api-ms-win-core-file-l1-1-0: Add stub dll.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob4fef64d89692fd54595b598239ace196e37819b0
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:248
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
60 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451
61 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
62 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
63 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
64 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
65 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
66 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
67 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
68 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
69 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:134
71 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
72 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
73 #: wordpad.rc:249
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
140 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
141 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
142 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
143 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
144 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
145 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
146 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
147 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
148 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
149 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
150 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
151 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
153 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
154 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
155 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:115
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:118
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
196 #: appwiz.rc:35
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 #: appwiz.rc:36
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
217 #: appwiz.rc:39
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
225 #: appwiz.rc:41
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
229 #: appwiz.rc:42
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
238 #: appwiz.rc:46
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
321 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:89
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
325 #: comctl32.rc:65
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
329 #: comctl32.rc:68
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
333 #: comctl32.rc:69
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
337 #: comctl32.rc:70
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
341 #: comctl32.rc:81
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
346 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
350 #: comctl32.rc:85
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
354 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
355 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
356 #: comdlg32.rc:496 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
364 #: comctl32.rc:87
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
368 #: comctl32.rc:88
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
372 #: comctl32.rc:89
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
376 #: comctl32.rc:91
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
380 #: comctl32.rc:92
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
384 #: comctl32.rc:93
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
398 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
399 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
400 msgid "Close"
401 msgstr "Затвори"
403 #: comctl32.rc:36
404 msgid "Today:"
405 msgstr "Данас:"
407 #: comctl32.rc:37
408 msgid "Go to today"
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
412 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
413 msgid "Open"
414 msgstr "Отвори"
416 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
417 msgid "File &Name:"
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
421 msgid "&Directories:"
422 msgstr "&Фасцикле:"
424 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
429 msgid "Dri&ves:"
430 msgstr "&Јединице:"
432 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
433 msgid "&Read Only"
434 msgstr "&Само за читање"
436 #: comdlg32.rc:178
437 msgid "Save As..."
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
441 msgid "Save As"
442 msgstr "Сачувај као"
444 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
445 #: wordpad.rc:165
446 msgid "Print"
447 msgstr "Штампање"
449 #: comdlg32.rc:203
450 msgid "Printer:"
451 msgstr "Штампач:"
453 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
454 msgid "Print range"
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
458 msgid "&All"
459 msgstr "&Све"
461 #: comdlg32.rc:207
462 msgid "S&election"
463 msgstr "&Одабир"
465 #: comdlg32.rc:208
466 msgid "&Pages"
467 msgstr "&Странице"
469 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
470 msgid "&Setup"
471 msgstr "&Подеси"
473 #: comdlg32.rc:212
474 msgid "&From:"
475 msgstr "&Од:"
477 #: comdlg32.rc:213
478 msgid "&To:"
479 msgstr "&До:"
481 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
485 #: comdlg32.rc:216
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
489 #: comdlg32.rc:217
490 msgid "Condensed"
491 msgstr "Сужено"
493 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
494 msgid "Print Setup"
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
498 msgid "Printer"
499 msgstr "Штампач"
501 #: comdlg32.rc:227
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
505 #: comdlg32.rc:228
506 msgid "[none]"
507 msgstr "[ништа]"
509 #: comdlg32.rc:229
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
514 msgid "Orientation"
515 msgstr "Усмерење"
517 #: comdlg32.rc:235
518 msgid "Po&rtrait"
519 msgstr "&Усправно"
521 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "&Водоравно"
525 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
526 msgid "Paper"
527 msgstr "Папир"
529 #: comdlg32.rc:240
530 msgid "Si&ze"
531 msgstr "&Величина"
533 #: comdlg32.rc:241
534 msgid "&Source"
535 msgstr "&Извор"
537 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:84
538 msgid "Font"
539 msgstr "Фонт"
541 #: comdlg32.rc:252
542 msgid "&Font:"
543 msgstr "&Фонт:"
545 #: comdlg32.rc:255
546 msgid "Font St&yle:"
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:294
550 msgid "&Size:"
551 msgstr "&Величина:"
553 #: comdlg32.rc:265
554 msgid "Effects"
555 msgstr "Ефекти"
557 #: comdlg32.rc:266
558 msgid "Stri&keout"
559 msgstr "&Прецртај"
561 #: comdlg32.rc:267
562 msgid "&Underline"
563 msgstr "&Подвуци"
565 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:292
566 msgid "&Color:"
567 msgstr "&Боја:"
569 #: comdlg32.rc:271
570 msgid "Sample"
571 msgstr "Пример"
573 #: comdlg32.rc:273
574 msgid "Scr&ipt:"
575 msgstr "&Скрипта:"
577 #: comdlg32.rc:281
578 msgid "Color"
579 msgstr "Боја"
581 #: comdlg32.rc:284
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
585 #: comdlg32.rc:285
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
590 msgid "Color |  Sol&id"
591 msgstr "Боја |  &Чиста"
593 #: comdlg32.rc:287
594 msgid "&Red:"
595 msgstr "&Црвена:"
597 #: comdlg32.rc:289
598 msgid "&Green:"
599 msgstr "&Зелена:"
601 #: comdlg32.rc:291
602 msgid "&Blue:"
603 msgstr "&Плава:"
605 #: comdlg32.rc:293
606 msgid "&Hue:"
607 msgstr "&Нијанса:"
609 #: comdlg32.rc:295
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Saturation"
612 msgid "&Sat:"
613 msgstr "&Засићење:"
615 #: comdlg32.rc:297
616 #, fuzzy
617 msgctxt "Luminance"
618 msgid "&Lum:"
619 msgstr "&Осветљење:"
621 #: comdlg32.rc:307
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
625 #: comdlg32.rc:308
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
630 msgid "Find"
631 msgstr "Проналажење"
633 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
634 msgid "Fi&nd What:"
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
642 msgid "Match &Case"
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
646 msgid "Direction"
647 msgstr "Правац"
649 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
650 msgid "&Up"
651 msgstr "&Горе"
653 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
654 msgid "&Down"
655 msgstr "&Доле"
657 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
658 msgid "&Find Next"
659 msgstr "&Пронађи следеће"
661 #: comdlg32.rc:334
662 msgid "Replace"
663 msgstr "Замена"
665 #: comdlg32.rc:339
666 msgid "Re&place With:"
667 msgstr "&Замени са:"
669 #: comdlg32.rc:345
670 msgid "&Replace"
671 msgstr "&Замени"
673 #: comdlg32.rc:346
674 msgid "Replace &All"
675 msgstr "Замени &све"
677 #: comdlg32.rc:363
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
682 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
683 msgid "&Properties"
684 msgstr "&Својства"
686 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
687 msgid "&Name:"
688 msgstr "&Назив:"
690 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
691 msgid "Status:"
692 msgstr "Стање:"
694 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
695 msgid "Type:"
696 msgstr "Врста:"
698 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
699 msgid "Where:"
700 msgstr "Где:"
702 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
703 msgid "Comment:"
704 msgstr "Коментар:"
706 #: comdlg32.rc:376
707 msgid "Copies"
708 msgstr "Примерци"
710 #: comdlg32.rc:377
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
714 #: comdlg32.rc:379
715 msgid "C&ollate"
716 msgstr "&Сложи"
718 #: comdlg32.rc:384
719 msgid "Pa&ges"
720 msgstr "Ст&ране"
722 #: comdlg32.rc:385
723 msgid "&Selection"
724 msgstr "&Одабир"
726 #: comdlg32.rc:388
727 msgid "&from:"
728 msgstr "&од:"
730 #: comdlg32.rc:389
731 msgid "&to:"
732 msgstr "&до:"
734 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:300
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "&Величина:"
738 #: comdlg32.rc:417
739 msgid "&Source:"
740 msgstr "&Извор:"
742 #: comdlg32.rc:422
743 msgid "P&ortrait"
744 msgstr "&Усправно"
746 #: comdlg32.rc:423
747 msgid "L&andscape"
748 msgstr "&Водоравно"
750 #: comdlg32.rc:428
751 msgid "Setup Page"
752 msgstr "Поставке папира"
754 #: comdlg32.rc:437
755 msgid "&Tray:"
756 msgstr "&Фиока:"
758 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
759 msgid "&Portrait"
760 msgstr "&Усправно"
762 #: comdlg32.rc:443
763 msgid "L&eft:"
764 msgstr "&Лево:"
766 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
767 msgid "&Right:"
768 msgstr "&Десно:"
770 #: comdlg32.rc:447
771 msgid "T&op:"
772 msgstr "&Врх:"
774 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
775 msgid "&Bottom:"
776 msgstr "&Дно:"
778 #: comdlg32.rc:453
779 msgid "P&rinter..."
780 msgstr "&Штампач..."
782 #: comdlg32.rc:461
783 msgid "Look &in:"
784 msgstr "Потражи &у:"
786 #: comdlg32.rc:467
787 msgid "File &name:"
788 msgstr "Назив &датотеке:"
790 #: comdlg32.rc:471
791 msgid "Files of &type:"
792 msgstr "Датотеке &врсте:"
794 #: comdlg32.rc:474
795 msgid "Open as &read-only"
796 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
798 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
799 msgid "&Open"
800 msgstr "&Отвори"
802 #: comdlg32.rc:487
803 #, fuzzy
804 msgid "File name:"
805 msgstr "&Датотека"
807 #: comdlg32.rc:490
808 #, fuzzy
809 msgid "Files of type:"
810 msgstr "Датотеке &врсте:"
812 #: comdlg32.rc:32
813 msgid "File not found"
814 msgstr "Датотека није пронађена"
816 #: comdlg32.rc:33
817 msgid "Please verify that the correct file name was given"
818 msgstr "Проверите назив датотеке"
820 #: comdlg32.rc:34
821 msgid ""
822 "File does not exist.\n"
823 "Do you want to create file?"
824 msgstr ""
825 "Датотека не постоји.\n"
826 "Желите ли да је направите?"
828 #: comdlg32.rc:35
829 msgid ""
830 "File already exists.\n"
831 "Do you want to replace it?"
832 msgstr ""
833 "Датотека већ постоји.\n"
834 "Желите ли да је замените?"
836 #: comdlg32.rc:36
837 msgid "Invalid character(s) in path"
838 msgstr "Неисправан знак у путањи"
840 #: comdlg32.rc:37
841 msgid ""
842 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
843 "                          / : < > |"
844 msgstr ""
845 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
846 "                          / : < > |"
848 #: comdlg32.rc:38
849 msgid "Path does not exist"
850 msgstr "Путања не постоји"
852 #: comdlg32.rc:39
853 msgid "File does not exist"
854 msgstr "Датотека не постоји"
856 #: comdlg32.rc:40
857 msgid "The selection contains a non-folder object"
858 msgstr ""
860 #: comdlg32.rc:45
861 msgid "Up One Level"
862 msgstr "Један ниво горе"
864 #: comdlg32.rc:46
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
868 #: comdlg32.rc:47
869 msgid "List"
870 msgstr "Списак"
872 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
873 msgid "Details"
874 msgstr "Детаљи"
876 #: comdlg32.rc:49
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
880 #: comdlg32.rc:113
881 msgid "Regular"
882 msgstr "Обично"
884 #: comdlg32.rc:114
885 msgid "Bold"
886 msgstr "Подебљано"
888 #: comdlg32.rc:115
889 msgid "Italic"
890 msgstr "Укошено"
892 #: comdlg32.rc:116
893 msgid "Bold Italic"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
897 msgid "Black"
898 msgstr "Црна"
900 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
901 msgid "Maroon"
902 msgstr "Кестењаста"
904 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
905 msgid "Green"
906 msgstr "Зелена"
908 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
909 msgid "Olive"
910 msgstr "Маслинаста"
912 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
913 msgid "Navy"
914 msgstr "Тамно плава"
916 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
917 msgid "Purple"
918 msgstr "Љубичаста"
920 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
921 msgid "Teal"
922 msgstr "Зеленкаста"
924 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
925 msgid "Gray"
926 msgstr "Сива"
928 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
929 msgid "Silver"
930 msgstr "Сребрна"
932 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
933 msgid "Red"
934 msgstr "Црвена"
936 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
937 msgid "Lime"
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
941 msgid "Yellow"
942 msgstr "Жута"
944 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
945 msgid "Blue"
946 msgstr "Плава"
948 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
949 msgid "Fuchsia"
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
953 msgid "Aqua"
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
957 msgid "White"
958 msgstr "Бела"
960 #: comdlg32.rc:56
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
964 #: comdlg32.rc:58
965 #, fuzzy
966 msgid ""
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 msgstr ""
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
973 #: comdlg32.rc:60
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
977 #: comdlg32.rc:62
978 msgid ""
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
981 msgstr ""
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
985 #: comdlg32.rc:64
986 #, fuzzy
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
990 #: comdlg32.rc:66
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
998 #: comdlg32.rc:67
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1002 #: comdlg32.rc:68
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1006 #: comdlg32.rc:69
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1014 #: comdlg32.rc:71
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1018 #: comdlg32.rc:72
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1022 #: comdlg32.rc:75
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1030 #: comdlg32.rc:141
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Сачувај"
1039 #: comdlg32.rc:143
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1043 #: comdlg32.rc:144
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Сачувај"
1047 #: comdlg32.rc:146
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1051 #: comdlg32.rc:147
1052 #, fuzzy
1053 #| msgid "New Folder"
1054 msgid "Select Folder"
1055 msgstr "Нова фасцикла"
1057 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1058 msgid "Ready"
1059 msgstr "Спремно"
1061 #: comdlg32.rc:84
1062 msgid "Paused; "
1063 msgstr "Паузирано; "
1065 #: comdlg32.rc:85
1066 msgid "Error; "
1067 msgstr "Грешка; "
1069 #: comdlg32.rc:86
1070 msgid "Pending deletion; "
1071 msgstr "Чека на брисање; "
1073 #: comdlg32.rc:87
1074 msgid "Paper jam; "
1075 msgstr "Улаз за папир; "
1077 #: comdlg32.rc:88
1078 msgid "Out of paper; "
1079 msgstr "Нема папира; "
1081 #: comdlg32.rc:89
1082 msgid "Feed paper manual; "
1083 msgstr "Додајте папир; "
1085 #: comdlg32.rc:90
1086 msgid "Paper problem; "
1087 msgstr "Проблем с папиром; "
1089 #: comdlg32.rc:91
1090 msgid "Printer offline; "
1091 msgstr "Штампач није повезан; "
1093 #: comdlg32.rc:92
1094 msgid "I/O Active; "
1095 msgstr "I/O активан; "
1097 #: comdlg32.rc:93
1098 msgid "Busy; "
1099 msgstr "Заузет; "
1101 #: comdlg32.rc:94
1102 msgid "Printing; "
1103 msgstr "Штампа; "
1105 #: comdlg32.rc:95
1106 msgid "Output tray is full; "
1107 msgstr "Излаз је пун; "
1109 #: comdlg32.rc:96
1110 msgid "Not available; "
1111 msgstr "Недоступно; "
1113 #: comdlg32.rc:97
1114 msgid "Waiting; "
1115 msgstr "Чекање; "
1117 #: comdlg32.rc:98
1118 msgid "Processing; "
1119 msgstr "Обрађивање; "
1121 #: comdlg32.rc:99
1122 msgid "Initializing; "
1123 msgstr "Покретање; "
1125 #: comdlg32.rc:100
1126 msgid "Warming up; "
1127 msgstr "Загревање; "
1129 #: comdlg32.rc:101
1130 msgid "Toner low; "
1131 msgstr "Тонер је при крају; "
1133 #: comdlg32.rc:102
1134 msgid "No toner; "
1135 msgstr "Нема тонера; "
1137 #: comdlg32.rc:103
1138 msgid "Page punt; "
1139 msgstr "Фунта стране; "
1141 #: comdlg32.rc:104
1142 msgid "Interrupted by user; "
1143 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1145 #: comdlg32.rc:105
1146 msgid "Out of memory; "
1147 msgstr "Нема више меморије; "
1149 #: comdlg32.rc:106
1150 msgid "The printer door is open; "
1151 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1153 #: comdlg32.rc:107
1154 msgid "Print server unknown; "
1155 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1157 #: comdlg32.rc:108
1158 msgid "Power save mode; "
1159 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1161 #: comdlg32.rc:77
1162 msgid "Default Printer; "
1163 msgstr "Подразумевани штампач; "
1165 #: comdlg32.rc:78
1166 msgid "There are %d documents in the queue"
1167 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1169 #: comdlg32.rc:79
1170 msgid "Margins [inches]"
1171 msgstr "Маргине (у инчима)"
1173 #: comdlg32.rc:80
1174 msgid "Margins [mm]"
1175 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1177 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1178 msgctxt "unit: millimeters"
1179 msgid "mm"
1180 msgstr "мм"
1182 #: credui.rc:45
1183 msgid "&User name:"
1184 msgstr "&Корисничко име:"
1186 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1187 msgid "&Password:"
1188 msgstr "&Лозинка:"
1190 #: credui.rc:50
1191 msgid "&Remember my password"
1192 msgstr "&Запамти лозинку"
1194 #: credui.rc:30
1195 msgid "Connect to %s"
1196 msgstr "Повежи се са %s"
1198 #: credui.rc:31
1199 msgid "Connecting to %s"
1200 msgstr "Повезивање на %s"
1202 #: credui.rc:32
1203 msgid "Logon unsuccessful"
1204 msgstr "Пријављивање није успело"
1206 #: credui.rc:33
1207 msgid ""
1208 "Make sure that your user name\n"
1209 "and password are correct."
1210 msgstr ""
1211 "Проверите да ли су подаци\n"
1212 "које сте унели исправни."
1214 #: credui.rc:35
1215 msgid ""
1216 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1217 "\n"
1218 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1219 "entering your password."
1220 msgstr ""
1221 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1222 "\n"
1223 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1224 "пре\n"
1225 "уношења лозинке."
1227 #: credui.rc:34
1228 msgid "Caps Lock is On"
1229 msgstr "Caps Lock је укључен"
1231 #: crypt32.rc:30
1232 msgid "Authority Key Identifier"
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:31
1236 msgid "Key Attributes"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:32
1240 msgid "Key Usage Restriction"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:33
1244 msgid "Subject Alternative Name"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:34
1248 msgid "Issuer Alternative Name"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:35
1252 msgid "Basic Constraints"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:36
1256 msgid "Key Usage"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:37
1260 msgid "Certificate Policies"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:38
1264 msgid "Subject Key Identifier"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:39
1268 msgid "CRL Reason Code"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:40
1272 msgid "CRL Distribution Points"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:41
1276 msgid "Enhanced Key Usage"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:42
1280 msgid "Authority Information Access"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:43
1284 msgid "Certificate Extensions"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:44
1288 msgid "Next Update Location"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:45
1292 msgid "Yes or No Trust"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:46
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Email Address"
1298 msgstr "Физичка адреса"
1300 #: crypt32.rc:47
1301 msgid "Unstructured Name"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:48
1305 msgid "Content Type"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:49
1309 msgid "Message Digest"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:50
1313 msgid "Signing Time"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:51
1317 msgid "Counter Sign"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:52
1321 msgid "Challenge Password"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:53
1325 msgid "Unstructured Address"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:54
1329 msgid "S/MIME Capabilities"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:55
1333 msgid "Prefer Signed Data"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1337 msgctxt "Certification Practice Statement"
1338 msgid "CPS"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1342 msgid "User Notice"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:58
1346 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:59
1350 msgid "Certification Authority Issuer"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:60
1354 msgid "Certification Template Name"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:61
1358 msgid "Certificate Type"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:62
1362 msgid "Certificate Manifold"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:63
1366 msgid "Netscape Cert Type"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:64
1370 msgid "Netscape Base URL"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:65
1374 msgid "Netscape Revocation URL"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:66
1378 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:67
1382 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:68
1386 msgid "Netscape CA Policy URL"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:69
1390 msgid "Netscape SSL ServerName"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:70
1394 msgid "Netscape Comment"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:71
1398 msgid "Country/Region"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:72
1402 msgid "Organization"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:73
1406 msgid "Organizational Unit"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:74
1410 msgid "Common Name"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:75
1414 msgid "Locality"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:76
1418 msgid "State or Province"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:77
1422 msgid "Title"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:78
1426 msgid "Given Name"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:79
1430 msgid "Initials"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:80
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Surname"
1436 msgstr "Назив домаћина"
1438 #: crypt32.rc:81
1439 msgid "Domain Component"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:82
1443 msgid "Street Address"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:83
1447 msgid "Serial Number"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:84
1451 msgid "CA Version"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:85
1455 msgid "Cross CA Version"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:86
1459 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:87
1463 msgid "Principal Name"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:88
1467 msgid "Windows Product Update"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:89
1471 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:90
1475 msgid "OS Version"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:91
1479 msgid "Enrollment CSP"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:92
1483 msgid "CRL Number"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:93
1487 msgid "Delta CRL Indicator"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:94
1491 msgid "Issuing Distribution Point"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:95
1495 msgid "Freshest CRL"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:96
1499 msgid "Name Constraints"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:97
1503 msgid "Policy Mappings"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:98
1507 msgid "Policy Constraints"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:99
1511 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:100
1515 msgid "Application Policies"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:101
1519 msgid "Application Policy Mappings"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:102
1523 msgid "Application Policy Constraints"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:103
1527 msgid "CMC Data"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:104
1531 msgid "CMC Response"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:105
1535 msgid "Unsigned CMC Request"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:106
1539 msgid "CMC Status Info"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:107
1543 msgid "CMC Extensions"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:108
1547 msgid "CMC Attributes"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:109
1551 msgid "PKCS 7 Data"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:110
1555 msgid "PKCS 7 Signed"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:111
1559 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:112
1563 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:113
1567 msgid "PKCS 7 Digested"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:114
1571 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:115
1575 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:116
1579 msgid "Virtual Base CRL Number"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:117
1583 msgid "Next CRL Publish"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:118
1587 msgid "CA Encryption Certificate"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1591 msgid "Key Recovery Agent"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:120
1595 msgid "Certificate Template Information"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:121
1599 msgid "Enterprise Root OID"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:122
1603 msgid "Dummy Signer"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:123
1607 msgid "Encrypted Private Key"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:124
1611 msgid "Published CRL Locations"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:125
1615 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:126
1619 msgid "Transaction Id"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:127
1623 msgid "Sender Nonce"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:128
1627 msgid "Recipient Nonce"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:129
1631 msgid "Reg Info"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:130
1635 msgid "Get Certificate"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:131
1639 msgid "Get CRL"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:132
1643 msgid "Revoke Request"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:133
1647 msgid "Query Pending"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1651 msgid "Certificate Trust List"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:135
1655 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:136
1659 msgid "Private Key Usage Period"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:137
1663 msgid "Client Information"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:138
1667 msgid "Server Authentication"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:139
1671 msgid "Client Authentication"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:140
1675 msgid "Code Signing"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:141
1679 msgid "Secure Email"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:142
1683 msgid "Time Stamping"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:143
1687 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:144
1691 msgid "Microsoft Time Stamping"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:145
1695 msgid "IP security end system"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:146
1699 msgid "IP security tunnel termination"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:147
1703 msgid "IP security user"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:148
1707 msgid "Encrypting File System"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1711 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1715 msgid "Windows System Component Verification"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1719 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1723 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1727 msgid "Key Pack Licenses"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1731 msgid "License Server Verification"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1735 msgid "Smart Card Logon"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Digital Rights"
1741 msgstr "&Дигитални"
1743 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1744 msgid "Qualified Subordination"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1748 msgid "Key Recovery"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1752 msgid "Document Signing"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:160
1756 msgid "IP security IKE intermediate"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1760 msgid "File Recovery"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1764 msgid "Root List Signer"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:163
1768 msgid "All application policies"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1772 msgid "Directory Service Email Replication"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1776 msgid "Certificate Request Agent"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1780 msgid "Lifetime Signing"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:167
1784 msgid "All issuance policies"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:172
1788 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:173
1792 msgid "Personal"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:174
1796 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:175
1800 msgid "Other People"
1801 msgstr ""
1803 #: crypt32.rc:176
1804 msgid "Trusted Publishers"
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:177
1808 msgid "Untrusted Certificates"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:182
1812 msgid "KeyID="
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:183
1816 msgid "Certificate Issuer"
1817 msgstr ""
1819 #: crypt32.rc:184
1820 msgid "Certificate Serial Number="
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:185
1824 msgid "Other Name="
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:186
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Email Address="
1830 msgstr "Физичка адреса"
1832 #: crypt32.rc:187
1833 msgid "DNS Name="
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:188
1837 msgid "Directory Address"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:189
1841 msgid "URL="
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:190
1845 #, fuzzy
1846 msgid "IP Address="
1847 msgstr "IP адреса"
1849 #: crypt32.rc:191
1850 msgid "Mask="
1851 msgstr ""
1853 #: crypt32.rc:192
1854 msgid "Registered ID="
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:193
1858 msgid "Unknown Key Usage"
1859 msgstr ""
1861 #: crypt32.rc:194
1862 msgid "Subject Type="
1863 msgstr ""
1865 #: crypt32.rc:195
1866 msgctxt "Certificate Authority"
1867 msgid "CA"
1868 msgstr ""
1870 #: crypt32.rc:196
1871 msgid "End Entity"
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:197
1875 msgid "Path Length Constraint="
1876 msgstr ""
1878 #: crypt32.rc:198
1879 #, fuzzy
1880 msgctxt "path length"
1881 msgid "None"
1882 msgstr "Ништа"
1884 #: crypt32.rc:199
1885 msgid "Information Not Available"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:200
1889 msgid "Authority Info Access"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:201
1893 msgid "Access Method="
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:202
1897 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1898 msgid "OCSP"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:203
1902 msgid "CA Issuers"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:204
1906 msgid "Unknown Access Method"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:205
1910 msgid "Alternative Name"
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:206
1914 msgid "CRL Distribution Point"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:207
1918 msgid "Distribution Point Name"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:208
1922 msgid "Full Name"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:209
1926 msgid "RDN Name"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:210
1930 msgid "CRL Reason="
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:211
1934 msgid "CRL Issuer"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:212
1938 msgid "Key Compromise"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:213
1942 msgid "CA Compromise"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:214
1946 msgid "Affiliation Changed"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:215
1950 msgid "Superseded"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:216
1954 msgid "Operation Ceased"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:217
1958 msgid "Certificate Hold"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:218
1962 msgid "Financial Information="
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1966 msgid "Available"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:220
1970 msgid "Not Available"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:221
1974 msgid "Meets Criteria="
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1978 msgid "Yes"
1979 msgstr "Да"
1981 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1982 msgid "No"
1983 msgstr "Не"
1985 #: crypt32.rc:224
1986 msgid "Digital Signature"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:225
1990 msgid "Non-Repudiation"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:226
1994 msgid "Key Encipherment"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:227
1998 msgid "Data Encipherment"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:228
2002 msgid "Key Agreement"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:229
2006 msgid "Certificate Signing"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:230
2010 msgid "Off-line CRL Signing"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:231
2014 msgid "CRL Signing"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:232
2018 msgid "Encipher Only"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:233
2022 msgid "Decipher Only"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:234
2026 msgid "SSL Client Authentication"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:235
2030 msgid "SSL Server Authentication"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:236
2034 msgid "S/MIME"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:237
2038 msgid "Signature"
2039 msgstr ""
2041 #: crypt32.rc:238
2042 msgid "SSL CA"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:239
2046 msgid "S/MIME CA"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:240
2050 msgid "Signature CA"
2051 msgstr ""
2053 #: cryptdlg.rc:30
2054 msgid "Certificate Policy"
2055 msgstr ""
2057 #: cryptdlg.rc:31
2058 msgid "Policy Identifier: "
2059 msgstr ""
2061 #: cryptdlg.rc:32
2062 msgid "Policy Qualifier Info"
2063 msgstr ""
2065 #: cryptdlg.rc:33
2066 msgid "Policy Qualifier Id="
2067 msgstr ""
2069 #: cryptdlg.rc:36
2070 msgid "Qualifier"
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:37
2074 msgid "Notice Reference"
2075 msgstr ""
2077 #: cryptdlg.rc:38
2078 msgid "Organization="
2079 msgstr ""
2081 #: cryptdlg.rc:39
2082 msgid "Notice Number="
2083 msgstr ""
2085 #: cryptdlg.rc:40
2086 msgid "Notice Text="
2087 msgstr ""
2089 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2090 msgid "General"
2091 msgstr "Опште"
2093 #: cryptui.rc:191
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Install Certificate..."
2096 msgstr "Сертификати..."
2098 #: cryptui.rc:192
2099 msgid "Issuer &Statement"
2100 msgstr ""
2102 #: cryptui.rc:200
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Show:"
2105 msgstr "Прикажи"
2107 #: cryptui.rc:205
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Edit Properties..."
2110 msgstr "&Својства"
2112 #: cryptui.rc:206
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Copy to File..."
2115 msgstr "Умножавање датотека..."
2117 #: cryptui.rc:210
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Certification Path"
2120 msgstr "Сертификати"
2122 #: cryptui.rc:214
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Certification path"
2125 msgstr "Сертификати"
2127 #: cryptui.rc:217
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&View Certificate"
2130 msgstr "Сертификати"
2132 #: cryptui.rc:218
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Certificate &status:"
2135 msgstr "Сертификати"
2137 #: cryptui.rc:224
2138 msgid "Disclaimer"
2139 msgstr ""
2141 #: cryptui.rc:231
2142 #, fuzzy
2143 msgid "More &Info"
2144 msgstr "&Подршка..."
2146 #: cryptui.rc:239
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Friendly name:"
2149 msgstr "&Датотека"
2151 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&Description:"
2154 msgstr "Опис"
2156 #: cryptui.rc:243
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Certificate purposes"
2159 msgstr "Својства &ћелије"
2161 #: cryptui.rc:244
2162 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2163 msgstr ""
2165 #: cryptui.rc:246
2166 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2167 msgstr ""
2169 #: cryptui.rc:248
2170 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2171 msgstr ""
2173 #: cryptui.rc:253
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Add &Purpose..."
2176 msgstr "&Разгледај..."
2178 #: cryptui.rc:257
2179 msgid "Add Purpose"
2180 msgstr ""
2182 #: cryptui.rc:260
2183 msgid ""
2184 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2185 msgstr ""
2187 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2188 msgid "Select Certificate Store"
2189 msgstr ""
2191 #: cryptui.rc:271
2192 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2193 msgstr ""
2195 #: cryptui.rc:274
2196 msgid "&Show physical stores"
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2200 msgid "Certificate Import Wizard"
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:283
2204 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2205 msgstr ""
2207 #: cryptui.rc:286
2208 msgid ""
2209 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2210 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2211 "\n"
2212 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2213 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2214 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2215 "lists, and certificate trust lists.\n"
2216 "\n"
2217 "To continue, click Next."
2218 msgstr ""
2220 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&File name:"
2223 msgstr "&Датотека"
2225 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2226 #, fuzzy
2227 msgid "B&rowse..."
2228 msgstr ""
2229 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2230 "Потражи\n"
2231 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2232 "Разгледај"
2234 #: cryptui.rc:297
2235 msgid ""
2236 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2237 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2238 msgstr ""
2240 #: cryptui.rc:299
2241 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:301
2245 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2249 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:311
2253 msgid ""
2254 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2255 "location for the certificates."
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:313
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Automatically select certificate store"
2261 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2263 #: cryptui.rc:315
2264 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2265 msgstr ""
2267 #: cryptui.rc:325
2268 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2269 msgstr ""
2271 #: cryptui.rc:327
2272 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2276 msgid "You have specified the following settings:"
2277 msgstr ""
2279 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2280 msgid "Certificates"
2281 msgstr ""
2283 #: cryptui.rc:340
2284 msgid "I&ntended purpose:"
2285 msgstr ""
2287 #: cryptui.rc:344
2288 #, fuzzy
2289 msgid "&Import..."
2290 msgstr "&Фонт..."
2292 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2293 #, fuzzy
2294 msgid "&Export..."
2295 msgstr "&Фонт..."
2297 #: cryptui.rc:347
2298 msgid "&Advanced..."
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:348
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Certificate intended purposes"
2304 msgstr "Својства &ћелије"
2306 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2307 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2308 #: wordpad.rc:69
2309 msgid "&View"
2310 msgstr "&Приказ"
2312 #: cryptui.rc:355
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Advanced Options"
2315 msgstr "Неисправна синтакса"
2317 #: cryptui.rc:358
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Certificate purpose"
2320 msgstr "Својства &ћелије"
2322 #: cryptui.rc:359
2323 msgid ""
2324 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2325 msgstr ""
2327 #: cryptui.rc:361
2328 #, fuzzy
2329 msgid "&Certificate purposes:"
2330 msgstr "Својства &ћелије"
2332 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2333 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2334 msgid "Certificate Export Wizard"
2335 msgstr ""
2337 #: cryptui.rc:373
2338 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2339 msgstr ""
2341 #: cryptui.rc:376
2342 msgid ""
2343 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2344 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2345 "\n"
2346 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2347 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2348 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2349 "lists, and certificate trust lists.\n"
2350 "\n"
2351 "To continue, click Next."
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:384
2355 msgid ""
2356 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2357 "to protect the private key on a later page."
2358 msgstr ""
2360 #: cryptui.rc:385
2361 msgid "Do you wish to export the private key?"
2362 msgstr ""
2364 #: cryptui.rc:386
2365 msgid "&Yes, export the private key"
2366 msgstr ""
2368 #: cryptui.rc:388
2369 msgid "N&o, do not export the private key"
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:399
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Confirm password:"
2375 msgstr "&Лозинка:"
2377 #: cryptui.rc:407
2378 msgid "Select the format you want to use:"
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:408
2382 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:410
2386 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:412
2390 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:414
2394 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:416
2398 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:418
2402 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:420
2406 msgid "&Enable strong encryption"
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:422
2410 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:439
2414 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:441
2418 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2422 msgid "Certificate"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:31
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Certificate Information"
2428 msgstr "Подаци"
2430 #: cryptui.rc:32
2431 msgid ""
2432 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2433 "altered or corrupted."
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:33
2437 msgid ""
2438 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2439 "trusted root certificate store."
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:34
2443 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:35
2447 #, fuzzy
2448 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2449 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2451 #: cryptui.rc:36
2452 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2453 msgstr ""
2455 #: cryptui.rc:37
2456 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2457 msgstr ""
2459 #: cryptui.rc:38
2460 msgid "Issued to: "
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:39
2464 msgid "Issued by: "
2465 msgstr ""
2467 #: cryptui.rc:40
2468 msgid "Valid from "
2469 msgstr ""
2471 #: cryptui.rc:41
2472 msgid " to "
2473 msgstr ""
2475 #: cryptui.rc:42
2476 msgid "This certificate has an invalid signature."
