1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:248
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
60 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451
61 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
62 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
63 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
64 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
65 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
66 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
67 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
68 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
69 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:134
71 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
72 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
140 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
141 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
142 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
143 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
144 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
145 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
146 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
147 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
148 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
149 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
150 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
151 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
153 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
154 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
155 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
201 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
212 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
214 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgstr "&Могућности..."
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
287 msgstr "Таласни облик"
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
321 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:89
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
346 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
354 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
355 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
356 #: comdlg32.rc:496 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
366 msgstr "Помери на&горе"
370 msgstr "Помери на&доле"
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
398 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
399 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
412 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
416 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
421 msgid "&Directories:"
424 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
432 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
434 msgstr "&Само за читање"
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
444 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
453 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
469 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
481 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
493 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
521 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
525 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
537 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:84
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:294
565 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:292
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
590 msgid "Color | Sol&id"
591 msgstr "Боја | &Чиста"
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
633 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
649 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
653 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
657 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
659 msgstr "&Пронађи следеће"
666 msgid "Re&place With:"
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
682 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
686 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
690 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
694 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
698 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
702 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
734 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:300
752 msgstr "Поставке папира"
758 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
766 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
774 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
788 msgstr "Назив &датотеке:"
791 msgid "Files of &type:"
792 msgstr "Датотеке &врсте:"
795 msgid "Open as &read-only"
796 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
798 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
809 msgid "Files of type:"
810 msgstr "Датотеке &врсте:"
813 msgid "File not found"
814 msgstr "Датотека није пронађена"
817 msgid "Please verify that the correct file name was given"
818 msgstr "Проверите назив датотеке"
822 "File does not exist.\n"
823 "Do you want to create file?"
825 "Датотека не постоји.\n"
826 "Желите ли да је направите?"
830 "File already exists.\n"
831 "Do you want to replace it?"
833 "Датотека већ постоји.\n"
834 "Желите ли да је замените?"
837 msgid "Invalid character(s) in path"
838 msgstr "Неисправан знак у путањи"
842 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
845 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
849 msgid "Path does not exist"
850 msgstr "Путања не постоји"
853 msgid "File does not exist"
854 msgstr "Датотека не постоји"
857 msgid "The selection contains a non-folder object"
862 msgstr "Један ниво горе"
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
872 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
900 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
904 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
908 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
912 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
916 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
920 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
924 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
928 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
932 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
936 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
944 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
948 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1053 #| msgid "New Folder"
1054 msgid "Select Folder"
1055 msgstr "Нова фасцикла"
1057 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1063 msgstr "Паузирано; "
1070 msgid "Pending deletion; "
1071 msgstr "Чека на брисање; "
1075 msgstr "Улаз за папир; "
1078 msgid "Out of paper; "
1079 msgstr "Нема папира; "
1082 msgid "Feed paper manual; "
1083 msgstr "Додајте папир; "
1086 msgid "Paper problem; "
1087 msgstr "Проблем с папиром; "
1090 msgid "Printer offline; "
1091 msgstr "Штампач није повезан; "
1094 msgid "I/O Active; "
1095 msgstr "I/O активан; "
1106 msgid "Output tray is full; "
1107 msgstr "Излаз је пун; "
1110 msgid "Not available; "
1111 msgstr "Недоступно; "
1118 msgid "Processing; "
1119 msgstr "Обрађивање; "
1122 msgid "Initializing; "
1123 msgstr "Покретање; "
1126 msgid "Warming up; "
1127 msgstr "Загревање; "
1131 msgstr "Тонер је при крају; "
1135 msgstr "Нема тонера; "
1139 msgstr "Фунта стране; "
1142 msgid "Interrupted by user; "
1143 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1146 msgid "Out of memory; "
1147 msgstr "Нема више меморије; "
1150 msgid "The printer door is open; "
1151 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1154 msgid "Print server unknown; "
1155 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1158 msgid "Power save mode; "
1159 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1162 msgid "Default Printer; "
1163 msgstr "Подразумевани штампач; "
1166 msgid "There are %d documents in the queue"
1167 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1170 msgid "Margins [inches]"
1171 msgstr "Маргине (у инчима)"
1174 msgid "Margins [mm]"
1175 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1177 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1178 msgctxt "unit: millimeters"
1184 msgstr "&Корисничко име:"
1186 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1191 msgid "&Remember my password"
1192 msgstr "&Запамти лозинку"
1195 msgid "Connect to %s"
1196 msgstr "Повежи се са %s"
1199 msgid "Connecting to %s"
1200 msgstr "Повезивање на %s"
1203 msgid "Logon unsuccessful"
1204 msgstr "Пријављивање није успело"
1208 "Make sure that your user name\n"
1209 "and password are correct."
1211 "Проверите да ли су подаци\n"
1212 "које сте унели исправни."
1216 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1218 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1219 "entering your password."
1221 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1223 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1228 msgid "Caps Lock is On"
1229 msgstr "Caps Lock је укључен"
1232 msgid "Authority Key Identifier"
1236 msgid "Key Attributes"
1240 msgid "Key Usage Restriction"
1244 msgid "Subject Alternative Name"
1248 msgid "Issuer Alternative Name"
1252 msgid "Basic Constraints"
1260 msgid "Certificate Policies"
1264 msgid "Subject Key Identifier"
1268 msgid "CRL Reason Code"
1272 msgid "CRL Distribution Points"
1276 msgid "Enhanced Key Usage"
1280 msgid "Authority Information Access"
1284 msgid "Certificate Extensions"
1288 msgid "Next Update Location"
1292 msgid "Yes or No Trust"
1297 msgid "Email Address"
1298 msgstr "Физичка адреса"
1301 msgid "Unstructured Name"
1305 msgid "Content Type"
1309 msgid "Message Digest"
1313 msgid "Signing Time"
1317 msgid "Counter Sign"
1321 msgid "Challenge Password"
1325 msgid "Unstructured Address"
1329 msgid "S/MIME Capabilities"
1333 msgid "Prefer Signed Data"
1336 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1337 msgctxt "Certification Practice Statement"
1341 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1346 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1350 msgid "Certification Authority Issuer"
1354 msgid "Certification Template Name"
1358 msgid "Certificate Type"
1362 msgid "Certificate Manifold"
1366 msgid "Netscape Cert Type"
1370 msgid "Netscape Base URL"
1374 msgid "Netscape Revocation URL"
1378 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1382 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1386 msgid "Netscape CA Policy URL"
1390 msgid "Netscape SSL ServerName"
1394 msgid "Netscape Comment"
1398 msgid "Country/Region"
1402 msgid "Organization"
1406 msgid "Organizational Unit"
1418 msgid "State or Province"
1436 msgstr "Назив домаћина"
1439 msgid "Domain Component"
1443 msgid "Street Address"
1447 msgid "Serial Number"
1455 msgid "Cross CA Version"
1459 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1463 msgid "Principal Name"
1467 msgid "Windows Product Update"
1471 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1479 msgid "Enrollment CSP"
1487 msgid "Delta CRL Indicator"
1491 msgid "Issuing Distribution Point"
1495 msgid "Freshest CRL"
1499 msgid "Name Constraints"
1503 msgid "Policy Mappings"
1507 msgid "Policy Constraints"
1511 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1515 msgid "Application Policies"
1519 msgid "Application Policy Mappings"
1523 msgid "Application Policy Constraints"
1531 msgid "CMC Response"
1535 msgid "Unsigned CMC Request"
1539 msgid "CMC Status Info"
1543 msgid "CMC Extensions"
1547 msgid "CMC Attributes"
1555 msgid "PKCS 7 Signed"
1559 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1563 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1567 msgid "PKCS 7 Digested"
1571 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1575 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1579 msgid "Virtual Base CRL Number"
1583 msgid "Next CRL Publish"
1587 msgid "CA Encryption Certificate"
1590 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1591 msgid "Key Recovery Agent"
1595 msgid "Certificate Template Information"
1599 msgid "Enterprise Root OID"
1603 msgid "Dummy Signer"
1607 msgid "Encrypted Private Key"
1611 msgid "Published CRL Locations"
1615 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1619 msgid "Transaction Id"
1623 msgid "Sender Nonce"
1627 msgid "Recipient Nonce"
1635 msgid "Get Certificate"
1643 msgid "Revoke Request"
1647 msgid "Query Pending"
1650 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1651 msgid "Certificate Trust List"
1655 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1659 msgid "Private Key Usage Period"
1663 msgid "Client Information"
1667 msgid "Server Authentication"
1671 msgid "Client Authentication"
1675 msgid "Code Signing"
1679 msgid "Secure Email"
1683 msgid "Time Stamping"
1687 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1691 msgid "Microsoft Time Stamping"
1695 msgid "IP security end system"
1699 msgid "IP security tunnel termination"
1703 msgid "IP security user"
1707 msgid "Encrypting File System"
1710 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1711 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1714 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1715 msgid "Windows System Component Verification"
1718 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1719 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1722 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1723 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1726 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1727 msgid "Key Pack Licenses"
1730 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1731 msgid "License Server Verification"
1734 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1735 msgid "Smart Card Logon"
1738 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1740 msgid "Digital Rights"
1743 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1744 msgid "Qualified Subordination"
1747 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1748 msgid "Key Recovery"
1751 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1752 msgid "Document Signing"
1756 msgid "IP security IKE intermediate"
1759 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1760 msgid "File Recovery"
1763 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1764 msgid "Root List Signer"
1768 msgid "All application policies"
1771 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1772 msgid "Directory Service Email Replication"
1775 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1776 msgid "Certificate Request Agent"
1779 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1780 msgid "Lifetime Signing"
1784 msgid "All issuance policies"
1788 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1796 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1800 msgid "Other People"
1804 msgid "Trusted Publishers"
1808 msgid "Untrusted Certificates"
1816 msgid "Certificate Issuer"
1820 msgid "Certificate Serial Number="
1829 msgid "Email Address="
1830 msgstr "Физичка адреса"
1837 msgid "Directory Address"
1854 msgid "Registered ID="
1858 msgid "Unknown Key Usage"
1862 msgid "Subject Type="
1866 msgctxt "Certificate Authority"
1875 msgid "Path Length Constraint="
1880 msgctxt "path length"
1885 msgid "Information Not Available"
1889 msgid "Authority Info Access"
1893 msgid "Access Method="
1897 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1906 msgid "Unknown Access Method"
1910 msgid "Alternative Name"
1914 msgid "CRL Distribution Point"
1918 msgid "Distribution Point Name"
1938 msgid "Key Compromise"
1942 msgid "CA Compromise"
1946 msgid "Affiliation Changed"
1954 msgid "Operation Ceased"
1958 msgid "Certificate Hold"
1962 msgid "Financial Information="
1965 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1970 msgid "Not Available"
1974 msgid "Meets Criteria="
1977 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1981 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1986 msgid "Digital Signature"
1990 msgid "Non-Repudiation"
1994 msgid "Key Encipherment"
1998 msgid "Data Encipherment"
2002 msgid "Key Agreement"
2006 msgid "Certificate Signing"
2010 msgid "Off-line CRL Signing"
2018 msgid "Encipher Only"
2022 msgid "Decipher Only"
2026 msgid "SSL Client Authentication"
2030 msgid "SSL Server Authentication"
2050 msgid "Signature CA"
2054 msgid "Certificate Policy"
2058 msgid "Policy Identifier: "
2062 msgid "Policy Qualifier Info"
2066 msgid "Policy Qualifier Id="
2074 msgid "Notice Reference"
2078 msgid "Organization="
2082 msgid "Notice Number="
2086 msgid "Notice Text="
2089 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2095 msgid "&Install Certificate..."
2096 msgstr "Сертификати..."
2099 msgid "Issuer &Statement"
2109 msgid "&Edit Properties..."
2114 msgid "&Copy to File..."
2115 msgstr "Умножавање датотека..."
2119 msgid "Certification Path"
2120 msgstr "Сертификати"
2124 msgid "Certification path"
2125 msgstr "Сертификати"
2129 msgid "&View Certificate"
2130 msgstr "Сертификати"
2134 msgid "Certificate &status:"
2135 msgstr "Сертификати"
2144 msgstr "&Подршка..."
2148 msgid "&Friendly name:"
2151 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2153 msgid "&Description:"
2158 msgid "Certificate purposes"
2159 msgstr "Својства &ћелије"
2162 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2166 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2170 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2175 msgid "Add &Purpose..."
2176 msgstr "&Разгледај..."
2184 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2187 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2188 msgid "Select Certificate Store"
2192 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2196 msgid "&Show physical stores"
2199 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2200 msgid "Certificate Import Wizard"
2204 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2209 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2210 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2212 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2213 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2214 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2215 "lists, and certificate trust lists.\n"
2217 "To continue, click Next."
2220 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2225 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2229 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2231 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2236 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2237 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2241 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2245 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2248 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2249 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2254 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2255 "location for the certificates."
2260 msgid "&Automatically select certificate store"
2261 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2264 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2268 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2272 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2275 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2276 msgid "You have specified the following settings:"
2279 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2280 msgid "Certificates"
2284 msgid "I&ntended purpose:"
2292 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2298 msgid "&Advanced..."
2303 msgid "Certificate intended purposes"
2304 msgstr "Својства &ћелије"
2306 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2307 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2314 msgid "Advanced Options"
2315 msgstr "Неисправна синтакса"
2319 msgid "Certificate purpose"
2320 msgstr "Својства &ћелије"
2324 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2329 msgid "&Certificate purposes:"
2330 msgstr "Својства &ћелије"
2332 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2333 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2334 msgid "Certificate Export Wizard"
2338 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2343 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2344 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2346 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2347 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2348 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2349 "lists, and certificate trust lists.\n"
2351 "To continue, click Next."
2356 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2357 "to protect the private key on a later page."
2361 msgid "Do you wish to export the private key?"
2365 msgid "&Yes, export the private key"
2369 msgid "N&o, do not export the private key"
2374 msgid "&Confirm password:"
2378 msgid "Select the format you want to use:"
2382 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2386 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2390 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2394 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2398 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2402 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2406 msgid "&Enable strong encryption"
2410 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2414 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2418 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2421 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2427 msgid "Certificate Information"
2432 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2433 "altered or corrupted."
2438 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2439 "trusted root certificate store."
2443 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2448 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2449 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2452 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2456 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2476 msgid "This certificate has an invalid signature."
2480 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2484 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2488 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2492 msgid "This certificate is OK."
2503 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2508 msgid "Version 1 Fields Only"
2512 msgid "Extensions Only"
2517 msgid "Critical Extensions Only"
2518 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2522 msgid "Properties Only"
2526 msgid "Serial number"
2540 msgstr "Неисправна синтакса"
2545 msgstr "Не постоји такав објекат"
2552 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2560 msgid "Enhanced key usage (property)"
2564 msgid "Friendly name"
2567 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2573 msgid "Certificate Properties"
2574 msgstr "Својства &ћелије"
2577 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2581 msgid "The OID you entered already exists."
