1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
65 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
70 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
178 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
189 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
191 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
244 msgstr "&Могућности..."
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
264 msgstr "Таласни облик"
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
288 msgstr "Отказивање..."
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
343 msgstr "Помери на&горе"
347 msgstr "Помери на&доле"
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
395 msgstr "&Назив датотеке:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
411 msgstr "&Само за читање"
415 msgstr "Сачувај као..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
432 msgstr "Опсег штампе"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
472 msgstr "Поставке штампе"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
524 msgstr "&Стил фонта:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color | Sol&id"
568 msgstr "Боја | &Чиста"
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
612 msgstr "&Пронађи шта:"
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
636 msgstr "&Пронађи следеће"
643 msgid "Re&place With:"
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
729 msgstr "Поставке папира"
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
769 msgstr "Назив &датотеке:"
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
839 msgstr "Један ниво горе"
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
871 msgstr "Подебљано укошено"
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
915 msgstr "Лимун зелена"
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
927 msgstr "Розе-љубичаста"
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
931 msgstr "Светло плава"
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1034 msgstr "Паузирано; "
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1093 msgid "Initialising; "
1094 msgstr "Покретање; "
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1207 msgid "Key Attributes"
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1223 msgid "Basic Constraints"
1231 msgid "Certificate Policies"
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1239 msgid "CRL Reason Code"
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1251 msgid "Authority Information Access"
1255 msgid "Certificate Extensions"
1259 msgid "Next Update Location"
1263 msgid "Yes or No Trust"
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1272 msgid "Unstructured Name"
1276 msgid "Content Type"
1280 msgid "Message Digest"
1284 msgid "Signing Time"
1288 msgid "Counter Sign"
1292 msgid "Challenge Password"
1296 msgid "Unstructured Address"
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1325 msgid "Certification Template Name"
1329 msgid "Certificate Type"
1333 msgid "Certificate Manifold"
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1341 msgid "Netscape Base URL"
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1365 msgid "Netscape Comment"
1369 msgid "Country/Region"
1373 msgid "Organization"
1377 msgid "Organizational Unit"
1389 msgid "State or Province"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1410 msgid "Domain Component"
1414 msgid "Street Address"
1418 msgid "Serial Number"
1426 msgid "Cross CA Version"
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1434 msgid "Principal Name"
1438 msgid "Windows Product Update"
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1450 msgid "Enrollment CSP"
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1466 msgid "Freshest CRL"
1470 msgid "Name Constraints"
1474 msgid "Policy Mappings"
1478 msgid "Policy Constraints"
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1486 msgid "Application Policies"
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1502 msgid "CMC Response"
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1510 msgid "CMC Status Info"
1514 msgid "CMC Extensions"
1518 msgid "CMC Attributes"
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1554 msgid "Next CRL Publish"
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1566 msgid "Certificate Template Information"
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1574 msgid "Dummy Signer"
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1582 msgid "Published CRL Locations"
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1590 msgid "Transaction Id"
1594 msgid "Sender Nonce"
1598 msgid "Recipient Nonce"
1606 msgid "Get Certificate"
1614 msgid "Revoke Request"
1618 msgid "Query Pending"
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1634 msgid "Client Information"
1638 msgid "Server Authentication"
1642 msgid "Client Authentication"
1646 msgid "Code Signing"
1650 msgid "Secure Email"
1654 msgid "Time Stamping"
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1666 msgid "IP security end system"
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1674 msgid "IP security user"
1678 msgid "Encrypting File System"
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1711 msgid "Digital Rights"
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1739 msgid "All application policies"
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1755 msgid "All issuance policies"
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1771 msgid "Other People"
1775 msgid "Trusted Publishers"
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1787 msgid "Certificate Issuer"
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1808 msgid "Directory Address"
1825 msgid "Registered ID="
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1833 msgid "Subject Type="
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1846 msgid "Path Length Constraint="
1851 msgctxt "path length"
1856 msgid "Information Not Available"
1860 msgid "Authority Info Access"
1864 msgid "Access Method="
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1877 msgid "Unknown Access Method"
1881 msgid "Alternative Name"
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1889 msgid "Distribution Point Name"
1909 msgid "Key Compromise"
1913 msgid "CA Compromise"
1917 msgid "Affiliation Changed"
1925 msgid "Operation Ceased"
1929 msgid "Certificate Hold"
1933 msgid "Financial Information="
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:401
1941 msgid "Not Available"
1945 msgid "Meets Criteria="
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1957 msgid "Digital Signature"
1961 msgid "Non-Repudiation"
1965 msgid "Key Encipherment"
1969 msgid "Data Encipherment"
1973 msgid "Key Agreement"
1977 msgid "Certificate Signing"
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1989 msgid "Encipher Only"
1993 msgid "Decipher Only"
1997 msgid "SSL Client Authentication"
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2021 msgid "Signature CA"
2025 msgid "Certificate Policy"
2029 msgid "Policy Identifier: "
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2045 msgid "Notice Reference"
2049 msgid "Organization="
2053 msgid "Notice Number="
2057 msgid "Notice Text="
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2070 msgid "Issuer &Statement"
2080 msgid "&Edit Properties..."
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2115 msgstr "&Подршка..."
2119 msgid "&Friendly name:"
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2124 msgid "&Description:"
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2167 msgid "&Show physical stores"
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2185 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2186 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2188 "To continue, click Next."
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2200 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2202 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2269 msgid "&Advanced..."
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2319 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2320 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2322 "To continue, click Next."
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2345 msgid "&Confirm password:"
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2398 msgid "Certificate Information"
2403 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2463 msgid "This certificate is OK."
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2483 msgid "Extensions Only"
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2493 msgid "Properties Only"
2497 msgid "Serial number"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2535 msgid "Friendly name"
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2556 msgid "Please select a certificate store."
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2566 msgid "File to Import"
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2600 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2604 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2608 msgid "Please select a file."
2612 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2616 msgid "Could not open "
2620 msgid "Determined by the program"
2624 msgid "Please select a store"
2628 msgid "Certificate Store Selected"
2632 msgid "Automatically determined by the program"
2635 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2639 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2644 msgid "Certificate Revocation List"
2648 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2652 msgid "Personal Information Exchange"
2656 msgid "The import was successful."
2660 msgid "The import failed."
2668 msgid "<Advanced Purposes>"
2680 msgid "Expiration Date"
2684 msgid "Friendly Name"
2687 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2694 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2695 "sign messages with it.\n"
2696 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2701 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2702 "sign messages with them.\n"
2703 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2708 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2709 "verify messages signed with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2715 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2716 "verify messages signed with it.\n"
2717 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2722 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2729 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2736 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2737 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2743 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2744 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2750 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2756 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2765 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2769 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2773 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2778 "Ensures software came from software publisher\n"
2779 "Protects software from alteration after publication"
2783 msgid "Protects e-mail messages"
2787 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2791 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2795 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2799 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2803 msgid "Private Key Archival"
2808 msgid "Export Format"
2812 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2816 msgid "Export Filename"
2820 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2824 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2828 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2832 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2836 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2840 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2844 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2853 msgid "Include all certificates in certificate path"
2861 msgid "The export was successful."
2865 msgid "The export failed."
2869 msgid "Export Private Key"
2874 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2879 msgid "Enter Password"
2883 msgid "You may password-protect a private key."
2887 msgid "The passwords do not match."
2891 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2895 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2899 msgid "Default DirectSound"
2900 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2903 msgid "DirectSound: %s"
2904 msgstr "DirectSound: %s"
2907 msgid "Default WaveOut Device"
2908 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2911 msgid "Default MidiOut Device"
2912 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2916 msgid "Configure Devices"
2943 msgid "Show Assigned First"
2944 msgstr "Већ постоји"
2954 msgstr "Не постоји такав објекат"
2958 msgid "Regional Setting"
2959 msgstr "Поставке интернета"
2962 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2970 msgid "Central European"
3012 msgid "CHINESE_GB2312"
3020 msgid "CHINESE_BIG5"
3024 msgid "Hangul(Johab)"
3036 msgid "Files on Camera"
3037 msgstr "Датотеке на камери"
3040 msgid "Import Selected"
3041 msgstr "Увези изабрано"
3052 msgid "Skip This Dialog"
3053 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3060 msgid "Transferring"
3064 msgid "Transferring... Please Wait"
3065 msgstr "Преношење..."
3068 msgid "Connecting to camera"
3069 msgstr "Повезивање са камером"
3072 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3073 msgstr "Повезивање са камером..."
3079 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3087 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3089 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3094 msgctxt "table of contents"
3103 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3107 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3112 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3116 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3118 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3125 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3149 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3153 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3157 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3163 msgctxt "table of contents"
3171 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3175 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3179 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3181 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3184 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3185 msgid "Cinepak Video codec"
3186 msgstr "Cinepak видео кодек"
3188 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3189 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3194 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3198 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3202 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3206 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3208 msgstr "Сачувај &као..."
3211 msgid "Print &format..."
3212 msgstr "Формат &штампе..."
3216 msgstr "&Штампај..."
3218 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3220 msgid "Print previe&w"
3221 msgstr "&Преглед штампе..."
3228 msgid "&Standard bar"
3229 msgstr "&Стандардна трака"
3232 msgid "&Address bar"
3233 msgstr "&Трака за навигацију"
3235 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3239 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3240 msgid "&Add to Favorites..."
3241 msgstr "&Додај у омиљене..."
3245 msgid "&About Internet Explorer"
3246 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3250 msgstr "Отварање адресе"
3253 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3254 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3266 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3277 msgid "Searching for %s"
3282 msgid "Start downloading %s"
3283 msgstr "Преузимање из %s..."
3287 msgid "Downloading %s"
3288 msgstr "Преузимање..."
3292 msgid "Asking for %s"
3298 msgstr "Почетна страна"
3301 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3302 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3305 msgid "&Current page"
3306 msgstr "&Текућа страна"
3309 msgid "&Default page"
3310 msgstr "&Подразумевана страна"
3314 msgstr "Празна &страна"
3318 msgid "Browsing history"
3319 msgstr " Browsing history "
3322 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3326 msgid "Delete &files..."
3330 msgid "&Settings..."
3335 msgid "Delete browsing history"
3336 msgstr " Browsing history "
3340 "Temporary internet files\n"
3341 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3347 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3348 "preferences and login information."
3354 "List of websites you have accessed."
3360 "Usernames and other information you have entered into forms."
3366 "Saved passwords you have entered into forms."
3369 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3374 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3380 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3381 "certificate authorities and publishers."
3383 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3384 "ауторитета и издавача сертификата."
3387 msgid "Certificates..."
3388 msgstr "Сертификати..."
3391 msgid "Publishers..."
3392 msgstr "Издавачи..."
3395 msgid "Internet Settings"
3396 msgstr "Поставке интернета"
3399 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3400 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3403 msgid "Security settings for zone: "
3433 msgid "Error converting object to primitive type"
3434 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3437 msgid "Invalid procedure call or argument"
3438 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3441 msgid "Subscript out of range"
3442 msgstr "Потпис је ван домета"
3446 msgid "Object required"
3447 msgstr "Очекивани објекат"
3450 msgid "Automation server can't create object"
3451 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3454 msgid "Object doesn't support this property or method"
3455 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3458 msgid "Object doesn't support this action"
3459 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3462 msgid "Argument not optional"
3463 msgstr "Аргумент је обавезан"
3466 msgid "Syntax error"
3467 msgstr "Грешка у синтакси"
3470 msgid "Expected ';'"
3471 msgstr "Очекивано ';'"
3474 msgid "Expected '('"
3475 msgstr "Очекивано '('"
3478 msgid "Expected ')'"
3479 msgstr "Очекивано ')'"
3482 msgid "Unterminated string constant"
3483 msgstr "Незавршена константа ниски"
3486 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3490 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3494 msgid "Label redefined"
3499 msgid "Label not found"
3500 msgstr "Датотека није пронађена"
3503 msgid "Conditional compilation is turned off"
3507 msgid "Number expected"
3508 msgstr "Очекивани број"
3511 msgid "Function expected"
3512 msgstr "Очекивана функција"
3515 msgid "'[object]' is not a date object"
3516 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3519 msgid "Object expected"
3520 msgstr "Очекивани објекат"
3523 msgid "Illegal assignment"
3524 msgstr "Недозвољен задатак"
3527 msgid "'|' is undefined"
3528 msgstr "„|“ није одређено"
3531 msgid "Boolean object expected"
3532 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3536 msgid "Cannot delete '|'"
3537 msgstr "Датум брисања"
3540 msgid "VBArray object expected"
3541 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3544 msgid "JScript object expected"
3545 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3548 msgid "Syntax error in regular expression"
3549 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3552 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3553 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3557 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3558 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3561 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3562 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3565 msgid "Array object expected"
3566 msgstr "Очекивани низ објекта"
3575 msgid "Invalid function\n"
3576 msgstr "Неисправна синтакса"
3580 msgid "File not found\n"
3581 msgstr "Датотека није пронађена"
3585 msgid "Path not found\n"
3586 msgstr "%s путања није пронађена"
3589 msgid "Too many open files\n"
3593 msgid "Access denied\n"
3598 msgid "Invalid handle\n"
3599 msgstr "Неисправна синтакса"
3603 msgid "Memory trashed\n"
3604 msgstr "Надгледање меморије"
3608 msgid "Not enough memory\n"
3609 msgstr "Нема више меморије."
3613 msgid "Invalid block\n"
3614 msgstr "Неисправна синтакса"
3617 msgid "Bad environment\n"
3621 msgid "Bad format\n"
3626 msgid "Invalid access\n"
3627 msgstr "Неисправна синтакса"
3631 msgid "Invalid data\n"
3632 msgstr "Неисправна синтакса"
3636 msgid "Out of memory\n"
3637 msgstr "Нема више меморије."
