propvarutil.h: Add extern "C" if __cplusplus is defined.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob74c1cfd8014e58f909083e4ce1dd1dc2bbf486d2
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:388 comdlg32.rc:422
61 #: comdlg32.rc:453 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:389 comdlg32.rc:423
143 #: comdlg32.rc:454 comdlg32.rc:479 comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
154 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152
155 #: winefile.rc:182 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 #: wordpad.rc:258
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Откажи"
160 #: appwiz.rc:115
161 #, fuzzy
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
166 #: appwiz.rc:118
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
170 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
171 "it for you.\n"
172 "\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "details."
176 msgstr ""
177 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
178 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
179 "инсталира програм.\n"
180 "\n"
181 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
182 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
184 #: appwiz.rc:31
185 msgid "Add/Remove Programs"
186 msgstr "Додај/уклони програме"
188 #: appwiz.rc:32
189 msgid ""
190 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
191 "computer."
192 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
195 msgid "Applications"
196 msgstr "Програми"
198 #: appwiz.rc:35
199 msgid ""
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
202 msgstr ""
203 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
204 "уклоните регистарски унос овог програма?"
206 #: appwiz.rc:36
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "Није одређено"
210 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
211 #, fuzzy
212 msgid "Name"
213 msgstr ""
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Име\n"
216 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
217 "Назив"
219 #: appwiz.rc:39
220 msgid "Publisher"
221 msgstr "Издавач"
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
224 msgid "Version"
225 msgstr "Издање"
227 #: appwiz.rc:41
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "Инсталациони програми"
231 #: appwiz.rc:42
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "Све датотеке (*.*)"
240 #: appwiz.rc:46
241 #, fuzzy
242 msgid "&Modify/Remove"
243 msgstr "&Измени/уклони..."
245 #: appwiz.rc:51
246 msgid "Downloading..."
247 msgstr "Преузимање..."
249 #: appwiz.rc:52
250 msgid "Installing..."
251 msgstr "Инсталирање..."
253 #: appwiz.rc:53
254 msgid ""
255 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
256 "file."
257 msgstr ""
259 #: avifil32.rc:42
260 msgid "Compress options"
261 msgstr "Поставке сажимања"
263 #: avifil32.rc:45
264 msgid "&Choose a stream:"
265 msgstr "&Изабери ток:"
267 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgid "&Options..."
269 msgstr "&Могућности..."
271 #: avifil32.rc:49
272 msgid "&Interleave every"
273 msgstr "&Преплићи сваких"
275 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
276 msgid "frames"
277 msgstr "кадрова"
279 #: avifil32.rc:52
280 msgid "Current format:"
281 msgstr "Текући формат:"
283 #: avifil32.rc:30
284 msgid "Waveform: %s"
285 msgstr "Таласни облик: %s"
287 #: avifil32.rc:31
288 msgid "Waveform"
289 msgstr "Таласни облик"
291 #: avifil32.rc:32
292 msgid "All multimedia files"
293 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
295 #: avifil32.rc:34
296 msgid "video"
297 msgstr "видео запис"
299 #: avifil32.rc:35
300 msgid "audio"
301 msgstr "аудио запис"
303 #: avifil32.rc:36
304 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
305 msgstr ""
307 #: avifil32.rc:37
308 msgid "uncompressed"
309 msgstr "несажето"
311 #: browseui.rc:28
312 msgid "Canceling..."
313 msgstr "Отказивање..."
315 #: browseui.rc:29
316 msgid "%1!u! %2 remaining"
317 msgstr ""
319 #: browseui.rc:30
320 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
321 msgstr ""
323 #: browseui.rc:31
324 #, fuzzy
325 #| msgid "&Seconds"
326 msgid "seconds"
327 msgstr "&Секунде"
329 #: browseui.rc:32
330 msgid "minutes"
331 msgstr ""
333 #: browseui.rc:33
334 msgid "hours"
335 msgstr ""
337 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
338 msgid "Properties for %s"
339 msgstr "Својства за %s"
341 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
342 msgid "&Apply"
343 msgstr "&Примени"
345 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
346 msgid "Help"
347 msgstr "Помоћ"
349 #: comctl32.rc:81
350 msgid "Wizard"
351 msgstr "Водич"
353 #: comctl32.rc:84
354 msgid "< &Back"
355 msgstr "< &Назад"
357 #: comctl32.rc:85
358 msgid "&Next >"
359 msgstr "&Напред >"
361 #: comctl32.rc:86
362 msgid "Finish"
363 msgstr "Крај"
365 #: comctl32.rc:97
366 msgid "Customize Toolbar"
367 msgstr "Прилагоди алатницу"
369 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
370 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
371 msgid "&Close"
372 msgstr "&Затвори"
374 #: comctl32.rc:101
375 msgid "R&eset"
376 msgstr "&Поништи"
378 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
379 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
380 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:529 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
381 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
382 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
383 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
384 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
385 msgid "&Help"
386 msgstr "&Помоћ"
388 #: comctl32.rc:103
389 msgid "Move &Up"
390 msgstr "Помери на&горе"
392 #: comctl32.rc:104
393 msgid "Move &Down"
394 msgstr "Помери на&доле"
396 #: comctl32.rc:105
397 msgid "A&vailable buttons:"
398 msgstr "&Доступни дугмићи:"
400 #: comctl32.rc:107
401 msgid "&Add ->"
402 msgstr "&Додај ->"
404 #: comctl32.rc:108
405 msgid "<- &Remove"
406 msgstr "<- &Уклони"
408 #: comctl32.rc:109
409 msgid "&Toolbar buttons:"
410 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
412 #: comctl32.rc:42
413 msgid "Separator"
414 msgstr "Раздвајач"
416 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
417 #, fuzzy
418 msgctxt "hotkey"
419 msgid "None"
420 msgstr "Ништа"
422 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
423 msgid "&Yes"
424 msgstr "&Да"
426 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
427 msgid "&No"
428 msgstr "&Не"
430 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
431 msgid "&Retry"
432 msgstr "Покушај &поново"
434 #: comctl32.rc:62
435 #, fuzzy
436 #| msgid "Details"
437 msgid "Hide details"
438 msgstr "Детаљи"
440 #: comctl32.rc:63
441 #, fuzzy
442 #| msgid "Details"
443 msgid "See details"
444 msgstr "Детаљи"
446 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
447 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
448 msgid "Close"
449 msgstr "Затвори"
451 #: comctl32.rc:36
452 msgid "Today:"
453 msgstr "Данас:"
455 #: comctl32.rc:37
456 msgid "Go to today"
457 msgstr "Пређи на данашњи дан"
459 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:460 comdlg32.rc:485
460 #: comdlg32.rc:512 shell32.rc:167 oleview.rc:101
461 msgid "Open"
462 msgstr "Отвори"
464 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
465 msgid "File &Name:"
466 msgstr "&Назив датотеке:"
468 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
469 msgid "&Directories:"
470 msgstr "&Фасцикле:"
472 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
473 msgid "List Files of &Type:"
474 msgstr "Списак датотека &врсте:"
476 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
477 msgid "Dri&ves:"
478 msgstr "&Јединице:"
480 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
481 #: winefile.rc:173
482 msgid "&Read Only"
483 msgstr "&Само за читање"
485 #: comdlg32.rc:179
486 msgid "Save As..."
487 msgstr "Сачувај као..."
489 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
490 msgid "Save As"
491 msgstr "Сачувај као"
493 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
494 #: wordpad.rc:173
495 msgid "Print"
496 msgstr "Штампање"
498 #: comdlg32.rc:204
499 msgid "Printer:"
500 msgstr "Штампач:"
502 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:373
503 msgid "Print range"
504 msgstr "Опсег штампе"
506 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:374 regedit.rc:268
507 msgid "&All"
508 msgstr "&Све"
510 #: comdlg32.rc:208
511 msgid "S&election"
512 msgstr "&Одабир"
514 #: comdlg32.rc:209
515 msgid "&Pages"
516 msgstr "&Странице"
518 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
519 msgid "&Setup"
520 msgstr "&Подеси"
522 #: comdlg32.rc:213
523 msgid "&From:"
524 msgstr "&Од:"
526 #: comdlg32.rc:214
527 msgid "&To:"
528 msgstr "&До:"
530 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
531 msgid "Print &Quality:"
532 msgstr "&Квалитет штампања:"
534 #: comdlg32.rc:217
535 msgid "Print to Fi&le"
536 msgstr "Штампај на &датотеку"
538 #: comdlg32.rc:218
539 msgid "Condensed"
540 msgstr "Сужено"
542 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
543 msgid "Print Setup"
544 msgstr "Поставке штампе"
546 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
547 msgid "Printer"
548 msgstr "Штампач"
550 #: comdlg32.rc:228
551 msgid "&Default Printer"
552 msgstr "&Подразумевани штампач"
554 #: comdlg32.rc:229
555 msgid "[none]"
556 msgstr "[ништа]"
558 #: comdlg32.rc:230
559 msgid "Specific &Printer"
560 msgstr "Одређени &штампач"
562 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:417 comdlg32.rc:441 wineps.rc:34
563 msgid "Orientation"
564 msgstr "Усмерење"
566 #: comdlg32.rc:236
567 msgid "Po&rtrait"
568 msgstr "&Усправно"
570 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:443 wineps.rc:37
571 msgid "&Landscape"
572 msgstr "&Водоравно"
574 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:411 comdlg32.rc:436 wineps.rc:28
575 msgid "Paper"
576 msgstr "Папир"
578 #: comdlg32.rc:241
579 msgid "Si&ze"
580 msgstr "&Величина"
582 #: comdlg32.rc:242
583 msgid "&Source"
584 msgstr "&Извор"
586 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
587 msgid "Font"
588 msgstr "Фонт"
590 #: comdlg32.rc:253
591 msgid "&Font:"
592 msgstr "&Фонт:"
594 #: comdlg32.rc:256
595 msgid "Font St&yle:"
596 msgstr "&Стил фонта:"
598 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:437 winecfg.rc:294
599 msgid "&Size:"
600 msgstr "&Величина:"
602 #: comdlg32.rc:266
603 msgid "Effects"
604 msgstr "Ефекти"
606 #: comdlg32.rc:267
607 msgid "Stri&keout"
608 msgstr "&Прецртај"
610 #: comdlg32.rc:268
611 msgid "&Underline"
612 msgstr "&Подвуци"
614 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
615 msgid "&Color:"
616 msgstr "&Боја:"
618 #: comdlg32.rc:272
619 msgid "Sample"
620 msgstr "Пример"
622 #: comdlg32.rc:274
623 msgid "Scr&ipt:"
624 msgstr "&Скрипта:"
626 #: comdlg32.rc:282
627 msgid "Color"
628 msgstr "Боја"
630 #: comdlg32.rc:285
631 msgid "&Basic Colors:"
632 msgstr "&Основне боје:"
634 #: comdlg32.rc:286
635 msgid "&Custom Colors:"
636 msgstr "&Прилагођене боје:"
638 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
639 msgid "Color |  Sol&id"
640 msgstr "Боја |  &Чиста"
642 #: comdlg32.rc:288
643 msgid "&Red:"
644 msgstr "&Црвена:"
646 #: comdlg32.rc:290
647 msgid "&Green:"
648 msgstr "&Зелена:"
650 #: comdlg32.rc:292
651 msgid "&Blue:"
652 msgstr "&Плава:"
654 #: comdlg32.rc:294
655 msgid "&Hue:"
656 msgstr "&Нијанса:"
658 #: comdlg32.rc:296
659 #, fuzzy
660 msgctxt "Saturation"
661 msgid "&Sat:"
662 msgstr "&Засићење:"
664 #: comdlg32.rc:298
665 #, fuzzy
666 msgctxt "Luminance"
667 msgid "&Lum:"
668 msgstr "&Осветљење:"
670 #: comdlg32.rc:308
671 msgid "&Add to Custom Colors"
672 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
674 #: comdlg32.rc:309
675 msgid "&Define Custom Colors >>"
676 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
678 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
679 msgid "Find"
680 msgstr "Проналажење"
682 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
683 msgid "Fi&nd What:"
684 msgstr "&Пронађи шта:"
686 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
687 msgid "Match &Whole Word Only"
688 msgstr "Пронађи само &целу реч"
690 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
691 msgid "Match &Case"
692 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
694 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
695 msgid "Direction"
696 msgstr "Правац"
698 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
699 msgid "&Up"
700 msgstr "&Горе"
702 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
703 msgid "&Down"
704 msgstr "&Доле"
706 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
707 msgid "&Find Next"
708 msgstr "&Пронађи следеће"
710 #: comdlg32.rc:335
711 msgid "Replace"
712 msgstr "Замена"
714 #: comdlg32.rc:340
715 msgid "Re&place With:"
716 msgstr "&Замени са:"
718 #: comdlg32.rc:346
719 msgid "&Replace"
720 msgstr "&Замени"
722 #: comdlg32.rc:347
723 msgid "Replace &All"
724 msgstr "Замени &све"
726 #: comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:401 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
727 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
728 msgid "&Properties"
729 msgstr "&Својства"
731 #: comdlg32.rc:362
732 msgid "Print to fi&le"
733 msgstr "Штампај на &датотеку"
735 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:399 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
736 msgid "&Name:"
737 msgstr "&Назив:"
739 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
740 msgid "Status:"
741 msgstr "Стање:"
743 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
744 msgid "Type:"
745 msgstr "Врста:"
747 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
748 msgid "Where:"
749 msgstr "Где:"
751 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
752 msgid "Comment:"
753 msgstr "Коментар:"
755 #: comdlg32.rc:375
756 msgid "Pa&ges"
757 msgstr "Ст&ране"
759 #: comdlg32.rc:376
760 msgid "&Selection"
761 msgstr "&Одабир"
763 #: comdlg32.rc:379
764 msgid "&from:"
765 msgstr "&од:"
767 #: comdlg32.rc:380
768 msgid "&to:"
769 msgstr "&до:"
771 #: comdlg32.rc:382
772 msgid "Copies"
773 msgstr "Примерци"
775 #: comdlg32.rc:383
776 msgid "Number of &copies:"
777 msgstr "Број &примерака:"
779 #: comdlg32.rc:385
780 msgid "C&ollate"
781 msgstr "&Сложи"
783 #: comdlg32.rc:412 winecfg.rc:300
784 msgid "Si&ze:"
785 msgstr "&Величина:"
787 #: comdlg32.rc:414
788 msgid "&Source:"
789 msgstr "&Извор:"
791 #: comdlg32.rc:419
792 msgid "P&ortrait"
793 msgstr "&Усправно"
795 #: comdlg32.rc:420
796 msgid "L&andscape"
797 msgstr "&Водоравно"
799 #: comdlg32.rc:430
800 msgid "Setup Page"
801 msgstr "Поставке папира"
803 #: comdlg32.rc:439
804 msgid "&Tray:"
805 msgstr "&Фиока:"
807 #: comdlg32.rc:442 wineps.rc:35
808 msgid "&Portrait"
809 msgstr "&Усправно"
811 #: comdlg32.rc:445
812 msgid "L&eft:"
813 msgstr "&Лево:"
815 #: comdlg32.rc:447 notepad.rc:112
816 msgid "&Right:"
817 msgstr "&Десно:"
819 #: comdlg32.rc:449
820 msgid "T&op:"
821 msgstr "&Врх:"
823 #: comdlg32.rc:451 notepad.rc:114
824 msgid "&Bottom:"
825 msgstr "&Дно:"
827 #: comdlg32.rc:455
828 msgid "P&rinter..."
829 msgstr "&Штампач..."
831 #: comdlg32.rc:463 comdlg32.rc:488
832 msgid "Look &in:"
833 msgstr "Потражи &у:"
835 #: comdlg32.rc:469 comdlg32.rc:495
836 msgid "File &name:"
837 msgstr "Назив &датотеке:"
839 #: comdlg32.rc:473 comdlg32.rc:499
840 msgid "Files of &type:"
841 msgstr "Датотеке &врсте:"
843 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:502
844 msgid "Open as &read-only"
845 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
847 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:522 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
848 msgid "&Open"
849 msgstr "&Отвори"
851 #: comdlg32.rc:515
852 #, fuzzy
853 msgid "File name:"
854 msgstr "&Датотека"
856 #: comdlg32.rc:518
857 #, fuzzy
858 msgid "Files of type:"
859 msgstr "Датотеке &врсте:"
861 #: comdlg32.rc:32
862 msgid "File not found"
863 msgstr "Датотека није пронађена"
865 #: comdlg32.rc:33
866 msgid "Please verify that the correct file name was given"
867 msgstr "Проверите назив датотеке"
869 #: comdlg32.rc:34
870 msgid ""
871 "File does not exist.\n"
872 "Do you want to create file?"
873 msgstr ""
874 "Датотека не постоји.\n"
875 "Желите ли да је направите?"
877 #: comdlg32.rc:35
878 msgid ""
879 "File already exists.\n"
880 "Do you want to replace it?"
881 msgstr ""
882 "Датотека већ постоји.\n"
883 "Желите ли да је замените?"
885 #: comdlg32.rc:36
886 msgid "Invalid character(s) in path"
887 msgstr "Неисправан знак у путањи"
889 #: comdlg32.rc:37
890 msgid ""
891 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
892 "                          / : < > |"
893 msgstr ""
894 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
895 "                          / : < > |"
897 #: comdlg32.rc:38
898 msgid "Path does not exist"
899 msgstr "Путања не постоји"
901 #: comdlg32.rc:39
902 msgid "File does not exist"
903 msgstr "Датотека не постоји"
905 #: comdlg32.rc:40
906 msgid "The selection contains a non-folder object"
907 msgstr ""
909 #: comdlg32.rc:45
910 msgid "Up One Level"
911 msgstr "Један ниво горе"
913 #: comdlg32.rc:46
914 msgid "Create New Folder"
915 msgstr "Направи нову фасциклу"
917 #: comdlg32.rc:47
918 msgid "List"
919 msgstr "Списак"
921 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:201
922 msgid "Details"
923 msgstr "Детаљи"
925 #: comdlg32.rc:49
926 msgid "Browse to Desktop"
927 msgstr "Потражи на радној површини"
929 #: comdlg32.rc:113
930 msgid "Regular"
931 msgstr "Обично"
933 #: comdlg32.rc:114
934 msgid "Bold"
935 msgstr "Подебљано"
937 #: comdlg32.rc:115
938 msgid "Italic"
939 msgstr "Укошено"
941 #: comdlg32.rc:116
942 msgid "Bold Italic"
943 msgstr "Подебљано укошено"
945 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
946 msgid "Black"
947 msgstr "Црна"
949 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
950 msgid "Maroon"
951 msgstr "Кестењаста"
953 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
954 msgid "Green"
955 msgstr "Зелена"
957 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
958 msgid "Olive"
959 msgstr "Маслинаста"
961 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
962 msgid "Navy"
963 msgstr "Тамно плава"
965 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
966 msgid "Purple"
967 msgstr "Љубичаста"
969 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
970 msgid "Teal"
971 msgstr "Зеленкаста"
973 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
974 msgid "Gray"
975 msgstr "Сива"
977 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
978 msgid "Silver"
979 msgstr "Сребрна"
981 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
982 msgid "Red"
983 msgstr "Црвена"
985 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
986 msgid "Lime"
987 msgstr "Лимун зелена"
989 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
990 msgid "Yellow"
991 msgstr "Жута"
993 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
994 msgid "Blue"
995 msgstr "Плава"
997 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
998 msgid "Fuchsia"
999 msgstr "Розе-љубичаста"
1001 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
1002 msgid "Aqua"
1003 msgstr "Светло плава"
1005 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
1006 msgid "White"
1007 msgstr "Бела"
1009 #: comdlg32.rc:56
1010 msgid "Unreadable Entry"
1011 msgstr "Унос је нечитљив"
1013 #: comdlg32.rc:58
1014 #, fuzzy
1015 msgid ""
1016 "This value does not lie within the page range.\n"
1017 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1018 msgstr ""
1019 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
1020 "Унесите вредност између %d и %d."
1022 #: comdlg32.rc:60
1023 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1024 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1026 #: comdlg32.rc:62
1027 msgid ""
1028 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1029 "Please reenter margins."
1030 msgstr ""
1031 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1032 "Поново унесите маргине."
1034 #: comdlg32.rc:64
1035 #, fuzzy
1036 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1037 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1039 #: comdlg32.rc:66
1040 msgid ""
1041 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1042 "Please enter a value between 1 and %d."
1043 msgstr ""
1044 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1045 "Унесите вредност између 1 и %d."
1047 #: comdlg32.rc:67
1048 msgid "A printer error occurred."
1049 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1051 #: comdlg32.rc:68
1052 msgid "No default printer defined."
1053 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1055 #: comdlg32.rc:69
1056 msgid "Cannot find the printer."
1057 msgstr "Штампач није пронађен."
1059 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1060 msgid "Out of memory."
1061 msgstr "Нема више меморије."
1063 #: comdlg32.rc:71
1064 msgid "An error occurred."
1065 msgstr "Дошло је до грешке."
1067 #: comdlg32.rc:72
1068 msgid "Unknown printer driver."
1069 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1071 #: comdlg32.rc:75
1072 msgid ""
1073 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1074 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1075 msgstr ""
1076 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1077 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1079 #: comdlg32.rc:141
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1082 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1084 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1085 msgid "&Save"
1086 msgstr "&Сачувај"
1088 #: comdlg32.rc:143
1089 msgid "Save &in:"
1090 msgstr "Сачувај &у:"
1092 #: comdlg32.rc:144
1093 msgid "Save"
1094 msgstr "Сачувај"
1096 #: comdlg32.rc:146
1097 msgid "Open File"
1098 msgstr "Отвори датотеку"
1100 #: comdlg32.rc:147
1101 #, fuzzy
1102 #| msgid "New Folder"
1103 msgid "Select Folder"
1104 msgstr "Нова фасцикла"
1106 #: comdlg32.rc:148
1107 msgid "Font size has to be a number."
1108 msgstr ""
1110 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1111 msgid "Ready"
1112 msgstr "Спремно"
1114 #: comdlg32.rc:84
1115 msgid "Paused; "
1116 msgstr "Паузирано; "
1118 #: comdlg32.rc:85
1119 msgid "Error; "
1120 msgstr "Грешка; "
1122 #: comdlg32.rc:86
1123 msgid "Pending deletion; "
1124 msgstr "Чека на брисање; "
1126 #: comdlg32.rc:87
1127 msgid "Paper jam; "
1128 msgstr "Улаз за папир; "
1130 #: comdlg32.rc:88
1131 msgid "Out of paper; "
1132 msgstr "Нема папира; "
1134 #: comdlg32.rc:89
1135 msgid "Feed paper manual; "
1136 msgstr "Додајте папир; "
1138 #: comdlg32.rc:90
1139 msgid "Paper problem; "
1140 msgstr "Проблем с папиром; "
1142 #: comdlg32.rc:91
1143 msgid "Printer offline; "
1144 msgstr "Штампач није повезан; "
1146 #: comdlg32.rc:92
1147 msgid "I/O Active; "
1148 msgstr "I/O активан; "
1150 #: comdlg32.rc:93
1151 msgid "Busy; "
1152 msgstr "Заузет; "
1154 #: comdlg32.rc:94
1155 msgid "Printing; "
1156 msgstr "Штампа; "
1158 #: comdlg32.rc:95
1159 msgid "Output tray is full; "
1160 msgstr "Излаз је пун; "
1162 #: comdlg32.rc:96
1163 msgid "Not available; "
1164 msgstr "Недоступно; "
1166 #: comdlg32.rc:97
1167 msgid "Waiting; "
1168 msgstr "Чекање; "
1170 #: comdlg32.rc:98
1171 msgid "Processing; "
1172 msgstr "Обрађивање; "
1174 #: comdlg32.rc:99
1175 msgid "Initializing; "
1176 msgstr "Покретање; "
1178 #: comdlg32.rc:100
1179 msgid "Warming up; "
1180 msgstr "Загревање; "
1182 #: comdlg32.rc:101
1183 msgid "Toner low; "
1184 msgstr "Тонер је при крају; "
1186 #: comdlg32.rc:102
1187 msgid "No toner; "
1188 msgstr "Нема тонера; "
1190 #: comdlg32.rc:103
1191 msgid "Page punt; "
1192 msgstr "Фунта стране; "
1194 #: comdlg32.rc:104
1195 msgid "Interrupted by user; "
1196 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1198 #: comdlg32.rc:105
1199 msgid "Out of memory; "
1200 msgstr "Нема више меморије; "
1202 #: comdlg32.rc:106
1203 msgid "The printer door is open; "
1204 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1206 #: comdlg32.rc:107
1207 msgid "Print server unknown; "
1208 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1210 #: comdlg32.rc:108
1211 msgid "Power save mode; "
1212 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1214 #: comdlg32.rc:77
1215 msgid "Default Printer; "
1216 msgstr "Подразумевани штампач; "
1218 #: comdlg32.rc:78
1219 msgid "There are %d documents in the queue"
1220 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1222 #: comdlg32.rc:79
1223 msgid "Margins [inches]"
1224 msgstr "Маргине (у инчима)"
1226 #: comdlg32.rc:80
1227 msgid "Margins [mm]"
1228 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1230 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1231 msgctxt "unit: millimeters"
1232 msgid "mm"
1233 msgstr "мм"
1235 #: credui.rc:45
1236 msgid "&User name:"
1237 msgstr "&Корисничко име:"
1239 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1240 msgid "&Password:"
1241 msgstr "&Лозинка:"
1243 #: credui.rc:50
1244 msgid "&Remember my password"
1245 msgstr "&Запамти лозинку"
1247 #: credui.rc:30
1248 msgid "Connect to %s"
1249 msgstr "Повежи се са %s"
1251 #: credui.rc:31
1252 msgid "Connecting to %s"
1253 msgstr "Повезивање на %s"
1255 #: credui.rc:32
1256 msgid "Logon unsuccessful"
1257 msgstr "Пријављивање није успело"
1259 #: credui.rc:33
1260 msgid ""
1261 "Make sure that your user name\n"
1262 "and password are correct."
1263 msgstr ""
1264 "Проверите да ли су подаци\n"
1265 "које сте унели исправни."
1267 #: credui.rc:35
1268 msgid ""
1269 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1270 "\n"
1271 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1272 "entering your password."
1273 msgstr ""
1274 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1275 "\n"
1276 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1277 "пре\n"
1278 "уношења лозинке."
1280 #: credui.rc:34
1281 msgid "Caps Lock is On"
1282 msgstr "Caps Lock је укључен"
1284 #: crypt32.rc:30
1285 msgid "Authority Key Identifier"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:31
1289 msgid "Key Attributes"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:32
1293 msgid "Key Usage Restriction"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:33
1297 msgid "Subject Alternative Name"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:34
1301 msgid "Issuer Alternative Name"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:35
1305 msgid "Basic Constraints"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:36
1309 msgid "Key Usage"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:37
1313 msgid "Certificate Policies"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:38
1317 msgid "Subject Key Identifier"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:39
1321 msgid "CRL Reason Code"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:40
1325 msgid "CRL Distribution Points"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:41
1329 msgid "Enhanced Key Usage"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:42
1333 msgid "Authority Information Access"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:43
1337 msgid "Certificate Extensions"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:44
1341 msgid "Next Update Location"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:45
1345 msgid "Yes or No Trust"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:46
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Email Address"
1351 msgstr "Физичка адреса"
1353 #: crypt32.rc:47
1354 msgid "Unstructured Name"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:48
1358 msgid "Content Type"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:49
1362 msgid "Message Digest"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:50
1366 msgid "Signing Time"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:51
1370 msgid "Counter Sign"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:52
1374 msgid "Challenge Password"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:53
1378 msgid "Unstructured Address"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:54
1382 msgid "S/MIME Capabilities"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:55
1386 msgid "Prefer Signed Data"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1390 msgctxt "Certification Practice Statement"
1391 msgid "CPS"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1395 msgid "User Notice"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:58
1399 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:59
1403 msgid "Certification Authority Issuer"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:60
1407 msgid "Certification Template Name"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:61
1411 msgid "Certificate Type"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:62
1415 msgid "Certificate Manifold"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:63
1419 msgid "Netscape Cert Type"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:64
1423 msgid "Netscape Base URL"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:65
1427 msgid "Netscape Revocation URL"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:66
1431 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:67
1435 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:68
1439 msgid "Netscape CA Policy URL"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:69
1443 msgid "Netscape SSL ServerName"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:70
1447 msgid "Netscape Comment"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:71
1451 msgid "Country/Region"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:72
1455 msgid "Organization"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:73
1459 msgid "Organizational Unit"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:74
1463 msgid "Common Name"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:75
1467 msgid "Locality"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:76
1471 msgid "State or Province"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:77
1475 msgid "Title"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:78
1479 msgid "Given Name"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:79
1483 msgid "Initials"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:80
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Surname"
1489 msgstr "Назив домаћина"
1491 #: crypt32.rc:81
1492 msgid "Domain Component"
1493 msgstr ""
1495 #: crypt32.rc:82
1496 msgid "Street Address"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:83
1500 msgid "Serial Number"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:84
1504 msgid "CA Version"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:85
1508 msgid "Cross CA Version"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:86
1512 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:87
1516 msgid "Principal Name"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:88
1520 msgid "Windows Product Update"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:89
1524 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:90
1528 msgid "OS Version"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:91
1532 msgid "Enrollment CSP"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:92
1536 msgid "CRL Number"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:93
1540 msgid "Delta CRL Indicator"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:94
1544 msgid "Issuing Distribution Point"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:95
1548 msgid "Freshest CRL"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:96
1552 msgid "Name Constraints"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:97
1556 msgid "Policy Mappings"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:98
1560 msgid "Policy Constraints"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:99
1564 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:100
1568 msgid "Application Policies"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:101
1572 msgid "Application Policy Mappings"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:102
1576 msgid "Application Policy Constraints"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:103
1580 msgid "CMC Data"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:104
1584 msgid "CMC Response"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:105
1588 msgid "Unsigned CMC Request"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:106
1592 msgid "CMC Status Info"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:107
1596 msgid "CMC Extensions"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:108
1600 msgid "CMC Attributes"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:109
1604 msgid "PKCS 7 Data"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:110
1608 msgid "PKCS 7 Signed"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:111
1612 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:112
1616 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:113
1620 msgid "PKCS 7 Digested"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:114
1624 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:115
1628 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:116
1632 msgid "Virtual Base CRL Number"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:117
1636 msgid "Next CRL Publish"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:118
1640 msgid "CA Encryption Certificate"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1644 msgid "Key Recovery Agent"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:120
1648 msgid "Certificate Template Information"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:121
1652 msgid "Enterprise Root OID"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:122
1656 msgid "Dummy Signer"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:123
1660 msgid "Encrypted Private Key"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:124
1664 msgid "Published CRL Locations"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:125
1668 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:126
1672 msgid "Transaction Id"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:127
1676 msgid "Sender Nonce"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:128
1680 msgid "Recipient Nonce"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:129
1684 msgid "Reg Info"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:130
1688 msgid "Get Certificate"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:131
1692 msgid "Get CRL"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:132
1696 msgid "Revoke Request"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:133
1700 msgid "Query Pending"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1704 msgid "Certificate Trust List"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:135
1708 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:136
1712 msgid "Private Key Usage Period"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:137
1716 msgid "Client Information"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:138
1720 msgid "Server Authentication"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:139
1724 msgid "Client Authentication"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:140
1728 msgid "Code Signing"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:141
1732 msgid "Secure Email"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:142
1736 msgid "Time Stamping"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:143
1740 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:144
1744 msgid "Microsoft Time Stamping"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:145
1748 msgid "IP security end system"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:146
1752 msgid "IP security tunnel termination"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:147
1756 msgid "IP security user"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:148
1760 msgid "Encrypting File System"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1764 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1768 msgid "Windows System Component Verification"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1772 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1776 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1780 msgid "Key Pack Licenses"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1784 msgid "License Server Verification"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1788 msgid "Smart Card Logon"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Digital Rights"
1794 msgstr "&Дигитални"
1796 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1797 msgid "Qualified Subordination"
1798 msgstr ""
1800 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1801 msgid "Key Recovery"
1802 msgstr ""
1804 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1805 msgid "Document Signing"
1806 msgstr ""
1808 #: crypt32.rc:160
1809 msgid "IP security IKE intermediate"
1810 msgstr ""
1812 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1813 msgid "File Recovery"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1817 msgid "Root List Signer"
1818 msgstr ""
1820 #: crypt32.rc:163
1821 msgid "All application policies"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1825 msgid "Directory Service Email Replication"
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1829 msgid "Certificate Request Agent"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1833 msgid "Lifetime Signing"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:167
1837 msgid "All issuance policies"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:172
1841 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:173
1845 msgid "Personal"
1846 msgstr ""
1848 #: crypt32.rc:174
1849 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:175
1853 msgid "Other People"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:176
1857 msgid "Trusted Publishers"
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:177
1861 msgid "Untrusted Certificates"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:182
1865 msgid "KeyID="
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:183
1869 msgid "Certificate Issuer"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:184
1873 msgid "Certificate Serial Number="
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:185
1877 msgid "Other Name="
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:186
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Email Address="
1883 msgstr "Физичка адреса"
1885 #: crypt32.rc:187
1886 msgid "DNS Name="
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:188
1890 msgid "Directory Address"
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:189
1894 msgid "URL="
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:190
1898 #, fuzzy
1899 msgid "IP Address="
1900 msgstr "IP адреса"
1902 #: crypt32.rc:191
1903 msgid "Mask="
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:192
1907 msgid "Registered ID="
1908 msgstr ""
1910 #: crypt32.rc:193
1911 msgid "Unknown Key Usage"
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:194
1915 msgid "Subject Type="
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:195
1919 msgctxt "Certificate Authority"
1920 msgid "CA"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:196
1924 msgid "End Entity"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:197
1928 msgid "Path Length Constraint="
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:198
1932 #, fuzzy
1933 msgctxt "path length"
1934 msgid "None"
1935 msgstr "Ништа"
1937 #: crypt32.rc:199
1938 msgid "Information Not Available"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:200
1942 msgid "Authority Info Access"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:201
1946 msgid "Access Method="
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:202
1950 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1951 msgid "OCSP"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:203
1955 msgid "CA Issuers"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:204
1959 msgid "Unknown Access Method"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:205
1963 msgid "Alternative Name"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:206
1967 msgid "CRL Distribution Point"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:207
1971 msgid "Distribution Point Name"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:208
1975 msgid "Full Name"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:209
1979 msgid "RDN Name"
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:210
1983 msgid "CRL Reason="
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:211
1987 msgid "CRL Issuer"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:212
1991 msgid "Key Compromise"
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:213
1995 msgid "CA Compromise"
1996 msgstr ""
1998 #: crypt32.rc:214
1999 msgid "Affiliation Changed"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:215
2003 msgid "Superseded"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:216
2007 msgid "Operation Ceased"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:217
2011 msgid "Certificate Hold"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:218
2015 msgid "Financial Information="
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2019 msgid "Available"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:220
2023 msgid "Not Available"
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:221
2027 msgid "Meets Criteria="
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2031 msgid "Yes"
2032 msgstr "Да"
2034 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2035 msgid "No"
2036 msgstr "Не"
2038 #: crypt32.rc:224
2039 msgid "Digital Signature"
2040 msgstr ""
2042 #: crypt32.rc:225
2043 msgid "Non-Repudiation"
2044 msgstr ""
2046 #: crypt32.rc:226
2047 msgid "Key Encipherment"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:227
2051 msgid "Data Encipherment"
2052 msgstr ""
2054 #: crypt32.rc:228
2055 msgid "Key Agreement"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:229
2059 msgid "Certificate Signing"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:230
2063 msgid "Off-line CRL Signing"
2064 msgstr ""
2066 #: crypt32.rc:231
2067 msgid "CRL Signing"
2068 msgstr ""
2070 #: crypt32.rc:232
2071 msgid "Encipher Only"
2072 msgstr ""
2074 #: crypt32.rc:233
2075 msgid "Decipher Only"
2076 msgstr ""
2078 #: crypt32.rc:234
2079 msgid "SSL Client Authentication"
2080 msgstr ""
2082 #: crypt32.rc:235
2083 msgid "SSL Server Authentication"
2084 msgstr ""
2086 #: crypt32.rc:236
2087 msgid "S/MIME"
2088 msgstr ""
2090 #: crypt32.rc:237
2091 msgid "Signature"
2092 msgstr ""
2094 #: crypt32.rc:238
2095 msgid "SSL CA"
2096 msgstr ""
2098 #: crypt32.rc:239
2099 msgid "S/MIME CA"
2100 msgstr ""
2102 #: crypt32.rc:240
2103 msgid "Signature CA"
2104 msgstr ""
2106 #: cryptdlg.rc:30
2107 msgid "Certificate Policy"
2108 msgstr ""
2110 #: cryptdlg.rc:31
2111 msgid "Policy Identifier: "
2112 msgstr ""
2114 #: cryptdlg.rc:32
2115 msgid "Policy Qualifier Info"
2116 msgstr ""
2118 #: cryptdlg.rc:33
2119 msgid "Policy Qualifier Id="
2120 msgstr ""
2122 #: cryptdlg.rc:36
2123 msgid "Qualifier"
2124 msgstr ""
2126 #: cryptdlg.rc:37
2127 msgid "Notice Reference"
2128 msgstr ""
2130 #: cryptdlg.rc:38
2131 msgid "Organization="
2132 msgstr ""
2134 #: cryptdlg.rc:39
2135 msgid "Notice Number="
2136 msgstr ""
2138 #: cryptdlg.rc:40
2139 msgid "Notice Text="
2140 msgstr ""
2142 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2143 msgid "General"
2144 msgstr "Опште"
2146 #: cryptui.rc:196
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Install Certificate..."
2149 msgstr "Сертификати..."
2151 #: cryptui.rc:197
2152 msgid "Issuer &Statement"
2153 msgstr ""
2155 #: cryptui.rc:205
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Show:"
2158 msgstr "Прикажи"
2160 #: cryptui.rc:210
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Edit Properties..."
2163 msgstr "&Својства"
2165 #: cryptui.rc:211
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Copy to File..."
2168 msgstr "Умножавање датотека..."
2170 #: cryptui.rc:215
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Certification Path"
2173 msgstr "Сертификати"
2175 #: cryptui.rc:219
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Certification path"
2178 msgstr "Сертификати"
2180 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&View Certificate"
2183 msgstr "Сертификати"
2185 #: cryptui.rc:223
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Certificate &status:"
2188 msgstr "Сертификати"
2190 #: cryptui.rc:229
2191 msgid "Disclaimer"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:236
2195 #, fuzzy
2196 msgid "More &Info"
2197 msgstr "&Подршка..."
2199 #: cryptui.rc:244
2200 #, fuzzy
2201 msgid "&Friendly name:"
2202 msgstr "&Датотека"
2204 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Description:"
2207 msgstr "Опис"
2209 #: cryptui.rc:248
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Certificate purposes"
2212 msgstr "Својства &ћелије"
2214 #: cryptui.rc:249
2215 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2216 msgstr ""
2218 #: cryptui.rc:251
2219 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2220 msgstr ""
2222 #: cryptui.rc:253
2223 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:258
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Add &Purpose..."
2229 msgstr "&Разгледај..."
2231 #: cryptui.rc:262
2232 msgid "Add Purpose"
2233 msgstr ""
2235 #: cryptui.rc:265
2236 msgid ""
2237 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2238 msgstr ""
2240 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2241 msgid "Select Certificate Store"
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:276
2245 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:279
2249 msgid "&Show physical stores"
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2253 msgid "Certificate Import Wizard"
2254 msgstr ""
2256 #: cryptui.rc:288
2257 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2258 msgstr ""
2260 #: cryptui.rc:291
2261 msgid ""
2262 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2263 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2264 "\n"
2265 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2266 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2267 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2268 "lists, and certificate trust lists.\n"
2269 "\n"
2270 "To continue, click Next."
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&File name:"
2276 msgstr "&Датотека"
2278 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2279 #, fuzzy
2280 msgid "B&rowse..."
2281 msgstr ""
2282 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2283 "Потражи\n"
2284 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2285 "Разгледај"
2287 #: cryptui.rc:302
2288 msgid ""
2289 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2290 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:304
2294 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:306
2298 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2302 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:316
2306 msgid ""
2307 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2308 "location for the certificates."
2309 msgstr ""
2311 #: cryptui.rc:318
2312 #, fuzzy
2313 msgid "&Automatically select certificate store"
2314 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2316 #: cryptui.rc:320
2317 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2318 msgstr ""
2320 #: cryptui.rc:330
2321 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2322 msgstr ""
2324 #: cryptui.rc:332
2325 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2326 msgstr ""
2328 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2329 msgid "You have specified the following settings:"
2330 msgstr ""
2332 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2333 msgid "Certificates"
2334 msgstr ""
2336 #: cryptui.rc:345
2337 msgid "I&ntended purpose:"
2338 msgstr ""
2340 #: cryptui.rc:349
2341 #, fuzzy
2342 msgid "&Import..."
2343 msgstr "&Фонт..."
2345 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2346 #, fuzzy
2347 msgid "&Export..."
2348 msgstr "&Фонт..."
2350 #: cryptui.rc:352
2351 msgid "&Advanced..."
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:353
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Certificate intended purposes"
2357 msgstr "Својства &ћелије"
2359 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2360 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2361 #: wordpad.rc:69
2362 msgid "&View"
2363 msgstr "&Приказ"
2365 #: cryptui.rc:360
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Advanced Options"
2368 msgstr "Неисправна синтакса"
2370 #: cryptui.rc:363
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Certificate purpose"
2373 msgstr "Својства &ћелије"
2375 #: cryptui.rc:364
2376 msgid ""
2377 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:366
2381 #, fuzzy
2382 msgid "&Certificate purposes:"
2383 msgstr "Својства &ћелије"
2385 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2386 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2387 msgid "Certificate Export Wizard"
2388 msgstr ""
2390 #: cryptui.rc:378
2391 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2392 msgstr ""
2394 #: cryptui.rc:381
2395 msgid ""
2396 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2397 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2398 "\n"
2399 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2400 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2401 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2402 "lists, and certificate trust lists.\n"
2403 "\n"
2404 "To continue, click Next."
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:389
2408 msgid ""
2409 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2410 "to protect the private key on a later page."
