quartz/filesource: Get rid of the AsyncReader typedef.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blobe7a46afa60fd0f5a2800c08eb28ebc3e7d57f41d
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
60 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
61 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
141 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
142 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
143 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
154 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
155 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 #: wordpad.rc:258
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Откажи"
160 #: appwiz.rc:115
161 #, fuzzy
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
166 #: appwiz.rc:118
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
170 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
171 "it for you.\n"
172 "\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "details."
176 msgstr ""
177 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
178 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
179 "инсталира програм.\n"
180 "\n"
181 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
182 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
184 #: appwiz.rc:31
185 msgid "Add/Remove Programs"
186 msgstr "Додај/уклони програме"
188 #: appwiz.rc:32
189 msgid ""
190 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
191 "computer."
192 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
195 msgid "Applications"
196 msgstr "Програми"
198 #: appwiz.rc:35
199 msgid ""
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
202 msgstr ""
203 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
204 "уклоните регистарски унос овог програма?"
206 #: appwiz.rc:36
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "Није одређено"
210 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
211 #: winefile.rc:106
212 #, fuzzy
213 msgid "Name"
214 msgstr ""
215 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
216 "Име\n"
217 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
218 "Назив"
220 #: appwiz.rc:39
221 msgid "Publisher"
222 msgstr "Издавач"
224 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
225 msgid "Version"
226 msgstr "Издање"
228 #: appwiz.rc:41
229 msgid "Installation programs"
230 msgstr "Инсталациони програми"
232 #: appwiz.rc:42
233 msgid "Programs (*.exe)"
234 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
236 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
237 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
238 msgid "All files (*.*)"
239 msgstr "Све датотеке (*.*)"
241 #: appwiz.rc:46
242 #, fuzzy
243 msgid "&Modify/Remove"
244 msgstr "&Измени/уклони..."
246 #: appwiz.rc:51
247 msgid "Downloading..."
248 msgstr "Преузимање..."
250 #: appwiz.rc:52
251 msgid "Installing..."
252 msgstr "Инсталирање..."
254 #: appwiz.rc:53
255 msgid ""
256 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
257 "file."
258 msgstr ""
260 #: avifil32.rc:42
261 msgid "Compress options"
262 msgstr "Поставке сажимања"
264 #: avifil32.rc:45
265 msgid "&Choose a stream:"
266 msgstr "&Изабери ток:"
268 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
269 msgid "&Options..."
270 msgstr "&Могућности..."
272 #: avifil32.rc:49
273 msgid "&Interleave every"
274 msgstr "&Преплићи сваких"
276 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
277 msgid "frames"
278 msgstr "кадрова"
280 #: avifil32.rc:52
281 msgid "Current format:"
282 msgstr "Текући формат:"
284 #: avifil32.rc:30
285 msgid "Waveform: %s"
286 msgstr "Таласни облик: %s"
288 #: avifil32.rc:31
289 msgid "Waveform"
290 msgstr "Таласни облик"
292 #: avifil32.rc:32
293 msgid "All multimedia files"
294 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
296 #: avifil32.rc:34
297 msgid "video"
298 msgstr "видео запис"
300 #: avifil32.rc:35
301 msgid "audio"
302 msgstr "аудио запис"
304 #: avifil32.rc:36
305 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
306 msgstr ""
308 #: avifil32.rc:37
309 msgid "uncompressed"
310 msgstr "несажето"
312 #: browseui.rc:28
313 msgid "Canceling..."
314 msgstr "Отказивање..."
316 #: browseui.rc:29
317 msgid "%1!u! %2 remaining"
318 msgstr ""
320 #: browseui.rc:30
321 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
322 msgstr ""
324 #: browseui.rc:31
325 #, fuzzy
326 #| msgid "&Seconds"
327 msgid "seconds"
328 msgstr "&Секунде"
330 #: browseui.rc:32
331 msgid "minutes"
332 msgstr ""
334 #: browseui.rc:33
335 msgid "hours"
336 msgstr ""
338 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
339 msgid "Properties for %s"
340 msgstr "Својства за %s"
342 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
343 msgid "&Apply"
344 msgstr "&Примени"
346 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
347 msgid "Help"
348 msgstr "Помоћ"
350 #: comctl32.rc:81
351 msgid "Wizard"
352 msgstr "Водич"
354 #: comctl32.rc:84
355 msgid "< &Back"
356 msgstr "< &Назад"
358 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
359 msgid "&Next >"
360 msgstr "&Напред >"
362 #: comctl32.rc:86
363 msgid "Finish"
364 msgstr "Крај"
366 #: comctl32.rc:97
367 msgid "Customize Toolbar"
368 msgstr "Прилагоди алатницу"
370 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
371 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
372 msgid "&Close"
373 msgstr "&Затвори"
375 #: comctl32.rc:101
376 msgid "R&eset"
377 msgstr "&Поништи"
379 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
380 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
381 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
382 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
383 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
384 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
385 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
386 msgid "&Help"
387 msgstr "&Помоћ"
389 #: comctl32.rc:103
390 msgid "Move &Up"
391 msgstr "Помери на&горе"
393 #: comctl32.rc:104
394 msgid "Move &Down"
395 msgstr "Помери на&доле"
397 #: comctl32.rc:105
398 msgid "A&vailable buttons:"
399 msgstr "&Доступни дугмићи:"
401 #: comctl32.rc:107
402 msgid "&Add ->"
403 msgstr "&Додај ->"
405 #: comctl32.rc:108
406 msgid "<- &Remove"
407 msgstr "<- &Уклони"
409 #: comctl32.rc:109
410 msgid "&Toolbar buttons:"
411 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
413 #: comctl32.rc:42
414 msgid "Separator"
415 msgstr "Раздвајач"
417 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
418 #, fuzzy
419 msgctxt "hotkey"
420 msgid "None"
421 msgstr "Ништа"
423 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
424 msgid "&Yes"
425 msgstr "&Да"
427 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
428 msgid "&No"
429 msgstr "&Не"
431 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
432 msgid "&Retry"
433 msgstr "Покушај &поново"
435 #: comctl32.rc:62
436 #, fuzzy
437 #| msgid "Details"
438 msgid "Hide details"
439 msgstr "Детаљи"
441 #: comctl32.rc:63
442 #, fuzzy
443 #| msgid "Details"
444 msgid "See details"
445 msgstr "Детаљи"
447 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
448 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
449 msgid "Close"
450 msgstr "Затвори"
452 #: comctl32.rc:36
453 msgid "Today:"
454 msgstr "Данас:"
456 #: comctl32.rc:37
457 msgid "Go to today"
458 msgstr "Пређи на данашњи дан"
460 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
461 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
462 msgid "Open"
463 msgstr "Отвори"
465 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
466 msgid "File &Name:"
467 msgstr "&Назив датотеке:"
469 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
470 msgid "&Directories:"
471 msgstr "&Фасцикле:"
473 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
474 msgid "List Files of &Type:"
475 msgstr "Списак датотека &врсте:"
477 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
478 msgid "Dri&ves:"
479 msgstr "&Јединице:"
481 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
482 #: winefile.rc:172
483 msgid "&Read Only"
484 msgstr "&Само за читање"
486 #: comdlg32.rc:180
487 msgid "Save As..."
488 msgstr "Сачувај као..."
490 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
491 msgid "Save As"
492 msgstr "Сачувај као"
494 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
495 #: wordpad.rc:173
496 msgid "Print"
497 msgstr "Штампање"
499 #: comdlg32.rc:205
500 msgid "Printer:"
501 msgstr "Штампач:"
503 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
504 msgid "Print range"
505 msgstr "Опсег штампе"
507 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
508 msgid "&All"
509 msgstr "&Све"
511 #: comdlg32.rc:209
512 msgid "S&election"
513 msgstr "&Одабир"
515 #: comdlg32.rc:210
516 msgid "&Pages"
517 msgstr "&Странице"
519 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
520 msgid "&Setup"
521 msgstr "&Подеси"
523 #: comdlg32.rc:214
524 msgid "&From:"
525 msgstr "&Од:"
527 #: comdlg32.rc:215
528 msgid "&To:"
529 msgstr "&До:"
531 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
532 msgid "Print &Quality:"
533 msgstr "&Квалитет штампања:"
535 #: comdlg32.rc:218
536 msgid "Print to Fi&le"
537 msgstr "Штампај на &датотеку"
539 #: comdlg32.rc:219
540 msgid "Condensed"
541 msgstr "Сужено"
543 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
544 msgid "Print Setup"
545 msgstr "Поставке штампе"
547 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
548 msgid "Printer"
549 msgstr "Штампач"
551 #: comdlg32.rc:229
552 msgid "&Default Printer"
553 msgstr "&Подразумевани штампач"
555 #: comdlg32.rc:230
556 msgid "[none]"
557 msgstr "[ништа]"
559 #: comdlg32.rc:231
560 msgid "Specific &Printer"
561 msgstr "Одређени &штампач"
563 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
564 msgid "Orientation"
565 msgstr "Усмерење"
567 #: comdlg32.rc:237
568 msgid "Po&rtrait"
569 msgstr "&Усправно"
571 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
572 msgid "&Landscape"
573 msgstr "&Водоравно"
575 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
576 msgid "Paper"
577 msgstr "Папир"
579 #: comdlg32.rc:242
580 msgid "Si&ze"
581 msgstr "&Величина"
583 #: comdlg32.rc:243
584 msgid "&Source"
585 msgstr "&Извор"
587 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
588 msgid "Font"
589 msgstr "Фонт"
591 #: comdlg32.rc:254
592 msgid "&Font:"
593 msgstr "&Фонт:"
595 #: comdlg32.rc:257
596 msgid "Font St&yle:"
597 msgstr "&Стил фонта:"
599 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:294
600 msgid "&Size:"
601 msgstr "&Величина:"
603 #: comdlg32.rc:267
604 msgid "Effects"
605 msgstr "Ефекти"
607 #: comdlg32.rc:268
608 msgid "Stri&keout"
609 msgstr "&Прецртај"
611 #: comdlg32.rc:269
612 msgid "&Underline"
613 msgstr "&Подвуци"
615 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:292
616 msgid "&Color:"
617 msgstr "&Боја:"
619 #: comdlg32.rc:273
620 msgid "Sample"
621 msgstr "Пример"
623 #: comdlg32.rc:275
624 msgid "Scr&ipt:"
625 msgstr "&Скрипта:"
627 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
628 msgid "Color"
629 msgstr "Боја"
631 #: comdlg32.rc:286
632 msgid "&Basic Colors:"
633 msgstr "&Основне боје:"
635 #: comdlg32.rc:287
636 msgid "&Custom Colors:"
637 msgstr "&Прилагођене боје:"
639 #: comdlg32.rc:289
640 msgid "|S&olid"
641 msgstr ""
643 #: comdlg32.rc:290
644 msgid "&Red:"
645 msgstr "&Црвена:"
647 #: comdlg32.rc:292
648 msgid "&Green:"
649 msgstr "&Зелена:"
651 #: comdlg32.rc:294
652 msgid "&Blue:"
653 msgstr "&Плава:"
655 #: comdlg32.rc:296
656 msgid "&Hue:"
657 msgstr "&Нијанса:"
659 #: comdlg32.rc:298
660 #, fuzzy
661 msgctxt "Saturation"
662 msgid "&Sat:"
663 msgstr "&Засићење:"
665 #: comdlg32.rc:300
666 #, fuzzy
667 msgctxt "Luminance"
668 msgid "&Lum:"
669 msgstr "&Осветљење:"
671 #: comdlg32.rc:310
672 msgid "&Add to Custom Colors"
673 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
675 #: comdlg32.rc:311
676 msgid "&Define Custom Colors >>"
677 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
679 #: comdlg32.rc:312
680 #, fuzzy
681 #| msgid "&No"
682 msgctxt "Solid"
683 msgid "&o"
684 msgstr "&Не"
686 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
687 msgid "Find"
688 msgstr "Проналажење"
690 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
691 msgid "Fi&nd What:"
692 msgstr "&Пронађи шта:"
694 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
695 msgid "Match &Whole Word Only"
696 msgstr "Пронађи само &целу реч"
698 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
699 msgid "Match &Case"
700 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
702 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
703 msgid "Direction"
704 msgstr "Правац"
706 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
707 msgid "&Up"
708 msgstr "&Горе"
710 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
711 msgid "&Down"
712 msgstr "&Доле"
714 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
715 msgid "&Find Next"
716 msgstr "&Пронађи следеће"
718 #: comdlg32.rc:337
719 msgid "Replace"
720 msgstr "Замена"
722 #: comdlg32.rc:342
723 msgid "Re&place With:"
724 msgstr "&Замени са:"
726 #: comdlg32.rc:348
727 msgid "&Replace"
728 msgstr "&Замени"
730 #: comdlg32.rc:349
731 msgid "Replace &All"
732 msgstr "Замени &све"
734 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
735 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
736 msgid "&Properties"
737 msgstr "&Својства"
739 #: comdlg32.rc:364
740 msgid "Print to fi&le"
741 msgstr "Штампај на &датотеку"
743 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
744 msgid "&Name:"
745 msgstr "&Назив:"
747 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
748 msgid "Status:"
749 msgstr "Стање:"
751 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
752 msgid "Type:"
753 msgstr "Врста:"
755 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
756 msgid "Where:"
757 msgstr "Где:"
759 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
760 msgid "Comment:"
761 msgstr "Коментар:"
763 #: comdlg32.rc:377
764 msgid "Pa&ges"
765 msgstr "Ст&ране"
767 #: comdlg32.rc:378
768 msgid "&Selection"
769 msgstr "&Одабир"
771 #: comdlg32.rc:381
772 msgid "&from:"
773 msgstr "&од:"
775 #: comdlg32.rc:382
776 msgid "&to:"
777 msgstr "&до:"
779 #: comdlg32.rc:384
780 msgid "Copies"
781 msgstr "Примерци"
783 #: comdlg32.rc:385
784 msgid "Number of &copies:"
785 msgstr "Број &примерака:"
787 #: comdlg32.rc:387
788 msgid "C&ollate"
789 msgstr "&Сложи"
791 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:300
792 msgid "Si&ze:"
793 msgstr "&Величина:"
795 #: comdlg32.rc:416
796 msgid "&Source:"
797 msgstr "&Извор:"
799 #: comdlg32.rc:421
800 msgid "P&ortrait"
801 msgstr "&Усправно"
803 #: comdlg32.rc:422
804 msgid "L&andscape"
805 msgstr "&Водоравно"
807 #: comdlg32.rc:432
808 msgid "Setup Page"
809 msgstr "Поставке папира"
811 #: comdlg32.rc:441
812 msgid "&Tray:"
813 msgstr "&Фиока:"
815 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
816 msgid "&Portrait"
817 msgstr "&Усправно"
819 #: comdlg32.rc:447
820 msgid "L&eft:"
821 msgstr "&Лево:"
823 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
824 msgid "&Right:"
825 msgstr "&Десно:"
827 #: comdlg32.rc:451
828 msgid "T&op:"
829 msgstr "&Врх:"
831 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
832 msgid "&Bottom:"
833 msgstr "&Дно:"
835 #: comdlg32.rc:457
836 msgid "P&rinter..."
837 msgstr "&Штампач..."
839 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
840 msgid "Look &in:"
841 msgstr "Потражи &у:"
843 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
844 msgid "File &name:"
845 msgstr "Назив &датотеке:"
847 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
848 msgid "Files of &type:"
849 msgstr "Датотеке &врсте:"
851 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
852 msgid "Open as &read-only"
853 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
855 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
856 msgid "&Open"
857 msgstr "&Отвори"
859 #: comdlg32.rc:517
860 #, fuzzy
861 msgid "File name:"
862 msgstr "&Датотека"
864 #: comdlg32.rc:520
865 #, fuzzy
866 msgid "Files of type:"
867 msgstr "Датотеке &врсте:"
869 #: comdlg32.rc:33
870 msgid "File not found"
871 msgstr "Датотека није пронађена"
873 #: comdlg32.rc:34
874 msgid "Please verify that the correct file name was given"
875 msgstr "Проверите назив датотеке"
877 #: comdlg32.rc:35
878 msgid ""
879 "File does not exist.\n"
880 "Do you want to create file?"
881 msgstr ""
882 "Датотека не постоји.\n"
883 "Желите ли да је направите?"
885 #: comdlg32.rc:36
886 msgid ""
887 "File already exists.\n"
888 "Do you want to replace it?"
889 msgstr ""
890 "Датотека већ постоји.\n"
891 "Желите ли да је замените?"
893 #: comdlg32.rc:37
894 msgid "Invalid character(s) in path"
895 msgstr "Неисправан знак у путањи"
897 #: comdlg32.rc:38
898 msgid ""
899 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
900 "                          / : < > |"
901 msgstr ""
902 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
903 "                          / : < > |"
905 #: comdlg32.rc:39
906 msgid "Path does not exist"
907 msgstr "Путања не постоји"
909 #: comdlg32.rc:40
910 msgid "File does not exist"
911 msgstr "Датотека не постоји"
913 #: comdlg32.rc:41
914 msgid "The selection contains a non-folder object"
915 msgstr ""
917 #: comdlg32.rc:46
918 msgid "Up One Level"
919 msgstr "Један ниво горе"
921 #: comdlg32.rc:47
922 msgid "Create New Folder"
923 msgstr "Направи нову фасциклу"
925 #: comdlg32.rc:48
926 msgid "List"
927 msgstr "Списак"
929 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
930 msgid "Details"
931 msgstr "Детаљи"
933 #: comdlg32.rc:50
934 msgid "Browse to Desktop"
935 msgstr "Потражи на радној површини"
937 #: comdlg32.rc:114
938 msgid "Regular"
939 msgstr "Обично"
941 #: comdlg32.rc:115
942 msgid "Bold"
943 msgstr "Подебљано"
945 #: comdlg32.rc:116
946 msgid "Italic"
947 msgstr "Укошено"
949 #: comdlg32.rc:117
950 msgid "Bold Italic"
951 msgstr "Подебљано укошено"
953 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
954 msgid "Black"
955 msgstr "Црна"
957 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
958 msgid "Maroon"
959 msgstr "Кестењаста"
961 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
962 msgid "Green"
963 msgstr "Зелена"
965 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
966 msgid "Olive"
967 msgstr "Маслинаста"
969 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
970 msgid "Navy"
971 msgstr "Тамно плава"
973 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
974 msgid "Purple"
975 msgstr "Љубичаста"
977 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
978 msgid "Teal"
979 msgstr "Зеленкаста"
981 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
982 msgid "Gray"
983 msgstr "Сива"
985 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
986 msgid "Silver"
987 msgstr "Сребрна"
989 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
990 msgid "Red"
991 msgstr "Црвена"
993 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
994 msgid "Lime"
995 msgstr "Лимун зелена"
997 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
998 msgid "Yellow"
999 msgstr "Жута"
1001 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
1002 msgid "Blue"
1003 msgstr "Плава"
1005 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
1006 msgid "Fuchsia"
1007 msgstr "Розе-љубичаста"
1009 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
1010 msgid "Aqua"
1011 msgstr "Светло плава"
1013 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1014 msgid "White"
1015 msgstr "Бела"
1017 #: comdlg32.rc:57
1018 msgid "Unreadable Entry"
1019 msgstr "Унос је нечитљив"
1021 #: comdlg32.rc:59
1022 #, fuzzy
1023 msgid ""
1024 "This value does not lie within the page range.\n"
1025 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1026 msgstr ""
1027 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
1028 "Унесите вредност између %d и %d."
1030 #: comdlg32.rc:61
1031 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1032 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1034 #: comdlg32.rc:63
1035 msgid ""
1036 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1037 "Please reenter margins."
1038 msgstr ""
1039 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1040 "Поново унесите маргине."
1042 #: comdlg32.rc:65
1043 #, fuzzy
1044 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1045 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1047 #: comdlg32.rc:67
1048 msgid ""
1049 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1050 "Please enter a value between 1 and %d."
1051 msgstr ""
1052 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1053 "Унесите вредност између 1 и %d."
1055 #: comdlg32.rc:68
1056 msgid "A printer error occurred."
1057 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1059 #: comdlg32.rc:69
1060 msgid "No default printer defined."
1061 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1063 #: comdlg32.rc:70
1064 msgid "Cannot find the printer."
1065 msgstr "Штампач није пронађен."
1067 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1068 msgid "Out of memory."
1069 msgstr "Нема више меморије."
1071 #: comdlg32.rc:72
1072 msgid "An error occurred."
1073 msgstr "Дошло је до грешке."
1075 #: comdlg32.rc:73
1076 msgid "Unknown printer driver."
1077 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1079 #: comdlg32.rc:76
1080 msgid ""
1081 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1082 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1083 msgstr ""
1084 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1085 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1087 #: comdlg32.rc:142
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1090 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1092 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1093 msgid "&Save"
1094 msgstr "&Сачувај"
1096 #: comdlg32.rc:144
1097 msgid "Save &in:"
1098 msgstr "Сачувај &у:"
1100 #: comdlg32.rc:145
1101 msgid "Save"
1102 msgstr "Сачувај"
1104 #: comdlg32.rc:147
1105 msgid "Open File"
1106 msgstr "Отвори датотеку"
1108 #: comdlg32.rc:148
1109 #, fuzzy
1110 #| msgid "New Folder"
1111 msgid "Select Folder"
1112 msgstr "Нова фасцикла"
1114 #: comdlg32.rc:149
1115 msgid "Font size has to be a number."
1116 msgstr ""
1118 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1119 msgid "Ready"
1120 msgstr "Спремно"
1122 #: comdlg32.rc:85
1123 msgid "Paused; "
1124 msgstr "Паузирано; "
1126 #: comdlg32.rc:86
1127 msgid "Error; "
1128 msgstr "Грешка; "
1130 #: comdlg32.rc:87
1131 msgid "Pending deletion; "
1132 msgstr "Чека на брисање; "
1134 #: comdlg32.rc:88
1135 msgid "Paper jam; "
1136 msgstr "Улаз за папир; "
1138 #: comdlg32.rc:89
1139 msgid "Out of paper; "
1140 msgstr "Нема папира; "
1142 #: comdlg32.rc:90
1143 msgid "Feed paper manual; "
1144 msgstr "Додајте папир; "
1146 #: comdlg32.rc:91
1147 msgid "Paper problem; "
1148 msgstr "Проблем с папиром; "
1150 #: comdlg32.rc:92
1151 msgid "Printer offline; "
1152 msgstr "Штампач није повезан; "
1154 #: comdlg32.rc:93
1155 msgid "I/O Active; "
1156 msgstr "I/O активан; "
1158 #: comdlg32.rc:94
1159 msgid "Busy; "
1160 msgstr "Заузет; "
1162 #: comdlg32.rc:95
1163 msgid "Printing; "
1164 msgstr "Штампа; "
1166 #: comdlg32.rc:96
1167 msgid "Output tray is full; "
1168 msgstr "Излаз је пун; "
1170 #: comdlg32.rc:97
1171 msgid "Not available; "
1172 msgstr "Недоступно; "
1174 #: comdlg32.rc:98
1175 msgid "Waiting; "
1176 msgstr "Чекање; "
1178 #: comdlg32.rc:99
1179 msgid "Processing; "
1180 msgstr "Обрађивање; "
1182 #: comdlg32.rc:100
1183 msgid "Initializing; "
1184 msgstr "Покретање; "
1186 #: comdlg32.rc:101
1187 msgid "Warming up; "
1188 msgstr "Загревање; "
1190 #: comdlg32.rc:102
1191 msgid "Toner low; "
1192 msgstr "Тонер је при крају; "
1194 #: comdlg32.rc:103
1195 msgid "No toner; "
1196 msgstr "Нема тонера; "
1198 #: comdlg32.rc:104
1199 msgid "Page punt; "
1200 msgstr "Фунта стране; "
1202 #: comdlg32.rc:105
1203 msgid "Interrupted by user; "
1204 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1206 #: comdlg32.rc:106
1207 msgid "Out of memory; "
1208 msgstr "Нема више меморије; "
1210 #: comdlg32.rc:107
1211 msgid "The printer door is open; "
1212 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1214 #: comdlg32.rc:108
1215 msgid "Print server unknown; "
1216 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1218 #: comdlg32.rc:109
1219 msgid "Power save mode; "
1220 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1222 #: comdlg32.rc:78
1223 msgid "Default Printer; "
1224 msgstr "Подразумевани штампач; "
1226 #: comdlg32.rc:79
1227 msgid "There are %d documents in the queue"
1228 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1230 #: comdlg32.rc:80
1231 msgid "Margins [inches]"
1232 msgstr "Маргине (у инчима)"
1234 #: comdlg32.rc:81
1235 msgid "Margins [mm]"
1236 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1238 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1239 msgctxt "unit: millimeters"
1240 msgid "mm"
1241 msgstr "мм"
1243 #: credui.rc:45
1244 msgid "&User name:"
1245 msgstr "&Корисничко име:"
1247 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1248 msgid "&Password:"
1249 msgstr "&Лозинка:"
1251 #: credui.rc:50
1252 msgid "&Remember my password"
1253 msgstr "&Запамти лозинку"
1255 #: credui.rc:30
1256 msgid "Connect to %s"
1257 msgstr "Повежи се са %s"
1259 #: credui.rc:31
1260 msgid "Connecting to %s"
1261 msgstr "Повезивање на %s"
1263 #: credui.rc:32
1264 msgid "Logon unsuccessful"
1265 msgstr "Пријављивање није успело"
1267 #: credui.rc:33
1268 msgid ""
1269 "Make sure that your user name\n"
1270 "and password are correct."
1271 msgstr ""
1272 "Проверите да ли су подаци\n"
1273 "које сте унели исправни."
1275 #: credui.rc:35
1276 msgid ""
1277 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1278 "\n"
1279 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1280 "entering your password."
1281 msgstr ""
1282 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1283 "\n"
1284 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1285 "пре\n"
1286 "уношења лозинке."
1288 #: credui.rc:34
1289 msgid "Caps Lock is On"
1290 msgstr "Caps Lock је укључен"
1292 #: crypt32.rc:30
1293 msgid "Authority Key Identifier"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:31
1297 msgid "Key Attributes"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:32
1301 msgid "Key Usage Restriction"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:33
1305 msgid "Subject Alternative Name"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:34
1309 msgid "Issuer Alternative Name"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:35
1313 msgid "Basic Constraints"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:36
1317 msgid "Key Usage"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:37
1321 msgid "Certificate Policies"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:38
1325 msgid "Subject Key Identifier"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:39
1329 msgid "CRL Reason Code"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:40
1333 msgid "CRL Distribution Points"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:41
1337 msgid "Enhanced Key Usage"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:42
1341 msgid "Authority Information Access"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:43
1345 msgid "Certificate Extensions"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:44
1349 msgid "Next Update Location"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:45
1353 msgid "Yes or No Trust"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:46
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Email Address"
1359 msgstr "Физичка адреса"
1361 #: crypt32.rc:47
1362 msgid "Unstructured Name"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:48
1366 msgid "Content Type"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:49
1370 msgid "Message Digest"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:50
1374 msgid "Signing Time"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:51
1378 msgid "Counter Sign"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:52
1382 msgid "Challenge Password"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:53
1386 msgid "Unstructured Address"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:54
1390 msgid "S/MIME Capabilities"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:55
1394 msgid "Prefer Signed Data"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1398 msgctxt "Certification Practice Statement"
1399 msgid "CPS"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1403 msgid "User Notice"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:58
1407 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:59
1411 msgid "Certification Authority Issuer"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:60
1415 msgid "Certification Template Name"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:61
1419 msgid "Certificate Type"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:62
1423 msgid "Certificate Manifold"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:63
1427 msgid "Netscape Cert Type"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:64
1431 msgid "Netscape Base URL"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:65
1435 msgid "Netscape Revocation URL"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:66
1439 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:67
1443 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:68
1447 msgid "Netscape CA Policy URL"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:69
1451 msgid "Netscape SSL ServerName"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:70
1455 msgid "Netscape Comment"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:71
1459 msgid "Country/Region"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:72
1463 msgid "Organization"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:73
1467 msgid "Organizational Unit"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:74
1471 msgid "Common Name"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:75
1475 msgid "Locality"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:76
1479 msgid "State or Province"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:77
1483 msgid "Title"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:78
1487 msgid "Given Name"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:79
1491 msgid "Initials"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:80
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Surname"
1497 msgstr "Назив домаћина"
1499 #: crypt32.rc:81
1500 msgid "Domain Component"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:82
1504 msgid "Street Address"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:83
1508 msgid "Serial Number"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:84
1512 msgid "CA Version"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:85
1516 msgid "Cross CA Version"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:86
1520 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:87
1524 msgid "Principal Name"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:88
1528 msgid "Windows Product Update"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:89
1532 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:90
1536 msgid "OS Version"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:91
1540 msgid "Enrollment CSP"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:92
1544 msgid "CRL Number"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:93
1548 msgid "Delta CRL Indicator"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:94
1552 msgid "Issuing Distribution Point"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:95
1556 msgid "Freshest CRL"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:96
1560 msgid "Name Constraints"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:97
1564 msgid "Policy Mappings"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:98
1568 msgid "Policy Constraints"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:99
1572 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:100
1576 msgid "Application Policies"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:101
1580 msgid "Application Policy Mappings"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:102
1584 msgid "Application Policy Constraints"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:103
1588 msgid "CMC Data"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:104
1592 msgid "CMC Response"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:105
1596 msgid "Unsigned CMC Request"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:106
1600 msgid "CMC Status Info"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:107
1604 msgid "CMC Extensions"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:108
1608 msgid "CMC Attributes"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:109
1612 msgid "PKCS 7 Data"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:110
1616 msgid "PKCS 7 Signed"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:111
1620 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:112
1624 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:113
1628 msgid "PKCS 7 Digested"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:114
1632 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:115
1636 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:116
1640 msgid "Virtual Base CRL Number"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:117
1644 msgid "Next CRL Publish"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:118
1648 msgid "CA Encryption Certificate"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1652 msgid "Key Recovery Agent"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:120
1656 msgid "Certificate Template Information"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:121
1660 msgid "Enterprise Root OID"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:122
1664 msgid "Dummy Signer"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:123
1668 msgid "Encrypted Private Key"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:124
1672 msgid "Published CRL Locations"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:125
1676 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:126
1680 msgid "Transaction Id"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:127
1684 msgid "Sender Nonce"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:128
1688 msgid "Recipient Nonce"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:129
1692 msgid "Reg Info"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:130
1696 msgid "Get Certificate"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:131
1700 msgid "Get CRL"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:132
1704 msgid "Revoke Request"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:133
1708 msgid "Query Pending"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1712 msgid "Certificate Trust List"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:135
1716 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:136
1720 msgid "Private Key Usage Period"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:137
1724 msgid "Client Information"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:138
1728 msgid "Server Authentication"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:139
1732 msgid "Client Authentication"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:140
1736 msgid "Code Signing"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:141
1740 msgid "Secure Email"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:142
1744 msgid "Time Stamping"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:143
1748 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:144
1752 msgid "Microsoft Time Stamping"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:145
1756 msgid "IP security end system"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:146
1760 msgid "IP security tunnel termination"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:147
1764 msgid "IP security user"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:148
1768 msgid "Encrypting File System"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1772 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1776 msgid "Windows System Component Verification"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1780 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1784 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1788 msgid "Key Pack Licenses"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1792 msgid "License Server Verification"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1796 msgid "Smart Card Logon"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Digital Rights"
1802 msgstr "&Дигитални"
1804 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1805 msgid "Qualified Subordination"
1806 msgstr ""
1808 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1809 msgid "Key Recovery"
1810 msgstr ""
1812 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1813 msgid "Document Signing"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:160
1817 msgid "IP security IKE intermediate"
1818 msgstr ""
1820 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1821 msgid "File Recovery"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1825 msgid "Root List Signer"
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:163
1829 msgid "All application policies"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1833 msgid "Directory Service Email Replication"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1837 msgid "Certificate Request Agent"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1841 msgid "Lifetime Signing"
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:167
1845 msgid "All issuance policies"
1846 msgstr ""
1848 #: crypt32.rc:172
1849 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:173
1853 msgid "Personal"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:174
1857 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:175
1861 msgid "Other People"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:176
1865 msgid "Trusted Publishers"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:177
1869 msgid "Untrusted Certificates"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:182
1873 msgid "KeyID="
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:183
1877 msgid "Certificate Issuer"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:184
1881 msgid "Certificate Serial Number="
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:185
1885 msgid "Other Name="
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:186
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Email Address="
1891 msgstr "Физичка адреса"
1893 #: crypt32.rc:187
1894 msgid "DNS Name="
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:188
1898 msgid "Directory Address"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:189
1902 msgid "URL="
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:190
1906 #, fuzzy
1907 msgid "IP Address="
1908 msgstr "IP адреса"
1910 #: crypt32.rc:191
1911 msgid "Mask="
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:192
1915 msgid "Registered ID="
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:193
1919 msgid "Unknown Key Usage"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:194
1923 msgid "Subject Type="
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:195
1927 msgctxt "Certificate Authority"
1928 msgid "CA"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:196
1932 msgid "End Entity"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:197
1936 msgid "Path Length Constraint="
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:198
1940 #, fuzzy
1941 msgctxt "path length"
1942 msgid "None"
1943 msgstr "Ништа"
1945 #: crypt32.rc:199
1946 msgid "Information Not Available"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:200
1950 msgid "Authority Info Access"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:201
1954 msgid "Access Method="
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:202
1958 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1959 msgid "OCSP"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:203
1963 msgid "CA Issuers"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:204
1967 msgid "Unknown Access Method"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:205
1971 msgid "Alternative Name"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:206
1975 msgid "CRL Distribution Point"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:207
1979 msgid "Distribution Point Name"
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:208
1983 msgid "Full Name"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:209
1987 msgid "RDN Name"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:210
1991 msgid "CRL Reason="
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:211
1995 msgid "CRL Issuer"
1996 msgstr ""
1998 #: crypt32.rc:212
1999 msgid "Key Compromise"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:213
2003 msgid "CA Compromise"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:214
2007 msgid "Affiliation Changed"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:215
2011 msgid "Superseded"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:216
2015 msgid "Operation Ceased"
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:217
2019 msgid "Certificate Hold"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:218
2023 msgid "Financial Information="
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2027 msgid "Available"
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:220
2031 msgid "Not Available"
2032 msgstr ""
2034 #: crypt32.rc:221
2035 msgid "Meets Criteria="
2036 msgstr ""
2038 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2039 msgid "Yes"
2040 msgstr "Да"
2042 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2043 msgid "No"
2044 msgstr "Не"
2046 #: crypt32.rc:224
2047 msgid "Digital Signature"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:225
2051 msgid "Non-Repudiation"
2052 msgstr ""
2054 #: crypt32.rc:226
2055 msgid "Key Encipherment"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:227
2059 msgid "Data Encipherment"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:228
2063 msgid "Key Agreement"
2064 msgstr ""
2066 #: crypt32.rc:229
2067 msgid "Certificate Signing"
2068 msgstr ""
2070 #: crypt32.rc:230
2071 msgid "Off-line CRL Signing"
2072 msgstr ""
2074 #: crypt32.rc:231
2075 msgid "CRL Signing"
2076 msgstr ""
2078 #: crypt32.rc:232
2079 msgid "Encipher Only"
2080 msgstr ""
2082 #: crypt32.rc:233
2083 msgid "Decipher Only"
2084 msgstr ""
2086 #: crypt32.rc:234
2087 msgid "SSL Client Authentication"
2088 msgstr ""
2090 #: crypt32.rc:235
2091 msgid "SSL Server Authentication"
2092 msgstr ""
2094 #: crypt32.rc:236
2095 msgid "S/MIME"
2096 msgstr ""
2098 #: crypt32.rc:237
2099 msgid "Signature"
2100 msgstr ""
2102 #: crypt32.rc:238
2103 msgid "SSL CA"
2104 msgstr ""
2106 #: crypt32.rc:239
2107 msgid "S/MIME CA"
2108 msgstr ""
2110 #: crypt32.rc:240
2111 msgid "Signature CA"
2112 msgstr ""
2114 #: cryptdlg.rc:30
2115 msgid "Certificate Policy"
2116 msgstr ""
2118 #: cryptdlg.rc:31
2119 msgid "Policy Identifier: "
2120 msgstr ""
2122 #: cryptdlg.rc:32
2123 msgid "Policy Qualifier Info"
2124 msgstr ""
2126 #: cryptdlg.rc:33
2127 msgid "Policy Qualifier Id="
2128 msgstr ""
2130 #: cryptdlg.rc:36
2131 msgid "Qualifier"
2132 msgstr ""
2134 #: cryptdlg.rc:37
2135 msgid "Notice Reference"
2136 msgstr ""
2138 #: cryptdlg.rc:38
2139 msgid "Organization="
2140 msgstr ""
2142 #: cryptdlg.rc:39
2143 msgid "Notice Number="
2144 msgstr ""
2146 #: cryptdlg.rc:40
2147 msgid "Notice Text="
2148 msgstr ""
2150 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2151 msgid "General"
2152 msgstr "Опште"
2154 #: cryptui.rc:196
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Install Certificate..."
2157 msgstr "Сертификати..."
2159 #: cryptui.rc:197
2160 msgid "Issuer &Statement"
2161 msgstr ""
2163 #: cryptui.rc:205
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Show:"
2166 msgstr "Прикажи"
2168 #: cryptui.rc:210
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Edit Properties..."
2171 msgstr "&Својства"
2173 #: cryptui.rc:211
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Copy to File..."
2176 msgstr "Умножавање датотека..."
2178 #: cryptui.rc:215
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Certification Path"
2181 msgstr "Сертификати"
2183 #: cryptui.rc:219
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Certification path"
2186 msgstr "Сертификати"
2188 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&View Certificate"
2191 msgstr "Сертификати"
2193 #: cryptui.rc:223
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Certificate &status:"
2196 msgstr "Сертификати"
2198 #: cryptui.rc:229
2199 msgid "Disclaimer"
2200 msgstr ""
2202 #: cryptui.rc:236
2203 #, fuzzy
2204 msgid "More &Info"
2205 msgstr "&Подршка..."
2207 #: cryptui.rc:244
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Friendly name:"
2210 msgstr "&Датотека"
2212 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Description:"
2215 msgstr "Опис"
2217 #: cryptui.rc:248
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Certificate purposes"
2220 msgstr "Својства &ћелије"
2222 #: cryptui.rc:249
2223 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:251
2227 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2228 msgstr ""
2230 #: cryptui.rc:253
2231 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:258
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Add &Purpose..."
2237 msgstr "&Разгледај..."
2239 #: cryptui.rc:262
2240 msgid "Add Purpose"
2241 msgstr ""
2243 #: cryptui.rc:265
2244 msgid ""
2245 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2249 msgid "Select Certificate Store"
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:276
2253 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2254 msgstr ""
2256 #: cryptui.rc:279
2257 msgid "&Show physical stores"
2258 msgstr ""
2260 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2261 msgid "Certificate Import Wizard"
2262 msgstr ""
2264 #: cryptui.rc:288
2265 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2266 msgstr ""
2268 #: cryptui.rc:291
2269 msgid ""
2270 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2271 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2272 "\n"
2273 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2274 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2275 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2276 "lists, and certificate trust lists.\n"
2277 "\n"
2278 "To continue, click Next."
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&File name:"
2284 msgstr "&Датотека"
2286 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2287 #, fuzzy
2288 msgid "B&rowse..."
2289 msgstr ""
2290 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2291 "Потражи\n"
2292 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2293 "Разгледај"
2295 #: cryptui.rc:302
2296 msgid ""
2297 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2298 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:304
2302 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:306
2306 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2307 msgstr ""
2309 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2310 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2311 msgstr ""
2313 #: cryptui.rc:316
2314 msgid ""
2315 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2316 "location for the certificates."
2317 msgstr ""
2319 #: cryptui.rc:318
2320 #, fuzzy
2321 msgid "&Automatically select certificate store"
2322 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2324 #: cryptui.rc:320
2325 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2326 msgstr ""
2328 #: cryptui.rc:330
2329 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2330 msgstr ""
2332 #: cryptui.rc:332
2333 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2334 msgstr ""
2336 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2337 msgid "You have specified the following settings:"
2338 msgstr ""
2340 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2341 msgid "Certificates"
2342 msgstr ""
2344 #: cryptui.rc:345
2345 msgid "I&ntended purpose:"
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:349
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Import..."
2351 msgstr "&Фонт..."
2353 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Export..."
2356 msgstr "&Фонт..."
2358 #: cryptui.rc:352
2359 msgid "&Advanced..."
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:353
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Certificate intended purposes"
2365 msgstr "Својства &ћелије"
2367 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2368 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2369 #: wordpad.rc:69
2370 msgid "&View"
2371 msgstr "&Приказ"
2373 #: cryptui.rc:360
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Advanced Options"
2376 msgstr "Неисправна синтакса"
2378 #: cryptui.rc:363
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Certificate purpose"
2381 msgstr "Својства &ћелије"
2383 #: cryptui.rc:364
2384 msgid ""
2385 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:366
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Certificate purposes:"
2391 msgstr "Својства &ћелије"
2393 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2394 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2395 msgid "Certificate Export Wizard"
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:378
2399 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:381
2403 msgid ""
2404 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2405 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2406 "\n"
2407 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2408 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2409 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2410 "lists, and certificate trust lists.\n"
2411 "\n"
2412 "To continue, click Next."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:389
2416 msgid ""
2417 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2418 "to protect the private key on a later page."
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:390
2422 msgid "Do you wish to export the private key?"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:391
2426 msgid "&Yes, export the private key"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:393
2430 msgid "N&o, do not export the private key"
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:404
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Confirm password:"
2436 msgstr "&Лозинка:"
2438 #: cryptui.rc:412
2439 msgid "Select the format you want to use:"
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:413
2443 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:415
2447 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:417
2451 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:419
2455 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:421
2459 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:423
2463 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:425
2467 msgid "&Enable strong encryption"
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:427
2471 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:444
2475 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:446
2479 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Select Certificate"
2485 msgstr "Сертификати"
2487 #: cryptui.rc:459
2488 msgid "Select a certificate you want to use"
2489 msgstr ""
2491 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2492 msgid "Certificate"
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:31
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Certificate Information"
2498 msgstr "Подаци"
2500 #: cryptui.rc:32
2501 msgid ""
2502 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2503 "altered or corrupted."
2504 msgstr ""
2506 #: cryptui.rc:33
2507 msgid ""
2508 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2509 "trusted root certificate store."
2510 msgstr ""
2512 #: cryptui.rc:34
2513 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2514 msgstr ""
2516 #: cryptui.rc:35
2517 #, fuzzy
2518 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2519 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2521 #: cryptui.rc:36
2522 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2523 msgstr ""
2525 #: cryptui.rc:37
2526 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:38
2530 msgid "Issued to: "
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:39
2534 msgid "Issued by: "
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:40
2538 msgid "Valid from "
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:41
2542 msgid " to "
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:42
2546 msgid "This certificate has an invalid signature."
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:43
2550 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:44
2554 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:45
2558 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:46
2562 msgid "This certificate is OK."
