1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
145 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
146 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
147 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
148 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
149 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
150 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
151 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
152 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
153 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
169 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
176 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
177 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
178 "инсталира програм.\n"
180 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
181 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
184 msgid "Add/Remove Programs"
185 msgstr "Додај/уклони програме"
189 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
191 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
202 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
203 "уклоните регистарски унос овог програма?"
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "Није одређено"
209 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
213 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
215 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "Инсталациони програми"
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "Све датотеке (*.*)"
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&Измени/уклони..."
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "Преузимање..."
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "Инсталирање..."
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "Поставке сажимања"
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&Изабери ток:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgstr "&Могућности..."
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&Преплићи сваких"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "Текући формат:"
284 msgstr "Таласни облик: %s"
288 msgstr "Таласни облик"
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
312 msgstr "Отказивање..."
315 msgid "%1!u! %2 remaining"
319 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
336 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
337 msgid "Properties for %s"
338 msgstr "Својства за %s"
340 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
344 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
365 msgid "Customize Toolbar"
366 msgstr "Прилагоди алатницу"
368 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
369 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
377 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
378 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
379 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
380 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
381 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
382 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
383 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
389 msgstr "Помери на&горе"
393 msgstr "Помери на&доле"
396 msgid "A&vailable buttons:"
397 msgstr "&Доступни дугмићи:"
408 msgid "&Toolbar buttons:"
409 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
415 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
421 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
425 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
429 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
431 msgstr "Покушај &поново"
445 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
446 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
456 msgstr "Пређи на данашњи дан"
458 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
459 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
463 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
465 msgstr "&Назив датотеке:"
467 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
468 msgid "&Directories:"
471 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
472 msgid "List Files of &Type:"
473 msgstr "Списак датотека &врсте:"
475 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
479 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
482 msgstr "&Само за читање"
486 msgstr "Сачувај као..."
488 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
492 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
501 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
503 msgstr "Опсег штампе"
505 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
517 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
529 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
530 msgid "Print &Quality:"
531 msgstr "&Квалитет штампања:"
534 msgid "Print to Fi&le"
535 msgstr "Штампај на &датотеку"
541 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
543 msgstr "Поставке штампе"
545 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
550 msgid "&Default Printer"
551 msgstr "&Подразумевани штампач"
558 msgid "Specific &Printer"
559 msgstr "Одређени &штампач"
561 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
569 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
573 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
585 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
595 msgstr "&Стил фонта:"
597 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
613 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
630 msgid "&Basic Colors:"
631 msgstr "&Основне боје:"
634 msgid "&Custom Colors:"
635 msgstr "&Прилагођене боје:"
637 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
638 msgid "Color | Sol&id"
639 msgstr "Боја | &Чиста"
670 msgid "&Add to Custom Colors"
671 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
674 msgid "&Define Custom Colors >>"
675 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
677 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
681 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
683 msgstr "&Пронађи шта:"
685 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
686 msgid "Match &Whole Word Only"
687 msgstr "Пронађи само &целу реч"
689 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
691 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
693 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
697 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
701 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
705 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
707 msgstr "&Пронађи следеће"
714 msgid "Re&place With:"
726 msgid "Print to fi&le"
727 msgstr "Штампај на &датотеку"
729 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
730 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
734 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
738 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
742 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
746 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
750 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
759 msgid "Number of &copies:"
760 msgstr "Број &примерака:"
782 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
800 msgstr "Поставке папира"
806 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
814 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
822 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
830 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
834 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
836 msgstr "Назив &датотеке:"
838 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
839 msgid "Files of &type:"
840 msgstr "Датотеке &врсте:"
842 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
843 msgid "Open as &read-only"
844 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
846 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
857 msgid "Files of type:"
858 msgstr "Датотеке &врсте:"
861 msgid "File not found"
862 msgstr "Датотека није пронађена"
865 msgid "Please verify that the correct file name was given"
866 msgstr "Проверите назив датотеке"
870 "File does not exist.\n"
871 "Do you want to create file?"
873 "Датотека не постоји.\n"
874 "Желите ли да је направите?"
878 "File already exists.\n"
879 "Do you want to replace it?"
881 "Датотека већ постоји.\n"
882 "Желите ли да је замените?"
885 msgid "Invalid character(s) in path"
886 msgstr "Неисправан знак у путањи"
890 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
893 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
897 msgid "Path does not exist"
898 msgstr "Путања не постоји"
901 msgid "File does not exist"
902 msgstr "Датотека не постоји"
905 msgid "The selection contains a non-folder object"
910 msgstr "Један ниво горе"
913 msgid "Create New Folder"
914 msgstr "Направи нову фасциклу"
920 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
925 msgid "Browse to Desktop"
926 msgstr "Потражи на радној површини"
942 msgstr "Подебљано укошено"
944 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
948 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
952 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
956 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
960 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
964 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
968 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
972 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
976 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
980 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
984 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
986 msgstr "Лимун зелена"
988 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
992 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
996 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
998 msgstr "Розе-љубичаста"
1000 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
1002 msgstr "Светло плава"
1004 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
1009 msgid "Unreadable Entry"
1010 msgstr "Унос је нечитљив"
1015 "This value does not lie within the page range.\n"
1016 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1018 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
1019 "Унесите вредност између %d и %d."
1022 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1023 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1027 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1028 "Please reenter margins."
1030 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1031 "Поново унесите маргине."
1035 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1036 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1040 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1041 "Please enter a value between 1 and %d."
1043 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1044 "Унесите вредност између 1 и %d."
1047 msgid "A printer error occurred."
1048 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1051 msgid "No default printer defined."
1052 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1055 msgid "Cannot find the printer."
1056 msgstr "Штампач није пронађен."
1058 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1059 msgid "Out of memory."
1060 msgstr "Нема више меморије."
1063 msgid "An error occurred."
1064 msgstr "Дошло је до грешке."
1067 msgid "Unknown printer driver."
1068 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1072 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1073 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1075 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1076 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1080 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1081 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1083 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1089 msgstr "Сачувај &у:"
1097 msgstr "Отвори датотеку"
1101 #| msgid "New Folder"
1102 msgid "Select Folder"
1103 msgstr "Нова фасцикла"
1106 msgid "Font size has to be a number."
1109 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1115 msgstr "Паузирано; "
1122 msgid "Pending deletion; "
1123 msgstr "Чека на брисање; "
1127 msgstr "Улаз за папир; "
1130 msgid "Out of paper; "
1131 msgstr "Нема папира; "
1134 msgid "Feed paper manual; "
1135 msgstr "Додајте папир; "
1138 msgid "Paper problem; "
1139 msgstr "Проблем с папиром; "
1142 msgid "Printer offline; "
1143 msgstr "Штампач није повезан; "
1146 msgid "I/O Active; "
1147 msgstr "I/O активан; "
1158 msgid "Output tray is full; "
1159 msgstr "Излаз је пун; "
1162 msgid "Not available; "
1163 msgstr "Недоступно; "
1170 msgid "Processing; "
1171 msgstr "Обрађивање; "
1174 msgid "Initializing; "
1175 msgstr "Покретање; "
1178 msgid "Warming up; "
1179 msgstr "Загревање; "
1183 msgstr "Тонер је при крају; "
1187 msgstr "Нема тонера; "
1191 msgstr "Фунта стране; "
1194 msgid "Interrupted by user; "
1195 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1198 msgid "Out of memory; "
1199 msgstr "Нема више меморије; "
1202 msgid "The printer door is open; "
1203 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1206 msgid "Print server unknown; "
1207 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1210 msgid "Power save mode; "
1211 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1214 msgid "Default Printer; "
1215 msgstr "Подразумевани штампач; "
1218 msgid "There are %d documents in the queue"
1219 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1222 msgid "Margins [inches]"
1223 msgstr "Маргине (у инчима)"
1226 msgid "Margins [mm]"
1227 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1229 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1230 msgctxt "unit: millimeters"
1236 msgstr "&Корисничко име:"
1238 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1243 msgid "&Remember my password"
1244 msgstr "&Запамти лозинку"
1247 msgid "Connect to %s"
1248 msgstr "Повежи се са %s"
1251 msgid "Connecting to %s"
1252 msgstr "Повезивање на %s"
1255 msgid "Logon unsuccessful"
1256 msgstr "Пријављивање није успело"
1260 "Make sure that your user name\n"
1261 "and password are correct."
1263 "Проверите да ли су подаци\n"
1264 "које сте унели исправни."
1268 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1270 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1271 "entering your password."
1273 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1275 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1280 msgid "Caps Lock is On"
1281 msgstr "Caps Lock је укључен"
1284 msgid "Authority Key Identifier"
1288 msgid "Key Attributes"
1292 msgid "Key Usage Restriction"
1296 msgid "Subject Alternative Name"
1300 msgid "Issuer Alternative Name"
1304 msgid "Basic Constraints"
1312 msgid "Certificate Policies"
1316 msgid "Subject Key Identifier"
1320 msgid "CRL Reason Code"
1324 msgid "CRL Distribution Points"
1328 msgid "Enhanced Key Usage"
1332 msgid "Authority Information Access"
1336 msgid "Certificate Extensions"
1340 msgid "Next Update Location"
1344 msgid "Yes or No Trust"
1349 msgid "Email Address"
1350 msgstr "Физичка адреса"
1353 msgid "Unstructured Name"
1357 msgid "Content Type"
1361 msgid "Message Digest"
1365 msgid "Signing Time"
1369 msgid "Counter Sign"
1373 msgid "Challenge Password"
1377 msgid "Unstructured Address"
1381 msgid "S/MIME Capabilities"
1385 msgid "Prefer Signed Data"
1388 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1389 msgctxt "Certification Practice Statement"
1393 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1398 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1402 msgid "Certification Authority Issuer"
1406 msgid "Certification Template Name"
1410 msgid "Certificate Type"
1414 msgid "Certificate Manifold"
1418 msgid "Netscape Cert Type"
1422 msgid "Netscape Base URL"
1426 msgid "Netscape Revocation URL"
1430 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1434 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1438 msgid "Netscape CA Policy URL"
1442 msgid "Netscape SSL ServerName"
1446 msgid "Netscape Comment"
1450 msgid "Country/Region"
1454 msgid "Organization"
1458 msgid "Organizational Unit"
1470 msgid "State or Province"
1488 msgstr "Назив домаћина"
1491 msgid "Domain Component"
1495 msgid "Street Address"
1499 msgid "Serial Number"
1507 msgid "Cross CA Version"
1511 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1515 msgid "Principal Name"
1519 msgid "Windows Product Update"
1523 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1531 msgid "Enrollment CSP"
1539 msgid "Delta CRL Indicator"
1543 msgid "Issuing Distribution Point"
1547 msgid "Freshest CRL"
1551 msgid "Name Constraints"
1555 msgid "Policy Mappings"
1559 msgid "Policy Constraints"
1563 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1567 msgid "Application Policies"
1571 msgid "Application Policy Mappings"
1575 msgid "Application Policy Constraints"
1583 msgid "CMC Response"
1587 msgid "Unsigned CMC Request"
1591 msgid "CMC Status Info"
1595 msgid "CMC Extensions"
1599 msgid "CMC Attributes"
1607 msgid "PKCS 7 Signed"
1611 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1615 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1619 msgid "PKCS 7 Digested"
1623 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1627 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1631 msgid "Virtual Base CRL Number"
1635 msgid "Next CRL Publish"
1639 msgid "CA Encryption Certificate"
1642 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1643 msgid "Key Recovery Agent"
1647 msgid "Certificate Template Information"
1651 msgid "Enterprise Root OID"
1655 msgid "Dummy Signer"
1659 msgid "Encrypted Private Key"
1663 msgid "Published CRL Locations"
1667 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1671 msgid "Transaction Id"
1675 msgid "Sender Nonce"
1679 msgid "Recipient Nonce"
1687 msgid "Get Certificate"
1695 msgid "Revoke Request"
1699 msgid "Query Pending"
1702 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1703 msgid "Certificate Trust List"
1707 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1711 msgid "Private Key Usage Period"
1715 msgid "Client Information"
1719 msgid "Server Authentication"
1723 msgid "Client Authentication"
1727 msgid "Code Signing"
1731 msgid "Secure Email"
1735 msgid "Time Stamping"
1739 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1743 msgid "Microsoft Time Stamping"
1747 msgid "IP security end system"
1751 msgid "IP security tunnel termination"
1755 msgid "IP security user"
1759 msgid "Encrypting File System"
1762 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1763 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1766 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1767 msgid "Windows System Component Verification"
1770 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1771 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1774 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1775 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1778 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1779 msgid "Key Pack Licenses"
1782 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1783 msgid "License Server Verification"
1786 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1787 msgid "Smart Card Logon"
1790 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1792 msgid "Digital Rights"
1795 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1796 msgid "Qualified Subordination"
1799 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1800 msgid "Key Recovery"
1803 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1804 msgid "Document Signing"
1808 msgid "IP security IKE intermediate"
1811 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1812 msgid "File Recovery"
1815 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1816 msgid "Root List Signer"
1820 msgid "All application policies"
1823 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1824 msgid "Directory Service Email Replication"
1827 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1828 msgid "Certificate Request Agent"
1831 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1832 msgid "Lifetime Signing"
1836 msgid "All issuance policies"
1840 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1848 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1852 msgid "Other People"
1856 msgid "Trusted Publishers"
1860 msgid "Untrusted Certificates"
1868 msgid "Certificate Issuer"
1872 msgid "Certificate Serial Number="
1881 msgid "Email Address="
1882 msgstr "Физичка адреса"
1889 msgid "Directory Address"
1906 msgid "Registered ID="
1910 msgid "Unknown Key Usage"
1914 msgid "Subject Type="
1918 msgctxt "Certificate Authority"
1927 msgid "Path Length Constraint="
1932 msgctxt "path length"
1937 msgid "Information Not Available"
1941 msgid "Authority Info Access"
1945 msgid "Access Method="
1949 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1958 msgid "Unknown Access Method"
1962 msgid "Alternative Name"
1966 msgid "CRL Distribution Point"
1970 msgid "Distribution Point Name"
1990 msgid "Key Compromise"
1994 msgid "CA Compromise"
1998 msgid "Affiliation Changed"
2006 msgid "Operation Ceased"
2010 msgid "Certificate Hold"
2014 msgid "Financial Information="
2017 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2022 msgid "Not Available"
2026 msgid "Meets Criteria="
2029 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2033 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2038 msgid "Digital Signature"
2042 msgid "Non-Repudiation"
2046 msgid "Key Encipherment"
2050 msgid "Data Encipherment"
2054 msgid "Key Agreement"
2058 msgid "Certificate Signing"
2062 msgid "Off-line CRL Signing"
2070 msgid "Encipher Only"
2074 msgid "Decipher Only"
2078 msgid "SSL Client Authentication"
2082 msgid "SSL Server Authentication"
2102 msgid "Signature CA"
2106 msgid "Certificate Policy"
2110 msgid "Policy Identifier: "
2114 msgid "Policy Qualifier Info"
2118 msgid "Policy Qualifier Id="
2126 msgid "Notice Reference"
2130 msgid "Organization="
2134 msgid "Notice Number="
2138 msgid "Notice Text="
2141 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2147 msgid "&Install Certificate..."
2148 msgstr "Сертификати..."
2151 msgid "Issuer &Statement"
2161 msgid "&Edit Properties..."
2166 msgid "&Copy to File..."
2167 msgstr "Умножавање датотека..."
2171 msgid "Certification Path"
2172 msgstr "Сертификати"
2176 msgid "Certification path"
2177 msgstr "Сертификати"
2181 msgid "&View Certificate"
2182 msgstr "Сертификати"
2186 msgid "Certificate &status:"
2187 msgstr "Сертификати"
2196 msgstr "&Подршка..."
2200 msgid "&Friendly name:"
2203 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2205 msgid "&Description:"
2210 msgid "Certificate purposes"
2211 msgstr "Својства &ћелије"
2214 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2218 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2222 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2227 msgid "Add &Purpose..."
2228 msgstr "&Разгледај..."
2236 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2239 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2240 msgid "Select Certificate Store"
2244 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2248 msgid "&Show physical stores"
2251 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2252 msgid "Certificate Import Wizard"
2256 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2261 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2262 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2264 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2265 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2266 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2267 "lists, and certificate trust lists.\n"
2269 "To continue, click Next."
2272 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2277 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:313
2281 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2283 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2288 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2289 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2293 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2297 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2300 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2301 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2306 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2307 "location for the certificates."
