oleacc: Add message context for object state string resources.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob2cd7fdc2151efaa3a54bdf49fac1e6b7c53973f9
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:194
51 #: winecfg.rc:231 wordpad.rc:248
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:259
60 #: comdlg32.rc:302 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:395 comdlg32.rc:449
61 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
62 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
63 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
64 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
65 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
66 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
67 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
68 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
69 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:208 winecfg.rc:218 wineconsole.rc:134
71 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
72 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
73 #: wordpad.rc:249
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
140 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190 comdlg32.rc:208
141 #: comdlg32.rc:230 comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:303 comdlg32.rc:325
142 #: comdlg32.rc:345 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396 comdlg32.rc:450
143 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:493 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
144 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
145 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
146 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
147 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
148 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
149 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
150 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
151 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
153 #: winecfg.rc:209 winecfg.rc:219 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
154 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
155 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:115
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:118
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
196 #: appwiz.rc:35
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 #: appwiz.rc:36
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
217 #: appwiz.rc:39
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
225 #: appwiz.rc:41
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
229 #: appwiz.rc:42
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
238 #: appwiz.rc:46
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:261
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
321 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:304 user32.rc:89
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
325 #: comctl32.rc:65
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
329 #: comctl32.rc:68
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
333 #: comctl32.rc:69
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
337 #: comctl32.rc:70
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
341 #: comctl32.rc:81
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
346 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
350 #: comctl32.rc:85
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
354 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:262
355 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:346 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:476
356 #: comdlg32.rc:494 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
364 #: comctl32.rc:87
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
368 #: comctl32.rc:88
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
372 #: comctl32.rc:89
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
376 #: comctl32.rc:91
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
380 #: comctl32.rc:92
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
384 #: comctl32.rc:93
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
398 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
399 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
400 msgid "Close"
401 msgstr "Затвори"
403 #: comctl32.rc:36
404 msgid "Today:"
405 msgstr "Данас:"
407 #: comctl32.rc:37
408 msgid "Go to today"
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:482
412 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
413 msgid "Open"
414 msgstr "Отвори"
416 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
417 msgid "File &Name:"
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
421 msgid "&Directories:"
422 msgstr "&Фасцикле:"
424 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
429 msgid "Dri&ves:"
430 msgstr "&Јединице:"
432 #: comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 winefile.rc:176
433 msgid "&Read Only"
434 msgstr "&Само за читање"
436 #: comdlg32.rc:176
437 msgid "Save As..."
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:189 comdlg32.rc:144
441 msgid "Save As"
442 msgstr "Сачувај као"
444 #: comdlg32.rc:198 comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:53 hhctrl.rc:49
445 #: wordpad.rc:165
446 msgid "Print"
447 msgstr "Штампање"
449 #: comdlg32.rc:201
450 msgid "Printer:"
451 msgstr "Штампач:"
453 #: comdlg32.rc:203 comdlg32.rc:380
454 msgid "Print range"
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:381 regedit.rc:219
458 msgid "&All"
459 msgstr "&Све"
461 #: comdlg32.rc:205
462 msgid "S&election"
463 msgstr "&Одабир"
465 #: comdlg32.rc:206
466 msgid "&Pages"
467 msgstr "&Странице"
469 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:231
470 msgid "&Setup"
471 msgstr "&Подеси"
473 #: comdlg32.rc:210
474 msgid "&From:"
475 msgstr "&Од:"
477 #: comdlg32.rc:211
478 msgid "&To:"
479 msgstr "&До:"
481 #: comdlg32.rc:212 wineps.rc:42
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
485 #: comdlg32.rc:214
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
489 #: comdlg32.rc:215
490 msgid "Condensed"
491 msgstr "Сужено"
493 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:392
494 msgid "Print Setup"
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
498 msgid "Printer"
499 msgstr "Штампач"
501 #: comdlg32.rc:225
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
505 #: comdlg32.rc:226
506 msgid "[none]"
507 msgstr "[ништа]"
509 #: comdlg32.rc:227
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:418 comdlg32.rc:437 wineps.rc:34
514 msgid "Orientation"
515 msgstr "Усмерење"
517 #: comdlg32.rc:233
518 msgid "Po&rtrait"
519 msgstr "&Усправно"
521 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:439 wineps.rc:37
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "&Водоравно"
525 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:412 comdlg32.rc:432 wineps.rc:28
526 msgid "Paper"
527 msgstr "Папир"
529 #: comdlg32.rc:238
530 msgid "Si&ze"
531 msgstr "&Величина"
533 #: comdlg32.rc:239
534 msgid "&Source"
535 msgstr "&Извор"
537 #: comdlg32.rc:247 wineconsole.rc:84
538 msgid "Font"
539 msgstr "Фонт"
541 #: comdlg32.rc:250
542 msgid "&Font:"
543 msgstr "&Фонт:"
545 #: comdlg32.rc:253
546 msgid "Font St&yle:"
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:256 comdlg32.rc:433 winecfg.rc:283
550 msgid "&Size:"
551 msgstr "&Величина:"
553 #: comdlg32.rc:263
554 msgid "Effects"
555 msgstr "Ефекти"
557 #: comdlg32.rc:264
558 msgid "Stri&keout"
559 msgstr "&Прецртај"
561 #: comdlg32.rc:265
562 msgid "&Underline"
563 msgstr "&Подвуци"
565 #: comdlg32.rc:266 winecfg.rc:281
566 msgid "&Color:"
567 msgstr "&Боја:"
569 #: comdlg32.rc:269
570 msgid "Sample"
571 msgstr "Пример"
573 #: comdlg32.rc:271
574 msgid "Scr&ipt:"
575 msgstr "&Скрипта:"
577 #: comdlg32.rc:279
578 msgid "Color"
579 msgstr "Боја"
581 #: comdlg32.rc:282
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
585 #: comdlg32.rc:283
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:284 comdlg32.rc:307
590 msgid "Color |  Sol&id"
591 msgstr "Боја |  &Чиста"
593 #: comdlg32.rc:285
594 msgid "&Red:"
595 msgstr "&Црвена:"
597 #: comdlg32.rc:287
598 msgid "&Green:"
599 msgstr "&Зелена:"
601 #: comdlg32.rc:289
602 msgid "&Blue:"
603 msgstr "&Плава:"
605 #: comdlg32.rc:291
606 msgid "&Hue:"
607 msgstr "&Нијанса:"
609 #: comdlg32.rc:293
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Saturation"
612 msgid "&Sat:"
613 msgstr "&Засићење:"
615 #: comdlg32.rc:295
616 #, fuzzy
617 msgctxt "Luminance"
618 msgid "&Lum:"
619 msgstr "&Осветљење:"
621 #: comdlg32.rc:305
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
625 #: comdlg32.rc:306
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:313 regedit.rc:226 regedit.rc:236
630 msgid "Find"
631 msgstr "Проналажење"
633 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:335
634 msgid "Fi&nd What:"
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:339
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:340
642 msgid "Match &Case"
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:320 joy.rc:71
646 msgid "Direction"
647 msgstr "Правац"
649 #: comdlg32.rc:321 view.rc:42
650 msgid "&Up"
651 msgstr "&Горе"
653 #: comdlg32.rc:322 view.rc:43
654 msgid "&Down"
655 msgstr "&Доле"
657 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:342
658 msgid "&Find Next"
659 msgstr "&Пронађи следеће"
661 #: comdlg32.rc:332
662 msgid "Replace"
663 msgstr "Замена"
665 #: comdlg32.rc:337
666 msgid "Re&place With:"
667 msgstr "&Замени са:"
669 #: comdlg32.rc:343
670 msgid "&Replace"
671 msgstr "&Замени"
673 #: comdlg32.rc:344
674 msgid "Replace &All"
675 msgstr "Замени &све"
677 #: comdlg32.rc:361
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
682 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
683 msgid "&Properties"
684 msgstr "&Својства"
686 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
687 msgid "&Name:"
688 msgstr "&Назив:"
690 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403
691 msgid "Status:"
692 msgstr "Стање:"
694 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
695 msgid "Type:"
696 msgstr "Врста:"
698 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
699 msgid "Where:"
700 msgstr "Где:"
702 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
703 msgid "Comment:"
704 msgstr "Коментар:"
706 #: comdlg32.rc:374
707 msgid "Copies"
708 msgstr "Примерци"
710 #: comdlg32.rc:375
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
714 #: comdlg32.rc:377
715 msgid "C&ollate"
716 msgstr "&Сложи"
718 #: comdlg32.rc:382
719 msgid "Pa&ges"
720 msgstr "Ст&ране"
722 #: comdlg32.rc:383
723 msgid "&Selection"
724 msgstr "&Одабир"
726 #: comdlg32.rc:386
727 msgid "&from:"
728 msgstr "&од:"
730 #: comdlg32.rc:387
731 msgid "&to:"
732 msgstr "&до:"
734 #: comdlg32.rc:413 winecfg.rc:289
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "&Величина:"
738 #: comdlg32.rc:415
739 msgid "&Source:"
740 msgstr "&Извор:"
742 #: comdlg32.rc:420
743 msgid "P&ortrait"
744 msgstr "&Усправно"
746 #: comdlg32.rc:421
747 msgid "L&andscape"
748 msgstr "&Водоравно"
750 #: comdlg32.rc:426
751 msgid "Setup Page"
752 msgstr "Поставке папира"
754 #: comdlg32.rc:435
755 msgid "&Tray:"
756 msgstr "&Фиока:"
758 #: comdlg32.rc:438 wineps.rc:35
759 msgid "&Portrait"
760 msgstr "&Усправно"
762 #: comdlg32.rc:440
763 msgid "Borders"
764 msgstr "Ивице"
766 #: comdlg32.rc:441
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Лево:"
770 #: comdlg32.rc:443 notepad.rc:112
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Десно:"
774 #: comdlg32.rc:445
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "&Врх:"
778 #: comdlg32.rc:447 notepad.rc:114
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "&Дно:"
782 #: comdlg32.rc:451
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "&Штампач..."
786 #: comdlg32.rc:459
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Потражи &у:"
790 #: comdlg32.rc:465
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Назив &датотеке:"
794 #: comdlg32.rc:469
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
798 #: comdlg32.rc:472
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:474 comdlg32.rc:492 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Отвори"
806 #: comdlg32.rc:485
807 #, fuzzy
808 msgid "File name:"
809 msgstr "&Датотека"
811 #: comdlg32.rc:488
812 #, fuzzy
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
816 #: comdlg32.rc:32
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
820 #: comdlg32.rc:33
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
824 #: comdlg32.rc:34
825 msgid ""
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
828 msgstr ""
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
832 #: comdlg32.rc:35
833 msgid ""
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
836 msgstr ""
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
840 #: comdlg32.rc:36
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
844 #: comdlg32.rc:37
845 msgid ""
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
847 "                          / : < > |"
848 msgstr ""
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
850 "                          / : < > |"
852 #: comdlg32.rc:38
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
856 #: comdlg32.rc:39
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
860 #: comdlg32.rc:44
861 msgid "Up One Level"
862 msgstr "Један ниво горе"
864 #: comdlg32.rc:45
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
868 #: comdlg32.rc:46
869 msgid "List"
870 msgstr "Списак"
872 #: comdlg32.rc:47 cryptui.rc:196
873 msgid "Details"
874 msgstr "Детаљи"
876 #: comdlg32.rc:48
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
880 #: comdlg32.rc:112
881 msgid "Regular"
882 msgstr "Обично"
884 #: comdlg32.rc:113
885 msgid "Bold"
886 msgstr "Подебљано"
888 #: comdlg32.rc:114
889 msgid "Italic"
890 msgstr "Укошено"
892 #: comdlg32.rc:115
893 msgid "Bold Italic"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
897 msgid "Black"
898 msgstr "Црна"
900 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
901 msgid "Maroon"
902 msgstr "Кестењаста"
904 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
905 msgid "Green"
906 msgstr "Зелена"
908 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
909 msgid "Olive"
910 msgstr "Маслинаста"
912 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
913 msgid "Navy"
914 msgstr "Тамно плава"
916 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
917 msgid "Purple"
918 msgstr "Љубичаста"
920 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
921 msgid "Teal"
922 msgstr "Зеленкаста"
924 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
925 msgid "Gray"
926 msgstr "Сива"
928 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
929 msgid "Silver"
930 msgstr "Сребрна"
932 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
933 msgid "Red"
934 msgstr "Црвена"
936 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
937 msgid "Lime"
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
941 msgid "Yellow"
942 msgstr "Жута"
944 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
945 msgid "Blue"
946 msgstr "Плава"
948 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:130
949 msgid "Fuchsia"
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:131
953 msgid "Aqua"
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:132
957 msgid "White"
958 msgstr "Бела"
960 #: comdlg32.rc:55
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
964 #: comdlg32.rc:57
965 #, fuzzy
966 msgid ""
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 msgstr ""
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
973 #: comdlg32.rc:59
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
977 #: comdlg32.rc:61
978 msgid ""
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
981 msgstr ""
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
985 #: comdlg32.rc:63
986 #, fuzzy
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
990 #: comdlg32.rc:65
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
998 #: comdlg32.rc:66
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1002 #: comdlg32.rc:67
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1006 #: comdlg32.rc:68
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:69 progman.rc:76
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1014 #: comdlg32.rc:70
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1018 #: comdlg32.rc:71
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1022 #: comdlg32.rc:74
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1030 #: comdlg32.rc:140
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:141 ieframe.rc:35
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Сачувај"
1039 #: comdlg32.rc:142
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1043 #: comdlg32.rc:143
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Сачувај"
1047 #: comdlg32.rc:145
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1051 #: comdlg32.rc:82 oleview.rc:98
1052 msgid "Ready"
1053 msgstr "Спремно"
1055 #: comdlg32.rc:83
1056 msgid "Paused; "
1057 msgstr "Паузирано; "
1059 #: comdlg32.rc:84
1060 msgid "Error; "
1061 msgstr "Грешка; "
1063 #: comdlg32.rc:85
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1067 #: comdlg32.rc:86
1068 msgid "Paper jam; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1071 #: comdlg32.rc:87
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1075 #: comdlg32.rc:88
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1079 #: comdlg32.rc:89
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1083 #: comdlg32.rc:90
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1087 #: comdlg32.rc:91
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1091 #: comdlg32.rc:92
1092 msgid "Busy; "
1093 msgstr "Заузет; "
1095 #: comdlg32.rc:93
1096 msgid "Printing; "
1097 msgstr "Штампа; "
1099 #: comdlg32.rc:94
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1103 #: comdlg32.rc:95
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1107 #: comdlg32.rc:96
1108 msgid "Waiting; "
1109 msgstr "Чекање; "
1111 #: comdlg32.rc:97
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1115 #: comdlg32.rc:98
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1119 #: comdlg32.rc:99
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1123 #: comdlg32.rc:100
1124 msgid "Toner low; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1127 #: comdlg32.rc:101
1128 msgid "No toner; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1131 #: comdlg32.rc:102
1132 msgid "Page punt; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1135 #: comdlg32.rc:103
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1139 #: comdlg32.rc:104
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1143 #: comdlg32.rc:105
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1147 #: comdlg32.rc:106
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1151 #: comdlg32.rc:107
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1155 #: comdlg32.rc:76
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1159 #: comdlg32.rc:77
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1163 #: comdlg32.rc:78
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1167 #: comdlg32.rc:79
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1171 #: comdlg32.rc:80 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1173 msgid "mm"
1174 msgstr "мм"
1176 #: credui.rc:45
1177 msgid "&User name:"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1180 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1181 msgid "&Password:"
1182 msgstr "&Лозинка:"
1184 #: credui.rc:50
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1188 #: credui.rc:30
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1192 #: credui.rc:31
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1196 #: credui.rc:32
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1200 #: credui.rc:33
1201 msgid ""
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1204 msgstr ""
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1208 #: credui.rc:35
1209 msgid ""
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1211 "\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1214 msgstr ""
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1216 "\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1218 "пре\n"
1219 "уношења лозинке."
1221 #: credui.rc:34
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1225 #: crypt32.rc:30
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:31
1230 msgid "Key Attributes"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:32
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:33
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:34
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:35
1246 msgid "Basic Constraints"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:36
1250 msgid "Key Usage"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:37
1254 msgid "Certificate Policies"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:38
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:39
1262 msgid "CRL Reason Code"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:40
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:41
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:42
1274 msgid "Authority Information Access"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:43
1278 msgid "Certificate Extensions"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:44
1282 msgid "Next Update Location"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:45
1286 msgid "Yes or No Trust"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:46
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1294 #: crypt32.rc:47
1295 msgid "Unstructured Name"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:48
1299 msgid "Content Type"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:49
1303 msgid "Message Digest"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:50
1307 msgid "Signing Time"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:51
1311 msgid "Counter Sign"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:52
1315 msgid "Challenge Password"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:53
1319 msgid "Unstructured Address"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:54
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:55
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1332 msgid "CPS"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1336 msgid "User Notice"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:58
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:59
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:60
1348 msgid "Certification Template Name"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:61
1352 msgid "Certificate Type"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:62
1356 msgid "Certificate Manifold"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:63
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:64
1364 msgid "Netscape Base URL"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:65
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:66
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:67
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:68
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:69
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:70
1388 msgid "Netscape Comment"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:71
1392 msgid "Country/Region"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:72
1396 msgid "Organization"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:73
1400 msgid "Organizational Unit"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:74
1404 msgid "Common Name"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:75
1408 msgid "Locality"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:76
1412 msgid "State or Province"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:77
1416 msgid "Title"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:78
1420 msgid "Given Name"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:79
1424 msgid "Initials"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:80
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Surname"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1432 #: crypt32.rc:81
1433 msgid "Domain Component"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:82
1437 msgid "Street Address"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:83
1441 msgid "Serial Number"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:84
1445 msgid "CA Version"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:85
1449 msgid "Cross CA Version"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:86
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:87
1457 msgid "Principal Name"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:88
1461 msgid "Windows Product Update"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:89
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:90
1469 msgid "OS Version"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:91
1473 msgid "Enrollment CSP"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:92
1477 msgid "CRL Number"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:93
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:94
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:95
1489 msgid "Freshest CRL"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:96
1493 msgid "Name Constraints"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:97
1497 msgid "Policy Mappings"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:98
1501 msgid "Policy Constraints"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:99
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:100
1509 msgid "Application Policies"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:101
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:102
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:103
1521 msgid "CMC Data"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:104
1525 msgid "CMC Response"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:105
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:106
1533 msgid "CMC Status Info"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:107
1537 msgid "CMC Extensions"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:108
1541 msgid "CMC Attributes"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:109
1545 msgid "PKCS 7 Data"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:110
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:111
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:112
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:113
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:114
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:115
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:116
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:117
1577 msgid "Next CRL Publish"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:118
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:120
1589 msgid "Certificate Template Information"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:121
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:122
1597 msgid "Dummy Signer"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:123
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:124
1605 msgid "Published CRL Locations"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:125
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:126
1613 msgid "Transaction Id"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:127
1617 msgid "Sender Nonce"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:128
1621 msgid "Recipient Nonce"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:129
1625 msgid "Reg Info"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:130
1629 msgid "Get Certificate"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:131
1633 msgid "Get CRL"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:132
1637 msgid "Revoke Request"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:133
1641 msgid "Query Pending"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1645 msgid "Certificate Trust List"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:135
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:136
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:137
1657 msgid "Client Information"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:138
1661 msgid "Server Authentication"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:139
1665 msgid "Client Authentication"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:140
1669 msgid "Code Signing"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:141
1673 msgid "Secure Email"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:142
1677 msgid "Time Stamping"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:143
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:144
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:145
1689 msgid "IP security end system"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:146
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:147
1697 msgid "IP security user"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:148
1701 msgid "Encrypting File System"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1725 msgid "License Server Verification"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1729 msgid "Smart Card Logon"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Digital Rights"
1735 msgstr "&Дигитални"
1737 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1738 msgid "Qualified Subordination"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1742 msgid "Key Recovery"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1746 msgid "Document Signing"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:160
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1754 msgid "File Recovery"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1758 msgid "Root List Signer"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:163
1762 msgid "All application policies"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1774 msgid "Lifetime Signing"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:167
1778 msgid "All issuance policies"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:172
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:173
1786 msgid "Personal"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:174
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:175
1794 msgid "Other People"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:176
1798 msgid "Trusted Publishers"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:177
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:182
1806 msgid "KeyID="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:183
1810 msgid "Certificate Issuer"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:184
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:185
1818 msgid "Other Name="
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:186
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1826 #: crypt32.rc:187
1827 msgid "DNS Name="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:188
1831 msgid "Directory Address"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:189
1835 msgid "URL="
1836 msgstr ""
1838 #: crypt32.rc:190
1839 #, fuzzy
1840 msgid "IP Address="
1841 msgstr "IP адреса"
1843 #: crypt32.rc:191
1844 msgid "Mask="
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:192
1848 msgid "Registered ID="
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:193
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1853 msgstr ""
1855 #: crypt32.rc:194
1856 msgid "Subject Type="
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:195
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1861 msgid "CA"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:196
1865 msgid "End Entity"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:197
1869 msgid "Path Length Constraint="
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:198
1873 #, fuzzy
1874 msgctxt "path length"
1875 msgid "None"
1876 msgstr "Ништа"
1878 #: crypt32.rc:199
1879 msgid "Information Not Available"
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:200
1883 msgid "Authority Info Access"
1884 msgstr ""
1886 #: crypt32.rc:201
1887 msgid "Access Method="
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:202
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1892 msgid "OCSP"
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:203
1896 msgid "CA Issuers"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:204
1900 msgid "Unknown Access Method"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:205
1904 msgid "Alternative Name"
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:206
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:207
1912 msgid "Distribution Point Name"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:208
1916 msgid "Full Name"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:209
1920 msgid "RDN Name"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:210
1924 msgid "CRL Reason="
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:211
1928 msgid "CRL Issuer"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:212
1932 msgid "Key Compromise"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:213
1936 msgid "CA Compromise"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:214
1940 msgid "Affiliation Changed"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:215
1944 msgid "Superseded"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:216
1948 msgid "Operation Ceased"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:217
1952 msgid "Certificate Hold"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:218
1956 msgid "Financial Information="
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1960 msgid "Available"
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:220
1964 msgid "Not Available"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:221
1968 msgid "Meets Criteria="
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1972 msgid "Yes"
1973 msgstr "Да"
1975 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1976 msgid "No"
1977 msgstr "Не"
1979 #: crypt32.rc:224
1980 msgid "Digital Signature"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:225
1984 msgid "Non-Repudiation"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:226
1988 msgid "Key Encipherment"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:227
1992 msgid "Data Encipherment"
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:228
1996 msgid "Key Agreement"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:229
2000 msgid "Certificate Signing"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:230
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:231
2008 msgid "CRL Signing"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:232
2012 msgid "Encipher Only"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:233
2016 msgid "Decipher Only"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:234
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:235
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:236
2028 msgid "S/MIME"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:237
2032 msgid "Signature"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:238
2036 msgid "SSL CA"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:239
2040 msgid "S/MIME CA"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:240
2044 msgid "Signature CA"
2045 msgstr ""
2047 #: cryptdlg.rc:30
2048 msgid "Certificate Policy"
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:31
2052 msgid "Policy Identifier: "
2053 msgstr ""
2055 #: cryptdlg.rc:32
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:33
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:36
2064 msgid "Qualifier"
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:37
2068 msgid "Notice Reference"
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:38
2072 msgid "Organization="
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:39
2076 msgid "Notice Number="
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:40
2080 msgid "Notice Text="
2081 msgstr ""
2083 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2084 msgid "General"
2085 msgstr "Опште"
2087 #: cryptui.rc:191
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2092 #: cryptui.rc:192
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr ""
2096 #: cryptui.rc:200
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "Прикажи"
2101 #: cryptui.rc:205
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "&Својства"
2106 #: cryptui.rc:206
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2111 #: cryptui.rc:210
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2116 #: cryptui.rc:214
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2121 #: cryptui.rc:217
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2126 #: cryptui.rc:218
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2131 #: cryptui.rc:224
2132 msgid "Disclaimer"
2133 msgstr ""
2135 #: cryptui.rc:231
2136 #, fuzzy
2137 msgid "More &Info"
2138 msgstr "&Подршка..."
2140 #: cryptui.rc:239
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Friendly name:"
2143 msgstr "&Датотека"
2145 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Description:"
2148 msgstr "Опис"
2150 #: cryptui.rc:243
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2155 #: cryptui.rc:244
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2157 msgstr ""
2159 #: cryptui.rc:246
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2161 msgstr ""
2163 #: cryptui.rc:248
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2165 msgstr ""
2167 #: cryptui.rc:253
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2172 #: cryptui.rc:257
2173 msgid "Add Purpose"
2174 msgstr ""
2176 #: cryptui.rc:260
2177 msgid ""
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2182 msgid "Select Certificate Store"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:271
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:274
2190 msgid "&Show physical stores"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:283
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:286
2202 msgid ""
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2205 "\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2210 "\n"
2211 "To continue, click Next."
2212 msgstr ""
2214 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&File name:"
2217 msgstr "&Датотека"
2219 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:298
2220 #, fuzzy
2221 msgid "B&rowse..."
2222 msgstr ""
2223 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2224 "Потражи\n"
2225 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2226 "Разгледај"
2228 #: cryptui.rc:297
2229 msgid ""
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:299
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:301
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:311
2247 msgid ""
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:313
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2257 #: cryptui.rc:315
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2259 msgstr ""
2261 #: cryptui.rc:325
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2263 msgstr ""
2265 #: cryptui.rc:327
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2274 msgid "Certificates"
2275 msgstr ""
2277 #: cryptui.rc:340
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:344
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Import..."
2284 msgstr "&Фонт..."
2286 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Export..."
2289 msgstr "&Фонт..."
2291 #: cryptui.rc:347
2292 msgid "&Advanced..."
2293 msgstr ""
2295 #: cryptui.rc:348
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2300 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2301 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2302 #: wordpad.rc:69
2303 msgid "&View"
2304 msgstr "&Приказ"
2306 #: cryptui.rc:355
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2311 #: cryptui.rc:358
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2316 #: cryptui.rc:359
2317 msgid ""
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:361
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2327 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:373
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:376
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:384
2349 msgid ""
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:385
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:386
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:388
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgstr ""
2366 #: cryptui.rc:399
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Confirm password:"
2369 msgstr "&Лозинка:"
2371 #: cryptui.rc:407
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:408
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:410
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2381 msgstr ""
2383 #: cryptui.rc:412
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:414
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2389 msgstr ""
2391 #: cryptui.rc:416
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2393 msgstr ""
2395 #: cryptui.rc:418
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:420
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:422
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:439
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:441
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr ""
2419 #: cryptui.rc:31
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Certificate Information"
2422 msgstr "Подаци"
2424 #: cryptui.rc:32
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:33
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:34
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:35
2441 #, fuzzy
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2445 #: cryptui.rc:36
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:37
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:38
2454 msgid "Issued to: "
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:39
2458 msgid "Issued by: "
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:40
2462 msgid "Valid from "
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:41
2466 msgid " to "
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:42
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:43
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:44
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:45
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:46
2486 msgid "This certificate is OK."
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:47
2490 msgid "Field"
2491 msgstr ""
2493 #: cryptui.rc:48
2494 msgid "Value"
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2498 msgid "<All>"
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:50
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:51
2506 msgid "Extensions Only"
2507 msgstr ""
2509 #: cryptui.rc:52
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2514 #: cryptui.rc:53
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Properties Only"
2517 msgstr "&Својства"
2519 #: cryptui.rc:55
2520 msgid "Serial number"
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:56
2524 msgid "Issuer"
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:57
2528 msgid "Valid from"
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:58
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Valid to"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2536 #: cryptui.rc:59
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2541 #: cryptui.rc:60
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:61
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:62
2550 msgid "SHA1 hash"
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:63
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:64
2558 msgid "Friendly name"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Опис"
2565 #: cryptui.rc:66
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2570 #: cryptui.rc:67
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgstr ""
2574 #: cryptui.rc:68
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:70
2579 msgid "Please select a certificate store."
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:72
2583 msgid ""
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:73
2589 msgid "File to Import"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:74
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2597 msgid "Certificate Store"
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:76
2601 msgid ""
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:77
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:78
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:82
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:84
2627 msgid "Please select a file."
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:85
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:86
2635 msgid "Could not open "
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:87
2639 msgid "Determined by the program"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:88
2643 msgid "Please select a store"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:89
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:90
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2655 msgid "File"
2656 msgstr "Датотека"
2658 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2659 msgid "Content"
2660 msgstr "Садржај"
2662 #: cryptui.rc:94
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:96
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:97
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:99
2675 msgid "The import was successful."
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:100
2679 msgid "The import failed."
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:101
2683 msgid "Arial"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:103
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:104
2691 msgid "Issued To"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:105
2695 msgid "Issued By"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:106
2699 msgid "Expiration Date"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:107
2703 msgid "Friendly Name"
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2707 #, fuzzy
2708 msgid "<None>"
2709 msgstr "Ништа"
2711 #: cryptui.rc:110
2712 msgid ""
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:111
2719 msgid ""
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:112
2726 msgid ""
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:113
2733 msgid ""
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:114
2740 msgid ""
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2742 "trusted.\n"
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:115
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2749 "trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 msgstr ""
2753 #: cryptui.rc:116
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:117
2761 msgid ""
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:118
2768 msgid ""
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:119
2774 msgid ""
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:120
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:121
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:124
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:125
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:126
2796 msgid ""
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:127
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:128
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:129
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:130
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:131
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:147
2822 msgid "Private Key Archival"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:151
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Export Format"
2828 msgstr "Н&апред"
2830 #: cryptui.rc:152
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:153
2835 msgid "Export Filename"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:154
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:155
2843 #, fuzzy
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2845 msgstr ""
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2849 #: cryptui.rc:156
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:157
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:160
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:161
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:163
2866 #, fuzzy
2867 msgid "File Format"
2868 msgstr "Н&апред"
2870 #: cryptui.rc:164
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgstr ""
2874 #: cryptui.rc:165
2875 msgid "Export keys"
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:168
2879 msgid "The export was successful."
2880 msgstr ""
2882 #: cryptui.rc:169
2883 msgid "The export failed."
2884 msgstr ""
2886 #: cryptui.rc:170
2887 msgid "Export Private Key"
2888 msgstr ""
2890 #: cryptui.rc:171
2891 msgid ""
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2893 "certificate."
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:172
2897 msgid "Enter Password"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:173
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2902 msgstr ""
2904 #: cryptui.rc:174
2905 msgid "The passwords do not match."
2906 msgstr ""
2908 #: cryptui.rc:175
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2910 msgstr ""
2912 #: cryptui.rc:176
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2914 msgstr ""
2916 #: devenum.rc:33
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2920 #: devenum.rc:34
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2924 #: devenum.rc:35
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2928 #: devenum.rc:36
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2932 #: dinput.rc:43
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Configure Devices"
2935 msgstr "&Подеси..."
2937 #: dinput.rc:48
2938 msgid "Reset"
2939 msgstr ""
2941 #: dinput.rc:51
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Player"
2944 msgstr "Репродукуј"
2946 #: dinput.rc:52
2947 msgid "Device"
2948 msgstr ""
2950 #: dinput.rc:53
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Actions"
2953 msgstr "Локација"
2955 #: dinput.rc:54
2956 msgid "Mapping"
2957 msgstr ""
2959 #: dinput.rc:56
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2964 #: dinput.rc:37
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Action"
2967 msgstr "Локација"
2969 #: dinput.rc:38
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Object"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2974 #: dxdiagn.rc:28
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2979 #: dxdiagn.rc:29
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr ""
2983 #: gdi32.rc:28
2984 msgid "Western"
2985 msgstr ""
2987 #: gdi32.rc:29
2988 msgid "Central European"
2989 msgstr ""
2991 #: gdi32.rc:30
2992 msgid "Cyrillic"
2993 msgstr ""
2995 #: gdi32.rc:31
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Greek"
2998 msgstr "Зелена"
3000 #: gdi32.rc:32
3001 msgid "Turkish"
3002 msgstr ""
3004 #: gdi32.rc:33
3005 msgid "Hebrew"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:34
3009 msgid "Arabic"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:35
3013 msgid "Baltic"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:36
3017 msgid "Vietnamese"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:37
3021 msgid "Thai"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:38
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr "оквир"
3029 #: gdi32.rc:39
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:40
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:41
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:42
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:43
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:44
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3053 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3054 msgid "Other"
3055 msgstr "Остало"
3057 #: gphoto2.rc:30
3058 msgid "Files on Camera"
3059 msgstr "Датотеке на камери"
3061 #: gphoto2.rc:34
3062 msgid "Import Selected"
3063 msgstr "Увези изабрано"
3065 #: gphoto2.rc:35
3066 msgid "Preview"
3067 msgstr "Преглед"
3069 #: gphoto2.rc:36
3070 msgid "Import All"
3071 msgstr "Увези све"
3073 #: gphoto2.rc:37
3074 msgid "Skip This Dialog"
3075 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3077 #: gphoto2.rc:38
3078 msgid "Exit"
3079 msgstr "Излаз"
3081 #: gphoto2.rc:43
3082 msgid "Transferring"
3083 msgstr "Пренос"
3085 #: gphoto2.rc:46
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Transferring... Please Wait"
3088 msgstr "Преношење..."