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:47
2566 msgid "Field"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2570 msgid "Value"
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2574 msgid "<All>"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:50
2578 msgid "Version 1 Fields Only"
2579 msgstr ""
2581 #: cryptui.rc:51
2582 msgid "Extensions Only"
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:52
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Critical Extensions Only"
2588 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2590 #: cryptui.rc:53
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Properties Only"
2593 msgstr "&Својства"
2595 #: cryptui.rc:55
2596 msgid "Serial number"
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:56
2600 msgid "Issuer"
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:57
2604 msgid "Valid from"
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:58
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Valid to"
2610 msgstr "Неисправна синтакса"
2612 #: cryptui.rc:59
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Subject"
2615 msgstr "Не постоји такав објекат"
2617 #: cryptui.rc:60
2618 msgid "Public key"
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:61
2622 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:62
2626 msgid "SHA1 hash"
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:63
2630 msgid "Enhanced key usage (property)"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:64
2634 msgid "Friendly name"
2635 msgstr ""
2637 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2638 msgid "Description"
2639 msgstr "Опис"
2641 #: cryptui.rc:66
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Certificate Properties"
2644 msgstr "Својства &ћелије"
2646 #: cryptui.rc:67
2647 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:68
2651 msgid "The OID you entered already exists."
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:70
2655 msgid "Please select a certificate store."
2656 msgstr ""
2658 #: cryptui.rc:72
2659 msgid ""
2660 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2661 "select another file."
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:73
2665 msgid "File to Import"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:74
2669 msgid "Specify the file you want to import."
2670 msgstr ""
2672 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2673 msgid "Certificate Store"
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:76
2677 msgid ""
2678 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2679 "lists, and certificate trust lists."
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:77
2683 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:78
2687 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2691 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2695 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:82
2699 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:84
2703 msgid "Please select a file."
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:85
2707 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:86
2711 msgid "Could not open "
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:87
2715 msgid "Determined by the program"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:88
2719 msgid "Please select a store"
2720 msgstr ""
2722 #: cryptui.rc:89
2723 msgid "Certificate Store Selected"
2724 msgstr ""
2726 #: cryptui.rc:90
2727 msgid "Automatically determined by the program"
2728 msgstr ""
2730 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2731 msgid "File"
2732 msgstr "Датотека"
2734 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2735 msgid "Content"
2736 msgstr "Садржај"
2738 #: cryptui.rc:94
2739 msgid "Certificate Revocation List"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:96
2743 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:97
2747 msgid "Personal Information Exchange"
2748 msgstr ""
2750 #: cryptui.rc:99
2751 msgid "The import was successful."
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:100
2755 msgid "The import failed."
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:101
2759 msgid "Arial"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:103
2763 msgid "<Advanced Purposes>"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:104
2767 msgid "Issued To"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:105
2771 msgid "Issued By"
2772 msgstr ""
2774 #: cryptui.rc:106
2775 msgid "Expiration Date"
2776 msgstr ""
2778 #: cryptui.rc:107
2779 msgid "Friendly Name"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2783 #, fuzzy
2784 msgid "<None>"
2785 msgstr "Ништа"
2787 #: cryptui.rc:110
2788 msgid ""
2789 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2790 "sign messages with it.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:111
2795 msgid ""
2796 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2797 "sign messages with them.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:112
2802 msgid ""
2803 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2804 "verify messages signed with it.\n"
2805 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2806 msgstr ""
2808 #: cryptui.rc:113
2809 msgid ""
2810 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2811 "verify messages signed with them.\n"
2812 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:114
2816 msgid ""
2817 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2818 "trusted.\n"
2819 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:115
2823 msgid ""
2824 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2825 "trusted.\n"
2826 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:116
2830 msgid ""
2831 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2832 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2833 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2834 msgstr ""
2836 #: cryptui.rc:117
2837 msgid ""
2838 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2839 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2840 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:118
2844 msgid ""
2845 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2846 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:119
2850 msgid ""
2851 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2852 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:120
2856 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:121
2860 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:124
2864 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:125
2868 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:126
2872 msgid ""
2873 "Ensures software came from software publisher\n"
2874 "Protects software from alteration after publication"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:127
2878 msgid "Protects e-mail messages"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:128
2882 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:129
2886 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:130
2890 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:131
2894 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:147
2898 msgid "Private Key Archival"
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:151
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Export Format"
2904 msgstr "Н&апред"
2906 #: cryptui.rc:152
2907 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2908 msgstr ""
2910 #: cryptui.rc:153
2911 msgid "Export Filename"
2912 msgstr ""
2914 #: cryptui.rc:154
2915 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2916 msgstr ""
2918 #: cryptui.rc:155
2919 #, fuzzy
2920 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2921 msgstr ""
2922 "Датотека већ постоји.\n"
2923 "Желите ли да је замените?"
2925 #: cryptui.rc:156
2926 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2927 msgstr ""
2929 #: cryptui.rc:157
2930 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2931 msgstr ""
2933 #: cryptui.rc:160
2934 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2935 msgstr ""
2937 #: cryptui.rc:161
2938 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2939 msgstr ""
2941 #: cryptui.rc:163
2942 #, fuzzy
2943 msgid "File Format"
2944 msgstr "Н&апред"
2946 #: cryptui.rc:164
2947 msgid "Include all certificates in certificate path"
2948 msgstr ""
2950 #: cryptui.rc:165
2951 msgid "Export keys"
2952 msgstr ""
2954 #: cryptui.rc:168
2955 msgid "The export was successful."
2956 msgstr ""
2958 #: cryptui.rc:169
2959 msgid "The export failed."
2960 msgstr ""
2962 #: cryptui.rc:170
2963 msgid "Export Private Key"
2964 msgstr ""
2966 #: cryptui.rc:171
2967 msgid ""
2968 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2969 "certificate."
2970 msgstr ""
2972 #: cryptui.rc:172
2973 msgid "Enter Password"
2974 msgstr ""
2976 #: cryptui.rc:173
2977 msgid "You may password-protect a private key."
2978 msgstr ""
2980 #: cryptui.rc:174
2981 msgid "The passwords do not match."
2982 msgstr ""
2984 #: cryptui.rc:175
2985 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2986 msgstr ""
2988 #: cryptui.rc:176
2989 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2990 msgstr ""
2992 #: cryptui.rc:177
2993 msgid "Intended Use"
2994 msgstr ""
2996 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2997 msgid "Location"
2998 msgstr "Локација"
3000 #: cryptui.rc:180
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Select a certificate"
3003 msgstr "Изабери &све"
3005 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3006 msgid "Not yet implemented"
3007 msgstr ""
3009 #: dinput.rc:34
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Configure Devices"
3012 msgstr "&Подеси..."
3014 #: dinput.rc:39
3015 msgid "Reset"
3016 msgstr ""
3018 #: dinput.rc:42
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Player"
3021 msgstr "Репродукуј"
3023 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
3024 msgid "Device"
3025 msgstr ""
3027 #: dinput.rc:44
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Actions"
3030 msgstr "Локација"
3032 #: dinput.rc:45
3033 msgid "Mapping"
3034 msgstr ""
3036 #: dinput.rc:47
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Show Assigned First"
3039 msgstr "Већ постоји"
3041 #: dinput.rc:28
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Action"
3044 msgstr "Локација"
3046 #: dinput.rc:29
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Object"
3049 msgstr "Не постоји такав објекат"
3051 #: dxdiagn.rc:28
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Regional Setting"
3054 msgstr "Поставке интернета"
3056 #: dxdiagn.rc:29
3057 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3058 msgstr ""
3060 #: gdi32.rc:28
3061 msgid "Western"
3062 msgstr ""
3064 #: gdi32.rc:29
3065 msgid "Central European"
3066 msgstr ""
3068 #: gdi32.rc:30
3069 msgid "Cyrillic"
3070 msgstr ""
3072 #: gdi32.rc:31
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Greek"
3075 msgstr "Зелена"
3077 #: gdi32.rc:32
3078 msgid "Turkish"
3079 msgstr ""
3081 #: gdi32.rc:33
3082 msgid "Hebrew"
3083 msgstr ""
3085 #: gdi32.rc:34
3086 msgid "Arabic"
3087 msgstr ""
3089 #: gdi32.rc:35
3090 msgid "Baltic"
3091 msgstr ""
3093 #: gdi32.rc:36
3094 msgid "Vietnamese"
3095 msgstr ""
3097 #: gdi32.rc:37
3098 msgid "Thai"
3099 msgstr ""
3101 #: gdi32.rc:38
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Japanese"
3104 msgstr "оквир"
3106 #: gdi32.rc:39
3107 msgid "CHINESE_GB2312"
3108 msgstr ""
3110 #: gdi32.rc:40
3111 msgid "Hangul"
3112 msgstr ""
3114 #: gdi32.rc:41
3115 msgid "CHINESE_BIG5"
3116 msgstr ""
3118 #: gdi32.rc:42
3119 msgid "Hangul(Johab)"
3120 msgstr ""
3122 #: gdi32.rc:43
3123 msgid "Symbol"
3124 msgstr ""
3126 #: gdi32.rc:44
3127 msgid "OEM/DOS"
3128 msgstr ""
3130 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3131 msgid "Other"
3132 msgstr "Остало"
3134 #: gphoto2.rc:30
3135 msgid "Files on Camera"
3136 msgstr "Датотеке на камери"
3138 #: gphoto2.rc:34
3139 msgid "Import Selected"
3140 msgstr "Увези изабрано"
3142 #: gphoto2.rc:35
3143 msgid "Preview"
3144 msgstr "Преглед"
3146 #: gphoto2.rc:36
3147 msgid "Import All"
3148 msgstr "Увези све"
3150 #: gphoto2.rc:37
3151 msgid "Skip This Dialog"
3152 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3154 #: gphoto2.rc:38
3155 msgid "Exit"
3156 msgstr "Излаз"
3158 #: gphoto2.rc:43
3159 msgid "Transferring"
3160 msgstr "Пренос"
3162 #: gphoto2.rc:46
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Transferring... Please Wait"
3165 msgstr "Преношење..."
3167 #: gphoto2.rc:51
3168 msgid "Connecting to camera"
3169 msgstr "Повезивање са камером"
3171 #: gphoto2.rc:55
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3174 msgstr "Повезивање са камером..."
3176 #: hhctrl.rc:59
3177 msgid "S&ync"
3178 msgstr ""
3180 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3181 msgid "&Back"
3182 msgstr "&Назад"
3184 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&Forward"
3187 msgstr ""
3188 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3189 "Проследи\n"
3190 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3191 "Напред"
3193 #: hhctrl.rc:62
3194 #, fuzzy
3195 msgctxt "table of contents"
3196 msgid "&Home"
3197 msgstr "Почетна"
3199 #: hhctrl.rc:63
3200 #, fuzzy
3201 msgid "&Stop"
3202 msgstr "Заустави"
3204 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3205 msgid "&Refresh"
3206 msgstr "&Освежи"
3208 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3209 #, fuzzy
3210 msgid "&Print..."
3211 msgstr "Штампај"
3213 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3214 #: user32.rc:65
3215 msgid "Select &All"
3216 msgstr "Изабери &све"
3218 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3219 msgid "&View Source"
3220 msgstr "&Прикажи извор"
3222 #: hhctrl.rc:83
3223 #, fuzzy
3224 #| msgid "Properties"
3225 msgid "Proper&ties"
3226 msgstr "Својства"
3228 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3229 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3230 msgid "Cu&t"
3231 msgstr "&Исеци"
3233 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3234 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3235 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3236 msgid "&Copy"
3237 msgstr "&Умножи"
3239 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3240 msgid "Paste"
3241 msgstr "Убаци"
3243 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3244 msgid "&Print"
3245 msgstr "&Штампај"
3247 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3248 #, fuzzy
3249 msgid "&Contents"
3250 msgstr ""
3251 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3252 "&Садржај\n"
3253 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3254 "&Садржаји"
3256 #: hhctrl.rc:32
3257 msgid "I&ndex"
3258 msgstr "&Попис"
3260 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3261 msgid "&Search"
3262 msgstr "&Претрага"
3264 #: hhctrl.rc:34
3265 msgid "Favor&ites"
3266 msgstr "&Омиљено"
3268 #: hhctrl.rc:36
3269 msgid "Hide &Tabs"
3270 msgstr ""
3272 #: hhctrl.rc:37
3273 msgid "Show &Tabs"
3274 msgstr ""
3276 #: hhctrl.rc:42
3277 msgid "Show"
3278 msgstr "Прикажи"
3280 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3281 msgid "Hide"
3282 msgstr "Сакриј"
3284 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3285 msgid "Stop"
3286 msgstr "Заустави"
3288 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3289 msgid "Refresh"
3290 msgstr "Освежи"
3292 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3293 msgid "Back"
3294 msgstr "Назад"
3296 #: hhctrl.rc:47
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "table of contents"
3299 msgid "Home"
3300 msgstr "Почетна"
3302 #: hhctrl.rc:48
3303 msgid "Sync"
3304 msgstr "Усклади"
3306 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3307 msgid "Options"
3308 msgstr "Опције"
3310 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Forward"
3313 msgstr ""
3314 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3315 "Проследи\n"
3316 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3317 "Напред"
3319 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3320 msgid "Cinepak Video codec"
3321 msgstr "Cinepak видео кодек"
3323 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3324 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3325 #: wordpad.rc:29
3326 msgid "&File"
3327 msgstr "&Датотека"
3329 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3330 msgid "&New"
3331 msgstr "&Ново"
3333 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3334 msgid "&Window"
3335 msgstr "&Прозор"
3337 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3338 msgid "&Open..."
3339 msgstr "&Отвори..."
3341 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3342 msgid "Save &as..."
3343 msgstr "Сачувај &као..."
3345 #: ieframe.rc:38
3346 msgid "Print &format..."
3347 msgstr "Формат &штампе..."
3349 #: ieframe.rc:39
3350 msgid "Pr&int..."
3351 msgstr "&Штампај..."
3353 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Print previe&w"
3356 msgstr "&Преглед штампе..."
3358 #: ieframe.rc:47
3359 msgid "&Toolbars"
3360 msgstr "&Алатнице"
3362 #: ieframe.rc:49
3363 msgid "&Standard bar"
3364 msgstr "&Стандардна трака"
3366 #: ieframe.rc:50
3367 msgid "&Address bar"
3368 msgstr "&Трака за навигацију"
3370 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3371 msgid "&Favorites"
3372 msgstr "&Омиљено"
3374 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3375 msgid "&Add to Favorites..."
3376 msgstr "&Додај у омиљене..."
3378 #: ieframe.rc:60
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&About Internet Explorer"
3381 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3383 #: ieframe.rc:90
3384 msgid "Open URL"
3385 msgstr "Отварање адресе"
3387 #: ieframe.rc:93
3388 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3389 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3391 #: ieframe.rc:94
3392 msgid "Open:"
3393 msgstr "Отвори:"
3395 #: ieframe.rc:70
3396 #, fuzzy
3397 msgctxt "home page"
3398 msgid "Home"
3399 msgstr "Почетна"
3401 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Print..."
3404 msgstr "Штампај"
3406 #: ieframe.rc:76
3407 msgid "Address"
3408 msgstr "Адреса"
3410 #: ieframe.rc:81
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Searching for %s"
3413 msgstr "Својства"
3415 #: ieframe.rc:82
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Start downloading %s"
3418 msgstr "Преузимање из %s..."
3420 #: ieframe.rc:83
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Downloading %s"
3423 msgstr "Преузимање..."
3425 #: ieframe.rc:84
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Asking for %s"
3428 msgstr "Својства"
3430 #: inetcpl.rc:49
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Home page"
3433 msgstr "Почетна страна"
3435 #: inetcpl.rc:50
3436 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3437 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3439 #: inetcpl.rc:53
3440 msgid "&Current page"
3441 msgstr "&Текућа страна"
3443 #: inetcpl.rc:54
3444 msgid "&Default page"
3445 msgstr "&Подразумевана страна"
3447 #: inetcpl.rc:55
3448 msgid "&Blank page"
3449 msgstr "Празна &страна"
3451 #: inetcpl.rc:56
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Browsing history"
3454 msgstr " Browsing history "
3456 #: inetcpl.rc:57
3457 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3458 msgstr ""
3460 #: inetcpl.rc:59
3461 msgid "Delete &files..."
3462 msgstr ""
3464 #: inetcpl.rc:60
3465 msgid "&Settings..."
3466 msgstr ""
3468 #: inetcpl.rc:68
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Delete browsing history"
3471 msgstr " Browsing history "
3473 #: inetcpl.rc:71
3474 msgid ""
3475 "Temporary internet files\n"
3476 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3477 msgstr ""
3479 #: inetcpl.rc:73
3480 msgid ""
3481 "Cookies\n"
3482 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3483 "preferences and login information."
3484 msgstr ""
3486 #: inetcpl.rc:75
3487 msgid ""
3488 "History\n"
3489 "List of websites you have accessed."
3490 msgstr ""
3492 #: inetcpl.rc:77
3493 msgid ""
3494 "Form data\n"
3495 "Usernames and other information you have entered into forms."
3496 msgstr ""
3498 #: inetcpl.rc:79
3499 msgid ""
3500 "Passwords\n"
3501 "Saved passwords you have entered into forms."
3502 msgstr ""
3504 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Delete"
3507 msgstr "&Избриши"
3509 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3510 msgid "Security"
3511 msgstr ""
3513 #: inetcpl.rc:112
3514 msgid ""
3515 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3516 "certificate authorities and publishers."
3517 msgstr ""
3518 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3519 "ауторитета и издавача сертификата."
3521 #: inetcpl.rc:114
3522 msgid "Certificates..."
3523 msgstr "Сертификати..."
3525 #: inetcpl.rc:115
3526 msgid "Publishers..."
3527 msgstr "Издавачи..."
3529 #: inetcpl.rc:123
3530 #, fuzzy
3531 #| msgid "LAN Connection"
3532 msgid "Connections"
3533 msgstr "LAN веза"
3535 #: inetcpl.rc:125
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Automatic configuration"
3538 msgstr "Подаци"
3540 #: inetcpl.rc:126
3541 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3542 msgstr ""
3544 #: inetcpl.rc:127
3545 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3546 msgstr ""
3548 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3549 #, fuzzy
3550 #| msgid "Address"
3551 msgid "Address:"
3552 msgstr "Адреса"
3554 #: inetcpl.rc:130
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Proxy server"
3557 msgstr "Локална грешка"
3559 #: inetcpl.rc:131
3560 msgid "Use a proxy server"
3561 msgstr ""
3563 #: inetcpl.rc:134
3564 #, fuzzy
3565 #| msgid "Local Port"
3566 msgid "Port:"
3567 msgstr "Локални порт"
3569 #: inetcpl.rc:31
3570 msgid "Internet Settings"
3571 msgstr "Поставке интернета"
3573 #: inetcpl.rc:32
3574 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3575 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3577 #: inetcpl.rc:33
3578 msgid "Security settings for zone: "
3579 msgstr ""
3581 #: inetcpl.rc:34
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Custom"
3584 msgstr "Прилагоди"
3586 #: inetcpl.rc:35
3587 msgid "Very Low"
3588 msgstr ""
3590 #: inetcpl.rc:36
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Low"
3593 msgstr "ред"
3595 #: inetcpl.rc:37
3596 msgid "Medium"
3597 msgstr ""
3599 #: inetcpl.rc:38
3600 msgid "Increased"
3601 msgstr ""
3603 #: inetcpl.rc:39
3604 msgid "High"
3605 msgstr ""
3607 #: joy.rc:36
3608 msgid "Joysticks"
3609 msgstr ""
3611 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Disable"
3614 msgstr "табела"
3616 #: joy.rc:40
3617 #, fuzzy
3618 msgid "&Enable"
3619 msgstr "&Табела"
3621 #: joy.rc:41
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Connected"
3624 msgstr "Датотека није пронађена"
3626 #: joy.rc:43
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Disabled"
3629 msgstr "табела"
3631 #: joy.rc:45
3632 msgid ""
3633 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3634 "updated here until you restart this applet."
3635 msgstr ""
3637 #: joy.rc:50
3638 msgid "Test Joystick"
3639 msgstr ""
3641 #: joy.rc:54
3642 msgid "Buttons"
3643 msgstr ""
3645 #: joy.rc:63
3646 msgid "Test Force Feedback"
3647 msgstr ""
3649 #: joy.rc:67
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Available Effects"
3652 msgstr "Н&апред"
3654 #: joy.rc:69
3655 msgid ""
3656 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3657 "direction can be changed with the controller axis."
3658 msgstr ""
3660 #: joy.rc:31
3661 #, fuzzy
3662 #| msgid "Create Control"
3663 msgid "Game Controllers"
3664 msgstr "Направи контролу"
3666 #: jscript.rc:28
3667 msgid "Error converting object to primitive type"
3668 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3670 #: jscript.rc:29
3671 msgid "Invalid procedure call or argument"
3672 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3674 #: jscript.rc:30
3675 msgid "Subscript out of range"
3676 msgstr "Потпис је ван домета"
3678 #: jscript.rc:31
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Object required"
3681 msgstr "Очекивани објекат"
3683 #: jscript.rc:32
3684 msgid "Automation server can't create object"
3685 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3687 #: jscript.rc:33
3688 msgid "Object doesn't support this property or method"
3689 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3691 #: jscript.rc:34
3692 msgid "Object doesn't support this action"
3693 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3695 #: jscript.rc:35
3696 msgid "Argument not optional"
3697 msgstr "Аргумент је обавезан"
3699 #: jscript.rc:36
3700 msgid "Syntax error"
3701 msgstr "Грешка у синтакси"
3703 #: jscript.rc:37
3704 msgid "Expected ';'"
3705 msgstr "Очекивано ';'"
3707 #: jscript.rc:38
3708 msgid "Expected '('"
3709 msgstr "Очекивано '('"
3711 #: jscript.rc:39
3712 msgid "Expected ')'"
3713 msgstr "Очекивано ')'"
3715 #: jscript.rc:40
3716 msgid "Expected identifier"
3717 msgstr ""
3719 #: jscript.rc:41
3720 #, fuzzy
3721 #| msgid "Expected ';'"
3722 msgid "Expected '='"
3723 msgstr "Очекивано ';'"
3725 #: jscript.rc:42
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Invalid character"
3728 msgstr ""
3729 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3731 #: jscript.rc:43
3732 msgid "Unterminated string constant"
3733 msgstr "Незавршена константа ниски"
3735 #: jscript.rc:44
3736 msgid "'return' statement outside of function"
3737 msgstr ""
3739 #: jscript.rc:45
3740 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3741 msgstr ""
3743 #: jscript.rc:46
3744 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3745 msgstr ""
3747 #: jscript.rc:47
3748 msgid "Label redefined"
3749 msgstr ""
3751 #: jscript.rc:48
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Label not found"
3754 msgstr "Датотека није пронађена"
3756 #: jscript.rc:49
3757 #, fuzzy
3758 #| msgid "Expected ';'"
3759 msgid "Expected '@end'"
3760 msgstr "Очекивано ';'"
3762 #: jscript.rc:50
3763 msgid "Conditional compilation is turned off"
3764 msgstr ""
3766 #: jscript.rc:51
3767 #, fuzzy
3768 #| msgid "Expected ';'"
3769 msgid "Expected '@'"
3770 msgstr "Очекивано ';'"
3772 #: jscript.rc:75
3773 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3774 msgstr ""
3776 #: jscript.rc:76
3777 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3778 msgstr ""
3780 #: jscript.rc:77
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Unknown runtime error"
3783 msgstr "Непознат извор"
3785 #: jscript.rc:54
3786 msgid "Number expected"
3787 msgstr "Очекивани број"
3789 #: jscript.rc:52
3790 msgid "Function expected"
3791 msgstr "Очекивана функција"
3793 #: jscript.rc:53
3794 msgid "'[object]' is not a date object"
3795 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3797 #: jscript.rc:55
3798 msgid "Object expected"
3799 msgstr "Очекивани објекат"
3801 #: jscript.rc:56
3802 msgid "Illegal assignment"
3803 msgstr "Недозвољен задатак"
3805 #: jscript.rc:57
3806 msgid "'|' is undefined"
3807 msgstr "„|“ није одређено"
3809 #: jscript.rc:58
3810 msgid "Boolean object expected"
3811 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3813 #: jscript.rc:59
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Cannot delete '|'"
3816 msgstr "Датум брисања"
3818 #: jscript.rc:60
3819 msgid "VBArray object expected"
3820 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3822 #: jscript.rc:61
3823 msgid "JScript object expected"
3824 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3826 #: jscript.rc:62
3827 msgid "Syntax error in regular expression"
3828 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3830 #: jscript.rc:63
3831 msgid "Exception thrown and not caught"
3832 msgstr ""
3834 #: jscript.rc:65
3835 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3836 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3838 #: jscript.rc:64
3839 #, fuzzy
3840 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3841 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3843 #: jscript.rc:66
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3846 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3848 #: jscript.rc:67
3849 #, fuzzy
3850 #| msgid "Subscript out of range"
3851 msgid "Precision is out of range"
3852 msgstr "Потпис је ван домета"
3854 #: jscript.rc:68
3855 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3856 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3858 #: jscript.rc:69
3859 msgid "Array object expected"
3860 msgstr "Очекивани низ објекта"
3862 #: jscript.rc:70
3863 msgid ""
3864 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3865 "this object"
3866 msgstr ""
3868 #: jscript.rc:71
3869 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3870 msgstr ""
3872 #: jscript.rc:72
3873 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3874 msgstr ""
3876 #: jscript.rc:73
3877 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3878 msgstr ""
3880 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3881 msgid "Wine kernel DLL"
3882 msgstr ""
3884 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3885 msgid "Wine"
3886 msgstr "Wine"
3888 #: winerror.mc:28
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Success.\n"
3891 msgstr "Успех.\n"
3893 #: winerror.mc:33
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Invalid function.\n"
3896 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3898 #: winerror.mc:38
3899 #, fuzzy
3900 msgid "File not found.\n"
3901 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3903 #: winerror.mc:43
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Path not found.\n"
3906 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3908 #: winerror.mc:48
3909 msgid "Too many open files.\n"
3910 msgstr ""
3912 #: winerror.mc:53
3913 msgid "Access denied.\n"
3914 msgstr ""
3916 #: winerror.mc:58
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Invalid handle.\n"
3919 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3921 #: winerror.mc:63
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Memory trashed.\n"
3924 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3926 #: winerror.mc:68
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Not enough memory.\n"
3929 msgstr "Нема више меморије."
3931 #: winerror.mc:73
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Invalid block.\n"
3934 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3936 #: winerror.mc:78
3937 msgid "Bad environment.\n"
3938 msgstr ""
3940 #: winerror.mc:83
3941 msgid "Bad format.\n"
3942 msgstr ""
3944 #: winerror.mc:88
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Invalid access.\n"
3947 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3949 #: winerror.mc:93
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Invalid data.\n"
3952 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3954 #: winerror.mc:98
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Out of memory.\n"
3957 msgstr "Нема више меморије."
3959 #: winerror.mc:103
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Invalid drive.\n"
3962 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3964 #: winerror.mc:108
3965 msgid "Can't delete current directory.\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:113
3969 msgid "Not same device.\n"
3970 msgstr ""
3972 #: winerror.mc:118
3973 msgid "No more files.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:123
3977 msgid "Write protected.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:128
3981 msgid "Bad unit.\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:133
3985 msgid "Not ready.\n"
3986 msgstr ""
3988 #: winerror.mc:138
3989 msgid "Bad command.\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:143
3993 msgid "CRC error.\n"
3994 msgstr ""
3996 #: winerror.mc:148
3997 msgid "Bad length.\n"
3998 msgstr ""
4000 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Seek error.\n"
4003 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4005 #: winerror.mc:158
4006 msgid "Not DOS disk.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:163
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Sector not found.\n"
4012 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4014 #: winerror.mc:168
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Out of paper.\n"
4017 msgstr "Нема папира; .\n"
4019 #: winerror.mc:173
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Write fault.\n"
4022 msgstr "Подразумевано.\n"
4024 #: winerror.mc:178
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Read fault.\n"
4027 msgstr "Подразумевано.\n"
4029 #: winerror.mc:183
4030 msgid "General failure.\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:188
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Sharing violation.\n"
4036 msgstr "Кршење именовања.\n"
4038 #: winerror.mc:193
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Lock violation.\n"
4041 msgstr "Локација.\n"
4043 #: winerror.mc:198
4044 msgid "Wrong disk.\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:203
4048 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:208
4052 #, fuzzy
4053 msgid "End of file.\n"
4054 msgstr "&Додај у омиљене..."
4056 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4057 msgid "Disk full.\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:218
4061 msgid "Request not supported.\n"
4062 msgstr ""
4064 #: winerror.mc:223
4065 msgid "Remote machine not listening.\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:228
4069 msgid "Duplicate network name.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:233
4073 msgid "Bad network path.\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:238
4077 msgid "Network busy.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:243
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Device does not exist.\n"
4083 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4085 #: winerror.mc:248
4086 msgid "Too many commands.\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:253
4090 msgid "Adapter hardware error.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:258
4094 msgid "Bad network response.\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:263
4098 msgid "Unexpected network error.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:268
4102 msgid "Bad remote adapter.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:273
4106 msgid "Print queue full.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:278
4110 msgid "No spool space.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:283
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Print canceled.\n"
4116 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4118 #: winerror.mc:288
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Network name deleted.\n"
4121 msgstr "Датум брисања.\n"
4123 #: winerror.mc:293
4124 msgid "Network access denied.\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:298
4128 msgid "Bad device type.\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:303
4132 msgid "Bad network name.\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:308
4136 msgid "Too many network names.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:313
4140 msgid "Too many network sessions.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:318
4144 msgid "Sharing paused.\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:323
4148 msgid "Request not accepted.\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:328
4152 msgid "Redirector paused.\n"
4153 msgstr ""
4155 #: winerror.mc:333
4156 #, fuzzy
4157 msgid "File exists.\n"
4158 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4160 #: winerror.mc:338
4161 msgid "Cannot create.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:343
4165 msgid "Int24 failure.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:348
4169 msgid "Out of structures.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:353
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Already assigned.\n"
4175 msgstr "Већ постоји.\n"
4177 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Invalid password.\n"
4180 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4182 #: winerror.mc:363
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Invalid parameter.\n"
4185 msgstr ""
4186 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4188 #: winerror.mc:368
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Net write fault.\n"
4191 msgstr "Подразумевано.\n"
4193 #: winerror.mc:373
4194 msgid "No process slots.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:378
4198 msgid "Too many semaphores.\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:383
4202 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:388
4206 msgid "Semaphore is set.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:393
4210 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:398
4214 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:403
4218 msgid "Semaphore owner died.\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:408
4222 msgid "Semaphore user limit.\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:413
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4228 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4230 #: winerror.mc:418
4231 msgid "Drive locked.\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:423
4235 msgid "Broken pipe.\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:428
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Open failed.\n"
4241 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4243 #: winerror.mc:433
4244 msgid "Buffer overflow.\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:443
4248 msgid "No more search handles.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:448
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Invalid target handle.\n"
4254 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4256 #: winerror.mc:453
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4259 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4261 #: winerror.mc:458
4262 msgid "Invalid verify switch.\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:463
4266 msgid "Bad driver level.\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:468
4270 msgid "Call not implemented.\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:473
4274 msgid "Semaphore timeout.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:478
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Insufficient buffer.\n"
4280 msgstr "Недовољна права.\n"
4282 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Invalid name.\n"
4285 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4287 #: winerror.mc:488
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Invalid level.\n"
4290 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4292 #: winerror.mc:493
4293 msgid "No volume label.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:498
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Module not found.\n"
4299 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4301 #: winerror.mc:503
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Procedure not found.\n"
4304 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4306 #: winerror.mc:508
4307 msgid "No children to wait for.\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:513
4311 msgid "Child process has not completed.\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:518
4315 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:523
4319 msgid "Negative seek.\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:533
4323 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:538
4327 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:543
4331 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:548
4335 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:553
4339 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:558
4343 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:563
4347 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:568
4351 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:573
4355 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:578
4359 msgid "Drive is busy.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:583
4363 msgid "Same drive.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:588
4367 msgid "Not top-level directory.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:593
4371 msgid "Directory is not empty.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:598
4375 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:603
4379 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:608
4383 msgid "Path is busy.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:613
4387 msgid "Already a SUBST target.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:618
4391 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:623
4395 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:628
4399 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:633
4403 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:638
4407 msgid "Volume label too long.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:643
4411 msgid "Too many TCBs.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:648
4415 msgid "Signal refused.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:653
4419 msgid "Segment discarded.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:658
4423 msgid "Segment not locked.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:663
4427 msgid "Bad thread ID address.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:668
4431 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:673
4435 msgid "Path is invalid.\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:678
4439 msgid "Signal pending.\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:683
4443 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:688
4447 msgid "Lock failed.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:693
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Resource in use.\n"
4453 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4455 #: winerror.mc:698
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Cancel violation.\n"
4458 msgstr "Кршење именовања.\n"
4460 #: winerror.mc:703
4461 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4462 msgstr ""
4464 #: winerror.mc:708
4465 msgid "Invalid segment number.\n"
4466 msgstr ""
4468 #: winerror.mc:713
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4471 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4473 #: winerror.mc:718
4474 #, fuzzy
4475 msgid "File already exists.\n"
4476 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4478 #: winerror.mc:723
4479 msgid "Invalid flag number.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:728
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Semaphore name not found.\n"
4485 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4487 #: winerror.mc:733
4488 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:738
4492 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4493 msgstr ""
4495 #: winerror.mc:743
4496 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:748
4500 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:753
4504 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:758
4508 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:763
4512 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:768
4516 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:773
4520 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:778
4524 #, fuzzy
4525 msgid "IOPL not enabled.\n"
4526 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4528 #: winerror.mc:783
4529 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:788
4533 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:793
4537 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:798
4541 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:803
4545 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:808
4549 msgid "Environment variable not found.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:813
4553 msgid "No signal sent.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:818
4557 msgid "File name is too long.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:823
4561 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:828
4565 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:833
4569 msgid "Invalid signal number.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:838
4573 msgid "Error setting signal handler.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:843
4577 msgid "Segment locked.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:848
4581 msgid "Too many modules.\n"
4582 msgstr ""
4584 #: winerror.mc:853
4585 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:858
4589 msgid "Machine type mismatch.\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:863
4593 msgid "Bad pipe.\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:868
4597 msgid "Pipe busy.\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:873
4601 msgid "Pipe closed.\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:878
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Pipe not connected.\n"
4607 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4609 #: winerror.mc:883
4610 #, fuzzy
4611 msgid "More data available.\n"
4612 msgstr "Недоступно; .\n"
4614 #: winerror.mc:888
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Session canceled.\n"
4617 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4619 #: winerror.mc:893
4620 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:898
4624 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:903
4628 #, fuzzy
4629 msgid "No more data available.\n"
4630 msgstr "Недоступно; .\n"
4632 #: winerror.mc:908
4633 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:913
4637 msgid "Directory name invalid.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:918
4641 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:923
4645 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:928
4649 msgid "Extended attribute table full.\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:933
4653 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:938
4657 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:943
4661 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:948
4665 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:953
4669 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:958
4673 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:963
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4679 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4681 #: winerror.mc:968
4682 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:973
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Invalid address.\n"
4688 msgstr "IP адреса.\n"
4690 #: winerror.mc:978
4691 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:983
4695 msgid "Pipe connected.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:988
4699 msgid "Pipe listening.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:993
4703 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:998
4707 #, fuzzy
4708 msgid "I/O operation aborted.\n"
4709 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4711 #: winerror.mc:1003
4712 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1008
4716 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1013
4720 msgid "No access to memory location.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1018
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Swap error.\n"
4726 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4728 #: winerror.mc:1023
4729 msgid "Stack overflow.\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1028
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Invalid message.\n"
4735 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4737 #: winerror.mc:1033
4738 msgid "Cannot complete.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1038
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Invalid flags.\n"
4744 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4746 #: winerror.mc:1043
4747 msgid "Unrecognized volume.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1048
4751 msgid "File invalid.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1053
4755 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1058
4759 msgid "Nonexistent token.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1063
4763 msgid "Registry corrupt.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1068
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Invalid key.\n"
4769 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4771 #: winerror.mc:1073
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Can't open registry key.\n"
4774 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4776 #: winerror.mc:1078
4777 msgid "Can't read registry key.\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:1083
4781 msgid "Can't write registry key.\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1088
4785 msgid "Registry has been recovered.\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1093
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Registry is corrupt.\n"
4791 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4793 #: winerror.mc:1098
4794 msgid "I/O to registry failed.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1103
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Not registry file.\n"
4800 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4802 #: winerror.mc:1108
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Key deleted.\n"
4805 msgstr "Датум брисања.\n"
4807 #: winerror.mc:1113
4808 msgid "No registry log space.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1118
4812 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1123
4816 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1128
4820 msgid "Notify change request in progress.\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:1133
4824 msgid "Dependent services are running.\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:1138
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Invalid service control.\n"
4830 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4832 #: winerror.mc:1143
4833 msgid "Service request timeout.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1148
4837 msgid "Cannot create service thread.\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1153
4841 msgid "Service database locked.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1158
4845 msgid "Service already running.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1163
4849 msgid "Invalid service account.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1168
4853 msgid "Service is disabled.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1173
4857 msgid "Circular dependency.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1178
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Service does not exist.\n"
4863 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4865 #: winerror.mc:1183
4866 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1188
4870 msgid "Service not active.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1193
4874 msgid "Service controller connect failed.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1198
4878 msgid "Exception in service.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:1203
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Database does not exist.\n"
4884 msgstr "Путања не постоји.\n"
4886 #: winerror.mc:1208
4887 msgid "Service-specific error.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1213
4891 msgid "Process aborted.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1218
4895 msgid "Service dependency failed.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1223
4899 msgid "Service login failed.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1228
4903 msgid "Service start-hang.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1233
4907 msgid "Invalid service lock.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1238
4911 msgid "Service marked for delete.\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1243
4915 msgid "Service exists.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1248
4919 msgid "System running last-known-good config.\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:1253
4923 msgid "Service dependency deleted.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1258
4927 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1263
4931 msgid "Service not started since last boot.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1268
4935 msgid "Duplicate service name.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1273
4939 msgid "Different service account.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1278
4943 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1283
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4949 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4951 #: winerror.mc:1288
4952 msgid "No recovery program for service.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1293
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4958 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4960 #: winerror.mc:1298
4961 msgid "End of media.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1303
4965 msgid "Filemark detected.\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1308
4969 msgid "Beginning of media.\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1313
4973 msgid "Setmark detected.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1318
4977 #, fuzzy
4978 msgid "No data detected.\n"
4979 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4981 #: winerror.mc:1323
4982 msgid "Partition failure.\n"
4983 msgstr ""
4985 #: winerror.mc:1328
4986 msgid "Invalid block length.\n"
4987 msgstr ""
4989 #: winerror.mc:1333
4990 msgid "Device not partitioned.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1338
4994 msgid "Unable to lock media.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1343
4998 msgid "Unable to unload media.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1348
5002 msgid "Media changed.\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1353
5006 msgid "I/O bus reset.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1358
5010 msgid "No media in drive.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1363
5014 msgid "No Unicode translation.\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:1368
5018 #, fuzzy
5019 msgid "DLL initialization failed.\n"
5020 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5022 #: winerror.mc:1373
5023 msgid "Shutdown in progress.\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:1378
5027 msgid "No shutdown in progress.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:1383
5031 msgid "I/O device error.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1388
5035 msgid "No serial devices found.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1393
5039 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1398
5043 msgid "Serial I/O completed.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1403
5047 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1408
5051 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:1413
5055 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1418
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Unknown floppy error.\n"
5061 msgstr "Непознат извор.\n"
5063 #: winerror.mc:1423
5064 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5065 msgstr ""
5067 #: winerror.mc:1428
5068 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5069 msgstr ""
5071 #: winerror.mc:1433
5072 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5073 msgstr ""
5075 #: winerror.mc:1438
5076 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:1443
5080 msgid "End of tape media.\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:1448
5084 msgid "Not enough server memory.\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:1453
5088 msgid "Possible deadlock.\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:1458
5092 msgid "Incorrect alignment.\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:1463
5096 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1468
5100 msgid "Set-power-state failed.\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:1473
5104 msgid "Too many links.\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:1478
5108 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:1483
5112 msgid "Wrong operating system.\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1488
5116 msgid "Single-instance application.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1493
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Real-mode application.\n"
5122 msgstr "програм.\n"
5124 #: winerror.mc:1498
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Invalid DLL.\n"
5127 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5129 #: winerror.mc:1503
5130 msgid "No associated application.\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:1508
5134 msgid "DDE failure.\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:1513
5138 #, fuzzy
5139 msgid "DLL not found.\n"
5140 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5142 #: winerror.mc:1518
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Out of user handles.\n"
5145 msgstr "Нема више меморије."
