1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:231
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98
66 #: wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117
67 #: oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142
68 #: progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:295
69 #: regedit.rc:306 regedit.rc:319 regedit.rc:335 regedit.rc:348 regedit.rc:361
70 #: taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
144 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
145 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
146 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
147 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
148 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52
149 #: wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175
150 #: progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181
151 #: progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320
152 #: regedit.rc:336 regedit.rc:349 regedit.rc:362 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518
153 #: wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136
154 #: winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:96
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
201 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
212 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
214 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:224 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgstr "&Могућности..."
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
287 msgstr "Таласни облик"
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
321 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
346 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
354 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
355 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
356 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
366 msgstr "Помери на&горе"
370 msgstr "Помери на&доле"
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
398 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
402 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
406 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
408 msgstr "Покушај &поново"
410 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:285 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
411 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
421 msgstr "Пређи на данашњи дан"
423 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
424 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
428 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
430 msgstr "&Назив датотеке:"
432 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
433 msgid "&Directories:"
436 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
437 msgid "List Files of &Type:"
438 msgstr "Списак датотека &врсте:"
440 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
444 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
446 msgstr "&Само за читање"
450 msgstr "Сачувај као..."
452 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
456 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
465 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
467 msgstr "Опсег штампе"
469 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:267
481 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
493 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
494 msgid "Print &Quality:"
495 msgstr "&Квалитет штампања:"
498 msgid "Print to Fi&le"
499 msgstr "Штампај на &датотеку"
505 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
507 msgstr "Поставке штампе"
509 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
514 msgid "&Default Printer"
515 msgstr "&Подразумевани штампач"
522 msgid "Specific &Printer"
523 msgstr "Одређени &штампач"
525 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
533 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
537 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
549 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
559 msgstr "&Стил фонта:"
561 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
577 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
594 msgid "&Basic Colors:"
595 msgstr "&Основне боје:"
598 msgid "&Custom Colors:"
599 msgstr "&Прилагођене боје:"
601 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
602 msgid "Color | Sol&id"
603 msgstr "Боја | &Чиста"
634 msgid "&Add to Custom Colors"
635 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
638 msgid "&Define Custom Colors >>"
639 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
641 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:274 regedit.rc:284
645 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
647 msgstr "&Пронађи шта:"
649 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
650 msgid "Match &Whole Word Only"
651 msgstr "Пронађи само &целу реч"
653 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
655 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
657 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
661 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
665 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
669 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
671 msgstr "&Пронађи следеће"
678 msgid "Re&place With:"
690 msgid "Print to fi&le"
691 msgstr "Штампај на &датотеку"
693 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
694 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
706 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
710 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
714 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
723 msgid "Number of &copies:"
724 msgstr "Број &примерака:"
746 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
764 msgstr "Поставке папира"
770 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
778 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
786 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
800 msgstr "Назив &датотеке:"
803 msgid "Files of &type:"
804 msgstr "Датотеке &врсте:"
807 msgid "Open as &read-only"
808 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
810 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
821 msgid "Files of type:"
822 msgstr "Датотеке &врсте:"
825 msgid "File not found"
826 msgstr "Датотека није пронађена"
829 msgid "Please verify that the correct file name was given"
830 msgstr "Проверите назив датотеке"
834 "File does not exist.\n"
835 "Do you want to create file?"
837 "Датотека не постоји.\n"
838 "Желите ли да је направите?"
842 "File already exists.\n"
843 "Do you want to replace it?"
845 "Датотека већ постоји.\n"
846 "Желите ли да је замените?"
849 msgid "Invalid character(s) in path"
850 msgstr "Неисправан знак у путањи"
854 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
857 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
861 msgid "Path does not exist"
862 msgstr "Путања не постоји"
865 msgid "File does not exist"
866 msgstr "Датотека не постоји"
869 msgid "The selection contains a non-folder object"
874 msgstr "Један ниво горе"
877 msgid "Create New Folder"
878 msgstr "Направи нову фасциклу"
884 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
889 msgid "Browse to Desktop"
890 msgstr "Потражи на радној површини"
906 msgstr "Подебљано укошено"
908 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
912 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
916 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
920 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
924 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
928 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
932 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
936 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
940 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
944 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
948 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
950 msgstr "Лимун зелена"
952 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
956 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
960 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
962 msgstr "Розе-љубичаста"
964 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
966 msgstr "Светло плава"
968 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
973 msgid "Unreadable Entry"
974 msgstr "Унос је нечитљив"
979 "This value does not lie within the page range.\n"
980 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
982 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
983 "Унесите вредност између %d и %d."
986 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
987 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
991 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
992 "Please reenter margins."
994 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
995 "Поново унесите маргине."
999 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1000 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1004 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1005 "Please enter a value between 1 and %d."
1007 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1008 "Унесите вредност између 1 и %d."
1011 msgid "A printer error occurred."
1012 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1015 msgid "No default printer defined."
1016 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1019 msgid "Cannot find the printer."
1020 msgstr "Штампач није пронађен."
1022 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1023 msgid "Out of memory."
1024 msgstr "Нема више меморије."
1027 msgid "An error occurred."
1028 msgstr "Дошло је до грешке."
1031 msgid "Unknown printer driver."
1032 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1036 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1037 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1039 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1040 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1044 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1045 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1047 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1053 msgstr "Сачувај &у:"
1061 msgstr "Отвори датотеку"
1065 #| msgid "New Folder"
1066 msgid "Select Folder"
1067 msgstr "Нова фасцикла"
1070 msgid "Font size has to be a number."
1073 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1079 msgstr "Паузирано; "
1086 msgid "Pending deletion; "
1087 msgstr "Чека на брисање; "
1091 msgstr "Улаз за папир; "
1094 msgid "Out of paper; "
1095 msgstr "Нема папира; "
1098 msgid "Feed paper manual; "
1099 msgstr "Додајте папир; "
1102 msgid "Paper problem; "
1103 msgstr "Проблем с папиром; "
1106 msgid "Printer offline; "
1107 msgstr "Штампач није повезан; "
1110 msgid "I/O Active; "
1111 msgstr "I/O активан; "
1122 msgid "Output tray is full; "
1123 msgstr "Излаз је пун; "
1126 msgid "Not available; "
1127 msgstr "Недоступно; "
1134 msgid "Processing; "
1135 msgstr "Обрађивање; "
1138 msgid "Initializing; "
1139 msgstr "Покретање; "
1142 msgid "Warming up; "
1143 msgstr "Загревање; "
1147 msgstr "Тонер је при крају; "
1151 msgstr "Нема тонера; "
1155 msgstr "Фунта стране; "
1158 msgid "Interrupted by user; "
1159 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1162 msgid "Out of memory; "
1163 msgstr "Нема више меморије; "
1166 msgid "The printer door is open; "
1167 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1170 msgid "Print server unknown; "
1171 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1174 msgid "Power save mode; "
1175 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1178 msgid "Default Printer; "
1179 msgstr "Подразумевани штампач; "
1182 msgid "There are %d documents in the queue"
1183 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1186 msgid "Margins [inches]"
1187 msgstr "Маргине (у инчима)"
1190 msgid "Margins [mm]"
1191 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1193 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgstr "&Корисничко име:"
1202 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&Запамти лозинку"
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "Повежи се са %s"
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "Повезивање на %s"
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "Пријављивање није успело"
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1227 "Проверите да ли су подаци\n"
1228 "које сте унели исправни."
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1237 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1239 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1244 msgid "Caps Lock is On"
1245 msgstr "Caps Lock је укључен"
1248 msgid "Authority Key Identifier"
1252 msgid "Key Attributes"
1256 msgid "Key Usage Restriction"
1260 msgid "Subject Alternative Name"
1264 msgid "Issuer Alternative Name"
1268 msgid "Basic Constraints"
1276 msgid "Certificate Policies"
1280 msgid "Subject Key Identifier"
1284 msgid "CRL Reason Code"
1288 msgid "CRL Distribution Points"
1292 msgid "Enhanced Key Usage"
1296 msgid "Authority Information Access"
1300 msgid "Certificate Extensions"
1304 msgid "Next Update Location"
1308 msgid "Yes or No Trust"
1313 msgid "Email Address"
1314 msgstr "Физичка адреса"
1317 msgid "Unstructured Name"
1321 msgid "Content Type"
1325 msgid "Message Digest"
1329 msgid "Signing Time"
1333 msgid "Counter Sign"
1337 msgid "Challenge Password"
1341 msgid "Unstructured Address"
1345 msgid "S/MIME Capabilities"
1349 msgid "Prefer Signed Data"
1352 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1353 msgctxt "Certification Practice Statement"
1357 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1362 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1366 msgid "Certification Authority Issuer"
1370 msgid "Certification Template Name"
1374 msgid "Certificate Type"
1378 msgid "Certificate Manifold"
1382 msgid "Netscape Cert Type"
1386 msgid "Netscape Base URL"
1390 msgid "Netscape Revocation URL"
1394 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1398 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1402 msgid "Netscape CA Policy URL"
1406 msgid "Netscape SSL ServerName"
1410 msgid "Netscape Comment"
1414 msgid "Country/Region"
1418 msgid "Organization"
1422 msgid "Organizational Unit"
1434 msgid "State or Province"
1452 msgstr "Назив домаћина"
1455 msgid "Domain Component"
1459 msgid "Street Address"
1463 msgid "Serial Number"
1471 msgid "Cross CA Version"
1475 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1479 msgid "Principal Name"
1483 msgid "Windows Product Update"
1487 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1495 msgid "Enrollment CSP"
1503 msgid "Delta CRL Indicator"
1507 msgid "Issuing Distribution Point"
1511 msgid "Freshest CRL"
1515 msgid "Name Constraints"
1519 msgid "Policy Mappings"
1523 msgid "Policy Constraints"
1527 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1531 msgid "Application Policies"
1535 msgid "Application Policy Mappings"
1539 msgid "Application Policy Constraints"
1547 msgid "CMC Response"
1551 msgid "Unsigned CMC Request"
1555 msgid "CMC Status Info"
1559 msgid "CMC Extensions"
1563 msgid "CMC Attributes"
1571 msgid "PKCS 7 Signed"
1575 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1579 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1583 msgid "PKCS 7 Digested"
1587 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1591 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1595 msgid "Virtual Base CRL Number"
1599 msgid "Next CRL Publish"
1603 msgid "CA Encryption Certificate"
1606 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1607 msgid "Key Recovery Agent"
1611 msgid "Certificate Template Information"
1615 msgid "Enterprise Root OID"
1619 msgid "Dummy Signer"
1623 msgid "Encrypted Private Key"
1627 msgid "Published CRL Locations"
1631 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1635 msgid "Transaction Id"
1639 msgid "Sender Nonce"
1643 msgid "Recipient Nonce"
1651 msgid "Get Certificate"
1659 msgid "Revoke Request"
1663 msgid "Query Pending"
1666 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1667 msgid "Certificate Trust List"
1671 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1675 msgid "Private Key Usage Period"
1679 msgid "Client Information"
1683 msgid "Server Authentication"
1687 msgid "Client Authentication"
1691 msgid "Code Signing"
1695 msgid "Secure Email"
1699 msgid "Time Stamping"
1703 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1707 msgid "Microsoft Time Stamping"
1711 msgid "IP security end system"
1715 msgid "IP security tunnel termination"
1719 msgid "IP security user"
1723 msgid "Encrypting File System"
1726 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1727 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1730 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1731 msgid "Windows System Component Verification"
1734 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1735 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1738 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1739 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1742 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1743 msgid "Key Pack Licenses"
1746 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1747 msgid "License Server Verification"
1750 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1751 msgid "Smart Card Logon"
1754 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1756 msgid "Digital Rights"
1759 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1760 msgid "Qualified Subordination"
1763 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1764 msgid "Key Recovery"
1767 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1768 msgid "Document Signing"
1772 msgid "IP security IKE intermediate"
1775 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1776 msgid "File Recovery"
1779 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1780 msgid "Root List Signer"
1784 msgid "All application policies"
1787 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1788 msgid "Directory Service Email Replication"
1791 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1792 msgid "Certificate Request Agent"
1795 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1796 msgid "Lifetime Signing"
1800 msgid "All issuance policies"
1804 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1812 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1816 msgid "Other People"
1820 msgid "Trusted Publishers"
1824 msgid "Untrusted Certificates"
1832 msgid "Certificate Issuer"
1836 msgid "Certificate Serial Number="
1845 msgid "Email Address="
1846 msgstr "Физичка адреса"
1853 msgid "Directory Address"
1870 msgid "Registered ID="
1874 msgid "Unknown Key Usage"
1878 msgid "Subject Type="
1882 msgctxt "Certificate Authority"
1891 msgid "Path Length Constraint="
1896 msgctxt "path length"
1901 msgid "Information Not Available"
1905 msgid "Authority Info Access"
1909 msgid "Access Method="
1913 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1922 msgid "Unknown Access Method"
1926 msgid "Alternative Name"
1930 msgid "CRL Distribution Point"
1934 msgid "Distribution Point Name"
1954 msgid "Key Compromise"
1958 msgid "CA Compromise"
1962 msgid "Affiliation Changed"
1970 msgid "Operation Ceased"
1974 msgid "Certificate Hold"
1978 msgid "Financial Information="
1981 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1986 msgid "Not Available"
1990 msgid "Meets Criteria="
1993 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1997 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2002 msgid "Digital Signature"
2006 msgid "Non-Repudiation"
2010 msgid "Key Encipherment"
2014 msgid "Data Encipherment"
2018 msgid "Key Agreement"
2022 msgid "Certificate Signing"
2026 msgid "Off-line CRL Signing"
2034 msgid "Encipher Only"
2038 msgid "Decipher Only"
2042 msgid "SSL Client Authentication"
2046 msgid "SSL Server Authentication"
2066 msgid "Signature CA"
2070 msgid "Certificate Policy"
2074 msgid "Policy Identifier: "
2078 msgid "Policy Qualifier Info"
2082 msgid "Policy Qualifier Id="
2090 msgid "Notice Reference"
2094 msgid "Organization="
2098 msgid "Notice Number="
2102 msgid "Notice Text="
2105 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2111 msgid "&Install Certificate..."
2112 msgstr "Сертификати..."
2115 msgid "Issuer &Statement"
2125 msgid "&Edit Properties..."
2130 msgid "&Copy to File..."
2131 msgstr "Умножавање датотека..."
2135 msgid "Certification Path"
2136 msgstr "Сертификати"
2140 msgid "Certification path"
2141 msgstr "Сертификати"
2145 msgid "&View Certificate"
2146 msgstr "Сертификати"
2150 msgid "Certificate &status:"
2151 msgstr "Сертификати"
2160 msgstr "&Подршка..."
2164 msgid "&Friendly name:"
2167 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2169 msgid "&Description:"
2174 msgid "Certificate purposes"
2175 msgstr "Својства &ћелије"
2178 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2182 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2186 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2191 msgid "Add &Purpose..."
2192 msgstr "&Разгледај..."
2200 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2203 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2204 msgid "Select Certificate Store"
2208 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2212 msgid "&Show physical stores"
2215 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2216 msgid "Certificate Import Wizard"
2220 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2225 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2226 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2228 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2229 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2230 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2231 "lists, and certificate trust lists.\n"
2233 "To continue, click Next."
2236 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2241 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2245 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2247 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2252 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2253 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2257 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2261 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2264 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2265 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2270 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2271 "location for the certificates."
2276 msgid "&Automatically select certificate store"
2277 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2280 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2284 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2288 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2291 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2292 msgid "You have specified the following settings:"
2295 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2296 msgid "Certificates"
2300 msgid "I&ntended purpose:"
2308 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2314 msgid "&Advanced..."
