1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:388 comdlg32.rc:422
61 #: comdlg32.rc:453 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:389 comdlg32.rc:423
143 #: comdlg32.rc:454 comdlg32.rc:479 comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
154 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152
155 #: winefile.rc:182 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
169 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
170 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
177 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
178 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
179 "инсталира програм.\n"
181 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
182 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
185 msgid "Add/Remove Programs"
186 msgstr "Додај/уклони програме"
190 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
192 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
203 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
204 "уклоните регистарски унос овог програма?"
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "Није одређено"
210 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
214 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
216 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "Инсталациони програми"
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "Све датотеке (*.*)"
242 msgid "&Modify/Remove"
243 msgstr "&Измени/уклони..."
246 msgid "Downloading..."
247 msgstr "Преузимање..."
250 msgid "Installing..."
251 msgstr "Инсталирање..."
255 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
260 msgid "Compress options"
261 msgstr "Поставке сажимања"
264 msgid "&Choose a stream:"
265 msgstr "&Изабери ток:"
267 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
269 msgstr "&Могућности..."
272 msgid "&Interleave every"
273 msgstr "&Преплићи сваких"
275 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
280 msgid "Current format:"
281 msgstr "Текући формат:"
285 msgstr "Таласни облик: %s"
289 msgstr "Таласни облик"
292 msgid "All multimedia files"
293 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
304 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
313 msgstr "Отказивање..."
316 msgid "%1!u! %2 remaining"
320 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
337 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
338 msgid "Properties for %s"
339 msgstr "Својства за %s"
341 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
345 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
366 msgid "Customize Toolbar"
367 msgstr "Прилагоди алатницу"
369 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
370 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
378 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
379 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
380 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:529 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
381 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
382 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
383 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
384 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
390 msgstr "Помери на&горе"
394 msgstr "Помери на&доле"
397 msgid "A&vailable buttons:"
398 msgstr "&Доступни дугмићи:"
409 msgid "&Toolbar buttons:"
410 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
416 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
422 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
426 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
430 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
432 msgstr "Покушај &поново"
446 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
447 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
457 msgstr "Пређи на данашњи дан"
459 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:460 comdlg32.rc:485
460 #: comdlg32.rc:512 shell32.rc:167 oleview.rc:101
464 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
466 msgstr "&Назив датотеке:"
468 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
469 msgid "&Directories:"
472 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
473 msgid "List Files of &Type:"
474 msgstr "Списак датотека &врсте:"
476 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
480 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
483 msgstr "&Само за читање"
487 msgstr "Сачувај као..."
489 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
493 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
502 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:373
504 msgstr "Опсег штампе"
506 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:374 regedit.rc:268
518 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
530 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
531 msgid "Print &Quality:"
532 msgstr "&Квалитет штампања:"
535 msgid "Print to Fi&le"
536 msgstr "Штампај на &датотеку"
542 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
544 msgstr "Поставке штампе"
546 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
551 msgid "&Default Printer"
552 msgstr "&Подразумевани штампач"
559 msgid "Specific &Printer"
560 msgstr "Одређени &штампач"
562 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:417 comdlg32.rc:441 wineps.rc:34
570 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:443 wineps.rc:37
574 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:411 comdlg32.rc:436 wineps.rc:28
586 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
596 msgstr "&Стил фонта:"
598 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:437 winecfg.rc:294
614 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
631 msgid "&Basic Colors:"
632 msgstr "&Основне боје:"
635 msgid "&Custom Colors:"
636 msgstr "&Прилагођене боје:"
638 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
639 msgid "Color | Sol&id"
640 msgstr "Боја | &Чиста"
671 msgid "&Add to Custom Colors"
672 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
675 msgid "&Define Custom Colors >>"
676 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
678 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
682 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
684 msgstr "&Пронађи шта:"
686 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
687 msgid "Match &Whole Word Only"
688 msgstr "Пронађи само &целу реч"
690 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
692 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
694 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
698 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
702 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
706 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
708 msgstr "&Пронађи следеће"
715 msgid "Re&place With:"
726 #: comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:401 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
727 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
732 msgid "Print to fi&le"
733 msgstr "Штампај на &датотеку"
735 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:399 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
739 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
743 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
747 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
751 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
776 msgid "Number of &copies:"
777 msgstr "Број &примерака:"
783 #: comdlg32.rc:412 winecfg.rc:300
801 msgstr "Поставке папира"
807 #: comdlg32.rc:442 wineps.rc:35
815 #: comdlg32.rc:447 notepad.rc:112
823 #: comdlg32.rc:451 notepad.rc:114
831 #: comdlg32.rc:463 comdlg32.rc:488
835 #: comdlg32.rc:469 comdlg32.rc:495
837 msgstr "Назив &датотеке:"
839 #: comdlg32.rc:473 comdlg32.rc:499
840 msgid "Files of &type:"
841 msgstr "Датотеке &врсте:"
843 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:502
844 msgid "Open as &read-only"
845 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
847 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:522 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
858 msgid "Files of type:"
859 msgstr "Датотеке &врсте:"
862 msgid "File not found"
863 msgstr "Датотека није пронађена"
866 msgid "Please verify that the correct file name was given"
867 msgstr "Проверите назив датотеке"
871 "File does not exist.\n"
872 "Do you want to create file?"
874 "Датотека не постоји.\n"
875 "Желите ли да је направите?"
879 "File already exists.\n"
880 "Do you want to replace it?"
882 "Датотека већ постоји.\n"
883 "Желите ли да је замените?"
886 msgid "Invalid character(s) in path"
887 msgstr "Неисправан знак у путањи"
891 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
894 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
898 msgid "Path does not exist"
899 msgstr "Путања не постоји"
902 msgid "File does not exist"
903 msgstr "Датотека не постоји"
906 msgid "The selection contains a non-folder object"
911 msgstr "Један ниво горе"
914 msgid "Create New Folder"
915 msgstr "Направи нову фасциклу"
921 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:201
926 msgid "Browse to Desktop"
927 msgstr "Потражи на радној површини"
943 msgstr "Подебљано укошено"
945 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
949 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
953 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
957 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
961 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
965 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
969 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
973 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
977 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
981 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
985 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
987 msgstr "Лимун зелена"
989 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
993 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
997 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
999 msgstr "Розе-љубичаста"
1001 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
1003 msgstr "Светло плава"
1005 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
1010 msgid "Unreadable Entry"
1011 msgstr "Унос је нечитљив"
1016 "This value does not lie within the page range.\n"
1017 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1019 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
1020 "Унесите вредност између %d и %d."
1023 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1024 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1028 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1029 "Please reenter margins."
1031 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1032 "Поново унесите маргине."
1036 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1037 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1041 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1042 "Please enter a value between 1 and %d."
1044 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1045 "Унесите вредност између 1 и %d."
1048 msgid "A printer error occurred."
1049 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1052 msgid "No default printer defined."
1053 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1056 msgid "Cannot find the printer."
1057 msgstr "Штампач није пронађен."
1059 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1060 msgid "Out of memory."
1061 msgstr "Нема више меморије."
1064 msgid "An error occurred."
1065 msgstr "Дошло је до грешке."
1068 msgid "Unknown printer driver."
1069 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1073 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1074 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1076 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1077 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1081 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1082 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1084 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1090 msgstr "Сачувај &у:"
1098 msgstr "Отвори датотеку"
1102 #| msgid "New Folder"
1103 msgid "Select Folder"
1104 msgstr "Нова фасцикла"
1107 msgid "Font size has to be a number."
1110 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1116 msgstr "Паузирано; "
1123 msgid "Pending deletion; "
1124 msgstr "Чека на брисање; "
1128 msgstr "Улаз за папир; "
1131 msgid "Out of paper; "
1132 msgstr "Нема папира; "
1135 msgid "Feed paper manual; "
1136 msgstr "Додајте папир; "
1139 msgid "Paper problem; "
1140 msgstr "Проблем с папиром; "
1143 msgid "Printer offline; "
1144 msgstr "Штампач није повезан; "
1147 msgid "I/O Active; "
1148 msgstr "I/O активан; "
1159 msgid "Output tray is full; "
1160 msgstr "Излаз је пун; "
1163 msgid "Not available; "
1164 msgstr "Недоступно; "
1171 msgid "Processing; "
1172 msgstr "Обрађивање; "
1175 msgid "Initializing; "
1176 msgstr "Покретање; "
1179 msgid "Warming up; "
1180 msgstr "Загревање; "
1184 msgstr "Тонер је при крају; "
1188 msgstr "Нема тонера; "
1192 msgstr "Фунта стране; "
1195 msgid "Interrupted by user; "
1196 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1199 msgid "Out of memory; "
1200 msgstr "Нема више меморије; "
1203 msgid "The printer door is open; "
1204 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1207 msgid "Print server unknown; "
1208 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1211 msgid "Power save mode; "
1212 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1215 msgid "Default Printer; "
1216 msgstr "Подразумевани штампач; "
1219 msgid "There are %d documents in the queue"
1220 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1223 msgid "Margins [inches]"
1224 msgstr "Маргине (у инчима)"
1227 msgid "Margins [mm]"
1228 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1230 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1231 msgctxt "unit: millimeters"
1237 msgstr "&Корисничко име:"
1239 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1244 msgid "&Remember my password"
1245 msgstr "&Запамти лозинку"
1248 msgid "Connect to %s"
1249 msgstr "Повежи се са %s"
1252 msgid "Connecting to %s"
1253 msgstr "Повезивање на %s"
1256 msgid "Logon unsuccessful"
1257 msgstr "Пријављивање није успело"
1261 "Make sure that your user name\n"
1262 "and password are correct."
1264 "Проверите да ли су подаци\n"
1265 "које сте унели исправни."
1269 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1271 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1272 "entering your password."
1274 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1276 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1281 msgid "Caps Lock is On"
1282 msgstr "Caps Lock је укључен"
1285 msgid "Authority Key Identifier"
1289 msgid "Key Attributes"
1293 msgid "Key Usage Restriction"
1297 msgid "Subject Alternative Name"
1301 msgid "Issuer Alternative Name"
1305 msgid "Basic Constraints"
1313 msgid "Certificate Policies"
1317 msgid "Subject Key Identifier"
1321 msgid "CRL Reason Code"
1325 msgid "CRL Distribution Points"
1329 msgid "Enhanced Key Usage"
1333 msgid "Authority Information Access"
1337 msgid "Certificate Extensions"
1341 msgid "Next Update Location"
1345 msgid "Yes or No Trust"
1350 msgid "Email Address"
1351 msgstr "Физичка адреса"
1354 msgid "Unstructured Name"
1358 msgid "Content Type"
1362 msgid "Message Digest"
1366 msgid "Signing Time"
1370 msgid "Counter Sign"
1374 msgid "Challenge Password"
1378 msgid "Unstructured Address"
1382 msgid "S/MIME Capabilities"
1386 msgid "Prefer Signed Data"
1389 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1390 msgctxt "Certification Practice Statement"
1394 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1399 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1403 msgid "Certification Authority Issuer"
1407 msgid "Certification Template Name"
1411 msgid "Certificate Type"
1415 msgid "Certificate Manifold"
1419 msgid "Netscape Cert Type"
1423 msgid "Netscape Base URL"
1427 msgid "Netscape Revocation URL"
1431 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1435 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1439 msgid "Netscape CA Policy URL"
1443 msgid "Netscape SSL ServerName"
1447 msgid "Netscape Comment"
1451 msgid "Country/Region"
1455 msgid "Organization"
1459 msgid "Organizational Unit"
1471 msgid "State or Province"
1489 msgstr "Назив домаћина"
1492 msgid "Domain Component"
1496 msgid "Street Address"
1500 msgid "Serial Number"
1508 msgid "Cross CA Version"
1512 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1516 msgid "Principal Name"
1520 msgid "Windows Product Update"
1524 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1532 msgid "Enrollment CSP"
1540 msgid "Delta CRL Indicator"
1544 msgid "Issuing Distribution Point"
1548 msgid "Freshest CRL"
1552 msgid "Name Constraints"
1556 msgid "Policy Mappings"
1560 msgid "Policy Constraints"
1564 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1568 msgid "Application Policies"
1572 msgid "Application Policy Mappings"
1576 msgid "Application Policy Constraints"
1584 msgid "CMC Response"
1588 msgid "Unsigned CMC Request"
1592 msgid "CMC Status Info"
1596 msgid "CMC Extensions"
1600 msgid "CMC Attributes"
1608 msgid "PKCS 7 Signed"
1612 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1616 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1620 msgid "PKCS 7 Digested"
1624 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1628 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1632 msgid "Virtual Base CRL Number"
1636 msgid "Next CRL Publish"
1640 msgid "CA Encryption Certificate"
1643 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1644 msgid "Key Recovery Agent"
1648 msgid "Certificate Template Information"
1652 msgid "Enterprise Root OID"
1656 msgid "Dummy Signer"
1660 msgid "Encrypted Private Key"
1664 msgid "Published CRL Locations"
1668 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1672 msgid "Transaction Id"
1676 msgid "Sender Nonce"
1680 msgid "Recipient Nonce"
1688 msgid "Get Certificate"
1696 msgid "Revoke Request"
1700 msgid "Query Pending"
1703 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1704 msgid "Certificate Trust List"
1708 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1712 msgid "Private Key Usage Period"
1716 msgid "Client Information"
1720 msgid "Server Authentication"
1724 msgid "Client Authentication"
1728 msgid "Code Signing"
1732 msgid "Secure Email"
1736 msgid "Time Stamping"
1740 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1744 msgid "Microsoft Time Stamping"
1748 msgid "IP security end system"
1752 msgid "IP security tunnel termination"
1756 msgid "IP security user"
1760 msgid "Encrypting File System"
1763 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1764 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1767 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1768 msgid "Windows System Component Verification"
1771 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1772 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1775 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1776 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1779 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1780 msgid "Key Pack Licenses"
1783 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1784 msgid "License Server Verification"
1787 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1788 msgid "Smart Card Logon"
1791 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1793 msgid "Digital Rights"
1796 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1797 msgid "Qualified Subordination"
1800 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1801 msgid "Key Recovery"
1804 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1805 msgid "Document Signing"
1809 msgid "IP security IKE intermediate"
1812 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1813 msgid "File Recovery"
1816 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1817 msgid "Root List Signer"
1821 msgid "All application policies"
1824 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1825 msgid "Directory Service Email Replication"
1828 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1829 msgid "Certificate Request Agent"
1832 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1833 msgid "Lifetime Signing"
1837 msgid "All issuance policies"
1841 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1849 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1853 msgid "Other People"
1857 msgid "Trusted Publishers"
1861 msgid "Untrusted Certificates"
1869 msgid "Certificate Issuer"
1873 msgid "Certificate Serial Number="
1882 msgid "Email Address="
1883 msgstr "Физичка адреса"
1890 msgid "Directory Address"
1907 msgid "Registered ID="
1911 msgid "Unknown Key Usage"
1915 msgid "Subject Type="
1919 msgctxt "Certificate Authority"
1928 msgid "Path Length Constraint="
1933 msgctxt "path length"
1938 msgid "Information Not Available"
1942 msgid "Authority Info Access"
1946 msgid "Access Method="
1950 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1959 msgid "Unknown Access Method"
1963 msgid "Alternative Name"
1967 msgid "CRL Distribution Point"
1971 msgid "Distribution Point Name"
1991 msgid "Key Compromise"
1995 msgid "CA Compromise"
1999 msgid "Affiliation Changed"
2007 msgid "Operation Ceased"
2011 msgid "Certificate Hold"
2015 msgid "Financial Information="
2018 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2023 msgid "Not Available"
2027 msgid "Meets Criteria="
2030 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2034 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2039 msgid "Digital Signature"
2043 msgid "Non-Repudiation"
2047 msgid "Key Encipherment"
2051 msgid "Data Encipherment"
2055 msgid "Key Agreement"
2059 msgid "Certificate Signing"
2063 msgid "Off-line CRL Signing"
2071 msgid "Encipher Only"
2075 msgid "Decipher Only"
2079 msgid "SSL Client Authentication"
2083 msgid "SSL Server Authentication"
2103 msgid "Signature CA"
2107 msgid "Certificate Policy"
2111 msgid "Policy Identifier: "
2115 msgid "Policy Qualifier Info"
2119 msgid "Policy Qualifier Id="
2127 msgid "Notice Reference"
2131 msgid "Organization="
2135 msgid "Notice Number="
2139 msgid "Notice Text="
2142 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2148 msgid "&Install Certificate..."
2149 msgstr "Сертификати..."
2152 msgid "Issuer &Statement"
2162 msgid "&Edit Properties..."
2167 msgid "&Copy to File..."
2168 msgstr "Умножавање датотека..."
2172 msgid "Certification Path"
2173 msgstr "Сертификати"
2177 msgid "Certification path"
2178 msgstr "Сертификати"
2180 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2182 msgid "&View Certificate"
2183 msgstr "Сертификати"
2187 msgid "Certificate &status:"
2188 msgstr "Сертификати"
2197 msgstr "&Подршка..."
2201 msgid "&Friendly name:"
2204 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2206 msgid "&Description:"
2211 msgid "Certificate purposes"
2212 msgstr "Својства &ћелије"
2215 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2219 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2223 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2228 msgid "Add &Purpose..."
2229 msgstr "&Разгледај..."
2237 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2240 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2241 msgid "Select Certificate Store"
2245 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2249 msgid "&Show physical stores"
2252 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2253 msgid "Certificate Import Wizard"
2257 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2262 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2263 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2265 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2266 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2267 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2268 "lists, and certificate trust lists.\n"
2270 "To continue, click Next."
2273 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2278 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2282 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2284 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2289 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2290 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2294 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2298 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2301 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2302 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2307 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2308 "location for the certificates."
2313 msgid "&Automatically select certificate store"
2314 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2317 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2321 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2325 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2328 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2329 msgid "You have specified the following settings:"
2332 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2333 msgid "Certificates"
2337 msgid "I&ntended purpose:"
2345 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2351 msgid "&Advanced..."
2356 msgid "Certificate intended purposes"
2357 msgstr "Својства &ћелије"
2359 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2360 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2367 msgid "Advanced Options"
2368 msgstr "Неисправна синтакса"
2372 msgid "Certificate purpose"
2373 msgstr "Својства &ћелије"
2377 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2382 msgid "&Certificate purposes:"
2383 msgstr "Својства &ћелије"
2385 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2386 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2387 msgid "Certificate Export Wizard"
2391 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2396 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2397 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2399 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2400 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2401 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2402 "lists, and certificate trust lists.\n"
2404 "To continue, click Next."