5147 #: winerror.mc:1523
5148 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5149 msgstr ""
5151 #: winerror.mc:1528
5152 msgid "The source element is empty.\n"
5153 msgstr ""
5155 #: winerror.mc:1533
5156 msgid "The destination element is full.\n"
5157 msgstr ""
5159 #: winerror.mc:1538
5160 msgid "The element address is invalid.\n"
5161 msgstr ""
5163 #: winerror.mc:1543
5164 msgid "The magazine is not present.\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:1548
5168 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:1553
5172 msgid "The device requires cleaning.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1558
5176 #, fuzzy
5177 msgid "The device door is open.\n"
5178 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5180 #: winerror.mc:1563
5181 #, fuzzy
5182 msgid "The device is not connected.\n"
5183 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5185 #: winerror.mc:1568
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Element not found.\n"
5188 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5190 #: winerror.mc:1573
5191 #, fuzzy
5192 msgid "No match found.\n"
5193 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5195 #: winerror.mc:1578
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Property set not found.\n"
5198 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5200 #: winerror.mc:1583
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Point not found.\n"
5203 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5205 #: winerror.mc:1588
5206 msgid "No running tracking service.\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:1593
5210 #, fuzzy
5211 msgid "No such volume ID.\n"
5212 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5214 #: winerror.mc:1598
5215 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:1603
5219 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:1608
5223 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:1613
5227 #, fuzzy
5228 msgid "The journal is being deleted.\n"
5229 msgstr "Датум брисања.\n"
5231 #: winerror.mc:1618
5232 msgid "The journal is not active.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:1623
5236 msgid "Potential matching file found.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:1628
5240 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:1633
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Invalid device name.\n"
5246 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5248 #: winerror.mc:1638
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Connection unavailable.\n"
5251 msgstr "Недоступно; .\n"
5253 #: winerror.mc:1643
5254 msgid "Device already remembered.\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:1648
5258 msgid "No network or bad path.\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:1653
5262 msgid "Invalid network provider name.\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:1658
5266 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:1663
5270 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:1668
5274 msgid "Not a container.\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:1673
5278 msgid "Extended error.\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:1678
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Invalid group name.\n"
5284 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5286 #: winerror.mc:1683
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Invalid computer name.\n"
5289 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5291 #: winerror.mc:1688
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Invalid event name.\n"
5294 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5296 #: winerror.mc:1693
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Invalid domain name.\n"
5299 msgstr ""
5300 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5302 #: winerror.mc:1698
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Invalid service name.\n"
5305 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5307 #: winerror.mc:1703
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Invalid network name.\n"
5310 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5312 #: winerror.mc:1708
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Invalid share name.\n"
5315 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5317 #: winerror.mc:1718
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Invalid message name.\n"
5320 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5322 #: winerror.mc:1723
5323 msgid "Invalid message destination.\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:1728
5327 msgid "Session credential conflict.\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:1733
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5333 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5335 #: winerror.mc:1738
5336 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:1743
5340 msgid "No network.\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:1748
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Operation canceled by user.\n"
5346 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5348 #: winerror.mc:1753
5349 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5350 msgstr ""
5352 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Connection refused.\n"
5355 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5357 #: winerror.mc:1763
5358 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:1768
5362 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:1773
5366 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:1778
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Connection invalid.\n"
5372 msgstr "LAN веза.\n"
5374 #: winerror.mc:1783
5375 msgid "Connection is active.\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:1788
5379 msgid "Network unreachable.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:1793
5383 msgid "Host unreachable.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:1798
5387 msgid "Protocol unreachable.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:1803
5391 msgid "Port unreachable.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:1808
5395 msgid "Request aborted.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:1813
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Connection aborted.\n"
5401 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5403 #: winerror.mc:1818
5404 msgid "Please retry operation.\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:1823
5408 msgid "Connection count limit reached.\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:1828
5412 msgid "Login time restriction.\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:1833
5416 msgid "Login workstation restriction.\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:1838
5420 msgid "Incorrect network address.\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:1843
5424 msgid "Service already registered.\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:1848
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Service not found.\n"
5430 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5432 #: winerror.mc:1853
5433 msgid "User not authenticated.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:1858
5437 msgid "User not logged on.\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:1863
5441 msgid "Continue work in progress.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:1868
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Already initialized.\n"
5447 msgstr "Већ постоји.\n"
5449 #: winerror.mc:1873
5450 msgid "No more local devices.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:1878
5454 #, fuzzy
5455 msgid "The site does not exist.\n"
5456 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5458 #: winerror.mc:1883
5459 #, fuzzy
5460 msgid "The domain controller already exists.\n"
5461 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5463 #: winerror.mc:1888
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Supported only when connected.\n"
5466 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5468 #: winerror.mc:1893
5469 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:1898
5473 msgid "The user profile is invalid.\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:1903
5477 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:1908
5481 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:1913
5485 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:1918
5489 msgid "No quotas for account.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:1923
5493 msgid "Local user session key.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:1928
5497 msgid "Password too complex for LM.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:1933
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Unknown revision.\n"
5503 msgstr "Непознат извор.\n"
5505 #: winerror.mc:1938
5506 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:1943
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Invalid owner.\n"
5512 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5514 #: winerror.mc:1948
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Invalid primary group.\n"
5517 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5519 #: winerror.mc:1953
5520 msgid "No impersonation token.\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:1958
5524 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5525 msgstr ""
5527 #: winerror.mc:1963
5528 msgid "No logon servers available.\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:1968
5532 msgid "No such logon session.\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:1973
5536 msgid "No such privilege.\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:1978
5540 msgid "Privilege not held.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:1983
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Invalid account name.\n"
5546 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5548 #: winerror.mc:1988
5549 #, fuzzy
5550 msgid "User already exists.\n"
5551 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5553 #: winerror.mc:1993
5554 #, fuzzy
5555 msgid "No such user.\n"
5556 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5558 #: winerror.mc:1998
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Group already exists.\n"
5561 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5563 #: winerror.mc:2003
5564 msgid "No such group.\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2008
5568 msgid "User already in group.\n"
5569 msgstr ""
5571 #: winerror.mc:2013
5572 msgid "User not in group.\n"
5573 msgstr ""
5575 #: winerror.mc:2018
5576 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5577 msgstr ""
5579 #: winerror.mc:2023
5580 msgid "Wrong password.\n"
5581 msgstr ""
5583 #: winerror.mc:2028
5584 msgid "Ill-formed password.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2033
5588 msgid "Password restriction.\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:2038
5592 msgid "Logon failure.\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2043
5596 msgid "Account restriction.\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2048
5600 msgid "Invalid logon hours.\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2053
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Invalid workstation.\n"
5606 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5608 #: winerror.mc:2058
5609 msgid "Password expired.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2063
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Account disabled.\n"
5615 msgstr "табела.\n"
5617 #: winerror.mc:2068
5618 msgid "No security ID mapped.\n"
5619 msgstr ""
5621 #: winerror.mc:2073
5622 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:2078
5626 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2083
5630 msgid "Invalid sub authority.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2088
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Invalid ACL.\n"
5636 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5638 #: winerror.mc:2093
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Invalid SID.\n"
5641 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5643 #: winerror.mc:2098
5644 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:2103
5648 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2108
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Server disabled.\n"
5654 msgstr "табела.\n"
5656 #: winerror.mc:2113
5657 msgid "Server not disabled.\n"
5658 msgstr ""
5660 #: winerror.mc:2118
5661 msgid "Invalid ID authority.\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:2123
5665 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2128
5669 msgid "Invalid group attributes.\n"
5670 msgstr ""
5672 #: winerror.mc:2133
5673 msgid "Bad impersonation level.\n"
5674 msgstr ""
5676 #: winerror.mc:2138
5677 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5678 msgstr ""
5680 #: winerror.mc:2143
5681 msgid "Bad validation class.\n"
5682 msgstr ""
5684 #: winerror.mc:2148
5685 msgid "Bad token type.\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2153
5689 msgid "No security on object.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2158
5693 msgid "Can't access domain information.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2163
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Invalid server state.\n"
5699 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5701 #: winerror.mc:2168
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Invalid domain state.\n"
5704 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5706 #: winerror.mc:2173
5707 msgid "Invalid domain role.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2178
5711 msgid "No such domain.\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2183
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Domain already exists.\n"
5717 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5719 #: winerror.mc:2188
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5722 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5724 #: winerror.mc:2193
5725 msgid "Internal database corruption.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2198
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Internal error.\n"
5731 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5733 #: winerror.mc:2203
5734 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2208
5738 msgid "Bad descriptor format.\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:2213
5742 msgid "Not a logon process.\n"
5743 msgstr ""
5745 #: winerror.mc:2218
5746 msgid "Logon session ID exists.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2223
5750 msgid "Unknown authentication package.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2228
5754 msgid "Bad logon session state.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2233
5758 msgid "Logon session ID collision.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2238
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Invalid logon type.\n"
5764 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5766 #: winerror.mc:2243
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Cannot impersonate.\n"
5769 msgstr "Штампач није пронађен."
5771 #: winerror.mc:2248
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Invalid transaction state.\n"
5774 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5776 #: winerror.mc:2253
5777 msgid "Security DB commit failure.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2258
5781 msgid "Account is built-in.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2263
5785 msgid "Group is built-in.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2268
5789 msgid "User is built-in.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2273
5793 msgid "Group is primary for user.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2278
5797 msgid "Token already in use.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2283
5801 msgid "No such local group.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2288
5805 msgid "User not in local group.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2293
5809 msgid "User already in local group.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2298
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Local group already exists.\n"
5815 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5817 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5818 msgid "Logon type not granted.\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2308
5822 msgid "Too many secrets.\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2313
5826 msgid "Secret too long.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2318
5830 msgid "Internal security DB error.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2323
5834 msgid "Too many context IDs.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2333
5838 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:2338
5842 #, fuzzy
5843 msgid "No such member.\n"
5844 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5846 #: winerror.mc:2343
5847 msgid "Invalid member.\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:2348
5851 msgid "Too many SIDs.\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:2353
5855 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:2358
5859 msgid "No inheritable components.\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:2363
5863 msgid "File or directory corrupt.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:2368
5867 msgid "Disk is corrupt.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2373
5871 msgid "No user session key.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2378
5875 msgid "License quota exceeded.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2383
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Wrong target name.\n"
5881 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5883 #: winerror.mc:2388
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5886 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5888 #: winerror.mc:2393
5889 msgid "Time skew between client and server.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2398
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Invalid window handle.\n"
5895 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5897 #: winerror.mc:2403
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Invalid menu handle.\n"
5900 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5902 #: winerror.mc:2408
5903 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5904 msgstr ""
5906 #: winerror.mc:2413
5907 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5908 msgstr ""
5910 #: winerror.mc:2418
5911 msgid "Invalid hook handle.\n"
5912 msgstr ""
5914 #: winerror.mc:2423
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5917 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5919 #: winerror.mc:2428
5920 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5921 msgstr ""
5923 #: winerror.mc:2433
5924 msgid "Can't find window class.\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:2438
5928 msgid "Window owned by another thread.\n"
5929 msgstr ""
5931 #: winerror.mc:2443
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Hotkey already registered.\n"
5934 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5936 #: winerror.mc:2448
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Class already exists.\n"
5939 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5941 #: winerror.mc:2453
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Class does not exist.\n"
5944 msgstr "Путања не постоји.\n"
5946 #: winerror.mc:2458
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Class has open windows.\n"
5949 msgstr "прозор.\n"
5951 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Invalid index.\n"
5954 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5956 #: winerror.mc:2468
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Invalid icon handle.\n"
5959 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5961 #: winerror.mc:2473
5962 msgid "Private dialog index.\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:2478
5966 #, fuzzy
5967 msgid "List box ID not found.\n"
5968 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5970 #: winerror.mc:2483
5971 msgid "No wildcard characters.\n"
5972 msgstr ""
5974 #: winerror.mc:2488
5975 msgid "Clipboard not open.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: winerror.mc:2493
5979 msgid "Hotkey not registered.\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:2498
5983 msgid "Not a dialog window.\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:2503
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Control ID not found.\n"
5989 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5991 #: winerror.mc:2508
5992 msgid "Invalid combo box message.\n"
5993 msgstr ""
5995 #: winerror.mc:2513
5996 msgid "Not a combo box window.\n"
5997 msgstr ""
5999 #: winerror.mc:2518
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Invalid edit height.\n"
6002 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6004 #: winerror.mc:2523
6005 #, fuzzy
6006 msgid "DC not found.\n"
6007 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6009 #: winerror.mc:2528
6010 msgid "Invalid hook filter.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: winerror.mc:2533
6014 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6015 msgstr ""
6017 #: winerror.mc:2538
6018 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6019 msgstr ""
6021 #: winerror.mc:2543
6022 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2548
6026 msgid "Journal hook already set.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2553
6030 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2558
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Invalid list box message.\n"
6036 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6038 #: winerror.mc:2563
6039 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:2568
6043 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:2573
6047 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2578
6051 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:2583
6055 msgid "Window has no system menu.\n"
6056 msgstr ""
6058 #: winerror.mc:2588
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Invalid message box style.\n"
6061 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6063 #: winerror.mc:2593
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6066 msgstr ""
6067 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
6069 #: winerror.mc:2598
6070 msgid "Screen already locked.\n"
6071 msgstr ""
6073 #: winerror.mc:2603
6074 msgid "Window handles have different parents.\n"
6075 msgstr ""
6077 #: winerror.mc:2608
6078 msgid "Not a child window.\n"
6079 msgstr ""
6081 #: winerror.mc:2613
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Invalid GW command.\n"
6084 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6086 #: winerror.mc:2618
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Invalid thread ID.\n"
6089 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6091 #: winerror.mc:2623
6092 msgid "Not an MDI child window.\n"
6093 msgstr ""
6095 #: winerror.mc:2628
6096 msgid "Popup menu already active.\n"
6097 msgstr ""
6099 #: winerror.mc:2633
6100 #, fuzzy
6101 msgid "No scrollbars.\n"
6102 msgstr "трака за померање.\n"
6104 #: winerror.mc:2638
6105 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6106 msgstr ""
6108 #: winerror.mc:2643
6109 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6110 msgstr ""
6112 #: winerror.mc:2648
6113 msgid "No system resources.\n"
6114 msgstr ""
6116 #: winerror.mc:2653
6117 msgid "No non-paged system resources.\n"
6118 msgstr ""
6120 #: winerror.mc:2658
6121 msgid "No paged system resources.\n"
6122 msgstr ""
6124 #: winerror.mc:2663
6125 msgid "No working set quota.\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:2668
6129 msgid "No page file quota.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:2673
6133 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2678
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Menu item not found.\n"
6139 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6141 #: winerror.mc:2683
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6144 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6146 #: winerror.mc:2688
6147 msgid "Hook type not allowed.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:2693
6151 msgid "Interactive window station required.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:2698
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Timeout.\n"
6157 msgstr "Време истека.\n"
6159 #: winerror.mc:2703
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6162 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6164 #: winerror.mc:2708
6165 msgid "Event log file corrupt.\n"
6166 msgstr ""
6168 #: winerror.mc:2713
6169 msgid "Event log can't start.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:2718
6173 msgid "Event log file full.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:2723
6177 msgid "Event log file changed.\n"
6178 msgstr ""
6180 #: winerror.mc:2728
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Installer service failed.\n"
6183 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6185 #: winerror.mc:2733
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Installation aborted by user.\n"
6188 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6190 #: winerror.mc:2738
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Installation failure.\n"
6193 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6195 #: winerror.mc:2743
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Installation suspended.\n"
6198 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6200 #: winerror.mc:2748
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Unknown product.\n"
6203 msgstr "Непознат извор.\n"
6205 #: winerror.mc:2753
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Unknown feature.\n"
6208 msgstr "Непознат извор.\n"
6210 #: winerror.mc:2758
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Unknown component.\n"
6213 msgstr "Непознат извор.\n"
6215 #: winerror.mc:2763
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Unknown property.\n"
6218 msgstr "Непознат извор.\n"
6220 #: winerror.mc:2768
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Invalid handle state.\n"
6223 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6225 #: winerror.mc:2773
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Bad configuration.\n"
6228 msgstr "Подаци.\n"
6230 #: winerror.mc:2778
6231 msgid "Index is missing.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:2783
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Installation source is missing.\n"
6237 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6239 #: winerror.mc:2788
6240 msgid "Wrong installation package version.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:2793
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Product uninstalled.\n"
6246 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6248 #: winerror.mc:2798
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Invalid query syntax.\n"
6251 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6253 #: winerror.mc:2803
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Invalid field.\n"
6256 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6258 #: winerror.mc:2808
6259 msgid "Device removed.\n"
6260 msgstr ""
6262 #: winerror.mc:2813
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Installation already running.\n"
6265 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6267 #: winerror.mc:2818
6268 msgid "Installation package failed to open.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:2823
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Installation package is invalid.\n"
6274 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6276 #: winerror.mc:2828
6277 msgid "Installer user interface failed.\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:2833
6281 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:2838
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Installation language not supported.\n"
6287 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6289 #: winerror.mc:2843
6290 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6291 msgstr ""
6293 #: winerror.mc:2848
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Installation package rejected.\n"
6296 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6298 #: winerror.mc:2853
6299 msgid "Function could not be called.\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:2858
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Function failed.\n"
6305 msgstr "Очекивана функција.\n"
6307 #: winerror.mc:2863
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Invalid table.\n"
6310 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6312 #: winerror.mc:2868
6313 msgid "Data type mismatch.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6317 msgid "Unsupported type.\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:2878
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Creation failed.\n"
6323 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6325 #: winerror.mc:2883
6326 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:2888
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Installation platform not supported.\n"
6332 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6334 #: winerror.mc:2893
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Installer not used.\n"
6337 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6339 #: winerror.mc:2898
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6342 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6344 #: winerror.mc:2903
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Invalid patch package.\n"
6347 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6349 #: winerror.mc:2908
6350 msgid "Unsupported patch package.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:2913
6354 msgid "Another version is installed.\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:2918
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Invalid command line.\n"
6360 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6362 #: winerror.mc:2923
6363 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:2928
6367 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:2933
6371 msgid "Invalid string binding.\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:2938
6375 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:2943
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Invalid binding.\n"
6381 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6383 #: winerror.mc:2948
6384 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:2953
6388 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:2958
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Invalid string UUID.\n"
6394 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6396 #: winerror.mc:2963
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6399 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6401 #: winerror.mc:2968
6402 msgid "Invalid network address.\n"
6403 msgstr ""
6405 #: winerror.mc:2973
6406 #, fuzzy
6407 msgid "No endpoint found.\n"
6408 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6410 #: winerror.mc:2978
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Invalid timeout value.\n"
6413 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6415 #: winerror.mc:2983
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Object UUID not found.\n"
6418 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6420 #: winerror.mc:2988
6421 msgid "UUID already registered.\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:2993
6425 msgid "UUID type already registered.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:2998
6429 msgid "Server already listening.\n"
6430 msgstr ""
6432 #: winerror.mc:3003
6433 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3008
6437 msgid "RPC server not listening.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3013
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Unknown manager type.\n"
6443 msgstr "Непозната врста.\n"
6445 #: winerror.mc:3018
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Unknown interface.\n"
6448 msgstr "Непознат извор.\n"
6450 #: winerror.mc:3023
6451 msgid "No bindings.\n"
6452 msgstr ""
6454 #: winerror.mc:3028
6455 msgid "No protocol sequences.\n"
6456 msgstr ""
6458 #: winerror.mc:3033
6459 msgid "Can't create endpoint.\n"
6460 msgstr ""
6462 #: winerror.mc:3038
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Out of resources.\n"
6465 msgstr "Нема више меморије."
6467 #: winerror.mc:3043
6468 msgid "RPC server unavailable.\n"
6469 msgstr ""
6471 #: winerror.mc:3048
6472 msgid "RPC server too busy.\n"
6473 msgstr ""
6475 #: winerror.mc:3053
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Invalid network options.\n"
6478 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6480 #: winerror.mc:3058
6481 msgid "No RPC call active.\n"
6482 msgstr ""
6484 #: winerror.mc:3063
6485 msgid "RPC call failed.\n"
6486 msgstr ""
6488 #: winerror.mc:3068
6489 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6490 msgstr ""
6492 #: winerror.mc:3073
6493 #, fuzzy
6494 msgid "RPC protocol error.\n"
6495 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6497 #: winerror.mc:3078
6498 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6499 msgstr ""
6501 #: winerror.mc:3088
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Invalid tag.\n"
6504 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6506 #: winerror.mc:3093
6507 msgid "Invalid array bounds.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: winerror.mc:3098
6511 msgid "No entry name.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3103
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Invalid name syntax.\n"
6517 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6519 #: winerror.mc:3108
6520 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3113
6524 msgid "No network address.\n"
6525 msgstr ""
6527 #: winerror.mc:3118
6528 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6529 msgstr ""
6531 #: winerror.mc:3123
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Unknown authentication type.\n"
6534 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6536 #: winerror.mc:3128
6537 msgid "Maximum calls too low.\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3133
6541 msgid "String too long.\n"
6542 msgstr ""
6544 #: winerror.mc:3138
6545 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6546 msgstr ""
6548 #: winerror.mc:3143
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Procedure number out of range.\n"
6551 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6553 #: winerror.mc:3148
6554 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3153
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Unknown authentication service.\n"
6560 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6562 #: winerror.mc:3158
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Unknown authentication level.\n"
6565 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6567 #: winerror.mc:3163
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6570 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6572 #: winerror.mc:3168
6573 msgid "Unknown authorization service.\n"
6574 msgstr ""
6576 #: winerror.mc:3173
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Invalid entry.\n"
6579 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6581 #: winerror.mc:3178
6582 msgid "Can't perform operation.\n"
6583 msgstr ""
6585 #: winerror.mc:3183
6586 msgid "Endpoints not registered.\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3188
6590 msgid "Nothing to export.\n"
6591 msgstr ""
6593 #: winerror.mc:3193
6594 msgid "Incomplete name.\n"
6595 msgstr ""
6597 #: winerror.mc:3198
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Invalid version option.\n"
6600 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6602 #: winerror.mc:3203
6603 msgid "No more members.\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3208
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Not all objects unexported.\n"
6609 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6611 #: winerror.mc:3213
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Interface not found.\n"
6614 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6616 #: winerror.mc:3218
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Entry already exists.\n"
6619 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6621 #: winerror.mc:3223
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Entry not found.\n"
6624 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6626 #: winerror.mc:3228
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Name service unavailable.\n"
6629 msgstr "Доступно.\n"
6631 #: winerror.mc:3233
6632 msgid "Invalid network address family.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3238
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Operation not supported.\n"
6638 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6640 #: winerror.mc:3243
6641 msgid "No security context available.\n"
6642 msgstr ""
6644 #: winerror.mc:3248
6645 #, fuzzy
6646 msgid "RPCInternal error.\n"
6647 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6649 #: winerror.mc:3253
6650 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3258
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Address error.\n"
6656 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6658 #: winerror.mc:3263
6659 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6660 msgstr ""
6662 #: winerror.mc:3268
6663 msgid "Floating-point underflow.\n"
6664 msgstr ""
6666 #: winerror.mc:3273
6667 msgid "Floating-point overflow.\n"
6668 msgstr ""
6670 #: winerror.mc:3278
6671 msgid "No more entries.\n"
6672 msgstr ""
6674 #: winerror.mc:3283
6675 msgid "Character translation table open failed.\n"
6676 msgstr ""
6678 #: winerror.mc:3288
6679 msgid "Character translation table file too small.\n"
6680 msgstr ""
6682 #: winerror.mc:3293
6683 msgid "Null context handle.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3298
6687 msgid "Context handle damaged.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3303
6691 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3308
6695 msgid "Cannot get call handle.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3313
6699 msgid "Null reference pointer.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3318
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6705 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6707 #: winerror.mc:3323
6708 msgid "Byte count too small.\n"
6709 msgstr ""
6711 #: winerror.mc:3328
6712 msgid "Bad stub data.\n"
6713 msgstr ""
6715 #: winerror.mc:3333
6716 msgid "Invalid user buffer.\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3338
6720 msgid "Unrecognized media.\n"
6721 msgstr ""
6723 #: winerror.mc:3343
6724 msgid "No trust secret.\n"
6725 msgstr ""
6727 #: winerror.mc:3348
6728 msgid "No trust SAM account.\n"
6729 msgstr ""
6731 #: winerror.mc:3353
6732 msgid "Trusted domain failure.\n"
6733 msgstr ""
6735 #: winerror.mc:3358
6736 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6737 msgstr ""
6739 #: winerror.mc:3363
6740 msgid "Trust logon failure.\n"
6741 msgstr ""
6743 #: winerror.mc:3368
6744 msgid "RPC call already in progress.\n"
6745 msgstr ""
6747 #: winerror.mc:3373
6748 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6749 msgstr ""
6751 #: winerror.mc:3378
6752 msgid "Account expired.\n"
6753 msgstr ""
6755 #: winerror.mc:3383
6756 msgid "Redirector has open handles.\n"
6757 msgstr ""
6759 #: winerror.mc:3388
6760 msgid "Printer driver already installed.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: winerror.mc:3393
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Unknown port.\n"
6766 msgstr "Непознат извор.\n"
6768 #: winerror.mc:3398
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Unknown printer driver.\n"
6771 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6773 #: winerror.mc:3403
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Unknown print processor.\n"
6776 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6778 #: winerror.mc:3408
6779 msgid "Invalid separator file.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: winerror.mc:3413
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Invalid priority.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6787 #: winerror.mc:3418
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Invalid printer name.\n"
6790 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6792 #: winerror.mc:3423
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Printer already exists.\n"
6795 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6797 #: winerror.mc:3428
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Invalid printer command.\n"
6800 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6802 #: winerror.mc:3433
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Invalid data type.\n"
6805 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6807 #: winerror.mc:3438
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Invalid environment.\n"
6810 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6812 #: winerror.mc:3443
6813 msgid "No more bindings.\n"
6814 msgstr ""
6816 #: winerror.mc:3448
6817 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6818 msgstr ""
6820 #: winerror.mc:3453
6821 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6822 msgstr ""
6824 #: winerror.mc:3458
6825 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6826 msgstr ""
6828 #: winerror.mc:3463
6829 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6830 msgstr ""
6832 #: winerror.mc:3468
6833 msgid "Server has open handles.\n"
6834 msgstr ""
6836 #: winerror.mc:3473
6837 msgid "Resource data not found.\n"
6838 msgstr ""
6840 #: winerror.mc:3478
6841 msgid "Resource type not found.\n"
6842 msgstr ""
6844 #: winerror.mc:3483
6845 msgid "Resource name not found.\n"
6846 msgstr ""
6848 #: winerror.mc:3488
6849 msgid "Resource language not found.\n"
6850 msgstr ""
6852 #: winerror.mc:3493
6853 msgid "Not enough quota.\n"
6854 msgstr ""
6856 #: winerror.mc:3498
6857 msgid "No interfaces.\n"
6858 msgstr ""
6860 #: winerror.mc:3503
6861 #, fuzzy
6862 msgid "RPC call canceled.\n"
6863 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6865 #: winerror.mc:3508
6866 msgid "Binding incomplete.\n"
6867 msgstr ""
6869 #: winerror.mc:3513
6870 msgid "RPC comm failure.\n"
6871 msgstr ""
6873 #: winerror.mc:3518
6874 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6875 msgstr ""
6877 #: winerror.mc:3523
6878 msgid "No principal name registered.\n"
6879 msgstr ""
6881 #: winerror.mc:3528
6882 msgid "Not an RPC error.\n"
6883 msgstr ""
6885 #: winerror.mc:3533
6886 msgid "UUID is local only.\n"
6887 msgstr ""
6889 #: winerror.mc:3538
6890 msgid "Security package error.\n"
6891 msgstr ""
6893 #: winerror.mc:3543
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Thread not canceled.\n"
6896 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6898 #: winerror.mc:3548
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Invalid handle operation.\n"
6901 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6903 #: winerror.mc:3553
6904 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6905 msgstr ""
6907 #: winerror.mc:3558
6908 msgid "Wrong stub version.\n"
6909 msgstr ""
6911 #: winerror.mc:3563
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Invalid pipe object.\n"
6914 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6916 #: winerror.mc:3568
6917 msgid "Wrong pipe order.\n"
6918 msgstr ""
6920 #: winerror.mc:3573
6921 msgid "Wrong pipe version.\n"
6922 msgstr ""
6924 #: winerror.mc:3578
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Group member not found.\n"
6927 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6929 #: winerror.mc:3583
6930 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6931 msgstr ""
6933 #: winerror.mc:3588
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Invalid object.\n"
6936 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6938 #: winerror.mc:3593
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Invalid time.\n"
6941 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6943 #: winerror.mc:3598
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Invalid form name.\n"
6946 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6948 #: winerror.mc:3603
6949 msgid "Invalid form size.\n"
6950 msgstr ""
6952 #: winerror.mc:3608
6953 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6954 msgstr ""
6956 #: winerror.mc:3613
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Printer deleted.\n"
6959 msgstr "Датум брисања.\n"
6961 #: winerror.mc:3618
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Invalid printer state.\n"
6964 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6966 #: winerror.mc:3623
6967 msgid "User must change password.\n"
6968 msgstr ""
6970 #: winerror.mc:3628
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Domain controller not found.\n"
6973 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6975 #: winerror.mc:3633
6976 msgid "Account locked out.\n"
6977 msgstr ""
6979 #: winerror.mc:3638
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Invalid pixel format.\n"
6982 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6984 #: winerror.mc:3643
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Invalid driver.\n"
6987 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6989 #: winerror.mc:3648
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6992 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6994 #: winerror.mc:3653
6995 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6996 msgstr ""
6998 #: winerror.mc:3658
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7001 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7003 #: winerror.mc:3663
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7006 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7008 #: winerror.mc:3668
7009 msgid "RPC pipe closed.\n"
7010 msgstr ""
7012 #: winerror.mc:3673
7013 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7014 msgstr ""
7016 #: winerror.mc:3678
7017 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7018 msgstr ""
7020 #: winerror.mc:3683
7021 #, fuzzy
7022 msgid "No site name available.\n"
7023 msgstr "Недоступно; .\n"
7025 #: winerror.mc:3688
7026 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7027 msgstr ""
7029 #: winerror.mc:3693
7030 #, fuzzy
7031 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7032 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7034 #: winerror.mc:3698
7035 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7036 msgstr ""
7038 #: winerror.mc:3703
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7041 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
7043 #: winerror.mc:3708
7044 #, fuzzy
7045 msgid "The interface could not be exported.\n"
7046 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7048 #: winerror.mc:3713
7049 #, fuzzy
7050 msgid "The profile could not be added.\n"
7051 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7053 #: winerror.mc:3718
7054 #, fuzzy
7055 msgid "The profile element could not be added.\n"
7056 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7058 #: winerror.mc:3723
7059 #, fuzzy
7060 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7061 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7063 #: winerror.mc:3728
7064 #, fuzzy
7065 msgid "The group element could not be added.\n"
7066 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7068 #: winerror.mc:3733
7069 #, fuzzy
7070 msgid "The group element could not be removed.\n"
7071 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7073 #: winerror.mc:3738
7074 #, fuzzy
7075 msgid "The username could not be found.\n"
7076 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7078 #: winerror.mc:3743
7079 #, fuzzy
7080 msgid "This network connection does not exist.\n"
7081 msgstr "Датотека не постоји.\n"
7083 #: winerror.mc:3748
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Connection reset by peer.\n"
7086 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7088 #: winerror.mc:3760
7089 msgid "No Signature found in file.\n"
7090 msgstr ""
7092 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7093 msgid "Local Port"
7094 msgstr "Локални порт"
7096 #: localspl.rc:32
7097 msgid "Local Monitor"
7098 msgstr "Локални монитор"
7100 #: localui.rc:39
7101 msgid "Add a Local Port"
7102 msgstr "Додавање локалног порта"
7104 #: localui.rc:42
7105 msgid "&Enter the port name to add:"
7106 msgstr "&Унесите назив порта:"
7108 #: localui.rc:51
7109 msgid "Configure LPT Port"
7110 msgstr "Подешавање LPT порта"
7112 #: localui.rc:54
7113 msgid "Timeout (seconds)"
7114 msgstr "Време истека (у секундама)"
7116 #: localui.rc:55
7117 msgid "&Transmission Retry:"
7118 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7120 #: localui.rc:32
7121 msgid "'%s' is not a valid port name"
7122 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7124 #: localui.rc:33
7125 msgid "Port %s already exists"
7126 msgstr "Порт %s већ постоји"
7128 #: localui.rc:34
7129 msgid "This port has no options to configure"
7130 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7132 #: mapi32.rc:31
7133 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7134 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7136 #: mapi32.rc:32
7137 msgid "Send Mail"
7138 msgstr "Пошаљи поруку"
7140 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
7141 msgid "Begin request has already been made.\n"
7142 msgstr ""
7144 #: mferror.mc:599
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7147 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7149 #: mferror.mc:732
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Clock was stopped\n"
7152 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7154 #: mferror.mc:32
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7157 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7159 #: mferror.mc:39
7160 msgid "Buffer is too small.\n"
7161 msgstr ""
7163 #: mferror.mc:46
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Invalid request.\n"
7166 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7168 #: mferror.mc:53
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Invalid stream number.\n"
7171 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
7173 #: mferror.mc:60
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Invalid media type.\n"
7176 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7178 #: mferror.mc:67
7179 msgid "No more input is accepted.\n"
7180 msgstr ""
7182 #: mferror.mc:74
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Object is not initialized.\n"
7185 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7187 #: mferror.mc:81
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Representation is not supported.\n"
7190 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7192 #: mferror.mc:88
7193 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7194 msgstr ""
7196 #: mferror.mc:95
7197 msgid "Unsupported service.\n"
7198 msgstr ""
7200 #: mferror.mc:102
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Unexpected error.\n"
7203 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
7205 #: mferror.mc:116
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Invalid type.\n"
7208 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7210 #: mferror.mc:123
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Invalid file format.\n"
7213 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7215 #: mferror.mc:137
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Invalid timestamp.\n"
7218 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7220 #: mferror.mc:144
7221 msgid "Unsupported scheme.\n"
7222 msgstr ""
7224 #: mferror.mc:151
7225 #, fuzzy
7226 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
7227 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7228 msgstr ""
7229 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
7231 #: mferror.mc:158
7232 msgid "Unsupported time format.\n"
7233 msgstr ""
7235 #: mferror.mc:165
7236 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7237 msgstr ""
7239 #: mferror.mc:172
7240 msgid "No duration set for the sample.\n"
7241 msgstr ""
7243 #: mferror.mc:179
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Invalid stream data.\n"
7246 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7248 #: mferror.mc:186
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Realtime support is not available.\n"
7251 msgstr "Недоступно"
7253 #: mferror.mc:193
7254 msgid "Unsupported rate.\n"
7255 msgstr ""
7257 #: mferror.mc:200
7258 msgid "Unsupported thinning.\n"
7259 msgstr ""
7261 #: mferror.mc:207
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Reversing is not supported.\n"
7264 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7266 #: mferror.mc:214
7267 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7268 msgstr ""
7270 #: mferror.mc:221
7271 msgid "Rate change was preempted.\n"
7272 msgstr ""
7274 #: mferror.mc:228
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7277 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7279 #: mferror.mc:235
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Value is not available.\n"
7282 msgstr "Недоступно"
7284 #: mferror.mc:242
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Clock is not available.\n"
7287 msgstr "Недоступно"
7289 #: mferror.mc:263
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7292 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7294 #: mferror.mc:270
7295 #, fuzzy
7296 msgid "The timer was orphaned.\n"
7297 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
7299 #: mferror.mc:277
7300 msgid "State transition is pending.\n"
7301 msgstr ""
7303 #: mferror.mc:284
7304 msgid "Unsupported state transition.\n"
7305 msgstr ""
7307 #: mferror.mc:291
7308 #, fuzzy
7309 #| msgid "A printer error occurred."
7310 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7311 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
7313 #: mferror.mc:298
7314 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7315 msgstr ""
7317 #: mferror.mc:305
7318 msgid "Sample is not writable.\n"
7319 msgstr ""
7321 #: mferror.mc:312
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Key is invalid.\n"
7324 msgstr "LAN веза.\n"
7326 #: mferror.mc:319
7327 msgid "Bad startup version.\n"
7328 msgstr ""
7330 #: mferror.mc:326
7331 #, fuzzy
7332 #| msgid "Support Information"
7333 msgid "Unsupported caption.\n"
7334 msgstr "Подршка"
7336 #: mferror.mc:333
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Invalid position.\n"
7339 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7341 #: mferror.mc:340
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Attribute is not found.\n"
7344 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7346 #: mferror.mc:347
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Property type is not allowed.\n"
7349 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7351 #: mferror.mc:354
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Property type is not supported.\n"
7354 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7356 #: mferror.mc:361
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Property is empty.\n"
7359 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7361 #: mferror.mc:368
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Property is not empty.\n"
7364 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7366 #: mferror.mc:375
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7369 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7371 #: mferror.mc:382
7372 msgid "Vector property is required.\n"
7373 msgstr ""
7375 #: mferror.mc:389
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Operation was cancelled.\n"
7378 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7380 #: mferror.mc:396
7381 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7382 msgstr ""
7384 #: mferror.mc:403
7385 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7386 msgstr ""
7388 #: mferror.mc:410
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7391 msgstr "Штампач није пронађен."
7393 #: mferror.mc:417
7394 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7395 msgstr ""
7397 #: mferror.mc:424
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7400 msgstr "Непознат извор.\n"
7402 #: mferror.mc:431
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Invalid work queue index.\n"
7405 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7407 #: mferror.mc:438
7408 #, fuzzy
7409 msgid "No events available.\n"
7410 msgstr "Недоступно; .\n"
7412 #: mferror.mc:445
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7415 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7417 #: mferror.mc:452
7418 #, fuzzy
7419 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7420 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7422 #: mferror.mc:459
7423 msgid "Shutdown() was called.\n"
7424 msgstr ""
7426 #: mferror.mc:466
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7429 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7431 #: mferror.mc:473
7432 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7433 msgstr ""
7435 #: mferror.mc:480
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Property wasn't found.\n"
7438 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7440 #: mferror.mc:487
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Property is read-only.\n"
7443 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7445 #: mferror.mc:494
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Property is not allowed.\n"
7448 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7450 #: mferror.mc:501
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Media source is not started.\n"
7453 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7455 #: mferror.mc:508
7456 #, fuzzy
7457 #| msgid "Support Information"
7458 msgid "Unsupported media format.\n"
7459 msgstr "Подршка"
7461 #: mferror.mc:515
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7464 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7466 #: mferror.mc:522
7467 #, fuzzy
7468 msgid "No media streams were selected.\n"
7469 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7471 #: mferror.mc:529
7472 #, fuzzy
7473 #| msgid "Support Information"
7474 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7475 msgstr "Подршка"
7477 #: mferror.mc:536
7478 msgid "Stream sink was removed.\n"
7479 msgstr ""
7481 #: mferror.mc:543
7482 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7483 msgstr ""
7485 #: mferror.mc:550
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7488 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7490 #: mferror.mc:557
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Stream sink already exists.\n"
7493 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7495 #: mferror.mc:564
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7498 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7500 #: mferror.mc:571
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7503 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7505 #: mferror.mc:578
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Sink was already stopped.\n"
7508 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7510 #: mferror.mc:585
7511 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7512 msgstr ""
7514 #: mferror.mc:592
7515 #, fuzzy
7516 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7517 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7519 #: mferror.mc:606
7520 msgid "Metadata was too long.\n"
7521 msgstr ""
7523 #: mferror.mc:613
7524 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7525 msgstr ""
7527 #: mferror.mc:620
7528 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7529 msgstr ""
7531 #: mferror.mc:627
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Optional node is invalid.\n"
7534 msgstr "LAN веза.\n"
7536 #: mferror.mc:634
7537 #, fuzzy
7538 #| msgid "Cannot find the printer."
7539 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7540 msgstr "Штампач није пронађен."
7542 #: mferror.mc:641
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Codec was not found.\n"
7545 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7547 #: mferror.mc:648
7548 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7549 msgstr ""
7551 #: mferror.mc:655
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Topology request is not supported.\n"
7554 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7556 #: mferror.mc:662
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7559 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7561 #: mferror.mc:669
7562 msgid "Found loops in topology.\n"
7563 msgstr ""
7565 #: mferror.mc:676
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7568 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7570 #: mferror.mc:683
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7573 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7575 #: mferror.mc:690
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7578 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7580 #: mferror.mc:697
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Source is missing.\n"
7583 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7585 #: mferror.mc:704
7586 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7587 msgstr ""
7589 #: mferror.mc:711
7590 msgid "Clock has no time source set.\n"
7591 msgstr ""
7593 #: mferror.mc:718
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Clock state was already set.\n"
7596 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7598 #: mferror.mc:725
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Clock is not simple\n"
7601 msgstr "Недоступно"
7603 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7604 msgid "Enter Network Password"
7605 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7607 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7608 msgid "Please enter your username and password:"
7609 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7611 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7612 msgid "Proxy"
7613 msgstr "Посредник"
7615 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7616 msgid "User"
7617 msgstr "Корисничко име"
7619 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7620 msgid "Password"
7621 msgstr "Лозинка"
7623 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7624 msgid "&Save this password (insecure)"
7625 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7627 #: mpr.rc:30
7628 msgid "Entire Network"
7629 msgstr "Цела мрежа"
7631 #: msacm32.rc:30
7632 msgid "Sound Selection"
7633 msgstr "Избор звука"
7635 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7636 msgid "&Save As..."
7637 msgstr "&Сачувај као..."
7639 #: msacm32.rc:42
7640 msgid "&Format:"
7641 msgstr "&Формат:"
7643 #: msacm32.rc:47
7644 msgid "&Attributes:"
7645 msgstr "&Особине:"
7647 #: mshtml.rc:39
7648 msgid "Hyperlink"
7649 msgstr "Хипервеза"
7651 #: mshtml.rc:42
7652 msgid "Hyperlink Information"
7653 msgstr "Подаци о хипервези"
7655 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7656 msgid "&Type:"
7657 msgstr "&Врста:"
7659 #: mshtml.rc:45
7660 msgid "&URL:"
7661 msgstr "&Адреса:"
7663 #: mshtml.rc:34
7664 msgid "HTML Document"
7665 msgstr "HTML документ"
7667 #: mshtml.rc:29
7668 msgid "Downloading from %s..."
7669 msgstr "Преузимање из %s..."
7671 #: mshtml.rc:28
7672 msgid "Done"
7673 msgstr "Завршено"
7675 #: msi.rc:31
7676 #, fuzzy
7677 msgid ""
7678 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7679 "file path and try again."
7680 msgstr ""
7681 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7682 "покушајте поново."
7684 #: msi.rc:32
7685 msgid "path %s not found"
7686 msgstr "%s путања није пронађена"
7688 #: msi.rc:33
7689 msgid "insert disk %s"
7690 msgstr "Убаците диск %s"
7692 #: msi.rc:34
7693 #, fuzzy
7694 msgid ""
7695 "Windows Installer %s\n"
7696 "\n"
7697 "Usage:\n"
7698 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7699 "\n"
7700 "Install a product:\n"
7701 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7702 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7703 "\t/a package [property]\n"
7704 "Repair an installation:\n"
7705 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7706 "Uninstall a product:\n"
7707 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7708 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7709 "Advertise a product:\n"
7710 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7711 "Apply a patch:\n"
7712 "\t/p patch_package [property]\n"
7713 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7714 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7715 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7716 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7717 "Register the MSI Service:\n"
7718 "\t/y\n"
7719 "Unregister the MSI Service:\n"
7720 "\t/z\n"
7721 "Display this help:\n"
7722 "\t/help\n"
7723 "\t/?\n"
7724 msgstr ""
7725 "Windows инсталација програма %s\n"
7726 "\n"
7727 "Употреба:\n"
7728 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7729 "\n"
7730 "Инсталација производа:\n"
7731 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7732 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7733 "\t/a пакет [својина]\n"
7734 "Поправка инсталације:\n"
7735 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7736 "Уклањање производа:\n"
7737 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7738 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7739 "Реклама производа:\n"
7740 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7741 "Примена закрпе:\n"
7742 "\t/p закрпа [својина]\n"
7743 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7744 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7745 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7746 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7747 "Регистрација MSI услуге:\n"
7748 "\t/y\n"
7749 "Одјава MSI услуге:\n"
7750 "\t/z\n"
7751 "Прикажи помоћ:\n"
7752 "\t/help\n"
7753 "\t/?\n"
7755 #: msi.rc:61
7756 msgid "enter which folder contains %s"
7757 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7759 #: msi.rc:62
7760 msgid "install source for feature missing"
7761 msgstr "недостаје инсталација"
7763 #: msi.rc:63
7764 msgid "network drive for feature missing"
7765 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7767 #: msi.rc:64
7768 msgid "feature from:"
7769 msgstr "могућност од:"
7771 #: msi.rc:65
7772 msgid "choose which folder contains %s"
7773 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7775 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7776 msgid "New Folder"
7777 msgstr "Нова фасцикла"
7779 #: msi.rc:91
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Allocating registry space"
7782 msgstr "Програми"
7784 #: msi.rc:92
7785 msgid "Searching for installed applications"
7786 msgstr ""
7788 #: msi.rc:93
7789 msgid "Binding executables"
7790 msgstr ""
7792 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Searching for qualifying products"
7795 msgstr "Својства"
7797 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7798 msgid "Computing space requirements"
7799 msgstr ""
7801 #: msi.rc:97
7802 #, fuzzy
7803 #| msgid "New Folder"
7804 msgid "Creating folders"
7805 msgstr "Нова фасцикла"
7807 #: msi.rc:98
7808 #, fuzzy
7809 #| msgid "Create Shor&tcut"
7810 msgid "Creating shortcuts"
7811 msgstr "Направи &пречицу"
7813 #: msi.rc:99
7814 msgid "Deleting services"
7815 msgstr ""
7817 #: msi.rc:100
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Creating duplicate files"
7820 msgstr "&Датум"
7822 #: msi.rc:102
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Searching for related applications"
7825 msgstr "Својства"
7827 #: msi.rc:103
7828 msgid "Copying network install files"
7829 msgstr ""
7831 #: msi.rc:104
7832 #, fuzzy
7833 #| msgid "Copying Files..."
