shell32/tests: Use the available ARRAY_SIZE() macro.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob145e8309bfc406a232b27ad1658c15866d3f5b82
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
145 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
146 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
147 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
148 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
149 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
150 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
151 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
152 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
153 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:115
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:118
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
169 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
170 "it for you.\n"
171 "\n"
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
174 "details."
175 msgstr ""
176 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
177 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
178 "инсталира програм.\n"
179 "\n"
180 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
181 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 #: appwiz.rc:31
184 msgid "Add/Remove Programs"
185 msgstr "Додај/уклони програме"
187 #: appwiz.rc:32
188 msgid ""
189 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 "computer."
191 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
194 msgid "Applications"
195 msgstr "Програми"
197 #: appwiz.rc:35
198 msgid ""
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
201 msgstr ""
202 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
203 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 #: appwiz.rc:36
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "Није одређено"
209 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
210 #, fuzzy
211 msgid "Name"
212 msgstr ""
213 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
214 "Име\n"
215 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
216 "Назив"
218 #: appwiz.rc:39
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "Издавач"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
223 msgid "Version"
224 msgstr "Издање"
226 #: appwiz.rc:41
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "Инсталациони програми"
230 #: appwiz.rc:42
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "Све датотеке (*.*)"
239 #: appwiz.rc:46
240 #, fuzzy
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&Измени/уклони..."
244 #: appwiz.rc:51
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "Преузимање..."
248 #: appwiz.rc:52
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "Инсталирање..."
252 #: appwiz.rc:53
253 msgid ""
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
255 "file."
256 msgstr ""
258 #: avifil32.rc:42
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "Поставке сажимања"
262 #: avifil32.rc:45
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&Изабери ток:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgid "&Options..."
268 msgstr "&Могућности..."
270 #: avifil32.rc:49
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&Преплићи сваких"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
275 msgid "frames"
276 msgstr "кадрова"
278 #: avifil32.rc:52
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "Текући формат:"
282 #: avifil32.rc:30
283 msgid "Waveform: %s"
284 msgstr "Таласни облик: %s"
286 #: avifil32.rc:31
287 msgid "Waveform"
288 msgstr "Таласни облик"
290 #: avifil32.rc:32
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
294 #: avifil32.rc:34
295 msgid "video"
296 msgstr "видео запис"
298 #: avifil32.rc:35
299 msgid "audio"
300 msgstr "аудио запис"
302 #: avifil32.rc:36
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
304 msgstr ""
306 #: avifil32.rc:37
307 msgid "uncompressed"
308 msgstr "несажето"
310 #: browseui.rc:28
311 msgid "Canceling..."
312 msgstr "Отказивање..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "Својства за %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
319 msgid "&Apply"
320 msgstr "&Примени"
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
323 msgid "Help"
324 msgstr "Помоћ"
326 #: comctl32.rc:75
327 msgid "Wizard"
328 msgstr "Водич"
330 #: comctl32.rc:78
331 msgid "< &Back"
332 msgstr "< &Назад"
334 #: comctl32.rc:79
335 msgid "&Next >"
336 msgstr "&Напред >"
338 #: comctl32.rc:80
339 msgid "Finish"
340 msgstr "Крај"
342 #: comctl32.rc:91
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "Прилагоди алатницу"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
348 msgid "&Close"
349 msgstr "&Затвори"
351 #: comctl32.rc:95
352 msgid "R&eset"
353 msgstr "&Поништи"
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
362 msgid "&Help"
363 msgstr "&Помоћ"
365 #: comctl32.rc:97
366 msgid "Move &Up"
367 msgstr "Помери на&горе"
369 #: comctl32.rc:98
370 msgid "Move &Down"
371 msgstr "Помери на&доле"
373 #: comctl32.rc:99
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "&Доступни дугмићи:"
377 #: comctl32.rc:101
378 msgid "&Add ->"
379 msgstr "&Додај ->"
381 #: comctl32.rc:102
382 msgid "<- &Remove"
383 msgstr "<- &Уклони"
385 #: comctl32.rc:103
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
389 #: comctl32.rc:42
390 msgid "Separator"
391 msgstr "Раздвајач"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
394 #, fuzzy
395 msgctxt "hotkey"
396 msgid "None"
397 msgstr "Ништа"
399 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
400 msgid "&Yes"
401 msgstr "&Да"
403 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
404 msgid "&No"
405 msgstr "&Не"
407 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
408 msgid "&Retry"
409 msgstr "Покушај &поново"
411 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
412 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
413 msgid "Close"
414 msgstr "Затвори"
416 #: comctl32.rc:36
417 msgid "Today:"
418 msgstr "Данас:"
420 #: comctl32.rc:37
421 msgid "Go to today"
422 msgstr "Пређи на данашњи дан"
424 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
425 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
426 msgid "Open"
427 msgstr "Отвори"
429 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
430 msgid "File &Name:"
431 msgstr "&Назив датотеке:"
433 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
434 msgid "&Directories:"
435 msgstr "&Фасцикле:"
437 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
438 msgid "List Files of &Type:"
439 msgstr "Списак датотека &врсте:"
441 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
442 msgid "Dri&ves:"
443 msgstr "&Јединице:"
445 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
446 #: winefile.rc:173
447 msgid "&Read Only"
448 msgstr "&Само за читање"
450 #: comdlg32.rc:179
451 msgid "Save As..."
452 msgstr "Сачувај као..."
454 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
455 msgid "Save As"
456 msgstr "Сачувај као"
458 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
459 #: wordpad.rc:173
460 msgid "Print"
461 msgstr "Штампање"
463 #: comdlg32.rc:204
464 msgid "Printer:"
465 msgstr "Штампач:"
467 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
468 msgid "Print range"
469 msgstr "Опсег штампе"
471 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
472 msgid "&All"
473 msgstr "&Све"
475 #: comdlg32.rc:208
476 msgid "S&election"
477 msgstr "&Одабир"
479 #: comdlg32.rc:209
480 msgid "&Pages"
481 msgstr "&Странице"
483 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
484 msgid "&Setup"
485 msgstr "&Подеси"
487 #: comdlg32.rc:213
488 msgid "&From:"
489 msgstr "&Од:"
491 #: comdlg32.rc:214
492 msgid "&To:"
493 msgstr "&До:"
495 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
496 msgid "Print &Quality:"
497 msgstr "&Квалитет штампања:"
499 #: comdlg32.rc:217
500 msgid "Print to Fi&le"
501 msgstr "Штампај на &датотеку"
503 #: comdlg32.rc:218
504 msgid "Condensed"
505 msgstr "Сужено"
507 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
508 msgid "Print Setup"
509 msgstr "Поставке штампе"
511 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
512 msgid "Printer"
513 msgstr "Штампач"
515 #: comdlg32.rc:228
516 msgid "&Default Printer"
517 msgstr "&Подразумевани штампач"
519 #: comdlg32.rc:229
520 msgid "[none]"
521 msgstr "[ништа]"
523 #: comdlg32.rc:230
524 msgid "Specific &Printer"
525 msgstr "Одређени &штампач"
527 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
528 msgid "Orientation"
529 msgstr "Усмерење"
531 #: comdlg32.rc:236
532 msgid "Po&rtrait"
533 msgstr "&Усправно"
535 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
536 msgid "&Landscape"
537 msgstr "&Водоравно"
539 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
540 msgid "Paper"
541 msgstr "Папир"
543 #: comdlg32.rc:241
544 msgid "Si&ze"
545 msgstr "&Величина"
547 #: comdlg32.rc:242
548 msgid "&Source"
549 msgstr "&Извор"
551 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
552 msgid "Font"
553 msgstr "Фонт"
555 #: comdlg32.rc:253
556 msgid "&Font:"
557 msgstr "&Фонт:"
559 #: comdlg32.rc:256
560 msgid "Font St&yle:"
561 msgstr "&Стил фонта:"
563 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
564 msgid "&Size:"