2319 msgid "Certificate intended purposes"
2320 msgstr "Својства &ћелије"
2322 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2323 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2330 msgid "Advanced Options"
2331 msgstr "Неисправна синтакса"
2335 msgid "Certificate purpose"
2336 msgstr "Својства &ћелије"
2340 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2345 msgid "&Certificate purposes:"
2346 msgstr "Својства &ћелије"
2348 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2349 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2350 msgid "Certificate Export Wizard"
2354 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2359 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2360 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2362 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2363 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2364 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2365 "lists, and certificate trust lists.\n"
2367 "To continue, click Next."
2372 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2373 "to protect the private key on a later page."
2377 msgid "Do you wish to export the private key?"
2381 msgid "&Yes, export the private key"
2385 msgid "N&o, do not export the private key"
2390 msgid "&Confirm password:"
2394 msgid "Select the format you want to use:"
2398 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2402 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2406 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2410 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2414 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2418 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2422 msgid "&Enable strong encryption"
2426 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2430 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2434 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2437 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2443 msgid "Certificate Information"
2448 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2449 "altered or corrupted."
2454 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2455 "trusted root certificate store."
2459 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2464 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2465 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2468 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2472 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2492 msgid "This certificate has an invalid signature."
2496 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2500 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2504 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2508 msgid "This certificate is OK."
2519 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2524 msgid "Version 1 Fields Only"
2528 msgid "Extensions Only"
2533 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2538 msgid "Properties Only"
2542 msgid "Serial number"
2556 msgstr "Неисправна синтакса"
2561 msgstr "Не постоји такав објекат"
2568 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2576 msgid "Enhanced key usage (property)"
2580 msgid "Friendly name"
2583 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2589 msgid "Certificate Properties"
2590 msgstr "Својства &ћелије"
2593 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2597 msgid "The OID you entered already exists."
2601 msgid "Please select a certificate store."
2606 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2607 "select another file."
2611 msgid "File to Import"
2615 msgid "Specify the file you want to import."
2618 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2619 msgid "Certificate Store"
2624 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2625 "lists, and certificate trust lists."
2629 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2633 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2636 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2637 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2640 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2641 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2645 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2649 msgid "Please select a file."
2653 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2657 msgid "Could not open "
2661 msgid "Determined by the program"
2665 msgid "Please select a store"
2669 msgid "Certificate Store Selected"
2673 msgid "Automatically determined by the program"
2676 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2680 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2685 msgid "Certificate Revocation List"
2689 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2693 msgid "Personal Information Exchange"
2697 msgid "The import was successful."
2701 msgid "The import failed."
2709 msgid "<Advanced Purposes>"
2721 msgid "Expiration Date"
2725 msgid "Friendly Name"
2728 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2735 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2736 "sign messages with it.\n"
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2743 "sign messages with them.\n"
2744 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2750 "verify messages signed with it.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2756 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2757 "verify messages signed with them.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2763 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2770 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2778 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2784 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2785 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2791 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2792 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2797 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2802 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2806 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2810 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2814 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2819 "Ensures software came from software publisher\n"
2820 "Protects software from alteration after publication"
2824 msgid "Protects e-mail messages"
2828 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2832 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2836 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2840 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2844 msgid "Private Key Archival"
2849 msgid "Export Format"
2853 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2857 msgid "Export Filename"
2861 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2866 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2868 "Датотека већ постоји.\n"
2869 "Желите ли да је замените?"
2872 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2876 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2880 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2884 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2893 msgid "Include all certificates in certificate path"
2901 msgid "The export was successful."
2905 msgid "The export failed."
2909 msgid "Export Private Key"
2914 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2919 msgid "Enter Password"
2923 msgid "You may password-protect a private key."
2927 msgid "The passwords do not match."
2931 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2935 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2939 msgid "Default DirectSound"
2940 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2943 msgid "DirectSound: %s"
2944 msgstr "DirectSound: %s"
2947 msgid "Default WaveOut Device"
2948 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2951 msgid "Default MidiOut Device"
2952 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2956 msgid "Configure Devices"
2968 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2983 msgid "Show Assigned First"
2984 msgstr "Већ постоји"
2994 msgstr "Не постоји такав објекат"
2998 msgid "Regional Setting"
2999 msgstr "Поставке интернета"
3002 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3010 msgid "Central European"
3052 msgid "CHINESE_GB2312"
3060 msgid "CHINESE_BIG5"
3064 msgid "Hangul(Johab)"
3075 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3080 msgid "Files on Camera"
3081 msgstr "Датотеке на камери"
3084 msgid "Import Selected"
3085 msgstr "Увези изабрано"
3096 msgid "Skip This Dialog"
3097 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3104 msgid "Transferring"
3109 msgid "Transferring... Please Wait"
3110 msgstr "Преношење..."
3113 msgid "Connecting to camera"
3114 msgstr "Повезивање са камером"
3118 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3119 msgstr "Повезивање са камером..."
3125 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3129 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3133 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3135 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3140 msgctxt "table of contents"
3149 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3153 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3158 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3161 msgstr "Изабери &све"
3163 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3164 msgid "&View Source"
3165 msgstr "&Прикажи извор"
3169 #| msgid "Properties"
3173 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3174 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3178 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3179 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3180 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3184 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3188 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3192 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3196 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3198 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3205 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3225 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3229 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3233 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3237 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3243 msgctxt "table of contents"
3251 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3255 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3259 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3261 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3264 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3265 msgid "Cinepak Video codec"
3266 msgstr "Cinepak видео кодек"
3268 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3269 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3274 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3278 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3282 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3286 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3288 msgstr "Сачувај &као..."
3291 msgid "Print &format..."
3292 msgstr "Формат &штампе..."
3296 msgstr "&Штампај..."
3298 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3300 msgid "Print previe&w"
3301 msgstr "&Преглед штампе..."
3308 msgid "&Standard bar"
3309 msgstr "&Стандардна трака"
3312 msgid "&Address bar"
3313 msgstr "&Трака за навигацију"
3315 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3319 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3320 msgid "&Add to Favorites..."
3321 msgstr "&Додај у омиљене..."
3325 msgid "&About Internet Explorer"
3326 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3330 msgstr "Отварање адресе"
3333 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3334 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3346 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3357 msgid "Searching for %s"
3362 msgid "Start downloading %s"
3363 msgstr "Преузимање из %s..."
3367 msgid "Downloading %s"
3368 msgstr "Преузимање..."
3372 msgid "Asking for %s"
3378 msgstr "Почетна страна"
3381 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3382 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3385 msgid "&Current page"
3386 msgstr "&Текућа страна"
3389 msgid "&Default page"
3390 msgstr "&Подразумевана страна"
3394 msgstr "Празна &страна"
3398 msgid "Browsing history"
3399 msgstr " Browsing history "
3402 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3406 msgid "Delete &files..."
3410 msgid "&Settings..."
3415 msgid "Delete browsing history"
3416 msgstr " Browsing history "
3420 "Temporary internet files\n"
3421 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3427 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3428 "preferences and login information."
3434 "List of websites you have accessed."
3440 "Usernames and other information you have entered into forms."
3446 "Saved passwords you have entered into forms."
3449 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3454 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3460 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3461 "certificate authorities and publishers."
3463 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3464 "ауторитета и издавача сертификата."
3467 msgid "Certificates..."
3468 msgstr "Сертификати..."
3471 msgid "Publishers..."
3472 msgstr "Издавачи..."
3475 msgid "Internet Settings"
3476 msgstr "Поставке интернета"
3479 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3480 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3483 msgid "Security settings for zone: "
3516 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3529 msgstr "Датотека није пронађена"
3538 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3539 "updated here until you restart this applet."
3543 msgid "Test Joystick"
3551 msgid "Test Force Feedback"
3556 msgid "Available Effects"
3561 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3562 "direction can be changed with the controller axis."
3567 #| msgid "Create Control"
3568 msgid "Game Controllers"
3569 msgstr "Направи контролу"
3572 msgid "Error converting object to primitive type"
3573 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3576 msgid "Invalid procedure call or argument"
3577 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3580 msgid "Subscript out of range"
3581 msgstr "Потпис је ван домета"
3585 msgid "Object required"
3586 msgstr "Очекивани објекат"
3589 msgid "Automation server can't create object"
3590 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3593 msgid "Object doesn't support this property or method"
3594 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3597 msgid "Object doesn't support this action"
3598 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3601 msgid "Argument not optional"
3602 msgstr "Аргумент је обавезан"
3605 msgid "Syntax error"
3606 msgstr "Грешка у синтакси"
3609 msgid "Expected ';'"
3610 msgstr "Очекивано ';'"
3613 msgid "Expected '('"
3614 msgstr "Очекивано '('"
3617 msgid "Expected ')'"
3618 msgstr "Очекивано ')'"
3621 msgid "Expected identifier"
3626 #| msgid "Expected ';'"
3627 msgid "Expected '='"
3628 msgstr "Очекивано ';'"
3632 msgid "Invalid character"
3634 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3637 msgid "Unterminated string constant"
3638 msgstr "Незавршена константа ниски"
3641 msgid "'return' statement outside of function"
3645 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3649 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3653 msgid "Label redefined"
3658 msgid "Label not found"
3659 msgstr "Датотека није пронађена"
3663 #| msgid "Expected ';'"
3664 msgid "Expected '@end'"
3665 msgstr "Очекивано ';'"
3668 msgid "Conditional compilation is turned off"
3673 #| msgid "Expected ';'"
3674 msgid "Expected '@'"
3675 msgstr "Очекивано ';'"
3678 msgid "Number expected"
3679 msgstr "Очекивани број"
3682 msgid "Function expected"
3683 msgstr "Очекивана функција"
3686 msgid "'[object]' is not a date object"
3687 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3690 msgid "Object expected"
3691 msgstr "Очекивани објекат"
3694 msgid "Illegal assignment"
3695 msgstr "Недозвољен задатак"
3698 msgid "'|' is undefined"
3699 msgstr "„|“ није одређено"
3702 msgid "Boolean object expected"
3703 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3707 msgid "Cannot delete '|'"
3708 msgstr "Датум брисања"
3711 msgid "VBArray object expected"
3712 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3715 msgid "JScript object expected"
3716 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3719 msgid "Syntax error in regular expression"
3720 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3723 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3724 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3728 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3729 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3733 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3734 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3738 #| msgid "Subscript out of range"
3739 msgid "Precision is out of range"
3740 msgstr "Потпис је ван домета"
3743 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3744 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3747 msgid "Array object expected"
3748 msgstr "Очекивани низ објекта"
3750 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3751 msgid "Wine kernel DLL"
3754 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3765 msgid "Invalid function.\n"
3766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3770 msgid "File not found.\n"
3771 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3775 msgid "Path not found.\n"
3776 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3779 msgid "Too many open files.\n"
3783 msgid "Access denied.\n"
3788 msgid "Invalid handle.\n"
3789 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3793 msgid "Memory trashed.\n"
3794 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3798 msgid "Not enough memory.\n"
3799 msgstr "Нема више меморије."
3803 msgid "Invalid block.\n"
3804 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3807 msgid "Bad environment.\n"
3811 msgid "Bad format.\n"
3816 msgid "Invalid access.\n"
3817 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3821 msgid "Invalid data.\n"
3822 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3826 msgid "Out of memory.\n"
3827 msgstr "Нема више меморије."
3831 msgid "Invalid drive.\n"
3832 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3835 msgid "Can't delete current directory.\n"
3839 msgid "Not same device.\n"
3843 msgid "No more files.\n"
3847 msgid "Write protected.\n"
3855 msgid "Not ready.\n"
3859 msgid "Bad command.\n"
3863 msgid "CRC error.\n"
3867 msgid "Bad length.\n"
3870 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3872 msgid "Seek error.\n"
3873 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3876 msgid "Not DOS disk.\n"
3881 msgid "Sector not found.\n"
3882 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3886 msgid "Out of paper.\n"
3887 msgstr "Нема папира; .\n"
3891 msgid "Write fault.\n"
3892 msgstr "Подразумевано.\n"
3896 msgid "Read fault.\n"
3897 msgstr "Подразумевано.\n"
3900 msgid "General failure.\n"
3905 msgid "Sharing violation.\n"
3906 msgstr "Кршење именовања.\n"
3910 msgid "Lock violation.\n"
3911 msgstr "Локација.\n"
3914 msgid "Wrong disk.\n"
3918 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3923 msgid "End of file.\n"
3924 msgstr "&Додај у омиљене..."