3641 msgid "Invalid drive\n"
3642 msgstr "Неисправна синтакса"
3645 msgid "Can't delete current directory\n"
3649 msgid "Not same device\n"
3653 msgid "No more files\n"
3657 msgid "Write protected\n"
3669 msgid "Bad command\n"
3677 msgid "Bad length\n"
3680 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3682 msgid "Seek error\n"
3683 msgstr "Грешка у синтакси"
3686 msgid "Not DOS disk\n"
3691 msgid "Sector not found\n"
3692 msgstr "Датотека није пронађена"
3696 msgid "Out of paper\n"
3697 msgstr "Нема папира; "
3701 msgid "Write fault\n"
3702 msgstr "Подразумевано"
3706 msgid "Read fault\n"
3707 msgstr "Подразумевано"
3710 msgid "General failure\n"
3715 msgid "Sharing violation\n"
3716 msgstr "Кршење именовања"
3720 msgid "Lock violation\n"
3724 msgid "Wrong disk\n"
3728 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3733 msgid "End of file\n"
3734 msgstr "&Додај у омиљене..."
3736 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3741 msgid "Request not supported\n"
3745 msgid "Remote machine not listening\n"
3749 msgid "Duplicate network name\n"
3753 msgid "Bad network path\n"
3757 msgid "Network busy\n"
3762 msgid "Device does not exist\n"
3763 msgstr "Датотека не постоји"
3766 msgid "Too many commands\n"
3770 msgid "Adaptor hardware error\n"
3774 msgid "Bad network response\n"
3778 msgid "Unexpected network error\n"
3782 msgid "Bad remote adaptor\n"
3786 msgid "Print queue full\n"
3790 msgid "No spool space\n"
3795 msgid "Print canceled\n"
3796 msgstr "Корисник је отказан"
3800 msgid "Network name deleted\n"
3801 msgstr "Датум брисања"
3804 msgid "Network access denied\n"
3808 msgid "Bad device type\n"
3812 msgid "Bad network name\n"
3816 msgid "Too many network names\n"
3820 msgid "Too many network sessions\n"
3824 msgid "Sharing paused\n"
3828 msgid "Request not accepted\n"
3832 msgid "Redirector paused\n"
3837 msgid "File exists\n"
3838 msgstr "Датотека не постоји"
3841 msgid "Cannot create\n"
3845 msgid "Int24 failure\n"
3849 msgid "Out of structures\n"
3854 msgid "Already assigned\n"
3855 msgstr "Већ постоји"
3857 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3859 msgid "Invalid password\n"
3860 msgstr "Неисправна синтакса"
3864 msgid "Invalid parameter\n"
3866 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3870 msgid "Net write fault\n"
3871 msgstr "Подразумевано"
3874 msgid "No process slots\n"
3878 msgid "Too many semaphores\n"
3882 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3886 msgid "Semaphore is set\n"
3890 msgid "Too many semaphore requests\n"
3894 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3898 msgid "Semaphore owner died\n"
3902 msgid "Semaphore user limit\n"
3907 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3908 msgstr "Убаците диск %s"
3911 msgid "Drive locked\n"
3915 msgid "Broken pipe\n"
3920 msgid "Open failed\n"
3921 msgstr "Отвори датотеку"
3924 msgid "Buffer overflow\n"
3928 msgid "No more search handles\n"
3933 msgid "Invalid target handle\n"
3934 msgstr "Неисправни акредитиви"
3938 msgid "Invalid IOCTL\n"
3939 msgstr "Неисправна синтакса"
3942 msgid "Invalid verify switch\n"
3946 msgid "Bad driver level\n"
3950 msgid "Call not implemented\n"
3954 msgid "Semaphore timeout\n"
3959 msgid "Insufficient buffer\n"
3960 msgstr "Недовољна права"
3964 msgid "Invalid name\n"
3965 msgstr "Неисправна синтакса"
3969 msgid "Invalid level\n"
3970 msgstr "Неисправни акредитиви"
3973 msgid "No volume label\n"
3978 msgid "Module not found\n"
3979 msgstr "Датотека није пронађена"
3983 msgid "Procedure not found\n"
3984 msgstr "Датотека није пронађена"
3987 msgid "No children to wait for\n"
3991 msgid "Child process has not completed\n"
3995 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3999 msgid "Negative seek\n"
4003 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4007 msgid "Drive is already JOINed\n"
4011 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4015 msgid "Drive is not JOINed\n"
4019 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4023 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4027 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4031 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4035 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4039 msgid "Drive is busy\n"
4043 msgid "Same drive\n"
4047 msgid "Not toplevel directory\n"
4051 msgid "Directory is not empty\n"
4055 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4059 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4063 msgid "Path is busy\n"
4067 msgid "Already a SUBST target\n"
4071 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4075 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4079 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4083 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4087 msgid "Volume label too long\n"
4091 msgid "Too many TCBs\n"
4095 msgid "Signal refused\n"
4099 msgid "Segment discarded\n"
4103 msgid "Segment not locked\n"
4107 msgid "Bad thread ID address\n"
4111 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4115 msgid "Path is invalid\n"
4119 msgid "Signal pending\n"
4123 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4127 msgid "Lock failed\n"
4132 msgid "Resource in use\n"
4133 msgstr "Неуспеси ресурса"
4137 msgid "Cancel violation\n"
4138 msgstr "Кршење именовања"
4141 msgid "Atomic locks not supported\n"
4145 msgid "Invalid segment number\n"
4150 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4151 msgstr "Неисправни акредитиви"
4155 msgid "File already exists\n"
4156 msgstr "Порт %s већ постоји"
4159 msgid "Invalid flag number\n"
4164 msgid "Semaphore name not found\n"
4165 msgstr "%s путања није пронађена"
4168 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4172 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4176 msgid "Invalid module type for %1\n"
4180 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4184 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4188 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4192 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4196 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4200 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4205 msgid "IOPL not enabled\n"
4206 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4209 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4213 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4217 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4221 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4225 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4229 msgid "Environment variable not found\n"
4233 msgid "No signal sent\n"
4237 msgid "File name is too long\n"
4241 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4245 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4249 msgid "Invalid signal number\n"
4253 msgid "Error setting signal handler\n"
4257 msgid "Segment locked\n"
4261 msgid "Too many modules\n"
4265 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4269 msgid "Machine type mismatch\n"
4281 msgid "Pipe closed\n"
4286 msgid "Pipe not connected\n"
4287 msgstr "Датотека није пронађена"
4291 msgid "More data available\n"
4292 msgstr "Недоступно; "
4296 msgid "Session canceled\n"
4297 msgstr "Корисник је отказан"
4300 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4304 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4309 msgid "No more data available\n"
4310 msgstr "Недоступно; "
4313 msgid "Cannot use Copy API\n"
4317 msgid "Directory name invalid\n"
4321 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4325 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4329 msgid "Extended attribute table full\n"
4333 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4337 msgid "Extended attributes not supported\n"
4341 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4345 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4349 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4353 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4358 msgid "Invalid oplock message received\n"
4359 msgstr "Неисправни акредитиви"
4362 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4367 msgid "Invalid address\n"
4371 msgid "Arithmetic overflow\n"
4375 msgid "Pipe connected\n"
4379 msgid "Pipe listening\n"
4383 msgid "Extended attribute access denied\n"
4388 msgid "I/O operation aborted\n"
4389 msgstr "Грешка у радњама"
4392 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4396 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4400 msgid "No access to memory location\n"
4405 msgid "Swap error\n"
4406 msgstr "Грешка у синтакси"
4409 msgid "Stack overflow\n"
4414 msgid "Invalid message\n"
4415 msgstr "Неисправна синтакса"
4418 msgid "Cannot complete\n"
4423 msgid "Invalid flags\n"
4424 msgstr "Неисправна синтакса"
4427 msgid "Unrecognised volume\n"
4431 msgid "File invalid\n"
4435 msgid "Cannot run full-screen\n"
4439 msgid "Nonexistent token\n"
4443 msgid "Registry corrupt\n"
4448 msgid "Invalid key\n"
4449 msgstr "Неисправна синтакса"
4453 msgid "Can't open registry key\n"
4454 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4457 msgid "Can't read registry key\n"
4461 msgid "Can't write registry key\n"
4465 msgid "Registry has been recovered\n"
4470 msgid "Registry is corrupt\n"
4471 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4474 msgid "I/O to registry failed\n"
4479 msgid "Not registry file\n"
4480 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4484 msgid "Key deleted\n"
4485 msgstr "Датум брисања"
4488 msgid "No registry log space\n"
4492 msgid "Registry key has subkeys\n"
4496 msgid "Subkey must be volatile\n"
4500 msgid "Notify change request in progress\n"
4504 msgid "Dependent services are running\n"
4509 msgid "Invalid service control\n"
4510 msgstr "Неисправни акредитиви"
4513 msgid "Service request timeout\n"
4517 msgid "Cannot create service thread\n"
4521 msgid "Service database locked\n"
4525 msgid "Service already running\n"
4529 msgid "Invalid service account\n"
4533 msgid "Service is disabled\n"
4537 msgid "Circular dependency\n"
4542 msgid "Service does not exist\n"
4543 msgstr "Датотека не постоји"
4546 msgid "Service cannot accept control message\n"
4550 msgid "Service not active\n"
4554 msgid "Service controller connect failed\n"
4558 msgid "Exception in service\n"
4563 msgid "Database does not exist\n"
4564 msgstr "Путања не постоји"
4567 msgid "Service-specific error\n"
4571 msgid "Process aborted\n"
4575 msgid "Service dependency failed\n"
4579 msgid "Service login failed\n"
4583 msgid "Service start-hang\n"
4587 msgid "Invalid service lock\n"
4591 msgid "Service marked for delete\n"
4595 msgid "Service exists\n"
4599 msgid "System running last-known-good config\n"
4603 msgid "Service dependency deleted\n"
4607 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4611 msgid "Service not started since last boot\n"
4615 msgid "Duplicate service name\n"
4619 msgid "Different service account\n"
4623 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4628 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4629 msgstr "Пронађена је петља"
4632 msgid "No recovery program for service\n"
4637 msgid "Service not implemented by exe\n"
4638 msgstr "Датотека није пронађена"
4641 msgid "End of media\n"
4645 msgid "Filemark detected\n"
4649 msgid "Beginning of media\n"
4653 msgid "Setmark detected\n"
4658 msgid "No data detected\n"
4659 msgstr "Пронађена је петља"
4662 msgid "Partition failure\n"
4666 msgid "Invalid block length\n"
4670 msgid "Device not partitioned\n"
4674 msgid "Unable to lock media\n"
4678 msgid "Unable to unload media\n"
4682 msgid "Media changed\n"
4686 msgid "I/O bus reset\n"
4690 msgid "No media in drive\n"
4694 msgid "No Unicode translation\n"
4698 msgid "DLL init failed\n"
4702 msgid "Shutdown in progress\n"
4706 msgid "No shutdown in progress\n"
4710 msgid "I/O device error\n"
4714 msgid "No serial devices found\n"
4718 msgid "Shared IRQ busy\n"
4722 msgid "Serial I/O completed\n"
4726 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4730 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4734 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4739 msgid "Unknown floppy error\n"
4740 msgstr "Непознат извор"
4743 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4747 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4751 msgid "Hard disk operation failed\n"
4755 msgid "Hard disk reset failed\n"
4759 msgid "End of tape media\n"
4763 msgid "Not enough server memory\n"
4767 msgid "Possible deadlock\n"
4771 msgid "Incorrect alignment\n"
4775 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4779 msgid "Set-power-state failed\n"
4783 msgid "Too many links\n"
4787 msgid "Newer windows version needed\n"
4791 msgid "Wrong operating system\n"
4795 msgid "Single-instance application\n"
4800 msgid "Real-mode application\n"
4805 msgid "Invalid DLL\n"
4806 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4809 msgid "No associated application\n"
4813 msgid "DDE failure\n"
4818 msgid "DLL not found\n"
4819 msgstr "Датотека није пронађена"
4823 msgid "Out of user handles\n"
4824 msgstr "Нема више меморије."