565 msgstr "&Величина:"
567 #: comdlg32.rc:266
568 msgid "Effects"
569 msgstr "Ефекти"
571 #: comdlg32.rc:267
572 msgid "Stri&keout"
573 msgstr "&Прецртај"
575 #: comdlg32.rc:268
576 msgid "&Underline"
577 msgstr "&Подвуци"
579 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
580 msgid "&Color:"
581 msgstr "&Боја:"
583 #: comdlg32.rc:272
584 msgid "Sample"
585 msgstr "Пример"
587 #: comdlg32.rc:274
588 msgid "Scr&ipt:"
589 msgstr "&Скрипта:"
591 #: comdlg32.rc:282
592 msgid "Color"
593 msgstr "Боја"
595 #: comdlg32.rc:285
596 msgid "&Basic Colors:"
597 msgstr "&Основне боје:"
599 #: comdlg32.rc:286
600 msgid "&Custom Colors:"
601 msgstr "&Прилагођене боје:"
603 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
604 msgid "Color |  Sol&id"
605 msgstr "Боја |  &Чиста"
607 #: comdlg32.rc:288
608 msgid "&Red:"
609 msgstr "&Црвена:"
611 #: comdlg32.rc:290
612 msgid "&Green:"
613 msgstr "&Зелена:"
615 #: comdlg32.rc:292
616 msgid "&Blue:"
617 msgstr "&Плава:"
619 #: comdlg32.rc:294
620 msgid "&Hue:"
621 msgstr "&Нијанса:"
623 #: comdlg32.rc:296
624 #, fuzzy
625 msgctxt "Saturation"
626 msgid "&Sat:"
627 msgstr "&Засићење:"
629 #: comdlg32.rc:298
630 #, fuzzy
631 msgctxt "Luminance"
632 msgid "&Lum:"
633 msgstr "&Осветљење:"
635 #: comdlg32.rc:308
636 msgid "&Add to Custom Colors"
637 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
639 #: comdlg32.rc:309
640 msgid "&Define Custom Colors >>"
641 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
643 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
644 msgid "Find"
645 msgstr "Проналажење"
647 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
648 msgid "Fi&nd What:"
649 msgstr "&Пронађи шта:"
651 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
652 msgid "Match &Whole Word Only"
653 msgstr "Пронађи само &целу реч"
655 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
656 msgid "Match &Case"
657 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
659 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
660 msgid "Direction"
661 msgstr "Правац"
663 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
664 msgid "&Up"
665 msgstr "&Горе"
667 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
668 msgid "&Down"
669 msgstr "&Доле"
671 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
672 msgid "&Find Next"
673 msgstr "&Пронађи следеће"
675 #: comdlg32.rc:335
676 msgid "Replace"
677 msgstr "Замена"
679 #: comdlg32.rc:340
680 msgid "Re&place With:"
681 msgstr "&Замени са:"
683 #: comdlg32.rc:346
684 msgid "&Replace"
685 msgstr "&Замени"
687 #: comdlg32.rc:347
688 msgid "Replace &All"
689 msgstr "Замени &све"
691 #: comdlg32.rc:364
692 msgid "Print to fi&le"
693 msgstr "Штампај на &датотеку"
695 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
696 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
697 msgid "&Properties"
698 msgstr "&Својства"
700 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
701 msgid "&Name:"
702 msgstr "&Назив:"
704 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
705 msgid "Status:"
706 msgstr "Стање:"
708 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
709 msgid "Type:"
710 msgstr "Врста:"
712 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
713 msgid "Where:"
714 msgstr "Где:"
716 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
717 msgid "Comment:"
718 msgstr "Коментар:"
720 #: comdlg32.rc:377
721 msgid "Copies"
722 msgstr "Примерци"
724 #: comdlg32.rc:378
725 msgid "Number of &copies:"
726 msgstr "Број &примерака:"
728 #: comdlg32.rc:380
729 msgid "C&ollate"
730 msgstr "&Сложи"
732 #: comdlg32.rc:385
733 msgid "Pa&ges"
734 msgstr "Ст&ране"
736 #: comdlg32.rc:386
737 msgid "&Selection"
738 msgstr "&Одабир"
740 #: comdlg32.rc:389
741 msgid "&from:"
742 msgstr "&од:"
744 #: comdlg32.rc:390
745 msgid "&to:"
746 msgstr "&до:"
748 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
749 msgid "Si&ze:"
750 msgstr "&Величина:"
752 #: comdlg32.rc:418
753 msgid "&Source:"
754 msgstr "&Извор:"
756 #: comdlg32.rc:423
757 msgid "P&ortrait"
758 msgstr "&Усправно"
760 #: comdlg32.rc:424
761 msgid "L&andscape"
762 msgstr "&Водоравно"
764 #: comdlg32.rc:429
765 msgid "Setup Page"
766 msgstr "Поставке папира"
768 #: comdlg32.rc:438
769 msgid "&Tray:"
770 msgstr "&Фиока:"
772 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
773 msgid "&Portrait"
774 msgstr "&Усправно"
776 #: comdlg32.rc:444
777 msgid "L&eft:"
778 msgstr "&Лево:"
780 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
781 msgid "&Right:"
782 msgstr "&Десно:"
784 #: comdlg32.rc:448
785 msgid "T&op:"
786 msgstr "&Врх:"
788 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
789 msgid "&Bottom:"
790 msgstr "&Дно:"
792 #: comdlg32.rc:454
793 msgid "P&rinter..."
794 msgstr "&Штампач..."
796 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
797 msgid "Look &in:"
798 msgstr "Потражи &у:"
800 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
801 msgid "File &name:"
802 msgstr "Назив &датотеке:"
804 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
805 msgid "Files of &type:"
806 msgstr "Датотеке &врсте:"
808 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
809 msgid "Open as &read-only"
810 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
812 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
813 msgid "&Open"
814 msgstr "&Отвори"
816 #: comdlg32.rc:514
817 #, fuzzy
818 msgid "File name:"
819 msgstr "&Датотека"
821 #: comdlg32.rc:517
822 #, fuzzy
823 msgid "Files of type:"
824 msgstr "Датотеке &врсте:"
826 #: comdlg32.rc:32
827 msgid "File not found"
828 msgstr "Датотека није пронађена"
830 #: comdlg32.rc:33
831 msgid "Please verify that the correct file name was given"
832 msgstr "Проверите назив датотеке"
834 #: comdlg32.rc:34
835 msgid ""
836 "File does not exist.\n"
837 "Do you want to create file?"
838 msgstr ""
839 "Датотека не постоји.\n"
840 "Желите ли да је направите?"
842 #: comdlg32.rc:35
843 msgid ""
844 "File already exists.\n"
845 "Do you want to replace it?"
846 msgstr ""
847 "Датотека већ постоји.\n"
848 "Желите ли да је замените?"
850 #: comdlg32.rc:36
851 msgid "Invalid character(s) in path"
852 msgstr "Неисправан знак у путањи"
854 #: comdlg32.rc:37
855 msgid ""
856 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
857 "                          / : < > |"
858 msgstr ""
859 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
860 "                          / : < > |"
862 #: comdlg32.rc:38
863 msgid "Path does not exist"
864 msgstr "Путања не постоји"
866 #: comdlg32.rc:39
867 msgid "File does not exist"
868 msgstr "Датотека не постоји"
870 #: comdlg32.rc:40
871 msgid "The selection contains a non-folder object"
872 msgstr ""
874 #: comdlg32.rc:45
875 msgid "Up One Level"
876 msgstr "Један ниво горе"
878 #: comdlg32.rc:46
879 msgid "Create New Folder"
880 msgstr "Направи нову фасциклу"
882 #: comdlg32.rc:47
883 msgid "List"
884 msgstr "Списак"
886 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
887 msgid "Details"
888 msgstr "Детаљи"
890 #: comdlg32.rc:49
891 msgid "Browse to Desktop"
892 msgstr "Потражи на радној површини"
894 #: comdlg32.rc:113
895 msgid "Regular"
896 msgstr "Обично"
898 #: comdlg32.rc:114
899 msgid "Bold"
900 msgstr "Подебљано"
902 #: comdlg32.rc:115
903 msgid "Italic"
904 msgstr "Укошено"
906 #: comdlg32.rc:116
907 msgid "Bold Italic"
908 msgstr "Подебљано укошено"
910 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
911 msgid "Black"
912 msgstr "Црна"
914 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
915 msgid "Maroon"
916 msgstr "Кестењаста"
918 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
919 msgid "Green"
920 msgstr "Зелена"
922 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
923 msgid "Olive"
924 msgstr "Маслинаста"
926 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
927 msgid "Navy"
928 msgstr "Тамно плава"
930 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
931 msgid "Purple"
932 msgstr "Љубичаста"
934 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
935 msgid "Teal"
936 msgstr "Зеленкаста"
938 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
939 msgid "Gray"
940 msgstr "Сива"
942 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
943 msgid "Silver"
944 msgstr "Сребрна"
946 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
947 msgid "Red"
948 msgstr "Црвена"
950 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
951 msgid "Lime"
952 msgstr "Лимун зелена"
954 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
955 msgid "Yellow"
956 msgstr "Жута"
958 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
959 msgid "Blue"
960 msgstr "Плава"
962 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
963 msgid "Fuchsia"
964 msgstr "Розе-љубичаста"
966 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
967 msgid "Aqua"
968 msgstr "Светло плава"
970 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
971 msgid "White"
972 msgstr "Бела"
974 #: comdlg32.rc:56
975 msgid "Unreadable Entry"
976 msgstr "Унос је нечитљив"
978 #: comdlg32.rc:58
979 #, fuzzy
980 msgid ""
981 "This value does not lie within the page range.\n"
982 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
983 msgstr ""
984 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
985 "Унесите вредност између %d и %d."
