pidgen: Add PIDGenSimpA stub.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blobef673bea6dfc67a9ca3945be2a4635f81e101bee
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
144 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
145 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
146 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
147 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
148 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84 user32.rc:99
149 #: wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162
150 #: oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159
151 #: progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308
152 #: regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443
153 #: taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:115
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:118
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
169 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
170 "it for you.\n"
171 "\n"
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
174 "details."
175 msgstr ""
176 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
177 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
178 "инсталира програм.\n"
179 "\n"
180 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
181 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 #: appwiz.rc:31
184 msgid "Add/Remove Programs"
185 msgstr "Додај/уклони програме"
187 #: appwiz.rc:32
188 msgid ""
189 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 "computer."
191 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
194 msgid "Applications"
195 msgstr "Програми"
197 #: appwiz.rc:35
198 msgid ""
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
201 msgstr ""
202 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
203 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 #: appwiz.rc:36
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "Није одређено"
209 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
210 #, fuzzy
211 msgid "Name"
212 msgstr ""
213 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
214 "Име\n"
215 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
216 "Назив"
218 #: appwiz.rc:39
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "Издавач"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
223 msgid "Version"
224 msgstr "Издање"
226 #: appwiz.rc:41
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "Инсталациони програми"
230 #: appwiz.rc:42
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "Све датотеке (*.*)"
239 #: appwiz.rc:46
240 #, fuzzy
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&Измени/уклони..."
244 #: appwiz.rc:51
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "Преузимање..."
248 #: appwiz.rc:52
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "Инсталирање..."
252 #: appwiz.rc:53
253 msgid ""
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
255 "file."
256 msgstr ""
258 #: avifil32.rc:42
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "Поставке сажимања"
262 #: avifil32.rc:45
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&Изабери ток:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgid "&Options..."
268 msgstr "&Могућности..."
270 #: avifil32.rc:49
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&Преплићи сваких"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
275 msgid "frames"
276 msgstr "кадрова"
278 #: avifil32.rc:52
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "Текући формат:"
282 #: avifil32.rc:30
283 msgid "Waveform: %s"
284 msgstr "Таласни облик: %s"
286 #: avifil32.rc:31
287 msgid "Waveform"
288 msgstr "Таласни облик"
290 #: avifil32.rc:32
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
294 #: avifil32.rc:34
295 msgid "video"
296 msgstr "видео запис"
298 #: avifil32.rc:35
299 msgid "audio"
300 msgstr "аудио запис"
302 #: avifil32.rc:36
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
304 msgstr ""
306 #: avifil32.rc:37
307 msgid "uncompressed"
308 msgstr "несажето"
310 #: browseui.rc:28
311 msgid "Canceling..."
312 msgstr "Отказивање..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "Својства за %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
319 msgid "&Apply"
320 msgstr "&Примени"
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
323 msgid "Help"
324 msgstr "Помоћ"
326 #: comctl32.rc:75
327 msgid "Wizard"
328 msgstr "Водич"
330 #: comctl32.rc:78
331 msgid "< &Back"
332 msgstr "< &Назад"
334 #: comctl32.rc:79
335 msgid "&Next >"
336 msgstr "&Напред >"
338 #: comctl32.rc:80
339 msgid "Finish"
340 msgstr "Крај"
342 #: comctl32.rc:91
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "Прилагоди алатницу"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
348 msgid "&Close"
349 msgstr "&Затвори"
351 #: comctl32.rc:95
352 msgid "R&eset"
353 msgstr "&Поништи"
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
358 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
359 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
360 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
361 #: winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
362 msgid "&Help"
363 msgstr "&Помоћ"
365 #: comctl32.rc:97
366 msgid "Move &Up"
367 msgstr "Помери на&горе"
369 #: comctl32.rc:98
370 msgid "Move &Down"
371 msgstr "Помери на&доле"
373 #: comctl32.rc:99
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "&Доступни дугмићи:"
377 #: comctl32.rc:101
378 msgid "&Add ->"
379 msgstr "&Додај ->"
381 #: comctl32.rc:102
382 msgid "<- &Remove"
383 msgstr "<- &Уклони"
385 #: comctl32.rc:103
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
389 #: comctl32.rc:42
390 msgid "Separator"
391 msgstr "Раздвајач"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
394 #, fuzzy
395 msgctxt "hotkey"
396 msgid "None"
397 msgstr "Ништа"
399 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
400 msgid "&Yes"
401 msgstr "&Да"
403 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
404 msgid "&No"
405 msgstr "&Не"
407 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
408 msgid "&Retry"
409 msgstr "Покушај &поново"
411 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
412 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
413 msgid "Close"
414 msgstr "Затвори"
416 #: comctl32.rc:36
417 msgid "Today:"
418 msgstr "Данас:"
420 #: comctl32.rc:37
421 msgid "Go to today"
422 msgstr "Пређи на данашњи дан"
424 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
425 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
426 msgid "Open"
427 msgstr "Отвори"
429 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
430 msgid "File &Name:"
431 msgstr "&Назив датотеке:"
433 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
434 msgid "&Directories:"
435 msgstr "&Фасцикле:"
437 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
438 msgid "List Files of &Type:"
439 msgstr "Списак датотека &врсте:"
441 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
442 msgid "Dri&ves:"
443 msgstr "&Јединице:"
445 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
446 msgid "&Read Only"
447 msgstr "&Само за читање"
449 #: comdlg32.rc:179
450 msgid "Save As..."
451 msgstr "Сачувај као..."
453 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
454 msgid "Save As"
455 msgstr "Сачувај као"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
458 #: wordpad.rc:173
459 msgid "Print"
460 msgstr "Штампање"
462 #: comdlg32.rc:204
463 msgid "Printer:"
464 msgstr "Штампач:"
466 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
467 msgid "Print range"
468 msgstr "Опсег штампе"
470 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
471 msgid "&All"
472 msgstr "&Све"
474 #: comdlg32.rc:208
475 msgid "S&election"
476 msgstr "&Одабир"
478 #: comdlg32.rc:209
479 msgid "&Pages"
480 msgstr "&Странице"
482 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
483 msgid "&Setup"
484 msgstr "&Подеси"
486 #: comdlg32.rc:213
487 msgid "&From:"
488 msgstr "&Од:"
490 #: comdlg32.rc:214
491 msgid "&To:"
492 msgstr "&До:"
494 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
495 msgid "Print &Quality:"
496 msgstr "&Квалитет штампања:"
498 #: comdlg32.rc:217
499 msgid "Print to Fi&le"
500 msgstr "Штампај на &датотеку"
502 #: comdlg32.rc:218
503 msgid "Condensed"
504 msgstr "Сужено"
506 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
507 msgid "Print Setup"
508 msgstr "Поставке штампе"
510 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
511 msgid "Printer"
512 msgstr "Штампач"
514 #: comdlg32.rc:228
515 msgid "&Default Printer"
516 msgstr "&Подразумевани штампач"
518 #: comdlg32.rc:229
519 msgid "[none]"
520 msgstr "[ништа]"
522 #: comdlg32.rc:230
523 msgid "Specific &Printer"
524 msgstr "Одређени &штампач"
526 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
527 msgid "Orientation"
528 msgstr "Усмерење"
530 #: comdlg32.rc:236
531 msgid "Po&rtrait"
532 msgstr "&Усправно"
534 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
535 msgid "&Landscape"
536 msgstr "&Водоравно"
538 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
539 msgid "Paper"
540 msgstr "Папир"
542 #: comdlg32.rc:241
543 msgid "Si&ze"
544 msgstr "&Величина"
546 #: comdlg32.rc:242
547 msgid "&Source"
548 msgstr "&Извор"
550 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
551 msgid "Font"
552 msgstr "Фонт"
554 #: comdlg32.rc:253
555 msgid "&Font:"
556 msgstr "&Фонт:"
558 #: comdlg32.rc:256
559 msgid "Font St&yle:"
560 msgstr "&Стил фонта:"
562 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
563 msgid "&Size:"
564 msgstr "&Величина:"
566 #: comdlg32.rc:266
567 msgid "Effects"
568 msgstr "Ефекти"
570 #: comdlg32.rc:267
571 msgid "Stri&keout"
572 msgstr "&Прецртај"
574 #: comdlg32.rc:268
575 msgid "&Underline"
576 msgstr "&Подвуци"
578 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
579 msgid "&Color:"
580 msgstr "&Боја:"
582 #: comdlg32.rc:272
583 msgid "Sample"
584 msgstr "Пример"
586 #: comdlg32.rc:274
587 msgid "Scr&ipt:"
588 msgstr "&Скрипта:"
590 #: comdlg32.rc:282
591 msgid "Color"
592 msgstr "Боја"
594 #: comdlg32.rc:285
595 msgid "&Basic Colors:"
596 msgstr "&Основне боје:"
598 #: comdlg32.rc:286
599 msgid "&Custom Colors:"
600 msgstr "&Прилагођене боје:"
602 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
603 msgid "Color |  Sol&id"
604 msgstr "Боја |  &Чиста"
606 #: comdlg32.rc:288
607 msgid "&Red:"
608 msgstr "&Црвена:"
610 #: comdlg32.rc:290
611 msgid "&Green:"
612 msgstr "&Зелена:"
614 #: comdlg32.rc:292
615 msgid "&Blue:"
616 msgstr "&Плава:"
618 #: comdlg32.rc:294
619 msgid "&Hue:"
620 msgstr "&Нијанса:"
622 #: comdlg32.rc:296
623 #, fuzzy
624 msgctxt "Saturation"
625 msgid "&Sat:"
626 msgstr "&Засићење:"
628 #: comdlg32.rc:298
629 #, fuzzy
630 msgctxt "Luminance"
631 msgid "&Lum:"
632 msgstr "&Осветљење:"
634 #: comdlg32.rc:308
635 msgid "&Add to Custom Colors"
636 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
638 #: comdlg32.rc:309
639 msgid "&Define Custom Colors >>"
640 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
642 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
643 msgid "Find"
644 msgstr "Проналажење"
646 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
647 msgid "Fi&nd What:"
648 msgstr "&Пронађи шта:"
650 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
651 msgid "Match &Whole Word Only"
652 msgstr "Пронађи само &целу реч"
654 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
655 msgid "Match &Case"
656 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
658 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
659 msgid "Direction"
660 msgstr "Правац"
662 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
663 msgid "&Up"
664 msgstr "&Горе"
666 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Доле"
670 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
671 msgid "&Find Next"
672 msgstr "&Пронађи следеће"
674 #: comdlg32.rc:335
675 msgid "Replace"
676 msgstr "Замена"
678 #: comdlg32.rc:340
679 msgid "Re&place With:"
680 msgstr "&Замени са:"
682 #: comdlg32.rc:346
683 msgid "&Replace"
684 msgstr "&Замени"
686 #: comdlg32.rc:347
687 msgid "Replace &All"
688 msgstr "Замени &све"
690 #: comdlg32.rc:364
691 msgid "Print to fi&le"
692 msgstr "Штампај на &датотеку"
694 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
695 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
696 msgid "&Properties"
697 msgstr "&Својства"
699 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
700 msgid "&Name:"
701 msgstr "&Назив:"
703 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
704 msgid "Status:"
705 msgstr "Стање:"
707 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
708 msgid "Type:"
709 msgstr "Врста:"
711 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
712 msgid "Where:"
713 msgstr "Где:"
715 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
716 msgid "Comment:"
717 msgstr "Коментар:"
719 #: comdlg32.rc:377
720 msgid "Copies"
721 msgstr "Примерци"
723 #: comdlg32.rc:378
724 msgid "Number of &copies:"
725 msgstr "Број &примерака:"
727 #: comdlg32.rc:380
728 msgid "C&ollate"
729 msgstr "&Сложи"
731 #: comdlg32.rc:385
732 msgid "Pa&ges"
733 msgstr "Ст&ране"
735 #: comdlg32.rc:386
736 msgid "&Selection"
737 msgstr "&Одабир"
739 #: comdlg32.rc:389
740 msgid "&from:"
741 msgstr "&од:"
743 #: comdlg32.rc:390
744 msgid "&to:"
745 msgstr "&до:"
747 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
748 msgid "Si&ze:"
749 msgstr "&Величина:"
751 #: comdlg32.rc:418
752 msgid "&Source:"
753 msgstr "&Извор:"
755 #: comdlg32.rc:423
756 msgid "P&ortrait"
757 msgstr "&Усправно"
759 #: comdlg32.rc:424
760 msgid "L&andscape"
761 msgstr "&Водоравно"
763 #: comdlg32.rc:429
764 msgid "Setup Page"
765 msgstr "Поставке папира"
767 #: comdlg32.rc:438
768 msgid "&Tray:"
769 msgstr "&Фиока:"
771 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
772 msgid "&Portrait"
773 msgstr "&Усправно"
775 #: comdlg32.rc:444
776 msgid "L&eft:"
777 msgstr "&Лево:"
779 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
780 msgid "&Right:"
781 msgstr "&Десно:"
783 #: comdlg32.rc:448
784 msgid "T&op:"
785 msgstr "&Врх:"
787 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
788 msgid "&Bottom:"
789 msgstr "&Дно:"
791 #: comdlg32.rc:454
792 msgid "P&rinter..."
793 msgstr "&Штампач..."
795 #: comdlg32.rc:462
796 msgid "Look &in:"
797 msgstr "Потражи &у:"
799 #: comdlg32.rc:468
800 msgid "File &name:"
801 msgstr "Назив &датотеке:"
803 #: comdlg32.rc:472
804 msgid "Files of &type:"
805 msgstr "Датотеке &врсте:"
807 #: comdlg32.rc:475
808 msgid "Open as &read-only"
809 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
811 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
812 msgid "&Open"
813 msgstr "&Отвори"
815 #: comdlg32.rc:488
816 #, fuzzy
817 msgid "File name:"
818 msgstr "&Датотека"
820 #: comdlg32.rc:491
821 #, fuzzy
822 msgid "Files of type:"
823 msgstr "Датотеке &врсте:"
825 #: comdlg32.rc:32
826 msgid "File not found"
827 msgstr "Датотека није пронађена"
829 #: comdlg32.rc:33
830 msgid "Please verify that the correct file name was given"
831 msgstr "Проверите назив датотеке"
833 #: comdlg32.rc:34
834 msgid ""
835 "File does not exist.\n"
836 "Do you want to create file?"
837 msgstr ""
838 "Датотека не постоји.\n"
839 "Желите ли да је направите?"
841 #: comdlg32.rc:35
842 msgid ""
843 "File already exists.\n"
844 "Do you want to replace it?"
845 msgstr ""
846 "Датотека већ постоји.\n"
847 "Желите ли да је замените?"
849 #: comdlg32.rc:36
850 msgid "Invalid character(s) in path"
851 msgstr "Неисправан знак у путањи"
853 #: comdlg32.rc:37
854 msgid ""
855 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
856 "                          / : < > |"
857 msgstr ""
858 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
859 "                          / : < > |"
861 #: comdlg32.rc:38
862 msgid "Path does not exist"
863 msgstr "Путања не постоји"
865 #: comdlg32.rc:39
866 msgid "File does not exist"
867 msgstr "Датотека не постоји"
869 #: comdlg32.rc:40
870 msgid "The selection contains a non-folder object"
871 msgstr ""
873 #: comdlg32.rc:45
874 msgid "Up One Level"
875 msgstr "Један ниво горе"
877 #: comdlg32.rc:46
878 msgid "Create New Folder"
879 msgstr "Направи нову фасциклу"
881 #: comdlg32.rc:47
882 msgid "List"
883 msgstr "Списак"
885 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
886 msgid "Details"
887 msgstr "Детаљи"
889 #: comdlg32.rc:49
890 msgid "Browse to Desktop"
891 msgstr "Потражи на радној површини"
893 #: comdlg32.rc:113
894 msgid "Regular"
895 msgstr "Обично"
897 #: comdlg32.rc:114
898 msgid "Bold"
899 msgstr "Подебљано"
901 #: comdlg32.rc:115
902 msgid "Italic"
903 msgstr "Укошено"
905 #: comdlg32.rc:116
906 msgid "Bold Italic"
907 msgstr "Подебљано укошено"
909 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
910 msgid "Black"
911 msgstr "Црна"
913 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
914 msgid "Maroon"
915 msgstr "Кестењаста"
917 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
918 msgid "Green"
919 msgstr "Зелена"
921 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
922 msgid "Olive"
923 msgstr "Маслинаста"
925 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
926 msgid "Navy"
927 msgstr "Тамно плава"
929 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
930 msgid "Purple"
931 msgstr "Љубичаста"
933 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
934 msgid "Teal"
935 msgstr "Зеленкаста"
937 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
938 msgid "Gray"
939 msgstr "Сива"
941 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
942 msgid "Silver"
943 msgstr "Сребрна"
945 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
946 msgid "Red"
947 msgstr "Црвена"
949 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
950 msgid "Lime"
951 msgstr "Лимун зелена"
953 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
954 msgid "Yellow"
955 msgstr "Жута"
957 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
958 msgid "Blue"
959 msgstr "Плава"
961 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
962 msgid "Fuchsia"
963 msgstr "Розе-љубичаста"
965 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
966 msgid "Aqua"
967 msgstr "Светло плава"
969 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
970 msgid "White"
971 msgstr "Бела"
973 #: comdlg32.rc:56
974 msgid "Unreadable Entry"
975 msgstr "Унос је нечитљив"
977 #: comdlg32.rc:58
978 #, fuzzy
979 msgid ""
980 "This value does not lie within the page range.\n"
981 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
982 msgstr ""
983 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
984 "Унесите вредност између %d и %d."
986 #: comdlg32.rc:60
987 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
988 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
990 #: comdlg32.rc:62
991 msgid ""
992 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
993 "Please reenter margins."
994 msgstr ""
995 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
996 "Поново унесите маргине."
998 #: comdlg32.rc:64
999 #, fuzzy
1000 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1001 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1003 #: comdlg32.rc:66
1004 msgid ""
1005 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1006 "Please enter a value between 1 and %d."
1007 msgstr ""
1008 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1009 "Унесите вредност између 1 и %d."
1011 #: comdlg32.rc:67
1012 msgid "A printer error occurred."
1013 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1015 #: comdlg32.rc:68
1016 msgid "No default printer defined."
1017 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1019 #: comdlg32.rc:69
1020 msgid "Cannot find the printer."
1021 msgstr "Штампач није пронађен."
1023 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1024 msgid "Out of memory."
1025 msgstr "Нема више меморије."
1027 #: comdlg32.rc:71
1028 msgid "An error occurred."
1029 msgstr "Дошло је до грешке."
1031 #: comdlg32.rc:72
1032 msgid "Unknown printer driver."
1033 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1035 #: comdlg32.rc:75
1036 msgid ""
1037 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1038 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1039 msgstr ""
1040 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1041 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1043 #: comdlg32.rc:141
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1046 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1048 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1049 msgid "&Save"
1050 msgstr "&Сачувај"
1052 #: comdlg32.rc:143
1053 msgid "Save &in:"
1054 msgstr "Сачувај &у:"
1056 #: comdlg32.rc:144
1057 msgid "Save"
1058 msgstr "Сачувај"
1060 #: comdlg32.rc:146
1061 msgid "Open File"
1062 msgstr "Отвори датотеку"
1064 #: comdlg32.rc:147
1065 #, fuzzy
1066 #| msgid "New Folder"
1067 msgid "Select Folder"
1068 msgstr "Нова фасцикла"
1070 #: comdlg32.rc:148
1071 msgid "Font size has to be a number."
1072 msgstr ""
1074 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1075 msgid "Ready"
1076 msgstr "Спремно"
1078 #: comdlg32.rc:84
1079 msgid "Paused; "
1080 msgstr "Паузирано; "
1082 #: comdlg32.rc:85
1083 msgid "Error; "
1084 msgstr "Грешка; "
1086 #: comdlg32.rc:86
1087 msgid "Pending deletion; "
1088 msgstr "Чека на брисање; "
1090 #: comdlg32.rc:87
1091 msgid "Paper jam; "
1092 msgstr "Улаз за папир; "
1094 #: comdlg32.rc:88
1095 msgid "Out of paper; "
1096 msgstr "Нема папира; "
1098 #: comdlg32.rc:89
1099 msgid "Feed paper manual; "
1100 msgstr "Додајте папир; "
1102 #: comdlg32.rc:90
1103 msgid "Paper problem; "
1104 msgstr "Проблем с папиром; "
1106 #: comdlg32.rc:91
1107 msgid "Printer offline; "
1108 msgstr "Штампач није повезан; "
1110 #: comdlg32.rc:92
1111 msgid "I/O Active; "
1112 msgstr "I/O активан; "
1114 #: comdlg32.rc:93
1115 msgid "Busy; "
1116 msgstr "Заузет; "
1118 #: comdlg32.rc:94
1119 msgid "Printing; "
1120 msgstr "Штампа; "
1122 #: comdlg32.rc:95
1123 msgid "Output tray is full; "
1124 msgstr "Излаз је пун; "
1126 #: comdlg32.rc:96
1127 msgid "Not available; "
1128 msgstr "Недоступно; "
1130 #: comdlg32.rc:97
1131 msgid "Waiting; "
1132 msgstr "Чекање; "
1134 #: comdlg32.rc:98
1135 msgid "Processing; "
1136 msgstr "Обрађивање; "
1138 #: comdlg32.rc:99
1139 msgid "Initializing; "
1140 msgstr "Покретање; "
1142 #: comdlg32.rc:100
1143 msgid "Warming up; "
1144 msgstr "Загревање; "
1146 #: comdlg32.rc:101
1147 msgid "Toner low; "
1148 msgstr "Тонер је при крају; "
1150 #: comdlg32.rc:102
1151 msgid "No toner; "
1152 msgstr "Нема тонера; "
1154 #: comdlg32.rc:103
1155 msgid "Page punt; "
1156 msgstr "Фунта стране; "
1158 #: comdlg32.rc:104
1159 msgid "Interrupted by user; "
1160 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1162 #: comdlg32.rc:105
1163 msgid "Out of memory; "
1164 msgstr "Нема више меморије; "
1166 #: comdlg32.rc:106
1167 msgid "The printer door is open; "
1168 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1170 #: comdlg32.rc:107
1171 msgid "Print server unknown; "
1172 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1174 #: comdlg32.rc:108
1175 msgid "Power save mode; "
1176 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1178 #: comdlg32.rc:77
1179 msgid "Default Printer; "
1180 msgstr "Подразумевани штампач; "
1182 #: comdlg32.rc:78
1183 msgid "There are %d documents in the queue"
1184 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1186 #: comdlg32.rc:79
1187 msgid "Margins [inches]"
1188 msgstr "Маргине (у инчима)"
1190 #: comdlg32.rc:80
1191 msgid "Margins [mm]"
1192 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1194 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1195 msgctxt "unit: millimeters"
1196 msgid "mm"
1197 msgstr "мм"
1199 #: credui.rc:45
1200 msgid "&User name:"
1201 msgstr "&Корисничко име:"
1203 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1204 msgid "&Password:"
1205 msgstr "&Лозинка:"
1207 #: credui.rc:50
1208 msgid "&Remember my password"
1209 msgstr "&Запамти лозинку"
1211 #: credui.rc:30
1212 msgid "Connect to %s"
1213 msgstr "Повежи се са %s"
1215 #: credui.rc:31
1216 msgid "Connecting to %s"
1217 msgstr "Повезивање на %s"
1219 #: credui.rc:32
1220 msgid "Logon unsuccessful"
1221 msgstr "Пријављивање није успело"
1223 #: credui.rc:33
1224 msgid ""
1225 "Make sure that your user name\n"
1226 "and password are correct."
1227 msgstr ""
1228 "Проверите да ли су подаци\n"
1229 "које сте унели исправни."
1231 #: credui.rc:35
1232 msgid ""
1233 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "\n"
1235 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1236 "entering your password."
1237 msgstr ""
1238 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1239 "\n"
1240 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1241 "пре\n"
1242 "уношења лозинке."
1244 #: credui.rc:34
1245 msgid "Caps Lock is On"
1246 msgstr "Caps Lock је укључен"
1248 #: crypt32.rc:30
1249 msgid "Authority Key Identifier"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:31
1253 msgid "Key Attributes"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:32
1257 msgid "Key Usage Restriction"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:33
1261 msgid "Subject Alternative Name"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:34
1265 msgid "Issuer Alternative Name"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:35
1269 msgid "Basic Constraints"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:36
1273 msgid "Key Usage"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:37
1277 msgid "Certificate Policies"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:38
1281 msgid "Subject Key Identifier"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:39
1285 msgid "CRL Reason Code"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:40
1289 msgid "CRL Distribution Points"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:41
1293 msgid "Enhanced Key Usage"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:42
1297 msgid "Authority Information Access"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:43
1301 msgid "Certificate Extensions"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:44
1305 msgid "Next Update Location"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:45
1309 msgid "Yes or No Trust"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:46
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Email Address"
1315 msgstr "Физичка адреса"
1317 #: crypt32.rc:47
1318 msgid "Unstructured Name"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:48
1322 msgid "Content Type"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:49
1326 msgid "Message Digest"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:50
1330 msgid "Signing Time"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:51
1334 msgid "Counter Sign"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:52
1338 msgid "Challenge Password"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:53
1342 msgid "Unstructured Address"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:54
1346 msgid "S/MIME Capabilities"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:55
1350 msgid "Prefer Signed Data"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1354 msgctxt "Certification Practice Statement"
1355 msgid "CPS"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1359 msgid "User Notice"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:58
1363 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:59
1367 msgid "Certification Authority Issuer"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:60
1371 msgid "Certification Template Name"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:61
1375 msgid "Certificate Type"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:62
1379 msgid "Certificate Manifold"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:63
1383 msgid "Netscape Cert Type"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:64
1387 msgid "Netscape Base URL"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:65
1391 msgid "Netscape Revocation URL"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:66
1395 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:67
1399 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:68
1403 msgid "Netscape CA Policy URL"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:69
1407 msgid "Netscape SSL ServerName"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:70
1411 msgid "Netscape Comment"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:71
1415 msgid "Country/Region"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:72
1419 msgid "Organization"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:73
1423 msgid "Organizational Unit"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:74
1427 msgid "Common Name"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:75
1431 msgid "Locality"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:76
1435 msgid "State or Province"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:77
1439 msgid "Title"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:78
1443 msgid "Given Name"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:79
1447 msgid "Initials"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:80
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Surname"
1453 msgstr "Назив домаћина"
1455 #: crypt32.rc:81
1456 msgid "Domain Component"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:82
1460 msgid "Street Address"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:83
1464 msgid "Serial Number"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:84
1468 msgid "CA Version"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:85
1472 msgid "Cross CA Version"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:86
1476 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:87
1480 msgid "Principal Name"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:88
1484 msgid "Windows Product Update"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:89
1488 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:90
1492 msgid "OS Version"
1493 msgstr ""
1495 #: crypt32.rc:91
1496 msgid "Enrollment CSP"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:92
1500 msgid "CRL Number"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:93
1504 msgid "Delta CRL Indicator"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:94
1508 msgid "Issuing Distribution Point"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:95
1512 msgid "Freshest CRL"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:96
1516 msgid "Name Constraints"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:97
1520 msgid "Policy Mappings"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:98
1524 msgid "Policy Constraints"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:99
1528 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:100
1532 msgid "Application Policies"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:101
1536 msgid "Application Policy Mappings"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:102
1540 msgid "Application Policy Constraints"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:103
1544 msgid "CMC Data"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:104
1548 msgid "CMC Response"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:105
1552 msgid "Unsigned CMC Request"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:106
1556 msgid "CMC Status Info"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:107
1560 msgid "CMC Extensions"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:108
1564 msgid "CMC Attributes"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:109
1568 msgid "PKCS 7 Data"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:110
1572 msgid "PKCS 7 Signed"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:111
1576 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:112
1580 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:113
1584 msgid "PKCS 7 Digested"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:114
1588 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:115
1592 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:116
1596 msgid "Virtual Base CRL Number"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:117
1600 msgid "Next CRL Publish"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:118
1604 msgid "CA Encryption Certificate"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1608 msgid "Key Recovery Agent"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:120
1612 msgid "Certificate Template Information"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:121
1616 msgid "Enterprise Root OID"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:122
1620 msgid "Dummy Signer"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:123
1624 msgid "Encrypted Private Key"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:124
1628 msgid "Published CRL Locations"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:125
1632 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:126
1636 msgid "Transaction Id"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:127
1640 msgid "Sender Nonce"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:128
1644 msgid "Recipient Nonce"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:129
1648 msgid "Reg Info"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:130
1652 msgid "Get Certificate"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:131
1656 msgid "Get CRL"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:132
1660 msgid "Revoke Request"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:133
1664 msgid "Query Pending"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1668 msgid "Certificate Trust List"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:135
1672 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:136
1676 msgid "Private Key Usage Period"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:137
1680 msgid "Client Information"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:138
1684 msgid "Server Authentication"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:139
1688 msgid "Client Authentication"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:140
1692 msgid "Code Signing"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:141
1696 msgid "Secure Email"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:142
1700 msgid "Time Stamping"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:143
1704 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:144
1708 msgid "Microsoft Time Stamping"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:145
1712 msgid "IP security end system"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:146
1716 msgid "IP security tunnel termination"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:147
1720 msgid "IP security user"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:148
1724 msgid "Encrypting File System"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1728 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1732 msgid "Windows System Component Verification"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1736 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1740 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1744 msgid "Key Pack Licenses"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1748 msgid "License Server Verification"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1752 msgid "Smart Card Logon"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Digital Rights"
1758 msgstr "&Дигитални"
1760 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1761 msgid "Qualified Subordination"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1765 msgid "Key Recovery"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1769 msgid "Document Signing"
1770 msgstr ""
1772 #: crypt32.rc:160
1773 msgid "IP security IKE intermediate"
1774 msgstr ""
1776 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1777 msgid "File Recovery"
1778 msgstr ""
1780 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1781 msgid "Root List Signer"
1782 msgstr ""
1784 #: crypt32.rc:163
1785 msgid "All application policies"
1786 msgstr ""
1788 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1789 msgid "Directory Service Email Replication"
1790 msgstr ""
1792 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1793 msgid "Certificate Request Agent"
1794 msgstr ""
1796 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1797 msgid "Lifetime Signing"
1798 msgstr ""
1800 #: crypt32.rc:167
1801 msgid "All issuance policies"
1802 msgstr ""
1804 #: crypt32.rc:172
1805 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1806 msgstr ""
1808 #: crypt32.rc:173
1809 msgid "Personal"
1810 msgstr ""
1812 #: crypt32.rc:174
1813 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:175
1817 msgid "Other People"
1818 msgstr ""
1820 #: crypt32.rc:176
1821 msgid "Trusted Publishers"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:177
1825 msgid "Untrusted Certificates"
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:182
1829 msgid "KeyID="
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:183
1833 msgid "Certificate Issuer"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:184
1837 msgid "Certificate Serial Number="
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:185
1841 msgid "Other Name="
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:186
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Email Address="
1847 msgstr "Физичка адреса"
1849 #: crypt32.rc:187
1850 msgid "DNS Name="
1851 msgstr ""
1853 #: crypt32.rc:188
1854 msgid "Directory Address"
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:189
1858 msgid "URL="
1859 msgstr ""
1861 #: crypt32.rc:190
1862 #, fuzzy
1863 msgid "IP Address="
1864 msgstr "IP адреса"
1866 #: crypt32.rc:191
1867 msgid "Mask="
1868 msgstr ""
1870 #: crypt32.rc:192
1871 msgid "Registered ID="
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:193
1875 msgid "Unknown Key Usage"
1876 msgstr ""
1878 #: crypt32.rc:194
1879 msgid "Subject Type="
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:195
1883 msgctxt "Certificate Authority"
1884 msgid "CA"
1885 msgstr ""
1887 #: crypt32.rc:196
1888 msgid "End Entity"
1889 msgstr ""
1891 #: crypt32.rc:197
1892 msgid "Path Length Constraint="
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:198
1896 #, fuzzy
1897 msgctxt "path length"
1898 msgid "None"
1899 msgstr "Ништа"
1901 #: crypt32.rc:199
1902 msgid "Information Not Available"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:200
1906 msgid "Authority Info Access"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:201
1910 msgid "Access Method="
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:202
1914 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1915 msgid "OCSP"
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:203
1919 msgid "CA Issuers"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:204
1923 msgid "Unknown Access Method"
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:205
1927 msgid "Alternative Name"
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:206
1931 msgid "CRL Distribution Point"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:207
1935 msgid "Distribution Point Name"
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:208
1939 msgid "Full Name"
1940 msgstr ""
1942 #: crypt32.rc:209
1943 msgid "RDN Name"
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:210
1947 msgid "CRL Reason="
1948 msgstr ""
1950 #: crypt32.rc:211
1951 msgid "CRL Issuer"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:212
1955 msgid "Key Compromise"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:213
1959 msgid "CA Compromise"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:214
1963 msgid "Affiliation Changed"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:215
1967 msgid "Superseded"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:216
1971 msgid "Operation Ceased"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:217
1975 msgid "Certificate Hold"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:218
1979 msgid "Financial Information="
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1983 msgid "Available"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:220
1987 msgid "Not Available"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:221
1991 msgid "Meets Criteria="
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1995 msgid "Yes"
1996 msgstr "Да"
1998 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1999 msgid "No"
2000 msgstr "Не"
2002 #: crypt32.rc:224
2003 msgid "Digital Signature"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:225
2007 msgid "Non-Repudiation"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:226
2011 msgid "Key Encipherment"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:227
2015 msgid "Data Encipherment"
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:228
2019 msgid "Key Agreement"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:229
2023 msgid "Certificate Signing"
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:230
2027 msgid "Off-line CRL Signing"
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:231
2031 msgid "CRL Signing"
2032 msgstr ""
2034 #: crypt32.rc:232
2035 msgid "Encipher Only"
2036 msgstr ""
2038 #: crypt32.rc:233
2039 msgid "Decipher Only"
2040 msgstr ""
2042 #: crypt32.rc:234
2043 msgid "SSL Client Authentication"
2044 msgstr ""
2046 #: crypt32.rc:235
2047 msgid "SSL Server Authentication"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:236
2051 msgid "S/MIME"
2052 msgstr ""
2054 #: crypt32.rc:237
2055 msgid "Signature"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:238
2059 msgid "SSL CA"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:239
2063 msgid "S/MIME CA"
2064 msgstr ""
2066 #: crypt32.rc:240
2067 msgid "Signature CA"
2068 msgstr ""
2070 #: cryptdlg.rc:30
2071 msgid "Certificate Policy"
2072 msgstr ""
2074 #: cryptdlg.rc:31
2075 msgid "Policy Identifier: "
2076 msgstr ""
2078 #: cryptdlg.rc:32
2079 msgid "Policy Qualifier Info"
2080 msgstr ""
2082 #: cryptdlg.rc:33
2083 msgid "Policy Qualifier Id="
2084 msgstr ""
2086 #: cryptdlg.rc:36
2087 msgid "Qualifier"
2088 msgstr ""
2090 #: cryptdlg.rc:37
2091 msgid "Notice Reference"
2092 msgstr ""
2094 #: cryptdlg.rc:38
2095 msgid "Organization="
2096 msgstr ""
2098 #: cryptdlg.rc:39
2099 msgid "Notice Number="
2100 msgstr ""
2102 #: cryptdlg.rc:40
2103 msgid "Notice Text="
2104 msgstr ""
2106 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2107 msgid "General"
2108 msgstr "Опште"
2110 #: cryptui.rc:191
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Install Certificate..."
2113 msgstr "Сертификати..."
2115 #: cryptui.rc:192
2116 msgid "Issuer &Statement"
2117 msgstr ""
2119 #: cryptui.rc:200
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Show:"
2122 msgstr "Прикажи"
2124 #: cryptui.rc:205
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Edit Properties..."
2127 msgstr "&Својства"
2129 #: cryptui.rc:206
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Copy to File..."
2132 msgstr "Умножавање датотека..."
2134 #: cryptui.rc:210
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Certification Path"
2137 msgstr "Сертификати"
2139 #: cryptui.rc:214
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Certification path"
2142 msgstr "Сертификати"
2144 #: cryptui.rc:217
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&View Certificate"
2147 msgstr "Сертификати"
2149 #: cryptui.rc:218
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Certificate &status:"
2152 msgstr "Сертификати"
2154 #: cryptui.rc:224
2155 msgid "Disclaimer"
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:231
2159 #, fuzzy
2160 msgid "More &Info"
2161 msgstr "&Подршка..."
2163 #: cryptui.rc:239
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Friendly name:"
2166 msgstr "&Датотека"
2168 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Description:"
2171 msgstr "Опис"
2173 #: cryptui.rc:243
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Certificate purposes"
2176 msgstr "Својства &ћелије"
2178 #: cryptui.rc:244
2179 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2180 msgstr ""
2182 #: cryptui.rc:246
2183 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2184 msgstr ""
2186 #: cryptui.rc:248
2187 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:253
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Add &Purpose..."
2193 msgstr "&Разгледај..."
2195 #: cryptui.rc:257
2196 msgid "Add Purpose"
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:260
2200 msgid ""
2201 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2202 msgstr ""
2204 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2205 msgid "Select Certificate Store"
2206 msgstr ""
2208 #: cryptui.rc:271
2209 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2210 msgstr ""
2212 #: cryptui.rc:274
2213 msgid "&Show physical stores"
2214 msgstr ""
2216 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2217 msgid "Certificate Import Wizard"
2218 msgstr ""
2220 #: cryptui.rc:283
2221 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2222 msgstr ""
2224 #: cryptui.rc:286
2225 msgid ""
2226 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2227 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2228 "\n"
2229 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2230 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2231 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2232 "lists, and certificate trust lists.\n"
2233 "\n"
2234 "To continue, click Next."
2235 msgstr ""
2237 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&File name:"
2240 msgstr "&Датотека"
2242 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2243 #, fuzzy
2244 msgid "B&rowse..."
2245 msgstr ""
2246 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2247 "Потражи\n"
2248 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2249 "Разгледај"
2251 #: cryptui.rc:297
2252 msgid ""
2253 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2254 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2255 msgstr ""
2257 #: cryptui.rc:299
2258 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2259 msgstr ""
2261 #: cryptui.rc:301
2262 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2263 msgstr ""
2265 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2266 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:311
2270 msgid ""
2271 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2272 "location for the certificates."