3090 #: gphoto2.rc:51
3091 msgid "Connecting to camera"
3092 msgstr "Повезивање са камером"
3094 #: gphoto2.rc:55
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3097 msgstr "Повезивање са камером..."
3099 #: hhctrl.rc:59
3100 msgid "S&ync"
3101 msgstr ""
3103 #: hhctrl.rc:60 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3104 msgid "&Back"
3105 msgstr "&Назад"
3107 #: hhctrl.rc:61
3108 #, fuzzy
3109 msgid "&Forward"
3110 msgstr ""
3111 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3112 "Проследи\n"
3113 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3114 "Напред"
3116 #: hhctrl.rc:62
3117 #, fuzzy
3118 msgctxt "table of contents"
3119 msgid "&Home"
3120 msgstr "Почетна"
3122 #: hhctrl.rc:63
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Stop"
3125 msgstr "Заустави"
3127 #: hhctrl.rc:64 shdoclc.rc:59
3128 msgid "&Refresh"
3129 msgstr "&Освежи"
3131 #: hhctrl.rc:65 winhlp32.rc:34
3132 #, fuzzy
3133 msgid "&Print..."
3134 msgstr "Штампај"
3136 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Contents"
3139 msgstr ""
3140 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3141 "&Садржај\n"
3142 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3143 "&Садржаји"
3145 #: hhctrl.rc:32
3146 msgid "I&ndex"
3147 msgstr "&Попис"
3149 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3150 msgid "&Search"
3151 msgstr "&Претрага"
3153 #: hhctrl.rc:34
3154 msgid "Favor&ites"
3155 msgstr "&Омиљено"
3157 #: hhctrl.rc:36
3158 msgid "Hide &Tabs"
3159 msgstr ""
3161 #: hhctrl.rc:37
3162 msgid "Show &Tabs"
3163 msgstr ""
3165 #: hhctrl.rc:42
3166 msgid "Show"
3167 msgstr "Прикажи"
3169 #: hhctrl.rc:43
3170 msgid "Hide"
3171 msgstr "Сакриј"
3173 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3174 msgid "Stop"
3175 msgstr "Заустави"
3177 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3178 msgid "Refresh"
3179 msgstr "Освежи"
3181 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3182 msgid "Back"
3183 msgstr "Назад"
3185 #: hhctrl.rc:47
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "table of contents"
3188 msgid "Home"
3189 msgstr "Почетна"
3191 #: hhctrl.rc:48
3192 msgid "Sync"
3193 msgstr "Усклади"
3195 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3196 msgid "Options"
3197 msgstr "Опције"
3199 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Forward"
3202 msgstr ""
3203 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3204 "Проследи\n"
3205 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3206 "Напред"
3208 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3209 msgid "Cinepak Video codec"
3210 msgstr "Cinepak видео кодек"
3212 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3213 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3214 #: wordpad.rc:29
3215 msgid "&File"
3216 msgstr "&Датотека"
3218 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3219 msgid "&New"
3220 msgstr "&Ново"
3222 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3223 msgid "&Window"
3224 msgstr "&Прозор"
3226 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3227 msgid "&Open..."
3228 msgstr "&Отвори..."
3230 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3231 msgid "Save &as..."
3232 msgstr "Сачувај &као..."
3234 #: ieframe.rc:38
3235 msgid "Print &format..."
3236 msgstr "Формат &штампе..."
3238 #: ieframe.rc:39
3239 msgid "Pr&int..."
3240 msgstr "&Штампај..."
3242 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Print previe&w"
3245 msgstr "&Преглед штампе..."
3247 #: ieframe.rc:47
3248 msgid "&Toolbars"
3249 msgstr "&Алатнице"
3251 #: ieframe.rc:49
3252 msgid "&Standard bar"
3253 msgstr "&Стандардна трака"
3255 #: ieframe.rc:50
3256 msgid "&Address bar"
3257 msgstr "&Трака за навигацију"
3259 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3260 msgid "&Favorites"
3261 msgstr "&Омиљено"
3263 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3264 msgid "&Add to Favorites..."
3265 msgstr "&Додај у омиљене..."
3267 #: ieframe.rc:60
3268 #, fuzzy
3269 msgid "&About Internet Explorer"
3270 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3272 #: ieframe.rc:90
3273 msgid "Open URL"
3274 msgstr "Отварање адресе"
3276 #: ieframe.rc:93
3277 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3278 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3280 #: ieframe.rc:94
3281 msgid "Open:"
3282 msgstr "Отвори:"
3284 #: ieframe.rc:70
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "home page"
3287 msgid "Home"
3288 msgstr "Почетна"
3290 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Print..."
3293 msgstr "Штампај"
3295 #: ieframe.rc:76
3296 msgid "Address"
3297 msgstr "Адреса"
3299 #: ieframe.rc:81
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Searching for %s"
3302 msgstr "Својства"
3304 #: ieframe.rc:82
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Start downloading %s"
3307 msgstr "Преузимање из %s..."
3309 #: ieframe.rc:83
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Downloading %s"
3312 msgstr "Преузимање..."
3314 #: ieframe.rc:84
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Asking for %s"
3317 msgstr "Својства"
3319 #: inetcpl.rc:49
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Home page"
3322 msgstr "Почетна страна"
3324 #: inetcpl.rc:50
3325 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3326 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3328 #: inetcpl.rc:53
3329 msgid "&Current page"
3330 msgstr "&Текућа страна"
3332 #: inetcpl.rc:54
3333 msgid "&Default page"
3334 msgstr "&Подразумевана страна"
3336 #: inetcpl.rc:55
3337 msgid "&Blank page"
3338 msgstr "Празна &страна"
3340 #: inetcpl.rc:56
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Browsing history"
3343 msgstr " Browsing history "
3345 #: inetcpl.rc:57
3346 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3347 msgstr ""
3349 #: inetcpl.rc:59
3350 msgid "Delete &files..."
3351 msgstr ""
3353 #: inetcpl.rc:60
3354 msgid "&Settings..."
3355 msgstr ""
3357 #: inetcpl.rc:68
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Delete browsing history"
3360 msgstr " Browsing history "
3362 #: inetcpl.rc:71
3363 msgid ""
3364 "Temporary internet files\n"
3365 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3366 msgstr ""
3368 #: inetcpl.rc:73
3369 msgid ""
3370 "Cookies\n"
3371 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3372 "preferences and login information."
3373 msgstr ""
3375 #: inetcpl.rc:75
3376 msgid ""
3377 "History\n"
3378 "List of websites you have accessed."
3379 msgstr ""
3381 #: inetcpl.rc:77
3382 msgid ""
3383 "Form data\n"
3384 "Usernames and other information you have entered into forms."
3385 msgstr ""
3387 #: inetcpl.rc:79
3388 msgid ""
3389 "Passwords\n"
3390 "Saved passwords you have entered into forms."
3391 msgstr ""
3393 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Delete"
3396 msgstr "&Избриши"
3398 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3399 msgid "Security"
3400 msgstr ""
3402 #: inetcpl.rc:112
3403 msgid ""
3404 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3405 "certificate authorities and publishers."
3406 msgstr ""
3407 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3408 "ауторитета и издавача сертификата."
3410 #: inetcpl.rc:114
3411 msgid "Certificates..."
3412 msgstr "Сертификати..."
3414 #: inetcpl.rc:115
3415 msgid "Publishers..."
3416 msgstr "Издавачи..."
3418 #: inetcpl.rc:31
3419 msgid "Internet Settings"
3420 msgstr "Поставке интернета"
3422 #: inetcpl.rc:32
3423 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3424 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3426 #: inetcpl.rc:33
3427 msgid "Security settings for zone: "
3428 msgstr ""
3430 #: inetcpl.rc:34
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Custom"
3433 msgstr "Прилагоди"
3435 #: inetcpl.rc:35
3436 msgid "Very Low"
3437 msgstr ""
3439 #: inetcpl.rc:36
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Low"
3442 msgstr "ред"
3444 #: inetcpl.rc:37
3445 msgid "Medium"
3446 msgstr ""
3448 #: inetcpl.rc:38
3449 msgid "Increased"
3450 msgstr ""
3452 #: inetcpl.rc:39
3453 msgid "High"
3454 msgstr ""
3456 #: joy.rc:36
3457 msgid "Joysticks"
3458 msgstr ""
3460 #: joy.rc:39 winecfg.rc:207
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Disable"
3463 msgstr "табела"
3465 #: joy.rc:40
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Enable"
3468 msgstr "&Табела"
3470 #: joy.rc:41
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Connected"
3473 msgstr "Датотека није пронађена"
3475 #: joy.rc:43
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Disabled"
3478 msgstr "табела"
3480 #: joy.rc:45
3481 msgid ""
3482 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3483 "updated here until you restart this applet."
3484 msgstr ""
3486 #: joy.rc:50
3487 msgid "Test Joystick"
3488 msgstr ""
3490 #: joy.rc:54
3491 msgid "Buttons"
3492 msgstr ""
3494 #: joy.rc:63
3495 msgid "Test Force Feedback"
3496 msgstr ""
3498 #: joy.rc:67
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Available Effects"
3501 msgstr "Н&апред"
3503 #: joy.rc:69
3504 msgid ""
3505 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3506 "direction can be changed with the controller axis."
3507 msgstr ""
3509 #: joy.rc:31
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Create Control"
3512 msgid "Game Controllers"
3513 msgstr "Направи контролу"
3515 #: jscript.rc:28
3516 msgid "Error converting object to primitive type"
3517 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3519 #: jscript.rc:29
3520 msgid "Invalid procedure call or argument"
3521 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3523 #: jscript.rc:30
3524 msgid "Subscript out of range"
3525 msgstr "Потпис је ван домета"
3527 #: jscript.rc:31
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Object required"
3530 msgstr "Очекивани објекат"
3532 #: jscript.rc:32
3533 msgid "Automation server can't create object"
3534 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3536 #: jscript.rc:33
3537 msgid "Object doesn't support this property or method"
3538 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3540 #: jscript.rc:34
3541 msgid "Object doesn't support this action"
3542 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3544 #: jscript.rc:35
3545 msgid "Argument not optional"
3546 msgstr "Аргумент је обавезан"
3548 #: jscript.rc:36
3549 msgid "Syntax error"
3550 msgstr "Грешка у синтакси"
3552 #: jscript.rc:37
3553 msgid "Expected ';'"
3554 msgstr "Очекивано ';'"
3556 #: jscript.rc:38
3557 msgid "Expected '('"
3558 msgstr "Очекивано '('"
3560 #: jscript.rc:39
3561 msgid "Expected ')'"
3562 msgstr "Очекивано ')'"
3564 #: jscript.rc:40
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Invalid character"
3567 msgstr ""
3568 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3570 #: jscript.rc:41
3571 msgid "Unterminated string constant"
3572 msgstr "Незавршена константа ниски"
3574 #: jscript.rc:42
3575 msgid "'return' statement outside of function"
3576 msgstr ""
3578 #: jscript.rc:43
3579 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3580 msgstr ""
3582 #: jscript.rc:44
3583 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3584 msgstr ""
3586 #: jscript.rc:45
3587 msgid "Label redefined"
3588 msgstr ""
3590 #: jscript.rc:46
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Label not found"
3593 msgstr "Датотека није пронађена"
3595 #: jscript.rc:47
3596 msgid "Conditional compilation is turned off"
3597 msgstr ""
3599 #: jscript.rc:50
3600 msgid "Number expected"
3601 msgstr "Очекивани број"
3603 #: jscript.rc:48
3604 msgid "Function expected"
3605 msgstr "Очекивана функција"
3607 #: jscript.rc:49
3608 msgid "'[object]' is not a date object"
3609 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3611 #: jscript.rc:51
3612 msgid "Object expected"
3613 msgstr "Очекивани објекат"
3615 #: jscript.rc:52
3616 msgid "Illegal assignment"
3617 msgstr "Недозвољен задатак"
3619 #: jscript.rc:53
3620 msgid "'|' is undefined"
3621 msgstr "„|“ није одређено"
3623 #: jscript.rc:54
3624 msgid "Boolean object expected"
3625 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3627 #: jscript.rc:55
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Cannot delete '|'"
3630 msgstr "Датум брисања"
3632 #: jscript.rc:56
3633 msgid "VBArray object expected"
3634 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3636 #: jscript.rc:57
3637 msgid "JScript object expected"
3638 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3640 #: jscript.rc:58
3641 msgid "Syntax error in regular expression"
3642 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3644 #: jscript.rc:60
3645 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3646 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3648 #: jscript.rc:59
3649 #, fuzzy
3650 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3651 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3653 #: jscript.rc:61
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3656 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3658 #: jscript.rc:62
3659 #, fuzzy
3660 #| msgid "Subscript out of range"
3661 msgid "Precision is out of range"
3662 msgstr "Потпис је ван домета"
3664 #: jscript.rc:63
3665 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3666 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3668 #: jscript.rc:64
3669 msgid "Array object expected"
3670 msgstr "Очекивани низ објекта"
3672 #: winerror.mc:26
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Success.\n"
3675 msgstr "Успех.\n"
3677 #: winerror.mc:31
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Invalid function.\n"
3680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3682 #: winerror.mc:36
3683 #, fuzzy
3684 msgid "File not found.\n"
3685 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3687 #: winerror.mc:41
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Path not found.\n"
3690 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3692 #: winerror.mc:46
3693 msgid "Too many open files.\n"
3694 msgstr ""
3696 #: winerror.mc:51
3697 msgid "Access denied.\n"
3698 msgstr ""
3700 #: winerror.mc:56
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Invalid handle.\n"
3703 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3705 #: winerror.mc:61
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Memory trashed.\n"
3708 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3710 #: winerror.mc:66
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Not enough memory.\n"
3713 msgstr "Нема више меморије."
3715 #: winerror.mc:71
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Invalid block.\n"
3718 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3720 #: winerror.mc:76
3721 msgid "Bad environment.\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:81
3725 msgid "Bad format.\n"
3726 msgstr ""
3728 #: winerror.mc:86
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Invalid access.\n"
3731 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3733 #: winerror.mc:91
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Invalid data.\n"
3736 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3738 #: winerror.mc:96
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Out of memory.\n"
3741 msgstr "Нема више меморије."
3743 #: winerror.mc:101
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Invalid drive.\n"
3746 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3748 #: winerror.mc:106
3749 msgid "Can't delete current directory.\n"
3750 msgstr ""
3752 #: winerror.mc:111
3753 msgid "Not same device.\n"
3754 msgstr ""
3756 #: winerror.mc:116
3757 msgid "No more files.\n"
3758 msgstr ""
3760 #: winerror.mc:121
3761 msgid "Write protected.\n"
3762 msgstr ""
3764 #: winerror.mc:126
3765 msgid "Bad unit.\n"
3766 msgstr ""
3768 #: winerror.mc:131
3769 msgid "Not ready.\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:136
3773 msgid "Bad command.\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:141
3777 msgid "CRC error.\n"
3778 msgstr ""
3780 #: winerror.mc:146
3781 msgid "Bad length.\n"
3782 msgstr ""
3784 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Seek error.\n"
3787 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3789 #: winerror.mc:156
3790 msgid "Not DOS disk.\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:161
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Sector not found.\n"
3796 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3798 #: winerror.mc:166
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Out of paper.\n"
3801 msgstr "Нема папира; .\n"
3803 #: winerror.mc:171
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Write fault.\n"
3806 msgstr "Подразумевано.\n"
3808 #: winerror.mc:176
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Read fault.\n"
3811 msgstr "Подразумевано.\n"
3813 #: winerror.mc:181
3814 msgid "General failure.\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:186
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Sharing violation.\n"
3820 msgstr "Кршење именовања.\n"
3822 #: winerror.mc:191
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Lock violation.\n"
3825 msgstr "Локација.\n"
3827 #: winerror.mc:196
3828 msgid "Wrong disk.\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:201
3832 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:206
3836 #, fuzzy
3837 msgid "End of file.\n"
3838 msgstr "&Додај у омиљене..."
3840 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3841 msgid "Disk full.\n"
3842 msgstr ""
3844 #: winerror.mc:216
3845 msgid "Request not supported.\n"
3846 msgstr ""
3848 #: winerror.mc:221
3849 msgid "Remote machine not listening.\n"
3850 msgstr ""
3852 #: winerror.mc:226
3853 msgid "Duplicate network name.\n"
3854 msgstr ""
3856 #: winerror.mc:231
3857 msgid "Bad network path.\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:236
3861 msgid "Network busy.\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:241
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Device does not exist.\n"
3867 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3869 #: winerror.mc:246
3870 msgid "Too many commands.\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:251
3874 msgid "Adapter hardware error.\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:256
3878 msgid "Bad network response.\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:261
3882 msgid "Unexpected network error.\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:266
3886 msgid "Bad remote adapter.\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:271
3890 msgid "Print queue full.\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:276
3894 msgid "No spool space.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:281
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Print canceled.\n"
3900 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3902 #: winerror.mc:286
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Network name deleted.\n"
3905 msgstr "Датум брисања.\n"
3907 #: winerror.mc:291
3908 msgid "Network access denied.\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:296
3912 msgid "Bad device type.\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:301
3916 msgid "Bad network name.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:306
3920 msgid "Too many network names.\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:311
3924 msgid "Too many network sessions.\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:316
3928 msgid "Sharing paused.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:321
3932 msgid "Request not accepted.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:326
3936 msgid "Redirector paused.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:331
3940 #, fuzzy
3941 msgid "File exists.\n"
3942 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3944 #: winerror.mc:336
3945 msgid "Cannot create.\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:341
3949 msgid "Int24 failure.\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:346
3953 msgid "Out of structures.\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:351
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Already assigned.\n"
3959 msgstr "Већ постоји.\n"
3961 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Invalid password.\n"
3964 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3966 #: winerror.mc:361
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Invalid parameter.\n"
3969 msgstr ""
3970 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3972 #: winerror.mc:366
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Net write fault.\n"
3975 msgstr "Подразумевано.\n"
3977 #: winerror.mc:371
3978 msgid "No process slots.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:376
3982 msgid "Too many semaphores.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:381
3986 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:386
3990 msgid "Semaphore is set.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:391
3994 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:396
3998 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:401
4002 msgid "Semaphore owner died.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:406
4006 msgid "Semaphore user limit.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:411
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4012 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4014 #: winerror.mc:416
4015 msgid "Drive locked.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:421
4019 msgid "Broken pipe.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:426
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Open failed.\n"
4025 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4027 #: winerror.mc:431
4028 msgid "Buffer overflow.\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:441
4032 msgid "No more search handles.\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:446
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Invalid target handle.\n"
4038 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4040 #: winerror.mc:451
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4043 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4045 #: winerror.mc:456
4046 msgid "Invalid verify switch.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:461
4050 msgid "Bad driver level.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:466
4054 msgid "Call not implemented.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:471
4058 msgid "Semaphore timeout.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:476
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Insufficient buffer.\n"
4064 msgstr "Недовољна права.\n"
4066 #: winerror.mc:481
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Invalid name.\n"
4069 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4071 #: winerror.mc:486
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Invalid level.\n"
4074 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4076 #: winerror.mc:491
4077 msgid "No volume label.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:496
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Module not found.\n"
4083 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4085 #: winerror.mc:501
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Procedure not found.\n"
4088 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4090 #: winerror.mc:506
4091 msgid "No children to wait for.\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:511
4095 msgid "Child process has not completed.\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:516
4099 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:521
4103 msgid "Negative seek.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:531
4107 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:536
4111 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:541
4115 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:546
4119 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:551
4123 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:556
4127 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:561
4131 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:566
4135 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:571
4139 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:576
4143 msgid "Drive is busy.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:581
4147 msgid "Same drive.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:586
4151 msgid "Not top-level directory.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:591
4155 msgid "Directory is not empty.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:596
4159 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:601
4163 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:606
4167 msgid "Path is busy.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:611
4171 msgid "Already a SUBST target.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:616
4175 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:621
4179 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:626
4183 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:631
4187 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:636
4191 msgid "Volume label too long.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:641
4195 msgid "Too many TCBs.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:646
4199 msgid "Signal refused.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:651
4203 msgid "Segment discarded.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:656
4207 msgid "Segment not locked.\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:661
4211 msgid "Bad thread ID address.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:666
4215 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:671
4219 msgid "Path is invalid.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:676
4223 msgid "Signal pending.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:681
4227 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:686
4231 msgid "Lock failed.\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:691
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Resource in use.\n"
4237 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4239 #: winerror.mc:696
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Cancel violation.\n"
4242 msgstr "Кршење именовања.\n"
4244 #: winerror.mc:701
4245 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:706
4249 msgid "Invalid segment number.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:711
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4255 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4257 #: winerror.mc:716
4258 #, fuzzy
4259 msgid "File already exists.\n"
4260 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4262 #: winerror.mc:721
4263 msgid "Invalid flag number.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:726
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Semaphore name not found.\n"
4269 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4271 #: winerror.mc:731
4272 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:736
4276 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:741
4280 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:746
4284 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:751
4288 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:756
4292 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:761
4296 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:766
4300 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:771
4304 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:776
4308 #, fuzzy
4309 msgid "IOPL not enabled.\n"
4310 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4312 #: winerror.mc:781
4313 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:786
4317 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:791
4321 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:796
4325 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:801
4329 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:806
4333 msgid "Environment variable not found.\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:811
4337 msgid "No signal sent.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:816
4341 msgid "File name is too long.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:821
4345 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:826
4349 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:831
4353 msgid "Invalid signal number.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:836
4357 msgid "Error setting signal handler.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:841
4361 msgid "Segment locked.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:846
4365 msgid "Too many modules.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:851
4369 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:856
4373 msgid "Machine type mismatch.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:861
4377 msgid "Bad pipe.\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:866
4381 msgid "Pipe busy.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:871
4385 msgid "Pipe closed.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:876
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Pipe not connected.\n"
4391 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4393 #: winerror.mc:881
4394 #, fuzzy
4395 msgid "More data available.\n"
4396 msgstr "Недоступно; .\n"
4398 #: winerror.mc:886
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Session canceled.\n"
4401 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4403 #: winerror.mc:891
4404 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:896
4408 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:901
4412 #, fuzzy
4413 msgid "No more data available.\n"
4414 msgstr "Недоступно; .\n"
4416 #: winerror.mc:906
4417 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:911
4421 msgid "Directory name invalid.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:916
4425 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:921
4429 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:926
4433 msgid "Extended attribute table full.\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:931
4437 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:936
4441 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:941
4445 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:946
4449 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:951
4453 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:956
4457 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:961
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4463 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4465 #: winerror.mc:966
4466 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:971
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Invalid address.\n"
4472 msgstr "IP адреса.\n"
4474 #: winerror.mc:976
4475 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:981
4479 msgid "Pipe connected.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:986
4483 msgid "Pipe listening.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:991
4487 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:996
4491 #, fuzzy
4492 msgid "I/O operation aborted.\n"
4493 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4495 #: winerror.mc:1001
4496 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:1006
4500 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:1011
4504 msgid "No access to memory location.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:1016
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Swap error.\n"
4510 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4512 #: winerror.mc:1021
4513 msgid "Stack overflow.\n"
4514 msgstr ""
4516 #: winerror.mc:1026
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Invalid message.\n"
4519 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4521 #: winerror.mc:1031
4522 msgid "Cannot complete.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:1036
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Invalid flags.\n"
4528 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4530 #: winerror.mc:1041
4531 msgid "Unrecognized volume.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:1046
4535 msgid "File invalid.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:1051
4539 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:1056
4543 msgid "Nonexistent token.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1061
4547 msgid "Registry corrupt.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:1066
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Invalid key.\n"
4553 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4555 #: winerror.mc:1071
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Can't open registry key.\n"
4558 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4560 #: winerror.mc:1076
4561 msgid "Can't read registry key.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1081
4565 msgid "Can't write registry key.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1086
4569 msgid "Registry has been recovered.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1091
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Registry is corrupt.\n"
4575 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4577 #: winerror.mc:1096
4578 msgid "I/O to registry failed.\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:1101
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Not registry file.\n"
4584 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4586 #: winerror.mc:1106
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Key deleted.\n"
4589 msgstr "Датум брисања.\n"
4591 #: winerror.mc:1111
4592 msgid "No registry log space.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1116
4596 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1121
4600 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1126
4604 msgid "Notify change request in progress.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1131
4608 msgid "Dependent services are running.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1136
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Invalid service control.\n"
4614 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4616 #: winerror.mc:1141
4617 msgid "Service request timeout.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1146
4621 msgid "Cannot create service thread.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1151
4625 msgid "Service database locked.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1156
4629 msgid "Service already running.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1161
4633 msgid "Invalid service account.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1166
4637 msgid "Service is disabled.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1171
4641 msgid "Circular dependency.\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:1176
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Service does not exist.\n"
4647 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4649 #: winerror.mc:1181
4650 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1186
4654 msgid "Service not active.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1191
4658 msgid "Service controller connect failed.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1196
4662 msgid "Exception in service.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1201
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Database does not exist.\n"
4668 msgstr "Путања не постоји.\n"
4670 #: winerror.mc:1206
4671 msgid "Service-specific error.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1211
4675 msgid "Process aborted.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1216
4679 msgid "Service dependency failed.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1221
4683 msgid "Service login failed.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1226
4687 msgid "Service start-hang.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1231
4691 msgid "Invalid service lock.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1236
4695 msgid "Service marked for delete.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1241
4699 msgid "Service exists.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1246
4703 msgid "System running last-known-good config.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1251
4707 msgid "Service dependency deleted.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1256
4711 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1261
4715 msgid "Service not started since last boot.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1266
4719 msgid "Duplicate service name.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1271
4723 msgid "Different service account.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1276
4727 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1281
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4733 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4735 #: winerror.mc:1286
4736 msgid "No recovery program for service.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1291
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4742 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4744 #: winerror.mc:1296
4745 msgid "End of media.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1301
4749 msgid "Filemark detected.\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1306
4753 msgid "Beginning of media.\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1311
4757 msgid "Setmark detected.\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1316
4761 #, fuzzy
4762 msgid "No data detected.\n"
4763 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4765 #: winerror.mc:1321
4766 msgid "Partition failure.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1326
4770 msgid "Invalid block length.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1331
4774 msgid "Device not partitioned.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1336
4778 msgid "Unable to lock media.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1341
4782 msgid "Unable to unload media.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1346
4786 msgid "Media changed.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1351
4790 msgid "I/O bus reset.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1356
4794 msgid "No media in drive.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1361
4798 msgid "No Unicode translation.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1366
4802 #, fuzzy
4803 msgid "DLL initialization failed.\n"
4804 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4806 #: winerror.mc:1371
4807 msgid "Shutdown in progress.\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:1376
4811 msgid "No shutdown in progress.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1381
4815 msgid "I/O device error.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1386
4819 msgid "No serial devices found.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1391
4823 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1396
4827 msgid "Serial I/O completed.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1401
4831 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1406
4835 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1411
4839 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1416
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Unknown floppy error.\n"
4845 msgstr "Непознат извор.\n"
4847 #: winerror.mc:1421
4848 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1426
4852 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1431
4856 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1436
4860 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:1441
4864 msgid "End of tape media.\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:1446
4868 msgid "Not enough server memory.\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1451
4872 msgid "Possible deadlock.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1456
4876 msgid "Incorrect alignment.\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:1461
4880 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1466
4884 msgid "Set-power-state failed.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1471
4888 msgid "Too many links.\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1476
4892 msgid "Newer windows version needed.\n"
4893 msgstr ""
4895 #: winerror.mc:1481
4896 msgid "Wrong operating system.\n"
4897 msgstr ""
4899 #: winerror.mc:1486
4900 msgid "Single-instance application.\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:1491
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Real-mode application.\n"
4906 msgstr "програм.\n"
4908 #: winerror.mc:1496
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Invalid DLL.\n"
4911 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4913 #: winerror.mc:1501
4914 msgid "No associated application.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1506
4918 msgid "DDE failure.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1511
4922 #, fuzzy
4923 msgid "DLL not found.\n"
4924 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4926 #: winerror.mc:1516
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Out of user handles.\n"
4929 msgstr "Нема више меморије."
4931 #: winerror.mc:1521
4932 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1526
4936 msgid "The source element is empty.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1531
4940 msgid "The destination element is full.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1536
4944 msgid "The element address is invalid.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1541
4948 msgid "The magazine is not present.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1546
4952 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1551
4956 msgid "The device requires cleaning.\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1556
4960 #, fuzzy
4961 msgid "The device door is open.\n"
4962 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4964 #: winerror.mc:1561
4965 #, fuzzy
4966 msgid "The device is not connected.\n"
4967 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4969 #: winerror.mc:1566
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Element not found.\n"
4972 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4974 #: winerror.mc:1571
4975 #, fuzzy
4976 msgid "No match found.\n"
4977 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4979 #: winerror.mc:1576
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Property set not found.\n"
4982 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4984 #: winerror.mc:1581
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Point not found.\n"
4987 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4989 #: winerror.mc:1586
4990 msgid "No running tracking service.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1591
4994 #, fuzzy
4995 msgid "No such volume ID.\n"
4996 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4998 #: winerror.mc:1596
4999 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1601
5003 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1606
5007 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:1611
5011 #, fuzzy
5012 msgid "The journal is being deleted.\n"
5013 msgstr "Датум брисања.\n"
5015 #: winerror.mc:1616
5016 msgid "The journal is not active.\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:1621
5020 msgid "Potential matching file found.\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:1626
5024 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1631
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Invalid device name.\n"
5030 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5032 #: winerror.mc:1636
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Connection unavailable.\n"
5035 msgstr "Недоступно; .\n"
5037 #: winerror.mc:1641
5038 msgid "Device already remembered.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: winerror.mc:1646
5042 msgid "No network or bad path.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:1651
5046 msgid "Invalid network provider name.\n"
5047 msgstr ""
5049 #: winerror.mc:1656
5050 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5051 msgstr ""
5053 #: winerror.mc:1661
5054 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5055 msgstr ""
5057 #: winerror.mc:1666
5058 msgid "Not a container.\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:1671
5062 msgid "Extended error.\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:1676
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Invalid group name.\n"
5068 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5070 #: winerror.mc:1681
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Invalid computer name.\n"
5073 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5075 #: winerror.mc:1686
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Invalid event name.\n"
5078 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5080 #: winerror.mc:1691
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Invalid domain name.\n"
5083 msgstr ""
5084 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5086 #: winerror.mc:1696
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Invalid service name.\n"
5089 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5091 #: winerror.mc:1701
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Invalid network name.\n"
5094 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5096 #: winerror.mc:1706
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Invalid share name.\n"
5099 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5101 #: winerror.mc:1716
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Invalid message name.\n"
5104 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5106 #: winerror.mc:1721
5107 msgid "Invalid message destination.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1726
5111 msgid "Session credential conflict.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1731
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5117 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5119 #: winerror.mc:1736
5120 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1741
5124 msgid "No network.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1746
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Operation canceled by user.\n"
5130 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5132 #: winerror.mc:1751
5133 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3746
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Connection refused.\n"
5139 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5141 #: winerror.mc:1761
5142 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:1766
5146 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:1771
5150 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:1776
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Connection invalid.\n"
5156 msgstr "LAN веза.\n"
5158 #: winerror.mc:1781
5159 msgid "Connection is active.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:1786
5163 msgid "Network unreachable.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:1791
5167 msgid "Host unreachable.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:1796
5171 msgid "Protocol unreachable.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1801
5175 msgid "Port unreachable.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:1806
5179 msgid "Request aborted.\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:1811
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Connection aborted.\n"
5185 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5187 #: winerror.mc:1816
5188 msgid "Please retry operation.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1821
5192 msgid "Connection count limit reached.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1826
5196 msgid "Login time restriction.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1831
5200 msgid "Login workstation restriction.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1836
5204 msgid "Incorrect network address.\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:1841
5208 msgid "Service already registered.\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:1846
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Service not found.\n"
5214 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5216 #: winerror.mc:1851
5217 msgid "User not authenticated.\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:1856
5221 msgid "User not logged on.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1861
5225 msgid "Continue work in progress.\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1866
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Already initialized.\n"
5231 msgstr "Већ постоји.\n"
5233 #: winerror.mc:1871
5234 msgid "No more local devices.\n"
5235 msgstr ""
5237 #: winerror.mc:1876
5238 #, fuzzy
5239 msgid "The site does not exist.\n"
5240 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5242 #: winerror.mc:1881
5243 #, fuzzy
5244 msgid "The domain controller already exists.\n"
5245 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5247 #: winerror.mc:1886
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Supported only when connected.\n"
5250 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5252 #: winerror.mc:1891
5253 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1896
5257 msgid "The user profile is invalid.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1901
5261 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1906
5265 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1911
5269 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1916
5273 msgid "No quotas for account.\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:1921
5277 msgid "Local user session key.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:1926
5281 msgid "Password too complex for LM.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:1931
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Unknown revision.\n"
5287 msgstr "Непознат извор.\n"
5289 #: winerror.mc:1936
5290 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:1941
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Invalid owner.\n"
5296 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5298 #: winerror.mc:1946
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Invalid primary group.\n"
5301 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5303 #: winerror.mc:1951
5304 msgid "No impersonation token.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:1956
5308 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:1961
5312 msgid "No logon servers available.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:1966
5316 msgid "No such logon session.\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:1971
5320 msgid "No such privilege.\n"
5321 msgstr ""
5323 #: winerror.mc:1976
5324 msgid "Privilege not held.\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:1981
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Invalid account name.\n"
5330 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5332 #: winerror.mc:1986
5333 #, fuzzy
5334 msgid "User already exists.\n"
5335 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5337 #: winerror.mc:1991
5338 #, fuzzy
5339 msgid "No such user.\n"
5340 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5342 #: winerror.mc:1996
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Group already exists.\n"
5345 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5347 #: winerror.mc:2001
5348 msgid "No such group.\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:2006
5352 msgid "User already in group.\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:2011
5356 msgid "User not in group.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:2016
5360 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:2021
5364 msgid "Wrong password.\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:2026
5368 msgid "Ill-formed password.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:2031
5372 msgid "Password restriction.\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:2036
5376 msgid "Logon failure.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:2041
5380 msgid "Account restriction.\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:2046
5384 msgid "Invalid logon hours.\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:2051
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Invalid workstation.\n"
5390 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5392 #: winerror.mc:2056
5393 msgid "Password expired.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2061
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Account disabled.\n"
5399 msgstr "табела.\n"
5401 #: winerror.mc:2066
5402 msgid "No security ID mapped.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:2071
5406 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:2076
5410 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:2081
5414 msgid "Invalid sub authority.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2086
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Invalid ACL.\n"
5420 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5422 #: winerror.mc:2091
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Invalid SID.\n"
5425 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5427 #: winerror.mc:2096
5428 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2101
5432 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2106
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Server disabled.\n"
5438 msgstr "табела.\n"
5440 #: winerror.mc:2111
5441 msgid "Server not disabled.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2116
5445 msgid "Invalid ID authority.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2121
5449 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2126
5453 msgid "Invalid group attributes.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2131
5457 msgid "Bad impersonation level.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2136
5461 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2141
5465 msgid "Bad validation class.\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2146
5469 msgid "Bad token type.\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:2151
5473 msgid "No security on object.\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:2156
5477 msgid "Can't access domain information.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:2161
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Invalid server state.\n"
5483 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5485 #: winerror.mc:2166
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Invalid domain state.\n"
5488 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5490 #: winerror.mc:2171
5491 msgid "Invalid domain role.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2176
5495 msgid "No such domain.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2181
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Domain already exists.\n"
5501 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5503 #: winerror.mc:2186
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5506 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5508 #: winerror.mc:2191
5509 msgid "Internal database corruption.\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:2196
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Internal error.\n"
5515 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5517 #: winerror.mc:2201
5518 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2206
5522 msgid "Bad descriptor format.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2211
5526 msgid "Not a logon process.\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2216
5530 msgid "Logon session ID exists.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2221
5534 msgid "Unknown authentication package.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2226
5538 msgid "Bad logon session state.\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2231
5542 msgid "Logon session ID collision.\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:2236
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Invalid logon type.\n"
5548 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5550 #: winerror.mc:2241
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Cannot impersonate.\n"
5553 msgstr "Штампач није пронађен."