987 #: comdlg32.rc:60
988 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
989 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
991 #: comdlg32.rc:62
992 msgid ""
993 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
994 "Please reenter margins."
995 msgstr ""
996 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
997 "Поново унесите маргине."
999 #: comdlg32.rc:64
1000 #, fuzzy
1001 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1002 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1004 #: comdlg32.rc:66
1005 msgid ""
1006 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1007 "Please enter a value between 1 and %d."
1008 msgstr ""
1009 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1010 "Унесите вредност између 1 и %d."
1012 #: comdlg32.rc:67
1013 msgid "A printer error occurred."
1014 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1016 #: comdlg32.rc:68
1017 msgid "No default printer defined."
1018 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1020 #: comdlg32.rc:69
1021 msgid "Cannot find the printer."
1022 msgstr "Штампач није пронађен."
1024 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1025 msgid "Out of memory."
1026 msgstr "Нема више меморије."
1028 #: comdlg32.rc:71
1029 msgid "An error occurred."
1030 msgstr "Дошло је до грешке."
1032 #: comdlg32.rc:72
1033 msgid "Unknown printer driver."
1034 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1036 #: comdlg32.rc:75
1037 msgid ""
1038 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1039 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1040 msgstr ""
1041 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1042 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1044 #: comdlg32.rc:141
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1047 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1049 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1050 msgid "&Save"
1051 msgstr "&Сачувај"
1053 #: comdlg32.rc:143
1054 msgid "Save &in:"
1055 msgstr "Сачувај &у:"
1057 #: comdlg32.rc:144
1058 msgid "Save"
1059 msgstr "Сачувај"
1061 #: comdlg32.rc:146
1062 msgid "Open File"
1063 msgstr "Отвори датотеку"
1065 #: comdlg32.rc:147
1066 #, fuzzy
1067 #| msgid "New Folder"
1068 msgid "Select Folder"
1069 msgstr "Нова фасцикла"
1071 #: comdlg32.rc:148
1072 msgid "Font size has to be a number."
1073 msgstr ""
1075 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1076 msgid "Ready"
1077 msgstr "Спремно"
1079 #: comdlg32.rc:84
1080 msgid "Paused; "
1081 msgstr "Паузирано; "
1083 #: comdlg32.rc:85
1084 msgid "Error; "
1085 msgstr "Грешка; "
1087 #: comdlg32.rc:86
1088 msgid "Pending deletion; "
1089 msgstr "Чека на брисање; "
1091 #: comdlg32.rc:87
1092 msgid "Paper jam; "
1093 msgstr "Улаз за папир; "
1095 #: comdlg32.rc:88
1096 msgid "Out of paper; "
1097 msgstr "Нема папира; "
1099 #: comdlg32.rc:89
1100 msgid "Feed paper manual; "
1101 msgstr "Додајте папир; "
1103 #: comdlg32.rc:90
1104 msgid "Paper problem; "
1105 msgstr "Проблем с папиром; "
1107 #: comdlg32.rc:91
1108 msgid "Printer offline; "
1109 msgstr "Штампач није повезан; "
1111 #: comdlg32.rc:92
1112 msgid "I/O Active; "
1113 msgstr "I/O активан; "
1115 #: comdlg32.rc:93
1116 msgid "Busy; "
1117 msgstr "Заузет; "
1119 #: comdlg32.rc:94
1120 msgid "Printing; "
1121 msgstr "Штампа; "
1123 #: comdlg32.rc:95
1124 msgid "Output tray is full; "
1125 msgstr "Излаз је пун; "
1127 #: comdlg32.rc:96
1128 msgid "Not available; "
1129 msgstr "Недоступно; "
1131 #: comdlg32.rc:97
1132 msgid "Waiting; "
1133 msgstr "Чекање; "
1135 #: comdlg32.rc:98
1136 msgid "Processing; "
1137 msgstr "Обрађивање; "
1139 #: comdlg32.rc:99
1140 msgid "Initializing; "
1141 msgstr "Покретање; "
1143 #: comdlg32.rc:100
1144 msgid "Warming up; "
1145 msgstr "Загревање; "
1147 #: comdlg32.rc:101
1148 msgid "Toner low; "
1149 msgstr "Тонер је при крају; "
1151 #: comdlg32.rc:102
1152 msgid "No toner; "
1153 msgstr "Нема тонера; "
1155 #: comdlg32.rc:103
1156 msgid "Page punt; "
1157 msgstr "Фунта стране; "
1159 #: comdlg32.rc:104
1160 msgid "Interrupted by user; "
1161 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1163 #: comdlg32.rc:105
1164 msgid "Out of memory; "
1165 msgstr "Нема више меморије; "
1167 #: comdlg32.rc:106
1168 msgid "The printer door is open; "
1169 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1171 #: comdlg32.rc:107
1172 msgid "Print server unknown; "
1173 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1175 #: comdlg32.rc:108
1176 msgid "Power save mode; "
1177 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1179 #: comdlg32.rc:77
1180 msgid "Default Printer; "
1181 msgstr "Подразумевани штампач; "
1183 #: comdlg32.rc:78
1184 msgid "There are %d documents in the queue"
1185 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1187 #: comdlg32.rc:79
1188 msgid "Margins [inches]"
1189 msgstr "Маргине (у инчима)"
1191 #: comdlg32.rc:80
1192 msgid "Margins [mm]"
1193 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1195 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1196 msgctxt "unit: millimeters"
1197 msgid "mm"
1198 msgstr "мм"
1200 #: credui.rc:45
1201 msgid "&User name:"
1202 msgstr "&Корисничко име:"
1204 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1205 msgid "&Password:"
1206 msgstr "&Лозинка:"
1208 #: credui.rc:50
1209 msgid "&Remember my password"
1210 msgstr "&Запамти лозинку"
1212 #: credui.rc:30
1213 msgid "Connect to %s"
1214 msgstr "Повежи се са %s"
1216 #: credui.rc:31
1217 msgid "Connecting to %s"
1218 msgstr "Повезивање на %s"
1220 #: credui.rc:32
1221 msgid "Logon unsuccessful"
1222 msgstr "Пријављивање није успело"
1224 #: credui.rc:33
1225 msgid ""
1226 "Make sure that your user name\n"
1227 "and password are correct."
1228 msgstr ""
1229 "Проверите да ли су подаци\n"
1230 "које сте унели исправни."
1232 #: credui.rc:35
1233 msgid ""
1234 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1235 "\n"
1236 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1237 "entering your password."
1238 msgstr ""
1239 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1240 "\n"
1241 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1242 "пре\n"
1243 "уношења лозинке."
