ntdll/tests: Add a test for qsort() stability.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob67c842ccb396e87384e371028e22c493854266d4
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
145 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
146 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
147 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
148 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
149 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
150 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
151 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
152 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
153 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:115
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:118
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
169 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
170 "it for you.\n"
171 "\n"
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
174 "details."
175 msgstr ""
176 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
177 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
178 "инсталира програм.\n"
179 "\n"
180 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
181 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 #: appwiz.rc:31
184 msgid "Add/Remove Programs"
185 msgstr "Додај/уклони програме"
187 #: appwiz.rc:32
188 msgid ""
189 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 "computer."
191 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
194 msgid "Applications"
195 msgstr "Програми"
197 #: appwiz.rc:35
198 msgid ""
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
201 msgstr ""
202 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
203 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 #: appwiz.rc:36
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "Није одређено"
209 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
210 #, fuzzy
211 msgid "Name"
212 msgstr ""
213 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
214 "Име\n"
215 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
216 "Назив"
218 #: appwiz.rc:39
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "Издавач"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
223 msgid "Version"
224 msgstr "Издање"
226 #: appwiz.rc:41
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "Инсталациони програми"
230 #: appwiz.rc:42
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "Све датотеке (*.*)"
239 #: appwiz.rc:46
240 #, fuzzy
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&Измени/уклони..."
244 #: appwiz.rc:51
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "Преузимање..."
248 #: appwiz.rc:52
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "Инсталирање..."
252 #: appwiz.rc:53
253 msgid ""
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
255 "file."
256 msgstr ""
258 #: avifil32.rc:42
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "Поставке сажимања"
262 #: avifil32.rc:45
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&Изабери ток:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgid "&Options..."
268 msgstr "&Могућности..."
270 #: avifil32.rc:49
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&Преплићи сваких"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
275 msgid "frames"
276 msgstr "кадрова"
278 #: avifil32.rc:52
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "Текући формат:"
282 #: avifil32.rc:30
283 msgid "Waveform: %s"
284 msgstr "Таласни облик: %s"
286 #: avifil32.rc:31
287 msgid "Waveform"
288 msgstr "Таласни облик"
290 #: avifil32.rc:32
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
294 #: avifil32.rc:34
295 msgid "video"
296 msgstr "видео запис"
298 #: avifil32.rc:35
299 msgid "audio"
300 msgstr "аудио запис"
302 #: avifil32.rc:36
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
304 msgstr ""
306 #: avifil32.rc:37
307 msgid "uncompressed"
308 msgstr "несажето"
310 #: browseui.rc:28
311 msgid "Canceling..."
312 msgstr "Отказивање..."
314 #: browseui.rc:29
315 msgid "%1!u! %2 remaining"
316 msgstr ""
318 #: browseui.rc:30
319 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
320 msgstr ""
322 #: browseui.rc:31
323 #, fuzzy
324 #| msgid "&Seconds"
325 msgid "seconds"
326 msgstr "&Секунде"
328 #: browseui.rc:32
329 msgid "minutes"
330 msgstr ""
332 #: browseui.rc:33
333 msgid "hours"
334 msgstr ""
336 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
337 msgid "Properties for %s"
338 msgstr "Својства за %s"
340 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
341 msgid "&Apply"
342 msgstr "&Примени"
344 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
345 msgid "Help"
346 msgstr "Помоћ"
348 #: comctl32.rc:81
349 msgid "Wizard"
350 msgstr "Водич"
352 #: comctl32.rc:84
353 msgid "< &Back"
354 msgstr "< &Назад"
356 #: comctl32.rc:85
357 msgid "&Next >"
358 msgstr "&Напред >"
360 #: comctl32.rc:86
361 msgid "Finish"
362 msgstr "Крај"
364 #: comctl32.rc:97
365 msgid "Customize Toolbar"
366 msgstr "Прилагоди алатницу"
368 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
369 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
370 msgid "&Close"
371 msgstr "&Затвори"
373 #: comctl32.rc:101
374 msgid "R&eset"
375 msgstr "&Поништи"
377 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
378 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
379 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
380 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
381 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
382 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
383 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
384 msgid "&Help"
385 msgstr "&Помоћ"
387 #: comctl32.rc:103
388 msgid "Move &Up"
389 msgstr "Помери на&горе"
391 #: comctl32.rc:104
392 msgid "Move &Down"
393 msgstr "Помери на&доле"
395 #: comctl32.rc:105
396 msgid "A&vailable buttons:"
397 msgstr "&Доступни дугмићи:"
399 #: comctl32.rc:107
400 msgid "&Add ->"
401 msgstr "&Додај ->"
403 #: comctl32.rc:108
404 msgid "<- &Remove"
405 msgstr "<- &Уклони"
407 #: comctl32.rc:109
408 msgid "&Toolbar buttons:"
409 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
411 #: comctl32.rc:42
412 msgid "Separator"
413 msgstr "Раздвајач"
415 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
416 #, fuzzy
417 msgctxt "hotkey"
418 msgid "None"
419 msgstr "Ништа"
421 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
422 msgid "&Yes"
423 msgstr "&Да"
425 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
426 msgid "&No"
427 msgstr "&Не"
429 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
430 msgid "&Retry"
431 msgstr "Покушај &поново"
433 #: comctl32.rc:62
434 #, fuzzy
435 #| msgid "Details"
436 msgid "Hide details"
437 msgstr "Детаљи"
439 #: comctl32.rc:63
440 #, fuzzy
441 #| msgid "Details"
442 msgid "See details"
443 msgstr "Детаљи"
445 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
446 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
447 msgid "Close"
448 msgstr "Затвори"
450 #: comctl32.rc:36
451 msgid "Today:"
452 msgstr "Данас:"
454 #: comctl32.rc:37
455 msgid "Go to today"
456 msgstr "Пређи на данашњи дан"
458 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
459 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
460 msgid "Open"
461 msgstr "Отвори"
463 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
464 msgid "File &Name:"
465 msgstr "&Назив датотеке:"
467 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
468 msgid "&Directories:"
469 msgstr "&Фасцикле:"
471 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
472 msgid "List Files of &Type:"
473 msgstr "Списак датотека &врсте:"
475 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
476 msgid "Dri&ves:"
477 msgstr "&Јединице:"
479 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
480 #: winefile.rc:173
481 msgid "&Read Only"
482 msgstr "&Само за читање"
484 #: comdlg32.rc:179
485 msgid "Save As..."
486 msgstr "Сачувај као..."
488 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
489 msgid "Save As"
490 msgstr "Сачувај као"
492 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
493 #: wordpad.rc:173
494 msgid "Print"
495 msgstr "Штампање"
497 #: comdlg32.rc:204
498 msgid "Printer:"
499 msgstr "Штампач:"
501 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
502 msgid "Print range"
503 msgstr "Опсег штампе"
505 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
506 msgid "&All"
507 msgstr "&Све"
509 #: comdlg32.rc:208
510 msgid "S&election"
511 msgstr "&Одабир"
513 #: comdlg32.rc:209
514 msgid "&Pages"
515 msgstr "&Странице"
517 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
518 msgid "&Setup"
519 msgstr "&Подеси"
521 #: comdlg32.rc:213
522 msgid "&From:"
523 msgstr "&Од:"
525 #: comdlg32.rc:214
526 msgid "&To:"
527 msgstr "&До:"
529 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
530 msgid "Print &Quality:"
531 msgstr "&Квалитет штампања:"
533 #: comdlg32.rc:217
534 msgid "Print to Fi&le"
535 msgstr "Штампај на &датотеку"
537 #: comdlg32.rc:218
538 msgid "Condensed"
539 msgstr "Сужено"
541 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
542 msgid "Print Setup"
543 msgstr "Поставке штампе"
545 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
546 msgid "Printer"
547 msgstr "Штампач"
549 #: comdlg32.rc:228
550 msgid "&Default Printer"
551 msgstr "&Подразумевани штампач"
553 #: comdlg32.rc:229
554 msgid "[none]"
555 msgstr "[ништа]"
557 #: comdlg32.rc:230
558 msgid "Specific &Printer"
559 msgstr "Одређени &штампач"
561 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
562 msgid "Orientation"
563 msgstr "Усмерење"
565 #: comdlg32.rc:236
566 msgid "Po&rtrait"
567 msgstr "&Усправно"
569 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
570 msgid "&Landscape"
571 msgstr "&Водоравно"
573 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
574 msgid "Paper"
575 msgstr "Папир"
577 #: comdlg32.rc:241
578 msgid "Si&ze"
579 msgstr "&Величина"
581 #: comdlg32.rc:242
582 msgid "&Source"
583 msgstr "&Извор"
585 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
586 msgid "Font"
587 msgstr "Фонт"
589 #: comdlg32.rc:253
590 msgid "&Font:"
591 msgstr "&Фонт:"
593 #: comdlg32.rc:256
594 msgid "Font St&yle:"
595 msgstr "&Стил фонта:"
597 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
598 msgid "&Size:"
599 msgstr "&Величина:"
601 #: comdlg32.rc:266
602 msgid "Effects"
603 msgstr "Ефекти"
605 #: comdlg32.rc:267
606 msgid "Stri&keout"
607 msgstr "&Прецртај"
609 #: comdlg32.rc:268
610 msgid "&Underline"
611 msgstr "&Подвуци"
613 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
614 msgid "&Color:"
615 msgstr "&Боја:"
617 #: comdlg32.rc:272
618 msgid "Sample"
619 msgstr "Пример"
621 #: comdlg32.rc:274
622 msgid "Scr&ipt:"
623 msgstr "&Скрипта:"
625 #: comdlg32.rc:282
626 msgid "Color"
627 msgstr "Боја"
629 #: comdlg32.rc:285
630 msgid "&Basic Colors:"
631 msgstr "&Основне боје:"
633 #: comdlg32.rc:286
634 msgid "&Custom Colors:"
635 msgstr "&Прилагођене боје:"
637 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
638 msgid "Color |  Sol&id"
639 msgstr "Боја |  &Чиста"
641 #: comdlg32.rc:288
642 msgid "&Red:"
643 msgstr "&Црвена:"
645 #: comdlg32.rc:290
646 msgid "&Green:"
647 msgstr "&Зелена:"
649 #: comdlg32.rc:292
650 msgid "&Blue:"
651 msgstr "&Плава:"
653 #: comdlg32.rc:294
654 msgid "&Hue:"
655 msgstr "&Нијанса:"
657 #: comdlg32.rc:296
658 #, fuzzy
659 msgctxt "Saturation"
660 msgid "&Sat:"
661 msgstr "&Засићење:"
663 #: comdlg32.rc:298
664 #, fuzzy
665 msgctxt "Luminance"
666 msgid "&Lum:"
667 msgstr "&Осветљење:"
669 #: comdlg32.rc:308
670 msgid "&Add to Custom Colors"
671 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
673 #: comdlg32.rc:309
674 msgid "&Define Custom Colors >>"
675 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
677 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
678 msgid "Find"
679 msgstr "Проналажење"
681 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
682 msgid "Fi&nd What:"
683 msgstr "&Пронађи шта:"
685 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
686 msgid "Match &Whole Word Only"
687 msgstr "Пронађи само &целу реч"
689 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
690 msgid "Match &Case"
691 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
693 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
694 msgid "Direction"
695 msgstr "Правац"
697 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
698 msgid "&Up"
699 msgstr "&Горе"
701 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
702 msgid "&Down"
703 msgstr "&Доле"
705 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
706 msgid "&Find Next"
707 msgstr "&Пронађи следеће"
709 #: comdlg32.rc:335
710 msgid "Replace"
711 msgstr "Замена"
713 #: comdlg32.rc:340
714 msgid "Re&place With:"
715 msgstr "&Замени са:"
717 #: comdlg32.rc:346
718 msgid "&Replace"
719 msgstr "&Замени"
721 #: comdlg32.rc:347
722 msgid "Replace &All"
723 msgstr "Замени &све"
725 #: comdlg32.rc:364
726 msgid "Print to fi&le"
727 msgstr "Штампај на &датотеку"
729 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
730 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
731 msgid "&Properties"
732 msgstr "&Својства"
734 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
735 msgid "&Name:"
736 msgstr "&Назив:"
738 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
739 msgid "Status:"
740 msgstr "Стање:"
742 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
743 msgid "Type:"
744 msgstr "Врста:"
746 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
747 msgid "Where:"
748 msgstr "Где:"
750 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
751 msgid "Comment:"
752 msgstr "Коментар:"
754 #: comdlg32.rc:377
755 msgid "Copies"
756 msgstr "Примерци"
758 #: comdlg32.rc:378
759 msgid "Number of &copies:"
760 msgstr "Број &примерака:"
762 #: comdlg32.rc:380
763 msgid "C&ollate"
764 msgstr "&Сложи"
766 #: comdlg32.rc:385
767 msgid "Pa&ges"
768 msgstr "Ст&ране"
770 #: comdlg32.rc:386
771 msgid "&Selection"
772 msgstr "&Одабир"
774 #: comdlg32.rc:389
775 msgid "&from:"
776 msgstr "&од:"
778 #: comdlg32.rc:390
779 msgid "&to:"
780 msgstr "&до:"
782 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
783 msgid "Si&ze:"
784 msgstr "&Величина:"
786 #: comdlg32.rc:418
787 msgid "&Source:"
788 msgstr "&Извор:"
790 #: comdlg32.rc:423
791 msgid "P&ortrait"
792 msgstr "&Усправно"
794 #: comdlg32.rc:424
795 msgid "L&andscape"
796 msgstr "&Водоравно"
798 #: comdlg32.rc:429
799 msgid "Setup Page"
800 msgstr "Поставке папира"
802 #: comdlg32.rc:438
803 msgid "&Tray:"
804 msgstr "&Фиока:"
806 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
807 msgid "&Portrait"
808 msgstr "&Усправно"
810 #: comdlg32.rc:444
811 msgid "L&eft:"
812 msgstr "&Лево:"
814 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
815 msgid "&Right:"
816 msgstr "&Десно:"
818 #: comdlg32.rc:448
819 msgid "T&op:"
820 msgstr "&Врх:"
822 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
823 msgid "&Bottom:"
824 msgstr "&Дно:"
826 #: comdlg32.rc:454
827 msgid "P&rinter..."
828 msgstr "&Штампач..."
830 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
831 msgid "Look &in:"
832 msgstr "Потражи &у:"
834 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
835 msgid "File &name:"
836 msgstr "Назив &датотеке:"
838 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
839 msgid "Files of &type:"
840 msgstr "Датотеке &врсте:"
842 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
843 msgid "Open as &read-only"
844 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
846 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
847 msgid "&Open"
848 msgstr "&Отвори"
850 #: comdlg32.rc:514
851 #, fuzzy
852 msgid "File name:"
853 msgstr "&Датотека"
855 #: comdlg32.rc:517
856 #, fuzzy
857 msgid "Files of type:"
858 msgstr "Датотеке &врсте:"
860 #: comdlg32.rc:32
861 msgid "File not found"
862 msgstr "Датотека није пронађена"
864 #: comdlg32.rc:33
865 msgid "Please verify that the correct file name was given"
866 msgstr "Проверите назив датотеке"
868 #: comdlg32.rc:34
869 msgid ""
870 "File does not exist.\n"
871 "Do you want to create file?"
872 msgstr ""
873 "Датотека не постоји.\n"
874 "Желите ли да је направите?"
876 #: comdlg32.rc:35
877 msgid ""
878 "File already exists.\n"
879 "Do you want to replace it?"
880 msgstr ""
881 "Датотека већ постоји.\n"
882 "Желите ли да је замените?"
884 #: comdlg32.rc:36
885 msgid "Invalid character(s) in path"
886 msgstr "Неисправан знак у путањи"
888 #: comdlg32.rc:37
889 msgid ""
890 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
891 "                          / : < > |"
892 msgstr ""
893 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
894 "                          / : < > |"
896 #: comdlg32.rc:38
897 msgid "Path does not exist"
898 msgstr "Путања не постоји"
900 #: comdlg32.rc:39
901 msgid "File does not exist"
902 msgstr "Датотека не постоји"
904 #: comdlg32.rc:40
905 msgid "The selection contains a non-folder object"
906 msgstr ""
908 #: comdlg32.rc:45
909 msgid "Up One Level"
910 msgstr "Један ниво горе"
912 #: comdlg32.rc:46
913 msgid "Create New Folder"
914 msgstr "Направи нову фасциклу"
916 #: comdlg32.rc:47
917 msgid "List"
918 msgstr "Списак"
920 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
921 msgid "Details"
922 msgstr "Детаљи"
924 #: comdlg32.rc:49
925 msgid "Browse to Desktop"
926 msgstr "Потражи на радној површини"
928 #: comdlg32.rc:113
929 msgid "Regular"
930 msgstr "Обично"
932 #: comdlg32.rc:114
933 msgid "Bold"
934 msgstr "Подебљано"
936 #: comdlg32.rc:115
937 msgid "Italic"
938 msgstr "Укошено"
940 #: comdlg32.rc:116
941 msgid "Bold Italic"
942 msgstr "Подебљано укошено"
944 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
945 msgid "Black"
946 msgstr "Црна"
948 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
949 msgid "Maroon"
950 msgstr "Кестењаста"
952 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
953 msgid "Green"
954 msgstr "Зелена"
956 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
957 msgid "Olive"
958 msgstr "Маслинаста"
960 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
961 msgid "Navy"
962 msgstr "Тамно плава"
964 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
965 msgid "Purple"
966 msgstr "Љубичаста"
968 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
969 msgid "Teal"
970 msgstr "Зеленкаста"
972 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
973 msgid "Gray"
974 msgstr "Сива"
976 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
977 msgid "Silver"
978 msgstr "Сребрна"
980 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
981 msgid "Red"
982 msgstr "Црвена"
984 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
985 msgid "Lime"
986 msgstr "Лимун зелена"
988 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
989 msgid "Yellow"
990 msgstr "Жута"
992 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
993 msgid "Blue"
994 msgstr "Плава"
996 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
997 msgid "Fuchsia"
998 msgstr "Розе-љубичаста"
1000 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
1001 msgid "Aqua"
1002 msgstr "Светло плава"
1004 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
1005 msgid "White"
1006 msgstr "Бела"
1008 #: comdlg32.rc:56
1009 msgid "Unreadable Entry"
1010 msgstr "Унос је нечитљив"
1012 #: comdlg32.rc:58
1013 #, fuzzy
1014 msgid ""
1015 "This value does not lie within the page range.\n"
1016 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1017 msgstr ""
1018 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
1019 "Унесите вредност између %d и %d."
1021 #: comdlg32.rc:60
1022 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1023 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1025 #: comdlg32.rc:62
1026 msgid ""
1027 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1028 "Please reenter margins."
1029 msgstr ""
1030 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1031 "Поново унесите маргине."
1033 #: comdlg32.rc:64
1034 #, fuzzy
1035 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1036 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1038 #: comdlg32.rc:66
1039 msgid ""
1040 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1041 "Please enter a value between 1 and %d."
1042 msgstr ""
1043 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1044 "Унесите вредност између 1 и %d."
1046 #: comdlg32.rc:67
1047 msgid "A printer error occurred."
1048 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1050 #: comdlg32.rc:68
1051 msgid "No default printer defined."
1052 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1054 #: comdlg32.rc:69
1055 msgid "Cannot find the printer."
1056 msgstr "Штампач није пронађен."
1058 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1059 msgid "Out of memory."
1060 msgstr "Нема више меморије."
1062 #: comdlg32.rc:71
1063 msgid "An error occurred."
1064 msgstr "Дошло је до грешке."
1066 #: comdlg32.rc:72
1067 msgid "Unknown printer driver."
1068 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1070 #: comdlg32.rc:75
1071 msgid ""
1072 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1073 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1074 msgstr ""
1075 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1076 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1078 #: comdlg32.rc:141
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1081 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1083 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1084 msgid "&Save"
1085 msgstr "&Сачувај"
1087 #: comdlg32.rc:143
1088 msgid "Save &in:"
1089 msgstr "Сачувај &у:"
1091 #: comdlg32.rc:144
1092 msgid "Save"
1093 msgstr "Сачувај"
1095 #: comdlg32.rc:146
1096 msgid "Open File"
1097 msgstr "Отвори датотеку"
1099 #: comdlg32.rc:147
1100 #, fuzzy
1101 #| msgid "New Folder"
1102 msgid "Select Folder"
1103 msgstr "Нова фасцикла"
1105 #: comdlg32.rc:148
1106 msgid "Font size has to be a number."
1107 msgstr ""
1109 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1110 msgid "Ready"
1111 msgstr "Спремно"
1113 #: comdlg32.rc:84
1114 msgid "Paused; "
1115 msgstr "Паузирано; "
1117 #: comdlg32.rc:85
1118 msgid "Error; "
1119 msgstr "Грешка; "
1121 #: comdlg32.rc:86
1122 msgid "Pending deletion; "
1123 msgstr "Чека на брисање; "
1125 #: comdlg32.rc:87
1126 msgid "Paper jam; "
1127 msgstr "Улаз за папир; "
1129 #: comdlg32.rc:88
1130 msgid "Out of paper; "
1131 msgstr "Нема папира; "
1133 #: comdlg32.rc:89
1134 msgid "Feed paper manual; "
1135 msgstr "Додајте папир; "
1137 #: comdlg32.rc:90
1138 msgid "Paper problem; "
1139 msgstr "Проблем с папиром; "
1141 #: comdlg32.rc:91
1142 msgid "Printer offline; "
1143 msgstr "Штампач није повезан; "
1145 #: comdlg32.rc:92
1146 msgid "I/O Active; "
1147 msgstr "I/O активан; "
1149 #: comdlg32.rc:93
1150 msgid "Busy; "
1151 msgstr "Заузет; "
1153 #: comdlg32.rc:94
1154 msgid "Printing; "
1155 msgstr "Штампа; "
1157 #: comdlg32.rc:95
1158 msgid "Output tray is full; "
1159 msgstr "Излаз је пун; "
1161 #: comdlg32.rc:96
1162 msgid "Not available; "
1163 msgstr "Недоступно; "
1165 #: comdlg32.rc:97
1166 msgid "Waiting; "
1167 msgstr "Чекање; "
1169 #: comdlg32.rc:98
1170 msgid "Processing; "
1171 msgstr "Обрађивање; "
1173 #: comdlg32.rc:99
1174 msgid "Initializing; "
1175 msgstr "Покретање; "
1177 #: comdlg32.rc:100
1178 msgid "Warming up; "
1179 msgstr "Загревање; "
1181 #: comdlg32.rc:101
1182 msgid "Toner low; "
1183 msgstr "Тонер је при крају; "
1185 #: comdlg32.rc:102
1186 msgid "No toner; "
1187 msgstr "Нема тонера; "
1189 #: comdlg32.rc:103
1190 msgid "Page punt; "
1191 msgstr "Фунта стране; "
1193 #: comdlg32.rc:104
1194 msgid "Interrupted by user; "
1195 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1197 #: comdlg32.rc:105
1198 msgid "Out of memory; "
1199 msgstr "Нема више меморије; "
1201 #: comdlg32.rc:106
1202 msgid "The printer door is open; "
1203 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1205 #: comdlg32.rc:107
1206 msgid "Print server unknown; "
1207 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1209 #: comdlg32.rc:108
1210 msgid "Power save mode; "
1211 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1213 #: comdlg32.rc:77
1214 msgid "Default Printer; "
1215 msgstr "Подразумевани штампач; "
1217 #: comdlg32.rc:78
1218 msgid "There are %d documents in the queue"
1219 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1221 #: comdlg32.rc:79
1222 msgid "Margins [inches]"
1223 msgstr "Маргине (у инчима)"
1225 #: comdlg32.rc:80
1226 msgid "Margins [mm]"
1227 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1229 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1230 msgctxt "unit: millimeters"
1231 msgid "mm"
1232 msgstr "мм"
1234 #: credui.rc:45
1235 msgid "&User name:"
1236 msgstr "&Корисничко име:"
1238 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1239 msgid "&Password:"
1240 msgstr "&Лозинка:"
1242 #: credui.rc:50
1243 msgid "&Remember my password"
1244 msgstr "&Запамти лозинку"
1246 #: credui.rc:30
1247 msgid "Connect to %s"
1248 msgstr "Повежи се са %s"
1250 #: credui.rc:31
1251 msgid "Connecting to %s"
1252 msgstr "Повезивање на %s"
1254 #: credui.rc:32
1255 msgid "Logon unsuccessful"
1256 msgstr "Пријављивање није успело"
1258 #: credui.rc:33
1259 msgid ""
1260 "Make sure that your user name\n"
1261 "and password are correct."
1262 msgstr ""
1263 "Проверите да ли су подаци\n"
1264 "које сте унели исправни."
1266 #: credui.rc:35
1267 msgid ""
1268 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1269 "\n"
1270 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1271 "entering your password."
1272 msgstr ""
1273 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1274 "\n"
1275 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1276 "пре\n"
1277 "уношења лозинке."
1279 #: credui.rc:34
1280 msgid "Caps Lock is On"
1281 msgstr "Caps Lock је укључен"
1283 #: crypt32.rc:30
1284 msgid "Authority Key Identifier"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:31
1288 msgid "Key Attributes"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:32
1292 msgid "Key Usage Restriction"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:33
1296 msgid "Subject Alternative Name"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:34
1300 msgid "Issuer Alternative Name"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:35
1304 msgid "Basic Constraints"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:36
1308 msgid "Key Usage"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:37
1312 msgid "Certificate Policies"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:38
1316 msgid "Subject Key Identifier"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:39
1320 msgid "CRL Reason Code"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:40
1324 msgid "CRL Distribution Points"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:41
1328 msgid "Enhanced Key Usage"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:42
1332 msgid "Authority Information Access"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:43
1336 msgid "Certificate Extensions"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:44
1340 msgid "Next Update Location"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:45
1344 msgid "Yes or No Trust"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:46
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Email Address"
1350 msgstr "Физичка адреса"
1352 #: crypt32.rc:47
1353 msgid "Unstructured Name"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:48
1357 msgid "Content Type"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:49
1361 msgid "Message Digest"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:50
1365 msgid "Signing Time"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:51
1369 msgid "Counter Sign"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:52
1373 msgid "Challenge Password"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:53
1377 msgid "Unstructured Address"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:54
1381 msgid "S/MIME Capabilities"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:55
1385 msgid "Prefer Signed Data"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1389 msgctxt "Certification Practice Statement"
1390 msgid "CPS"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1394 msgid "User Notice"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:58
1398 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:59
1402 msgid "Certification Authority Issuer"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:60
1406 msgid "Certification Template Name"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:61
1410 msgid "Certificate Type"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:62
1414 msgid "Certificate Manifold"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:63
1418 msgid "Netscape Cert Type"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:64
1422 msgid "Netscape Base URL"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:65
1426 msgid "Netscape Revocation URL"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:66
1430 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:67
1434 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:68
1438 msgid "Netscape CA Policy URL"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:69
1442 msgid "Netscape SSL ServerName"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:70
1446 msgid "Netscape Comment"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:71
1450 msgid "Country/Region"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:72
1454 msgid "Organization"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:73
1458 msgid "Organizational Unit"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:74
1462 msgid "Common Name"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:75
1466 msgid "Locality"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:76
1470 msgid "State or Province"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:77
1474 msgid "Title"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:78
1478 msgid "Given Name"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:79
1482 msgid "Initials"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:80
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Surname"
1488 msgstr "Назив домаћина"
1490 #: crypt32.rc:81
1491 msgid "Domain Component"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:82
1495 msgid "Street Address"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:83
1499 msgid "Serial Number"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:84
1503 msgid "CA Version"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:85
1507 msgid "Cross CA Version"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:86
1511 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:87
1515 msgid "Principal Name"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:88
1519 msgid "Windows Product Update"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:89
1523 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:90
1527 msgid "OS Version"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:91
1531 msgid "Enrollment CSP"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:92
1535 msgid "CRL Number"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:93
1539 msgid "Delta CRL Indicator"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:94
1543 msgid "Issuing Distribution Point"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:95
1547 msgid "Freshest CRL"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:96
1551 msgid "Name Constraints"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:97
1555 msgid "Policy Mappings"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:98
1559 msgid "Policy Constraints"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:99
1563 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:100
1567 msgid "Application Policies"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:101
1571 msgid "Application Policy Mappings"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:102
1575 msgid "Application Policy Constraints"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:103
1579 msgid "CMC Data"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:104
1583 msgid "CMC Response"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:105
1587 msgid "Unsigned CMC Request"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:106
1591 msgid "CMC Status Info"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:107
1595 msgid "CMC Extensions"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:108
1599 msgid "CMC Attributes"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:109
1603 msgid "PKCS 7 Data"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:110
1607 msgid "PKCS 7 Signed"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:111
1611 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:112
1615 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:113
1619 msgid "PKCS 7 Digested"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:114
1623 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:115
1627 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:116
1631 msgid "Virtual Base CRL Number"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:117
1635 msgid "Next CRL Publish"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:118
1639 msgid "CA Encryption Certificate"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1643 msgid "Key Recovery Agent"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:120
1647 msgid "Certificate Template Information"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:121
1651 msgid "Enterprise Root OID"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:122
1655 msgid "Dummy Signer"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:123
1659 msgid "Encrypted Private Key"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:124
1663 msgid "Published CRL Locations"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:125
1667 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:126
1671 msgid "Transaction Id"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:127
1675 msgid "Sender Nonce"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:128
1679 msgid "Recipient Nonce"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:129
1683 msgid "Reg Info"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:130
1687 msgid "Get Certificate"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:131
1691 msgid "Get CRL"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:132
1695 msgid "Revoke Request"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:133
1699 msgid "Query Pending"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1703 msgid "Certificate Trust List"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:135
1707 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:136
1711 msgid "Private Key Usage Period"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:137
1715 msgid "Client Information"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:138
1719 msgid "Server Authentication"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:139
1723 msgid "Client Authentication"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:140
1727 msgid "Code Signing"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:141
1731 msgid "Secure Email"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:142
1735 msgid "Time Stamping"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:143
1739 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:144
1743 msgid "Microsoft Time Stamping"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:145
1747 msgid "IP security end system"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:146
1751 msgid "IP security tunnel termination"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:147
1755 msgid "IP security user"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:148
1759 msgid "Encrypting File System"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1763 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1767 msgid "Windows System Component Verification"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1771 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1775 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1779 msgid "Key Pack Licenses"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1783 msgid "License Server Verification"
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1787 msgid "Smart Card Logon"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Digital Rights"
1793 msgstr "&Дигитални"
1795 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1796 msgid "Qualified Subordination"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1800 msgid "Key Recovery"
1801 msgstr ""
1803 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1804 msgid "Document Signing"
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:160
1808 msgid "IP security IKE intermediate"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1812 msgid "File Recovery"
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1816 msgid "Root List Signer"
1817 msgstr ""
1819 #: crypt32.rc:163
1820 msgid "All application policies"
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1824 msgid "Directory Service Email Replication"
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1828 msgid "Certificate Request Agent"
1829 msgstr ""
1831 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1832 msgid "Lifetime Signing"
1833 msgstr ""
1835 #: crypt32.rc:167
1836 msgid "All issuance policies"
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:172
1840 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:173
1844 msgid "Personal"
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:174
1848 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:175
1852 msgid "Other People"
1853 msgstr ""
1855 #: crypt32.rc:176
1856 msgid "Trusted Publishers"
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:177
1860 msgid "Untrusted Certificates"
1861 msgstr ""
1863 #: crypt32.rc:182
1864 msgid "KeyID="
1865 msgstr ""
1867 #: crypt32.rc:183
1868 msgid "Certificate Issuer"
1869 msgstr ""
1871 #: crypt32.rc:184
1872 msgid "Certificate Serial Number="
1873 msgstr ""
1875 #: crypt32.rc:185
1876 msgid "Other Name="
1877 msgstr ""
1879 #: crypt32.rc:186
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Email Address="
1882 msgstr "Физичка адреса"
1884 #: crypt32.rc:187
1885 msgid "DNS Name="
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:188
1889 msgid "Directory Address"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:189
1893 msgid "URL="
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:190
1897 #, fuzzy
1898 msgid "IP Address="
1899 msgstr "IP адреса"
1901 #: crypt32.rc:191
1902 msgid "Mask="
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:192
1906 msgid "Registered ID="
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:193
1910 msgid "Unknown Key Usage"
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:194
1914 msgid "Subject Type="
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:195
1918 msgctxt "Certificate Authority"
1919 msgid "CA"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:196
1923 msgid "End Entity"
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:197
1927 msgid "Path Length Constraint="
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:198
1931 #, fuzzy
1932 msgctxt "path length"
1933 msgid "None"
1934 msgstr "Ништа"
1936 #: crypt32.rc:199
1937 msgid "Information Not Available"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:200
1941 msgid "Authority Info Access"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:201
1945 msgid "Access Method="
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:202
1949 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1950 msgid "OCSP"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:203
1954 msgid "CA Issuers"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:204
1958 msgid "Unknown Access Method"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:205
1962 msgid "Alternative Name"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:206
1966 msgid "CRL Distribution Point"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:207
1970 msgid "Distribution Point Name"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:208
1974 msgid "Full Name"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:209
1978 msgid "RDN Name"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:210
1982 msgid "CRL Reason="
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:211
1986 msgid "CRL Issuer"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:212
1990 msgid "Key Compromise"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:213
1994 msgid "CA Compromise"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:214
1998 msgid "Affiliation Changed"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:215
2002 msgid "Superseded"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:216
2006 msgid "Operation Ceased"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:217
2010 msgid "Certificate Hold"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:218
2014 msgid "Financial Information="
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2018 msgid "Available"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:220
2022 msgid "Not Available"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:221
2026 msgid "Meets Criteria="
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2030 msgid "Yes"
2031 msgstr "Да"
2033 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2034 msgid "No"
2035 msgstr "Не"
2037 #: crypt32.rc:224
2038 msgid "Digital Signature"
2039 msgstr ""
2041 #: crypt32.rc:225
2042 msgid "Non-Repudiation"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:226
2046 msgid "Key Encipherment"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:227
2050 msgid "Data Encipherment"
2051 msgstr ""
2053 #: crypt32.rc:228
2054 msgid "Key Agreement"
2055 msgstr ""
2057 #: crypt32.rc:229
2058 msgid "Certificate Signing"
2059 msgstr ""
2061 #: crypt32.rc:230
2062 msgid "Off-line CRL Signing"
2063 msgstr ""
2065 #: crypt32.rc:231
2066 msgid "CRL Signing"
2067 msgstr ""
2069 #: crypt32.rc:232
2070 msgid "Encipher Only"
2071 msgstr ""
2073 #: crypt32.rc:233
2074 msgid "Decipher Only"
2075 msgstr ""
2077 #: crypt32.rc:234
2078 msgid "SSL Client Authentication"
2079 msgstr ""
2081 #: crypt32.rc:235
2082 msgid "SSL Server Authentication"
2083 msgstr ""
2085 #: crypt32.rc:236
2086 msgid "S/MIME"
2087 msgstr ""
2089 #: crypt32.rc:237
2090 msgid "Signature"
2091 msgstr ""
2093 #: crypt32.rc:238
2094 msgid "SSL CA"
2095 msgstr ""
2097 #: crypt32.rc:239
2098 msgid "S/MIME CA"
2099 msgstr ""
2101 #: crypt32.rc:240
2102 msgid "Signature CA"
2103 msgstr ""
2105 #: cryptdlg.rc:30
2106 msgid "Certificate Policy"
2107 msgstr ""
2109 #: cryptdlg.rc:31
2110 msgid "Policy Identifier: "
2111 msgstr ""
2113 #: cryptdlg.rc:32
2114 msgid "Policy Qualifier Info"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptdlg.rc:33
2118 msgid "Policy Qualifier Id="
2119 msgstr ""
2121 #: cryptdlg.rc:36
2122 msgid "Qualifier"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptdlg.rc:37
2126 msgid "Notice Reference"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptdlg.rc:38
2130 msgid "Organization="
2131 msgstr ""
2133 #: cryptdlg.rc:39
2134 msgid "Notice Number="
2135 msgstr ""
2137 #: cryptdlg.rc:40
2138 msgid "Notice Text="
2139 msgstr ""
2141 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2142 msgid "General"
2143 msgstr "Опште"
2145 #: cryptui.rc:191
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Install Certificate..."
2148 msgstr "Сертификати..."
2150 #: cryptui.rc:192
2151 msgid "Issuer &Statement"
2152 msgstr ""
2154 #: cryptui.rc:200
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Show:"
2157 msgstr "Прикажи"
2159 #: cryptui.rc:205
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Edit Properties..."
2162 msgstr "&Својства"
2164 #: cryptui.rc:206
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Copy to File..."
2167 msgstr "Умножавање датотека..."
2169 #: cryptui.rc:210
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Certification Path"
2172 msgstr "Сертификати"
2174 #: cryptui.rc:214
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Certification path"
2177 msgstr "Сертификати"
2179 #: cryptui.rc:217
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&View Certificate"
2182 msgstr "Сертификати"
2184 #: cryptui.rc:218
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Certificate &status:"
2187 msgstr "Сертификати"
2189 #: cryptui.rc:224
2190 msgid "Disclaimer"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:231
2194 #, fuzzy
2195 msgid "More &Info"
2196 msgstr "&Подршка..."
2198 #: cryptui.rc:239
2199 #, fuzzy
2200 msgid "&Friendly name:"
2201 msgstr "&Датотека"
2203 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Description:"
2206 msgstr "Опис"
2208 #: cryptui.rc:243
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Certificate purposes"
2211 msgstr "Својства &ћелије"
2213 #: cryptui.rc:244
2214 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2215 msgstr ""
2217 #: cryptui.rc:246
2218 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2219 msgstr ""
2221 #: cryptui.rc:248
2222 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2223 msgstr ""
2225 #: cryptui.rc:253
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Add &Purpose..."
2228 msgstr "&Разгледај..."
2230 #: cryptui.rc:257
2231 msgid "Add Purpose"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:260
2235 msgid ""
2236 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2237 msgstr ""
2239 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2240 msgid "Select Certificate Store"
2241 msgstr ""
2243 #: cryptui.rc:271
2244 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2245 msgstr ""
2247 #: cryptui.rc:274
2248 msgid "&Show physical stores"
2249 msgstr ""
2251 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2252 msgid "Certificate Import Wizard"
2253 msgstr ""
2255 #: cryptui.rc:283
2256 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2257 msgstr ""
2259 #: cryptui.rc:286
2260 msgid ""
2261 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2262 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2263 "\n"
2264 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2265 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2266 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2267 "lists, and certificate trust lists.\n"
2268 "\n"
2269 "To continue, click Next."
2270 msgstr ""
2272 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2273 #, fuzzy
2274 msgid "&File name:"
2275 msgstr "&Датотека"
2277 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:313
2278 #, fuzzy
2279 msgid "B&rowse..."