3926 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3927 msgid "Disk full.\n"
3931 msgid "Request not supported.\n"
3935 msgid "Remote machine not listening.\n"
3939 msgid "Duplicate network name.\n"
3943 msgid "Bad network path.\n"
3947 msgid "Network busy.\n"
3952 msgid "Device does not exist.\n"
3953 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3956 msgid "Too many commands.\n"
3960 msgid "Adapter hardware error.\n"
3964 msgid "Bad network response.\n"
3968 msgid "Unexpected network error.\n"
3972 msgid "Bad remote adapter.\n"
3976 msgid "Print queue full.\n"
3980 msgid "No spool space.\n"
3985 msgid "Print canceled.\n"
3986 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3990 msgid "Network name deleted.\n"
3991 msgstr "Датум брисања.\n"
3994 msgid "Network access denied.\n"
3998 msgid "Bad device type.\n"
4002 msgid "Bad network name.\n"
4006 msgid "Too many network names.\n"
4010 msgid "Too many network sessions.\n"
4014 msgid "Sharing paused.\n"
4018 msgid "Request not accepted.\n"
4022 msgid "Redirector paused.\n"
4027 msgid "File exists.\n"
4028 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4031 msgid "Cannot create.\n"
4035 msgid "Int24 failure.\n"
4039 msgid "Out of structures.\n"
4044 msgid "Already assigned.\n"
4045 msgstr "Већ постоји.\n"
4047 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4049 msgid "Invalid password.\n"
4050 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4054 msgid "Invalid parameter.\n"
4056 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4060 msgid "Net write fault.\n"
4061 msgstr "Подразумевано.\n"
4064 msgid "No process slots.\n"
4068 msgid "Too many semaphores.\n"
4072 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4076 msgid "Semaphore is set.\n"
4080 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4084 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4088 msgid "Semaphore owner died.\n"
4092 msgid "Semaphore user limit.\n"
4097 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4098 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4101 msgid "Drive locked.\n"
4105 msgid "Broken pipe.\n"
4110 msgid "Open failed.\n"
4111 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4114 msgid "Buffer overflow.\n"
4118 msgid "No more search handles.\n"
4123 msgid "Invalid target handle.\n"
4124 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4128 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4129 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4132 msgid "Invalid verify switch.\n"
4136 msgid "Bad driver level.\n"
4140 msgid "Call not implemented.\n"
4144 msgid "Semaphore timeout.\n"
4149 msgid "Insufficient buffer.\n"
4150 msgstr "Недовољна права.\n"
4154 msgid "Invalid name.\n"
4155 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4159 msgid "Invalid level.\n"
4160 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4163 msgid "No volume label.\n"
4168 msgid "Module not found.\n"
4169 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4173 msgid "Procedure not found.\n"
4174 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4177 msgid "No children to wait for.\n"
4181 msgid "Child process has not completed.\n"
4185 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4189 msgid "Negative seek.\n"
4193 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4197 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4201 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4205 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4209 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4213 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4217 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4221 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4225 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4229 msgid "Drive is busy.\n"
4233 msgid "Same drive.\n"
4237 msgid "Not top-level directory.\n"
4241 msgid "Directory is not empty.\n"
4245 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4249 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4253 msgid "Path is busy.\n"
4257 msgid "Already a SUBST target.\n"
4261 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4265 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4269 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4273 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4277 msgid "Volume label too long.\n"
4281 msgid "Too many TCBs.\n"
4285 msgid "Signal refused.\n"
4289 msgid "Segment discarded.\n"
4293 msgid "Segment not locked.\n"
4297 msgid "Bad thread ID address.\n"
4301 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4305 msgid "Path is invalid.\n"
4309 msgid "Signal pending.\n"
4313 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4317 msgid "Lock failed.\n"
4322 msgid "Resource in use.\n"
4323 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4327 msgid "Cancel violation.\n"
4328 msgstr "Кршење именовања.\n"
4331 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4335 msgid "Invalid segment number.\n"
4340 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4341 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4345 msgid "File already exists.\n"
4346 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4349 msgid "Invalid flag number.\n"
4354 msgid "Semaphore name not found.\n"
4355 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4358 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4362 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4366 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4370 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4374 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4378 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4382 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4386 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4390 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4395 msgid "IOPL not enabled.\n"
4396 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4399 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4403 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4407 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4411 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4415 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4419 msgid "Environment variable not found.\n"
4423 msgid "No signal sent.\n"
4427 msgid "File name is too long.\n"
4431 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4435 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4439 msgid "Invalid signal number.\n"
4443 msgid "Error setting signal handler.\n"
4447 msgid "Segment locked.\n"
4451 msgid "Too many modules.\n"
4455 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4459 msgid "Machine type mismatch.\n"
4467 msgid "Pipe busy.\n"
4471 msgid "Pipe closed.\n"
4476 msgid "Pipe not connected.\n"
4477 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4481 msgid "More data available.\n"
4482 msgstr "Недоступно; .\n"
4486 msgid "Session canceled.\n"
4487 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4490 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4494 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4499 msgid "No more data available.\n"
4500 msgstr "Недоступно; .\n"
4503 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4507 msgid "Directory name invalid.\n"
4511 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4515 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4519 msgid "Extended attribute table full.\n"
4523 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4527 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4531 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4535 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4539 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4543 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4548 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4549 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4552 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4557 msgid "Invalid address.\n"
4558 msgstr "IP адреса.\n"
4561 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4565 msgid "Pipe connected.\n"
4569 msgid "Pipe listening.\n"
4573 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4578 msgid "I/O operation aborted.\n"
4579 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4582 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4586 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4590 msgid "No access to memory location.\n"
4595 msgid "Swap error.\n"
4596 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4599 msgid "Stack overflow.\n"
4604 msgid "Invalid message.\n"
4605 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4608 msgid "Cannot complete.\n"
4613 msgid "Invalid flags.\n"
4614 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4617 msgid "Unrecognized volume.\n"
4621 msgid "File invalid.\n"
4625 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4629 msgid "Nonexistent token.\n"
4633 msgid "Registry corrupt.\n"
4638 msgid "Invalid key.\n"
4639 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4643 msgid "Can't open registry key.\n"
4644 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4647 msgid "Can't read registry key.\n"
4651 msgid "Can't write registry key.\n"
4655 msgid "Registry has been recovered.\n"
4660 msgid "Registry is corrupt.\n"
4661 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4664 msgid "I/O to registry failed.\n"
4669 msgid "Not registry file.\n"
4670 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4674 msgid "Key deleted.\n"
4675 msgstr "Датум брисања.\n"
4678 msgid "No registry log space.\n"
4682 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4686 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4690 msgid "Notify change request in progress.\n"
4694 msgid "Dependent services are running.\n"
4699 msgid "Invalid service control.\n"
4700 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4703 msgid "Service request timeout.\n"
4707 msgid "Cannot create service thread.\n"
4711 msgid "Service database locked.\n"
4715 msgid "Service already running.\n"
4719 msgid "Invalid service account.\n"
4723 msgid "Service is disabled.\n"
4727 msgid "Circular dependency.\n"
4732 msgid "Service does not exist.\n"
4733 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4736 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4740 msgid "Service not active.\n"
4744 msgid "Service controller connect failed.\n"
4748 msgid "Exception in service.\n"
4753 msgid "Database does not exist.\n"
4754 msgstr "Путања не постоји.\n"
4757 msgid "Service-specific error.\n"
4761 msgid "Process aborted.\n"
4765 msgid "Service dependency failed.\n"
4769 msgid "Service login failed.\n"
4773 msgid "Service start-hang.\n"
4777 msgid "Invalid service lock.\n"
4781 msgid "Service marked for delete.\n"
4785 msgid "Service exists.\n"
4789 msgid "System running last-known-good config.\n"
4793 msgid "Service dependency deleted.\n"
4797 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4801 msgid "Service not started since last boot.\n"
4805 msgid "Duplicate service name.\n"
4809 msgid "Different service account.\n"
4813 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4818 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4819 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4822 msgid "No recovery program for service.\n"
4827 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4828 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4831 msgid "End of media.\n"
4835 msgid "Filemark detected.\n"
4839 msgid "Beginning of media.\n"
4843 msgid "Setmark detected.\n"
4848 msgid "No data detected.\n"
4849 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4852 msgid "Partition failure.\n"
4856 msgid "Invalid block length.\n"
4860 msgid "Device not partitioned.\n"
4864 msgid "Unable to lock media.\n"
4868 msgid "Unable to unload media.\n"
4872 msgid "Media changed.\n"
4876 msgid "I/O bus reset.\n"
4880 msgid "No media in drive.\n"
4884 msgid "No Unicode translation.\n"
4889 msgid "DLL initialization failed.\n"
4890 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4893 msgid "Shutdown in progress.\n"
4897 msgid "No shutdown in progress.\n"
4901 msgid "I/O device error.\n"
4905 msgid "No serial devices found.\n"
4909 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4913 msgid "Serial I/O completed.\n"
4917 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4921 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4925 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4930 msgid "Unknown floppy error.\n"
4931 msgstr "Непознат извор.\n"
4934 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4938 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4942 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4946 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4950 msgid "End of tape media.\n"
4954 msgid "Not enough server memory.\n"
4958 msgid "Possible deadlock.\n"
4962 msgid "Incorrect alignment.\n"
4966 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4970 msgid "Set-power-state failed.\n"
4974 msgid "Too many links.\n"
4978 msgid "Newer windows version needed.\n"
4982 msgid "Wrong operating system.\n"
4986 msgid "Single-instance application.\n"
4991 msgid "Real-mode application.\n"
4996 msgid "Invalid DLL.\n"
4997 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5000 msgid "No associated application.\n"
5004 msgid "DDE failure.\n"
5009 msgid "DLL not found.\n"
5010 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5014 msgid "Out of user handles.\n"
5015 msgstr "Нема више меморије."
5018 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5022 msgid "The source element is empty.\n"
5026 msgid "The destination element is full.\n"
5030 msgid "The element address is invalid.\n"
5034 msgid "The magazine is not present.\n"
5038 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5042 msgid "The device requires cleaning.\n"
5047 msgid "The device door is open.\n"
5048 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5052 msgid "The device is not connected.\n"
5053 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5057 msgid "Element not found.\n"
5058 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5062 msgid "No match found.\n"
5063 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5067 msgid "Property set not found.\n"
5068 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5072 msgid "Point not found.\n"
5073 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5076 msgid "No running tracking service.\n"
5081 msgid "No such volume ID.\n"
5082 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5085 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5089 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5093 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5098 msgid "The journal is being deleted.\n"
5099 msgstr "Датум брисања.\n"
5102 msgid "The journal is not active.\n"
5106 msgid "Potential matching file found.\n"
5110 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5115 msgid "Invalid device name.\n"
5116 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5120 msgid "Connection unavailable.\n"
5121 msgstr "Недоступно; .\n"
5124 msgid "Device already remembered.\n"
5128 msgid "No network or bad path.\n"
5132 msgid "Invalid network provider name.\n"
5136 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5140 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5144 msgid "Not a container.\n"
5148 msgid "Extended error.\n"
5153 msgid "Invalid group name.\n"
5154 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5158 msgid "Invalid computer name.\n"
5159 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5163 msgid "Invalid event name.\n"
5164 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5168 msgid "Invalid domain name.\n"
5170 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5174 msgid "Invalid service name.\n"
5175 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5179 msgid "Invalid network name.\n"
5180 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5184 msgid "Invalid share name.\n"
5185 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5189 msgid "Invalid message name.\n"
5190 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5193 msgid "Invalid message destination.\n"
5197 msgid "Session credential conflict.\n"
5202 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5203 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5206 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5210 msgid "No network.\n"
5215 msgid "Operation canceled by user.\n"
5216 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5219 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5222 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5224 msgid "Connection refused.\n"
5225 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5228 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5232 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5236 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5241 msgid "Connection invalid.\n"
5242 msgstr "LAN веза.\n"
5245 msgid "Connection is active.\n"
5249 msgid "Network unreachable.\n"
5253 msgid "Host unreachable.\n"
5257 msgid "Protocol unreachable.\n"
5261 msgid "Port unreachable.\n"
5265 msgid "Request aborted.\n"
5270 msgid "Connection aborted.\n"
5271 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5274 msgid "Please retry operation.\n"
5278 msgid "Connection count limit reached.\n"
5282 msgid "Login time restriction.\n"
5286 msgid "Login workstation restriction.\n"
5290 msgid "Incorrect network address.\n"
5294 msgid "Service already registered.\n"
5299 msgid "Service not found.\n"
5300 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5303 msgid "User not authenticated.\n"
5307 msgid "User not logged on.\n"
5311 msgid "Continue work in progress.\n"
5316 msgid "Already initialized.\n"
5317 msgstr "Већ постоји.\n"
5320 msgid "No more local devices.\n"
5325 msgid "The site does not exist.\n"
5326 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5330 msgid "The domain controller already exists.\n"
5331 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5335 msgid "Supported only when connected.\n"
5336 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5339 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5343 msgid "The user profile is invalid.\n"
5347 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5351 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5355 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5359 msgid "No quotas for account.\n"
5363 msgid "Local user session key.\n"
5367 msgid "Password too complex for LM.\n"
5372 msgid "Unknown revision.\n"
5373 msgstr "Непознат извор.\n"
5376 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5381 msgid "Invalid owner.\n"
5382 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5386 msgid "Invalid primary group.\n"
5387 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5390 msgid "No impersonation token.\n"
5394 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5398 msgid "No logon servers available.\n"
5402 msgid "No such logon session.\n"
5406 msgid "No such privilege.\n"
5410 msgid "Privilege not held.\n"
5415 msgid "Invalid account name.\n"
5416 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5420 msgid "User already exists.\n"
5421 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5425 msgid "No such user.\n"
5426 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5430 msgid "Group already exists.\n"
5431 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5434 msgid "No such group.\n"
5438 msgid "User already in group.\n"
5442 msgid "User not in group.\n"
5446 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5450 msgid "Wrong password.\n"
5454 msgid "Ill-formed password.\n"
5458 msgid "Password restriction.\n"
5462 msgid "Logon failure.\n"
5466 msgid "Account restriction.\n"
5470 msgid "Invalid logon hours.\n"
5475 msgid "Invalid workstation.\n"
5476 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5479 msgid "Password expired.\n"
5484 msgid "Account disabled.\n"
5488 msgid "No security ID mapped.\n"
5492 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5496 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5500 msgid "Invalid sub authority.\n"
5505 msgid "Invalid ACL.\n"
5506 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5510 msgid "Invalid SID.\n"
5511 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5514 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5518 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5523 msgid "Server disabled.\n"
5527 msgid "Server not disabled.\n"
5531 msgid "Invalid ID authority.\n"
5535 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5539 msgid "Invalid group attributes.\n"
5543 msgid "Bad impersonation level.\n"
5547 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5551 msgid "Bad validation class.\n"
5555 msgid "Bad token type.\n"
5559 msgid "No security on object.\n"
5563 msgid "Can't access domain information.\n"
5568 msgid "Invalid server state.\n"
5569 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5573 msgid "Invalid domain state.\n"
5574 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5577 msgid "Invalid domain role.\n"
5581 msgid "No such domain.\n"
5586 msgid "Domain already exists.\n"
5587 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5591 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5592 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5595 msgid "Internal database corruption.\n"
5600 msgid "Internal error.\n"
5601 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5604 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5608 msgid "Bad descriptor format.\n"
5612 msgid "Not a logon process.\n"
5616 msgid "Logon session ID exists.\n"
5620 msgid "Unknown authentication package.\n"
5624 msgid "Bad logon session state.\n"
5628 msgid "Logon session ID collision.\n"
5633 msgid "Invalid logon type.\n"
5634 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5638 msgid "Cannot impersonate.\n"
5639 msgstr "Штампач није пронађен."