1245 #: credui.rc:34
1246 msgid "Caps Lock is On"
1247 msgstr "Caps Lock је укључен"
1249 #: crypt32.rc:30
1250 msgid "Authority Key Identifier"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:31
1254 msgid "Key Attributes"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:32
1258 msgid "Key Usage Restriction"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:33
1262 msgid "Subject Alternative Name"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:34
1266 msgid "Issuer Alternative Name"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:35
1270 msgid "Basic Constraints"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:36
1274 msgid "Key Usage"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:37
1278 msgid "Certificate Policies"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:38
1282 msgid "Subject Key Identifier"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:39
1286 msgid "CRL Reason Code"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:40
1290 msgid "CRL Distribution Points"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:41
1294 msgid "Enhanced Key Usage"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:42
1298 msgid "Authority Information Access"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:43
1302 msgid "Certificate Extensions"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:44
1306 msgid "Next Update Location"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:45
1310 msgid "Yes or No Trust"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:46
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Email Address"
1316 msgstr "Физичка адреса"
1318 #: crypt32.rc:47
1319 msgid "Unstructured Name"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:48
1323 msgid "Content Type"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:49
1327 msgid "Message Digest"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:50
1331 msgid "Signing Time"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:51
1335 msgid "Counter Sign"
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:52
1339 msgid "Challenge Password"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:53
1343 msgid "Unstructured Address"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:54
1347 msgid "S/MIME Capabilities"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:55
1351 msgid "Prefer Signed Data"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1355 msgctxt "Certification Practice Statement"
1356 msgid "CPS"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1360 msgid "User Notice"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:58
1364 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:59
1368 msgid "Certification Authority Issuer"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:60
1372 msgid "Certification Template Name"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:61
1376 msgid "Certificate Type"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:62
1380 msgid "Certificate Manifold"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:63
1384 msgid "Netscape Cert Type"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:64
1388 msgid "Netscape Base URL"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:65
1392 msgid "Netscape Revocation URL"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:66
1396 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:67
1400 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:68
1404 msgid "Netscape CA Policy URL"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:69
1408 msgid "Netscape SSL ServerName"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:70
1412 msgid "Netscape Comment"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:71
1416 msgid "Country/Region"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:72
1420 msgid "Organization"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:73
1424 msgid "Organizational Unit"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:74
1428 msgid "Common Name"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:75
1432 msgid "Locality"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:76
1436 msgid "State or Province"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:77
1440 msgid "Title"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:78
1444 msgid "Given Name"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:79
1448 msgid "Initials"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:80
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Surname"
1454 msgstr "Назив домаћина"
1456 #: crypt32.rc:81
1457 msgid "Domain Component"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:82
1461 msgid "Street Address"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:83
1465 msgid "Serial Number"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:84
1469 msgid "CA Version"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:85
1473 msgid "Cross CA Version"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:86
1477 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:87
1481 msgid "Principal Name"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:88
1485 msgid "Windows Product Update"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:89
1489 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:90
1493 msgid "OS Version"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:91
1497 msgid "Enrollment CSP"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:92
1501 msgid "CRL Number"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:93
1505 msgid "Delta CRL Indicator"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:94
1509 msgid "Issuing Distribution Point"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:95
1513 msgid "Freshest CRL"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:96
1517 msgid "Name Constraints"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:97
1521 msgid "Policy Mappings"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:98
1525 msgid "Policy Constraints"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:99
1529 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:100
1533 msgid "Application Policies"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:101
1537 msgid "Application Policy Mappings"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:102
1541 msgid "Application Policy Constraints"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:103
1545 msgid "CMC Data"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:104
1549 msgid "CMC Response"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:105
1553 msgid "Unsigned CMC Request"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:106
1557 msgid "CMC Status Info"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:107
1561 msgid "CMC Extensions"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:108
1565 msgid "CMC Attributes"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:109
1569 msgid "PKCS 7 Data"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:110
1573 msgid "PKCS 7 Signed"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:111
1577 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:112
1581 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:113
1585 msgid "PKCS 7 Digested"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:114
1589 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:115
1593 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:116
1597 msgid "Virtual Base CRL Number"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:117
1601 msgid "Next CRL Publish"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:118
1605 msgid "CA Encryption Certificate"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1609 msgid "Key Recovery Agent"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:120
1613 msgid "Certificate Template Information"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:121
1617 msgid "Enterprise Root OID"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:122
1621 msgid "Dummy Signer"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:123
1625 msgid "Encrypted Private Key"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:124
1629 msgid "Published CRL Locations"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:125
1633 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:126
1637 msgid "Transaction Id"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:127
1641 msgid "Sender Nonce"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:128
1645 msgid "Recipient Nonce"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:129
1649 msgid "Reg Info"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:130
1653 msgid "Get Certificate"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:131
1657 msgid "Get CRL"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:132
1661 msgid "Revoke Request"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:133
1665 msgid "Query Pending"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1669 msgid "Certificate Trust List"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:135
1673 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:136
1677 msgid "Private Key Usage Period"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:137
1681 msgid "Client Information"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:138
1685 msgid "Server Authentication"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:139
1689 msgid "Client Authentication"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:140
1693 msgid "Code Signing"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:141
1697 msgid "Secure Email"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:142
1701 msgid "Time Stamping"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:143
1705 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:144
1709 msgid "Microsoft Time Stamping"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:145
1713 msgid "IP security end system"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:146
1717 msgid "IP security tunnel termination"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:147
1721 msgid "IP security user"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:148
1725 msgid "Encrypting File System"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1729 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1733 msgid "Windows System Component Verification"
1734 msgstr ""
1736 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1737 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1738 msgstr ""
1740 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1741 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1742 msgstr ""
1744 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1745 msgid "Key Pack Licenses"
1746 msgstr ""
1748 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1749 msgid "License Server Verification"
1750 msgstr ""
1752 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1753 msgid "Smart Card Logon"
1754 msgstr ""
1756 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Digital Rights"
1759 msgstr "&Дигитални"
1761 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1762 msgid "Qualified Subordination"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1766 msgid "Key Recovery"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1770 msgid "Document Signing"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:160
1774 msgid "IP security IKE intermediate"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1778 msgid "File Recovery"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1782 msgid "Root List Signer"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:163
1786 msgid "All application policies"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1790 msgid "Directory Service Email Replication"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1794 msgid "Certificate Request Agent"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1798 msgid "Lifetime Signing"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:167
1802 msgid "All issuance policies"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:172
1806 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:173
1810 msgid "Personal"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:174
1814 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:175