2477 msgstr ""
2479 #: cryptui.rc:43
2480 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2481 msgstr ""
2483 #: cryptui.rc:44
2484 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2485 msgstr ""
2487 #: cryptui.rc:45
2488 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2489 msgstr ""
2491 #: cryptui.rc:46
2492 msgid "This certificate is OK."
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:47
2496 msgid "Field"
2497 msgstr ""
2499 #: cryptui.rc:48
2500 msgid "Value"
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2504 msgid "<All>"
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:50
2508 msgid "Version 1 Fields Only"
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:51
2512 msgid "Extensions Only"
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:52
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Critical Extensions Only"
2518 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2520 #: cryptui.rc:53
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Properties Only"
2523 msgstr "&Својства"
2525 #: cryptui.rc:55
2526 msgid "Serial number"
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:56
2530 msgid "Issuer"
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:57
2534 msgid "Valid from"
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:58
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Valid to"
2540 msgstr "Неисправна синтакса"
2542 #: cryptui.rc:59
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Subject"
2545 msgstr "Не постоји такав објекат"
2547 #: cryptui.rc:60
2548 msgid "Public key"
2549 msgstr ""
2551 #: cryptui.rc:61
2552 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2553 msgstr ""
2555 #: cryptui.rc:62
2556 msgid "SHA1 hash"
2557 msgstr ""
2559 #: cryptui.rc:63
2560 msgid "Enhanced key usage (property)"
2561 msgstr ""
2563 #: cryptui.rc:64
2564 msgid "Friendly name"
2565 msgstr ""
2567 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2568 msgid "Description"
2569 msgstr "Опис"
2571 #: cryptui.rc:66
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Certificate Properties"
2574 msgstr "Својства &ћелије"
2576 #: cryptui.rc:67
2577 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2578 msgstr ""
2580 #: cryptui.rc:68
2581 msgid "The OID you entered already exists."
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:70
2585 msgid "Please select a certificate store."
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:72
2589 msgid ""
2590 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2591 "select another file."
2592 msgstr ""
2594 #: cryptui.rc:73
2595 msgid "File to Import"
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:74
2599 msgid "Specify the file you want to import."
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2603 msgid "Certificate Store"
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:76
2607 msgid ""
2608 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2609 "lists, and certificate trust lists."
2610 msgstr ""
2612 #: cryptui.rc:77
2613 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2614 msgstr ""
2616 #: cryptui.rc:78
2617 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2618 msgstr ""
2620 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2621 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2625 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2626 msgstr ""
2628 #: cryptui.rc:82
2629 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:84
2633 msgid "Please select a file."
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:85
2637 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:86
2641 msgid "Could not open "
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:87
2645 msgid "Determined by the program"
2646 msgstr ""
2648 #: cryptui.rc:88
2649 msgid "Please select a store"
2650 msgstr ""
2652 #: cryptui.rc:89
2653 msgid "Certificate Store Selected"
2654 msgstr ""
2656 #: cryptui.rc:90
2657 msgid "Automatically determined by the program"
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2661 msgid "File"
2662 msgstr "Датотека"
2664 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2665 msgid "Content"
2666 msgstr "Садржај"
2668 #: cryptui.rc:94
2669 msgid "Certificate Revocation List"
2670 msgstr ""
2672 #: cryptui.rc:96
2673 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:97
2677 msgid "Personal Information Exchange"
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:99
2681 msgid "The import was successful."
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:100
2685 msgid "The import failed."
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:101
2689 msgid "Arial"
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:103
2693 msgid "<Advanced Purposes>"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:104
2697 msgid "Issued To"
2698 msgstr ""
2700 #: cryptui.rc:105
2701 msgid "Issued By"
2702 msgstr ""
2704 #: cryptui.rc:106
2705 msgid "Expiration Date"
2706 msgstr ""
2708 #: cryptui.rc:107
2709 msgid "Friendly Name"
2710 msgstr ""
2712 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2713 #, fuzzy
2714 msgid "<None>"
2715 msgstr "Ништа"
2717 #: cryptui.rc:110
2718 msgid ""
2719 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2720 "sign messages with it.\n"
2721 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2722 msgstr ""
2724 #: cryptui.rc:111
2725 msgid ""
2726 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2727 "sign messages with them.\n"
2728 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2729 msgstr ""
2731 #: cryptui.rc:112
2732 msgid ""
2733 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2734 "verify messages signed with it.\n"
2735 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:113
2739 msgid ""
2740 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2741 "verify messages signed with them.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:114
2746 msgid ""
2747 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2748 "trusted.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:115
2753 msgid ""
2754 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2755 "trusted.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:116
2760 msgid ""
2761 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2762 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:117
2767 msgid ""
2768 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2769 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:118
2774 msgid ""
2775 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:119
2780 msgid ""
2781 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2782 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2783 msgstr ""
2785 #: cryptui.rc:120
2786 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:121
2790 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:124
2794 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2795 msgstr ""
2797 #: cryptui.rc:125
2798 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:126
2802 msgid ""
2803 "Ensures software came from software publisher\n"
2804 "Protects software from alteration after publication"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:127
2808 msgid "Protects e-mail messages"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:128
2812 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:129
2816 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:130
2820 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:131
2824 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:147
2828 msgid "Private Key Archival"
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:151
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Export Format"
2834 msgstr "Н&апред"
2836 #: cryptui.rc:152
2837 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2838 msgstr ""
2840 #: cryptui.rc:153
2841 msgid "Export Filename"
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:154
2845 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:155
2849 #, fuzzy
2850 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2851 msgstr ""
2852 "Датотека већ постоји.\n"
2853 "Желите ли да је замените?"
2855 #: cryptui.rc:156
2856 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:157
2860 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:160
2864 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:161
2868 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:163
2872 #, fuzzy
2873 msgid "File Format"
2874 msgstr "Н&апред"
2876 #: cryptui.rc:164
2877 msgid "Include all certificates in certificate path"
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:165
2881 msgid "Export keys"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:168
2885 msgid "The export was successful."
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:169
2889 msgid "The export failed."
2890 msgstr ""
2892 #: cryptui.rc:170
2893 msgid "Export Private Key"
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:171
2897 msgid ""
2898 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2899 "certificate."
2900 msgstr ""
2902 #: cryptui.rc:172
2903 msgid "Enter Password"
2904 msgstr ""
2906 #: cryptui.rc:173
2907 msgid "You may password-protect a private key."
2908 msgstr ""
2910 #: cryptui.rc:174
2911 msgid "The passwords do not match."
2912 msgstr ""
2914 #: cryptui.rc:175
2915 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2916 msgstr ""
2918 #: cryptui.rc:176
2919 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2920 msgstr ""
2922 #: devenum.rc:33
2923 msgid "Default DirectSound"
2924 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2926 #: devenum.rc:34
2927 msgid "DirectSound: %s"
2928 msgstr "DirectSound: %s"
2930 #: devenum.rc:35
2931 msgid "Default WaveOut Device"
2932 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2934 #: devenum.rc:36
2935 msgid "Default MidiOut Device"
2936 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2938 #: dinput.rc:43
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Configure Devices"
2941 msgstr "&Подеси..."
2943 #: dinput.rc:48
2944 msgid "Reset"
2945 msgstr ""
2947 #: dinput.rc:51
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Player"
2950 msgstr "Репродукуј"
2952 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2953 msgid "Device"
2954 msgstr ""
2956 #: dinput.rc:53
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Actions"
2959 msgstr "Локација"
2961 #: dinput.rc:54
2962 msgid "Mapping"
2963 msgstr ""
2965 #: dinput.rc:56
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Show Assigned First"
2968 msgstr "Већ постоји"
2970 #: dinput.rc:37
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Action"
2973 msgstr "Локација"
2975 #: dinput.rc:38
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Object"
2978 msgstr "Не постоји такав објекат"
2980 #: dxdiagn.rc:28
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Regional Setting"
2983 msgstr "Поставке интернета"
2985 #: dxdiagn.rc:29
2986 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2987 msgstr ""
2989 #: gdi32.rc:28
2990 msgid "Western"
2991 msgstr ""
2993 #: gdi32.rc:29
2994 msgid "Central European"
2995 msgstr ""
2997 #: gdi32.rc:30
2998 msgid "Cyrillic"
2999 msgstr ""
3001 #: gdi32.rc:31
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Greek"
3004 msgstr "Зелена"
3006 #: gdi32.rc:32
3007 msgid "Turkish"
3008 msgstr ""
3010 #: gdi32.rc:33
3011 msgid "Hebrew"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:34
3015 msgid "Arabic"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:35
3019 msgid "Baltic"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:36
3023 msgid "Vietnamese"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:37
3027 msgid "Thai"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:38
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Japanese"
3033 msgstr "оквир"
3035 #: gdi32.rc:39
3036 msgid "CHINESE_GB2312"
3037 msgstr ""
3039 #: gdi32.rc:40
3040 msgid "Hangul"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:41
3044 msgid "CHINESE_BIG5"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:42
3048 msgid "Hangul(Johab)"
3049 msgstr ""
3051 #: gdi32.rc:43
3052 msgid "Symbol"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:44
3056 msgid "OEM/DOS"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3060 msgid "Other"
3061 msgstr "Остало"
3063 #: gphoto2.rc:30
3064 msgid "Files on Camera"
3065 msgstr "Датотеке на камери"
3067 #: gphoto2.rc:34
3068 msgid "Import Selected"
3069 msgstr "Увези изабрано"
3071 #: gphoto2.rc:35
3072 msgid "Preview"
3073 msgstr "Преглед"
3075 #: gphoto2.rc:36
3076 msgid "Import All"
3077 msgstr "Увези све"
3079 #: gphoto2.rc:37
3080 msgid "Skip This Dialog"
3081 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3083 #: gphoto2.rc:38
3084 msgid "Exit"
3085 msgstr "Излаз"
3087 #: gphoto2.rc:43
3088 msgid "Transferring"
3089 msgstr "Пренос"
3091 #: gphoto2.rc:46
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Transferring... Please Wait"
3094 msgstr "Преношење..."
3096 #: gphoto2.rc:51
3097 msgid "Connecting to camera"
3098 msgstr "Повезивање са камером"
3100 #: gphoto2.rc:55
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3103 msgstr "Повезивање са камером..."
3105 #: hhctrl.rc:59
3106 msgid "S&ync"
3107 msgstr ""
3109 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3110 msgid "&Back"
3111 msgstr "&Назад"
3113 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3114 #, fuzzy
3115 msgid "&Forward"
3116 msgstr ""
3117 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3118 "Проследи\n"
3119 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3120 "Напред"
3122 #: hhctrl.rc:62
3123 #, fuzzy
3124 msgctxt "table of contents"
3125 msgid "&Home"
3126 msgstr "Почетна"
3128 #: hhctrl.rc:63
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Stop"
3131 msgstr "Заустави"
3133 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3134 msgid "&Refresh"
3135 msgstr "&Освежи"
3137 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3138 #, fuzzy
3139 msgid "&Print..."
3140 msgstr "Штампај"
3142 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3143 #: user32.rc:65
3144 msgid "Select &All"
3145 msgstr "Изабери &све"
3147 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3148 msgid "&View Source"
3149 msgstr "&Прикажи извор"
3151 #: hhctrl.rc:83
3152 #, fuzzy
3153 #| msgid "Properties"
3154 msgid "Proper&ties"
3155 msgstr "Својства"
3157 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3158 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
3159 msgid "Cu&t"
3160 msgstr "&Исеци"
3162 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3163 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3164 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:105
3165 msgid "&Copy"
3166 msgstr "&Умножи"
3168 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3169 msgid "Paste"
3170 msgstr "Убаци"
3172 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3173 msgid "&Print"
3174 msgstr "&Штампај"
3176 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3177 #, fuzzy
3178 msgid "&Contents"
3179 msgstr ""
3180 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3181 "&Садржај\n"
3182 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3183 "&Садржаји"
3185 #: hhctrl.rc:32
3186 msgid "I&ndex"
3187 msgstr "&Попис"
3189 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3190 msgid "&Search"
3191 msgstr "&Претрага"
3193 #: hhctrl.rc:34
3194 msgid "Favor&ites"
3195 msgstr "&Омиљено"
3197 #: hhctrl.rc:36
3198 msgid "Hide &Tabs"
3199 msgstr ""
3201 #: hhctrl.rc:37
3202 msgid "Show &Tabs"
3203 msgstr ""
3205 #: hhctrl.rc:42
3206 msgid "Show"
3207 msgstr "Прикажи"
3209 #: hhctrl.rc:43
3210 msgid "Hide"
3211 msgstr "Сакриј"
3213 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3214 msgid "Stop"
3215 msgstr "Заустави"
3217 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3218 msgid "Refresh"
3219 msgstr "Освежи"
3221 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3222 msgid "Back"
3223 msgstr "Назад"
3225 #: hhctrl.rc:47
3226 #, fuzzy
3227 msgctxt "table of contents"
3228 msgid "Home"
3229 msgstr "Почетна"
3231 #: hhctrl.rc:48
3232 msgid "Sync"
3233 msgstr "Усклади"
3235 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3236 msgid "Options"
3237 msgstr "Опције"
3239 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Forward"
3242 msgstr ""
3243 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3244 "Проследи\n"
3245 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3246 "Напред"
3248 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3249 msgid "Cinepak Video codec"
3250 msgstr "Cinepak видео кодек"
3252 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3253 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3254 #: wordpad.rc:29
3255 msgid "&File"
3256 msgstr "&Датотека"
3258 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3259 msgid "&New"
3260 msgstr "&Ново"
3262 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3263 msgid "&Window"
3264 msgstr "&Прозор"
3266 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3267 msgid "&Open..."
3268 msgstr "&Отвори..."
3270 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3271 msgid "Save &as..."
3272 msgstr "Сачувај &као..."
3274 #: ieframe.rc:38
3275 msgid "Print &format..."
3276 msgstr "Формат &штампе..."
3278 #: ieframe.rc:39
3279 msgid "Pr&int..."
3280 msgstr "&Штампај..."
3282 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Print previe&w"
3285 msgstr "&Преглед штампе..."
3287 #: ieframe.rc:47
3288 msgid "&Toolbars"
3289 msgstr "&Алатнице"
3291 #: ieframe.rc:49
3292 msgid "&Standard bar"
3293 msgstr "&Стандардна трака"
3295 #: ieframe.rc:50
3296 msgid "&Address bar"
3297 msgstr "&Трака за навигацију"
3299 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3300 msgid "&Favorites"
3301 msgstr "&Омиљено"
3303 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3304 msgid "&Add to Favorites..."
3305 msgstr "&Додај у омиљене..."
3307 #: ieframe.rc:60
3308 #, fuzzy
3309 msgid "&About Internet Explorer"
3310 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3312 #: ieframe.rc:90
3313 msgid "Open URL"
3314 msgstr "Отварање адресе"
3316 #: ieframe.rc:93
3317 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3318 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3320 #: ieframe.rc:94
3321 msgid "Open:"
3322 msgstr "Отвори:"
3324 #: ieframe.rc:70
3325 #, fuzzy
3326 msgctxt "home page"
3327 msgid "Home"
3328 msgstr "Почетна"
3330 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Print..."
3333 msgstr "Штампај"
3335 #: ieframe.rc:76
3336 msgid "Address"
3337 msgstr "Адреса"
3339 #: ieframe.rc:81
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Searching for %s"
3342 msgstr "Својства"
3344 #: ieframe.rc:82
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Start downloading %s"
3347 msgstr "Преузимање из %s..."
3349 #: ieframe.rc:83
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Downloading %s"
3352 msgstr "Преузимање..."
3354 #: ieframe.rc:84
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Asking for %s"
3357 msgstr "Својства"
3359 #: inetcpl.rc:49
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Home page"
3362 msgstr "Почетна страна"
3364 #: inetcpl.rc:50
3365 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3366 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3368 #: inetcpl.rc:53
3369 msgid "&Current page"
3370 msgstr "&Текућа страна"
3372 #: inetcpl.rc:54
3373 msgid "&Default page"
3374 msgstr "&Подразумевана страна"
3376 #: inetcpl.rc:55
3377 msgid "&Blank page"
3378 msgstr "Празна &страна"
3380 #: inetcpl.rc:56
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Browsing history"
3383 msgstr " Browsing history "
3385 #: inetcpl.rc:57
3386 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3387 msgstr ""
3389 #: inetcpl.rc:59
3390 msgid "Delete &files..."
3391 msgstr ""
3393 #: inetcpl.rc:60
3394 msgid "&Settings..."
3395 msgstr ""
3397 #: inetcpl.rc:68
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Delete browsing history"
3400 msgstr " Browsing history "
3402 #: inetcpl.rc:71
3403 msgid ""
3404 "Temporary internet files\n"
3405 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3406 msgstr ""
3408 #: inetcpl.rc:73
3409 msgid ""
3410 "Cookies\n"
3411 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3412 "preferences and login information."
3413 msgstr ""
3415 #: inetcpl.rc:75
3416 msgid ""
3417 "History\n"
3418 "List of websites you have accessed."
3419 msgstr ""
3421 #: inetcpl.rc:77
3422 msgid ""
3423 "Form data\n"
3424 "Usernames and other information you have entered into forms."
3425 msgstr ""
3427 #: inetcpl.rc:79
3428 msgid ""
3429 "Passwords\n"
3430 "Saved passwords you have entered into forms."
3431 msgstr ""
3433 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Delete"
3436 msgstr "&Избриши"
3438 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3439 msgid "Security"
3440 msgstr ""
3442 #: inetcpl.rc:112
3443 msgid ""
3444 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3445 "certificate authorities and publishers."
3446 msgstr ""
3447 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3448 "ауторитета и издавача сертификата."
3450 #: inetcpl.rc:114
3451 msgid "Certificates..."
3452 msgstr "Сертификати..."
3454 #: inetcpl.rc:115
3455 msgid "Publishers..."
3456 msgstr "Издавачи..."
3458 #: inetcpl.rc:31
3459 msgid "Internet Settings"
3460 msgstr "Поставке интернета"
3462 #: inetcpl.rc:32
3463 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3464 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3466 #: inetcpl.rc:33
3467 msgid "Security settings for zone: "
3468 msgstr ""
3470 #: inetcpl.rc:34
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Custom"
3473 msgstr "Прилагоди"
3475 #: inetcpl.rc:35
3476 msgid "Very Low"
3477 msgstr ""
3479 #: inetcpl.rc:36
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Low"
3482 msgstr "ред"
3484 #: inetcpl.rc:37
3485 msgid "Medium"
3486 msgstr ""
3488 #: inetcpl.rc:38
3489 msgid "Increased"
3490 msgstr ""
3492 #: inetcpl.rc:39
3493 msgid "High"
3494 msgstr ""
3496 #: joy.rc:36
3497 msgid "Joysticks"
3498 msgstr ""
3500 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Disable"
3503 msgstr "табела"
3505 #: joy.rc:40
3506 #, fuzzy
3507 msgid "&Enable"
3508 msgstr "&Табела"
3510 #: joy.rc:41
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Connected"
3513 msgstr "Датотека није пронађена"
3515 #: joy.rc:43
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Disabled"
3518 msgstr "табела"
3520 #: joy.rc:45
3521 msgid ""
3522 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3523 "updated here until you restart this applet."
3524 msgstr ""
3526 #: joy.rc:50
3527 msgid "Test Joystick"
3528 msgstr ""
3530 #: joy.rc:54
3531 msgid "Buttons"
3532 msgstr ""
3534 #: joy.rc:63
3535 msgid "Test Force Feedback"
3536 msgstr ""
3538 #: joy.rc:67
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Available Effects"
3541 msgstr "Н&апред"
3543 #: joy.rc:69
3544 msgid ""
3545 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3546 "direction can be changed with the controller axis."
3547 msgstr ""
3549 #: joy.rc:31
3550 #, fuzzy
3551 #| msgid "Create Control"
3552 msgid "Game Controllers"
3553 msgstr "Направи контролу"
3555 #: jscript.rc:28
3556 msgid "Error converting object to primitive type"
3557 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3559 #: jscript.rc:29
3560 msgid "Invalid procedure call or argument"
3561 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3563 #: jscript.rc:30
3564 msgid "Subscript out of range"
3565 msgstr "Потпис је ван домета"
3567 #: jscript.rc:31
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Object required"
3570 msgstr "Очекивани објекат"
3572 #: jscript.rc:32
3573 msgid "Automation server can't create object"
3574 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3576 #: jscript.rc:33
3577 msgid "Object doesn't support this property or method"
3578 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3580 #: jscript.rc:34
3581 msgid "Object doesn't support this action"
3582 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3584 #: jscript.rc:35
3585 msgid "Argument not optional"
3586 msgstr "Аргумент је обавезан"
3588 #: jscript.rc:36
3589 msgid "Syntax error"
3590 msgstr "Грешка у синтакси"
3592 #: jscript.rc:37
3593 msgid "Expected ';'"
3594 msgstr "Очекивано ';'"
3596 #: jscript.rc:38
3597 msgid "Expected '('"
3598 msgstr "Очекивано '('"
3600 #: jscript.rc:39
3601 msgid "Expected ')'"
3602 msgstr "Очекивано ')'"
3604 #: jscript.rc:40
3605 msgid "Expected identifier"
3606 msgstr ""
3608 #: jscript.rc:41
3609 #, fuzzy
3610 #| msgid "Expected ';'"
3611 msgid "Expected '='"
3612 msgstr "Очекивано ';'"
3614 #: jscript.rc:42
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Invalid character"
3617 msgstr ""
3618 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3620 #: jscript.rc:43
3621 msgid "Unterminated string constant"
3622 msgstr "Незавршена константа ниски"
3624 #: jscript.rc:44
3625 msgid "'return' statement outside of function"
3626 msgstr ""
3628 #: jscript.rc:45
3629 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3630 msgstr ""
3632 #: jscript.rc:46
3633 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3634 msgstr ""
3636 #: jscript.rc:47
3637 msgid "Label redefined"
3638 msgstr ""
3640 #: jscript.rc:48
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Label not found"
3643 msgstr "Датотека није пронађена"
3645 #: jscript.rc:49
3646 #, fuzzy
3647 #| msgid "Expected ';'"
3648 msgid "Expected '@end'"
3649 msgstr "Очекивано ';'"
3651 #: jscript.rc:50
3652 msgid "Conditional compilation is turned off"
3653 msgstr ""
3655 #: jscript.rc:51
3656 #, fuzzy
3657 #| msgid "Expected ';'"
3658 msgid "Expected '@'"
3659 msgstr "Очекивано ';'"
3661 #: jscript.rc:54
3662 msgid "Number expected"
3663 msgstr "Очекивани број"
3665 #: jscript.rc:52
3666 msgid "Function expected"
3667 msgstr "Очекивана функција"
3669 #: jscript.rc:53
3670 msgid "'[object]' is not a date object"
3671 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3673 #: jscript.rc:55
3674 msgid "Object expected"
3675 msgstr "Очекивани објекат"
3677 #: jscript.rc:56
3678 msgid "Illegal assignment"
3679 msgstr "Недозвољен задатак"
3681 #: jscript.rc:57
3682 msgid "'|' is undefined"
3683 msgstr "„|“ није одређено"
3685 #: jscript.rc:58
3686 msgid "Boolean object expected"
3687 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3689 #: jscript.rc:59
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Cannot delete '|'"
3692 msgstr "Датум брисања"
3694 #: jscript.rc:60
3695 msgid "VBArray object expected"
3696 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3698 #: jscript.rc:61
3699 msgid "JScript object expected"
3700 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3702 #: jscript.rc:62
3703 msgid "Syntax error in regular expression"
3704 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3706 #: jscript.rc:64
3707 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3708 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3710 #: jscript.rc:63
3711 #, fuzzy
3712 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3713 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3715 #: jscript.rc:65
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3718 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3720 #: jscript.rc:66
3721 #, fuzzy
3722 #| msgid "Subscript out of range"
3723 msgid "Precision is out of range"
3724 msgstr "Потпис је ван домета"
3726 #: jscript.rc:67
3727 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3728 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3730 #: jscript.rc:68
3731 msgid "Array object expected"
3732 msgstr "Очекивани низ објекта"
3734 #: winerror.mc:26
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Success.\n"
3737 msgstr "Успех.\n"
3739 #: winerror.mc:31
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Invalid function.\n"
3742 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3744 #: winerror.mc:36
3745 #, fuzzy
3746 msgid "File not found.\n"
3747 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3749 #: winerror.mc:41
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Path not found.\n"
3752 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3754 #: winerror.mc:46
3755 msgid "Too many open files.\n"
3756 msgstr ""
3758 #: winerror.mc:51
3759 msgid "Access denied.\n"
3760 msgstr ""
3762 #: winerror.mc:56
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Invalid handle.\n"
3765 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3767 #: winerror.mc:61
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Memory trashed.\n"
3770 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3772 #: winerror.mc:66
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Not enough memory.\n"
3775 msgstr "Нема више меморије."
3777 #: winerror.mc:71
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Invalid block.\n"
3780 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3782 #: winerror.mc:76
3783 msgid "Bad environment.\n"
3784 msgstr ""
3786 #: winerror.mc:81
3787 msgid "Bad format.\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:86
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Invalid access.\n"
3793 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3795 #: winerror.mc:91
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Invalid data.\n"
3798 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3800 #: winerror.mc:96
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Out of memory.\n"
3803 msgstr "Нема више меморије."
3805 #: winerror.mc:101
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Invalid drive.\n"
3808 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3810 #: winerror.mc:106
3811 msgid "Can't delete current directory.\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:111
3815 msgid "Not same device.\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:116
3819 msgid "No more files.\n"
3820 msgstr ""
3822 #: winerror.mc:121
3823 msgid "Write protected.\n"
3824 msgstr ""
3826 #: winerror.mc:126
3827 msgid "Bad unit.\n"
3828 msgstr ""
3830 #: winerror.mc:131
3831 msgid "Not ready.\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:136
3835 msgid "Bad command.\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:141
3839 msgid "CRC error.\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:146
3843 msgid "Bad length.\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Seek error.\n"
3849 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3851 #: winerror.mc:156
3852 msgid "Not DOS disk.\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:161
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Sector not found.\n"
3858 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3860 #: winerror.mc:166
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Out of paper.\n"
3863 msgstr "Нема папира; .\n"
3865 #: winerror.mc:171
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Write fault.\n"
3868 msgstr "Подразумевано.\n"
3870 #: winerror.mc:176
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Read fault.\n"
3873 msgstr "Подразумевано.\n"
3875 #: winerror.mc:181
3876 msgid "General failure.\n"
3877 msgstr ""
3879 #: winerror.mc:186
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Sharing violation.\n"
3882 msgstr "Кршење именовања.\n"
3884 #: winerror.mc:191
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Lock violation.\n"
3887 msgstr "Локација.\n"
3889 #: winerror.mc:196
3890 msgid "Wrong disk.\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:201
3894 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:206
3898 #, fuzzy
3899 msgid "End of file.\n"
3900 msgstr "&Додај у омиљене..."
3902 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3903 msgid "Disk full.\n"
3904 msgstr ""
3906 #: winerror.mc:216
3907 msgid "Request not supported.\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:221
3911 msgid "Remote machine not listening.\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:226
3915 msgid "Duplicate network name.\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:231
3919 msgid "Bad network path.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:236
3923 msgid "Network busy.\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:241
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Device does not exist.\n"
3929 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3931 #: winerror.mc:246
3932 msgid "Too many commands.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:251
3936 msgid "Adapter hardware error.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:256
3940 msgid "Bad network response.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:261
3944 msgid "Unexpected network error.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:266
3948 msgid "Bad remote adapter.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:271
3952 msgid "Print queue full.\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:276
3956 msgid "No spool space.\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:281
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Print canceled.\n"
3962 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3964 #: winerror.mc:286
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Network name deleted.\n"
3967 msgstr "Датум брисања.\n"
3969 #: winerror.mc:291
3970 msgid "Network access denied.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:296
3974 msgid "Bad device type.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:301
3978 msgid "Bad network name.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:306
3982 msgid "Too many network names.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:311
3986 msgid "Too many network sessions.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:316
3990 msgid "Sharing paused.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:321
3994 msgid "Request not accepted.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:326
3998 msgid "Redirector paused.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:331
4002 #, fuzzy
4003 msgid "File exists.\n"
4004 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4006 #: winerror.mc:336
4007 msgid "Cannot create.\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:341
4011 msgid "Int24 failure.\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:346
4015 msgid "Out of structures.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:351
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Already assigned.\n"
4021 msgstr "Већ постоји.\n"
4023 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Invalid password.\n"
4026 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4028 #: winerror.mc:361
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Invalid parameter.\n"
4031 msgstr ""
4032 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4034 #: winerror.mc:366
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Net write fault.\n"
4037 msgstr "Подразумевано.\n"
4039 #: winerror.mc:371
4040 msgid "No process slots.\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:376
4044 msgid "Too many semaphores.\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:381
4048 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:386
4052 msgid "Semaphore is set.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:391
4056 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:396
4060 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:401
4064 msgid "Semaphore owner died.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:406
4068 msgid "Semaphore user limit.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:411
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4074 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4076 #: winerror.mc:416
4077 msgid "Drive locked.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:421
4081 msgid "Broken pipe.\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:426
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Open failed.\n"
4087 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4089 #: winerror.mc:431
4090 msgid "Buffer overflow.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:441
4094 msgid "No more search handles.\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:446
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Invalid target handle.\n"
4100 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4102 #: winerror.mc:451
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4105 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4107 #: winerror.mc:456
4108 msgid "Invalid verify switch.\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:461
4112 msgid "Bad driver level.\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:466
4116 msgid "Call not implemented.\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:471
4120 msgid "Semaphore timeout.\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:476
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Insufficient buffer.\n"
4126 msgstr "Недовољна права.\n"
4128 #: winerror.mc:481
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Invalid name.\n"
4131 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4133 #: winerror.mc:486
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Invalid level.\n"
4136 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4138 #: winerror.mc:491
4139 msgid "No volume label.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:496
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Module not found.\n"
4145 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4147 #: winerror.mc:501
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Procedure not found.\n"
4150 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4152 #: winerror.mc:506
4153 msgid "No children to wait for.\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:511
4157 msgid "Child process has not completed.\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:516
4161 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:521
4165 msgid "Negative seek.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:531
4169 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:536
4173 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:541
4177 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:546
4181 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:551
4185 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:556
4189 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:561
4193 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:566
4197 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:571
4201 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:576
4205 msgid "Drive is busy.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:581
4209 msgid "Same drive.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:586
4213 msgid "Not top-level directory.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:591
4217 msgid "Directory is not empty.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:596
4221 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:601
4225 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:606
4229 msgid "Path is busy.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:611
4233 msgid "Already a SUBST target.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:616
4237 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:621
4241 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:626
4245 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:631
4249 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:636
4253 msgid "Volume label too long.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:641
4257 msgid "Too many TCBs.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:646
4261 msgid "Signal refused.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:651
4265 msgid "Segment discarded.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:656
4269 msgid "Segment not locked.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:661
4273 msgid "Bad thread ID address.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:666
4277 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:671
4281 msgid "Path is invalid.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:676
4285 msgid "Signal pending.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:681
4289 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:686
4293 msgid "Lock failed.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:691
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Resource in use.\n"
4299 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4301 #: winerror.mc:696
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Cancel violation.\n"
4304 msgstr "Кршење именовања.\n"
4306 #: winerror.mc:701
4307 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:706
4311 msgid "Invalid segment number.\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:711
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4317 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4319 #: winerror.mc:716
4320 #, fuzzy
4321 msgid "File already exists.\n"
4322 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4324 #: winerror.mc:721
4325 msgid "Invalid flag number.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:726
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Semaphore name not found.\n"
4331 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4333 #: winerror.mc:731
4334 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:736
4338 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:741
4342 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:746
4346 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:751
4350 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:756
4354 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:761
4358 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:766
4362 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:771
4366 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:776
4370 #, fuzzy
4371 msgid "IOPL not enabled.\n"
4372 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4374 #: winerror.mc:781
4375 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:786
4379 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:791
4383 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:796
4387 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:801
4391 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:806
4395 msgid "Environment variable not found.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:811
4399 msgid "No signal sent.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:816
4403 msgid "File name is too long.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:821
4407 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:826
4411 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:831
4415 msgid "Invalid signal number.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:836
4419 msgid "Error setting signal handler.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:841
4423 msgid "Segment locked.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:846
4427 msgid "Too many modules.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:851
4431 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:856
4435 msgid "Machine type mismatch.\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:861
4439 msgid "Bad pipe.\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:866
4443 msgid "Pipe busy.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:871
4447 msgid "Pipe closed.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:876
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Pipe not connected.\n"
4453 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4455 #: winerror.mc:881
4456 #, fuzzy
4457 msgid "More data available.\n"
4458 msgstr "Недоступно; .\n"
4460 #: winerror.mc:886
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Session canceled.\n"
4463 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4465 #: winerror.mc:891
4466 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:896
4470 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4471 msgstr ""
4473 #: winerror.mc:901
4474 #, fuzzy
4475 msgid "No more data available.\n"
4476 msgstr "Недоступно; .\n"
4478 #: winerror.mc:906
4479 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:911
4483 msgid "Directory name invalid.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:916
4487 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:921
4491 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:926
4495 msgid "Extended attribute table full.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:931
4499 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:936
4503 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:941
4507 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:946
4511 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:951
4515 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:956
4519 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:961
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4525 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4527 #: winerror.mc:966
4528 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:971
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Invalid address.\n"
4534 msgstr "IP адреса.\n"
4536 #: winerror.mc:976
4537 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:981
4541 msgid "Pipe connected.\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:986
4545 msgid "Pipe listening.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:991
4549 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:996
4553 #, fuzzy
4554 msgid "I/O operation aborted.\n"
4555 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4557 #: winerror.mc:1001
4558 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:1006
4562 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:1011
4566 msgid "No access to memory location.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:1016
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Swap error.\n"
4572 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4574 #: winerror.mc:1021
4575 msgid "Stack overflow.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1026
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Invalid message.\n"
4581 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4583 #: winerror.mc:1031
4584 msgid "Cannot complete.\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:1036
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Invalid flags.\n"
4590 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4592 #: winerror.mc:1041
4593 msgid "Unrecognized volume.\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:1046
4597 msgid "File invalid.\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:1051
4601 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:1056
4605 msgid "Nonexistent token.\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:1061
4609 msgid "Registry corrupt.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1066
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Invalid key.\n"
4615 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4617 #: winerror.mc:1071
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Can't open registry key.\n"
4620 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4622 #: winerror.mc:1076
4623 msgid "Can't read registry key.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1081
4627 msgid "Can't write registry key.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:1086
4631 msgid "Registry has been recovered.\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:1091
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Registry is corrupt.\n"
4637 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4639 #: winerror.mc:1096
4640 msgid "I/O to registry failed.\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:1101
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Not registry file.\n"
4646 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4648 #: winerror.mc:1106
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Key deleted.\n"
4651 msgstr "Датум брисања.\n"
4653 #: winerror.mc:1111
4654 msgid "No registry log space.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1116
4658 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1121
4662 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1126
4666 msgid "Notify change request in progress.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:1131
4670 msgid "Dependent services are running.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1136
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Invalid service control.\n"
4676 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4678 #: winerror.mc:1141
4679 msgid "Service request timeout.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1146
4683 msgid "Cannot create service thread.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1151
4687 msgid "Service database locked.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1156
4691 msgid "Service already running.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1161
4695 msgid "Invalid service account.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1166
4699 msgid "Service is disabled.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1171
4703 msgid "Circular dependency.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1176
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Service does not exist.\n"
4709 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4711 #: winerror.mc:1181
4712 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1186
4716 msgid "Service not active.\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1191
4720 msgid "Service controller connect failed.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1196
4724 msgid "Exception in service.\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1201
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Database does not exist.\n"
4730 msgstr "Путања не постоји.\n"
4732 #: winerror.mc:1206
4733 msgid "Service-specific error.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1211
4737 msgid "Process aborted.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1216
4741 msgid "Service dependency failed.\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1221
4745 msgid "Service login failed.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1226
4749 msgid "Service start-hang.\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1231
4753 msgid "Invalid service lock.\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1236
4757 msgid "Service marked for delete.\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1241
4761 msgid "Service exists.\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1246
4765 msgid "System running last-known-good config.\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:1251
4769 msgid "Service dependency deleted.\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:1256
4773 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:1261
4777 msgid "Service not started since last boot.\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:1266
4781 msgid "Duplicate service name.\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1271
4785 msgid "Different service account.\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1276
4789 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1281
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4795 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4797 #: winerror.mc:1286
4798 msgid "No recovery program for service.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1291
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4804 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4806 #: winerror.mc:1296
4807 msgid "End of media.\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:1301
4811 msgid "Filemark detected.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1306
4815 msgid "Beginning of media.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1311
4819 msgid "Setmark detected.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1316
4823 #, fuzzy
4824 msgid "No data detected.\n"
4825 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4827 #: winerror.mc:1321
4828 msgid "Partition failure.\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:1326
4832 msgid "Invalid block length.\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:1331
4836 msgid "Device not partitioned.\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:1336
4840 msgid "Unable to lock media.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1341
4844 msgid "Unable to unload media.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1346
4848 msgid "Media changed.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1351
4852 msgid "I/O bus reset.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1356
4856 msgid "No media in drive.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1361
4860 msgid "No Unicode translation.\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:1366
4864 #, fuzzy
4865 msgid "DLL initialization failed.\n"
4866 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4868 #: winerror.mc:1371
4869 msgid "Shutdown in progress.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:1376
4873 msgid "No shutdown in progress.\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:1381
4877 msgid "I/O device error.\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:1386
4881 msgid "No serial devices found.\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:1391
4885 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:1396
4889 msgid "Serial I/O completed.\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:1401
4893 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:1406
4897 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1411
4901 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1416
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Unknown floppy error.\n"
4907 msgstr "Непознат извор.\n"
4909 #: winerror.mc:1421
4910 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1426
4914 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1431
4918 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1436
4922 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1441
4926 msgid "End of tape media.\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:1446
4930 msgid "Not enough server memory.\n"
4931 msgstr ""
4933 #: winerror.mc:1451
4934 msgid "Possible deadlock.\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1456
4938 msgid "Incorrect alignment.\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1461
4942 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1466
4946 msgid "Set-power-state failed.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1471
4950 msgid "Too many links.\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:1476
4954 msgid "Newer windows version needed.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:1481
4958 msgid "Wrong operating system.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:1486
4962 msgid "Single-instance application.\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:1491
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Real-mode application.\n"
4968 msgstr "програм.\n"
4970 #: winerror.mc:1496
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Invalid DLL.\n"
4973 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4975 #: winerror.mc:1501
4976 msgid "No associated application.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1506
4980 msgid "DDE failure.\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1511
4984 #, fuzzy
4985 msgid "DLL not found.\n"
4986 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4988 #: winerror.mc:1516
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Out of user handles.\n"
4991 msgstr "Нема више меморије."