5555 #: winerror.mc:2246
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Invalid transaction state.\n"
5558 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5560 #: winerror.mc:2251
5561 msgid "Security DB commit failure.\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2256
5565 msgid "Account is built-in.\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2261
5569 msgid "Group is built-in.\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2266
5573 msgid "User is built-in.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2271
5577 msgid "Group is primary for user.\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:2276
5581 msgid "Token already in use.\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2281
5585 msgid "No such local group.\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2286
5589 msgid "User not in local group.\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2291
5593 msgid "User already in local group.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2296
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Local group already exists.\n"
5599 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5601 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5602 msgid "Logon type not granted.\n"
5603 msgstr ""
5605 #: winerror.mc:2306
5606 msgid "Too many secrets.\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:2311
5610 msgid "Secret too long.\n"
5611 msgstr ""
5613 #: winerror.mc:2316
5614 msgid "Internal security DB error.\n"
5615 msgstr ""
5617 #: winerror.mc:2321
5618 msgid "Too many context IDs.\n"
5619 msgstr ""
5621 #: winerror.mc:2331
5622 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:2336
5626 #, fuzzy
5627 msgid "No such member.\n"
5628 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5630 #: winerror.mc:2341
5631 msgid "Invalid member.\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:2346
5635 msgid "Too many SIDs.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2351
5639 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2356
5643 msgid "No inheritable components.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2361
5647 msgid "File or directory corrupt.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2366
5651 msgid "Disk is corrupt.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2371
5655 msgid "No user session key.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2376
5659 msgid "License quota exceeded.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2381
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Wrong target name.\n"
5665 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5667 #: winerror.mc:2386
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5670 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5672 #: winerror.mc:2391
5673 msgid "Time skew between client and server.\n"
5674 msgstr ""
5676 #: winerror.mc:2396
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Invalid window handle.\n"
5679 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5681 #: winerror.mc:2401
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Invalid menu handle.\n"
5684 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5686 #: winerror.mc:2406
5687 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2411
5691 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2416
5695 msgid "Invalid hook handle.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2421
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5701 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5703 #: winerror.mc:2426
5704 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2431
5708 msgid "Can't find window class.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2436
5712 msgid "Window owned by another thread.\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2441
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Hotkey already registered.\n"
5718 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5720 #: winerror.mc:2446
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Class already exists.\n"
5723 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5725 #: winerror.mc:2451
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Class does not exist.\n"
5728 msgstr "Путања не постоји.\n"
5730 #: winerror.mc:2456
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Class has open windows.\n"
5733 msgstr "прозор.\n"
5735 #: winerror.mc:2461
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Invalid index.\n"
5738 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5740 #: winerror.mc:2466
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Invalid icon handle.\n"
5743 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5745 #: winerror.mc:2471
5746 msgid "Private dialog index.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2476
5750 #, fuzzy
5751 msgid "List box ID not found.\n"
5752 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5754 #: winerror.mc:2481
5755 msgid "No wildcard characters.\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2486
5759 msgid "Clipboard not open.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2491
5763 msgid "Hotkey not registered.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2496
5767 msgid "Not a dialog window.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2501
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Control ID not found.\n"
5773 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5775 #: winerror.mc:2506
5776 msgid "Invalid combo box message.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2511
5780 msgid "Not a combo box window.\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2516
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Invalid edit height.\n"
5786 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5788 #: winerror.mc:2521
5789 #, fuzzy
5790 msgid "DC not found.\n"
5791 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5793 #: winerror.mc:2526
5794 msgid "Invalid hook filter.\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2531
5798 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2536
5802 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2541
5806 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2546
5810 msgid "Journal hook already set.\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:2551
5814 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2556
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Invalid list box message.\n"
5820 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5822 #: winerror.mc:2561
5823 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2566
5827 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2571
5831 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2576
5835 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:2581
5839 msgid "Window has no system menu.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2586
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Invalid message box style.\n"
5845 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5847 #: winerror.mc:2591
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5850 msgstr ""
5851 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5853 #: winerror.mc:2596
5854 msgid "Screen already locked.\n"
5855 msgstr ""
5857 #: winerror.mc:2601
5858 msgid "Window handles have different parents.\n"
5859 msgstr ""
5861 #: winerror.mc:2606
5862 msgid "Not a child window.\n"
5863 msgstr ""
5865 #: winerror.mc:2611
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Invalid GW command.\n"
5868 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5870 #: winerror.mc:2616
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Invalid thread ID.\n"
5873 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5875 #: winerror.mc:2621
5876 msgid "Not an MDI child window.\n"
5877 msgstr ""
5879 #: winerror.mc:2626
5880 msgid "Popup menu already active.\n"
5881 msgstr ""
5883 #: winerror.mc:2631
5884 #, fuzzy
5885 msgid "No scrollbars.\n"
5886 msgstr "трака за померање.\n"
5888 #: winerror.mc:2636
5889 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2641
5893 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2646
5897 msgid "No system resources.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2651
5901 msgid "No non-paged system resources.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: winerror.mc:2656
5905 msgid "No paged system resources.\n"
5906 msgstr ""
5908 #: winerror.mc:2661
5909 msgid "No working set quota.\n"
5910 msgstr ""
5912 #: winerror.mc:2666
5913 msgid "No page file quota.\n"
5914 msgstr ""
5916 #: winerror.mc:2671
5917 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5918 msgstr ""
5920 #: winerror.mc:2676
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Menu item not found.\n"
5923 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5925 #: winerror.mc:2681
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5928 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5930 #: winerror.mc:2686
5931 msgid "Hook type not allowed.\n"
5932 msgstr ""
5934 #: winerror.mc:2691
5935 msgid "Interactive window station required.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: winerror.mc:2696
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Timeout.\n"
5941 msgstr "Време истека.\n"
5943 #: winerror.mc:2701
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5946 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5948 #: winerror.mc:2706
5949 msgid "Event log file corrupt.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2711
5953 msgid "Event log can't start.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:2716
5957 msgid "Event log file full.\n"
5958 msgstr ""
5960 #: winerror.mc:2721
5961 msgid "Event log file changed.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:2726
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Installer service failed.\n"
5967 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5969 #: winerror.mc:2731
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Installation aborted by user.\n"
5972 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5974 #: winerror.mc:2736
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Installation failure.\n"
5977 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5979 #: winerror.mc:2741
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Installation suspended.\n"
5982 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5984 #: winerror.mc:2746
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Unknown product.\n"
5987 msgstr "Непознат извор.\n"
5989 #: winerror.mc:2751
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Unknown feature.\n"
5992 msgstr "Непознат извор.\n"
5994 #: winerror.mc:2756
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Unknown component.\n"
5997 msgstr "Непознат извор.\n"
5999 #: winerror.mc:2761
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Unknown property.\n"
6002 msgstr "Непознат извор.\n"
6004 #: winerror.mc:2766
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Invalid handle state.\n"
6007 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6009 #: winerror.mc:2771
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Bad configuration.\n"
6012 msgstr "Подаци.\n"
6014 #: winerror.mc:2776
6015 msgid "Index is missing.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:2781
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Installation source is missing.\n"
6021 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6023 #: winerror.mc:2786
6024 msgid "Wrong installation package version.\n"
6025 msgstr ""
6027 #: winerror.mc:2791
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Product uninstalled.\n"
6030 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6032 #: winerror.mc:2796
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Invalid query syntax.\n"
6035 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6037 #: winerror.mc:2801
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Invalid field.\n"
6040 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6042 #: winerror.mc:2806
6043 msgid "Device removed.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:2811
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Installation already running.\n"
6049 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6051 #: winerror.mc:2816
6052 msgid "Installation package failed to open.\n"
6053 msgstr ""
6055 #: winerror.mc:2821
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Installation package is invalid.\n"
6058 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6060 #: winerror.mc:2826
6061 msgid "Installer user interface failed.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: winerror.mc:2831
6065 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: winerror.mc:2836
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Installation language not supported.\n"
6071 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6073 #: winerror.mc:2841
6074 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6075 msgstr ""
6077 #: winerror.mc:2846
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Installation package rejected.\n"
6080 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6082 #: winerror.mc:2851
6083 msgid "Function could not be called.\n"
6084 msgstr ""
6086 #: winerror.mc:2856
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Function failed.\n"
6089 msgstr "Очекивана функција.\n"
6091 #: winerror.mc:2861
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Invalid table.\n"
6094 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6096 #: winerror.mc:2866
6097 msgid "Data type mismatch.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6101 msgid "Unsupported type.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2876
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Creation failed.\n"
6107 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6109 #: winerror.mc:2881
6110 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6111 msgstr ""
6113 #: winerror.mc:2886
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Installation platform not supported.\n"
6116 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6118 #: winerror.mc:2891
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Installer not used.\n"
6121 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6123 #: winerror.mc:2896
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6126 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6128 #: winerror.mc:2901
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Invalid patch package.\n"
6131 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6133 #: winerror.mc:2906
6134 msgid "Unsupported patch package.\n"
6135 msgstr ""
6137 #: winerror.mc:2911
6138 msgid "Another version is installed.\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:2916
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Invalid command line.\n"
6144 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6146 #: winerror.mc:2921
6147 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:2926
6151 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:2931
6155 msgid "Invalid string binding.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:2936
6159 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6160 msgstr ""
6162 #: winerror.mc:2941
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Invalid binding.\n"
6165 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6167 #: winerror.mc:2946
6168 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6169 msgstr ""
6171 #: winerror.mc:2951
6172 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6173 msgstr ""
6175 #: winerror.mc:2956
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Invalid string UUID.\n"
6178 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6180 #: winerror.mc:2961
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6183 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6185 #: winerror.mc:2966
6186 msgid "Invalid network address.\n"
6187 msgstr ""
6189 #: winerror.mc:2971
6190 #, fuzzy
6191 msgid "No endpoint found.\n"
6192 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6194 #: winerror.mc:2976
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Invalid timeout value.\n"
6197 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6199 #: winerror.mc:2981
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Object UUID not found.\n"
6202 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6204 #: winerror.mc:2986
6205 msgid "UUID already registered.\n"
6206 msgstr ""
6208 #: winerror.mc:2991
6209 msgid "UUID type already registered.\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:2996
6213 msgid "Server already listening.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3001
6217 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:3006
6221 msgid "RPC server not listening.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:3011
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Unknown manager type.\n"
6227 msgstr "Непозната врста.\n"
6229 #: winerror.mc:3016
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Unknown interface.\n"
6232 msgstr "Непознат извор.\n"
6234 #: winerror.mc:3021
6235 msgid "No bindings.\n"
6236 msgstr ""
6238 #: winerror.mc:3026
6239 msgid "No protocol sequences.\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:3031
6243 msgid "Can't create endpoint.\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:3036
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Out of resources.\n"
6249 msgstr "Нема више меморије."
6251 #: winerror.mc:3041
6252 msgid "RPC server unavailable.\n"
6253 msgstr ""
6255 #: winerror.mc:3046
6256 msgid "RPC server too busy.\n"
6257 msgstr ""
6259 #: winerror.mc:3051
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Invalid network options.\n"
6262 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6264 #: winerror.mc:3056
6265 msgid "No RPC call active.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3061
6269 msgid "RPC call failed.\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3066
6273 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6274 msgstr ""
6276 #: winerror.mc:3071
6277 #, fuzzy
6278 msgid "RPC protocol error.\n"
6279 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6281 #: winerror.mc:3076
6282 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:3086
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Invalid tag.\n"
6288 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6290 #: winerror.mc:3091
6291 msgid "Invalid array bounds.\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:3096
6295 msgid "No entry name.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:3101
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Invalid name syntax.\n"
6301 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6303 #: winerror.mc:3106
6304 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3111
6308 msgid "No network address.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:3116
6312 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3121
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Unknown authentication type.\n"
6318 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6320 #: winerror.mc:3126
6321 msgid "Maximum calls too low.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3131
6325 msgid "String too long.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3136
6329 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3141
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Procedure number out of range.\n"
6335 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6337 #: winerror.mc:3146
6338 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3151
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Unknown authentication service.\n"
6344 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6346 #: winerror.mc:3156
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Unknown authentication level.\n"
6349 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6351 #: winerror.mc:3161
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6354 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6356 #: winerror.mc:3166
6357 msgid "Unknown authorization service.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3171
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Invalid entry.\n"
6363 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6365 #: winerror.mc:3176
6366 msgid "Can't perform operation.\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3181
6370 msgid "Endpoints not registered.\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3186
6374 msgid "Nothing to export.\n"
6375 msgstr ""
6377 #: winerror.mc:3191
6378 msgid "Incomplete name.\n"
6379 msgstr ""
6381 #: winerror.mc:3196
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Invalid version option.\n"
6384 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6386 #: winerror.mc:3201
6387 msgid "No more members.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3206
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Not all objects unexported.\n"
6393 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6395 #: winerror.mc:3211
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Interface not found.\n"
6398 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6400 #: winerror.mc:3216
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Entry already exists.\n"
6403 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6405 #: winerror.mc:3221
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Entry not found.\n"
6408 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6410 #: winerror.mc:3226
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Name service unavailable.\n"
6413 msgstr "Доступно.\n"
6415 #: winerror.mc:3231
6416 msgid "Invalid network address family.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3236
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Operation not supported.\n"
6422 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6424 #: winerror.mc:3241
6425 msgid "No security context available.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3246
6429 #, fuzzy
6430 msgid "RPCInternal error.\n"
6431 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6433 #: winerror.mc:3251
6434 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3256
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Address error.\n"
6440 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6442 #: winerror.mc:3261
6443 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3266
6447 msgid "Floating-point underflow.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3271
6451 msgid "Floating-point overflow.\n"
6452 msgstr ""
6454 #: winerror.mc:3276
6455 msgid "No more entries.\n"
6456 msgstr ""
6458 #: winerror.mc:3281
6459 msgid "Character translation table open failed.\n"
6460 msgstr ""
6462 #: winerror.mc:3286
6463 msgid "Character translation table file too small.\n"
6464 msgstr ""
6466 #: winerror.mc:3291
6467 msgid "Null context handle.\n"
6468 msgstr ""
6470 #: winerror.mc:3296
6471 msgid "Context handle damaged.\n"
6472 msgstr ""
6474 #: winerror.mc:3301
6475 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6476 msgstr ""
6478 #: winerror.mc:3306
6479 msgid "Cannot get call handle.\n"
6480 msgstr ""
6482 #: winerror.mc:3311
6483 msgid "Null reference pointer.\n"
6484 msgstr ""
6486 #: winerror.mc:3316
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6489 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6491 #: winerror.mc:3321
6492 msgid "Byte count too small.\n"
6493 msgstr ""
6495 #: winerror.mc:3326
6496 msgid "Bad stub data.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3331
6500 msgid "Invalid user buffer.\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3336
6504 msgid "Unrecognized media.\n"
6505 msgstr ""
6507 #: winerror.mc:3341
6508 msgid "No trust secret.\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3346
6512 msgid "No trust SAM account.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3351
6516 msgid "Trusted domain failure.\n"
6517 msgstr ""
6519 #: winerror.mc:3356
6520 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3361
6524 msgid "Trust logon failure.\n"
6525 msgstr ""
6527 #: winerror.mc:3366
6528 msgid "RPC call already in progress.\n"
6529 msgstr ""
6531 #: winerror.mc:3371
6532 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6533 msgstr ""
6535 #: winerror.mc:3376
6536 msgid "Account expired.\n"
6537 msgstr ""
6539 #: winerror.mc:3381
6540 msgid "Redirector has open handles.\n"
6541 msgstr ""
6543 #: winerror.mc:3386
6544 msgid "Printer driver already installed.\n"
6545 msgstr ""
6547 #: winerror.mc:3391
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Unknown port.\n"
6550 msgstr "Непознат извор.\n"
6552 #: winerror.mc:3396
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Unknown printer driver.\n"
6555 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6557 #: winerror.mc:3401
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Unknown print processor.\n"
6560 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6562 #: winerror.mc:3406
6563 msgid "Invalid separator file.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3411
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Invalid priority.\n"
6569 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6571 #: winerror.mc:3416
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Invalid printer name.\n"
6574 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6576 #: winerror.mc:3421
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Printer already exists.\n"
6579 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6581 #: winerror.mc:3426
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Invalid printer command.\n"
6584 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6586 #: winerror.mc:3431
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Invalid data type.\n"
6589 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6591 #: winerror.mc:3436
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Invalid environment.\n"
6594 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6596 #: winerror.mc:3441
6597 msgid "No more bindings.\n"
6598 msgstr ""
6600 #: winerror.mc:3446
6601 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6602 msgstr ""
6604 #: winerror.mc:3451
6605 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3456
6609 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6610 msgstr ""
6612 #: winerror.mc:3461
6613 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3466
6617 msgid "Server has open handles.\n"
6618 msgstr ""
6620 #: winerror.mc:3471
6621 msgid "Resource data not found.\n"
6622 msgstr ""
6624 #: winerror.mc:3476
6625 msgid "Resource type not found.\n"
6626 msgstr ""
6628 #: winerror.mc:3481
6629 msgid "Resource name not found.\n"
6630 msgstr ""
6632 #: winerror.mc:3486
6633 msgid "Resource language not found.\n"
6634 msgstr ""
6636 #: winerror.mc:3491
6637 msgid "Not enough quota.\n"
6638 msgstr ""
6640 #: winerror.mc:3496
6641 msgid "No interfaces.\n"
6642 msgstr ""
6644 #: winerror.mc:3501
6645 #, fuzzy
6646 msgid "RPC call canceled.\n"
6647 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6649 #: winerror.mc:3506
6650 msgid "Binding incomplete.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3511
6654 msgid "RPC comm failure.\n"
6655 msgstr ""
6657 #: winerror.mc:3516
6658 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: winerror.mc:3521
6662 msgid "No principal name registered.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3526
6666 msgid "Not an RPC error.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: winerror.mc:3531
6670 msgid "UUID is local only.\n"
6671 msgstr ""
6673 #: winerror.mc:3536
6674 msgid "Security package error.\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3541
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Thread not canceled.\n"
6680 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6682 #: winerror.mc:3546
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Invalid handle operation.\n"
6685 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6687 #: winerror.mc:3551
6688 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: winerror.mc:3556
6692 msgid "Wrong stub version.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3561
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Invalid pipe object.\n"
6698 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6700 #: winerror.mc:3566
6701 msgid "Wrong pipe order.\n"
6702 msgstr ""
6704 #: winerror.mc:3571
6705 msgid "Wrong pipe version.\n"
6706 msgstr ""
6708 #: winerror.mc:3576
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Group member not found.\n"
6711 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6713 #: winerror.mc:3581
6714 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6715 msgstr ""
6717 #: winerror.mc:3586
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Invalid object.\n"
6720 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6722 #: winerror.mc:3591
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Invalid time.\n"
6725 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6727 #: winerror.mc:3596
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Invalid form name.\n"
6730 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6732 #: winerror.mc:3601
6733 msgid "Invalid form size.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3606
6737 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6738 msgstr ""
6740 #: winerror.mc:3611
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Printer deleted.\n"
6743 msgstr "Датум брисања.\n"
6745 #: winerror.mc:3616
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Invalid printer state.\n"
6748 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6750 #: winerror.mc:3621
6751 msgid "User must change password.\n"
6752 msgstr ""
6754 #: winerror.mc:3626
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Domain controller not found.\n"
6757 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6759 #: winerror.mc:3631
6760 msgid "Account locked out.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: winerror.mc:3636
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Invalid pixel format.\n"
6766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6768 #: winerror.mc:3641
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Invalid driver.\n"
6771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6773 #: winerror.mc:3646
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6776 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6778 #: winerror.mc:3651
6779 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: winerror.mc:3656
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6787 #: winerror.mc:3661
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6790 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6792 #: winerror.mc:3666
6793 msgid "RPC pipe closed.\n"
6794 msgstr ""
6796 #: winerror.mc:3671
6797 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6798 msgstr ""
6800 #: winerror.mc:3676
6801 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6802 msgstr ""
6804 #: winerror.mc:3681
6805 #, fuzzy
6806 msgid "No site name available.\n"
6807 msgstr "Недоступно; .\n"
6809 #: winerror.mc:3686
6810 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6811 msgstr ""
6813 #: winerror.mc:3691
6814 #, fuzzy
6815 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6816 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6818 #: winerror.mc:3696
6819 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6820 msgstr ""
6822 #: winerror.mc:3701
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6825 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6827 #: winerror.mc:3706
6828 #, fuzzy
6829 msgid "The interface could not be exported.\n"
6830 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6832 #: winerror.mc:3711
6833 #, fuzzy
6834 msgid "The profile could not be added.\n"
6835 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6837 #: winerror.mc:3716
6838 #, fuzzy
6839 msgid "The profile element could not be added.\n"
6840 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6842 #: winerror.mc:3721
6843 #, fuzzy
6844 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6845 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6847 #: winerror.mc:3726
6848 #, fuzzy
6849 msgid "The group element could not be added.\n"
6850 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6852 #: winerror.mc:3731
6853 #, fuzzy
6854 msgid "The group element could not be removed.\n"
6855 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6857 #: winerror.mc:3736
6858 #, fuzzy
6859 msgid "The username could not be found.\n"
6860 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6862 #: winerror.mc:3741
6863 #, fuzzy
6864 msgid "This network connection does not exist.\n"
6865 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6867 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6868 msgid "Local Port"
6869 msgstr "Локални порт"
6871 #: localspl.rc:32
6872 msgid "Local Monitor"
6873 msgstr "Локални монитор"
6875 #: localui.rc:39
6876 msgid "Add a Local Port"
6877 msgstr "Додавање локалног порта"
6879 #: localui.rc:42
6880 msgid "&Enter the port name to add:"
6881 msgstr "&Унесите назив порта:"
6883 #: localui.rc:51
6884 msgid "Configure LPT Port"
6885 msgstr "Подешавање LPT порта"
6887 #: localui.rc:54
6888 msgid "Timeout (seconds)"
6889 msgstr "Време истека (у секундама)"
6891 #: localui.rc:55
6892 msgid "&Transmission Retry:"
6893 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6895 #: localui.rc:32
6896 msgid "'%s' is not a valid port name"
6897 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6899 #: localui.rc:33
6900 msgid "Port %s already exists"
6901 msgstr "Порт %s већ постоји"
6903 #: localui.rc:34
6904 msgid "This port has no options to configure"
6905 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6907 #: mapi32.rc:31
6908 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6909 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6911 #: mapi32.rc:32
6912 msgid "Send Mail"
6913 msgstr "Пошаљи поруку"
6915 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6916 msgid "Enter Network Password"
6917 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6919 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6920 msgid "Please enter your username and password:"
6921 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6923 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6924 msgid "Proxy"
6925 msgstr "Посредник"
6927 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6928 msgid "User"
6929 msgstr "Корисничко име"
6931 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6932 msgid "Password"
6933 msgstr "Лозинка"
6935 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6936 msgid "&Save this password (insecure)"
6937 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6939 #: mpr.rc:30
6940 msgid "Entire Network"
6941 msgstr "Цела мрежа"
6943 #: msacm32.rc:30
6944 msgid "Sound Selection"
6945 msgstr "Избор звука"
6947 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6948 msgid "&Save As..."
6949 msgstr "&Сачувај као..."
6951 #: msacm32.rc:42
6952 msgid "&Format:"
6953 msgstr "&Формат:"
6955 #: msacm32.rc:47
6956 msgid "&Attributes:"
6957 msgstr "&Особине:"
6959 #: mshtml.rc:39
6960 msgid "Hyperlink"
6961 msgstr "Хипервеза"
6963 #: mshtml.rc:42
6964 msgid "Hyperlink Information"
6965 msgstr "Подаци о хипервези"
6967 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:239
6968 msgid "&Type:"
6969 msgstr "&Врста:"
6971 #: mshtml.rc:45
6972 msgid "&URL:"
6973 msgstr "&Адреса:"
6975 #: mshtml.rc:34
6976 msgid "HTML Document"
6977 msgstr "HTML документ"
6979 #: mshtml.rc:29
6980 msgid "Downloading from %s..."
6981 msgstr "Преузимање из %s..."
6983 #: mshtml.rc:28
6984 msgid "Done"
6985 msgstr "Завршено"
6987 #: msi.rc:30
6988 #, fuzzy
6989 msgid ""
6990 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6991 "file path and try again."
6992 msgstr ""
6993 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6994 "покушајте поново."
6996 #: msi.rc:31
6997 msgid "path %s not found"
6998 msgstr "%s путања није пронађена"
7000 #: msi.rc:32
7001 msgid "insert disk %s"
7002 msgstr "Убаците диск %s"
7004 #: msi.rc:33
7005 #, fuzzy
7006 msgid ""
7007 "Windows Installer %s\n"
7008 "\n"
7009 "Usage:\n"
7010 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7011 "\n"
7012 "Install a product:\n"
7013 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7014 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7015 "\t/a package [property]\n"
7016 "Repair an installation:\n"
7017 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7018 "Uninstall a product:\n"
7019 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7020 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7021 "Advertise a product:\n"
7022 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7023 "Apply a patch:\n"
7024 "\t/p patch_package [property]\n"
7025 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7026 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7027 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7028 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7029 "Register the MSI Service:\n"
7030 "\t/y\n"
7031 "Unregister the MSI Service:\n"
7032 "\t/z\n"
7033 "Display this help:\n"
7034 "\t/help\n"
7035 "\t/?\n"
7036 msgstr ""
7037 "Windows инсталација програма %s\n"
7038 "\n"
7039 "Употреба:\n"
7040 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7041 "\n"
7042 "Инсталација производа:\n"
7043 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7044 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7045 "\t/a пакет [својина]\n"
7046 "Поправка инсталације:\n"
7047 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7048 "Уклањање производа:\n"
7049 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7050 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7051 "Реклама производа:\n"
7052 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7053 "Примена закрпе:\n"
7054 "\t/p закрпа [својина]\n"
7055 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7056 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7057 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7058 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7059 "Регистрација MSI услуге:\n"
7060 "\t/y\n"
7061 "Одјава MSI услуге:\n"
7062 "\t/z\n"
7063 "Прикажи помоћ:\n"
7064 "\t/help\n"
7065 "\t/?\n"
7067 #: msi.rc:60
7068 msgid "enter which folder contains %s"
7069 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7071 #: msi.rc:61
7072 msgid "install source for feature missing"
7073 msgstr "недостаје инсталација"
7075 #: msi.rc:62
7076 msgid "network drive for feature missing"
7077 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7079 #: msi.rc:63
7080 msgid "feature from:"
7081 msgstr "могућност од:"
7083 #: msi.rc:64
7084 msgid "choose which folder contains %s"
7085 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7087 #: msrle32.rc:31
7088 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7089 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7091 #: msrle32.rc:32
7092 msgid ""
7093 "Wine MS-RLE video codec\n"
7094 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7095 msgstr ""
7096 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7097 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7099 #: msvfw32.rc:33
7100 msgid "Video Compression"
7101 msgstr "Сажимање видео записа"
7103 #: msvfw32.rc:39
7104 msgid "&Compressor:"
7105 msgstr "&Компресор:"
7107 #: msvfw32.rc:42
7108 msgid "Con&figure..."
7109 msgstr "&Подеси..."