2409 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2410 "to protect the private key on a later page."
2414 msgid "Do you wish to export the private key?"
2418 msgid "&Yes, export the private key"
2422 msgid "N&o, do not export the private key"
2427 msgid "&Confirm password:"
2431 msgid "Select the format you want to use:"
2435 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2439 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2443 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2447 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2451 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2455 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2459 msgid "&Enable strong encryption"
2463 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2467 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2471 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2474 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2476 msgid "Select Certificate"
2477 msgstr "Сертификати"
2480 msgid "Select a certificate you want to use"
2483 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2489 msgid "Certificate Information"
2494 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2495 "altered or corrupted."
2500 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2501 "trusted root certificate store."
2505 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2510 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2511 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2514 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2518 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2538 msgid "This certificate has an invalid signature."
2542 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2546 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2550 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2554 msgid "This certificate is OK."
2565 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2570 msgid "Version 1 Fields Only"
2574 msgid "Extensions Only"
2579 msgid "Critical Extensions Only"
2580 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2584 msgid "Properties Only"
2588 msgid "Serial number"
2602 msgstr "Неисправна синтакса"
2607 msgstr "Не постоји такав објекат"
2614 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2622 msgid "Enhanced key usage (property)"
2626 msgid "Friendly name"
2629 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2635 msgid "Certificate Properties"
2636 msgstr "Својства &ћелије"
2639 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2643 msgid "The OID you entered already exists."
2647 msgid "Please select a certificate store."
2652 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2653 "select another file."
2657 msgid "File to Import"
2661 msgid "Specify the file you want to import."
2664 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2665 msgid "Certificate Store"
2670 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2671 "lists, and certificate trust lists."
2675 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2679 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2682 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2683 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2686 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2687 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2691 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2695 msgid "Please select a file."
2699 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2703 msgid "Could not open "
2707 msgid "Determined by the program"
2711 msgid "Please select a store"
2715 msgid "Certificate Store Selected"
2719 msgid "Automatically determined by the program"
2722 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2726 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2731 msgid "Certificate Revocation List"
2735 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2739 msgid "Personal Information Exchange"
2743 msgid "The import was successful."
2747 msgid "The import failed."
2755 msgid "<Advanced Purposes>"
2767 msgid "Expiration Date"
2771 msgid "Friendly Name"
2774 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2781 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2782 "sign messages with it.\n"
2783 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2788 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2789 "sign messages with them.\n"
2790 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2795 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2796 "verify messages signed with it.\n"
2797 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2802 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2803 "verify messages signed with them.\n"
2804 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2811 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2816 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2818 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2823 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2824 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2825 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2830 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2831 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2832 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2837 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2838 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2843 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2844 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2848 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2852 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2856 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2860 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2865 "Ensures software came from software publisher\n"
2866 "Protects software from alteration after publication"
2870 msgid "Protects e-mail messages"
2874 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2878 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2882 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2886 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2890 msgid "Private Key Archival"
2895 msgid "Export Format"
2899 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2903 msgid "Export Filename"
2907 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2912 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2914 "Датотека већ постоји.\n"
2915 "Желите ли да је замените?"
2918 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2922 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2926 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2930 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2939 msgid "Include all certificates in certificate path"
2947 msgid "The export was successful."
2951 msgid "The export failed."
2955 msgid "Export Private Key"
2960 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2965 msgid "Enter Password"
2969 msgid "You may password-protect a private key."
2973 msgid "The passwords do not match."
2977 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2981 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2985 msgid "Intended Use"
2988 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2994 msgid "Select a certificate"
2995 msgstr "Изабери &све"
2997 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2998 msgid "Not yet implemented"
3003 msgid "Configure Devices"
3015 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
3030 msgid "Show Assigned First"
3031 msgstr "Већ постоји"
3041 msgstr "Не постоји такав објекат"
3045 msgid "Regional Setting"
3046 msgstr "Поставке интернета"
3049 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3057 msgid "Central European"
3099 msgid "CHINESE_GB2312"
3107 msgid "CHINESE_BIG5"
3111 msgid "Hangul(Johab)"
3122 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3127 msgid "Files on Camera"
3128 msgstr "Датотеке на камери"
3131 msgid "Import Selected"
3132 msgstr "Увези изабрано"
3143 msgid "Skip This Dialog"
3144 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3151 msgid "Transferring"
3156 msgid "Transferring... Please Wait"
3157 msgstr "Преношење..."
3160 msgid "Connecting to camera"
3161 msgstr "Повезивање са камером"
3165 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3166 msgstr "Повезивање са камером..."
3172 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3176 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3180 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3182 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3187 msgctxt "table of contents"
3196 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3200 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3205 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3208 msgstr "Изабери &све"
3210 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3211 msgid "&View Source"
3212 msgstr "&Прикажи извор"
3216 #| msgid "Properties"
3220 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3221 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3225 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3226 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3227 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3231 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3235 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3239 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3243 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3245 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3252 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3272 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3276 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3280 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3284 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3290 msgctxt "table of contents"
3298 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3302 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3306 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3308 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3311 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3312 msgid "Cinepak Video codec"
3313 msgstr "Cinepak видео кодек"
3315 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3316 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3321 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3325 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3329 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3333 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3335 msgstr "Сачувај &као..."
3338 msgid "Print &format..."
3339 msgstr "Формат &штампе..."
3343 msgstr "&Штампај..."
3345 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3347 msgid "Print previe&w"
3348 msgstr "&Преглед штампе..."
3355 msgid "&Standard bar"
3356 msgstr "&Стандардна трака"
3359 msgid "&Address bar"
3360 msgstr "&Трака за навигацију"
3362 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3366 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3367 msgid "&Add to Favorites..."
3368 msgstr "&Додај у омиљене..."
3372 msgid "&About Internet Explorer"
3373 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3377 msgstr "Отварање адресе"
3380 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3381 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3393 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3404 msgid "Searching for %s"
3409 msgid "Start downloading %s"
3410 msgstr "Преузимање из %s..."
3414 msgid "Downloading %s"
3415 msgstr "Преузимање..."
3419 msgid "Asking for %s"
3425 msgstr "Почетна страна"
3428 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3429 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3432 msgid "&Current page"
3433 msgstr "&Текућа страна"
3436 msgid "&Default page"
3437 msgstr "&Подразумевана страна"
3441 msgstr "Празна &страна"
3445 msgid "Browsing history"
3446 msgstr " Browsing history "
3449 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3453 msgid "Delete &files..."
3457 msgid "&Settings..."
3462 msgid "Delete browsing history"
3463 msgstr " Browsing history "
3467 "Temporary internet files\n"
3468 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3474 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3475 "preferences and login information."
3481 "List of websites you have accessed."
3487 "Usernames and other information you have entered into forms."
3493 "Saved passwords you have entered into forms."
3496 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3501 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3507 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3508 "certificate authorities and publishers."
3510 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3511 "ауторитета и издавача сертификата."
3514 msgid "Certificates..."
3515 msgstr "Сертификати..."
3518 msgid "Publishers..."
3519 msgstr "Издавачи..."
3523 #| msgid "LAN Connection"
3529 msgid "Automatic configuration"
3533 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3537 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3540 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3548 msgid "Proxy server"
3549 msgstr "Локална грешка"
3552 msgid "Use a proxy server"
3557 #| msgid "Local Port"
3559 msgstr "Локални порт"
3562 msgid "Internet Settings"
3563 msgstr "Поставке интернета"
3566 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3567 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3570 msgid "Security settings for zone: "
3603 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3616 msgstr "Датотека није пронађена"
3625 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3626 "updated here until you restart this applet."
3630 msgid "Test Joystick"
3638 msgid "Test Force Feedback"
3643 msgid "Available Effects"
3648 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3649 "direction can be changed with the controller axis."
3654 #| msgid "Create Control"
3655 msgid "Game Controllers"
3656 msgstr "Направи контролу"
3659 msgid "Error converting object to primitive type"
3660 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3663 msgid "Invalid procedure call or argument"
3664 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3667 msgid "Subscript out of range"
3668 msgstr "Потпис је ван домета"
3672 msgid "Object required"
3673 msgstr "Очекивани објекат"
3676 msgid "Automation server can't create object"
3677 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3680 msgid "Object doesn't support this property or method"
3681 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3684 msgid "Object doesn't support this action"
3685 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3688 msgid "Argument not optional"
3689 msgstr "Аргумент је обавезан"
3692 msgid "Syntax error"
3693 msgstr "Грешка у синтакси"
3696 msgid "Expected ';'"
3697 msgstr "Очекивано ';'"
3700 msgid "Expected '('"
3701 msgstr "Очекивано '('"
3704 msgid "Expected ')'"
3705 msgstr "Очекивано ')'"
3708 msgid "Expected identifier"
3713 #| msgid "Expected ';'"
3714 msgid "Expected '='"
3715 msgstr "Очекивано ';'"
3719 msgid "Invalid character"
3721 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3724 msgid "Unterminated string constant"
3725 msgstr "Незавршена константа ниски"
3728 msgid "'return' statement outside of function"
3732 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3736 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3740 msgid "Label redefined"
3745 msgid "Label not found"
3746 msgstr "Датотека није пронађена"
3750 #| msgid "Expected ';'"
3751 msgid "Expected '@end'"
3752 msgstr "Очекивано ';'"
3755 msgid "Conditional compilation is turned off"
3760 #| msgid "Expected ';'"
3761 msgid "Expected '@'"
3762 msgstr "Очекивано ';'"
3765 msgid "Number expected"
3766 msgstr "Очекивани број"
3769 msgid "Function expected"
3770 msgstr "Очекивана функција"
3773 msgid "'[object]' is not a date object"
3774 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3777 msgid "Object expected"
3778 msgstr "Очекивани објекат"
3781 msgid "Illegal assignment"
3782 msgstr "Недозвољен задатак"
3785 msgid "'|' is undefined"
3786 msgstr "„|“ није одређено"
3789 msgid "Boolean object expected"
3790 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3794 msgid "Cannot delete '|'"
3795 msgstr "Датум брисања"
3798 msgid "VBArray object expected"
3799 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3802 msgid "JScript object expected"
3803 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3806 msgid "Syntax error in regular expression"
3807 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3810 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3811 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3815 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3816 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3820 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3821 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3825 #| msgid "Subscript out of range"
3826 msgid "Precision is out of range"
3827 msgstr "Потпис је ван домета"
3830 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3831 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3834 msgid "Array object expected"
3835 msgstr "Очекивани низ објекта"
3839 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3844 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3848 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3852 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3855 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3856 msgid "Wine kernel DLL"
3859 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3870 msgid "Invalid function.\n"
3871 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3875 msgid "File not found.\n"
3876 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3880 msgid "Path not found.\n"
3881 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3884 msgid "Too many open files.\n"
3888 msgid "Access denied.\n"
3893 msgid "Invalid handle.\n"
3894 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3898 msgid "Memory trashed.\n"
3899 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3903 msgid "Not enough memory.\n"
3904 msgstr "Нема више меморије."
3908 msgid "Invalid block.\n"
3909 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3912 msgid "Bad environment.\n"
3916 msgid "Bad format.\n"
3921 msgid "Invalid access.\n"
3922 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3926 msgid "Invalid data.\n"
3927 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3931 msgid "Out of memory.\n"
3932 msgstr "Нема више меморије."
3936 msgid "Invalid drive.\n"
3937 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3940 msgid "Can't delete current directory.\n"
3944 msgid "Not same device.\n"
3948 msgid "No more files.\n"
3952 msgid "Write protected.\n"
3960 msgid "Not ready.\n"
3964 msgid "Bad command.\n"
3968 msgid "CRC error.\n"
3972 msgid "Bad length.\n"
3975 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3977 msgid "Seek error.\n"
3978 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3981 msgid "Not DOS disk.\n"
3986 msgid "Sector not found.\n"
3987 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3991 msgid "Out of paper.\n"
3992 msgstr "Нема папира; .\n"
3996 msgid "Write fault.\n"
3997 msgstr "Подразумевано.\n"
4001 msgid "Read fault.\n"
4002 msgstr "Подразумевано.\n"
4005 msgid "General failure.\n"
4010 msgid "Sharing violation.\n"
4011 msgstr "Кршење именовања.\n"
4015 msgid "Lock violation.\n"
4016 msgstr "Локација.\n"
4019 msgid "Wrong disk.\n"
4023 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4028 msgid "End of file.\n"
4029 msgstr "&Додај у омиљене..."
4031 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4032 msgid "Disk full.\n"
4036 msgid "Request not supported.\n"
4040 msgid "Remote machine not listening.\n"
4044 msgid "Duplicate network name.\n"
4048 msgid "Bad network path.\n"
4052 msgid "Network busy.\n"
4057 msgid "Device does not exist.\n"
4058 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4061 msgid "Too many commands.\n"
4065 msgid "Adapter hardware error.\n"
4069 msgid "Bad network response.\n"
4073 msgid "Unexpected network error.\n"
4077 msgid "Bad remote adapter.\n"
4081 msgid "Print queue full.\n"
4085 msgid "No spool space.\n"
4090 msgid "Print canceled.\n"
4091 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4095 msgid "Network name deleted.\n"
4096 msgstr "Датум брисања.\n"
4099 msgid "Network access denied.\n"
4103 msgid "Bad device type.\n"
4107 msgid "Bad network name.\n"
4111 msgid "Too many network names.\n"
4115 msgid "Too many network sessions.\n"
4119 msgid "Sharing paused.\n"
4123 msgid "Request not accepted.\n"
4127 msgid "Redirector paused.\n"
4132 msgid "File exists.\n"
4133 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4136 msgid "Cannot create.\n"
4140 msgid "Int24 failure.\n"
4144 msgid "Out of structures.\n"
4149 msgid "Already assigned.\n"
4150 msgstr "Већ постоји.\n"
4152 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4154 msgid "Invalid password.\n"
4155 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4159 msgid "Invalid parameter.\n"
4161 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4165 msgid "Net write fault.\n"
4166 msgstr "Подразумевано.\n"
4169 msgid "No process slots.\n"
4173 msgid "Too many semaphores.\n"
4177 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4181 msgid "Semaphore is set.\n"
4185 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4189 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4193 msgid "Semaphore owner died.\n"
4197 msgid "Semaphore user limit.\n"
4202 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4203 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4206 msgid "Drive locked.\n"
4210 msgid "Broken pipe.\n"
4215 msgid "Open failed.\n"
4216 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4219 msgid "Buffer overflow.\n"
4223 msgid "No more search handles.\n"
4228 msgid "Invalid target handle.\n"
4229 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4233 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4234 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4237 msgid "Invalid verify switch.\n"
4241 msgid "Bad driver level.\n"
4245 msgid "Call not implemented.\n"
4249 msgid "Semaphore timeout.\n"
4254 msgid "Insufficient buffer.\n"
4255 msgstr "Недовољна права.\n"
4257 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4259 msgid "Invalid name.\n"
4260 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4264 msgid "Invalid level.\n"
4265 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4268 msgid "No volume label.\n"
4273 msgid "Module not found.\n"
4274 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4278 msgid "Procedure not found.\n"
4279 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4282 msgid "No children to wait for.\n"
4286 msgid "Child process has not completed.\n"
4290 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4294 msgid "Negative seek.\n"
4298 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4302 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4306 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4310 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4314 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4318 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4322 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4326 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4330 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4334 msgid "Drive is busy.\n"
4338 msgid "Same drive.\n"
4342 msgid "Not top-level directory.\n"
4346 msgid "Directory is not empty.\n"
4350 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4354 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4358 msgid "Path is busy.\n"
4362 msgid "Already a SUBST target.\n"
4366 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4370 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4374 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4378 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4382 msgid "Volume label too long.\n"
4386 msgid "Too many TCBs.\n"
4390 msgid "Signal refused.\n"
4394 msgid "Segment discarded.\n"
4398 msgid "Segment not locked.\n"
4402 msgid "Bad thread ID address.\n"
4406 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4410 msgid "Path is invalid.\n"
4414 msgid "Signal pending.\n"
4418 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4422 msgid "Lock failed.\n"
4427 msgid "Resource in use.\n"
4428 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4432 msgid "Cancel violation.\n"
4433 msgstr "Кршење именовања.\n"
4436 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4440 msgid "Invalid segment number.\n"
4445 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4446 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4450 msgid "File already exists.\n"
4451 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4454 msgid "Invalid flag number.\n"
4459 msgid "Semaphore name not found.\n"
4460 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4463 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4467 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4471 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4475 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4479 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4483 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4487 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4491 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4495 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4500 msgid "IOPL not enabled.\n"
4501 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4504 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4508 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4512 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4516 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4520 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4524 msgid "Environment variable not found.\n"
4528 msgid "No signal sent.\n"
4532 msgid "File name is too long.\n"
4536 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4540 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4544 msgid "Invalid signal number.\n"
4548 msgid "Error setting signal handler.\n"
4552 msgid "Segment locked.\n"
4556 msgid "Too many modules.\n"
4560 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4564 msgid "Machine type mismatch.\n"
4572 msgid "Pipe busy.\n"
4576 msgid "Pipe closed.\n"
4581 msgid "Pipe not connected.\n"
4582 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4586 msgid "More data available.\n"
4587 msgstr "Недоступно; .\n"
4591 msgid "Session canceled.\n"
4592 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4595 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4599 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4604 msgid "No more data available.\n"
4605 msgstr "Недоступно; .\n"
4608 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4612 msgid "Directory name invalid.\n"
4616 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4620 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4624 msgid "Extended attribute table full.\n"
4628 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4632 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4636 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4640 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4644 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4648 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4653 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4654 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4657 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4662 msgid "Invalid address.\n"
4663 msgstr "IP адреса.\n"
4666 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4670 msgid "Pipe connected.\n"
4674 msgid "Pipe listening.\n"
4678 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4683 msgid "I/O operation aborted.\n"
4684 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4687 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4691 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4695 msgid "No access to memory location.\n"
4700 msgid "Swap error.\n"
4701 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4704 msgid "Stack overflow.\n"
4709 msgid "Invalid message.\n"
4710 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4713 msgid "Cannot complete.\n"
4718 msgid "Invalid flags.\n"
4719 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4722 msgid "Unrecognized volume.\n"
4726 msgid "File invalid.\n"
4730 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4734 msgid "Nonexistent token.\n"
4738 msgid "Registry corrupt.\n"
4743 msgid "Invalid key.\n"
4744 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4748 msgid "Can't open registry key.\n"
4749 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4752 msgid "Can't read registry key.\n"
4756 msgid "Can't write registry key.\n"
4760 msgid "Registry has been recovered.\n"
4765 msgid "Registry is corrupt.\n"
4766 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4769 msgid "I/O to registry failed.\n"
4774 msgid "Not registry file.\n"
4775 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4779 msgid "Key deleted.\n"
4780 msgstr "Датум брисања.\n"
4783 msgid "No registry log space.\n"
4787 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4791 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4795 msgid "Notify change request in progress.\n"
4799 msgid "Dependent services are running.\n"
4804 msgid "Invalid service control.\n"
4805 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4808 msgid "Service request timeout.\n"
4812 msgid "Cannot create service thread.\n"
4816 msgid "Service database locked.\n"
4820 msgid "Service already running.\n"
4824 msgid "Invalid service account.\n"
4828 msgid "Service is disabled.\n"
4832 msgid "Circular dependency.\n"
4837 msgid "Service does not exist.\n"
4838 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4841 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4845 msgid "Service not active.\n"
4849 msgid "Service controller connect failed.\n"
4853 msgid "Exception in service.\n"
4858 msgid "Database does not exist.\n"
4859 msgstr "Путања не постоји.\n"
4862 msgid "Service-specific error.\n"
4866 msgid "Process aborted.\n"
4870 msgid "Service dependency failed.\n"
4874 msgid "Service login failed.\n"
4878 msgid "Service start-hang.\n"
4882 msgid "Invalid service lock.\n"
4886 msgid "Service marked for delete.\n"
4890 msgid "Service exists.\n"
4894 msgid "System running last-known-good config.\n"
4898 msgid "Service dependency deleted.\n"
4902 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4906 msgid "Service not started since last boot.\n"
4910 msgid "Duplicate service name.\n"
4914 msgid "Different service account.\n"
4918 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4923 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4924 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4927 msgid "No recovery program for service.\n"
4932 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4933 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4936 msgid "End of media.\n"
4940 msgid "Filemark detected.\n"
4944 msgid "Beginning of media.\n"
4948 msgid "Setmark detected.\n"
4953 msgid "No data detected.\n"
4954 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4957 msgid "Partition failure.\n"
4961 msgid "Invalid block length.\n"
4965 msgid "Device not partitioned.\n"
4969 msgid "Unable to lock media.\n"
4973 msgid "Unable to unload media.\n"
4977 msgid "Media changed.\n"
4981 msgid "I/O bus reset.\n"
4985 msgid "No media in drive.\n"
4989 msgid "No Unicode translation.\n"
4994 msgid "DLL initialization failed.\n"
4995 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4998 msgid "Shutdown in progress.\n"
5002 msgid "No shutdown in progress.\n"
5006 msgid "I/O device error.\n"
5010 msgid "No serial devices found.\n"
5014 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5018 msgid "Serial I/O completed.\n"
5022 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5026 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5030 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5035 msgid "Unknown floppy error.\n"
5036 msgstr "Непознат извор.\n"
5039 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5043 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5047 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5051 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5055 msgid "End of tape media.\n"
5059 msgid "Not enough server memory.\n"
5063 msgid "Possible deadlock.\n"
5067 msgid "Incorrect alignment.\n"
5071 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5075 msgid "Set-power-state failed.\n"
5079 msgid "Too many links.\n"
5083 msgid "Newer windows version needed.\n"
5087 msgid "Wrong operating system.\n"
5091 msgid "Single-instance application.\n"
5096 msgid "Real-mode application.\n"
5101 msgid "Invalid DLL.\n"
5102 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5105 msgid "No associated application.\n"
5109 msgid "DDE failure.\n"
5114 msgid "DLL not found.\n"
5115 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5119 msgid "Out of user handles.\n"
5120 msgstr "Нема више меморије."