2312 msgid "&Automatically select certificate store"
2313 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2316 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2320 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2324 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2327 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2328 msgid "You have specified the following settings:"
2331 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2332 msgid "Certificates"
2336 msgid "I&ntended purpose:"
2344 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2350 msgid "&Advanced..."
2355 msgid "Certificate intended purposes"
2356 msgstr "Својства &ћелије"
2358 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2359 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2366 msgid "Advanced Options"
2367 msgstr "Неисправна синтакса"
2371 msgid "Certificate purpose"
2372 msgstr "Својства &ћелије"
2376 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2381 msgid "&Certificate purposes:"
2382 msgstr "Својства &ћелије"
2384 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2385 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2386 msgid "Certificate Export Wizard"
2390 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2395 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2396 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2398 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2399 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2400 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2401 "lists, and certificate trust lists.\n"
2403 "To continue, click Next."
2408 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2409 "to protect the private key on a later page."
2413 msgid "Do you wish to export the private key?"
2417 msgid "&Yes, export the private key"
2421 msgid "N&o, do not export the private key"
2426 msgid "&Confirm password:"
2430 msgid "Select the format you want to use:"
2434 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2438 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2442 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2446 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2450 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2454 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2458 msgid "&Enable strong encryption"
2462 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2466 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2470 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2473 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2479 msgid "Certificate Information"
2484 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2485 "altered or corrupted."
2490 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2491 "trusted root certificate store."
2495 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2500 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2501 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2504 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2508 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2528 msgid "This certificate has an invalid signature."
2532 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2536 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2540 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2544 msgid "This certificate is OK."
2555 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2560 msgid "Version 1 Fields Only"
2564 msgid "Extensions Only"
2569 msgid "Critical Extensions Only"
2570 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2574 msgid "Properties Only"
2578 msgid "Serial number"
2592 msgstr "Неисправна синтакса"
2597 msgstr "Не постоји такав објекат"
2604 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2612 msgid "Enhanced key usage (property)"
2616 msgid "Friendly name"
2619 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2625 msgid "Certificate Properties"
2626 msgstr "Својства &ћелије"
2629 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2633 msgid "The OID you entered already exists."
2637 msgid "Please select a certificate store."
2642 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2643 "select another file."
2647 msgid "File to Import"
2651 msgid "Specify the file you want to import."
2654 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2655 msgid "Certificate Store"
2660 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2661 "lists, and certificate trust lists."
2665 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2669 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2672 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2673 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2676 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2677 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2681 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2685 msgid "Please select a file."
2689 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2693 msgid "Could not open "
2697 msgid "Determined by the program"
2701 msgid "Please select a store"
2705 msgid "Certificate Store Selected"
2709 msgid "Automatically determined by the program"
2712 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2716 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2721 msgid "Certificate Revocation List"
2725 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2729 msgid "Personal Information Exchange"
2733 msgid "The import was successful."
2737 msgid "The import failed."
2745 msgid "<Advanced Purposes>"
2757 msgid "Expiration Date"
2761 msgid "Friendly Name"
2764 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2771 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2772 "sign messages with it.\n"
2773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2778 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2779 "sign messages with them.\n"
2780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2786 "verify messages signed with it.\n"
2787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2792 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2793 "verify messages signed with them.\n"
2794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2799 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2806 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2813 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2814 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2815 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2820 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2821 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2822 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2827 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2828 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2833 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2834 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2838 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2842 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2846 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2850 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2855 "Ensures software came from software publisher\n"
2856 "Protects software from alteration after publication"
2860 msgid "Protects e-mail messages"
2864 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2868 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2872 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2876 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2880 msgid "Private Key Archival"
2885 msgid "Export Format"
2889 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2893 msgid "Export Filename"
2897 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2902 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2904 "Датотека већ постоји.\n"
2905 "Желите ли да је замените?"
2908 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2912 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2916 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2920 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2929 msgid "Include all certificates in certificate path"
2937 msgid "The export was successful."
2941 msgid "The export failed."
2945 msgid "Export Private Key"
2950 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2955 msgid "Enter Password"
2959 msgid "You may password-protect a private key."
2963 msgid "The passwords do not match."
2967 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2971 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2976 msgid "Configure Devices"
2988 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
3003 msgid "Show Assigned First"
3004 msgstr "Већ постоји"
3014 msgstr "Не постоји такав објекат"
3018 msgid "Regional Setting"
3019 msgstr "Поставке интернета"
3022 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3030 msgid "Central European"
3072 msgid "CHINESE_GB2312"
3080 msgid "CHINESE_BIG5"
3084 msgid "Hangul(Johab)"
3095 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3100 msgid "Files on Camera"
3101 msgstr "Датотеке на камери"
3104 msgid "Import Selected"
3105 msgstr "Увези изабрано"
3116 msgid "Skip This Dialog"
3117 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3124 msgid "Transferring"
3129 msgid "Transferring... Please Wait"
3130 msgstr "Преношење..."
3133 msgid "Connecting to camera"
3134 msgstr "Повезивање са камером"
3138 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3139 msgstr "Повезивање са камером..."
3145 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3149 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3153 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3155 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3160 msgctxt "table of contents"
3169 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3173 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3178 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3181 msgstr "Изабери &све"
3183 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3184 msgid "&View Source"
3185 msgstr "&Прикажи извор"
3189 #| msgid "Properties"
3193 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3194 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3198 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3199 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3200 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3204 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3208 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3212 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3216 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3218 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3225 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3245 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3249 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3253 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3257 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3263 msgctxt "table of contents"
3271 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3275 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3279 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3281 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3284 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3285 msgid "Cinepak Video codec"
3286 msgstr "Cinepak видео кодек"
3288 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3289 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3294 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3298 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3302 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3306 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3308 msgstr "Сачувај &као..."
3311 msgid "Print &format..."
3312 msgstr "Формат &штампе..."
3316 msgstr "&Штампај..."
3318 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3320 msgid "Print previe&w"
3321 msgstr "&Преглед штампе..."
3328 msgid "&Standard bar"
3329 msgstr "&Стандардна трака"
3332 msgid "&Address bar"
3333 msgstr "&Трака за навигацију"
3335 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3339 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3340 msgid "&Add to Favorites..."
3341 msgstr "&Додај у омиљене..."
3345 msgid "&About Internet Explorer"
3346 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3350 msgstr "Отварање адресе"
3353 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3354 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3366 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3377 msgid "Searching for %s"
3382 msgid "Start downloading %s"
3383 msgstr "Преузимање из %s..."
3387 msgid "Downloading %s"
3388 msgstr "Преузимање..."
3392 msgid "Asking for %s"
3398 msgstr "Почетна страна"
3401 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3402 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3405 msgid "&Current page"
3406 msgstr "&Текућа страна"
3409 msgid "&Default page"
3410 msgstr "&Подразумевана страна"
3414 msgstr "Празна &страна"
3418 msgid "Browsing history"
3419 msgstr " Browsing history "
3422 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3426 msgid "Delete &files..."
3430 msgid "&Settings..."
3435 msgid "Delete browsing history"
3436 msgstr " Browsing history "
3440 "Temporary internet files\n"
3441 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3447 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3448 "preferences and login information."
3454 "List of websites you have accessed."
3460 "Usernames and other information you have entered into forms."
3466 "Saved passwords you have entered into forms."
3469 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3474 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3480 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3481 "certificate authorities and publishers."
3483 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3484 "ауторитета и издавача сертификата."
3487 msgid "Certificates..."
3488 msgstr "Сертификати..."
3491 msgid "Publishers..."
3492 msgstr "Издавачи..."
3496 #| msgid "LAN Connection"
3502 msgid "Automatic configuration"
3506 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3510 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3513 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3521 msgid "Proxy server"
3522 msgstr "Локална грешка"
3525 msgid "Use a proxy server"
3530 #| msgid "Local Port"
3532 msgstr "Локални порт"
3535 msgid "Internet Settings"
3536 msgstr "Поставке интернета"
3539 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3540 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3543 msgid "Security settings for zone: "
3576 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3589 msgstr "Датотека није пронађена"
3598 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3599 "updated here until you restart this applet."
3603 msgid "Test Joystick"
3611 msgid "Test Force Feedback"
3616 msgid "Available Effects"
3621 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3622 "direction can be changed with the controller axis."
3627 #| msgid "Create Control"
3628 msgid "Game Controllers"
3629 msgstr "Направи контролу"
3632 msgid "Error converting object to primitive type"
3633 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3636 msgid "Invalid procedure call or argument"
3637 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3640 msgid "Subscript out of range"
3641 msgstr "Потпис је ван домета"
3645 msgid "Object required"
3646 msgstr "Очекивани објекат"
3649 msgid "Automation server can't create object"
3650 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3653 msgid "Object doesn't support this property or method"
3654 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3657 msgid "Object doesn't support this action"
3658 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3661 msgid "Argument not optional"
3662 msgstr "Аргумент је обавезан"
3665 msgid "Syntax error"
3666 msgstr "Грешка у синтакси"
3669 msgid "Expected ';'"
3670 msgstr "Очекивано ';'"
3673 msgid "Expected '('"
3674 msgstr "Очекивано '('"
3677 msgid "Expected ')'"
3678 msgstr "Очекивано ')'"
3681 msgid "Expected identifier"
3686 #| msgid "Expected ';'"
3687 msgid "Expected '='"
3688 msgstr "Очекивано ';'"
3692 msgid "Invalid character"
3694 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3697 msgid "Unterminated string constant"
3698 msgstr "Незавршена константа ниски"
3701 msgid "'return' statement outside of function"
3705 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3709 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3713 msgid "Label redefined"
3718 msgid "Label not found"
3719 msgstr "Датотека није пронађена"
3723 #| msgid "Expected ';'"
3724 msgid "Expected '@end'"
3725 msgstr "Очекивано ';'"
3728 msgid "Conditional compilation is turned off"
3733 #| msgid "Expected ';'"
3734 msgid "Expected '@'"
3735 msgstr "Очекивано ';'"
3738 msgid "Number expected"
3739 msgstr "Очекивани број"
3742 msgid "Function expected"
3743 msgstr "Очекивана функција"
3746 msgid "'[object]' is not a date object"
3747 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3750 msgid "Object expected"
3751 msgstr "Очекивани објекат"
3754 msgid "Illegal assignment"
3755 msgstr "Недозвољен задатак"
3758 msgid "'|' is undefined"
3759 msgstr "„|“ није одређено"
3762 msgid "Boolean object expected"
3763 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3767 msgid "Cannot delete '|'"
3768 msgstr "Датум брисања"
3771 msgid "VBArray object expected"
3772 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3775 msgid "JScript object expected"
3776 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3779 msgid "Syntax error in regular expression"
3780 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3783 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3784 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3788 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3789 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3793 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3794 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3798 #| msgid "Subscript out of range"
3799 msgid "Precision is out of range"
3800 msgstr "Потпис је ван домета"
3803 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3804 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3807 msgid "Array object expected"
3808 msgstr "Очекивани низ објекта"
3812 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3817 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3821 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3825 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3828 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3829 msgid "Wine kernel DLL"
3832 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3843 msgid "Invalid function.\n"
3844 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3848 msgid "File not found.\n"
3849 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3853 msgid "Path not found.\n"
3854 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3857 msgid "Too many open files.\n"
3861 msgid "Access denied.\n"
3866 msgid "Invalid handle.\n"
3867 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3871 msgid "Memory trashed.\n"
3872 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3876 msgid "Not enough memory.\n"
3877 msgstr "Нема више меморије."
3881 msgid "Invalid block.\n"
3882 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3885 msgid "Bad environment.\n"
3889 msgid "Bad format.\n"
3894 msgid "Invalid access.\n"
3895 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3899 msgid "Invalid data.\n"
3900 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3904 msgid "Out of memory.\n"
3905 msgstr "Нема више меморије."
3909 msgid "Invalid drive.\n"
3910 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3913 msgid "Can't delete current directory.\n"
3917 msgid "Not same device.\n"
3921 msgid "No more files.\n"
3925 msgid "Write protected.\n"
3933 msgid "Not ready.\n"
3937 msgid "Bad command.\n"
3941 msgid "CRC error.\n"
3945 msgid "Bad length.\n"
3948 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3950 msgid "Seek error.\n"
3951 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3954 msgid "Not DOS disk.\n"
3959 msgid "Sector not found.\n"
3960 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3964 msgid "Out of paper.\n"
3965 msgstr "Нема папира; .\n"
3969 msgid "Write fault.\n"
3970 msgstr "Подразумевано.\n"
3974 msgid "Read fault.\n"
3975 msgstr "Подразумевано.\n"
3978 msgid "General failure.\n"
3983 msgid "Sharing violation.\n"
3984 msgstr "Кршење именовања.\n"
3988 msgid "Lock violation.\n"
3989 msgstr "Локација.\n"
3992 msgid "Wrong disk.\n"
3996 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4001 msgid "End of file.\n"
4002 msgstr "&Додај у омиљене..."