7834 msgid "Copying new files"
7835 msgstr "Умножавање датотека..."
7837 #: msi.rc:105
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Installing ODBC components"
7840 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7842 #: msi.rc:106
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Installing new services"
7845 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7847 #: msi.rc:107
7848 #, fuzzy
7849 #| msgid "Install/Uninstall"
7850 msgid "Installing system catalog"
7851 msgstr "Инсталирај/уклони"
7853 #: msi.rc:108
7854 #, fuzzy
7855 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7856 msgid "Validating install"
7857 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7859 #: msi.rc:109
7860 msgid "Evaluating launch conditions"
7861 msgstr ""
7863 #: msi.rc:110
7864 msgid "Migrating feature states from related applications"
7865 msgstr ""
7867 #: msi.rc:111
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Moving files"
7870 msgstr "Отвори датотеку"
7872 #: msi.rc:112
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Publishing assembly information"
7875 msgstr "Подаци"
7877 #: msi.rc:113
7878 msgid "Unpublishing assembly information"
7879 msgstr ""
7881 #: msi.rc:114
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Patching files"
7884 msgstr "Отвори датотеку"
7886 #: msi.rc:115
7887 msgid "Updating component registration"
7888 msgstr ""
7890 #: msi.rc:116
7891 msgid "Publishing Qualified Components"
7892 msgstr ""
7894 #: msi.rc:117
7895 msgid "Publishing Product Features"
7896 msgstr ""
7898 #: msi.rc:118
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Publishing product information"
7901 msgstr "Подаци"
7903 #: msi.rc:119
7904 msgid "Registering Class servers"
7905 msgstr ""
7907 #: msi.rc:120
7908 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7909 msgstr ""
7911 #: msi.rc:121
7912 msgid "Registering extension servers"
7913 msgstr ""
7915 #: msi.rc:122
7916 msgid "Registering fonts"
7917 msgstr ""
7919 #: msi.rc:123
7920 msgid "Registering MIME info"
7921 msgstr ""
7923 #: msi.rc:124
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Registering product"
7926 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7928 #: msi.rc:125
7929 msgid "Registering program identifiers"
7930 msgstr ""
7932 #: msi.rc:126
7933 msgid "Registering type libraries"
7934 msgstr ""
7936 #: msi.rc:127
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Registering user"
7939 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7941 #: msi.rc:128
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Removing duplicated files"
7944 msgstr "&Уклони..."
7946 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7947 msgid "Updating environment strings"
7948 msgstr ""
7950 #: msi.rc:130
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Removing applications"
7953 msgstr "програм"
7955 #: msi.rc:131
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Removing files"
7958 msgstr "Отвори датотеку"
7960 #: msi.rc:132
7961 msgid "Removing folders"
7962 msgstr ""
7964 #: msi.rc:133
7965 msgid "Removing INI files entries"
7966 msgstr ""
7968 #: msi.rc:134
7969 msgid "Removing ODBC components"
7970 msgstr ""
7972 #: msi.rc:135
7973 #, fuzzy
7974 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7975 msgid "Removing system registry values"
7976 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7978 #: msi.rc:136
7979 msgid "Removing shortcuts"
7980 msgstr ""
7982 #: msi.rc:138
7983 msgid "Registering modules"
7984 msgstr ""
7986 #: msi.rc:139
7987 msgid "Unregistering modules"
7988 msgstr ""
7990 #: msi.rc:140
7991 #, fuzzy
7992 #| msgid "Initializing; "
7993 msgid "Initializing ODBC directories"
7994 msgstr "Покретање; "
7996 #: msi.rc:141
7997 #, fuzzy
7998 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7999 msgid "Starting services"
8000 msgstr "Покретање Писанке није успело"
8002 #: msi.rc:142
8003 msgid "Stopping services"
8004 msgstr ""
8006 #: msi.rc:143
8007 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8008 msgstr ""
8010 #: msi.rc:144
8011 msgid "Unpublishing Product Features"
8012 msgstr ""
8014 #: msi.rc:145
8015 msgid "Unpublishing product information"
8016 msgstr ""
8018 #: msi.rc:146
8019 msgid "Unregister Class servers"
8020 msgstr ""
8022 #: msi.rc:147
8023 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8024 msgstr ""
8026 #: msi.rc:148
8027 msgid "Unregistering extension servers"
8028 msgstr ""
8030 #: msi.rc:149
8031 msgid "Unregistering fonts"
8032 msgstr ""
8034 #: msi.rc:150
8035 msgid "Unregistering MIME info"
8036 msgstr ""
8038 #: msi.rc:151
8039 msgid "Unregistering program identifiers"
8040 msgstr ""
8042 #: msi.rc:152
8043 msgid "Unregistering type libraries"
8044 msgstr ""
8046 #: msi.rc:154
8047 msgid "Writing INI files values"
8048 msgstr ""
8050 #: msi.rc:155
8051 msgid "Writing system registry values"
8052 msgstr ""
8054 #: msi.rc:161
8055 msgid "Free space: [1]"
8056 msgstr ""
8058 #: msi.rc:162
8059 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8060 msgstr ""
8062 #: msi.rc:163
8063 msgid "File: [1]"
8064 msgstr "Датотека: [1]"
8066 #: msi.rc:164 msi.rc:191
8067 msgid "Folder: [1]"
8068 msgstr "Фасцикла: [1]"
8070 #: msi.rc:165 msi.rc:194
8071 msgid "Shortcut: [1]"
8072 msgstr ""
8074 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
8075 msgid "Service: [1]"
8076 msgstr ""
8078 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
8079 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8080 msgstr ""
8082 #: msi.rc:168
8083 #, fuzzy
8084 #| msgid "application"
8085 msgid "Found application: [1]"
8086 msgstr "програм"
8088 #: msi.rc:169
8089 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8090 msgstr ""
8092 #: msi.rc:171
8093 msgid "Service: [2]"
8094 msgstr ""
8096 #: msi.rc:172
8097 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8098 msgstr ""
8100 #: msi.rc:173
8101 #, fuzzy
8102 #| msgid "Applications"
8103 msgid "Application: [1]"
8104 msgstr "Програми"
8106 #: msi.rc:175 msi.rc:176
8107 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8108 msgstr ""
8110 #: msi.rc:177
8111 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8112 msgstr ""
8114 #: msi.rc:178 msi.rc:199
8115 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8116 msgstr ""
8118 #: msi.rc:179 msi.rc:200
8119 msgid "Feature: [1]"
8120 msgstr ""
8122 #: msi.rc:180 msi.rc:201
8123 msgid "Class Id: [1]"
8124 msgstr ""
8126 #: msi.rc:181
8127 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8128 msgstr ""
8130 #: msi.rc:182 msi.rc:203
8131 msgid "Extension: [1]"
8132 msgstr ""
8134 #: msi.rc:183 msi.rc:204
8135 msgid "Font: [1]"
8136 msgstr "Фонт: [1]"
8138 #: msi.rc:184 msi.rc:205
8139 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8140 msgstr ""
8142 #: msi.rc:185 msi.rc:206
8143 msgid "ProgId: [1]"
8144 msgstr ""
8146 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8147 msgid "LibID: [1]"
8148 msgstr ""
8150 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8151 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8152 msgstr ""
8154 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8155 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8156 msgstr ""
8158 #: msi.rc:189
8159 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8160 msgstr ""
8162 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8163 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8164 msgstr ""
8166 #: msi.rc:193
8167 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8168 msgstr ""
8170 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8171 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8172 msgstr ""
8174 #: msi.rc:202
8175 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8176 msgstr ""
8178 #: msi.rc:210
8179 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8180 msgstr ""
8182 #: msi.rc:72
8183 msgid "{{Fatal error: }}"
8184 msgstr ""
8186 #: msi.rc:73
8187 msgid "{{Error [1]. }}"
8188 msgstr ""
8190 #: msi.rc:74
8191 msgid "Warning [1]."
8192 msgstr ""
8194 #: msi.rc:75
8195 msgid "Info [1]."
8196 msgstr ""
8198 #: msi.rc:76
8199 msgid ""
8200 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8201 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8202 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8203 msgstr ""
8205 #: msi.rc:77
8206 msgid "{{Disk full: }}"
8207 msgstr ""
8209 #: msi.rc:78
8210 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8211 msgstr ""
8213 #: msi.rc:79
8214 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8215 msgstr ""
8217 #: msi.rc:82
8218 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8219 msgstr ""
8221 #: msi.rc:80
8222 msgid "Action start [Time]: [1]."
8223 msgstr ""
8225 #: msi.rc:81
8226 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8227 msgstr ""
8229 #: msi.rc:84
8230 msgid "Please insert the disk: [2]"
8231 msgstr ""
8233 #: msi.rc:85
8234 msgid ""
8235 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8236 "that you can access it."
8237 msgstr ""
8239 #: msrle32.rc:31
8240 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8241 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
8243 #: msrle32.rc:32
8244 msgid ""
8245 "Wine MS-RLE video codec\n"
8246 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8247 msgstr ""
8248 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
8249 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
8251 #: msvfw32.rc:33
8252 msgid "Video Compression"
8253 msgstr "Сажимање видео записа"
8255 #: msvfw32.rc:39
8256 msgid "&Compressor:"
8257 msgstr "&Компресор:"
8259 #: msvfw32.rc:42
8260 msgid "Con&figure..."
8261 msgstr "&Подеси..."
8263 #: msvfw32.rc:43
8264 msgid "&About"
8265 msgstr "&О програму"
8267 #: msvfw32.rc:47
8268 msgid "Compression &Quality:"
8269 msgstr "&Квалитет сажимања:"
8271 #: msvfw32.rc:49
8272 msgid "&Key Frame Every"
8273 msgstr "&Кључни кадар сваких"
8275 #: msvfw32.rc:53
8276 msgid "&Data Rate"
8277 msgstr "&Проток података"
8279 #: msvfw32.rc:55
8280 #, fuzzy
8281 msgid "kB/s"
8282 msgstr "KB/с"
8284 #: msvfw32.rc:28
8285 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8286 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
8288 #: msvidc32.rc:29
8289 msgid "Wine Video 1 video codec"
8290 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
8292 #: oleacc.rc:31
8293 msgid "unknown object"
8294 msgstr ""
8296 #: oleacc.rc:32
8297 msgid "title bar"
8298 msgstr "насловна линија"
8300 #: oleacc.rc:33
8301 msgid "menu bar"
8302 msgstr "линија менија"
8304 #: oleacc.rc:34
8305 msgid "scroll bar"
8306 msgstr "трака за померање"
8308 #: oleacc.rc:35
8309 msgid "grip"
8310 msgstr "ручка"
8312 #: oleacc.rc:36
8313 msgid "sound"
8314 msgstr "звук"
8316 #: oleacc.rc:37
8317 msgid "cursor"
8318 msgstr "курсор"
8320 #: oleacc.rc:38
8321 msgid "caret"
8322 msgstr "курсор"
8324 #: oleacc.rc:39
8325 msgid "alert"
8326 msgstr "упозорење"
8328 #: oleacc.rc:40
8329 msgid "window"
8330 msgstr "прозор"
8332 #: oleacc.rc:41
8333 msgid "client"
8334 msgstr "клијент"
8336 #: oleacc.rc:42
8337 msgid "popup menu"
8338 msgstr "искачући мени"
8340 #: oleacc.rc:43
8341 msgid "menu item"
8342 msgstr "ставка менија"
8344 #: oleacc.rc:44
8345 msgid "tool tip"
8346 msgstr "облачић"
8348 #: oleacc.rc:45
8349 msgid "application"
8350 msgstr "програм"
8352 #: oleacc.rc:46
8353 msgid "document"
8354 msgstr "документ"
8356 #: oleacc.rc:47
8357 msgid "pane"
8358 msgstr "оквир"
8360 #: oleacc.rc:48
8361 msgid "chart"
8362 msgstr "графикон"
8364 #: oleacc.rc:49
8365 msgid "dialog"
8366 msgstr "прозорче"
8368 #: oleacc.rc:50
8369 msgid "border"
8370 msgstr "граница"
8372 #: oleacc.rc:51
8373 msgid "grouping"
8374 msgstr "груписање"
8376 #: oleacc.rc:52
8377 msgid "separator"
8378 msgstr "раздвајач"
8380 #: oleacc.rc:53
8381 msgid "tool bar"
8382 msgstr "алатница"
8384 #: oleacc.rc:54
8385 msgid "status bar"
8386 msgstr "линија стања"
8388 #: oleacc.rc:55
8389 msgid "table"
8390 msgstr "табела"
8392 #: oleacc.rc:56
8393 msgid "column header"
8394 msgstr "заглавље колоне"
8396 #: oleacc.rc:57
8397 msgid "row header"
8398 msgstr "заглавље реда"
8400 #: oleacc.rc:58
8401 msgid "column"
8402 msgstr "колона"
8404 #: oleacc.rc:59
8405 msgid "row"
8406 msgstr "ред"
8408 #: oleacc.rc:60
8409 msgid "cell"
8410 msgstr "ћелија"
8412 #: oleacc.rc:61
8413 msgid "link"
8414 msgstr "веза"
8416 #: oleacc.rc:62
8417 msgid "help balloon"
8418 msgstr "помоћни облачић"
8420 #: oleacc.rc:63
8421 msgid "character"
8422 msgstr "знак"
8424 #: oleacc.rc:64
8425 msgid "list"
8426 msgstr "списак"
8428 #: oleacc.rc:65
8429 msgid "list item"
8430 msgstr "списак ставки"
8432 #: oleacc.rc:66
8433 msgid "outline"
8434 msgstr "контура"
8436 #: oleacc.rc:67
8437 msgid "outline item"
8438 msgstr "ставка контуре"
8440 #: oleacc.rc:68
8441 msgid "page tab"
8442 msgstr "језичак стране"
8444 #: oleacc.rc:69
8445 msgid "property page"
8446 msgstr "својства стране"
8448 #: oleacc.rc:70
8449 msgid "indicator"
8450 msgstr "показивач"
8452 #: oleacc.rc:71
8453 msgid "graphic"
8454 msgstr "графика"
8456 #: oleacc.rc:72
8457 msgid "static text"
8458 msgstr "статичан текст"
8460 #: oleacc.rc:73
8461 msgid "text"
8462 msgstr "текст"
8464 #: oleacc.rc:74
8465 msgid "push button"
8466 msgstr "прекидач дугме"
8468 #: oleacc.rc:75
8469 msgid "check button"
8470 msgstr "дугме за означавање"
8472 #: oleacc.rc:76
8473 msgid "radio button"
8474 msgstr "искључиво дугме"
8476 #: oleacc.rc:77
8477 msgid "combo box"
8478 msgstr "комбиновани списак"
8480 #: oleacc.rc:78
8481 msgid "drop down"
8482 msgstr "падајући мени"
8484 #: oleacc.rc:79
8485 msgid "progress bar"
8486 msgstr "линија тока"
8488 #: oleacc.rc:80
8489 msgid "dial"
8490 msgstr "позови"
8492 #: oleacc.rc:81
8493 msgid "hot key field"
8494 msgstr "поље за пречице"
8496 #: oleacc.rc:82
8497 msgid "slider"
8498 msgstr "клизач"
8500 #: oleacc.rc:83
8501 msgid "spin box"
8502 msgstr "вртеће дугме"
8504 #: oleacc.rc:84
8505 msgid "diagram"
8506 msgstr "дијаграм"
8508 #: oleacc.rc:85
8509 msgid "animation"
8510 msgstr "анимација"
8512 #: oleacc.rc:86
8513 msgid "equation"
8514 msgstr "једначина"
8516 #: oleacc.rc:87
8517 msgid "drop down button"
8518 msgstr "падајуће дугме"
8520 #: oleacc.rc:88
8521 msgid "menu button"
8522 msgstr "дугме менија"
8524 #: oleacc.rc:89
8525 msgid "grid drop down button"
8526 msgstr "умрежи падајуће дугме"
8528 #: oleacc.rc:90
8529 msgid "white space"
8530 msgstr "размак"
8532 #: oleacc.rc:91
8533 msgid "page tab list"
8534 msgstr "списак листова"
8536 #: oleacc.rc:92
8537 msgid "clock"
8538 msgstr "часовник"
8540 #: oleacc.rc:93
8541 msgid "split button"
8542 msgstr "дугме за дељење"
8544 #: oleacc.rc:94
8545 msgid "IP address"
8546 msgstr "IP адреса"
8548 #: oleacc.rc:95
8549 msgid "outline button"
8550 msgstr "контура дугме"
8552 #: oleacc.rc:97
8553 #, fuzzy
8554 msgctxt "object state"
8555 msgid "normal"
8556 msgstr "Н&апред"
8558 #: oleacc.rc:98
8559 #, fuzzy
8560 #| msgid "Unavailable"
8561 msgctxt "object state"
8562 msgid "unavailable"
8563 msgstr "Недоступно"
8565 #: oleacc.rc:99
8566 #, fuzzy
8567 #| msgid "Select"
8568 msgctxt "object state"
8569 msgid "selected"
8570 msgstr "Изабери"
8572 #: oleacc.rc:100
8573 #, fuzzy
8574 msgctxt "object state"
8575 msgid "focused"
8576 msgstr "Паузирано; "
8578 #: oleacc.rc:101
8579 #, fuzzy
8580 msgctxt "object state"
8581 msgid "pressed"
8582 msgstr "несажето"
8584 #: oleacc.rc:102
8585 msgctxt "object state"
8586 msgid "checked"
8587 msgstr ""
8589 #: oleacc.rc:103
8590 #, fuzzy
8591 #| msgid "Mixed"
8592 msgctxt "object state"
8593 msgid "mixed"
8594 msgstr "Измешано"
8596 #: oleacc.rc:104
8597 #, fuzzy
8598 #| msgid "&Read Only"
8599 msgctxt "object state"
8600 msgid "read only"
8601 msgstr "&Само за читање"
8603 #: oleacc.rc:105
8604 msgctxt "object state"
8605 msgid "hot tracked"
8606 msgstr ""
8608 #: oleacc.rc:106
8609 #, fuzzy
8610 msgctxt "object state"
8611 msgid "default"
8612 msgstr "Подразумевано"
8614 #: oleacc.rc:107
8615 msgctxt "object state"
8616 msgid "expanded"
8617 msgstr ""
8619 #: oleacc.rc:108
8620 msgctxt "object state"
8621 msgid "collapsed"
8622 msgstr ""
8624 #: oleacc.rc:109
8625 msgctxt "object state"
8626 msgid "busy"
8627 msgstr ""
8629 #: oleacc.rc:110
8630 msgctxt "object state"
8631 msgid "floating"
8632 msgstr ""
8634 #: oleacc.rc:111
8635 msgctxt "object state"
8636 msgid "marqueed"
8637 msgstr ""
8639 #: oleacc.rc:112
8640 #, fuzzy
8641 #| msgid "animation"
8642 msgctxt "object state"
8643 msgid "animated"
8644 msgstr "анимација"
8646 #: oleacc.rc:113
8647 msgctxt "object state"
8648 msgid "invisible"
8649 msgstr ""
8651 #: oleacc.rc:114
8652 msgctxt "object state"
8653 msgid "offscreen"
8654 msgstr ""
8656 #: oleacc.rc:115
8657 #, fuzzy
8658 msgctxt "object state"
8659 msgid "sizeable"
8660 msgstr "&Табела"
8662 #: oleacc.rc:116
8663 #, fuzzy
8664 msgctxt "object state"
8665 msgid "moveable"
8666 msgstr "&Табела"
8668 #: oleacc.rc:117
8669 msgctxt "object state"
8670 msgid "self voicing"
8671 msgstr ""
8673 #: oleacc.rc:118
8674 #, fuzzy
8675 msgctxt "object state"
8676 msgid "focusable"
8677 msgstr "Паузирано; "
8679 #: oleacc.rc:119
8680 #, fuzzy
8681 #| msgid "table"
8682 msgctxt "object state"
8683 msgid "selectable"
8684 msgstr "табела"
8686 #: oleacc.rc:120
8687 #, fuzzy
8688 #| msgid "link"
8689 msgctxt "object state"
8690 msgid "linked"
8691 msgstr "веза"
8693 #: oleacc.rc:121
8694 msgctxt "object state"
8695 msgid "traversed"
8696 msgstr ""
8698 #: oleacc.rc:122
8699 #, fuzzy
8700 #| msgid "table"
8701 msgctxt "object state"
8702 msgid "multi selectable"
8703 msgstr "табела"
8705 #: oleacc.rc:123
8706 #, fuzzy
8707 #| msgid "table"
8708 msgctxt "object state"
8709 msgid "extended selectable"
8710 msgstr "табела"
8712 #: oleacc.rc:124
8713 #, fuzzy
8714 #| msgid "alert"
8715 msgctxt "object state"
8716 msgid "alert low"
8717 msgstr "упозорење"
8719 #: oleacc.rc:125
8720 #, fuzzy
8721 #| msgid "alert"
8722 msgctxt "object state"
8723 msgid "alert medium"
8724 msgstr "упозорење"
8726 #: oleacc.rc:126
8727 #, fuzzy
8728 #| msgid "alert"
8729 msgctxt "object state"
8730 msgid "alert high"
8731 msgstr "упозорење"
8733 #: oleacc.rc:127
8734 #, fuzzy
8735 #| msgid "Import Selected"
8736 msgctxt "object state"
8737 msgid "protected"
8738 msgstr "Увези изабрано"
8740 #: oleacc.rc:128
8741 msgctxt "object state"
8742 msgid "has popup"
8743 msgstr ""
8745 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8746 msgid "True"
8747 msgstr "Тачно"
8749 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8750 msgid "False"
8751 msgstr "Нетачно"
8753 #: oleaut32.rc:34
8754 msgid "On"
8755 msgstr "Укључено"
8757 #: oleaut32.rc:35
8758 msgid "Off"
8759 msgstr "Искључено"
8761 #: version.rc:56
8762 #, fuzzy
8763 #| msgid "video"
8764 msgid "Provider"
8765 msgstr "видео запис"
8767 #: version.rc:59
8768 msgid "Select the data you want to connect to:"
8769 msgstr ""
8771 #: version.rc:66
8772 #, fuzzy
8773 #| msgid "LAN Connection"
8774 msgid "Connection"
8775 msgstr "LAN веза"
8777 #: version.rc:69
8778 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8779 msgstr ""
8781 #: version.rc:70
8782 msgid "1. Specify the source of data:"
8783 msgstr ""
8785 #: version.rc:71
8786 msgid "Use &data source name"
8787 msgstr ""
8789 #: version.rc:74
8790 #, fuzzy
8791 #| msgid "LAN Connection"
8792 msgid "Use c&onnection string"
8793 msgstr "LAN веза"
8795 #: version.rc:75
8796 #, fuzzy
8797 #| msgid "LAN Connection"
8798 msgid "&Connection string:"
8799 msgstr "LAN веза"
8801 #: version.rc:77
8802 msgid "B&uild..."
8803 msgstr ""
8805 #: version.rc:78
8806 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8807 msgstr ""
8809 #: version.rc:79
8810 #, fuzzy
8811 #| msgid "&User name:"
8812 msgid "User &name:"
8813 msgstr "&Корисничко име:"
8815 #: version.rc:83
8816 #, fuzzy
8817 #| msgid "&Blank page"
8818 msgid "&Blank password"
8819 msgstr "Празна &страна"
8821 #: version.rc:84
8822 msgid "Allow &saving password"
8823 msgstr ""
8825 #: version.rc:85
8826 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8827 msgstr ""
8829 #: version.rc:87
8830 #, fuzzy
8831 #| msgid "LAN Connection"
8832 msgid "&Test Connection"
8833 msgstr "LAN веза"
8835 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8836 msgid "Advanced"
8837 msgstr ""
8839 #: version.rc:95
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Network settings"
8842 msgstr "&Прозор"
8844 #: version.rc:96
8845 msgid "&Impersonation level:"
8846 msgstr ""
8848 #: version.rc:98
8849 msgid "P&rotection level:"
8850 msgstr ""
8852 #: version.rc:101
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Connect:"
8855 msgstr "Датотека није пронађена"
8857 #: version.rc:103
8858 #, fuzzy
8859 #| msgid "&Seconds"
8860 msgid "seconds."
8861 msgstr "&Секунде"
8863 #: version.rc:104
8864 #, fuzzy
8865 #| msgid "Success"
8866 msgid "A&ccess:"
8867 msgstr "Успех"
8869 #: version.rc:110
8870 #, fuzzy
8871 #| msgid "&All"
8872 msgid "All"
8873 msgstr "&Све"
8875 #: version.rc:114
8876 msgid ""
8877 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8878 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8879 msgstr ""
8881 #: version.rc:115
8882 #, fuzzy
8883 msgid "&Edit Value..."
8884 msgstr "&Уређивање"
8886 #: version.rc:49
8887 #, fuzzy
8888 #| msgid "Properties"
8889 msgid "Data Link Error"
8890 msgstr "Својства"
8892 #: version.rc:50
8893 msgid "Please select a provider."
8894 msgstr ""
8896 #: version.rc:51
8897 msgid ""
8898 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8899 "properly."
8900 msgstr ""
8902 #: version.rc:36
8903 #, fuzzy
8904 #| msgid "Properties"
8905 msgid "Data Link Properties"
8906 msgstr "Својства"
8908 #: version.rc:37
8909 msgid "OLE DB Provider(s)"
8910 msgstr ""
8912 #: version.rc:41
8913 #, fuzzy
8914 #| msgid "Ready"
8915 msgid "Read"
8916 msgstr "Спремно"
8918 #: version.rc:42
8919 #, fuzzy
8920 #| msgid "Readme:"
8921 msgid "ReadWrite"
8922 msgstr "Прочитај ме:"
8924 #: version.rc:43
8925 msgid "Share Deny None"
8926 msgstr ""
8928 #: version.rc:44
8929 msgid "Share Deny Read"
8930 msgstr ""
8932 #: version.rc:45
8933 msgid "Share Deny Write"
8934 msgstr ""
8936 #: version.rc:46
8937 msgid "Share Exclusive"
8938 msgstr ""
8940 #: version.rc:47
8941 msgid "Write"
8942 msgstr ""
8944 #: oledlg.rc:55
8945 msgid "Insert Object"
8946 msgstr "Унос објекта"
8948 #: oledlg.rc:61
8949 msgid "Object Type:"
8950 msgstr "Врста објекта:"
8952 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8953 msgid "Result"
8954 msgstr "Резултат"
8956 #: oledlg.rc:65
8957 msgid "Create New"
8958 msgstr "Направи ново"
8960 #: oledlg.rc:67
8961 msgid "Create Control"
8962 msgstr "Направи контролу"
8964 #: oledlg.rc:69
8965 msgid "Create From File"
8966 msgstr "Направи из датотеке"
8968 #: oledlg.rc:72
8969 msgid "&Add Control..."
8970 msgstr "&Додај контролу..."
8972 #: oledlg.rc:73
8973 msgid "Display As Icon"
8974 msgstr "Прикажи као иконицу"
8976 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8977 msgid "Browse..."
8978 msgstr "Потражи..."
8980 #: oledlg.rc:76
8981 msgid "File:"
8982 msgstr "Датотека:"
8984 #: oledlg.rc:82
8985 msgid "Paste Special"
8986 msgstr "Убацивање"
8988 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8989 msgid "Source:"
8990 msgstr "Извор:"
8992 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8993 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8994 msgid "&Paste"
8995 msgstr "&Убаци"
8997 #: oledlg.rc:88
8998 msgid "Paste &Link"
8999 msgstr "Убаци &везу"
9001 #: oledlg.rc:90
9002 msgid "&As:"
9003 msgstr "&Као:"
9005 #: oledlg.rc:97
9006 msgid "&Display As Icon"
9007 msgstr "&Прикажи као иконицу"
9009 #: oledlg.rc:99
9010 msgid "Change &Icon..."
9011 msgstr "Промени &иконицу..."
9013 #: oledlg.rc:28
9014 msgid "Insert a new %s object into your document"
9015 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
9017 #: oledlg.rc:29
9018 msgid ""
9019 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9020 "may activate it using the program which created it."
9021 msgstr ""
9022 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
9023 "користећи програм који га је направио."
9025 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Browse"
9028 msgstr ""
9029 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9030 "Потражи\n"
9031 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9032 "Разгледај"
9034 #: oledlg.rc:31
9035 msgid ""
9036 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9037 "control."
9038 msgstr ""
9039 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
9041 #: oledlg.rc:32
9042 msgid "Add Control"
9043 msgstr "Додај контролу"
9045 #: oledlg.rc:35
9046 #, fuzzy
9047 #| msgid "&Font..."
9048 msgid "&Convert..."
9049 msgstr "&Фонт..."
9051 #: oledlg.rc:36
9052 #, fuzzy
9053 msgid "%1 %2 &Object"
9054 msgstr "Не постоји такав објекат"
9056 #: oledlg.rc:34
9057 #, fuzzy
9058 msgid "%1 &Object"
9059 msgstr "Не постоји такав објекат"
9061 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
9062 #, fuzzy
9063 msgid "&Object"
9064 msgstr "Не постоји такав објекат"
9066 #: oledlg.rc:41
9067 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9068 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
9070 #: oledlg.rc:42
9071 msgid ""
9072 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9073 "activate it using %s."
9074 msgstr ""
9075 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
9076 "%s."
9078 #: oledlg.rc:43
9079 #, fuzzy
9080 msgid ""
9081 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9082 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9083 msgstr ""
9084 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
9085 "%s.  Биће приказано као иконица."
9087 #: oledlg.rc:44
9088 #, fuzzy
9089 msgid ""
9090 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9091 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9092 "your document."
9093 msgstr ""
9094 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
9095 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
9097 #: oledlg.rc:45
9098 #, fuzzy
9099 msgid ""
9100 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9101 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9102 "in your document."
9103 msgstr ""
9104 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
9105 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
9107 #: oledlg.rc:46
9108 #, fuzzy
9109 msgid ""
9110 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9111 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9112 "be reflected in your document."
9113 msgstr ""
9114 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
9115 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
9117 #: oledlg.rc:47
9118 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9119 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
9121 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
9122 msgid "Unknown Type"
9123 msgstr "Непозната врста"
9125 #: oledlg.rc:49
9126 msgid "Unknown Source"
9127 msgstr "Непознат извор"
9129 #: oledlg.rc:50
9130 msgid "the program which created it"
9131 msgstr "програм који га је направио"
9133 #: sane.rc:41
9134 msgid "Scanning"
9135 msgstr "Претрага"
9137 #: sane.rc:44
9138 #, fuzzy
9139 msgid "SCANNING... Please Wait"
9140 msgstr "Претраживање..."
9142 #: sane.rc:31
9143 msgctxt "unit: pixels"
9144 msgid "px"
9145 msgstr "px"
9147 #: sane.rc:32
9148 msgctxt "unit: bits"
9149 msgid "b"
9150 msgstr "b"
9152 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
9153 msgctxt "unit: dots/inch"
9154 msgid "dpi"
9155 msgstr "тпи"
9157 #: sane.rc:35
9158 msgctxt "unit: percent"
9159 msgid "%"
9160 msgstr "%"
9162 #: sane.rc:36
9163 msgctxt "unit: microseconds"
9164 msgid "us"
9165 msgstr "µс"
9167 #: serialui.rc:28
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Settings for %s"
9170 msgstr "Својства"
9172 #: serialui.rc:31
9173 msgid "Baud Rate"
9174 msgstr "Број бауда"
9176 #: serialui.rc:33
9177 msgid "Parity"
9178 msgstr "Једнакост"
9180 #: serialui.rc:35
9181 msgid "Flow Control"
9182 msgstr "Контрола протока"
9184 #: serialui.rc:37
9185 msgid "Data Bits"
9186 msgstr "Битови података"
9188 #: serialui.rc:39
9189 msgid "Stop Bits"
9190 msgstr "Зауставно време"
9192 #: setupapi.rc:39
9193 msgid "Copying Files..."
9194 msgstr "Умножавање датотека..."
9196 #: setupapi.rc:45
9197 msgid "Destination:"
9198 msgstr "Одредиште:"
9200 #: setupapi.rc:52
9201 msgid "Files Needed"
9202 msgstr "Потребне датотеке"
9204 #: setupapi.rc:55
9205 msgid ""
9206 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9207 "make sure the correct drive is selected below"
9208 msgstr ""
9209 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
9210 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
9212 #: setupapi.rc:57
9213 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9214 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
9216 #: setupapi.rc:31
9217 #, fuzzy
9218 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9219 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
9221 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
9222 msgid "Unknown"
9223 msgstr "Непознато"
9225 #: setupapi.rc:33
9226 msgid "Copy files from:"
9227 msgstr "Умножи датотеке из:"
9229 #: setupapi.rc:34
9230 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9231 msgstr ""
9232 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
9234 #: shdoclc.rc:42
9235 msgid "F&orward"
9236 msgstr "Н&апред"
9238 #: shdoclc.rc:44
9239 msgid "&Save Background As..."
9240 msgstr "&Сачувај позадину као..."
9242 #: shdoclc.rc:45
9243 msgid "Set As Back&ground"
9244 msgstr "Постави као позадину"
9246 #: shdoclc.rc:46
9247 msgid "&Copy Background"
9248 msgstr "&Умножи позадину"
9250 #: shdoclc.rc:47
9251 msgid "Set as &Desktop Item"
9252 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
9254 #: shdoclc.rc:52
9255 msgid "Create Shor&tcut"
9256 msgstr "Направи &пречицу"
9258 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
9259 msgid "Add to &Favorites..."
9260 msgstr "Додај у &омиљене..."
9262 #: shdoclc.rc:56
9263 msgid "&Encoding"
9264 msgstr "&Кодни распоред"
9266 #: shdoclc.rc:58
9267 msgid "Pr&int"
9268 msgstr "&Штампај"
9270 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9271 msgid "&Open Link"
9272 msgstr "&Отвори везу"
9274 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9275 msgid "Open Link in &New Window"
9276 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
9278 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9279 msgid "Save Target &As..."
9280 msgstr "Сачувај објекат &као..."
9282 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9283 msgid "&Print Target"
9284 msgstr "&Штампај објекат"
9286 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9287 msgid "S&how Picture"
9288 msgstr "&Прикажи слику"
9290 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9291 msgid "&Save Picture As..."
9292 msgstr "&Сачувај слику као..."
9294 #: shdoclc.rc:73
9295 msgid "&E-mail Picture..."
9296 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
9298 #: shdoclc.rc:74
9299 msgid "Pr&int Picture..."
9300 msgstr "Штампај &слику..."
9302 #: shdoclc.rc:75
9303 msgid "&Go to My Pictures"
9304 msgstr "Пређи на &фотографије"
9306 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9307 msgid "Set as Back&ground"
9308 msgstr "Постави као &позадину"
9310 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9311 msgid "Set as &Desktop Item..."
9312 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
9314 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9315 msgid "Copy Shor&tcut"
9316 msgstr "Умножи &пречицу"
9318 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9319 msgid "P&roperties"
9320 msgstr "&Својства"
9322 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9323 #, fuzzy
9324 msgid "&Undo"
9325 msgstr ""
9326 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9327 "&Опозови\n"
9328 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9329 "&Опозиви"
9331 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9332 msgid "&Delete"
9333 msgstr "Из&бриши"
9335 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9336 #, fuzzy
9337 msgid "&Select"
9338 msgstr ""
9339 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9340 "&Избор\n"
9341 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9342 "&Изабери"
9344 #: shdoclc.rc:105
9345 msgid "&Cell"
9346 msgstr "&Ћелија"
9348 #: shdoclc.rc:106
9349 msgid "&Row"
9350 msgstr "&Ред"
9352 #: shdoclc.rc:107
9353 msgid "&Column"
9354 msgstr "&Колона"
9356 #: shdoclc.rc:108
9357 msgid "&Table"
9358 msgstr "&Табела"
9360 #: shdoclc.rc:111
9361 msgid "&Cell Properties"
9362 msgstr "Својства &ћелије"
9364 #: shdoclc.rc:112
9365 msgid "&Table Properties"
9366 msgstr "Својства &табеле"
9368 #: shdoclc.rc:128
9369 msgid "Open in &New Window"
9370 msgstr "Отвори у &новом прозору"
9372 #: shdoclc.rc:132
9373 msgid "Cut"
9374 msgstr "Исеци"
9376 #: shdoclc.rc:155
9377 msgid "&Save Video As..."
9378 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
9380 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9381 msgid "Play"
9382 msgstr "Репродукуј"
9384 #: shdoclc.rc:192
9385 msgid "Rewind"
9386 msgstr "Премотај"
9388 #: shdoclc.rc:199
9389 msgid "Trace Tags"
9390 msgstr "Пратеће ознаке"
9392 #: shdoclc.rc:200
9393 msgid "Resource Failures"
9394 msgstr "Неуспеси ресурса"
9396 #: shdoclc.rc:201
9397 msgid "Dump Tracking Info"
9398 msgstr "Испиши исправљачке податке"
9400 #: shdoclc.rc:202
9401 msgid "Debug Break"
9402 msgstr "Прекид"
9404 #: shdoclc.rc:203
9405 msgid "Debug View"
9406 msgstr "Приказ"
9408 #: shdoclc.rc:204
9409 msgid "Dump Tree"
9410 msgstr "Испиши стабло"
9412 #: shdoclc.rc:205
9413 msgid "Dump Lines"
9414 msgstr "Испиши линије"
9416 #: shdoclc.rc:206
9417 msgid "Dump DisplayTree"
9418 msgstr "Испиши приказно стабло"
9420 #: shdoclc.rc:207
9421 msgid "Dump FormatCaches"
9422 msgstr "Испиши привремену меморију"
9424 #: shdoclc.rc:208
9425 msgid "Dump LayoutRects"
9426 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
9428 #: shdoclc.rc:209
9429 msgid "Memory Monitor"
9430 msgstr "Надгледање меморије"
9432 #: shdoclc.rc:210
9433 msgid "Performance Meters"
9434 msgstr "Мерач перформанси"
9436 #: shdoclc.rc:211
9437 msgid "Save HTML"
9438 msgstr "Сачувај HTML"
9440 #: shdoclc.rc:213
9441 msgid "&Browse View"
9442 msgstr "&Разгледање"
9444 #: shdoclc.rc:214
9445 msgid "&Edit View"
9446 msgstr "&Уређивање"
9448 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9449 msgid "Scroll Here"
9450 msgstr "Клизај овде"
9452 #: shdoclc.rc:221
9453 msgid "Top"
9454 msgstr "Врх"
9456 #: shdoclc.rc:222
9457 msgid "Bottom"
9458 msgstr "Дно"
9460 #: shdoclc.rc:224
9461 msgid "Page Up"
9462 msgstr "Нагоре"
9464 #: shdoclc.rc:225
9465 msgid "Page Down"
9466 msgstr "Надоле"
9468 #: shdoclc.rc:227
9469 msgid "Scroll Up"
9470 msgstr "Помери нагоре"
9472 #: shdoclc.rc:228
9473 msgid "Scroll Down"
9474 msgstr "Помери надоле"
9476 #: shdoclc.rc:235
9477 msgid "Left Edge"
9478 msgstr "Лева ивица"
9480 #: shdoclc.rc:236
9481 msgid "Right Edge"
9482 msgstr "Десна ивица"
9484 #: shdoclc.rc:238
9485 msgid "Page Left"
9486 msgstr "Налево"
9488 #: shdoclc.rc:239
9489 msgid "Page Right"
9490 msgstr "Надесно"
9492 #: shdoclc.rc:241
9493 msgid "Scroll Left"
9494 msgstr "Помери налево"
9496 #: shdoclc.rc:242
9497 msgid "Scroll Right"
9498 msgstr "Помери надесно"
9500 #: shdoclc.rc:28
9501 msgid "Wine Internet Explorer"
9502 msgstr "Wine Internet Explorer"
9504 #: shdoclc.rc:33
9505 msgid "&w&bPage &p"
9506 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
9508 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9509 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9510 msgid "Lar&ge Icons"
9511 msgstr "&Велике иконице"
9513 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9514 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9515 msgid "S&mall Icons"
9516 msgstr "&Мале иконице"
9518 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9519 msgid "&List"
9520 msgstr "&Списак"
9522 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9523 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9524 msgid "&Details"
9525 msgstr "&Детаљи"
9527 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9528 msgid "Arrange &Icons"
9529 msgstr "Поређај &иконице"
9531 #: shell32.rc:53
9532 msgid "By &Name"
9533 msgstr "По &називу"
9535 #: shell32.rc:54
9536 msgid "By &Type"
9537 msgstr "По &врсти"
9539 #: shell32.rc:55
9540 msgid "By &Size"
9541 msgstr "По &величини"
9543 #: shell32.rc:56
9544 msgid "By &Date"
9545 msgstr "По &датуму"
9547 #: shell32.rc:58
9548 msgid "&Auto Arrange"
9549 msgstr "&Аутоматски поређај"
9551 #: shell32.rc:60
9552 msgid "Line up Icons"
9553 msgstr "Поравнај иконице"
9555 #: shell32.rc:65
9556 msgid "Paste as Link"
9557 msgstr "Убаци као везу"
9559 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9560 msgid "New"
9561 msgstr "Ново"
9563 #: shell32.rc:69
9564 msgid "New &Folder"
9565 msgstr "Нова &фасцикла"
9567 #: shell32.rc:70
9568 msgid "New &Link"
9569 msgstr "Нова &веза"
9571 #: shell32.rc:74
9572 msgid "Properties"
9573 msgstr "Својства"
9575 #: shell32.rc:85
9576 #, fuzzy
9577 msgctxt "recycle bin"
9578 msgid "&Restore"
9579 msgstr "&Поврати"
9581 #: shell32.rc:86
9582 msgid "&Erase"
9583 msgstr ""
9585 #: shell32.rc:98
9586 msgid "E&xplore"
9587 msgstr "&Претражи"
9589 #: shell32.rc:101
9590 msgid "C&ut"
9591 msgstr "&Исеци"
9593 #: shell32.rc:104
9594 msgid "Create &Link"
9595 msgstr "Направи &везу"
9597 #: shell32.rc:106
9598 msgid "&Rename"
9599 msgstr "Пр&еименуј"
9601 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9602 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9603 msgid "E&xit"
9604 msgstr "&Излаз"
9606 #: shell32.rc:130
9607 #, fuzzy
9608 msgid "&About Control Panel"
9609 msgstr "&О управљачком панелу..."