5123 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5127 msgid "The source element is empty.\n"
5131 msgid "The destination element is full.\n"
5135 msgid "The element address is invalid.\n"
5139 msgid "The magazine is not present.\n"
5143 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5147 msgid "The device requires cleaning.\n"
5152 msgid "The device door is open.\n"
5153 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5157 msgid "The device is not connected.\n"
5158 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5162 msgid "Element not found.\n"
5163 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5167 msgid "No match found.\n"
5168 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5172 msgid "Property set not found.\n"
5173 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5177 msgid "Point not found.\n"
5178 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5181 msgid "No running tracking service.\n"
5186 msgid "No such volume ID.\n"
5187 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5190 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5194 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5198 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5203 msgid "The journal is being deleted.\n"
5204 msgstr "Датум брисања.\n"
5207 msgid "The journal is not active.\n"
5211 msgid "Potential matching file found.\n"
5215 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5220 msgid "Invalid device name.\n"
5221 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5225 msgid "Connection unavailable.\n"
5226 msgstr "Недоступно; .\n"
5229 msgid "Device already remembered.\n"
5233 msgid "No network or bad path.\n"
5237 msgid "Invalid network provider name.\n"
5241 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5245 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5249 msgid "Not a container.\n"
5253 msgid "Extended error.\n"
5258 msgid "Invalid group name.\n"
5259 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5263 msgid "Invalid computer name.\n"
5264 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5268 msgid "Invalid event name.\n"
5269 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5273 msgid "Invalid domain name.\n"
5275 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5279 msgid "Invalid service name.\n"
5280 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5284 msgid "Invalid network name.\n"
5285 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5289 msgid "Invalid share name.\n"
5290 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5294 msgid "Invalid message name.\n"
5295 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5298 msgid "Invalid message destination.\n"
5302 msgid "Session credential conflict.\n"
5307 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5308 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5311 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5315 msgid "No network.\n"
5320 msgid "Operation canceled by user.\n"
5321 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5324 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5327 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5329 msgid "Connection refused.\n"
5330 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5333 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5337 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5341 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5346 msgid "Connection invalid.\n"
5347 msgstr "LAN веза.\n"
5350 msgid "Connection is active.\n"
5354 msgid "Network unreachable.\n"
5358 msgid "Host unreachable.\n"
5362 msgid "Protocol unreachable.\n"
5366 msgid "Port unreachable.\n"
5370 msgid "Request aborted.\n"
5375 msgid "Connection aborted.\n"
5376 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5379 msgid "Please retry operation.\n"
5383 msgid "Connection count limit reached.\n"
5387 msgid "Login time restriction.\n"
5391 msgid "Login workstation restriction.\n"
5395 msgid "Incorrect network address.\n"
5399 msgid "Service already registered.\n"
5404 msgid "Service not found.\n"
5405 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5408 msgid "User not authenticated.\n"
5412 msgid "User not logged on.\n"
5416 msgid "Continue work in progress.\n"
5421 msgid "Already initialized.\n"
5422 msgstr "Већ постоји.\n"
5425 msgid "No more local devices.\n"
5430 msgid "The site does not exist.\n"
5431 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5435 msgid "The domain controller already exists.\n"
5436 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5440 msgid "Supported only when connected.\n"
5441 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5444 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5448 msgid "The user profile is invalid.\n"
5452 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5456 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5460 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5464 msgid "No quotas for account.\n"
5468 msgid "Local user session key.\n"
5472 msgid "Password too complex for LM.\n"
5477 msgid "Unknown revision.\n"
5478 msgstr "Непознат извор.\n"
5481 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5486 msgid "Invalid owner.\n"
5487 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5491 msgid "Invalid primary group.\n"
5492 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5495 msgid "No impersonation token.\n"
5499 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5503 msgid "No logon servers available.\n"
5507 msgid "No such logon session.\n"
5511 msgid "No such privilege.\n"
5515 msgid "Privilege not held.\n"
5520 msgid "Invalid account name.\n"
5521 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5525 msgid "User already exists.\n"
5526 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5530 msgid "No such user.\n"
5531 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5535 msgid "Group already exists.\n"
5536 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5539 msgid "No such group.\n"
5543 msgid "User already in group.\n"
5547 msgid "User not in group.\n"
5551 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5555 msgid "Wrong password.\n"
5559 msgid "Ill-formed password.\n"
5563 msgid "Password restriction.\n"
5567 msgid "Logon failure.\n"
5571 msgid "Account restriction.\n"
5575 msgid "Invalid logon hours.\n"
5580 msgid "Invalid workstation.\n"
5581 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5584 msgid "Password expired.\n"
5589 msgid "Account disabled.\n"
5593 msgid "No security ID mapped.\n"
5597 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5601 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5605 msgid "Invalid sub authority.\n"
5610 msgid "Invalid ACL.\n"
5611 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5615 msgid "Invalid SID.\n"
5616 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5619 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5623 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5628 msgid "Server disabled.\n"
5632 msgid "Server not disabled.\n"
5636 msgid "Invalid ID authority.\n"
5640 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5644 msgid "Invalid group attributes.\n"
5648 msgid "Bad impersonation level.\n"
5652 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5656 msgid "Bad validation class.\n"
5660 msgid "Bad token type.\n"
5664 msgid "No security on object.\n"
5668 msgid "Can't access domain information.\n"
5673 msgid "Invalid server state.\n"
5674 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5678 msgid "Invalid domain state.\n"
5679 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5682 msgid "Invalid domain role.\n"
5686 msgid "No such domain.\n"
5691 msgid "Domain already exists.\n"
5692 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5696 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5697 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5700 msgid "Internal database corruption.\n"
5705 msgid "Internal error.\n"
5706 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5709 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5713 msgid "Bad descriptor format.\n"
5717 msgid "Not a logon process.\n"
5721 msgid "Logon session ID exists.\n"
5725 msgid "Unknown authentication package.\n"
5729 msgid "Bad logon session state.\n"
5733 msgid "Logon session ID collision.\n"
5738 msgid "Invalid logon type.\n"
5739 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5743 msgid "Cannot impersonate.\n"
5744 msgstr "Штампач није пронађен."
5748 msgid "Invalid transaction state.\n"
5749 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5752 msgid "Security DB commit failure.\n"
5756 msgid "Account is built-in.\n"
5760 msgid "Group is built-in.\n"
5764 msgid "User is built-in.\n"
5768 msgid "Group is primary for user.\n"
5772 msgid "Token already in use.\n"
5776 msgid "No such local group.\n"
5780 msgid "User not in local group.\n"
5784 msgid "User already in local group.\n"
5789 msgid "Local group already exists.\n"
5790 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5792 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5793 msgid "Logon type not granted.\n"
5797 msgid "Too many secrets.\n"
5801 msgid "Secret too long.\n"
5805 msgid "Internal security DB error.\n"
5809 msgid "Too many context IDs.\n"
5813 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5818 msgid "No such member.\n"
5819 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5822 msgid "Invalid member.\n"
5826 msgid "Too many SIDs.\n"
5830 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5834 msgid "No inheritable components.\n"
5838 msgid "File or directory corrupt.\n"
5842 msgid "Disk is corrupt.\n"
5846 msgid "No user session key.\n"
5850 msgid "License quota exceeded.\n"
5855 msgid "Wrong target name.\n"
5856 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5860 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5861 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5864 msgid "Time skew between client and server.\n"
5869 msgid "Invalid window handle.\n"
5870 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5874 msgid "Invalid menu handle.\n"
5875 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5878 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5882 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5886 msgid "Invalid hook handle.\n"
5891 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5892 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5895 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5899 msgid "Can't find window class.\n"
5903 msgid "Window owned by another thread.\n"
5908 msgid "Hotkey already registered.\n"
5909 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5913 msgid "Class already exists.\n"
5914 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5918 msgid "Class does not exist.\n"
5919 msgstr "Путања не постоји.\n"
5923 msgid "Class has open windows.\n"
5926 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5928 msgid "Invalid index.\n"
5929 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5933 msgid "Invalid icon handle.\n"
5934 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5937 msgid "Private dialog index.\n"
5942 msgid "List box ID not found.\n"
5943 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5946 msgid "No wildcard characters.\n"
5950 msgid "Clipboard not open.\n"
5954 msgid "Hotkey not registered.\n"
5958 msgid "Not a dialog window.\n"
5963 msgid "Control ID not found.\n"
5964 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5967 msgid "Invalid combo box message.\n"
5971 msgid "Not a combo box window.\n"
5976 msgid "Invalid edit height.\n"
5977 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5981 msgid "DC not found.\n"
5982 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5985 msgid "Invalid hook filter.\n"
5989 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5993 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5997 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6001 msgid "Journal hook already set.\n"
6005 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6010 msgid "Invalid list box message.\n"
6011 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6014 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6018 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6022 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6026 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6030 msgid "Window has no system menu.\n"
6035 msgid "Invalid message box style.\n"
6036 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6040 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6042 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
6045 msgid "Screen already locked.\n"
6049 msgid "Window handles have different parents.\n"
6053 msgid "Not a child window.\n"
6058 msgid "Invalid GW command.\n"
6059 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6063 msgid "Invalid thread ID.\n"
6064 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6067 msgid "Not an MDI child window.\n"
6071 msgid "Popup menu already active.\n"
6076 msgid "No scrollbars.\n"
6077 msgstr "трака за померање.\n"
6080 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6084 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6088 msgid "No system resources.\n"
6092 msgid "No non-paged system resources.\n"
6096 msgid "No paged system resources.\n"
6100 msgid "No working set quota.\n"
6104 msgid "No page file quota.\n"
6108 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6113 msgid "Menu item not found.\n"
6114 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6118 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6119 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6122 msgid "Hook type not allowed.\n"
6126 msgid "Interactive window station required.\n"
6132 msgstr "Време истека.\n"
6136 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6137 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6140 msgid "Event log file corrupt.\n"
6144 msgid "Event log can't start.\n"
6148 msgid "Event log file full.\n"
6152 msgid "Event log file changed.\n"
6157 msgid "Installer service failed.\n"
6158 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6162 msgid "Installation aborted by user.\n"
6163 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6167 msgid "Installation failure.\n"
6168 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6172 msgid "Installation suspended.\n"
6173 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6177 msgid "Unknown product.\n"
6178 msgstr "Непознат извор.\n"
6182 msgid "Unknown feature.\n"
6183 msgstr "Непознат извор.\n"
6187 msgid "Unknown component.\n"
6188 msgstr "Непознат извор.\n"
6192 msgid "Unknown property.\n"
6193 msgstr "Непознат извор.\n"
6197 msgid "Invalid handle state.\n"
6198 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6202 msgid "Bad configuration.\n"
6206 msgid "Index is missing.\n"
6211 msgid "Installation source is missing.\n"
6212 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6215 msgid "Wrong installation package version.\n"
6220 msgid "Product uninstalled.\n"
6221 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6225 msgid "Invalid query syntax.\n"
6226 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6230 msgid "Invalid field.\n"
6231 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6234 msgid "Device removed.\n"
6239 msgid "Installation already running.\n"
6240 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6243 msgid "Installation package failed to open.\n"
6248 msgid "Installation package is invalid.\n"
6249 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6252 msgid "Installer user interface failed.\n"
6256 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6261 msgid "Installation language not supported.\n"
6262 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6265 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6270 msgid "Installation package rejected.\n"
6271 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6274 msgid "Function could not be called.\n"
6279 msgid "Function failed.\n"
6280 msgstr "Очекивана функција.\n"
6284 msgid "Invalid table.\n"
6285 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6288 msgid "Data type mismatch.\n"
6291 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6292 msgid "Unsupported type.\n"
6297 msgid "Creation failed.\n"
6298 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6301 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6306 msgid "Installation platform not supported.\n"
6307 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6311 msgid "Installer not used.\n"
6312 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6316 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6317 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6321 msgid "Invalid patch package.\n"
6322 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6325 msgid "Unsupported patch package.\n"
6329 msgid "Another version is installed.\n"
6334 msgid "Invalid command line.\n"
6335 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6338 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6342 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6346 msgid "Invalid string binding.\n"
6350 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6355 msgid "Invalid binding.\n"
6356 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6359 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6363 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6368 msgid "Invalid string UUID.\n"
6369 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6373 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6374 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6377 msgid "Invalid network address.\n"
6382 msgid "No endpoint found.\n"
6383 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6387 msgid "Invalid timeout value.\n"
6388 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6392 msgid "Object UUID not found.\n"
6393 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6396 msgid "UUID already registered.\n"
6400 msgid "UUID type already registered.\n"
6404 msgid "Server already listening.\n"
6408 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6412 msgid "RPC server not listening.\n"
6417 msgid "Unknown manager type.\n"
6418 msgstr "Непозната врста.\n"
6422 msgid "Unknown interface.\n"
6423 msgstr "Непознат извор.\n"
6426 msgid "No bindings.\n"
6430 msgid "No protocol sequences.\n"
6434 msgid "Can't create endpoint.\n"
6439 msgid "Out of resources.\n"
6440 msgstr "Нема више меморије."