5643 msgid "Invalid transaction state.\n"
5644 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5647 msgid "Security DB commit failure.\n"
5651 msgid "Account is built-in.\n"
5655 msgid "Group is built-in.\n"
5659 msgid "User is built-in.\n"
5663 msgid "Group is primary for user.\n"
5667 msgid "Token already in use.\n"
5671 msgid "No such local group.\n"
5675 msgid "User not in local group.\n"
5679 msgid "User already in local group.\n"
5684 msgid "Local group already exists.\n"
5685 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5687 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5688 msgid "Logon type not granted.\n"
5692 msgid "Too many secrets.\n"
5696 msgid "Secret too long.\n"
5700 msgid "Internal security DB error.\n"
5704 msgid "Too many context IDs.\n"
5708 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5713 msgid "No such member.\n"
5714 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5717 msgid "Invalid member.\n"
5721 msgid "Too many SIDs.\n"
5725 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5729 msgid "No inheritable components.\n"
5733 msgid "File or directory corrupt.\n"
5737 msgid "Disk is corrupt.\n"
5741 msgid "No user session key.\n"
5745 msgid "License quota exceeded.\n"
5750 msgid "Wrong target name.\n"
5751 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5755 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5756 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5759 msgid "Time skew between client and server.\n"
5764 msgid "Invalid window handle.\n"
5765 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5769 msgid "Invalid menu handle.\n"
5770 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5773 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5777 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5781 msgid "Invalid hook handle.\n"
5786 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5787 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5790 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5794 msgid "Can't find window class.\n"
5798 msgid "Window owned by another thread.\n"
5803 msgid "Hotkey already registered.\n"
5804 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5808 msgid "Class already exists.\n"
5809 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5813 msgid "Class does not exist.\n"
5814 msgstr "Путања не постоји.\n"
5818 msgid "Class has open windows.\n"
5823 msgid "Invalid index.\n"
5824 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5828 msgid "Invalid icon handle.\n"
5829 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5832 msgid "Private dialog index.\n"
5837 msgid "List box ID not found.\n"
5838 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5841 msgid "No wildcard characters.\n"
5845 msgid "Clipboard not open.\n"
5849 msgid "Hotkey not registered.\n"
5853 msgid "Not a dialog window.\n"
5858 msgid "Control ID not found.\n"
5859 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5862 msgid "Invalid combo box message.\n"
5866 msgid "Not a combo box window.\n"
5871 msgid "Invalid edit height.\n"
5872 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5876 msgid "DC not found.\n"
5877 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5880 msgid "Invalid hook filter.\n"
5884 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5888 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5892 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5896 msgid "Journal hook already set.\n"
5900 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5905 msgid "Invalid list box message.\n"
5906 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5909 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5913 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5917 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5921 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5925 msgid "Window has no system menu.\n"
5930 msgid "Invalid message box style.\n"
5931 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5935 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5937 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5940 msgid "Screen already locked.\n"
5944 msgid "Window handles have different parents.\n"
5948 msgid "Not a child window.\n"
5953 msgid "Invalid GW command.\n"
5954 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5958 msgid "Invalid thread ID.\n"
5959 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5962 msgid "Not an MDI child window.\n"
5966 msgid "Popup menu already active.\n"
5971 msgid "No scrollbars.\n"
5972 msgstr "трака за померање.\n"
5975 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5979 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5983 msgid "No system resources.\n"
5987 msgid "No non-paged system resources.\n"
5991 msgid "No paged system resources.\n"
5995 msgid "No working set quota.\n"
5999 msgid "No page file quota.\n"
6003 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6008 msgid "Menu item not found.\n"
6009 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6013 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6014 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6017 msgid "Hook type not allowed.\n"
6021 msgid "Interactive window station required.\n"
6027 msgstr "Време истека.\n"
6031 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6032 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6035 msgid "Event log file corrupt.\n"
6039 msgid "Event log can't start.\n"
6043 msgid "Event log file full.\n"
6047 msgid "Event log file changed.\n"
6052 msgid "Installer service failed.\n"
6053 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6057 msgid "Installation aborted by user.\n"
6058 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6062 msgid "Installation failure.\n"
6063 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6067 msgid "Installation suspended.\n"
6068 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6072 msgid "Unknown product.\n"
6073 msgstr "Непознат извор.\n"
6077 msgid "Unknown feature.\n"
6078 msgstr "Непознат извор.\n"
6082 msgid "Unknown component.\n"
6083 msgstr "Непознат извор.\n"
6087 msgid "Unknown property.\n"
6088 msgstr "Непознат извор.\n"
6092 msgid "Invalid handle state.\n"
6093 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6097 msgid "Bad configuration.\n"
6101 msgid "Index is missing.\n"
6106 msgid "Installation source is missing.\n"
6107 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6110 msgid "Wrong installation package version.\n"
6115 msgid "Product uninstalled.\n"
6116 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6120 msgid "Invalid query syntax.\n"
6121 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6125 msgid "Invalid field.\n"
6126 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6129 msgid "Device removed.\n"
6134 msgid "Installation already running.\n"
6135 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6138 msgid "Installation package failed to open.\n"
6143 msgid "Installation package is invalid.\n"
6144 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6147 msgid "Installer user interface failed.\n"
6151 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6156 msgid "Installation language not supported.\n"
6157 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6160 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6165 msgid "Installation package rejected.\n"
6166 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6169 msgid "Function could not be called.\n"
6174 msgid "Function failed.\n"
6175 msgstr "Очекивана функција.\n"
6179 msgid "Invalid table.\n"
6180 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6183 msgid "Data type mismatch.\n"
6186 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6187 msgid "Unsupported type.\n"
6192 msgid "Creation failed.\n"
6193 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6196 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6201 msgid "Installation platform not supported.\n"
6202 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6206 msgid "Installer not used.\n"
6207 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6211 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6212 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6216 msgid "Invalid patch package.\n"
6217 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6220 msgid "Unsupported patch package.\n"
6224 msgid "Another version is installed.\n"
6229 msgid "Invalid command line.\n"
6230 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6233 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6237 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6241 msgid "Invalid string binding.\n"
6245 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6250 msgid "Invalid binding.\n"
6251 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6254 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6258 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6263 msgid "Invalid string UUID.\n"
6264 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6268 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6269 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6272 msgid "Invalid network address.\n"
6277 msgid "No endpoint found.\n"
6278 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6282 msgid "Invalid timeout value.\n"
6283 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6287 msgid "Object UUID not found.\n"
6288 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6291 msgid "UUID already registered.\n"
6295 msgid "UUID type already registered.\n"
6299 msgid "Server already listening.\n"
6303 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6307 msgid "RPC server not listening.\n"
6312 msgid "Unknown manager type.\n"
6313 msgstr "Непозната врста.\n"
6317 msgid "Unknown interface.\n"
6318 msgstr "Непознат извор.\n"
6321 msgid "No bindings.\n"
6325 msgid "No protocol sequences.\n"
6329 msgid "Can't create endpoint.\n"
6334 msgid "Out of resources.\n"
6335 msgstr "Нема више меморије."
6338 msgid "RPC server unavailable.\n"
6342 msgid "RPC server too busy.\n"
6347 msgid "Invalid network options.\n"
6348 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6351 msgid "No RPC call active.\n"
6355 msgid "RPC call failed.\n"
6359 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6364 msgid "RPC protocol error.\n"
6365 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6368 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6373 msgid "Invalid tag.\n"
6374 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6377 msgid "Invalid array bounds.\n"
6381 msgid "No entry name.\n"
6386 msgid "Invalid name syntax.\n"
6387 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6390 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6394 msgid "No network address.\n"
6398 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6403 msgid "Unknown authentication type.\n"
6404 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6407 msgid "Maximum calls too low.\n"
6411 msgid "String too long.\n"
6415 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6420 msgid "Procedure number out of range.\n"
6421 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6424 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6429 msgid "Unknown authentication service.\n"
6430 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6434 msgid "Unknown authentication level.\n"
6435 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6439 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6440 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6443 msgid "Unknown authorization service.\n"
6448 msgid "Invalid entry.\n"
6449 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6452 msgid "Can't perform operation.\n"
6456 msgid "Endpoints not registered.\n"
6460 msgid "Nothing to export.\n"
6464 msgid "Incomplete name.\n"
6469 msgid "Invalid version option.\n"
6470 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6473 msgid "No more members.\n"
6478 msgid "Not all objects unexported.\n"
6479 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6483 msgid "Interface not found.\n"
6484 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6488 msgid "Entry already exists.\n"
6489 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6493 msgid "Entry not found.\n"
6494 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6498 msgid "Name service unavailable.\n"
6499 msgstr "Доступно.\n"
6502 msgid "Invalid network address family.\n"
6507 msgid "Operation not supported.\n"
6508 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6511 msgid "No security context available.\n"
6516 msgid "RPCInternal error.\n"
6517 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6520 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6525 msgid "Address error.\n"
6526 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6529 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6533 msgid "Floating-point underflow.\n"
6537 msgid "Floating-point overflow.\n"
6541 msgid "No more entries.\n"
6545 msgid "Character translation table open failed.\n"
6549 msgid "Character translation table file too small.\n"
6553 msgid "Null context handle.\n"
6557 msgid "Context handle damaged.\n"
6561 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6565 msgid "Cannot get call handle.\n"
6569 msgid "Null reference pointer.\n"
6574 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6575 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6578 msgid "Byte count too small.\n"
6582 msgid "Bad stub data.\n"
6586 msgid "Invalid user buffer.\n"
6590 msgid "Unrecognized media.\n"
6594 msgid "No trust secret.\n"
6598 msgid "No trust SAM account.\n"
6602 msgid "Trusted domain failure.\n"
6606 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6610 msgid "Trust logon failure.\n"
6614 msgid "RPC call already in progress.\n"
6618 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6622 msgid "Account expired.\n"
6626 msgid "Redirector has open handles.\n"
6630 msgid "Printer driver already installed.\n"
6635 msgid "Unknown port.\n"
6636 msgstr "Непознат извор.\n"
6640 msgid "Unknown printer driver.\n"
6641 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6645 msgid "Unknown print processor.\n"
6646 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6649 msgid "Invalid separator file.\n"
6654 msgid "Invalid priority.\n"
6655 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6659 msgid "Invalid printer name.\n"
6660 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6664 msgid "Printer already exists.\n"
6665 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6669 msgid "Invalid printer command.\n"
6670 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6674 msgid "Invalid data type.\n"
6675 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6679 msgid "Invalid environment.\n"
6680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6683 msgid "No more bindings.\n"
6687 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6691 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6695 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6699 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6703 msgid "Server has open handles.\n"
6707 msgid "Resource data not found.\n"
6711 msgid "Resource type not found.\n"
6715 msgid "Resource name not found.\n"
6719 msgid "Resource language not found.\n"
6723 msgid "Not enough quota.\n"
6727 msgid "No interfaces.\n"
6732 msgid "RPC call canceled.\n"
6733 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6736 msgid "Binding incomplete.\n"
6740 msgid "RPC comm failure.\n"
6744 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6748 msgid "No principal name registered.\n"
6752 msgid "Not an RPC error.\n"
6756 msgid "UUID is local only.\n"
6760 msgid "Security package error.\n"
6765 msgid "Thread not canceled.\n"
6766 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6770 msgid "Invalid handle operation.\n"
6771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6774 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6778 msgid "Wrong stub version.\n"
6783 msgid "Invalid pipe object.\n"
6784 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6787 msgid "Wrong pipe order.\n"
6791 msgid "Wrong pipe version.\n"
6796 msgid "Group member not found.\n"
6797 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6800 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6805 msgid "Invalid object.\n"
6806 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6810 msgid "Invalid time.\n"
6811 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6815 msgid "Invalid form name.\n"
6816 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6819 msgid "Invalid form size.\n"
6823 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6828 msgid "Printer deleted.\n"
6829 msgstr "Датум брисања.\n"
6833 msgid "Invalid printer state.\n"
6834 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6837 msgid "User must change password.\n"
6842 msgid "Domain controller not found.\n"
6843 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6846 msgid "Account locked out.\n"
6851 msgid "Invalid pixel format.\n"
6852 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6856 msgid "Invalid driver.\n"
6857 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6861 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6862 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6865 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6870 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6871 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6875 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6876 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6879 msgid "RPC pipe closed.\n"
6883 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6887 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6892 msgid "No site name available.\n"
6893 msgstr "Недоступно; .\n"
6896 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6901 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6902 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6905 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6910 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6911 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6915 msgid "The interface could not be exported.\n"
6916 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6920 msgid "The profile could not be added.\n"
6921 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6925 msgid "The profile element could not be added.\n"
6926 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6930 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6931 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6935 msgid "The group element could not be added.\n"
6936 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6940 msgid "The group element could not be removed.\n"
6941 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6945 msgid "The username could not be found.\n"
6946 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6950 msgid "This network connection does not exist.\n"
6951 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6955 msgid "Connection reset by peer.\n"
6956 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6958 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6960 msgstr "Локални порт"
6963 msgid "Local Monitor"
6964 msgstr "Локални монитор"
6967 msgid "Add a Local Port"
6968 msgstr "Додавање локалног порта"
6971 msgid "&Enter the port name to add:"
6972 msgstr "&Унесите назив порта:"
6975 msgid "Configure LPT Port"
6976 msgstr "Подешавање LPT порта"
6979 msgid "Timeout (seconds)"
6980 msgstr "Време истека (у секундама)"
6983 msgid "&Transmission Retry:"
6984 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6987 msgid "'%s' is not a valid port name"
6988 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6991 msgid "Port %s already exists"
6992 msgstr "Порт %s већ постоји"
6995 msgid "This port has no options to configure"
6996 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6999 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7000 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7004 msgstr "Пошаљи поруку"
7006 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7007 msgid "Enter Network Password"
7008 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7010 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7011 msgid "Please enter your username and password:"
7012 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7014 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7018 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7020 msgstr "Корисничко име"
7022 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7026 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7027 msgid "&Save this password (insecure)"
7028 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7031 msgid "Entire Network"
7035 msgid "Sound Selection"
7036 msgstr "Избор звука"
7038 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7040 msgstr "&Сачувај као..."
7047 msgid "&Attributes:"
7055 msgid "Hyperlink Information"
7056 msgstr "Подаци о хипервези"
7058 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7067 msgid "HTML Document"
7068 msgstr "HTML документ"
7071 msgid "Downloading from %s..."
7072 msgstr "Преузимање из %s..."
7081 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7082 "file path and try again."
7084 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7088 msgid "path %s not found"
7089 msgstr "%s путања није пронађена"
7092 msgid "insert disk %s"
7093 msgstr "Убаците диск %s"
7098 "Windows Installer %s\n"
7101 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7103 "Install a product:\n"
7104 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7105 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7106 "\t/a package [property]\n"
7107 "Repair an installation:\n"
7108 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7109 "Uninstall a product:\n"
7110 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7111 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7112 "Advertise a product:\n"
7113 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7115 "\t/p patch_package [property]\n"
7116 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7117 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7118 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7119 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7120 "Register the MSI Service:\n"
7122 "Unregister the MSI Service:\n"
7124 "Display this help:\n"
7128 "Windows инсталација програма %s\n"
7131 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7133 "Инсталација производа:\n"
7134 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7135 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7136 "\t/a пакет [својина]\n"
7137 "Поправка инсталације:\n"
7138 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7139 "Уклањање производа:\n"
7140 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7141 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7142 "Реклама производа:\n"
7143 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7145 "\t/p закрпа [својина]\n"
7146 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7147 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7148 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7149 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7150 "Регистрација MSI услуге:\n"
7152 "Одјава MSI услуге:\n"
7159 msgid "enter which folder contains %s"
7160 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7163 msgid "install source for feature missing"
7164 msgstr "недостаје инсталација"
7167 msgid "network drive for feature missing"
7168 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7171 msgid "feature from:"
7172 msgstr "могућност од:"
7175 msgid "choose which folder contains %s"
7176 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7179 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7180 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7184 "Wine MS-RLE video codec\n"
7185 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7187 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7188 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7191 msgid "Video Compression"
7192 msgstr "Сажимање видео записа"
7195 msgid "&Compressor:"
7196 msgstr "&Компресор:"
7199 msgid "Con&figure..."
7204 msgstr "&О програму"
7207 msgid "Compression &Quality:"
7208 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7211 msgid "&Key Frame Every"
7212 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7216 msgstr "&Проток података"
7224 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7225 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7228 msgid "Wine Video 1 video codec"
7229 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7232 msgid "unknown object"
7237 msgstr "насловна линија"
7241 msgstr "линија менија"
7245 msgstr "трака за померање"
7277 msgstr "искачући мени"
7281 msgstr "ставка менија"
7325 msgstr "линија стања"
7332 msgid "column header"
7333 msgstr "заглавље колоне"
7337 msgstr "заглавље реда"
7356 msgid "help balloon"
7357 msgstr "помоћни облачић"
7369 msgstr "списак ставки"
7376 msgid "outline item"
7377 msgstr "ставка контуре"
7381 msgstr "језичак стране"
7384 msgid "property page"
7385 msgstr "својства стране"
7397 msgstr "статичан текст"
7405 msgstr "прекидач дугме"
7408 msgid "check button"
7409 msgstr "дугме за означавање"
7412 msgid "radio button"
7413 msgstr "искључиво дугме"
7417 msgstr "комбиновани списак"
7421 msgstr "падајући мени"
7424 msgid "progress bar"
7425 msgstr "линија тока"
7432 msgid "hot key field"
7433 msgstr "поље за пречице"
7441 msgstr "вртеће дугме"
7456 msgid "drop down button"
7457 msgstr "падајуће дугме"
7461 msgstr "дугме менија"
7464 msgid "grid drop down button"
7465 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7472 msgid "page tab list"
7473 msgstr "списак листова"
7480 msgid "split button"
7481 msgstr "дугме за дељење"
7488 msgid "outline button"
7489 msgstr "контура дугме"
7493 msgctxt "object state"
7499 #| msgid "Unavailable"
7500 msgctxt "object state"
7507 msgctxt "object state"
7513 msgctxt "object state"
7515 msgstr "Паузирано; "
7519 msgctxt "object state"
7524 msgctxt "object state"
7531 msgctxt "object state"
7537 #| msgid "&Read Only"
7538 msgctxt "object state"
7540 msgstr "&Само за читање"
7543 msgctxt "object state"
7549 msgctxt "object state"
7551 msgstr "Подразумевано"
7554 msgctxt "object state"
7559 msgctxt "object state"
7564 msgctxt "object state"
7569 msgctxt "object state"
7574 msgctxt "object state"
7580 #| msgid "animation"
7581 msgctxt "object state"
7586 msgctxt "object state"
7591 msgctxt "object state"
7597 msgctxt "object state"
7603 msgctxt "object state"
7608 msgctxt "object state"
7609 msgid "self voicing"
7614 msgctxt "object state"
7616 msgstr "Паузирано; "
7621 msgctxt "object state"
7628 msgctxt "object state"
7633 msgctxt "object state"
7640 msgctxt "object state"
7641 msgid "multi selectable"
7647 msgctxt "object state"
7648 msgid "extended selectable"
7654 msgctxt "object state"
7661 msgctxt "object state"
7662 msgid "alert medium"
7668 msgctxt "object state"
7674 #| msgid "Import Selected"
7675 msgctxt "object state"
7677 msgstr "Увези изабрано"
7680 msgctxt "object state"
7684 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7688 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7701 msgid "Insert Object"
7702 msgstr "Унос објекта"
7705 msgid "Object Type:"
7706 msgstr "Врста објекта:"
7708 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7714 msgstr "Направи ново"
7717 msgid "Create Control"
7718 msgstr "Направи контролу"
7721 msgid "Create From File"
7722 msgstr "Направи из датотеке"
7725 msgid "&Add Control..."