2280 msgstr ""
2281 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2282 "Потражи\n"
2283 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2284 "Разгледај"
2286 #: cryptui.rc:297
2287 msgid ""
2288 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2289 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2290 msgstr ""
2292 #: cryptui.rc:299
2293 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2294 msgstr ""
2296 #: cryptui.rc:301
2297 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2298 msgstr ""
2300 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2301 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2302 msgstr ""
2304 #: cryptui.rc:311
2305 msgid ""
2306 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2307 "location for the certificates."
2308 msgstr ""
2310 #: cryptui.rc:313
2311 #, fuzzy
2312 msgid "&Automatically select certificate store"
2313 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2315 #: cryptui.rc:315
2316 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2317 msgstr ""
2319 #: cryptui.rc:325
2320 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2321 msgstr ""
2323 #: cryptui.rc:327
2324 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2325 msgstr ""
2327 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2328 msgid "You have specified the following settings:"
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2332 msgid "Certificates"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:340
2336 msgid "I&ntended purpose:"
2337 msgstr ""
2339 #: cryptui.rc:344
2340 #, fuzzy
2341 msgid "&Import..."
2342 msgstr "&Фонт..."
2344 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Export..."
2347 msgstr "&Фонт..."
2349 #: cryptui.rc:347
2350 msgid "&Advanced..."
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:348
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Certificate intended purposes"
2356 msgstr "Својства &ћелије"
2358 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2359 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2360 #: wordpad.rc:69
2361 msgid "&View"
2362 msgstr "&Приказ"
2364 #: cryptui.rc:355
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Advanced Options"
2367 msgstr "Неисправна синтакса"
2369 #: cryptui.rc:358
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Certificate purpose"
2372 msgstr "Својства &ћелије"
2374 #: cryptui.rc:359
2375 msgid ""
2376 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:361
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Certificate purposes:"
2382 msgstr "Својства &ћелије"
2384 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2385 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2386 msgid "Certificate Export Wizard"
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:373
2390 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:376
2394 msgid ""
2395 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2396 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2397 "\n"
2398 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2399 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2400 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2401 "lists, and certificate trust lists.\n"
2402 "\n"
2403 "To continue, click Next."
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:384
2407 msgid ""
2408 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2409 "to protect the private key on a later page."
2410 msgstr ""
2412 #: cryptui.rc:385
2413 msgid "Do you wish to export the private key?"
2414 msgstr ""
2416 #: cryptui.rc:386
2417 msgid "&Yes, export the private key"
2418 msgstr ""
2420 #: cryptui.rc:388
2421 msgid "N&o, do not export the private key"
2422 msgstr ""
2424 #: cryptui.rc:399
2425 #, fuzzy
2426 msgid "&Confirm password:"
2427 msgstr "&Лозинка:"
2429 #: cryptui.rc:407
2430 msgid "Select the format you want to use:"
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:408
2434 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:410
2438 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:412
2442 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:414
2446 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:416
2450 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:418
2454 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:420
2458 msgid "&Enable strong encryption"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:422
2462 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:439
2466 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:441
2470 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2474 msgid "Certificate"
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:31
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Certificate Information"
2480 msgstr "Подаци"
2482 #: cryptui.rc:32
2483 msgid ""
2484 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2485 "altered or corrupted."
2486 msgstr ""
2488 #: cryptui.rc:33
2489 msgid ""
2490 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2491 "trusted root certificate store."
2492 msgstr ""
2494 #: cryptui.rc:34
2495 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2496 msgstr ""
2498 #: cryptui.rc:35
2499 #, fuzzy
2500 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2501 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2503 #: cryptui.rc:36
2504 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:37
2508 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:38
2512 msgid "Issued to: "
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:39
2516 msgid "Issued by: "
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:40
2520 msgid "Valid from "
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:41
2524 msgid " to "
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:42
2528 msgid "This certificate has an invalid signature."
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:43
2532 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2533 msgstr ""
2535 #: cryptui.rc:44
2536 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2537 msgstr ""
2539 #: cryptui.rc:45
2540 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2541 msgstr ""
2543 #: cryptui.rc:46
2544 msgid "This certificate is OK."
2545 msgstr ""
2547 #: cryptui.rc:47
2548 msgid "Field"
2549 msgstr ""
2551 #: cryptui.rc:48
2552 msgid "Value"
2553 msgstr ""
2555 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2556 msgid "<All>"
2557 msgstr ""
2559 #: cryptui.rc:50
2560 msgid "Version 1 Fields Only"
2561 msgstr ""
2563 #: cryptui.rc:51
2564 msgid "Extensions Only"
2565 msgstr ""
2567 #: cryptui.rc:52
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Critical Extensions Only"
2570 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2572 #: cryptui.rc:53
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Properties Only"
2575 msgstr "&Својства"
2577 #: cryptui.rc:55
2578 msgid "Serial number"
2579 msgstr ""
2581 #: cryptui.rc:56
2582 msgid "Issuer"
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:57
2586 msgid "Valid from"
2587 msgstr ""
2589 #: cryptui.rc:58
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Valid to"
2592 msgstr "Неисправна синтакса"
2594 #: cryptui.rc:59
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Subject"
2597 msgstr "Не постоји такав објекат"
2599 #: cryptui.rc:60
2600 msgid "Public key"
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:61
2604 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:62
2608 msgid "SHA1 hash"
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:63
2612 msgid "Enhanced key usage (property)"
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:64
2616 msgid "Friendly name"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2620 msgid "Description"
2621 msgstr "Опис"
2623 #: cryptui.rc:66
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Certificate Properties"
2626 msgstr "Својства &ћелије"
2628 #: cryptui.rc:67
2629 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:68
2633 msgid "The OID you entered already exists."
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:70
2637 msgid "Please select a certificate store."
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:72
2641 msgid ""
2642 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2643 "select another file."
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:73
2647 msgid "File to Import"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:74
2651 msgid "Specify the file you want to import."
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2655 msgid "Certificate Store"
2656 msgstr ""
2658 #: cryptui.rc:76
2659 msgid ""
2660 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2661 "lists, and certificate trust lists."
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:77
2665 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:78
2669 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2670 msgstr ""
2672 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2673 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2677 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:82
2681 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:84
2685 msgid "Please select a file."
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:85
2689 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:86
2693 msgid "Could not open "
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:87
2697 msgid "Determined by the program"
2698 msgstr ""
2700 #: cryptui.rc:88
2701 msgid "Please select a store"
2702 msgstr ""
2704 #: cryptui.rc:89
2705 msgid "Certificate Store Selected"
2706 msgstr ""
2708 #: cryptui.rc:90
2709 msgid "Automatically determined by the program"
2710 msgstr ""
2712 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2713 msgid "File"
2714 msgstr "Датотека"
2716 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2717 msgid "Content"
2718 msgstr "Садржај"
2720 #: cryptui.rc:94
2721 msgid "Certificate Revocation List"
2722 msgstr ""
2724 #: cryptui.rc:96
2725 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:97
2729 msgid "Personal Information Exchange"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:99
2733 msgid "The import was successful."
2734 msgstr ""
2736 #: cryptui.rc:100
2737 msgid "The import failed."
2738 msgstr ""
2740 #: cryptui.rc:101
2741 msgid "Arial"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:103
2745 msgid "<Advanced Purposes>"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:104
2749 msgid "Issued To"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:105
2753 msgid "Issued By"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:106
2757 msgid "Expiration Date"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:107
2761 msgid "Friendly Name"
2762 msgstr ""
2764 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2765 #, fuzzy
2766 msgid "<None>"
2767 msgstr "Ништа"
2769 #: cryptui.rc:110
2770 msgid ""
2771 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2772 "sign messages with it.\n"
2773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:111
2777 msgid ""
2778 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2779 "sign messages with them.\n"
2780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:112
2784 msgid ""
2785 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2786 "verify messages signed with it.\n"
2787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:113
2791 msgid ""
2792 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2793 "verify messages signed with them.\n"
2794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2795 msgstr ""
2797 #: cryptui.rc:114
2798 msgid ""
2799 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2800 "trusted.\n"
2801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2802 msgstr ""
2804 #: cryptui.rc:115
2805 msgid ""
2806 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2807 "trusted.\n"
2808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:116
2812 msgid ""
2813 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2814 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2815 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:117
2819 msgid ""
2820 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2821 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2822 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:118
2826 msgid ""
2827 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2828 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:119
2832 msgid ""
2833 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2834 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2835 msgstr ""
2837 #: cryptui.rc:120
2838 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:121
2842 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:124
2846 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:125
2850 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:126
2854 msgid ""
2855 "Ensures software came from software publisher\n"
2856 "Protects software from alteration after publication"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:127
2860 msgid "Protects e-mail messages"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:128
2864 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:129
2868 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:130
2872 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2873 msgstr ""
2875 #: cryptui.rc:131
2876 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2877 msgstr ""
2879 #: cryptui.rc:147
2880 msgid "Private Key Archival"
2881 msgstr ""
2883 #: cryptui.rc:151
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Export Format"
2886 msgstr "Н&апред"
2888 #: cryptui.rc:152
2889 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2890 msgstr ""
2892 #: cryptui.rc:153
2893 msgid "Export Filename"
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:154
2897 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:155
2901 #, fuzzy
2902 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2903 msgstr ""
2904 "Датотека већ постоји.\n"
2905 "Желите ли да је замените?"
2907 #: cryptui.rc:156
2908 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2909 msgstr ""
2911 #: cryptui.rc:157
2912 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2913 msgstr ""
2915 #: cryptui.rc:160
2916 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2917 msgstr ""
2919 #: cryptui.rc:161
2920 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2921 msgstr ""
2923 #: cryptui.rc:163
2924 #, fuzzy
2925 msgid "File Format"
2926 msgstr "Н&апред"
2928 #: cryptui.rc:164
2929 msgid "Include all certificates in certificate path"
2930 msgstr ""
2932 #: cryptui.rc:165
2933 msgid "Export keys"
2934 msgstr ""
2936 #: cryptui.rc:168
2937 msgid "The export was successful."
2938 msgstr ""
2940 #: cryptui.rc:169
2941 msgid "The export failed."
2942 msgstr ""
2944 #: cryptui.rc:170
2945 msgid "Export Private Key"
2946 msgstr ""
2948 #: cryptui.rc:171
2949 msgid ""
2950 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2951 "certificate."
2952 msgstr ""
2954 #: cryptui.rc:172
2955 msgid "Enter Password"
2956 msgstr ""
2958 #: cryptui.rc:173
2959 msgid "You may password-protect a private key."
2960 msgstr ""
2962 #: cryptui.rc:174
2963 msgid "The passwords do not match."
2964 msgstr ""
2966 #: cryptui.rc:175
2967 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2968 msgstr ""
2970 #: cryptui.rc:176
2971 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2972 msgstr ""
2974 #: dinput.rc:43
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Configure Devices"
2977 msgstr "&Подеси..."
2979 #: dinput.rc:48
2980 msgid "Reset"
2981 msgstr ""
2983 #: dinput.rc:51
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Player"
2986 msgstr "Репродукуј"
2988 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2989 msgid "Device"
2990 msgstr ""
2992 #: dinput.rc:53
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Actions"
2995 msgstr "Локација"
2997 #: dinput.rc:54
2998 msgid "Mapping"
2999 msgstr ""
3001 #: dinput.rc:56
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Show Assigned First"
3004 msgstr "Већ постоји"
3006 #: dinput.rc:37
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Action"
3009 msgstr "Локација"
3011 #: dinput.rc:38
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Object"
3014 msgstr "Не постоји такав објекат"
3016 #: dxdiagn.rc:28
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Regional Setting"
3019 msgstr "Поставке интернета"
3021 #: dxdiagn.rc:29
3022 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3023 msgstr ""
3025 #: gdi32.rc:28
3026 msgid "Western"
3027 msgstr ""
3029 #: gdi32.rc:29
3030 msgid "Central European"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:30
3034 msgid "Cyrillic"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:31
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Greek"
3040 msgstr "Зелена"
3042 #: gdi32.rc:32
3043 msgid "Turkish"
3044 msgstr ""
3046 #: gdi32.rc:33
3047 msgid "Hebrew"
3048 msgstr ""
3050 #: gdi32.rc:34
3051 msgid "Arabic"
3052 msgstr ""
3054 #: gdi32.rc:35
3055 msgid "Baltic"
3056 msgstr ""
3058 #: gdi32.rc:36
3059 msgid "Vietnamese"
3060 msgstr ""
3062 #: gdi32.rc:37
3063 msgid "Thai"
3064 msgstr ""
3066 #: gdi32.rc:38
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Japanese"
3069 msgstr "оквир"
3071 #: gdi32.rc:39
3072 msgid "CHINESE_GB2312"
3073 msgstr ""
3075 #: gdi32.rc:40
3076 msgid "Hangul"
3077 msgstr ""
3079 #: gdi32.rc:41
3080 msgid "CHINESE_BIG5"
3081 msgstr ""
3083 #: gdi32.rc:42
3084 msgid "Hangul(Johab)"
3085 msgstr ""
3087 #: gdi32.rc:43
3088 msgid "Symbol"
3089 msgstr ""
3091 #: gdi32.rc:44
3092 msgid "OEM/DOS"
3093 msgstr ""
3095 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3096 msgid "Other"
3097 msgstr "Остало"
3099 #: gphoto2.rc:30
3100 msgid "Files on Camera"
3101 msgstr "Датотеке на камери"
3103 #: gphoto2.rc:34
3104 msgid "Import Selected"
3105 msgstr "Увези изабрано"
3107 #: gphoto2.rc:35
3108 msgid "Preview"
3109 msgstr "Преглед"
3111 #: gphoto2.rc:36
3112 msgid "Import All"
3113 msgstr "Увези све"
3115 #: gphoto2.rc:37
3116 msgid "Skip This Dialog"
3117 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3119 #: gphoto2.rc:38
3120 msgid "Exit"
3121 msgstr "Излаз"
3123 #: gphoto2.rc:43
3124 msgid "Transferring"
3125 msgstr "Пренос"
3127 #: gphoto2.rc:46
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Transferring... Please Wait"
3130 msgstr "Преношење..."
3132 #: gphoto2.rc:51
3133 msgid "Connecting to camera"
3134 msgstr "Повезивање са камером"
3136 #: gphoto2.rc:55
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3139 msgstr "Повезивање са камером..."
3141 #: hhctrl.rc:59
3142 msgid "S&ync"
3143 msgstr ""
3145 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3146 msgid "&Back"
3147 msgstr "&Назад"
3149 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3150 #, fuzzy
3151 msgid "&Forward"
3152 msgstr ""
3153 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3154 "Проследи\n"
3155 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3156 "Напред"
3158 #: hhctrl.rc:62
3159 #, fuzzy
3160 msgctxt "table of contents"
3161 msgid "&Home"
3162 msgstr "Почетна"
3164 #: hhctrl.rc:63
3165 #, fuzzy
3166 msgid "&Stop"
3167 msgstr "Заустави"
3169 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3170 msgid "&Refresh"
3171 msgstr "&Освежи"
3173 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3174 #, fuzzy
3175 msgid "&Print..."
3176 msgstr "Штампај"
3178 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3179 #: user32.rc:65
3180 msgid "Select &All"
3181 msgstr "Изабери &све"
3183 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3184 msgid "&View Source"
3185 msgstr "&Прикажи извор"
3187 #: hhctrl.rc:83
3188 #, fuzzy
3189 #| msgid "Properties"
3190 msgid "Proper&ties"
3191 msgstr "Својства"
3193 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3194 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3195 msgid "Cu&t"
3196 msgstr "&Исеци"
3198 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3199 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3200 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3201 msgid "&Copy"
3202 msgstr "&Умножи"
3204 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3205 msgid "Paste"
3206 msgstr "Убаци"
3208 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3209 msgid "&Print"
3210 msgstr "&Штампај"
3212 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3213 #, fuzzy
3214 msgid "&Contents"
3215 msgstr ""
3216 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3217 "&Садржај\n"
3218 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3219 "&Садржаји"
3221 #: hhctrl.rc:32
3222 msgid "I&ndex"
3223 msgstr "&Попис"
3225 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3226 msgid "&Search"
3227 msgstr "&Претрага"
3229 #: hhctrl.rc:34
3230 msgid "Favor&ites"
3231 msgstr "&Омиљено"
3233 #: hhctrl.rc:36
3234 msgid "Hide &Tabs"
3235 msgstr ""
3237 #: hhctrl.rc:37
3238 msgid "Show &Tabs"
3239 msgstr ""
3241 #: hhctrl.rc:42
3242 msgid "Show"
3243 msgstr "Прикажи"
3245 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3246 msgid "Hide"
3247 msgstr "Сакриј"
3249 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3250 msgid "Stop"
3251 msgstr "Заустави"
3253 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3254 msgid "Refresh"
3255 msgstr "Освежи"
3257 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3258 msgid "Back"
3259 msgstr "Назад"
3261 #: hhctrl.rc:47
3262 #, fuzzy
3263 msgctxt "table of contents"
3264 msgid "Home"
3265 msgstr "Почетна"
3267 #: hhctrl.rc:48
3268 msgid "Sync"
3269 msgstr "Усклади"
3271 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3272 msgid "Options"
3273 msgstr "Опције"
3275 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Forward"
3278 msgstr ""
3279 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3280 "Проследи\n"
3281 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3282 "Напред"
3284 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3285 msgid "Cinepak Video codec"
3286 msgstr "Cinepak видео кодек"
3288 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3289 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3290 #: wordpad.rc:29
3291 msgid "&File"
3292 msgstr "&Датотека"
3294 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3295 msgid "&New"
3296 msgstr "&Ново"
3298 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3299 msgid "&Window"
3300 msgstr "&Прозор"
3302 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3303 msgid "&Open..."
3304 msgstr "&Отвори..."
3306 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3307 msgid "Save &as..."
3308 msgstr "Сачувај &као..."
3310 #: ieframe.rc:38
3311 msgid "Print &format..."
3312 msgstr "Формат &штампе..."
3314 #: ieframe.rc:39
3315 msgid "Pr&int..."
3316 msgstr "&Штампај..."
3318 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Print previe&w"
3321 msgstr "&Преглед штампе..."
3323 #: ieframe.rc:47
3324 msgid "&Toolbars"
3325 msgstr "&Алатнице"
3327 #: ieframe.rc:49
3328 msgid "&Standard bar"
3329 msgstr "&Стандардна трака"
3331 #: ieframe.rc:50
3332 msgid "&Address bar"
3333 msgstr "&Трака за навигацију"
3335 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3336 msgid "&Favorites"
3337 msgstr "&Омиљено"
3339 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3340 msgid "&Add to Favorites..."
3341 msgstr "&Додај у омиљене..."
3343 #: ieframe.rc:60
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&About Internet Explorer"
3346 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3348 #: ieframe.rc:90
3349 msgid "Open URL"
3350 msgstr "Отварање адресе"
3352 #: ieframe.rc:93
3353 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3354 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3356 #: ieframe.rc:94
3357 msgid "Open:"
3358 msgstr "Отвори:"
3360 #: ieframe.rc:70
3361 #, fuzzy
3362 msgctxt "home page"
3363 msgid "Home"
3364 msgstr "Почетна"
3366 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Print..."
3369 msgstr "Штампај"
3371 #: ieframe.rc:76
3372 msgid "Address"
3373 msgstr "Адреса"
3375 #: ieframe.rc:81
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Searching for %s"
3378 msgstr "Својства"
3380 #: ieframe.rc:82
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Start downloading %s"
3383 msgstr "Преузимање из %s..."
3385 #: ieframe.rc:83
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Downloading %s"
3388 msgstr "Преузимање..."
3390 #: ieframe.rc:84
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Asking for %s"
3393 msgstr "Својства"
3395 #: inetcpl.rc:49
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Home page"
3398 msgstr "Почетна страна"
3400 #: inetcpl.rc:50
3401 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3402 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3404 #: inetcpl.rc:53
3405 msgid "&Current page"
3406 msgstr "&Текућа страна"
3408 #: inetcpl.rc:54
3409 msgid "&Default page"
3410 msgstr "&Подразумевана страна"
3412 #: inetcpl.rc:55
3413 msgid "&Blank page"
3414 msgstr "Празна &страна"
3416 #: inetcpl.rc:56
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Browsing history"
3419 msgstr " Browsing history "
3421 #: inetcpl.rc:57
3422 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3423 msgstr ""
3425 #: inetcpl.rc:59
3426 msgid "Delete &files..."
3427 msgstr ""
3429 #: inetcpl.rc:60
3430 msgid "&Settings..."
3431 msgstr ""
3433 #: inetcpl.rc:68
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Delete browsing history"
3436 msgstr " Browsing history "
3438 #: inetcpl.rc:71
3439 msgid ""
3440 "Temporary internet files\n"
3441 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:73
3445 msgid ""
3446 "Cookies\n"
3447 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3448 "preferences and login information."
3449 msgstr ""
3451 #: inetcpl.rc:75
3452 msgid ""
3453 "History\n"
3454 "List of websites you have accessed."
3455 msgstr ""
3457 #: inetcpl.rc:77
3458 msgid ""
3459 "Form data\n"
3460 "Usernames and other information you have entered into forms."
3461 msgstr ""
3463 #: inetcpl.rc:79
3464 msgid ""
3465 "Passwords\n"
3466 "Saved passwords you have entered into forms."
3467 msgstr ""
3469 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Delete"
3472 msgstr "&Избриши"
3474 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3475 msgid "Security"
3476 msgstr ""
3478 #: inetcpl.rc:112
3479 msgid ""
3480 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3481 "certificate authorities and publishers."
3482 msgstr ""
3483 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3484 "ауторитета и издавача сертификата."
3486 #: inetcpl.rc:114
3487 msgid "Certificates..."
3488 msgstr "Сертификати..."
3490 #: inetcpl.rc:115
3491 msgid "Publishers..."
3492 msgstr "Издавачи..."
3494 #: inetcpl.rc:123
3495 #, fuzzy
3496 #| msgid "LAN Connection"
3497 msgid "Connections"
3498 msgstr "LAN веза"
3500 #: inetcpl.rc:125
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Automatic configuration"
3503 msgstr "Подаци"
3505 #: inetcpl.rc:126
3506 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3507 msgstr ""
3509 #: inetcpl.rc:127
3510 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3511 msgstr ""
3513 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3514 #, fuzzy
3515 #| msgid "Address"
3516 msgid "Address:"
3517 msgstr "Адреса"
3519 #: inetcpl.rc:130
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Proxy server"
3522 msgstr "Локална грешка"
3524 #: inetcpl.rc:131
3525 msgid "Use a proxy server"
3526 msgstr ""
3528 #: inetcpl.rc:134
3529 #, fuzzy
3530 #| msgid "Local Port"
3531 msgid "Port:"
3532 msgstr "Локални порт"
3534 #: inetcpl.rc:31
3535 msgid "Internet Settings"
3536 msgstr "Поставке интернета"
3538 #: inetcpl.rc:32
3539 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3540 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3542 #: inetcpl.rc:33
3543 msgid "Security settings for zone: "
3544 msgstr ""
3546 #: inetcpl.rc:34
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Custom"
3549 msgstr "Прилагоди"
3551 #: inetcpl.rc:35
3552 msgid "Very Low"
3553 msgstr ""
3555 #: inetcpl.rc:36
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Low"
3558 msgstr "ред"
3560 #: inetcpl.rc:37
3561 msgid "Medium"
3562 msgstr ""
3564 #: inetcpl.rc:38
3565 msgid "Increased"
3566 msgstr ""
3568 #: inetcpl.rc:39
3569 msgid "High"
3570 msgstr ""
3572 #: joy.rc:36
3573 msgid "Joysticks"
3574 msgstr ""
3576 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3577 #, fuzzy
3578 msgid "&Disable"
3579 msgstr "табела"
3581 #: joy.rc:40
3582 #, fuzzy
3583 msgid "&Enable"
3584 msgstr "&Табела"
3586 #: joy.rc:41
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Connected"
3589 msgstr "Датотека није пронађена"
3591 #: joy.rc:43
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Disabled"
3594 msgstr "табела"
3596 #: joy.rc:45
3597 msgid ""
3598 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3599 "updated here until you restart this applet."
3600 msgstr ""
3602 #: joy.rc:50
3603 msgid "Test Joystick"
3604 msgstr ""
3606 #: joy.rc:54
3607 msgid "Buttons"
3608 msgstr ""
3610 #: joy.rc:63
3611 msgid "Test Force Feedback"
3612 msgstr ""
3614 #: joy.rc:67
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Available Effects"
3617 msgstr "Н&апред"
3619 #: joy.rc:69
3620 msgid ""
3621 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3622 "direction can be changed with the controller axis."
3623 msgstr ""
3625 #: joy.rc:31
3626 #, fuzzy
3627 #| msgid "Create Control"
3628 msgid "Game Controllers"
3629 msgstr "Направи контролу"
3631 #: jscript.rc:28
3632 msgid "Error converting object to primitive type"
3633 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3635 #: jscript.rc:29
3636 msgid "Invalid procedure call or argument"
3637 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3639 #: jscript.rc:30
3640 msgid "Subscript out of range"
3641 msgstr "Потпис је ван домета"
3643 #: jscript.rc:31
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Object required"
3646 msgstr "Очекивани објекат"
3648 #: jscript.rc:32
3649 msgid "Automation server can't create object"
3650 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3652 #: jscript.rc:33
3653 msgid "Object doesn't support this property or method"
3654 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3656 #: jscript.rc:34
3657 msgid "Object doesn't support this action"
3658 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3660 #: jscript.rc:35
3661 msgid "Argument not optional"
3662 msgstr "Аргумент је обавезан"
3664 #: jscript.rc:36
3665 msgid "Syntax error"
3666 msgstr "Грешка у синтакси"
3668 #: jscript.rc:37
3669 msgid "Expected ';'"
3670 msgstr "Очекивано ';'"
3672 #: jscript.rc:38
3673 msgid "Expected '('"
3674 msgstr "Очекивано '('"
3676 #: jscript.rc:39
3677 msgid "Expected ')'"
3678 msgstr "Очекивано ')'"
3680 #: jscript.rc:40
3681 msgid "Expected identifier"
3682 msgstr ""
3684 #: jscript.rc:41
3685 #, fuzzy
3686 #| msgid "Expected ';'"
3687 msgid "Expected '='"
3688 msgstr "Очекивано ';'"
3690 #: jscript.rc:42
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Invalid character"
3693 msgstr ""
3694 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3696 #: jscript.rc:43
3697 msgid "Unterminated string constant"
3698 msgstr "Незавршена константа ниски"
3700 #: jscript.rc:44
3701 msgid "'return' statement outside of function"
3702 msgstr ""
3704 #: jscript.rc:45
3705 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3706 msgstr ""
3708 #: jscript.rc:46
3709 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3710 msgstr ""
3712 #: jscript.rc:47
3713 msgid "Label redefined"
3714 msgstr ""
3716 #: jscript.rc:48
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Label not found"
3719 msgstr "Датотека није пронађена"
3721 #: jscript.rc:49
3722 #, fuzzy
3723 #| msgid "Expected ';'"
3724 msgid "Expected '@end'"
3725 msgstr "Очекивано ';'"
3727 #: jscript.rc:50
3728 msgid "Conditional compilation is turned off"
3729 msgstr ""
3731 #: jscript.rc:51
3732 #, fuzzy
3733 #| msgid "Expected ';'"
3734 msgid "Expected '@'"
3735 msgstr "Очекивано ';'"
3737 #: jscript.rc:54
3738 msgid "Number expected"
3739 msgstr "Очекивани број"
3741 #: jscript.rc:52
3742 msgid "Function expected"
3743 msgstr "Очекивана функција"
3745 #: jscript.rc:53
3746 msgid "'[object]' is not a date object"
3747 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3749 #: jscript.rc:55
3750 msgid "Object expected"
3751 msgstr "Очекивани објекат"
3753 #: jscript.rc:56
3754 msgid "Illegal assignment"
3755 msgstr "Недозвољен задатак"
3757 #: jscript.rc:57
3758 msgid "'|' is undefined"
3759 msgstr "„|“ није одређено"
3761 #: jscript.rc:58
3762 msgid "Boolean object expected"
3763 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3765 #: jscript.rc:59
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Cannot delete '|'"
3768 msgstr "Датум брисања"
3770 #: jscript.rc:60
3771 msgid "VBArray object expected"
3772 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3774 #: jscript.rc:61
3775 msgid "JScript object expected"
3776 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3778 #: jscript.rc:62
3779 msgid "Syntax error in regular expression"
3780 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3782 #: jscript.rc:64
3783 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3784 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3786 #: jscript.rc:63
3787 #, fuzzy
3788 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3789 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3791 #: jscript.rc:65
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3794 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3796 #: jscript.rc:66
3797 #, fuzzy
3798 #| msgid "Subscript out of range"
3799 msgid "Precision is out of range"
3800 msgstr "Потпис је ван домета"
3802 #: jscript.rc:67
3803 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3804 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3806 #: jscript.rc:68
3807 msgid "Array object expected"
3808 msgstr "Очекивани низ објекта"
3810 #: jscript.rc:69
3811 msgid ""
3812 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3813 "this object"
3814 msgstr ""
3816 #: jscript.rc:70
3817 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3818 msgstr ""
3820 #: jscript.rc:71
3821 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3822 msgstr ""
3824 #: jscript.rc:72
3825 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3826 msgstr ""
3828 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3829 msgid "Wine kernel DLL"
3830 msgstr ""
3832 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3833 msgid "Wine"
3834 msgstr "Wine"
3836 #: winerror.mc:28
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Success.\n"
3839 msgstr "Успех.\n"
3841 #: winerror.mc:33
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Invalid function.\n"
3844 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3846 #: winerror.mc:38
3847 #, fuzzy
3848 msgid "File not found.\n"
3849 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3851 #: winerror.mc:43
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Path not found.\n"
3854 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3856 #: winerror.mc:48
3857 msgid "Too many open files.\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:53
3861 msgid "Access denied.\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:58
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Invalid handle.\n"
3867 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3869 #: winerror.mc:63
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Memory trashed.\n"
3872 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3874 #: winerror.mc:68
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Not enough memory.\n"
3877 msgstr "Нема више меморије."
3879 #: winerror.mc:73
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Invalid block.\n"
3882 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3884 #: winerror.mc:78
3885 msgid "Bad environment.\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:83
3889 msgid "Bad format.\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:88
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Invalid access.\n"
3895 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3897 #: winerror.mc:93
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Invalid data.\n"
3900 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3902 #: winerror.mc:98
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Out of memory.\n"
3905 msgstr "Нема више меморије."
3907 #: winerror.mc:103
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Invalid drive.\n"
3910 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3912 #: winerror.mc:108
3913 msgid "Can't delete current directory.\n"
3914 msgstr ""
3916 #: winerror.mc:113
3917 msgid "Not same device.\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:118
3921 msgid "No more files.\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:123
3925 msgid "Write protected.\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:128
3929 msgid "Bad unit.\n"
3930 msgstr ""
3932 #: winerror.mc:133
3933 msgid "Not ready.\n"
3934 msgstr ""
3936 #: winerror.mc:138
3937 msgid "Bad command.\n"
3938 msgstr ""
3940 #: winerror.mc:143
3941 msgid "CRC error.\n"
3942 msgstr ""
3944 #: winerror.mc:148
3945 msgid "Bad length.\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Seek error.\n"
3951 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3953 #: winerror.mc:158
3954 msgid "Not DOS disk.\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:163
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Sector not found.\n"
3960 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3962 #: winerror.mc:168
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Out of paper.\n"
3965 msgstr "Нема папира; .\n"
3967 #: winerror.mc:173
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Write fault.\n"
3970 msgstr "Подразумевано.\n"
3972 #: winerror.mc:178
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Read fault.\n"
3975 msgstr "Подразумевано.\n"
3977 #: winerror.mc:183
3978 msgid "General failure.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:188
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Sharing violation.\n"
3984 msgstr "Кршење именовања.\n"
3986 #: winerror.mc:193
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Lock violation.\n"
3989 msgstr "Локација.\n"
3991 #: winerror.mc:198
3992 msgid "Wrong disk.\n"
3993 msgstr ""
3995 #: winerror.mc:203
3996 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3997 msgstr ""
3999 #: winerror.mc:208
4000 #, fuzzy
4001 msgid "End of file.\n"
4002 msgstr "&Додај у омиљене..."
4004 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4005 msgid "Disk full.\n"
4006 msgstr ""
4008 #: winerror.mc:218
4009 msgid "Request not supported.\n"
4010 msgstr ""
4012 #: winerror.mc:223
4013 msgid "Remote machine not listening.\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:228
4017 msgid "Duplicate network name.\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:233
4021 msgid "Bad network path.\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:238
4025 msgid "Network busy.\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:243
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Device does not exist.\n"
4031 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4033 #: winerror.mc:248
4034 msgid "Too many commands.\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:253
4038 msgid "Adapter hardware error.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:258
4042 msgid "Bad network response.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:263
4046 msgid "Unexpected network error.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:268
4050 msgid "Bad remote adapter.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:273
4054 msgid "Print queue full.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:278
4058 msgid "No spool space.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:283
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Print canceled.\n"
4064 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4066 #: winerror.mc:288
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Network name deleted.\n"
4069 msgstr "Датум брисања.\n"
4071 #: winerror.mc:293
4072 msgid "Network access denied.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:298
4076 msgid "Bad device type.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:303
4080 msgid "Bad network name.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:308
4084 msgid "Too many network names.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:313
4088 msgid "Too many network sessions.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:318
4092 msgid "Sharing paused.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:323
4096 msgid "Request not accepted.\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:328
4100 msgid "Redirector paused.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:333
4104 #, fuzzy
4105 msgid "File exists.\n"
4106 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4108 #: winerror.mc:338
4109 msgid "Cannot create.\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:343
4113 msgid "Int24 failure.\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:348
4117 msgid "Out of structures.\n"
4118 msgstr ""
4120 #: winerror.mc:353
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Already assigned.\n"
4123 msgstr "Већ постоји.\n"
4125 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Invalid password.\n"
4128 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4130 #: winerror.mc:363
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Invalid parameter.\n"
4133 msgstr ""
4134 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4136 #: winerror.mc:368
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Net write fault.\n"
4139 msgstr "Подразумевано.\n"
4141 #: winerror.mc:373
4142 msgid "No process slots.\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:378
4146 msgid "Too many semaphores.\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:383
4150 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:388
4154 msgid "Semaphore is set.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:393
4158 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:398
4162 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:403
4166 msgid "Semaphore owner died.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:408
4170 msgid "Semaphore user limit.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:413
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4176 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4178 #: winerror.mc:418
4179 msgid "Drive locked.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:423
4183 msgid "Broken pipe.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:428
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Open failed.\n"
4189 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4191 #: winerror.mc:433
4192 msgid "Buffer overflow.\n"
4193 msgstr ""
4195 #: winerror.mc:443
4196 msgid "No more search handles.\n"
4197 msgstr ""
4199 #: winerror.mc:448
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Invalid target handle.\n"
4202 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4204 #: winerror.mc:453
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4207 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4209 #: winerror.mc:458
4210 msgid "Invalid verify switch.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:463
4214 msgid "Bad driver level.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:468
4218 msgid "Call not implemented.\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:473
4222 msgid "Semaphore timeout.\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:478
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Insufficient buffer.\n"
4228 msgstr "Недовољна права.\n"
4230 #: winerror.mc:483
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Invalid name.\n"
4233 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4235 #: winerror.mc:488
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Invalid level.\n"
4238 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4240 #: winerror.mc:493
4241 msgid "No volume label.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:498
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Module not found.\n"
4247 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4249 #: winerror.mc:503
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Procedure not found.\n"
4252 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4254 #: winerror.mc:508
4255 msgid "No children to wait for.\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:513
4259 msgid "Child process has not completed.\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:518
4263 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:523
4267 msgid "Negative seek.\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:533
4271 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:538
4275 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:543
4279 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:548
4283 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:553
4287 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:558
4291 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:563
4295 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:568
4299 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:573
4303 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:578
4307 msgid "Drive is busy.\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:583
4311 msgid "Same drive.\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:588
4315 msgid "Not top-level directory.\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:593
4319 msgid "Directory is not empty.\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:598
4323 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:603
4327 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:608
4331 msgid "Path is busy.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:613
4335 msgid "Already a SUBST target.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:618
4339 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:623
4343 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:628
4347 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:633
4351 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:638
4355 msgid "Volume label too long.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:643
4359 msgid "Too many TCBs.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:648
4363 msgid "Signal refused.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:653
4367 msgid "Segment discarded.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:658
4371 msgid "Segment not locked.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:663
4375 msgid "Bad thread ID address.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:668
4379 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:673
4383 msgid "Path is invalid.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:678
4387 msgid "Signal pending.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:683
4391 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:688
4395 msgid "Lock failed.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:693
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Resource in use.\n"
4401 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4403 #: winerror.mc:698
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Cancel violation.\n"
4406 msgstr "Кршење именовања.\n"
4408 #: winerror.mc:703
4409 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:708
4413 msgid "Invalid segment number.\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:713
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4419 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4421 #: winerror.mc:718
4422 #, fuzzy
4423 msgid "File already exists.\n"
4424 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4426 #: winerror.mc:723
4427 msgid "Invalid flag number.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:728
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Semaphore name not found.\n"
4433 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4435 #: winerror.mc:733
4436 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:738
4440 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:743
4444 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:748
4448 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:753
4452 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:758
4456 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:763
4460 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:768
4464 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:773
4468 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:778
4472 #, fuzzy
4473 msgid "IOPL not enabled.\n"
4474 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4476 #: winerror.mc:783
4477 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:788
4481 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:793
4485 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:798
4489 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:803
4493 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:808
4497 msgid "Environment variable not found.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:813
4501 msgid "No signal sent.\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:818
4505 msgid "File name is too long.\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:823
4509 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:828
4513 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4514 msgstr ""
4516 #: winerror.mc:833
4517 msgid "Invalid signal number.\n"
4518 msgstr ""
4520 #: winerror.mc:838
4521 msgid "Error setting signal handler.\n"
4522 msgstr ""
4524 #: winerror.mc:843
4525 msgid "Segment locked.\n"
4526 msgstr ""
4528 #: winerror.mc:848
4529 msgid "Too many modules.\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:853
4533 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:858
4537 msgid "Machine type mismatch.\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:863
4541 msgid "Bad pipe.\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:868
4545 msgid "Pipe busy.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:873
4549 msgid "Pipe closed.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:878
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Pipe not connected.\n"
4555 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4557 #: winerror.mc:883
4558 #, fuzzy
4559 msgid "More data available.\n"
4560 msgstr "Недоступно; .\n"
4562 #: winerror.mc:888
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Session canceled.\n"
4565 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4567 #: winerror.mc:893
4568 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:898
4572 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:903
4576 #, fuzzy
4577 msgid "No more data available.\n"
4578 msgstr "Недоступно; .\n"
4580 #: winerror.mc:908
4581 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4582 msgstr ""
4584 #: winerror.mc:913
4585 msgid "Directory name invalid.\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:918
4589 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:923
4593 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:928
4597 msgid "Extended attribute table full.\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:933
4601 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:938
4605 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:943
4609 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:948
4613 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:953
4617 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:958
4621 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:963
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4627 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4629 #: winerror.mc:968
4630 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:973
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Invalid address.\n"
4636 msgstr "IP адреса.\n"
4638 #: winerror.mc:978
4639 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:983
4643 msgid "Pipe connected.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:988
4647 msgid "Pipe listening.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:993
4651 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:998
4655 #, fuzzy
4656 msgid "I/O operation aborted.\n"
4657 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4659 #: winerror.mc:1003
4660 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4661 msgstr ""
4663 #: winerror.mc:1008
4664 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4665 msgstr ""
4667 #: winerror.mc:1013
4668 msgid "No access to memory location.\n"
4669 msgstr ""
4671 #: winerror.mc:1018
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Swap error.\n"
4674 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4676 #: winerror.mc:1023
4677 msgid "Stack overflow.\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:1028
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Invalid message.\n"
4683 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4685 #: winerror.mc:1033
4686 msgid "Cannot complete.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1038
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Invalid flags.\n"
4692 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4694 #: winerror.mc:1043
4695 msgid "Unrecognized volume.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1048
4699 msgid "File invalid.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1053
4703 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1058
4707 msgid "Nonexistent token.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1063
4711 msgid "Registry corrupt.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1068
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Invalid key.\n"
4717 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4719 #: winerror.mc:1073
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Can't open registry key.\n"
4722 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4724 #: winerror.mc:1078
4725 msgid "Can't read registry key.\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1083
4729 msgid "Can't write registry key.\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1088
4733 msgid "Registry has been recovered.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1093
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Registry is corrupt.\n"
4739 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4741 #: winerror.mc:1098
4742 msgid "I/O to registry failed.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:1103
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Not registry file.\n"
4748 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4750 #: winerror.mc:1108
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Key deleted.\n"
4753 msgstr "Датум брисања.\n"
4755 #: winerror.mc:1113
4756 msgid "No registry log space.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1118
4760 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1123
4764 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1128
4768 msgid "Notify change request in progress.\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1133
4772 msgid "Dependent services are running.\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1138
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Invalid service control.\n"
4778 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4780 #: winerror.mc:1143
4781 msgid "Service request timeout.\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1148
4785 msgid "Cannot create service thread.\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1153
4789 msgid "Service database locked.\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1158
4793 msgid "Service already running.\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1163
4797 msgid "Invalid service account.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1168
4801 msgid "Service is disabled.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1173
4805 msgid "Circular dependency.\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1178
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Service does not exist.\n"
4811 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4813 #: winerror.mc:1183
4814 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1188
4818 msgid "Service not active.\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1193
4822 msgid "Service controller connect failed.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1198
4826 msgid "Exception in service.\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1203
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Database does not exist.\n"
4832 msgstr "Путања не постоји.\n"
4834 #: winerror.mc:1208
4835 msgid "Service-specific error.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1213
4839 msgid "Process aborted.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1218
4843 msgid "Service dependency failed.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1223
4847 msgid "Service login failed.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1228
4851 msgid "Service start-hang.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1233
4855 msgid "Invalid service lock.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1238
4859 msgid "Service marked for delete.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1243
4863 msgid "Service exists.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1248
4867 msgid "System running last-known-good config.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1253
4871 msgid "Service dependency deleted.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1258
4875 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1263
4879 msgid "Service not started since last boot.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1268
4883 msgid "Duplicate service name.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1273
4887 msgid "Different service account.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1278
4891 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1283
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4897 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4899 #: winerror.mc:1288
4900 msgid "No recovery program for service.\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:1293
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4906 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4908 #: winerror.mc:1298
4909 msgid "End of media.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1303
4913 msgid "Filemark detected.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1308
4917 msgid "Beginning of media.\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1313
4921 msgid "Setmark detected.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1318
4925 #, fuzzy
4926 msgid "No data detected.\n"
4927 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4929 #: winerror.mc:1323
4930 msgid "Partition failure.\n"
4931 msgstr ""
4933 #: winerror.mc:1328
4934 msgid "Invalid block length.\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1333
4938 msgid "Device not partitioned.\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1338
4942 msgid "Unable to lock media.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1343
4946 msgid "Unable to unload media.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1348
4950 msgid "Media changed.\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:1353
4954 msgid "I/O bus reset.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:1358
4958 msgid "No media in drive.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:1363
4962 msgid "No Unicode translation.\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:1368
4966 #, fuzzy
4967 msgid "DLL initialization failed.\n"
4968 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4970 #: winerror.mc:1373
4971 msgid "Shutdown in progress.\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:1378
4975 msgid "No shutdown in progress.\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1383
4979 msgid "I/O device error.\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:1388
4983 msgid "No serial devices found.\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:1393
4987 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1398
4991 msgid "Serial I/O completed.\n"
4992 msgstr ""
4994 #: winerror.mc:1403
4995 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:1408
4999 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1413
5003 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1418
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Unknown floppy error.\n"
5009 msgstr "Непознат извор.\n"
5011 #: winerror.mc:1423
5012 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1428
5016 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:1433
5020 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:1438
5024 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1443
5028 msgid "End of tape media.\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:1448
5032 msgid "Not enough server memory.\n"
5033 msgstr ""
5035 #: winerror.mc:1453
5036 msgid "Possible deadlock.\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:1458
5040 msgid "Incorrect alignment.\n"
5041 msgstr ""
5043 #: winerror.mc:1463
5044 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:1468
5048 msgid "Set-power-state failed.\n"
5049 msgstr ""
5051 #: winerror.mc:1473
5052 msgid "Too many links.\n"
5053 msgstr ""
5055 #: winerror.mc:1478
5056 msgid "Newer windows version needed.\n"
5057 msgstr ""
5059 #: winerror.mc:1483
5060 msgid "Wrong operating system.\n"
5061 msgstr ""
5063 #: winerror.mc:1488
5064 msgid "Single-instance application.\n"
5065 msgstr ""
5067 #: winerror.mc:1493
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Real-mode application.\n"
5070 msgstr "програм.\n"
5072 #: winerror.mc:1498
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Invalid DLL.\n"
5075 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5077 #: winerror.mc:1503
5078 msgid "No associated application.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1508
5082 msgid "DDE failure.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1513
5086 #, fuzzy
5087 msgid "DLL not found.\n"
5088 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5090 #: winerror.mc:1518
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Out of user handles.\n"
5093 msgstr "Нема више меморије."