7111 #: msvfw32.rc:43
7112 msgid "&About"
7113 msgstr "&О програму"
7115 #: msvfw32.rc:47
7116 msgid "Compression &Quality:"
7117 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7119 #: msvfw32.rc:49
7120 msgid "&Key Frame Every"
7121 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7123 #: msvfw32.rc:53
7124 msgid "&Data Rate"
7125 msgstr "&Проток података"
7127 #: msvfw32.rc:55
7128 #, fuzzy
7129 msgid "kB/s"
7130 msgstr "KB/с"
7132 #: msvfw32.rc:28
7133 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7134 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7136 #: msvidc32.rc:29
7137 msgid "Wine Video 1 video codec"
7138 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7140 #: oleacc.rc:31
7141 msgid "unknown object"
7142 msgstr ""
7144 #: oleacc.rc:32
7145 msgid "title bar"
7146 msgstr "насловна линија"
7148 #: oleacc.rc:33
7149 msgid "menu bar"
7150 msgstr "линија менија"
7152 #: oleacc.rc:34
7153 msgid "scroll bar"
7154 msgstr "трака за померање"
7156 #: oleacc.rc:35
7157 msgid "grip"
7158 msgstr "ручка"
7160 #: oleacc.rc:36
7161 msgid "sound"
7162 msgstr "звук"
7164 #: oleacc.rc:37
7165 msgid "cursor"
7166 msgstr "курсор"
7168 #: oleacc.rc:38
7169 msgid "caret"
7170 msgstr "курсор"
7172 #: oleacc.rc:39
7173 msgid "alert"
7174 msgstr "упозорење"
7176 #: oleacc.rc:40
7177 msgid "window"
7178 msgstr "прозор"
7180 #: oleacc.rc:41
7181 msgid "client"
7182 msgstr "клијент"
7184 #: oleacc.rc:42
7185 msgid "popup menu"
7186 msgstr "искачући мени"
7188 #: oleacc.rc:43
7189 msgid "menu item"
7190 msgstr "ставка менија"
7192 #: oleacc.rc:44
7193 msgid "tool tip"
7194 msgstr "облачић"
7196 #: oleacc.rc:45
7197 msgid "application"
7198 msgstr "програм"
7200 #: oleacc.rc:46
7201 msgid "document"
7202 msgstr "документ"
7204 #: oleacc.rc:47
7205 msgid "pane"
7206 msgstr "оквир"
7208 #: oleacc.rc:48
7209 msgid "chart"
7210 msgstr "графикон"
7212 #: oleacc.rc:49
7213 msgid "dialog"
7214 msgstr "прозорче"
7216 #: oleacc.rc:50
7217 msgid "border"
7218 msgstr "граница"
7220 #: oleacc.rc:51
7221 msgid "grouping"
7222 msgstr "груписање"
7224 #: oleacc.rc:52
7225 msgid "separator"
7226 msgstr "раздвајач"
7228 #: oleacc.rc:53
7229 msgid "tool bar"
7230 msgstr "алатница"
7232 #: oleacc.rc:54
7233 msgid "status bar"
7234 msgstr "линија стања"
7236 #: oleacc.rc:55
7237 msgid "table"
7238 msgstr "табела"
7240 #: oleacc.rc:56
7241 msgid "column header"
7242 msgstr "заглавље колоне"
7244 #: oleacc.rc:57
7245 msgid "row header"
7246 msgstr "заглавље реда"
7248 #: oleacc.rc:58
7249 msgid "column"
7250 msgstr "колона"
7252 #: oleacc.rc:59
7253 msgid "row"
7254 msgstr "ред"
7256 #: oleacc.rc:60
7257 msgid "cell"
7258 msgstr "ћелија"
7260 #: oleacc.rc:61
7261 msgid "link"
7262 msgstr "веза"
7264 #: oleacc.rc:62
7265 msgid "help balloon"
7266 msgstr "помоћни облачић"
7268 #: oleacc.rc:63
7269 msgid "character"
7270 msgstr "знак"
7272 #: oleacc.rc:64
7273 msgid "list"
7274 msgstr "списак"
7276 #: oleacc.rc:65
7277 msgid "list item"
7278 msgstr "списак ставки"
7280 #: oleacc.rc:66
7281 msgid "outline"
7282 msgstr "контура"
7284 #: oleacc.rc:67
7285 msgid "outline item"
7286 msgstr "ставка контуре"
7288 #: oleacc.rc:68
7289 msgid "page tab"
7290 msgstr "језичак стране"
7292 #: oleacc.rc:69
7293 msgid "property page"
7294 msgstr "својства стране"
7296 #: oleacc.rc:70
7297 msgid "indicator"
7298 msgstr "показивач"
7300 #: oleacc.rc:71
7301 msgid "graphic"
7302 msgstr "графика"
7304 #: oleacc.rc:72
7305 msgid "static text"
7306 msgstr "статичан текст"
7308 #: oleacc.rc:73
7309 msgid "text"
7310 msgstr "текст"
7312 #: oleacc.rc:74
7313 msgid "push button"
7314 msgstr "прекидач дугме"
7316 #: oleacc.rc:75
7317 msgid "check button"
7318 msgstr "дугме за означавање"
7320 #: oleacc.rc:76
7321 msgid "radio button"
7322 msgstr "искључиво дугме"
7324 #: oleacc.rc:77
7325 msgid "combo box"
7326 msgstr "комбиновани списак"
7328 #: oleacc.rc:78
7329 msgid "drop down"
7330 msgstr "падајући мени"
7332 #: oleacc.rc:79
7333 msgid "progress bar"
7334 msgstr "линија тока"
7336 #: oleacc.rc:80
7337 msgid "dial"
7338 msgstr "позови"
7340 #: oleacc.rc:81
7341 msgid "hot key field"
7342 msgstr "поље за пречице"
7344 #: oleacc.rc:82
7345 msgid "slider"
7346 msgstr "клизач"
7348 #: oleacc.rc:83
7349 msgid "spin box"
7350 msgstr "вртеће дугме"
7352 #: oleacc.rc:84
7353 msgid "diagram"
7354 msgstr "дијаграм"
7356 #: oleacc.rc:85
7357 msgid "animation"
7358 msgstr "анимација"
7360 #: oleacc.rc:86
7361 msgid "equation"
7362 msgstr "једначина"
7364 #: oleacc.rc:87
7365 msgid "drop down button"
7366 msgstr "падајуће дугме"
7368 #: oleacc.rc:88
7369 msgid "menu button"
7370 msgstr "дугме менија"
7372 #: oleacc.rc:89
7373 msgid "grid drop down button"
7374 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7376 #: oleacc.rc:90
7377 msgid "white space"
7378 msgstr "размак"
7380 #: oleacc.rc:91
7381 msgid "page tab list"
7382 msgstr "списак листова"
7384 #: oleacc.rc:92
7385 msgid "clock"
7386 msgstr "часовник"
7388 #: oleacc.rc:93
7389 msgid "split button"
7390 msgstr "дугме за дељење"
7392 #: oleacc.rc:94
7393 msgid "IP address"
7394 msgstr "IP адреса"
7396 #: oleacc.rc:95
7397 msgid "outline button"
7398 msgstr "контура дугме"
7400 #: oleacc.rc:97
7401 #, fuzzy
7402 msgctxt "object state"
7403 msgid "normal"
7404 msgstr "Н&апред"
7406 #: oleacc.rc:98
7407 #, fuzzy
7408 #| msgid "Unavailable"
7409 msgctxt "object state"
7410 msgid "unavailable"
7411 msgstr "Недоступно"
7413 #: oleacc.rc:99
7414 #, fuzzy
7415 #| msgid "Select"
7416 msgctxt "object state"
7417 msgid "selected"
7418 msgstr "Изабери"
7420 #: oleacc.rc:100
7421 #, fuzzy
7422 msgctxt "object state"
7423 msgid "focused"
7424 msgstr "Паузирано; "
7426 #: oleacc.rc:101
7427 #, fuzzy
7428 msgctxt "object state"
7429 msgid "pressed"
7430 msgstr "несажето"
7432 #: oleacc.rc:102
7433 msgctxt "object state"
7434 msgid "checked"
7435 msgstr ""
7437 #: oleacc.rc:103
7438 #, fuzzy
7439 #| msgid "Mixed"
7440 msgctxt "object state"
7441 msgid "mixed"
7442 msgstr "Измешано"
7444 #: oleacc.rc:104
7445 #, fuzzy
7446 #| msgid "&Read Only"
7447 msgctxt "object state"
7448 msgid "read only"
7449 msgstr "&Само за читање"
7451 #: oleacc.rc:105
7452 msgctxt "object state"
7453 msgid "hot tracked"
7454 msgstr ""
7456 #: oleacc.rc:106
7457 #, fuzzy
7458 msgctxt "object state"
7459 msgid "default"
7460 msgstr "Подразумевано"
7462 #: oleacc.rc:107
7463 msgctxt "object state"
7464 msgid "expanded"
7465 msgstr ""
7467 #: oleacc.rc:108
7468 msgctxt "object state"
7469 msgid "collapsed"
7470 msgstr ""
7472 #: oleacc.rc:109
7473 msgctxt "object state"
7474 msgid "busy"
7475 msgstr ""
7477 #: oleacc.rc:110
7478 msgctxt "object state"
7479 msgid "floating"
7480 msgstr ""
7482 #: oleacc.rc:111
7483 msgctxt "object state"
7484 msgid "marqueed"
7485 msgstr ""
7487 #: oleacc.rc:112
7488 #, fuzzy
7489 #| msgid "animation"
7490 msgctxt "object state"
7491 msgid "animated"
7492 msgstr "анимација"
7494 #: oleacc.rc:113
7495 msgctxt "object state"
7496 msgid "invisible"
7497 msgstr ""
7499 #: oleacc.rc:114
7500 msgctxt "object state"
7501 msgid "offscreen"
7502 msgstr ""
7504 #: oleacc.rc:115
7505 #, fuzzy
7506 msgctxt "object state"
7507 msgid "sizeable"
7508 msgstr "&Табела"
7510 #: oleacc.rc:116
7511 #, fuzzy
7512 msgctxt "object state"
7513 msgid "moveable"
7514 msgstr "&Табела"
7516 #: oleacc.rc:117
7517 msgctxt "object state"
7518 msgid "self voicing"
7519 msgstr ""
7521 #: oleacc.rc:118
7522 #, fuzzy
7523 msgctxt "object state"
7524 msgid "focusable"
7525 msgstr "Паузирано; "
7527 #: oleacc.rc:119
7528 #, fuzzy
7529 #| msgid "table"
7530 msgctxt "object state"
7531 msgid "selectable"
7532 msgstr "табела"
7534 #: oleacc.rc:120
7535 #, fuzzy
7536 #| msgid "link"
7537 msgctxt "object state"
7538 msgid "linked"
7539 msgstr "веза"
7541 #: oleacc.rc:121
7542 msgctxt "object state"
7543 msgid "traversed"
7544 msgstr ""
7546 #: oleacc.rc:122
7547 #, fuzzy
7548 #| msgid "table"
7549 msgctxt "object state"
7550 msgid "multi selectable"
7551 msgstr "табела"
7553 #: oleacc.rc:123
7554 #, fuzzy
7555 #| msgid "table"
7556 msgctxt "object state"
7557 msgid "extended selectable"
7558 msgstr "табела"
7560 #: oleacc.rc:124
7561 #, fuzzy
7562 #| msgid "alert"
7563 msgctxt "object state"
7564 msgid "alert low"
7565 msgstr "упозорење"
7567 #: oleacc.rc:125
7568 #, fuzzy
7569 #| msgid "alert"
7570 msgctxt "object state"
7571 msgid "alert medium"
7572 msgstr "упозорење"
7574 #: oleacc.rc:126
7575 #, fuzzy
7576 #| msgid "alert"
7577 msgctxt "object state"
7578 msgid "alert high"
7579 msgstr "упозорење"
7581 #: oleacc.rc:127
7582 #, fuzzy
7583 #| msgid "Import Selected"
7584 msgctxt "object state"
7585 msgid "protected"
7586 msgstr "Увези изабрано"
7588 #: oleacc.rc:128
7589 msgctxt "object state"
7590 msgid "has popup"
7591 msgstr ""
7593 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7594 msgid "True"
7595 msgstr "Тачно"
7597 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7598 msgid "False"
7599 msgstr "Нетачно"
7601 #: oleaut32.rc:34
7602 msgid "On"
7603 msgstr "Укључено"
7605 #: oleaut32.rc:35
7606 msgid "Off"
7607 msgstr "Искључено"
7609 #: oledlg.rc:51
7610 msgid "Insert Object"
7611 msgstr "Унос објекта"
7613 #: oledlg.rc:57
7614 msgid "Object Type:"
7615 msgstr "Врста објекта:"
7617 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7618 msgid "Result"
7619 msgstr "Резултат"
7621 #: oledlg.rc:61
7622 msgid "Create New"
7623 msgstr "Направи ново"
7625 #: oledlg.rc:63
7626 msgid "Create Control"
7627 msgstr "Направи контролу"
7629 #: oledlg.rc:65
7630 msgid "Create From File"
7631 msgstr "Направи из датотеке"
7633 #: oledlg.rc:68
7634 msgid "&Add Control..."
7635 msgstr "&Додај контролу..."
7637 #: oledlg.rc:69
7638 msgid "Display As Icon"
7639 msgstr "Прикажи као иконицу"
7641 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7642 msgid "Browse..."
7643 msgstr "Потражи..."
7645 #: oledlg.rc:72
7646 msgid "File:"
7647 msgstr "Датотека:"
7649 #: oledlg.rc:78
7650 msgid "Paste Special"
7651 msgstr "Убацивање"
7653 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7654 msgid "Source:"
7655 msgstr "Извор:"
7657 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7658 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7659 msgid "&Paste"
7660 msgstr "&Убаци"
7662 #: oledlg.rc:84
7663 msgid "Paste &Link"
7664 msgstr "Убаци &везу"
7666 #: oledlg.rc:86
7667 msgid "&As:"
7668 msgstr "&Као:"
7670 #: oledlg.rc:93
7671 msgid "&Display As Icon"
7672 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7674 #: oledlg.rc:95
7675 msgid "Change &Icon..."
7676 msgstr "Промени &иконицу..."
7678 #: oledlg.rc:28
7679 msgid "Insert a new %s object into your document"
7680 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7682 #: oledlg.rc:29
7683 msgid ""
7684 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7685 "may activate it using the program which created it."
7686 msgstr ""
7687 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7688 "користећи програм који га је направио."
7690 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Browse"
7693 msgstr ""
7694 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7695 "Потражи\n"
7696 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7697 "Разгледај"
7699 #: oledlg.rc:31
7700 msgid ""
7701 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7702 "control."
7703 msgstr ""
7704 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7706 #: oledlg.rc:32
7707 msgid "Add Control"
7708 msgstr "Додај контролу"
7710 #: oledlg.rc:37
7711 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7712 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7714 #: oledlg.rc:38
7715 msgid ""
7716 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7717 "activate it using %s."
7718 msgstr ""
7719 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7720 "%s."
7722 #: oledlg.rc:39
7723 #, fuzzy
7724 msgid ""
7725 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7726 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7727 msgstr ""
7728 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7729 "%s.  Биће приказано као иконица."
7731 #: oledlg.rc:40
7732 #, fuzzy
7733 msgid ""
7734 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7735 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7736 "your document."
7737 msgstr ""
7738 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7739 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7741 #: oledlg.rc:41
7742 #, fuzzy
7743 msgid ""
7744 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7745 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7746 "in your document."
7747 msgstr ""
7748 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7749 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7751 #: oledlg.rc:42
7752 #, fuzzy
7753 msgid ""
7754 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7755 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7756 "be reflected in your document."
7757 msgstr ""
7758 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7759 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7761 #: oledlg.rc:43
7762 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7763 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7765 #: oledlg.rc:44
7766 msgid "Unknown Type"
7767 msgstr "Непозната врста"
7769 #: oledlg.rc:45
7770 msgid "Unknown Source"
7771 msgstr "Непознат извор"
7773 #: oledlg.rc:46
7774 msgid "the program which created it"
7775 msgstr "програм који га је направио"
7777 #: sane.rc:41
7778 msgid "Scanning"
7779 msgstr "Претрага"
7781 #: sane.rc:44
7782 #, fuzzy
7783 msgid "SCANNING... Please Wait"
7784 msgstr "Претраживање..."
7786 #: sane.rc:31
7787 msgctxt "unit: pixels"
7788 msgid "px"
7789 msgstr "px"
7791 #: sane.rc:32
7792 msgctxt "unit: bits"
7793 msgid "b"
7794 msgstr "b"
7796 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:177
7797 msgctxt "unit: dots/inch"
7798 msgid "dpi"
7799 msgstr "тпи"
7801 #: sane.rc:35
7802 msgctxt "unit: percent"
7803 msgid "%"
7804 msgstr "%"
7806 #: sane.rc:36
7807 msgctxt "unit: microseconds"
7808 msgid "us"
7809 msgstr "µс"
7811 #: serialui.rc:28
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Settings for %s"
7814 msgstr "Својства"
7816 #: serialui.rc:31
7817 msgid "Baud Rate"
7818 msgstr "Број бауда"
7820 #: serialui.rc:33
7821 msgid "Parity"
7822 msgstr "Једнакост"
7824 #: serialui.rc:35
7825 msgid "Flow Control"
7826 msgstr "Контрола протока"
7828 #: serialui.rc:37
7829 msgid "Data Bits"
7830 msgstr "Битови података"
7832 #: serialui.rc:39
7833 msgid "Stop Bits"
7834 msgstr "Зауставно време"
7836 #: setupapi.rc:39
7837 msgid "Copying Files..."
7838 msgstr "Умножавање датотека..."
7840 #: setupapi.rc:45
7841 msgid "Destination:"
7842 msgstr "Одредиште:"
7844 #: setupapi.rc:52
7845 msgid "Files Needed"
7846 msgstr "Потребне датотеке"
7848 #: setupapi.rc:55
7849 msgid ""
7850 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7851 "make sure the correct drive is selected below"
7852 msgstr ""
7853 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7854 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7856 #: setupapi.rc:57
7857 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7858 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7860 #: setupapi.rc:31
7861 #, fuzzy
7862 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7863 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7865 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7866 msgid "Unknown"
7867 msgstr "Непознато"
7869 #: setupapi.rc:33
7870 msgid "Copy files from:"
7871 msgstr "Умножи датотеке из:"
7873 #: setupapi.rc:34
7874 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7875 msgstr ""
7876 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7878 #: shdoclc.rc:42
7879 msgid "F&orward"
7880 msgstr "Н&апред"
7882 #: shdoclc.rc:44
7883 msgid "&Save Background As..."
7884 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7886 #: shdoclc.rc:45
7887 msgid "Set As Back&ground"
7888 msgstr "Постави као позадину"
7890 #: shdoclc.rc:46
7891 msgid "&Copy Background"
7892 msgstr "&Умножи позадину"
7894 #: shdoclc.rc:47
7895 msgid "Set as &Desktop Item"
7896 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7898 #: shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120 user32.rc:65
7899 msgid "Select &All"
7900 msgstr "Изабери &све"
7902 #: shdoclc.rc:52
7903 msgid "Create Shor&tcut"
7904 msgstr "Направи &пречицу"
7906 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7907 msgid "Add to &Favorites..."
7908 msgstr "Додај у &омиљене..."
7910 #: shdoclc.rc:54
7911 msgid "&View Source"
7912 msgstr "&Прикажи извор"
7914 #: shdoclc.rc:56
7915 msgid "&Encoding"
7916 msgstr "&Кодни распоред"
7918 #: shdoclc.rc:58
7919 msgid "Pr&int"
7920 msgstr "&Штампај"
7922 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7923 msgid "&Open Link"
7924 msgstr "&Отвори везу"
7926 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7927 msgid "Open Link in &New Window"
7928 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7930 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7931 msgid "Save Target &As..."
7932 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7934 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7935 msgid "&Print Target"
7936 msgstr "&Штампај објекат"
7938 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7939 msgid "S&how Picture"
7940 msgstr "&Прикажи слику"
7942 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7943 msgid "&Save Picture As..."
7944 msgstr "&Сачувај слику као..."
7946 #: shdoclc.rc:73
7947 msgid "&E-mail Picture..."
7948 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7950 #: shdoclc.rc:74
7951 msgid "Pr&int Picture..."
7952 msgstr "Штампај &слику..."
7954 #: shdoclc.rc:75
7955 msgid "&Go to My Pictures"
7956 msgstr "Пређи на &фотографије"
7958 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7959 msgid "Set as Back&ground"
7960 msgstr "Постави као &позадину"
7962 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7963 msgid "Set as &Desktop Item..."
7964 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7966 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183
7967 #: user32.rc:60 wordpad.rc:104
7968 msgid "Cu&t"
7969 msgstr "&Исеци"
7971 #: shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133 shdoclc.rc:160
7972 #: shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32 winhlp32.rc:40
7973 #: wordpad.rc:105
7974 msgid "&Copy"
7975 msgstr "&Умножи"
7977 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7978 msgid "Copy Shor&tcut"
7979 msgstr "Умножи &пречицу"
7981 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7982 msgid "P&roperties"
7983 msgstr "&Својства"
7985 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7986 #, fuzzy
7987 msgid "&Undo"
7988 msgstr ""
7989 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7990 "&Опозови\n"
7991 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7992 "&Опозиви"
7994 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7995 msgid "&Delete"
7996 msgstr "Из&бриши"
7998 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7999 #, fuzzy
8000 msgid "&Select"
8001 msgstr ""
8002 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8003 "&Избор\n"
8004 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8005 "&Изабери"
8007 #: shdoclc.rc:105
8008 msgid "&Cell"
8009 msgstr "&Ћелија"
8011 #: shdoclc.rc:106
8012 msgid "&Row"
8013 msgstr "&Ред"
8015 #: shdoclc.rc:107
8016 msgid "&Column"
8017 msgstr "&Колона"
8019 #: shdoclc.rc:108
8020 msgid "&Table"
8021 msgstr "&Табела"
8023 #: shdoclc.rc:111
8024 msgid "&Cell Properties"
8025 msgstr "Својства &ћелије"
8027 #: shdoclc.rc:112
8028 msgid "&Table Properties"
8029 msgstr "Својства &табеле"
8031 #: shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
8032 msgid "Paste"
8033 msgstr "Убаци"
8035 #: shdoclc.rc:121
8036 msgid "&Print"
8037 msgstr "&Штампај"
8039 #: shdoclc.rc:128
8040 msgid "Open in &New Window"
8041 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8043 #: shdoclc.rc:132
8044 msgid "Cut"
8045 msgstr "Исеци"
8047 #: shdoclc.rc:155
8048 msgid "&Save Video As..."
8049 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8051 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8052 msgid "Play"
8053 msgstr "Репродукуј"
8055 #: shdoclc.rc:192
8056 msgid "Rewind"
8057 msgstr "Премотај"
8059 #: shdoclc.rc:199
8060 msgid "Trace Tags"
8061 msgstr "Пратеће ознаке"
8063 #: shdoclc.rc:200
8064 msgid "Resource Failures"
8065 msgstr "Неуспеси ресурса"
8067 #: shdoclc.rc:201
8068 msgid "Dump Tracking Info"
8069 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8071 #: shdoclc.rc:202
8072 msgid "Debug Break"
8073 msgstr "Прекид"
8075 #: shdoclc.rc:203
8076 msgid "Debug View"
8077 msgstr "Приказ"
8079 #: shdoclc.rc:204
8080 msgid "Dump Tree"
8081 msgstr "Испиши стабло"
8083 #: shdoclc.rc:205
8084 msgid "Dump Lines"
8085 msgstr "Испиши линије"
8087 #: shdoclc.rc:206
8088 msgid "Dump DisplayTree"
8089 msgstr "Испиши приказно стабло"
8091 #: shdoclc.rc:207
8092 msgid "Dump FormatCaches"
8093 msgstr "Испиши привремену меморију"
8095 #: shdoclc.rc:208
8096 msgid "Dump LayoutRects"
8097 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8099 #: shdoclc.rc:209
8100 msgid "Memory Monitor"
8101 msgstr "Надгледање меморије"
8103 #: shdoclc.rc:210
8104 msgid "Performance Meters"
8105 msgstr "Мерач перформанси"
8107 #: shdoclc.rc:211
8108 msgid "Save HTML"
8109 msgstr "Сачувај HTML"
8111 #: shdoclc.rc:213
8112 msgid "&Browse View"
8113 msgstr "&Разгледање"
8115 #: shdoclc.rc:214
8116 msgid "&Edit View"
8117 msgstr "&Уређивање"
8119 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8120 msgid "Scroll Here"
8121 msgstr "Клизај овде"
8123 #: shdoclc.rc:221
8124 msgid "Top"
8125 msgstr "Врх"
8127 #: shdoclc.rc:222
8128 msgid "Bottom"
8129 msgstr "Дно"
8131 #: shdoclc.rc:224
8132 msgid "Page Up"
8133 msgstr "Нагоре"
8135 #: shdoclc.rc:225
8136 msgid "Page Down"
8137 msgstr "Надоле"
8139 #: shdoclc.rc:227
8140 msgid "Scroll Up"
8141 msgstr "Помери нагоре"
8143 #: shdoclc.rc:228
8144 msgid "Scroll Down"
8145 msgstr "Помери надоле"
8147 #: shdoclc.rc:235
8148 msgid "Left Edge"
8149 msgstr "Лева ивица"
8151 #: shdoclc.rc:236
8152 msgid "Right Edge"
8153 msgstr "Десна ивица"
8155 #: shdoclc.rc:238
8156 msgid "Page Left"
8157 msgstr "Налево"
8159 #: shdoclc.rc:239
8160 msgid "Page Right"
8161 msgstr "Надесно"
8163 #: shdoclc.rc:241
8164 msgid "Scroll Left"
8165 msgstr "Помери налево"
8167 #: shdoclc.rc:242
8168 msgid "Scroll Right"
8169 msgstr "Помери надесно"
8171 #: shdoclc.rc:28
8172 msgid "Wine Internet Explorer"
8173 msgstr "Wine Internet Explorer"
8175 #: shdoclc.rc:33
8176 msgid "&w&bPage &p"
8177 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8179 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8180 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8181 msgid "Lar&ge Icons"
8182 msgstr "&Велике иконице"
8184 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8185 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8186 msgid "S&mall Icons"
8187 msgstr "&Мале иконице"
8189 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8190 msgid "&List"
8191 msgstr "&Списак"
8193 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8194 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8195 msgid "&Details"
8196 msgstr "&Детаљи"
8198 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8199 msgid "Arrange &Icons"
8200 msgstr "Поређај &иконице"
8202 #: shell32.rc:53
8203 msgid "By &Name"
8204 msgstr "По &називу"
8206 #: shell32.rc:54
8207 msgid "By &Type"
8208 msgstr "По &врсти"
8210 #: shell32.rc:55
8211 msgid "By &Size"
8212 msgstr "По &величини"
8214 #: shell32.rc:56
8215 msgid "By &Date"
8216 msgstr "По &датуму"
8218 #: shell32.rc:58
8219 msgid "&Auto Arrange"
8220 msgstr "&Аутоматски поређај"
8222 #: shell32.rc:60
8223 msgid "Line up Icons"
8224 msgstr "Поравнај иконице"
8226 #: shell32.rc:65
8227 msgid "Paste as Link"
8228 msgstr "Убаци као везу"
8230 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8231 msgid "New"
8232 msgstr "Ново"
8234 #: shell32.rc:69
8235 msgid "New &Folder"
8236 msgstr "Нова &фасцикла"
8238 #: shell32.rc:70
8239 msgid "New &Link"
8240 msgstr "Нова &веза"
8242 #: shell32.rc:74
8243 msgid "Properties"
8244 msgstr "Својства"
8246 #: shell32.rc:85
8247 #, fuzzy
8248 msgctxt "recycle bin"
8249 msgid "&Restore"
8250 msgstr "&Поврати"
8252 #: shell32.rc:86
8253 msgid "&Erase"
8254 msgstr ""
8256 #: shell32.rc:98
8257 msgid "E&xplore"
8258 msgstr "&Претражи"
8260 #: shell32.rc:101
8261 msgid "C&ut"
8262 msgstr "&Исеци"
8264 #: shell32.rc:104
8265 msgid "Create &Link"
8266 msgstr "Направи &везу"
8268 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8269 msgid "&Rename"
8270 msgstr "Пр&еименуј"
8272 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8273 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8274 msgid "E&xit"
8275 msgstr "&Излаз"
8277 #: shell32.rc:130
8278 #, fuzzy
8279 msgid "&About Control Panel"
8280 msgstr "&О управљачком панелу..."
8282 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8283 msgid "Browse for Folder"
8284 msgstr "Претраживање фасцикли"
8286 #: shell32.rc:293
8287 msgid "Folder:"
8288 msgstr "Фасцикла:"
8290 #: shell32.rc:299
8291 msgid "&Make New Folder"
8292 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8294 #: shell32.rc:306
8295 msgid "Message"
8296 msgstr "Порука"
8298 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8299 msgid "&Yes"
8300 msgstr "&Да"
8302 #: shell32.rc:310
8303 msgid "Yes to &all"
8304 msgstr "Да за &све"
8306 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8307 msgid "&No"
8308 msgstr "&Не"
8310 #: shell32.rc:319
8311 msgid "About %s"
8312 msgstr "О програму %s"
8314 #: shell32.rc:323
8315 msgid "Wine &license"
8316 msgstr "Wine &лиценца"
8318 #: shell32.rc:328
8319 msgid "Running on %s"
8320 msgstr "Ради на %s"
8322 #: shell32.rc:329
8323 msgid "Wine was brought to you by:"
8324 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8326 #: shell32.rc:337
8327 msgid ""
8328 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8329 "will open it for you."
8330 msgstr ""
8331 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8332 "га отворити."
8334 #: shell32.rc:338
8335 msgid "&Open:"
8336 msgstr "&Отвори:"
8338 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:237
8339 #: winefile.rc:133
8340 msgid "&Browse..."
8341 msgstr "&Разгледај..."
8343 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8344 msgid "Size"
8345 msgstr "Величина"
8347 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8348 msgid "Type"
8349 msgstr "Врста"
8351 #: shell32.rc:140
8352 msgid "Modified"
8353 msgstr "Измењено"
8355 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8356 msgid "Attributes"
8357 msgstr "Особине"
8359 #: shell32.rc:143
8360 msgid "Size available"
8361 msgstr "Доступно"
8363 #: shell32.rc:145
8364 msgid "Comments"
8365 msgstr "Коментари"
8367 #: shell32.rc:146
8368 msgid "Owner"
8369 msgstr "Власник"
8371 #: shell32.rc:147
8372 msgid "Group"
8373 msgstr "Група"
8375 #: shell32.rc:148
8376 msgid "Original location"
8377 msgstr "Оригинална локација"
8379 #: shell32.rc:149
8380 msgid "Date deleted"
8381 msgstr "Датум брисања"
8383 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:95 winefile.rc:100
8384 #, fuzzy
8385 msgctxt "display name"
8386 msgid "Desktop"
8387 msgstr "Радна површина"
8389 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8390 msgid "My Computer"
8391 msgstr "Рачунар"
8393 #: shell32.rc:159
8394 msgid "Control Panel"
8395 msgstr "Управљачки панел"
8397 #: shell32.rc:166
8398 msgid "Select"
8399 msgstr "Изабери"
8401 #: shell32.rc:189
8402 msgid "Restart"
8403 msgstr "Поновно покретање"
8405 #: shell32.rc:190
8406 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8407 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8409 #: shell32.rc:191
8410 msgid "Shutdown"
8411 msgstr "Гашење"
8413 #: shell32.rc:192
8414 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8415 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8417 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8418 msgid "Programs"
8419 msgstr ""
8421 #: shell32.rc:204
8422 msgid "My Documents"
8423 msgstr "Документи"
8425 #: shell32.rc:205
8426 msgid "Favorites"
8427 msgstr "Омиљено"
8429 #: shell32.rc:206
8430 msgid "StartUp"
8431 msgstr ""
8433 #: shell32.rc:207
8434 msgid "Start Menu"
8435 msgstr "„Старт“ мени"
8437 #: shell32.rc:208
8438 msgid "My Music"
8439 msgstr "Музика"
8441 #: shell32.rc:209
8442 msgid "My Videos"
8443 msgstr "Видео снимци"
8445 #: shell32.rc:210
8446 #, fuzzy
8447 msgctxt "directory"
8448 msgid "Desktop"
8449 msgstr "Радна површина"
8451 #: shell32.rc:211
8452 msgid "NetHood"
8453 msgstr "Интернет"
8455 #: shell32.rc:212
8456 msgid "Templates"
8457 msgstr "Шаблони"
8459 #: shell32.rc:213
8460 msgid "PrintHood"
8461 msgstr "Штампачи"
8463 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8464 msgid "History"
8465 msgstr ""
8467 #: shell32.rc:215
8468 msgid "Program Files"
8469 msgstr "Програми"
8471 #: shell32.rc:217
8472 msgid "My Pictures"
8473 msgstr "Слике"
8475 #: shell32.rc:218
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Common Files"
8478 msgstr "Умножавање датотека..."
8480 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8481 msgid "Documents"
8482 msgstr "Документи"
8484 #: shell32.rc:220
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Administrative Tools"
8487 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8489 #: shell32.rc:221
8490 msgid "Music"
8491 msgstr "Музика"
8493 #: shell32.rc:222
8494 msgid "Pictures"
8495 msgstr "Слике"
8497 #: shell32.rc:223
8498 msgid "Videos"
8499 msgstr "Видео снимци"
8501 #: shell32.rc:216
8502 msgid "Program Files (x86)"
8503 msgstr "Програми (x86)"
8505 #: shell32.rc:224
8506 msgid "Contacts"
8507 msgstr "Контакти"
8509 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8510 msgid "Links"
8511 msgstr "Везе"
8513 #: shell32.rc:226
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Slide Shows"
8516 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8518 #: shell32.rc:227
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Playlists"
8521 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8523 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8524 msgid "Status"
8525 msgstr "Стање"
8527 #: shell32.rc:152
8528 msgid "Location"
8529 msgstr "Локација"
8531 #: shell32.rc:153
8532 msgid "Model"
8533 msgstr "Модел"
8535 #: shell32.rc:228
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Sample Music"
8538 msgstr "Музика\\Примерци"
8540 #: shell32.rc:229
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Sample Pictures"
8543 msgstr "Слике\\Примерци"
8545 #: shell32.rc:230
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Sample Playlists"
8548 msgstr "Музика\\Примерци"
8550 #: shell32.rc:231
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Sample Videos"
8553 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8555 #: shell32.rc:232
8556 msgid "Saved Games"
8557 msgstr "Сачуване игре"
8559 #: shell32.rc:233
8560 msgid "Searches"
8561 msgstr "Претраге"
8563 #: shell32.rc:234
8564 msgid "Users"
8565 msgstr "Корисници"
8567 #: shell32.rc:236
8568 msgid "Downloads"
8569 msgstr "Пријеми"
8571 #: shell32.rc:169
8572 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8573 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8575 #: shell32.rc:170
8576 msgid "Error during creation of a new folder"
8577 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8579 #: shell32.rc:171
8580 msgid "Confirm file deletion"
8581 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8583 #: shell32.rc:172
8584 msgid "Confirm folder deletion"
8585 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8587 #: shell32.rc:173
8588 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8589 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8591 #: shell32.rc:174
8592 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8593 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8595 #: shell32.rc:181
8596 msgid "Confirm file overwrite"
8597 msgstr "Потврда замене датотеке"
8599 #: shell32.rc:180
8600 msgid ""
8601 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8602 "\n"
8603 "Do you want to replace it?"