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:390
2414 msgid "Do you wish to export the private key?"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:391
2418 msgid "&Yes, export the private key"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:393
2422 msgid "N&o, do not export the private key"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:404
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Confirm password:"
2428 msgstr "&Лозинка:"
2430 #: cryptui.rc:412
2431 msgid "Select the format you want to use:"
2432 msgstr ""
2434 #: cryptui.rc:413
2435 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:415
2439 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:417
2443 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:419
2447 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:421
2451 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:423
2455 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:425
2459 msgid "&Enable strong encryption"
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:427
2463 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:444
2467 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:446
2471 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Select Certificate"
2477 msgstr "Сертификати"
2479 #: cryptui.rc:459
2480 msgid "Select a certificate you want to use"
2481 msgstr ""
2483 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2484 msgid "Certificate"
2485 msgstr ""
2487 #: cryptui.rc:31
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Certificate Information"
2490 msgstr "Подаци"
2492 #: cryptui.rc:32
2493 msgid ""
2494 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2495 "altered or corrupted."
2496 msgstr ""
2498 #: cryptui.rc:33
2499 msgid ""
2500 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2501 "trusted root certificate store."
2502 msgstr ""
2504 #: cryptui.rc:34
2505 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:35
2509 #, fuzzy
2510 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2511 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2513 #: cryptui.rc:36
2514 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2515 msgstr ""
2517 #: cryptui.rc:37
2518 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2519 msgstr ""
2521 #: cryptui.rc:38
2522 msgid "Issued to: "
2523 msgstr ""
2525 #: cryptui.rc:39
2526 msgid "Issued by: "
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:40
2530 msgid "Valid from "
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:41
2534 msgid " to "
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:42
2538 msgid "This certificate has an invalid signature."
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:43
2542 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:44
2546 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:45
2550 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:46
2554 msgid "This certificate is OK."
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:47
2558 msgid "Field"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:48
2562 msgid "Value"
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2566 msgid "<All>"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:50
2570 msgid "Version 1 Fields Only"
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:51
2574 msgid "Extensions Only"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:52
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Critical Extensions Only"
2580 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2582 #: cryptui.rc:53
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Properties Only"
2585 msgstr "&Својства"
2587 #: cryptui.rc:55
2588 msgid "Serial number"
2589 msgstr ""
2591 #: cryptui.rc:56
2592 msgid "Issuer"
2593 msgstr ""
2595 #: cryptui.rc:57
2596 msgid "Valid from"
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:58
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Valid to"
2602 msgstr "Неисправна синтакса"
2604 #: cryptui.rc:59
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Subject"
2607 msgstr "Не постоји такав објекат"
2609 #: cryptui.rc:60
2610 msgid "Public key"
2611 msgstr ""
2613 #: cryptui.rc:61
2614 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2615 msgstr ""
2617 #: cryptui.rc:62
2618 msgid "SHA1 hash"
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:63
2622 msgid "Enhanced key usage (property)"
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:64
2626 msgid "Friendly name"
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2630 msgid "Description"
2631 msgstr "Опис"
2633 #: cryptui.rc:66
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Certificate Properties"
2636 msgstr "Својства &ћелије"
2638 #: cryptui.rc:67
2639 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:68
2643 msgid "The OID you entered already exists."
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:70
2647 msgid "Please select a certificate store."
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:72
2651 msgid ""
2652 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2653 "select another file."
2654 msgstr ""
2656 #: cryptui.rc:73
2657 msgid "File to Import"
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:74
2661 msgid "Specify the file you want to import."
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2665 msgid "Certificate Store"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:76
2669 msgid ""
2670 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2671 "lists, and certificate trust lists."
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:77
2675 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:78
2679 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2683 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2687 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:82
2691 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:84
2695 msgid "Please select a file."
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:85
2699 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:86
2703 msgid "Could not open "
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:87
2707 msgid "Determined by the program"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:88
2711 msgid "Please select a store"
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:89
2715 msgid "Certificate Store Selected"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:90
2719 msgid "Automatically determined by the program"
2720 msgstr ""
2722 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2723 msgid "File"
2724 msgstr "Датотека"
2726 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2727 msgid "Content"
2728 msgstr "Садржај"
2730 #: cryptui.rc:94
2731 msgid "Certificate Revocation List"
2732 msgstr ""
2734 #: cryptui.rc:96
2735 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:97
2739 msgid "Personal Information Exchange"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:99
2743 msgid "The import was successful."
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:100
2747 msgid "The import failed."
2748 msgstr ""
2750 #: cryptui.rc:101
2751 msgid "Arial"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:103
2755 msgid "<Advanced Purposes>"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:104
2759 msgid "Issued To"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:105
2763 msgid "Issued By"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:106
2767 msgid "Expiration Date"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:107
2771 msgid "Friendly Name"
2772 msgstr ""
2774 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2775 #, fuzzy
2776 msgid "<None>"
2777 msgstr "Ништа"
2779 #: cryptui.rc:110
2780 msgid ""
2781 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2782 "sign messages with it.\n"
2783 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:111
2787 msgid ""
2788 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2789 "sign messages with them.\n"
2790 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:112
2794 msgid ""
2795 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2796 "verify messages signed with it.\n"
2797 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2798 msgstr ""
2800 #: cryptui.rc:113
2801 msgid ""
2802 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2803 "verify messages signed with them.\n"
2804 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:114
2808 msgid ""
2809 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2810 "trusted.\n"
2811 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:115
2815 msgid ""
2816 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2817 "trusted.\n"
2818 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:116
2822 msgid ""
2823 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2824 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2825 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:117
2829 msgid ""
2830 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2831 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2832 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:118
2836 msgid ""
2837 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2838 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:119
2842 msgid ""
2843 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2844 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:120
2848 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:121
2852 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:124
2856 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:125
2860 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:126
2864 msgid ""
2865 "Ensures software came from software publisher\n"
2866 "Protects software from alteration after publication"
2867 msgstr ""
2869 #: cryptui.rc:127
2870 msgid "Protects e-mail messages"
2871 msgstr ""
2873 #: cryptui.rc:128
2874 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:129
2878 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:130
2882 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:131
2886 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:147
2890 msgid "Private Key Archival"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:151
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Export Format"
2896 msgstr "Н&апред"
2898 #: cryptui.rc:152
2899 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2900 msgstr ""
2902 #: cryptui.rc:153
2903 msgid "Export Filename"
2904 msgstr ""
2906 #: cryptui.rc:154
2907 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2908 msgstr ""
2910 #: cryptui.rc:155
2911 #, fuzzy
2912 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2913 msgstr ""
2914 "Датотека већ постоји.\n"
2915 "Желите ли да је замените?"
2917 #: cryptui.rc:156
2918 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2919 msgstr ""
2921 #: cryptui.rc:157
2922 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2923 msgstr ""
2925 #: cryptui.rc:160
2926 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2927 msgstr ""
2929 #: cryptui.rc:161
2930 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2931 msgstr ""
2933 #: cryptui.rc:163
2934 #, fuzzy
2935 msgid "File Format"
2936 msgstr "Н&апред"
2938 #: cryptui.rc:164
2939 msgid "Include all certificates in certificate path"
2940 msgstr ""
2942 #: cryptui.rc:165
2943 msgid "Export keys"
2944 msgstr ""
2946 #: cryptui.rc:168
2947 msgid "The export was successful."
2948 msgstr ""
2950 #: cryptui.rc:169
2951 msgid "The export failed."
2952 msgstr ""
2954 #: cryptui.rc:170
2955 msgid "Export Private Key"
2956 msgstr ""
2958 #: cryptui.rc:171
2959 msgid ""
2960 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2961 "certificate."
2962 msgstr ""
2964 #: cryptui.rc:172
2965 msgid "Enter Password"
2966 msgstr ""
2968 #: cryptui.rc:173
2969 msgid "You may password-protect a private key."
2970 msgstr ""
2972 #: cryptui.rc:174
2973 msgid "The passwords do not match."
2974 msgstr ""
2976 #: cryptui.rc:175
2977 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2978 msgstr ""
2980 #: cryptui.rc:176
2981 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2982 msgstr ""
2984 #: cryptui.rc:177
2985 msgid "Intended Use"
2986 msgstr ""
2988 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2989 msgid "Location"
2990 msgstr "Локација"
2992 #: cryptui.rc:180
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Select a certificate"
2995 msgstr "Изабери &све"
2997 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2998 msgid "Not yet implemented"
2999 msgstr ""
3001 #: dinput.rc:34
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Configure Devices"
3004 msgstr "&Подеси..."
3006 #: dinput.rc:39
3007 msgid "Reset"
3008 msgstr ""
3010 #: dinput.rc:42
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Player"
3013 msgstr "Репродукуј"
3015 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
3016 msgid "Device"
3017 msgstr ""
3019 #: dinput.rc:44
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Actions"
3022 msgstr "Локација"
3024 #: dinput.rc:45
3025 msgid "Mapping"
3026 msgstr ""
3028 #: dinput.rc:47
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Show Assigned First"
3031 msgstr "Већ постоји"
3033 #: dinput.rc:28
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Action"
3036 msgstr "Локација"
3038 #: dinput.rc:29
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Object"
3041 msgstr "Не постоји такав објекат"
3043 #: dxdiagn.rc:28
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Regional Setting"
3046 msgstr "Поставке интернета"
3048 #: dxdiagn.rc:29
3049 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3050 msgstr ""
3052 #: gdi32.rc:28
3053 msgid "Western"
3054 msgstr ""
3056 #: gdi32.rc:29
3057 msgid "Central European"
3058 msgstr ""
3060 #: gdi32.rc:30
3061 msgid "Cyrillic"
3062 msgstr ""
3064 #: gdi32.rc:31
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Greek"
3067 msgstr "Зелена"
3069 #: gdi32.rc:32
3070 msgid "Turkish"
3071 msgstr ""
3073 #: gdi32.rc:33
3074 msgid "Hebrew"
3075 msgstr ""
3077 #: gdi32.rc:34
3078 msgid "Arabic"
3079 msgstr ""
3081 #: gdi32.rc:35
3082 msgid "Baltic"
3083 msgstr ""
3085 #: gdi32.rc:36
3086 msgid "Vietnamese"
3087 msgstr ""
3089 #: gdi32.rc:37
3090 msgid "Thai"
3091 msgstr ""
3093 #: gdi32.rc:38
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Japanese"
3096 msgstr "оквир"
3098 #: gdi32.rc:39
3099 msgid "CHINESE_GB2312"
3100 msgstr ""
3102 #: gdi32.rc:40
3103 msgid "Hangul"
3104 msgstr ""
3106 #: gdi32.rc:41
3107 msgid "CHINESE_BIG5"
3108 msgstr ""
3110 #: gdi32.rc:42
3111 msgid "Hangul(Johab)"
3112 msgstr ""
3114 #: gdi32.rc:43
3115 msgid "Symbol"
3116 msgstr ""
3118 #: gdi32.rc:44
3119 msgid "OEM/DOS"
3120 msgstr ""
3122 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3123 msgid "Other"
3124 msgstr "Остало"
3126 #: gphoto2.rc:30
3127 msgid "Files on Camera"
3128 msgstr "Датотеке на камери"
3130 #: gphoto2.rc:34
3131 msgid "Import Selected"
3132 msgstr "Увези изабрано"
3134 #: gphoto2.rc:35
3135 msgid "Preview"
3136 msgstr "Преглед"
3138 #: gphoto2.rc:36
3139 msgid "Import All"
3140 msgstr "Увези све"
3142 #: gphoto2.rc:37
3143 msgid "Skip This Dialog"
3144 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3146 #: gphoto2.rc:38
3147 msgid "Exit"
3148 msgstr "Излаз"
3150 #: gphoto2.rc:43
3151 msgid "Transferring"
3152 msgstr "Пренос"
3154 #: gphoto2.rc:46
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Transferring... Please Wait"
3157 msgstr "Преношење..."
3159 #: gphoto2.rc:51
3160 msgid "Connecting to camera"
3161 msgstr "Повезивање са камером"
3163 #: gphoto2.rc:55
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3166 msgstr "Повезивање са камером..."
3168 #: hhctrl.rc:59
3169 msgid "S&ync"
3170 msgstr ""
3172 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3173 msgid "&Back"
3174 msgstr "&Назад"
3176 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3177 #, fuzzy
3178 msgid "&Forward"
3179 msgstr ""
3180 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3181 "Проследи\n"
3182 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3183 "Напред"
3185 #: hhctrl.rc:62
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "table of contents"
3188 msgid "&Home"
3189 msgstr "Почетна"
3191 #: hhctrl.rc:63
3192 #, fuzzy
3193 msgid "&Stop"
3194 msgstr "Заустави"
3196 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3197 msgid "&Refresh"
3198 msgstr "&Освежи"
3200 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3201 #, fuzzy
3202 msgid "&Print..."
3203 msgstr "Штампај"
3205 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3206 #: user32.rc:65
3207 msgid "Select &All"
3208 msgstr "Изабери &све"
3210 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3211 msgid "&View Source"
3212 msgstr "&Прикажи извор"
3214 #: hhctrl.rc:83
3215 #, fuzzy
3216 #| msgid "Properties"
3217 msgid "Proper&ties"
3218 msgstr "Својства"
3220 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3221 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3222 msgid "Cu&t"
3223 msgstr "&Исеци"
3225 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3226 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3227 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3228 msgid "&Copy"
3229 msgstr "&Умножи"
3231 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3232 msgid "Paste"
3233 msgstr "Убаци"
3235 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3236 msgid "&Print"
3237 msgstr "&Штампај"
3239 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3240 #, fuzzy
3241 msgid "&Contents"
3242 msgstr ""
3243 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3244 "&Садржај\n"
3245 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3246 "&Садржаји"
3248 #: hhctrl.rc:32
3249 msgid "I&ndex"
3250 msgstr "&Попис"
3252 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3253 msgid "&Search"
3254 msgstr "&Претрага"
3256 #: hhctrl.rc:34
3257 msgid "Favor&ites"
3258 msgstr "&Омиљено"
3260 #: hhctrl.rc:36
3261 msgid "Hide &Tabs"
3262 msgstr ""
3264 #: hhctrl.rc:37
3265 msgid "Show &Tabs"
3266 msgstr ""
3268 #: hhctrl.rc:42
3269 msgid "Show"
3270 msgstr "Прикажи"
3272 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3273 msgid "Hide"
3274 msgstr "Сакриј"
3276 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3277 msgid "Stop"
3278 msgstr "Заустави"
3280 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3281 msgid "Refresh"
3282 msgstr "Освежи"
3284 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3285 msgid "Back"
3286 msgstr "Назад"
3288 #: hhctrl.rc:47
3289 #, fuzzy
3290 msgctxt "table of contents"
3291 msgid "Home"
3292 msgstr "Почетна"
3294 #: hhctrl.rc:48
3295 msgid "Sync"
3296 msgstr "Усклади"
3298 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3299 msgid "Options"
3300 msgstr "Опције"
3302 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Forward"
3305 msgstr ""
3306 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3307 "Проследи\n"
3308 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3309 "Напред"
3311 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3312 msgid "Cinepak Video codec"
3313 msgstr "Cinepak видео кодек"
3315 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3316 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3317 #: wordpad.rc:29
3318 msgid "&File"
3319 msgstr "&Датотека"
3321 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3322 msgid "&New"
3323 msgstr "&Ново"
3325 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3326 msgid "&Window"
3327 msgstr "&Прозор"
3329 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3330 msgid "&Open..."
3331 msgstr "&Отвори..."
3333 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3334 msgid "Save &as..."
3335 msgstr "Сачувај &као..."
3337 #: ieframe.rc:38
3338 msgid "Print &format..."
3339 msgstr "Формат &штампе..."
3341 #: ieframe.rc:39
3342 msgid "Pr&int..."
3343 msgstr "&Штампај..."
3345 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Print previe&w"
3348 msgstr "&Преглед штампе..."
3350 #: ieframe.rc:47
3351 msgid "&Toolbars"
3352 msgstr "&Алатнице"
3354 #: ieframe.rc:49
3355 msgid "&Standard bar"
3356 msgstr "&Стандардна трака"
3358 #: ieframe.rc:50
3359 msgid "&Address bar"
3360 msgstr "&Трака за навигацију"
3362 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3363 msgid "&Favorites"
3364 msgstr "&Омиљено"
3366 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3367 msgid "&Add to Favorites..."
3368 msgstr "&Додај у омиљене..."
3370 #: ieframe.rc:60
3371 #, fuzzy
3372 msgid "&About Internet Explorer"
3373 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3375 #: ieframe.rc:90
3376 msgid "Open URL"
3377 msgstr "Отварање адресе"
3379 #: ieframe.rc:93
3380 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3381 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3383 #: ieframe.rc:94
3384 msgid "Open:"
3385 msgstr "Отвори:"
3387 #: ieframe.rc:70
3388 #, fuzzy
3389 msgctxt "home page"
3390 msgid "Home"
3391 msgstr "Почетна"
3393 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Print..."
3396 msgstr "Штампај"
3398 #: ieframe.rc:76
3399 msgid "Address"
3400 msgstr "Адреса"
3402 #: ieframe.rc:81
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Searching for %s"
3405 msgstr "Својства"
3407 #: ieframe.rc:82
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Start downloading %s"
3410 msgstr "Преузимање из %s..."
3412 #: ieframe.rc:83
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Downloading %s"
3415 msgstr "Преузимање..."
3417 #: ieframe.rc:84
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Asking for %s"
3420 msgstr "Својства"
3422 #: inetcpl.rc:49
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Home page"
3425 msgstr "Почетна страна"
3427 #: inetcpl.rc:50
3428 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3429 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3431 #: inetcpl.rc:53
3432 msgid "&Current page"
3433 msgstr "&Текућа страна"
3435 #: inetcpl.rc:54
3436 msgid "&Default page"
3437 msgstr "&Подразумевана страна"
3439 #: inetcpl.rc:55
3440 msgid "&Blank page"
3441 msgstr "Празна &страна"
3443 #: inetcpl.rc:56
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Browsing history"
3446 msgstr " Browsing history "
3448 #: inetcpl.rc:57
3449 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3450 msgstr ""
3452 #: inetcpl.rc:59
3453 msgid "Delete &files..."
3454 msgstr ""
3456 #: inetcpl.rc:60
3457 msgid "&Settings..."
3458 msgstr ""
3460 #: inetcpl.rc:68
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Delete browsing history"
3463 msgstr " Browsing history "
3465 #: inetcpl.rc:71
3466 msgid ""
3467 "Temporary internet files\n"
3468 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3469 msgstr ""
3471 #: inetcpl.rc:73
3472 msgid ""
3473 "Cookies\n"
3474 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3475 "preferences and login information."
3476 msgstr ""
3478 #: inetcpl.rc:75
3479 msgid ""
3480 "History\n"
3481 "List of websites you have accessed."
3482 msgstr ""
3484 #: inetcpl.rc:77
3485 msgid ""
3486 "Form data\n"
3487 "Usernames and other information you have entered into forms."
3488 msgstr ""
3490 #: inetcpl.rc:79
3491 msgid ""
3492 "Passwords\n"
3493 "Saved passwords you have entered into forms."
3494 msgstr ""
3496 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Delete"
3499 msgstr "&Избриши"
3501 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3502 msgid "Security"
3503 msgstr ""
3505 #: inetcpl.rc:112
3506 msgid ""
3507 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3508 "certificate authorities and publishers."
3509 msgstr ""
3510 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3511 "ауторитета и издавача сертификата."
3513 #: inetcpl.rc:114
3514 msgid "Certificates..."
3515 msgstr "Сертификати..."
3517 #: inetcpl.rc:115
3518 msgid "Publishers..."
3519 msgstr "Издавачи..."
3521 #: inetcpl.rc:123
3522 #, fuzzy
3523 #| msgid "LAN Connection"
3524 msgid "Connections"
3525 msgstr "LAN веза"
3527 #: inetcpl.rc:125
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Automatic configuration"
3530 msgstr "Подаци"
3532 #: inetcpl.rc:126
3533 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3534 msgstr ""
3536 #: inetcpl.rc:127
3537 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3538 msgstr ""
3540 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3541 #, fuzzy
3542 #| msgid "Address"
3543 msgid "Address:"
3544 msgstr "Адреса"
3546 #: inetcpl.rc:130
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Proxy server"
3549 msgstr "Локална грешка"
3551 #: inetcpl.rc:131
3552 msgid "Use a proxy server"
3553 msgstr ""
3555 #: inetcpl.rc:134
3556 #, fuzzy
3557 #| msgid "Local Port"
3558 msgid "Port:"
3559 msgstr "Локални порт"
3561 #: inetcpl.rc:31
3562 msgid "Internet Settings"
3563 msgstr "Поставке интернета"
3565 #: inetcpl.rc:32
3566 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3567 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3569 #: inetcpl.rc:33
3570 msgid "Security settings for zone: "
3571 msgstr ""
3573 #: inetcpl.rc:34
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Custom"
3576 msgstr "Прилагоди"
3578 #: inetcpl.rc:35
3579 msgid "Very Low"
3580 msgstr ""
3582 #: inetcpl.rc:36
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Low"
3585 msgstr "ред"
3587 #: inetcpl.rc:37
3588 msgid "Medium"
3589 msgstr ""
3591 #: inetcpl.rc:38
3592 msgid "Increased"
3593 msgstr ""
3595 #: inetcpl.rc:39
3596 msgid "High"
3597 msgstr ""
3599 #: joy.rc:36
3600 msgid "Joysticks"
3601 msgstr ""
3603 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3604 #, fuzzy
3605 msgid "&Disable"
3606 msgstr "табела"
3608 #: joy.rc:40
3609 #, fuzzy
3610 msgid "&Enable"
3611 msgstr "&Табела"
3613 #: joy.rc:41
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Connected"
3616 msgstr "Датотека није пронађена"
3618 #: joy.rc:43
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Disabled"
3621 msgstr "табела"
3623 #: joy.rc:45
3624 msgid ""
3625 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3626 "updated here until you restart this applet."
3627 msgstr ""
3629 #: joy.rc:50
3630 msgid "Test Joystick"
3631 msgstr ""
3633 #: joy.rc:54
3634 msgid "Buttons"
3635 msgstr ""
3637 #: joy.rc:63
3638 msgid "Test Force Feedback"
3639 msgstr ""
3641 #: joy.rc:67
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Available Effects"
3644 msgstr "Н&апред"
3646 #: joy.rc:69
3647 msgid ""
3648 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3649 "direction can be changed with the controller axis."
3650 msgstr ""
3652 #: joy.rc:31
3653 #, fuzzy
3654 #| msgid "Create Control"
3655 msgid "Game Controllers"
3656 msgstr "Направи контролу"
3658 #: jscript.rc:28
3659 msgid "Error converting object to primitive type"
3660 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3662 #: jscript.rc:29
3663 msgid "Invalid procedure call or argument"
3664 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3666 #: jscript.rc:30
3667 msgid "Subscript out of range"
3668 msgstr "Потпис је ван домета"
3670 #: jscript.rc:31
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Object required"
3673 msgstr "Очекивани објекат"
3675 #: jscript.rc:32
3676 msgid "Automation server can't create object"
3677 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3679 #: jscript.rc:33
3680 msgid "Object doesn't support this property or method"
3681 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3683 #: jscript.rc:34
3684 msgid "Object doesn't support this action"
3685 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3687 #: jscript.rc:35
3688 msgid "Argument not optional"
3689 msgstr "Аргумент је обавезан"
3691 #: jscript.rc:36
3692 msgid "Syntax error"
3693 msgstr "Грешка у синтакси"
3695 #: jscript.rc:37
3696 msgid "Expected ';'"
3697 msgstr "Очекивано ';'"
3699 #: jscript.rc:38
3700 msgid "Expected '('"
3701 msgstr "Очекивано '('"
3703 #: jscript.rc:39
3704 msgid "Expected ')'"
3705 msgstr "Очекивано ')'"
3707 #: jscript.rc:40
3708 msgid "Expected identifier"
3709 msgstr ""
3711 #: jscript.rc:41
3712 #, fuzzy
3713 #| msgid "Expected ';'"
3714 msgid "Expected '='"
3715 msgstr "Очекивано ';'"
3717 #: jscript.rc:42
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Invalid character"
3720 msgstr ""
3721 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3723 #: jscript.rc:43
3724 msgid "Unterminated string constant"
3725 msgstr "Незавршена константа ниски"
3727 #: jscript.rc:44
3728 msgid "'return' statement outside of function"
3729 msgstr ""
3731 #: jscript.rc:45
3732 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3733 msgstr ""
3735 #: jscript.rc:46
3736 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3737 msgstr ""
3739 #: jscript.rc:47
3740 msgid "Label redefined"
3741 msgstr ""
3743 #: jscript.rc:48
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Label not found"
3746 msgstr "Датотека није пронађена"
3748 #: jscript.rc:49
3749 #, fuzzy
3750 #| msgid "Expected ';'"
3751 msgid "Expected '@end'"
3752 msgstr "Очекивано ';'"
3754 #: jscript.rc:50
3755 msgid "Conditional compilation is turned off"
3756 msgstr ""
3758 #: jscript.rc:51
3759 #, fuzzy
3760 #| msgid "Expected ';'"
3761 msgid "Expected '@'"
3762 msgstr "Очекивано ';'"
3764 #: jscript.rc:54
3765 msgid "Number expected"
3766 msgstr "Очекивани број"
3768 #: jscript.rc:52
3769 msgid "Function expected"
3770 msgstr "Очекивана функција"
3772 #: jscript.rc:53
3773 msgid "'[object]' is not a date object"
3774 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3776 #: jscript.rc:55
3777 msgid "Object expected"
3778 msgstr "Очекивани објекат"
3780 #: jscript.rc:56
3781 msgid "Illegal assignment"
3782 msgstr "Недозвољен задатак"
3784 #: jscript.rc:57
3785 msgid "'|' is undefined"
3786 msgstr "„|“ није одређено"
3788 #: jscript.rc:58
3789 msgid "Boolean object expected"
3790 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3792 #: jscript.rc:59
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Cannot delete '|'"
3795 msgstr "Датум брисања"
3797 #: jscript.rc:60
3798 msgid "VBArray object expected"
3799 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3801 #: jscript.rc:61
3802 msgid "JScript object expected"
3803 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3805 #: jscript.rc:62
3806 msgid "Syntax error in regular expression"
3807 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3809 #: jscript.rc:64
3810 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3811 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3813 #: jscript.rc:63
3814 #, fuzzy
3815 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3816 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3818 #: jscript.rc:65
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3821 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3823 #: jscript.rc:66
3824 #, fuzzy
3825 #| msgid "Subscript out of range"
3826 msgid "Precision is out of range"
3827 msgstr "Потпис је ван домета"
3829 #: jscript.rc:67
3830 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3831 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3833 #: jscript.rc:68
3834 msgid "Array object expected"
3835 msgstr "Очекивани низ објекта"
3837 #: jscript.rc:69
3838 msgid ""
3839 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3840 "this object"
3841 msgstr ""
3843 #: jscript.rc:70
3844 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3845 msgstr ""
3847 #: jscript.rc:71
3848 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3849 msgstr ""
3851 #: jscript.rc:72
3852 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3853 msgstr ""
3855 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3856 msgid "Wine kernel DLL"
3857 msgstr ""
3859 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3860 msgid "Wine"
3861 msgstr "Wine"
3863 #: winerror.mc:28
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Success.\n"
3866 msgstr "Успех.\n"
3868 #: winerror.mc:33
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Invalid function.\n"
3871 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3873 #: winerror.mc:38
3874 #, fuzzy
3875 msgid "File not found.\n"
3876 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3878 #: winerror.mc:43
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Path not found.\n"
3881 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3883 #: winerror.mc:48
3884 msgid "Too many open files.\n"
3885 msgstr ""
3887 #: winerror.mc:53
3888 msgid "Access denied.\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:58
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Invalid handle.\n"
3894 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3896 #: winerror.mc:63
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Memory trashed.\n"
3899 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3901 #: winerror.mc:68
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Not enough memory.\n"
3904 msgstr "Нема више меморије."
3906 #: winerror.mc:73
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Invalid block.\n"
3909 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3911 #: winerror.mc:78
3912 msgid "Bad environment.\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:83
3916 msgid "Bad format.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:88
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Invalid access.\n"
3922 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3924 #: winerror.mc:93
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Invalid data.\n"
3927 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3929 #: winerror.mc:98
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Out of memory.\n"
3932 msgstr "Нема више меморије."
3934 #: winerror.mc:103
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Invalid drive.\n"
3937 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3939 #: winerror.mc:108
3940 msgid "Can't delete current directory.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:113
3944 msgid "Not same device.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:118
3948 msgid "No more files.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:123
3952 msgid "Write protected.\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:128
3956 msgid "Bad unit.\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:133
3960 msgid "Not ready.\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:138
3964 msgid "Bad command.\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:143
3968 msgid "CRC error.\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:148
3972 msgid "Bad length.\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Seek error.\n"
3978 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3980 #: winerror.mc:158
3981 msgid "Not DOS disk.\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:163
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Sector not found.\n"
3987 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3989 #: winerror.mc:168
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Out of paper.\n"
3992 msgstr "Нема папира; .\n"
3994 #: winerror.mc:173
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Write fault.\n"
3997 msgstr "Подразумевано.\n"
3999 #: winerror.mc:178
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Read fault.\n"
4002 msgstr "Подразумевано.\n"
4004 #: winerror.mc:183
4005 msgid "General failure.\n"
4006 msgstr ""
4008 #: winerror.mc:188
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Sharing violation.\n"
4011 msgstr "Кршење именовања.\n"
4013 #: winerror.mc:193
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Lock violation.\n"
4016 msgstr "Локација.\n"
4018 #: winerror.mc:198
4019 msgid "Wrong disk.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:203
4023 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:208
4027 #, fuzzy
4028 msgid "End of file.\n"
4029 msgstr "&Додај у омиљене..."
4031 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4032 msgid "Disk full.\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:218
4036 msgid "Request not supported.\n"
4037 msgstr ""
4039 #: winerror.mc:223
4040 msgid "Remote machine not listening.\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:228
4044 msgid "Duplicate network name.\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:233
4048 msgid "Bad network path.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:238
4052 msgid "Network busy.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:243
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Device does not exist.\n"
4058 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4060 #: winerror.mc:248
4061 msgid "Too many commands.\n"
4062 msgstr ""
4064 #: winerror.mc:253
4065 msgid "Adapter hardware error.\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:258
4069 msgid "Bad network response.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:263
4073 msgid "Unexpected network error.\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:268
4077 msgid "Bad remote adapter.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:273
4081 msgid "Print queue full.\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:278
4085 msgid "No spool space.\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:283
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Print canceled.\n"
4091 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4093 #: winerror.mc:288
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Network name deleted.\n"
4096 msgstr "Датум брисања.\n"
4098 #: winerror.mc:293
4099 msgid "Network access denied.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:298
4103 msgid "Bad device type.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:303
4107 msgid "Bad network name.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:308
4111 msgid "Too many network names.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:313
4115 msgid "Too many network sessions.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:318
4119 msgid "Sharing paused.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:323
4123 msgid "Request not accepted.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:328
4127 msgid "Redirector paused.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:333
4131 #, fuzzy
4132 msgid "File exists.\n"
4133 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4135 #: winerror.mc:338
4136 msgid "Cannot create.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:343
4140 msgid "Int24 failure.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:348
4144 msgid "Out of structures.\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:353
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Already assigned.\n"
4150 msgstr "Већ постоји.\n"
4152 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Invalid password.\n"
4155 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4157 #: winerror.mc:363
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Invalid parameter.\n"
4160 msgstr ""
4161 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4163 #: winerror.mc:368
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Net write fault.\n"
4166 msgstr "Подразумевано.\n"
4168 #: winerror.mc:373
4169 msgid "No process slots.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:378
4173 msgid "Too many semaphores.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:383
4177 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:388
4181 msgid "Semaphore is set.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:393
4185 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:398
4189 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:403
4193 msgid "Semaphore owner died.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:408
4197 msgid "Semaphore user limit.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:413
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4203 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4205 #: winerror.mc:418
4206 msgid "Drive locked.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:423
4210 msgid "Broken pipe.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:428
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Open failed.\n"
4216 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4218 #: winerror.mc:433
4219 msgid "Buffer overflow.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:443
4223 msgid "No more search handles.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:448
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Invalid target handle.\n"
4229 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4231 #: winerror.mc:453
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4234 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4236 #: winerror.mc:458
4237 msgid "Invalid verify switch.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:463
4241 msgid "Bad driver level.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:468
4245 msgid "Call not implemented.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:473
4249 msgid "Semaphore timeout.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:478
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Insufficient buffer.\n"
4255 msgstr "Недовољна права.\n"
4257 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Invalid name.\n"
4260 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4262 #: winerror.mc:488
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Invalid level.\n"
4265 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4267 #: winerror.mc:493
4268 msgid "No volume label.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:498
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Module not found.\n"
4274 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4276 #: winerror.mc:503
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Procedure not found.\n"
4279 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4281 #: winerror.mc:508
4282 msgid "No children to wait for.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:513
4286 msgid "Child process has not completed.\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:518
4290 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:523
4294 msgid "Negative seek.\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:533
4298 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:538
4302 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4303 msgstr ""
4305 #: winerror.mc:543
4306 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:548
4310 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:553
4314 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:558
4318 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:563
4322 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4323 msgstr ""
4325 #: winerror.mc:568
4326 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4327 msgstr ""
4329 #: winerror.mc:573
4330 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:578
4334 msgid "Drive is busy.\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:583
4338 msgid "Same drive.\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:588
4342 msgid "Not top-level directory.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:593
4346 msgid "Directory is not empty.\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:598
4350 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:603
4354 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:608
4358 msgid "Path is busy.\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:613
4362 msgid "Already a SUBST target.\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:618
4366 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:623
4370 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:628
4374 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:633
4378 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:638
4382 msgid "Volume label too long.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:643
4386 msgid "Too many TCBs.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:648
4390 msgid "Signal refused.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:653
4394 msgid "Segment discarded.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:658
4398 msgid "Segment not locked.\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:663
4402 msgid "Bad thread ID address.\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:668
4406 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:673
4410 msgid "Path is invalid.\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:678
4414 msgid "Signal pending.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:683
4418 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:688
4422 msgid "Lock failed.\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:693
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Resource in use.\n"
4428 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4430 #: winerror.mc:698
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Cancel violation.\n"
4433 msgstr "Кршење именовања.\n"
4435 #: winerror.mc:703
4436 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:708
4440 msgid "Invalid segment number.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:713
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4446 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4448 #: winerror.mc:718
4449 #, fuzzy
4450 msgid "File already exists.\n"
4451 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4453 #: winerror.mc:723
4454 msgid "Invalid flag number.\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:728
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Semaphore name not found.\n"
4460 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4462 #: winerror.mc:733
4463 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:738
4467 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:743
4471 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:748
4475 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:753
4479 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:758
4483 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:763
4487 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:768
4491 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:773
4495 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:778
4499 #, fuzzy
4500 msgid "IOPL not enabled.\n"
4501 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4503 #: winerror.mc:783
4504 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:788
4508 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:793
4512 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:798
4516 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:803
4520 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:808
4524 msgid "Environment variable not found.\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:813
4528 msgid "No signal sent.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:818
4532 msgid "File name is too long.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:823
4536 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:828
4540 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:833
4544 msgid "Invalid signal number.\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:838
4548 msgid "Error setting signal handler.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:843
4552 msgid "Segment locked.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:848
4556 msgid "Too many modules.\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:853
4560 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:858
4564 msgid "Machine type mismatch.\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:863
4568 msgid "Bad pipe.\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:868
4572 msgid "Pipe busy.\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:873
4576 msgid "Pipe closed.\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:878
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Pipe not connected.\n"
4582 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4584 #: winerror.mc:883
4585 #, fuzzy
4586 msgid "More data available.\n"
4587 msgstr "Недоступно; .\n"
4589 #: winerror.mc:888
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Session canceled.\n"
4592 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4594 #: winerror.mc:893
4595 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:898
4599 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:903
4603 #, fuzzy
4604 msgid "No more data available.\n"
4605 msgstr "Недоступно; .\n"
4607 #: winerror.mc:908
4608 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:913
4612 msgid "Directory name invalid.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:918
4616 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:923
4620 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:928
4624 msgid "Extended attribute table full.\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:933
4628 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:938
4632 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:943
4636 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:948
4640 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:953
4644 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:958
4648 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:963
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4654 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4656 #: winerror.mc:968
4657 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:973
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Invalid address.\n"
4663 msgstr "IP адреса.\n"
4665 #: winerror.mc:978
4666 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:983
4670 msgid "Pipe connected.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:988
4674 msgid "Pipe listening.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:993
4678 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:998
4682 #, fuzzy
4683 msgid "I/O operation aborted.\n"
4684 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4686 #: winerror.mc:1003
4687 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1008
4691 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1013
4695 msgid "No access to memory location.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1018
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Swap error.\n"
4701 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4703 #: winerror.mc:1023
4704 msgid "Stack overflow.\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:1028
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Invalid message.\n"
4710 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4712 #: winerror.mc:1033
4713 msgid "Cannot complete.\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:1038
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Invalid flags.\n"
4719 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4721 #: winerror.mc:1043
4722 msgid "Unrecognized volume.\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:1048
4726 msgid "File invalid.\n"
4727 msgstr ""
4729 #: winerror.mc:1053
4730 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4731 msgstr ""
4733 #: winerror.mc:1058
4734 msgid "Nonexistent token.\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1063
4738 msgid "Registry corrupt.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1068
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Invalid key.\n"
4744 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4746 #: winerror.mc:1073
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Can't open registry key.\n"
4749 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4751 #: winerror.mc:1078
4752 msgid "Can't read registry key.\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1083
4756 msgid "Can't write registry key.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1088
4760 msgid "Registry has been recovered.\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1093
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Registry is corrupt.\n"
4766 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4768 #: winerror.mc:1098
4769 msgid "I/O to registry failed.\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:1103
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Not registry file.\n"
4775 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4777 #: winerror.mc:1108
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Key deleted.\n"
4780 msgstr "Датум брисања.\n"
4782 #: winerror.mc:1113
4783 msgid "No registry log space.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1118
4787 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1123
4791 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1128
4795 msgid "Notify change request in progress.\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:1133
4799 msgid "Dependent services are running.\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:1138
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Invalid service control.\n"
4805 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4807 #: winerror.mc:1143
4808 msgid "Service request timeout.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1148
4812 msgid "Cannot create service thread.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1153
4816 msgid "Service database locked.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1158
4820 msgid "Service already running.\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:1163
4824 msgid "Invalid service account.\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:1168
4828 msgid "Service is disabled.\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:1173
4832 msgid "Circular dependency.\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:1178
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Service does not exist.\n"
4838 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4840 #: winerror.mc:1183
4841 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1188
4845 msgid "Service not active.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1193
4849 msgid "Service controller connect failed.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1198
4853 msgid "Exception in service.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1203
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Database does not exist.\n"
4859 msgstr "Путања не постоји.\n"
4861 #: winerror.mc:1208
4862 msgid "Service-specific error.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:1213
4866 msgid "Process aborted.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1218
4870 msgid "Service dependency failed.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1223
4874 msgid "Service login failed.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1228
4878 msgid "Service start-hang.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:1233
4882 msgid "Invalid service lock.\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:1238
4886 msgid "Service marked for delete.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:1243
4890 msgid "Service exists.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:1248
4894 msgid "System running last-known-good config.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:1253
4898 msgid "Service dependency deleted.\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:1258
4902 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1263
4906 msgid "Service not started since last boot.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:1268
4910 msgid "Duplicate service name.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1273
4914 msgid "Different service account.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1278
4918 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1283
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4924 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4926 #: winerror.mc:1288
4927 msgid "No recovery program for service.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1293
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4933 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4935 #: winerror.mc:1298
4936 msgid "End of media.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1303
4940 msgid "Filemark detected.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1308
4944 msgid "Beginning of media.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1313
4948 msgid "Setmark detected.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1318
4952 #, fuzzy
4953 msgid "No data detected.\n"
4954 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4956 #: winerror.mc:1323
4957 msgid "Partition failure.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1328
4961 msgid "Invalid block length.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1333
4965 msgid "Device not partitioned.\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1338
4969 msgid "Unable to lock media.\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1343
4973 msgid "Unable to unload media.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1348
4977 msgid "Media changed.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1353
4981 msgid "I/O bus reset.\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:1358
4985 msgid "No media in drive.\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:1363
4989 msgid "No Unicode translation.\n"
4990 msgstr ""
4992 #: winerror.mc:1368
4993 #, fuzzy
4994 msgid "DLL initialization failed.\n"
4995 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4997 #: winerror.mc:1373
4998 msgid "Shutdown in progress.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1378
5002 msgid "No shutdown in progress.\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1383
5006 msgid "I/O device error.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1388
5010 msgid "No serial devices found.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1393
5014 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:1398
5018 msgid "Serial I/O completed.\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1403
5022 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1408
5026 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1413
5030 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1418
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Unknown floppy error.\n"
5036 msgstr "Непознат извор.\n"
5038 #: winerror.mc:1423
5039 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1428
5043 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1433
5047 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1438
5051 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:1443
5055 msgid "End of tape media.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1448
5059 msgid "Not enough server memory.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1453
5063 msgid "Possible deadlock.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1458
5067 msgid "Incorrect alignment.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:1463
5071 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:1468
5075 msgid "Set-power-state failed.\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:1473
5079 msgid "Too many links.\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:1478
5083 msgid "Newer windows version needed.\n"
5084 msgstr ""
5086 #: winerror.mc:1483
5087 msgid "Wrong operating system.\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:1488
5091 msgid "Single-instance application.\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:1493
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Real-mode application.\n"
5097 msgstr "програм.\n"
5099 #: winerror.mc:1498
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Invalid DLL.\n"
5102 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5104 #: winerror.mc:1503
5105 msgid "No associated application.\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:1508
5109 msgid "DDE failure.\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:1513
5113 #, fuzzy
5114 msgid "DLL not found.\n"
5115 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5117 #: winerror.mc:1518
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Out of user handles.\n"
5120 msgstr "Нема више меморије."