6443 msgid "RPC server unavailable.\n"
6447 msgid "RPC server too busy.\n"
6452 msgid "Invalid network options.\n"
6453 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6456 msgid "No RPC call active.\n"
6460 msgid "RPC call failed.\n"
6464 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6469 msgid "RPC protocol error.\n"
6470 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6473 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6478 msgid "Invalid tag.\n"
6479 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6482 msgid "Invalid array bounds.\n"
6486 msgid "No entry name.\n"
6491 msgid "Invalid name syntax.\n"
6492 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6495 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6499 msgid "No network address.\n"
6503 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6508 msgid "Unknown authentication type.\n"
6509 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6512 msgid "Maximum calls too low.\n"
6516 msgid "String too long.\n"
6520 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6525 msgid "Procedure number out of range.\n"
6526 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6529 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6534 msgid "Unknown authentication service.\n"
6535 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6539 msgid "Unknown authentication level.\n"
6540 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6544 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6545 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6548 msgid "Unknown authorization service.\n"
6553 msgid "Invalid entry.\n"
6554 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6557 msgid "Can't perform operation.\n"
6561 msgid "Endpoints not registered.\n"
6565 msgid "Nothing to export.\n"
6569 msgid "Incomplete name.\n"
6574 msgid "Invalid version option.\n"
6575 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6578 msgid "No more members.\n"
6583 msgid "Not all objects unexported.\n"
6584 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6588 msgid "Interface not found.\n"
6589 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6593 msgid "Entry already exists.\n"
6594 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6598 msgid "Entry not found.\n"
6599 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6603 msgid "Name service unavailable.\n"
6604 msgstr "Доступно.\n"
6607 msgid "Invalid network address family.\n"
6612 msgid "Operation not supported.\n"
6613 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6616 msgid "No security context available.\n"
6621 msgid "RPCInternal error.\n"
6622 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6625 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6630 msgid "Address error.\n"
6631 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6634 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6638 msgid "Floating-point underflow.\n"
6642 msgid "Floating-point overflow.\n"
6646 msgid "No more entries.\n"
6650 msgid "Character translation table open failed.\n"
6654 msgid "Character translation table file too small.\n"
6658 msgid "Null context handle.\n"
6662 msgid "Context handle damaged.\n"
6666 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6670 msgid "Cannot get call handle.\n"
6674 msgid "Null reference pointer.\n"
6679 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6680 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6683 msgid "Byte count too small.\n"
6687 msgid "Bad stub data.\n"
6691 msgid "Invalid user buffer.\n"
6695 msgid "Unrecognized media.\n"
6699 msgid "No trust secret.\n"
6703 msgid "No trust SAM account.\n"
6707 msgid "Trusted domain failure.\n"
6711 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6715 msgid "Trust logon failure.\n"
6719 msgid "RPC call already in progress.\n"
6723 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6727 msgid "Account expired.\n"
6731 msgid "Redirector has open handles.\n"
6735 msgid "Printer driver already installed.\n"
6740 msgid "Unknown port.\n"
6741 msgstr "Непознат извор.\n"
6745 msgid "Unknown printer driver.\n"
6746 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6750 msgid "Unknown print processor.\n"
6751 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6754 msgid "Invalid separator file.\n"
6759 msgid "Invalid priority.\n"
6760 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6764 msgid "Invalid printer name.\n"
6765 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6769 msgid "Printer already exists.\n"
6770 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6774 msgid "Invalid printer command.\n"
6775 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6779 msgid "Invalid data type.\n"
6780 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6784 msgid "Invalid environment.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6788 msgid "No more bindings.\n"
6792 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6796 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6800 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6804 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6808 msgid "Server has open handles.\n"
6812 msgid "Resource data not found.\n"
6816 msgid "Resource type not found.\n"
6820 msgid "Resource name not found.\n"
6824 msgid "Resource language not found.\n"
6828 msgid "Not enough quota.\n"
6832 msgid "No interfaces.\n"
6837 msgid "RPC call canceled.\n"
6838 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6841 msgid "Binding incomplete.\n"
6845 msgid "RPC comm failure.\n"
6849 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6853 msgid "No principal name registered.\n"
6857 msgid "Not an RPC error.\n"
6861 msgid "UUID is local only.\n"
6865 msgid "Security package error.\n"
6870 msgid "Thread not canceled.\n"
6871 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6875 msgid "Invalid handle operation.\n"
6876 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6879 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6883 msgid "Wrong stub version.\n"
6888 msgid "Invalid pipe object.\n"
6889 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6892 msgid "Wrong pipe order.\n"
6896 msgid "Wrong pipe version.\n"
6901 msgid "Group member not found.\n"
6902 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6905 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6910 msgid "Invalid object.\n"
6911 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6915 msgid "Invalid time.\n"
6916 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6920 msgid "Invalid form name.\n"
6921 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6924 msgid "Invalid form size.\n"
6928 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6933 msgid "Printer deleted.\n"
6934 msgstr "Датум брисања.\n"
6938 msgid "Invalid printer state.\n"
6939 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6942 msgid "User must change password.\n"
6947 msgid "Domain controller not found.\n"
6948 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6951 msgid "Account locked out.\n"
6956 msgid "Invalid pixel format.\n"
6957 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6961 msgid "Invalid driver.\n"
6962 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6966 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6967 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6970 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6975 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6976 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6980 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6981 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6984 msgid "RPC pipe closed.\n"
6988 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6992 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6997 msgid "No site name available.\n"
6998 msgstr "Недоступно; .\n"
7001 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7006 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7007 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7010 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7015 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7016 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
7020 msgid "The interface could not be exported.\n"
7021 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7025 msgid "The profile could not be added.\n"
7026 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7030 msgid "The profile element could not be added.\n"
7031 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7035 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7036 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7040 msgid "The group element could not be added.\n"
7041 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7045 msgid "The group element could not be removed.\n"
7046 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7050 msgid "The username could not be found.\n"
7051 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7055 msgid "This network connection does not exist.\n"
7056 msgstr "Датотека не постоји.\n"
7060 msgid "Connection reset by peer.\n"
7061 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7064 msgid "No Signature found in file.\n"
7067 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7069 msgstr "Локални порт"
7072 msgid "Local Monitor"
7073 msgstr "Локални монитор"
7076 msgid "Add a Local Port"
7077 msgstr "Додавање локалног порта"
7080 msgid "&Enter the port name to add:"
7081 msgstr "&Унесите назив порта:"
7084 msgid "Configure LPT Port"
7085 msgstr "Подешавање LPT порта"
7088 msgid "Timeout (seconds)"
7089 msgstr "Време истека (у секундама)"
7092 msgid "&Transmission Retry:"
7093 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7096 msgid "'%s' is not a valid port name"
7097 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7100 msgid "Port %s already exists"
7101 msgstr "Порт %s већ постоји"
7104 msgid "This port has no options to configure"
7105 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7108 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7109 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7113 msgstr "Пошаљи поруку"
7115 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
7116 msgid "Begin request has already been made.\n"
7121 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7122 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7125 msgid "Buffer is too small.\n"
7130 msgid "Invalid request.\n"
7131 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7135 msgid "Invalid stream number.\n"
7136 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
7140 msgid "Invalid media type.\n"
7141 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7144 msgid "No more input is accepted.\n"
7149 msgid "Object is not initialized.\n"
7150 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7154 msgid "Representation is not supported.\n"
7155 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7158 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7162 msgid "Unsupported service.\n"
7167 msgid "Unexpected error.\n"
7168 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
7172 msgid "Invalid type.\n"
7173 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7177 msgid "Invalid file format.\n"
7178 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7182 msgid "Invalid timestamp.\n"
7183 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7186 msgid "Unsupported scheme.\n"
7191 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
7192 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7194 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
7197 msgid "Unsupported time format.\n"
7201 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7205 msgid "No duration set for the sample.\n"
7210 msgid "Invalid stream data.\n"
7211 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7215 msgid "Realtime support is not available.\n"
7219 msgid "Unsupported rate.\n"
7223 msgid "Unsupported thinning.\n"
7228 msgid "Reversing is not supported.\n"
7229 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7232 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7236 msgid "Rate change was preempted.\n"
7241 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7242 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7246 msgid "Value is not available.\n"
7251 msgid "Clock is not available.\n"
7256 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7257 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7261 msgid "The timer was orphaned.\n"
7262 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
7265 msgid "State transition is pending.\n"
7269 msgid "Unsupported state transition.\n"
7274 #| msgid "A printer error occurred."
7275 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7276 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
7279 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7283 msgid "Sample is not writable.\n"
7288 msgid "Key is invalid.\n"
7289 msgstr "LAN веза.\n"
7292 msgid "Bad startup version.\n"
7297 #| msgid "Support Information"
7298 msgid "Unsupported caption.\n"
7303 msgid "Invalid position.\n"
7304 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7308 msgid "Attribute is not found.\n"
7309 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7313 msgid "Property type is not allowed.\n"
7314 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7318 msgid "Property type is not supported.\n"
7319 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7323 msgid "Property is empty.\n"
7324 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7328 msgid "Property is not empty.\n"
7329 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7333 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7334 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7337 msgid "Vector property is required.\n"
7342 msgid "Operation was cancelled.\n"
7343 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7346 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7350 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7355 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7356 msgstr "Штампач није пронађен."
7359 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7364 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7365 msgstr "Непознат извор.\n"
7369 msgid "Invalid work queue index.\n"
7370 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7374 msgid "No events available.\n"
7375 msgstr "Недоступно; .\n"
7379 msgid "Invalid media source state transition\n"
7380 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7383 msgid "End of media stream has been reached\n"
7387 msgid "Shutdown() was called.\n"
7391 msgid "Media stream has no duration set\n"
7395 msgid "Media format was recognized but is invalid\n"
7400 msgid "Property wasn't found\n"
7401 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7405 msgid "Property is read-only\n"
7406 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7410 msgid "Property is not allowed\n"
7411 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7415 msgid "Media source is not started\n"
7416 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7420 #| msgid "Support Information"
7421 msgid "Unsupported media format\n"
7425 msgid "Media source is in wrong state\n"
7430 msgid "No media streams were selected\n"
7431 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7434 msgid "Unsupported media source characteristics\n"
7439 msgid "Optional node is invalid.\n"
7440 msgstr "LAN веза.\n"
7444 #| msgid "Cannot find the printer."
7445 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7446 msgstr "Штампач није пронађен."
7450 msgid "Codec was not found.\n"
7451 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7454 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7459 msgid "Topology request is not supported.\n"
7460 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7464 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7465 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7468 msgid "Found loops in topology.\n"
7473 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7474 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7478 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7479 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7483 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7484 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7488 msgid "Source is missing.\n"
7489 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7492 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7496 msgid "Clock has no time source set.\n"
7501 msgid "Clock state was already set.\n"
7502 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7504 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7505 msgid "Enter Network Password"
7506 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7508 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7509 msgid "Please enter your username and password:"
7510 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7512 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7516 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7518 msgstr "Корисничко име"
7520 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7524 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7525 msgid "&Save this password (insecure)"
7526 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7529 msgid "Entire Network"
7533 msgid "Sound Selection"
7534 msgstr "Избор звука"
7536 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7538 msgstr "&Сачувај као..."
7545 msgid "&Attributes:"
7553 msgid "Hyperlink Information"
7554 msgstr "Подаци о хипервези"
7556 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7565 msgid "HTML Document"
7566 msgstr "HTML документ"
7569 msgid "Downloading from %s..."
7570 msgstr "Преузимање из %s..."
7579 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7580 "file path and try again."
7582 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7586 msgid "path %s not found"
7587 msgstr "%s путања није пронађена"
7590 msgid "insert disk %s"
7591 msgstr "Убаците диск %s"
7596 "Windows Installer %s\n"
7599 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7601 "Install a product:\n"
7602 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7603 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7604 "\t/a package [property]\n"
7605 "Repair an installation:\n"
7606 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7607 "Uninstall a product:\n"
7608 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7609 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7610 "Advertise a product:\n"
7611 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7613 "\t/p patch_package [property]\n"
7614 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7615 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7616 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7617 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7618 "Register the MSI Service:\n"
7620 "Unregister the MSI Service:\n"
7622 "Display this help:\n"
7626 "Windows инсталација програма %s\n"
7629 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7631 "Инсталација производа:\n"
7632 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7633 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7634 "\t/a пакет [својина]\n"
7635 "Поправка инсталације:\n"
7636 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7637 "Уклањање производа:\n"
7638 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7639 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7640 "Реклама производа:\n"
7641 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7643 "\t/p закрпа [својина]\n"
7644 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7645 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7646 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7647 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7648 "Регистрација MSI услуге:\n"
7650 "Одјава MSI услуге:\n"
7657 msgid "enter which folder contains %s"
7658 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7661 msgid "install source for feature missing"
7662 msgstr "недостаје инсталација"
7665 msgid "network drive for feature missing"
7666 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7669 msgid "feature from:"
7670 msgstr "могућност од:"
7673 msgid "choose which folder contains %s"
7674 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7676 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7678 msgstr "Нова фасцикла"
7682 msgid "Allocating registry space"
7686 msgid "Searching for installed applications"
7690 msgid "Binding executables"
7693 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7695 msgid "Searching for qualifying products"
7698 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7699 msgid "Computing space requirements"
7704 #| msgid "New Folder"
7705 msgid "Creating folders"
7706 msgstr "Нова фасцикла"
7710 #| msgid "Create Shor&tcut"
7711 msgid "Creating shortcuts"
7712 msgstr "Направи &пречицу"
7715 msgid "Deleting services"
7720 msgid "Creating duplicate files"
7725 msgid "Searching for related applications"
7729 msgid "Copying network install files"
7734 #| msgid "Copying Files..."
7735 msgid "Copying new files"
7736 msgstr "Умножавање датотека..."
7740 msgid "Installing ODBC components"
7741 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7745 msgid "Installing new services"
7746 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7750 #| msgid "Install/Uninstall"
7751 msgid "Installing system catalog"
7752 msgstr "Инсталирај/уклони"
7756 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7757 msgid "Validating install"
7758 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7761 msgid "Evaluating launch conditions"
7765 msgid "Migrating feature states from related applications"
7770 msgid "Moving files"
7771 msgstr "Отвори датотеку"
7775 msgid "Publishing assembly information"
7779 msgid "Unpublishing assembly information"
7784 msgid "Patching files"
7785 msgstr "Отвори датотеку"
7788 msgid "Updating component registration"
7792 msgid "Publishing Qualified Components"
7796 msgid "Publishing Product Features"
7801 msgid "Publishing product information"
7805 msgid "Registering Class servers"
7809 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7813 msgid "Registering extension servers"
7817 msgid "Registering fonts"
7821 msgid "Registering MIME info"
7826 msgid "Registering product"
7827 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7830 msgid "Registering program identifiers"
7834 msgid "Registering type libraries"
7839 msgid "Registering user"
7840 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7844 msgid "Removing duplicated files"
7847 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7848 msgid "Updating environment strings"
7853 msgid "Removing applications"
7858 msgid "Removing files"
7859 msgstr "Отвори датотеку"
7862 msgid "Removing folders"
7866 msgid "Removing INI files entries"
7870 msgid "Removing ODBC components"
7875 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7876 msgid "Removing system registry values"
7877 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7880 msgid "Removing shortcuts"
7884 msgid "Registering modules"
7888 msgid "Unregistering modules"
7893 #| msgid "Initializing; "
7894 msgid "Initializing ODBC directories"
7895 msgstr "Покретање; "
7899 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7900 msgid "Starting services"
7901 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7904 msgid "Stopping services"
7908 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7912 msgid "Unpublishing Product Features"
7916 msgid "Unpublishing product information"
7920 msgid "Unregister Class servers"
7924 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7928 msgid "Unregistering extension servers"
7932 msgid "Unregistering fonts"
7936 msgid "Unregistering MIME info"
7940 msgid "Unregistering program identifiers"
7944 msgid "Unregistering type libraries"
7948 msgid "Writing INI files values"
7952 msgid "Writing system registry values"
7956 msgid "Free space: [1]"
7960 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7965 msgstr "Датотека: [1]"
7967 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7969 msgstr "Фасцикла: [1]"
7971 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7972 msgid "Shortcut: [1]"
7975 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7976 msgid "Service: [1]"
7979 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7980 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7985 #| msgid "application"
7986 msgid "Found application: [1]"
7990 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7994 msgid "Service: [2]"
7998 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8003 #| msgid "Applications"
8004 msgid "Application: [1]"
8007 #: msi.rc:175 msi.rc:176
8008 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8012 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8015 #: msi.rc:178 msi.rc:199
8016 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8019 #: msi.rc:179 msi.rc:200
8020 msgid "Feature: [1]"
8023 #: msi.rc:180 msi.rc:201
8024 msgid "Class Id: [1]"
8028 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8031 #: msi.rc:182 msi.rc:203
8032 msgid "Extension: [1]"
8035 #: msi.rc:183 msi.rc:204
8039 #: msi.rc:184 msi.rc:205
8040 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8043 #: msi.rc:185 msi.rc:206
8047 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8051 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8052 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8055 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8056 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8060 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8063 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8064 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8068 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8071 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8072 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8076 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8080 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8084 msgid "{{Fatal error: }}"
8088 msgid "{{Error [1]. }}"
8092 msgid "Warning [1]."
8101 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8102 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8103 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8107 msgid "{{Disk full: }}"
8111 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8115 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8119 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8123 msgid "Action start [Time]: [1]."
8127 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8131 msgid "Please insert the disk: [2]"
8136 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8137 "that you can access it."
8141 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8142 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
8146 "Wine MS-RLE video codec\n"
8147 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8149 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
8150 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
8153 msgid "Video Compression"
8154 msgstr "Сажимање видео записа"
8157 msgid "&Compressor:"
8158 msgstr "&Компресор:"
8161 msgid "Con&figure..."