8604 msgstr ""
8605 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8606 "\n"
8607 "Желите ли да је замените?"
8609 #: shell32.rc:175
8610 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8611 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8613 #: shell32.rc:177
8614 msgid ""
8615 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8616 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8618 #: shell32.rc:176
8619 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8620 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8622 #: shell32.rc:178
8623 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8624 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8626 #: shell32.rc:179
8627 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8628 msgstr ""
8629 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8631 #: shell32.rc:186
8632 msgid ""
8633 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8634 "\n"
8635 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8636 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8637 "the folder?"
8638 msgstr ""
8639 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8640 "\n"
8641 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8642 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8643 "умножите\n"
8644 "фасциклу?"
8646 #: shell32.rc:238
8647 msgid "New Folder"
8648 msgstr "Нова фасцикла"
8650 #: shell32.rc:240
8651 msgid "Wine Control Panel"
8652 msgstr "Wine управљачки панел"
8654 #: shell32.rc:195
8655 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8656 msgstr ""
8657 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8659 #: shell32.rc:196
8660 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8661 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8663 #: shell32.rc:198
8664 msgid "Executable files (*.exe)"
8665 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8667 #: shell32.rc:244
8668 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8669 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8671 #: shell32.rc:246
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8674 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8676 #: shell32.rc:247
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8679 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8681 #: shell32.rc:248
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Confirm deletion"
8684 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8686 #: shell32.rc:249
8687 #, fuzzy
8688 msgid ""
8689 "A file already exists at the path %1.\n"
8690 "\n"
8691 "Do you want to replace it?"
8692 msgstr ""
8693 "Датотека већ постоји.\n"
8694 "Желите ли да је замените?"
8696 #: shell32.rc:250
8697 #, fuzzy
8698 msgid ""
8699 "A folder already exists at the path %1.\n"
8700 "\n"
8701 "Do you want to replace it?"
8702 msgstr ""
8703 "Датотека већ постоји.\n"
8704 "Желите ли да је замените?"
8706 #: shell32.rc:251
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Confirm overwrite"
8709 msgstr "Потврда замене датотеке"
8711 #: shell32.rc:268
8712 msgid ""
8713 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8714 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8715 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8716 "any later version.\n"
8717 "\n"
8718 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8719 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8720 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8721 "details.\n"
8722 "\n"
8723 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8724 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8725 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8726 msgstr ""
8728 #: shell32.rc:256
8729 msgid "Wine License"
8730 msgstr "Wine лиценца"
8732 #: shell32.rc:158
8733 msgid "Trash"
8734 msgstr "Смеће"
8736 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8737 msgid "Error"
8738 msgstr "Грешка"
8740 #: shlwapi.rc:43
8741 msgid "Don't show me th&is message again"
8742 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8744 #: shlwapi.rc:30
8745 #, fuzzy
8746 msgid "%d bytes"
8747 msgstr "%ld бајтова"
8749 #: shlwapi.rc:31
8750 #, fuzzy
8751 msgctxt "time unit: hours"
8752 msgid " hr"
8753 msgstr " ч."
8755 #: shlwapi.rc:32
8756 #, fuzzy
8757 msgctxt "time unit: minutes"
8758 msgid " min"
8759 msgstr " мин."
8761 #: shlwapi.rc:33
8762 #, fuzzy
8763 msgctxt "time unit: seconds"
8764 msgid " sec"
8765 msgstr " сек."
8767 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8768 msgid "Security Warning"
8769 msgstr ""
8771 #: urlmon.rc:35
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Do you want to install this software?"
8774 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8776 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Location:"
8779 msgstr "Локација"
8781 #: urlmon.rc:39
8782 #, fuzzy
8783 #| msgid "Install/Uninstall"
8784 msgid "Don't install"
8785 msgstr "Инсталирај/уклони"
8787 #: urlmon.rc:43
8788 msgid ""
8789 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8790 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8791 msgstr ""
8793 #: urlmon.rc:51
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Installation of component failed: %08x"
8796 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8798 #: urlmon.rc:52
8799 #, fuzzy
8800 #| msgid "&Install"
8801 msgid "Install (%d)"
8802 msgstr "&Инсталирај"
8804 #: urlmon.rc:53
8805 #, fuzzy
8806 #| msgid "&Install"
8807 msgid "Install"
8808 msgstr "&Инсталирај"
8810 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8811 #, fuzzy
8812 msgctxt "window"
8813 msgid "&Restore"
8814 msgstr "&Поврати"
8816 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8817 msgid "&Move"
8818 msgstr "Пр&емести"
8820 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8821 msgid "&Size"
8822 msgstr "&Величина"
8824 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8825 msgid "Mi&nimize"
8826 msgstr "&Умањи"
8828 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8829 msgid "Ma&ximize"
8830 msgstr "У&већај"
8832 #: user32.rc:36
8833 msgid "&Close\tAlt+F4"
8834 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8836 #: user32.rc:38
8837 #, fuzzy
8838 msgid "&About Wine"
8839 msgstr "&О Бележници"
8841 #: user32.rc:49
8842 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8843 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8845 #: user32.rc:51
8846 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8847 msgstr ""
8849 #: user32.rc:82
8850 msgid "&Abort"
8851 msgstr "&Прекини"
8853 #: user32.rc:83
8854 msgid "&Retry"
8855 msgstr "Покушај &поново"
8857 #: user32.rc:84
8858 msgid "&Ignore"
8859 msgstr "&Занемари"
8861 #: user32.rc:87
8862 msgid "&Try Again"
8863 msgstr "Пок&ушај поново"
8865 #: user32.rc:88
8866 msgid "&Continue"
8867 msgstr "&Настави"
8869 #: user32.rc:94
8870 msgid "Select Window"
8871 msgstr "Избор"
8873 #: user32.rc:72
8874 msgid "&More Windows..."
8875 msgstr "&Више прозора..."
8877 #: wineps.rc:31
8878 msgid "Paper Si&ze:"
8879 msgstr ""
8881 #: wineps.rc:39
8882 msgid "Duplex:"
8883 msgstr ""
8885 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8886 msgid "Realm"
8887 msgstr "Домен"
8889 #: wininet.rc:57
8890 msgid "Authentication Required"
8891 msgstr "Потврда идентитета"
8893 #: wininet.rc:61
8894 msgid "Server"
8895 msgstr "Сервер"
8897 #: wininet.rc:80
8898 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8899 msgstr ""
8901 #: wininet.rc:82
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Do you want to continue anyway?"
8904 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8906 #: wininet.rc:28
8907 msgid "LAN Connection"
8908 msgstr "LAN веза"
8910 #: wininet.rc:29
8911 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8912 msgstr ""
8914 #: wininet.rc:30
8915 msgid "The date on the certificate is invalid."
8916 msgstr ""
8918 #: wininet.rc:31
8919 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8920 msgstr ""
8922 #: wininet.rc:32
8923 msgid ""
8924 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8925 msgstr ""
8927 #: winmm.rc:31
8928 msgid "The specified command was carried out."
8929 msgstr ""
8931 #: winmm.rc:32
8932 msgid "Undefined external error."
8933 msgstr ""
8935 #: winmm.rc:33
8936 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8937 msgstr ""
8939 #: winmm.rc:34
8940 msgid "The driver was not enabled."
8941 msgstr ""
8943 #: winmm.rc:35
8944 msgid ""
8945 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8946 "again."
8947 msgstr ""
8949 #: winmm.rc:36
8950 msgid "The specified device handle is invalid."
8951 msgstr ""
8953 #: winmm.rc:37
8954 msgid "There is no driver installed on your system!"
8955 msgstr ""
8957 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8958 msgid ""
8959 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8960 "increase available memory, and then try again."
8961 msgstr ""
8963 #: winmm.rc:39
8964 msgid ""
8965 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8966 "which functions and messages the driver supports."
8967 msgstr ""
8969 #: winmm.rc:40
8970 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8971 msgstr ""
8973 #: winmm.rc:41
8974 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8975 msgstr ""
8977 #: winmm.rc:42
8978 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8979 msgstr ""
8981 #: winmm.rc:45
8982 msgid ""
8983 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8984 "Capabilities function to determine the supported formats."
8985 msgstr ""
8987 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
8988 msgid ""
8989 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8990 "device, or wait until the data is finished playing."
8991 msgstr ""
8993 #: winmm.rc:47
8994 msgid ""
8995 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8996 "header, and then try again."
8997 msgstr ""
8999 #: winmm.rc:48
9000 msgid ""
9001 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9002 "and then try again."
9003 msgstr ""
9005 #: winmm.rc:51
9006 msgid ""
9007 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9008 "header, and then try again."
9009 msgstr ""
9011 #: winmm.rc:53
9012 msgid ""
9013 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9014 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9015 msgstr ""
9017 #: winmm.rc:54
9018 msgid ""
9019 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9020 "transmitted, and then try again."
9021 msgstr ""
9023 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
9024 msgid ""
9025 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9026 "on the system."
9027 msgstr ""
9029 #: winmm.rc:56
9030 msgid ""
9031 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9032 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9033 msgstr ""
9035 #: winmm.rc:59
9036 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9037 msgstr ""
9039 #: winmm.rc:60
9040 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9041 msgstr ""
9043 #: winmm.rc:61
9044 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9045 msgstr ""
9047 #: winmm.rc:62
9048 msgid ""
9049 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9050 "or contact the device manufacturer."
9051 msgstr ""
9053 #: winmm.rc:63
9054 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9055 msgstr ""
9057 #: winmm.rc:65
9058 msgid ""
9059 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9060 "unique alias."
9061 msgstr ""
9063 #: winmm.rc:66
9064 msgid ""
9065 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9066 msgstr ""
9068 #: winmm.rc:67
9069 msgid "No command was specified."
9070 msgstr ""
9072 #: winmm.rc:68
9073 msgid ""
9074 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9075 "size of the buffer."
9076 msgstr ""
9078 #: winmm.rc:69
9079 msgid ""
9080 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9081 "one."
9082 msgstr ""
9084 #: winmm.rc:70
9085 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9086 msgstr ""
9088 #: winmm.rc:71
9089 msgid ""
9090 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9091 "manufacturer about obtaining a new driver."
9092 msgstr ""
9094 #: winmm.rc:72
9095 msgid ""
9096 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9097 "manufacturer about obtaining a new driver."
9098 msgstr ""
9100 #: winmm.rc:73
9101 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9102 msgstr ""
9104 #: winmm.rc:74
9105 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9106 msgstr ""
9108 #: winmm.rc:75
9109 msgid ""
9110 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9111 msgstr ""
9113 #: winmm.rc:76
9114 msgid "The device driver is not ready."
9115 msgstr ""
9117 #: winmm.rc:77
9118 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9119 msgstr ""
9121 #: winmm.rc:78
9122 msgid ""
9123 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9124 "access error."
9125 msgstr ""
9127 #: winmm.rc:79
9128 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9129 msgstr ""
9131 #: winmm.rc:80
9132 msgid ""
9133 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9134 "separately to determine which devices caused the error."
9135 msgstr ""
9137 #: winmm.rc:81
9138 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9139 msgstr ""
9141 #: winmm.rc:82
9142 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9143 msgstr ""
9145 #: winmm.rc:83
9146 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9147 msgstr ""
9149 #: winmm.rc:84
9150 msgid ""
9151 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9152 "still connected to the network."
9153 msgstr ""
9155 #: winmm.rc:85
9156 msgid ""
9157 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
9158 "device name is spelled correctly."
9159 msgstr ""
9161 #: winmm.rc:86
9162 msgid ""
9163 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9164 "again."
9165 msgstr ""
9167 #: winmm.rc:87
9168 msgid ""
9169 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9170 "alias."
9171 msgstr ""
9173 #: winmm.rc:88
9174 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9175 msgstr ""
9177 #: winmm.rc:89
9178 msgid ""
9179 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9180 "parameter with each 'open' command."
9181 msgstr ""
9183 #: winmm.rc:90
9184 msgid ""
9185 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9186 "Please supply one."
9187 msgstr ""
9189 #: winmm.rc:91
9190 msgid ""
9191 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9192 "documentation for valid formats."
9193 msgstr ""
9195 #: winmm.rc:92
9196 msgid ""
9197 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9198 "supply one."
9199 msgstr ""
9201 #: winmm.rc:93
9202 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9203 msgstr ""
9205 #: winmm.rc:94
9206 msgid ""
9207 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9208 "may be corrupt, or not in the correct format."
9209 msgstr ""
9211 #: winmm.rc:95
9212 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9213 msgstr ""
9215 #: winmm.rc:96
9216 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9217 msgstr ""
9219 #: winmm.rc:97
9220 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9221 msgstr ""
9223 #: winmm.rc:98
9224 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9225 msgstr ""
9227 #: winmm.rc:99
9228 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9229 msgstr ""
9231 #: winmm.rc:100
9232 msgid ""
9233 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9234 "sequence, and then try again."
9235 msgstr ""
9237 #: winmm.rc:101
9238 msgid ""
9239 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9240 "the device is closed, and then try again."
9241 msgstr ""
9243 #: winmm.rc:102
9244 msgid ""
9245 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9246 "characters, followed by a period and an extension."
9247 msgstr ""
9249 #: winmm.rc:103
9250 msgid ""
9251 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9252 msgstr ""
9254 #: winmm.rc:104
9255 msgid ""
9256 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9257 "in Control Panel to install the device."
9258 msgstr ""
9260 #: winmm.rc:105
9261 msgid ""
9262 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9263 "restarting your computer."
9264 msgstr ""
9266 #: winmm.rc:106
9267 msgid ""
9268 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9269 "cannot change directories."
9270 msgstr ""
9272 #: winmm.rc:107
9273 msgid ""
9274 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9275 "change drives."
9276 msgstr ""
9278 #: winmm.rc:108
9279 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9280 msgstr ""
9282 #: winmm.rc:109
9283 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9284 msgstr ""
9286 #: winmm.rc:110
9287 msgid ""
9288 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9289 msgstr ""
9291 #: winmm.rc:111
9292 msgid ""
9293 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9294 "until a wave device is free, and then try again."
9295 msgstr ""
9297 #: winmm.rc:112
9298 msgid ""
9299 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9300 "until the device is free, and then try again."
9301 msgstr ""
9303 #: winmm.rc:113
9304 msgid ""
9305 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9306 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9307 msgstr ""
9309 #: winmm.rc:114
9310 msgid ""
9311 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9312 "until the device is free, and then try again."
9313 msgstr ""
9315 #: winmm.rc:115
9316 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9317 msgstr ""
9319 #: winmm.rc:116
9320 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9321 msgstr ""
9323 #: winmm.rc:117
9324 msgid ""
9325 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9326 "the Drivers option to install the wave device."
9327 msgstr ""
9329 #: winmm.rc:118
9330 msgid ""
9331 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9332 "format."
9333 msgstr ""
9335 #: winmm.rc:119
9336 msgid ""
9337 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9338 "the Drivers option to install the wave device."
9339 msgstr ""
9341 #: winmm.rc:120
9342 msgid ""
9343 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9344 "format."
9345 msgstr ""
9347 #: winmm.rc:125
9348 msgid ""
9349 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9350 "You can't use them together."
9351 msgstr ""
9353 #: winmm.rc:127
9354 msgid ""
9355 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9356 "again."
9357 msgstr ""
9359 #: winmm.rc:130
9360 msgid ""
9361 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9362 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9363 msgstr ""
9365 #: winmm.rc:129
9366 msgid "An error occurred with the specified port."
9367 msgstr ""
9369 #: winmm.rc:132
9370 msgid ""
9371 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9372 "these applications; then, try again."
9373 msgstr ""
9375 #: winmm.rc:131
9376 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9377 msgstr ""
9379 #: winmm.rc:126
9380 msgid ""
9381 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9382 "Control Panel to install a MIDI driver."
9383 msgstr ""
9385 #: winmm.rc:121
9386 msgid "There is no display window."
9387 msgstr ""
9389 #: winmm.rc:122
9390 msgid "Could not create or use window."
9391 msgstr ""
9393 #: winmm.rc:123
9394 msgid ""
9395 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9396 "check your disk or network connection."
9397 msgstr ""
9399 #: winmm.rc:124
9400 msgid ""
9401 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9402 "are still connected to the network."
9403 msgstr ""
9405 #: winspool.rc:37
9406 msgid "Print to File"
9407 msgstr "Штампање на датотеку"
9409 #: winspool.rc:40
9410 msgid "&Output File Name:"
9411 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9413 #: winspool.rc:31
9414 #, fuzzy
9415 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9416 msgstr ""
9417 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9419 #: winspool.rc:32
9420 msgid "Unable to create the output file."
9421 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9423 #: wldap32.rc:30
9424 msgid "Success"
9425 msgstr "Успех"
9427 #: wldap32.rc:31
9428 msgid "Operations Error"
9429 msgstr "Грешка у радњама"
9431 #: wldap32.rc:32
9432 msgid "Protocol Error"
9433 msgstr "Грешка у протоколу"
9435 #: wldap32.rc:33
9436 msgid "Time Limit Exceeded"
9437 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9439 #: wldap32.rc:34
9440 msgid "Size Limit Exceeded"
9441 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9443 #: wldap32.rc:35
9444 msgid "Compare False"
9445 msgstr "Нетачно"
9447 #: wldap32.rc:36
9448 msgid "Compare True"
9449 msgstr "Тачно"
9451 #: wldap32.rc:37
9452 msgid "Authentication Method Not Supported"
9453 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9455 #: wldap32.rc:38
9456 msgid "Strong Authentication Required"
9457 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9459 #: wldap32.rc:39
9460 msgid "Referral (v2)"
9461 msgstr "Упућивач (v2)"
9463 #: wldap32.rc:40
9464 msgid "Referral"
9465 msgstr "Упућивач"
9467 #: wldap32.rc:41
9468 msgid "Administration Limit Exceeded"
9469 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9471 #: wldap32.rc:42
9472 msgid "Unavailable Critical Extension"
9473 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9475 #: wldap32.rc:43
9476 msgid "Confidentiality Required"
9477 msgstr "Потребна је поверљивост"
9479 #: wldap32.rc:46
9480 msgid "No Such Attribute"
9481 msgstr "Не постоји таква особина"
9483 #: wldap32.rc:47
9484 msgid "Undefined Type"
9485 msgstr "Неодређена врста"
9487 #: wldap32.rc:48
9488 msgid "Inappropriate Matching"
9489 msgstr "Неприкладно подударање"
9491 #: wldap32.rc:49
9492 msgid "Constraint Violation"
9493 msgstr "Ограничење кршења"
9495 #: wldap32.rc:50
9496 msgid "Attribute Or Value Exists"
9497 msgstr "Особина или вредност постоји"
9499 #: wldap32.rc:51
9500 msgid "Invalid Syntax"
9501 msgstr "Неисправна синтакса"
9503 #: wldap32.rc:62
9504 msgid "No Such Object"
9505 msgstr "Не постоји такав објекат"
9507 #: wldap32.rc:63
9508 msgid "Alias Problem"
9509 msgstr "Проблем у псеудониму"
9511 #: wldap32.rc:64
9512 msgid "Invalid DN Syntax"
9513 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9515 #: wldap32.rc:65
9516 msgid "Is Leaf"
9517 msgstr "је лист"
9519 #: wldap32.rc:66
9520 msgid "Alias Dereference Problem"
9521 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9523 #: wldap32.rc:78
9524 msgid "Inappropriate Authentication"
9525 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9527 #: wldap32.rc:79
9528 msgid "Invalid Credentials"
9529 msgstr "Неисправни акредитиви"
9531 #: wldap32.rc:80
9532 msgid "Insufficient Rights"
9533 msgstr "Недовољна права"
9535 #: wldap32.rc:81
9536 msgid "Busy"
9537 msgstr "Заузето"
9539 #: wldap32.rc:82
9540 msgid "Unavailable"
9541 msgstr "Недоступно"
9543 #: wldap32.rc:83
9544 msgid "Unwilling To Perform"
9545 msgstr "Невољно за извршавање"
9547 #: wldap32.rc:84
9548 msgid "Loop Detected"
9549 msgstr "Пронађена је петља"
9551 #: wldap32.rc:90
9552 msgid "Sort Control Missing"
9553 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9555 #: wldap32.rc:91
9556 msgid "Index range error"
9557 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9559 #: wldap32.rc:94
9560 msgid "Naming Violation"
9561 msgstr "Кршење именовања"
9563 #: wldap32.rc:95
9564 msgid "Object Class Violation"
9565 msgstr "Кршење класе објеката"
9567 #: wldap32.rc:96
9568 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9569 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9571 #: wldap32.rc:97
9572 msgid "Not allowed on RDN"
9573 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9575 #: wldap32.rc:98
9576 msgid "Already Exists"
9577 msgstr "Већ постоји"
9579 #: wldap32.rc:99
9580 msgid "No Object Class Mods"
9581 msgstr "Неме класе објеката"
9583 #: wldap32.rc:100
9584 msgid "Results Too Large"
9585 msgstr "Резултати су превелики"
9587 #: wldap32.rc:101
9588 msgid "Affects Multiple DSAs"
9589 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9591 #: wldap32.rc:111
9592 msgid "Server Down"
9593 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9595 #: wldap32.rc:112
9596 msgid "Local Error"
9597 msgstr "Локална грешка"
9599 #: wldap32.rc:113
9600 msgid "Encoding Error"
9601 msgstr "Грешка у кодирању"
9603 #: wldap32.rc:114
9604 msgid "Decoding Error"
9605 msgstr "Грешка у декодирању"
9607 #: wldap32.rc:115
9608 msgid "Timeout"
9609 msgstr "Време истека"
9611 #: wldap32.rc:116
9612 msgid "Auth Unknown"
9613 msgstr "Непознат идентитет"
9615 #: wldap32.rc:117
9616 msgid "Filter Error"
9617 msgstr "Грешка у филтеру"
9619 #: wldap32.rc:118
9620 msgid "User Canceled"
9621 msgstr "Корисник је отказан"
9623 #: wldap32.rc:119
9624 msgid "Parameter Error"
9625 msgstr "Грешка у параметру"
9627 #: wldap32.rc:120
9628 msgid "No Memory"
9629 msgstr "Нема меморије"
9631 #: wldap32.rc:121
9632 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9633 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9635 #: wldap32.rc:122
9636 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9637 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9639 #: wldap32.rc:123
9640 msgid "Specified control was not found in message"
9641 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9643 #: wldap32.rc:124
9644 msgid "No result present in message"
9645 msgstr "Нема резултата у поруци"
9647 #: wldap32.rc:125
9648 msgid "More results returned"
9649 msgstr "Више резултата"
9651 #: wldap32.rc:126
9652 msgid "Loop while handling referrals"
9653 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9655 #: wldap32.rc:127
9656 msgid "Referral hop limit exceeded"
9657 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9659 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9660 msgid ""
9661 "Not Yet Implemented\n"
9662 "\n"
9663 msgstr ""
9665 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9666 #, fuzzy
9667 msgid "%1: File Not Found\n"
9668 msgstr "Датотека није пронађена"
9670 #: attrib.rc:50
9671 msgid ""
9672 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9673 "\n"
9674 "Syntax:\n"
9675 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9676 "       [/S [/D]]\n"
9677 "\n"
9678 "Where:\n"
9679 "\n"
9680 "  +   Sets an attribute.\n"
9681 "  -   Clears an attribute.\n"
9682 "  R   Read-only file attribute.\n"
9683 "  A   Archive file attribute.\n"
9684 "  S   System file attribute.\n"
9685 "  H   Hidden file attribute.\n"
9686 "  [drive:][path][filename]\n"
9687 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9688 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9689 "  /D  Processes folders as well.\n"
9690 msgstr ""
9692 #: clock.rc:32
9693 msgid "Ana&log"
9694 msgstr "&Аналогни"
9696 #: clock.rc:33
9697 msgid "Digi&tal"
9698 msgstr "&Дигитални"
9700 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:292 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9701 msgid "&Font..."
9702 msgstr "&Фонт..."
9704 #: clock.rc:37
9705 msgid "&Without Titlebar"
9706 msgstr "&Без насловне палете"
9708 #: clock.rc:39
9709 msgid "&Seconds"
9710 msgstr "&Секунде"
9712 #: clock.rc:40
9713 msgid "&Date"
9714 msgstr "&Датум"
9716 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9717 msgid "&Always on Top"
9718 msgstr "&Увек на врху"
9720 #: clock.rc:45
9721 #, fuzzy
9722 msgid "&About Clock"
9723 msgstr "&О часовнику..."
9725 #: clock.rc:51
9726 msgid "Clock"
9727 msgstr "Часовник"
9729 #: cmd.rc:40
9730 msgid ""
9731 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9732 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9733 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9734 "called procedure.\n"
9735 "\n"
9736 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9737 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9738 msgstr ""
9740 #: cmd.rc:43
9741 msgid ""
9742 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9743 "default directory.\n"
9744 msgstr ""
9746 #: cmd.rc:44
9747 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9748 msgstr ""
9750 #: cmd.rc:46
9751 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9752 msgstr ""
9754 #: cmd.rc:48
9755 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9756 msgstr ""
9758 #: cmd.rc:49
9759 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9760 msgstr ""
9762 #: cmd.rc:50
9763 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9764 msgstr ""
9766 #: cmd.rc:51
9767 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9768 msgstr ""
9770 #: cmd.rc:52
9771 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9772 msgstr ""
9774 #: cmd.rc:62
9775 msgid ""
9776 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9777 "\n"
9778 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9779 "on the terminal device before they are executed.\n"
9780 "\n"
9781 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9782 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9783 "preceding it with an @ sign.\n"
9784 msgstr ""
9786 #: cmd.rc:64
9787 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9788 msgstr ""
9790 #: cmd.rc:71
9791 msgid ""
9792 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9793 "\n"
9794 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9795 "\n"
9796 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9797 msgstr ""
9799 #: cmd.rc:83
9800 msgid ""
9801 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9802 "batch file.\n"
9803 "\n"
9804 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9805 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9806 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9807 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9808 "label terminates the batch file execution.\n"
9809 "\n"
9810 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9811 msgstr ""
9813 #: cmd.rc:86
9814 msgid ""
9815 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9816 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9817 msgstr ""
9819 #: cmd.rc:96
9820 msgid ""
9821 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9822 "\n"
9823 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9824 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9825 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9826 "\n"
9827 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9828 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9829 msgstr ""
9831 #: cmd.rc:102
9832 msgid ""
9833 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9834 "\n"
9835 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9836 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9837 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9838 msgstr ""
9840 #: cmd.rc:105
9841 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9842 msgstr ""
9844 #: cmd.rc:106
9845 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9846 msgstr ""
9848 #: cmd.rc:113
9849 msgid ""
9850 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9851 "\n"
9852 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9853 "subdirectories\n"
9854 "below the item are moved as well.\n"
9855 "\n"
9856 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9857 msgstr ""
9859 #: cmd.rc:124
9860 msgid ""
9861 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9862 "\n"
9863 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9864 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9865 "PATH command with the new value.\n"
9866 "\n"
9867 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9868 "variable, for example:\n"
9869 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9870 msgstr ""
9872 #: cmd.rc:130
9873 msgid ""
9874 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9875 "\n"
9876 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9877 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9878 msgstr ""
9880 #: cmd.rc:151
9881 msgid ""
9882 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9883 "\n"
9884 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9885 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9886 "\n"
9887 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9888 "\n"
9889 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9890 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9891 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9892 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9893 "\n"
9894 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9895 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9896 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9897 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9898 "\n"
9899 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9900 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9901 msgstr ""
9903 #: cmd.rc:155
9904 msgid ""
9905 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9906 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9907 msgstr ""
9909 #: cmd.rc:158
9910 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9911 msgstr ""
9913 #: cmd.rc:159
9914 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9915 msgstr ""
9917 #: cmd.rc:161
9918 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9919 msgstr ""
9921 #: cmd.rc:162
9922 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9923 msgstr ""
9925 #: cmd.rc:206
9926 msgid ""
9927 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9928 "\n"
9929 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9930 "\n"
9931 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9932 "\n"
9933 "SET <variable>=<value>\n"
9934 "\n"
9935 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9936 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9937 "have embedded spaces.\n"
9938 "\n"
9939 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9940 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9941 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9942 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9943 msgstr ""
9945 #: cmd.rc:211
9946 msgid ""
9947 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9948 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9949 "if called from the command line.\n"
9950 msgstr ""
9952 #: cmd.rc:188 start.rc:53
9953 msgid ""
9954 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9955 "with that suffix.\n"
9956 "Usage:\n"
9957 "start [options] program_filename [...]\n"
9958 "start [options] document_filename\n"
9959 "\n"
9960 "Options:\n"
9961 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9962 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9963 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9964 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9965 "/min         Start the program minimized.\n"
9966 "/max         Start the program maximized.\n"
9967 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9968 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9969 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9970 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9971 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9972 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9973 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9974 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9975 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9976 "code.\n"
9977 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9978 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9979 "/?           Display this help and exit.\n"
9980 msgstr ""
9982 #: cmd.rc:213
9983 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9984 msgstr ""
9986 #: cmd.rc:215
9987 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9988 msgstr ""
9990 #: cmd.rc:219
9991 msgid ""
9992 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9993 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9994 msgstr ""
9996 #: cmd.rc:228
9997 msgid ""
9998 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9999 "\n"
10000 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10001 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10002 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10003 "\n"
10004 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10005 msgstr ""
10007 #: cmd.rc:231
10008 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10009 msgstr ""
10011 #: cmd.rc:233
10012 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10013 msgstr ""
10015 #: cmd.rc:237
10016 msgid ""
10017 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10018 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10019 msgstr ""
10021 #: cmd.rc:245
10022 msgid ""
10023 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10024 "\n"
10025 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10026 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10027 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10028 "settings are restored.\n"
10029 msgstr ""
10031 #: cmd.rc:248
10032 msgid ""
10033 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
10034 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10035 msgstr ""
10037 #: cmd.rc:250
10038 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10039 msgstr ""
10041 #: cmd.rc:258
10042 msgid ""
10043 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10044 "\n"
10045 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10046 "\n"
10047 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10048 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10049 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10050 "association, if any.\n"
10051 msgstr ""
10053 #: cmd.rc:269
10054 msgid ""
10055 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10056 "\n"
10057 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10058 "\n"
10059 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10060 "currently defined.\n"
10061 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10062 "if any.\n"
10063 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10064 "associated to the specified file type.\n"
10065 msgstr ""
10067 #: cmd.rc:271
10068 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10069 msgstr ""
10071 #: cmd.rc:275
10072 msgid ""
10073 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10074 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10075 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10076 msgstr ""
10078 #: cmd.rc:279
10079 msgid ""
10080 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10081 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10082 msgstr ""
10084 #: cmd.rc:317
10085 msgid ""
10086 "CMD built-in commands are:\n"
10087 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10088 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10089 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10090 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10091 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10092 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10093 "COPY\t\tCopy file\n"
10094 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10095 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10096 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10097 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10098 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10099 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10100 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10101 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10102 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10103 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10104 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10105 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10106 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10107 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10108 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10109 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10110 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10111 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10112 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10113 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10114 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10115 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10116 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10117 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10118 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10119 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10120 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10121 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10122 "\n"
10123 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10124 msgstr ""
10126 #: cmd.rc:319
10127 msgid "Are you sure?"
10128 msgstr ""
10130 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
10131 msgctxt "Yes key"
10132 msgid "Y"
10133 msgstr ""
10135 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
10136 msgctxt "No key"
10137 msgid "N"
10138 msgstr ""
10140 #: cmd.rc:322
10141 msgid "File association missing for extension %1\n"
10142 msgstr ""
10144 #: cmd.rc:323
10145 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10146 msgstr ""
10148 #: cmd.rc:324
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Overwrite %1?"
10151 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10153 #: cmd.rc:325
10154 msgid "More..."
10155 msgstr ""
10157 #: cmd.rc:326
10158 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10159 msgstr ""
10161 #: cmd.rc:328
10162 msgid "Argument missing\n"
10163 msgstr ""
10165 #: cmd.rc:329
10166 msgid "Syntax error\n"
10167 msgstr ""
10169 #: cmd.rc:331
10170 #, fuzzy
10171 msgid "No help available for %1\n"
10172 msgstr "Недоступно; "
10174 #: cmd.rc:332
10175 msgid "Target to GOTO not found\n"
10176 msgstr ""
10178 #: cmd.rc:333
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Current Date is %1\n"
10181 msgstr "&Текућа страна"
10183 #: cmd.rc:334
10184 msgid "Current Time is %1\n"
10185 msgstr ""
10187 #: cmd.rc:335
10188 msgid "Enter new date: "
10189 msgstr ""
10191 #: cmd.rc:336
10192 msgid "Enter new time: "
10193 msgstr ""
10195 #: cmd.rc:337
10196 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10197 msgstr ""
10199 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Failed to open '%1'\n"
10202 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10204 #: cmd.rc:339
10205 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10206 msgstr ""
10208 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
10209 msgctxt "All key"
10210 msgid "A"
10211 msgstr ""
10213 #: cmd.rc:341
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Delete %1?"