2585 msgid "Please select a certificate store."
2590 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2591 "select another file."
2595 msgid "File to Import"
2599 msgid "Specify the file you want to import."
2602 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2603 msgid "Certificate Store"
2608 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2609 "lists, and certificate trust lists."
2613 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2617 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2620 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2621 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2624 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2625 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2629 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2633 msgid "Please select a file."
2637 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2641 msgid "Could not open "
2645 msgid "Determined by the program"
2649 msgid "Please select a store"
2653 msgid "Certificate Store Selected"
2657 msgid "Automatically determined by the program"
2660 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2664 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2669 msgid "Certificate Revocation List"
2673 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2677 msgid "Personal Information Exchange"
2681 msgid "The import was successful."
2685 msgid "The import failed."
2693 msgid "<Advanced Purposes>"
2705 msgid "Expiration Date"
2709 msgid "Friendly Name"
2712 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2719 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2720 "sign messages with it.\n"
2721 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2726 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2727 "sign messages with them.\n"
2728 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2733 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2734 "verify messages signed with it.\n"
2735 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2740 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2741 "verify messages signed with them.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2747 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2754 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2762 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2768 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2769 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2775 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2782 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2786 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2790 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2794 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2798 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2803 "Ensures software came from software publisher\n"
2804 "Protects software from alteration after publication"
2808 msgid "Protects e-mail messages"
2812 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2816 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2820 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2824 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2828 msgid "Private Key Archival"
2833 msgid "Export Format"
2837 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2841 msgid "Export Filename"
2845 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2850 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2852 "Датотека већ постоји.\n"
2853 "Желите ли да је замените?"
2856 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2860 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2864 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2868 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2877 msgid "Include all certificates in certificate path"
2885 msgid "The export was successful."
2889 msgid "The export failed."
2893 msgid "Export Private Key"
2898 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2903 msgid "Enter Password"
2907 msgid "You may password-protect a private key."
2911 msgid "The passwords do not match."
2915 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2919 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2923 msgid "Default DirectSound"
2924 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2927 msgid "DirectSound: %s"
2928 msgstr "DirectSound: %s"
2931 msgid "Default WaveOut Device"
2932 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2935 msgid "Default MidiOut Device"
2936 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2940 msgid "Configure Devices"
2952 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2967 msgid "Show Assigned First"
2968 msgstr "Већ постоји"
2978 msgstr "Не постоји такав објекат"
2982 msgid "Regional Setting"
2983 msgstr "Поставке интернета"
2986 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2994 msgid "Central European"
3036 msgid "CHINESE_GB2312"
3044 msgid "CHINESE_BIG5"
3048 msgid "Hangul(Johab)"
3059 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3064 msgid "Files on Camera"
3065 msgstr "Датотеке на камери"
3068 msgid "Import Selected"
3069 msgstr "Увези изабрано"
3080 msgid "Skip This Dialog"
3081 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3088 msgid "Transferring"
3093 msgid "Transferring... Please Wait"
3094 msgstr "Преношење..."
3097 msgid "Connecting to camera"
3098 msgstr "Повезивање са камером"
3102 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3103 msgstr "Повезивање са камером..."
3109 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3113 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3117 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3119 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3124 msgctxt "table of contents"
3133 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3137 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3142 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3145 msgstr "Изабери &све"
3147 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3148 msgid "&View Source"
3149 msgstr "&Прикажи извор"
3153 #| msgid "Properties"
3157 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3158 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
3162 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3163 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3164 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:105
3168 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3172 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3176 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3180 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3182 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3189 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3213 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3217 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3221 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3227 msgctxt "table of contents"
3235 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3239 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3243 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3245 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3248 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3249 msgid "Cinepak Video codec"
3250 msgstr "Cinepak видео кодек"
3252 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3253 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3258 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3262 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3266 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3270 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3272 msgstr "Сачувај &као..."
3275 msgid "Print &format..."
3276 msgstr "Формат &штампе..."
3280 msgstr "&Штампај..."
3282 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3284 msgid "Print previe&w"
3285 msgstr "&Преглед штампе..."
3292 msgid "&Standard bar"
3293 msgstr "&Стандардна трака"
3296 msgid "&Address bar"
3297 msgstr "&Трака за навигацију"
3299 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3303 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3304 msgid "&Add to Favorites..."
3305 msgstr "&Додај у омиљене..."
3309 msgid "&About Internet Explorer"
3310 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3314 msgstr "Отварање адресе"
3317 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3318 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3330 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3341 msgid "Searching for %s"
3346 msgid "Start downloading %s"
3347 msgstr "Преузимање из %s..."
3351 msgid "Downloading %s"
3352 msgstr "Преузимање..."
3356 msgid "Asking for %s"
3362 msgstr "Почетна страна"
3365 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3366 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3369 msgid "&Current page"
3370 msgstr "&Текућа страна"
3373 msgid "&Default page"
3374 msgstr "&Подразумевана страна"
3378 msgstr "Празна &страна"
3382 msgid "Browsing history"
3383 msgstr " Browsing history "
3386 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3390 msgid "Delete &files..."
3394 msgid "&Settings..."
3399 msgid "Delete browsing history"
3400 msgstr " Browsing history "
3404 "Temporary internet files\n"
3405 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3411 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3412 "preferences and login information."
3418 "List of websites you have accessed."
3424 "Usernames and other information you have entered into forms."
3430 "Saved passwords you have entered into forms."
3433 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3438 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3444 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3445 "certificate authorities and publishers."
3447 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3448 "ауторитета и издавача сертификата."
3451 msgid "Certificates..."
3452 msgstr "Сертификати..."
3455 msgid "Publishers..."
3456 msgstr "Издавачи..."
3459 msgid "Internet Settings"
3460 msgstr "Поставке интернета"
3463 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3464 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3467 msgid "Security settings for zone: "
3500 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3513 msgstr "Датотека није пронађена"
3522 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3523 "updated here until you restart this applet."
3527 msgid "Test Joystick"
3535 msgid "Test Force Feedback"
3540 msgid "Available Effects"
3545 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3546 "direction can be changed with the controller axis."
3551 #| msgid "Create Control"
3552 msgid "Game Controllers"
3553 msgstr "Направи контролу"
3556 msgid "Error converting object to primitive type"
3557 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3560 msgid "Invalid procedure call or argument"
3561 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3564 msgid "Subscript out of range"
3565 msgstr "Потпис је ван домета"
3569 msgid "Object required"
3570 msgstr "Очекивани објекат"
3573 msgid "Automation server can't create object"
3574 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3577 msgid "Object doesn't support this property or method"
3578 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3581 msgid "Object doesn't support this action"
3582 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3585 msgid "Argument not optional"
3586 msgstr "Аргумент је обавезан"
3589 msgid "Syntax error"
3590 msgstr "Грешка у синтакси"
3593 msgid "Expected ';'"
3594 msgstr "Очекивано ';'"
3597 msgid "Expected '('"
3598 msgstr "Очекивано '('"
3601 msgid "Expected ')'"
3602 msgstr "Очекивано ')'"
3605 msgid "Expected identifier"
3610 #| msgid "Expected ';'"
3611 msgid "Expected '='"
3612 msgstr "Очекивано ';'"
3616 msgid "Invalid character"
3618 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3621 msgid "Unterminated string constant"
3622 msgstr "Незавршена константа ниски"
3625 msgid "'return' statement outside of function"
3629 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3633 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3637 msgid "Label redefined"
3642 msgid "Label not found"
3643 msgstr "Датотека није пронађена"
3647 #| msgid "Expected ';'"
3648 msgid "Expected '@end'"
3649 msgstr "Очекивано ';'"
3652 msgid "Conditional compilation is turned off"
3657 #| msgid "Expected ';'"
3658 msgid "Expected '@'"
3659 msgstr "Очекивано ';'"
3662 msgid "Number expected"
3663 msgstr "Очекивани број"
3666 msgid "Function expected"
3667 msgstr "Очекивана функција"
3670 msgid "'[object]' is not a date object"
3671 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3674 msgid "Object expected"
3675 msgstr "Очекивани објекат"
3678 msgid "Illegal assignment"
3679 msgstr "Недозвољен задатак"
3682 msgid "'|' is undefined"
3683 msgstr "„|“ није одређено"
3686 msgid "Boolean object expected"
3687 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3691 msgid "Cannot delete '|'"
3692 msgstr "Датум брисања"
3695 msgid "VBArray object expected"
3696 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3699 msgid "JScript object expected"
3700 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3703 msgid "Syntax error in regular expression"
3704 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3707 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3708 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3712 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3713 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3717 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3718 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3722 #| msgid "Subscript out of range"
3723 msgid "Precision is out of range"
3724 msgstr "Потпис је ван домета"
3727 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3728 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3731 msgid "Array object expected"
3732 msgstr "Очекивани низ објекта"
3741 msgid "Invalid function.\n"
3742 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3746 msgid "File not found.\n"
3747 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3751 msgid "Path not found.\n"
3752 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3755 msgid "Too many open files.\n"
3759 msgid "Access denied.\n"
3764 msgid "Invalid handle.\n"
3765 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3769 msgid "Memory trashed.\n"
3770 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3774 msgid "Not enough memory.\n"
3775 msgstr "Нема више меморије."
3779 msgid "Invalid block.\n"
3780 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3783 msgid "Bad environment.\n"
3787 msgid "Bad format.\n"
3792 msgid "Invalid access.\n"
3793 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3797 msgid "Invalid data.\n"
3798 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3802 msgid "Out of memory.\n"
3803 msgstr "Нема више меморије."
3807 msgid "Invalid drive.\n"
3808 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3811 msgid "Can't delete current directory.\n"
3815 msgid "Not same device.\n"
3819 msgid "No more files.\n"
3823 msgid "Write protected.\n"
3831 msgid "Not ready.\n"
3835 msgid "Bad command.\n"
3839 msgid "CRC error.\n"
3843 msgid "Bad length.\n"
3846 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3848 msgid "Seek error.\n"
3849 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3852 msgid "Not DOS disk.\n"
3857 msgid "Sector not found.\n"
3858 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3862 msgid "Out of paper.\n"
3863 msgstr "Нема папира; .\n"
3867 msgid "Write fault.\n"
3868 msgstr "Подразумевано.\n"
3872 msgid "Read fault.\n"
3873 msgstr "Подразумевано.\n"
3876 msgid "General failure.\n"
3881 msgid "Sharing violation.\n"
3882 msgstr "Кршење именовања.\n"
3886 msgid "Lock violation.\n"
3887 msgstr "Локација.\n"
3890 msgid "Wrong disk.\n"
3894 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3899 msgid "End of file.\n"
3900 msgstr "&Додај у омиљене..."