8166 msgstr "&О програму"
8169 msgid "Compression &Quality:"
8170 msgstr "&Квалитет сажимања:"
8173 msgid "&Key Frame Every"
8174 msgstr "&Кључни кадар сваких"
8178 msgstr "&Проток података"
8186 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8187 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
8190 msgid "Wine Video 1 video codec"
8191 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
8194 msgid "unknown object"
8199 msgstr "насловна линија"
8203 msgstr "линија менија"
8207 msgstr "трака за померање"
8239 msgstr "искачући мени"
8243 msgstr "ставка менија"
8287 msgstr "линија стања"
8294 msgid "column header"
8295 msgstr "заглавље колоне"
8299 msgstr "заглавље реда"
8318 msgid "help balloon"
8319 msgstr "помоћни облачић"
8331 msgstr "списак ставки"
8338 msgid "outline item"
8339 msgstr "ставка контуре"
8343 msgstr "језичак стране"
8346 msgid "property page"
8347 msgstr "својства стране"
8359 msgstr "статичан текст"
8367 msgstr "прекидач дугме"
8370 msgid "check button"
8371 msgstr "дугме за означавање"
8374 msgid "radio button"
8375 msgstr "искључиво дугме"
8379 msgstr "комбиновани списак"
8383 msgstr "падајући мени"
8386 msgid "progress bar"
8387 msgstr "линија тока"
8394 msgid "hot key field"
8395 msgstr "поље за пречице"
8403 msgstr "вртеће дугме"
8418 msgid "drop down button"
8419 msgstr "падајуће дугме"
8423 msgstr "дугме менија"
8426 msgid "grid drop down button"
8427 msgstr "умрежи падајуће дугме"
8434 msgid "page tab list"
8435 msgstr "списак листова"
8442 msgid "split button"
8443 msgstr "дугме за дељење"
8450 msgid "outline button"
8451 msgstr "контура дугме"
8455 msgctxt "object state"
8461 #| msgid "Unavailable"
8462 msgctxt "object state"
8469 msgctxt "object state"
8475 msgctxt "object state"
8477 msgstr "Паузирано; "
8481 msgctxt "object state"
8486 msgctxt "object state"
8493 msgctxt "object state"
8499 #| msgid "&Read Only"
8500 msgctxt "object state"
8502 msgstr "&Само за читање"
8505 msgctxt "object state"
8511 msgctxt "object state"
8513 msgstr "Подразумевано"
8516 msgctxt "object state"
8521 msgctxt "object state"
8526 msgctxt "object state"
8531 msgctxt "object state"
8536 msgctxt "object state"
8542 #| msgid "animation"
8543 msgctxt "object state"
8548 msgctxt "object state"
8553 msgctxt "object state"
8559 msgctxt "object state"
8565 msgctxt "object state"
8570 msgctxt "object state"
8571 msgid "self voicing"
8576 msgctxt "object state"
8578 msgstr "Паузирано; "
8583 msgctxt "object state"
8590 msgctxt "object state"
8595 msgctxt "object state"
8602 msgctxt "object state"
8603 msgid "multi selectable"
8609 msgctxt "object state"
8610 msgid "extended selectable"
8616 msgctxt "object state"
8623 msgctxt "object state"
8624 msgid "alert medium"
8630 msgctxt "object state"
8636 #| msgid "Import Selected"
8637 msgctxt "object state"
8639 msgstr "Увези изабрано"
8642 msgctxt "object state"
8646 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8650 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8663 msgid "Insert Object"
8664 msgstr "Унос објекта"
8667 msgid "Object Type:"
8668 msgstr "Врста објекта:"
8670 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8676 msgstr "Направи ново"
8679 msgid "Create Control"
8680 msgstr "Направи контролу"
8683 msgid "Create From File"
8684 msgstr "Направи из датотеке"
8687 msgid "&Add Control..."
8688 msgstr "&Додај контролу..."
8691 msgid "Display As Icon"
8692 msgstr "Прикажи као иконицу"
8694 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8703 msgid "Paste Special"
8706 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8710 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8711 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8717 msgstr "Убаци &везу"
8724 msgid "&Display As Icon"
8725 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8728 msgid "Change &Icon..."
8729 msgstr "Промени &иконицу..."
8732 msgid "Insert a new %s object into your document"
8733 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8737 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8738 "may activate it using the program which created it."
8740 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8741 "користећи програм који га је направио."
8743 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8747 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8749 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8754 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8757 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8761 msgstr "Додај контролу"
8771 msgid "%1 %2 &Object"
8772 msgstr "Не постоји такав објекат"
8777 msgstr "Не постоји такав објекат"
8779 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8782 msgstr "Не постоји такав објекат"
8785 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8786 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8790 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8791 "activate it using %s."
8793 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8799 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8800 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8802 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8803 "%s. Биће приказано као иконица."
8808 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8809 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8812 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
8813 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8818 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8819 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8822 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8823 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8828 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8829 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8830 "be reflected in your document."
8832 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
8833 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8836 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8837 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8839 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8840 msgid "Unknown Type"
8841 msgstr "Непозната врста"
8844 msgid "Unknown Source"
8845 msgstr "Непознат извор"
8848 msgid "the program which created it"
8849 msgstr "програм који га је направио"
8857 msgid "SCANNING... Please Wait"
8858 msgstr "Претраживање..."
8861 msgctxt "unit: pixels"
8866 msgctxt "unit: bits"
8870 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8871 msgctxt "unit: dots/inch"
8876 msgctxt "unit: percent"
8881 msgctxt "unit: microseconds"
8887 msgid "Settings for %s"
8899 msgid "Flow Control"
8900 msgstr "Контрола протока"
8904 msgstr "Битови података"
8908 msgstr "Зауставно време"
8911 msgid "Copying Files..."
8912 msgstr "Умножавање датотека..."
8915 msgid "Destination:"
8919 msgid "Files Needed"
8920 msgstr "Потребне датотеке"
8924 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8925 "make sure the correct drive is selected below"
8927 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8928 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8931 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8932 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8936 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8937 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8939 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8944 msgid "Copy files from:"
8945 msgstr "Умножи датотеке из:"
8948 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8950 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8957 msgid "&Save Background As..."
8958 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8961 msgid "Set As Back&ground"
8962 msgstr "Постави као позадину"
8965 msgid "&Copy Background"
8966 msgstr "&Умножи позадину"
8969 msgid "Set as &Desktop Item"
8970 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8973 msgid "Create Shor&tcut"
8974 msgstr "Направи &пречицу"
8976 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8977 msgid "Add to &Favorites..."
8978 msgstr "Додај у &омиљене..."
8982 msgstr "&Кодни распоред"
8988 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8990 msgstr "&Отвори везу"
8992 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8993 msgid "Open Link in &New Window"
8994 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8996 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8997 msgid "Save Target &As..."
8998 msgstr "Сачувај објекат &као..."
9000 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9001 msgid "&Print Target"
9002 msgstr "&Штампај објекат"
9004 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9005 msgid "S&how Picture"
9006 msgstr "&Прикажи слику"
9008 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9009 msgid "&Save Picture As..."
9010 msgstr "&Сачувај слику као..."
9013 msgid "&E-mail Picture..."
9014 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
9017 msgid "Pr&int Picture..."
9018 msgstr "Штампај &слику..."
9021 msgid "&Go to My Pictures"
9022 msgstr "Пређи на &фотографије"
9024 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9025 msgid "Set as Back&ground"
9026 msgstr "Постави као &позадину"
9028 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9029 msgid "Set as &Desktop Item..."
9030 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
9032 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9033 msgid "Copy Shor&tcut"
9034 msgstr "Умножи &пречицу"
9036 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9040 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9044 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9046 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9049 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9053 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9057 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9059 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9079 msgid "&Cell Properties"
9080 msgstr "Својства &ћелије"
9083 msgid "&Table Properties"
9084 msgstr "Својства &табеле"
9087 msgid "Open in &New Window"
9088 msgstr "Отвори у &новом прозору"
9095 msgid "&Save Video As..."
9096 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
9098 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9108 msgstr "Пратеће ознаке"
9111 msgid "Resource Failures"
9112 msgstr "Неуспеси ресурса"
9115 msgid "Dump Tracking Info"
9116 msgstr "Испиши исправљачке податке"
9128 msgstr "Испиши стабло"
9132 msgstr "Испиши линије"
9135 msgid "Dump DisplayTree"
9136 msgstr "Испиши приказно стабло"
9139 msgid "Dump FormatCaches"
9140 msgstr "Испиши привремену меморију"
9143 msgid "Dump LayoutRects"
9144 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
9147 msgid "Memory Monitor"
9148 msgstr "Надгледање меморије"
9151 msgid "Performance Meters"
9152 msgstr "Мерач перформанси"
9156 msgstr "Сачувај HTML"
9159 msgid "&Browse View"
9160 msgstr "&Разгледање"
9166 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9168 msgstr "Клизај овде"
9188 msgstr "Помери нагоре"
9192 msgstr "Помери надоле"
9200 msgstr "Десна ивица"
9212 msgstr "Помери налево"
9215 msgid "Scroll Right"
9216 msgstr "Помери надесно"
9219 msgid "Wine Internet Explorer"
9220 msgstr "Wine Internet Explorer"
9224 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
9226 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9227 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9228 msgid "Lar&ge Icons"
9229 msgstr "&Велике иконице"
9231 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9232 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9233 msgid "S&mall Icons"
9234 msgstr "&Мале иконице"
9236 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9240 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9241 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9245 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9246 msgid "Arrange &Icons"
9247 msgstr "Поређај &иконице"
9259 msgstr "По &величини"
9266 msgid "&Auto Arrange"
9267 msgstr "&Аутоматски поређај"
9270 msgid "Line up Icons"
9271 msgstr "Поравнај иконице"
9274 msgid "Paste as Link"
9275 msgstr "Убаци као везу"
9277 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9283 msgstr "Нова &фасцикла"
9295 msgctxt "recycle bin"
9312 msgid "Create &Link"
9313 msgstr "Направи &везу"
9319 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9320 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9326 msgid "&About Control Panel"
9327 msgstr "&О управљачком панелу..."
9329 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9330 msgid "Browse for Folder"
9331 msgstr "Претраживање фасцикли"
9338 msgid "&Make New Folder"
9339 msgstr "&Направи нову фасциклу"
9351 msgstr "О програму %s"
9354 msgid "Wine &license"
9355 msgstr "Wine &лиценца"
9358 msgid "Running on %s"
9362 msgid "Wine was brought to you by:"
9363 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
9371 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9372 "will open it for you."
9374 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
9381 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
9384 msgstr "&Разгледај..."
9386 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9391 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9396 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
9401 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9403 msgid "Creation date:"
9406 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9408 #| msgid "&Attributes:"
9412 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
9416 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
9428 #| msgid "Change &Icon..."
9430 msgstr "Промени &иконицу..."
9435 msgid "Last modified:"
9439 msgid "Last accessed:"
9442 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
9446 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9454 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
9459 msgid "Size available"
9475 msgid "Original location"
9476 msgstr "Оригинална локација"
9479 msgid "Date deleted"
9480 msgstr "Датум брисања"
9482 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
9484 msgctxt "display name"
9486 msgstr "Радна површина"
9488 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9493 msgid "Control Panel"
9494 msgstr "Управљачки панел"
9502 msgstr "Поновно покретање"
9505 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9506 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9513 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9514 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9516 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9521 msgid "My Documents"
9534 msgstr "„Старт“ мени"
9542 msgstr "Видео снимци"
9548 msgstr "Радна површина"
9562 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9567 msgid "Program Files"
9576 msgid "Common Files"
9577 msgstr "Умножавање датотека..."
9579 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9585 msgid "Administrative Tools"
9586 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9598 msgstr "Видео снимци"
9601 msgid "Program Files (x86)"
9602 msgstr "Програми (x86)"
9608 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9615 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9620 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9622 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9632 msgid "Sample Music"
9633 msgstr "Музика\\Примерци"
9637 msgid "Sample Pictures"
9638 msgstr "Слике\\Примерци"
9642 msgid "Sample Playlists"
9643 msgstr "Музика\\Примерци"
9647 msgid "Sample Videos"
9648 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9652 msgstr "Сачуване игре"
9667 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9668 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9671 msgid "Error during creation of a new folder"
9672 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9675 msgid "Confirm file deletion"
9676 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9679 msgid "Confirm folder deletion"
9680 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9683 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9684 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9687 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9688 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9691 msgid "Confirm file overwrite"
9692 msgstr "Потврда замене датотеке"
9696 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9698 "Do you want to replace it?"
9700 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9702 "Желите ли да је замените?"
9705 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9706 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9710 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9711 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9714 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9715 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9718 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9719 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9722 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9724 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9728 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9730 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9731 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9734 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9736 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9737 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9742 msgid "Wine Control Panel"
9743 msgstr "Wine управљачки панел"
9747 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9748 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9750 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9753 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9754 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9757 msgid "Executable files (*.exe)"
9758 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9761 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9762 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9766 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9767 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9771 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9772 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9776 msgid "Confirm deletion"
9777 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9782 "A file already exists at the path %1.\n"
9784 "Do you want to replace it?"
9786 "Датотека већ постоји.\n"
9787 "Желите ли да је замените?"
9792 "A folder already exists at the path %1.\n"
9794 "Do you want to replace it?"
9796 "Датотека већ постоји.\n"
9797 "Желите ли да је замените?"
9801 msgid "Confirm overwrite"
9802 msgstr "Потврда замене датотеке"
9806 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9807 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9808 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9809 "any later version.\n"
9811 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9812 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9813 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9816 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9817 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9818 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9822 msgid "Wine License"
9823 msgstr "Wine лиценца"
9829 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9834 msgid "Don't show me th&is message again"
9835 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9840 msgstr "%ld бајтова"
9844 msgctxt "time unit: hours"
9850 msgctxt "time unit: minutes"
9856 msgctxt "time unit: seconds"
9862 #| msgid "New Folder"
9863 msgid "Select Source"
9864 msgstr "Нова фасцикла"
9867 msgid "China Standard Time"
9871 msgid "China Daylight Time"
9875 msgid "North Asia Standard Time"
9879 msgid "North Asia Daylight Time"
9883 msgid "Georgian Standard Time"
9887 msgid "Georgian Daylight Time"
9891 msgid "Nepal Standard Time"
9895 msgid "Nepal Daylight Time"
9899 msgid "Cape Verde Standard Time"
9903 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9907 msgid "Central European Standard Time"
9911 msgid "Central European Daylight Time"
9915 msgid "Morocco Standard Time"
9919 msgid "Morocco Daylight Time"
9923 msgid "Central Europe Standard Time"
9927 msgid "Central Europe Daylight Time"
9931 msgid "Iran Standard Time"
9935 msgid "Iran Daylight Time"
9939 msgid "Namibia Standard Time"
9943 msgid "Namibia Daylight Time"
9947 msgid "Tonga Standard Time"
9951 msgid "Tonga Daylight Time"
9955 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9959 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9964 #| msgid "&Standard bar"
9965 msgid "GMT Standard Time"
9966 msgstr "&Стандардна трака"
9969 msgid "GMT Daylight Time"
9973 msgid "Central Asia Standard Time"
9977 msgid "Central Asia Daylight Time"
9981 msgid "Arabic Standard Time"
9985 msgid "Arabic Daylight Time"
9989 msgid "Magadan Standard Time"
9993 msgid "Magadan Daylight Time"
9997 msgid "Newfoundland Standard Time"
10001 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10005 msgid "West Pacific Standard Time"
10009 msgid "West Pacific Daylight Time"
10013 msgid "Pacific Standard Time"
10017 msgid "Pacific Daylight Time"
10021 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10025 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10029 msgid "Samoa Standard Time"
10033 msgid "Samoa Daylight Time"
10037 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10041 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10045 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10049 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10053 msgid "Middle East Standard Time"
10057 msgid "Middle East Daylight Time"
10061 msgid "Tokyo Standard Time"
10065 msgid "Tokyo Daylight Time"
10069 msgid "Line Islands Standard Time"
10073 msgid "Line Islands Daylight Time"
10077 msgid "Jordan Standard Time"
10081 msgid "Jordan Daylight Time"
10085 msgid "Central Standard Time"
10089 msgid "Central Daylight Time"
10093 msgid "Azores Standard Time"
10097 msgid "Azores Daylight Time"
10101 msgid "North Asia East Standard Time"
10105 msgid "North Asia East Daylight Time"
10109 msgid "Argentina Standard Time"
10113 msgid "Argentina Daylight Time"
10117 msgid "Myanmar Standard Time"
10121 msgid "Myanmar Daylight Time"
10124 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
10125 msgid "Coordinated Universal Time"
10129 msgid "India Standard Time"
10133 msgid "India Daylight Time"
10138 #| msgid "&Standard bar"
10139 msgid "GTB Standard Time"
10140 msgstr "&Стандардна трака"
10143 msgid "GTB Daylight Time"
10147 msgid "Turkey Standard Time"
10151 msgid "Turkey Daylight Time"
10155 msgid "Fiji Standard Time"
10159 msgid "Fiji Daylight Time"
10163 msgid "Canada Central Standard Time"
10167 msgid "Canada Central Daylight Time"
10171 msgid "Taipei Standard Time"
10175 msgid "Taipei Daylight Time"
10179 msgid "W. Europe Standard Time"
10183 msgid "W. Europe Daylight Time"
10187 msgid "Montevideo Standard Time"
10191 msgid "Montevideo Daylight Time"
10195 msgid "Pakistan Standard Time"
10199 msgid "Pakistan Daylight Time"
10203 msgid "Caucasus Standard Time"
10207 msgid "Caucasus Daylight Time"
10211 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10215 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10219 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10223 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10227 msgid "Eastern Standard Time"
10231 msgid "Eastern Daylight Time"
10235 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10239 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10243 msgid "Atlantic Standard Time"
10247 msgid "Atlantic Daylight Time"
10251 msgid "Mountain Standard Time"
10255 msgid "Mountain Daylight Time"
10259 msgid "US Eastern Standard Time"
10263 msgid "US Eastern Daylight Time"
10267 msgid "Tasmania Standard Time"
10271 msgid "Tasmania Daylight Time"
10275 msgid "Central America Standard Time"
10279 msgid "Central America Daylight Time"
10283 msgid "US Mountain Standard Time"
10287 msgid "US Mountain Daylight Time"
10291 msgid "South Africa Standard Time"
10295 msgid "South Africa Daylight Time"
10299 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10303 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10307 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10311 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10315 msgid "Afghanistan Standard Time"
10319 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10323 msgid "Yakutsk Standard Time"
10327 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10331 msgid "SA Eastern Standard Time"
10335 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10339 msgid "Arab Standard Time"
10343 msgid "Arab Daylight Time"
10347 msgid "Arabian Standard Time"
10351 msgid "Arabian Daylight Time"
10355 msgid "Russian Standard Time"
10359 msgid "Russian Daylight Time"
10363 msgid "Romance Standard Time"
10367 msgid "Romance Daylight Time"
10371 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10375 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10379 msgid "Syria Standard Time"
10383 msgid "Syria Daylight Time"
10387 msgid "AUS Central Standard Time"
10391 msgid "AUS Central Daylight Time"
10395 msgid "Greenwich Standard Time"
10399 msgid "Greenwich Daylight Time"
10403 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10407 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10411 msgid "Israel Standard Time"
10415 msgid "Israel Daylight Time"
10419 msgid "Bangladesh Standard Time"
10423 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10427 msgid "SA Pacific Standard Time"
10431 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10435 msgid "West Asia Standard Time"
10439 msgid "West Asia Daylight Time"
10443 msgid "Alaskan Standard Time"
10447 msgid "Alaskan Daylight Time"
10451 msgid "Paraguay Standard Time"
10455 msgid "Paraguay Daylight Time"
10460 msgid "Dateline Standard Time"
10461 msgstr "Датум брисања"
10464 msgid "Dateline Daylight Time"
10468 msgid "Libya Standard Time"
10472 msgid "Libya Daylight Time"
10476 msgid "Bahia Standard Time"
10480 msgid "Bahia Daylight Time"
10484 msgid "Venezuela Standard Time"
10488 msgid "Venezuela Daylight Time"
10492 msgid "Hawaiian Standard Time"
10496 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10500 msgid "SE Asia Standard Time"
10504 msgid "SE Asia Daylight Time"
10508 msgid "New Zealand Standard Time"
10512 msgid "New Zealand Daylight Time"
10516 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10520 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10524 msgid "Belarus Standard Time"
10528 msgid "Belarus Daylight Time"
10532 msgid "SA Western Standard Time"
10536 msgid "SA Western Daylight Time"
10540 msgid "Greenland Standard Time"
10544 msgid "Greenland Daylight Time"
10549 msgid "Easter Island Standard Time"
10550 msgstr "Датум брисања"
10554 msgid "Easter Island Daylight Time"
10555 msgstr "Датум брисања"
10558 msgid "Egypt Standard Time"
10562 msgid "Egypt Daylight Time"
10566 msgid "Mauritius Standard Time"
10570 msgid "Mauritius Daylight Time"
10574 msgid "Vladivostok Standard Time"
10578 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10582 msgid "Singapore Standard Time"
10586 msgid "Singapore Daylight Time"
10590 msgid "Korea Standard Time"
10594 msgid "Korea Daylight Time"
10598 msgid "E. Africa Standard Time"
10602 msgid "E. Africa Daylight Time"
10607 #| msgid "&Standard bar"
10608 msgid "FLE Standard Time"
10609 msgstr "&Стандардна трака"
10612 msgid "FLE Daylight Time"
10616 msgid "E. South America Standard Time"
10620 msgid "E. South America Daylight Time"
10624 msgid "Central Pacific Standard Time"
10628 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10632 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10636 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10640 msgid "Pacific SA Standard Time"
10644 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10648 msgid "E. Australia Standard Time"
10652 msgid "E. Australia Daylight Time"
10656 msgid "W. Australia Standard Time"
10660 msgid "W. Australia Daylight Time"
10663 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10664 msgid "Security Warning"
10669 msgid "Do you want to install this software?"
