1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
201 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
212 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
214 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
221 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
234 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
267 msgstr "&Могућности..."
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
287 msgstr "Таласни облик"
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
356 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
366 msgstr "Помери на&горе"
370 msgstr "Помери на&доле"
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
398 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
399 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
412 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
416 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
421 msgid "&Directories:"
424 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
432 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
434 msgstr "&Само за читање"
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
444 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
453 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
469 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
481 #: comdlg32.rc:209 wineps.rc:39
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
493 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
521 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
525 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
537 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
565 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
590 msgid "Color | Sol&id"
591 msgstr "Боја | &Чиста"
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
633 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
649 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
653 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
657 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
659 msgstr "&Пронађи следеће"
666 msgid "Re&place With:"
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
682 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
686 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
690 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
694 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
734 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
752 msgstr "Поставке папира"
758 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
770 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
778 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
792 msgstr "Назив &датотеке:"
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
862 msgstr "Један ниво горе"
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
872 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
900 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
904 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
908 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
912 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
916 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
920 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
924 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
928 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
932 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
936 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
944 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
948 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1051 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1057 msgstr "Паузирано; "
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1171 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1180 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1230 msgid "Key Attributes"
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1246 msgid "Basic Constraints"
1254 msgid "Certificate Policies"
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1262 msgid "CRL Reason Code"
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1274 msgid "Authority Information Access"
1278 msgid "Certificate Extensions"
1282 msgid "Next Update Location"
1286 msgid "Yes or No Trust"
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1295 msgid "Unstructured Name"
1299 msgid "Content Type"
1303 msgid "Message Digest"
1307 msgid "Signing Time"
1311 msgid "Counter Sign"
1315 msgid "Challenge Password"
1319 msgid "Unstructured Address"
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1330 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1335 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1348 msgid "Certification Template Name"
1352 msgid "Certificate Type"
1356 msgid "Certificate Manifold"
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1364 msgid "Netscape Base URL"
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1388 msgid "Netscape Comment"
1392 msgid "Country/Region"
1396 msgid "Organization"
1400 msgid "Organizational Unit"
1412 msgid "State or Province"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1433 msgid "Domain Component"
1437 msgid "Street Address"
1441 msgid "Serial Number"
1449 msgid "Cross CA Version"
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1457 msgid "Principal Name"
1461 msgid "Windows Product Update"
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1473 msgid "Enrollment CSP"
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1489 msgid "Freshest CRL"
1493 msgid "Name Constraints"
1497 msgid "Policy Mappings"
1501 msgid "Policy Constraints"
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1509 msgid "Application Policies"
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1525 msgid "CMC Response"
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1533 msgid "CMC Status Info"
1537 msgid "CMC Extensions"
1541 msgid "CMC Attributes"
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1577 msgid "Next CRL Publish"
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1584 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1589 msgid "Certificate Template Information"
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1597 msgid "Dummy Signer"
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1605 msgid "Published CRL Locations"
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1613 msgid "Transaction Id"
1617 msgid "Sender Nonce"
1621 msgid "Recipient Nonce"
1629 msgid "Get Certificate"
1637 msgid "Revoke Request"
1641 msgid "Query Pending"
1644 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1657 msgid "Client Information"
1661 msgid "Server Authentication"
1665 msgid "Client Authentication"
1669 msgid "Code Signing"
1673 msgid "Secure Email"
1677 msgid "Time Stamping"
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1689 msgid "IP security end system"
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1697 msgid "IP security user"
1701 msgid "Encrypting File System"
1704 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1708 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1712 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1716 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1720 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1724 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1728 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1732 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1734 msgid "Digital Rights"
1737 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1741 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1745 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1753 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1757 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1762 msgid "All application policies"
1765 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1769 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1773 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1778 msgid "All issuance policies"
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1794 msgid "Other People"
1798 msgid "Trusted Publishers"
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1810 msgid "Certificate Issuer"
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1831 msgid "Directory Address"
1848 msgid "Registered ID="
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1856 msgid "Subject Type="
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1869 msgid "Path Length Constraint="
1874 msgctxt "path length"
1879 msgid "Information Not Available"
1883 msgid "Authority Info Access"
1887 msgid "Access Method="
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1900 msgid "Unknown Access Method"
1904 msgid "Alternative Name"
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1912 msgid "Distribution Point Name"
1932 msgid "Key Compromise"
1936 msgid "CA Compromise"
1940 msgid "Affiliation Changed"
1948 msgid "Operation Ceased"
1952 msgid "Certificate Hold"
1956 msgid "Financial Information="
1959 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1964 msgid "Not Available"
1968 msgid "Meets Criteria="
1971 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1975 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1980 msgid "Digital Signature"
1984 msgid "Non-Repudiation"
1988 msgid "Key Encipherment"
1992 msgid "Data Encipherment"
1996 msgid "Key Agreement"
2000 msgid "Certificate Signing"
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2012 msgid "Encipher Only"
2016 msgid "Decipher Only"
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2044 msgid "Signature CA"
2048 msgid "Certificate Policy"
2052 msgid "Policy Identifier: "
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2068 msgid "Notice Reference"
2072 msgid "Organization="
2076 msgid "Notice Number="
2080 msgid "Notice Text="
2083 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2093 msgid "Issuer &Statement"
2103 msgid "&Edit Properties..."
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2138 msgstr "&Подршка..."
2142 msgid "&Friendly name:"
2145 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2147 msgid "&Description:"
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2181 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2182 msgid "Select Certificate Store"
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2190 msgid "&Show physical stores"
2193 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2211 "To continue, click Next."
2214 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2219 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2223 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2225 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2242 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2269 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2273 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2274 msgid "Certificates"
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2286 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2292 msgid "&Advanced..."
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2300 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2301 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2327 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2345 "To continue, click Next."
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2368 msgid "&Confirm password:"
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2421 msgid "Certificate Information"
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2486 msgid "This certificate is OK."
2497 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2506 msgid "Extensions Only"
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2516 msgid "Properties Only"
2520 msgid "Serial number"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2558 msgid "Friendly name"
2561 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2579 msgid "Please select a certificate store."
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2589 msgid "File to Import"
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2596 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2597 msgid "Certificate Store"
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2614 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2618 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2627 msgid "Please select a file."
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2635 msgid "Could not open "
2639 msgid "Determined by the program"
2643 msgid "Please select a store"
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2654 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2658 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2675 msgid "The import was successful."
2679 msgid "The import failed."
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2699 msgid "Expiration Date"
2703 msgid "Friendly Name"
2706 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2822 msgid "Private Key Archival"
2827 msgid "Export Format"
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2835 msgid "Export Filename"
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2879 msgid "The export was successful."
2883 msgid "The export failed."
2887 msgid "Export Private Key"
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2897 msgid "Enter Password"
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2905 msgid "The passwords do not match."
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2934 msgid "Configure Devices"
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2988 msgid "Central European"
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3053 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
3058 msgid "Files on Camera"
3059 msgstr "Датотеке на камери"
3062 msgid "Import Selected"
3063 msgstr "Увези изабрано"
3074 msgid "Skip This Dialog"
3075 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3082 msgid "Transferring"
3087 msgid "Transferring... Please Wait"
3088 msgstr "Преношење..."
3091 msgid "Connecting to camera"
3092 msgstr "Повезивање са камером"
3096 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3097 msgstr "Повезивање са камером..."
3103 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3111 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3113 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3118 msgctxt "table of contents"
3127 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3131 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3136 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3140 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3142 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3149 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3173 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3177 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3181 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3187 msgctxt "table of contents"
3195 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3199 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3203 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3205 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3208 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3209 msgid "Cinepak Video codec"
3210 msgstr "Cinepak видео кодек"
3212 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3213 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3218 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3222 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3226 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3230 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3232 msgstr "Сачувај &као..."
3235 msgid "Print &format..."
3236 msgstr "Формат &штампе..."
3240 msgstr "&Штампај..."
3242 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3244 msgid "Print previe&w"
3245 msgstr "&Преглед штампе..."
3252 msgid "&Standard bar"
3253 msgstr "&Стандардна трака"
3256 msgid "&Address bar"
3257 msgstr "&Трака за навигацију"
3259 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3263 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3264 msgid "&Add to Favorites..."
3265 msgstr "&Додај у омиљене..."
3269 msgid "&About Internet Explorer"
3270 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3274 msgstr "Отварање адресе"
3277 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3278 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3290 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3301 msgid "Searching for %s"
3306 msgid "Start downloading %s"
3307 msgstr "Преузимање из %s..."
3311 msgid "Downloading %s"
3312 msgstr "Преузимање..."
3316 msgid "Asking for %s"
3322 msgstr "Почетна страна"
3325 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3326 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3329 msgid "&Current page"
3330 msgstr "&Текућа страна"
3333 msgid "&Default page"
3334 msgstr "&Подразумевана страна"
3338 msgstr "Празна &страна"
3342 msgid "Browsing history"
3343 msgstr " Browsing history "
3346 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3350 msgid "Delete &files..."
3354 msgid "&Settings..."
3359 msgid "Delete browsing history"
3360 msgstr " Browsing history "
3364 "Temporary internet files\n"
3365 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3371 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3372 "preferences and login information."
3378 "List of websites you have accessed."
3384 "Usernames and other information you have entered into forms."
3390 "Saved passwords you have entered into forms."
3393 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3398 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3404 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3405 "certificate authorities and publishers."
3407 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3408 "ауторитета и издавача сертификата."
3411 msgid "Certificates..."
3412 msgstr "Сертификати..."
3415 msgid "Publishers..."
3416 msgstr "Издавачи..."
3419 msgid "Internet Settings"
3420 msgstr "Поставке интернета"
3423 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3424 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3427 msgid "Security settings for zone: "
3460 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3473 msgstr "Датотека није пронађена"
3482 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3483 "updated here until you restart this applet."
3487 msgid "Test Joystick"
3495 msgid "Test Force Feedback"
3500 msgid "Available Effects"
3505 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3506 "direction can be changed with the controller axis."
3511 #| msgid "Create Control"
3512 msgid "Game Controllers"
3513 msgstr "Направи контролу"
3516 msgid "Error converting object to primitive type"
3517 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3520 msgid "Invalid procedure call or argument"
3521 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3524 msgid "Subscript out of range"
3525 msgstr "Потпис је ван домета"
3529 msgid "Object required"
3530 msgstr "Очекивани објекат"
3533 msgid "Automation server can't create object"
3534 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3537 msgid "Object doesn't support this property or method"
3538 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3541 msgid "Object doesn't support this action"
3542 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3545 msgid "Argument not optional"
3546 msgstr "Аргумент је обавезан"
3549 msgid "Syntax error"
3550 msgstr "Грешка у синтакси"
3553 msgid "Expected ';'"
3554 msgstr "Очекивано ';'"
3557 msgid "Expected '('"
3558 msgstr "Очекивано '('"
3561 msgid "Expected ')'"
3562 msgstr "Очекивано ')'"
3566 msgid "Invalid character"
3568 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3571 msgid "Unterminated string constant"
3572 msgstr "Незавршена константа ниски"
3575 msgid "'return' statement outside of function"
3579 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3583 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3587 msgid "Label redefined"
3592 msgid "Label not found"
3593 msgstr "Датотека није пронађена"
3596 msgid "Conditional compilation is turned off"
3600 msgid "Number expected"
3601 msgstr "Очекивани број"
3604 msgid "Function expected"
3605 msgstr "Очекивана функција"
3608 msgid "'[object]' is not a date object"
3609 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3612 msgid "Object expected"
3613 msgstr "Очекивани објекат"
3616 msgid "Illegal assignment"
3617 msgstr "Недозвољен задатак"
3620 msgid "'|' is undefined"
3621 msgstr "„|“ није одређено"
3624 msgid "Boolean object expected"
3625 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3629 msgid "Cannot delete '|'"
3630 msgstr "Датум брисања"
3633 msgid "VBArray object expected"
3634 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3637 msgid "JScript object expected"
3638 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3641 msgid "Syntax error in regular expression"
3642 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3645 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3646 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3650 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3651 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3655 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3656 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3660 #| msgid "Subscript out of range"
3661 msgid "Precision is out of range"
3662 msgstr "Потпис је ван домета"
3665 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3666 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3669 msgid "Array object expected"
3670 msgstr "Очекивани низ објекта"
3679 msgid "Invalid function.\n"
3680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3684 msgid "File not found.\n"
3685 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3689 msgid "Path not found.\n"
3690 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3693 msgid "Too many open files.\n"
3697 msgid "Access denied.\n"
3702 msgid "Invalid handle.\n"
3703 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3707 msgid "Memory trashed.\n"
3708 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3712 msgid "Not enough memory.\n"
3713 msgstr "Нема више меморије."
3717 msgid "Invalid block.\n"
3718 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3721 msgid "Bad environment.\n"
3725 msgid "Bad format.\n"
3730 msgid "Invalid access.\n"
3731 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3735 msgid "Invalid data.\n"
3736 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3740 msgid "Out of memory.\n"
3741 msgstr "Нема више меморије."