10216 msgstr "&Избриши"
10218 #: cmd.rc:342
10219 msgid "Echo is %1\n"
10220 msgstr ""
10222 #: cmd.rc:343
10223 msgid "Verify is %1\n"
10224 msgstr ""
10226 #: cmd.rc:344
10227 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10228 msgstr ""
10230 #: cmd.rc:345
10231 msgid "Parameter error\n"
10232 msgstr ""
10234 #: cmd.rc:346
10235 msgid ""
10236 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10237 "\n"
10238 msgstr ""
10240 #: cmd.rc:347
10241 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10242 msgstr ""
10244 #: cmd.rc:348
10245 msgid "PATH not found\n"
10246 msgstr ""
10248 #: cmd.rc:349
10249 msgid "Press any key to continue... "
10250 msgstr ""
10252 #: cmd.rc:350
10253 msgid "Wine Command Prompt"
10254 msgstr ""
10256 #: cmd.rc:351
10257 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10258 msgstr ""
10260 #: cmd.rc:352
10261 msgid "More? "
10262 msgstr ""
10264 #: cmd.rc:353
10265 msgid "The input line is too long.\n"
10266 msgstr ""
10268 #: cmd.rc:354
10269 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10270 msgstr ""
10272 #: cmd.rc:355
10273 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10274 msgstr ""
10276 #: cmd.rc:356
10277 #, fuzzy
10278 msgid " (Yes|No)"
10279 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10281 #: cmd.rc:357
10282 #, fuzzy
10283 msgid " (Yes|No|All)"
10284 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10286 #: cmd.rc:358
10287 msgid ""
10288 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10289 msgstr ""
10291 #: cmd.rc:359
10292 msgid "Division by zero error.\n"
10293 msgstr ""
10295 #: cmd.rc:360
10296 msgid "Expected an operand.\n"
10297 msgstr ""
10299 #: cmd.rc:361
10300 msgid "Expected an operator.\n"
10301 msgstr ""
10303 #: cmd.rc:362
10304 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10305 msgstr ""
10307 #: cmd.rc:363
10308 msgid ""
10309 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10310 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10311 msgstr ""
10313 #: dxdiag.rc:30
10314 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10315 msgstr ""
10317 #: dxdiag.rc:31
10318 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10319 msgstr ""
10321 #: explorer.rc:31
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Wine Explorer"
10324 msgstr "Wine Internet Explorer"
10326 #: explorer.rc:33
10327 #, fuzzy
10328 #| msgid "Start Menu"
10329 msgid "Start"
10330 msgstr "„Старт“ мени"
10332 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10333 msgid "&Run..."
10334 msgstr ""
10336 #: hostname.rc:30
10337 msgid "Usage: hostname\n"
10338 msgstr ""
10340 #: hostname.rc:31
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10343 msgstr "Неисправна синтакса"
10345 #: hostname.rc:32
10346 msgid ""
10347 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10348 "utility.\n"
10349 msgstr ""
10351 #: ipconfig.rc:30
10352 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10353 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10355 #: ipconfig.rc:31
10356 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10357 msgstr ""
10358 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10360 #: ipconfig.rc:32
10361 #, fuzzy
10362 msgid "%1 adapter %2\n"
10363 msgstr "%s адаптер %s\n"
10365 #: ipconfig.rc:33
10366 msgid "Ethernet"
10367 msgstr "Етернет"
10369 #: ipconfig.rc:35
10370 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10371 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10373 #: ipconfig.rc:36
10374 #, fuzzy
10375 #| msgid "IP address"
10376 msgid "IPv4 address"
10377 msgstr "IP адреса"
10379 #: ipconfig.rc:37
10380 msgid "Hostname"
10381 msgstr "Назив домаћина"
10383 #: ipconfig.rc:38
10384 msgid "Node type"
10385 msgstr "Врста чвора"
10387 #: ipconfig.rc:39
10388 msgid "Broadcast"
10389 msgstr "Емитовање"
10391 #: ipconfig.rc:40
10392 msgid "Peer-to-peer"
10393 msgstr "Непосредна размена"
10395 #: ipconfig.rc:41
10396 msgid "Mixed"
10397 msgstr "Измешано"
10399 #: ipconfig.rc:42
10400 msgid "Hybrid"
10401 msgstr "Хибридно"
10403 #: ipconfig.rc:43
10404 msgid "IP routing enabled"
10405 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10407 #: ipconfig.rc:45
10408 msgid "Physical address"
10409 msgstr "Физичка адреса"
10411 #: ipconfig.rc:46
10412 msgid "DHCP enabled"
10413 msgstr "DHCP је омогућен"
10415 #: ipconfig.rc:49
10416 msgid "Default gateway"
10417 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10419 #: ipconfig.rc:50
10420 #, fuzzy
10421 #| msgid "IP address"
10422 msgid "IPv6 address"
10423 msgstr "IP адреса"
10425 #: net.rc:30
10426 msgid ""
10427 "The syntax of this command is:\n"
10428 "\n"
10429 "NET command [arguments]\n"
10430 "    -or-\n"
10431 "NET command /HELP\n"
10432 "\n"
10433 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10434 msgstr ""
10436 #: net.rc:31
10437 msgid ""
10438 "The syntax of this command is:\n"
10439 "\n"
10440 "NET START [service]\n"
10441 "\n"
10442 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10443 "'service' is the name of the service to start.\n"
10444 msgstr ""
10446 #: net.rc:32
10447 msgid ""
10448 "The syntax of this command is:\n"
10449 "\n"
10450 "NET STOP service\n"
10451 "\n"
10452 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10453 msgstr ""
10455 #: net.rc:33
10456 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10457 msgstr ""
10459 #: net.rc:34
10460 msgid "Could not stop service %1\n"
10461 msgstr ""
10463 #: net.rc:35
10464 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10465 msgstr ""
10467 #: net.rc:36
10468 msgid "Could not get handle to service.\n"
10469 msgstr ""
10471 #: net.rc:37
10472 msgid "The %1 service is starting.\n"
10473 msgstr ""
10475 #: net.rc:38
10476 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10477 msgstr ""
10479 #: net.rc:39
10480 #, fuzzy
10481 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10482 msgstr "Неисправни акредитиви"
10484 #: net.rc:40
10485 #, fuzzy
10486 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10487 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10489 #: net.rc:41
10490 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10491 msgstr ""
10493 #: net.rc:42
10494 #, fuzzy
10495 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10496 msgstr "Неисправни акредитиви"
10498 #: net.rc:44
10499 msgid "There are no entries in the list.\n"
10500 msgstr ""
10502 #: net.rc:45
10503 msgid ""
10504 "\n"
10505 "Status  Local   Remote\n"
10506 "---------------------------------------------------------------\n"
10507 msgstr ""
10509 #: net.rc:46
10510 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10511 msgstr ""
10513 #: net.rc:48
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Paused"
10516 msgstr "Паузирано; "
10518 #: net.rc:49
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Disconnected"
10521 msgstr "Датотека није пронађена"
10523 #: net.rc:50
10524 #, fuzzy
10525 msgid "A network error occurred"
10526 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10528 #: net.rc:51
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Connection is being made"
10531 msgstr "LAN веза"
10533 #: net.rc:52
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Reconnecting"
10536 msgstr "Повезивање на %s"
10538 #: net.rc:43
10539 msgid "The following services are running:\n"
10540 msgstr ""
10542 #: netstat.rc:30
10543 #, fuzzy
10544 #| msgid "LAN Connection"
10545 msgid "Active Connections"
10546 msgstr "LAN веза"
10548 #: netstat.rc:31
10549 msgid "Proto"
10550 msgstr ""
10552 #: netstat.rc:32
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Local Address"
10555 msgstr "Физичка адреса"
10557 #: netstat.rc:33
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Foreign Address"
10560 msgstr "Физичка адреса"
10562 #: netstat.rc:34
10563 #, fuzzy
10564 #| msgid "Status"
10565 msgid "State"
10566 msgstr "Стање"
10568 #: netstat.rc:35
10569 #, fuzzy
10570 #| msgid "Internet Settings"
10571 msgid "Interface Statistics"
10572 msgstr "Поставке интернета"
10574 #: netstat.rc:36
10575 msgid "Sent"
10576 msgstr ""
10578 #: netstat.rc:37
10579 msgid "Received"
10580 msgstr ""
10582 #: netstat.rc:38
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Bytes"
10585 msgstr "%ld бајтова"
10587 #: netstat.rc:39
10588 msgid "Unicast packets"
10589 msgstr ""
10591 #: netstat.rc:40
10592 msgid "Non-unicast packets"
10593 msgstr ""
10595 #: netstat.rc:41
10596 msgid "Discards"
10597 msgstr ""
10599 #: netstat.rc:42
10600 #, fuzzy
10601 #| msgid "Error"
10602 msgid "Errors"
10603 msgstr "Грешка"
10605 #: netstat.rc:43
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Unknown protocols"
10608 msgstr "Непознат извор.\n"
10610 #: netstat.rc:44
10611 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10612 msgstr ""
10614 #: netstat.rc:45
10615 #, fuzzy
10616 #| msgid "LAN Connection"
10617 msgid "Active Opens"
10618 msgstr "LAN веза"
10620 #: netstat.rc:46
10621 msgid "Passive Opens"
10622 msgstr ""
10624 #: netstat.rc:47
10625 #, fuzzy
10626 #| msgid "LAN Connection"
10627 msgid "Failed Connection Attempts"
10628 msgstr "LAN веза"
10630 #: netstat.rc:48
10631 #, fuzzy
10632 #| msgid "LAN Connection"
10633 msgid "Reset Connections"
10634 msgstr "LAN веза"
10636 #: netstat.rc:49
10637 #, fuzzy
10638 #| msgid "LAN Connection"
10639 msgid "Current Connections"
10640 msgstr "LAN веза"
10642 #: netstat.rc:50
10643 msgid "Segments Received"
10644 msgstr ""
10646 #: netstat.rc:51
10647 msgid "Segments Sent"
10648 msgstr ""
10650 #: netstat.rc:52
10651 msgid "Segments Retransmitted"
10652 msgstr ""
10654 #: netstat.rc:53
10655 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10656 msgstr ""
10658 #: netstat.rc:54
10659 msgid "Datagrams Received"
10660 msgstr ""
10662 #: netstat.rc:55
10663 #, fuzzy
10664 #| msgid "Local Port"
10665 msgid "No Ports"
10666 msgstr "Локални порт"
10668 #: netstat.rc:56
10669 #, fuzzy
10670 #| msgid "Decoding Error"
10671 msgid "Receive Errors"
10672 msgstr "Грешка у декодирању"
10674 #: netstat.rc:57
10675 msgid "Datagrams Sent"
10676 msgstr ""
10678 #: notepad.rc:30
10679 msgid "&New\tCtrl+N"
10680 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10682 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10683 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10684 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10686 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10687 msgid "&Save\tCtrl+S"
10688 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10690 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10691 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10692 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10694 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10695 msgid "Page Se&tup..."
10696 msgstr "Поставке &стране..."
10698 #: notepad.rc:37
10699 msgid "P&rinter Setup..."
10700 msgstr "Поставке &штампе..."
10702 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10703 msgid "&Edit"
10704 msgstr "&Уређивање"
10706 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10707 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10708 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10710 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10711 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10712 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10714 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10715 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10716 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10718 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10719 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10720 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10722 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10723 #: winefile.rc:32
10724 msgid "&Delete\tDel"
10725 msgstr "&Избриши\tDel"
10727 #: notepad.rc:49
10728 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10729 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10731 #: notepad.rc:50
10732 msgid "&Time/Date\tF5"
10733 msgstr "&Време/датум\tF5"
10735 #: notepad.rc:52
10736 msgid "&Wrap long lines"
10737 msgstr "&Преломи дуге линије"
10739 #: notepad.rc:56
10740 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10741 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10743 #: notepad.rc:57
10744 msgid "&Search next\tF3"
10745 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10747 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10748 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10749 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10751 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10752 #, fuzzy
10753 msgid "&Contents\tF1"
10754 msgstr ""
10755 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10756 "&Садржај\n"
10757 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10758 "&Садржаји"
10760 #: notepad.rc:62
10761 msgid "&About Notepad"
10762 msgstr "&О Бележници"
10764 #: notepad.rc:100
10765 msgid "Page Setup"
10766 msgstr "Поставке стране"
10768 #: notepad.rc:102
10769 msgid "&Header:"
10770 msgstr "&Заглавље:"
10772 #: notepad.rc:104
10773 msgid "&Footer:"
10774 msgstr "&Поглавље:"
10776 #: notepad.rc:107
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Margins (millimeters)"
10779 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10781 #: notepad.rc:108
10782 msgid "&Left:"
10783 msgstr "&Лево:"
10785 #: notepad.rc:110
10786 msgid "&Top:"
10787 msgstr "&Врх:"
10789 #: notepad.rc:126
10790 msgid "Encoding:"
10791 msgstr "Кодни распоред:"
10793 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10794 msgctxt "accelerator Select All"
10795 msgid "A"
10796 msgstr ""
10798 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10799 msgctxt "accelerator Copy"
10800 msgid "C"
10801 msgstr ""
10803 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10804 msgctxt "accelerator Find"
10805 msgid "F"
10806 msgstr "F"
10808 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10809 msgctxt "accelerator Replace"
10810 msgid "H"
10811 msgstr ""
10813 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10814 msgctxt "accelerator New"
10815 msgid "N"
10816 msgstr "N"
10818 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10819 msgctxt "accelerator Open"
10820 msgid "O"
10821 msgstr "O"
10823 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10824 msgctxt "accelerator Print"
10825 msgid "P"
10826 msgstr ""
10828 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10829 msgctxt "accelerator Save"
10830 msgid "S"
10831 msgstr ""
10833 #: notepad.rc:140
10834 msgctxt "accelerator Paste"
10835 msgid "V"
10836 msgstr ""
10838 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10839 msgctxt "accelerator Cut"
10840 msgid "X"
10841 msgstr ""
10843 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10844 msgctxt "accelerator Undo"
10845 msgid "Z"
10846 msgstr ""
10848 #: notepad.rc:69
10849 msgid "Page &p"
10850 msgstr "Страна &p"
10852 #: notepad.rc:71
10853 msgid "Notepad"
10854 msgstr "Бележница"
10856 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10857 msgid "ERROR"
10858 msgstr "Грешка"
10860 #: notepad.rc:74
10861 msgid "Untitled"
10862 msgstr "Неименовано"
10864 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10865 msgid "Text files (*.txt)"
10866 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10868 #: notepad.rc:80
10869 msgid ""
10870 "File '%s' does not exist.\n"
10871 "\n"
10872 "Do you want to create a new file?"
10873 msgstr ""
10874 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10875 "\n"
10876 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10878 #: notepad.rc:82
10879 msgid ""
10880 "File '%s' has been modified.\n"
10881 "\n"
10882 "Would you like to save the changes?"
10883 msgstr ""
10884 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10885 "\n"
10886 "Желите ли да сачувате измене?"
10888 #: notepad.rc:83
10889 msgid "'%s' could not be found."
10890 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10892 #: notepad.rc:85
10893 msgid "Unicode (UTF-16)"
10894 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10896 #: notepad.rc:86
10897 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10898 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10900 #: notepad.rc:87
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Unicode (UTF-8)"
10903 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10905 #: notepad.rc:94
10906 #, fuzzy
10907 msgid ""
10908 "%1\n"
10909 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10910 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10911 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10912 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10913 "Continue?"
10914 msgstr ""
10915 "%s\n"
10916 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10917 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10918 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10919 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10920 "Желите ли да наставите?"
10922 #: oleview.rc:32
10923 #, fuzzy
10924 msgid "&Bind to file..."
10925 msgstr "&Додај у омиљене..."
10927 #: oleview.rc:33
10928 msgid "&View TypeLib..."
10929 msgstr ""
10931 #: oleview.rc:35
10932 #, fuzzy
10933 msgid "&System Configuration"
10934 msgstr "Подаци"
10936 #: oleview.rc:36
10937 msgid "&Run the Registry Editor"
10938 msgstr ""
10940 #: oleview.rc:40
10941 #, fuzzy
10942 msgid "&Object"
10943 msgstr "Не постоји такав објекат"
10945 #: oleview.rc:42
10946 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10947 msgstr ""
10949 #: oleview.rc:44
10950 msgid "&In-process server"
10951 msgstr ""
10953 #: oleview.rc:45
10954 msgid "In-process &handler"
10955 msgstr ""
10957 #: oleview.rc:46
10958 #, fuzzy
10959 msgid "&Local server"
10960 msgstr "Локална грешка"
10962 #: oleview.rc:47
10963 #, fuzzy
10964 msgid "&Remote server"
10965 msgstr "&Уклони..."
10967 #: oleview.rc:50
10968 #, fuzzy
10969 msgid "View &Type information"
10970 msgstr "Подаци"
10972 #: oleview.rc:52
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Create &Instance"
10975 msgstr "Направи &везу"
10977 #: oleview.rc:53
10978 msgid "Create Instance &On..."
10979 msgstr ""
10981 #: oleview.rc:54
10982 msgid "&Release Instance"
10983 msgstr ""
10985 #: oleview.rc:56
10986 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10987 msgstr ""
10989 #: oleview.rc:57
10990 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10991 msgstr ""
10993 #: oleview.rc:63
10994 msgid "&Expert mode"
10995 msgstr ""
10997 #: oleview.rc:65
10998 msgid "&Hidden component categories"
10999 msgstr ""
11001 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11002 msgid "&Toolbar"
11003 msgstr ""
11005 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
11006 msgid "&Status Bar"
11007 msgstr ""
11009 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11010 #, fuzzy
11011 msgid "&Refresh\tF5"
11012 msgstr "&Освежи"
11014 #: oleview.rc:74
11015 #, fuzzy
11016 msgid "&About OleView"
11017 msgstr "&О Бележници"
11019 #: oleview.rc:82
11020 #, fuzzy
11021 msgid "&Save as..."
11022 msgstr "Сачувај &као..."
11024 #: oleview.rc:87
11025 msgid "&Group by type kind"
11026 msgstr ""
11028 #: oleview.rc:157
11029 msgid "Connect to another machine"
11030 msgstr ""
11032 #: oleview.rc:160
11033 msgid "&Machine name:"
11034 msgstr ""
11036 #: oleview.rc:168
11037 #, fuzzy
11038 msgid "System Configuration"
11039 msgstr "Подаци"
11041 #: oleview.rc:171
11042 #, fuzzy
11043 msgid "System Settings"
11044 msgstr "Поставке интернета"
11046 #: oleview.rc:172
11047 msgid "&Enable Distributed COM"
11048 msgstr ""
11050 #: oleview.rc:173
11051 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11052 msgstr ""
11054 #: oleview.rc:174
11055 msgid ""
11056 "These settings change only registry values.\n"
11057 "They have no effect on Wine performance."
11058 msgstr ""
11060 #: oleview.rc:181
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Default Interface Viewer"
11063 msgstr "Подразумевани штампач; "
11065 #: oleview.rc:184
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Interface"
11068 msgstr "Датотека није пронађена"
11070 #: oleview.rc:186
11071 msgid "IID:"
11072 msgstr ""
11074 #: oleview.rc:189
11075 #, fuzzy
11076 msgid "&View Type Info"
11077 msgstr "Подаци"
11079 #: oleview.rc:194
11080 msgid "IPersist Interface Viewer"
11081 msgstr ""
11083 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11084 msgid "Class Name:"
11085 msgstr ""
11087 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11088 msgid "CLSID:"
11089 msgstr ""
11091 #: oleview.rc:206
11092 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11093 msgstr ""
11095 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11096 #, fuzzy
11097 msgid "OleView"
11098 msgstr "&Приказ"
11100 #: oleview.rc:101
11101 msgid "ITypeLib viewer"
11102 msgstr ""
11104 #: oleview.rc:99
11105 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11106 msgstr ""
11108 #: oleview.rc:100
11109 #, fuzzy
11110 msgid "version 1.0"
11111 msgstr "Издање"
11113 #: oleview.rc:103
11114 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11115 msgstr ""
11117 #: oleview.rc:106
11118 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11119 msgstr ""
11121 #: oleview.rc:107
11122 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11123 msgstr ""
11125 #: oleview.rc:108
11126 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11127 msgstr ""
11129 #: oleview.rc:109
11130 msgid "Run the Wine registry editor"
11131 msgstr ""
11133 #: oleview.rc:110
11134 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11135 msgstr ""
11137 #: oleview.rc:111
11138 msgid "Create an instance of the selected object"
11139 msgstr ""
11141 #: oleview.rc:112
11142 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11143 msgstr ""
11145 #: oleview.rc:113
11146 msgid "Release the currently selected object instance"
11147 msgstr ""
11149 #: oleview.rc:114
11150 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11151 msgstr ""
11153 #: oleview.rc:115
11154 msgid "Display the viewer for the selected item"
11155 msgstr ""
11157 #: oleview.rc:120
11158 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11159 msgstr ""
11161 #: oleview.rc:121
11162 msgid ""
11163 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11164 msgstr ""
11166 #: oleview.rc:122
11167 msgid "Show or hide the toolbar"
11168 msgstr ""
11170 #: oleview.rc:123
11171 msgid "Show or hide the status bar"
11172 msgstr ""
11174 #: oleview.rc:124
11175 msgid "Refresh all lists"
11176 msgstr ""
11178 #: oleview.rc:125
11179 msgid "Display program information, version number and copyright"
11180 msgstr ""
11182 #: oleview.rc:116
11183 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11184 msgstr ""
11186 #: oleview.rc:117
11187 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11188 msgstr ""
11190 #: oleview.rc:118
11191 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11192 msgstr ""
11194 #: oleview.rc:119
11195 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11196 msgstr ""
11198 #: oleview.rc:131
11199 #, fuzzy
11200 msgid "ObjectClasses"
11201 msgstr "Неме класе објеката"
11203 #: oleview.rc:132
11204 msgid "Grouped by Component Category"
11205 msgstr ""
11207 #: oleview.rc:133
11208 #, fuzzy
11209 msgid "OLE 1.0 Objects"
11210 msgstr "Не постоји такав објекат"
11212 #: oleview.rc:134
11213 msgid "COM Library Objects"
11214 msgstr ""
11216 #: oleview.rc:135
11217 #, fuzzy
11218 msgid "All Objects"
11219 msgstr "Не постоји такав објекат"
11221 #: oleview.rc:136
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Application IDs"
11224 msgstr "Програми"
11226 #: oleview.rc:137
11227 msgid "Type Libraries"
11228 msgstr ""
11230 #: oleview.rc:138
11231 msgid "ver."
11232 msgstr ""
11234 #: oleview.rc:139
11235 msgid "Interfaces"
11236 msgstr ""
11238 #: oleview.rc:141
11239 msgid "Registry"
11240 msgstr ""
11242 #: oleview.rc:142
11243 msgid "Implementation"
11244 msgstr ""
11246 #: oleview.rc:143
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Activation"
11249 msgstr "Локација"
11251 #: oleview.rc:145
11252 msgid "CoGetClassObject failed."
11253 msgstr ""
11255 #: oleview.rc:146
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Unknown error"
11258 msgstr "Непознат извор"
11260 #: oleview.rc:149
11261 #, fuzzy
11262 msgid "bytes"
11263 msgstr "%ld бајтова"
11265 #: oleview.rc:151
11266 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11267 msgstr ""
11269 #: oleview.rc:152
11270 msgid "Inherited Interfaces"
11271 msgstr ""
11273 #: oleview.rc:127
11274 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11275 msgstr ""
11277 #: oleview.rc:128
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Close window"
11280 msgstr "прозор"
11282 #: oleview.rc:129
11283 msgid "Group typeinfos by kind"
11284 msgstr ""
11286 #: progman.rc:33
11287 msgid "&New..."
11288 msgstr ""
11290 #: progman.rc:34
11291 msgid "O&pen\tEnter"
11292 msgstr ""
11294 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11295 msgid "&Move...\tF7"
11296 msgstr ""
11298 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11299 #, fuzzy
11300 msgid "&Copy...\tF8"
11301 msgstr "&Умножи"
11303 #: progman.rc:38
11304 #, fuzzy
11305 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11306 msgstr "Својства"
11308 #: progman.rc:40
11309 msgid "&Execute..."
11310 msgstr ""
11312 #: progman.rc:42
11313 #, fuzzy
11314 msgid "E&xit Windows"
11315 msgstr "&Прозор"
11317 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11318 #, fuzzy
11319 msgid "&Options"
11320 msgstr "Опције"
11322 #: progman.rc:45
11323 msgid "&Arrange automatically"
11324 msgstr ""
11326 #: progman.rc:46
11327 msgid "&Minimize on run"
11328 msgstr ""
11330 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11331 msgid "&Save settings on exit"
11332 msgstr ""
11334 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11335 msgid "&Windows"
11336 msgstr ""
11338 #: progman.rc:50
11339 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11340 msgstr ""
11342 #: progman.rc:51
11343 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11344 msgstr ""
11346 #: progman.rc:52
11347 msgid "&Arrange Icons"
11348 msgstr ""
11350 #: progman.rc:57
11351 #, fuzzy
11352 msgid "&About Program Manager"
11353 msgstr "&О Бележници"
11355 #: progman.rc:103
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Program &group"
11358 msgstr "Програми"
11360 #: progman.rc:105
11361 #, fuzzy
11362 msgid "&Program"
11363 msgstr "Програми"
11365 #: progman.rc:116
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Move Program"
11368 msgstr "Додај/уклони програме"
11370 #: progman.rc:118
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Move program:"
11373 msgstr "Чекање програма"
11375 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11376 msgid "From group:"
11377 msgstr ""
11379 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11380 msgid "&To group:"
11381 msgstr ""
11383 #: progman.rc:134
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Copy Program"
11386 msgstr "Програми"
11388 #: progman.rc:136
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Copy program:"
11391 msgstr "Чекање програма"
11393 #: progman.rc:152
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Program Group Attributes"
11396 msgstr "Не постоји таква особина"
11398 #: progman.rc:156
11399 msgid "&Group file:"
11400 msgstr ""
11402 #: progman.rc:168
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Program Attributes"
11405 msgstr "Особине"
11407 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11408 #, fuzzy
11409 msgid "&Command line:"
11410 msgstr "Неисправна синтакса"
11412 #: progman.rc:174
11413 msgid "&Working directory:"
11414 msgstr ""
11416 #: progman.rc:176
11417 msgid "&Key combination:"
11418 msgstr ""
11420 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11421 msgid "&Minimize at launch"
11422 msgstr ""
11424 #: progman.rc:183
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Change &icon..."
11427 msgstr "Поређај &иконице"
11429 #: progman.rc:192
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Change Icon"
11432 msgstr "Поређај &иконице"
11434 #: progman.rc:194
11435 #, fuzzy
11436 msgid "&Filename:"
11437 msgstr "&Датотека"
11439 #: progman.rc:196
11440 msgid "Current &icon:"
11441 msgstr ""
11443 #: progman.rc:210
11444 msgid "Execute Program"
11445 msgstr ""
11447 #: progman.rc:63
11448 msgid "Program Manager"
11449 msgstr ""
11451 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11452 msgid "WARNING"
11453 msgstr "Упозорење"
11455 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11456 msgid "Information"
11457 msgstr "Подаци"
11459 #: progman.rc:68
11460 msgid "Delete group `%s'?"
11461 msgstr ""
11463 #: progman.rc:69
11464 msgid "Delete program `%s'?"
11465 msgstr ""
11467 #: progman.rc:70
11468 msgid "Not implemented"
11469 msgstr ""
11471 #: progman.rc:71
11472 msgid "Error reading `%s'."
11473 msgstr ""
11475 #: progman.rc:72
11476 msgid "Error writing `%s'."
11477 msgstr ""
11479 #: progman.rc:75
11480 msgid ""
11481 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11482 "Should it be tried further on?"
11483 msgstr ""
11485 #: progman.rc:77
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Help not available."
11488 msgstr "Недоступно"
11490 #: progman.rc:78
11491 msgid "Unknown feature in %s"
11492 msgstr ""
11494 #: progman.rc:79
11495 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11496 msgstr ""
11498 #: progman.rc:80
11499 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11500 msgstr ""
11502 #: progman.rc:84
11503 msgid "Libraries (*.dll)"
11504 msgstr ""
11506 #: progman.rc:85
11507 msgid "Icon files"
11508 msgstr ""
11510 #: progman.rc:86
11511 msgid "Icons (*.ico)"
11512 msgstr ""
11514 #: reg.rc:30
11515 msgid ""
11516 "The syntax of this command is:\n"
11517 "\n"
11518 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11519 "REG command /?\n"
11520 msgstr ""
11522 #: reg.rc:31
11523 msgid ""
11524 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11525 "f]\n"
11526 msgstr ""
11528 #: reg.rc:32
11529 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11530 msgstr ""
11532 #: reg.rc:33
11533 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11534 msgstr ""
11536 #: reg.rc:34
11537 msgid "The operation completed successfully\n"
11538 msgstr ""
11540 #: reg.rc:35
11541 msgid "Error: Invalid key name\n"
11542 msgstr ""
11544 #: reg.rc:36
11545 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11546 msgstr ""
11547 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11549 #: reg.rc:37
11550 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11551 msgstr ""
11553 #: reg.rc:38
11554 msgid ""
11555 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11556 msgstr ""
11558 #: regedit.rc:34
11559 msgid "&Registry"
11560 msgstr ""
11562 #: regedit.rc:36
11563 msgid "&Import Registry File..."
11564 msgstr ""
11566 #: regedit.rc:37
11567 msgid "&Export Registry File..."
11568 msgstr ""
11570 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11571 msgid "&Key"
11572 msgstr ""
11574 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11575 msgid "&String Value"
11576 msgstr ""
11578 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11579 msgid "&Binary Value"
11580 msgstr ""
11582 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11583 msgid "&DWORD Value"
11584 msgstr ""
11586 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11587 msgid "&Multi-String Value"
11588 msgstr ""
11590 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11591 msgid "&Expandable String Value"
11592 msgstr ""
11594 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11595 #, fuzzy
11596 msgid "&Rename\tF2"
11597 msgstr "Пр&еименуј"
11599 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11600 msgid "&Copy Key Name"
11601 msgstr ""
11603 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11604 #, fuzzy
11605 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11606 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11608 #: regedit.rc:64
11609 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11610 msgstr ""
11612 #: regedit.rc:68
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Status &Bar"
11615 msgstr "линија стања"
11617 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11618 msgid "Sp&lit"
11619 msgstr ""
11621 #: regedit.rc:77
11622 #, fuzzy
11623 msgid "&Remove Favorite..."
11624 msgstr "&Додај у омиљене..."
11626 #: regedit.rc:82
11627 msgid "&About Registry Editor"
11628 msgstr ""
11630 #: regedit.rc:91
11631 msgid "Modify Binary Data..."
11632 msgstr ""
11634 #: regedit.rc:218
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Export registry"
11637 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11639 #: regedit.rc:220
11640 msgid "S&elected branch:"
11641 msgstr ""
11643 #: regedit.rc:229
11644 msgid "Find:"
11645 msgstr ""
11647 #: regedit.rc:231
11648 msgid "Find in:"
11649 msgstr ""
11651 #: regedit.rc:232
11652 msgid "Keys"
11653 msgstr ""
11655 #: regedit.rc:233
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Value names"
11658 msgstr "Сачуване игре"
11660 #: regedit.rc:234
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Value content"
11663 msgstr "Садржај"
11665 #: regedit.rc:235
11666 msgid "Whole string only"
11667 msgstr ""
11669 #: regedit.rc:242
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Add Favorite"
11672 msgstr "Омиљено"
11674 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Name:"
11677 msgstr ""
11678 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11679 "Име\n"
11680 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11681 "Назив"
11683 #: regedit.rc:253
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Remove Favorite"
11686 msgstr "&Додај у омиљене..."