5095 #: winerror.mc:1523
5096 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1528
5100 msgid "The source element is empty.\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:1533
5104 msgid "The destination element is full.\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:1538
5108 msgid "The element address is invalid.\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:1543
5112 msgid "The magazine is not present.\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1548
5116 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1553
5120 msgid "The device requires cleaning.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1558
5124 #, fuzzy
5125 msgid "The device door is open.\n"
5126 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5128 #: winerror.mc:1563
5129 #, fuzzy
5130 msgid "The device is not connected.\n"
5131 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5133 #: winerror.mc:1568
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Element not found.\n"
5136 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5138 #: winerror.mc:1573
5139 #, fuzzy
5140 msgid "No match found.\n"
5141 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5143 #: winerror.mc:1578
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Property set not found.\n"
5146 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5148 #: winerror.mc:1583
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Point not found.\n"
5151 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5153 #: winerror.mc:1588
5154 msgid "No running tracking service.\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:1593
5158 #, fuzzy
5159 msgid "No such volume ID.\n"
5160 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5162 #: winerror.mc:1598
5163 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:1603
5167 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:1608
5171 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1613
5175 #, fuzzy
5176 msgid "The journal is being deleted.\n"
5177 msgstr "Датум брисања.\n"
5179 #: winerror.mc:1618
5180 msgid "The journal is not active.\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1623
5184 msgid "Potential matching file found.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1628
5188 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1633
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Invalid device name.\n"
5194 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5196 #: winerror.mc:1638
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Connection unavailable.\n"
5199 msgstr "Недоступно; .\n"
5201 #: winerror.mc:1643
5202 msgid "Device already remembered.\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:1648
5206 msgid "No network or bad path.\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:1653
5210 msgid "Invalid network provider name.\n"
5211 msgstr ""
5213 #: winerror.mc:1658
5214 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5215 msgstr ""
5217 #: winerror.mc:1663
5218 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:1668
5222 msgid "Not a container.\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:1673
5226 msgid "Extended error.\n"
5227 msgstr ""
5229 #: winerror.mc:1678
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Invalid group name.\n"
5232 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5234 #: winerror.mc:1683
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Invalid computer name.\n"
5237 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5239 #: winerror.mc:1688
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Invalid event name.\n"
5242 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5244 #: winerror.mc:1693
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Invalid domain name.\n"
5247 msgstr ""
5248 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5250 #: winerror.mc:1698
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Invalid service name.\n"
5253 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5255 #: winerror.mc:1703
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Invalid network name.\n"
5258 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5260 #: winerror.mc:1708
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Invalid share name.\n"
5263 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5265 #: winerror.mc:1718
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Invalid message name.\n"
5268 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5270 #: winerror.mc:1723
5271 msgid "Invalid message destination.\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:1728
5275 msgid "Session credential conflict.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:1733
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5281 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5283 #: winerror.mc:1738
5284 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:1743
5288 msgid "No network.\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:1748
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Operation canceled by user.\n"
5294 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5296 #: winerror.mc:1753
5297 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Connection refused.\n"
5303 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5305 #: winerror.mc:1763
5306 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:1768
5310 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5311 msgstr ""
5313 #: winerror.mc:1773
5314 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5315 msgstr ""
5317 #: winerror.mc:1778
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Connection invalid.\n"
5320 msgstr "LAN веза.\n"
5322 #: winerror.mc:1783
5323 msgid "Connection is active.\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:1788
5327 msgid "Network unreachable.\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:1793
5331 msgid "Host unreachable.\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:1798
5335 msgid "Protocol unreachable.\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:1803
5339 msgid "Port unreachable.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:1808
5343 msgid "Request aborted.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:1813
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Connection aborted.\n"
5349 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5351 #: winerror.mc:1818
5352 msgid "Please retry operation.\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:1823
5356 msgid "Connection count limit reached.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:1828
5360 msgid "Login time restriction.\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:1833
5364 msgid "Login workstation restriction.\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:1838
5368 msgid "Incorrect network address.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:1843
5372 msgid "Service already registered.\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:1848
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Service not found.\n"
5378 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5380 #: winerror.mc:1853
5381 msgid "User not authenticated.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:1858
5385 msgid "User not logged on.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:1863
5389 msgid "Continue work in progress.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:1868
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Already initialized.\n"
5395 msgstr "Већ постоји.\n"
5397 #: winerror.mc:1873
5398 msgid "No more local devices.\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:1878
5402 #, fuzzy
5403 msgid "The site does not exist.\n"
5404 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5406 #: winerror.mc:1883
5407 #, fuzzy
5408 msgid "The domain controller already exists.\n"
5409 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5411 #: winerror.mc:1888
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Supported only when connected.\n"
5414 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5416 #: winerror.mc:1893
5417 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:1898
5421 msgid "The user profile is invalid.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:1903
5425 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:1908
5429 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:1913
5433 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:1918
5437 msgid "No quotas for account.\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:1923
5441 msgid "Local user session key.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:1928
5445 msgid "Password too complex for LM.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:1933
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Unknown revision.\n"
5451 msgstr "Непознат извор.\n"
5453 #: winerror.mc:1938
5454 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:1943
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Invalid owner.\n"
5460 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5462 #: winerror.mc:1948
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Invalid primary group.\n"
5465 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5467 #: winerror.mc:1953
5468 msgid "No impersonation token.\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:1958
5472 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:1963
5476 msgid "No logon servers available.\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:1968
5480 msgid "No such logon session.\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:1973
5484 msgid "No such privilege.\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:1978
5488 msgid "Privilege not held.\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:1983
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Invalid account name.\n"
5494 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5496 #: winerror.mc:1988
5497 #, fuzzy
5498 msgid "User already exists.\n"
5499 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5501 #: winerror.mc:1993
5502 #, fuzzy
5503 msgid "No such user.\n"
5504 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5506 #: winerror.mc:1998
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Group already exists.\n"
5509 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5511 #: winerror.mc:2003
5512 msgid "No such group.\n"
5513 msgstr ""
5515 #: winerror.mc:2008
5516 msgid "User already in group.\n"
5517 msgstr ""
5519 #: winerror.mc:2013
5520 msgid "User not in group.\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:2018
5524 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5525 msgstr ""
5527 #: winerror.mc:2023
5528 msgid "Wrong password.\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2028
5532 msgid "Ill-formed password.\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2033
5536 msgid "Password restriction.\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2038
5540 msgid "Logon failure.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2043
5544 msgid "Account restriction.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2048
5548 msgid "Invalid logon hours.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2053
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Invalid workstation.\n"
5554 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5556 #: winerror.mc:2058
5557 msgid "Password expired.\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2063
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Account disabled.\n"
5563 msgstr "табела.\n"
5565 #: winerror.mc:2068
5566 msgid "No security ID mapped.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2073
5570 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2078
5574 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2083
5578 msgid "Invalid sub authority.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2088
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Invalid ACL.\n"
5584 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5586 #: winerror.mc:2093
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Invalid SID.\n"
5589 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5591 #: winerror.mc:2098
5592 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2103
5596 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2108
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Server disabled.\n"
5602 msgstr "табела.\n"
5604 #: winerror.mc:2113
5605 msgid "Server not disabled.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2118
5609 msgid "Invalid ID authority.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2123
5613 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2128
5617 msgid "Invalid group attributes.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2133
5621 msgid "Bad impersonation level.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2138
5625 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5626 msgstr ""
5628 #: winerror.mc:2143
5629 msgid "Bad validation class.\n"
5630 msgstr ""
5632 #: winerror.mc:2148
5633 msgid "Bad token type.\n"
5634 msgstr ""
5636 #: winerror.mc:2153
5637 msgid "No security on object.\n"
5638 msgstr ""
5640 #: winerror.mc:2158
5641 msgid "Can't access domain information.\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:2163
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Invalid server state.\n"
5647 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5649 #: winerror.mc:2168
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Invalid domain state.\n"
5652 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5654 #: winerror.mc:2173
5655 msgid "Invalid domain role.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2178
5659 msgid "No such domain.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2183
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Domain already exists.\n"
5665 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5667 #: winerror.mc:2188
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5670 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5672 #: winerror.mc:2193
5673 msgid "Internal database corruption.\n"
5674 msgstr ""
5676 #: winerror.mc:2198
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Internal error.\n"
5679 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5681 #: winerror.mc:2203
5682 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:2208
5686 msgid "Bad descriptor format.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2213
5690 msgid "Not a logon process.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2218
5694 msgid "Logon session ID exists.\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:2223
5698 msgid "Unknown authentication package.\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:2228
5702 msgid "Bad logon session state.\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2233
5706 msgid "Logon session ID collision.\n"
5707 msgstr ""
5709 #: winerror.mc:2238
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Invalid logon type.\n"
5712 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5714 #: winerror.mc:2243
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Cannot impersonate.\n"
5717 msgstr "Штампач није пронађен."
5719 #: winerror.mc:2248
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Invalid transaction state.\n"
5722 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5724 #: winerror.mc:2253
5725 msgid "Security DB commit failure.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2258
5729 msgid "Account is built-in.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2263
5733 msgid "Group is built-in.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2268
5737 msgid "User is built-in.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2273
5741 msgid "Group is primary for user.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2278
5745 msgid "Token already in use.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2283
5749 msgid "No such local group.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2288
5753 msgid "User not in local group.\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:2293
5757 msgid "User already in local group.\n"
5758 msgstr ""
5760 #: winerror.mc:2298
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Local group already exists.\n"
5763 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5765 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5766 msgid "Logon type not granted.\n"
5767 msgstr ""
5769 #: winerror.mc:2308
5770 msgid "Too many secrets.\n"
5771 msgstr ""
5773 #: winerror.mc:2313
5774 msgid "Secret too long.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2318
5778 msgid "Internal security DB error.\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2323
5782 msgid "Too many context IDs.\n"
5783 msgstr ""
5785 #: winerror.mc:2333
5786 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5787 msgstr ""
5789 #: winerror.mc:2338
5790 #, fuzzy
5791 msgid "No such member.\n"
5792 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5794 #: winerror.mc:2343
5795 msgid "Invalid member.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2348
5799 msgid "Too many SIDs.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2353
5803 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5804 msgstr ""
5806 #: winerror.mc:2358
5807 msgid "No inheritable components.\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2363
5811 msgid "File or directory corrupt.\n"
5812 msgstr ""
5814 #: winerror.mc:2368
5815 msgid "Disk is corrupt.\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2373
5819 msgid "No user session key.\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:2378
5823 msgid "License quota exceeded.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2383
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Wrong target name.\n"
5829 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5831 #: winerror.mc:2388
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5834 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5836 #: winerror.mc:2393
5837 msgid "Time skew between client and server.\n"
5838 msgstr ""
5840 #: winerror.mc:2398
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Invalid window handle.\n"
5843 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5845 #: winerror.mc:2403
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Invalid menu handle.\n"
5848 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5850 #: winerror.mc:2408
5851 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:2413
5855 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:2418
5859 msgid "Invalid hook handle.\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:2423
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5865 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5867 #: winerror.mc:2428
5868 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5869 msgstr ""
5871 #: winerror.mc:2433
5872 msgid "Can't find window class.\n"
5873 msgstr ""
5875 #: winerror.mc:2438
5876 msgid "Window owned by another thread.\n"
5877 msgstr ""
5879 #: winerror.mc:2443
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Hotkey already registered.\n"
5882 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5884 #: winerror.mc:2448
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Class already exists.\n"
5887 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5889 #: winerror.mc:2453
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Class does not exist.\n"
5892 msgstr "Путања не постоји.\n"
5894 #: winerror.mc:2458
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Class has open windows.\n"
5897 msgstr "прозор.\n"
5899 #: winerror.mc:2463
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Invalid index.\n"
5902 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5904 #: winerror.mc:2468
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Invalid icon handle.\n"
5907 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5909 #: winerror.mc:2473
5910 msgid "Private dialog index.\n"
5911 msgstr ""
5913 #: winerror.mc:2478
5914 #, fuzzy
5915 msgid "List box ID not found.\n"
5916 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5918 #: winerror.mc:2483
5919 msgid "No wildcard characters.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: winerror.mc:2488
5923 msgid "Clipboard not open.\n"
5924 msgstr ""
5926 #: winerror.mc:2493
5927 msgid "Hotkey not registered.\n"
5928 msgstr ""
5930 #: winerror.mc:2498
5931 msgid "Not a dialog window.\n"
5932 msgstr ""
5934 #: winerror.mc:2503
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Control ID not found.\n"
5937 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5939 #: winerror.mc:2508
5940 msgid "Invalid combo box message.\n"
5941 msgstr ""
5943 #: winerror.mc:2513
5944 msgid "Not a combo box window.\n"
5945 msgstr ""
5947 #: winerror.mc:2518
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Invalid edit height.\n"
5950 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5952 #: winerror.mc:2523
5953 #, fuzzy
5954 msgid "DC not found.\n"
5955 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5957 #: winerror.mc:2528
5958 msgid "Invalid hook filter.\n"
5959 msgstr ""
5961 #: winerror.mc:2533
5962 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:2538
5966 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2543
5970 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5971 msgstr ""
5973 #: winerror.mc:2548
5974 msgid "Journal hook already set.\n"
5975 msgstr ""
5977 #: winerror.mc:2553
5978 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5979 msgstr ""
5981 #: winerror.mc:2558
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Invalid list box message.\n"
5984 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5986 #: winerror.mc:2563
5987 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5988 msgstr ""
5990 #: winerror.mc:2568
5991 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:2573
5995 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5996 msgstr ""
5998 #: winerror.mc:2578
5999 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6000 msgstr ""
6002 #: winerror.mc:2583
6003 msgid "Window has no system menu.\n"
6004 msgstr ""
6006 #: winerror.mc:2588
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Invalid message box style.\n"
6009 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6011 #: winerror.mc:2593
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6014 msgstr ""
6015 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
6017 #: winerror.mc:2598
6018 msgid "Screen already locked.\n"
6019 msgstr ""
6021 #: winerror.mc:2603
6022 msgid "Window handles have different parents.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2608
6026 msgid "Not a child window.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2613
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Invalid GW command.\n"
6032 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6034 #: winerror.mc:2618
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Invalid thread ID.\n"
6037 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6039 #: winerror.mc:2623
6040 msgid "Not an MDI child window.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: winerror.mc:2628
6044 msgid "Popup menu already active.\n"
6045 msgstr ""
6047 #: winerror.mc:2633
6048 #, fuzzy
6049 msgid "No scrollbars.\n"
6050 msgstr "трака за померање.\n"
6052 #: winerror.mc:2638
6053 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: winerror.mc:2643
6057 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6058 msgstr ""
6060 #: winerror.mc:2648
6061 msgid "No system resources.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: winerror.mc:2653
6065 msgid "No non-paged system resources.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: winerror.mc:2658
6069 msgid "No paged system resources.\n"
6070 msgstr ""
6072 #: winerror.mc:2663
6073 msgid "No working set quota.\n"
6074 msgstr ""
6076 #: winerror.mc:2668
6077 msgid "No page file quota.\n"
6078 msgstr ""
6080 #: winerror.mc:2673
6081 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6082 msgstr ""
6084 #: winerror.mc:2678
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Menu item not found.\n"
6087 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6089 #: winerror.mc:2683
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6092 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6094 #: winerror.mc:2688
6095 msgid "Hook type not allowed.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: winerror.mc:2693
6099 msgid "Interactive window station required.\n"
6100 msgstr ""
6102 #: winerror.mc:2698
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Timeout.\n"
6105 msgstr "Време истека.\n"
6107 #: winerror.mc:2703
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6110 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6112 #: winerror.mc:2708
6113 msgid "Event log file corrupt.\n"
6114 msgstr ""
6116 #: winerror.mc:2713
6117 msgid "Event log can't start.\n"
6118 msgstr ""
6120 #: winerror.mc:2718
6121 msgid "Event log file full.\n"
6122 msgstr ""
6124 #: winerror.mc:2723
6125 msgid "Event log file changed.\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:2728
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Installer service failed.\n"
6131 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6133 #: winerror.mc:2733
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Installation aborted by user.\n"
6136 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6138 #: winerror.mc:2738
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Installation failure.\n"
6141 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6143 #: winerror.mc:2743
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Installation suspended.\n"
6146 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6148 #: winerror.mc:2748
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Unknown product.\n"
6151 msgstr "Непознат извор.\n"
6153 #: winerror.mc:2753
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Unknown feature.\n"
6156 msgstr "Непознат извор.\n"
6158 #: winerror.mc:2758
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Unknown component.\n"
6161 msgstr "Непознат извор.\n"
6163 #: winerror.mc:2763
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Unknown property.\n"
6166 msgstr "Непознат извор.\n"
6168 #: winerror.mc:2768
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Invalid handle state.\n"
6171 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6173 #: winerror.mc:2773
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Bad configuration.\n"
6176 msgstr "Подаци.\n"
6178 #: winerror.mc:2778
6179 msgid "Index is missing.\n"
6180 msgstr ""
6182 #: winerror.mc:2783
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Installation source is missing.\n"
6185 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6187 #: winerror.mc:2788
6188 msgid "Wrong installation package version.\n"
6189 msgstr ""
6191 #: winerror.mc:2793
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Product uninstalled.\n"
6194 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6196 #: winerror.mc:2798
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Invalid query syntax.\n"
6199 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6201 #: winerror.mc:2803
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Invalid field.\n"
6204 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6206 #: winerror.mc:2808
6207 msgid "Device removed.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:2813
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Installation already running.\n"
6213 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6215 #: winerror.mc:2818
6216 msgid "Installation package failed to open.\n"
6217 msgstr ""
6219 #: winerror.mc:2823
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Installation package is invalid.\n"
6222 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6224 #: winerror.mc:2828
6225 msgid "Installer user interface failed.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: winerror.mc:2833
6229 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6230 msgstr ""
6232 #: winerror.mc:2838
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Installation language not supported.\n"
6235 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6237 #: winerror.mc:2843
6238 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:2848
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Installation package rejected.\n"
6244 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6246 #: winerror.mc:2853
6247 msgid "Function could not be called.\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:2858
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Function failed.\n"
6253 msgstr "Очекивана функција.\n"
6255 #: winerror.mc:2863
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Invalid table.\n"
6258 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6260 #: winerror.mc:2868
6261 msgid "Data type mismatch.\n"
6262 msgstr ""
6264 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6265 msgid "Unsupported type.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:2878
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Creation failed.\n"
6271 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6273 #: winerror.mc:2883
6274 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6275 msgstr ""
6277 #: winerror.mc:2888
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Installation platform not supported.\n"
6280 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6282 #: winerror.mc:2893
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Installer not used.\n"
6285 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6287 #: winerror.mc:2898
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6290 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6292 #: winerror.mc:2903
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Invalid patch package.\n"
6295 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6297 #: winerror.mc:2908
6298 msgid "Unsupported patch package.\n"
6299 msgstr ""
6301 #: winerror.mc:2913
6302 msgid "Another version is installed.\n"
6303 msgstr ""
6305 #: winerror.mc:2918
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Invalid command line.\n"
6308 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6310 #: winerror.mc:2923
6311 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6312 msgstr ""
6314 #: winerror.mc:2928
6315 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6316 msgstr ""
6318 #: winerror.mc:2933
6319 msgid "Invalid string binding.\n"
6320 msgstr ""
6322 #: winerror.mc:2938
6323 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6324 msgstr ""
6326 #: winerror.mc:2943
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Invalid binding.\n"
6329 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6331 #: winerror.mc:2948
6332 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6333 msgstr ""
6335 #: winerror.mc:2953
6336 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:2958
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Invalid string UUID.\n"
6342 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6344 #: winerror.mc:2963
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6347 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6349 #: winerror.mc:2968
6350 msgid "Invalid network address.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:2973
6354 #, fuzzy
6355 msgid "No endpoint found.\n"
6356 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6358 #: winerror.mc:2978
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Invalid timeout value.\n"
6361 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6363 #: winerror.mc:2983
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Object UUID not found.\n"
6366 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6368 #: winerror.mc:2988
6369 msgid "UUID already registered.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:2993
6373 msgid "UUID type already registered.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:2998
6377 msgid "Server already listening.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3003
6381 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3008
6385 msgid "RPC server not listening.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3013
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Unknown manager type.\n"
6391 msgstr "Непозната врста.\n"
6393 #: winerror.mc:3018
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Unknown interface.\n"
6396 msgstr "Непознат извор.\n"
6398 #: winerror.mc:3023
6399 msgid "No bindings.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3028
6403 msgid "No protocol sequences.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3033
6407 msgid "Can't create endpoint.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:3038
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Out of resources.\n"
6413 msgstr "Нема више меморије."
6415 #: winerror.mc:3043
6416 msgid "RPC server unavailable.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3048
6420 msgid "RPC server too busy.\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3053
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Invalid network options.\n"
6426 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6428 #: winerror.mc:3058
6429 msgid "No RPC call active.\n"
6430 msgstr ""
6432 #: winerror.mc:3063
6433 msgid "RPC call failed.\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3068
6437 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3073
6441 #, fuzzy
6442 msgid "RPC protocol error.\n"
6443 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6445 #: winerror.mc:3078
6446 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6447 msgstr ""
6449 #: winerror.mc:3088
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Invalid tag.\n"
6452 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6454 #: winerror.mc:3093
6455 msgid "Invalid array bounds.\n"
6456 msgstr ""
6458 #: winerror.mc:3098
6459 msgid "No entry name.\n"
6460 msgstr ""
6462 #: winerror.mc:3103
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Invalid name syntax.\n"
6465 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6467 #: winerror.mc:3108
6468 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6469 msgstr ""
6471 #: winerror.mc:3113
6472 msgid "No network address.\n"
6473 msgstr ""
6475 #: winerror.mc:3118
6476 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6477 msgstr ""
6479 #: winerror.mc:3123
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Unknown authentication type.\n"
6482 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6484 #: winerror.mc:3128
6485 msgid "Maximum calls too low.\n"
6486 msgstr ""
6488 #: winerror.mc:3133
6489 msgid "String too long.\n"
6490 msgstr ""
6492 #: winerror.mc:3138
6493 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3143
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Procedure number out of range.\n"
6499 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6501 #: winerror.mc:3148
6502 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3153
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Unknown authentication service.\n"
6508 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6510 #: winerror.mc:3158
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Unknown authentication level.\n"
6513 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6515 #: winerror.mc:3163
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6518 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6520 #: winerror.mc:3168
6521 msgid "Unknown authorization service.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3173
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Invalid entry.\n"
6527 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6529 #: winerror.mc:3178
6530 msgid "Can't perform operation.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3183
6534 msgid "Endpoints not registered.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3188
6538 msgid "Nothing to export.\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3193
6542 msgid "Incomplete name.\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3198
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Invalid version option.\n"
6548 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6550 #: winerror.mc:3203
6551 msgid "No more members.\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3208
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Not all objects unexported.\n"
6557 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6559 #: winerror.mc:3213
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Interface not found.\n"
6562 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6564 #: winerror.mc:3218
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Entry already exists.\n"
6567 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6569 #: winerror.mc:3223
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Entry not found.\n"
6572 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6574 #: winerror.mc:3228
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Name service unavailable.\n"
6577 msgstr "Доступно.\n"
6579 #: winerror.mc:3233
6580 msgid "Invalid network address family.\n"
6581 msgstr ""
6583 #: winerror.mc:3238
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Operation not supported.\n"
6586 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6588 #: winerror.mc:3243
6589 msgid "No security context available.\n"
6590 msgstr ""
6592 #: winerror.mc:3248
6593 #, fuzzy
6594 msgid "RPCInternal error.\n"
6595 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6597 #: winerror.mc:3253
6598 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6599 msgstr ""
6601 #: winerror.mc:3258
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Address error.\n"
6604 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6606 #: winerror.mc:3263
6607 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6608 msgstr ""
6610 #: winerror.mc:3268
6611 msgid "Floating-point underflow.\n"
6612 msgstr ""
6614 #: winerror.mc:3273
6615 msgid "Floating-point overflow.\n"
6616 msgstr ""
6618 #: winerror.mc:3278
6619 msgid "No more entries.\n"
6620 msgstr ""
6622 #: winerror.mc:3283
6623 msgid "Character translation table open failed.\n"
6624 msgstr ""
6626 #: winerror.mc:3288
6627 msgid "Character translation table file too small.\n"
6628 msgstr ""
6630 #: winerror.mc:3293
6631 msgid "Null context handle.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3298
6635 msgid "Context handle damaged.\n"
6636 msgstr ""
6638 #: winerror.mc:3303
6639 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6640 msgstr ""
6642 #: winerror.mc:3308
6643 msgid "Cannot get call handle.\n"
6644 msgstr ""
6646 #: winerror.mc:3313
6647 msgid "Null reference pointer.\n"
6648 msgstr ""
6650 #: winerror.mc:3318
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6653 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6655 #: winerror.mc:3323
6656 msgid "Byte count too small.\n"
6657 msgstr ""
6659 #: winerror.mc:3328
6660 msgid "Bad stub data.\n"
6661 msgstr ""
6663 #: winerror.mc:3333
6664 msgid "Invalid user buffer.\n"
6665 msgstr ""
6667 #: winerror.mc:3338
6668 msgid "Unrecognized media.\n"
6669 msgstr ""
6671 #: winerror.mc:3343
6672 msgid "No trust secret.\n"
6673 msgstr ""
6675 #: winerror.mc:3348
6676 msgid "No trust SAM account.\n"
6677 msgstr ""
6679 #: winerror.mc:3353
6680 msgid "Trusted domain failure.\n"
6681 msgstr ""
6683 #: winerror.mc:3358
6684 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6685 msgstr ""
6687 #: winerror.mc:3363
6688 msgid "Trust logon failure.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: winerror.mc:3368
6692 msgid "RPC call already in progress.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3373
6696 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3378
6700 msgid "Account expired.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: winerror.mc:3383
6704 msgid "Redirector has open handles.\n"
6705 msgstr ""
6707 #: winerror.mc:3388
6708 msgid "Printer driver already installed.\n"
6709 msgstr ""
6711 #: winerror.mc:3393
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Unknown port.\n"
6714 msgstr "Непознат извор.\n"
6716 #: winerror.mc:3398
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Unknown printer driver.\n"
6719 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6721 #: winerror.mc:3403
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Unknown print processor.\n"
6724 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6726 #: winerror.mc:3408
6727 msgid "Invalid separator file.\n"
6728 msgstr ""
6730 #: winerror.mc:3413
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Invalid priority.\n"
6733 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6735 #: winerror.mc:3418
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Invalid printer name.\n"
6738 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6740 #: winerror.mc:3423
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Printer already exists.\n"
6743 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6745 #: winerror.mc:3428
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Invalid printer command.\n"
6748 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6750 #: winerror.mc:3433
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Invalid data type.\n"
6753 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6755 #: winerror.mc:3438
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Invalid environment.\n"
6758 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6760 #: winerror.mc:3443
6761 msgid "No more bindings.\n"
6762 msgstr ""
6764 #: winerror.mc:3448
6765 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6766 msgstr ""
6768 #: winerror.mc:3453
6769 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6770 msgstr ""
6772 #: winerror.mc:3458
6773 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6774 msgstr ""
6776 #: winerror.mc:3463
6777 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6778 msgstr ""
6780 #: winerror.mc:3468
6781 msgid "Server has open handles.\n"
6782 msgstr ""
6784 #: winerror.mc:3473
6785 msgid "Resource data not found.\n"
6786 msgstr ""
6788 #: winerror.mc:3478
6789 msgid "Resource type not found.\n"
6790 msgstr ""
6792 #: winerror.mc:3483
6793 msgid "Resource name not found.\n"
6794 msgstr ""
6796 #: winerror.mc:3488
6797 msgid "Resource language not found.\n"
6798 msgstr ""
6800 #: winerror.mc:3493
6801 msgid "Not enough quota.\n"
6802 msgstr ""
6804 #: winerror.mc:3498
6805 msgid "No interfaces.\n"
6806 msgstr ""
6808 #: winerror.mc:3503
6809 #, fuzzy
6810 msgid "RPC call canceled.\n"
6811 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6813 #: winerror.mc:3508
6814 msgid "Binding incomplete.\n"
6815 msgstr ""
6817 #: winerror.mc:3513
6818 msgid "RPC comm failure.\n"
6819 msgstr ""
6821 #: winerror.mc:3518
6822 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6823 msgstr ""
6825 #: winerror.mc:3523
6826 msgid "No principal name registered.\n"
6827 msgstr ""
6829 #: winerror.mc:3528
6830 msgid "Not an RPC error.\n"
6831 msgstr ""
6833 #: winerror.mc:3533
6834 msgid "UUID is local only.\n"
6835 msgstr ""
6837 #: winerror.mc:3538
6838 msgid "Security package error.\n"
6839 msgstr ""
6841 #: winerror.mc:3543
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Thread not canceled.\n"
6844 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6846 #: winerror.mc:3548
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Invalid handle operation.\n"
6849 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6851 #: winerror.mc:3553
6852 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6853 msgstr ""
6855 #: winerror.mc:3558
6856 msgid "Wrong stub version.\n"
6857 msgstr ""
6859 #: winerror.mc:3563
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Invalid pipe object.\n"
6862 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6864 #: winerror.mc:3568
6865 msgid "Wrong pipe order.\n"
6866 msgstr ""
6868 #: winerror.mc:3573
6869 msgid "Wrong pipe version.\n"
6870 msgstr ""
6872 #: winerror.mc:3578
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Group member not found.\n"
6875 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6877 #: winerror.mc:3583
6878 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6879 msgstr ""
6881 #: winerror.mc:3588
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Invalid object.\n"
6884 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6886 #: winerror.mc:3593
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Invalid time.\n"
6889 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6891 #: winerror.mc:3598
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Invalid form name.\n"
6894 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6896 #: winerror.mc:3603
6897 msgid "Invalid form size.\n"
6898 msgstr ""
6900 #: winerror.mc:3608
6901 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6902 msgstr ""
6904 #: winerror.mc:3613
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Printer deleted.\n"
6907 msgstr "Датум брисања.\n"
6909 #: winerror.mc:3618
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Invalid printer state.\n"
6912 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6914 #: winerror.mc:3623
6915 msgid "User must change password.\n"
6916 msgstr ""
6918 #: winerror.mc:3628
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Domain controller not found.\n"
6921 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6923 #: winerror.mc:3633
6924 msgid "Account locked out.\n"
6925 msgstr ""
6927 #: winerror.mc:3638
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Invalid pixel format.\n"
6930 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6932 #: winerror.mc:3643
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Invalid driver.\n"
6935 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6937 #: winerror.mc:3648
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6940 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6942 #: winerror.mc:3653
6943 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6944 msgstr ""
6946 #: winerror.mc:3658
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6949 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6951 #: winerror.mc:3663
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6954 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6956 #: winerror.mc:3668
6957 msgid "RPC pipe closed.\n"
6958 msgstr ""
6960 #: winerror.mc:3673
6961 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6962 msgstr ""
6964 #: winerror.mc:3678
6965 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6966 msgstr ""
6968 #: winerror.mc:3683
6969 #, fuzzy
6970 msgid "No site name available.\n"
6971 msgstr "Недоступно; .\n"
6973 #: winerror.mc:3688
6974 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6975 msgstr ""
6977 #: winerror.mc:3693
6978 #, fuzzy
6979 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6980 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6982 #: winerror.mc:3698
6983 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6984 msgstr ""
6986 #: winerror.mc:3703
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6989 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6991 #: winerror.mc:3708
6992 #, fuzzy
6993 msgid "The interface could not be exported.\n"
6994 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6996 #: winerror.mc:3713
6997 #, fuzzy
6998 msgid "The profile could not be added.\n"
6999 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7001 #: winerror.mc:3718
7002 #, fuzzy
7003 msgid "The profile element could not be added.\n"
7004 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7006 #: winerror.mc:3723
7007 #, fuzzy
7008 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7009 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7011 #: winerror.mc:3728
7012 #, fuzzy
7013 msgid "The group element could not be added.\n"
7014 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7016 #: winerror.mc:3733
7017 #, fuzzy
7018 msgid "The group element could not be removed.\n"
7019 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7021 #: winerror.mc:3738
7022 #, fuzzy
7023 msgid "The username could not be found.\n"
7024 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7026 #: winerror.mc:3743
7027 #, fuzzy
7028 msgid "This network connection does not exist.\n"
7029 msgstr "Датотека не постоји.\n"
7031 #: winerror.mc:3748
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Connection reset by peer.\n"
7034 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7036 #: winerror.mc:3760
7037 msgid "No Signature found in file.\n"
7038 msgstr ""
7040 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7041 msgid "Local Port"
7042 msgstr "Локални порт"
7044 #: localspl.rc:32
7045 msgid "Local Monitor"
7046 msgstr "Локални монитор"
7048 #: localui.rc:39
7049 msgid "Add a Local Port"
7050 msgstr "Додавање локалног порта"
7052 #: localui.rc:42
7053 msgid "&Enter the port name to add:"
7054 msgstr "&Унесите назив порта:"
7056 #: localui.rc:51
7057 msgid "Configure LPT Port"
7058 msgstr "Подешавање LPT порта"
7060 #: localui.rc:54
7061 msgid "Timeout (seconds)"
7062 msgstr "Време истека (у секундама)"
7064 #: localui.rc:55
7065 msgid "&Transmission Retry:"
7066 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7068 #: localui.rc:32
7069 msgid "'%s' is not a valid port name"
7070 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7072 #: localui.rc:33
7073 msgid "Port %s already exists"
7074 msgstr "Порт %s већ постоји"
7076 #: localui.rc:34
7077 msgid "This port has no options to configure"
7078 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7080 #: mapi32.rc:31
7081 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7082 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7084 #: mapi32.rc:32
7085 msgid "Send Mail"
7086 msgstr "Пошаљи поруку"
7088 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7089 msgid "Enter Network Password"
7090 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7092 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7093 msgid "Please enter your username and password:"
7094 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7096 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7097 msgid "Proxy"
7098 msgstr "Посредник"
7100 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7101 msgid "User"
7102 msgstr "Корисничко име"
7104 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7105 msgid "Password"
7106 msgstr "Лозинка"
7108 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7109 msgid "&Save this password (insecure)"
7110 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7112 #: mpr.rc:30
7113 msgid "Entire Network"
7114 msgstr "Цела мрежа"
7116 #: msacm32.rc:30
7117 msgid "Sound Selection"
7118 msgstr "Избор звука"
7120 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7121 msgid "&Save As..."