4993 #: winerror.mc:1521
4994 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1526
4998 msgid "The source element is empty.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1531
5002 msgid "The destination element is full.\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1536
5006 msgid "The element address is invalid.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1541
5010 msgid "The magazine is not present.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1546
5014 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:1551
5018 msgid "The device requires cleaning.\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1556
5022 #, fuzzy
5023 msgid "The device door is open.\n"
5024 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5026 #: winerror.mc:1561
5027 #, fuzzy
5028 msgid "The device is not connected.\n"
5029 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5031 #: winerror.mc:1566
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Element not found.\n"
5034 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5036 #: winerror.mc:1571
5037 #, fuzzy
5038 msgid "No match found.\n"
5039 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5041 #: winerror.mc:1576
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Property set not found.\n"
5044 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5046 #: winerror.mc:1581
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Point not found.\n"
5049 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5051 #: winerror.mc:1586
5052 msgid "No running tracking service.\n"
5053 msgstr ""
5055 #: winerror.mc:1591
5056 #, fuzzy
5057 msgid "No such volume ID.\n"
5058 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5060 #: winerror.mc:1596
5061 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:1601
5065 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5066 msgstr ""
5068 #: winerror.mc:1606
5069 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1611
5073 #, fuzzy
5074 msgid "The journal is being deleted.\n"
5075 msgstr "Датум брисања.\n"
5077 #: winerror.mc:1616
5078 msgid "The journal is not active.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1621
5082 msgid "Potential matching file found.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1626
5086 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1631
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Invalid device name.\n"
5092 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5094 #: winerror.mc:1636
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Connection unavailable.\n"
5097 msgstr "Недоступно; .\n"
5099 #: winerror.mc:1641
5100 msgid "Device already remembered.\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:1646
5104 msgid "No network or bad path.\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:1651
5108 msgid "Invalid network provider name.\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:1656
5112 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1661
5116 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1666
5120 msgid "Not a container.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1671
5124 msgid "Extended error.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1676
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Invalid group name.\n"
5130 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5132 #: winerror.mc:1681
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Invalid computer name.\n"
5135 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5137 #: winerror.mc:1686
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Invalid event name.\n"
5140 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5142 #: winerror.mc:1691
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Invalid domain name.\n"
5145 msgstr ""
5146 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5148 #: winerror.mc:1696
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Invalid service name.\n"
5151 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5153 #: winerror.mc:1701
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Invalid network name.\n"
5156 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5158 #: winerror.mc:1706
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Invalid share name.\n"
5161 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5163 #: winerror.mc:1716
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Invalid message name.\n"
5166 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5168 #: winerror.mc:1721
5169 msgid "Invalid message destination.\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:1726
5173 msgid "Session credential conflict.\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:1731
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5179 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5181 #: winerror.mc:1736
5182 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:1741
5186 msgid "No network.\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:1746
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Operation canceled by user.\n"
5192 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5194 #: winerror.mc:1751
5195 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Connection refused.\n"
5201 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5203 #: winerror.mc:1761
5204 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:1766
5208 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:1771
5212 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:1776
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Connection invalid.\n"
5218 msgstr "LAN веза.\n"
5220 #: winerror.mc:1781
5221 msgid "Connection is active.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1786
5225 msgid "Network unreachable.\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1791
5229 msgid "Host unreachable.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1796
5233 msgid "Protocol unreachable.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1801
5237 msgid "Port unreachable.\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1806
5241 msgid "Request aborted.\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1811
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Connection aborted.\n"
5247 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5249 #: winerror.mc:1816
5250 msgid "Please retry operation.\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:1821
5254 msgid "Connection count limit reached.\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:1826
5258 msgid "Login time restriction.\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:1831
5262 msgid "Login workstation restriction.\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:1836
5266 msgid "Incorrect network address.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:1841
5270 msgid "Service already registered.\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:1846
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Service not found.\n"
5276 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5278 #: winerror.mc:1851
5279 msgid "User not authenticated.\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:1856
5283 msgid "User not logged on.\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:1861
5287 msgid "Continue work in progress.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:1866
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Already initialized.\n"
5293 msgstr "Већ постоји.\n"
5295 #: winerror.mc:1871
5296 msgid "No more local devices.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:1876
5300 #, fuzzy
5301 msgid "The site does not exist.\n"
5302 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5304 #: winerror.mc:1881
5305 #, fuzzy
5306 msgid "The domain controller already exists.\n"
5307 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5309 #: winerror.mc:1886
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Supported only when connected.\n"
5312 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5314 #: winerror.mc:1891
5315 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:1896
5319 msgid "The user profile is invalid.\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:1901
5323 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:1906
5327 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:1911
5331 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:1916
5335 msgid "No quotas for account.\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:1921
5339 msgid "Local user session key.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:1926
5343 msgid "Password too complex for LM.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:1931
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Unknown revision.\n"
5349 msgstr "Непознат извор.\n"
5351 #: winerror.mc:1936
5352 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:1941
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Invalid owner.\n"
5358 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5360 #: winerror.mc:1946
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Invalid primary group.\n"
5363 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5365 #: winerror.mc:1951
5366 msgid "No impersonation token.\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:1956
5370 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:1961
5374 msgid "No logon servers available.\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:1966
5378 msgid "No such logon session.\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:1971
5382 msgid "No such privilege.\n"
5383 msgstr ""
5385 #: winerror.mc:1976
5386 msgid "Privilege not held.\n"
5387 msgstr ""
5389 #: winerror.mc:1981
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Invalid account name.\n"
5392 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5394 #: winerror.mc:1986
5395 #, fuzzy
5396 msgid "User already exists.\n"
5397 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5399 #: winerror.mc:1991
5400 #, fuzzy
5401 msgid "No such user.\n"
5402 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5404 #: winerror.mc:1996
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Group already exists.\n"
5407 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5409 #: winerror.mc:2001
5410 msgid "No such group.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:2006
5414 msgid "User already in group.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2011
5418 msgid "User not in group.\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2016
5422 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:2021
5426 msgid "Wrong password.\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:2026
5430 msgid "Ill-formed password.\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:2031
5434 msgid "Password restriction.\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2036
5438 msgid "Logon failure.\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2041
5442 msgid "Account restriction.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:2046
5446 msgid "Invalid logon hours.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2051
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Invalid workstation.\n"
5452 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5454 #: winerror.mc:2056
5455 msgid "Password expired.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2061
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Account disabled.\n"
5461 msgstr "табела.\n"
5463 #: winerror.mc:2066
5464 msgid "No security ID mapped.\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:2071
5468 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:2076
5472 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:2081
5476 msgid "Invalid sub authority.\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:2086
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Invalid ACL.\n"
5482 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5484 #: winerror.mc:2091
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Invalid SID.\n"
5487 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5489 #: winerror.mc:2096
5490 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:2101
5494 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5495 msgstr ""
5497 #: winerror.mc:2106
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Server disabled.\n"
5500 msgstr "табела.\n"
5502 #: winerror.mc:2111
5503 msgid "Server not disabled.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2116
5507 msgid "Invalid ID authority.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2121
5511 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2126
5515 msgid "Invalid group attributes.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2131
5519 msgid "Bad impersonation level.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2136
5523 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2141
5527 msgid "Bad validation class.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2146
5531 msgid "Bad token type.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2151
5535 msgid "No security on object.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2156
5539 msgid "Can't access domain information.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2161
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Invalid server state.\n"
5545 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5547 #: winerror.mc:2166
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Invalid domain state.\n"
5550 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5552 #: winerror.mc:2171
5553 msgid "Invalid domain role.\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2176
5557 msgid "No such domain.\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2181
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Domain already exists.\n"
5563 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5565 #: winerror.mc:2186
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5568 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5570 #: winerror.mc:2191
5571 msgid "Internal database corruption.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2196
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Internal error.\n"
5577 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5579 #: winerror.mc:2201
5580 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5581 msgstr ""
5583 #: winerror.mc:2206
5584 msgid "Bad descriptor format.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2211
5588 msgid "Not a logon process.\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:2216
5592 msgid "Logon session ID exists.\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2221
5596 msgid "Unknown authentication package.\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2226
5600 msgid "Bad logon session state.\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2231
5604 msgid "Logon session ID collision.\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2236
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Invalid logon type.\n"
5610 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5612 #: winerror.mc:2241
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Cannot impersonate.\n"
5615 msgstr "Штампач није пронађен."
5617 #: winerror.mc:2246
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Invalid transaction state.\n"
5620 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5622 #: winerror.mc:2251
5623 msgid "Security DB commit failure.\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2256
5627 msgid "Account is built-in.\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2261
5631 msgid "Group is built-in.\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:2266
5635 msgid "User is built-in.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2271
5639 msgid "Group is primary for user.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2276
5643 msgid "Token already in use.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2281
5647 msgid "No such local group.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2286
5651 msgid "User not in local group.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2291
5655 msgid "User already in local group.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2296
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Local group already exists.\n"
5661 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5663 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5664 msgid "Logon type not granted.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2306
5668 msgid "Too many secrets.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2311
5672 msgid "Secret too long.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2316
5676 msgid "Internal security DB error.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2321
5680 msgid "Too many context IDs.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2331
5684 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2336
5688 #, fuzzy
5689 msgid "No such member.\n"
5690 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5692 #: winerror.mc:2341
5693 msgid "Invalid member.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2346
5697 msgid "Too many SIDs.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2351
5701 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2356
5705 msgid "No inheritable components.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2361
5709 msgid "File or directory corrupt.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2366
5713 msgid "Disk is corrupt.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2371
5717 msgid "No user session key.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2376
5721 msgid "License quota exceeded.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2381
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Wrong target name.\n"
5727 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5729 #: winerror.mc:2386
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5732 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5734 #: winerror.mc:2391
5735 msgid "Time skew between client and server.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2396
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Invalid window handle.\n"
5741 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5743 #: winerror.mc:2401
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Invalid menu handle.\n"
5746 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5748 #: winerror.mc:2406
5749 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2411
5753 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:2416
5757 msgid "Invalid hook handle.\n"
5758 msgstr ""
5760 #: winerror.mc:2421
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5763 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5765 #: winerror.mc:2426
5766 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5767 msgstr ""
5769 #: winerror.mc:2431
5770 msgid "Can't find window class.\n"
5771 msgstr ""
5773 #: winerror.mc:2436
5774 msgid "Window owned by another thread.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2441
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Hotkey already registered.\n"
5780 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5782 #: winerror.mc:2446
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Class already exists.\n"
5785 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5787 #: winerror.mc:2451
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Class does not exist.\n"
5790 msgstr "Путања не постоји.\n"
5792 #: winerror.mc:2456
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Class has open windows.\n"
5795 msgstr "прозор.\n"
5797 #: winerror.mc:2461
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Invalid index.\n"
5800 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5802 #: winerror.mc:2466
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Invalid icon handle.\n"
5805 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5807 #: winerror.mc:2471
5808 msgid "Private dialog index.\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2476
5812 #, fuzzy
5813 msgid "List box ID not found.\n"
5814 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5816 #: winerror.mc:2481
5817 msgid "No wildcard characters.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2486
5821 msgid "Clipboard not open.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2491
5825 msgid "Hotkey not registered.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2496
5829 msgid "Not a dialog window.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2501
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Control ID not found.\n"
5835 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5837 #: winerror.mc:2506
5838 msgid "Invalid combo box message.\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:2511
5842 msgid "Not a combo box window.\n"
5843 msgstr ""
5845 #: winerror.mc:2516
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Invalid edit height.\n"
5848 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5850 #: winerror.mc:2521
5851 #, fuzzy
5852 msgid "DC not found.\n"
5853 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5855 #: winerror.mc:2526
5856 msgid "Invalid hook filter.\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2531
5860 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2536
5864 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2541
5868 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5869 msgstr ""
5871 #: winerror.mc:2546
5872 msgid "Journal hook already set.\n"
5873 msgstr ""
5875 #: winerror.mc:2551
5876 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5877 msgstr ""
5879 #: winerror.mc:2556
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Invalid list box message.\n"
5882 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5884 #: winerror.mc:2561
5885 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2566
5889 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2571
5893 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2576
5897 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2581
5901 msgid "Window has no system menu.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: winerror.mc:2586
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Invalid message box style.\n"
5907 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5909 #: winerror.mc:2591
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5912 msgstr ""
5913 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5915 #: winerror.mc:2596
5916 msgid "Screen already locked.\n"
5917 msgstr ""
5919 #: winerror.mc:2601
5920 msgid "Window handles have different parents.\n"
5921 msgstr ""
5923 #: winerror.mc:2606
5924 msgid "Not a child window.\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:2611
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Invalid GW command.\n"
5930 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5932 #: winerror.mc:2616
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Invalid thread ID.\n"
5935 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5937 #: winerror.mc:2621
5938 msgid "Not an MDI child window.\n"
5939 msgstr ""
5941 #: winerror.mc:2626
5942 msgid "Popup menu already active.\n"
5943 msgstr ""
5945 #: winerror.mc:2631
5946 #, fuzzy
5947 msgid "No scrollbars.\n"
5948 msgstr "трака за померање.\n"
5950 #: winerror.mc:2636
5951 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5952 msgstr ""
5954 #: winerror.mc:2641
5955 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5956 msgstr ""
5958 #: winerror.mc:2646
5959 msgid "No system resources.\n"
5960 msgstr ""
5962 #: winerror.mc:2651
5963 msgid "No non-paged system resources.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2656
5967 msgid "No paged system resources.\n"
5968 msgstr ""
5970 #: winerror.mc:2661
5971 msgid "No working set quota.\n"
5972 msgstr ""
5974 #: winerror.mc:2666
5975 msgid "No page file quota.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: winerror.mc:2671
5979 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:2676
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Menu item not found.\n"
5985 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5987 #: winerror.mc:2681
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5990 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5992 #: winerror.mc:2686
5993 msgid "Hook type not allowed.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: winerror.mc:2691
5997 msgid "Interactive window station required.\n"
5998 msgstr ""
6000 #: winerror.mc:2696
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Timeout.\n"
6003 msgstr "Време истека.\n"
6005 #: winerror.mc:2701
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6008 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6010 #: winerror.mc:2706
6011 msgid "Event log file corrupt.\n"
6012 msgstr ""
6014 #: winerror.mc:2711
6015 msgid "Event log can't start.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:2716
6019 msgid "Event log file full.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:2721
6023 msgid "Event log file changed.\n"
6024 msgstr ""
6026 #: winerror.mc:2726
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Installer service failed.\n"
6029 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6031 #: winerror.mc:2731
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Installation aborted by user.\n"
6034 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6036 #: winerror.mc:2736
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Installation failure.\n"
6039 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6041 #: winerror.mc:2741
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Installation suspended.\n"
6044 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6046 #: winerror.mc:2746
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Unknown product.\n"
6049 msgstr "Непознат извор.\n"
6051 #: winerror.mc:2751
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Unknown feature.\n"
6054 msgstr "Непознат извор.\n"
6056 #: winerror.mc:2756
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Unknown component.\n"
6059 msgstr "Непознат извор.\n"
6061 #: winerror.mc:2761
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Unknown property.\n"
6064 msgstr "Непознат извор.\n"
6066 #: winerror.mc:2766
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Invalid handle state.\n"
6069 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6071 #: winerror.mc:2771
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Bad configuration.\n"
6074 msgstr "Подаци.\n"
6076 #: winerror.mc:2776
6077 msgid "Index is missing.\n"
6078 msgstr ""
6080 #: winerror.mc:2781
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Installation source is missing.\n"
6083 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6085 #: winerror.mc:2786
6086 msgid "Wrong installation package version.\n"
6087 msgstr ""
6089 #: winerror.mc:2791
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Product uninstalled.\n"
6092 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6094 #: winerror.mc:2796
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Invalid query syntax.\n"
6097 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6099 #: winerror.mc:2801
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Invalid field.\n"
6102 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6104 #: winerror.mc:2806
6105 msgid "Device removed.\n"
6106 msgstr ""
6108 #: winerror.mc:2811
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Installation already running.\n"
6111 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6113 #: winerror.mc:2816
6114 msgid "Installation package failed to open.\n"
6115 msgstr ""
6117 #: winerror.mc:2821
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Installation package is invalid.\n"
6120 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6122 #: winerror.mc:2826
6123 msgid "Installer user interface failed.\n"
6124 msgstr ""
6126 #: winerror.mc:2831
6127 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6128 msgstr ""
6130 #: winerror.mc:2836
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Installation language not supported.\n"
6133 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6135 #: winerror.mc:2841
6136 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6137 msgstr ""
6139 #: winerror.mc:2846
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Installation package rejected.\n"
6142 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6144 #: winerror.mc:2851
6145 msgid "Function could not be called.\n"
6146 msgstr ""
6148 #: winerror.mc:2856
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Function failed.\n"
6151 msgstr "Очекивана функција.\n"
6153 #: winerror.mc:2861
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Invalid table.\n"
6156 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6158 #: winerror.mc:2866
6159 msgid "Data type mismatch.\n"
6160 msgstr ""
6162 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6163 msgid "Unsupported type.\n"
6164 msgstr ""
6166 #: winerror.mc:2876
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Creation failed.\n"
6169 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6171 #: winerror.mc:2881
6172 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6173 msgstr ""
6175 #: winerror.mc:2886
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Installation platform not supported.\n"
6178 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6180 #: winerror.mc:2891
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Installer not used.\n"
6183 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6185 #: winerror.mc:2896
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6188 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6190 #: winerror.mc:2901
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Invalid patch package.\n"
6193 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6195 #: winerror.mc:2906
6196 msgid "Unsupported patch package.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:2911
6200 msgid "Another version is installed.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:2916
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Invalid command line.\n"
6206 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6208 #: winerror.mc:2921
6209 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:2926
6213 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:2931
6217 msgid "Invalid string binding.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:2936
6221 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:2941
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Invalid binding.\n"
6227 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6229 #: winerror.mc:2946
6230 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:2951
6234 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:2956
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Invalid string UUID.\n"
6240 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6242 #: winerror.mc:2961
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6245 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6247 #: winerror.mc:2966
6248 msgid "Invalid network address.\n"
6249 msgstr ""
6251 #: winerror.mc:2971
6252 #, fuzzy
6253 msgid "No endpoint found.\n"
6254 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6256 #: winerror.mc:2976
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Invalid timeout value.\n"
6259 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6261 #: winerror.mc:2981
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Object UUID not found.\n"
6264 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6266 #: winerror.mc:2986
6267 msgid "UUID already registered.\n"
6268 msgstr ""
6270 #: winerror.mc:2991
6271 msgid "UUID type already registered.\n"
6272 msgstr ""
6274 #: winerror.mc:2996
6275 msgid "Server already listening.\n"
6276 msgstr ""
6278 #: winerror.mc:3001
6279 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6280 msgstr ""
6282 #: winerror.mc:3006
6283 msgid "RPC server not listening.\n"
6284 msgstr ""
6286 #: winerror.mc:3011
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Unknown manager type.\n"
6289 msgstr "Непозната врста.\n"
6291 #: winerror.mc:3016
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Unknown interface.\n"
6294 msgstr "Непознат извор.\n"
6296 #: winerror.mc:3021
6297 msgid "No bindings.\n"
6298 msgstr ""
6300 #: winerror.mc:3026
6301 msgid "No protocol sequences.\n"
6302 msgstr ""
6304 #: winerror.mc:3031
6305 msgid "Can't create endpoint.\n"
6306 msgstr ""
6308 #: winerror.mc:3036
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Out of resources.\n"
6311 msgstr "Нема више меморије."
6313 #: winerror.mc:3041
6314 msgid "RPC server unavailable.\n"
6315 msgstr ""
6317 #: winerror.mc:3046
6318 msgid "RPC server too busy.\n"
6319 msgstr ""
6321 #: winerror.mc:3051
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Invalid network options.\n"
6324 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6326 #: winerror.mc:3056
6327 msgid "No RPC call active.\n"
6328 msgstr ""
6330 #: winerror.mc:3061
6331 msgid "RPC call failed.\n"
6332 msgstr ""
6334 #: winerror.mc:3066
6335 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6336 msgstr ""
6338 #: winerror.mc:3071
6339 #, fuzzy
6340 msgid "RPC protocol error.\n"
6341 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6343 #: winerror.mc:3076
6344 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6345 msgstr ""
6347 #: winerror.mc:3086
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Invalid tag.\n"
6350 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6352 #: winerror.mc:3091
6353 msgid "Invalid array bounds.\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:3096
6357 msgid "No entry name.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3101
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Invalid name syntax.\n"
6363 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6365 #: winerror.mc:3106
6366 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3111
6370 msgid "No network address.\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3116
6374 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6375 msgstr ""
6377 #: winerror.mc:3121
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Unknown authentication type.\n"
6380 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6382 #: winerror.mc:3126
6383 msgid "Maximum calls too low.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3131
6387 msgid "String too long.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3136
6391 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3141
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Procedure number out of range.\n"
6397 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6399 #: winerror.mc:3146
6400 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3151
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Unknown authentication service.\n"
6406 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6408 #: winerror.mc:3156
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Unknown authentication level.\n"
6411 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6413 #: winerror.mc:3161
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6416 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6418 #: winerror.mc:3166
6419 msgid "Unknown authorization service.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3171
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Invalid entry.\n"
6425 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6427 #: winerror.mc:3176
6428 msgid "Can't perform operation.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3181
6432 msgid "Endpoints not registered.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3186
6436 msgid "Nothing to export.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3191
6440 msgid "Incomplete name.\n"
6441 msgstr ""
6443 #: winerror.mc:3196
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Invalid version option.\n"
6446 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6448 #: winerror.mc:3201
6449 msgid "No more members.\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3206
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Not all objects unexported.\n"
6455 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6457 #: winerror.mc:3211
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Interface not found.\n"
6460 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6462 #: winerror.mc:3216
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Entry already exists.\n"
6465 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6467 #: winerror.mc:3221
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Entry not found.\n"
6470 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6472 #: winerror.mc:3226
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Name service unavailable.\n"
6475 msgstr "Доступно.\n"
6477 #: winerror.mc:3231
6478 msgid "Invalid network address family.\n"
6479 msgstr ""
6481 #: winerror.mc:3236
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Operation not supported.\n"
6484 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6486 #: winerror.mc:3241
6487 msgid "No security context available.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3246
6491 #, fuzzy
6492 msgid "RPCInternal error.\n"
6493 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6495 #: winerror.mc:3251
6496 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3256
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Address error.\n"
6502 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6504 #: winerror.mc:3261
6505 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6506 msgstr ""
6508 #: winerror.mc:3266
6509 msgid "Floating-point underflow.\n"
6510 msgstr ""
6512 #: winerror.mc:3271
6513 msgid "Floating-point overflow.\n"
6514 msgstr ""
6516 #: winerror.mc:3276
6517 msgid "No more entries.\n"
6518 msgstr ""
6520 #: winerror.mc:3281
6521 msgid "Character translation table open failed.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3286
6525 msgid "Character translation table file too small.\n"
6526 msgstr ""
6528 #: winerror.mc:3291
6529 msgid "Null context handle.\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3296
6533 msgid "Context handle damaged.\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3301
6537 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3306
6541 msgid "Cannot get call handle.\n"
6542 msgstr ""
6544 #: winerror.mc:3311
6545 msgid "Null reference pointer.\n"
6546 msgstr ""
6548 #: winerror.mc:3316
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6551 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6553 #: winerror.mc:3321
6554 msgid "Byte count too small.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3326
6558 msgid "Bad stub data.\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3331
6562 msgid "Invalid user buffer.\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3336
6566 msgid "Unrecognized media.\n"
6567 msgstr ""
6569 #: winerror.mc:3341
6570 msgid "No trust secret.\n"
6571 msgstr ""
6573 #: winerror.mc:3346
6574 msgid "No trust SAM account.\n"
6575 msgstr ""
6577 #: winerror.mc:3351
6578 msgid "Trusted domain failure.\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3356
6582 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6583 msgstr ""
6585 #: winerror.mc:3361
6586 msgid "Trust logon failure.\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3366
6590 msgid "RPC call already in progress.\n"
6591 msgstr ""
6593 #: winerror.mc:3371
6594 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6595 msgstr ""
6597 #: winerror.mc:3376
6598 msgid "Account expired.\n"
6599 msgstr ""
6601 #: winerror.mc:3381
6602 msgid "Redirector has open handles.\n"
6603 msgstr ""
6605 #: winerror.mc:3386
6606 msgid "Printer driver already installed.\n"
6607 msgstr ""
6609 #: winerror.mc:3391
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Unknown port.\n"
6612 msgstr "Непознат извор.\n"
6614 #: winerror.mc:3396
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Unknown printer driver.\n"
6617 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6619 #: winerror.mc:3401
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Unknown print processor.\n"
6622 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6624 #: winerror.mc:3406
6625 msgid "Invalid separator file.\n"
6626 msgstr ""
6628 #: winerror.mc:3411
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Invalid priority.\n"
6631 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6633 #: winerror.mc:3416
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Invalid printer name.\n"
6636 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6638 #: winerror.mc:3421
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Printer already exists.\n"
6641 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6643 #: winerror.mc:3426
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Invalid printer command.\n"
6646 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6648 #: winerror.mc:3431
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Invalid data type.\n"
6651 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6653 #: winerror.mc:3436
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Invalid environment.\n"
6656 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6658 #: winerror.mc:3441
6659 msgid "No more bindings.\n"
6660 msgstr ""
6662 #: winerror.mc:3446
6663 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6664 msgstr ""
6666 #: winerror.mc:3451
6667 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6668 msgstr ""
6670 #: winerror.mc:3456
6671 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6672 msgstr ""
6674 #: winerror.mc:3461
6675 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6676 msgstr ""
6678 #: winerror.mc:3466
6679 msgid "Server has open handles.\n"
6680 msgstr ""
6682 #: winerror.mc:3471
6683 msgid "Resource data not found.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3476
6687 msgid "Resource type not found.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3481
6691 msgid "Resource name not found.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3486
6695 msgid "Resource language not found.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3491
6699 msgid "Not enough quota.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3496
6703 msgid "No interfaces.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3501
6707 #, fuzzy
6708 msgid "RPC call canceled.\n"
6709 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6711 #: winerror.mc:3506
6712 msgid "Binding incomplete.\n"
6713 msgstr ""
6715 #: winerror.mc:3511
6716 msgid "RPC comm failure.\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3516
6720 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6721 msgstr ""
6723 #: winerror.mc:3521
6724 msgid "No principal name registered.\n"
6725 msgstr ""
6727 #: winerror.mc:3526
6728 msgid "Not an RPC error.\n"
6729 msgstr ""
6731 #: winerror.mc:3531
6732 msgid "UUID is local only.\n"
6733 msgstr ""
6735 #: winerror.mc:3536
6736 msgid "Security package error.\n"
6737 msgstr ""
6739 #: winerror.mc:3541
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Thread not canceled.\n"
6742 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6744 #: winerror.mc:3546
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Invalid handle operation.\n"
6747 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6749 #: winerror.mc:3551
6750 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6751 msgstr ""
6753 #: winerror.mc:3556
6754 msgid "Wrong stub version.\n"
6755 msgstr ""
6757 #: winerror.mc:3561
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Invalid pipe object.\n"
6760 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6762 #: winerror.mc:3566
6763 msgid "Wrong pipe order.\n"
6764 msgstr ""
6766 #: winerror.mc:3571
6767 msgid "Wrong pipe version.\n"
6768 msgstr ""
6770 #: winerror.mc:3576
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Group member not found.\n"
6773 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6775 #: winerror.mc:3581
6776 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6777 msgstr ""
6779 #: winerror.mc:3586
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Invalid object.\n"
6782 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6784 #: winerror.mc:3591
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Invalid time.\n"
6787 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6789 #: winerror.mc:3596
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Invalid form name.\n"
6792 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6794 #: winerror.mc:3601
6795 msgid "Invalid form size.\n"
6796 msgstr ""
6798 #: winerror.mc:3606
6799 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6800 msgstr ""
6802 #: winerror.mc:3611
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Printer deleted.\n"
6805 msgstr "Датум брисања.\n"
6807 #: winerror.mc:3616
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Invalid printer state.\n"
6810 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6812 #: winerror.mc:3621
6813 msgid "User must change password.\n"
6814 msgstr ""
6816 #: winerror.mc:3626
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Domain controller not found.\n"
6819 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6821 #: winerror.mc:3631
6822 msgid "Account locked out.\n"
6823 msgstr ""
6825 #: winerror.mc:3636
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Invalid pixel format.\n"
6828 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6830 #: winerror.mc:3641
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Invalid driver.\n"
6833 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6835 #: winerror.mc:3646
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6838 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6840 #: winerror.mc:3651
6841 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6842 msgstr ""
6844 #: winerror.mc:3656
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6847 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6849 #: winerror.mc:3661
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6852 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6854 #: winerror.mc:3666
6855 msgid "RPC pipe closed.\n"
6856 msgstr ""
6858 #: winerror.mc:3671
6859 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6860 msgstr ""
6862 #: winerror.mc:3676
6863 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6864 msgstr ""
6866 #: winerror.mc:3681
6867 #, fuzzy
6868 msgid "No site name available.\n"
6869 msgstr "Недоступно; .\n"
6871 #: winerror.mc:3686
6872 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6873 msgstr ""
6875 #: winerror.mc:3691
6876 #, fuzzy
6877 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6878 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6880 #: winerror.mc:3696
6881 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6882 msgstr ""
6884 #: winerror.mc:3701
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6887 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6889 #: winerror.mc:3706
6890 #, fuzzy
6891 msgid "The interface could not be exported.\n"
6892 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6894 #: winerror.mc:3711
6895 #, fuzzy
6896 msgid "The profile could not be added.\n"
6897 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6899 #: winerror.mc:3716
6900 #, fuzzy
6901 msgid "The profile element could not be added.\n"
6902 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6904 #: winerror.mc:3721
6905 #, fuzzy
6906 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6907 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6909 #: winerror.mc:3726
6910 #, fuzzy
6911 msgid "The group element could not be added.\n"
6912 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6914 #: winerror.mc:3731
6915 #, fuzzy
6916 msgid "The group element could not be removed.\n"
6917 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6919 #: winerror.mc:3736
6920 #, fuzzy
6921 msgid "The username could not be found.\n"
6922 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6924 #: winerror.mc:3741
6925 #, fuzzy
6926 msgid "This network connection does not exist.\n"
6927 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6929 #: winerror.mc:3746
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Connection reset by peer.\n"
6932 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6934 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6935 msgid "Local Port"
6936 msgstr "Локални порт"
6938 #: localspl.rc:32
6939 msgid "Local Monitor"
6940 msgstr "Локални монитор"
6942 #: localui.rc:39
6943 msgid "Add a Local Port"
6944 msgstr "Додавање локалног порта"
6946 #: localui.rc:42
6947 msgid "&Enter the port name to add:"
6948 msgstr "&Унесите назив порта:"
6950 #: localui.rc:51
6951 msgid "Configure LPT Port"
6952 msgstr "Подешавање LPT порта"
6954 #: localui.rc:54
6955 msgid "Timeout (seconds)"
6956 msgstr "Време истека (у секундама)"
6958 #: localui.rc:55
6959 msgid "&Transmission Retry:"
6960 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6962 #: localui.rc:32
6963 msgid "'%s' is not a valid port name"
6964 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6966 #: localui.rc:33
6967 msgid "Port %s already exists"
6968 msgstr "Порт %s већ постоји"
6970 #: localui.rc:34
6971 msgid "This port has no options to configure"
6972 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6974 #: mapi32.rc:31
6975 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6976 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6978 #: mapi32.rc:32
6979 msgid "Send Mail"
6980 msgstr "Пошаљи поруку"
6982 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6983 msgid "Enter Network Password"
6984 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6986 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6987 msgid "Please enter your username and password:"
6988 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6990 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6991 msgid "Proxy"
6992 msgstr "Посредник"
6994 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6995 msgid "User"
6996 msgstr "Корисничко име"
6998 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6999 msgid "Password"
7000 msgstr "Лозинка"
7002 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7003 msgid "&Save this password (insecure)"
7004 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7006 #: mpr.rc:30
7007 msgid "Entire Network"
7008 msgstr "Цела мрежа"
7010 #: msacm32.rc:30
7011 msgid "Sound Selection"
7012 msgstr "Избор звука"
7014 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7015 msgid "&Save As..."