11688 #: regedit.rc:264
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Edit String"
11691 msgstr "&Уређивање"
11693 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Value name:"
11696 msgstr "&Датотека"
11698 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11699 msgid "Value data:"
11700 msgstr ""
11702 #: regedit.rc:277
11703 msgid "Edit DWORD"
11704 msgstr ""
11706 #: regedit.rc:284
11707 msgid "Base"
11708 msgstr ""
11710 #: regedit.rc:285
11711 msgid "Hexadecimal"
11712 msgstr ""
11714 #: regedit.rc:286
11715 msgid "Decimal"
11716 msgstr ""
11718 #: regedit.rc:293
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Edit Binary"
11721 msgstr "&Уређивање"
11723 #: regedit.rc:306
11724 msgid "Edit Multi-String"
11725 msgstr ""
11727 #: regedit.rc:137
11728 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11729 msgstr ""
11731 #: regedit.rc:138
11732 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11733 msgstr ""
11735 #: regedit.rc:139
11736 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11737 msgstr ""
11739 #: regedit.rc:140
11740 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11741 msgstr ""
11743 #: regedit.rc:141
11744 msgid ""
11745 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11746 msgstr ""
11748 #: regedit.rc:142
11749 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11750 msgstr ""
11752 #: regedit.rc:127
11753 msgid "Data"
11754 msgstr ""
11756 #: regedit.rc:132
11757 msgid "Registry Editor"
11758 msgstr ""
11760 #: regedit.rc:194
11761 msgid "Import Registry File"
11762 msgstr ""
11764 #: regedit.rc:195
11765 msgid "Export Registry File"
11766 msgstr ""
11768 #: regedit.rc:196
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Registry files (*.reg)"
11771 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11773 #: regedit.rc:197
11774 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11775 msgstr ""
11777 #: regedit.rc:204
11778 #, fuzzy
11779 msgid "(Default)"
11780 msgstr "Подразумевано"
11782 #: regedit.rc:205
11783 msgid "(value not set)"
11784 msgstr ""
11786 #: regedit.rc:206
11787 msgid "(cannot display value)"
11788 msgstr ""
11790 #: regedit.rc:207
11791 #, fuzzy
11792 msgid "(unknown %d)"
11793 msgstr "Непознато"
11795 #: regedit.rc:163
11796 msgid "Quits the registry editor"
11797 msgstr ""
11799 #: regedit.rc:164
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Adds keys to the favorites list"
11802 msgstr "Додај у &омиљене"
11804 #: regedit.rc:165
11805 msgid "Removes keys from the favorites list"
11806 msgstr ""
11808 #: regedit.rc:166
11809 msgid "Shows or hides the status bar"
11810 msgstr ""
11812 #: regedit.rc:167
11813 msgid "Change position of split between two panes"
11814 msgstr ""
11816 #: regedit.rc:168
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Refreshes the window"
11819 msgstr "&Освежи"
11821 #: regedit.rc:169
11822 msgid "Deletes the selection"
11823 msgstr ""
11825 #: regedit.rc:170
11826 msgid "Renames the selection"
11827 msgstr ""
11829 #: regedit.rc:171
11830 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11831 msgstr ""
11833 #: regedit.rc:172
11834 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11835 msgstr ""
11837 #: regedit.rc:173
11838 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11839 msgstr ""
11841 #: regedit.rc:147
11842 msgid "Modifies the value's data"
11843 msgstr ""
11845 #: regedit.rc:148
11846 msgid "Adds a new key"
11847 msgstr ""
11849 #: regedit.rc:149
11850 msgid "Adds a new string value"
11851 msgstr ""
11853 #: regedit.rc:150
11854 msgid "Adds a new binary value"
11855 msgstr ""
11857 #: regedit.rc:151
11858 msgid "Adds a new double word value"
11859 msgstr ""
11861 #: regedit.rc:153
11862 msgid "Imports a text file into the registry"
11863 msgstr ""
11865 #: regedit.rc:155
11866 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11867 msgstr ""
11869 #: regedit.rc:156
11870 msgid "Prints all or part of the registry"
11871 msgstr ""
11873 #: regedit.rc:158
11874 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11875 msgstr ""
11877 #: regedit.rc:181
11878 msgid "Can't query value '%s'"
11879 msgstr ""
11881 #: regedit.rc:182
11882 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11883 msgstr ""
11885 #: regedit.rc:183
11886 msgid "Value is too big (%u)"
11887 msgstr ""
11889 #: regedit.rc:184
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Confirm Value Delete"
11892 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11894 #: regedit.rc:185
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11897 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11899 #: regedit.rc:189
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Search string '%s' not found"
11902 msgstr "%s путања није пронађена"
11904 #: regedit.rc:186
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11907 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11909 #: regedit.rc:187
11910 msgid "New Key #%d"
11911 msgstr ""
11913 #: regedit.rc:188
11914 msgid "New Value #%d"
11915 msgstr ""
11917 #: regedit.rc:180
11918 msgid "Can't query key '%s'"
11919 msgstr ""
11921 #: regedit.rc:152
11922 msgid "Adds a new multi-string value"
11923 msgstr ""
11925 #: regedit.rc:174
11926 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11927 msgstr ""
11929 #: regsvr32.rc:32
11930 msgid ""
11931 "Wine DLL Registration Utility\n"
11932 "\n"
11933 "Provides DLL registration services.\n"
11934 "\n"
11935 msgstr ""
11937 #: regsvr32.rc:40
11938 msgid ""
11939 "Usage:\n"
11940 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11941 "\n"
11942 "Options:\n"
11943 "  [/u]  Unregister a server.\n"
11944 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11945 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11946 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11947 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11948 "\n"
11949 msgstr ""
11951 #: regsvr32.rc:41
11952 msgid ""
11953 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11954 "\n"
11955 msgstr ""
11957 #: regsvr32.rc:42
11958 #, fuzzy
11959 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
11960 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
11962 #: regsvr32.rc:43
11963 msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
11964 msgstr ""
11966 #: regsvr32.rc:44
11967 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
11968 msgstr ""
11970 #: regsvr32.rc:45
11971 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
11972 msgstr ""
11974 #: regsvr32.rc:46
11975 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
11976 msgstr ""
11978 #: regsvr32.rc:47
11979 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
11980 msgstr ""
11982 #: regsvr32.rc:48
11983 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
11984 msgstr ""
11986 #: regsvr32.rc:49
11987 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
11988 msgstr ""
11990 #: regsvr32.rc:50
11991 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
11992 msgstr ""
11994 #: regsvr32.rc:51
11995 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
11996 msgstr ""
11998 #: start.rc:55
11999 msgid ""
12000 "Application could not be started, or no application associated with the "
12001 "specified file.\n"
12002 "ShellExecuteEx failed"
12003 msgstr ""
12005 #: start.rc:57
12006 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12007 msgstr ""
12009 #: taskkill.rc:30
12010 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12011 msgstr ""
12013 #: taskkill.rc:31
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12016 msgstr ""
12017 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12019 #: taskkill.rc:32
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12022 msgstr ""
12023 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12025 #: taskkill.rc:33
12026 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12027 msgstr ""
12029 #: taskkill.rc:34
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12032 msgstr ""
12033 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12035 #: taskkill.rc:35
12036 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12037 msgstr ""
12039 #: taskkill.rc:36
12040 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12041 msgstr ""
12043 #: taskkill.rc:37
12044 msgid ""
12045 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12046 msgstr ""
12048 #: taskkill.rc:38
12049 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12050 msgstr ""
12052 #: taskkill.rc:39
12053 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12054 msgstr ""
12056 #: taskkill.rc:40
12057 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12058 msgstr ""
12060 #: taskkill.rc:41
12061 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12062 msgstr ""
12064 #: taskkill.rc:42
12065 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12066 msgstr ""
12068 #: taskkill.rc:43
12069 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12070 msgstr ""
12072 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12073 msgid "&New Task (Run...)"
12074 msgstr ""
12076 #: taskmgr.rc:39
12077 msgid "E&xit Task Manager"
12078 msgstr ""
12080 #: taskmgr.rc:45
12081 msgid "&Minimize On Use"
12082 msgstr ""
12084 #: taskmgr.rc:47
12085 msgid "&Hide When Minimized"
12086 msgstr ""
12088 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12089 msgid "&Show 16-bit tasks"
12090 msgstr ""
12092 #: taskmgr.rc:54
12093 #, fuzzy
12094 msgid "&Refresh Now"
12095 msgstr "&Освежи"
12097 #: taskmgr.rc:55
12098 msgid "&Update Speed"
12099 msgstr ""
12101 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12102 msgid "&High"
12103 msgstr ""
12105 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12106 msgid "&Normal"
12107 msgstr ""
12109 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12110 msgid "&Low"
12111 msgstr ""
12113 #: taskmgr.rc:61
12114 msgid "&Paused"
12115 msgstr ""
12117 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12118 msgid "&Select Columns..."
12119 msgstr ""
12121 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12122 msgid "&CPU History"
12123 msgstr ""
12125 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12126 msgid "&One Graph, All CPUs"
12127 msgstr ""
12129 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12130 msgid "One Graph &Per CPU"
12131 msgstr ""
12133 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12134 msgid "&Show Kernel Times"
12135 msgstr ""
12137 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12138 msgid "Tile &Horizontally"
12139 msgstr ""
12141 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12142 msgid "Tile &Vertically"
12143 msgstr ""
12145 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12146 msgid "&Minimize"
12147 msgstr ""
12149 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12150 msgid "&Cascade"
12151 msgstr ""
12153 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12154 msgid "&Bring To Front"
12155 msgstr ""
12157 #: taskmgr.rc:90
12158 #, fuzzy
12159 msgid "&About Task Manager"
12160 msgstr "&О Бележници"
12162 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12163 msgid "&Switch To"
12164 msgstr ""
12166 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12167 msgid "&End Task"
12168 msgstr ""
12170 #: taskmgr.rc:130
12171 #, fuzzy
12172 msgid "&Go To Process"
12173 msgstr "Пређи на &фотографије"
12175 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12176 msgid "&End Process"
12177 msgstr ""
12179 #: taskmgr.rc:150
12180 msgid "End Process &Tree"
12181 msgstr ""
12183 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12184 #, fuzzy
12185 msgid "&Debug"
12186 msgstr "&Отклањач грешака"
12188 #: taskmgr.rc:154
12189 msgid "Set &Priority"
12190 msgstr ""
12192 #: taskmgr.rc:156
12193 msgid "&Realtime"
12194 msgstr ""
12196 #: taskmgr.rc:160
12197 msgid "&Above Normal"
12198 msgstr ""
12200 #: taskmgr.rc:164
12201 msgid "&Below Normal"
12202 msgstr ""
12204 #: taskmgr.rc:169
12205 msgid "Set &Affinity..."
12206 msgstr ""
12208 #: taskmgr.rc:170
12209 msgid "Edit Debug &Channels..."
12210 msgstr ""
12212 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12213 msgid "Task Manager"
12214 msgstr ""
12216 #: taskmgr.rc:351
12217 msgid "&New Task..."
12218 msgstr ""
12220 #: taskmgr.rc:364
12221 msgid "&Show processes from all users"
12222 msgstr ""
12224 #: taskmgr.rc:372
12225 msgid "CPU usage"
12226 msgstr ""
12228 #: taskmgr.rc:373
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Mem usage"
12231 msgstr "Порука"
12233 #: taskmgr.rc:374
12234 msgid "Totals"
12235 msgstr ""
12237 #: taskmgr.rc:375
12238 msgid "Commit charge (K)"
12239 msgstr ""
12241 #: taskmgr.rc:376
12242 msgid "Physical memory (K)"
12243 msgstr ""
12245 #: taskmgr.rc:377
12246 msgid "Kernel memory (K)"
12247 msgstr ""
12249 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12250 msgid "Handles"
12251 msgstr ""
12253 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12254 msgid "Threads"
12255 msgstr ""
12257 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12258 msgid "Processes"
12259 msgstr ""
12261 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12262 msgid "Total"
12263 msgstr ""
12265 #: taskmgr.rc:388
12266 msgid "Limit"
12267 msgstr ""
12269 #: taskmgr.rc:389
12270 msgid "Peak"
12271 msgstr ""
12273 #: taskmgr.rc:398
12274 #, fuzzy
12275 msgid "System Cache"
12276 msgstr "Системска путања"
12278 #: taskmgr.rc:406
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Paged"
12281 msgstr "Нагоре"
12283 #: taskmgr.rc:407
12284 msgid "Nonpaged"
12285 msgstr ""
12287 #: taskmgr.rc:414
12288 #, fuzzy
12289 msgid "CPU usage history"
12290 msgstr "Надгледање меморије"
12292 #: taskmgr.rc:415
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Memory usage history"
12295 msgstr "Надгледање меморије"
12297 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12298 msgid "Debug Channels"
12299 msgstr ""
12301 #: taskmgr.rc:439
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Processor Affinity"
12304 msgstr "Обрађивање; "
12306 #: taskmgr.rc:444
12307 msgid ""
12308 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12309 "allowed to execute on."
12310 msgstr ""
12312 #: taskmgr.rc:446
12313 msgid "CPU 0"
12314 msgstr ""
12316 #: taskmgr.rc:448
12317 msgid "CPU 1"
12318 msgstr ""
12320 #: taskmgr.rc:450
12321 msgid "CPU 2"
12322 msgstr ""
12324 #: taskmgr.rc:452
12325 msgid "CPU 3"
12326 msgstr ""
12328 #: taskmgr.rc:454
12329 msgid "CPU 4"
12330 msgstr ""
12332 #: taskmgr.rc:456
12333 msgid "CPU 5"
12334 msgstr ""
12336 #: taskmgr.rc:458
12337 msgid "CPU 6"
12338 msgstr ""
12340 #: taskmgr.rc:460
12341 msgid "CPU 7"
12342 msgstr ""
12344 #: taskmgr.rc:462
12345 msgid "CPU 8"
12346 msgstr ""
12348 #: taskmgr.rc:464
12349 msgid "CPU 9"
12350 msgstr ""
12352 #: taskmgr.rc:466
12353 msgid "CPU 10"
12354 msgstr ""
12356 #: taskmgr.rc:468
12357 msgid "CPU 11"
12358 msgstr ""
12360 #: taskmgr.rc:470
12361 msgid "CPU 12"
12362 msgstr ""
12364 #: taskmgr.rc:472
12365 msgid "CPU 13"
12366 msgstr ""
12368 #: taskmgr.rc:474
12369 msgid "CPU 14"
12370 msgstr ""
12372 #: taskmgr.rc:476
12373 msgid "CPU 15"
12374 msgstr ""
12376 #: taskmgr.rc:478
12377 msgid "CPU 16"
12378 msgstr ""
12380 #: taskmgr.rc:480
12381 msgid "CPU 17"
12382 msgstr ""
12384 #: taskmgr.rc:482
12385 msgid "CPU 18"
12386 msgstr ""
12388 #: taskmgr.rc:484
12389 msgid "CPU 19"
12390 msgstr ""
12392 #: taskmgr.rc:486
12393 msgid "CPU 20"
12394 msgstr ""
12396 #: taskmgr.rc:488
12397 msgid "CPU 21"
12398 msgstr ""
12400 #: taskmgr.rc:490
12401 msgid "CPU 22"
12402 msgstr ""
12404 #: taskmgr.rc:492
12405 msgid "CPU 23"
12406 msgstr ""
12408 #: taskmgr.rc:494
12409 msgid "CPU 24"
12410 msgstr ""
12412 #: taskmgr.rc:496
12413 msgid "CPU 25"
12414 msgstr ""
12416 #: taskmgr.rc:498
12417 msgid "CPU 26"
12418 msgstr ""
12420 #: taskmgr.rc:500
12421 msgid "CPU 27"
12422 msgstr ""
12424 #: taskmgr.rc:502
12425 msgid "CPU 28"
12426 msgstr ""
12428 #: taskmgr.rc:504
12429 msgid "CPU 29"
12430 msgstr ""
12432 #: taskmgr.rc:506
12433 msgid "CPU 30"
12434 msgstr ""
12436 #: taskmgr.rc:508
12437 msgid "CPU 31"
12438 msgstr ""
12440 #: taskmgr.rc:514
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Select Columns"
12443 msgstr "&Колона"
12445 #: taskmgr.rc:519
12446 msgid ""
12447 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12448 msgstr ""
12450 #: taskmgr.rc:521
12451 #, fuzzy
12452 msgid "&Image Name"
12453 msgstr "Слика"
12455 #: taskmgr.rc:523
12456 msgid "&PID (Process Identifier)"
12457 msgstr ""
12459 #: taskmgr.rc:525
12460 msgid "&CPU Usage"
12461 msgstr ""
12463 #: taskmgr.rc:527
12464 msgid "CPU Tim&e"
12465 msgstr ""
12467 #: taskmgr.rc:529
12468 #, fuzzy
12469 msgid "&Memory Usage"
12470 msgstr "Надгледање меморије"
12472 #: taskmgr.rc:531
12473 msgid "Memory Usage &Delta"
12474 msgstr ""
12476 #: taskmgr.rc:533
12477 msgid "Pea&k Memory Usage"
12478 msgstr ""
12480 #: taskmgr.rc:535
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Page &Faults"
12483 msgstr "Налево"
12485 #: taskmgr.rc:537
12486 #, fuzzy
12487 msgid "&USER Objects"
12488 msgstr "Не постоји такав објекат"
12490 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12491 msgid "I/O Reads"
12492 msgstr ""
12494 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12495 msgid "I/O Read Bytes"
12496 msgstr ""
12498 #: taskmgr.rc:543
12499 msgid "&Session ID"
12500 msgstr ""
12502 #: taskmgr.rc:545
12503 #, fuzzy
12504 msgid "User &Name"
12505 msgstr "Назив домаћина"
12507 #: taskmgr.rc:547
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Page F&aults Delta"
12510 msgstr "Налево"
12512 #: taskmgr.rc:549
12513 msgid "&Virtual Memory Size"
12514 msgstr ""
12516 #: taskmgr.rc:551
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Pa&ged Pool"
12519 msgstr "Надоле"
12521 #: taskmgr.rc:553
12522 #, fuzzy
12523 msgid "N&on-paged Pool"
12524 msgstr "Надоле"
12526 #: taskmgr.rc:555
12527 msgid "Base P&riority"
12528 msgstr ""
12530 #: taskmgr.rc:557
12531 msgid "&Handle Count"
12532 msgstr ""
12534 #: taskmgr.rc:559
12535 msgid "&Thread Count"
12536 msgstr ""
12538 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12539 msgid "GDI Objects"
12540 msgstr ""
12542 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12543 msgid "I/O Writes"
12544 msgstr ""
12546 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12547 msgid "I/O Write Bytes"
12548 msgstr ""
12550 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12551 #, fuzzy
12552 msgid "I/O Other"
12553 msgstr "Остало"
12555 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12556 msgid "I/O Other Bytes"
12557 msgstr ""
12559 #: taskmgr.rc:182
12560 msgid "Create New Task"
12561 msgstr ""
12563 #: taskmgr.rc:187
12564 msgid "Runs a new program"
12565 msgstr ""
12567 #: taskmgr.rc:188
12568 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12569 msgstr ""
12571 #: taskmgr.rc:190
12572 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12573 msgstr ""
12575 #: taskmgr.rc:191
12576 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12577 msgstr ""
12579 #: taskmgr.rc:192
12580 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12581 msgstr ""
12583 #: taskmgr.rc:193
12584 msgid "Displays tasks by using large icons"
12585 msgstr ""
12587 #: taskmgr.rc:194
12588 msgid "Displays tasks by using small icons"
12589 msgstr ""
12591 #: taskmgr.rc:195
12592 msgid "Displays information about each task"
12593 msgstr ""
12595 #: taskmgr.rc:196
12596 msgid "Updates the display twice per second"
12597 msgstr ""
12599 #: taskmgr.rc:197
12600 msgid "Updates the display every two seconds"
12601 msgstr ""
12603 #: taskmgr.rc:198
12604 msgid "Updates the display every four seconds"
12605 msgstr ""
12607 #: taskmgr.rc:203
12608 msgid "Does not automatically update"
12609 msgstr ""
12611 #: taskmgr.rc:205
12612 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12613 msgstr ""
12615 #: taskmgr.rc:206
12616 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12617 msgstr ""
12619 #: taskmgr.rc:207
12620 msgid "Minimizes the windows"
12621 msgstr ""
12623 #: taskmgr.rc:208
12624 msgid "Maximizes the windows"
12625 msgstr ""
12627 #: taskmgr.rc:209
12628 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12629 msgstr ""
12631 #: taskmgr.rc:210
12632 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12633 msgstr ""
12635 #: taskmgr.rc:211
12636 msgid "Displays Task Manager help topics"
12637 msgstr ""
12639 #: taskmgr.rc:212
12640 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12641 msgstr ""
12643 #: taskmgr.rc:213
12644 msgid "Exits the Task Manager application"
12645 msgstr ""
12647 #: taskmgr.rc:215
12648 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12649 msgstr ""
12651 #: taskmgr.rc:216
12652 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12653 msgstr ""
12655 #: taskmgr.rc:217
12656 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12657 msgstr ""
12659 #: taskmgr.rc:219
12660 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12661 msgstr ""
12663 #: taskmgr.rc:220
12664 msgid "Each CPU has its own history graph"
12665 msgstr ""
12667 #: taskmgr.rc:222
12668 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12669 msgstr ""
12671 #: taskmgr.rc:227
12672 msgid "Tells the selected tasks to close"
12673 msgstr ""
12675 #: taskmgr.rc:228
12676 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12677 msgstr ""
12679 #: taskmgr.rc:229
12680 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12681 msgstr ""
12683 #: taskmgr.rc:230
12684 msgid "Removes the process from the system"
12685 msgstr ""
12687 #: taskmgr.rc:232
12688 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12689 msgstr ""
12691 #: taskmgr.rc:233
12692 msgid "Attaches the debugger to this process"
12693 msgstr ""
12695 #: taskmgr.rc:235
12696 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12697 msgstr ""
12699 #: taskmgr.rc:237
12700 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12701 msgstr ""
12703 #: taskmgr.rc:238
12704 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12705 msgstr ""
12707 #: taskmgr.rc:240
12708 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12709 msgstr ""
12711 #: taskmgr.rc:242
12712 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12713 msgstr ""
12715 #: taskmgr.rc:244
12716 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12717 msgstr ""
12719 #: taskmgr.rc:245
12720 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12721 msgstr ""
12723 #: taskmgr.rc:247
12724 msgid "Controls Debug Channels"
12725 msgstr ""
12727 #: taskmgr.rc:264
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Performance"
12730 msgstr "Мерач перформанси"
12732 #: taskmgr.rc:265
12733 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12734 msgstr ""
12736 #: taskmgr.rc:266
12737 msgid "Processes: %d"
12738 msgstr ""
12740 #: taskmgr.rc:267
12741 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12742 msgstr ""
12744 #: taskmgr.rc:272
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Image Name"
12747 msgstr "Слика"
12749 #: taskmgr.rc:273
12750 msgid "PID"
12751 msgstr ""
12753 #: taskmgr.rc:274
12754 msgid "CPU"
12755 msgstr ""
12757 #: taskmgr.rc:275
12758 msgid "CPU Time"
12759 msgstr ""
12761 #: taskmgr.rc:276
12762 msgid "Mem Usage"
12763 msgstr ""
12765 #: taskmgr.rc:277
12766 msgid "Mem Delta"
12767 msgstr ""
12769 #: taskmgr.rc:278
12770 msgid "Peak Mem Usage"
12771 msgstr ""
12773 #: taskmgr.rc:279
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Page Faults"
12776 msgstr "Налево"
12778 #: taskmgr.rc:280
12779 #, fuzzy
12780 msgid "USER Objects"
12781 msgstr "Не постоји такав објекат"
12783 #: taskmgr.rc:283
12784 msgid "Session ID"
12785 msgstr ""
12787 #: taskmgr.rc:284
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Username"
12790 msgstr "Назив домаћина"
12792 #: taskmgr.rc:285
12793 msgid "PF Delta"
12794 msgstr ""
12796 #: taskmgr.rc:286
12797 msgid "VM Size"
12798 msgstr ""
12800 #: taskmgr.rc:287
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Paged Pool"
12803 msgstr "Надоле"
12805 #: taskmgr.rc:288
12806 msgid "NP Pool"
12807 msgstr ""
12809 #: taskmgr.rc:289
12810 msgid "Base Pri"
12811 msgstr ""
12813 #: taskmgr.rc:301
12814 msgid "Task Manager Warning"
12815 msgstr ""
12817 #: taskmgr.rc:304
12818 msgid ""
12819 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12820 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12821 "sure you want to change the priority class?"
12822 msgstr ""
12824 #: taskmgr.rc:305
12825 msgid "Unable to Change Priority"
12826 msgstr ""
12828 #: taskmgr.rc:310
12829 msgid ""
12830 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12831 "results including loss of data and system instability. The\n"
12832 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12833 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12834 "terminate the process?"
12835 msgstr ""
12837 #: taskmgr.rc:311
12838 msgid "Unable to Terminate Process"
12839 msgstr ""
12841 #: taskmgr.rc:313
12842 msgid ""
12843 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12844 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12845 msgstr ""
12847 #: taskmgr.rc:314
12848 msgid "Unable to Debug Process"
12849 msgstr ""
12851 #: taskmgr.rc:315
12852 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12853 msgstr ""
12855 #: taskmgr.rc:316
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Invalid Option"
12858 msgstr "Неисправна синтакса"
12860 #: taskmgr.rc:317
12861 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12862 msgstr ""
12864 #: taskmgr.rc:322
12865 msgid "System Idle Process"
12866 msgstr ""
12868 #: taskmgr.rc:323
12869 msgid "Not Responding"
12870 msgstr ""
12872 #: taskmgr.rc:324
12873 msgid "Running"
12874 msgstr ""
12876 #: taskmgr.rc:325
12877 msgid "Task"
12878 msgstr ""
12880 #: uninstaller.rc:29
12881 msgid "Wine Application Uninstaller"
12882 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12884 #: uninstaller.rc:30
12885 msgid ""
12886 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12887 "executable.\n"
12888 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12889 msgstr ""
12890 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12891 "недостаје извршна датотека.\n"
12892 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12894 #: view.rc:36
12895 msgid "&Pan"
12896 msgstr ""
12898 #: view.rc:38
12899 msgid "&Scale to Window"
12900 msgstr ""
12902 #: view.rc:40
12903 msgid "&Left"
12904 msgstr ""
12906 #: view.rc:41
12907 #, fuzzy
12908 msgid "&Right"
12909 msgstr "Десна ивица"
12911 #: view.rc:49
12912 msgid "Regular Metafile Viewer"
12913 msgstr ""
12915 #: wineboot.rc:31
12916 msgid "Waiting for Program"
12917 msgstr "Чекање програма"
12919 #: wineboot.rc:35
12920 msgid "Terminate Process"
12921 msgstr "Окончај процес"
12923 #: wineboot.rc:36
12924 msgid ""
12925 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12926 "responding.\n"
12927 "\n"
12928 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12929 msgstr ""
12930 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12931 "одговара.\n"
12932 "\n"
12933 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12935 #: wineboot.rc:42
12936 msgid "Wine"
12937 msgstr "Wine"
12939 #: wineboot.rc:46
12940 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12941 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12943 #: winecfg.rc:135
12944 msgid ""
12945 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12946 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12947 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12948 "option) any later version."
12949 msgstr ""
12951 #: winecfg.rc:137
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Windows registration information"
12954 msgstr "Подаци"
12956 #: winecfg.rc:138
12957 #, fuzzy
12958 msgid "&Owner:"
12959 msgstr "Власник"
12961 #: winecfg.rc:140
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Organi&zation:"
12964 msgstr "анимација"
12966 #: winecfg.rc:148
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Application settings"
12969 msgstr "Програми"
12971 #: winecfg.rc:149
12972 msgid ""
12973 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12974 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12975 "or per-application settings in those tabs as well."
12976 msgstr ""
12978 #: winecfg.rc:153
12979 #, fuzzy
12980 msgid "&Add application..."
12981 msgstr "програм"
12983 #: winecfg.rc:154
12984 #, fuzzy
12985 msgid "&Remove application"
12986 msgstr "програм"
12988 #: winecfg.rc:155
12989 #, fuzzy
12990 msgid "&Windows Version:"
12991 msgstr "&Прозор"
12993 #: winecfg.rc:163
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Window settings"
12996 msgstr "&Прозор"
12998 #: winecfg.rc:164
12999 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13000 msgstr ""
13002 #: winecfg.rc:165
13003 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13004 msgstr ""
13006 #: winecfg.rc:166
13007 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13008 msgstr ""
13010 #: winecfg.rc:167
13011 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13012 msgstr ""
13014 #: winecfg.rc:169
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Desktop &size:"
13017 msgstr "Радна површина"
13019 #: winecfg.rc:174
13020 msgid "Screen resolution"
13021 msgstr ""
13023 #: winecfg.rc:178
13024 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13025 msgstr ""
13027 #: winecfg.rc:185
13028 #, fuzzy
13029 msgid "DLL overrides"
13030 msgstr "&Уређивање"
13032 #: winecfg.rc:186
13033 msgid ""
13034 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13035 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13036 "application)."
13037 msgstr ""
13039 #: winecfg.rc:188
13040 msgid "&New override for library:"
13041 msgstr ""
13043 #: winecfg.rc:190 wordpad.rc:247
13044 msgid "&Add"
13045 msgstr ""
13047 #: winecfg.rc:191
13048 msgid "Existing &overrides:"
13049 msgstr ""
13051 #: winecfg.rc:193
13052 #, fuzzy
13053 msgid "&Edit..."
13054 msgstr "&Уређивање"
13056 #: winecfg.rc:199
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Edit Override"
13059 msgstr "&Уређивање"
13061 #: winecfg.rc:202
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Load order"
13064 msgstr "граница"
13066 #: winecfg.rc:203
13067 #, fuzzy
13068 msgid "&Builtin (Wine)"
13069 msgstr "&О Бележници"
13071 #: winecfg.rc:204
13072 #, fuzzy
13073 msgid "&Native (Windows)"
13074 msgstr "&Прозор"
13076 #: winecfg.rc:205
13077 msgid "Bui&ltin then Native"
13078 msgstr ""
13080 #: winecfg.rc:206
13081 msgid "Nati&ve then Builtin"
13082 msgstr ""
13084 #: winecfg.rc:214
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Select Drive Letter"
13087 msgstr "Изабери &све"
13089 #: winecfg.rc:226
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Drive configuration"
13092 msgstr "Подаци"
13094 #: winecfg.rc:227
13095 msgid ""
13096 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13097 "edited."
13098 msgstr ""
13100 #: winecfg.rc:230
13101 msgid "&Add..."
13102 msgstr ""
13104 #: winecfg.rc:232
13105 msgid "Auto&detect"
13106 msgstr ""
13108 #: winecfg.rc:235
13109 msgid "&Path:"
13110 msgstr ""
13112 #: winecfg.rc:242 winecfg.rc:38
13113 msgid "Show &Advanced"
13114 msgstr ""
13116 #: winecfg.rc:243
13117 msgid "De&vice:"
13118 msgstr ""
13120 #: winecfg.rc:245
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Bro&wse..."
13123 msgstr ""
13124 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13125 "Потражи\n"
13126 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13127 "Разгледај"
13129 #: winecfg.rc:247
13130 msgid "&Label:"
13131 msgstr ""
13133 #: winecfg.rc:249
13134 msgid "S&erial:"
13135 msgstr ""
13137 #: winecfg.rc:252
13138 msgid "Show &dot files"
13139 msgstr ""
13141 #: winecfg.rc:259
13142 msgid "Driver diagnostics"
13143 msgstr ""
13145 #: winecfg.rc:261
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Defaults"
13148 msgstr "Подразумевано"
13150 #: winecfg.rc:262
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Output device:"
13153 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
13155 #: winecfg.rc:263
13156 msgid "Voice output device:"
13157 msgstr ""
13159 #: winecfg.rc:264
13160 msgid "Input device:"
13161 msgstr ""
13163 #: winecfg.rc:265
13164 msgid "Voice input device:"
13165 msgstr ""
13167 #: winecfg.rc:270
13168 #, fuzzy
13169 msgid "&Test Sound"
13170 msgstr "звук"
13172 #: winecfg.rc:277
13173 msgid "Appearance"
13174 msgstr ""
13176 #: winecfg.rc:278
13177 msgid "&Theme:"
13178 msgstr ""
13180 #: winecfg.rc:280
13181 #, fuzzy
13182 msgid "&Install theme..."
13183 msgstr "Инсталирање..."
13185 #: winecfg.rc:285
13186 msgid "It&em:"
13187 msgstr ""
13189 #: winecfg.rc:287
13190 #, fuzzy
13191 msgid "C&olor:"
13192 msgstr "&Колона"
13194 #: winecfg.rc:293
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Folders"
13197 msgstr "Нова фасцикла"
13199 #: winecfg.rc:296
13200 #, fuzzy
13201 msgid "&Link to:"
13202 msgstr "Везе"
13204 #: winecfg.rc:34
13205 msgid "Libraries"
13206 msgstr ""
13208 #: winecfg.rc:35
13209 msgid "Drives"
13210 msgstr ""
13212 #: winecfg.rc:36
13213 msgid "Select the Unix target directory, please."
13214 msgstr ""
13216 #: winecfg.rc:37
13217 msgid "Hide &Advanced"
13218 msgstr ""
13220 #: winecfg.rc:39
13221 msgid "(No Theme)"
13222 msgstr ""
13224 #: winecfg.rc:40
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Graphics"
13227 msgstr "графика"
13229 #: winecfg.rc:41
13230 msgid "Desktop Integration"
13231 msgstr ""
13233 #: winecfg.rc:42
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Audio"
13236 msgstr "аудио запис"
13238 #: winecfg.rc:43
13239 #, fuzzy
13240 msgid "About"
13241 msgstr "&О Бележници"
13243 #: winecfg.rc:44
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Wine configuration"
13246 msgstr "Подаци"
13248 #: winecfg.rc:46
13249 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13250 msgstr ""
13252 #: winecfg.rc:47
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Select a theme file"
13255 msgstr "Изабери &све"
13257 #: winecfg.rc:48
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Folder"
13260 msgstr "Нова фасцикла"
13262 #: winecfg.rc:49
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Links to"
13265 msgstr "Везе"
13267 #: winecfg.rc:45
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Wine configuration for %s"
13270 msgstr "Грешка у радњама"
13272 #: winecfg.rc:84
13273 msgid "Selected driver: %s"
13274 msgstr ""
13276 #: winecfg.rc:85
13277 #, fuzzy
13278 msgid "(None)"
13279 msgstr "Ништа"
13281 #: winecfg.rc:86
13282 msgid "Audio test failed!"