3902 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3903 msgid "Disk full.\n"
3907 msgid "Request not supported.\n"
3911 msgid "Remote machine not listening.\n"
3915 msgid "Duplicate network name.\n"
3919 msgid "Bad network path.\n"
3923 msgid "Network busy.\n"
3928 msgid "Device does not exist.\n"
3929 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3932 msgid "Too many commands.\n"
3936 msgid "Adapter hardware error.\n"
3940 msgid "Bad network response.\n"
3944 msgid "Unexpected network error.\n"
3948 msgid "Bad remote adapter.\n"
3952 msgid "Print queue full.\n"
3956 msgid "No spool space.\n"
3961 msgid "Print canceled.\n"
3962 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3966 msgid "Network name deleted.\n"
3967 msgstr "Датум брисања.\n"
3970 msgid "Network access denied.\n"
3974 msgid "Bad device type.\n"
3978 msgid "Bad network name.\n"
3982 msgid "Too many network names.\n"
3986 msgid "Too many network sessions.\n"
3990 msgid "Sharing paused.\n"
3994 msgid "Request not accepted.\n"
3998 msgid "Redirector paused.\n"
4003 msgid "File exists.\n"
4004 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4007 msgid "Cannot create.\n"
4011 msgid "Int24 failure.\n"
4015 msgid "Out of structures.\n"
4020 msgid "Already assigned.\n"
4021 msgstr "Већ постоји.\n"
4023 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4025 msgid "Invalid password.\n"
4026 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4030 msgid "Invalid parameter.\n"
4032 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4036 msgid "Net write fault.\n"
4037 msgstr "Подразумевано.\n"
4040 msgid "No process slots.\n"
4044 msgid "Too many semaphores.\n"
4048 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4052 msgid "Semaphore is set.\n"
4056 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4060 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4064 msgid "Semaphore owner died.\n"
4068 msgid "Semaphore user limit.\n"
4073 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4074 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4077 msgid "Drive locked.\n"
4081 msgid "Broken pipe.\n"
4086 msgid "Open failed.\n"
4087 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4090 msgid "Buffer overflow.\n"
4094 msgid "No more search handles.\n"
4099 msgid "Invalid target handle.\n"
4100 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4104 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4105 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4108 msgid "Invalid verify switch.\n"
4112 msgid "Bad driver level.\n"
4116 msgid "Call not implemented.\n"
4120 msgid "Semaphore timeout.\n"
4125 msgid "Insufficient buffer.\n"
4126 msgstr "Недовољна права.\n"
4130 msgid "Invalid name.\n"
4131 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4135 msgid "Invalid level.\n"
4136 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4139 msgid "No volume label.\n"
4144 msgid "Module not found.\n"
4145 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4149 msgid "Procedure not found.\n"
4150 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4153 msgid "No children to wait for.\n"
4157 msgid "Child process has not completed.\n"
4161 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4165 msgid "Negative seek.\n"
4169 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4173 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4177 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4181 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4185 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4189 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4193 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4197 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4201 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4205 msgid "Drive is busy.\n"
4209 msgid "Same drive.\n"
4213 msgid "Not top-level directory.\n"
4217 msgid "Directory is not empty.\n"
4221 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4225 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4229 msgid "Path is busy.\n"
4233 msgid "Already a SUBST target.\n"
4237 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4241 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4245 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4249 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4253 msgid "Volume label too long.\n"
4257 msgid "Too many TCBs.\n"
4261 msgid "Signal refused.\n"
4265 msgid "Segment discarded.\n"
4269 msgid "Segment not locked.\n"
4273 msgid "Bad thread ID address.\n"
4277 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4281 msgid "Path is invalid.\n"
4285 msgid "Signal pending.\n"
4289 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4293 msgid "Lock failed.\n"
4298 msgid "Resource in use.\n"
4299 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4303 msgid "Cancel violation.\n"
4304 msgstr "Кршење именовања.\n"
4307 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4311 msgid "Invalid segment number.\n"
4316 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4317 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4321 msgid "File already exists.\n"
4322 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4325 msgid "Invalid flag number.\n"
4330 msgid "Semaphore name not found.\n"
4331 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4334 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4338 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4342 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4346 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4350 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4354 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4358 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4362 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4366 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4371 msgid "IOPL not enabled.\n"
4372 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4375 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4379 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4383 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4387 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4391 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4395 msgid "Environment variable not found.\n"
4399 msgid "No signal sent.\n"
4403 msgid "File name is too long.\n"
4407 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4411 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4415 msgid "Invalid signal number.\n"
4419 msgid "Error setting signal handler.\n"
4423 msgid "Segment locked.\n"
4427 msgid "Too many modules.\n"
4431 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4435 msgid "Machine type mismatch.\n"
4443 msgid "Pipe busy.\n"
4447 msgid "Pipe closed.\n"
4452 msgid "Pipe not connected.\n"
4453 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4457 msgid "More data available.\n"
4458 msgstr "Недоступно; .\n"
4462 msgid "Session canceled.\n"
4463 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4466 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4470 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4475 msgid "No more data available.\n"
4476 msgstr "Недоступно; .\n"
4479 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4483 msgid "Directory name invalid.\n"
4487 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4491 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4495 msgid "Extended attribute table full.\n"
4499 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4503 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4507 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4511 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4515 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4519 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4524 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4525 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4528 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4533 msgid "Invalid address.\n"
4534 msgstr "IP адреса.\n"
4537 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4541 msgid "Pipe connected.\n"
4545 msgid "Pipe listening.\n"
4549 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4554 msgid "I/O operation aborted.\n"
4555 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4558 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4562 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4566 msgid "No access to memory location.\n"
4571 msgid "Swap error.\n"
4572 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4575 msgid "Stack overflow.\n"
4580 msgid "Invalid message.\n"
4581 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4584 msgid "Cannot complete.\n"
4589 msgid "Invalid flags.\n"
4590 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4593 msgid "Unrecognized volume.\n"
4597 msgid "File invalid.\n"
4601 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4605 msgid "Nonexistent token.\n"
4609 msgid "Registry corrupt.\n"
4614 msgid "Invalid key.\n"
4615 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4619 msgid "Can't open registry key.\n"
4620 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4623 msgid "Can't read registry key.\n"
4627 msgid "Can't write registry key.\n"
4631 msgid "Registry has been recovered.\n"
4636 msgid "Registry is corrupt.\n"
4637 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4640 msgid "I/O to registry failed.\n"
4645 msgid "Not registry file.\n"
4646 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4650 msgid "Key deleted.\n"
4651 msgstr "Датум брисања.\n"
4654 msgid "No registry log space.\n"
4658 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4662 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4666 msgid "Notify change request in progress.\n"
4670 msgid "Dependent services are running.\n"
4675 msgid "Invalid service control.\n"
4676 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4679 msgid "Service request timeout.\n"
4683 msgid "Cannot create service thread.\n"
4687 msgid "Service database locked.\n"
4691 msgid "Service already running.\n"
4695 msgid "Invalid service account.\n"
4699 msgid "Service is disabled.\n"
4703 msgid "Circular dependency.\n"
4708 msgid "Service does not exist.\n"
4709 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4712 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4716 msgid "Service not active.\n"
4720 msgid "Service controller connect failed.\n"
4724 msgid "Exception in service.\n"
4729 msgid "Database does not exist.\n"
4730 msgstr "Путања не постоји.\n"
4733 msgid "Service-specific error.\n"
4737 msgid "Process aborted.\n"
4741 msgid "Service dependency failed.\n"
4745 msgid "Service login failed.\n"
4749 msgid "Service start-hang.\n"
4753 msgid "Invalid service lock.\n"
4757 msgid "Service marked for delete.\n"
4761 msgid "Service exists.\n"
4765 msgid "System running last-known-good config.\n"
4769 msgid "Service dependency deleted.\n"
4773 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4777 msgid "Service not started since last boot.\n"
4781 msgid "Duplicate service name.\n"
4785 msgid "Different service account.\n"
4789 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4794 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4795 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4798 msgid "No recovery program for service.\n"
4803 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4804 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4807 msgid "End of media.\n"
4811 msgid "Filemark detected.\n"
4815 msgid "Beginning of media.\n"
4819 msgid "Setmark detected.\n"
4824 msgid "No data detected.\n"
4825 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4828 msgid "Partition failure.\n"
4832 msgid "Invalid block length.\n"
4836 msgid "Device not partitioned.\n"
4840 msgid "Unable to lock media.\n"
4844 msgid "Unable to unload media.\n"
4848 msgid "Media changed.\n"
4852 msgid "I/O bus reset.\n"
4856 msgid "No media in drive.\n"
4860 msgid "No Unicode translation.\n"
4865 msgid "DLL initialization failed.\n"
4866 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4869 msgid "Shutdown in progress.\n"
4873 msgid "No shutdown in progress.\n"
4877 msgid "I/O device error.\n"
4881 msgid "No serial devices found.\n"
4885 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4889 msgid "Serial I/O completed.\n"
4893 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4897 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4901 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4906 msgid "Unknown floppy error.\n"
4907 msgstr "Непознат извор.\n"
4910 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4914 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4918 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4922 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4926 msgid "End of tape media.\n"
4930 msgid "Not enough server memory.\n"
4934 msgid "Possible deadlock.\n"
4938 msgid "Incorrect alignment.\n"
4942 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4946 msgid "Set-power-state failed.\n"
4950 msgid "Too many links.\n"
4954 msgid "Newer windows version needed.\n"
4958 msgid "Wrong operating system.\n"
4962 msgid "Single-instance application.\n"
4967 msgid "Real-mode application.\n"
4972 msgid "Invalid DLL.\n"
4973 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4976 msgid "No associated application.\n"
4980 msgid "DDE failure.\n"
4985 msgid "DLL not found.\n"
4986 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4990 msgid "Out of user handles.\n"
4991 msgstr "Нема више меморије."
4994 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4998 msgid "The source element is empty.\n"
5002 msgid "The destination element is full.\n"
5006 msgid "The element address is invalid.\n"
5010 msgid "The magazine is not present.\n"
5014 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5018 msgid "The device requires cleaning.\n"
5023 msgid "The device door is open.\n"
5024 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5028 msgid "The device is not connected.\n"
5029 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5033 msgid "Element not found.\n"
5034 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5038 msgid "No match found.\n"
5039 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5043 msgid "Property set not found.\n"
5044 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5048 msgid "Point not found.\n"
5049 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5052 msgid "No running tracking service.\n"
5057 msgid "No such volume ID.\n"
5058 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5061 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5065 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5069 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5074 msgid "The journal is being deleted.\n"
5075 msgstr "Датум брисања.\n"
5078 msgid "The journal is not active.\n"
5082 msgid "Potential matching file found.\n"
5086 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5091 msgid "Invalid device name.\n"
5092 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5096 msgid "Connection unavailable.\n"
5097 msgstr "Недоступно; .\n"
5100 msgid "Device already remembered.\n"
5104 msgid "No network or bad path.\n"
5108 msgid "Invalid network provider name.\n"
5112 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5116 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5120 msgid "Not a container.\n"
5124 msgid "Extended error.\n"
5129 msgid "Invalid group name.\n"
5130 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5134 msgid "Invalid computer name.\n"
5135 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5139 msgid "Invalid event name.\n"
5140 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5144 msgid "Invalid domain name.\n"
5146 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5150 msgid "Invalid service name.\n"
5151 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5155 msgid "Invalid network name.\n"
5156 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5160 msgid "Invalid share name.\n"
5161 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5165 msgid "Invalid message name.\n"
5166 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5169 msgid "Invalid message destination.\n"
5173 msgid "Session credential conflict.\n"
5178 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5179 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5182 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5186 msgid "No network.\n"
5191 msgid "Operation canceled by user.\n"
5192 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5195 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5198 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5200 msgid "Connection refused.\n"
5201 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5204 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5208 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5212 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5217 msgid "Connection invalid.\n"
5218 msgstr "LAN веза.\n"
5221 msgid "Connection is active.\n"
5225 msgid "Network unreachable.\n"
5229 msgid "Host unreachable.\n"
5233 msgid "Protocol unreachable.\n"
5237 msgid "Port unreachable.\n"
5241 msgid "Request aborted.\n"
5246 msgid "Connection aborted.\n"
5247 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5250 msgid "Please retry operation.\n"
5254 msgid "Connection count limit reached.\n"
5258 msgid "Login time restriction.\n"
5262 msgid "Login workstation restriction.\n"
5266 msgid "Incorrect network address.\n"
5270 msgid "Service already registered.\n"
5275 msgid "Service not found.\n"
5276 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5279 msgid "User not authenticated.\n"
5283 msgid "User not logged on.\n"
5287 msgid "Continue work in progress.\n"
5292 msgid "Already initialized.\n"
5293 msgstr "Већ постоји.\n"
5296 msgid "No more local devices.\n"
5301 msgid "The site does not exist.\n"
5302 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5306 msgid "The domain controller already exists.\n"
5307 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5311 msgid "Supported only when connected.\n"
5312 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5315 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5319 msgid "The user profile is invalid.\n"
5323 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5327 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5331 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5335 msgid "No quotas for account.\n"
5339 msgid "Local user session key.\n"
5343 msgid "Password too complex for LM.\n"
5348 msgid "Unknown revision.\n"
5349 msgstr "Непознат извор.\n"
5352 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5357 msgid "Invalid owner.\n"
5358 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5362 msgid "Invalid primary group.\n"
5363 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5366 msgid "No impersonation token.\n"
5370 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5374 msgid "No logon servers available.\n"
5378 msgid "No such logon session.\n"
5382 msgid "No such privilege.\n"
5386 msgid "Privilege not held.\n"
5391 msgid "Invalid account name.\n"
5392 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5396 msgid "User already exists.\n"
5397 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5401 msgid "No such user.\n"
5402 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5406 msgid "Group already exists.\n"
5407 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5410 msgid "No such group.\n"
5414 msgid "User already in group.\n"
5418 msgid "User not in group.\n"
5422 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5426 msgid "Wrong password.\n"
5430 msgid "Ill-formed password.\n"
5434 msgid "Password restriction.\n"
5438 msgid "Logon failure.\n"
5442 msgid "Account restriction.\n"
5446 msgid "Invalid logon hours.\n"
5451 msgid "Invalid workstation.\n"
5452 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5455 msgid "Password expired.\n"
5460 msgid "Account disabled.\n"
5464 msgid "No security ID mapped.\n"
5468 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5472 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5476 msgid "Invalid sub authority.\n"
5481 msgid "Invalid ACL.\n"
5482 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5486 msgid "Invalid SID.\n"
5487 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5490 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5494 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5499 msgid "Server disabled.\n"
5503 msgid "Server not disabled.\n"
5507 msgid "Invalid ID authority.\n"
5511 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5515 msgid "Invalid group attributes.\n"
5519 msgid "Bad impersonation level.\n"
5523 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5527 msgid "Bad validation class.\n"
5531 msgid "Bad token type.\n"
5535 msgid "No security on object.\n"
5539 msgid "Can't access domain information.\n"
5544 msgid "Invalid server state.\n"
5545 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5549 msgid "Invalid domain state.\n"
5550 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5553 msgid "Invalid domain role.\n"
5557 msgid "No such domain.\n"
5562 msgid "Domain already exists.\n"
5563 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5567 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5568 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5571 msgid "Internal database corruption.\n"
5576 msgid "Internal error.\n"
5577 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5580 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5584 msgid "Bad descriptor format.\n"
5588 msgid "Not a logon process.\n"
5592 msgid "Logon session ID exists.\n"
5596 msgid "Unknown authentication package.\n"
5600 msgid "Bad logon session state.\n"
5604 msgid "Logon session ID collision.\n"
5609 msgid "Invalid logon type.\n"
5610 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5614 msgid "Cannot impersonate.\n"
5615 msgstr "Штампач није пронађен."