7122 msgstr "&Сачувај као..."
7124 #: msacm32.rc:42
7125 msgid "&Format:"
7126 msgstr "&Формат:"
7128 #: msacm32.rc:47
7129 msgid "&Attributes:"
7130 msgstr "&Особине:"
7132 #: mshtml.rc:39
7133 msgid "Hyperlink"
7134 msgstr "Хипервеза"
7136 #: mshtml.rc:42
7137 msgid "Hyperlink Information"
7138 msgstr "Подаци о хипервези"
7140 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7141 msgid "&Type:"
7142 msgstr "&Врста:"
7144 #: mshtml.rc:45
7145 msgid "&URL:"
7146 msgstr "&Адреса:"
7148 #: mshtml.rc:34
7149 msgid "HTML Document"
7150 msgstr "HTML документ"
7152 #: mshtml.rc:29
7153 msgid "Downloading from %s..."
7154 msgstr "Преузимање из %s..."
7156 #: mshtml.rc:28
7157 msgid "Done"
7158 msgstr "Завршено"
7160 #: msi.rc:31
7161 #, fuzzy
7162 msgid ""
7163 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7164 "file path and try again."
7165 msgstr ""
7166 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7167 "покушајте поново."
7169 #: msi.rc:32
7170 msgid "path %s not found"
7171 msgstr "%s путања није пронађена"
7173 #: msi.rc:33
7174 msgid "insert disk %s"
7175 msgstr "Убаците диск %s"
7177 #: msi.rc:34
7178 #, fuzzy
7179 msgid ""
7180 "Windows Installer %s\n"
7181 "\n"
7182 "Usage:\n"
7183 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7184 "\n"
7185 "Install a product:\n"
7186 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7187 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7188 "\t/a package [property]\n"
7189 "Repair an installation:\n"
7190 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7191 "Uninstall a product:\n"
7192 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7193 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7194 "Advertise a product:\n"
7195 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7196 "Apply a patch:\n"
7197 "\t/p patch_package [property]\n"
7198 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7199 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7200 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7201 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7202 "Register the MSI Service:\n"
7203 "\t/y\n"
7204 "Unregister the MSI Service:\n"
7205 "\t/z\n"
7206 "Display this help:\n"
7207 "\t/help\n"
7208 "\t/?\n"
7209 msgstr ""
7210 "Windows инсталација програма %s\n"
7211 "\n"
7212 "Употреба:\n"
7213 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7214 "\n"
7215 "Инсталација производа:\n"
7216 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7217 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7218 "\t/a пакет [својина]\n"
7219 "Поправка инсталације:\n"
7220 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7221 "Уклањање производа:\n"
7222 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7223 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7224 "Реклама производа:\n"
7225 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7226 "Примена закрпе:\n"
7227 "\t/p закрпа [својина]\n"
7228 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7229 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7230 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7231 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7232 "Регистрација MSI услуге:\n"
7233 "\t/y\n"
7234 "Одјава MSI услуге:\n"
7235 "\t/z\n"
7236 "Прикажи помоћ:\n"
7237 "\t/help\n"
7238 "\t/?\n"
7240 #: msi.rc:61
7241 msgid "enter which folder contains %s"
7242 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7244 #: msi.rc:62
7245 msgid "install source for feature missing"
7246 msgstr "недостаје инсталација"
7248 #: msi.rc:63
7249 msgid "network drive for feature missing"
7250 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7252 #: msi.rc:64
7253 msgid "feature from:"
7254 msgstr "могућност од:"
7256 #: msi.rc:65
7257 msgid "choose which folder contains %s"
7258 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7260 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7261 msgid "New Folder"
7262 msgstr "Нова фасцикла"
7264 #: msi.rc:91
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Allocating registry space"
7267 msgstr "Програми"
7269 #: msi.rc:92
7270 msgid "Searching for installed applications"
7271 msgstr ""
7273 #: msi.rc:93
7274 msgid "Binding executables"
7275 msgstr ""
7277 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Searching for qualifying products"
7280 msgstr "Својства"
7282 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7283 msgid "Computing space requirements"
7284 msgstr ""
7286 #: msi.rc:97
7287 #, fuzzy
7288 #| msgid "New Folder"
7289 msgid "Creating folders"
7290 msgstr "Нова фасцикла"
7292 #: msi.rc:98
7293 #, fuzzy
7294 #| msgid "Create Shor&tcut"
7295 msgid "Creating shortcuts"
7296 msgstr "Направи &пречицу"
7298 #: msi.rc:99
7299 msgid "Deleting services"
7300 msgstr ""
7302 #: msi.rc:100
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Creating duplicate files"
7305 msgstr "&Датум"
7307 #: msi.rc:102
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Searching for related applications"
7310 msgstr "Својства"
7312 #: msi.rc:103
7313 msgid "Copying network install files"
7314 msgstr ""
7316 #: msi.rc:104
7317 #, fuzzy
7318 #| msgid "Copying Files..."
7319 msgid "Copying new files"
7320 msgstr "Умножавање датотека..."
7322 #: msi.rc:105
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Installing ODBC components"
7325 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7327 #: msi.rc:106
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Installing new services"
7330 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7332 #: msi.rc:107
7333 #, fuzzy
7334 #| msgid "Install/Uninstall"
7335 msgid "Installing system catalog"
7336 msgstr "Инсталирај/уклони"
7338 #: msi.rc:108
7339 #, fuzzy
7340 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7341 msgid "Validating install"
7342 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7344 #: msi.rc:109
7345 msgid "Evaluating launch conditions"
7346 msgstr ""
7348 #: msi.rc:110
7349 msgid "Migrating feature states from related applications"
7350 msgstr ""
7352 #: msi.rc:111
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Moving files"
7355 msgstr "Отвори датотеку"
7357 #: msi.rc:112
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Publishing assembly information"
7360 msgstr "Подаци"
7362 #: msi.rc:113
7363 msgid "Unpublishing assembly information"
7364 msgstr ""
7366 #: msi.rc:114
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Patching files"
7369 msgstr "Отвори датотеку"
7371 #: msi.rc:115
7372 msgid "Updating component registration"
7373 msgstr ""
7375 #: msi.rc:116
7376 msgid "Publishing Qualified Components"
7377 msgstr ""
7379 #: msi.rc:117
7380 msgid "Publishing Product Features"
7381 msgstr ""
7383 #: msi.rc:118
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Publishing product information"
7386 msgstr "Подаци"
7388 #: msi.rc:119
7389 msgid "Registering Class servers"
7390 msgstr ""
7392 #: msi.rc:120
7393 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7394 msgstr ""
7396 #: msi.rc:121
7397 msgid "Registering extension servers"
7398 msgstr ""
7400 #: msi.rc:122
7401 msgid "Registering fonts"
7402 msgstr ""
7404 #: msi.rc:123
7405 msgid "Registering MIME info"
7406 msgstr ""
7408 #: msi.rc:124
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Registering product"
7411 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7413 #: msi.rc:125
7414 msgid "Registering program identifiers"
7415 msgstr ""
7417 #: msi.rc:126
7418 msgid "Registering type libraries"
7419 msgstr ""
7421 #: msi.rc:127
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Registering user"
7424 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7426 #: msi.rc:128
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Removing duplicated files"
7429 msgstr "&Уклони..."
7431 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7432 msgid "Updating environment strings"
7433 msgstr ""
7435 #: msi.rc:130
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Removing applications"
7438 msgstr "програм"
7440 #: msi.rc:131
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Removing files"
7443 msgstr "Отвори датотеку"
7445 #: msi.rc:132
7446 msgid "Removing folders"
7447 msgstr ""
7449 #: msi.rc:133
7450 msgid "Removing INI files entries"
7451 msgstr ""
7453 #: msi.rc:134
7454 msgid "Removing ODBC components"
7455 msgstr ""
7457 #: msi.rc:135
7458 #, fuzzy
7459 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7460 msgid "Removing system registry values"
7461 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7463 #: msi.rc:136
7464 msgid "Removing shortcuts"
7465 msgstr ""
7467 #: msi.rc:138
7468 msgid "Registering modules"
7469 msgstr ""
7471 #: msi.rc:139
7472 msgid "Unregistering modules"
7473 msgstr ""
7475 #: msi.rc:140
7476 #, fuzzy
7477 #| msgid "Initializing; "
7478 msgid "Initializing ODBC directories"
7479 msgstr "Покретање; "
7481 #: msi.rc:141
7482 #, fuzzy
7483 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7484 msgid "Starting services"
7485 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7487 #: msi.rc:142
7488 msgid "Stopping services"
7489 msgstr ""
7491 #: msi.rc:143
7492 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7493 msgstr ""
7495 #: msi.rc:144
7496 msgid "Unpublishing Product Features"
7497 msgstr ""
7499 #: msi.rc:145
7500 msgid "Unpublishing product information"
7501 msgstr ""
7503 #: msi.rc:146
7504 msgid "Unregister Class servers"
7505 msgstr ""
7507 #: msi.rc:147
7508 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7509 msgstr ""
7511 #: msi.rc:148
7512 msgid "Unregistering extension servers"
7513 msgstr ""
7515 #: msi.rc:149
7516 msgid "Unregistering fonts"
7517 msgstr ""
7519 #: msi.rc:150
7520 msgid "Unregistering MIME info"
7521 msgstr ""
7523 #: msi.rc:151
7524 msgid "Unregistering program identifiers"
7525 msgstr ""
7527 #: msi.rc:152
7528 msgid "Unregistering type libraries"
7529 msgstr ""
7531 #: msi.rc:154
7532 msgid "Writing INI files values"
7533 msgstr ""
7535 #: msi.rc:155
7536 msgid "Writing system registry values"
7537 msgstr ""
7539 #: msi.rc:161
7540 msgid "Free space: [1]"
7541 msgstr ""
7543 #: msi.rc:162
7544 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7545 msgstr ""
7547 #: msi.rc:163
7548 msgid "File: [1]"
7549 msgstr "Датотека: [1]"
7551 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7552 msgid "Folder: [1]"
7553 msgstr "Фасцикла: [1]"
7555 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7556 msgid "Shortcut: [1]"
7557 msgstr ""
7559 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7560 msgid "Service: [1]"
7561 msgstr ""
7563 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7564 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7565 msgstr ""
7567 #: msi.rc:168
7568 #, fuzzy
7569 #| msgid "application"
7570 msgid "Found application: [1]"
7571 msgstr "програм"
7573 #: msi.rc:169
7574 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7575 msgstr ""
7577 #: msi.rc:171
7578 msgid "Service: [2]"
7579 msgstr ""
7581 #: msi.rc:172
7582 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7583 msgstr ""
7585 #: msi.rc:173
7586 #, fuzzy
7587 #| msgid "Applications"
7588 msgid "Application: [1]"
7589 msgstr "Програми"
7591 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7592 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7593 msgstr ""
7595 #: msi.rc:177
7596 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7597 msgstr ""
7599 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7600 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7601 msgstr ""
7603 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7604 msgid "Feature: [1]"
7605 msgstr ""
7607 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7608 msgid "Class Id: [1]"
7609 msgstr ""
7611 #: msi.rc:181
7612 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7613 msgstr ""
7615 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7616 msgid "Extension: [1]"
7617 msgstr ""
7619 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7620 msgid "Font: [1]"
7621 msgstr "Фонт: [1]"
7623 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7624 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7625 msgstr ""
7627 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7628 msgid "ProgId: [1]"
7629 msgstr ""
7631 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7632 msgid "LibID: [1]"
7633 msgstr ""
7635 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7636 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7637 msgstr ""
7639 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7640 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7641 msgstr ""
7643 #: msi.rc:189
7644 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7645 msgstr ""
7647 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7648 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7649 msgstr ""
7651 #: msi.rc:193
7652 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7653 msgstr ""
7655 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7656 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7657 msgstr ""
7659 #: msi.rc:202
7660 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7661 msgstr ""
7663 #: msi.rc:210
7664 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7665 msgstr ""
7667 #: msi.rc:72
7668 msgid "{{Fatal error: }}"
7669 msgstr ""
7671 #: msi.rc:73
7672 msgid "{{Error [1]. }}"
7673 msgstr ""
7675 #: msi.rc:74
7676 msgid "Warning [1]."
7677 msgstr ""
7679 #: msi.rc:75
7680 msgid "Info [1]."
7681 msgstr ""
7683 #: msi.rc:76
7684 msgid ""
7685 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7686 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7687 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7688 msgstr ""
7690 #: msi.rc:77
7691 msgid "{{Disk full: }}"
7692 msgstr ""
7694 #: msi.rc:78
7695 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7696 msgstr ""
7698 #: msi.rc:79
7699 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7700 msgstr ""
7702 #: msi.rc:82
7703 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7704 msgstr ""
7706 #: msi.rc:80
7707 msgid "Action start [Time]: [1]."
7708 msgstr ""
7710 #: msi.rc:81
7711 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7712 msgstr ""
7714 #: msi.rc:84
7715 msgid "Please insert the disk: [2]"
7716 msgstr ""
7718 #: msi.rc:85
7719 msgid ""
7720 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7721 "that you can access it."
7722 msgstr ""
7724 #: msrle32.rc:31
7725 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7726 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7728 #: msrle32.rc:32
7729 msgid ""
7730 "Wine MS-RLE video codec\n"
7731 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7732 msgstr ""
7733 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7734 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7736 #: msvfw32.rc:33
7737 msgid "Video Compression"
7738 msgstr "Сажимање видео записа"
7740 #: msvfw32.rc:39
7741 msgid "&Compressor:"
7742 msgstr "&Компресор:"
7744 #: msvfw32.rc:42
7745 msgid "Con&figure..."
7746 msgstr "&Подеси..."
7748 #: msvfw32.rc:43
7749 msgid "&About"
7750 msgstr "&О програму"
7752 #: msvfw32.rc:47
7753 msgid "Compression &Quality:"
7754 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7756 #: msvfw32.rc:49
7757 msgid "&Key Frame Every"
7758 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7760 #: msvfw32.rc:53
7761 msgid "&Data Rate"
7762 msgstr "&Проток података"
7764 #: msvfw32.rc:55
7765 #, fuzzy
7766 msgid "kB/s"
7767 msgstr "KB/с"
7769 #: msvfw32.rc:28
7770 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7771 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7773 #: msvidc32.rc:29
7774 msgid "Wine Video 1 video codec"
7775 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7777 #: oleacc.rc:31
7778 msgid "unknown object"
7779 msgstr ""
7781 #: oleacc.rc:32
7782 msgid "title bar"
7783 msgstr "насловна линија"
7785 #: oleacc.rc:33
7786 msgid "menu bar"
7787 msgstr "линија менија"
7789 #: oleacc.rc:34
7790 msgid "scroll bar"
7791 msgstr "трака за померање"
7793 #: oleacc.rc:35
7794 msgid "grip"
7795 msgstr "ручка"
7797 #: oleacc.rc:36
7798 msgid "sound"
7799 msgstr "звук"
7801 #: oleacc.rc:37
7802 msgid "cursor"
7803 msgstr "курсор"
7805 #: oleacc.rc:38
7806 msgid "caret"
7807 msgstr "курсор"
7809 #: oleacc.rc:39
7810 msgid "alert"
7811 msgstr "упозорење"
7813 #: oleacc.rc:40
7814 msgid "window"
7815 msgstr "прозор"
7817 #: oleacc.rc:41
7818 msgid "client"
7819 msgstr "клијент"
7821 #: oleacc.rc:42
7822 msgid "popup menu"
7823 msgstr "искачући мени"
7825 #: oleacc.rc:43
7826 msgid "menu item"
7827 msgstr "ставка менија"
7829 #: oleacc.rc:44
7830 msgid "tool tip"
7831 msgstr "облачић"
7833 #: oleacc.rc:45
7834 msgid "application"
7835 msgstr "програм"
7837 #: oleacc.rc:46
7838 msgid "document"
7839 msgstr "документ"
7841 #: oleacc.rc:47
7842 msgid "pane"
7843 msgstr "оквир"
7845 #: oleacc.rc:48
7846 msgid "chart"
7847 msgstr "графикон"
7849 #: oleacc.rc:49
7850 msgid "dialog"
7851 msgstr "прозорче"
7853 #: oleacc.rc:50
7854 msgid "border"
7855 msgstr "граница"
7857 #: oleacc.rc:51
7858 msgid "grouping"
7859 msgstr "груписање"
7861 #: oleacc.rc:52
7862 msgid "separator"
7863 msgstr "раздвајач"
7865 #: oleacc.rc:53
7866 msgid "tool bar"
7867 msgstr "алатница"
7869 #: oleacc.rc:54
7870 msgid "status bar"
7871 msgstr "линија стања"
7873 #: oleacc.rc:55
7874 msgid "table"
7875 msgstr "табела"
7877 #: oleacc.rc:56
7878 msgid "column header"
7879 msgstr "заглавље колоне"
7881 #: oleacc.rc:57
7882 msgid "row header"
7883 msgstr "заглавље реда"
7885 #: oleacc.rc:58
7886 msgid "column"
7887 msgstr "колона"
7889 #: oleacc.rc:59
7890 msgid "row"
7891 msgstr "ред"
7893 #: oleacc.rc:60
7894 msgid "cell"
7895 msgstr "ћелија"
7897 #: oleacc.rc:61
7898 msgid "link"
7899 msgstr "веза"
7901 #: oleacc.rc:62
7902 msgid "help balloon"
7903 msgstr "помоћни облачић"
7905 #: oleacc.rc:63
7906 msgid "character"
7907 msgstr "знак"
7909 #: oleacc.rc:64
7910 msgid "list"
7911 msgstr "списак"
7913 #: oleacc.rc:65
7914 msgid "list item"
7915 msgstr "списак ставки"
7917 #: oleacc.rc:66
7918 msgid "outline"
7919 msgstr "контура"
7921 #: oleacc.rc:67
7922 msgid "outline item"
7923 msgstr "ставка контуре"
7925 #: oleacc.rc:68
7926 msgid "page tab"
7927 msgstr "језичак стране"
7929 #: oleacc.rc:69
7930 msgid "property page"
7931 msgstr "својства стране"
7933 #: oleacc.rc:70
7934 msgid "indicator"
7935 msgstr "показивач"
7937 #: oleacc.rc:71
7938 msgid "graphic"
7939 msgstr "графика"
7941 #: oleacc.rc:72
7942 msgid "static text"
7943 msgstr "статичан текст"
7945 #: oleacc.rc:73
7946 msgid "text"
7947 msgstr "текст"
7949 #: oleacc.rc:74
7950 msgid "push button"
7951 msgstr "прекидач дугме"
7953 #: oleacc.rc:75
7954 msgid "check button"
7955 msgstr "дугме за означавање"
7957 #: oleacc.rc:76
7958 msgid "radio button"
7959 msgstr "искључиво дугме"
7961 #: oleacc.rc:77
7962 msgid "combo box"
7963 msgstr "комбиновани списак"
7965 #: oleacc.rc:78
7966 msgid "drop down"
7967 msgstr "падајући мени"
7969 #: oleacc.rc:79
7970 msgid "progress bar"
7971 msgstr "линија тока"
7973 #: oleacc.rc:80
7974 msgid "dial"
7975 msgstr "позови"
7977 #: oleacc.rc:81
7978 msgid "hot key field"
7979 msgstr "поље за пречице"
7981 #: oleacc.rc:82
7982 msgid "slider"
7983 msgstr "клизач"
7985 #: oleacc.rc:83
7986 msgid "spin box"
7987 msgstr "вртеће дугме"
7989 #: oleacc.rc:84
7990 msgid "diagram"
7991 msgstr "дијаграм"
7993 #: oleacc.rc:85
7994 msgid "animation"
7995 msgstr "анимација"
7997 #: oleacc.rc:86
7998 msgid "equation"
7999 msgstr "једначина"
8001 #: oleacc.rc:87
8002 msgid "drop down button"
8003 msgstr "падајуће дугме"
8005 #: oleacc.rc:88
8006 msgid "menu button"
8007 msgstr "дугме менија"
8009 #: oleacc.rc:89
8010 msgid "grid drop down button"
8011 msgstr "умрежи падајуће дугме"
8013 #: oleacc.rc:90
8014 msgid "white space"
8015 msgstr "размак"
8017 #: oleacc.rc:91
8018 msgid "page tab list"
8019 msgstr "списак листова"
8021 #: oleacc.rc:92
8022 msgid "clock"
8023 msgstr "часовник"
8025 #: oleacc.rc:93
8026 msgid "split button"
8027 msgstr "дугме за дељење"
8029 #: oleacc.rc:94
8030 msgid "IP address"
8031 msgstr "IP адреса"
8033 #: oleacc.rc:95
8034 msgid "outline button"
8035 msgstr "контура дугме"
8037 #: oleacc.rc:97
8038 #, fuzzy
8039 msgctxt "object state"
8040 msgid "normal"
8041 msgstr "Н&апред"
8043 #: oleacc.rc:98
8044 #, fuzzy
8045 #| msgid "Unavailable"
8046 msgctxt "object state"
8047 msgid "unavailable"
8048 msgstr "Недоступно"
8050 #: oleacc.rc:99
8051 #, fuzzy
8052 #| msgid "Select"
8053 msgctxt "object state"
8054 msgid "selected"
8055 msgstr "Изабери"
8057 #: oleacc.rc:100
8058 #, fuzzy
8059 msgctxt "object state"
8060 msgid "focused"
8061 msgstr "Паузирано; "
8063 #: oleacc.rc:101
8064 #, fuzzy
8065 msgctxt "object state"
8066 msgid "pressed"
8067 msgstr "несажето"
8069 #: oleacc.rc:102
8070 msgctxt "object state"
8071 msgid "checked"
8072 msgstr ""
8074 #: oleacc.rc:103
8075 #, fuzzy
8076 #| msgid "Mixed"
8077 msgctxt "object state"
8078 msgid "mixed"
8079 msgstr "Измешано"
8081 #: oleacc.rc:104
8082 #, fuzzy
8083 #| msgid "&Read Only"
8084 msgctxt "object state"
8085 msgid "read only"
8086 msgstr "&Само за читање"
8088 #: oleacc.rc:105
8089 msgctxt "object state"
8090 msgid "hot tracked"
8091 msgstr ""
8093 #: oleacc.rc:106
8094 #, fuzzy
8095 msgctxt "object state"
8096 msgid "default"
8097 msgstr "Подразумевано"
8099 #: oleacc.rc:107
8100 msgctxt "object state"
8101 msgid "expanded"
8102 msgstr ""
8104 #: oleacc.rc:108
8105 msgctxt "object state"
8106 msgid "collapsed"
8107 msgstr ""
8109 #: oleacc.rc:109
8110 msgctxt "object state"
8111 msgid "busy"
8112 msgstr ""
8114 #: oleacc.rc:110
8115 msgctxt "object state"
8116 msgid "floating"
8117 msgstr ""
8119 #: oleacc.rc:111
8120 msgctxt "object state"
8121 msgid "marqueed"
8122 msgstr ""
8124 #: oleacc.rc:112
8125 #, fuzzy
8126 #| msgid "animation"
8127 msgctxt "object state"
8128 msgid "animated"
8129 msgstr "анимација"
8131 #: oleacc.rc:113
8132 msgctxt "object state"
8133 msgid "invisible"
8134 msgstr ""
8136 #: oleacc.rc:114
8137 msgctxt "object state"
8138 msgid "offscreen"
8139 msgstr ""
8141 #: oleacc.rc:115
8142 #, fuzzy
8143 msgctxt "object state"
8144 msgid "sizeable"
8145 msgstr "&Табела"
8147 #: oleacc.rc:116
8148 #, fuzzy
8149 msgctxt "object state"
8150 msgid "moveable"
8151 msgstr "&Табела"
8153 #: oleacc.rc:117
8154 msgctxt "object state"
8155 msgid "self voicing"
8156 msgstr ""
8158 #: oleacc.rc:118
8159 #, fuzzy
8160 msgctxt "object state"
8161 msgid "focusable"
8162 msgstr "Паузирано; "
8164 #: oleacc.rc:119
8165 #, fuzzy
8166 #| msgid "table"
8167 msgctxt "object state"
8168 msgid "selectable"
8169 msgstr "табела"
8171 #: oleacc.rc:120
8172 #, fuzzy
8173 #| msgid "link"
8174 msgctxt "object state"
8175 msgid "linked"
8176 msgstr "веза"
8178 #: oleacc.rc:121
8179 msgctxt "object state"
8180 msgid "traversed"
8181 msgstr ""
8183 #: oleacc.rc:122
8184 #, fuzzy
8185 #| msgid "table"
8186 msgctxt "object state"
8187 msgid "multi selectable"
8188 msgstr "табела"
8190 #: oleacc.rc:123
8191 #, fuzzy
8192 #| msgid "table"
8193 msgctxt "object state"
8194 msgid "extended selectable"
8195 msgstr "табела"
8197 #: oleacc.rc:124
8198 #, fuzzy
8199 #| msgid "alert"
8200 msgctxt "object state"
8201 msgid "alert low"
8202 msgstr "упозорење"
8204 #: oleacc.rc:125
8205 #, fuzzy
8206 #| msgid "alert"
8207 msgctxt "object state"
8208 msgid "alert medium"
8209 msgstr "упозорење"
8211 #: oleacc.rc:126
8212 #, fuzzy
8213 #| msgid "alert"
8214 msgctxt "object state"
8215 msgid "alert high"
8216 msgstr "упозорење"
8218 #: oleacc.rc:127
8219 #, fuzzy
8220 #| msgid "Import Selected"
8221 msgctxt "object state"
8222 msgid "protected"
8223 msgstr "Увези изабрано"
8225 #: oleacc.rc:128
8226 msgctxt "object state"
8227 msgid "has popup"
8228 msgstr ""
8230 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8231 msgid "True"
8232 msgstr "Тачно"
8234 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8235 msgid "False"
8236 msgstr "Нетачно"
8238 #: oleaut32.rc:34
8239 msgid "On"
8240 msgstr "Укључено"
8242 #: oleaut32.rc:35
8243 msgid "Off"
8244 msgstr "Искључено"
8246 #: oledlg.rc:55
8247 msgid "Insert Object"
8248 msgstr "Унос објекта"
8250 #: oledlg.rc:61
8251 msgid "Object Type:"
8252 msgstr "Врста објекта:"
8254 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8255 msgid "Result"
8256 msgstr "Резултат"
8258 #: oledlg.rc:65
8259 msgid "Create New"
8260 msgstr "Направи ново"
8262 #: oledlg.rc:67
8263 msgid "Create Control"
8264 msgstr "Направи контролу"
8266 #: oledlg.rc:69
8267 msgid "Create From File"
8268 msgstr "Направи из датотеке"
8270 #: oledlg.rc:72
8271 msgid "&Add Control..."
8272 msgstr "&Додај контролу..."
8274 #: oledlg.rc:73
8275 msgid "Display As Icon"
8276 msgstr "Прикажи као иконицу"
8278 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8279 msgid "Browse..."
8280 msgstr "Потражи..."
8282 #: oledlg.rc:76
8283 msgid "File:"
8284 msgstr "Датотека:"
8286 #: oledlg.rc:82
8287 msgid "Paste Special"
8288 msgstr "Убацивање"
8290 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8291 msgid "Source:"
8292 msgstr "Извор:"
8294 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8295 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8296 msgid "&Paste"
8297 msgstr "&Убаци"
8299 #: oledlg.rc:88
8300 msgid "Paste &Link"
8301 msgstr "Убаци &везу"
8303 #: oledlg.rc:90
8304 msgid "&As:"
8305 msgstr "&Као:"
8307 #: oledlg.rc:97
8308 msgid "&Display As Icon"
8309 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8311 #: oledlg.rc:99
8312 msgid "Change &Icon..."
8313 msgstr "Промени &иконицу..."
8315 #: oledlg.rc:28
8316 msgid "Insert a new %s object into your document"
8317 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8319 #: oledlg.rc:29
8320 msgid ""
8321 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8322 "may activate it using the program which created it."
8323 msgstr ""
8324 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8325 "користећи програм који га је направио."
8327 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Browse"
8330 msgstr ""
8331 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8332 "Потражи\n"
8333 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8334 "Разгледај"
8336 #: oledlg.rc:31
8337 msgid ""
8338 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8339 "control."
8340 msgstr ""
8341 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8343 #: oledlg.rc:32
8344 msgid "Add Control"
8345 msgstr "Додај контролу"
8347 #: oledlg.rc:35
8348 #, fuzzy
8349 #| msgid "&Font..."
8350 msgid "&Convert..."
8351 msgstr "&Фонт..."
8353 #: oledlg.rc:36
8354 #, fuzzy
8355 msgid "%1 %2 &Object"
8356 msgstr "Не постоји такав објекат"
8358 #: oledlg.rc:34
8359 #, fuzzy
8360 msgid "%1 &Object"
8361 msgstr "Не постоји такав објекат"
8363 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8364 #, fuzzy
8365 msgid "&Object"
8366 msgstr "Не постоји такав објекат"
8368 #: oledlg.rc:41
8369 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8370 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8372 #: oledlg.rc:42
8373 msgid ""
8374 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8375 "activate it using %s."
8376 msgstr ""
8377 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8378 "%s."
8380 #: oledlg.rc:43
8381 #, fuzzy
8382 msgid ""
8383 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8384 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8385 msgstr ""
8386 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8387 "%s.  Биће приказано као иконица."
8389 #: oledlg.rc:44
8390 #, fuzzy
8391 msgid ""
8392 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8393 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8394 "your document."
8395 msgstr ""
8396 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
8397 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8399 #: oledlg.rc:45
8400 #, fuzzy
8401 msgid ""
8402 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8403 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8404 "in your document."
8405 msgstr ""
8406 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8407 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8409 #: oledlg.rc:46
8410 #, fuzzy
8411 msgid ""
8412 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8413 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8414 "be reflected in your document."
8415 msgstr ""
8416 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
8417 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8419 #: oledlg.rc:47
8420 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8421 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8423 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8424 msgid "Unknown Type"
8425 msgstr "Непозната врста"
8427 #: oledlg.rc:49
8428 msgid "Unknown Source"
8429 msgstr "Непознат извор"
8431 #: oledlg.rc:50
8432 msgid "the program which created it"
8433 msgstr "програм који га је направио"
8435 #: sane.rc:41
8436 msgid "Scanning"
8437 msgstr "Претрага"
8439 #: sane.rc:44
8440 #, fuzzy
8441 msgid "SCANNING... Please Wait"
8442 msgstr "Претраживање..."
8444 #: sane.rc:31
8445 msgctxt "unit: pixels"
8446 msgid "px"
8447 msgstr "px"
8449 #: sane.rc:32
8450 msgctxt "unit: bits"
8451 msgid "b"
8452 msgstr "b"
8454 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8455 msgctxt "unit: dots/inch"
8456 msgid "dpi"
8457 msgstr "тпи"
8459 #: sane.rc:35
8460 msgctxt "unit: percent"
8461 msgid "%"
8462 msgstr "%"
8464 #: sane.rc:36
8465 msgctxt "unit: microseconds"
8466 msgid "us"
8467 msgstr "µс"
8469 #: serialui.rc:28
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Settings for %s"
8472 msgstr "Својства"
8474 #: serialui.rc:31
8475 msgid "Baud Rate"
8476 msgstr "Број бауда"
8478 #: serialui.rc:33
8479 msgid "Parity"
8480 msgstr "Једнакост"
8482 #: serialui.rc:35
8483 msgid "Flow Control"
8484 msgstr "Контрола протока"
8486 #: serialui.rc:37
8487 msgid "Data Bits"
8488 msgstr "Битови података"
8490 #: serialui.rc:39
8491 msgid "Stop Bits"
8492 msgstr "Зауставно време"
8494 #: setupapi.rc:39
8495 msgid "Copying Files..."
8496 msgstr "Умножавање датотека..."
8498 #: setupapi.rc:45
8499 msgid "Destination:"
8500 msgstr "Одредиште:"
8502 #: setupapi.rc:52
8503 msgid "Files Needed"
8504 msgstr "Потребне датотеке"
8506 #: setupapi.rc:55
8507 msgid ""
8508 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8509 "make sure the correct drive is selected below"
8510 msgstr ""
8511 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8512 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8514 #: setupapi.rc:57
8515 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8516 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8518 #: setupapi.rc:31
8519 #, fuzzy
8520 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8521 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8523 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8524 msgid "Unknown"
8525 msgstr "Непознато"
8527 #: setupapi.rc:33
8528 msgid "Copy files from:"
8529 msgstr "Умножи датотеке из:"
8531 #: setupapi.rc:34
8532 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8533 msgstr ""
8534 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8536 #: shdoclc.rc:42
8537 msgid "F&orward"
8538 msgstr "Н&апред"
8540 #: shdoclc.rc:44
8541 msgid "&Save Background As..."
8542 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8544 #: shdoclc.rc:45
8545 msgid "Set As Back&ground"
8546 msgstr "Постави као позадину"
8548 #: shdoclc.rc:46
8549 msgid "&Copy Background"
8550 msgstr "&Умножи позадину"
8552 #: shdoclc.rc:47
8553 msgid "Set as &Desktop Item"
8554 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8556 #: shdoclc.rc:52
8557 msgid "Create Shor&tcut"
8558 msgstr "Направи &пречицу"
8560 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8561 msgid "Add to &Favorites..."
8562 msgstr "Додај у &омиљене..."
8564 #: shdoclc.rc:56
8565 msgid "&Encoding"
8566 msgstr "&Кодни распоред"
8568 #: shdoclc.rc:58
8569 msgid "Pr&int"
8570 msgstr "&Штампај"
8572 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8573 msgid "&Open Link"
8574 msgstr "&Отвори везу"
8576 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8577 msgid "Open Link in &New Window"
8578 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8580 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8581 msgid "Save Target &As..."
8582 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8584 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8585 msgid "&Print Target"
8586 msgstr "&Штампај објекат"
8588 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8589 msgid "S&how Picture"
8590 msgstr "&Прикажи слику"
8592 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8593 msgid "&Save Picture As..."
8594 msgstr "&Сачувај слику као..."
8596 #: shdoclc.rc:73
8597 msgid "&E-mail Picture..."
8598 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8600 #: shdoclc.rc:74
8601 msgid "Pr&int Picture..."
8602 msgstr "Штампај &слику..."
8604 #: shdoclc.rc:75
8605 msgid "&Go to My Pictures"
8606 msgstr "Пређи на &фотографије"
8608 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8609 msgid "Set as Back&ground"
8610 msgstr "Постави као &позадину"
8612 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8613 msgid "Set as &Desktop Item..."
8614 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8616 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8617 msgid "Copy Shor&tcut"
8618 msgstr "Умножи &пречицу"
8620 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8621 msgid "P&roperties"
8622 msgstr "&Својства"
8624 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8625 #, fuzzy
8626 msgid "&Undo"
8627 msgstr ""
8628 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8629 "&Опозови\n"
8630 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8631 "&Опозиви"
8633 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8634 msgid "&Delete"
8635 msgstr "Из&бриши"
8637 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8638 #, fuzzy
8639 msgid "&Select"
8640 msgstr ""
8641 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8642 "&Избор\n"
8643 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8644 "&Изабери"
8646 #: shdoclc.rc:105
8647 msgid "&Cell"
8648 msgstr "&Ћелија"
8650 #: shdoclc.rc:106
8651 msgid "&Row"
8652 msgstr "&Ред"
8654 #: shdoclc.rc:107
8655 msgid "&Column"
8656 msgstr "&Колона"
8658 #: shdoclc.rc:108
8659 msgid "&Table"
8660 msgstr "&Табела"
8662 #: shdoclc.rc:111
8663 msgid "&Cell Properties"
8664 msgstr "Својства &ћелије"
8666 #: shdoclc.rc:112
8667 msgid "&Table Properties"
8668 msgstr "Својства &табеле"
8670 #: shdoclc.rc:128
8671 msgid "Open in &New Window"
8672 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8674 #: shdoclc.rc:132
8675 msgid "Cut"
8676 msgstr "Исеци"
8678 #: shdoclc.rc:155
8679 msgid "&Save Video As..."