4004 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4005 msgid "Disk full.\n"
4009 msgid "Request not supported.\n"
4013 msgid "Remote machine not listening.\n"
4017 msgid "Duplicate network name.\n"
4021 msgid "Bad network path.\n"
4025 msgid "Network busy.\n"
4030 msgid "Device does not exist.\n"
4031 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4034 msgid "Too many commands.\n"
4038 msgid "Adapter hardware error.\n"
4042 msgid "Bad network response.\n"
4046 msgid "Unexpected network error.\n"
4050 msgid "Bad remote adapter.\n"
4054 msgid "Print queue full.\n"
4058 msgid "No spool space.\n"
4063 msgid "Print canceled.\n"
4064 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4068 msgid "Network name deleted.\n"
4069 msgstr "Датум брисања.\n"
4072 msgid "Network access denied.\n"
4076 msgid "Bad device type.\n"
4080 msgid "Bad network name.\n"
4084 msgid "Too many network names.\n"
4088 msgid "Too many network sessions.\n"
4092 msgid "Sharing paused.\n"
4096 msgid "Request not accepted.\n"
4100 msgid "Redirector paused.\n"
4105 msgid "File exists.\n"
4106 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4109 msgid "Cannot create.\n"
4113 msgid "Int24 failure.\n"
4117 msgid "Out of structures.\n"
4122 msgid "Already assigned.\n"
4123 msgstr "Већ постоји.\n"
4125 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4127 msgid "Invalid password.\n"
4128 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4132 msgid "Invalid parameter.\n"
4134 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4138 msgid "Net write fault.\n"
4139 msgstr "Подразумевано.\n"
4142 msgid "No process slots.\n"
4146 msgid "Too many semaphores.\n"
4150 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4154 msgid "Semaphore is set.\n"
4158 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4162 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4166 msgid "Semaphore owner died.\n"
4170 msgid "Semaphore user limit.\n"
4175 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4176 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4179 msgid "Drive locked.\n"
4183 msgid "Broken pipe.\n"
4188 msgid "Open failed.\n"
4189 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4192 msgid "Buffer overflow.\n"
4196 msgid "No more search handles.\n"
4201 msgid "Invalid target handle.\n"
4202 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4206 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4207 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4210 msgid "Invalid verify switch.\n"
4214 msgid "Bad driver level.\n"
4218 msgid "Call not implemented.\n"
4222 msgid "Semaphore timeout.\n"
4227 msgid "Insufficient buffer.\n"
4228 msgstr "Недовољна права.\n"
4232 msgid "Invalid name.\n"
4233 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4237 msgid "Invalid level.\n"
4238 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4241 msgid "No volume label.\n"
4246 msgid "Module not found.\n"
4247 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4251 msgid "Procedure not found.\n"
4252 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4255 msgid "No children to wait for.\n"
4259 msgid "Child process has not completed.\n"
4263 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4267 msgid "Negative seek.\n"
4271 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4275 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4279 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4283 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4287 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4291 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4295 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4299 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4303 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4307 msgid "Drive is busy.\n"
4311 msgid "Same drive.\n"
4315 msgid "Not top-level directory.\n"
4319 msgid "Directory is not empty.\n"
4323 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4327 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4331 msgid "Path is busy.\n"
4335 msgid "Already a SUBST target.\n"
4339 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4343 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4347 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4351 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4355 msgid "Volume label too long.\n"
4359 msgid "Too many TCBs.\n"
4363 msgid "Signal refused.\n"
4367 msgid "Segment discarded.\n"
4371 msgid "Segment not locked.\n"
4375 msgid "Bad thread ID address.\n"
4379 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4383 msgid "Path is invalid.\n"
4387 msgid "Signal pending.\n"
4391 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4395 msgid "Lock failed.\n"
4400 msgid "Resource in use.\n"
4401 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4405 msgid "Cancel violation.\n"
4406 msgstr "Кршење именовања.\n"
4409 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4413 msgid "Invalid segment number.\n"
4418 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4419 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4423 msgid "File already exists.\n"
4424 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4427 msgid "Invalid flag number.\n"
4432 msgid "Semaphore name not found.\n"
4433 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4436 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4440 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4444 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4448 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4452 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4456 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4460 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4464 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4468 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4473 msgid "IOPL not enabled.\n"
4474 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4477 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4481 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4485 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4489 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4493 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4497 msgid "Environment variable not found.\n"
4501 msgid "No signal sent.\n"
4505 msgid "File name is too long.\n"
4509 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4513 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4517 msgid "Invalid signal number.\n"
4521 msgid "Error setting signal handler.\n"
4525 msgid "Segment locked.\n"
4529 msgid "Too many modules.\n"
4533 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4537 msgid "Machine type mismatch.\n"
4545 msgid "Pipe busy.\n"
4549 msgid "Pipe closed.\n"
4554 msgid "Pipe not connected.\n"
4555 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4559 msgid "More data available.\n"
4560 msgstr "Недоступно; .\n"
4564 msgid "Session canceled.\n"
4565 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4568 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4572 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4577 msgid "No more data available.\n"
4578 msgstr "Недоступно; .\n"
4581 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4585 msgid "Directory name invalid.\n"
4589 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4593 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4597 msgid "Extended attribute table full.\n"
4601 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4605 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4609 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4613 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4617 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4621 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4626 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4627 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4630 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4635 msgid "Invalid address.\n"
4636 msgstr "IP адреса.\n"
4639 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4643 msgid "Pipe connected.\n"
4647 msgid "Pipe listening.\n"
4651 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4656 msgid "I/O operation aborted.\n"
4657 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4660 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4664 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4668 msgid "No access to memory location.\n"
4673 msgid "Swap error.\n"
4674 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4677 msgid "Stack overflow.\n"
4682 msgid "Invalid message.\n"
4683 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4686 msgid "Cannot complete.\n"
4691 msgid "Invalid flags.\n"
4692 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4695 msgid "Unrecognized volume.\n"
4699 msgid "File invalid.\n"
4703 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4707 msgid "Nonexistent token.\n"
4711 msgid "Registry corrupt.\n"
4716 msgid "Invalid key.\n"
4717 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4721 msgid "Can't open registry key.\n"
4722 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4725 msgid "Can't read registry key.\n"
4729 msgid "Can't write registry key.\n"
4733 msgid "Registry has been recovered.\n"
4738 msgid "Registry is corrupt.\n"
4739 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4742 msgid "I/O to registry failed.\n"
4747 msgid "Not registry file.\n"
4748 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4752 msgid "Key deleted.\n"
4753 msgstr "Датум брисања.\n"
4756 msgid "No registry log space.\n"
4760 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4764 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4768 msgid "Notify change request in progress.\n"
4772 msgid "Dependent services are running.\n"
4777 msgid "Invalid service control.\n"
4778 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4781 msgid "Service request timeout.\n"
4785 msgid "Cannot create service thread.\n"
4789 msgid "Service database locked.\n"
4793 msgid "Service already running.\n"
4797 msgid "Invalid service account.\n"
4801 msgid "Service is disabled.\n"
4805 msgid "Circular dependency.\n"
4810 msgid "Service does not exist.\n"
4811 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4814 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4818 msgid "Service not active.\n"
4822 msgid "Service controller connect failed.\n"
4826 msgid "Exception in service.\n"
4831 msgid "Database does not exist.\n"
4832 msgstr "Путања не постоји.\n"
4835 msgid "Service-specific error.\n"
4839 msgid "Process aborted.\n"
4843 msgid "Service dependency failed.\n"
4847 msgid "Service login failed.\n"
4851 msgid "Service start-hang.\n"
4855 msgid "Invalid service lock.\n"
4859 msgid "Service marked for delete.\n"
4863 msgid "Service exists.\n"
4867 msgid "System running last-known-good config.\n"
4871 msgid "Service dependency deleted.\n"
4875 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4879 msgid "Service not started since last boot.\n"
4883 msgid "Duplicate service name.\n"
4887 msgid "Different service account.\n"
4891 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4896 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4897 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4900 msgid "No recovery program for service.\n"
4905 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4906 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4909 msgid "End of media.\n"
4913 msgid "Filemark detected.\n"
4917 msgid "Beginning of media.\n"
4921 msgid "Setmark detected.\n"
4926 msgid "No data detected.\n"
4927 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4930 msgid "Partition failure.\n"
4934 msgid "Invalid block length.\n"
4938 msgid "Device not partitioned.\n"
4942 msgid "Unable to lock media.\n"
4946 msgid "Unable to unload media.\n"
4950 msgid "Media changed.\n"
4954 msgid "I/O bus reset.\n"
4958 msgid "No media in drive.\n"
4962 msgid "No Unicode translation.\n"
4967 msgid "DLL initialization failed.\n"
4968 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4971 msgid "Shutdown in progress.\n"
4975 msgid "No shutdown in progress.\n"
4979 msgid "I/O device error.\n"
4983 msgid "No serial devices found.\n"
4987 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4991 msgid "Serial I/O completed.\n"
4995 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4999 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5003 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5008 msgid "Unknown floppy error.\n"
5009 msgstr "Непознат извор.\n"
5012 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5016 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5020 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5024 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5028 msgid "End of tape media.\n"
5032 msgid "Not enough server memory.\n"
5036 msgid "Possible deadlock.\n"
5040 msgid "Incorrect alignment.\n"
5044 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5048 msgid "Set-power-state failed.\n"
5052 msgid "Too many links.\n"
5056 msgid "Newer windows version needed.\n"
5060 msgid "Wrong operating system.\n"
5064 msgid "Single-instance application.\n"
5069 msgid "Real-mode application.\n"
5074 msgid "Invalid DLL.\n"
5075 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5078 msgid "No associated application.\n"
5082 msgid "DDE failure.\n"
5087 msgid "DLL not found.\n"
5088 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5092 msgid "Out of user handles.\n"
5093 msgstr "Нема више меморије."
5096 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5100 msgid "The source element is empty.\n"
5104 msgid "The destination element is full.\n"
5108 msgid "The element address is invalid.\n"
5112 msgid "The magazine is not present.\n"
5116 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5120 msgid "The device requires cleaning.\n"
5125 msgid "The device door is open.\n"
5126 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5130 msgid "The device is not connected.\n"
5131 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5135 msgid "Element not found.\n"
5136 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5140 msgid "No match found.\n"
5141 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5145 msgid "Property set not found.\n"
5146 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5150 msgid "Point not found.\n"
5151 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5154 msgid "No running tracking service.\n"
5159 msgid "No such volume ID.\n"
5160 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5163 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5167 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5171 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5176 msgid "The journal is being deleted.\n"
5177 msgstr "Датум брисања.\n"
5180 msgid "The journal is not active.\n"
5184 msgid "Potential matching file found.\n"
5188 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5193 msgid "Invalid device name.\n"
5194 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5198 msgid "Connection unavailable.\n"
5199 msgstr "Недоступно; .\n"
5202 msgid "Device already remembered.\n"
5206 msgid "No network or bad path.\n"
5210 msgid "Invalid network provider name.\n"
5214 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5218 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5222 msgid "Not a container.\n"
5226 msgid "Extended error.\n"
5231 msgid "Invalid group name.\n"
5232 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5236 msgid "Invalid computer name.\n"
5237 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5241 msgid "Invalid event name.\n"
5242 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5246 msgid "Invalid domain name.\n"
5248 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5252 msgid "Invalid service name.\n"
5253 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5257 msgid "Invalid network name.\n"
5258 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5262 msgid "Invalid share name.\n"
5263 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5267 msgid "Invalid message name.\n"
5268 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5271 msgid "Invalid message destination.\n"
5275 msgid "Session credential conflict.\n"
5280 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5281 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5284 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5288 msgid "No network.\n"
5293 msgid "Operation canceled by user.\n"
5294 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5297 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5300 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5302 msgid "Connection refused.\n"
5303 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5306 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5310 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5314 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5319 msgid "Connection invalid.\n"
5320 msgstr "LAN веза.\n"
5323 msgid "Connection is active.\n"
5327 msgid "Network unreachable.\n"
5331 msgid "Host unreachable.\n"
5335 msgid "Protocol unreachable.\n"
5339 msgid "Port unreachable.\n"
5343 msgid "Request aborted.\n"
5348 msgid "Connection aborted.\n"
5349 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5352 msgid "Please retry operation.\n"
5356 msgid "Connection count limit reached.\n"
5360 msgid "Login time restriction.\n"
5364 msgid "Login workstation restriction.\n"
5368 msgid "Incorrect network address.\n"
5372 msgid "Service already registered.\n"
5377 msgid "Service not found.\n"
5378 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5381 msgid "User not authenticated.\n"
5385 msgid "User not logged on.\n"
5389 msgid "Continue work in progress.\n"
5394 msgid "Already initialized.\n"
5395 msgstr "Већ постоји.\n"
5398 msgid "No more local devices.\n"
5403 msgid "The site does not exist.\n"
5404 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5408 msgid "The domain controller already exists.\n"
5409 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5413 msgid "Supported only when connected.\n"
5414 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5417 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5421 msgid "The user profile is invalid.\n"
5425 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5429 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5433 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5437 msgid "No quotas for account.\n"
5441 msgid "Local user session key.\n"
5445 msgid "Password too complex for LM.\n"
5450 msgid "Unknown revision.\n"
5451 msgstr "Непознат извор.\n"
5454 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5459 msgid "Invalid owner.\n"
5460 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5464 msgid "Invalid primary group.\n"
5465 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5468 msgid "No impersonation token.\n"
5472 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5476 msgid "No logon servers available.\n"
5480 msgid "No such logon session.\n"
5484 msgid "No such privilege.\n"
5488 msgid "Privilege not held.\n"
5493 msgid "Invalid account name.\n"
5494 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5498 msgid "User already exists.\n"
5499 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5503 msgid "No such user.\n"
5504 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5508 msgid "Group already exists.\n"
5509 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5512 msgid "No such group.\n"
5516 msgid "User already in group.\n"
5520 msgid "User not in group.\n"
5524 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5528 msgid "Wrong password.\n"
5532 msgid "Ill-formed password.\n"
5536 msgid "Password restriction.\n"
5540 msgid "Logon failure.\n"
5544 msgid "Account restriction.\n"
5548 msgid "Invalid logon hours.\n"
5553 msgid "Invalid workstation.\n"
5554 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5557 msgid "Password expired.\n"
5562 msgid "Account disabled.\n"
5566 msgid "No security ID mapped.\n"
5570 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5574 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5578 msgid "Invalid sub authority.\n"
5583 msgid "Invalid ACL.\n"
5584 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5588 msgid "Invalid SID.\n"
5589 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5592 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5596 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5601 msgid "Server disabled.\n"
5605 msgid "Server not disabled.\n"
5609 msgid "Invalid ID authority.\n"
5613 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5617 msgid "Invalid group attributes.\n"
5621 msgid "Bad impersonation level.\n"
5625 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5629 msgid "Bad validation class.\n"
5633 msgid "Bad token type.\n"
5637 msgid "No security on object.\n"
5641 msgid "Can't access domain information.\n"
5646 msgid "Invalid server state.\n"
5647 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5651 msgid "Invalid domain state.\n"
5652 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5655 msgid "Invalid domain role.\n"
5659 msgid "No such domain.\n"
5664 msgid "Domain already exists.\n"
5665 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5669 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5670 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5673 msgid "Internal database corruption.\n"
5678 msgid "Internal error.\n"
5679 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5682 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5686 msgid "Bad descriptor format.\n"
5690 msgid "Not a logon process.\n"
5694 msgid "Logon session ID exists.\n"
5698 msgid "Unknown authentication package.\n"
5702 msgid "Bad logon session state.\n"
5706 msgid "Logon session ID collision.\n"
5711 msgid "Invalid logon type.\n"
5712 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5716 msgid "Cannot impersonate.\n"
5717 msgstr "Штампач није пронађен."
5721 msgid "Invalid transaction state.\n"
5722 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5725 msgid "Security DB commit failure.\n"
5729 msgid "Account is built-in.\n"
5733 msgid "Group is built-in.\n"
5737 msgid "User is built-in.\n"
5741 msgid "Group is primary for user.\n"
5745 msgid "Token already in use.\n"
5749 msgid "No such local group.\n"
5753 msgid "User not in local group.\n"
5757 msgid "User already in local group.\n"
5762 msgid "Local group already exists.\n"
5763 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5765 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5766 msgid "Logon type not granted.\n"
5770 msgid "Too many secrets.\n"
5774 msgid "Secret too long.\n"
5778 msgid "Internal security DB error.\n"
5782 msgid "Too many context IDs.\n"
5786 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5791 msgid "No such member.\n"
5792 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5795 msgid "Invalid member.\n"
5799 msgid "Too many SIDs.\n"
5803 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5807 msgid "No inheritable components.\n"
5811 msgid "File or directory corrupt.\n"
5815 msgid "Disk is corrupt.\n"
5819 msgid "No user session key.\n"
5823 msgid "License quota exceeded.\n"
5828 msgid "Wrong target name.\n"
5829 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5833 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5834 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5837 msgid "Time skew between client and server.\n"
5842 msgid "Invalid window handle.\n"
5843 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5847 msgid "Invalid menu handle.\n"
5848 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5851 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5855 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5859 msgid "Invalid hook handle.\n"
5864 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5865 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5868 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5872 msgid "Can't find window class.\n"
5876 msgid "Window owned by another thread.\n"
5881 msgid "Hotkey already registered.\n"
5882 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5886 msgid "Class already exists.\n"
5887 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5891 msgid "Class does not exist.\n"
5892 msgstr "Путања не постоји.\n"
5896 msgid "Class has open windows.\n"
5901 msgid "Invalid index.\n"
5902 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5906 msgid "Invalid icon handle.\n"
5907 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5910 msgid "Private dialog index.\n"
5915 msgid "List box ID not found.\n"
5916 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5919 msgid "No wildcard characters.\n"
5923 msgid "Clipboard not open.\n"
5927 msgid "Hotkey not registered.\n"
5931 msgid "Not a dialog window.\n"
5936 msgid "Control ID not found.\n"
5937 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5940 msgid "Invalid combo box message.\n"
5944 msgid "Not a combo box window.\n"
5949 msgid "Invalid edit height.\n"
5950 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5954 msgid "DC not found.\n"
5955 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5958 msgid "Invalid hook filter.\n"
5962 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5966 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5970 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5974 msgid "Journal hook already set.\n"
5978 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5983 msgid "Invalid list box message.\n"
5984 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5987 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5991 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5995 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5999 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6003 msgid "Window has no system menu.\n"
6008 msgid "Invalid message box style.\n"
6009 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6013 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6015 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
6018 msgid "Screen already locked.\n"
6022 msgid "Window handles have different parents.\n"
6026 msgid "Not a child window.\n"
6031 msgid "Invalid GW command.\n"
6032 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6036 msgid "Invalid thread ID.\n"
6037 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6040 msgid "Not an MDI child window.\n"
6044 msgid "Popup menu already active.\n"
6049 msgid "No scrollbars.\n"
6050 msgstr "трака за померање.\n"
6053 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6057 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6061 msgid "No system resources.\n"
6065 msgid "No non-paged system resources.\n"
6069 msgid "No paged system resources.\n"
6073 msgid "No working set quota.\n"
6077 msgid "No page file quota.\n"
6081 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6086 msgid "Menu item not found.\n"
6087 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6091 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6092 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6095 msgid "Hook type not allowed.\n"
6099 msgid "Interactive window station required.\n"
6105 msgstr "Време истека.\n"
6109 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6110 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6113 msgid "Event log file corrupt.\n"
6117 msgid "Event log can't start.\n"
6121 msgid "Event log file full.\n"
6125 msgid "Event log file changed.\n"
6130 msgid "Installer service failed.\n"
6131 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6135 msgid "Installation aborted by user.\n"
6136 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6140 msgid "Installation failure.\n"
6141 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6145 msgid "Installation suspended.\n"
6146 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6150 msgid "Unknown product.\n"
6151 msgstr "Непознат извор.\n"
6155 msgid "Unknown feature.\n"
6156 msgstr "Непознат извор.\n"
6160 msgid "Unknown component.\n"
6161 msgstr "Непознат извор.\n"
6165 msgid "Unknown property.\n"
6166 msgstr "Непознат извор.\n"
6170 msgid "Invalid handle state.\n"
6171 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6175 msgid "Bad configuration.\n"
6179 msgid "Index is missing.\n"
6184 msgid "Installation source is missing.\n"
6185 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6188 msgid "Wrong installation package version.\n"
6193 msgid "Product uninstalled.\n"
6194 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6198 msgid "Invalid query syntax.\n"
6199 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6203 msgid "Invalid field.\n"
6204 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6207 msgid "Device removed.\n"
6212 msgid "Installation already running.\n"
6213 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6216 msgid "Installation package failed to open.\n"
6221 msgid "Installation package is invalid.\n"
6222 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6225 msgid "Installer user interface failed.\n"
6229 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6234 msgid "Installation language not supported.\n"
6235 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6238 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6243 msgid "Installation package rejected.\n"
6244 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6247 msgid "Function could not be called.\n"
6252 msgid "Function failed.\n"
6253 msgstr "Очекивана функција.\n"
6257 msgid "Invalid table.\n"
6258 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6261 msgid "Data type mismatch.\n"
6264 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6265 msgid "Unsupported type.\n"
6270 msgid "Creation failed.\n"
6271 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6274 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6279 msgid "Installation platform not supported.\n"
6280 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6284 msgid "Installer not used.\n"
6285 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6289 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6290 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6294 msgid "Invalid patch package.\n"
6295 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6298 msgid "Unsupported patch package.\n"
6302 msgid "Another version is installed.\n"
6307 msgid "Invalid command line.\n"
6308 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6311 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6315 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6319 msgid "Invalid string binding.\n"
6323 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6328 msgid "Invalid binding.\n"
6329 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6332 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6336 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6341 msgid "Invalid string UUID.\n"
6342 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6346 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6347 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6350 msgid "Invalid network address.\n"
6355 msgid "No endpoint found.\n"
6356 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6360 msgid "Invalid timeout value.\n"
6361 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6365 msgid "Object UUID not found.\n"
6366 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6369 msgid "UUID already registered.\n"
6373 msgid "UUID type already registered.\n"
6377 msgid "Server already listening.\n"
6381 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6385 msgid "RPC server not listening.\n"
6390 msgid "Unknown manager type.\n"
6391 msgstr "Непозната врста.\n"
6395 msgid "Unknown interface.\n"
6396 msgstr "Непознат извор.\n"
6399 msgid "No bindings.\n"
6403 msgid "No protocol sequences.\n"
6407 msgid "Can't create endpoint.\n"
6412 msgid "Out of resources.\n"
6413 msgstr "Нема више меморије."