7726 msgstr "&Додај контролу..."
7729 msgid "Display As Icon"
7730 msgstr "Прикажи као иконицу"
7732 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7741 msgid "Paste Special"
7744 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7748 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7749 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7755 msgstr "Убаци &везу"
7762 msgid "&Display As Icon"
7763 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7766 msgid "Change &Icon..."
7767 msgstr "Промени &иконицу..."
7770 msgid "Insert a new %s object into your document"
7771 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7775 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7776 "may activate it using the program which created it."
7778 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7779 "користећи програм који га је направио."
7781 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7785 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7787 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7792 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7795 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7799 msgstr "Додај контролу"
7809 msgid "%1 %2 &Object"
7810 msgstr "Не постоји такав објекат"
7815 msgstr "Не постоји такав објекат"
7817 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7820 msgstr "Не постоји такав објекат"
7823 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7824 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7828 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7829 "activate it using %s."
7831 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7837 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7838 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7840 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7841 "%s. Биће приказано као иконица."
7846 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7847 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7850 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7851 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7856 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7857 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7860 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7861 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7866 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7867 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7868 "be reflected in your document."
7870 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7871 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7874 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7875 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7877 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:429
7878 msgid "Unknown Type"
7879 msgstr "Непозната врста"
7882 msgid "Unknown Source"
7883 msgstr "Непознат извор"
7886 msgid "the program which created it"
7887 msgstr "програм који га је направио"
7895 msgid "SCANNING... Please Wait"
7896 msgstr "Претраживање..."
7899 msgctxt "unit: pixels"
7904 msgctxt "unit: bits"
7908 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7909 msgctxt "unit: dots/inch"
7914 msgctxt "unit: percent"
7919 msgctxt "unit: microseconds"
7925 msgid "Settings for %s"
7937 msgid "Flow Control"
7938 msgstr "Контрола протока"
7942 msgstr "Битови података"
7946 msgstr "Зауставно време"
7949 msgid "Copying Files..."
7950 msgstr "Умножавање датотека..."
7953 msgid "Destination:"
7957 msgid "Files Needed"
7958 msgstr "Потребне датотеке"
7962 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7963 "make sure the correct drive is selected below"
7965 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7966 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7969 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7970 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7974 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7975 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7977 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7982 msgid "Copy files from:"
7983 msgstr "Умножи датотеке из:"
7986 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7988 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7995 msgid "&Save Background As..."
7996 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7999 msgid "Set As Back&ground"
8000 msgstr "Постави као позадину"
8003 msgid "&Copy Background"
8004 msgstr "&Умножи позадину"
8007 msgid "Set as &Desktop Item"
8008 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8011 msgid "Create Shor&tcut"
8012 msgstr "Направи &пречицу"
8014 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8015 msgid "Add to &Favorites..."
8016 msgstr "Додај у &омиљене..."
8020 msgstr "&Кодни распоред"
8026 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8028 msgstr "&Отвори везу"
8030 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8031 msgid "Open Link in &New Window"
8032 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8034 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8035 msgid "Save Target &As..."
8036 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8038 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8039 msgid "&Print Target"
8040 msgstr "&Штампај објекат"
8042 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8043 msgid "S&how Picture"
8044 msgstr "&Прикажи слику"
8046 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8047 msgid "&Save Picture As..."
8048 msgstr "&Сачувај слику као..."
8051 msgid "&E-mail Picture..."
8052 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8055 msgid "Pr&int Picture..."
8056 msgstr "Штампај &слику..."
8059 msgid "&Go to My Pictures"
8060 msgstr "Пређи на &фотографије"
8062 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8063 msgid "Set as Back&ground"
8064 msgstr "Постави као &позадину"
8066 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8067 msgid "Set as &Desktop Item..."
8068 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8070 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8071 msgid "Copy Shor&tcut"
8072 msgstr "Умножи &пречицу"
8074 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8078 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8082 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8084 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8087 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8091 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8095 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8097 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8117 msgid "&Cell Properties"
8118 msgstr "Својства &ћелије"
8121 msgid "&Table Properties"
8122 msgstr "Својства &табеле"
8125 msgid "Open in &New Window"
8126 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8133 msgid "&Save Video As..."
8134 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8136 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8146 msgstr "Пратеће ознаке"
8149 msgid "Resource Failures"
8150 msgstr "Неуспеси ресурса"
8153 msgid "Dump Tracking Info"
8154 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8166 msgstr "Испиши стабло"
8170 msgstr "Испиши линије"
8173 msgid "Dump DisplayTree"
8174 msgstr "Испиши приказно стабло"
8177 msgid "Dump FormatCaches"
8178 msgstr "Испиши привремену меморију"
8181 msgid "Dump LayoutRects"
8182 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8185 msgid "Memory Monitor"
8186 msgstr "Надгледање меморије"
8189 msgid "Performance Meters"
8190 msgstr "Мерач перформанси"
8194 msgstr "Сачувај HTML"
8197 msgid "&Browse View"
8198 msgstr "&Разгледање"
8204 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8206 msgstr "Клизај овде"
8226 msgstr "Помери нагоре"
8230 msgstr "Помери надоле"
8238 msgstr "Десна ивица"
8250 msgstr "Помери налево"
8253 msgid "Scroll Right"
8254 msgstr "Помери надесно"
8257 msgid "Wine Internet Explorer"
8258 msgstr "Wine Internet Explorer"
8262 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8264 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8265 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8266 msgid "Lar&ge Icons"
8267 msgstr "&Велике иконице"
8269 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8270 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8271 msgid "S&mall Icons"
8272 msgstr "&Мале иконице"
8274 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8278 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8279 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8283 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8284 msgid "Arrange &Icons"
8285 msgstr "Поређај &иконице"
8297 msgstr "По &величини"
8304 msgid "&Auto Arrange"
8305 msgstr "&Аутоматски поређај"
8308 msgid "Line up Icons"
8309 msgstr "Поравнај иконице"
8312 msgid "Paste as Link"
8313 msgstr "Убаци као везу"
8315 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8321 msgstr "Нова &фасцикла"
8333 msgctxt "recycle bin"
8350 msgid "Create &Link"
8351 msgstr "Направи &везу"
8357 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8358 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8364 msgid "&About Control Panel"
8365 msgstr "&О управљачком панелу..."
8367 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8368 msgid "Browse for Folder"
8369 msgstr "Претраживање фасцикли"
8376 msgid "&Make New Folder"
8377 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8389 msgstr "О програму %s"
8392 msgid "Wine &license"
8393 msgstr "Wine &лиценца"
8396 msgid "Running on %s"
8400 msgid "Wine was brought to you by:"
8401 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8409 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8410 "will open it for you."
8412 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8419 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8422 msgstr "&Разгледај..."
8424 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8428 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8436 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8441 msgid "Size available"
8457 msgid "Original location"
8458 msgstr "Оригинална локација"
8461 msgid "Date deleted"
8462 msgstr "Датум брисања"
8464 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8466 msgctxt "display name"
8468 msgstr "Радна површина"
8470 #: shell32.rc:157 regedit.rc:237
8475 msgid "Control Panel"
8476 msgstr "Управљачки панел"
8484 msgstr "Поновно покретање"
8487 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8488 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8495 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8496 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8498 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8503 msgid "My Documents"
8516 msgstr "„Старт“ мени"
8524 msgstr "Видео снимци"
8530 msgstr "Радна површина"
8544 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8549 msgid "Program Files"
8558 msgid "Common Files"
8559 msgstr "Умножавање датотека..."
8561 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8567 msgid "Administrative Tools"
8568 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8580 msgstr "Видео снимци"
8583 msgid "Program Files (x86)"
8584 msgstr "Програми (x86)"
8590 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8597 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8602 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8604 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8618 msgid "Sample Music"
8619 msgstr "Музика\\Примерци"
8623 msgid "Sample Pictures"
8624 msgstr "Слике\\Примерци"
8628 msgid "Sample Playlists"
8629 msgstr "Музика\\Примерци"
8633 msgid "Sample Videos"
8634 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8638 msgstr "Сачуване игре"
8653 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8654 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8657 msgid "Error during creation of a new folder"
8658 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8661 msgid "Confirm file deletion"
8662 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8665 msgid "Confirm folder deletion"
8666 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8669 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8670 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8673 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8674 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8677 msgid "Confirm file overwrite"
8678 msgstr "Потврда замене датотеке"
8682 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8684 "Do you want to replace it?"
8686 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8688 "Желите ли да је замените?"
8691 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8692 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8696 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8697 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8700 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8701 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8704 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8705 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8708 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8710 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8714 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8716 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8717 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8720 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8722 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8723 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8729 msgstr "Нова фасцикла"
8732 msgid "Wine Control Panel"
8733 msgstr "Wine управљачки панел"
8737 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8738 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8740 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8743 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8744 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8747 msgid "Executable files (*.exe)"
8748 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8751 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8752 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8756 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8757 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8761 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8762 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8766 msgid "Confirm deletion"
8767 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8772 "A file already exists at the path %1.\n"
8774 "Do you want to replace it?"
8776 "Датотека већ постоји.\n"
8777 "Желите ли да је замените?"
8782 "A folder already exists at the path %1.\n"
8784 "Do you want to replace it?"
8786 "Датотека већ постоји.\n"
8787 "Желите ли да је замените?"
8791 msgid "Confirm overwrite"
8792 msgstr "Потврда замене датотеке"
8796 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8797 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8798 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8799 "any later version.\n"
8801 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8802 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8803 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8806 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8807 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8808 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8812 msgid "Wine License"
8813 msgstr "Wine лиценца"
8819 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:203 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8824 msgid "Don't show me th&is message again"
8825 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8830 msgstr "%ld бајтова"
8834 msgctxt "time unit: hours"
8840 msgctxt "time unit: minutes"
8846 msgctxt "time unit: seconds"
8850 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8851 msgid "Security Warning"
8856 msgid "Do you want to install this software?"
8857 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8859 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8866 #| msgid "Install/Uninstall"
8867 msgid "Don't install"
8868 msgstr "Инсталирај/уклони"
8872 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8873 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8878 msgid "Installation of component failed: %08x"
8879 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8884 msgid "Install (%d)"
8885 msgstr "&Инсталирај"
8891 msgstr "&Инсталирај"
8893 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8899 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8903 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8907 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8911 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8916 msgid "&Close\tAlt+F4"
8917 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8922 msgstr "&О Бележници"
8925 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8926 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8929 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8942 msgstr "Пок&ушај поново"
8949 msgid "Select Window"
8953 msgid "&More Windows..."
8954 msgstr "&Више прозора..."
8990 #| msgid "Mi&nimize"
9000 msgid "Enter Full Screen"
9004 msgid "Bring All to Front"
9008 msgid "Paper Si&ze:"
9021 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9026 msgid "Authentication Required"
9027 msgstr "Потврда идентитета"
9034 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9039 msgid "Do you want to continue anyway?"
9040 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9043 msgid "LAN Connection"
9047 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9051 msgid "The date on the certificate is invalid."
9055 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9060 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9064 msgid "The specified command was carried out."
9068 msgid "Undefined external error."
9072 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9076 msgid "The driver was not enabled."
9081 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9086 msgid "The specified device handle is invalid."
9090 msgid "There is no driver installed on your system!"
9093 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9095 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9096 "increase available memory, and then try again."
9101 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9102 "which functions and messages the driver supports."
9106 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9110 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9114 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9119 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9120 "Capabilities function to determine the supported formats."
9123 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9125 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9126 "device, or wait until the data is finished playing."
9131 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9132 "header, and then try again."
9137 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9138 "and then try again."
9143 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9144 "header, and then try again."
9149 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9150 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9155 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9156 "transmitted, and then try again."
9159 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9161 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9167 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9168 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9172 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9176 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9180 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9185 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9186 "or contact the device manufacturer."
9190 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9195 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9201 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9205 msgid "No command was specified."
9210 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9211 "size of the buffer."
9216 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9221 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9226 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9227 "manufacturer about obtaining a new driver."
9232 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9233 "manufacturer about obtaining a new driver."
9237 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9241 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9246 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9250 msgid "The device driver is not ready."
9254 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9259 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9264 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9269 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9270 "separately to determine which devices caused the error."
9274 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9278 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9282 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9287 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9288 "still connected to the network."
9293 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9294 "device name is spelled correctly."
9299 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9305 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9310 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9315 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9316 "parameter with each 'open' command."
9321 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9322 "Please supply one."
9327 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9328 "documentation for valid formats."
9333 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9338 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9343 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9344 "may be corrupt, or not in the correct format."
9348 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9352 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9356 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9360 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9364 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9369 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9370 "sequence, and then try again."
9375 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9376 "the device is closed, and then try again."
9381 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9382 "characters, followed by a period and an extension."
9387 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9392 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9393 "in Control Panel to install the device."
9398 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9399 "restarting your computer."
9404 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9405 "cannot change directories."
9410 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9415 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9419 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9424 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9429 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9430 "until a wave device is free, and then try again."
9435 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9436 "until the device is free, and then try again."
9441 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9442 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9447 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9448 "until the device is free, and then try again."
9452 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9456 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9461 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9462 "the Drivers option to install the wave device."
9467 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9473 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9474 "the Drivers option to install the wave device."
9479 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9485 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9486 "You can't use them together."
9491 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9497 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9498 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9502 msgid "An error occurred with the specified port."
9507 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9508 "these applications; then, try again."
9512 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9517 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9518 "Control Panel to install a MIDI driver."
9522 msgid "There is no display window."
9526 msgid "Could not create or use window."
9531 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9532 "check your disk or network connection."
9537 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9538 "are still connected to the network."
9543 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9544 msgid "Wine Sound Mapper"
9545 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
9554 msgid "Master Volume"
9562 msgid "Print to File"
9563 msgstr "Штампање на датотеку"
9566 msgid "&Output File Name:"
9567 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9571 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9573 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9576 msgid "Unable to create the output file."