7016 msgstr "&Сачувај као..."
7018 #: msacm32.rc:42
7019 msgid "&Format:"
7020 msgstr "&Формат:"
7022 #: msacm32.rc:47
7023 msgid "&Attributes:"
7024 msgstr "&Особине:"
7026 #: mshtml.rc:39
7027 msgid "Hyperlink"
7028 msgstr "Хипервеза"
7030 #: mshtml.rc:42
7031 msgid "Hyperlink Information"
7032 msgstr "Подаци о хипервези"
7034 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7035 msgid "&Type:"
7036 msgstr "&Врста:"
7038 #: mshtml.rc:45
7039 msgid "&URL:"
7040 msgstr "&Адреса:"
7042 #: mshtml.rc:34
7043 msgid "HTML Document"
7044 msgstr "HTML документ"
7046 #: mshtml.rc:29
7047 msgid "Downloading from %s..."
7048 msgstr "Преузимање из %s..."
7050 #: mshtml.rc:28
7051 msgid "Done"
7052 msgstr "Завршено"
7054 #: msi.rc:30
7055 #, fuzzy
7056 msgid ""
7057 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7058 "file path and try again."
7059 msgstr ""
7060 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7061 "покушајте поново."
7063 #: msi.rc:31
7064 msgid "path %s not found"
7065 msgstr "%s путања није пронађена"
7067 #: msi.rc:32
7068 msgid "insert disk %s"
7069 msgstr "Убаците диск %s"
7071 #: msi.rc:33
7072 #, fuzzy
7073 msgid ""
7074 "Windows Installer %s\n"
7075 "\n"
7076 "Usage:\n"
7077 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7078 "\n"
7079 "Install a product:\n"
7080 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7081 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7082 "\t/a package [property]\n"
7083 "Repair an installation:\n"
7084 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7085 "Uninstall a product:\n"
7086 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7087 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7088 "Advertise a product:\n"
7089 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7090 "Apply a patch:\n"
7091 "\t/p patch_package [property]\n"
7092 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7093 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7094 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7095 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7096 "Register the MSI Service:\n"
7097 "\t/y\n"
7098 "Unregister the MSI Service:\n"
7099 "\t/z\n"
7100 "Display this help:\n"
7101 "\t/help\n"
7102 "\t/?\n"
7103 msgstr ""
7104 "Windows инсталација програма %s\n"
7105 "\n"
7106 "Употреба:\n"
7107 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7108 "\n"
7109 "Инсталација производа:\n"
7110 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7111 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7112 "\t/a пакет [својина]\n"
7113 "Поправка инсталације:\n"
7114 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7115 "Уклањање производа:\n"
7116 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7117 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7118 "Реклама производа:\n"
7119 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7120 "Примена закрпе:\n"
7121 "\t/p закрпа [својина]\n"
7122 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7123 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7124 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7125 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7126 "Регистрација MSI услуге:\n"
7127 "\t/y\n"
7128 "Одјава MSI услуге:\n"
7129 "\t/z\n"
7130 "Прикажи помоћ:\n"
7131 "\t/help\n"
7132 "\t/?\n"
7134 #: msi.rc:60
7135 msgid "enter which folder contains %s"
7136 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7138 #: msi.rc:61
7139 msgid "install source for feature missing"
7140 msgstr "недостаје инсталација"
7142 #: msi.rc:62
7143 msgid "network drive for feature missing"
7144 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7146 #: msi.rc:63
7147 msgid "feature from:"
7148 msgstr "могућност од:"
7150 #: msi.rc:64
7151 msgid "choose which folder contains %s"
7152 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7154 #: msrle32.rc:31
7155 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7156 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7158 #: msrle32.rc:32
7159 msgid ""
7160 "Wine MS-RLE video codec\n"
7161 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7162 msgstr ""
7163 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7164 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7166 #: msvfw32.rc:33
7167 msgid "Video Compression"
7168 msgstr "Сажимање видео записа"
7170 #: msvfw32.rc:39
7171 msgid "&Compressor:"
7172 msgstr "&Компресор:"
7174 #: msvfw32.rc:42
7175 msgid "Con&figure..."
7176 msgstr "&Подеси..."
7178 #: msvfw32.rc:43
7179 msgid "&About"
7180 msgstr "&О програму"
7182 #: msvfw32.rc:47
7183 msgid "Compression &Quality:"
7184 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7186 #: msvfw32.rc:49
7187 msgid "&Key Frame Every"
7188 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7190 #: msvfw32.rc:53
7191 msgid "&Data Rate"
7192 msgstr "&Проток података"
7194 #: msvfw32.rc:55
7195 #, fuzzy
7196 msgid "kB/s"
7197 msgstr "KB/с"
7199 #: msvfw32.rc:28
7200 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7201 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7203 #: msvidc32.rc:29
7204 msgid "Wine Video 1 video codec"
7205 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7207 #: oleacc.rc:31
7208 msgid "unknown object"
7209 msgstr ""
7211 #: oleacc.rc:32
7212 msgid "title bar"
7213 msgstr "насловна линија"
7215 #: oleacc.rc:33
7216 msgid "menu bar"
7217 msgstr "линија менија"
7219 #: oleacc.rc:34
7220 msgid "scroll bar"
7221 msgstr "трака за померање"
7223 #: oleacc.rc:35
7224 msgid "grip"
7225 msgstr "ручка"
7227 #: oleacc.rc:36
7228 msgid "sound"
7229 msgstr "звук"
7231 #: oleacc.rc:37
7232 msgid "cursor"
7233 msgstr "курсор"
7235 #: oleacc.rc:38
7236 msgid "caret"
7237 msgstr "курсор"
7239 #: oleacc.rc:39
7240 msgid "alert"
7241 msgstr "упозорење"
7243 #: oleacc.rc:40
7244 msgid "window"
7245 msgstr "прозор"
7247 #: oleacc.rc:41
7248 msgid "client"
7249 msgstr "клијент"
7251 #: oleacc.rc:42
7252 msgid "popup menu"
7253 msgstr "искачући мени"
7255 #: oleacc.rc:43
7256 msgid "menu item"
7257 msgstr "ставка менија"
7259 #: oleacc.rc:44
7260 msgid "tool tip"
7261 msgstr "облачић"
7263 #: oleacc.rc:45
7264 msgid "application"
7265 msgstr "програм"
7267 #: oleacc.rc:46
7268 msgid "document"
7269 msgstr "документ"
7271 #: oleacc.rc:47
7272 msgid "pane"
7273 msgstr "оквир"
7275 #: oleacc.rc:48
7276 msgid "chart"
7277 msgstr "графикон"
7279 #: oleacc.rc:49
7280 msgid "dialog"
7281 msgstr "прозорче"
7283 #: oleacc.rc:50
7284 msgid "border"
7285 msgstr "граница"
7287 #: oleacc.rc:51
7288 msgid "grouping"
7289 msgstr "груписање"
7291 #: oleacc.rc:52
7292 msgid "separator"
7293 msgstr "раздвајач"
7295 #: oleacc.rc:53
7296 msgid "tool bar"
7297 msgstr "алатница"
7299 #: oleacc.rc:54
7300 msgid "status bar"
7301 msgstr "линија стања"
7303 #: oleacc.rc:55
7304 msgid "table"
7305 msgstr "табела"
7307 #: oleacc.rc:56
7308 msgid "column header"
7309 msgstr "заглавље колоне"
7311 #: oleacc.rc:57
7312 msgid "row header"
7313 msgstr "заглавље реда"
7315 #: oleacc.rc:58
7316 msgid "column"
7317 msgstr "колона"
7319 #: oleacc.rc:59
7320 msgid "row"
7321 msgstr "ред"
7323 #: oleacc.rc:60
7324 msgid "cell"
7325 msgstr "ћелија"
7327 #: oleacc.rc:61
7328 msgid "link"
7329 msgstr "веза"
7331 #: oleacc.rc:62
7332 msgid "help balloon"
7333 msgstr "помоћни облачић"
7335 #: oleacc.rc:63
7336 msgid "character"
7337 msgstr "знак"
7339 #: oleacc.rc:64
7340 msgid "list"
7341 msgstr "списак"
7343 #: oleacc.rc:65
7344 msgid "list item"
7345 msgstr "списак ставки"
7347 #: oleacc.rc:66
7348 msgid "outline"
7349 msgstr "контура"
7351 #: oleacc.rc:67
7352 msgid "outline item"
7353 msgstr "ставка контуре"
7355 #: oleacc.rc:68
7356 msgid "page tab"
7357 msgstr "језичак стране"
7359 #: oleacc.rc:69
7360 msgid "property page"
7361 msgstr "својства стране"
7363 #: oleacc.rc:70
7364 msgid "indicator"
7365 msgstr "показивач"
7367 #: oleacc.rc:71
7368 msgid "graphic"
7369 msgstr "графика"
7371 #: oleacc.rc:72
7372 msgid "static text"
7373 msgstr "статичан текст"
7375 #: oleacc.rc:73
7376 msgid "text"
7377 msgstr "текст"
7379 #: oleacc.rc:74
7380 msgid "push button"
7381 msgstr "прекидач дугме"
7383 #: oleacc.rc:75
7384 msgid "check button"
7385 msgstr "дугме за означавање"
7387 #: oleacc.rc:76
7388 msgid "radio button"
7389 msgstr "искључиво дугме"
7391 #: oleacc.rc:77
7392 msgid "combo box"
7393 msgstr "комбиновани списак"
7395 #: oleacc.rc:78
7396 msgid "drop down"
7397 msgstr "падајући мени"
7399 #: oleacc.rc:79
7400 msgid "progress bar"
7401 msgstr "линија тока"
7403 #: oleacc.rc:80
7404 msgid "dial"
7405 msgstr "позови"
7407 #: oleacc.rc:81
7408 msgid "hot key field"
7409 msgstr "поље за пречице"
7411 #: oleacc.rc:82
7412 msgid "slider"
7413 msgstr "клизач"
7415 #: oleacc.rc:83
7416 msgid "spin box"
7417 msgstr "вртеће дугме"
7419 #: oleacc.rc:84
7420 msgid "diagram"
7421 msgstr "дијаграм"
7423 #: oleacc.rc:85
7424 msgid "animation"
7425 msgstr "анимација"
7427 #: oleacc.rc:86
7428 msgid "equation"
7429 msgstr "једначина"
7431 #: oleacc.rc:87
7432 msgid "drop down button"
7433 msgstr "падајуће дугме"
7435 #: oleacc.rc:88
7436 msgid "menu button"
7437 msgstr "дугме менија"
7439 #: oleacc.rc:89
7440 msgid "grid drop down button"
7441 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7443 #: oleacc.rc:90
7444 msgid "white space"
7445 msgstr "размак"
7447 #: oleacc.rc:91
7448 msgid "page tab list"
7449 msgstr "списак листова"
7451 #: oleacc.rc:92
7452 msgid "clock"
7453 msgstr "часовник"
7455 #: oleacc.rc:93
7456 msgid "split button"
7457 msgstr "дугме за дељење"
7459 #: oleacc.rc:94
7460 msgid "IP address"
7461 msgstr "IP адреса"
7463 #: oleacc.rc:95
7464 msgid "outline button"
7465 msgstr "контура дугме"
7467 #: oleacc.rc:97
7468 #, fuzzy
7469 msgctxt "object state"
7470 msgid "normal"
7471 msgstr "Н&апред"
7473 #: oleacc.rc:98
7474 #, fuzzy
7475 #| msgid "Unavailable"
7476 msgctxt "object state"
7477 msgid "unavailable"
7478 msgstr "Недоступно"
7480 #: oleacc.rc:99
7481 #, fuzzy
7482 #| msgid "Select"
7483 msgctxt "object state"
7484 msgid "selected"
7485 msgstr "Изабери"
7487 #: oleacc.rc:100
7488 #, fuzzy
7489 msgctxt "object state"
7490 msgid "focused"
7491 msgstr "Паузирано; "
7493 #: oleacc.rc:101
7494 #, fuzzy
7495 msgctxt "object state"
7496 msgid "pressed"
7497 msgstr "несажето"
7499 #: oleacc.rc:102
7500 msgctxt "object state"
7501 msgid "checked"
7502 msgstr ""
7504 #: oleacc.rc:103
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid "Mixed"
7507 msgctxt "object state"
7508 msgid "mixed"
7509 msgstr "Измешано"
7511 #: oleacc.rc:104
7512 #, fuzzy
7513 #| msgid "&Read Only"
7514 msgctxt "object state"
7515 msgid "read only"
7516 msgstr "&Само за читање"
7518 #: oleacc.rc:105
7519 msgctxt "object state"
7520 msgid "hot tracked"
7521 msgstr ""
7523 #: oleacc.rc:106
7524 #, fuzzy
7525 msgctxt "object state"
7526 msgid "default"
7527 msgstr "Подразумевано"
7529 #: oleacc.rc:107
7530 msgctxt "object state"
7531 msgid "expanded"
7532 msgstr ""
7534 #: oleacc.rc:108
7535 msgctxt "object state"
7536 msgid "collapsed"
7537 msgstr ""
7539 #: oleacc.rc:109
7540 msgctxt "object state"
7541 msgid "busy"
7542 msgstr ""
7544 #: oleacc.rc:110
7545 msgctxt "object state"
7546 msgid "floating"
7547 msgstr ""
7549 #: oleacc.rc:111
7550 msgctxt "object state"
7551 msgid "marqueed"
7552 msgstr ""
7554 #: oleacc.rc:112
7555 #, fuzzy
7556 #| msgid "animation"
7557 msgctxt "object state"
7558 msgid "animated"
7559 msgstr "анимација"
7561 #: oleacc.rc:113
7562 msgctxt "object state"
7563 msgid "invisible"
7564 msgstr ""
7566 #: oleacc.rc:114
7567 msgctxt "object state"
7568 msgid "offscreen"
7569 msgstr ""
7571 #: oleacc.rc:115
7572 #, fuzzy
7573 msgctxt "object state"
7574 msgid "sizeable"
7575 msgstr "&Табела"
7577 #: oleacc.rc:116
7578 #, fuzzy
7579 msgctxt "object state"
7580 msgid "moveable"
7581 msgstr "&Табела"
7583 #: oleacc.rc:117
7584 msgctxt "object state"
7585 msgid "self voicing"
7586 msgstr ""
7588 #: oleacc.rc:118
7589 #, fuzzy
7590 msgctxt "object state"
7591 msgid "focusable"
7592 msgstr "Паузирано; "
7594 #: oleacc.rc:119
7595 #, fuzzy
7596 #| msgid "table"
7597 msgctxt "object state"
7598 msgid "selectable"
7599 msgstr "табела"
7601 #: oleacc.rc:120
7602 #, fuzzy
7603 #| msgid "link"
7604 msgctxt "object state"
7605 msgid "linked"
7606 msgstr "веза"
7608 #: oleacc.rc:121
7609 msgctxt "object state"
7610 msgid "traversed"
7611 msgstr ""
7613 #: oleacc.rc:122
7614 #, fuzzy
7615 #| msgid "table"
7616 msgctxt "object state"
7617 msgid "multi selectable"
7618 msgstr "табела"
7620 #: oleacc.rc:123
7621 #, fuzzy
7622 #| msgid "table"
7623 msgctxt "object state"
7624 msgid "extended selectable"
7625 msgstr "табела"
7627 #: oleacc.rc:124
7628 #, fuzzy
7629 #| msgid "alert"
7630 msgctxt "object state"
7631 msgid "alert low"
7632 msgstr "упозорење"
7634 #: oleacc.rc:125
7635 #, fuzzy
7636 #| msgid "alert"
7637 msgctxt "object state"
7638 msgid "alert medium"
7639 msgstr "упозорење"
7641 #: oleacc.rc:126
7642 #, fuzzy
7643 #| msgid "alert"
7644 msgctxt "object state"
7645 msgid "alert high"
7646 msgstr "упозорење"
7648 #: oleacc.rc:127
7649 #, fuzzy
7650 #| msgid "Import Selected"
7651 msgctxt "object state"
7652 msgid "protected"
7653 msgstr "Увези изабрано"
7655 #: oleacc.rc:128
7656 msgctxt "object state"
7657 msgid "has popup"
7658 msgstr ""
7660 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7661 msgid "True"
7662 msgstr "Тачно"
7664 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7665 msgid "False"
7666 msgstr "Нетачно"
7668 #: oleaut32.rc:34
7669 msgid "On"
7670 msgstr "Укључено"
7672 #: oleaut32.rc:35
7673 msgid "Off"
7674 msgstr "Искључено"
7676 #: oledlg.rc:51
7677 msgid "Insert Object"
7678 msgstr "Унос објекта"
7680 #: oledlg.rc:57
7681 msgid "Object Type:"
7682 msgstr "Врста објекта:"
7684 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7685 msgid "Result"
7686 msgstr "Резултат"
7688 #: oledlg.rc:61
7689 msgid "Create New"
7690 msgstr "Направи ново"
7692 #: oledlg.rc:63
7693 msgid "Create Control"
7694 msgstr "Направи контролу"
7696 #: oledlg.rc:65
7697 msgid "Create From File"
7698 msgstr "Направи из датотеке"
7700 #: oledlg.rc:68
7701 msgid "&Add Control..."
7702 msgstr "&Додај контролу..."
7704 #: oledlg.rc:69
7705 msgid "Display As Icon"
7706 msgstr "Прикажи као иконицу"
7708 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7709 msgid "Browse..."
7710 msgstr "Потражи..."
7712 #: oledlg.rc:72
7713 msgid "File:"
7714 msgstr "Датотека:"
7716 #: oledlg.rc:78
7717 msgid "Paste Special"
7718 msgstr "Убацивање"
7720 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7721 msgid "Source:"
7722 msgstr "Извор:"
7724 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7725 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7726 msgid "&Paste"
7727 msgstr "&Убаци"
7729 #: oledlg.rc:84
7730 msgid "Paste &Link"
7731 msgstr "Убаци &везу"
7733 #: oledlg.rc:86
7734 msgid "&As:"
7735 msgstr "&Као:"
7737 #: oledlg.rc:93
7738 msgid "&Display As Icon"
7739 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7741 #: oledlg.rc:95
7742 msgid "Change &Icon..."
7743 msgstr "Промени &иконицу..."
7745 #: oledlg.rc:28
7746 msgid "Insert a new %s object into your document"
7747 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7749 #: oledlg.rc:29
7750 msgid ""
7751 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7752 "may activate it using the program which created it."
7753 msgstr ""
7754 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7755 "користећи програм који га је направио."
7757 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Browse"
7760 msgstr ""
7761 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7762 "Потражи\n"
7763 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7764 "Разгледај"
7766 #: oledlg.rc:31
7767 msgid ""
7768 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7769 "control."
7770 msgstr ""
7771 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7773 #: oledlg.rc:32
7774 msgid "Add Control"
7775 msgstr "Додај контролу"
7777 #: oledlg.rc:37
7778 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7779 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7781 #: oledlg.rc:38
7782 msgid ""
7783 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7784 "activate it using %s."
7785 msgstr ""
7786 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7787 "%s."
7789 #: oledlg.rc:39
7790 #, fuzzy
7791 msgid ""
7792 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7793 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7794 msgstr ""
7795 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7796 "%s.  Биће приказано као иконица."
7798 #: oledlg.rc:40
7799 #, fuzzy
7800 msgid ""
7801 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7802 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7803 "your document."
7804 msgstr ""
7805 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7806 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7808 #: oledlg.rc:41
7809 #, fuzzy
7810 msgid ""
7811 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7812 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7813 "in your document."
7814 msgstr ""
7815 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7816 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7818 #: oledlg.rc:42
7819 #, fuzzy
7820 msgid ""
7821 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7822 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7823 "be reflected in your document."
7824 msgstr ""
7825 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7826 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7828 #: oledlg.rc:43
7829 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7830 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7832 #: oledlg.rc:44
7833 msgid "Unknown Type"
7834 msgstr "Непозната врста"
7836 #: oledlg.rc:45
7837 msgid "Unknown Source"
7838 msgstr "Непознат извор"
7840 #: oledlg.rc:46
7841 msgid "the program which created it"
7842 msgstr "програм који га је направио"
7844 #: sane.rc:41
7845 msgid "Scanning"
7846 msgstr "Претрага"
7848 #: sane.rc:44
7849 #, fuzzy
7850 msgid "SCANNING... Please Wait"
7851 msgstr "Претраживање..."
7853 #: sane.rc:31
7854 msgctxt "unit: pixels"
7855 msgid "px"
7856 msgstr "px"
7858 #: sane.rc:32
7859 msgctxt "unit: bits"
7860 msgid "b"
7861 msgstr "b"
7863 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7864 msgctxt "unit: dots/inch"
7865 msgid "dpi"
7866 msgstr "тпи"
7868 #: sane.rc:35
7869 msgctxt "unit: percent"
7870 msgid "%"
7871 msgstr "%"
7873 #: sane.rc:36
7874 msgctxt "unit: microseconds"
7875 msgid "us"
7876 msgstr "µс"
7878 #: serialui.rc:28
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Settings for %s"
7881 msgstr "Својства"
7883 #: serialui.rc:31
7884 msgid "Baud Rate"
7885 msgstr "Број бауда"
7887 #: serialui.rc:33
7888 msgid "Parity"
7889 msgstr "Једнакост"
7891 #: serialui.rc:35
7892 msgid "Flow Control"
7893 msgstr "Контрола протока"
7895 #: serialui.rc:37
7896 msgid "Data Bits"
7897 msgstr "Битови података"
7899 #: serialui.rc:39
7900 msgid "Stop Bits"
7901 msgstr "Зауставно време"
7903 #: setupapi.rc:39
7904 msgid "Copying Files..."
7905 msgstr "Умножавање датотека..."
7907 #: setupapi.rc:45
7908 msgid "Destination:"
7909 msgstr "Одредиште:"
7911 #: setupapi.rc:52
7912 msgid "Files Needed"
7913 msgstr "Потребне датотеке"
7915 #: setupapi.rc:55
7916 msgid ""
7917 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7918 "make sure the correct drive is selected below"
7919 msgstr ""
7920 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7921 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7923 #: setupapi.rc:57
7924 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7925 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7927 #: setupapi.rc:31
7928 #, fuzzy
7929 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7930 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7932 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7933 msgid "Unknown"
7934 msgstr "Непознато"
7936 #: setupapi.rc:33
7937 msgid "Copy files from:"
7938 msgstr "Умножи датотеке из:"
7940 #: setupapi.rc:34
7941 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7942 msgstr ""
7943 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7945 #: shdoclc.rc:42
7946 msgid "F&orward"
7947 msgstr "Н&апред"
7949 #: shdoclc.rc:44
7950 msgid "&Save Background As..."
7951 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7953 #: shdoclc.rc:45
7954 msgid "Set As Back&ground"
7955 msgstr "Постави као позадину"
7957 #: shdoclc.rc:46
7958 msgid "&Copy Background"
7959 msgstr "&Умножи позадину"
7961 #: shdoclc.rc:47
7962 msgid "Set as &Desktop Item"
7963 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7965 #: shdoclc.rc:52
7966 msgid "Create Shor&tcut"
7967 msgstr "Направи &пречицу"
7969 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7970 msgid "Add to &Favorites..."
7971 msgstr "Додај у &омиљене..."
7973 #: shdoclc.rc:56
7974 msgid "&Encoding"
7975 msgstr "&Кодни распоред"
7977 #: shdoclc.rc:58
7978 msgid "Pr&int"
7979 msgstr "&Штампај"
7981 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7982 msgid "&Open Link"
7983 msgstr "&Отвори везу"
7985 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7986 msgid "Open Link in &New Window"
7987 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7989 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7990 msgid "Save Target &As..."
7991 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7993 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7994 msgid "&Print Target"
7995 msgstr "&Штампај објекат"
7997 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7998 msgid "S&how Picture"
7999 msgstr "&Прикажи слику"
8001 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8002 msgid "&Save Picture As..."
8003 msgstr "&Сачувај слику као..."
8005 #: shdoclc.rc:73
8006 msgid "&E-mail Picture..."
8007 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8009 #: shdoclc.rc:74
8010 msgid "Pr&int Picture..."
8011 msgstr "Штампај &слику..."
8013 #: shdoclc.rc:75
8014 msgid "&Go to My Pictures"
8015 msgstr "Пређи на &фотографије"
8017 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8018 msgid "Set as Back&ground"
8019 msgstr "Постави као &позадину"
8021 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8022 msgid "Set as &Desktop Item..."
8023 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8025 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8026 msgid "Copy Shor&tcut"
8027 msgstr "Умножи &пречицу"
8029 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8030 msgid "P&roperties"
8031 msgstr "&Својства"
8033 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8034 #, fuzzy
8035 msgid "&Undo"
8036 msgstr ""
8037 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8038 "&Опозови\n"
8039 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8040 "&Опозиви"
8042 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8043 msgid "&Delete"
8044 msgstr "Из&бриши"
8046 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8047 #, fuzzy
8048 msgid "&Select"
8049 msgstr ""
8050 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8051 "&Избор\n"
8052 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8053 "&Изабери"
8055 #: shdoclc.rc:105
8056 msgid "&Cell"
8057 msgstr "&Ћелија"
8059 #: shdoclc.rc:106
8060 msgid "&Row"
8061 msgstr "&Ред"
8063 #: shdoclc.rc:107
8064 msgid "&Column"
8065 msgstr "&Колона"
8067 #: shdoclc.rc:108
8068 msgid "&Table"
8069 msgstr "&Табела"
8071 #: shdoclc.rc:111
8072 msgid "&Cell Properties"
8073 msgstr "Својства &ћелије"
8075 #: shdoclc.rc:112
8076 msgid "&Table Properties"
8077 msgstr "Својства &табеле"
8079 #: shdoclc.rc:128
8080 msgid "Open in &New Window"
8081 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8083 #: shdoclc.rc:132
8084 msgid "Cut"
8085 msgstr "Исеци"
8087 #: shdoclc.rc:155
8088 msgid "&Save Video As..."
8089 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8091 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8092 msgid "Play"
8093 msgstr "Репродукуј"
8095 #: shdoclc.rc:192
8096 msgid "Rewind"
8097 msgstr "Премотај"
8099 #: shdoclc.rc:199
8100 msgid "Trace Tags"
8101 msgstr "Пратеће ознаке"
8103 #: shdoclc.rc:200
8104 msgid "Resource Failures"
8105 msgstr "Неуспеси ресурса"
8107 #: shdoclc.rc:201
8108 msgid "Dump Tracking Info"
8109 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8111 #: shdoclc.rc:202
8112 msgid "Debug Break"
8113 msgstr "Прекид"
8115 #: shdoclc.rc:203
8116 msgid "Debug View"
8117 msgstr "Приказ"
8119 #: shdoclc.rc:204
8120 msgid "Dump Tree"
8121 msgstr "Испиши стабло"
8123 #: shdoclc.rc:205
8124 msgid "Dump Lines"
8125 msgstr "Испиши линије"
8127 #: shdoclc.rc:206
8128 msgid "Dump DisplayTree"
8129 msgstr "Испиши приказно стабло"
8131 #: shdoclc.rc:207
8132 msgid "Dump FormatCaches"
8133 msgstr "Испиши привремену меморију"
8135 #: shdoclc.rc:208
8136 msgid "Dump LayoutRects"
8137 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8139 #: shdoclc.rc:209
8140 msgid "Memory Monitor"
8141 msgstr "Надгледање меморије"
8143 #: shdoclc.rc:210
8144 msgid "Performance Meters"
8145 msgstr "Мерач перформанси"
8147 #: shdoclc.rc:211
8148 msgid "Save HTML"
8149 msgstr "Сачувај HTML"
8151 #: shdoclc.rc:213
8152 msgid "&Browse View"
8153 msgstr "&Разгледање"
8155 #: shdoclc.rc:214
8156 msgid "&Edit View"
8157 msgstr "&Уређивање"
8159 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8160 msgid "Scroll Here"
8161 msgstr "Клизај овде"
8163 #: shdoclc.rc:221
8164 msgid "Top"
8165 msgstr "Врх"
8167 #: shdoclc.rc:222
8168 msgid "Bottom"
8169 msgstr "Дно"
8171 #: shdoclc.rc:224
8172 msgid "Page Up"
8173 msgstr "Нагоре"
8175 #: shdoclc.rc:225
8176 msgid "Page Down"
8177 msgstr "Надоле"
8179 #: shdoclc.rc:227
8180 msgid "Scroll Up"
8181 msgstr "Помери нагоре"
8183 #: shdoclc.rc:228
8184 msgid "Scroll Down"
8185 msgstr "Помери надоле"
8187 #: shdoclc.rc:235
8188 msgid "Left Edge"
8189 msgstr "Лева ивица"
8191 #: shdoclc.rc:236
8192 msgid "Right Edge"
8193 msgstr "Десна ивица"
8195 #: shdoclc.rc:238
8196 msgid "Page Left"
8197 msgstr "Налево"
8199 #: shdoclc.rc:239
8200 msgid "Page Right"
8201 msgstr "Надесно"
8203 #: shdoclc.rc:241
8204 msgid "Scroll Left"
8205 msgstr "Помери налево"
8207 #: shdoclc.rc:242
8208 msgid "Scroll Right"
8209 msgstr "Помери надесно"
8211 #: shdoclc.rc:28
8212 msgid "Wine Internet Explorer"
8213 msgstr "Wine Internet Explorer"
8215 #: shdoclc.rc:33
8216 msgid "&w&bPage &p"
8217 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8219 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8220 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8221 msgid "Lar&ge Icons"
8222 msgstr "&Велике иконице"
8224 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8225 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8226 msgid "S&mall Icons"
8227 msgstr "&Мале иконице"
8229 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8230 msgid "&List"
8231 msgstr "&Списак"
8233 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8234 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8235 msgid "&Details"
8236 msgstr "&Детаљи"
8238 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8239 msgid "Arrange &Icons"
8240 msgstr "Поређај &иконице"
8242 #: shell32.rc:53
8243 msgid "By &Name"
8244 msgstr "По &називу"
8246 #: shell32.rc:54
8247 msgid "By &Type"
8248 msgstr "По &врсти"
8250 #: shell32.rc:55
8251 msgid "By &Size"
8252 msgstr "По &величини"
8254 #: shell32.rc:56
8255 msgid "By &Date"
8256 msgstr "По &датуму"
8258 #: shell32.rc:58
8259 msgid "&Auto Arrange"
8260 msgstr "&Аутоматски поређај"
8262 #: shell32.rc:60
8263 msgid "Line up Icons"
8264 msgstr "Поравнај иконице"
8266 #: shell32.rc:65
8267 msgid "Paste as Link"
8268 msgstr "Убаци као везу"
8270 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8271 msgid "New"
8272 msgstr "Ново"
8274 #: shell32.rc:69
8275 msgid "New &Folder"
8276 msgstr "Нова &фасцикла"
8278 #: shell32.rc:70
8279 msgid "New &Link"
8280 msgstr "Нова &веза"
8282 #: shell32.rc:74
8283 msgid "Properties"
8284 msgstr "Својства"
8286 #: shell32.rc:85
8287 #, fuzzy
8288 msgctxt "recycle bin"
8289 msgid "&Restore"
8290 msgstr "&Поврати"
8292 #: shell32.rc:86
8293 msgid "&Erase"
8294 msgstr ""
8296 #: shell32.rc:98
8297 msgid "E&xplore"
8298 msgstr "&Претражи"
8300 #: shell32.rc:101
8301 msgid "C&ut"
8302 msgstr "&Исеци"
8304 #: shell32.rc:104
8305 msgid "Create &Link"
8306 msgstr "Направи &везу"
8308 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8309 msgid "&Rename"
8310 msgstr "Пр&еименуј"
8312 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8313 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8314 msgid "E&xit"
8315 msgstr "&Излаз"
8317 #: shell32.rc:130
8318 #, fuzzy
8319 msgid "&About Control Panel"
8320 msgstr "&О управљачком панелу..."
8322 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8323 msgid "Browse for Folder"
8324 msgstr "Претраживање фасцикли"
8326 #: shell32.rc:293
8327 msgid "Folder:"
8328 msgstr "Фасцикла:"
8330 #: shell32.rc:299
8331 msgid "&Make New Folder"
8332 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8334 #: shell32.rc:306
8335 msgid "Message"
8336 msgstr "Порука"
8338 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8339 msgid "&Yes"
8340 msgstr "&Да"
8342 #: shell32.rc:310
8343 msgid "Yes to &all"
8344 msgstr "Да за &све"
8346 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8347 msgid "&No"
8348 msgstr "&Не"
8350 #: shell32.rc:319
8351 msgid "About %s"
8352 msgstr "О програму %s"
8354 #: shell32.rc:323
8355 msgid "Wine &license"
8356 msgstr "Wine &лиценца"
8358 #: shell32.rc:328
8359 msgid "Running on %s"
8360 msgstr "Ради на %s"
8362 #: shell32.rc:329
8363 msgid "Wine was brought to you by:"
8364 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8366 #: shell32.rc:337
8367 msgid ""
8368 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8369 "will open it for you."