5122 #: winerror.mc:1523
5123 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:1528
5127 msgid "The source element is empty.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:1533
5131 msgid "The destination element is full.\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:1538
5135 msgid "The element address is invalid.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:1543
5139 msgid "The magazine is not present.\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:1548
5143 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:1553
5147 msgid "The device requires cleaning.\n"
5148 msgstr ""
5150 #: winerror.mc:1558
5151 #, fuzzy
5152 msgid "The device door is open.\n"
5153 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5155 #: winerror.mc:1563
5156 #, fuzzy
5157 msgid "The device is not connected.\n"
5158 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5160 #: winerror.mc:1568
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Element not found.\n"
5163 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5165 #: winerror.mc:1573
5166 #, fuzzy
5167 msgid "No match found.\n"
5168 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5170 #: winerror.mc:1578
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Property set not found.\n"
5173 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5175 #: winerror.mc:1583
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Point not found.\n"
5178 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5180 #: winerror.mc:1588
5181 msgid "No running tracking service.\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:1593
5185 #, fuzzy
5186 msgid "No such volume ID.\n"
5187 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5189 #: winerror.mc:1598
5190 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1603
5194 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1608
5198 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1613
5202 #, fuzzy
5203 msgid "The journal is being deleted.\n"
5204 msgstr "Датум брисања.\n"
5206 #: winerror.mc:1618
5207 msgid "The journal is not active.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1623
5211 msgid "Potential matching file found.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1628
5215 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:1633
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Invalid device name.\n"
5221 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5223 #: winerror.mc:1638
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Connection unavailable.\n"
5226 msgstr "Недоступно; .\n"
5228 #: winerror.mc:1643
5229 msgid "Device already remembered.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1648
5233 msgid "No network or bad path.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1653
5237 msgid "Invalid network provider name.\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1658
5241 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1663
5245 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1668
5249 msgid "Not a container.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1673
5253 msgid "Extended error.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1678
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Invalid group name.\n"
5259 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5261 #: winerror.mc:1683
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Invalid computer name.\n"
5264 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5266 #: winerror.mc:1688
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Invalid event name.\n"
5269 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5271 #: winerror.mc:1693
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Invalid domain name.\n"
5274 msgstr ""
5275 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5277 #: winerror.mc:1698
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Invalid service name.\n"
5280 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5282 #: winerror.mc:1703
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Invalid network name.\n"
5285 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5287 #: winerror.mc:1708
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Invalid share name.\n"
5290 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5292 #: winerror.mc:1718
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Invalid message name.\n"
5295 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5297 #: winerror.mc:1723
5298 msgid "Invalid message destination.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:1728
5302 msgid "Session credential conflict.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:1733
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5308 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5310 #: winerror.mc:1738
5311 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:1743
5315 msgid "No network.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:1748
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Operation canceled by user.\n"
5321 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5323 #: winerror.mc:1753
5324 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Connection refused.\n"
5330 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5332 #: winerror.mc:1763
5333 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:1768
5337 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:1773
5341 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:1778
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Connection invalid.\n"
5347 msgstr "LAN веза.\n"
5349 #: winerror.mc:1783
5350 msgid "Connection is active.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:1788
5354 msgid "Network unreachable.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:1793
5358 msgid "Host unreachable.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:1798
5362 msgid "Protocol unreachable.\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:1803
5366 msgid "Port unreachable.\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:1808
5370 msgid "Request aborted.\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:1813
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Connection aborted.\n"
5376 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5378 #: winerror.mc:1818
5379 msgid "Please retry operation.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:1823
5383 msgid "Connection count limit reached.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:1828
5387 msgid "Login time restriction.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:1833
5391 msgid "Login workstation restriction.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:1838
5395 msgid "Incorrect network address.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:1843
5399 msgid "Service already registered.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:1848
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Service not found.\n"
5405 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5407 #: winerror.mc:1853
5408 msgid "User not authenticated.\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:1858
5412 msgid "User not logged on.\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:1863
5416 msgid "Continue work in progress.\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:1868
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Already initialized.\n"
5422 msgstr "Већ постоји.\n"
5424 #: winerror.mc:1873
5425 msgid "No more local devices.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:1878
5429 #, fuzzy
5430 msgid "The site does not exist.\n"
5431 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5433 #: winerror.mc:1883
5434 #, fuzzy
5435 msgid "The domain controller already exists.\n"
5436 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5438 #: winerror.mc:1888
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Supported only when connected.\n"
5441 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5443 #: winerror.mc:1893
5444 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5445 msgstr ""
5447 #: winerror.mc:1898
5448 msgid "The user profile is invalid.\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:1903
5452 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:1908
5456 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:1913
5460 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:1918
5464 msgid "No quotas for account.\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:1923
5468 msgid "Local user session key.\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:1928
5472 msgid "Password too complex for LM.\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:1933
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Unknown revision.\n"
5478 msgstr "Непознат извор.\n"
5480 #: winerror.mc:1938
5481 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:1943
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Invalid owner.\n"
5487 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5489 #: winerror.mc:1948
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Invalid primary group.\n"
5492 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5494 #: winerror.mc:1953
5495 msgid "No impersonation token.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:1958
5499 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:1963
5503 msgid "No logon servers available.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:1968
5507 msgid "No such logon session.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:1973
5511 msgid "No such privilege.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:1978
5515 msgid "Privilege not held.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:1983
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Invalid account name.\n"
5521 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5523 #: winerror.mc:1988
5524 #, fuzzy
5525 msgid "User already exists.\n"
5526 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5528 #: winerror.mc:1993
5529 #, fuzzy
5530 msgid "No such user.\n"
5531 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5533 #: winerror.mc:1998
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Group already exists.\n"
5536 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5538 #: winerror.mc:2003
5539 msgid "No such group.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2008
5543 msgid "User already in group.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2013
5547 msgid "User not in group.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2018
5551 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2023
5555 msgid "Wrong password.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2028
5559 msgid "Ill-formed password.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2033
5563 msgid "Password restriction.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2038
5567 msgid "Logon failure.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2043
5571 msgid "Account restriction.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2048
5575 msgid "Invalid logon hours.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2053
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Invalid workstation.\n"
5581 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5583 #: winerror.mc:2058
5584 msgid "Password expired.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2063
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Account disabled.\n"
5590 msgstr "табела.\n"
5592 #: winerror.mc:2068
5593 msgid "No security ID mapped.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2073
5597 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2078
5601 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2083
5605 msgid "Invalid sub authority.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2088
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Invalid ACL.\n"
5611 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5613 #: winerror.mc:2093
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Invalid SID.\n"
5616 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5618 #: winerror.mc:2098
5619 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2103
5623 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2108
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Server disabled.\n"
5629 msgstr "табела.\n"
5631 #: winerror.mc:2113
5632 msgid "Server not disabled.\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2118
5636 msgid "Invalid ID authority.\n"
5637 msgstr ""
5639 #: winerror.mc:2123
5640 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2128
5644 msgid "Invalid group attributes.\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:2133
5648 msgid "Bad impersonation level.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2138
5652 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2143
5656 msgid "Bad validation class.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2148
5660 msgid "Bad token type.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2153
5664 msgid "No security on object.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2158
5668 msgid "Can't access domain information.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2163
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Invalid server state.\n"
5674 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5676 #: winerror.mc:2168
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Invalid domain state.\n"
5679 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5681 #: winerror.mc:2173
5682 msgid "Invalid domain role.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:2178
5686 msgid "No such domain.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2183
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Domain already exists.\n"
5692 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5694 #: winerror.mc:2188
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5697 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5699 #: winerror.mc:2193
5700 msgid "Internal database corruption.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2198
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Internal error.\n"
5706 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5708 #: winerror.mc:2203
5709 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2208
5713 msgid "Bad descriptor format.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2213
5717 msgid "Not a logon process.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2218
5721 msgid "Logon session ID exists.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2223
5725 msgid "Unknown authentication package.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2228
5729 msgid "Bad logon session state.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2233
5733 msgid "Logon session ID collision.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2238
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Invalid logon type.\n"
5739 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5741 #: winerror.mc:2243
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Cannot impersonate.\n"
5744 msgstr "Штампач није пронађен."
5746 #: winerror.mc:2248
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Invalid transaction state.\n"
5749 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5751 #: winerror.mc:2253
5752 msgid "Security DB commit failure.\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2258
5756 msgid "Account is built-in.\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2263
5760 msgid "Group is built-in.\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:2268
5764 msgid "User is built-in.\n"
5765 msgstr ""
5767 #: winerror.mc:2273
5768 msgid "Group is primary for user.\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:2278
5772 msgid "Token already in use.\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:2283
5776 msgid "No such local group.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2288
5780 msgid "User not in local group.\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2293
5784 msgid "User already in local group.\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:2298
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Local group already exists.\n"
5790 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5792 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5793 msgid "Logon type not granted.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2308
5797 msgid "Too many secrets.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2313
5801 msgid "Secret too long.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2318
5805 msgid "Internal security DB error.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2323
5809 msgid "Too many context IDs.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2333
5813 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2338
5817 #, fuzzy
5818 msgid "No such member.\n"
5819 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5821 #: winerror.mc:2343
5822 msgid "Invalid member.\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2348
5826 msgid "Too many SIDs.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2353
5830 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2358
5834 msgid "No inheritable components.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2363
5838 msgid "File or directory corrupt.\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:2368
5842 msgid "Disk is corrupt.\n"
5843 msgstr ""
5845 #: winerror.mc:2373
5846 msgid "No user session key.\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:2378
5850 msgid "License quota exceeded.\n"
5851 msgstr ""
5853 #: winerror.mc:2383
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Wrong target name.\n"
5856 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5858 #: winerror.mc:2388
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5861 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5863 #: winerror.mc:2393
5864 msgid "Time skew between client and server.\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2398
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Invalid window handle.\n"
5870 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5872 #: winerror.mc:2403
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Invalid menu handle.\n"
5875 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5877 #: winerror.mc:2408
5878 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5879 msgstr ""
5881 #: winerror.mc:2413
5882 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:2418
5886 msgid "Invalid hook handle.\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:2423
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5892 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5894 #: winerror.mc:2428
5895 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5896 msgstr ""
5898 #: winerror.mc:2433
5899 msgid "Can't find window class.\n"
5900 msgstr ""
5902 #: winerror.mc:2438
5903 msgid "Window owned by another thread.\n"
5904 msgstr ""
5906 #: winerror.mc:2443
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Hotkey already registered.\n"
5909 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5911 #: winerror.mc:2448
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Class already exists.\n"
5914 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5916 #: winerror.mc:2453
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Class does not exist.\n"
5919 msgstr "Путања не постоји.\n"
5921 #: winerror.mc:2458
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Class has open windows.\n"
5924 msgstr "прозор.\n"
5926 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Invalid index.\n"
5929 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5931 #: winerror.mc:2468
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Invalid icon handle.\n"
5934 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5936 #: winerror.mc:2473
5937 msgid "Private dialog index.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:2478
5941 #, fuzzy
5942 msgid "List box ID not found.\n"
5943 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5945 #: winerror.mc:2483
5946 msgid "No wildcard characters.\n"
5947 msgstr ""
5949 #: winerror.mc:2488
5950 msgid "Clipboard not open.\n"
5951 msgstr ""
5953 #: winerror.mc:2493
5954 msgid "Hotkey not registered.\n"
5955 msgstr ""
5957 #: winerror.mc:2498
5958 msgid "Not a dialog window.\n"
5959 msgstr ""
5961 #: winerror.mc:2503
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Control ID not found.\n"
5964 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5966 #: winerror.mc:2508
5967 msgid "Invalid combo box message.\n"
5968 msgstr ""
5970 #: winerror.mc:2513
5971 msgid "Not a combo box window.\n"
5972 msgstr ""
5974 #: winerror.mc:2518
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Invalid edit height.\n"
5977 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5979 #: winerror.mc:2523
5980 #, fuzzy
5981 msgid "DC not found.\n"
5982 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5984 #: winerror.mc:2528
5985 msgid "Invalid hook filter.\n"
5986 msgstr ""
5988 #: winerror.mc:2533
5989 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:2538
5993 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: winerror.mc:2543
5997 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5998 msgstr ""
6000 #: winerror.mc:2548
6001 msgid "Journal hook already set.\n"
6002 msgstr ""
6004 #: winerror.mc:2553
6005 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6006 msgstr ""
6008 #: winerror.mc:2558
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Invalid list box message.\n"
6011 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6013 #: winerror.mc:2563
6014 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6015 msgstr ""
6017 #: winerror.mc:2568
6018 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6019 msgstr ""
6021 #: winerror.mc:2573
6022 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2578
6026 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2583
6030 msgid "Window has no system menu.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2588
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Invalid message box style.\n"
6036 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6038 #: winerror.mc:2593
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6041 msgstr ""
6042 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
6044 #: winerror.mc:2598
6045 msgid "Screen already locked.\n"
6046 msgstr ""
6048 #: winerror.mc:2603
6049 msgid "Window handles have different parents.\n"
6050 msgstr ""
6052 #: winerror.mc:2608
6053 msgid "Not a child window.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: winerror.mc:2613
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Invalid GW command.\n"
6059 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6061 #: winerror.mc:2618
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Invalid thread ID.\n"
6064 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6066 #: winerror.mc:2623
6067 msgid "Not an MDI child window.\n"
6068 msgstr ""
6070 #: winerror.mc:2628
6071 msgid "Popup menu already active.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:2633
6075 #, fuzzy
6076 msgid "No scrollbars.\n"
6077 msgstr "трака за померање.\n"
6079 #: winerror.mc:2638
6080 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6081 msgstr ""
6083 #: winerror.mc:2643
6084 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2648
6088 msgid "No system resources.\n"
6089 msgstr ""
6091 #: winerror.mc:2653
6092 msgid "No non-paged system resources.\n"
6093 msgstr ""
6095 #: winerror.mc:2658
6096 msgid "No paged system resources.\n"
6097 msgstr ""
6099 #: winerror.mc:2663
6100 msgid "No working set quota.\n"
6101 msgstr ""
6103 #: winerror.mc:2668
6104 msgid "No page file quota.\n"
6105 msgstr ""
6107 #: winerror.mc:2673
6108 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6109 msgstr ""
6111 #: winerror.mc:2678
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Menu item not found.\n"
6114 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6116 #: winerror.mc:2683
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6119 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6121 #: winerror.mc:2688
6122 msgid "Hook type not allowed.\n"
6123 msgstr ""
6125 #: winerror.mc:2693
6126 msgid "Interactive window station required.\n"
6127 msgstr ""
6129 #: winerror.mc:2698
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Timeout.\n"
6132 msgstr "Време истека.\n"
6134 #: winerror.mc:2703
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6137 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6139 #: winerror.mc:2708
6140 msgid "Event log file corrupt.\n"
6141 msgstr ""
6143 #: winerror.mc:2713
6144 msgid "Event log can't start.\n"
6145 msgstr ""
6147 #: winerror.mc:2718
6148 msgid "Event log file full.\n"
6149 msgstr ""
6151 #: winerror.mc:2723
6152 msgid "Event log file changed.\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:2728
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Installer service failed.\n"
6158 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6160 #: winerror.mc:2733
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Installation aborted by user.\n"
6163 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6165 #: winerror.mc:2738
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Installation failure.\n"
6168 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6170 #: winerror.mc:2743
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Installation suspended.\n"
6173 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6175 #: winerror.mc:2748
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Unknown product.\n"
6178 msgstr "Непознат извор.\n"
6180 #: winerror.mc:2753
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Unknown feature.\n"
6183 msgstr "Непознат извор.\n"
6185 #: winerror.mc:2758
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Unknown component.\n"
6188 msgstr "Непознат извор.\n"
6190 #: winerror.mc:2763
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Unknown property.\n"
6193 msgstr "Непознат извор.\n"
6195 #: winerror.mc:2768
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Invalid handle state.\n"
6198 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6200 #: winerror.mc:2773
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Bad configuration.\n"
6203 msgstr "Подаци.\n"
6205 #: winerror.mc:2778
6206 msgid "Index is missing.\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:2783
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Installation source is missing.\n"
6212 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6214 #: winerror.mc:2788
6215 msgid "Wrong installation package version.\n"
6216 msgstr ""
6218 #: winerror.mc:2793
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Product uninstalled.\n"
6221 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6223 #: winerror.mc:2798
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Invalid query syntax.\n"
6226 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6228 #: winerror.mc:2803
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Invalid field.\n"
6231 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6233 #: winerror.mc:2808
6234 msgid "Device removed.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:2813
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Installation already running.\n"
6240 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6242 #: winerror.mc:2818
6243 msgid "Installation package failed to open.\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:2823
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Installation package is invalid.\n"
6249 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6251 #: winerror.mc:2828
6252 msgid "Installer user interface failed.\n"
6253 msgstr ""
6255 #: winerror.mc:2833
6256 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6257 msgstr ""
6259 #: winerror.mc:2838
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Installation language not supported.\n"
6262 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6264 #: winerror.mc:2843
6265 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:2848
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Installation package rejected.\n"
6271 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6273 #: winerror.mc:2853
6274 msgid "Function could not be called.\n"
6275 msgstr ""
6277 #: winerror.mc:2858
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Function failed.\n"
6280 msgstr "Очекивана функција.\n"
6282 #: winerror.mc:2863
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Invalid table.\n"
6285 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6287 #: winerror.mc:2868
6288 msgid "Data type mismatch.\n"
6289 msgstr ""
6291 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6292 msgid "Unsupported type.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: winerror.mc:2878
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Creation failed.\n"
6298 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6300 #: winerror.mc:2883
6301 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6302 msgstr ""
6304 #: winerror.mc:2888
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Installation platform not supported.\n"
6307 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6309 #: winerror.mc:2893
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Installer not used.\n"
6312 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6314 #: winerror.mc:2898
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6317 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6319 #: winerror.mc:2903
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Invalid patch package.\n"
6322 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6324 #: winerror.mc:2908
6325 msgid "Unsupported patch package.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:2913
6329 msgid "Another version is installed.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:2918
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Invalid command line.\n"
6335 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6337 #: winerror.mc:2923
6338 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:2928
6342 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:2933
6346 msgid "Invalid string binding.\n"
6347 msgstr ""
6349 #: winerror.mc:2938
6350 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:2943
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Invalid binding.\n"
6356 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6358 #: winerror.mc:2948
6359 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:2953
6363 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:2958
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Invalid string UUID.\n"
6369 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6371 #: winerror.mc:2963
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6374 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6376 #: winerror.mc:2968
6377 msgid "Invalid network address.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:2973
6381 #, fuzzy
6382 msgid "No endpoint found.\n"
6383 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6385 #: winerror.mc:2978
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Invalid timeout value.\n"
6388 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6390 #: winerror.mc:2983
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Object UUID not found.\n"
6393 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6395 #: winerror.mc:2988
6396 msgid "UUID already registered.\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:2993
6400 msgid "UUID type already registered.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:2998
6404 msgid "Server already listening.\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3003
6408 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3008
6412 msgid "RPC server not listening.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3013
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Unknown manager type.\n"
6418 msgstr "Непозната врста.\n"
6420 #: winerror.mc:3018
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Unknown interface.\n"
6423 msgstr "Непознат извор.\n"
6425 #: winerror.mc:3023
6426 msgid "No bindings.\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3028
6430 msgid "No protocol sequences.\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3033
6434 msgid "Can't create endpoint.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3038
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Out of resources.\n"
6440 msgstr "Нема више меморије."
6442 #: winerror.mc:3043
6443 msgid "RPC server unavailable.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3048
6447 msgid "RPC server too busy.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3053
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Invalid network options.\n"
6453 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6455 #: winerror.mc:3058
6456 msgid "No RPC call active.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3063
6460 msgid "RPC call failed.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3068
6464 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6465 msgstr ""
6467 #: winerror.mc:3073
6468 #, fuzzy
6469 msgid "RPC protocol error.\n"
6470 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6472 #: winerror.mc:3078
6473 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3088
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Invalid tag.\n"
6479 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6481 #: winerror.mc:3093
6482 msgid "Invalid array bounds.\n"
6483 msgstr ""
6485 #: winerror.mc:3098
6486 msgid "No entry name.\n"
6487 msgstr ""
6489 #: winerror.mc:3103
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Invalid name syntax.\n"
6492 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6494 #: winerror.mc:3108
6495 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3113
6499 msgid "No network address.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3118
6503 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3123
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Unknown authentication type.\n"
6509 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6511 #: winerror.mc:3128
6512 msgid "Maximum calls too low.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3133
6516 msgid "String too long.\n"
6517 msgstr ""
6519 #: winerror.mc:3138
6520 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3143
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Procedure number out of range.\n"
6526 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6528 #: winerror.mc:3148
6529 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3153
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Unknown authentication service.\n"
6535 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6537 #: winerror.mc:3158
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Unknown authentication level.\n"
6540 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6542 #: winerror.mc:3163
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6545 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6547 #: winerror.mc:3168
6548 msgid "Unknown authorization service.\n"
6549 msgstr ""
6551 #: winerror.mc:3173
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Invalid entry.\n"
6554 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6556 #: winerror.mc:3178
6557 msgid "Can't perform operation.\n"
6558 msgstr ""
6560 #: winerror.mc:3183
6561 msgid "Endpoints not registered.\n"
6562 msgstr ""
6564 #: winerror.mc:3188
6565 msgid "Nothing to export.\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3193
6569 msgid "Incomplete name.\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3198
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Invalid version option.\n"
6575 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6577 #: winerror.mc:3203
6578 msgid "No more members.\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3208
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Not all objects unexported.\n"
6584 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6586 #: winerror.mc:3213
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Interface not found.\n"
6589 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6591 #: winerror.mc:3218
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Entry already exists.\n"
6594 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6596 #: winerror.mc:3223
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Entry not found.\n"
6599 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6601 #: winerror.mc:3228
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Name service unavailable.\n"
6604 msgstr "Доступно.\n"
6606 #: winerror.mc:3233
6607 msgid "Invalid network address family.\n"
6608 msgstr ""
6610 #: winerror.mc:3238
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Operation not supported.\n"
6613 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6615 #: winerror.mc:3243
6616 msgid "No security context available.\n"
6617 msgstr ""
6619 #: winerror.mc:3248
6620 #, fuzzy
6621 msgid "RPCInternal error.\n"
6622 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6624 #: winerror.mc:3253
6625 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6626 msgstr ""
6628 #: winerror.mc:3258
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Address error.\n"
6631 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6633 #: winerror.mc:3263
6634 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3268
6638 msgid "Floating-point underflow.\n"
6639 msgstr ""
6641 #: winerror.mc:3273
6642 msgid "Floating-point overflow.\n"
6643 msgstr ""
6645 #: winerror.mc:3278
6646 msgid "No more entries.\n"
6647 msgstr ""
6649 #: winerror.mc:3283
6650 msgid "Character translation table open failed.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3288
6654 msgid "Character translation table file too small.\n"
6655 msgstr ""
6657 #: winerror.mc:3293
6658 msgid "Null context handle.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: winerror.mc:3298
6662 msgid "Context handle damaged.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3303
6666 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: winerror.mc:3308
6670 msgid "Cannot get call handle.\n"
6671 msgstr ""
6673 #: winerror.mc:3313
6674 msgid "Null reference pointer.\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3318
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6680 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6682 #: winerror.mc:3323
6683 msgid "Byte count too small.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3328
6687 msgid "Bad stub data.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3333
6691 msgid "Invalid user buffer.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3338
6695 msgid "Unrecognized media.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3343
6699 msgid "No trust secret.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3348
6703 msgid "No trust SAM account.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3353
6707 msgid "Trusted domain failure.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3358
6711 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6712 msgstr ""
6714 #: winerror.mc:3363
6715 msgid "Trust logon failure.\n"
6716 msgstr ""
6718 #: winerror.mc:3368
6719 msgid "RPC call already in progress.\n"
6720 msgstr ""
6722 #: winerror.mc:3373
6723 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6724 msgstr ""
6726 #: winerror.mc:3378
6727 msgid "Account expired.\n"
6728 msgstr ""
6730 #: winerror.mc:3383
6731 msgid "Redirector has open handles.\n"
6732 msgstr ""
6734 #: winerror.mc:3388
6735 msgid "Printer driver already installed.\n"
6736 msgstr ""
6738 #: winerror.mc:3393
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Unknown port.\n"
6741 msgstr "Непознат извор.\n"
6743 #: winerror.mc:3398
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Unknown printer driver.\n"
6746 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6748 #: winerror.mc:3403
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Unknown print processor.\n"
6751 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6753 #: winerror.mc:3408
6754 msgid "Invalid separator file.\n"
6755 msgstr ""
6757 #: winerror.mc:3413
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Invalid priority.\n"
6760 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6762 #: winerror.mc:3418
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Invalid printer name.\n"
6765 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6767 #: winerror.mc:3423
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Printer already exists.\n"
6770 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6772 #: winerror.mc:3428
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Invalid printer command.\n"
6775 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6777 #: winerror.mc:3433
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Invalid data type.\n"
6780 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6782 #: winerror.mc:3438
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Invalid environment.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6787 #: winerror.mc:3443
6788 msgid "No more bindings.\n"
6789 msgstr ""
6791 #: winerror.mc:3448
6792 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6793 msgstr ""
6795 #: winerror.mc:3453
6796 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6797 msgstr ""
6799 #: winerror.mc:3458
6800 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6801 msgstr ""
6803 #: winerror.mc:3463
6804 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6805 msgstr ""
6807 #: winerror.mc:3468
6808 msgid "Server has open handles.\n"
6809 msgstr ""
6811 #: winerror.mc:3473
6812 msgid "Resource data not found.\n"
6813 msgstr ""
6815 #: winerror.mc:3478
6816 msgid "Resource type not found.\n"
6817 msgstr ""
6819 #: winerror.mc:3483
6820 msgid "Resource name not found.\n"
6821 msgstr ""
6823 #: winerror.mc:3488
6824 msgid "Resource language not found.\n"
6825 msgstr ""
6827 #: winerror.mc:3493
6828 msgid "Not enough quota.\n"
6829 msgstr ""
6831 #: winerror.mc:3498
6832 msgid "No interfaces.\n"
6833 msgstr ""
6835 #: winerror.mc:3503
6836 #, fuzzy
6837 msgid "RPC call canceled.\n"
6838 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6840 #: winerror.mc:3508
6841 msgid "Binding incomplete.\n"
6842 msgstr ""
6844 #: winerror.mc:3513
6845 msgid "RPC comm failure.\n"
6846 msgstr ""
6848 #: winerror.mc:3518
6849 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6850 msgstr ""
6852 #: winerror.mc:3523
6853 msgid "No principal name registered.\n"
6854 msgstr ""
6856 #: winerror.mc:3528
6857 msgid "Not an RPC error.\n"
6858 msgstr ""
6860 #: winerror.mc:3533
6861 msgid "UUID is local only.\n"
6862 msgstr ""
6864 #: winerror.mc:3538
6865 msgid "Security package error.\n"
6866 msgstr ""
6868 #: winerror.mc:3543
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Thread not canceled.\n"
6871 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6873 #: winerror.mc:3548
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Invalid handle operation.\n"
6876 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6878 #: winerror.mc:3553
6879 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6880 msgstr ""
6882 #: winerror.mc:3558
6883 msgid "Wrong stub version.\n"
6884 msgstr ""
6886 #: winerror.mc:3563
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Invalid pipe object.\n"
6889 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6891 #: winerror.mc:3568
6892 msgid "Wrong pipe order.\n"
6893 msgstr ""
6895 #: winerror.mc:3573
6896 msgid "Wrong pipe version.\n"
6897 msgstr ""
6899 #: winerror.mc:3578
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Group member not found.\n"
6902 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6904 #: winerror.mc:3583
6905 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6906 msgstr ""
6908 #: winerror.mc:3588
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Invalid object.\n"
6911 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6913 #: winerror.mc:3593
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Invalid time.\n"
6916 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6918 #: winerror.mc:3598
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Invalid form name.\n"
6921 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6923 #: winerror.mc:3603
6924 msgid "Invalid form size.\n"
6925 msgstr ""
6927 #: winerror.mc:3608
6928 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6929 msgstr ""
6931 #: winerror.mc:3613
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Printer deleted.\n"
6934 msgstr "Датум брисања.\n"
6936 #: winerror.mc:3618
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Invalid printer state.\n"
6939 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6941 #: winerror.mc:3623
6942 msgid "User must change password.\n"
6943 msgstr ""
6945 #: winerror.mc:3628
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Domain controller not found.\n"
6948 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6950 #: winerror.mc:3633
6951 msgid "Account locked out.\n"
6952 msgstr ""
6954 #: winerror.mc:3638
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Invalid pixel format.\n"
6957 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6959 #: winerror.mc:3643
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Invalid driver.\n"
6962 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6964 #: winerror.mc:3648
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6967 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6969 #: winerror.mc:3653
6970 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6971 msgstr ""
6973 #: winerror.mc:3658
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6976 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6978 #: winerror.mc:3663
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6981 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6983 #: winerror.mc:3668
6984 msgid "RPC pipe closed.\n"
6985 msgstr ""
6987 #: winerror.mc:3673
6988 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6989 msgstr ""
6991 #: winerror.mc:3678
6992 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6993 msgstr ""
6995 #: winerror.mc:3683
6996 #, fuzzy
6997 msgid "No site name available.\n"
6998 msgstr "Недоступно; .\n"
7000 #: winerror.mc:3688
7001 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7002 msgstr ""
7004 #: winerror.mc:3693
7005 #, fuzzy
7006 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7007 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7009 #: winerror.mc:3698
7010 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7011 msgstr ""
7013 #: winerror.mc:3703
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7016 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
7018 #: winerror.mc:3708
7019 #, fuzzy
7020 msgid "The interface could not be exported.\n"
7021 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7023 #: winerror.mc:3713
7024 #, fuzzy
7025 msgid "The profile could not be added.\n"
7026 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7028 #: winerror.mc:3718
7029 #, fuzzy
7030 msgid "The profile element could not be added.\n"
7031 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7033 #: winerror.mc:3723
7034 #, fuzzy
7035 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7036 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7038 #: winerror.mc:3728
7039 #, fuzzy
7040 msgid "The group element could not be added.\n"
7041 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7043 #: winerror.mc:3733
7044 #, fuzzy
7045 msgid "The group element could not be removed.\n"
7046 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7048 #: winerror.mc:3738
7049 #, fuzzy
7050 msgid "The username could not be found.\n"
7051 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7053 #: winerror.mc:3743
7054 #, fuzzy
7055 msgid "This network connection does not exist.\n"
7056 msgstr "Датотека не постоји.\n"
7058 #: winerror.mc:3748
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Connection reset by peer.\n"
7061 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7063 #: winerror.mc:3760
7064 msgid "No Signature found in file.\n"
7065 msgstr ""
7067 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7068 msgid "Local Port"
7069 msgstr "Локални порт"
7071 #: localspl.rc:32
7072 msgid "Local Monitor"
7073 msgstr "Локални монитор"
7075 #: localui.rc:39
7076 msgid "Add a Local Port"
7077 msgstr "Додавање локалног порта"
7079 #: localui.rc:42
7080 msgid "&Enter the port name to add:"
7081 msgstr "&Унесите назив порта:"
7083 #: localui.rc:51
7084 msgid "Configure LPT Port"
7085 msgstr "Подешавање LPT порта"
7087 #: localui.rc:54
7088 msgid "Timeout (seconds)"
7089 msgstr "Време истека (у секундама)"
7091 #: localui.rc:55
7092 msgid "&Transmission Retry:"
7093 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7095 #: localui.rc:32
7096 msgid "'%s' is not a valid port name"
7097 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7099 #: localui.rc:33
7100 msgid "Port %s already exists"
7101 msgstr "Порт %s већ постоји"
7103 #: localui.rc:34
7104 msgid "This port has no options to configure"
7105 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7107 #: mapi32.rc:31
7108 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7109 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7111 #: mapi32.rc:32
7112 msgid "Send Mail"
7113 msgstr "Пошаљи поруку"
7115 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
7116 msgid "Begin request has already been made.\n"
7117 msgstr ""
7119 #: mferror.mc:32
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7122 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7124 #: mferror.mc:39
7125 msgid "Buffer is too small.\n"
7126 msgstr ""
7128 #: mferror.mc:46
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Invalid request.\n"
7131 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7133 #: mferror.mc:53
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Invalid stream number.\n"
7136 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
7138 #: mferror.mc:60
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Invalid media type.\n"
7141 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7143 #: mferror.mc:67
7144 msgid "No more input is accepted.\n"
7145 msgstr ""
7147 #: mferror.mc:74
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Object is not initialized.\n"
7150 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7152 #: mferror.mc:81
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Representation is not supported.\n"
7155 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7157 #: mferror.mc:88
7158 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7159 msgstr ""
7161 #: mferror.mc:95
7162 msgid "Unsupported service.\n"
7163 msgstr ""
7165 #: mferror.mc:102
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Unexpected error.\n"
7168 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
7170 #: mferror.mc:116
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Invalid type.\n"
7173 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7175 #: mferror.mc:123
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Invalid file format.\n"
7178 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7180 #: mferror.mc:137
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Invalid timestamp.\n"
7183 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7185 #: mferror.mc:144
7186 msgid "Unsupported scheme.\n"
7187 msgstr ""
7189 #: mferror.mc:151
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
7192 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7193 msgstr ""
7194 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
7196 #: mferror.mc:158
7197 msgid "Unsupported time format.\n"
7198 msgstr ""
7200 #: mferror.mc:165
7201 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7202 msgstr ""
7204 #: mferror.mc:172
7205 msgid "No duration set for the sample.\n"
7206 msgstr ""
7208 #: mferror.mc:179
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Invalid stream data.\n"
7211 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7213 #: mferror.mc:186
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Realtime support is not available.\n"
7216 msgstr "Недоступно"
7218 #: mferror.mc:193
7219 msgid "Unsupported rate.\n"
7220 msgstr ""
7222 #: mferror.mc:200
7223 msgid "Unsupported thinning.\n"
7224 msgstr ""
7226 #: mferror.mc:207
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Reversing is not supported.\n"
7229 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7231 #: mferror.mc:214
7232 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7233 msgstr ""
7235 #: mferror.mc:221
7236 msgid "Rate change was preempted.\n"
7237 msgstr ""
7239 #: mferror.mc:228
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7242 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7244 #: mferror.mc:235
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Value is not available.\n"
7247 msgstr "Недоступно"
7249 #: mferror.mc:242
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Clock is not available.\n"
7252 msgstr "Недоступно"
7254 #: mferror.mc:263
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7257 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7259 #: mferror.mc:270
7260 #, fuzzy
7261 msgid "The timer was orphaned.\n"
7262 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
7264 #: mferror.mc:277
7265 msgid "State transition is pending.\n"
7266 msgstr ""
7268 #: mferror.mc:284
7269 msgid "Unsupported state transition.\n"
7270 msgstr ""
7272 #: mferror.mc:291
7273 #, fuzzy
7274 #| msgid "A printer error occurred."
7275 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7276 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
7278 #: mferror.mc:298
7279 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7280 msgstr ""
7282 #: mferror.mc:305
7283 msgid "Sample is not writable.\n"
7284 msgstr ""
7286 #: mferror.mc:312
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Key is invalid.\n"
7289 msgstr "LAN веза.\n"
7291 #: mferror.mc:319
7292 msgid "Bad startup version.\n"
7293 msgstr ""
7295 #: mferror.mc:326
7296 #, fuzzy
7297 #| msgid "Support Information"
7298 msgid "Unsupported caption.\n"
7299 msgstr "Подршка"
7301 #: mferror.mc:333
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Invalid position.\n"
7304 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7306 #: mferror.mc:340
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Attribute is not found.\n"
7309 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7311 #: mferror.mc:347
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Property type is not allowed.\n"
7314 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7316 #: mferror.mc:354
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Property type is not supported.\n"
7319 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7321 #: mferror.mc:361
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Property is empty.\n"
7324 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7326 #: mferror.mc:368
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Property is not empty.\n"
7329 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7331 #: mferror.mc:375
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7334 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7336 #: mferror.mc:382
7337 msgid "Vector property is required.\n"
7338 msgstr ""
7340 #: mferror.mc:389
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Operation was cancelled.\n"
7343 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7345 #: mferror.mc:396
7346 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7347 msgstr ""
7349 #: mferror.mc:403
7350 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7351 msgstr ""
7353 #: mferror.mc:410
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7356 msgstr "Штампач није пронађен."
7358 #: mferror.mc:417
7359 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7360 msgstr ""
7362 #: mferror.mc:424
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7365 msgstr "Непознат извор.\n"
7367 #: mferror.mc:431
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Invalid work queue index.\n"
7370 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7372 #: mferror.mc:438
7373 #, fuzzy
7374 msgid "No events available.\n"
7375 msgstr "Недоступно; .\n"
7377 #: mferror.mc:445
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Invalid media source state transition\n"
7380 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7382 #: mferror.mc:452
7383 msgid "End of media stream has been reached\n"
7384 msgstr ""
7386 #: mferror.mc:459
7387 msgid "Shutdown() was called.\n"
7388 msgstr ""
7390 #: mferror.mc:466
7391 msgid "Media stream has no duration set\n"
7392 msgstr ""
7394 #: mferror.mc:473
7395 msgid "Media format was recognized but is invalid\n"
7396 msgstr ""
7398 #: mferror.mc:480
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Property wasn't found\n"
7401 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7403 #: mferror.mc:487
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Property is read-only\n"
7406 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7408 #: mferror.mc:494
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Property is not allowed\n"
7411 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7413 #: mferror.mc:501
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Media source is not started\n"
7416 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7418 #: mferror.mc:508
7419 #, fuzzy
7420 #| msgid "Support Information"
7421 msgid "Unsupported media format\n"
7422 msgstr "Подршка"
7424 #: mferror.mc:515
7425 msgid "Media source is in wrong state\n"
7426 msgstr ""
7428 #: mferror.mc:522
7429 #, fuzzy
7430 msgid "No media streams were selected\n"
7431 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7433 #: mferror.mc:529
7434 msgid "Unsupported media source characteristics\n"
7435 msgstr ""
7437 #: mferror.mc:536
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Optional node is invalid.\n"
7440 msgstr "LAN веза.\n"
7442 #: mferror.mc:543
7443 #, fuzzy
7444 #| msgid "Cannot find the printer."
7445 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7446 msgstr "Штампач није пронађен."
7448 #: mferror.mc:550
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Codec was not found.\n"
7451 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7453 #: mferror.mc:557
7454 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7455 msgstr ""
7457 #: mferror.mc:564
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Topology request is not supported.\n"
7460 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7462 #: mferror.mc:571
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7465 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7467 #: mferror.mc:578
7468 msgid "Found loops in topology.\n"
7469 msgstr ""
7471 #: mferror.mc:585
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7474 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7476 #: mferror.mc:592
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7479 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7481 #: mferror.mc:599
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7484 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7486 #: mferror.mc:606
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Source is missing.\n"
7489 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7491 #: mferror.mc:613
7492 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7493 msgstr ""
7495 #: mferror.mc:620
7496 msgid "Clock has no time source set.\n"
7497 msgstr ""
7499 #: mferror.mc:627
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Clock state was already set.\n"
7502 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7504 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7505 msgid "Enter Network Password"
7506 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7508 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7509 msgid "Please enter your username and password:"
7510 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7512 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7513 msgid "Proxy"
7514 msgstr "Посредник"
7516 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7517 msgid "User"
7518 msgstr "Корисничко име"
7520 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7521 msgid "Password"
7522 msgstr "Лозинка"
7524 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7525 msgid "&Save this password (insecure)"
7526 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7528 #: mpr.rc:30
7529 msgid "Entire Network"
7530 msgstr "Цела мрежа"
7532 #: msacm32.rc:30
7533 msgid "Sound Selection"
7534 msgstr "Избор звука"
7536 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7537 msgid "&Save As..."
7538 msgstr "&Сачувај као..."
7540 #: msacm32.rc:42
7541 msgid "&Format:"
7542 msgstr "&Формат:"
7544 #: msacm32.rc:47
7545 msgid "&Attributes:"
7546 msgstr "&Особине:"
7548 #: mshtml.rc:39
7549 msgid "Hyperlink"
7550 msgstr "Хипервеза"
7552 #: mshtml.rc:42
7553 msgid "Hyperlink Information"
7554 msgstr "Подаци о хипервези"
7556 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7557 msgid "&Type:"
7558 msgstr "&Врста:"
7560 #: mshtml.rc:45
7561 msgid "&URL:"
7562 msgstr "&Адреса:"
7564 #: mshtml.rc:34
7565 msgid "HTML Document"
7566 msgstr "HTML документ"
7568 #: mshtml.rc:29
7569 msgid "Downloading from %s..."
7570 msgstr "Преузимање из %s..."
7572 #: mshtml.rc:28
7573 msgid "Done"
7574 msgstr "Завршено"
7576 #: msi.rc:31
7577 #, fuzzy
7578 msgid ""
7579 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7580 "file path and try again."
7581 msgstr ""
7582 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7583 "покушајте поново."
