1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:388 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:389 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
154 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152
155 #: winefile.rc:182 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
169 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
170 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
177 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
178 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
179 "инсталира програм.\n"
181 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
182 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
185 msgid "Add/Remove Programs"
186 msgstr "Додај/уклони програме"
190 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
192 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
203 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
204 "уклоните регистарски унос овог програма?"
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "Није одређено"
210 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
214 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
216 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "Инсталациони програми"
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "Све датотеке (*.*)"
242 msgid "&Modify/Remove"
243 msgstr "&Измени/уклони..."
246 msgid "Downloading..."
247 msgstr "Преузимање..."
250 msgid "Installing..."
251 msgstr "Инсталирање..."
255 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
260 msgid "Compress options"
261 msgstr "Поставке сажимања"
264 msgid "&Choose a stream:"
265 msgstr "&Изабери ток:"
267 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
269 msgstr "&Могућности..."
272 msgid "&Interleave every"
273 msgstr "&Преплићи сваких"
275 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
280 msgid "Current format:"
281 msgstr "Текући формат:"
285 msgstr "Таласни облик: %s"
289 msgstr "Таласни облик"
292 msgid "All multimedia files"
293 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
304 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
313 msgstr "Отказивање..."
316 msgid "%1!u! %2 remaining"
320 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
337 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
338 msgid "Properties for %s"
339 msgstr "Својства за %s"
341 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
345 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
366 msgid "Customize Toolbar"
367 msgstr "Прилагоди алатницу"
369 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
370 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
378 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
379 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:479
380 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
381 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
382 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
383 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
384 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
390 msgstr "Помери на&горе"
394 msgstr "Помери на&доле"
397 msgid "A&vailable buttons:"
398 msgstr "&Доступни дугмићи:"
409 msgid "&Toolbar buttons:"
410 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
416 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
422 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
426 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
430 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
432 msgstr "Покушај &поново"
446 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
447 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
457 msgstr "Пређи на данашњи дан"
459 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
460 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
464 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
466 msgstr "&Назив датотеке:"
468 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
469 msgid "&Directories:"
472 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
473 msgid "List Files of &Type:"
474 msgstr "Списак датотека &врсте:"
476 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
480 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
483 msgstr "&Само за читање"
487 msgstr "Сачувај као..."
489 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
493 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
502 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:373
504 msgstr "Опсег штампе"
506 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:374 regedit.rc:268
518 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
530 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
531 msgid "Print &Quality:"
532 msgstr "&Квалитет штампања:"
535 msgid "Print to Fi&le"
536 msgstr "Штампај на &датотеку"
542 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
544 msgstr "Поставке штампе"
546 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:402
551 msgid "&Default Printer"
552 msgstr "&Подразумевани штампач"
559 msgid "Specific &Printer"
560 msgstr "Одређени &штампач"
562 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
570 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
574 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
586 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
596 msgstr "&Стил фонта:"
598 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
614 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
631 msgid "&Basic Colors:"
632 msgstr "&Основне боје:"
635 msgid "&Custom Colors:"
636 msgstr "&Прилагођене боје:"
638 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
639 msgid "Color | Sol&id"
640 msgstr "Боја | &Чиста"
671 msgid "&Add to Custom Colors"
672 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
675 msgid "&Define Custom Colors >>"
676 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
678 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
682 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
684 msgstr "&Пронађи шта:"
686 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
687 msgid "Match &Whole Word Only"
688 msgstr "Пронађи само &целу реч"
690 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
692 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
694 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
698 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
702 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
706 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
708 msgstr "&Пронађи следеће"
715 msgid "Re&place With:"
726 #: comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
727 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
732 msgid "Print to fi&le"
733 msgstr "Штампај на &датотеку"
735 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
739 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:406
743 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:408
747 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:410
751 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:412
776 msgid "Number of &copies:"
777 msgstr "Број &примерака:"
783 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
801 msgstr "Поставке папира"
807 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
815 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
823 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
831 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
835 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
837 msgstr "Назив &датотеке:"
839 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
840 msgid "Files of &type:"
841 msgstr "Датотеке &врсте:"
843 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
844 msgid "Open as &read-only"
845 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
847 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
858 msgid "Files of type:"
859 msgstr "Датотеке &врсте:"
862 msgid "File not found"
863 msgstr "Датотека није пронађена"
866 msgid "Please verify that the correct file name was given"
867 msgstr "Проверите назив датотеке"
871 "File does not exist.\n"
872 "Do you want to create file?"
874 "Датотека не постоји.\n"
875 "Желите ли да је направите?"
879 "File already exists.\n"
880 "Do you want to replace it?"
882 "Датотека већ постоји.\n"
883 "Желите ли да је замените?"
886 msgid "Invalid character(s) in path"
887 msgstr "Неисправан знак у путањи"
891 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
894 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
898 msgid "Path does not exist"
899 msgstr "Путања не постоји"
902 msgid "File does not exist"
903 msgstr "Датотека не постоји"
906 msgid "The selection contains a non-folder object"
911 msgstr "Један ниво горе"
914 msgid "Create New Folder"
915 msgstr "Направи нову фасциклу"
921 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:201
926 msgid "Browse to Desktop"
927 msgstr "Потражи на радној површини"
943 msgstr "Подебљано укошено"
945 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
949 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
953 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
957 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
961 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
965 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
969 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
973 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
977 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
981 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
985 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
987 msgstr "Лимун зелена"
989 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
993 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
997 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
999 msgstr "Розе-љубичаста"
1001 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
1003 msgstr "Светло плава"
1005 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
1010 msgid "Unreadable Entry"
1011 msgstr "Унос је нечитљив"
1016 "This value does not lie within the page range.\n"
1017 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1019 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
1020 "Унесите вредност између %d и %d."
1023 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1024 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1028 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1029 "Please reenter margins."
1031 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1032 "Поново унесите маргине."
1036 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1037 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1041 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1042 "Please enter a value between 1 and %d."
1044 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1045 "Унесите вредност између 1 и %d."
1048 msgid "A printer error occurred."
1049 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1052 msgid "No default printer defined."
1053 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1056 msgid "Cannot find the printer."
1057 msgstr "Штампач није пронађен."
1059 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1060 msgid "Out of memory."
1061 msgstr "Нема више меморије."
1064 msgid "An error occurred."
1065 msgstr "Дошло је до грешке."
1068 msgid "Unknown printer driver."
1069 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1073 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1074 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1076 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1077 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1081 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1082 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1084 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1090 msgstr "Сачувај &у:"
1098 msgstr "Отвори датотеку"
1102 #| msgid "New Folder"
1103 msgid "Select Folder"
1104 msgstr "Нова фасцикла"
1107 msgid "Font size has to be a number."
1110 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1116 msgstr "Паузирано; "
1123 msgid "Pending deletion; "
1124 msgstr "Чека на брисање; "
1128 msgstr "Улаз за папир; "
1131 msgid "Out of paper; "
1132 msgstr "Нема папира; "
1135 msgid "Feed paper manual; "
1136 msgstr "Додајте папир; "
1139 msgid "Paper problem; "
1140 msgstr "Проблем с папиром; "
1143 msgid "Printer offline; "
1144 msgstr "Штампач није повезан; "
1147 msgid "I/O Active; "
1148 msgstr "I/O активан; "
1159 msgid "Output tray is full; "
1160 msgstr "Излаз је пун; "
1163 msgid "Not available; "
1164 msgstr "Недоступно; "
1171 msgid "Processing; "
1172 msgstr "Обрађивање; "
1175 msgid "Initializing; "
1176 msgstr "Покретање; "
1179 msgid "Warming up; "
1180 msgstr "Загревање; "
1184 msgstr "Тонер је при крају; "
1188 msgstr "Нема тонера; "
1192 msgstr "Фунта стране; "
1195 msgid "Interrupted by user; "
1196 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1199 msgid "Out of memory; "
1200 msgstr "Нема више меморије; "
1203 msgid "The printer door is open; "
1204 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1207 msgid "Print server unknown; "
1208 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1211 msgid "Power save mode; "
1212 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1215 msgid "Default Printer; "
1216 msgstr "Подразумевани штампач; "
1219 msgid "There are %d documents in the queue"
1220 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1223 msgid "Margins [inches]"
1224 msgstr "Маргине (у инчима)"
1227 msgid "Margins [mm]"
1228 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1230 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1231 msgctxt "unit: millimeters"
1237 msgstr "&Корисничко име:"
1239 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1244 msgid "&Remember my password"
1245 msgstr "&Запамти лозинку"
1248 msgid "Connect to %s"
1249 msgstr "Повежи се са %s"
1252 msgid "Connecting to %s"
1253 msgstr "Повезивање на %s"
1256 msgid "Logon unsuccessful"
1257 msgstr "Пријављивање није успело"
1261 "Make sure that your user name\n"
1262 "and password are correct."
1264 "Проверите да ли су подаци\n"
1265 "које сте унели исправни."
1269 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1271 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1272 "entering your password."
1274 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1276 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1281 msgid "Caps Lock is On"
1282 msgstr "Caps Lock је укључен"
1285 msgid "Authority Key Identifier"
1289 msgid "Key Attributes"
1293 msgid "Key Usage Restriction"
1297 msgid "Subject Alternative Name"
1301 msgid "Issuer Alternative Name"
1305 msgid "Basic Constraints"
1313 msgid "Certificate Policies"
1317 msgid "Subject Key Identifier"
1321 msgid "CRL Reason Code"
1325 msgid "CRL Distribution Points"
1329 msgid "Enhanced Key Usage"
1333 msgid "Authority Information Access"
1337 msgid "Certificate Extensions"
1341 msgid "Next Update Location"
1345 msgid "Yes or No Trust"
1350 msgid "Email Address"
1351 msgstr "Физичка адреса"
1354 msgid "Unstructured Name"
1358 msgid "Content Type"
1362 msgid "Message Digest"
1366 msgid "Signing Time"
1370 msgid "Counter Sign"
1374 msgid "Challenge Password"
1378 msgid "Unstructured Address"
1382 msgid "S/MIME Capabilities"
1386 msgid "Prefer Signed Data"
1389 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1390 msgctxt "Certification Practice Statement"
1394 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1399 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1403 msgid "Certification Authority Issuer"
1407 msgid "Certification Template Name"
1411 msgid "Certificate Type"
1415 msgid "Certificate Manifold"
1419 msgid "Netscape Cert Type"
1423 msgid "Netscape Base URL"
1427 msgid "Netscape Revocation URL"
1431 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1435 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1439 msgid "Netscape CA Policy URL"
1443 msgid "Netscape SSL ServerName"
1447 msgid "Netscape Comment"
1451 msgid "Country/Region"
1455 msgid "Organization"
1459 msgid "Organizational Unit"
1471 msgid "State or Province"
1489 msgstr "Назив домаћина"
1492 msgid "Domain Component"
1496 msgid "Street Address"
1500 msgid "Serial Number"
1508 msgid "Cross CA Version"
1512 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1516 msgid "Principal Name"
1520 msgid "Windows Product Update"
1524 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1532 msgid "Enrollment CSP"
1540 msgid "Delta CRL Indicator"
1544 msgid "Issuing Distribution Point"
1548 msgid "Freshest CRL"
1552 msgid "Name Constraints"
1556 msgid "Policy Mappings"
1560 msgid "Policy Constraints"
1564 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1568 msgid "Application Policies"
1572 msgid "Application Policy Mappings"
1576 msgid "Application Policy Constraints"
1584 msgid "CMC Response"
1588 msgid "Unsigned CMC Request"
1592 msgid "CMC Status Info"
1596 msgid "CMC Extensions"
1600 msgid "CMC Attributes"
1608 msgid "PKCS 7 Signed"
1612 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1616 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1620 msgid "PKCS 7 Digested"
1624 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1628 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1632 msgid "Virtual Base CRL Number"
1636 msgid "Next CRL Publish"
1640 msgid "CA Encryption Certificate"
1643 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1644 msgid "Key Recovery Agent"
1648 msgid "Certificate Template Information"
1652 msgid "Enterprise Root OID"
1656 msgid "Dummy Signer"
1660 msgid "Encrypted Private Key"
1664 msgid "Published CRL Locations"
1668 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1672 msgid "Transaction Id"
1676 msgid "Sender Nonce"
1680 msgid "Recipient Nonce"
1688 msgid "Get Certificate"
1696 msgid "Revoke Request"
1700 msgid "Query Pending"
1703 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1704 msgid "Certificate Trust List"
1708 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1712 msgid "Private Key Usage Period"
1716 msgid "Client Information"
1720 msgid "Server Authentication"
1724 msgid "Client Authentication"
1728 msgid "Code Signing"
1732 msgid "Secure Email"
1736 msgid "Time Stamping"
1740 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1744 msgid "Microsoft Time Stamping"
1748 msgid "IP security end system"
1752 msgid "IP security tunnel termination"
1756 msgid "IP security user"
1760 msgid "Encrypting File System"
1763 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1764 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1767 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1768 msgid "Windows System Component Verification"
1771 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1772 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1775 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1776 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1779 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1780 msgid "Key Pack Licenses"
1783 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1784 msgid "License Server Verification"
1787 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1788 msgid "Smart Card Logon"
1791 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1793 msgid "Digital Rights"
1796 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1797 msgid "Qualified Subordination"
1800 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1801 msgid "Key Recovery"
1804 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1805 msgid "Document Signing"
1809 msgid "IP security IKE intermediate"
1812 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1813 msgid "File Recovery"
1816 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1817 msgid "Root List Signer"
1821 msgid "All application policies"
1824 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1825 msgid "Directory Service Email Replication"
1828 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1829 msgid "Certificate Request Agent"
1832 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1833 msgid "Lifetime Signing"
1837 msgid "All issuance policies"
1841 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1849 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1853 msgid "Other People"
1857 msgid "Trusted Publishers"
1861 msgid "Untrusted Certificates"
1869 msgid "Certificate Issuer"
1873 msgid "Certificate Serial Number="
1882 msgid "Email Address="
1883 msgstr "Физичка адреса"
1890 msgid "Directory Address"
1907 msgid "Registered ID="
1911 msgid "Unknown Key Usage"
1915 msgid "Subject Type="
1919 msgctxt "Certificate Authority"
1928 msgid "Path Length Constraint="
1933 msgctxt "path length"
1938 msgid "Information Not Available"
1942 msgid "Authority Info Access"
1946 msgid "Access Method="
1950 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1959 msgid "Unknown Access Method"
1963 msgid "Alternative Name"
1967 msgid "CRL Distribution Point"
1971 msgid "Distribution Point Name"
1991 msgid "Key Compromise"
1995 msgid "CA Compromise"
1999 msgid "Affiliation Changed"
2007 msgid "Operation Ceased"
2011 msgid "Certificate Hold"
2015 msgid "Financial Information="
2018 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2023 msgid "Not Available"
2027 msgid "Meets Criteria="
2030 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2034 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2039 msgid "Digital Signature"
2043 msgid "Non-Repudiation"
2047 msgid "Key Encipherment"
2051 msgid "Data Encipherment"
2055 msgid "Key Agreement"
2059 msgid "Certificate Signing"
2063 msgid "Off-line CRL Signing"
2071 msgid "Encipher Only"
2075 msgid "Decipher Only"
2079 msgid "SSL Client Authentication"
2083 msgid "SSL Server Authentication"
2103 msgid "Signature CA"
2107 msgid "Certificate Policy"
2111 msgid "Policy Identifier: "
2115 msgid "Policy Qualifier Info"
2119 msgid "Policy Qualifier Id="
2127 msgid "Notice Reference"
2131 msgid "Organization="
2135 msgid "Notice Number="
2139 msgid "Notice Text="
2142 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2148 msgid "&Install Certificate..."
2149 msgstr "Сертификати..."
2152 msgid "Issuer &Statement"
2162 msgid "&Edit Properties..."
2167 msgid "&Copy to File..."
2168 msgstr "Умножавање датотека..."
2172 msgid "Certification Path"
2173 msgstr "Сертификати"
2177 msgid "Certification path"
2178 msgstr "Сертификати"
2180 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2182 msgid "&View Certificate"
2183 msgstr "Сертификати"
2187 msgid "Certificate &status:"
2188 msgstr "Сертификати"
2197 msgstr "&Подршка..."
2201 msgid "&Friendly name:"
2204 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2206 msgid "&Description:"
2211 msgid "Certificate purposes"
2212 msgstr "Својства &ћелије"
2215 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2219 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2223 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2228 msgid "Add &Purpose..."
2229 msgstr "&Разгледај..."
2237 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2240 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2241 msgid "Select Certificate Store"
2245 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2249 msgid "&Show physical stores"
2252 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2253 msgid "Certificate Import Wizard"
2257 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2262 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2263 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2265 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2266 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2267 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2268 "lists, and certificate trust lists.\n"
2270 "To continue, click Next."
2273 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2278 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2282 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2284 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2289 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2290 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2294 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2298 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2301 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2302 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2307 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2308 "location for the certificates."
2313 msgid "&Automatically select certificate store"
2314 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2317 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2321 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2325 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2328 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2329 msgid "You have specified the following settings:"
2332 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2333 msgid "Certificates"
2337 msgid "I&ntended purpose:"
2345 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2351 msgid "&Advanced..."
2356 msgid "Certificate intended purposes"
2357 msgstr "Својства &ћелије"
2359 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2360 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2367 msgid "Advanced Options"
2368 msgstr "Неисправна синтакса"
2372 msgid "Certificate purpose"
2373 msgstr "Својства &ћелије"
2377 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2382 msgid "&Certificate purposes:"
2383 msgstr "Својства &ћелије"
2385 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2386 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2387 msgid "Certificate Export Wizard"
2391 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2396 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2397 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2399 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2400 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2401 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2402 "lists, and certificate trust lists.\n"
2404 "To continue, click Next."