6416 msgid "RPC server unavailable.\n"
6420 msgid "RPC server too busy.\n"
6425 msgid "Invalid network options.\n"
6426 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6429 msgid "No RPC call active.\n"
6433 msgid "RPC call failed.\n"
6437 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6442 msgid "RPC protocol error.\n"
6443 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6446 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6451 msgid "Invalid tag.\n"
6452 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6455 msgid "Invalid array bounds.\n"
6459 msgid "No entry name.\n"
6464 msgid "Invalid name syntax.\n"
6465 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6468 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6472 msgid "No network address.\n"
6476 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6481 msgid "Unknown authentication type.\n"
6482 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6485 msgid "Maximum calls too low.\n"
6489 msgid "String too long.\n"
6493 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6498 msgid "Procedure number out of range.\n"
6499 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6502 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6507 msgid "Unknown authentication service.\n"
6508 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6512 msgid "Unknown authentication level.\n"
6513 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6517 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6518 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6521 msgid "Unknown authorization service.\n"
6526 msgid "Invalid entry.\n"
6527 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6530 msgid "Can't perform operation.\n"
6534 msgid "Endpoints not registered.\n"
6538 msgid "Nothing to export.\n"
6542 msgid "Incomplete name.\n"
6547 msgid "Invalid version option.\n"
6548 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6551 msgid "No more members.\n"
6556 msgid "Not all objects unexported.\n"
6557 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6561 msgid "Interface not found.\n"
6562 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6566 msgid "Entry already exists.\n"
6567 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6571 msgid "Entry not found.\n"
6572 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6576 msgid "Name service unavailable.\n"
6577 msgstr "Доступно.\n"
6580 msgid "Invalid network address family.\n"
6585 msgid "Operation not supported.\n"
6586 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6589 msgid "No security context available.\n"
6594 msgid "RPCInternal error.\n"
6595 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6598 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6603 msgid "Address error.\n"
6604 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6607 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6611 msgid "Floating-point underflow.\n"
6615 msgid "Floating-point overflow.\n"
6619 msgid "No more entries.\n"
6623 msgid "Character translation table open failed.\n"
6627 msgid "Character translation table file too small.\n"
6631 msgid "Null context handle.\n"
6635 msgid "Context handle damaged.\n"
6639 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6643 msgid "Cannot get call handle.\n"
6647 msgid "Null reference pointer.\n"
6652 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6653 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6656 msgid "Byte count too small.\n"
6660 msgid "Bad stub data.\n"
6664 msgid "Invalid user buffer.\n"
6668 msgid "Unrecognized media.\n"
6672 msgid "No trust secret.\n"
6676 msgid "No trust SAM account.\n"
6680 msgid "Trusted domain failure.\n"
6684 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6688 msgid "Trust logon failure.\n"
6692 msgid "RPC call already in progress.\n"
6696 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6700 msgid "Account expired.\n"
6704 msgid "Redirector has open handles.\n"
6708 msgid "Printer driver already installed.\n"
6713 msgid "Unknown port.\n"
6714 msgstr "Непознат извор.\n"
6718 msgid "Unknown printer driver.\n"
6719 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6723 msgid "Unknown print processor.\n"
6724 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6727 msgid "Invalid separator file.\n"
6732 msgid "Invalid priority.\n"
6733 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6737 msgid "Invalid printer name.\n"
6738 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6742 msgid "Printer already exists.\n"
6743 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6747 msgid "Invalid printer command.\n"
6748 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6752 msgid "Invalid data type.\n"
6753 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6757 msgid "Invalid environment.\n"
6758 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6761 msgid "No more bindings.\n"
6765 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6769 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6773 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6777 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6781 msgid "Server has open handles.\n"
6785 msgid "Resource data not found.\n"
6789 msgid "Resource type not found.\n"
6793 msgid "Resource name not found.\n"
6797 msgid "Resource language not found.\n"
6801 msgid "Not enough quota.\n"
6805 msgid "No interfaces.\n"
6810 msgid "RPC call canceled.\n"
6811 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6814 msgid "Binding incomplete.\n"
6818 msgid "RPC comm failure.\n"
6822 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6826 msgid "No principal name registered.\n"
6830 msgid "Not an RPC error.\n"
6834 msgid "UUID is local only.\n"
6838 msgid "Security package error.\n"
6843 msgid "Thread not canceled.\n"
6844 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6848 msgid "Invalid handle operation.\n"
6849 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6852 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6856 msgid "Wrong stub version.\n"
6861 msgid "Invalid pipe object.\n"
6862 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6865 msgid "Wrong pipe order.\n"
6869 msgid "Wrong pipe version.\n"
6874 msgid "Group member not found.\n"
6875 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6878 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6883 msgid "Invalid object.\n"
6884 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6888 msgid "Invalid time.\n"
6889 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6893 msgid "Invalid form name.\n"
6894 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6897 msgid "Invalid form size.\n"
6901 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6906 msgid "Printer deleted.\n"
6907 msgstr "Датум брисања.\n"
6911 msgid "Invalid printer state.\n"
6912 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6915 msgid "User must change password.\n"
6920 msgid "Domain controller not found.\n"
6921 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6924 msgid "Account locked out.\n"
6929 msgid "Invalid pixel format.\n"
6930 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6934 msgid "Invalid driver.\n"
6935 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6939 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6940 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6943 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6948 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6949 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6953 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6954 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6957 msgid "RPC pipe closed.\n"
6961 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6965 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6970 msgid "No site name available.\n"
6971 msgstr "Недоступно; .\n"
6974 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6979 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6980 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6983 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6988 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6989 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6993 msgid "The interface could not be exported.\n"
6994 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6998 msgid "The profile could not be added.\n"
6999 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7003 msgid "The profile element could not be added.\n"
7004 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7008 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7009 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7013 msgid "The group element could not be added.\n"
7014 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7018 msgid "The group element could not be removed.\n"
7019 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7023 msgid "The username could not be found.\n"
7024 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7028 msgid "This network connection does not exist.\n"
7029 msgstr "Датотека не постоји.\n"
7033 msgid "Connection reset by peer.\n"
7034 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7037 msgid "No Signature found in file.\n"
7040 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7042 msgstr "Локални порт"
7045 msgid "Local Monitor"
7046 msgstr "Локални монитор"
7049 msgid "Add a Local Port"
7050 msgstr "Додавање локалног порта"
7053 msgid "&Enter the port name to add:"
7054 msgstr "&Унесите назив порта:"
7057 msgid "Configure LPT Port"
7058 msgstr "Подешавање LPT порта"
7061 msgid "Timeout (seconds)"
7062 msgstr "Време истека (у секундама)"
7065 msgid "&Transmission Retry:"
7066 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7069 msgid "'%s' is not a valid port name"
7070 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7073 msgid "Port %s already exists"
7074 msgstr "Порт %s већ постоји"
7077 msgid "This port has no options to configure"
7078 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7081 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7082 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7086 msgstr "Пошаљи поруку"
7088 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7089 msgid "Enter Network Password"
7090 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7092 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7093 msgid "Please enter your username and password:"
7094 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7096 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7100 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7102 msgstr "Корисничко име"
7104 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7108 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7109 msgid "&Save this password (insecure)"
7110 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7113 msgid "Entire Network"
7117 msgid "Sound Selection"
7118 msgstr "Избор звука"
7120 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7122 msgstr "&Сачувај као..."
7129 msgid "&Attributes:"
7137 msgid "Hyperlink Information"
7138 msgstr "Подаци о хипервези"
7140 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7149 msgid "HTML Document"
7150 msgstr "HTML документ"
7153 msgid "Downloading from %s..."
7154 msgstr "Преузимање из %s..."
7163 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7164 "file path and try again."
7166 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7170 msgid "path %s not found"
7171 msgstr "%s путања није пронађена"
7174 msgid "insert disk %s"
7175 msgstr "Убаците диск %s"
7180 "Windows Installer %s\n"
7183 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7185 "Install a product:\n"
7186 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7187 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7188 "\t/a package [property]\n"
7189 "Repair an installation:\n"
7190 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7191 "Uninstall a product:\n"
7192 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7193 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7194 "Advertise a product:\n"
7195 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7197 "\t/p patch_package [property]\n"
7198 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7199 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7200 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7201 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7202 "Register the MSI Service:\n"
7204 "Unregister the MSI Service:\n"
7206 "Display this help:\n"
7210 "Windows инсталација програма %s\n"
7213 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7215 "Инсталација производа:\n"
7216 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7217 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7218 "\t/a пакет [својина]\n"
7219 "Поправка инсталације:\n"
7220 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7221 "Уклањање производа:\n"
7222 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7223 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7224 "Реклама производа:\n"
7225 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7227 "\t/p закрпа [својина]\n"
7228 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7229 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7230 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7231 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7232 "Регистрација MSI услуге:\n"
7234 "Одјава MSI услуге:\n"
7241 msgid "enter which folder contains %s"
7242 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7245 msgid "install source for feature missing"
7246 msgstr "недостаје инсталација"
7249 msgid "network drive for feature missing"
7250 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7253 msgid "feature from:"
7254 msgstr "могућност од:"
7257 msgid "choose which folder contains %s"
7258 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7260 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7262 msgstr "Нова фасцикла"
7266 msgid "Allocating registry space"
7270 msgid "Searching for installed applications"
7274 msgid "Binding executables"
7277 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7279 msgid "Searching for qualifying products"
7282 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7283 msgid "Computing space requirements"
7288 #| msgid "New Folder"
7289 msgid "Creating folders"
7290 msgstr "Нова фасцикла"
7294 #| msgid "Create Shor&tcut"
7295 msgid "Creating shortcuts"
7296 msgstr "Направи &пречицу"
7299 msgid "Deleting services"
7304 msgid "Creating duplicate files"
7309 msgid "Searching for related applications"
7313 msgid "Copying network install files"
7318 #| msgid "Copying Files..."
7319 msgid "Copying new files"
7320 msgstr "Умножавање датотека..."
7324 msgid "Installing ODBC components"
7325 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7329 msgid "Installing new services"
7330 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7334 #| msgid "Install/Uninstall"
7335 msgid "Installing system catalog"
7336 msgstr "Инсталирај/уклони"
7340 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7341 msgid "Validating install"
7342 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7345 msgid "Evaluating launch conditions"
7349 msgid "Migrating feature states from related applications"
7354 msgid "Moving files"
7355 msgstr "Отвори датотеку"
7359 msgid "Publishing assembly information"
7363 msgid "Unpublishing assembly information"
7368 msgid "Patching files"
7369 msgstr "Отвори датотеку"
7372 msgid "Updating component registration"
7376 msgid "Publishing Qualified Components"
7380 msgid "Publishing Product Features"
7385 msgid "Publishing product information"
7389 msgid "Registering Class servers"
7393 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7397 msgid "Registering extension servers"
7401 msgid "Registering fonts"
7405 msgid "Registering MIME info"
7410 msgid "Registering product"
7411 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7414 msgid "Registering program identifiers"
7418 msgid "Registering type libraries"
7423 msgid "Registering user"
7424 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7428 msgid "Removing duplicated files"
7431 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7432 msgid "Updating environment strings"
7437 msgid "Removing applications"
7442 msgid "Removing files"
7443 msgstr "Отвори датотеку"
7446 msgid "Removing folders"
7450 msgid "Removing INI files entries"
7454 msgid "Removing ODBC components"
7459 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7460 msgid "Removing system registry values"
7461 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7464 msgid "Removing shortcuts"
7468 msgid "Registering modules"
7472 msgid "Unregistering modules"
7477 #| msgid "Initializing; "
7478 msgid "Initializing ODBC directories"
7479 msgstr "Покретање; "
7483 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7484 msgid "Starting services"
7485 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7488 msgid "Stopping services"
7492 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7496 msgid "Unpublishing Product Features"
7500 msgid "Unpublishing product information"
7504 msgid "Unregister Class servers"
7508 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7512 msgid "Unregistering extension servers"
7516 msgid "Unregistering fonts"
7520 msgid "Unregistering MIME info"
7524 msgid "Unregistering program identifiers"
7528 msgid "Unregistering type libraries"
7532 msgid "Writing INI files values"
7536 msgid "Writing system registry values"
7540 msgid "Free space: [1]"
7544 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7549 msgstr "Датотека: [1]"
7551 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7553 msgstr "Фасцикла: [1]"
7555 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7556 msgid "Shortcut: [1]"
7559 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7560 msgid "Service: [1]"
7563 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7564 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7569 #| msgid "application"
7570 msgid "Found application: [1]"
7574 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7578 msgid "Service: [2]"
7582 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7587 #| msgid "Applications"
7588 msgid "Application: [1]"
7591 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7592 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7596 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7599 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7600 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7603 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7604 msgid "Feature: [1]"
7607 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7608 msgid "Class Id: [1]"
7612 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7615 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7616 msgid "Extension: [1]"
7619 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7623 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7624 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7627 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7631 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7635 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7636 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7639 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7640 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7644 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7647 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7648 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7652 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7655 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7656 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7660 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7664 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7668 msgid "{{Fatal error: }}"
7672 msgid "{{Error [1]. }}"
7676 msgid "Warning [1]."
7685 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7686 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7687 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7691 msgid "{{Disk full: }}"
7695 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7699 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7703 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7707 msgid "Action start [Time]: [1]."
7711 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7715 msgid "Please insert the disk: [2]"
7720 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7721 "that you can access it."
7725 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7726 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7730 "Wine MS-RLE video codec\n"
7731 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7733 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7734 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7737 msgid "Video Compression"
7738 msgstr "Сажимање видео записа"
7741 msgid "&Compressor:"
7742 msgstr "&Компресор:"
7745 msgid "Con&figure..."