5619 msgid "Invalid transaction state.\n"
5620 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5623 msgid "Security DB commit failure.\n"
5627 msgid "Account is built-in.\n"
5631 msgid "Group is built-in.\n"
5635 msgid "User is built-in.\n"
5639 msgid "Group is primary for user.\n"
5643 msgid "Token already in use.\n"
5647 msgid "No such local group.\n"
5651 msgid "User not in local group.\n"
5655 msgid "User already in local group.\n"
5660 msgid "Local group already exists.\n"
5661 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5663 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5664 msgid "Logon type not granted.\n"
5668 msgid "Too many secrets.\n"
5672 msgid "Secret too long.\n"
5676 msgid "Internal security DB error.\n"
5680 msgid "Too many context IDs.\n"
5684 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5689 msgid "No such member.\n"
5690 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5693 msgid "Invalid member.\n"
5697 msgid "Too many SIDs.\n"
5701 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5705 msgid "No inheritable components.\n"
5709 msgid "File or directory corrupt.\n"
5713 msgid "Disk is corrupt.\n"
5717 msgid "No user session key.\n"
5721 msgid "License quota exceeded.\n"
5726 msgid "Wrong target name.\n"
5727 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5731 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5732 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5735 msgid "Time skew between client and server.\n"
5740 msgid "Invalid window handle.\n"
5741 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5745 msgid "Invalid menu handle.\n"
5746 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5749 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5753 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5757 msgid "Invalid hook handle.\n"
5762 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5763 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5766 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5770 msgid "Can't find window class.\n"
5774 msgid "Window owned by another thread.\n"
5779 msgid "Hotkey already registered.\n"
5780 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5784 msgid "Class already exists.\n"
5785 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5789 msgid "Class does not exist.\n"
5790 msgstr "Путања не постоји.\n"
5794 msgid "Class has open windows.\n"
5799 msgid "Invalid index.\n"
5800 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5804 msgid "Invalid icon handle.\n"
5805 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5808 msgid "Private dialog index.\n"
5813 msgid "List box ID not found.\n"
5814 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5817 msgid "No wildcard characters.\n"
5821 msgid "Clipboard not open.\n"
5825 msgid "Hotkey not registered.\n"
5829 msgid "Not a dialog window.\n"
5834 msgid "Control ID not found.\n"
5835 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5838 msgid "Invalid combo box message.\n"
5842 msgid "Not a combo box window.\n"
5847 msgid "Invalid edit height.\n"
5848 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5852 msgid "DC not found.\n"
5853 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5856 msgid "Invalid hook filter.\n"
5860 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5864 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5868 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5872 msgid "Journal hook already set.\n"
5876 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5881 msgid "Invalid list box message.\n"
5882 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5885 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5889 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5893 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5897 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5901 msgid "Window has no system menu.\n"
5906 msgid "Invalid message box style.\n"
5907 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5911 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5913 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5916 msgid "Screen already locked.\n"
5920 msgid "Window handles have different parents.\n"
5924 msgid "Not a child window.\n"
5929 msgid "Invalid GW command.\n"
5930 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5934 msgid "Invalid thread ID.\n"
5935 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5938 msgid "Not an MDI child window.\n"
5942 msgid "Popup menu already active.\n"
5947 msgid "No scrollbars.\n"
5948 msgstr "трака за померање.\n"
5951 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5955 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5959 msgid "No system resources.\n"
5963 msgid "No non-paged system resources.\n"
5967 msgid "No paged system resources.\n"
5971 msgid "No working set quota.\n"
5975 msgid "No page file quota.\n"
5979 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5984 msgid "Menu item not found.\n"
5985 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5989 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5990 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5993 msgid "Hook type not allowed.\n"
5997 msgid "Interactive window station required.\n"
6003 msgstr "Време истека.\n"
6007 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6008 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6011 msgid "Event log file corrupt.\n"
6015 msgid "Event log can't start.\n"
6019 msgid "Event log file full.\n"
6023 msgid "Event log file changed.\n"
6028 msgid "Installer service failed.\n"
6029 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6033 msgid "Installation aborted by user.\n"
6034 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6038 msgid "Installation failure.\n"
6039 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6043 msgid "Installation suspended.\n"
6044 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6048 msgid "Unknown product.\n"
6049 msgstr "Непознат извор.\n"
6053 msgid "Unknown feature.\n"
6054 msgstr "Непознат извор.\n"
6058 msgid "Unknown component.\n"
6059 msgstr "Непознат извор.\n"
6063 msgid "Unknown property.\n"
6064 msgstr "Непознат извор.\n"
6068 msgid "Invalid handle state.\n"
6069 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6073 msgid "Bad configuration.\n"
6077 msgid "Index is missing.\n"
6082 msgid "Installation source is missing.\n"
6083 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6086 msgid "Wrong installation package version.\n"
6091 msgid "Product uninstalled.\n"
6092 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6096 msgid "Invalid query syntax.\n"
6097 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6101 msgid "Invalid field.\n"
6102 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6105 msgid "Device removed.\n"
6110 msgid "Installation already running.\n"
6111 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6114 msgid "Installation package failed to open.\n"
6119 msgid "Installation package is invalid.\n"
6120 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6123 msgid "Installer user interface failed.\n"
6127 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6132 msgid "Installation language not supported.\n"
6133 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6136 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6141 msgid "Installation package rejected.\n"
6142 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6145 msgid "Function could not be called.\n"
6150 msgid "Function failed.\n"
6151 msgstr "Очекивана функција.\n"
6155 msgid "Invalid table.\n"
6156 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6159 msgid "Data type mismatch.\n"
6162 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6163 msgid "Unsupported type.\n"
6168 msgid "Creation failed.\n"
6169 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6172 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6177 msgid "Installation platform not supported.\n"
6178 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6182 msgid "Installer not used.\n"
6183 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6187 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6188 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6192 msgid "Invalid patch package.\n"
6193 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6196 msgid "Unsupported patch package.\n"
6200 msgid "Another version is installed.\n"
6205 msgid "Invalid command line.\n"
6206 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6209 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6213 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6217 msgid "Invalid string binding.\n"
6221 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6226 msgid "Invalid binding.\n"
6227 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6230 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6234 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6239 msgid "Invalid string UUID.\n"
6240 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6244 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6245 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6248 msgid "Invalid network address.\n"
6253 msgid "No endpoint found.\n"
6254 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6258 msgid "Invalid timeout value.\n"
6259 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6263 msgid "Object UUID not found.\n"
6264 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6267 msgid "UUID already registered.\n"
6271 msgid "UUID type already registered.\n"
6275 msgid "Server already listening.\n"
6279 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6283 msgid "RPC server not listening.\n"
6288 msgid "Unknown manager type.\n"
6289 msgstr "Непозната врста.\n"
6293 msgid "Unknown interface.\n"
6294 msgstr "Непознат извор.\n"
6297 msgid "No bindings.\n"
6301 msgid "No protocol sequences.\n"
6305 msgid "Can't create endpoint.\n"
6310 msgid "Out of resources.\n"
6311 msgstr "Нема више меморије."
6314 msgid "RPC server unavailable.\n"
6318 msgid "RPC server too busy.\n"
6323 msgid "Invalid network options.\n"
6324 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6327 msgid "No RPC call active.\n"
6331 msgid "RPC call failed.\n"
6335 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6340 msgid "RPC protocol error.\n"
6341 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6344 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6349 msgid "Invalid tag.\n"
6350 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6353 msgid "Invalid array bounds.\n"
6357 msgid "No entry name.\n"
6362 msgid "Invalid name syntax.\n"
6363 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6366 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6370 msgid "No network address.\n"
6374 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6379 msgid "Unknown authentication type.\n"
6380 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6383 msgid "Maximum calls too low.\n"
6387 msgid "String too long.\n"
6391 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6396 msgid "Procedure number out of range.\n"
6397 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6400 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6405 msgid "Unknown authentication service.\n"
6406 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6410 msgid "Unknown authentication level.\n"
6411 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6415 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6416 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6419 msgid "Unknown authorization service.\n"
6424 msgid "Invalid entry.\n"
6425 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6428 msgid "Can't perform operation.\n"
6432 msgid "Endpoints not registered.\n"
6436 msgid "Nothing to export.\n"
6440 msgid "Incomplete name.\n"
6445 msgid "Invalid version option.\n"
6446 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6449 msgid "No more members.\n"
6454 msgid "Not all objects unexported.\n"
6455 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6459 msgid "Interface not found.\n"
6460 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6464 msgid "Entry already exists.\n"
6465 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6469 msgid "Entry not found.\n"
6470 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6474 msgid "Name service unavailable.\n"
6475 msgstr "Доступно.\n"
6478 msgid "Invalid network address family.\n"
6483 msgid "Operation not supported.\n"
6484 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6487 msgid "No security context available.\n"
6492 msgid "RPCInternal error.\n"
6493 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6496 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6501 msgid "Address error.\n"
6502 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6505 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6509 msgid "Floating-point underflow.\n"
6513 msgid "Floating-point overflow.\n"
6517 msgid "No more entries.\n"
6521 msgid "Character translation table open failed.\n"
6525 msgid "Character translation table file too small.\n"
6529 msgid "Null context handle.\n"
6533 msgid "Context handle damaged.\n"
6537 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6541 msgid "Cannot get call handle.\n"
6545 msgid "Null reference pointer.\n"
6550 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6551 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6554 msgid "Byte count too small.\n"
6558 msgid "Bad stub data.\n"
6562 msgid "Invalid user buffer.\n"
6566 msgid "Unrecognized media.\n"
6570 msgid "No trust secret.\n"
6574 msgid "No trust SAM account.\n"
6578 msgid "Trusted domain failure.\n"
6582 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6586 msgid "Trust logon failure.\n"
6590 msgid "RPC call already in progress.\n"
6594 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6598 msgid "Account expired.\n"
6602 msgid "Redirector has open handles.\n"
6606 msgid "Printer driver already installed.\n"
6611 msgid "Unknown port.\n"
6612 msgstr "Непознат извор.\n"
6616 msgid "Unknown printer driver.\n"
6617 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6621 msgid "Unknown print processor.\n"
6622 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6625 msgid "Invalid separator file.\n"
6630 msgid "Invalid priority.\n"
6631 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6635 msgid "Invalid printer name.\n"
6636 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6640 msgid "Printer already exists.\n"
6641 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6645 msgid "Invalid printer command.\n"
6646 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6650 msgid "Invalid data type.\n"
6651 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6655 msgid "Invalid environment.\n"
6656 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6659 msgid "No more bindings.\n"
6663 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6667 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6671 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6675 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6679 msgid "Server has open handles.\n"
6683 msgid "Resource data not found.\n"
6687 msgid "Resource type not found.\n"
6691 msgid "Resource name not found.\n"
6695 msgid "Resource language not found.\n"
6699 msgid "Not enough quota.\n"
6703 msgid "No interfaces.\n"
6708 msgid "RPC call canceled.\n"
6709 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6712 msgid "Binding incomplete.\n"
6716 msgid "RPC comm failure.\n"
6720 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6724 msgid "No principal name registered.\n"
6728 msgid "Not an RPC error.\n"
6732 msgid "UUID is local only.\n"
6736 msgid "Security package error.\n"
6741 msgid "Thread not canceled.\n"
6742 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6746 msgid "Invalid handle operation.\n"
6747 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6750 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6754 msgid "Wrong stub version.\n"
6759 msgid "Invalid pipe object.\n"
6760 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6763 msgid "Wrong pipe order.\n"
6767 msgid "Wrong pipe version.\n"
6772 msgid "Group member not found.\n"
6773 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6776 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6781 msgid "Invalid object.\n"
6782 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6786 msgid "Invalid time.\n"
6787 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6791 msgid "Invalid form name.\n"
6792 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6795 msgid "Invalid form size.\n"
6799 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6804 msgid "Printer deleted.\n"
6805 msgstr "Датум брисања.\n"
6809 msgid "Invalid printer state.\n"
6810 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6813 msgid "User must change password.\n"
6818 msgid "Domain controller not found.\n"
6819 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6822 msgid "Account locked out.\n"
6827 msgid "Invalid pixel format.\n"
6828 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6832 msgid "Invalid driver.\n"
6833 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6837 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6838 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6841 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6846 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6847 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6851 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6852 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6855 msgid "RPC pipe closed.\n"
6859 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6863 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6868 msgid "No site name available.\n"
6869 msgstr "Недоступно; .\n"
6872 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6877 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6878 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6881 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6886 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6887 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6891 msgid "The interface could not be exported.\n"
6892 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6896 msgid "The profile could not be added.\n"
6897 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6901 msgid "The profile element could not be added.\n"
6902 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6906 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6907 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6911 msgid "The group element could not be added.\n"
6912 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6916 msgid "The group element could not be removed.\n"
6917 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6921 msgid "The username could not be found.\n"
6922 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6926 msgid "This network connection does not exist.\n"
6927 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6931 msgid "Connection reset by peer.\n"
6932 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6934 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6936 msgstr "Локални порт"
6939 msgid "Local Monitor"
6940 msgstr "Локални монитор"
6943 msgid "Add a Local Port"
6944 msgstr "Додавање локалног порта"
6947 msgid "&Enter the port name to add:"
6948 msgstr "&Унесите назив порта:"
6951 msgid "Configure LPT Port"
6952 msgstr "Подешавање LPT порта"
6955 msgid "Timeout (seconds)"
6956 msgstr "Време истека (у секундама)"
6959 msgid "&Transmission Retry:"
6960 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6963 msgid "'%s' is not a valid port name"
6964 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6967 msgid "Port %s already exists"
6968 msgstr "Порт %s већ постоји"
6971 msgid "This port has no options to configure"
6972 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6975 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6976 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6980 msgstr "Пошаљи поруку"
6982 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6983 msgid "Enter Network Password"
6984 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6986 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6987 msgid "Please enter your username and password:"
6988 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6990 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6994 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6996 msgstr "Корисничко име"
6998 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7002 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7003 msgid "&Save this password (insecure)"
7004 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7007 msgid "Entire Network"
7011 msgid "Sound Selection"
7012 msgstr "Избор звука"
7014 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7016 msgstr "&Сачувај као..."
7023 msgid "&Attributes:"
7031 msgid "Hyperlink Information"
7032 msgstr "Подаци о хипервези"
7034 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7043 msgid "HTML Document"
7044 msgstr "HTML документ"
7047 msgid "Downloading from %s..."
7048 msgstr "Преузимање из %s..."
7057 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7058 "file path and try again."
7060 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7064 msgid "path %s not found"
7065 msgstr "%s путања није пронађена"
7068 msgid "insert disk %s"
7069 msgstr "Убаците диск %s"
7074 "Windows Installer %s\n"
7077 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7079 "Install a product:\n"
7080 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7081 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7082 "\t/a package [property]\n"
7083 "Repair an installation:\n"
7084 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7085 "Uninstall a product:\n"
7086 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7087 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7088 "Advertise a product:\n"
7089 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7091 "\t/p patch_package [property]\n"
7092 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7093 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7094 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7095 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7096 "Register the MSI Service:\n"
7098 "Unregister the MSI Service:\n"
7100 "Display this help:\n"
7104 "Windows инсталација програма %s\n"
7107 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7109 "Инсталација производа:\n"
7110 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7111 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7112 "\t/a пакет [својина]\n"
7113 "Поправка инсталације:\n"
7114 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7115 "Уклањање производа:\n"
7116 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7117 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7118 "Реклама производа:\n"
7119 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7121 "\t/p закрпа [својина]\n"
7122 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7123 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7124 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7125 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7126 "Регистрација MSI услуге:\n"
7128 "Одјава MSI услуге:\n"
7135 msgid "enter which folder contains %s"
7136 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7139 msgid "install source for feature missing"
7140 msgstr "недостаје инсталација"
7143 msgid "network drive for feature missing"
7144 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7147 msgid "feature from:"
7148 msgstr "могућност од:"
7151 msgid "choose which folder contains %s"
7152 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7155 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7156 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7160 "Wine MS-RLE video codec\n"
7161 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7163 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7164 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7167 msgid "Video Compression"
7168 msgstr "Сажимање видео записа"
7171 msgid "&Compressor:"
7172 msgstr "&Компресор:"
7175 msgid "Con&figure..."