7585 #: msi.rc:32
7586 msgid "path %s not found"
7587 msgstr "%s путања није пронађена"
7589 #: msi.rc:33
7590 msgid "insert disk %s"
7591 msgstr "Убаците диск %s"
7593 #: msi.rc:34
7594 #, fuzzy
7595 msgid ""
7596 "Windows Installer %s\n"
7597 "\n"
7598 "Usage:\n"
7599 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7600 "\n"
7601 "Install a product:\n"
7602 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7603 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7604 "\t/a package [property]\n"
7605 "Repair an installation:\n"
7606 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7607 "Uninstall a product:\n"
7608 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7609 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7610 "Advertise a product:\n"
7611 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7612 "Apply a patch:\n"
7613 "\t/p patch_package [property]\n"
7614 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7615 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7616 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7617 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7618 "Register the MSI Service:\n"
7619 "\t/y\n"
7620 "Unregister the MSI Service:\n"
7621 "\t/z\n"
7622 "Display this help:\n"
7623 "\t/help\n"
7624 "\t/?\n"
7625 msgstr ""
7626 "Windows инсталација програма %s\n"
7627 "\n"
7628 "Употреба:\n"
7629 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7630 "\n"
7631 "Инсталација производа:\n"
7632 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7633 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7634 "\t/a пакет [својина]\n"
7635 "Поправка инсталације:\n"
7636 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7637 "Уклањање производа:\n"
7638 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7639 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7640 "Реклама производа:\n"
7641 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7642 "Примена закрпе:\n"
7643 "\t/p закрпа [својина]\n"
7644 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7645 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7646 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7647 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7648 "Регистрација MSI услуге:\n"
7649 "\t/y\n"
7650 "Одјава MSI услуге:\n"
7651 "\t/z\n"
7652 "Прикажи помоћ:\n"
7653 "\t/help\n"
7654 "\t/?\n"
7656 #: msi.rc:61
7657 msgid "enter which folder contains %s"
7658 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7660 #: msi.rc:62
7661 msgid "install source for feature missing"
7662 msgstr "недостаје инсталација"
7664 #: msi.rc:63
7665 msgid "network drive for feature missing"
7666 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7668 #: msi.rc:64
7669 msgid "feature from:"
7670 msgstr "могућност од:"
7672 #: msi.rc:65
7673 msgid "choose which folder contains %s"
7674 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7676 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7677 msgid "New Folder"
7678 msgstr "Нова фасцикла"
7680 #: msi.rc:91
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Allocating registry space"
7683 msgstr "Програми"
7685 #: msi.rc:92
7686 msgid "Searching for installed applications"
7687 msgstr ""
7689 #: msi.rc:93
7690 msgid "Binding executables"
7691 msgstr ""
7693 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Searching for qualifying products"
7696 msgstr "Својства"
7698 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7699 msgid "Computing space requirements"
7700 msgstr ""
7702 #: msi.rc:97
7703 #, fuzzy
7704 #| msgid "New Folder"
7705 msgid "Creating folders"
7706 msgstr "Нова фасцикла"
7708 #: msi.rc:98
7709 #, fuzzy
7710 #| msgid "Create Shor&tcut"
7711 msgid "Creating shortcuts"
7712 msgstr "Направи &пречицу"
7714 #: msi.rc:99
7715 msgid "Deleting services"
7716 msgstr ""
7718 #: msi.rc:100
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Creating duplicate files"
7721 msgstr "&Датум"
7723 #: msi.rc:102
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Searching for related applications"
7726 msgstr "Својства"
7728 #: msi.rc:103
7729 msgid "Copying network install files"
7730 msgstr ""
7732 #: msi.rc:104
7733 #, fuzzy
7734 #| msgid "Copying Files..."
7735 msgid "Copying new files"
7736 msgstr "Умножавање датотека..."
7738 #: msi.rc:105
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Installing ODBC components"
7741 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7743 #: msi.rc:106
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Installing new services"
7746 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7748 #: msi.rc:107
7749 #, fuzzy
7750 #| msgid "Install/Uninstall"
7751 msgid "Installing system catalog"
7752 msgstr "Инсталирај/уклони"
7754 #: msi.rc:108
7755 #, fuzzy
7756 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7757 msgid "Validating install"
7758 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7760 #: msi.rc:109
7761 msgid "Evaluating launch conditions"
7762 msgstr ""
7764 #: msi.rc:110
7765 msgid "Migrating feature states from related applications"
7766 msgstr ""
7768 #: msi.rc:111
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Moving files"
7771 msgstr "Отвори датотеку"
7773 #: msi.rc:112
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Publishing assembly information"
7776 msgstr "Подаци"
7778 #: msi.rc:113
7779 msgid "Unpublishing assembly information"
7780 msgstr ""
7782 #: msi.rc:114
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Patching files"
7785 msgstr "Отвори датотеку"
7787 #: msi.rc:115
7788 msgid "Updating component registration"
7789 msgstr ""
7791 #: msi.rc:116
7792 msgid "Publishing Qualified Components"
7793 msgstr ""
7795 #: msi.rc:117
7796 msgid "Publishing Product Features"
7797 msgstr ""
7799 #: msi.rc:118
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Publishing product information"
7802 msgstr "Подаци"
7804 #: msi.rc:119
7805 msgid "Registering Class servers"
7806 msgstr ""
7808 #: msi.rc:120
7809 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7810 msgstr ""
7812 #: msi.rc:121
7813 msgid "Registering extension servers"
7814 msgstr ""
7816 #: msi.rc:122
7817 msgid "Registering fonts"
7818 msgstr ""
7820 #: msi.rc:123
7821 msgid "Registering MIME info"
7822 msgstr ""
7824 #: msi.rc:124
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Registering product"
7827 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7829 #: msi.rc:125
7830 msgid "Registering program identifiers"
7831 msgstr ""
7833 #: msi.rc:126
7834 msgid "Registering type libraries"
7835 msgstr ""
7837 #: msi.rc:127
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Registering user"
7840 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7842 #: msi.rc:128
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Removing duplicated files"
7845 msgstr "&Уклони..."
7847 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7848 msgid "Updating environment strings"
7849 msgstr ""
7851 #: msi.rc:130
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Removing applications"
7854 msgstr "програм"
7856 #: msi.rc:131
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Removing files"
7859 msgstr "Отвори датотеку"
7861 #: msi.rc:132
7862 msgid "Removing folders"
7863 msgstr ""
7865 #: msi.rc:133
7866 msgid "Removing INI files entries"
7867 msgstr ""
7869 #: msi.rc:134
7870 msgid "Removing ODBC components"
7871 msgstr ""
7873 #: msi.rc:135
7874 #, fuzzy
7875 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7876 msgid "Removing system registry values"
7877 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7879 #: msi.rc:136
7880 msgid "Removing shortcuts"
7881 msgstr ""
7883 #: msi.rc:138
7884 msgid "Registering modules"
7885 msgstr ""
7887 #: msi.rc:139
7888 msgid "Unregistering modules"
7889 msgstr ""
7891 #: msi.rc:140
7892 #, fuzzy
7893 #| msgid "Initializing; "
7894 msgid "Initializing ODBC directories"
7895 msgstr "Покретање; "
7897 #: msi.rc:141
7898 #, fuzzy
7899 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7900 msgid "Starting services"
7901 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7903 #: msi.rc:142
7904 msgid "Stopping services"
7905 msgstr ""
7907 #: msi.rc:143
7908 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7909 msgstr ""
7911 #: msi.rc:144
7912 msgid "Unpublishing Product Features"
7913 msgstr ""
7915 #: msi.rc:145
7916 msgid "Unpublishing product information"
7917 msgstr ""
7919 #: msi.rc:146
7920 msgid "Unregister Class servers"
7921 msgstr ""
7923 #: msi.rc:147
7924 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7925 msgstr ""
7927 #: msi.rc:148
7928 msgid "Unregistering extension servers"
7929 msgstr ""
7931 #: msi.rc:149
7932 msgid "Unregistering fonts"
7933 msgstr ""
7935 #: msi.rc:150
7936 msgid "Unregistering MIME info"
7937 msgstr ""
7939 #: msi.rc:151
7940 msgid "Unregistering program identifiers"
7941 msgstr ""
7943 #: msi.rc:152
7944 msgid "Unregistering type libraries"
7945 msgstr ""
7947 #: msi.rc:154
7948 msgid "Writing INI files values"
7949 msgstr ""
7951 #: msi.rc:155
7952 msgid "Writing system registry values"
7953 msgstr ""
7955 #: msi.rc:161
7956 msgid "Free space: [1]"
7957 msgstr ""
7959 #: msi.rc:162
7960 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7961 msgstr ""
7963 #: msi.rc:163
7964 msgid "File: [1]"
7965 msgstr "Датотека: [1]"
7967 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7968 msgid "Folder: [1]"
7969 msgstr "Фасцикла: [1]"
7971 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7972 msgid "Shortcut: [1]"
7973 msgstr ""
7975 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7976 msgid "Service: [1]"
7977 msgstr ""
7979 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7980 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7981 msgstr ""
7983 #: msi.rc:168
7984 #, fuzzy
7985 #| msgid "application"
7986 msgid "Found application: [1]"
7987 msgstr "програм"
7989 #: msi.rc:169
7990 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7991 msgstr ""
7993 #: msi.rc:171
7994 msgid "Service: [2]"
7995 msgstr ""
7997 #: msi.rc:172
7998 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7999 msgstr ""
8001 #: msi.rc:173
8002 #, fuzzy
8003 #| msgid "Applications"
8004 msgid "Application: [1]"
8005 msgstr "Програми"
8007 #: msi.rc:175 msi.rc:176
8008 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8009 msgstr ""
8011 #: msi.rc:177
8012 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8013 msgstr ""
8015 #: msi.rc:178 msi.rc:199
8016 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8017 msgstr ""
8019 #: msi.rc:179 msi.rc:200
8020 msgid "Feature: [1]"
8021 msgstr ""
8023 #: msi.rc:180 msi.rc:201
8024 msgid "Class Id: [1]"
8025 msgstr ""
8027 #: msi.rc:181
8028 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8029 msgstr ""
8031 #: msi.rc:182 msi.rc:203
8032 msgid "Extension: [1]"
8033 msgstr ""
8035 #: msi.rc:183 msi.rc:204
8036 msgid "Font: [1]"
8037 msgstr "Фонт: [1]"
8039 #: msi.rc:184 msi.rc:205
8040 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8041 msgstr ""
8043 #: msi.rc:185 msi.rc:206
8044 msgid "ProgId: [1]"
8045 msgstr ""
8047 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8048 msgid "LibID: [1]"
8049 msgstr ""
8051 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8052 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8053 msgstr ""
8055 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8056 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8057 msgstr ""
8059 #: msi.rc:189
8060 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8061 msgstr ""
8063 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8064 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8065 msgstr ""
8067 #: msi.rc:193
8068 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8069 msgstr ""
8071 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8072 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8073 msgstr ""
8075 #: msi.rc:202
8076 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8077 msgstr ""
8079 #: msi.rc:210
8080 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8081 msgstr ""
8083 #: msi.rc:72
8084 msgid "{{Fatal error: }}"
8085 msgstr ""
8087 #: msi.rc:73
8088 msgid "{{Error [1]. }}"
8089 msgstr ""
8091 #: msi.rc:74
8092 msgid "Warning [1]."
8093 msgstr ""
8095 #: msi.rc:75
8096 msgid "Info [1]."
8097 msgstr ""
8099 #: msi.rc:76
8100 msgid ""
8101 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8102 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8103 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8104 msgstr ""
8106 #: msi.rc:77
8107 msgid "{{Disk full: }}"
8108 msgstr ""
8110 #: msi.rc:78
8111 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8112 msgstr ""
8114 #: msi.rc:79
8115 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8116 msgstr ""
8118 #: msi.rc:82
8119 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8120 msgstr ""
8122 #: msi.rc:80
8123 msgid "Action start [Time]: [1]."
8124 msgstr ""
8126 #: msi.rc:81
8127 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8128 msgstr ""
8130 #: msi.rc:84
8131 msgid "Please insert the disk: [2]"
8132 msgstr ""
8134 #: msi.rc:85
8135 msgid ""
8136 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8137 "that you can access it."
8138 msgstr ""
8140 #: msrle32.rc:31
8141 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8142 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
8144 #: msrle32.rc:32
8145 msgid ""
8146 "Wine MS-RLE video codec\n"
8147 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8148 msgstr ""
8149 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
8150 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
8152 #: msvfw32.rc:33
8153 msgid "Video Compression"
8154 msgstr "Сажимање видео записа"
8156 #: msvfw32.rc:39
8157 msgid "&Compressor:"
8158 msgstr "&Компресор:"
8160 #: msvfw32.rc:42
8161 msgid "Con&figure..."
8162 msgstr "&Подеси..."
8164 #: msvfw32.rc:43
8165 msgid "&About"
8166 msgstr "&О програму"
8168 #: msvfw32.rc:47
8169 msgid "Compression &Quality:"
8170 msgstr "&Квалитет сажимања:"
8172 #: msvfw32.rc:49
8173 msgid "&Key Frame Every"
8174 msgstr "&Кључни кадар сваких"
8176 #: msvfw32.rc:53
8177 msgid "&Data Rate"
8178 msgstr "&Проток података"
8180 #: msvfw32.rc:55
8181 #, fuzzy
8182 msgid "kB/s"
8183 msgstr "KB/с"
8185 #: msvfw32.rc:28
8186 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8187 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
8189 #: msvidc32.rc:29
8190 msgid "Wine Video 1 video codec"
8191 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
8193 #: oleacc.rc:31
8194 msgid "unknown object"
8195 msgstr ""
8197 #: oleacc.rc:32
8198 msgid "title bar"
8199 msgstr "насловна линија"
8201 #: oleacc.rc:33
8202 msgid "menu bar"
8203 msgstr "линија менија"
8205 #: oleacc.rc:34
8206 msgid "scroll bar"
8207 msgstr "трака за померање"
8209 #: oleacc.rc:35
8210 msgid "grip"
8211 msgstr "ручка"
8213 #: oleacc.rc:36
8214 msgid "sound"
8215 msgstr "звук"
8217 #: oleacc.rc:37
8218 msgid "cursor"
8219 msgstr "курсор"
8221 #: oleacc.rc:38
8222 msgid "caret"
8223 msgstr "курсор"
8225 #: oleacc.rc:39
8226 msgid "alert"
8227 msgstr "упозорење"
8229 #: oleacc.rc:40
8230 msgid "window"
8231 msgstr "прозор"
8233 #: oleacc.rc:41
8234 msgid "client"
8235 msgstr "клијент"
8237 #: oleacc.rc:42
8238 msgid "popup menu"
8239 msgstr "искачући мени"
8241 #: oleacc.rc:43
8242 msgid "menu item"
8243 msgstr "ставка менија"
8245 #: oleacc.rc:44
8246 msgid "tool tip"
8247 msgstr "облачић"
8249 #: oleacc.rc:45
8250 msgid "application"
8251 msgstr "програм"
8253 #: oleacc.rc:46
8254 msgid "document"
8255 msgstr "документ"
8257 #: oleacc.rc:47
8258 msgid "pane"
8259 msgstr "оквир"
8261 #: oleacc.rc:48
8262 msgid "chart"
8263 msgstr "графикон"
8265 #: oleacc.rc:49
8266 msgid "dialog"
8267 msgstr "прозорче"
8269 #: oleacc.rc:50
8270 msgid "border"
8271 msgstr "граница"
8273 #: oleacc.rc:51
8274 msgid "grouping"
8275 msgstr "груписање"
8277 #: oleacc.rc:52
8278 msgid "separator"
8279 msgstr "раздвајач"
8281 #: oleacc.rc:53
8282 msgid "tool bar"
8283 msgstr "алатница"
8285 #: oleacc.rc:54
8286 msgid "status bar"
8287 msgstr "линија стања"
8289 #: oleacc.rc:55
8290 msgid "table"
8291 msgstr "табела"
8293 #: oleacc.rc:56
8294 msgid "column header"
8295 msgstr "заглавље колоне"
8297 #: oleacc.rc:57
8298 msgid "row header"
8299 msgstr "заглавље реда"
8301 #: oleacc.rc:58
8302 msgid "column"
8303 msgstr "колона"
8305 #: oleacc.rc:59
8306 msgid "row"
8307 msgstr "ред"
8309 #: oleacc.rc:60
8310 msgid "cell"
8311 msgstr "ћелија"
8313 #: oleacc.rc:61
8314 msgid "link"
8315 msgstr "веза"
8317 #: oleacc.rc:62
8318 msgid "help balloon"
8319 msgstr "помоћни облачић"
8321 #: oleacc.rc:63
8322 msgid "character"
8323 msgstr "знак"
8325 #: oleacc.rc:64
8326 msgid "list"
8327 msgstr "списак"
8329 #: oleacc.rc:65
8330 msgid "list item"
8331 msgstr "списак ставки"
8333 #: oleacc.rc:66
8334 msgid "outline"
8335 msgstr "контура"
8337 #: oleacc.rc:67
8338 msgid "outline item"
8339 msgstr "ставка контуре"
8341 #: oleacc.rc:68
8342 msgid "page tab"
8343 msgstr "језичак стране"
8345 #: oleacc.rc:69
8346 msgid "property page"
8347 msgstr "својства стране"
8349 #: oleacc.rc:70
8350 msgid "indicator"
8351 msgstr "показивач"
8353 #: oleacc.rc:71
8354 msgid "graphic"
8355 msgstr "графика"
8357 #: oleacc.rc:72
8358 msgid "static text"
8359 msgstr "статичан текст"
8361 #: oleacc.rc:73
8362 msgid "text"
8363 msgstr "текст"
8365 #: oleacc.rc:74
8366 msgid "push button"
8367 msgstr "прекидач дугме"
8369 #: oleacc.rc:75
8370 msgid "check button"
8371 msgstr "дугме за означавање"
8373 #: oleacc.rc:76
8374 msgid "radio button"
8375 msgstr "искључиво дугме"
8377 #: oleacc.rc:77
8378 msgid "combo box"
8379 msgstr "комбиновани списак"
8381 #: oleacc.rc:78
8382 msgid "drop down"
8383 msgstr "падајући мени"
8385 #: oleacc.rc:79
8386 msgid "progress bar"
8387 msgstr "линија тока"
8389 #: oleacc.rc:80
8390 msgid "dial"
8391 msgstr "позови"
8393 #: oleacc.rc:81
8394 msgid "hot key field"
8395 msgstr "поље за пречице"
8397 #: oleacc.rc:82
8398 msgid "slider"
8399 msgstr "клизач"
8401 #: oleacc.rc:83
8402 msgid "spin box"
8403 msgstr "вртеће дугме"
8405 #: oleacc.rc:84
8406 msgid "diagram"
8407 msgstr "дијаграм"
8409 #: oleacc.rc:85
8410 msgid "animation"
8411 msgstr "анимација"
8413 #: oleacc.rc:86
8414 msgid "equation"
8415 msgstr "једначина"
8417 #: oleacc.rc:87
8418 msgid "drop down button"
8419 msgstr "падајуће дугме"
8421 #: oleacc.rc:88
8422 msgid "menu button"
8423 msgstr "дугме менија"
8425 #: oleacc.rc:89
8426 msgid "grid drop down button"
8427 msgstr "умрежи падајуће дугме"
8429 #: oleacc.rc:90
8430 msgid "white space"
8431 msgstr "размак"
8433 #: oleacc.rc:91
8434 msgid "page tab list"
8435 msgstr "списак листова"
8437 #: oleacc.rc:92
8438 msgid "clock"
8439 msgstr "часовник"
8441 #: oleacc.rc:93
8442 msgid "split button"
8443 msgstr "дугме за дељење"
8445 #: oleacc.rc:94
8446 msgid "IP address"
8447 msgstr "IP адреса"
8449 #: oleacc.rc:95
8450 msgid "outline button"
8451 msgstr "контура дугме"
8453 #: oleacc.rc:97
8454 #, fuzzy
8455 msgctxt "object state"
8456 msgid "normal"
8457 msgstr "Н&апред"
8459 #: oleacc.rc:98
8460 #, fuzzy
8461 #| msgid "Unavailable"
8462 msgctxt "object state"
8463 msgid "unavailable"
8464 msgstr "Недоступно"
8466 #: oleacc.rc:99
8467 #, fuzzy
8468 #| msgid "Select"
8469 msgctxt "object state"
8470 msgid "selected"
8471 msgstr "Изабери"
8473 #: oleacc.rc:100
8474 #, fuzzy
8475 msgctxt "object state"
8476 msgid "focused"
8477 msgstr "Паузирано; "
8479 #: oleacc.rc:101
8480 #, fuzzy
8481 msgctxt "object state"
8482 msgid "pressed"
8483 msgstr "несажето"
8485 #: oleacc.rc:102
8486 msgctxt "object state"
8487 msgid "checked"
8488 msgstr ""
8490 #: oleacc.rc:103
8491 #, fuzzy
8492 #| msgid "Mixed"
8493 msgctxt "object state"
8494 msgid "mixed"
8495 msgstr "Измешано"
8497 #: oleacc.rc:104
8498 #, fuzzy
8499 #| msgid "&Read Only"
8500 msgctxt "object state"
8501 msgid "read only"
8502 msgstr "&Само за читање"
8504 #: oleacc.rc:105
8505 msgctxt "object state"
8506 msgid "hot tracked"
8507 msgstr ""
8509 #: oleacc.rc:106
8510 #, fuzzy
8511 msgctxt "object state"
8512 msgid "default"
8513 msgstr "Подразумевано"
8515 #: oleacc.rc:107
8516 msgctxt "object state"
8517 msgid "expanded"
8518 msgstr ""
8520 #: oleacc.rc:108
8521 msgctxt "object state"
8522 msgid "collapsed"
8523 msgstr ""
8525 #: oleacc.rc:109
8526 msgctxt "object state"
8527 msgid "busy"
8528 msgstr ""
8530 #: oleacc.rc:110
8531 msgctxt "object state"
8532 msgid "floating"
8533 msgstr ""
8535 #: oleacc.rc:111
8536 msgctxt "object state"
8537 msgid "marqueed"
8538 msgstr ""
8540 #: oleacc.rc:112
8541 #, fuzzy
8542 #| msgid "animation"
8543 msgctxt "object state"
8544 msgid "animated"
8545 msgstr "анимација"
8547 #: oleacc.rc:113
8548 msgctxt "object state"
8549 msgid "invisible"
8550 msgstr ""
8552 #: oleacc.rc:114
8553 msgctxt "object state"
8554 msgid "offscreen"
8555 msgstr ""
8557 #: oleacc.rc:115
8558 #, fuzzy
8559 msgctxt "object state"
8560 msgid "sizeable"
8561 msgstr "&Табела"
8563 #: oleacc.rc:116
8564 #, fuzzy
8565 msgctxt "object state"
8566 msgid "moveable"
8567 msgstr "&Табела"
8569 #: oleacc.rc:117
8570 msgctxt "object state"
8571 msgid "self voicing"
8572 msgstr ""
8574 #: oleacc.rc:118
8575 #, fuzzy
8576 msgctxt "object state"
8577 msgid "focusable"
8578 msgstr "Паузирано; "
8580 #: oleacc.rc:119
8581 #, fuzzy
8582 #| msgid "table"
8583 msgctxt "object state"
8584 msgid "selectable"
8585 msgstr "табела"
8587 #: oleacc.rc:120
8588 #, fuzzy
8589 #| msgid "link"
8590 msgctxt "object state"
8591 msgid "linked"
8592 msgstr "веза"
8594 #: oleacc.rc:121
8595 msgctxt "object state"
8596 msgid "traversed"
8597 msgstr ""
8599 #: oleacc.rc:122
8600 #, fuzzy
8601 #| msgid "table"
8602 msgctxt "object state"
8603 msgid "multi selectable"
8604 msgstr "табела"
8606 #: oleacc.rc:123
8607 #, fuzzy
8608 #| msgid "table"
8609 msgctxt "object state"
8610 msgid "extended selectable"
8611 msgstr "табела"
8613 #: oleacc.rc:124
8614 #, fuzzy
8615 #| msgid "alert"
8616 msgctxt "object state"
8617 msgid "alert low"
8618 msgstr "упозорење"
8620 #: oleacc.rc:125
8621 #, fuzzy
8622 #| msgid "alert"
8623 msgctxt "object state"
8624 msgid "alert medium"
8625 msgstr "упозорење"
8627 #: oleacc.rc:126
8628 #, fuzzy
8629 #| msgid "alert"
8630 msgctxt "object state"
8631 msgid "alert high"
8632 msgstr "упозорење"
8634 #: oleacc.rc:127
8635 #, fuzzy
8636 #| msgid "Import Selected"
8637 msgctxt "object state"
8638 msgid "protected"
8639 msgstr "Увези изабрано"
8641 #: oleacc.rc:128
8642 msgctxt "object state"
8643 msgid "has popup"
8644 msgstr ""
8646 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8647 msgid "True"
8648 msgstr "Тачно"
8650 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8651 msgid "False"
8652 msgstr "Нетачно"
8654 #: oleaut32.rc:34
8655 msgid "On"
8656 msgstr "Укључено"
8658 #: oleaut32.rc:35
8659 msgid "Off"
8660 msgstr "Искључено"
8662 #: oledlg.rc:55
8663 msgid "Insert Object"
8664 msgstr "Унос објекта"
8666 #: oledlg.rc:61
8667 msgid "Object Type:"
8668 msgstr "Врста објекта:"
8670 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8671 msgid "Result"
8672 msgstr "Резултат"
8674 #: oledlg.rc:65
8675 msgid "Create New"
8676 msgstr "Направи ново"
8678 #: oledlg.rc:67
8679 msgid "Create Control"
8680 msgstr "Направи контролу"
8682 #: oledlg.rc:69
8683 msgid "Create From File"
8684 msgstr "Направи из датотеке"
8686 #: oledlg.rc:72
8687 msgid "&Add Control..."
8688 msgstr "&Додај контролу..."
8690 #: oledlg.rc:73
8691 msgid "Display As Icon"
8692 msgstr "Прикажи као иконицу"
8694 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8695 msgid "Browse..."
8696 msgstr "Потражи..."
8698 #: oledlg.rc:76
8699 msgid "File:"
8700 msgstr "Датотека:"
8702 #: oledlg.rc:82
8703 msgid "Paste Special"
8704 msgstr "Убацивање"
8706 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8707 msgid "Source:"
8708 msgstr "Извор:"
8710 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8711 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8712 msgid "&Paste"
8713 msgstr "&Убаци"
8715 #: oledlg.rc:88
8716 msgid "Paste &Link"
8717 msgstr "Убаци &везу"
8719 #: oledlg.rc:90
8720 msgid "&As:"
8721 msgstr "&Као:"
8723 #: oledlg.rc:97
8724 msgid "&Display As Icon"
8725 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8727 #: oledlg.rc:99
8728 msgid "Change &Icon..."
8729 msgstr "Промени &иконицу..."
8731 #: oledlg.rc:28
8732 msgid "Insert a new %s object into your document"
8733 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8735 #: oledlg.rc:29
8736 msgid ""
8737 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8738 "may activate it using the program which created it."
8739 msgstr ""
8740 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8741 "користећи програм који га је направио."
8743 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Browse"
8746 msgstr ""
8747 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8748 "Потражи\n"
8749 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8750 "Разгледај"
8752 #: oledlg.rc:31
8753 msgid ""
8754 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8755 "control."
8756 msgstr ""
8757 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8759 #: oledlg.rc:32
8760 msgid "Add Control"
8761 msgstr "Додај контролу"
8763 #: oledlg.rc:35
8764 #, fuzzy
8765 #| msgid "&Font..."
8766 msgid "&Convert..."
8767 msgstr "&Фонт..."
8769 #: oledlg.rc:36
8770 #, fuzzy
8771 msgid "%1 %2 &Object"
8772 msgstr "Не постоји такав објекат"
8774 #: oledlg.rc:34
8775 #, fuzzy
8776 msgid "%1 &Object"
8777 msgstr "Не постоји такав објекат"
8779 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8780 #, fuzzy
8781 msgid "&Object"
8782 msgstr "Не постоји такав објекат"
8784 #: oledlg.rc:41
8785 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8786 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8788 #: oledlg.rc:42
8789 msgid ""
8790 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8791 "activate it using %s."
8792 msgstr ""
8793 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8794 "%s."
8796 #: oledlg.rc:43
8797 #, fuzzy
8798 msgid ""
8799 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8800 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8801 msgstr ""
8802 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8803 "%s.  Биће приказано као иконица."
8805 #: oledlg.rc:44
8806 #, fuzzy
8807 msgid ""
8808 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8809 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8810 "your document."
8811 msgstr ""
8812 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
8813 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8815 #: oledlg.rc:45
8816 #, fuzzy
8817 msgid ""
8818 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8819 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8820 "in your document."
8821 msgstr ""
8822 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8823 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8825 #: oledlg.rc:46
8826 #, fuzzy
8827 msgid ""
8828 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8829 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8830 "be reflected in your document."
8831 msgstr ""
8832 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
8833 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8835 #: oledlg.rc:47
8836 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8837 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8839 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8840 msgid "Unknown Type"
8841 msgstr "Непозната врста"
8843 #: oledlg.rc:49
8844 msgid "Unknown Source"
8845 msgstr "Непознат извор"
8847 #: oledlg.rc:50
8848 msgid "the program which created it"
8849 msgstr "програм који га је направио"
8851 #: sane.rc:41
8852 msgid "Scanning"
8853 msgstr "Претрага"
8855 #: sane.rc:44
8856 #, fuzzy
8857 msgid "SCANNING... Please Wait"
8858 msgstr "Претраживање..."
8860 #: sane.rc:31
8861 msgctxt "unit: pixels"
8862 msgid "px"
8863 msgstr "px"
8865 #: sane.rc:32
8866 msgctxt "unit: bits"
8867 msgid "b"
8868 msgstr "b"
8870 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8871 msgctxt "unit: dots/inch"
8872 msgid "dpi"
8873 msgstr "тпи"
8875 #: sane.rc:35
8876 msgctxt "unit: percent"
8877 msgid "%"
8878 msgstr "%"
8880 #: sane.rc:36
8881 msgctxt "unit: microseconds"
8882 msgid "us"
8883 msgstr "µс"
8885 #: serialui.rc:28
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Settings for %s"
8888 msgstr "Својства"
8890 #: serialui.rc:31
8891 msgid "Baud Rate"
8892 msgstr "Број бауда"
8894 #: serialui.rc:33
8895 msgid "Parity"
8896 msgstr "Једнакост"
8898 #: serialui.rc:35
8899 msgid "Flow Control"
8900 msgstr "Контрола протока"
8902 #: serialui.rc:37
8903 msgid "Data Bits"
8904 msgstr "Битови података"
8906 #: serialui.rc:39
8907 msgid "Stop Bits"
8908 msgstr "Зауставно време"
8910 #: setupapi.rc:39
8911 msgid "Copying Files..."
8912 msgstr "Умножавање датотека..."
8914 #: setupapi.rc:45
8915 msgid "Destination:"
8916 msgstr "Одредиште:"
8918 #: setupapi.rc:52
8919 msgid "Files Needed"
8920 msgstr "Потребне датотеке"
8922 #: setupapi.rc:55
8923 msgid ""
8924 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8925 "make sure the correct drive is selected below"
8926 msgstr ""
8927 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8928 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8930 #: setupapi.rc:57
8931 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8932 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8934 #: setupapi.rc:31
8935 #, fuzzy
8936 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8937 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8939 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8940 msgid "Unknown"
8941 msgstr "Непознато"
8943 #: setupapi.rc:33
8944 msgid "Copy files from:"
8945 msgstr "Умножи датотеке из:"
8947 #: setupapi.rc:34
8948 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8949 msgstr ""
8950 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8952 #: shdoclc.rc:42
8953 msgid "F&orward"
8954 msgstr "Н&апред"
8956 #: shdoclc.rc:44
8957 msgid "&Save Background As..."
8958 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8960 #: shdoclc.rc:45
8961 msgid "Set As Back&ground"
8962 msgstr "Постави као позадину"
8964 #: shdoclc.rc:46
8965 msgid "&Copy Background"
8966 msgstr "&Умножи позадину"
8968 #: shdoclc.rc:47
8969 msgid "Set as &Desktop Item"
8970 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8972 #: shdoclc.rc:52
8973 msgid "Create Shor&tcut"
8974 msgstr "Направи &пречицу"
8976 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8977 msgid "Add to &Favorites..."
8978 msgstr "Додај у &омиљене..."
8980 #: shdoclc.rc:56
8981 msgid "&Encoding"
8982 msgstr "&Кодни распоред"
8984 #: shdoclc.rc:58
8985 msgid "Pr&int"
8986 msgstr "&Штампај"
8988 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8989 msgid "&Open Link"
8990 msgstr "&Отвори везу"
8992 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8993 msgid "Open Link in &New Window"
8994 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8996 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8997 msgid "Save Target &As..."
8998 msgstr "Сачувај објекат &као..."
9000 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9001 msgid "&Print Target"
9002 msgstr "&Штампај објекат"
9004 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9005 msgid "S&how Picture"
9006 msgstr "&Прикажи слику"
9008 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9009 msgid "&Save Picture As..."
9010 msgstr "&Сачувај слику као..."
9012 #: shdoclc.rc:73
9013 msgid "&E-mail Picture..."
9014 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
9016 #: shdoclc.rc:74
9017 msgid "Pr&int Picture..."
9018 msgstr "Штампај &слику..."
9020 #: shdoclc.rc:75
9021 msgid "&Go to My Pictures"
9022 msgstr "Пређи на &фотографије"
9024 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9025 msgid "Set as Back&ground"
9026 msgstr "Постави као &позадину"
9028 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9029 msgid "Set as &Desktop Item..."
9030 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
9032 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9033 msgid "Copy Shor&tcut"
9034 msgstr "Умножи &пречицу"
9036 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9037 msgid "P&roperties"
9038 msgstr "&Својства"
9040 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9041 #, fuzzy
9042 msgid "&Undo"
9043 msgstr ""
9044 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9045 "&Опозови\n"
9046 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9047 "&Опозиви"
9049 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9050 msgid "&Delete"
9051 msgstr "Из&бриши"
9053 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9054 #, fuzzy
9055 msgid "&Select"
9056 msgstr ""
9057 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9058 "&Избор\n"
9059 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9060 "&Изабери"
9062 #: shdoclc.rc:105
9063 msgid "&Cell"
9064 msgstr "&Ћелија"
9066 #: shdoclc.rc:106
9067 msgid "&Row"
9068 msgstr "&Ред"
9070 #: shdoclc.rc:107
9071 msgid "&Column"
9072 msgstr "&Колона"
9074 #: shdoclc.rc:108
9075 msgid "&Table"
9076 msgstr "&Табела"
9078 #: shdoclc.rc:111
9079 msgid "&Cell Properties"
9080 msgstr "Својства &ћелије"
9082 #: shdoclc.rc:112
9083 msgid "&Table Properties"
9084 msgstr "Својства &табеле"
9086 #: shdoclc.rc:128
9087 msgid "Open in &New Window"
9088 msgstr "Отвори у &новом прозору"
9090 #: shdoclc.rc:132
9091 msgid "Cut"
9092 msgstr "Исеци"
9094 #: shdoclc.rc:155
9095 msgid "&Save Video As..."
9096 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
9098 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9099 msgid "Play"
9100 msgstr "Репродукуј"
9102 #: shdoclc.rc:192
9103 msgid "Rewind"
9104 msgstr "Премотај"
9106 #: shdoclc.rc:199
9107 msgid "Trace Tags"
9108 msgstr "Пратеће ознаке"
9110 #: shdoclc.rc:200
9111 msgid "Resource Failures"
9112 msgstr "Неуспеси ресурса"
9114 #: shdoclc.rc:201
9115 msgid "Dump Tracking Info"
9116 msgstr "Испиши исправљачке податке"
9118 #: shdoclc.rc:202
9119 msgid "Debug Break"
9120 msgstr "Прекид"
9122 #: shdoclc.rc:203
9123 msgid "Debug View"
9124 msgstr "Приказ"
9126 #: shdoclc.rc:204
9127 msgid "Dump Tree"
9128 msgstr "Испиши стабло"
9130 #: shdoclc.rc:205
9131 msgid "Dump Lines"
9132 msgstr "Испиши линије"
9134 #: shdoclc.rc:206
9135 msgid "Dump DisplayTree"
9136 msgstr "Испиши приказно стабло"
9138 #: shdoclc.rc:207
9139 msgid "Dump FormatCaches"
9140 msgstr "Испиши привремену меморију"
9142 #: shdoclc.rc:208
9143 msgid "Dump LayoutRects"
9144 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
9146 #: shdoclc.rc:209
9147 msgid "Memory Monitor"
9148 msgstr "Надгледање меморије"
9150 #: shdoclc.rc:210
9151 msgid "Performance Meters"
9152 msgstr "Мерач перформанси"
9154 #: shdoclc.rc:211
9155 msgid "Save HTML"
9156 msgstr "Сачувај HTML"
9158 #: shdoclc.rc:213
9159 msgid "&Browse View"
9160 msgstr "&Разгледање"
9162 #: shdoclc.rc:214
9163 msgid "&Edit View"
9164 msgstr "&Уређивање"
9166 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9167 msgid "Scroll Here"
9168 msgstr "Клизај овде"
9170 #: shdoclc.rc:221
9171 msgid "Top"
9172 msgstr "Врх"
9174 #: shdoclc.rc:222
9175 msgid "Bottom"
9176 msgstr "Дно"
9178 #: shdoclc.rc:224
9179 msgid "Page Up"
9180 msgstr "Нагоре"
9182 #: shdoclc.rc:225
9183 msgid "Page Down"
9184 msgstr "Надоле"
9186 #: shdoclc.rc:227
9187 msgid "Scroll Up"
9188 msgstr "Помери нагоре"
9190 #: shdoclc.rc:228
9191 msgid "Scroll Down"
9192 msgstr "Помери надоле"
9194 #: shdoclc.rc:235
9195 msgid "Left Edge"
9196 msgstr "Лева ивица"
9198 #: shdoclc.rc:236
9199 msgid "Right Edge"
9200 msgstr "Десна ивица"
9202 #: shdoclc.rc:238
9203 msgid "Page Left"
9204 msgstr "Налево"
9206 #: shdoclc.rc:239
9207 msgid "Page Right"
9208 msgstr "Надесно"
9210 #: shdoclc.rc:241
9211 msgid "Scroll Left"
9212 msgstr "Помери налево"
9214 #: shdoclc.rc:242
9215 msgid "Scroll Right"
9216 msgstr "Помери надесно"
9218 #: shdoclc.rc:28
9219 msgid "Wine Internet Explorer"
9220 msgstr "Wine Internet Explorer"
9222 #: shdoclc.rc:33
9223 msgid "&w&bPage &p"
9224 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
9226 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9227 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9228 msgid "Lar&ge Icons"
9229 msgstr "&Велике иконице"
9231 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9232 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9233 msgid "S&mall Icons"
9234 msgstr "&Мале иконице"
9236 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9237 msgid "&List"
9238 msgstr "&Списак"
9240 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9241 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9242 msgid "&Details"
9243 msgstr "&Детаљи"
9245 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9246 msgid "Arrange &Icons"
9247 msgstr "Поређај &иконице"
9249 #: shell32.rc:53
9250 msgid "By &Name"
9251 msgstr "По &називу"
9253 #: shell32.rc:54
9254 msgid "By &Type"
9255 msgstr "По &врсти"
9257 #: shell32.rc:55
9258 msgid "By &Size"
9259 msgstr "По &величини"
9261 #: shell32.rc:56
9262 msgid "By &Date"
9263 msgstr "По &датуму"
9265 #: shell32.rc:58
9266 msgid "&Auto Arrange"
9267 msgstr "&Аутоматски поређај"
9269 #: shell32.rc:60
9270 msgid "Line up Icons"
9271 msgstr "Поравнај иконице"
9273 #: shell32.rc:65
9274 msgid "Paste as Link"
9275 msgstr "Убаци као везу"
9277 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9278 msgid "New"
9279 msgstr "Ново"
9281 #: shell32.rc:69
9282 msgid "New &Folder"
9283 msgstr "Нова &фасцикла"
9285 #: shell32.rc:70
9286 msgid "New &Link"
9287 msgstr "Нова &веза"
9289 #: shell32.rc:74
9290 msgid "Properties"
9291 msgstr "Својства"
9293 #: shell32.rc:85
9294 #, fuzzy
9295 msgctxt "recycle bin"
9296 msgid "&Restore"
9297 msgstr "&Поврати"
9299 #: shell32.rc:86
9300 msgid "&Erase"
9301 msgstr ""
9303 #: shell32.rc:98
9304 msgid "E&xplore"
9305 msgstr "&Претражи"
9307 #: shell32.rc:101
9308 msgid "C&ut"
9309 msgstr "&Исеци"
9311 #: shell32.rc:104
9312 msgid "Create &Link"
9313 msgstr "Направи &везу"
9315 #: shell32.rc:106
9316 msgid "&Rename"
9317 msgstr "Пр&еименуј"
9319 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9320 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9321 msgid "E&xit"
9322 msgstr "&Излаз"
9324 #: shell32.rc:130
9325 #, fuzzy
9326 msgid "&About Control Panel"
9327 msgstr "&О управљачком панелу..."
9329 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9330 msgid "Browse for Folder"
9331 msgstr "Претраживање фасцикли"
9333 #: shell32.rc:293
9334 msgid "Folder:"
9335 msgstr "Фасцикла:"
9337 #: shell32.rc:299
9338 msgid "&Make New Folder"
9339 msgstr "&Направи нову фасциклу"
9341 #: shell32.rc:306
9342 msgid "Message"
9343 msgstr "Порука"
9345 #: shell32.rc:310
9346 msgid "Yes to &all"
9347 msgstr "Да за &све"
9349 #: shell32.rc:319
9350 msgid "About %s"
9351 msgstr "О програму %s"
9353 #: shell32.rc:323
9354 msgid "Wine &license"
9355 msgstr "Wine &лиценца"
9357 #: shell32.rc:328
9358 msgid "Running on %s"
9359 msgstr "Ради на %s"
9361 #: shell32.rc:329
9362 msgid "Wine was brought to you by:"
9363 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
9365 #: shell32.rc:334
9366 msgid "Run"
9367 msgstr ""
9369 #: shell32.rc:338
9370 msgid ""
9371 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9372 "will open it for you."
9373 msgstr ""
9374 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
9375 "га отворити."
9377 #: shell32.rc:339
9378 msgid "&Open:"
9379 msgstr "&Отвори:"
9381 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
9382 #: winefile.rc:130
9383 msgid "&Browse..."
9384 msgstr "&Разгледај..."
9386 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9387 #, fuzzy
9388 msgid "File type:"
9389 msgstr "Датотека"
9391 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Location:"
9394 msgstr "Локација"
9396 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Size:"
9399 msgstr "Величина"
9401 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Creation date:"
9404 msgstr "&Датум"
9406 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9407 #, fuzzy
9408 #| msgid "&Attributes:"
9409 msgid "Attributes:"
9410 msgstr "&Особине:"
9412 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
9413 msgid "H&idden"
9414 msgstr ""
9416 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
9417 msgid "&Archive"
9418 msgstr ""
9420 #: shell32.rc:386
9421 #, fuzzy
9422 #| msgid "Open:"
9423 msgid "Open with:"
9424 msgstr "Отвори:"
9426 #: shell32.rc:389
9427 #, fuzzy
9428 #| msgid "Change &Icon..."
9429 msgid "&Change..."
9430 msgstr "Промени &иконицу..."