8680 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8682 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8683 msgid "Play"
8684 msgstr "Репродукуј"
8686 #: shdoclc.rc:192
8687 msgid "Rewind"
8688 msgstr "Премотај"
8690 #: shdoclc.rc:199
8691 msgid "Trace Tags"
8692 msgstr "Пратеће ознаке"
8694 #: shdoclc.rc:200
8695 msgid "Resource Failures"
8696 msgstr "Неуспеси ресурса"
8698 #: shdoclc.rc:201
8699 msgid "Dump Tracking Info"
8700 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8702 #: shdoclc.rc:202
8703 msgid "Debug Break"
8704 msgstr "Прекид"
8706 #: shdoclc.rc:203
8707 msgid "Debug View"
8708 msgstr "Приказ"
8710 #: shdoclc.rc:204
8711 msgid "Dump Tree"
8712 msgstr "Испиши стабло"
8714 #: shdoclc.rc:205
8715 msgid "Dump Lines"
8716 msgstr "Испиши линије"
8718 #: shdoclc.rc:206
8719 msgid "Dump DisplayTree"
8720 msgstr "Испиши приказно стабло"
8722 #: shdoclc.rc:207
8723 msgid "Dump FormatCaches"
8724 msgstr "Испиши привремену меморију"
8726 #: shdoclc.rc:208
8727 msgid "Dump LayoutRects"
8728 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8730 #: shdoclc.rc:209
8731 msgid "Memory Monitor"
8732 msgstr "Надгледање меморије"
8734 #: shdoclc.rc:210
8735 msgid "Performance Meters"
8736 msgstr "Мерач перформанси"
8738 #: shdoclc.rc:211
8739 msgid "Save HTML"
8740 msgstr "Сачувај HTML"
8742 #: shdoclc.rc:213
8743 msgid "&Browse View"
8744 msgstr "&Разгледање"
8746 #: shdoclc.rc:214
8747 msgid "&Edit View"
8748 msgstr "&Уређивање"
8750 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8751 msgid "Scroll Here"
8752 msgstr "Клизај овде"
8754 #: shdoclc.rc:221
8755 msgid "Top"
8756 msgstr "Врх"
8758 #: shdoclc.rc:222
8759 msgid "Bottom"
8760 msgstr "Дно"
8762 #: shdoclc.rc:224
8763 msgid "Page Up"
8764 msgstr "Нагоре"
8766 #: shdoclc.rc:225
8767 msgid "Page Down"
8768 msgstr "Надоле"
8770 #: shdoclc.rc:227
8771 msgid "Scroll Up"
8772 msgstr "Помери нагоре"
8774 #: shdoclc.rc:228
8775 msgid "Scroll Down"
8776 msgstr "Помери надоле"
8778 #: shdoclc.rc:235
8779 msgid "Left Edge"
8780 msgstr "Лева ивица"
8782 #: shdoclc.rc:236
8783 msgid "Right Edge"
8784 msgstr "Десна ивица"
8786 #: shdoclc.rc:238
8787 msgid "Page Left"
8788 msgstr "Налево"
8790 #: shdoclc.rc:239
8791 msgid "Page Right"
8792 msgstr "Надесно"
8794 #: shdoclc.rc:241
8795 msgid "Scroll Left"
8796 msgstr "Помери налево"
8798 #: shdoclc.rc:242
8799 msgid "Scroll Right"
8800 msgstr "Помери надесно"
8802 #: shdoclc.rc:28
8803 msgid "Wine Internet Explorer"
8804 msgstr "Wine Internet Explorer"
8806 #: shdoclc.rc:33
8807 msgid "&w&bPage &p"
8808 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8810 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8811 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8812 msgid "Lar&ge Icons"
8813 msgstr "&Велике иконице"
8815 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8816 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8817 msgid "S&mall Icons"
8818 msgstr "&Мале иконице"
8820 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8821 msgid "&List"
8822 msgstr "&Списак"
8824 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8825 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8826 msgid "&Details"
8827 msgstr "&Детаљи"
8829 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8830 msgid "Arrange &Icons"
8831 msgstr "Поређај &иконице"
8833 #: shell32.rc:53
8834 msgid "By &Name"
8835 msgstr "По &називу"
8837 #: shell32.rc:54
8838 msgid "By &Type"
8839 msgstr "По &врсти"
8841 #: shell32.rc:55
8842 msgid "By &Size"
8843 msgstr "По &величини"
8845 #: shell32.rc:56
8846 msgid "By &Date"
8847 msgstr "По &датуму"
8849 #: shell32.rc:58
8850 msgid "&Auto Arrange"
8851 msgstr "&Аутоматски поређај"
8853 #: shell32.rc:60
8854 msgid "Line up Icons"
8855 msgstr "Поравнај иконице"
8857 #: shell32.rc:65
8858 msgid "Paste as Link"
8859 msgstr "Убаци као везу"
8861 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8862 msgid "New"
8863 msgstr "Ново"
8865 #: shell32.rc:69
8866 msgid "New &Folder"
8867 msgstr "Нова &фасцикла"
8869 #: shell32.rc:70
8870 msgid "New &Link"
8871 msgstr "Нова &веза"
8873 #: shell32.rc:74
8874 msgid "Properties"
8875 msgstr "Својства"
8877 #: shell32.rc:85
8878 #, fuzzy
8879 msgctxt "recycle bin"
8880 msgid "&Restore"
8881 msgstr "&Поврати"
8883 #: shell32.rc:86
8884 msgid "&Erase"
8885 msgstr ""
8887 #: shell32.rc:98
8888 msgid "E&xplore"
8889 msgstr "&Претражи"
8891 #: shell32.rc:101
8892 msgid "C&ut"
8893 msgstr "&Исеци"
8895 #: shell32.rc:104
8896 msgid "Create &Link"
8897 msgstr "Направи &везу"
8899 #: shell32.rc:106
8900 msgid "&Rename"
8901 msgstr "Пр&еименуј"
8903 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8904 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8905 msgid "E&xit"
8906 msgstr "&Излаз"
8908 #: shell32.rc:130
8909 #, fuzzy
8910 msgid "&About Control Panel"
8911 msgstr "&О управљачком панелу..."
8913 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8914 msgid "Browse for Folder"
8915 msgstr "Претраживање фасцикли"
8917 #: shell32.rc:293
8918 msgid "Folder:"
8919 msgstr "Фасцикла:"
8921 #: shell32.rc:299
8922 msgid "&Make New Folder"
8923 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8925 #: shell32.rc:306
8926 msgid "Message"
8927 msgstr "Порука"
8929 #: shell32.rc:310
8930 msgid "Yes to &all"
8931 msgstr "Да за &све"
8933 #: shell32.rc:319
8934 msgid "About %s"
8935 msgstr "О програму %s"
8937 #: shell32.rc:323
8938 msgid "Wine &license"
8939 msgstr "Wine &лиценца"
8941 #: shell32.rc:328
8942 msgid "Running on %s"
8943 msgstr "Ради на %s"
8945 #: shell32.rc:329
8946 msgid "Wine was brought to you by:"
8947 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8949 #: shell32.rc:334
8950 msgid "Run"
8951 msgstr ""
8953 #: shell32.rc:338
8954 msgid ""
8955 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8956 "will open it for you."
8957 msgstr ""
8958 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8959 "га отворити."
8961 #: shell32.rc:339
8962 msgid "&Open:"
8963 msgstr "&Отвори:"
8965 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8966 #: winefile.rc:130
8967 msgid "&Browse..."
8968 msgstr "&Разгледај..."
8970 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8971 #, fuzzy
8972 msgid "File type:"
8973 msgstr "Датотека"
8975 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Location:"
8978 msgstr "Локација"
8980 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Size:"
8983 msgstr "Величина"
8985 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Creation date:"
8988 msgstr "&Датум"
8990 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8991 #, fuzzy
8992 #| msgid "&Attributes:"
8993 msgid "Attributes:"
8994 msgstr "&Особине:"
8996 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8997 msgid "H&idden"
8998 msgstr ""
9000 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
9001 msgid "&Archive"
9002 msgstr ""
9004 #: shell32.rc:386
9005 #, fuzzy
9006 #| msgid "Open:"
9007 msgid "Open with:"
9008 msgstr "Отвори:"
9010 #: shell32.rc:389
9011 #, fuzzy
9012 #| msgid "Change &Icon..."
9013 msgid "&Change..."
9014 msgstr "Промени &иконицу..."
9016 #: shell32.rc:400
9017 #, fuzzy
9018 #| msgid "Modified"
9019 msgid "Last modified:"
9020 msgstr "Измењено"
9022 #: shell32.rc:402
9023 msgid "Last accessed:"
9024 msgstr ""
9026 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
9027 msgid "Size"
9028 msgstr "Величина"
9030 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9031 msgid "Type"
9032 msgstr "Врста"
9034 #: shell32.rc:140
9035 msgid "Modified"
9036 msgstr "Измењено"
9038 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
9039 msgid "Attributes"
9040 msgstr "Особине"
9042 #: shell32.rc:143
9043 msgid "Size available"
9044 msgstr "Доступно"
9046 #: shell32.rc:145
9047 msgid "Comments"
9048 msgstr "Коментари"
9050 #: shell32.rc:146
9051 msgid "Owner"
9052 msgstr "Власник"
9054 #: shell32.rc:147
9055 msgid "Group"
9056 msgstr "Група"
9058 #: shell32.rc:148
9059 msgid "Original location"
9060 msgstr "Оригинална локација"
9062 #: shell32.rc:149
9063 msgid "Date deleted"
9064 msgstr "Датум брисања"
9066 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
9067 #, fuzzy
9068 msgctxt "display name"
9069 msgid "Desktop"
9070 msgstr "Радна површина"
9072 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9073 msgid "My Computer"
9074 msgstr "Рачунар"
9076 #: shell32.rc:159
9077 msgid "Control Panel"
9078 msgstr "Управљачки панел"
9080 #: shell32.rc:166
9081 msgid "Select"
9082 msgstr "Изабери"
9084 #: shell32.rc:189
9085 msgid "Restart"
9086 msgstr "Поновно покретање"
9088 #: shell32.rc:190
9089 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9090 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9092 #: shell32.rc:191
9093 msgid "Shutdown"
9094 msgstr "Гашење"
9096 #: shell32.rc:192
9097 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9098 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9100 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9101 msgid "Programs"
9102 msgstr ""
9104 #: shell32.rc:204
9105 msgid "My Documents"
9106 msgstr "Документи"
9108 #: shell32.rc:205
9109 msgid "Favorites"
9110 msgstr "Омиљено"
9112 #: shell32.rc:206
9113 msgid "StartUp"
9114 msgstr ""
9116 #: shell32.rc:207
9117 msgid "Start Menu"
9118 msgstr "„Старт“ мени"
9120 #: shell32.rc:208
9121 msgid "My Music"
9122 msgstr "Музика"
9124 #: shell32.rc:209
9125 msgid "My Videos"
9126 msgstr "Видео снимци"
9128 #: shell32.rc:210
9129 #, fuzzy
9130 msgctxt "directory"
9131 msgid "Desktop"
9132 msgstr "Радна површина"
9134 #: shell32.rc:211
9135 msgid "NetHood"
9136 msgstr "Интернет"
9138 #: shell32.rc:212
9139 msgid "Templates"
9140 msgstr "Шаблони"
9142 #: shell32.rc:213
9143 msgid "PrintHood"
9144 msgstr "Штампачи"
9146 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9147 msgid "History"
9148 msgstr ""
9150 #: shell32.rc:215
9151 msgid "Program Files"
9152 msgstr "Програми"
9154 #: shell32.rc:217
9155 msgid "My Pictures"
9156 msgstr "Слике"
9158 #: shell32.rc:218
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Common Files"
9161 msgstr "Умножавање датотека..."
9163 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9164 msgid "Documents"
9165 msgstr "Документи"
9167 #: shell32.rc:220
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Administrative Tools"
9170 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9172 #: shell32.rc:221
9173 msgid "Music"
9174 msgstr "Музика"
9176 #: shell32.rc:222
9177 msgid "Pictures"
9178 msgstr "Слике"
9180 #: shell32.rc:223
9181 msgid "Videos"
9182 msgstr "Видео снимци"
9184 #: shell32.rc:216
9185 msgid "Program Files (x86)"
9186 msgstr "Програми (x86)"
9188 #: shell32.rc:224
9189 msgid "Contacts"
9190 msgstr "Контакти"
9192 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9193 msgid "Links"
9194 msgstr "Везе"
9196 #: shell32.rc:226
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Slide Shows"
9199 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9201 #: shell32.rc:227
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Playlists"
9204 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9206 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9207 msgid "Status"
9208 msgstr "Стање"
9210 #: shell32.rc:152
9211 msgid "Location"
9212 msgstr "Локација"
9214 #: shell32.rc:153
9215 msgid "Model"
9216 msgstr "Модел"
9218 #: shell32.rc:228
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Sample Music"
9221 msgstr "Музика\\Примерци"
9223 #: shell32.rc:229
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Sample Pictures"
9226 msgstr "Слике\\Примерци"
9228 #: shell32.rc:230
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Sample Playlists"
9231 msgstr "Музика\\Примерци"
9233 #: shell32.rc:231
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Sample Videos"
9236 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9238 #: shell32.rc:232
9239 msgid "Saved Games"
9240 msgstr "Сачуване игре"
9242 #: shell32.rc:233
9243 msgid "Searches"
9244 msgstr "Претраге"
9246 #: shell32.rc:234
9247 msgid "Users"
9248 msgstr "Корисници"
9250 #: shell32.rc:236
9251 msgid "Downloads"
9252 msgstr "Пријеми"
9254 #: shell32.rc:169
9255 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9256 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9258 #: shell32.rc:170
9259 msgid "Error during creation of a new folder"
9260 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9262 #: shell32.rc:171
9263 msgid "Confirm file deletion"
9264 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9266 #: shell32.rc:172
9267 msgid "Confirm folder deletion"
9268 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9270 #: shell32.rc:173
9271 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9272 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9274 #: shell32.rc:174
9275 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9276 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9278 #: shell32.rc:181
9279 msgid "Confirm file overwrite"
9280 msgstr "Потврда замене датотеке"
9282 #: shell32.rc:180
9283 msgid ""
9284 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9285 "\n"
9286 "Do you want to replace it?"
9287 msgstr ""
9288 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9289 "\n"
9290 "Желите ли да је замените?"
9292 #: shell32.rc:175
9293 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9294 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9296 #: shell32.rc:177
9297 msgid ""
9298 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9299 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9301 #: shell32.rc:176
9302 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9303 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9305 #: shell32.rc:178
9306 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9307 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9309 #: shell32.rc:179
9310 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9311 msgstr ""
9312 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9314 #: shell32.rc:186
9315 msgid ""
9316 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9317 "\n"
9318 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9319 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9320 "the folder?"
9321 msgstr ""
9322 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9323 "\n"
9324 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9325 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9326 "умножите\n"
9327 "фасциклу?"
9329 #: shell32.rc:240
9330 msgid "Wine Control Panel"
9331 msgstr "Wine управљачки панел"
9333 #: shell32.rc:195
9334 #, fuzzy
9335 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9336 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9337 msgstr ""
9338 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9340 #: shell32.rc:196
9341 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9342 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9344 #: shell32.rc:198
9345 msgid "Executable files (*.exe)"
9346 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9348 #: shell32.rc:244
9349 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9350 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9352 #: shell32.rc:246
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9355 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9357 #: shell32.rc:247
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9360 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9362 #: shell32.rc:248
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Confirm deletion"
9365 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9367 #: shell32.rc:249
9368 #, fuzzy
9369 msgid ""
9370 "A file already exists at the path %1.\n"
9371 "\n"
9372 "Do you want to replace it?"
9373 msgstr ""
9374 "Датотека већ постоји.\n"
9375 "Желите ли да је замените?"
9377 #: shell32.rc:250
9378 #, fuzzy
9379 msgid ""
9380 "A folder already exists at the path %1.\n"
9381 "\n"
9382 "Do you want to replace it?"
9383 msgstr ""
9384 "Датотека већ постоји.\n"
9385 "Желите ли да је замените?"
9387 #: shell32.rc:251
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Confirm overwrite"
9390 msgstr "Потврда замене датотеке"
9392 #: shell32.rc:268
9393 msgid ""
9394 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9395 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9396 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9397 "any later version.\n"
9398 "\n"
9399 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9400 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9401 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9402 "details.\n"
9403 "\n"
9404 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9405 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9406 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9407 msgstr ""
9409 #: shell32.rc:256
9410 msgid "Wine License"
9411 msgstr "Wine лиценца"
9413 #: shell32.rc:158
9414 msgid "Trash"
9415 msgstr "Смеће"
9417 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9418 msgid "Error"
9419 msgstr "Грешка"
9421 #: shlwapi.rc:43
9422 msgid "Don't show me th&is message again"
9423 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9425 #: shlwapi.rc:30
9426 #, fuzzy
9427 msgid "%d bytes"
9428 msgstr "%ld бајтова"
9430 #: shlwapi.rc:31
9431 #, fuzzy
9432 msgctxt "time unit: hours"
9433 msgid " hr"
9434 msgstr " ч."
9436 #: shlwapi.rc:32
9437 #, fuzzy
9438 msgctxt "time unit: minutes"
9439 msgid " min"
9440 msgstr " мин."
9442 #: shlwapi.rc:33
9443 #, fuzzy
9444 msgctxt "time unit: seconds"
9445 msgid " sec"
9446 msgstr " сек."
9448 #: twain.rc:29
9449 #, fuzzy
9450 #| msgid "New Folder"
9451 msgid "Select Source"
9452 msgstr "Нова фасцикла"
9454 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9455 msgid "Security Warning"
9456 msgstr ""
9458 #: urlmon.rc:35
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Do you want to install this software?"
9461 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9463 #: urlmon.rc:39
9464 #, fuzzy
9465 #| msgid "Install/Uninstall"
9466 msgid "Don't install"
9467 msgstr "Инсталирај/уклони"
9469 #: urlmon.rc:43
9470 msgid ""
9471 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9472 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9473 msgstr ""
9475 #: urlmon.rc:51
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Installation of component failed: %08x"
9478 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9480 #: urlmon.rc:52
9481 #, fuzzy
9482 #| msgid "&Install"
9483 msgid "Install (%d)"
9484 msgstr "&Инсталирај"
9486 #: urlmon.rc:53
9487 #, fuzzy
9488 #| msgid "&Install"
9489 msgid "Install"
9490 msgstr "&Инсталирај"
9492 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9493 #, fuzzy
9494 msgctxt "window"
9495 msgid "&Restore"
9496 msgstr "&Поврати"
9498 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9499 msgid "&Move"
9500 msgstr "Пр&емести"
9502 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9503 msgid "&Size"
9504 msgstr "&Величина"
9506 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9507 msgid "Mi&nimize"
9508 msgstr "&Умањи"
9510 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9511 msgid "Ma&ximize"
9512 msgstr "У&већај"
9514 #: user32.rc:36
9515 msgid "&Close\tAlt+F4"
9516 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9518 #: user32.rc:38
9519 #, fuzzy
9520 msgid "&About Wine"
9521 msgstr "&О Бележници"
9523 #: user32.rc:49
9524 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9525 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9527 #: user32.rc:51
9528 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9529 msgstr ""
9531 #: user32.rc:81
9532 msgid "&Abort"
9533 msgstr "&Прекини"
9535 #: user32.rc:85
9536 msgid "&Ignore"
9537 msgstr "&Занемари"
9539 #: user32.rc:86
9540 msgid "&Try Again"
9541 msgstr "Пок&ушај поново"
9543 #: user32.rc:87
9544 msgid "&Continue"
9545 msgstr "&Настави"
9547 #: user32.rc:94
9548 msgid "Select Window"
9549 msgstr "Избор"
9551 #: user32.rc:72
9552 msgid "&More Windows..."
9553 msgstr "&Више прозора..."
9555 #: winemac.rc:33
9556 #, fuzzy
9557 #| msgid "Hide"
9558 msgid "Hide %@"
9559 msgstr "Сакриј"
9561 #: winemac.rc:35
9562 #, fuzzy
9563 #| msgid "Other"
9564 msgid "Hide Others"
9565 msgstr "Остало"
9567 #: winemac.rc:36
9568 #, fuzzy
9569 #| msgid "Show"
9570 msgid "Show All"
9571 msgstr "Прикажи"
9573 #: winemac.rc:37
9574 msgid "Quit %@"
9575 msgstr ""
9577 #: winemac.rc:38
9578 msgid "Quit"
9579 msgstr ""
9581 #: winemac.rc:40
9582 #, fuzzy
9583 #| msgid "&Window"
9584 msgid "Window"
9585 msgstr "&Прозор"
9587 #: winemac.rc:41
9588 #, fuzzy
9589 #| msgid "Mi&nimize"
9590 msgid "Minimize"
9591 msgstr "&Умањи"
9593 #: winemac.rc:42
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Zoom"
9596 msgstr "Увећај"
9598 #: winemac.rc:43
9599 msgid "Enter Full Screen"
9600 msgstr ""
9602 #: winemac.rc:44
9603 msgid "Bring All to Front"
9604 msgstr ""
9606 #: wineps.rc:31
9607 msgid "Paper Si&ze:"
9608 msgstr ""
9610 #: wineps.rc:39
9611 msgid "Duplex:"
9612 msgstr ""
9614 #: wineps.rc:50
9615 #, fuzzy
9616 #| msgid "&Setup"
9617 msgid "Setup"
9618 msgstr "&Подеси"
9620 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9621 msgid "Realm"
9622 msgstr "Домен"
9624 #: wininet.rc:57
9625 msgid "Authentication Required"
9626 msgstr "Потврда идентитета"
9628 #: wininet.rc:61
9629 msgid "Server"
9630 msgstr "Сервер"
9632 #: wininet.rc:80
9633 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9634 msgstr ""
9636 #: wininet.rc:82
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Do you want to continue anyway?"
9639 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9641 #: wininet.rc:28
9642 msgid "LAN Connection"
9643 msgstr "LAN веза"
9645 #: wininet.rc:29
9646 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9647 msgstr ""
9649 #: wininet.rc:30
9650 msgid "The date on the certificate is invalid."
9651 msgstr ""
9653 #: wininet.rc:31
9654 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9655 msgstr ""
9657 #: wininet.rc:32
9658 msgid ""
9659 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9660 msgstr ""
9662 #: winineterror.mc:26
9663 msgid "The request has timed out.\n"
9664 msgstr ""
9666 #: winineterror.mc:31
9667 #, fuzzy
9668 #| msgid "A printer error occurred."
9669 msgid "An internal error has occurred.\n"
9670 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9672 #: winineterror.mc:36
9673 #, fuzzy
9674 msgid "The URL is invalid.\n"
9675 msgstr "LAN веза.\n"
9677 #: winineterror.mc:41
9678 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9679 msgstr ""
9681 #: winineterror.mc:46
9682 #, fuzzy
9683 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9684 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9686 #: winineterror.mc:51
9687 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9688 msgstr ""
9690 #: winineterror.mc:56
9691 msgid ""
9692 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9693 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9694 msgstr ""
9696 #: winineterror.mc:61
9697 #, fuzzy
9698 msgid "The requested item could not be located.\n"
9699 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9701 #: winineterror.mc:66
9702 #, fuzzy
9703 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9704 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9705 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9707 #: winineterror.mc:71
9708 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9709 msgstr ""
9711 #: winineterror.mc:76
9712 msgid ""
9713 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9714 "certificate is expired.\n"
9715 msgstr ""
9717 #: winineterror.mc:81
9718 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9719 msgstr ""
9721 #: winmm.rc:32
9722 msgid "The specified command was carried out."
9723 msgstr ""
9725 #: winmm.rc:33
9726 msgid "Undefined external error."
9727 msgstr ""
9729 #: winmm.rc:34
9730 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9731 msgstr ""
9733 #: winmm.rc:35
9734 msgid "The driver was not enabled."
9735 msgstr ""
9737 #: winmm.rc:36
9738 msgid ""
9739 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9740 "again."
9741 msgstr ""
9743 #: winmm.rc:37
9744 msgid "The specified device handle is invalid."
9745 msgstr ""
9747 #: winmm.rc:38
9748 msgid "There is no driver installed on your system!"
9749 msgstr ""
9751 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9752 msgid ""
9753 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9754 "increase available memory, and then try again."
9755 msgstr ""
9757 #: winmm.rc:40
9758 msgid ""
9759 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9760 "which functions and messages the driver supports."
9761 msgstr ""
9763 #: winmm.rc:41
9764 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9765 msgstr ""
9767 #: winmm.rc:42
9768 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9769 msgstr ""
9771 #: winmm.rc:43
9772 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9773 msgstr ""
9775 #: winmm.rc:46
9776 msgid ""
9777 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9778 "Capabilities function to determine the supported formats."
9779 msgstr ""
9781 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9782 msgid ""
9783 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9784 "device, or wait until the data is finished playing."
9785 msgstr ""
9787 #: winmm.rc:48
9788 msgid ""
9789 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9790 "header, and then try again."
9791 msgstr ""
9793 #: winmm.rc:49
9794 msgid ""
9795 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9796 "and then try again."
9797 msgstr ""
9799 #: winmm.rc:52
9800 msgid ""
9801 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9802 "header, and then try again."
9803 msgstr ""
9805 #: winmm.rc:54
9806 msgid ""
9807 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9808 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9809 msgstr ""
9811 #: winmm.rc:55
9812 msgid ""
9813 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9814 "transmitted, and then try again."
9815 msgstr ""
9817 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9818 msgid ""
9819 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9820 "on the system."
9821 msgstr ""
9823 #: winmm.rc:57
9824 msgid ""
9825 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9826 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9827 msgstr ""
9829 #: winmm.rc:60
9830 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9831 msgstr ""
9833 #: winmm.rc:61
9834 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9835 msgstr ""
9837 #: winmm.rc:62
9838 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9839 msgstr ""
9841 #: winmm.rc:63
9842 msgid ""
9843 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9844 "or contact the device manufacturer."
9845 msgstr ""
9847 #: winmm.rc:64
9848 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9849 msgstr ""
9851 #: winmm.rc:66
9852 msgid ""
9853 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9854 "unique alias."
9855 msgstr ""
9857 #: winmm.rc:67
9858 msgid ""
9859 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9860 msgstr ""
9862 #: winmm.rc:68
9863 msgid "No command was specified."
9864 msgstr ""
9866 #: winmm.rc:69
9867 msgid ""
9868 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9869 "size of the buffer."
9870 msgstr ""
9872 #: winmm.rc:70
9873 msgid ""
9874 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9875 "one."
9876 msgstr ""
9878 #: winmm.rc:71
9879 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9880 msgstr ""
9882 #: winmm.rc:72
9883 msgid ""
9884 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9885 "manufacturer about obtaining a new driver."
9886 msgstr ""
9888 #: winmm.rc:73
9889 msgid ""
9890 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9891 "manufacturer about obtaining a new driver."
9892 msgstr ""
9894 #: winmm.rc:74
9895 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9896 msgstr ""
9898 #: winmm.rc:75
9899 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9900 msgstr ""
9902 #: winmm.rc:76
9903 msgid ""
9904 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9905 msgstr ""
9907 #: winmm.rc:77
9908 msgid "The device driver is not ready."
9909 msgstr ""
9911 #: winmm.rc:78
9912 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9913 msgstr ""
9915 #: winmm.rc:79
9916 msgid ""
9917 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9918 "access error."
9919 msgstr ""
9921 #: winmm.rc:80
9922 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9923 msgstr ""
9925 #: winmm.rc:81
9926 msgid ""
9927 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9928 "separately to determine which devices caused the error."
9929 msgstr ""
9931 #: winmm.rc:82
9932 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9933 msgstr ""
9935 #: winmm.rc:83
9936 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9937 msgstr ""
9939 #: winmm.rc:84
9940 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9941 msgstr ""
9943 #: winmm.rc:85
9944 msgid ""
9945 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9946 "still connected to the network."
9947 msgstr ""
9949 #: winmm.rc:86
9950 msgid ""
9951 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9952 "device name is spelled correctly."
9953 msgstr ""
9955 #: winmm.rc:87
9956 msgid ""
9957 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9958 "again."
9959 msgstr ""
9961 #: winmm.rc:88
9962 msgid ""
9963 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9964 "alias."
9965 msgstr ""
9967 #: winmm.rc:89
9968 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9969 msgstr ""
9971 #: winmm.rc:90
9972 msgid ""
9973 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9974 "parameter with each 'open' command."
9975 msgstr ""
9977 #: winmm.rc:91
9978 msgid ""
9979 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9980 "Please supply one."
9981 msgstr ""
9983 #: winmm.rc:92
9984 msgid ""
9985 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9986 "documentation for valid formats."
9987 msgstr ""
9989 #: winmm.rc:93
9990 msgid ""
9991 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9992 "supply one."
9993 msgstr ""
9995 #: winmm.rc:94
9996 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9997 msgstr ""
9999 #: winmm.rc:95
10000 msgid ""
10001 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10002 "may be corrupt, or not in the correct format."
10003 msgstr ""
10005 #: winmm.rc:96
10006 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10007 msgstr ""
10009 #: winmm.rc:97
10010 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10011 msgstr ""
10013 #: winmm.rc:98
10014 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10015 msgstr ""
10017 #: winmm.rc:99
10018 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10019 msgstr ""
10021 #: winmm.rc:100
10022 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10023 msgstr ""
10025 #: winmm.rc:101
10026 msgid ""
10027 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
10028 "sequence, and then try again."
10029 msgstr ""
10031 #: winmm.rc:102
10032 msgid ""
10033 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10034 "the device is closed, and then try again."
10035 msgstr ""
10037 #: winmm.rc:103
10038 msgid ""
10039 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10040 "characters, followed by a period and an extension."
10041 msgstr ""
10043 #: winmm.rc:104
10044 msgid ""
10045 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10046 msgstr ""
10048 #: winmm.rc:105
10049 msgid ""
10050 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10051 "in Control Panel to install the device."
10052 msgstr ""
10054 #: winmm.rc:106
10055 msgid ""
10056 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10057 "restarting your computer."
10058 msgstr ""
10060 #: winmm.rc:107
10061 msgid ""
10062 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10063 "cannot change directories."
10064 msgstr ""
10066 #: winmm.rc:108
10067 msgid ""
10068 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10069 "change drives."
10070 msgstr ""
10072 #: winmm.rc:109
10073 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10074 msgstr ""
10076 #: winmm.rc:110
10077 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10078 msgstr ""
10080 #: winmm.rc:111
10081 msgid ""
10082 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10083 msgstr ""
10085 #: winmm.rc:112
10086 msgid ""
10087 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10088 "until a wave device is free, and then try again."
10089 msgstr ""
10091 #: winmm.rc:113
10092 msgid ""
10093 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10094 "until the device is free, and then try again."
10095 msgstr ""
10097 #: winmm.rc:114
10098 msgid ""
10099 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10100 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10101 msgstr ""
10103 #: winmm.rc:115
10104 msgid ""
10105 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10106 "until the device is free, and then try again."
10107 msgstr ""
10109 #: winmm.rc:116
10110 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10111 msgstr ""
10113 #: winmm.rc:117
10114 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10115 msgstr ""
10117 #: winmm.rc:118
10118 msgid ""
10119 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10120 "the Drivers option to install the wave device."
10121 msgstr ""
10123 #: winmm.rc:119
10124 msgid ""
10125 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10126 "format."
10127 msgstr ""
10129 #: winmm.rc:120
10130 msgid ""
10131 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10132 "the Drivers option to install the wave device."
10133 msgstr ""
10135 #: winmm.rc:121
10136 msgid ""
10137 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10138 "format."
10139 msgstr ""
10141 #: winmm.rc:126
10142 msgid ""
10143 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10144 "You can't use them together."
10145 msgstr ""
10147 #: winmm.rc:128
10148 msgid ""
10149 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10150 "again."
10151 msgstr ""
10153 #: winmm.rc:131
10154 msgid ""
10155 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10156 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10157 msgstr ""
10159 #: winmm.rc:130
10160 msgid "An error occurred with the specified port."
10161 msgstr ""
10163 #: winmm.rc:133
10164 msgid ""
10165 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10166 "these applications; then, try again."
10167 msgstr ""
10169 #: winmm.rc:132
10170 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10171 msgstr ""
10173 #: winmm.rc:127
10174 msgid ""
10175 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10176 "Control Panel to install a MIDI driver."
10177 msgstr ""
10179 #: winmm.rc:122
10180 msgid "There is no display window."
10181 msgstr ""
10183 #: winmm.rc:123
10184 msgid "Could not create or use window."
10185 msgstr ""
10187 #: winmm.rc:124
10188 msgid ""
10189 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10190 "check your disk or network connection."
10191 msgstr ""
10193 #: winmm.rc:125
10194 msgid ""
10195 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10196 "are still connected to the network."
10197 msgstr ""
10199 #: winmm.rc:136
10200 #, fuzzy
10201 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10202 msgid "Wine Sound Mapper"
10203 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
10205 #: winmm.rc:137
10206 #, fuzzy
10207 #| msgid "column"
10208 msgid "Volume"
10209 msgstr "колона"
10211 #: winmm.rc:138
10212 msgid "Master Volume"
10213 msgstr ""
10215 #: winmm.rc:139
10216 msgid "Mute"
10217 msgstr ""
10219 #: winspool.rc:37
10220 msgid "Print to File"
10221 msgstr "Штампање на датотеку"
10223 #: winspool.rc:40
10224 msgid "&Output File Name:"
10225 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10227 #: winspool.rc:31
10228 #, fuzzy
10229 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10230 msgstr ""
10231 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10233 #: winspool.rc:32
10234 msgid "Unable to create the output file."
10235 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10237 #: wldap32.rc:32
10238 msgid "Success"
10239 msgstr "Успех"
10241 #: wldap32.rc:33
10242 msgid "Operations Error"
10243 msgstr "Грешка у радњама"
10245 #: wldap32.rc:34
10246 msgid "Protocol Error"
10247 msgstr "Грешка у протоколу"
10249 #: wldap32.rc:35
10250 msgid "Time Limit Exceeded"
10251 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10253 #: wldap32.rc:36
10254 msgid "Size Limit Exceeded"
10255 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10257 #: wldap32.rc:37
10258 msgid "Compare False"
10259 msgstr "Нетачно"
10261 #: wldap32.rc:38
10262 msgid "Compare True"
10263 msgstr "Тачно"
10265 #: wldap32.rc:39
10266 msgid "Authentication Method Not Supported"
10267 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10269 #: wldap32.rc:40
10270 msgid "Strong Authentication Required"
10271 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10273 #: wldap32.rc:41
10274 msgid "Referral (v2)"
10275 msgstr "Упућивач (v2)"
10277 #: wldap32.rc:42
10278 msgid "Referral"
10279 msgstr "Упућивач"
10281 #: wldap32.rc:43
10282 msgid "Administration Limit Exceeded"
10283 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10285 #: wldap32.rc:44
10286 msgid "Unavailable Critical Extension"
10287 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10289 #: wldap32.rc:45
10290 msgid "Confidentiality Required"
10291 msgstr "Потребна је поверљивост"
10293 #: wldap32.rc:46
10294 msgid "SASL Bind in Progress"
10295 msgstr ""
10297 #: wldap32.rc:48
10298 msgid "No Such Attribute"
10299 msgstr "Не постоји таква особина"
10301 #: wldap32.rc:49
10302 msgid "Undefined Type"
10303 msgstr "Неодређена врста"
10305 #: wldap32.rc:50
10306 msgid "Inappropriate Matching"
10307 msgstr "Неприкладно подударање"
10309 #: wldap32.rc:51
10310 msgid "Constraint Violation"
10311 msgstr "Ограничење кршења"
10313 #: wldap32.rc:52
10314 msgid "Attribute Or Value Exists"
10315 msgstr "Особина или вредност постоји"
10317 #: wldap32.rc:53
10318 msgid "Invalid Syntax"
10319 msgstr "Неисправна синтакса"
10321 #: wldap32.rc:64
10322 msgid "No Such Object"
10323 msgstr "Не постоји такав објекат"
10325 #: wldap32.rc:65
10326 msgid "Alias Problem"
10327 msgstr "Проблем у псеудониму"
10329 #: wldap32.rc:66
10330 msgid "Invalid DN Syntax"
10331 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10333 #: wldap32.rc:67
10334 msgid "Is Leaf"
10335 msgstr "је лист"
10337 #: wldap32.rc:68
10338 msgid "Alias Dereference Problem"
10339 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10341 #: wldap32.rc:80
10342 msgid "Inappropriate Authentication"
10343 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10345 #: wldap32.rc:81
10346 msgid "Invalid Credentials"
10347 msgstr "Неисправни акредитиви"
10349 #: wldap32.rc:82
10350 msgid "Insufficient Rights"
10351 msgstr "Недовољна права"
10353 #: wldap32.rc:83
10354 msgid "Busy"
10355 msgstr "Заузето"
10357 #: wldap32.rc:84
10358 msgid "Unavailable"
10359 msgstr "Недоступно"
10361 #: wldap32.rc:85
10362 msgid "Unwilling To Perform"
10363 msgstr "Невољно за извршавање"
10365 #: wldap32.rc:86
10366 msgid "Loop Detected"
10367 msgstr "Пронађена је петља"
10369 #: wldap32.rc:92
10370 msgid "Sort Control Missing"
10371 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10373 #: wldap32.rc:93
10374 msgid "Index range error"
10375 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10377 #: wldap32.rc:96
10378 msgid "Naming Violation"
10379 msgstr "Кршење именовања"
10381 #: wldap32.rc:97
10382 msgid "Object Class Violation"
10383 msgstr "Кршење класе објеката"
10385 #: wldap32.rc:98
10386 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10387 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10389 #: wldap32.rc:99
10390 msgid "Not allowed on RDN"
10391 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10393 #: wldap32.rc:100
10394 msgid "Already Exists"
10395 msgstr "Већ постоји"
10397 #: wldap32.rc:101
10398 msgid "No Object Class Mods"
10399 msgstr "Неме класе објеката"
10401 #: wldap32.rc:102
10402 msgid "Results Too Large"
10403 msgstr "Резултати су превелики"
10405 #: wldap32.rc:103
10406 msgid "Affects Multiple DSAs"
10407 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10409 #: wldap32.rc:113
10410 msgid "Server Down"
10411 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10413 #: wldap32.rc:114
10414 msgid "Local Error"
10415 msgstr "Локална грешка"
10417 #: wldap32.rc:115
10418 msgid "Encoding Error"
10419 msgstr "Грешка у кодирању"
10421 #: wldap32.rc:116
10422 msgid "Decoding Error"
10423 msgstr "Грешка у декодирању"
10425 #: wldap32.rc:117
10426 msgid "Timeout"
10427 msgstr "Време истека"
10429 #: wldap32.rc:118
10430 msgid "Auth Unknown"
10431 msgstr "Непознат идентитет"
10433 #: wldap32.rc:119
10434 msgid "Filter Error"
10435 msgstr "Грешка у филтеру"
10437 #: wldap32.rc:120
10438 msgid "User Canceled"
10439 msgstr "Корисник је отказан"
10441 #: wldap32.rc:121
10442 msgid "Parameter Error"
10443 msgstr "Грешка у параметру"
10445 #: wldap32.rc:122
10446 msgid "No Memory"
10447 msgstr "Нема меморије"
10449 #: wldap32.rc:123
10450 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10451 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10453 #: wldap32.rc:124
10454 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10455 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10457 #: wldap32.rc:125
10458 msgid "Specified control was not found in message"
10459 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10461 #: wldap32.rc:126
10462 msgid "No result present in message"
10463 msgstr "Нема резултата у поруци"
10465 #: wldap32.rc:127
10466 msgid "More results returned"
10467 msgstr "Више резултата"
10469 #: wldap32.rc:128
10470 msgid "Loop while handling referrals"
10471 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10473 #: wldap32.rc:129
10474 msgid "Referral hop limit exceeded"
10475 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10477 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10478 msgid ""
10479 "Not Yet Implemented\n"
10480 "\n"
10481 msgstr ""
10483 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10484 #, fuzzy
10485 msgid "%1: File Not Found\n"
10486 msgstr "Датотека није пронађена"
10488 #: attrib.rc:50
10489 msgid ""
10490 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10491 "\n"
10492 "Syntax:\n"
10493 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10494 "       [/S [/D]]\n"
10495 "\n"
10496 "Where:\n"
10497 "\n"
10498 "  +   Sets an attribute.\n"
10499 "  -   Clears an attribute.\n"
10500 "  R   Read-only file attribute.\n"
10501 "  A   Archive file attribute.\n"
10502 "  S   System file attribute.\n"
10503 "  H   Hidden file attribute.\n"
10504 "  [drive:][path][filename]\n"
10505 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10506 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10507 "  /D  Processes folders as well.\n"
10508 msgstr ""
10510 #: clock.rc:32
10511 msgid "Ana&log"
10512 msgstr "&Аналогни"
10514 #: clock.rc:33
10515 msgid "Digi&tal"
10516 msgstr "&Дигитални"
10518 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10519 msgid "&Font..."