7180 msgstr "&О програму"
7183 msgid "Compression &Quality:"
7184 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7187 msgid "&Key Frame Every"
7188 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7192 msgstr "&Проток података"
7200 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7201 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7204 msgid "Wine Video 1 video codec"
7205 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7208 msgid "unknown object"
7213 msgstr "насловна линија"
7217 msgstr "линија менија"
7221 msgstr "трака за померање"
7253 msgstr "искачући мени"
7257 msgstr "ставка менија"
7301 msgstr "линија стања"
7308 msgid "column header"
7309 msgstr "заглавље колоне"
7313 msgstr "заглавље реда"
7332 msgid "help balloon"
7333 msgstr "помоћни облачић"
7345 msgstr "списак ставки"
7352 msgid "outline item"
7353 msgstr "ставка контуре"
7357 msgstr "језичак стране"
7360 msgid "property page"
7361 msgstr "својства стране"
7373 msgstr "статичан текст"
7381 msgstr "прекидач дугме"
7384 msgid "check button"
7385 msgstr "дугме за означавање"
7388 msgid "radio button"
7389 msgstr "искључиво дугме"
7393 msgstr "комбиновани списак"
7397 msgstr "падајући мени"
7400 msgid "progress bar"
7401 msgstr "линија тока"
7408 msgid "hot key field"
7409 msgstr "поље за пречице"
7417 msgstr "вртеће дугме"
7432 msgid "drop down button"
7433 msgstr "падајуће дугме"
7437 msgstr "дугме менија"
7440 msgid "grid drop down button"
7441 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7448 msgid "page tab list"
7449 msgstr "списак листова"
7456 msgid "split button"
7457 msgstr "дугме за дељење"
7464 msgid "outline button"
7465 msgstr "контура дугме"
7469 msgctxt "object state"
7475 #| msgid "Unavailable"
7476 msgctxt "object state"
7483 msgctxt "object state"
7489 msgctxt "object state"
7491 msgstr "Паузирано; "
7495 msgctxt "object state"
7500 msgctxt "object state"
7507 msgctxt "object state"
7513 #| msgid "&Read Only"
7514 msgctxt "object state"
7516 msgstr "&Само за читање"
7519 msgctxt "object state"
7525 msgctxt "object state"
7527 msgstr "Подразумевано"
7530 msgctxt "object state"
7535 msgctxt "object state"
7540 msgctxt "object state"
7545 msgctxt "object state"
7550 msgctxt "object state"
7556 #| msgid "animation"
7557 msgctxt "object state"
7562 msgctxt "object state"
7567 msgctxt "object state"
7573 msgctxt "object state"
7579 msgctxt "object state"
7584 msgctxt "object state"
7585 msgid "self voicing"
7590 msgctxt "object state"
7592 msgstr "Паузирано; "
7597 msgctxt "object state"
7604 msgctxt "object state"
7609 msgctxt "object state"
7616 msgctxt "object state"
7617 msgid "multi selectable"
7623 msgctxt "object state"
7624 msgid "extended selectable"
7630 msgctxt "object state"
7637 msgctxt "object state"
7638 msgid "alert medium"
7644 msgctxt "object state"
7650 #| msgid "Import Selected"
7651 msgctxt "object state"
7653 msgstr "Увези изабрано"
7656 msgctxt "object state"
7660 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7664 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7677 msgid "Insert Object"
7678 msgstr "Унос објекта"
7681 msgid "Object Type:"
7682 msgstr "Врста објекта:"
7684 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7690 msgstr "Направи ново"
7693 msgid "Create Control"
7694 msgstr "Направи контролу"
7697 msgid "Create From File"
7698 msgstr "Направи из датотеке"
7701 msgid "&Add Control..."
7702 msgstr "&Додај контролу..."
7705 msgid "Display As Icon"
7706 msgstr "Прикажи као иконицу"
7708 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7717 msgid "Paste Special"
7720 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7724 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7725 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7731 msgstr "Убаци &везу"
7738 msgid "&Display As Icon"
7739 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7742 msgid "Change &Icon..."
7743 msgstr "Промени &иконицу..."
7746 msgid "Insert a new %s object into your document"
7747 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7751 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7752 "may activate it using the program which created it."
7754 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7755 "користећи програм који га је направио."
7757 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7761 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7763 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7768 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7771 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7775 msgstr "Додај контролу"
7778 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7779 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7783 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7784 "activate it using %s."
7786 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7792 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7793 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7795 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7796 "%s. Биће приказано као иконица."
7801 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7802 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7805 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7806 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7811 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7812 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7815 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7816 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7821 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7822 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7823 "be reflected in your document."
7825 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7826 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7829 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7830 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7833 msgid "Unknown Type"
7834 msgstr "Непозната врста"
7837 msgid "Unknown Source"
7838 msgstr "Непознат извор"
7841 msgid "the program which created it"
7842 msgstr "програм који га је направио"
7850 msgid "SCANNING... Please Wait"
7851 msgstr "Претраживање..."
7854 msgctxt "unit: pixels"
7859 msgctxt "unit: bits"
7863 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7864 msgctxt "unit: dots/inch"
7869 msgctxt "unit: percent"
7874 msgctxt "unit: microseconds"
7880 msgid "Settings for %s"
7892 msgid "Flow Control"
7893 msgstr "Контрола протока"
7897 msgstr "Битови података"
7901 msgstr "Зауставно време"
7904 msgid "Copying Files..."
7905 msgstr "Умножавање датотека..."
7908 msgid "Destination:"
7912 msgid "Files Needed"
7913 msgstr "Потребне датотеке"
7917 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7918 "make sure the correct drive is selected below"
7920 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7921 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7924 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7925 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7929 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7930 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7932 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7937 msgid "Copy files from:"
7938 msgstr "Умножи датотеке из:"
7941 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7943 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7950 msgid "&Save Background As..."
7951 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7954 msgid "Set As Back&ground"
7955 msgstr "Постави као позадину"
7958 msgid "&Copy Background"
7959 msgstr "&Умножи позадину"
7962 msgid "Set as &Desktop Item"
7963 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7966 msgid "Create Shor&tcut"
7967 msgstr "Направи &пречицу"
7969 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7970 msgid "Add to &Favorites..."
7971 msgstr "Додај у &омиљене..."
7975 msgstr "&Кодни распоред"
7981 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7983 msgstr "&Отвори везу"
7985 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7986 msgid "Open Link in &New Window"
7987 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7989 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7990 msgid "Save Target &As..."
7991 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7993 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7994 msgid "&Print Target"
7995 msgstr "&Штампај објекат"
7997 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7998 msgid "S&how Picture"
7999 msgstr "&Прикажи слику"
8001 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8002 msgid "&Save Picture As..."
8003 msgstr "&Сачувај слику као..."
8006 msgid "&E-mail Picture..."
8007 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8010 msgid "Pr&int Picture..."
8011 msgstr "Штампај &слику..."
8014 msgid "&Go to My Pictures"
8015 msgstr "Пређи на &фотографије"
8017 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8018 msgid "Set as Back&ground"
8019 msgstr "Постави као &позадину"
8021 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8022 msgid "Set as &Desktop Item..."
8023 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8025 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8026 msgid "Copy Shor&tcut"
8027 msgstr "Умножи &пречицу"
8029 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8033 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8037 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8039 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8042 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8046 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8050 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8052 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8072 msgid "&Cell Properties"
8073 msgstr "Својства &ћелије"
8076 msgid "&Table Properties"
8077 msgstr "Својства &табеле"
8080 msgid "Open in &New Window"
8081 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8088 msgid "&Save Video As..."
8089 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8091 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8101 msgstr "Пратеће ознаке"
8104 msgid "Resource Failures"
8105 msgstr "Неуспеси ресурса"
8108 msgid "Dump Tracking Info"
8109 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8121 msgstr "Испиши стабло"
8125 msgstr "Испиши линије"
8128 msgid "Dump DisplayTree"
8129 msgstr "Испиши приказно стабло"
8132 msgid "Dump FormatCaches"
8133 msgstr "Испиши привремену меморију"
8136 msgid "Dump LayoutRects"
8137 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8140 msgid "Memory Monitor"
8141 msgstr "Надгледање меморије"
8144 msgid "Performance Meters"
8145 msgstr "Мерач перформанси"
8149 msgstr "Сачувај HTML"
8152 msgid "&Browse View"
8153 msgstr "&Разгледање"
8159 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8161 msgstr "Клизај овде"
8181 msgstr "Помери нагоре"
8185 msgstr "Помери надоле"
8193 msgstr "Десна ивица"
8205 msgstr "Помери налево"
8208 msgid "Scroll Right"
8209 msgstr "Помери надесно"
8212 msgid "Wine Internet Explorer"
8213 msgstr "Wine Internet Explorer"
8217 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8219 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8220 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8221 msgid "Lar&ge Icons"
8222 msgstr "&Велике иконице"
8224 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8225 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8226 msgid "S&mall Icons"
8227 msgstr "&Мале иконице"
8229 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8233 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8234 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8238 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8239 msgid "Arrange &Icons"
8240 msgstr "Поређај &иконице"
8252 msgstr "По &величини"
8259 msgid "&Auto Arrange"
8260 msgstr "&Аутоматски поређај"
8263 msgid "Line up Icons"
8264 msgstr "Поравнај иконице"
8267 msgid "Paste as Link"
8268 msgstr "Убаци као везу"
8270 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8276 msgstr "Нова &фасцикла"
8288 msgctxt "recycle bin"
8305 msgid "Create &Link"
8306 msgstr "Направи &везу"
8308 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8312 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8313 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8319 msgid "&About Control Panel"
8320 msgstr "&О управљачком панелу..."
8322 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8323 msgid "Browse for Folder"
8324 msgstr "Претраживање фасцикли"
8331 msgid "&Make New Folder"
8332 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8338 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8346 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8352 msgstr "О програму %s"
8355 msgid "Wine &license"
8356 msgstr "Wine &лиценца"
8359 msgid "Running on %s"
8363 msgid "Wine was brought to you by:"
8364 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8368 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8369 "will open it for you."
8371 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8378 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8381 msgstr "&Разгледај..."
8383 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8387 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8395 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8400 msgid "Size available"
8416 msgid "Original location"
8417 msgstr "Оригинална локација"
8420 msgid "Date deleted"
8421 msgstr "Датум брисања"
8423 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8425 msgctxt "display name"
8427 msgstr "Радна површина"
8429 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8434 msgid "Control Panel"
8435 msgstr "Управљачки панел"
8443 msgstr "Поновно покретање"
8446 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8447 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8454 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8455 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8457 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8462 msgid "My Documents"
8475 msgstr "„Старт“ мени"
8483 msgstr "Видео снимци"
8489 msgstr "Радна површина"
8503 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8508 msgid "Program Files"
8517 msgid "Common Files"
8518 msgstr "Умножавање датотека..."
8520 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8526 msgid "Administrative Tools"
8527 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8539 msgstr "Видео снимци"
8542 msgid "Program Files (x86)"
8543 msgstr "Програми (x86)"
8549 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8556 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8561 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8563 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8577 msgid "Sample Music"
8578 msgstr "Музика\\Примерци"
8582 msgid "Sample Pictures"
8583 msgstr "Слике\\Примерци"
8587 msgid "Sample Playlists"
8588 msgstr "Музика\\Примерци"
8592 msgid "Sample Videos"
8593 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8597 msgstr "Сачуване игре"
8612 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8613 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8616 msgid "Error during creation of a new folder"
8617 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8620 msgid "Confirm file deletion"
8621 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8624 msgid "Confirm folder deletion"
8625 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8628 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8629 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8632 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8633 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8636 msgid "Confirm file overwrite"
8637 msgstr "Потврда замене датотеке"
8641 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8643 "Do you want to replace it?"
8645 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8647 "Желите ли да је замените?"
8650 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8651 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8655 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8656 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8659 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8660 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8663 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8664 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8667 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8669 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8673 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8675 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8676 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8679 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8681 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8682 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8688 msgstr "Нова фасцикла"
8691 msgid "Wine Control Panel"
8692 msgstr "Wine управљачки панел"
8695 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8697 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8700 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8701 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8704 msgid "Executable files (*.exe)"
8705 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8708 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8709 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8713 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8714 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8718 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8719 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8723 msgid "Confirm deletion"
8724 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8729 "A file already exists at the path %1.\n"
8731 "Do you want to replace it?"
8733 "Датотека већ постоји.\n"
8734 "Желите ли да је замените?"
8739 "A folder already exists at the path %1.\n"
8741 "Do you want to replace it?"
8743 "Датотека већ постоји.\n"
8744 "Желите ли да је замените?"
8748 msgid "Confirm overwrite"
8749 msgstr "Потврда замене датотеке"
8753 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8754 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8755 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8756 "any later version.\n"
8758 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8759 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8760 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8763 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8764 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8765 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8769 msgid "Wine License"
8770 msgstr "Wine лиценца"
8776 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8781 msgid "Don't show me th&is message again"
8782 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8787 msgstr "%ld бајтова"
8791 msgctxt "time unit: hours"
8797 msgctxt "time unit: minutes"
8803 msgctxt "time unit: seconds"
8807 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8808 msgid "Security Warning"
8813 msgid "Do you want to install this software?"
8814 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8816 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8823 #| msgid "Install/Uninstall"
8824 msgid "Don't install"
8825 msgstr "Инсталирај/уклони"
8829 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8830 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8835 msgid "Installation of component failed: %08x"
8836 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8841 msgid "Install (%d)"
8842 msgstr "&Инсталирај"
8848 msgstr "&Инсталирај"
8850 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8856 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8860 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8864 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8868 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8873 msgid "&Close\tAlt+F4"
8874 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8879 msgstr "&О Бележници"
8882 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8883 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8886 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8895 msgstr "Покушај &поново"
8903 msgstr "Пок&ушај поново"
8910 msgid "Select Window"
8914 msgid "&More Windows..."
8915 msgstr "&Више прозора..."
8918 msgid "Paper Si&ze:"
8925 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8930 msgid "Authentication Required"
8931 msgstr "Потврда идентитета"
8938 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8943 msgid "Do you want to continue anyway?"
8944 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8947 msgid "LAN Connection"
8951 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8955 msgid "The date on the certificate is invalid."
8959 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8964 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8968 msgid "The specified command was carried out."
8972 msgid "Undefined external error."
8976 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8980 msgid "The driver was not enabled."
8985 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8990 msgid "The specified device handle is invalid."
8994 msgid "There is no driver installed on your system!"
8997 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8999 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9000 "increase available memory, and then try again."
9005 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9006 "which functions and messages the driver supports."
9010 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9014 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9018 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9023 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9024 "Capabilities function to determine the supported formats."
9027 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
9029 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9030 "device, or wait until the data is finished playing."
9035 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9036 "header, and then try again."
9041 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9042 "and then try again."
9047 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9048 "header, and then try again."
9053 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9054 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9059 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9060 "transmitted, and then try again."
9063 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
9065 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9071 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9072 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9076 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9080 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9084 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9089 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9090 "or contact the device manufacturer."
9094 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9099 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9105 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9109 msgid "No command was specified."
9114 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9115 "size of the buffer."
9120 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9125 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9130 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9131 "manufacturer about obtaining a new driver."
9136 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9137 "manufacturer about obtaining a new driver."
9141 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9145 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9150 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9154 msgid "The device driver is not ready."
9158 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9163 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9168 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9173 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9174 "separately to determine which devices caused the error."
9178 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9182 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9186 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9191 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9192 "still connected to the network."
9197 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
9198 "device name is spelled correctly."
9203 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9209 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9214 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9219 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9220 "parameter with each 'open' command."
9225 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9226 "Please supply one."
9231 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9232 "documentation for valid formats."
9237 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9242 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9247 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9248 "may be corrupt, or not in the correct format."
9252 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9256 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9260 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9264 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9268 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9273 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9274 "sequence, and then try again."
9279 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9280 "the device is closed, and then try again."
9285 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9286 "characters, followed by a period and an extension."
9291 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9296 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9297 "in Control Panel to install the device."
9302 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9303 "restarting your computer."
9308 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9309 "cannot change directories."
9314 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9319 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9323 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9328 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9333 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9334 "until a wave device is free, and then try again."
9339 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9340 "until the device is free, and then try again."
9345 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9346 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9351 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9352 "until the device is free, and then try again."
9356 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9360 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9365 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9366 "the Drivers option to install the wave device."
9371 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9377 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9378 "the Drivers option to install the wave device."
9383 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9389 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9390 "You can't use them together."