9432 #: shell32.rc:400
9433 #, fuzzy
9434 #| msgid "Modified"
9435 msgid "Last modified:"
9436 msgstr "Измењено"
9438 #: shell32.rc:402
9439 msgid "Last accessed:"
9440 msgstr ""
9442 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
9443 msgid "Size"
9444 msgstr "Величина"
9446 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9447 msgid "Type"
9448 msgstr "Врста"
9450 #: shell32.rc:140
9451 msgid "Modified"
9452 msgstr "Измењено"
9454 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
9455 msgid "Attributes"
9456 msgstr "Особине"
9458 #: shell32.rc:143
9459 msgid "Size available"
9460 msgstr "Доступно"
9462 #: shell32.rc:145
9463 msgid "Comments"
9464 msgstr "Коментари"
9466 #: shell32.rc:146
9467 msgid "Owner"
9468 msgstr "Власник"
9470 #: shell32.rc:147
9471 msgid "Group"
9472 msgstr "Група"
9474 #: shell32.rc:148
9475 msgid "Original location"
9476 msgstr "Оригинална локација"
9478 #: shell32.rc:149
9479 msgid "Date deleted"
9480 msgstr "Датум брисања"
9482 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
9483 #, fuzzy
9484 msgctxt "display name"
9485 msgid "Desktop"
9486 msgstr "Радна површина"
9488 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9489 msgid "My Computer"
9490 msgstr "Рачунар"
9492 #: shell32.rc:159
9493 msgid "Control Panel"
9494 msgstr "Управљачки панел"
9496 #: shell32.rc:166
9497 msgid "Select"
9498 msgstr "Изабери"
9500 #: shell32.rc:189
9501 msgid "Restart"
9502 msgstr "Поновно покретање"
9504 #: shell32.rc:190
9505 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9506 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9508 #: shell32.rc:191
9509 msgid "Shutdown"
9510 msgstr "Гашење"
9512 #: shell32.rc:192
9513 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9514 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9516 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9517 msgid "Programs"
9518 msgstr ""
9520 #: shell32.rc:204
9521 msgid "My Documents"
9522 msgstr "Документи"
9524 #: shell32.rc:205
9525 msgid "Favorites"
9526 msgstr "Омиљено"
9528 #: shell32.rc:206
9529 msgid "StartUp"
9530 msgstr ""
9532 #: shell32.rc:207
9533 msgid "Start Menu"
9534 msgstr "„Старт“ мени"
9536 #: shell32.rc:208
9537 msgid "My Music"
9538 msgstr "Музика"
9540 #: shell32.rc:209
9541 msgid "My Videos"
9542 msgstr "Видео снимци"
9544 #: shell32.rc:210
9545 #, fuzzy
9546 msgctxt "directory"
9547 msgid "Desktop"
9548 msgstr "Радна површина"
9550 #: shell32.rc:211
9551 msgid "NetHood"
9552 msgstr "Интернет"
9554 #: shell32.rc:212
9555 msgid "Templates"
9556 msgstr "Шаблони"
9558 #: shell32.rc:213
9559 msgid "PrintHood"
9560 msgstr "Штампачи"
9562 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9563 msgid "History"
9564 msgstr ""
9566 #: shell32.rc:215
9567 msgid "Program Files"
9568 msgstr "Програми"
9570 #: shell32.rc:217
9571 msgid "My Pictures"
9572 msgstr "Слике"
9574 #: shell32.rc:218
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Common Files"
9577 msgstr "Умножавање датотека..."
9579 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9580 msgid "Documents"
9581 msgstr "Документи"
9583 #: shell32.rc:220
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Administrative Tools"
9586 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9588 #: shell32.rc:221
9589 msgid "Music"
9590 msgstr "Музика"
9592 #: shell32.rc:222
9593 msgid "Pictures"
9594 msgstr "Слике"
9596 #: shell32.rc:223
9597 msgid "Videos"
9598 msgstr "Видео снимци"
9600 #: shell32.rc:216
9601 msgid "Program Files (x86)"
9602 msgstr "Програми (x86)"
9604 #: shell32.rc:224
9605 msgid "Contacts"
9606 msgstr "Контакти"
9608 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9609 msgid "Links"
9610 msgstr "Везе"
9612 #: shell32.rc:226
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Slide Shows"
9615 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9617 #: shell32.rc:227
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Playlists"
9620 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9622 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9623 msgid "Status"
9624 msgstr "Стање"
9626 #: shell32.rc:153
9627 msgid "Model"
9628 msgstr "Модел"
9630 #: shell32.rc:228
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Sample Music"
9633 msgstr "Музика\\Примерци"
9635 #: shell32.rc:229
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Sample Pictures"
9638 msgstr "Слике\\Примерци"
9640 #: shell32.rc:230
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Sample Playlists"
9643 msgstr "Музика\\Примерци"
9645 #: shell32.rc:231
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Sample Videos"
9648 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9650 #: shell32.rc:232
9651 msgid "Saved Games"
9652 msgstr "Сачуване игре"
9654 #: shell32.rc:233
9655 msgid "Searches"
9656 msgstr "Претраге"
9658 #: shell32.rc:234
9659 msgid "Users"
9660 msgstr "Корисници"
9662 #: shell32.rc:236
9663 msgid "Downloads"
9664 msgstr "Пријеми"
9666 #: shell32.rc:169
9667 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9668 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9670 #: shell32.rc:170
9671 msgid "Error during creation of a new folder"
9672 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9674 #: shell32.rc:171
9675 msgid "Confirm file deletion"
9676 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9678 #: shell32.rc:172
9679 msgid "Confirm folder deletion"
9680 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9682 #: shell32.rc:173
9683 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9684 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9686 #: shell32.rc:174
9687 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9688 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9690 #: shell32.rc:181
9691 msgid "Confirm file overwrite"
9692 msgstr "Потврда замене датотеке"
9694 #: shell32.rc:180
9695 msgid ""
9696 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9697 "\n"
9698 "Do you want to replace it?"
9699 msgstr ""
9700 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9701 "\n"
9702 "Желите ли да је замените?"
9704 #: shell32.rc:175
9705 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9706 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9708 #: shell32.rc:177
9709 msgid ""
9710 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9711 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9713 #: shell32.rc:176
9714 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9715 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9717 #: shell32.rc:178
9718 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9719 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9721 #: shell32.rc:179
9722 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9723 msgstr ""
9724 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9726 #: shell32.rc:186
9727 msgid ""
9728 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9729 "\n"
9730 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9731 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9732 "the folder?"
9733 msgstr ""
9734 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9735 "\n"
9736 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9737 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9738 "умножите\n"
9739 "фасциклу?"
9741 #: shell32.rc:240
9742 msgid "Wine Control Panel"
9743 msgstr "Wine управљачки панел"
9745 #: shell32.rc:195
9746 #, fuzzy
9747 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9748 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9749 msgstr ""
9750 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9752 #: shell32.rc:196
9753 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9754 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9756 #: shell32.rc:198
9757 msgid "Executable files (*.exe)"
9758 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9760 #: shell32.rc:244
9761 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9762 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9764 #: shell32.rc:246
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9767 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9769 #: shell32.rc:247
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9772 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9774 #: shell32.rc:248
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Confirm deletion"
9777 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9779 #: shell32.rc:249
9780 #, fuzzy
9781 msgid ""
9782 "A file already exists at the path %1.\n"
9783 "\n"
9784 "Do you want to replace it?"
9785 msgstr ""
9786 "Датотека већ постоји.\n"
9787 "Желите ли да је замените?"
9789 #: shell32.rc:250
9790 #, fuzzy
9791 msgid ""
9792 "A folder already exists at the path %1.\n"
9793 "\n"
9794 "Do you want to replace it?"
9795 msgstr ""
9796 "Датотека већ постоји.\n"
9797 "Желите ли да је замените?"
9799 #: shell32.rc:251
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Confirm overwrite"
9802 msgstr "Потврда замене датотеке"
9804 #: shell32.rc:268
9805 msgid ""
9806 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9807 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9808 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9809 "any later version.\n"
9810 "\n"
9811 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9812 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9813 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9814 "details.\n"
9815 "\n"
9816 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9817 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9818 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9819 msgstr ""
9821 #: shell32.rc:256
9822 msgid "Wine License"
9823 msgstr "Wine лиценца"
9825 #: shell32.rc:158
9826 msgid "Trash"
9827 msgstr "Смеће"
9829 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9830 msgid "Error"
9831 msgstr "Грешка"
9833 #: shlwapi.rc:43
9834 msgid "Don't show me th&is message again"
9835 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9837 #: shlwapi.rc:30
9838 #, fuzzy
9839 msgid "%d bytes"
9840 msgstr "%ld бајтова"
9842 #: shlwapi.rc:31
9843 #, fuzzy
9844 msgctxt "time unit: hours"
9845 msgid " hr"
9846 msgstr " ч."
9848 #: shlwapi.rc:32
9849 #, fuzzy
9850 msgctxt "time unit: minutes"
9851 msgid " min"
9852 msgstr " мин."
9854 #: shlwapi.rc:33
9855 #, fuzzy
9856 msgctxt "time unit: seconds"
9857 msgid " sec"
9858 msgstr " сек."
9860 #: twain.rc:29
9861 #, fuzzy
9862 #| msgid "New Folder"
9863 msgid "Select Source"
9864 msgstr "Нова фасцикла"
9866 #: tzres.rc:82
9867 msgid "China Standard Time"
9868 msgstr ""
9870 #: tzres.rc:83
9871 msgid "China Daylight Time"
9872 msgstr ""
9874 #: tzres.rc:160
9875 msgid "North Asia Standard Time"
9876 msgstr ""
9878 #: tzres.rc:161
9879 msgid "North Asia Daylight Time"
9880 msgstr ""
9882 #: tzres.rc:104
9883 msgid "Georgian Standard Time"
9884 msgstr ""
9886 #: tzres.rc:105
9887 msgid "Georgian Daylight Time"
9888 msgstr ""
9890 #: tzres.rc:152
9891 msgid "Nepal Standard Time"
9892 msgstr ""
9894 #: tzres.rc:153
9895 msgid "Nepal Daylight Time"
9896 msgstr ""
9898 #: tzres.rc:60
9899 msgid "Cape Verde Standard Time"
9900 msgstr ""
9902 #: tzres.rc:61
9903 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9904 msgstr ""
9906 #: tzres.rc:74
9907 msgid "Central European Standard Time"
9908 msgstr ""
9910 #: tzres.rc:75
9911 msgid "Central European Daylight Time"
9912 msgstr ""
9914 #: tzres.rc:140
9915 msgid "Morocco Standard Time"
9916 msgstr ""
9918 #: tzres.rc:141
9919 msgid "Morocco Daylight Time"
9920 msgstr ""
9922 #: tzres.rc:72
9923 msgid "Central Europe Standard Time"
9924 msgstr ""
9926 #: tzres.rc:73
9927 msgid "Central Europe Daylight Time"
9928 msgstr ""
9930 #: tzres.rc:118
9931 msgid "Iran Standard Time"
9932 msgstr ""
9934 #: tzres.rc:119
9935 msgid "Iran Daylight Time"
9936 msgstr ""
9938 #: tzres.rc:150
9939 msgid "Namibia Standard Time"
9940 msgstr ""
9942 #: tzres.rc:151
9943 msgid "Namibia Daylight Time"
9944 msgstr ""
9946 #: tzres.rc:200
9947 msgid "Tonga Standard Time"
9948 msgstr ""
9950 #: tzres.rc:201
9951 msgid "Tonga Daylight Time"
9952 msgstr ""
9954 #: tzres.rc:144
9955 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9956 msgstr ""
9958 #: tzres.rc:145
9959 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9960 msgstr ""
9962 #: tzres.rc:106
9963 #, fuzzy
9964 #| msgid "&Standard bar"
9965 msgid "GMT Standard Time"
9966 msgstr "&Стандардна трака"
9968 #: tzres.rc:107
9969 msgid "GMT Daylight Time"
9970 msgstr ""
9972 #: tzres.rc:68
9973 msgid "Central Asia Standard Time"
9974 msgstr ""
9976 #: tzres.rc:69
9977 msgid "Central Asia Daylight Time"
9978 msgstr ""
9980 #: tzres.rc:38
9981 msgid "Arabic Standard Time"
9982 msgstr ""
9984 #: tzres.rc:39
9985 msgid "Arabic Daylight Time"
9986 msgstr ""
9988 #: tzres.rc:132
9989 msgid "Magadan Standard Time"
9990 msgstr ""
9992 #: tzres.rc:133
9993 msgid "Magadan Daylight Time"
9994 msgstr ""
9996 #: tzres.rc:156
9997 msgid "Newfoundland Standard Time"
9998 msgstr ""
10000 #: tzres.rc:157
10001 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10002 msgstr ""
10004 #: tzres.rc:224
10005 msgid "West Pacific Standard Time"
10006 msgstr ""
10008 #: tzres.rc:225
10009 msgid "West Pacific Daylight Time"
10010 msgstr ""
10012 #: tzres.rc:164
10013 msgid "Pacific Standard Time"
10014 msgstr ""
10016 #: tzres.rc:165
10017 msgid "Pacific Daylight Time"
10018 msgstr ""
10020 #: tzres.rc:48
10021 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10022 msgstr ""
10024 #: tzres.rc:49
10025 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10026 msgstr ""
10028 #: tzres.rc:182
10029 msgid "Samoa Standard Time"
10030 msgstr ""
10032 #: tzres.rc:183
10033 msgid "Samoa Daylight Time"
10034 msgstr ""
10036 #: tzres.rc:124
10037 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10038 msgstr ""
10040 #: tzres.rc:125
10041 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10042 msgstr ""
10044 #: tzres.rc:166
10045 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10046 msgstr ""
10048 #: tzres.rc:167
10049 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10050 msgstr ""
10052 #: tzres.rc:136
10053 msgid "Middle East Standard Time"
10054 msgstr ""
10056 #: tzres.rc:137
10057 msgid "Middle East Daylight Time"
10058 msgstr ""
10060 #: tzres.rc:198
10061 msgid "Tokyo Standard Time"
10062 msgstr ""
10064 #: tzres.rc:199
10065 msgid "Tokyo Daylight Time"
10066 msgstr ""
10068 #: tzres.rc:130
10069 msgid "Line Islands Standard Time"
10070 msgstr ""
10072 #: tzres.rc:131
10073 msgid "Line Islands Daylight Time"
10074 msgstr ""
10076 #: tzres.rc:122
10077 msgid "Jordan Standard Time"
10078 msgstr ""
10080 #: tzres.rc:123
10081 msgid "Jordan Daylight Time"
10082 msgstr ""
10084 #: tzres.rc:78
10085 msgid "Central Standard Time"
10086 msgstr ""
10088 #: tzres.rc:79
10089 msgid "Central Daylight Time"
10090 msgstr ""
10092 #: tzres.rc:50
10093 msgid "Azores Standard Time"
10094 msgstr ""
10096 #: tzres.rc:51
10097 msgid "Azores Daylight Time"
10098 msgstr ""
10100 #: tzres.rc:158
10101 msgid "North Asia East Standard Time"
10102 msgstr ""
10104 #: tzres.rc:159
10105 msgid "North Asia East Daylight Time"
10106 msgstr ""
10108 #: tzres.rc:40
10109 msgid "Argentina Standard Time"
10110 msgstr ""
10112 #: tzres.rc:41
10113 msgid "Argentina Daylight Time"
10114 msgstr ""
10116 #: tzres.rc:146
10117 msgid "Myanmar Standard Time"
10118 msgstr ""
10120 #: tzres.rc:147
10121 msgid "Myanmar Daylight Time"
10122 msgstr ""
10124 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
10125 msgid "Coordinated Universal Time"
10126 msgstr ""
10128 #: tzres.rc:116
10129 msgid "India Standard Time"
10130 msgstr ""
10132 #: tzres.rc:117
10133 msgid "India Daylight Time"
10134 msgstr ""
10136 #: tzres.rc:112
10137 #, fuzzy
10138 #| msgid "&Standard bar"
10139 msgid "GTB Standard Time"
10140 msgstr "&Стандардна трака"
10142 #: tzres.rc:113
10143 msgid "GTB Daylight Time"
10144 msgstr ""
10146 #: tzres.rc:202
10147 msgid "Turkey Standard Time"
10148 msgstr ""
10150 #: tzres.rc:203
10151 msgid "Turkey Daylight Time"
10152 msgstr ""
10154 #: tzres.rc:100
10155 msgid "Fiji Standard Time"
10156 msgstr ""
10158 #: tzres.rc:101
10159 msgid "Fiji Daylight Time"
10160 msgstr ""
10162 #: tzres.rc:58
10163 msgid "Canada Central Standard Time"
10164 msgstr ""
10166 #: tzres.rc:59
10167 msgid "Canada Central Daylight Time"
10168 msgstr ""
10170 #: tzres.rc:194
10171 msgid "Taipei Standard Time"
10172 msgstr ""
10174 #: tzres.rc:195
10175 msgid "Taipei Daylight Time"
10176 msgstr ""
10178 #: tzres.rc:220
10179 msgid "W. Europe Standard Time"
10180 msgstr ""
10182 #: tzres.rc:221
10183 msgid "W. Europe Daylight Time"
10184 msgstr ""
10186 #: tzres.rc:138
10187 msgid "Montevideo Standard Time"
10188 msgstr ""
10190 #: tzres.rc:139
10191 msgid "Montevideo Daylight Time"
10192 msgstr ""
10194 #: tzres.rc:168
10195 msgid "Pakistan Standard Time"
10196 msgstr ""
10198 #: tzres.rc:169
10199 msgid "Pakistan Daylight Time"
10200 msgstr ""
10202 #: tzres.rc:62
10203 msgid "Caucasus Standard Time"
10204 msgstr ""
10206 #: tzres.rc:63
10207 msgid "Caucasus Daylight Time"
10208 msgstr ""
10210 #: tzres.rc:46
10211 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10212 msgstr ""
10214 #: tzres.rc:47
10215 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10216 msgstr ""
10218 #: tzres.rc:148
10219 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10220 msgstr ""
10222 #: tzres.rc:149
10223 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10224 msgstr ""
10226 #: tzres.rc:94
10227 msgid "Eastern Standard Time"
10228 msgstr ""
10230 #: tzres.rc:95
10231 msgid "Eastern Daylight Time"
10232 msgstr ""
10234 #: tzres.rc:80
10235 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10236 msgstr ""
10238 #: tzres.rc:81
10239 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10240 msgstr ""
10242 #: tzres.rc:42
10243 msgid "Atlantic Standard Time"
10244 msgstr ""
10246 #: tzres.rc:43
10247 msgid "Atlantic Daylight Time"
10248 msgstr ""
10250 #: tzres.rc:142
10251 msgid "Mountain Standard Time"
10252 msgstr ""
10254 #: tzres.rc:143
10255 msgid "Mountain Daylight Time"
10256 msgstr ""
10258 #: tzres.rc:206
10259 msgid "US Eastern Standard Time"
10260 msgstr ""
10262 #: tzres.rc:207
10263 msgid "US Eastern Daylight Time"
10264 msgstr ""
10266 #: tzres.rc:196
10267 msgid "Tasmania Standard Time"
10268 msgstr ""
10270 #: tzres.rc:197
10271 msgid "Tasmania Daylight Time"
10272 msgstr ""
10274 #: tzres.rc:66
10275 msgid "Central America Standard Time"
10276 msgstr ""
10278 #: tzres.rc:67
10279 msgid "Central America Daylight Time"
10280 msgstr ""
10282 #: tzres.rc:208
10283 msgid "US Mountain Standard Time"
10284 msgstr ""
10286 #: tzres.rc:209
10287 msgid "US Mountain Daylight Time"
10288 msgstr ""
10290 #: tzres.rc:188
10291 msgid "South Africa Standard Time"
10292 msgstr ""
10294 #: tzres.rc:189
10295 msgid "South Africa Daylight Time"
10296 msgstr ""
10298 #: tzres.rc:64
10299 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10300 msgstr ""
10302 #: tzres.rc:65
10303 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10304 msgstr ""
10306 #: tzres.rc:190
10307 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10308 msgstr ""
10310 #: tzres.rc:191
10311 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10312 msgstr ""
10314 #: tzres.rc:30
10315 msgid "Afghanistan Standard Time"
10316 msgstr ""
10318 #: tzres.rc:31
10319 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10320 msgstr ""
10322 #: tzres.rc:226
10323 msgid "Yakutsk Standard Time"
10324 msgstr ""
10326 #: tzres.rc:227
10327 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10328 msgstr ""
10330 #: tzres.rc:176
10331 msgid "SA Eastern Standard Time"
10332 msgstr ""
10334 #: tzres.rc:177
10335 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10336 msgstr ""
10338 #: tzres.rc:34
10339 msgid "Arab Standard Time"
10340 msgstr ""
10342 #: tzres.rc:35
10343 msgid "Arab Daylight Time"
10344 msgstr ""
10346 #: tzres.rc:36
10347 msgid "Arabian Standard Time"
10348 msgstr ""
10350 #: tzres.rc:37
10351 msgid "Arabian Daylight Time"
10352 msgstr ""
10354 #: tzres.rc:174
10355 msgid "Russian Standard Time"
10356 msgstr ""
10358 #: tzres.rc:175
10359 msgid "Russian Daylight Time"
10360 msgstr ""
10362 #: tzres.rc:172
10363 msgid "Romance Standard Time"
10364 msgstr ""
10366 #: tzres.rc:173
10367 msgid "Romance Daylight Time"
10368 msgstr ""
10370 #: tzres.rc:98
10371 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10372 msgstr ""
10374 #: tzres.rc:99
10375 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10376 msgstr ""
10378 #: tzres.rc:192
10379 msgid "Syria Standard Time"
10380 msgstr ""
10382 #: tzres.rc:193
10383 msgid "Syria Daylight Time"
10384 msgstr ""
10386 #: tzres.rc:44
10387 msgid "AUS Central Standard Time"
10388 msgstr ""
10390 #: tzres.rc:45
10391 msgid "AUS Central Daylight Time"
10392 msgstr ""
10394 #: tzres.rc:110
10395 msgid "Greenwich Standard Time"
10396 msgstr ""
10398 #: tzres.rc:111
10399 msgid "Greenwich Daylight Time"
10400 msgstr ""
10402 #: tzres.rc:204
10403 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10404 msgstr ""
10406 #: tzres.rc:205
10407 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10408 msgstr ""
10410 #: tzres.rc:120
10411 msgid "Israel Standard Time"
10412 msgstr ""
10414 #: tzres.rc:121
10415 msgid "Israel Daylight Time"
10416 msgstr ""
10418 #: tzres.rc:54
10419 msgid "Bangladesh Standard Time"
10420 msgstr ""
10422 #: tzres.rc:55
10423 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10424 msgstr ""
10426 #: tzres.rc:178
10427 msgid "SA Pacific Standard Time"
10428 msgstr ""
10430 #: tzres.rc:179
10431 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10432 msgstr ""
10434 #: tzres.rc:222
10435 msgid "West Asia Standard Time"
10436 msgstr ""
10438 #: tzres.rc:223
10439 msgid "West Asia Daylight Time"
10440 msgstr ""
10442 #: tzres.rc:32
10443 msgid "Alaskan Standard Time"
10444 msgstr ""
10446 #: tzres.rc:33
10447 msgid "Alaskan Daylight Time"
10448 msgstr ""
10450 #: tzres.rc:170
10451 msgid "Paraguay Standard Time"
10452 msgstr ""
10454 #: tzres.rc:171
10455 msgid "Paraguay Daylight Time"
10456 msgstr ""
10458 #: tzres.rc:84
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Dateline Standard Time"
10461 msgstr "Датум брисања"
10463 #: tzres.rc:85
10464 msgid "Dateline Daylight Time"
10465 msgstr ""
10467 #: tzres.rc:128
10468 msgid "Libya Standard Time"
10469 msgstr ""
10471 #: tzres.rc:129
10472 msgid "Libya Daylight Time"
10473 msgstr ""
10475 #: tzres.rc:52
10476 msgid "Bahia Standard Time"
10477 msgstr ""
10479 #: tzres.rc:53
10480 msgid "Bahia Daylight Time"
10481 msgstr ""
10483 #: tzres.rc:212
10484 msgid "Venezuela Standard Time"
10485 msgstr ""
10487 #: tzres.rc:213
10488 msgid "Venezuela Daylight Time"
10489 msgstr ""
10491 #: tzres.rc:114
10492 msgid "Hawaiian Standard Time"
10493 msgstr ""
10495 #: tzres.rc:115
10496 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10497 msgstr ""
10499 #: tzres.rc:184
10500 msgid "SE Asia Standard Time"
10501 msgstr ""
10503 #: tzres.rc:185
10504 msgid "SE Asia Daylight Time"
10505 msgstr ""
10507 #: tzres.rc:154
10508 msgid "New Zealand Standard Time"
10509 msgstr ""
10511 #: tzres.rc:155
10512 msgid "New Zealand Daylight Time"
10513 msgstr ""
10515 #: tzres.rc:70
10516 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10517 msgstr ""
10519 #: tzres.rc:71
10520 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10521 msgstr ""
10523 #: tzres.rc:56
10524 msgid "Belarus Standard Time"
10525 msgstr ""
10527 #: tzres.rc:57
10528 msgid "Belarus Daylight Time"
10529 msgstr ""
10531 #: tzres.rc:180
10532 msgid "SA Western Standard Time"
10533 msgstr ""
10535 #: tzres.rc:181
10536 msgid "SA Western Daylight Time"
10537 msgstr ""
10539 #: tzres.rc:108
10540 msgid "Greenland Standard Time"
10541 msgstr ""
10543 #: tzres.rc:109
10544 msgid "Greenland Daylight Time"
10545 msgstr ""
10547 #: tzres.rc:92
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Easter Island Standard Time"
10550 msgstr "Датум брисања"
10552 #: tzres.rc:93
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Easter Island Daylight Time"
10555 msgstr "Датум брисања"
10557 #: tzres.rc:96
10558 msgid "Egypt Standard Time"
10559 msgstr ""
10561 #: tzres.rc:97
10562 msgid "Egypt Daylight Time"
10563 msgstr ""
10565 #: tzres.rc:134
10566 msgid "Mauritius Standard Time"
10567 msgstr ""
10569 #: tzres.rc:135
10570 msgid "Mauritius Daylight Time"
10571 msgstr ""
10573 #: tzres.rc:214
10574 msgid "Vladivostok Standard Time"
10575 msgstr ""
10577 #: tzres.rc:215
10578 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10579 msgstr ""
10581 #: tzres.rc:186
10582 msgid "Singapore Standard Time"
10583 msgstr ""
10585 #: tzres.rc:187
10586 msgid "Singapore Daylight Time"
10587 msgstr ""
10589 #: tzres.rc:126
10590 msgid "Korea Standard Time"
10591 msgstr ""
10593 #: tzres.rc:127
10594 msgid "Korea Daylight Time"
10595 msgstr ""
10597 #: tzres.rc:86
10598 msgid "E. Africa Standard Time"
10599 msgstr ""
10601 #: tzres.rc:87
10602 msgid "E. Africa Daylight Time"
10603 msgstr ""
10605 #: tzres.rc:102
10606 #, fuzzy
10607 #| msgid "&Standard bar"
10608 msgid "FLE Standard Time"
10609 msgstr "&Стандардна трака"
10611 #: tzres.rc:103
10612 msgid "FLE Daylight Time"
10613 msgstr ""
10615 #: tzres.rc:90
10616 msgid "E. South America Standard Time"
10617 msgstr ""
10619 #: tzres.rc:91
10620 msgid "E. South America Daylight Time"
10621 msgstr ""
10623 #: tzres.rc:76
10624 msgid "Central Pacific Standard Time"
10625 msgstr ""
10627 #: tzres.rc:77
10628 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10629 msgstr ""
10631 #: tzres.rc:218
10632 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10633 msgstr ""
10635 #: tzres.rc:219
10636 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10637 msgstr ""
10639 #: tzres.rc:162
10640 msgid "Pacific SA Standard Time"
10641 msgstr ""
10643 #: tzres.rc:163
10644 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10645 msgstr ""
10647 #: tzres.rc:88
10648 msgid "E. Australia Standard Time"
10649 msgstr ""
10651 #: tzres.rc:89
10652 msgid "E. Australia Daylight Time"
10653 msgstr ""
10655 #: tzres.rc:216
10656 msgid "W. Australia Standard Time"
10657 msgstr ""
10659 #: tzres.rc:217
10660 msgid "W. Australia Daylight Time"
10661 msgstr ""
10663 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10664 msgid "Security Warning"
10665 msgstr ""
10667 #: urlmon.rc:35
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Do you want to install this software?"
10670 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
10672 #: urlmon.rc:39
10673 #, fuzzy
10674 #| msgid "Install/Uninstall"
10675 msgid "Don't install"
10676 msgstr "Инсталирај/уклони"
10678 #: urlmon.rc:43
10679 msgid ""
10680 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10681 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10682 msgstr ""
10684 #: urlmon.rc:51
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Installation of component failed: %08x"
10687 msgstr "Инсталациони програми.\n"
10689 #: urlmon.rc:52
10690 #, fuzzy
10691 #| msgid "&Install"
10692 msgid "Install (%d)"
10693 msgstr "&Инсталирај"
10695 #: urlmon.rc:53
10696 #, fuzzy
10697 #| msgid "&Install"
10698 msgid "Install"
10699 msgstr "&Инсталирај"
10701 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10702 #, fuzzy
10703 msgctxt "window"
10704 msgid "&Restore"
10705 msgstr "&Поврати"
10707 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10708 msgid "&Move"
10709 msgstr "Пр&емести"
10711 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10712 msgid "&Size"
10713 msgstr "&Величина"
10715 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10716 msgid "Mi&nimize"
10717 msgstr "&Умањи"
10719 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10720 msgid "Ma&ximize"
10721 msgstr "У&већај"
10723 #: user32.rc:36
10724 msgid "&Close\tAlt+F4"
10725 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
10727 #: user32.rc:38
10728 #, fuzzy
10729 msgid "&About Wine"
10730 msgstr "&О Бележници"
10732 #: user32.rc:49
10733 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10734 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
10736 #: user32.rc:51
10737 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10738 msgstr ""
10740 #: user32.rc:81
10741 msgid "&Abort"
10742 msgstr "&Прекини"
10744 #: user32.rc:85
10745 msgid "&Ignore"
10746 msgstr "&Занемари"
10748 #: user32.rc:86
10749 msgid "&Try Again"
10750 msgstr "Пок&ушај поново"
10752 #: user32.rc:87
10753 msgid "&Continue"
10754 msgstr "&Настави"
10756 #: user32.rc:94
10757 msgid "Select Window"
10758 msgstr "Избор"
10760 #: user32.rc:72
10761 msgid "&More Windows..."
10762 msgstr "&Више прозора..."
10764 #: winemac.rc:33
10765 #, fuzzy
10766 #| msgid "Hide"
10767 msgid "Hide %@"
10768 msgstr "Сакриј"
10770 #: winemac.rc:35
10771 #, fuzzy
10772 #| msgid "Other"
10773 msgid "Hide Others"
10774 msgstr "Остало"
10776 #: winemac.rc:36
10777 #, fuzzy
10778 #| msgid "Show"
10779 msgid "Show All"
10780 msgstr "Прикажи"
10782 #: winemac.rc:37
10783 msgid "Quit %@"
10784 msgstr ""
10786 #: winemac.rc:38
10787 msgid "Quit"
10788 msgstr ""
10790 #: winemac.rc:40
10791 #, fuzzy
10792 #| msgid "&Window"
10793 msgid "Window"
10794 msgstr "&Прозор"
10796 #: winemac.rc:41
10797 #, fuzzy
10798 #| msgid "Mi&nimize"
10799 msgid "Minimize"
10800 msgstr "&Умањи"
10802 #: winemac.rc:42
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Zoom"
10805 msgstr "Увећај"
10807 #: winemac.rc:43
10808 msgid "Enter Full Screen"
10809 msgstr ""
10811 #: winemac.rc:44
10812 msgid "Bring All to Front"
10813 msgstr ""
10815 #: wineps.rc:31
10816 msgid "Paper Si&ze:"
10817 msgstr ""
10819 #: wineps.rc:39
10820 msgid "Duplex:"
10821 msgstr ""
10823 #: wineps.rc:50
10824 #, fuzzy
10825 #| msgid "&Setup"
10826 msgid "Setup"
10827 msgstr "&Подеси"
10829 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10830 msgid "Realm"
10831 msgstr "Домен"
10833 #: wininet.rc:57
10834 msgid "Authentication Required"
10835 msgstr "Потврда идентитета"
10837 #: wininet.rc:61
10838 msgid "Server"
10839 msgstr "Сервер"
10841 #: wininet.rc:80
10842 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10843 msgstr ""
10845 #: wininet.rc:82
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Do you want to continue anyway?"
10848 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
10850 #: wininet.rc:28
10851 msgid "LAN Connection"
10852 msgstr "LAN веза"
10854 #: wininet.rc:29
10855 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10856 msgstr ""
10858 #: wininet.rc:30
10859 msgid "The date on the certificate is invalid."
10860 msgstr ""
10862 #: wininet.rc:31
10863 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10864 msgstr ""
10866 #: wininet.rc:32
10867 msgid ""
10868 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10869 msgstr ""
10871 #: winineterror.mc:26
10872 msgid "The request has timed out.\n"
10873 msgstr ""
10875 #: winineterror.mc:31
10876 #, fuzzy
10877 #| msgid "A printer error occurred."
10878 msgid "An internal error has occurred.\n"
10879 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10881 #: winineterror.mc:36
10882 #, fuzzy
10883 msgid "The URL is invalid.\n"
10884 msgstr "LAN веза.\n"
10886 #: winineterror.mc:41
10887 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10888 msgstr ""
10890 #: winineterror.mc:46
10891 #, fuzzy
10892 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10893 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10895 #: winineterror.mc:51
10896 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10897 msgstr ""
10899 #: winineterror.mc:56
10900 msgid ""
10901 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10902 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10903 msgstr ""
10905 #: winineterror.mc:61
10906 #, fuzzy
10907 msgid "The requested item could not be located.\n"
10908 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10910 #: winineterror.mc:66
10911 #, fuzzy
10912 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
10913 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10914 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10916 #: winineterror.mc:71
10917 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10918 msgstr ""
10920 #: winineterror.mc:76
10921 msgid ""
10922 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10923 "certificate is expired.\n"
10924 msgstr ""
10926 #: winineterror.mc:81
10927 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10928 msgstr ""
10930 #: winmm.rc:32
10931 msgid "The specified command was carried out."
10932 msgstr ""
10934 #: winmm.rc:33
10935 msgid "Undefined external error."
10936 msgstr ""
10938 #: winmm.rc:34
10939 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10940 msgstr ""
10942 #: winmm.rc:35
10943 msgid "The driver was not enabled."
10944 msgstr ""
10946 #: winmm.rc:36
10947 msgid ""
10948 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10949 "again."
10950 msgstr ""
10952 #: winmm.rc:37
10953 msgid "The specified device handle is invalid."
10954 msgstr ""
10956 #: winmm.rc:38
10957 msgid "There is no driver installed on your system!"
10958 msgstr ""
10960 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10961 msgid ""
10962 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10963 "increase available memory, and then try again."
10964 msgstr ""
10966 #: winmm.rc:40
10967 msgid ""
10968 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10969 "which functions and messages the driver supports."
10970 msgstr ""
10972 #: winmm.rc:41
10973 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10974 msgstr ""
10976 #: winmm.rc:42
10977 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10978 msgstr ""
10980 #: winmm.rc:43
10981 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10982 msgstr ""
10984 #: winmm.rc:46
10985 msgid ""
10986 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10987 "Capabilities function to determine the supported formats."
10988 msgstr ""
10990 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10991 msgid ""
10992 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10993 "device, or wait until the data is finished playing."
10994 msgstr ""
10996 #: winmm.rc:48
10997 msgid ""
10998 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10999 "header, and then try again."
11000 msgstr ""
11002 #: winmm.rc:49
11003 msgid ""
11004 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11005 "and then try again."
11006 msgstr ""
11008 #: winmm.rc:52
11009 msgid ""
11010 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11011 "header, and then try again."
11012 msgstr ""
11014 #: winmm.rc:54
11015 msgid ""
11016 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11017 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11018 msgstr ""
11020 #: winmm.rc:55
11021 msgid ""
11022 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11023 "transmitted, and then try again."
11024 msgstr ""
11026 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11027 msgid ""
11028 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11029 "on the system."
11030 msgstr ""
11032 #: winmm.rc:57
11033 msgid ""
11034 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11035 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11036 msgstr ""
11038 #: winmm.rc:60
11039 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11040 msgstr ""
11042 #: winmm.rc:61
11043 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11044 msgstr ""
11046 #: winmm.rc:62
11047 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11048 msgstr ""
11050 #: winmm.rc:63
11051 msgid ""
11052 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11053 "or contact the device manufacturer."
11054 msgstr ""
11056 #: winmm.rc:64
11057 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11058 msgstr ""
11060 #: winmm.rc:66
11061 msgid ""
11062 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11063 "unique alias."
11064 msgstr ""
11066 #: winmm.rc:67
11067 msgid ""
11068 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11069 msgstr ""
11071 #: winmm.rc:68
11072 msgid "No command was specified."
11073 msgstr ""
11075 #: winmm.rc:69
11076 msgid ""
11077 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11078 "size of the buffer."
11079 msgstr ""
11081 #: winmm.rc:70
11082 msgid ""
11083 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11084 "one."
11085 msgstr ""
11087 #: winmm.rc:71
11088 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11089 msgstr ""
11091 #: winmm.rc:72
11092 msgid ""
11093 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11094 "manufacturer about obtaining a new driver."
11095 msgstr ""
11097 #: winmm.rc:73
11098 msgid ""
11099 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11100 "manufacturer about obtaining a new driver."
11101 msgstr ""
11103 #: winmm.rc:74
11104 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11105 msgstr ""
11107 #: winmm.rc:75
11108 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11109 msgstr ""
11111 #: winmm.rc:76
11112 msgid ""
11113 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11114 msgstr ""
11116 #: winmm.rc:77
11117 msgid "The device driver is not ready."
11118 msgstr ""
11120 #: winmm.rc:78
11121 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11122 msgstr ""
11124 #: winmm.rc:79
11125 msgid ""
11126 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11127 "access error."
11128 msgstr ""
11130 #: winmm.rc:80
11131 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11132 msgstr ""
11134 #: winmm.rc:81
11135 msgid ""
11136 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11137 "separately to determine which devices caused the error."
11138 msgstr ""
11140 #: winmm.rc:82
11141 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11142 msgstr ""
11144 #: winmm.rc:83
11145 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11146 msgstr ""
11148 #: winmm.rc:84
11149 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11150 msgstr ""
11152 #: winmm.rc:85
11153 msgid ""
11154 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11155 "still connected to the network."
11156 msgstr ""
11158 #: winmm.rc:86
11159 msgid ""
11160 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11161 "device name is spelled correctly."
11162 msgstr ""
11164 #: winmm.rc:87
11165 msgid ""
11166 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11167 "again."
11168 msgstr ""
11170 #: winmm.rc:88
11171 msgid ""
11172 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11173 "alias."
11174 msgstr ""
11176 #: winmm.rc:89
11177 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11178 msgstr ""
11180 #: winmm.rc:90
11181 msgid ""
11182 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11183 "parameter with each 'open' command."
11184 msgstr ""
11186 #: winmm.rc:91
11187 msgid ""
11188 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11189 "Please supply one."
11190 msgstr ""
11192 #: winmm.rc:92
11193 msgid ""
11194 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11195 "documentation for valid formats."
11196 msgstr ""
11198 #: winmm.rc:93
11199 msgid ""
11200 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11201 "supply one."
11202 msgstr ""
11204 #: winmm.rc:94
11205 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11206 msgstr ""
11208 #: winmm.rc:95
11209 msgid ""
11210 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11211 "may be corrupt, or not in the correct format."
11212 msgstr ""
11214 #: winmm.rc:96
11215 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11216 msgstr ""
11218 #: winmm.rc:97
11219 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11220 msgstr ""
11222 #: winmm.rc:98
11223 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11224 msgstr ""
11226 #: winmm.rc:99
11227 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11228 msgstr ""
11230 #: winmm.rc:100
11231 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11232 msgstr ""
11234 #: winmm.rc:101
11235 msgid ""
11236 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11237 "sequence, and then try again."
11238 msgstr ""
11240 #: winmm.rc:102
11241 msgid ""
11242 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11243 "the device is closed, and then try again."
11244 msgstr ""
11246 #: winmm.rc:103
11247 msgid ""
11248 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11249 "characters, followed by a period and an extension."
11250 msgstr ""
11252 #: winmm.rc:104
11253 msgid ""
11254 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11255 msgstr ""
11257 #: winmm.rc:105
11258 msgid ""
11259 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11260 "in Control Panel to install the device."
11261 msgstr ""
11263 #: winmm.rc:106
11264 msgid ""
11265 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11266 "restarting your computer."
11267 msgstr ""
11269 #: winmm.rc:107
11270 msgid ""
11271 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11272 "cannot change directories."
11273 msgstr ""
11275 #: winmm.rc:108
11276 msgid ""
11277 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11278 "change drives."
11279 msgstr ""
11281 #: winmm.rc:109
11282 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11283 msgstr ""
11285 #: winmm.rc:110
11286 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11287 msgstr ""
11289 #: winmm.rc:111
11290 msgid ""
11291 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11292 msgstr ""
11294 #: winmm.rc:112
11295 msgid ""
11296 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11297 "until a wave device is free, and then try again."
11298 msgstr ""
11300 #: winmm.rc:113
11301 msgid ""
11302 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11303 "until the device is free, and then try again."
11304 msgstr ""
11306 #: winmm.rc:114
11307 msgid ""
11308 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11309 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11310 msgstr ""
11312 #: winmm.rc:115
11313 msgid ""
11314 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11315 "until the device is free, and then try again."
11316 msgstr ""
11318 #: winmm.rc:116
11319 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11320 msgstr ""
11322 #: winmm.rc:117
11323 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11324 msgstr ""
11326 #: winmm.rc:118
11327 msgid ""
11328 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11329 "the Drivers option to install the wave device."
11330 msgstr ""
11332 #: winmm.rc:119
11333 msgid ""
11334 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11335 "format."