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:313
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Automatically select certificate store"
2278 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2280 #: cryptui.rc:315
2281 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2282 msgstr ""
2284 #: cryptui.rc:325
2285 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2286 msgstr ""
2288 #: cryptui.rc:327
2289 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2290 msgstr ""
2292 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2293 msgid "You have specified the following settings:"
2294 msgstr ""
2296 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2297 msgid "Certificates"
2298 msgstr ""
2300 #: cryptui.rc:340
2301 msgid "I&ntended purpose:"
2302 msgstr ""
2304 #: cryptui.rc:344
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&Import..."
2307 msgstr "&Фонт..."
2309 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&Export..."
2312 msgstr "&Фонт..."
2314 #: cryptui.rc:347
2315 msgid "&Advanced..."
2316 msgstr ""
2318 #: cryptui.rc:348
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Certificate intended purposes"
2321 msgstr "Својства &ћелије"
2323 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2324 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2325 #: wordpad.rc:69
2326 msgid "&View"
2327 msgstr "&Приказ"
2329 #: cryptui.rc:355
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Advanced Options"
2332 msgstr "Неисправна синтакса"
2334 #: cryptui.rc:358
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Certificate purpose"
2337 msgstr "Својства &ћелије"
2339 #: cryptui.rc:359
2340 msgid ""
2341 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2342 msgstr ""
2344 #: cryptui.rc:361
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Certificate purposes:"
2347 msgstr "Својства &ћелије"
2349 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2350 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2351 msgid "Certificate Export Wizard"
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:373
2355 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:376
2359 msgid ""
2360 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2361 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2362 "\n"
2363 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2364 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2365 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2366 "lists, and certificate trust lists.\n"
2367 "\n"
2368 "To continue, click Next."
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:384
2372 msgid ""
2373 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2374 "to protect the private key on a later page."
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:385
2378 msgid "Do you wish to export the private key?"
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:386
2382 msgid "&Yes, export the private key"
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:388
2386 msgid "N&o, do not export the private key"
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:399
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Confirm password:"
2392 msgstr "&Лозинка:"
2394 #: cryptui.rc:407
2395 msgid "Select the format you want to use:"
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:408
2399 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:410
2403 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:412
2407 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2408 msgstr ""
2410 #: cryptui.rc:414
2411 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2412 msgstr ""
2414 #: cryptui.rc:416
2415 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2416 msgstr ""
2418 #: cryptui.rc:418
2419 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2420 msgstr ""
2422 #: cryptui.rc:420
2423 msgid "&Enable strong encryption"
2424 msgstr ""
2426 #: cryptui.rc:422
2427 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:439
2431 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2432 msgstr ""
2434 #: cryptui.rc:441
2435 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2439 msgid "Certificate"
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:31
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Certificate Information"
2445 msgstr "Подаци"
2447 #: cryptui.rc:32
2448 msgid ""
2449 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2450 "altered or corrupted."
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:33
2454 msgid ""
2455 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2456 "trusted root certificate store."
2457 msgstr ""
2459 #: cryptui.rc:34
2460 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:35
2464 #, fuzzy
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2468 #: cryptui.rc:36
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2470 msgstr ""
2472 #: cryptui.rc:37
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2474 msgstr ""
2476 #: cryptui.rc:38
2477 msgid "Issued to: "
2478 msgstr ""
2480 #: cryptui.rc:39
2481 msgid "Issued by: "
2482 msgstr ""
2484 #: cryptui.rc:40
2485 msgid "Valid from "
2486 msgstr ""
2488 #: cryptui.rc:41
2489 msgid " to "
2490 msgstr ""
2492 #: cryptui.rc:42
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2494 msgstr ""
2496 #: cryptui.rc:43
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2498 msgstr ""
2500 #: cryptui.rc:44
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2502 msgstr ""
2504 #: cryptui.rc:45
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:46
2509 msgid "This certificate is OK."
2510 msgstr ""
2512 #: cryptui.rc:47
2513 msgid "Field"
2514 msgstr ""
2516 #: cryptui.rc:48
2517 msgid "Value"
2518 msgstr ""
2520 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2521 msgid "<All>"
2522 msgstr ""
2524 #: cryptui.rc:50
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2526 msgstr ""
2528 #: cryptui.rc:51
2529 msgid "Extensions Only"
2530 msgstr ""
2532 #: cryptui.rc:52
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Critical Extensions Only"
2535 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2537 #: cryptui.rc:53
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Properties Only"
2540 msgstr "&Својства"
2542 #: cryptui.rc:55
2543 msgid "Serial number"
2544 msgstr ""
2546 #: cryptui.rc:56
2547 msgid "Issuer"
2548 msgstr ""
2550 #: cryptui.rc:57
2551 msgid "Valid from"
2552 msgstr ""
2554 #: cryptui.rc:58
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Valid to"
2557 msgstr "Неисправна синтакса"
2559 #: cryptui.rc:59
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Subject"
2562 msgstr "Не постоји такав објекат"
2564 #: cryptui.rc:60
2565 msgid "Public key"
2566 msgstr ""
2568 #: cryptui.rc:61
2569 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2570 msgstr ""
2572 #: cryptui.rc:62
2573 msgid "SHA1 hash"
2574 msgstr ""
2576 #: cryptui.rc:63
2577 msgid "Enhanced key usage (property)"
2578 msgstr ""
2580 #: cryptui.rc:64
2581 msgid "Friendly name"
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2585 msgid "Description"
2586 msgstr "Опис"
2588 #: cryptui.rc:66
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Certificate Properties"
2591 msgstr "Својства &ћелије"
2593 #: cryptui.rc:67
2594 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:68
2598 msgid "The OID you entered already exists."
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:70
2602 msgid "Please select a certificate store."
2603 msgstr ""
2605 #: cryptui.rc:72
2606 msgid ""
2607 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2608 "select another file."
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:73
2612 msgid "File to Import"
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:74
2616 msgid "Specify the file you want to import."
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2620 msgid "Certificate Store"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:76
2624 msgid ""
2625 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2626 "lists, and certificate trust lists."
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:77
2630 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:78
2634 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2635 msgstr ""
2637 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2638 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2639 msgstr ""
2641 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2642 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:82
2646 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:84
2650 msgid "Please select a file."
2651 msgstr ""
2653 #: cryptui.rc:85
2654 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2655 msgstr ""
2657 #: cryptui.rc:86
2658 msgid "Could not open "
2659 msgstr ""
2661 #: cryptui.rc:87
2662 msgid "Determined by the program"
2663 msgstr ""
2665 #: cryptui.rc:88
2666 msgid "Please select a store"
2667 msgstr ""
2669 #: cryptui.rc:89
2670 msgid "Certificate Store Selected"
2671 msgstr ""
2673 #: cryptui.rc:90
2674 msgid "Automatically determined by the program"
2675 msgstr ""
2677 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2678 msgid "File"
2679 msgstr "Датотека"
2681 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2682 msgid "Content"
2683 msgstr "Садржај"
2685 #: cryptui.rc:94
2686 msgid "Certificate Revocation List"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:96
2690 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2691 msgstr ""
2693 #: cryptui.rc:97
2694 msgid "Personal Information Exchange"
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:99
2698 msgid "The import was successful."
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:100
2702 msgid "The import failed."
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:101
2706 msgid "Arial"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:103
2710 msgid "<Advanced Purposes>"
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:104
2714 msgid "Issued To"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:105
2718 msgid "Issued By"
2719 msgstr ""
2721 #: cryptui.rc:106
2722 msgid "Expiration Date"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:107
2726 msgid "Friendly Name"
2727 msgstr ""
2729 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2730 #, fuzzy
2731 msgid "<None>"
2732 msgstr "Ништа"
2734 #: cryptui.rc:110
2735 msgid ""
2736 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2737 "sign messages with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:111
2742 msgid ""
2743 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2744 "sign messages with them.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:112
2749 msgid ""
2750 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2751 "verify messages signed with it.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:113
2756 msgid ""
2757 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2758 "verify messages signed with them.\n"
2759 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:114
2763 msgid ""
2764 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2765 "trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2767 msgstr ""
2769 #: cryptui.rc:115
2770 msgid ""
2771 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2772 "trusted.\n"
2773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:116
2777 msgid ""
2778 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2779 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:117
2784 msgid ""
2785 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2786 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2787 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:118
2791 msgid ""
2792 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:119
2797 msgid ""
2798 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2799 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:120
2803 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2804 msgstr ""
2806 #: cryptui.rc:121
2807 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2808 msgstr ""
2810 #: cryptui.rc:124
2811 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:125
2815 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:126
2819 msgid ""
2820 "Ensures software came from software publisher\n"
2821 "Protects software from alteration after publication"
2822 msgstr ""
2824 #: cryptui.rc:127
2825 msgid "Protects e-mail messages"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:128
2829 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2830 msgstr ""
2832 #: cryptui.rc:129
2833 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2834 msgstr ""
2836 #: cryptui.rc:130
2837 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2838 msgstr ""
2840 #: cryptui.rc:131
2841 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:147
2845 msgid "Private Key Archival"
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:151
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Export Format"
2851 msgstr "Н&апред"
2853 #: cryptui.rc:152
2854 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:153
2858 msgid "Export Filename"
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:154
2862 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:155
2866 #, fuzzy
2867 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2868 msgstr ""
2869 "Датотека већ постоји.\n"
2870 "Желите ли да је замените?"
2872 #: cryptui.rc:156
2873 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:157
2877 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:160
2881 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:161
2885 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:163
2889 #, fuzzy
2890 msgid "File Format"
2891 msgstr "Н&апред"
2893 #: cryptui.rc:164
2894 msgid "Include all certificates in certificate path"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:165
2898 msgid "Export keys"
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:168
2902 msgid "The export was successful."
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:169
2906 msgid "The export failed."
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:170
2910 msgid "Export Private Key"
2911 msgstr ""
2913 #: cryptui.rc:171
2914 msgid ""
2915 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2916 "certificate."
2917 msgstr ""
2919 #: cryptui.rc:172
2920 msgid "Enter Password"
2921 msgstr ""
2923 #: cryptui.rc:173
2924 msgid "You may password-protect a private key."
2925 msgstr ""
2927 #: cryptui.rc:174
2928 msgid "The passwords do not match."
2929 msgstr ""
2931 #: cryptui.rc:175
2932 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2933 msgstr ""
2935 #: cryptui.rc:176
2936 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2937 msgstr ""
2939 #: devenum.rc:33
2940 msgid "Default WaveOut Device"
2941 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2943 #: devenum.rc:34
2944 msgid "Default MidiOut Device"
2945 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2947 #: dinput.rc:43
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Configure Devices"
2950 msgstr "&Подеси..."
2952 #: dinput.rc:48
2953 msgid "Reset"
2954 msgstr ""
2956 #: dinput.rc:51
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Player"
2959 msgstr "Репродукуј"
2961 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2962 msgid "Device"
2963 msgstr ""
2965 #: dinput.rc:53
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Actions"
2968 msgstr "Локација"
2970 #: dinput.rc:54
2971 msgid "Mapping"
2972 msgstr ""
2974 #: dinput.rc:56
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Show Assigned First"
2977 msgstr "Већ постоји"
2979 #: dinput.rc:37
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Action"
2982 msgstr "Локација"
2984 #: dinput.rc:38
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Object"
2987 msgstr "Не постоји такав објекат"
2989 #: dxdiagn.rc:28
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Regional Setting"
2992 msgstr "Поставке интернета"
2994 #: dxdiagn.rc:29
2995 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2996 msgstr ""
2998 #: gdi32.rc:28
2999 msgid "Western"
3000 msgstr ""
3002 #: gdi32.rc:29
3003 msgid "Central European"
3004 msgstr ""
3006 #: gdi32.rc:30
3007 msgid "Cyrillic"
3008 msgstr ""
3010 #: gdi32.rc:31
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Greek"
3013 msgstr "Зелена"
3015 #: gdi32.rc:32
3016 msgid "Turkish"
3017 msgstr ""
3019 #: gdi32.rc:33
3020 msgid "Hebrew"
3021 msgstr ""
3023 #: gdi32.rc:34
3024 msgid "Arabic"
3025 msgstr ""
3027 #: gdi32.rc:35
3028 msgid "Baltic"
3029 msgstr ""
3031 #: gdi32.rc:36
3032 msgid "Vietnamese"
3033 msgstr ""
3035 #: gdi32.rc:37
3036 msgid "Thai"
3037 msgstr ""
3039 #: gdi32.rc:38
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Japanese"
3042 msgstr "оквир"
3044 #: gdi32.rc:39
3045 msgid "CHINESE_GB2312"
3046 msgstr ""
3048 #: gdi32.rc:40
3049 msgid "Hangul"
3050 msgstr ""
3052 #: gdi32.rc:41
3053 msgid "CHINESE_BIG5"
3054 msgstr ""
3056 #: gdi32.rc:42
3057 msgid "Hangul(Johab)"
3058 msgstr ""
3060 #: gdi32.rc:43
3061 msgid "Symbol"
3062 msgstr ""
3064 #: gdi32.rc:44
3065 msgid "OEM/DOS"
3066 msgstr ""
3068 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3069 msgid "Other"
3070 msgstr "Остало"
3072 #: gphoto2.rc:30
3073 msgid "Files on Camera"
3074 msgstr "Датотеке на камери"
3076 #: gphoto2.rc:34
3077 msgid "Import Selected"
3078 msgstr "Увези изабрано"
3080 #: gphoto2.rc:35
3081 msgid "Preview"
3082 msgstr "Преглед"
3084 #: gphoto2.rc:36
3085 msgid "Import All"
3086 msgstr "Увези све"
3088 #: gphoto2.rc:37
3089 msgid "Skip This Dialog"
3090 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3092 #: gphoto2.rc:38
3093 msgid "Exit"
3094 msgstr "Излаз"
3096 #: gphoto2.rc:43
3097 msgid "Transferring"
3098 msgstr "Пренос"
3100 #: gphoto2.rc:46
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Transferring... Please Wait"
3103 msgstr "Преношење..."
3105 #: gphoto2.rc:51
3106 msgid "Connecting to camera"
3107 msgstr "Повезивање са камером"
3109 #: gphoto2.rc:55
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3112 msgstr "Повезивање са камером..."
3114 #: hhctrl.rc:59
3115 msgid "S&ync"
3116 msgstr ""
3118 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3119 msgid "&Back"
3120 msgstr "&Назад"
3122 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Forward"
3125 msgstr ""
3126 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3127 "Проследи\n"
3128 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3129 "Напред"
3131 #: hhctrl.rc:62
3132 #, fuzzy
3133 msgctxt "table of contents"
3134 msgid "&Home"
3135 msgstr "Почетна"
3137 #: hhctrl.rc:63
3138 #, fuzzy
3139 msgid "&Stop"
3140 msgstr "Заустави"
3142 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3143 msgid "&Refresh"
3144 msgstr "&Освежи"
3146 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3147 #, fuzzy
3148 msgid "&Print..."
3149 msgstr "Штампај"
3151 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3152 #: user32.rc:65
3153 msgid "Select &All"
3154 msgstr "Изабери &све"
3156 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3157 msgid "&View Source"
3158 msgstr "&Прикажи извор"
3160 #: hhctrl.rc:83
3161 #, fuzzy
3162 #| msgid "Properties"
3163 msgid "Proper&ties"
3164 msgstr "Својства"
3166 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3167 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3168 msgid "Cu&t"
3169 msgstr "&Исеци"
3171 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3172 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3173 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3174 msgid "&Copy"
3175 msgstr "&Умножи"
3177 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3178 msgid "Paste"
3179 msgstr "Убаци"
3181 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3182 msgid "&Print"
3183 msgstr "&Штампај"
3185 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3186 #, fuzzy
3187 msgid "&Contents"
3188 msgstr ""
3189 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3190 "&Садржај\n"
3191 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3192 "&Садржаји"
3194 #: hhctrl.rc:32
3195 msgid "I&ndex"
3196 msgstr "&Попис"
3198 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3199 msgid "&Search"
3200 msgstr "&Претрага"
3202 #: hhctrl.rc:34
3203 msgid "Favor&ites"
3204 msgstr "&Омиљено"
3206 #: hhctrl.rc:36
3207 msgid "Hide &Tabs"
3208 msgstr ""
3210 #: hhctrl.rc:37
3211 msgid "Show &Tabs"
3212 msgstr ""
3214 #: hhctrl.rc:42
3215 msgid "Show"
3216 msgstr "Прикажи"
3218 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3219 msgid "Hide"
3220 msgstr "Сакриј"
3222 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3223 msgid "Stop"
3224 msgstr "Заустави"
3226 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3227 msgid "Refresh"
3228 msgstr "Освежи"
3230 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3231 msgid "Back"
3232 msgstr "Назад"
3234 #: hhctrl.rc:47
3235 #, fuzzy
3236 msgctxt "table of contents"
3237 msgid "Home"
3238 msgstr "Почетна"
3240 #: hhctrl.rc:48
3241 msgid "Sync"
3242 msgstr "Усклади"
3244 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3245 msgid "Options"
3246 msgstr "Опције"
3248 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Forward"
3251 msgstr ""
3252 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3253 "Проследи\n"
3254 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3255 "Напред"
3257 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3258 msgid "Cinepak Video codec"
3259 msgstr "Cinepak видео кодек"
3261 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3262 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3263 #: wordpad.rc:29
3264 msgid "&File"
3265 msgstr "&Датотека"
3267 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3268 msgid "&New"
3269 msgstr "&Ново"
3271 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3272 msgid "&Window"
3273 msgstr "&Прозор"
3275 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3276 msgid "&Open..."
3277 msgstr "&Отвори..."
3279 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3280 msgid "Save &as..."
3281 msgstr "Сачувај &као..."
3283 #: ieframe.rc:38
3284 msgid "Print &format..."
3285 msgstr "Формат &штампе..."
3287 #: ieframe.rc:39
3288 msgid "Pr&int..."
3289 msgstr "&Штампај..."
3291 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Print previe&w"
3294 msgstr "&Преглед штампе..."
3296 #: ieframe.rc:47
3297 msgid "&Toolbars"
3298 msgstr "&Алатнице"
3300 #: ieframe.rc:49
3301 msgid "&Standard bar"
3302 msgstr "&Стандардна трака"
3304 #: ieframe.rc:50
3305 msgid "&Address bar"
3306 msgstr "&Трака за навигацију"
3308 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3309 msgid "&Favorites"
3310 msgstr "&Омиљено"
3312 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3313 msgid "&Add to Favorites..."
3314 msgstr "&Додај у омиљене..."
3316 #: ieframe.rc:60
3317 #, fuzzy
3318 msgid "&About Internet Explorer"
3319 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3321 #: ieframe.rc:90
3322 msgid "Open URL"
3323 msgstr "Отварање адресе"
3325 #: ieframe.rc:93
3326 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3327 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3329 #: ieframe.rc:94
3330 msgid "Open:"
3331 msgstr "Отвори:"
3333 #: ieframe.rc:70
3334 #, fuzzy
3335 msgctxt "home page"
3336 msgid "Home"
3337 msgstr "Почетна"
3339 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Print..."
3342 msgstr "Штампај"
3344 #: ieframe.rc:76
3345 msgid "Address"
3346 msgstr "Адреса"
3348 #: ieframe.rc:81
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Searching for %s"
3351 msgstr "Својства"
3353 #: ieframe.rc:82
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Start downloading %s"
3356 msgstr "Преузимање из %s..."
3358 #: ieframe.rc:83
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Downloading %s"
3361 msgstr "Преузимање..."
3363 #: ieframe.rc:84
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Asking for %s"
3366 msgstr "Својства"
3368 #: inetcpl.rc:49
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Home page"
3371 msgstr "Почетна страна"
3373 #: inetcpl.rc:50
3374 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3375 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3377 #: inetcpl.rc:53
3378 msgid "&Current page"
3379 msgstr "&Текућа страна"
3381 #: inetcpl.rc:54
3382 msgid "&Default page"
3383 msgstr "&Подразумевана страна"
3385 #: inetcpl.rc:55
3386 msgid "&Blank page"
3387 msgstr "Празна &страна"
3389 #: inetcpl.rc:56
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Browsing history"
3392 msgstr " Browsing history "
3394 #: inetcpl.rc:57
3395 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:59
3399 msgid "Delete &files..."
3400 msgstr ""
3402 #: inetcpl.rc:60
3403 msgid "&Settings..."
3404 msgstr ""
3406 #: inetcpl.rc:68
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Delete browsing history"
3409 msgstr " Browsing history "
3411 #: inetcpl.rc:71
3412 msgid ""
3413 "Temporary internet files\n"
3414 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3415 msgstr ""
3417 #: inetcpl.rc:73
3418 msgid ""
3419 "Cookies\n"
3420 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3421 "preferences and login information."
3422 msgstr ""
3424 #: inetcpl.rc:75
3425 msgid ""
3426 "History\n"
3427 "List of websites you have accessed."
3428 msgstr ""
3430 #: inetcpl.rc:77
3431 msgid ""
3432 "Form data\n"
3433 "Usernames and other information you have entered into forms."
3434 msgstr ""
3436 #: inetcpl.rc:79
3437 msgid ""
3438 "Passwords\n"
3439 "Saved passwords you have entered into forms."
3440 msgstr ""
3442 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Delete"
3445 msgstr "&Избриши"
3447 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3448 msgid "Security"
3449 msgstr ""
3451 #: inetcpl.rc:112
3452 msgid ""
3453 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3454 "certificate authorities and publishers."
3455 msgstr ""
3456 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3457 "ауторитета и издавача сертификата."
3459 #: inetcpl.rc:114
3460 msgid "Certificates..."
3461 msgstr "Сертификати..."
3463 #: inetcpl.rc:115
3464 msgid "Publishers..."
3465 msgstr "Издавачи..."
3467 #: inetcpl.rc:31
3468 msgid "Internet Settings"
3469 msgstr "Поставке интернета"
3471 #: inetcpl.rc:32
3472 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3473 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3475 #: inetcpl.rc:33
3476 msgid "Security settings for zone: "
3477 msgstr ""
3479 #: inetcpl.rc:34
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Custom"
3482 msgstr "Прилагоди"
3484 #: inetcpl.rc:35
3485 msgid "Very Low"
3486 msgstr ""
3488 #: inetcpl.rc:36
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Low"
3491 msgstr "ред"
3493 #: inetcpl.rc:37
3494 msgid "Medium"
3495 msgstr ""
3497 #: inetcpl.rc:38
3498 msgid "Increased"
3499 msgstr ""
3501 #: inetcpl.rc:39
3502 msgid "High"
3503 msgstr ""
3505 #: joy.rc:36
3506 msgid "Joysticks"
3507 msgstr ""
3509 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3510 #, fuzzy
3511 msgid "&Disable"
3512 msgstr "табела"
3514 #: joy.rc:40
3515 #, fuzzy
3516 msgid "&Enable"
3517 msgstr "&Табела"
3519 #: joy.rc:41
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Connected"
3522 msgstr "Датотека није пронађена"
3524 #: joy.rc:43
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Disabled"
3527 msgstr "табела"
3529 #: joy.rc:45
3530 msgid ""
3531 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3532 "updated here until you restart this applet."
3533 msgstr ""
3535 #: joy.rc:50
3536 msgid "Test Joystick"
3537 msgstr ""
3539 #: joy.rc:54
3540 msgid "Buttons"
3541 msgstr ""
3543 #: joy.rc:63
3544 msgid "Test Force Feedback"
3545 msgstr ""
3547 #: joy.rc:67
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Available Effects"
3550 msgstr "Н&апред"
3552 #: joy.rc:69
3553 msgid ""
3554 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3555 "direction can be changed with the controller axis."
3556 msgstr ""
3558 #: joy.rc:31
3559 #, fuzzy
3560 #| msgid "Create Control"
3561 msgid "Game Controllers"
3562 msgstr "Направи контролу"
3564 #: jscript.rc:28
3565 msgid "Error converting object to primitive type"
3566 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3568 #: jscript.rc:29
3569 msgid "Invalid procedure call or argument"
3570 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3572 #: jscript.rc:30
3573 msgid "Subscript out of range"
3574 msgstr "Потпис је ван домета"
3576 #: jscript.rc:31
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Object required"
3579 msgstr "Очекивани објекат"
3581 #: jscript.rc:32
3582 msgid "Automation server can't create object"
3583 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3585 #: jscript.rc:33
3586 msgid "Object doesn't support this property or method"
3587 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3589 #: jscript.rc:34
3590 msgid "Object doesn't support this action"
3591 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3593 #: jscript.rc:35
3594 msgid "Argument not optional"
3595 msgstr "Аргумент је обавезан"
3597 #: jscript.rc:36
3598 msgid "Syntax error"
3599 msgstr "Грешка у синтакси"
3601 #: jscript.rc:37
3602 msgid "Expected ';'"
3603 msgstr "Очекивано ';'"
3605 #: jscript.rc:38
3606 msgid "Expected '('"
3607 msgstr "Очекивано '('"
3609 #: jscript.rc:39
3610 msgid "Expected ')'"
3611 msgstr "Очекивано ')'"
3613 #: jscript.rc:40
3614 msgid "Expected identifier"
3615 msgstr ""
3617 #: jscript.rc:41
3618 #, fuzzy
3619 #| msgid "Expected ';'"
3620 msgid "Expected '='"
3621 msgstr "Очекивано ';'"
3623 #: jscript.rc:42
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Invalid character"
3626 msgstr ""
3627 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3629 #: jscript.rc:43
3630 msgid "Unterminated string constant"
3631 msgstr "Незавршена константа ниски"
3633 #: jscript.rc:44
3634 msgid "'return' statement outside of function"
3635 msgstr ""
3637 #: jscript.rc:45
3638 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3639 msgstr ""
3641 #: jscript.rc:46
3642 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3643 msgstr ""
3645 #: jscript.rc:47
3646 msgid "Label redefined"
3647 msgstr ""
3649 #: jscript.rc:48
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Label not found"
3652 msgstr "Датотека није пронађена"
3654 #: jscript.rc:49
3655 #, fuzzy
3656 #| msgid "Expected ';'"
3657 msgid "Expected '@end'"
3658 msgstr "Очекивано ';'"
3660 #: jscript.rc:50
3661 msgid "Conditional compilation is turned off"
3662 msgstr ""
3664 #: jscript.rc:51
3665 #, fuzzy
3666 #| msgid "Expected ';'"
3667 msgid "Expected '@'"
3668 msgstr "Очекивано ';'"
3670 #: jscript.rc:54
3671 msgid "Number expected"
3672 msgstr "Очекивани број"
3674 #: jscript.rc:52
3675 msgid "Function expected"
3676 msgstr "Очекивана функција"
3678 #: jscript.rc:53
3679 msgid "'[object]' is not a date object"
3680 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3682 #: jscript.rc:55
3683 msgid "Object expected"
3684 msgstr "Очекивани објекат"
3686 #: jscript.rc:56
3687 msgid "Illegal assignment"
3688 msgstr "Недозвољен задатак"
3690 #: jscript.rc:57
3691 msgid "'|' is undefined"
3692 msgstr "„|“ није одређено"
3694 #: jscript.rc:58
3695 msgid "Boolean object expected"
3696 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3698 #: jscript.rc:59
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Cannot delete '|'"
3701 msgstr "Датум брисања"
3703 #: jscript.rc:60
3704 msgid "VBArray object expected"
3705 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3707 #: jscript.rc:61
3708 msgid "JScript object expected"
3709 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3711 #: jscript.rc:62
3712 msgid "Syntax error in regular expression"
3713 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3715 #: jscript.rc:64
3716 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3717 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3719 #: jscript.rc:63
3720 #, fuzzy
3721 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3722 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3724 #: jscript.rc:65
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3727 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3729 #: jscript.rc:66
3730 #, fuzzy
3731 #| msgid "Subscript out of range"
3732 msgid "Precision is out of range"
3733 msgstr "Потпис је ван домета"
3735 #: jscript.rc:67
3736 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3737 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3739 #: jscript.rc:68
3740 msgid "Array object expected"
3741 msgstr "Очекивани низ објекта"
3743 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3744 msgid "Wine kernel DLL"
3745 msgstr ""
3747 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3748 msgid "Wine"
3749 msgstr "Wine"
3751 #: winerror.mc:28
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Success.\n"
3754 msgstr "Успех.\n"
3756 #: winerror.mc:33
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Invalid function.\n"
3759 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3761 #: winerror.mc:38
3762 #, fuzzy
3763 msgid "File not found.\n"
3764 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3766 #: winerror.mc:43
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Path not found.\n"
3769 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3771 #: winerror.mc:48
3772 msgid "Too many open files.\n"
3773 msgstr ""
3775 #: winerror.mc:53
3776 msgid "Access denied.\n"
3777 msgstr ""
3779 #: winerror.mc:58
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Invalid handle.\n"
3782 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3784 #: winerror.mc:63
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Memory trashed.\n"
3787 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3789 #: winerror.mc:68
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Not enough memory.\n"
3792 msgstr "Нема више меморије."
3794 #: winerror.mc:73
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Invalid block.\n"
3797 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3799 #: winerror.mc:78
3800 msgid "Bad environment.\n"
3801 msgstr ""
3803 #: winerror.mc:83
3804 msgid "Bad format.\n"
3805 msgstr ""
3807 #: winerror.mc:88
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Invalid access.\n"
3810 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3812 #: winerror.mc:93
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Invalid data.\n"
3815 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3817 #: winerror.mc:98
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Out of memory.\n"
3820 msgstr "Нема више меморије."
3822 #: winerror.mc:103
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Invalid drive.\n"
3825 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3827 #: winerror.mc:108
3828 msgid "Can't delete current directory.\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:113
3832 msgid "Not same device.\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:118
3836 msgid "No more files.\n"
3837 msgstr ""
3839 #: winerror.mc:123
3840 msgid "Write protected.\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:128
3844 msgid "Bad unit.\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:133
3848 msgid "Not ready.\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:138
3852 msgid "Bad command.\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:143
3856 msgid "CRC error.\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:148
3860 msgid "Bad length.\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Seek error.\n"
3866 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3868 #: winerror.mc:158
3869 msgid "Not DOS disk.\n"
3870 msgstr ""
3872 #: winerror.mc:163
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Sector not found.\n"
3875 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3877 #: winerror.mc:168
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Out of paper.\n"
3880 msgstr "Нема папира; .\n"
3882 #: winerror.mc:173
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Write fault.\n"
3885 msgstr "Подразумевано.\n"
3887 #: winerror.mc:178
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Read fault.\n"
3890 msgstr "Подразумевано.\n"
3892 #: winerror.mc:183
3893 msgid "General failure.\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:188
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Sharing violation.\n"
3899 msgstr "Кршење именовања.\n"
3901 #: winerror.mc:193
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Lock violation.\n"
3904 msgstr "Локација.\n"
3906 #: winerror.mc:198
3907 msgid "Wrong disk.\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:203
3911 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:208
3915 #, fuzzy
3916 msgid "End of file.\n"
3917 msgstr "&Додај у омиљене..."
3919 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3920 msgid "Disk full.\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:218
3924 msgid "Request not supported.\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:223
3928 msgid "Remote machine not listening.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:228
3932 msgid "Duplicate network name.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:233
3936 msgid "Bad network path.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:238
3940 msgid "Network busy.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:243
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Device does not exist.\n"
3946 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3948 #: winerror.mc:248
3949 msgid "Too many commands.\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:253
3953 msgid "Adapter hardware error.\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:258
3957 msgid "Bad network response.\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:263
3961 msgid "Unexpected network error.\n"
3962 msgstr ""
3964 #: winerror.mc:268
3965 msgid "Bad remote adapter.\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:273
3969 msgid "Print queue full.\n"
3970 msgstr ""
3972 #: winerror.mc:278
3973 msgid "No spool space.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:283
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Print canceled.\n"
3979 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3981 #: winerror.mc:288
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Network name deleted.\n"
3984 msgstr "Датум брисања.\n"
3986 #: winerror.mc:293
3987 msgid "Network access denied.\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:298
3991 msgid "Bad device type.\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:303
3995 msgid "Bad network name.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:308
3999 msgid "Too many network names.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:313
4003 msgid "Too many network sessions.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:318
4007 msgid "Sharing paused.\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:323
4011 msgid "Request not accepted.\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:328
4015 msgid "Redirector paused.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:333
4019 #, fuzzy
4020 msgid "File exists.\n"
4021 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4023 #: winerror.mc:338
4024 msgid "Cannot create.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:343
4028 msgid "Int24 failure.\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:348
4032 msgid "Out of structures.\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:353
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Already assigned.\n"
4038 msgstr "Већ постоји.\n"
4040 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Invalid password.\n"
4043 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4045 #: winerror.mc:363
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Invalid parameter.\n"
4048 msgstr ""
4049 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4051 #: winerror.mc:368
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Net write fault.\n"
4054 msgstr "Подразумевано.\n"
4056 #: winerror.mc:373
4057 msgid "No process slots.\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:378
4061 msgid "Too many semaphores.\n"
4062 msgstr ""
4064 #: winerror.mc:383
4065 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:388
4069 msgid "Semaphore is set.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:393
4073 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:398
4077 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:403
4081 msgid "Semaphore owner died.\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:408
4085 msgid "Semaphore user limit.\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:413
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4091 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4093 #: winerror.mc:418
4094 msgid "Drive locked.\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:423
4098 msgid "Broken pipe.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:428
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Open failed.\n"
4104 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4106 #: winerror.mc:433
4107 msgid "Buffer overflow.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:443
4111 msgid "No more search handles.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:448
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Invalid target handle.\n"
4117 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4119 #: winerror.mc:453
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4122 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4124 #: winerror.mc:458
4125 msgid "Invalid verify switch.\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:463
4129 msgid "Bad driver level.\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:468
4133 msgid "Call not implemented.\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:473
4137 msgid "Semaphore timeout.\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:478
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Insufficient buffer.\n"
4143 msgstr "Недовољна права.\n"
4145 #: winerror.mc:483
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Invalid name.\n"
4148 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4150 #: winerror.mc:488
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Invalid level.\n"
4153 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4155 #: winerror.mc:493
4156 msgid "No volume label.\n"
4157 msgstr ""
4159 #: winerror.mc:498
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Module not found.\n"
4162 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4164 #: winerror.mc:503
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Procedure not found.\n"
4167 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4169 #: winerror.mc:508
4170 msgid "No children to wait for.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:513
4174 msgid "Child process has not completed.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:518
4178 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:523
4182 msgid "Negative seek.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:533
4186 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:538
4190 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:543
4194 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:548
4198 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:553
4202 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:558
4206 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:563
4210 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:568
4214 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:573
4218 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:578
4222 msgid "Drive is busy.\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:583
4226 msgid "Same drive.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:588
4230 msgid "Not top-level directory.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:593
4234 msgid "Directory is not empty.\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:598
4238 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:603
4242 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:608
4246 msgid "Path is busy.\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:613
4250 msgid "Already a SUBST target.\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:618
4254 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:623
4258 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:628
4262 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:633
4266 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:638
4270 msgid "Volume label too long.\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:643
4274 msgid "Too many TCBs.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:648
4278 msgid "Signal refused.\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:653
4282 msgid "Segment discarded.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:658
4286 msgid "Segment not locked.\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:663
4290 msgid "Bad thread ID address.\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:668
4294 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:673
4298 msgid "Path is invalid.\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:678
4302 msgid "Signal pending.\n"
4303 msgstr ""
4305 #: winerror.mc:683
4306 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:688
4310 msgid "Lock failed.\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:693
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Resource in use.\n"
4316 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4318 #: winerror.mc:698
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Cancel violation.\n"
4321 msgstr "Кршење именовања.\n"
4323 #: winerror.mc:703
4324 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4325 msgstr ""
4327 #: winerror.mc:708
4328 msgid "Invalid segment number.\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:713
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4334 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4336 #: winerror.mc:718
4337 #, fuzzy
4338 msgid "File already exists.\n"
4339 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4341 #: winerror.mc:723
4342 msgid "Invalid flag number.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:728
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Semaphore name not found.\n"
4348 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4350 #: winerror.mc:733
4351 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:738
4355 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:743
4359 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:748
4363 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:753
4367 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:758
4371 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:763
4375 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:768
4379 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:773
4383 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:778
4387 #, fuzzy
4388 msgid "IOPL not enabled.\n"
4389 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4391 #: winerror.mc:783
4392 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:788
4396 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:793
4400 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:798
4404 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:803
4408 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:808
4412 msgid "Environment variable not found.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:813
4416 msgid "No signal sent.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:818
4420 msgid "File name is too long.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:823
4424 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:828
4428 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:833
4432 msgid "Invalid signal number.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:838
4436 msgid "Error setting signal handler.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:843
4440 msgid "Segment locked.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:848
4444 msgid "Too many modules.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:853
4448 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:858
4452 msgid "Machine type mismatch.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:863
4456 msgid "Bad pipe.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:868
4460 msgid "Pipe busy.\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:873
4464 msgid "Pipe closed.\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:878
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Pipe not connected.\n"
4470 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4472 #: winerror.mc:883
4473 #, fuzzy
4474 msgid "More data available.\n"
4475 msgstr "Недоступно; .\n"
4477 #: winerror.mc:888
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Session canceled.\n"
4480 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4482 #: winerror.mc:893
4483 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:898
4487 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:903
4491 #, fuzzy
4492 msgid "No more data available.\n"
4493 msgstr "Недоступно; .\n"
4495 #: winerror.mc:908
4496 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:913
4500 msgid "Directory name invalid.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:918
4504 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:923
4508 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:928
4512 msgid "Extended attribute table full.\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:933
4516 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:938
4520 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:943
4524 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:948
4528 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:953
4532 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:958
4536 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:963
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4542 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4544 #: winerror.mc:968
4545 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:973
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Invalid address.\n"
4551 msgstr "IP адреса.\n"
4553 #: winerror.mc:978
4554 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:983
4558 msgid "Pipe connected.\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:988
4562 msgid "Pipe listening.\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:993
4566 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:998
4570 #, fuzzy
4571 msgid "I/O operation aborted.\n"
4572 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4574 #: winerror.mc:1003
4575 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1008
4579 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1013
4583 msgid "No access to memory location.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1018
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Swap error.\n"
4589 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4591 #: winerror.mc:1023
4592 msgid "Stack overflow.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1028
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Invalid message.\n"
4598 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4600 #: winerror.mc:1033
4601 msgid "Cannot complete.\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:1038
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Invalid flags.\n"
4607 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4609 #: winerror.mc:1043
4610 msgid "Unrecognized volume.\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:1048
4614 msgid "File invalid.\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:1053
4618 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:1058
4622 msgid "Nonexistent token.\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:1063
4626 msgid "Registry corrupt.\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1068
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Invalid key.\n"
4632 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4634 #: winerror.mc:1073
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Can't open registry key.\n"
4637 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4639 #: winerror.mc:1078
4640 msgid "Can't read registry key.\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:1083
4644 msgid "Can't write registry key.\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:1088
4648 msgid "Registry has been recovered.\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:1093
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Registry is corrupt.\n"
4654 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4656 #: winerror.mc:1098
4657 msgid "I/O to registry failed.\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:1103
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Not registry file.\n"
4663 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4665 #: winerror.mc:1108
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Key deleted.\n"
4668 msgstr "Датум брисања.\n"
4670 #: winerror.mc:1113
4671 msgid "No registry log space.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1118
4675 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1123
4679 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1128
4683 msgid "Notify change request in progress.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1133
4687 msgid "Dependent services are running.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1138
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Invalid service control.\n"
4693 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4695 #: winerror.mc:1143
4696 msgid "Service request timeout.\n"
4697 msgstr ""
4699 #: winerror.mc:1148
4700 msgid "Cannot create service thread.\n"
4701 msgstr ""
4703 #: winerror.mc:1153
4704 msgid "Service database locked.\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:1158
4708 msgid "Service already running.\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:1163
4712 msgid "Invalid service account.\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1168
4716 msgid "Service is disabled.\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1173
4720 msgid "Circular dependency.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1178
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Service does not exist.\n"
4726 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4728 #: winerror.mc:1183
4729 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1188
4733 msgid "Service not active.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1193
4737 msgid "Service controller connect failed.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1198
4741 msgid "Exception in service.\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1203
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Database does not exist.\n"
4747 msgstr "Путања не постоји.\n"
4749 #: winerror.mc:1208
4750 msgid "Service-specific error.\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1213
4754 msgid "Process aborted.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1218
4758 msgid "Service dependency failed.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1223
4762 msgid "Service login failed.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1228
4766 msgid "Service start-hang.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1233
4770 msgid "Invalid service lock.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1238
4774 msgid "Service marked for delete.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1243
4778 msgid "Service exists.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1248
4782 msgid "System running last-known-good config.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1253
4786 msgid "Service dependency deleted.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1258
4790 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1263
4794 msgid "Service not started since last boot.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1268
4798 msgid "Duplicate service name.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1273
4802 msgid "Different service account.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1278
4806 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1283
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4812 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4814 #: winerror.mc:1288
4815 msgid "No recovery program for service.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1293
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4821 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4823 #: winerror.mc:1298
4824 msgid "End of media.\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:1303
4828 msgid "Filemark detected.\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:1308
4832 msgid "Beginning of media.\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:1313
4836 msgid "Setmark detected.\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:1318
4840 #, fuzzy
4841 msgid "No data detected.\n"
4842 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4844 #: winerror.mc:1323
4845 msgid "Partition failure.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1328
4849 msgid "Invalid block length.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1333
4853 msgid "Device not partitioned.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1338
4857 msgid "Unable to lock media.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1343
4861 msgid "Unable to unload media.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1348
4865 msgid "Media changed.\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:1353
4869 msgid "I/O bus reset.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:1358
4873 msgid "No media in drive.\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:1363
4877 msgid "No Unicode translation.\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:1368
4881 #, fuzzy
4882 msgid "DLL initialization failed.\n"
4883 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4885 #: winerror.mc:1373
4886 msgid "Shutdown in progress.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:1378
4890 msgid "No shutdown in progress.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:1383
4894 msgid "I/O device error.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:1388
4898 msgid "No serial devices found.\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:1393
4902 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1398
4906 msgid "Serial I/O completed.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:1403
4910 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1408
4914 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1413
4918 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1418
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Unknown floppy error.\n"
4924 msgstr "Непознат извор.\n"
4926 #: winerror.mc:1423
4927 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1428
4931 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1433
4935 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1438
4939 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1443
4943 msgid "End of tape media.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1448
4947 msgid "Not enough server memory.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1453
4951 msgid "Possible deadlock.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1458
4955 msgid "Incorrect alignment.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1463
4959 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1468
4963 msgid "Set-power-state failed.\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1473
4967 msgid "Too many links.\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1478
4971 msgid "Newer windows version needed.\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:1483
4975 msgid "Wrong operating system.\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1488
4979 msgid "Single-instance application.\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:1493
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Real-mode application.\n"
4985 msgstr "програм.\n"
4987 #: winerror.mc:1498
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Invalid DLL.\n"
4990 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4992 #: winerror.mc:1503
4993 msgid "No associated application.\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:1508
4997 msgid "DDE failure.\n"
4998 msgstr ""
5000 #: winerror.mc:1513
5001 #, fuzzy
5002 msgid "DLL not found.\n"
5003 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5005 #: winerror.mc:1518
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Out of user handles.\n"
5008 msgstr "Нема више меморије."