4827 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4831 msgid "The source element is empty\n"
4835 msgid "The destination element is full\n"
4839 msgid "The element address is invalid\n"
4843 msgid "The magazine is not present\n"
4847 msgid "The device needs reinitialization\n"
4851 msgid "The device requires cleaning\n"
4856 msgid "The device door is open\n"
4857 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4861 msgid "The device is not connected\n"
4862 msgstr "Датотека није пронађена"
4866 msgid "Element not found\n"
4867 msgstr "Датотека није пронађена"
4871 msgid "No match found\n"
4872 msgstr "%s путања није пронађена"
4876 msgid "Property set not found\n"
4877 msgstr "Датотека није пронађена"
4881 msgid "Point not found\n"
4882 msgstr "%s путања није пронађена"
4885 msgid "No running tracking service\n"
4890 msgid "No such volume ID\n"
4891 msgstr "Не постоји таква особина"
4894 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4898 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4902 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4907 msgid "The journal is being deleted\n"
4908 msgstr "Датум брисања"
4911 msgid "The journal is not active\n"
4915 msgid "Potential matching file found\n"
4919 msgid "The journal entry was deleted\n"
4924 msgid "Invalid device name\n"
4925 msgstr "Неисправни акредитиви"
4929 msgid "Connection unavailable\n"
4930 msgstr "Недоступно; "
4933 msgid "Device already remembered\n"
4937 msgid "No network or bad path\n"
4941 msgid "Invalid network provider name\n"
4945 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4949 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4953 msgid "Not a container\n"
4957 msgid "Extended error\n"
4962 msgid "Invalid group name\n"
4963 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4967 msgid "Invalid computer name\n"
4968 msgstr "Неисправна синтакса"
4972 msgid "Invalid event name\n"
4973 msgstr "Неисправни акредитиви"
4977 msgid "Invalid domain name\n"
4979 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4983 msgid "Invalid service name\n"
4984 msgstr "Неисправни акредитиви"
4988 msgid "Invalid network name\n"
4989 msgstr "Неисправна синтакса"
4993 msgid "Invalid share name\n"
4994 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4998 msgid "Invalid message name\n"
4999 msgstr "Неисправни акредитиви"
5002 msgid "Invalid message destination\n"
5006 msgid "Session credential conflict\n"
5011 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5012 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5015 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5019 msgid "No network\n"
5024 msgid "Operation canceled by user\n"
5025 msgstr "Инсталациони програми"
5028 msgid "File has a user-mapped section\n"
5031 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5033 msgid "Connection refused\n"
5034 msgstr "Повезивање на %s"
5037 msgid "Connection gracefully closed\n"
5041 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5045 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5050 msgid "Connection invalid\n"
5054 msgid "Connection is active\n"
5058 msgid "Network unreachable\n"
5062 msgid "Host unreachable\n"
5066 msgid "Protocol unreachable\n"
5070 msgid "Port unreachable\n"
5074 msgid "Request aborted\n"
5079 msgid "Connection aborted\n"
5080 msgstr "Повезивање на %s"
5083 msgid "Please retry operation\n"
5087 msgid "Connection count limit reached\n"
5091 msgid "Login time restriction\n"
5095 msgid "Login workstation restriction\n"
5099 msgid "Incorrect network address\n"
5103 msgid "Service already registered\n"
5108 msgid "Service not found\n"
5109 msgstr "Датотека није пронађена"
5112 msgid "User not authenticated\n"
5116 msgid "User not logged on\n"
5120 msgid "Continue work in progress\n"
5125 msgid "Already initialised\n"
5126 msgstr "Већ постоји"
5129 msgid "No more local devices\n"
5134 msgid "The site does not exist\n"
5135 msgstr "Датотека не постоји"
5139 msgid "The domain controller already exists\n"
5140 msgstr "Порт %s већ постоји"
5144 msgid "Supported only when connected\n"
5145 msgstr "Датотека није пронађена"
5148 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5152 msgid "The user profile is invalid\n"
5156 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5160 msgid "Not all privileges assigned\n"
5164 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5168 msgid "No quotas for account\n"
5172 msgid "Local user session key\n"
5176 msgid "Password too complex for LM\n"
5181 msgid "Unknown revision\n"
5182 msgstr "Непознат извор"
5185 msgid "Incompatible revision levels\n"
5190 msgid "Invalid owner\n"
5191 msgstr "Неисправна синтакса"
5195 msgid "Invalid primary group\n"
5196 msgstr "Неисправна синтакса"
5199 msgid "No impersonation token\n"
5203 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5207 msgid "No logon servers available\n"
5211 msgid "No such logon session\n"
5215 msgid "No such privilege\n"
5219 msgid "Privilege not held\n"
5224 msgid "Invalid account name\n"
5225 msgstr "Неисправна синтакса"
5229 msgid "User already exists\n"
5230 msgstr "Порт %s већ постоји"
5234 msgid "No such user\n"
5235 msgstr "Не постоји таква особина"
5239 msgid "Group already exists\n"
5240 msgstr "Порт %s већ постоји"
5243 msgid "No such group\n"
5247 msgid "User already in group\n"
5251 msgid "User not in group\n"
5255 msgid "Can't delete last admin user\n"
5259 msgid "Wrong password\n"
5263 msgid "Ill-formed password\n"
5267 msgid "Password restriction\n"
5271 msgid "Logon failure\n"
5275 msgid "Account restriction\n"
5279 msgid "Invalid logon hours\n"
5284 msgid "Invalid workstation\n"
5285 msgstr "Неисправна синтакса"
5288 msgid "Password expired\n"
5293 msgid "Account disabled\n"
5297 msgid "No security ID mapped\n"
5301 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5305 msgid "LUIDs exhausted\n"
5309 msgid "Invalid sub authority\n"
5314 msgid "Invalid ACL\n"
5315 msgstr "Неисправна синтакса"
5319 msgid "Invalid SID\n"
5320 msgstr "Неисправна синтакса"
5323 msgid "Invalid security descriptor\n"
5327 msgid "Bad inherited ACL\n"
5332 msgid "Server disabled\n"
5336 msgid "Server not disabled\n"
5340 msgid "Invalid ID authority\n"
5344 msgid "Allotted space exceeded\n"
5348 msgid "Invalid group attributes\n"
5352 msgid "Bad impersonation level\n"
5356 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5360 msgid "Bad validation class\n"
5364 msgid "Bad token type\n"
5368 msgid "No security on object\n"
5372 msgid "Can't access domain information\n"
5377 msgid "Invalid server state\n"
5378 msgstr "Неисправни акредитиви"
5382 msgid "Invalid domain state\n"
5383 msgstr "Неисправна синтакса"
5386 msgid "Invalid domain role\n"
5390 msgid "No such domain\n"
5395 msgid "Domain already exists\n"
5396 msgstr "Порт %s већ постоји"
5400 msgid "Domain limit exceeded\n"
5401 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5404 msgid "Internal database corruption\n"
5409 msgid "Internal error\n"
5410 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5413 msgid "Generic access types not mapped\n"
5417 msgid "Bad descriptor format\n"
5421 msgid "Not a logon process\n"
5425 msgid "Logon session ID exists\n"
5429 msgid "Unknown authentication package\n"
5433 msgid "Bad logon session state\n"
5437 msgid "Logon session ID collision\n"
5442 msgid "Invalid logon type\n"
5443 msgstr "Неисправна синтакса"
5447 msgid "Cannot impersonate\n"
5448 msgstr "Штампач није пронађен."
5452 msgid "Invalid transaction state\n"
5453 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5456 msgid "Security DB commit failure\n"
5460 msgid "Account is built-in\n"
5464 msgid "Group is built-in\n"
5468 msgid "User is built-in\n"
5472 msgid "Group is primary for user\n"
5476 msgid "Token already in use\n"
5480 msgid "No such local group\n"
5484 msgid "User not in local group\n"
5488 msgid "User already in local group\n"
5493 msgid "Local group already exists\n"
5494 msgstr "Порт %s већ постоји"
5496 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5497 msgid "Logon type not granted\n"
5501 msgid "Too many secrets\n"
5505 msgid "Secret too long\n"
5509 msgid "Internal security DB error\n"
5513 msgid "Too many context IDs\n"
5517 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5522 msgid "No such member\n"
5523 msgstr "Не постоји такав објекат"
5526 msgid "Invalid member\n"
5530 msgid "Too many SIDs\n"
5534 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5538 msgid "No inheritable components\n"
5542 msgid "File or directory corrupt\n"
5546 msgid "Disk is corrupt\n"
5550 msgid "No user session key\n"
5554 msgid "Licence quota exceeded\n"
5559 msgid "Wrong target name\n"
5560 msgstr "Неисправни акредитиви"
5564 msgid "Mutual authentication failed\n"
5565 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5568 msgid "Time skew between client and server\n"
5573 msgid "Invalid window handle\n"
5574 msgstr "Неисправна синтакса"
5578 msgid "Invalid menu handle\n"
5579 msgstr "Неисправни акредитиви"
5582 msgid "Invalid cursor handle\n"
5586 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5590 msgid "Invalid hook handle\n"
5595 msgid "Invalid DWP handle\n"
5596 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5599 msgid "Can't create top-level child window\n"
5603 msgid "Can't find window class\n"
5607 msgid "Window owned by another thread\n"
5612 msgid "Hotkey already registered\n"
5613 msgstr "Порт %s већ постоји"
5617 msgid "Class already exists\n"
5618 msgstr "Порт %s већ постоји"
5622 msgid "Class does not exist\n"
5623 msgstr "Путања не постоји"
5627 msgid "Class has open windows\n"
5632 msgid "Invalid index\n"
5633 msgstr "Неисправна синтакса"
5637 msgid "Invalid icon handle\n"
5638 msgstr "Неисправна синтакса"
5641 msgid "Private dialog index\n"
5646 msgid "List box ID not found\n"
5647 msgstr "%s путања није пронађена"
5650 msgid "No wildcard characters\n"
5654 msgid "Clipboard not open\n"
5658 msgid "Hotkey not registered\n"
5662 msgid "Not a dialog window\n"
5667 msgid "Control ID not found\n"
5668 msgstr "%s путања није пронађена"
5671 msgid "Invalid combobox message\n"
5675 msgid "Not a combobox window\n"
5680 msgid "Invalid edit height\n"
5681 msgstr "Неисправни акредитиви"
5685 msgid "DC not found\n"
5686 msgstr "Датотека није пронађена"
5689 msgid "Invalid hook filter\n"
5693 msgid "Invalid filter procedure\n"
5697 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5701 msgid "Global-only hook procedure\n"
5705 msgid "Journal hook already set\n"
5709 msgid "Hook procedure not installed\n"
5714 msgid "Invalid list box message\n"
5715 msgstr "Неисправна синтакса"
5718 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5722 msgid "No tab stops on this list box\n"
5726 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5730 msgid "Child window menus not allowed\n"
5734 msgid "Window has no system menu\n"
5739 msgid "Invalid message box style\n"
5740 msgstr "Неисправни акредитиви"
5744 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5746 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5749 msgid "Screen already locked\n"
5753 msgid "Window handles have different parents\n"
5757 msgid "Not a child window\n"
5762 msgid "Invalid GW command\n"
5763 msgstr "Неисправна синтакса"
5767 msgid "Invalid thread ID\n"
5768 msgstr "Неисправна синтакса"
5771 msgid "Not an MDI child window\n"
5775 msgid "Popup menu already active\n"
5780 msgid "No scrollbars\n"
5781 msgstr "трака за померање"
5784 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5788 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5792 msgid "No system resources\n"
5796 msgid "No non-paged system resources\n"
5800 msgid "No paged system resources\n"
5804 msgid "No working set quota\n"
5808 msgid "No page file quota\n"
5812 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5817 msgid "Menu item not found\n"
5818 msgstr "Датотека није пронађена"
5822 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5823 msgstr "Неисправни акредитиви"
5826 msgid "Hook type not allowed\n"
5830 msgid "Interactive window station required\n"
5836 msgstr "Време истека"
5840 msgid "Invalid monitor handle\n"
5841 msgstr "Неисправни акредитиви"
5844 msgid "Event log file corrupt\n"
5848 msgid "Event log can't start\n"
5852 msgid "Event log file full\n"
5856 msgid "Event log file changed\n"
5861 msgid "Installer service failed.\n"
5862 msgstr "Неисправни акредитиви"
5866 msgid "Installation aborted by user\n"
5867 msgstr "Инсталациони програми"
5871 msgid "Installation failure\n"
5872 msgstr "Инсталациони програми"
5876 msgid "Installation suspended\n"
5877 msgstr "Инсталациони програми"
5881 msgid "Unknown product\n"
5882 msgstr "Непознат извор"
5886 msgid "Unknown feature\n"
5887 msgstr "Непознат извор"
5891 msgid "Unknown component\n"
5892 msgstr "Непознат извор"
5896 msgid "Unknown property\n"
5897 msgstr "Непознат извор"
5901 msgid "Invalid handle state\n"
5902 msgstr "Неисправна синтакса"
5906 msgid "Bad configuration\n"
5910 msgid "Index is missing\n"
5915 msgid "Installation source is missing\n"
5916 msgstr "недостаје инсталација"
5919 msgid "Wrong installation package version\n"
5924 msgid "Product uninstalled\n"
5925 msgstr "Корисник је отказан"
5929 msgid "Invalid query syntax\n"
5930 msgstr "Неисправна синтакса"
5934 msgid "Invalid field\n"
5935 msgstr "Неисправна синтакса"
5938 msgid "Device removed\n"
5943 msgid "Installation already running\n"
5944 msgstr "Инсталациони програми"
5947 msgid "Installation package failed to open\n"
5952 msgid "Installation package is invalid\n"
5953 msgstr "Инсталациони програми"
5956 msgid "Installer user interface failed\n"
5960 msgid "Failed to open installation log file\n"
5965 msgid "Installation language not supported\n"
5966 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5969 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5974 msgid "Installation package rejected\n"
5975 msgstr "Инсталациони програми"
5978 msgid "Function could not be called\n"
5983 msgid "Function failed\n"
5984 msgstr "Очекивана функција"
5988 msgid "Invalid table\n"
5989 msgstr "Неисправна синтакса"
5992 msgid "Data type mismatch\n"
5995 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5996 msgid "Unsupported type\n"
6001 msgid "Creation failed\n"
6002 msgstr "Отвори датотеку"
6005 msgid "Temporary directory not writable\n"
6010 msgid "Installation platform not supported\n"
6011 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6015 msgid "Installer not used\n"
6016 msgstr "Датотека није пронађена"
6020 msgid "Failed to open the patch package\n"
6021 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6025 msgid "Invalid patch package\n"
6026 msgstr "Неисправна синтакса"
6029 msgid "Unsupported patch package\n"
6033 msgid "Another version is installed\n"
6038 msgid "Invalid command line\n"
6039 msgstr "Неисправна синтакса"
6042 msgid "Remote installation not allowed\n"
6046 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6050 msgid "Invalid string binding\n"
6054 msgid "Wrong kind of binding\n"
6059 msgid "Invalid binding\n"
6060 msgstr "Неисправна синтакса"
6063 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6067 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6072 msgid "Invalid string UUID\n"
6073 msgstr "Неисправна синтакса"
6077 msgid "Invalid endpoint format\n"
6078 msgstr "Неисправни акредитиви"
6081 msgid "Invalid network address\n"
6086 msgid "No endpoint found\n"
6087 msgstr "Датотека није пронађена"
6091 msgid "Invalid timeout value\n"
6092 msgstr "Неисправна синтакса"
6096 msgid "Object UUID not found\n"
6097 msgstr "%s путања није пронађена"
6100 msgid "UUID already registered\n"
6104 msgid "UUID type already registered\n"
6108 msgid "Server already listening\n"
6112 msgid "No protocol sequences registered\n"
6116 msgid "RPC server not listening\n"
6121 msgid "Unknown manager type\n"
6122 msgstr "Непозната врста"
6126 msgid "Unknown interface\n"
6127 msgstr "Непознат извор"
6130 msgid "No bindings\n"
6134 msgid "No protocol sequences\n"
6138 msgid "Can't create endpoint\n"
6143 msgid "Out of resources\n"
6144 msgstr "Нема више меморије."