10670 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
10674 #| msgid "Install/Uninstall"
10675 msgid "Don't install"
10676 msgstr "Инсталирај/уклони"
10680 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10681 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10686 msgid "Installation of component failed: %08x"
10687 msgstr "Инсталациони програми.\n"
10691 #| msgid "&Install"
10692 msgid "Install (%d)"
10693 msgstr "&Инсталирај"
10697 #| msgid "&Install"
10699 msgstr "&Инсталирај"
10701 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10707 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10711 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10715 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10719 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10724 msgid "&Close\tAlt+F4"
10725 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
10729 msgid "&About Wine"
10730 msgstr "&О Бележници"
10733 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10734 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
10737 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10750 msgstr "Пок&ушај поново"
10757 msgid "Select Window"
10761 msgid "&More Windows..."
10762 msgstr "&Више прозора..."
10773 msgid "Hide Others"
10798 #| msgid "Mi&nimize"
10808 msgid "Enter Full Screen"
10812 msgid "Bring All to Front"
10816 msgid "Paper Si&ze:"
10829 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10834 msgid "Authentication Required"
10835 msgstr "Потврда идентитета"
10842 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10847 msgid "Do you want to continue anyway?"
10848 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
10851 msgid "LAN Connection"
10855 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10859 msgid "The date on the certificate is invalid."
10863 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10868 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10871 #: winineterror.mc:26
10872 msgid "The request has timed out.\n"
10875 #: winineterror.mc:31
10877 #| msgid "A printer error occurred."
10878 msgid "An internal error has occurred.\n"
10879 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10881 #: winineterror.mc:36
10883 msgid "The URL is invalid.\n"
10884 msgstr "LAN веза.\n"
10886 #: winineterror.mc:41
10887 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10890 #: winineterror.mc:46
10892 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10893 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10895 #: winineterror.mc:51
10896 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10899 #: winineterror.mc:56
10901 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10902 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10905 #: winineterror.mc:61
10907 msgid "The requested item could not be located.\n"
10908 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10910 #: winineterror.mc:66
10912 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
10913 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10914 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10916 #: winineterror.mc:71
10917 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10920 #: winineterror.mc:76
10922 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10923 "certificate is expired.\n"
10926 #: winineterror.mc:81
10927 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10931 msgid "The specified command was carried out."
10935 msgid "Undefined external error."
10939 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10943 msgid "The driver was not enabled."
10948 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10953 msgid "The specified device handle is invalid."
10957 msgid "There is no driver installed on your system!"
10960 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10962 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10963 "increase available memory, and then try again."
10968 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10969 "which functions and messages the driver supports."
10973 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10977 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10981 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10986 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10987 "Capabilities function to determine the supported formats."
10990 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10992 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10993 "device, or wait until the data is finished playing."
10998 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10999 "header, and then try again."
11004 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11005 "and then try again."
11010 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11011 "header, and then try again."
11016 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11017 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11022 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11023 "transmitted, and then try again."
11026 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11028 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11034 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11035 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11039 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11043 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11047 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11052 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11053 "or contact the device manufacturer."
11057 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11062 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11068 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11072 msgid "No command was specified."
11077 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11078 "size of the buffer."
11083 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11088 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11093 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11094 "manufacturer about obtaining a new driver."
11099 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11100 "manufacturer about obtaining a new driver."
11104 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11108 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11113 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11117 msgid "The device driver is not ready."
11121 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11126 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11131 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11136 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11137 "separately to determine which devices caused the error."
11141 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11145 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11149 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11154 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11155 "still connected to the network."
11160 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11161 "device name is spelled correctly."
11166 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11172 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11177 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11182 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11183 "parameter with each 'open' command."
11188 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11189 "Please supply one."
11194 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11195 "documentation for valid formats."
11200 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11205 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11210 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11211 "may be corrupt, or not in the correct format."
11215 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11219 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11223 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11227 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11231 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11236 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11237 "sequence, and then try again."
11242 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11243 "the device is closed, and then try again."
11248 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11249 "characters, followed by a period and an extension."
11254 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11259 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11260 "in Control Panel to install the device."
11265 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11266 "restarting your computer."
11271 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11272 "cannot change directories."
11277 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11282 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11286 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11291 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11296 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11297 "until a wave device is free, and then try again."
11302 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11303 "until the device is free, and then try again."
11308 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11309 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11314 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11315 "until the device is free, and then try again."
11319 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11323 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11328 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11329 "the Drivers option to install the wave device."
11334 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11340 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11341 "the Drivers option to install the wave device."
11346 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11352 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11353 "You can't use them together."
11358 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11364 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11365 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11369 msgid "An error occurred with the specified port."
11374 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11375 "these applications, and then try again."
11379 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11384 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11385 "Control Panel to install a MIDI driver."
11389 msgid "There is no display window."
11393 msgid "Could not create or use window."
11398 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11399 "check your disk or network connection."
11404 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11405 "are still connected to the network."
11410 #| msgid "Wine Gecko Installer"
11411 msgid "Wine Sound Mapper"
11412 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
11421 msgid "Master Volume"
11429 msgid "Print to File"
11430 msgstr "Штампање на датотеку"
11433 msgid "&Output File Name:"
11434 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11438 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11440 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
11443 msgid "Unable to create the output file."
11444 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
11451 msgid "Operations Error"
11452 msgstr "Грешка у радњама"
11455 msgid "Protocol Error"
11456 msgstr "Грешка у протоколу"
11459 msgid "Time Limit Exceeded"
11460 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
11463 msgid "Size Limit Exceeded"
11464 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
11467 msgid "Compare False"
11471 msgid "Compare True"
11475 msgid "Authentication Method Not Supported"
11476 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
11479 msgid "Strong Authentication Required"
11480 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
11483 msgid "Referral (v2)"
11484 msgstr "Упућивач (v2)"
11491 msgid "Administration Limit Exceeded"
11492 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
11495 msgid "Unavailable Critical Extension"
11496 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
11499 msgid "Confidentiality Required"
11500 msgstr "Потребна је поверљивост"
11503 msgid "SASL Bind in Progress"
11507 msgid "No Such Attribute"
11508 msgstr "Не постоји таква особина"
11511 msgid "Undefined Type"
11512 msgstr "Неодређена врста"
11515 msgid "Inappropriate Matching"
11516 msgstr "Неприкладно подударање"
11519 msgid "Constraint Violation"
11520 msgstr "Ограничење кршења"
11523 msgid "Attribute Or Value Exists"
11524 msgstr "Особина или вредност постоји"
11527 msgid "Invalid Syntax"
11528 msgstr "Неисправна синтакса"
11531 msgid "No Such Object"
11532 msgstr "Не постоји такав објекат"
11535 msgid "Alias Problem"
11536 msgstr "Проблем у псеудониму"
11539 msgid "Invalid DN Syntax"
11540 msgstr "Неисправна DN синтакса"
11547 msgid "Alias Dereference Problem"
11548 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
11551 msgid "Inappropriate Authentication"
11552 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
11555 msgid "Invalid Credentials"
11556 msgstr "Неисправни акредитиви"
11559 msgid "Insufficient Rights"
11560 msgstr "Недовољна права"
11567 msgid "Unavailable"
11568 msgstr "Недоступно"
11571 msgid "Unwilling To Perform"
11572 msgstr "Невољно за извршавање"
11575 msgid "Loop Detected"
11576 msgstr "Пронађена је петља"
11579 msgid "Sort Control Missing"
11580 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
11583 msgid "Index range error"
11584 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
11587 msgid "Naming Violation"
11588 msgstr "Кршење именовања"
11591 msgid "Object Class Violation"
11592 msgstr "Кршење класе објеката"
11595 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11596 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
11599 msgid "Not allowed on RDN"
11600 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
11603 msgid "Already Exists"
11604 msgstr "Већ постоји"
11607 msgid "No Object Class Mods"
11608 msgstr "Неме класе објеката"
11611 msgid "Results Too Large"
11612 msgstr "Резултати су превелики"
11615 msgid "Affects Multiple DSAs"
11616 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
11619 msgid "Server Down"
11620 msgstr "Сервер тренутно не ради"
11623 msgid "Local Error"
11624 msgstr "Локална грешка"
11627 msgid "Encoding Error"
11628 msgstr "Грешка у кодирању"
11631 msgid "Decoding Error"
11632 msgstr "Грешка у декодирању"
11636 msgstr "Време истека"
11639 msgid "Auth Unknown"
11640 msgstr "Непознат идентитет"
11643 msgid "Filter Error"
11644 msgstr "Грешка у филтеру"
11647 msgid "User Canceled"
11648 msgstr "Корисник је отказан"
11651 msgid "Parameter Error"
11652 msgstr "Грешка у параметру"
11656 msgstr "Нема меморије"
11659 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11660 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
11663 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11664 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
11667 msgid "Specified control was not found in message"
11668 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
11671 msgid "No result present in message"
11672 msgstr "Нема резултата у поруци"
11675 msgid "More results returned"
11676 msgstr "Више резултата"
11679 msgid "Loop while handling referrals"
11680 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
11683 msgid "Referral hop limit exceeded"
11684 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
11686 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11688 "Not Yet Implemented\n"
11692 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11694 msgid "%1: File Not Found\n"
11695 msgstr "Датотека није пронађена"
11699 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11702 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11707 " + Sets an attribute.\n"
11708 " - Clears an attribute.\n"
11709 " R Read-only file attribute.\n"
11710 " A Archive file attribute.\n"
11711 " S System file attribute.\n"
11712 " H Hidden file attribute.\n"
11713 " [drive:][path][filename]\n"
11714 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11715 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11716 " /D Processes folders as well.\n"
11725 msgstr "&Дигитални"
11727 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11732 msgid "&Without Titlebar"
11733 msgstr "&Без насловне палете"
11743 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11744 msgid "&Always on Top"
11745 msgstr "&Увек на врху"
11749 msgid "&About Clock"
11750 msgstr "&О часовнику..."
11758 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11759 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11760 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11763 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11764 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11769 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11770 "default directory.\n"
11774 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11778 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11782 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11786 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11790 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11794 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11798 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11803 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11805 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11806 "the terminal device before they are executed.\n"
11808 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11809 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11810 "preceding it with an @ sign.\n"
11814 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11819 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11821 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11823 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11828 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11831 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11832 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11833 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11834 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11835 "terminates the batch file execution.\n"
11837 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11842 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11843 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11848 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11850 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11851 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
11852 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11854 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11855 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11860 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11862 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11863 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11864 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11868 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11872 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11877 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11879 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11880 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11882 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11887 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11889 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11890 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11893 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11894 "variable, for example:\n"
11895 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11900 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11902 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11903 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11908 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11910 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11911 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11913 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11915 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
11916 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
11917 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
11918 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
11920 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11921 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11922 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11923 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11925 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11926 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11931 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11932 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11936 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11940 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11944 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11948 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11953 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11955 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11957 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11959 "SET <variable>=<value>\n"
11961 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11962 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11964 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11965 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11966 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11967 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11972 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11973 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11974 "called from the command line.\n"
11977 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11979 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11980 "with that suffix.\n"
11982 "start [options] program_filename [...]\n"
11983 "start [options] document_filename\n"
11986 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
11987 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
11988 "/b Don't create a new console for the program.\n"
11989 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
11990 "/min Start the program minimized.\n"
11991 "/max Start the program maximized.\n"
11992 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
11993 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
11994 "/high Start the program in the high priority class.\n"
11995 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
11996 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11997 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
11998 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
11999 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12000 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12002 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
12004 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12005 "/? Display this help and exit.\n"
12009 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12013 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12018 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12019 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12024 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12026 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12027 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12028 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12030 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12034 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12038 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12043 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12044 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12049 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12051 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12052 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12053 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12054 "settings are restored.\n"
12059 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12060 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12064 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12069 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12071 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12073 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12074 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12075 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12076 "association, if any.\n"
12081 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12083 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12085 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12086 "currently defined.\n"
12087 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12089 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12090 "associated to the specified file type.\n"
12094 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12099 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12100 "from a selectable list.\n"
12101 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12106 "Create a symbolic link.\n"
12108 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12111 "/d Create a directory symbolic link.\n"
12112 "/h Create a hard link.\n"
12113 "/j Create a directory junction.\n"
12114 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12115 "target is the path that link_name points to.\n"
12120 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12121 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12126 "CMD built-in commands are:\n"
12127 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12128 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12129 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12130 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12131 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12132 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12133 "COPY\t\tCopy file\n"
12134 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12135 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12136 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12137 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12138 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12139 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12140 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12141 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12142 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12143 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12144 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12145 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12146 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12147 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12148 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12149 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12150 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12151 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12152 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12153 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12154 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12155 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12156 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12157 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12158 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12159 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12160 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12161 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12162 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12164 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12168 msgid "Are you sure?"
12171 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12176 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12182 msgid "File association missing for extension %1\n"
12186 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12191 msgid "Overwrite %1?"
12192 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
12199 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12203 msgid "Argument missing\n"
12207 msgid "Syntax error\n"
12212 msgid "No help available for %1\n"
12213 msgstr "Недоступно; "
12216 msgid "Target to GOTO not found\n"
12221 msgid "Current Date is %1\n"
12222 msgstr "&Текућа страна"
12225 msgid "Current Time is %1\n"
12229 msgid "Enter new date: "
12233 msgid "Enter new time: "
12237 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12240 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12242 msgid "Failed to open '%1'\n"
12243 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12246 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12249 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12260 msgid "Echo is %1\n"
12264 msgid "Verify is %1\n"
12268 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12272 msgid "Parameter error\n"
12277 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12282 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12286 msgid "PATH not found\n"
12290 msgid "Press any key to continue... "
12294 msgid "Wine Command Prompt"
12298 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12306 msgid "The input line is too long.\n"
12310 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12314 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12317 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12320 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12324 msgid " (Yes|No|All)"
12325 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12329 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12333 msgid "Division by zero error.\n"
12337 msgid "Expected an operand.\n"
12341 msgid "Expected an operator.\n"
12345 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12350 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12351 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12355 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12359 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12364 msgid "Wine Explorer"
12365 msgstr "Wine Internet Explorer"
12369 #| msgid "Start Menu"
12371 msgstr "„Старт“ мени"
12373 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12378 msgid "Usage: hostname\n"
12383 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12384 msgstr "Неисправна синтакса"
12387 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12392 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12397 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12398 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12401 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12403 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12407 msgid "%1 adapter %2\n"
12408 msgstr "%s адаптер %s\n"
12415 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12416 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
12420 #| msgid "IP address"
12421 msgid "IPv4 address"
12426 msgstr "Назив домаћина"
12430 msgstr "Врста чвора"
12437 msgid "Peer-to-peer"
12438 msgstr "Непосредна размена"
12449 msgid "IP routing enabled"
12450 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
12453 msgid "Physical address"
12454 msgstr "Физичка адреса"
12457 msgid "DHCP enabled"
12458 msgstr "DHCP је омогућен"
12461 msgid "Default gateway"
12462 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
12466 #| msgid "IP address"
12467 msgid "IPv6 address"
12472 msgid "System Information"
12477 "The syntax of this command is:\n"
12479 "NET command [arguments]\n"
12481 "NET command /HELP\n"
12483 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12488 "The syntax of this command is:\n"
12490 "NET START [service]\n"
12492 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12493 "'service' is the name of the service to start.\n"
12498 "The syntax of this command is:\n"
12500 "NET STOP service\n"
12502 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12506 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12510 msgid "Could not stop service %1\n"
12514 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12518 msgid "Could not get handle to service.\n"
12522 msgid "The %1 service is starting.\n"
12526 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12531 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12532 msgstr "Неисправни акредитиви"
12536 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12537 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
12540 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12545 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12546 msgstr "Неисправни акредитиви"
12549 msgid "There are no entries in the list.\n"
12555 "Status Local Remote\n"
12556 "---------------------------------------------------------------\n"
12560 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
12566 msgstr "Паузирано; "
12570 msgid "Disconnected"
12571 msgstr "Датотека није пронађена"
12575 msgid "A network error occurred"
12576 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
12580 msgid "Connection is being made"
12585 msgid "Reconnecting"
12586 msgstr "Повезивање на %s"
12589 msgid "The following services are running:\n"
12594 #| msgid "LAN Connection"
12595 msgid "Active Connections"
12604 msgid "Local Address"
12605 msgstr "Физичка адреса"
12609 msgid "Foreign Address"
12610 msgstr "Физичка адреса"
12620 #| msgid "Internet Settings"
12621 msgid "Interface Statistics"
12622 msgstr "Поставке интернета"
12635 msgstr "%ld бајтова"
12638 msgid "Unicast packets"
12642 msgid "Non-unicast packets"
12657 msgid "Unknown protocols"
12658 msgstr "Непознат извор.\n"
12661 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12666 #| msgid "LAN Connection"
12667 msgid "Active Opens"
12671 msgid "Passive Opens"
12676 #| msgid "LAN Connection"
12677 msgid "Failed Connection Attempts"
12682 #| msgid "LAN Connection"
12683 msgid "Reset Connections"
12688 #| msgid "LAN Connection"
12689 msgid "Current Connections"
12693 msgid "Segments Received"
12697 msgid "Segments Sent"
12701 msgid "Segments Retransmitted"
12705 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12709 msgid "Datagrams Received"
12714 #| msgid "Local Port"
12716 msgstr "Локални порт"
12720 #| msgid "Decoding Error"
12721 msgid "Receive Errors"
12722 msgstr "Грешка у декодирању"
12725 msgid "Datagrams Sent"
12729 msgid "&New\tCtrl+N"
12730 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12732 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12733 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12734 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
12736 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12737 msgid "&Save\tCtrl+S"
12738 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
12740 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12741 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12742 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12744 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12745 msgid "Page Se&tup..."