7750 msgstr "&О програму"
7753 msgid "Compression &Quality:"
7754 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7757 msgid "&Key Frame Every"
7758 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7762 msgstr "&Проток података"
7770 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7771 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7774 msgid "Wine Video 1 video codec"
7775 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7778 msgid "unknown object"
7783 msgstr "насловна линија"
7787 msgstr "линија менија"
7791 msgstr "трака за померање"
7823 msgstr "искачући мени"
7827 msgstr "ставка менија"
7871 msgstr "линија стања"
7878 msgid "column header"
7879 msgstr "заглавље колоне"
7883 msgstr "заглавље реда"
7902 msgid "help balloon"
7903 msgstr "помоћни облачић"
7915 msgstr "списак ставки"
7922 msgid "outline item"
7923 msgstr "ставка контуре"
7927 msgstr "језичак стране"
7930 msgid "property page"
7931 msgstr "својства стране"
7943 msgstr "статичан текст"
7951 msgstr "прекидач дугме"
7954 msgid "check button"
7955 msgstr "дугме за означавање"
7958 msgid "radio button"
7959 msgstr "искључиво дугме"
7963 msgstr "комбиновани списак"
7967 msgstr "падајући мени"
7970 msgid "progress bar"
7971 msgstr "линија тока"
7978 msgid "hot key field"
7979 msgstr "поље за пречице"
7987 msgstr "вртеће дугме"
8002 msgid "drop down button"
8003 msgstr "падајуће дугме"
8007 msgstr "дугме менија"
8010 msgid "grid drop down button"
8011 msgstr "умрежи падајуће дугме"
8018 msgid "page tab list"
8019 msgstr "списак листова"
8026 msgid "split button"
8027 msgstr "дугме за дељење"
8034 msgid "outline button"
8035 msgstr "контура дугме"
8039 msgctxt "object state"
8045 #| msgid "Unavailable"
8046 msgctxt "object state"
8053 msgctxt "object state"
8059 msgctxt "object state"
8061 msgstr "Паузирано; "
8065 msgctxt "object state"
8070 msgctxt "object state"
8077 msgctxt "object state"
8083 #| msgid "&Read Only"
8084 msgctxt "object state"
8086 msgstr "&Само за читање"
8089 msgctxt "object state"
8095 msgctxt "object state"
8097 msgstr "Подразумевано"
8100 msgctxt "object state"
8105 msgctxt "object state"
8110 msgctxt "object state"
8115 msgctxt "object state"
8120 msgctxt "object state"
8126 #| msgid "animation"
8127 msgctxt "object state"
8132 msgctxt "object state"
8137 msgctxt "object state"
8143 msgctxt "object state"
8149 msgctxt "object state"
8154 msgctxt "object state"
8155 msgid "self voicing"
8160 msgctxt "object state"
8162 msgstr "Паузирано; "
8167 msgctxt "object state"
8174 msgctxt "object state"
8179 msgctxt "object state"
8186 msgctxt "object state"
8187 msgid "multi selectable"
8193 msgctxt "object state"
8194 msgid "extended selectable"
8200 msgctxt "object state"
8207 msgctxt "object state"
8208 msgid "alert medium"
8214 msgctxt "object state"
8220 #| msgid "Import Selected"
8221 msgctxt "object state"
8223 msgstr "Увези изабрано"
8226 msgctxt "object state"
8230 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8234 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8247 msgid "Insert Object"
8248 msgstr "Унос објекта"
8251 msgid "Object Type:"
8252 msgstr "Врста објекта:"
8254 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8260 msgstr "Направи ново"
8263 msgid "Create Control"
8264 msgstr "Направи контролу"
8267 msgid "Create From File"
8268 msgstr "Направи из датотеке"
8271 msgid "&Add Control..."
8272 msgstr "&Додај контролу..."
8275 msgid "Display As Icon"
8276 msgstr "Прикажи као иконицу"
8278 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8287 msgid "Paste Special"
8290 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8294 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8295 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8301 msgstr "Убаци &везу"
8308 msgid "&Display As Icon"
8309 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8312 msgid "Change &Icon..."
8313 msgstr "Промени &иконицу..."
8316 msgid "Insert a new %s object into your document"
8317 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8321 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8322 "may activate it using the program which created it."
8324 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8325 "користећи програм који га је направио."
8327 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8331 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8333 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8338 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8341 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8345 msgstr "Додај контролу"
8355 msgid "%1 %2 &Object"
8356 msgstr "Не постоји такав објекат"
8361 msgstr "Не постоји такав објекат"
8363 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8366 msgstr "Не постоји такав објекат"
8369 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8370 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8374 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8375 "activate it using %s."
8377 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8383 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8384 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8386 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8387 "%s. Биће приказано као иконица."
8392 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8393 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8396 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
8397 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8402 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8403 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8406 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8407 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8412 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8413 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8414 "be reflected in your document."
8416 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
8417 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8420 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8421 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8423 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8424 msgid "Unknown Type"
8425 msgstr "Непозната врста"
8428 msgid "Unknown Source"
8429 msgstr "Непознат извор"
8432 msgid "the program which created it"
8433 msgstr "програм који га је направио"
8441 msgid "SCANNING... Please Wait"
8442 msgstr "Претраживање..."
8445 msgctxt "unit: pixels"
8450 msgctxt "unit: bits"
8454 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8455 msgctxt "unit: dots/inch"
8460 msgctxt "unit: percent"
8465 msgctxt "unit: microseconds"
8471 msgid "Settings for %s"
8483 msgid "Flow Control"
8484 msgstr "Контрола протока"
8488 msgstr "Битови података"
8492 msgstr "Зауставно време"
8495 msgid "Copying Files..."
8496 msgstr "Умножавање датотека..."
8499 msgid "Destination:"
8503 msgid "Files Needed"
8504 msgstr "Потребне датотеке"
8508 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8509 "make sure the correct drive is selected below"
8511 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8512 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8515 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8516 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8520 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8521 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8523 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8528 msgid "Copy files from:"
8529 msgstr "Умножи датотеке из:"
8532 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8534 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8541 msgid "&Save Background As..."
8542 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8545 msgid "Set As Back&ground"
8546 msgstr "Постави као позадину"
8549 msgid "&Copy Background"
8550 msgstr "&Умножи позадину"
8553 msgid "Set as &Desktop Item"
8554 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8557 msgid "Create Shor&tcut"
8558 msgstr "Направи &пречицу"
8560 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8561 msgid "Add to &Favorites..."
8562 msgstr "Додај у &омиљене..."
8566 msgstr "&Кодни распоред"
8572 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8574 msgstr "&Отвори везу"
8576 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8577 msgid "Open Link in &New Window"
8578 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8580 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8581 msgid "Save Target &As..."
8582 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8584 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8585 msgid "&Print Target"
8586 msgstr "&Штампај објекат"
8588 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8589 msgid "S&how Picture"
8590 msgstr "&Прикажи слику"
8592 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8593 msgid "&Save Picture As..."
8594 msgstr "&Сачувај слику као..."
8597 msgid "&E-mail Picture..."
8598 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8601 msgid "Pr&int Picture..."
8602 msgstr "Штампај &слику..."
8605 msgid "&Go to My Pictures"
8606 msgstr "Пређи на &фотографије"
8608 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8609 msgid "Set as Back&ground"
8610 msgstr "Постави као &позадину"
8612 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8613 msgid "Set as &Desktop Item..."
8614 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8616 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8617 msgid "Copy Shor&tcut"
8618 msgstr "Умножи &пречицу"
8620 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8624 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8628 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8630 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8633 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8637 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8641 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8643 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8663 msgid "&Cell Properties"
8664 msgstr "Својства &ћелије"
8667 msgid "&Table Properties"
8668 msgstr "Својства &табеле"
8671 msgid "Open in &New Window"
8672 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8679 msgid "&Save Video As..."
8680 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8682 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8692 msgstr "Пратеће ознаке"
8695 msgid "Resource Failures"
8696 msgstr "Неуспеси ресурса"
8699 msgid "Dump Tracking Info"
8700 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8712 msgstr "Испиши стабло"
8716 msgstr "Испиши линије"
8719 msgid "Dump DisplayTree"
8720 msgstr "Испиши приказно стабло"
8723 msgid "Dump FormatCaches"
8724 msgstr "Испиши привремену меморију"
8727 msgid "Dump LayoutRects"
8728 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8731 msgid "Memory Monitor"
8732 msgstr "Надгледање меморије"
8735 msgid "Performance Meters"
8736 msgstr "Мерач перформанси"
8740 msgstr "Сачувај HTML"
8743 msgid "&Browse View"
8744 msgstr "&Разгледање"
8750 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8752 msgstr "Клизај овде"
8772 msgstr "Помери нагоре"
8776 msgstr "Помери надоле"
8784 msgstr "Десна ивица"
8796 msgstr "Помери налево"
8799 msgid "Scroll Right"
8800 msgstr "Помери надесно"
8803 msgid "Wine Internet Explorer"
8804 msgstr "Wine Internet Explorer"
8808 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8810 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8811 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8812 msgid "Lar&ge Icons"
8813 msgstr "&Велике иконице"
8815 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8816 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8817 msgid "S&mall Icons"
8818 msgstr "&Мале иконице"
8820 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8824 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8825 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8829 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8830 msgid "Arrange &Icons"
8831 msgstr "Поређај &иконице"
8843 msgstr "По &величини"
8850 msgid "&Auto Arrange"
8851 msgstr "&Аутоматски поређај"
8854 msgid "Line up Icons"
8855 msgstr "Поравнај иконице"
8858 msgid "Paste as Link"
8859 msgstr "Убаци као везу"
8861 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8867 msgstr "Нова &фасцикла"
8879 msgctxt "recycle bin"
8896 msgid "Create &Link"
8897 msgstr "Направи &везу"
8903 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8904 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8910 msgid "&About Control Panel"
8911 msgstr "&О управљачком панелу..."
8913 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8914 msgid "Browse for Folder"
8915 msgstr "Претраживање фасцикли"
8922 msgid "&Make New Folder"
8923 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8935 msgstr "О програму %s"
8938 msgid "Wine &license"
8939 msgstr "Wine &лиценца"
8942 msgid "Running on %s"
8946 msgid "Wine was brought to you by:"
8947 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8955 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8956 "will open it for you."
8958 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8965 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8968 msgstr "&Разгледај..."
8970 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8975 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8980 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8985 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8987 msgid "Creation date:"
8990 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8992 #| msgid "&Attributes:"
8996 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
9000 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
9012 #| msgid "Change &Icon..."
9014 msgstr "Промени &иконицу..."
9019 msgid "Last modified:"
9023 msgid "Last accessed:"
9026 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
9030 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9038 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
9043 msgid "Size available"
9059 msgid "Original location"
9060 msgstr "Оригинална локација"
9063 msgid "Date deleted"
9064 msgstr "Датум брисања"
9066 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
9068 msgctxt "display name"
9070 msgstr "Радна површина"
9072 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9077 msgid "Control Panel"
9078 msgstr "Управљачки панел"
9086 msgstr "Поновно покретање"
9089 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9090 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9097 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9098 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9100 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9105 msgid "My Documents"
9118 msgstr "„Старт“ мени"
9126 msgstr "Видео снимци"
9132 msgstr "Радна површина"
9146 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9151 msgid "Program Files"
9160 msgid "Common Files"
9161 msgstr "Умножавање датотека..."
9163 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9169 msgid "Administrative Tools"
9170 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9182 msgstr "Видео снимци"
9185 msgid "Program Files (x86)"
9186 msgstr "Програми (x86)"
9192 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9199 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9204 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9206 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9220 msgid "Sample Music"
9221 msgstr "Музика\\Примерци"
9225 msgid "Sample Pictures"
9226 msgstr "Слике\\Примерци"
9230 msgid "Sample Playlists"
9231 msgstr "Музика\\Примерци"
9235 msgid "Sample Videos"
9236 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9240 msgstr "Сачуване игре"
9255 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9256 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9259 msgid "Error during creation of a new folder"
9260 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9263 msgid "Confirm file deletion"
9264 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9267 msgid "Confirm folder deletion"
9268 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9271 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9272 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9275 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9276 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9279 msgid "Confirm file overwrite"
9280 msgstr "Потврда замене датотеке"
9284 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9286 "Do you want to replace it?"
9288 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9290 "Желите ли да је замените?"
9293 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9294 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9298 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9299 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9302 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9303 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9306 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9307 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9310 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9312 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9316 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9318 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9319 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9322 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9324 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9325 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9330 msgid "Wine Control Panel"
9331 msgstr "Wine управљачки панел"
9335 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9336 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9338 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9341 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9342 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9345 msgid "Executable files (*.exe)"
9346 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9349 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9350 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9354 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9355 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9359 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9360 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9364 msgid "Confirm deletion"
9365 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9370 "A file already exists at the path %1.\n"
9372 "Do you want to replace it?"
9374 "Датотека већ постоји.\n"
9375 "Желите ли да је замените?"
9380 "A folder already exists at the path %1.\n"
9382 "Do you want to replace it?"
9384 "Датотека већ постоји.\n"
9385 "Желите ли да је замените?"
9389 msgid "Confirm overwrite"
9390 msgstr "Потврда замене датотеке"
9394 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9395 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9396 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9397 "any later version.\n"
9399 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9400 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9401 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9404 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9405 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9406 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9410 msgid "Wine License"
9411 msgstr "Wine лиценца"
9417 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9422 msgid "Don't show me th&is message again"
9423 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9428 msgstr "%ld бајтова"
9432 msgctxt "time unit: hours"
9438 msgctxt "time unit: minutes"
9444 msgctxt "time unit: seconds"
9450 #| msgid "New Folder"
9451 msgid "Select Source"
9452 msgstr "Нова фасцикла"
9454 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9455 msgid "Security Warning"
9460 msgid "Do you want to install this software?"
9461 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9465 #| msgid "Install/Uninstall"
9466 msgid "Don't install"
9467 msgstr "Инсталирај/уклони"
9471 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9472 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9477 msgid "Installation of component failed: %08x"
9478 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9483 msgid "Install (%d)"
9484 msgstr "&Инсталирај"
9490 msgstr "&Инсталирај"
9492 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9498 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9502 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9506 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9510 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9515 msgid "&Close\tAlt+F4"
9516 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9521 msgstr "&О Бележници"
9524 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9525 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9528 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9541 msgstr "Пок&ушај поново"
9548 msgid "Select Window"
9552 msgid "&More Windows..."
9553 msgstr "&Више прозора..."
9589 #| msgid "Mi&nimize"
9599 msgid "Enter Full Screen"
9603 msgid "Bring All to Front"
9607 msgid "Paper Si&ze:"
9620 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9625 msgid "Authentication Required"
9626 msgstr "Потврда идентитета"
9633 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9638 msgid "Do you want to continue anyway?"
9639 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9642 msgid "LAN Connection"
9646 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9650 msgid "The date on the certificate is invalid."
9654 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9659 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9662 #: winineterror.mc:26
9663 msgid "The request has timed out.\n"
9666 #: winineterror.mc:31
9668 #| msgid "A printer error occurred."
9669 msgid "An internal error has occurred.\n"
9670 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9672 #: winineterror.mc:36
9674 msgid "The URL is invalid.\n"
9675 msgstr "LAN веза.\n"
9677 #: winineterror.mc:41
9678 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9681 #: winineterror.mc:46
9683 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9684 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9686 #: winineterror.mc:51
9687 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9690 #: winineterror.mc:56
9692 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9693 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9696 #: winineterror.mc:61
9698 msgid "The requested item could not be located.\n"
9699 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9701 #: winineterror.mc:66
9703 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9704 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9705 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9707 #: winineterror.mc:71
9708 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9711 #: winineterror.mc:76
9713 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9714 "certificate is expired.\n"
9717 #: winineterror.mc:81
9718 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9722 msgid "The specified command was carried out."
9726 msgid "Undefined external error."
9730 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9734 msgid "The driver was not enabled."
9739 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9744 msgid "The specified device handle is invalid."
9748 msgid "There is no driver installed on your system!"
9751 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9753 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9754 "increase available memory, and then try again."
9759 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9760 "which functions and messages the driver supports."
9764 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9768 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9772 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9777 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9778 "Capabilities function to determine the supported formats."
9781 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9783 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9784 "device, or wait until the data is finished playing."
9789 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9790 "header, and then try again."
9795 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9796 "and then try again."