5010 #: winerror.mc:1523
5011 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:1528
5015 msgid "The source element is empty.\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:1533
5019 msgid "The destination element is full.\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:1538
5023 msgid "The element address is invalid.\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:1543
5027 msgid "The magazine is not present.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:1548
5031 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1553
5035 msgid "The device requires cleaning.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1558
5039 #, fuzzy
5040 msgid "The device door is open.\n"
5041 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5043 #: winerror.mc:1563
5044 #, fuzzy
5045 msgid "The device is not connected.\n"
5046 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5048 #: winerror.mc:1568
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Element not found.\n"
5051 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5053 #: winerror.mc:1573
5054 #, fuzzy
5055 msgid "No match found.\n"
5056 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5058 #: winerror.mc:1578
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Property set not found.\n"
5061 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5063 #: winerror.mc:1583
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Point not found.\n"
5066 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5068 #: winerror.mc:1588
5069 msgid "No running tracking service.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1593
5073 #, fuzzy
5074 msgid "No such volume ID.\n"
5075 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5077 #: winerror.mc:1598
5078 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1603
5082 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1608
5086 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1613
5090 #, fuzzy
5091 msgid "The journal is being deleted.\n"
5092 msgstr "Датум брисања.\n"
5094 #: winerror.mc:1618
5095 msgid "The journal is not active.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:1623
5099 msgid "Potential matching file found.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1628
5103 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1633
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Invalid device name.\n"
5109 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5111 #: winerror.mc:1638
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Connection unavailable.\n"
5114 msgstr "Недоступно; .\n"
5116 #: winerror.mc:1643
5117 msgid "Device already remembered.\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:1648
5121 msgid "No network or bad path.\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:1653
5125 msgid "Invalid network provider name.\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:1658
5129 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:1663
5133 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1668
5137 msgid "Not a container.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1673
5141 msgid "Extended error.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1678
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Invalid group name.\n"
5147 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5149 #: winerror.mc:1683
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Invalid computer name.\n"
5152 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5154 #: winerror.mc:1688
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Invalid event name.\n"
5157 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5159 #: winerror.mc:1693
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Invalid domain name.\n"
5162 msgstr ""
5163 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5165 #: winerror.mc:1698
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Invalid service name.\n"
5168 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5170 #: winerror.mc:1703
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Invalid network name.\n"
5173 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5175 #: winerror.mc:1708
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Invalid share name.\n"
5178 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5180 #: winerror.mc:1718
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Invalid message name.\n"
5183 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5185 #: winerror.mc:1723
5186 msgid "Invalid message destination.\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:1728
5190 msgid "Session credential conflict.\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1733
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5196 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5198 #: winerror.mc:1738
5199 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:1743
5203 msgid "No network.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:1748
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Operation canceled by user.\n"
5209 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5211 #: winerror.mc:1753
5212 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Connection refused.\n"
5218 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5220 #: winerror.mc:1763
5221 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1768
5225 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1773
5229 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1778
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Connection invalid.\n"
5235 msgstr "LAN веза.\n"
5237 #: winerror.mc:1783
5238 msgid "Connection is active.\n"
5239 msgstr ""
5241 #: winerror.mc:1788
5242 msgid "Network unreachable.\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:1793
5246 msgid "Host unreachable.\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:1798
5250 msgid "Protocol unreachable.\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:1803
5254 msgid "Port unreachable.\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:1808
5258 msgid "Request aborted.\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:1813
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Connection aborted.\n"
5264 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5266 #: winerror.mc:1818
5267 msgid "Please retry operation.\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:1823
5271 msgid "Connection count limit reached.\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:1828
5275 msgid "Login time restriction.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:1833
5279 msgid "Login workstation restriction.\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:1838
5283 msgid "Incorrect network address.\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:1843
5287 msgid "Service already registered.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:1848
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Service not found.\n"
5293 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5295 #: winerror.mc:1853
5296 msgid "User not authenticated.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:1858
5300 msgid "User not logged on.\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:1863
5304 msgid "Continue work in progress.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:1868
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Already initialized.\n"
5310 msgstr "Већ постоји.\n"
5312 #: winerror.mc:1873
5313 msgid "No more local devices.\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:1878
5317 #, fuzzy
5318 msgid "The site does not exist.\n"
5319 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5321 #: winerror.mc:1883
5322 #, fuzzy
5323 msgid "The domain controller already exists.\n"
5324 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5326 #: winerror.mc:1888
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Supported only when connected.\n"
5329 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5331 #: winerror.mc:1893
5332 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5333 msgstr ""
5335 #: winerror.mc:1898
5336 msgid "The user profile is invalid.\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:1903
5340 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:1908
5344 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:1913
5348 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:1918
5352 msgid "No quotas for account.\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:1923
5356 msgid "Local user session key.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:1928
5360 msgid "Password too complex for LM.\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:1933
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Unknown revision.\n"
5366 msgstr "Непознат извор.\n"
5368 #: winerror.mc:1938
5369 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:1943
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Invalid owner.\n"
5375 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5377 #: winerror.mc:1948
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Invalid primary group.\n"
5380 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5382 #: winerror.mc:1953
5383 msgid "No impersonation token.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:1958
5387 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:1963
5391 msgid "No logon servers available.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:1968
5395 msgid "No such logon session.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:1973
5399 msgid "No such privilege.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:1978
5403 msgid "Privilege not held.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:1983
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Invalid account name.\n"
5409 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5411 #: winerror.mc:1988
5412 #, fuzzy
5413 msgid "User already exists.\n"
5414 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5416 #: winerror.mc:1993
5417 #, fuzzy
5418 msgid "No such user.\n"
5419 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5421 #: winerror.mc:1998
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Group already exists.\n"
5424 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5426 #: winerror.mc:2003
5427 msgid "No such group.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2008
5431 msgid "User already in group.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2013
5435 msgid "User not in group.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2018
5439 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2023
5443 msgid "Wrong password.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2028
5447 msgid "Ill-formed password.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2033
5451 msgid "Password restriction.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2038
5455 msgid "Logon failure.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2043
5459 msgid "Account restriction.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2048
5463 msgid "Invalid logon hours.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2053
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Invalid workstation.\n"
5469 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5471 #: winerror.mc:2058
5472 msgid "Password expired.\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:2063
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Account disabled.\n"
5478 msgstr "табела.\n"
5480 #: winerror.mc:2068
5481 msgid "No security ID mapped.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:2073
5485 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:2078
5489 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2083
5493 msgid "Invalid sub authority.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2088
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Invalid ACL.\n"
5499 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5501 #: winerror.mc:2093
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Invalid SID.\n"
5504 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5506 #: winerror.mc:2098
5507 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2103
5511 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2108
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Server disabled.\n"
5517 msgstr "табела.\n"
5519 #: winerror.mc:2113
5520 msgid "Server not disabled.\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:2118
5524 msgid "Invalid ID authority.\n"
5525 msgstr ""
5527 #: winerror.mc:2123
5528 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2128
5532 msgid "Invalid group attributes.\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2133
5536 msgid "Bad impersonation level.\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2138
5540 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2143
5544 msgid "Bad validation class.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2148
5548 msgid "Bad token type.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2153
5552 msgid "No security on object.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2158
5556 msgid "Can't access domain information.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2163
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Invalid server state.\n"
5562 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5564 #: winerror.mc:2168
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Invalid domain state.\n"
5567 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5569 #: winerror.mc:2173
5570 msgid "Invalid domain role.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2178
5574 msgid "No such domain.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2183
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Domain already exists.\n"
5580 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5582 #: winerror.mc:2188
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5585 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5587 #: winerror.mc:2193
5588 msgid "Internal database corruption.\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:2198
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Internal error.\n"
5594 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5596 #: winerror.mc:2203
5597 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2208
5601 msgid "Bad descriptor format.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2213
5605 msgid "Not a logon process.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2218
5609 msgid "Logon session ID exists.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2223
5613 msgid "Unknown authentication package.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2228
5617 msgid "Bad logon session state.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2233
5621 msgid "Logon session ID collision.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2238
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Invalid logon type.\n"
5627 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5629 #: winerror.mc:2243
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Cannot impersonate.\n"
5632 msgstr "Штампач није пронађен."
5634 #: winerror.mc:2248
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Invalid transaction state.\n"
5637 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5639 #: winerror.mc:2253
5640 msgid "Security DB commit failure.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2258
5644 msgid "Account is built-in.\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:2263
5648 msgid "Group is built-in.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2268
5652 msgid "User is built-in.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2273
5656 msgid "Group is primary for user.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2278
5660 msgid "Token already in use.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2283
5664 msgid "No such local group.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2288
5668 msgid "User not in local group.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2293
5672 msgid "User already in local group.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2298
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Local group already exists.\n"
5678 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5680 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5681 msgid "Logon type not granted.\n"
5682 msgstr ""
5684 #: winerror.mc:2308
5685 msgid "Too many secrets.\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2313
5689 msgid "Secret too long.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2318
5693 msgid "Internal security DB error.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2323
5697 msgid "Too many context IDs.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2333
5701 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2338
5705 #, fuzzy
5706 msgid "No such member.\n"
5707 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5709 #: winerror.mc:2343
5710 msgid "Invalid member.\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:2348
5714 msgid "Too many SIDs.\n"
5715 msgstr ""
5717 #: winerror.mc:2353
5718 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2358
5722 msgid "No inheritable components.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2363
5726 msgid "File or directory corrupt.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2368
5730 msgid "Disk is corrupt.\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:2373
5734 msgid "No user session key.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2378
5738 msgid "License quota exceeded.\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:2383
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Wrong target name.\n"
5744 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5746 #: winerror.mc:2388
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5749 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5751 #: winerror.mc:2393
5752 msgid "Time skew between client and server.\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2398
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Invalid window handle.\n"
5758 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5760 #: winerror.mc:2403
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Invalid menu handle.\n"
5763 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5765 #: winerror.mc:2408
5766 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5767 msgstr ""
5769 #: winerror.mc:2413
5770 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5771 msgstr ""
5773 #: winerror.mc:2418
5774 msgid "Invalid hook handle.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2423
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5780 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5782 #: winerror.mc:2428
5783 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2433
5787 msgid "Can't find window class.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2438
5791 msgid "Window owned by another thread.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2443
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Hotkey already registered.\n"
5797 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5799 #: winerror.mc:2448
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Class already exists.\n"
5802 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5804 #: winerror.mc:2453
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Class does not exist.\n"
5807 msgstr "Путања не постоји.\n"
5809 #: winerror.mc:2458
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Class has open windows.\n"
5812 msgstr "прозор.\n"
5814 #: winerror.mc:2463
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Invalid index.\n"
5817 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5819 #: winerror.mc:2468
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Invalid icon handle.\n"
5822 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5824 #: winerror.mc:2473
5825 msgid "Private dialog index.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2478
5829 #, fuzzy
5830 msgid "List box ID not found.\n"
5831 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5833 #: winerror.mc:2483
5834 msgid "No wildcard characters.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2488
5838 msgid "Clipboard not open.\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:2493
5842 msgid "Hotkey not registered.\n"
5843 msgstr ""
5845 #: winerror.mc:2498
5846 msgid "Not a dialog window.\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:2503
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Control ID not found.\n"
5852 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5854 #: winerror.mc:2508
5855 msgid "Invalid combo box message.\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:2513
5859 msgid "Not a combo box window.\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:2518
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Invalid edit height.\n"
5865 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5867 #: winerror.mc:2523
5868 #, fuzzy
5869 msgid "DC not found.\n"
5870 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5872 #: winerror.mc:2528
5873 msgid "Invalid hook filter.\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:2533
5877 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5878 msgstr ""
5880 #: winerror.mc:2538
5881 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2543
5885 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2548
5889 msgid "Journal hook already set.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2553
5893 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2558
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Invalid list box message.\n"
5899 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5901 #: winerror.mc:2563
5902 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5903 msgstr ""
5905 #: winerror.mc:2568
5906 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5907 msgstr ""
5909 #: winerror.mc:2573
5910 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5911 msgstr ""
5913 #: winerror.mc:2578
5914 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5915 msgstr ""
5917 #: winerror.mc:2583
5918 msgid "Window has no system menu.\n"
5919 msgstr ""
5921 #: winerror.mc:2588
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Invalid message box style.\n"
5924 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5926 #: winerror.mc:2593
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5929 msgstr ""
5930 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5932 #: winerror.mc:2598
5933 msgid "Screen already locked.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: winerror.mc:2603
5937 msgid "Window handles have different parents.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:2608
5941 msgid "Not a child window.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2613
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Invalid GW command.\n"
5947 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5949 #: winerror.mc:2618
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Invalid thread ID.\n"
5952 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5954 #: winerror.mc:2623
5955 msgid "Not an MDI child window.\n"
5956 msgstr ""
5958 #: winerror.mc:2628
5959 msgid "Popup menu already active.\n"
5960 msgstr ""
5962 #: winerror.mc:2633
5963 #, fuzzy
5964 msgid "No scrollbars.\n"
5965 msgstr "трака за померање.\n"
5967 #: winerror.mc:2638
5968 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5969 msgstr ""
5971 #: winerror.mc:2643
5972 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5973 msgstr ""
5975 #: winerror.mc:2648
5976 msgid "No system resources.\n"
5977 msgstr ""
5979 #: winerror.mc:2653
5980 msgid "No non-paged system resources.\n"
5981 msgstr ""
5983 #: winerror.mc:2658
5984 msgid "No paged system resources.\n"
5985 msgstr ""
5987 #: winerror.mc:2663
5988 msgid "No working set quota.\n"
5989 msgstr ""
5991 #: winerror.mc:2668
5992 msgid "No page file quota.\n"
5993 msgstr ""
5995 #: winerror.mc:2673
5996 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5997 msgstr ""
5999 #: winerror.mc:2678
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Menu item not found.\n"
6002 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6004 #: winerror.mc:2683
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6007 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6009 #: winerror.mc:2688
6010 msgid "Hook type not allowed.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: winerror.mc:2693
6014 msgid "Interactive window station required.\n"
6015 msgstr ""
6017 #: winerror.mc:2698
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Timeout.\n"
6020 msgstr "Време истека.\n"
6022 #: winerror.mc:2703
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6025 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6027 #: winerror.mc:2708
6028 msgid "Event log file corrupt.\n"
6029 msgstr ""
6031 #: winerror.mc:2713
6032 msgid "Event log can't start.\n"
6033 msgstr ""
6035 #: winerror.mc:2718
6036 msgid "Event log file full.\n"
6037 msgstr ""
6039 #: winerror.mc:2723
6040 msgid "Event log file changed.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: winerror.mc:2728
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Installer service failed.\n"
6046 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6048 #: winerror.mc:2733
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Installation aborted by user.\n"
6051 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6053 #: winerror.mc:2738
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Installation failure.\n"
6056 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6058 #: winerror.mc:2743
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Installation suspended.\n"
6061 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6063 #: winerror.mc:2748
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Unknown product.\n"
6066 msgstr "Непознат извор.\n"
6068 #: winerror.mc:2753
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Unknown feature.\n"
6071 msgstr "Непознат извор.\n"
6073 #: winerror.mc:2758
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Unknown component.\n"
6076 msgstr "Непознат извор.\n"
6078 #: winerror.mc:2763
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Unknown property.\n"
6081 msgstr "Непознат извор.\n"
6083 #: winerror.mc:2768
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Invalid handle state.\n"
6086 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6088 #: winerror.mc:2773
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Bad configuration.\n"
6091 msgstr "Подаци.\n"
6093 #: winerror.mc:2778
6094 msgid "Index is missing.\n"
6095 msgstr ""
6097 #: winerror.mc:2783
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Installation source is missing.\n"
6100 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6102 #: winerror.mc:2788
6103 msgid "Wrong installation package version.\n"
6104 msgstr ""
6106 #: winerror.mc:2793
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Product uninstalled.\n"
6109 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6111 #: winerror.mc:2798
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Invalid query syntax.\n"
6114 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6116 #: winerror.mc:2803
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Invalid field.\n"
6119 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6121 #: winerror.mc:2808
6122 msgid "Device removed.\n"
6123 msgstr ""
6125 #: winerror.mc:2813
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Installation already running.\n"
6128 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6130 #: winerror.mc:2818
6131 msgid "Installation package failed to open.\n"
6132 msgstr ""
6134 #: winerror.mc:2823
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Installation package is invalid.\n"
6137 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6139 #: winerror.mc:2828
6140 msgid "Installer user interface failed.\n"
6141 msgstr ""
6143 #: winerror.mc:2833
6144 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6145 msgstr ""
6147 #: winerror.mc:2838
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Installation language not supported.\n"
6150 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6152 #: winerror.mc:2843
6153 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6154 msgstr ""
6156 #: winerror.mc:2848
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Installation package rejected.\n"
6159 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6161 #: winerror.mc:2853
6162 msgid "Function could not be called.\n"
6163 msgstr ""
6165 #: winerror.mc:2858
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Function failed.\n"
6168 msgstr "Очекивана функција.\n"
6170 #: winerror.mc:2863
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Invalid table.\n"
6173 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6175 #: winerror.mc:2868
6176 msgid "Data type mismatch.\n"
6177 msgstr ""
6179 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6180 msgid "Unsupported type.\n"
6181 msgstr ""
6183 #: winerror.mc:2878
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Creation failed.\n"
6186 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6188 #: winerror.mc:2883
6189 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6190 msgstr ""
6192 #: winerror.mc:2888
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Installation platform not supported.\n"
6195 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6197 #: winerror.mc:2893
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Installer not used.\n"
6200 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6202 #: winerror.mc:2898
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6205 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6207 #: winerror.mc:2903
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Invalid patch package.\n"
6210 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6212 #: winerror.mc:2908
6213 msgid "Unsupported patch package.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:2913
6217 msgid "Another version is installed.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:2918
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Invalid command line.\n"
6223 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6225 #: winerror.mc:2923
6226 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6227 msgstr ""
6229 #: winerror.mc:2928
6230 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:2933
6234 msgid "Invalid string binding.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:2938
6238 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:2943
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Invalid binding.\n"
6244 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6246 #: winerror.mc:2948
6247 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:2953
6251 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6252 msgstr ""
6254 #: winerror.mc:2958
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Invalid string UUID.\n"
6257 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6259 #: winerror.mc:2963
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6262 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6264 #: winerror.mc:2968
6265 msgid "Invalid network address.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:2973
6269 #, fuzzy
6270 msgid "No endpoint found.\n"
6271 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6273 #: winerror.mc:2978
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Invalid timeout value.\n"
6276 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6278 #: winerror.mc:2983
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Object UUID not found.\n"
6281 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6283 #: winerror.mc:2988
6284 msgid "UUID already registered.\n"
6285 msgstr ""
6287 #: winerror.mc:2993
6288 msgid "UUID type already registered.\n"
6289 msgstr ""
6291 #: winerror.mc:2998
6292 msgid "Server already listening.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: winerror.mc:3003
6296 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: winerror.mc:3008
6300 msgid "RPC server not listening.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:3013
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Unknown manager type.\n"
6306 msgstr "Непозната врста.\n"
6308 #: winerror.mc:3018
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Unknown interface.\n"
6311 msgstr "Непознат извор.\n"
6313 #: winerror.mc:3023
6314 msgid "No bindings.\n"
6315 msgstr ""
6317 #: winerror.mc:3028
6318 msgid "No protocol sequences.\n"
6319 msgstr ""
6321 #: winerror.mc:3033
6322 msgid "Can't create endpoint.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3038
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Out of resources.\n"
6328 msgstr "Нема више меморије."
6330 #: winerror.mc:3043
6331 msgid "RPC server unavailable.\n"
6332 msgstr ""
6334 #: winerror.mc:3048
6335 msgid "RPC server too busy.\n"
6336 msgstr ""
6338 #: winerror.mc:3053
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Invalid network options.\n"
6341 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6343 #: winerror.mc:3058
6344 msgid "No RPC call active.\n"
6345 msgstr ""
6347 #: winerror.mc:3063
6348 msgid "RPC call failed.\n"
6349 msgstr ""
6351 #: winerror.mc:3068
6352 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3073
6356 #, fuzzy
6357 msgid "RPC protocol error.\n"
6358 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6360 #: winerror.mc:3078
6361 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3088
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Invalid tag.\n"
6367 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6369 #: winerror.mc:3093
6370 msgid "Invalid array bounds.\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3098
6374 msgid "No entry name.\n"
6375 msgstr ""
6377 #: winerror.mc:3103
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Invalid name syntax.\n"
6380 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6382 #: winerror.mc:3108
6383 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3113
6387 msgid "No network address.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3118
6391 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3123
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Unknown authentication type.\n"
6397 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6399 #: winerror.mc:3128
6400 msgid "Maximum calls too low.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3133
6404 msgid "String too long.\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3138
6408 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3143
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Procedure number out of range.\n"
6414 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6416 #: winerror.mc:3148
6417 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3153
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Unknown authentication service.\n"
6423 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6425 #: winerror.mc:3158
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Unknown authentication level.\n"
6428 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6430 #: winerror.mc:3163
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6433 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6435 #: winerror.mc:3168
6436 msgid "Unknown authorization service.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3173
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Invalid entry.\n"
6442 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6444 #: winerror.mc:3178
6445 msgid "Can't perform operation.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3183
6449 msgid "Endpoints not registered.\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3188
6453 msgid "Nothing to export.\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3193
6457 msgid "Incomplete name.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3198
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Invalid version option.\n"
6463 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6465 #: winerror.mc:3203
6466 msgid "No more members.\n"
6467 msgstr ""
6469 #: winerror.mc:3208
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Not all objects unexported.\n"
6472 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6474 #: winerror.mc:3213
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Interface not found.\n"
6477 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6479 #: winerror.mc:3218
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Entry already exists.\n"
6482 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6484 #: winerror.mc:3223
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Entry not found.\n"
6487 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6489 #: winerror.mc:3228
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Name service unavailable.\n"
6492 msgstr "Доступно.\n"
6494 #: winerror.mc:3233
6495 msgid "Invalid network address family.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3238
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Operation not supported.\n"
6501 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6503 #: winerror.mc:3243
6504 msgid "No security context available.\n"
6505 msgstr ""
6507 #: winerror.mc:3248
6508 #, fuzzy
6509 msgid "RPCInternal error.\n"
6510 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6512 #: winerror.mc:3253
6513 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6514 msgstr ""
6516 #: winerror.mc:3258
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Address error.\n"
6519 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6521 #: winerror.mc:3263
6522 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6523 msgstr ""
6525 #: winerror.mc:3268
6526 msgid "Floating-point underflow.\n"
6527 msgstr ""
6529 #: winerror.mc:3273
6530 msgid "Floating-point overflow.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3278
6534 msgid "No more entries.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3283
6538 msgid "Character translation table open failed.\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3288
6542 msgid "Character translation table file too small.\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3293
6546 msgid "Null context handle.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3298
6550 msgid "Context handle damaged.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3303
6554 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3308
6558 msgid "Cannot get call handle.\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3313
6562 msgid "Null reference pointer.\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3318
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6568 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6570 #: winerror.mc:3323
6571 msgid "Byte count too small.\n"
6572 msgstr ""
6574 #: winerror.mc:3328
6575 msgid "Bad stub data.\n"
6576 msgstr ""
6578 #: winerror.mc:3333
6579 msgid "Invalid user buffer.\n"
6580 msgstr ""
6582 #: winerror.mc:3338
6583 msgid "Unrecognized media.\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3343
6587 msgid "No trust secret.\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3348
6591 msgid "No trust SAM account.\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3353
6595 msgid "Trusted domain failure.\n"
6596 msgstr ""
6598 #: winerror.mc:3358
6599 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3363
6603 msgid "Trust logon failure.\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3368
6607 msgid "RPC call already in progress.\n"
6608 msgstr ""
6610 #: winerror.mc:3373
6611 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6612 msgstr ""
6614 #: winerror.mc:3378
6615 msgid "Account expired.\n"
6616 msgstr ""
6618 #: winerror.mc:3383
6619 msgid "Redirector has open handles.\n"
6620 msgstr ""
6622 #: winerror.mc:3388
6623 msgid "Printer driver already installed.\n"
6624 msgstr ""
6626 #: winerror.mc:3393
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Unknown port.\n"
6629 msgstr "Непознат извор.\n"
6631 #: winerror.mc:3398
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Unknown printer driver.\n"
6634 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6636 #: winerror.mc:3403
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Unknown print processor.\n"
6639 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6641 #: winerror.mc:3408
6642 msgid "Invalid separator file.\n"
6643 msgstr ""
6645 #: winerror.mc:3413
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Invalid priority.\n"
6648 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6650 #: winerror.mc:3418
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Invalid printer name.\n"
6653 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6655 #: winerror.mc:3423
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Printer already exists.\n"
6658 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6660 #: winerror.mc:3428
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Invalid printer command.\n"
6663 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6665 #: winerror.mc:3433
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Invalid data type.\n"
6668 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6670 #: winerror.mc:3438
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Invalid environment.\n"
6673 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6675 #: winerror.mc:3443
6676 msgid "No more bindings.\n"
6677 msgstr ""
6679 #: winerror.mc:3448
6680 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6681 msgstr ""
6683 #: winerror.mc:3453
6684 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6685 msgstr ""
6687 #: winerror.mc:3458
6688 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: winerror.mc:3463
6692 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3468
6696 msgid "Server has open handles.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3473
6700 msgid "Resource data not found.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: winerror.mc:3478
6704 msgid "Resource type not found.\n"
6705 msgstr ""
6707 #: winerror.mc:3483
6708 msgid "Resource name not found.\n"
6709 msgstr ""
6711 #: winerror.mc:3488
6712 msgid "Resource language not found.\n"
6713 msgstr ""
6715 #: winerror.mc:3493
6716 msgid "Not enough quota.\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3498
6720 msgid "No interfaces.\n"
6721 msgstr ""
6723 #: winerror.mc:3503
6724 #, fuzzy
6725 msgid "RPC call canceled.\n"
6726 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6728 #: winerror.mc:3508
6729 msgid "Binding incomplete.\n"
6730 msgstr ""
6732 #: winerror.mc:3513
6733 msgid "RPC comm failure.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3518
6737 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6738 msgstr ""
6740 #: winerror.mc:3523
6741 msgid "No principal name registered.\n"
6742 msgstr ""
6744 #: winerror.mc:3528
6745 msgid "Not an RPC error.\n"
6746 msgstr ""
6748 #: winerror.mc:3533
6749 msgid "UUID is local only.\n"
6750 msgstr ""
6752 #: winerror.mc:3538
6753 msgid "Security package error.\n"
6754 msgstr ""
6756 #: winerror.mc:3543
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Thread not canceled.\n"
6759 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6761 #: winerror.mc:3548
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Invalid handle operation.\n"
6764 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6766 #: winerror.mc:3553
6767 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6768 msgstr ""
6770 #: winerror.mc:3558
6771 msgid "Wrong stub version.\n"
6772 msgstr ""
6774 #: winerror.mc:3563
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Invalid pipe object.\n"
6777 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6779 #: winerror.mc:3568
6780 msgid "Wrong pipe order.\n"
6781 msgstr ""
6783 #: winerror.mc:3573
6784 msgid "Wrong pipe version.\n"
6785 msgstr ""
6787 #: winerror.mc:3578
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Group member not found.\n"
6790 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6792 #: winerror.mc:3583
6793 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6794 msgstr ""
6796 #: winerror.mc:3588
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Invalid object.\n"
6799 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6801 #: winerror.mc:3593
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Invalid time.\n"
6804 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6806 #: winerror.mc:3598
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Invalid form name.\n"
6809 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6811 #: winerror.mc:3603
6812 msgid "Invalid form size.\n"
6813 msgstr ""
6815 #: winerror.mc:3608
6816 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6817 msgstr ""
6819 #: winerror.mc:3613
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Printer deleted.\n"
6822 msgstr "Датум брисања.\n"
6824 #: winerror.mc:3618
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Invalid printer state.\n"
6827 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6829 #: winerror.mc:3623
6830 msgid "User must change password.\n"
6831 msgstr ""
6833 #: winerror.mc:3628
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Domain controller not found.\n"
6836 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6838 #: winerror.mc:3633
6839 msgid "Account locked out.\n"
6840 msgstr ""
6842 #: winerror.mc:3638
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Invalid pixel format.\n"
6845 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6847 #: winerror.mc:3643
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Invalid driver.\n"
6850 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6852 #: winerror.mc:3648
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6855 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6857 #: winerror.mc:3653
6858 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6859 msgstr ""
6861 #: winerror.mc:3658
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6864 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6866 #: winerror.mc:3663
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6869 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6871 #: winerror.mc:3668
6872 msgid "RPC pipe closed.\n"
6873 msgstr ""
6875 #: winerror.mc:3673
6876 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6877 msgstr ""
6879 #: winerror.mc:3678
6880 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6881 msgstr ""
6883 #: winerror.mc:3683
6884 #, fuzzy
6885 msgid "No site name available.\n"
6886 msgstr "Недоступно; .\n"
6888 #: winerror.mc:3688
6889 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6890 msgstr ""
6892 #: winerror.mc:3693
6893 #, fuzzy
6894 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6895 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6897 #: winerror.mc:3698
6898 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6899 msgstr ""
6901 #: winerror.mc:3703
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6904 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6906 #: winerror.mc:3708
6907 #, fuzzy
6908 msgid "The interface could not be exported.\n"
6909 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6911 #: winerror.mc:3713
6912 #, fuzzy
6913 msgid "The profile could not be added.\n"
6914 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6916 #: winerror.mc:3718
6917 #, fuzzy
6918 msgid "The profile element could not be added.\n"
6919 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6921 #: winerror.mc:3723
6922 #, fuzzy
6923 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6924 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6926 #: winerror.mc:3728
6927 #, fuzzy
6928 msgid "The group element could not be added.\n"
6929 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6931 #: winerror.mc:3733
6932 #, fuzzy
6933 msgid "The group element could not be removed.\n"
6934 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6936 #: winerror.mc:3738
6937 #, fuzzy
6938 msgid "The username could not be found.\n"
6939 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6941 #: winerror.mc:3743
6942 #, fuzzy
6943 msgid "This network connection does not exist.\n"
6944 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6946 #: winerror.mc:3748
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Connection reset by peer.\n"
6949 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6951 #: winerror.mc:3760
6952 msgid "No Signature found in file.\n"
6953 msgstr ""
6955 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6956 msgid "Local Port"
6957 msgstr "Локални порт"
6959 #: localspl.rc:32
6960 msgid "Local Monitor"
6961 msgstr "Локални монитор"
6963 #: localui.rc:39
6964 msgid "Add a Local Port"
6965 msgstr "Додавање локалног порта"
6967 #: localui.rc:42
6968 msgid "&Enter the port name to add:"
6969 msgstr "&Унесите назив порта:"
6971 #: localui.rc:51
6972 msgid "Configure LPT Port"
6973 msgstr "Подешавање LPT порта"
6975 #: localui.rc:54
6976 msgid "Timeout (seconds)"
6977 msgstr "Време истека (у секундама)"
6979 #: localui.rc:55
6980 msgid "&Transmission Retry:"
6981 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6983 #: localui.rc:32
6984 msgid "'%s' is not a valid port name"
6985 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6987 #: localui.rc:33
6988 msgid "Port %s already exists"
6989 msgstr "Порт %s већ постоји"
6991 #: localui.rc:34
6992 msgid "This port has no options to configure"
6993 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6995 #: mapi32.rc:31
6996 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6997 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6999 #: mapi32.rc:32
7000 msgid "Send Mail"
7001 msgstr "Пошаљи поруку"
7003 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7004 msgid "Enter Network Password"
7005 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7007 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7008 msgid "Please enter your username and password:"
7009 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7011 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7012 msgid "Proxy"
7013 msgstr "Посредник"
7015 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7016 msgid "User"
7017 msgstr "Корисничко име"
7019 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7020 msgid "Password"
7021 msgstr "Лозинка"
7023 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7024 msgid "&Save this password (insecure)"
7025 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7027 #: mpr.rc:30
7028 msgid "Entire Network"
7029 msgstr "Цела мрежа"
7031 #: msacm32.rc:30
7032 msgid "Sound Selection"
7033 msgstr "Избор звука"
7035 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7036 msgid "&Save As..."
7037 msgstr "&Сачувај као..."
7039 #: msacm32.rc:42
7040 msgid "&Format:"
7041 msgstr "&Формат:"
7043 #: msacm32.rc:47
7044 msgid "&Attributes:"
7045 msgstr "&Особине:"
7047 #: mshtml.rc:39
7048 msgid "Hyperlink"
7049 msgstr "Хипервеза"
7051 #: mshtml.rc:42
7052 msgid "Hyperlink Information"
7053 msgstr "Подаци о хипервези"
7055 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7056 msgid "&Type:"
7057 msgstr "&Врста:"
7059 #: mshtml.rc:45
7060 msgid "&URL:"
7061 msgstr "&Адреса:"
7063 #: mshtml.rc:34
7064 msgid "HTML Document"
7065 msgstr "HTML документ"
7067 #: mshtml.rc:29
7068 msgid "Downloading from %s..."