9577 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9584 msgid "Operations Error"
9585 msgstr "Грешка у радњама"
9588 msgid "Protocol Error"
9589 msgstr "Грешка у протоколу"
9592 msgid "Time Limit Exceeded"
9593 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9596 msgid "Size Limit Exceeded"
9597 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9600 msgid "Compare False"
9604 msgid "Compare True"
9608 msgid "Authentication Method Not Supported"
9609 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9612 msgid "Strong Authentication Required"
9613 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9616 msgid "Referral (v2)"
9617 msgstr "Упућивач (v2)"
9624 msgid "Administration Limit Exceeded"
9625 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9628 msgid "Unavailable Critical Extension"
9629 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9632 msgid "Confidentiality Required"
9633 msgstr "Потребна је поверљивост"
9636 msgid "SASL Bind in Progress"
9640 msgid "No Such Attribute"
9641 msgstr "Не постоји таква особина"
9644 msgid "Undefined Type"
9645 msgstr "Неодређена врста"
9648 msgid "Inappropriate Matching"
9649 msgstr "Неприкладно подударање"
9652 msgid "Constraint Violation"
9653 msgstr "Ограничење кршења"
9656 msgid "Attribute Or Value Exists"
9657 msgstr "Особина или вредност постоји"
9660 msgid "Invalid Syntax"
9661 msgstr "Неисправна синтакса"
9664 msgid "No Such Object"
9665 msgstr "Не постоји такав објекат"
9668 msgid "Alias Problem"
9669 msgstr "Проблем у псеудониму"
9672 msgid "Invalid DN Syntax"
9673 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9680 msgid "Alias Dereference Problem"
9681 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9684 msgid "Inappropriate Authentication"
9685 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9688 msgid "Invalid Credentials"
9689 msgstr "Неисправни акредитиви"
9692 msgid "Insufficient Rights"
9693 msgstr "Недовољна права"
9704 msgid "Unwilling To Perform"
9705 msgstr "Невољно за извршавање"
9708 msgid "Loop Detected"
9709 msgstr "Пронађена је петља"
9712 msgid "Sort Control Missing"
9713 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9716 msgid "Index range error"
9717 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9720 msgid "Naming Violation"
9721 msgstr "Кршење именовања"
9724 msgid "Object Class Violation"
9725 msgstr "Кршење класе објеката"
9728 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9729 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9732 msgid "Not allowed on RDN"
9733 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9736 msgid "Already Exists"
9737 msgstr "Већ постоји"
9740 msgid "No Object Class Mods"
9741 msgstr "Неме класе објеката"
9744 msgid "Results Too Large"
9745 msgstr "Резултати су превелики"
9748 msgid "Affects Multiple DSAs"
9749 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9753 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9757 msgstr "Локална грешка"
9760 msgid "Encoding Error"
9761 msgstr "Грешка у кодирању"
9764 msgid "Decoding Error"
9765 msgstr "Грешка у декодирању"
9769 msgstr "Време истека"
9772 msgid "Auth Unknown"
9773 msgstr "Непознат идентитет"
9776 msgid "Filter Error"
9777 msgstr "Грешка у филтеру"
9780 msgid "User Canceled"
9781 msgstr "Корисник је отказан"
9784 msgid "Parameter Error"
9785 msgstr "Грешка у параметру"
9789 msgstr "Нема меморије"
9792 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9793 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9796 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9797 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9800 msgid "Specified control was not found in message"
9801 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9804 msgid "No result present in message"
9805 msgstr "Нема резултата у поруци"
9808 msgid "More results returned"
9809 msgstr "Више резултата"
9812 msgid "Loop while handling referrals"
9813 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9816 msgid "Referral hop limit exceeded"
9817 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9819 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
9821 "Not Yet Implemented\n"
9825 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
9827 msgid "%1: File Not Found\n"
9828 msgstr "Датотека није пронађена"
9832 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9835 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9840 " + Sets an attribute.\n"
9841 " - Clears an attribute.\n"
9842 " R Read-only file attribute.\n"
9843 " A Archive file attribute.\n"
9844 " S System file attribute.\n"
9845 " H Hidden file attribute.\n"
9846 " [drive:][path][filename]\n"
9847 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9848 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9849 " /D Processes folders as well.\n"
9860 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9865 msgid "&Without Titlebar"
9866 msgstr "&Без насловне палете"
9876 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9877 msgid "&Always on Top"
9878 msgstr "&Увек на врху"
9882 msgid "&About Clock"
9883 msgstr "&О часовнику..."
9891 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9892 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9893 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9896 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9897 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9902 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9903 "default directory.\n"
9907 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9911 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9915 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9919 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9923 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9927 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9931 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9936 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9938 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9939 "the terminal device before they are executed.\n"
9941 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9942 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9943 "preceding it with an @ sign.\n"
9947 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9952 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9954 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9956 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9961 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9964 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9965 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9966 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9967 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9968 "terminates the batch file execution.\n"
9970 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9975 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9976 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9981 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9983 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9984 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9985 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9987 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9988 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9993 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9995 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9996 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9997 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10001 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10005 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10010 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10012 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10013 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10015 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10020 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10022 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10023 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10026 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10027 "variable, for example:\n"
10028 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10033 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10035 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10036 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10041 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10043 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10044 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10046 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10048 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10049 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10050 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10051 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10053 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10054 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10055 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10056 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10058 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10059 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10064 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10065 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10069 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10073 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10077 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10081 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10086 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10088 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10090 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10092 "SET <variable>=<value>\n"
10094 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10095 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10097 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10098 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10099 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10100 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10105 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10106 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10107 "called from the command line.\n"
10110 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10112 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10113 "with that suffix.\n"
10115 "start [options] program_filename [...]\n"
10116 "start [options] document_filename\n"
10119 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10120 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10121 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10122 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10123 "/min Start the program minimized.\n"
10124 "/max Start the program maximized.\n"
10125 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10126 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10127 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10128 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10129 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10130 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10131 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10132 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10133 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10135 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10137 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10138 "/? Display this help and exit.\n"
10142 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10146 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10151 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10152 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10157 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10159 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10160 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10161 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10163 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10167 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10171 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10176 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10177 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10182 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10184 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10185 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10186 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10187 "settings are restored.\n"
10192 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10193 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10197 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10202 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10204 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10206 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10207 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10208 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10209 "association, if any.\n"
10214 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10216 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10218 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10219 "currently defined.\n"
10220 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10222 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10223 "associated to the specified file type.\n"
10227 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10232 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10233 "from a selectable list.\n"
10234 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10239 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10240 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10245 "CMD built-in commands are:\n"
10246 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10247 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10248 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10249 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10250 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10251 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10252 "COPY\t\tCopy file\n"
10253 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10254 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10255 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10256 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10257 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10258 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10259 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10260 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10261 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10262 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10263 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10264 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10265 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10266 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10267 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10268 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10269 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10270 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10271 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10272 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10273 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10274 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10275 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10276 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10277 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10278 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10279 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10280 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10282 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10286 msgid "Are you sure?"
10289 #: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10294 #: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10300 msgid "File association missing for extension %1\n"
10304 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10309 msgid "Overwrite %1?"
10310 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10317 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10321 msgid "Argument missing\n"
10325 msgid "Syntax error\n"
10330 msgid "No help available for %1\n"
10331 msgstr "Недоступно; "
10334 msgid "Target to GOTO not found\n"
10339 msgid "Current Date is %1\n"
10340 msgstr "&Текућа страна"
10343 msgid "Current Time is %1\n"
10347 msgid "Enter new date: "
10351 msgid "Enter new time: "
10355 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10358 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10360 msgid "Failed to open '%1'\n"
10361 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10364 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10367 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10378 msgid "Echo is %1\n"
10382 msgid "Verify is %1\n"
10386 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10390 msgid "Parameter error\n"
10395 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10400 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10404 msgid "PATH not found\n"
10408 msgid "Press any key to continue... "
10412 msgid "Wine Command Prompt"
10416 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10424 msgid "The input line is too long.\n"
10428 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10432 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10435 #: cmd.rc:390 reg.rc:49
10438 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10442 msgid " (Yes|No|All)"
10443 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10447 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10451 msgid "Division by zero error.\n"
10455 msgid "Expected an operand.\n"
10459 msgid "Expected an operator.\n"
10463 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10468 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10469 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10473 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10477 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10482 msgid "Wine Explorer"
10483 msgstr "Wine Internet Explorer"
10487 #| msgid "Start Menu"
10489 msgstr "„Старт“ мени"
10491 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10496 msgid "Usage: hostname\n"
10501 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10502 msgstr "Неисправна синтакса"
10506 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10511 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10512 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10515 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10517 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10521 msgid "%1 adapter %2\n"
10522 msgstr "%s адаптер %s\n"
10529 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10530 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10534 #| msgid "IP address"
10535 msgid "IPv4 address"
10540 msgstr "Назив домаћина"
10544 msgstr "Врста чвора"
10551 msgid "Peer-to-peer"
10552 msgstr "Непосредна размена"
10563 msgid "IP routing enabled"
10564 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10567 msgid "Physical address"
10568 msgstr "Физичка адреса"
10571 msgid "DHCP enabled"
10572 msgstr "DHCP је омогућен"
10575 msgid "Default gateway"
10576 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10580 #| msgid "IP address"
10581 msgid "IPv6 address"
10586 msgid "System Information"
10591 "The syntax of this command is:\n"
10593 "NET command [arguments]\n"
10595 "NET command /HELP\n"
10597 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10602 "The syntax of this command is:\n"
10604 "NET START [service]\n"
10606 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10607 "'service' is the name of the service to start.\n"
10612 "The syntax of this command is:\n"
10614 "NET STOP service\n"
10616 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10620 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10624 msgid "Could not stop service %1\n"
10628 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10632 msgid "Could not get handle to service.\n"
10636 msgid "The %1 service is starting.\n"
10640 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10645 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10646 msgstr "Неисправни акредитиви"
10650 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10651 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10654 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10659 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10660 msgstr "Неисправни акредитиви"
10663 msgid "There are no entries in the list.\n"
10669 "Status Local Remote\n"
10670 "---------------------------------------------------------------\n"
10674 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10680 msgstr "Паузирано; "
10684 msgid "Disconnected"
10685 msgstr "Датотека није пронађена"
10689 msgid "A network error occurred"
10690 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10694 msgid "Connection is being made"
10699 msgid "Reconnecting"
10700 msgstr "Повезивање на %s"
10703 msgid "The following services are running:\n"
10708 #| msgid "LAN Connection"
10709 msgid "Active Connections"
10718 msgid "Local Address"
10719 msgstr "Физичка адреса"
10723 msgid "Foreign Address"
10724 msgstr "Физичка адреса"
10734 #| msgid "Internet Settings"
10735 msgid "Interface Statistics"
10736 msgstr "Поставке интернета"
10749 msgstr "%ld бајтова"
10752 msgid "Unicast packets"
10756 msgid "Non-unicast packets"
10771 msgid "Unknown protocols"
10772 msgstr "Непознат извор.\n"
10775 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10780 #| msgid "LAN Connection"
10781 msgid "Active Opens"
10785 msgid "Passive Opens"
10790 #| msgid "LAN Connection"
10791 msgid "Failed Connection Attempts"
10796 #| msgid "LAN Connection"
10797 msgid "Reset Connections"
10802 #| msgid "LAN Connection"
10803 msgid "Current Connections"
10807 msgid "Segments Received"
10811 msgid "Segments Sent"
10815 msgid "Segments Retransmitted"
10819 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10823 msgid "Datagrams Received"
10828 #| msgid "Local Port"
10830 msgstr "Локални порт"
10834 #| msgid "Decoding Error"
10835 msgid "Receive Errors"
10836 msgstr "Грешка у декодирању"
10839 msgid "Datagrams Sent"
10843 msgid "&New\tCtrl+N"
10844 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10846 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10847 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10848 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10850 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10851 msgid "&Save\tCtrl+S"
10852 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10854 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10855 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10856 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10858 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10859 msgid "Page Se&tup..."
10860 msgstr "Поставке &стране..."
10863 msgid "P&rinter Setup..."
10864 msgstr "Поставке &штампе..."
10866 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10868 msgstr "&Уређивање"
10870 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10871 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10872 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10874 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10875 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10876 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10878 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10879 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10880 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10882 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10883 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10884 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10886 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
10888 msgid "&Delete\tDel"
10889 msgstr "&Избриши\tDel"
10892 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10893 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10896 msgid "&Time/Date\tF5"
10897 msgstr "&Време/датум\tF5"
10900 msgid "&Wrap long lines"
10901 msgstr "&Преломи дуге линије"
10904 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10905 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10908 msgid "&Search next\tF3"
10909 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10911 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10912 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10913 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10915 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
10917 msgid "&Contents\tF1"
10919 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10921 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10925 msgid "&About Notepad"
10926 msgstr "&О Бележници"
10930 msgstr "Поставке стране"
10934 msgstr "&Заглавље:"
10938 msgstr "&Поглавље:"
10942 msgid "Margins (millimeters)"
10943 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10955 msgstr "Кодни распоред:"
10957 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
10958 msgctxt "accelerator Select All"
10962 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
10963 msgctxt "accelerator Copy"
10967 #: notepad.rc:134 regedit.rc:371 wordpad.rc:287
10968 msgctxt "accelerator Find"
10972 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
10973 msgctxt "accelerator Replace"
10977 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
10978 msgctxt "accelerator New"
10982 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
10983 msgctxt "accelerator Open"
10987 #: notepad.rc:138 regedit.rc:372 wordpad.rc:300
10988 msgctxt "accelerator Print"
10992 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
10993 msgctxt "accelerator Save"
10998 msgctxt "accelerator Paste"
11002 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11003 msgctxt "accelerator Cut"
11007 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11008 msgctxt "accelerator Undo"
11020 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11026 msgstr "Неименовано"
11028 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11029 msgid "Text files (*.txt)"
11030 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11034 "File '%s' does not exist.\n"
11036 "Do you want to create a new file?"
11038 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11040 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11044 "File '%s' has been modified.\n"
11046 "Would you like to save the changes?"
11048 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11050 "Желите ли да сачувате измене?"
11053 msgid "'%s' could not be found."
11054 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11057 msgid "Unicode (UTF-16)"
11058 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11061 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11062 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11066 msgid "Unicode (UTF-8)"
11067 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11073 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11074 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11075 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11076 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11080 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11081 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11082 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11083 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11084 "Желите ли да наставите?"
11088 msgid "&Bind to file..."
11089 msgstr "&Додај у омиљене..."
11092 msgid "&View TypeLib..."
11097 msgid "&System Configuration"
11101 msgid "&Run the Registry Editor"
11105 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11109 msgid "&In-process server"
11113 msgid "In-process &handler"
11118 msgid "&Local server"
11119 msgstr "Локална грешка"
11123 msgid "&Remote server"
11124 msgstr "&Уклони..."
11128 msgid "View &Type information"
11133 msgid "Create &Instance"
11134 msgstr "Направи &везу"
11137 msgid "Create Instance &On..."
11141 msgid "&Release Instance"
11145 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11149 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11153 msgid "&Expert mode"
11157 msgid "&Hidden component categories"
11160 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11164 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11165 msgid "&Status Bar"
11168 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11170 msgid "&Refresh\tF5"
11175 msgid "&About OleView"
11176 msgstr "&О Бележници"
11180 msgid "&Save as..."
11181 msgstr "Сачувај &као..."
11184 msgid "&Group by type kind"
11188 msgid "Connect to another machine"
11192 msgid "&Machine name:"
11197 msgid "System Configuration"
11202 msgid "System Settings"
11203 msgstr "Поставке интернета"
11206 msgid "&Enable Distributed COM"
11210 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11215 "These settings change only registry values.\n"
11216 "They have no effect on Wine performance."