9801 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9802 "header, and then try again."
9807 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9808 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9813 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9814 "transmitted, and then try again."
9817 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9819 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9825 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9826 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9830 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9834 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9838 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9843 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9844 "or contact the device manufacturer."
9848 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9853 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9859 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9863 msgid "No command was specified."
9868 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9869 "size of the buffer."
9874 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9879 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9884 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9885 "manufacturer about obtaining a new driver."
9890 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9891 "manufacturer about obtaining a new driver."
9895 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9899 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9904 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9908 msgid "The device driver is not ready."
9912 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9917 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9922 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9927 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9928 "separately to determine which devices caused the error."
9932 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9936 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9940 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9945 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9946 "still connected to the network."
9951 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9952 "device name is spelled correctly."
9957 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9963 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9968 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9973 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9974 "parameter with each 'open' command."
9979 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9980 "Please supply one."
9985 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9986 "documentation for valid formats."
9991 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9996 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10001 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10002 "may be corrupt, or not in the correct format."
10006 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10010 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10014 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10018 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10022 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10027 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
10028 "sequence, and then try again."
10033 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10034 "the device is closed, and then try again."
10039 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10040 "characters, followed by a period and an extension."
10045 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10050 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10051 "in Control Panel to install the device."
10056 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10057 "restarting your computer."
10062 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10063 "cannot change directories."
10068 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10073 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10077 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10082 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10087 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10088 "until a wave device is free, and then try again."
10093 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10094 "until the device is free, and then try again."
10099 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10100 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10105 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10106 "until the device is free, and then try again."
10110 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10114 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10119 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10120 "the Drivers option to install the wave device."
10125 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10131 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10132 "the Drivers option to install the wave device."
10137 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10143 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10144 "You can't use them together."
10149 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10155 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10156 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10160 msgid "An error occurred with the specified port."
10165 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10166 "these applications; then, try again."
10170 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10175 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10176 "Control Panel to install a MIDI driver."
10180 msgid "There is no display window."
10184 msgid "Could not create or use window."
10189 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10190 "check your disk or network connection."
10195 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10196 "are still connected to the network."
10201 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10202 msgid "Wine Sound Mapper"
10203 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
10212 msgid "Master Volume"
10220 msgid "Print to File"
10221 msgstr "Штампање на датотеку"
10224 msgid "&Output File Name:"
10225 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10229 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10231 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10234 msgid "Unable to create the output file."
10235 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10242 msgid "Operations Error"
10243 msgstr "Грешка у радњама"
10246 msgid "Protocol Error"
10247 msgstr "Грешка у протоколу"
10250 msgid "Time Limit Exceeded"
10251 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10254 msgid "Size Limit Exceeded"
10255 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10258 msgid "Compare False"
10262 msgid "Compare True"
10266 msgid "Authentication Method Not Supported"
10267 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10270 msgid "Strong Authentication Required"
10271 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10274 msgid "Referral (v2)"
10275 msgstr "Упућивач (v2)"
10282 msgid "Administration Limit Exceeded"
10283 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10286 msgid "Unavailable Critical Extension"
10287 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10290 msgid "Confidentiality Required"
10291 msgstr "Потребна је поверљивост"
10294 msgid "SASL Bind in Progress"
10298 msgid "No Such Attribute"
10299 msgstr "Не постоји таква особина"
10302 msgid "Undefined Type"
10303 msgstr "Неодређена врста"
10306 msgid "Inappropriate Matching"
10307 msgstr "Неприкладно подударање"
10310 msgid "Constraint Violation"
10311 msgstr "Ограничење кршења"
10314 msgid "Attribute Or Value Exists"
10315 msgstr "Особина или вредност постоји"
10318 msgid "Invalid Syntax"
10319 msgstr "Неисправна синтакса"
10322 msgid "No Such Object"
10323 msgstr "Не постоји такав објекат"
10326 msgid "Alias Problem"
10327 msgstr "Проблем у псеудониму"
10330 msgid "Invalid DN Syntax"
10331 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10338 msgid "Alias Dereference Problem"
10339 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10342 msgid "Inappropriate Authentication"
10343 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10346 msgid "Invalid Credentials"
10347 msgstr "Неисправни акредитиви"
10350 msgid "Insufficient Rights"
10351 msgstr "Недовољна права"
10358 msgid "Unavailable"
10359 msgstr "Недоступно"
10362 msgid "Unwilling To Perform"
10363 msgstr "Невољно за извршавање"
10366 msgid "Loop Detected"
10367 msgstr "Пронађена је петља"
10370 msgid "Sort Control Missing"
10371 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10374 msgid "Index range error"
10375 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10378 msgid "Naming Violation"
10379 msgstr "Кршење именовања"
10382 msgid "Object Class Violation"
10383 msgstr "Кршење класе објеката"
10386 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10387 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10390 msgid "Not allowed on RDN"
10391 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10394 msgid "Already Exists"
10395 msgstr "Већ постоји"
10398 msgid "No Object Class Mods"
10399 msgstr "Неме класе објеката"
10402 msgid "Results Too Large"
10403 msgstr "Резултати су превелики"
10406 msgid "Affects Multiple DSAs"
10407 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10410 msgid "Server Down"
10411 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10414 msgid "Local Error"
10415 msgstr "Локална грешка"
10418 msgid "Encoding Error"
10419 msgstr "Грешка у кодирању"
10422 msgid "Decoding Error"
10423 msgstr "Грешка у декодирању"
10427 msgstr "Време истека"
10430 msgid "Auth Unknown"
10431 msgstr "Непознат идентитет"
10434 msgid "Filter Error"
10435 msgstr "Грешка у филтеру"
10438 msgid "User Canceled"
10439 msgstr "Корисник је отказан"
10442 msgid "Parameter Error"
10443 msgstr "Грешка у параметру"
10447 msgstr "Нема меморије"
10450 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10451 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10454 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10455 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10458 msgid "Specified control was not found in message"
10459 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10462 msgid "No result present in message"
10463 msgstr "Нема резултата у поруци"
10466 msgid "More results returned"
10467 msgstr "Више резултата"
10470 msgid "Loop while handling referrals"
10471 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10474 msgid "Referral hop limit exceeded"
10475 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10477 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10479 "Not Yet Implemented\n"
10483 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10485 msgid "%1: File Not Found\n"
10486 msgstr "Датотека није пронађена"
10490 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10493 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10498 " + Sets an attribute.\n"
10499 " - Clears an attribute.\n"
10500 " R Read-only file attribute.\n"
10501 " A Archive file attribute.\n"
10502 " S System file attribute.\n"
10503 " H Hidden file attribute.\n"
10504 " [drive:][path][filename]\n"
10505 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10506 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10507 " /D Processes folders as well.\n"
10516 msgstr "&Дигитални"
10518 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10523 msgid "&Without Titlebar"
10524 msgstr "&Без насловне палете"
10534 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10535 msgid "&Always on Top"
10536 msgstr "&Увек на врху"
10540 msgid "&About Clock"
10541 msgstr "&О часовнику..."
10549 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10550 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10551 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10554 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10555 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10560 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10561 "default directory.\n"
10565 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10569 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10573 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10577 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10581 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10585 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10589 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10594 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10596 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10597 "the terminal device before they are executed.\n"
10599 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10600 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10601 "preceding it with an @ sign.\n"
10605 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10610 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10612 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10614 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10619 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10622 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10623 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10624 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10625 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10626 "terminates the batch file execution.\n"
10628 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10633 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10634 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10639 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10641 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10642 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10643 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10645 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10646 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10651 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10653 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10654 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10655 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10659 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10663 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10668 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10670 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10671 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10673 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10678 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10680 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10681 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10684 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10685 "variable, for example:\n"
10686 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10691 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10693 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10694 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10699 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10701 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10702 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10704 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10706 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10707 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10708 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10709 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10711 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10712 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10713 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10714 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10716 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10717 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10722 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10723 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10727 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10731 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10735 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10739 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10744 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10746 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10748 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10750 "SET <variable>=<value>\n"
10752 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10753 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10755 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10756 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10757 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10758 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10763 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10764 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10765 "called from the command line.\n"
10768 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10770 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10771 "with that suffix.\n"
10773 "start [options] program_filename [...]\n"
10774 "start [options] document_filename\n"
10777 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10778 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10779 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10780 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10781 "/min Start the program minimized.\n"
10782 "/max Start the program maximized.\n"
10783 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10784 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10785 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10786 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10787 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10788 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10789 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10790 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10791 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10793 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10795 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10796 "/? Display this help and exit.\n"
10800 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10804 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10809 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10810 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10815 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10817 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10818 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10819 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10821 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10825 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10829 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10834 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10835 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10840 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10842 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10843 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10844 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10845 "settings are restored.\n"
10850 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10851 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10855 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10860 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10862 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10864 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10865 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10866 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10867 "association, if any.\n"
10872 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10874 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10876 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10877 "currently defined.\n"
10878 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10880 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10881 "associated to the specified file type.\n"
10885 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10890 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10891 "from a selectable list.\n"
10892 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10897 "Create a symbolic link.\n"
10899 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10902 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10903 "/h Create a hard link.\n"
10904 "/j Create a directory junction.\n"
10905 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10906 "target is the path that link_name points to.\n"
10911 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10912 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10917 "CMD built-in commands are:\n"
10918 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10919 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10920 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10921 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10922 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10923 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10924 "COPY\t\tCopy file\n"
10925 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10926 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10927 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10928 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10929 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10930 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10931 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10932 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10933 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10934 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10935 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10936 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10937 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10938 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10939 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10940 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10941 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10942 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10943 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10944 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10945 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10946 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10947 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10948 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10949 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10950 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10951 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10952 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10953 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10955 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10959 msgid "Are you sure?"
10962 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10967 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10973 msgid "File association missing for extension %1\n"
10977 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10982 msgid "Overwrite %1?"
10983 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10990 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10994 msgid "Argument missing\n"
10998 msgid "Syntax error\n"
11003 msgid "No help available for %1\n"
11004 msgstr "Недоступно; "
11007 msgid "Target to GOTO not found\n"
11012 msgid "Current Date is %1\n"
11013 msgstr "&Текућа страна"
11016 msgid "Current Time is %1\n"
11020 msgid "Enter new date: "
11024 msgid "Enter new time: "
11028 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
11031 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
11033 msgid "Failed to open '%1'\n"
11034 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
11037 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
11040 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
11051 msgid "Echo is %1\n"
11055 msgid "Verify is %1\n"
11059 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11063 msgid "Parameter error\n"
11068 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11073 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11077 msgid "PATH not found\n"
11081 msgid "Press any key to continue... "
11085 msgid "Wine Command Prompt"
11089 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11097 msgid "The input line is too long.\n"
11101 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11105 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11108 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11111 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11115 msgid " (Yes|No|All)"
11116 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11120 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11124 msgid "Division by zero error.\n"
11128 msgid "Expected an operand.\n"
11132 msgid "Expected an operator.\n"
11136 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11141 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11142 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11146 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11150 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11155 msgid "Wine Explorer"
11156 msgstr "Wine Internet Explorer"
11160 #| msgid "Start Menu"
11162 msgstr "„Старт“ мени"
11164 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11169 msgid "Usage: hostname\n"
11174 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11175 msgstr "Неисправна синтакса"
11178 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
11183 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11188 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11189 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11192 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11194 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11198 msgid "%1 adapter %2\n"
11199 msgstr "%s адаптер %s\n"
11206 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11207 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
11211 #| msgid "IP address"
11212 msgid "IPv4 address"
11217 msgstr "Назив домаћина"
11221 msgstr "Врста чвора"
11228 msgid "Peer-to-peer"
11229 msgstr "Непосредна размена"
11240 msgid "IP routing enabled"
11241 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
11244 msgid "Physical address"
11245 msgstr "Физичка адреса"
11248 msgid "DHCP enabled"
11249 msgstr "DHCP је омогућен"
11252 msgid "Default gateway"
11253 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11257 #| msgid "IP address"
11258 msgid "IPv6 address"
11263 msgid "System Information"
11268 "The syntax of this command is:\n"
11270 "NET command [arguments]\n"
11272 "NET command /HELP\n"
11274 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11279 "The syntax of this command is:\n"
11281 "NET START [service]\n"
11283 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11284 "'service' is the name of the service to start.\n"
11289 "The syntax of this command is:\n"
11291 "NET STOP service\n"
11293 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11297 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11301 msgid "Could not stop service %1\n"
11305 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11309 msgid "Could not get handle to service.\n"
11313 msgid "The %1 service is starting.\n"
11317 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11322 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11323 msgstr "Неисправни акредитиви"
11327 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11328 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11331 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11336 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11337 msgstr "Неисправни акредитиви"
11340 msgid "There are no entries in the list.\n"
11346 "Status Local Remote\n"
11347 "---------------------------------------------------------------\n"
11351 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11357 msgstr "Паузирано; "
11361 msgid "Disconnected"
11362 msgstr "Датотека није пронађена"
11366 msgid "A network error occurred"
11367 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11371 msgid "Connection is being made"
11376 msgid "Reconnecting"
11377 msgstr "Повезивање на %s"
11380 msgid "The following services are running:\n"
11385 #| msgid "LAN Connection"
11386 msgid "Active Connections"
11395 msgid "Local Address"
11396 msgstr "Физичка адреса"
11400 msgid "Foreign Address"
11401 msgstr "Физичка адреса"
11411 #| msgid "Internet Settings"
11412 msgid "Interface Statistics"
11413 msgstr "Поставке интернета"
11426 msgstr "%ld бајтова"
11429 msgid "Unicast packets"
11433 msgid "Non-unicast packets"
11448 msgid "Unknown protocols"
11449 msgstr "Непознат извор.\n"
11452 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11457 #| msgid "LAN Connection"
11458 msgid "Active Opens"
11462 msgid "Passive Opens"
11467 #| msgid "LAN Connection"
11468 msgid "Failed Connection Attempts"
11473 #| msgid "LAN Connection"
11474 msgid "Reset Connections"
11479 #| msgid "LAN Connection"
11480 msgid "Current Connections"
11484 msgid "Segments Received"
11488 msgid "Segments Sent"
11492 msgid "Segments Retransmitted"
11496 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11500 msgid "Datagrams Received"
11505 #| msgid "Local Port"
11507 msgstr "Локални порт"
11511 #| msgid "Decoding Error"
11512 msgid "Receive Errors"
11513 msgstr "Грешка у декодирању"
11516 msgid "Datagrams Sent"
11520 msgid "&New\tCtrl+N"
11521 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11523 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11524 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11525 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11527 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11528 msgid "&Save\tCtrl+S"
11529 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11531 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11532 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11533 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11535 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11536 msgid "Page Se&tup..."
11537 msgstr "Поставке &стране..."
11540 msgid "P&rinter Setup..."
11541 msgstr "Поставке &штампе..."
11543 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11545 msgstr "&Уређивање"
11547 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11548 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11549 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11551 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11552 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11553 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11555 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11556 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11557 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11559 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11560 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11561 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11563 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11565 msgid "&Delete\tDel"
11566 msgstr "&Избриши\tDel"
11569 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11570 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11573 msgid "&Time/Date\tF5"
11574 msgstr "&Време/датум\tF5"
11577 msgid "&Wrap long lines"
11578 msgstr "&Преломи дуге линије"
11581 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11582 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11585 msgid "&Search next\tF3"
11586 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11588 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11589 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11590 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11592 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11594 msgid "&Contents\tF1"
11596 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11598 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11602 msgid "&About Notepad"
11603 msgstr "&О Бележници"
11607 msgstr "Поставке стране"
11611 msgstr "&Заглавље:"
11615 msgstr "&Поглавље:"
11619 msgid "Margins (millimeters)"
11620 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11632 msgstr "Кодни распоред:"
11634 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11635 msgctxt "accelerator Select All"
11639 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11640 msgctxt "accelerator Copy"
11644 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11645 msgctxt "accelerator Find"
11649 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11650 msgctxt "accelerator Replace"
11654 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11655 msgctxt "accelerator New"
11659 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11660 msgctxt "accelerator Open"
11664 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11665 msgctxt "accelerator Print"
11669 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11670 msgctxt "accelerator Save"
11675 msgctxt "accelerator Paste"
11679 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11680 msgctxt "accelerator Cut"
11684 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11685 msgctxt "accelerator Undo"
11697 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11703 msgstr "Неименовано"
11705 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11706 msgid "Text files (*.txt)"
11707 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11711 "File '%s' does not exist.\n"
11713 "Do you want to create a new file?"