2409 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2410 "to protect the private key on a later page."
2414 msgid "Do you wish to export the private key?"
2418 msgid "&Yes, export the private key"
2422 msgid "N&o, do not export the private key"
2427 msgid "&Confirm password:"
2431 msgid "Select the format you want to use:"
2435 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2439 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2443 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2447 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2451 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2455 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2459 msgid "&Enable strong encryption"
2463 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2467 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2471 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2474 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2476 msgid "Select Certificate"
2477 msgstr "Сертификати"
2480 msgid "Select a certificate you want to use"
2483 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2489 msgid "Certificate Information"
2494 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2495 "altered or corrupted."
2500 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2501 "trusted root certificate store."
2505 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2510 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2511 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2514 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2518 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2538 msgid "This certificate has an invalid signature."
2542 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2546 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2550 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2554 msgid "This certificate is OK."
2565 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2570 msgid "Version 1 Fields Only"
2574 msgid "Extensions Only"
2579 msgid "Critical Extensions Only"
2580 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2584 msgid "Properties Only"
2588 msgid "Serial number"
2602 msgstr "Неисправна синтакса"
2607 msgstr "Не постоји такав објекат"
2614 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2622 msgid "Enhanced key usage (property)"
2626 msgid "Friendly name"
2629 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2635 msgid "Certificate Properties"
2636 msgstr "Својства &ћелије"
2639 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2643 msgid "The OID you entered already exists."
2647 msgid "Please select a certificate store."
2652 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2653 "select another file."
2657 msgid "File to Import"
2661 msgid "Specify the file you want to import."
2664 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2665 msgid "Certificate Store"
2670 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2671 "lists, and certificate trust lists."
2675 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2679 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2682 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2683 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2686 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2687 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2691 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2695 msgid "Please select a file."
2699 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2703 msgid "Could not open "
2707 msgid "Determined by the program"
2711 msgid "Please select a store"
2715 msgid "Certificate Store Selected"
2719 msgid "Automatically determined by the program"
2722 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2726 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2731 msgid "Certificate Revocation List"
2735 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2739 msgid "Personal Information Exchange"
2743 msgid "The import was successful."
2747 msgid "The import failed."
2755 msgid "<Advanced Purposes>"
2767 msgid "Expiration Date"
2771 msgid "Friendly Name"
2774 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2781 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2782 "sign messages with it.\n"
2783 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2788 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2789 "sign messages with them.\n"
2790 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2795 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2796 "verify messages signed with it.\n"
2797 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2802 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2803 "verify messages signed with them.\n"
2804 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2811 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2816 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2818 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2823 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2824 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2825 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2830 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2831 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2832 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2837 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2838 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2843 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2844 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2848 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2852 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2856 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2860 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2865 "Ensures software came from software publisher\n"
2866 "Protects software from alteration after publication"
2870 msgid "Protects e-mail messages"
2874 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2878 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2882 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2886 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2890 msgid "Private Key Archival"
2895 msgid "Export Format"
2899 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2903 msgid "Export Filename"
2907 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2912 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2914 "Датотека већ постоји.\n"
2915 "Желите ли да је замените?"
2918 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2922 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2926 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2930 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2939 msgid "Include all certificates in certificate path"
2947 msgid "The export was successful."
2951 msgid "The export failed."
2955 msgid "Export Private Key"
2960 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2965 msgid "Enter Password"
2969 msgid "You may password-protect a private key."
2973 msgid "The passwords do not match."
2977 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2981 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2985 msgid "Intended Use"
2988 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2994 msgid "Select a certificate"
2995 msgstr "Изабери &све"
2997 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2998 msgid "Not yet implemented"
3003 msgid "Configure Devices"
3015 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
3030 msgid "Show Assigned First"
3031 msgstr "Већ постоји"
3041 msgstr "Не постоји такав објекат"
3045 msgid "Regional Setting"
3046 msgstr "Поставке интернета"
3049 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3057 msgid "Central European"
3099 msgid "CHINESE_GB2312"
3107 msgid "CHINESE_BIG5"
3111 msgid "Hangul(Johab)"
3122 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3127 msgid "Files on Camera"
3128 msgstr "Датотеке на камери"
3131 msgid "Import Selected"
3132 msgstr "Увези изабрано"
3143 msgid "Skip This Dialog"
3144 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3151 msgid "Transferring"
3156 msgid "Transferring... Please Wait"
3157 msgstr "Преношење..."
3160 msgid "Connecting to camera"
3161 msgstr "Повезивање са камером"
3165 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3166 msgstr "Повезивање са камером..."
3172 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3176 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3180 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3182 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3187 msgctxt "table of contents"
3196 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3200 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3205 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3208 msgstr "Изабери &све"
3210 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3211 msgid "&View Source"
3212 msgstr "&Прикажи извор"
3216 #| msgid "Properties"
3220 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3221 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3225 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3226 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3227 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3231 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3235 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3239 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3243 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3245 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3252 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3272 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3276 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3280 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3284 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3290 msgctxt "table of contents"
3298 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3302 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3306 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3308 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3311 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3312 msgid "Cinepak Video codec"
3313 msgstr "Cinepak видео кодек"
3315 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3316 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3321 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3325 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3329 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3333 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3335 msgstr "Сачувај &као..."
3338 msgid "Print &format..."
3339 msgstr "Формат &штампе..."
3343 msgstr "&Штампај..."
3345 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3347 msgid "Print previe&w"
3348 msgstr "&Преглед штампе..."
3355 msgid "&Standard bar"
3356 msgstr "&Стандардна трака"
3359 msgid "&Address bar"
3360 msgstr "&Трака за навигацију"
3362 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3366 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3367 msgid "&Add to Favorites..."
3368 msgstr "&Додај у омиљене..."
3372 msgid "&About Internet Explorer"
3373 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3377 msgstr "Отварање адресе"
3380 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3381 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3393 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3404 msgid "Searching for %s"
3409 msgid "Start downloading %s"
3410 msgstr "Преузимање из %s..."
3414 msgid "Downloading %s"
3415 msgstr "Преузимање..."
3419 msgid "Asking for %s"
3425 msgstr "Почетна страна"
3428 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3429 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3432 msgid "&Current page"
3433 msgstr "&Текућа страна"
3436 msgid "&Default page"
3437 msgstr "&Подразумевана страна"
3441 msgstr "Празна &страна"
3445 msgid "Browsing history"
3446 msgstr " Browsing history "
3449 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3453 msgid "Delete &files..."
3457 msgid "&Settings..."
3462 msgid "Delete browsing history"
3463 msgstr " Browsing history "
3467 "Temporary internet files\n"
3468 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3474 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3475 "preferences and login information."
3481 "List of websites you have accessed."
3487 "Usernames and other information you have entered into forms."
3493 "Saved passwords you have entered into forms."
3496 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3501 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3507 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3508 "certificate authorities and publishers."
3510 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3511 "ауторитета и издавача сертификата."
3514 msgid "Certificates..."
3515 msgstr "Сертификати..."
3518 msgid "Publishers..."
3519 msgstr "Издавачи..."
3523 #| msgid "LAN Connection"
3529 msgid "Automatic configuration"
3533 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3537 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3540 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3548 msgid "Proxy server"
3549 msgstr "Локална грешка"
3552 msgid "Use a proxy server"
3557 #| msgid "Local Port"
3559 msgstr "Локални порт"
3562 msgid "Internet Settings"
3563 msgstr "Поставке интернета"
3566 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3567 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3570 msgid "Security settings for zone: "
3603 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3616 msgstr "Датотека није пронађена"
3625 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3626 "updated here until you restart this applet."
3630 msgid "Test Joystick"
3638 msgid "Test Force Feedback"
3643 msgid "Available Effects"
3648 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3649 "direction can be changed with the controller axis."
3654 #| msgid "Create Control"
3655 msgid "Game Controllers"
3656 msgstr "Направи контролу"
3659 msgid "Error converting object to primitive type"
3660 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3663 msgid "Invalid procedure call or argument"
3664 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3667 msgid "Subscript out of range"
3668 msgstr "Потпис је ван домета"
3672 msgid "Object required"
3673 msgstr "Очекивани објекат"
3676 msgid "Automation server can't create object"
3677 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3680 msgid "Object doesn't support this property or method"
3681 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3684 msgid "Object doesn't support this action"
3685 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3688 msgid "Argument not optional"
3689 msgstr "Аргумент је обавезан"
3692 msgid "Syntax error"
3693 msgstr "Грешка у синтакси"
3696 msgid "Expected ';'"
3697 msgstr "Очекивано ';'"
3700 msgid "Expected '('"
3701 msgstr "Очекивано '('"
3704 msgid "Expected ')'"
3705 msgstr "Очекивано ')'"
3708 msgid "Expected identifier"
3713 #| msgid "Expected ';'"
3714 msgid "Expected '='"
3715 msgstr "Очекивано ';'"
3719 msgid "Invalid character"
3721 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3724 msgid "Unterminated string constant"
3725 msgstr "Незавршена константа ниски"
3728 msgid "'return' statement outside of function"
3732 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3736 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3740 msgid "Label redefined"
3745 msgid "Label not found"
3746 msgstr "Датотека није пронађена"
3750 #| msgid "Expected ';'"
3751 msgid "Expected '@end'"
3752 msgstr "Очекивано ';'"
3755 msgid "Conditional compilation is turned off"
3760 #| msgid "Expected ';'"
3761 msgid "Expected '@'"
3762 msgstr "Очекивано ';'"
3765 msgid "Number expected"
3766 msgstr "Очекивани број"
3769 msgid "Function expected"
3770 msgstr "Очекивана функција"
3773 msgid "'[object]' is not a date object"
3774 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3777 msgid "Object expected"
3778 msgstr "Очекивани објекат"
3781 msgid "Illegal assignment"
3782 msgstr "Недозвољен задатак"
3785 msgid "'|' is undefined"
3786 msgstr "„|“ није одређено"
3789 msgid "Boolean object expected"
3790 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3794 msgid "Cannot delete '|'"
3795 msgstr "Датум брисања"
3798 msgid "VBArray object expected"
3799 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3802 msgid "JScript object expected"
3803 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3806 msgid "Syntax error in regular expression"
3807 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3810 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3811 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3815 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3816 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3820 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3821 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3825 #| msgid "Subscript out of range"
3826 msgid "Precision is out of range"
3827 msgstr "Потпис је ван домета"
3830 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3831 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3834 msgid "Array object expected"
3835 msgstr "Очекивани низ објекта"
3839 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3844 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3848 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3852 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3855 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3856 msgid "Wine kernel DLL"
3859 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3870 msgid "Invalid function.\n"
3871 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3875 msgid "File not found.\n"
3876 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3880 msgid "Path not found.\n"
3881 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3884 msgid "Too many open files.\n"
3888 msgid "Access denied.\n"
3893 msgid "Invalid handle.\n"
3894 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3898 msgid "Memory trashed.\n"
3899 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3903 msgid "Not enough memory.\n"
3904 msgstr "Нема више меморије."
3908 msgid "Invalid block.\n"
3909 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3912 msgid "Bad environment.\n"
3916 msgid "Bad format.\n"
3921 msgid "Invalid access.\n"
3922 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3926 msgid "Invalid data.\n"
3927 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3931 msgid "Out of memory.\n"
3932 msgstr "Нема више меморије."
3936 msgid "Invalid drive.\n"
3937 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3940 msgid "Can't delete current directory.\n"
3944 msgid "Not same device.\n"
3948 msgid "No more files.\n"
3952 msgid "Write protected.\n"
3960 msgid "Not ready.\n"
3964 msgid "Bad command.\n"
3968 msgid "CRC error.\n"
3972 msgid "Bad length.\n"
3975 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3977 msgid "Seek error.\n"
3978 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3981 msgid "Not DOS disk.\n"
3986 msgid "Sector not found.\n"
3987 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3991 msgid "Out of paper.\n"
3992 msgstr "Нема папира; .\n"
3996 msgid "Write fault.\n"
3997 msgstr "Подразумевано.\n"
4001 msgid "Read fault.\n"
4002 msgstr "Подразумевано.\n"
4005 msgid "General failure.\n"
4010 msgid "Sharing violation.\n"
4011 msgstr "Кршење именовања.\n"
4015 msgid "Lock violation.\n"
4016 msgstr "Локација.\n"
4019 msgid "Wrong disk.\n"
4023 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4028 msgid "End of file.\n"
4029 msgstr "&Додај у омиљене..."
4031 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4032 msgid "Disk full.\n"
4036 msgid "Request not supported.\n"
4040 msgid "Remote machine not listening.\n"
4044 msgid "Duplicate network name.\n"
4048 msgid "Bad network path.\n"
4052 msgid "Network busy.\n"
4057 msgid "Device does not exist.\n"
4058 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4061 msgid "Too many commands.\n"
4065 msgid "Adapter hardware error.\n"
4069 msgid "Bad network response.\n"
4073 msgid "Unexpected network error.\n"
4077 msgid "Bad remote adapter.\n"
4081 msgid "Print queue full.\n"
4085 msgid "No spool space.\n"
4090 msgid "Print canceled.\n"
4091 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4095 msgid "Network name deleted.\n"
4096 msgstr "Датум брисања.\n"
4099 msgid "Network access denied.\n"
4103 msgid "Bad device type.\n"
4107 msgid "Bad network name.\n"
4111 msgid "Too many network names.\n"
4115 msgid "Too many network sessions.\n"
4119 msgid "Sharing paused.\n"
4123 msgid "Request not accepted.\n"
4127 msgid "Redirector paused.\n"
4132 msgid "File exists.\n"
4133 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4136 msgid "Cannot create.\n"
4140 msgid "Int24 failure.\n"
4144 msgid "Out of structures.\n"
4149 msgid "Already assigned.\n"
4150 msgstr "Већ постоји.\n"
4152 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4154 msgid "Invalid password.\n"
4155 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4159 msgid "Invalid parameter.\n"
4161 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4165 msgid "Net write fault.\n"
4166 msgstr "Подразумевано.\n"
4169 msgid "No process slots.\n"
4173 msgid "Too many semaphores.\n"
4177 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4181 msgid "Semaphore is set.\n"
4185 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4189 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4193 msgid "Semaphore owner died.\n"
4197 msgid "Semaphore user limit.\n"
4202 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4203 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4206 msgid "Drive locked.\n"
4210 msgid "Broken pipe.\n"
4215 msgid "Open failed.\n"
4216 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4219 msgid "Buffer overflow.\n"
4223 msgid "No more search handles.\n"
4228 msgid "Invalid target handle.\n"
4229 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4233 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4234 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4237 msgid "Invalid verify switch.\n"
4241 msgid "Bad driver level.\n"
4245 msgid "Call not implemented.\n"
4249 msgid "Semaphore timeout.\n"
4254 msgid "Insufficient buffer.\n"
4255 msgstr "Недовољна права.\n"
4259 msgid "Invalid name.\n"
4260 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4264 msgid "Invalid level.\n"
4265 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4268 msgid "No volume label.\n"
4273 msgid "Module not found.\n"
4274 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4278 msgid "Procedure not found.\n"
4279 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4282 msgid "No children to wait for.\n"
4286 msgid "Child process has not completed.\n"
4290 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4294 msgid "Negative seek.\n"
4298 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4302 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4306 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4310 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4314 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4318 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4322 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4326 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4330 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4334 msgid "Drive is busy.\n"
4338 msgid "Same drive.\n"
4342 msgid "Not top-level directory.\n"
4346 msgid "Directory is not empty.\n"
4350 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4354 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4358 msgid "Path is busy.\n"
4362 msgid "Already a SUBST target.\n"
4366 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4370 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4374 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4378 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4382 msgid "Volume label too long.\n"
4386 msgid "Too many TCBs.\n"
4390 msgid "Signal refused.\n"
4394 msgid "Segment discarded.\n"
4398 msgid "Segment not locked.\n"
4402 msgid "Bad thread ID address.\n"
4406 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4410 msgid "Path is invalid.\n"
4414 msgid "Signal pending.\n"
4418 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4422 msgid "Lock failed.\n"
4427 msgid "Resource in use.\n"
4428 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4432 msgid "Cancel violation.\n"
4433 msgstr "Кршење именовања.\n"
4436 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4440 msgid "Invalid segment number.\n"
4445 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4446 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4450 msgid "File already exists.\n"
4451 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4454 msgid "Invalid flag number.\n"
4459 msgid "Semaphore name not found.\n"
4460 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4463 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4467 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4471 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4475 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4479 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4483 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4487 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4491 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4495 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4500 msgid "IOPL not enabled.\n"
4501 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4504 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4508 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4512 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4516 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4520 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4524 msgid "Environment variable not found.\n"
4528 msgid "No signal sent.\n"
4532 msgid "File name is too long.\n"
4536 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4540 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4544 msgid "Invalid signal number.\n"
4548 msgid "Error setting signal handler.\n"
4552 msgid "Segment locked.\n"
4556 msgid "Too many modules.\n"
4560 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4564 msgid "Machine type mismatch.\n"
4572 msgid "Pipe busy.\n"
4576 msgid "Pipe closed.\n"
4581 msgid "Pipe not connected.\n"
4582 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4586 msgid "More data available.\n"
4587 msgstr "Недоступно; .\n"
4591 msgid "Session canceled.\n"
4592 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4595 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4599 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4604 msgid "No more data available.\n"
4605 msgstr "Недоступно; .\n"
4608 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4612 msgid "Directory name invalid.\n"
4616 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4620 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4624 msgid "Extended attribute table full.\n"
4628 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4632 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4636 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4640 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4644 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4648 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4653 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4654 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4657 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4662 msgid "Invalid address.\n"
4663 msgstr "IP адреса.\n"
4666 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4670 msgid "Pipe connected.\n"
4674 msgid "Pipe listening.\n"
4678 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4683 msgid "I/O operation aborted.\n"
4684 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4687 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4691 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4695 msgid "No access to memory location.\n"
4700 msgid "Swap error.\n"
4701 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4704 msgid "Stack overflow.\n"
4709 msgid "Invalid message.\n"
4710 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4713 msgid "Cannot complete.\n"
4718 msgid "Invalid flags.\n"
4719 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4722 msgid "Unrecognized volume.\n"
4726 msgid "File invalid.\n"
4730 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4734 msgid "Nonexistent token.\n"
4738 msgid "Registry corrupt.\n"
4743 msgid "Invalid key.\n"
4744 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4748 msgid "Can't open registry key.\n"
4749 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4752 msgid "Can't read registry key.\n"
4756 msgid "Can't write registry key.\n"
4760 msgid "Registry has been recovered.\n"
4765 msgid "Registry is corrupt.\n"
4766 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4769 msgid "I/O to registry failed.\n"
4774 msgid "Not registry file.\n"
4775 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4779 msgid "Key deleted.\n"
4780 msgstr "Датум брисања.\n"
4783 msgid "No registry log space.\n"
4787 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4791 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4795 msgid "Notify change request in progress.\n"
4799 msgid "Dependent services are running.\n"
4804 msgid "Invalid service control.\n"
4805 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4808 msgid "Service request timeout.\n"
4812 msgid "Cannot create service thread.\n"
4816 msgid "Service database locked.\n"
4820 msgid "Service already running.\n"
4824 msgid "Invalid service account.\n"
4828 msgid "Service is disabled.\n"
4832 msgid "Circular dependency.\n"
4837 msgid "Service does not exist.\n"
4838 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4841 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4845 msgid "Service not active.\n"
4849 msgid "Service controller connect failed.\n"
4853 msgid "Exception in service.\n"
4858 msgid "Database does not exist.\n"
4859 msgstr "Путања не постоји.\n"
4862 msgid "Service-specific error.\n"
4866 msgid "Process aborted.\n"
4870 msgid "Service dependency failed.\n"
4874 msgid "Service login failed.\n"
4878 msgid "Service start-hang.\n"
4882 msgid "Invalid service lock.\n"
4886 msgid "Service marked for delete.\n"
4890 msgid "Service exists.\n"
4894 msgid "System running last-known-good config.\n"
4898 msgid "Service dependency deleted.\n"
4902 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4906 msgid "Service not started since last boot.\n"
4910 msgid "Duplicate service name.\n"
4914 msgid "Different service account.\n"
4918 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4923 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4924 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4927 msgid "No recovery program for service.\n"
4932 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4933 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4936 msgid "End of media.\n"
4940 msgid "Filemark detected.\n"
4944 msgid "Beginning of media.\n"
4948 msgid "Setmark detected.\n"
4953 msgid "No data detected.\n"
4954 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4957 msgid "Partition failure.\n"
4961 msgid "Invalid block length.\n"
4965 msgid "Device not partitioned.\n"
4969 msgid "Unable to lock media.\n"
4973 msgid "Unable to unload media.\n"
4977 msgid "Media changed.\n"
4981 msgid "I/O bus reset.\n"
4985 msgid "No media in drive.\n"
4989 msgid "No Unicode translation.\n"
4994 msgid "DLL initialization failed.\n"
4995 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4998 msgid "Shutdown in progress.\n"
5002 msgid "No shutdown in progress.\n"
5006 msgid "I/O device error.\n"
5010 msgid "No serial devices found.\n"
5014 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5018 msgid "Serial I/O completed.\n"
5022 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5026 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5030 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5035 msgid "Unknown floppy error.\n"
5036 msgstr "Непознат извор.\n"
5039 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5043 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5047 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5051 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5055 msgid "End of tape media.\n"
5059 msgid "Not enough server memory.\n"
5063 msgid "Possible deadlock.\n"
5067 msgid "Incorrect alignment.\n"
5071 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5075 msgid "Set-power-state failed.\n"
5079 msgid "Too many links.\n"
5083 msgid "Newer windows version needed.\n"
5087 msgid "Wrong operating system.\n"
5091 msgid "Single-instance application.\n"
5096 msgid "Real-mode application.\n"
5101 msgid "Invalid DLL.\n"
5102 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5105 msgid "No associated application.\n"
5109 msgid "DDE failure.\n"
5114 msgid "DLL not found.\n"
5115 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5119 msgid "Out of user handles.\n"
5120 msgstr "Нема више меморије."