7069 msgstr "Преузимање из %s..."
7071 #: mshtml.rc:28
7072 msgid "Done"
7073 msgstr "Завршено"
7075 #: msi.rc:31
7076 #, fuzzy
7077 msgid ""
7078 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7079 "file path and try again."
7080 msgstr ""
7081 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7082 "покушајте поново."
7084 #: msi.rc:32
7085 msgid "path %s not found"
7086 msgstr "%s путања није пронађена"
7088 #: msi.rc:33
7089 msgid "insert disk %s"
7090 msgstr "Убаците диск %s"
7092 #: msi.rc:34
7093 #, fuzzy
7094 msgid ""
7095 "Windows Installer %s\n"
7096 "\n"
7097 "Usage:\n"
7098 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7099 "\n"
7100 "Install a product:\n"
7101 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7102 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7103 "\t/a package [property]\n"
7104 "Repair an installation:\n"
7105 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7106 "Uninstall a product:\n"
7107 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7108 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7109 "Advertise a product:\n"
7110 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7111 "Apply a patch:\n"
7112 "\t/p patch_package [property]\n"
7113 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7114 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7115 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7116 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7117 "Register the MSI Service:\n"
7118 "\t/y\n"
7119 "Unregister the MSI Service:\n"
7120 "\t/z\n"
7121 "Display this help:\n"
7122 "\t/help\n"
7123 "\t/?\n"
7124 msgstr ""
7125 "Windows инсталација програма %s\n"
7126 "\n"
7127 "Употреба:\n"
7128 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7129 "\n"
7130 "Инсталација производа:\n"
7131 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7132 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7133 "\t/a пакет [својина]\n"
7134 "Поправка инсталације:\n"
7135 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7136 "Уклањање производа:\n"
7137 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7138 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7139 "Реклама производа:\n"
7140 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7141 "Примена закрпе:\n"
7142 "\t/p закрпа [својина]\n"
7143 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7144 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7145 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7146 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7147 "Регистрација MSI услуге:\n"
7148 "\t/y\n"
7149 "Одјава MSI услуге:\n"
7150 "\t/z\n"
7151 "Прикажи помоћ:\n"
7152 "\t/help\n"
7153 "\t/?\n"
7155 #: msi.rc:61
7156 msgid "enter which folder contains %s"
7157 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7159 #: msi.rc:62
7160 msgid "install source for feature missing"
7161 msgstr "недостаје инсталација"
7163 #: msi.rc:63
7164 msgid "network drive for feature missing"
7165 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7167 #: msi.rc:64
7168 msgid "feature from:"
7169 msgstr "могућност од:"
7171 #: msi.rc:65
7172 msgid "choose which folder contains %s"
7173 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7175 #: msi.rc:90
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Allocating registry space"
7178 msgstr "Програми"
7180 #: msi.rc:91
7181 msgid "Searching for installed applications"
7182 msgstr ""
7184 #: msi.rc:92
7185 msgid "Binding executables"
7186 msgstr ""
7188 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Searching for qualifying products"
7191 msgstr "Својства"
7193 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7194 msgid "Computing space requirements"
7195 msgstr ""
7197 #: msi.rc:96
7198 #, fuzzy
7199 #| msgid "New Folder"
7200 msgid "Creating folders"
7201 msgstr "Нова фасцикла"
7203 #: msi.rc:97
7204 #, fuzzy
7205 #| msgid "Create Shor&tcut"
7206 msgid "Creating shortcuts"
7207 msgstr "Направи &пречицу"
7209 #: msi.rc:98
7210 msgid "Deleting services"
7211 msgstr ""
7213 #: msi.rc:99
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Creating duplicate files"
7216 msgstr "&Датум"
7218 #: msi.rc:101
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Searching for related applications"
7221 msgstr "Својства"
7223 #: msi.rc:102
7224 msgid "Copying network install files"
7225 msgstr ""
7227 #: msi.rc:103
7228 #, fuzzy
7229 #| msgid "Copying Files..."
7230 msgid "Copying new files"
7231 msgstr "Умножавање датотека..."
7233 #: msi.rc:104
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Installing ODBC components"
7236 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7238 #: msi.rc:105
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Installing new services"
7241 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7243 #: msi.rc:106
7244 #, fuzzy
7245 #| msgid "Install/Uninstall"
7246 msgid "Installing system catalog"
7247 msgstr "Инсталирај/уклони"
7249 #: msi.rc:107
7250 #, fuzzy
7251 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7252 msgid "Validating install"
7253 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7255 #: msi.rc:108
7256 msgid "Evaluating launch conditions"
7257 msgstr ""
7259 #: msi.rc:109
7260 msgid "Migrating feature states from related applications"
7261 msgstr ""
7263 #: msi.rc:110
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Moving files"
7266 msgstr "Отвори датотеку"
7268 #: msi.rc:111
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Publishing assembly information"
7271 msgstr "Подаци"
7273 #: msi.rc:112
7274 msgid "Unpublishing assembly information"
7275 msgstr ""
7277 #: msi.rc:113
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Patching files"
7280 msgstr "Отвори датотеку"
7282 #: msi.rc:114
7283 msgid "Updating component registration"
7284 msgstr ""
7286 #: msi.rc:115
7287 msgid "Publishing Qualified Components"
7288 msgstr ""
7290 #: msi.rc:116
7291 msgid "Publishing Product Features"
7292 msgstr ""
7294 #: msi.rc:117
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Publishing product information"
7297 msgstr "Подаци"
7299 #: msi.rc:118
7300 msgid "Registering Class servers"
7301 msgstr ""
7303 #: msi.rc:119
7304 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7305 msgstr ""
7307 #: msi.rc:120
7308 msgid "Registering extension servers"
7309 msgstr ""
7311 #: msi.rc:121
7312 msgid "Registering fonts"
7313 msgstr ""
7315 #: msi.rc:122
7316 msgid "Registering MIME info"
7317 msgstr ""
7319 #: msi.rc:123
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Registering product"
7322 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7324 #: msi.rc:124
7325 msgid "Registering program identifiers"
7326 msgstr ""
7328 #: msi.rc:125
7329 msgid "Registering type libraries"
7330 msgstr ""
7332 #: msi.rc:126
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Registering user"
7335 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7337 #: msi.rc:127
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Removing duplicated files"
7340 msgstr "&Уклони..."
7342 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7343 msgid "Updating environment strings"
7344 msgstr ""
7346 #: msi.rc:129
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Removing applications"
7349 msgstr "програм"
7351 #: msi.rc:130
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Removing files"
7354 msgstr "Отвори датотеку"
7356 #: msi.rc:131
7357 msgid "Removing folders"
7358 msgstr ""
7360 #: msi.rc:132
7361 msgid "Removing INI files entries"
7362 msgstr ""
7364 #: msi.rc:133
7365 msgid "Removing ODBC components"
7366 msgstr ""
7368 #: msi.rc:134
7369 #, fuzzy
7370 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7371 msgid "Removing system registry values"
7372 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7374 #: msi.rc:135
7375 msgid "Removing shortcuts"
7376 msgstr ""
7378 #: msi.rc:137
7379 msgid "Registering modules"
7380 msgstr ""
7382 #: msi.rc:138
7383 msgid "Unregistering modules"
7384 msgstr ""
7386 #: msi.rc:139
7387 #, fuzzy
7388 #| msgid "Initializing; "
7389 msgid "Initializing ODBC directories"
7390 msgstr "Покретање; "
7392 #: msi.rc:140
7393 #, fuzzy
7394 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7395 msgid "Starting services"
7396 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7398 #: msi.rc:141
7399 msgid "Stopping services"
7400 msgstr ""
7402 #: msi.rc:142
7403 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7404 msgstr ""
7406 #: msi.rc:143
7407 msgid "Unpublishing Product Features"
7408 msgstr ""
7410 #: msi.rc:144
7411 msgid "Unpublishing product information"
7412 msgstr ""
7414 #: msi.rc:145
7415 msgid "Unregister Class servers"
7416 msgstr ""
7418 #: msi.rc:146
7419 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7420 msgstr ""
7422 #: msi.rc:147
7423 msgid "Unregistering extension servers"
7424 msgstr ""
7426 #: msi.rc:148
7427 msgid "Unregistering fonts"
7428 msgstr ""
7430 #: msi.rc:149
7431 msgid "Unregistering MIME info"
7432 msgstr ""
7434 #: msi.rc:150
7435 msgid "Unregistering program identifiers"
7436 msgstr ""
7438 #: msi.rc:151
7439 msgid "Unregistering type libraries"
7440 msgstr ""
7442 #: msi.rc:153
7443 msgid "Writing INI files values"
7444 msgstr ""
7446 #: msi.rc:154
7447 msgid "Writing system registry values"
7448 msgstr ""
7450 #: msi.rc:160
7451 msgid "Free space: [1]"
7452 msgstr ""
7454 #: msi.rc:161
7455 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7456 msgstr ""
7458 #: msi.rc:162
7459 msgid "File: [1]"
7460 msgstr "Датотека: [1]"
7462 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7463 msgid "Folder: [1]"
7464 msgstr "Фасцикла: [1]"
7466 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7467 msgid "Shortcut: [1]"
7468 msgstr ""
7470 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7471 msgid "Service: [1]"
7472 msgstr ""
7474 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7475 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7476 msgstr ""
7478 #: msi.rc:167
7479 #, fuzzy
7480 #| msgid "application"
7481 msgid "Found application: [1]"
7482 msgstr "програм"
7484 #: msi.rc:168
7485 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7486 msgstr ""
7488 #: msi.rc:170
7489 msgid "Service: [2]"
7490 msgstr ""
7492 #: msi.rc:171
7493 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7494 msgstr ""
7496 #: msi.rc:172
7497 #, fuzzy
7498 #| msgid "Applications"
7499 msgid "Application: [1]"
7500 msgstr "Програми"
7502 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7503 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7504 msgstr ""
7506 #: msi.rc:176
7507 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7508 msgstr ""
7510 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7511 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7512 msgstr ""
7514 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7515 msgid "Feature: [1]"
7516 msgstr ""
7518 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7519 msgid "Class Id: [1]"
7520 msgstr ""
7522 #: msi.rc:180
7523 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7524 msgstr ""
7526 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7527 msgid "Extension: [1]"
7528 msgstr ""
7530 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7531 msgid "Font: [1]"
7532 msgstr "Фонт: [1]"
7534 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7535 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7536 msgstr ""
7538 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7539 msgid "ProgId: [1]"
7540 msgstr ""
7542 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7543 msgid "LibID: [1]"
7544 msgstr ""
7546 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7547 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7548 msgstr ""
7550 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7551 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7552 msgstr ""
7554 #: msi.rc:188
7555 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7556 msgstr ""
7558 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7559 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7560 msgstr ""
7562 #: msi.rc:192
7563 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7564 msgstr ""
7566 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7567 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7568 msgstr ""
7570 #: msi.rc:201
7571 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7572 msgstr ""
7574 #: msi.rc:209
7575 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7576 msgstr ""
7578 #: msi.rc:71
7579 msgid "{{Fatal error: }}"
7580 msgstr ""
7582 #: msi.rc:72
7583 msgid "{{Error [1]. }}"
7584 msgstr ""
7586 #: msi.rc:73
7587 msgid "Warning [1]."
7588 msgstr ""
7590 #: msi.rc:74
7591 msgid "Info [1]."
7592 msgstr ""
7594 #: msi.rc:75
7595 msgid ""
7596 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7597 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7598 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7599 msgstr ""
7601 #: msi.rc:76
7602 msgid "{{Disk full: }}"
7603 msgstr ""
7605 #: msi.rc:77
7606 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7607 msgstr ""
7609 #: msi.rc:78
7610 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7611 msgstr ""
7613 #: msi.rc:81
7614 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7615 msgstr ""
7617 #: msi.rc:79
7618 msgid "Action start [Time]: [1]."
7619 msgstr ""
7621 #: msi.rc:80
7622 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7623 msgstr ""
7625 #: msi.rc:83
7626 msgid "Please insert the disk: [2]"
7627 msgstr ""
7629 #: msi.rc:84
7630 msgid ""
7631 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7632 "that you can access it."
7633 msgstr ""
7635 #: msrle32.rc:31
7636 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7637 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7639 #: msrle32.rc:32
7640 msgid ""
7641 "Wine MS-RLE video codec\n"
7642 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7643 msgstr ""
7644 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7645 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7647 #: msvfw32.rc:33
7648 msgid "Video Compression"
7649 msgstr "Сажимање видео записа"
7651 #: msvfw32.rc:39
7652 msgid "&Compressor:"
7653 msgstr "&Компресор:"
7655 #: msvfw32.rc:42
7656 msgid "Con&figure..."
7657 msgstr "&Подеси..."
7659 #: msvfw32.rc:43
7660 msgid "&About"
7661 msgstr "&О програму"
7663 #: msvfw32.rc:47
7664 msgid "Compression &Quality:"
7665 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7667 #: msvfw32.rc:49
7668 msgid "&Key Frame Every"
7669 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7671 #: msvfw32.rc:53
7672 msgid "&Data Rate"
7673 msgstr "&Проток података"
7675 #: msvfw32.rc:55
7676 #, fuzzy
7677 msgid "kB/s"
7678 msgstr "KB/с"
7680 #: msvfw32.rc:28
7681 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7682 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7684 #: msvidc32.rc:29
7685 msgid "Wine Video 1 video codec"
7686 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7688 #: oleacc.rc:31
7689 msgid "unknown object"
7690 msgstr ""
7692 #: oleacc.rc:32
7693 msgid "title bar"
7694 msgstr "насловна линија"
7696 #: oleacc.rc:33
7697 msgid "menu bar"
7698 msgstr "линија менија"
7700 #: oleacc.rc:34
7701 msgid "scroll bar"
7702 msgstr "трака за померање"
7704 #: oleacc.rc:35
7705 msgid "grip"
7706 msgstr "ручка"
7708 #: oleacc.rc:36
7709 msgid "sound"
7710 msgstr "звук"
7712 #: oleacc.rc:37
7713 msgid "cursor"
7714 msgstr "курсор"
7716 #: oleacc.rc:38
7717 msgid "caret"
7718 msgstr "курсор"
7720 #: oleacc.rc:39
7721 msgid "alert"
7722 msgstr "упозорење"
7724 #: oleacc.rc:40
7725 msgid "window"
7726 msgstr "прозор"
7728 #: oleacc.rc:41
7729 msgid "client"
7730 msgstr "клијент"
7732 #: oleacc.rc:42
7733 msgid "popup menu"
7734 msgstr "искачући мени"
7736 #: oleacc.rc:43
7737 msgid "menu item"
7738 msgstr "ставка менија"
7740 #: oleacc.rc:44
7741 msgid "tool tip"
7742 msgstr "облачић"
7744 #: oleacc.rc:45
7745 msgid "application"
7746 msgstr "програм"
7748 #: oleacc.rc:46
7749 msgid "document"
7750 msgstr "документ"
7752 #: oleacc.rc:47
7753 msgid "pane"
7754 msgstr "оквир"
7756 #: oleacc.rc:48
7757 msgid "chart"
7758 msgstr "графикон"
7760 #: oleacc.rc:49
7761 msgid "dialog"
7762 msgstr "прозорче"
7764 #: oleacc.rc:50
7765 msgid "border"
7766 msgstr "граница"
7768 #: oleacc.rc:51
7769 msgid "grouping"
7770 msgstr "груписање"
7772 #: oleacc.rc:52
7773 msgid "separator"
7774 msgstr "раздвајач"
7776 #: oleacc.rc:53
7777 msgid "tool bar"
7778 msgstr "алатница"
7780 #: oleacc.rc:54
7781 msgid "status bar"
7782 msgstr "линија стања"
7784 #: oleacc.rc:55
7785 msgid "table"
7786 msgstr "табела"
7788 #: oleacc.rc:56
7789 msgid "column header"
7790 msgstr "заглавље колоне"
7792 #: oleacc.rc:57
7793 msgid "row header"
7794 msgstr "заглавље реда"
7796 #: oleacc.rc:58
7797 msgid "column"
7798 msgstr "колона"
7800 #: oleacc.rc:59
7801 msgid "row"
7802 msgstr "ред"
7804 #: oleacc.rc:60
7805 msgid "cell"
7806 msgstr "ћелија"
7808 #: oleacc.rc:61
7809 msgid "link"
7810 msgstr "веза"
7812 #: oleacc.rc:62
7813 msgid "help balloon"
7814 msgstr "помоћни облачић"
7816 #: oleacc.rc:63
7817 msgid "character"
7818 msgstr "знак"
7820 #: oleacc.rc:64
7821 msgid "list"
7822 msgstr "списак"
7824 #: oleacc.rc:65
7825 msgid "list item"
7826 msgstr "списак ставки"
7828 #: oleacc.rc:66
7829 msgid "outline"
7830 msgstr "контура"
7832 #: oleacc.rc:67
7833 msgid "outline item"
7834 msgstr "ставка контуре"
7836 #: oleacc.rc:68
7837 msgid "page tab"
7838 msgstr "језичак стране"
7840 #: oleacc.rc:69
7841 msgid "property page"
7842 msgstr "својства стране"
7844 #: oleacc.rc:70
7845 msgid "indicator"
7846 msgstr "показивач"
7848 #: oleacc.rc:71
7849 msgid "graphic"
7850 msgstr "графика"
7852 #: oleacc.rc:72
7853 msgid "static text"
7854 msgstr "статичан текст"
7856 #: oleacc.rc:73
7857 msgid "text"
7858 msgstr "текст"
7860 #: oleacc.rc:74
7861 msgid "push button"
7862 msgstr "прекидач дугме"
7864 #: oleacc.rc:75
7865 msgid "check button"
7866 msgstr "дугме за означавање"
7868 #: oleacc.rc:76
7869 msgid "radio button"
7870 msgstr "искључиво дугме"
7872 #: oleacc.rc:77
7873 msgid "combo box"
7874 msgstr "комбиновани списак"
7876 #: oleacc.rc:78
7877 msgid "drop down"
7878 msgstr "падајући мени"
7880 #: oleacc.rc:79
7881 msgid "progress bar"
7882 msgstr "линија тока"
7884 #: oleacc.rc:80
7885 msgid "dial"
7886 msgstr "позови"
7888 #: oleacc.rc:81
7889 msgid "hot key field"
7890 msgstr "поље за пречице"
7892 #: oleacc.rc:82
7893 msgid "slider"
7894 msgstr "клизач"
7896 #: oleacc.rc:83
7897 msgid "spin box"
7898 msgstr "вртеће дугме"
7900 #: oleacc.rc:84
7901 msgid "diagram"
7902 msgstr "дијаграм"
7904 #: oleacc.rc:85
7905 msgid "animation"
7906 msgstr "анимација"
7908 #: oleacc.rc:86
7909 msgid "equation"
7910 msgstr "једначина"
7912 #: oleacc.rc:87
7913 msgid "drop down button"
7914 msgstr "падајуће дугме"
7916 #: oleacc.rc:88
7917 msgid "menu button"
7918 msgstr "дугме менија"
7920 #: oleacc.rc:89
7921 msgid "grid drop down button"
7922 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7924 #: oleacc.rc:90
7925 msgid "white space"
7926 msgstr "размак"
7928 #: oleacc.rc:91
7929 msgid "page tab list"
7930 msgstr "списак листова"
7932 #: oleacc.rc:92
7933 msgid "clock"
7934 msgstr "часовник"
7936 #: oleacc.rc:93
7937 msgid "split button"
7938 msgstr "дугме за дељење"
7940 #: oleacc.rc:94
7941 msgid "IP address"
7942 msgstr "IP адреса"
7944 #: oleacc.rc:95
7945 msgid "outline button"
7946 msgstr "контура дугме"
7948 #: oleacc.rc:97
7949 #, fuzzy
7950 msgctxt "object state"
7951 msgid "normal"
7952 msgstr "Н&апред"
7954 #: oleacc.rc:98
7955 #, fuzzy
7956 #| msgid "Unavailable"
7957 msgctxt "object state"
7958 msgid "unavailable"
7959 msgstr "Недоступно"
7961 #: oleacc.rc:99
7962 #, fuzzy
7963 #| msgid "Select"
7964 msgctxt "object state"
7965 msgid "selected"
7966 msgstr "Изабери"
7968 #: oleacc.rc:100
7969 #, fuzzy
7970 msgctxt "object state"
7971 msgid "focused"
7972 msgstr "Паузирано; "
7974 #: oleacc.rc:101
7975 #, fuzzy
7976 msgctxt "object state"
7977 msgid "pressed"
7978 msgstr "несажето"
7980 #: oleacc.rc:102
7981 msgctxt "object state"
7982 msgid "checked"
7983 msgstr ""
7985 #: oleacc.rc:103
7986 #, fuzzy
7987 #| msgid "Mixed"
7988 msgctxt "object state"
7989 msgid "mixed"
7990 msgstr "Измешано"
7992 #: oleacc.rc:104
7993 #, fuzzy
7994 #| msgid "&Read Only"
7995 msgctxt "object state"
7996 msgid "read only"
7997 msgstr "&Само за читање"
7999 #: oleacc.rc:105
8000 msgctxt "object state"
8001 msgid "hot tracked"
8002 msgstr ""
8004 #: oleacc.rc:106
8005 #, fuzzy
8006 msgctxt "object state"
8007 msgid "default"
8008 msgstr "Подразумевано"
8010 #: oleacc.rc:107
8011 msgctxt "object state"
8012 msgid "expanded"
8013 msgstr ""
8015 #: oleacc.rc:108
8016 msgctxt "object state"
8017 msgid "collapsed"
8018 msgstr ""
8020 #: oleacc.rc:109
8021 msgctxt "object state"
8022 msgid "busy"
8023 msgstr ""
8025 #: oleacc.rc:110
8026 msgctxt "object state"
8027 msgid "floating"
8028 msgstr ""
8030 #: oleacc.rc:111
8031 msgctxt "object state"
8032 msgid "marqueed"
8033 msgstr ""
8035 #: oleacc.rc:112
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "animation"
8038 msgctxt "object state"
8039 msgid "animated"
8040 msgstr "анимација"
8042 #: oleacc.rc:113
8043 msgctxt "object state"
8044 msgid "invisible"
8045 msgstr ""
8047 #: oleacc.rc:114
8048 msgctxt "object state"
8049 msgid "offscreen"
8050 msgstr ""
8052 #: oleacc.rc:115
8053 #, fuzzy
8054 msgctxt "object state"
8055 msgid "sizeable"
8056 msgstr "&Табела"
8058 #: oleacc.rc:116
8059 #, fuzzy
8060 msgctxt "object state"
8061 msgid "moveable"
8062 msgstr "&Табела"
8064 #: oleacc.rc:117
8065 msgctxt "object state"
8066 msgid "self voicing"
8067 msgstr ""
8069 #: oleacc.rc:118
8070 #, fuzzy
8071 msgctxt "object state"
8072 msgid "focusable"
8073 msgstr "Паузирано; "
8075 #: oleacc.rc:119
8076 #, fuzzy
8077 #| msgid "table"
8078 msgctxt "object state"
8079 msgid "selectable"
8080 msgstr "табела"
8082 #: oleacc.rc:120
8083 #, fuzzy
8084 #| msgid "link"
8085 msgctxt "object state"
8086 msgid "linked"
8087 msgstr "веза"
8089 #: oleacc.rc:121
8090 msgctxt "object state"
8091 msgid "traversed"
8092 msgstr ""
8094 #: oleacc.rc:122
8095 #, fuzzy
8096 #| msgid "table"
8097 msgctxt "object state"
8098 msgid "multi selectable"
8099 msgstr "табела"
8101 #: oleacc.rc:123
8102 #, fuzzy
8103 #| msgid "table"
8104 msgctxt "object state"
8105 msgid "extended selectable"
8106 msgstr "табела"
8108 #: oleacc.rc:124
8109 #, fuzzy
8110 #| msgid "alert"
8111 msgctxt "object state"
8112 msgid "alert low"
8113 msgstr "упозорење"
8115 #: oleacc.rc:125
8116 #, fuzzy
8117 #| msgid "alert"
8118 msgctxt "object state"
8119 msgid "alert medium"
8120 msgstr "упозорење"
8122 #: oleacc.rc:126
8123 #, fuzzy
8124 #| msgid "alert"
8125 msgctxt "object state"
8126 msgid "alert high"
8127 msgstr "упозорење"
8129 #: oleacc.rc:127
8130 #, fuzzy
8131 #| msgid "Import Selected"
8132 msgctxt "object state"
8133 msgid "protected"
8134 msgstr "Увези изабрано"
8136 #: oleacc.rc:128
8137 msgctxt "object state"
8138 msgid "has popup"
8139 msgstr ""
8141 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8142 msgid "True"
8143 msgstr "Тачно"
8145 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8146 msgid "False"
8147 msgstr "Нетачно"
8149 #: oleaut32.rc:34
8150 msgid "On"
8151 msgstr "Укључено"
8153 #: oleaut32.rc:35
8154 msgid "Off"
8155 msgstr "Искључено"
8157 #: oledlg.rc:55
8158 msgid "Insert Object"
8159 msgstr "Унос објекта"
8161 #: oledlg.rc:61
8162 msgid "Object Type:"
8163 msgstr "Врста објекта:"
8165 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8166 msgid "Result"
8167 msgstr "Резултат"
8169 #: oledlg.rc:65
8170 msgid "Create New"
8171 msgstr "Направи ново"
8173 #: oledlg.rc:67
8174 msgid "Create Control"
8175 msgstr "Направи контролу"
8177 #: oledlg.rc:69
8178 msgid "Create From File"
8179 msgstr "Направи из датотеке"
8181 #: oledlg.rc:72
8182 msgid "&Add Control..."
8183 msgstr "&Додај контролу..."
8185 #: oledlg.rc:73
8186 msgid "Display As Icon"
8187 msgstr "Прикажи као иконицу"
8189 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8190 msgid "Browse..."
8191 msgstr "Потражи..."
8193 #: oledlg.rc:76
8194 msgid "File:"
8195 msgstr "Датотека:"
8197 #: oledlg.rc:82
8198 msgid "Paste Special"
8199 msgstr "Убацивање"
8201 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8202 msgid "Source:"
8203 msgstr "Извор:"
8205 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8206 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8207 msgid "&Paste"
8208 msgstr "&Убаци"
8210 #: oledlg.rc:88
8211 msgid "Paste &Link"
8212 msgstr "Убаци &везу"
8214 #: oledlg.rc:90
8215 msgid "&As:"
8216 msgstr "&Као:"
8218 #: oledlg.rc:97
8219 msgid "&Display As Icon"
8220 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8222 #: oledlg.rc:99
8223 msgid "Change &Icon..."
8224 msgstr "Промени &иконицу..."
8226 #: oledlg.rc:28
8227 msgid "Insert a new %s object into your document"
8228 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8230 #: oledlg.rc:29
8231 msgid ""
8232 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8233 "may activate it using the program which created it."
8234 msgstr ""
8235 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8236 "користећи програм који га је направио."
8238 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Browse"
8241 msgstr ""
8242 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8243 "Потражи\n"
8244 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8245 "Разгледај"
8247 #: oledlg.rc:31
8248 msgid ""
8249 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8250 "control."
8251 msgstr ""
8252 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8254 #: oledlg.rc:32
8255 msgid "Add Control"
8256 msgstr "Додај контролу"
8258 #: oledlg.rc:35
8259 #, fuzzy
8260 #| msgid "&Font..."
8261 msgid "&Convert..."
8262 msgstr "&Фонт..."
8264 #: oledlg.rc:36
8265 #, fuzzy
8266 msgid "%1 %2 &Object"
8267 msgstr "Не постоји такав објекат"
8269 #: oledlg.rc:34
8270 #, fuzzy
8271 msgid "%1 &Object"
8272 msgstr "Не постоји такав објекат"
8274 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8275 #, fuzzy
8276 msgid "&Object"
8277 msgstr "Не постоји такав објекат"
8279 #: oledlg.rc:41
8280 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8281 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8283 #: oledlg.rc:42
8284 msgid ""
8285 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8286 "activate it using %s."
8287 msgstr ""
8288 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8289 "%s."
8291 #: oledlg.rc:43
8292 #, fuzzy
8293 msgid ""
8294 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8295 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8296 msgstr ""
8297 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8298 "%s.  Биће приказано као иконица."
8300 #: oledlg.rc:44
8301 #, fuzzy
8302 msgid ""
8303 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8304 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8305 "your document."
8306 msgstr ""
8307 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
8308 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8310 #: oledlg.rc:45
8311 #, fuzzy
8312 msgid ""
8313 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8314 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8315 "in your document."
8316 msgstr ""
8317 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8318 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8320 #: oledlg.rc:46
8321 #, fuzzy
8322 msgid ""
8323 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8324 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8325 "be reflected in your document."
8326 msgstr ""
8327 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
8328 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8330 #: oledlg.rc:47
8331 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8332 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8334 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8335 msgid "Unknown Type"
8336 msgstr "Непозната врста"
8338 #: oledlg.rc:49
8339 msgid "Unknown Source"
8340 msgstr "Непознат извор"
8342 #: oledlg.rc:50
8343 msgid "the program which created it"
8344 msgstr "програм који га је направио"
8346 #: sane.rc:41
8347 msgid "Scanning"
8348 msgstr "Претрага"
8350 #: sane.rc:44
8351 #, fuzzy
8352 msgid "SCANNING... Please Wait"
8353 msgstr "Претраживање..."
8355 #: sane.rc:31
8356 msgctxt "unit: pixels"
8357 msgid "px"
8358 msgstr "px"
8360 #: sane.rc:32
8361 msgctxt "unit: bits"
8362 msgid "b"
8363 msgstr "b"
8365 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8366 msgctxt "unit: dots/inch"
8367 msgid "dpi"
8368 msgstr "тпи"
8370 #: sane.rc:35
8371 msgctxt "unit: percent"
8372 msgid "%"
8373 msgstr "%"
8375 #: sane.rc:36
8376 msgctxt "unit: microseconds"
8377 msgid "us"
8378 msgstr "µс"
8380 #: serialui.rc:28
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Settings for %s"
8383 msgstr "Својства"
8385 #: serialui.rc:31
8386 msgid "Baud Rate"
8387 msgstr "Број бауда"
8389 #: serialui.rc:33
8390 msgid "Parity"
8391 msgstr "Једнакост"
8393 #: serialui.rc:35
8394 msgid "Flow Control"
8395 msgstr "Контрола протока"
8397 #: serialui.rc:37
8398 msgid "Data Bits"
8399 msgstr "Битови података"
8401 #: serialui.rc:39
8402 msgid "Stop Bits"
8403 msgstr "Зауставно време"
8405 #: setupapi.rc:39
8406 msgid "Copying Files..."
8407 msgstr "Умножавање датотека..."
8409 #: setupapi.rc:45
8410 msgid "Destination:"
8411 msgstr "Одредиште:"
8413 #: setupapi.rc:52
8414 msgid "Files Needed"
8415 msgstr "Потребне датотеке"
8417 #: setupapi.rc:55
8418 msgid ""
8419 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8420 "make sure the correct drive is selected below"
8421 msgstr ""
8422 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8423 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8425 #: setupapi.rc:57
8426 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8427 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8429 #: setupapi.rc:31
8430 #, fuzzy
8431 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8432 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8434 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8435 msgid "Unknown"
8436 msgstr "Непознато"
8438 #: setupapi.rc:33
8439 msgid "Copy files from:"
8440 msgstr "Умножи датотеке из:"
8442 #: setupapi.rc:34
8443 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8444 msgstr ""
8445 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8447 #: shdoclc.rc:42
8448 msgid "F&orward"
8449 msgstr "Н&апред"
8451 #: shdoclc.rc:44
8452 msgid "&Save Background As..."
8453 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8455 #: shdoclc.rc:45
8456 msgid "Set As Back&ground"
8457 msgstr "Постави као позадину"
8459 #: shdoclc.rc:46
8460 msgid "&Copy Background"
8461 msgstr "&Умножи позадину"
8463 #: shdoclc.rc:47
8464 msgid "Set as &Desktop Item"
8465 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8467 #: shdoclc.rc:52
8468 msgid "Create Shor&tcut"
8469 msgstr "Направи &пречицу"
8471 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8472 msgid "Add to &Favorites..."
8473 msgstr "Додај у &омиљене..."
8475 #: shdoclc.rc:56
8476 msgid "&Encoding"
8477 msgstr "&Кодни распоред"
8479 #: shdoclc.rc:58
8480 msgid "Pr&int"
8481 msgstr "&Штампај"
8483 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8484 msgid "&Open Link"
8485 msgstr "&Отвори везу"
8487 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8488 msgid "Open Link in &New Window"
8489 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8491 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8492 msgid "Save Target &As..."
8493 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8495 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8496 msgid "&Print Target"
8497 msgstr "&Штампај објекат"
8499 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8500 msgid "S&how Picture"
8501 msgstr "&Прикажи слику"
8503 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8504 msgid "&Save Picture As..."
8505 msgstr "&Сачувај слику као..."
8507 #: shdoclc.rc:73
8508 msgid "&E-mail Picture..."
8509 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8511 #: shdoclc.rc:74
8512 msgid "Pr&int Picture..."
8513 msgstr "Штампај &слику..."
8515 #: shdoclc.rc:75
8516 msgid "&Go to My Pictures"
8517 msgstr "Пређи на &фотографије"
8519 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8520 msgid "Set as Back&ground"
8521 msgstr "Постави као &позадину"
8523 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8524 msgid "Set as &Desktop Item..."
8525 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8527 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8528 msgid "Copy Shor&tcut"
8529 msgstr "Умножи &пречицу"
8531 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8532 msgid "P&roperties"
8533 msgstr "&Својства"
8535 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8536 #, fuzzy
8537 msgid "&Undo"
8538 msgstr ""
8539 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8540 "&Опозови\n"
8541 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8542 "&Опозиви"
8544 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8545 msgid "&Delete"
8546 msgstr "Из&бриши"
8548 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8549 #, fuzzy
8550 msgid "&Select"
8551 msgstr ""
8552 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8553 "&Избор\n"
8554 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8555 "&Изабери"
8557 #: shdoclc.rc:105
8558 msgid "&Cell"
8559 msgstr "&Ћелија"
8561 #: shdoclc.rc:106
8562 msgid "&Row"
8563 msgstr "&Ред"
8565 #: shdoclc.rc:107
8566 msgid "&Column"
8567 msgstr "&Колона"
8569 #: shdoclc.rc:108
8570 msgid "&Table"
8571 msgstr "&Табела"
8573 #: shdoclc.rc:111
8574 msgid "&Cell Properties"
8575 msgstr "Својства &ћелије"
8577 #: shdoclc.rc:112
8578 msgid "&Table Properties"
8579 msgstr "Својства &табеле"
8581 #: shdoclc.rc:128
8582 msgid "Open in &New Window"
8583 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8585 #: shdoclc.rc:132
8586 msgid "Cut"
8587 msgstr "Исеци"
8589 #: shdoclc.rc:155
8590 msgid "&Save Video As..."