9611 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9612 msgid "Browse for Folder"
9613 msgstr "Претраживање фасцикли"
9615 #: shell32.rc:293
9616 msgid "Folder:"
9617 msgstr "Фасцикла:"
9619 #: shell32.rc:299
9620 msgid "&Make New Folder"
9621 msgstr "&Направи нову фасциклу"
9623 #: shell32.rc:306
9624 msgid "Message"
9625 msgstr "Порука"
9627 #: shell32.rc:310
9628 msgid "Yes to &all"
9629 msgstr "Да за &све"
9631 #: shell32.rc:319
9632 msgid "About %s"
9633 msgstr "О програму %s"
9635 #: shell32.rc:323
9636 msgid "Wine &license"
9637 msgstr "Wine &лиценца"
9639 #: shell32.rc:328
9640 msgid "Running on %s"
9641 msgstr "Ради на %s"
9643 #: shell32.rc:329
9644 msgid "Wine was brought to you by:"
9645 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
9647 #: shell32.rc:334
9648 msgid "Run"
9649 msgstr ""
9651 #: shell32.rc:338
9652 msgid ""
9653 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9654 "will open it for you."
9655 msgstr ""
9656 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
9657 "га отворити."
9659 #: shell32.rc:339
9660 msgid "&Open:"
9661 msgstr "&Отвори:"
9663 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
9664 #: winefile.rc:129
9665 msgid "&Browse..."
9666 msgstr "&Разгледај..."
9668 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9669 #, fuzzy
9670 msgid "File type:"
9671 msgstr "Датотека"
9673 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Location:"
9676 msgstr "Локација"
9678 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Size:"
9681 msgstr "Величина"
9683 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Creation date:"
9686 msgstr "&Датум"
9688 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9689 #, fuzzy
9690 #| msgid "&Attributes:"
9691 msgid "Attributes:"
9692 msgstr "&Особине:"
9694 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9695 msgid "H&idden"
9696 msgstr ""
9698 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9699 msgid "&Archive"
9700 msgstr ""
9702 #: shell32.rc:386
9703 #, fuzzy
9704 #| msgid "Open:"
9705 msgid "Open with:"
9706 msgstr "Отвори:"
9708 #: shell32.rc:389
9709 #, fuzzy
9710 #| msgid "Change &Icon..."
9711 msgid "&Change..."
9712 msgstr "Промени &иконицу..."
9714 #: shell32.rc:400
9715 #, fuzzy
9716 #| msgid "Modified"
9717 msgid "Last modified:"
9718 msgstr "Измењено"
9720 #: shell32.rc:402
9721 msgid "Last accessed:"
9722 msgstr ""
9724 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9725 msgid "Size"
9726 msgstr "Величина"
9728 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9729 msgid "Type"
9730 msgstr "Врста"
9732 #: shell32.rc:140
9733 msgid "Modified"
9734 msgstr "Измењено"
9736 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9737 msgid "Attributes"
9738 msgstr "Особине"
9740 #: shell32.rc:143
9741 msgid "Size available"
9742 msgstr "Доступно"
9744 #: shell32.rc:145
9745 msgid "Comments"
9746 msgstr "Коментари"
9748 #: shell32.rc:146
9749 msgid "Owner"
9750 msgstr "Власник"
9752 #: shell32.rc:147
9753 msgid "Group"
9754 msgstr "Група"
9756 #: shell32.rc:148
9757 msgid "Original location"
9758 msgstr "Оригинална локација"
9760 #: shell32.rc:149
9761 msgid "Date deleted"
9762 msgstr "Датум брисања"
9764 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
9765 #, fuzzy
9766 msgctxt "display name"
9767 msgid "Desktop"
9768 msgstr "Радна површина"
9770 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9771 msgid "My Computer"
9772 msgstr "Рачунар"
9774 #: shell32.rc:159
9775 msgid "Control Panel"
9776 msgstr "Управљачки панел"
9778 #: shell32.rc:166
9779 msgid "Select"
9780 msgstr "Изабери"
9782 #: shell32.rc:189
9783 msgid "Restart"
9784 msgstr "Поновно покретање"
9786 #: shell32.rc:190
9787 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9788 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9790 #: shell32.rc:191
9791 msgid "Shutdown"
9792 msgstr "Гашење"
9794 #: shell32.rc:192
9795 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9796 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9798 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9799 msgid "Programs"
9800 msgstr ""
9802 #: shell32.rc:204
9803 msgid "My Documents"
9804 msgstr "Документи"
9806 #: shell32.rc:205
9807 msgid "Favorites"
9808 msgstr "Омиљено"
9810 #: shell32.rc:206
9811 msgid "StartUp"
9812 msgstr ""
9814 #: shell32.rc:207
9815 msgid "Start Menu"
9816 msgstr "„Старт“ мени"
9818 #: shell32.rc:208
9819 msgid "My Music"
9820 msgstr "Музика"
9822 #: shell32.rc:209
9823 msgid "My Videos"
9824 msgstr "Видео снимци"
9826 #: shell32.rc:210
9827 #, fuzzy
9828 msgctxt "directory"
9829 msgid "Desktop"
9830 msgstr "Радна површина"
9832 #: shell32.rc:211
9833 msgid "NetHood"
9834 msgstr "Интернет"
9836 #: shell32.rc:212
9837 msgid "Templates"
9838 msgstr "Шаблони"
9840 #: shell32.rc:213
9841 msgid "PrintHood"
9842 msgstr "Штампачи"
9844 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9845 msgid "History"
9846 msgstr ""
9848 #: shell32.rc:215
9849 msgid "Program Files"
9850 msgstr "Програми"
9852 #: shell32.rc:217
9853 msgid "My Pictures"
9854 msgstr "Слике"
9856 #: shell32.rc:218
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Common Files"
9859 msgstr "Умножавање датотека..."
9861 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9862 msgid "Documents"
9863 msgstr "Документи"
9865 #: shell32.rc:220
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Administrative Tools"
9868 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9870 #: shell32.rc:221
9871 msgid "Music"
9872 msgstr "Музика"
9874 #: shell32.rc:222
9875 msgid "Pictures"
9876 msgstr "Слике"
9878 #: shell32.rc:223
9879 msgid "Videos"
9880 msgstr "Видео снимци"
9882 #: shell32.rc:216
9883 msgid "Program Files (x86)"
9884 msgstr "Програми (x86)"
9886 #: shell32.rc:224
9887 msgid "Contacts"
9888 msgstr "Контакти"
9890 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9891 msgid "Links"
9892 msgstr "Везе"
9894 #: shell32.rc:226
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Slide Shows"
9897 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9899 #: shell32.rc:227
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Playlists"
9902 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9904 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9905 msgid "Status"
9906 msgstr "Стање"
9908 #: shell32.rc:153
9909 msgid "Model"
9910 msgstr "Модел"
9912 #: shell32.rc:228
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Sample Music"
9915 msgstr "Музика\\Примерци"
9917 #: shell32.rc:229
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Sample Pictures"
9920 msgstr "Слике\\Примерци"
9922 #: shell32.rc:230
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Sample Playlists"
9925 msgstr "Музика\\Примерци"
9927 #: shell32.rc:231
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Sample Videos"
9930 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9932 #: shell32.rc:232
9933 msgid "Saved Games"
9934 msgstr "Сачуване игре"
9936 #: shell32.rc:233
9937 msgid "Searches"
9938 msgstr "Претраге"
9940 #: shell32.rc:234
9941 msgid "Users"
9942 msgstr "Корисници"
9944 #: shell32.rc:236
9945 msgid "Downloads"
9946 msgstr "Пријеми"
9948 #: shell32.rc:169
9949 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9950 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9952 #: shell32.rc:170
9953 msgid "Error during creation of a new folder"
9954 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9956 #: shell32.rc:171
9957 msgid "Confirm file deletion"
9958 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9960 #: shell32.rc:172
9961 msgid "Confirm folder deletion"
9962 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9964 #: shell32.rc:173
9965 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9966 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9968 #: shell32.rc:174
9969 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9970 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9972 #: shell32.rc:181
9973 msgid "Confirm file overwrite"
9974 msgstr "Потврда замене датотеке"
9976 #: shell32.rc:180
9977 msgid ""
9978 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9979 "\n"
9980 "Do you want to replace it?"
9981 msgstr ""
9982 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9983 "\n"
9984 "Желите ли да је замените?"
9986 #: shell32.rc:175
9987 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9988 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9990 #: shell32.rc:177
9991 msgid ""
9992 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9993 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9995 #: shell32.rc:176
9996 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9997 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9999 #: shell32.rc:178
10000 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10001 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
10003 #: shell32.rc:179
10004 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10005 msgstr ""
10006 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
10008 #: shell32.rc:186
10009 msgid ""
10010 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10011 "\n"
10012 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10013 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10014 "the folder?"
10015 msgstr ""
10016 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
10017 "\n"
10018 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
10019 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
10020 "умножите\n"
10021 "фасциклу?"
10023 #: shell32.rc:240
10024 msgid "Wine Control Panel"
10025 msgstr "Wine управљачки панел"
10027 #: shell32.rc:195
10028 #, fuzzy
10029 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10030 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10031 msgstr ""
10032 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
10034 #: shell32.rc:196
10035 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10036 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
10038 #: shell32.rc:198
10039 msgid "Executable files (*.exe)"
10040 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10042 #: shell32.rc:244
10043 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10044 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
10046 #: shell32.rc:246
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10049 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10051 #: shell32.rc:247
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10054 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10056 #: shell32.rc:248
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Confirm deletion"
10059 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10061 #: shell32.rc:249
10062 #, fuzzy
10063 msgid ""
10064 "A file already exists at the path %1.\n"
10065 "\n"
10066 "Do you want to replace it?"
10067 msgstr ""
10068 "Датотека већ постоји.\n"
10069 "Желите ли да је замените?"
10071 #: shell32.rc:250
10072 #, fuzzy
10073 msgid ""
10074 "A folder already exists at the path %1.\n"
10075 "\n"
10076 "Do you want to replace it?"
10077 msgstr ""
10078 "Датотека већ постоји.\n"
10079 "Желите ли да је замените?"
10081 #: shell32.rc:251
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Confirm overwrite"
10084 msgstr "Потврда замене датотеке"
10086 #: shell32.rc:268
10087 msgid ""
10088 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10089 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10090 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10091 "any later version.\n"
10092 "\n"
10093 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10094 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10095 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10096 "details.\n"
10097 "\n"
10098 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10099 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10100 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10101 msgstr ""
10103 #: shell32.rc:256
10104 msgid "Wine License"
10105 msgstr "Wine лиценца"
10107 #: shell32.rc:158
10108 msgid "Trash"
10109 msgstr "Смеће"
10111 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
10112 msgid "Error"
10113 msgstr "Грешка"
10115 #: shlwapi.rc:43
10116 msgid "Don't show me th&is message again"
10117 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
10119 #: shlwapi.rc:30
10120 #, fuzzy
10121 msgid "%d bytes"
10122 msgstr "%ld бајтова"
10124 #: shlwapi.rc:31
10125 #, fuzzy
10126 msgctxt "time unit: hours"
10127 msgid " hr"
10128 msgstr " ч."
10130 #: shlwapi.rc:32
10131 #, fuzzy
10132 msgctxt "time unit: minutes"
10133 msgid " min"
10134 msgstr " мин."
10136 #: shlwapi.rc:33
10137 #, fuzzy
10138 msgctxt "time unit: seconds"
10139 msgid " sec"
10140 msgstr " сек."
10142 #: twain.rc:29
10143 #, fuzzy
10144 #| msgid "New Folder"
10145 msgid "Select Source"
10146 msgstr "Нова фасцикла"
10148 #: tzres.rc:88
10149 msgid "China Standard Time"
10150 msgstr ""
10152 #: tzres.rc:89
10153 msgid "China Daylight Time"
10154 msgstr ""
10156 #: tzres.rc:170
10157 msgid "North Asia Standard Time"
10158 msgstr ""
10160 #: tzres.rc:171
10161 msgid "North Asia Daylight Time"
10162 msgstr ""
10164 #: tzres.rc:110
10165 msgid "Georgian Standard Time"
10166 msgstr ""
10168 #: tzres.rc:111
10169 msgid "Georgian Daylight Time"
10170 msgstr ""
10172 #: tzres.rc:162
10173 msgid "Nepal Standard Time"
10174 msgstr ""
10176 #: tzres.rc:163
10177 msgid "Nepal Daylight Time"
10178 msgstr ""
10180 #: tzres.rc:64
10181 msgid "Cape Verde Standard Time"
10182 msgstr ""
10184 #: tzres.rc:65
10185 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10186 msgstr ""
10188 #: tzres.rc:120
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Haiti Standard Time"
10191 msgstr "Датум брисања"
10193 #: tzres.rc:121
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Haiti Daylight Time"
10196 msgstr "Датум брисања"
10198 #: tzres.rc:78
10199 msgid "Central European Standard Time"
10200 msgstr ""
10202 #: tzres.rc:79
10203 msgid "Central European Daylight Time"
10204 msgstr ""
10206 #: tzres.rc:150
10207 msgid "Morocco Standard Time"
10208 msgstr ""
10210 #: tzres.rc:151
10211 msgid "Morocco Daylight Time"
10212 msgstr ""
10214 #: tzres.rc:76
10215 msgid "Central Europe Standard Time"
10216 msgstr ""
10218 #: tzres.rc:77
10219 msgid "Central Europe Daylight Time"
10220 msgstr ""
10222 #: tzres.rc:126
10223 msgid "Iran Standard Time"
10224 msgstr ""
10226 #: tzres.rc:127
10227 msgid "Iran Daylight Time"
10228 msgstr ""
10230 #: tzres.rc:160
10231 msgid "Namibia Standard Time"
10232 msgstr ""
10234 #: tzres.rc:161
10235 msgid "Namibia Daylight Time"
10236 msgstr ""
10238 #: tzres.rc:210
10239 msgid "Tonga Standard Time"
10240 msgstr ""
10242 #: tzres.rc:211
10243 msgid "Tonga Daylight Time"
10244 msgstr ""
10246 #: tzres.rc:154
10247 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10248 msgstr ""
10250 #: tzres.rc:155
10251 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10252 msgstr ""
10254 #: tzres.rc:112
10255 #, fuzzy
10256 #| msgid "&Standard bar"
10257 msgid "GMT Standard Time"
10258 msgstr "&Стандардна трака"
10260 #: tzres.rc:113
10261 msgid "GMT Daylight Time"
10262 msgstr ""
10264 #: tzres.rc:72
10265 msgid "Central Asia Standard Time"
10266 msgstr ""
10268 #: tzres.rc:73
10269 msgid "Central Asia Daylight Time"
10270 msgstr ""
10272 #: tzres.rc:40
10273 msgid "Arabic Standard Time"
10274 msgstr ""
10276 #: tzres.rc:41
10277 msgid "Arabic Daylight Time"
10278 msgstr ""
10280 #: tzres.rc:140
10281 msgid "Magadan Standard Time"
10282 msgstr ""
10284 #: tzres.rc:141
10285 msgid "Magadan Daylight Time"
10286 msgstr ""
10288 #: tzres.rc:166
10289 msgid "Newfoundland Standard Time"
10290 msgstr ""
10292 #: tzres.rc:167
10293 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10294 msgstr ""
10296 #: tzres.rc:234
10297 msgid "West Pacific Standard Time"
10298 msgstr ""
10300 #: tzres.rc:235
10301 msgid "West Pacific Daylight Time"
10302 msgstr ""
10304 #: tzres.rc:174
10305 msgid "Pacific Standard Time"
10306 msgstr ""
10308 #: tzres.rc:175
10309 msgid "Pacific Daylight Time"
10310 msgstr ""
10312 #: tzres.rc:50
10313 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10314 msgstr ""
10316 #: tzres.rc:51
10317 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10318 msgstr ""
10320 #: tzres.rc:192
10321 msgid "Samoa Standard Time"
10322 msgstr ""
10324 #: tzres.rc:193
10325 msgid "Samoa Daylight Time"
10326 msgstr ""
10328 #: tzres.rc:132
10329 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10330 msgstr ""
10332 #: tzres.rc:133
10333 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10334 msgstr ""
10336 #: tzres.rc:176
10337 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10338 msgstr ""
10340 #: tzres.rc:177
10341 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10342 msgstr ""
10344 #: tzres.rc:146
10345 msgid "Middle East Standard Time"
10346 msgstr ""
10348 #: tzres.rc:147
10349 msgid "Middle East Daylight Time"
10350 msgstr ""
10352 #: tzres.rc:208
10353 msgid "Tokyo Standard Time"
10354 msgstr ""
10356 #: tzres.rc:209
10357 msgid "Tokyo Daylight Time"
10358 msgstr ""
10360 #: tzres.rc:138
10361 msgid "Line Islands Standard Time"
10362 msgstr ""
10364 #: tzres.rc:139
10365 msgid "Line Islands Daylight Time"
10366 msgstr ""
10368 #: tzres.rc:130
10369 msgid "Jordan Standard Time"
10370 msgstr ""
10372 #: tzres.rc:131
10373 msgid "Jordan Daylight Time"
10374 msgstr ""
10376 #: tzres.rc:82
10377 msgid "Central Standard Time"
10378 msgstr ""
10380 #: tzres.rc:83
10381 msgid "Central Daylight Time"
10382 msgstr ""
10384 #: tzres.rc:52
10385 msgid "Azores Standard Time"
10386 msgstr ""
10388 #: tzres.rc:53
10389 msgid "Azores Daylight Time"
10390 msgstr ""
10392 #: tzres.rc:168
10393 msgid "North Asia East Standard Time"
10394 msgstr ""
10396 #: tzres.rc:169
10397 msgid "North Asia East Daylight Time"
10398 msgstr ""
10400 #: tzres.rc:42
10401 msgid "Argentina Standard Time"
10402 msgstr ""
10404 #: tzres.rc:43
10405 msgid "Argentina Daylight Time"
10406 msgstr ""
10408 #: tzres.rc:142
10409 #, fuzzy
10410 #| msgid "&Standard bar"
10411 msgid "Marquesas Standard Time"
10412 msgstr "&Стандардна трака"
10414 #: tzres.rc:143
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Marquesas Daylight Time"
10417 msgstr "Датум брисања"
10419 #: tzres.rc:156
10420 msgid "Myanmar Standard Time"
10421 msgstr ""
10423 #: tzres.rc:157
10424 msgid "Myanmar Daylight Time"
10425 msgstr ""
10427 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
10428 msgid "Coordinated Universal Time"
10429 msgstr ""
10431 #: tzres.rc:124
10432 msgid "India Standard Time"
10433 msgstr ""
10435 #: tzres.rc:125
10436 msgid "India Daylight Time"
10437 msgstr ""
10439 #: tzres.rc:118
10440 #, fuzzy
10441 #| msgid "&Standard bar"
10442 msgid "GTB Standard Time"
10443 msgstr "&Стандардна трака"
10445 #: tzres.rc:119
10446 msgid "GTB Daylight Time"
10447 msgstr ""
10449 #: tzres.rc:212
10450 msgid "Turkey Standard Time"
10451 msgstr ""
10453 #: tzres.rc:213
10454 msgid "Turkey Daylight Time"
10455 msgstr ""
10457 #: tzres.rc:106
10458 msgid "Fiji Standard Time"
10459 msgstr ""
10461 #: tzres.rc:107
10462 msgid "Fiji Daylight Time"
10463 msgstr ""
10465 #: tzres.rc:62
10466 msgid "Canada Central Standard Time"
10467 msgstr ""
10469 #: tzres.rc:63
10470 msgid "Canada Central Daylight Time"
10471 msgstr ""
10473 #: tzres.rc:204
10474 msgid "Taipei Standard Time"
10475 msgstr ""
10477 #: tzres.rc:205
10478 msgid "Taipei Daylight Time"
10479 msgstr ""
10481 #: tzres.rc:230
10482 msgid "W. Europe Standard Time"
10483 msgstr ""
10485 #: tzres.rc:231
10486 msgid "W. Europe Daylight Time"
10487 msgstr ""
10489 #: tzres.rc:148
10490 msgid "Montevideo Standard Time"
10491 msgstr ""
10493 #: tzres.rc:149
10494 msgid "Montevideo Daylight Time"
10495 msgstr ""
10497 #: tzres.rc:178
10498 msgid "Pakistan Standard Time"
10499 msgstr ""
10501 #: tzres.rc:179
10502 msgid "Pakistan Daylight Time"
10503 msgstr ""
10505 #: tzres.rc:66
10506 msgid "Caucasus Standard Time"
10507 msgstr ""
10509 #: tzres.rc:67
10510 msgid "Caucasus Daylight Time"
10511 msgstr ""
10513 #: tzres.rc:48
10514 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10515 msgstr ""
10517 #: tzres.rc:49
10518 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10519 msgstr ""
10521 #: tzres.rc:158
10522 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10523 msgstr ""
10525 #: tzres.rc:159
10526 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10527 msgstr ""
10529 #: tzres.rc:100
10530 msgid "Eastern Standard Time"
10531 msgstr ""
10533 #: tzres.rc:101
10534 msgid "Eastern Daylight Time"
10535 msgstr ""
10537 #: tzres.rc:84
10538 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10539 msgstr ""
10541 #: tzres.rc:85
10542 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10543 msgstr ""
10545 #: tzres.rc:44
10546 msgid "Atlantic Standard Time"
10547 msgstr ""
10549 #: tzres.rc:45
10550 msgid "Atlantic Daylight Time"
10551 msgstr ""
10553 #: tzres.rc:152
10554 msgid "Mountain Standard Time"
10555 msgstr ""
10557 #: tzres.rc:153
10558 msgid "Mountain Daylight Time"
10559 msgstr ""
10561 #: tzres.rc:216
10562 msgid "US Eastern Standard Time"
10563 msgstr ""
10565 #: tzres.rc:217
10566 msgid "US Eastern Daylight Time"
10567 msgstr ""
10569 #: tzres.rc:206
10570 msgid "Tasmania Standard Time"
10571 msgstr ""
10573 #: tzres.rc:207
10574 msgid "Tasmania Daylight Time"
10575 msgstr ""
10577 #: tzres.rc:70
10578 msgid "Central America Standard Time"
10579 msgstr ""
10581 #: tzres.rc:71
10582 msgid "Central America Daylight Time"
10583 msgstr ""
10585 #: tzres.rc:218
10586 msgid "US Mountain Standard Time"
10587 msgstr ""
10589 #: tzres.rc:219
10590 msgid "US Mountain Daylight Time"
10591 msgstr ""
10593 #: tzres.rc:198
10594 msgid "South Africa Standard Time"
10595 msgstr ""
10597 #: tzres.rc:199
10598 msgid "South Africa Daylight Time"
10599 msgstr ""
10601 #: tzres.rc:68
10602 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10603 msgstr ""
10605 #: tzres.rc:69
10606 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10607 msgstr ""
10609 #: tzres.rc:200
10610 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10611 msgstr ""
10613 #: tzres.rc:201
10614 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10615 msgstr ""
10617 #: tzres.rc:30
10618 msgid "Afghanistan Standard Time"
10619 msgstr ""
10621 #: tzres.rc:31
10622 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10623 msgstr ""
10625 #: tzres.rc:236
10626 msgid "Yakutsk Standard Time"
10627 msgstr ""
10629 #: tzres.rc:237
10630 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10631 msgstr ""
10633 #: tzres.rc:186
10634 msgid "SA Eastern Standard Time"
10635 msgstr ""
10637 #: tzres.rc:187
10638 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10639 msgstr ""
10641 #: tzres.rc:36
10642 msgid "Arab Standard Time"
10643 msgstr ""
10645 #: tzres.rc:37
10646 msgid "Arab Daylight Time"
10647 msgstr ""
10649 #: tzres.rc:38
10650 msgid "Arabian Standard Time"
10651 msgstr ""
10653 #: tzres.rc:39
10654 msgid "Arabian Daylight Time"
10655 msgstr ""
10657 #: tzres.rc:184
10658 msgid "Russian Standard Time"
10659 msgstr ""
10661 #: tzres.rc:185
10662 msgid "Russian Daylight Time"
10663 msgstr ""
10665 #: tzres.rc:182
10666 msgid "Romance Standard Time"
10667 msgstr ""
10669 #: tzres.rc:183
10670 msgid "Romance Daylight Time"
10671 msgstr ""
10673 #: tzres.rc:104
10674 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10675 msgstr ""
10677 #: tzres.rc:105
10678 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10679 msgstr ""
10681 #: tzres.rc:202
10682 msgid "Syria Standard Time"
10683 msgstr ""
10685 #: tzres.rc:203
10686 msgid "Syria Daylight Time"
10687 msgstr ""
10689 #: tzres.rc:46
10690 msgid "AUS Central Standard Time"
10691 msgstr ""
10693 #: tzres.rc:47
10694 msgid "AUS Central Daylight Time"
10695 msgstr ""
10697 #: tzres.rc:116
10698 msgid "Greenwich Standard Time"
10699 msgstr ""
10701 #: tzres.rc:117
10702 msgid "Greenwich Daylight Time"
10703 msgstr ""
10705 #: tzres.rc:214
10706 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10707 msgstr ""
10709 #: tzres.rc:215
10710 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10711 msgstr ""
10713 #: tzres.rc:128
10714 msgid "Israel Standard Time"
10715 msgstr ""
10717 #: tzres.rc:129
10718 msgid "Israel Daylight Time"
10719 msgstr ""
10721 #: tzres.rc:56
10722 msgid "Bangladesh Standard Time"
10723 msgstr ""
10725 #: tzres.rc:57
10726 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10727 msgstr ""
10729 #: tzres.rc:188
10730 msgid "SA Pacific Standard Time"
10731 msgstr ""
10733 #: tzres.rc:189
10734 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10735 msgstr ""
10737 #: tzres.rc:232
10738 msgid "West Asia Standard Time"
10739 msgstr ""
10741 #: tzres.rc:233
10742 msgid "West Asia Daylight Time"
10743 msgstr ""
10745 #: tzres.rc:32
10746 msgid "Alaskan Standard Time"
10747 msgstr ""
10749 #: tzres.rc:33
10750 msgid "Alaskan Daylight Time"
10751 msgstr ""
10753 #: tzres.rc:180
10754 msgid "Paraguay Standard Time"
10755 msgstr ""
10757 #: tzres.rc:181
10758 msgid "Paraguay Daylight Time"
10759 msgstr ""
10761 #: tzres.rc:90
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Dateline Standard Time"
10764 msgstr "Датум брисања"
10766 #: tzres.rc:91
10767 msgid "Dateline Daylight Time"
10768 msgstr ""
10770 #: tzres.rc:136
10771 msgid "Libya Standard Time"
10772 msgstr ""
10774 #: tzres.rc:137
10775 msgid "Libya Daylight Time"
10776 msgstr ""
10778 #: tzres.rc:54
10779 msgid "Bahia Standard Time"
10780 msgstr ""
10782 #: tzres.rc:55
10783 msgid "Bahia Daylight Time"
10784 msgstr ""
10786 #: tzres.rc:222
10787 msgid "Venezuela Standard Time"
10788 msgstr ""
10790 #: tzres.rc:223
10791 msgid "Venezuela Daylight Time"
10792 msgstr ""
10794 #: tzres.rc:60
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Bougainville Standard Time"
10797 msgstr "Датум брисања"
10799 #: tzres.rc:61
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Bougainville Daylight Time"
10802 msgstr "Датум брисања"
10804 #: tzres.rc:122
10805 msgid "Hawaiian Standard Time"
10806 msgstr ""
10808 #: tzres.rc:123
10809 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10810 msgstr ""
10812 #: tzres.rc:194
10813 msgid "SE Asia Standard Time"
10814 msgstr ""
10816 #: tzres.rc:195
10817 msgid "SE Asia Daylight Time"
10818 msgstr ""
10820 #: tzres.rc:164
10821 msgid "New Zealand Standard Time"
10822 msgstr ""
10824 #: tzres.rc:165
10825 msgid "New Zealand Daylight Time"
10826 msgstr ""
10828 #: tzres.rc:34
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Aleutian Standard Time"
10831 msgstr "Датум брисања"
10833 #: tzres.rc:35
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Aleutian Daylight Time"
10836 msgstr "Датум брисања"
10838 #: tzres.rc:74
10839 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10840 msgstr ""
10842 #: tzres.rc:75
10843 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10844 msgstr ""
10846 #: tzres.rc:58
10847 msgid "Belarus Standard Time"
10848 msgstr ""
10850 #: tzres.rc:59
10851 msgid "Belarus Daylight Time"
10852 msgstr ""
10854 #: tzres.rc:190
10855 msgid "SA Western Standard Time"
10856 msgstr ""
10858 #: tzres.rc:191
10859 msgid "SA Western Daylight Time"
10860 msgstr ""
10862 #: tzres.rc:114
10863 msgid "Greenland Standard Time"
10864 msgstr ""
10866 #: tzres.rc:115
10867 msgid "Greenland Daylight Time"
10868 msgstr ""
10870 #: tzres.rc:98
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Easter Island Standard Time"
10873 msgstr "Датум брисања"
10875 #: tzres.rc:99
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Easter Island Daylight Time"
10878 msgstr "Датум брисања"
10880 #: tzres.rc:102
10881 msgid "Egypt Standard Time"
10882 msgstr ""
10884 #: tzres.rc:103
10885 msgid "Egypt Daylight Time"
10886 msgstr ""
10888 #: tzres.rc:144
10889 msgid "Mauritius Standard Time"
10890 msgstr ""
10892 #: tzres.rc:145
10893 msgid "Mauritius Daylight Time"
10894 msgstr ""
10896 #: tzres.rc:224
10897 msgid "Vladivostok Standard Time"
10898 msgstr ""
10900 #: tzres.rc:225
10901 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10902 msgstr ""
10904 #: tzres.rc:196
10905 msgid "Singapore Standard Time"
10906 msgstr ""
10908 #: tzres.rc:197
10909 msgid "Singapore Daylight Time"
10910 msgstr ""
10912 #: tzres.rc:134
10913 msgid "Korea Standard Time"
10914 msgstr ""
10916 #: tzres.rc:135
10917 msgid "Korea Daylight Time"
10918 msgstr ""
10920 #: tzres.rc:86
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10923 msgstr "Датум брисања"
10925 #: tzres.rc:87
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10928 msgstr "Датум брисања"
10930 #: tzres.rc:92
10931 msgid "E. Africa Standard Time"
10932 msgstr ""
10934 #: tzres.rc:93
10935 msgid "E. Africa Daylight Time"
10936 msgstr ""
10938 #: tzres.rc:108
10939 #, fuzzy
10940 #| msgid "&Standard bar"
10941 msgid "FLE Standard Time"
10942 msgstr "&Стандардна трака"
10944 #: tzres.rc:109
10945 msgid "FLE Daylight Time"
10946 msgstr ""
10948 #: tzres.rc:96
10949 msgid "E. South America Standard Time"
10950 msgstr ""
10952 #: tzres.rc:97
10953 msgid "E. South America Daylight Time"
10954 msgstr ""
10956 #: tzres.rc:80
10957 msgid "Central Pacific Standard Time"
10958 msgstr ""
10960 #: tzres.rc:81
10961 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10962 msgstr ""
10964 #: tzres.rc:228
10965 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10966 msgstr ""
10968 #: tzres.rc:229
10969 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10970 msgstr ""
10972 #: tzres.rc:172
10973 msgid "Pacific SA Standard Time"
10974 msgstr ""
10976 #: tzres.rc:173
10977 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10978 msgstr ""
10980 #: tzres.rc:94
10981 msgid "E. Australia Standard Time"
10982 msgstr ""
10984 #: tzres.rc:95
10985 msgid "E. Australia Daylight Time"
10986 msgstr ""
10988 #: tzres.rc:226
10989 msgid "W. Australia Standard Time"
10990 msgstr ""
10992 #: tzres.rc:227
10993 msgid "W. Australia Daylight Time"
10994 msgstr ""
10996 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10997 msgid "Security Warning"
10998 msgstr ""
11000 #: urlmon.rc:35
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Do you want to install this software?"
11003 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
11005 #: urlmon.rc:39
11006 #, fuzzy
11007 #| msgid "Install/Uninstall"
11008 msgid "Don't install"
11009 msgstr "Инсталирај/уклони"
11011 #: urlmon.rc:43
11012 msgid ""
11013 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11014 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11015 msgstr ""
11017 #: urlmon.rc:51
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Installation of component failed: %08x"
11020 msgstr "Инсталациони програми.\n"
11022 #: urlmon.rc:52
11023 #, fuzzy
11024 #| msgid "&Install"
11025 msgid "Install (%d)"
11026 msgstr "&Инсталирај"
11028 #: urlmon.rc:53
11029 #, fuzzy
11030 #| msgid "&Install"
11031 msgid "Install"
11032 msgstr "&Инсталирај"
11034 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
11035 #, fuzzy
11036 msgctxt "window"
11037 msgid "&Restore"
11038 msgstr "&Поврати"
11040 #: user32.rc:31 user32.rc:44
11041 msgid "&Move"
11042 msgstr "Пр&емести"
11044 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
11045 msgid "&Size"
11046 msgstr "&Величина"
11048 #: user32.rc:33 user32.rc:46
11049 msgid "Mi&nimize"
11050 msgstr "&Умањи"
11052 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
11053 msgid "Ma&ximize"
11054 msgstr "У&већај"
11056 #: user32.rc:36
11057 msgid "&Close\tAlt+F4"
11058 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
11060 #: user32.rc:38
11061 #, fuzzy
11062 msgid "&About Wine"
11063 msgstr "&О Бележници"
11065 #: user32.rc:49
11066 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11067 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
11069 #: user32.rc:51
11070 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11071 msgstr ""
11073 #: user32.rc:81
11074 msgid "&Abort"
11075 msgstr "&Прекини"
11077 #: user32.rc:85
11078 msgid "&Ignore"
11079 msgstr "&Занемари"
11081 #: user32.rc:86
11082 msgid "&Try Again"
11083 msgstr "Пок&ушај поново"
11085 #: user32.rc:87
11086 msgid "&Continue"
11087 msgstr "&Настави"
11089 #: user32.rc:94
11090 msgid "Select Window"
11091 msgstr "Избор"
11093 #: user32.rc:72
11094 msgid "&More Windows..."
11095 msgstr "&Више прозора..."
11097 #: winemac.rc:33
11098 #, fuzzy
11099 #| msgid "Hide"
11100 msgid "Hide %@"
11101 msgstr "Сакриј"
11103 #: winemac.rc:35
11104 #, fuzzy
11105 #| msgid "Other"
11106 msgid "Hide Others"
11107 msgstr "Остало"
11109 #: winemac.rc:36
11110 #, fuzzy
11111 #| msgid "Show"
11112 msgid "Show All"
11113 msgstr "Прикажи"
11115 #: winemac.rc:37
11116 msgid "Quit %@"
11117 msgstr ""
11119 #: winemac.rc:38
11120 msgid "Quit"
11121 msgstr ""
11123 #: winemac.rc:40
11124 #, fuzzy
11125 #| msgid "&Window"
11126 msgid "Window"
11127 msgstr "&Прозор"
11129 #: winemac.rc:41
11130 #, fuzzy
11131 #| msgid "Mi&nimize"
11132 msgid "Minimize"
11133 msgstr "&Умањи"
11135 #: winemac.rc:42
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Zoom"
11138 msgstr "Увећај"
11140 #: winemac.rc:43
11141 msgid "Enter Full Screen"
11142 msgstr ""
11144 #: winemac.rc:44
11145 msgid "Bring All to Front"
11146 msgstr ""
11148 #: wineps.rc:31
11149 msgid "Paper Si&ze:"
11150 msgstr ""
11152 #: wineps.rc:39
11153 msgid "Duplex:"
11154 msgstr ""
11156 #: wineps.rc:50
11157 #, fuzzy
11158 #| msgid "&Setup"
11159 msgid "Setup"
11160 msgstr "&Подеси"
11162 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
11163 msgid "Realm"
11164 msgstr "Домен"
11166 #: wininet.rc:57
11167 msgid "Authentication Required"
11168 msgstr "Потврда идентитета"
11170 #: wininet.rc:61
11171 msgid "Server"
11172 msgstr "Сервер"
11174 #: wininet.rc:80
11175 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11176 msgstr ""
11178 #: wininet.rc:82
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Do you want to continue anyway?"
11181 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
11183 #: wininet.rc:28
11184 msgid "LAN Connection"
11185 msgstr "LAN веза"
11187 #: wininet.rc:29
11188 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11189 msgstr ""
11191 #: wininet.rc:30
11192 msgid "The date on the certificate is invalid."
11193 msgstr ""
11195 #: wininet.rc:31
11196 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11197 msgstr ""
11199 #: wininet.rc:32
11200 msgid ""
11201 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11202 msgstr ""
11204 #: winineterror.mc:26
11205 msgid "The request has timed out.\n"
11206 msgstr ""
11208 #: winineterror.mc:31
11209 #, fuzzy
11210 #| msgid "A printer error occurred."
11211 msgid "An internal error has occurred.\n"
11212 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11214 #: winineterror.mc:36
11215 #, fuzzy
11216 msgid "The URL is invalid.\n"
11217 msgstr "LAN веза.\n"
11219 #: winineterror.mc:41
11220 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11221 msgstr ""
11223 #: winineterror.mc:46
11224 #, fuzzy
11225 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11226 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11228 #: winineterror.mc:51
11229 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11230 msgstr ""
11232 #: winineterror.mc:56
11233 msgid ""
11234 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11235 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11236 msgstr ""
11238 #: winineterror.mc:61
11239 #, fuzzy
11240 msgid "The requested item could not be located.\n"
11241 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11243 #: winineterror.mc:66
11244 #, fuzzy
11245 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11246 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11247 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
11249 #: winineterror.mc:71
11250 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11251 msgstr ""
11253 #: winineterror.mc:76
11254 msgid ""
11255 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11256 "certificate is expired.\n"
11257 msgstr ""
11259 #: winineterror.mc:81
11260 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11261 msgstr ""
11263 #: winmm.rc:32
11264 msgid "The specified command was carried out."
11265 msgstr ""
11267 #: winmm.rc:33
11268 msgid "Undefined external error."
11269 msgstr ""
11271 #: winmm.rc:34
11272 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11273 msgstr ""
11275 #: winmm.rc:35
11276 msgid "The driver was not enabled."
11277 msgstr ""
11279 #: winmm.rc:36
11280 msgid ""
11281 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11282 "again."
11283 msgstr ""
11285 #: winmm.rc:37
11286 msgid "The specified device handle is invalid."
11287 msgstr ""
11289 #: winmm.rc:38
11290 msgid "There is no driver installed on your system!"
11291 msgstr ""
11293 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
11294 msgid ""
11295 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11296 "increase available memory, and then try again."
11297 msgstr ""
11299 #: winmm.rc:40
11300 msgid ""
11301 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11302 "which functions and messages the driver supports."
11303 msgstr ""
11305 #: winmm.rc:41
11306 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11307 msgstr ""
11309 #: winmm.rc:42
11310 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11311 msgstr ""
11313 #: winmm.rc:43
11314 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11315 msgstr ""
11317 #: winmm.rc:46
11318 msgid ""
11319 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11320 "Capabilities function to determine the supported formats."
11321 msgstr ""
11323 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11324 msgid ""
11325 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11326 "device, or wait until the data is finished playing."
11327 msgstr ""
11329 #: winmm.rc:48
11330 msgid ""
11331 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11332 "header, and then try again."
11333 msgstr ""
11335 #: winmm.rc:49
11336 msgid ""
11337 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11338 "and then try again."
11339 msgstr ""
11341 #: winmm.rc:52
11342 msgid ""
11343 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11344 "header, and then try again."
11345 msgstr ""
11347 #: winmm.rc:54
11348 msgid ""
11349 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11350 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11351 msgstr ""
11353 #: winmm.rc:55
11354 msgid ""
11355 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11356 "transmitted, and then try again."
11357 msgstr ""
11359 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11360 msgid ""
11361 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11362 "on the system."
11363 msgstr ""
11365 #: winmm.rc:57
11366 msgid ""
11367 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11368 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11369 msgstr ""
11371 #: winmm.rc:60
11372 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11373 msgstr ""
11375 #: winmm.rc:61
11376 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11377 msgstr ""
11379 #: winmm.rc:62
11380 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11381 msgstr ""
11383 #: winmm.rc:63
11384 msgid ""
11385 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11386 "or contact the device manufacturer."
11387 msgstr ""
11389 #: winmm.rc:64
11390 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11391 msgstr ""
11393 #: winmm.rc:66
11394 msgid ""
11395 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11396 "unique alias."
11397 msgstr ""
11399 #: winmm.rc:67
11400 msgid ""
11401 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11402 msgstr ""
11404 #: winmm.rc:68
11405 msgid "No command was specified."
11406 msgstr ""
11408 #: winmm.rc:69
11409 msgid ""
11410 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11411 "size of the buffer."
11412 msgstr ""
11414 #: winmm.rc:70
11415 msgid ""
11416 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11417 "one."
11418 msgstr ""
11420 #: winmm.rc:71
11421 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11422 msgstr ""
11424 #: winmm.rc:72
11425 msgid ""
11426 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11427 "manufacturer about obtaining a new driver."
11428 msgstr ""
11430 #: winmm.rc:73
11431 msgid ""
11432 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11433 "manufacturer about obtaining a new driver."
11434 msgstr ""
11436 #: winmm.rc:74
11437 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11438 msgstr ""
11440 #: winmm.rc:75
11441 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11442 msgstr ""
11444 #: winmm.rc:76
11445 msgid ""
11446 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11447 msgstr ""
11449 #: winmm.rc:77
11450 msgid "The device driver is not ready."
11451 msgstr ""
11453 #: winmm.rc:78
11454 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11455 msgstr ""
11457 #: winmm.rc:79
11458 msgid ""
11459 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11460 "access error."
11461 msgstr ""
11463 #: winmm.rc:80
11464 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11465 msgstr ""
11467 #: winmm.rc:81
11468 msgid ""
11469 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11470 "separately to determine which devices caused the error."
11471 msgstr ""
11473 #: winmm.rc:82
11474 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11475 msgstr ""
11477 #: winmm.rc:83
11478 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11479 msgstr ""
11481 #: winmm.rc:84
11482 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11483 msgstr ""
11485 #: winmm.rc:85
11486 msgid ""
11487 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11488 "still connected to the network."
11489 msgstr ""
11491 #: winmm.rc:86
11492 msgid ""
11493 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11494 "device name is spelled correctly."
11495 msgstr ""
11497 #: winmm.rc:87
11498 msgid ""
11499 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11500 "again."
11501 msgstr ""
11503 #: winmm.rc:88
11504 msgid ""
11505 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11506 "alias."
11507 msgstr ""
11509 #: winmm.rc:89
11510 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11511 msgstr ""
11513 #: winmm.rc:90
11514 msgid ""
11515 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11516 "parameter with each 'open' command."
11517 msgstr ""
11519 #: winmm.rc:91
11520 msgid ""
11521 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11522 "Please supply one."
11523 msgstr ""
11525 #: winmm.rc:92
11526 msgid ""
11527 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11528 "documentation for valid formats."