5123 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5127 msgid "The source element is empty.\n"
5131 msgid "The destination element is full.\n"
5135 msgid "The element address is invalid.\n"
5139 msgid "The magazine is not present.\n"
5143 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5147 msgid "The device requires cleaning.\n"
5152 msgid "The device door is open.\n"
5153 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5157 msgid "The device is not connected.\n"
5158 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5162 msgid "Element not found.\n"
5163 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5167 msgid "No match found.\n"
5168 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5172 msgid "Property set not found.\n"
5173 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5177 msgid "Point not found.\n"
5178 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5181 msgid "No running tracking service.\n"
5186 msgid "No such volume ID.\n"
5187 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5190 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5194 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5198 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5203 msgid "The journal is being deleted.\n"
5204 msgstr "Датум брисања.\n"
5207 msgid "The journal is not active.\n"
5211 msgid "Potential matching file found.\n"
5215 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5220 msgid "Invalid device name.\n"
5221 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5225 msgid "Connection unavailable.\n"
5226 msgstr "Недоступно; .\n"
5229 msgid "Device already remembered.\n"
5233 msgid "No network or bad path.\n"
5237 msgid "Invalid network provider name.\n"
5241 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5245 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5249 msgid "Not a container.\n"
5253 msgid "Extended error.\n"
5258 msgid "Invalid group name.\n"
5259 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5263 msgid "Invalid computer name.\n"
5264 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5268 msgid "Invalid event name.\n"
5269 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5273 msgid "Invalid domain name.\n"
5275 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5279 msgid "Invalid service name.\n"
5280 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5284 msgid "Invalid network name.\n"
5285 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5289 msgid "Invalid share name.\n"
5290 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5294 msgid "Invalid message name.\n"
5295 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5298 msgid "Invalid message destination.\n"
5302 msgid "Session credential conflict.\n"
5307 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5308 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5311 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5315 msgid "No network.\n"
5320 msgid "Operation canceled by user.\n"
5321 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5324 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5327 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5329 msgid "Connection refused.\n"
5330 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5333 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5337 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5341 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5346 msgid "Connection invalid.\n"
5347 msgstr "LAN веза.\n"
5350 msgid "Connection is active.\n"
5354 msgid "Network unreachable.\n"
5358 msgid "Host unreachable.\n"
5362 msgid "Protocol unreachable.\n"
5366 msgid "Port unreachable.\n"
5370 msgid "Request aborted.\n"
5375 msgid "Connection aborted.\n"
5376 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5379 msgid "Please retry operation.\n"
5383 msgid "Connection count limit reached.\n"
5387 msgid "Login time restriction.\n"
5391 msgid "Login workstation restriction.\n"
5395 msgid "Incorrect network address.\n"
5399 msgid "Service already registered.\n"
5404 msgid "Service not found.\n"
5405 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5408 msgid "User not authenticated.\n"
5412 msgid "User not logged on.\n"
5416 msgid "Continue work in progress.\n"
5421 msgid "Already initialized.\n"
5422 msgstr "Већ постоји.\n"
5425 msgid "No more local devices.\n"
5430 msgid "The site does not exist.\n"
5431 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5435 msgid "The domain controller already exists.\n"
5436 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5440 msgid "Supported only when connected.\n"
5441 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5444 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5448 msgid "The user profile is invalid.\n"
5452 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5456 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5460 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5464 msgid "No quotas for account.\n"
5468 msgid "Local user session key.\n"
5472 msgid "Password too complex for LM.\n"
5477 msgid "Unknown revision.\n"
5478 msgstr "Непознат извор.\n"
5481 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5486 msgid "Invalid owner.\n"
5487 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5491 msgid "Invalid primary group.\n"
5492 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5495 msgid "No impersonation token.\n"
5499 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5503 msgid "No logon servers available.\n"
5507 msgid "No such logon session.\n"
5511 msgid "No such privilege.\n"
5515 msgid "Privilege not held.\n"
5520 msgid "Invalid account name.\n"
5521 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5525 msgid "User already exists.\n"
5526 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5530 msgid "No such user.\n"
5531 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5535 msgid "Group already exists.\n"
5536 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5539 msgid "No such group.\n"
5543 msgid "User already in group.\n"
5547 msgid "User not in group.\n"
5551 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5555 msgid "Wrong password.\n"
5559 msgid "Ill-formed password.\n"
5563 msgid "Password restriction.\n"
5567 msgid "Logon failure.\n"
5571 msgid "Account restriction.\n"
5575 msgid "Invalid logon hours.\n"
5580 msgid "Invalid workstation.\n"
5581 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5584 msgid "Password expired.\n"
5589 msgid "Account disabled.\n"
5593 msgid "No security ID mapped.\n"
5597 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5601 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5605 msgid "Invalid sub authority.\n"
5610 msgid "Invalid ACL.\n"
5611 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5615 msgid "Invalid SID.\n"
5616 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5619 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5623 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5628 msgid "Server disabled.\n"
5632 msgid "Server not disabled.\n"
5636 msgid "Invalid ID authority.\n"
5640 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5644 msgid "Invalid group attributes.\n"
5648 msgid "Bad impersonation level.\n"
5652 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5656 msgid "Bad validation class.\n"
5660 msgid "Bad token type.\n"
5664 msgid "No security on object.\n"
5668 msgid "Can't access domain information.\n"
5673 msgid "Invalid server state.\n"
5674 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5678 msgid "Invalid domain state.\n"
5679 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5682 msgid "Invalid domain role.\n"
5686 msgid "No such domain.\n"
5691 msgid "Domain already exists.\n"
5692 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5696 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5697 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5700 msgid "Internal database corruption.\n"
5705 msgid "Internal error.\n"
5706 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5709 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5713 msgid "Bad descriptor format.\n"
5717 msgid "Not a logon process.\n"
5721 msgid "Logon session ID exists.\n"
5725 msgid "Unknown authentication package.\n"
5729 msgid "Bad logon session state.\n"
5733 msgid "Logon session ID collision.\n"
5738 msgid "Invalid logon type.\n"
5739 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5743 msgid "Cannot impersonate.\n"
5744 msgstr "Штампач није пронађен."
5748 msgid "Invalid transaction state.\n"
5749 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5752 msgid "Security DB commit failure.\n"
5756 msgid "Account is built-in.\n"
5760 msgid "Group is built-in.\n"
5764 msgid "User is built-in.\n"
5768 msgid "Group is primary for user.\n"
5772 msgid "Token already in use.\n"
5776 msgid "No such local group.\n"
5780 msgid "User not in local group.\n"
5784 msgid "User already in local group.\n"
5789 msgid "Local group already exists.\n"
5790 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5792 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5793 msgid "Logon type not granted.\n"
5797 msgid "Too many secrets.\n"
5801 msgid "Secret too long.\n"
5805 msgid "Internal security DB error.\n"
5809 msgid "Too many context IDs.\n"
5813 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5818 msgid "No such member.\n"
5819 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5822 msgid "Invalid member.\n"
5826 msgid "Too many SIDs.\n"
5830 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5834 msgid "No inheritable components.\n"
5838 msgid "File or directory corrupt.\n"
5842 msgid "Disk is corrupt.\n"
5846 msgid "No user session key.\n"
5850 msgid "License quota exceeded.\n"
5855 msgid "Wrong target name.\n"
5856 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5860 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5861 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5864 msgid "Time skew between client and server.\n"
5869 msgid "Invalid window handle.\n"
5870 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5874 msgid "Invalid menu handle.\n"
5875 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5878 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5882 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5886 msgid "Invalid hook handle.\n"
5891 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5892 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5895 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5899 msgid "Can't find window class.\n"
5903 msgid "Window owned by another thread.\n"
5908 msgid "Hotkey already registered.\n"
5909 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5913 msgid "Class already exists.\n"
5914 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5918 msgid "Class does not exist.\n"
5919 msgstr "Путања не постоји.\n"
5923 msgid "Class has open windows.\n"
5928 msgid "Invalid index.\n"
5929 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5933 msgid "Invalid icon handle.\n"
5934 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5937 msgid "Private dialog index.\n"
5942 msgid "List box ID not found.\n"
5943 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5946 msgid "No wildcard characters.\n"
5950 msgid "Clipboard not open.\n"
5954 msgid "Hotkey not registered.\n"
5958 msgid "Not a dialog window.\n"
5963 msgid "Control ID not found.\n"
5964 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5967 msgid "Invalid combo box message.\n"
5971 msgid "Not a combo box window.\n"
5976 msgid "Invalid edit height.\n"
5977 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5981 msgid "DC not found.\n"
5982 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5985 msgid "Invalid hook filter.\n"
5989 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5993 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5997 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6001 msgid "Journal hook already set.\n"
6005 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6010 msgid "Invalid list box message.\n"
6011 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6014 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6018 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6022 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6026 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6030 msgid "Window has no system menu.\n"
6035 msgid "Invalid message box style.\n"
6036 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6040 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6042 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
6045 msgid "Screen already locked.\n"
6049 msgid "Window handles have different parents.\n"
6053 msgid "Not a child window.\n"
6058 msgid "Invalid GW command.\n"
6059 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6063 msgid "Invalid thread ID.\n"
6064 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6067 msgid "Not an MDI child window.\n"
6071 msgid "Popup menu already active.\n"
6076 msgid "No scrollbars.\n"
6077 msgstr "трака за померање.\n"
6080 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6084 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6088 msgid "No system resources.\n"
6092 msgid "No non-paged system resources.\n"
6096 msgid "No paged system resources.\n"
6100 msgid "No working set quota.\n"
6104 msgid "No page file quota.\n"
6108 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6113 msgid "Menu item not found.\n"
6114 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6118 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6119 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6122 msgid "Hook type not allowed.\n"
6126 msgid "Interactive window station required.\n"
6132 msgstr "Време истека.\n"
6136 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6137 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6140 msgid "Event log file corrupt.\n"
6144 msgid "Event log can't start.\n"
6148 msgid "Event log file full.\n"
6152 msgid "Event log file changed.\n"
6157 msgid "Installer service failed.\n"
6158 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6162 msgid "Installation aborted by user.\n"
6163 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6167 msgid "Installation failure.\n"
6168 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6172 msgid "Installation suspended.\n"
6173 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6177 msgid "Unknown product.\n"
6178 msgstr "Непознат извор.\n"
6182 msgid "Unknown feature.\n"
6183 msgstr "Непознат извор.\n"
6187 msgid "Unknown component.\n"
6188 msgstr "Непознат извор.\n"
6192 msgid "Unknown property.\n"
6193 msgstr "Непознат извор.\n"
6197 msgid "Invalid handle state.\n"
6198 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6202 msgid "Bad configuration.\n"
6206 msgid "Index is missing.\n"
6211 msgid "Installation source is missing.\n"
6212 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6215 msgid "Wrong installation package version.\n"
6220 msgid "Product uninstalled.\n"
6221 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6225 msgid "Invalid query syntax.\n"
6226 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6230 msgid "Invalid field.\n"
6231 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6234 msgid "Device removed.\n"
6239 msgid "Installation already running.\n"
6240 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6243 msgid "Installation package failed to open.\n"
6248 msgid "Installation package is invalid.\n"
6249 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6252 msgid "Installer user interface failed.\n"
6256 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6261 msgid "Installation language not supported.\n"
6262 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6265 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6270 msgid "Installation package rejected.\n"
6271 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6274 msgid "Function could not be called.\n"
6279 msgid "Function failed.\n"
6280 msgstr "Очекивана функција.\n"
6284 msgid "Invalid table.\n"
6285 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6288 msgid "Data type mismatch.\n"
6291 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6292 msgid "Unsupported type.\n"
6297 msgid "Creation failed.\n"
6298 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6301 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6306 msgid "Installation platform not supported.\n"
6307 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6311 msgid "Installer not used.\n"
6312 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6316 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6317 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6321 msgid "Invalid patch package.\n"
6322 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6325 msgid "Unsupported patch package.\n"
6329 msgid "Another version is installed.\n"
6334 msgid "Invalid command line.\n"
6335 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6338 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6342 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6346 msgid "Invalid string binding.\n"
6350 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6355 msgid "Invalid binding.\n"
6356 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6359 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6363 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6368 msgid "Invalid string UUID.\n"
6369 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6373 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6374 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6377 msgid "Invalid network address.\n"
6382 msgid "No endpoint found.\n"
6383 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6387 msgid "Invalid timeout value.\n"
6388 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6392 msgid "Object UUID not found.\n"
6393 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6396 msgid "UUID already registered.\n"
6400 msgid "UUID type already registered.\n"
6404 msgid "Server already listening.\n"
6408 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6412 msgid "RPC server not listening.\n"
6417 msgid "Unknown manager type.\n"
6418 msgstr "Непозната врста.\n"
6422 msgid "Unknown interface.\n"
6423 msgstr "Непознат извор.\n"
6426 msgid "No bindings.\n"
6430 msgid "No protocol sequences.\n"
6434 msgid "Can't create endpoint.\n"
6439 msgid "Out of resources.\n"
6440 msgstr "Нема више меморије."