3745 msgid "Invalid drive.\n"
3746 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3749 msgid "Can't delete current directory.\n"
3753 msgid "Not same device.\n"
3757 msgid "No more files.\n"
3761 msgid "Write protected.\n"
3769 msgid "Not ready.\n"
3773 msgid "Bad command.\n"
3777 msgid "CRC error.\n"
3781 msgid "Bad length.\n"
3784 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3786 msgid "Seek error.\n"
3787 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3790 msgid "Not DOS disk.\n"
3795 msgid "Sector not found.\n"
3796 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3800 msgid "Out of paper.\n"
3801 msgstr "Нема папира; .\n"
3805 msgid "Write fault.\n"
3806 msgstr "Подразумевано.\n"
3810 msgid "Read fault.\n"
3811 msgstr "Подразумевано.\n"
3814 msgid "General failure.\n"
3819 msgid "Sharing violation.\n"
3820 msgstr "Кршење именовања.\n"
3824 msgid "Lock violation.\n"
3825 msgstr "Локација.\n"
3828 msgid "Wrong disk.\n"
3832 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3837 msgid "End of file.\n"
3838 msgstr "&Додај у омиљене..."
3840 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3841 msgid "Disk full.\n"
3845 msgid "Request not supported.\n"
3849 msgid "Remote machine not listening.\n"
3853 msgid "Duplicate network name.\n"
3857 msgid "Bad network path.\n"
3861 msgid "Network busy.\n"
3866 msgid "Device does not exist.\n"
3867 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3870 msgid "Too many commands.\n"
3874 msgid "Adapter hardware error.\n"
3878 msgid "Bad network response.\n"
3882 msgid "Unexpected network error.\n"
3886 msgid "Bad remote adapter.\n"
3890 msgid "Print queue full.\n"
3894 msgid "No spool space.\n"
3899 msgid "Print canceled.\n"
3900 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3904 msgid "Network name deleted.\n"
3905 msgstr "Датум брисања.\n"
3908 msgid "Network access denied.\n"
3912 msgid "Bad device type.\n"
3916 msgid "Bad network name.\n"
3920 msgid "Too many network names.\n"
3924 msgid "Too many network sessions.\n"
3928 msgid "Sharing paused.\n"
3932 msgid "Request not accepted.\n"
3936 msgid "Redirector paused.\n"
3941 msgid "File exists.\n"
3942 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3945 msgid "Cannot create.\n"
3949 msgid "Int24 failure.\n"
3953 msgid "Out of structures.\n"
3958 msgid "Already assigned.\n"
3959 msgstr "Већ постоји.\n"
3961 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3963 msgid "Invalid password.\n"
3964 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3968 msgid "Invalid parameter.\n"
3970 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3974 msgid "Net write fault.\n"
3975 msgstr "Подразумевано.\n"
3978 msgid "No process slots.\n"
3982 msgid "Too many semaphores.\n"
3986 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3990 msgid "Semaphore is set.\n"
3994 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3998 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4002 msgid "Semaphore owner died.\n"
4006 msgid "Semaphore user limit.\n"
4011 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4012 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4015 msgid "Drive locked.\n"
4019 msgid "Broken pipe.\n"
4024 msgid "Open failed.\n"
4025 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4028 msgid "Buffer overflow.\n"
4032 msgid "No more search handles.\n"
4037 msgid "Invalid target handle.\n"
4038 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4042 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4043 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4046 msgid "Invalid verify switch.\n"
4050 msgid "Bad driver level.\n"
4054 msgid "Call not implemented.\n"
4058 msgid "Semaphore timeout.\n"
4063 msgid "Insufficient buffer.\n"
4064 msgstr "Недовољна права.\n"
4068 msgid "Invalid name.\n"
4069 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4073 msgid "Invalid level.\n"
4074 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4077 msgid "No volume label.\n"
4082 msgid "Module not found.\n"
4083 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4087 msgid "Procedure not found.\n"
4088 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4091 msgid "No children to wait for.\n"
4095 msgid "Child process has not completed.\n"
4099 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4103 msgid "Negative seek.\n"
4107 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4111 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4115 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4119 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4123 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4127 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4131 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4135 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4139 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4143 msgid "Drive is busy.\n"
4147 msgid "Same drive.\n"
4151 msgid "Not top-level directory.\n"
4155 msgid "Directory is not empty.\n"
4159 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4163 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4167 msgid "Path is busy.\n"
4171 msgid "Already a SUBST target.\n"
4175 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4179 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4183 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4187 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4191 msgid "Volume label too long.\n"
4195 msgid "Too many TCBs.\n"
4199 msgid "Signal refused.\n"
4203 msgid "Segment discarded.\n"
4207 msgid "Segment not locked.\n"
4211 msgid "Bad thread ID address.\n"
4215 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4219 msgid "Path is invalid.\n"
4223 msgid "Signal pending.\n"
4227 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4231 msgid "Lock failed.\n"
4236 msgid "Resource in use.\n"
4237 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4241 msgid "Cancel violation.\n"
4242 msgstr "Кршење именовања.\n"
4245 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4249 msgid "Invalid segment number.\n"
4254 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4255 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4259 msgid "File already exists.\n"
4260 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4263 msgid "Invalid flag number.\n"
4268 msgid "Semaphore name not found.\n"
4269 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4272 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4276 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4280 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4284 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4288 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4292 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4296 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4300 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4304 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4309 msgid "IOPL not enabled.\n"
4310 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4313 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4317 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4321 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4325 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4329 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4333 msgid "Environment variable not found.\n"
4337 msgid "No signal sent.\n"
4341 msgid "File name is too long.\n"
4345 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4349 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4353 msgid "Invalid signal number.\n"
4357 msgid "Error setting signal handler.\n"
4361 msgid "Segment locked.\n"
4365 msgid "Too many modules.\n"
4369 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4373 msgid "Machine type mismatch.\n"
4381 msgid "Pipe busy.\n"
4385 msgid "Pipe closed.\n"
4390 msgid "Pipe not connected.\n"
4391 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4395 msgid "More data available.\n"
4396 msgstr "Недоступно; .\n"
4400 msgid "Session canceled.\n"
4401 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4404 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4408 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4413 msgid "No more data available.\n"
4414 msgstr "Недоступно; .\n"
4417 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4421 msgid "Directory name invalid.\n"
4425 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4429 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4433 msgid "Extended attribute table full.\n"
4437 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4441 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4445 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4449 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4453 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4457 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4462 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4463 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4466 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4471 msgid "Invalid address.\n"
4472 msgstr "IP адреса.\n"
4475 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4479 msgid "Pipe connected.\n"
4483 msgid "Pipe listening.\n"
4487 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4492 msgid "I/O operation aborted.\n"
4493 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4496 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4500 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4504 msgid "No access to memory location.\n"
4509 msgid "Swap error.\n"
4510 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4513 msgid "Stack overflow.\n"
4518 msgid "Invalid message.\n"
4519 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4522 msgid "Cannot complete.\n"
4527 msgid "Invalid flags.\n"
4528 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4531 msgid "Unrecognized volume.\n"
4535 msgid "File invalid.\n"
4539 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4543 msgid "Nonexistent token.\n"
4547 msgid "Registry corrupt.\n"
4552 msgid "Invalid key.\n"
4553 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4557 msgid "Can't open registry key.\n"
4558 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4561 msgid "Can't read registry key.\n"
4565 msgid "Can't write registry key.\n"
4569 msgid "Registry has been recovered.\n"
4574 msgid "Registry is corrupt.\n"
4575 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4578 msgid "I/O to registry failed.\n"
4583 msgid "Not registry file.\n"
4584 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4588 msgid "Key deleted.\n"
4589 msgstr "Датум брисања.\n"
4592 msgid "No registry log space.\n"
4596 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4600 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4604 msgid "Notify change request in progress.\n"
4608 msgid "Dependent services are running.\n"
4613 msgid "Invalid service control.\n"
4614 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4617 msgid "Service request timeout.\n"
4621 msgid "Cannot create service thread.\n"
4625 msgid "Service database locked.\n"
4629 msgid "Service already running.\n"
4633 msgid "Invalid service account.\n"
4637 msgid "Service is disabled.\n"
4641 msgid "Circular dependency.\n"
4646 msgid "Service does not exist.\n"
4647 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4650 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4654 msgid "Service not active.\n"
4658 msgid "Service controller connect failed.\n"
4662 msgid "Exception in service.\n"
4667 msgid "Database does not exist.\n"
4668 msgstr "Путања не постоји.\n"
4671 msgid "Service-specific error.\n"
4675 msgid "Process aborted.\n"
4679 msgid "Service dependency failed.\n"
4683 msgid "Service login failed.\n"
4687 msgid "Service start-hang.\n"
4691 msgid "Invalid service lock.\n"
4695 msgid "Service marked for delete.\n"
4699 msgid "Service exists.\n"
4703 msgid "System running last-known-good config.\n"
4707 msgid "Service dependency deleted.\n"
4711 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4715 msgid "Service not started since last boot.\n"
4719 msgid "Duplicate service name.\n"
4723 msgid "Different service account.\n"
4727 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4732 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4733 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4736 msgid "No recovery program for service.\n"
4741 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4742 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4745 msgid "End of media.\n"
4749 msgid "Filemark detected.\n"
4753 msgid "Beginning of media.\n"
4757 msgid "Setmark detected.\n"
4762 msgid "No data detected.\n"
4763 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4766 msgid "Partition failure.\n"
4770 msgid "Invalid block length.\n"
4774 msgid "Device not partitioned.\n"
4778 msgid "Unable to lock media.\n"
4782 msgid "Unable to unload media.\n"
4786 msgid "Media changed.\n"
4790 msgid "I/O bus reset.\n"
4794 msgid "No media in drive.\n"
4798 msgid "No Unicode translation.\n"
4802 msgid "DLL init failed.\n"
4806 msgid "Shutdown in progress.\n"
4810 msgid "No shutdown in progress.\n"
4814 msgid "I/O device error.\n"
4818 msgid "No serial devices found.\n"
4822 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4826 msgid "Serial I/O completed.\n"
4830 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4834 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4838 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4843 msgid "Unknown floppy error.\n"
4844 msgstr "Непознат извор.\n"
4847 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4851 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4855 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4859 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4863 msgid "End of tape media.\n"
4867 msgid "Not enough server memory.\n"
4871 msgid "Possible deadlock.\n"
4875 msgid "Incorrect alignment.\n"
4879 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4883 msgid "Set-power-state failed.\n"
4887 msgid "Too many links.\n"
4891 msgid "Newer windows version needed.\n"
4895 msgid "Wrong operating system.\n"
4899 msgid "Single-instance application.\n"
4904 msgid "Real-mode application.\n"
4909 msgid "Invalid DLL.\n"
4910 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4913 msgid "No associated application.\n"
4917 msgid "DDE failure.\n"
4922 msgid "DLL not found.\n"
4923 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4927 msgid "Out of user handles.\n"
4928 msgstr "Нема више меморије."