6147 msgid "RPC server unavailable\n"
6151 msgid "RPC server too busy\n"
6156 msgid "Invalid network options\n"
6157 msgstr "Неисправна синтакса"
6160 msgid "No RPC call active\n"
6164 msgid "RPC call failed\n"
6168 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6173 msgid "RPC protocol error\n"
6174 msgstr "Грешка у протоколу"
6177 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6182 msgid "Invalid tag\n"
6183 msgstr "Неисправна синтакса"
6186 msgid "Invalid array bounds\n"
6190 msgid "No entry name\n"
6195 msgid "Invalid name syntax\n"
6196 msgstr "Неисправна синтакса"
6199 msgid "Unsupported name syntax\n"
6203 msgid "No network address\n"
6207 msgid "Duplicate endpoint\n"
6212 msgid "Unknown authentication type\n"
6213 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6216 msgid "Maximum calls too low\n"
6220 msgid "String too long\n"
6224 msgid "Protocol sequence not found\n"
6229 msgid "Procedure number out of range\n"
6230 msgstr "Потпис је ван домета"
6233 msgid "Binding has no authentication data\n"
6238 msgid "Unknown authentication service\n"
6239 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6243 msgid "Unknown authentication level\n"
6244 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6248 msgid "Invalid authentication identity\n"
6249 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6252 msgid "Unknown authorisation service\n"
6257 msgid "Invalid entry\n"
6258 msgstr "Неисправна синтакса"
6261 msgid "Can't perform operation\n"
6265 msgid "Endpoints not registered\n"
6269 msgid "Nothing to export\n"
6273 msgid "Incomplete name\n"
6278 msgid "Invalid version option\n"
6279 msgstr "Неисправна синтакса"
6282 msgid "No more members\n"
6287 msgid "Not all objects unexported\n"
6288 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6292 msgid "Interface not found\n"
6293 msgstr "Датотека није пронађена"
6297 msgid "Entry already exists\n"
6298 msgstr "Порт %s већ постоји"
6302 msgid "Entry not found\n"
6303 msgstr "Датотека није пронађена"
6307 msgid "Name service unavailable\n"
6311 msgid "Invalid network address family\n"
6316 msgid "Operation not supported\n"
6317 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6320 msgid "No security context available\n"
6325 msgid "RPCInternal error\n"
6326 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6329 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6334 msgid "Address error\n"
6335 msgstr "&Трака за навигацију"
6338 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6342 msgid "Floating-point underflow\n"
6346 msgid "Floating-point overflow\n"
6350 msgid "No more entries\n"
6354 msgid "Character translation table open failed\n"
6358 msgid "Character translation table file too small\n"
6362 msgid "Null context handle\n"
6366 msgid "Context handle damaged\n"
6370 msgid "Binding handle mismatch\n"
6374 msgid "Cannot get call handle\n"
6378 msgid "Null reference pointer\n"
6383 msgid "Enumeration value out of range\n"
6384 msgstr "Потпис је ван домета"
6387 msgid "Byte count too small\n"
6391 msgid "Bad stub data\n"
6395 msgid "Invalid user buffer\n"
6399 msgid "Unrecognised media\n"
6403 msgid "No trust secret\n"
6407 msgid "No trust SAM account\n"
6411 msgid "Trusted domain failure\n"
6415 msgid "Trusted relationship failure\n"
6419 msgid "Trust logon failure\n"
6423 msgid "RPC call already in progress\n"
6427 msgid "NETLOGON is not started\n"
6431 msgid "Account expired\n"
6435 msgid "Redirector has open handles\n"
6439 msgid "Printer driver already installed\n"
6444 msgid "Unknown port\n"
6445 msgstr "Непознат извор"
6449 msgid "Unknown printer driver\n"
6450 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6454 msgid "Unknown print processor\n"
6455 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6458 msgid "Invalid separator file\n"
6463 msgid "Invalid priority\n"
6464 msgstr "Неисправна синтакса"
6468 msgid "Invalid printer name\n"
6469 msgstr "Неисправна синтакса"
6473 msgid "Printer already exists\n"
6474 msgstr "Порт %s већ постоји"
6478 msgid "Invalid printer command\n"
6479 msgstr "Неисправна синтакса"
6483 msgid "Invalid data type\n"
6484 msgstr "Неисправна синтакса"
6488 msgid "Invalid environment\n"
6489 msgstr "Неисправна синтакса"
6492 msgid "No more bindings\n"
6496 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6500 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6504 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6508 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6512 msgid "Server has open handles\n"
6516 msgid "Resource data not found\n"
6520 msgid "Resource type not found\n"
6524 msgid "Resource name not found\n"
6528 msgid "Resource language not found\n"
6532 msgid "Not enough quota\n"
6536 msgid "No interfaces\n"
6541 msgid "RPC call canceled\n"
6542 msgstr "Корисник је отказан"
6545 msgid "Binding incomplete\n"
6549 msgid "RPC comm failure\n"
6553 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6557 msgid "No principal name registered\n"
6561 msgid "Not an RPC error\n"
6565 msgid "UUID is local only\n"
6569 msgid "Security package error\n"
6574 msgid "Thread not canceled\n"
6575 msgstr "Корисник је отказан"
6579 msgid "Invalid handle operation\n"
6580 msgstr "Неисправна синтакса"
6583 msgid "Wrong serialising package version\n"
6587 msgid "Wrong stub version\n"
6592 msgid "Invalid pipe object\n"
6593 msgstr "Неисправна синтакса"
6596 msgid "Wrong pipe order\n"
6600 msgid "Wrong pipe version\n"
6605 msgid "Group member not found\n"
6606 msgstr "%s путања није пронађена"
6609 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6614 msgid "Invalid object\n"
6615 msgstr "Неисправна синтакса"
6619 msgid "Invalid time\n"
6620 msgstr "Неисправна синтакса"
6624 msgid "Invalid form name\n"
6625 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6628 msgid "Invalid form size\n"
6632 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6637 msgid "Printer deleted\n"
6638 msgstr "Датум брисања"
6642 msgid "Invalid printer state\n"
6643 msgstr "Неисправна синтакса"
6646 msgid "User must change password\n"
6651 msgid "Domain controller not found\n"
6652 msgstr "Датотека није пронађена"
6655 msgid "Account locked out\n"
6660 msgid "Invalid pixel format\n"
6661 msgstr "Неисправна синтакса"
6665 msgid "Invalid driver\n"
6666 msgstr "Неисправна синтакса"
6670 msgid "Invalid object resolver set\n"
6671 msgstr "Неисправна синтакса"
6674 msgid "Incomplete RPC send\n"
6679 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6680 msgstr "Неисправна синтакса"
6684 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6685 msgstr "Неисправна синтакса"
6688 msgid "RPC pipe closed\n"
6692 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6696 msgid "No data on RPC pipe\n"
6701 msgid "No site name available\n"
6702 msgstr "Недоступно; "
6705 msgid "The file cannot be accessed\n"
6710 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6711 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6714 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6719 msgid "Not all objects could be exported\n"
6720 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6724 msgid "The interface could not be exported\n"
6725 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6729 msgid "The profile could not be added\n"
6730 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6734 msgid "The profile element could not be added\n"
6735 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6739 msgid "The profile element could not be removed\n"
6740 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6744 msgid "The group element could not be added\n"
6745 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6749 msgid "The group element could not be removed\n"
6750 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6754 msgid "The username could not be found\n"
6755 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6757 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6759 msgstr "Локални порт"
6762 msgid "Local Monitor"
6763 msgstr "Локални монитор"
6766 msgid "Add a Local Port"
6767 msgstr "Додавање локалног порта"
6770 msgid "&Enter the port name to add:"
6771 msgstr "&Унесите назив порта:"
6774 msgid "Configure LPT Port"
6775 msgstr "Подешавање LPT порта"
6778 msgid "Timeout (seconds)"
6779 msgstr "Време истека (у секундама)"
6782 msgid "&Transmission Retry:"
6783 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6786 msgid "'%s' is not a valid port name"
6787 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6790 msgid "Port %s already exists"
6791 msgstr "Порт %s већ постоји"
6794 msgid "This port has no options to configure"
6795 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6798 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6799 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6803 msgstr "Пошаљи поруку"
6805 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6806 msgid "Enter Network Password"
6807 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6809 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6810 msgid "Please enter your username and password:"
6811 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6813 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6817 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6819 msgstr "Корисничко име"
6821 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6826 msgid "&Save this password (Insecure)"
6827 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6830 msgid "Entire Network"
6834 msgid "Sound Selection"
6835 msgstr "Избор звука"
6837 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6839 msgstr "&Сачувај као..."
6846 msgid "&Attributes:"
6854 msgid "Hyperlink Information"
6855 msgstr "Подаци о хипервези"
6857 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6866 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6867 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6870 msgid "HTML Document"
6871 msgstr "HTML документ"
6874 msgid "Downloading from %s..."
6875 msgstr "Преузимање из %s..."
6883 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6884 "file path and try again."
6886 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6890 msgid "path %s not found"
6891 msgstr "%s путања није пронађена"
6894 msgid "insert disk %s"
6895 msgstr "Убаците диск %s"
6900 "Windows Installer %s\n"
6903 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6905 "Install a product:\n"
6906 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6907 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6908 "\t/a package [property]\n"
6909 "Repair an installation:\n"
6910 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6911 "Uninstall a product:\n"
6912 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6913 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6914 "Advertise a product:\n"
6915 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6917 "\t/p patch_package [property]\n"
6918 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6919 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6920 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6921 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6922 "Register MSI Service:\n"
6924 "Unregister MSI Service:\n"
6926 "Display this help:\n"
6930 "Windows инсталација програма %s\n"
6933 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6935 "Инсталација производа:\n"
6936 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6937 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6938 "\t/a пакет [својина]\n"
6939 "Поправка инсталације:\n"
6940 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6941 "Уклањање производа:\n"
6942 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6943 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6944 "Реклама производа:\n"
6945 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6947 "\t/p закрпа [својина]\n"
6948 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6949 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6950 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6951 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6952 "Регистрација MSI услуге:\n"
6954 "Одјава MSI услуге:\n"
6961 msgid "enter which folder contains %s"
6962 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6965 msgid "install source for feature missing"
6966 msgstr "недостаје инсталација"
6969 msgid "network drive for feature missing"
6970 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6973 msgid "feature from:"
6974 msgstr "могућност од:"
6977 msgid "choose which folder contains %s"
6978 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6981 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6982 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6986 "Wine MS-RLE video codec\n"
6987 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6989 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6990 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6993 msgid "Video Compression"
6994 msgstr "Сажимање видео записа"
6997 msgid "&Compressor:"
6998 msgstr "&Компресор:"
7001 msgid "Con&figure..."
7006 msgstr "&О програму..."
7009 msgid "Compression &Quality:"
7010 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7013 msgid "&Key Frame Every"
7014 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7018 msgstr "&Проток података"
7026 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7027 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7030 msgid "Wine Video 1 video codec"
7031 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7034 msgid "unknown object"
7039 msgstr "насловна линија"
7043 msgstr "линија менија"
7047 msgstr "трака за померање"
7079 msgstr "искачући мени"
7083 msgstr "ставка менија"
7127 msgstr "линија стања"
7134 msgid "column header"
7135 msgstr "заглавље колоне"
7139 msgstr "заглавље реда"
7158 msgid "help balloon"
7159 msgstr "помоћни облачић"
7171 msgstr "списак ставки"
7178 msgid "outline item"
7179 msgstr "ставка контуре"
7183 msgstr "језичак стране"
7186 msgid "property page"
7187 msgstr "својства стране"
7199 msgstr "статичан текст"
7207 msgstr "прекидач дугме"
7210 msgid "check button"
7211 msgstr "дугме за означавање"
7214 msgid "radio button"
7215 msgstr "искључиво дугме"
7219 msgstr "комбиновани списак"
7223 msgstr "падајући мени"
7226 msgid "progress bar"
7227 msgstr "линија тока"
7234 msgid "hot key field"
7235 msgstr "поље за пречице"
7243 msgstr "вртеће дугме"
7258 msgid "drop down button"
7259 msgstr "падајуће дугме"
7263 msgstr "дугме менија"
7266 msgid "grid drop down button"
7267 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7274 msgid "page tab list"
7275 msgstr "списак листова"
7282 msgid "split button"
7283 msgstr "дугме за дељење"
7285 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7290 msgid "outline button"
7291 msgstr "контура дугме"
7293 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7297 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7310 msgid "Insert Object"
7311 msgstr "Унос објекта"
7314 msgid "Object Type:"
7315 msgstr "Врста објекта:"
7317 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7323 msgstr "Направи ново"
7326 msgid "Create Control"
7327 msgstr "Направи контролу"
7330 msgid "Create From File"
7331 msgstr "Направи из датотеке"
7334 msgid "&Add Control..."