12746 msgstr "Поставке &стране..."
12749 msgid "P&rinter Setup..."
12750 msgstr "Поставке &штампе..."
12752 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12754 msgstr "&Уређивање"
12756 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12757 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12758 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12760 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12761 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12762 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
12764 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12765 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12766 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
12768 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12769 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12770 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12772 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12774 msgid "&Delete\tDel"
12775 msgstr "&Избриши\tDel"
12778 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12779 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12782 msgid "&Time/Date\tF5"
12783 msgstr "&Време/датум\tF5"
12786 msgid "&Wrap long lines"
12787 msgstr "&Преломи дуге линије"
12790 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12791 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
12794 msgid "&Search next\tF3"
12795 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
12797 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12798 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12799 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
12801 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12803 msgid "&Contents\tF1"
12805 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12807 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12811 msgid "&About Notepad"
12812 msgstr "&О Бележници"
12816 msgstr "Поставке стране"
12820 msgstr "&Заглавље:"
12824 msgstr "&Поглавље:"
12828 msgid "Margins (millimeters)"
12829 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
12841 msgstr "Кодни распоред:"
12843 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12844 msgctxt "accelerator Select All"
12848 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12849 msgctxt "accelerator Copy"
12853 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12854 msgctxt "accelerator Find"
12858 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12859 msgctxt "accelerator Replace"
12863 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12864 msgctxt "accelerator New"
12868 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12869 msgctxt "accelerator Open"
12873 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12874 msgctxt "accelerator Print"
12878 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12879 msgctxt "accelerator Save"
12884 msgctxt "accelerator Paste"
12888 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12889 msgctxt "accelerator Cut"
12893 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12894 msgctxt "accelerator Undo"
12906 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12912 msgstr "Неименовано"
12914 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12915 msgid "Text files (*.txt)"
12916 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12920 "File '%s' does not exist.\n"
12922 "Do you want to create a new file?"
12924 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
12926 "Желите ли да направите нову датотеку?"
12930 "File '%s' has been modified.\n"
12932 "Would you like to save the changes?"
12934 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
12936 "Желите ли да сачувате измене?"
12939 msgid "'%s' could not be found."
12940 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
12943 msgid "Unicode (UTF-16)"
12944 msgstr "Уникод (UTF-16)"
12947 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12948 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
12952 msgid "Unicode (UTF-8)"
12953 msgstr "Уникод (UTF-16)"
12959 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12960 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12961 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12962 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12966 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
12967 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
12968 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
12969 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
12970 "Желите ли да наставите?"
12974 msgid "&Bind to file..."
12975 msgstr "&Додај у омиљене..."
12978 msgid "&View TypeLib..."
12983 msgid "&System Configuration"
12987 msgid "&Run the Registry Editor"
12991 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12995 msgid "&In-process server"
12999 msgid "In-process &handler"
13004 msgid "&Local server"
13005 msgstr "Локална грешка"
13009 msgid "&Remote server"
13010 msgstr "&Уклони..."
13014 msgid "View &Type information"
13019 msgid "Create &Instance"
13020 msgstr "Направи &везу"
13023 msgid "Create Instance &On..."
13027 msgid "&Release Instance"
13031 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13035 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13039 msgid "&Expert mode"
13043 msgid "&Hidden component categories"
13046 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13050 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13051 msgid "&Status Bar"
13054 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13056 msgid "&Refresh\tF5"
13061 msgid "&About OleView"
13062 msgstr "&О Бележници"
13066 msgid "&Save as..."
13067 msgstr "Сачувај &као..."
13070 msgid "&Group by type kind"
13074 msgid "Connect to another machine"
13078 msgid "&Machine name:"
13083 msgid "System Configuration"
13088 msgid "System Settings"
13089 msgstr "Поставке интернета"
13092 msgid "&Enable Distributed COM"
13096 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13101 "These settings change only registry values.\n"
13102 "They have no effect on Wine performance."
13107 msgid "Default Interface Viewer"
13108 msgstr "Подразумевани штампач; "
13113 msgstr "Датотека није пронађена"
13121 msgid "&View Type Info"
13125 msgid "IPersist Interface Viewer"
13128 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13129 msgid "Class Name:"
13132 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13137 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13140 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13146 msgid "ITypeLib viewer"
13150 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13154 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13158 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13162 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13166 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13170 msgid "Run the Wine registry editor"
13174 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13178 msgid "Create an instance of the selected object"
13182 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13186 msgid "Release the currently selected object instance"
13190 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13194 msgid "Display the viewer for the selected item"
13198 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13203 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13207 msgid "Show or hide the toolbar"
13211 msgid "Show or hide the status bar"
13215 msgid "Refresh all lists"
13219 msgid "Display program information, version number and copyright"
13223 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13227 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13231 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13235 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13240 msgid "ObjectClasses"
13241 msgstr "Неме класе објеката"
13244 msgid "Grouped by Component Category"
13249 msgid "OLE 1.0 Objects"
13250 msgstr "Не постоји такав објекат"
13253 msgid "COM Library Objects"
13258 msgid "All Objects"
13259 msgstr "Не постоји такав објекат"
13263 msgid "Application IDs"
13267 msgid "Type Libraries"
13283 msgid "Implementation"
13292 msgid "CoGetClassObject failed."
13297 msgid "Unknown error"
13298 msgstr "Непознат извор"
13303 msgstr "%ld бајтова"
13306 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13310 msgid "Inherited Interfaces"
13314 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13319 msgid "Close window"
13323 msgid "Group typeinfos by kind"
13331 msgid "O&pen\tEnter"
13334 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13335 msgid "&Move...\tF7"
13338 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13340 msgid "&Copy...\tF8"
13345 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13349 msgid "&Execute..."
13354 msgid "E&xit Windows"
13357 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13363 msgid "&Arrange automatically"
13367 msgid "&Minimize on run"
13370 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13371 msgid "&Save settings on exit"
13374 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13379 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13383 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13387 msgid "&Arrange Icons"
13392 msgid "&About Program Manager"
13393 msgstr "&О Бележници"
13397 msgid "Program &group"
13407 msgid "Move Program"
13408 msgstr "Додај/уклони програме"
13412 msgid "Move program:"
13413 msgstr "Чекање програма"
13415 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13416 msgid "From group:"
13419 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13425 msgid "Copy Program"
13430 msgid "Copy program:"
13431 msgstr "Чекање програма"
13435 msgid "Program Group Attributes"
13436 msgstr "Не постоји таква особина"
13439 msgid "&Group file:"
13444 msgid "Program Attributes"
13447 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13449 msgid "&Command line:"
13450 msgstr "Неисправна синтакса"
13453 msgid "&Working directory:"
13457 msgid "&Key combination:"
13460 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13461 msgid "&Minimize at launch"
13466 msgid "Change &icon..."
13467 msgstr "Поређај &иконице"
13471 msgid "Change Icon"
13472 msgstr "Поређај &иконице"
13480 msgid "Current &icon:"
13484 msgid "Execute Program"
13488 msgid "Program Manager"
13491 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13495 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13496 msgid "Information"
13500 msgid "Delete group `%s'?"
13504 msgid "Delete program `%s'?"
13508 msgid "Not implemented"
13512 msgid "Error reading `%s'."
13516 msgid "Error writing `%s'."
13521 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13522 "Should it be tried further on?"
13527 msgid "Help not available."
13528 msgstr "Недоступно"
13531 msgid "Unknown feature in %s"
13535 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13539 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13543 msgid "Libraries (*.dll)"
13551 msgid "Icons (*.ico)"
13557 " REG [operation] [parameters]\n"
13559 "Supported operations:\n"
13560 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13562 "For help on a specific operation, type:\n"
13563 " REG [operation] /?\n"
13569 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13574 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13578 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13582 msgid "The operation completed successfully\n"
13587 msgid "reg: Invalid key name\n"
13588 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13592 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13593 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13595 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13598 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13603 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13608 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13609 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13611 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13614 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13618 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13622 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13627 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13629 "Датотека већ постоји.\n"
13630 "Желите ли да је замените?"
13633 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13636 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13639 msgstr "Подразумевано"
13643 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13644 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13648 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13649 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13653 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13654 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13655 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13658 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13663 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13669 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13674 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13679 msgid "reg: Invalid syntax. "
13680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13684 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13685 msgstr "Неисправна синтакса"
13688 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13692 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13695 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13696 msgid "(value not set)"
13700 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13705 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13706 msgstr "%s путања није пронађена"
13710 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13711 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13712 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13715 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13719 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13724 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13725 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13729 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13731 "Датотека већ постоји.\n"
13732 "Желите ли да је замените?"
13739 msgid "&Import Registry File..."
13743 msgid "&Export Registry File..."
13746 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13750 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13751 msgid "&String Value"
13754 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13755 msgid "&Binary Value"
13758 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13759 msgid "&DWORD Value"
13762 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13763 msgid "&Multi-String Value"
13766 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13767 msgid "&Expandable String Value"
13770 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13772 msgid "&Rename\tF2"
13773 msgstr "Пр&еименуј"
13775 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13776 msgid "&Copy Key Name"
13779 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13781 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13782 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
13785 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13790 msgid "Status &Bar"
13791 msgstr "линија стања"
13793 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13799 msgid "&Remove Favorite..."
13800 msgstr "&Додај у омиљене..."
13803 msgid "&About Registry Editor"
13806 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13810 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13811 msgid "Modify &Binary Data..."
13816 msgid "Export registry"
13817 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13820 msgid "S&elected branch:"
13837 msgid "Value names"
13838 msgstr "Сачуване игре"
13842 msgid "Value content"
13846 msgid "Whole string only"
13851 msgid "Add Favorite"
13854 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13858 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13860 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13865 msgid "Remove Favorite"
13866 msgstr "&Додај у омиљене..."
13870 msgid "Edit String"
13871 msgstr "&Уређивање"
13873 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13875 msgid "Value name:"
13878 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13879 msgid "Value data:"
13891 msgid "Hexadecimal"
13900 msgid "Edit Binary"
13901 msgstr "&Уређивање"
13904 msgid "Edit Multi-String"
13908 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13912 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13916 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13920 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13925 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13929 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13937 msgid "Registry Editor"
13941 msgid "Import Registry File"
13945 msgid "Export Registry File"
13950 msgid "Registry files (*.reg)"
13951 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13954 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13958 msgid "(cannot display value)"
13963 msgid "(unknown %d)"
13968 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13969 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13970 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13974 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13975 msgid "Unable to create a new registry key."
13976 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13980 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13981 msgid "Unable to create a new registry value."
13982 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13986 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13987 "The specified key name already exists."
13992 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13993 "The specified value name already exists."
13998 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13999 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14000 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14004 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14005 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14006 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14010 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14011 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14012 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14016 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14021 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14022 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14023 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14028 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14031 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14032 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
14033 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14034 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
14035 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14036 " /C Import the contents of a registry file.\n"
14037 " /D Delete a specified registry key.\n"
14038 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14039 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14040 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14041 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14042 " /? Display this information and exit.\n"
14043 " [filename] The location of the file containing registry information "
14045 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
14047 " file location where registry information will be exported.\n"
14048 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
14050 "Usage examples:\n"
14051 " regedit \"import.reg\"\n"
14052 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14053 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14057 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14061 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14065 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14069 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14073 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14077 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14082 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14083 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14086 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14091 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14092 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14096 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14097 "encountered at '%1'.\n"
14101 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14106 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14107 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14109 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14112 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14116 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14120 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14125 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14126 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14127 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14131 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14133 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14135 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14138 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14143 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14144 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14148 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14153 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14154 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14157 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14161 msgid "Quits the Registry Editor"
14166 msgid "Adds keys to the favorites list"
14167 msgstr "Додај у &омиљене"
14170 msgid "Removes keys from the favorites list"
14174 msgid "Shows or hides the status bar"
14178 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14183 msgid "Refreshes the window"
14187 msgid "Deletes the selection"
14191 msgid "Renames the selection"
14195 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14199 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14203 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14207 msgid "Modifies the value's data"
14211 msgid "Adds a new key"
14215 msgid "Adds a new string value"
14219 msgid "Adds a new binary value"
14223 msgid "Adds a new 32-bit value"
14227 msgid "Imports a text file into the registry"
14231 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14235 msgid "Prints all or part of the registry"
14239 msgid "Opens Registry Editor Help"
14243 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14248 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14249 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14250 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14253 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14257 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14262 msgid "Confirm Value Delete"
14263 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14267 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14268 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14272 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14273 msgstr "%s путања није пронађена"
14277 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14278 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14281 msgid "New Key #%d"
14285 msgid "New Value #%d"
14290 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14291 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14292 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14295 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14299 msgid "Adds a new multi-string value"
14303 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14307 msgid "Adds a new expandable string value"
14312 msgid "Confirm Key Delete"
14313 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14317 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14319 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14320 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14323 msgid "Expands or collapses the selected node"
14328 #| msgid "C&ollate"
14334 "Wine DLL Registration Utility\n"
14336 "Provides DLL registration services.\n"
14343 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14346 " [/u] Unregister a server.\n"
14347 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14348 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14349 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14350 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14356 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14362 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14363 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
14366 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14370 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14374 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14378 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14382 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14386 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14390 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14394 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14398 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14403 "Application could not be started, or no application associated with the "
14404 "specified file.\n"
14405 "ShellExecuteEx failed"
14409 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14413 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14418 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14420 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14424 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14426 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14429 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14434 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14436 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14439 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14443 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14448 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14452 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14456 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14460 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14464 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14468 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14472 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14475 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14476 msgid "&New Task (Run...)"
14480 msgid "E&xit Task Manager"
14484 msgid "&Minimize On Use"
14488 msgid "&Hide When Minimized"
14491 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14492 msgid "&Show 16-bit tasks"
14497 msgid "&Refresh Now"
14501 msgid "&Update Speed"
14504 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14508 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14512 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14520 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14521 msgid "&Select Columns..."
14524 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14525 msgid "&CPU History"
14528 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14529 msgid "&One Graph, All CPUs"
14532 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14533 msgid "One Graph &Per CPU"
14536 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14537 msgid "&Show Kernel Times"
14540 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14541 msgid "Tile &Horizontally"
14544 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14545 msgid "Tile &Vertically"
14548 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14552 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14556 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14557 msgid "&Bring To Front"
14562 msgid "&About Task Manager"
14563 msgstr "&О Бележници"
14565 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14569 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14575 msgid "&Go To Process"
14576 msgstr "Пређи на &фотографије"
14578 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14579 msgid "&End Process"
14583 msgid "End Process &Tree"
14586 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14589 msgstr "&Отклањач грешака"
14592 msgid "Set &Priority"
14600 msgid "&Above Normal"
14604 msgid "&Below Normal"
14608 msgid "Set &Affinity..."
14612 msgid "Edit Debug &Channels..."
14615 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14616 msgid "Task Manager"
14620 msgid "&New Task..."
14624 msgid "&Show processes from all users"
14641 msgid "Commit charge (K)"
14645 msgid "Physical memory (K)"
14649 msgid "Kernel memory (K)"
14652 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14656 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14660 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14664 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14678 msgid "System Cache"
14679 msgstr "Системска путања"
14692 msgid "CPU usage history"
14693 msgstr "Надгледање меморије"
14697 msgid "Memory usage history"
14698 msgstr "Надгледање меморије"
14700 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14701 msgid "Debug Channels"
14706 msgid "Processor Affinity"
14707 msgstr "Обрађивање; "
14711 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14712 "allowed to execute on."
14845 msgid "Select Columns"
14850 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14855 msgid "&Image Name"
14859 msgid "&PID (Process Identifier)"
14872 msgid "&Memory Usage"
14873 msgstr "Надгледање меморије"
14876 msgid "Memory Usage &Delta"
14880 msgid "Pea&k Memory Usage"
14885 msgid "Page &Faults"
14890 msgid "&USER Objects"
14891 msgstr "Не постоји такав објекат"
14893 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14897 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14898 msgid "I/O Read Bytes"
14902 msgid "&Session ID"
14908 msgstr "Назив домаћина"
14912 msgid "Page F&aults Delta"
14916 msgid "&Virtual Memory Size"
14921 msgid "Pa&ged Pool"
14926 msgid "N&on-paged Pool"
14930 msgid "Base P&riority"
14934 msgid "&Handle Count"
14938 msgid "&Thread Count"
14941 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14942 msgid "GDI Objects"
14945 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14949 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14950 msgid "I/O Write Bytes"
14953 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14958 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14959 msgid "I/O Other Bytes"
14963 msgid "Create New Task"
14967 msgid "Runs a new program"
14971 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14975 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14979 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14983 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14987 msgid "Displays tasks by using large icons"
14991 msgid "Displays tasks by using small icons"
14995 msgid "Displays information about each task"
14999 msgid "Updates the display twice per second"
15003 msgid "Updates the display every two seconds"
15007 msgid "Updates the display every four seconds"
15011 msgid "Does not automatically update"
15015 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15019 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15023 msgid "Minimizes the windows"
15027 msgid "Maximizes the windows"
15031 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15035 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15039 msgid "Displays Task Manager help topics"
15043 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15047 msgid "Exits the Task Manager application"
15051 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15055 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15059 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15063 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15067 msgid "Each CPU has its own history graph"
15071 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15075 msgid "Tells the selected tasks to close"
15079 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15083 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15087 msgid "Removes the process from the system"
15091 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15095 msgid "Attaches the debugger to this process"
15099 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15103 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15107 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15111 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15115 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15119 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15123 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15127 msgid "Controls Debug Channels"
15132 msgid "Performance"
15133 msgstr "Мерач перформанси"
15136 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15140 msgid "Processes: %d"
15144 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15173 msgid "Peak Mem Usage"
15178 msgid "Page Faults"
15183 msgid "USER Objects"
15184 msgstr "Не постоји такав објекат"
15193 msgstr "Назив домаћина"
15217 msgid "Task Manager Warning"
15222 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15223 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15224 "sure you want to change the priority class?"