8591 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8593 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8594 msgid "Play"
8595 msgstr "Репродукуј"
8597 #: shdoclc.rc:192
8598 msgid "Rewind"
8599 msgstr "Премотај"
8601 #: shdoclc.rc:199
8602 msgid "Trace Tags"
8603 msgstr "Пратеће ознаке"
8605 #: shdoclc.rc:200
8606 msgid "Resource Failures"
8607 msgstr "Неуспеси ресурса"
8609 #: shdoclc.rc:201
8610 msgid "Dump Tracking Info"
8611 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8613 #: shdoclc.rc:202
8614 msgid "Debug Break"
8615 msgstr "Прекид"
8617 #: shdoclc.rc:203
8618 msgid "Debug View"
8619 msgstr "Приказ"
8621 #: shdoclc.rc:204
8622 msgid "Dump Tree"
8623 msgstr "Испиши стабло"
8625 #: shdoclc.rc:205
8626 msgid "Dump Lines"
8627 msgstr "Испиши линије"
8629 #: shdoclc.rc:206
8630 msgid "Dump DisplayTree"
8631 msgstr "Испиши приказно стабло"
8633 #: shdoclc.rc:207
8634 msgid "Dump FormatCaches"
8635 msgstr "Испиши привремену меморију"
8637 #: shdoclc.rc:208
8638 msgid "Dump LayoutRects"
8639 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8641 #: shdoclc.rc:209
8642 msgid "Memory Monitor"
8643 msgstr "Надгледање меморије"
8645 #: shdoclc.rc:210
8646 msgid "Performance Meters"
8647 msgstr "Мерач перформанси"
8649 #: shdoclc.rc:211
8650 msgid "Save HTML"
8651 msgstr "Сачувај HTML"
8653 #: shdoclc.rc:213
8654 msgid "&Browse View"
8655 msgstr "&Разгледање"
8657 #: shdoclc.rc:214
8658 msgid "&Edit View"
8659 msgstr "&Уређивање"
8661 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8662 msgid "Scroll Here"
8663 msgstr "Клизај овде"
8665 #: shdoclc.rc:221
8666 msgid "Top"
8667 msgstr "Врх"
8669 #: shdoclc.rc:222
8670 msgid "Bottom"
8671 msgstr "Дно"
8673 #: shdoclc.rc:224
8674 msgid "Page Up"
8675 msgstr "Нагоре"
8677 #: shdoclc.rc:225
8678 msgid "Page Down"
8679 msgstr "Надоле"
8681 #: shdoclc.rc:227
8682 msgid "Scroll Up"
8683 msgstr "Помери нагоре"
8685 #: shdoclc.rc:228
8686 msgid "Scroll Down"
8687 msgstr "Помери надоле"
8689 #: shdoclc.rc:235
8690 msgid "Left Edge"
8691 msgstr "Лева ивица"
8693 #: shdoclc.rc:236
8694 msgid "Right Edge"
8695 msgstr "Десна ивица"
8697 #: shdoclc.rc:238
8698 msgid "Page Left"
8699 msgstr "Налево"
8701 #: shdoclc.rc:239
8702 msgid "Page Right"
8703 msgstr "Надесно"
8705 #: shdoclc.rc:241
8706 msgid "Scroll Left"
8707 msgstr "Помери налево"
8709 #: shdoclc.rc:242
8710 msgid "Scroll Right"
8711 msgstr "Помери надесно"
8713 #: shdoclc.rc:28
8714 msgid "Wine Internet Explorer"
8715 msgstr "Wine Internet Explorer"
8717 #: shdoclc.rc:33
8718 msgid "&w&bPage &p"
8719 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8721 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8722 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8723 msgid "Lar&ge Icons"
8724 msgstr "&Велике иконице"
8726 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8727 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8728 msgid "S&mall Icons"
8729 msgstr "&Мале иконице"
8731 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8732 msgid "&List"
8733 msgstr "&Списак"
8735 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8736 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8737 msgid "&Details"
8738 msgstr "&Детаљи"
8740 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8741 msgid "Arrange &Icons"
8742 msgstr "Поређај &иконице"
8744 #: shell32.rc:53
8745 msgid "By &Name"
8746 msgstr "По &називу"
8748 #: shell32.rc:54
8749 msgid "By &Type"
8750 msgstr "По &врсти"
8752 #: shell32.rc:55
8753 msgid "By &Size"
8754 msgstr "По &величини"
8756 #: shell32.rc:56
8757 msgid "By &Date"
8758 msgstr "По &датуму"
8760 #: shell32.rc:58
8761 msgid "&Auto Arrange"
8762 msgstr "&Аутоматски поређај"
8764 #: shell32.rc:60
8765 msgid "Line up Icons"
8766 msgstr "Поравнај иконице"
8768 #: shell32.rc:65
8769 msgid "Paste as Link"
8770 msgstr "Убаци као везу"
8772 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8773 msgid "New"
8774 msgstr "Ново"
8776 #: shell32.rc:69
8777 msgid "New &Folder"
8778 msgstr "Нова &фасцикла"
8780 #: shell32.rc:70
8781 msgid "New &Link"
8782 msgstr "Нова &веза"
8784 #: shell32.rc:74
8785 msgid "Properties"
8786 msgstr "Својства"
8788 #: shell32.rc:85
8789 #, fuzzy
8790 msgctxt "recycle bin"
8791 msgid "&Restore"
8792 msgstr "&Поврати"
8794 #: shell32.rc:86
8795 msgid "&Erase"
8796 msgstr ""
8798 #: shell32.rc:98
8799 msgid "E&xplore"
8800 msgstr "&Претражи"
8802 #: shell32.rc:101
8803 msgid "C&ut"
8804 msgstr "&Исеци"
8806 #: shell32.rc:104
8807 msgid "Create &Link"
8808 msgstr "Направи &везу"
8810 #: shell32.rc:106
8811 msgid "&Rename"
8812 msgstr "Пр&еименуј"
8814 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8815 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8816 msgid "E&xit"
8817 msgstr "&Излаз"
8819 #: shell32.rc:130
8820 #, fuzzy
8821 msgid "&About Control Panel"
8822 msgstr "&О управљачком панелу..."
8824 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8825 msgid "Browse for Folder"
8826 msgstr "Претраживање фасцикли"
8828 #: shell32.rc:293
8829 msgid "Folder:"
8830 msgstr "Фасцикла:"
8832 #: shell32.rc:299
8833 msgid "&Make New Folder"
8834 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8836 #: shell32.rc:306
8837 msgid "Message"
8838 msgstr "Порука"
8840 #: shell32.rc:310
8841 msgid "Yes to &all"
8842 msgstr "Да за &све"
8844 #: shell32.rc:319
8845 msgid "About %s"
8846 msgstr "О програму %s"
8848 #: shell32.rc:323
8849 msgid "Wine &license"
8850 msgstr "Wine &лиценца"
8852 #: shell32.rc:328
8853 msgid "Running on %s"
8854 msgstr "Ради на %s"
8856 #: shell32.rc:329
8857 msgid "Wine was brought to you by:"
8858 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8860 #: shell32.rc:334
8861 msgid "Run"
8862 msgstr ""
8864 #: shell32.rc:338
8865 msgid ""
8866 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8867 "will open it for you."
8868 msgstr ""
8869 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8870 "га отворити."
8872 #: shell32.rc:339
8873 msgid "&Open:"
8874 msgstr "&Отвори:"
8876 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8877 #: winefile.rc:130
8878 msgid "&Browse..."
8879 msgstr "&Разгледај..."
8881 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8882 msgid "Size"
8883 msgstr "Величина"
8885 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8886 msgid "Type"
8887 msgstr "Врста"
8889 #: shell32.rc:140
8890 msgid "Modified"
8891 msgstr "Измењено"
8893 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8894 msgid "Attributes"
8895 msgstr "Особине"
8897 #: shell32.rc:143
8898 msgid "Size available"
8899 msgstr "Доступно"
8901 #: shell32.rc:145
8902 msgid "Comments"
8903 msgstr "Коментари"
8905 #: shell32.rc:146
8906 msgid "Owner"
8907 msgstr "Власник"
8909 #: shell32.rc:147
8910 msgid "Group"
8911 msgstr "Група"
8913 #: shell32.rc:148
8914 msgid "Original location"
8915 msgstr "Оригинална локација"
8917 #: shell32.rc:149
8918 msgid "Date deleted"
8919 msgstr "Датум брисања"
8921 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8922 #, fuzzy
8923 msgctxt "display name"
8924 msgid "Desktop"
8925 msgstr "Радна површина"
8927 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8928 msgid "My Computer"
8929 msgstr "Рачунар"
8931 #: shell32.rc:159
8932 msgid "Control Panel"
8933 msgstr "Управљачки панел"
8935 #: shell32.rc:166
8936 msgid "Select"
8937 msgstr "Изабери"
8939 #: shell32.rc:189
8940 msgid "Restart"
8941 msgstr "Поновно покретање"
8943 #: shell32.rc:190
8944 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8945 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8947 #: shell32.rc:191
8948 msgid "Shutdown"
8949 msgstr "Гашење"
8951 #: shell32.rc:192
8952 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8953 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8955 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8956 msgid "Programs"
8957 msgstr ""
8959 #: shell32.rc:204
8960 msgid "My Documents"
8961 msgstr "Документи"
8963 #: shell32.rc:205
8964 msgid "Favorites"
8965 msgstr "Омиљено"
8967 #: shell32.rc:206
8968 msgid "StartUp"
8969 msgstr ""
8971 #: shell32.rc:207
8972 msgid "Start Menu"
8973 msgstr "„Старт“ мени"
8975 #: shell32.rc:208
8976 msgid "My Music"
8977 msgstr "Музика"
8979 #: shell32.rc:209
8980 msgid "My Videos"
8981 msgstr "Видео снимци"
8983 #: shell32.rc:210
8984 #, fuzzy
8985 msgctxt "directory"
8986 msgid "Desktop"
8987 msgstr "Радна површина"
8989 #: shell32.rc:211
8990 msgid "NetHood"
8991 msgstr "Интернет"
8993 #: shell32.rc:212
8994 msgid "Templates"
8995 msgstr "Шаблони"
8997 #: shell32.rc:213
8998 msgid "PrintHood"
8999 msgstr "Штампачи"
9001 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9002 msgid "History"
9003 msgstr ""
9005 #: shell32.rc:215
9006 msgid "Program Files"
9007 msgstr "Програми"
9009 #: shell32.rc:217
9010 msgid "My Pictures"
9011 msgstr "Слике"
9013 #: shell32.rc:218
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Common Files"
9016 msgstr "Умножавање датотека..."
9018 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9019 msgid "Documents"
9020 msgstr "Документи"
9022 #: shell32.rc:220
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Administrative Tools"
9025 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9027 #: shell32.rc:221
9028 msgid "Music"
9029 msgstr "Музика"
9031 #: shell32.rc:222
9032 msgid "Pictures"
9033 msgstr "Слике"
9035 #: shell32.rc:223
9036 msgid "Videos"
9037 msgstr "Видео снимци"
9039 #: shell32.rc:216
9040 msgid "Program Files (x86)"
9041 msgstr "Програми (x86)"
9043 #: shell32.rc:224
9044 msgid "Contacts"
9045 msgstr "Контакти"
9047 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9048 msgid "Links"
9049 msgstr "Везе"
9051 #: shell32.rc:226
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Slide Shows"
9054 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9056 #: shell32.rc:227
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Playlists"
9059 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9061 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9062 msgid "Status"
9063 msgstr "Стање"
9065 #: shell32.rc:152
9066 msgid "Location"
9067 msgstr "Локација"
9069 #: shell32.rc:153
9070 msgid "Model"
9071 msgstr "Модел"
9073 #: shell32.rc:228
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Sample Music"
9076 msgstr "Музика\\Примерци"
9078 #: shell32.rc:229
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Sample Pictures"
9081 msgstr "Слике\\Примерци"
9083 #: shell32.rc:230
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Sample Playlists"
9086 msgstr "Музика\\Примерци"
9088 #: shell32.rc:231
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Sample Videos"
9091 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9093 #: shell32.rc:232
9094 msgid "Saved Games"
9095 msgstr "Сачуване игре"
9097 #: shell32.rc:233
9098 msgid "Searches"
9099 msgstr "Претраге"
9101 #: shell32.rc:234
9102 msgid "Users"
9103 msgstr "Корисници"
9105 #: shell32.rc:236
9106 msgid "Downloads"
9107 msgstr "Пријеми"
9109 #: shell32.rc:169
9110 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9111 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9113 #: shell32.rc:170
9114 msgid "Error during creation of a new folder"
9115 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9117 #: shell32.rc:171
9118 msgid "Confirm file deletion"
9119 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9121 #: shell32.rc:172
9122 msgid "Confirm folder deletion"
9123 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9125 #: shell32.rc:173
9126 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9127 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9129 #: shell32.rc:174
9130 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9131 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9133 #: shell32.rc:181
9134 msgid "Confirm file overwrite"
9135 msgstr "Потврда замене датотеке"
9137 #: shell32.rc:180
9138 msgid ""
9139 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9140 "\n"
9141 "Do you want to replace it?"
9142 msgstr ""
9143 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9144 "\n"
9145 "Желите ли да је замените?"
9147 #: shell32.rc:175
9148 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9149 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9151 #: shell32.rc:177
9152 msgid ""
9153 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9154 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9156 #: shell32.rc:176
9157 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9158 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9160 #: shell32.rc:178
9161 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9162 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9164 #: shell32.rc:179
9165 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9166 msgstr ""
9167 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9169 #: shell32.rc:186
9170 msgid ""
9171 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9172 "\n"
9173 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9174 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9175 "the folder?"
9176 msgstr ""
9177 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9178 "\n"
9179 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9180 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9181 "умножите\n"
9182 "фасциклу?"
9184 #: shell32.rc:238
9185 msgid "New Folder"
9186 msgstr "Нова фасцикла"
9188 #: shell32.rc:240
9189 msgid "Wine Control Panel"
9190 msgstr "Wine управљачки панел"
9192 #: shell32.rc:195
9193 #, fuzzy
9194 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9195 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9196 msgstr ""
9197 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9199 #: shell32.rc:196
9200 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9201 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9203 #: shell32.rc:198
9204 msgid "Executable files (*.exe)"
9205 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9207 #: shell32.rc:244
9208 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9209 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9211 #: shell32.rc:246
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9214 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9216 #: shell32.rc:247
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9219 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9221 #: shell32.rc:248
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Confirm deletion"
9224 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9226 #: shell32.rc:249
9227 #, fuzzy
9228 msgid ""
9229 "A file already exists at the path %1.\n"
9230 "\n"
9231 "Do you want to replace it?"
9232 msgstr ""
9233 "Датотека већ постоји.\n"
9234 "Желите ли да је замените?"
9236 #: shell32.rc:250
9237 #, fuzzy
9238 msgid ""
9239 "A folder already exists at the path %1.\n"
9240 "\n"
9241 "Do you want to replace it?"
9242 msgstr ""
9243 "Датотека већ постоји.\n"
9244 "Желите ли да је замените?"
9246 #: shell32.rc:251
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Confirm overwrite"
9249 msgstr "Потврда замене датотеке"
9251 #: shell32.rc:268
9252 msgid ""
9253 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9254 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9255 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9256 "any later version.\n"
9257 "\n"
9258 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9259 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9260 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9261 "details.\n"
9262 "\n"
9263 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9264 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9265 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9266 msgstr ""
9268 #: shell32.rc:256
9269 msgid "Wine License"
9270 msgstr "Wine лиценца"
9272 #: shell32.rc:158
9273 msgid "Trash"
9274 msgstr "Смеће"
9276 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9277 msgid "Error"
9278 msgstr "Грешка"
9280 #: shlwapi.rc:43
9281 msgid "Don't show me th&is message again"
9282 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9284 #: shlwapi.rc:30
9285 #, fuzzy
9286 msgid "%d bytes"
9287 msgstr "%ld бајтова"
9289 #: shlwapi.rc:31
9290 #, fuzzy
9291 msgctxt "time unit: hours"
9292 msgid " hr"
9293 msgstr " ч."
9295 #: shlwapi.rc:32
9296 #, fuzzy
9297 msgctxt "time unit: minutes"
9298 msgid " min"
9299 msgstr " мин."
9301 #: shlwapi.rc:33
9302 #, fuzzy
9303 msgctxt "time unit: seconds"
9304 msgid " sec"
9305 msgstr " сек."
9307 #: twain.rc:29
9308 #, fuzzy
9309 #| msgid "New Folder"
9310 msgid "Select Source"
9311 msgstr "Нова фасцикла"
9313 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9314 msgid "Security Warning"
9315 msgstr ""
9317 #: urlmon.rc:35
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Do you want to install this software?"
9320 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9322 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Location:"
9325 msgstr "Локација"
9327 #: urlmon.rc:39
9328 #, fuzzy
9329 #| msgid "Install/Uninstall"
9330 msgid "Don't install"
9331 msgstr "Инсталирај/уклони"
9333 #: urlmon.rc:43
9334 msgid ""
9335 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9336 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9337 msgstr ""
9339 #: urlmon.rc:51
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Installation of component failed: %08x"
9342 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9344 #: urlmon.rc:52
9345 #, fuzzy
9346 #| msgid "&Install"
9347 msgid "Install (%d)"
9348 msgstr "&Инсталирај"
9350 #: urlmon.rc:53
9351 #, fuzzy
9352 #| msgid "&Install"
9353 msgid "Install"
9354 msgstr "&Инсталирај"
9356 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9357 #, fuzzy
9358 msgctxt "window"
9359 msgid "&Restore"
9360 msgstr "&Поврати"
9362 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9363 msgid "&Move"
9364 msgstr "Пр&емести"
9366 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9367 msgid "&Size"
9368 msgstr "&Величина"
9370 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9371 msgid "Mi&nimize"
9372 msgstr "&Умањи"
9374 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9375 msgid "Ma&ximize"
9376 msgstr "У&већај"
9378 #: user32.rc:36
9379 msgid "&Close\tAlt+F4"
9380 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9382 #: user32.rc:38
9383 #, fuzzy
9384 msgid "&About Wine"
9385 msgstr "&О Бележници"
9387 #: user32.rc:49
9388 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9389 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9391 #: user32.rc:51
9392 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9393 msgstr ""
9395 #: user32.rc:81
9396 msgid "&Abort"
9397 msgstr "&Прекини"
9399 #: user32.rc:85
9400 msgid "&Ignore"
9401 msgstr "&Занемари"
9403 #: user32.rc:86
9404 msgid "&Try Again"
9405 msgstr "Пок&ушај поново"
9407 #: user32.rc:87
9408 msgid "&Continue"
9409 msgstr "&Настави"
9411 #: user32.rc:94
9412 msgid "Select Window"
9413 msgstr "Избор"
9415 #: user32.rc:72
9416 msgid "&More Windows..."
9417 msgstr "&Више прозора..."
9419 #: winemac.rc:33
9420 #, fuzzy
9421 #| msgid "Hide"
9422 msgid "Hide %@"
9423 msgstr "Сакриј"
9425 #: winemac.rc:35
9426 #, fuzzy
9427 #| msgid "Other"
9428 msgid "Hide Others"
9429 msgstr "Остало"
9431 #: winemac.rc:36
9432 #, fuzzy
9433 #| msgid "Show"
9434 msgid "Show All"
9435 msgstr "Прикажи"
9437 #: winemac.rc:37
9438 msgid "Quit %@"
9439 msgstr ""
9441 #: winemac.rc:38
9442 msgid "Quit"
9443 msgstr ""
9445 #: winemac.rc:40
9446 #, fuzzy
9447 #| msgid "&Window"
9448 msgid "Window"
9449 msgstr "&Прозор"
9451 #: winemac.rc:41
9452 #, fuzzy
9453 #| msgid "Mi&nimize"
9454 msgid "Minimize"
9455 msgstr "&Умањи"
9457 #: winemac.rc:42
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Zoom"
9460 msgstr "Увећај"
9462 #: winemac.rc:43
9463 msgid "Enter Full Screen"
9464 msgstr ""
9466 #: winemac.rc:44
9467 msgid "Bring All to Front"
9468 msgstr ""
9470 #: wineps.rc:31
9471 msgid "Paper Si&ze:"
9472 msgstr ""
9474 #: wineps.rc:39
9475 msgid "Duplex:"
9476 msgstr ""
9478 #: wineps.rc:50
9479 #, fuzzy
9480 #| msgid "&Setup"
9481 msgid "Setup"
9482 msgstr "&Подеси"
9484 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9485 msgid "Realm"
9486 msgstr "Домен"
9488 #: wininet.rc:57
9489 msgid "Authentication Required"
9490 msgstr "Потврда идентитета"
9492 #: wininet.rc:61
9493 msgid "Server"
9494 msgstr "Сервер"
9496 #: wininet.rc:80
9497 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9498 msgstr ""
9500 #: wininet.rc:82
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Do you want to continue anyway?"
9503 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9505 #: wininet.rc:28
9506 msgid "LAN Connection"
9507 msgstr "LAN веза"
9509 #: wininet.rc:29
9510 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9511 msgstr ""
9513 #: wininet.rc:30
9514 msgid "The date on the certificate is invalid."
9515 msgstr ""
9517 #: wininet.rc:31
9518 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9519 msgstr ""
9521 #: wininet.rc:32
9522 msgid ""
9523 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9524 msgstr ""
9526 #: winmm.rc:32
9527 msgid "The specified command was carried out."
9528 msgstr ""
9530 #: winmm.rc:33
9531 msgid "Undefined external error."
9532 msgstr ""
9534 #: winmm.rc:34
9535 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9536 msgstr ""
9538 #: winmm.rc:35
9539 msgid "The driver was not enabled."
9540 msgstr ""
9542 #: winmm.rc:36
9543 msgid ""
9544 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9545 "again."
9546 msgstr ""
9548 #: winmm.rc:37
9549 msgid "The specified device handle is invalid."
9550 msgstr ""
9552 #: winmm.rc:38
9553 msgid "There is no driver installed on your system!"
9554 msgstr ""
9556 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9557 msgid ""
9558 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9559 "increase available memory, and then try again."
9560 msgstr ""
9562 #: winmm.rc:40
9563 msgid ""
9564 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9565 "which functions and messages the driver supports."
9566 msgstr ""
9568 #: winmm.rc:41
9569 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9570 msgstr ""
9572 #: winmm.rc:42
9573 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9574 msgstr ""
9576 #: winmm.rc:43
9577 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9578 msgstr ""
9580 #: winmm.rc:46
9581 msgid ""
9582 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9583 "Capabilities function to determine the supported formats."
9584 msgstr ""
9586 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9587 msgid ""
9588 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9589 "device, or wait until the data is finished playing."
9590 msgstr ""
9592 #: winmm.rc:48
9593 msgid ""
9594 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9595 "header, and then try again."
9596 msgstr ""
9598 #: winmm.rc:49
9599 msgid ""
9600 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9601 "and then try again."
9602 msgstr ""
9604 #: winmm.rc:52
9605 msgid ""
9606 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9607 "header, and then try again."
9608 msgstr ""
9610 #: winmm.rc:54
9611 msgid ""
9612 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9613 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9614 msgstr ""
9616 #: winmm.rc:55
9617 msgid ""
9618 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9619 "transmitted, and then try again."
9620 msgstr ""
9622 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9623 msgid ""
9624 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9625 "on the system."
9626 msgstr ""
9628 #: winmm.rc:57
9629 msgid ""
9630 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9631 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9632 msgstr ""
9634 #: winmm.rc:60
9635 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9636 msgstr ""
9638 #: winmm.rc:61
9639 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9640 msgstr ""
9642 #: winmm.rc:62
9643 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9644 msgstr ""
9646 #: winmm.rc:63
9647 msgid ""
9648 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9649 "or contact the device manufacturer."
9650 msgstr ""
9652 #: winmm.rc:64
9653 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9654 msgstr ""
9656 #: winmm.rc:66
9657 msgid ""
9658 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9659 "unique alias."
9660 msgstr ""
9662 #: winmm.rc:67
9663 msgid ""
9664 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9665 msgstr ""
9667 #: winmm.rc:68
9668 msgid "No command was specified."
9669 msgstr ""
9671 #: winmm.rc:69
9672 msgid ""
9673 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9674 "size of the buffer."
9675 msgstr ""
9677 #: winmm.rc:70
9678 msgid ""
9679 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9680 "one."
9681 msgstr ""
9683 #: winmm.rc:71
9684 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9685 msgstr ""
9687 #: winmm.rc:72
9688 msgid ""
9689 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9690 "manufacturer about obtaining a new driver."
9691 msgstr ""
9693 #: winmm.rc:73
9694 msgid ""
9695 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9696 "manufacturer about obtaining a new driver."
9697 msgstr ""
9699 #: winmm.rc:74
9700 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9701 msgstr ""
9703 #: winmm.rc:75
9704 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9705 msgstr ""
9707 #: winmm.rc:76
9708 msgid ""
9709 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9710 msgstr ""
9712 #: winmm.rc:77
9713 msgid "The device driver is not ready."
9714 msgstr ""
9716 #: winmm.rc:78
9717 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9718 msgstr ""
9720 #: winmm.rc:79
9721 msgid ""
9722 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9723 "access error."
9724 msgstr ""
9726 #: winmm.rc:80
9727 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9728 msgstr ""
9730 #: winmm.rc:81
9731 msgid ""
9732 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9733 "separately to determine which devices caused the error."
9734 msgstr ""
9736 #: winmm.rc:82
9737 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9738 msgstr ""
9740 #: winmm.rc:83
9741 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9742 msgstr ""
9744 #: winmm.rc:84
9745 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9746 msgstr ""
9748 #: winmm.rc:85
9749 msgid ""
9750 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9751 "still connected to the network."
9752 msgstr ""
9754 #: winmm.rc:86
9755 msgid ""
9756 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9757 "device name is spelled correctly."
9758 msgstr ""
9760 #: winmm.rc:87
9761 msgid ""
9762 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9763 "again."
9764 msgstr ""
9766 #: winmm.rc:88
9767 msgid ""
9768 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9769 "alias."
9770 msgstr ""
9772 #: winmm.rc:89
9773 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9774 msgstr ""
9776 #: winmm.rc:90
9777 msgid ""
9778 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9779 "parameter with each 'open' command."
9780 msgstr ""
9782 #: winmm.rc:91
9783 msgid ""
9784 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9785 "Please supply one."
9786 msgstr ""
9788 #: winmm.rc:92
9789 msgid ""
9790 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9791 "documentation for valid formats."
9792 msgstr ""
9794 #: winmm.rc:93
9795 msgid ""
9796 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9797 "supply one."
9798 msgstr ""
9800 #: winmm.rc:94
9801 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9802 msgstr ""
9804 #: winmm.rc:95
9805 msgid ""
9806 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9807 "may be corrupt, or not in the correct format."
9808 msgstr ""
9810 #: winmm.rc:96
9811 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9812 msgstr ""
9814 #: winmm.rc:97
9815 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9816 msgstr ""
9818 #: winmm.rc:98
9819 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9820 msgstr ""
9822 #: winmm.rc:99
9823 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9824 msgstr ""
9826 #: winmm.rc:100
9827 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9828 msgstr ""
9830 #: winmm.rc:101
9831 msgid ""
9832 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9833 "sequence, and then try again."
9834 msgstr ""
9836 #: winmm.rc:102
9837 msgid ""
9838 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9839 "the device is closed, and then try again."
9840 msgstr ""
9842 #: winmm.rc:103
9843 msgid ""
9844 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9845 "characters, followed by a period and an extension."
9846 msgstr ""
9848 #: winmm.rc:104
9849 msgid ""
9850 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9851 msgstr ""
9853 #: winmm.rc:105
9854 msgid ""
9855 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9856 "in Control Panel to install the device."
9857 msgstr ""
9859 #: winmm.rc:106
9860 msgid ""
9861 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9862 "restarting your computer."
9863 msgstr ""
9865 #: winmm.rc:107
9866 msgid ""
9867 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9868 "cannot change directories."
9869 msgstr ""
9871 #: winmm.rc:108
9872 msgid ""
9873 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9874 "change drives."
9875 msgstr ""
9877 #: winmm.rc:109
9878 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9879 msgstr ""
9881 #: winmm.rc:110
9882 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9883 msgstr ""
9885 #: winmm.rc:111
9886 msgid ""
9887 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9888 msgstr ""
9890 #: winmm.rc:112
9891 msgid ""
9892 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9893 "until a wave device is free, and then try again."
9894 msgstr ""
9896 #: winmm.rc:113
9897 msgid ""
9898 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9899 "until the device is free, and then try again."
9900 msgstr ""
9902 #: winmm.rc:114
9903 msgid ""
9904 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9905 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9906 msgstr ""
9908 #: winmm.rc:115
9909 msgid ""
9910 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9911 "until the device is free, and then try again."
9912 msgstr ""
9914 #: winmm.rc:116
9915 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9916 msgstr ""
9918 #: winmm.rc:117
9919 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9920 msgstr ""
9922 #: winmm.rc:118
9923 msgid ""
9924 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9925 "the Drivers option to install the wave device."
9926 msgstr ""
9928 #: winmm.rc:119
9929 msgid ""
9930 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9931 "format."
9932 msgstr ""
9934 #: winmm.rc:120
9935 msgid ""
9936 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9937 "the Drivers option to install the wave device."
9938 msgstr ""
9940 #: winmm.rc:121
9941 msgid ""
9942 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9943 "format."
9944 msgstr ""
9946 #: winmm.rc:126
9947 msgid ""
9948 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9949 "You can't use them together."
9950 msgstr ""
9952 #: winmm.rc:128
9953 msgid ""
9954 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9955 "again."
9956 msgstr ""
9958 #: winmm.rc:131
9959 msgid ""
9960 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9961 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9962 msgstr ""
9964 #: winmm.rc:130
9965 msgid "An error occurred with the specified port."
9966 msgstr ""
9968 #: winmm.rc:133
9969 msgid ""
9970 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9971 "these applications; then, try again."
9972 msgstr ""
9974 #: winmm.rc:132
9975 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9976 msgstr ""
9978 #: winmm.rc:127
9979 msgid ""
9980 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9981 "Control Panel to install a MIDI driver."
9982 msgstr ""
9984 #: winmm.rc:122
9985 msgid "There is no display window."
9986 msgstr ""
9988 #: winmm.rc:123
9989 msgid "Could not create or use window."
9990 msgstr ""
9992 #: winmm.rc:124
9993 msgid ""
9994 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9995 "check your disk or network connection."
9996 msgstr ""
9998 #: winmm.rc:125
9999 msgid ""
10000 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10001 "are still connected to the network."
10002 msgstr ""
10004 #: winmm.rc:136
10005 #, fuzzy
10006 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10007 msgid "Wine Sound Mapper"
10008 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
10010 #: winmm.rc:137
10011 #, fuzzy
10012 #| msgid "column"
10013 msgid "Volume"
10014 msgstr "колона"
10016 #: winmm.rc:138
10017 msgid "Master Volume"
10018 msgstr ""
10020 #: winmm.rc:139
10021 msgid "Mute"
10022 msgstr ""
10024 #: winspool.rc:37
10025 msgid "Print to File"
10026 msgstr "Штампање на датотеку"
10028 #: winspool.rc:40
10029 msgid "&Output File Name:"
10030 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10032 #: winspool.rc:31
10033 #, fuzzy
10034 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10035 msgstr ""
10036 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10038 #: winspool.rc:32
10039 msgid "Unable to create the output file."
10040 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10042 #: wldap32.rc:32
10043 msgid "Success"
10044 msgstr "Успех"
10046 #: wldap32.rc:33
10047 msgid "Operations Error"
10048 msgstr "Грешка у радњама"
10050 #: wldap32.rc:34
10051 msgid "Protocol Error"
10052 msgstr "Грешка у протоколу"
10054 #: wldap32.rc:35
10055 msgid "Time Limit Exceeded"
10056 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10058 #: wldap32.rc:36
10059 msgid "Size Limit Exceeded"
10060 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10062 #: wldap32.rc:37
10063 msgid "Compare False"
10064 msgstr "Нетачно"
10066 #: wldap32.rc:38
10067 msgid "Compare True"
10068 msgstr "Тачно"
10070 #: wldap32.rc:39
10071 msgid "Authentication Method Not Supported"
10072 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10074 #: wldap32.rc:40
10075 msgid "Strong Authentication Required"
10076 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10078 #: wldap32.rc:41
10079 msgid "Referral (v2)"
10080 msgstr "Упућивач (v2)"
10082 #: wldap32.rc:42
10083 msgid "Referral"
10084 msgstr "Упућивач"
10086 #: wldap32.rc:43
10087 msgid "Administration Limit Exceeded"
10088 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10090 #: wldap32.rc:44
10091 msgid "Unavailable Critical Extension"
10092 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10094 #: wldap32.rc:45
10095 msgid "Confidentiality Required"
10096 msgstr "Потребна је поверљивост"
10098 #: wldap32.rc:46
10099 msgid "SASL Bind in Progress"
10100 msgstr ""
10102 #: wldap32.rc:48
10103 msgid "No Such Attribute"
10104 msgstr "Не постоји таква особина"
10106 #: wldap32.rc:49
10107 msgid "Undefined Type"
10108 msgstr "Неодређена врста"
10110 #: wldap32.rc:50
10111 msgid "Inappropriate Matching"
10112 msgstr "Неприкладно подударање"
10114 #: wldap32.rc:51
10115 msgid "Constraint Violation"
10116 msgstr "Ограничење кршења"
10118 #: wldap32.rc:52
10119 msgid "Attribute Or Value Exists"
10120 msgstr "Особина или вредност постоји"
10122 #: wldap32.rc:53
10123 msgid "Invalid Syntax"
10124 msgstr "Неисправна синтакса"
10126 #: wldap32.rc:64
10127 msgid "No Such Object"
10128 msgstr "Не постоји такав објекат"
10130 #: wldap32.rc:65
10131 msgid "Alias Problem"
10132 msgstr "Проблем у псеудониму"
10134 #: wldap32.rc:66
10135 msgid "Invalid DN Syntax"
10136 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10138 #: wldap32.rc:67
10139 msgid "Is Leaf"
10140 msgstr "је лист"
10142 #: wldap32.rc:68
10143 msgid "Alias Dereference Problem"
10144 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10146 #: wldap32.rc:80
10147 msgid "Inappropriate Authentication"
10148 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10150 #: wldap32.rc:81
10151 msgid "Invalid Credentials"
10152 msgstr "Неисправни акредитиви"
10154 #: wldap32.rc:82
10155 msgid "Insufficient Rights"
10156 msgstr "Недовољна права"
10158 #: wldap32.rc:83
10159 msgid "Busy"
10160 msgstr "Заузето"
10162 #: wldap32.rc:84
10163 msgid "Unavailable"
10164 msgstr "Недоступно"
10166 #: wldap32.rc:85
10167 msgid "Unwilling To Perform"
10168 msgstr "Невољно за извршавање"
10170 #: wldap32.rc:86
10171 msgid "Loop Detected"
10172 msgstr "Пронађена је петља"
10174 #: wldap32.rc:92
10175 msgid "Sort Control Missing"
10176 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10178 #: wldap32.rc:93
10179 msgid "Index range error"
10180 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10182 #: wldap32.rc:96
10183 msgid "Naming Violation"
10184 msgstr "Кршење именовања"
10186 #: wldap32.rc:97
10187 msgid "Object Class Violation"
10188 msgstr "Кршење класе објеката"
10190 #: wldap32.rc:98
10191 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10192 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10194 #: wldap32.rc:99
10195 msgid "Not allowed on RDN"
10196 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10198 #: wldap32.rc:100
10199 msgid "Already Exists"
10200 msgstr "Већ постоји"
10202 #: wldap32.rc:101
10203 msgid "No Object Class Mods"
10204 msgstr "Неме класе објеката"
10206 #: wldap32.rc:102
10207 msgid "Results Too Large"
10208 msgstr "Резултати су превелики"
10210 #: wldap32.rc:103
10211 msgid "Affects Multiple DSAs"
10212 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10214 #: wldap32.rc:113
10215 msgid "Server Down"
10216 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10218 #: wldap32.rc:114
10219 msgid "Local Error"
10220 msgstr "Локална грешка"
10222 #: wldap32.rc:115
10223 msgid "Encoding Error"
10224 msgstr "Грешка у кодирању"
10226 #: wldap32.rc:116
10227 msgid "Decoding Error"
10228 msgstr "Грешка у декодирању"
10230 #: wldap32.rc:117
10231 msgid "Timeout"
10232 msgstr "Време истека"
10234 #: wldap32.rc:118
10235 msgid "Auth Unknown"
10236 msgstr "Непознат идентитет"
10238 #: wldap32.rc:119
10239 msgid "Filter Error"
10240 msgstr "Грешка у филтеру"
10242 #: wldap32.rc:120
10243 msgid "User Canceled"
10244 msgstr "Корисник је отказан"
10246 #: wldap32.rc:121
10247 msgid "Parameter Error"
10248 msgstr "Грешка у параметру"
10250 #: wldap32.rc:122
10251 msgid "No Memory"
10252 msgstr "Нема меморије"
10254 #: wldap32.rc:123
10255 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10256 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10258 #: wldap32.rc:124
10259 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10260 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10262 #: wldap32.rc:125
10263 msgid "Specified control was not found in message"
10264 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10266 #: wldap32.rc:126
10267 msgid "No result present in message"
10268 msgstr "Нема резултата у поруци"
10270 #: wldap32.rc:127
10271 msgid "More results returned"
10272 msgstr "Више резултата"
10274 #: wldap32.rc:128
10275 msgid "Loop while handling referrals"
10276 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10278 #: wldap32.rc:129
10279 msgid "Referral hop limit exceeded"
10280 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10282 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10283 msgid ""
10284 "Not Yet Implemented\n"
10285 "\n"
10286 msgstr ""
10288 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10289 #, fuzzy
10290 msgid "%1: File Not Found\n"
10291 msgstr "Датотека није пронађена"
10293 #: attrib.rc:50
10294 msgid ""
10295 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10296 "\n"
10297 "Syntax:\n"
10298 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10299 "       [/S [/D]]\n"
10300 "\n"
10301 "Where:\n"
10302 "\n"
10303 "  +   Sets an attribute.\n"
10304 "  -   Clears an attribute.\n"
10305 "  R   Read-only file attribute.\n"
10306 "  A   Archive file attribute.\n"
10307 "  S   System file attribute.\n"
10308 "  H   Hidden file attribute.\n"
10309 "  [drive:][path][filename]\n"
10310 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10311 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10312 "  /D  Processes folders as well.\n"
10313 msgstr ""
10315 #: clock.rc:32
10316 msgid "Ana&log"
10317 msgstr "&Аналогни"
10319 #: clock.rc:33
10320 msgid "Digi&tal"
10321 msgstr "&Дигитални"
10323 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10324 msgid "&Font..."
10325 msgstr "&Фонт..."
10327 #: clock.rc:37
10328 msgid "&Without Titlebar"
10329 msgstr "&Без насловне палете"
10331 #: clock.rc:39
10332 msgid "&Seconds"
10333 msgstr "&Секунде"
10335 #: clock.rc:40
10336 msgid "&Date"
10337 msgstr "&Датум"
10339 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10340 msgid "&Always on Top"
10341 msgstr "&Увек на врху"
10343 #: clock.rc:45
10344 #, fuzzy
10345 msgid "&About Clock"
10346 msgstr "&О часовнику..."