6443 msgid "RPC server unavailable.\n"
6447 msgid "RPC server too busy.\n"
6452 msgid "Invalid network options.\n"
6453 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6456 msgid "No RPC call active.\n"
6460 msgid "RPC call failed.\n"
6464 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6469 msgid "RPC protocol error.\n"
6470 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6473 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6478 msgid "Invalid tag.\n"
6479 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6482 msgid "Invalid array bounds.\n"
6486 msgid "No entry name.\n"
6491 msgid "Invalid name syntax.\n"
6492 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6495 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6499 msgid "No network address.\n"
6503 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6508 msgid "Unknown authentication type.\n"
6509 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6512 msgid "Maximum calls too low.\n"
6516 msgid "String too long.\n"
6520 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6525 msgid "Procedure number out of range.\n"
6526 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6529 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6534 msgid "Unknown authentication service.\n"
6535 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6539 msgid "Unknown authentication level.\n"
6540 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6544 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6545 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6548 msgid "Unknown authorization service.\n"
6553 msgid "Invalid entry.\n"
6554 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6557 msgid "Can't perform operation.\n"
6561 msgid "Endpoints not registered.\n"
6565 msgid "Nothing to export.\n"
6569 msgid "Incomplete name.\n"
6574 msgid "Invalid version option.\n"
6575 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6578 msgid "No more members.\n"
6583 msgid "Not all objects unexported.\n"
6584 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6588 msgid "Interface not found.\n"
6589 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6593 msgid "Entry already exists.\n"
6594 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6598 msgid "Entry not found.\n"
6599 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6603 msgid "Name service unavailable.\n"
6604 msgstr "Доступно.\n"
6607 msgid "Invalid network address family.\n"
6612 msgid "Operation not supported.\n"
6613 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6616 msgid "No security context available.\n"
6621 msgid "RPCInternal error.\n"
6622 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6625 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6630 msgid "Address error.\n"
6631 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6634 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6638 msgid "Floating-point underflow.\n"
6642 msgid "Floating-point overflow.\n"
6646 msgid "No more entries.\n"
6650 msgid "Character translation table open failed.\n"
6654 msgid "Character translation table file too small.\n"
6658 msgid "Null context handle.\n"
6662 msgid "Context handle damaged.\n"
6666 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6670 msgid "Cannot get call handle.\n"
6674 msgid "Null reference pointer.\n"
6679 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6680 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6683 msgid "Byte count too small.\n"
6687 msgid "Bad stub data.\n"
6691 msgid "Invalid user buffer.\n"
6695 msgid "Unrecognized media.\n"
6699 msgid "No trust secret.\n"
6703 msgid "No trust SAM account.\n"
6707 msgid "Trusted domain failure.\n"
6711 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6715 msgid "Trust logon failure.\n"
6719 msgid "RPC call already in progress.\n"
6723 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6727 msgid "Account expired.\n"
6731 msgid "Redirector has open handles.\n"
6735 msgid "Printer driver already installed.\n"
6740 msgid "Unknown port.\n"
6741 msgstr "Непознат извор.\n"
6745 msgid "Unknown printer driver.\n"
6746 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6750 msgid "Unknown print processor.\n"
6751 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6754 msgid "Invalid separator file.\n"
6759 msgid "Invalid priority.\n"
6760 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6764 msgid "Invalid printer name.\n"
6765 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6769 msgid "Printer already exists.\n"
6770 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6774 msgid "Invalid printer command.\n"
6775 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6779 msgid "Invalid data type.\n"
6780 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6784 msgid "Invalid environment.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6788 msgid "No more bindings.\n"
6792 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6796 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6800 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6804 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6808 msgid "Server has open handles.\n"
6812 msgid "Resource data not found.\n"
6816 msgid "Resource type not found.\n"
6820 msgid "Resource name not found.\n"
6824 msgid "Resource language not found.\n"
6828 msgid "Not enough quota.\n"
6832 msgid "No interfaces.\n"
6837 msgid "RPC call canceled.\n"
6838 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6841 msgid "Binding incomplete.\n"
6845 msgid "RPC comm failure.\n"
6849 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6853 msgid "No principal name registered.\n"
6857 msgid "Not an RPC error.\n"
6861 msgid "UUID is local only.\n"
6865 msgid "Security package error.\n"
6870 msgid "Thread not canceled.\n"
6871 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6875 msgid "Invalid handle operation.\n"
6876 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6879 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6883 msgid "Wrong stub version.\n"
6888 msgid "Invalid pipe object.\n"
6889 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6892 msgid "Wrong pipe order.\n"
6896 msgid "Wrong pipe version.\n"
6901 msgid "Group member not found.\n"
6902 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6905 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6910 msgid "Invalid object.\n"
6911 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6915 msgid "Invalid time.\n"
6916 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6920 msgid "Invalid form name.\n"
6921 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6924 msgid "Invalid form size.\n"
6928 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6933 msgid "Printer deleted.\n"
6934 msgstr "Датум брисања.\n"
6938 msgid "Invalid printer state.\n"
6939 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6942 msgid "User must change password.\n"
6947 msgid "Domain controller not found.\n"
6948 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6951 msgid "Account locked out.\n"
6956 msgid "Invalid pixel format.\n"
6957 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6961 msgid "Invalid driver.\n"
6962 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6966 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6967 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6970 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6975 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6976 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6980 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6981 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6984 msgid "RPC pipe closed.\n"
6988 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6992 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6997 msgid "No site name available.\n"
6998 msgstr "Недоступно; .\n"
7001 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7006 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7007 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7010 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7015 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7016 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
7020 msgid "The interface could not be exported.\n"
7021 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7025 msgid "The profile could not be added.\n"
7026 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7030 msgid "The profile element could not be added.\n"
7031 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7035 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7036 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7040 msgid "The group element could not be added.\n"
7041 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7045 msgid "The group element could not be removed.\n"
7046 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7050 msgid "The username could not be found.\n"
7051 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7055 msgid "This network connection does not exist.\n"
7056 msgstr "Датотека не постоји.\n"
7060 msgid "Connection reset by peer.\n"
7061 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7064 msgid "No Signature found in file.\n"
7067 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7069 msgstr "Локални порт"
7072 msgid "Local Monitor"
7073 msgstr "Локални монитор"
7076 msgid "Add a Local Port"
7077 msgstr "Додавање локалног порта"
7080 msgid "&Enter the port name to add:"
7081 msgstr "&Унесите назив порта:"
7084 msgid "Configure LPT Port"
7085 msgstr "Подешавање LPT порта"
7088 msgid "Timeout (seconds)"
7089 msgstr "Време истека (у секундама)"
7092 msgid "&Transmission Retry:"
7093 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7096 msgid "'%s' is not a valid port name"
7097 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7100 msgid "Port %s already exists"
7101 msgstr "Порт %s већ постоји"
7104 msgid "This port has no options to configure"
7105 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7108 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7109 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7113 msgstr "Пошаљи поруку"
7115 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7116 msgid "Enter Network Password"
7117 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7119 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7120 msgid "Please enter your username and password:"
7121 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7123 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7127 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7129 msgstr "Корисничко име"
7131 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7135 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7136 msgid "&Save this password (insecure)"
7137 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7140 msgid "Entire Network"
7144 msgid "Sound Selection"
7145 msgstr "Избор звука"
7147 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7149 msgstr "&Сачувај као..."
7156 msgid "&Attributes:"
7164 msgid "Hyperlink Information"
7165 msgstr "Подаци о хипервези"
7167 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7176 msgid "HTML Document"
7177 msgstr "HTML документ"
7180 msgid "Downloading from %s..."
7181 msgstr "Преузимање из %s..."
7190 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7191 "file path and try again."
7193 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7197 msgid "path %s not found"
7198 msgstr "%s путања није пронађена"
7201 msgid "insert disk %s"
7202 msgstr "Убаците диск %s"
7207 "Windows Installer %s\n"
7210 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7212 "Install a product:\n"
7213 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7214 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7215 "\t/a package [property]\n"
7216 "Repair an installation:\n"
7217 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7218 "Uninstall a product:\n"
7219 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7220 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7221 "Advertise a product:\n"
7222 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7224 "\t/p patch_package [property]\n"
7225 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7226 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7227 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7228 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7229 "Register the MSI Service:\n"
7231 "Unregister the MSI Service:\n"
7233 "Display this help:\n"
7237 "Windows инсталација програма %s\n"
7240 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7242 "Инсталација производа:\n"
7243 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7244 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7245 "\t/a пакет [својина]\n"
7246 "Поправка инсталације:\n"
7247 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7248 "Уклањање производа:\n"
7249 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7250 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7251 "Реклама производа:\n"
7252 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7254 "\t/p закрпа [својина]\n"
7255 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7256 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7257 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7258 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7259 "Регистрација MSI услуге:\n"
7261 "Одјава MSI услуге:\n"
7268 msgid "enter which folder contains %s"
7269 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7272 msgid "install source for feature missing"
7273 msgstr "недостаје инсталација"
7276 msgid "network drive for feature missing"
7277 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7280 msgid "feature from:"
7281 msgstr "могућност од:"
7284 msgid "choose which folder contains %s"
7285 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7287 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7289 msgstr "Нова фасцикла"
7293 msgid "Allocating registry space"
7297 msgid "Searching for installed applications"
7301 msgid "Binding executables"
7304 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7306 msgid "Searching for qualifying products"
7309 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7310 msgid "Computing space requirements"
7315 #| msgid "New Folder"
7316 msgid "Creating folders"
7317 msgstr "Нова фасцикла"
7321 #| msgid "Create Shor&tcut"
7322 msgid "Creating shortcuts"
7323 msgstr "Направи &пречицу"
7326 msgid "Deleting services"
7331 msgid "Creating duplicate files"
7336 msgid "Searching for related applications"
7340 msgid "Copying network install files"
7345 #| msgid "Copying Files..."
7346 msgid "Copying new files"
7347 msgstr "Умножавање датотека..."
7351 msgid "Installing ODBC components"
7352 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7356 msgid "Installing new services"
7357 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7361 #| msgid "Install/Uninstall"
7362 msgid "Installing system catalog"
7363 msgstr "Инсталирај/уклони"
7367 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7368 msgid "Validating install"
7369 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7372 msgid "Evaluating launch conditions"
7376 msgid "Migrating feature states from related applications"
7381 msgid "Moving files"
7382 msgstr "Отвори датотеку"
7386 msgid "Publishing assembly information"
7390 msgid "Unpublishing assembly information"
7395 msgid "Patching files"
7396 msgstr "Отвори датотеку"
7399 msgid "Updating component registration"
7403 msgid "Publishing Qualified Components"
7407 msgid "Publishing Product Features"
7412 msgid "Publishing product information"
7416 msgid "Registering Class servers"
7420 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7424 msgid "Registering extension servers"
7428 msgid "Registering fonts"
7432 msgid "Registering MIME info"
7437 msgid "Registering product"
7438 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7441 msgid "Registering program identifiers"
7445 msgid "Registering type libraries"
7450 msgid "Registering user"
7451 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7455 msgid "Removing duplicated files"
7458 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7459 msgid "Updating environment strings"
7464 msgid "Removing applications"
7469 msgid "Removing files"
7470 msgstr "Отвори датотеку"
7473 msgid "Removing folders"
7477 msgid "Removing INI files entries"
7481 msgid "Removing ODBC components"
7486 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7487 msgid "Removing system registry values"
7488 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7491 msgid "Removing shortcuts"
7495 msgid "Registering modules"
7499 msgid "Unregistering modules"
7504 #| msgid "Initializing; "
7505 msgid "Initializing ODBC directories"
7506 msgstr "Покретање; "
7510 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7511 msgid "Starting services"
7512 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7515 msgid "Stopping services"
7519 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7523 msgid "Unpublishing Product Features"
7527 msgid "Unpublishing product information"
7531 msgid "Unregister Class servers"
7535 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7539 msgid "Unregistering extension servers"
7543 msgid "Unregistering fonts"
7547 msgid "Unregistering MIME info"
7551 msgid "Unregistering program identifiers"
7555 msgid "Unregistering type libraries"
7559 msgid "Writing INI files values"
7563 msgid "Writing system registry values"
7567 msgid "Free space: [1]"
7571 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7576 msgstr "Датотека: [1]"
7578 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7580 msgstr "Фасцикла: [1]"
7582 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7583 msgid "Shortcut: [1]"
7586 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7587 msgid "Service: [1]"
7590 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7591 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7596 #| msgid "application"
7597 msgid "Found application: [1]"
7601 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7605 msgid "Service: [2]"
7609 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7614 #| msgid "Applications"
7615 msgid "Application: [1]"
7618 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7619 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7623 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7626 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7627 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7630 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7631 msgid "Feature: [1]"
7634 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7635 msgid "Class Id: [1]"
7639 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7642 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7643 msgid "Extension: [1]"
7646 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7650 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7651 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7654 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7658 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7662 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7663 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7666 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7667 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7671 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7674 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7675 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7679 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7682 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7683 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7687 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7691 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7695 msgid "{{Fatal error: }}"
7699 msgid "{{Error [1]. }}"
7703 msgid "Warning [1]."
7712 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7713 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7714 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7718 msgid "{{Disk full: }}"
7722 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7726 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7730 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7734 msgid "Action start [Time]: [1]."
7738 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7742 msgid "Please insert the disk: [2]"
7747 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7748 "that you can access it."
7752 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7753 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7757 "Wine MS-RLE video codec\n"
7758 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7760 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7761 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7764 msgid "Video Compression"
7765 msgstr "Сажимање видео записа"
7768 msgid "&Compressor:"
7769 msgstr "&Компресор:"
7772 msgid "Con&figure..."
7777 msgstr "&О програму"
7780 msgid "Compression &Quality:"
7781 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7784 msgid "&Key Frame Every"
7785 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7789 msgstr "&Проток података"
7797 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7798 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7801 msgid "Wine Video 1 video codec"
7802 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7805 msgid "unknown object"
7810 msgstr "насловна линија"
7814 msgstr "линија менија"
7818 msgstr "трака за померање"
7850 msgstr "искачући мени"
7854 msgstr "ставка менија"
7898 msgstr "линија стања"
7905 msgid "column header"
7906 msgstr "заглавље колоне"
7910 msgstr "заглавље реда"
7929 msgid "help balloon"
7930 msgstr "помоћни облачић"
7942 msgstr "списак ставки"
7949 msgid "outline item"
7950 msgstr "ставка контуре"
7954 msgstr "језичак стране"
7957 msgid "property page"
7958 msgstr "својства стране"
7970 msgstr "статичан текст"
7978 msgstr "прекидач дугме"
7981 msgid "check button"
7982 msgstr "дугме за означавање"
7985 msgid "radio button"
7986 msgstr "искључиво дугме"
7990 msgstr "комбиновани списак"
7994 msgstr "падајући мени"
7997 msgid "progress bar"
7998 msgstr "линија тока"
8005 msgid "hot key field"
8006 msgstr "поље за пречице"
8014 msgstr "вртеће дугме"
8029 msgid "drop down button"
8030 msgstr "падајуће дугме"
8034 msgstr "дугме менија"
8037 msgid "grid drop down button"
8038 msgstr "умрежи падајуће дугме"
8045 msgid "page tab list"
8046 msgstr "списак листова"
8053 msgid "split button"
8054 msgstr "дугме за дељење"
8061 msgid "outline button"
8062 msgstr "контура дугме"
8066 msgctxt "object state"
8072 #| msgid "Unavailable"
8073 msgctxt "object state"
8080 msgctxt "object state"
8086 msgctxt "object state"
8088 msgstr "Паузирано; "
8092 msgctxt "object state"
8097 msgctxt "object state"
8104 msgctxt "object state"
8110 #| msgid "&Read Only"
8111 msgctxt "object state"
8113 msgstr "&Само за читање"
8116 msgctxt "object state"
8122 msgctxt "object state"
8124 msgstr "Подразумевано"
8127 msgctxt "object state"
8132 msgctxt "object state"
8137 msgctxt "object state"
8142 msgctxt "object state"
8147 msgctxt "object state"
8153 #| msgid "animation"
8154 msgctxt "object state"
8159 msgctxt "object state"
8164 msgctxt "object state"
8170 msgctxt "object state"
8176 msgctxt "object state"
8181 msgctxt "object state"
8182 msgid "self voicing"
8187 msgctxt "object state"
8189 msgstr "Паузирано; "
8194 msgctxt "object state"
8201 msgctxt "object state"
8206 msgctxt "object state"
8213 msgctxt "object state"
8214 msgid "multi selectable"
8220 msgctxt "object state"
8221 msgid "extended selectable"
8227 msgctxt "object state"
8234 msgctxt "object state"
8235 msgid "alert medium"
8241 msgctxt "object state"
8247 #| msgid "Import Selected"
8248 msgctxt "object state"
8250 msgstr "Увези изабрано"
8253 msgctxt "object state"
8257 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8261 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8274 msgid "Insert Object"
8275 msgstr "Унос објекта"
8278 msgid "Object Type:"
8279 msgstr "Врста објекта:"
8281 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8287 msgstr "Направи ново"
8290 msgid "Create Control"
8291 msgstr "Направи контролу"
8294 msgid "Create From File"
8295 msgstr "Направи из датотеке"
8298 msgid "&Add Control..."
8299 msgstr "&Додај контролу..."
8302 msgid "Display As Icon"
8303 msgstr "Прикажи као иконицу"
8305 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8314 msgid "Paste Special"
8317 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8321 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8322 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8328 msgstr "Убаци &везу"
8335 msgid "&Display As Icon"
8336 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8339 msgid "Change &Icon..."
8340 msgstr "Промени &иконицу..."
8343 msgid "Insert a new %s object into your document"
8344 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8348 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8349 "may activate it using the program which created it."
8351 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8352 "користећи програм који га је направио."