11529 msgstr ""
11531 #: winmm.rc:93
11532 msgid ""
11533 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11534 "supply one."
11535 msgstr ""
11537 #: winmm.rc:94
11538 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11539 msgstr ""
11541 #: winmm.rc:95
11542 msgid ""
11543 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11544 "may be corrupt, or not in the correct format."
11545 msgstr ""
11547 #: winmm.rc:96
11548 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11549 msgstr ""
11551 #: winmm.rc:97
11552 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11553 msgstr ""
11555 #: winmm.rc:98
11556 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11557 msgstr ""
11559 #: winmm.rc:99
11560 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11561 msgstr ""
11563 #: winmm.rc:100
11564 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11565 msgstr ""
11567 #: winmm.rc:101
11568 msgid ""
11569 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11570 "sequence, and then try again."
11571 msgstr ""
11573 #: winmm.rc:102
11574 msgid ""
11575 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11576 "the device is closed, and then try again."
11577 msgstr ""
11579 #: winmm.rc:103
11580 msgid ""
11581 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11582 "characters, followed by a period and an extension."
11583 msgstr ""
11585 #: winmm.rc:104
11586 msgid ""
11587 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11588 msgstr ""
11590 #: winmm.rc:105
11591 msgid ""
11592 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11593 "in Control Panel to install the device."
11594 msgstr ""
11596 #: winmm.rc:106
11597 msgid ""
11598 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11599 "restarting your computer."
11600 msgstr ""
11602 #: winmm.rc:107
11603 msgid ""
11604 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11605 "cannot change directories."
11606 msgstr ""
11608 #: winmm.rc:108
11609 msgid ""
11610 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11611 "change drives."
11612 msgstr ""
11614 #: winmm.rc:109
11615 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11616 msgstr ""
11618 #: winmm.rc:110
11619 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11620 msgstr ""
11622 #: winmm.rc:111
11623 msgid ""
11624 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11625 msgstr ""
11627 #: winmm.rc:112
11628 msgid ""
11629 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11630 "until a wave device is free, and then try again."
11631 msgstr ""
11633 #: winmm.rc:113
11634 msgid ""
11635 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11636 "until the device is free, and then try again."
11637 msgstr ""
11639 #: winmm.rc:114
11640 msgid ""
11641 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11642 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11643 msgstr ""
11645 #: winmm.rc:115
11646 msgid ""
11647 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11648 "until the device is free, and then try again."
11649 msgstr ""
11651 #: winmm.rc:116
11652 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11653 msgstr ""
11655 #: winmm.rc:117
11656 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11657 msgstr ""
11659 #: winmm.rc:118
11660 msgid ""
11661 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11662 "the Drivers option to install the wave device."
11663 msgstr ""
11665 #: winmm.rc:119
11666 msgid ""
11667 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11668 "format."
11669 msgstr ""
11671 #: winmm.rc:120
11672 msgid ""
11673 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11674 "the Drivers option to install the wave device."
11675 msgstr ""
11677 #: winmm.rc:121
11678 msgid ""
11679 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11680 "format."
11681 msgstr ""
11683 #: winmm.rc:126
11684 msgid ""
11685 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11686 "You can't use them together."
11687 msgstr ""
11689 #: winmm.rc:128
11690 msgid ""
11691 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11692 "try again."
11693 msgstr ""
11695 #: winmm.rc:131
11696 msgid ""
11697 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11698 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11699 msgstr ""
11701 #: winmm.rc:130
11702 msgid "An error occurred with the specified port."
11703 msgstr ""
11705 #: winmm.rc:133
11706 msgid ""
11707 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11708 "these applications, and then try again."
11709 msgstr ""
11711 #: winmm.rc:132
11712 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11713 msgstr ""
11715 #: winmm.rc:127
11716 msgid ""
11717 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11718 "Control Panel to install a MIDI driver."
11719 msgstr ""
11721 #: winmm.rc:122
11722 msgid "There is no display window."
11723 msgstr ""
11725 #: winmm.rc:123
11726 msgid "Could not create or use window."
11727 msgstr ""
11729 #: winmm.rc:124
11730 msgid ""
11731 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11732 "check your disk or network connection."
11733 msgstr ""
11735 #: winmm.rc:125
11736 msgid ""
11737 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11738 "are still connected to the network."
11739 msgstr ""
11741 #: winmm.rc:136
11742 #, fuzzy
11743 #| msgid "Wine Gecko Installer"
11744 msgid "Wine Sound Mapper"
11745 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
11747 #: winmm.rc:137
11748 #, fuzzy
11749 #| msgid "column"
11750 msgid "Volume"
11751 msgstr "колона"
11753 #: winmm.rc:138
11754 msgid "Master Volume"
11755 msgstr ""
11757 #: winmm.rc:139
11758 msgid "Mute"
11759 msgstr ""
11761 #: winspool.rc:37
11762 msgid "Print to File"
11763 msgstr "Штампање на датотеку"
11765 #: winspool.rc:40
11766 msgid "&Output File Name:"
11767 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11769 #: winspool.rc:31
11770 #, fuzzy
11771 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11772 msgstr ""
11773 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
11775 #: winspool.rc:32
11776 msgid "Unable to create the output file."
11777 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
11779 #: wldap32.rc:32
11780 msgid "Success"
11781 msgstr "Успех"
11783 #: wldap32.rc:33
11784 msgid "Operations Error"
11785 msgstr "Грешка у радњама"
11787 #: wldap32.rc:34
11788 msgid "Protocol Error"
11789 msgstr "Грешка у протоколу"
11791 #: wldap32.rc:35
11792 msgid "Time Limit Exceeded"
11793 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
11795 #: wldap32.rc:36
11796 msgid "Size Limit Exceeded"
11797 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
11799 #: wldap32.rc:37
11800 msgid "Compare False"
11801 msgstr "Нетачно"
11803 #: wldap32.rc:38
11804 msgid "Compare True"
11805 msgstr "Тачно"
11807 #: wldap32.rc:39
11808 msgid "Authentication Method Not Supported"
11809 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
11811 #: wldap32.rc:40
11812 msgid "Strong Authentication Required"
11813 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
11815 #: wldap32.rc:41
11816 msgid "Referral (v2)"
11817 msgstr "Упућивач (v2)"
11819 #: wldap32.rc:42
11820 msgid "Referral"
11821 msgstr "Упућивач"
11823 #: wldap32.rc:43
11824 msgid "Administration Limit Exceeded"
11825 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
11827 #: wldap32.rc:44
11828 msgid "Unavailable Critical Extension"
11829 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
11831 #: wldap32.rc:45
11832 msgid "Confidentiality Required"
11833 msgstr "Потребна је поверљивост"
11835 #: wldap32.rc:46
11836 msgid "SASL Bind in Progress"
11837 msgstr ""
11839 #: wldap32.rc:48
11840 msgid "No Such Attribute"
11841 msgstr "Не постоји таква особина"
11843 #: wldap32.rc:49
11844 msgid "Undefined Type"
11845 msgstr "Неодређена врста"
11847 #: wldap32.rc:50
11848 msgid "Inappropriate Matching"
11849 msgstr "Неприкладно подударање"
11851 #: wldap32.rc:51
11852 msgid "Constraint Violation"
11853 msgstr "Ограничење кршења"
11855 #: wldap32.rc:52
11856 msgid "Attribute Or Value Exists"
11857 msgstr "Особина или вредност постоји"
11859 #: wldap32.rc:53
11860 msgid "Invalid Syntax"
11861 msgstr "Неисправна синтакса"
11863 #: wldap32.rc:64
11864 msgid "No Such Object"
11865 msgstr "Не постоји такав објекат"
11867 #: wldap32.rc:65
11868 msgid "Alias Problem"
11869 msgstr "Проблем у псеудониму"
11871 #: wldap32.rc:66
11872 msgid "Invalid DN Syntax"
11873 msgstr "Неисправна DN синтакса"
11875 #: wldap32.rc:67
11876 msgid "Is Leaf"
11877 msgstr "је лист"
11879 #: wldap32.rc:68
11880 msgid "Alias Dereference Problem"
11881 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
11883 #: wldap32.rc:80
11884 msgid "Inappropriate Authentication"
11885 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
11887 #: wldap32.rc:81
11888 msgid "Invalid Credentials"
11889 msgstr "Неисправни акредитиви"
11891 #: wldap32.rc:82
11892 msgid "Insufficient Rights"
11893 msgstr "Недовољна права"
11895 #: wldap32.rc:83
11896 msgid "Busy"
11897 msgstr "Заузето"
11899 #: wldap32.rc:84
11900 msgid "Unavailable"
11901 msgstr "Недоступно"
11903 #: wldap32.rc:85
11904 msgid "Unwilling To Perform"
11905 msgstr "Невољно за извршавање"
11907 #: wldap32.rc:86
11908 msgid "Loop Detected"
11909 msgstr "Пронађена је петља"
11911 #: wldap32.rc:92
11912 msgid "Sort Control Missing"
11913 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
11915 #: wldap32.rc:93
11916 msgid "Index range error"
11917 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
11919 #: wldap32.rc:96
11920 msgid "Naming Violation"
11921 msgstr "Кршење именовања"
11923 #: wldap32.rc:97
11924 msgid "Object Class Violation"
11925 msgstr "Кршење класе објеката"
11927 #: wldap32.rc:98
11928 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11929 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
11931 #: wldap32.rc:99
11932 msgid "Not allowed on RDN"
11933 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
11935 #: wldap32.rc:100
11936 msgid "Already Exists"
11937 msgstr "Већ постоји"
11939 #: wldap32.rc:101
11940 msgid "No Object Class Mods"
11941 msgstr "Неме класе објеката"
11943 #: wldap32.rc:102
11944 msgid "Results Too Large"
11945 msgstr "Резултати су превелики"
11947 #: wldap32.rc:103
11948 msgid "Affects Multiple DSAs"
11949 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
11951 #: wldap32.rc:113
11952 msgid "Server Down"
11953 msgstr "Сервер тренутно не ради"
11955 #: wldap32.rc:114
11956 msgid "Local Error"
11957 msgstr "Локална грешка"
11959 #: wldap32.rc:115
11960 msgid "Encoding Error"
11961 msgstr "Грешка у кодирању"
11963 #: wldap32.rc:116
11964 msgid "Decoding Error"
11965 msgstr "Грешка у декодирању"
11967 #: wldap32.rc:117
11968 msgid "Timeout"
11969 msgstr "Време истека"
11971 #: wldap32.rc:118
11972 msgid "Auth Unknown"
11973 msgstr "Непознат идентитет"
11975 #: wldap32.rc:119
11976 msgid "Filter Error"
11977 msgstr "Грешка у филтеру"
11979 #: wldap32.rc:120
11980 msgid "User Canceled"
11981 msgstr "Корисник је отказан"
11983 #: wldap32.rc:121
11984 msgid "Parameter Error"
11985 msgstr "Грешка у параметру"
11987 #: wldap32.rc:122
11988 msgid "No Memory"
11989 msgstr "Нема меморије"
11991 #: wldap32.rc:123
11992 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11993 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
11995 #: wldap32.rc:124
11996 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11997 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
11999 #: wldap32.rc:125
12000 msgid "Specified control was not found in message"
12001 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
12003 #: wldap32.rc:126
12004 msgid "No result present in message"
12005 msgstr "Нема резултата у поруци"
12007 #: wldap32.rc:127
12008 msgid "More results returned"
12009 msgstr "Више резултата"
12011 #: wldap32.rc:128
12012 msgid "Loop while handling referrals"
12013 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
12015 #: wldap32.rc:129
12016 msgid "Referral hop limit exceeded"
12017 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
12019 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
12020 msgid ""
12021 "Not Yet Implemented\n"
12022 "\n"
12023 msgstr ""
12025 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
12026 #, fuzzy
12027 msgid "%1: File Not Found\n"
12028 msgstr "Датотека није пронађена"
12030 #: attrib.rc:50
12031 msgid ""
12032 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12033 "\n"
12034 "Syntax:\n"
12035 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12036 "       [/S [/D]]\n"
12037 "\n"
12038 "Where:\n"
12039 "\n"
12040 "  +   Sets an attribute.\n"
12041 "  -   Clears an attribute.\n"
12042 "  R   Read-only file attribute.\n"
12043 "  A   Archive file attribute.\n"
12044 "  S   System file attribute.\n"
12045 "  H   Hidden file attribute.\n"
12046 "  [drive:][path][filename]\n"
12047 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12048 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12049 "  /D  Processes folders as well.\n"
12050 msgstr ""
12052 #: clock.rc:32
12053 msgid "Ana&log"
12054 msgstr "&Аналогни"
12056 #: clock.rc:33
12057 msgid "Digi&tal"
12058 msgstr "&Дигитални"
12060 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
12061 msgid "&Font..."
12062 msgstr "&Фонт..."
12064 #: clock.rc:37
12065 msgid "&Without Titlebar"
12066 msgstr "&Без насловне палете"
12068 #: clock.rc:39
12069 msgid "&Seconds"
12070 msgstr "&Секунде"
12072 #: clock.rc:40
12073 msgid "&Date"
12074 msgstr "&Датум"
12076 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
12077 msgid "&Always on Top"
12078 msgstr "&Увек на врху"
12080 #: clock.rc:45
12081 #, fuzzy
12082 msgid "&About Clock"
12083 msgstr "&О часовнику..."
12085 #: clock.rc:51
12086 msgid "Clock"
12087 msgstr "Часовник"
12089 #: cmd.rc:40
12090 msgid ""
12091 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12092 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12093 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12094 "procedure.\n"
12095 "\n"
12096 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12097 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12098 msgstr ""
12100 #: cmd.rc:44
12101 msgid ""
12102 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12103 "default directory.\n"
12104 msgstr ""
12106 #: cmd.rc:47
12107 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12108 msgstr ""
12110 #: cmd.rc:50
12111 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12112 msgstr ""
12114 #: cmd.rc:53
12115 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12116 msgstr ""
12118 #: cmd.rc:56
12119 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12120 msgstr ""
12122 #: cmd.rc:59
12123 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12124 msgstr ""
12126 #: cmd.rc:62
12127 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12128 msgstr ""
12130 #: cmd.rc:65
12131 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12132 msgstr ""
12134 #: cmd.rc:75
12135 msgid ""
12136 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12137 "\n"
12138 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12139 "the terminal device before they are executed.\n"
12140 "\n"
12141 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12142 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12143 "preceding it with an @ sign.\n"
12144 msgstr ""
12146 #: cmd.rc:78
12147 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12148 msgstr ""
12150 #: cmd.rc:85
12151 msgid ""
12152 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12153 "\n"
12154 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12155 "\n"
12156 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12157 msgstr ""
12159 #: cmd.rc:97
12160 msgid ""
12161 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12162 "file.\n"
12163 "\n"
12164 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12165 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12166 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12167 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12168 "terminates the batch file execution.\n"
12169 "\n"
12170 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12171 msgstr ""
12173 #: cmd.rc:101
12174 msgid ""
12175 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12176 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12177 msgstr ""
12179 #: cmd.rc:111
12180 msgid ""
12181 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12182 "\n"
12183 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12184 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12185 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12186 "\n"
12187 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12188 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12189 msgstr ""
12191 #: cmd.rc:118
12192 msgid ""
12193 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12194 "\n"
12195 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12196 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12197 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12198 msgstr ""
12200 #: cmd.rc:121
12201 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12202 msgstr ""
12204 #: cmd.rc:123
12205 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12206 msgstr ""
12208 #: cmd.rc:131
12209 msgid ""
12210 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12211 "\n"
12212 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12213 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12214 "\n"
12215 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12216 msgstr ""
12218 #: cmd.rc:142
12219 msgid ""
12220 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12221 "\n"
12222 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12223 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12224 "value.\n"
12225 "\n"
12226 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12227 "variable, for example:\n"
12228 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12229 msgstr ""
12231 #: cmd.rc:148
12232 msgid ""
12233 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12234 "\n"
12235 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12236 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12237 msgstr ""
12239 #: cmd.rc:169
12240 msgid ""
12241 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12242 "\n"
12243 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12244 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12245 "\n"
12246 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12247 "\n"
12248 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12249 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12250 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12251 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12252 "\n"
12253 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12254 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12255 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12256 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12257 "\n"
12258 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12259 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12260 msgstr ""
12262 #: cmd.rc:173
12263 msgid ""
12264 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12265 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12266 msgstr ""
12268 #: cmd.rc:176
12269 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12270 msgstr ""
12272 #: cmd.rc:178
12273 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12274 msgstr ""
12276 #: cmd.rc:181
12277 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12278 msgstr ""
12280 #: cmd.rc:183
12281 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12282 msgstr ""
12284 #: cmd.rc:229
12285 msgid ""
12286 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12287 "\n"
12288 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12289 "\n"
12290 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12291 "\n"
12292 "SET <variable>=<value>\n"
12293 "\n"
12294 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12295 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12296 "\n"
12297 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12298 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12299 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12300 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12301 msgstr ""
12303 #: cmd.rc:234
12304 msgid ""
12305 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12306 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12307 "called from the command line.\n"
12308 msgstr ""
12310 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12311 msgid ""
12312 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12313 "with that suffix.\n"
12314 "Usage:\n"
12315 "start [options] program_filename [...]\n"
12316 "start [options] document_filename\n"
12317 "\n"
12318 "Options:\n"
12319 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12320 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12321 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12322 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12323 "/min           Start the program minimized.\n"
12324 "/max           Start the program maximized.\n"
12325 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12326 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12327 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12328 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12329 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12330 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12331 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12332 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12333 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12334 "exit code.\n"
12335 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12336 "Explorer.\n"
12337 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12338 "/?             Display this help and exit.\n"
12339 msgstr ""
12341 #: cmd.rc:237
12342 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12343 msgstr ""
12345 #: cmd.rc:240
12346 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12347 msgstr ""
12349 #: cmd.rc:244
12350 msgid ""
12351 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12352 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12353 msgstr ""
12355 #: cmd.rc:253
12356 msgid ""
12357 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12358 "\n"
12359 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12360 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12361 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12362 "\n"
12363 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12364 msgstr ""
12366 #: cmd.rc:256
12367 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12368 msgstr ""
12370 #: cmd.rc:259
12371 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12372 msgstr ""
12374 #: cmd.rc:263
12375 msgid ""
12376 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12377 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12378 msgstr ""
12380 #: cmd.rc:271
12381 msgid ""
12382 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12383 "\n"
12384 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12385 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12386 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12387 "settings are restored.\n"
12388 msgstr ""
12390 #: cmd.rc:275
12391 msgid ""
12392 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12393 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12394 msgstr ""
12396 #: cmd.rc:278
12397 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12398 msgstr ""
12400 #: cmd.rc:288
12401 msgid ""
12402 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12403 "\n"
12404 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12405 "\n"
12406 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12407 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12408 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12409 "association, if any.\n"
12410 msgstr ""
12412 #: cmd.rc:300
12413 msgid ""
12414 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12415 "\n"
12416 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12417 "\n"
12418 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12419 "currently defined.\n"
12420 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12421 "if any.\n"
12422 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12423 "associated to the specified file type.\n"
12424 msgstr ""
12426 #: cmd.rc:303
12427 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12428 msgstr ""
12430 #: cmd.rc:308
12431 msgid ""
12432 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12433 "from a selectable list.\n"
12434 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12435 msgstr ""
12437 #: cmd.rc:324
12438 msgid ""
12439 "Create a symbolic link.\n"
12440 "\n"
12441 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12442 "\n"
12443 "Options:\n"
12444 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12445 "/h             Create a hard link.\n"
12446 "/j             Create a directory junction.\n"
12447 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12448 "target is the path that link_name points to.\n"
12449 msgstr ""
12451 #: cmd.rc:312
12452 msgid ""
12453 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12454 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12455 msgstr ""
12457 #: cmd.rc:364
12458 msgid ""
12459 "CMD built-in commands are:\n"
12460 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12461 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12462 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12463 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12464 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12465 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12466 "COPY\t\tCopy file\n"
12467 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12468 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12469 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12470 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12471 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12472 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12473 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12474 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12475 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12476 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12477 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12478 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12479 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12480 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12481 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12482 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12483 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12484 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12485 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12486 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12487 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12488 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12489 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12490 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12491 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12492 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12493 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12494 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12495 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12496 "\n"
12497 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12498 msgstr ""
12500 #: cmd.rc:365
12501 msgid "Are you sure?"
12502 msgstr ""
12504 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12505 msgctxt "Yes key"
12506 msgid "Y"
12507 msgstr ""
12509 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12510 msgctxt "No key"
12511 msgid "N"
12512 msgstr ""
12514 #: cmd.rc:368
12515 msgid "File association missing for extension %1\n"
12516 msgstr ""
12518 #: cmd.rc:369
12519 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12520 msgstr ""
12522 #: cmd.rc:370
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Overwrite %1?"
12525 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
12527 #: cmd.rc:371
12528 msgid "More..."
12529 msgstr ""
12531 #: cmd.rc:372
12532 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12533 msgstr ""
12535 #: cmd.rc:374
12536 msgid "Argument missing\n"
12537 msgstr ""
12539 #: cmd.rc:375
12540 msgid "Syntax error\n"
12541 msgstr ""
12543 #: cmd.rc:377
12544 #, fuzzy
12545 msgid "No help available for %1\n"
12546 msgstr "Недоступно; "
12548 #: cmd.rc:378
12549 msgid "Target to GOTO not found\n"
12550 msgstr ""
12552 #: cmd.rc:379
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Current Date is %1\n"
12555 msgstr "&Текућа страна"
12557 #: cmd.rc:380
12558 msgid "Current Time is %1\n"
12559 msgstr ""
12561 #: cmd.rc:381
12562 msgid "Enter new date: "
12563 msgstr ""
12565 #: cmd.rc:382
12566 msgid "Enter new time: "
12567 msgstr ""
12569 #: cmd.rc:383
12570 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12571 msgstr ""
12573 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Failed to open '%1'\n"
12576 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12578 #: cmd.rc:385
12579 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12580 msgstr ""
12582 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12583 msgctxt "All key"
12584 msgid "A"
12585 msgstr ""
12587 #: cmd.rc:387
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Delete %1?"
12590 msgstr "&Избриши"
12592 #: cmd.rc:388
12593 msgid "Echo is %1\n"
12594 msgstr ""
12596 #: cmd.rc:389
12597 msgid "Verify is %1\n"
12598 msgstr ""
12600 #: cmd.rc:390
12601 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12602 msgstr ""
12604 #: cmd.rc:391
12605 msgid "Parameter error\n"
12606 msgstr ""
12608 #: cmd.rc:392
12609 msgid ""
12610 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12611 "\n"
12612 msgstr ""
12614 #: cmd.rc:393
12615 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12616 msgstr ""
12618 #: cmd.rc:394
12619 msgid "PATH not found\n"
12620 msgstr ""
12622 #: cmd.rc:395
12623 msgid "Press any key to continue... "
12624 msgstr ""
12626 #: cmd.rc:396
12627 msgid "Wine Command Prompt"
12628 msgstr ""
12630 #: cmd.rc:397
12631 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12632 msgstr ""
12634 #: cmd.rc:398
12635 msgid "More? "
12636 msgstr ""
12638 #: cmd.rc:399
12639 msgid "The input line is too long.\n"
12640 msgstr ""
12642 #: cmd.rc:400
12643 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12644 msgstr ""
12646 #: cmd.rc:401
12647 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12648 msgstr ""
12650 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12651 #, fuzzy
12652 msgid " (Yes|No)"
12653 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12655 #: cmd.rc:403
12656 #, fuzzy
12657 msgid " (Yes|No|All)"
12658 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12660 #: cmd.rc:404
12661 msgid ""
12662 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12663 msgstr ""
12665 #: cmd.rc:405
12666 msgid "Division by zero error.\n"
12667 msgstr ""
12669 #: cmd.rc:406
12670 msgid "Expected an operand.\n"
12671 msgstr ""
12673 #: cmd.rc:407
12674 msgid "Expected an operator.\n"
12675 msgstr ""
12677 #: cmd.rc:408
12678 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12679 msgstr ""
12681 #: cmd.rc:409
12682 msgid ""
12683 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12684 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12685 msgstr ""
12687 #: dxdiag.rc:30
12688 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12689 msgstr ""
12691 #: dxdiag.rc:31
12692 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12693 msgstr ""
12695 #: explorer.rc:31
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Wine Explorer"
12698 msgstr "Wine Internet Explorer"
12700 #: explorer.rc:33
12701 #, fuzzy
12702 #| msgid "Start Menu"
12703 msgid "Start"
12704 msgstr "„Старт“ мени"
12706 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12707 msgid "&Run..."
12708 msgstr ""
12710 #: hostname.rc:30
12711 msgid "Usage: hostname\n"
12712 msgstr ""
12714 #: hostname.rc:31
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12717 msgstr "Неисправна синтакса"
12719 #: hostname.rc:32
12720 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12721 msgstr ""
12723 #: hostname.rc:33
12724 msgid ""
12725 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12726 "utility.\n"
12727 msgstr ""
12729 #: ipconfig.rc:30
12730 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12731 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12733 #: ipconfig.rc:31
12734 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12735 msgstr ""
12736 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12738 #: ipconfig.rc:32
12739 #, fuzzy
12740 msgid "%1 adapter %2\n"
12741 msgstr "%s адаптер %s\n"
12743 #: ipconfig.rc:33
12744 msgid "Ethernet"
12745 msgstr "Етернет"
12747 #: ipconfig.rc:35
12748 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12749 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
12751 #: ipconfig.rc:36
12752 #, fuzzy
12753 #| msgid "IP address"
12754 msgid "IPv4 address"
12755 msgstr "IP адреса"
12757 #: ipconfig.rc:37
12758 msgid "Hostname"
12759 msgstr "Назив домаћина"
12761 #: ipconfig.rc:38
12762 msgid "Node type"
12763 msgstr "Врста чвора"
12765 #: ipconfig.rc:39
12766 msgid "Broadcast"
12767 msgstr "Емитовање"
12769 #: ipconfig.rc:40
12770 msgid "Peer-to-peer"
12771 msgstr "Непосредна размена"
12773 #: ipconfig.rc:41
12774 msgid "Mixed"
12775 msgstr "Измешано"
12777 #: ipconfig.rc:42
12778 msgid "Hybrid"
12779 msgstr "Хибридно"
12781 #: ipconfig.rc:43
12782 msgid "IP routing enabled"
12783 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
12785 #: ipconfig.rc:45
12786 msgid "Physical address"
12787 msgstr "Физичка адреса"
12789 #: ipconfig.rc:46
12790 msgid "DHCP enabled"
12791 msgstr "DHCP је омогућен"
12793 #: ipconfig.rc:49
12794 msgid "Default gateway"
12795 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
12797 #: ipconfig.rc:50
12798 #, fuzzy
12799 #| msgid "IP address"
12800 msgid "IPv6 address"
12801 msgstr "IP адреса"
12803 #: msinfo32.rc:28
12804 #, fuzzy
12805 msgid "System Information"
12806 msgstr "Подаци"
12808 #: net.rc:30
12809 msgid ""
12810 "The syntax of this command is:\n"
12811 "\n"
12812 "NET command [arguments]\n"
12813 "    -or-\n"
12814 "NET command /HELP\n"
12815 "\n"
12816 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12817 msgstr ""
12819 #: net.rc:31
12820 msgid ""
12821 "The syntax of this command is:\n"
12822 "\n"
12823 "NET START [service]\n"
12824 "\n"
12825 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12826 "'service' is the name of the service to start.\n"
12827 msgstr ""
12829 #: net.rc:32
12830 msgid ""
12831 "The syntax of this command is:\n"
12832 "\n"
12833 "NET STOP service\n"
12834 "\n"
12835 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12836 msgstr ""
12838 #: net.rc:33
12839 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12840 msgstr ""
12842 #: net.rc:34
12843 msgid "Could not stop service %1\n"
12844 msgstr ""
12846 #: net.rc:35
12847 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12848 msgstr ""
12850 #: net.rc:36
12851 msgid "Could not get handle to service.\n"
12852 msgstr ""
12854 #: net.rc:37
12855 msgid "The %1 service is starting.\n"
12856 msgstr ""
12858 #: net.rc:38
12859 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12860 msgstr ""
12862 #: net.rc:39
12863 #, fuzzy
12864 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12865 msgstr "Неисправни акредитиви"
12867 #: net.rc:40
12868 #, fuzzy
12869 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12870 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
12872 #: net.rc:41
12873 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12874 msgstr ""
12876 #: net.rc:42
12877 #, fuzzy
12878 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12879 msgstr "Неисправни акредитиви"
12881 #: net.rc:44
12882 msgid "There are no entries in the list.\n"
12883 msgstr ""
12885 #: net.rc:45
12886 msgid ""
12887 "\n"
12888 "Status  Local   Remote\n"
12889 "---------------------------------------------------------------\n"
12890 msgstr ""
12892 #: net.rc:46
12893 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12894 msgstr ""
12896 #: net.rc:48
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Paused"
12899 msgstr "Паузирано; "
12901 #: net.rc:49
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Disconnected"
12904 msgstr "Датотека није пронађена"
12906 #: net.rc:50
12907 #, fuzzy
12908 msgid "A network error occurred"
12909 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
12911 #: net.rc:51
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Connection is being made"
12914 msgstr "LAN веза"
12916 #: net.rc:52
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Reconnecting"
12919 msgstr "Повезивање на %s"
12921 #: net.rc:43
12922 msgid "The following services are running:\n"
12923 msgstr ""
12925 #: netstat.rc:30
12926 #, fuzzy
12927 #| msgid "LAN Connection"
12928 msgid "Active Connections"
12929 msgstr "LAN веза"
12931 #: netstat.rc:31
12932 msgid "Proto"
12933 msgstr ""
12935 #: netstat.rc:32
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Local Address"
12938 msgstr "Физичка адреса"
12940 #: netstat.rc:33
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Foreign Address"
12943 msgstr "Физичка адреса"
12945 #: netstat.rc:34
12946 #, fuzzy
12947 #| msgid "Status"
12948 msgid "State"
12949 msgstr "Стање"
12951 #: netstat.rc:35
12952 #, fuzzy
12953 #| msgid "Internet Settings"
12954 msgid "Interface Statistics"
12955 msgstr "Поставке интернета"
12957 #: netstat.rc:36
12958 msgid "Sent"
12959 msgstr ""
12961 #: netstat.rc:37
12962 msgid "Received"
12963 msgstr ""
12965 #: netstat.rc:38
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Bytes"
12968 msgstr "%ld бајтова"
12970 #: netstat.rc:39
12971 msgid "Unicast packets"
12972 msgstr ""
12974 #: netstat.rc:40
12975 msgid "Non-unicast packets"
12976 msgstr ""
12978 #: netstat.rc:41
12979 msgid "Discards"
12980 msgstr ""
12982 #: netstat.rc:42
12983 #, fuzzy
12984 #| msgid "Error"
12985 msgid "Errors"
12986 msgstr "Грешка"
12988 #: netstat.rc:43
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Unknown protocols"
12991 msgstr "Непознат извор.\n"
12993 #: netstat.rc:44
12994 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12995 msgstr ""
12997 #: netstat.rc:45
12998 #, fuzzy
12999 #| msgid "LAN Connection"
13000 msgid "Active Opens"
13001 msgstr "LAN веза"
13003 #: netstat.rc:46
13004 msgid "Passive Opens"
13005 msgstr ""
13007 #: netstat.rc:47
13008 #, fuzzy
13009 #| msgid "LAN Connection"
13010 msgid "Failed Connection Attempts"
13011 msgstr "LAN веза"
13013 #: netstat.rc:48
13014 #, fuzzy
13015 #| msgid "LAN Connection"
13016 msgid "Reset Connections"
13017 msgstr "LAN веза"
13019 #: netstat.rc:49
13020 #, fuzzy
13021 #| msgid "LAN Connection"
13022 msgid "Current Connections"
13023 msgstr "LAN веза"
13025 #: netstat.rc:50
13026 msgid "Segments Received"
13027 msgstr ""
13029 #: netstat.rc:51
13030 msgid "Segments Sent"
13031 msgstr ""
13033 #: netstat.rc:52
13034 msgid "Segments Retransmitted"
13035 msgstr ""
13037 #: netstat.rc:53
13038 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13039 msgstr ""
13041 #: netstat.rc:54
13042 msgid "Datagrams Received"
13043 msgstr ""
13045 #: netstat.rc:55
13046 #, fuzzy
13047 #| msgid "Local Port"
13048 msgid "No Ports"
13049 msgstr "Локални порт"
13051 #: netstat.rc:56
13052 #, fuzzy
13053 #| msgid "Decoding Error"
13054 msgid "Receive Errors"
13055 msgstr "Грешка у декодирању"
13057 #: netstat.rc:57
13058 msgid "Datagrams Sent"
13059 msgstr ""
13061 #: notepad.rc:30
13062 msgid "&New\tCtrl+N"
13063 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13065 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
13066 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13067 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
13069 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
13070 msgid "&Save\tCtrl+S"
13071 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
13073 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
13074 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13075 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
13077 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
13078 msgid "Page Se&tup..."
13079 msgstr "Поставке &стране..."
13081 #: notepad.rc:37
13082 msgid "P&rinter Setup..."
13083 msgstr "Поставке &штампе..."
13085 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
13086 msgid "&Edit"
13087 msgstr "&Уређивање"
13089 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
13090 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13091 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13093 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
13094 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13095 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
13097 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
13098 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13099 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
13101 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
13102 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13103 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13105 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
13106 #: winefile.rc:32
13107 msgid "&Delete\tDel"
13108 msgstr "&Избриши\tDel"
13110 #: notepad.rc:49
13111 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13112 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13114 #: notepad.rc:50
13115 msgid "&Time/Date\tF5"
13116 msgstr "&Време/датум\tF5"
13118 #: notepad.rc:52
13119 msgid "&Wrap long lines"
13120 msgstr "&Преломи дуге линије"
13122 #: notepad.rc:56
13123 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13124 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
13126 #: notepad.rc:57
13127 msgid "&Search next\tF3"
13128 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
13130 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
13131 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13132 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
13134 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
13135 #, fuzzy
13136 msgid "&Contents\tF1"
13137 msgstr ""
13138 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13139 "&Садржај\n"
13140 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13141 "&Садржаји"
13143 #: notepad.rc:62
13144 msgid "&About Notepad"
13145 msgstr "&О Бележници"
13147 #: notepad.rc:100
13148 msgid "Page Setup"
13149 msgstr "Поставке стране"
13151 #: notepad.rc:102
13152 msgid "&Header:"
13153 msgstr "&Заглавље:"
13155 #: notepad.rc:104
13156 msgid "&Footer:"
13157 msgstr "&Поглавље:"
13159 #: notepad.rc:107
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Margins (millimeters)"
13162 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
13164 #: notepad.rc:108
13165 msgid "&Left:"
13166 msgstr "&Лево:"
13168 #: notepad.rc:110
13169 msgid "&Top:"
13170 msgstr "&Врх:"
13172 #: notepad.rc:126
13173 msgid "Encoding:"
13174 msgstr "Кодни распоред:"
13176 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
13177 msgctxt "accelerator Select All"
13178 msgid "A"
13179 msgstr ""
13181 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
13182 msgctxt "accelerator Copy"
13183 msgid "C"
13184 msgstr ""
13186 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
13187 msgctxt "accelerator Find"
13188 msgid "F"
13189 msgstr "F"
13191 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
13192 msgctxt "accelerator Replace"
13193 msgid "H"
13194 msgstr ""
13196 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
13197 msgctxt "accelerator New"
13198 msgid "N"
13199 msgstr "N"
13201 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
13202 msgctxt "accelerator Open"
13203 msgid "O"
13204 msgstr "O"
13206 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
13207 msgctxt "accelerator Print"
13208 msgid "P"
13209 msgstr ""
13211 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
13212 msgctxt "accelerator Save"
13213 msgid "S"
13214 msgstr ""
13216 #: notepad.rc:140
13217 msgctxt "accelerator Paste"
13218 msgid "V"
13219 msgstr ""
13221 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
13222 msgctxt "accelerator Cut"
13223 msgid "X"
13224 msgstr ""
13226 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
13227 msgctxt "accelerator Undo"
13228 msgid "Z"
13229 msgstr ""
13231 #: notepad.rc:69
13232 msgid "Page &p"
13233 msgstr "Страна &p"
13235 #: notepad.rc:71
13236 msgid "Notepad"
13237 msgstr "Бележница"
13239 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
13240 msgid "ERROR"
13241 msgstr "Грешка"
13243 #: notepad.rc:74
13244 msgid "Untitled"
13245 msgstr "Неименовано"
13247 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
13248 msgid "Text files (*.txt)"
13249 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13251 #: notepad.rc:80
13252 msgid ""
13253 "File '%s' does not exist.\n"
13254 "\n"
13255 "Do you want to create a new file?"
13256 msgstr ""
13257 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
13258 "\n"
13259 "Желите ли да направите нову датотеку?"
13261 #: notepad.rc:82
13262 msgid ""
13263 "File '%s' has been modified.\n"
13264 "\n"
13265 "Would you like to save the changes?"
13266 msgstr ""
13267 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
13268 "\n"
13269 "Желите ли да сачувате измене?"
13271 #: notepad.rc:83
13272 msgid "'%s' could not be found."
13273 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
13275 #: notepad.rc:85
13276 msgid "Unicode (UTF-16)"
13277 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13279 #: notepad.rc:86
13280 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13281 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
13283 #: notepad.rc:87
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Unicode (UTF-8)"
13286 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13288 #: notepad.rc:94
13289 #, fuzzy
13290 msgid ""
13291 "%1\n"
13292 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13293 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13294 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13295 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13296 "Continue?"
13297 msgstr ""
13298 "%s\n"
13299 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
13300 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
13301 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
13302 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
13303 "Желите ли да наставите?"
13305 #: oleview.rc:32
13306 #, fuzzy
13307 msgid "&Bind to file..."
13308 msgstr "&Додај у омиљене..."
13310 #: oleview.rc:33
13311 msgid "&View TypeLib..."
13312 msgstr ""
13314 #: oleview.rc:35
13315 #, fuzzy
13316 msgid "&System Configuration"
13317 msgstr "Подаци"
13319 #: oleview.rc:36
13320 msgid "&Run the Registry Editor"
13321 msgstr ""
13323 #: oleview.rc:42
13324 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13325 msgstr ""
13327 #: oleview.rc:44
13328 msgid "&In-process server"
13329 msgstr ""
13331 #: oleview.rc:45
13332 msgid "In-process &handler"
13333 msgstr ""
13335 #: oleview.rc:46
13336 #, fuzzy
13337 msgid "&Local server"
13338 msgstr "Локална грешка"
13340 #: oleview.rc:47
13341 #, fuzzy
13342 msgid "&Remote server"
13343 msgstr "&Уклони..."
13345 #: oleview.rc:50
13346 #, fuzzy
13347 msgid "View &Type information"
13348 msgstr "Подаци"
13350 #: oleview.rc:52
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Create &Instance"
13353 msgstr "Направи &везу"
13355 #: oleview.rc:53
13356 msgid "Create Instance &On..."
13357 msgstr ""
13359 #: oleview.rc:54
13360 msgid "&Release Instance"
13361 msgstr ""
13363 #: oleview.rc:56
13364 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13365 msgstr ""
13367 #: oleview.rc:57
13368 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13369 msgstr ""
13371 #: oleview.rc:63
13372 msgid "&Expert mode"
13373 msgstr ""
13375 #: oleview.rc:65
13376 msgid "&Hidden component categories"
13377 msgstr ""
13379 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13380 msgid "&Toolbar"
13381 msgstr ""
13383 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13384 msgid "&Status Bar"
13385 msgstr ""
13387 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13388 #, fuzzy
13389 msgid "&Refresh\tF5"
13390 msgstr "&Освежи"
13392 #: oleview.rc:74
13393 #, fuzzy
13394 msgid "&About OleView"
13395 msgstr "&О Бележници"
13397 #: oleview.rc:82
13398 #, fuzzy
13399 msgid "&Save as..."
13400 msgstr "Сачувај &као..."
13402 #: oleview.rc:87
13403 msgid "&Group by type kind"
13404 msgstr ""
13406 #: oleview.rc:156
13407 msgid "Connect to another machine"
13408 msgstr ""
13410 #: oleview.rc:159
13411 msgid "&Machine name:"
13412 msgstr ""
13414 #: oleview.rc:167
13415 #, fuzzy
13416 msgid "System Configuration"
13417 msgstr "Подаци"
13419 #: oleview.rc:170
13420 #, fuzzy
13421 msgid "System Settings"
13422 msgstr "Поставке интернета"
13424 #: oleview.rc:171
13425 msgid "&Enable Distributed COM"
13426 msgstr ""
13428 #: oleview.rc:172
13429 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13430 msgstr ""
13432 #: oleview.rc:173
13433 msgid ""
13434 "These settings change only registry values.\n"
13435 "They have no effect on Wine performance."
13436 msgstr ""
13438 #: oleview.rc:180
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Default Interface Viewer"
13441 msgstr "Подразумевани штампач; "
13443 #: oleview.rc:183
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Interface"
13446 msgstr "Датотека није пронађена"
13448 #: oleview.rc:185
13449 msgid "IID:"
13450 msgstr ""
13452 #: oleview.rc:188
13453 #, fuzzy
13454 msgid "&View Type Info"
13455 msgstr "Подаци"
13457 #: oleview.rc:193
13458 msgid "IPersist Interface Viewer"
13459 msgstr ""
13461 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13462 msgid "Class Name:"
13463 msgstr ""
13465 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13466 msgid "CLSID:"
13467 msgstr ""
13469 #: oleview.rc:205
13470 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13471 msgstr ""
13473 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13474 #, fuzzy
13475 msgid "OleView"
13476 msgstr "&Приказ"
13478 #: oleview.rc:100
13479 msgid "ITypeLib viewer"
13480 msgstr ""
13482 #: oleview.rc:99
13483 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13484 msgstr ""
13486 #: oleview.rc:102
13487 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13488 msgstr ""
13490 #: oleview.rc:105
13491 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13492 msgstr ""
13494 #: oleview.rc:106
13495 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13496 msgstr ""
13498 #: oleview.rc:107
13499 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13500 msgstr ""
13502 #: oleview.rc:108
13503 msgid "Run the Wine registry editor"
13504 msgstr ""
13506 #: oleview.rc:109
13507 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13508 msgstr ""
13510 #: oleview.rc:110
13511 msgid "Create an instance of the selected object"
13512 msgstr ""
13514 #: oleview.rc:111
13515 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13516 msgstr ""
13518 #: oleview.rc:112
13519 msgid "Release the currently selected object instance"
13520 msgstr ""
13522 #: oleview.rc:113
13523 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13524 msgstr ""
13526 #: oleview.rc:114
13527 msgid "Display the viewer for the selected item"
13528 msgstr ""
13530 #: oleview.rc:119
13531 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13532 msgstr ""
13534 #: oleview.rc:120
13535 msgid ""
13536 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13537 msgstr ""
13539 #: oleview.rc:121
13540 msgid "Show or hide the toolbar"
13541 msgstr ""
13543 #: oleview.rc:122
13544 msgid "Show or hide the status bar"
13545 msgstr ""
13547 #: oleview.rc:123
13548 msgid "Refresh all lists"
13549 msgstr ""
13551 #: oleview.rc:124
13552 msgid "Display program information, version number and copyright"
13553 msgstr ""
13555 #: oleview.rc:115
13556 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13557 msgstr ""
13559 #: oleview.rc:116
13560 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13561 msgstr ""
13563 #: oleview.rc:117
13564 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13565 msgstr ""
13567 #: oleview.rc:118
13568 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13569 msgstr ""
13571 #: oleview.rc:130
13572 #, fuzzy
13573 msgid "ObjectClasses"
13574 msgstr "Неме класе објеката"
13576 #: oleview.rc:131
13577 msgid "Grouped by Component Category"
13578 msgstr ""
13580 #: oleview.rc:132
13581 #, fuzzy
13582 msgid "OLE 1.0 Objects"
13583 msgstr "Не постоји такав објекат"
13585 #: oleview.rc:133
13586 msgid "COM Library Objects"
13587 msgstr ""
13589 #: oleview.rc:134
13590 #, fuzzy
13591 msgid "All Objects"
13592 msgstr "Не постоји такав објекат"
13594 #: oleview.rc:135
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Application IDs"
13597 msgstr "Програми"
13599 #: oleview.rc:136
13600 msgid "Type Libraries"
13601 msgstr ""
13603 #: oleview.rc:137
13604 msgid "ver."