4931 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4935 msgid "The source element is empty.\n"
4939 msgid "The destination element is full.\n"
4943 msgid "The element address is invalid.\n"
4947 msgid "The magazine is not present.\n"
4951 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4955 msgid "The device requires cleaning.\n"
4960 msgid "The device door is open.\n"
4961 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4965 msgid "The device is not connected.\n"
4966 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4970 msgid "Element not found.\n"
4971 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4975 msgid "No match found.\n"
4976 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4980 msgid "Property set not found.\n"
4981 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4985 msgid "Point not found.\n"
4986 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4989 msgid "No running tracking service.\n"
4994 msgid "No such volume ID.\n"
4995 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4998 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5002 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5006 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5011 msgid "The journal is being deleted.\n"
5012 msgstr "Датум брисања.\n"
5015 msgid "The journal is not active.\n"
5019 msgid "Potential matching file found.\n"
5023 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5028 msgid "Invalid device name.\n"
5029 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5033 msgid "Connection unavailable.\n"
5034 msgstr "Недоступно; .\n"
5037 msgid "Device already remembered.\n"
5041 msgid "No network or bad path.\n"
5045 msgid "Invalid network provider name.\n"
5049 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5053 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5057 msgid "Not a container.\n"
5061 msgid "Extended error.\n"
5066 msgid "Invalid group name.\n"
5067 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5071 msgid "Invalid computer name.\n"
5072 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5076 msgid "Invalid event name.\n"
5077 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5081 msgid "Invalid domain name.\n"
5083 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5087 msgid "Invalid service name.\n"
5088 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5092 msgid "Invalid network name.\n"
5093 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5097 msgid "Invalid share name.\n"
5098 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5102 msgid "Invalid message name.\n"
5103 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5106 msgid "Invalid message destination.\n"
5110 msgid "Session credential conflict.\n"
5115 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5116 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5119 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5123 msgid "No network.\n"
5128 msgid "Operation canceled by user.\n"
5129 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5132 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5135 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5137 msgid "Connection refused.\n"
5138 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5141 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5145 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5149 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5154 msgid "Connection invalid.\n"
5155 msgstr "LAN веза.\n"
5158 msgid "Connection is active.\n"
5162 msgid "Network unreachable.\n"
5166 msgid "Host unreachable.\n"
5170 msgid "Protocol unreachable.\n"
5174 msgid "Port unreachable.\n"
5178 msgid "Request aborted.\n"
5183 msgid "Connection aborted.\n"
5184 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5187 msgid "Please retry operation.\n"
5191 msgid "Connection count limit reached.\n"
5195 msgid "Login time restriction.\n"
5199 msgid "Login workstation restriction.\n"
5203 msgid "Incorrect network address.\n"
5207 msgid "Service already registered.\n"
5212 msgid "Service not found.\n"
5213 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5216 msgid "User not authenticated.\n"
5220 msgid "User not logged on.\n"
5224 msgid "Continue work in progress.\n"
5229 msgid "Already initialized.\n"
5230 msgstr "Већ постоји.\n"
5233 msgid "No more local devices.\n"
5238 msgid "The site does not exist.\n"
5239 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5243 msgid "The domain controller already exists.\n"
5244 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5248 msgid "Supported only when connected.\n"
5249 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5252 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5256 msgid "The user profile is invalid.\n"
5260 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5264 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5268 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5272 msgid "No quotas for account.\n"
5276 msgid "Local user session key.\n"
5280 msgid "Password too complex for LM.\n"
5285 msgid "Unknown revision.\n"
5286 msgstr "Непознат извор.\n"
5289 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5294 msgid "Invalid owner.\n"
5295 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5299 msgid "Invalid primary group.\n"
5300 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5303 msgid "No impersonation token.\n"
5307 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5311 msgid "No logon servers available.\n"
5315 msgid "No such logon session.\n"
5319 msgid "No such privilege.\n"
5323 msgid "Privilege not held.\n"
5328 msgid "Invalid account name.\n"
5329 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5333 msgid "User already exists.\n"
5334 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5338 msgid "No such user.\n"
5339 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5343 msgid "Group already exists.\n"
5344 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5347 msgid "No such group.\n"
5351 msgid "User already in group.\n"
5355 msgid "User not in group.\n"
5359 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5363 msgid "Wrong password.\n"
5367 msgid "Ill-formed password.\n"
5371 msgid "Password restriction.\n"
5375 msgid "Logon failure.\n"
5379 msgid "Account restriction.\n"
5383 msgid "Invalid logon hours.\n"
5388 msgid "Invalid workstation.\n"
5389 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5392 msgid "Password expired.\n"
5397 msgid "Account disabled.\n"
5401 msgid "No security ID mapped.\n"
5405 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5409 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5413 msgid "Invalid sub authority.\n"
5418 msgid "Invalid ACL.\n"
5419 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5423 msgid "Invalid SID.\n"
5424 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5427 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5431 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5436 msgid "Server disabled.\n"
5440 msgid "Server not disabled.\n"
5444 msgid "Invalid ID authority.\n"
5448 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5452 msgid "Invalid group attributes.\n"
5456 msgid "Bad impersonation level.\n"
5460 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5464 msgid "Bad validation class.\n"
5468 msgid "Bad token type.\n"
5472 msgid "No security on object.\n"
5476 msgid "Can't access domain information.\n"
5481 msgid "Invalid server state.\n"
5482 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5486 msgid "Invalid domain state.\n"
5487 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5490 msgid "Invalid domain role.\n"
5494 msgid "No such domain.\n"
5499 msgid "Domain already exists.\n"
5500 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5504 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5505 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5508 msgid "Internal database corruption.\n"
5513 msgid "Internal error.\n"
5514 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5517 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5521 msgid "Bad descriptor format.\n"
5525 msgid "Not a logon process.\n"
5529 msgid "Logon session ID exists.\n"
5533 msgid "Unknown authentication package.\n"
5537 msgid "Bad logon session state.\n"
5541 msgid "Logon session ID collision.\n"
5546 msgid "Invalid logon type.\n"
5547 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5551 msgid "Cannot impersonate.\n"
5552 msgstr "Штампач није пронађен."
5556 msgid "Invalid transaction state.\n"
5557 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5560 msgid "Security DB commit failure.\n"
5564 msgid "Account is built-in.\n"
5568 msgid "Group is built-in.\n"
5572 msgid "User is built-in.\n"
5576 msgid "Group is primary for user.\n"
5580 msgid "Token already in use.\n"
5584 msgid "No such local group.\n"
5588 msgid "User not in local group.\n"
5592 msgid "User already in local group.\n"
5597 msgid "Local group already exists.\n"
5598 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5600 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5601 msgid "Logon type not granted.\n"
5605 msgid "Too many secrets.\n"
5609 msgid "Secret too long.\n"
5613 msgid "Internal security DB error.\n"
5617 msgid "Too many context IDs.\n"
5621 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5626 msgid "No such member.\n"
5627 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5630 msgid "Invalid member.\n"
5634 msgid "Too many SIDs.\n"
5638 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5642 msgid "No inheritable components.\n"
5646 msgid "File or directory corrupt.\n"
5650 msgid "Disk is corrupt.\n"
5654 msgid "No user session key.\n"
5658 msgid "License quota exceeded.\n"
5663 msgid "Wrong target name.\n"
5664 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5668 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5669 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5672 msgid "Time skew between client and server.\n"
5677 msgid "Invalid window handle.\n"
5678 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5682 msgid "Invalid menu handle.\n"
5683 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5686 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5690 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5694 msgid "Invalid hook handle.\n"
5699 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5700 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5703 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5707 msgid "Can't find window class.\n"
5711 msgid "Window owned by another thread.\n"
5716 msgid "Hotkey already registered.\n"
5717 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5721 msgid "Class already exists.\n"
5722 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5726 msgid "Class does not exist.\n"
5727 msgstr "Путања не постоји.\n"
5731 msgid "Class has open windows.\n"
5736 msgid "Invalid index.\n"
5737 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5741 msgid "Invalid icon handle.\n"
5742 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5745 msgid "Private dialog index.\n"
5750 msgid "List box ID not found.\n"
5751 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5754 msgid "No wildcard characters.\n"
5758 msgid "Clipboard not open.\n"
5762 msgid "Hotkey not registered.\n"
5766 msgid "Not a dialog window.\n"
5771 msgid "Control ID not found.\n"
5772 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5775 msgid "Invalid combo box message.\n"
5779 msgid "Not a combo box window.\n"
5784 msgid "Invalid edit height.\n"
5785 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5789 msgid "DC not found.\n"
5790 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5793 msgid "Invalid hook filter.\n"
5797 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5801 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5805 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5809 msgid "Journal hook already set.\n"
5813 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5818 msgid "Invalid list box message.\n"
5819 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5822 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5826 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5830 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5834 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5838 msgid "Window has no system menu.\n"
5843 msgid "Invalid message box style.\n"
5844 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5848 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5850 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5853 msgid "Screen already locked.\n"
5857 msgid "Window handles have different parents.\n"
5861 msgid "Not a child window.\n"
5866 msgid "Invalid GW command.\n"
5867 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5871 msgid "Invalid thread ID.\n"
5872 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5875 msgid "Not an MDI child window.\n"
5879 msgid "Popup menu already active.\n"
5884 msgid "No scrollbars.\n"
5885 msgstr "трака за померање.\n"
5888 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5892 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5896 msgid "No system resources.\n"
5900 msgid "No non-paged system resources.\n"
5904 msgid "No paged system resources.\n"
5908 msgid "No working set quota.\n"
5912 msgid "No page file quota.\n"
5916 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5921 msgid "Menu item not found.\n"
5922 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5926 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5927 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5930 msgid "Hook type not allowed.\n"
5934 msgid "Interactive window station required.\n"
5940 msgstr "Време истека.\n"
5944 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5945 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5948 msgid "Event log file corrupt.\n"
5952 msgid "Event log can't start.\n"
5956 msgid "Event log file full.\n"
5960 msgid "Event log file changed.\n"
5965 msgid "Installer service failed.\n"
5966 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5970 msgid "Installation aborted by user.\n"
5971 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5975 msgid "Installation failure.\n"
5976 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5980 msgid "Installation suspended.\n"
5981 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5985 msgid "Unknown product.\n"
5986 msgstr "Непознат извор.\n"
5990 msgid "Unknown feature.\n"
5991 msgstr "Непознат извор.\n"
5995 msgid "Unknown component.\n"
5996 msgstr "Непознат извор.\n"
6000 msgid "Unknown property.\n"
6001 msgstr "Непознат извор.\n"
6005 msgid "Invalid handle state.\n"
6006 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6010 msgid "Bad configuration.\n"
6014 msgid "Index is missing.\n"
6019 msgid "Installation source is missing.\n"
6020 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6023 msgid "Wrong installation package version.\n"
6028 msgid "Product uninstalled.\n"
6029 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6033 msgid "Invalid query syntax.\n"
6034 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6038 msgid "Invalid field.\n"
6039 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6042 msgid "Device removed.\n"
6047 msgid "Installation already running.\n"
6048 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6051 msgid "Installation package failed to open.\n"
6056 msgid "Installation package is invalid.\n"
6057 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6060 msgid "Installer user interface failed.\n"
6064 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6069 msgid "Installation language not supported.\n"
6070 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6073 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6078 msgid "Installation package rejected.\n"
6079 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6082 msgid "Function could not be called.\n"
6087 msgid "Function failed.\n"
6088 msgstr "Очекивана функција.\n"
6092 msgid "Invalid table.\n"
6093 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6096 msgid "Data type mismatch.\n"
6099 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6100 msgid "Unsupported type.\n"
6105 msgid "Creation failed.\n"
6106 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6109 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6114 msgid "Installation platform not supported.\n"
6115 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6119 msgid "Installer not used.\n"
6120 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6124 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6125 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6129 msgid "Invalid patch package.\n"
6130 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6133 msgid "Unsupported patch package.\n"
6137 msgid "Another version is installed.\n"
6142 msgid "Invalid command line.\n"
6143 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6146 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6150 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6154 msgid "Invalid string binding.\n"
6158 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6163 msgid "Invalid binding.\n"
6164 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6167 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6171 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6176 msgid "Invalid string UUID.\n"
6177 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6181 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6182 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6185 msgid "Invalid network address.\n"
6190 msgid "No endpoint found.\n"
6191 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6195 msgid "Invalid timeout value.\n"
6196 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6200 msgid "Object UUID not found.\n"
6201 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6204 msgid "UUID already registered.\n"
6208 msgid "UUID type already registered.\n"
6212 msgid "Server already listening.\n"
6216 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6220 msgid "RPC server not listening.\n"
6225 msgid "Unknown manager type.\n"
6226 msgstr "Непозната врста.\n"
6230 msgid "Unknown interface.\n"
6231 msgstr "Непознат извор.\n"
6234 msgid "No bindings.\n"
6238 msgid "No protocol sequences.\n"
6242 msgid "Can't create endpoint.\n"
6247 msgid "Out of resources.\n"
6248 msgstr "Нема више меморије."