8370 msgstr ""
8371 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8372 "га отворити."
8374 #: shell32.rc:338
8375 msgid "&Open:"
8376 msgstr "&Отвори:"
8378 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8379 #: winefile.rc:133
8380 msgid "&Browse..."
8381 msgstr "&Разгледај..."
8383 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8384 msgid "Size"
8385 msgstr "Величина"
8387 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8388 msgid "Type"
8389 msgstr "Врста"
8391 #: shell32.rc:140
8392 msgid "Modified"
8393 msgstr "Измењено"
8395 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8396 msgid "Attributes"
8397 msgstr "Особине"
8399 #: shell32.rc:143
8400 msgid "Size available"
8401 msgstr "Доступно"
8403 #: shell32.rc:145
8404 msgid "Comments"
8405 msgstr "Коментари"
8407 #: shell32.rc:146
8408 msgid "Owner"
8409 msgstr "Власник"
8411 #: shell32.rc:147
8412 msgid "Group"
8413 msgstr "Група"
8415 #: shell32.rc:148
8416 msgid "Original location"
8417 msgstr "Оригинална локација"
8419 #: shell32.rc:149
8420 msgid "Date deleted"
8421 msgstr "Датум брисања"
8423 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8424 #, fuzzy
8425 msgctxt "display name"
8426 msgid "Desktop"
8427 msgstr "Радна површина"
8429 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8430 msgid "My Computer"
8431 msgstr "Рачунар"
8433 #: shell32.rc:159
8434 msgid "Control Panel"
8435 msgstr "Управљачки панел"
8437 #: shell32.rc:166
8438 msgid "Select"
8439 msgstr "Изабери"
8441 #: shell32.rc:189
8442 msgid "Restart"
8443 msgstr "Поновно покретање"
8445 #: shell32.rc:190
8446 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8447 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8449 #: shell32.rc:191
8450 msgid "Shutdown"
8451 msgstr "Гашење"
8453 #: shell32.rc:192
8454 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8455 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8457 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8458 msgid "Programs"
8459 msgstr ""
8461 #: shell32.rc:204
8462 msgid "My Documents"
8463 msgstr "Документи"
8465 #: shell32.rc:205
8466 msgid "Favorites"
8467 msgstr "Омиљено"
8469 #: shell32.rc:206
8470 msgid "StartUp"
8471 msgstr ""
8473 #: shell32.rc:207
8474 msgid "Start Menu"
8475 msgstr "„Старт“ мени"
8477 #: shell32.rc:208
8478 msgid "My Music"
8479 msgstr "Музика"
8481 #: shell32.rc:209
8482 msgid "My Videos"
8483 msgstr "Видео снимци"
8485 #: shell32.rc:210
8486 #, fuzzy
8487 msgctxt "directory"
8488 msgid "Desktop"
8489 msgstr "Радна површина"
8491 #: shell32.rc:211
8492 msgid "NetHood"
8493 msgstr "Интернет"
8495 #: shell32.rc:212
8496 msgid "Templates"
8497 msgstr "Шаблони"
8499 #: shell32.rc:213
8500 msgid "PrintHood"
8501 msgstr "Штампачи"
8503 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8504 msgid "History"
8505 msgstr ""
8507 #: shell32.rc:215
8508 msgid "Program Files"
8509 msgstr "Програми"
8511 #: shell32.rc:217
8512 msgid "My Pictures"
8513 msgstr "Слике"
8515 #: shell32.rc:218
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Common Files"
8518 msgstr "Умножавање датотека..."
8520 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8521 msgid "Documents"
8522 msgstr "Документи"
8524 #: shell32.rc:220
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Administrative Tools"
8527 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8529 #: shell32.rc:221
8530 msgid "Music"
8531 msgstr "Музика"
8533 #: shell32.rc:222
8534 msgid "Pictures"
8535 msgstr "Слике"
8537 #: shell32.rc:223
8538 msgid "Videos"
8539 msgstr "Видео снимци"
8541 #: shell32.rc:216
8542 msgid "Program Files (x86)"
8543 msgstr "Програми (x86)"
8545 #: shell32.rc:224
8546 msgid "Contacts"
8547 msgstr "Контакти"
8549 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8550 msgid "Links"
8551 msgstr "Везе"
8553 #: shell32.rc:226
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Slide Shows"
8556 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8558 #: shell32.rc:227
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Playlists"
8561 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8563 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8564 msgid "Status"
8565 msgstr "Стање"
8567 #: shell32.rc:152
8568 msgid "Location"
8569 msgstr "Локација"
8571 #: shell32.rc:153
8572 msgid "Model"
8573 msgstr "Модел"
8575 #: shell32.rc:228
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Sample Music"
8578 msgstr "Музика\\Примерци"
8580 #: shell32.rc:229
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Sample Pictures"
8583 msgstr "Слике\\Примерци"
8585 #: shell32.rc:230
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Sample Playlists"
8588 msgstr "Музика\\Примерци"
8590 #: shell32.rc:231
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Sample Videos"
8593 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8595 #: shell32.rc:232
8596 msgid "Saved Games"
8597 msgstr "Сачуване игре"
8599 #: shell32.rc:233
8600 msgid "Searches"
8601 msgstr "Претраге"
8603 #: shell32.rc:234
8604 msgid "Users"
8605 msgstr "Корисници"
8607 #: shell32.rc:236
8608 msgid "Downloads"
8609 msgstr "Пријеми"
8611 #: shell32.rc:169
8612 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8613 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8615 #: shell32.rc:170
8616 msgid "Error during creation of a new folder"
8617 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8619 #: shell32.rc:171
8620 msgid "Confirm file deletion"
8621 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8623 #: shell32.rc:172
8624 msgid "Confirm folder deletion"
8625 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8627 #: shell32.rc:173
8628 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8629 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8631 #: shell32.rc:174
8632 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8633 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8635 #: shell32.rc:181
8636 msgid "Confirm file overwrite"
8637 msgstr "Потврда замене датотеке"
8639 #: shell32.rc:180
8640 msgid ""
8641 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8642 "\n"
8643 "Do you want to replace it?"
8644 msgstr ""
8645 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8646 "\n"
8647 "Желите ли да је замените?"
8649 #: shell32.rc:175
8650 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8651 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8653 #: shell32.rc:177
8654 msgid ""
8655 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8656 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8658 #: shell32.rc:176
8659 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8660 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8662 #: shell32.rc:178
8663 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8664 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8666 #: shell32.rc:179
8667 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8668 msgstr ""
8669 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8671 #: shell32.rc:186
8672 msgid ""
8673 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8674 "\n"
8675 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8676 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8677 "the folder?"
8678 msgstr ""
8679 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8680 "\n"
8681 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8682 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8683 "умножите\n"
8684 "фасциклу?"
8686 #: shell32.rc:238
8687 msgid "New Folder"
8688 msgstr "Нова фасцикла"
8690 #: shell32.rc:240
8691 msgid "Wine Control Panel"
8692 msgstr "Wine управљачки панел"
8694 #: shell32.rc:195
8695 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8696 msgstr ""
8697 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8699 #: shell32.rc:196
8700 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8701 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8703 #: shell32.rc:198
8704 msgid "Executable files (*.exe)"
8705 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8707 #: shell32.rc:244
8708 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8709 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8711 #: shell32.rc:246
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8714 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8716 #: shell32.rc:247
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8719 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8721 #: shell32.rc:248
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Confirm deletion"
8724 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8726 #: shell32.rc:249
8727 #, fuzzy
8728 msgid ""
8729 "A file already exists at the path %1.\n"
8730 "\n"
8731 "Do you want to replace it?"
8732 msgstr ""
8733 "Датотека већ постоји.\n"
8734 "Желите ли да је замените?"
8736 #: shell32.rc:250
8737 #, fuzzy
8738 msgid ""
8739 "A folder already exists at the path %1.\n"
8740 "\n"
8741 "Do you want to replace it?"
8742 msgstr ""
8743 "Датотека већ постоји.\n"
8744 "Желите ли да је замените?"
8746 #: shell32.rc:251
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Confirm overwrite"
8749 msgstr "Потврда замене датотеке"
8751 #: shell32.rc:268
8752 msgid ""
8753 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8754 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8755 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8756 "any later version.\n"
8757 "\n"
8758 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8759 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8760 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8761 "details.\n"
8762 "\n"
8763 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8764 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8765 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8766 msgstr ""
8768 #: shell32.rc:256
8769 msgid "Wine License"
8770 msgstr "Wine лиценца"
8772 #: shell32.rc:158
8773 msgid "Trash"
8774 msgstr "Смеће"
8776 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8777 msgid "Error"
8778 msgstr "Грешка"
8780 #: shlwapi.rc:43
8781 msgid "Don't show me th&is message again"
8782 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8784 #: shlwapi.rc:30
8785 #, fuzzy
8786 msgid "%d bytes"
8787 msgstr "%ld бајтова"
8789 #: shlwapi.rc:31
8790 #, fuzzy
8791 msgctxt "time unit: hours"
8792 msgid " hr"
8793 msgstr " ч."
8795 #: shlwapi.rc:32
8796 #, fuzzy
8797 msgctxt "time unit: minutes"
8798 msgid " min"
8799 msgstr " мин."
8801 #: shlwapi.rc:33
8802 #, fuzzy
8803 msgctxt "time unit: seconds"
8804 msgid " sec"
8805 msgstr " сек."
8807 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8808 msgid "Security Warning"
8809 msgstr ""
8811 #: urlmon.rc:35
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Do you want to install this software?"
8814 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8816 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Location:"
8819 msgstr "Локација"
8821 #: urlmon.rc:39
8822 #, fuzzy
8823 #| msgid "Install/Uninstall"
8824 msgid "Don't install"
8825 msgstr "Инсталирај/уклони"
8827 #: urlmon.rc:43
8828 msgid ""
8829 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8830 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8831 msgstr ""
8833 #: urlmon.rc:51
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Installation of component failed: %08x"
8836 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8838 #: urlmon.rc:52
8839 #, fuzzy
8840 #| msgid "&Install"
8841 msgid "Install (%d)"
8842 msgstr "&Инсталирај"
8844 #: urlmon.rc:53
8845 #, fuzzy
8846 #| msgid "&Install"
8847 msgid "Install"
8848 msgstr "&Инсталирај"
8850 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8851 #, fuzzy
8852 msgctxt "window"
8853 msgid "&Restore"
8854 msgstr "&Поврати"
8856 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8857 msgid "&Move"
8858 msgstr "Пр&емести"
8860 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8861 msgid "&Size"
8862 msgstr "&Величина"
8864 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8865 msgid "Mi&nimize"
8866 msgstr "&Умањи"
8868 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8869 msgid "Ma&ximize"
8870 msgstr "У&већај"
8872 #: user32.rc:36
8873 msgid "&Close\tAlt+F4"
8874 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8876 #: user32.rc:38
8877 #, fuzzy
8878 msgid "&About Wine"
8879 msgstr "&О Бележници"
8881 #: user32.rc:49
8882 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8883 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8885 #: user32.rc:51
8886 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8887 msgstr ""
8889 #: user32.rc:82
8890 msgid "&Abort"
8891 msgstr "&Прекини"
8893 #: user32.rc:83
8894 msgid "&Retry"
8895 msgstr "Покушај &поново"
8897 #: user32.rc:84
8898 msgid "&Ignore"
8899 msgstr "&Занемари"
8901 #: user32.rc:87
8902 msgid "&Try Again"
8903 msgstr "Пок&ушај поново"
8905 #: user32.rc:88
8906 msgid "&Continue"
8907 msgstr "&Настави"
8909 #: user32.rc:94
8910 msgid "Select Window"
8911 msgstr "Избор"
8913 #: user32.rc:72
8914 msgid "&More Windows..."
8915 msgstr "&Више прозора..."
8917 #: wineps.rc:31
8918 msgid "Paper Si&ze:"
8919 msgstr ""
8921 #: wineps.rc:39
8922 msgid "Duplex:"
8923 msgstr ""
8925 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8926 msgid "Realm"
8927 msgstr "Домен"
8929 #: wininet.rc:57
8930 msgid "Authentication Required"
8931 msgstr "Потврда идентитета"
8933 #: wininet.rc:61
8934 msgid "Server"
8935 msgstr "Сервер"
8937 #: wininet.rc:80
8938 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8939 msgstr ""
8941 #: wininet.rc:82
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Do you want to continue anyway?"
8944 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8946 #: wininet.rc:28
8947 msgid "LAN Connection"
8948 msgstr "LAN веза"
8950 #: wininet.rc:29
8951 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8952 msgstr ""
8954 #: wininet.rc:30
8955 msgid "The date on the certificate is invalid."
8956 msgstr ""
8958 #: wininet.rc:31
8959 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8960 msgstr ""
8962 #: wininet.rc:32
8963 msgid ""
8964 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8965 msgstr ""
8967 #: winmm.rc:31
8968 msgid "The specified command was carried out."
8969 msgstr ""
8971 #: winmm.rc:32
8972 msgid "Undefined external error."
8973 msgstr ""
8975 #: winmm.rc:33
8976 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8977 msgstr ""
8979 #: winmm.rc:34
8980 msgid "The driver was not enabled."
8981 msgstr ""
8983 #: winmm.rc:35
8984 msgid ""
8985 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8986 "again."
8987 msgstr ""
8989 #: winmm.rc:36
8990 msgid "The specified device handle is invalid."
8991 msgstr ""
8993 #: winmm.rc:37
8994 msgid "There is no driver installed on your system!"
8995 msgstr ""
8997 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8998 msgid ""
8999 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9000 "increase available memory, and then try again."
9001 msgstr ""
9003 #: winmm.rc:39
9004 msgid ""
9005 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9006 "which functions and messages the driver supports."
9007 msgstr ""
9009 #: winmm.rc:40
9010 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9011 msgstr ""
9013 #: winmm.rc:41
9014 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9015 msgstr ""
9017 #: winmm.rc:42
9018 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9019 msgstr ""
9021 #: winmm.rc:45
9022 msgid ""
9023 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9024 "Capabilities function to determine the supported formats."
9025 msgstr ""
9027 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
9028 msgid ""
9029 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9030 "device, or wait until the data is finished playing."
9031 msgstr ""
9033 #: winmm.rc:47
9034 msgid ""
9035 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9036 "header, and then try again."
9037 msgstr ""
9039 #: winmm.rc:48
9040 msgid ""
9041 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9042 "and then try again."
9043 msgstr ""
9045 #: winmm.rc:51
9046 msgid ""
9047 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9048 "header, and then try again."
9049 msgstr ""
9051 #: winmm.rc:53
9052 msgid ""
9053 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9054 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9055 msgstr ""
9057 #: winmm.rc:54
9058 msgid ""
9059 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9060 "transmitted, and then try again."
9061 msgstr ""
9063 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
9064 msgid ""
9065 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9066 "on the system."
9067 msgstr ""
9069 #: winmm.rc:56
9070 msgid ""
9071 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9072 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9073 msgstr ""
9075 #: winmm.rc:59
9076 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9077 msgstr ""
9079 #: winmm.rc:60
9080 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9081 msgstr ""
9083 #: winmm.rc:61
9084 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9085 msgstr ""
9087 #: winmm.rc:62
9088 msgid ""
9089 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9090 "or contact the device manufacturer."
9091 msgstr ""
9093 #: winmm.rc:63
9094 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9095 msgstr ""
9097 #: winmm.rc:65
9098 msgid ""
9099 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9100 "unique alias."
9101 msgstr ""
9103 #: winmm.rc:66
9104 msgid ""
9105 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9106 msgstr ""
9108 #: winmm.rc:67
9109 msgid "No command was specified."
9110 msgstr ""
9112 #: winmm.rc:68
9113 msgid ""
9114 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9115 "size of the buffer."
9116 msgstr ""
9118 #: winmm.rc:69
9119 msgid ""
9120 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9121 "one."
9122 msgstr ""
9124 #: winmm.rc:70
9125 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9126 msgstr ""
9128 #: winmm.rc:71
9129 msgid ""
9130 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9131 "manufacturer about obtaining a new driver."
9132 msgstr ""
9134 #: winmm.rc:72
9135 msgid ""
9136 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9137 "manufacturer about obtaining a new driver."
9138 msgstr ""
9140 #: winmm.rc:73
9141 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9142 msgstr ""
9144 #: winmm.rc:74
9145 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9146 msgstr ""
9148 #: winmm.rc:75
9149 msgid ""
9150 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9151 msgstr ""
9153 #: winmm.rc:76
9154 msgid "The device driver is not ready."
9155 msgstr ""
9157 #: winmm.rc:77
9158 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9159 msgstr ""
9161 #: winmm.rc:78
9162 msgid ""
9163 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9164 "access error."
9165 msgstr ""
9167 #: winmm.rc:79
9168 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9169 msgstr ""
9171 #: winmm.rc:80
9172 msgid ""
9173 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9174 "separately to determine which devices caused the error."
9175 msgstr ""
9177 #: winmm.rc:81
9178 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9179 msgstr ""
9181 #: winmm.rc:82
9182 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9183 msgstr ""
9185 #: winmm.rc:83
9186 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9187 msgstr ""
9189 #: winmm.rc:84
9190 msgid ""
9191 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9192 "still connected to the network."
9193 msgstr ""
9195 #: winmm.rc:85
9196 msgid ""
9197 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
9198 "device name is spelled correctly."
9199 msgstr ""
9201 #: winmm.rc:86
9202 msgid ""
9203 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9204 "again."
9205 msgstr ""
9207 #: winmm.rc:87
9208 msgid ""
9209 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9210 "alias."
9211 msgstr ""
9213 #: winmm.rc:88
9214 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9215 msgstr ""
9217 #: winmm.rc:89
9218 msgid ""
9219 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9220 "parameter with each 'open' command."
9221 msgstr ""
9223 #: winmm.rc:90
9224 msgid ""
9225 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9226 "Please supply one."
9227 msgstr ""
9229 #: winmm.rc:91
9230 msgid ""
9231 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9232 "documentation for valid formats."
9233 msgstr ""
9235 #: winmm.rc:92
9236 msgid ""
9237 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9238 "supply one."
9239 msgstr ""
9241 #: winmm.rc:93
9242 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9243 msgstr ""
9245 #: winmm.rc:94
9246 msgid ""
9247 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9248 "may be corrupt, or not in the correct format."
9249 msgstr ""
9251 #: winmm.rc:95
9252 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9253 msgstr ""
9255 #: winmm.rc:96
9256 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9257 msgstr ""
9259 #: winmm.rc:97
9260 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9261 msgstr ""
9263 #: winmm.rc:98
9264 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9265 msgstr ""
9267 #: winmm.rc:99
9268 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9269 msgstr ""
9271 #: winmm.rc:100
9272 msgid ""
9273 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9274 "sequence, and then try again."
9275 msgstr ""
9277 #: winmm.rc:101
9278 msgid ""
9279 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9280 "the device is closed, and then try again."
9281 msgstr ""
9283 #: winmm.rc:102
9284 msgid ""
9285 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9286 "characters, followed by a period and an extension."
9287 msgstr ""
9289 #: winmm.rc:103
9290 msgid ""
9291 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9292 msgstr ""
9294 #: winmm.rc:104
9295 msgid ""
9296 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9297 "in Control Panel to install the device."
9298 msgstr ""
9300 #: winmm.rc:105
9301 msgid ""
9302 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9303 "restarting your computer."
9304 msgstr ""
9306 #: winmm.rc:106
9307 msgid ""
9308 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9309 "cannot change directories."
9310 msgstr ""
9312 #: winmm.rc:107
9313 msgid ""
9314 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9315 "change drives."
9316 msgstr ""
9318 #: winmm.rc:108
9319 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9320 msgstr ""
9322 #: winmm.rc:109
9323 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9324 msgstr ""
9326 #: winmm.rc:110
9327 msgid ""
9328 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9329 msgstr ""
9331 #: winmm.rc:111
9332 msgid ""
9333 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9334 "until a wave device is free, and then try again."
9335 msgstr ""
9337 #: winmm.rc:112
9338 msgid ""
9339 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9340 "until the device is free, and then try again."
9341 msgstr ""
9343 #: winmm.rc:113
9344 msgid ""
9345 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9346 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9347 msgstr ""
9349 #: winmm.rc:114
9350 msgid ""
9351 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9352 "until the device is free, and then try again."
9353 msgstr ""
9355 #: winmm.rc:115
9356 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9357 msgstr ""
9359 #: winmm.rc:116
9360 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9361 msgstr ""
9363 #: winmm.rc:117
9364 msgid ""
9365 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9366 "the Drivers option to install the wave device."
9367 msgstr ""
9369 #: winmm.rc:118
9370 msgid ""
9371 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9372 "format."
9373 msgstr ""
9375 #: winmm.rc:119
9376 msgid ""
9377 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9378 "the Drivers option to install the wave device."
9379 msgstr ""
9381 #: winmm.rc:120
9382 msgid ""
9383 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9384 "format."
9385 msgstr ""
9387 #: winmm.rc:125
9388 msgid ""
9389 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9390 "You can't use them together."
9391 msgstr ""
9393 #: winmm.rc:127
9394 msgid ""
9395 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9396 "again."
9397 msgstr ""
9399 #: winmm.rc:130
9400 msgid ""
9401 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9402 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9403 msgstr ""
9405 #: winmm.rc:129
9406 msgid "An error occurred with the specified port."
9407 msgstr ""
9409 #: winmm.rc:132
9410 msgid ""
9411 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9412 "these applications; then, try again."
9413 msgstr ""
9415 #: winmm.rc:131
9416 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9417 msgstr ""
9419 #: winmm.rc:126
9420 msgid ""
9421 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9422 "Control Panel to install a MIDI driver."
9423 msgstr ""
9425 #: winmm.rc:121
9426 msgid "There is no display window."
9427 msgstr ""
9429 #: winmm.rc:122
9430 msgid "Could not create or use window."
9431 msgstr ""
9433 #: winmm.rc:123
9434 msgid ""
9435 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9436 "check your disk or network connection."
9437 msgstr ""
9439 #: winmm.rc:124
9440 msgid ""
9441 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9442 "are still connected to the network."
9443 msgstr ""
9445 #: winspool.rc:37
9446 msgid "Print to File"
9447 msgstr "Штампање на датотеку"
9449 #: winspool.rc:40
9450 msgid "&Output File Name:"
9451 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9453 #: winspool.rc:31
9454 #, fuzzy
9455 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9456 msgstr ""
9457 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9459 #: winspool.rc:32
9460 msgid "Unable to create the output file."
9461 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9463 #: wldap32.rc:30
9464 msgid "Success"
9465 msgstr "Успех"
9467 #: wldap32.rc:31
9468 msgid "Operations Error"
9469 msgstr "Грешка у радњама"
9471 #: wldap32.rc:32
9472 msgid "Protocol Error"
9473 msgstr "Грешка у протоколу"
9475 #: wldap32.rc:33
9476 msgid "Time Limit Exceeded"
9477 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9479 #: wldap32.rc:34
9480 msgid "Size Limit Exceeded"
9481 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9483 #: wldap32.rc:35
9484 msgid "Compare False"
9485 msgstr "Нетачно"
9487 #: wldap32.rc:36
9488 msgid "Compare True"
9489 msgstr "Тачно"
9491 #: wldap32.rc:37
9492 msgid "Authentication Method Not Supported"
9493 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9495 #: wldap32.rc:38
9496 msgid "Strong Authentication Required"
9497 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9499 #: wldap32.rc:39
9500 msgid "Referral (v2)"
9501 msgstr "Упућивач (v2)"
9503 #: wldap32.rc:40
9504 msgid "Referral"
9505 msgstr "Упућивач"
9507 #: wldap32.rc:41
9508 msgid "Administration Limit Exceeded"
9509 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9511 #: wldap32.rc:42
9512 msgid "Unavailable Critical Extension"
9513 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9515 #: wldap32.rc:43
9516 msgid "Confidentiality Required"
9517 msgstr "Потребна је поверљивост"
9519 #: wldap32.rc:46
9520 msgid "No Such Attribute"
9521 msgstr "Не постоји таква особина"
9523 #: wldap32.rc:47
9524 msgid "Undefined Type"
9525 msgstr "Неодређена врста"
9527 #: wldap32.rc:48
9528 msgid "Inappropriate Matching"
9529 msgstr "Неприкладно подударање"
9531 #: wldap32.rc:49
9532 msgid "Constraint Violation"
9533 msgstr "Ограничење кршења"
9535 #: wldap32.rc:50
9536 msgid "Attribute Or Value Exists"
9537 msgstr "Особина или вредност постоји"
9539 #: wldap32.rc:51
9540 msgid "Invalid Syntax"
9541 msgstr "Неисправна синтакса"
9543 #: wldap32.rc:62
9544 msgid "No Such Object"
9545 msgstr "Не постоји такав објекат"
9547 #: wldap32.rc:63
9548 msgid "Alias Problem"
9549 msgstr "Проблем у псеудониму"
9551 #: wldap32.rc:64
9552 msgid "Invalid DN Syntax"
9553 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9555 #: wldap32.rc:65
9556 msgid "Is Leaf"
9557 msgstr "је лист"
9559 #: wldap32.rc:66
9560 msgid "Alias Dereference Problem"
9561 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9563 #: wldap32.rc:78
9564 msgid "Inappropriate Authentication"
9565 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9567 #: wldap32.rc:79
9568 msgid "Invalid Credentials"
9569 msgstr "Неисправни акредитиви"
9571 #: wldap32.rc:80
9572 msgid "Insufficient Rights"
9573 msgstr "Недовољна права"
9575 #: wldap32.rc:81
9576 msgid "Busy"
9577 msgstr "Заузето"
9579 #: wldap32.rc:82
9580 msgid "Unavailable"
9581 msgstr "Недоступно"
9583 #: wldap32.rc:83
9584 msgid "Unwilling To Perform"
9585 msgstr "Невољно за извршавање"
9587 #: wldap32.rc:84
9588 msgid "Loop Detected"
9589 msgstr "Пронађена је петља"
9591 #: wldap32.rc:90
9592 msgid "Sort Control Missing"
9593 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9595 #: wldap32.rc:91
9596 msgid "Index range error"
9597 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9599 #: wldap32.rc:94
9600 msgid "Naming Violation"
9601 msgstr "Кршење именовања"
9603 #: wldap32.rc:95
9604 msgid "Object Class Violation"
9605 msgstr "Кршење класе објеката"
9607 #: wldap32.rc:96
9608 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9609 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9611 #: wldap32.rc:97
9612 msgid "Not allowed on RDN"
9613 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9615 #: wldap32.rc:98
9616 msgid "Already Exists"
9617 msgstr "Већ постоји"
9619 #: wldap32.rc:99
9620 msgid "No Object Class Mods"
9621 msgstr "Неме класе објеката"
9623 #: wldap32.rc:100
9624 msgid "Results Too Large"
9625 msgstr "Резултати су превелики"
9627 #: wldap32.rc:101
9628 msgid "Affects Multiple DSAs"
9629 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9631 #: wldap32.rc:111
9632 msgid "Server Down"
9633 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9635 #: wldap32.rc:112
9636 msgid "Local Error"
9637 msgstr "Локална грешка"
9639 #: wldap32.rc:113
9640 msgid "Encoding Error"
9641 msgstr "Грешка у кодирању"
9643 #: wldap32.rc:114
9644 msgid "Decoding Error"
9645 msgstr "Грешка у декодирању"
9647 #: wldap32.rc:115
9648 msgid "Timeout"
9649 msgstr "Време истека"
9651 #: wldap32.rc:116
9652 msgid "Auth Unknown"
9653 msgstr "Непознат идентитет"
9655 #: wldap32.rc:117
9656 msgid "Filter Error"
9657 msgstr "Грешка у филтеру"
9659 #: wldap32.rc:118
9660 msgid "User Canceled"
9661 msgstr "Корисник је отказан"
9663 #: wldap32.rc:119
9664 msgid "Parameter Error"
9665 msgstr "Грешка у параметру"
9667 #: wldap32.rc:120
9668 msgid "No Memory"
9669 msgstr "Нема меморије"
9671 #: wldap32.rc:121
9672 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9673 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9675 #: wldap32.rc:122
9676 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9677 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9679 #: wldap32.rc:123
9680 msgid "Specified control was not found in message"
9681 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9683 #: wldap32.rc:124
9684 msgid "No result present in message"
9685 msgstr "Нема резултата у поруци"
9687 #: wldap32.rc:125
9688 msgid "More results returned"
9689 msgstr "Више резултата"
9691 #: wldap32.rc:126
9692 msgid "Loop while handling referrals"
9693 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9695 #: wldap32.rc:127
9696 msgid "Referral hop limit exceeded"
9697 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9699 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9700 msgid ""
9701 "Not Yet Implemented\n"
9702 "\n"
9703 msgstr ""
9705 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9706 #, fuzzy
9707 msgid "%1: File Not Found\n"
9708 msgstr "Датотека није пронађена"
9710 #: attrib.rc:50
9711 msgid ""
9712 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9713 "\n"
9714 "Syntax:\n"
9715 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9716 "       [/S [/D]]\n"
9717 "\n"
9718 "Where:\n"
9719 "\n"
9720 "  +   Sets an attribute.\n"
9721 "  -   Clears an attribute.\n"
9722 "  R   Read-only file attribute.\n"
9723 "  A   Archive file attribute.\n"
9724 "  S   System file attribute.\n"
9725 "  H   Hidden file attribute.\n"
9726 "  [drive:][path][filename]\n"
9727 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9728 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9729 "  /D  Processes folders as well.\n"
9730 msgstr ""
9732 #: clock.rc:32
9733 msgid "Ana&log"
9734 msgstr "&Аналогни"
9736 #: clock.rc:33
9737 msgid "Digi&tal"
9738 msgstr "&Дигитални"
9740 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9741 msgid "&Font..."
9742 msgstr "&Фонт..."
9744 #: clock.rc:37
9745 msgid "&Without Titlebar"
9746 msgstr "&Без насловне палете"
9748 #: clock.rc:39
9749 msgid "&Seconds"
9750 msgstr "&Секунде"
9752 #: clock.rc:40
9753 msgid "&Date"
9754 msgstr "&Датум"
9756 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9757 msgid "&Always on Top"
9758 msgstr "&Увек на врху"
9760 #: clock.rc:45
9761 #, fuzzy
9762 msgid "&About Clock"
9763 msgstr "&О часовнику..."
9765 #: clock.rc:51
9766 msgid "Clock"
9767 msgstr "Часовник"
9769 #: cmd.rc:40
9770 msgid ""
9771 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9772 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9773 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9774 "called procedure.\n"
9775 "\n"
9776 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9777 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9778 msgstr ""
9780 #: cmd.rc:43
9781 msgid ""
9782 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9783 "default directory.\n"
9784 msgstr ""
9786 #: cmd.rc:44
9787 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9788 msgstr ""
9790 #: cmd.rc:46
9791 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9792 msgstr ""
9794 #: cmd.rc:48
9795 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9796 msgstr ""
9798 #: cmd.rc:49
9799 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9800 msgstr ""
9802 #: cmd.rc:50
9803 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9804 msgstr ""
9806 #: cmd.rc:51
9807 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9808 msgstr ""
9810 #: cmd.rc:52
9811 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9812 msgstr ""
9814 #: cmd.rc:62
9815 msgid ""
9816 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9817 "\n"
9818 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9819 "on the terminal device before they are executed.\n"
9820 "\n"
9821 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9822 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9823 "preceding it with an @ sign.\n"
9824 msgstr ""
9826 #: cmd.rc:64
9827 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9828 msgstr ""
9830 #: cmd.rc:71
9831 msgid ""
9832 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9833 "\n"
9834 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9835 "\n"
9836 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9837 msgstr ""
9839 #: cmd.rc:83
9840 msgid ""
9841 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9842 "batch file.\n"
9843 "\n"
9844 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9845 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9846 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9847 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9848 "label terminates the batch file execution.\n"
9849 "\n"
9850 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9851 msgstr ""
9853 #: cmd.rc:86
9854 msgid ""
9855 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9856 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9857 msgstr ""
9859 #: cmd.rc:96
9860 msgid ""
9861 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9862 "\n"
9863 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9864 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9865 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9866 "\n"
9867 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9868 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9869 msgstr ""
9871 #: cmd.rc:102
9872 msgid ""
9873 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9874 "\n"
9875 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9876 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9877 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9878 msgstr ""
9880 #: cmd.rc:105
9881 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9882 msgstr ""
9884 #: cmd.rc:106
9885 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9886 msgstr ""
9888 #: cmd.rc:113
9889 msgid ""
9890 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9891 "\n"
9892 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9893 "subdirectories\n"
9894 "below the item are moved as well.\n"
9895 "\n"
9896 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9897 msgstr ""
9899 #: cmd.rc:124
9900 msgid ""
9901 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9902 "\n"
9903 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9904 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9905 "PATH command with the new value.\n"
9906 "\n"
9907 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9908 "variable, for example:\n"
9909 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9910 msgstr ""
9912 #: cmd.rc:130
9913 msgid ""
9914 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9915 "\n"
9916 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9917 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9918 msgstr ""
9920 #: cmd.rc:151
9921 msgid ""
9922 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9923 "\n"
9924 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9925 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9926 "\n"
9927 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9928 "\n"
9929 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9930 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9931 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9932 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9933 "\n"
9934 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9935 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9936 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9937 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9938 "\n"
9939 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9940 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9941 msgstr ""
9943 #: cmd.rc:155
9944 msgid ""
9945 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9946 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9947 msgstr ""
9949 #: cmd.rc:158
9950 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9951 msgstr ""
9953 #: cmd.rc:159
9954 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9955 msgstr ""
9957 #: cmd.rc:161
9958 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9959 msgstr ""
9961 #: cmd.rc:162
9962 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9963 msgstr ""
9965 #: cmd.rc:206
9966 msgid ""
9967 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9968 "\n"
9969 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9970 "\n"
9971 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9972 "\n"
9973 "SET <variable>=<value>\n"
9974 "\n"
9975 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9976 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9977 "have embedded spaces.\n"
9978 "\n"
9979 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9980 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9981 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9982 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9983 msgstr ""
9985 #: cmd.rc:211
9986 msgid ""
9987 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9988 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9989 "if called from the command line.\n"
9990 msgstr ""
9992 #: cmd.rc:188 start.rc:53
9993 msgid ""
9994 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9995 "with that suffix.\n"
9996 "Usage:\n"
9997 "start [options] program_filename [...]\n"
9998 "start [options] document_filename\n"
9999 "\n"
10000 "Options:\n"
10001 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
10002 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10003 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
10004 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
10005 "/min         Start the program minimized.\n"
10006 "/max         Start the program maximized.\n"
10007 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
10008 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
10009 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
10010 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
10011 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10012 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10013 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
10014 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10015 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
10016 "code.\n"
10017 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10018 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
10019 "/?           Display this help and exit.\n"
10020 msgstr ""
10022 #: cmd.rc:213
10023 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10024 msgstr ""
10026 #: cmd.rc:215
10027 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10028 msgstr ""
10030 #: cmd.rc:219
10031 msgid ""
10032 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10033 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10034 msgstr ""
10036 #: cmd.rc:228
10037 msgid ""
10038 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10039 "\n"
10040 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10041 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10042 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10043 "\n"
10044 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10045 msgstr ""
10047 #: cmd.rc:231
10048 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10049 msgstr ""
10051 #: cmd.rc:233
10052 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10053 msgstr ""
10055 #: cmd.rc:237
10056 msgid ""
10057 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10058 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10059 msgstr ""
10061 #: cmd.rc:245
10062 msgid ""
10063 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10064 "\n"
10065 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10066 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10067 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10068 "settings are restored.\n"
10069 msgstr ""
10071 #: cmd.rc:248
10072 msgid ""
10073 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
10074 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10075 msgstr ""
10077 #: cmd.rc:250
10078 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10079 msgstr ""
10081 #: cmd.rc:258
10082 msgid ""
10083 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10084 "\n"
10085 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10086 "\n"
10087 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10088 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10089 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10090 "association, if any.\n"
10091 msgstr ""
10093 #: cmd.rc:269
10094 msgid ""
10095 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10096 "\n"
10097 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10098 "\n"
10099 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10100 "currently defined.\n"
10101 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10102 "if any.\n"
10103 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10104 "associated to the specified file type.\n"
10105 msgstr ""
10107 #: cmd.rc:271
10108 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10109 msgstr ""
10111 #: cmd.rc:275
10112 msgid ""
10113 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10114 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10115 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10116 msgstr ""
10118 #: cmd.rc:279
10119 msgid ""
10120 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10121 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10122 msgstr ""
10124 #: cmd.rc:317
10125 msgid ""
10126 "CMD built-in commands are:\n"
10127 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10128 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10129 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10130 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10131 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10132 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10133 "COPY\t\tCopy file\n"
10134 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10135 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10136 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10137 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10138 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10139 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10140 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10141 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10142 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10143 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10144 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10145 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10146 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10147 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10148 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10149 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10150 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10151 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10152 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10153 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10154 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10155 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10156 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10157 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10158 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10159 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10160 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10161 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10162 "\n"
10163 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10164 msgstr ""
10166 #: cmd.rc:319
10167 msgid "Are you sure?"