1818 msgid "Other People"
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:176
1822 msgid "Trusted Publishers"
1823 msgstr ""
1825 #: crypt32.rc:177
1826 msgid "Untrusted Certificates"
1827 msgstr ""
1829 #: crypt32.rc:182
1830 msgid "KeyID="
1831 msgstr ""
1833 #: crypt32.rc:183
1834 msgid "Certificate Issuer"
1835 msgstr ""
1837 #: crypt32.rc:184
1838 msgid "Certificate Serial Number="
1839 msgstr ""
1841 #: crypt32.rc:185
1842 msgid "Other Name="
1843 msgstr ""
1845 #: crypt32.rc:186
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Email Address="
1848 msgstr "Физичка адреса"
1850 #: crypt32.rc:187
1851 msgid "DNS Name="
1852 msgstr ""
1854 #: crypt32.rc:188
1855 msgid "Directory Address"
1856 msgstr ""
1858 #: crypt32.rc:189
1859 msgid "URL="
1860 msgstr ""
1862 #: crypt32.rc:190
1863 #, fuzzy
1864 msgid "IP Address="
1865 msgstr "IP адреса"
1867 #: crypt32.rc:191
1868 msgid "Mask="
1869 msgstr ""
1871 #: crypt32.rc:192
1872 msgid "Registered ID="
1873 msgstr ""
1875 #: crypt32.rc:193
1876 msgid "Unknown Key Usage"
1877 msgstr ""
1879 #: crypt32.rc:194
1880 msgid "Subject Type="
1881 msgstr ""
1883 #: crypt32.rc:195
1884 msgctxt "Certificate Authority"
1885 msgid "CA"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:196
1889 msgid "End Entity"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:197
1893 msgid "Path Length Constraint="
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:198
1897 #, fuzzy
1898 msgctxt "path length"
1899 msgid "None"
1900 msgstr "Ништа"
1902 #: crypt32.rc:199
1903 msgid "Information Not Available"
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:200
1907 msgid "Authority Info Access"
1908 msgstr ""
1910 #: crypt32.rc:201
1911 msgid "Access Method="
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:202
1915 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1916 msgid "OCSP"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:203
1920 msgid "CA Issuers"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:204
1924 msgid "Unknown Access Method"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:205
1928 msgid "Alternative Name"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:206
1932 msgid "CRL Distribution Point"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:207
1936 msgid "Distribution Point Name"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:208
1940 msgid "Full Name"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:209
1944 msgid "RDN Name"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:210
1948 msgid "CRL Reason="
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:211
1952 msgid "CRL Issuer"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:212
1956 msgid "Key Compromise"
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:213
1960 msgid "CA Compromise"
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:214
1964 msgid "Affiliation Changed"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:215
1968 msgid "Superseded"
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:216
1972 msgid "Operation Ceased"
1973 msgstr ""
1975 #: crypt32.rc:217
1976 msgid "Certificate Hold"
1977 msgstr ""
1979 #: crypt32.rc:218
1980 msgid "Financial Information="
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1984 msgid "Available"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:220
1988 msgid "Not Available"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:221
1992 msgid "Meets Criteria="
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1996 msgid "Yes"
1997 msgstr "Да"
1999 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2000 msgid "No"
2001 msgstr "Не"
2003 #: crypt32.rc:224
2004 msgid "Digital Signature"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:225
2008 msgid "Non-Repudiation"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:226
2012 msgid "Key Encipherment"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:227
2016 msgid "Data Encipherment"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:228
2020 msgid "Key Agreement"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:229
2024 msgid "Certificate Signing"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:230
2028 msgid "Off-line CRL Signing"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:231
2032 msgid "CRL Signing"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:232
2036 msgid "Encipher Only"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:233
2040 msgid "Decipher Only"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:234
2044 msgid "SSL Client Authentication"
2045 msgstr ""
2047 #: crypt32.rc:235
2048 msgid "SSL Server Authentication"
2049 msgstr ""
2051 #: crypt32.rc:236
2052 msgid "S/MIME"
2053 msgstr ""
2055 #: crypt32.rc:237
2056 msgid "Signature"
2057 msgstr ""
2059 #: crypt32.rc:238
2060 msgid "SSL CA"
2061 msgstr ""
2063 #: crypt32.rc:239
2064 msgid "S/MIME CA"
2065 msgstr ""
2067 #: crypt32.rc:240
2068 msgid "Signature CA"
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:30
2072 msgid "Certificate Policy"
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:31
2076 msgid "Policy Identifier: "
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:32
2080 msgid "Policy Qualifier Info"
2081 msgstr ""
2083 #: cryptdlg.rc:33
2084 msgid "Policy Qualifier Id="
2085 msgstr ""
2087 #: cryptdlg.rc:36
2088 msgid "Qualifier"
2089 msgstr ""
2091 #: cryptdlg.rc:37
2092 msgid "Notice Reference"
2093 msgstr ""
2095 #: cryptdlg.rc:38
2096 msgid "Organization="
2097 msgstr ""
2099 #: cryptdlg.rc:39
2100 msgid "Notice Number="
2101 msgstr ""
2103 #: cryptdlg.rc:40
2104 msgid "Notice Text="
2105 msgstr ""
2107 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2108 msgid "General"
2109 msgstr "Опште"
2111 #: cryptui.rc:191
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Install Certificate..."
2114 msgstr "Сертификати..."
2116 #: cryptui.rc:192
2117 msgid "Issuer &Statement"
2118 msgstr ""
2120 #: cryptui.rc:200
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Show:"
2123 msgstr "Прикажи"
2125 #: cryptui.rc:205
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Edit Properties..."
2128 msgstr "&Својства"
2130 #: cryptui.rc:206
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Copy to File..."
2133 msgstr "Умножавање датотека..."
2135 #: cryptui.rc:210
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Certification Path"
2138 msgstr "Сертификати"
2140 #: cryptui.rc:214
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Certification path"
2143 msgstr "Сертификати"
2145 #: cryptui.rc:217
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&View Certificate"
2148 msgstr "Сертификати"
2150 #: cryptui.rc:218
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certificate &status:"
2153 msgstr "Сертификати"
2155 #: cryptui.rc:224
2156 msgid "Disclaimer"
2157 msgstr ""
2159 #: cryptui.rc:231
2160 #, fuzzy
2161 msgid "More &Info"
2162 msgstr "&Подршка..."
2164 #: cryptui.rc:239
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Friendly name:"
2167 msgstr "&Датотека"
2169 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Description:"
2172 msgstr "Опис"
2174 #: cryptui.rc:243
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Certificate purposes"
2177 msgstr "Својства &ћелије"
2179 #: cryptui.rc:244
2180 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2181 msgstr ""
2183 #: cryptui.rc:246
2184 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2185 msgstr ""
2187 #: cryptui.rc:248
2188 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2189 msgstr ""
2191 #: cryptui.rc:253
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Add &Purpose..."
2194 msgstr "&Разгледај..."
2196 #: cryptui.rc:257
2197 msgid "Add Purpose"
2198 msgstr ""
2200 #: cryptui.rc:260
2201 msgid ""
2202 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2203 msgstr ""
2205 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2206 msgid "Select Certificate Store"
2207 msgstr ""
2209 #: cryptui.rc:271
2210 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2211 msgstr ""
2213 #: cryptui.rc:274
2214 msgid "&Show physical stores"
2215 msgstr ""
2217 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2218 msgid "Certificate Import Wizard"
2219 msgstr ""
2221 #: cryptui.rc:283
2222 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2223 msgstr ""
2225 #: cryptui.rc:286
2226 msgid ""
2227 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2228 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2229 "\n"
2230 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2231 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2232 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2233 "lists, and certificate trust lists.\n"
2234 "\n"
2235 "To continue, click Next."
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2239 #, fuzzy
2240 msgid "&File name:"
2241 msgstr "&Датотека"
2243 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2244 #, fuzzy
2245 msgid "B&rowse..."
2246 msgstr ""
2247 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2248 "Потражи\n"
2249 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2250 "Разгледај"
2252 #: cryptui.rc:297
2253 msgid ""
2254 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2255 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:299
2259 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:301
2263 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2264 msgstr ""
2266 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2267 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2268 msgstr ""
2270 #: cryptui.rc:311
2271 msgid ""
2272 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2273 "location for the certificates."
2274 msgstr ""
2276 #: cryptui.rc:313
2277 #, fuzzy
2278 msgid "&Automatically select certificate store"
2279 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2281 #: cryptui.rc:315
2282 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:325
2286 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:327
2290 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2294 msgid "You have specified the following settings:"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2298 msgid "Certificates"
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:340
2302 msgid "I&ntended purpose:"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:344
2306 #, fuzzy
2307 msgid "&Import..."
2308 msgstr "&Фонт..."
2310 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2311 #, fuzzy
2312 msgid "&Export..."
2313 msgstr "&Фонт..."
2315 #: cryptui.rc:347
2316 msgid "&Advanced..."
2317 msgstr ""
2319 #: cryptui.rc:348
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Certificate intended purposes"
2322 msgstr "Својства &ћелије"
2324 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2325 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2326 #: wordpad.rc:69
2327 msgid "&View"
2328 msgstr "&Приказ"
2330 #: cryptui.rc:355
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Advanced Options"
2333 msgstr "Неисправна синтакса"
2335 #: cryptui.rc:358
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Certificate purpose"
2338 msgstr "Својства &ћелије"
2340 #: cryptui.rc:359
2341 msgid ""
2342 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2343 msgstr ""
2345 #: cryptui.rc:361
2346 #, fuzzy
2347 msgid "&Certificate purposes:"
2348 msgstr "Својства &ћелије"
2350 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2351 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2352 msgid "Certificate Export Wizard"
2353 msgstr ""
2355 #: cryptui.rc:373
2356 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:376
2360 msgid ""
2361 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2362 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2363 "\n"
2364 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2365 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2366 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2367 "lists, and certificate trust lists.\n"
2368 "\n"
2369 "To continue, click Next."
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:384
2373 msgid ""
2374 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2375 "to protect the private key on a later page."
2376 msgstr ""
2378 #: cryptui.rc:385
2379 msgid "Do you wish to export the private key?"