6251 msgid "RPC server unavailable.\n"
6255 msgid "RPC server too busy.\n"
6260 msgid "Invalid network options.\n"
6261 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6264 msgid "No RPC call active.\n"
6268 msgid "RPC call failed.\n"
6272 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6277 msgid "RPC protocol error.\n"
6278 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6281 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6286 msgid "Invalid tag.\n"
6287 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6290 msgid "Invalid array bounds.\n"
6294 msgid "No entry name.\n"
6299 msgid "Invalid name syntax.\n"
6300 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6303 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6307 msgid "No network address.\n"
6311 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6316 msgid "Unknown authentication type.\n"
6317 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6320 msgid "Maximum calls too low.\n"
6324 msgid "String too long.\n"
6328 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6333 msgid "Procedure number out of range.\n"
6334 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6337 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6342 msgid "Unknown authentication service.\n"
6343 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6347 msgid "Unknown authentication level.\n"
6348 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6352 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6353 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6356 msgid "Unknown authorization service.\n"
6361 msgid "Invalid entry.\n"
6362 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6365 msgid "Can't perform operation.\n"
6369 msgid "Endpoints not registered.\n"
6373 msgid "Nothing to export.\n"
6377 msgid "Incomplete name.\n"
6382 msgid "Invalid version option.\n"
6383 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6386 msgid "No more members.\n"
6391 msgid "Not all objects unexported.\n"
6392 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6396 msgid "Interface not found.\n"
6397 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6401 msgid "Entry already exists.\n"
6402 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6406 msgid "Entry not found.\n"
6407 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6411 msgid "Name service unavailable.\n"
6412 msgstr "Доступно.\n"
6415 msgid "Invalid network address family.\n"
6420 msgid "Operation not supported.\n"
6421 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6424 msgid "No security context available.\n"
6429 msgid "RPCInternal error.\n"
6430 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6433 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6438 msgid "Address error.\n"
6439 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6442 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6446 msgid "Floating-point underflow.\n"
6450 msgid "Floating-point overflow.\n"
6454 msgid "No more entries.\n"
6458 msgid "Character translation table open failed.\n"
6462 msgid "Character translation table file too small.\n"
6466 msgid "Null context handle.\n"
6470 msgid "Context handle damaged.\n"
6474 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6478 msgid "Cannot get call handle.\n"
6482 msgid "Null reference pointer.\n"
6487 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6488 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6491 msgid "Byte count too small.\n"
6495 msgid "Bad stub data.\n"
6499 msgid "Invalid user buffer.\n"
6503 msgid "Unrecognized media.\n"
6507 msgid "No trust secret.\n"
6511 msgid "No trust SAM account.\n"
6515 msgid "Trusted domain failure.\n"
6519 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6523 msgid "Trust logon failure.\n"
6527 msgid "RPC call already in progress.\n"
6531 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6535 msgid "Account expired.\n"
6539 msgid "Redirector has open handles.\n"
6543 msgid "Printer driver already installed.\n"
6548 msgid "Unknown port.\n"
6549 msgstr "Непознат извор.\n"
6553 msgid "Unknown printer driver.\n"
6554 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6558 msgid "Unknown print processor.\n"
6559 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6562 msgid "Invalid separator file.\n"
6567 msgid "Invalid priority.\n"
6568 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6572 msgid "Invalid printer name.\n"
6573 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6577 msgid "Printer already exists.\n"
6578 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6582 msgid "Invalid printer command.\n"
6583 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6587 msgid "Invalid data type.\n"
6588 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6592 msgid "Invalid environment.\n"
6593 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6596 msgid "No more bindings.\n"
6600 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6604 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6608 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6612 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6616 msgid "Server has open handles.\n"
6620 msgid "Resource data not found.\n"
6624 msgid "Resource type not found.\n"
6628 msgid "Resource name not found.\n"
6632 msgid "Resource language not found.\n"
6636 msgid "Not enough quota.\n"
6640 msgid "No interfaces.\n"
6645 msgid "RPC call canceled.\n"
6646 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6649 msgid "Binding incomplete.\n"
6653 msgid "RPC comm failure.\n"
6657 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6661 msgid "No principal name registered.\n"
6665 msgid "Not an RPC error.\n"
6669 msgid "UUID is local only.\n"
6673 msgid "Security package error.\n"
6678 msgid "Thread not canceled.\n"
6679 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6683 msgid "Invalid handle operation.\n"
6684 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6687 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6691 msgid "Wrong stub version.\n"
6696 msgid "Invalid pipe object.\n"
6697 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6700 msgid "Wrong pipe order.\n"
6704 msgid "Wrong pipe version.\n"
6709 msgid "Group member not found.\n"
6710 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6713 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6718 msgid "Invalid object.\n"
6719 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6723 msgid "Invalid time.\n"
6724 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6728 msgid "Invalid form name.\n"
6729 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6732 msgid "Invalid form size.\n"
6736 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6741 msgid "Printer deleted.\n"
6742 msgstr "Датум брисања.\n"
6746 msgid "Invalid printer state.\n"
6747 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6750 msgid "User must change password.\n"
6755 msgid "Domain controller not found.\n"
6756 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6759 msgid "Account locked out.\n"
6764 msgid "Invalid pixel format.\n"
6765 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6769 msgid "Invalid driver.\n"
6770 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6774 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6775 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6778 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6783 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6784 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6788 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6789 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6792 msgid "RPC pipe closed.\n"
6796 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6800 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6805 msgid "No site name available.\n"
6806 msgstr "Недоступно; .\n"
6809 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6814 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6815 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6818 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6823 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6824 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6828 msgid "The interface could not be exported.\n"
6829 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6833 msgid "The profile could not be added.\n"
6834 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6838 msgid "The profile element could not be added.\n"
6839 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6843 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6844 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6848 msgid "The group element could not be added.\n"
6849 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6853 msgid "The group element could not be removed.\n"
6854 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6858 msgid "The username could not be found.\n"
6859 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6861 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6863 msgstr "Локални порт"
6866 msgid "Local Monitor"
6867 msgstr "Локални монитор"
6870 msgid "Add a Local Port"
6871 msgstr "Додавање локалног порта"
6874 msgid "&Enter the port name to add:"
6875 msgstr "&Унесите назив порта:"
6878 msgid "Configure LPT Port"
6879 msgstr "Подешавање LPT порта"
6882 msgid "Timeout (seconds)"
6883 msgstr "Време истека (у секундама)"
6886 msgid "&Transmission Retry:"
6887 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6890 msgid "'%s' is not a valid port name"
6891 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6894 msgid "Port %s already exists"
6895 msgstr "Порт %s већ постоји"
6898 msgid "This port has no options to configure"
6899 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6902 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6903 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6907 msgstr "Пошаљи поруку"
6909 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6910 msgid "Enter Network Password"
6911 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6913 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6914 msgid "Please enter your username and password:"
6915 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6917 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6921 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6923 msgstr "Корисничко име"
6925 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6929 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6930 msgid "&Save this password (insecure)"
6931 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6934 msgid "Entire Network"
6938 msgid "Sound Selection"
6939 msgstr "Избор звука"
6941 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6943 msgstr "&Сачувај као..."
6950 msgid "&Attributes:"
6958 msgid "Hyperlink Information"
6959 msgstr "Подаци о хипервези"
6961 #: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236
6970 msgid "HTML Document"
6971 msgstr "HTML документ"
6974 msgid "Downloading from %s..."
6975 msgstr "Преузимање из %s..."
6984 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6985 "file path and try again."
6987 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6991 msgid "path %s not found"
6992 msgstr "%s путања није пронађена"
6995 msgid "insert disk %s"
6996 msgstr "Убаците диск %s"
7001 "Windows Installer %s\n"
7004 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7006 "Install a product:\n"
7007 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7008 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7009 "\t/a package [property]\n"
7010 "Repair an installation:\n"
7011 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7012 "Uninstall a product:\n"
7013 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7014 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7015 "Advertise a product:\n"
7016 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7018 "\t/p patch_package [property]\n"
7019 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7020 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7021 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7022 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7023 "Register the MSI Service:\n"
7025 "Unregister the MSI Service:\n"
7027 "Display this help:\n"
7031 "Windows инсталација програма %s\n"
7034 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7036 "Инсталација производа:\n"
7037 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7038 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7039 "\t/a пакет [својина]\n"
7040 "Поправка инсталације:\n"
7041 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7042 "Уклањање производа:\n"
7043 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7044 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7045 "Реклама производа:\n"
7046 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7048 "\t/p закрпа [својина]\n"
7049 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7050 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7051 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7052 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7053 "Регистрација MSI услуге:\n"
7055 "Одјава MSI услуге:\n"
7062 msgid "enter which folder contains %s"
7063 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7066 msgid "install source for feature missing"
7067 msgstr "недостаје инсталација"
7070 msgid "network drive for feature missing"
7071 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7074 msgid "feature from:"
7075 msgstr "могућност од:"
7078 msgid "choose which folder contains %s"
7079 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7082 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7083 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7087 "Wine MS-RLE video codec\n"
7088 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7090 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7091 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7094 msgid "Video Compression"
7095 msgstr "Сажимање видео записа"
7098 msgid "&Compressor:"
7099 msgstr "&Компресор:"
7102 msgid "Con&figure..."
7107 msgstr "&О програму"
7110 msgid "Compression &Quality:"
7111 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7114 msgid "&Key Frame Every"
7115 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7119 msgstr "&Проток података"
7127 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7128 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7131 msgid "Wine Video 1 video codec"
7132 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7135 msgid "unknown object"
7140 msgstr "насловна линија"
7144 msgstr "линија менија"
7148 msgstr "трака за померање"
7180 msgstr "искачући мени"
7184 msgstr "ставка менија"
7228 msgstr "линија стања"
7235 msgid "column header"
7236 msgstr "заглавље колоне"
7240 msgstr "заглавље реда"
7259 msgid "help balloon"
7260 msgstr "помоћни облачић"
7272 msgstr "списак ставки"
7279 msgid "outline item"
7280 msgstr "ставка контуре"
7284 msgstr "језичак стране"
7287 msgid "property page"
7288 msgstr "својства стране"
7300 msgstr "статичан текст"
7308 msgstr "прекидач дугме"
7311 msgid "check button"
7312 msgstr "дугме за означавање"
7315 msgid "radio button"
7316 msgstr "искључиво дугме"
7320 msgstr "комбиновани списак"
7324 msgstr "падајући мени"
7327 msgid "progress bar"
7328 msgstr "линија тока"
7335 msgid "hot key field"
7336 msgstr "поље за пречице"
7344 msgstr "вртеће дугме"
7359 msgid "drop down button"
7360 msgstr "падајуће дугме"
7364 msgstr "дугме менија"
7367 msgid "grid drop down button"
7368 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7375 msgid "page tab list"
7376 msgstr "списак листова"
7383 msgid "split button"
7384 msgstr "дугме за дељење"
7391 msgid "outline button"
7392 msgstr "контура дугме"
7394 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7398 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7411 msgid "Insert Object"
7412 msgstr "Унос објекта"
7415 msgid "Object Type:"
7416 msgstr "Врста објекта:"
7418 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7424 msgstr "Направи ново"
7427 msgid "Create Control"
7428 msgstr "Направи контролу"
7431 msgid "Create From File"
7432 msgstr "Направи из датотеке"
7435 msgid "&Add Control..."
7436 msgstr "&Додај контролу..."
7439 msgid "Display As Icon"
7440 msgstr "Прикажи као иконицу"
7442 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7451 msgid "Paste Special"
7454 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7458 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7459 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7465 msgstr "Убаци &везу"
7472 msgid "&Display As Icon"
7473 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7476 msgid "Change &Icon..."
7477 msgstr "Промени &иконицу..."
7480 msgid "Insert a new %s object into your document"
7481 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7485 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7486 "may activate it using the program which created it."
7488 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7489 "користећи програм који га је направио."
7491 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7495 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7497 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7502 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7505 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7509 msgstr "Додај контролу"
7512 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7513 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7517 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7518 "activate it using %s."
7520 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7526 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7527 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7529 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7530 "%s. Биће приказано као иконица."
7535 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7536 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7539 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7540 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7545 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7546 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7549 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7550 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7555 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7556 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7557 "be reflected in your document."
7559 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7560 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7563 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7564 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7567 msgid "Unknown Type"
7568 msgstr "Непозната врста"
7571 msgid "Unknown Source"
7572 msgstr "Непознат извор"
7575 msgid "the program which created it"
7576 msgstr "програм који га је направио"
7584 msgid "SCANNING... Please Wait"
7585 msgstr "Претраживање..."
7588 msgctxt "unit: pixels"
7593 msgctxt "unit: bits"
7597 #: sane.rc:34 wineps.rc:46 winecfg.rc:174
7598 msgctxt "unit: dots/inch"
7603 msgctxt "unit: percent"
7608 msgctxt "unit: microseconds"
7614 msgid "Settings for %s"
7626 msgid "Flow Control"
7627 msgstr "Контрола протока"
7631 msgstr "Битови података"
7635 msgstr "Зауставно време"
7638 msgid "Copying Files..."
7639 msgstr "Умножавање датотека..."
7642 msgid "Destination:"
7646 msgid "Files Needed"
7647 msgstr "Потребне датотеке"
7651 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7652 "make sure the correct drive is selected below"
7654 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7655 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7658 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7659 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7663 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7664 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7666 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7671 msgid "Copy files from:"
7672 msgstr "Умножи датотеке из:"
7675 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7677 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7684 msgid "&Save Background As..."
7685 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7688 msgid "Set As Back&ground"
7689 msgstr "Постави као позадину"
7692 msgid "&Copy Background"
7693 msgstr "&Умножи позадину"
7696 msgid "Set as &Desktop Item"
7697 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7699 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7701 msgstr "Изабери &све"
7704 msgid "Create Shor&tcut"
7705 msgstr "Направи &пречицу"
7707 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7708 msgid "Add to &Favorites..."
7709 msgstr "Додај у &омиљене..."
7712 msgid "&View Source"
7713 msgstr "&Прикажи извор"
7717 msgstr "&Кодни распоред"
7723 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7725 msgstr "&Отвори везу"
7727 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7728 msgid "Open Link in &New Window"
7729 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7731 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7732 msgid "Save Target &As..."
7733 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7735 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7736 msgid "&Print Target"
7737 msgstr "&Штампај објекат"
7739 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7740 msgid "S&how Picture"
7741 msgstr "&Прикажи слику"
7743 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7744 msgid "&Save Picture As..."
7745 msgstr "&Сачувај слику као..."
7748 msgid "&E-mail Picture..."
7749 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7752 msgid "Pr&int Picture..."
7753 msgstr "Штампај &слику..."
7756 msgid "&Go to My Pictures"
7757 msgstr "Пређи на &фотографије"
7759 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7760 msgid "Set as Back&ground"
7761 msgstr "Постави као &позадину"
7763 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7764 msgid "Set as &Desktop Item..."
7765 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7767 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7768 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7772 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7773 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7778 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7779 msgid "Copy Shor&tcut"
7780 msgstr "Умножи &пречицу"
7782 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7786 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7790 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7792 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7795 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7799 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7803 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7805 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7825 msgid "&Cell Properties"
7826 msgstr "Својства &ћелије"
7829 msgid "&Table Properties"
7830 msgstr "Својства &табеле"
7832 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7841 msgid "Open in &New Window"
7842 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7849 msgid "&Save Video As..."