13605 msgstr ""
13607 #: oleview.rc:138
13608 msgid "Interfaces"
13609 msgstr ""
13611 #: oleview.rc:140
13612 msgid "Registry"
13613 msgstr ""
13615 #: oleview.rc:141
13616 msgid "Implementation"
13617 msgstr ""
13619 #: oleview.rc:142
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Activation"
13622 msgstr "Локација"
13624 #: oleview.rc:144
13625 msgid "CoGetClassObject failed."
13626 msgstr ""
13628 #: oleview.rc:145
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Unknown error"
13631 msgstr "Непознат извор"
13633 #: oleview.rc:148
13634 #, fuzzy
13635 msgid "bytes"
13636 msgstr "%ld бајтова"
13638 #: oleview.rc:150
13639 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13640 msgstr ""
13642 #: oleview.rc:151
13643 msgid "Inherited Interfaces"
13644 msgstr ""
13646 #: oleview.rc:126
13647 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13648 msgstr ""
13650 #: oleview.rc:127
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Close window"
13653 msgstr "прозор"
13655 #: oleview.rc:128
13656 msgid "Group typeinfos by kind"
13657 msgstr ""
13659 #: progman.rc:33
13660 msgid "&New..."
13661 msgstr ""
13663 #: progman.rc:34
13664 msgid "O&pen\tEnter"
13665 msgstr ""
13667 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13668 msgid "&Move...\tF7"
13669 msgstr ""
13671 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13672 #, fuzzy
13673 msgid "&Copy...\tF8"
13674 msgstr "&Умножи"
13676 #: progman.rc:38
13677 #, fuzzy
13678 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13679 msgstr "Својства"
13681 #: progman.rc:40
13682 msgid "&Execute..."
13683 msgstr ""
13685 #: progman.rc:42
13686 #, fuzzy
13687 msgid "E&xit Windows"
13688 msgstr "&Прозор"
13690 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13691 #, fuzzy
13692 msgid "&Options"
13693 msgstr "Опције"
13695 #: progman.rc:45
13696 msgid "&Arrange automatically"
13697 msgstr ""
13699 #: progman.rc:46
13700 msgid "&Minimize on run"
13701 msgstr ""
13703 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13704 msgid "&Save settings on exit"
13705 msgstr ""
13707 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13708 msgid "&Windows"
13709 msgstr ""
13711 #: progman.rc:50
13712 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13713 msgstr ""
13715 #: progman.rc:51
13716 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13717 msgstr ""
13719 #: progman.rc:52
13720 msgid "&Arrange Icons"
13721 msgstr ""
13723 #: progman.rc:57
13724 #, fuzzy
13725 msgid "&About Program Manager"
13726 msgstr "&О Бележници"
13728 #: progman.rc:103
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Program &group"
13731 msgstr "Програми"
13733 #: progman.rc:105
13734 #, fuzzy
13735 msgid "&Program"
13736 msgstr "Програми"
13738 #: progman.rc:116
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Move Program"
13741 msgstr "Додај/уклони програме"
13743 #: progman.rc:118
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Move program:"
13746 msgstr "Чекање програма"
13748 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13749 msgid "From group:"
13750 msgstr ""
13752 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13753 msgid "&To group:"
13754 msgstr ""
13756 #: progman.rc:134
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Copy Program"
13759 msgstr "Програми"
13761 #: progman.rc:136
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Copy program:"
13764 msgstr "Чекање програма"
13766 #: progman.rc:152
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Program Group Attributes"
13769 msgstr "Не постоји таква особина"
13771 #: progman.rc:156
13772 msgid "&Group file:"
13773 msgstr ""
13775 #: progman.rc:168
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Program Attributes"
13778 msgstr "Особине"
13780 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13781 #, fuzzy
13782 msgid "&Command line:"
13783 msgstr "Неисправна синтакса"
13785 #: progman.rc:174
13786 msgid "&Working directory:"
13787 msgstr ""
13789 #: progman.rc:176
13790 msgid "&Key combination:"
13791 msgstr ""
13793 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13794 msgid "&Minimize at launch"
13795 msgstr ""
13797 #: progman.rc:183
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Change &icon..."
13800 msgstr "Поређај &иконице"
13802 #: progman.rc:192
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Change Icon"
13805 msgstr "Поређај &иконице"
13807 #: progman.rc:194
13808 #, fuzzy
13809 msgid "&Filename:"
13810 msgstr "&Датотека"
13812 #: progman.rc:196
13813 msgid "Current &icon:"
13814 msgstr ""
13816 #: progman.rc:210
13817 msgid "Execute Program"
13818 msgstr ""
13820 #: progman.rc:63
13821 msgid "Program Manager"
13822 msgstr ""
13824 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13825 msgid "WARNING"
13826 msgstr "Упозорење"
13828 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13829 msgid "Information"
13830 msgstr "Подаци"
13832 #: progman.rc:68
13833 msgid "Delete group `%s'?"
13834 msgstr ""
13836 #: progman.rc:69
13837 msgid "Delete program `%s'?"
13838 msgstr ""
13840 #: progman.rc:70
13841 msgid "Not implemented"
13842 msgstr ""
13844 #: progman.rc:71
13845 msgid "Error reading `%s'."
13846 msgstr ""
13848 #: progman.rc:72
13849 msgid "Error writing `%s'."
13850 msgstr ""
13852 #: progman.rc:75
13853 msgid ""
13854 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13855 "Should it be tried further on?"
13856 msgstr ""
13858 #: progman.rc:77
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Help not available."
13861 msgstr "Недоступно"
13863 #: progman.rc:78
13864 msgid "Unknown feature in %s"
13865 msgstr ""
13867 #: progman.rc:79
13868 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13869 msgstr ""
13871 #: progman.rc:80
13872 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13873 msgstr ""
13875 #: progman.rc:84
13876 msgid "Libraries (*.dll)"
13877 msgstr ""
13879 #: progman.rc:85
13880 msgid "Icon files"
13881 msgstr ""
13883 #: progman.rc:86
13884 msgid "Icons (*.ico)"
13885 msgstr ""
13887 #: reg.rc:35
13888 msgid ""
13889 "Usage:\n"
13890 "  REG [operation] [parameters]\n"
13891 "\n"
13892 "Supported operations:\n"
13893 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13894 "\n"
13895 "For help on a specific operation, type:\n"
13896 "  REG [operation] /?\n"
13897 "\n"
13898 msgstr ""
13900 #: reg.rc:36
13901 msgid ""
13902 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13903 "f]\n"
13904 msgstr ""
13906 #: reg.rc:37
13907 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13908 msgstr ""
13910 #: reg.rc:38
13911 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13912 msgstr ""
13914 #: reg.rc:39
13915 msgid "The operation completed successfully\n"
13916 msgstr ""
13918 #: reg.rc:40
13919 #, fuzzy
13920 msgid "reg: Invalid key name\n"
13921 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13923 #: reg.rc:41
13924 #, fuzzy
13925 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13926 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13927 msgstr ""
13928 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13930 #: reg.rc:42
13931 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13932 msgstr ""
13934 #: reg.rc:43
13935 msgid ""
13936 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13937 msgstr ""
13939 #: reg.rc:44
13940 #, fuzzy
13941 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13942 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13943 msgstr ""
13944 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13946 #: reg.rc:45
13947 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13948 msgstr ""
13950 #: reg.rc:46
13951 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13952 msgstr ""
13954 #: reg.rc:47
13955 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13956 msgstr ""
13958 #: reg.rc:48
13959 #, fuzzy
13960 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13961 msgstr ""
13962 "Датотека већ постоји.\n"
13963 "Желите ли да је замените?"
13965 #: reg.rc:52
13966 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13967 msgstr ""
13969 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13970 #, fuzzy
13971 msgid "(Default)"
13972 msgstr "Подразумевано"
13974 #: reg.rc:54
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13977 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13979 #: reg.rc:55
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13982 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13984 #: reg.rc:56
13985 #, fuzzy
13986 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13987 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13988 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13990 #: reg.rc:57
13991 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13992 msgstr ""
13994 #: reg.rc:58
13995 msgid ""
13996 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13997 "occurred.\n"
13998 msgstr ""
14000 #: reg.rc:59
14001 msgid ""
14002 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14003 "occurred.\n"
14004 msgstr ""
14006 #: reg.rc:60
14007 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14008 msgstr ""
14010 #: reg.rc:61
14011 #, fuzzy
14012 msgid "reg: Invalid syntax. "
14013 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14015 #: reg.rc:62
14016 #, fuzzy
14017 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14018 msgstr "Неисправна синтакса"
14020 #: reg.rc:63
14021 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14022 msgstr ""
14024 #: reg.rc:64
14025 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14026 msgstr ""
14028 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
14029 msgid "(value not set)"
14030 msgstr ""
14032 #: reg.rc:66
14033 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14034 msgstr ""
14036 #: reg.rc:67
14037 #, fuzzy
14038 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14039 msgstr "%s путања није пронађена"
14041 #: reg.rc:68
14042 #, fuzzy
14043 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14044 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14045 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14047 #: reg.rc:69
14048 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14049 msgstr ""
14051 #: reg.rc:70
14052 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14053 msgstr ""
14055 #: reg.rc:71
14056 #, fuzzy
14057 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14058 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14060 #: reg.rc:72
14061 #, fuzzy
14062 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14063 msgstr ""
14064 "Датотека већ постоји.\n"
14065 "Желите ли да је замените?"
14067 #: regedit.rc:34
14068 msgid "&Registry"
14069 msgstr ""
14071 #: regedit.rc:36
14072 msgid "&Import Registry File..."
14073 msgstr ""
14075 #: regedit.rc:37
14076 msgid "&Export Registry File..."
14077 msgstr ""
14079 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
14080 msgid "&Key"
14081 msgstr ""
14083 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
14084 msgid "&String Value"
14085 msgstr ""
14087 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
14088 msgid "&Binary Value"
14089 msgstr ""
14091 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
14092 msgid "&DWORD Value"
14093 msgstr ""
14095 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
14096 msgid "&Multi-String Value"
14097 msgstr ""
14099 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
14100 msgid "&Expandable String Value"
14101 msgstr ""
14103 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
14104 #, fuzzy
14105 msgid "&Rename\tF2"
14106 msgstr "Пр&еименуј"
14108 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
14109 msgid "&Copy Key Name"
14110 msgstr ""
14112 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
14113 #, fuzzy
14114 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14115 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
14117 #: regedit.rc:62
14118 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14119 msgstr ""
14121 #: regedit.rc:66
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Status &Bar"
14124 msgstr "линија стања"
14126 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
14127 msgid "Sp&lit"
14128 msgstr ""
14130 #: regedit.rc:75
14131 #, fuzzy
14132 msgid "&Remove Favorite..."
14133 msgstr "&Додај у омиљене..."
14135 #: regedit.rc:80
14136 msgid "&About Registry Editor"
14137 msgstr ""
14139 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
14140 msgid "Expand"
14141 msgstr ""
14143 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
14144 msgid "Modify &Binary Data..."
14145 msgstr ""
14147 #: regedit.rc:267
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Export registry"
14150 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14152 #: regedit.rc:269
14153 msgid "S&elected branch:"
14154 msgstr ""
14156 #: regedit.rc:278
14157 msgid "Find:"
14158 msgstr ""
14160 #: regedit.rc:280
14161 msgid "Find in:"
14162 msgstr ""
14164 #: regedit.rc:281
14165 msgid "Keys"
14166 msgstr ""
14168 #: regedit.rc:282
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Value names"
14171 msgstr "Сачуване игре"
14173 #: regedit.rc:283
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Value content"
14176 msgstr "Садржај"
14178 #: regedit.rc:284
14179 msgid "Whole string only"
14180 msgstr ""
14182 #: regedit.rc:291
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Add Favorite"
14185 msgstr "Омиљено"
14187 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Name:"
14190 msgstr ""
14191 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14192 "Име\n"
14193 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14194 "Назив"
14196 #: regedit.rc:302
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Remove Favorite"
14199 msgstr "&Додај у омиљене..."
14201 #: regedit.rc:313
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Edit String"
14204 msgstr "&Уређивање"
14206 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Value name:"
14209 msgstr "&Датотека"
14211 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
14212 msgid "Value data:"
14213 msgstr ""
14215 #: regedit.rc:326
14216 msgid "Edit DWORD"
14217 msgstr ""
14219 #: regedit.rc:333
14220 msgid "Base"
14221 msgstr ""
14223 #: regedit.rc:334
14224 msgid "Hexadecimal"
14225 msgstr ""
14227 #: regedit.rc:335
14228 msgid "Decimal"
14229 msgstr ""
14231 #: regedit.rc:342
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Edit Binary"
14234 msgstr "&Уређивање"
14236 #: regedit.rc:355
14237 msgid "Edit Multi-String"
14238 msgstr ""
14240 #: regedit.rc:159
14241 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14242 msgstr ""
14244 #: regedit.rc:160
14245 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14246 msgstr ""
14248 #: regedit.rc:161
14249 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14250 msgstr ""
14252 #: regedit.rc:162
14253 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14254 msgstr ""
14256 #: regedit.rc:163
14257 msgid ""
14258 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14259 msgstr ""
14261 #: regedit.rc:164
14262 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14263 msgstr ""
14265 #: regedit.rc:149
14266 msgid "Data"
14267 msgstr ""
14269 #: regedit.rc:154
14270 msgid "Registry Editor"
14271 msgstr ""
14273 #: regedit.rc:221
14274 msgid "Import Registry File"
14275 msgstr ""
14277 #: regedit.rc:222
14278 msgid "Export Registry File"
14279 msgstr ""
14281 #: regedit.rc:223
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Registry files (*.reg)"
14284 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14286 #: regedit.rc:224
14287 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14288 msgstr ""
14290 #: regedit.rc:241
14291 msgid "(cannot display value)"
14292 msgstr ""
14294 #: regedit.rc:242
14295 #, fuzzy
14296 msgid "(unknown %d)"
14297 msgstr "Непознато"
14299 #: regedit.rc:247
14300 #, fuzzy
14301 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14302 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14303 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14305 #: regedit.rc:248
14306 #, fuzzy
14307 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14308 msgid "Unable to create a new registry key."
14309 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14311 #: regedit.rc:249
14312 #, fuzzy
14313 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14314 msgid "Unable to create a new registry value."
14315 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14317 #: regedit.rc:250
14318 msgid ""
14319 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14320 "The specified key name already exists."
14321 msgstr ""
14323 #: regedit.rc:251
14324 msgid ""
14325 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14326 "The specified value name already exists."
14327 msgstr ""
14329 #: regedit.rc:252
14330 #, fuzzy
14331 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14332 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14333 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14335 #: regedit.rc:253
14336 #, fuzzy
14337 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14338 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14339 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14341 #: regedit.rc:254
14342 #, fuzzy
14343 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14344 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14345 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14347 #: regedit.rc:255
14348 msgid ""
14349 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14350 msgstr ""
14352 #: regedit.rc:256
14353 #, fuzzy
14354 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14355 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14356 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14358 #: regedit.rc:408
14359 msgid ""
14360 "Usage:\n"
14361 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14362 "\n"
14363 "Options:\n"
14364 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14365 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14366 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14367 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14368 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14369 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14370 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14371 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14372 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14373 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14374 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14375 "  /?             Display this information and exit.\n"
14376 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14377 "to\n"
14378 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14379 "the\n"
14380 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14381 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14382 "\n"
14383 "Usage examples:\n"
14384 "  regedit \"import.reg\"\n"
14385 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14386 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14387 msgstr ""
14389 #: regedit.rc:409
14390 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14391 msgstr ""
14393 #: regedit.rc:410
14394 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14395 msgstr ""
14397 #: regedit.rc:411
14398 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14399 msgstr ""
14401 #: regedit.rc:412
14402 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14403 msgstr ""
14405 #: regedit.rc:413
14406 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14407 msgstr ""
14409 #: regedit.rc:414
14410 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14411 msgstr ""
14413 #: regedit.rc:415
14414 #, fuzzy
14415 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14416 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14418 #: regedit.rc:416
14419 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14420 msgstr ""
14422 #: regedit.rc:417
14423 #, fuzzy
14424 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14425 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14427 #: regedit.rc:418
14428 msgid ""
14429 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14430 "encountered at '%1'.\n"
14431 msgstr ""
14433 #: regedit.rc:419
14434 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14435 msgstr ""
14437 #: regedit.rc:420
14438 #, fuzzy
14439 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14440 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14441 msgstr ""
14442 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14444 #: regedit.rc:421
14445 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14446 msgstr ""
14448 #: regedit.rc:422
14449 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14450 msgstr ""
14452 #: regedit.rc:423
14453 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14454 msgstr ""
14456 #: regedit.rc:424
14457 #, fuzzy
14458 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14459 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14460 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14462 #: regedit.rc:425
14463 #, fuzzy
14464 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14465 msgid ""
14466 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14467 msgstr ""
14468 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14470 #: regedit.rc:426
14471 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14472 msgstr ""
14474 #: regedit.rc:427
14475 #, fuzzy
14476 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14477 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14479 #: regedit.rc:428
14480 msgid ""
14481 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14482 msgstr ""
14484 #: regedit.rc:429
14485 #, fuzzy
14486 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14487 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14489 #: regedit.rc:431
14490 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14491 msgstr ""
14493 #: regedit.rc:187
14494 msgid "Quits the Registry Editor"
14495 msgstr ""
14497 #: regedit.rc:188
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Adds keys to the favorites list"
14500 msgstr "Додај у &омиљене"
14502 #: regedit.rc:189
14503 msgid "Removes keys from the favorites list"
14504 msgstr ""
14506 #: regedit.rc:190
14507 msgid "Shows or hides the status bar"
14508 msgstr ""
14510 #: regedit.rc:191
14511 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14512 msgstr ""
14514 #: regedit.rc:192
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Refreshes the window"
14517 msgstr "&Освежи"
14519 #: regedit.rc:193
14520 msgid "Deletes the selection"
14521 msgstr ""
14523 #: regedit.rc:194
14524 msgid "Renames the selection"
14525 msgstr ""
14527 #: regedit.rc:195
14528 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14529 msgstr ""
14531 #: regedit.rc:196
14532 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14533 msgstr ""
14535 #: regedit.rc:197
14536 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14537 msgstr ""
14539 #: regedit.rc:169
14540 msgid "Modifies the value's data"
14541 msgstr ""
14543 #: regedit.rc:171
14544 msgid "Adds a new key"
14545 msgstr ""
14547 #: regedit.rc:172
14548 msgid "Adds a new string value"
14549 msgstr ""
14551 #: regedit.rc:173
14552 msgid "Adds a new binary value"
14553 msgstr ""
14555 #: regedit.rc:174
14556 msgid "Adds a new 32-bit value"
14557 msgstr ""
14559 #: regedit.rc:177
14560 msgid "Imports a text file into the registry"
14561 msgstr ""
14563 #: regedit.rc:179
14564 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14565 msgstr ""
14567 #: regedit.rc:180
14568 msgid "Prints all or part of the registry"
14569 msgstr ""
14571 #: regedit.rc:181
14572 msgid "Opens Registry Editor Help"
14573 msgstr ""
14575 #: regedit.rc:182
14576 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14577 msgstr ""
14579 #: regedit.rc:206
14580 #, fuzzy
14581 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14582 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14583 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14585 #: regedit.rc:207
14586 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14587 msgstr ""
14589 #: regedit.rc:208
14590 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14591 msgstr ""
14593 #: regedit.rc:209
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Confirm Value Delete"
14596 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14598 #: regedit.rc:210
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14601 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14603 #: regedit.rc:216
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14606 msgstr "%s путања није пронађена"
14608 #: regedit.rc:211
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14611 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14613 #: regedit.rc:214
14614 msgid "New Key #%d"
14615 msgstr ""
14617 #: regedit.rc:215
14618 msgid "New Value #%d"
14619 msgstr ""
14621 #: regedit.rc:205
14622 #, fuzzy
14623 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14624 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14625 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14627 #: regedit.rc:170
14628 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14629 msgstr ""
14631 #: regedit.rc:175
14632 msgid "Adds a new multi-string value"
14633 msgstr ""
14635 #: regedit.rc:198
14636 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14637 msgstr ""
14639 #: regedit.rc:176
14640 msgid "Adds a new expandable string value"
14641 msgstr ""
14643 #: regedit.rc:212
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Confirm Key Delete"
14646 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14648 #: regedit.rc:213
14649 #, fuzzy
14650 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14651 msgid ""
14652 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14653 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14655 #: regedit.rc:199
14656 msgid "Expands or collapses the selected node"
14657 msgstr ""
14659 #: regedit.rc:231
14660 #, fuzzy
14661 #| msgid "C&ollate"
14662 msgid "Collapse"
14663 msgstr "&Сложи"
14665 #: regsvr32.rc:32
14666 msgid ""
14667 "Wine DLL Registration Utility\n"
14668 "\n"
14669 "Provides DLL registration services.\n"
14670 "\n"
14671 msgstr ""
14673 #: regsvr32.rc:40
14674 msgid ""
14675 "Usage:\n"
14676 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14677 "\n"
14678 "Options:\n"
14679 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14680 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14681 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14682 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14683 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14684 "\n"
14685 msgstr ""
14687 #: regsvr32.rc:41
14688 msgid ""
14689 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14690 "\n"
14691 msgstr ""
14693 #: regsvr32.rc:42
14694 #, fuzzy
14695 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14696 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
14698 #: regsvr32.rc:43
14699 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14700 msgstr ""
14702 #: regsvr32.rc:44
14703 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14704 msgstr ""
14706 #: regsvr32.rc:45
14707 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14708 msgstr ""
14710 #: regsvr32.rc:46
14711 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14712 msgstr ""
14714 #: regsvr32.rc:47
14715 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14716 msgstr ""
14718 #: regsvr32.rc:48
14719 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14720 msgstr ""
14722 #: regsvr32.rc:49
14723 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14724 msgstr ""
14726 #: regsvr32.rc:50
14727 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14728 msgstr ""
14730 #: regsvr32.rc:51
14731 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14732 msgstr ""
14734 #: start.rc:58
14735 msgid ""
14736 "Application could not be started, or no application associated with the "
14737 "specified file.\n"
14738 "ShellExecuteEx failed"
14739 msgstr ""
14741 #: start.rc:60
14742 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14743 msgstr ""
14745 #: taskkill.rc:30
14746 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14747 msgstr ""
14749 #: taskkill.rc:31
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14752 msgstr ""
14753 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14755 #: taskkill.rc:32
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14758 msgstr ""
14759 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14761 #: taskkill.rc:33
14762 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14763 msgstr ""
14765 #: taskkill.rc:34
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14768 msgstr ""
14769 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14771 #: taskkill.rc:35
14772 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14773 msgstr ""
14775 #: taskkill.rc:36
14776 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14777 msgstr ""
14779 #: taskkill.rc:37
14780 msgid ""
14781 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14782 msgstr ""
14784 #: taskkill.rc:38
14785 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14786 msgstr ""
14788 #: taskkill.rc:39
14789 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14790 msgstr ""
14792 #: taskkill.rc:40
14793 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14794 msgstr ""
14796 #: taskkill.rc:41
14797 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14798 msgstr ""
14800 #: taskkill.rc:42
14801 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14802 msgstr ""
14804 #: taskkill.rc:43
14805 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14806 msgstr ""
14808 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14809 msgid "&New Task (Run...)"
14810 msgstr ""
14812 #: taskmgr.rc:39
14813 msgid "E&xit Task Manager"
14814 msgstr ""
14816 #: taskmgr.rc:45
14817 msgid "&Minimize On Use"
14818 msgstr ""
14820 #: taskmgr.rc:47
14821 msgid "&Hide When Minimized"
14822 msgstr ""
14824 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14825 msgid "&Show 16-bit tasks"
14826 msgstr ""
14828 #: taskmgr.rc:54
14829 #, fuzzy
14830 msgid "&Refresh Now"
14831 msgstr "&Освежи"
14833 #: taskmgr.rc:55
14834 msgid "&Update Speed"
14835 msgstr ""
14837 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14838 msgid "&High"
14839 msgstr ""
14841 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14842 msgid "&Normal"
14843 msgstr ""
14845 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14846 msgid "&Low"
14847 msgstr ""
14849 #: taskmgr.rc:61
14850 msgid "&Paused"
14851 msgstr ""
14853 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14854 msgid "&Select Columns..."
14855 msgstr ""
14857 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14858 msgid "&CPU History"
14859 msgstr ""
14861 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14862 msgid "&One Graph, All CPUs"
14863 msgstr ""
14865 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14866 msgid "One Graph &Per CPU"
14867 msgstr ""
14869 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14870 msgid "&Show Kernel Times"
14871 msgstr ""
14873 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14874 msgid "Tile &Horizontally"
14875 msgstr ""
14877 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14878 msgid "Tile &Vertically"
14879 msgstr ""
14881 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14882 msgid "&Minimize"
14883 msgstr ""
14885 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14886 msgid "&Cascade"
14887 msgstr ""
14889 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14890 msgid "&Bring To Front"
14891 msgstr ""
14893 #: taskmgr.rc:90
14894 #, fuzzy
14895 msgid "&About Task Manager"
14896 msgstr "&О Бележници"
14898 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14899 msgid "&Switch To"
14900 msgstr ""
14902 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14903 msgid "&End Task"
14904 msgstr ""
14906 #: taskmgr.rc:130
14907 #, fuzzy
14908 msgid "&Go To Process"
14909 msgstr "Пређи на &фотографије"
14911 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14912 msgid "&End Process"
14913 msgstr ""
14915 #: taskmgr.rc:150
14916 msgid "End Process &Tree"
14917 msgstr ""
14919 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14920 #, fuzzy
14921 msgid "&Debug"
14922 msgstr "&Отклањач грешака"
14924 #: taskmgr.rc:154
14925 msgid "Set &Priority"
14926 msgstr ""
14928 #: taskmgr.rc:156
14929 msgid "&Realtime"
14930 msgstr ""
14932 #: taskmgr.rc:160
14933 msgid "&Above Normal"
14934 msgstr ""
14936 #: taskmgr.rc:164
14937 msgid "&Below Normal"
14938 msgstr ""
14940 #: taskmgr.rc:169
14941 msgid "Set &Affinity..."
14942 msgstr ""
14944 #: taskmgr.rc:170
14945 msgid "Edit Debug &Channels..."
14946 msgstr ""
14948 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14949 msgid "Task Manager"
14950 msgstr ""
14952 #: taskmgr.rc:351
14953 msgid "&New Task..."
14954 msgstr ""
14956 #: taskmgr.rc:364
14957 msgid "&Show processes from all users"
14958 msgstr ""
14960 #: taskmgr.rc:372
14961 msgid "CPU usage"
14962 msgstr ""
14964 #: taskmgr.rc:373
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Mem usage"
14967 msgstr "Порука"
14969 #: taskmgr.rc:374
14970 msgid "Totals"
14971 msgstr ""
14973 #: taskmgr.rc:375
14974 msgid "Commit charge (K)"
14975 msgstr ""
14977 #: taskmgr.rc:376
14978 msgid "Physical memory (K)"
14979 msgstr ""
14981 #: taskmgr.rc:377
14982 msgid "Kernel memory (K)"
14983 msgstr ""
14985 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14986 msgid "Handles"
14987 msgstr ""
14989 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14990 msgid "Threads"
14991 msgstr ""
14993 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14994 msgid "Processes"
14995 msgstr ""
14997 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14998 msgid "Total"
14999 msgstr ""
15001 #: taskmgr.rc:388
15002 msgid "Limit"
15003 msgstr ""
15005 #: taskmgr.rc:389
15006 msgid "Peak"
15007 msgstr ""
15009 #: taskmgr.rc:398
15010 #, fuzzy
15011 msgid "System Cache"
15012 msgstr "Системска путања"
15014 #: taskmgr.rc:406
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Paged"
15017 msgstr "Нагоре"
15019 #: taskmgr.rc:407
15020 msgid "Nonpaged"
15021 msgstr ""
15023 #: taskmgr.rc:414
15024 #, fuzzy
15025 msgid "CPU usage history"
15026 msgstr "Надгледање меморије"
15028 #: taskmgr.rc:415
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Memory usage history"
15031 msgstr "Надгледање меморије"
15033 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
15034 msgid "Debug Channels"
15035 msgstr ""
15037 #: taskmgr.rc:439
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Processor Affinity"
15040 msgstr "Обрађивање; "
15042 #: taskmgr.rc:444
15043 msgid ""
15044 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15045 "allowed to execute on."
15046 msgstr ""
15048 #: taskmgr.rc:446
15049 msgid "CPU 0"
15050 msgstr ""
15052 #: taskmgr.rc:448
15053 msgid "CPU 1"
15054 msgstr ""
15056 #: taskmgr.rc:450
15057 msgid "CPU 2"
15058 msgstr ""
15060 #: taskmgr.rc:452
15061 msgid "CPU 3"
15062 msgstr ""
15064 #: taskmgr.rc:454
15065 msgid "CPU 4"
15066 msgstr ""
15068 #: taskmgr.rc:456
15069 msgid "CPU 5"
15070 msgstr ""
15072 #: taskmgr.rc:458
15073 msgid "CPU 6"
15074 msgstr ""
15076 #: taskmgr.rc:460
15077 msgid "CPU 7"
15078 msgstr ""
15080 #: taskmgr.rc:462
15081 msgid "CPU 8"
15082 msgstr ""
15084 #: taskmgr.rc:464
15085 msgid "CPU 9"
15086 msgstr ""
15088 #: taskmgr.rc:466
15089 msgid "CPU 10"
15090 msgstr ""
15092 #: taskmgr.rc:468
15093 msgid "CPU 11"
15094 msgstr ""
15096 #: taskmgr.rc:470
15097 msgid "CPU 12"
15098 msgstr ""
15100 #: taskmgr.rc:472
15101 msgid "CPU 13"
15102 msgstr ""
15104 #: taskmgr.rc:474
15105 msgid "CPU 14"
15106 msgstr ""
15108 #: taskmgr.rc:476
15109 msgid "CPU 15"
15110 msgstr ""
15112 #: taskmgr.rc:478
15113 msgid "CPU 16"
15114 msgstr ""
15116 #: taskmgr.rc:480
15117 msgid "CPU 17"
15118 msgstr ""
15120 #: taskmgr.rc:482
15121 msgid "CPU 18"
15122 msgstr ""
15124 #: taskmgr.rc:484
15125 msgid "CPU 19"
15126 msgstr ""
15128 #: taskmgr.rc:486
15129 msgid "CPU 20"
15130 msgstr ""
15132 #: taskmgr.rc:488
15133 msgid "CPU 21"
15134 msgstr ""
15136 #: taskmgr.rc:490
15137 msgid "CPU 22"
15138 msgstr ""
15140 #: taskmgr.rc:492
15141 msgid "CPU 23"
15142 msgstr ""
15144 #: taskmgr.rc:494
15145 msgid "CPU 24"
15146 msgstr ""
15148 #: taskmgr.rc:496
15149 msgid "CPU 25"
15150 msgstr ""
15152 #: taskmgr.rc:498
15153 msgid "CPU 26"
15154 msgstr ""
15156 #: taskmgr.rc:500
15157 msgid "CPU 27"
15158 msgstr ""
15160 #: taskmgr.rc:502
15161 msgid "CPU 28"
15162 msgstr ""
15164 #: taskmgr.rc:504
15165 msgid "CPU 29"
15166 msgstr ""
15168 #: taskmgr.rc:506
15169 msgid "CPU 30"
15170 msgstr ""
15172 #: taskmgr.rc:508
15173 msgid "CPU 31"
15174 msgstr ""
15176 #: taskmgr.rc:514
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Select Columns"
15179 msgstr "&Колона"
15181 #: taskmgr.rc:519
15182 msgid ""
15183 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15184 msgstr ""
15186 #: taskmgr.rc:521
15187 #, fuzzy
15188 msgid "&Image Name"
15189 msgstr "Слика"
15191 #: taskmgr.rc:523
15192 msgid "&PID (Process Identifier)"
15193 msgstr ""
15195 #: taskmgr.rc:525
15196 msgid "&CPU Usage"
15197 msgstr ""
15199 #: taskmgr.rc:527
15200 msgid "CPU Tim&e"
15201 msgstr ""
15203 #: taskmgr.rc:529
15204 #, fuzzy
15205 msgid "&Memory Usage"
15206 msgstr "Надгледање меморије"
15208 #: taskmgr.rc:531
15209 msgid "Memory Usage &Delta"
15210 msgstr ""
15212 #: taskmgr.rc:533
15213 msgid "Pea&k Memory Usage"
15214 msgstr ""
15216 #: taskmgr.rc:535
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Page &Faults"
15219 msgstr "Налево"
15221 #: taskmgr.rc:537
15222 #, fuzzy
15223 msgid "&USER Objects"
15224 msgstr "Не постоји такав објекат"
15226 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
15227 msgid "I/O Reads"
15228 msgstr ""
15230 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
15231 msgid "I/O Read Bytes"
15232 msgstr ""
15234 #: taskmgr.rc:543
15235 msgid "&Session ID"
15236 msgstr ""
15238 #: taskmgr.rc:545
15239 #, fuzzy
15240 msgid "User &Name"
15241 msgstr "Назив домаћина"
15243 #: taskmgr.rc:547
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Page F&aults Delta"
15246 msgstr "Налево"
15248 #: taskmgr.rc:549
15249 msgid "&Virtual Memory Size"
15250 msgstr ""
15252 #: taskmgr.rc:551
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Pa&ged Pool"
15255 msgstr "Надоле"
15257 #: taskmgr.rc:553
15258 #, fuzzy
15259 msgid "N&on-paged Pool"
15260 msgstr "Надоле"
15262 #: taskmgr.rc:555
15263 msgid "Base P&riority"
15264 msgstr ""
15266 #: taskmgr.rc:557
15267 msgid "&Handle Count"
15268 msgstr ""
15270 #: taskmgr.rc:559
15271 msgid "&Thread Count"
15272 msgstr ""
15274 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
15275 msgid "GDI Objects"
15276 msgstr ""
15278 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
15279 msgid "I/O Writes"
15280 msgstr ""
15282 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
15283 msgid "I/O Write Bytes"
15284 msgstr ""
15286 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
15287 #, fuzzy
15288 msgid "I/O Other"
15289 msgstr "Остало"
15291 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
15292 msgid "I/O Other Bytes"
15293 msgstr ""
15295 #: taskmgr.rc:182
15296 msgid "Create New Task"
15297 msgstr ""
15299 #: taskmgr.rc:187
15300 msgid "Runs a new program"
15301 msgstr ""
15303 #: taskmgr.rc:188
15304 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15305 msgstr ""
15307 #: taskmgr.rc:190
15308 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15309 msgstr ""
15311 #: taskmgr.rc:191
15312 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15313 msgstr ""
15315 #: taskmgr.rc:192
15316 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15317 msgstr ""
15319 #: taskmgr.rc:193
15320 msgid "Displays tasks by using large icons"
15321 msgstr ""
15323 #: taskmgr.rc:194
15324 msgid "Displays tasks by using small icons"
15325 msgstr ""
15327 #: taskmgr.rc:195
15328 msgid "Displays information about each task"
15329 msgstr ""
15331 #: taskmgr.rc:196
15332 msgid "Updates the display twice per second"
15333 msgstr ""
15335 #: taskmgr.rc:197
15336 msgid "Updates the display every two seconds"
15337 msgstr ""
15339 #: taskmgr.rc:198
15340 msgid "Updates the display every four seconds"
15341 msgstr ""
15343 #: taskmgr.rc:203
15344 msgid "Does not automatically update"
15345 msgstr ""
15347 #: taskmgr.rc:205
15348 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15349 msgstr ""
15351 #: taskmgr.rc:206
15352 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15353 msgstr ""
15355 #: taskmgr.rc:207
15356 msgid "Minimizes the windows"
15357 msgstr ""
15359 #: taskmgr.rc:208
15360 msgid "Maximizes the windows"
15361 msgstr ""
15363 #: taskmgr.rc:209
15364 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15365 msgstr ""
15367 #: taskmgr.rc:210
15368 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15369 msgstr ""
15371 #: taskmgr.rc:211
15372 msgid "Displays Task Manager help topics"
15373 msgstr ""
15375 #: taskmgr.rc:212
15376 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15377 msgstr ""
15379 #: taskmgr.rc:213
15380 msgid "Exits the Task Manager application"
15381 msgstr ""
15383 #: taskmgr.rc:215
15384 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15385 msgstr ""
15387 #: taskmgr.rc:216
15388 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15389 msgstr ""
15391 #: taskmgr.rc:217
15392 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15393 msgstr ""
15395 #: taskmgr.rc:219
15396 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15397 msgstr ""
15399 #: taskmgr.rc:220
15400 msgid "Each CPU has its own history graph"
15401 msgstr ""
15403 #: taskmgr.rc:222
15404 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15405 msgstr ""
15407 #: taskmgr.rc:227
15408 msgid "Tells the selected tasks to close"
15409 msgstr ""
15411 #: taskmgr.rc:228
15412 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15413 msgstr ""
15415 #: taskmgr.rc:229
15416 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15417 msgstr ""
15419 #: taskmgr.rc:230
15420 msgid "Removes the process from the system"
15421 msgstr ""
15423 #: taskmgr.rc:232
15424 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15425 msgstr ""
15427 #: taskmgr.rc:233
15428 msgid "Attaches the debugger to this process"
15429 msgstr ""
15431 #: taskmgr.rc:235
15432 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15433 msgstr ""
15435 #: taskmgr.rc:237
15436 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15437 msgstr ""
15439 #: taskmgr.rc:238
15440 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15441 msgstr ""
15443 #: taskmgr.rc:240
15444 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15445 msgstr ""
15447 #: taskmgr.rc:242
15448 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15449 msgstr ""
15451 #: taskmgr.rc:244
15452 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15453 msgstr ""
15455 #: taskmgr.rc:245
15456 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15457 msgstr ""
15459 #: taskmgr.rc:247
15460 msgid "Controls Debug Channels"
15461 msgstr ""
15463 #: taskmgr.rc:264
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Performance"
15466 msgstr "Мерач перформанси"
15468 #: taskmgr.rc:265
15469 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15470 msgstr ""
15472 #: taskmgr.rc:266
15473 msgid "Processes: %d"
15474 msgstr ""
15476 #: taskmgr.rc:267
15477 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15478 msgstr ""
15480 #: taskmgr.rc:272
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Image Name"
15483 msgstr "Слика"
15485 #: taskmgr.rc:273
15486 msgid "PID"
15487 msgstr ""
15489 #: taskmgr.rc:274
15490 msgid "CPU"
15491 msgstr ""
15493 #: taskmgr.rc:275
15494 msgid "CPU Time"
15495 msgstr ""
15497 #: taskmgr.rc:276
15498 msgid "Mem Usage"
15499 msgstr ""
15501 #: taskmgr.rc:277
15502 msgid "Mem Delta"
15503 msgstr ""
15505 #: taskmgr.rc:278
15506 msgid "Peak Mem Usage"
15507 msgstr ""
15509 #: taskmgr.rc:279
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Page Faults"
15512 msgstr "Налево"
15514 #: taskmgr.rc:280
15515 #, fuzzy
15516 msgid "USER Objects"
15517 msgstr "Не постоји такав објекат"
15519 #: taskmgr.rc:283
15520 msgid "Session ID"
15521 msgstr ""
15523 #: taskmgr.rc:284
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Username"
15526 msgstr "Назив домаћина"
15528 #: taskmgr.rc:285
15529 msgid "PF Delta"
15530 msgstr ""
15532 #: taskmgr.rc:286
15533 msgid "VM Size"
15534 msgstr ""
15536 #: taskmgr.rc:287
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Paged Pool"
15539 msgstr "Надоле"
15541 #: taskmgr.rc:288
15542 msgid "NP Pool"
15543 msgstr ""
15545 #: taskmgr.rc:289
15546 msgid "Base Pri"
15547 msgstr ""
15549 #: taskmgr.rc:301
15550 msgid "Task Manager Warning"
15551 msgstr ""
15553 #: taskmgr.rc:304
15554 msgid ""
15555 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15556 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15557 "sure you want to change the priority class?"
15558 msgstr ""
15560 #: taskmgr.rc:305
15561 msgid "Unable to Change Priority"
15562 msgstr ""
15564 #: taskmgr.rc:310
15565 msgid ""
15566 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15567 "results including loss of data and system instability. The\n"
15568 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15569 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15570 "terminate the process?"