2380 msgstr ""
2382 #: cryptui.rc:386
2383 msgid "&Yes, export the private key"
2384 msgstr ""
2386 #: cryptui.rc:388
2387 msgid "N&o, do not export the private key"
2388 msgstr ""
2390 #: cryptui.rc:399
2391 #, fuzzy
2392 msgid "&Confirm password:"
2393 msgstr "&Лозинка:"
2395 #: cryptui.rc:407
2396 msgid "Select the format you want to use:"
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:408
2400 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:410
2404 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:412
2408 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:414
2412 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:416
2416 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2417 msgstr ""
2419 #: cryptui.rc:418
2420 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2421 msgstr ""
2423 #: cryptui.rc:420
2424 msgid "&Enable strong encryption"
2425 msgstr ""
2427 #: cryptui.rc:422
2428 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2429 msgstr ""
2431 #: cryptui.rc:439
2432 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2433 msgstr ""
2435 #: cryptui.rc:441
2436 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2437 msgstr ""
2439 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2440 msgid "Certificate"
2441 msgstr ""
2443 #: cryptui.rc:31
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Certificate Information"
2446 msgstr "Подаци"
2448 #: cryptui.rc:32
2449 msgid ""
2450 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2451 "altered or corrupted."
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:33
2455 msgid ""
2456 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2457 "trusted root certificate store."
2458 msgstr ""
2460 #: cryptui.rc:34
2461 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2462 msgstr ""
2464 #: cryptui.rc:35
2465 #, fuzzy
2466 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2467 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2469 #: cryptui.rc:36
2470 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:37
2474 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:38
2478 msgid "Issued to: "
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:39
2482 msgid "Issued by: "
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:40
2486 msgid "Valid from "
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:41
2490 msgid " to "
2491 msgstr ""
2493 #: cryptui.rc:42
2494 msgid "This certificate has an invalid signature."
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:43
2498 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:44
2502 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:45
2506 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2507 msgstr ""
2509 #: cryptui.rc:46
2510 msgid "This certificate is OK."
2511 msgstr ""
2513 #: cryptui.rc:47
2514 msgid "Field"
2515 msgstr ""
2517 #: cryptui.rc:48
2518 msgid "Value"
2519 msgstr ""
2521 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2522 msgid "<All>"
2523 msgstr ""
2525 #: cryptui.rc:50
2526 msgid "Version 1 Fields Only"
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:51
2530 msgid "Extensions Only"
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:52
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Critical Extensions Only"
2536 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2538 #: cryptui.rc:53
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Properties Only"
2541 msgstr "&Својства"
2543 #: cryptui.rc:55
2544 msgid "Serial number"
2545 msgstr ""
2547 #: cryptui.rc:56
2548 msgid "Issuer"
2549 msgstr ""
2551 #: cryptui.rc:57
2552 msgid "Valid from"
2553 msgstr ""
2555 #: cryptui.rc:58
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Valid to"
2558 msgstr "Неисправна синтакса"
2560 #: cryptui.rc:59
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Subject"
2563 msgstr "Не постоји такав објекат"
2565 #: cryptui.rc:60
2566 msgid "Public key"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:61
2570 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:62
2574 msgid "SHA1 hash"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:63
2578 msgid "Enhanced key usage (property)"
2579 msgstr ""
2581 #: cryptui.rc:64
2582 msgid "Friendly name"
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2586 msgid "Description"
2587 msgstr "Опис"
2589 #: cryptui.rc:66
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Certificate Properties"
2592 msgstr "Својства &ћелије"
2594 #: cryptui.rc:67
2595 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:68
2599 msgid "The OID you entered already exists."
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:70
2603 msgid "Please select a certificate store."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:72
2607 msgid ""
2608 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2609 "select another file."
2610 msgstr ""
2612 #: cryptui.rc:73
2613 msgid "File to Import"
2614 msgstr ""
2616 #: cryptui.rc:74
2617 msgid "Specify the file you want to import."
2618 msgstr ""
2620 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2621 msgid "Certificate Store"
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:76
2625 msgid ""
2626 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2627 "lists, and certificate trust lists."
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:77
2631 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:78
2635 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2639 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2643 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:82
2647 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:84
2651 msgid "Please select a file."
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:85
2655 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2656 msgstr ""
2658 #: cryptui.rc:86
2659 msgid "Could not open "
2660 msgstr ""
2662 #: cryptui.rc:87
2663 msgid "Determined by the program"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:88
2667 msgid "Please select a store"
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:89
2671 msgid "Certificate Store Selected"
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:90
2675 msgid "Automatically determined by the program"
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2679 msgid "File"
2680 msgstr "Датотека"
2682 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2683 msgid "Content"
2684 msgstr "Садржај"
2686 #: cryptui.rc:94
2687 msgid "Certificate Revocation List"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:96
2691 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:97
2695 msgid "Personal Information Exchange"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:99
2699 msgid "The import was successful."
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:100
2703 msgid "The import failed."
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:101
2707 msgid "Arial"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:103
2711 msgid "<Advanced Purposes>"
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:104
2715 msgid "Issued To"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:105
2719 msgid "Issued By"
2720 msgstr ""
2722 #: cryptui.rc:106
2723 msgid "Expiration Date"
2724 msgstr ""
2726 #: cryptui.rc:107
2727 msgid "Friendly Name"
2728 msgstr ""
2730 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2731 #, fuzzy
2732 msgid "<None>"
2733 msgstr "Ништа"
2735 #: cryptui.rc:110
2736 msgid ""
2737 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2738 "sign messages with it.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:111
2743 msgid ""
2744 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2745 "sign messages with them.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2747 msgstr ""
2749 #: cryptui.rc:112
2750 msgid ""
2751 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2752 "verify messages signed with it.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:113
2757 msgid ""
2758 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2759 "verify messages signed with them.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:114
2764 msgid ""
2765 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2766 "trusted.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:115
2771 msgid ""
2772 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2773 "trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:116
2778 msgid ""
2779 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2780 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2781 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2782 msgstr ""
2784 #: cryptui.rc:117
2785 msgid ""
2786 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2787 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2788 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:118
2792 msgid ""
2793 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2794 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2795 msgstr ""
2797 #: cryptui.rc:119
2798 msgid ""
2799 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2800 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:120
2804 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:121
2808 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:124
2812 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:125
2816 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:126
2820 msgid ""
2821 "Ensures software came from software publisher\n"
2822 "Protects software from alteration after publication"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:127
2826 msgid "Protects e-mail messages"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:128
2830 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:129
2834 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2835 msgstr ""
2837 #: cryptui.rc:130
2838 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:131
2842 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:147
2846 msgid "Private Key Archival"
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:151
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Export Format"
2852 msgstr "Н&апред"
2854 #: cryptui.rc:152
2855 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2856 msgstr ""
2858 #: cryptui.rc:153
2859 msgid "Export Filename"
2860 msgstr ""
2862 #: cryptui.rc:154
2863 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2864 msgstr ""
2866 #: cryptui.rc:155
2867 #, fuzzy
2868 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2869 msgstr ""
2870 "Датотека већ постоји.\n"
2871 "Желите ли да је замените?"
2873 #: cryptui.rc:156
2874 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:157
2878 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:160
2882 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:161
2886 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:163
2890 #, fuzzy
2891 msgid "File Format"
2892 msgstr "Н&апред"
2894 #: cryptui.rc:164
2895 msgid "Include all certificates in certificate path"
2896 msgstr ""
2898 #: cryptui.rc:165
2899 msgid "Export keys"
2900 msgstr ""
2902 #: cryptui.rc:168
2903 msgid "The export was successful."
2904 msgstr ""
2906 #: cryptui.rc:169
2907 msgid "The export failed."
2908 msgstr ""
2910 #: cryptui.rc:170
2911 msgid "Export Private Key"
2912 msgstr ""
2914 #: cryptui.rc:171
2915 msgid ""
2916 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2917 "certificate."
2918 msgstr ""
2920 #: cryptui.rc:172
2921 msgid "Enter Password"
2922 msgstr ""
2924 #: cryptui.rc:173
2925 msgid "You may password-protect a private key."
2926 msgstr ""
2928 #: cryptui.rc:174
2929 msgid "The passwords do not match."