7850 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7852 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7862 msgstr "Пратеће ознаке"
7865 msgid "Resource Failures"
7866 msgstr "Неуспеси ресурса"
7869 msgid "Dump Tracking Info"
7870 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7882 msgstr "Испиши стабло"
7886 msgstr "Испиши линије"
7889 msgid "Dump DisplayTree"
7890 msgstr "Испиши приказно стабло"
7893 msgid "Dump FormatCaches"
7894 msgstr "Испиши привремену меморију"
7897 msgid "Dump LayoutRects"
7898 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7901 msgid "Memory Monitor"
7902 msgstr "Надгледање меморије"
7905 msgid "Performance Meters"
7906 msgstr "Мерач перформанси"
7910 msgstr "Сачувај HTML"
7913 msgid "&Browse View"
7914 msgstr "&Разгледање"
7920 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7922 msgstr "Клизај овде"
7942 msgstr "Помери нагоре"
7946 msgstr "Помери надоле"
7954 msgstr "Десна ивица"
7966 msgstr "Помери налево"
7969 msgid "Scroll Right"
7970 msgstr "Помери надесно"
7973 msgid "Wine Internet Explorer"
7974 msgstr "Wine Internet Explorer"
7978 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7980 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7981 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7982 msgid "Lar&ge Icons"
7983 msgstr "&Велике иконице"
7985 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7986 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7987 msgid "S&mall Icons"
7988 msgstr "&Мале иконице"
7990 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7994 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7995 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7999 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
8000 msgid "Arrange &Icons"
8001 msgstr "Поређај &иконице"
8013 msgstr "По &величини"
8020 msgid "&Auto Arrange"
8021 msgstr "&Аутоматски поређај"
8024 msgid "Line up Icons"
8025 msgstr "Поравнај иконице"
8028 msgid "Paste as Link"
8029 msgstr "Убаци као везу"
8031 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8037 msgstr "Нова &фасцикла"
8049 msgctxt "recycle bin"
8066 msgid "Create &Link"
8067 msgstr "Направи &везу"
8069 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8073 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8074 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8080 msgid "&About Control Panel"
8081 msgstr "&О управљачком панелу..."
8083 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8084 msgid "Browse for Folder"
8085 msgstr "Претраживање фасцикли"
8092 msgid "&Make New Folder"
8093 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8099 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8107 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8113 msgstr "О програму %s"
8116 msgid "Wine &license"
8117 msgstr "Wine &лиценца"
8120 msgid "Running on %s"
8124 msgid "Wine was brought to you by:"
8125 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8129 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8130 "will open it for you."
8132 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8139 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8142 msgstr "&Разгледај..."
8144 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8148 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8156 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8161 msgid "Size available"
8177 msgid "Original location"
8178 msgstr "Оригинална локација"
8181 msgid "Date deleted"
8182 msgstr "Датум брисања"
8184 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8186 msgctxt "display name"
8188 msgstr "Радна површина"
8190 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8195 msgid "Control Panel"
8196 msgstr "Управљачки панел"
8204 msgstr "Поновно покретање"
8207 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8208 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8215 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8216 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8218 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8223 msgid "My Documents"
8236 msgstr "„Старт“ мени"
8244 msgstr "Видео снимци"
8250 msgstr "Радна површина"
8264 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8269 msgid "Program Files"
8278 msgid "Common Files"
8279 msgstr "Умножавање датотека..."
8281 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8287 msgid "Administrative Tools"
8288 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8300 msgstr "Видео снимци"
8303 msgid "Program Files (x86)"
8304 msgstr "Програми (x86)"
8310 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8317 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8322 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8324 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8338 msgid "Sample Music"
8339 msgstr "Музика\\Примерци"
8343 msgid "Sample Pictures"
8344 msgstr "Слике\\Примерци"
8348 msgid "Sample Playlists"
8349 msgstr "Музика\\Примерци"
8353 msgid "Sample Videos"
8354 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8358 msgstr "Сачуване игре"
8373 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8374 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8377 msgid "Error during creation of a new folder"
8378 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8381 msgid "Confirm file deletion"
8382 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8385 msgid "Confirm folder deletion"
8386 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8389 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8390 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8393 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8394 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8397 msgid "Confirm file overwrite"
8398 msgstr "Потврда замене датотеке"
8402 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8404 "Do you want to replace it?"
8406 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8408 "Желите ли да је замените?"
8411 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8412 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8416 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8417 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8420 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8421 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8424 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8425 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8428 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8430 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8434 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8436 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8437 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8440 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8442 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8443 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8449 msgstr "Нова фасцикла"
8452 msgid "Wine Control Panel"
8453 msgstr "Wine управљачки панел"
8456 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8458 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8461 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8462 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8465 msgid "Executable files (*.exe)"
8466 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8469 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8470 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8474 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8475 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8479 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8480 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8484 msgid "Confirm deletion"
8485 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8490 "A file already exists at the path %1.\n"
8492 "Do you want to replace it?"
8494 "Датотека већ постоји.\n"
8495 "Желите ли да је замените?"
8500 "A folder already exists at the path %1.\n"
8502 "Do you want to replace it?"
8504 "Датотека већ постоји.\n"
8505 "Желите ли да је замените?"
8509 msgid "Confirm overwrite"
8510 msgstr "Потврда замене датотеке"
8514 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8515 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8516 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8517 "any later version.\n"
8519 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8520 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8521 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8524 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8525 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8526 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8530 msgid "Wine License"
8531 msgstr "Wine лиценца"
8537 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8542 msgid "Don't show me th&is message again"
8543 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8548 msgstr "%ld бајтова"
8552 msgctxt "time unit: hours"
8558 msgctxt "time unit: minutes"
8564 msgctxt "time unit: seconds"
8568 #: urlmon.rc:29 wininet.rc:74
8569 msgid "Security Warning"
8574 msgid "Do you want to install this software?"
8575 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8577 #: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
8584 #| msgid "Install/Uninstall"
8585 msgid "Don't install"
8586 msgstr "Инсталирај/уклони"
8590 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8591 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8596 msgid "Installation of component failed: %08x"
8597 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8602 msgid "Install (%d)"
8603 msgstr "&Инсталирај"
8609 msgstr "&Инсталирај"
8611 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8617 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8621 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8625 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8629 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8634 msgid "&Close\tAlt+F4"
8635 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8640 msgstr "&О Бележници"
8643 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8644 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8647 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8656 msgstr "Покушај &поново"
8664 msgstr "Пок&ушај поново"
8671 msgid "Select Window"
8675 msgid "&More Windows..."
8676 msgstr "&Више прозора..."
8679 msgid "Paper Si&ze:"
8686 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8691 msgid "Authentication Required"
8692 msgstr "Потврда идентитета"
8699 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8704 msgid "Do you want to continue anyway?"
8705 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8708 msgid "LAN Connection"
8712 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8716 msgid "The date on the certificate is invalid."
8720 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8725 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8729 msgid "The specified command was carried out."
8733 msgid "Undefined external error."
8737 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8741 msgid "The driver was not enabled."
8746 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8751 msgid "The specified device handle is invalid."
8755 msgid "There is no driver installed on your system!"
8758 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8760 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8761 "increase available memory, and then try again."
8766 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8767 "which functions and messages the driver supports."
8771 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8775 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8779 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8784 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8785 "Capabilities function to determine the supported formats."
8788 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8790 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8791 "device, or wait until the data is finished playing."
8796 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8797 "header, and then try again."
8802 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8803 "and then try again."
8808 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8809 "header, and then try again."
8814 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8815 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8820 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8821 "transmitted, and then try again."
8826 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8827 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8832 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8833 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8837 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8841 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8845 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8850 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8851 "or contact the device manufacturer."
8855 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8860 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8866 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8870 msgid "No command was specified."
8875 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8876 "size of the buffer."
8881 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8886 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8891 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8892 "manufacturer about obtaining a new driver."
8897 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8898 "manufacturer about obtaining a new driver."
8902 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8906 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8911 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8915 msgid "The device driver is not ready."
8919 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8924 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8929 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8934 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8935 "separately to determine which devices caused the error."
8939 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8943 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8947 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8952 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8953 "still connected to the network."
8958 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8959 "device name is spelled correctly."
8964 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8970 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8975 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8980 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8981 "parameter with each 'open' command."
8986 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8987 "Please supply one."
8992 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8993 "documentation for valid formats."
8998 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9003 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9008 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9009 "may be corrupt, or not in the correct format."
9013 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9017 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9021 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9025 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9029 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9034 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9035 "sequence, and then try again."
9040 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9041 "the device is closed, and then try again."
9046 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9047 "characters, followed by a period and an extension."
9052 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9057 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9058 "in Control Panel to install the device."
9063 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9064 "restarting your computer."
9069 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9070 "cannot change directories."
9075 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9080 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9084 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9089 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9094 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9095 "until a wave device is free, and then try again."
9100 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9101 "until the device is free, and then try again."
9106 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9107 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9112 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9113 "until the device is free, and then try again."
9117 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9121 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9126 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9127 "the Drivers option to install the wave device."
9132 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9138 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9139 "the Drivers option to install the wave device."
9144 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9150 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9151 "You can't use them together."
9156 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9162 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9163 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9168 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9169 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9174 msgid "An error occurred with the specified port."
9179 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9180 "these applications; then, try again."
9184 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9189 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9190 "Control Panel to install a MIDI driver."
9194 msgid "There is no display window."
9198 msgid "Could not create or use window."
9203 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9204 "check your disk or network connection."
9209 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9210 "are still connected to the network."
9214 msgid "Print to File"
9215 msgstr "Штампање на датотеку"
9218 msgid "&Output File Name:"
9219 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9223 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9225 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9228 msgid "Unable to create the output file."
9229 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9236 msgid "Operations Error"
9237 msgstr "Грешка у радњама"
9240 msgid "Protocol Error"
9241 msgstr "Грешка у протоколу"
9244 msgid "Time Limit Exceeded"
9245 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9248 msgid "Size Limit Exceeded"
9249 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9252 msgid "Compare False"
9256 msgid "Compare True"
9260 msgid "Authentication Method Not Supported"
9261 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9264 msgid "Strong Authentication Required"
9265 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9268 msgid "Referral (v2)"
9269 msgstr "Упућивач (v2)"
9276 msgid "Administration Limit Exceeded"
9277 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9280 msgid "Unavailable Critical Extension"
9281 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9284 msgid "Confidentiality Required"
9285 msgstr "Потребна је поверљивост"
9288 msgid "No Such Attribute"
9289 msgstr "Не постоји таква особина"
9292 msgid "Undefined Type"
9293 msgstr "Неодређена врста"
9296 msgid "Inappropriate Matching"
9297 msgstr "Неприкладно подударање"
9300 msgid "Constraint Violation"
9301 msgstr "Ограничење кршења"
9304 msgid "Attribute Or Value Exists"
9305 msgstr "Особина или вредност постоји"
9308 msgid "Invalid Syntax"
9309 msgstr "Неисправна синтакса"
9312 msgid "No Such Object"
9313 msgstr "Не постоји такав објекат"
9316 msgid "Alias Problem"
9317 msgstr "Проблем у псеудониму"
9320 msgid "Invalid DN Syntax"
9321 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9328 msgid "Alias Dereference Problem"
9329 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9332 msgid "Inappropriate Authentication"
9333 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9336 msgid "Invalid Credentials"
9337 msgstr "Неисправни акредитиви"
9340 msgid "Insufficient Rights"
9341 msgstr "Недовољна права"
9352 msgid "Unwilling To Perform"
9353 msgstr "Невољно за извршавање"
9356 msgid "Loop Detected"
9357 msgstr "Пронађена је петља"
9360 msgid "Sort Control Missing"
9361 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9364 msgid "Index range error"
9365 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9368 msgid "Naming Violation"
9369 msgstr "Кршење именовања"
9372 msgid "Object Class Violation"
9373 msgstr "Кршење класе објеката"
9376 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9377 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9380 msgid "Not allowed on RDN"
9381 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9384 msgid "Already Exists"
9385 msgstr "Већ постоји"
9388 msgid "No Object Class Mods"
9389 msgstr "Неме класе објеката"
9392 msgid "Results Too Large"
9393 msgstr "Резултати су превелики"
9396 msgid "Affects Multiple DSAs"
9397 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9401 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9405 msgstr "Локална грешка"
9408 msgid "Encoding Error"
9409 msgstr "Грешка у кодирању"
9412 msgid "Decoding Error"
9413 msgstr "Грешка у декодирању"
9417 msgstr "Време истека"
9420 msgid "Auth Unknown"
9421 msgstr "Непознат идентитет"
9424 msgid "Filter Error"
9425 msgstr "Грешка у филтеру"
9428 msgid "User Canceled"
9429 msgstr "Корисник је отказан"
9432 msgid "Parameter Error"
9433 msgstr "Грешка у параметру"
9437 msgstr "Нема меморије"
9440 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9441 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9444 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9445 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9448 msgid "Specified control was not found in message"
9449 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9452 msgid "No result present in message"
9453 msgstr "Нема резултата у поруци"
9456 msgid "More results returned"
9457 msgstr "Више резултата"
9460 msgid "Loop while handling referrals"
9461 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9464 msgid "Referral hop limit exceeded"
9465 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9467 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9469 "Not Yet Implemented\n"
9473 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9475 msgid "%1: File Not Found\n"
9476 msgstr "Датотека није пронађена"
9480 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9483 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9488 " + Sets an attribute.\n"
9489 " - Clears an attribute.\n"
9490 " R Read-only file attribute.\n"
9491 " A Archive file attribute.\n"
9492 " S System file attribute.\n"
9493 " H Hidden file attribute.\n"
9494 " [drive:][path][filename]\n"
9495 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9496 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9497 " /D Processes folders as well.\n"
9508 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9513 msgid "&Without Titlebar"
9514 msgstr "&Без насловне палете"
9524 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9525 msgid "&Always on Top"
9526 msgstr "&Увек на врху"
9530 msgid "&About Clock"
9531 msgstr "&О часовнику..."