10168 msgstr ""
10170 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
10171 msgctxt "Yes key"
10172 msgid "Y"
10173 msgstr ""
10175 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
10176 msgctxt "No key"
10177 msgid "N"
10178 msgstr ""
10180 #: cmd.rc:322
10181 msgid "File association missing for extension %1\n"
10182 msgstr ""
10184 #: cmd.rc:323
10185 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10186 msgstr ""
10188 #: cmd.rc:324
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Overwrite %1?"
10191 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10193 #: cmd.rc:325
10194 msgid "More..."
10195 msgstr ""
10197 #: cmd.rc:326
10198 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10199 msgstr ""
10201 #: cmd.rc:328
10202 msgid "Argument missing\n"
10203 msgstr ""
10205 #: cmd.rc:329
10206 msgid "Syntax error\n"
10207 msgstr ""
10209 #: cmd.rc:331
10210 #, fuzzy
10211 msgid "No help available for %1\n"
10212 msgstr "Недоступно; "
10214 #: cmd.rc:332
10215 msgid "Target to GOTO not found\n"
10216 msgstr ""
10218 #: cmd.rc:333
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Current Date is %1\n"
10221 msgstr "&Текућа страна"
10223 #: cmd.rc:334
10224 msgid "Current Time is %1\n"
10225 msgstr ""
10227 #: cmd.rc:335
10228 msgid "Enter new date: "
10229 msgstr ""
10231 #: cmd.rc:336
10232 msgid "Enter new time: "
10233 msgstr ""
10235 #: cmd.rc:337
10236 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10237 msgstr ""
10239 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Failed to open '%1'\n"
10242 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10244 #: cmd.rc:339
10245 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10246 msgstr ""
10248 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
10249 msgctxt "All key"
10250 msgid "A"
10251 msgstr ""
10253 #: cmd.rc:341
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Delete %1?"
10256 msgstr "&Избриши"
10258 #: cmd.rc:342
10259 msgid "Echo is %1\n"
10260 msgstr ""
10262 #: cmd.rc:343
10263 msgid "Verify is %1\n"
10264 msgstr ""
10266 #: cmd.rc:344
10267 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10268 msgstr ""
10270 #: cmd.rc:345
10271 msgid "Parameter error\n"
10272 msgstr ""
10274 #: cmd.rc:346
10275 msgid ""
10276 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10277 "\n"
10278 msgstr ""
10280 #: cmd.rc:347
10281 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10282 msgstr ""
10284 #: cmd.rc:348
10285 msgid "PATH not found\n"
10286 msgstr ""
10288 #: cmd.rc:349
10289 msgid "Press any key to continue... "
10290 msgstr ""
10292 #: cmd.rc:350
10293 msgid "Wine Command Prompt"
10294 msgstr ""
10296 #: cmd.rc:351
10297 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10298 msgstr ""
10300 #: cmd.rc:352
10301 msgid "More? "
10302 msgstr ""
10304 #: cmd.rc:353
10305 msgid "The input line is too long.\n"
10306 msgstr ""
10308 #: cmd.rc:354
10309 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10310 msgstr ""
10312 #: cmd.rc:355
10313 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10314 msgstr ""
10316 #: cmd.rc:356
10317 #, fuzzy
10318 msgid " (Yes|No)"
10319 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10321 #: cmd.rc:357
10322 #, fuzzy
10323 msgid " (Yes|No|All)"
10324 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10326 #: cmd.rc:358
10327 msgid ""
10328 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10329 msgstr ""
10331 #: cmd.rc:359
10332 msgid "Division by zero error.\n"
10333 msgstr ""
10335 #: cmd.rc:360
10336 msgid "Expected an operand.\n"
10337 msgstr ""
10339 #: cmd.rc:361
10340 msgid "Expected an operator.\n"
10341 msgstr ""
10343 #: cmd.rc:362
10344 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10345 msgstr ""
10347 #: cmd.rc:363
10348 msgid ""
10349 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10350 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10351 msgstr ""
10353 #: dxdiag.rc:30
10354 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10355 msgstr ""
10357 #: dxdiag.rc:31
10358 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10359 msgstr ""
10361 #: explorer.rc:31
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Wine Explorer"
10364 msgstr "Wine Internet Explorer"
10366 #: explorer.rc:33
10367 #, fuzzy
10368 #| msgid "Start Menu"
10369 msgid "Start"
10370 msgstr "„Старт“ мени"
10372 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10373 msgid "&Run..."
10374 msgstr ""
10376 #: hostname.rc:30
10377 msgid "Usage: hostname\n"
10378 msgstr ""
10380 #: hostname.rc:31
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10383 msgstr "Неисправна синтакса"
10385 #: hostname.rc:32
10386 msgid ""
10387 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10388 "utility.\n"
10389 msgstr ""
10391 #: ipconfig.rc:30
10392 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10393 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10395 #: ipconfig.rc:31
10396 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10397 msgstr ""
10398 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10400 #: ipconfig.rc:32
10401 #, fuzzy
10402 msgid "%1 adapter %2\n"
10403 msgstr "%s адаптер %s\n"
10405 #: ipconfig.rc:33
10406 msgid "Ethernet"
10407 msgstr "Етернет"
10409 #: ipconfig.rc:35
10410 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10411 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10413 #: ipconfig.rc:36
10414 #, fuzzy
10415 #| msgid "IP address"
10416 msgid "IPv4 address"
10417 msgstr "IP адреса"
10419 #: ipconfig.rc:37
10420 msgid "Hostname"
10421 msgstr "Назив домаћина"
10423 #: ipconfig.rc:38
10424 msgid "Node type"
10425 msgstr "Врста чвора"
10427 #: ipconfig.rc:39
10428 msgid "Broadcast"
10429 msgstr "Емитовање"
10431 #: ipconfig.rc:40
10432 msgid "Peer-to-peer"
10433 msgstr "Непосредна размена"
10435 #: ipconfig.rc:41
10436 msgid "Mixed"
10437 msgstr "Измешано"
10439 #: ipconfig.rc:42
10440 msgid "Hybrid"
10441 msgstr "Хибридно"
10443 #: ipconfig.rc:43
10444 msgid "IP routing enabled"
10445 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10447 #: ipconfig.rc:45
10448 msgid "Physical address"
10449 msgstr "Физичка адреса"
10451 #: ipconfig.rc:46
10452 msgid "DHCP enabled"
10453 msgstr "DHCP је омогућен"
10455 #: ipconfig.rc:49
10456 msgid "Default gateway"
10457 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10459 #: ipconfig.rc:50
10460 #, fuzzy
10461 #| msgid "IP address"
10462 msgid "IPv6 address"
10463 msgstr "IP адреса"
10465 #: net.rc:30
10466 msgid ""
10467 "The syntax of this command is:\n"
10468 "\n"
10469 "NET command [arguments]\n"
10470 "    -or-\n"
10471 "NET command /HELP\n"
10472 "\n"
10473 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10474 msgstr ""
10476 #: net.rc:31
10477 msgid ""
10478 "The syntax of this command is:\n"
10479 "\n"
10480 "NET START [service]\n"
10481 "\n"
10482 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10483 "'service' is the name of the service to start.\n"
10484 msgstr ""
10486 #: net.rc:32
10487 msgid ""
10488 "The syntax of this command is:\n"
10489 "\n"
10490 "NET STOP service\n"
10491 "\n"
10492 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10493 msgstr ""
10495 #: net.rc:33
10496 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10497 msgstr ""
10499 #: net.rc:34
10500 msgid "Could not stop service %1\n"
10501 msgstr ""
10503 #: net.rc:35
10504 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10505 msgstr ""
10507 #: net.rc:36
10508 msgid "Could not get handle to service.\n"
10509 msgstr ""
10511 #: net.rc:37
10512 msgid "The %1 service is starting.\n"
10513 msgstr ""
10515 #: net.rc:38
10516 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10517 msgstr ""
10519 #: net.rc:39
10520 #, fuzzy
10521 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10522 msgstr "Неисправни акредитиви"
10524 #: net.rc:40
10525 #, fuzzy
10526 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10527 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10529 #: net.rc:41
10530 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10531 msgstr ""
10533 #: net.rc:42
10534 #, fuzzy
10535 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10536 msgstr "Неисправни акредитиви"
10538 #: net.rc:44
10539 msgid "There are no entries in the list.\n"
10540 msgstr ""
10542 #: net.rc:45
10543 msgid ""
10544 "\n"
10545 "Status  Local   Remote\n"
10546 "---------------------------------------------------------------\n"
10547 msgstr ""
10549 #: net.rc:46
10550 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10551 msgstr ""
10553 #: net.rc:48
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Paused"
10556 msgstr "Паузирано; "
10558 #: net.rc:49
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Disconnected"
10561 msgstr "Датотека није пронађена"
10563 #: net.rc:50
10564 #, fuzzy
10565 msgid "A network error occurred"
10566 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10568 #: net.rc:51
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Connection is being made"
10571 msgstr "LAN веза"
10573 #: net.rc:52
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Reconnecting"
10576 msgstr "Повезивање на %s"
10578 #: net.rc:43
10579 msgid "The following services are running:\n"
10580 msgstr ""
10582 #: netstat.rc:30
10583 #, fuzzy
10584 #| msgid "LAN Connection"
10585 msgid "Active Connections"
10586 msgstr "LAN веза"
10588 #: netstat.rc:31
10589 msgid "Proto"
10590 msgstr ""
10592 #: netstat.rc:32
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Local Address"
10595 msgstr "Физичка адреса"
10597 #: netstat.rc:33
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Foreign Address"
10600 msgstr "Физичка адреса"
10602 #: netstat.rc:34
10603 #, fuzzy
10604 #| msgid "Status"
10605 msgid "State"
10606 msgstr "Стање"
10608 #: netstat.rc:35
10609 #, fuzzy
10610 #| msgid "Internet Settings"
10611 msgid "Interface Statistics"
10612 msgstr "Поставке интернета"
10614 #: netstat.rc:36
10615 msgid "Sent"
10616 msgstr ""
10618 #: netstat.rc:37
10619 msgid "Received"
10620 msgstr ""
10622 #: netstat.rc:38
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Bytes"
10625 msgstr "%ld бајтова"
10627 #: netstat.rc:39
10628 msgid "Unicast packets"
10629 msgstr ""
10631 #: netstat.rc:40
10632 msgid "Non-unicast packets"
10633 msgstr ""
10635 #: netstat.rc:41
10636 msgid "Discards"
10637 msgstr ""
10639 #: netstat.rc:42
10640 #, fuzzy
10641 #| msgid "Error"
10642 msgid "Errors"
10643 msgstr "Грешка"
10645 #: netstat.rc:43
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Unknown protocols"
10648 msgstr "Непознат извор.\n"
10650 #: netstat.rc:44
10651 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10652 msgstr ""
10654 #: netstat.rc:45
10655 #, fuzzy
10656 #| msgid "LAN Connection"
10657 msgid "Active Opens"
10658 msgstr "LAN веза"
10660 #: netstat.rc:46
10661 msgid "Passive Opens"
10662 msgstr ""
10664 #: netstat.rc:47
10665 #, fuzzy
10666 #| msgid "LAN Connection"
10667 msgid "Failed Connection Attempts"
10668 msgstr "LAN веза"
10670 #: netstat.rc:48
10671 #, fuzzy
10672 #| msgid "LAN Connection"
10673 msgid "Reset Connections"
10674 msgstr "LAN веза"
10676 #: netstat.rc:49
10677 #, fuzzy
10678 #| msgid "LAN Connection"
10679 msgid "Current Connections"
10680 msgstr "LAN веза"
10682 #: netstat.rc:50
10683 msgid "Segments Received"
10684 msgstr ""
10686 #: netstat.rc:51
10687 msgid "Segments Sent"
10688 msgstr ""
10690 #: netstat.rc:52
10691 msgid "Segments Retransmitted"
10692 msgstr ""
10694 #: netstat.rc:53
10695 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10696 msgstr ""
10698 #: netstat.rc:54
10699 msgid "Datagrams Received"
10700 msgstr ""
10702 #: netstat.rc:55
10703 #, fuzzy
10704 #| msgid "Local Port"
10705 msgid "No Ports"
10706 msgstr "Локални порт"
10708 #: netstat.rc:56
10709 #, fuzzy
10710 #| msgid "Decoding Error"
10711 msgid "Receive Errors"
10712 msgstr "Грешка у декодирању"
10714 #: netstat.rc:57
10715 msgid "Datagrams Sent"
10716 msgstr ""
10718 #: notepad.rc:30
10719 msgid "&New\tCtrl+N"
10720 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10722 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10723 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10724 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10726 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10727 msgid "&Save\tCtrl+S"
10728 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10730 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10731 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10732 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10734 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10735 msgid "Page Se&tup..."
10736 msgstr "Поставке &стране..."
10738 #: notepad.rc:37
10739 msgid "P&rinter Setup..."
10740 msgstr "Поставке &штампе..."
10742 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10743 msgid "&Edit"
10744 msgstr "&Уређивање"
10746 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10747 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10748 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10750 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10751 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10752 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10754 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10755 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10756 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10758 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10759 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10760 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10762 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10763 #: winefile.rc:32
10764 msgid "&Delete\tDel"
10765 msgstr "&Избриши\tDel"
10767 #: notepad.rc:49
10768 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10769 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10771 #: notepad.rc:50
10772 msgid "&Time/Date\tF5"
10773 msgstr "&Време/датум\tF5"
10775 #: notepad.rc:52
10776 msgid "&Wrap long lines"
10777 msgstr "&Преломи дуге линије"
10779 #: notepad.rc:56
10780 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10781 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10783 #: notepad.rc:57
10784 msgid "&Search next\tF3"
10785 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10787 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10788 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10789 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10791 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10792 #, fuzzy
10793 msgid "&Contents\tF1"
10794 msgstr ""
10795 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10796 "&Садржај\n"
10797 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10798 "&Садржаји"
10800 #: notepad.rc:62
10801 msgid "&About Notepad"
10802 msgstr "&О Бележници"
10804 #: notepad.rc:100
10805 msgid "Page Setup"
10806 msgstr "Поставке стране"
10808 #: notepad.rc:102
10809 msgid "&Header:"
10810 msgstr "&Заглавље:"
10812 #: notepad.rc:104
10813 msgid "&Footer:"
10814 msgstr "&Поглавље:"
10816 #: notepad.rc:107
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Margins (millimeters)"
10819 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10821 #: notepad.rc:108
10822 msgid "&Left:"
10823 msgstr "&Лево:"
10825 #: notepad.rc:110
10826 msgid "&Top:"
10827 msgstr "&Врх:"
10829 #: notepad.rc:126
10830 msgid "Encoding:"
10831 msgstr "Кодни распоред:"
10833 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10834 msgctxt "accelerator Select All"
10835 msgid "A"
10836 msgstr ""
10838 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10839 msgctxt "accelerator Copy"
10840 msgid "C"
10841 msgstr ""
10843 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10844 msgctxt "accelerator Find"
10845 msgid "F"
10846 msgstr "F"
10848 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10849 msgctxt "accelerator Replace"
10850 msgid "H"
10851 msgstr ""
10853 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10854 msgctxt "accelerator New"
10855 msgid "N"
10856 msgstr "N"
10858 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10859 msgctxt "accelerator Open"
10860 msgid "O"
10861 msgstr "O"
10863 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10864 msgctxt "accelerator Print"
10865 msgid "P"
10866 msgstr ""
10868 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10869 msgctxt "accelerator Save"
10870 msgid "S"
10871 msgstr ""
10873 #: notepad.rc:140
10874 msgctxt "accelerator Paste"
10875 msgid "V"
10876 msgstr ""
10878 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10879 msgctxt "accelerator Cut"
10880 msgid "X"
10881 msgstr ""
10883 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10884 msgctxt "accelerator Undo"
10885 msgid "Z"
10886 msgstr ""
10888 #: notepad.rc:69
10889 msgid "Page &p"
10890 msgstr "Страна &p"
10892 #: notepad.rc:71
10893 msgid "Notepad"
10894 msgstr "Бележница"
10896 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10897 msgid "ERROR"
10898 msgstr "Грешка"
10900 #: notepad.rc:74
10901 msgid "Untitled"
10902 msgstr "Неименовано"
10904 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10905 msgid "Text files (*.txt)"
10906 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10908 #: notepad.rc:80
10909 msgid ""
10910 "File '%s' does not exist.\n"
10911 "\n"
10912 "Do you want to create a new file?"
10913 msgstr ""
10914 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10915 "\n"
10916 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10918 #: notepad.rc:82
10919 msgid ""
10920 "File '%s' has been modified.\n"
10921 "\n"
10922 "Would you like to save the changes?"
10923 msgstr ""
10924 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10925 "\n"
10926 "Желите ли да сачувате измене?"
10928 #: notepad.rc:83
10929 msgid "'%s' could not be found."
10930 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10932 #: notepad.rc:85
10933 msgid "Unicode (UTF-16)"
10934 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10936 #: notepad.rc:86
10937 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10938 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10940 #: notepad.rc:87
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Unicode (UTF-8)"
10943 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10945 #: notepad.rc:94
10946 #, fuzzy
10947 msgid ""
10948 "%1\n"
10949 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10950 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10951 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10952 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10953 "Continue?"
10954 msgstr ""
10955 "%s\n"
10956 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10957 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10958 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10959 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10960 "Желите ли да наставите?"
10962 #: oleview.rc:32
10963 #, fuzzy
10964 msgid "&Bind to file..."
10965 msgstr "&Додај у омиљене..."
10967 #: oleview.rc:33
10968 msgid "&View TypeLib..."
10969 msgstr ""
10971 #: oleview.rc:35
10972 #, fuzzy
10973 msgid "&System Configuration"
10974 msgstr "Подаци"
10976 #: oleview.rc:36
10977 msgid "&Run the Registry Editor"
10978 msgstr ""
10980 #: oleview.rc:40
10981 #, fuzzy
10982 msgid "&Object"
10983 msgstr "Не постоји такав објекат"
10985 #: oleview.rc:42
10986 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10987 msgstr ""
10989 #: oleview.rc:44
10990 msgid "&In-process server"
10991 msgstr ""
10993 #: oleview.rc:45
10994 msgid "In-process &handler"
10995 msgstr ""
10997 #: oleview.rc:46
10998 #, fuzzy
10999 msgid "&Local server"
11000 msgstr "Локална грешка"
11002 #: oleview.rc:47
11003 #, fuzzy
11004 msgid "&Remote server"
11005 msgstr "&Уклони..."
11007 #: oleview.rc:50
11008 #, fuzzy
11009 msgid "View &Type information"
11010 msgstr "Подаци"
11012 #: oleview.rc:52
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Create &Instance"
11015 msgstr "Направи &везу"
11017 #: oleview.rc:53
11018 msgid "Create Instance &On..."
11019 msgstr ""
11021 #: oleview.rc:54
11022 msgid "&Release Instance"
11023 msgstr ""
11025 #: oleview.rc:56
11026 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11027 msgstr ""
11029 #: oleview.rc:57
11030 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11031 msgstr ""
11033 #: oleview.rc:63
11034 msgid "&Expert mode"
11035 msgstr ""
11037 #: oleview.rc:65
11038 msgid "&Hidden component categories"
11039 msgstr ""
11041 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11042 msgid "&Toolbar"
11043 msgstr ""
11045 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
11046 msgid "&Status Bar"
11047 msgstr ""
11049 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11050 #, fuzzy
11051 msgid "&Refresh\tF5"
11052 msgstr "&Освежи"
11054 #: oleview.rc:74
11055 #, fuzzy
11056 msgid "&About OleView"
11057 msgstr "&О Бележници"
11059 #: oleview.rc:82
11060 #, fuzzy
11061 msgid "&Save as..."
11062 msgstr "Сачувај &као..."
11064 #: oleview.rc:87
11065 msgid "&Group by type kind"
11066 msgstr ""
11068 #: oleview.rc:157
11069 msgid "Connect to another machine"
11070 msgstr ""
11072 #: oleview.rc:160
11073 msgid "&Machine name:"
11074 msgstr ""
11076 #: oleview.rc:168
11077 #, fuzzy
11078 msgid "System Configuration"
11079 msgstr "Подаци"
11081 #: oleview.rc:171
11082 #, fuzzy
11083 msgid "System Settings"
11084 msgstr "Поставке интернета"
11086 #: oleview.rc:172
11087 msgid "&Enable Distributed COM"
11088 msgstr ""
11090 #: oleview.rc:173
11091 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11092 msgstr ""
11094 #: oleview.rc:174
11095 msgid ""
11096 "These settings change only registry values.\n"
11097 "They have no effect on Wine performance."
11098 msgstr ""
11100 #: oleview.rc:181
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Default Interface Viewer"
11103 msgstr "Подразумевани штампач; "
11105 #: oleview.rc:184
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Interface"
11108 msgstr "Датотека није пронађена"
11110 #: oleview.rc:186
11111 msgid "IID:"
11112 msgstr ""
11114 #: oleview.rc:189
11115 #, fuzzy
11116 msgid "&View Type Info"
11117 msgstr "Подаци"
11119 #: oleview.rc:194
11120 msgid "IPersist Interface Viewer"
11121 msgstr ""
11123 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11124 msgid "Class Name:"
11125 msgstr ""
11127 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11128 msgid "CLSID:"
11129 msgstr ""
11131 #: oleview.rc:206
11132 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11133 msgstr ""
11135 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11136 #, fuzzy
11137 msgid "OleView"
11138 msgstr "&Приказ"
11140 #: oleview.rc:101
11141 msgid "ITypeLib viewer"
11142 msgstr ""
11144 #: oleview.rc:99
11145 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11146 msgstr ""
11148 #: oleview.rc:100
11149 #, fuzzy
11150 msgid "version 1.0"
11151 msgstr "Издање"
11153 #: oleview.rc:103
11154 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11155 msgstr ""
11157 #: oleview.rc:106
11158 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11159 msgstr ""
11161 #: oleview.rc:107
11162 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11163 msgstr ""
11165 #: oleview.rc:108
11166 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11167 msgstr ""
11169 #: oleview.rc:109
11170 msgid "Run the Wine registry editor"
11171 msgstr ""
11173 #: oleview.rc:110
11174 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11175 msgstr ""
11177 #: oleview.rc:111
11178 msgid "Create an instance of the selected object"
11179 msgstr ""
11181 #: oleview.rc:112
11182 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11183 msgstr ""
11185 #: oleview.rc:113
11186 msgid "Release the currently selected object instance"
11187 msgstr ""
11189 #: oleview.rc:114
11190 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11191 msgstr ""
11193 #: oleview.rc:115
11194 msgid "Display the viewer for the selected item"
11195 msgstr ""
11197 #: oleview.rc:120
11198 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11199 msgstr ""
11201 #: oleview.rc:121
11202 msgid ""
11203 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11204 msgstr ""
11206 #: oleview.rc:122
11207 msgid "Show or hide the toolbar"
11208 msgstr ""
11210 #: oleview.rc:123
11211 msgid "Show or hide the status bar"
11212 msgstr ""
11214 #: oleview.rc:124
11215 msgid "Refresh all lists"
11216 msgstr ""
11218 #: oleview.rc:125
11219 msgid "Display program information, version number and copyright"
11220 msgstr ""
11222 #: oleview.rc:116
11223 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11224 msgstr ""
11226 #: oleview.rc:117
11227 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11228 msgstr ""
11230 #: oleview.rc:118
11231 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11232 msgstr ""
11234 #: oleview.rc:119
11235 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11236 msgstr ""
11238 #: oleview.rc:131
11239 #, fuzzy
11240 msgid "ObjectClasses"
11241 msgstr "Неме класе објеката"
11243 #: oleview.rc:132
11244 msgid "Grouped by Component Category"
11245 msgstr ""
11247 #: oleview.rc:133
11248 #, fuzzy
11249 msgid "OLE 1.0 Objects"
11250 msgstr "Не постоји такав објекат"
11252 #: oleview.rc:134
11253 msgid "COM Library Objects"
11254 msgstr ""
11256 #: oleview.rc:135
11257 #, fuzzy
11258 msgid "All Objects"
11259 msgstr "Не постоји такав објекат"
11261 #: oleview.rc:136
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Application IDs"
11264 msgstr "Програми"
11266 #: oleview.rc:137
11267 msgid "Type Libraries"
11268 msgstr ""
11270 #: oleview.rc:138
11271 msgid "ver."
11272 msgstr ""
11274 #: oleview.rc:139
11275 msgid "Interfaces"
11276 msgstr ""
11278 #: oleview.rc:141
11279 msgid "Registry"
11280 msgstr ""
11282 #: oleview.rc:142
11283 msgid "Implementation"
11284 msgstr ""
11286 #: oleview.rc:143
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Activation"
11289 msgstr "Локација"
11291 #: oleview.rc:145
11292 msgid "CoGetClassObject failed."
11293 msgstr ""
11295 #: oleview.rc:146
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Unknown error"
11298 msgstr "Непознат извор"
11300 #: oleview.rc:149
11301 #, fuzzy
11302 msgid "bytes"
11303 msgstr "%ld бајтова"
11305 #: oleview.rc:151
11306 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11307 msgstr ""
11309 #: oleview.rc:152
11310 msgid "Inherited Interfaces"
11311 msgstr ""
11313 #: oleview.rc:127
11314 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11315 msgstr ""
11317 #: oleview.rc:128
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Close window"
11320 msgstr "прозор"
11322 #: oleview.rc:129
11323 msgid "Group typeinfos by kind"
11324 msgstr ""
11326 #: progman.rc:33
11327 msgid "&New..."
11328 msgstr ""
11330 #: progman.rc:34
11331 msgid "O&pen\tEnter"
11332 msgstr ""
11334 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11335 msgid "&Move...\tF7"
11336 msgstr ""
11338 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11339 #, fuzzy
11340 msgid "&Copy...\tF8"
11341 msgstr "&Умножи"
11343 #: progman.rc:38
11344 #, fuzzy
11345 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11346 msgstr "Својства"
11348 #: progman.rc:40
11349 msgid "&Execute..."
11350 msgstr ""
11352 #: progman.rc:42
11353 #, fuzzy
11354 msgid "E&xit Windows"
11355 msgstr "&Прозор"
11357 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11358 #, fuzzy
11359 msgid "&Options"
11360 msgstr "Опције"
11362 #: progman.rc:45
11363 msgid "&Arrange automatically"
11364 msgstr ""
11366 #: progman.rc:46
11367 msgid "&Minimize on run"
11368 msgstr ""
11370 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11371 msgid "&Save settings on exit"
11372 msgstr ""
11374 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11375 msgid "&Windows"
11376 msgstr ""
11378 #: progman.rc:50
11379 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11380 msgstr ""
11382 #: progman.rc:51
11383 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11384 msgstr ""
11386 #: progman.rc:52
11387 msgid "&Arrange Icons"
11388 msgstr ""
11390 #: progman.rc:57
11391 #, fuzzy
11392 msgid "&About Program Manager"
11393 msgstr "&О Бележници"
11395 #: progman.rc:103
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Program &group"
11398 msgstr "Програми"
11400 #: progman.rc:105
11401 #, fuzzy
11402 msgid "&Program"
11403 msgstr "Програми"
11405 #: progman.rc:116
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Move Program"
11408 msgstr "Додај/уклони програме"
11410 #: progman.rc:118
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Move program:"
11413 msgstr "Чекање програма"
11415 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11416 msgid "From group:"
11417 msgstr ""
11419 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11420 msgid "&To group:"
11421 msgstr ""
11423 #: progman.rc:134
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Copy Program"
11426 msgstr "Програми"
11428 #: progman.rc:136
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Copy program:"
11431 msgstr "Чекање програма"
11433 #: progman.rc:152
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Program Group Attributes"
11436 msgstr "Не постоји таква особина"
11438 #: progman.rc:156
11439 msgid "&Group file:"
11440 msgstr ""
11442 #: progman.rc:168
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Program Attributes"
11445 msgstr "Особине"
11447 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11448 #, fuzzy
11449 msgid "&Command line:"
11450 msgstr "Неисправна синтакса"
11452 #: progman.rc:174
11453 msgid "&Working directory:"
11454 msgstr ""
11456 #: progman.rc:176
11457 msgid "&Key combination:"
11458 msgstr ""
11460 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11461 msgid "&Minimize at launch"
11462 msgstr ""
11464 #: progman.rc:183
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Change &icon..."
11467 msgstr "Поређај &иконице"
11469 #: progman.rc:192
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Change Icon"
11472 msgstr "Поређај &иконице"
11474 #: progman.rc:194
11475 #, fuzzy
11476 msgid "&Filename:"
11477 msgstr "&Датотека"
11479 #: progman.rc:196
11480 msgid "Current &icon:"
11481 msgstr ""
11483 #: progman.rc:210
11484 msgid "Execute Program"
11485 msgstr ""
11487 #: progman.rc:63
11488 msgid "Program Manager"
11489 msgstr ""
11491 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11492 msgid "WARNING"
11493 msgstr "Упозорење"
11495 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11496 msgid "Information"
11497 msgstr "Подаци"
11499 #: progman.rc:68
11500 msgid "Delete group `%s'?"
11501 msgstr ""
11503 #: progman.rc:69
11504 msgid "Delete program `%s'?"
11505 msgstr ""
11507 #: progman.rc:70
11508 msgid "Not implemented"
11509 msgstr ""
11511 #: progman.rc:71
11512 msgid "Error reading `%s'."
11513 msgstr ""
11515 #: progman.rc:72
11516 msgid "Error writing `%s'."
11517 msgstr ""
11519 #: progman.rc:75
11520 msgid ""
11521 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11522 "Should it be tried further on?"
11523 msgstr ""
11525 #: progman.rc:77
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Help not available."
11528 msgstr "Недоступно"
11530 #: progman.rc:78
11531 msgid "Unknown feature in %s"
11532 msgstr ""
11534 #: progman.rc:79
11535 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11536 msgstr ""
11538 #: progman.rc:80
11539 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11540 msgstr ""
11542 #: progman.rc:84
11543 msgid "Libraries (*.dll)"
11544 msgstr ""
11546 #: progman.rc:85
11547 msgid "Icon files"
11548 msgstr ""
11550 #: progman.rc:86
11551 msgid "Icons (*.ico)"
11552 msgstr ""
11554 #: reg.rc:30
11555 msgid ""
11556 "The syntax of this command is:\n"
11557 "\n"
11558 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11559 "REG command /?\n"
11560 msgstr ""
11562 #: reg.rc:31
11563 msgid ""
11564 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11565 "f]\n"
11566 msgstr ""
11568 #: reg.rc:32
11569 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11570 msgstr ""
11572 #: reg.rc:33
11573 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11574 msgstr ""
11576 #: reg.rc:34
11577 msgid "The operation completed successfully\n"
11578 msgstr ""
11580 #: reg.rc:35
11581 msgid "Error: Invalid key name\n"
11582 msgstr ""
11584 #: reg.rc:36
11585 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11586 msgstr ""
11587 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11589 #: reg.rc:37
11590 msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11591 msgstr ""
11593 #: reg.rc:38
11594 msgid ""
11595 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11596 msgstr ""
11598 #: reg.rc:39
11599 #, fuzzy
11600 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11601 msgid "Error: Unsupported type\n"
11602 msgstr ""
11603 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11605 #: regedit.rc:34
11606 msgid "&Registry"
11607 msgstr ""
11609 #: regedit.rc:36
11610 msgid "&Import Registry File..."
11611 msgstr ""
11613 #: regedit.rc:37
11614 msgid "&Export Registry File..."
11615 msgstr ""
11617 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11618 msgid "&Key"
11619 msgstr ""
11621 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11622 msgid "&String Value"
11623 msgstr ""
11625 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11626 msgid "&Binary Value"
11627 msgstr ""
11629 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11630 msgid "&DWORD Value"
11631 msgstr ""
11633 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11634 msgid "&Multi-String Value"
11635 msgstr ""
11637 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11638 msgid "&Expandable String Value"
11639 msgstr ""
11641 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11642 #, fuzzy
11643 msgid "&Rename\tF2"
11644 msgstr "Пр&еименуј"
11646 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11647 msgid "&Copy Key Name"
11648 msgstr ""
11650 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11651 #, fuzzy
11652 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11653 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11655 #: regedit.rc:64
11656 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11657 msgstr ""
11659 #: regedit.rc:68
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Status &Bar"
11662 msgstr "линија стања"
11664 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11665 msgid "Sp&lit"
11666 msgstr ""
11668 #: regedit.rc:77
11669 #, fuzzy
11670 msgid "&Remove Favorite..."