2930 msgstr ""
2932 #: cryptui.rc:175
2933 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2934 msgstr ""
2936 #: cryptui.rc:176
2937 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2938 msgstr ""
2940 #: dinput.rc:43
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Configure Devices"
2943 msgstr "&Подеси..."
2945 #: dinput.rc:48
2946 msgid "Reset"
2947 msgstr ""
2949 #: dinput.rc:51
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Player"
2952 msgstr "Репродукуј"
2954 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2955 msgid "Device"
2956 msgstr ""
2958 #: dinput.rc:53
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Actions"
2961 msgstr "Локација"
2963 #: dinput.rc:54
2964 msgid "Mapping"
2965 msgstr ""
2967 #: dinput.rc:56
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Show Assigned First"
2970 msgstr "Већ постоји"
2972 #: dinput.rc:37
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Action"
2975 msgstr "Локација"
2977 #: dinput.rc:38
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Object"
2980 msgstr "Не постоји такав објекат"
2982 #: dxdiagn.rc:28
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Regional Setting"
2985 msgstr "Поставке интернета"
2987 #: dxdiagn.rc:29
2988 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2989 msgstr ""
2991 #: gdi32.rc:28
2992 msgid "Western"
2993 msgstr ""
2995 #: gdi32.rc:29
2996 msgid "Central European"
2997 msgstr ""
2999 #: gdi32.rc:30
3000 msgid "Cyrillic"
3001 msgstr ""
3003 #: gdi32.rc:31
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Greek"
3006 msgstr "Зелена"
3008 #: gdi32.rc:32
3009 msgid "Turkish"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:33
3013 msgid "Hebrew"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:34
3017 msgid "Arabic"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:35
3021 msgid "Baltic"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:36
3025 msgid "Vietnamese"
3026 msgstr ""
3028 #: gdi32.rc:37
3029 msgid "Thai"
3030 msgstr ""
3032 #: gdi32.rc:38
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Japanese"
3035 msgstr "оквир"
3037 #: gdi32.rc:39
3038 msgid "CHINESE_GB2312"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:40
3042 msgid "Hangul"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:41
3046 msgid "CHINESE_BIG5"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:42
3050 msgid "Hangul(Johab)"
3051 msgstr ""
3053 #: gdi32.rc:43
3054 msgid "Symbol"
3055 msgstr ""
3057 #: gdi32.rc:44
3058 msgid "OEM/DOS"
3059 msgstr ""
3061 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3062 msgid "Other"
3063 msgstr "Остало"
3065 #: gphoto2.rc:30
3066 msgid "Files on Camera"
3067 msgstr "Датотеке на камери"
3069 #: gphoto2.rc:34
3070 msgid "Import Selected"
3071 msgstr "Увези изабрано"
3073 #: gphoto2.rc:35
3074 msgid "Preview"
3075 msgstr "Преглед"
3077 #: gphoto2.rc:36
3078 msgid "Import All"
3079 msgstr "Увези све"
3081 #: gphoto2.rc:37
3082 msgid "Skip This Dialog"
3083 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3085 #: gphoto2.rc:38
3086 msgid "Exit"
3087 msgstr "Излаз"
3089 #: gphoto2.rc:43
3090 msgid "Transferring"
3091 msgstr "Пренос"
3093 #: gphoto2.rc:46
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Transferring... Please Wait"
3096 msgstr "Преношење..."
3098 #: gphoto2.rc:51
3099 msgid "Connecting to camera"
3100 msgstr "Повезивање са камером"
3102 #: gphoto2.rc:55
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3105 msgstr "Повезивање са камером..."
3107 #: hhctrl.rc:59
3108 msgid "S&ync"
3109 msgstr ""
3111 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3112 msgid "&Back"
3113 msgstr "&Назад"
3115 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Forward"
3118 msgstr ""
3119 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3120 "Проследи\n"
3121 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3122 "Напред"
3124 #: hhctrl.rc:62
3125 #, fuzzy
3126 msgctxt "table of contents"
3127 msgid "&Home"
3128 msgstr "Почетна"
3130 #: hhctrl.rc:63
3131 #, fuzzy
3132 msgid "&Stop"
3133 msgstr "Заустави"
3135 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3136 msgid "&Refresh"
3137 msgstr "&Освежи"
3139 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3140 #, fuzzy
3141 msgid "&Print..."
3142 msgstr "Штампај"
3144 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3145 #: user32.rc:65
3146 msgid "Select &All"
3147 msgstr "Изабери &све"
3149 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3150 msgid "&View Source"
3151 msgstr "&Прикажи извор"
3153 #: hhctrl.rc:83
3154 #, fuzzy
3155 #| msgid "Properties"
3156 msgid "Proper&ties"
3157 msgstr "Својства"
3159 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3160 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3161 msgid "Cu&t"
3162 msgstr "&Исеци"
3164 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3165 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3166 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3167 msgid "&Copy"
3168 msgstr "&Умножи"
3170 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3171 msgid "Paste"
3172 msgstr "Убаци"
3174 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3175 msgid "&Print"
3176 msgstr "&Штампај"
3178 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3179 #, fuzzy
3180 msgid "&Contents"
3181 msgstr ""
3182 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3183 "&Садржај\n"
3184 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3185 "&Садржаји"
3187 #: hhctrl.rc:32
3188 msgid "I&ndex"
3189 msgstr "&Попис"
3191 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3192 msgid "&Search"
3193 msgstr "&Претрага"
3195 #: hhctrl.rc:34
3196 msgid "Favor&ites"
3197 msgstr "&Омиљено"
3199 #: hhctrl.rc:36
3200 msgid "Hide &Tabs"
3201 msgstr ""
3203 #: hhctrl.rc:37
3204 msgid "Show &Tabs"
3205 msgstr ""
3207 #: hhctrl.rc:42
3208 msgid "Show"
3209 msgstr "Прикажи"
3211 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3212 msgid "Hide"
3213 msgstr "Сакриј"
3215 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3216 msgid "Stop"
3217 msgstr "Заустави"
3219 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3220 msgid "Refresh"
3221 msgstr "Освежи"
3223 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3224 msgid "Back"
3225 msgstr "Назад"
3227 #: hhctrl.rc:47
3228 #, fuzzy
3229 msgctxt "table of contents"
3230 msgid "Home"
3231 msgstr "Почетна"
3233 #: hhctrl.rc:48
3234 msgid "Sync"
3235 msgstr "Усклади"
3237 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3238 msgid "Options"
3239 msgstr "Опције"
3241 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Forward"
3244 msgstr ""
3245 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3246 "Проследи\n"
3247 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3248 "Напред"
3250 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3251 msgid "Cinepak Video codec"
3252 msgstr "Cinepak видео кодек"
3254 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3255 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3256 #: wordpad.rc:29
3257 msgid "&File"
3258 msgstr "&Датотека"
3260 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3261 msgid "&New"
3262 msgstr "&Ново"
3264 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3265 msgid "&Window"
3266 msgstr "&Прозор"
3268 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3269 msgid "&Open..."
3270 msgstr "&Отвори..."
3272 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3273 msgid "Save &as..."
3274 msgstr "Сачувај &као..."
3276 #: ieframe.rc:38
3277 msgid "Print &format..."
3278 msgstr "Формат &штампе..."
3280 #: ieframe.rc:39
3281 msgid "Pr&int..."
3282 msgstr "&Штампај..."
3284 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Print previe&w"
3287 msgstr "&Преглед штампе..."
3289 #: ieframe.rc:47
3290 msgid "&Toolbars"
3291 msgstr "&Алатнице"
3293 #: ieframe.rc:49
3294 msgid "&Standard bar"
3295 msgstr "&Стандардна трака"
3297 #: ieframe.rc:50
3298 msgid "&Address bar"
3299 msgstr "&Трака за навигацију"
3301 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3302 msgid "&Favorites"
3303 msgstr "&Омиљено"
3305 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3306 msgid "&Add to Favorites..."
3307 msgstr "&Додај у омиљене..."