9539 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9540 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9541 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9542 "called procedure.\n"
9544 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9545 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9550 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9551 "default directory.\n"
9555 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9559 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9563 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9567 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9571 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9575 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9579 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9584 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9586 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9587 "on the terminal device before they are executed.\n"
9589 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9590 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9591 "preceding it with an @ sign.\n"
9595 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9600 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9602 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9604 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9605 "not exist in wine's cmd.\n"
9610 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9613 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9614 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9615 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9616 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9617 "label terminates the batch file execution.\n"
9619 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9624 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9625 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9630 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9632 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9633 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9634 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9636 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9637 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9642 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9644 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9645 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9646 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9650 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9654 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9659 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9661 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9663 "below the item are moved as well.\n"
9665 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9670 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9672 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9673 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9674 "PATH command with the new value.\n"
9676 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9677 "variable, for example:\n"
9678 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9683 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9685 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9686 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9691 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9693 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9694 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9696 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9698 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9699 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9700 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9701 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9703 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9704 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9705 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9706 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9708 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9709 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9714 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9715 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9719 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9723 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9727 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9731 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9736 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9738 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9740 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9742 "SET <variable>=<value>\n"
9744 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9745 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9746 "have embedded spaces.\n"
9748 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9749 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9750 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9751 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9756 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9757 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9758 "if called from the command line.\n"
9761 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9763 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9764 "with that suffix.\n"
9766 "start [options] program_filename [...]\n"
9767 "start [options] document_filename\n"
9770 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
9771 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9772 "/b Don't create a new console for the program.\n"
9773 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
9774 "/min Start the program minimized.\n"
9775 "/max Start the program maximized.\n"
9776 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
9777 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
9778 "/high Start the program in the high priority class.\n"
9779 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
9780 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9781 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9782 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
9783 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9784 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9786 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9787 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
9788 "/? Display this help and exit.\n"
9792 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9796 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9801 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9802 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9807 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9809 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9810 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9811 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9813 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9817 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9821 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9826 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9827 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9832 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9834 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9835 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9836 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9837 "settings are restored.\n"
9842 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9843 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9847 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9852 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9854 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9856 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9857 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9858 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9859 "association, if any.\n"
9864 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9866 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9868 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9869 "currently defined.\n"
9870 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9872 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9873 "associated to the specified file type.\n"
9877 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9882 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9883 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9884 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9889 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9890 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9895 "CMD built-in commands are:\n"
9896 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9897 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9898 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9899 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9900 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9901 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9902 "COPY\t\tCopy file\n"
9903 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9904 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9905 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9906 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9907 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9908 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9909 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9910 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9911 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9912 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9913 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9914 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9915 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9916 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9917 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9918 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9919 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9920 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9921 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9922 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9923 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9924 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9925 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9926 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9927 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9928 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9929 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9930 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9932 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9936 msgid "Are you sure?"
9939 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9944 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9950 msgid "File association missing for extension %1\n"
9954 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9959 msgid "Overwrite %1?"
9960 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9967 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9971 msgid "Argument missing\n"
9975 msgid "Syntax error\n"
9980 msgid "No help available for %1\n"
9981 msgstr "Недоступно; "
9984 msgid "Target to GOTO not found\n"
9989 msgid "Current Date is %1\n"
9990 msgstr "&Текућа страна"
9993 msgid "Current Time is %1\n"
9997 msgid "Enter new date: "
10001 msgid "Enter new time: "
10005 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10008 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
10010 msgid "Failed to open '%1'\n"
10011 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10014 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10017 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
10028 msgid "Echo is %1\n"
10032 msgid "Verify is %1\n"
10036 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10040 msgid "Parameter error\n"
10045 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10050 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10054 msgid "PATH not found\n"
10058 msgid "Press any key to continue... "
10062 msgid "Wine Command Prompt"
10066 msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
10074 msgid "The input line is too long.\n"
10078 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10082 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10088 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10092 msgid " (Yes|No|All)"
10093 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10097 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10101 msgid "Division by zero error.\n"
10105 msgid "Expected an operand.\n"
10109 msgid "Expected an operator.\n"
10113 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10118 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10119 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10123 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10127 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10132 msgid "Wine Explorer"
10133 msgstr "Wine Internet Explorer"
10136 msgid "Usage: hostname\n"
10141 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10142 msgstr "Неисправна синтакса"
10146 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10151 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10152 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10155 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10157 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10161 msgid "%1 adapter %2\n"
10162 msgstr "%s адаптер %s\n"
10169 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10170 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10174 #| msgid "IP address"
10175 msgid "IPv4 address"
10180 msgstr "Назив домаћина"
10184 msgstr "Врста чвора"
10191 msgid "Peer-to-peer"
10192 msgstr "Непосредна размена"
10203 msgid "IP routing enabled"
10204 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10207 msgid "Physical address"
10208 msgstr "Физичка адреса"
10211 msgid "DHCP enabled"
10212 msgstr "DHCP је омогућен"
10215 msgid "Default gateway"
10216 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10220 #| msgid "IP address"
10221 msgid "IPv6 address"
10226 "The syntax of this command is:\n"
10228 "NET command [arguments]\n"
10230 "NET command /HELP\n"
10232 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10237 "The syntax of this command is:\n"
10239 "NET START [service]\n"
10241 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10242 "'service' is the name of the service to start.\n"
10247 "The syntax of this command is:\n"
10249 "NET STOP service\n"
10251 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10255 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10259 msgid "Could not stop service %1\n"
10263 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10267 msgid "Could not get handle to service.\n"
10271 msgid "The %1 service is starting.\n"
10275 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10280 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10281 msgstr "Неисправни акредитиви"
10285 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10286 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10289 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10294 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10295 msgstr "Неисправни акредитиви"
10298 msgid "There are no entries in the list.\n"
10304 "Status Local Remote\n"
10305 "---------------------------------------------------------------\n"
10309 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10315 msgstr "Паузирано; "
10319 msgid "Disconnected"
10320 msgstr "Датотека није пронађена"
10324 msgid "A network error occurred"
10325 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10329 msgid "Connection is being made"
10334 msgid "Reconnecting"
10335 msgstr "Повезивање на %s"
10338 msgid "The following services are running:\n"
10343 #| msgid "LAN Connection"
10344 msgid "Active Connections"
10353 msgid "Local Address"
10354 msgstr "Физичка адреса"
10358 msgid "Foreign Address"
10359 msgstr "Физичка адреса"
10369 #| msgid "Internet Settings"
10370 msgid "Interface Statistics"
10371 msgstr "Поставке интернета"
10384 msgstr "%ld бајтова"
10387 msgid "Unicast packets"
10391 msgid "Non-unicast packets"
10406 msgid "Unknown protocols"
10407 msgstr "Непознат извор.\n"
10410 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10415 #| msgid "LAN Connection"
10416 msgid "Active Opens"
10420 msgid "Passive Opens"
10425 #| msgid "LAN Connection"
10426 msgid "Failed Connection Attempts"
10431 #| msgid "LAN Connection"
10432 msgid "Reset Connections"
10437 #| msgid "LAN Connection"
10438 msgid "Current Connections"
10442 msgid "Segments Received"
10446 msgid "Segments Sent"
10450 msgid "Segments Retransmitted"
10454 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10458 msgid "Datagrams Received"
10463 #| msgid "Local Port"
10465 msgstr "Локални порт"
10469 #| msgid "Decoding Error"
10470 msgid "Receive Errors"
10471 msgstr "Грешка у декодирању"
10474 msgid "Datagrams Sent"
10478 msgid "&New\tCtrl+N"
10479 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10481 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10482 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10483 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10485 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10486 msgid "&Save\tCtrl+S"
10487 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10489 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10490 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10491 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10493 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10494 msgid "Page Se&tup..."
10495 msgstr "Поставке &стране..."
10498 msgid "P&rinter Setup..."
10499 msgstr "Поставке &штампе..."
10501 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10503 msgstr "&Уређивање"
10505 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10506 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10507 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10509 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10510 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10511 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10513 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10514 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10515 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10517 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10518 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10519 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10521 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10523 msgid "&Delete\tDel"
10524 msgstr "&Избриши\tDel"
10527 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10528 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10531 msgid "&Time/Date\tF5"
10532 msgstr "&Време/датум\tF5"
10535 msgid "&Wrap long lines"
10536 msgstr "&Преломи дуге линије"
10539 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10540 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10543 msgid "&Search next\tF3"
10544 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10546 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10547 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10548 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10550 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10552 msgid "&Contents\tF1"
10554 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10556 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10560 msgid "&About Notepad"
10561 msgstr "&О Бележници"
10565 msgstr "Поставке стране"
10569 msgstr "&Заглавље:"
10573 msgstr "&Поглавље:"
10577 msgid "Margins (millimeters)"
10578 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10590 msgstr "Кодни распоред:"
10592 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10593 msgctxt "accelerator Select All"
10597 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10598 msgctxt "accelerator Copy"
10602 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10603 msgctxt "accelerator Find"
10607 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10608 msgctxt "accelerator Replace"
10612 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10613 msgctxt "accelerator New"
10617 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10618 msgctxt "accelerator Open"
10622 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10623 msgctxt "accelerator Print"
10627 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10628 msgctxt "accelerator Save"
10633 msgctxt "accelerator Paste"
10637 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10638 msgctxt "accelerator Cut"
10642 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10643 msgctxt "accelerator Undo"
10655 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10661 msgstr "Неименовано"
10663 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10664 msgid "Text files (*.txt)"
10665 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10669 "File '%s' does not exist.\n"
10671 "Do you want to create a new file?"
10673 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10675 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10679 "File '%s' has been modified.\n"
10681 "Would you like to save the changes?"
10683 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10685 "Желите ли да сачувате измене?"
10688 msgid "'%s' could not be found."
10689 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10692 msgid "Unicode (UTF-16)"
10693 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10696 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10697 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10701 msgid "Unicode (UTF-8)"
10702 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10708 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10709 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10710 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10711 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10715 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10716 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10717 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10718 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10719 "Желите ли да наставите?"
10723 msgid "&Bind to file..."
10724 msgstr "&Додај у омиљене..."
10727 msgid "&View TypeLib..."
10732 msgid "&System Configuration"
10736 msgid "&Run the Registry Editor"
10742 msgstr "Не постоји такав објекат"
10745 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10749 msgid "&In-process server"
10753 msgid "In-process &handler"
10758 msgid "&Local server"
10759 msgstr "Локална грешка"
10763 msgid "&Remote server"
10764 msgstr "&Уклони..."
10768 msgid "View &Type information"
10773 msgid "Create &Instance"
10774 msgstr "Направи &везу"
10777 msgid "Create Instance &On..."
10781 msgid "&Release Instance"
10785 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10789 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10793 msgid "&Expert mode"
10797 msgid "&Hidden component categories"
10800 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10804 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10805 msgid "&Status Bar"
10808 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10810 msgid "&Refresh\tF5"
10815 msgid "&About OleView"
10816 msgstr "&О Бележници"
10820 msgid "&Save as..."
10821 msgstr "Сачувај &као..."
10824 msgid "&Group by type kind"
10828 msgid "Connect to another machine"
10832 msgid "&Machine name:"
10837 msgid "System Configuration"
10842 msgid "System Settings"
10843 msgstr "Поставке интернета"
10846 msgid "&Enable Distributed COM"
10850 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10855 "These settings change only registry values.\n"
10856 "They have no effect on Wine performance."
10861 msgid "Default Interface Viewer"
10862 msgstr "Подразумевани штампач; "
10867 msgstr "Датотека није пронађена"
10875 msgid "&View Type Info"
10879 msgid "IPersist Interface Viewer"
10882 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10883 msgid "Class Name:"
10886 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10891 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10894 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10900 msgid "ITypeLib viewer"
10904 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10909 msgid "version 1.0"
10913 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10917 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10921 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10925 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10929 msgid "Run the Wine registry editor"
10933 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10937 msgid "Create an instance of the selected object"
10941 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10945 msgid "Release the currently selected object instance"
10949 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10953 msgid "Display the viewer for the selected item"
10957 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10962 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10966 msgid "Show or hide the toolbar"
10970 msgid "Show or hide the status bar"
10974 msgid "Refresh all lists"
10978 msgid "Display program information, version number and copyright"
10982 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10986 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10990 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10994 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10999 msgid "ObjectClasses"
11000 msgstr "Неме класе објеката"
11003 msgid "Grouped by Component Category"
11008 msgid "OLE 1.0 Objects"
11009 msgstr "Не постоји такав објекат"
11012 msgid "COM Library Objects"
11017 msgid "All Objects"
11018 msgstr "Не постоји такав објекат"
11022 msgid "Application IDs"
11026 msgid "Type Libraries"
11042 msgid "Implementation"
11051 msgid "CoGetClassObject failed."