11671 msgstr "&Додај у омиљене..."
11673 #: regedit.rc:82
11674 msgid "&About Registry Editor"
11675 msgstr ""
11677 #: regedit.rc:91
11678 msgid "Modify Binary Data..."
11679 msgstr ""
11681 #: regedit.rc:218
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Export registry"
11684 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11686 #: regedit.rc:220
11687 msgid "S&elected branch:"
11688 msgstr ""
11690 #: regedit.rc:229
11691 msgid "Find:"
11692 msgstr ""
11694 #: regedit.rc:231
11695 msgid "Find in:"
11696 msgstr ""
11698 #: regedit.rc:232
11699 msgid "Keys"
11700 msgstr ""
11702 #: regedit.rc:233
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Value names"
11705 msgstr "Сачуване игре"
11707 #: regedit.rc:234
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Value content"
11710 msgstr "Садржај"
11712 #: regedit.rc:235
11713 msgid "Whole string only"
11714 msgstr ""
11716 #: regedit.rc:242
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Add Favorite"
11719 msgstr "Омиљено"
11721 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Name:"
11724 msgstr ""
11725 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11726 "Име\n"
11727 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11728 "Назив"
11730 #: regedit.rc:253
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Remove Favorite"
11733 msgstr "&Додај у омиљене..."
11735 #: regedit.rc:264
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Edit String"
11738 msgstr "&Уређивање"
11740 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Value name:"
11743 msgstr "&Датотека"
11745 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11746 msgid "Value data:"
11747 msgstr ""
11749 #: regedit.rc:277
11750 msgid "Edit DWORD"
11751 msgstr ""
11753 #: regedit.rc:284
11754 msgid "Base"
11755 msgstr ""
11757 #: regedit.rc:285
11758 msgid "Hexadecimal"
11759 msgstr ""
11761 #: regedit.rc:286
11762 msgid "Decimal"
11763 msgstr ""
11765 #: regedit.rc:293
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Edit Binary"
11768 msgstr "&Уређивање"
11770 #: regedit.rc:306
11771 msgid "Edit Multi-String"
11772 msgstr ""
11774 #: regedit.rc:137
11775 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11776 msgstr ""
11778 #: regedit.rc:138
11779 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11780 msgstr ""
11782 #: regedit.rc:139
11783 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11784 msgstr ""
11786 #: regedit.rc:140
11787 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11788 msgstr ""
11790 #: regedit.rc:141
11791 msgid ""
11792 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11793 msgstr ""
11795 #: regedit.rc:142
11796 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11797 msgstr ""
11799 #: regedit.rc:127
11800 msgid "Data"
11801 msgstr ""
11803 #: regedit.rc:132
11804 msgid "Registry Editor"
11805 msgstr ""
11807 #: regedit.rc:194
11808 msgid "Import Registry File"
11809 msgstr ""
11811 #: regedit.rc:195
11812 msgid "Export Registry File"
11813 msgstr ""
11815 #: regedit.rc:196
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Registry files (*.reg)"
11818 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11820 #: regedit.rc:197
11821 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11822 msgstr ""
11824 #: regedit.rc:204
11825 #, fuzzy
11826 msgid "(Default)"
11827 msgstr "Подразумевано"
11829 #: regedit.rc:205
11830 msgid "(value not set)"
11831 msgstr ""
11833 #: regedit.rc:206
11834 msgid "(cannot display value)"
11835 msgstr ""
11837 #: regedit.rc:207
11838 #, fuzzy
11839 msgid "(unknown %d)"
11840 msgstr "Непознато"
11842 #: regedit.rc:163
11843 msgid "Quits the registry editor"
11844 msgstr ""
11846 #: regedit.rc:164
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Adds keys to the favorites list"
11849 msgstr "Додај у &омиљене"
11851 #: regedit.rc:165
11852 msgid "Removes keys from the favorites list"
11853 msgstr ""
11855 #: regedit.rc:166
11856 msgid "Shows or hides the status bar"
11857 msgstr ""
11859 #: regedit.rc:167
11860 msgid "Change position of split between two panes"
11861 msgstr ""
11863 #: regedit.rc:168
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Refreshes the window"
11866 msgstr "&Освежи"
11868 #: regedit.rc:169
11869 msgid "Deletes the selection"
11870 msgstr ""
11872 #: regedit.rc:170
11873 msgid "Renames the selection"
11874 msgstr ""
11876 #: regedit.rc:171
11877 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11878 msgstr ""
11880 #: regedit.rc:172
11881 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11882 msgstr ""
11884 #: regedit.rc:173
11885 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11886 msgstr ""
11888 #: regedit.rc:147
11889 msgid "Modifies the value's data"
11890 msgstr ""
11892 #: regedit.rc:148
11893 msgid "Adds a new key"
11894 msgstr ""
11896 #: regedit.rc:149
11897 msgid "Adds a new string value"
11898 msgstr ""
11900 #: regedit.rc:150
11901 msgid "Adds a new binary value"
11902 msgstr ""
11904 #: regedit.rc:151
11905 msgid "Adds a new double word value"
11906 msgstr ""
11908 #: regedit.rc:153
11909 msgid "Imports a text file into the registry"
11910 msgstr ""
11912 #: regedit.rc:155
11913 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11914 msgstr ""
11916 #: regedit.rc:156
11917 msgid "Prints all or part of the registry"
11918 msgstr ""
11920 #: regedit.rc:158
11921 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11922 msgstr ""
11924 #: regedit.rc:181
11925 msgid "Can't query value '%s'"
11926 msgstr ""
11928 #: regedit.rc:182
11929 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11930 msgstr ""
11932 #: regedit.rc:183
11933 msgid "Value is too big (%u)"
11934 msgstr ""
11936 #: regedit.rc:184
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Confirm Value Delete"
11939 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11941 #: regedit.rc:185
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11944 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11946 #: regedit.rc:189
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Search string '%s' not found"
11949 msgstr "%s путања није пронађена"
11951 #: regedit.rc:186
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11954 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11956 #: regedit.rc:187
11957 msgid "New Key #%d"
11958 msgstr ""
11960 #: regedit.rc:188
11961 msgid "New Value #%d"
11962 msgstr ""
11964 #: regedit.rc:180
11965 msgid "Can't query key '%s'"
11966 msgstr ""
11968 #: regedit.rc:152
11969 msgid "Adds a new multi-string value"
11970 msgstr ""
11972 #: regedit.rc:174
11973 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11974 msgstr ""
11976 #: regsvr32.rc:32
11977 msgid ""
11978 "Wine DLL Registration Utility\n"
11979 "\n"
11980 "Provides DLL registration services.\n"
11981 "\n"
11982 msgstr ""
11984 #: regsvr32.rc:40
11985 msgid ""
11986 "Usage:\n"
11987 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11988 "\n"
11989 "Options:\n"
11990 "  [/u]  Unregister a server.\n"
11991 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11992 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11993 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11994 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11995 "\n"
11996 msgstr ""
11998 #: regsvr32.rc:41
11999 msgid ""
12000 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12001 "\n"
12002 msgstr ""
12004 #: regsvr32.rc:42
12005 #, fuzzy
12006 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12007 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12009 #: regsvr32.rc:43
12010 msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
12011 msgstr ""
12013 #: regsvr32.rc:44
12014 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12015 msgstr ""
12017 #: regsvr32.rc:45
12018 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12019 msgstr ""
12021 #: regsvr32.rc:46
12022 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12023 msgstr ""
12025 #: regsvr32.rc:47
12026 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12027 msgstr ""
12029 #: regsvr32.rc:48
12030 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12031 msgstr ""
12033 #: regsvr32.rc:49
12034 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12035 msgstr ""
12037 #: regsvr32.rc:50
12038 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12039 msgstr ""
12041 #: regsvr32.rc:51
12042 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12043 msgstr ""
12045 #: start.rc:55
12046 msgid ""
12047 "Application could not be started, or no application associated with the "
12048 "specified file.\n"
12049 "ShellExecuteEx failed"
12050 msgstr ""
12052 #: start.rc:57
12053 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12054 msgstr ""
12056 #: taskkill.rc:30
12057 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12058 msgstr ""
12060 #: taskkill.rc:31
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12063 msgstr ""
12064 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12066 #: taskkill.rc:32
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12069 msgstr ""
12070 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12072 #: taskkill.rc:33
12073 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12074 msgstr ""
12076 #: taskkill.rc:34
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12079 msgstr ""
12080 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12082 #: taskkill.rc:35
12083 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12084 msgstr ""
12086 #: taskkill.rc:36
12087 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12088 msgstr ""
12090 #: taskkill.rc:37
12091 msgid ""
12092 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12093 msgstr ""
12095 #: taskkill.rc:38
12096 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12097 msgstr ""
12099 #: taskkill.rc:39
12100 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12101 msgstr ""
12103 #: taskkill.rc:40
12104 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12105 msgstr ""
12107 #: taskkill.rc:41
12108 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12109 msgstr ""
12111 #: taskkill.rc:42
12112 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12113 msgstr ""
12115 #: taskkill.rc:43
12116 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12117 msgstr ""
12119 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12120 msgid "&New Task (Run...)"
12121 msgstr ""
12123 #: taskmgr.rc:39
12124 msgid "E&xit Task Manager"
12125 msgstr ""
12127 #: taskmgr.rc:45
12128 msgid "&Minimize On Use"
12129 msgstr ""
12131 #: taskmgr.rc:47
12132 msgid "&Hide When Minimized"
12133 msgstr ""
12135 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12136 msgid "&Show 16-bit tasks"
12137 msgstr ""
12139 #: taskmgr.rc:54
12140 #, fuzzy
12141 msgid "&Refresh Now"
12142 msgstr "&Освежи"
12144 #: taskmgr.rc:55
12145 msgid "&Update Speed"
12146 msgstr ""
12148 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12149 msgid "&High"
12150 msgstr ""
12152 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12153 msgid "&Normal"
12154 msgstr ""
12156 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12157 msgid "&Low"
12158 msgstr ""
12160 #: taskmgr.rc:61
12161 msgid "&Paused"
12162 msgstr ""
12164 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12165 msgid "&Select Columns..."
12166 msgstr ""
12168 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12169 msgid "&CPU History"
12170 msgstr ""
12172 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12173 msgid "&One Graph, All CPUs"
12174 msgstr ""
12176 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12177 msgid "One Graph &Per CPU"
12178 msgstr ""
12180 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12181 msgid "&Show Kernel Times"
12182 msgstr ""
12184 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12185 msgid "Tile &Horizontally"
12186 msgstr ""
12188 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12189 msgid "Tile &Vertically"
12190 msgstr ""
12192 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12193 msgid "&Minimize"
12194 msgstr ""
12196 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12197 msgid "&Cascade"
12198 msgstr ""
12200 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12201 msgid "&Bring To Front"
12202 msgstr ""
12204 #: taskmgr.rc:90
12205 #, fuzzy
12206 msgid "&About Task Manager"
12207 msgstr "&О Бележници"
12209 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12210 msgid "&Switch To"
12211 msgstr ""
12213 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12214 msgid "&End Task"
12215 msgstr ""
12217 #: taskmgr.rc:130
12218 #, fuzzy
12219 msgid "&Go To Process"
12220 msgstr "Пређи на &фотографије"
12222 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12223 msgid "&End Process"
12224 msgstr ""
12226 #: taskmgr.rc:150
12227 msgid "End Process &Tree"
12228 msgstr ""
12230 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12231 #, fuzzy
12232 msgid "&Debug"
12233 msgstr "&Отклањач грешака"
12235 #: taskmgr.rc:154
12236 msgid "Set &Priority"
12237 msgstr ""
12239 #: taskmgr.rc:156
12240 msgid "&Realtime"
12241 msgstr ""
12243 #: taskmgr.rc:160
12244 msgid "&Above Normal"
12245 msgstr ""
12247 #: taskmgr.rc:164
12248 msgid "&Below Normal"
12249 msgstr ""
12251 #: taskmgr.rc:169
12252 msgid "Set &Affinity..."
12253 msgstr ""
12255 #: taskmgr.rc:170
12256 msgid "Edit Debug &Channels..."
12257 msgstr ""
12259 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12260 msgid "Task Manager"
12261 msgstr ""
12263 #: taskmgr.rc:351
12264 msgid "&New Task..."
12265 msgstr ""
12267 #: taskmgr.rc:364
12268 msgid "&Show processes from all users"
12269 msgstr ""
12271 #: taskmgr.rc:372
12272 msgid "CPU usage"
12273 msgstr ""
12275 #: taskmgr.rc:373
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Mem usage"
12278 msgstr "Порука"
12280 #: taskmgr.rc:374
12281 msgid "Totals"
12282 msgstr ""
12284 #: taskmgr.rc:375
12285 msgid "Commit charge (K)"
12286 msgstr ""
12288 #: taskmgr.rc:376
12289 msgid "Physical memory (K)"
12290 msgstr ""
12292 #: taskmgr.rc:377
12293 msgid "Kernel memory (K)"
12294 msgstr ""
12296 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12297 msgid "Handles"
12298 msgstr ""
12300 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12301 msgid "Threads"
12302 msgstr ""
12304 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12305 msgid "Processes"
12306 msgstr ""
12308 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12309 msgid "Total"
12310 msgstr ""
12312 #: taskmgr.rc:388
12313 msgid "Limit"
12314 msgstr ""
12316 #: taskmgr.rc:389
12317 msgid "Peak"
12318 msgstr ""
12320 #: taskmgr.rc:398
12321 #, fuzzy
12322 msgid "System Cache"
12323 msgstr "Системска путања"
12325 #: taskmgr.rc:406
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Paged"
12328 msgstr "Нагоре"
12330 #: taskmgr.rc:407
12331 msgid "Nonpaged"
12332 msgstr ""
12334 #: taskmgr.rc:414
12335 #, fuzzy
12336 msgid "CPU usage history"
12337 msgstr "Надгледање меморије"
12339 #: taskmgr.rc:415
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Memory usage history"
12342 msgstr "Надгледање меморије"
12344 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12345 msgid "Debug Channels"
12346 msgstr ""
12348 #: taskmgr.rc:439
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Processor Affinity"
12351 msgstr "Обрађивање; "
12353 #: taskmgr.rc:444
12354 msgid ""
12355 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12356 "allowed to execute on."
12357 msgstr ""
12359 #: taskmgr.rc:446
12360 msgid "CPU 0"
12361 msgstr ""
12363 #: taskmgr.rc:448
12364 msgid "CPU 1"
12365 msgstr ""
12367 #: taskmgr.rc:450
12368 msgid "CPU 2"
12369 msgstr ""
12371 #: taskmgr.rc:452
12372 msgid "CPU 3"
12373 msgstr ""
12375 #: taskmgr.rc:454
12376 msgid "CPU 4"
12377 msgstr ""
12379 #: taskmgr.rc:456
12380 msgid "CPU 5"
12381 msgstr ""
12383 #: taskmgr.rc:458
12384 msgid "CPU 6"
12385 msgstr ""
12387 #: taskmgr.rc:460
12388 msgid "CPU 7"
12389 msgstr ""
12391 #: taskmgr.rc:462
12392 msgid "CPU 8"
12393 msgstr ""
12395 #: taskmgr.rc:464
12396 msgid "CPU 9"
12397 msgstr ""
12399 #: taskmgr.rc:466
12400 msgid "CPU 10"
12401 msgstr ""
12403 #: taskmgr.rc:468
12404 msgid "CPU 11"
12405 msgstr ""
12407 #: taskmgr.rc:470
12408 msgid "CPU 12"
12409 msgstr ""
12411 #: taskmgr.rc:472
12412 msgid "CPU 13"
12413 msgstr ""
12415 #: taskmgr.rc:474
12416 msgid "CPU 14"
12417 msgstr ""
12419 #: taskmgr.rc:476
12420 msgid "CPU 15"
12421 msgstr ""
12423 #: taskmgr.rc:478
12424 msgid "CPU 16"
12425 msgstr ""
12427 #: taskmgr.rc:480
12428 msgid "CPU 17"
12429 msgstr ""
12431 #: taskmgr.rc:482
12432 msgid "CPU 18"
12433 msgstr ""
12435 #: taskmgr.rc:484
12436 msgid "CPU 19"
12437 msgstr ""
12439 #: taskmgr.rc:486
12440 msgid "CPU 20"
12441 msgstr ""
12443 #: taskmgr.rc:488
12444 msgid "CPU 21"
12445 msgstr ""
12447 #: taskmgr.rc:490
12448 msgid "CPU 22"
12449 msgstr ""
12451 #: taskmgr.rc:492
12452 msgid "CPU 23"
12453 msgstr ""
12455 #: taskmgr.rc:494
12456 msgid "CPU 24"
12457 msgstr ""
12459 #: taskmgr.rc:496
12460 msgid "CPU 25"
12461 msgstr ""
12463 #: taskmgr.rc:498
12464 msgid "CPU 26"
12465 msgstr ""
12467 #: taskmgr.rc:500
12468 msgid "CPU 27"
12469 msgstr ""
12471 #: taskmgr.rc:502
12472 msgid "CPU 28"
12473 msgstr ""
12475 #: taskmgr.rc:504
12476 msgid "CPU 29"
12477 msgstr ""
12479 #: taskmgr.rc:506
12480 msgid "CPU 30"
12481 msgstr ""
12483 #: taskmgr.rc:508
12484 msgid "CPU 31"
12485 msgstr ""
12487 #: taskmgr.rc:514
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Select Columns"
12490 msgstr "&Колона"
12492 #: taskmgr.rc:519
12493 msgid ""
12494 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12495 msgstr ""
12497 #: taskmgr.rc:521
12498 #, fuzzy
12499 msgid "&Image Name"
12500 msgstr "Слика"
12502 #: taskmgr.rc:523
12503 msgid "&PID (Process Identifier)"
12504 msgstr ""
12506 #: taskmgr.rc:525
12507 msgid "&CPU Usage"
12508 msgstr ""
12510 #: taskmgr.rc:527
12511 msgid "CPU Tim&e"
12512 msgstr ""
12514 #: taskmgr.rc:529
12515 #, fuzzy
12516 msgid "&Memory Usage"
12517 msgstr "Надгледање меморије"
12519 #: taskmgr.rc:531
12520 msgid "Memory Usage &Delta"
12521 msgstr ""
12523 #: taskmgr.rc:533
12524 msgid "Pea&k Memory Usage"
12525 msgstr ""
12527 #: taskmgr.rc:535
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Page &Faults"
12530 msgstr "Налево"
12532 #: taskmgr.rc:537
12533 #, fuzzy
12534 msgid "&USER Objects"
12535 msgstr "Не постоји такав објекат"
12537 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12538 msgid "I/O Reads"
12539 msgstr ""
12541 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12542 msgid "I/O Read Bytes"
12543 msgstr ""
12545 #: taskmgr.rc:543
12546 msgid "&Session ID"
12547 msgstr ""
12549 #: taskmgr.rc:545
12550 #, fuzzy
12551 msgid "User &Name"
12552 msgstr "Назив домаћина"
12554 #: taskmgr.rc:547
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Page F&aults Delta"
12557 msgstr "Налево"
12559 #: taskmgr.rc:549
12560 msgid "&Virtual Memory Size"
12561 msgstr ""
12563 #: taskmgr.rc:551
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Pa&ged Pool"
12566 msgstr "Надоле"
12568 #: taskmgr.rc:553
12569 #, fuzzy
12570 msgid "N&on-paged Pool"
12571 msgstr "Надоле"
12573 #: taskmgr.rc:555
12574 msgid "Base P&riority"
12575 msgstr ""
12577 #: taskmgr.rc:557
12578 msgid "&Handle Count"
12579 msgstr ""
12581 #: taskmgr.rc:559
12582 msgid "&Thread Count"
12583 msgstr ""
12585 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12586 msgid "GDI Objects"
12587 msgstr ""
12589 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12590 msgid "I/O Writes"
12591 msgstr ""
12593 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12594 msgid "I/O Write Bytes"
12595 msgstr ""
12597 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12598 #, fuzzy
12599 msgid "I/O Other"
12600 msgstr "Остало"
12602 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12603 msgid "I/O Other Bytes"
12604 msgstr ""
12606 #: taskmgr.rc:182
12607 msgid "Create New Task"
12608 msgstr ""
12610 #: taskmgr.rc:187
12611 msgid "Runs a new program"
12612 msgstr ""
12614 #: taskmgr.rc:188
12615 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12616 msgstr ""
12618 #: taskmgr.rc:190
12619 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12620 msgstr ""
12622 #: taskmgr.rc:191
12623 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12624 msgstr ""
12626 #: taskmgr.rc:192
12627 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12628 msgstr ""
12630 #: taskmgr.rc:193
12631 msgid "Displays tasks by using large icons"
12632 msgstr ""
12634 #: taskmgr.rc:194
12635 msgid "Displays tasks by using small icons"
12636 msgstr ""
12638 #: taskmgr.rc:195
12639 msgid "Displays information about each task"
12640 msgstr ""
12642 #: taskmgr.rc:196
12643 msgid "Updates the display twice per second"
12644 msgstr ""
12646 #: taskmgr.rc:197
12647 msgid "Updates the display every two seconds"
12648 msgstr ""
12650 #: taskmgr.rc:198
12651 msgid "Updates the display every four seconds"
12652 msgstr ""
12654 #: taskmgr.rc:203
12655 msgid "Does not automatically update"
12656 msgstr ""
12658 #: taskmgr.rc:205
12659 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12660 msgstr ""
12662 #: taskmgr.rc:206
12663 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12664 msgstr ""
12666 #: taskmgr.rc:207
12667 msgid "Minimizes the windows"
12668 msgstr ""
12670 #: taskmgr.rc:208
12671 msgid "Maximizes the windows"
12672 msgstr ""
12674 #: taskmgr.rc:209
12675 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12676 msgstr ""
12678 #: taskmgr.rc:210
12679 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12680 msgstr ""
12682 #: taskmgr.rc:211
12683 msgid "Displays Task Manager help topics"
12684 msgstr ""
12686 #: taskmgr.rc:212
12687 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12688 msgstr ""
12690 #: taskmgr.rc:213
12691 msgid "Exits the Task Manager application"
12692 msgstr ""
12694 #: taskmgr.rc:215
12695 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12696 msgstr ""
12698 #: taskmgr.rc:216
12699 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12700 msgstr ""
12702 #: taskmgr.rc:217
12703 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12704 msgstr ""
12706 #: taskmgr.rc:219
12707 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12708 msgstr ""
12710 #: taskmgr.rc:220
12711 msgid "Each CPU has its own history graph"
12712 msgstr ""
12714 #: taskmgr.rc:222
12715 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12716 msgstr ""
12718 #: taskmgr.rc:227
12719 msgid "Tells the selected tasks to close"
12720 msgstr ""
12722 #: taskmgr.rc:228
12723 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12724 msgstr ""
12726 #: taskmgr.rc:229
12727 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12728 msgstr ""
12730 #: taskmgr.rc:230
12731 msgid "Removes the process from the system"
12732 msgstr ""
12734 #: taskmgr.rc:232
12735 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12736 msgstr ""
12738 #: taskmgr.rc:233
12739 msgid "Attaches the debugger to this process"
12740 msgstr ""
12742 #: taskmgr.rc:235
12743 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12744 msgstr ""
12746 #: taskmgr.rc:237
12747 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12748 msgstr ""
12750 #: taskmgr.rc:238
12751 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12752 msgstr ""
12754 #: taskmgr.rc:240
12755 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12756 msgstr ""
12758 #: taskmgr.rc:242
12759 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12760 msgstr ""
12762 #: taskmgr.rc:244
12763 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12764 msgstr ""
12766 #: taskmgr.rc:245
12767 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12768 msgstr ""
12770 #: taskmgr.rc:247
12771 msgid "Controls Debug Channels"
12772 msgstr ""
12774 #: taskmgr.rc:264
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Performance"
12777 msgstr "Мерач перформанси"
12779 #: taskmgr.rc:265
12780 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12781 msgstr ""
12783 #: taskmgr.rc:266
12784 msgid "Processes: %d"
12785 msgstr ""
12787 #: taskmgr.rc:267
12788 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12789 msgstr ""
12791 #: taskmgr.rc:272
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Image Name"
12794 msgstr "Слика"
12796 #: taskmgr.rc:273
12797 msgid "PID"
12798 msgstr ""
12800 #: taskmgr.rc:274
12801 msgid "CPU"
12802 msgstr ""
12804 #: taskmgr.rc:275
12805 msgid "CPU Time"
12806 msgstr ""
12808 #: taskmgr.rc:276
12809 msgid "Mem Usage"
12810 msgstr ""
12812 #: taskmgr.rc:277
12813 msgid "Mem Delta"
12814 msgstr ""
12816 #: taskmgr.rc:278
12817 msgid "Peak Mem Usage"
12818 msgstr ""
12820 #: taskmgr.rc:279
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Page Faults"
12823 msgstr "Налево"
12825 #: taskmgr.rc:280
12826 #, fuzzy
12827 msgid "USER Objects"
12828 msgstr "Не постоји такав објекат"
12830 #: taskmgr.rc:283
12831 msgid "Session ID"
12832 msgstr ""
12834 #: taskmgr.rc:284
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Username"
12837 msgstr "Назив домаћина"
12839 #: taskmgr.rc:285
12840 msgid "PF Delta"
12841 msgstr ""
12843 #: taskmgr.rc:286
12844 msgid "VM Size"
12845 msgstr ""
12847 #: taskmgr.rc:287
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Paged Pool"
12850 msgstr "Надоле"
12852 #: taskmgr.rc:288
12853 msgid "NP Pool"
12854 msgstr ""
12856 #: taskmgr.rc:289
12857 msgid "Base Pri"
12858 msgstr ""
12860 #: taskmgr.rc:301
12861 msgid "Task Manager Warning"
12862 msgstr ""
12864 #: taskmgr.rc:304
12865 msgid ""
12866 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12867 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12868 "sure you want to change the priority class?"
12869 msgstr ""
12871 #: taskmgr.rc:305
12872 msgid "Unable to Change Priority"
12873 msgstr ""
12875 #: taskmgr.rc:310
12876 msgid ""
12877 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12878 "results including loss of data and system instability. The\n"
12879 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12880 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12881 "terminate the process?"
12882 msgstr ""
12884 #: taskmgr.rc:311
12885 msgid "Unable to Terminate Process"
12886 msgstr ""
12888 #: taskmgr.rc:313
12889 msgid ""
12890 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12891 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12892 msgstr ""
12894 #: taskmgr.rc:314
12895 msgid "Unable to Debug Process"
12896 msgstr ""
12898 #: taskmgr.rc:315
12899 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12900 msgstr ""
12902 #: taskmgr.rc:316
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Invalid Option"
12905 msgstr "Неисправна синтакса"
12907 #: taskmgr.rc:317
12908 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12909 msgstr ""
12911 #: taskmgr.rc:322
12912 msgid "System Idle Process"
12913 msgstr ""
12915 #: taskmgr.rc:323
12916 msgid "Not Responding"
12917 msgstr ""
12919 #: taskmgr.rc:324
12920 msgid "Running"
12921 msgstr ""
12923 #: taskmgr.rc:325
12924 msgid "Task"
12925 msgstr ""
12927 #: uninstaller.rc:29
12928 msgid "Wine Application Uninstaller"
12929 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12931 #: uninstaller.rc:30
12932 msgid ""
12933 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12934 "executable.\n"
12935 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12936 msgstr ""
12937 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12938 "недостаје извршна датотека.\n"
12939 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12941 #: view.rc:36
12942 msgid "&Pan"
12943 msgstr ""
12945 #: view.rc:38
12946 msgid "&Scale to Window"
12947 msgstr ""
12949 #: view.rc:40
12950 msgid "&Left"
12951 msgstr ""
12953 #: view.rc:41
12954 #, fuzzy
12955 msgid "&Right"
12956 msgstr "Десна ивица"
12958 #: view.rc:49
12959 msgid "Regular Metafile Viewer"
12960 msgstr ""
12962 #: wineboot.rc:31
12963 msgid "Waiting for Program"
12964 msgstr "Чекање програма"
12966 #: wineboot.rc:35
12967 msgid "Terminate Process"
12968 msgstr "Окончај процес"
12970 #: wineboot.rc:36
12971 msgid ""
12972 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12973 "responding.\n"
12974 "\n"
12975 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12976 msgstr ""
12977 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12978 "одговара.\n"
12979 "\n"
12980 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12982 #: wineboot.rc:42
12983 msgid "Wine"
12984 msgstr "Wine"
12986 #: wineboot.rc:46
12987 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12988 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12990 #: winecfg.rc:141
12991 msgid ""
12992 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12993 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12994 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12995 "option) any later version."
12996 msgstr ""
12998 #: winecfg.rc:143
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Windows registration information"
13001 msgstr "Подаци"
13003 #: winecfg.rc:144
13004 #, fuzzy
13005 msgid "&Owner:"
13006 msgstr "Власник"
13008 #: winecfg.rc:146
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Organi&zation:"
13011 msgstr "анимација"
13013 #: winecfg.rc:154
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Application settings"
13016 msgstr "Програми"
13018 #: winecfg.rc:155
13019 msgid ""
13020 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13021 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13022 "or per-application settings in those tabs as well."
13023 msgstr ""
13025 #: winecfg.rc:159
13026 #, fuzzy
13027 msgid "&Add application..."
13028 msgstr "програм"
13030 #: winecfg.rc:160
13031 #, fuzzy
13032 msgid "&Remove application"
13033 msgstr "програм"
13035 #: winecfg.rc:161
13036 #, fuzzy
13037 msgid "&Windows Version:"
13038 msgstr "&Прозор"
13040 #: winecfg.rc:169
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Window settings"
13043 msgstr "&Прозор"
13045 #: winecfg.rc:170
13046 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13047 msgstr ""
13049 #: winecfg.rc:171
13050 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13051 msgstr ""
13053 #: winecfg.rc:172
13054 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13055 msgstr ""
13057 #: winecfg.rc:173
13058 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13059 msgstr ""
13061 #: winecfg.rc:175
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Desktop &size:"
13064 msgstr "Радна површина"
13066 #: winecfg.rc:180
13067 msgid "Screen resolution"
13068 msgstr ""
13070 #: winecfg.rc:184
13071 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13072 msgstr ""
13074 #: winecfg.rc:191
13075 #, fuzzy
13076 msgid "DLL overrides"
13077 msgstr "&Уређивање"
13079 #: winecfg.rc:192
13080 msgid ""
13081 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13082 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13083 "application)."
13084 msgstr ""
13086 #: winecfg.rc:194
13087 msgid "&New override for library:"
13088 msgstr ""
13090 #: winecfg.rc:196 wordpad.rc:247
13091 msgid "&Add"
13092 msgstr ""
13094 #: winecfg.rc:197
13095 msgid "Existing &overrides:"
13096 msgstr ""
13098 #: winecfg.rc:199
13099 #, fuzzy
13100 msgid "&Edit..."
13101 msgstr "&Уређивање"
13103 #: winecfg.rc:205
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Edit Override"
13106 msgstr "&Уређивање"
13108 #: winecfg.rc:208
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Load order"
13111 msgstr "граница"
13113 #: winecfg.rc:209
13114 #, fuzzy
13115 msgid "&Builtin (Wine)"
13116 msgstr "&О Бележници"
13118 #: winecfg.rc:210
13119 #, fuzzy
13120 msgid "&Native (Windows)"
13121 msgstr "&Прозор"
13123 #: winecfg.rc:211
13124 msgid "Bui&ltin then Native"
13125 msgstr ""
13127 #: winecfg.rc:212
13128 msgid "Nati&ve then Builtin"
13129 msgstr ""
13131 #: winecfg.rc:220
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Select Drive Letter"
13134 msgstr "Изабери &све"
13136 #: winecfg.rc:232
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Drive configuration"
13139 msgstr "Подаци"
13141 #: winecfg.rc:233
13142 msgid ""
13143 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13144 "edited."
13145 msgstr ""
13147 #: winecfg.rc:236
13148 msgid "&Add..."
13149 msgstr ""
13151 #: winecfg.rc:238
13152 msgid "Auto&detect"
13153 msgstr ""
13155 #: winecfg.rc:241
13156 msgid "&Path:"
13157 msgstr ""
13159 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13160 msgid "Show &Advanced"
13161 msgstr ""
13163 #: winecfg.rc:249
13164 msgid "De&vice:"
13165 msgstr ""
13167 #: winecfg.rc:251
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Bro&wse..."
13170 msgstr ""
13171 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13172 "Потражи\n"
13173 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13174 "Разгледај"
13176 #: winecfg.rc:253
13177 msgid "&Label:"
13178 msgstr ""
13180 #: winecfg.rc:255
13181 msgid "S&erial:"
13182 msgstr ""
13184 #: winecfg.rc:258
13185 msgid "Show &dot files"
13186 msgstr ""
13188 #: winecfg.rc:265
13189 msgid "Driver diagnostics"
13190 msgstr ""
13192 #: winecfg.rc:267
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Defaults"
13195 msgstr "Подразумевано"
13197 #: winecfg.rc:268
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Output device:"
13200 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
13202 #: winecfg.rc:269
13203 msgid "Voice output device:"
13204 msgstr ""
13206 #: winecfg.rc:270
13207 msgid "Input device:"
13208 msgstr ""
13210 #: winecfg.rc:271
13211 msgid "Voice input device:"
13212 msgstr ""
13214 #: winecfg.rc:276
13215 #, fuzzy
13216 msgid "&Test Sound"
13217 msgstr "звук"
13219 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Speaker configuration"
13222 msgstr "Подаци"
13224 #: winecfg.rc:280
13225 msgid "Speakers:"
13226 msgstr ""
13228 #: winecfg.rc:288
13229 msgid "Appearance"
13230 msgstr ""
13232 #: winecfg.rc:289
13233 msgid "&Theme:"
13234 msgstr ""
13236 #: winecfg.rc:291
13237 #, fuzzy
13238 msgid "&Install theme..."
13239 msgstr "Инсталирање..."
13241 #: winecfg.rc:296
13242 msgid "It&em:"
13243 msgstr ""
13245 #: winecfg.rc:298
13246 #, fuzzy
13247 msgid "C&olor:"
13248 msgstr "&Колона"
13250 #: winecfg.rc:304
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Folders"
13253 msgstr "Нова фасцикла"
13255 #: winecfg.rc:307
13256 #, fuzzy
13257 msgid "&Link to:"
13258 msgstr "Везе"
13260 #: winecfg.rc:34
13261 msgid "Libraries"
13262 msgstr ""
13264 #: winecfg.rc:35
13265 msgid "Drives"
13266 msgstr ""
13268 #: winecfg.rc:36
13269 msgid "Select the Unix target directory, please."