7335 msgstr "&Додај контролу..."
7338 msgid "Display As Icon"
7339 msgstr "Прикажи као иконицу"
7341 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7350 msgid "Paste Special"
7353 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7357 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7358 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7364 msgstr "Убаци &везу"
7371 msgid "&Display As Icon"
7372 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7375 msgid "Change &Icon..."
7376 msgstr "Промени &иконицу..."
7379 msgid "Insert a new %s object into your document"
7380 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7384 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7385 "may activate it using the program which created it."
7387 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7388 "користећи програм који га је направио."
7390 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7394 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7396 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7401 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7404 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7408 msgstr "Додај контролу"
7411 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7412 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7416 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7417 "activate it using %s."
7419 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7424 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7425 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7427 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7428 "%s. Биће приказано као иконица."
7432 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7433 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7436 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7437 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7441 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7442 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7445 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7446 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7450 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7451 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7452 "be reflected in your document."
7454 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7455 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7458 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7459 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7462 msgid "Unknown Type"
7463 msgstr "Непозната врста"
7466 msgid "Unknown Source"
7467 msgstr "Непознат извор"
7470 msgid "the program which created it"
7471 msgstr "програм који га је направио"
7478 msgid "SCANNING... Please Wait"
7479 msgstr "Претраживање..."
7482 msgctxt "unit: pixels"
7487 msgctxt "unit: bits"
7491 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7492 msgctxt "unit: dots/inch"
7497 msgctxt "unit: percent"
7502 msgctxt "unit: microseconds"
7508 msgid "Settings for %s"
7520 msgid "Flow Control"
7521 msgstr "Контрола протока"
7525 msgstr "Битови података"
7529 msgstr "Зауставно време"
7532 msgid "Copying Files..."
7533 msgstr "Умножавање датотека..."
7536 msgid "Destination:"
7540 msgid "Files Needed"
7541 msgstr "Потребне датотеке"
7545 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7546 "make sure the correct drive is selected below"
7548 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7549 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7552 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7553 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7557 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7558 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7560 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7565 msgid "Copy files from:"
7566 msgstr "Умножи датотеке из:"
7569 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7571 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7578 msgid "&Save Background As..."
7579 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7582 msgid "Set As Back&ground"
7583 msgstr "Постави као позадину"
7586 msgid "&Copy Background"
7587 msgstr "&Умножи позадину"
7590 msgid "Set as &Desktop Item"
7591 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7593 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7595 msgstr "Изабери &све"
7598 msgid "Create Shor&tcut"
7599 msgstr "Направи &пречицу"
7601 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7602 msgid "Add to &Favorites..."
7603 msgstr "Додај у &омиљене..."
7606 msgid "&View Source"
7607 msgstr "&Прикажи извор"
7611 msgstr "&Кодни распоред"
7617 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7619 msgstr "&Отвори везу"
7621 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7622 msgid "Open Link in &New Window"
7623 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7625 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7626 msgid "Save Target &As..."
7627 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7629 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7630 msgid "&Print Target"
7631 msgstr "&Штампај објекат"
7633 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7634 msgid "S&how Picture"
7635 msgstr "&Прикажи слику"
7637 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7638 msgid "&Save Picture As..."
7639 msgstr "&Сачувај слику као..."
7642 msgid "&E-mail Picture..."
7643 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7646 msgid "Pr&int Picture..."
7647 msgstr "Штампај &слику..."
7650 msgid "&Go to My Pictures"
7651 msgstr "Пређи на &фотографије"
7653 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7654 msgid "Set as Back&ground"
7655 msgstr "Постави као &позадину"
7657 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7658 msgid "Set as &Desktop Item..."
7659 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7661 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7662 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7666 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7667 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7672 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7673 msgid "Copy Shor&tcut"
7674 msgstr "Умножи &пречицу"
7676 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7680 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7684 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7686 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7689 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7693 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7697 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7699 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7719 msgid "&Cell Properties"
7720 msgstr "Својства &ћелије"
7723 msgid "&Table Properties"
7724 msgstr "Својства &табеле"
7726 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7735 msgid "Open in &New Window"
7736 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7743 msgid "&Save Video As..."
7744 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7746 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7756 msgstr "Пратеће ознаке"
7759 msgid "Resource Failures"
7760 msgstr "Неуспеси ресурса"
7763 msgid "Dump Tracking Info"
7764 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7776 msgstr "Испиши стабло"
7780 msgstr "Испиши линије"
7783 msgid "Dump DisplayTree"
7784 msgstr "Испиши приказно стабло"
7787 msgid "Dump FormatCaches"
7788 msgstr "Испиши привремену меморију"
7791 msgid "Dump LayoutRects"
7792 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7795 msgid "Memory Monitor"
7796 msgstr "Надгледање меморије"
7799 msgid "Performance Meters"
7800 msgstr "Мерач перформанси"
7804 msgstr "Сачувај HTML"
7807 msgid "&Browse View"
7808 msgstr "&Разгледање"
7814 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7816 msgstr "Клизај овде"
7836 msgstr "Помери нагоре"
7840 msgstr "Помери надоле"
7848 msgstr "Десна ивица"
7860 msgstr "Помери налево"
7863 msgid "Scroll Right"
7864 msgstr "Помери надесно"
7867 msgid "Wine Internet Explorer"
7868 msgstr "Wine Internet Explorer"
7872 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7874 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7875 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7876 msgid "Lar&ge Icons"
7877 msgstr "&Велике иконице"
7879 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7880 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7881 msgid "S&mall Icons"
7882 msgstr "&Мале иконице"
7884 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7888 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7889 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7893 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7894 msgid "Arrange &Icons"
7895 msgstr "Поређај &иконице"
7907 msgstr "По &величини"
7914 msgid "&Auto Arrange"
7915 msgstr "&Аутоматски поређај"
7918 msgid "Line up Icons"
7919 msgstr "Поравнај иконице"
7922 msgid "Paste as Link"
7923 msgstr "Убаци као везу"
7925 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7931 msgstr "Нова &фасцикла"
7943 msgctxt "recycle bin"
7960 msgid "Create &Link"
7961 msgstr "Направи &везу"
7963 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7967 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7968 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7974 msgid "&About Control Panel"
7975 msgstr "&О управљачком панелу..."
7977 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7978 msgid "Browse for Folder"
7979 msgstr "Претраживање фасцикли"
7986 msgid "&Make New Folder"
7987 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7993 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8001 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8007 msgstr "О програму %s"
8010 msgid "Wine &license"
8011 msgstr "Wine &лиценца"
8014 msgid "Running on %s"
8018 msgid "Wine was brought to you by:"
8019 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8023 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8024 "will open it for you."
8026 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8033 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8036 msgstr "&Разгледај..."
8038 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8042 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8050 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8055 msgid "Size available"
8071 msgid "Original location"
8072 msgstr "Оригинална локација"
8075 msgid "Date deleted"
8076 msgstr "Датум брисања"
8078 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8080 msgctxt "display name"
8082 msgstr "Радна површина"
8084 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8089 msgid "Control Panel"
8090 msgstr "Управљачки панел"
8098 msgstr "Поновно покретање"
8101 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8102 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8109 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8110 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8113 msgid "Start Menu\\Programs"
8114 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8117 msgid "My Documents"
8125 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8126 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8138 msgstr "„Старт“ мени"
8146 msgstr "Видео снимци"
8152 msgstr "Радна површина"
8163 msgid "Application Data"
8164 msgstr "Програмски подаци"
8171 msgid "Local Settings\\Application Data"
8172 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8175 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8176 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8183 msgid "Local Settings\\History"
8184 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8187 msgid "Program Files"
8195 msgid "Program Files\\Common Files"
8196 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8198 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8203 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8204 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8216 msgstr "Видео снимци"
8219 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8220 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8223 msgid "Program Files (x86)"
8224 msgstr "Програми (x86)"
8227 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8228 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8234 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8239 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8240 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8243 msgid "Music\\Playlists"
8244 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8246 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8250 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8263 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8264 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8267 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8268 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8271 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8272 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8275 msgid "Music\\Sample Music"
8276 msgstr "Музика\\Примерци"
8279 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8280 msgstr "Слике\\Примерци"
8283 msgid "Music\\Sample Playlists"
8284 msgstr "Музика\\Примерци"
8287 msgid "Videos\\Sample Videos"
8288 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8292 msgstr "Сачуване игре"
8307 msgid "AppData\\LocalLow"
8308 msgstr "AppData\\LocalLow"
8311 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8312 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8315 msgid "Error during creation of a new folder"
8316 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8319 msgid "Confirm file deletion"
8320 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8323 msgid "Confirm folder deletion"
8324 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8327 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8328 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8331 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8332 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8335 msgid "Confirm file overwrite"
8336 msgstr "Потврда замене датотеке"
8340 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8342 "Do you want to replace it?"
8344 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8346 "Желите ли да је замените?"
8349 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8350 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8354 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8355 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8358 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8359 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8362 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8363 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8366 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8368 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8372 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8374 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8375 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8378 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8380 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8381 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8387 msgstr "Нова фасцикла"
8390 msgid "Wine Control Panel"
8391 msgstr "Wine управљачки панел"
8394 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8396 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8399 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8400 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8403 msgid "Executable files (*.exe)"
8404 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8407 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8408 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8412 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8413 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8417 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8418 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8422 msgid "Confirm deletion"
8423 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8428 "A file already exists at the path %1.\n"
8430 "Do you want to replace it?"
8432 "Датотека већ постоји.\n"
8433 "Желите ли да је замените?"
8438 "A folder already exists at the path %1.\n"
8440 "Do you want to replace it?"
8442 "Датотека већ постоји.\n"
8443 "Желите ли да је замените?"
8447 msgid "Confirm overwrite"
8448 msgstr "Потврда замене датотеке"
8452 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8453 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8454 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8455 "any later version.\n"
8457 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8458 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8459 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8462 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8463 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8464 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8468 msgid "Wine License"
8469 msgstr "Wine лиценца"
8475 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8480 msgid "Don't show me th&is message again"
8481 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8486 msgstr "%ld бајтова"
8490 msgctxt "time unit: hours"
8496 msgctxt "time unit: minutes"
8502 msgctxt "time unit: seconds"
8506 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8512 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8516 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8520 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8524 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8529 msgid "&Close\tAlt-F4"
8530 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8535 msgstr "&О Бележници"
8539 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8540 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8543 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8552 msgstr "Покушај &поново"
8560 msgstr "Пок&ушај поново"
8567 msgid "Select Window"
8571 msgid "&More Windows..."
8572 msgstr "&Више прозора..."
8575 msgid "Paper Si&ze:"
8582 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8586 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8587 msgid "&Save this password (insecure)"
8588 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8591 msgid "Authentication Required"
8592 msgstr "Потврда идентитета"
8599 msgid "Security Warning"
8603 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8608 msgid "Do you want to continue anyway?"
8609 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8612 msgid "LAN Connection"
8616 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8620 msgid "The date on the certificate is invalid."
8624 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8629 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8633 msgid "The specified command was carried out."
8637 msgid "Undefined external error."
8641 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8645 msgid "The driver was not enabled."
8650 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8655 msgid "The specified device handle is invalid."
8659 msgid "There is no driver installed on your system!"
8662 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8664 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8665 "increase available memory, and then try again."
8670 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8671 "which functions and messages the driver supports."
8675 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8679 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8683 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8688 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8689 "Capabilities function to determine the supported formats."
8692 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8694 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8695 "device, or wait until the data is finished playing."
8700 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8701 "header, and then try again."
8706 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8707 "and then try again."
8712 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8713 "header, and then try again."
8718 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8719 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8724 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8725 "transmitted, and then try again."
8730 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8731 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8736 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8737 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8741 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8745 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8749 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8754 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8755 "or contact the device manufacturer."
8759 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8764 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8770 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8774 msgid "No command was specified."
8779 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8780 "size of the buffer."
8785 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8790 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8795 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8796 "manufacturer about obtaining a new driver."
8801 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8802 "manufacturer about obtaining a new driver."
8806 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8810 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8815 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8819 msgid "The device driver is not ready."
8823 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8828 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8833 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8838 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8839 "separately to determine which devices caused the error."
8843 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8847 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8851 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8856 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8857 "still connected to the network."
8862 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8863 "device name is spelled correctly."
8868 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8874 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8879 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8884 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8885 "parameter with each 'open' command."
8890 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8891 "Please supply one."
8896 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8897 "documentation for valid formats."
8902 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8907 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8912 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8913 "may be corrupt, or not in the correct format."
8917 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8921 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8925 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8929 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8933 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8938 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8939 "sequence, and then try again."
8944 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8945 "the device is closed, and then try again."
8950 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8951 "characters, followed by a period and an extension."
8956 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8961 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8962 "in Control Panel to install the device."
8967 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8968 "restarting your computer."
8973 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8974 "cannot change directories."
8979 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8984 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8988 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8993 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8998 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8999 "until a wave device is free, and then try again."
9004 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9005 "until the device is free, and then try again."
9010 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9011 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9016 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9017 "until the device is free, and then try again."
9021 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9025 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9030 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9031 "the Drivers option to install the wave device."
9036 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9042 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9043 "the Drivers option to install the wave device."
9048 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9054 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9055 "You can't use them together."