11056 msgid "Unknown error"
11057 msgstr "Непознат извор"
11062 msgstr "%ld бајтова"
11065 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11069 msgid "Inherited Interfaces"
11073 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11078 msgid "Close window"
11082 msgid "Group typeinfos by kind"
11090 msgid "O&pen\tEnter"
11093 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11094 msgid "&Move...\tF7"
11097 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11099 msgid "&Copy...\tF8"
11104 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11108 msgid "&Execute..."
11113 msgid "E&xit Windows"
11116 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11122 msgid "&Arrange automatically"
11126 msgid "&Minimize on run"
11129 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
11130 msgid "&Save settings on exit"
11133 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11138 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11142 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11146 msgid "&Arrange Icons"
11151 msgid "&About Program Manager"
11152 msgstr "&О Бележници"
11156 msgid "Program &group"
11166 msgid "Move Program"
11167 msgstr "Додај/уклони програме"
11171 msgid "Move program:"
11172 msgstr "Чекање програма"
11174 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11175 msgid "From group:"
11178 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11184 msgid "Copy Program"
11189 msgid "Copy program:"
11190 msgstr "Чекање програма"
11194 msgid "Program Group Attributes"
11195 msgstr "Не постоји таква особина"
11198 msgid "&Group file:"
11203 msgid "Program Attributes"
11206 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11208 msgid "&Command line:"
11209 msgstr "Неисправна синтакса"
11212 msgid "&Working directory:"
11216 msgid "&Key combination:"
11219 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11220 msgid "&Minimize at launch"
11225 msgid "Change &icon..."
11226 msgstr "Поређај &иконице"
11230 msgid "Change Icon"
11231 msgstr "Поређај &иконице"
11239 msgid "Current &icon:"
11243 msgid "Execute Program"
11247 msgid "Program Manager"
11250 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11254 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11255 msgid "Information"
11259 msgid "Delete group `%s'?"
11263 msgid "Delete program `%s'?"
11267 msgid "Not implemented"
11271 msgid "Error reading `%s'."
11275 msgid "Error writing `%s'."
11280 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11281 "Should it be tried further on?"
11286 msgid "Help not available."
11287 msgstr "Недоступно"
11290 msgid "Unknown feature in %s"
11294 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11298 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11302 msgid "Libraries (*.dll)"
11310 msgid "Icons (*.ico)"
11315 "The syntax of this command is:\n"
11317 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11323 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11328 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11332 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11336 msgid "The operation completed successfully\n"
11340 msgid "Error: Invalid key name\n"
11344 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11346 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11349 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11354 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11362 msgid "&Import Registry File..."
11366 msgid "&Export Registry File..."
11369 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11373 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11374 msgid "&String Value"
11377 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11378 msgid "&Binary Value"
11381 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11382 msgid "&DWORD Value"
11385 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11386 msgid "&Multi-String Value"
11389 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11390 msgid "&Expandable String Value"
11393 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11395 msgid "&Rename\tF2"
11396 msgstr "Пр&еименуј"
11398 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11399 msgid "&Copy Key Name"
11402 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11404 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11405 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11408 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11413 msgid "Status &Bar"
11414 msgstr "линија стања"
11416 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11422 msgid "&Remove Favorite..."
11423 msgstr "&Додај у омиљене..."
11426 msgid "&About Registry Editor"
11430 msgid "Modify Binary Data..."
11435 msgid "Export registry"
11436 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11439 msgid "S&elected branch:"
11456 msgid "Value names"
11457 msgstr "Сачуване игре"
11461 msgid "Value content"
11465 msgid "Whole string only"
11470 msgid "Add Favorite"
11473 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11477 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11479 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11484 msgid "Remove Favorite"
11485 msgstr "&Додај у омиљене..."
11489 msgid "Edit String"
11490 msgstr "&Уређивање"
11492 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11494 msgid "Value name:"
11497 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11498 msgid "Value data:"
11510 msgid "Hexadecimal"
11519 msgid "Edit Binary"
11520 msgstr "&Уређивање"
11523 msgid "Edit Multi-String"
11527 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11531 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11535 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11539 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11544 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11548 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11556 msgid "Registry Editor"
11560 msgid "Import Registry File"
11564 msgid "Export Registry File"
11569 msgid "Registry files (*.reg)"
11570 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11573 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11579 msgstr "Подразумевано"
11582 msgid "(value not set)"
11586 msgid "(cannot display value)"
11591 msgid "(unknown %d)"
11595 msgid "Quits the registry editor"
11600 msgid "Adds keys to the favorites list"
11601 msgstr "Додај у &омиљене"
11604 msgid "Removes keys from the favorites list"
11608 msgid "Shows or hides the status bar"
11612 msgid "Change position of split between two panes"
11617 msgid "Refreshes the window"
11621 msgid "Deletes the selection"
11625 msgid "Renames the selection"
11629 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11633 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11637 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11641 msgid "Modifies the value's data"
11645 msgid "Adds a new key"
11649 msgid "Adds a new string value"
11653 msgid "Adds a new binary value"
11657 msgid "Adds a new double word value"
11661 msgid "Imports a text file into the registry"
11665 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11669 msgid "Prints all or part of the registry"
11673 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11677 msgid "Can't query value '%s'"
11681 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11685 msgid "Value is too big (%u)"
11690 msgid "Confirm Value Delete"
11691 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11695 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11696 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11700 msgid "Search string '%s' not found"
11701 msgstr "%s путања није пронађена"
11705 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11706 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11709 msgid "New Key #%d"
11713 msgid "New Value #%d"
11717 msgid "Can't query key '%s'"
11721 msgid "Adds a new multi-string value"
11725 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11730 "Application could not be started, or no application associated with the "
11731 "specified file.\n"
11732 "ShellExecuteEx failed"
11736 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11740 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11745 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11747 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11751 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11753 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11756 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11761 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11763 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11766 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11770 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11775 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11779 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11783 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11787 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11791 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11795 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11799 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11802 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11803 msgid "&New Task (Run...)"
11807 msgid "E&xit Task Manager"
11811 msgid "&Minimize On Use"
11815 msgid "&Hide When Minimized"
11818 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11819 msgid "&Show 16-bit tasks"
11824 msgid "&Refresh Now"
11828 msgid "&Update Speed"
11831 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11835 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11839 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11847 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11848 msgid "&Select Columns..."
11851 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11852 msgid "&CPU History"
11855 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11856 msgid "&One Graph, All CPUs"
11859 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11860 msgid "One Graph &Per CPU"
11863 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11864 msgid "&Show Kernel Times"
11867 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11868 msgid "Tile &Horizontally"
11871 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11872 msgid "Tile &Vertically"
11875 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11879 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11883 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11884 msgid "&Bring To Front"
11889 msgid "&About Task Manager"
11890 msgstr "&О Бележници"
11892 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11896 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11902 msgid "&Go To Process"
11903 msgstr "Пређи на &фотографије"
11905 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11906 msgid "&End Process"
11910 msgid "End Process &Tree"
11913 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11916 msgstr "&Отклањач грешака"
11919 msgid "Set &Priority"
11927 msgid "&Above Normal"
11931 msgid "&Below Normal"
11935 msgid "Set &Affinity..."
11939 msgid "Edit Debug &Channels..."
11942 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11943 msgid "Task Manager"
11947 msgid "&New Task..."
11951 msgid "&Show processes from all users"
11968 msgid "Commit charge (K)"
11972 msgid "Physical memory (K)"
11976 msgid "Kernel memory (K)"
11979 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11983 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11987 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11991 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12005 msgid "System Cache"
12006 msgstr "Системска путања"
12019 msgid "CPU usage history"
12020 msgstr "Надгледање меморије"
12024 msgid "Memory usage history"
12025 msgstr "Надгледање меморије"
12027 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12028 msgid "Debug Channels"
12033 msgid "Processor Affinity"
12034 msgstr "Обрађивање; "
12038 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12039 "allowed to execute on."
12172 msgid "Select Columns"
12177 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12182 msgid "&Image Name"
12186 msgid "&PID (Process Identifier)"
12199 msgid "&Memory Usage"
12200 msgstr "Надгледање меморије"
12203 msgid "Memory Usage &Delta"
12207 msgid "Pea&k Memory Usage"
12212 msgid "Page &Faults"
12217 msgid "&USER Objects"
12218 msgstr "Не постоји такав објекат"
12220 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12224 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12225 msgid "I/O Read Bytes"
12229 msgid "&Session ID"
12235 msgstr "Назив домаћина"
12239 msgid "Page F&aults Delta"
12243 msgid "&Virtual Memory Size"
12248 msgid "Pa&ged Pool"
12253 msgid "N&on-paged Pool"
12257 msgid "Base P&riority"
12261 msgid "&Handle Count"
12265 msgid "&Thread Count"
12268 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12269 msgid "GDI Objects"
12272 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12276 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12277 msgid "I/O Write Bytes"
12280 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12285 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12286 msgid "I/O Other Bytes"
12290 msgid "Create New Task"
12294 msgid "Runs a new program"
12298 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12302 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12306 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12310 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12314 msgid "Displays tasks by using large icons"
12318 msgid "Displays tasks by using small icons"
12322 msgid "Displays information about each task"
12326 msgid "Updates the display twice per second"
12330 msgid "Updates the display every two seconds"
12334 msgid "Updates the display every four seconds"
12338 msgid "Does not automatically update"
12342 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12346 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12350 msgid "Minimizes the windows"
12354 msgid "Maximizes the windows"
12358 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12362 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12366 msgid "Displays Task Manager help topics"
12370 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12374 msgid "Exits the Task Manager application"
12378 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12382 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12386 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12390 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12394 msgid "Each CPU has its own history graph"
12398 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12402 msgid "Tells the selected tasks to close"
12406 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12410 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12414 msgid "Removes the process from the system"
12418 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12422 msgid "Attaches the debugger to this process"
12426 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12430 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12434 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12438 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12442 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12446 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12450 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12454 msgid "Controls Debug Channels"
12459 msgid "Performance"
12460 msgstr "Мерач перформанси"
12463 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12467 msgid "Processes: %d"
12471 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12500 msgid "Peak Mem Usage"
12505 msgid "Page Faults"
12510 msgid "USER Objects"
12511 msgstr "Не постоји такав објекат"
12520 msgstr "Назив домаћина"
12544 msgid "Task Manager Warning"
12549 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12550 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12551 "sure you want to change the priority class?"
12555 msgid "Unable to Change Priority"
12560 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12561 "results including loss of data and system instability. The\n"
12562 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12563 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12564 "terminate the process?"
12568 msgid "Unable to Terminate Process"
12573 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12574 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12578 msgid "Unable to Debug Process"
12582 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12587 msgid "Invalid Option"
12588 msgstr "Неисправна синтакса"
12591 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12595 msgid "System Idle Process"
12599 msgid "Not Responding"
12610 #: uninstaller.rc:26
12611 msgid "Wine Application Uninstaller"
12612 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12614 #: uninstaller.rc:27
12616 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12618 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12620 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12621 "недостаје извршна датотека.\n"
12622 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12629 msgid "&Scale to Window"
12639 msgstr "Десна ивица"
12642 msgid "Regular Metafile Viewer"
12646 msgid "Waiting for Program"
12647 msgstr "Чекање програма"
12650 msgid "Terminate Process"
12651 msgstr "Окончај процес"
12655 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12658 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12660 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12663 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12670 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12671 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12675 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12676 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12677 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12678 "option) any later version."
12683 msgid "Windows registration information"
12693 msgid "Organi&zation:"
12698 msgid "Application settings"
12703 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12704 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12705 "or per-application settings in those tabs as well."
12710 msgid "&Add application..."
12715 msgid "&Remove application"
12720 msgid "&Windows Version:"
12725 msgid "Window settings"
12729 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12733 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12737 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12741 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12746 msgid "Desktop &size:"
12747 msgstr "Радна површина"
12750 msgid "Screen resolution"
12754 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12759 msgid "DLL overrides"
12760 msgstr "&Уређивање"
12764 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12765 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12770 msgid "&New override for library:"
12773 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12778 msgid "Existing &overrides:"
12784 msgstr "&Уређивање"
12788 msgid "Edit Override"
12789 msgstr "&Уређивање"
12798 msgid "&Builtin (Wine)"
12799 msgstr "&О Бележници"
12803 msgid "&Native (Windows)"
12807 msgid "Bui<in then Native"
12811 msgid "Nati&ve then Builtin"
12816 msgid "Select Drive Letter"
12817 msgstr "Изабери &све"
12820 msgid "Drive mappings"
12825 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12834 msgid "Auto&detect"
12841 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12842 msgid "Show &Advanced"
12853 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12855 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12867 msgid "Show &dot files"
12871 msgid "Driver diagnostics"
12877 msgstr "Подразумевано"
12881 msgid "Output device:"
12882 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12885 msgid "Voice output device:"
12889 msgid "Input device:"
12893 msgid "Voice input device:"
12898 msgid "&Test Sound"
12911 msgid "&Install theme..."