9395 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9401 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9402 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9406 msgid "An error occurred with the specified port."
9411 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9412 "these applications; then, try again."
9416 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9421 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9422 "Control Panel to install a MIDI driver."
9426 msgid "There is no display window."
9430 msgid "Could not create or use window."
9435 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9436 "check your disk or network connection."
9441 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9442 "are still connected to the network."
9446 msgid "Print to File"
9447 msgstr "Штампање на датотеку"
9450 msgid "&Output File Name:"
9451 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9455 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9457 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9460 msgid "Unable to create the output file."
9461 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9468 msgid "Operations Error"
9469 msgstr "Грешка у радњама"
9472 msgid "Protocol Error"
9473 msgstr "Грешка у протоколу"
9476 msgid "Time Limit Exceeded"
9477 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9480 msgid "Size Limit Exceeded"
9481 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9484 msgid "Compare False"
9488 msgid "Compare True"
9492 msgid "Authentication Method Not Supported"
9493 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9496 msgid "Strong Authentication Required"
9497 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9500 msgid "Referral (v2)"
9501 msgstr "Упућивач (v2)"
9508 msgid "Administration Limit Exceeded"
9509 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9512 msgid "Unavailable Critical Extension"
9513 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9516 msgid "Confidentiality Required"
9517 msgstr "Потребна је поверљивост"
9520 msgid "No Such Attribute"
9521 msgstr "Не постоји таква особина"
9524 msgid "Undefined Type"
9525 msgstr "Неодређена врста"
9528 msgid "Inappropriate Matching"
9529 msgstr "Неприкладно подударање"
9532 msgid "Constraint Violation"
9533 msgstr "Ограничење кршења"
9536 msgid "Attribute Or Value Exists"
9537 msgstr "Особина или вредност постоји"
9540 msgid "Invalid Syntax"
9541 msgstr "Неисправна синтакса"
9544 msgid "No Such Object"
9545 msgstr "Не постоји такав објекат"
9548 msgid "Alias Problem"
9549 msgstr "Проблем у псеудониму"
9552 msgid "Invalid DN Syntax"
9553 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9560 msgid "Alias Dereference Problem"
9561 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9564 msgid "Inappropriate Authentication"
9565 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9568 msgid "Invalid Credentials"
9569 msgstr "Неисправни акредитиви"
9572 msgid "Insufficient Rights"
9573 msgstr "Недовољна права"
9584 msgid "Unwilling To Perform"
9585 msgstr "Невољно за извршавање"
9588 msgid "Loop Detected"
9589 msgstr "Пронађена је петља"
9592 msgid "Sort Control Missing"
9593 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9596 msgid "Index range error"
9597 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9600 msgid "Naming Violation"
9601 msgstr "Кршење именовања"
9604 msgid "Object Class Violation"
9605 msgstr "Кршење класе објеката"
9608 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9609 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9612 msgid "Not allowed on RDN"
9613 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9616 msgid "Already Exists"
9617 msgstr "Већ постоји"
9620 msgid "No Object Class Mods"
9621 msgstr "Неме класе објеката"
9624 msgid "Results Too Large"
9625 msgstr "Резултати су превелики"
9628 msgid "Affects Multiple DSAs"
9629 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9633 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9637 msgstr "Локална грешка"
9640 msgid "Encoding Error"
9641 msgstr "Грешка у кодирању"
9644 msgid "Decoding Error"
9645 msgstr "Грешка у декодирању"
9649 msgstr "Време истека"
9652 msgid "Auth Unknown"
9653 msgstr "Непознат идентитет"
9656 msgid "Filter Error"
9657 msgstr "Грешка у филтеру"
9660 msgid "User Canceled"
9661 msgstr "Корисник је отказан"
9664 msgid "Parameter Error"
9665 msgstr "Грешка у параметру"
9669 msgstr "Нема меморије"
9672 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9673 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9676 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9677 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9680 msgid "Specified control was not found in message"
9681 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9684 msgid "No result present in message"
9685 msgstr "Нема резултата у поруци"
9688 msgid "More results returned"
9689 msgstr "Више резултата"
9692 msgid "Loop while handling referrals"
9693 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9696 msgid "Referral hop limit exceeded"
9697 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9699 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9701 "Not Yet Implemented\n"
9705 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9707 msgid "%1: File Not Found\n"
9708 msgstr "Датотека није пронађена"
9712 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9715 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9720 " + Sets an attribute.\n"
9721 " - Clears an attribute.\n"
9722 " R Read-only file attribute.\n"
9723 " A Archive file attribute.\n"
9724 " S System file attribute.\n"
9725 " H Hidden file attribute.\n"
9726 " [drive:][path][filename]\n"
9727 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9728 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9729 " /D Processes folders as well.\n"
9740 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9745 msgid "&Without Titlebar"
9746 msgstr "&Без насловне палете"
9756 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9757 msgid "&Always on Top"
9758 msgstr "&Увек на врху"
9762 msgid "&About Clock"
9763 msgstr "&О часовнику..."
9771 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9772 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9773 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9774 "called procedure.\n"
9776 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9777 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9782 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9783 "default directory.\n"
9787 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9791 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9795 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9799 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9803 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9807 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9811 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9816 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9818 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9819 "on the terminal device before they are executed.\n"
9821 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9822 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9823 "preceding it with an @ sign.\n"
9827 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9832 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9834 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9836 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9841 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9844 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9845 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9846 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9847 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9848 "label terminates the batch file execution.\n"
9850 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9855 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9856 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9861 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9863 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9864 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9865 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9867 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9868 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9873 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9875 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9876 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9877 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9881 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9885 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9890 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9892 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9894 "below the item are moved as well.\n"
9896 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9901 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9903 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9904 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9905 "PATH command with the new value.\n"
9907 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9908 "variable, for example:\n"
9909 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9914 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9916 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9917 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9922 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9924 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9925 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9927 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9929 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9930 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9931 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9932 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9934 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9935 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9936 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9937 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9939 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9940 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9945 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9946 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9950 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9954 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9958 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9962 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9967 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9969 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9971 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9973 "SET <variable>=<value>\n"
9975 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9976 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9977 "have embedded spaces.\n"
9979 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9980 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9981 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9982 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9987 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9988 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9989 "if called from the command line.\n"
9992 #: cmd.rc:188 start.rc:53
9994 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9995 "with that suffix.\n"
9997 "start [options] program_filename [...]\n"
9998 "start [options] document_filename\n"
10001 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10002 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10003 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10004 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10005 "/min Start the program minimized.\n"
10006 "/max Start the program maximized.\n"
10007 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10008 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10009 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10010 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10011 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10012 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10013 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10014 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10015 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
10017 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10018 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10019 "/? Display this help and exit.\n"
10023 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10027 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10032 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10033 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10038 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10040 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10041 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10042 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10044 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10048 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10052 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10057 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10058 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10063 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10065 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10066 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10067 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10068 "settings are restored.\n"
10073 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
10074 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10078 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10083 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10085 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10087 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10088 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10089 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10090 "association, if any.\n"
10095 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10097 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10099 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10100 "currently defined.\n"
10101 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10103 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10104 "associated to the specified file type.\n"
10108 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10113 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10114 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10115 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10120 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10121 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10126 "CMD built-in commands are:\n"
10127 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10128 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10129 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10130 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10131 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10132 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10133 "COPY\t\tCopy file\n"
10134 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10135 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10136 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10137 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10138 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10139 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10140 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10141 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10142 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10143 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10144 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10145 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10146 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10147 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10148 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10149 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10150 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10151 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10152 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10153 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10154 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10155 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10156 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10157 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10158 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10159 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10160 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10161 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10163 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10167 msgid "Are you sure?"
10170 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
10175 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
10181 msgid "File association missing for extension %1\n"
10185 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10190 msgid "Overwrite %1?"
10191 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10198 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10202 msgid "Argument missing\n"
10206 msgid "Syntax error\n"
10211 msgid "No help available for %1\n"
10212 msgstr "Недоступно; "
10215 msgid "Target to GOTO not found\n"
10220 msgid "Current Date is %1\n"
10221 msgstr "&Текућа страна"
10224 msgid "Current Time is %1\n"
10228 msgid "Enter new date: "
10232 msgid "Enter new time: "
10236 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10239 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
10241 msgid "Failed to open '%1'\n"
10242 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10245 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10248 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
10259 msgid "Echo is %1\n"
10263 msgid "Verify is %1\n"
10267 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10271 msgid "Parameter error\n"
10276 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10281 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10285 msgid "PATH not found\n"
10289 msgid "Press any key to continue... "
10293 msgid "Wine Command Prompt"
10297 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10305 msgid "The input line is too long.\n"
10309 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10313 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10319 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10323 msgid " (Yes|No|All)"
10324 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10328 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10332 msgid "Division by zero error.\n"
10336 msgid "Expected an operand.\n"
10340 msgid "Expected an operator.\n"
10344 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10349 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10350 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10354 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10358 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10363 msgid "Wine Explorer"
10364 msgstr "Wine Internet Explorer"
10368 #| msgid "Start Menu"
10370 msgstr "„Старт“ мени"
10372 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10377 msgid "Usage: hostname\n"
10382 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10383 msgstr "Неисправна синтакса"
10387 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10392 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10393 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10396 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10398 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10402 msgid "%1 adapter %2\n"
10403 msgstr "%s адаптер %s\n"
10410 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10411 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10415 #| msgid "IP address"
10416 msgid "IPv4 address"
10421 msgstr "Назив домаћина"
10425 msgstr "Врста чвора"
10432 msgid "Peer-to-peer"
10433 msgstr "Непосредна размена"
10444 msgid "IP routing enabled"
10445 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10448 msgid "Physical address"
10449 msgstr "Физичка адреса"
10452 msgid "DHCP enabled"
10453 msgstr "DHCP је омогућен"
10456 msgid "Default gateway"
10457 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10461 #| msgid "IP address"
10462 msgid "IPv6 address"
10467 "The syntax of this command is:\n"
10469 "NET command [arguments]\n"
10471 "NET command /HELP\n"
10473 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10478 "The syntax of this command is:\n"
10480 "NET START [service]\n"
10482 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10483 "'service' is the name of the service to start.\n"
10488 "The syntax of this command is:\n"
10490 "NET STOP service\n"
10492 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10496 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10500 msgid "Could not stop service %1\n"
10504 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10508 msgid "Could not get handle to service.\n"
10512 msgid "The %1 service is starting.\n"
10516 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10521 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10522 msgstr "Неисправни акредитиви"
10526 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10527 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10530 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10535 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10536 msgstr "Неисправни акредитиви"
10539 msgid "There are no entries in the list.\n"
10545 "Status Local Remote\n"
10546 "---------------------------------------------------------------\n"
10550 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10556 msgstr "Паузирано; "
10560 msgid "Disconnected"
10561 msgstr "Датотека није пронађена"
10565 msgid "A network error occurred"
10566 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10570 msgid "Connection is being made"
10575 msgid "Reconnecting"
10576 msgstr "Повезивање на %s"
10579 msgid "The following services are running:\n"
10584 #| msgid "LAN Connection"
10585 msgid "Active Connections"
10594 msgid "Local Address"
10595 msgstr "Физичка адреса"
10599 msgid "Foreign Address"
10600 msgstr "Физичка адреса"
10610 #| msgid "Internet Settings"
10611 msgid "Interface Statistics"
10612 msgstr "Поставке интернета"
10625 msgstr "%ld бајтова"
10628 msgid "Unicast packets"
10632 msgid "Non-unicast packets"
10647 msgid "Unknown protocols"
10648 msgstr "Непознат извор.\n"
10651 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10656 #| msgid "LAN Connection"
10657 msgid "Active Opens"
10661 msgid "Passive Opens"
10666 #| msgid "LAN Connection"
10667 msgid "Failed Connection Attempts"
10672 #| msgid "LAN Connection"
10673 msgid "Reset Connections"
10678 #| msgid "LAN Connection"
10679 msgid "Current Connections"
10683 msgid "Segments Received"
10687 msgid "Segments Sent"
10691 msgid "Segments Retransmitted"
10695 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10699 msgid "Datagrams Received"
10704 #| msgid "Local Port"
10706 msgstr "Локални порт"
10710 #| msgid "Decoding Error"
10711 msgid "Receive Errors"
10712 msgstr "Грешка у декодирању"
10715 msgid "Datagrams Sent"
10719 msgid "&New\tCtrl+N"
10720 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10722 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10723 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10724 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10726 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10727 msgid "&Save\tCtrl+S"
10728 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10730 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10731 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10732 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10734 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10735 msgid "Page Se&tup..."
10736 msgstr "Поставке &стране..."
10739 msgid "P&rinter Setup..."
10740 msgstr "Поставке &штампе..."
10742 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10744 msgstr "&Уређивање"
10746 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10747 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10748 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10750 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10751 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10752 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10754 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10755 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10756 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10758 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10759 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10760 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10762 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10764 msgid "&Delete\tDel"
10765 msgstr "&Избриши\tDel"
10768 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10769 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10772 msgid "&Time/Date\tF5"
10773 msgstr "&Време/датум\tF5"
10776 msgid "&Wrap long lines"
10777 msgstr "&Преломи дуге линије"
10780 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10781 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10784 msgid "&Search next\tF3"
10785 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10787 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10788 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10789 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10791 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10793 msgid "&Contents\tF1"
10795 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10797 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10801 msgid "&About Notepad"
10802 msgstr "&О Бележници"
10806 msgstr "Поставке стране"
10810 msgstr "&Заглавље:"
10814 msgstr "&Поглавље:"
10818 msgid "Margins (millimeters)"
10819 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10831 msgstr "Кодни распоред:"
10833 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10834 msgctxt "accelerator Select All"
10838 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10839 msgctxt "accelerator Copy"
10843 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10844 msgctxt "accelerator Find"
10848 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10849 msgctxt "accelerator Replace"
10853 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10854 msgctxt "accelerator New"
10858 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10859 msgctxt "accelerator Open"
10863 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10864 msgctxt "accelerator Print"
10868 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10869 msgctxt "accelerator Save"
10874 msgctxt "accelerator Paste"
10878 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10879 msgctxt "accelerator Cut"
10883 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10884 msgctxt "accelerator Undo"
10896 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10902 msgstr "Неименовано"
10904 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10905 msgid "Text files (*.txt)"
10906 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10910 "File '%s' does not exist.\n"
10912 "Do you want to create a new file?"
10914 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10916 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10920 "File '%s' has been modified.\n"
10922 "Would you like to save the changes?"
10924 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10926 "Желите ли да сачувате измене?"
10929 msgid "'%s' could not be found."
10930 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10933 msgid "Unicode (UTF-16)"
10934 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10937 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10938 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10942 msgid "Unicode (UTF-8)"
10943 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10949 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10950 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10951 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10952 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10956 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10957 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10958 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10959 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10960 "Желите ли да наставите?"