11336 msgstr ""
11338 #: winmm.rc:120
11339 msgid ""
11340 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11341 "the Drivers option to install the wave device."
11342 msgstr ""
11344 #: winmm.rc:121
11345 msgid ""
11346 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11347 "format."
11348 msgstr ""
11350 #: winmm.rc:126
11351 msgid ""
11352 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11353 "You can't use them together."
11354 msgstr ""
11356 #: winmm.rc:128
11357 msgid ""
11358 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11359 "try again."
11360 msgstr ""
11362 #: winmm.rc:131
11363 msgid ""
11364 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11365 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11366 msgstr ""
11368 #: winmm.rc:130
11369 msgid "An error occurred with the specified port."
11370 msgstr ""
11372 #: winmm.rc:133
11373 msgid ""
11374 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11375 "these applications, and then try again."
11376 msgstr ""
11378 #: winmm.rc:132
11379 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11380 msgstr ""
11382 #: winmm.rc:127
11383 msgid ""
11384 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11385 "Control Panel to install a MIDI driver."
11386 msgstr ""
11388 #: winmm.rc:122
11389 msgid "There is no display window."
11390 msgstr ""
11392 #: winmm.rc:123
11393 msgid "Could not create or use window."
11394 msgstr ""
11396 #: winmm.rc:124
11397 msgid ""
11398 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11399 "check your disk or network connection."
11400 msgstr ""
11402 #: winmm.rc:125
11403 msgid ""
11404 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11405 "are still connected to the network."
11406 msgstr ""
11408 #: winmm.rc:136
11409 #, fuzzy
11410 #| msgid "Wine Gecko Installer"
11411 msgid "Wine Sound Mapper"
11412 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
11414 #: winmm.rc:137
11415 #, fuzzy
11416 #| msgid "column"
11417 msgid "Volume"
11418 msgstr "колона"
11420 #: winmm.rc:138
11421 msgid "Master Volume"
11422 msgstr ""
11424 #: winmm.rc:139
11425 msgid "Mute"
11426 msgstr ""
11428 #: winspool.rc:37
11429 msgid "Print to File"
11430 msgstr "Штампање на датотеку"
11432 #: winspool.rc:40
11433 msgid "&Output File Name:"
11434 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11436 #: winspool.rc:31
11437 #, fuzzy
11438 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11439 msgstr ""
11440 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
11442 #: winspool.rc:32
11443 msgid "Unable to create the output file."
11444 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
11446 #: wldap32.rc:32
11447 msgid "Success"
11448 msgstr "Успех"
11450 #: wldap32.rc:33
11451 msgid "Operations Error"
11452 msgstr "Грешка у радњама"
11454 #: wldap32.rc:34
11455 msgid "Protocol Error"
11456 msgstr "Грешка у протоколу"
11458 #: wldap32.rc:35
11459 msgid "Time Limit Exceeded"
11460 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
11462 #: wldap32.rc:36
11463 msgid "Size Limit Exceeded"
11464 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
11466 #: wldap32.rc:37
11467 msgid "Compare False"
11468 msgstr "Нетачно"
11470 #: wldap32.rc:38
11471 msgid "Compare True"
11472 msgstr "Тачно"
11474 #: wldap32.rc:39
11475 msgid "Authentication Method Not Supported"
11476 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
11478 #: wldap32.rc:40
11479 msgid "Strong Authentication Required"
11480 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
11482 #: wldap32.rc:41
11483 msgid "Referral (v2)"
11484 msgstr "Упућивач (v2)"
11486 #: wldap32.rc:42
11487 msgid "Referral"
11488 msgstr "Упућивач"
11490 #: wldap32.rc:43
11491 msgid "Administration Limit Exceeded"
11492 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
11494 #: wldap32.rc:44
11495 msgid "Unavailable Critical Extension"
11496 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
11498 #: wldap32.rc:45
11499 msgid "Confidentiality Required"
11500 msgstr "Потребна је поверљивост"
11502 #: wldap32.rc:46
11503 msgid "SASL Bind in Progress"
11504 msgstr ""
11506 #: wldap32.rc:48
11507 msgid "No Such Attribute"
11508 msgstr "Не постоји таква особина"
11510 #: wldap32.rc:49
11511 msgid "Undefined Type"
11512 msgstr "Неодређена врста"
11514 #: wldap32.rc:50
11515 msgid "Inappropriate Matching"
11516 msgstr "Неприкладно подударање"
11518 #: wldap32.rc:51
11519 msgid "Constraint Violation"
11520 msgstr "Ограничење кршења"
11522 #: wldap32.rc:52
11523 msgid "Attribute Or Value Exists"
11524 msgstr "Особина или вредност постоји"
11526 #: wldap32.rc:53
11527 msgid "Invalid Syntax"
11528 msgstr "Неисправна синтакса"
11530 #: wldap32.rc:64
11531 msgid "No Such Object"
11532 msgstr "Не постоји такав објекат"
11534 #: wldap32.rc:65
11535 msgid "Alias Problem"
11536 msgstr "Проблем у псеудониму"
11538 #: wldap32.rc:66
11539 msgid "Invalid DN Syntax"
11540 msgstr "Неисправна DN синтакса"
11542 #: wldap32.rc:67
11543 msgid "Is Leaf"
11544 msgstr "је лист"
11546 #: wldap32.rc:68
11547 msgid "Alias Dereference Problem"
11548 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
11550 #: wldap32.rc:80
11551 msgid "Inappropriate Authentication"
11552 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
11554 #: wldap32.rc:81
11555 msgid "Invalid Credentials"
11556 msgstr "Неисправни акредитиви"
11558 #: wldap32.rc:82
11559 msgid "Insufficient Rights"
11560 msgstr "Недовољна права"
11562 #: wldap32.rc:83
11563 msgid "Busy"
11564 msgstr "Заузето"
11566 #: wldap32.rc:84
11567 msgid "Unavailable"
11568 msgstr "Недоступно"
11570 #: wldap32.rc:85
11571 msgid "Unwilling To Perform"
11572 msgstr "Невољно за извршавање"
11574 #: wldap32.rc:86
11575 msgid "Loop Detected"
11576 msgstr "Пронађена је петља"
11578 #: wldap32.rc:92
11579 msgid "Sort Control Missing"
11580 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
11582 #: wldap32.rc:93
11583 msgid "Index range error"
11584 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
11586 #: wldap32.rc:96
11587 msgid "Naming Violation"
11588 msgstr "Кршење именовања"
11590 #: wldap32.rc:97
11591 msgid "Object Class Violation"
11592 msgstr "Кршење класе објеката"
11594 #: wldap32.rc:98
11595 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11596 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
11598 #: wldap32.rc:99
11599 msgid "Not allowed on RDN"
11600 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
11602 #: wldap32.rc:100
11603 msgid "Already Exists"
11604 msgstr "Већ постоји"
11606 #: wldap32.rc:101
11607 msgid "No Object Class Mods"
11608 msgstr "Неме класе објеката"
11610 #: wldap32.rc:102
11611 msgid "Results Too Large"
11612 msgstr "Резултати су превелики"
11614 #: wldap32.rc:103
11615 msgid "Affects Multiple DSAs"
11616 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
11618 #: wldap32.rc:113
11619 msgid "Server Down"
11620 msgstr "Сервер тренутно не ради"
11622 #: wldap32.rc:114
11623 msgid "Local Error"
11624 msgstr "Локална грешка"
11626 #: wldap32.rc:115
11627 msgid "Encoding Error"
11628 msgstr "Грешка у кодирању"
11630 #: wldap32.rc:116
11631 msgid "Decoding Error"
11632 msgstr "Грешка у декодирању"
11634 #: wldap32.rc:117
11635 msgid "Timeout"
11636 msgstr "Време истека"
11638 #: wldap32.rc:118
11639 msgid "Auth Unknown"
11640 msgstr "Непознат идентитет"
11642 #: wldap32.rc:119
11643 msgid "Filter Error"
11644 msgstr "Грешка у филтеру"
11646 #: wldap32.rc:120
11647 msgid "User Canceled"
11648 msgstr "Корисник је отказан"
11650 #: wldap32.rc:121
11651 msgid "Parameter Error"
11652 msgstr "Грешка у параметру"
11654 #: wldap32.rc:122
11655 msgid "No Memory"
11656 msgstr "Нема меморије"
11658 #: wldap32.rc:123
11659 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11660 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
11662 #: wldap32.rc:124
11663 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11664 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
11666 #: wldap32.rc:125
11667 msgid "Specified control was not found in message"
11668 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
11670 #: wldap32.rc:126
11671 msgid "No result present in message"
11672 msgstr "Нема резултата у поруци"
11674 #: wldap32.rc:127
11675 msgid "More results returned"
11676 msgstr "Више резултата"
11678 #: wldap32.rc:128
11679 msgid "Loop while handling referrals"
11680 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
11682 #: wldap32.rc:129
11683 msgid "Referral hop limit exceeded"
11684 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
11686 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11687 msgid ""
11688 "Not Yet Implemented\n"
11689 "\n"
11690 msgstr ""
11692 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11693 #, fuzzy
11694 msgid "%1: File Not Found\n"
11695 msgstr "Датотека није пронађена"
11697 #: attrib.rc:50
11698 msgid ""
11699 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11700 "\n"
11701 "Syntax:\n"
11702 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11703 "       [/S [/D]]\n"
11704 "\n"
11705 "Where:\n"
11706 "\n"
11707 "  +   Sets an attribute.\n"
11708 "  -   Clears an attribute.\n"
11709 "  R   Read-only file attribute.\n"
11710 "  A   Archive file attribute.\n"
11711 "  S   System file attribute.\n"
11712 "  H   Hidden file attribute.\n"
11713 "  [drive:][path][filename]\n"
11714 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11715 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11716 "  /D  Processes folders as well.\n"
11717 msgstr ""
11719 #: clock.rc:32
11720 msgid "Ana&log"
11721 msgstr "&Аналогни"
11723 #: clock.rc:33
11724 msgid "Digi&tal"
11725 msgstr "&Дигитални"
11727 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11728 msgid "&Font..."
11729 msgstr "&Фонт..."
11731 #: clock.rc:37
11732 msgid "&Without Titlebar"
11733 msgstr "&Без насловне палете"
11735 #: clock.rc:39
11736 msgid "&Seconds"
11737 msgstr "&Секунде"
11739 #: clock.rc:40
11740 msgid "&Date"
11741 msgstr "&Датум"
11743 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11744 msgid "&Always on Top"
11745 msgstr "&Увек на врху"
11747 #: clock.rc:45
11748 #, fuzzy
11749 msgid "&About Clock"
11750 msgstr "&О часовнику..."
11752 #: clock.rc:51
11753 msgid "Clock"
11754 msgstr "Часовник"
11756 #: cmd.rc:40
11757 msgid ""
11758 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11759 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11760 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11761 "procedure.\n"
11762 "\n"
11763 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11764 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11765 msgstr ""
11767 #: cmd.rc:44
11768 msgid ""
11769 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11770 "default directory.\n"
11771 msgstr ""
11773 #: cmd.rc:47
11774 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11775 msgstr ""
11777 #: cmd.rc:50
11778 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11779 msgstr ""
11781 #: cmd.rc:53
11782 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11783 msgstr ""
11785 #: cmd.rc:56
11786 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11787 msgstr ""
11789 #: cmd.rc:59
11790 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11791 msgstr ""
11793 #: cmd.rc:62
11794 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11795 msgstr ""
11797 #: cmd.rc:65
11798 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11799 msgstr ""
11801 #: cmd.rc:75
11802 msgid ""
11803 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11804 "\n"
11805 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11806 "the terminal device before they are executed.\n"
11807 "\n"
11808 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11809 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11810 "preceding it with an @ sign.\n"
11811 msgstr ""
11813 #: cmd.rc:78
11814 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11815 msgstr ""
11817 #: cmd.rc:85
11818 msgid ""
11819 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11820 "\n"
11821 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11822 "\n"
11823 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11824 msgstr ""
11826 #: cmd.rc:97
11827 msgid ""
11828 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11829 "file.\n"
11830 "\n"
11831 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11832 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11833 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11834 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11835 "terminates the batch file execution.\n"
11836 "\n"
11837 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11838 msgstr ""
11840 #: cmd.rc:101
11841 msgid ""
11842 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11843 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11844 msgstr ""
11846 #: cmd.rc:111
11847 msgid ""
11848 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11849 "\n"
11850 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11851 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
11852 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11853 "\n"
11854 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11855 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11856 msgstr ""
11858 #: cmd.rc:118
11859 msgid ""
11860 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11861 "\n"
11862 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11863 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11864 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11865 msgstr ""
11867 #: cmd.rc:121
11868 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11869 msgstr ""
11871 #: cmd.rc:123
11872 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11873 msgstr ""
11875 #: cmd.rc:131
11876 msgid ""
11877 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11878 "\n"
11879 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11880 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11881 "\n"
11882 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11883 msgstr ""
11885 #: cmd.rc:142
11886 msgid ""
11887 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11888 "\n"
11889 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11890 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11891 "value.\n"
11892 "\n"
11893 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11894 "variable, for example:\n"
11895 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11896 msgstr ""
11898 #: cmd.rc:148
11899 msgid ""
11900 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11901 "\n"
11902 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11903 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11904 msgstr ""
11906 #: cmd.rc:169
11907 msgid ""
11908 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11909 "\n"
11910 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11911 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11912 "\n"
11913 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11914 "\n"
11915 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
11916 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
11917 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
11918 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
11919 "\n"
11920 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11921 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11922 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11923 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11924 "\n"
11925 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11926 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11927 msgstr ""
11929 #: cmd.rc:173
11930 msgid ""
11931 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11932 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11933 msgstr ""
11935 #: cmd.rc:176
11936 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11937 msgstr ""
11939 #: cmd.rc:178
11940 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11941 msgstr ""
11943 #: cmd.rc:181
11944 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11945 msgstr ""
11947 #: cmd.rc:183
11948 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11949 msgstr ""
11951 #: cmd.rc:229
11952 msgid ""
11953 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11954 "\n"
11955 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11956 "\n"
11957 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11958 "\n"
11959 "SET <variable>=<value>\n"
11960 "\n"
11961 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11962 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11963 "\n"
11964 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11965 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11966 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11967 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11968 msgstr ""
11970 #: cmd.rc:234
11971 msgid ""
11972 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11973 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11974 "called from the command line.\n"
11975 msgstr ""
11977 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11978 msgid ""
11979 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11980 "with that suffix.\n"
11981 "Usage:\n"
11982 "start [options] program_filename [...]\n"
11983 "start [options] document_filename\n"
11984 "\n"
11985 "Options:\n"
11986 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
11987 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
11988 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
11989 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
11990 "/min           Start the program minimized.\n"
11991 "/max           Start the program maximized.\n"
11992 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
11993 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
11994 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
11995 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
11996 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11997 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
11998 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
11999 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12000 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12001 "exit code.\n"
12002 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
12003 "explorer.\n"
12004 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12005 "/?             Display this help and exit.\n"
12006 msgstr ""
12008 #: cmd.rc:237
12009 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12010 msgstr ""
12012 #: cmd.rc:240
12013 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12014 msgstr ""
12016 #: cmd.rc:244
12017 msgid ""
12018 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12019 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12020 msgstr ""
12022 #: cmd.rc:253
12023 msgid ""
12024 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12025 "\n"
12026 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12027 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12028 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12029 "\n"
12030 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12031 msgstr ""
12033 #: cmd.rc:256
12034 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12035 msgstr ""
12037 #: cmd.rc:259
12038 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12039 msgstr ""
12041 #: cmd.rc:263
12042 msgid ""
12043 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12044 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12045 msgstr ""
12047 #: cmd.rc:271
12048 msgid ""
12049 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12050 "\n"
12051 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12052 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12053 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12054 "settings are restored.\n"
12055 msgstr ""
12057 #: cmd.rc:275
12058 msgid ""
12059 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12060 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12061 msgstr ""
12063 #: cmd.rc:278
12064 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12065 msgstr ""
12067 #: cmd.rc:288
12068 msgid ""
12069 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12070 "\n"
12071 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12072 "\n"
12073 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12074 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12075 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12076 "association, if any.\n"
12077 msgstr ""
12079 #: cmd.rc:300
12080 msgid ""
12081 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12082 "\n"
12083 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12084 "\n"
12085 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12086 "currently defined.\n"
12087 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12088 "if any.\n"
12089 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12090 "associated to the specified file type.\n"
12091 msgstr ""
12093 #: cmd.rc:303
12094 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12095 msgstr ""
12097 #: cmd.rc:308
12098 msgid ""
12099 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12100 "from a selectable list.\n"
12101 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12102 msgstr ""
12104 #: cmd.rc:324
12105 msgid ""
12106 "Create a symbolic link.\n"
12107 "\n"
12108 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12109 "\n"
12110 "Options:\n"
12111 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12112 "/h             Create a hard link.\n"
12113 "/j             Create a directory junction.\n"
12114 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12115 "target is the path that link_name points to.\n"
12116 msgstr ""
12118 #: cmd.rc:312
12119 msgid ""
12120 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12121 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12122 msgstr ""
12124 #: cmd.rc:364
12125 msgid ""
12126 "CMD built-in commands are:\n"
12127 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12128 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12129 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12130 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12131 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12132 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12133 "COPY\t\tCopy file\n"
12134 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12135 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12136 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12137 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12138 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12139 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12140 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12141 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12142 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12143 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12144 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12145 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12146 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12147 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12148 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12149 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12150 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12151 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12152 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12153 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12154 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12155 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12156 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12157 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12158 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12159 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12160 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12161 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12162 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12163 "\n"
12164 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12165 msgstr ""
12167 #: cmd.rc:365
12168 msgid "Are you sure?"
12169 msgstr ""
12171 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12172 msgctxt "Yes key"
12173 msgid "Y"
12174 msgstr ""
12176 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12177 msgctxt "No key"
12178 msgid "N"
12179 msgstr ""
12181 #: cmd.rc:368
12182 msgid "File association missing for extension %1\n"
12183 msgstr ""
12185 #: cmd.rc:369
12186 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12187 msgstr ""
12189 #: cmd.rc:370
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Overwrite %1?"
12192 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
12194 #: cmd.rc:371
12195 msgid "More..."
12196 msgstr ""
12198 #: cmd.rc:372
12199 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12200 msgstr ""
12202 #: cmd.rc:374
12203 msgid "Argument missing\n"
12204 msgstr ""
12206 #: cmd.rc:375
12207 msgid "Syntax error\n"
12208 msgstr ""
12210 #: cmd.rc:377
12211 #, fuzzy
12212 msgid "No help available for %1\n"
12213 msgstr "Недоступно; "
12215 #: cmd.rc:378
12216 msgid "Target to GOTO not found\n"
12217 msgstr ""
12219 #: cmd.rc:379
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Current Date is %1\n"
12222 msgstr "&Текућа страна"
12224 #: cmd.rc:380
12225 msgid "Current Time is %1\n"
12226 msgstr ""
12228 #: cmd.rc:381
12229 msgid "Enter new date: "
12230 msgstr ""
12232 #: cmd.rc:382
12233 msgid "Enter new time: "
12234 msgstr ""
12236 #: cmd.rc:383
12237 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12238 msgstr ""
12240 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Failed to open '%1'\n"
12243 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12245 #: cmd.rc:385
12246 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12247 msgstr ""
12249 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12250 msgctxt "All key"
12251 msgid "A"
12252 msgstr ""
12254 #: cmd.rc:387
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Delete %1?"
12257 msgstr "&Избриши"
12259 #: cmd.rc:388
12260 msgid "Echo is %1\n"
12261 msgstr ""
12263 #: cmd.rc:389
12264 msgid "Verify is %1\n"
12265 msgstr ""
12267 #: cmd.rc:390
12268 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12269 msgstr ""
12271 #: cmd.rc:391
12272 msgid "Parameter error\n"
12273 msgstr ""
12275 #: cmd.rc:392
12276 msgid ""
12277 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12278 "\n"
12279 msgstr ""
12281 #: cmd.rc:393
12282 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12283 msgstr ""
12285 #: cmd.rc:394
12286 msgid "PATH not found\n"
12287 msgstr ""
12289 #: cmd.rc:395
12290 msgid "Press any key to continue... "
12291 msgstr ""
12293 #: cmd.rc:396
12294 msgid "Wine Command Prompt"
12295 msgstr ""
12297 #: cmd.rc:397
12298 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12299 msgstr ""
12301 #: cmd.rc:398
12302 msgid "More? "
12303 msgstr ""
12305 #: cmd.rc:399
12306 msgid "The input line is too long.\n"
12307 msgstr ""
12309 #: cmd.rc:400
12310 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12311 msgstr ""
12313 #: cmd.rc:401
12314 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12315 msgstr ""
12317 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12318 #, fuzzy
12319 msgid " (Yes|No)"
12320 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12322 #: cmd.rc:403
12323 #, fuzzy
12324 msgid " (Yes|No|All)"
12325 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12327 #: cmd.rc:404
12328 msgid ""
12329 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12330 msgstr ""
12332 #: cmd.rc:405
12333 msgid "Division by zero error.\n"
12334 msgstr ""
12336 #: cmd.rc:406
12337 msgid "Expected an operand.\n"
12338 msgstr ""
12340 #: cmd.rc:407
12341 msgid "Expected an operator.\n"
12342 msgstr ""
12344 #: cmd.rc:408
12345 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12346 msgstr ""
12348 #: cmd.rc:409
12349 msgid ""
12350 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12351 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12352 msgstr ""
12354 #: dxdiag.rc:30
12355 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12356 msgstr ""
12358 #: dxdiag.rc:31
12359 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12360 msgstr ""
12362 #: explorer.rc:31
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Wine Explorer"
12365 msgstr "Wine Internet Explorer"
12367 #: explorer.rc:33
12368 #, fuzzy
12369 #| msgid "Start Menu"
12370 msgid "Start"
12371 msgstr "„Старт“ мени"
12373 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12374 msgid "&Run..."
12375 msgstr ""
12377 #: hostname.rc:30
12378 msgid "Usage: hostname\n"
12379 msgstr ""
12381 #: hostname.rc:31
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12384 msgstr "Неисправна синтакса"
12386 #: hostname.rc:32
12387 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12388 msgstr ""
12390 #: hostname.rc:33
12391 msgid ""
12392 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12393 "utility.\n"
12394 msgstr ""
12396 #: ipconfig.rc:30
12397 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12398 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12400 #: ipconfig.rc:31
12401 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12402 msgstr ""
12403 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12405 #: ipconfig.rc:32
12406 #, fuzzy
12407 msgid "%1 adapter %2\n"
12408 msgstr "%s адаптер %s\n"
12410 #: ipconfig.rc:33
12411 msgid "Ethernet"
12412 msgstr "Етернет"
12414 #: ipconfig.rc:35
12415 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12416 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
12418 #: ipconfig.rc:36
12419 #, fuzzy
12420 #| msgid "IP address"
12421 msgid "IPv4 address"
12422 msgstr "IP адреса"
12424 #: ipconfig.rc:37
12425 msgid "Hostname"
12426 msgstr "Назив домаћина"
12428 #: ipconfig.rc:38
12429 msgid "Node type"
12430 msgstr "Врста чвора"
12432 #: ipconfig.rc:39
12433 msgid "Broadcast"
12434 msgstr "Емитовање"
12436 #: ipconfig.rc:40
12437 msgid "Peer-to-peer"
12438 msgstr "Непосредна размена"
12440 #: ipconfig.rc:41
12441 msgid "Mixed"
12442 msgstr "Измешано"
12444 #: ipconfig.rc:42
12445 msgid "Hybrid"
12446 msgstr "Хибридно"
12448 #: ipconfig.rc:43
12449 msgid "IP routing enabled"
12450 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
12452 #: ipconfig.rc:45
12453 msgid "Physical address"
12454 msgstr "Физичка адреса"
12456 #: ipconfig.rc:46
12457 msgid "DHCP enabled"
12458 msgstr "DHCP је омогућен"
12460 #: ipconfig.rc:49
12461 msgid "Default gateway"
12462 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
12464 #: ipconfig.rc:50
12465 #, fuzzy
12466 #| msgid "IP address"
12467 msgid "IPv6 address"
12468 msgstr "IP адреса"
12470 #: msinfo32.rc:28
12471 #, fuzzy
12472 msgid "System Information"
12473 msgstr "Подаци"
12475 #: net.rc:30
12476 msgid ""
12477 "The syntax of this command is:\n"
12478 "\n"
12479 "NET command [arguments]\n"
12480 "    -or-\n"
12481 "NET command /HELP\n"
12482 "\n"
12483 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12484 msgstr ""
12486 #: net.rc:31
12487 msgid ""
12488 "The syntax of this command is:\n"
12489 "\n"
12490 "NET START [service]\n"
12491 "\n"
12492 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12493 "'service' is the name of the service to start.\n"
12494 msgstr ""
12496 #: net.rc:32
12497 msgid ""
12498 "The syntax of this command is:\n"
12499 "\n"
12500 "NET STOP service\n"
12501 "\n"
12502 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12503 msgstr ""
12505 #: net.rc:33
12506 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12507 msgstr ""
12509 #: net.rc:34
12510 msgid "Could not stop service %1\n"
12511 msgstr ""
12513 #: net.rc:35
12514 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12515 msgstr ""
12517 #: net.rc:36
12518 msgid "Could not get handle to service.\n"
12519 msgstr ""
12521 #: net.rc:37
12522 msgid "The %1 service is starting.\n"
12523 msgstr ""
12525 #: net.rc:38
12526 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12527 msgstr ""
12529 #: net.rc:39
12530 #, fuzzy
12531 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12532 msgstr "Неисправни акредитиви"
12534 #: net.rc:40
12535 #, fuzzy
12536 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12537 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
12539 #: net.rc:41
12540 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12541 msgstr ""
12543 #: net.rc:42
12544 #, fuzzy
12545 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12546 msgstr "Неисправни акредитиви"
12548 #: net.rc:44
12549 msgid "There are no entries in the list.\n"
12550 msgstr ""
12552 #: net.rc:45
12553 msgid ""
12554 "\n"
12555 "Status  Local   Remote\n"
12556 "---------------------------------------------------------------\n"
12557 msgstr ""
12559 #: net.rc:46
12560 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12561 msgstr ""
12563 #: net.rc:48
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Paused"
12566 msgstr "Паузирано; "
12568 #: net.rc:49
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Disconnected"
12571 msgstr "Датотека није пронађена"
12573 #: net.rc:50
12574 #, fuzzy
12575 msgid "A network error occurred"
12576 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
12578 #: net.rc:51
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Connection is being made"
12581 msgstr "LAN веза"
12583 #: net.rc:52
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Reconnecting"
12586 msgstr "Повезивање на %s"
12588 #: net.rc:43
12589 msgid "The following services are running:\n"
12590 msgstr ""
12592 #: netstat.rc:30
12593 #, fuzzy
12594 #| msgid "LAN Connection"
12595 msgid "Active Connections"
12596 msgstr "LAN веза"
12598 #: netstat.rc:31
12599 msgid "Proto"
12600 msgstr ""
12602 #: netstat.rc:32
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Local Address"
12605 msgstr "Физичка адреса"
12607 #: netstat.rc:33
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Foreign Address"
12610 msgstr "Физичка адреса"
12612 #: netstat.rc:34
12613 #, fuzzy
12614 #| msgid "Status"
12615 msgid "State"
12616 msgstr "Стање"
12618 #: netstat.rc:35
12619 #, fuzzy
12620 #| msgid "Internet Settings"
12621 msgid "Interface Statistics"
12622 msgstr "Поставке интернета"
12624 #: netstat.rc:36
12625 msgid "Sent"
12626 msgstr ""
12628 #: netstat.rc:37
12629 msgid "Received"
12630 msgstr ""
12632 #: netstat.rc:38
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Bytes"
12635 msgstr "%ld бајтова"
12637 #: netstat.rc:39
12638 msgid "Unicast packets"
12639 msgstr ""
12641 #: netstat.rc:40
12642 msgid "Non-unicast packets"
12643 msgstr ""
12645 #: netstat.rc:41
12646 msgid "Discards"
12647 msgstr ""
12649 #: netstat.rc:42
12650 #, fuzzy
12651 #| msgid "Error"
12652 msgid "Errors"
12653 msgstr "Грешка"
12655 #: netstat.rc:43
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Unknown protocols"
12658 msgstr "Непознат извор.\n"
12660 #: netstat.rc:44
12661 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12662 msgstr ""
12664 #: netstat.rc:45
12665 #, fuzzy
12666 #| msgid "LAN Connection"
12667 msgid "Active Opens"
12668 msgstr "LAN веза"
12670 #: netstat.rc:46
12671 msgid "Passive Opens"
12672 msgstr ""
12674 #: netstat.rc:47
12675 #, fuzzy
12676 #| msgid "LAN Connection"
12677 msgid "Failed Connection Attempts"
12678 msgstr "LAN веза"
12680 #: netstat.rc:48
12681 #, fuzzy
12682 #| msgid "LAN Connection"
12683 msgid "Reset Connections"
12684 msgstr "LAN веза"
12686 #: netstat.rc:49
12687 #, fuzzy
12688 #| msgid "LAN Connection"
12689 msgid "Current Connections"
12690 msgstr "LAN веза"
12692 #: netstat.rc:50
12693 msgid "Segments Received"
12694 msgstr ""
12696 #: netstat.rc:51
12697 msgid "Segments Sent"
12698 msgstr ""
12700 #: netstat.rc:52
12701 msgid "Segments Retransmitted"
12702 msgstr ""
12704 #: netstat.rc:53
12705 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12706 msgstr ""
12708 #: netstat.rc:54
12709 msgid "Datagrams Received"
12710 msgstr ""
12712 #: netstat.rc:55
12713 #, fuzzy
12714 #| msgid "Local Port"
12715 msgid "No Ports"
12716 msgstr "Локални порт"
12718 #: netstat.rc:56
12719 #, fuzzy
12720 #| msgid "Decoding Error"
12721 msgid "Receive Errors"
12722 msgstr "Грешка у декодирању"
12724 #: netstat.rc:57
12725 msgid "Datagrams Sent"
12726 msgstr ""
12728 #: notepad.rc:30
12729 msgid "&New\tCtrl+N"
12730 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12732 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12733 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12734 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
12736 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12737 msgid "&Save\tCtrl+S"
12738 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
12740 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12741 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12742 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12744 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12745 msgid "Page Se&tup..."
12746 msgstr "Поставке &стране..."
12748 #: notepad.rc:37
12749 msgid "P&rinter Setup..."
12750 msgstr "Поставке &штампе..."
12752 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12753 msgid "&Edit"
12754 msgstr "&Уређивање"
12756 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12757 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12758 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12760 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12761 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12762 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
12764 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12765 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12766 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
12768 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12769 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12770 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12772 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12773 #: winefile.rc:32
12774 msgid "&Delete\tDel"
12775 msgstr "&Избриши\tDel"
12777 #: notepad.rc:49
12778 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12779 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12781 #: notepad.rc:50
12782 msgid "&Time/Date\tF5"
12783 msgstr "&Време/датум\tF5"
12785 #: notepad.rc:52
12786 msgid "&Wrap long lines"
12787 msgstr "&Преломи дуге линије"
12789 #: notepad.rc:56
12790 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12791 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
12793 #: notepad.rc:57
12794 msgid "&Search next\tF3"
12795 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
12797 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12798 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12799 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
12801 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12802 #, fuzzy
12803 msgid "&Contents\tF1"
12804 msgstr ""
12805 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12806 "&Садржај\n"
12807 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12808 "&Садржаји"
12810 #: notepad.rc:62
12811 msgid "&About Notepad"
12812 msgstr "&О Бележници"
12814 #: notepad.rc:100
12815 msgid "Page Setup"
12816 msgstr "Поставке стране"
12818 #: notepad.rc:102
12819 msgid "&Header:"
12820 msgstr "&Заглавље:"
12822 #: notepad.rc:104
12823 msgid "&Footer:"
12824 msgstr "&Поглавље:"
12826 #: notepad.rc:107
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Margins (millimeters)"
12829 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
12831 #: notepad.rc:108
12832 msgid "&Left:"
12833 msgstr "&Лево:"
12835 #: notepad.rc:110
12836 msgid "&Top:"
12837 msgstr "&Врх:"
12839 #: notepad.rc:126
12840 msgid "Encoding:"
12841 msgstr "Кодни распоред:"
12843 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12844 msgctxt "accelerator Select All"
12845 msgid "A"
12846 msgstr ""
12848 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12849 msgctxt "accelerator Copy"
12850 msgid "C"
12851 msgstr ""
12853 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12854 msgctxt "accelerator Find"
12855 msgid "F"
12856 msgstr "F"
12858 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12859 msgctxt "accelerator Replace"
12860 msgid "H"
12861 msgstr ""
12863 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12864 msgctxt "accelerator New"
12865 msgid "N"
12866 msgstr "N"
12868 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12869 msgctxt "accelerator Open"
12870 msgid "O"
12871 msgstr "O"
12873 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12874 msgctxt "accelerator Print"
12875 msgid "P"
12876 msgstr ""
12878 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12879 msgctxt "accelerator Save"
12880 msgid "S"
12881 msgstr ""
12883 #: notepad.rc:140
12884 msgctxt "accelerator Paste"
12885 msgid "V"
12886 msgstr ""
12888 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12889 msgctxt "accelerator Cut"
12890 msgid "X"
12891 msgstr ""
12893 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12894 msgctxt "accelerator Undo"
12895 msgid "Z"
12896 msgstr ""
12898 #: notepad.rc:69
12899 msgid "Page &p"
12900 msgstr "Страна &p"
12902 #: notepad.rc:71
12903 msgid "Notepad"
12904 msgstr "Бележница"
12906 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12907 msgid "ERROR"
12908 msgstr "Грешка"
12910 #: notepad.rc:74
12911 msgid "Untitled"
12912 msgstr "Неименовано"
12914 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12915 msgid "Text files (*.txt)"
12916 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12918 #: notepad.rc:80
12919 msgid ""
12920 "File '%s' does not exist.\n"
12921 "\n"
12922 "Do you want to create a new file?"
12923 msgstr ""
12924 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
12925 "\n"
12926 "Желите ли да направите нову датотеку?"
12928 #: notepad.rc:82
12929 msgid ""
12930 "File '%s' has been modified.\n"
12931 "\n"
12932 "Would you like to save the changes?"
12933 msgstr ""
12934 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
12935 "\n"
12936 "Желите ли да сачувате измене?"
12938 #: notepad.rc:83
12939 msgid "'%s' could not be found."
12940 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
12942 #: notepad.rc:85
12943 msgid "Unicode (UTF-16)"
12944 msgstr "Уникод (UTF-16)"
12946 #: notepad.rc:86
12947 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12948 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
12950 #: notepad.rc:87
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Unicode (UTF-8)"
12953 msgstr "Уникод (UTF-16)"
12955 #: notepad.rc:94
12956 #, fuzzy
12957 msgid ""
12958 "%1\n"
12959 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12960 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12961 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12962 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12963 "Continue?"
12964 msgstr ""
12965 "%s\n"
12966 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
12967 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
12968 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
12969 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
12970 "Желите ли да наставите?"
12972 #: oleview.rc:32
12973 #, fuzzy
12974 msgid "&Bind to file..."
12975 msgstr "&Додај у омиљене..."
12977 #: oleview.rc:33
12978 msgid "&View TypeLib..."
12979 msgstr ""
12981 #: oleview.rc:35
12982 #, fuzzy
12983 msgid "&System Configuration"
12984 msgstr "Подаци"
12986 #: oleview.rc:36
12987 msgid "&Run the Registry Editor"
12988 msgstr ""
12990 #: oleview.rc:42
12991 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12992 msgstr ""
12994 #: oleview.rc:44
12995 msgid "&In-process server"
12996 msgstr ""
12998 #: oleview.rc:45
12999 msgid "In-process &handler"
13000 msgstr ""
13002 #: oleview.rc:46
13003 #, fuzzy
13004 msgid "&Local server"
13005 msgstr "Локална грешка"
13007 #: oleview.rc:47
13008 #, fuzzy
13009 msgid "&Remote server"
13010 msgstr "&Уклони..."
13012 #: oleview.rc:50
13013 #, fuzzy
13014 msgid "View &Type information"
13015 msgstr "Подаци"
13017 #: oleview.rc:52
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Create &Instance"
13020 msgstr "Направи &везу"
13022 #: oleview.rc:53
13023 msgid "Create Instance &On..."
13024 msgstr ""
13026 #: oleview.rc:54
13027 msgid "&Release Instance"
13028 msgstr ""
13030 #: oleview.rc:56
13031 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13032 msgstr ""
13034 #: oleview.rc:57
13035 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13036 msgstr ""
13038 #: oleview.rc:63
13039 msgid "&Expert mode"
13040 msgstr ""
13042 #: oleview.rc:65
13043 msgid "&Hidden component categories"
13044 msgstr ""
13046 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13047 msgid "&Toolbar"
13048 msgstr ""
13050 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13051 msgid "&Status Bar"
13052 msgstr ""
13054 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13055 #, fuzzy
13056 msgid "&Refresh\tF5"
13057 msgstr "&Освежи"
13059 #: oleview.rc:74
13060 #, fuzzy
13061 msgid "&About OleView"
13062 msgstr "&О Бележници"
13064 #: oleview.rc:82
13065 #, fuzzy
13066 msgid "&Save as..."
13067 msgstr "Сачувај &као..."
13069 #: oleview.rc:87
13070 msgid "&Group by type kind"
13071 msgstr ""
13073 #: oleview.rc:156
13074 msgid "Connect to another machine"
13075 msgstr ""
13077 #: oleview.rc:159
13078 msgid "&Machine name:"
13079 msgstr ""
13081 #: oleview.rc:167
13082 #, fuzzy
13083 msgid "System Configuration"
13084 msgstr "Подаци"
13086 #: oleview.rc:170
13087 #, fuzzy
13088 msgid "System Settings"
13089 msgstr "Поставке интернета"
13091 #: oleview.rc:171
13092 msgid "&Enable Distributed COM"
13093 msgstr ""
13095 #: oleview.rc:172
13096 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13097 msgstr ""
13099 #: oleview.rc:173
13100 msgid ""
13101 "These settings change only registry values.\n"
13102 "They have no effect on Wine performance."
13103 msgstr ""
13105 #: oleview.rc:180
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Default Interface Viewer"
13108 msgstr "Подразумевани штампач; "
13110 #: oleview.rc:183
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Interface"
13113 msgstr "Датотека није пронађена"
13115 #: oleview.rc:185
13116 msgid "IID:"
13117 msgstr ""
13119 #: oleview.rc:188
13120 #, fuzzy
13121 msgid "&View Type Info"
13122 msgstr "Подаци"
13124 #: oleview.rc:193
13125 msgid "IPersist Interface Viewer"
13126 msgstr ""
13128 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13129 msgid "Class Name:"
13130 msgstr ""
13132 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13133 msgid "CLSID:"
13134 msgstr ""
13136 #: oleview.rc:205
13137 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13138 msgstr ""
13140 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13141 #, fuzzy
13142 msgid "OleView"
13143 msgstr "&Приказ"
13145 #: oleview.rc:100
13146 msgid "ITypeLib viewer"
13147 msgstr ""
13149 #: oleview.rc:99
13150 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13151 msgstr ""
13153 #: oleview.rc:102
13154 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13155 msgstr ""
13157 #: oleview.rc:105
13158 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13159 msgstr ""
13161 #: oleview.rc:106
13162 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13163 msgstr ""
13165 #: oleview.rc:107
13166 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13167 msgstr ""
13169 #: oleview.rc:108
13170 msgid "Run the Wine registry editor"
13171 msgstr ""
13173 #: oleview.rc:109
13174 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13175 msgstr ""
13177 #: oleview.rc:110
13178 msgid "Create an instance of the selected object"
13179 msgstr ""
13181 #: oleview.rc:111
13182 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13183 msgstr ""
13185 #: oleview.rc:112
13186 msgid "Release the currently selected object instance"
13187 msgstr ""
13189 #: oleview.rc:113
13190 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13191 msgstr ""
13193 #: oleview.rc:114
13194 msgid "Display the viewer for the selected item"
13195 msgstr ""
13197 #: oleview.rc:119
13198 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13199 msgstr ""
13201 #: oleview.rc:120
13202 msgid ""
13203 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13204 msgstr ""
13206 #: oleview.rc:121
13207 msgid "Show or hide the toolbar"
13208 msgstr ""
13210 #: oleview.rc:122
13211 msgid "Show or hide the status bar"
13212 msgstr ""
13214 #: oleview.rc:123
13215 msgid "Refresh all lists"
13216 msgstr ""
13218 #: oleview.rc:124
13219 msgid "Display program information, version number and copyright"
13220 msgstr ""
13222 #: oleview.rc:115
13223 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13224 msgstr ""
13226 #: oleview.rc:116
13227 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13228 msgstr ""
13230 #: oleview.rc:117
13231 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13232 msgstr ""
13234 #: oleview.rc:118
13235 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13236 msgstr ""
13238 #: oleview.rc:130
13239 #, fuzzy
13240 msgid "ObjectClasses"
13241 msgstr "Неме класе објеката"
13243 #: oleview.rc:131
13244 msgid "Grouped by Component Category"
13245 msgstr ""
13247 #: oleview.rc:132
13248 #, fuzzy
13249 msgid "OLE 1.0 Objects"
13250 msgstr "Не постоји такав објекат"
13252 #: oleview.rc:133
13253 msgid "COM Library Objects"
13254 msgstr ""
13256 #: oleview.rc:134
13257 #, fuzzy
13258 msgid "All Objects"
13259 msgstr "Не постоји такав објекат"
13261 #: oleview.rc:135
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Application IDs"
13264 msgstr "Програми"
13266 #: oleview.rc:136
13267 msgid "Type Libraries"
13268 msgstr ""
13270 #: oleview.rc:137
13271 msgid "ver."
13272 msgstr ""
13274 #: oleview.rc:138
13275 msgid "Interfaces"
13276 msgstr ""
13278 #: oleview.rc:140
13279 msgid "Registry"
13280 msgstr ""
13282 #: oleview.rc:141
13283 msgid "Implementation"
13284 msgstr ""
13286 #: oleview.rc:142
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Activation"
13289 msgstr "Локација"
13291 #: oleview.rc:144
13292 msgid "CoGetClassObject failed."