15228 msgid "Unable to Change Priority"
15233 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15234 "results including loss of data and system instability. The\n"
15235 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15236 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15237 "terminate the process?"
15241 msgid "Unable to Terminate Process"
15246 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15247 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15251 msgid "Unable to Debug Process"
15255 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15260 msgid "Invalid Option"
15261 msgstr "Неисправна синтакса"
15264 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15268 msgid "System Idle Process"
15272 msgid "Not Responding"
15283 #: uninstaller.rc:29
15284 msgid "Wine Application Uninstaller"
15285 msgstr "Wine деинсталациони програм"
15287 #: uninstaller.rc:30
15289 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15291 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15293 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
15294 "недостаје извршна датотека.\n"
15295 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
15297 #: uninstaller.rc:31
15298 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15301 #: uninstaller.rc:32
15303 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15306 #: uninstaller.rc:33
15308 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15309 msgstr "Неисправна синтакса"
15311 #: uninstaller.rc:35
15313 "Wine Application Uninstaller\n"
15315 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15319 #: uninstaller.rc:43
15322 " uninstaller [options]\n"
15325 " --help\t Display this information.\n"
15326 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15327 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
15328 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15329 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15338 msgid "&Scale to Window"
15348 msgstr "Десна ивица"
15351 msgid "Regular Metafile Viewer"
15355 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15359 msgid "Waiting for Program"
15360 msgstr "Чекање програма"
15363 msgid "Terminate Process"
15364 msgstr "Окончај процес"
15368 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15371 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15373 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
15376 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
15379 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15380 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
15384 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15385 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15386 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15387 "option) any later version."
15392 msgid "Windows registration information"
15402 msgid "Organi&zation:"
15407 msgid "Application settings"
15412 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15413 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15414 "or per-application settings in those tabs as well."
15419 msgid "Add appli&cation..."
15424 msgid "&Remove application"
15429 msgid "&Windows Version:"
15434 msgid "Window settings"
15438 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15442 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15446 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15450 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15455 msgid "Desktop &size:"
15456 msgstr "Радна површина"
15459 msgid "Screen resolution"
15463 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15468 msgid "DLL overrides"
15469 msgstr "&Уређивање"
15473 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15474 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15479 msgid "&New override for library:"
15487 msgid "Existing &overrides:"
15493 msgstr "&Уређивање"
15497 msgid "Edit Override"
15498 msgstr "&Уређивање"
15507 msgid "&Builtin (Wine)"
15508 msgstr "&О Бележници"
15512 msgid "&Native (Windows)"
15516 msgid "Buil&tin then Native"
15520 msgid "Nati&ve then Builtin"
15525 msgid "Select Drive Letter"
15526 msgstr "Изабери &све"
15530 msgid "Drive configuration"
15535 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15544 msgid "Aut&odetect"
15551 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15552 msgid "Show Advan&ced"
15563 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
15565 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
15578 msgid "&Show dot files"
15582 msgid "Driver diagnostics"
15588 msgstr "Подразумевано"
15592 msgid "Output device:"
15593 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
15596 msgid "Voice output device:"
15600 msgid "Input device:"
15604 msgid "Voice input device:"
15609 msgid "&Test Sound"
15612 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15614 msgid "Speaker configuration"
15631 msgid "&Install theme..."
15632 msgstr "Инсталирање..."
15648 msgid "Manage file &associations"
15654 msgstr "Нова фасцикла"
15670 msgid "Select the Unix target directory, please."
15674 msgid "Hide Advan&ced"
15687 msgid "Desktop Integration"
15693 msgstr "аудио запис"
15698 msgstr "&О Бележници"
15702 msgid "Wine configuration"
15706 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15711 msgid "Select a theme file"
15712 msgstr "Изабери &све"
15717 msgstr "Нова фасцикла"
15726 msgid "Wine configuration for %s"
15727 msgstr "Грешка у радњама"
15730 msgid "Selected driver: %s"
15739 msgid "Audio test failed!"
15744 msgid "(System default)"
15745 msgstr "Системска путања"
15748 msgid "5.1 Surround"
15754 msgid "Quadraphonic"
15767 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15768 "Are you sure you want to do this?"
15772 msgid "Warning: system library"
15784 msgid "native, builtin"
15788 msgid "builtin, native"
15798 msgid "Default Settings"
15799 msgstr "Поставке интернета"
15803 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15804 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
15807 msgid "Use global settings"
15811 msgid "Select an executable file"
15819 msgid "Local hard disk"
15823 msgid "Network share"
15827 msgid "Floppy disk"
15836 "You cannot add any more drives.\n"
15838 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15842 msgid "System drive"
15847 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15849 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15850 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15854 msgctxt "Drive letter"
15860 #| msgid "New Folder"
15861 msgid "Target folder"
15862 msgstr "Нова фасцикла"
15866 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15868 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15873 msgid "Controls Background"
15874 msgstr "&Умножи позадину"
15878 msgid "Controls Text"
15883 msgid "Menu Background"
15884 msgstr "&Умножи позадину"
15893 msgstr "трака за померање"
15897 msgid "Selection Background"
15898 msgstr "Постави као позадину"
15902 msgid "Selection Text"
15903 msgstr "Изабери &све"
15907 msgid "Tooltip Background"
15908 msgstr "&Умножи позадину"
15911 msgid "Tooltip Text"
15916 msgid "Window Background"
15917 msgstr "&Умножи позадину"
15921 msgid "Window Text"
15926 msgid "Active Title Bar"
15927 msgstr "насловна линија"
15930 msgid "Active Title Text"
15934 msgid "Inactive Title Bar"
15938 msgid "Inactive Title Text"
15942 msgid "Message Box Text"
15947 msgid "Application Workspace"
15952 msgid "Window Frame"
15956 msgid "Active Border"
15960 msgid "Inactive Border"
15965 msgid "Controls Shadow"
15966 msgstr "Управљачки панел"
15973 msgid "Controls Highlight"
15977 msgid "Controls Dark Shadow"
15982 msgid "Controls Light"
15986 msgid "Controls Alternate Background"
15990 msgid "Hot Tracked Item"
15994 msgid "Active Title Bar Gradient"
15998 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16002 msgid "Menu Highlight"
16008 msgstr "линија менија"
16010 #: wineconsole.rc:63
16011 msgid "Cursor size"
16014 #: wineconsole.rc:64
16018 #: wineconsole.rc:65
16022 #: wineconsole.rc:66
16026 #: wineconsole.rc:68
16027 msgid "Command history"
16030 #: wineconsole.rc:69
16031 msgid "&Buffer size:"
16034 #: wineconsole.rc:72
16036 msgid "&Remove duplicates"
16037 msgstr "&Уклони..."
16039 #: wineconsole.rc:74
16042 msgstr "искачући мени"
16044 #: wineconsole.rc:75
16047 msgstr "Додај контролу"
16049 #: wineconsole.rc:76
16053 #: wineconsole.rc:78
16058 #: wineconsole.rc:79
16059 msgid "&Quick Edit mode"
16062 #: wineconsole.rc:80
16064 #| msgid "Insert Object"
16065 msgid "&Insert mode"
16066 msgstr "Унос објекта"
16068 #: wineconsole.rc:88
16073 #: wineconsole.rc:90
16078 #: wineconsole.rc:101
16080 msgid "Configuration"
16081 msgstr "Грешка у радњама"
16083 #: wineconsole.rc:104
16084 msgid "Buffer zone"
16087 #: wineconsole.rc:105
16091 #: wineconsole.rc:108
16096 #: wineconsole.rc:112
16098 msgid "Window size"
16101 #: wineconsole.rc:113
16105 #: wineconsole.rc:116
16110 #: wineconsole.rc:120
16112 msgid "End of program"
16113 msgstr "Чекање програма"
16115 #: wineconsole.rc:121
16117 msgid "&Close console"
16120 #: wineconsole.rc:123
16123 msgstr "&Уређивање"
16125 #: wineconsole.rc:129
16127 msgid "Console parameters"
16129 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16131 #: wineconsole.rc:132
16132 msgid "Retain these settings for later sessions"
16135 #: wineconsole.rc:133
16136 msgid "Modify only current session"
16139 #: wineconsole.rc:29
16141 msgid "Set &Defaults"
16142 msgstr "Подразумевано"
16144 #: wineconsole.rc:31
16148 #: wineconsole.rc:34
16150 msgid "&Select all"
16151 msgstr "Изабери &све"
16153 #: wineconsole.rc:35
16156 msgstr "Помери нагоре"
16158 #: wineconsole.rc:36
16163 #: wineconsole.rc:39
16164 msgid "Setup - Default settings"
16167 #: wineconsole.rc:40
16168 msgid "Setup - Current settings"
16171 #: wineconsole.rc:41
16173 msgid "Configuration error"
16174 msgstr "Грешка у радњама"
16176 #: wineconsole.rc:42
16178 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16182 #: wineconsole.rc:37
16183 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16186 #: wineconsole.rc:38
16187 msgid "This is a test"
16190 #: wineconsole.rc:44
16191 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16194 #: wineconsole.rc:45
16195 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16198 #: wineconsole.rc:46
16199 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16202 #: wineconsole.rc:47
16203 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16206 #: wineconsole.rc:48
16208 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16209 "The command is invalid.\n"
16212 #: wineconsole.rc:50
16216 " wineconsole [options] <command>\n"
16221 #: wineconsole.rc:52
16223 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
16225 " try to setup the current terminal as a Wine "
16229 #: wineconsole.rc:53
16230 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
16233 #: wineconsole.rc:54
16237 " wineconsole cmd\n"
16238 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16242 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16243 msgid "Program Error"
16244 msgstr "Програмска грешка"
16248 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16249 "sorry for the inconvenience."
16251 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
16252 "због непријатности."
16257 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16258 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16259 "Database</a> for tips about running this application."
16261 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
16262 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
16264 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
16265 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
16269 msgid "Show &Details"
16274 msgid "Program Error Details"
16275 msgstr "Програмска грешка"
16279 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16280 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16281 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16282 "and attach that file to the report."
16287 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16288 "the process to obtain a backtrace."
16292 msgid "(unidentified)"
16293 msgstr "(неидентификовано)"
16297 msgid "Saving failed"
16298 msgstr "Отвори датотеку"
16301 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16306 msgid "&Open\tEnter"
16315 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16319 msgid "Cr&eate Directory..."
16327 msgid "Connect &Network Drive..."
16331 msgid "&Disconnect Network Drive"
16339 msgid "&All File Details"
16343 msgid "&Sort by Name"
16347 msgid "Sort &by Type"
16351 msgid "Sort by Si&ze"
16355 msgid "Sort by &Date"
16360 msgid "Filter by&..."
16361 msgstr "Поставке &штампе..."
16368 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16373 msgid "New &Window"
16374 msgstr "Отвори у &новом прозору"
16377 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16382 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16383 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16387 msgid "&About Wine File Manager"
16388 msgstr "&О Бележници"
16392 msgid "Select destination"
16393 msgstr "Изабери &све"
16397 msgid "By File Type"
16406 msgid "&Directories"
16420 msgid "&Other files"
16424 msgid "Show Hidden/&System Files"
16429 msgid "&File Name:"
16433 msgid "Full &Path:"
16437 msgid "Last Change:"
16442 msgid "Cop&yright:"
16448 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16452 msgid "&Compressed"
16457 msgid "Version information"
16461 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16466 msgid "Applying font settings"
16470 msgid "Error while selecting new font."
16474 msgid "Wine File Manager"
16491 msgid "Creation date"
16496 msgid "Access date"
16501 msgid "Modification date"
16505 msgid "Index/Inode"
16509 msgid "%1 of %2 free"
16521 msgid "Question &Marks"
16542 msgid "&Fastest Times"
16547 msgid "&About WineMine"
16548 msgstr "&О Бележници"
16551 msgid "Fastest Times"
16556 msgid "Fastest times"
16557 msgstr "Датум брисања"
16571 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16574 msgid "Reset Results"
16579 msgid "Congratulations!"
16580 msgstr "Ограничење кршења"
16583 msgid "Please enter your name"
16588 msgid "Custom Game"
16605 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16617 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16622 msgid "Printer &setup..."
16623 msgstr "Поставке &штампе..."
16626 msgid "&Annotate..."
16639 msgid "Always on &top"
16640 msgstr "&Увек на врху"
16642 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16646 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16650 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16654 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16660 msgid "&Help on help\tF1"
16661 msgstr "&Помоћ за помоћ"
16665 msgid "&About Wine Help"
16666 msgstr "&О Бележници"
16669 msgid "Annotation..."
16692 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16706 msgid "Help files (*.hlp)"
16707 msgstr "Све датотеке (*.*)"
16710 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16714 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16718 msgid "Help topics: "
16723 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
16724 msgid "Error: Command line not supported\n"
16726 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16730 msgid "Error: Alias not found\n"
16731 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
16735 msgid "Error: Invalid query\n"
16736 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
16740 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16741 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
16745 msgid "&New...\tCtrl+N"
16746 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
16750 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16751 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
16755 msgid "&Clear\tDel"
16756 msgstr "&Избриши\tDel"
16760 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16761 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16764 msgid "Find &next\tF3"
16781 msgid "Selection &info"
16782 msgstr "Изабери &све"
16785 msgid "Character &format"
16789 msgid "&Def. char format"
16793 msgid "Paragrap&h format"
16800 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16801 msgid "&Format Bar"
16804 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16813 msgid "&Date and time..."
16827 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16828 msgid "&Bullet points"
16836 msgid "Letters - lower case"
16840 msgid "Letters - upper case"
16844 msgid "Roman numerals - lower case"
16848 msgid "Roman numerals - upper case"
16851 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16853 msgid "&Paragraph..."
16854 msgstr "&Претражи..."
16859 msgstr "Сачувај &као..."
16863 msgid "Backgroun&d"
16864 msgstr "&Умножи позадину"
16868 msgid "&System\tCtrl+1"
16869 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16873 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16874 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16878 msgid "&About Wine Wordpad"
16879 msgstr "&О Бележници"
16887 msgid "Date and time"
16888 msgstr "Датум брисања"
16892 msgid "Available formats"
16897 msgid "New document type"
16902 msgid "Paragraph format"
16903 msgstr "&Претражи..."
16907 msgid "Indentation"
16910 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16913 msgstr "Лева ивица"
16915 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16918 msgstr "Десна ивица"
16931 msgstr "Сачувај &као..."
16943 msgid "Remove al&l"
16944 msgstr "&Уклони..."
16947 msgid "Line wrapping"
16951 msgid "&No line wrapping"
16955 msgid "Wrap text by the &window border"
16959 msgid "Wrap text by the &margin"
16968 msgctxt "accelerator Align Left"
16973 msgctxt "accelerator Align Center"
16978 msgctxt "accelerator Align Right"
16983 msgctxt "accelerator Redo"
16988 msgctxt "accelerator Bold"
16993 msgctxt "accelerator Italic"
16998 msgctxt "accelerator Underline"
17004 msgid "All documents (*.*)"
17005 msgstr "Све датотеке (*.*)"
17009 msgid "Text documents (*.txt)"
17010 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17014 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17015 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17018 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17022 msgid "Rich text document"
17026 msgid "Text document"
17030 msgid "Unicode text document"
17035 msgid "Printer files (*.prn)"
17036 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17055 msgid "Previous page"
17087 msgctxt "unit: centimeter"
17093 msgctxt "unit: inch"
17102 msgctxt "unit: point"
17111 msgid "Save changes to '%s'?"
17115 msgid "Finished searching the document."
17119 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17124 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17125 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17130 msgid "Invalid number format."
17131 msgstr "Неисправна синтакса"
17134 msgid "OLE storage documents are not supported."
17138 msgid "Could not save the file."
17142 msgid "You do not have access to save the file."
17146 msgid "Could not open the file."
17150 msgid "You do not have access to open the file."
17155 msgid "Printing not implemented."
17156 msgstr "Датотека није пронађена"
17159 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17163 msgid "Starting Wordpad failed"
17164 msgstr "Покретање Писанке није успело"
17167 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17168 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17172 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17173 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17177 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17178 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
17182 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17183 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
17187 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17188 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
17193 "Is '%1' a filename or directory\n"
17195 "(F - File, D - Directory)\n"
17197 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
17199 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
17203 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17204 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
17208 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17209 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
17213 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17214 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
17218 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17219 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
17227 msgctxt "Directory key"
17234 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17237 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17238 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17242 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17244 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
17245 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17246 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17247 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
17248 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17249 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
17250 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17251 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
17252 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17253 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
17254 "[/N] Copy using short names.\n"
17255 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
17256 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
17257 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
17258 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17259 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
17260 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17261 "\tarchive attribute.\n"
17262 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17263 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17264 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17265 "\t\tthan source.\n"
17268 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
17271 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17272 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17276 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
17278 "\tвише датотека\n"
17279 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
17280 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
17281 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
17282 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
17283 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
17284 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
17285 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
17286 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
17287 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
17288 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
17289 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
17290 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
17291 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
17292 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
17293 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
17294 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
17295 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
17296 "\tособине архиве\n"
17297 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
17298 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"