8354 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8358 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8360 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8365 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8368 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8372 msgstr "Додај контролу"
8382 msgid "%1 %2 &Object"
8383 msgstr "Не постоји такав објекат"
8388 msgstr "Не постоји такав објекат"
8390 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8393 msgstr "Не постоји такав објекат"
8396 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8397 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8401 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8402 "activate it using %s."
8404 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8410 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8411 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8413 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8414 "%s. Биће приказано као иконица."
8419 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8420 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8423 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
8424 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8429 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8430 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8433 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8434 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8439 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8440 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8441 "be reflected in your document."
8443 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
8444 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8447 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8448 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8450 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8451 msgid "Unknown Type"
8452 msgstr "Непозната врста"
8455 msgid "Unknown Source"
8456 msgstr "Непознат извор"
8459 msgid "the program which created it"
8460 msgstr "програм који га је направио"
8468 msgid "SCANNING... Please Wait"
8469 msgstr "Претраживање..."
8472 msgctxt "unit: pixels"
8477 msgctxt "unit: bits"
8481 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8482 msgctxt "unit: dots/inch"
8487 msgctxt "unit: percent"
8492 msgctxt "unit: microseconds"
8498 msgid "Settings for %s"
8510 msgid "Flow Control"
8511 msgstr "Контрола протока"
8515 msgstr "Битови података"
8519 msgstr "Зауставно време"
8522 msgid "Copying Files..."
8523 msgstr "Умножавање датотека..."
8526 msgid "Destination:"
8530 msgid "Files Needed"
8531 msgstr "Потребне датотеке"
8535 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8536 "make sure the correct drive is selected below"
8538 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8539 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8542 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8543 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8547 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8548 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8550 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8555 msgid "Copy files from:"
8556 msgstr "Умножи датотеке из:"
8559 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8561 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8568 msgid "&Save Background As..."
8569 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8572 msgid "Set As Back&ground"
8573 msgstr "Постави као позадину"
8576 msgid "&Copy Background"
8577 msgstr "&Умножи позадину"
8580 msgid "Set as &Desktop Item"
8581 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8584 msgid "Create Shor&tcut"
8585 msgstr "Направи &пречицу"
8587 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8588 msgid "Add to &Favorites..."
8589 msgstr "Додај у &омиљене..."
8593 msgstr "&Кодни распоред"
8599 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8601 msgstr "&Отвори везу"
8603 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8604 msgid "Open Link in &New Window"
8605 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8607 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8608 msgid "Save Target &As..."
8609 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8611 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8612 msgid "&Print Target"
8613 msgstr "&Штампај објекат"
8615 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8616 msgid "S&how Picture"
8617 msgstr "&Прикажи слику"
8619 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8620 msgid "&Save Picture As..."
8621 msgstr "&Сачувај слику као..."
8624 msgid "&E-mail Picture..."
8625 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8628 msgid "Pr&int Picture..."
8629 msgstr "Штампај &слику..."
8632 msgid "&Go to My Pictures"
8633 msgstr "Пређи на &фотографије"
8635 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8636 msgid "Set as Back&ground"
8637 msgstr "Постави као &позадину"
8639 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8640 msgid "Set as &Desktop Item..."
8641 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8643 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8644 msgid "Copy Shor&tcut"
8645 msgstr "Умножи &пречицу"
8647 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8651 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8655 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8657 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8660 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8664 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8668 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8670 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8690 msgid "&Cell Properties"
8691 msgstr "Својства &ћелије"
8694 msgid "&Table Properties"
8695 msgstr "Својства &табеле"
8698 msgid "Open in &New Window"
8699 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8706 msgid "&Save Video As..."
8707 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8709 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8719 msgstr "Пратеће ознаке"
8722 msgid "Resource Failures"
8723 msgstr "Неуспеси ресурса"
8726 msgid "Dump Tracking Info"
8727 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8739 msgstr "Испиши стабло"
8743 msgstr "Испиши линије"
8746 msgid "Dump DisplayTree"
8747 msgstr "Испиши приказно стабло"
8750 msgid "Dump FormatCaches"
8751 msgstr "Испиши привремену меморију"
8754 msgid "Dump LayoutRects"
8755 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8758 msgid "Memory Monitor"
8759 msgstr "Надгледање меморије"
8762 msgid "Performance Meters"
8763 msgstr "Мерач перформанси"
8767 msgstr "Сачувај HTML"
8770 msgid "&Browse View"
8771 msgstr "&Разгледање"
8777 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8779 msgstr "Клизај овде"
8799 msgstr "Помери нагоре"
8803 msgstr "Помери надоле"
8811 msgstr "Десна ивица"
8823 msgstr "Помери налево"
8826 msgid "Scroll Right"
8827 msgstr "Помери надесно"
8830 msgid "Wine Internet Explorer"
8831 msgstr "Wine Internet Explorer"
8835 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8837 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8838 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8839 msgid "Lar&ge Icons"
8840 msgstr "&Велике иконице"
8842 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8843 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8844 msgid "S&mall Icons"
8845 msgstr "&Мале иконице"
8847 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8851 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8852 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8856 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8857 msgid "Arrange &Icons"
8858 msgstr "Поређај &иконице"
8870 msgstr "По &величини"
8877 msgid "&Auto Arrange"
8878 msgstr "&Аутоматски поређај"
8881 msgid "Line up Icons"
8882 msgstr "Поравнај иконице"
8885 msgid "Paste as Link"
8886 msgstr "Убаци као везу"
8888 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8894 msgstr "Нова &фасцикла"
8906 msgctxt "recycle bin"
8923 msgid "Create &Link"
8924 msgstr "Направи &везу"
8930 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8931 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8937 msgid "&About Control Panel"
8938 msgstr "&О управљачком панелу..."
8940 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8941 msgid "Browse for Folder"
8942 msgstr "Претраживање фасцикли"
8949 msgid "&Make New Folder"
8950 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8962 msgstr "О програму %s"
8965 msgid "Wine &license"
8966 msgstr "Wine &лиценца"
8969 msgid "Running on %s"
8973 msgid "Wine was brought to you by:"
8974 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8982 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8983 "will open it for you."
8985 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8992 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8995 msgstr "&Разгледај..."
8997 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9002 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9007 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
9012 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9014 msgid "Creation date:"
9017 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9019 #| msgid "&Attributes:"
9023 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
9027 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
9039 #| msgid "Change &Icon..."
9041 msgstr "Промени &иконицу..."
9046 msgid "Last modified:"
9050 msgid "Last accessed:"
9053 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
9057 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9065 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
9070 msgid "Size available"
9086 msgid "Original location"
9087 msgstr "Оригинална локација"
9090 msgid "Date deleted"
9091 msgstr "Датум брисања"
9093 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
9095 msgctxt "display name"
9097 msgstr "Радна површина"
9099 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9104 msgid "Control Panel"
9105 msgstr "Управљачки панел"
9113 msgstr "Поновно покретање"
9116 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9117 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9124 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9125 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9127 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9132 msgid "My Documents"
9145 msgstr "„Старт“ мени"
9153 msgstr "Видео снимци"
9159 msgstr "Радна површина"
9173 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9178 msgid "Program Files"
9187 msgid "Common Files"
9188 msgstr "Умножавање датотека..."
9190 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9196 msgid "Administrative Tools"
9197 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9209 msgstr "Видео снимци"
9212 msgid "Program Files (x86)"
9213 msgstr "Програми (x86)"
9219 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9226 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9231 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9233 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9243 msgid "Sample Music"
9244 msgstr "Музика\\Примерци"
9248 msgid "Sample Pictures"
9249 msgstr "Слике\\Примерци"
9253 msgid "Sample Playlists"
9254 msgstr "Музика\\Примерци"
9258 msgid "Sample Videos"
9259 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9263 msgstr "Сачуване игре"
9278 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9279 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9282 msgid "Error during creation of a new folder"
9283 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9286 msgid "Confirm file deletion"
9287 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9290 msgid "Confirm folder deletion"
9291 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9294 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9295 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9298 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9299 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9302 msgid "Confirm file overwrite"
9303 msgstr "Потврда замене датотеке"
9307 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9309 "Do you want to replace it?"
9311 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9313 "Желите ли да је замените?"
9316 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9317 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9321 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9322 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9325 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9326 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9329 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9330 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9333 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9335 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9339 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9341 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9342 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9345 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9347 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9348 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9353 msgid "Wine Control Panel"
9354 msgstr "Wine управљачки панел"
9358 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9359 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9361 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9364 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9365 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9368 msgid "Executable files (*.exe)"
9369 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9372 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9373 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9377 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9378 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9382 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9383 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9387 msgid "Confirm deletion"
9388 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9393 "A file already exists at the path %1.\n"
9395 "Do you want to replace it?"
9397 "Датотека већ постоји.\n"
9398 "Желите ли да је замените?"
9403 "A folder already exists at the path %1.\n"
9405 "Do you want to replace it?"
9407 "Датотека већ постоји.\n"
9408 "Желите ли да је замените?"
9412 msgid "Confirm overwrite"
9413 msgstr "Потврда замене датотеке"
9417 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9418 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9419 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9420 "any later version.\n"
9422 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9423 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9424 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9427 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9428 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9429 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9433 msgid "Wine License"
9434 msgstr "Wine лиценца"
9440 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9445 msgid "Don't show me th&is message again"
9446 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9451 msgstr "%ld бајтова"
9455 msgctxt "time unit: hours"
9461 msgctxt "time unit: minutes"
9467 msgctxt "time unit: seconds"
9473 #| msgid "New Folder"
9474 msgid "Select Source"
9475 msgstr "Нова фасцикла"
9478 msgid "China Standard Time"
9482 msgid "China Daylight Time"
9486 msgid "North Asia Standard Time"
9490 msgid "North Asia Daylight Time"
9494 msgid "Georgian Standard Time"
9498 msgid "Georgian Daylight Time"
9502 msgid "Nepal Standard Time"
9506 msgid "Nepal Daylight Time"
9510 msgid "Cape Verde Standard Time"
9514 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9518 msgid "Central European Standard Time"
9522 msgid "Central European Daylight Time"
9526 msgid "Morocco Standard Time"
9530 msgid "Morocco Daylight Time"
9534 msgid "Central Europe Standard Time"
9538 msgid "Central Europe Daylight Time"
9542 msgid "Iran Standard Time"
9546 msgid "Iran Daylight Time"
9550 msgid "Namibia Standard Time"
9554 msgid "Namibia Daylight Time"
9558 msgid "Tonga Standard Time"
9562 msgid "Tonga Daylight Time"
9566 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9570 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9575 #| msgid "&Standard bar"
9576 msgid "GMT Standard Time"
9577 msgstr "&Стандардна трака"
9580 msgid "GMT Daylight Time"
9584 msgid "Central Asia Standard Time"
9588 msgid "Central Asia Daylight Time"
9592 msgid "Arabic Standard Time"
9596 msgid "Arabic Daylight Time"
9600 msgid "Magadan Standard Time"
9604 msgid "Magadan Daylight Time"
9608 msgid "Newfoundland Standard Time"
9612 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9616 msgid "West Pacific Standard Time"
9620 msgid "West Pacific Daylight Time"
9624 msgid "Pacific Standard Time"
9628 msgid "Pacific Daylight Time"
9632 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9636 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9640 msgid "Samoa Standard Time"
9644 msgid "Samoa Daylight Time"
9648 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9652 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9656 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9660 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9664 msgid "Middle East Standard Time"
9668 msgid "Middle East Daylight Time"
9672 msgid "Tokyo Standard Time"
9676 msgid "Tokyo Daylight Time"
9680 msgid "Line Islands Standard Time"
9684 msgid "Line Islands Daylight Time"
9688 msgid "Jordan Standard Time"
9692 msgid "Jordan Daylight Time"
9696 msgid "Central Standard Time"
9700 msgid "Central Daylight Time"
9704 msgid "Azores Standard Time"
9708 msgid "Azores Daylight Time"
9712 msgid "North Asia East Standard Time"
9716 msgid "North Asia East Daylight Time"
9720 msgid "Argentina Standard Time"
9724 msgid "Argentina Daylight Time"
9728 msgid "Myanmar Standard Time"
9732 msgid "Myanmar Daylight Time"
9735 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
9736 msgid "Coordinated Universal Time"
9740 msgid "India Standard Time"
9744 msgid "India Daylight Time"
9749 #| msgid "&Standard bar"
9750 msgid "GTB Standard Time"
9751 msgstr "&Стандардна трака"
9754 msgid "GTB Daylight Time"
9758 msgid "Turkey Standard Time"
9762 msgid "Turkey Daylight Time"
9766 msgid "Fiji Standard Time"
9770 msgid "Fiji Daylight Time"
9774 msgid "Canada Central Standard Time"
9778 msgid "Canada Central Daylight Time"
9782 msgid "Taipei Standard Time"
9786 msgid "Taipei Daylight Time"
9790 msgid "W. Europe Standard Time"
9794 msgid "W. Europe Daylight Time"
9798 msgid "Montevideo Standard Time"
9802 msgid "Montevideo Daylight Time"
9806 msgid "Pakistan Standard Time"
9810 msgid "Pakistan Daylight Time"
9814 msgid "Caucasus Standard Time"
9818 msgid "Caucasus Daylight Time"
9822 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9826 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9830 msgid "N. Central Asia Standard Time"
9834 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
9838 msgid "Eastern Standard Time"
9842 msgid "Eastern Daylight Time"
9846 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
9850 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
9854 msgid "Atlantic Standard Time"
9858 msgid "Atlantic Daylight Time"
9862 msgid "Mountain Standard Time"
9866 msgid "Mountain Daylight Time"
9870 msgid "US Eastern Standard Time"
9874 msgid "US Eastern Daylight Time"
9878 msgid "Tasmania Standard Time"
9882 msgid "Tasmania Daylight Time"
9886 msgid "Central America Standard Time"
9890 msgid "Central America Daylight Time"
9894 msgid "US Mountain Standard Time"
9898 msgid "US Mountain Daylight Time"
9902 msgid "South Africa Standard Time"
9906 msgid "South Africa Daylight Time"
9910 msgid "Cen. Australia Standard Time"
9914 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
9918 msgid "Sri Lanka Standard Time"
9922 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
9926 msgid "Afghanistan Standard Time"
9930 msgid "Afghanistan Daylight Time"
9934 msgid "Yakutsk Standard Time"
9938 msgid "Yakutsk Daylight Time"
9942 msgid "SA Eastern Standard Time"
9946 msgid "SA Eastern Daylight Time"
9950 msgid "Arab Standard Time"
9954 msgid "Arab Daylight Time"
9958 msgid "Arabian Standard Time"
9962 msgid "Arabian Daylight Time"
9966 msgid "Russian Standard Time"
9970 msgid "Russian Daylight Time"
9974 msgid "Romance Standard Time"
9978 msgid "Romance Daylight Time"
9982 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
9986 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
9990 msgid "Syria Standard Time"
9994 msgid "Syria Daylight Time"
9998 msgid "AUS Central Standard Time"
10002 msgid "AUS Central Daylight Time"
10006 msgid "Greenwich Standard Time"
10010 msgid "Greenwich Daylight Time"
10014 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10018 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10022 msgid "Israel Standard Time"
10026 msgid "Israel Daylight Time"
10030 msgid "Bangladesh Standard Time"
10034 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10038 msgid "SA Pacific Standard Time"
10042 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10046 msgid "West Asia Standard Time"
10050 msgid "West Asia Daylight Time"
10054 msgid "Alaskan Standard Time"
10058 msgid "Alaskan Daylight Time"
10062 msgid "Paraguay Standard Time"
10066 msgid "Paraguay Daylight Time"
10071 msgid "Dateline Standard Time"
10072 msgstr "Датум брисања"
10075 msgid "Dateline Daylight Time"
10079 msgid "Libya Standard Time"
10083 msgid "Libya Daylight Time"
10087 msgid "Bahia Standard Time"
10091 msgid "Bahia Daylight Time"
10095 msgid "Venezuela Standard Time"
10099 msgid "Venezuela Daylight Time"
10103 msgid "Hawaiian Standard Time"
10107 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10111 msgid "SE Asia Standard Time"
10115 msgid "SE Asia Daylight Time"
10119 msgid "New Zealand Standard Time"
10123 msgid "New Zealand Daylight Time"
10127 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10131 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10135 msgid "Belarus Standard Time"
10139 msgid "Belarus Daylight Time"
10143 msgid "SA Western Standard Time"
10147 msgid "SA Western Daylight Time"
10151 msgid "Greenland Standard Time"
10155 msgid "Greenland Daylight Time"
10160 msgid "Easter Island Standard Time"
10161 msgstr "Датум брисања"
10165 msgid "Easter Island Daylight Time"
10166 msgstr "Датум брисања"
10169 msgid "Egypt Standard Time"
10173 msgid "Egypt Daylight Time"
10177 msgid "Mauritius Standard Time"
10181 msgid "Mauritius Daylight Time"
10185 msgid "Vladivostok Standard Time"
10189 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10193 msgid "Singapore Standard Time"
10197 msgid "Singapore Daylight Time"
10201 msgid "Korea Standard Time"
10205 msgid "Korea Daylight Time"
10209 msgid "E. Africa Standard Time"
10213 msgid "E. Africa Daylight Time"
10218 #| msgid "&Standard bar"
10219 msgid "FLE Standard Time"
10220 msgstr "&Стандардна трака"
10223 msgid "FLE Daylight Time"
10227 msgid "E. South America Standard Time"
10231 msgid "E. South America Daylight Time"
10235 msgid "Central Pacific Standard Time"
10239 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10243 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10247 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10251 msgid "Pacific SA Standard Time"
10255 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10259 msgid "E. Australia Standard Time"
10263 msgid "E. Australia Daylight Time"
10267 msgid "W. Australia Standard Time"
10271 msgid "W. Australia Daylight Time"
10274 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10275 msgid "Security Warning"
10280 msgid "Do you want to install this software?"