13293 msgstr ""
13295 #: oleview.rc:145
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Unknown error"
13298 msgstr "Непознат извор"
13300 #: oleview.rc:148
13301 #, fuzzy
13302 msgid "bytes"
13303 msgstr "%ld бајтова"
13305 #: oleview.rc:150
13306 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13307 msgstr ""
13309 #: oleview.rc:151
13310 msgid "Inherited Interfaces"
13311 msgstr ""
13313 #: oleview.rc:126
13314 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13315 msgstr ""
13317 #: oleview.rc:127
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Close window"
13320 msgstr "прозор"
13322 #: oleview.rc:128
13323 msgid "Group typeinfos by kind"
13324 msgstr ""
13326 #: progman.rc:33
13327 msgid "&New..."
13328 msgstr ""
13330 #: progman.rc:34
13331 msgid "O&pen\tEnter"
13332 msgstr ""
13334 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13335 msgid "&Move...\tF7"
13336 msgstr ""
13338 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13339 #, fuzzy
13340 msgid "&Copy...\tF8"
13341 msgstr "&Умножи"
13343 #: progman.rc:38
13344 #, fuzzy
13345 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13346 msgstr "Својства"
13348 #: progman.rc:40
13349 msgid "&Execute..."
13350 msgstr ""
13352 #: progman.rc:42
13353 #, fuzzy
13354 msgid "E&xit Windows"
13355 msgstr "&Прозор"
13357 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13358 #, fuzzy
13359 msgid "&Options"
13360 msgstr "Опције"
13362 #: progman.rc:45
13363 msgid "&Arrange automatically"
13364 msgstr ""
13366 #: progman.rc:46
13367 msgid "&Minimize on run"
13368 msgstr ""
13370 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13371 msgid "&Save settings on exit"
13372 msgstr ""
13374 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13375 msgid "&Windows"
13376 msgstr ""
13378 #: progman.rc:50
13379 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13380 msgstr ""
13382 #: progman.rc:51
13383 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13384 msgstr ""
13386 #: progman.rc:52
13387 msgid "&Arrange Icons"
13388 msgstr ""
13390 #: progman.rc:57
13391 #, fuzzy
13392 msgid "&About Program Manager"
13393 msgstr "&О Бележници"
13395 #: progman.rc:103
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Program &group"
13398 msgstr "Програми"
13400 #: progman.rc:105
13401 #, fuzzy
13402 msgid "&Program"
13403 msgstr "Програми"
13405 #: progman.rc:116
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Move Program"
13408 msgstr "Додај/уклони програме"
13410 #: progman.rc:118
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Move program:"
13413 msgstr "Чекање програма"
13415 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13416 msgid "From group:"
13417 msgstr ""
13419 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13420 msgid "&To group:"
13421 msgstr ""
13423 #: progman.rc:134
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Copy Program"
13426 msgstr "Програми"
13428 #: progman.rc:136
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Copy program:"
13431 msgstr "Чекање програма"
13433 #: progman.rc:152
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Program Group Attributes"
13436 msgstr "Не постоји таква особина"
13438 #: progman.rc:156
13439 msgid "&Group file:"
13440 msgstr ""
13442 #: progman.rc:168
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Program Attributes"
13445 msgstr "Особине"
13447 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13448 #, fuzzy
13449 msgid "&Command line:"
13450 msgstr "Неисправна синтакса"
13452 #: progman.rc:174
13453 msgid "&Working directory:"
13454 msgstr ""
13456 #: progman.rc:176
13457 msgid "&Key combination:"
13458 msgstr ""
13460 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13461 msgid "&Minimize at launch"
13462 msgstr ""
13464 #: progman.rc:183
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Change &icon..."
13467 msgstr "Поређај &иконице"
13469 #: progman.rc:192
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Change Icon"
13472 msgstr "Поређај &иконице"
13474 #: progman.rc:194
13475 #, fuzzy
13476 msgid "&Filename:"
13477 msgstr "&Датотека"
13479 #: progman.rc:196
13480 msgid "Current &icon:"
13481 msgstr ""
13483 #: progman.rc:210
13484 msgid "Execute Program"
13485 msgstr ""
13487 #: progman.rc:63
13488 msgid "Program Manager"
13489 msgstr ""
13491 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13492 msgid "WARNING"
13493 msgstr "Упозорење"
13495 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13496 msgid "Information"
13497 msgstr "Подаци"
13499 #: progman.rc:68
13500 msgid "Delete group `%s'?"
13501 msgstr ""
13503 #: progman.rc:69
13504 msgid "Delete program `%s'?"
13505 msgstr ""
13507 #: progman.rc:70
13508 msgid "Not implemented"
13509 msgstr ""
13511 #: progman.rc:71
13512 msgid "Error reading `%s'."
13513 msgstr ""
13515 #: progman.rc:72
13516 msgid "Error writing `%s'."
13517 msgstr ""
13519 #: progman.rc:75
13520 msgid ""
13521 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13522 "Should it be tried further on?"
13523 msgstr ""
13525 #: progman.rc:77
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Help not available."
13528 msgstr "Недоступно"
13530 #: progman.rc:78
13531 msgid "Unknown feature in %s"
13532 msgstr ""
13534 #: progman.rc:79
13535 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13536 msgstr ""
13538 #: progman.rc:80
13539 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13540 msgstr ""
13542 #: progman.rc:84
13543 msgid "Libraries (*.dll)"
13544 msgstr ""
13546 #: progman.rc:85
13547 msgid "Icon files"
13548 msgstr ""
13550 #: progman.rc:86
13551 msgid "Icons (*.ico)"
13552 msgstr ""
13554 #: reg.rc:35
13555 msgid ""
13556 "Usage:\n"
13557 "  REG [operation] [parameters]\n"
13558 "\n"
13559 "Supported operations:\n"
13560 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13561 "\n"
13562 "For help on a specific operation, type:\n"
13563 "  REG [operation] /?\n"
13564 "\n"
13565 msgstr ""
13567 #: reg.rc:36
13568 msgid ""
13569 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13570 "f]\n"
13571 msgstr ""
13573 #: reg.rc:37
13574 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13575 msgstr ""
13577 #: reg.rc:38
13578 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13579 msgstr ""
13581 #: reg.rc:39
13582 msgid "The operation completed successfully\n"
13583 msgstr ""
13585 #: reg.rc:40
13586 #, fuzzy
13587 msgid "reg: Invalid key name\n"
13588 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13590 #: reg.rc:41
13591 #, fuzzy
13592 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13593 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13594 msgstr ""
13595 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13597 #: reg.rc:42
13598 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13599 msgstr ""
13601 #: reg.rc:43
13602 msgid ""
13603 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13604 msgstr ""
13606 #: reg.rc:44
13607 #, fuzzy
13608 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13609 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13610 msgstr ""
13611 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13613 #: reg.rc:45
13614 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13615 msgstr ""
13617 #: reg.rc:46
13618 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13619 msgstr ""
13621 #: reg.rc:47
13622 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13623 msgstr ""
13625 #: reg.rc:48
13626 #, fuzzy
13627 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13628 msgstr ""
13629 "Датотека већ постоји.\n"
13630 "Желите ли да је замените?"
13632 #: reg.rc:52
13633 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13634 msgstr ""
13636 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13637 #, fuzzy
13638 msgid "(Default)"
13639 msgstr "Подразумевано"
13641 #: reg.rc:54
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13644 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13646 #: reg.rc:55
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13649 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13651 #: reg.rc:56
13652 #, fuzzy
13653 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13654 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13655 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13657 #: reg.rc:57
13658 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13659 msgstr ""
13661 #: reg.rc:58
13662 msgid ""
13663 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13664 "occurred.\n"
13665 msgstr ""
13667 #: reg.rc:59
13668 msgid ""
13669 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13670 "occurred.\n"
13671 msgstr ""
13673 #: reg.rc:60
13674 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13675 msgstr ""
13677 #: reg.rc:61
13678 #, fuzzy
13679 msgid "reg: Invalid syntax. "
13680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13682 #: reg.rc:62
13683 #, fuzzy
13684 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13685 msgstr "Неисправна синтакса"
13687 #: reg.rc:63
13688 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13689 msgstr ""
13691 #: reg.rc:64
13692 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13693 msgstr ""
13695 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13696 msgid "(value not set)"
13697 msgstr ""
13699 #: reg.rc:66
13700 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13701 msgstr ""
13703 #: reg.rc:67
13704 #, fuzzy
13705 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13706 msgstr "%s путања није пронађена"
13708 #: reg.rc:68
13709 #, fuzzy
13710 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13711 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13712 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13714 #: reg.rc:69
13715 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13716 msgstr ""
13718 #: reg.rc:70
13719 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13720 msgstr ""
13722 #: reg.rc:71
13723 #, fuzzy
13724 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13725 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13727 #: reg.rc:72
13728 #, fuzzy
13729 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13730 msgstr ""
13731 "Датотека већ постоји.\n"
13732 "Желите ли да је замените?"
13734 #: regedit.rc:34
13735 msgid "&Registry"
13736 msgstr ""
13738 #: regedit.rc:36
13739 msgid "&Import Registry File..."
13740 msgstr ""
13742 #: regedit.rc:37
13743 msgid "&Export Registry File..."
13744 msgstr ""
13746 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13747 msgid "&Key"
13748 msgstr ""
13750 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13751 msgid "&String Value"
13752 msgstr ""
13754 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13755 msgid "&Binary Value"
13756 msgstr ""
13758 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13759 msgid "&DWORD Value"
13760 msgstr ""
13762 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13763 msgid "&Multi-String Value"
13764 msgstr ""
13766 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13767 msgid "&Expandable String Value"
13768 msgstr ""
13770 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13771 #, fuzzy
13772 msgid "&Rename\tF2"
13773 msgstr "Пр&еименуј"
13775 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13776 msgid "&Copy Key Name"
13777 msgstr ""
13779 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13780 #, fuzzy
13781 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13782 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
13784 #: regedit.rc:62
13785 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13786 msgstr ""
13788 #: regedit.rc:66
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Status &Bar"
13791 msgstr "линија стања"
13793 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13794 msgid "Sp&lit"
13795 msgstr ""
13797 #: regedit.rc:75
13798 #, fuzzy
13799 msgid "&Remove Favorite..."
13800 msgstr "&Додај у омиљене..."
13802 #: regedit.rc:80
13803 msgid "&About Registry Editor"
13804 msgstr ""
13806 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13807 msgid "Expand"
13808 msgstr ""
13810 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13811 msgid "Modify &Binary Data..."
13812 msgstr ""
13814 #: regedit.rc:267
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Export registry"
13817 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13819 #: regedit.rc:269
13820 msgid "S&elected branch:"
13821 msgstr ""
13823 #: regedit.rc:278
13824 msgid "Find:"
13825 msgstr ""
13827 #: regedit.rc:280
13828 msgid "Find in:"
13829 msgstr ""
13831 #: regedit.rc:281
13832 msgid "Keys"
13833 msgstr ""
13835 #: regedit.rc:282
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Value names"
13838 msgstr "Сачуване игре"
13840 #: regedit.rc:283
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Value content"
13843 msgstr "Садржај"
13845 #: regedit.rc:284
13846 msgid "Whole string only"
13847 msgstr ""
13849 #: regedit.rc:291
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Add Favorite"
13852 msgstr "Омиљено"
13854 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Name:"
13857 msgstr ""
13858 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13859 "Име\n"
13860 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13861 "Назив"
13863 #: regedit.rc:302
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Remove Favorite"
13866 msgstr "&Додај у омиљене..."
13868 #: regedit.rc:313
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Edit String"
13871 msgstr "&Уређивање"
13873 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Value name:"
13876 msgstr "&Датотека"
13878 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13879 msgid "Value data:"
13880 msgstr ""
13882 #: regedit.rc:326
13883 msgid "Edit DWORD"
13884 msgstr ""
13886 #: regedit.rc:333
13887 msgid "Base"
13888 msgstr ""
13890 #: regedit.rc:334
13891 msgid "Hexadecimal"
13892 msgstr ""
13894 #: regedit.rc:335
13895 msgid "Decimal"
13896 msgstr ""
13898 #: regedit.rc:342
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Edit Binary"
13901 msgstr "&Уређивање"
13903 #: regedit.rc:355
13904 msgid "Edit Multi-String"
13905 msgstr ""
13907 #: regedit.rc:159
13908 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13909 msgstr ""
13911 #: regedit.rc:160
13912 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13913 msgstr ""
13915 #: regedit.rc:161
13916 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13917 msgstr ""
13919 #: regedit.rc:162
13920 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13921 msgstr ""
13923 #: regedit.rc:163
13924 msgid ""
13925 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13926 msgstr ""
13928 #: regedit.rc:164
13929 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13930 msgstr ""
13932 #: regedit.rc:149
13933 msgid "Data"
13934 msgstr ""
13936 #: regedit.rc:154
13937 msgid "Registry Editor"
13938 msgstr ""
13940 #: regedit.rc:221
13941 msgid "Import Registry File"
13942 msgstr ""
13944 #: regedit.rc:222
13945 msgid "Export Registry File"
13946 msgstr ""
13948 #: regedit.rc:223
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Registry files (*.reg)"
13951 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13953 #: regedit.rc:224
13954 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13955 msgstr ""
13957 #: regedit.rc:241
13958 msgid "(cannot display value)"
13959 msgstr ""
13961 #: regedit.rc:242
13962 #, fuzzy
13963 msgid "(unknown %d)"
13964 msgstr "Непознато"
13966 #: regedit.rc:247
13967 #, fuzzy
13968 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13969 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13970 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13972 #: regedit.rc:248
13973 #, fuzzy
13974 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13975 msgid "Unable to create a new registry key."
13976 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13978 #: regedit.rc:249
13979 #, fuzzy
13980 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13981 msgid "Unable to create a new registry value."
13982 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13984 #: regedit.rc:250
13985 msgid ""
13986 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13987 "The specified key name already exists."
13988 msgstr ""
13990 #: regedit.rc:251
13991 msgid ""
13992 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13993 "The specified value name already exists."
13994 msgstr ""
13996 #: regedit.rc:252
13997 #, fuzzy
13998 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13999 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14000 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14002 #: regedit.rc:253
14003 #, fuzzy
14004 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14005 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14006 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14008 #: regedit.rc:254
14009 #, fuzzy
14010 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14011 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14012 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14014 #: regedit.rc:255
14015 msgid ""
14016 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14017 msgstr ""
14019 #: regedit.rc:256
14020 #, fuzzy
14021 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14022 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14023 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14025 #: regedit.rc:408
14026 msgid ""
14027 "Usage:\n"
14028 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14029 "\n"
14030 "Options:\n"
14031 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14032 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14033 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14034 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14035 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14036 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14037 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14038 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14039 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14040 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14041 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14042 "  /?             Display this information and exit.\n"
14043 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14044 "to\n"
14045 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14046 "the\n"
14047 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14048 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14049 "\n"
14050 "Usage examples:\n"
14051 "  regedit \"import.reg\"\n"
14052 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14053 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14054 msgstr ""
14056 #: regedit.rc:409
14057 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14058 msgstr ""
14060 #: regedit.rc:410
14061 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14062 msgstr ""
14064 #: regedit.rc:411
14065 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14066 msgstr ""
14068 #: regedit.rc:412
14069 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14070 msgstr ""
14072 #: regedit.rc:413
14073 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14074 msgstr ""
14076 #: regedit.rc:414
14077 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14078 msgstr ""
14080 #: regedit.rc:415
14081 #, fuzzy
14082 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14083 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14085 #: regedit.rc:416
14086 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14087 msgstr ""
14089 #: regedit.rc:417
14090 #, fuzzy
14091 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14092 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14094 #: regedit.rc:418
14095 msgid ""
14096 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14097 "encountered at '%1'.\n"
14098 msgstr ""
14100 #: regedit.rc:419
14101 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14102 msgstr ""
14104 #: regedit.rc:420
14105 #, fuzzy
14106 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14107 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14108 msgstr ""
14109 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14111 #: regedit.rc:421
14112 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14113 msgstr ""
14115 #: regedit.rc:422
14116 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14117 msgstr ""
14119 #: regedit.rc:423
14120 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14121 msgstr ""
14123 #: regedit.rc:424
14124 #, fuzzy
14125 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14126 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14127 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14129 #: regedit.rc:425
14130 #, fuzzy
14131 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14132 msgid ""
14133 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14134 msgstr ""
14135 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14137 #: regedit.rc:426
14138 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14139 msgstr ""
14141 #: regedit.rc:427
14142 #, fuzzy
14143 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14144 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14146 #: regedit.rc:428
14147 msgid ""
14148 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14149 msgstr ""
14151 #: regedit.rc:429
14152 #, fuzzy
14153 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14154 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14156 #: regedit.rc:431
14157 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14158 msgstr ""
14160 #: regedit.rc:187
14161 msgid "Quits the Registry Editor"
14162 msgstr ""
14164 #: regedit.rc:188
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Adds keys to the favorites list"
14167 msgstr "Додај у &омиљене"
14169 #: regedit.rc:189
14170 msgid "Removes keys from the favorites list"
14171 msgstr ""
14173 #: regedit.rc:190
14174 msgid "Shows or hides the status bar"
14175 msgstr ""
14177 #: regedit.rc:191
14178 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14179 msgstr ""
14181 #: regedit.rc:192
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Refreshes the window"
14184 msgstr "&Освежи"
14186 #: regedit.rc:193
14187 msgid "Deletes the selection"
14188 msgstr ""
14190 #: regedit.rc:194
14191 msgid "Renames the selection"
14192 msgstr ""
14194 #: regedit.rc:195
14195 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14196 msgstr ""
14198 #: regedit.rc:196
14199 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14200 msgstr ""
14202 #: regedit.rc:197
14203 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14204 msgstr ""
14206 #: regedit.rc:169
14207 msgid "Modifies the value's data"
14208 msgstr ""
14210 #: regedit.rc:171
14211 msgid "Adds a new key"
14212 msgstr ""
14214 #: regedit.rc:172
14215 msgid "Adds a new string value"
14216 msgstr ""
14218 #: regedit.rc:173
14219 msgid "Adds a new binary value"
14220 msgstr ""
14222 #: regedit.rc:174
14223 msgid "Adds a new 32-bit value"
14224 msgstr ""
14226 #: regedit.rc:177
14227 msgid "Imports a text file into the registry"
14228 msgstr ""
14230 #: regedit.rc:179
14231 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14232 msgstr ""
14234 #: regedit.rc:180
14235 msgid "Prints all or part of the registry"
14236 msgstr ""
14238 #: regedit.rc:181
14239 msgid "Opens Registry Editor Help"
14240 msgstr ""
14242 #: regedit.rc:182
14243 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14244 msgstr ""
14246 #: regedit.rc:206
14247 #, fuzzy
14248 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14249 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14250 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14252 #: regedit.rc:207
14253 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14254 msgstr ""
14256 #: regedit.rc:208
14257 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14258 msgstr ""
14260 #: regedit.rc:209
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Confirm Value Delete"
14263 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14265 #: regedit.rc:210
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14268 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14270 #: regedit.rc:216
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14273 msgstr "%s путања није пронађена"
14275 #: regedit.rc:211
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14278 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14280 #: regedit.rc:214
14281 msgid "New Key #%d"
14282 msgstr ""
14284 #: regedit.rc:215
14285 msgid "New Value #%d"
14286 msgstr ""
14288 #: regedit.rc:205
14289 #, fuzzy
14290 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14291 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14292 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14294 #: regedit.rc:170
14295 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14296 msgstr ""
14298 #: regedit.rc:175
14299 msgid "Adds a new multi-string value"
14300 msgstr ""
14302 #: regedit.rc:198
14303 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14304 msgstr ""
14306 #: regedit.rc:176
14307 msgid "Adds a new expandable string value"
14308 msgstr ""
14310 #: regedit.rc:212
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Confirm Key Delete"
14313 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14315 #: regedit.rc:213
14316 #, fuzzy
14317 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14318 msgid ""
14319 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14320 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14322 #: regedit.rc:199
14323 msgid "Expands or collapses the selected node"
14324 msgstr ""
14326 #: regedit.rc:231
14327 #, fuzzy
14328 #| msgid "C&ollate"
14329 msgid "Collapse"
14330 msgstr "&Сложи"
14332 #: regsvr32.rc:32
14333 msgid ""
14334 "Wine DLL Registration Utility\n"
14335 "\n"
14336 "Provides DLL registration services.\n"
14337 "\n"
14338 msgstr ""
14340 #: regsvr32.rc:40
14341 msgid ""
14342 "Usage:\n"
14343 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14344 "\n"
14345 "Options:\n"
14346 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14347 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14348 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14349 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14350 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14351 "\n"
14352 msgstr ""
14354 #: regsvr32.rc:41
14355 msgid ""
14356 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14357 "\n"
14358 msgstr ""
14360 #: regsvr32.rc:42
14361 #, fuzzy
14362 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14363 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
14365 #: regsvr32.rc:43
14366 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14367 msgstr ""
14369 #: regsvr32.rc:44
14370 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14371 msgstr ""
14373 #: regsvr32.rc:45
14374 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14375 msgstr ""
14377 #: regsvr32.rc:46
14378 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14379 msgstr ""
14381 #: regsvr32.rc:47
14382 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14383 msgstr ""
14385 #: regsvr32.rc:48
14386 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14387 msgstr ""
14389 #: regsvr32.rc:49
14390 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14391 msgstr ""
14393 #: regsvr32.rc:50
14394 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14395 msgstr ""
14397 #: regsvr32.rc:51
14398 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14399 msgstr ""
14401 #: start.rc:58
14402 msgid ""
14403 "Application could not be started, or no application associated with the "
14404 "specified file.\n"
14405 "ShellExecuteEx failed"
14406 msgstr ""
14408 #: start.rc:60
14409 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14410 msgstr ""
14412 #: taskkill.rc:30
14413 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14414 msgstr ""
14416 #: taskkill.rc:31
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14419 msgstr ""
14420 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14422 #: taskkill.rc:32
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14425 msgstr ""
14426 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14428 #: taskkill.rc:33
14429 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14430 msgstr ""
14432 #: taskkill.rc:34
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14435 msgstr ""
14436 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14438 #: taskkill.rc:35
14439 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14440 msgstr ""
14442 #: taskkill.rc:36
14443 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14444 msgstr ""
14446 #: taskkill.rc:37
14447 msgid ""
14448 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14449 msgstr ""
14451 #: taskkill.rc:38
14452 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14453 msgstr ""
14455 #: taskkill.rc:39
14456 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14457 msgstr ""
14459 #: taskkill.rc:40
14460 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14461 msgstr ""
14463 #: taskkill.rc:41
14464 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14465 msgstr ""
14467 #: taskkill.rc:42
14468 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14469 msgstr ""
14471 #: taskkill.rc:43
14472 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14473 msgstr ""
14475 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14476 msgid "&New Task (Run...)"
14477 msgstr ""
14479 #: taskmgr.rc:39
14480 msgid "E&xit Task Manager"
14481 msgstr ""
14483 #: taskmgr.rc:45
14484 msgid "&Minimize On Use"
14485 msgstr ""
14487 #: taskmgr.rc:47
14488 msgid "&Hide When Minimized"
14489 msgstr ""
14491 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14492 msgid "&Show 16-bit tasks"
14493 msgstr ""
14495 #: taskmgr.rc:54
14496 #, fuzzy
14497 msgid "&Refresh Now"
14498 msgstr "&Освежи"
14500 #: taskmgr.rc:55
14501 msgid "&Update Speed"
14502 msgstr ""
14504 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14505 msgid "&High"
14506 msgstr ""
14508 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14509 msgid "&Normal"
14510 msgstr ""
14512 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14513 msgid "&Low"
14514 msgstr ""
14516 #: taskmgr.rc:61
14517 msgid "&Paused"
14518 msgstr ""
14520 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14521 msgid "&Select Columns..."
14522 msgstr ""
14524 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14525 msgid "&CPU History"
14526 msgstr ""
14528 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14529 msgid "&One Graph, All CPUs"
14530 msgstr ""
14532 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14533 msgid "One Graph &Per CPU"
14534 msgstr ""
14536 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14537 msgid "&Show Kernel Times"
14538 msgstr ""
14540 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14541 msgid "Tile &Horizontally"
14542 msgstr ""
14544 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14545 msgid "Tile &Vertically"
14546 msgstr ""
14548 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14549 msgid "&Minimize"
14550 msgstr ""
14552 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14553 msgid "&Cascade"
14554 msgstr ""
14556 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14557 msgid "&Bring To Front"
14558 msgstr ""
14560 #: taskmgr.rc:90
14561 #, fuzzy
14562 msgid "&About Task Manager"
14563 msgstr "&О Бележници"
14565 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14566 msgid "&Switch To"
14567 msgstr ""
14569 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14570 msgid "&End Task"
14571 msgstr ""
14573 #: taskmgr.rc:130
14574 #, fuzzy
14575 msgid "&Go To Process"
14576 msgstr "Пређи на &фотографије"
14578 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14579 msgid "&End Process"
14580 msgstr ""
14582 #: taskmgr.rc:150
14583 msgid "End Process &Tree"
14584 msgstr ""
14586 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14587 #, fuzzy
14588 msgid "&Debug"
14589 msgstr "&Отклањач грешака"
14591 #: taskmgr.rc:154
14592 msgid "Set &Priority"
14593 msgstr ""
14595 #: taskmgr.rc:156
14596 msgid "&Realtime"
14597 msgstr ""
14599 #: taskmgr.rc:160
14600 msgid "&Above Normal"
14601 msgstr ""
14603 #: taskmgr.rc:164
14604 msgid "&Below Normal"
14605 msgstr ""
14607 #: taskmgr.rc:169
14608 msgid "Set &Affinity..."
14609 msgstr ""
14611 #: taskmgr.rc:170
14612 msgid "Edit Debug &Channels..."
14613 msgstr ""
14615 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14616 msgid "Task Manager"
14617 msgstr ""
14619 #: taskmgr.rc:351
14620 msgid "&New Task..."
14621 msgstr ""
14623 #: taskmgr.rc:364
14624 msgid "&Show processes from all users"
14625 msgstr ""
14627 #: taskmgr.rc:372
14628 msgid "CPU usage"
14629 msgstr ""
14631 #: taskmgr.rc:373
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Mem usage"
14634 msgstr "Порука"
14636 #: taskmgr.rc:374
14637 msgid "Totals"
14638 msgstr ""
14640 #: taskmgr.rc:375
14641 msgid "Commit charge (K)"
14642 msgstr ""
14644 #: taskmgr.rc:376
14645 msgid "Physical memory (K)"
14646 msgstr ""
14648 #: taskmgr.rc:377
14649 msgid "Kernel memory (K)"
14650 msgstr ""
14652 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14653 msgid "Handles"
14654 msgstr ""
14656 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14657 msgid "Threads"
14658 msgstr ""
14660 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14661 msgid "Processes"
14662 msgstr ""
14664 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14665 msgid "Total"
14666 msgstr ""
14668 #: taskmgr.rc:388
14669 msgid "Limit"
14670 msgstr ""
14672 #: taskmgr.rc:389
14673 msgid "Peak"
14674 msgstr ""
14676 #: taskmgr.rc:398
14677 #, fuzzy
14678 msgid "System Cache"
14679 msgstr "Системска путања"
14681 #: taskmgr.rc:406
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Paged"
14684 msgstr "Нагоре"
14686 #: taskmgr.rc:407
14687 msgid "Nonpaged"
14688 msgstr ""
14690 #: taskmgr.rc:414
14691 #, fuzzy
14692 msgid "CPU usage history"
14693 msgstr "Надгледање меморије"
14695 #: taskmgr.rc:415
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Memory usage history"
14698 msgstr "Надгледање меморије"
14700 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14701 msgid "Debug Channels"
14702 msgstr ""
14704 #: taskmgr.rc:439
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Processor Affinity"
14707 msgstr "Обрађивање; "
14709 #: taskmgr.rc:444
14710 msgid ""
14711 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14712 "allowed to execute on."
14713 msgstr ""
14715 #: taskmgr.rc:446
14716 msgid "CPU 0"
14717 msgstr ""
14719 #: taskmgr.rc:448
14720 msgid "CPU 1"
14721 msgstr ""
14723 #: taskmgr.rc:450
14724 msgid "CPU 2"
14725 msgstr ""
14727 #: taskmgr.rc:452
14728 msgid "CPU 3"
14729 msgstr ""
14731 #: taskmgr.rc:454
14732 msgid "CPU 4"
14733 msgstr ""
14735 #: taskmgr.rc:456
14736 msgid "CPU 5"
14737 msgstr ""
14739 #: taskmgr.rc:458
14740 msgid "CPU 6"
14741 msgstr ""
14743 #: taskmgr.rc:460
14744 msgid "CPU 7"
14745 msgstr ""
14747 #: taskmgr.rc:462
14748 msgid "CPU 8"
14749 msgstr ""
14751 #: taskmgr.rc:464
14752 msgid "CPU 9"
14753 msgstr ""
14755 #: taskmgr.rc:466
14756 msgid "CPU 10"
14757 msgstr ""
14759 #: taskmgr.rc:468
14760 msgid "CPU 11"
14761 msgstr ""
14763 #: taskmgr.rc:470
14764 msgid "CPU 12"
14765 msgstr ""
14767 #: taskmgr.rc:472
14768 msgid "CPU 13"
14769 msgstr ""
14771 #: taskmgr.rc:474
14772 msgid "CPU 14"
14773 msgstr ""
14775 #: taskmgr.rc:476
14776 msgid "CPU 15"
14777 msgstr ""
14779 #: taskmgr.rc:478
14780 msgid "CPU 16"
14781 msgstr ""
14783 #: taskmgr.rc:480
14784 msgid "CPU 17"
14785 msgstr ""
14787 #: taskmgr.rc:482
14788 msgid "CPU 18"
14789 msgstr ""
14791 #: taskmgr.rc:484
14792 msgid "CPU 19"
14793 msgstr ""
14795 #: taskmgr.rc:486
14796 msgid "CPU 20"
14797 msgstr ""
14799 #: taskmgr.rc:488
14800 msgid "CPU 21"
14801 msgstr ""
14803 #: taskmgr.rc:490
14804 msgid "CPU 22"
14805 msgstr ""
14807 #: taskmgr.rc:492
14808 msgid "CPU 23"
14809 msgstr ""
14811 #: taskmgr.rc:494
14812 msgid "CPU 24"
14813 msgstr ""
14815 #: taskmgr.rc:496
14816 msgid "CPU 25"
14817 msgstr ""
14819 #: taskmgr.rc:498
14820 msgid "CPU 26"
14821 msgstr ""
14823 #: taskmgr.rc:500
14824 msgid "CPU 27"
14825 msgstr ""
14827 #: taskmgr.rc:502
14828 msgid "CPU 28"
14829 msgstr ""
14831 #: taskmgr.rc:504
14832 msgid "CPU 29"
14833 msgstr ""
14835 #: taskmgr.rc:506
14836 msgid "CPU 30"
14837 msgstr ""
14839 #: taskmgr.rc:508
14840 msgid "CPU 31"
14841 msgstr ""
14843 #: taskmgr.rc:514
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Select Columns"
14846 msgstr "&Колона"
14848 #: taskmgr.rc:519
14849 msgid ""
14850 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14851 msgstr ""
14853 #: taskmgr.rc:521
14854 #, fuzzy
14855 msgid "&Image Name"
14856 msgstr "Слика"
14858 #: taskmgr.rc:523
14859 msgid "&PID (Process Identifier)"
14860 msgstr ""
14862 #: taskmgr.rc:525
14863 msgid "&CPU Usage"
14864 msgstr ""
14866 #: taskmgr.rc:527
14867 msgid "CPU Tim&e"
14868 msgstr ""
14870 #: taskmgr.rc:529
14871 #, fuzzy
14872 msgid "&Memory Usage"
14873 msgstr "Надгледање меморије"
14875 #: taskmgr.rc:531
14876 msgid "Memory Usage &Delta"
14877 msgstr ""
14879 #: taskmgr.rc:533
14880 msgid "Pea&k Memory Usage"
14881 msgstr ""
14883 #: taskmgr.rc:535
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Page &Faults"
14886 msgstr "Налево"
14888 #: taskmgr.rc:537
14889 #, fuzzy
14890 msgid "&USER Objects"
14891 msgstr "Не постоји такав објекат"
14893 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14894 msgid "I/O Reads"
14895 msgstr ""
14897 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14898 msgid "I/O Read Bytes"
14899 msgstr ""
14901 #: taskmgr.rc:543
14902 msgid "&Session ID"
14903 msgstr ""
14905 #: taskmgr.rc:545
14906 #, fuzzy
14907 msgid "User &Name"
14908 msgstr "Назив домаћина"
14910 #: taskmgr.rc:547
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Page F&aults Delta"
14913 msgstr "Налево"
14915 #: taskmgr.rc:549
14916 msgid "&Virtual Memory Size"
14917 msgstr ""
14919 #: taskmgr.rc:551
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Pa&ged Pool"
14922 msgstr "Надоле"
14924 #: taskmgr.rc:553
14925 #, fuzzy
14926 msgid "N&on-paged Pool"
14927 msgstr "Надоле"
14929 #: taskmgr.rc:555
14930 msgid "Base P&riority"
14931 msgstr ""
14933 #: taskmgr.rc:557
14934 msgid "&Handle Count"
14935 msgstr ""
14937 #: taskmgr.rc:559
14938 msgid "&Thread Count"
14939 msgstr ""
14941 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14942 msgid "GDI Objects"
14943 msgstr ""
14945 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14946 msgid "I/O Writes"
14947 msgstr ""
14949 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14950 msgid "I/O Write Bytes"
14951 msgstr ""
14953 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14954 #, fuzzy
14955 msgid "I/O Other"
14956 msgstr "Остало"
14958 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14959 msgid "I/O Other Bytes"
14960 msgstr ""
14962 #: taskmgr.rc:182
14963 msgid "Create New Task"
14964 msgstr ""
14966 #: taskmgr.rc:187
14967 msgid "Runs a new program"
14968 msgstr ""
14970 #: taskmgr.rc:188
14971 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14972 msgstr ""
14974 #: taskmgr.rc:190
14975 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14976 msgstr ""
14978 #: taskmgr.rc:191
14979 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14980 msgstr ""
14982 #: taskmgr.rc:192
14983 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14984 msgstr ""
14986 #: taskmgr.rc:193
14987 msgid "Displays tasks by using large icons"
14988 msgstr ""
14990 #: taskmgr.rc:194
14991 msgid "Displays tasks by using small icons"
14992 msgstr ""
14994 #: taskmgr.rc:195
14995 msgid "Displays information about each task"
14996 msgstr ""
14998 #: taskmgr.rc:196
14999 msgid "Updates the display twice per second"
15000 msgstr ""
15002 #: taskmgr.rc:197
15003 msgid "Updates the display every two seconds"
15004 msgstr ""
15006 #: taskmgr.rc:198
15007 msgid "Updates the display every four seconds"
15008 msgstr ""
15010 #: taskmgr.rc:203
15011 msgid "Does not automatically update"
15012 msgstr ""
15014 #: taskmgr.rc:205
15015 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15016 msgstr ""
15018 #: taskmgr.rc:206
15019 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15020 msgstr ""
15022 #: taskmgr.rc:207
15023 msgid "Minimizes the windows"
15024 msgstr ""
15026 #: taskmgr.rc:208
15027 msgid "Maximizes the windows"
15028 msgstr ""
15030 #: taskmgr.rc:209
15031 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15032 msgstr ""
15034 #: taskmgr.rc:210
15035 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15036 msgstr ""
15038 #: taskmgr.rc:211
15039 msgid "Displays Task Manager help topics"
15040 msgstr ""
15042 #: taskmgr.rc:212
15043 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15044 msgstr ""
15046 #: taskmgr.rc:213
15047 msgid "Exits the Task Manager application"
15048 msgstr ""
15050 #: taskmgr.rc:215
15051 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15052 msgstr ""
15054 #: taskmgr.rc:216
15055 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15056 msgstr ""
15058 #: taskmgr.rc:217
15059 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15060 msgstr ""
15062 #: taskmgr.rc:219
15063 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15064 msgstr ""
15066 #: taskmgr.rc:220
15067 msgid "Each CPU has its own history graph"
15068 msgstr ""
15070 #: taskmgr.rc:222
15071 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15072 msgstr ""
15074 #: taskmgr.rc:227
15075 msgid "Tells the selected tasks to close"
15076 msgstr ""
15078 #: taskmgr.rc:228
15079 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15080 msgstr ""
15082 #: taskmgr.rc:229
15083 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15084 msgstr ""
15086 #: taskmgr.rc:230
15087 msgid "Removes the process from the system"
15088 msgstr ""
15090 #: taskmgr.rc:232
15091 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15092 msgstr ""
15094 #: taskmgr.rc:233
15095 msgid "Attaches the debugger to this process"
15096 msgstr ""
15098 #: taskmgr.rc:235
15099 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15100 msgstr ""
15102 #: taskmgr.rc:237
15103 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15104 msgstr ""
15106 #: taskmgr.rc:238
15107 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15108 msgstr ""
15110 #: taskmgr.rc:240
15111 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15112 msgstr ""
15114 #: taskmgr.rc:242
15115 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15116 msgstr ""
15118 #: taskmgr.rc:244
15119 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15120 msgstr ""
15122 #: taskmgr.rc:245
15123 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15124 msgstr ""
15126 #: taskmgr.rc:247
15127 msgid "Controls Debug Channels"
15128 msgstr ""
15130 #: taskmgr.rc:264
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Performance"
15133 msgstr "Мерач перформанси"
15135 #: taskmgr.rc:265
15136 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15137 msgstr ""
15139 #: taskmgr.rc:266
15140 msgid "Processes: %d"
15141 msgstr ""
15143 #: taskmgr.rc:267
15144 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15145 msgstr ""
15147 #: taskmgr.rc:272
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Image Name"
15150 msgstr "Слика"
15152 #: taskmgr.rc:273
15153 msgid "PID"
15154 msgstr ""
15156 #: taskmgr.rc:274
15157 msgid "CPU"
15158 msgstr ""
15160 #: taskmgr.rc:275
15161 msgid "CPU Time"
15162 msgstr ""
15164 #: taskmgr.rc:276
15165 msgid "Mem Usage"
15166 msgstr ""
15168 #: taskmgr.rc:277
15169 msgid "Mem Delta"
15170 msgstr ""
15172 #: taskmgr.rc:278
15173 msgid "Peak Mem Usage"
15174 msgstr ""
15176 #: taskmgr.rc:279
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Page Faults"
15179 msgstr "Налево"
15181 #: taskmgr.rc:280
15182 #, fuzzy
15183 msgid "USER Objects"
15184 msgstr "Не постоји такав објекат"
15186 #: taskmgr.rc:283
15187 msgid "Session ID"
15188 msgstr ""
15190 #: taskmgr.rc:284
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Username"
15193 msgstr "Назив домаћина"
15195 #: taskmgr.rc:285
15196 msgid "PF Delta"
15197 msgstr ""
15199 #: taskmgr.rc:286
15200 msgid "VM Size"
15201 msgstr ""
15203 #: taskmgr.rc:287
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Paged Pool"
15206 msgstr "Надоле"
15208 #: taskmgr.rc:288
15209 msgid "NP Pool"
15210 msgstr ""
15212 #: taskmgr.rc:289
15213 msgid "Base Pri"
15214 msgstr ""
15216 #: taskmgr.rc:301
15217 msgid "Task Manager Warning"
15218 msgstr ""
15220 #: taskmgr.rc:304
15221 msgid ""
15222 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15223 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15224 "sure you want to change the priority class?"
15225 msgstr ""
15227 #: taskmgr.rc:305
15228 msgid "Unable to Change Priority"
15229 msgstr ""
15231 #: taskmgr.rc:310
15232 msgid ""
15233 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15234 "results including loss of data and system instability. The\n"
15235 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15236 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15237 "terminate the process?"
15238 msgstr ""
15240 #: taskmgr.rc:311
15241 msgid "Unable to Terminate Process"
15242 msgstr ""
15244 #: taskmgr.rc:313
15245 msgid ""
15246 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15247 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15248 msgstr ""
15250 #: taskmgr.rc:314
15251 msgid "Unable to Debug Process"
15252 msgstr ""
15254 #: taskmgr.rc:315
15255 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15256 msgstr ""
15258 #: taskmgr.rc:316
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Invalid Option"
15261 msgstr "Неисправна синтакса"
15263 #: taskmgr.rc:317
15264 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15265 msgstr ""
15267 #: taskmgr.rc:322
15268 msgid "System Idle Process"
15269 msgstr ""
15271 #: taskmgr.rc:323
15272 msgid "Not Responding"
15273 msgstr ""
15275 #: taskmgr.rc:324
15276 msgid "Running"
15277 msgstr ""
15279 #: taskmgr.rc:325
15280 msgid "Task"
15281 msgstr ""
15283 #: uninstaller.rc:29
15284 msgid "Wine Application Uninstaller"
15285 msgstr "Wine деинсталациони програм"
15287 #: uninstaller.rc:30
15288 msgid ""
15289 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15290 "executable.\n"
15291 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15292 msgstr ""
15293 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
15294 "недостаје извршна датотека.\n"
15295 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
15297 #: uninstaller.rc:31
15298 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15299 msgstr ""
15301 #: uninstaller.rc:32
15302 msgid ""
15303 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15304 msgstr ""
15306 #: uninstaller.rc:33
15307 #, fuzzy
15308 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15309 msgstr "Неисправна синтакса"
15311 #: uninstaller.rc:35
15312 msgid ""
15313 "Wine Application Uninstaller\n"
15314 "\n"
15315 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15316 "\n"
15317 msgstr ""
15319 #: uninstaller.rc:43
15320 msgid ""
15321 "Usage:\n"
15322 "  uninstaller [options]\n"
15323 "\n"
15324 "Options:\n"
15325 "  --help\t    Display this information.\n"
15326 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15327 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15328 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15329 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15330 "\n"
15331 msgstr ""
15333 #: view.rc:36
15334 msgid "&Pan"
15335 msgstr ""
15337 #: view.rc:38
15338 msgid "&Scale to Window"
15339 msgstr ""
15341 #: view.rc:40
15342 msgid "&Left"
15343 msgstr ""
15345 #: view.rc:41
15346 #, fuzzy
15347 msgid "&Right"
15348 msgstr "Десна ивица"
15350 #: view.rc:49
15351 msgid "Regular Metafile Viewer"
15352 msgstr ""
15354 #: view.rc:50
15355 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15356 msgstr ""
15358 #: wineboot.rc:31
15359 msgid "Waiting for Program"
15360 msgstr "Чекање програма"
15362 #: wineboot.rc:35
15363 msgid "Terminate Process"
15364 msgstr "Окончај процес"
15366 #: wineboot.rc:36
15367 msgid ""
15368 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15369 "responding.\n"
15370 "\n"
15371 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15372 msgstr ""
15373 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
15374 "одговара.\n"
15375 "\n"
15376 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
15378 #: wineboot.rc:46
15379 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15380 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
15382 #: winecfg.rc:141
15383 msgid ""
15384 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15385 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15386 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15387 "option) any later version."