10348 #: clock.rc:51
10349 msgid "Clock"
10350 msgstr "Часовник"
10352 #: cmd.rc:40
10353 msgid ""
10354 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10355 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10356 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10357 "procedure.\n"
10358 "\n"
10359 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10360 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10361 msgstr ""
10363 #: cmd.rc:44
10364 msgid ""
10365 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10366 "default directory.\n"
10367 msgstr ""
10369 #: cmd.rc:47
10370 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10371 msgstr ""
10373 #: cmd.rc:50
10374 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10375 msgstr ""
10377 #: cmd.rc:53
10378 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10379 msgstr ""
10381 #: cmd.rc:56
10382 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10383 msgstr ""
10385 #: cmd.rc:59
10386 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10387 msgstr ""
10389 #: cmd.rc:62
10390 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10391 msgstr ""
10393 #: cmd.rc:65
10394 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10395 msgstr ""
10397 #: cmd.rc:75
10398 msgid ""
10399 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10400 "\n"
10401 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10402 "the terminal device before they are executed.\n"
10403 "\n"
10404 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10405 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10406 "preceding it with an @ sign.\n"
10407 msgstr ""
10409 #: cmd.rc:78
10410 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10411 msgstr ""
10413 #: cmd.rc:85
10414 msgid ""
10415 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10416 "\n"
10417 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10418 "\n"
10419 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10420 msgstr ""
10422 #: cmd.rc:97
10423 msgid ""
10424 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10425 "file.\n"
10426 "\n"
10427 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10428 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10429 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10430 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10431 "terminates the batch file execution.\n"
10432 "\n"
10433 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10434 msgstr ""
10436 #: cmd.rc:101
10437 msgid ""
10438 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10439 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10440 msgstr ""
10442 #: cmd.rc:111
10443 msgid ""
10444 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10445 "\n"
10446 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10447 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10448 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10449 "\n"
10450 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10451 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10452 msgstr ""
10454 #: cmd.rc:118
10455 msgid ""
10456 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10457 "\n"
10458 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10459 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10460 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10461 msgstr ""
10463 #: cmd.rc:121
10464 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10465 msgstr ""
10467 #: cmd.rc:123
10468 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10469 msgstr ""
10471 #: cmd.rc:131
10472 msgid ""
10473 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10474 "\n"
10475 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10476 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10477 "\n"
10478 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10479 msgstr ""
10481 #: cmd.rc:142
10482 msgid ""
10483 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10484 "\n"
10485 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10486 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10487 "value.\n"
10488 "\n"
10489 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10490 "variable, for example:\n"
10491 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10492 msgstr ""
10494 #: cmd.rc:148
10495 msgid ""
10496 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10497 "\n"
10498 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10499 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10500 msgstr ""
10502 #: cmd.rc:169
10503 msgid ""
10504 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10505 "\n"
10506 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10507 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10508 "\n"
10509 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10510 "\n"
10511 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10512 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10513 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10514 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10515 "\n"
10516 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10517 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10518 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10519 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10520 "\n"
10521 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10522 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10523 msgstr ""
10525 #: cmd.rc:173
10526 msgid ""
10527 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10528 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10529 msgstr ""
10531 #: cmd.rc:176
10532 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10533 msgstr ""
10535 #: cmd.rc:178
10536 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10537 msgstr ""
10539 #: cmd.rc:181
10540 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10541 msgstr ""
10543 #: cmd.rc:183
10544 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10545 msgstr ""
10547 #: cmd.rc:229
10548 msgid ""
10549 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10550 "\n"
10551 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10552 "\n"
10553 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10554 "\n"
10555 "SET <variable>=<value>\n"
10556 "\n"
10557 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10558 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10559 "\n"
10560 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10561 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10562 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10563 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10564 msgstr ""
10566 #: cmd.rc:234
10567 msgid ""
10568 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10569 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10570 "called from the command line.\n"
10571 msgstr ""
10573 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10574 msgid ""
10575 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10576 "with that suffix.\n"
10577 "Usage:\n"
10578 "start [options] program_filename [...]\n"
10579 "start [options] document_filename\n"
10580 "\n"
10581 "Options:\n"
10582 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10583 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10584 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10585 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10586 "/min           Start the program minimized.\n"
10587 "/max           Start the program maximized.\n"
10588 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10589 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10590 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10591 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10592 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10593 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10594 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10595 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10596 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10597 "exit code.\n"
10598 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10599 "explorer.\n"
10600 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10601 "/?             Display this help and exit.\n"
10602 msgstr ""
10604 #: cmd.rc:237
10605 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10606 msgstr ""
10608 #: cmd.rc:240
10609 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10610 msgstr ""
10612 #: cmd.rc:244
10613 msgid ""
10614 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10615 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10616 msgstr ""
10618 #: cmd.rc:253
10619 msgid ""
10620 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10621 "\n"
10622 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10623 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10624 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10625 "\n"
10626 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10627 msgstr ""
10629 #: cmd.rc:256
10630 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10631 msgstr ""
10633 #: cmd.rc:259
10634 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10635 msgstr ""
10637 #: cmd.rc:263
10638 msgid ""
10639 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10640 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10641 msgstr ""
10643 #: cmd.rc:271
10644 msgid ""
10645 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10646 "\n"
10647 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10648 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10649 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10650 "settings are restored.\n"
10651 msgstr ""
10653 #: cmd.rc:275
10654 msgid ""
10655 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10656 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10657 msgstr ""
10659 #: cmd.rc:278
10660 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10661 msgstr ""
10663 #: cmd.rc:288
10664 msgid ""
10665 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10666 "\n"
10667 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10668 "\n"
10669 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10670 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10671 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10672 "association, if any.\n"
10673 msgstr ""
10675 #: cmd.rc:300
10676 msgid ""
10677 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10678 "\n"
10679 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10680 "\n"
10681 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10682 "currently defined.\n"
10683 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10684 "if any.\n"
10685 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10686 "associated to the specified file type.\n"
10687 msgstr ""
10689 #: cmd.rc:303
10690 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10691 msgstr ""
10693 #: cmd.rc:308
10694 msgid ""
10695 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10696 "from a selectable list.\n"
10697 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10698 msgstr ""
10700 #: cmd.rc:324
10701 msgid ""
10702 "Create a symbolic link.\n"
10703 "\n"
10704 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10705 "\n"
10706 "Options:\n"
10707 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10708 "/h             Create a hard link.\n"
10709 "/j             Create a directory junction.\n"
10710 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10711 "target is the path that link_name points to.\n"
10712 msgstr ""
10714 #: cmd.rc:312
10715 msgid ""
10716 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10717 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10718 msgstr ""
10720 #: cmd.rc:364
10721 msgid ""
10722 "CMD built-in commands are:\n"
10723 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10724 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10725 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10726 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10727 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10728 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10729 "COPY\t\tCopy file\n"
10730 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10731 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10732 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10733 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10734 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10735 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10736 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10737 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10738 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10739 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10740 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10741 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10742 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10743 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10744 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10745 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10746 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10747 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10748 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10749 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10750 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10751 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10752 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10753 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10754 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10755 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10756 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10757 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10758 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10759 "\n"
10760 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10761 msgstr ""
10763 #: cmd.rc:365
10764 msgid "Are you sure?"
10765 msgstr ""
10767 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10768 msgctxt "Yes key"
10769 msgid "Y"
10770 msgstr ""
10772 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10773 msgctxt "No key"
10774 msgid "N"
10775 msgstr ""
10777 #: cmd.rc:368
10778 msgid "File association missing for extension %1\n"
10779 msgstr ""
10781 #: cmd.rc:369
10782 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10783 msgstr ""
10785 #: cmd.rc:370
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Overwrite %1?"
10788 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10790 #: cmd.rc:371
10791 msgid "More..."
10792 msgstr ""
10794 #: cmd.rc:372
10795 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10796 msgstr ""
10798 #: cmd.rc:374
10799 msgid "Argument missing\n"
10800 msgstr ""
10802 #: cmd.rc:375
10803 msgid "Syntax error\n"
10804 msgstr ""
10806 #: cmd.rc:377
10807 #, fuzzy
10808 msgid "No help available for %1\n"
10809 msgstr "Недоступно; "
10811 #: cmd.rc:378
10812 msgid "Target to GOTO not found\n"
10813 msgstr ""
10815 #: cmd.rc:379
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Current Date is %1\n"
10818 msgstr "&Текућа страна"
10820 #: cmd.rc:380
10821 msgid "Current Time is %1\n"
10822 msgstr ""
10824 #: cmd.rc:381
10825 msgid "Enter new date: "
10826 msgstr ""
10828 #: cmd.rc:382
10829 msgid "Enter new time: "
10830 msgstr ""
10832 #: cmd.rc:383
10833 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10834 msgstr ""
10836 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Failed to open '%1'\n"
10839 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10841 #: cmd.rc:385
10842 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10843 msgstr ""
10845 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10846 msgctxt "All key"
10847 msgid "A"
10848 msgstr ""
10850 #: cmd.rc:387
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Delete %1?"
10853 msgstr "&Избриши"
10855 #: cmd.rc:388
10856 msgid "Echo is %1\n"
10857 msgstr ""
10859 #: cmd.rc:389
10860 msgid "Verify is %1\n"
10861 msgstr ""
10863 #: cmd.rc:390
10864 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10865 msgstr ""
10867 #: cmd.rc:391
10868 msgid "Parameter error\n"
10869 msgstr ""
10871 #: cmd.rc:392
10872 msgid ""
10873 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10874 "\n"
10875 msgstr ""
10877 #: cmd.rc:393
10878 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10879 msgstr ""
10881 #: cmd.rc:394
10882 msgid "PATH not found\n"
10883 msgstr ""
10885 #: cmd.rc:395
10886 msgid "Press any key to continue... "
10887 msgstr ""
10889 #: cmd.rc:396
10890 msgid "Wine Command Prompt"
10891 msgstr ""
10893 #: cmd.rc:397
10894 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10895 msgstr ""
10897 #: cmd.rc:398
10898 msgid "More? "
10899 msgstr ""
10901 #: cmd.rc:399
10902 msgid "The input line is too long.\n"
10903 msgstr ""
10905 #: cmd.rc:400
10906 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10907 msgstr ""
10909 #: cmd.rc:401
10910 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10911 msgstr ""
10913 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10914 #, fuzzy
10915 msgid " (Yes|No)"
10916 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10918 #: cmd.rc:403
10919 #, fuzzy
10920 msgid " (Yes|No|All)"
10921 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10923 #: cmd.rc:404
10924 msgid ""
10925 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10926 msgstr ""
10928 #: cmd.rc:405
10929 msgid "Division by zero error.\n"
10930 msgstr ""
10932 #: cmd.rc:406
10933 msgid "Expected an operand.\n"
10934 msgstr ""
10936 #: cmd.rc:407
10937 msgid "Expected an operator.\n"
10938 msgstr ""
10940 #: cmd.rc:408
10941 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10942 msgstr ""
10944 #: cmd.rc:409
10945 msgid ""
10946 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10947 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10948 msgstr ""
10950 #: dxdiag.rc:30
10951 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10952 msgstr ""
10954 #: dxdiag.rc:31
10955 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10956 msgstr ""
10958 #: explorer.rc:31
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Wine Explorer"
10961 msgstr "Wine Internet Explorer"
10963 #: explorer.rc:33
10964 #, fuzzy
10965 #| msgid "Start Menu"
10966 msgid "Start"
10967 msgstr "„Старт“ мени"
10969 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10970 msgid "&Run..."
10971 msgstr ""
10973 #: hostname.rc:30
10974 msgid "Usage: hostname\n"
10975 msgstr ""
10977 #: hostname.rc:31
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10980 msgstr "Неисправна синтакса"
10982 #: hostname.rc:32
10983 msgid ""
10984 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10985 "utility.\n"
10986 msgstr ""
10988 #: ipconfig.rc:30
10989 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10990 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10992 #: ipconfig.rc:31
10993 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10994 msgstr ""
10995 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10997 #: ipconfig.rc:32
10998 #, fuzzy
10999 msgid "%1 adapter %2\n"
11000 msgstr "%s адаптер %s\n"
11002 #: ipconfig.rc:33
11003 msgid "Ethernet"
11004 msgstr "Етернет"
11006 #: ipconfig.rc:35
11007 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11008 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
11010 #: ipconfig.rc:36
11011 #, fuzzy
11012 #| msgid "IP address"
11013 msgid "IPv4 address"
11014 msgstr "IP адреса"
11016 #: ipconfig.rc:37
11017 msgid "Hostname"
11018 msgstr "Назив домаћина"
11020 #: ipconfig.rc:38
11021 msgid "Node type"
11022 msgstr "Врста чвора"
11024 #: ipconfig.rc:39
11025 msgid "Broadcast"
11026 msgstr "Емитовање"
11028 #: ipconfig.rc:40
11029 msgid "Peer-to-peer"
11030 msgstr "Непосредна размена"
11032 #: ipconfig.rc:41
11033 msgid "Mixed"
11034 msgstr "Измешано"
11036 #: ipconfig.rc:42
11037 msgid "Hybrid"
11038 msgstr "Хибридно"
11040 #: ipconfig.rc:43
11041 msgid "IP routing enabled"
11042 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
11044 #: ipconfig.rc:45
11045 msgid "Physical address"
11046 msgstr "Физичка адреса"
11048 #: ipconfig.rc:46
11049 msgid "DHCP enabled"
11050 msgstr "DHCP је омогућен"
11052 #: ipconfig.rc:49
11053 msgid "Default gateway"
11054 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11056 #: ipconfig.rc:50
11057 #, fuzzy
11058 #| msgid "IP address"
11059 msgid "IPv6 address"
11060 msgstr "IP адреса"
11062 #: msinfo32.rc:28
11063 #, fuzzy
11064 msgid "System Information"
11065 msgstr "Подаци"
11067 #: net.rc:30
11068 msgid ""
11069 "The syntax of this command is:\n"
11070 "\n"
11071 "NET command [arguments]\n"
11072 "    -or-\n"
11073 "NET command /HELP\n"
11074 "\n"
11075 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11076 msgstr ""
11078 #: net.rc:31
11079 msgid ""
11080 "The syntax of this command is:\n"
11081 "\n"
11082 "NET START [service]\n"
11083 "\n"
11084 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11085 "'service' is the name of the service to start.\n"
11086 msgstr ""
11088 #: net.rc:32
11089 msgid ""
11090 "The syntax of this command is:\n"
11091 "\n"
11092 "NET STOP service\n"
11093 "\n"
11094 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11095 msgstr ""
11097 #: net.rc:33
11098 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11099 msgstr ""
11101 #: net.rc:34
11102 msgid "Could not stop service %1\n"
11103 msgstr ""
11105 #: net.rc:35
11106 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11107 msgstr ""
11109 #: net.rc:36
11110 msgid "Could not get handle to service.\n"
11111 msgstr ""
11113 #: net.rc:37
11114 msgid "The %1 service is starting.\n"
11115 msgstr ""
11117 #: net.rc:38
11118 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11119 msgstr ""
11121 #: net.rc:39
11122 #, fuzzy
11123 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11124 msgstr "Неисправни акредитиви"
11126 #: net.rc:40
11127 #, fuzzy
11128 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11129 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11131 #: net.rc:41
11132 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11133 msgstr ""
11135 #: net.rc:42
11136 #, fuzzy
11137 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11138 msgstr "Неисправни акредитиви"
11140 #: net.rc:44
11141 msgid "There are no entries in the list.\n"
11142 msgstr ""
11144 #: net.rc:45
11145 msgid ""
11146 "\n"
11147 "Status  Local   Remote\n"
11148 "---------------------------------------------------------------\n"
11149 msgstr ""
11151 #: net.rc:46
11152 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11153 msgstr ""
11155 #: net.rc:48
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Paused"
11158 msgstr "Паузирано; "
11160 #: net.rc:49
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Disconnected"
11163 msgstr "Датотека није пронађена"
11165 #: net.rc:50
11166 #, fuzzy
11167 msgid "A network error occurred"
11168 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11170 #: net.rc:51
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Connection is being made"
11173 msgstr "LAN веза"
11175 #: net.rc:52
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Reconnecting"
11178 msgstr "Повезивање на %s"
11180 #: net.rc:43
11181 msgid "The following services are running:\n"
11182 msgstr ""
11184 #: netstat.rc:30
11185 #, fuzzy
11186 #| msgid "LAN Connection"
11187 msgid "Active Connections"
11188 msgstr "LAN веза"
11190 #: netstat.rc:31
11191 msgid "Proto"
11192 msgstr ""
11194 #: netstat.rc:32
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Local Address"
11197 msgstr "Физичка адреса"
11199 #: netstat.rc:33
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Foreign Address"
11202 msgstr "Физичка адреса"
11204 #: netstat.rc:34
11205 #, fuzzy
11206 #| msgid "Status"
11207 msgid "State"
11208 msgstr "Стање"
11210 #: netstat.rc:35
11211 #, fuzzy
11212 #| msgid "Internet Settings"
11213 msgid "Interface Statistics"
11214 msgstr "Поставке интернета"
11216 #: netstat.rc:36
11217 msgid "Sent"
11218 msgstr ""
11220 #: netstat.rc:37
11221 msgid "Received"
11222 msgstr ""
11224 #: netstat.rc:38
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Bytes"
11227 msgstr "%ld бајтова"
11229 #: netstat.rc:39
11230 msgid "Unicast packets"
11231 msgstr ""
11233 #: netstat.rc:40
11234 msgid "Non-unicast packets"
11235 msgstr ""
11237 #: netstat.rc:41
11238 msgid "Discards"
11239 msgstr ""
11241 #: netstat.rc:42
11242 #, fuzzy
11243 #| msgid "Error"
11244 msgid "Errors"
11245 msgstr "Грешка"
11247 #: netstat.rc:43
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Unknown protocols"
11250 msgstr "Непознат извор.\n"
11252 #: netstat.rc:44
11253 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11254 msgstr ""
11256 #: netstat.rc:45
11257 #, fuzzy
11258 #| msgid "LAN Connection"
11259 msgid "Active Opens"
11260 msgstr "LAN веза"
11262 #: netstat.rc:46
11263 msgid "Passive Opens"
11264 msgstr ""
11266 #: netstat.rc:47
11267 #, fuzzy
11268 #| msgid "LAN Connection"
11269 msgid "Failed Connection Attempts"
11270 msgstr "LAN веза"
11272 #: netstat.rc:48
11273 #, fuzzy
11274 #| msgid "LAN Connection"
11275 msgid "Reset Connections"
11276 msgstr "LAN веза"
11278 #: netstat.rc:49
11279 #, fuzzy
11280 #| msgid "LAN Connection"
11281 msgid "Current Connections"
11282 msgstr "LAN веза"
11284 #: netstat.rc:50
11285 msgid "Segments Received"
11286 msgstr ""
11288 #: netstat.rc:51
11289 msgid "Segments Sent"
11290 msgstr ""
11292 #: netstat.rc:52
11293 msgid "Segments Retransmitted"
11294 msgstr ""
11296 #: netstat.rc:53
11297 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11298 msgstr ""
11300 #: netstat.rc:54
11301 msgid "Datagrams Received"
11302 msgstr ""
11304 #: netstat.rc:55
11305 #, fuzzy
11306 #| msgid "Local Port"
11307 msgid "No Ports"
11308 msgstr "Локални порт"
11310 #: netstat.rc:56
11311 #, fuzzy
11312 #| msgid "Decoding Error"
11313 msgid "Receive Errors"
11314 msgstr "Грешка у декодирању"
11316 #: netstat.rc:57
11317 msgid "Datagrams Sent"
11318 msgstr ""
11320 #: notepad.rc:30
11321 msgid "&New\tCtrl+N"
11322 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11324 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11325 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11326 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11328 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11329 msgid "&Save\tCtrl+S"
11330 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11332 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11333 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11334 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11336 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11337 msgid "Page Se&tup..."
11338 msgstr "Поставке &стране..."
11340 #: notepad.rc:37
11341 msgid "P&rinter Setup..."
11342 msgstr "Поставке &штампе..."
11344 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11345 msgid "&Edit"
11346 msgstr "&Уређивање"
11348 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11349 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11350 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11352 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11353 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11354 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11356 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11357 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11358 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11360 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11361 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11362 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11364 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11365 #: winefile.rc:32
11366 msgid "&Delete\tDel"
11367 msgstr "&Избриши\tDel"
11369 #: notepad.rc:49
11370 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11371 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11373 #: notepad.rc:50
11374 msgid "&Time/Date\tF5"
11375 msgstr "&Време/датум\tF5"
11377 #: notepad.rc:52
11378 msgid "&Wrap long lines"
11379 msgstr "&Преломи дуге линије"
11381 #: notepad.rc:56
11382 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11383 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11385 #: notepad.rc:57
11386 msgid "&Search next\tF3"
11387 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11389 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11390 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11391 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11393 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11394 #, fuzzy
11395 msgid "&Contents\tF1"
11396 msgstr ""
11397 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11398 "&Садржај\n"
11399 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11400 "&Садржаји"
11402 #: notepad.rc:62
11403 msgid "&About Notepad"
11404 msgstr "&О Бележници"
11406 #: notepad.rc:100
11407 msgid "Page Setup"
11408 msgstr "Поставке стране"
11410 #: notepad.rc:102
11411 msgid "&Header:"
11412 msgstr "&Заглавље:"
11414 #: notepad.rc:104
11415 msgid "&Footer:"
11416 msgstr "&Поглавље:"
11418 #: notepad.rc:107
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Margins (millimeters)"
11421 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11423 #: notepad.rc:108
11424 msgid "&Left:"
11425 msgstr "&Лево:"
11427 #: notepad.rc:110
11428 msgid "&Top:"
11429 msgstr "&Врх:"
11431 #: notepad.rc:126
11432 msgid "Encoding:"
11433 msgstr "Кодни распоред:"
11435 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11436 msgctxt "accelerator Select All"
11437 msgid "A"
11438 msgstr ""
11440 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11441 msgctxt "accelerator Copy"
11442 msgid "C"
11443 msgstr ""
11445 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11446 msgctxt "accelerator Find"
11447 msgid "F"
11448 msgstr "F"
11450 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11451 msgctxt "accelerator Replace"
11452 msgid "H"
11453 msgstr ""
11455 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11456 msgctxt "accelerator New"
11457 msgid "N"
11458 msgstr "N"
11460 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11461 msgctxt "accelerator Open"
11462 msgid "O"
11463 msgstr "O"
11465 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11466 msgctxt "accelerator Print"
11467 msgid "P"
11468 msgstr ""
11470 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11471 msgctxt "accelerator Save"
11472 msgid "S"
11473 msgstr ""
11475 #: notepad.rc:140
11476 msgctxt "accelerator Paste"
11477 msgid "V"
11478 msgstr ""
11480 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11481 msgctxt "accelerator Cut"
11482 msgid "X"
11483 msgstr ""
11485 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11486 msgctxt "accelerator Undo"
11487 msgid "Z"
11488 msgstr ""
11490 #: notepad.rc:69
11491 msgid "Page &p"
11492 msgstr "Страна &p"
11494 #: notepad.rc:71
11495 msgid "Notepad"
11496 msgstr "Бележница"
11498 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11499 msgid "ERROR"
11500 msgstr "Грешка"
11502 #: notepad.rc:74
11503 msgid "Untitled"
11504 msgstr "Неименовано"
11506 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11507 msgid "Text files (*.txt)"
11508 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11510 #: notepad.rc:80
11511 msgid ""
11512 "File '%s' does not exist.\n"
11513 "\n"
11514 "Do you want to create a new file?"
11515 msgstr ""
11516 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11517 "\n"
11518 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11520 #: notepad.rc:82
11521 msgid ""
11522 "File '%s' has been modified.\n"
11523 "\n"
11524 "Would you like to save the changes?"
11525 msgstr ""
11526 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11527 "\n"
11528 "Желите ли да сачувате измене?"
11530 #: notepad.rc:83
11531 msgid "'%s' could not be found."
11532 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11534 #: notepad.rc:85
11535 msgid "Unicode (UTF-16)"
11536 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11538 #: notepad.rc:86
11539 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11540 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11542 #: notepad.rc:87
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Unicode (UTF-8)"
11545 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11547 #: notepad.rc:94
11548 #, fuzzy
11549 msgid ""
11550 "%1\n"
11551 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11552 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11553 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11554 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11555 "Continue?"
11556 msgstr ""
11557 "%s\n"
11558 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11559 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11560 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11561 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11562 "Желите ли да наставите?"
11564 #: oleview.rc:32
11565 #, fuzzy
11566 msgid "&Bind to file..."
11567 msgstr "&Додај у омиљене..."
11569 #: oleview.rc:33
11570 msgid "&View TypeLib..."
11571 msgstr ""
11573 #: oleview.rc:35
11574 #, fuzzy
11575 msgid "&System Configuration"
11576 msgstr "Подаци"
11578 #: oleview.rc:36
11579 msgid "&Run the Registry Editor"
11580 msgstr ""
11582 #: oleview.rc:42
11583 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11584 msgstr ""
11586 #: oleview.rc:44
11587 msgid "&In-process server"
11588 msgstr ""
11590 #: oleview.rc:45
11591 msgid "In-process &handler"
11592 msgstr ""
11594 #: oleview.rc:46
11595 #, fuzzy
11596 msgid "&Local server"
11597 msgstr "Локална грешка"
11599 #: oleview.rc:47
11600 #, fuzzy
11601 msgid "&Remote server"
11602 msgstr "&Уклони..."
11604 #: oleview.rc:50
11605 #, fuzzy
11606 msgid "View &Type information"
11607 msgstr "Подаци"
11609 #: oleview.rc:52
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Create &Instance"
11612 msgstr "Направи &везу"
11614 #: oleview.rc:53
11615 msgid "Create Instance &On..."
11616 msgstr ""
11618 #: oleview.rc:54
11619 msgid "&Release Instance"
11620 msgstr ""
11622 #: oleview.rc:56
11623 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11624 msgstr ""
11626 #: oleview.rc:57
11627 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11628 msgstr ""
11630 #: oleview.rc:63
11631 msgid "&Expert mode"
11632 msgstr ""
11634 #: oleview.rc:65
11635 msgid "&Hidden component categories"
11636 msgstr ""
11638 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11639 msgid "&Toolbar"
11640 msgstr ""
11642 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11643 msgid "&Status Bar"
11644 msgstr ""
11646 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11647 #, fuzzy
11648 msgid "&Refresh\tF5"
11649 msgstr "&Освежи"
11651 #: oleview.rc:74
11652 #, fuzzy
11653 msgid "&About OleView"
11654 msgstr "&О Бележници"
11656 #: oleview.rc:82
11657 #, fuzzy
11658 msgid "&Save as..."
11659 msgstr "Сачувај &као..."
11661 #: oleview.rc:87
11662 msgid "&Group by type kind"
11663 msgstr ""
11665 #: oleview.rc:156
11666 msgid "Connect to another machine"
11667 msgstr ""
11669 #: oleview.rc:159
11670 msgid "&Machine name:"
11671 msgstr ""
11673 #: oleview.rc:167
11674 #, fuzzy
11675 msgid "System Configuration"
11676 msgstr "Подаци"
11678 #: oleview.rc:170
11679 #, fuzzy
11680 msgid "System Settings"
11681 msgstr "Поставке интернета"
11683 #: oleview.rc:171
11684 msgid "&Enable Distributed COM"
11685 msgstr ""
11687 #: oleview.rc:172
11688 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11689 msgstr ""
11691 #: oleview.rc:173
11692 msgid ""
11693 "These settings change only registry values.\n"
11694 "They have no effect on Wine performance."
11695 msgstr ""
11697 #: oleview.rc:180
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Default Interface Viewer"
11700 msgstr "Подразумевани штампач; "
11702 #: oleview.rc:183
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Interface"
11705 msgstr "Датотека није пронађена"
11707 #: oleview.rc:185
11708 msgid "IID:"
11709 msgstr ""
11711 #: oleview.rc:188
11712 #, fuzzy
11713 msgid "&View Type Info"
11714 msgstr "Подаци"
11716 #: oleview.rc:193
11717 msgid "IPersist Interface Viewer"
11718 msgstr ""
11720 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11721 msgid "Class Name:"
11722 msgstr ""
11724 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11725 msgid "CLSID:"
11726 msgstr ""
11728 #: oleview.rc:205
11729 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11730 msgstr ""
11732 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11733 #, fuzzy
11734 msgid "OleView"
11735 msgstr "&Приказ"
11737 #: oleview.rc:100
11738 msgid "ITypeLib viewer"
11739 msgstr ""
11741 #: oleview.rc:99
11742 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11743 msgstr ""
11745 #: oleview.rc:102
11746 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11747 msgstr ""
11749 #: oleview.rc:105
11750 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11751 msgstr ""
11753 #: oleview.rc:106
11754 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11755 msgstr ""
11757 #: oleview.rc:107
11758 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11759 msgstr ""
11761 #: oleview.rc:108
11762 msgid "Run the Wine registry editor"
11763 msgstr ""
11765 #: oleview.rc:109
11766 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11767 msgstr ""
11769 #: oleview.rc:110
11770 msgid "Create an instance of the selected object"
11771 msgstr ""
11773 #: oleview.rc:111
11774 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11775 msgstr ""
11777 #: oleview.rc:112
11778 msgid "Release the currently selected object instance"
11779 msgstr ""
11781 #: oleview.rc:113
11782 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11783 msgstr ""
11785 #: oleview.rc:114
11786 msgid "Display the viewer for the selected item"
11787 msgstr ""
11789 #: oleview.rc:119
11790 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11791 msgstr ""
11793 #: oleview.rc:120
11794 msgid ""
11795 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11796 msgstr ""
11798 #: oleview.rc:121
11799 msgid "Show or hide the toolbar"
11800 msgstr ""
11802 #: oleview.rc:122
11803 msgid "Show or hide the status bar"
11804 msgstr ""
11806 #: oleview.rc:123
11807 msgid "Refresh all lists"
11808 msgstr ""
11810 #: oleview.rc:124
11811 msgid "Display program information, version number and copyright"
11812 msgstr ""
11814 #: oleview.rc:115
11815 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11816 msgstr ""
11818 #: oleview.rc:116
11819 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11820 msgstr ""
11822 #: oleview.rc:117
11823 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11824 msgstr ""
11826 #: oleview.rc:118
11827 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11828 msgstr ""
11830 #: oleview.rc:130
11831 #, fuzzy
11832 msgid "ObjectClasses"
11833 msgstr "Неме класе објеката"
11835 #: oleview.rc:131
11836 msgid "Grouped by Component Category"
11837 msgstr ""
11839 #: oleview.rc:132
11840 #, fuzzy
11841 msgid "OLE 1.0 Objects"
11842 msgstr "Не постоји такав објекат"
11844 #: oleview.rc:133
11845 msgid "COM Library Objects"
11846 msgstr ""
11848 #: oleview.rc:134
11849 #, fuzzy
11850 msgid "All Objects"
11851 msgstr "Не постоји такав објекат"
11853 #: oleview.rc:135
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Application IDs"
11856 msgstr "Програми"
11858 #: oleview.rc:136
11859 msgid "Type Libraries"
11860 msgstr ""
11862 #: oleview.rc:137
11863 msgid "ver."
11864 msgstr ""
11866 #: oleview.rc:138
11867 msgid "Interfaces"
11868 msgstr ""
11870 #: oleview.rc:140
11871 msgid "Registry"
11872 msgstr ""
11874 #: oleview.rc:141
11875 msgid "Implementation"
11876 msgstr ""
11878 #: oleview.rc:142
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Activation"
11881 msgstr "Локација"
11883 #: oleview.rc:144
11884 msgid "CoGetClassObject failed."
11885 msgstr ""
11887 #: oleview.rc:145
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Unknown error"
11890 msgstr "Непознат извор"
11892 #: oleview.rc:148
11893 #, fuzzy
11894 msgid "bytes"
11895 msgstr "%ld бајтова"
11897 #: oleview.rc:150
11898 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11899 msgstr ""
11901 #: oleview.rc:151
11902 msgid "Inherited Interfaces"
11903 msgstr ""
11905 #: oleview.rc:126
11906 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11907 msgstr ""
11909 #: oleview.rc:127
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Close window"
11912 msgstr "прозор"
11914 #: oleview.rc:128
11915 msgid "Group typeinfos by kind"
11916 msgstr ""
11918 #: progman.rc:33
11919 msgid "&New..."
11920 msgstr ""
11922 #: progman.rc:34
11923 msgid "O&pen\tEnter"
11924 msgstr ""
11926 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11927 msgid "&Move...\tF7"
11928 msgstr ""
11930 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11931 #, fuzzy
11932 msgid "&Copy...\tF8"
11933 msgstr "&Умножи"
11935 #: progman.rc:38
11936 #, fuzzy
11937 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11938 msgstr "Својства"
11940 #: progman.rc:40
11941 msgid "&Execute..."
11942 msgstr ""
11944 #: progman.rc:42
11945 #, fuzzy
11946 msgid "E&xit Windows"
11947 msgstr "&Прозор"
11949 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11950 #, fuzzy
11951 msgid "&Options"
11952 msgstr "Опције"
11954 #: progman.rc:45
11955 msgid "&Arrange automatically"
11956 msgstr ""
11958 #: progman.rc:46
11959 msgid "&Minimize on run"
11960 msgstr ""
11962 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11963 msgid "&Save settings on exit"
11964 msgstr ""
11966 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11967 msgid "&Windows"
11968 msgstr ""
11970 #: progman.rc:50
11971 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11972 msgstr ""
11974 #: progman.rc:51
11975 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11976 msgstr ""
11978 #: progman.rc:52
11979 msgid "&Arrange Icons"
11980 msgstr ""
11982 #: progman.rc:57
11983 #, fuzzy
11984 msgid "&About Program Manager"
11985 msgstr "&О Бележници"
11987 #: progman.rc:103
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Program &group"
11990 msgstr "Програми"
11992 #: progman.rc:105
11993 #, fuzzy
11994 msgid "&Program"
11995 msgstr "Програми"
11997 #: progman.rc:116
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Move Program"
12000 msgstr "Додај/уклони програме"
12002 #: progman.rc:118
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Move program:"
12005 msgstr "Чекање програма"
12007 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12008 msgid "From group:"
12009 msgstr ""
12011 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12012 msgid "&To group:"
12013 msgstr ""
12015 #: progman.rc:134
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Copy Program"
12018 msgstr "Програми"
12020 #: progman.rc:136
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Copy program:"
12023 msgstr "Чекање програма"
12025 #: progman.rc:152
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Program Group Attributes"
12028 msgstr "Не постоји таква особина"
12030 #: progman.rc:156
12031 msgid "&Group file:"
12032 msgstr ""
12034 #: progman.rc:168
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Program Attributes"
12037 msgstr "Особине"
12039 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12040 #, fuzzy
12041 msgid "&Command line:"
12042 msgstr "Неисправна синтакса"
12044 #: progman.rc:174
12045 msgid "&Working directory:"
12046 msgstr ""
12048 #: progman.rc:176
12049 msgid "&Key combination:"
12050 msgstr ""
12052 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12053 msgid "&Minimize at launch"
12054 msgstr ""
12056 #: progman.rc:183
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Change &icon..."
12059 msgstr "Поређај &иконице"
12061 #: progman.rc:192
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Change Icon"
12064 msgstr "Поређај &иконице"
12066 #: progman.rc:194
12067 #, fuzzy
12068 msgid "&Filename:"
12069 msgstr "&Датотека"
12071 #: progman.rc:196
12072 msgid "Current &icon:"
12073 msgstr ""
12075 #: progman.rc:210
12076 msgid "Execute Program"
12077 msgstr ""
12079 #: progman.rc:63
12080 msgid "Program Manager"
12081 msgstr ""
12083 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12084 msgid "WARNING"
12085 msgstr "Упозорење"
12087 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12088 msgid "Information"
12089 msgstr "Подаци"
12091 #: progman.rc:68
12092 msgid "Delete group `%s'?"
12093 msgstr ""
12095 #: progman.rc:69
12096 msgid "Delete program `%s'?"
12097 msgstr ""
12099 #: progman.rc:70
12100 msgid "Not implemented"
12101 msgstr ""
12103 #: progman.rc:71
12104 msgid "Error reading `%s'."
12105 msgstr ""
12107 #: progman.rc:72
12108 msgid "Error writing `%s'."
12109 msgstr ""
12111 #: progman.rc:75
12112 msgid ""
12113 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12114 "Should it be tried further on?"
12115 msgstr ""
12117 #: progman.rc:77
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Help not available."
12120 msgstr "Недоступно"
12122 #: progman.rc:78
12123 msgid "Unknown feature in %s"
12124 msgstr ""
12126 #: progman.rc:79
12127 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12128 msgstr ""
12130 #: progman.rc:80
12131 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12132 msgstr ""
12134 #: progman.rc:84
12135 msgid "Libraries (*.dll)"
12136 msgstr ""
12138 #: progman.rc:85
12139 msgid "Icon files"
12140 msgstr ""
12142 #: progman.rc:86
12143 msgid "Icons (*.ico)"
12144 msgstr ""
12146 #: reg.rc:35
12147 msgid ""
12148 "Usage:\n"
12149 "  REG [operation] [parameters]\n"
12150 "\n"
12151 "Supported operations:\n"
12152 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12153 "\n"
12154 "For help on a specific operation, type:\n"
12155 "  REG [operation] /?\n"
12156 "\n"
12157 msgstr ""
12159 #: reg.rc:36
12160 msgid ""
12161 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12162 "f]\n"
12163 msgstr ""
12165 #: reg.rc:37
12166 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12167 msgstr ""
12169 #: reg.rc:38
12170 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12171 msgstr ""
12173 #: reg.rc:39
12174 msgid "The operation completed successfully\n"
12175 msgstr ""
12177 #: reg.rc:40
12178 #, fuzzy
12179 msgid "reg: Invalid key name\n"
12180 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12182 #: reg.rc:41
12183 #, fuzzy
12184 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12185 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12186 msgstr ""
12187 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12189 #: reg.rc:42
12190 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12191 msgstr ""
12193 #: reg.rc:43
12194 msgid ""
12195 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12196 msgstr ""
12198 #: reg.rc:44
12199 #, fuzzy
12200 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12201 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12202 msgstr ""
12203 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12205 #: reg.rc:45
12206 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12207 msgstr ""
12209 #: reg.rc:46
12210 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12211 msgstr ""
12213 #: reg.rc:47
12214 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12215 msgstr ""
12217 #: reg.rc:48
12218 #, fuzzy
12219 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12220 msgstr ""
12221 "Датотека већ постоји.\n"
12222 "Желите ли да је замените?"
12224 #: reg.rc:52
12225 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12226 msgstr ""
12228 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12229 #, fuzzy
12230 msgid "(Default)"
12231 msgstr "Подразумевано"
12233 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12236 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12238 #: reg.rc:55
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12241 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12243 #: reg.rc:56
12244 #, fuzzy
12245 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12246 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12247 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12249 #: reg.rc:57
12250 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12251 msgstr ""
12253 #: reg.rc:58
12254 msgid ""
12255 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12256 "occurred.\n"
12257 msgstr ""
12259 #: reg.rc:59
12260 msgid ""
12261 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12262 "occurred.\n"
12263 msgstr ""
12265 #: reg.rc:60
12266 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12267 msgstr ""
12269 #: reg.rc:61
12270 #, fuzzy
12271 msgid "reg: Invalid syntax. "
12272 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12274 #: reg.rc:62
12275 #, fuzzy
12276 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12277 msgstr "Неисправна синтакса"
12279 #: reg.rc:63
12280 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12281 msgstr ""
12283 #: reg.rc:64
12284 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12285 msgstr ""
12287 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12288 msgid "(value not set)"
12289 msgstr ""
12291 #: reg.rc:66
12292 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12293 msgstr ""
12295 #: reg.rc:67
12296 #, fuzzy
12297 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12298 msgstr "%s путања није пронађена"
12300 #: reg.rc:68
12301 #, fuzzy
12302 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12303 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12304 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12306 #: reg.rc:69
12307 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12308 msgstr ""
12310 #: reg.rc:70
12311 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12312 msgstr ""
12314 #: reg.rc:71
12315 #, fuzzy
12316 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12317 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12319 #: reg.rc:72
12320 #, fuzzy
12321 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12322 msgstr ""
12323 "Датотека већ постоји.\n"
12324 "Желите ли да је замените?"