11221 msgid "Default Interface Viewer"
11222 msgstr "Подразумевани штампач; "
11227 msgstr "Датотека није пронађена"
11235 msgid "&View Type Info"
11239 msgid "IPersist Interface Viewer"
11242 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11243 msgid "Class Name:"
11246 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11251 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11254 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11260 msgid "ITypeLib viewer"
11264 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11268 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11272 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11276 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11280 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11284 msgid "Run the Wine registry editor"
11288 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11292 msgid "Create an instance of the selected object"
11296 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11300 msgid "Release the currently selected object instance"
11304 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11308 msgid "Display the viewer for the selected item"
11312 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11317 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11321 msgid "Show or hide the toolbar"
11325 msgid "Show or hide the status bar"
11329 msgid "Refresh all lists"
11333 msgid "Display program information, version number and copyright"
11337 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11341 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11345 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11349 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11354 msgid "ObjectClasses"
11355 msgstr "Неме класе објеката"
11358 msgid "Grouped by Component Category"
11363 msgid "OLE 1.0 Objects"
11364 msgstr "Не постоји такав објекат"
11367 msgid "COM Library Objects"
11372 msgid "All Objects"
11373 msgstr "Не постоји такав објекат"
11377 msgid "Application IDs"
11381 msgid "Type Libraries"
11397 msgid "Implementation"
11406 msgid "CoGetClassObject failed."
11411 msgid "Unknown error"
11412 msgstr "Непознат извор"
11417 msgstr "%ld бајтова"
11420 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11424 msgid "Inherited Interfaces"
11428 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11433 msgid "Close window"
11437 msgid "Group typeinfos by kind"
11445 msgid "O&pen\tEnter"
11448 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11449 msgid "&Move...\tF7"
11452 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11454 msgid "&Copy...\tF8"
11459 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11463 msgid "&Execute..."
11468 msgid "E&xit Windows"
11471 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11477 msgid "&Arrange automatically"
11481 msgid "&Minimize on run"
11484 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11485 msgid "&Save settings on exit"
11488 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11493 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11497 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11501 msgid "&Arrange Icons"
11506 msgid "&About Program Manager"
11507 msgstr "&О Бележници"
11511 msgid "Program &group"
11521 msgid "Move Program"
11522 msgstr "Додај/уклони програме"
11526 msgid "Move program:"
11527 msgstr "Чекање програма"
11529 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11530 msgid "From group:"
11533 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11539 msgid "Copy Program"
11544 msgid "Copy program:"
11545 msgstr "Чекање програма"
11549 msgid "Program Group Attributes"
11550 msgstr "Не постоји таква особина"
11553 msgid "&Group file:"
11558 msgid "Program Attributes"
11561 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11563 msgid "&Command line:"
11564 msgstr "Неисправна синтакса"
11567 msgid "&Working directory:"
11571 msgid "&Key combination:"
11574 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11575 msgid "&Minimize at launch"
11580 msgid "Change &icon..."
11581 msgstr "Поређај &иконице"
11585 msgid "Change Icon"
11586 msgstr "Поређај &иконице"
11594 msgid "Current &icon:"
11598 msgid "Execute Program"
11602 msgid "Program Manager"
11605 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11609 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11610 msgid "Information"
11614 msgid "Delete group `%s'?"
11618 msgid "Delete program `%s'?"
11622 msgid "Not implemented"
11626 msgid "Error reading `%s'."
11630 msgid "Error writing `%s'."
11635 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11636 "Should it be tried further on?"
11641 msgid "Help not available."
11642 msgstr "Недоступно"
11645 msgid "Unknown feature in %s"
11649 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11653 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11657 msgid "Libraries (*.dll)"
11665 msgid "Icons (*.ico)"
11671 " REG [operation] [parameters]\n"
11673 "Supported operations:\n"
11674 " ADD | DELETE | QUERY\n"
11676 "For help on a specific operation, type:\n"
11677 " REG [operation] /?\n"
11683 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11688 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11692 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11696 msgid "The operation completed successfully\n"
11701 msgid "reg: Invalid key name\n"
11702 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
11706 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11707 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11709 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11712 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11717 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11722 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11723 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11725 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11728 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11732 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11736 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11741 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11743 "Датотека већ постоји.\n"
11744 "Желите ли да је замените?"
11747 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11750 #: reg.rc:53 regedit.rc:238
11753 msgstr "Подразумевано"
11755 #: reg.rc:54 regedit.rc:209
11757 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11758 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11762 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11763 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11767 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11768 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11769 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11772 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11777 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11783 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11788 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11793 msgid "reg: Invalid syntax. "
11794 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
11798 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
11799 msgstr "Неисправна синтакса"
11802 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
11806 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
11809 #: reg.rc:65 regedit.rc:239
11810 msgid "(value not set)"
11818 msgid "&Import Registry File..."
11822 msgid "&Export Registry File..."
11825 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
11829 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
11830 msgid "&String Value"
11833 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
11834 msgid "&Binary Value"
11837 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
11838 msgid "&DWORD Value"
11841 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
11842 msgid "&Multi-String Value"
11845 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
11846 msgid "&Expandable String Value"
11849 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
11851 msgid "&Rename\tF2"
11852 msgstr "Пр&еименуј"
11854 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
11855 msgid "&Copy Key Name"
11858 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
11860 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11861 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11864 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11869 msgid "Status &Bar"
11870 msgstr "линија стања"
11872 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
11878 msgid "&Remove Favorite..."
11879 msgstr "&Додај у омиљене..."
11882 msgid "&About Registry Editor"
11885 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:229
11889 #: regedit.rc:134 regedit.rc:232
11890 msgid "Modify &Binary Data..."
11895 msgid "Export registry"
11896 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11899 msgid "S&elected branch:"
11916 msgid "Value names"
11917 msgstr "Сачуване игре"
11921 msgid "Value content"
11925 msgid "Whole string only"
11930 msgid "Add Favorite"
11933 #: regedit.rc:293 regedit.rc:304
11937 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11939 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11944 msgid "Remove Favorite"
11945 msgstr "&Додај у омиљене..."
11949 msgid "Edit String"
11950 msgstr "&Уређивање"
11952 #: regedit.rc:315 regedit.rc:328 regedit.rc:344 regedit.rc:357
11954 msgid "Value name:"
11957 #: regedit.rc:317 regedit.rc:330 regedit.rc:346 regedit.rc:359
11958 msgid "Value data:"
11970 msgid "Hexadecimal"
11979 msgid "Edit Binary"
11980 msgstr "&Уређивање"
11983 msgid "Edit Multi-String"
11987 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11991 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11995 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11999 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12004 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12008 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12016 msgid "Registry Editor"
12020 msgid "Import Registry File"
12024 msgid "Export Registry File"
12029 msgid "Registry files (*.reg)"
12030 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12033 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12037 msgid "(cannot display value)"
12042 msgid "(unknown %d)"
12047 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12048 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12049 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12053 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12054 msgid "Unable to create a new registry key."
12055 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12059 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12060 msgid "Unable to create a new registry value."
12061 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12065 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12066 "The specified key name already exists."
12071 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12072 "The specified value name already exists."
12077 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12078 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12079 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12083 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12084 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12085 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12089 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12090 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12091 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12095 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12100 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12101 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12102 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12107 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12110 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12111 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12112 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12113 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12114 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12115 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12116 " /D Delete a specified registry key.\n"
12117 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12118 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12119 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12120 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12121 " /? Display this information and exit.\n"
12122 " [filename] The location of the file containing registry information "
12124 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12126 " file location where registry information will be exported.\n"
12127 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12129 "Usage examples:\n"
12130 " regedit \"import.reg\"\n"
12131 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12132 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
12136 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12140 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12144 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12148 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12152 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12156 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12161 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12162 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12165 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12170 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12171 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12175 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12176 "encountered at '%1'.\n"
12180 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12185 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12186 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n"
12188 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12191 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12195 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12199 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12204 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12205 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12206 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12210 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12211 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1] encountered in '%2'.\n"
12213 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12216 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12220 msgid "regedit: Incorrect registry class specification in '%1'.\n"
12225 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12230 msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
12231 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12234 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12238 msgid "Quits the Registry Editor"
12243 msgid "Adds keys to the favorites list"
12244 msgstr "Додај у &омиљене"
12247 msgid "Removes keys from the favorites list"
12251 msgid "Shows or hides the status bar"
12255 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12260 msgid "Refreshes the window"
12264 msgid "Deletes the selection"
12268 msgid "Renames the selection"
12272 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12276 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12280 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12284 msgid "Modifies the value's data"
12288 msgid "Adds a new key"
12292 msgid "Adds a new string value"
12296 msgid "Adds a new binary value"
12300 msgid "Adds a new 32-bit value"
12304 msgid "Imports a text file into the registry"
12308 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12312 msgid "Prints all or part of the registry"
12316 msgid "Opens Registry Editor Help"
12320 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12325 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12326 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12327 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12330 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12334 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12339 msgid "Confirm Value Delete"
12340 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12344 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12345 msgstr "%s путања није пронађена"
12349 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12350 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12353 msgid "New Key #%d"
12357 msgid "New Value #%d"
12362 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12363 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12364 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12367 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12371 msgid "Adds a new multi-string value"
12375 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12379 msgid "Adds a new expandable string value"
12384 msgid "Confirm Key Delete"
12385 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12389 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12391 "Are you sure you want to delete the registry key '%1' and all of its subkeys?"
12392 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12396 #| msgid "C&ollate"
12402 "Wine DLL Registration Utility\n"
12404 "Provides DLL registration services.\n"
12411 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12414 " [/u] Unregister a server.\n"
12415 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12416 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12417 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12418 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12424 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12430 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12431 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12434 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12438 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12442 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12446 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12450 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12454 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12458 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12462 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12466 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12471 "Application could not be started, or no application associated with the "
12472 "specified file.\n"
12473 "ShellExecuteEx failed"
12477 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12481 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12486 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12488 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12492 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12494 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12497 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12502 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12504 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12507 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12511 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12516 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12520 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12524 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12528 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12532 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12536 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12540 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12543 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12544 msgid "&New Task (Run...)"
12548 msgid "E&xit Task Manager"
12552 msgid "&Minimize On Use"
12556 msgid "&Hide When Minimized"
12559 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12560 msgid "&Show 16-bit tasks"
12565 msgid "&Refresh Now"
12569 msgid "&Update Speed"
12572 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12576 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12580 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12588 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12589 msgid "&Select Columns..."
12592 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12593 msgid "&CPU History"
12596 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12597 msgid "&One Graph, All CPUs"
12600 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12601 msgid "One Graph &Per CPU"
12604 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12605 msgid "&Show Kernel Times"
12608 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12609 msgid "Tile &Horizontally"
12612 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12613 msgid "Tile &Vertically"
12616 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12620 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12624 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12625 msgid "&Bring To Front"
12630 msgid "&About Task Manager"
12631 msgstr "&О Бележници"
12633 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12637 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12643 msgid "&Go To Process"
12644 msgstr "Пређи на &фотографије"
12646 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12647 msgid "&End Process"
12651 msgid "End Process &Tree"
12654 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12657 msgstr "&Отклањач грешака"
12660 msgid "Set &Priority"
12668 msgid "&Above Normal"
12672 msgid "&Below Normal"
12676 msgid "Set &Affinity..."
12680 msgid "Edit Debug &Channels..."
12683 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12684 msgid "Task Manager"
12688 msgid "&New Task..."
12692 msgid "&Show processes from all users"
12709 msgid "Commit charge (K)"
12713 msgid "Physical memory (K)"
12717 msgid "Kernel memory (K)"
12720 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12724 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12728 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12732 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12746 msgid "System Cache"
12747 msgstr "Системска путања"
12760 msgid "CPU usage history"
12761 msgstr "Надгледање меморије"
12765 msgid "Memory usage history"
12766 msgstr "Надгледање меморије"
12768 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12769 msgid "Debug Channels"
12774 msgid "Processor Affinity"
12775 msgstr "Обрађивање; "
12779 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12780 "allowed to execute on."
12913 msgid "Select Columns"
12918 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12923 msgid "&Image Name"
12927 msgid "&PID (Process Identifier)"
12940 msgid "&Memory Usage"
12941 msgstr "Надгледање меморије"
12944 msgid "Memory Usage &Delta"
12948 msgid "Pea&k Memory Usage"
12953 msgid "Page &Faults"
12958 msgid "&USER Objects"
12959 msgstr "Не постоји такав објекат"
12961 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12965 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12966 msgid "I/O Read Bytes"
12970 msgid "&Session ID"
12976 msgstr "Назив домаћина"
12980 msgid "Page F&aults Delta"
12984 msgid "&Virtual Memory Size"
12989 msgid "Pa&ged Pool"
12994 msgid "N&on-paged Pool"
12998 msgid "Base P&riority"
13002 msgid "&Handle Count"
13006 msgid "&Thread Count"
13009 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13010 msgid "GDI Objects"
13013 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13017 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13018 msgid "I/O Write Bytes"
13021 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13026 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13027 msgid "I/O Other Bytes"
13031 msgid "Create New Task"
13035 msgid "Runs a new program"
13039 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13043 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13047 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13051 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13055 msgid "Displays tasks by using large icons"
13059 msgid "Displays tasks by using small icons"
13063 msgid "Displays information about each task"
13067 msgid "Updates the display twice per second"
13071 msgid "Updates the display every two seconds"
13075 msgid "Updates the display every four seconds"
13079 msgid "Does not automatically update"
13083 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13087 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13091 msgid "Minimizes the windows"
13095 msgid "Maximizes the windows"
13099 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13103 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13107 msgid "Displays Task Manager help topics"
13111 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13115 msgid "Exits the Task Manager application"
13119 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13123 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13127 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13131 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13135 msgid "Each CPU has its own history graph"
13139 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13143 msgid "Tells the selected tasks to close"
13147 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13151 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13155 msgid "Removes the process from the system"
13159 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13163 msgid "Attaches the debugger to this process"
13167 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13171 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13175 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13179 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13183 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13187 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13191 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13195 msgid "Controls Debug Channels"
13200 msgid "Performance"
13201 msgstr "Мерач перформанси"
13204 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13208 msgid "Processes: %d"
13212 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13241 msgid "Peak Mem Usage"
13246 msgid "Page Faults"
13251 msgid "USER Objects"
13252 msgstr "Не постоји такав објекат"
13261 msgstr "Назив домаћина"
13285 msgid "Task Manager Warning"
13290 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13291 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13292 "sure you want to change the priority class?"
13296 msgid "Unable to Change Priority"
13301 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13302 "results including loss of data and system instability. The\n"
13303 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13304 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13305 "terminate the process?"
13309 msgid "Unable to Terminate Process"
13314 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13315 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13319 msgid "Unable to Debug Process"
13323 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13328 msgid "Invalid Option"
13329 msgstr "Неисправна синтакса"
13332 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13336 msgid "System Idle Process"
13340 msgid "Not Responding"
13351 #: uninstaller.rc:29
13352 msgid "Wine Application Uninstaller"
13353 msgstr "Wine деинсталациони програм"
13355 #: uninstaller.rc:30
13357 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13359 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13361 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
13362 "недостаје извршна датотека.\n"
13363 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
13365 #: uninstaller.rc:31
13366 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13369 #: uninstaller.rc:32
13371 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13374 #: uninstaller.rc:33
13376 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13377 msgstr "Неисправна синтакса"
13379 #: uninstaller.rc:35
13381 "Wine Application Uninstaller\n"
13383 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13387 #: uninstaller.rc:43
13390 " uninstaller [options]\n"
13393 " --help\t Display this information.\n"
13394 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13395 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13396 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13397 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13406 msgid "&Scale to Window"
13416 msgstr "Десна ивица"
13419 msgid "Regular Metafile Viewer"
13423 msgid "Waiting for Program"
13424 msgstr "Чекање програма"
13427 msgid "Terminate Process"
13428 msgstr "Окончај процес"
13432 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13435 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13437 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
13440 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
13443 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13444 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
13448 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13449 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13450 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13451 "option) any later version."