11715 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11717 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11721 "File '%s' has been modified.\n"
11723 "Would you like to save the changes?"
11725 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11727 "Желите ли да сачувате измене?"
11730 msgid "'%s' could not be found."
11731 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11734 msgid "Unicode (UTF-16)"
11735 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11738 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11739 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11743 msgid "Unicode (UTF-8)"
11744 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11750 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11751 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11752 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11753 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11757 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11758 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11759 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11760 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11761 "Желите ли да наставите?"
11765 msgid "&Bind to file..."
11766 msgstr "&Додај у омиљене..."
11769 msgid "&View TypeLib..."
11774 msgid "&System Configuration"
11778 msgid "&Run the Registry Editor"
11782 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11786 msgid "&In-process server"
11790 msgid "In-process &handler"
11795 msgid "&Local server"
11796 msgstr "Локална грешка"
11800 msgid "&Remote server"
11801 msgstr "&Уклони..."
11805 msgid "View &Type information"
11810 msgid "Create &Instance"
11811 msgstr "Направи &везу"
11814 msgid "Create Instance &On..."
11818 msgid "&Release Instance"
11822 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11826 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11830 msgid "&Expert mode"
11834 msgid "&Hidden component categories"
11837 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11841 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11842 msgid "&Status Bar"
11845 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11847 msgid "&Refresh\tF5"
11852 msgid "&About OleView"
11853 msgstr "&О Бележници"
11857 msgid "&Save as..."
11858 msgstr "Сачувај &као..."
11861 msgid "&Group by type kind"
11865 msgid "Connect to another machine"
11869 msgid "&Machine name:"
11874 msgid "System Configuration"
11879 msgid "System Settings"
11880 msgstr "Поставке интернета"
11883 msgid "&Enable Distributed COM"
11887 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11892 "These settings change only registry values.\n"
11893 "They have no effect on Wine performance."
11898 msgid "Default Interface Viewer"
11899 msgstr "Подразумевани штампач; "
11904 msgstr "Датотека није пронађена"
11912 msgid "&View Type Info"
11916 msgid "IPersist Interface Viewer"
11919 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11920 msgid "Class Name:"
11923 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11928 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11931 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11937 msgid "ITypeLib viewer"
11941 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11945 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11949 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11953 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11957 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11961 msgid "Run the Wine registry editor"
11965 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11969 msgid "Create an instance of the selected object"
11973 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11977 msgid "Release the currently selected object instance"
11981 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11985 msgid "Display the viewer for the selected item"
11989 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11994 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11998 msgid "Show or hide the toolbar"
12002 msgid "Show or hide the status bar"
12006 msgid "Refresh all lists"
12010 msgid "Display program information, version number and copyright"
12014 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
12018 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
12022 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
12026 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
12031 msgid "ObjectClasses"
12032 msgstr "Неме класе објеката"
12035 msgid "Grouped by Component Category"
12040 msgid "OLE 1.0 Objects"
12041 msgstr "Не постоји такав објекат"
12044 msgid "COM Library Objects"
12049 msgid "All Objects"
12050 msgstr "Не постоји такав објекат"
12054 msgid "Application IDs"
12058 msgid "Type Libraries"
12074 msgid "Implementation"
12083 msgid "CoGetClassObject failed."
12088 msgid "Unknown error"
12089 msgstr "Непознат извор"
12094 msgstr "%ld бајтова"
12097 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12101 msgid "Inherited Interfaces"
12105 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12110 msgid "Close window"
12114 msgid "Group typeinfos by kind"
12122 msgid "O&pen\tEnter"
12125 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12126 msgid "&Move...\tF7"
12129 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12131 msgid "&Copy...\tF8"
12136 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12140 msgid "&Execute..."
12145 msgid "E&xit Windows"
12148 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12154 msgid "&Arrange automatically"
12158 msgid "&Minimize on run"
12161 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12162 msgid "&Save settings on exit"
12165 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12170 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12174 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12178 msgid "&Arrange Icons"
12183 msgid "&About Program Manager"
12184 msgstr "&О Бележници"
12188 msgid "Program &group"
12198 msgid "Move Program"
12199 msgstr "Додај/уклони програме"
12203 msgid "Move program:"
12204 msgstr "Чекање програма"
12206 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12207 msgid "From group:"
12210 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12216 msgid "Copy Program"
12221 msgid "Copy program:"
12222 msgstr "Чекање програма"
12226 msgid "Program Group Attributes"
12227 msgstr "Не постоји таква особина"
12230 msgid "&Group file:"
12235 msgid "Program Attributes"
12238 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12240 msgid "&Command line:"
12241 msgstr "Неисправна синтакса"
12244 msgid "&Working directory:"
12248 msgid "&Key combination:"
12251 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12252 msgid "&Minimize at launch"
12257 msgid "Change &icon..."
12258 msgstr "Поређај &иконице"
12262 msgid "Change Icon"
12263 msgstr "Поређај &иконице"
12271 msgid "Current &icon:"
12275 msgid "Execute Program"
12279 msgid "Program Manager"
12282 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12286 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12287 msgid "Information"
12291 msgid "Delete group `%s'?"
12295 msgid "Delete program `%s'?"
12299 msgid "Not implemented"
12303 msgid "Error reading `%s'."
12307 msgid "Error writing `%s'."
12312 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12313 "Should it be tried further on?"
12318 msgid "Help not available."
12319 msgstr "Недоступно"
12322 msgid "Unknown feature in %s"
12326 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12330 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12334 msgid "Libraries (*.dll)"
12342 msgid "Icons (*.ico)"
12348 " REG [operation] [parameters]\n"
12350 "Supported operations:\n"
12351 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12353 "For help on a specific operation, type:\n"
12354 " REG [operation] /?\n"
12360 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12365 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12369 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12373 msgid "The operation completed successfully\n"
12378 msgid "reg: Invalid key name\n"
12379 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12383 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12384 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12386 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12389 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12394 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12399 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12400 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12402 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12405 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12409 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12413 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12418 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12420 "Датотека већ постоји.\n"
12421 "Желите ли да је замените?"
12424 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12427 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12430 msgstr "Подразумевано"
12434 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12435 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12439 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12440 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12444 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12445 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12446 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12449 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12454 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12460 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12465 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12470 msgid "reg: Invalid syntax. "
12471 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12475 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12476 msgstr "Неисправна синтакса"
12479 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12483 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12486 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12487 msgid "(value not set)"
12491 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12496 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12497 msgstr "%s путања није пронађена"
12501 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12502 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12503 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12506 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12510 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12515 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12516 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12520 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12522 "Датотека већ постоји.\n"
12523 "Желите ли да је замените?"
12530 msgid "&Import Registry File..."
12534 msgid "&Export Registry File..."
12537 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12541 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12542 msgid "&String Value"
12545 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12546 msgid "&Binary Value"
12549 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12550 msgid "&DWORD Value"
12553 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12554 msgid "&Multi-String Value"
12557 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12558 msgid "&Expandable String Value"
12561 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12563 msgid "&Rename\tF2"
12564 msgstr "Пр&еименуј"
12566 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12567 msgid "&Copy Key Name"
12570 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12572 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12573 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12576 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12581 msgid "Status &Bar"
12582 msgstr "линија стања"
12584 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12590 msgid "&Remove Favorite..."
12591 msgstr "&Додај у омиљене..."
12594 msgid "&About Registry Editor"
12597 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12601 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12602 msgid "Modify &Binary Data..."
12607 msgid "Export registry"
12608 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12611 msgid "S&elected branch:"
12628 msgid "Value names"
12629 msgstr "Сачуване игре"
12633 msgid "Value content"
12637 msgid "Whole string only"
12642 msgid "Add Favorite"
12645 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12649 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12651 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12656 msgid "Remove Favorite"
12657 msgstr "&Додај у омиљене..."
12661 msgid "Edit String"
12662 msgstr "&Уређивање"
12664 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12666 msgid "Value name:"
12669 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12670 msgid "Value data:"
12682 msgid "Hexadecimal"
12691 msgid "Edit Binary"
12692 msgstr "&Уређивање"
12695 msgid "Edit Multi-String"
12699 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12703 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12707 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12711 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12716 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12720 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12728 msgid "Registry Editor"
12732 msgid "Import Registry File"
12736 msgid "Export Registry File"
12741 msgid "Registry files (*.reg)"
12742 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12745 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12749 msgid "(cannot display value)"
12754 msgid "(unknown %d)"
12759 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12760 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12761 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12765 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12766 msgid "Unable to create a new registry key."
12767 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12771 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12772 msgid "Unable to create a new registry value."
12773 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12777 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12778 "The specified key name already exists."
12783 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12784 "The specified value name already exists."
12789 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12790 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12791 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12795 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12796 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12797 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12801 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12802 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12803 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12807 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12812 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12813 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12814 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12819 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12822 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12823 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12824 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12825 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12826 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12827 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12828 " /D Delete a specified registry key.\n"
12829 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12830 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12831 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12832 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12833 " /? Display this information and exit.\n"
12834 " [filename] The location of the file containing registry information "
12836 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12838 " file location where registry information will be exported.\n"
12839 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12841 "Usage examples:\n"
12842 " regedit \"import.reg\"\n"
12843 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12844 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12848 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12852 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12856 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12860 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12864 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12868 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12873 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12874 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12877 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12882 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12883 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12887 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12888 "encountered at '%1'.\n"
12892 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12897 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12898 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12900 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12903 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12907 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12911 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12916 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12917 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12918 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12922 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12924 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12926 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12929 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12934 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12935 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12939 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12944 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12945 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12948 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12952 msgid "Quits the Registry Editor"
12957 msgid "Adds keys to the favorites list"
12958 msgstr "Додај у &омиљене"
12961 msgid "Removes keys from the favorites list"
12965 msgid "Shows or hides the status bar"
12969 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12974 msgid "Refreshes the window"
12978 msgid "Deletes the selection"
12982 msgid "Renames the selection"
12986 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12990 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12994 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12998 msgid "Modifies the value's data"
13002 msgid "Adds a new key"
13006 msgid "Adds a new string value"
13010 msgid "Adds a new binary value"
13014 msgid "Adds a new 32-bit value"
13018 msgid "Imports a text file into the registry"
13022 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13026 msgid "Prints all or part of the registry"
13030 msgid "Opens Registry Editor Help"
13034 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13039 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13040 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13041 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13044 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13048 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13053 msgid "Confirm Value Delete"
13054 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13058 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13059 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13063 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13064 msgstr "%s путања није пронађена"
13068 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13069 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13072 msgid "New Key #%d"
13076 msgid "New Value #%d"
13081 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13082 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13083 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13086 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13090 msgid "Adds a new multi-string value"
13094 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13098 msgid "Adds a new expandable string value"
13103 msgid "Confirm Key Delete"
13104 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13108 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13110 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13111 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13114 msgid "Expands or collapses the selected node"
13119 #| msgid "C&ollate"
13125 "Wine DLL Registration Utility\n"
13127 "Provides DLL registration services.\n"
13134 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13137 " [/u] Unregister a server.\n"
13138 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13139 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13140 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13141 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13147 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13153 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13154 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13157 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13161 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13165 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13169 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13173 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13177 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13181 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13185 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13189 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13194 "Application could not be started, or no application associated with the "
13195 "specified file.\n"
13196 "ShellExecuteEx failed"
13200 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13204 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13209 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13211 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13215 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13217 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13220 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13225 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13227 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13230 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13234 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13239 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13243 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13247 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13251 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13255 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13259 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13263 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13266 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13267 msgid "&New Task (Run...)"
13271 msgid "E&xit Task Manager"
13275 msgid "&Minimize On Use"
13279 msgid "&Hide When Minimized"
13282 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13283 msgid "&Show 16-bit tasks"
13288 msgid "&Refresh Now"
13292 msgid "&Update Speed"
13295 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13299 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13303 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13311 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13312 msgid "&Select Columns..."
13315 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13316 msgid "&CPU History"
13319 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13320 msgid "&One Graph, All CPUs"
13323 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13324 msgid "One Graph &Per CPU"
13327 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13328 msgid "&Show Kernel Times"
13331 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13332 msgid "Tile &Horizontally"
13335 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13336 msgid "Tile &Vertically"
13339 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13343 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13347 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13348 msgid "&Bring To Front"
13353 msgid "&About Task Manager"
13354 msgstr "&О Бележници"
13356 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13360 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13366 msgid "&Go To Process"
13367 msgstr "Пређи на &фотографије"
13369 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13370 msgid "&End Process"
13374 msgid "End Process &Tree"
13377 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13380 msgstr "&Отклањач грешака"
13383 msgid "Set &Priority"
13391 msgid "&Above Normal"
13395 msgid "&Below Normal"
13399 msgid "Set &Affinity..."
13403 msgid "Edit Debug &Channels..."
13406 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13407 msgid "Task Manager"
13411 msgid "&New Task..."
13415 msgid "&Show processes from all users"
13432 msgid "Commit charge (K)"
13436 msgid "Physical memory (K)"
13440 msgid "Kernel memory (K)"
13443 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13447 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13451 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13455 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13469 msgid "System Cache"
13470 msgstr "Системска путања"
13483 msgid "CPU usage history"
13484 msgstr "Надгледање меморије"
13488 msgid "Memory usage history"
13489 msgstr "Надгледање меморије"
13491 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13492 msgid "Debug Channels"
13497 msgid "Processor Affinity"
13498 msgstr "Обрађивање; "
13502 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13503 "allowed to execute on."
13636 msgid "Select Columns"
13641 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13646 msgid "&Image Name"
13650 msgid "&PID (Process Identifier)"
13663 msgid "&Memory Usage"
13664 msgstr "Надгледање меморије"
13667 msgid "Memory Usage &Delta"
13671 msgid "Pea&k Memory Usage"
13676 msgid "Page &Faults"
13681 msgid "&USER Objects"
13682 msgstr "Не постоји такав објекат"
13684 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13688 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13689 msgid "I/O Read Bytes"
13693 msgid "&Session ID"
13699 msgstr "Назив домаћина"
13703 msgid "Page F&aults Delta"
13707 msgid "&Virtual Memory Size"
13712 msgid "Pa&ged Pool"
13717 msgid "N&on-paged Pool"
13721 msgid "Base P&riority"
13725 msgid "&Handle Count"
13729 msgid "&Thread Count"
13732 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13733 msgid "GDI Objects"
13736 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13740 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13741 msgid "I/O Write Bytes"
13744 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13749 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13750 msgid "I/O Other Bytes"
13754 msgid "Create New Task"
13758 msgid "Runs a new program"
13762 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13766 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13770 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13774 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13778 msgid "Displays tasks by using large icons"
13782 msgid "Displays tasks by using small icons"
13786 msgid "Displays information about each task"
13790 msgid "Updates the display twice per second"
13794 msgid "Updates the display every two seconds"
13798 msgid "Updates the display every four seconds"
13802 msgid "Does not automatically update"
13806 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13810 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13814 msgid "Minimizes the windows"
13818 msgid "Maximizes the windows"
13822 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13826 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13830 msgid "Displays Task Manager help topics"
13834 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13838 msgid "Exits the Task Manager application"
13842 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13846 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13850 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13854 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13858 msgid "Each CPU has its own history graph"
13862 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13866 msgid "Tells the selected tasks to close"
13870 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13874 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13878 msgid "Removes the process from the system"
13882 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13886 msgid "Attaches the debugger to this process"
13890 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13894 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13898 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13902 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13906 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13910 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13914 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13918 msgid "Controls Debug Channels"
13923 msgid "Performance"
13924 msgstr "Мерач перформанси"
13927 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13931 msgid "Processes: %d"
13935 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13964 msgid "Peak Mem Usage"
13969 msgid "Page Faults"
13974 msgid "USER Objects"
13975 msgstr "Не постоји такав објекат"
13984 msgstr "Назив домаћина"
14008 msgid "Task Manager Warning"
14013 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14014 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14015 "sure you want to change the priority class?"
14019 msgid "Unable to Change Priority"
14024 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14025 "results including loss of data and system instability. The\n"
14026 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14027 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14028 "terminate the process?"