12326 #: regedit.rc:34
12327 msgid "&Registry"
12328 msgstr ""
12330 #: regedit.rc:36
12331 msgid "&Import Registry File..."
12332 msgstr ""
12334 #: regedit.rc:37
12335 msgid "&Export Registry File..."
12336 msgstr ""
12338 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12339 msgid "&Key"
12340 msgstr ""
12342 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12343 msgid "&String Value"
12344 msgstr ""
12346 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12347 msgid "&Binary Value"
12348 msgstr ""
12350 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12351 msgid "&DWORD Value"
12352 msgstr ""
12354 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12355 msgid "&Multi-String Value"
12356 msgstr ""
12358 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12359 msgid "&Expandable String Value"
12360 msgstr ""
12362 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12363 #, fuzzy
12364 msgid "&Rename\tF2"
12365 msgstr "Пр&еименуј"
12367 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12368 msgid "&Copy Key Name"
12369 msgstr ""
12371 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12372 #, fuzzy
12373 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12374 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12376 #: regedit.rc:62
12377 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12378 msgstr ""
12380 #: regedit.rc:66
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Status &Bar"
12383 msgstr "линија стања"
12385 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12386 msgid "Sp&lit"
12387 msgstr ""
12389 #: regedit.rc:75
12390 #, fuzzy
12391 msgid "&Remove Favorite..."
12392 msgstr "&Додај у омиљене..."
12394 #: regedit.rc:80
12395 msgid "&About Registry Editor"
12396 msgstr ""
12398 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12399 msgid "Expand"
12400 msgstr ""
12402 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12403 msgid "Modify &Binary Data..."
12404 msgstr ""
12406 #: regedit.rc:267
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Export registry"
12409 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12411 #: regedit.rc:269
12412 msgid "S&elected branch:"
12413 msgstr ""
12415 #: regedit.rc:278
12416 msgid "Find:"
12417 msgstr ""
12419 #: regedit.rc:280
12420 msgid "Find in:"
12421 msgstr ""
12423 #: regedit.rc:281
12424 msgid "Keys"
12425 msgstr ""
12427 #: regedit.rc:282
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Value names"
12430 msgstr "Сачуване игре"
12432 #: regedit.rc:283
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Value content"
12435 msgstr "Садржај"
12437 #: regedit.rc:284
12438 msgid "Whole string only"
12439 msgstr ""
12441 #: regedit.rc:291
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Add Favorite"
12444 msgstr "Омиљено"
12446 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Name:"
12449 msgstr ""
12450 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12451 "Име\n"
12452 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12453 "Назив"
12455 #: regedit.rc:302
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Remove Favorite"
12458 msgstr "&Додај у омиљене..."
12460 #: regedit.rc:313
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Edit String"
12463 msgstr "&Уређивање"
12465 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Value name:"
12468 msgstr "&Датотека"
12470 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12471 msgid "Value data:"
12472 msgstr ""
12474 #: regedit.rc:326
12475 msgid "Edit DWORD"
12476 msgstr ""
12478 #: regedit.rc:333
12479 msgid "Base"
12480 msgstr ""
12482 #: regedit.rc:334
12483 msgid "Hexadecimal"
12484 msgstr ""
12486 #: regedit.rc:335
12487 msgid "Decimal"
12488 msgstr ""
12490 #: regedit.rc:342
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Edit Binary"
12493 msgstr "&Уређивање"
12495 #: regedit.rc:355
12496 msgid "Edit Multi-String"
12497 msgstr ""
12499 #: regedit.rc:159
12500 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12501 msgstr ""
12503 #: regedit.rc:160
12504 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12505 msgstr ""
12507 #: regedit.rc:161
12508 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12509 msgstr ""
12511 #: regedit.rc:162
12512 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12513 msgstr ""
12515 #: regedit.rc:163
12516 msgid ""
12517 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12518 msgstr ""
12520 #: regedit.rc:164
12521 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12522 msgstr ""
12524 #: regedit.rc:149
12525 msgid "Data"
12526 msgstr ""
12528 #: regedit.rc:154
12529 msgid "Registry Editor"
12530 msgstr ""
12532 #: regedit.rc:221
12533 msgid "Import Registry File"
12534 msgstr ""
12536 #: regedit.rc:222
12537 msgid "Export Registry File"
12538 msgstr ""
12540 #: regedit.rc:223
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Registry files (*.reg)"
12543 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12545 #: regedit.rc:224
12546 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12547 msgstr ""
12549 #: regedit.rc:241
12550 msgid "(cannot display value)"
12551 msgstr ""
12553 #: regedit.rc:242
12554 #, fuzzy
12555 msgid "(unknown %d)"
12556 msgstr "Непознато"
12558 #: regedit.rc:247
12559 #, fuzzy
12560 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12561 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12562 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12564 #: regedit.rc:248
12565 #, fuzzy
12566 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12567 msgid "Unable to create a new registry key."
12568 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12570 #: regedit.rc:249
12571 #, fuzzy
12572 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12573 msgid "Unable to create a new registry value."
12574 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12576 #: regedit.rc:250
12577 msgid ""
12578 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12579 "The specified key name already exists."
12580 msgstr ""
12582 #: regedit.rc:251
12583 msgid ""
12584 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12585 "The specified value name already exists."
12586 msgstr ""
12588 #: regedit.rc:252
12589 #, fuzzy
12590 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12591 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12592 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12594 #: regedit.rc:253
12595 #, fuzzy
12596 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12597 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12598 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12600 #: regedit.rc:254
12601 #, fuzzy
12602 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12603 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12604 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12606 #: regedit.rc:255
12607 msgid ""
12608 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12609 msgstr ""
12611 #: regedit.rc:256
12612 #, fuzzy
12613 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12614 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12615 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12617 #: regedit.rc:408
12618 msgid ""
12619 "Usage:\n"
12620 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12621 "\n"
12622 "Options:\n"
12623 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12624 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12625 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12626 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12627 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12628 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12629 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12630 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12631 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12632 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12633 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12634 "  /?             Display this information and exit.\n"
12635 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12636 "to\n"
12637 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12638 "the\n"
12639 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12640 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12641 "\n"
12642 "Usage examples:\n"
12643 "  regedit \"import.reg\"\n"
12644 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12645 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12646 msgstr ""
12648 #: regedit.rc:409
12649 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12650 msgstr ""
12652 #: regedit.rc:410
12653 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12654 msgstr ""
12656 #: regedit.rc:411
12657 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12658 msgstr ""
12660 #: regedit.rc:412
12661 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12662 msgstr ""
12664 #: regedit.rc:413
12665 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12666 msgstr ""
12668 #: regedit.rc:414
12669 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12670 msgstr ""
12672 #: regedit.rc:415
12673 #, fuzzy
12674 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12675 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12677 #: regedit.rc:416
12678 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12679 msgstr ""
12681 #: regedit.rc:417
12682 #, fuzzy
12683 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12684 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12686 #: regedit.rc:418
12687 msgid ""
12688 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12689 "encountered at '%1'.\n"
12690 msgstr ""
12692 #: regedit.rc:419
12693 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12694 msgstr ""
12696 #: regedit.rc:420
12697 #, fuzzy
12698 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12699 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12700 msgstr ""
12701 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12703 #: regedit.rc:421
12704 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12705 msgstr ""
12707 #: regedit.rc:422
12708 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12709 msgstr ""
12711 #: regedit.rc:423
12712 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12713 msgstr ""
12715 #: regedit.rc:424
12716 #, fuzzy
12717 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12718 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12719 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12721 #: regedit.rc:425
12722 #, fuzzy
12723 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12724 msgid ""
12725 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12726 msgstr ""
12727 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12729 #: regedit.rc:426
12730 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12731 msgstr ""
12733 #: regedit.rc:427
12734 #, fuzzy
12735 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12736 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12738 #: regedit.rc:428
12739 msgid ""
12740 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12741 msgstr ""
12743 #: regedit.rc:429
12744 #, fuzzy
12745 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12746 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12748 #: regedit.rc:431
12749 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12750 msgstr ""
12752 #: regedit.rc:187
12753 msgid "Quits the Registry Editor"
12754 msgstr ""
12756 #: regedit.rc:188
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Adds keys to the favorites list"
12759 msgstr "Додај у &омиљене"
12761 #: regedit.rc:189
12762 msgid "Removes keys from the favorites list"
12763 msgstr ""
12765 #: regedit.rc:190
12766 msgid "Shows or hides the status bar"
12767 msgstr ""
12769 #: regedit.rc:191
12770 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12771 msgstr ""
12773 #: regedit.rc:192
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Refreshes the window"
12776 msgstr "&Освежи"
12778 #: regedit.rc:193
12779 msgid "Deletes the selection"
12780 msgstr ""
12782 #: regedit.rc:194
12783 msgid "Renames the selection"
12784 msgstr ""
12786 #: regedit.rc:195
12787 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12788 msgstr ""
12790 #: regedit.rc:196
12791 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12792 msgstr ""
12794 #: regedit.rc:197
12795 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12796 msgstr ""
12798 #: regedit.rc:169
12799 msgid "Modifies the value's data"
12800 msgstr ""
12802 #: regedit.rc:171
12803 msgid "Adds a new key"
12804 msgstr ""
12806 #: regedit.rc:172
12807 msgid "Adds a new string value"
12808 msgstr ""
12810 #: regedit.rc:173
12811 msgid "Adds a new binary value"
12812 msgstr ""
12814 #: regedit.rc:174
12815 msgid "Adds a new 32-bit value"
12816 msgstr ""
12818 #: regedit.rc:177
12819 msgid "Imports a text file into the registry"
12820 msgstr ""
12822 #: regedit.rc:179
12823 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12824 msgstr ""
12826 #: regedit.rc:180
12827 msgid "Prints all or part of the registry"
12828 msgstr ""
12830 #: regedit.rc:181
12831 msgid "Opens Registry Editor Help"
12832 msgstr ""
12834 #: regedit.rc:182
12835 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12836 msgstr ""
12838 #: regedit.rc:206
12839 #, fuzzy
12840 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12841 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12842 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12844 #: regedit.rc:207
12845 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12846 msgstr ""
12848 #: regedit.rc:208
12849 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12850 msgstr ""
12852 #: regedit.rc:209
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Confirm Value Delete"
12855 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12857 #: regedit.rc:216
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12860 msgstr "%s путања није пронађена"
12862 #: regedit.rc:211
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12865 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12867 #: regedit.rc:214
12868 msgid "New Key #%d"
12869 msgstr ""
12871 #: regedit.rc:215
12872 msgid "New Value #%d"
12873 msgstr ""
12875 #: regedit.rc:205
12876 #, fuzzy
12877 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12878 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12879 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12881 #: regedit.rc:170
12882 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12883 msgstr ""
12885 #: regedit.rc:175
12886 msgid "Adds a new multi-string value"
12887 msgstr ""
12889 #: regedit.rc:198
12890 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12891 msgstr ""
12893 #: regedit.rc:176
12894 msgid "Adds a new expandable string value"
12895 msgstr ""
12897 #: regedit.rc:212
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Confirm Key Delete"
12900 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12902 #: regedit.rc:213
12903 #, fuzzy
12904 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12905 msgid ""
12906 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12907 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12909 #: regedit.rc:199
12910 msgid "Expands or collapses the selected node"
12911 msgstr ""
12913 #: regedit.rc:231
12914 #, fuzzy
12915 #| msgid "C&ollate"
12916 msgid "Collapse"
12917 msgstr "&Сложи"
12919 #: regsvr32.rc:32
12920 msgid ""
12921 "Wine DLL Registration Utility\n"
12922 "\n"
12923 "Provides DLL registration services.\n"
12924 "\n"
12925 msgstr ""
12927 #: regsvr32.rc:40
12928 msgid ""
12929 "Usage:\n"
12930 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12931 "\n"
12932 "Options:\n"
12933 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12934 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12935 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12936 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12937 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12938 "\n"
12939 msgstr ""
12941 #: regsvr32.rc:41
12942 msgid ""
12943 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12944 "\n"
12945 msgstr ""
12947 #: regsvr32.rc:42
12948 #, fuzzy
12949 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12950 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12952 #: regsvr32.rc:43
12953 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12954 msgstr ""
12956 #: regsvr32.rc:44
12957 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12958 msgstr ""
12960 #: regsvr32.rc:45
12961 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12962 msgstr ""
12964 #: regsvr32.rc:46
12965 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12966 msgstr ""
12968 #: regsvr32.rc:47
12969 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12970 msgstr ""
12972 #: regsvr32.rc:48
12973 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12974 msgstr ""
12976 #: regsvr32.rc:49
12977 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12978 msgstr ""
12980 #: regsvr32.rc:50
12981 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12982 msgstr ""
12984 #: regsvr32.rc:51
12985 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12986 msgstr ""
12988 #: start.rc:58
12989 msgid ""
12990 "Application could not be started, or no application associated with the "
12991 "specified file.\n"
12992 "ShellExecuteEx failed"
12993 msgstr ""
12995 #: start.rc:60
12996 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12997 msgstr ""
12999 #: taskkill.rc:30
13000 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13001 msgstr ""
13003 #: taskkill.rc:31
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13006 msgstr ""
13007 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13009 #: taskkill.rc:32
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13012 msgstr ""
13013 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13015 #: taskkill.rc:33
13016 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13017 msgstr ""
13019 #: taskkill.rc:34
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13022 msgstr ""
13023 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13025 #: taskkill.rc:35
13026 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13027 msgstr ""
13029 #: taskkill.rc:36
13030 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13031 msgstr ""
13033 #: taskkill.rc:37
13034 msgid ""
13035 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13036 msgstr ""
13038 #: taskkill.rc:38
13039 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13040 msgstr ""
13042 #: taskkill.rc:39
13043 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13044 msgstr ""
13046 #: taskkill.rc:40
13047 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13048 msgstr ""
13050 #: taskkill.rc:41
13051 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13052 msgstr ""
13054 #: taskkill.rc:42
13055 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13056 msgstr ""
13058 #: taskkill.rc:43
13059 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13060 msgstr ""
13062 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13063 msgid "&New Task (Run...)"
13064 msgstr ""
13066 #: taskmgr.rc:39
13067 msgid "E&xit Task Manager"
13068 msgstr ""
13070 #: taskmgr.rc:45
13071 msgid "&Minimize On Use"
13072 msgstr ""
13074 #: taskmgr.rc:47
13075 msgid "&Hide When Minimized"
13076 msgstr ""
13078 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13079 msgid "&Show 16-bit tasks"
13080 msgstr ""
13082 #: taskmgr.rc:54
13083 #, fuzzy
13084 msgid "&Refresh Now"
13085 msgstr "&Освежи"
13087 #: taskmgr.rc:55
13088 msgid "&Update Speed"
13089 msgstr ""
13091 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13092 msgid "&High"
13093 msgstr ""
13095 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13096 msgid "&Normal"
13097 msgstr ""
13099 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13100 msgid "&Low"
13101 msgstr ""
13103 #: taskmgr.rc:61
13104 msgid "&Paused"
13105 msgstr ""
13107 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13108 msgid "&Select Columns..."
13109 msgstr ""
13111 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13112 msgid "&CPU History"
13113 msgstr ""
13115 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13116 msgid "&One Graph, All CPUs"
13117 msgstr ""
13119 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13120 msgid "One Graph &Per CPU"
13121 msgstr ""
13123 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13124 msgid "&Show Kernel Times"
13125 msgstr ""
13127 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13128 msgid "Tile &Horizontally"
13129 msgstr ""
13131 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13132 msgid "Tile &Vertically"
13133 msgstr ""
13135 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13136 msgid "&Minimize"
13137 msgstr ""
13139 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13140 msgid "&Cascade"
13141 msgstr ""
13143 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13144 msgid "&Bring To Front"
13145 msgstr ""
13147 #: taskmgr.rc:90
13148 #, fuzzy
13149 msgid "&About Task Manager"
13150 msgstr "&О Бележници"
13152 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13153 msgid "&Switch To"
13154 msgstr ""
13156 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13157 msgid "&End Task"
13158 msgstr ""
13160 #: taskmgr.rc:130
13161 #, fuzzy
13162 msgid "&Go To Process"
13163 msgstr "Пређи на &фотографије"
13165 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13166 msgid "&End Process"
13167 msgstr ""
13169 #: taskmgr.rc:150
13170 msgid "End Process &Tree"
13171 msgstr ""
13173 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13174 #, fuzzy
13175 msgid "&Debug"
13176 msgstr "&Отклањач грешака"
13178 #: taskmgr.rc:154
13179 msgid "Set &Priority"
13180 msgstr ""
13182 #: taskmgr.rc:156
13183 msgid "&Realtime"
13184 msgstr ""
13186 #: taskmgr.rc:160
13187 msgid "&Above Normal"
13188 msgstr ""
13190 #: taskmgr.rc:164
13191 msgid "&Below Normal"
13192 msgstr ""
13194 #: taskmgr.rc:169
13195 msgid "Set &Affinity..."
13196 msgstr ""
13198 #: taskmgr.rc:170
13199 msgid "Edit Debug &Channels..."
13200 msgstr ""
13202 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13203 msgid "Task Manager"
13204 msgstr ""
13206 #: taskmgr.rc:351
13207 msgid "&New Task..."
13208 msgstr ""
13210 #: taskmgr.rc:364
13211 msgid "&Show processes from all users"
13212 msgstr ""
13214 #: taskmgr.rc:372
13215 msgid "CPU usage"
13216 msgstr ""
13218 #: taskmgr.rc:373
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Mem usage"
13221 msgstr "Порука"
13223 #: taskmgr.rc:374
13224 msgid "Totals"
13225 msgstr ""
13227 #: taskmgr.rc:375
13228 msgid "Commit charge (K)"
13229 msgstr ""
13231 #: taskmgr.rc:376
13232 msgid "Physical memory (K)"
13233 msgstr ""
13235 #: taskmgr.rc:377
13236 msgid "Kernel memory (K)"
13237 msgstr ""
13239 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13240 msgid "Handles"
13241 msgstr ""
13243 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13244 msgid "Threads"
13245 msgstr ""
13247 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13248 msgid "Processes"
13249 msgstr ""
13251 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13252 msgid "Total"
13253 msgstr ""
13255 #: taskmgr.rc:388
13256 msgid "Limit"
13257 msgstr ""
13259 #: taskmgr.rc:389
13260 msgid "Peak"
13261 msgstr ""
13263 #: taskmgr.rc:398
13264 #, fuzzy
13265 msgid "System Cache"
13266 msgstr "Системска путања"
13268 #: taskmgr.rc:406
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Paged"
13271 msgstr "Нагоре"
13273 #: taskmgr.rc:407
13274 msgid "Nonpaged"
13275 msgstr ""
13277 #: taskmgr.rc:414
13278 #, fuzzy
13279 msgid "CPU usage history"
13280 msgstr "Надгледање меморије"
13282 #: taskmgr.rc:415
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Memory usage history"
13285 msgstr "Надгледање меморије"
13287 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13288 msgid "Debug Channels"
13289 msgstr ""
13291 #: taskmgr.rc:439
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Processor Affinity"
13294 msgstr "Обрађивање; "
13296 #: taskmgr.rc:444
13297 msgid ""
13298 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13299 "allowed to execute on."
13300 msgstr ""
13302 #: taskmgr.rc:446
13303 msgid "CPU 0"
13304 msgstr ""
13306 #: taskmgr.rc:448
13307 msgid "CPU 1"
13308 msgstr ""
13310 #: taskmgr.rc:450
13311 msgid "CPU 2"
13312 msgstr ""
13314 #: taskmgr.rc:452
13315 msgid "CPU 3"
13316 msgstr ""
13318 #: taskmgr.rc:454
13319 msgid "CPU 4"
13320 msgstr ""
13322 #: taskmgr.rc:456
13323 msgid "CPU 5"
13324 msgstr ""
13326 #: taskmgr.rc:458
13327 msgid "CPU 6"
13328 msgstr ""
13330 #: taskmgr.rc:460
13331 msgid "CPU 7"
13332 msgstr ""
13334 #: taskmgr.rc:462
13335 msgid "CPU 8"
13336 msgstr ""
13338 #: taskmgr.rc:464
13339 msgid "CPU 9"
13340 msgstr ""
13342 #: taskmgr.rc:466
13343 msgid "CPU 10"
13344 msgstr ""
13346 #: taskmgr.rc:468
13347 msgid "CPU 11"
13348 msgstr ""
13350 #: taskmgr.rc:470
13351 msgid "CPU 12"
13352 msgstr ""
13354 #: taskmgr.rc:472
13355 msgid "CPU 13"
13356 msgstr ""
13358 #: taskmgr.rc:474
13359 msgid "CPU 14"
13360 msgstr ""
13362 #: taskmgr.rc:476
13363 msgid "CPU 15"
13364 msgstr ""
13366 #: taskmgr.rc:478
13367 msgid "CPU 16"
13368 msgstr ""
13370 #: taskmgr.rc:480
13371 msgid "CPU 17"
13372 msgstr ""
13374 #: taskmgr.rc:482
13375 msgid "CPU 18"
13376 msgstr ""
13378 #: taskmgr.rc:484
13379 msgid "CPU 19"
13380 msgstr ""
13382 #: taskmgr.rc:486
13383 msgid "CPU 20"
13384 msgstr ""
13386 #: taskmgr.rc:488
13387 msgid "CPU 21"
13388 msgstr ""
13390 #: taskmgr.rc:490
13391 msgid "CPU 22"
13392 msgstr ""
13394 #: taskmgr.rc:492
13395 msgid "CPU 23"
13396 msgstr ""
13398 #: taskmgr.rc:494
13399 msgid "CPU 24"
13400 msgstr ""
13402 #: taskmgr.rc:496
13403 msgid "CPU 25"
13404 msgstr ""
13406 #: taskmgr.rc:498
13407 msgid "CPU 26"
13408 msgstr ""
13410 #: taskmgr.rc:500
13411 msgid "CPU 27"
13412 msgstr ""
13414 #: taskmgr.rc:502
13415 msgid "CPU 28"
13416 msgstr ""
13418 #: taskmgr.rc:504
13419 msgid "CPU 29"
13420 msgstr ""
13422 #: taskmgr.rc:506
13423 msgid "CPU 30"
13424 msgstr ""
13426 #: taskmgr.rc:508
13427 msgid "CPU 31"
13428 msgstr ""
13430 #: taskmgr.rc:514
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Select Columns"
13433 msgstr "&Колона"
13435 #: taskmgr.rc:519
13436 msgid ""
13437 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13438 msgstr ""
13440 #: taskmgr.rc:521
13441 #, fuzzy
13442 msgid "&Image Name"
13443 msgstr "Слика"
13445 #: taskmgr.rc:523
13446 msgid "&PID (Process Identifier)"
13447 msgstr ""
13449 #: taskmgr.rc:525
13450 msgid "&CPU Usage"
13451 msgstr ""
13453 #: taskmgr.rc:527
13454 msgid "CPU Tim&e"
13455 msgstr ""
13457 #: taskmgr.rc:529
13458 #, fuzzy
13459 msgid "&Memory Usage"
13460 msgstr "Надгледање меморије"
13462 #: taskmgr.rc:531
13463 msgid "Memory Usage &Delta"
13464 msgstr ""
13466 #: taskmgr.rc:533
13467 msgid "Pea&k Memory Usage"
13468 msgstr ""
13470 #: taskmgr.rc:535
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Page &Faults"
13473 msgstr "Налево"
13475 #: taskmgr.rc:537
13476 #, fuzzy
13477 msgid "&USER Objects"
13478 msgstr "Не постоји такав објекат"
13480 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13481 msgid "I/O Reads"
13482 msgstr ""
13484 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13485 msgid "I/O Read Bytes"
13486 msgstr ""
13488 #: taskmgr.rc:543
13489 msgid "&Session ID"
13490 msgstr ""
13492 #: taskmgr.rc:545
13493 #, fuzzy
13494 msgid "User &Name"
13495 msgstr "Назив домаћина"
13497 #: taskmgr.rc:547
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Page F&aults Delta"
13500 msgstr "Налево"
13502 #: taskmgr.rc:549
13503 msgid "&Virtual Memory Size"
13504 msgstr ""
13506 #: taskmgr.rc:551
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Pa&ged Pool"
13509 msgstr "Надоле"
13511 #: taskmgr.rc:553
13512 #, fuzzy
13513 msgid "N&on-paged Pool"
13514 msgstr "Надоле"
13516 #: taskmgr.rc:555
13517 msgid "Base P&riority"
13518 msgstr ""
13520 #: taskmgr.rc:557
13521 msgid "&Handle Count"
13522 msgstr ""
13524 #: taskmgr.rc:559
13525 msgid "&Thread Count"
13526 msgstr ""
13528 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13529 msgid "GDI Objects"
13530 msgstr ""
13532 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13533 msgid "I/O Writes"
13534 msgstr ""
13536 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13537 msgid "I/O Write Bytes"
13538 msgstr ""
13540 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13541 #, fuzzy
13542 msgid "I/O Other"
13543 msgstr "Остало"
13545 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13546 msgid "I/O Other Bytes"
13547 msgstr ""
13549 #: taskmgr.rc:182
13550 msgid "Create New Task"
13551 msgstr ""
13553 #: taskmgr.rc:187
13554 msgid "Runs a new program"
13555 msgstr ""
13557 #: taskmgr.rc:188
13558 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13559 msgstr ""
13561 #: taskmgr.rc:190
13562 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13563 msgstr ""
13565 #: taskmgr.rc:191
13566 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13567 msgstr ""
13569 #: taskmgr.rc:192
13570 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13571 msgstr ""
13573 #: taskmgr.rc:193
13574 msgid "Displays tasks by using large icons"
13575 msgstr ""
13577 #: taskmgr.rc:194
13578 msgid "Displays tasks by using small icons"
13579 msgstr ""
13581 #: taskmgr.rc:195
13582 msgid "Displays information about each task"
13583 msgstr ""
13585 #: taskmgr.rc:196
13586 msgid "Updates the display twice per second"
13587 msgstr ""
13589 #: taskmgr.rc:197
13590 msgid "Updates the display every two seconds"
13591 msgstr ""
13593 #: taskmgr.rc:198
13594 msgid "Updates the display every four seconds"
13595 msgstr ""
13597 #: taskmgr.rc:203
13598 msgid "Does not automatically update"
13599 msgstr ""
13601 #: taskmgr.rc:205
13602 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13603 msgstr ""
13605 #: taskmgr.rc:206
13606 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13607 msgstr ""
13609 #: taskmgr.rc:207
13610 msgid "Minimizes the windows"
13611 msgstr ""
13613 #: taskmgr.rc:208
13614 msgid "Maximizes the windows"
13615 msgstr ""
13617 #: taskmgr.rc:209
13618 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13619 msgstr ""
13621 #: taskmgr.rc:210
13622 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13623 msgstr ""
13625 #: taskmgr.rc:211
13626 msgid "Displays Task Manager help topics"
13627 msgstr ""
13629 #: taskmgr.rc:212
13630 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13631 msgstr ""
13633 #: taskmgr.rc:213
13634 msgid "Exits the Task Manager application"
13635 msgstr ""
13637 #: taskmgr.rc:215
13638 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13639 msgstr ""
13641 #: taskmgr.rc:216
13642 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13643 msgstr ""
13645 #: taskmgr.rc:217
13646 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13647 msgstr ""
13649 #: taskmgr.rc:219
13650 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13651 msgstr ""
13653 #: taskmgr.rc:220
13654 msgid "Each CPU has its own history graph"
13655 msgstr ""
13657 #: taskmgr.rc:222
13658 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13659 msgstr ""
13661 #: taskmgr.rc:227
13662 msgid "Tells the selected tasks to close"
13663 msgstr ""
13665 #: taskmgr.rc:228
13666 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13667 msgstr ""
13669 #: taskmgr.rc:229
13670 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13671 msgstr ""
13673 #: taskmgr.rc:230
13674 msgid "Removes the process from the system"
13675 msgstr ""
13677 #: taskmgr.rc:232
13678 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13679 msgstr ""
13681 #: taskmgr.rc:233
13682 msgid "Attaches the debugger to this process"
13683 msgstr ""
13685 #: taskmgr.rc:235
13686 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13687 msgstr ""
13689 #: taskmgr.rc:237
13690 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13691 msgstr ""
13693 #: taskmgr.rc:238
13694 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13695 msgstr ""
13697 #: taskmgr.rc:240
13698 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13699 msgstr ""
13701 #: taskmgr.rc:242
13702 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13703 msgstr ""
13705 #: taskmgr.rc:244
13706 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13707 msgstr ""
13709 #: taskmgr.rc:245
13710 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13711 msgstr ""
13713 #: taskmgr.rc:247
13714 msgid "Controls Debug Channels"
13715 msgstr ""
13717 #: taskmgr.rc:264
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Performance"
13720 msgstr "Мерач перформанси"
13722 #: taskmgr.rc:265
13723 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13724 msgstr ""
13726 #: taskmgr.rc:266
13727 msgid "Processes: %d"
13728 msgstr ""
13730 #: taskmgr.rc:267
13731 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13732 msgstr ""
13734 #: taskmgr.rc:272
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Image Name"
13737 msgstr "Слика"
13739 #: taskmgr.rc:273
13740 msgid "PID"
13741 msgstr ""
13743 #: taskmgr.rc:274
13744 msgid "CPU"
13745 msgstr ""
13747 #: taskmgr.rc:275
13748 msgid "CPU Time"
13749 msgstr ""
13751 #: taskmgr.rc:276
13752 msgid "Mem Usage"
13753 msgstr ""
13755 #: taskmgr.rc:277
13756 msgid "Mem Delta"
13757 msgstr ""
13759 #: taskmgr.rc:278
13760 msgid "Peak Mem Usage"
13761 msgstr ""
13763 #: taskmgr.rc:279
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Page Faults"
13766 msgstr "Налево"
13768 #: taskmgr.rc:280
13769 #, fuzzy
13770 msgid "USER Objects"
13771 msgstr "Не постоји такав објекат"
13773 #: taskmgr.rc:283
13774 msgid "Session ID"
13775 msgstr ""
13777 #: taskmgr.rc:284
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Username"
13780 msgstr "Назив домаћина"
13782 #: taskmgr.rc:285
13783 msgid "PF Delta"
13784 msgstr ""
13786 #: taskmgr.rc:286
13787 msgid "VM Size"
13788 msgstr ""
13790 #: taskmgr.rc:287
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Paged Pool"
13793 msgstr "Надоле"
13795 #: taskmgr.rc:288
13796 msgid "NP Pool"
13797 msgstr ""
13799 #: taskmgr.rc:289
13800 msgid "Base Pri"
13801 msgstr ""
13803 #: taskmgr.rc:301
13804 msgid "Task Manager Warning"
13805 msgstr ""
13807 #: taskmgr.rc:304
13808 msgid ""
13809 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13810 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13811 "sure you want to change the priority class?"
13812 msgstr ""
13814 #: taskmgr.rc:305
13815 msgid "Unable to Change Priority"
13816 msgstr ""
13818 #: taskmgr.rc:310
13819 msgid ""
13820 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13821 "results including loss of data and system instability. The\n"
13822 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13823 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13824 "terminate the process?"
13825 msgstr ""
13827 #: taskmgr.rc:311
13828 msgid "Unable to Terminate Process"
13829 msgstr ""
13831 #: taskmgr.rc:313
13832 msgid ""
13833 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13834 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13835 msgstr ""
13837 #: taskmgr.rc:314
13838 msgid "Unable to Debug Process"
13839 msgstr ""
13841 #: taskmgr.rc:315
13842 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13843 msgstr ""
13845 #: taskmgr.rc:316
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Invalid Option"
13848 msgstr "Неисправна синтакса"
13850 #: taskmgr.rc:317
13851 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13852 msgstr ""
13854 #: taskmgr.rc:322
13855 msgid "System Idle Process"
13856 msgstr ""
13858 #: taskmgr.rc:323
13859 msgid "Not Responding"
13860 msgstr ""
13862 #: taskmgr.rc:324
13863 msgid "Running"
13864 msgstr ""
13866 #: taskmgr.rc:325
13867 msgid "Task"
13868 msgstr ""
13870 #: uninstaller.rc:29
13871 msgid "Wine Application Uninstaller"
13872 msgstr "Wine деинсталациони програм"
13874 #: uninstaller.rc:30
13875 msgid ""
13876 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13877 "executable.\n"
13878 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13879 msgstr ""
13880 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
13881 "недостаје извршна датотека.\n"
13882 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
13884 #: uninstaller.rc:31
13885 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13886 msgstr ""
13888 #: uninstaller.rc:32
13889 msgid ""
13890 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13891 msgstr ""
13893 #: uninstaller.rc:33
13894 #, fuzzy
13895 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13896 msgstr "Неисправна синтакса"
13898 #: uninstaller.rc:35
13899 msgid ""
13900 "Wine Application Uninstaller\n"
13901 "\n"
13902 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13903 "\n"
13904 msgstr ""
13906 #: uninstaller.rc:43
13907 msgid ""
13908 "Usage:\n"
13909 "  uninstaller [options]\n"
13910 "\n"
13911 "Options:\n"
13912 "  --help\t    Display this information.\n"
13913 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13914 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13915 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13916 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13917 "\n"
13918 msgstr ""
13920 #: view.rc:36
13921 msgid "&Pan"
13922 msgstr ""
13924 #: view.rc:38
13925 msgid "&Scale to Window"
13926 msgstr ""
13928 #: view.rc:40
13929 msgid "&Left"
13930 msgstr ""
13932 #: view.rc:41
13933 #, fuzzy
13934 msgid "&Right"
13935 msgstr "Десна ивица"
13937 #: view.rc:49
13938 msgid "Regular Metafile Viewer"
13939 msgstr ""
13941 #: wineboot.rc:31
13942 msgid "Waiting for Program"
13943 msgstr "Чекање програма"
13945 #: wineboot.rc:35
13946 msgid "Terminate Process"
13947 msgstr "Окончај процес"
13949 #: wineboot.rc:36
13950 msgid ""
13951 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13952 "responding.\n"
13953 "\n"
13954 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13955 msgstr ""
13956 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
13957 "одговара.\n"
13958 "\n"
13959 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
13961 #: wineboot.rc:46
13962 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13963 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
13965 #: winecfg.rc:141
13966 msgid ""
13967 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13968 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13969 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13970 "option) any later version."
13971 msgstr ""
13973 #: winecfg.rc:143
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Windows registration information"
13976 msgstr "Подаци"
13978 #: winecfg.rc:144
13979 #, fuzzy
13980 msgid "&Owner:"
13981 msgstr "Власник"
13983 #: winecfg.rc:146
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Organi&zation:"
13986 msgstr "анимација"
13988 #: winecfg.rc:154
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Application settings"
13991 msgstr "Програми"
13993 #: winecfg.rc:155
13994 msgid ""
13995 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13996 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13997 "or per-application settings in those tabs as well."
13998 msgstr ""
14000 #: winecfg.rc:159
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Add appli&cation..."
14003 msgstr "програм"
14005 #: winecfg.rc:160
14006 #, fuzzy
14007 msgid "&Remove application"
14008 msgstr "програм"
14010 #: winecfg.rc:161
14011 #, fuzzy
14012 msgid "&Windows Version:"
14013 msgstr "&Прозор"
14015 #: winecfg.rc:169
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Window settings"
14018 msgstr "&Прозор"
14020 #: winecfg.rc:170
14021 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14022 msgstr ""
14024 #: winecfg.rc:171
14025 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14026 msgstr ""
14028 #: winecfg.rc:172
14029 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14030 msgstr ""
14032 #: winecfg.rc:173
14033 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14034 msgstr ""
14036 #: winecfg.rc:175
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Desktop &size:"
14039 msgstr "Радна површина"
14041 #: winecfg.rc:180
14042 msgid "Screen resolution"
14043 msgstr ""
14045 #: winecfg.rc:184
14046 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14047 msgstr ""
14049 #: winecfg.rc:191
14050 #, fuzzy
14051 msgid "DLL overrides"
14052 msgstr "&Уређивање"
14054 #: winecfg.rc:192
14055 msgid ""
14056 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14057 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14058 "application)."
14059 msgstr ""
14061 #: winecfg.rc:194
14062 msgid "&New override for library:"
14063 msgstr ""
14065 #: winecfg.rc:196
14066 msgid "A&dd"
14067 msgstr ""
14069 #: winecfg.rc:197
14070 msgid "Existing &overrides:"
14071 msgstr ""
14073 #: winecfg.rc:199
14074 #, fuzzy
14075 msgid "&Edit..."
14076 msgstr "&Уређивање"
14078 #: winecfg.rc:205
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Edit Override"
14081 msgstr "&Уређивање"
14083 #: winecfg.rc:208
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Load order"
14086 msgstr "граница"
14088 #: winecfg.rc:209
14089 #, fuzzy
14090 msgid "&Builtin (Wine)"
14091 msgstr "&О Бележници"
14093 #: winecfg.rc:210
14094 #, fuzzy
14095 msgid "&Native (Windows)"
14096 msgstr "&Прозор"
14098 #: winecfg.rc:211
14099 msgid "Buil&tin then Native"
14100 msgstr ""
14102 #: winecfg.rc:212
14103 msgid "Nati&ve then Builtin"
14104 msgstr ""
14106 #: winecfg.rc:220
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Select Drive Letter"
14109 msgstr "Изабери &све"
14111 #: winecfg.rc:232
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Drive configuration"
14114 msgstr "Подаци"
14116 #: winecfg.rc:233
14117 msgid ""
14118 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14119 "edited."
14120 msgstr ""
14122 #: winecfg.rc:236
14123 msgid "A&dd..."