10964 msgid "&Bind to file..."
10965 msgstr "&Додај у омиљене..."
10968 msgid "&View TypeLib..."
10973 msgid "&System Configuration"
10977 msgid "&Run the Registry Editor"
10983 msgstr "Не постоји такав објекат"
10986 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10990 msgid "&In-process server"
10994 msgid "In-process &handler"
10999 msgid "&Local server"
11000 msgstr "Локална грешка"
11004 msgid "&Remote server"
11005 msgstr "&Уклони..."
11009 msgid "View &Type information"
11014 msgid "Create &Instance"
11015 msgstr "Направи &везу"
11018 msgid "Create Instance &On..."
11022 msgid "&Release Instance"
11026 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11030 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11034 msgid "&Expert mode"
11038 msgid "&Hidden component categories"
11041 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11045 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
11046 msgid "&Status Bar"
11049 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11051 msgid "&Refresh\tF5"
11056 msgid "&About OleView"
11057 msgstr "&О Бележници"
11061 msgid "&Save as..."
11062 msgstr "Сачувај &као..."
11065 msgid "&Group by type kind"
11069 msgid "Connect to another machine"
11073 msgid "&Machine name:"
11078 msgid "System Configuration"
11083 msgid "System Settings"
11084 msgstr "Поставке интернета"
11087 msgid "&Enable Distributed COM"
11091 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11096 "These settings change only registry values.\n"
11097 "They have no effect on Wine performance."
11102 msgid "Default Interface Viewer"
11103 msgstr "Подразумевани штампач; "
11108 msgstr "Датотека није пронађена"
11116 msgid "&View Type Info"
11120 msgid "IPersist Interface Viewer"
11123 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11124 msgid "Class Name:"
11127 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11132 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11135 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11141 msgid "ITypeLib viewer"
11145 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11150 msgid "version 1.0"
11154 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11158 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11162 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11166 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11170 msgid "Run the Wine registry editor"
11174 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11178 msgid "Create an instance of the selected object"
11182 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11186 msgid "Release the currently selected object instance"
11190 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11194 msgid "Display the viewer for the selected item"
11198 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11203 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11207 msgid "Show or hide the toolbar"
11211 msgid "Show or hide the status bar"
11215 msgid "Refresh all lists"
11219 msgid "Display program information, version number and copyright"
11223 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11227 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11231 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11235 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11240 msgid "ObjectClasses"
11241 msgstr "Неме класе објеката"
11244 msgid "Grouped by Component Category"
11249 msgid "OLE 1.0 Objects"
11250 msgstr "Не постоји такав објекат"
11253 msgid "COM Library Objects"
11258 msgid "All Objects"
11259 msgstr "Не постоји такав објекат"
11263 msgid "Application IDs"
11267 msgid "Type Libraries"
11283 msgid "Implementation"
11292 msgid "CoGetClassObject failed."
11297 msgid "Unknown error"
11298 msgstr "Непознат извор"
11303 msgstr "%ld бајтова"
11306 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11310 msgid "Inherited Interfaces"
11314 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11319 msgid "Close window"
11323 msgid "Group typeinfos by kind"
11331 msgid "O&pen\tEnter"
11334 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11335 msgid "&Move...\tF7"
11338 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11340 msgid "&Copy...\tF8"
11345 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11349 msgid "&Execute..."
11354 msgid "E&xit Windows"
11357 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11363 msgid "&Arrange automatically"
11367 msgid "&Minimize on run"
11370 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11371 msgid "&Save settings on exit"
11374 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11379 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11383 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11387 msgid "&Arrange Icons"
11392 msgid "&About Program Manager"
11393 msgstr "&О Бележници"
11397 msgid "Program &group"
11407 msgid "Move Program"
11408 msgstr "Додај/уклони програме"
11412 msgid "Move program:"
11413 msgstr "Чекање програма"
11415 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11416 msgid "From group:"
11419 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11425 msgid "Copy Program"
11430 msgid "Copy program:"
11431 msgstr "Чекање програма"
11435 msgid "Program Group Attributes"
11436 msgstr "Не постоји таква особина"
11439 msgid "&Group file:"
11444 msgid "Program Attributes"
11447 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11449 msgid "&Command line:"
11450 msgstr "Неисправна синтакса"
11453 msgid "&Working directory:"
11457 msgid "&Key combination:"
11460 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11461 msgid "&Minimize at launch"
11466 msgid "Change &icon..."
11467 msgstr "Поређај &иконице"
11471 msgid "Change Icon"
11472 msgstr "Поређај &иконице"
11480 msgid "Current &icon:"
11484 msgid "Execute Program"
11488 msgid "Program Manager"
11491 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11495 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11496 msgid "Information"
11500 msgid "Delete group `%s'?"
11504 msgid "Delete program `%s'?"
11508 msgid "Not implemented"
11512 msgid "Error reading `%s'."
11516 msgid "Error writing `%s'."
11521 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11522 "Should it be tried further on?"
11527 msgid "Help not available."
11528 msgstr "Недоступно"
11531 msgid "Unknown feature in %s"
11535 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11539 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11543 msgid "Libraries (*.dll)"
11551 msgid "Icons (*.ico)"
11556 "The syntax of this command is:\n"
11558 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11564 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11569 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11573 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11577 msgid "The operation completed successfully\n"
11581 msgid "Error: Invalid key name\n"
11585 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11587 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11590 msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11595 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11600 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11601 msgid "Error: Unsupported type\n"
11603 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11610 msgid "&Import Registry File..."
11614 msgid "&Export Registry File..."
11617 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11621 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11622 msgid "&String Value"
11625 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11626 msgid "&Binary Value"
11629 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11630 msgid "&DWORD Value"
11633 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11634 msgid "&Multi-String Value"
11637 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11638 msgid "&Expandable String Value"
11641 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11643 msgid "&Rename\tF2"
11644 msgstr "Пр&еименуј"
11646 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11647 msgid "&Copy Key Name"
11650 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11652 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11653 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11656 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11661 msgid "Status &Bar"
11662 msgstr "линија стања"
11664 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11670 msgid "&Remove Favorite..."
11671 msgstr "&Додај у омиљене..."
11674 msgid "&About Registry Editor"
11678 msgid "Modify Binary Data..."
11683 msgid "Export registry"
11684 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11687 msgid "S&elected branch:"
11704 msgid "Value names"
11705 msgstr "Сачуване игре"
11709 msgid "Value content"
11713 msgid "Whole string only"
11718 msgid "Add Favorite"
11721 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11725 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11727 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11732 msgid "Remove Favorite"
11733 msgstr "&Додај у омиљене..."
11737 msgid "Edit String"
11738 msgstr "&Уређивање"
11740 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11742 msgid "Value name:"
11745 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11746 msgid "Value data:"
11758 msgid "Hexadecimal"
11767 msgid "Edit Binary"
11768 msgstr "&Уређивање"
11771 msgid "Edit Multi-String"
11775 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11779 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11783 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11787 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11792 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11796 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11804 msgid "Registry Editor"
11808 msgid "Import Registry File"
11812 msgid "Export Registry File"
11817 msgid "Registry files (*.reg)"
11818 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11821 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11827 msgstr "Подразумевано"
11830 msgid "(value not set)"
11834 msgid "(cannot display value)"
11839 msgid "(unknown %d)"
11843 msgid "Quits the registry editor"
11848 msgid "Adds keys to the favorites list"
11849 msgstr "Додај у &омиљене"
11852 msgid "Removes keys from the favorites list"
11856 msgid "Shows or hides the status bar"
11860 msgid "Change position of split between two panes"
11865 msgid "Refreshes the window"
11869 msgid "Deletes the selection"
11873 msgid "Renames the selection"
11877 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11881 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11885 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11889 msgid "Modifies the value's data"
11893 msgid "Adds a new key"
11897 msgid "Adds a new string value"
11901 msgid "Adds a new binary value"
11905 msgid "Adds a new double word value"
11909 msgid "Imports a text file into the registry"
11913 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11917 msgid "Prints all or part of the registry"
11921 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11925 msgid "Can't query value '%s'"
11929 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11933 msgid "Value is too big (%u)"
11938 msgid "Confirm Value Delete"
11939 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11943 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11944 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11948 msgid "Search string '%s' not found"
11949 msgstr "%s путања није пронађена"
11953 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11954 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11957 msgid "New Key #%d"
11961 msgid "New Value #%d"
11965 msgid "Can't query key '%s'"
11969 msgid "Adds a new multi-string value"
11973 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11978 "Wine DLL Registration Utility\n"
11980 "Provides DLL registration services.\n"
11987 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11990 " [/u] Unregister a server.\n"
11991 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11992 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11993 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11994 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12000 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12006 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12007 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12010 msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
12014 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12018 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12022 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12026 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12030 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12034 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12038 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12042 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12047 "Application could not be started, or no application associated with the "
12048 "specified file.\n"
12049 "ShellExecuteEx failed"
12053 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12057 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12062 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12064 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12068 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12070 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12073 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12078 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12080 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12083 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12087 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12092 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12096 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12100 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12104 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12108 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12112 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12116 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12119 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12120 msgid "&New Task (Run...)"
12124 msgid "E&xit Task Manager"
12128 msgid "&Minimize On Use"
12132 msgid "&Hide When Minimized"
12135 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12136 msgid "&Show 16-bit tasks"
12141 msgid "&Refresh Now"
12145 msgid "&Update Speed"
12148 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12152 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12156 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12164 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12165 msgid "&Select Columns..."
12168 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12169 msgid "&CPU History"
12172 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12173 msgid "&One Graph, All CPUs"
12176 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12177 msgid "One Graph &Per CPU"
12180 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12181 msgid "&Show Kernel Times"
12184 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12185 msgid "Tile &Horizontally"
12188 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12189 msgid "Tile &Vertically"
12192 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12196 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12200 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12201 msgid "&Bring To Front"
12206 msgid "&About Task Manager"
12207 msgstr "&О Бележници"
12209 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12213 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12219 msgid "&Go To Process"
12220 msgstr "Пређи на &фотографије"
12222 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12223 msgid "&End Process"
12227 msgid "End Process &Tree"
12230 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12233 msgstr "&Отклањач грешака"
12236 msgid "Set &Priority"
12244 msgid "&Above Normal"
12248 msgid "&Below Normal"
12252 msgid "Set &Affinity..."
12256 msgid "Edit Debug &Channels..."
12259 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12260 msgid "Task Manager"
12264 msgid "&New Task..."
12268 msgid "&Show processes from all users"
12285 msgid "Commit charge (K)"
12289 msgid "Physical memory (K)"
12293 msgid "Kernel memory (K)"
12296 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12300 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12304 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12308 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12322 msgid "System Cache"
12323 msgstr "Системска путања"
12336 msgid "CPU usage history"
12337 msgstr "Надгледање меморије"
12341 msgid "Memory usage history"
12342 msgstr "Надгледање меморије"
12344 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12345 msgid "Debug Channels"
12350 msgid "Processor Affinity"
12351 msgstr "Обрађивање; "
12355 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12356 "allowed to execute on."
12489 msgid "Select Columns"
12494 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12499 msgid "&Image Name"
12503 msgid "&PID (Process Identifier)"
12516 msgid "&Memory Usage"
12517 msgstr "Надгледање меморије"
12520 msgid "Memory Usage &Delta"
12524 msgid "Pea&k Memory Usage"
12529 msgid "Page &Faults"
12534 msgid "&USER Objects"
12535 msgstr "Не постоји такав објекат"
12537 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12541 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12542 msgid "I/O Read Bytes"
12546 msgid "&Session ID"
12552 msgstr "Назив домаћина"
12556 msgid "Page F&aults Delta"
12560 msgid "&Virtual Memory Size"
12565 msgid "Pa&ged Pool"
12570 msgid "N&on-paged Pool"
12574 msgid "Base P&riority"
12578 msgid "&Handle Count"
12582 msgid "&Thread Count"
12585 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12586 msgid "GDI Objects"
12589 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12593 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12594 msgid "I/O Write Bytes"
12597 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12602 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12603 msgid "I/O Other Bytes"
12607 msgid "Create New Task"
12611 msgid "Runs a new program"
12615 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12619 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12623 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12627 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12631 msgid "Displays tasks by using large icons"
12635 msgid "Displays tasks by using small icons"
12639 msgid "Displays information about each task"
12643 msgid "Updates the display twice per second"
12647 msgid "Updates the display every two seconds"
12651 msgid "Updates the display every four seconds"
12655 msgid "Does not automatically update"
12659 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12663 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12667 msgid "Minimizes the windows"
12671 msgid "Maximizes the windows"
12675 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12679 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12683 msgid "Displays Task Manager help topics"
12687 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12691 msgid "Exits the Task Manager application"
12695 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12699 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12703 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12707 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12711 msgid "Each CPU has its own history graph"
12715 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12719 msgid "Tells the selected tasks to close"
12723 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12727 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12731 msgid "Removes the process from the system"
12735 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12739 msgid "Attaches the debugger to this process"
12743 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12747 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12751 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12755 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12759 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12763 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12767 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12771 msgid "Controls Debug Channels"
12776 msgid "Performance"
12777 msgstr "Мерач перформанси"
12780 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12784 msgid "Processes: %d"
12788 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12817 msgid "Peak Mem Usage"
12822 msgid "Page Faults"
12827 msgid "USER Objects"
12828 msgstr "Не постоји такав објекат"
12837 msgstr "Назив домаћина"
12861 msgid "Task Manager Warning"
12866 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12867 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12868 "sure you want to change the priority class?"
12872 msgid "Unable to Change Priority"
12877 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12878 "results including loss of data and system instability. The\n"
12879 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12880 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12881 "terminate the process?"
12885 msgid "Unable to Terminate Process"
12890 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12891 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12895 msgid "Unable to Debug Process"
12899 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12904 msgid "Invalid Option"
12905 msgstr "Неисправна синтакса"
12908 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12912 msgid "System Idle Process"
12916 msgid "Not Responding"
12927 #: uninstaller.rc:29
12928 msgid "Wine Application Uninstaller"
12929 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12931 #: uninstaller.rc:30
12933 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12935 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12937 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12938 "недостаје извршна датотека.\n"
12939 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12946 msgid "&Scale to Window"
12956 msgstr "Десна ивица"
12959 msgid "Regular Metafile Viewer"
12963 msgid "Waiting for Program"
12964 msgstr "Чекање програма"
12967 msgid "Terminate Process"
12968 msgstr "Окончај процес"
12972 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12975 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12977 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12980 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12987 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12988 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12992 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12993 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12994 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12995 "option) any later version."
13000 msgid "Windows registration information"
13010 msgid "Organi&zation:"
13015 msgid "Application settings"
13020 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13021 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13022 "or per-application settings in those tabs as well."
13027 msgid "&Add application..."