14032 msgid "Unable to Terminate Process"
14037 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14038 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14042 msgid "Unable to Debug Process"
14046 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14051 msgid "Invalid Option"
14052 msgstr "Неисправна синтакса"
14055 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14059 msgid "System Idle Process"
14063 msgid "Not Responding"
14074 #: uninstaller.rc:29
14075 msgid "Wine Application Uninstaller"
14076 msgstr "Wine деинсталациони програм"
14078 #: uninstaller.rc:30
14080 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14082 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14084 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
14085 "недостаје извршна датотека.\n"
14086 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
14088 #: uninstaller.rc:31
14089 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14092 #: uninstaller.rc:32
14094 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14097 #: uninstaller.rc:33
14099 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14100 msgstr "Неисправна синтакса"
14102 #: uninstaller.rc:35
14104 "Wine Application Uninstaller\n"
14106 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14110 #: uninstaller.rc:43
14113 " uninstaller [options]\n"
14116 " --help\t Display this information.\n"
14117 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14118 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
14119 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14120 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14129 msgid "&Scale to Window"
14139 msgstr "Десна ивица"
14142 msgid "Regular Metafile Viewer"
14146 msgid "Waiting for Program"
14147 msgstr "Чекање програма"
14150 msgid "Terminate Process"
14151 msgstr "Окончај процес"
14155 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14158 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14160 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
14163 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
14166 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14167 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
14171 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14172 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14173 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14174 "option) any later version."
14179 msgid "Windows registration information"
14189 msgid "Organi&zation:"
14194 msgid "Application settings"
14199 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14200 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14201 "or per-application settings in those tabs as well."
14206 msgid "Add appli&cation..."
14211 msgid "&Remove application"
14216 msgid "&Windows Version:"
14221 msgid "Window settings"
14225 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14229 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14233 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14237 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14242 msgid "Desktop &size:"
14243 msgstr "Радна површина"
14246 msgid "Screen resolution"
14250 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14255 msgid "DLL overrides"
14256 msgstr "&Уређивање"
14260 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14261 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14266 msgid "&New override for library:"
14274 msgid "Existing &overrides:"
14280 msgstr "&Уређивање"
14284 msgid "Edit Override"
14285 msgstr "&Уређивање"
14294 msgid "&Builtin (Wine)"
14295 msgstr "&О Бележници"
14299 msgid "&Native (Windows)"
14303 msgid "Buil&tin then Native"
14307 msgid "Nati&ve then Builtin"
14312 msgid "Select Drive Letter"
14313 msgstr "Изабери &све"
14317 msgid "Drive configuration"
14322 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14331 msgid "Aut&odetect"
14338 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14339 msgid "Show Advan&ced"
14350 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14352 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14365 msgid "&Show dot files"
14369 msgid "Driver diagnostics"
14375 msgstr "Подразумевано"
14379 msgid "Output device:"
14380 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14383 msgid "Voice output device:"
14387 msgid "Input device:"
14391 msgid "Voice input device:"
14396 msgid "&Test Sound"
14399 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14401 msgid "Speaker configuration"
14418 msgid "&Install theme..."
14419 msgstr "Инсталирање..."
14435 msgid "Manage file &associations"
14441 msgstr "Нова фасцикла"
14457 msgid "Select the Unix target directory, please."
14461 msgid "Hide Advan&ced"
14474 msgid "Desktop Integration"
14480 msgstr "аудио запис"
14485 msgstr "&О Бележници"
14489 msgid "Wine configuration"
14493 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14498 msgid "Select a theme file"
14499 msgstr "Изабери &све"
14504 msgstr "Нова фасцикла"
14513 msgid "Wine configuration for %s"
14514 msgstr "Грешка у радњама"
14517 msgid "Selected driver: %s"
14526 msgid "Audio test failed!"
14531 msgid "(System default)"
14532 msgstr "Системска путања"
14535 msgid "5.1 Surround"
14541 msgid "Quadraphonic"
14554 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14555 "Are you sure you want to do this?"
14559 msgid "Warning: system library"
14571 msgid "native, builtin"
14575 msgid "builtin, native"
14585 msgid "Default Settings"
14586 msgstr "Поставке интернета"
14590 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14591 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14594 msgid "Use global settings"
14598 msgid "Select an executable file"
14606 msgid "Local hard disk"
14610 msgid "Network share"
14614 msgid "Floppy disk"
14623 "You cannot add any more drives.\n"
14625 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14629 msgid "System drive"
14634 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14636 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14637 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14641 msgctxt "Drive letter"
14647 #| msgid "New Folder"
14648 msgid "Target folder"
14649 msgstr "Нова фасцикла"
14653 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14655 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14660 msgid "Controls Background"
14661 msgstr "&Умножи позадину"
14665 msgid "Controls Text"
14670 msgid "Menu Background"
14671 msgstr "&Умножи позадину"
14680 msgstr "трака за померање"
14684 msgid "Selection Background"
14685 msgstr "Постави као позадину"
14689 msgid "Selection Text"
14690 msgstr "Изабери &све"
14694 msgid "Tooltip Background"
14695 msgstr "&Умножи позадину"
14698 msgid "Tooltip Text"
14703 msgid "Window Background"
14704 msgstr "&Умножи позадину"
14708 msgid "Window Text"
14713 msgid "Active Title Bar"
14714 msgstr "насловна линија"
14717 msgid "Active Title Text"
14721 msgid "Inactive Title Bar"
14725 msgid "Inactive Title Text"
14729 msgid "Message Box Text"
14734 msgid "Application Workspace"
14739 msgid "Window Frame"
14743 msgid "Active Border"
14747 msgid "Inactive Border"
14752 msgid "Controls Shadow"
14753 msgstr "Управљачки панел"
14760 msgid "Controls Highlight"
14764 msgid "Controls Dark Shadow"
14769 msgid "Controls Light"
14773 msgid "Controls Alternate Background"
14777 msgid "Hot Tracked Item"
14781 msgid "Active Title Bar Gradient"
14785 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14789 msgid "Menu Highlight"
14795 msgstr "линија менија"
14797 #: wineconsole.rc:63
14798 msgid "Cursor size"
14801 #: wineconsole.rc:64
14805 #: wineconsole.rc:65
14809 #: wineconsole.rc:66
14813 #: wineconsole.rc:68
14814 msgid "Command history"
14817 #: wineconsole.rc:69
14818 msgid "&Buffer size:"
14821 #: wineconsole.rc:72
14823 msgid "&Remove duplicates"
14824 msgstr "&Уклони..."
14826 #: wineconsole.rc:74
14829 msgstr "искачући мени"
14831 #: wineconsole.rc:75
14834 msgstr "Додај контролу"
14836 #: wineconsole.rc:76
14840 #: wineconsole.rc:78
14845 #: wineconsole.rc:79
14846 msgid "&Quick Edit mode"
14849 #: wineconsole.rc:80
14851 #| msgid "Insert Object"
14852 msgid "&Insert mode"
14853 msgstr "Унос објекта"
14855 #: wineconsole.rc:88
14860 #: wineconsole.rc:90
14865 #: wineconsole.rc:101
14867 msgid "Configuration"
14868 msgstr "Грешка у радњама"
14870 #: wineconsole.rc:104
14871 msgid "Buffer zone"
14874 #: wineconsole.rc:105
14878 #: wineconsole.rc:108
14883 #: wineconsole.rc:112
14885 msgid "Window size"
14888 #: wineconsole.rc:113
14892 #: wineconsole.rc:116
14897 #: wineconsole.rc:120
14899 msgid "End of program"
14900 msgstr "Чекање програма"
14902 #: wineconsole.rc:121
14904 msgid "&Close console"
14907 #: wineconsole.rc:123
14910 msgstr "&Уређивање"
14912 #: wineconsole.rc:129
14914 msgid "Console parameters"
14916 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14918 #: wineconsole.rc:132
14919 msgid "Retain these settings for later sessions"
14922 #: wineconsole.rc:133
14923 msgid "Modify only current session"
14926 #: wineconsole.rc:29
14928 msgid "Set &Defaults"
14929 msgstr "Подразумевано"
14931 #: wineconsole.rc:31
14935 #: wineconsole.rc:34
14937 msgid "&Select all"
14938 msgstr "Изабери &све"
14940 #: wineconsole.rc:35
14943 msgstr "Помери нагоре"
14945 #: wineconsole.rc:36
14950 #: wineconsole.rc:39
14951 msgid "Setup - Default settings"
14954 #: wineconsole.rc:40
14955 msgid "Setup - Current settings"
14958 #: wineconsole.rc:41
14960 msgid "Configuration error"
14961 msgstr "Грешка у радњама"
14963 #: wineconsole.rc:42
14965 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14969 #: wineconsole.rc:37
14970 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14973 #: wineconsole.rc:38
14974 msgid "This is a test"
14977 #: wineconsole.rc:44
14978 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14981 #: wineconsole.rc:45
14982 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14985 #: wineconsole.rc:46
14986 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14989 #: wineconsole.rc:47
14990 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14993 #: wineconsole.rc:48
14995 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14996 "The command is invalid.\n"
14999 #: wineconsole.rc:50
15003 " wineconsole [options] <command>\n"
15008 #: wineconsole.rc:52
15010 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
15012 " try to setup the current terminal as a Wine "
15016 #: wineconsole.rc:53
15017 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
15020 #: wineconsole.rc:54
15024 " wineconsole cmd\n"
15025 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15029 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15030 msgid "Program Error"
15031 msgstr "Програмска грешка"
15035 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15036 "sorry for the inconvenience."
15038 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
15039 "због непријатности."
15044 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15045 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15046 "Database</a> for tips about running this application."
15048 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
15049 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
15051 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
15052 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
15056 msgid "Show &Details"
15061 msgid "Program Error Details"
15062 msgstr "Програмска грешка"
15066 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15067 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15068 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15069 "and attach that file to the report."
15074 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15075 "the process to obtain a backtrace."
15079 msgid "(unidentified)"
15080 msgstr "(неидентификовано)"
15084 msgid "Saving failed"
15085 msgstr "Отвори датотеку"
15088 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15093 msgid "&Open\tEnter"
15102 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15106 msgid "Cr&eate Directory..."
15114 msgid "Connect &Network Drive..."
15118 msgid "&Disconnect Network Drive"
15126 msgid "&All File Details"
15130 msgid "&Sort by Name"
15134 msgid "Sort &by Type"
15138 msgid "Sort by Si&ze"
15142 msgid "Sort by &Date"
15147 msgid "Filter by&..."
15148 msgstr "Поставке &штампе..."
15155 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15160 msgid "New &Window"
15161 msgstr "Отвори у &новом прозору"
15164 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15169 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15170 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15174 msgid "&About Wine File Manager"
15175 msgstr "&О Бележници"
15179 msgid "Select destination"
15180 msgstr "Изабери &све"
15184 msgid "By File Type"
15193 msgid "&Directories"
15207 msgid "&Other files"
15211 msgid "Show Hidden/&System Files"
15216 msgid "&File Name:"
15220 msgid "Full &Path:"
15224 msgid "Last Change:"
15229 msgid "Cop&yright:"
15235 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15239 msgid "&Compressed"
15244 msgid "Version information"
15248 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15253 msgid "Applying font settings"
15257 msgid "Error while selecting new font."
15261 msgid "Wine File Manager"
15276 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15277 msgid "Not yet implemented"
15282 msgid "Creation date"
15287 msgid "Access date"
15292 msgid "Modification date"
15296 msgid "Index/Inode"
15300 msgid "%1 of %2 free"
15312 msgid "Question &Marks"
15333 msgid "&Fastest Times"
15338 msgid "&About WineMine"
15339 msgstr "&О Бележници"
15342 msgid "Fastest Times"
15347 msgid "Fastest times"
15348 msgstr "Датум брисања"
15362 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15365 msgid "Reset Results"
15370 msgid "Congratulations!"
15371 msgstr "Ограничење кршења"
15374 msgid "Please enter your name"
15379 msgid "Custom Game"
15396 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15408 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15413 msgid "Printer &setup..."
15414 msgstr "Поставке &штампе..."
15417 msgid "&Annotate..."
15430 msgid "Always on &top"
15431 msgstr "&Увек на врху"
15433 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15437 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15441 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15445 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15451 msgid "&Help on help\tF1"
15452 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15456 msgid "&About Wine Help"
15457 msgstr "&О Бележници"
15460 msgid "Annotation..."
15483 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15497 msgid "Help files (*.hlp)"
15498 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15501 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15505 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15509 msgid "Help topics: "
15514 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15515 msgid "Error: Command line not supported\n"
15517 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15521 msgid "Error: Alias not found\n"
15522 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15526 msgid "Error: Invalid query\n"
15527 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15531 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15532 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15536 msgid "&New...\tCtrl+N"
15537 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15541 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15542 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15546 msgid "&Clear\tDel"
15547 msgstr "&Избриши\tDel"
15551 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15552 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15555 msgid "Find &next\tF3"
15572 msgid "Selection &info"
15573 msgstr "Изабери &све"
15576 msgid "Character &format"
15580 msgid "&Def. char format"
15584 msgid "Paragrap&h format"
15591 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15592 msgid "&Format Bar"
15595 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15604 msgid "&Date and time..."
15618 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15619 msgid "&Bullet points"
15627 msgid "Letters - lower case"
15631 msgid "Letters - upper case"
15635 msgid "Roman numerals - lower case"
15639 msgid "Roman numerals - upper case"
15642 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15644 msgid "&Paragraph..."
15645 msgstr "&Претражи..."
15650 msgstr "Сачувај &као..."
15654 msgid "Backgroun&d"
15655 msgstr "&Умножи позадину"
15659 msgid "&System\tCtrl+1"
15660 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15664 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15665 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15669 msgid "&About Wine Wordpad"
15670 msgstr "&О Бележници"
15678 msgid "Date and time"
15679 msgstr "Датум брисања"
15683 msgid "Available formats"
15688 msgid "New document type"
15693 msgid "Paragraph format"
15694 msgstr "&Претражи..."
15698 msgid "Indentation"
15701 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15704 msgstr "Лева ивица"
15706 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15709 msgstr "Десна ивица"
15722 msgstr "Сачувај &као..."
15734 msgid "Remove al&l"
15735 msgstr "&Уклони..."
15738 msgid "Line wrapping"
15742 msgid "&No line wrapping"
15746 msgid "Wrap text by the &window border"
15750 msgid "Wrap text by the &margin"
15759 msgctxt "accelerator Align Left"
15764 msgctxt "accelerator Align Center"
15769 msgctxt "accelerator Align Right"
15774 msgctxt "accelerator Redo"
15779 msgctxt "accelerator Bold"
15784 msgctxt "accelerator Italic"
15789 msgctxt "accelerator Underline"
15795 msgid "All documents (*.*)"
15796 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15800 msgid "Text documents (*.txt)"
15801 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15804 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15808 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15812 msgid "Rich text document"
15816 msgid "Text document"
15820 msgid "Unicode text document"
15825 msgid "Printer files (*.prn)"
15826 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15845 msgid "Previous page"
15877 msgctxt "unit: centimeter"
15883 msgctxt "unit: inch"
15892 msgctxt "unit: point"
15901 msgid "Save changes to '%s'?"
15905 msgid "Finished searching the document."
15909 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15914 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15915 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15920 msgid "Invalid number format."
15921 msgstr "Неисправна синтакса"
15924 msgid "OLE storage documents are not supported."
15928 msgid "Could not save the file."
15932 msgid "You do not have access to save the file."
15936 msgid "Could not open the file."
15940 msgid "You do not have access to open the file."
15945 msgid "Printing not implemented."
15946 msgstr "Датотека није пронађена"
15949 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15953 msgid "Starting Wordpad failed"
15954 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15957 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15958 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15962 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15963 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15967 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15968 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15972 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15973 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15977 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15978 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15983 "Is '%1' a filename or directory\n"
15985 "(F - File, D - Directory)\n"
15987 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15989 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15993 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15994 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15998 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15999 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
16003 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16004 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
16008 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16009 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
16017 msgctxt "Directory key"
16024 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16027 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16028 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16032 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16034 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
16035 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16036 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
16037 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
16038 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16039 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
16040 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16041 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
16042 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16043 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
16044 "[/N] Copy using short names.\n"
16045 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16046 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
16047 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16048 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16049 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16050 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16051 "\tarchive attribute.\n"
16052 "[/K] Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
16053 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16054 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16055 "\t\tthan source.\n"
16058 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
16061 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16062 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16066 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
16068 "\tвише датотека\n"
16069 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
16070 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
16071 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
16072 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
16073 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
16074 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
16075 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
16076 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
16077 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
16078 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
16079 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
16080 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
16081 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
16082 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
16083 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
16084 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
16085 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
16086 "\tособине архиве\n"
16087 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
16088 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"