13456 msgid "Windows registration information"
13466 msgid "Organi&zation:"
13471 msgid "Application settings"
13476 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13477 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13478 "or per-application settings in those tabs as well."
13483 msgid "Add appli&cation..."
13488 msgid "&Remove application"
13493 msgid "&Windows Version:"
13498 msgid "Window settings"
13502 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13506 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13510 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13514 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13519 msgid "Desktop &size:"
13520 msgstr "Радна површина"
13523 msgid "Screen resolution"
13527 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13532 msgid "DLL overrides"
13533 msgstr "&Уређивање"
13537 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13538 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13543 msgid "&New override for library:"
13551 msgid "Existing &overrides:"
13557 msgstr "&Уређивање"
13561 msgid "Edit Override"
13562 msgstr "&Уређивање"
13571 msgid "&Builtin (Wine)"
13572 msgstr "&О Бележници"
13576 msgid "&Native (Windows)"
13580 msgid "Buil&tin then Native"
13584 msgid "Nati&ve then Builtin"
13589 msgid "Select Drive Letter"
13590 msgstr "Изабери &све"
13594 msgid "Drive configuration"
13599 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13608 msgid "Aut&odetect"
13615 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13616 msgid "Show Advan&ced"
13627 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13629 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13642 msgid "&Show dot files"
13646 msgid "Driver diagnostics"
13652 msgstr "Подразумевано"
13656 msgid "Output device:"
13657 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
13660 msgid "Voice output device:"
13664 msgid "Input device:"
13668 msgid "Voice input device:"
13673 msgid "&Test Sound"
13676 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13678 msgid "Speaker configuration"
13695 msgid "&Install theme..."
13696 msgstr "Инсталирање..."
13710 msgstr "Нова фасцикла"
13726 msgid "Select the Unix target directory, please."
13730 msgid "Hide Advan&ced"
13743 msgid "Desktop Integration"
13749 msgstr "аудио запис"
13754 msgstr "&О Бележници"
13758 msgid "Wine configuration"
13762 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13767 msgid "Select a theme file"
13768 msgstr "Изабери &све"
13773 msgstr "Нова фасцикла"
13782 msgid "Wine configuration for %s"
13783 msgstr "Грешка у радњама"
13786 msgid "Selected driver: %s"
13795 msgid "Audio test failed!"
13800 msgid "(System default)"
13801 msgstr "Системска путања"
13804 msgid "5.1 Surround"
13810 msgid "Quadraphonic"
13823 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13824 "Are you sure you want to do this?"
13828 msgid "Warning: system library"
13840 msgid "native, builtin"
13844 msgid "builtin, native"
13854 msgid "Default Settings"
13855 msgstr "Поставке интернета"
13859 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13860 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13863 msgid "Use global settings"
13867 msgid "Select an executable file"
13875 msgid "Local hard disk"
13879 msgid "Network share"
13883 msgid "Floppy disk"
13892 "You cannot add any more drives.\n"
13894 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13898 msgid "System drive"
13903 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13905 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13906 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13910 msgctxt "Drive letter"
13916 #| msgid "New Folder"
13917 msgid "Target folder"
13918 msgstr "Нова фасцикла"
13922 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13924 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13929 msgid "Controls Background"
13930 msgstr "&Умножи позадину"
13934 msgid "Controls Text"
13939 msgid "Menu Background"
13940 msgstr "&Умножи позадину"
13949 msgstr "трака за померање"
13953 msgid "Selection Background"
13954 msgstr "Постави као позадину"
13958 msgid "Selection Text"
13959 msgstr "Изабери &све"
13963 msgid "Tooltip Background"
13964 msgstr "&Умножи позадину"
13967 msgid "Tooltip Text"
13972 msgid "Window Background"
13973 msgstr "&Умножи позадину"
13977 msgid "Window Text"
13982 msgid "Active Title Bar"
13983 msgstr "насловна линија"
13986 msgid "Active Title Text"
13990 msgid "Inactive Title Bar"
13994 msgid "Inactive Title Text"
13998 msgid "Message Box Text"
14003 msgid "Application Workspace"
14008 msgid "Window Frame"
14012 msgid "Active Border"
14016 msgid "Inactive Border"
14021 msgid "Controls Shadow"
14022 msgstr "Управљачки панел"
14029 msgid "Controls Highlight"
14033 msgid "Controls Dark Shadow"
14038 msgid "Controls Light"
14042 msgid "Controls Alternate Background"
14046 msgid "Hot Tracked Item"
14050 msgid "Active Title Bar Gradient"
14054 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14058 msgid "Menu Highlight"
14064 msgstr "линија менија"
14066 #: wineconsole.rc:63
14067 msgid "Cursor size"
14070 #: wineconsole.rc:64
14074 #: wineconsole.rc:65
14078 #: wineconsole.rc:66
14082 #: wineconsole.rc:68
14083 msgid "Command history"
14086 #: wineconsole.rc:69
14087 msgid "&Buffer size:"
14090 #: wineconsole.rc:72
14092 msgid "&Remove duplicates"
14093 msgstr "&Уклони..."
14095 #: wineconsole.rc:74
14098 msgstr "искачући мени"
14100 #: wineconsole.rc:75
14103 msgstr "Додај контролу"
14105 #: wineconsole.rc:76
14109 #: wineconsole.rc:78
14114 #: wineconsole.rc:79
14115 msgid "&Quick Edit mode"
14118 #: wineconsole.rc:80
14120 #| msgid "Insert Object"
14121 msgid "&Insert mode"
14122 msgstr "Унос објекта"
14124 #: wineconsole.rc:88
14129 #: wineconsole.rc:90
14134 #: wineconsole.rc:101
14136 msgid "Configuration"
14137 msgstr "Грешка у радњама"
14139 #: wineconsole.rc:104
14140 msgid "Buffer zone"
14143 #: wineconsole.rc:105
14147 #: wineconsole.rc:108
14152 #: wineconsole.rc:112
14154 msgid "Window size"
14157 #: wineconsole.rc:113
14161 #: wineconsole.rc:116
14166 #: wineconsole.rc:120
14168 msgid "End of program"
14169 msgstr "Чекање програма"
14171 #: wineconsole.rc:121
14173 msgid "&Close console"
14176 #: wineconsole.rc:123
14179 msgstr "&Уређивање"
14181 #: wineconsole.rc:129
14183 msgid "Console parameters"
14185 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14187 #: wineconsole.rc:132
14188 msgid "Retain these settings for later sessions"
14191 #: wineconsole.rc:133
14192 msgid "Modify only current session"
14195 #: wineconsole.rc:29
14197 msgid "Set &Defaults"
14198 msgstr "Подразумевано"
14200 #: wineconsole.rc:31
14204 #: wineconsole.rc:34
14206 msgid "&Select all"
14207 msgstr "Изабери &све"
14209 #: wineconsole.rc:35
14212 msgstr "Помери нагоре"
14214 #: wineconsole.rc:36
14219 #: wineconsole.rc:39
14220 msgid "Setup - Default settings"
14223 #: wineconsole.rc:40
14224 msgid "Setup - Current settings"
14227 #: wineconsole.rc:41
14229 msgid "Configuration error"
14230 msgstr "Грешка у радњама"
14232 #: wineconsole.rc:42
14234 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14238 #: wineconsole.rc:37
14239 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14242 #: wineconsole.rc:38
14243 msgid "This is a test"
14246 #: wineconsole.rc:44
14247 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14250 #: wineconsole.rc:45
14251 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14254 #: wineconsole.rc:46
14255 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14258 #: wineconsole.rc:47
14259 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14262 #: wineconsole.rc:48
14264 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14265 "The command is invalid.\n"
14268 #: wineconsole.rc:50
14272 " wineconsole [options] <command>\n"
14277 #: wineconsole.rc:52
14279 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14281 " try to setup the current terminal as a Wine "
14285 #: wineconsole.rc:53
14286 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14289 #: wineconsole.rc:54
14293 " wineconsole cmd\n"
14294 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14299 msgid "Program Error"
14300 msgstr "Програмска грешка"
14304 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14305 "sorry for the inconvenience."
14307 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14308 "због непријатности."
14313 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14314 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14315 "Database</a> for tips about running this application."
14317 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
14318 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
14320 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
14321 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
14325 msgid "Show &Details"
14330 msgid "Program Error Details"
14331 msgstr "Програмска грешка"
14335 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14336 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14337 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14338 "and attach that file to the report."
14342 msgid "Wine program crash"
14343 msgstr "Пад Wine програма"
14346 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14347 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
14350 msgid "(unidentified)"
14351 msgstr "(неидентификовано)"
14355 msgid "Saving failed"
14356 msgstr "Отвори датотеку"
14359 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14364 msgid "&Open\tEnter"
14373 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14377 msgid "Cr&eate Directory..."
14385 msgid "Connect &Network Drive..."
14389 msgid "&Disconnect Network Drive"
14397 msgid "&All File Details"
14401 msgid "&Sort by Name"
14405 msgid "Sort &by Type"
14409 msgid "Sort by Si&ze"
14413 msgid "Sort by &Date"
14418 msgid "Filter by&..."
14419 msgstr "Поставке &штампе..."
14426 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14431 msgid "New &Window"
14432 msgstr "Отвори у &новом прозору"
14435 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14440 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14441 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14445 msgid "&About Wine File Manager"
14446 msgstr "&О Бележници"
14450 msgid "Select destination"
14451 msgstr "Изабери &све"
14455 msgid "By File Type"
14464 msgid "&Directories"
14478 msgid "&Other files"
14482 msgid "Show Hidden/&System Files"
14487 msgid "&File Name:"
14491 msgid "Full &Path:"
14495 msgid "Last Change:"
14500 msgid "Cop&yright:"
14519 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14523 msgid "&Compressed"
14528 msgid "Version information"
14532 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14537 msgid "Applying font settings"
14541 msgid "Error while selecting new font."
14545 msgid "Wine File Manager"
14560 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14561 msgid "Not yet implemented"
14566 msgid "Creation date"
14571 msgid "Access date"
14576 msgid "Modification date"
14580 msgid "Index/Inode"
14584 msgid "%1 of %2 free"
14596 msgid "Question &Marks"
14617 msgid "&Fastest Times"
14622 msgid "&About WineMine"
14623 msgstr "&О Бележници"
14626 msgid "Fastest Times"
14631 msgid "Fastest times"
14632 msgstr "Датум брисања"
14648 msgid "Congratulations!"
14649 msgstr "Ограничење кршења"
14652 msgid "Please enter your name"
14657 msgid "Custom Game"
14682 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14687 msgid "Printer &setup..."
14688 msgstr "Поставке &штампе..."
14691 msgid "&Annotate..."
14704 msgid "Always on &top"
14705 msgstr "&Увек на врху"
14707 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14711 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14715 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14719 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14725 msgid "&Help on help\tF1"
14726 msgstr "&Помоћ за помоћ"
14730 msgid "&About Wine Help"
14731 msgstr "&О Бележници"
14734 msgid "Annotation..."
14757 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14771 msgid "Help files (*.hlp)"
14772 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14775 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14779 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14783 msgid "Help topics: "
14788 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14789 msgid "Error: Command line not supported\n"
14791 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14795 msgid "Error: Alias not found\n"
14796 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14800 msgid "Error: Invalid query\n"
14801 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14805 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14806 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14810 msgid "&New...\tCtrl+N"
14811 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14815 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14816 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14820 msgid "&Clear\tDel"
14821 msgstr "&Избриши\tDel"
14825 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14826 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14829 msgid "Find &next\tF3"
14846 msgid "Selection &info"
14847 msgstr "Изабери &све"
14850 msgid "Character &format"
14854 msgid "&Def. char format"
14858 msgid "Paragrap&h format"
14865 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
14866 msgid "&Format Bar"
14869 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
14878 msgid "&Date and time..."
14892 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
14893 msgid "&Bullet points"
14901 msgid "Letters - lower case"
14905 msgid "Letters - upper case"
14909 msgid "Roman numerals - lower case"
14913 msgid "Roman numerals - upper case"
14916 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
14918 msgid "&Paragraph..."
14919 msgstr "&Претражи..."
14924 msgstr "Сачувај &као..."
14928 msgid "Backgroun&d"
14929 msgstr "&Умножи позадину"
14933 msgid "&System\tCtrl+1"
14934 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14938 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14939 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14943 msgid "&About Wine Wordpad"
14944 msgstr "&О Бележници"
14952 msgid "Date and time"
14953 msgstr "Датум брисања"
14957 msgid "Available formats"
14962 msgid "New document type"
14967 msgid "Paragraph format"
14968 msgstr "&Претражи..."
14972 msgid "Indentation"
14975 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
14978 msgstr "Лева ивица"
14980 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
14983 msgstr "Десна ивица"
14996 msgstr "Сачувај &као..."
15008 msgid "Remove al&l"
15009 msgstr "&Уклони..."
15012 msgid "Line wrapping"
15016 msgid "&No line wrapping"
15020 msgid "Wrap text by the &window border"
15024 msgid "Wrap text by the &margin"
15033 msgctxt "accelerator Align Left"
15038 msgctxt "accelerator Align Center"
15043 msgctxt "accelerator Align Right"
15048 msgctxt "accelerator Redo"
15053 msgctxt "accelerator Bold"
15058 msgctxt "accelerator Italic"
15063 msgctxt "accelerator Underline"
15069 msgid "All documents (*.*)"
15070 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15074 msgid "Text documents (*.txt)"
15075 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15078 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15082 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15086 msgid "Rich text document"
15090 msgid "Text document"
15094 msgid "Unicode text document"
15099 msgid "Printer files (*.prn)"
15100 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15119 msgid "Previous page"
15151 msgctxt "unit: centimeter"
15157 msgctxt "unit: inch"
15166 msgctxt "unit: point"
15175 msgid "Save changes to '%s'?"
15179 msgid "Finished searching the document."
15183 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15188 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15189 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15194 msgid "Invalid number format."
15195 msgstr "Неисправна синтакса"
15198 msgid "OLE storage documents are not supported."
15202 msgid "Could not save the file."
15206 msgid "You do not have access to save the file."
15210 msgid "Could not open the file."
15214 msgid "You do not have access to open the file."
15219 msgid "Printing not implemented."
15220 msgstr "Датотека није пронађена"
15223 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15227 msgid "Starting Wordpad failed"
15228 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15231 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15232 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15236 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15237 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15241 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15242 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15246 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15247 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15251 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15252 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15257 "Is '%1' a filename or directory\n"
15259 "(F - File, D - Directory)\n"
15261 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15263 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15267 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15268 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15272 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15273 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15277 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15278 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15282 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15283 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15291 msgctxt "Directory key"
15298 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15301 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15302 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15306 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15308 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15309 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15310 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15311 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15312 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15313 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15314 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15315 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15316 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15317 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15318 "[/N] Copy using short names.\n"
15319 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15320 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15321 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15322 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15323 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15324 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15325 "\tarchive attribute.\n"
15326 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15327 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15328 "\t\tthan source.\n"
15331 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
15334 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15335 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15339 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
15341 "\tвише датотека\n"
15342 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
15343 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
15344 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
15345 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
15346 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
15347 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
15348 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
15349 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
15350 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
15351 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
15352 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
15353 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
15354 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
15355 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
15356 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
15357 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
15358 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
15359 "\tособине архиве\n"
15360 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
15361 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"