10281 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
10285 #| msgid "Install/Uninstall"
10286 msgid "Don't install"
10287 msgstr "Инсталирај/уклони"
10291 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10292 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10297 msgid "Installation of component failed: %08x"
10298 msgstr "Инсталациони програми.\n"
10302 #| msgid "&Install"
10303 msgid "Install (%d)"
10304 msgstr "&Инсталирај"
10308 #| msgid "&Install"
10310 msgstr "&Инсталирај"
10312 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10318 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10322 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10326 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10330 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10335 msgid "&Close\tAlt+F4"
10336 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
10340 msgid "&About Wine"
10341 msgstr "&О Бележници"
10344 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10345 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
10348 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10361 msgstr "Пок&ушај поново"
10368 msgid "Select Window"
10372 msgid "&More Windows..."
10373 msgstr "&Више прозора..."
10384 msgid "Hide Others"
10409 #| msgid "Mi&nimize"
10419 msgid "Enter Full Screen"
10423 msgid "Bring All to Front"
10427 msgid "Paper Si&ze:"
10440 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10445 msgid "Authentication Required"
10446 msgstr "Потврда идентитета"
10453 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10458 msgid "Do you want to continue anyway?"
10459 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
10462 msgid "LAN Connection"
10466 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10470 msgid "The date on the certificate is invalid."
10474 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10479 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10482 #: winineterror.mc:26
10483 msgid "The request has timed out.\n"
10486 #: winineterror.mc:31
10488 #| msgid "A printer error occurred."
10489 msgid "An internal error has occurred.\n"
10490 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10492 #: winineterror.mc:36
10494 msgid "The URL is invalid.\n"
10495 msgstr "LAN веза.\n"
10497 #: winineterror.mc:41
10498 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10501 #: winineterror.mc:46
10503 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10504 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10506 #: winineterror.mc:51
10507 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10510 #: winineterror.mc:56
10512 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10513 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10516 #: winineterror.mc:61
10518 msgid "The requested item could not be located.\n"
10519 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10521 #: winineterror.mc:66
10523 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
10524 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10525 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10527 #: winineterror.mc:71
10528 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10531 #: winineterror.mc:76
10533 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10534 "certificate is expired.\n"
10537 #: winineterror.mc:81
10538 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10542 msgid "The specified command was carried out."
10546 msgid "Undefined external error."
10550 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10554 msgid "The driver was not enabled."
10559 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10564 msgid "The specified device handle is invalid."
10568 msgid "There is no driver installed on your system!"
10571 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10573 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10574 "increase available memory, and then try again."
10579 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10580 "which functions and messages the driver supports."
10584 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10588 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10592 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10597 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10598 "Capabilities function to determine the supported formats."
10601 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10603 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10604 "device, or wait until the data is finished playing."
10609 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10610 "header, and then try again."
10615 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10616 "and then try again."
10621 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10622 "header, and then try again."
10627 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10628 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10633 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10634 "transmitted, and then try again."
10637 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10639 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10645 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10646 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10650 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10654 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10658 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10663 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10664 "or contact the device manufacturer."
10668 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10673 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10679 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10683 msgid "No command was specified."
10688 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10689 "size of the buffer."
10694 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10699 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10704 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10705 "manufacturer about obtaining a new driver."
10710 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10711 "manufacturer about obtaining a new driver."
10715 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10719 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10724 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10728 msgid "The device driver is not ready."
10732 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10737 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10742 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10747 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10748 "separately to determine which devices caused the error."
10752 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10756 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10760 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10765 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10766 "still connected to the network."
10771 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10772 "device name is spelled correctly."
10777 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10783 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10788 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10793 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10794 "parameter with each 'open' command."
10799 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10800 "Please supply one."
10805 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10806 "documentation for valid formats."
10811 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10816 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10821 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10822 "may be corrupt, or not in the correct format."
10826 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10830 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10834 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10838 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10842 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10847 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
10848 "sequence, and then try again."
10853 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10854 "the device is closed, and then try again."
10859 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10860 "characters, followed by a period and an extension."
10865 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10870 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10871 "in Control Panel to install the device."
10876 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10877 "restarting your computer."
10882 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10883 "cannot change directories."
10888 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10893 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10897 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10902 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10907 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10908 "until a wave device is free, and then try again."
10913 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10914 "until the device is free, and then try again."
10919 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10920 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10925 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10926 "until the device is free, and then try again."
10930 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10934 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10939 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10940 "the Drivers option to install the wave device."
10945 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10951 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10952 "the Drivers option to install the wave device."
10957 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10963 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10964 "You can't use them together."
10969 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10975 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10976 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10980 msgid "An error occurred with the specified port."
10985 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10986 "these applications; then, try again."
10990 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10995 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10996 "Control Panel to install a MIDI driver."
11000 msgid "There is no display window."
11004 msgid "Could not create or use window."
11009 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11010 "check your disk or network connection."
11015 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11016 "are still connected to the network."
11021 #| msgid "Wine Gecko Installer"
11022 msgid "Wine Sound Mapper"
11023 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
11032 msgid "Master Volume"
11040 msgid "Print to File"
11041 msgstr "Штампање на датотеку"
11044 msgid "&Output File Name:"
11045 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11049 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11051 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
11054 msgid "Unable to create the output file."
11055 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
11062 msgid "Operations Error"
11063 msgstr "Грешка у радњама"
11066 msgid "Protocol Error"
11067 msgstr "Грешка у протоколу"
11070 msgid "Time Limit Exceeded"
11071 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
11074 msgid "Size Limit Exceeded"
11075 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
11078 msgid "Compare False"
11082 msgid "Compare True"
11086 msgid "Authentication Method Not Supported"
11087 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
11090 msgid "Strong Authentication Required"
11091 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
11094 msgid "Referral (v2)"
11095 msgstr "Упућивач (v2)"
11102 msgid "Administration Limit Exceeded"
11103 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
11106 msgid "Unavailable Critical Extension"
11107 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
11110 msgid "Confidentiality Required"
11111 msgstr "Потребна је поверљивост"
11114 msgid "SASL Bind in Progress"
11118 msgid "No Such Attribute"
11119 msgstr "Не постоји таква особина"
11122 msgid "Undefined Type"
11123 msgstr "Неодређена врста"
11126 msgid "Inappropriate Matching"
11127 msgstr "Неприкладно подударање"
11130 msgid "Constraint Violation"
11131 msgstr "Ограничење кршења"
11134 msgid "Attribute Or Value Exists"
11135 msgstr "Особина или вредност постоји"
11138 msgid "Invalid Syntax"
11139 msgstr "Неисправна синтакса"
11142 msgid "No Such Object"
11143 msgstr "Не постоји такав објекат"
11146 msgid "Alias Problem"
11147 msgstr "Проблем у псеудониму"
11150 msgid "Invalid DN Syntax"
11151 msgstr "Неисправна DN синтакса"
11158 msgid "Alias Dereference Problem"
11159 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
11162 msgid "Inappropriate Authentication"
11163 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
11166 msgid "Invalid Credentials"
11167 msgstr "Неисправни акредитиви"
11170 msgid "Insufficient Rights"
11171 msgstr "Недовољна права"
11178 msgid "Unavailable"
11179 msgstr "Недоступно"
11182 msgid "Unwilling To Perform"
11183 msgstr "Невољно за извршавање"
11186 msgid "Loop Detected"
11187 msgstr "Пронађена је петља"
11190 msgid "Sort Control Missing"
11191 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
11194 msgid "Index range error"
11195 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
11198 msgid "Naming Violation"
11199 msgstr "Кршење именовања"
11202 msgid "Object Class Violation"
11203 msgstr "Кршење класе објеката"
11206 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11207 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
11210 msgid "Not allowed on RDN"
11211 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
11214 msgid "Already Exists"
11215 msgstr "Већ постоји"
11218 msgid "No Object Class Mods"
11219 msgstr "Неме класе објеката"
11222 msgid "Results Too Large"
11223 msgstr "Резултати су превелики"
11226 msgid "Affects Multiple DSAs"
11227 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
11230 msgid "Server Down"
11231 msgstr "Сервер тренутно не ради"
11234 msgid "Local Error"
11235 msgstr "Локална грешка"
11238 msgid "Encoding Error"
11239 msgstr "Грешка у кодирању"
11242 msgid "Decoding Error"
11243 msgstr "Грешка у декодирању"
11247 msgstr "Време истека"
11250 msgid "Auth Unknown"
11251 msgstr "Непознат идентитет"
11254 msgid "Filter Error"
11255 msgstr "Грешка у филтеру"
11258 msgid "User Canceled"
11259 msgstr "Корисник је отказан"
11262 msgid "Parameter Error"
11263 msgstr "Грешка у параметру"
11267 msgstr "Нема меморије"
11270 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11271 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
11274 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11275 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
11278 msgid "Specified control was not found in message"
11279 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
11282 msgid "No result present in message"
11283 msgstr "Нема резултата у поруци"
11286 msgid "More results returned"
11287 msgstr "Више резултата"
11290 msgid "Loop while handling referrals"
11291 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
11294 msgid "Referral hop limit exceeded"
11295 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
11297 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11299 "Not Yet Implemented\n"
11303 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11305 msgid "%1: File Not Found\n"
11306 msgstr "Датотека није пронађена"
11310 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11313 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11318 " + Sets an attribute.\n"
11319 " - Clears an attribute.\n"
11320 " R Read-only file attribute.\n"
11321 " A Archive file attribute.\n"
11322 " S System file attribute.\n"
11323 " H Hidden file attribute.\n"
11324 " [drive:][path][filename]\n"
11325 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11326 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11327 " /D Processes folders as well.\n"
11336 msgstr "&Дигитални"
11338 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11343 msgid "&Without Titlebar"
11344 msgstr "&Без насловне палете"
11354 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11355 msgid "&Always on Top"
11356 msgstr "&Увек на врху"
11360 msgid "&About Clock"
11361 msgstr "&О часовнику..."
11369 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11370 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11371 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11374 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11375 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11380 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11381 "default directory.\n"
11385 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11389 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11393 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11397 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11401 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11405 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11409 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11414 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11416 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11417 "the terminal device before they are executed.\n"
11419 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11420 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11421 "preceding it with an @ sign.\n"
11425 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11430 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11432 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11434 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11439 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11442 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11443 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11444 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11445 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11446 "terminates the batch file execution.\n"
11448 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11453 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11454 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11459 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11461 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11462 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
11463 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11465 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11466 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11471 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11473 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11474 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11475 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11479 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11483 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11488 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11490 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11491 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11493 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11498 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11500 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11501 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11504 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11505 "variable, for example:\n"
11506 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11511 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11513 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11514 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11519 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11521 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11522 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11524 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11526 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
11527 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
11528 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
11529 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
11531 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11532 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11533 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11534 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11536 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11537 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11542 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11543 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11547 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11551 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11555 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11559 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11564 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11566 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11568 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11570 "SET <variable>=<value>\n"
11572 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11573 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11575 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11576 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11577 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11578 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11583 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11584 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11585 "called from the command line.\n"
11588 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11590 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11591 "with that suffix.\n"
11593 "start [options] program_filename [...]\n"
11594 "start [options] document_filename\n"
11597 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
11598 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
11599 "/b Don't create a new console for the program.\n"
11600 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
11601 "/min Start the program minimized.\n"
11602 "/max Start the program maximized.\n"
11603 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
11604 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
11605 "/high Start the program in the high priority class.\n"
11606 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
11607 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11608 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
11609 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
11610 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11611 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11613 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
11615 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
11616 "/? Display this help and exit.\n"
11620 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11624 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11629 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11630 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11635 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11637 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11638 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11639 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11641 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11645 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11649 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11654 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11655 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11660 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11662 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11663 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11664 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11665 "settings are restored.\n"
11670 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11671 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11675 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11680 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11682 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11684 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11685 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11686 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11687 "association, if any.\n"
11692 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11694 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11696 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11697 "currently defined.\n"
11698 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11700 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11701 "associated to the specified file type.\n"
11705 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11710 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11711 "from a selectable list.\n"
11712 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11717 "Create a symbolic link.\n"
11719 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11722 "/d Create a directory symbolic link.\n"
11723 "/h Create a hard link.\n"
11724 "/j Create a directory junction.\n"
11725 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11726 "target is the path that link_name points to.\n"
11731 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11732 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11737 "CMD built-in commands are:\n"
11738 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11739 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11740 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11741 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11742 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11743 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11744 "COPY\t\tCopy file\n"
11745 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11746 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
11747 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
11748 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11749 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11750 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11751 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11752 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11753 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
11754 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
11755 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
11756 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11757 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11758 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
11759 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
11760 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
11761 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
11762 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
11763 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
11764 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
11765 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
11766 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
11767 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
11768 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
11769 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
11770 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
11771 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
11772 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
11773 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
11775 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
11779 msgid "Are you sure?"
11782 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
11787 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
11793 msgid "File association missing for extension %1\n"
11797 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
11802 msgid "Overwrite %1?"
11803 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
11810 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
11814 msgid "Argument missing\n"
11818 msgid "Syntax error\n"
11823 msgid "No help available for %1\n"
11824 msgstr "Недоступно; "
11827 msgid "Target to GOTO not found\n"
11832 msgid "Current Date is %1\n"
11833 msgstr "&Текућа страна"
11836 msgid "Current Time is %1\n"
11840 msgid "Enter new date: "
11844 msgid "Enter new time: "
11848 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
11851 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
11853 msgid "Failed to open '%1'\n"
11854 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
11857 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
11860 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
11871 msgid "Echo is %1\n"
11875 msgid "Verify is %1\n"
11879 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11883 msgid "Parameter error\n"
11888 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11893 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11897 msgid "PATH not found\n"
11901 msgid "Press any key to continue... "
11905 msgid "Wine Command Prompt"
11909 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11917 msgid "The input line is too long.\n"
11921 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11925 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11928 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11931 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11935 msgid " (Yes|No|All)"
11936 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11940 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11944 msgid "Division by zero error.\n"
11948 msgid "Expected an operand.\n"
11952 msgid "Expected an operator.\n"
11956 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11961 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11962 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11966 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11970 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11975 msgid "Wine Explorer"
11976 msgstr "Wine Internet Explorer"
11980 #| msgid "Start Menu"
11982 msgstr "„Старт“ мени"
11984 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11989 msgid "Usage: hostname\n"
11994 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11995 msgstr "Неисправна синтакса"
11998 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12003 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12008 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12009 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12012 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12014 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12018 msgid "%1 adapter %2\n"
12019 msgstr "%s адаптер %s\n"
12026 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12027 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
12031 #| msgid "IP address"
12032 msgid "IPv4 address"
12037 msgstr "Назив домаћина"
12041 msgstr "Врста чвора"
12048 msgid "Peer-to-peer"
12049 msgstr "Непосредна размена"
12060 msgid "IP routing enabled"
12061 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
12064 msgid "Physical address"
12065 msgstr "Физичка адреса"
12068 msgid "DHCP enabled"
12069 msgstr "DHCP је омогућен"
12072 msgid "Default gateway"
12073 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
12077 #| msgid "IP address"
12078 msgid "IPv6 address"
12083 msgid "System Information"
12088 "The syntax of this command is:\n"
12090 "NET command [arguments]\n"
12092 "NET command /HELP\n"
12094 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12099 "The syntax of this command is:\n"
12101 "NET START [service]\n"
12103 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12104 "'service' is the name of the service to start.\n"
12109 "The syntax of this command is:\n"
12111 "NET STOP service\n"
12113 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12117 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12121 msgid "Could not stop service %1\n"
12125 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12129 msgid "Could not get handle to service.\n"
12133 msgid "The %1 service is starting.\n"
12137 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12142 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12143 msgstr "Неисправни акредитиви"
12147 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12148 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
12151 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12156 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12157 msgstr "Неисправни акредитиви"
12160 msgid "There are no entries in the list.\n"
12166 "Status Local Remote\n"
12167 "---------------------------------------------------------------\n"
12171 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
12177 msgstr "Паузирано; "
12181 msgid "Disconnected"
12182 msgstr "Датотека није пронађена"
12186 msgid "A network error occurred"
12187 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
12191 msgid "Connection is being made"
12196 msgid "Reconnecting"
12197 msgstr "Повезивање на %s"
12200 msgid "The following services are running:\n"
12205 #| msgid "LAN Connection"
12206 msgid "Active Connections"
12215 msgid "Local Address"
12216 msgstr "Физичка адреса"
12220 msgid "Foreign Address"
12221 msgstr "Физичка адреса"
12231 #| msgid "Internet Settings"
12232 msgid "Interface Statistics"
12233 msgstr "Поставке интернета"
12246 msgstr "%ld бајтова"
12249 msgid "Unicast packets"
12253 msgid "Non-unicast packets"
12268 msgid "Unknown protocols"
12269 msgstr "Непознат извор.\n"
12272 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12277 #| msgid "LAN Connection"
12278 msgid "Active Opens"
12282 msgid "Passive Opens"
12287 #| msgid "LAN Connection"
12288 msgid "Failed Connection Attempts"
12293 #| msgid "LAN Connection"
12294 msgid "Reset Connections"
12299 #| msgid "LAN Connection"
12300 msgid "Current Connections"
12304 msgid "Segments Received"
12308 msgid "Segments Sent"
12312 msgid "Segments Retransmitted"
12316 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12320 msgid "Datagrams Received"
12325 #| msgid "Local Port"
12327 msgstr "Локални порт"
12331 #| msgid "Decoding Error"
12332 msgid "Receive Errors"
12333 msgstr "Грешка у декодирању"
12336 msgid "Datagrams Sent"
12340 msgid "&New\tCtrl+N"
12341 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12343 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12344 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12345 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
12347 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12348 msgid "&Save\tCtrl+S"
12349 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
12351 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12352 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12353 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12355 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12356 msgid "Page Se&tup..."