13270 msgstr ""
13272 #: winecfg.rc:37
13273 msgid "Hide &Advanced"
13274 msgstr ""
13276 #: winecfg.rc:39
13277 msgid "(No Theme)"
13278 msgstr ""
13280 #: winecfg.rc:40
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Graphics"
13283 msgstr "графика"
13285 #: winecfg.rc:41
13286 msgid "Desktop Integration"
13287 msgstr ""
13289 #: winecfg.rc:42
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Audio"
13292 msgstr "аудио запис"
13294 #: winecfg.rc:43
13295 #, fuzzy
13296 msgid "About"
13297 msgstr "&О Бележници"
13299 #: winecfg.rc:44
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Wine configuration"
13302 msgstr "Подаци"
13304 #: winecfg.rc:46
13305 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13306 msgstr ""
13308 #: winecfg.rc:47
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Select a theme file"
13311 msgstr "Изабери &све"
13313 #: winecfg.rc:48
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Folder"
13316 msgstr "Нова фасцикла"
13318 #: winecfg.rc:49
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Links to"
13321 msgstr "Везе"
13323 #: winecfg.rc:45
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Wine configuration for %s"
13326 msgstr "Грешка у радњама"
13328 #: winecfg.rc:84
13329 msgid "Selected driver: %s"
13330 msgstr ""
13332 #: winecfg.rc:85
13333 #, fuzzy
13334 msgid "(None)"
13335 msgstr "Ништа"
13337 #: winecfg.rc:86
13338 msgid "Audio test failed!"
13339 msgstr ""
13341 #: winecfg.rc:88
13342 #, fuzzy
13343 msgid "(System default)"
13344 msgstr "Системска путања"
13346 #: winecfg.rc:91
13347 msgid "5.1 Surround"
13348 msgstr ""
13350 #: winecfg.rc:92
13351 #, fuzzy
13352 #| msgid "graphic"
13353 msgid "Quadraphonic"
13354 msgstr "графика"
13356 #: winecfg.rc:93
13357 msgid "Stereo"
13358 msgstr ""
13360 #: winecfg.rc:94
13361 msgid "Mono"
13362 msgstr ""
13364 #: winecfg.rc:54
13365 msgid ""
13366 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13367 "Are you sure you want to do this?"
13368 msgstr ""
13370 #: winecfg.rc:55
13371 msgid "Warning: system library"
13372 msgstr ""
13374 #: winecfg.rc:56
13375 msgid "native"
13376 msgstr ""
13378 #: winecfg.rc:57
13379 msgid "builtin"
13380 msgstr ""
13382 #: winecfg.rc:58
13383 msgid "native, builtin"
13384 msgstr ""
13386 #: winecfg.rc:59
13387 msgid "builtin, native"
13388 msgstr ""
13390 #: winecfg.rc:60
13391 #, fuzzy
13392 msgid "disabled"
13393 msgstr "табела"
13395 #: winecfg.rc:61
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Default Settings"
13398 msgstr "Поставке интернета"
13400 #: winecfg.rc:62
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13403 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13405 #: winecfg.rc:63
13406 msgid "Use global settings"
13407 msgstr ""
13409 #: winecfg.rc:64
13410 msgid "Select an executable file"
13411 msgstr ""
13413 #: winecfg.rc:69
13414 msgid "Autodetect"
13415 msgstr ""
13417 #: winecfg.rc:70
13418 msgid "Local hard disk"
13419 msgstr ""
13421 #: winecfg.rc:71
13422 msgid "Network share"
13423 msgstr ""
13425 #: winecfg.rc:72
13426 msgid "Floppy disk"
13427 msgstr ""
13429 #: winecfg.rc:73
13430 msgid "CD-ROM"
13431 msgstr ""
13433 #: winecfg.rc:74
13434 msgid ""
13435 "You cannot add any more drives.\n"
13436 "\n"
13437 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13438 msgstr ""
13440 #: winecfg.rc:75
13441 msgid "System drive"
13442 msgstr ""
13444 #: winecfg.rc:76
13445 msgid ""
13446 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13447 "\n"
13448 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13449 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13450 msgstr ""
13452 #: winecfg.rc:77
13453 msgctxt "Drive letter"
13454 msgid "Letter"
13455 msgstr ""
13457 #: winecfg.rc:78
13458 #, fuzzy
13459 #| msgid "New Folder"
13460 msgid "Target folder"
13461 msgstr "Нова фасцикла"
13463 #: winecfg.rc:79
13464 msgid ""
13465 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13466 "\n"
13467 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13468 msgstr ""
13470 #: winecfg.rc:99
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Controls Background"
13473 msgstr "&Умножи позадину"
13475 #: winecfg.rc:100
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Controls Text"
13478 msgstr "Контрола"
13480 #: winecfg.rc:102
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Menu Background"
13483 msgstr "&Умножи позадину"
13485 #: winecfg.rc:103
13486 msgid "Menu Text"
13487 msgstr ""
13489 #: winecfg.rc:104
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Scrollbar"
13492 msgstr "трака за померање"
13494 #: winecfg.rc:105
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Selection Background"
13497 msgstr "Постави као позадину"
13499 #: winecfg.rc:106
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Selection Text"
13502 msgstr "Изабери &све"
13504 #: winecfg.rc:107
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Tooltip Background"
13507 msgstr "&Умножи позадину"
13509 #: winecfg.rc:108
13510 msgid "Tooltip Text"
13511 msgstr ""
13513 #: winecfg.rc:109
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Window Background"
13516 msgstr "&Умножи позадину"
13518 #: winecfg.rc:110
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Window Text"
13521 msgstr "&Прозор"
13523 #: winecfg.rc:111
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Active Title Bar"
13526 msgstr "насловна линија"
13528 #: winecfg.rc:112
13529 msgid "Active Title Text"
13530 msgstr ""
13532 #: winecfg.rc:113
13533 msgid "Inactive Title Bar"
13534 msgstr ""
13536 #: winecfg.rc:114
13537 msgid "Inactive Title Text"
13538 msgstr ""
13540 #: winecfg.rc:115
13541 msgid "Message Box Text"
13542 msgstr ""
13544 #: winecfg.rc:116
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Application Workspace"
13547 msgstr "Програми"
13549 #: winecfg.rc:117
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Window Frame"
13552 msgstr "&Прозор"
13554 #: winecfg.rc:118
13555 msgid "Active Border"
13556 msgstr ""
13558 #: winecfg.rc:119
13559 msgid "Inactive Border"
13560 msgstr ""
13562 #: winecfg.rc:120
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Controls Shadow"
13565 msgstr "Управљачки панел"
13567 #: winecfg.rc:121
13568 msgid "Gray Text"
13569 msgstr ""
13571 #: winecfg.rc:122
13572 msgid "Controls Highlight"
13573 msgstr ""
13575 #: winecfg.rc:123
13576 msgid "Controls Dark Shadow"
13577 msgstr ""
13579 #: winecfg.rc:124
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Controls Light"
13582 msgstr "Контрола"
13584 #: winecfg.rc:125
13585 msgid "Controls Alternate Background"
13586 msgstr ""
13588 #: winecfg.rc:126
13589 msgid "Hot Tracked Item"
13590 msgstr ""
13592 #: winecfg.rc:127
13593 msgid "Active Title Bar Gradient"
13594 msgstr ""
13596 #: winecfg.rc:128
13597 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13598 msgstr ""
13600 #: winecfg.rc:129
13601 msgid "Menu Highlight"
13602 msgstr ""
13604 #: winecfg.rc:130
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Menu Bar"
13607 msgstr "линија менија"
13609 #: wineconsole.rc:63
13610 msgid "Cursor size"
13611 msgstr ""
13613 #: wineconsole.rc:64
13614 msgid "&Small"
13615 msgstr ""
13617 #: wineconsole.rc:65
13618 msgid "&Medium"
13619 msgstr ""
13621 #: wineconsole.rc:66
13622 msgid "&Large"
13623 msgstr ""
13625 #: wineconsole.rc:68
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Control"
13628 msgstr "Додај контролу"
13630 #: wineconsole.rc:69
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Popup menu"
13633 msgstr "искачући мени"
13635 #: wineconsole.rc:70
13636 #, fuzzy
13637 msgid "&Control"
13638 msgstr "Додај контролу"
13640 #: wineconsole.rc:71
13641 msgid "S&hift"
13642 msgstr ""
13644 #: wineconsole.rc:72
13645 msgid "Quick edit"
13646 msgstr ""
13648 #: wineconsole.rc:73
13649 #, fuzzy
13650 msgid "&enable"
13651 msgstr "&Табела"
13653 #: wineconsole.rc:75
13654 msgid "Command history"
13655 msgstr ""
13657 #: wineconsole.rc:76
13658 msgid "&Number of recalled commands:"
13659 msgstr ""
13661 #: wineconsole.rc:79
13662 #, fuzzy
13663 msgid "&Remove doubles"
13664 msgstr "&Уклони..."
13666 #: wineconsole.rc:87
13667 #, fuzzy
13668 msgid "&Font"
13669 msgstr "Фонтови"
13671 #: wineconsole.rc:89
13672 #, fuzzy
13673 msgid "&Color"
13674 msgstr "&Колона"
13676 #: wineconsole.rc:100
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Configuration"
13679 msgstr "Грешка у радњама"
13681 #: wineconsole.rc:103
13682 msgid "Buffer zone"
13683 msgstr ""
13685 #: wineconsole.rc:104
13686 msgid "&Width:"
13687 msgstr ""
13689 #: wineconsole.rc:107
13690 #, fuzzy
13691 msgid "&Height:"
13692 msgstr "&Десно:"
13694 #: wineconsole.rc:111
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Window size"
13697 msgstr "&Прозор"
13699 #: wineconsole.rc:112
13700 msgid "W&idth:"
13701 msgstr ""
13703 #: wineconsole.rc:115
13704 #, fuzzy
13705 msgid "H&eight:"
13706 msgstr "&Десно:"
13708 #: wineconsole.rc:119
13709 #, fuzzy
13710 msgid "End of program"
13711 msgstr "Чекање програма"
13713 #: wineconsole.rc:120
13714 #, fuzzy
13715 msgid "&Close console"
13716 msgstr "прозор"
13718 #: wineconsole.rc:122
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Edition"
13721 msgstr "&Уређивање"
13723 #: wineconsole.rc:128
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Console parameters"
13726 msgstr ""
13727 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13729 #: wineconsole.rc:131
13730 msgid "Retain these settings for later sessions"
13731 msgstr ""
13733 #: wineconsole.rc:132
13734 msgid "Modify only current session"
13735 msgstr ""
13737 #: wineconsole.rc:29
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Set &Defaults"
13740 msgstr "Подразумевано"
13742 #: wineconsole.rc:31
13743 msgid "&Mark"
13744 msgstr ""
13746 #: wineconsole.rc:34
13747 #, fuzzy
13748 msgid "&Select all"
13749 msgstr "Изабери &све"
13751 #: wineconsole.rc:35
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Sc&roll"
13754 msgstr "Помери нагоре"
13756 #: wineconsole.rc:36
13757 #, fuzzy
13758 msgid "S&earch"
13759 msgstr "&Претрага"
13761 #: wineconsole.rc:39
13762 msgid "Setup - Default settings"
13763 msgstr ""
13765 #: wineconsole.rc:40
13766 msgid "Setup - Current settings"
13767 msgstr ""
13769 #: wineconsole.rc:41
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Configuration error"
13772 msgstr "Грешка у радњама"
13774 #: wineconsole.rc:42
13775 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13776 msgstr ""
13778 #: wineconsole.rc:37
13779 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13780 msgstr ""
13782 #: wineconsole.rc:38
13783 msgid "This is a test"
13784 msgstr ""
13786 #: wineconsole.rc:44
13787 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13788 msgstr ""
13790 #: wineconsole.rc:45
13791 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13792 msgstr ""
13794 #: wineconsole.rc:46
13795 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13796 msgstr ""
13798 #: wineconsole.rc:47
13799 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13800 msgstr ""
13802 #: wineconsole.rc:48
13803 msgid ""
13804 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13805 "The command is invalid.\n"
13806 msgstr ""
13808 #: wineconsole.rc:50
13809 msgid ""
13810 "\n"
13811 "Usage:\n"
13812 "  wineconsole [options] <command>\n"
13813 "\n"
13814 "Options:\n"
13815 msgstr ""
13817 #: wineconsole.rc:52
13818 msgid ""
13819 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13820 "will\n"
13821 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13822 "console.\n"
13823 msgstr ""
13825 #: wineconsole.rc:53
13826 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13827 msgstr ""
13829 #: wineconsole.rc:54
13830 msgid ""
13831 "\n"
13832 "Example:\n"
13833 "  wineconsole cmd\n"
13834 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13835 "\n"
13836 msgstr ""
13838 #: winedbg.rc:49
13839 msgid "Program Error"
13840 msgstr "Програмска грешка"
13842 #: winedbg.rc:54
13843 msgid ""
13844 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13845 "sorry for the inconvenience."
13846 msgstr ""
13847 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13848 "због непријатности."
13850 #: winedbg.rc:58
13851 #, fuzzy
13852 msgid ""
13853 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13854 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13855 "Database</a> for tips about running this application."
13856 msgstr ""
13857 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13858 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13859 "\n"
13860 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13861 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13863 #: winedbg.rc:61
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Show &Details"
13866 msgstr "&Детаљи"
13868 #: winedbg.rc:66
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Program Error Details"
13871 msgstr "Програмска грешка"
13873 #: winedbg.rc:73
13874 msgid ""
13875 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13876 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13877 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13878 "and attach that file to the report."
13879 msgstr ""
13881 #: winedbg.rc:38
13882 msgid "Wine program crash"
13883 msgstr "Пад Wine програма"
13885 #: winedbg.rc:39
13886 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13887 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13889 #: winedbg.rc:40
13890 msgid "(unidentified)"
13891 msgstr "(неидентификовано)"
13893 #: winedbg.rc:43
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Saving failed"
13896 msgstr "Отвори датотеку"
13898 #: winedbg.rc:44
13899 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13900 msgstr ""
13902 #: winefile.rc:29
13903 #, fuzzy
13904 msgid "&Open\tEnter"
13905 msgstr "&Отвори"
13907 #: winefile.rc:33
13908 msgid "Re&name..."
13909 msgstr ""
13911 #: winefile.rc:34
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13914 msgstr "Својства"
13916 #: winefile.rc:38
13917 msgid "Cr&eate Directory..."
13918 msgstr ""
13920 #: winefile.rc:43
13921 msgid "&Disk"
13922 msgstr ""
13924 #: winefile.rc:44
13925 msgid "Connect &Network Drive..."
13926 msgstr ""
13928 #: winefile.rc:45
13929 msgid "&Disconnect Network Drive"
13930 msgstr ""
13932 #: winefile.rc:51
13933 msgid "&Name"
13934 msgstr ""
13936 #: winefile.rc:52
13937 msgid "&All File Details"
13938 msgstr ""
13940 #: winefile.rc:54
13941 msgid "&Sort by Name"
13942 msgstr ""
13944 #: winefile.rc:55
13945 msgid "Sort &by Type"
13946 msgstr ""
13948 #: winefile.rc:56
13949 msgid "Sort by Si&ze"
13950 msgstr ""
13952 #: winefile.rc:57
13953 msgid "Sort by &Date"
13954 msgstr ""
13956 #: winefile.rc:59
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Filter by&..."
13959 msgstr "Поставке &штампе..."
13961 #: winefile.rc:66
13962 msgid "&Drive Bar"
13963 msgstr ""
13965 #: winefile.rc:68
13966 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13967 msgstr ""
13969 #: winefile.rc:74
13970 #, fuzzy
13971 msgid "New &Window"
13972 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13974 #: winefile.rc:75
13975 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13976 msgstr ""
13978 #: winefile.rc:77
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13981 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13983 #: winefile.rc:84
13984 #, fuzzy
13985 msgid "&About Wine File Manager"
13986 msgstr "&О Бележници"
13988 #: winefile.rc:125
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Select destination"
13991 msgstr "Изабери &све"
13993 #: winefile.rc:138
13994 #, fuzzy
13995 msgid "By File Type"
13996 msgstr "По &врсти"
13998 #: winefile.rc:143
13999 #, fuzzy
14000 msgid "File type"
14001 msgstr "Датотека"
14003 #: winefile.rc:144
14004 msgid "&Directories"
14005 msgstr ""
14007 #: winefile.rc:146
14008 #, fuzzy
14009 msgid "&Programs"
14010 msgstr "Програми"
14012 #: winefile.rc:148
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Docu&ments"
14015 msgstr "Документи"
14017 #: winefile.rc:150
14018 msgid "&Other files"
14019 msgstr ""
14021 #: winefile.rc:152
14022 msgid "Show Hidden/&System Files"
14023 msgstr ""
14025 #: winefile.rc:163
14026 #, fuzzy
14027 msgid "&File Name:"
14028 msgstr "&Датотека"
14030 #: winefile.rc:165
14031 msgid "Full &Path:"
14032 msgstr ""
14034 #: winefile.rc:167
14035 msgid "Last Change:"
14036 msgstr ""
14038 #: winefile.rc:171
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Cop&yright:"
14041 msgstr "&Десно:"
14043 #: winefile.rc:173
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Size:"
14046 msgstr "Величина"
14048 #: winefile.rc:177
14049 msgid "H&idden"
14050 msgstr ""
14052 #: winefile.rc:178
14053 msgid "&Archive"
14054 msgstr ""
14056 #: winefile.rc:179
14057 #, fuzzy
14058 msgid "&System"
14059 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14061 #: winefile.rc:180
14062 #, fuzzy
14063 msgid "&Compressed"
14064 msgstr "несажето"
14066 #: winefile.rc:181
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Version information"
14069 msgstr "Подаци"
14071 #: winefile.rc:197
14072 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14073 msgid "S"
14074 msgstr ""
14076 #: winefile.rc:90
14077 msgid "Applying font settings"
14078 msgstr ""
14080 #: winefile.rc:91
14081 msgid "Error while selecting new font."
14082 msgstr ""
14084 #: winefile.rc:96
14085 msgid "Wine File Manager"
14086 msgstr ""
14088 #: winefile.rc:98
14089 msgid "root fs"
14090 msgstr ""
14092 #: winefile.rc:99
14093 msgid "unixfs"
14094 msgstr ""
14096 #: winefile.rc:101
14097 msgid "Shell"
14098 msgstr ""
14100 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14101 msgid "Not yet implemented"
14102 msgstr ""
14104 #: winefile.rc:109
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Creation date"
14107 msgstr "&Датум"
14109 #: winefile.rc:110
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Access date"
14112 msgstr "&Датум"
14114 #: winefile.rc:111
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Modification date"
14117 msgstr "&Датум"
14119 #: winefile.rc:112
14120 msgid "Index/Inode"
14121 msgstr ""
14123 #: winefile.rc:117
14124 msgid "%1 of %2 free"
14125 msgstr ""
14127 #: winefile.rc:118
14128 msgctxt "unit kilobyte"
14129 msgid "kB"
14130 msgstr ""
14132 #: winefile.rc:119
14133 msgctxt "unit megabyte"
14134 msgid "MB"
14135 msgstr ""
14137 #: winefile.rc:120
14138 msgctxt "unit gigabyte"
14139 msgid "GB"
14140 msgstr ""
14142 #: winemine.rc:37
14143 msgid "&Game"
14144 msgstr ""
14146 #: winemine.rc:38
14147 msgid "&New\tF2"
14148 msgstr ""
14150 #: winemine.rc:40
14151 msgid "Question &Marks"
14152 msgstr ""
14154 #: winemine.rc:42
14155 msgid "&Beginner"
14156 msgstr ""
14158 #: winemine.rc:43
14159 msgid "&Advanced"
14160 msgstr ""
14162 #: winemine.rc:44
14163 msgid "&Expert"
14164 msgstr ""
14166 #: winemine.rc:45
14167 #, fuzzy
14168 msgid "&Custom..."
14169 msgstr "Прилагоди"
14171 #: winemine.rc:47
14172 msgid "&Fastest Times"
14173 msgstr ""
14175 #: winemine.rc:52
14176 #, fuzzy
14177 msgid "&About WineMine"
14178 msgstr "&О Бележници"
14180 #: winemine.rc:59
14181 msgid "Fastest Times"
14182 msgstr ""
14184 #: winemine.rc:61
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Fastest times"
14187 msgstr "Датум брисања"
14189 #: winemine.rc:62
14190 msgid "Beginner"
14191 msgstr ""
14193 #: winemine.rc:63
14194 msgid "Advanced"
14195 msgstr ""
14197 #: winemine.rc:64
14198 msgid "Expert"
14199 msgstr ""
14201 #: winemine.rc:77
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Congratulations!"
14204 msgstr "Ограничење кршења"
14206 #: winemine.rc:79
14207 msgid "Please enter your name"
14208 msgstr ""
14210 #: winemine.rc:87
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Custom Game"
14213 msgstr "Прилагоди"
14215 #: winemine.rc:89
14216 msgid "Rows"
14217 msgstr ""
14219 #: winemine.rc:90
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Columns"
14222 msgstr "&Колона"
14224 #: winemine.rc:91
14225 msgid "Mines"
14226 msgstr ""
14228 #: winemine.rc:30
14229 msgid "WineMine"
14230 msgstr ""
14232 #: winemine.rc:31
14233 msgid "Nobody"
14234 msgstr ""
14236 #: winemine.rc:32
14237 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14238 msgstr ""
14240 #: winhlp32.rc:35
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Printer &setup..."
14243 msgstr "Поставке &штампе..."
14245 #: winhlp32.rc:42
14246 msgid "&Annotate..."
14247 msgstr ""
14249 #: winhlp32.rc:44
14250 msgid "&Bookmark"
14251 msgstr ""
14253 #: winhlp32.rc:45
14254 msgid "&Define..."
14255 msgstr ""
14257 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14258 msgid "Fonts"
14259 msgstr "Фонтови"
14261 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
14262 msgid "Small"
14263 msgstr ""
14265 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
14266 msgid "Normal"
14267 msgstr ""
14269 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
14270 msgid "Large"
14271 msgstr ""
14273 #: winhlp32.rc:57
14274 #, fuzzy
14275 msgid "&Help on help\tF1"
14276 msgstr "&Помоћ за помоћ"
14278 #: winhlp32.rc:58
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Always on &top"
14281 msgstr "&Увек на врху"
14283 #: winhlp32.rc:59
14284 #, fuzzy
14285 msgid "&About Wine Help"
14286 msgstr "&О Бележници"
14288 #: winhlp32.rc:67
14289 msgid "Annotation..."
14290 msgstr ""
14292 #: winhlp32.rc:68
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Copy"
14295 msgstr "&Умножи"
14297 #: winhlp32.rc:100
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Index"
14300 msgstr "&Попис"
14302 #: winhlp32.rc:108
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Search"
14305 msgstr "&Претрага"
14307 #: winhlp32.rc:81
14308 msgid "Wine Help"
14309 msgstr ""
14311 #: winhlp32.rc:86
14312 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14313 msgstr ""
14315 #: winhlp32.rc:88
14316 msgid "Summary"
14317 msgstr ""
14319 #: winhlp32.rc:87
14320 #, fuzzy
14321 msgid "&Index"
14322 msgstr "&Попис"
14324 #: winhlp32.rc:91
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Help files (*.hlp)"
14327 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14329 #: winhlp32.rc:92
14330 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14331 msgstr ""
14333 #: winhlp32.rc:93
14334 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14335 msgstr ""
14337 #: winhlp32.rc:94
14338 msgid "Help topics: "
14339 msgstr ""
14341 #: wmic.rc:28
14342 #, fuzzy
14343 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14344 msgid "Error: Command line not supported\n"
14345 msgstr ""
14346 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14348 #: wmic.rc:29
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Error: Alias not found\n"
14351 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14353 #: wmic.rc:30
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Error: Invalid query\n"
14356 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14358 #: wordpad.rc:31
14359 #, fuzzy
14360 msgid "&New...\tCtrl+N"
14361 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14363 #: wordpad.rc:45
14364 #, fuzzy
14365 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14366 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14368 #: wordpad.rc:50
14369 #, fuzzy
14370 msgid "&Clear\tDel"
14371 msgstr "&Избриши\tDel"
14373 #: wordpad.rc:51
14374 #, fuzzy
14375 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14376 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14378 #: wordpad.rc:54
14379 msgid "Find &next\tF3"
14380 msgstr ""
14382 #: wordpad.rc:57
14383 msgid "Read-&only"
14384 msgstr ""
14386 #: wordpad.rc:58
14387 msgid "&Modified"
14388 msgstr ""
14390 #: wordpad.rc:60
14391 msgid "E&xtras"
14392 msgstr ""
14394 #: wordpad.rc:62
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Selection &info"
14397 msgstr "Изабери &све"
14399 #: wordpad.rc:63
14400 msgid "Character &format"
14401 msgstr ""
14403 #: wordpad.rc:64
14404 msgid "&Def. char format"
14405 msgstr ""
14407 #: wordpad.rc:65
14408 msgid "Paragrap&h format"
14409 msgstr ""
14411 #: wordpad.rc:66
14412 msgid "&Get text"
14413 msgstr ""
14415 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14416 msgid "&Format Bar"
14417 msgstr ""
14419 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14420 msgid "&Ruler"
14421 msgstr ""
14423 #: wordpad.rc:78
14424 msgid "&Insert"
14425 msgstr ""
14427 #: wordpad.rc:80
14428 msgid "&Date and time..."
14429 msgstr ""
14431 #: wordpad.rc:82
14432 #, fuzzy
14433 msgid "F&ormat"
14434 msgstr "Н&апред"
14436 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14437 msgid "&Bullet points"
14438 msgstr ""
14440 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14441 #, fuzzy
14442 msgid "&Paragraph..."
14443 msgstr "&Претражи..."
14445 #: wordpad.rc:87
14446 #, fuzzy
14447 msgid "&Tabs..."
14448 msgstr "Сачувај &као..."
14450 #: wordpad.rc:88
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Backgroun&d"
14453 msgstr "&Умножи позадину"
14455 #: wordpad.rc:90
14456 #, fuzzy
14457 msgid "&System\tCtrl+1"
14458 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14460 #: wordpad.rc:91
14461 #, fuzzy
14462 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14463 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14465 #: wordpad.rc:96
14466 #, fuzzy
14467 msgid "&About Wine Wordpad"
14468 msgstr "&О Бележници"
14470 #: wordpad.rc:133
14471 msgid "Automatic"
14472 msgstr ""
14474 #: wordpad.rc:202
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Date and time"
14477 msgstr "Датум брисања"
14479 #: wordpad.rc:205
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Available formats"
14482 msgstr "Н&апред"
14484 #: wordpad.rc:216
14485 #, fuzzy
14486 msgid "New document type"
14487 msgstr "документ"
14489 #: wordpad.rc:224
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Paragraph format"
14492 msgstr "&Претражи..."
14494 #: wordpad.rc:227
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Indentation"
14497 msgstr "Подаци"
14499 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Left"
14502 msgstr "Лева ивица"
14504 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Right"
14507 msgstr "Десна ивица"
14509 #: wordpad.rc:232
14510 msgid "First line"
14511 msgstr ""
14513 #: wordpad.rc:234
14514 msgid "Alignment"
14515 msgstr ""
14517 #: wordpad.rc:242
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Tabs"
14520 msgstr "Сачувај &као..."
14522 #: wordpad.rc:245
14523 msgid "Tab stops"
14524 msgstr ""
14526 #: wordpad.rc:251
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Remove al&l"
14529 msgstr "&Уклони..."
14531 #: wordpad.rc:259
14532 msgid "Line wrapping"
14533 msgstr ""
14535 #: wordpad.rc:260
14536 msgid "&No line wrapping"
14537 msgstr ""
14539 #: wordpad.rc:261
14540 msgid "Wrap text by the &window border"
14541 msgstr ""
14543 #: wordpad.rc:262
14544 msgid "Wrap text by the &margin"
14545 msgstr ""
14547 #: wordpad.rc:263
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Toolbars"
14550 msgstr "&Алатнице"
14552 #: wordpad.rc:276
14553 msgctxt "accelerator Align Left"
14554 msgid "L"
14555 msgstr ""
14557 #: wordpad.rc:277
14558 msgctxt "accelerator Align Center"
14559 msgid "E"
14560 msgstr ""
14562 #: wordpad.rc:278
14563 msgctxt "accelerator Align Right"
14564 msgid "R"
14565 msgstr ""
14567 #: wordpad.rc:285
14568 msgctxt "accelerator Redo"
14569 msgid "Y"
14570 msgstr ""
14572 #: wordpad.rc:286
14573 msgctxt "accelerator Bold"
14574 msgid "B"
14575 msgstr ""
14577 #: wordpad.rc:287
14578 msgctxt "accelerator Italic"
14579 msgid "I"
14580 msgstr ""
14582 #: wordpad.rc:288
14583 msgctxt "accelerator Underline"
14584 msgid "U"
14585 msgstr ""
14587 #: wordpad.rc:139
14588 #, fuzzy
14589 msgid "All documents (*.*)"
14590 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14592 #: wordpad.rc:140
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Text documents (*.txt)"
14595 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14597 #: wordpad.rc:141
14598 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14599 msgstr ""
14601 #: wordpad.rc:142
14602 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14603 msgstr ""
14605 #: wordpad.rc:143
14606 msgid "Rich text document"
14607 msgstr ""
14609 #: wordpad.rc:144
14610 msgid "Text document"
14611 msgstr ""
14613 #: wordpad.rc:145
14614 msgid "Unicode text document"
14615 msgstr ""
14617 #: wordpad.rc:146
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Printer files (*.prn)"
14620 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14622 #: wordpad.rc:153
14623 msgid "Center"
14624 msgstr ""
14626 #: wordpad.rc:159
14627 msgid "Text"
14628 msgstr ""
14630 #: wordpad.rc:160
14631 msgid "Rich text"
14632 msgstr ""
14634 #: wordpad.rc:166
14635 msgid "Next page"
14636 msgstr ""
14638 #: wordpad.rc:167
14639 msgid "Previous page"
14640 msgstr ""
14642 #: wordpad.rc:168
14643 msgid "Two pages"
14644 msgstr ""
14646 #: wordpad.rc:169
14647 msgid "One page"
14648 msgstr ""
14650 #: wordpad.rc:170
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Zoom in"
14653 msgstr "Увећај"
14655 #: wordpad.rc:171
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Zoom out"
14658 msgstr "Увећај"
14660 #: wordpad.rc:173
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Page"
14663 msgstr "Нагоре"
14665 #: wordpad.rc:174
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Pages"
14668 msgstr "Нагоре"
14670 #: wordpad.rc:175
14671 msgctxt "unit: centimeter"
14672 msgid "cm"
14673 msgstr ""
14675 #: wordpad.rc:176
14676 #, fuzzy
14677 msgctxt "unit: inch"
14678 msgid "in"
14679 msgstr "веза"
14681 #: wordpad.rc:177
14682 msgid "inch"
14683 msgstr ""
14685 #: wordpad.rc:178
14686 msgctxt "unit: point"
14687 msgid "pt"
14688 msgstr ""
14690 #: wordpad.rc:183
14691 msgid "Document"
14692 msgstr ""
14694 #: wordpad.rc:184
14695 msgid "Save changes to '%s'?"
14696 msgstr ""
14698 #: wordpad.rc:185
14699 msgid "Finished searching the document."
14700 msgstr ""
14702 #: wordpad.rc:186
14703 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14704 msgstr ""
14706 #: wordpad.rc:187
14707 msgid ""
14708 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14709 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14710 msgstr ""
14712 #: wordpad.rc:190
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Invalid number format."
14715 msgstr "Неисправна синтакса"
14717 #: wordpad.rc:191
14718 msgid "OLE storage documents are not supported."
14719 msgstr ""
14721 #: wordpad.rc:192
14722 msgid "Could not save the file."
14723 msgstr ""
14725 #: wordpad.rc:193
14726 msgid "You do not have access to save the file."
14727 msgstr ""
14729 #: wordpad.rc:194
14730 msgid "Could not open the file."
14731 msgstr ""
14733 #: wordpad.rc:195
14734 msgid "You do not have access to open the file."
14735 msgstr ""
14737 #: wordpad.rc:196
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Printing not implemented."
14740 msgstr "Датотека није пронађена"
14742 #: wordpad.rc:197
14743 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14744 msgstr ""
14746 #: write.rc:30
14747 msgid "Starting Wordpad failed"
14748 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14750 #: xcopy.rc:30
14751 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14752 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14754 #: xcopy.rc:31
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14757 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14759 #: xcopy.rc:32
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14762 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14764 #: xcopy.rc:33
14765 #, fuzzy
14766 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14767 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14769 #: xcopy.rc:34
14770 #, fuzzy
14771 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14772 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14774 #: xcopy.rc:37
14775 #, fuzzy
14776 msgid ""
14777 "Is '%1' a filename or directory\n"
14778 "on the target?\n"
14779 "(F - File, D - Directory)\n"
14780 msgstr ""
14781 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14782 "на одредишту?\n"
14783 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14785 #: xcopy.rc:38
14786 #, fuzzy
14787 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14788 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14790 #: xcopy.rc:39
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14793 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14795 #: xcopy.rc:40
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14798 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14800 #: xcopy.rc:42
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14803 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14805 #: xcopy.rc:46
14806 msgctxt "File key"
14807 msgid "F"
14808 msgstr "Д"
14810 #: xcopy.rc:47
14811 msgctxt "Directory key"
14812 msgid "D"
14813 msgstr "Ф"
14815 #: xcopy.rc:80
14816 #, fuzzy
14817 msgid ""
14818 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14819 "\n"
14820 "Syntax:\n"
14821 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14822 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14823 "\n"
14824 "Where:\n"
14825 "\n"
14826 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14827 "\tmore files.\n"
14828 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14829 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14830 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14831 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14832 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14833 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14834 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14835 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14836 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14837 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14838 "[/N]  Copy using short names.\n"
14839 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14840 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14841 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14842 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14843 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14844 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14845 "\tarchive attribute.\n"
14846 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14847 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14848 "\t\tthan source.\n"
14849 "\n"
14850 msgstr ""
14851 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14852 "\n"
14853 "Синтакса:\n"
14854 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14855 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14856 "\n"
14857 "Где:\n"
14858 "\n"
14859 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14860 "две или\n"
14861 "\tвише датотека\n"
14862 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14863 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14864 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14865 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14866 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14867 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14868 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14869 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14870 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14871 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14872 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14873 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14874 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14875 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14876 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14877 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14878 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14879 "\tособине архиве\n"
14880 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14881 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14882 "\t\tод извора\n"
14883 "\n"