15571 msgstr ""
15573 #: taskmgr.rc:311
15574 msgid "Unable to Terminate Process"
15575 msgstr ""
15577 #: taskmgr.rc:313
15578 msgid ""
15579 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15580 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15581 msgstr ""
15583 #: taskmgr.rc:314
15584 msgid "Unable to Debug Process"
15585 msgstr ""
15587 #: taskmgr.rc:315
15588 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15589 msgstr ""
15591 #: taskmgr.rc:316
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Invalid Option"
15594 msgstr "Неисправна синтакса"
15596 #: taskmgr.rc:317
15597 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15598 msgstr ""
15600 #: taskmgr.rc:322
15601 msgid "System Idle Process"
15602 msgstr ""
15604 #: taskmgr.rc:323
15605 msgid "Not Responding"
15606 msgstr ""
15608 #: taskmgr.rc:324
15609 msgid "Running"
15610 msgstr ""
15612 #: taskmgr.rc:325
15613 msgid "Task"
15614 msgstr ""
15616 #: uninstaller.rc:29
15617 msgid "Wine Application Uninstaller"
15618 msgstr "Wine деинсталациони програм"
15620 #: uninstaller.rc:30
15621 msgid ""
15622 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15623 "executable.\n"
15624 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15625 msgstr ""
15626 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
15627 "недостаје извршна датотека.\n"
15628 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
15630 #: uninstaller.rc:31
15631 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15632 msgstr ""
15634 #: uninstaller.rc:32
15635 msgid ""
15636 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15637 msgstr ""
15639 #: uninstaller.rc:33
15640 #, fuzzy
15641 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15642 msgstr "Неисправна синтакса"
15644 #: uninstaller.rc:35
15645 msgid ""
15646 "Wine Application Uninstaller\n"
15647 "\n"
15648 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15649 "\n"
15650 msgstr ""
15652 #: uninstaller.rc:43
15653 msgid ""
15654 "Usage:\n"
15655 "  uninstaller [options]\n"
15656 "\n"
15657 "Options:\n"
15658 "  --help\t    Display this information.\n"
15659 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15660 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15661 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15662 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15663 "\n"
15664 msgstr ""
15666 #: view.rc:36
15667 msgid "&Pan"
15668 msgstr ""
15670 #: view.rc:38
15671 msgid "&Scale to Window"
15672 msgstr ""
15674 #: view.rc:40
15675 msgid "&Left"
15676 msgstr ""
15678 #: view.rc:41
15679 #, fuzzy
15680 msgid "&Right"
15681 msgstr "Десна ивица"
15683 #: view.rc:49
15684 msgid "Regular Metafile Viewer"
15685 msgstr ""
15687 #: view.rc:50
15688 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15689 msgstr ""
15691 #: wineboot.rc:31
15692 msgid "Waiting for Program"
15693 msgstr "Чекање програма"
15695 #: wineboot.rc:35
15696 msgid "Terminate Process"
15697 msgstr "Окончај процес"
15699 #: wineboot.rc:36
15700 msgid ""
15701 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15702 "responding.\n"
15703 "\n"
15704 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15705 msgstr ""
15706 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
15707 "одговара.\n"
15708 "\n"
15709 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
15711 #: wineboot.rc:46
15712 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15713 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
15715 #: winecfg.rc:141
15716 msgid ""
15717 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15718 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15719 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15720 "option) any later version."
15721 msgstr ""
15723 #: winecfg.rc:143
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Windows registration information"
15726 msgstr "Подаци"
15728 #: winecfg.rc:144
15729 #, fuzzy
15730 msgid "&Owner:"
15731 msgstr "Власник"
15733 #: winecfg.rc:146
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Organi&zation:"
15736 msgstr "анимација"
15738 #: winecfg.rc:154
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Application settings"
15741 msgstr "Програми"
15743 #: winecfg.rc:155
15744 msgid ""
15745 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15746 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15747 "or per-application settings in those tabs as well."
15748 msgstr ""
15750 #: winecfg.rc:159
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Add appli&cation..."
15753 msgstr "програм"
15755 #: winecfg.rc:160
15756 #, fuzzy
15757 msgid "&Remove application"
15758 msgstr "програм"
15760 #: winecfg.rc:161
15761 #, fuzzy
15762 msgid "&Windows Version:"
15763 msgstr "&Прозор"
15765 #: winecfg.rc:169
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Window settings"
15768 msgstr "&Прозор"
15770 #: winecfg.rc:170
15771 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15772 msgstr ""
15774 #: winecfg.rc:171
15775 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15776 msgstr ""
15778 #: winecfg.rc:172
15779 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15780 msgstr ""
15782 #: winecfg.rc:173
15783 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15784 msgstr ""
15786 #: winecfg.rc:175
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Desktop &size:"
15789 msgstr "Радна површина"
15791 #: winecfg.rc:180
15792 msgid "Screen resolution"
15793 msgstr ""
15795 #: winecfg.rc:184
15796 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15797 msgstr ""
15799 #: winecfg.rc:191
15800 #, fuzzy
15801 msgid "DLL overrides"
15802 msgstr "&Уређивање"
15804 #: winecfg.rc:192
15805 msgid ""
15806 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15807 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15808 "application)."
15809 msgstr ""
15811 #: winecfg.rc:194
15812 msgid "&New override for library:"
15813 msgstr ""
15815 #: winecfg.rc:196
15816 msgid "A&dd"
15817 msgstr ""
15819 #: winecfg.rc:197
15820 msgid "Existing &overrides:"
15821 msgstr ""
15823 #: winecfg.rc:199
15824 #, fuzzy
15825 msgid "&Edit..."
15826 msgstr "&Уређивање"
15828 #: winecfg.rc:205
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Edit Override"
15831 msgstr "&Уређивање"
15833 #: winecfg.rc:208
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Load order"
15836 msgstr "граница"
15838 #: winecfg.rc:209
15839 #, fuzzy
15840 msgid "&Builtin (Wine)"
15841 msgstr "&О Бележници"
15843 #: winecfg.rc:210
15844 #, fuzzy
15845 msgid "&Native (Windows)"
15846 msgstr "&Прозор"
15848 #: winecfg.rc:211
15849 msgid "Buil&tin then Native"
15850 msgstr ""
15852 #: winecfg.rc:212
15853 msgid "Nati&ve then Builtin"
15854 msgstr ""
15856 #: winecfg.rc:220
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Select Drive Letter"
15859 msgstr "Изабери &све"
15861 #: winecfg.rc:232
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Drive configuration"
15864 msgstr "Подаци"
15866 #: winecfg.rc:233
15867 msgid ""
15868 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15869 "edited."
15870 msgstr ""
15872 #: winecfg.rc:236
15873 msgid "A&dd..."
15874 msgstr ""
15876 #: winecfg.rc:238
15877 msgid "Aut&odetect"
15878 msgstr ""
15880 #: winecfg.rc:241
15881 msgid "&Path:"
15882 msgstr ""
15884 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15885 msgid "Show Advan&ced"
15886 msgstr ""
15888 #: winecfg.rc:249
15889 msgid "De&vice:"
15890 msgstr ""
15892 #: winecfg.rc:251
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Bro&wse..."
15895 msgstr ""
15896 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
15897 "Потражи\n"
15898 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
15899 "Разгледај"
15901 #: winecfg.rc:253
15902 msgid "&Label:"
15903 msgstr ""
15905 #: winecfg.rc:255
15906 msgid "S&erial:"
15907 msgstr ""
15909 #: winecfg.rc:258
15910 #, fuzzy
15911 msgid "&Show dot files"
15912 msgstr "&Детаљи"
15914 #: winecfg.rc:265
15915 msgid "Driver diagnostics"
15916 msgstr ""
15918 #: winecfg.rc:267
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Defaults"
15921 msgstr "Подразумевано"
15923 #: winecfg.rc:268
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Output device:"
15926 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
15928 #: winecfg.rc:269
15929 msgid "Voice output device:"
15930 msgstr ""
15932 #: winecfg.rc:270
15933 msgid "Input device:"
15934 msgstr ""
15936 #: winecfg.rc:271
15937 msgid "Voice input device:"
15938 msgstr ""
15940 #: winecfg.rc:276
15941 #, fuzzy
15942 msgid "&Test Sound"
15943 msgstr "звук"
15945 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Speaker configuration"
15948 msgstr "Подаци"
15950 #: winecfg.rc:280
15951 msgid "Speakers:"
15952 msgstr ""
15954 #: winecfg.rc:288
15955 msgid "Appearance"
15956 msgstr ""
15958 #: winecfg.rc:289
15959 msgid "&Theme:"
15960 msgstr ""
15962 #: winecfg.rc:291
15963 #, fuzzy
15964 msgid "&Install theme..."
15965 msgstr "Инсталирање..."
15967 #: winecfg.rc:296
15968 msgid "It&em:"
15969 msgstr ""
15971 #: winecfg.rc:298
15972 #, fuzzy
15973 msgid "C&olor:"
15974 msgstr "&Колона"
15976 #: winecfg.rc:304
15977 msgid "MIME types"
15978 msgstr ""
15980 #: winecfg.rc:305
15981 msgid "Manage file &associations"
15982 msgstr ""
15984 #: winecfg.rc:308
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Folders"
15987 msgstr "Нова фасцикла"
15989 #: winecfg.rc:311
15990 #, fuzzy
15991 msgid "&Link to:"
15992 msgstr "Везе"
15994 #: winecfg.rc:34
15995 msgid "Libraries"
15996 msgstr ""
15998 #: winecfg.rc:35
15999 msgid "Drives"
16000 msgstr ""
16002 #: winecfg.rc:36
16003 msgid "Select the Unix target directory, please."
16004 msgstr ""
16006 #: winecfg.rc:37
16007 msgid "Hide Advan&ced"
16008 msgstr ""
16010 #: winecfg.rc:39
16011 msgid "(No Theme)"
16012 msgstr ""
16014 #: winecfg.rc:40
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Graphics"
16017 msgstr "графика"
16019 #: winecfg.rc:41
16020 msgid "Desktop Integration"
16021 msgstr ""
16023 #: winecfg.rc:42
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Audio"
16026 msgstr "аудио запис"
16028 #: winecfg.rc:43
16029 #, fuzzy
16030 msgid "About"
16031 msgstr "&О Бележници"
16033 #: winecfg.rc:44
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Wine configuration"
16036 msgstr "Подаци"
16038 #: winecfg.rc:46
16039 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16040 msgstr ""
16042 #: winecfg.rc:47
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Select a theme file"
16045 msgstr "Изабери &све"
16047 #: winecfg.rc:48
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Folder"
16050 msgstr "Нова фасцикла"
16052 #: winecfg.rc:49
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Links to"
16055 msgstr "Везе"
16057 #: winecfg.rc:45
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Wine configuration for %s"
16060 msgstr "Грешка у радњама"
16062 #: winecfg.rc:84
16063 msgid "Selected driver: %s"
16064 msgstr ""
16066 #: winecfg.rc:85
16067 #, fuzzy
16068 msgid "(None)"
16069 msgstr "Ништа"
16071 #: winecfg.rc:86
16072 msgid "Audio test failed!"
16073 msgstr ""
16075 #: winecfg.rc:88
16076 #, fuzzy
16077 msgid "(System default)"
16078 msgstr "Системска путања"
16080 #: winecfg.rc:91
16081 msgid "5.1 Surround"
16082 msgstr ""
16084 #: winecfg.rc:92
16085 #, fuzzy
16086 #| msgid "graphic"
16087 msgid "Quadraphonic"
16088 msgstr "графика"
16090 #: winecfg.rc:93
16091 msgid "Stereo"
16092 msgstr ""
16094 #: winecfg.rc:94
16095 msgid "Mono"
16096 msgstr ""
16098 #: winecfg.rc:54
16099 msgid ""
16100 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16101 "Are you sure you want to do this?"
16102 msgstr ""
16104 #: winecfg.rc:55
16105 msgid "Warning: system library"
16106 msgstr ""
16108 #: winecfg.rc:56
16109 msgid "native"
16110 msgstr ""
16112 #: winecfg.rc:57
16113 msgid "builtin"
16114 msgstr ""
16116 #: winecfg.rc:58
16117 msgid "native, builtin"
16118 msgstr ""
16120 #: winecfg.rc:59
16121 msgid "builtin, native"
16122 msgstr ""
16124 #: winecfg.rc:60
16125 #, fuzzy
16126 msgid "disabled"
16127 msgstr "табела"
16129 #: winecfg.rc:61
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Default Settings"
16132 msgstr "Поставке интернета"
16134 #: winecfg.rc:62
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16137 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
16139 #: winecfg.rc:63
16140 msgid "Use global settings"
16141 msgstr ""
16143 #: winecfg.rc:64
16144 msgid "Select an executable file"
16145 msgstr ""
16147 #: winecfg.rc:69
16148 msgid "Autodetect"
16149 msgstr ""
16151 #: winecfg.rc:70
16152 msgid "Local hard disk"
16153 msgstr ""
16155 #: winecfg.rc:71
16156 msgid "Network share"
16157 msgstr ""
16159 #: winecfg.rc:72
16160 msgid "Floppy disk"
16161 msgstr ""
16163 #: winecfg.rc:73
16164 msgid "CD-ROM"
16165 msgstr ""
16167 #: winecfg.rc:74
16168 msgid ""
16169 "You cannot add any more drives.\n"
16170 "\n"
16171 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16172 msgstr ""
16174 #: winecfg.rc:75
16175 msgid "System drive"
16176 msgstr ""
16178 #: winecfg.rc:76
16179 msgid ""
16180 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16181 "\n"
16182 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16183 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16184 msgstr ""
16186 #: winecfg.rc:77
16187 msgctxt "Drive letter"
16188 msgid "Letter"
16189 msgstr ""
16191 #: winecfg.rc:78
16192 #, fuzzy
16193 #| msgid "New Folder"
16194 msgid "Target folder"
16195 msgstr "Нова фасцикла"
16197 #: winecfg.rc:79
16198 msgid ""
16199 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16200 "\n"
16201 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16202 msgstr ""
16204 #: winecfg.rc:99
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Controls Background"
16207 msgstr "&Умножи позадину"
16209 #: winecfg.rc:100
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Controls Text"
16212 msgstr "Контрола"
16214 #: winecfg.rc:102
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Menu Background"
16217 msgstr "&Умножи позадину"
16219 #: winecfg.rc:103
16220 msgid "Menu Text"
16221 msgstr ""
16223 #: winecfg.rc:104
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Scrollbar"
16226 msgstr "трака за померање"
16228 #: winecfg.rc:105
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Selection Background"
16231 msgstr "Постави као позадину"
16233 #: winecfg.rc:106
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Selection Text"
16236 msgstr "Изабери &све"
16238 #: winecfg.rc:107
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Tooltip Background"
16241 msgstr "&Умножи позадину"
16243 #: winecfg.rc:108
16244 msgid "Tooltip Text"
16245 msgstr ""
16247 #: winecfg.rc:109
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Window Background"
16250 msgstr "&Умножи позадину"
16252 #: winecfg.rc:110
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Window Text"
16255 msgstr "&Прозор"
16257 #: winecfg.rc:111
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Active Title Bar"
16260 msgstr "насловна линија"
16262 #: winecfg.rc:112
16263 msgid "Active Title Text"
16264 msgstr ""
16266 #: winecfg.rc:113
16267 msgid "Inactive Title Bar"
16268 msgstr ""
16270 #: winecfg.rc:114
16271 msgid "Inactive Title Text"
16272 msgstr ""
16274 #: winecfg.rc:115
16275 msgid "Message Box Text"
16276 msgstr ""
16278 #: winecfg.rc:116
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Application Workspace"
16281 msgstr "Програми"
16283 #: winecfg.rc:117
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Window Frame"
16286 msgstr "&Прозор"
16288 #: winecfg.rc:118
16289 msgid "Active Border"
16290 msgstr ""
16292 #: winecfg.rc:119
16293 msgid "Inactive Border"
16294 msgstr ""
16296 #: winecfg.rc:120
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Controls Shadow"
16299 msgstr "Управљачки панел"
16301 #: winecfg.rc:121
16302 msgid "Gray Text"
16303 msgstr ""
16305 #: winecfg.rc:122
16306 msgid "Controls Highlight"
16307 msgstr ""
16309 #: winecfg.rc:123
16310 msgid "Controls Dark Shadow"
16311 msgstr ""
16313 #: winecfg.rc:124
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Controls Light"
16316 msgstr "Контрола"
16318 #: winecfg.rc:125
16319 msgid "Controls Alternate Background"
16320 msgstr ""
16322 #: winecfg.rc:126
16323 msgid "Hot Tracked Item"
16324 msgstr ""
16326 #: winecfg.rc:127
16327 msgid "Active Title Bar Gradient"
16328 msgstr ""
16330 #: winecfg.rc:128
16331 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16332 msgstr ""
16334 #: winecfg.rc:129
16335 msgid "Menu Highlight"
16336 msgstr ""
16338 #: winecfg.rc:130
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Menu Bar"
16341 msgstr "линија менија"
16343 #: wineconsole.rc:63
16344 msgid "Cursor size"
16345 msgstr ""
16347 #: wineconsole.rc:64
16348 msgid "&Small"
16349 msgstr ""
16351 #: wineconsole.rc:65
16352 msgid "&Medium"
16353 msgstr ""
16355 #: wineconsole.rc:66
16356 msgid "&Large"
16357 msgstr ""
16359 #: wineconsole.rc:68
16360 msgid "Command history"
16361 msgstr ""
16363 #: wineconsole.rc:69
16364 msgid "&Buffer size:"
16365 msgstr ""
16367 #: wineconsole.rc:72
16368 #, fuzzy
16369 msgid "&Remove duplicates"
16370 msgstr "&Уклони..."
16372 #: wineconsole.rc:74
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Popup menu"
16375 msgstr "искачући мени"
16377 #: wineconsole.rc:75
16378 #, fuzzy
16379 msgid "&Control"
16380 msgstr "Додај контролу"
16382 #: wineconsole.rc:76
16383 msgid "S&hift"
16384 msgstr ""
16386 #: wineconsole.rc:78
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Console"
16389 msgstr "прозор"
16391 #: wineconsole.rc:79
16392 msgid "&Quick Edit mode"
16393 msgstr ""
16395 #: wineconsole.rc:80
16396 #, fuzzy
16397 #| msgid "Insert Object"
16398 msgid "&Insert mode"
16399 msgstr "Унос објекта"
16401 #: wineconsole.rc:88
16402 #, fuzzy
16403 msgid "&Font"
16404 msgstr "Фонтови"
16406 #: wineconsole.rc:90
16407 #, fuzzy
16408 msgid "&Color"
16409 msgstr "&Колона"
16411 #: wineconsole.rc:101
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Configuration"
16414 msgstr "Грешка у радњама"
16416 #: wineconsole.rc:104
16417 msgid "Buffer zone"
16418 msgstr ""
16420 #: wineconsole.rc:105
16421 msgid "&Width:"
16422 msgstr ""
16424 #: wineconsole.rc:108
16425 #, fuzzy
16426 msgid "&Height:"
16427 msgstr "&Десно:"
16429 #: wineconsole.rc:112
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Window size"
16432 msgstr "&Прозор"
16434 #: wineconsole.rc:113
16435 msgid "W&idth:"
16436 msgstr ""
16438 #: wineconsole.rc:116
16439 #, fuzzy
16440 msgid "H&eight:"
16441 msgstr "&Десно:"
16443 #: wineconsole.rc:120
16444 #, fuzzy
16445 msgid "End of program"
16446 msgstr "Чекање програма"
16448 #: wineconsole.rc:121
16449 #, fuzzy
16450 msgid "&Close console"
16451 msgstr "прозор"
16453 #: wineconsole.rc:123
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Edition"
16456 msgstr "&Уређивање"
16458 #: wineconsole.rc:129
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Console parameters"
16461 msgstr ""
16462 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16464 #: wineconsole.rc:132
16465 msgid "Retain these settings for later sessions"
16466 msgstr ""
16468 #: wineconsole.rc:133
16469 msgid "Modify only current session"
16470 msgstr ""
16472 #: wineconsole.rc:29
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Set &Defaults"
16475 msgstr "Подразумевано"
16477 #: wineconsole.rc:31
16478 msgid "&Mark"
16479 msgstr ""
16481 #: wineconsole.rc:34
16482 #, fuzzy
16483 msgid "&Select all"
16484 msgstr "Изабери &све"
16486 #: wineconsole.rc:35
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Sc&roll"
16489 msgstr "Помери нагоре"
16491 #: wineconsole.rc:36
16492 #, fuzzy
16493 msgid "S&earch"
16494 msgstr "&Претрага"
16496 #: wineconsole.rc:39
16497 msgid "Setup - Default settings"
16498 msgstr ""
16500 #: wineconsole.rc:40
16501 msgid "Setup - Current settings"
16502 msgstr ""
16504 #: wineconsole.rc:41
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Configuration error"
16507 msgstr "Грешка у радњама"
16509 #: wineconsole.rc:42
16510 msgid ""
16511 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16512 "the window."
16513 msgstr ""
16515 #: wineconsole.rc:37
16516 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16517 msgstr ""
16519 #: wineconsole.rc:38
16520 msgid "This is a test"
16521 msgstr ""
16523 #: wineconsole.rc:44
16524 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16525 msgstr ""
16527 #: wineconsole.rc:45
16528 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16529 msgstr ""
16531 #: wineconsole.rc:46
16532 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16533 msgstr ""
16535 #: wineconsole.rc:47
16536 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16537 msgstr ""
16539 #: wineconsole.rc:48
16540 msgid ""
16541 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16542 "The command is invalid.\n"
16543 msgstr ""
16545 #: wineconsole.rc:50
16546 msgid ""
16547 "\n"
16548 "Usage:\n"
16549 "  wineconsole [options] <command>\n"
16550 "\n"
16551 "Options:\n"
16552 msgstr ""
16554 #: wineconsole.rc:52
16555 msgid ""
16556 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16557 "will\n"
16558 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16559 "console.\n"
16560 msgstr ""
16562 #: wineconsole.rc:53
16563 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16564 msgstr ""
16566 #: wineconsole.rc:54
16567 msgid ""
16568 "\n"
16569 "Example:\n"
16570 "  wineconsole cmd\n"
16571 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16572 "\n"
16573 msgstr ""
16575 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16576 msgid "Program Error"
16577 msgstr "Програмска грешка"
16579 #: winedbg.rc:55
16580 msgid ""
16581 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16582 "sorry for the inconvenience."
16583 msgstr ""
16584 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
16585 "због непријатности."
16587 #: winedbg.rc:59
16588 #, fuzzy
16589 msgid ""
16590 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16591 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16592 "Database</a> for tips about running this application."
16593 msgstr ""
16594 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
16595 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
16596 "\n"
16597 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
16598 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
16600 #: winedbg.rc:62
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Show &Details"
16603 msgstr "&Детаљи"
16605 #: winedbg.rc:67
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Program Error Details"
16608 msgstr "Програмска грешка"
16610 #: winedbg.rc:74
16611 msgid ""
16612 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16613 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16614 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16615 "and attach that file to the report."
16616 msgstr ""
16618 #: winedbg.rc:40
16619 msgid ""
16620 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16621 "the process to obtain a backtrace."
16622 msgstr ""
16624 #: winedbg.rc:41
16625 msgid "(unidentified)"
16626 msgstr "(неидентификовано)"
16628 #: winedbg.rc:44
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Saving failed"
16631 msgstr "Отвори датотеку"
16633 #: winedbg.rc:45
16634 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16635 msgstr ""
16637 #: winefile.rc:29
16638 #, fuzzy
16639 msgid "&Open\tEnter"
16640 msgstr "&Отвори"
16642 #: winefile.rc:33
16643 msgid "Re&name..."
16644 msgstr ""
16646 #: winefile.rc:34
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16649 msgstr "Својства"
16651 #: winefile.rc:38
16652 msgid "Cr&eate Directory..."
16653 msgstr ""
16655 #: winefile.rc:43
16656 msgid "&Disk"
16657 msgstr ""
16659 #: winefile.rc:44
16660 msgid "Connect &Network Drive..."
16661 msgstr ""
16663 #: winefile.rc:45
16664 msgid "&Disconnect Network Drive"
16665 msgstr ""
16667 #: winefile.rc:51
16668 msgid "&Name"
16669 msgstr ""
16671 #: winefile.rc:52
16672 msgid "&All File Details"
16673 msgstr ""
16675 #: winefile.rc:54
16676 msgid "&Sort by Name"
16677 msgstr ""
16679 #: winefile.rc:55
16680 msgid "Sort &by Type"
16681 msgstr ""
16683 #: winefile.rc:56
16684 msgid "Sort by Si&ze"
16685 msgstr ""
16687 #: winefile.rc:57
16688 msgid "Sort by &Date"
16689 msgstr ""
16691 #: winefile.rc:59
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Filter by&..."
16694 msgstr "Поставке &штампе..."
16696 #: winefile.rc:66
16697 msgid "&Drive Bar"
16698 msgstr ""
16700 #: winefile.rc:68
16701 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16702 msgstr ""
16704 #: winefile.rc:74
16705 #, fuzzy
16706 msgid "New &Window"
16707 msgstr "Отвори у &новом прозору"
16709 #: winefile.rc:75
16710 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16711 msgstr ""
16713 #: winefile.rc:77
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16716 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16718 #: winefile.rc:84
16719 #, fuzzy
16720 msgid "&About Wine File Manager"
16721 msgstr "&О Бележници"
16723 #: winefile.rc:121
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Select destination"
16726 msgstr "Изабери &све"
16728 #: winefile.rc:134
16729 #, fuzzy
16730 msgid "By File Type"
16731 msgstr "По &врсти"
16733 #: winefile.rc:139
16734 #, fuzzy
16735 msgid "File type"
16736 msgstr "Датотека"
16738 #: winefile.rc:140
16739 msgid "&Directories"
16740 msgstr ""
16742 #: winefile.rc:142
16743 #, fuzzy
16744 msgid "&Programs"
16745 msgstr "Програми"
16747 #: winefile.rc:144
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Docu&ments"
16750 msgstr "Документи"
16752 #: winefile.rc:146
16753 msgid "&Other files"
16754 msgstr ""
16756 #: winefile.rc:148
16757 msgid "Show Hidden/&System Files"
16758 msgstr ""
16760 #: winefile.rc:159
16761 #, fuzzy
16762 msgid "&File Name:"
16763 msgstr "&Датотека"
16765 #: winefile.rc:161
16766 msgid "Full &Path:"
16767 msgstr ""
16769 #: winefile.rc:163
16770 msgid "Last Change:"
16771 msgstr ""
16773 #: winefile.rc:167
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Cop&yright:"
16776 msgstr "&Десно:"
16778 #: winefile.rc:175
16779 #, fuzzy
16780 msgid "&System"
16781 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16783 #: winefile.rc:176
16784 #, fuzzy
16785 msgid "&Compressed"
16786 msgstr "несажето"
16788 #: winefile.rc:177
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Version information"
16791 msgstr "Подаци"
16793 #: winefile.rc:193
16794 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16795 msgid "S"
16796 msgstr ""
16798 #: winefile.rc:90
16799 msgid "Applying font settings"
16800 msgstr ""
16802 #: winefile.rc:91
16803 msgid "Error while selecting new font."
16804 msgstr ""
16806 #: winefile.rc:96
16807 msgid "Wine File Manager"
16808 msgstr ""
16810 #: winefile.rc:98
16811 msgid "root fs"
16812 msgstr ""
16814 #: winefile.rc:100
16815 msgid "Shell"
16816 msgstr ""
16818 #: winefile.rc:108
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Creation date"
16821 msgstr "&Датум"
16823 #: winefile.rc:109
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Access date"
16826 msgstr "&Датум"
16828 #: winefile.rc:110
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Modification date"
16831 msgstr "&Датум"
16833 #: winefile.rc:111
16834 msgid "Index/Inode"
16835 msgstr ""
16837 #: winefile.rc:116
16838 msgid "%1 of %2 free"
16839 msgstr ""
16841 #: winemine.rc:39
16842 msgid "&Game"
16843 msgstr ""
16845 #: winemine.rc:40
16846 msgid "&New\tF2"
16847 msgstr ""
16849 #: winemine.rc:42
16850 msgid "Question &Marks"
16851 msgstr ""
16853 #: winemine.rc:44
16854 msgid "&Beginner"
16855 msgstr ""
16857 #: winemine.rc:45
16858 msgid "&Advanced"
16859 msgstr ""
16861 #: winemine.rc:46
16862 msgid "&Expert"
16863 msgstr ""
16865 #: winemine.rc:47
16866 #, fuzzy
16867 msgid "&Custom..."
16868 msgstr "Прилагоди"
16870 #: winemine.rc:49
16871 msgid "&Fastest Times"
16872 msgstr ""
16874 #: winemine.rc:54
16875 #, fuzzy
16876 msgid "&About WineMine"
16877 msgstr "&О Бележници"
16879 #: winemine.rc:61
16880 msgid "Fastest Times"
16881 msgstr ""
16883 #: winemine.rc:63
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Fastest times"
16886 msgstr "Датум брисања"
16888 #: winemine.rc:64
16889 msgid "Beginner"
16890 msgstr ""
16892 #: winemine.rc:66
16893 msgid "Expert"
16894 msgstr ""
16896 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16897 #, fuzzy
16898 #| msgid "Result"
16899 msgid "Reset Results"
16900 msgstr "Резултат"
16902 #: winemine.rc:80
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Congratulations!"
16905 msgstr "Ограничење кршења"
16907 #: winemine.rc:82
16908 msgid "Please enter your name"
16909 msgstr ""
16911 #: winemine.rc:90
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Custom Game"
16914 msgstr "Прилагоди"
16916 #: winemine.rc:92
16917 msgid "Rows"
16918 msgstr ""
16920 #: winemine.rc:93
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Columns"
16923 msgstr "&Колона"
16925 #: winemine.rc:94
16926 msgid "Mines"
16927 msgstr ""
16929 #: winemine.rc:34
16930 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16931 msgstr ""
16933 #: winemine.rc:30
16934 msgid "WineMine"
16935 msgstr ""
16937 #: winemine.rc:31
16938 msgid "Nobody"
16939 msgstr ""
16941 #: winemine.rc:32
16942 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16943 msgstr ""
16945 #: winhlp32.rc:35
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Printer &setup..."
16948 msgstr "Поставке &штампе..."
16950 #: winhlp32.rc:42
16951 msgid "&Annotate..."
16952 msgstr ""
16954 #: winhlp32.rc:44
16955 msgid "&Bookmark"
16956 msgstr ""
16958 #: winhlp32.rc:45
16959 msgid "&Define..."
16960 msgstr ""
16962 #: winhlp32.rc:48
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Always on &top"
16965 msgstr "&Увек на врху"
16967 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16968 msgid "Fonts"
16969 msgstr "Фонтови"
16971 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16972 msgid "Small"
16973 msgstr ""
16975 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16976 msgid "Normal"
16977 msgstr ""
16979 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16980 msgid "Large"
16981 msgstr ""
16983 #: winhlp32.rc:58
16984 #, fuzzy
16985 msgid "&Help on help\tF1"
16986 msgstr "&Помоћ за помоћ"
16988 #: winhlp32.rc:59
16989 #, fuzzy
16990 msgid "&About Wine Help"
16991 msgstr "&О Бележници"
16993 #: winhlp32.rc:67
16994 msgid "Annotation..."
16995 msgstr ""
16997 #: winhlp32.rc:68
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Copy"
17000 msgstr "&Умножи"
17002 #: winhlp32.rc:100
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Index"
17005 msgstr "&Попис"
17007 #: winhlp32.rc:108
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Search"
17010 msgstr "&Претрага"
17012 #: winhlp32.rc:81
17013 msgid "Wine Help"
17014 msgstr ""
17016 #: winhlp32.rc:86
17017 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17018 msgstr ""
17020 #: winhlp32.rc:88
17021 msgid "Summary"
17022 msgstr ""
17024 #: winhlp32.rc:87
17025 #, fuzzy
17026 msgid "&Index"
17027 msgstr "&Попис"
17029 #: winhlp32.rc:91
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Help files (*.hlp)"
17032 msgstr "Све датотеке (*.*)"
17034 #: winhlp32.rc:92
17035 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17036 msgstr ""
17038 #: winhlp32.rc:93
17039 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17040 msgstr ""
17042 #: winhlp32.rc:94
17043 msgid "Help topics: "
17044 msgstr ""
17046 #: wmic.rc:28
17047 #, fuzzy
17048 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17049 msgid "Error: Command line not supported\n"
17050 msgstr ""
17051 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
17053 #: wmic.rc:29
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Error: Alias not found\n"
17056 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
17058 #: wmic.rc:30
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Error: Invalid query\n"
17061 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
17063 #: wmic.rc:31
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17066 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
17068 #: wordpad.rc:31
17069 #, fuzzy
17070 msgid "&New...\tCtrl+N"
17071 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
17073 #: wordpad.rc:45
17074 #, fuzzy
17075 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17076 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
17078 #: wordpad.rc:50
17079 #, fuzzy
17080 msgid "&Clear\tDel"
17081 msgstr "&Избриши\tDel"
17083 #: wordpad.rc:51
17084 #, fuzzy
17085 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17086 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
17088 #: wordpad.rc:54
17089 msgid "Find &next\tF3"
17090 msgstr ""
17092 #: wordpad.rc:57
17093 msgid "Read-&only"
17094 msgstr ""
17096 #: wordpad.rc:58
17097 msgid "&Modified"
17098 msgstr ""
17100 #: wordpad.rc:60
17101 msgid "E&xtras"
17102 msgstr ""
17104 #: wordpad.rc:62
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Selection &info"
17107 msgstr "Изабери &све"
17109 #: wordpad.rc:63
17110 msgid "Character &format"
17111 msgstr ""
17113 #: wordpad.rc:64
17114 msgid "&Def. char format"
17115 msgstr ""
17117 #: wordpad.rc:65
17118 msgid "Paragrap&h format"
17119 msgstr ""
17121 #: wordpad.rc:66
17122 msgid "&Get text"
17123 msgstr ""
17125 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
17126 msgid "&Format Bar"
17127 msgstr ""
17129 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
17130 msgid "&Ruler"
17131 msgstr ""
17133 #: wordpad.rc:78
17134 msgid "&Insert"
17135 msgstr ""
17137 #: wordpad.rc:80
17138 msgid "&Date and time..."
17139 msgstr ""
17141 #: wordpad.rc:82
17142 #, fuzzy
17143 msgid "F&ormat"
17144 msgstr "Н&апред"
17146 #: wordpad.rc:85
17147 #, fuzzy
17148 #| msgid "&List"
17149 msgid "&Lists"
17150 msgstr "&Списак"
17152 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
17153 msgid "&Bullet points"
17154 msgstr ""
17156 #: wordpad.rc:88
17157 msgid "Numbers"
17158 msgstr ""
17160 #: wordpad.rc:89
17161 msgid "Letters - lower case"
17162 msgstr ""
17164 #: wordpad.rc:90
17165 msgid "Letters - upper case"
17166 msgstr ""
17168 #: wordpad.rc:91
17169 msgid "Roman numerals - lower case"
17170 msgstr ""
17172 #: wordpad.rc:92
17173 msgid "Roman numerals - upper case"
17174 msgstr ""
17176 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
17177 #, fuzzy
17178 msgid "&Paragraph..."
17179 msgstr "&Претражи..."
17181 #: wordpad.rc:95
17182 #, fuzzy
17183 msgid "&Tabs..."
17184 msgstr "Сачувај &као..."
17186 #: wordpad.rc:96
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Backgroun&d"
17189 msgstr "&Умножи позадину"
17191 #: wordpad.rc:98
17192 #, fuzzy
17193 msgid "&System\tCtrl+1"
17194 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
17196 #: wordpad.rc:99
17197 #, fuzzy
17198 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17199 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
17201 #: wordpad.rc:104
17202 #, fuzzy
17203 msgid "&About Wine Wordpad"
17204 msgstr "&О Бележници"
17206 #: wordpad.rc:141
17207 msgid "Automatic"
17208 msgstr ""
17210 #: wordpad.rc:210
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Date and time"
17213 msgstr "Датум брисања"
17215 #: wordpad.rc:213
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Available formats"
17218 msgstr "Н&апред"
17220 #: wordpad.rc:224
17221 #, fuzzy
17222 msgid "New document type"
17223 msgstr "документ"
17225 #: wordpad.rc:232
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Paragraph format"
17228 msgstr "&Претражи..."
17230 #: wordpad.rc:235
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Indentation"
17233 msgstr "Подаци"
17235 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Left"
17238 msgstr "Лева ивица"
17240 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Right"
17243 msgstr "Десна ивица"
17245 #: wordpad.rc:240
17246 msgid "First line"
17247 msgstr ""
17249 #: wordpad.rc:242
17250 msgid "Alignment"
17251 msgstr ""
17253 #: wordpad.rc:250
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Tabs"
17256 msgstr "Сачувај &као..."
17258 #: wordpad.rc:253
17259 msgid "Tab stops"
17260 msgstr ""
17262 #: wordpad.rc:255
17263 msgid "&Add"
17264 msgstr ""
17266 #: wordpad.rc:259
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Remove al&l"
17269 msgstr "&Уклони..."
17271 #: wordpad.rc:267
17272 msgid "Line wrapping"
17273 msgstr ""
17275 #: wordpad.rc:268
17276 msgid "&No line wrapping"
17277 msgstr ""
17279 #: wordpad.rc:269
17280 msgid "Wrap text by the &window border"
17281 msgstr ""
17283 #: wordpad.rc:270
17284 msgid "Wrap text by the &margin"
17285 msgstr ""
17287 #: wordpad.rc:271
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Toolbars"
17290 msgstr "&Алатнице"
17292 #: wordpad.rc:284
17293 msgctxt "accelerator Align Left"
17294 msgid "L"
17295 msgstr ""
17297 #: wordpad.rc:285
17298 msgctxt "accelerator Align Center"
17299 msgid "E"
17300 msgstr ""
17302 #: wordpad.rc:286
17303 msgctxt "accelerator Align Right"
17304 msgid "R"
17305 msgstr ""
17307 #: wordpad.rc:293
17308 msgctxt "accelerator Redo"
17309 msgid "Y"
17310 msgstr ""
17312 #: wordpad.rc:294
17313 msgctxt "accelerator Bold"
17314 msgid "B"
17315 msgstr ""
17317 #: wordpad.rc:295
17318 msgctxt "accelerator Italic"
17319 msgid "I"
17320 msgstr ""
17322 #: wordpad.rc:296
17323 msgctxt "accelerator Underline"
17324 msgid "U"
17325 msgstr ""
17327 #: wordpad.rc:147
17328 #, fuzzy
17329 msgid "All documents (*.*)"
17330 msgstr "Све датотеке (*.*)"
17332 #: wordpad.rc:148
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Text documents (*.txt)"
17335 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17337 #: wordpad.rc:149
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17340 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17342 #: wordpad.rc:150
17343 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17344 msgstr ""
17346 #: wordpad.rc:151
17347 msgid "Rich text document"
17348 msgstr ""
17350 #: wordpad.rc:152
17351 msgid "Text document"
17352 msgstr ""
17354 #: wordpad.rc:153
17355 msgid "Unicode text document"
17356 msgstr ""
17358 #: wordpad.rc:154
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Printer files (*.prn)"
17361 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17363 #: wordpad.rc:161
17364 msgid "Center"
17365 msgstr ""
17367 #: wordpad.rc:167
17368 msgid "Text"
17369 msgstr ""
17371 #: wordpad.rc:168
17372 msgid "Rich text"
17373 msgstr ""
17375 #: wordpad.rc:174
17376 msgid "Next page"
17377 msgstr ""
17379 #: wordpad.rc:175
17380 msgid "Previous page"
17381 msgstr ""
17383 #: wordpad.rc:176
17384 msgid "Two pages"
17385 msgstr ""
17387 #: wordpad.rc:177
17388 msgid "One page"
17389 msgstr ""
17391 #: wordpad.rc:178
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Zoom in"
17394 msgstr "Увећај"
17396 #: wordpad.rc:179
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Zoom out"
17399 msgstr "Увећај"
17401 #: wordpad.rc:181
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Page"
17404 msgstr "Нагоре"
17406 #: wordpad.rc:182
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Pages"
17409 msgstr "Нагоре"
17411 #: wordpad.rc:183
17412 msgctxt "unit: centimeter"
17413 msgid "cm"
17414 msgstr ""
17416 #: wordpad.rc:184
17417 #, fuzzy
17418 msgctxt "unit: inch"
17419 msgid "in"
17420 msgstr "веза"
17422 #: wordpad.rc:185
17423 msgid "inch"
17424 msgstr ""
17426 #: wordpad.rc:186
17427 msgctxt "unit: point"
17428 msgid "pt"
17429 msgstr ""
17431 #: wordpad.rc:191
17432 msgid "Document"
17433 msgstr ""
17435 #: wordpad.rc:192
17436 msgid "Save changes to '%s'?"
17437 msgstr ""
17439 #: wordpad.rc:193
17440 msgid "Finished searching the document."
17441 msgstr ""
17443 #: wordpad.rc:194
17444 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17445 msgstr ""
17447 #: wordpad.rc:195
17448 msgid ""
17449 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17450 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17451 msgstr ""
17453 #: wordpad.rc:198
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Invalid number format."
17456 msgstr "Неисправна синтакса"
17458 #: wordpad.rc:199
17459 msgid "OLE storage documents are not supported."
17460 msgstr ""
17462 #: wordpad.rc:200
17463 msgid "Could not save the file."
17464 msgstr ""
17466 #: wordpad.rc:201
17467 msgid "You do not have access to save the file."
17468 msgstr ""
17470 #: wordpad.rc:202
17471 msgid "Could not open the file."
17472 msgstr ""
17474 #: wordpad.rc:203
17475 msgid "You do not have access to open the file."
17476 msgstr ""
17478 #: wordpad.rc:204
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Printing not implemented."
17481 msgstr "Датотека није пронађена"
17483 #: wordpad.rc:205
17484 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17485 msgstr ""
17487 #: write.rc:30
17488 msgid "Starting Wordpad failed"
17489 msgstr "Покретање Писанке није успело"
17491 #: xcopy.rc:30
17492 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17493 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17495 #: xcopy.rc:31
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17498 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17500 #: xcopy.rc:32
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17503 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
17505 #: xcopy.rc:33
17506 #, fuzzy
17507 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17508 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
17510 #: xcopy.rc:34
17511 #, fuzzy
17512 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17513 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
17515 #: xcopy.rc:37
17516 #, fuzzy
17517 msgid ""
17518 "Is '%1' a filename or directory\n"
17519 "on the target?\n"
17520 "(F - File, D - Directory)\n"
17521 msgstr ""
17522 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
17523 "на одредишту?\n"
17524 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
17526 #: xcopy.rc:38
17527 #, fuzzy
17528 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17529 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
17531 #: xcopy.rc:39
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17534 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
17536 #: xcopy.rc:40
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17539 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
17541 #: xcopy.rc:42
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17544 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
17546 #: xcopy.rc:46
17547 msgctxt "File key"
17548 msgid "F"
17549 msgstr "Д"
17551 #: xcopy.rc:47
17552 msgctxt "Directory key"
17553 msgid "D"
17554 msgstr "Ф"
17556 #: xcopy.rc:81
17557 #, fuzzy
17558 msgid ""
17559 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17560 "\n"
17561 "Syntax:\n"
17562 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17563 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17564 "\n"
17565 "Where:\n"
17566 "\n"
17567 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17568 "\tmore files.\n"
17569 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17570 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17571 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17572 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17573 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17574 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17575 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17576 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17577 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17578 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17579 "[/N]  Copy using short names.\n"
17580 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17581 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17582 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17583 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17584 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17585 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17586 "\tarchive attribute.\n"
17587 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17588 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17589 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17590 "\t\tthan source.\n"
17591 "\n"
17592 msgstr ""
17593 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
17594 "\n"
17595 "Синтакса:\n"
17596 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17597 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17598 "\n"
17599 "Где:\n"
17600 "\n"
17601 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
17602 "две или\n"
17603 "\tвише датотека\n"
17604 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
17605 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
17606 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
17607 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
17608 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
17609 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
17610 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
17611 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
17612 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
17613 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
17614 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
17615 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
17616 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
17617 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
17618 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
17619 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
17620 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
17621 "\tособине архиве\n"
17622 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
17623 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
17624 "\t\tод извора\n"
17625 "\n"