12357 msgstr "Поставке &стране..."
12360 msgid "P&rinter Setup..."
12361 msgstr "Поставке &штампе..."
12363 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12365 msgstr "&Уређивање"
12367 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12368 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12369 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12371 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12372 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12373 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
12375 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12376 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12377 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
12379 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12380 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12381 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12383 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12385 msgid "&Delete\tDel"
12386 msgstr "&Избриши\tDel"
12389 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12390 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12393 msgid "&Time/Date\tF5"
12394 msgstr "&Време/датум\tF5"
12397 msgid "&Wrap long lines"
12398 msgstr "&Преломи дуге линије"
12401 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12402 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
12405 msgid "&Search next\tF3"
12406 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
12408 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12409 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12410 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
12412 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12414 msgid "&Contents\tF1"
12416 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12418 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12422 msgid "&About Notepad"
12423 msgstr "&О Бележници"
12427 msgstr "Поставке стране"
12431 msgstr "&Заглавље:"
12435 msgstr "&Поглавље:"
12439 msgid "Margins (millimeters)"
12440 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
12452 msgstr "Кодни распоред:"
12454 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12455 msgctxt "accelerator Select All"
12459 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12460 msgctxt "accelerator Copy"
12464 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12465 msgctxt "accelerator Find"
12469 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12470 msgctxt "accelerator Replace"
12474 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12475 msgctxt "accelerator New"
12479 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12480 msgctxt "accelerator Open"
12484 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12485 msgctxt "accelerator Print"
12489 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12490 msgctxt "accelerator Save"
12495 msgctxt "accelerator Paste"
12499 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12500 msgctxt "accelerator Cut"
12504 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12505 msgctxt "accelerator Undo"
12517 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12523 msgstr "Неименовано"
12525 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12526 msgid "Text files (*.txt)"
12527 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12531 "File '%s' does not exist.\n"
12533 "Do you want to create a new file?"
12535 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
12537 "Желите ли да направите нову датотеку?"
12541 "File '%s' has been modified.\n"
12543 "Would you like to save the changes?"
12545 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
12547 "Желите ли да сачувате измене?"
12550 msgid "'%s' could not be found."
12551 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
12554 msgid "Unicode (UTF-16)"
12555 msgstr "Уникод (UTF-16)"
12558 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12559 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
12563 msgid "Unicode (UTF-8)"
12564 msgstr "Уникод (UTF-16)"
12570 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12571 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12572 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12573 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12577 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
12578 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
12579 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
12580 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
12581 "Желите ли да наставите?"
12585 msgid "&Bind to file..."
12586 msgstr "&Додај у омиљене..."
12589 msgid "&View TypeLib..."
12594 msgid "&System Configuration"
12598 msgid "&Run the Registry Editor"
12602 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12606 msgid "&In-process server"
12610 msgid "In-process &handler"
12615 msgid "&Local server"
12616 msgstr "Локална грешка"
12620 msgid "&Remote server"
12621 msgstr "&Уклони..."
12625 msgid "View &Type information"
12630 msgid "Create &Instance"
12631 msgstr "Направи &везу"
12634 msgid "Create Instance &On..."
12638 msgid "&Release Instance"
12642 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12646 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12650 msgid "&Expert mode"
12654 msgid "&Hidden component categories"
12657 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12661 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12662 msgid "&Status Bar"
12665 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12667 msgid "&Refresh\tF5"
12672 msgid "&About OleView"
12673 msgstr "&О Бележници"
12677 msgid "&Save as..."
12678 msgstr "Сачувај &као..."
12681 msgid "&Group by type kind"
12685 msgid "Connect to another machine"
12689 msgid "&Machine name:"
12694 msgid "System Configuration"
12699 msgid "System Settings"
12700 msgstr "Поставке интернета"
12703 msgid "&Enable Distributed COM"
12707 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12712 "These settings change only registry values.\n"
12713 "They have no effect on Wine performance."
12718 msgid "Default Interface Viewer"
12719 msgstr "Подразумевани штампач; "
12724 msgstr "Датотека није пронађена"
12732 msgid "&View Type Info"
12736 msgid "IPersist Interface Viewer"
12739 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12740 msgid "Class Name:"
12743 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12748 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12751 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
12757 msgid "ITypeLib viewer"
12761 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
12765 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12769 msgid "Bind to file via a File Moniker"
12773 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
12777 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
12781 msgid "Run the Wine registry editor"
12785 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
12789 msgid "Create an instance of the selected object"
12793 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
12797 msgid "Release the currently selected object instance"
12801 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
12805 msgid "Display the viewer for the selected item"
12809 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
12814 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
12818 msgid "Show or hide the toolbar"
12822 msgid "Show or hide the status bar"
12826 msgid "Refresh all lists"
12830 msgid "Display program information, version number and copyright"
12834 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
12838 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
12842 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
12846 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
12851 msgid "ObjectClasses"
12852 msgstr "Неме класе објеката"
12855 msgid "Grouped by Component Category"
12860 msgid "OLE 1.0 Objects"
12861 msgstr "Не постоји такав објекат"
12864 msgid "COM Library Objects"
12869 msgid "All Objects"
12870 msgstr "Не постоји такав објекат"
12874 msgid "Application IDs"
12878 msgid "Type Libraries"
12894 msgid "Implementation"
12903 msgid "CoGetClassObject failed."
12908 msgid "Unknown error"
12909 msgstr "Непознат извор"
12914 msgstr "%ld бајтова"
12917 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12921 msgid "Inherited Interfaces"
12925 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12930 msgid "Close window"
12934 msgid "Group typeinfos by kind"
12942 msgid "O&pen\tEnter"
12945 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12946 msgid "&Move...\tF7"
12949 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12951 msgid "&Copy...\tF8"
12956 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12960 msgid "&Execute..."
12965 msgid "E&xit Windows"
12968 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12974 msgid "&Arrange automatically"
12978 msgid "&Minimize on run"
12981 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12982 msgid "&Save settings on exit"
12985 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12990 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12994 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12998 msgid "&Arrange Icons"
13003 msgid "&About Program Manager"
13004 msgstr "&О Бележници"
13008 msgid "Program &group"
13018 msgid "Move Program"
13019 msgstr "Додај/уклони програме"
13023 msgid "Move program:"
13024 msgstr "Чекање програма"
13026 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13027 msgid "From group:"
13030 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13036 msgid "Copy Program"
13041 msgid "Copy program:"
13042 msgstr "Чекање програма"
13046 msgid "Program Group Attributes"
13047 msgstr "Не постоји таква особина"
13050 msgid "&Group file:"
13055 msgid "Program Attributes"
13058 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13060 msgid "&Command line:"
13061 msgstr "Неисправна синтакса"
13064 msgid "&Working directory:"
13068 msgid "&Key combination:"
13071 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13072 msgid "&Minimize at launch"
13077 msgid "Change &icon..."
13078 msgstr "Поређај &иконице"
13082 msgid "Change Icon"
13083 msgstr "Поређај &иконице"
13091 msgid "Current &icon:"
13095 msgid "Execute Program"
13099 msgid "Program Manager"
13102 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13106 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13107 msgid "Information"
13111 msgid "Delete group `%s'?"
13115 msgid "Delete program `%s'?"
13119 msgid "Not implemented"
13123 msgid "Error reading `%s'."
13127 msgid "Error writing `%s'."
13132 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13133 "Should it be tried further on?"
13138 msgid "Help not available."
13139 msgstr "Недоступно"
13142 msgid "Unknown feature in %s"
13146 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13150 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
13154 msgid "Libraries (*.dll)"
13162 msgid "Icons (*.ico)"
13168 " REG [operation] [parameters]\n"
13170 "Supported operations:\n"
13171 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13173 "For help on a specific operation, type:\n"
13174 " REG [operation] /?\n"
13180 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13185 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13189 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13193 msgid "The operation completed successfully\n"
13198 msgid "reg: Invalid key name\n"
13199 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13203 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13204 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13206 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13209 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13214 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13219 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13220 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13222 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13225 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13229 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13233 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13238 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13240 "Датотека већ постоји.\n"
13241 "Желите ли да је замените?"
13244 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13247 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13250 msgstr "Подразумевано"
13254 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13255 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13259 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13260 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13264 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13265 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13266 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13269 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13274 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13280 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13285 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13290 msgid "reg: Invalid syntax. "
13291 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13295 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13296 msgstr "Неисправна синтакса"
13299 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13303 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13306 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13307 msgid "(value not set)"
13311 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13316 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13317 msgstr "%s путања није пронађена"
13321 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13322 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13323 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13326 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13330 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13335 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13336 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13340 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13342 "Датотека већ постоји.\n"
13343 "Желите ли да је замените?"
13350 msgid "&Import Registry File..."
13354 msgid "&Export Registry File..."
13357 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13361 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13362 msgid "&String Value"
13365 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13366 msgid "&Binary Value"
13369 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13370 msgid "&DWORD Value"
13373 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13374 msgid "&Multi-String Value"
13377 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13378 msgid "&Expandable String Value"
13381 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13383 msgid "&Rename\tF2"
13384 msgstr "Пр&еименуј"
13386 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13387 msgid "&Copy Key Name"
13390 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13392 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13393 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
13396 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13401 msgid "Status &Bar"
13402 msgstr "линија стања"
13404 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13410 msgid "&Remove Favorite..."
13411 msgstr "&Додај у омиљене..."
13414 msgid "&About Registry Editor"
13417 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13421 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13422 msgid "Modify &Binary Data..."
13427 msgid "Export registry"
13428 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13431 msgid "S&elected branch:"
13448 msgid "Value names"
13449 msgstr "Сачуване игре"
13453 msgid "Value content"
13457 msgid "Whole string only"
13462 msgid "Add Favorite"
13465 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13469 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13471 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13476 msgid "Remove Favorite"
13477 msgstr "&Додај у омиљене..."
13481 msgid "Edit String"
13482 msgstr "&Уређивање"
13484 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13486 msgid "Value name:"
13489 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13490 msgid "Value data:"
13502 msgid "Hexadecimal"
13511 msgid "Edit Binary"
13512 msgstr "&Уређивање"
13515 msgid "Edit Multi-String"
13519 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13523 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13527 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13531 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13536 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13540 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13548 msgid "Registry Editor"
13552 msgid "Import Registry File"
13556 msgid "Export Registry File"
13561 msgid "Registry files (*.reg)"
13562 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13565 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13569 msgid "(cannot display value)"
13574 msgid "(unknown %d)"
13579 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13580 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13581 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13585 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13586 msgid "Unable to create a new registry key."
13587 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13591 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13592 msgid "Unable to create a new registry value."
13593 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13597 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13598 "The specified key name already exists."
13603 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13604 "The specified value name already exists."
13609 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13610 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13611 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13615 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13616 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13617 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13621 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13622 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13623 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13627 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13632 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13633 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13634 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13639 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13642 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13643 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
13644 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13645 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
13646 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13647 " /C Import the contents of a registry file.\n"
13648 " /D Delete a specified registry key.\n"
13649 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13650 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13651 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13652 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13653 " /? Display this information and exit.\n"
13654 " [filename] The location of the file containing registry information "
13656 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
13658 " file location where registry information will be exported.\n"
13659 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
13661 "Usage examples:\n"
13662 " regedit \"import.reg\"\n"
13663 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13664 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13668 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13672 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13676 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13680 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13684 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13688 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13693 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13694 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13697 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13702 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13703 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13707 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13708 "encountered at '%1'.\n"
13712 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13717 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13718 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13720 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13723 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13727 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13731 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13736 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13737 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13738 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13742 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13744 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13746 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13749 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13754 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13755 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13759 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13764 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13765 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13768 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13772 msgid "Quits the Registry Editor"
13777 msgid "Adds keys to the favorites list"
13778 msgstr "Додај у &омиљене"
13781 msgid "Removes keys from the favorites list"
13785 msgid "Shows or hides the status bar"
13789 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13794 msgid "Refreshes the window"
13798 msgid "Deletes the selection"
13802 msgid "Renames the selection"
13806 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
13810 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
13814 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
13818 msgid "Modifies the value's data"
13822 msgid "Adds a new key"
13826 msgid "Adds a new string value"
13830 msgid "Adds a new binary value"
13834 msgid "Adds a new 32-bit value"
13838 msgid "Imports a text file into the registry"
13842 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13846 msgid "Prints all or part of the registry"
13850 msgid "Opens Registry Editor Help"
13854 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13859 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13860 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13861 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13864 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13868 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13873 msgid "Confirm Value Delete"
13874 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13878 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13879 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13883 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13884 msgstr "%s путања није пронађена"
13888 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13889 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13892 msgid "New Key #%d"
13896 msgid "New Value #%d"
13901 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13902 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13903 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13906 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13910 msgid "Adds a new multi-string value"
13914 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13918 msgid "Adds a new expandable string value"
13923 msgid "Confirm Key Delete"
13924 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13928 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13930 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13931 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13934 msgid "Expands or collapses the selected node"
13939 #| msgid "C&ollate"
13945 "Wine DLL Registration Utility\n"
13947 "Provides DLL registration services.\n"
13954 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13957 " [/u] Unregister a server.\n"
13958 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13959 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13960 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13961 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13967 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13973 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13974 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13977 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13981 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13985 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13989 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13993 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13997 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14001 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14005 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14009 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14014 "Application could not be started, or no application associated with the "
14015 "specified file.\n"
14016 "ShellExecuteEx failed"
14020 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14024 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14029 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14031 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14035 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14037 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14040 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14045 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14047 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14050 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14054 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14059 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14063 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14067 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14071 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14075 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14079 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14083 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14086 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14087 msgid "&New Task (Run...)"
14091 msgid "E&xit Task Manager"
14095 msgid "&Minimize On Use"
14099 msgid "&Hide When Minimized"
14102 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14103 msgid "&Show 16-bit tasks"
14108 msgid "&Refresh Now"
14112 msgid "&Update Speed"
14115 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14119 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14123 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14131 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14132 msgid "&Select Columns..."
14135 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14136 msgid "&CPU History"
14139 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14140 msgid "&One Graph, All CPUs"
14143 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14144 msgid "One Graph &Per CPU"
14147 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14148 msgid "&Show Kernel Times"
14151 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14152 msgid "Tile &Horizontally"
14155 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14156 msgid "Tile &Vertically"
14159 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14163 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14167 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14168 msgid "&Bring To Front"
14173 msgid "&About Task Manager"
14174 msgstr "&О Бележници"
14176 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14180 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14186 msgid "&Go To Process"
14187 msgstr "Пређи на &фотографије"
14189 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14190 msgid "&End Process"
14194 msgid "End Process &Tree"
14197 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14200 msgstr "&Отклањач грешака"
14203 msgid "Set &Priority"
14211 msgid "&Above Normal"
14215 msgid "&Below Normal"
14219 msgid "Set &Affinity..."
14223 msgid "Edit Debug &Channels..."
14226 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14227 msgid "Task Manager"
14231 msgid "&New Task..."
14235 msgid "&Show processes from all users"
14252 msgid "Commit charge (K)"
14256 msgid "Physical memory (K)"
14260 msgid "Kernel memory (K)"
14263 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14267 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14271 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14275 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14289 msgid "System Cache"
14290 msgstr "Системска путања"
14303 msgid "CPU usage history"
14304 msgstr "Надгледање меморије"
14308 msgid "Memory usage history"
14309 msgstr "Надгледање меморије"
14311 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14312 msgid "Debug Channels"
14317 msgid "Processor Affinity"
14318 msgstr "Обрађивање; "
14322 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14323 "allowed to execute on."
14456 msgid "Select Columns"
14461 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14466 msgid "&Image Name"
14470 msgid "&PID (Process Identifier)"
14483 msgid "&Memory Usage"
14484 msgstr "Надгледање меморије"
14487 msgid "Memory Usage &Delta"
14491 msgid "Pea&k Memory Usage"
14496 msgid "Page &Faults"
14501 msgid "&USER Objects"
14502 msgstr "Не постоји такав објекат"
14504 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14508 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14509 msgid "I/O Read Bytes"
14513 msgid "&Session ID"
14519 msgstr "Назив домаћина"
14523 msgid "Page F&aults Delta"
14527 msgid "&Virtual Memory Size"
14532 msgid "Pa&ged Pool"
14537 msgid "N&on-paged Pool"
14541 msgid "Base P&riority"
14545 msgid "&Handle Count"
14549 msgid "&Thread Count"
14552 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14553 msgid "GDI Objects"
14556 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14560 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14561 msgid "I/O Write Bytes"
14564 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14569 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14570 msgid "I/O Other Bytes"
14574 msgid "Create New Task"
14578 msgid "Runs a new program"
14582 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14586 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14590 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14594 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14598 msgid "Displays tasks by using large icons"
14602 msgid "Displays tasks by using small icons"
14606 msgid "Displays information about each task"
14610 msgid "Updates the display twice per second"
14614 msgid "Updates the display every two seconds"
14618 msgid "Updates the display every four seconds"
14622 msgid "Does not automatically update"
14626 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14630 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14634 msgid "Minimizes the windows"
14638 msgid "Maximizes the windows"
14642 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14646 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14650 msgid "Displays Task Manager help topics"
14654 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14658 msgid "Exits the Task Manager application"
14662 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14666 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14670 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14674 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14678 msgid "Each CPU has its own history graph"
14682 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14686 msgid "Tells the selected tasks to close"
14690 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14694 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14698 msgid "Removes the process from the system"
14702 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14706 msgid "Attaches the debugger to this process"
14710 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14714 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14718 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14722 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14726 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14730 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14734 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14738 msgid "Controls Debug Channels"
14743 msgid "Performance"
14744 msgstr "Мерач перформанси"
14747 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14751 msgid "Processes: %d"
14755 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14784 msgid "Peak Mem Usage"
14789 msgid "Page Faults"
14794 msgid "USER Objects"
14795 msgstr "Не постоји такав објекат"
14804 msgstr "Назив домаћина"
14828 msgid "Task Manager Warning"
14833 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14834 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14835 "sure you want to change the priority class?"