12912 msgstr "Инсталирање..."
12926 msgstr "Нова фасцикла"
12942 msgid "Select the Unix target directory, please."
12946 msgid "Hide &Advanced"
12959 msgid "Desktop Integration"
12965 msgstr "аудио запис"
12970 msgstr "&О Бележници"
12974 msgid "Wine configuration"
12978 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12983 msgid "Select a theme file"
12984 msgstr "Изабери &све"
12989 msgstr "Нова фасцикла"
12998 msgid "Wine configuration for %s"
12999 msgstr "Грешка у радњама"
13002 msgid "Selected driver: %s"
13011 msgid "Audio test failed!"
13016 msgid "(System default)"
13017 msgstr "Системска путања"
13021 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13022 "Are you sure you want to do this?"
13026 msgid "Warning: system library"
13038 msgid "native, builtin"
13042 msgid "builtin, native"
13052 msgid "Default Settings"
13053 msgstr "Поставке интернета"
13057 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13058 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13061 msgid "Use global settings"
13065 msgid "Select an executable file"
13073 msgid "Local hard disk"
13077 msgid "Network share"
13081 msgid "Floppy disk"
13090 "You cannot add any more drives.\n"
13092 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13096 msgid "System drive"
13101 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13103 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13104 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13108 msgctxt "Drive letter"
13113 msgid "Drive Mapping"
13118 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13120 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13125 msgid "Controls Background"
13126 msgstr "&Умножи позадину"
13130 msgid "Controls Text"
13135 msgid "Menu Background"
13136 msgstr "&Умножи позадину"
13145 msgstr "трака за померање"
13149 msgid "Selection Background"
13150 msgstr "Постави као позадину"
13154 msgid "Selection Text"
13155 msgstr "Изабери &све"
13159 msgid "Tooltip Background"
13160 msgstr "&Умножи позадину"
13163 msgid "Tooltip Text"
13168 msgid "Window Background"
13169 msgstr "&Умножи позадину"
13173 msgid "Window Text"
13178 msgid "Active Title Bar"
13179 msgstr "насловна линија"
13182 msgid "Active Title Text"
13186 msgid "Inactive Title Bar"
13190 msgid "Inactive Title Text"
13194 msgid "Message Box Text"
13199 msgid "Application Workspace"
13204 msgid "Window Frame"
13208 msgid "Active Border"
13212 msgid "Inactive Border"
13217 msgid "Controls Shadow"
13218 msgstr "Управљачки панел"
13225 msgid "Controls Highlight"
13229 msgid "Controls Dark Shadow"
13234 msgid "Controls Light"
13238 msgid "Controls Alternate Background"
13242 msgid "Hot Tracked Item"
13246 msgid "Active Title Bar Gradient"
13250 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13254 msgid "Menu Highlight"
13260 msgstr "линија менија"
13262 #: wineconsole.rc:60
13263 msgid "Cursor size"
13266 #: wineconsole.rc:61
13270 #: wineconsole.rc:62
13274 #: wineconsole.rc:63
13278 #: wineconsole.rc:65
13281 msgstr "Додај контролу"
13283 #: wineconsole.rc:66
13286 msgstr "искачући мени"
13288 #: wineconsole.rc:67
13291 msgstr "Додај контролу"
13293 #: wineconsole.rc:68
13297 #: wineconsole.rc:69
13301 #: wineconsole.rc:70
13306 #: wineconsole.rc:72
13307 msgid "Command history"
13310 #: wineconsole.rc:73
13311 msgid "&Number of recalled commands:"
13314 #: wineconsole.rc:76
13316 msgid "&Remove doubles"
13317 msgstr "&Уклони..."
13319 #: wineconsole.rc:84
13324 #: wineconsole.rc:86
13329 #: wineconsole.rc:97
13331 msgid "Configuration"
13332 msgstr "Грешка у радњама"
13334 #: wineconsole.rc:100
13335 msgid "Buffer zone"
13338 #: wineconsole.rc:101
13342 #: wineconsole.rc:104
13347 #: wineconsole.rc:108
13349 msgid "Window size"
13352 #: wineconsole.rc:109
13356 #: wineconsole.rc:112
13361 #: wineconsole.rc:116
13363 msgid "End of program"
13364 msgstr "Чекање програма"
13366 #: wineconsole.rc:117
13368 msgid "&Close console"
13371 #: wineconsole.rc:119
13374 msgstr "&Уређивање"
13376 #: wineconsole.rc:125
13378 msgid "Console parameters"
13380 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13382 #: wineconsole.rc:128
13383 msgid "Retain these settings for later sessions"
13386 #: wineconsole.rc:129
13387 msgid "Modify only current session"
13390 #: wineconsole.rc:26
13392 msgid "Set &Defaults"
13393 msgstr "Подразумевано"
13395 #: wineconsole.rc:28
13399 #: wineconsole.rc:31
13401 msgid "&Select all"
13402 msgstr "Изабери &све"
13404 #: wineconsole.rc:32
13407 msgstr "Помери нагоре"
13409 #: wineconsole.rc:33
13414 #: wineconsole.rc:36
13415 msgid "Setup - Default settings"
13418 #: wineconsole.rc:37
13419 msgid "Setup - Current settings"
13422 #: wineconsole.rc:38
13424 msgid "Configuration error"
13425 msgstr "Грешка у радњама"
13427 #: wineconsole.rc:39
13428 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13431 #: wineconsole.rc:34
13432 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13435 #: wineconsole.rc:35
13436 msgid "This is a test"
13439 #: wineconsole.rc:41
13440 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13443 #: wineconsole.rc:42
13444 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13447 #: wineconsole.rc:43
13448 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13451 #: wineconsole.rc:44
13452 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13455 #: wineconsole.rc:45
13457 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13458 "The command is invalid.\n"
13461 #: wineconsole.rc:47
13465 " wineconsole [options] <command>\n"
13470 #: wineconsole.rc:49
13472 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13474 " try to setup the current terminal as a Wine "
13478 #: wineconsole.rc:50
13479 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13482 #: wineconsole.rc:51
13486 " wineconsole cmd\n"
13487 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13492 msgid "Program Error"
13493 msgstr "Програмска грешка"
13497 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13498 "sorry for the inconvenience."
13500 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13501 "због непријатности."
13506 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13507 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13508 "Database</a> for tips about running this application."
13510 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13511 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13513 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13514 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13518 msgid "Show &Details"
13523 msgid "Program Error Details"
13524 msgstr "Програмска грешка"
13528 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13529 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13530 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13531 "and attach that file to the report."
13535 msgid "Wine program crash"
13536 msgstr "Пад Wine програма"
13539 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13540 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13543 msgid "(unidentified)"
13544 msgstr "(неидентификовано)"
13548 msgid "Saving failed"
13549 msgstr "Отвори датотеку"
13552 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13557 msgid "&Open\tEnter"
13566 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13574 msgid "Cr&eate Directory..."
13582 msgid "Connect &Network Drive..."
13586 msgid "&Disconnect Network Drive"
13594 msgid "&All File Details"
13598 msgid "&Sort by Name"
13602 msgid "Sort &by Type"
13606 msgid "Sort by Si&ze"
13610 msgid "Sort by &Date"
13615 msgid "Filter by&..."
13616 msgstr "Поставке &штампе..."
13623 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13628 msgid "New &Window"
13629 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13632 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13637 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13638 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13642 msgid "&About Wine File Manager"
13643 msgstr "&О Бележници"
13647 msgid "Select destination"
13648 msgstr "Изабери &све"
13652 msgid "By File Type"
13661 msgid "&Directories"
13675 msgid "&Other files"
13679 msgid "Show Hidden/&System Files"
13684 msgid "&File Name:"
13688 msgid "Full &Path:"
13692 msgid "Last Change:"
13697 msgid "Cop&yright:"
13716 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13720 msgid "&Compressed"
13725 msgid "Version information"
13729 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13734 msgid "Applying font settings"
13738 msgid "Error while selecting new font."
13742 msgid "Wine File Manager"
13757 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13758 msgid "Not yet implemented"
13777 msgid "Index/Inode"
13781 msgid "%1 of %2 free"
13785 msgctxt "unit kilobyte"
13790 msgctxt "unit megabyte"
13795 msgctxt "unit gigabyte"
13808 msgid "Question &Marks"
13829 msgid "&Fastest Times"
13834 msgid "&About WineMine"
13835 msgstr "&О Бележници"
13838 msgid "Fastest Times"
13843 msgid "Fastest times"
13844 msgstr "Датум брисања"
13860 msgid "Congratulations!"
13861 msgstr "Ограничење кршења"
13864 msgid "Please enter your name"
13869 msgid "Custom Game"
13894 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13899 msgid "Printer &setup..."
13900 msgstr "Поставке &штампе..."
13903 msgid "&Annotate..."
13914 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13918 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13922 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13926 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13932 msgid "&Help on help\tF1"
13933 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13937 msgid "Always on &top"
13938 msgstr "&Увек на врху"
13942 msgid "&About Wine Help"
13943 msgstr "&О Бележници"
13946 msgid "Annotation..."
13969 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13983 msgid "Help files (*.hlp)"
13984 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13987 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13991 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13995 msgid "Help topics: "
14000 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14001 msgid "Error: Command line not supported\n"
14003 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14007 msgid "Error: Alias not found\n"
14008 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14012 msgid "Error: Invalid query\n"
14013 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14017 msgid "&New...\tCtrl+N"
14018 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14022 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14023 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14027 msgid "&Clear\tDel"
14028 msgstr "&Избриши\tDel"
14032 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14033 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14036 msgid "Find &next\tF3"
14053 msgid "Selection &info"
14054 msgstr "Изабери &све"
14057 msgid "Character &format"
14061 msgid "&Def. char format"
14065 msgid "Paragrap&h format"
14072 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14073 msgid "&Format Bar"
14076 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14085 msgid "&Date and time..."
14093 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14094 msgid "&Bullet points"
14097 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14099 msgid "&Paragraph..."
14100 msgstr "&Претражи..."
14105 msgstr "Сачувај &као..."
14109 msgid "Backgroun&d"
14110 msgstr "&Умножи позадину"
14114 msgid "&System\tCtrl+1"
14115 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14119 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14120 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14124 msgid "&About Wine Wordpad"
14125 msgstr "&О Бележници"
14133 msgid "Date and time"
14134 msgstr "Датум брисања"
14138 msgid "Available formats"
14143 msgid "New document type"
14148 msgid "Paragraph format"
14149 msgstr "&Претражи..."
14153 msgid "Indentation"
14156 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14159 msgstr "Лева ивица"
14161 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14164 msgstr "Десна ивица"
14177 msgstr "Сачувај &као..."
14185 msgid "Remove al&l"
14186 msgstr "&Уклони..."
14189 msgid "Line wrapping"
14193 msgid "&No line wrapping"
14197 msgid "Wrap text by the &window border"
14201 msgid "Wrap text by the &margin"
14210 msgctxt "accelerator Align Left"
14215 msgctxt "accelerator Align Center"
14220 msgctxt "accelerator Align Right"
14225 msgctxt "accelerator Redo"
14230 msgctxt "accelerator Bold"
14235 msgctxt "accelerator Italic"
14240 msgctxt "accelerator Underline"
14246 msgid "All documents (*.*)"
14247 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14251 msgid "Text documents (*.txt)"
14252 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14255 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14259 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14263 msgid "Rich text document"
14267 msgid "Text document"
14271 msgid "Unicode text document"
14276 msgid "Printer files (*.prn)"
14277 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14296 msgid "Previous page"
14328 msgctxt "unit: centimeter"
14334 msgctxt "unit: inch"
14343 msgctxt "unit: point"
14352 msgid "Save changes to '%s'?"
14356 msgid "Finished searching the document."
14360 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14365 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14366 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14371 msgid "Invalid number format."
14372 msgstr "Неисправна синтакса"
14375 msgid "OLE storage documents are not supported."
14379 msgid "Could not save the file."
14383 msgid "You do not have access to save the file."
14387 msgid "Could not open the file."
14391 msgid "You do not have access to open the file."
14396 msgid "Printing not implemented."
14397 msgstr "Датотека није пронађена"
14400 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14404 msgid "Starting Wordpad failed"
14405 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14408 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14409 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14413 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14414 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14418 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14419 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14423 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14424 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14428 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14429 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14434 "Is '%1' a filename or directory\n"
14436 "(F - File, D - Directory)\n"
14438 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14440 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14444 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14445 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14449 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14450 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14454 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14455 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14459 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14460 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14468 msgctxt "Directory key"
14475 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14478 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14479 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14483 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14485 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14486 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14487 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14488 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14489 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14490 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14491 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14492 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14493 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14494 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14495 "[/N] Copy using short names.\n"
14496 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14497 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14498 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14499 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14500 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14501 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14502 "\tarchive attribute.\n"
14503 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14504 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14505 "\t\tthan source.\n"
14508 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14511 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14512 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14516 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14518 "\tвише датотека\n"
14519 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14520 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14521 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14522 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14523 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14524 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14525 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14526 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14527 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14528 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14529 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14530 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14531 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14532 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14533 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14534 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14535 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14536 "\tособине архиве\n"
14537 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14538 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"