9060 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9066 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9067 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9072 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9073 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9078 msgid "An error occurred with the specified port."
9083 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9084 "these applications; then, try again."
9088 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9093 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9094 "Control Panel to install a MIDI driver."
9098 msgid "There is no display window."
9102 msgid "Could not create or use window."
9107 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9108 "check your disk or network connection."
9113 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9114 "are still connected to the network."
9118 msgid "Print to File"
9119 msgstr "Штампање на датотеку"
9122 msgid "&Output File Name:"
9123 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9126 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9128 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9131 msgid "Unable to create the output file."
9132 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9139 msgid "Operations Error"
9140 msgstr "Грешка у радњама"
9143 msgid "Protocol Error"
9144 msgstr "Грешка у протоколу"
9147 msgid "Time Limit Exceeded"
9148 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9151 msgid "Size Limit Exceeded"
9152 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9155 msgid "Compare False"
9159 msgid "Compare True"
9163 msgid "Authentication Method Not Supported"
9164 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9167 msgid "Strong Authentication Required"
9168 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9171 msgid "Referral (v2)"
9172 msgstr "Упућивач (v2)"
9179 msgid "Administration Limit Exceeded"
9180 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9183 msgid "Unavailable Critical Extension"
9184 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9187 msgid "Confidentiality Required"
9188 msgstr "Потребна је поверљивост"
9191 msgid "No Such Attribute"
9192 msgstr "Не постоји таква особина"
9195 msgid "Undefined Type"
9196 msgstr "Неодређена врста"
9199 msgid "Inappropriate Matching"
9200 msgstr "Неприкладно подударање"
9203 msgid "Constraint Violation"
9204 msgstr "Ограничење кршења"
9207 msgid "Attribute Or Value Exists"
9208 msgstr "Особина или вредност постоји"
9211 msgid "Invalid Syntax"
9212 msgstr "Неисправна синтакса"
9215 msgid "No Such Object"
9216 msgstr "Не постоји такав објекат"
9219 msgid "Alias Problem"
9220 msgstr "Проблем у псеудониму"
9223 msgid "Invalid DN Syntax"
9224 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9231 msgid "Alias Dereference Problem"
9232 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9235 msgid "Inappropriate Authentication"
9236 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9239 msgid "Invalid Credentials"
9240 msgstr "Неисправни акредитиви"
9243 msgid "Insufficient Rights"
9244 msgstr "Недовољна права"
9255 msgid "Unwilling To Perform"
9256 msgstr "Невољно за извршавање"
9259 msgid "Loop Detected"
9260 msgstr "Пронађена је петља"
9263 msgid "Sort Control Missing"
9264 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9267 msgid "Index range error"
9268 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9271 msgid "Naming Violation"
9272 msgstr "Кршење именовања"
9275 msgid "Object Class Violation"
9276 msgstr "Кршење класе објеката"
9279 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9280 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9283 msgid "Not allowed on RDN"
9284 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9287 msgid "Already Exists"
9288 msgstr "Већ постоји"
9291 msgid "No Object Class Mods"
9292 msgstr "Неме класе објеката"
9295 msgid "Results Too Large"
9296 msgstr "Резултати су превелики"
9299 msgid "Affects Multiple DSAs"
9300 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9308 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9312 msgstr "Локална грешка"
9315 msgid "Encoding Error"
9316 msgstr "Грешка у кодирању"
9319 msgid "Decoding Error"
9320 msgstr "Грешка у декодирању"
9324 msgstr "Време истека"
9327 msgid "Auth Unknown"
9328 msgstr "Непознат идентитет"
9331 msgid "Filter Error"
9332 msgstr "Грешка у филтеру"
9335 msgid "User Cancelled"
9336 msgstr "Корисник је отказан"
9339 msgid "Parameter Error"
9340 msgstr "Грешка у параметру"
9344 msgstr "Нема меморије"
9347 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9348 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9351 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9352 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9355 msgid "Specified control was not found in message"
9356 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9359 msgid "No result present in message"
9360 msgstr "Нема резултата у поруци"
9363 msgid "More results returned"
9364 msgstr "Више резултата"
9367 msgid "Loop while handling referrals"
9368 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9371 msgid "Referral hop limit exceeded"
9372 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9374 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9376 "Not Yet Implemented\n"
9380 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9382 msgid "%1: File Not Found\n"
9383 msgstr "Датотека није пронађена"
9387 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9390 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9395 " + Sets an attribute.\n"
9396 " - Clears an attribute.\n"
9397 " R Read-only file attribute.\n"
9398 " A Archive file attribute.\n"
9399 " S System file attribute.\n"
9400 " H Hidden file attribute.\n"
9401 " [drive:][path][filename]\n"
9402 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9403 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9404 " /D Processes folders as well.\n"
9415 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9420 msgid "&Without Titlebar"
9421 msgstr "&Без насловне палете"
9431 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9432 msgid "&Always on Top"
9433 msgstr "&Увек на врху"
9437 msgid "&About Clock"
9438 msgstr "&О часовнику..."
9446 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9447 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9448 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9449 "called procedure.\n"
9451 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9452 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9457 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9458 "default directory.\n"
9462 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9466 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9470 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9474 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9478 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9482 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9486 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9491 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9493 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9494 "on the terminal device before they are executed.\n"
9496 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9497 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9498 "preceding it with an @ sign.\n"
9502 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9507 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9509 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9511 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9512 "not exist in wine's cmd.\n"
9517 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9520 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9521 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9522 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9523 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9524 "label terminates the batch file execution.\n"
9526 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9531 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9532 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9537 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9539 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9540 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9541 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9543 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9544 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9549 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9551 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9552 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9553 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9557 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9561 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9566 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9568 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9570 "below the item are moved as well.\n"
9572 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9577 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9579 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9580 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9581 "PATH command with the new value.\n"
9583 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9584 "variable, for example:\n"
9585 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9590 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9592 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9593 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9598 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9600 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9601 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9603 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9605 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9606 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9607 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9608 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9610 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9611 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9612 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9613 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9615 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9616 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9621 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9622 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9626 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9630 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9634 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9638 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9643 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9645 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9647 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9649 "SET <variable>=<value>\n"
9651 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9652 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9653 "have embedded spaces.\n"
9655 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9656 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9657 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9658 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9663 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9664 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9665 "if called from the command line.\n"
9669 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9673 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9678 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9679 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9684 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9686 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9687 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9688 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9690 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9694 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9698 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9703 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9704 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9709 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9711 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9712 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9713 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9714 "settings are restored.\n"
9719 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9720 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9725 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9731 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9733 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9735 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9736 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9737 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9738 "association, if any.\n"
9743 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9745 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9747 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9748 "currently defined.\n"
9749 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9751 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9752 "associated to the specified file type.\n"
9756 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9761 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9762 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9763 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9768 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9769 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9774 "CMD built-in commands are:\n"
9775 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9776 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9777 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9778 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9779 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9780 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9781 "COPY\t\tCopy file\n"
9782 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9783 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9784 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9785 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9786 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9787 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9788 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9789 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9790 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9791 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9792 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9793 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9794 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9795 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9796 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9797 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9798 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9799 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9800 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9801 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9802 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9803 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9804 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9805 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9806 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9807 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9808 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9810 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9814 msgid "Are you sure"
9817 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9822 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9828 msgid "File association missing for extension %1\n"
9832 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9837 msgid "Overwrite %1"
9838 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9845 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9849 msgid "Argument missing\n"
9853 msgid "Syntax error\n"
9858 msgid "No help available for %1\n"
9859 msgstr "Недоступно; "
9862 msgid "Target to GOTO not found\n"
9867 msgid "Current Date is %1\n"
9868 msgstr "&Текућа страна"
9871 msgid "Current Time is %1\n"
9875 msgid "Enter new date: "
9879 msgid "Enter new time: "
9883 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9886 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9888 msgid "Failed to open '%1'\n"
9889 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9892 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9895 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9906 msgid "Echo is %1\n"
9910 msgid "Verify is %1\n"
9914 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9918 msgid "Parameter error\n"
9923 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9928 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9932 msgid "PATH not found\n"
9936 msgid "Press any key to continue... "
9940 msgid "Wine Command Prompt"
9944 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9952 msgid "The input line is too long.\n"
9956 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9960 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9964 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9968 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9973 msgid "Wine Explorer"
9974 msgstr "Wine Internet Explorer"
9982 msgid "Usage: hostname\n"
9987 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9988 msgstr "Неисправна синтакса"
9992 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9997 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9998 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10001 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10003 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10007 msgid "%1 adapter %2\n"
10008 msgstr "%s адаптер %s\n"
10015 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10016 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10020 msgstr "Назив домаћина"
10024 msgstr "Врста чвора"
10031 msgid "Peer-to-peer"
10032 msgstr "Непосредна размена"
10043 msgid "IP routing enabled"
10044 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10047 msgid "Physical address"
10048 msgstr "Физичка адреса"
10051 msgid "DHCP enabled"
10052 msgstr "DHCP је омогућен"
10055 msgid "Default gateway"
10056 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10060 "The syntax of this command is:\n"
10062 "NET command [arguments]\n"
10064 "NET command /HELP\n"
10066 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10071 "The syntax of this command is:\n"
10073 "NET START [service]\n"
10075 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10076 "'service' is the name of the service to start.\n"
10081 "The syntax of this command is:\n"
10083 "NET STOP service\n"
10085 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10089 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10093 msgid "Could not stop service %1\n"
10097 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10101 msgid "Could not get handle to service.\n"
10105 msgid "The %1 service is starting.\n"
10109 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10114 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10115 msgstr "Неисправни акредитиви"
10119 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10120 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10123 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10128 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10129 msgstr "Неисправни акредитиви"
10132 msgid "There are no entries in the list.\n"
10138 "Status Local Remote\n"
10139 "---------------------------------------------------------------\n"
10143 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10149 msgstr "Паузирано; "
10153 msgid "Disconnected"
10154 msgstr "Датотека није пронађена"
10158 msgid "A network error occurred"
10159 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10163 msgid "Connection is being made"
10168 msgid "Reconnecting"
10169 msgstr "Повезивање на %s"
10172 msgid "The following services are running:\n"
10176 msgid "&New\tCtrl+N"
10177 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10179 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10180 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10181 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10183 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10184 msgid "&Save\tCtrl+S"
10185 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10187 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10188 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10189 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10191 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10192 msgid "Page Se&tup..."
10193 msgstr "Поставке &стране..."
10196 msgid "P&rinter Setup..."
10197 msgstr "Поставке &штампе..."
10199 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10201 msgstr "&Уређивање"
10203 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10204 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10205 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10207 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10208 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10209 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10211 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10212 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10213 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10215 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10216 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10217 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10219 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10221 msgid "&Delete\tDel"
10222 msgstr "&Избриши\tDel"
10225 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10226 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10229 msgid "&Time/Date\tF5"
10230 msgstr "&Време/датум\tF5"
10233 msgid "&Wrap long lines"
10234 msgstr "&Преломи дуге линије"
10237 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10238 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10241 msgid "&Search next\tF3"
10242 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10244 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10245 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10246 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10248 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10250 msgid "&Contents\tF1"
10252 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10254 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10258 msgid "&About Notepad"
10259 msgstr "&О Бележници"
10263 msgstr "Поставке стране"
10267 msgstr "&Заглавље:"
10271 msgstr "&Поглавље:"
10275 msgid "Margins (millimeters)"
10276 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10288 msgstr "Кодни распоред:"
10298 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10304 msgstr "Неименовано"
10306 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10307 msgid "Text files (*.txt)"
10308 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10312 "File '%s' does not exist.\n"
10314 "Do you want to create a new file?"
10316 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10318 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10322 "File '%s' has been modified.\n"
10324 "Would you like to save the changes?"
10326 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10328 "Желите ли да сачувате измене?"
10331 msgid "'%s' could not be found."
10332 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10335 msgid "Unicode (UTF-16)"
10336 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10339 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10340 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10344 msgid "Unicode (UTF-8)"
10345 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10351 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10352 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10353 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10354 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10358 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10359 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10360 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10361 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10362 "Желите ли да наставите?"
10366 msgid "&Bind to file..."
10367 msgstr "&Додај у омиљене..."
10370 msgid "&View TypeLib..."
10375 msgid "&System Configuration"
10379 msgid "&Run the Registry Editor"
10385 msgstr "Не постоји такав објекат"
10388 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10392 msgid "&In-process server"
10396 msgid "In-process &handler"
10401 msgid "&Local server"
10402 msgstr "Локална грешка"
10406 msgid "&Remote server"
10407 msgstr "&Уклони..."
10411 msgid "View &Type information"
10416 msgid "Create &Instance"
10417 msgstr "Направи &везу"
10420 msgid "Create Instance &On..."
10424 msgid "&Release Instance"
10428 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10432 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10436 msgid "&Expert mode"
10440 msgid "&Hidden component categories"
10443 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10447 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10448 msgid "&Status Bar"
10451 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10453 msgid "&Refresh\tF5"
10458 msgid "&About OleView"
10459 msgstr "&О Бележници"
10463 msgid "&Save as..."
10464 msgstr "Сачувај &као..."
10467 msgid "&Group by type kind"
10471 msgid "Connect to another machine"
10475 msgid "&Machine name:"
10480 msgid "System Configuration"
10485 msgid "System Settings"
10486 msgstr "Поставке интернета"
10489 msgid "&Enable Distributed COM"
10493 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10498 "These settings change only registry values.\n"
10499 "They have no effect on Wine performance."