13283 msgstr ""
13285 #: winecfg.rc:88
13286 #, fuzzy
13287 msgid "(System default)"
13288 msgstr "Системска путања"
13290 #: winecfg.rc:54
13291 msgid ""
13292 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13293 "Are you sure you want to do this?"
13294 msgstr ""
13296 #: winecfg.rc:55
13297 msgid "Warning: system library"
13298 msgstr ""
13300 #: winecfg.rc:56
13301 msgid "native"
13302 msgstr ""
13304 #: winecfg.rc:57
13305 msgid "builtin"
13306 msgstr ""
13308 #: winecfg.rc:58
13309 msgid "native, builtin"
13310 msgstr ""
13312 #: winecfg.rc:59
13313 msgid "builtin, native"
13314 msgstr ""
13316 #: winecfg.rc:60
13317 #, fuzzy
13318 msgid "disabled"
13319 msgstr "табела"
13321 #: winecfg.rc:61
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Default Settings"
13324 msgstr "Поставке интернета"
13326 #: winecfg.rc:62
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13329 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13331 #: winecfg.rc:63
13332 msgid "Use global settings"
13333 msgstr ""
13335 #: winecfg.rc:64
13336 msgid "Select an executable file"
13337 msgstr ""
13339 #: winecfg.rc:69
13340 msgid "Autodetect"
13341 msgstr ""
13343 #: winecfg.rc:70
13344 msgid "Local hard disk"
13345 msgstr ""
13347 #: winecfg.rc:71
13348 msgid "Network share"
13349 msgstr ""
13351 #: winecfg.rc:72
13352 msgid "Floppy disk"
13353 msgstr ""
13355 #: winecfg.rc:73
13356 msgid "CD-ROM"
13357 msgstr ""
13359 #: winecfg.rc:74
13360 msgid ""
13361 "You cannot add any more drives.\n"
13362 "\n"
13363 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13364 msgstr ""
13366 #: winecfg.rc:75
13367 msgid "System drive"
13368 msgstr ""
13370 #: winecfg.rc:76
13371 msgid ""
13372 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13373 "\n"
13374 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13375 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13376 msgstr ""
13378 #: winecfg.rc:77
13379 msgctxt "Drive letter"
13380 msgid "Letter"
13381 msgstr ""
13383 #: winecfg.rc:78
13384 #, fuzzy
13385 #| msgid "New Folder"
13386 msgid "Target folder"
13387 msgstr "Нова фасцикла"
13389 #: winecfg.rc:79
13390 msgid ""
13391 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13392 "\n"
13393 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13394 msgstr ""
13396 #: winecfg.rc:93
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Controls Background"
13399 msgstr "&Умножи позадину"
13401 #: winecfg.rc:94
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Controls Text"
13404 msgstr "Контрола"
13406 #: winecfg.rc:96
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Menu Background"
13409 msgstr "&Умножи позадину"
13411 #: winecfg.rc:97
13412 msgid "Menu Text"
13413 msgstr ""
13415 #: winecfg.rc:98
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Scrollbar"
13418 msgstr "трака за померање"
13420 #: winecfg.rc:99
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Selection Background"
13423 msgstr "Постави као позадину"
13425 #: winecfg.rc:100
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Selection Text"
13428 msgstr "Изабери &све"
13430 #: winecfg.rc:101
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Tooltip Background"
13433 msgstr "&Умножи позадину"
13435 #: winecfg.rc:102
13436 msgid "Tooltip Text"
13437 msgstr ""
13439 #: winecfg.rc:103
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Window Background"
13442 msgstr "&Умножи позадину"
13444 #: winecfg.rc:104
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Window Text"
13447 msgstr "&Прозор"
13449 #: winecfg.rc:105
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Active Title Bar"
13452 msgstr "насловна линија"
13454 #: winecfg.rc:106
13455 msgid "Active Title Text"
13456 msgstr ""
13458 #: winecfg.rc:107
13459 msgid "Inactive Title Bar"
13460 msgstr ""
13462 #: winecfg.rc:108
13463 msgid "Inactive Title Text"
13464 msgstr ""
13466 #: winecfg.rc:109
13467 msgid "Message Box Text"
13468 msgstr ""
13470 #: winecfg.rc:110
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Application Workspace"
13473 msgstr "Програми"
13475 #: winecfg.rc:111
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Window Frame"
13478 msgstr "&Прозор"
13480 #: winecfg.rc:112
13481 msgid "Active Border"
13482 msgstr ""
13484 #: winecfg.rc:113
13485 msgid "Inactive Border"
13486 msgstr ""
13488 #: winecfg.rc:114
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Controls Shadow"
13491 msgstr "Управљачки панел"
13493 #: winecfg.rc:115
13494 msgid "Gray Text"
13495 msgstr ""
13497 #: winecfg.rc:116
13498 msgid "Controls Highlight"
13499 msgstr ""
13501 #: winecfg.rc:117
13502 msgid "Controls Dark Shadow"
13503 msgstr ""
13505 #: winecfg.rc:118
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Controls Light"
13508 msgstr "Контрола"
13510 #: winecfg.rc:119
13511 msgid "Controls Alternate Background"
13512 msgstr ""
13514 #: winecfg.rc:120
13515 msgid "Hot Tracked Item"
13516 msgstr ""
13518 #: winecfg.rc:121
13519 msgid "Active Title Bar Gradient"
13520 msgstr ""
13522 #: winecfg.rc:122
13523 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13524 msgstr ""
13526 #: winecfg.rc:123
13527 msgid "Menu Highlight"
13528 msgstr ""
13530 #: winecfg.rc:124
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Menu Bar"
13533 msgstr "линија менија"
13535 #: wineconsole.rc:63
13536 msgid "Cursor size"
13537 msgstr ""
13539 #: wineconsole.rc:64
13540 msgid "&Small"
13541 msgstr ""
13543 #: wineconsole.rc:65
13544 msgid "&Medium"
13545 msgstr ""
13547 #: wineconsole.rc:66
13548 msgid "&Large"
13549 msgstr ""
13551 #: wineconsole.rc:68
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Control"
13554 msgstr "Додај контролу"
13556 #: wineconsole.rc:69
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Popup menu"
13559 msgstr "искачући мени"
13561 #: wineconsole.rc:70
13562 #, fuzzy
13563 msgid "&Control"
13564 msgstr "Додај контролу"
13566 #: wineconsole.rc:71
13567 msgid "S&hift"
13568 msgstr ""
13570 #: wineconsole.rc:72
13571 msgid "Quick edit"
13572 msgstr ""
13574 #: wineconsole.rc:73
13575 #, fuzzy
13576 msgid "&enable"
13577 msgstr "&Табела"
13579 #: wineconsole.rc:75
13580 msgid "Command history"
13581 msgstr ""
13583 #: wineconsole.rc:76
13584 msgid "&Number of recalled commands:"
13585 msgstr ""
13587 #: wineconsole.rc:79
13588 #, fuzzy
13589 msgid "&Remove doubles"
13590 msgstr "&Уклони..."
13592 #: wineconsole.rc:87
13593 #, fuzzy
13594 msgid "&Font"
13595 msgstr "Фонтови"
13597 #: wineconsole.rc:89
13598 #, fuzzy
13599 msgid "&Color"
13600 msgstr "&Колона"
13602 #: wineconsole.rc:100
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Configuration"
13605 msgstr "Грешка у радњама"
13607 #: wineconsole.rc:103
13608 msgid "Buffer zone"
13609 msgstr ""
13611 #: wineconsole.rc:104
13612 msgid "&Width:"
13613 msgstr ""
13615 #: wineconsole.rc:107
13616 #, fuzzy
13617 msgid "&Height:"
13618 msgstr "&Десно:"
13620 #: wineconsole.rc:111
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Window size"
13623 msgstr "&Прозор"
13625 #: wineconsole.rc:112
13626 msgid "W&idth:"
13627 msgstr ""
13629 #: wineconsole.rc:115
13630 #, fuzzy
13631 msgid "H&eight:"
13632 msgstr "&Десно:"
13634 #: wineconsole.rc:119
13635 #, fuzzy
13636 msgid "End of program"
13637 msgstr "Чекање програма"
13639 #: wineconsole.rc:120
13640 #, fuzzy
13641 msgid "&Close console"
13642 msgstr "прозор"
13644 #: wineconsole.rc:122
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Edition"
13647 msgstr "&Уређивање"
13649 #: wineconsole.rc:128
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Console parameters"
13652 msgstr ""
13653 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13655 #: wineconsole.rc:131
13656 msgid "Retain these settings for later sessions"
13657 msgstr ""
13659 #: wineconsole.rc:132
13660 msgid "Modify only current session"
13661 msgstr ""
13663 #: wineconsole.rc:29
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Set &Defaults"
13666 msgstr "Подразумевано"
13668 #: wineconsole.rc:31
13669 msgid "&Mark"
13670 msgstr ""
13672 #: wineconsole.rc:34
13673 #, fuzzy
13674 msgid "&Select all"
13675 msgstr "Изабери &све"
13677 #: wineconsole.rc:35
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Sc&roll"
13680 msgstr "Помери нагоре"
13682 #: wineconsole.rc:36
13683 #, fuzzy
13684 msgid "S&earch"
13685 msgstr "&Претрага"
13687 #: wineconsole.rc:39
13688 msgid "Setup - Default settings"
13689 msgstr ""
13691 #: wineconsole.rc:40
13692 msgid "Setup - Current settings"
13693 msgstr ""
13695 #: wineconsole.rc:41
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Configuration error"
13698 msgstr "Грешка у радњама"
13700 #: wineconsole.rc:42
13701 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13702 msgstr ""
13704 #: wineconsole.rc:37
13705 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13706 msgstr ""
13708 #: wineconsole.rc:38
13709 msgid "This is a test"
13710 msgstr ""
13712 #: wineconsole.rc:44
13713 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13714 msgstr ""
13716 #: wineconsole.rc:45
13717 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13718 msgstr ""
13720 #: wineconsole.rc:46
13721 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13722 msgstr ""
13724 #: wineconsole.rc:47
13725 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13726 msgstr ""
13728 #: wineconsole.rc:48
13729 msgid ""
13730 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13731 "The command is invalid.\n"
13732 msgstr ""
13734 #: wineconsole.rc:50
13735 msgid ""
13736 "\n"
13737 "Usage:\n"
13738 "  wineconsole [options] <command>\n"
13739 "\n"
13740 "Options:\n"
13741 msgstr ""
13743 #: wineconsole.rc:52
13744 msgid ""
13745 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13746 "will\n"
13747 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13748 "console.\n"
13749 msgstr ""
13751 #: wineconsole.rc:53
13752 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13753 msgstr ""
13755 #: wineconsole.rc:54
13756 msgid ""
13757 "\n"
13758 "Example:\n"
13759 "  wineconsole cmd\n"
13760 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13761 "\n"
13762 msgstr ""
13764 #: winedbg.rc:49
13765 msgid "Program Error"
13766 msgstr "Програмска грешка"
13768 #: winedbg.rc:54
13769 msgid ""
13770 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13771 "sorry for the inconvenience."
13772 msgstr ""
13773 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13774 "због непријатности."
13776 #: winedbg.rc:58
13777 #, fuzzy
13778 msgid ""
13779 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13780 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13781 "Database</a> for tips about running this application."
13782 msgstr ""
13783 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13784 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13785 "\n"
13786 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13787 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13789 #: winedbg.rc:61
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Show &Details"
13792 msgstr "&Детаљи"
13794 #: winedbg.rc:66
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Program Error Details"
13797 msgstr "Програмска грешка"
13799 #: winedbg.rc:73
13800 msgid ""
13801 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13802 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13803 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13804 "and attach that file to the report."
13805 msgstr ""
13807 #: winedbg.rc:38
13808 msgid "Wine program crash"
13809 msgstr "Пад Wine програма"
13811 #: winedbg.rc:39
13812 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13813 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13815 #: winedbg.rc:40
13816 msgid "(unidentified)"
13817 msgstr "(неидентификовано)"
13819 #: winedbg.rc:43
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Saving failed"
13822 msgstr "Отвори датотеку"
13824 #: winedbg.rc:44
13825 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13826 msgstr ""
13828 #: winefile.rc:29
13829 #, fuzzy
13830 msgid "&Open\tEnter"
13831 msgstr "&Отвори"
13833 #: winefile.rc:33
13834 msgid "Re&name..."
13835 msgstr ""
13837 #: winefile.rc:34
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13840 msgstr "Својства"
13842 #: winefile.rc:38
13843 msgid "Cr&eate Directory..."
13844 msgstr ""
13846 #: winefile.rc:43
13847 msgid "&Disk"
13848 msgstr ""
13850 #: winefile.rc:44
13851 msgid "Connect &Network Drive..."
13852 msgstr ""
13854 #: winefile.rc:45
13855 msgid "&Disconnect Network Drive"
13856 msgstr ""
13858 #: winefile.rc:51
13859 msgid "&Name"
13860 msgstr ""
13862 #: winefile.rc:52
13863 msgid "&All File Details"
13864 msgstr ""
13866 #: winefile.rc:54
13867 msgid "&Sort by Name"
13868 msgstr ""
13870 #: winefile.rc:55
13871 msgid "Sort &by Type"
13872 msgstr ""
13874 #: winefile.rc:56
13875 msgid "Sort by Si&ze"
13876 msgstr ""
13878 #: winefile.rc:57
13879 msgid "Sort by &Date"
13880 msgstr ""
13882 #: winefile.rc:59
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Filter by&..."
13885 msgstr "Поставке &штампе..."
13887 #: winefile.rc:66
13888 msgid "&Drive Bar"
13889 msgstr ""
13891 #: winefile.rc:68
13892 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13893 msgstr ""
13895 #: winefile.rc:74
13896 #, fuzzy
13897 msgid "New &Window"
13898 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13900 #: winefile.rc:75
13901 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13902 msgstr ""
13904 #: winefile.rc:77
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13907 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13909 #: winefile.rc:84
13910 #, fuzzy
13911 msgid "&About Wine File Manager"
13912 msgstr "&О Бележници"
13914 #: winefile.rc:125
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Select destination"
13917 msgstr "Изабери &све"
13919 #: winefile.rc:138
13920 #, fuzzy
13921 msgid "By File Type"
13922 msgstr "По &врсти"
13924 #: winefile.rc:143
13925 #, fuzzy
13926 msgid "File type"
13927 msgstr "Датотека"
13929 #: winefile.rc:144
13930 msgid "&Directories"
13931 msgstr ""
13933 #: winefile.rc:146
13934 #, fuzzy
13935 msgid "&Programs"
13936 msgstr "Програми"
13938 #: winefile.rc:148
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Docu&ments"
13941 msgstr "Документи"
13943 #: winefile.rc:150
13944 msgid "&Other files"
13945 msgstr ""
13947 #: winefile.rc:152
13948 msgid "Show Hidden/&System Files"
13949 msgstr ""
13951 #: winefile.rc:163
13952 #, fuzzy
13953 msgid "&File Name:"
13954 msgstr "&Датотека"
13956 #: winefile.rc:165
13957 msgid "Full &Path:"
13958 msgstr ""
13960 #: winefile.rc:167
13961 msgid "Last Change:"
13962 msgstr ""
13964 #: winefile.rc:171
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Cop&yright:"
13967 msgstr "&Десно:"
13969 #: winefile.rc:173
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Size:"
13972 msgstr "Величина"
13974 #: winefile.rc:177
13975 msgid "H&idden"
13976 msgstr ""
13978 #: winefile.rc:178
13979 msgid "&Archive"
13980 msgstr ""
13982 #: winefile.rc:179
13983 #, fuzzy
13984 msgid "&System"
13985 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13987 #: winefile.rc:180
13988 #, fuzzy
13989 msgid "&Compressed"
13990 msgstr "несажето"
13992 #: winefile.rc:181
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Version information"
13995 msgstr "Подаци"
13997 #: winefile.rc:197
13998 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13999 msgid "S"
14000 msgstr ""
14002 #: winefile.rc:90
14003 msgid "Applying font settings"
14004 msgstr ""
14006 #: winefile.rc:91
14007 msgid "Error while selecting new font."
14008 msgstr ""
14010 #: winefile.rc:96
14011 msgid "Wine File Manager"
14012 msgstr ""
14014 #: winefile.rc:98
14015 msgid "root fs"
14016 msgstr ""
14018 #: winefile.rc:99
14019 msgid "unixfs"
14020 msgstr ""
14022 #: winefile.rc:101
14023 msgid "Shell"
14024 msgstr ""
14026 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14027 msgid "Not yet implemented"
14028 msgstr ""
14030 #: winefile.rc:109
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Creation date"
14033 msgstr "&Датум"
14035 #: winefile.rc:110
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Access date"
14038 msgstr "&Датум"
14040 #: winefile.rc:111
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Modification date"
14043 msgstr "&Датум"
14045 #: winefile.rc:112
14046 msgid "Index/Inode"
14047 msgstr ""
14049 #: winefile.rc:117
14050 msgid "%1 of %2 free"
14051 msgstr ""
14053 #: winefile.rc:118
14054 msgctxt "unit kilobyte"
14055 msgid "kB"
14056 msgstr ""
14058 #: winefile.rc:119
14059 msgctxt "unit megabyte"
14060 msgid "MB"
14061 msgstr ""
14063 #: winefile.rc:120
14064 msgctxt "unit gigabyte"
14065 msgid "GB"
14066 msgstr ""
14068 #: winemine.rc:37
14069 msgid "&Game"
14070 msgstr ""
14072 #: winemine.rc:38
14073 msgid "&New\tF2"
14074 msgstr ""
14076 #: winemine.rc:40
14077 msgid "Question &Marks"
14078 msgstr ""
14080 #: winemine.rc:42
14081 msgid "&Beginner"
14082 msgstr ""
14084 #: winemine.rc:43
14085 msgid "&Advanced"
14086 msgstr ""
14088 #: winemine.rc:44
14089 msgid "&Expert"
14090 msgstr ""
14092 #: winemine.rc:45
14093 #, fuzzy
14094 msgid "&Custom..."
14095 msgstr "Прилагоди"
14097 #: winemine.rc:47
14098 msgid "&Fastest Times"
14099 msgstr ""
14101 #: winemine.rc:52
14102 #, fuzzy
14103 msgid "&About WineMine"
14104 msgstr "&О Бележници"
14106 #: winemine.rc:59
14107 msgid "Fastest Times"
14108 msgstr ""
14110 #: winemine.rc:61
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Fastest times"
14113 msgstr "Датум брисања"
14115 #: winemine.rc:62
14116 msgid "Beginner"
14117 msgstr ""
14119 #: winemine.rc:63
14120 msgid "Advanced"
14121 msgstr ""
14123 #: winemine.rc:64
14124 msgid "Expert"
14125 msgstr ""
14127 #: winemine.rc:77
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Congratulations!"
14130 msgstr "Ограничење кршења"
14132 #: winemine.rc:79
14133 msgid "Please enter your name"
14134 msgstr ""
14136 #: winemine.rc:87
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Custom Game"
14139 msgstr "Прилагоди"
14141 #: winemine.rc:89
14142 msgid "Rows"
14143 msgstr ""
14145 #: winemine.rc:90
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Columns"
14148 msgstr "&Колона"
14150 #: winemine.rc:91
14151 msgid "Mines"
14152 msgstr ""
14154 #: winemine.rc:30
14155 msgid "WineMine"
14156 msgstr ""
14158 #: winemine.rc:31
14159 msgid "Nobody"
14160 msgstr ""
14162 #: winemine.rc:32
14163 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14164 msgstr ""
14166 #: winhlp32.rc:35
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Printer &setup..."
14169 msgstr "Поставке &штампе..."
14171 #: winhlp32.rc:42
14172 msgid "&Annotate..."
14173 msgstr ""
14175 #: winhlp32.rc:44
14176 msgid "&Bookmark"
14177 msgstr ""
14179 #: winhlp32.rc:45
14180 msgid "&Define..."
14181 msgstr ""
14183 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14184 msgid "Fonts"
14185 msgstr "Фонтови"
14187 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
14188 msgid "Small"
14189 msgstr ""
14191 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
14192 msgid "Normal"
14193 msgstr ""
14195 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
14196 msgid "Large"
14197 msgstr ""
14199 #: winhlp32.rc:57
14200 #, fuzzy
14201 msgid "&Help on help\tF1"
14202 msgstr "&Помоћ за помоћ"
14204 #: winhlp32.rc:58
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Always on &top"
14207 msgstr "&Увек на врху"
14209 #: winhlp32.rc:59
14210 #, fuzzy
14211 msgid "&About Wine Help"
14212 msgstr "&О Бележници"
14214 #: winhlp32.rc:67
14215 msgid "Annotation..."
14216 msgstr ""
14218 #: winhlp32.rc:68
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Copy"
14221 msgstr "&Умножи"
14223 #: winhlp32.rc:100
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Index"
14226 msgstr "&Попис"
14228 #: winhlp32.rc:108
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Search"
14231 msgstr "&Претрага"
14233 #: winhlp32.rc:81
14234 msgid "Wine Help"
14235 msgstr ""
14237 #: winhlp32.rc:86
14238 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14239 msgstr ""
14241 #: winhlp32.rc:88
14242 msgid "Summary"
14243 msgstr ""
14245 #: winhlp32.rc:87
14246 #, fuzzy
14247 msgid "&Index"
14248 msgstr "&Попис"
14250 #: winhlp32.rc:91
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Help files (*.hlp)"
14253 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14255 #: winhlp32.rc:92
14256 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14257 msgstr ""
14259 #: winhlp32.rc:93
14260 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14261 msgstr ""
14263 #: winhlp32.rc:94
14264 msgid "Help topics: "
14265 msgstr ""
14267 #: wmic.rc:28
14268 #, fuzzy
14269 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14270 msgid "Error: Command line not supported\n"
14271 msgstr ""
14272 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14274 #: wmic.rc:29
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Error: Alias not found\n"
14277 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14279 #: wmic.rc:30
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Error: Invalid query\n"
14282 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14284 #: wordpad.rc:31
14285 #, fuzzy
14286 msgid "&New...\tCtrl+N"
14287 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14289 #: wordpad.rc:45
14290 #, fuzzy
14291 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14292 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14294 #: wordpad.rc:50
14295 #, fuzzy
14296 msgid "&Clear\tDel"
14297 msgstr "&Избриши\tDel"
14299 #: wordpad.rc:51
14300 #, fuzzy
14301 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14302 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14304 #: wordpad.rc:54
14305 msgid "Find &next\tF3"
14306 msgstr ""
14308 #: wordpad.rc:57
14309 msgid "Read-&only"
14310 msgstr ""
14312 #: wordpad.rc:58
14313 msgid "&Modified"
14314 msgstr ""
14316 #: wordpad.rc:60
14317 msgid "E&xtras"
14318 msgstr ""
14320 #: wordpad.rc:62
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Selection &info"
14323 msgstr "Изабери &све"
14325 #: wordpad.rc:63
14326 msgid "Character &format"
14327 msgstr ""
14329 #: wordpad.rc:64
14330 msgid "&Def. char format"
14331 msgstr ""
14333 #: wordpad.rc:65
14334 msgid "Paragrap&h format"
14335 msgstr ""
14337 #: wordpad.rc:66
14338 msgid "&Get text"
14339 msgstr ""
14341 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14342 msgid "&Format Bar"
14343 msgstr ""
14345 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14346 msgid "&Ruler"
14347 msgstr ""
14349 #: wordpad.rc:78
14350 msgid "&Insert"
14351 msgstr ""
14353 #: wordpad.rc:80
14354 msgid "&Date and time..."
14355 msgstr ""
14357 #: wordpad.rc:82
14358 #, fuzzy
14359 msgid "F&ormat"
14360 msgstr "Н&апред"
14362 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14363 msgid "&Bullet points"
14364 msgstr ""
14366 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14367 #, fuzzy
14368 msgid "&Paragraph..."
14369 msgstr "&Претражи..."
14371 #: wordpad.rc:87
14372 #, fuzzy
14373 msgid "&Tabs..."
14374 msgstr "Сачувај &као..."
14376 #: wordpad.rc:88
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Backgroun&d"
14379 msgstr "&Умножи позадину"
14381 #: wordpad.rc:90
14382 #, fuzzy
14383 msgid "&System\tCtrl+1"
14384 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14386 #: wordpad.rc:91
14387 #, fuzzy
14388 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14389 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14391 #: wordpad.rc:96
14392 #, fuzzy
14393 msgid "&About Wine Wordpad"
14394 msgstr "&О Бележници"
14396 #: wordpad.rc:133
14397 msgid "Automatic"
14398 msgstr ""
14400 #: wordpad.rc:202
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Date and time"
14403 msgstr "Датум брисања"
14405 #: wordpad.rc:205
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Available formats"
14408 msgstr "Н&апред"
14410 #: wordpad.rc:216
14411 #, fuzzy
14412 msgid "New document type"
14413 msgstr "документ"
14415 #: wordpad.rc:224
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Paragraph format"
14418 msgstr "&Претражи..."
14420 #: wordpad.rc:227
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Indentation"
14423 msgstr "Подаци"
14425 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Left"
14428 msgstr "Лева ивица"
14430 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Right"
14433 msgstr "Десна ивица"
14435 #: wordpad.rc:232
14436 msgid "First line"
14437 msgstr ""
14439 #: wordpad.rc:234
14440 msgid "Alignment"
14441 msgstr ""
14443 #: wordpad.rc:242
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Tabs"
14446 msgstr "Сачувај &као..."
14448 #: wordpad.rc:245
14449 msgid "Tab stops"
14450 msgstr ""
14452 #: wordpad.rc:251
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Remove al&l"
14455 msgstr "&Уклони..."
14457 #: wordpad.rc:259
14458 msgid "Line wrapping"
14459 msgstr ""
14461 #: wordpad.rc:260
14462 msgid "&No line wrapping"
14463 msgstr ""
14465 #: wordpad.rc:261
14466 msgid "Wrap text by the &window border"
14467 msgstr ""
14469 #: wordpad.rc:262
14470 msgid "Wrap text by the &margin"
14471 msgstr ""
14473 #: wordpad.rc:263
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Toolbars"
14476 msgstr "&Алатнице"
14478 #: wordpad.rc:276
14479 msgctxt "accelerator Align Left"
14480 msgid "L"
14481 msgstr ""
14483 #: wordpad.rc:277
14484 msgctxt "accelerator Align Center"
14485 msgid "E"
14486 msgstr ""
14488 #: wordpad.rc:278
14489 msgctxt "accelerator Align Right"
14490 msgid "R"
14491 msgstr ""
14493 #: wordpad.rc:285
14494 msgctxt "accelerator Redo"
14495 msgid "Y"
14496 msgstr ""
14498 #: wordpad.rc:286
14499 msgctxt "accelerator Bold"
14500 msgid "B"
14501 msgstr ""
14503 #: wordpad.rc:287
14504 msgctxt "accelerator Italic"
14505 msgid "I"
14506 msgstr ""
14508 #: wordpad.rc:288
14509 msgctxt "accelerator Underline"
14510 msgid "U"
14511 msgstr ""
14513 #: wordpad.rc:139
14514 #, fuzzy
14515 msgid "All documents (*.*)"
14516 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14518 #: wordpad.rc:140
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Text documents (*.txt)"
14521 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14523 #: wordpad.rc:141
14524 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14525 msgstr ""
14527 #: wordpad.rc:142
14528 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14529 msgstr ""
14531 #: wordpad.rc:143
14532 msgid "Rich text document"
14533 msgstr ""
14535 #: wordpad.rc:144
14536 msgid "Text document"
14537 msgstr ""
14539 #: wordpad.rc:145
14540 msgid "Unicode text document"
14541 msgstr ""
14543 #: wordpad.rc:146
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Printer files (*.prn)"
14546 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14548 #: wordpad.rc:153
14549 msgid "Center"
14550 msgstr ""
14552 #: wordpad.rc:159
14553 msgid "Text"
14554 msgstr ""
14556 #: wordpad.rc:160
14557 msgid "Rich text"
14558 msgstr ""
14560 #: wordpad.rc:166
14561 msgid "Next page"
14562 msgstr ""
14564 #: wordpad.rc:167
14565 msgid "Previous page"
14566 msgstr ""
14568 #: wordpad.rc:168
14569 msgid "Two pages"
14570 msgstr ""
14572 #: wordpad.rc:169
14573 msgid "One page"
14574 msgstr ""
14576 #: wordpad.rc:170
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Zoom in"
14579 msgstr "Увећај"
14581 #: wordpad.rc:171
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Zoom out"
14584 msgstr "Увећај"
14586 #: wordpad.rc:173
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Page"
14589 msgstr "Нагоре"
14591 #: wordpad.rc:174
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Pages"
14594 msgstr "Нагоре"
14596 #: wordpad.rc:175
14597 msgctxt "unit: centimeter"
14598 msgid "cm"
14599 msgstr ""
14601 #: wordpad.rc:176
14602 #, fuzzy
14603 msgctxt "unit: inch"
14604 msgid "in"
14605 msgstr "веза"
14607 #: wordpad.rc:177
14608 msgid "inch"
14609 msgstr ""
14611 #: wordpad.rc:178
14612 msgctxt "unit: point"
14613 msgid "pt"
14614 msgstr ""
14616 #: wordpad.rc:183
14617 msgid "Document"
14618 msgstr ""
14620 #: wordpad.rc:184
14621 msgid "Save changes to '%s'?"
14622 msgstr ""
14624 #: wordpad.rc:185
14625 msgid "Finished searching the document."
14626 msgstr ""
14628 #: wordpad.rc:186
14629 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14630 msgstr ""
14632 #: wordpad.rc:187
14633 msgid ""
14634 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14635 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14636 msgstr ""
14638 #: wordpad.rc:190
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Invalid number format."
14641 msgstr "Неисправна синтакса"
14643 #: wordpad.rc:191
14644 msgid "OLE storage documents are not supported."
14645 msgstr ""
14647 #: wordpad.rc:192
14648 msgid "Could not save the file."
14649 msgstr ""
14651 #: wordpad.rc:193
14652 msgid "You do not have access to save the file."
14653 msgstr ""
14655 #: wordpad.rc:194
14656 msgid "Could not open the file."
14657 msgstr ""
14659 #: wordpad.rc:195
14660 msgid "You do not have access to open the file."
14661 msgstr ""
14663 #: wordpad.rc:196
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Printing not implemented."
14666 msgstr "Датотека није пронађена"
14668 #: wordpad.rc:197
14669 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14670 msgstr ""
14672 #: write.rc:30
14673 msgid "Starting Wordpad failed"
14674 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14676 #: xcopy.rc:30
14677 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14678 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14680 #: xcopy.rc:31
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14683 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14685 #: xcopy.rc:32
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14688 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14690 #: xcopy.rc:33
14691 #, fuzzy
14692 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14693 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14695 #: xcopy.rc:34
14696 #, fuzzy
14697 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14698 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14700 #: xcopy.rc:37
14701 #, fuzzy
14702 msgid ""
14703 "Is '%1' a filename or directory\n"
14704 "on the target?\n"
14705 "(F - File, D - Directory)\n"
14706 msgstr ""
14707 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14708 "на одредишту?\n"
14709 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14711 #: xcopy.rc:38
14712 #, fuzzy
14713 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14714 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14716 #: xcopy.rc:39
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14719 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14721 #: xcopy.rc:40
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14724 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14726 #: xcopy.rc:42
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14729 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14731 #: xcopy.rc:46
14732 msgctxt "File key"
14733 msgid "F"
14734 msgstr "Д"
14736 #: xcopy.rc:47
14737 msgctxt "Directory key"
14738 msgid "D"
14739 msgstr "Ф"
14741 #: xcopy.rc:80
14742 #, fuzzy
14743 msgid ""
14744 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14745 "\n"
14746 "Syntax:\n"
14747 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14748 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14749 "\n"
14750 "Where:\n"
14751 "\n"
14752 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14753 "\tmore files.\n"
14754 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14755 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14756 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14757 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14758 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14759 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14760 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14761 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14762 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14763 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14764 "[/N]  Copy using short names.\n"
14765 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14766 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14767 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14768 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14769 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14770 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14771 "\tarchive attribute.\n"
14772 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14773 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14774 "\t\tthan source.\n"
14775 "\n"
14776 msgstr ""
14777 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14778 "\n"
14779 "Синтакса:\n"
14780 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14781 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14782 "\n"
14783 "Где:\n"
14784 "\n"
14785 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14786 "две или\n"
14787 "\tвише датотека\n"
14788 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14789 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14790 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14791 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14792 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14793 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14794 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14795 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14796 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14797 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14798 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14799 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14800 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14801 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14802 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14803 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14804 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14805 "\tособине архиве\n"
14806 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14807 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14808 "\t\tод извора\n"
14809 "\n"