15388 msgstr ""
15390 #: winecfg.rc:143
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Windows registration information"
15393 msgstr "Подаци"
15395 #: winecfg.rc:144
15396 #, fuzzy
15397 msgid "&Owner:"
15398 msgstr "Власник"
15400 #: winecfg.rc:146
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Organi&zation:"
15403 msgstr "анимација"
15405 #: winecfg.rc:154
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Application settings"
15408 msgstr "Програми"
15410 #: winecfg.rc:155
15411 msgid ""
15412 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15413 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15414 "or per-application settings in those tabs as well."
15415 msgstr ""
15417 #: winecfg.rc:159
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Add appli&cation..."
15420 msgstr "програм"
15422 #: winecfg.rc:160
15423 #, fuzzy
15424 msgid "&Remove application"
15425 msgstr "програм"
15427 #: winecfg.rc:161
15428 #, fuzzy
15429 msgid "&Windows Version:"
15430 msgstr "&Прозор"
15432 #: winecfg.rc:169
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Window settings"
15435 msgstr "&Прозор"
15437 #: winecfg.rc:170
15438 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15439 msgstr ""
15441 #: winecfg.rc:171
15442 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15443 msgstr ""
15445 #: winecfg.rc:172
15446 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15447 msgstr ""
15449 #: winecfg.rc:173
15450 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15451 msgstr ""
15453 #: winecfg.rc:175
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Desktop &size:"
15456 msgstr "Радна површина"
15458 #: winecfg.rc:180
15459 msgid "Screen resolution"
15460 msgstr ""
15462 #: winecfg.rc:184
15463 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15464 msgstr ""
15466 #: winecfg.rc:191
15467 #, fuzzy
15468 msgid "DLL overrides"
15469 msgstr "&Уређивање"
15471 #: winecfg.rc:192
15472 msgid ""
15473 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15474 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15475 "application)."
15476 msgstr ""
15478 #: winecfg.rc:194
15479 msgid "&New override for library:"
15480 msgstr ""
15482 #: winecfg.rc:196
15483 msgid "A&dd"
15484 msgstr ""
15486 #: winecfg.rc:197
15487 msgid "Existing &overrides:"
15488 msgstr ""
15490 #: winecfg.rc:199
15491 #, fuzzy
15492 msgid "&Edit..."
15493 msgstr "&Уређивање"
15495 #: winecfg.rc:205
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Edit Override"
15498 msgstr "&Уређивање"
15500 #: winecfg.rc:208
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Load order"
15503 msgstr "граница"
15505 #: winecfg.rc:209
15506 #, fuzzy
15507 msgid "&Builtin (Wine)"
15508 msgstr "&О Бележници"
15510 #: winecfg.rc:210
15511 #, fuzzy
15512 msgid "&Native (Windows)"
15513 msgstr "&Прозор"
15515 #: winecfg.rc:211
15516 msgid "Buil&tin then Native"
15517 msgstr ""
15519 #: winecfg.rc:212
15520 msgid "Nati&ve then Builtin"
15521 msgstr ""
15523 #: winecfg.rc:220
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Select Drive Letter"
15526 msgstr "Изабери &све"
15528 #: winecfg.rc:232
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Drive configuration"
15531 msgstr "Подаци"
15533 #: winecfg.rc:233
15534 msgid ""
15535 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15536 "edited."
15537 msgstr ""
15539 #: winecfg.rc:236
15540 msgid "A&dd..."
15541 msgstr ""
15543 #: winecfg.rc:238
15544 msgid "Aut&odetect"
15545 msgstr ""
15547 #: winecfg.rc:241
15548 msgid "&Path:"
15549 msgstr ""
15551 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15552 msgid "Show Advan&ced"
15553 msgstr ""
15555 #: winecfg.rc:249
15556 msgid "De&vice:"
15557 msgstr ""
15559 #: winecfg.rc:251
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Bro&wse..."
15562 msgstr ""
15563 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
15564 "Потражи\n"
15565 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
15566 "Разгледај"
15568 #: winecfg.rc:253
15569 msgid "&Label:"
15570 msgstr ""
15572 #: winecfg.rc:255
15573 msgid "S&erial:"
15574 msgstr ""
15576 #: winecfg.rc:258
15577 #, fuzzy
15578 msgid "&Show dot files"
15579 msgstr "&Детаљи"
15581 #: winecfg.rc:265
15582 msgid "Driver diagnostics"
15583 msgstr ""
15585 #: winecfg.rc:267
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Defaults"
15588 msgstr "Подразумевано"
15590 #: winecfg.rc:268
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Output device:"
15593 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
15595 #: winecfg.rc:269
15596 msgid "Voice output device:"
15597 msgstr ""
15599 #: winecfg.rc:270
15600 msgid "Input device:"
15601 msgstr ""
15603 #: winecfg.rc:271
15604 msgid "Voice input device:"
15605 msgstr ""
15607 #: winecfg.rc:276
15608 #, fuzzy
15609 msgid "&Test Sound"
15610 msgstr "звук"
15612 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Speaker configuration"
15615 msgstr "Подаци"
15617 #: winecfg.rc:280
15618 msgid "Speakers:"
15619 msgstr ""
15621 #: winecfg.rc:288
15622 msgid "Appearance"
15623 msgstr ""
15625 #: winecfg.rc:289
15626 msgid "&Theme:"
15627 msgstr ""
15629 #: winecfg.rc:291
15630 #, fuzzy
15631 msgid "&Install theme..."
15632 msgstr "Инсталирање..."
15634 #: winecfg.rc:296
15635 msgid "It&em:"
15636 msgstr ""
15638 #: winecfg.rc:298
15639 #, fuzzy
15640 msgid "C&olor:"
15641 msgstr "&Колона"
15643 #: winecfg.rc:304
15644 msgid "MIME types"
15645 msgstr ""
15647 #: winecfg.rc:305
15648 msgid "Manage file &associations"
15649 msgstr ""
15651 #: winecfg.rc:308
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Folders"
15654 msgstr "Нова фасцикла"
15656 #: winecfg.rc:311
15657 #, fuzzy
15658 msgid "&Link to:"
15659 msgstr "Везе"
15661 #: winecfg.rc:34
15662 msgid "Libraries"
15663 msgstr ""
15665 #: winecfg.rc:35
15666 msgid "Drives"
15667 msgstr ""
15669 #: winecfg.rc:36
15670 msgid "Select the Unix target directory, please."
15671 msgstr ""
15673 #: winecfg.rc:37
15674 msgid "Hide Advan&ced"
15675 msgstr ""
15677 #: winecfg.rc:39
15678 msgid "(No Theme)"
15679 msgstr ""
15681 #: winecfg.rc:40
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Graphics"
15684 msgstr "графика"
15686 #: winecfg.rc:41
15687 msgid "Desktop Integration"
15688 msgstr ""
15690 #: winecfg.rc:42
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Audio"
15693 msgstr "аудио запис"
15695 #: winecfg.rc:43
15696 #, fuzzy
15697 msgid "About"
15698 msgstr "&О Бележници"
15700 #: winecfg.rc:44
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Wine configuration"
15703 msgstr "Подаци"
15705 #: winecfg.rc:46
15706 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15707 msgstr ""
15709 #: winecfg.rc:47
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Select a theme file"
15712 msgstr "Изабери &све"
15714 #: winecfg.rc:48
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Folder"
15717 msgstr "Нова фасцикла"
15719 #: winecfg.rc:49
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Links to"
15722 msgstr "Везе"
15724 #: winecfg.rc:45
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Wine configuration for %s"
15727 msgstr "Грешка у радњама"
15729 #: winecfg.rc:84
15730 msgid "Selected driver: %s"
15731 msgstr ""
15733 #: winecfg.rc:85
15734 #, fuzzy
15735 msgid "(None)"
15736 msgstr "Ништа"
15738 #: winecfg.rc:86
15739 msgid "Audio test failed!"
15740 msgstr ""
15742 #: winecfg.rc:88
15743 #, fuzzy
15744 msgid "(System default)"
15745 msgstr "Системска путања"
15747 #: winecfg.rc:91
15748 msgid "5.1 Surround"
15749 msgstr ""
15751 #: winecfg.rc:92
15752 #, fuzzy
15753 #| msgid "graphic"
15754 msgid "Quadraphonic"
15755 msgstr "графика"
15757 #: winecfg.rc:93
15758 msgid "Stereo"
15759 msgstr ""
15761 #: winecfg.rc:94
15762 msgid "Mono"
15763 msgstr ""
15765 #: winecfg.rc:54
15766 msgid ""
15767 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15768 "Are you sure you want to do this?"
15769 msgstr ""
15771 #: winecfg.rc:55
15772 msgid "Warning: system library"
15773 msgstr ""
15775 #: winecfg.rc:56
15776 msgid "native"
15777 msgstr ""
15779 #: winecfg.rc:57
15780 msgid "builtin"
15781 msgstr ""
15783 #: winecfg.rc:58
15784 msgid "native, builtin"
15785 msgstr ""
15787 #: winecfg.rc:59
15788 msgid "builtin, native"
15789 msgstr ""
15791 #: winecfg.rc:60
15792 #, fuzzy
15793 msgid "disabled"
15794 msgstr "табела"
15796 #: winecfg.rc:61
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Default Settings"
15799 msgstr "Поставке интернета"
15801 #: winecfg.rc:62
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15804 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
15806 #: winecfg.rc:63
15807 msgid "Use global settings"
15808 msgstr ""
15810 #: winecfg.rc:64
15811 msgid "Select an executable file"
15812 msgstr ""
15814 #: winecfg.rc:69
15815 msgid "Autodetect"
15816 msgstr ""
15818 #: winecfg.rc:70
15819 msgid "Local hard disk"
15820 msgstr ""
15822 #: winecfg.rc:71
15823 msgid "Network share"
15824 msgstr ""
15826 #: winecfg.rc:72
15827 msgid "Floppy disk"
15828 msgstr ""
15830 #: winecfg.rc:73
15831 msgid "CD-ROM"
15832 msgstr ""
15834 #: winecfg.rc:74
15835 msgid ""
15836 "You cannot add any more drives.\n"
15837 "\n"
15838 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15839 msgstr ""
15841 #: winecfg.rc:75
15842 msgid "System drive"
15843 msgstr ""
15845 #: winecfg.rc:76
15846 msgid ""
15847 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15848 "\n"
15849 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15850 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15851 msgstr ""
15853 #: winecfg.rc:77
15854 msgctxt "Drive letter"
15855 msgid "Letter"
15856 msgstr ""
15858 #: winecfg.rc:78
15859 #, fuzzy
15860 #| msgid "New Folder"
15861 msgid "Target folder"
15862 msgstr "Нова фасцикла"
15864 #: winecfg.rc:79
15865 msgid ""
15866 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15867 "\n"
15868 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15869 msgstr ""
15871 #: winecfg.rc:99
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Controls Background"
15874 msgstr "&Умножи позадину"
15876 #: winecfg.rc:100
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Controls Text"
15879 msgstr "Контрола"
15881 #: winecfg.rc:102
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Menu Background"
15884 msgstr "&Умножи позадину"
15886 #: winecfg.rc:103
15887 msgid "Menu Text"
15888 msgstr ""
15890 #: winecfg.rc:104
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Scrollbar"
15893 msgstr "трака за померање"
15895 #: winecfg.rc:105
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Selection Background"
15898 msgstr "Постави као позадину"
15900 #: winecfg.rc:106
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Selection Text"
15903 msgstr "Изабери &све"
15905 #: winecfg.rc:107
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Tooltip Background"
15908 msgstr "&Умножи позадину"
15910 #: winecfg.rc:108
15911 msgid "Tooltip Text"
15912 msgstr ""
15914 #: winecfg.rc:109
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Window Background"
15917 msgstr "&Умножи позадину"
15919 #: winecfg.rc:110
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Window Text"
15922 msgstr "&Прозор"
15924 #: winecfg.rc:111
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Active Title Bar"
15927 msgstr "насловна линија"
15929 #: winecfg.rc:112
15930 msgid "Active Title Text"
15931 msgstr ""
15933 #: winecfg.rc:113
15934 msgid "Inactive Title Bar"
15935 msgstr ""
15937 #: winecfg.rc:114
15938 msgid "Inactive Title Text"
15939 msgstr ""
15941 #: winecfg.rc:115
15942 msgid "Message Box Text"
15943 msgstr ""
15945 #: winecfg.rc:116
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Application Workspace"
15948 msgstr "Програми"
15950 #: winecfg.rc:117
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Window Frame"
15953 msgstr "&Прозор"
15955 #: winecfg.rc:118
15956 msgid "Active Border"
15957 msgstr ""
15959 #: winecfg.rc:119
15960 msgid "Inactive Border"
15961 msgstr ""
15963 #: winecfg.rc:120
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Controls Shadow"
15966 msgstr "Управљачки панел"
15968 #: winecfg.rc:121
15969 msgid "Gray Text"
15970 msgstr ""
15972 #: winecfg.rc:122
15973 msgid "Controls Highlight"
15974 msgstr ""
15976 #: winecfg.rc:123
15977 msgid "Controls Dark Shadow"
15978 msgstr ""
15980 #: winecfg.rc:124
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Controls Light"
15983 msgstr "Контрола"
15985 #: winecfg.rc:125
15986 msgid "Controls Alternate Background"
15987 msgstr ""
15989 #: winecfg.rc:126
15990 msgid "Hot Tracked Item"
15991 msgstr ""
15993 #: winecfg.rc:127
15994 msgid "Active Title Bar Gradient"
15995 msgstr ""
15997 #: winecfg.rc:128
15998 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15999 msgstr ""
16001 #: winecfg.rc:129
16002 msgid "Menu Highlight"
16003 msgstr ""
16005 #: winecfg.rc:130
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Menu Bar"
16008 msgstr "линија менија"
16010 #: wineconsole.rc:63
16011 msgid "Cursor size"
16012 msgstr ""
16014 #: wineconsole.rc:64
16015 msgid "&Small"
16016 msgstr ""
16018 #: wineconsole.rc:65
16019 msgid "&Medium"
16020 msgstr ""
16022 #: wineconsole.rc:66
16023 msgid "&Large"
16024 msgstr ""
16026 #: wineconsole.rc:68
16027 msgid "Command history"
16028 msgstr ""
16030 #: wineconsole.rc:69
16031 msgid "&Buffer size:"
16032 msgstr ""
16034 #: wineconsole.rc:72
16035 #, fuzzy
16036 msgid "&Remove duplicates"
16037 msgstr "&Уклони..."
16039 #: wineconsole.rc:74
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Popup menu"
16042 msgstr "искачући мени"
16044 #: wineconsole.rc:75
16045 #, fuzzy
16046 msgid "&Control"
16047 msgstr "Додај контролу"
16049 #: wineconsole.rc:76
16050 msgid "S&hift"
16051 msgstr ""
16053 #: wineconsole.rc:78
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Console"
16056 msgstr "прозор"
16058 #: wineconsole.rc:79
16059 msgid "&Quick Edit mode"
16060 msgstr ""
16062 #: wineconsole.rc:80
16063 #, fuzzy
16064 #| msgid "Insert Object"
16065 msgid "&Insert mode"
16066 msgstr "Унос објекта"
16068 #: wineconsole.rc:88
16069 #, fuzzy
16070 msgid "&Font"
16071 msgstr "Фонтови"
16073 #: wineconsole.rc:90
16074 #, fuzzy
16075 msgid "&Color"
16076 msgstr "&Колона"
16078 #: wineconsole.rc:101
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Configuration"
16081 msgstr "Грешка у радњама"
16083 #: wineconsole.rc:104
16084 msgid "Buffer zone"
16085 msgstr ""
16087 #: wineconsole.rc:105
16088 msgid "&Width:"
16089 msgstr ""
16091 #: wineconsole.rc:108
16092 #, fuzzy
16093 msgid "&Height:"
16094 msgstr "&Десно:"
16096 #: wineconsole.rc:112
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Window size"
16099 msgstr "&Прозор"
16101 #: wineconsole.rc:113
16102 msgid "W&idth:"
16103 msgstr ""
16105 #: wineconsole.rc:116
16106 #, fuzzy
16107 msgid "H&eight:"
16108 msgstr "&Десно:"
16110 #: wineconsole.rc:120
16111 #, fuzzy
16112 msgid "End of program"
16113 msgstr "Чекање програма"
16115 #: wineconsole.rc:121
16116 #, fuzzy
16117 msgid "&Close console"
16118 msgstr "прозор"
16120 #: wineconsole.rc:123
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Edition"
16123 msgstr "&Уређивање"
16125 #: wineconsole.rc:129
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Console parameters"
16128 msgstr ""
16129 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16131 #: wineconsole.rc:132
16132 msgid "Retain these settings for later sessions"
16133 msgstr ""
16135 #: wineconsole.rc:133
16136 msgid "Modify only current session"
16137 msgstr ""
16139 #: wineconsole.rc:29
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Set &Defaults"
16142 msgstr "Подразумевано"
16144 #: wineconsole.rc:31
16145 msgid "&Mark"
16146 msgstr ""
16148 #: wineconsole.rc:34
16149 #, fuzzy
16150 msgid "&Select all"
16151 msgstr "Изабери &све"
16153 #: wineconsole.rc:35
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Sc&roll"
16156 msgstr "Помери нагоре"
16158 #: wineconsole.rc:36
16159 #, fuzzy
16160 msgid "S&earch"
16161 msgstr "&Претрага"
16163 #: wineconsole.rc:39
16164 msgid "Setup - Default settings"
16165 msgstr ""
16167 #: wineconsole.rc:40
16168 msgid "Setup - Current settings"
16169 msgstr ""
16171 #: wineconsole.rc:41
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Configuration error"
16174 msgstr "Грешка у радњама"
16176 #: wineconsole.rc:42
16177 msgid ""
16178 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16179 "the window."
16180 msgstr ""
16182 #: wineconsole.rc:37
16183 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16184 msgstr ""
16186 #: wineconsole.rc:38
16187 msgid "This is a test"
16188 msgstr ""
16190 #: wineconsole.rc:44
16191 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16192 msgstr ""
16194 #: wineconsole.rc:45
16195 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16196 msgstr ""
16198 #: wineconsole.rc:46
16199 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16200 msgstr ""
16202 #: wineconsole.rc:47
16203 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16204 msgstr ""
16206 #: wineconsole.rc:48
16207 msgid ""
16208 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16209 "The command is invalid.\n"
16210 msgstr ""
16212 #: wineconsole.rc:50
16213 msgid ""
16214 "\n"
16215 "Usage:\n"
16216 "  wineconsole [options] <command>\n"
16217 "\n"
16218 "Options:\n"
16219 msgstr ""
16221 #: wineconsole.rc:52
16222 msgid ""
16223 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16224 "will\n"
16225 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16226 "console.\n"
16227 msgstr ""
16229 #: wineconsole.rc:53
16230 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16231 msgstr ""
16233 #: wineconsole.rc:54
16234 msgid ""
16235 "\n"
16236 "Example:\n"
16237 "  wineconsole cmd\n"
16238 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16239 "\n"
16240 msgstr ""
16242 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16243 msgid "Program Error"
16244 msgstr "Програмска грешка"
16246 #: winedbg.rc:55
16247 msgid ""
16248 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16249 "sorry for the inconvenience."
16250 msgstr ""
16251 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
16252 "због непријатности."
16254 #: winedbg.rc:59
16255 #, fuzzy
16256 msgid ""
16257 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16258 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16259 "Database</a> for tips about running this application."
16260 msgstr ""
16261 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
16262 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
16263 "\n"
16264 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
16265 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
16267 #: winedbg.rc:62
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Show &Details"
16270 msgstr "&Детаљи"
16272 #: winedbg.rc:67
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Program Error Details"
16275 msgstr "Програмска грешка"
16277 #: winedbg.rc:74
16278 msgid ""
16279 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16280 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16281 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16282 "and attach that file to the report."
16283 msgstr ""
16285 #: winedbg.rc:40
16286 msgid ""
16287 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16288 "the process to obtain a backtrace."
16289 msgstr ""
16291 #: winedbg.rc:41
16292 msgid "(unidentified)"
16293 msgstr "(неидентификовано)"
16295 #: winedbg.rc:44
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Saving failed"
16298 msgstr "Отвори датотеку"
16300 #: winedbg.rc:45
16301 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16302 msgstr ""
16304 #: winefile.rc:29
16305 #, fuzzy
16306 msgid "&Open\tEnter"
16307 msgstr "&Отвори"
16309 #: winefile.rc:33
16310 msgid "Re&name..."
16311 msgstr ""
16313 #: winefile.rc:34
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16316 msgstr "Својства"
16318 #: winefile.rc:38
16319 msgid "Cr&eate Directory..."
16320 msgstr ""
16322 #: winefile.rc:43
16323 msgid "&Disk"
16324 msgstr ""
16326 #: winefile.rc:44
16327 msgid "Connect &Network Drive..."
16328 msgstr ""
16330 #: winefile.rc:45
16331 msgid "&Disconnect Network Drive"
16332 msgstr ""
16334 #: winefile.rc:51
16335 msgid "&Name"
16336 msgstr ""
16338 #: winefile.rc:52
16339 msgid "&All File Details"
16340 msgstr ""
16342 #: winefile.rc:54
16343 msgid "&Sort by Name"
16344 msgstr ""
16346 #: winefile.rc:55
16347 msgid "Sort &by Type"
16348 msgstr ""
16350 #: winefile.rc:56
16351 msgid "Sort by Si&ze"
16352 msgstr ""
16354 #: winefile.rc:57
16355 msgid "Sort by &Date"
16356 msgstr ""
16358 #: winefile.rc:59
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Filter by&..."
16361 msgstr "Поставке &штампе..."
16363 #: winefile.rc:66
16364 msgid "&Drive Bar"
16365 msgstr ""
16367 #: winefile.rc:68
16368 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16369 msgstr ""
16371 #: winefile.rc:74
16372 #, fuzzy
16373 msgid "New &Window"
16374 msgstr "Отвори у &новом прозору"
16376 #: winefile.rc:75
16377 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16378 msgstr ""
16380 #: winefile.rc:77
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16383 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16385 #: winefile.rc:84
16386 #, fuzzy
16387 msgid "&About Wine File Manager"
16388 msgstr "&О Бележници"
16390 #: winefile.rc:122
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Select destination"
16393 msgstr "Изабери &све"
16395 #: winefile.rc:135
16396 #, fuzzy
16397 msgid "By File Type"
16398 msgstr "По &врсти"
16400 #: winefile.rc:140
16401 #, fuzzy
16402 msgid "File type"
16403 msgstr "Датотека"
16405 #: winefile.rc:141
16406 msgid "&Directories"
16407 msgstr ""
16409 #: winefile.rc:143
16410 #, fuzzy
16411 msgid "&Programs"
16412 msgstr "Програми"
16414 #: winefile.rc:145
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Docu&ments"
16417 msgstr "Документи"
16419 #: winefile.rc:147
16420 msgid "&Other files"
16421 msgstr ""
16423 #: winefile.rc:149
16424 msgid "Show Hidden/&System Files"
16425 msgstr ""
16427 #: winefile.rc:160
16428 #, fuzzy
16429 msgid "&File Name:"
16430 msgstr "&Датотека"
16432 #: winefile.rc:162
16433 msgid "Full &Path:"
16434 msgstr ""
16436 #: winefile.rc:164
16437 msgid "Last Change:"
16438 msgstr ""
16440 #: winefile.rc:168
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Cop&yright:"
16443 msgstr "&Десно:"
16445 #: winefile.rc:176
16446 #, fuzzy
16447 msgid "&System"
16448 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16450 #: winefile.rc:177
16451 #, fuzzy
16452 msgid "&Compressed"
16453 msgstr "несажето"
16455 #: winefile.rc:178
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Version information"
16458 msgstr "Подаци"
16460 #: winefile.rc:194
16461 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16462 msgid "S"
16463 msgstr ""
16465 #: winefile.rc:90
16466 msgid "Applying font settings"
16467 msgstr ""
16469 #: winefile.rc:91
16470 msgid "Error while selecting new font."
16471 msgstr ""
16473 #: winefile.rc:96
16474 msgid "Wine File Manager"
16475 msgstr ""
16477 #: winefile.rc:98
16478 msgid "root fs"
16479 msgstr ""
16481 #: winefile.rc:99
16482 msgid "unixfs"
16483 msgstr ""
16485 #: winefile.rc:101
16486 msgid "Shell"
16487 msgstr ""
16489 #: winefile.rc:109
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Creation date"
16492 msgstr "&Датум"
16494 #: winefile.rc:110
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Access date"
16497 msgstr "&Датум"
16499 #: winefile.rc:111
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Modification date"
16502 msgstr "&Датум"
16504 #: winefile.rc:112
16505 msgid "Index/Inode"
16506 msgstr ""
16508 #: winefile.rc:117
16509 msgid "%1 of %2 free"
16510 msgstr ""
16512 #: winemine.rc:39
16513 msgid "&Game"
16514 msgstr ""
16516 #: winemine.rc:40
16517 msgid "&New\tF2"
16518 msgstr ""
16520 #: winemine.rc:42
16521 msgid "Question &Marks"
16522 msgstr ""
16524 #: winemine.rc:44
16525 msgid "&Beginner"
16526 msgstr ""
16528 #: winemine.rc:45
16529 msgid "&Advanced"
16530 msgstr ""
16532 #: winemine.rc:46
16533 msgid "&Expert"
16534 msgstr ""
16536 #: winemine.rc:47
16537 #, fuzzy
16538 msgid "&Custom..."
16539 msgstr "Прилагоди"
16541 #: winemine.rc:49
16542 msgid "&Fastest Times"
16543 msgstr ""
16545 #: winemine.rc:54
16546 #, fuzzy
16547 msgid "&About WineMine"
16548 msgstr "&О Бележници"
16550 #: winemine.rc:61
16551 msgid "Fastest Times"
16552 msgstr ""
16554 #: winemine.rc:63
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Fastest times"
16557 msgstr "Датум брисања"
16559 #: winemine.rc:64
16560 msgid "Beginner"
16561 msgstr ""
16563 #: winemine.rc:65
16564 msgid "Advanced"
16565 msgstr ""
16567 #: winemine.rc:66
16568 msgid "Expert"
16569 msgstr ""
16571 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16572 #, fuzzy
16573 #| msgid "Result"
16574 msgid "Reset Results"
16575 msgstr "Резултат"
16577 #: winemine.rc:80
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Congratulations!"
16580 msgstr "Ограничење кршења"
16582 #: winemine.rc:82
16583 msgid "Please enter your name"
16584 msgstr ""
16586 #: winemine.rc:90
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Custom Game"
16589 msgstr "Прилагоди"
16591 #: winemine.rc:92
16592 msgid "Rows"
16593 msgstr ""
16595 #: winemine.rc:93
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Columns"
16598 msgstr "&Колона"
16600 #: winemine.rc:94
16601 msgid "Mines"
16602 msgstr ""
16604 #: winemine.rc:34
16605 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16606 msgstr ""
16608 #: winemine.rc:30
16609 msgid "WineMine"
16610 msgstr ""
16612 #: winemine.rc:31
16613 msgid "Nobody"
16614 msgstr ""
16616 #: winemine.rc:32
16617 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16618 msgstr ""
16620 #: winhlp32.rc:35
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Printer &setup..."
16623 msgstr "Поставке &штампе..."
16625 #: winhlp32.rc:42
16626 msgid "&Annotate..."
16627 msgstr ""
16629 #: winhlp32.rc:44
16630 msgid "&Bookmark"
16631 msgstr ""
16633 #: winhlp32.rc:45
16634 msgid "&Define..."
16635 msgstr ""
16637 #: winhlp32.rc:48
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Always on &top"
16640 msgstr "&Увек на врху"
16642 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16643 msgid "Fonts"
16644 msgstr "Фонтови"
16646 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16647 msgid "Small"
16648 msgstr ""
16650 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16651 msgid "Normal"
16652 msgstr ""
16654 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16655 msgid "Large"
16656 msgstr ""
16658 #: winhlp32.rc:58
16659 #, fuzzy
16660 msgid "&Help on help\tF1"
16661 msgstr "&Помоћ за помоћ"
16663 #: winhlp32.rc:59
16664 #, fuzzy
16665 msgid "&About Wine Help"
16666 msgstr "&О Бележници"
16668 #: winhlp32.rc:67
16669 msgid "Annotation..."
16670 msgstr ""
16672 #: winhlp32.rc:68
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Copy"
16675 msgstr "&Умножи"
16677 #: winhlp32.rc:100
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Index"
16680 msgstr "&Попис"
16682 #: winhlp32.rc:108
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Search"
16685 msgstr "&Претрага"
16687 #: winhlp32.rc:81
16688 msgid "Wine Help"
16689 msgstr ""
16691 #: winhlp32.rc:86
16692 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16693 msgstr ""
16695 #: winhlp32.rc:88
16696 msgid "Summary"
16697 msgstr ""
16699 #: winhlp32.rc:87
16700 #, fuzzy
16701 msgid "&Index"
16702 msgstr "&Попис"
16704 #: winhlp32.rc:91
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Help files (*.hlp)"
16707 msgstr "Све датотеке (*.*)"
16709 #: winhlp32.rc:92
16710 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16711 msgstr ""
16713 #: winhlp32.rc:93
16714 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16715 msgstr ""
16717 #: winhlp32.rc:94
16718 msgid "Help topics: "
16719 msgstr ""
16721 #: wmic.rc:28
16722 #, fuzzy
16723 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
16724 msgid "Error: Command line not supported\n"
16725 msgstr ""
16726 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16728 #: wmic.rc:29
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Error: Alias not found\n"
16731 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
16733 #: wmic.rc:30
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Error: Invalid query\n"
16736 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
16738 #: wmic.rc:31
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16741 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
16743 #: wordpad.rc:31
16744 #, fuzzy
16745 msgid "&New...\tCtrl+N"
16746 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
16748 #: wordpad.rc:45
16749 #, fuzzy
16750 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16751 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
16753 #: wordpad.rc:50
16754 #, fuzzy
16755 msgid "&Clear\tDel"
16756 msgstr "&Избриши\tDel"
16758 #: wordpad.rc:51
16759 #, fuzzy
16760 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16761 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16763 #: wordpad.rc:54
16764 msgid "Find &next\tF3"
16765 msgstr ""
16767 #: wordpad.rc:57
16768 msgid "Read-&only"
16769 msgstr ""
16771 #: wordpad.rc:58
16772 msgid "&Modified"
16773 msgstr ""
16775 #: wordpad.rc:60
16776 msgid "E&xtras"
16777 msgstr ""
16779 #: wordpad.rc:62
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Selection &info"
16782 msgstr "Изабери &све"
16784 #: wordpad.rc:63
16785 msgid "Character &format"
16786 msgstr ""
16788 #: wordpad.rc:64
16789 msgid "&Def. char format"
16790 msgstr ""
16792 #: wordpad.rc:65
16793 msgid "Paragrap&h format"
16794 msgstr ""
16796 #: wordpad.rc:66
16797 msgid "&Get text"
16798 msgstr ""
16800 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16801 msgid "&Format Bar"
16802 msgstr ""
16804 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16805 msgid "&Ruler"
16806 msgstr ""
16808 #: wordpad.rc:78
16809 msgid "&Insert"
16810 msgstr ""
16812 #: wordpad.rc:80
16813 msgid "&Date and time..."
16814 msgstr ""
16816 #: wordpad.rc:82
16817 #, fuzzy
16818 msgid "F&ormat"
16819 msgstr "Н&апред"
16821 #: wordpad.rc:85
16822 #, fuzzy
16823 #| msgid "&List"
16824 msgid "&Lists"
16825 msgstr "&Списак"
16827 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16828 msgid "&Bullet points"
16829 msgstr ""
16831 #: wordpad.rc:88
16832 msgid "Numbers"
16833 msgstr ""
16835 #: wordpad.rc:89
16836 msgid "Letters - lower case"
16837 msgstr ""
16839 #: wordpad.rc:90
16840 msgid "Letters - upper case"
16841 msgstr ""
16843 #: wordpad.rc:91
16844 msgid "Roman numerals - lower case"
16845 msgstr ""
16847 #: wordpad.rc:92
16848 msgid "Roman numerals - upper case"
16849 msgstr ""
16851 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16852 #, fuzzy
16853 msgid "&Paragraph..."
16854 msgstr "&Претражи..."
16856 #: wordpad.rc:95
16857 #, fuzzy
16858 msgid "&Tabs..."
16859 msgstr "Сачувај &као..."
16861 #: wordpad.rc:96
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Backgroun&d"
16864 msgstr "&Умножи позадину"
16866 #: wordpad.rc:98
16867 #, fuzzy
16868 msgid "&System\tCtrl+1"
16869 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16871 #: wordpad.rc:99
16872 #, fuzzy
16873 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16874 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16876 #: wordpad.rc:104
16877 #, fuzzy
16878 msgid "&About Wine Wordpad"
16879 msgstr "&О Бележници"
16881 #: wordpad.rc:141
16882 msgid "Automatic"
16883 msgstr ""
16885 #: wordpad.rc:210
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Date and time"
16888 msgstr "Датум брисања"
16890 #: wordpad.rc:213
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Available formats"
16893 msgstr "Н&апред"
16895 #: wordpad.rc:224
16896 #, fuzzy
16897 msgid "New document type"
16898 msgstr "документ"
16900 #: wordpad.rc:232
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Paragraph format"
16903 msgstr "&Претражи..."
16905 #: wordpad.rc:235
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Indentation"
16908 msgstr "Подаци"
16910 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Left"
16913 msgstr "Лева ивица"
16915 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Right"
16918 msgstr "Десна ивица"
16920 #: wordpad.rc:240
16921 msgid "First line"
16922 msgstr ""
16924 #: wordpad.rc:242
16925 msgid "Alignment"
16926 msgstr ""
16928 #: wordpad.rc:250
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Tabs"
16931 msgstr "Сачувај &као..."
16933 #: wordpad.rc:253
16934 msgid "Tab stops"
16935 msgstr ""
16937 #: wordpad.rc:255
16938 msgid "&Add"
16939 msgstr ""
16941 #: wordpad.rc:259
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Remove al&l"
16944 msgstr "&Уклони..."
16946 #: wordpad.rc:267
16947 msgid "Line wrapping"
16948 msgstr ""
16950 #: wordpad.rc:268
16951 msgid "&No line wrapping"
16952 msgstr ""
16954 #: wordpad.rc:269
16955 msgid "Wrap text by the &window border"
16956 msgstr ""
16958 #: wordpad.rc:270
16959 msgid "Wrap text by the &margin"
16960 msgstr ""
16962 #: wordpad.rc:271
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Toolbars"
16965 msgstr "&Алатнице"
16967 #: wordpad.rc:284
16968 msgctxt "accelerator Align Left"
16969 msgid "L"
16970 msgstr ""
16972 #: wordpad.rc:285
16973 msgctxt "accelerator Align Center"
16974 msgid "E"
16975 msgstr ""
16977 #: wordpad.rc:286
16978 msgctxt "accelerator Align Right"
16979 msgid "R"
16980 msgstr ""
16982 #: wordpad.rc:293
16983 msgctxt "accelerator Redo"
16984 msgid "Y"
16985 msgstr ""
16987 #: wordpad.rc:294
16988 msgctxt "accelerator Bold"
16989 msgid "B"
16990 msgstr ""
16992 #: wordpad.rc:295
16993 msgctxt "accelerator Italic"
16994 msgid "I"
16995 msgstr ""
16997 #: wordpad.rc:296
16998 msgctxt "accelerator Underline"
16999 msgid "U"
17000 msgstr ""
17002 #: wordpad.rc:147
17003 #, fuzzy
17004 msgid "All documents (*.*)"
17005 msgstr "Све датотеке (*.*)"
17007 #: wordpad.rc:148
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Text documents (*.txt)"
17010 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17012 #: wordpad.rc:149
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17015 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17017 #: wordpad.rc:150
17018 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17019 msgstr ""
17021 #: wordpad.rc:151
17022 msgid "Rich text document"
17023 msgstr ""
17025 #: wordpad.rc:152
17026 msgid "Text document"
17027 msgstr ""
17029 #: wordpad.rc:153
17030 msgid "Unicode text document"
17031 msgstr ""
17033 #: wordpad.rc:154
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Printer files (*.prn)"
17036 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17038 #: wordpad.rc:161
17039 msgid "Center"
17040 msgstr ""
17042 #: wordpad.rc:167
17043 msgid "Text"
17044 msgstr ""
17046 #: wordpad.rc:168
17047 msgid "Rich text"
17048 msgstr ""
17050 #: wordpad.rc:174
17051 msgid "Next page"
17052 msgstr ""
17054 #: wordpad.rc:175
17055 msgid "Previous page"
17056 msgstr ""
17058 #: wordpad.rc:176
17059 msgid "Two pages"
17060 msgstr ""
17062 #: wordpad.rc:177
17063 msgid "One page"
17064 msgstr ""
17066 #: wordpad.rc:178
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Zoom in"
17069 msgstr "Увећај"
17071 #: wordpad.rc:179
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Zoom out"
17074 msgstr "Увећај"
17076 #: wordpad.rc:181
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Page"
17079 msgstr "Нагоре"
17081 #: wordpad.rc:182
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Pages"
17084 msgstr "Нагоре"
17086 #: wordpad.rc:183
17087 msgctxt "unit: centimeter"
17088 msgid "cm"
17089 msgstr ""
17091 #: wordpad.rc:184
17092 #, fuzzy
17093 msgctxt "unit: inch"
17094 msgid "in"
17095 msgstr "веза"
17097 #: wordpad.rc:185
17098 msgid "inch"
17099 msgstr ""
17101 #: wordpad.rc:186
17102 msgctxt "unit: point"
17103 msgid "pt"
17104 msgstr ""
17106 #: wordpad.rc:191
17107 msgid "Document"
17108 msgstr ""
17110 #: wordpad.rc:192
17111 msgid "Save changes to '%s'?"
17112 msgstr ""
17114 #: wordpad.rc:193
17115 msgid "Finished searching the document."
17116 msgstr ""
17118 #: wordpad.rc:194
17119 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17120 msgstr ""
17122 #: wordpad.rc:195
17123 msgid ""
17124 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17125 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17126 msgstr ""
17128 #: wordpad.rc:198
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Invalid number format."
17131 msgstr "Неисправна синтакса"
17133 #: wordpad.rc:199
17134 msgid "OLE storage documents are not supported."
17135 msgstr ""
17137 #: wordpad.rc:200
17138 msgid "Could not save the file."
17139 msgstr ""
17141 #: wordpad.rc:201
17142 msgid "You do not have access to save the file."
17143 msgstr ""
17145 #: wordpad.rc:202
17146 msgid "Could not open the file."
17147 msgstr ""
17149 #: wordpad.rc:203
17150 msgid "You do not have access to open the file."
17151 msgstr ""
17153 #: wordpad.rc:204
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Printing not implemented."
17156 msgstr "Датотека није пронађена"
17158 #: wordpad.rc:205
17159 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17160 msgstr ""
17162 #: write.rc:30
17163 msgid "Starting Wordpad failed"
17164 msgstr "Покретање Писанке није успело"
17166 #: xcopy.rc:30
17167 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17168 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17170 #: xcopy.rc:31
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17173 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17175 #: xcopy.rc:32
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17178 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
17180 #: xcopy.rc:33
17181 #, fuzzy
17182 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17183 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
17185 #: xcopy.rc:34
17186 #, fuzzy
17187 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17188 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
17190 #: xcopy.rc:37
17191 #, fuzzy
17192 msgid ""
17193 "Is '%1' a filename or directory\n"
17194 "on the target?\n"
17195 "(F - File, D - Directory)\n"
17196 msgstr ""
17197 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
17198 "на одредишту?\n"
17199 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
17201 #: xcopy.rc:38
17202 #, fuzzy
17203 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17204 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
17206 #: xcopy.rc:39
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17209 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
17211 #: xcopy.rc:40
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17214 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
17216 #: xcopy.rc:42
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17219 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
17221 #: xcopy.rc:46
17222 msgctxt "File key"
17223 msgid "F"
17224 msgstr "Д"
17226 #: xcopy.rc:47
17227 msgctxt "Directory key"
17228 msgid "D"
17229 msgstr "Ф"
17231 #: xcopy.rc:81
17232 #, fuzzy
17233 msgid ""
17234 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17235 "\n"
17236 "Syntax:\n"
17237 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17238 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17239 "\n"
17240 "Where:\n"
17241 "\n"
17242 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17243 "\tmore files.\n"
17244 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17245 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17246 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17247 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17248 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17249 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17250 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17251 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17252 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17253 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17254 "[/N]  Copy using short names.\n"
17255 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17256 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17257 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17258 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17259 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17260 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17261 "\tarchive attribute.\n"
17262 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17263 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17264 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17265 "\t\tthan source.\n"
17266 "\n"
17267 msgstr ""
17268 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
17269 "\n"
17270 "Синтакса:\n"
17271 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17272 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17273 "\n"
17274 "Где:\n"
17275 "\n"
17276 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
17277 "две или\n"
17278 "\tвише датотека\n"
17279 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
17280 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
17281 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
17282 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
17283 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
17284 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
17285 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
17286 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
17287 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
17288 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
17289 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
17290 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
17291 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
17292 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
17293 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
17294 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
17295 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
17296 "\tособине архиве\n"
17297 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
17298 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
17299 "\t\tод извора\n"
17300 "\n"