10504 msgid "Default Interface Viewer"
10505 msgstr "Подразумевани штампач; "
10510 msgstr "Датотека није пронађена"
10518 msgid "&View Type Info"
10522 msgid "IPersist Interface Viewer"
10525 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10526 msgid "Class Name:"
10529 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10534 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10537 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10543 msgid "ITypeLib viewer"
10547 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10552 msgid "version 1.0"
10556 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10560 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10564 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10568 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10572 msgid "Run the Wine registry editor"
10576 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10580 msgid "Create an instance of the selected object"
10584 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10588 msgid "Release the currently selected object instance"
10592 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10596 msgid "Display the viewer for the selected item"
10600 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10605 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10609 msgid "Show or hide the toolbar"
10613 msgid "Show or hide the status bar"
10617 msgid "Refresh all lists"
10621 msgid "Display program information, version number and copyright"
10625 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10629 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10633 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10637 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10642 msgid "ObjectClasses"
10643 msgstr "Неме класе објеката"
10646 msgid "Grouped by Component Category"
10651 msgid "OLE 1.0 Objects"
10652 msgstr "Не постоји такав објекат"
10655 msgid "COM Library Objects"
10660 msgid "All Objects"
10661 msgstr "Не постоји такав објекат"
10665 msgid "Application IDs"
10669 msgid "Type Libraries"
10685 msgid "Implementation"
10694 msgid "CoGetClassObject failed."
10699 msgid "Unknown error"
10700 msgstr "Непознат извор"
10705 msgstr "%ld бајтова"
10708 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10712 msgid "Inherited Interfaces"
10716 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10721 msgid "Close window"
10725 msgid "Group typeinfos by kind"
10733 msgid "O&pen\tEnter"
10736 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10737 msgid "&Move...\tF7"
10740 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10742 msgid "&Copy...\tF8"
10747 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10751 msgid "&Execute..."
10756 msgid "E&xit Windows"
10759 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10765 msgid "&Arrange automatically"
10769 msgid "&Minimize on run"
10772 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10773 msgid "&Save settings on exit"
10776 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10781 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10785 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10789 msgid "&Arrange Icons"
10794 msgid "&About Program Manager"
10795 msgstr "&О Бележници"
10799 msgid "Program &group"
10809 msgid "Move Program"
10810 msgstr "Додај/уклони програме"
10814 msgid "Move program:"
10815 msgstr "Чекање програма"
10817 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10818 msgid "From group:"
10821 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10827 msgid "Copy Program"
10832 msgid "Copy program:"
10833 msgstr "Чекање програма"
10837 msgid "Program Group Attributes"
10838 msgstr "Не постоји таква особина"
10841 msgid "&Group file:"
10846 msgid "Program Attributes"
10849 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10851 msgid "&Command line:"
10852 msgstr "Неисправна синтакса"
10855 msgid "&Working directory:"
10859 msgid "&Key combination:"
10862 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10863 msgid "&Minimize at launch"
10868 msgid "Change &icon..."
10869 msgstr "Поређај &иконице"
10873 msgid "Change Icon"
10874 msgstr "Поређај &иконице"
10882 msgid "Current &icon:"
10886 msgid "Execute Program"
10890 msgid "Program Manager"
10893 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10897 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10898 msgid "Information"
10902 msgid "Delete group `%s'?"
10906 msgid "Delete program `%s'?"
10910 msgid "Not implemented"
10914 msgid "Error reading `%s'."
10918 msgid "Error writing `%s'."
10923 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10924 "Should it be tried further on?"
10929 msgid "Help not available."
10930 msgstr "Недоступно"
10933 msgid "Unknown feature in %s"
10937 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10941 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10949 msgid "Libraries (*.dll)"
10957 msgid "Icons (*.ico)"
10962 "The syntax of this command is:\n"
10964 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10970 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10975 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10979 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10983 msgid "The operation completed successfully\n"
10987 msgid "Error: Invalid key name\n"
10991 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10993 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10996 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11001 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11009 msgid "&Import Registry File..."
11013 msgid "&Export Registry File..."
11016 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11020 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11021 msgid "&String Value"
11024 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11025 msgid "&Binary Value"
11028 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11029 msgid "&DWORD Value"
11032 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11033 msgid "&Multi String Value"
11036 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11037 msgid "&Expandable String Value"
11040 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11042 msgid "&Rename\tF2"
11043 msgstr "Пр&еименуј"
11045 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11046 msgid "&Copy Key Name"
11049 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11051 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11052 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11055 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11060 msgid "Status &Bar"
11061 msgstr "линија стања"
11063 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11069 msgid "&Remove Favorite..."
11070 msgstr "&Додај у омиљене..."
11073 msgid "&About Registry Editor"
11077 msgid "Modify Binary Data..."
11082 msgid "Export registry"
11083 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11086 msgid "S&elected branch:"
11103 msgid "Value names"
11104 msgstr "Сачуване игре"
11108 msgid "Value content"
11112 msgid "Whole string only"
11117 msgid "Add Favorite"
11120 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11124 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11126 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11131 msgid "Remove Favorite"
11132 msgstr "&Додај у омиљене..."
11136 msgid "Edit String"
11137 msgstr "&Уређивање"
11139 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11141 msgid "Value name:"
11144 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11145 msgid "Value data:"
11157 msgid "Hexadecimal"
11166 msgid "Edit Binary"
11167 msgstr "&Уређивање"
11170 msgid "Edit Multi String"
11174 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11178 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11182 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11186 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11191 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11195 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11203 msgid "Registry Editor"
11207 msgid "Import Registry File"
11211 msgid "Export Registry File"
11216 msgid "Registry files (*.reg)"
11217 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11220 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11226 msgstr "Подразумевано"
11229 msgid "(value not set)"
11233 msgid "(cannot display value)"
11238 msgid "(unknown %d)"
11242 msgid "Quits the registry editor"
11247 msgid "Adds keys to the favorites list"
11248 msgstr "Додај у &омиљене"
11251 msgid "Removes keys from the favorites list"
11255 msgid "Shows or hides the status bar"
11259 msgid "Change position of split between two panes"
11264 msgid "Refreshes the window"
11268 msgid "Deletes the selection"
11272 msgid "Renames the selection"
11276 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11280 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11284 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11288 msgid "Modifies the value's data"
11292 msgid "Adds a new key"
11296 msgid "Adds a new string value"
11300 msgid "Adds a new binary value"
11304 msgid "Adds a new double word value"
11308 msgid "Imports a text file into the registry"
11312 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11316 msgid "Prints all or part of the registry"
11320 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11324 msgid "Can't query value '%s'"
11328 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11332 msgid "Value is too big (%u)"
11337 msgid "Confirm Value Delete"
11338 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11342 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11343 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11347 msgid "Search string '%s' not found"
11348 msgstr "%s путања није пронађена"
11352 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11353 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11356 msgid "New Key #%d"
11360 msgid "New Value #%d"
11364 msgid "Can't query key '%s'"
11368 msgid "Adds a new multi string value"
11372 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11377 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11378 "with that suffix.\n"
11380 "start [options] program_filename [...]\n"
11381 "start [options] document_filename\n"
11384 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11385 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11386 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11387 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11389 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11390 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11391 "/L Show end-user license.\n"
11392 "/? Display this help and exit.\n"
11394 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11395 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11396 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11397 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11402 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11403 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11404 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11405 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11406 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11408 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11409 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11410 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11411 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11413 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11414 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11415 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11417 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11422 "Application could not be started, or no application associated with the "
11423 "specified file.\n"
11424 "ShellExecuteEx failed"
11428 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11432 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11437 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11439 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11443 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11445 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11448 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11453 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11455 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11458 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11462 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11467 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11471 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11475 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11479 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11483 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11487 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11491 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11494 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11495 msgid "&New Task (Run...)"
11499 msgid "E&xit Task Manager"
11503 msgid "&Minimize On Use"
11507 msgid "&Hide When Minimized"
11510 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11511 msgid "&Show 16-bit tasks"
11516 msgid "&Refresh Now"
11520 msgid "&Update Speed"
11523 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11527 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11531 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11539 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11540 msgid "&Select Columns..."
11543 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11544 msgid "&CPU History"
11547 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11548 msgid "&One Graph, All CPUs"
11551 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11552 msgid "One Graph &Per CPU"
11555 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11556 msgid "&Show Kernel Times"
11559 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11560 msgid "Tile &Horizontally"
11563 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11564 msgid "Tile &Vertically"
11567 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11571 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11575 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11576 msgid "&Bring To Front"
11581 msgid "&About Task Manager"
11582 msgstr "&О Бележници"
11584 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11588 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11594 msgid "&Go To Process"
11595 msgstr "Пређи на &фотографије"
11597 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11598 msgid "&End Process"
11602 msgid "End Process &Tree"
11605 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11608 msgstr "&Отклањач грешака"
11611 msgid "Set &Priority"
11619 msgid "&Above Normal"
11623 msgid "&Below Normal"
11627 msgid "Set &Affinity..."
11631 msgid "Edit Debug &Channels..."
11634 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11635 msgid "Task Manager"
11639 msgid "&New Task..."
11643 msgid "&Show processes from all users"
11660 msgid "Commit charge (K)"
11664 msgid "Physical memory (K)"
11668 msgid "Kernel memory (K)"
11671 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11675 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11679 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11683 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11697 msgid "System Cache"
11698 msgstr "Системска путања"
11711 msgid "CPU usage history"
11712 msgstr "Надгледање меморије"
11716 msgid "Memory usage history"
11717 msgstr "Надгледање меморије"
11719 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11720 msgid "Debug Channels"
11725 msgid "Processor Affinity"
11726 msgstr "Обрађивање; "
11730 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11731 "allowed to execute on."
11864 msgid "Select Columns"
11869 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11874 msgid "&Image Name"
11878 msgid "&PID (Process Identifier)"
11891 msgid "&Memory Usage"
11892 msgstr "Надгледање меморије"
11895 msgid "Memory Usage &Delta"
11899 msgid "Pea&k Memory Usage"
11904 msgid "Page &Faults"
11909 msgid "&USER Objects"
11910 msgstr "Не постоји такав објекат"
11912 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11916 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11917 msgid "I/O Read Bytes"
11921 msgid "&Session ID"
11927 msgstr "Назив домаћина"
11931 msgid "Page F&aults Delta"
11935 msgid "&Virtual Memory Size"
11940 msgid "Pa&ged Pool"
11945 msgid "N&on-paged Pool"
11949 msgid "Base P&riority"
11953 msgid "&Handle Count"
11957 msgid "&Thread Count"
11960 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11961 msgid "GDI Objects"
11964 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11968 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11969 msgid "I/O Write Bytes"
11972 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11977 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11978 msgid "I/O Other Bytes"
11982 msgid "Create New Task"
11986 msgid "Runs a new program"
11990 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11994 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11998 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12002 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12006 msgid "Displays tasks by using large icons"
12010 msgid "Displays tasks by using small icons"
12014 msgid "Displays information about each task"
12018 msgid "Updates the display twice per second"
12022 msgid "Updates the display every two seconds"
12026 msgid "Updates the display every four seconds"
12030 msgid "Does not automatically update"
12034 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12038 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12042 msgid "Minimizes the windows"
12046 msgid "Maximizes the windows"
12050 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12054 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12058 msgid "Displays Task Manager help topics"
12062 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12066 msgid "Exits the Task Manager application"
12070 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12074 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12078 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12082 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12086 msgid "Each CPU has its own history graph"
12090 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12094 msgid "Tells the selected tasks to close"
12098 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12102 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12106 msgid "Removes the process from the system"
12110 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12114 msgid "Attaches the debugger to this process"
12118 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12122 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12126 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12130 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12134 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12138 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12142 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12146 msgid "Controls Debug Channels"
12151 msgid "Performance"
12152 msgstr "Мерач перформанси"
12155 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12159 msgid "Processes: %d"
12163 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12192 msgid "Peak Mem Usage"
12197 msgid "Page Faults"
12202 msgid "USER Objects"
12203 msgstr "Не постоји такав објекат"
12212 msgstr "Назив домаћина"
12236 msgid "Task Manager Warning"
12241 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12242 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12243 "sure you want to change the priority class?"
12247 msgid "Unable to Change Priority"
12252 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12253 "results including loss of data and system instability. The\n"
12254 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12255 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12256 "terminate the process?"
12260 msgid "Unable to Terminate Process"
12265 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12266 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12270 msgid "Unable to Debug Process"
12274 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12279 msgid "Invalid Option"
12280 msgstr "Неисправна синтакса"
12283 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12287 msgid "System Idle Process"
12291 msgid "Not Responding"
12317 msgstr "Пратеће ознаке"
12319 #: uninstaller.rc:26
12320 msgid "Wine Application Uninstaller"
12321 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12323 #: uninstaller.rc:27
12325 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12327 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12329 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12330 "недостаје извршна датотека.\n"
12331 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12338 msgid "&Scale to Window"
12348 msgstr "Десна ивица"
12351 msgid "Regular Metafile Viewer"
12355 msgid "Waiting for Program"
12356 msgstr "Чекање програма"
12359 msgid "Terminate Process"
12360 msgstr "Окончај процес"
12364 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12367 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12369 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12372 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12379 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12380 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12384 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12385 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12386 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12387 "option) any later version."
12392 msgid "Windows registration information"
12402 msgid "Organi&zation:"
12407 msgid "Application settings"
12412 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12413 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12414 "or per-application settings in those tabs as well."
12419 msgid "&Add application..."