10520 msgstr "&Фонт..."
10522 #: clock.rc:37
10523 msgid "&Without Titlebar"
10524 msgstr "&Без насловне палете"
10526 #: clock.rc:39
10527 msgid "&Seconds"
10528 msgstr "&Секунде"
10530 #: clock.rc:40
10531 msgid "&Date"
10532 msgstr "&Датум"
10534 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10535 msgid "&Always on Top"
10536 msgstr "&Увек на врху"
10538 #: clock.rc:45
10539 #, fuzzy
10540 msgid "&About Clock"
10541 msgstr "&О часовнику..."
10543 #: clock.rc:51
10544 msgid "Clock"
10545 msgstr "Часовник"
10547 #: cmd.rc:40
10548 msgid ""
10549 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10550 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10551 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10552 "procedure.\n"
10553 "\n"
10554 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10555 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10556 msgstr ""
10558 #: cmd.rc:44
10559 msgid ""
10560 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10561 "default directory.\n"
10562 msgstr ""
10564 #: cmd.rc:47
10565 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10566 msgstr ""
10568 #: cmd.rc:50
10569 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10570 msgstr ""
10572 #: cmd.rc:53
10573 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10574 msgstr ""
10576 #: cmd.rc:56
10577 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10578 msgstr ""
10580 #: cmd.rc:59
10581 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10582 msgstr ""
10584 #: cmd.rc:62
10585 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10586 msgstr ""
10588 #: cmd.rc:65
10589 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10590 msgstr ""
10592 #: cmd.rc:75
10593 msgid ""
10594 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10595 "\n"
10596 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10597 "the terminal device before they are executed.\n"
10598 "\n"
10599 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10600 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10601 "preceding it with an @ sign.\n"
10602 msgstr ""
10604 #: cmd.rc:78
10605 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10606 msgstr ""
10608 #: cmd.rc:85
10609 msgid ""
10610 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10611 "\n"
10612 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10613 "\n"
10614 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10615 msgstr ""
10617 #: cmd.rc:97
10618 msgid ""
10619 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10620 "file.\n"
10621 "\n"
10622 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10623 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10624 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10625 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10626 "terminates the batch file execution.\n"
10627 "\n"
10628 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10629 msgstr ""
10631 #: cmd.rc:101
10632 msgid ""
10633 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10634 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10635 msgstr ""
10637 #: cmd.rc:111
10638 msgid ""
10639 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10640 "\n"
10641 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10642 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10643 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10644 "\n"
10645 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10646 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10647 msgstr ""
10649 #: cmd.rc:118
10650 msgid ""
10651 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10652 "\n"
10653 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10654 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10655 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10656 msgstr ""
10658 #: cmd.rc:121
10659 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10660 msgstr ""
10662 #: cmd.rc:123
10663 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10664 msgstr ""
10666 #: cmd.rc:131
10667 msgid ""
10668 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10669 "\n"
10670 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10671 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10672 "\n"
10673 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10674 msgstr ""
10676 #: cmd.rc:142
10677 msgid ""
10678 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10679 "\n"
10680 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10681 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10682 "value.\n"
10683 "\n"
10684 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10685 "variable, for example:\n"
10686 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10687 msgstr ""
10689 #: cmd.rc:148
10690 msgid ""
10691 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10692 "\n"
10693 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10694 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10695 msgstr ""
10697 #: cmd.rc:169
10698 msgid ""
10699 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10700 "\n"
10701 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10702 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10703 "\n"
10704 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10705 "\n"
10706 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10707 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10708 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10709 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10710 "\n"
10711 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10712 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10713 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10714 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10715 "\n"
10716 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10717 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10718 msgstr ""
10720 #: cmd.rc:173
10721 msgid ""
10722 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10723 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10724 msgstr ""
10726 #: cmd.rc:176
10727 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10728 msgstr ""
10730 #: cmd.rc:178
10731 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10732 msgstr ""
10734 #: cmd.rc:181
10735 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10736 msgstr ""
10738 #: cmd.rc:183
10739 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10740 msgstr ""
10742 #: cmd.rc:229
10743 msgid ""
10744 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10745 "\n"
10746 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10747 "\n"
10748 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10749 "\n"
10750 "SET <variable>=<value>\n"
10751 "\n"
10752 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10753 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10754 "\n"
10755 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10756 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10757 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10758 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10759 msgstr ""
10761 #: cmd.rc:234
10762 msgid ""
10763 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10764 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10765 "called from the command line.\n"
10766 msgstr ""
10768 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10769 msgid ""
10770 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10771 "with that suffix.\n"
10772 "Usage:\n"
10773 "start [options] program_filename [...]\n"
10774 "start [options] document_filename\n"
10775 "\n"
10776 "Options:\n"
10777 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10778 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10779 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10780 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10781 "/min           Start the program minimized.\n"
10782 "/max           Start the program maximized.\n"
10783 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10784 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10785 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10786 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10787 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10788 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10789 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10790 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10791 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10792 "exit code.\n"
10793 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10794 "explorer.\n"
10795 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10796 "/?             Display this help and exit.\n"
10797 msgstr ""
10799 #: cmd.rc:237
10800 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10801 msgstr ""
10803 #: cmd.rc:240
10804 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10805 msgstr ""
10807 #: cmd.rc:244
10808 msgid ""
10809 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10810 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10811 msgstr ""
10813 #: cmd.rc:253
10814 msgid ""
10815 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10816 "\n"
10817 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10818 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10819 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10820 "\n"
10821 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10822 msgstr ""
10824 #: cmd.rc:256
10825 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10826 msgstr ""
10828 #: cmd.rc:259
10829 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10830 msgstr ""
10832 #: cmd.rc:263
10833 msgid ""
10834 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10835 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10836 msgstr ""
10838 #: cmd.rc:271
10839 msgid ""
10840 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10841 "\n"
10842 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10843 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10844 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10845 "settings are restored.\n"
10846 msgstr ""
10848 #: cmd.rc:275
10849 msgid ""
10850 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10851 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10852 msgstr ""
10854 #: cmd.rc:278
10855 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10856 msgstr ""
10858 #: cmd.rc:288
10859 msgid ""
10860 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10861 "\n"
10862 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10863 "\n"
10864 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10865 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10866 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10867 "association, if any.\n"
10868 msgstr ""
10870 #: cmd.rc:300
10871 msgid ""
10872 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10873 "\n"
10874 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10875 "\n"
10876 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10877 "currently defined.\n"
10878 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10879 "if any.\n"
10880 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10881 "associated to the specified file type.\n"
10882 msgstr ""
10884 #: cmd.rc:303
10885 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10886 msgstr ""
10888 #: cmd.rc:308
10889 msgid ""
10890 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10891 "from a selectable list.\n"
10892 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10893 msgstr ""
10895 #: cmd.rc:324
10896 msgid ""
10897 "Create a symbolic link.\n"
10898 "\n"
10899 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10900 "\n"
10901 "Options:\n"
10902 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10903 "/h             Create a hard link.\n"
10904 "/j             Create a directory junction.\n"
10905 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10906 "target is the path that link_name points to.\n"
10907 msgstr ""
10909 #: cmd.rc:312
10910 msgid ""
10911 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10912 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10913 msgstr ""
10915 #: cmd.rc:364
10916 msgid ""
10917 "CMD built-in commands are:\n"
10918 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10919 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10920 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10921 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10922 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10923 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10924 "COPY\t\tCopy file\n"
10925 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10926 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10927 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10928 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10929 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10930 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10931 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10932 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10933 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10934 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10935 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10936 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10937 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10938 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10939 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10940 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10941 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10942 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10943 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10944 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10945 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10946 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10947 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10948 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10949 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10950 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10951 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10952 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10953 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10954 "\n"
10955 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10956 msgstr ""
10958 #: cmd.rc:365
10959 msgid "Are you sure?"
10960 msgstr ""
10962 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10963 msgctxt "Yes key"
10964 msgid "Y"
10965 msgstr ""
10967 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10968 msgctxt "No key"
10969 msgid "N"
10970 msgstr ""
10972 #: cmd.rc:368
10973 msgid "File association missing for extension %1\n"
10974 msgstr ""
10976 #: cmd.rc:369
10977 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10978 msgstr ""
10980 #: cmd.rc:370
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Overwrite %1?"
10983 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10985 #: cmd.rc:371
10986 msgid "More..."
10987 msgstr ""
10989 #: cmd.rc:372
10990 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10991 msgstr ""
10993 #: cmd.rc:374
10994 msgid "Argument missing\n"
10995 msgstr ""
10997 #: cmd.rc:375
10998 msgid "Syntax error\n"
10999 msgstr ""
11001 #: cmd.rc:377
11002 #, fuzzy
11003 msgid "No help available for %1\n"
11004 msgstr "Недоступно; "
11006 #: cmd.rc:378
11007 msgid "Target to GOTO not found\n"
11008 msgstr ""
11010 #: cmd.rc:379
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Current Date is %1\n"
11013 msgstr "&Текућа страна"
11015 #: cmd.rc:380
11016 msgid "Current Time is %1\n"
11017 msgstr ""
11019 #: cmd.rc:381
11020 msgid "Enter new date: "
11021 msgstr ""
11023 #: cmd.rc:382
11024 msgid "Enter new time: "
11025 msgstr ""
11027 #: cmd.rc:383
11028 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
11029 msgstr ""
11031 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Failed to open '%1'\n"
11034 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
11036 #: cmd.rc:385
11037 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
11038 msgstr ""
11040 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
11041 msgctxt "All key"
11042 msgid "A"
11043 msgstr ""
11045 #: cmd.rc:387
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Delete %1?"
11048 msgstr "&Избриши"
11050 #: cmd.rc:388
11051 msgid "Echo is %1\n"
11052 msgstr ""
11054 #: cmd.rc:389
11055 msgid "Verify is %1\n"
11056 msgstr ""
11058 #: cmd.rc:390
11059 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11060 msgstr ""
11062 #: cmd.rc:391
11063 msgid "Parameter error\n"
11064 msgstr ""
11066 #: cmd.rc:392
11067 msgid ""
11068 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11069 "\n"
11070 msgstr ""
11072 #: cmd.rc:393
11073 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11074 msgstr ""
11076 #: cmd.rc:394
11077 msgid "PATH not found\n"
11078 msgstr ""
11080 #: cmd.rc:395
11081 msgid "Press any key to continue... "
11082 msgstr ""
11084 #: cmd.rc:396
11085 msgid "Wine Command Prompt"
11086 msgstr ""
11088 #: cmd.rc:397
11089 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11090 msgstr ""
11092 #: cmd.rc:398
11093 msgid "More? "
11094 msgstr ""
11096 #: cmd.rc:399
11097 msgid "The input line is too long.\n"
11098 msgstr ""
11100 #: cmd.rc:400
11101 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11102 msgstr ""
11104 #: cmd.rc:401
11105 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11106 msgstr ""
11108 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11109 #, fuzzy
11110 msgid " (Yes|No)"
11111 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11113 #: cmd.rc:403
11114 #, fuzzy
11115 msgid " (Yes|No|All)"
11116 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11118 #: cmd.rc:404
11119 msgid ""
11120 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11121 msgstr ""
11123 #: cmd.rc:405
11124 msgid "Division by zero error.\n"
11125 msgstr ""
11127 #: cmd.rc:406
11128 msgid "Expected an operand.\n"
11129 msgstr ""
11131 #: cmd.rc:407
11132 msgid "Expected an operator.\n"
11133 msgstr ""
11135 #: cmd.rc:408
11136 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11137 msgstr ""
11139 #: cmd.rc:409
11140 msgid ""
11141 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11142 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11143 msgstr ""
11145 #: dxdiag.rc:30
11146 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11147 msgstr ""
11149 #: dxdiag.rc:31
11150 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11151 msgstr ""
11153 #: explorer.rc:31
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Wine Explorer"
11156 msgstr "Wine Internet Explorer"
11158 #: explorer.rc:33
11159 #, fuzzy
11160 #| msgid "Start Menu"
11161 msgid "Start"
11162 msgstr "„Старт“ мени"
11164 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11165 msgid "&Run..."
11166 msgstr ""
11168 #: hostname.rc:30
11169 msgid "Usage: hostname\n"
11170 msgstr ""
11172 #: hostname.rc:31
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11175 msgstr "Неисправна синтакса"
11177 #: hostname.rc:32
11178 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
11179 msgstr ""
11181 #: hostname.rc:33
11182 msgid ""
11183 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11184 "utility.\n"
11185 msgstr ""
11187 #: ipconfig.rc:30
11188 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11189 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11191 #: ipconfig.rc:31
11192 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11193 msgstr ""
11194 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11196 #: ipconfig.rc:32
11197 #, fuzzy
11198 msgid "%1 adapter %2\n"
11199 msgstr "%s адаптер %s\n"
11201 #: ipconfig.rc:33
11202 msgid "Ethernet"
11203 msgstr "Етернет"
11205 #: ipconfig.rc:35
11206 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11207 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
11209 #: ipconfig.rc:36
11210 #, fuzzy
11211 #| msgid "IP address"
11212 msgid "IPv4 address"
11213 msgstr "IP адреса"
11215 #: ipconfig.rc:37
11216 msgid "Hostname"
11217 msgstr "Назив домаћина"
11219 #: ipconfig.rc:38
11220 msgid "Node type"
11221 msgstr "Врста чвора"
11223 #: ipconfig.rc:39
11224 msgid "Broadcast"
11225 msgstr "Емитовање"
11227 #: ipconfig.rc:40
11228 msgid "Peer-to-peer"
11229 msgstr "Непосредна размена"
11231 #: ipconfig.rc:41
11232 msgid "Mixed"
11233 msgstr "Измешано"
11235 #: ipconfig.rc:42
11236 msgid "Hybrid"
11237 msgstr "Хибридно"
11239 #: ipconfig.rc:43
11240 msgid "IP routing enabled"
11241 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
11243 #: ipconfig.rc:45
11244 msgid "Physical address"
11245 msgstr "Физичка адреса"
11247 #: ipconfig.rc:46
11248 msgid "DHCP enabled"
11249 msgstr "DHCP је омогућен"
11251 #: ipconfig.rc:49
11252 msgid "Default gateway"
11253 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11255 #: ipconfig.rc:50
11256 #, fuzzy
11257 #| msgid "IP address"
11258 msgid "IPv6 address"
11259 msgstr "IP адреса"
11261 #: msinfo32.rc:28
11262 #, fuzzy
11263 msgid "System Information"
11264 msgstr "Подаци"
11266 #: net.rc:30
11267 msgid ""
11268 "The syntax of this command is:\n"
11269 "\n"
11270 "NET command [arguments]\n"
11271 "    -or-\n"
11272 "NET command /HELP\n"
11273 "\n"
11274 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11275 msgstr ""
11277 #: net.rc:31
11278 msgid ""
11279 "The syntax of this command is:\n"
11280 "\n"
11281 "NET START [service]\n"
11282 "\n"
11283 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11284 "'service' is the name of the service to start.\n"
11285 msgstr ""
11287 #: net.rc:32
11288 msgid ""
11289 "The syntax of this command is:\n"
11290 "\n"
11291 "NET STOP service\n"
11292 "\n"
11293 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11294 msgstr ""
11296 #: net.rc:33
11297 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11298 msgstr ""
11300 #: net.rc:34
11301 msgid "Could not stop service %1\n"
11302 msgstr ""
11304 #: net.rc:35
11305 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11306 msgstr ""
11308 #: net.rc:36
11309 msgid "Could not get handle to service.\n"
11310 msgstr ""
11312 #: net.rc:37
11313 msgid "The %1 service is starting.\n"
11314 msgstr ""
11316 #: net.rc:38
11317 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11318 msgstr ""
11320 #: net.rc:39
11321 #, fuzzy
11322 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11323 msgstr "Неисправни акредитиви"
11325 #: net.rc:40
11326 #, fuzzy
11327 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11328 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11330 #: net.rc:41
11331 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11332 msgstr ""
11334 #: net.rc:42
11335 #, fuzzy
11336 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11337 msgstr "Неисправни акредитиви"
11339 #: net.rc:44
11340 msgid "There are no entries in the list.\n"
11341 msgstr ""
11343 #: net.rc:45
11344 msgid ""
11345 "\n"
11346 "Status  Local   Remote\n"
11347 "---------------------------------------------------------------\n"
11348 msgstr ""
11350 #: net.rc:46
11351 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11352 msgstr ""
11354 #: net.rc:48
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Paused"
11357 msgstr "Паузирано; "
11359 #: net.rc:49
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Disconnected"
11362 msgstr "Датотека није пронађена"
11364 #: net.rc:50
11365 #, fuzzy
11366 msgid "A network error occurred"
11367 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11369 #: net.rc:51
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Connection is being made"
11372 msgstr "LAN веза"
11374 #: net.rc:52
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Reconnecting"
11377 msgstr "Повезивање на %s"
11379 #: net.rc:43
11380 msgid "The following services are running:\n"
11381 msgstr ""
11383 #: netstat.rc:30
11384 #, fuzzy
11385 #| msgid "LAN Connection"
11386 msgid "Active Connections"
11387 msgstr "LAN веза"
11389 #: netstat.rc:31
11390 msgid "Proto"
11391 msgstr ""
11393 #: netstat.rc:32
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Local Address"
11396 msgstr "Физичка адреса"
11398 #: netstat.rc:33
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Foreign Address"
11401 msgstr "Физичка адреса"
11403 #: netstat.rc:34
11404 #, fuzzy
11405 #| msgid "Status"
11406 msgid "State"
11407 msgstr "Стање"
11409 #: netstat.rc:35
11410 #, fuzzy
11411 #| msgid "Internet Settings"
11412 msgid "Interface Statistics"
11413 msgstr "Поставке интернета"
11415 #: netstat.rc:36
11416 msgid "Sent"
11417 msgstr ""
11419 #: netstat.rc:37
11420 msgid "Received"
11421 msgstr ""
11423 #: netstat.rc:38
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Bytes"
11426 msgstr "%ld бајтова"
11428 #: netstat.rc:39
11429 msgid "Unicast packets"
11430 msgstr ""
11432 #: netstat.rc:40
11433 msgid "Non-unicast packets"
11434 msgstr ""
11436 #: netstat.rc:41
11437 msgid "Discards"
11438 msgstr ""
11440 #: netstat.rc:42
11441 #, fuzzy
11442 #| msgid "Error"
11443 msgid "Errors"
11444 msgstr "Грешка"
11446 #: netstat.rc:43
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Unknown protocols"
11449 msgstr "Непознат извор.\n"
11451 #: netstat.rc:44
11452 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11453 msgstr ""
11455 #: netstat.rc:45
11456 #, fuzzy
11457 #| msgid "LAN Connection"
11458 msgid "Active Opens"
11459 msgstr "LAN веза"
11461 #: netstat.rc:46
11462 msgid "Passive Opens"
11463 msgstr ""
11465 #: netstat.rc:47
11466 #, fuzzy
11467 #| msgid "LAN Connection"
11468 msgid "Failed Connection Attempts"
11469 msgstr "LAN веза"
11471 #: netstat.rc:48
11472 #, fuzzy
11473 #| msgid "LAN Connection"
11474 msgid "Reset Connections"
11475 msgstr "LAN веза"
11477 #: netstat.rc:49
11478 #, fuzzy
11479 #| msgid "LAN Connection"
11480 msgid "Current Connections"
11481 msgstr "LAN веза"
11483 #: netstat.rc:50
11484 msgid "Segments Received"
11485 msgstr ""
11487 #: netstat.rc:51
11488 msgid "Segments Sent"
11489 msgstr ""
11491 #: netstat.rc:52
11492 msgid "Segments Retransmitted"
11493 msgstr ""
11495 #: netstat.rc:53
11496 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11497 msgstr ""
11499 #: netstat.rc:54
11500 msgid "Datagrams Received"
11501 msgstr ""
11503 #: netstat.rc:55
11504 #, fuzzy
11505 #| msgid "Local Port"
11506 msgid "No Ports"
11507 msgstr "Локални порт"
11509 #: netstat.rc:56
11510 #, fuzzy
11511 #| msgid "Decoding Error"
11512 msgid "Receive Errors"
11513 msgstr "Грешка у декодирању"
11515 #: netstat.rc:57
11516 msgid "Datagrams Sent"
11517 msgstr ""
11519 #: notepad.rc:30
11520 msgid "&New\tCtrl+N"
11521 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11523 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11524 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11525 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11527 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11528 msgid "&Save\tCtrl+S"
11529 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11531 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11532 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11533 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11535 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11536 msgid "Page Se&tup..."
11537 msgstr "Поставке &стране..."
11539 #: notepad.rc:37
11540 msgid "P&rinter Setup..."
11541 msgstr "Поставке &штампе..."
11543 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11544 msgid "&Edit"
11545 msgstr "&Уређивање"
11547 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11548 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11549 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11551 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11552 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11553 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11555 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11556 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11557 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11559 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11560 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11561 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11563 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11564 #: winefile.rc:32
11565 msgid "&Delete\tDel"
11566 msgstr "&Избриши\tDel"
11568 #: notepad.rc:49
11569 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11570 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11572 #: notepad.rc:50
11573 msgid "&Time/Date\tF5"
11574 msgstr "&Време/датум\tF5"
11576 #: notepad.rc:52
11577 msgid "&Wrap long lines"
11578 msgstr "&Преломи дуге линије"
11580 #: notepad.rc:56
11581 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11582 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11584 #: notepad.rc:57
11585 msgid "&Search next\tF3"
11586 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11588 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11589 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11590 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11592 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11593 #, fuzzy
11594 msgid "&Contents\tF1"
11595 msgstr ""
11596 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11597 "&Садржај\n"
11598 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11599 "&Садржаји"
11601 #: notepad.rc:62
11602 msgid "&About Notepad"
11603 msgstr "&О Бележници"
11605 #: notepad.rc:100
11606 msgid "Page Setup"
11607 msgstr "Поставке стране"
11609 #: notepad.rc:102
11610 msgid "&Header:"
11611 msgstr "&Заглавље:"
11613 #: notepad.rc:104
11614 msgid "&Footer:"
11615 msgstr "&Поглавље:"
11617 #: notepad.rc:107
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Margins (millimeters)"
11620 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11622 #: notepad.rc:108
11623 msgid "&Left:"
11624 msgstr "&Лево:"
11626 #: notepad.rc:110
11627 msgid "&Top:"
11628 msgstr "&Врх:"
11630 #: notepad.rc:126
11631 msgid "Encoding:"
11632 msgstr "Кодни распоред:"
11634 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11635 msgctxt "accelerator Select All"
11636 msgid "A"
11637 msgstr ""
11639 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11640 msgctxt "accelerator Copy"
11641 msgid "C"
11642 msgstr ""
11644 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11645 msgctxt "accelerator Find"
11646 msgid "F"
11647 msgstr "F"
11649 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11650 msgctxt "accelerator Replace"
11651 msgid "H"
11652 msgstr ""
11654 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11655 msgctxt "accelerator New"
11656 msgid "N"
11657 msgstr "N"
11659 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11660 msgctxt "accelerator Open"
11661 msgid "O"
11662 msgstr "O"
11664 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11665 msgctxt "accelerator Print"
11666 msgid "P"
11667 msgstr ""
11669 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11670 msgctxt "accelerator Save"
11671 msgid "S"
11672 msgstr ""
11674 #: notepad.rc:140
11675 msgctxt "accelerator Paste"
11676 msgid "V"
11677 msgstr ""
11679 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11680 msgctxt "accelerator Cut"
11681 msgid "X"
11682 msgstr ""
11684 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11685 msgctxt "accelerator Undo"
11686 msgid "Z"
11687 msgstr ""
11689 #: notepad.rc:69
11690 msgid "Page &p"
11691 msgstr "Страна &p"
11693 #: notepad.rc:71
11694 msgid "Notepad"
11695 msgstr "Бележница"
11697 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11698 msgid "ERROR"
11699 msgstr "Грешка"
11701 #: notepad.rc:74
11702 msgid "Untitled"
11703 msgstr "Неименовано"
11705 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11706 msgid "Text files (*.txt)"
11707 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11709 #: notepad.rc:80
11710 msgid ""
11711 "File '%s' does not exist.\n"
11712 "\n"
11713 "Do you want to create a new file?"
11714 msgstr ""
11715 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11716 "\n"
11717 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11719 #: notepad.rc:82
11720 msgid ""
11721 "File '%s' has been modified.\n"
11722 "\n"
11723 "Would you like to save the changes?"
11724 msgstr ""
11725 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11726 "\n"
11727 "Желите ли да сачувате измене?"
11729 #: notepad.rc:83
11730 msgid "'%s' could not be found."
11731 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11733 #: notepad.rc:85
11734 msgid "Unicode (UTF-16)"
11735 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11737 #: notepad.rc:86
11738 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11739 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11741 #: notepad.rc:87
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Unicode (UTF-8)"
11744 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11746 #: notepad.rc:94
11747 #, fuzzy
11748 msgid ""
11749 "%1\n"
11750 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11751 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11752 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11753 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11754 "Continue?"
11755 msgstr ""
11756 "%s\n"
11757 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11758 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11759 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11760 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11761 "Желите ли да наставите?"
11763 #: oleview.rc:32
11764 #, fuzzy
11765 msgid "&Bind to file..."
11766 msgstr "&Додај у омиљене..."
11768 #: oleview.rc:33
11769 msgid "&View TypeLib..."
11770 msgstr ""
11772 #: oleview.rc:35
11773 #, fuzzy
11774 msgid "&System Configuration"
11775 msgstr "Подаци"
11777 #: oleview.rc:36
11778 msgid "&Run the Registry Editor"
11779 msgstr ""
11781 #: oleview.rc:42
11782 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11783 msgstr ""
11785 #: oleview.rc:44
11786 msgid "&In-process server"
11787 msgstr ""
11789 #: oleview.rc:45
11790 msgid "In-process &handler"
11791 msgstr ""
11793 #: oleview.rc:46
11794 #, fuzzy
11795 msgid "&Local server"
11796 msgstr "Локална грешка"
11798 #: oleview.rc:47
11799 #, fuzzy
11800 msgid "&Remote server"
11801 msgstr "&Уклони..."
11803 #: oleview.rc:50
11804 #, fuzzy
11805 msgid "View &Type information"
11806 msgstr "Подаци"
11808 #: oleview.rc:52
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Create &Instance"
11811 msgstr "Направи &везу"
11813 #: oleview.rc:53
11814 msgid "Create Instance &On..."
11815 msgstr ""
11817 #: oleview.rc:54
11818 msgid "&Release Instance"
11819 msgstr ""
11821 #: oleview.rc:56
11822 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11823 msgstr ""
11825 #: oleview.rc:57
11826 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11827 msgstr ""
11829 #: oleview.rc:63
11830 msgid "&Expert mode"
11831 msgstr ""
11833 #: oleview.rc:65
11834 msgid "&Hidden component categories"
11835 msgstr ""
11837 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11838 msgid "&Toolbar"
11839 msgstr ""
11841 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11842 msgid "&Status Bar"
11843 msgstr ""
11845 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11846 #, fuzzy
11847 msgid "&Refresh\tF5"
11848 msgstr "&Освежи"
11850 #: oleview.rc:74
11851 #, fuzzy
11852 msgid "&About OleView"
11853 msgstr "&О Бележници"
11855 #: oleview.rc:82
11856 #, fuzzy
11857 msgid "&Save as..."
11858 msgstr "Сачувај &као..."
11860 #: oleview.rc:87
11861 msgid "&Group by type kind"
11862 msgstr ""
11864 #: oleview.rc:156
11865 msgid "Connect to another machine"
11866 msgstr ""
11868 #: oleview.rc:159
11869 msgid "&Machine name:"
11870 msgstr ""
11872 #: oleview.rc:167
11873 #, fuzzy
11874 msgid "System Configuration"
11875 msgstr "Подаци"
11877 #: oleview.rc:170
11878 #, fuzzy
11879 msgid "System Settings"
11880 msgstr "Поставке интернета"
11882 #: oleview.rc:171
11883 msgid "&Enable Distributed COM"
11884 msgstr ""
11886 #: oleview.rc:172
11887 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11888 msgstr ""
11890 #: oleview.rc:173
11891 msgid ""
11892 "These settings change only registry values.\n"
11893 "They have no effect on Wine performance."
11894 msgstr ""
11896 #: oleview.rc:180
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Default Interface Viewer"
11899 msgstr "Подразумевани штампач; "
11901 #: oleview.rc:183
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Interface"
11904 msgstr "Датотека није пронађена"
11906 #: oleview.rc:185
11907 msgid "IID:"
11908 msgstr ""
11910 #: oleview.rc:188
11911 #, fuzzy
11912 msgid "&View Type Info"
11913 msgstr "Подаци"
11915 #: oleview.rc:193
11916 msgid "IPersist Interface Viewer"
11917 msgstr ""
11919 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11920 msgid "Class Name:"
11921 msgstr ""
11923 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11924 msgid "CLSID:"
11925 msgstr ""
11927 #: oleview.rc:205
11928 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11929 msgstr ""
11931 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11932 #, fuzzy
11933 msgid "OleView"
11934 msgstr "&Приказ"
11936 #: oleview.rc:100
11937 msgid "ITypeLib viewer"
11938 msgstr ""
11940 #: oleview.rc:99
11941 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11942 msgstr ""
11944 #: oleview.rc:102
11945 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11946 msgstr ""
11948 #: oleview.rc:105
11949 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11950 msgstr ""
11952 #: oleview.rc:106
11953 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11954 msgstr ""
11956 #: oleview.rc:107
11957 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11958 msgstr ""
11960 #: oleview.rc:108
11961 msgid "Run the Wine registry editor"
11962 msgstr ""
11964 #: oleview.rc:109
11965 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11966 msgstr ""
11968 #: oleview.rc:110
11969 msgid "Create an instance of the selected object"
11970 msgstr ""
11972 #: oleview.rc:111
11973 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11974 msgstr ""
11976 #: oleview.rc:112
11977 msgid "Release the currently selected object instance"
11978 msgstr ""
11980 #: oleview.rc:113
11981 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11982 msgstr ""
11984 #: oleview.rc:114
11985 msgid "Display the viewer for the selected item"
11986 msgstr ""
11988 #: oleview.rc:119
11989 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11990 msgstr ""
11992 #: oleview.rc:120
11993 msgid ""
11994 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11995 msgstr ""
11997 #: oleview.rc:121
11998 msgid "Show or hide the toolbar"
11999 msgstr ""
12001 #: oleview.rc:122
12002 msgid "Show or hide the status bar"
12003 msgstr ""
12005 #: oleview.rc:123
12006 msgid "Refresh all lists"
12007 msgstr ""
12009 #: oleview.rc:124
12010 msgid "Display program information, version number and copyright"
12011 msgstr ""
12013 #: oleview.rc:115
12014 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
12015 msgstr ""
12017 #: oleview.rc:116
12018 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
12019 msgstr ""
12021 #: oleview.rc:117
12022 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
12023 msgstr ""
12025 #: oleview.rc:118
12026 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
12027 msgstr ""
12029 #: oleview.rc:130
12030 #, fuzzy
12031 msgid "ObjectClasses"
12032 msgstr "Неме класе објеката"
12034 #: oleview.rc:131
12035 msgid "Grouped by Component Category"
12036 msgstr ""
12038 #: oleview.rc:132
12039 #, fuzzy
12040 msgid "OLE 1.0 Objects"
12041 msgstr "Не постоји такав објекат"
12043 #: oleview.rc:133
12044 msgid "COM Library Objects"
12045 msgstr ""
12047 #: oleview.rc:134
12048 #, fuzzy
12049 msgid "All Objects"
12050 msgstr "Не постоји такав објекат"
12052 #: oleview.rc:135
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Application IDs"
12055 msgstr "Програми"
12057 #: oleview.rc:136
12058 msgid "Type Libraries"
12059 msgstr ""
12061 #: oleview.rc:137
12062 msgid "ver."
12063 msgstr ""
12065 #: oleview.rc:138
12066 msgid "Interfaces"
12067 msgstr ""
12069 #: oleview.rc:140
12070 msgid "Registry"
12071 msgstr ""
12073 #: oleview.rc:141
12074 msgid "Implementation"
12075 msgstr ""
12077 #: oleview.rc:142
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Activation"
12080 msgstr "Локација"
12082 #: oleview.rc:144
12083 msgid "CoGetClassObject failed."
12084 msgstr ""
12086 #: oleview.rc:145
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Unknown error"
12089 msgstr "Непознат извор"
12091 #: oleview.rc:148
12092 #, fuzzy
12093 msgid "bytes"
12094 msgstr "%ld бајтова"
12096 #: oleview.rc:150
12097 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12098 msgstr ""
12100 #: oleview.rc:151
12101 msgid "Inherited Interfaces"
12102 msgstr ""
12104 #: oleview.rc:126
12105 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12106 msgstr ""
12108 #: oleview.rc:127
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Close window"
12111 msgstr "прозор"
12113 #: oleview.rc:128
12114 msgid "Group typeinfos by kind"
12115 msgstr ""
12117 #: progman.rc:33
12118 msgid "&New..."
12119 msgstr ""
12121 #: progman.rc:34
12122 msgid "O&pen\tEnter"
12123 msgstr ""
12125 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12126 msgid "&Move...\tF7"
12127 msgstr ""
12129 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12130 #, fuzzy
12131 msgid "&Copy...\tF8"
12132 msgstr "&Умножи"
12134 #: progman.rc:38
12135 #, fuzzy
12136 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12137 msgstr "Својства"
12139 #: progman.rc:40
12140 msgid "&Execute..."
12141 msgstr ""
12143 #: progman.rc:42
12144 #, fuzzy
12145 msgid "E&xit Windows"
12146 msgstr "&Прозор"
12148 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12149 #, fuzzy
12150 msgid "&Options"
12151 msgstr "Опције"
12153 #: progman.rc:45
12154 msgid "&Arrange automatically"
12155 msgstr ""
12157 #: progman.rc:46
12158 msgid "&Minimize on run"
12159 msgstr ""
12161 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12162 msgid "&Save settings on exit"
12163 msgstr ""
12165 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12166 msgid "&Windows"
12167 msgstr ""
12169 #: progman.rc:50
12170 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12171 msgstr ""
12173 #: progman.rc:51
12174 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12175 msgstr ""
12177 #: progman.rc:52
12178 msgid "&Arrange Icons"
12179 msgstr ""
12181 #: progman.rc:57
12182 #, fuzzy
12183 msgid "&About Program Manager"
12184 msgstr "&О Бележници"
12186 #: progman.rc:103
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Program &group"
12189 msgstr "Програми"
12191 #: progman.rc:105
12192 #, fuzzy
12193 msgid "&Program"
12194 msgstr "Програми"
12196 #: progman.rc:116
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Move Program"
12199 msgstr "Додај/уклони програме"
12201 #: progman.rc:118
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Move program:"
12204 msgstr "Чекање програма"
12206 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12207 msgid "From group:"
12208 msgstr ""
12210 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12211 msgid "&To group:"
12212 msgstr ""
12214 #: progman.rc:134
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Copy Program"
12217 msgstr "Програми"
12219 #: progman.rc:136
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Copy program:"
12222 msgstr "Чекање програма"
12224 #: progman.rc:152
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Program Group Attributes"
12227 msgstr "Не постоји таква особина"
12229 #: progman.rc:156
12230 msgid "&Group file:"
12231 msgstr ""
12233 #: progman.rc:168
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Program Attributes"
12236 msgstr "Особине"
12238 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12239 #, fuzzy
12240 msgid "&Command line:"
12241 msgstr "Неисправна синтакса"
12243 #: progman.rc:174
12244 msgid "&Working directory:"
12245 msgstr ""
12247 #: progman.rc:176
12248 msgid "&Key combination:"
12249 msgstr ""
12251 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12252 msgid "&Minimize at launch"
12253 msgstr ""
12255 #: progman.rc:183
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Change &icon..."
12258 msgstr "Поређај &иконице"
12260 #: progman.rc:192
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Change Icon"
12263 msgstr "Поређај &иконице"
12265 #: progman.rc:194
12266 #, fuzzy
12267 msgid "&Filename:"
12268 msgstr "&Датотека"
12270 #: progman.rc:196
12271 msgid "Current &icon:"
12272 msgstr ""
12274 #: progman.rc:210
12275 msgid "Execute Program"
12276 msgstr ""
12278 #: progman.rc:63
12279 msgid "Program Manager"
12280 msgstr ""
12282 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12283 msgid "WARNING"
12284 msgstr "Упозорење"
12286 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12287 msgid "Information"
12288 msgstr "Подаци"
12290 #: progman.rc:68
12291 msgid "Delete group `%s'?"
12292 msgstr ""
12294 #: progman.rc:69
12295 msgid "Delete program `%s'?"
12296 msgstr ""
12298 #: progman.rc:70
12299 msgid "Not implemented"
12300 msgstr ""
12302 #: progman.rc:71
12303 msgid "Error reading `%s'."
12304 msgstr ""
12306 #: progman.rc:72
12307 msgid "Error writing `%s'."
12308 msgstr ""
12310 #: progman.rc:75
12311 msgid ""
12312 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12313 "Should it be tried further on?"
12314 msgstr ""
12316 #: progman.rc:77
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Help not available."
12319 msgstr "Недоступно"
12321 #: progman.rc:78
12322 msgid "Unknown feature in %s"
12323 msgstr ""
12325 #: progman.rc:79
12326 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12327 msgstr ""
12329 #: progman.rc:80
12330 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12331 msgstr ""
12333 #: progman.rc:84
12334 msgid "Libraries (*.dll)"
12335 msgstr ""
12337 #: progman.rc:85
12338 msgid "Icon files"
12339 msgstr ""
12341 #: progman.rc:86
12342 msgid "Icons (*.ico)"
12343 msgstr ""
12345 #: reg.rc:35
12346 msgid ""
12347 "Usage:\n"
12348 "  REG [operation] [parameters]\n"
12349 "\n"
12350 "Supported operations:\n"
12351 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12352 "\n"
12353 "For help on a specific operation, type:\n"
12354 "  REG [operation] /?\n"
12355 "\n"
12356 msgstr ""
12358 #: reg.rc:36
12359 msgid ""
12360 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12361 "f]\n"
12362 msgstr ""
12364 #: reg.rc:37
12365 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12366 msgstr ""
12368 #: reg.rc:38
12369 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12370 msgstr ""
12372 #: reg.rc:39
12373 msgid "The operation completed successfully\n"
12374 msgstr ""
12376 #: reg.rc:40
12377 #, fuzzy
12378 msgid "reg: Invalid key name\n"
12379 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12381 #: reg.rc:41
12382 #, fuzzy
12383 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12384 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12385 msgstr ""
12386 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12388 #: reg.rc:42
12389 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12390 msgstr ""
12392 #: reg.rc:43
12393 msgid ""
12394 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12395 msgstr ""
12397 #: reg.rc:44
12398 #, fuzzy
12399 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12400 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12401 msgstr ""
12402 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12404 #: reg.rc:45
12405 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12406 msgstr ""
12408 #: reg.rc:46
12409 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12410 msgstr ""
12412 #: reg.rc:47
12413 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12414 msgstr ""
12416 #: reg.rc:48
12417 #, fuzzy
12418 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12419 msgstr ""
12420 "Датотека већ постоји.\n"
12421 "Желите ли да је замените?"