13032 msgid "&Remove application"
13037 msgid "&Windows Version:"
13042 msgid "Window settings"
13046 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13050 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13054 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13058 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13063 msgid "Desktop &size:"
13064 msgstr "Радна површина"
13067 msgid "Screen resolution"
13071 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13076 msgid "DLL overrides"
13077 msgstr "&Уређивање"
13081 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13082 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13087 msgid "&New override for library:"
13090 #: winecfg.rc:196 wordpad.rc:247
13095 msgid "Existing &overrides:"
13101 msgstr "&Уређивање"
13105 msgid "Edit Override"
13106 msgstr "&Уређивање"
13115 msgid "&Builtin (Wine)"
13116 msgstr "&О Бележници"
13120 msgid "&Native (Windows)"
13124 msgid "Bui<in then Native"
13128 msgid "Nati&ve then Builtin"
13133 msgid "Select Drive Letter"
13134 msgstr "Изабери &све"
13138 msgid "Drive configuration"
13143 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13152 msgid "Auto&detect"
13159 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13160 msgid "Show &Advanced"
13171 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13173 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13185 msgid "Show &dot files"
13189 msgid "Driver diagnostics"
13195 msgstr "Подразумевано"
13199 msgid "Output device:"
13200 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
13203 msgid "Voice output device:"
13207 msgid "Input device:"
13211 msgid "Voice input device:"
13216 msgid "&Test Sound"
13219 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13221 msgid "Speaker configuration"
13238 msgid "&Install theme..."
13239 msgstr "Инсталирање..."
13253 msgstr "Нова фасцикла"
13269 msgid "Select the Unix target directory, please."
13273 msgid "Hide &Advanced"
13286 msgid "Desktop Integration"
13292 msgstr "аудио запис"
13297 msgstr "&О Бележници"
13301 msgid "Wine configuration"
13305 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13310 msgid "Select a theme file"
13311 msgstr "Изабери &све"
13316 msgstr "Нова фасцикла"
13325 msgid "Wine configuration for %s"
13326 msgstr "Грешка у радњама"
13329 msgid "Selected driver: %s"
13338 msgid "Audio test failed!"
13343 msgid "(System default)"
13344 msgstr "Системска путања"
13347 msgid "5.1 Surround"
13353 msgid "Quadraphonic"
13366 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13367 "Are you sure you want to do this?"
13371 msgid "Warning: system library"
13383 msgid "native, builtin"
13387 msgid "builtin, native"
13397 msgid "Default Settings"
13398 msgstr "Поставке интернета"
13402 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13403 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13406 msgid "Use global settings"
13410 msgid "Select an executable file"
13418 msgid "Local hard disk"
13422 msgid "Network share"
13426 msgid "Floppy disk"
13435 "You cannot add any more drives.\n"
13437 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13441 msgid "System drive"
13446 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13448 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13449 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13453 msgctxt "Drive letter"
13459 #| msgid "New Folder"
13460 msgid "Target folder"
13461 msgstr "Нова фасцикла"
13465 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13467 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13472 msgid "Controls Background"
13473 msgstr "&Умножи позадину"
13477 msgid "Controls Text"
13482 msgid "Menu Background"
13483 msgstr "&Умножи позадину"
13492 msgstr "трака за померање"
13496 msgid "Selection Background"
13497 msgstr "Постави као позадину"
13501 msgid "Selection Text"
13502 msgstr "Изабери &све"
13506 msgid "Tooltip Background"
13507 msgstr "&Умножи позадину"
13510 msgid "Tooltip Text"
13515 msgid "Window Background"
13516 msgstr "&Умножи позадину"
13520 msgid "Window Text"
13525 msgid "Active Title Bar"
13526 msgstr "насловна линија"
13529 msgid "Active Title Text"
13533 msgid "Inactive Title Bar"
13537 msgid "Inactive Title Text"
13541 msgid "Message Box Text"
13546 msgid "Application Workspace"
13551 msgid "Window Frame"
13555 msgid "Active Border"
13559 msgid "Inactive Border"
13564 msgid "Controls Shadow"
13565 msgstr "Управљачки панел"
13572 msgid "Controls Highlight"
13576 msgid "Controls Dark Shadow"
13581 msgid "Controls Light"
13585 msgid "Controls Alternate Background"
13589 msgid "Hot Tracked Item"
13593 msgid "Active Title Bar Gradient"
13597 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13601 msgid "Menu Highlight"
13607 msgstr "линија менија"
13609 #: wineconsole.rc:63
13610 msgid "Cursor size"
13613 #: wineconsole.rc:64
13617 #: wineconsole.rc:65
13621 #: wineconsole.rc:66
13625 #: wineconsole.rc:68
13628 msgstr "Додај контролу"
13630 #: wineconsole.rc:69
13633 msgstr "искачући мени"
13635 #: wineconsole.rc:70
13638 msgstr "Додај контролу"
13640 #: wineconsole.rc:71
13644 #: wineconsole.rc:72
13648 #: wineconsole.rc:73
13653 #: wineconsole.rc:75
13654 msgid "Command history"
13657 #: wineconsole.rc:76
13658 msgid "&Number of recalled commands:"
13661 #: wineconsole.rc:79
13663 msgid "&Remove doubles"
13664 msgstr "&Уклони..."
13666 #: wineconsole.rc:87
13671 #: wineconsole.rc:89
13676 #: wineconsole.rc:100
13678 msgid "Configuration"
13679 msgstr "Грешка у радњама"
13681 #: wineconsole.rc:103
13682 msgid "Buffer zone"
13685 #: wineconsole.rc:104
13689 #: wineconsole.rc:107
13694 #: wineconsole.rc:111
13696 msgid "Window size"
13699 #: wineconsole.rc:112
13703 #: wineconsole.rc:115
13708 #: wineconsole.rc:119
13710 msgid "End of program"
13711 msgstr "Чекање програма"
13713 #: wineconsole.rc:120
13715 msgid "&Close console"
13718 #: wineconsole.rc:122
13721 msgstr "&Уређивање"
13723 #: wineconsole.rc:128
13725 msgid "Console parameters"
13727 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13729 #: wineconsole.rc:131
13730 msgid "Retain these settings for later sessions"
13733 #: wineconsole.rc:132
13734 msgid "Modify only current session"
13737 #: wineconsole.rc:29
13739 msgid "Set &Defaults"
13740 msgstr "Подразумевано"
13742 #: wineconsole.rc:31
13746 #: wineconsole.rc:34
13748 msgid "&Select all"
13749 msgstr "Изабери &све"
13751 #: wineconsole.rc:35
13754 msgstr "Помери нагоре"
13756 #: wineconsole.rc:36
13761 #: wineconsole.rc:39
13762 msgid "Setup - Default settings"
13765 #: wineconsole.rc:40
13766 msgid "Setup - Current settings"
13769 #: wineconsole.rc:41
13771 msgid "Configuration error"
13772 msgstr "Грешка у радњама"
13774 #: wineconsole.rc:42
13775 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13778 #: wineconsole.rc:37
13779 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13782 #: wineconsole.rc:38
13783 msgid "This is a test"
13786 #: wineconsole.rc:44
13787 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13790 #: wineconsole.rc:45
13791 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13794 #: wineconsole.rc:46
13795 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13798 #: wineconsole.rc:47
13799 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13802 #: wineconsole.rc:48
13804 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13805 "The command is invalid.\n"
13808 #: wineconsole.rc:50
13812 " wineconsole [options] <command>\n"
13817 #: wineconsole.rc:52
13819 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13821 " try to setup the current terminal as a Wine "
13825 #: wineconsole.rc:53
13826 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13829 #: wineconsole.rc:54
13833 " wineconsole cmd\n"
13834 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13839 msgid "Program Error"
13840 msgstr "Програмска грешка"
13844 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13845 "sorry for the inconvenience."
13847 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13848 "због непријатности."
13853 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13854 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13855 "Database</a> for tips about running this application."
13857 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13858 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13860 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13861 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13865 msgid "Show &Details"
13870 msgid "Program Error Details"
13871 msgstr "Програмска грешка"
13875 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13876 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13877 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13878 "and attach that file to the report."
13882 msgid "Wine program crash"
13883 msgstr "Пад Wine програма"
13886 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13887 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13890 msgid "(unidentified)"
13891 msgstr "(неидентификовано)"
13895 msgid "Saving failed"
13896 msgstr "Отвори датотеку"
13899 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13904 msgid "&Open\tEnter"
13913 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13917 msgid "Cr&eate Directory..."
13925 msgid "Connect &Network Drive..."
13929 msgid "&Disconnect Network Drive"
13937 msgid "&All File Details"
13941 msgid "&Sort by Name"
13945 msgid "Sort &by Type"
13949 msgid "Sort by Si&ze"
13953 msgid "Sort by &Date"
13958 msgid "Filter by&..."
13959 msgstr "Поставке &штампе..."
13966 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13971 msgid "New &Window"
13972 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13975 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13980 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13981 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13985 msgid "&About Wine File Manager"
13986 msgstr "&О Бележници"
13990 msgid "Select destination"
13991 msgstr "Изабери &све"
13995 msgid "By File Type"
14004 msgid "&Directories"
14018 msgid "&Other files"
14022 msgid "Show Hidden/&System Files"
14027 msgid "&File Name:"
14031 msgid "Full &Path:"
14035 msgid "Last Change:"
14040 msgid "Cop&yright:"
14059 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14063 msgid "&Compressed"
14068 msgid "Version information"
14072 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14077 msgid "Applying font settings"
14081 msgid "Error while selecting new font."
14085 msgid "Wine File Manager"
14100 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14101 msgid "Not yet implemented"
14106 msgid "Creation date"
14111 msgid "Access date"
14116 msgid "Modification date"
14120 msgid "Index/Inode"
14124 msgid "%1 of %2 free"
14128 msgctxt "unit kilobyte"
14133 msgctxt "unit megabyte"
14138 msgctxt "unit gigabyte"
14151 msgid "Question &Marks"
14172 msgid "&Fastest Times"
14177 msgid "&About WineMine"
14178 msgstr "&О Бележници"
14181 msgid "Fastest Times"
14186 msgid "Fastest times"
14187 msgstr "Датум брисања"
14203 msgid "Congratulations!"
14204 msgstr "Ограничење кршења"
14207 msgid "Please enter your name"
14212 msgid "Custom Game"
14237 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14242 msgid "Printer &setup..."
14243 msgstr "Поставке &штампе..."
14246 msgid "&Annotate..."
14257 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14261 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
14265 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
14269 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
14275 msgid "&Help on help\tF1"
14276 msgstr "&Помоћ за помоћ"
14280 msgid "Always on &top"
14281 msgstr "&Увек на врху"
14285 msgid "&About Wine Help"
14286 msgstr "&О Бележници"
14289 msgid "Annotation..."
14312 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14326 msgid "Help files (*.hlp)"
14327 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14330 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14334 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14338 msgid "Help topics: "
14343 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14344 msgid "Error: Command line not supported\n"
14346 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14350 msgid "Error: Alias not found\n"
14351 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14355 msgid "Error: Invalid query\n"
14356 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14360 msgid "&New...\tCtrl+N"
14361 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14365 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14366 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14370 msgid "&Clear\tDel"
14371 msgstr "&Избриши\tDel"
14375 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14376 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14379 msgid "Find &next\tF3"
14396 msgid "Selection &info"
14397 msgstr "Изабери &све"
14400 msgid "Character &format"
14404 msgid "&Def. char format"
14408 msgid "Paragrap&h format"
14415 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14416 msgid "&Format Bar"
14419 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14428 msgid "&Date and time..."
14436 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14437 msgid "&Bullet points"
14440 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14442 msgid "&Paragraph..."
14443 msgstr "&Претражи..."
14448 msgstr "Сачувај &као..."
14452 msgid "Backgroun&d"
14453 msgstr "&Умножи позадину"
14457 msgid "&System\tCtrl+1"
14458 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14462 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14463 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14467 msgid "&About Wine Wordpad"
14468 msgstr "&О Бележници"
14476 msgid "Date and time"
14477 msgstr "Датум брисања"
14481 msgid "Available formats"
14486 msgid "New document type"
14491 msgid "Paragraph format"
14492 msgstr "&Претражи..."
14496 msgid "Indentation"
14499 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14502 msgstr "Лева ивица"
14504 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14507 msgstr "Десна ивица"
14520 msgstr "Сачувај &као..."
14528 msgid "Remove al&l"
14529 msgstr "&Уклони..."
14532 msgid "Line wrapping"
14536 msgid "&No line wrapping"
14540 msgid "Wrap text by the &window border"
14544 msgid "Wrap text by the &margin"
14553 msgctxt "accelerator Align Left"
14558 msgctxt "accelerator Align Center"
14563 msgctxt "accelerator Align Right"
14568 msgctxt "accelerator Redo"
14573 msgctxt "accelerator Bold"
14578 msgctxt "accelerator Italic"
14583 msgctxt "accelerator Underline"
14589 msgid "All documents (*.*)"
14590 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14594 msgid "Text documents (*.txt)"
14595 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14598 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14602 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14606 msgid "Rich text document"
14610 msgid "Text document"
14614 msgid "Unicode text document"
14619 msgid "Printer files (*.prn)"
14620 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14639 msgid "Previous page"
14671 msgctxt "unit: centimeter"
14677 msgctxt "unit: inch"
14686 msgctxt "unit: point"
14695 msgid "Save changes to '%s'?"
14699 msgid "Finished searching the document."
14703 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14708 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14709 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14714 msgid "Invalid number format."
14715 msgstr "Неисправна синтакса"
14718 msgid "OLE storage documents are not supported."
14722 msgid "Could not save the file."
14726 msgid "You do not have access to save the file."
14730 msgid "Could not open the file."
14734 msgid "You do not have access to open the file."
14739 msgid "Printing not implemented."
14740 msgstr "Датотека није пронађена"
14743 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14747 msgid "Starting Wordpad failed"
14748 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14751 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14752 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14756 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14757 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14761 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14762 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14766 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14767 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14771 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14772 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14777 "Is '%1' a filename or directory\n"
14779 "(F - File, D - Directory)\n"
14781 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14783 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14787 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14788 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14792 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14793 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14797 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14798 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14802 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14803 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14811 msgctxt "Directory key"
14818 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14821 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14822 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14826 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14828 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14829 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14830 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14831 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14832 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14833 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14834 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14835 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14836 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14837 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14838 "[/N] Copy using short names.\n"
14839 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14840 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14841 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14842 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14843 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14844 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14845 "\tarchive attribute.\n"
14846 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14847 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14848 "\t\tthan source.\n"
14851 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14854 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14855 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14859 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14861 "\tвише датотека\n"
14862 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14863 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14864 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14865 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14866 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14867 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14868 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14869 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14870 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14871 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14872 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14873 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14874 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14875 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14876 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14877 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14878 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14879 "\tособине архиве\n"
14880 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14881 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"