12424 msgid "&Remove application"
12429 msgid "&Windows Version:"
12434 msgid "Window settings"
12438 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12442 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12446 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12450 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12455 msgid "Desktop &size:"
12456 msgstr "Радна површина"
12459 msgid "Screen resolution"
12463 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12468 msgid "DLL overrides"
12469 msgstr "&Уређивање"
12473 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12474 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12479 msgid "&New override for library:"
12482 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12487 msgid "Existing &overrides:"
12493 msgstr "&Уређивање"
12497 msgid "Edit Override"
12498 msgstr "&Уређивање"
12507 msgid "&Builtin (Wine)"
12508 msgstr "&О Бележници"
12512 msgid "&Native (Windows)"
12516 msgid "Bui<in then Native"
12520 msgid "Nati&ve then Builtin"
12530 msgid "Select Drive Letter"
12531 msgstr "Изабери &све"
12534 msgid "Drive mappings"
12539 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12548 msgid "Auto&detect"
12555 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12556 msgid "Show &Advanced"
12567 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12569 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12581 msgid "Show &dot files"
12585 msgid "Driver diagnostics"
12591 msgstr "Подразумевано"
12595 msgid "Output device:"
12596 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12599 msgid "Voice output device:"
12603 msgid "Input device:"
12607 msgid "Voice input device:"
12612 msgid "&Test Sound"
12625 msgid "&Install theme..."
12626 msgstr "Инсталирање..."
12640 msgstr "Нова фасцикла"
12656 msgid "Select the Unix target directory, please."
12660 msgid "Hide &Advanced"
12673 msgid "Desktop Integration"
12679 msgstr "аудио запис"
12684 msgstr "&О Бележници"
12688 msgid "Wine configuration"
12692 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12697 msgid "Select a theme file"
12698 msgstr "Изабери &све"
12703 msgstr "Нова фасцикла"
12712 msgid "Wine configuration for %s"
12713 msgstr "Грешка у радњама"
12716 msgid "Selected driver: %s"
12725 msgid "Audio test failed!"
12730 msgid "(System default)"
12731 msgstr "Системска путања"
12735 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12736 "Are you sure you want to do this?"
12740 msgid "Warning: system library"
12752 msgid "native, builtin"
12756 msgid "builtin, native"
12766 msgid "Default Settings"
12767 msgstr "Поставке интернета"
12771 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12772 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12775 msgid "Use global settings"
12779 msgid "Select an executable file"
12783 msgid "Autodetect..."
12787 msgid "Local hard disk"
12791 msgid "Network share"
12795 msgid "Floppy disk"
12804 "You cannot add any more drives.\n"
12806 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12810 msgid "System drive"
12815 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12817 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12818 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12822 msgctxt "Drive letter"
12827 msgid "Drive Mapping"
12832 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12834 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12839 msgid "Controls Background"
12840 msgstr "&Умножи позадину"
12844 msgid "Controls Text"
12849 msgid "Menu Background"
12850 msgstr "&Умножи позадину"
12859 msgstr "трака за померање"
12863 msgid "Selection Background"
12864 msgstr "Постави као позадину"
12868 msgid "Selection Text"
12869 msgstr "Изабери &све"
12873 msgid "ToolTip Background"
12874 msgstr "&Умножи позадину"
12877 msgid "ToolTip Text"
12882 msgid "Window Background"
12883 msgstr "&Умножи позадину"
12887 msgid "Window Text"
12892 msgid "Active Title Bar"
12893 msgstr "насловна линија"
12896 msgid "Active Title Text"
12900 msgid "Inactive Title Bar"
12904 msgid "Inactive Title Text"
12908 msgid "Message Box Text"
12913 msgid "Application Workspace"
12918 msgid "Window Frame"
12922 msgid "Active Border"
12926 msgid "Inactive Border"
12931 msgid "Controls Shadow"
12932 msgstr "Управљачки панел"
12939 msgid "Controls Highlight"
12943 msgid "Controls Dark Shadow"
12948 msgid "Controls Light"
12952 msgid "Controls Alternate Background"
12956 msgid "Hot Tracked Item"
12960 msgid "Active Title Bar Gradient"
12964 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12968 msgid "Menu Highlight"
12974 msgstr "линија менија"
12976 #: wineconsole.rc:60
12977 msgid "Cursor size"
12980 #: wineconsole.rc:61
12984 #: wineconsole.rc:62
12988 #: wineconsole.rc:63
12992 #: wineconsole.rc:65
12995 msgstr "Додај контролу"
12997 #: wineconsole.rc:66
13000 msgstr "искачући мени"
13002 #: wineconsole.rc:67
13005 msgstr "Додај контролу"
13007 #: wineconsole.rc:68
13011 #: wineconsole.rc:69
13015 #: wineconsole.rc:70
13020 #: wineconsole.rc:72
13021 msgid "Command history"
13024 #: wineconsole.rc:73
13025 msgid "&Number of recalled commands:"
13028 #: wineconsole.rc:76
13030 msgid "&Remove doubles"
13031 msgstr "&Уклони..."
13033 #: wineconsole.rc:84
13038 #: wineconsole.rc:86
13043 #: wineconsole.rc:97
13045 msgid "Configuration"
13046 msgstr "Грешка у радњама"
13048 #: wineconsole.rc:100
13049 msgid "Buffer zone"
13052 #: wineconsole.rc:101
13056 #: wineconsole.rc:104
13061 #: wineconsole.rc:108
13063 msgid "Window size"
13066 #: wineconsole.rc:109
13070 #: wineconsole.rc:112
13075 #: wineconsole.rc:116
13077 msgid "End of program"
13078 msgstr "Чекање програма"
13080 #: wineconsole.rc:117
13082 msgid "&Close console"
13085 #: wineconsole.rc:119
13088 msgstr "&Уређивање"
13090 #: wineconsole.rc:125
13092 msgid "Console parameters"
13094 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13096 #: wineconsole.rc:128
13097 msgid "Retain these settings for later sessions"
13100 #: wineconsole.rc:129
13101 msgid "Modify only current session"
13104 #: wineconsole.rc:26
13106 msgid "Set &Defaults"
13107 msgstr "Подразумевано"
13109 #: wineconsole.rc:28
13113 #: wineconsole.rc:31
13115 msgid "&Select all"
13116 msgstr "Изабери &све"
13118 #: wineconsole.rc:32
13121 msgstr "Помери нагоре"
13123 #: wineconsole.rc:33
13128 #: wineconsole.rc:36
13129 msgid "Setup - Default settings"
13132 #: wineconsole.rc:37
13133 msgid "Setup - Current settings"
13136 #: wineconsole.rc:38
13138 msgid "Configuration error"
13139 msgstr "Грешка у радњама"
13141 #: wineconsole.rc:39
13142 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13145 #: wineconsole.rc:34
13146 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13149 #: wineconsole.rc:35
13150 msgid "This is a test"
13153 #: wineconsole.rc:41
13154 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13157 #: wineconsole.rc:42
13158 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13161 #: wineconsole.rc:43
13162 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13165 #: wineconsole.rc:44
13166 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13169 #: wineconsole.rc:45
13171 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13172 "The command is invalid.\n"
13175 #: wineconsole.rc:47
13179 " wineconsole [options] <command>\n"
13184 #: wineconsole.rc:49
13186 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13188 " try to setup the current terminal as a Wine "
13192 #: wineconsole.rc:50
13193 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13196 #: wineconsole.rc:51
13200 " wineconsole cmd\n"
13201 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13206 msgid "Program Error"
13207 msgstr "Програмска грешка"
13211 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13212 "sorry for the inconvenience."
13214 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13215 "због непријатности."
13220 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13221 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13222 "Database</a> for tips about running this application."
13224 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13225 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13227 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13228 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13232 msgid "Show &Details"
13237 msgid "Program Error Details"
13238 msgstr "Програмска грешка"
13242 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13243 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13244 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13245 "and attach that file to the report."
13249 msgid "Wine program crash"
13250 msgstr "Пад Wine програма"
13253 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13254 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13257 msgid "(unidentified)"
13258 msgstr "(неидентификовано)"
13262 msgid "Saving failed"
13263 msgstr "Отвори датотеку"
13266 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13271 msgid "&Open\tEnter"
13280 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13288 msgid "Cr&eate Directory..."
13291 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13293 msgid "E&xit\tAlt+X"
13301 msgid "Connect &Network Drive..."
13305 msgid "&Disconnect Network Drive"
13313 msgid "&All File Details"
13317 msgid "&Sort by Name"
13321 msgid "Sort &by Type"
13325 msgid "Sort by Si&ze"
13329 msgid "Sort by &Date"
13334 msgid "Filter by&..."
13335 msgstr "Поставке &штампе..."
13342 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13347 msgid "New &Window"
13348 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13351 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13356 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13357 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13361 msgid "&About Wine File Manager"
13362 msgstr "&О Бележници"
13366 msgid "Select destination"
13367 msgstr "Изабери &све"
13371 msgid "By File Type"
13380 msgid "&Directories"
13394 msgid "&Other files"
13398 msgid "Show Hidden/&System Files"
13403 msgid "&File Name:"
13407 msgid "Full &Path:"
13411 msgid "Last Change:"
13416 msgid "Cop&yright:"
13435 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13439 msgid "&Compressed"
13444 msgid "Version information"
13448 msgid "Applying font settings"
13452 msgid "Error while selecting new font."
13456 msgid "Wine File Manager"
13471 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13472 msgid "Not yet implemented"
13491 msgid "Index/Inode"
13495 msgid "%1 of %2 free"
13499 msgctxt "unit kilobyte"
13504 msgctxt "unit megabyte"
13509 msgctxt "unit gigabyte"
13522 msgid "Question &Marks"
13543 msgid "&Fastest Times"
13548 msgid "&About WineMine"
13549 msgstr "&О Бележници"
13552 msgid "Fastest Times"
13557 msgid "Fastest times"
13558 msgstr "Датум брисања"
13574 msgid "Congratulations!"
13575 msgstr "Ограничење кршења"
13578 msgid "Please enter your name"
13583 msgid "Custom Game"
13608 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13613 msgid "Printer &setup..."
13614 msgstr "Поставке &штампе..."
13617 msgid "&Annotate..."
13632 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13636 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13640 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13644 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13650 msgid "&Help on help\tF1"
13651 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13655 msgid "Always on &top"
13656 msgstr "&Увек на врху"
13660 msgid "&About Wine Help"
13661 msgstr "&О Бележници"
13664 msgid "Annotation..."
13687 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13701 msgid "Help files (*.hlp)"
13702 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13705 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13709 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13713 msgid "Help topics: "
13718 msgid "&New...\tCtrl+N"
13719 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13723 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13724 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13727 msgid "&Clear\tDEL"
13732 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13733 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13736 msgid "Find &next\tF3"
13753 msgid "Selection &info"
13754 msgstr "Изабери &све"
13757 msgid "Character &format"
13761 msgid "&Def. char format"
13765 msgid "Paragrap&h format"
13772 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13776 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13780 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13789 msgid "&Date and time..."
13797 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13798 msgid "&Bullet points"
13801 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13803 msgid "&Paragraph..."
13804 msgstr "&Претражи..."
13809 msgstr "Сачувај &као..."
13813 msgid "Backgroun&d"
13814 msgstr "&Умножи позадину"
13818 msgid "&System\tCtrl+1"
13819 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13823 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13824 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13828 msgid "&About Wine Wordpad"
13829 msgstr "&О Бележници"
13837 msgid "Date and time"
13838 msgstr "Датум брисања"
13842 msgid "Available formats"
13847 msgid "New document type"
13852 msgid "Paragraph format"
13853 msgstr "&Претражи..."
13857 msgid "Indentation"
13860 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13863 msgstr "Лева ивица"
13865 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13868 msgstr "Десна ивица"
13881 msgstr "Сачувај &као..."
13889 msgid "Remove al&l"
13890 msgstr "&Уклони..."
13893 msgid "Line wrapping"
13897 msgid "&No line wrapping"
13901 msgid "Wrap text by the &window border"
13905 msgid "Wrap text by the &margin"
13915 msgid "All documents (*.*)"
13916 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13920 msgid "Text documents (*.txt)"
13921 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13924 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13928 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13932 msgid "Rich text document"
13936 msgid "Text document"
13940 msgid "Unicode text document"
13945 msgid "Printer files (*.prn)"
13946 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13965 msgid "Previous page"
13997 msgctxt "unit: centimeter"
14003 msgctxt "unit: inch"
14012 msgctxt "unit: point"
14021 msgid "Save changes to '%s'?"
14025 msgid "Finished searching the document."
14029 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14034 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14035 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14039 msgid "Invalid number format"
14043 msgid "OLE storage documents are not supported"
14047 msgid "Could not save the file."
14051 msgid "You do not have access to save the file."
14055 msgid "Could not open the file."
14059 msgid "You do not have access to open the file."
14063 msgid "Printing not implemented"
14067 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14071 msgid "Starting Wordpad failed"
14072 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14075 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14076 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14080 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14081 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14084 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14085 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14089 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14090 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14094 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14095 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14100 "Is '%1' a filename or directory\n"
14102 "(F - File, D - Directory)\n"
14104 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14106 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14110 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14111 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14115 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14116 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14120 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14121 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14125 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14126 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14134 msgctxt "Directory key"
14141 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14144 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14145 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14149 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14151 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14152 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14153 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14154 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14155 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14156 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14157 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14158 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14159 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14160 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14161 "[/N] Copy using short names.\n"
14162 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14163 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14164 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14165 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14166 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14167 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14168 "\tarchive attribute.\n"
14169 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14170 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14171 "\t\tthan source.\n"
14174 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14177 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14178 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14182 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14184 "\tвише датотека\n"
14185 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14186 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14187 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14188 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14189 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14190 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14191 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14192 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14193 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14194 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14195 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14196 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14197 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14198 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14199 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14200 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14201 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14202 "\tособине архиве\n"
14203 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14204 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"