12423 #: reg.rc:52
12424 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12425 msgstr ""
12427 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12428 #, fuzzy
12429 msgid "(Default)"
12430 msgstr "Подразумевано"
12432 #: reg.rc:54
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12435 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12437 #: reg.rc:55
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12440 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12442 #: reg.rc:56
12443 #, fuzzy
12444 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12445 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12446 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12448 #: reg.rc:57
12449 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12450 msgstr ""
12452 #: reg.rc:58
12453 msgid ""
12454 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12455 "occurred.\n"
12456 msgstr ""
12458 #: reg.rc:59
12459 msgid ""
12460 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12461 "occurred.\n"
12462 msgstr ""
12464 #: reg.rc:60
12465 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12466 msgstr ""
12468 #: reg.rc:61
12469 #, fuzzy
12470 msgid "reg: Invalid syntax. "
12471 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12473 #: reg.rc:62
12474 #, fuzzy
12475 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12476 msgstr "Неисправна синтакса"
12478 #: reg.rc:63
12479 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12480 msgstr ""
12482 #: reg.rc:64
12483 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12484 msgstr ""
12486 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12487 msgid "(value not set)"
12488 msgstr ""
12490 #: reg.rc:66
12491 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12492 msgstr ""
12494 #: reg.rc:67
12495 #, fuzzy
12496 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12497 msgstr "%s путања није пронађена"
12499 #: reg.rc:68
12500 #, fuzzy
12501 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12502 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12503 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12505 #: reg.rc:69
12506 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12507 msgstr ""
12509 #: reg.rc:70
12510 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12511 msgstr ""
12513 #: reg.rc:71
12514 #, fuzzy
12515 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12516 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12518 #: reg.rc:72
12519 #, fuzzy
12520 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12521 msgstr ""
12522 "Датотека већ постоји.\n"
12523 "Желите ли да је замените?"
12525 #: regedit.rc:34
12526 msgid "&Registry"
12527 msgstr ""
12529 #: regedit.rc:36
12530 msgid "&Import Registry File..."
12531 msgstr ""
12533 #: regedit.rc:37
12534 msgid "&Export Registry File..."
12535 msgstr ""
12537 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12538 msgid "&Key"
12539 msgstr ""
12541 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12542 msgid "&String Value"
12543 msgstr ""
12545 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12546 msgid "&Binary Value"
12547 msgstr ""
12549 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12550 msgid "&DWORD Value"
12551 msgstr ""
12553 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12554 msgid "&Multi-String Value"
12555 msgstr ""
12557 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12558 msgid "&Expandable String Value"
12559 msgstr ""
12561 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12562 #, fuzzy
12563 msgid "&Rename\tF2"
12564 msgstr "Пр&еименуј"
12566 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12567 msgid "&Copy Key Name"
12568 msgstr ""
12570 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12571 #, fuzzy
12572 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12573 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12575 #: regedit.rc:62
12576 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12577 msgstr ""
12579 #: regedit.rc:66
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Status &Bar"
12582 msgstr "линија стања"
12584 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12585 msgid "Sp&lit"
12586 msgstr ""
12588 #: regedit.rc:75
12589 #, fuzzy
12590 msgid "&Remove Favorite..."
12591 msgstr "&Додај у омиљене..."
12593 #: regedit.rc:80
12594 msgid "&About Registry Editor"
12595 msgstr ""
12597 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12598 msgid "Expand"
12599 msgstr ""
12601 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12602 msgid "Modify &Binary Data..."
12603 msgstr ""
12605 #: regedit.rc:267
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Export registry"
12608 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12610 #: regedit.rc:269
12611 msgid "S&elected branch:"
12612 msgstr ""
12614 #: regedit.rc:278
12615 msgid "Find:"
12616 msgstr ""
12618 #: regedit.rc:280
12619 msgid "Find in:"
12620 msgstr ""
12622 #: regedit.rc:281
12623 msgid "Keys"
12624 msgstr ""
12626 #: regedit.rc:282
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Value names"
12629 msgstr "Сачуване игре"
12631 #: regedit.rc:283
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Value content"
12634 msgstr "Садржај"
12636 #: regedit.rc:284
12637 msgid "Whole string only"
12638 msgstr ""
12640 #: regedit.rc:291
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Add Favorite"
12643 msgstr "Омиљено"
12645 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Name:"
12648 msgstr ""
12649 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12650 "Име\n"
12651 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12652 "Назив"
12654 #: regedit.rc:302
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Remove Favorite"
12657 msgstr "&Додај у омиљене..."
12659 #: regedit.rc:313
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Edit String"
12662 msgstr "&Уређивање"
12664 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Value name:"
12667 msgstr "&Датотека"
12669 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12670 msgid "Value data:"
12671 msgstr ""
12673 #: regedit.rc:326
12674 msgid "Edit DWORD"
12675 msgstr ""
12677 #: regedit.rc:333
12678 msgid "Base"
12679 msgstr ""
12681 #: regedit.rc:334
12682 msgid "Hexadecimal"
12683 msgstr ""
12685 #: regedit.rc:335
12686 msgid "Decimal"
12687 msgstr ""
12689 #: regedit.rc:342
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Edit Binary"
12692 msgstr "&Уређивање"
12694 #: regedit.rc:355
12695 msgid "Edit Multi-String"
12696 msgstr ""
12698 #: regedit.rc:159
12699 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12700 msgstr ""
12702 #: regedit.rc:160
12703 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12704 msgstr ""
12706 #: regedit.rc:161
12707 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12708 msgstr ""
12710 #: regedit.rc:162
12711 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12712 msgstr ""
12714 #: regedit.rc:163
12715 msgid ""
12716 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12717 msgstr ""
12719 #: regedit.rc:164
12720 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12721 msgstr ""
12723 #: regedit.rc:149
12724 msgid "Data"
12725 msgstr ""
12727 #: regedit.rc:154
12728 msgid "Registry Editor"
12729 msgstr ""
12731 #: regedit.rc:221
12732 msgid "Import Registry File"
12733 msgstr ""
12735 #: regedit.rc:222
12736 msgid "Export Registry File"
12737 msgstr ""
12739 #: regedit.rc:223
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Registry files (*.reg)"
12742 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12744 #: regedit.rc:224
12745 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12746 msgstr ""
12748 #: regedit.rc:241
12749 msgid "(cannot display value)"
12750 msgstr ""
12752 #: regedit.rc:242
12753 #, fuzzy
12754 msgid "(unknown %d)"
12755 msgstr "Непознато"
12757 #: regedit.rc:247
12758 #, fuzzy
12759 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12760 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12761 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12763 #: regedit.rc:248
12764 #, fuzzy
12765 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12766 msgid "Unable to create a new registry key."
12767 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12769 #: regedit.rc:249
12770 #, fuzzy
12771 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12772 msgid "Unable to create a new registry value."
12773 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12775 #: regedit.rc:250
12776 msgid ""
12777 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12778 "The specified key name already exists."
12779 msgstr ""
12781 #: regedit.rc:251
12782 msgid ""
12783 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12784 "The specified value name already exists."
12785 msgstr ""
12787 #: regedit.rc:252
12788 #, fuzzy
12789 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12790 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12791 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12793 #: regedit.rc:253
12794 #, fuzzy
12795 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12796 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12797 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12799 #: regedit.rc:254
12800 #, fuzzy
12801 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12802 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12803 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12805 #: regedit.rc:255
12806 msgid ""
12807 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12808 msgstr ""
12810 #: regedit.rc:256
12811 #, fuzzy
12812 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12813 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12814 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12816 #: regedit.rc:408
12817 msgid ""
12818 "Usage:\n"
12819 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12820 "\n"
12821 "Options:\n"
12822 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12823 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12824 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12825 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12826 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12827 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12828 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12829 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12830 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12831 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12832 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12833 "  /?             Display this information and exit.\n"
12834 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12835 "to\n"
12836 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12837 "the\n"
12838 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12839 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12840 "\n"
12841 "Usage examples:\n"
12842 "  regedit \"import.reg\"\n"
12843 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12844 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12845 msgstr ""
12847 #: regedit.rc:409
12848 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12849 msgstr ""
12851 #: regedit.rc:410
12852 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12853 msgstr ""
12855 #: regedit.rc:411
12856 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12857 msgstr ""
12859 #: regedit.rc:412
12860 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12861 msgstr ""
12863 #: regedit.rc:413
12864 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12865 msgstr ""
12867 #: regedit.rc:414
12868 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12869 msgstr ""
12871 #: regedit.rc:415
12872 #, fuzzy
12873 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12874 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12876 #: regedit.rc:416
12877 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12878 msgstr ""
12880 #: regedit.rc:417
12881 #, fuzzy
12882 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12883 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12885 #: regedit.rc:418
12886 msgid ""
12887 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12888 "encountered at '%1'.\n"
12889 msgstr ""
12891 #: regedit.rc:419
12892 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12893 msgstr ""
12895 #: regedit.rc:420
12896 #, fuzzy
12897 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12898 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12899 msgstr ""
12900 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12902 #: regedit.rc:421
12903 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12904 msgstr ""
12906 #: regedit.rc:422
12907 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12908 msgstr ""
12910 #: regedit.rc:423
12911 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12912 msgstr ""
12914 #: regedit.rc:424
12915 #, fuzzy
12916 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12917 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12918 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12920 #: regedit.rc:425
12921 #, fuzzy
12922 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12923 msgid ""
12924 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12925 msgstr ""
12926 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12928 #: regedit.rc:426
12929 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12930 msgstr ""
12932 #: regedit.rc:427
12933 #, fuzzy
12934 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12935 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12937 #: regedit.rc:428
12938 msgid ""
12939 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12940 msgstr ""
12942 #: regedit.rc:429
12943 #, fuzzy
12944 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12945 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12947 #: regedit.rc:431
12948 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12949 msgstr ""
12951 #: regedit.rc:187
12952 msgid "Quits the Registry Editor"
12953 msgstr ""
12955 #: regedit.rc:188
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Adds keys to the favorites list"
12958 msgstr "Додај у &омиљене"
12960 #: regedit.rc:189
12961 msgid "Removes keys from the favorites list"
12962 msgstr ""
12964 #: regedit.rc:190
12965 msgid "Shows or hides the status bar"
12966 msgstr ""
12968 #: regedit.rc:191
12969 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12970 msgstr ""
12972 #: regedit.rc:192
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Refreshes the window"
12975 msgstr "&Освежи"
12977 #: regedit.rc:193
12978 msgid "Deletes the selection"
12979 msgstr ""
12981 #: regedit.rc:194
12982 msgid "Renames the selection"
12983 msgstr ""
12985 #: regedit.rc:195
12986 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12987 msgstr ""
12989 #: regedit.rc:196
12990 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12991 msgstr ""
12993 #: regedit.rc:197
12994 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12995 msgstr ""
12997 #: regedit.rc:169
12998 msgid "Modifies the value's data"
12999 msgstr ""
13001 #: regedit.rc:171
13002 msgid "Adds a new key"
13003 msgstr ""
13005 #: regedit.rc:172
13006 msgid "Adds a new string value"
13007 msgstr ""
13009 #: regedit.rc:173
13010 msgid "Adds a new binary value"
13011 msgstr ""
13013 #: regedit.rc:174
13014 msgid "Adds a new 32-bit value"
13015 msgstr ""
13017 #: regedit.rc:177
13018 msgid "Imports a text file into the registry"
13019 msgstr ""
13021 #: regedit.rc:179
13022 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13023 msgstr ""
13025 #: regedit.rc:180
13026 msgid "Prints all or part of the registry"
13027 msgstr ""
13029 #: regedit.rc:181
13030 msgid "Opens Registry Editor Help"
13031 msgstr ""
13033 #: regedit.rc:182
13034 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13035 msgstr ""
13037 #: regedit.rc:206
13038 #, fuzzy
13039 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13040 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13041 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13043 #: regedit.rc:207
13044 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13045 msgstr ""
13047 #: regedit.rc:208
13048 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13049 msgstr ""
13051 #: regedit.rc:209
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Confirm Value Delete"
13054 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13056 #: regedit.rc:210
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13059 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13061 #: regedit.rc:216
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13064 msgstr "%s путања није пронађена"
13066 #: regedit.rc:211
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13069 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13071 #: regedit.rc:214
13072 msgid "New Key #%d"
13073 msgstr ""
13075 #: regedit.rc:215
13076 msgid "New Value #%d"
13077 msgstr ""
13079 #: regedit.rc:205
13080 #, fuzzy
13081 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13082 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13083 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13085 #: regedit.rc:170
13086 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13087 msgstr ""
13089 #: regedit.rc:175
13090 msgid "Adds a new multi-string value"
13091 msgstr ""
13093 #: regedit.rc:198
13094 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13095 msgstr ""
13097 #: regedit.rc:176
13098 msgid "Adds a new expandable string value"
13099 msgstr ""
13101 #: regedit.rc:212
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Confirm Key Delete"
13104 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13106 #: regedit.rc:213
13107 #, fuzzy
13108 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13109 msgid ""
13110 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13111 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13113 #: regedit.rc:199
13114 msgid "Expands or collapses the selected node"
13115 msgstr ""
13117 #: regedit.rc:231
13118 #, fuzzy
13119 #| msgid "C&ollate"
13120 msgid "Collapse"
13121 msgstr "&Сложи"
13123 #: regsvr32.rc:32
13124 msgid ""
13125 "Wine DLL Registration Utility\n"
13126 "\n"
13127 "Provides DLL registration services.\n"
13128 "\n"
13129 msgstr ""
13131 #: regsvr32.rc:40
13132 msgid ""
13133 "Usage:\n"
13134 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13135 "\n"
13136 "Options:\n"
13137 "  [/u]  Unregister a server.\n"
13138 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13139 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13140 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13141 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13142 "\n"
13143 msgstr ""
13145 #: regsvr32.rc:41
13146 msgid ""
13147 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13148 "\n"
13149 msgstr ""
13151 #: regsvr32.rc:42
13152 #, fuzzy
13153 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13154 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13156 #: regsvr32.rc:43
13157 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13158 msgstr ""
13160 #: regsvr32.rc:44
13161 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13162 msgstr ""
13164 #: regsvr32.rc:45
13165 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13166 msgstr ""
13168 #: regsvr32.rc:46
13169 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13170 msgstr ""
13172 #: regsvr32.rc:47
13173 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13174 msgstr ""
13176 #: regsvr32.rc:48
13177 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13178 msgstr ""
13180 #: regsvr32.rc:49
13181 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13182 msgstr ""
13184 #: regsvr32.rc:50
13185 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13186 msgstr ""
13188 #: regsvr32.rc:51
13189 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13190 msgstr ""
13192 #: start.rc:58
13193 msgid ""
13194 "Application could not be started, or no application associated with the "
13195 "specified file.\n"
13196 "ShellExecuteEx failed"
13197 msgstr ""
13199 #: start.rc:60
13200 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13201 msgstr ""
13203 #: taskkill.rc:30
13204 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13205 msgstr ""
13207 #: taskkill.rc:31
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13210 msgstr ""
13211 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13213 #: taskkill.rc:32
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13216 msgstr ""
13217 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13219 #: taskkill.rc:33
13220 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13221 msgstr ""
13223 #: taskkill.rc:34
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13226 msgstr ""
13227 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13229 #: taskkill.rc:35
13230 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13231 msgstr ""
13233 #: taskkill.rc:36
13234 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13235 msgstr ""
13237 #: taskkill.rc:37
13238 msgid ""
13239 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13240 msgstr ""
13242 #: taskkill.rc:38
13243 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13244 msgstr ""
13246 #: taskkill.rc:39
13247 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13248 msgstr ""
13250 #: taskkill.rc:40
13251 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13252 msgstr ""
13254 #: taskkill.rc:41
13255 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13256 msgstr ""
13258 #: taskkill.rc:42
13259 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13260 msgstr ""
13262 #: taskkill.rc:43
13263 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13264 msgstr ""
13266 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13267 msgid "&New Task (Run...)"
13268 msgstr ""
13270 #: taskmgr.rc:39
13271 msgid "E&xit Task Manager"
13272 msgstr ""
13274 #: taskmgr.rc:45
13275 msgid "&Minimize On Use"
13276 msgstr ""
13278 #: taskmgr.rc:47
13279 msgid "&Hide When Minimized"
13280 msgstr ""
13282 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13283 msgid "&Show 16-bit tasks"
13284 msgstr ""
13286 #: taskmgr.rc:54
13287 #, fuzzy
13288 msgid "&Refresh Now"
13289 msgstr "&Освежи"
13291 #: taskmgr.rc:55
13292 msgid "&Update Speed"
13293 msgstr ""
13295 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13296 msgid "&High"
13297 msgstr ""
13299 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13300 msgid "&Normal"
13301 msgstr ""
13303 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13304 msgid "&Low"
13305 msgstr ""
13307 #: taskmgr.rc:61
13308 msgid "&Paused"
13309 msgstr ""
13311 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13312 msgid "&Select Columns..."
13313 msgstr ""
13315 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13316 msgid "&CPU History"
13317 msgstr ""
13319 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13320 msgid "&One Graph, All CPUs"
13321 msgstr ""
13323 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13324 msgid "One Graph &Per CPU"
13325 msgstr ""
13327 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13328 msgid "&Show Kernel Times"
13329 msgstr ""
13331 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13332 msgid "Tile &Horizontally"
13333 msgstr ""
13335 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13336 msgid "Tile &Vertically"
13337 msgstr ""
13339 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13340 msgid "&Minimize"
13341 msgstr ""
13343 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13344 msgid "&Cascade"
13345 msgstr ""
13347 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13348 msgid "&Bring To Front"
13349 msgstr ""
13351 #: taskmgr.rc:90
13352 #, fuzzy
13353 msgid "&About Task Manager"
13354 msgstr "&О Бележници"
13356 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13357 msgid "&Switch To"
13358 msgstr ""
13360 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13361 msgid "&End Task"
13362 msgstr ""
13364 #: taskmgr.rc:130
13365 #, fuzzy
13366 msgid "&Go To Process"
13367 msgstr "Пређи на &фотографије"
13369 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13370 msgid "&End Process"
13371 msgstr ""
13373 #: taskmgr.rc:150
13374 msgid "End Process &Tree"
13375 msgstr ""
13377 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13378 #, fuzzy
13379 msgid "&Debug"
13380 msgstr "&Отклањач грешака"
13382 #: taskmgr.rc:154
13383 msgid "Set &Priority"
13384 msgstr ""
13386 #: taskmgr.rc:156
13387 msgid "&Realtime"
13388 msgstr ""
13390 #: taskmgr.rc:160
13391 msgid "&Above Normal"
13392 msgstr ""
13394 #: taskmgr.rc:164
13395 msgid "&Below Normal"
13396 msgstr ""
13398 #: taskmgr.rc:169
13399 msgid "Set &Affinity..."
13400 msgstr ""
13402 #: taskmgr.rc:170
13403 msgid "Edit Debug &Channels..."
13404 msgstr ""
13406 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13407 msgid "Task Manager"
13408 msgstr ""
13410 #: taskmgr.rc:351
13411 msgid "&New Task..."
13412 msgstr ""
13414 #: taskmgr.rc:364
13415 msgid "&Show processes from all users"
13416 msgstr ""
13418 #: taskmgr.rc:372
13419 msgid "CPU usage"
13420 msgstr ""
13422 #: taskmgr.rc:373
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Mem usage"
13425 msgstr "Порука"
13427 #: taskmgr.rc:374
13428 msgid "Totals"
13429 msgstr ""
13431 #: taskmgr.rc:375
13432 msgid "Commit charge (K)"
13433 msgstr ""
13435 #: taskmgr.rc:376
13436 msgid "Physical memory (K)"
13437 msgstr ""
13439 #: taskmgr.rc:377
13440 msgid "Kernel memory (K)"
13441 msgstr ""
13443 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13444 msgid "Handles"
13445 msgstr ""
13447 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13448 msgid "Threads"
13449 msgstr ""
13451 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13452 msgid "Processes"
13453 msgstr ""
13455 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13456 msgid "Total"
13457 msgstr ""
13459 #: taskmgr.rc:388
13460 msgid "Limit"
13461 msgstr ""
13463 #: taskmgr.rc:389
13464 msgid "Peak"
13465 msgstr ""
13467 #: taskmgr.rc:398
13468 #, fuzzy
13469 msgid "System Cache"
13470 msgstr "Системска путања"
13472 #: taskmgr.rc:406
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Paged"
13475 msgstr "Нагоре"
13477 #: taskmgr.rc:407
13478 msgid "Nonpaged"
13479 msgstr ""
13481 #: taskmgr.rc:414
13482 #, fuzzy
13483 msgid "CPU usage history"
13484 msgstr "Надгледање меморије"
13486 #: taskmgr.rc:415
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Memory usage history"
13489 msgstr "Надгледање меморије"
13491 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13492 msgid "Debug Channels"
13493 msgstr ""
13495 #: taskmgr.rc:439
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Processor Affinity"
13498 msgstr "Обрађивање; "
13500 #: taskmgr.rc:444
13501 msgid ""
13502 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13503 "allowed to execute on."
13504 msgstr ""
13506 #: taskmgr.rc:446
13507 msgid "CPU 0"
13508 msgstr ""
13510 #: taskmgr.rc:448
13511 msgid "CPU 1"
13512 msgstr ""
13514 #: taskmgr.rc:450
13515 msgid "CPU 2"
13516 msgstr ""
13518 #: taskmgr.rc:452
13519 msgid "CPU 3"
13520 msgstr ""
13522 #: taskmgr.rc:454
13523 msgid "CPU 4"
13524 msgstr ""
13526 #: taskmgr.rc:456
13527 msgid "CPU 5"
13528 msgstr ""
13530 #: taskmgr.rc:458
13531 msgid "CPU 6"
13532 msgstr ""
13534 #: taskmgr.rc:460
13535 msgid "CPU 7"
13536 msgstr ""
13538 #: taskmgr.rc:462
13539 msgid "CPU 8"
13540 msgstr ""
13542 #: taskmgr.rc:464
13543 msgid "CPU 9"
13544 msgstr ""
13546 #: taskmgr.rc:466
13547 msgid "CPU 10"
13548 msgstr ""
13550 #: taskmgr.rc:468
13551 msgid "CPU 11"
13552 msgstr ""
13554 #: taskmgr.rc:470
13555 msgid "CPU 12"
13556 msgstr ""
13558 #: taskmgr.rc:472
13559 msgid "CPU 13"
13560 msgstr ""
13562 #: taskmgr.rc:474
13563 msgid "CPU 14"
13564 msgstr ""
13566 #: taskmgr.rc:476
13567 msgid "CPU 15"
13568 msgstr ""
13570 #: taskmgr.rc:478
13571 msgid "CPU 16"
13572 msgstr ""
13574 #: taskmgr.rc:480
13575 msgid "CPU 17"
13576 msgstr ""
13578 #: taskmgr.rc:482
13579 msgid "CPU 18"
13580 msgstr ""
13582 #: taskmgr.rc:484
13583 msgid "CPU 19"
13584 msgstr ""
13586 #: taskmgr.rc:486
13587 msgid "CPU 20"
13588 msgstr ""
13590 #: taskmgr.rc:488
13591 msgid "CPU 21"
13592 msgstr ""
13594 #: taskmgr.rc:490
13595 msgid "CPU 22"
13596 msgstr ""
13598 #: taskmgr.rc:492
13599 msgid "CPU 23"
13600 msgstr ""
13602 #: taskmgr.rc:494
13603 msgid "CPU 24"
13604 msgstr ""
13606 #: taskmgr.rc:496
13607 msgid "CPU 25"
13608 msgstr ""
13610 #: taskmgr.rc:498
13611 msgid "CPU 26"
13612 msgstr ""
13614 #: taskmgr.rc:500
13615 msgid "CPU 27"
13616 msgstr ""
13618 #: taskmgr.rc:502
13619 msgid "CPU 28"
13620 msgstr ""
13622 #: taskmgr.rc:504
13623 msgid "CPU 29"
13624 msgstr ""
13626 #: taskmgr.rc:506
13627 msgid "CPU 30"
13628 msgstr ""
13630 #: taskmgr.rc:508
13631 msgid "CPU 31"
13632 msgstr ""
13634 #: taskmgr.rc:514
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Select Columns"
13637 msgstr "&Колона"
13639 #: taskmgr.rc:519
13640 msgid ""
13641 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13642 msgstr ""
13644 #: taskmgr.rc:521
13645 #, fuzzy
13646 msgid "&Image Name"
13647 msgstr "Слика"
13649 #: taskmgr.rc:523
13650 msgid "&PID (Process Identifier)"
13651 msgstr ""
13653 #: taskmgr.rc:525
13654 msgid "&CPU Usage"
13655 msgstr ""
13657 #: taskmgr.rc:527
13658 msgid "CPU Tim&e"
13659 msgstr ""
13661 #: taskmgr.rc:529
13662 #, fuzzy
13663 msgid "&Memory Usage"
13664 msgstr "Надгледање меморије"
13666 #: taskmgr.rc:531
13667 msgid "Memory Usage &Delta"
13668 msgstr ""
13670 #: taskmgr.rc:533
13671 msgid "Pea&k Memory Usage"
13672 msgstr ""
13674 #: taskmgr.rc:535
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Page &Faults"
13677 msgstr "Налево"
13679 #: taskmgr.rc:537
13680 #, fuzzy
13681 msgid "&USER Objects"
13682 msgstr "Не постоји такав објекат"
13684 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13685 msgid "I/O Reads"
13686 msgstr ""
13688 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13689 msgid "I/O Read Bytes"
13690 msgstr ""
13692 #: taskmgr.rc:543
13693 msgid "&Session ID"
13694 msgstr ""
13696 #: taskmgr.rc:545
13697 #, fuzzy
13698 msgid "User &Name"
13699 msgstr "Назив домаћина"
13701 #: taskmgr.rc:547
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Page F&aults Delta"
13704 msgstr "Налево"
13706 #: taskmgr.rc:549
13707 msgid "&Virtual Memory Size"
13708 msgstr ""
13710 #: taskmgr.rc:551
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Pa&ged Pool"
13713 msgstr "Надоле"
13715 #: taskmgr.rc:553
13716 #, fuzzy
13717 msgid "N&on-paged Pool"
13718 msgstr "Надоле"
13720 #: taskmgr.rc:555
13721 msgid "Base P&riority"
13722 msgstr ""
13724 #: taskmgr.rc:557
13725 msgid "&Handle Count"
13726 msgstr ""
13728 #: taskmgr.rc:559
13729 msgid "&Thread Count"
13730 msgstr ""
13732 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13733 msgid "GDI Objects"
13734 msgstr ""
13736 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13737 msgid "I/O Writes"
13738 msgstr ""
13740 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13741 msgid "I/O Write Bytes"
13742 msgstr ""
13744 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13745 #, fuzzy
13746 msgid "I/O Other"
13747 msgstr "Остало"
13749 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13750 msgid "I/O Other Bytes"
13751 msgstr ""
13753 #: taskmgr.rc:182
13754 msgid "Create New Task"
13755 msgstr ""
13757 #: taskmgr.rc:187
13758 msgid "Runs a new program"
13759 msgstr ""
13761 #: taskmgr.rc:188
13762 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13763 msgstr ""
13765 #: taskmgr.rc:190
13766 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13767 msgstr ""
13769 #: taskmgr.rc:191
13770 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13771 msgstr ""
13773 #: taskmgr.rc:192
13774 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13775 msgstr ""
13777 #: taskmgr.rc:193
13778 msgid "Displays tasks by using large icons"
13779 msgstr ""
13781 #: taskmgr.rc:194
13782 msgid "Displays tasks by using small icons"
13783 msgstr ""
13785 #: taskmgr.rc:195
13786 msgid "Displays information about each task"
13787 msgstr ""
13789 #: taskmgr.rc:196
13790 msgid "Updates the display twice per second"
13791 msgstr ""
13793 #: taskmgr.rc:197
13794 msgid "Updates the display every two seconds"
13795 msgstr ""
13797 #: taskmgr.rc:198
13798 msgid "Updates the display every four seconds"
13799 msgstr ""
13801 #: taskmgr.rc:203
13802 msgid "Does not automatically update"
13803 msgstr ""
13805 #: taskmgr.rc:205
13806 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13807 msgstr ""
13809 #: taskmgr.rc:206
13810 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13811 msgstr ""
13813 #: taskmgr.rc:207
13814 msgid "Minimizes the windows"
13815 msgstr ""
13817 #: taskmgr.rc:208
13818 msgid "Maximizes the windows"
13819 msgstr ""
13821 #: taskmgr.rc:209
13822 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13823 msgstr ""
13825 #: taskmgr.rc:210
13826 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13827 msgstr ""
13829 #: taskmgr.rc:211
13830 msgid "Displays Task Manager help topics"
13831 msgstr ""
13833 #: taskmgr.rc:212
13834 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13835 msgstr ""
13837 #: taskmgr.rc:213
13838 msgid "Exits the Task Manager application"
13839 msgstr ""
13841 #: taskmgr.rc:215
13842 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13843 msgstr ""
13845 #: taskmgr.rc:216
13846 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13847 msgstr ""
13849 #: taskmgr.rc:217
13850 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13851 msgstr ""
13853 #: taskmgr.rc:219
13854 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13855 msgstr ""
13857 #: taskmgr.rc:220
13858 msgid "Each CPU has its own history graph"
13859 msgstr ""
13861 #: taskmgr.rc:222
13862 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13863 msgstr ""
13865 #: taskmgr.rc:227
13866 msgid "Tells the selected tasks to close"
13867 msgstr ""
13869 #: taskmgr.rc:228
13870 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13871 msgstr ""
13873 #: taskmgr.rc:229
13874 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13875 msgstr ""
13877 #: taskmgr.rc:230
13878 msgid "Removes the process from the system"
13879 msgstr ""
13881 #: taskmgr.rc:232
13882 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13883 msgstr ""
13885 #: taskmgr.rc:233
13886 msgid "Attaches the debugger to this process"
13887 msgstr ""
13889 #: taskmgr.rc:235
13890 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13891 msgstr ""
13893 #: taskmgr.rc:237
13894 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13895 msgstr ""
13897 #: taskmgr.rc:238
13898 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13899 msgstr ""
13901 #: taskmgr.rc:240
13902 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13903 msgstr ""
13905 #: taskmgr.rc:242
13906 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13907 msgstr ""
13909 #: taskmgr.rc:244
13910 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13911 msgstr ""
13913 #: taskmgr.rc:245
13914 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13915 msgstr ""
13917 #: taskmgr.rc:247
13918 msgid "Controls Debug Channels"
13919 msgstr ""
13921 #: taskmgr.rc:264
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Performance"
13924 msgstr "Мерач перформанси"
13926 #: taskmgr.rc:265
13927 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13928 msgstr ""
13930 #: taskmgr.rc:266
13931 msgid "Processes: %d"
13932 msgstr ""
13934 #: taskmgr.rc:267
13935 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13936 msgstr ""
13938 #: taskmgr.rc:272
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Image Name"
13941 msgstr "Слика"
13943 #: taskmgr.rc:273
13944 msgid "PID"
13945 msgstr ""
13947 #: taskmgr.rc:274
13948 msgid "CPU"
13949 msgstr ""
13951 #: taskmgr.rc:275
13952 msgid "CPU Time"
13953 msgstr ""
13955 #: taskmgr.rc:276
13956 msgid "Mem Usage"
13957 msgstr ""
13959 #: taskmgr.rc:277
13960 msgid "Mem Delta"
13961 msgstr ""
13963 #: taskmgr.rc:278
13964 msgid "Peak Mem Usage"
13965 msgstr ""
13967 #: taskmgr.rc:279
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Page Faults"
13970 msgstr "Налево"
13972 #: taskmgr.rc:280
13973 #, fuzzy
13974 msgid "USER Objects"
13975 msgstr "Не постоји такав објекат"
13977 #: taskmgr.rc:283
13978 msgid "Session ID"
13979 msgstr ""
13981 #: taskmgr.rc:284
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Username"
13984 msgstr "Назив домаћина"
13986 #: taskmgr.rc:285
13987 msgid "PF Delta"
13988 msgstr ""
13990 #: taskmgr.rc:286
13991 msgid "VM Size"
13992 msgstr ""
13994 #: taskmgr.rc:287
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Paged Pool"
13997 msgstr "Надоле"
13999 #: taskmgr.rc:288
14000 msgid "NP Pool"
14001 msgstr ""
14003 #: taskmgr.rc:289
14004 msgid "Base Pri"
14005 msgstr ""
14007 #: taskmgr.rc:301
14008 msgid "Task Manager Warning"
14009 msgstr ""
14011 #: taskmgr.rc:304
14012 msgid ""
14013 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14014 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14015 "sure you want to change the priority class?"
14016 msgstr ""
14018 #: taskmgr.rc:305
14019 msgid "Unable to Change Priority"
14020 msgstr ""
14022 #: taskmgr.rc:310
14023 msgid ""
14024 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14025 "results including loss of data and system instability. The\n"
14026 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14027 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14028 "terminate the process?"
14029 msgstr ""
14031 #: taskmgr.rc:311
14032 msgid "Unable to Terminate Process"
14033 msgstr ""
14035 #: taskmgr.rc:313
14036 msgid ""
14037 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14038 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14039 msgstr ""
14041 #: taskmgr.rc:314
14042 msgid "Unable to Debug Process"
14043 msgstr ""
14045 #: taskmgr.rc:315
14046 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14047 msgstr ""
14049 #: taskmgr.rc:316
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Invalid Option"
14052 msgstr "Неисправна синтакса"
14054 #: taskmgr.rc:317
14055 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14056 msgstr ""
14058 #: taskmgr.rc:322
14059 msgid "System Idle Process"
14060 msgstr ""
14062 #: taskmgr.rc:323
14063 msgid "Not Responding"
14064 msgstr ""
14066 #: taskmgr.rc:324
14067 msgid "Running"
14068 msgstr ""
14070 #: taskmgr.rc:325
14071 msgid "Task"
14072 msgstr ""
14074 #: uninstaller.rc:29
14075 msgid "Wine Application Uninstaller"
14076 msgstr "Wine деинсталациони програм"
14078 #: uninstaller.rc:30
14079 msgid ""
14080 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14081 "executable.\n"
14082 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14083 msgstr ""
14084 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
14085 "недостаје извршна датотека.\n"
14086 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
14088 #: uninstaller.rc:31
14089 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14090 msgstr ""
14092 #: uninstaller.rc:32
14093 msgid ""
14094 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14095 msgstr ""
14097 #: uninstaller.rc:33
14098 #, fuzzy
14099 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14100 msgstr "Неисправна синтакса"
14102 #: uninstaller.rc:35
14103 msgid ""
14104 "Wine Application Uninstaller\n"
14105 "\n"
14106 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14107 "\n"
14108 msgstr ""
14110 #: uninstaller.rc:43
14111 msgid ""
14112 "Usage:\n"
14113 "  uninstaller [options]\n"
14114 "\n"
14115 "Options:\n"
14116 "  --help\t    Display this information.\n"
14117 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14118 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
14119 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14120 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
14121 "\n"
14122 msgstr ""
14124 #: view.rc:36
14125 msgid "&Pan"
14126 msgstr ""
14128 #: view.rc:38
14129 msgid "&Scale to Window"
14130 msgstr ""
14132 #: view.rc:40
14133 msgid "&Left"
14134 msgstr ""
14136 #: view.rc:41
14137 #, fuzzy
14138 msgid "&Right"
14139 msgstr "Десна ивица"
14141 #: view.rc:49
14142 msgid "Regular Metafile Viewer"
14143 msgstr ""
14145 #: wineboot.rc:31
14146 msgid "Waiting for Program"
14147 msgstr "Чекање програма"
14149 #: wineboot.rc:35
14150 msgid "Terminate Process"
14151 msgstr "Окончај процес"
14153 #: wineboot.rc:36
14154 msgid ""
14155 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14156 "responding.\n"
14157 "\n"
14158 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14159 msgstr ""
14160 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
14161 "одговара.\n"
14162 "\n"
14163 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
14165 #: wineboot.rc:46
14166 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14167 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
14169 #: winecfg.rc:141
14170 msgid ""
14171 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14172 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14173 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14174 "option) any later version."
14175 msgstr ""
14177 #: winecfg.rc:143
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Windows registration information"
14180 msgstr "Подаци"
14182 #: winecfg.rc:144
14183 #, fuzzy
14184 msgid "&Owner:"
14185 msgstr "Власник"
14187 #: winecfg.rc:146
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Organi&zation:"
14190 msgstr "анимација"
14192 #: winecfg.rc:154
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Application settings"
14195 msgstr "Програми"
14197 #: winecfg.rc:155
14198 msgid ""
14199 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14200 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14201 "or per-application settings in those tabs as well."
14202 msgstr ""
14204 #: winecfg.rc:159
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Add appli&cation..."
14207 msgstr "програм"
14209 #: winecfg.rc:160
14210 #, fuzzy
14211 msgid "&Remove application"
14212 msgstr "програм"
14214 #: winecfg.rc:161
14215 #, fuzzy
14216 msgid "&Windows Version:"
14217 msgstr "&Прозор"
14219 #: winecfg.rc:169
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Window settings"
14222 msgstr "&Прозор"
14224 #: winecfg.rc:170
14225 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14226 msgstr ""
14228 #: winecfg.rc:171
14229 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14230 msgstr ""
14232 #: winecfg.rc:172
14233 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14234 msgstr ""
14236 #: winecfg.rc:173
14237 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14238 msgstr ""
14240 #: winecfg.rc:175
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Desktop &size:"
14243 msgstr "Радна површина"
14245 #: winecfg.rc:180
14246 msgid "Screen resolution"
14247 msgstr ""
14249 #: winecfg.rc:184
14250 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14251 msgstr ""
14253 #: winecfg.rc:191
14254 #, fuzzy
14255 msgid "DLL overrides"
14256 msgstr "&Уређивање"
14258 #: winecfg.rc:192
14259 msgid ""
14260 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14261 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14262 "application)."
14263 msgstr ""
14265 #: winecfg.rc:194
14266 msgid "&New override for library:"
14267 msgstr ""
14269 #: winecfg.rc:196
14270 msgid "A&dd"
14271 msgstr ""
14273 #: winecfg.rc:197
14274 msgid "Existing &overrides:"
14275 msgstr ""
14277 #: winecfg.rc:199
14278 #, fuzzy
14279 msgid "&Edit..."