14839 msgid "Unable to Change Priority"
14844 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14845 "results including loss of data and system instability. The\n"
14846 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14847 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14848 "terminate the process?"
14852 msgid "Unable to Terminate Process"
14857 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14858 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14862 msgid "Unable to Debug Process"
14866 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14871 msgid "Invalid Option"
14872 msgstr "Неисправна синтакса"
14875 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14879 msgid "System Idle Process"
14883 msgid "Not Responding"
14894 #: uninstaller.rc:29
14895 msgid "Wine Application Uninstaller"
14896 msgstr "Wine деинсталациони програм"
14898 #: uninstaller.rc:30
14900 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14902 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14904 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
14905 "недостаје извршна датотека.\n"
14906 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
14908 #: uninstaller.rc:31
14909 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14912 #: uninstaller.rc:32
14914 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14917 #: uninstaller.rc:33
14919 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14920 msgstr "Неисправна синтакса"
14922 #: uninstaller.rc:35
14924 "Wine Application Uninstaller\n"
14926 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14930 #: uninstaller.rc:43
14933 " uninstaller [options]\n"
14936 " --help\t Display this information.\n"
14937 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14938 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
14939 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14940 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14949 msgid "&Scale to Window"
14959 msgstr "Десна ивица"
14962 msgid "Regular Metafile Viewer"
14966 msgid "Waiting for Program"
14967 msgstr "Чекање програма"
14970 msgid "Terminate Process"
14971 msgstr "Окончај процес"
14975 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14978 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14980 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
14983 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
14986 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14987 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
14991 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14992 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14993 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14994 "option) any later version."
14999 msgid "Windows registration information"
15009 msgid "Organi&zation:"
15014 msgid "Application settings"
15019 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15020 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15021 "or per-application settings in those tabs as well."
15026 msgid "Add appli&cation..."
15031 msgid "&Remove application"
15036 msgid "&Windows Version:"
15041 msgid "Window settings"
15045 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15049 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15053 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15057 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15062 msgid "Desktop &size:"
15063 msgstr "Радна површина"
15066 msgid "Screen resolution"
15070 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15075 msgid "DLL overrides"
15076 msgstr "&Уређивање"
15080 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15081 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15086 msgid "&New override for library:"
15094 msgid "Existing &overrides:"
15100 msgstr "&Уређивање"
15104 msgid "Edit Override"
15105 msgstr "&Уређивање"
15114 msgid "&Builtin (Wine)"
15115 msgstr "&О Бележници"
15119 msgid "&Native (Windows)"
15123 msgid "Buil&tin then Native"
15127 msgid "Nati&ve then Builtin"
15132 msgid "Select Drive Letter"
15133 msgstr "Изабери &све"
15137 msgid "Drive configuration"
15142 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
15151 msgid "Aut&odetect"
15158 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15159 msgid "Show Advan&ced"
15170 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
15172 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
15185 msgid "&Show dot files"
15189 msgid "Driver diagnostics"
15195 msgstr "Подразумевано"
15199 msgid "Output device:"
15200 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
15203 msgid "Voice output device:"
15207 msgid "Input device:"
15211 msgid "Voice input device:"
15216 msgid "&Test Sound"
15219 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15221 msgid "Speaker configuration"
15238 msgid "&Install theme..."
15239 msgstr "Инсталирање..."
15255 msgid "Manage file &associations"
15261 msgstr "Нова фасцикла"
15277 msgid "Select the Unix target directory, please."
15281 msgid "Hide Advan&ced"
15294 msgid "Desktop Integration"
15300 msgstr "аудио запис"
15305 msgstr "&О Бележници"
15309 msgid "Wine configuration"
15313 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15318 msgid "Select a theme file"
15319 msgstr "Изабери &све"
15324 msgstr "Нова фасцикла"
15333 msgid "Wine configuration for %s"
15334 msgstr "Грешка у радњама"
15337 msgid "Selected driver: %s"
15346 msgid "Audio test failed!"
15351 msgid "(System default)"
15352 msgstr "Системска путања"
15355 msgid "5.1 Surround"
15361 msgid "Quadraphonic"
15374 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15375 "Are you sure you want to do this?"
15379 msgid "Warning: system library"
15391 msgid "native, builtin"
15395 msgid "builtin, native"
15405 msgid "Default Settings"
15406 msgstr "Поставке интернета"
15410 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15411 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
15414 msgid "Use global settings"
15418 msgid "Select an executable file"
15426 msgid "Local hard disk"
15430 msgid "Network share"
15434 msgid "Floppy disk"
15443 "You cannot add any more drives.\n"
15445 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15449 msgid "System drive"
15454 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15456 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15457 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
15461 msgctxt "Drive letter"
15467 #| msgid "New Folder"
15468 msgid "Target folder"
15469 msgstr "Нова фасцикла"
15473 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15475 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15480 msgid "Controls Background"
15481 msgstr "&Умножи позадину"
15485 msgid "Controls Text"
15490 msgid "Menu Background"
15491 msgstr "&Умножи позадину"
15500 msgstr "трака за померање"
15504 msgid "Selection Background"
15505 msgstr "Постави као позадину"
15509 msgid "Selection Text"
15510 msgstr "Изабери &све"
15514 msgid "Tooltip Background"
15515 msgstr "&Умножи позадину"
15518 msgid "Tooltip Text"
15523 msgid "Window Background"
15524 msgstr "&Умножи позадину"
15528 msgid "Window Text"
15533 msgid "Active Title Bar"
15534 msgstr "насловна линија"
15537 msgid "Active Title Text"
15541 msgid "Inactive Title Bar"
15545 msgid "Inactive Title Text"
15549 msgid "Message Box Text"
15554 msgid "Application Workspace"
15559 msgid "Window Frame"
15563 msgid "Active Border"
15567 msgid "Inactive Border"
15572 msgid "Controls Shadow"
15573 msgstr "Управљачки панел"
15580 msgid "Controls Highlight"
15584 msgid "Controls Dark Shadow"
15589 msgid "Controls Light"
15593 msgid "Controls Alternate Background"
15597 msgid "Hot Tracked Item"
15601 msgid "Active Title Bar Gradient"
15605 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15609 msgid "Menu Highlight"
15615 msgstr "линија менија"
15617 #: wineconsole.rc:63
15618 msgid "Cursor size"
15621 #: wineconsole.rc:64
15625 #: wineconsole.rc:65
15629 #: wineconsole.rc:66
15633 #: wineconsole.rc:68
15634 msgid "Command history"
15637 #: wineconsole.rc:69
15638 msgid "&Buffer size:"
15641 #: wineconsole.rc:72
15643 msgid "&Remove duplicates"
15644 msgstr "&Уклони..."
15646 #: wineconsole.rc:74
15649 msgstr "искачући мени"
15651 #: wineconsole.rc:75
15654 msgstr "Додај контролу"
15656 #: wineconsole.rc:76
15660 #: wineconsole.rc:78
15665 #: wineconsole.rc:79
15666 msgid "&Quick Edit mode"
15669 #: wineconsole.rc:80
15671 #| msgid "Insert Object"
15672 msgid "&Insert mode"
15673 msgstr "Унос објекта"
15675 #: wineconsole.rc:88
15680 #: wineconsole.rc:90
15685 #: wineconsole.rc:101
15687 msgid "Configuration"
15688 msgstr "Грешка у радњама"
15690 #: wineconsole.rc:104
15691 msgid "Buffer zone"
15694 #: wineconsole.rc:105
15698 #: wineconsole.rc:108
15703 #: wineconsole.rc:112
15705 msgid "Window size"
15708 #: wineconsole.rc:113
15712 #: wineconsole.rc:116
15717 #: wineconsole.rc:120
15719 msgid "End of program"
15720 msgstr "Чекање програма"
15722 #: wineconsole.rc:121
15724 msgid "&Close console"
15727 #: wineconsole.rc:123
15730 msgstr "&Уређивање"
15732 #: wineconsole.rc:129
15734 msgid "Console parameters"
15736 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15738 #: wineconsole.rc:132
15739 msgid "Retain these settings for later sessions"
15742 #: wineconsole.rc:133
15743 msgid "Modify only current session"
15746 #: wineconsole.rc:29
15748 msgid "Set &Defaults"
15749 msgstr "Подразумевано"
15751 #: wineconsole.rc:31
15755 #: wineconsole.rc:34
15757 msgid "&Select all"
15758 msgstr "Изабери &све"
15760 #: wineconsole.rc:35
15763 msgstr "Помери нагоре"
15765 #: wineconsole.rc:36
15770 #: wineconsole.rc:39
15771 msgid "Setup - Default settings"
15774 #: wineconsole.rc:40
15775 msgid "Setup - Current settings"
15778 #: wineconsole.rc:41
15780 msgid "Configuration error"
15781 msgstr "Грешка у радњама"
15783 #: wineconsole.rc:42
15785 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15789 #: wineconsole.rc:37
15790 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15793 #: wineconsole.rc:38
15794 msgid "This is a test"
15797 #: wineconsole.rc:44
15798 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15801 #: wineconsole.rc:45
15802 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15805 #: wineconsole.rc:46
15806 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15809 #: wineconsole.rc:47
15810 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15813 #: wineconsole.rc:48
15815 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15816 "The command is invalid.\n"
15819 #: wineconsole.rc:50
15823 " wineconsole [options] <command>\n"
15828 #: wineconsole.rc:52
15830 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
15832 " try to setup the current terminal as a Wine "
15836 #: wineconsole.rc:53
15837 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
15840 #: wineconsole.rc:54
15844 " wineconsole cmd\n"
15845 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15849 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15850 msgid "Program Error"
15851 msgstr "Програмска грешка"
15855 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15856 "sorry for the inconvenience."
15858 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
15859 "због непријатности."
15864 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15865 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15866 "Database</a> for tips about running this application."
15868 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
15869 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
15871 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
15872 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
15876 msgid "Show &Details"
15881 msgid "Program Error Details"
15882 msgstr "Програмска грешка"
15886 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15887 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15888 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15889 "and attach that file to the report."
15894 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15895 "the process to obtain a backtrace."
15899 msgid "(unidentified)"
15900 msgstr "(неидентификовано)"
15904 msgid "Saving failed"
15905 msgstr "Отвори датотеку"
15908 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15913 msgid "&Open\tEnter"
15922 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15926 msgid "Cr&eate Directory..."
15934 msgid "Connect &Network Drive..."
15938 msgid "&Disconnect Network Drive"
15946 msgid "&All File Details"
15950 msgid "&Sort by Name"
15954 msgid "Sort &by Type"
15958 msgid "Sort by Si&ze"
15962 msgid "Sort by &Date"
15967 msgid "Filter by&..."
15968 msgstr "Поставке &штампе..."
15975 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15980 msgid "New &Window"
15981 msgstr "Отвори у &новом прозору"
15984 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15989 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15990 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15994 msgid "&About Wine File Manager"
15995 msgstr "&О Бележници"
15999 msgid "Select destination"
16000 msgstr "Изабери &све"
16004 msgid "By File Type"
16013 msgid "&Directories"
16027 msgid "&Other files"
16031 msgid "Show Hidden/&System Files"
16036 msgid "&File Name:"
16040 msgid "Full &Path:"
16044 msgid "Last Change:"
16049 msgid "Cop&yright:"
16055 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16059 msgid "&Compressed"
16064 msgid "Version information"
16068 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16073 msgid "Applying font settings"
16077 msgid "Error while selecting new font."
16081 msgid "Wine File Manager"
16098 msgid "Creation date"
16103 msgid "Access date"
16108 msgid "Modification date"
16112 msgid "Index/Inode"
16116 msgid "%1 of %2 free"
16128 msgid "Question &Marks"
16149 msgid "&Fastest Times"
16154 msgid "&About WineMine"
16155 msgstr "&О Бележници"
16158 msgid "Fastest Times"
16163 msgid "Fastest times"
16164 msgstr "Датум брисања"
16178 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16181 msgid "Reset Results"
16186 msgid "Congratulations!"
16187 msgstr "Ограничење кршења"
16190 msgid "Please enter your name"
16195 msgid "Custom Game"
16212 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16224 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16229 msgid "Printer &setup..."
16230 msgstr "Поставке &штампе..."
16233 msgid "&Annotate..."
16246 msgid "Always on &top"
16247 msgstr "&Увек на врху"
16249 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16253 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16257 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16261 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16267 msgid "&Help on help\tF1"
16268 msgstr "&Помоћ за помоћ"
16272 msgid "&About Wine Help"
16273 msgstr "&О Бележници"
16276 msgid "Annotation..."
16299 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16313 msgid "Help files (*.hlp)"
16314 msgstr "Све датотеке (*.*)"
16317 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16321 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16325 msgid "Help topics: "
16330 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
16331 msgid "Error: Command line not supported\n"
16333 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16337 msgid "Error: Alias not found\n"
16338 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
16342 msgid "Error: Invalid query\n"
16343 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
16347 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16348 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
16352 msgid "&New...\tCtrl+N"
16353 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
16357 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16358 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
16362 msgid "&Clear\tDel"
16363 msgstr "&Избриши\tDel"
16367 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16368 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16371 msgid "Find &next\tF3"
16388 msgid "Selection &info"
16389 msgstr "Изабери &све"
16392 msgid "Character &format"
16396 msgid "&Def. char format"
16400 msgid "Paragrap&h format"
16407 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16408 msgid "&Format Bar"
16411 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16420 msgid "&Date and time..."
16434 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16435 msgid "&Bullet points"
16443 msgid "Letters - lower case"
16447 msgid "Letters - upper case"
16451 msgid "Roman numerals - lower case"
16455 msgid "Roman numerals - upper case"
16458 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16460 msgid "&Paragraph..."
16461 msgstr "&Претражи..."
16466 msgstr "Сачувај &као..."
16470 msgid "Backgroun&d"
16471 msgstr "&Умножи позадину"
16475 msgid "&System\tCtrl+1"
16476 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16480 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16481 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16485 msgid "&About Wine Wordpad"
16486 msgstr "&О Бележници"
16494 msgid "Date and time"
16495 msgstr "Датум брисања"
16499 msgid "Available formats"
16504 msgid "New document type"
16509 msgid "Paragraph format"
16510 msgstr "&Претражи..."
16514 msgid "Indentation"
16517 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16520 msgstr "Лева ивица"
16522 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16525 msgstr "Десна ивица"
16538 msgstr "Сачувај &као..."
16550 msgid "Remove al&l"
16551 msgstr "&Уклони..."
16554 msgid "Line wrapping"
16558 msgid "&No line wrapping"
16562 msgid "Wrap text by the &window border"
16566 msgid "Wrap text by the &margin"
16575 msgctxt "accelerator Align Left"
16580 msgctxt "accelerator Align Center"
16585 msgctxt "accelerator Align Right"
16590 msgctxt "accelerator Redo"
16595 msgctxt "accelerator Bold"
16600 msgctxt "accelerator Italic"
16605 msgctxt "accelerator Underline"
16611 msgid "All documents (*.*)"
16612 msgstr "Све датотеке (*.*)"
16616 msgid "Text documents (*.txt)"
16617 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
16620 msgid "Unicode text document (*.txt)"
16624 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16628 msgid "Rich text document"
16632 msgid "Text document"
16636 msgid "Unicode text document"
16641 msgid "Printer files (*.prn)"
16642 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
16661 msgid "Previous page"
16693 msgctxt "unit: centimeter"
16699 msgctxt "unit: inch"
16708 msgctxt "unit: point"
16717 msgid "Save changes to '%s'?"
16721 msgid "Finished searching the document."
16725 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16730 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16731 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16736 msgid "Invalid number format."
16737 msgstr "Неисправна синтакса"
16740 msgid "OLE storage documents are not supported."
16744 msgid "Could not save the file."
16748 msgid "You do not have access to save the file."
16752 msgid "Could not open the file."
16756 msgid "You do not have access to open the file."
16761 msgid "Printing not implemented."
16762 msgstr "Датотека није пронађена"
16765 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16769 msgid "Starting Wordpad failed"
16770 msgstr "Покретање Писанке није успело"
16773 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16774 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
16778 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16779 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
16783 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16784 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
16788 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16789 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
16793 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16794 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
16799 "Is '%1' a filename or directory\n"
16801 "(F - File, D - Directory)\n"
16803 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
16805 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
16809 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16810 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
16814 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16815 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
16819 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16820 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
16824 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16825 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
16833 msgctxt "Directory key"
16840 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16843 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16844 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16848 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16850 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
16851 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16852 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
16853 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
16854 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16855 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
16856 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16857 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
16858 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16859 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
16860 "[/N] Copy using short names.\n"
16861 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16862 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
16863 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16864 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16865 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16866 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16867 "\tarchive attribute.\n"
16868 "[/K] Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
16869 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16870 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16871 "\t\tthan source.\n"
16874 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
16877 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16878 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16882 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
16884 "\tвише датотека\n"
16885 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
16886 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
16887 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
16888 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
16889 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
16890 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
16891 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
16892 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
16893 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
16894 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
16895 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
16896 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
16897 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
16898 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
16899 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
16900 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
16901 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
16902 "\tособине архиве\n"
16903 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
16904 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"