14124 msgstr ""
14126 #: winecfg.rc:238
14127 msgid "Aut&odetect"
14128 msgstr ""
14130 #: winecfg.rc:241
14131 msgid "&Path:"
14132 msgstr ""
14134 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14135 msgid "Show Advan&ced"
14136 msgstr ""
14138 #: winecfg.rc:249
14139 msgid "De&vice:"
14140 msgstr ""
14142 #: winecfg.rc:251
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Bro&wse..."
14145 msgstr ""
14146 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14147 "Потражи\n"
14148 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14149 "Разгледај"
14151 #: winecfg.rc:253
14152 msgid "&Label:"
14153 msgstr ""
14155 #: winecfg.rc:255
14156 msgid "S&erial:"
14157 msgstr ""
14159 #: winecfg.rc:258
14160 #, fuzzy
14161 msgid "&Show dot files"
14162 msgstr "&Детаљи"
14164 #: winecfg.rc:265
14165 msgid "Driver diagnostics"
14166 msgstr ""
14168 #: winecfg.rc:267
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Defaults"
14171 msgstr "Подразумевано"
14173 #: winecfg.rc:268
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Output device:"
14176 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14178 #: winecfg.rc:269
14179 msgid "Voice output device:"
14180 msgstr ""
14182 #: winecfg.rc:270
14183 msgid "Input device:"
14184 msgstr ""
14186 #: winecfg.rc:271
14187 msgid "Voice input device:"
14188 msgstr ""
14190 #: winecfg.rc:276
14191 #, fuzzy
14192 msgid "&Test Sound"
14193 msgstr "звук"
14195 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Speaker configuration"
14198 msgstr "Подаци"
14200 #: winecfg.rc:280
14201 msgid "Speakers:"
14202 msgstr ""
14204 #: winecfg.rc:288
14205 msgid "Appearance"
14206 msgstr ""
14208 #: winecfg.rc:289
14209 msgid "&Theme:"
14210 msgstr ""
14212 #: winecfg.rc:291
14213 #, fuzzy
14214 msgid "&Install theme..."
14215 msgstr "Инсталирање..."
14217 #: winecfg.rc:296
14218 msgid "It&em:"
14219 msgstr ""
14221 #: winecfg.rc:298
14222 #, fuzzy
14223 msgid "C&olor:"
14224 msgstr "&Колона"
14226 #: winecfg.rc:304
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Folders"
14229 msgstr "Нова фасцикла"
14231 #: winecfg.rc:307
14232 #, fuzzy
14233 msgid "&Link to:"
14234 msgstr "Везе"
14236 #: winecfg.rc:34
14237 msgid "Libraries"
14238 msgstr ""
14240 #: winecfg.rc:35
14241 msgid "Drives"
14242 msgstr ""
14244 #: winecfg.rc:36
14245 msgid "Select the Unix target directory, please."
14246 msgstr ""
14248 #: winecfg.rc:37
14249 msgid "Hide Advan&ced"
14250 msgstr ""
14252 #: winecfg.rc:39
14253 msgid "(No Theme)"
14254 msgstr ""
14256 #: winecfg.rc:40
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Graphics"
14259 msgstr "графика"
14261 #: winecfg.rc:41
14262 msgid "Desktop Integration"
14263 msgstr ""
14265 #: winecfg.rc:42
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Audio"
14268 msgstr "аудио запис"
14270 #: winecfg.rc:43
14271 #, fuzzy
14272 msgid "About"
14273 msgstr "&О Бележници"
14275 #: winecfg.rc:44
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Wine configuration"
14278 msgstr "Подаци"
14280 #: winecfg.rc:46
14281 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14282 msgstr ""
14284 #: winecfg.rc:47
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Select a theme file"
14287 msgstr "Изабери &све"
14289 #: winecfg.rc:48
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Folder"
14292 msgstr "Нова фасцикла"
14294 #: winecfg.rc:49
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Links to"
14297 msgstr "Везе"
14299 #: winecfg.rc:45
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Wine configuration for %s"
14302 msgstr "Грешка у радњама"
14304 #: winecfg.rc:84
14305 msgid "Selected driver: %s"
14306 msgstr ""
14308 #: winecfg.rc:85
14309 #, fuzzy
14310 msgid "(None)"
14311 msgstr "Ништа"
14313 #: winecfg.rc:86
14314 msgid "Audio test failed!"
14315 msgstr ""
14317 #: winecfg.rc:88
14318 #, fuzzy
14319 msgid "(System default)"
14320 msgstr "Системска путања"
14322 #: winecfg.rc:91
14323 msgid "5.1 Surround"
14324 msgstr ""
14326 #: winecfg.rc:92
14327 #, fuzzy
14328 #| msgid "graphic"
14329 msgid "Quadraphonic"
14330 msgstr "графика"
14332 #: winecfg.rc:93
14333 msgid "Stereo"
14334 msgstr ""
14336 #: winecfg.rc:94
14337 msgid "Mono"
14338 msgstr ""
14340 #: winecfg.rc:54
14341 msgid ""
14342 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14343 "Are you sure you want to do this?"
14344 msgstr ""
14346 #: winecfg.rc:55
14347 msgid "Warning: system library"
14348 msgstr ""
14350 #: winecfg.rc:56
14351 msgid "native"
14352 msgstr ""
14354 #: winecfg.rc:57
14355 msgid "builtin"
14356 msgstr ""
14358 #: winecfg.rc:58
14359 msgid "native, builtin"
14360 msgstr ""
14362 #: winecfg.rc:59
14363 msgid "builtin, native"
14364 msgstr ""
14366 #: winecfg.rc:60
14367 #, fuzzy
14368 msgid "disabled"
14369 msgstr "табела"
14371 #: winecfg.rc:61
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Default Settings"
14374 msgstr "Поставке интернета"
14376 #: winecfg.rc:62
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14379 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14381 #: winecfg.rc:63
14382 msgid "Use global settings"
14383 msgstr ""
14385 #: winecfg.rc:64
14386 msgid "Select an executable file"
14387 msgstr ""
14389 #: winecfg.rc:69
14390 msgid "Autodetect"
14391 msgstr ""
14393 #: winecfg.rc:70
14394 msgid "Local hard disk"
14395 msgstr ""
14397 #: winecfg.rc:71
14398 msgid "Network share"
14399 msgstr ""
14401 #: winecfg.rc:72
14402 msgid "Floppy disk"
14403 msgstr ""
14405 #: winecfg.rc:73
14406 msgid "CD-ROM"
14407 msgstr ""
14409 #: winecfg.rc:74
14410 msgid ""
14411 "You cannot add any more drives.\n"
14412 "\n"
14413 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14414 msgstr ""
14416 #: winecfg.rc:75
14417 msgid "System drive"
14418 msgstr ""
14420 #: winecfg.rc:76
14421 msgid ""
14422 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14423 "\n"
14424 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14425 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14426 msgstr ""
14428 #: winecfg.rc:77
14429 msgctxt "Drive letter"
14430 msgid "Letter"
14431 msgstr ""
14433 #: winecfg.rc:78
14434 #, fuzzy
14435 #| msgid "New Folder"
14436 msgid "Target folder"
14437 msgstr "Нова фасцикла"
14439 #: winecfg.rc:79
14440 msgid ""
14441 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14442 "\n"
14443 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14444 msgstr ""
14446 #: winecfg.rc:99
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Controls Background"
14449 msgstr "&Умножи позадину"
14451 #: winecfg.rc:100
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Controls Text"
14454 msgstr "Контрола"
14456 #: winecfg.rc:102
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Menu Background"
14459 msgstr "&Умножи позадину"
14461 #: winecfg.rc:103
14462 msgid "Menu Text"
14463 msgstr ""
14465 #: winecfg.rc:104
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Scrollbar"
14468 msgstr "трака за померање"
14470 #: winecfg.rc:105
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Selection Background"
14473 msgstr "Постави као позадину"
14475 #: winecfg.rc:106
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Selection Text"
14478 msgstr "Изабери &све"
14480 #: winecfg.rc:107
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Tooltip Background"
14483 msgstr "&Умножи позадину"
14485 #: winecfg.rc:108
14486 msgid "Tooltip Text"
14487 msgstr ""
14489 #: winecfg.rc:109
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Window Background"
14492 msgstr "&Умножи позадину"
14494 #: winecfg.rc:110
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Window Text"
14497 msgstr "&Прозор"
14499 #: winecfg.rc:111
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Active Title Bar"
14502 msgstr "насловна линија"
14504 #: winecfg.rc:112
14505 msgid "Active Title Text"
14506 msgstr ""
14508 #: winecfg.rc:113
14509 msgid "Inactive Title Bar"
14510 msgstr ""
14512 #: winecfg.rc:114
14513 msgid "Inactive Title Text"
14514 msgstr ""
14516 #: winecfg.rc:115
14517 msgid "Message Box Text"
14518 msgstr ""
14520 #: winecfg.rc:116
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Application Workspace"
14523 msgstr "Програми"
14525 #: winecfg.rc:117
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Window Frame"
14528 msgstr "&Прозор"
14530 #: winecfg.rc:118
14531 msgid "Active Border"
14532 msgstr ""
14534 #: winecfg.rc:119
14535 msgid "Inactive Border"
14536 msgstr ""
14538 #: winecfg.rc:120
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Controls Shadow"
14541 msgstr "Управљачки панел"
14543 #: winecfg.rc:121
14544 msgid "Gray Text"
14545 msgstr ""
14547 #: winecfg.rc:122
14548 msgid "Controls Highlight"
14549 msgstr ""
14551 #: winecfg.rc:123
14552 msgid "Controls Dark Shadow"
14553 msgstr ""
14555 #: winecfg.rc:124
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Controls Light"
14558 msgstr "Контрола"
14560 #: winecfg.rc:125
14561 msgid "Controls Alternate Background"
14562 msgstr ""
14564 #: winecfg.rc:126
14565 msgid "Hot Tracked Item"
14566 msgstr ""
14568 #: winecfg.rc:127
14569 msgid "Active Title Bar Gradient"
14570 msgstr ""
14572 #: winecfg.rc:128
14573 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14574 msgstr ""
14576 #: winecfg.rc:129
14577 msgid "Menu Highlight"
14578 msgstr ""
14580 #: winecfg.rc:130
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Menu Bar"
14583 msgstr "линија менија"
14585 #: wineconsole.rc:63
14586 msgid "Cursor size"
14587 msgstr ""
14589 #: wineconsole.rc:64
14590 msgid "&Small"
14591 msgstr ""
14593 #: wineconsole.rc:65
14594 msgid "&Medium"
14595 msgstr ""
14597 #: wineconsole.rc:66
14598 msgid "&Large"
14599 msgstr ""
14601 #: wineconsole.rc:68
14602 msgid "Command history"
14603 msgstr ""
14605 #: wineconsole.rc:69
14606 msgid "&Buffer size:"
14607 msgstr ""
14609 #: wineconsole.rc:72
14610 #, fuzzy
14611 msgid "&Remove duplicates"
14612 msgstr "&Уклони..."
14614 #: wineconsole.rc:74
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Popup menu"
14617 msgstr "искачући мени"
14619 #: wineconsole.rc:75
14620 #, fuzzy
14621 msgid "&Control"
14622 msgstr "Додај контролу"
14624 #: wineconsole.rc:76
14625 msgid "S&hift"
14626 msgstr ""
14628 #: wineconsole.rc:78
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Console"
14631 msgstr "прозор"
14633 #: wineconsole.rc:79
14634 msgid "&Quick Edit mode"
14635 msgstr ""
14637 #: wineconsole.rc:80
14638 #, fuzzy
14639 #| msgid "Insert Object"
14640 msgid "&Insert mode"
14641 msgstr "Унос објекта"
14643 #: wineconsole.rc:88
14644 #, fuzzy
14645 msgid "&Font"
14646 msgstr "Фонтови"
14648 #: wineconsole.rc:90
14649 #, fuzzy
14650 msgid "&Color"
14651 msgstr "&Колона"
14653 #: wineconsole.rc:101
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Configuration"
14656 msgstr "Грешка у радњама"
14658 #: wineconsole.rc:104
14659 msgid "Buffer zone"
14660 msgstr ""
14662 #: wineconsole.rc:105
14663 msgid "&Width:"
14664 msgstr ""
14666 #: wineconsole.rc:108
14667 #, fuzzy
14668 msgid "&Height:"
14669 msgstr "&Десно:"
14671 #: wineconsole.rc:112
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Window size"
14674 msgstr "&Прозор"
14676 #: wineconsole.rc:113
14677 msgid "W&idth:"
14678 msgstr ""
14680 #: wineconsole.rc:116
14681 #, fuzzy
14682 msgid "H&eight:"
14683 msgstr "&Десно:"
14685 #: wineconsole.rc:120
14686 #, fuzzy
14687 msgid "End of program"
14688 msgstr "Чекање програма"
14690 #: wineconsole.rc:121
14691 #, fuzzy
14692 msgid "&Close console"
14693 msgstr "прозор"
14695 #: wineconsole.rc:123
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Edition"
14698 msgstr "&Уређивање"
14700 #: wineconsole.rc:129
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Console parameters"
14703 msgstr ""
14704 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14706 #: wineconsole.rc:132
14707 msgid "Retain these settings for later sessions"
14708 msgstr ""
14710 #: wineconsole.rc:133
14711 msgid "Modify only current session"
14712 msgstr ""
14714 #: wineconsole.rc:29
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Set &Defaults"
14717 msgstr "Подразумевано"
14719 #: wineconsole.rc:31
14720 msgid "&Mark"
14721 msgstr ""
14723 #: wineconsole.rc:34
14724 #, fuzzy
14725 msgid "&Select all"
14726 msgstr "Изабери &све"
14728 #: wineconsole.rc:35
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Sc&roll"
14731 msgstr "Помери нагоре"
14733 #: wineconsole.rc:36
14734 #, fuzzy
14735 msgid "S&earch"
14736 msgstr "&Претрага"
14738 #: wineconsole.rc:39
14739 msgid "Setup - Default settings"
14740 msgstr ""
14742 #: wineconsole.rc:40
14743 msgid "Setup - Current settings"
14744 msgstr ""
14746 #: wineconsole.rc:41
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Configuration error"
14749 msgstr "Грешка у радњама"
14751 #: wineconsole.rc:42
14752 msgid ""
14753 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14754 "the window."
14755 msgstr ""
14757 #: wineconsole.rc:37
14758 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14759 msgstr ""
14761 #: wineconsole.rc:38
14762 msgid "This is a test"
14763 msgstr ""
14765 #: wineconsole.rc:44
14766 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14767 msgstr ""
14769 #: wineconsole.rc:45
14770 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14771 msgstr ""
14773 #: wineconsole.rc:46
14774 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14775 msgstr ""
14777 #: wineconsole.rc:47
14778 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14779 msgstr ""
14781 #: wineconsole.rc:48
14782 msgid ""
14783 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14784 "The command is invalid.\n"
14785 msgstr ""
14787 #: wineconsole.rc:50
14788 msgid ""
14789 "\n"
14790 "Usage:\n"
14791 "  wineconsole [options] <command>\n"
14792 "\n"
14793 "Options:\n"
14794 msgstr ""
14796 #: wineconsole.rc:52
14797 msgid ""
14798 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14799 "will\n"
14800 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14801 "console.\n"
14802 msgstr ""
14804 #: wineconsole.rc:53
14805 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14806 msgstr ""
14808 #: wineconsole.rc:54
14809 msgid ""
14810 "\n"
14811 "Example:\n"
14812 "  wineconsole cmd\n"
14813 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14814 "\n"
14815 msgstr ""
14817 #: winedbg.rc:49
14818 msgid "Program Error"
14819 msgstr "Програмска грешка"
14821 #: winedbg.rc:54
14822 msgid ""
14823 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14824 "sorry for the inconvenience."
14825 msgstr ""
14826 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14827 "због непријатности."
14829 #: winedbg.rc:58
14830 #, fuzzy
14831 msgid ""
14832 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14833 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14834 "Database</a> for tips about running this application."
14835 msgstr ""
14836 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
14837 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
14838 "\n"
14839 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
14840 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
14842 #: winedbg.rc:61
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Show &Details"
14845 msgstr "&Детаљи"
14847 #: winedbg.rc:66
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Program Error Details"
14850 msgstr "Програмска грешка"
14852 #: winedbg.rc:73
14853 msgid ""
14854 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14855 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14856 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14857 "and attach that file to the report."
14858 msgstr ""
14860 #: winedbg.rc:38
14861 msgid "Wine program crash"
14862 msgstr "Пад Wine програма"
14864 #: winedbg.rc:39
14865 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14866 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
14868 #: winedbg.rc:40
14869 msgid "(unidentified)"
14870 msgstr "(неидентификовано)"
14872 #: winedbg.rc:43
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Saving failed"
14875 msgstr "Отвори датотеку"
14877 #: winedbg.rc:44
14878 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14879 msgstr ""
14881 #: winefile.rc:29
14882 #, fuzzy
14883 msgid "&Open\tEnter"
14884 msgstr "&Отвори"
14886 #: winefile.rc:33
14887 msgid "Re&name..."
14888 msgstr ""
14890 #: winefile.rc:34
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14893 msgstr "Својства"
14895 #: winefile.rc:38
14896 msgid "Cr&eate Directory..."
14897 msgstr ""
14899 #: winefile.rc:43
14900 msgid "&Disk"
14901 msgstr ""
14903 #: winefile.rc:44
14904 msgid "Connect &Network Drive..."
14905 msgstr ""
14907 #: winefile.rc:45
14908 msgid "&Disconnect Network Drive"
14909 msgstr ""
14911 #: winefile.rc:51
14912 msgid "&Name"
14913 msgstr ""
14915 #: winefile.rc:52
14916 msgid "&All File Details"
14917 msgstr ""
14919 #: winefile.rc:54
14920 msgid "&Sort by Name"
14921 msgstr ""
14923 #: winefile.rc:55
14924 msgid "Sort &by Type"
14925 msgstr ""
14927 #: winefile.rc:56
14928 msgid "Sort by Si&ze"
14929 msgstr ""
14931 #: winefile.rc:57
14932 msgid "Sort by &Date"
14933 msgstr ""
14935 #: winefile.rc:59
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Filter by&..."
14938 msgstr "Поставке &штампе..."
14940 #: winefile.rc:66
14941 msgid "&Drive Bar"
14942 msgstr ""
14944 #: winefile.rc:68
14945 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14946 msgstr ""
14948 #: winefile.rc:74
14949 #, fuzzy
14950 msgid "New &Window"
14951 msgstr "Отвори у &новом прозору"
14953 #: winefile.rc:75
14954 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14955 msgstr ""
14957 #: winefile.rc:77
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14960 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14962 #: winefile.rc:84
14963 #, fuzzy
14964 msgid "&About Wine File Manager"
14965 msgstr "&О Бележници"
14967 #: winefile.rc:122
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Select destination"
14970 msgstr "Изабери &све"
14972 #: winefile.rc:135
14973 #, fuzzy
14974 msgid "By File Type"
14975 msgstr "По &врсти"
14977 #: winefile.rc:140
14978 #, fuzzy
14979 msgid "File type"
14980 msgstr "Датотека"
14982 #: winefile.rc:141
14983 msgid "&Directories"
14984 msgstr ""
14986 #: winefile.rc:143
14987 #, fuzzy
14988 msgid "&Programs"
14989 msgstr "Програми"
14991 #: winefile.rc:145
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Docu&ments"
14994 msgstr "Документи"
14996 #: winefile.rc:147
14997 msgid "&Other files"
14998 msgstr ""
15000 #: winefile.rc:149
15001 msgid "Show Hidden/&System Files"
15002 msgstr ""
15004 #: winefile.rc:160
15005 #, fuzzy
15006 msgid "&File Name:"
15007 msgstr "&Датотека"
15009 #: winefile.rc:162
15010 msgid "Full &Path:"
15011 msgstr ""
15013 #: winefile.rc:164
15014 msgid "Last Change:"
15015 msgstr ""
15017 #: winefile.rc:168
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Cop&yright:"
15020 msgstr "&Десно:"
15022 #: winefile.rc:170
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Size:"
15025 msgstr "Величина"
15027 #: winefile.rc:174
15028 msgid "H&idden"
15029 msgstr ""
15031 #: winefile.rc:175
15032 msgid "&Archive"
15033 msgstr ""
15035 #: winefile.rc:176
15036 #, fuzzy
15037 msgid "&System"
15038 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15040 #: winefile.rc:177
15041 #, fuzzy
15042 msgid "&Compressed"
15043 msgstr "несажето"
15045 #: winefile.rc:178
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Version information"
15048 msgstr "Подаци"
15050 #: winefile.rc:194
15051 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15052 msgid "S"
15053 msgstr ""
15055 #: winefile.rc:90
15056 msgid "Applying font settings"
15057 msgstr ""
15059 #: winefile.rc:91
15060 msgid "Error while selecting new font."
15061 msgstr ""
15063 #: winefile.rc:96
15064 msgid "Wine File Manager"
15065 msgstr ""
15067 #: winefile.rc:98
15068 msgid "root fs"
15069 msgstr ""
15071 #: winefile.rc:99
15072 msgid "unixfs"
15073 msgstr ""
15075 #: winefile.rc:101
15076 msgid "Shell"
15077 msgstr ""
15079 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15080 msgid "Not yet implemented"
15081 msgstr ""
15083 #: winefile.rc:109
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Creation date"
15086 msgstr "&Датум"
15088 #: winefile.rc:110
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Access date"
15091 msgstr "&Датум"
15093 #: winefile.rc:111
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Modification date"
15096 msgstr "&Датум"
15098 #: winefile.rc:112
15099 msgid "Index/Inode"
15100 msgstr ""
15102 #: winefile.rc:117
15103 msgid "%1 of %2 free"
15104 msgstr ""
15106 #: winemine.rc:39
15107 msgid "&Game"
15108 msgstr ""
15110 #: winemine.rc:40
15111 msgid "&New\tF2"
15112 msgstr ""
15114 #: winemine.rc:42
15115 msgid "Question &Marks"
15116 msgstr ""
15118 #: winemine.rc:44
15119 msgid "&Beginner"
15120 msgstr ""
15122 #: winemine.rc:45
15123 msgid "&Advanced"
15124 msgstr ""
15126 #: winemine.rc:46
15127 msgid "&Expert"
15128 msgstr ""
15130 #: winemine.rc:47
15131 #, fuzzy
15132 msgid "&Custom..."
15133 msgstr "Прилагоди"
15135 #: winemine.rc:49
15136 msgid "&Fastest Times"
15137 msgstr ""
15139 #: winemine.rc:54
15140 #, fuzzy
15141 msgid "&About WineMine"
15142 msgstr "&О Бележници"
15144 #: winemine.rc:61
15145 msgid "Fastest Times"
15146 msgstr ""
15148 #: winemine.rc:63
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Fastest times"
15151 msgstr "Датум брисања"
15153 #: winemine.rc:64
15154 msgid "Beginner"
15155 msgstr ""
15157 #: winemine.rc:65
15158 msgid "Advanced"
15159 msgstr ""
15161 #: winemine.rc:66
15162 msgid "Expert"
15163 msgstr ""
15165 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15166 #, fuzzy
15167 #| msgid "Result"
15168 msgid "Reset Results"
15169 msgstr "Резултат"
15171 #: winemine.rc:80
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Congratulations!"
15174 msgstr "Ограничење кршења"
15176 #: winemine.rc:82
15177 msgid "Please enter your name"
15178 msgstr ""
15180 #: winemine.rc:90
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Custom Game"
15183 msgstr "Прилагоди"
15185 #: winemine.rc:92
15186 msgid "Rows"
15187 msgstr ""
15189 #: winemine.rc:93
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Columns"
15192 msgstr "&Колона"
15194 #: winemine.rc:94
15195 msgid "Mines"
15196 msgstr ""
15198 #: winemine.rc:34
15199 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15200 msgstr ""
15202 #: winemine.rc:30
15203 msgid "WineMine"
15204 msgstr ""
15206 #: winemine.rc:31
15207 msgid "Nobody"
15208 msgstr ""
15210 #: winemine.rc:32
15211 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15212 msgstr ""
15214 #: winhlp32.rc:35
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Printer &setup..."
15217 msgstr "Поставке &штампе..."
15219 #: winhlp32.rc:42
15220 msgid "&Annotate..."
15221 msgstr ""
15223 #: winhlp32.rc:44
15224 msgid "&Bookmark"
15225 msgstr ""
15227 #: winhlp32.rc:45
15228 msgid "&Define..."
15229 msgstr ""
15231 #: winhlp32.rc:48
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Always on &top"
15234 msgstr "&Увек на врху"
15236 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15237 msgid "Fonts"
15238 msgstr "Фонтови"
15240 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15241 msgid "Small"
15242 msgstr ""
15244 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15245 msgid "Normal"
15246 msgstr ""
15248 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15249 msgid "Large"
15250 msgstr ""
15252 #: winhlp32.rc:58
15253 #, fuzzy
15254 msgid "&Help on help\tF1"
15255 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15257 #: winhlp32.rc:59
15258 #, fuzzy
15259 msgid "&About Wine Help"
15260 msgstr "&О Бележници"
15262 #: winhlp32.rc:67
15263 msgid "Annotation..."
15264 msgstr ""
15266 #: winhlp32.rc:68
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Copy"
15269 msgstr "&Умножи"
15271 #: winhlp32.rc:100
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Index"
15274 msgstr "&Попис"
15276 #: winhlp32.rc:108
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Search"
15279 msgstr "&Претрага"
15281 #: winhlp32.rc:81
15282 msgid "Wine Help"
15283 msgstr ""
15285 #: winhlp32.rc:86
15286 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15287 msgstr ""
15289 #: winhlp32.rc:88
15290 msgid "Summary"
15291 msgstr ""
15293 #: winhlp32.rc:87
15294 #, fuzzy
15295 msgid "&Index"
15296 msgstr "&Попис"
15298 #: winhlp32.rc:91
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Help files (*.hlp)"
15301 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15303 #: winhlp32.rc:92
15304 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15305 msgstr ""
15307 #: winhlp32.rc:93
15308 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15309 msgstr ""
15311 #: winhlp32.rc:94
15312 msgid "Help topics: "
15313 msgstr ""
15315 #: wmic.rc:28
15316 #, fuzzy
15317 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15318 msgid "Error: Command line not supported\n"
15319 msgstr ""
15320 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15322 #: wmic.rc:29
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Error: Alias not found\n"
15325 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15327 #: wmic.rc:30
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Error: Invalid query\n"
15330 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15332 #: wmic.rc:31
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15335 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15337 #: wordpad.rc:31
15338 #, fuzzy
15339 msgid "&New...\tCtrl+N"
15340 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15342 #: wordpad.rc:45
15343 #, fuzzy
15344 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15345 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15347 #: wordpad.rc:50
15348 #, fuzzy
15349 msgid "&Clear\tDel"
15350 msgstr "&Избриши\tDel"
15352 #: wordpad.rc:51
15353 #, fuzzy
15354 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15355 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15357 #: wordpad.rc:54
15358 msgid "Find &next\tF3"
15359 msgstr ""
15361 #: wordpad.rc:57
15362 msgid "Read-&only"
15363 msgstr ""
15365 #: wordpad.rc:58
15366 msgid "&Modified"
15367 msgstr ""
15369 #: wordpad.rc:60
15370 msgid "E&xtras"
15371 msgstr ""
15373 #: wordpad.rc:62
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Selection &info"
15376 msgstr "Изабери &све"
15378 #: wordpad.rc:63
15379 msgid "Character &format"
15380 msgstr ""
15382 #: wordpad.rc:64
15383 msgid "&Def. char format"
15384 msgstr ""
15386 #: wordpad.rc:65
15387 msgid "Paragrap&h format"
15388 msgstr ""
15390 #: wordpad.rc:66
15391 msgid "&Get text"
15392 msgstr ""
15394 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15395 msgid "&Format Bar"
15396 msgstr ""
15398 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15399 msgid "&Ruler"
15400 msgstr ""
15402 #: wordpad.rc:78
15403 msgid "&Insert"
15404 msgstr ""
15406 #: wordpad.rc:80
15407 msgid "&Date and time..."
15408 msgstr ""
15410 #: wordpad.rc:82
15411 #, fuzzy
15412 msgid "F&ormat"
15413 msgstr "Н&апред"
15415 #: wordpad.rc:85
15416 #, fuzzy
15417 #| msgid "&List"
15418 msgid "&Lists"
15419 msgstr "&Списак"
15421 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15422 msgid "&Bullet points"
15423 msgstr ""
15425 #: wordpad.rc:88
15426 msgid "Numbers"
15427 msgstr ""
15429 #: wordpad.rc:89
15430 msgid "Letters - lower case"
15431 msgstr ""
15433 #: wordpad.rc:90
15434 msgid "Letters - upper case"
15435 msgstr ""
15437 #: wordpad.rc:91
15438 msgid "Roman numerals - lower case"
15439 msgstr ""
15441 #: wordpad.rc:92
15442 msgid "Roman numerals - upper case"
15443 msgstr ""
15445 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15446 #, fuzzy
15447 msgid "&Paragraph..."
15448 msgstr "&Претражи..."
15450 #: wordpad.rc:95
15451 #, fuzzy
15452 msgid "&Tabs..."
15453 msgstr "Сачувај &као..."
15455 #: wordpad.rc:96
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Backgroun&d"
15458 msgstr "&Умножи позадину"
15460 #: wordpad.rc:98
15461 #, fuzzy
15462 msgid "&System\tCtrl+1"
15463 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15465 #: wordpad.rc:99
15466 #, fuzzy
15467 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15468 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15470 #: wordpad.rc:104
15471 #, fuzzy
15472 msgid "&About Wine Wordpad"
15473 msgstr "&О Бележници"
15475 #: wordpad.rc:141
15476 msgid "Automatic"
15477 msgstr ""
15479 #: wordpad.rc:210
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Date and time"
15482 msgstr "Датум брисања"
15484 #: wordpad.rc:213
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Available formats"
15487 msgstr "Н&апред"
15489 #: wordpad.rc:224
15490 #, fuzzy
15491 msgid "New document type"
15492 msgstr "документ"
15494 #: wordpad.rc:232
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Paragraph format"
15497 msgstr "&Претражи..."
15499 #: wordpad.rc:235
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Indentation"
15502 msgstr "Подаци"
15504 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Left"
15507 msgstr "Лева ивица"
15509 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Right"
15512 msgstr "Десна ивица"
15514 #: wordpad.rc:240
15515 msgid "First line"
15516 msgstr ""
15518 #: wordpad.rc:242
15519 msgid "Alignment"
15520 msgstr ""
15522 #: wordpad.rc:250
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Tabs"
15525 msgstr "Сачувај &као..."
15527 #: wordpad.rc:253
15528 msgid "Tab stops"
15529 msgstr ""
15531 #: wordpad.rc:255
15532 msgid "&Add"
15533 msgstr ""
15535 #: wordpad.rc:259
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Remove al&l"
15538 msgstr "&Уклони..."
15540 #: wordpad.rc:267
15541 msgid "Line wrapping"
15542 msgstr ""
15544 #: wordpad.rc:268
15545 msgid "&No line wrapping"
15546 msgstr ""
15548 #: wordpad.rc:269
15549 msgid "Wrap text by the &window border"
15550 msgstr ""
15552 #: wordpad.rc:270
15553 msgid "Wrap text by the &margin"
15554 msgstr ""
15556 #: wordpad.rc:271
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Toolbars"
15559 msgstr "&Алатнице"
15561 #: wordpad.rc:284
15562 msgctxt "accelerator Align Left"
15563 msgid "L"
15564 msgstr ""
15566 #: wordpad.rc:285
15567 msgctxt "accelerator Align Center"
15568 msgid "E"
15569 msgstr ""
15571 #: wordpad.rc:286
15572 msgctxt "accelerator Align Right"
15573 msgid "R"
15574 msgstr ""
15576 #: wordpad.rc:293
15577 msgctxt "accelerator Redo"
15578 msgid "Y"
15579 msgstr ""
15581 #: wordpad.rc:294
15582 msgctxt "accelerator Bold"
15583 msgid "B"
15584 msgstr ""
15586 #: wordpad.rc:295
15587 msgctxt "accelerator Italic"
15588 msgid "I"
15589 msgstr ""
15591 #: wordpad.rc:296
15592 msgctxt "accelerator Underline"
15593 msgid "U"
15594 msgstr ""
15596 #: wordpad.rc:147
15597 #, fuzzy
15598 msgid "All documents (*.*)"
15599 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15601 #: wordpad.rc:148
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Text documents (*.txt)"
15604 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15606 #: wordpad.rc:149
15607 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15608 msgstr ""
15610 #: wordpad.rc:150
15611 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15612 msgstr ""
15614 #: wordpad.rc:151
15615 msgid "Rich text document"
15616 msgstr ""
15618 #: wordpad.rc:152
15619 msgid "Text document"
15620 msgstr ""
15622 #: wordpad.rc:153
15623 msgid "Unicode text document"
15624 msgstr ""
15626 #: wordpad.rc:154
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Printer files (*.prn)"
15629 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15631 #: wordpad.rc:161
15632 msgid "Center"
15633 msgstr ""
15635 #: wordpad.rc:167
15636 msgid "Text"
15637 msgstr ""
15639 #: wordpad.rc:168
15640 msgid "Rich text"
15641 msgstr ""
15643 #: wordpad.rc:174
15644 msgid "Next page"
15645 msgstr ""
15647 #: wordpad.rc:175
15648 msgid "Previous page"
15649 msgstr ""
15651 #: wordpad.rc:176
15652 msgid "Two pages"
15653 msgstr ""
15655 #: wordpad.rc:177
15656 msgid "One page"
15657 msgstr ""
15659 #: wordpad.rc:178
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Zoom in"
15662 msgstr "Увећај"
15664 #: wordpad.rc:179
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Zoom out"
15667 msgstr "Увећај"
15669 #: wordpad.rc:181
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Page"
15672 msgstr "Нагоре"
15674 #: wordpad.rc:182
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Pages"
15677 msgstr "Нагоре"
15679 #: wordpad.rc:183
15680 msgctxt "unit: centimeter"
15681 msgid "cm"
15682 msgstr ""
15684 #: wordpad.rc:184
15685 #, fuzzy
15686 msgctxt "unit: inch"
15687 msgid "in"
15688 msgstr "веза"
15690 #: wordpad.rc:185
15691 msgid "inch"
15692 msgstr ""
15694 #: wordpad.rc:186
15695 msgctxt "unit: point"
15696 msgid "pt"
15697 msgstr ""
15699 #: wordpad.rc:191
15700 msgid "Document"
15701 msgstr ""
15703 #: wordpad.rc:192
15704 msgid "Save changes to '%s'?"
15705 msgstr ""
15707 #: wordpad.rc:193
15708 msgid "Finished searching the document."
15709 msgstr ""
15711 #: wordpad.rc:194
15712 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15713 msgstr ""
15715 #: wordpad.rc:195
15716 msgid ""
15717 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15718 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15719 msgstr ""
15721 #: wordpad.rc:198
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Invalid number format."
15724 msgstr "Неисправна синтакса"
15726 #: wordpad.rc:199
15727 msgid "OLE storage documents are not supported."
15728 msgstr ""
15730 #: wordpad.rc:200
15731 msgid "Could not save the file."
15732 msgstr ""
15734 #: wordpad.rc:201
15735 msgid "You do not have access to save the file."
15736 msgstr ""
15738 #: wordpad.rc:202
15739 msgid "Could not open the file."
15740 msgstr ""
15742 #: wordpad.rc:203
15743 msgid "You do not have access to open the file."
15744 msgstr ""
15746 #: wordpad.rc:204
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Printing not implemented."
15749 msgstr "Датотека није пронађена"
15751 #: wordpad.rc:205
15752 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15753 msgstr ""
15755 #: write.rc:30
15756 msgid "Starting Wordpad failed"
15757 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15759 #: xcopy.rc:30
15760 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15761 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15763 #: xcopy.rc:31
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15766 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15768 #: xcopy.rc:32
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15771 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15773 #: xcopy.rc:33
15774 #, fuzzy
15775 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15776 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15778 #: xcopy.rc:34
15779 #, fuzzy
15780 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15781 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15783 #: xcopy.rc:37
15784 #, fuzzy
15785 msgid ""
15786 "Is '%1' a filename or directory\n"
15787 "on the target?\n"
15788 "(F - File, D - Directory)\n"
15789 msgstr ""
15790 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15791 "на одредишту?\n"
15792 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15794 #: xcopy.rc:38
15795 #, fuzzy
15796 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15797 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15799 #: xcopy.rc:39
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15802 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15804 #: xcopy.rc:40
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15807 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15809 #: xcopy.rc:42
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15812 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15814 #: xcopy.rc:46
15815 msgctxt "File key"
15816 msgid "F"
15817 msgstr "Д"
15819 #: xcopy.rc:47
15820 msgctxt "Directory key"
15821 msgid "D"
15822 msgstr "Ф"
15824 #: xcopy.rc:80
15825 #, fuzzy
15826 msgid ""
15827 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15828 "\n"
15829 "Syntax:\n"
15830 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15831 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15832 "\n"
15833 "Where:\n"
15834 "\n"
15835 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15836 "\tmore files.\n"
15837 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15838 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15839 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15840 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15841 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15842 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15843 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15844 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15845 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15846 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15847 "[/N]  Copy using short names.\n"
15848 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15849 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15850 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15851 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15852 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15853 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15854 "\tarchive attribute.\n"
15855 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15856 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15857 "\t\tthan source.\n"
15858 "\n"
15859 msgstr ""
15860 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
15861 "\n"
15862 "Синтакса:\n"
15863 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15864 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15865 "\n"
15866 "Где:\n"
15867 "\n"
15868 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
15869 "две или\n"
15870 "\tвише датотека\n"
15871 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
15872 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
15873 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
15874 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
15875 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
15876 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
15877 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
15878 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
15879 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
15880 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
15881 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
15882 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
15883 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
15884 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
15885 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
15886 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
15887 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
15888 "\tособине архиве\n"
15889 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
15890 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
15891 "\t\tод извора\n"
15892 "\n"