14280 msgstr "&Уређивање"
14282 #: winecfg.rc:205
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Edit Override"
14285 msgstr "&Уређивање"
14287 #: winecfg.rc:208
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Load order"
14290 msgstr "граница"
14292 #: winecfg.rc:209
14293 #, fuzzy
14294 msgid "&Builtin (Wine)"
14295 msgstr "&О Бележници"
14297 #: winecfg.rc:210
14298 #, fuzzy
14299 msgid "&Native (Windows)"
14300 msgstr "&Прозор"
14302 #: winecfg.rc:211
14303 msgid "Buil&tin then Native"
14304 msgstr ""
14306 #: winecfg.rc:212
14307 msgid "Nati&ve then Builtin"
14308 msgstr ""
14310 #: winecfg.rc:220
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Select Drive Letter"
14313 msgstr "Изабери &све"
14315 #: winecfg.rc:232
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Drive configuration"
14318 msgstr "Подаци"
14320 #: winecfg.rc:233
14321 msgid ""
14322 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14323 "edited."
14324 msgstr ""
14326 #: winecfg.rc:236
14327 msgid "A&dd..."
14328 msgstr ""
14330 #: winecfg.rc:238
14331 msgid "Aut&odetect"
14332 msgstr ""
14334 #: winecfg.rc:241
14335 msgid "&Path:"
14336 msgstr ""
14338 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14339 msgid "Show Advan&ced"
14340 msgstr ""
14342 #: winecfg.rc:249
14343 msgid "De&vice:"
14344 msgstr ""
14346 #: winecfg.rc:251
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Bro&wse..."
14349 msgstr ""
14350 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14351 "Потражи\n"
14352 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14353 "Разгледај"
14355 #: winecfg.rc:253
14356 msgid "&Label:"
14357 msgstr ""
14359 #: winecfg.rc:255
14360 msgid "S&erial:"
14361 msgstr ""
14363 #: winecfg.rc:258
14364 #, fuzzy
14365 msgid "&Show dot files"
14366 msgstr "&Детаљи"
14368 #: winecfg.rc:265
14369 msgid "Driver diagnostics"
14370 msgstr ""
14372 #: winecfg.rc:267
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Defaults"
14375 msgstr "Подразумевано"
14377 #: winecfg.rc:268
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Output device:"
14380 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14382 #: winecfg.rc:269
14383 msgid "Voice output device:"
14384 msgstr ""
14386 #: winecfg.rc:270
14387 msgid "Input device:"
14388 msgstr ""
14390 #: winecfg.rc:271
14391 msgid "Voice input device:"
14392 msgstr ""
14394 #: winecfg.rc:276
14395 #, fuzzy
14396 msgid "&Test Sound"
14397 msgstr "звук"
14399 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Speaker configuration"
14402 msgstr "Подаци"
14404 #: winecfg.rc:280
14405 msgid "Speakers:"
14406 msgstr ""
14408 #: winecfg.rc:288
14409 msgid "Appearance"
14410 msgstr ""
14412 #: winecfg.rc:289
14413 msgid "&Theme:"
14414 msgstr ""
14416 #: winecfg.rc:291
14417 #, fuzzy
14418 msgid "&Install theme..."
14419 msgstr "Инсталирање..."
14421 #: winecfg.rc:296
14422 msgid "It&em:"
14423 msgstr ""
14425 #: winecfg.rc:298
14426 #, fuzzy
14427 msgid "C&olor:"
14428 msgstr "&Колона"
14430 #: winecfg.rc:304
14431 msgid "MIME types"
14432 msgstr ""
14434 #: winecfg.rc:305
14435 msgid "Manage file &associations"
14436 msgstr ""
14438 #: winecfg.rc:308
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Folders"
14441 msgstr "Нова фасцикла"
14443 #: winecfg.rc:311
14444 #, fuzzy
14445 msgid "&Link to:"
14446 msgstr "Везе"
14448 #: winecfg.rc:34
14449 msgid "Libraries"
14450 msgstr ""
14452 #: winecfg.rc:35
14453 msgid "Drives"
14454 msgstr ""
14456 #: winecfg.rc:36
14457 msgid "Select the Unix target directory, please."
14458 msgstr ""
14460 #: winecfg.rc:37
14461 msgid "Hide Advan&ced"
14462 msgstr ""
14464 #: winecfg.rc:39
14465 msgid "(No Theme)"
14466 msgstr ""
14468 #: winecfg.rc:40
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Graphics"
14471 msgstr "графика"
14473 #: winecfg.rc:41
14474 msgid "Desktop Integration"
14475 msgstr ""
14477 #: winecfg.rc:42
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Audio"
14480 msgstr "аудио запис"
14482 #: winecfg.rc:43
14483 #, fuzzy
14484 msgid "About"
14485 msgstr "&О Бележници"
14487 #: winecfg.rc:44
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Wine configuration"
14490 msgstr "Подаци"
14492 #: winecfg.rc:46
14493 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14494 msgstr ""
14496 #: winecfg.rc:47
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Select a theme file"
14499 msgstr "Изабери &све"
14501 #: winecfg.rc:48
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Folder"
14504 msgstr "Нова фасцикла"
14506 #: winecfg.rc:49
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Links to"
14509 msgstr "Везе"
14511 #: winecfg.rc:45
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Wine configuration for %s"
14514 msgstr "Грешка у радњама"
14516 #: winecfg.rc:84
14517 msgid "Selected driver: %s"
14518 msgstr ""
14520 #: winecfg.rc:85
14521 #, fuzzy
14522 msgid "(None)"
14523 msgstr "Ништа"
14525 #: winecfg.rc:86
14526 msgid "Audio test failed!"
14527 msgstr ""
14529 #: winecfg.rc:88
14530 #, fuzzy
14531 msgid "(System default)"
14532 msgstr "Системска путања"
14534 #: winecfg.rc:91
14535 msgid "5.1 Surround"
14536 msgstr ""
14538 #: winecfg.rc:92
14539 #, fuzzy
14540 #| msgid "graphic"
14541 msgid "Quadraphonic"
14542 msgstr "графика"
14544 #: winecfg.rc:93
14545 msgid "Stereo"
14546 msgstr ""
14548 #: winecfg.rc:94
14549 msgid "Mono"
14550 msgstr ""
14552 #: winecfg.rc:54
14553 msgid ""
14554 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14555 "Are you sure you want to do this?"
14556 msgstr ""
14558 #: winecfg.rc:55
14559 msgid "Warning: system library"
14560 msgstr ""
14562 #: winecfg.rc:56
14563 msgid "native"
14564 msgstr ""
14566 #: winecfg.rc:57
14567 msgid "builtin"
14568 msgstr ""
14570 #: winecfg.rc:58
14571 msgid "native, builtin"
14572 msgstr ""
14574 #: winecfg.rc:59
14575 msgid "builtin, native"
14576 msgstr ""
14578 #: winecfg.rc:60
14579 #, fuzzy
14580 msgid "disabled"
14581 msgstr "табела"
14583 #: winecfg.rc:61
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Default Settings"
14586 msgstr "Поставке интернета"
14588 #: winecfg.rc:62
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14591 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14593 #: winecfg.rc:63
14594 msgid "Use global settings"
14595 msgstr ""
14597 #: winecfg.rc:64
14598 msgid "Select an executable file"
14599 msgstr ""
14601 #: winecfg.rc:69
14602 msgid "Autodetect"
14603 msgstr ""
14605 #: winecfg.rc:70
14606 msgid "Local hard disk"
14607 msgstr ""
14609 #: winecfg.rc:71
14610 msgid "Network share"
14611 msgstr ""
14613 #: winecfg.rc:72
14614 msgid "Floppy disk"
14615 msgstr ""
14617 #: winecfg.rc:73
14618 msgid "CD-ROM"
14619 msgstr ""
14621 #: winecfg.rc:74
14622 msgid ""
14623 "You cannot add any more drives.\n"
14624 "\n"
14625 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14626 msgstr ""
14628 #: winecfg.rc:75
14629 msgid "System drive"
14630 msgstr ""
14632 #: winecfg.rc:76
14633 msgid ""
14634 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14635 "\n"
14636 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14637 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14638 msgstr ""
14640 #: winecfg.rc:77
14641 msgctxt "Drive letter"
14642 msgid "Letter"
14643 msgstr ""
14645 #: winecfg.rc:78
14646 #, fuzzy
14647 #| msgid "New Folder"
14648 msgid "Target folder"
14649 msgstr "Нова фасцикла"
14651 #: winecfg.rc:79
14652 msgid ""
14653 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14654 "\n"
14655 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14656 msgstr ""
14658 #: winecfg.rc:99
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Controls Background"
14661 msgstr "&Умножи позадину"
14663 #: winecfg.rc:100
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Controls Text"
14666 msgstr "Контрола"
14668 #: winecfg.rc:102
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Menu Background"
14671 msgstr "&Умножи позадину"
14673 #: winecfg.rc:103
14674 msgid "Menu Text"
14675 msgstr ""
14677 #: winecfg.rc:104
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Scrollbar"
14680 msgstr "трака за померање"
14682 #: winecfg.rc:105
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Selection Background"
14685 msgstr "Постави као позадину"
14687 #: winecfg.rc:106
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Selection Text"
14690 msgstr "Изабери &све"
14692 #: winecfg.rc:107
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Tooltip Background"
14695 msgstr "&Умножи позадину"
14697 #: winecfg.rc:108
14698 msgid "Tooltip Text"
14699 msgstr ""
14701 #: winecfg.rc:109
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Window Background"
14704 msgstr "&Умножи позадину"
14706 #: winecfg.rc:110
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Window Text"
14709 msgstr "&Прозор"
14711 #: winecfg.rc:111
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Active Title Bar"
14714 msgstr "насловна линија"
14716 #: winecfg.rc:112
14717 msgid "Active Title Text"
14718 msgstr ""
14720 #: winecfg.rc:113
14721 msgid "Inactive Title Bar"
14722 msgstr ""
14724 #: winecfg.rc:114
14725 msgid "Inactive Title Text"
14726 msgstr ""
14728 #: winecfg.rc:115
14729 msgid "Message Box Text"
14730 msgstr ""
14732 #: winecfg.rc:116
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Application Workspace"
14735 msgstr "Програми"
14737 #: winecfg.rc:117
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Window Frame"
14740 msgstr "&Прозор"
14742 #: winecfg.rc:118
14743 msgid "Active Border"
14744 msgstr ""
14746 #: winecfg.rc:119
14747 msgid "Inactive Border"
14748 msgstr ""
14750 #: winecfg.rc:120
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Controls Shadow"
14753 msgstr "Управљачки панел"
14755 #: winecfg.rc:121
14756 msgid "Gray Text"
14757 msgstr ""
14759 #: winecfg.rc:122
14760 msgid "Controls Highlight"
14761 msgstr ""
14763 #: winecfg.rc:123
14764 msgid "Controls Dark Shadow"
14765 msgstr ""
14767 #: winecfg.rc:124
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Controls Light"
14770 msgstr "Контрола"
14772 #: winecfg.rc:125
14773 msgid "Controls Alternate Background"
14774 msgstr ""
14776 #: winecfg.rc:126
14777 msgid "Hot Tracked Item"
14778 msgstr ""
14780 #: winecfg.rc:127
14781 msgid "Active Title Bar Gradient"
14782 msgstr ""
14784 #: winecfg.rc:128
14785 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14786 msgstr ""
14788 #: winecfg.rc:129
14789 msgid "Menu Highlight"
14790 msgstr ""
14792 #: winecfg.rc:130
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Menu Bar"
14795 msgstr "линија менија"
14797 #: wineconsole.rc:63
14798 msgid "Cursor size"
14799 msgstr ""
14801 #: wineconsole.rc:64
14802 msgid "&Small"
14803 msgstr ""
14805 #: wineconsole.rc:65
14806 msgid "&Medium"
14807 msgstr ""
14809 #: wineconsole.rc:66
14810 msgid "&Large"
14811 msgstr ""
14813 #: wineconsole.rc:68
14814 msgid "Command history"
14815 msgstr ""
14817 #: wineconsole.rc:69
14818 msgid "&Buffer size:"
14819 msgstr ""
14821 #: wineconsole.rc:72
14822 #, fuzzy
14823 msgid "&Remove duplicates"
14824 msgstr "&Уклони..."
14826 #: wineconsole.rc:74
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Popup menu"
14829 msgstr "искачући мени"
14831 #: wineconsole.rc:75
14832 #, fuzzy
14833 msgid "&Control"
14834 msgstr "Додај контролу"
14836 #: wineconsole.rc:76
14837 msgid "S&hift"
14838 msgstr ""
14840 #: wineconsole.rc:78
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Console"
14843 msgstr "прозор"
14845 #: wineconsole.rc:79
14846 msgid "&Quick Edit mode"
14847 msgstr ""
14849 #: wineconsole.rc:80
14850 #, fuzzy
14851 #| msgid "Insert Object"
14852 msgid "&Insert mode"
14853 msgstr "Унос објекта"
14855 #: wineconsole.rc:88
14856 #, fuzzy
14857 msgid "&Font"
14858 msgstr "Фонтови"
14860 #: wineconsole.rc:90
14861 #, fuzzy
14862 msgid "&Color"
14863 msgstr "&Колона"
14865 #: wineconsole.rc:101
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Configuration"
14868 msgstr "Грешка у радњама"
14870 #: wineconsole.rc:104
14871 msgid "Buffer zone"
14872 msgstr ""
14874 #: wineconsole.rc:105
14875 msgid "&Width:"
14876 msgstr ""
14878 #: wineconsole.rc:108
14879 #, fuzzy
14880 msgid "&Height:"
14881 msgstr "&Десно:"
14883 #: wineconsole.rc:112
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Window size"
14886 msgstr "&Прозор"
14888 #: wineconsole.rc:113
14889 msgid "W&idth:"
14890 msgstr ""
14892 #: wineconsole.rc:116
14893 #, fuzzy
14894 msgid "H&eight:"
14895 msgstr "&Десно:"
14897 #: wineconsole.rc:120
14898 #, fuzzy
14899 msgid "End of program"
14900 msgstr "Чекање програма"
14902 #: wineconsole.rc:121
14903 #, fuzzy
14904 msgid "&Close console"
14905 msgstr "прозор"
14907 #: wineconsole.rc:123
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Edition"
14910 msgstr "&Уређивање"
14912 #: wineconsole.rc:129
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Console parameters"
14915 msgstr ""
14916 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14918 #: wineconsole.rc:132
14919 msgid "Retain these settings for later sessions"
14920 msgstr ""
14922 #: wineconsole.rc:133
14923 msgid "Modify only current session"
14924 msgstr ""
14926 #: wineconsole.rc:29
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Set &Defaults"
14929 msgstr "Подразумевано"
14931 #: wineconsole.rc:31
14932 msgid "&Mark"
14933 msgstr ""
14935 #: wineconsole.rc:34
14936 #, fuzzy
14937 msgid "&Select all"
14938 msgstr "Изабери &све"
14940 #: wineconsole.rc:35
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Sc&roll"
14943 msgstr "Помери нагоре"
14945 #: wineconsole.rc:36
14946 #, fuzzy
14947 msgid "S&earch"
14948 msgstr "&Претрага"
14950 #: wineconsole.rc:39
14951 msgid "Setup - Default settings"
14952 msgstr ""
14954 #: wineconsole.rc:40
14955 msgid "Setup - Current settings"
14956 msgstr ""
14958 #: wineconsole.rc:41
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Configuration error"
14961 msgstr "Грешка у радњама"
14963 #: wineconsole.rc:42
14964 msgid ""
14965 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14966 "the window."
14967 msgstr ""
14969 #: wineconsole.rc:37
14970 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14971 msgstr ""
14973 #: wineconsole.rc:38
14974 msgid "This is a test"
14975 msgstr ""
14977 #: wineconsole.rc:44
14978 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14979 msgstr ""
14981 #: wineconsole.rc:45
14982 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14983 msgstr ""
14985 #: wineconsole.rc:46
14986 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14987 msgstr ""
14989 #: wineconsole.rc:47
14990 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14991 msgstr ""
14993 #: wineconsole.rc:48
14994 msgid ""
14995 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14996 "The command is invalid.\n"
14997 msgstr ""
14999 #: wineconsole.rc:50
15000 msgid ""
15001 "\n"
15002 "Usage:\n"
15003 "  wineconsole [options] <command>\n"
15004 "\n"
15005 "Options:\n"
15006 msgstr ""
15008 #: wineconsole.rc:52
15009 msgid ""
15010 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
15011 "will\n"
15012 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
15013 "console.\n"
15014 msgstr ""
15016 #: wineconsole.rc:53
15017 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
15018 msgstr ""
15020 #: wineconsole.rc:54
15021 msgid ""
15022 "\n"
15023 "Example:\n"
15024 "  wineconsole cmd\n"
15025 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15026 "\n"
15027 msgstr ""
15029 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15030 msgid "Program Error"
15031 msgstr "Програмска грешка"
15033 #: winedbg.rc:55
15034 msgid ""
15035 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15036 "sorry for the inconvenience."
15037 msgstr ""
15038 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
15039 "због непријатности."
15041 #: winedbg.rc:59
15042 #, fuzzy
15043 msgid ""
15044 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15045 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15046 "Database</a> for tips about running this application."
15047 msgstr ""
15048 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
15049 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
15050 "\n"
15051 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
15052 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
15054 #: winedbg.rc:62
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Show &Details"
15057 msgstr "&Детаљи"
15059 #: winedbg.rc:67
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Program Error Details"
15062 msgstr "Програмска грешка"
15064 #: winedbg.rc:74
15065 msgid ""
15066 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15067 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15068 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15069 "and attach that file to the report."
15070 msgstr ""
15072 #: winedbg.rc:40
15073 msgid ""
15074 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15075 "the process to obtain a backtrace."
15076 msgstr ""
15078 #: winedbg.rc:41
15079 msgid "(unidentified)"
15080 msgstr "(неидентификовано)"
15082 #: winedbg.rc:44
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Saving failed"
15085 msgstr "Отвори датотеку"
15087 #: winedbg.rc:45
15088 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15089 msgstr ""
15091 #: winefile.rc:29
15092 #, fuzzy
15093 msgid "&Open\tEnter"
15094 msgstr "&Отвори"
15096 #: winefile.rc:33
15097 msgid "Re&name..."
15098 msgstr ""
15100 #: winefile.rc:34
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15103 msgstr "Својства"
15105 #: winefile.rc:38
15106 msgid "Cr&eate Directory..."
15107 msgstr ""
15109 #: winefile.rc:43
15110 msgid "&Disk"
15111 msgstr ""
15113 #: winefile.rc:44
15114 msgid "Connect &Network Drive..."
15115 msgstr ""
15117 #: winefile.rc:45
15118 msgid "&Disconnect Network Drive"
15119 msgstr ""
15121 #: winefile.rc:51
15122 msgid "&Name"
15123 msgstr ""
15125 #: winefile.rc:52
15126 msgid "&All File Details"
15127 msgstr ""
15129 #: winefile.rc:54
15130 msgid "&Sort by Name"
15131 msgstr ""
15133 #: winefile.rc:55
15134 msgid "Sort &by Type"
15135 msgstr ""
15137 #: winefile.rc:56
15138 msgid "Sort by Si&ze"
15139 msgstr ""
15141 #: winefile.rc:57
15142 msgid "Sort by &Date"
15143 msgstr ""
15145 #: winefile.rc:59
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Filter by&..."
15148 msgstr "Поставке &штампе..."
15150 #: winefile.rc:66
15151 msgid "&Drive Bar"
15152 msgstr ""
15154 #: winefile.rc:68
15155 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15156 msgstr ""
15158 #: winefile.rc:74
15159 #, fuzzy
15160 msgid "New &Window"
15161 msgstr "Отвори у &новом прозору"
15163 #: winefile.rc:75
15164 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15165 msgstr ""
15167 #: winefile.rc:77
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15170 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15172 #: winefile.rc:84
15173 #, fuzzy
15174 msgid "&About Wine File Manager"
15175 msgstr "&О Бележници"
15177 #: winefile.rc:122
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Select destination"
15180 msgstr "Изабери &све"
15182 #: winefile.rc:135
15183 #, fuzzy
15184 msgid "By File Type"
15185 msgstr "По &врсти"
15187 #: winefile.rc:140
15188 #, fuzzy
15189 msgid "File type"
15190 msgstr "Датотека"
15192 #: winefile.rc:141
15193 msgid "&Directories"
15194 msgstr ""
15196 #: winefile.rc:143
15197 #, fuzzy
15198 msgid "&Programs"
15199 msgstr "Програми"
15201 #: winefile.rc:145
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Docu&ments"
15204 msgstr "Документи"
15206 #: winefile.rc:147
15207 msgid "&Other files"
15208 msgstr ""
15210 #: winefile.rc:149
15211 msgid "Show Hidden/&System Files"
15212 msgstr ""
15214 #: winefile.rc:160
15215 #, fuzzy
15216 msgid "&File Name:"
15217 msgstr "&Датотека"
15219 #: winefile.rc:162
15220 msgid "Full &Path:"
15221 msgstr ""
15223 #: winefile.rc:164
15224 msgid "Last Change:"
15225 msgstr ""
15227 #: winefile.rc:168
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Cop&yright:"
15230 msgstr "&Десно:"
15232 #: winefile.rc:176
15233 #, fuzzy
15234 msgid "&System"
15235 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15237 #: winefile.rc:177
15238 #, fuzzy
15239 msgid "&Compressed"
15240 msgstr "несажето"
15242 #: winefile.rc:178
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Version information"
15245 msgstr "Подаци"
15247 #: winefile.rc:194
15248 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15249 msgid "S"
15250 msgstr ""
15252 #: winefile.rc:90
15253 msgid "Applying font settings"
15254 msgstr ""
15256 #: winefile.rc:91
15257 msgid "Error while selecting new font."
15258 msgstr ""
15260 #: winefile.rc:96
15261 msgid "Wine File Manager"
15262 msgstr ""
15264 #: winefile.rc:98
15265 msgid "root fs"
15266 msgstr ""
15268 #: winefile.rc:99
15269 msgid "unixfs"
15270 msgstr ""
15272 #: winefile.rc:101
15273 msgid "Shell"
15274 msgstr ""
15276 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15277 msgid "Not yet implemented"
15278 msgstr ""
15280 #: winefile.rc:109
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Creation date"
15283 msgstr "&Датум"
15285 #: winefile.rc:110
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Access date"
15288 msgstr "&Датум"
15290 #: winefile.rc:111
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Modification date"
15293 msgstr "&Датум"
15295 #: winefile.rc:112
15296 msgid "Index/Inode"
15297 msgstr ""
15299 #: winefile.rc:117
15300 msgid "%1 of %2 free"
15301 msgstr ""
15303 #: winemine.rc:39
15304 msgid "&Game"
15305 msgstr ""
15307 #: winemine.rc:40
15308 msgid "&New\tF2"
15309 msgstr ""
15311 #: winemine.rc:42
15312 msgid "Question &Marks"
15313 msgstr ""
15315 #: winemine.rc:44
15316 msgid "&Beginner"
15317 msgstr ""
15319 #: winemine.rc:45
15320 msgid "&Advanced"
15321 msgstr ""
15323 #: winemine.rc:46
15324 msgid "&Expert"
15325 msgstr ""
15327 #: winemine.rc:47
15328 #, fuzzy
15329 msgid "&Custom..."
15330 msgstr "Прилагоди"
15332 #: winemine.rc:49
15333 msgid "&Fastest Times"
15334 msgstr ""
15336 #: winemine.rc:54
15337 #, fuzzy
15338 msgid "&About WineMine"
15339 msgstr "&О Бележници"
15341 #: winemine.rc:61
15342 msgid "Fastest Times"
15343 msgstr ""
15345 #: winemine.rc:63
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Fastest times"
15348 msgstr "Датум брисања"
15350 #: winemine.rc:64
15351 msgid "Beginner"
15352 msgstr ""
15354 #: winemine.rc:65
15355 msgid "Advanced"
15356 msgstr ""
15358 #: winemine.rc:66
15359 msgid "Expert"
15360 msgstr ""
15362 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15363 #, fuzzy
15364 #| msgid "Result"
15365 msgid "Reset Results"
15366 msgstr "Резултат"
15368 #: winemine.rc:80
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Congratulations!"
15371 msgstr "Ограничење кршења"
15373 #: winemine.rc:82
15374 msgid "Please enter your name"
15375 msgstr ""
15377 #: winemine.rc:90
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Custom Game"
15380 msgstr "Прилагоди"
15382 #: winemine.rc:92
15383 msgid "Rows"
15384 msgstr ""
15386 #: winemine.rc:93
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Columns"
15389 msgstr "&Колона"
15391 #: winemine.rc:94
15392 msgid "Mines"
15393 msgstr ""
15395 #: winemine.rc:34
15396 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15397 msgstr ""
15399 #: winemine.rc:30
15400 msgid "WineMine"
15401 msgstr ""
15403 #: winemine.rc:31
15404 msgid "Nobody"
15405 msgstr ""
15407 #: winemine.rc:32
15408 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15409 msgstr ""
15411 #: winhlp32.rc:35
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Printer &setup..."
15414 msgstr "Поставке &штампе..."
15416 #: winhlp32.rc:42
15417 msgid "&Annotate..."
15418 msgstr ""
15420 #: winhlp32.rc:44
15421 msgid "&Bookmark"
15422 msgstr ""
15424 #: winhlp32.rc:45
15425 msgid "&Define..."
15426 msgstr ""
15428 #: winhlp32.rc:48
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Always on &top"
15431 msgstr "&Увек на врху"
15433 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15434 msgid "Fonts"
15435 msgstr "Фонтови"
15437 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15438 msgid "Small"
15439 msgstr ""
15441 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15442 msgid "Normal"
15443 msgstr ""
15445 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15446 msgid "Large"
15447 msgstr ""
15449 #: winhlp32.rc:58
15450 #, fuzzy
15451 msgid "&Help on help\tF1"
15452 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15454 #: winhlp32.rc:59
15455 #, fuzzy
15456 msgid "&About Wine Help"
15457 msgstr "&О Бележници"
15459 #: winhlp32.rc:67
15460 msgid "Annotation..."
15461 msgstr ""
15463 #: winhlp32.rc:68
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Copy"
15466 msgstr "&Умножи"
15468 #: winhlp32.rc:100
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Index"
15471 msgstr "&Попис"
15473 #: winhlp32.rc:108
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Search"
15476 msgstr "&Претрага"
15478 #: winhlp32.rc:81
15479 msgid "Wine Help"
15480 msgstr ""
15482 #: winhlp32.rc:86
15483 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15484 msgstr ""
15486 #: winhlp32.rc:88
15487 msgid "Summary"
15488 msgstr ""
15490 #: winhlp32.rc:87
15491 #, fuzzy
15492 msgid "&Index"
15493 msgstr "&Попис"
15495 #: winhlp32.rc:91
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Help files (*.hlp)"
15498 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15500 #: winhlp32.rc:92
15501 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15502 msgstr ""
15504 #: winhlp32.rc:93
15505 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15506 msgstr ""
15508 #: winhlp32.rc:94
15509 msgid "Help topics: "
15510 msgstr ""
15512 #: wmic.rc:28
15513 #, fuzzy
15514 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15515 msgid "Error: Command line not supported\n"
15516 msgstr ""
15517 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15519 #: wmic.rc:29
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Error: Alias not found\n"
15522 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15524 #: wmic.rc:30
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Error: Invalid query\n"
15527 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15529 #: wmic.rc:31
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15532 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15534 #: wordpad.rc:31
15535 #, fuzzy
15536 msgid "&New...\tCtrl+N"
15537 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15539 #: wordpad.rc:45
15540 #, fuzzy
15541 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15542 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15544 #: wordpad.rc:50
15545 #, fuzzy
15546 msgid "&Clear\tDel"
15547 msgstr "&Избриши\tDel"
15549 #: wordpad.rc:51
15550 #, fuzzy
15551 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15552 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15554 #: wordpad.rc:54
15555 msgid "Find &next\tF3"
15556 msgstr ""
15558 #: wordpad.rc:57
15559 msgid "Read-&only"
15560 msgstr ""
15562 #: wordpad.rc:58
15563 msgid "&Modified"
15564 msgstr ""
15566 #: wordpad.rc:60
15567 msgid "E&xtras"
15568 msgstr ""
15570 #: wordpad.rc:62
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Selection &info"
15573 msgstr "Изабери &све"
15575 #: wordpad.rc:63
15576 msgid "Character &format"
15577 msgstr ""
15579 #: wordpad.rc:64
15580 msgid "&Def. char format"
15581 msgstr ""
15583 #: wordpad.rc:65
15584 msgid "Paragrap&h format"
15585 msgstr ""
15587 #: wordpad.rc:66
15588 msgid "&Get text"
15589 msgstr ""
15591 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15592 msgid "&Format Bar"
15593 msgstr ""
15595 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15596 msgid "&Ruler"
15597 msgstr ""
15599 #: wordpad.rc:78
15600 msgid "&Insert"
15601 msgstr ""
15603 #: wordpad.rc:80
15604 msgid "&Date and time..."
15605 msgstr ""
15607 #: wordpad.rc:82
15608 #, fuzzy
15609 msgid "F&ormat"
15610 msgstr "Н&апред"
15612 #: wordpad.rc:85
15613 #, fuzzy
15614 #| msgid "&List"
15615 msgid "&Lists"
15616 msgstr "&Списак"
15618 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15619 msgid "&Bullet points"
15620 msgstr ""
15622 #: wordpad.rc:88
15623 msgid "Numbers"
15624 msgstr ""
15626 #: wordpad.rc:89
15627 msgid "Letters - lower case"
15628 msgstr ""
15630 #: wordpad.rc:90
15631 msgid "Letters - upper case"
15632 msgstr ""
15634 #: wordpad.rc:91
15635 msgid "Roman numerals - lower case"
15636 msgstr ""
15638 #: wordpad.rc:92
15639 msgid "Roman numerals - upper case"
15640 msgstr ""
15642 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15643 #, fuzzy
15644 msgid "&Paragraph..."
15645 msgstr "&Претражи..."
15647 #: wordpad.rc:95
15648 #, fuzzy
15649 msgid "&Tabs..."
15650 msgstr "Сачувај &као..."
15652 #: wordpad.rc:96
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Backgroun&d"
15655 msgstr "&Умножи позадину"
15657 #: wordpad.rc:98
15658 #, fuzzy
15659 msgid "&System\tCtrl+1"
15660 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15662 #: wordpad.rc:99
15663 #, fuzzy
15664 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15665 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15667 #: wordpad.rc:104
15668 #, fuzzy
15669 msgid "&About Wine Wordpad"
15670 msgstr "&О Бележници"
15672 #: wordpad.rc:141
15673 msgid "Automatic"
15674 msgstr ""
15676 #: wordpad.rc:210
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Date and time"
15679 msgstr "Датум брисања"
15681 #: wordpad.rc:213
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Available formats"
15684 msgstr "Н&апред"
15686 #: wordpad.rc:224
15687 #, fuzzy
15688 msgid "New document type"
15689 msgstr "документ"
15691 #: wordpad.rc:232
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Paragraph format"
15694 msgstr "&Претражи..."
15696 #: wordpad.rc:235
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Indentation"
15699 msgstr "Подаци"
15701 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Left"
15704 msgstr "Лева ивица"
15706 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Right"
15709 msgstr "Десна ивица"
15711 #: wordpad.rc:240
15712 msgid "First line"
15713 msgstr ""
15715 #: wordpad.rc:242
15716 msgid "Alignment"
15717 msgstr ""
15719 #: wordpad.rc:250
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Tabs"
15722 msgstr "Сачувај &као..."
15724 #: wordpad.rc:253
15725 msgid "Tab stops"
15726 msgstr ""
15728 #: wordpad.rc:255
15729 msgid "&Add"
15730 msgstr ""
15732 #: wordpad.rc:259
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Remove al&l"
15735 msgstr "&Уклони..."
15737 #: wordpad.rc:267
15738 msgid "Line wrapping"
15739 msgstr ""
15741 #: wordpad.rc:268
15742 msgid "&No line wrapping"
15743 msgstr ""
15745 #: wordpad.rc:269
15746 msgid "Wrap text by the &window border"
15747 msgstr ""
15749 #: wordpad.rc:270
15750 msgid "Wrap text by the &margin"
15751 msgstr ""
15753 #: wordpad.rc:271
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Toolbars"
15756 msgstr "&Алатнице"
15758 #: wordpad.rc:284
15759 msgctxt "accelerator Align Left"
15760 msgid "L"
15761 msgstr ""
15763 #: wordpad.rc:285
15764 msgctxt "accelerator Align Center"
15765 msgid "E"
15766 msgstr ""
15768 #: wordpad.rc:286
15769 msgctxt "accelerator Align Right"
15770 msgid "R"
15771 msgstr ""
15773 #: wordpad.rc:293
15774 msgctxt "accelerator Redo"
15775 msgid "Y"
15776 msgstr ""
15778 #: wordpad.rc:294
15779 msgctxt "accelerator Bold"
15780 msgid "B"
15781 msgstr ""
15783 #: wordpad.rc:295
15784 msgctxt "accelerator Italic"
15785 msgid "I"
15786 msgstr ""
15788 #: wordpad.rc:296
15789 msgctxt "accelerator Underline"
15790 msgid "U"
15791 msgstr ""
15793 #: wordpad.rc:147
15794 #, fuzzy
15795 msgid "All documents (*.*)"
15796 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15798 #: wordpad.rc:148
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Text documents (*.txt)"
15801 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15803 #: wordpad.rc:149
15804 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15805 msgstr ""
15807 #: wordpad.rc:150
15808 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15809 msgstr ""
15811 #: wordpad.rc:151
15812 msgid "Rich text document"
15813 msgstr ""
15815 #: wordpad.rc:152
15816 msgid "Text document"
15817 msgstr ""
15819 #: wordpad.rc:153
15820 msgid "Unicode text document"
15821 msgstr ""
15823 #: wordpad.rc:154
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Printer files (*.prn)"
15826 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15828 #: wordpad.rc:161
15829 msgid "Center"
15830 msgstr ""
15832 #: wordpad.rc:167
15833 msgid "Text"
15834 msgstr ""
15836 #: wordpad.rc:168
15837 msgid "Rich text"
15838 msgstr ""
15840 #: wordpad.rc:174
15841 msgid "Next page"
15842 msgstr ""
15844 #: wordpad.rc:175
15845 msgid "Previous page"
15846 msgstr ""
15848 #: wordpad.rc:176
15849 msgid "Two pages"
15850 msgstr ""
15852 #: wordpad.rc:177
15853 msgid "One page"
15854 msgstr ""
15856 #: wordpad.rc:178
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Zoom in"
15859 msgstr "Увећај"
15861 #: wordpad.rc:179
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Zoom out"
15864 msgstr "Увећај"
15866 #: wordpad.rc:181
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Page"
15869 msgstr "Нагоре"
15871 #: wordpad.rc:182
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Pages"
15874 msgstr "Нагоре"
15876 #: wordpad.rc:183
15877 msgctxt "unit: centimeter"
15878 msgid "cm"
15879 msgstr ""
15881 #: wordpad.rc:184
15882 #, fuzzy
15883 msgctxt "unit: inch"
15884 msgid "in"
15885 msgstr "веза"
15887 #: wordpad.rc:185
15888 msgid "inch"
15889 msgstr ""
15891 #: wordpad.rc:186
15892 msgctxt "unit: point"
15893 msgid "pt"
15894 msgstr ""
15896 #: wordpad.rc:191
15897 msgid "Document"
15898 msgstr ""
15900 #: wordpad.rc:192
15901 msgid "Save changes to '%s'?"
15902 msgstr ""
15904 #: wordpad.rc:193
15905 msgid "Finished searching the document."
15906 msgstr ""
15908 #: wordpad.rc:194
15909 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15910 msgstr ""
15912 #: wordpad.rc:195
15913 msgid ""
15914 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15915 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15916 msgstr ""
15918 #: wordpad.rc:198
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Invalid number format."
15921 msgstr "Неисправна синтакса"
15923 #: wordpad.rc:199
15924 msgid "OLE storage documents are not supported."
15925 msgstr ""
15927 #: wordpad.rc:200
15928 msgid "Could not save the file."
15929 msgstr ""
15931 #: wordpad.rc:201
15932 msgid "You do not have access to save the file."
15933 msgstr ""
15935 #: wordpad.rc:202
15936 msgid "Could not open the file."
15937 msgstr ""
15939 #: wordpad.rc:203
15940 msgid "You do not have access to open the file."
15941 msgstr ""
15943 #: wordpad.rc:204
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Printing not implemented."
15946 msgstr "Датотека није пронађена"
15948 #: wordpad.rc:205
15949 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15950 msgstr ""
15952 #: write.rc:30
15953 msgid "Starting Wordpad failed"
15954 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15956 #: xcopy.rc:30
15957 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15958 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15960 #: xcopy.rc:31
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15963 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15965 #: xcopy.rc:32
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15968 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15970 #: xcopy.rc:33
15971 #, fuzzy
15972 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15973 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15975 #: xcopy.rc:34
15976 #, fuzzy
15977 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15978 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15980 #: xcopy.rc:37
15981 #, fuzzy
15982 msgid ""
15983 "Is '%1' a filename or directory\n"
15984 "on the target?\n"
15985 "(F - File, D - Directory)\n"
15986 msgstr ""
15987 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15988 "на одредишту?\n"
15989 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15991 #: xcopy.rc:38
15992 #, fuzzy
15993 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15994 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15996 #: xcopy.rc:39
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15999 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
16001 #: xcopy.rc:40
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16004 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
16006 #: xcopy.rc:42
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16009 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
16011 #: xcopy.rc:46
16012 msgctxt "File key"
16013 msgid "F"
16014 msgstr "Д"
16016 #: xcopy.rc:47
16017 msgctxt "Directory key"
16018 msgid "D"
16019 msgstr "Ф"
16021 #: xcopy.rc:81
16022 #, fuzzy
16023 msgid ""
16024 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16025 "\n"
16026 "Syntax:\n"
16027 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16028 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16029 "\n"
16030 "Where:\n"
16031 "\n"
16032 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16033 "\tmore files.\n"
16034 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
16035 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16036 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
16037 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16038 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16039 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
16040 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16041 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16042 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16043 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16044 "[/N]  Copy using short names.\n"
16045 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16046 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16047 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16048 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16049 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16050 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16051 "\tarchive attribute.\n"
16052 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
16053 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16054 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16055 "\t\tthan source.\n"
16056 "\n"
16057 msgstr ""
16058 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
16059 "\n"
16060 "Синтакса:\n"
16061 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16062 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16063 "\n"
16064 "Где:\n"
16065 "\n"
16066 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
16067 "две или\n"
16068 "\tвише датотека\n"
16069 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
16070 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
16071 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
16072 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
16073 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
16074 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
16075 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
16076 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
16077 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
16078 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
16079 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
16080 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
16081 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
16082 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
16083 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
16084 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
16085 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
16086 "\tособине архиве\n"
16087 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
16088 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
16089 "\t\tод извора\n"
16090 "\n"