3309 #: ieframe.rc:60
3310 #, fuzzy
3311 msgid "&About Internet Explorer"
3312 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3314 #: ieframe.rc:90
3315 msgid "Open URL"
3316 msgstr "Отварање адресе"
3318 #: ieframe.rc:93
3319 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3320 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3322 #: ieframe.rc:94
3323 msgid "Open:"
3324 msgstr "Отвори:"
3326 #: ieframe.rc:70
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "home page"
3329 msgid "Home"
3330 msgstr "Почетна"
3332 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Print..."
3335 msgstr "Штампај"
3337 #: ieframe.rc:76
3338 msgid "Address"
3339 msgstr "Адреса"
3341 #: ieframe.rc:81
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Searching for %s"
3344 msgstr "Својства"
3346 #: ieframe.rc:82
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Start downloading %s"
3349 msgstr "Преузимање из %s..."
3351 #: ieframe.rc:83
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Downloading %s"
3354 msgstr "Преузимање..."
3356 #: ieframe.rc:84
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Asking for %s"
3359 msgstr "Својства"
3361 #: inetcpl.rc:49
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Home page"
3364 msgstr "Почетна страна"
3366 #: inetcpl.rc:50
3367 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3368 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3370 #: inetcpl.rc:53
3371 msgid "&Current page"
3372 msgstr "&Текућа страна"
3374 #: inetcpl.rc:54
3375 msgid "&Default page"
3376 msgstr "&Подразумевана страна"
3378 #: inetcpl.rc:55
3379 msgid "&Blank page"
3380 msgstr "Празна &страна"
3382 #: inetcpl.rc:56
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Browsing history"
3385 msgstr " Browsing history "
3387 #: inetcpl.rc:57
3388 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3389 msgstr ""
3391 #: inetcpl.rc:59
3392 msgid "Delete &files..."
3393 msgstr ""
3395 #: inetcpl.rc:60
3396 msgid "&Settings..."
3397 msgstr ""
3399 #: inetcpl.rc:68
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Delete browsing history"
3402 msgstr " Browsing history "
3404 #: inetcpl.rc:71
3405 msgid ""
3406 "Temporary internet files\n"
3407 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3408 msgstr ""
3410 #: inetcpl.rc:73
3411 msgid ""
3412 "Cookies\n"
3413 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3414 "preferences and login information."
3415 msgstr ""
3417 #: inetcpl.rc:75
3418 msgid ""
3419 "History\n"
3420 "List of websites you have accessed."
3421 msgstr ""
3423 #: inetcpl.rc:77
3424 msgid ""
3425 "Form data\n"
3426 "Usernames and other information you have entered into forms."
3427 msgstr ""
3429 #: inetcpl.rc:79
3430 msgid ""
3431 "Passwords\n"
3432 "Saved passwords you have entered into forms."
3433 msgstr ""
3435 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Delete"
3438 msgstr "&Избриши"
3440 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3441 msgid "Security"
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:112
3445 msgid ""
3446 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3447 "certificate authorities and publishers."
3448 msgstr ""
3449 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3450 "ауторитета и издавача сертификата."
3452 #: inetcpl.rc:114
3453 msgid "Certificates..."
3454 msgstr "Сертификати..."
3456 #: inetcpl.rc:115
3457 msgid "Publishers..."
3458 msgstr "Издавачи..."
3460 #: inetcpl.rc:31
3461 msgid "Internet Settings"
3462 msgstr "Поставке интернета"
3464 #: inetcpl.rc:32
3465 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3466 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3468 #: inetcpl.rc:33
3469 msgid "Security settings for zone: "
3470 msgstr ""
3472 #: inetcpl.rc:34
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Custom"
3475 msgstr "Прилагоди"
3477 #: inetcpl.rc:35
3478 msgid "Very Low"
3479 msgstr ""
3481 #: inetcpl.rc:36
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Low"
3484 msgstr "ред"
3486 #: inetcpl.rc:37
3487 msgid "Medium"
3488 msgstr ""
3490 #: inetcpl.rc:38
3491 msgid "Increased"
3492 msgstr ""
3494 #: inetcpl.rc:39
3495 msgid "High"
3496 msgstr ""
3498 #: joy.rc:36
3499 msgid "Joysticks"
3500 msgstr ""
3502 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3503 #, fuzzy
3504 msgid "&Disable"
3505 msgstr "табела"
3507 #: joy.rc:40
3508 #, fuzzy
3509 msgid "&Enable"
3510 msgstr "&Табела"
3512 #: joy.rc:41
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Connected"
3515 msgstr "Датотека није пронађена"
3517 #: joy.rc:43
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Disabled"
3520 msgstr "табела"
3522 #: joy.rc:45
3523 msgid ""
3524 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3525 "updated here until you restart this applet."
3526 msgstr ""
3528 #: joy.rc:50
3529 msgid "Test Joystick"
3530 msgstr ""
3532 #: joy.rc:54
3533 msgid "Buttons"
3534 msgstr ""
3536 #: joy.rc:63
3537 msgid "Test Force Feedback"
3538 msgstr ""
3540 #: joy.rc:67
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Available Effects"
3543 msgstr "Н&апред"
3545 #: joy.rc:69
3546 msgid ""
3547 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3548 "direction can be changed with the controller axis."
3549 msgstr ""
3551 #: joy.rc:31
3552 #, fuzzy
3553 #| msgid "Create Control"
3554 msgid "Game Controllers"
3555 msgstr "Направи контролу"
3557 #: jscript.rc:28
3558 msgid "Error converting object to primitive type"
3559 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3561 #: jscript.rc:29
3562 msgid "Invalid procedure call or argument"
3563 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3565 #: jscript.rc:30
3566 msgid "Subscript out of range"
3567 msgstr "Потпис је ван домета"
3569 #: jscript.rc:31
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Object required"
3572 msgstr "Очекивани објекат"
3574 #: jscript.rc:32
3575 msgid "Automation server can't create object"
3576 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3578 #: jscript.rc:33
3579 msgid "Object doesn't support this property or method"
3580 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3582 #: jscript.rc:34
3583 msgid "Object doesn't support this action"
3584 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3586 #: jscript.rc:35
3587 msgid "Argument not optional"
3588 msgstr "Аргумент је обавезан"
3590 #: jscript.rc:36
3591 msgid "Syntax error"
3592 msgstr "Грешка у синтакси"
3594 #: jscript.rc:37
3595 msgid "Expected ';'"
3596 msgstr "Очекивано ';'"
3598 #: jscript.rc:38
3599 msgid "Expected '('"
3600 msgstr "Очекивано '('"
3602 #: jscript.rc:39
3603 msgid "Expected ')'"
3604 msgstr "Очекивано ')'"
3606 #: jscript.rc:40
3607 msgid "Expected identifier"
3608 msgstr ""
3610 #: jscript.rc:41
3611 #, fuzzy
3612 #| msgid "Expected ';'"
3613 msgid "Expected '='"
3614 msgstr "Очекивано ';'"
3616 #: jscript.rc:42
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Invalid character"
3619 msgstr ""
3620 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3622 #: jscript.rc:43
3623 msgid "Unterminated string constant"
3624 msgstr "Незавршена константа ниски"
3626 #: jscript.rc:44
3627 msgid "'return' statement outside of function"
3628 msgstr ""
3630 #: jscript.rc:45
3631 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3632 msgstr ""
3634 #: jscript.rc:46
3635 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3636 msgstr ""
3638 #: jscript.rc:47
3639 msgid "Label redefined"
3640 msgstr ""
3642 #: jscript.rc:48
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Label not found"
3645 msgstr "Датотека није пронађена"
3647 #: jscript.rc:49
3648 #, fuzzy
3649 #| msgid "Expected ';'"
3650 msgid "Expected '@end'"
3651 msgstr "Очекивано ';'"
3653 #: jscript.rc:50
3654 msgid "Conditional compilation is turned off"
3655 msgstr ""
3657 #: jscript.rc:51
3658 #, fuzzy
3659 #| msgid "Expected ';'"
3660 msgid "Expected '@'"
3661 msgstr "Очекивано ';'"
3663 #: jscript.rc:54
3664 msgid "Number expected"
3665 msgstr "Очекивани број"
3667 #: jscript.rc:52
3668 msgid "Function expected"
3669 msgstr "Очекивана функција"
3671 #: jscript.rc:53
3672 msgid "'[object]' is not a date object"
3673 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3675 #: jscript.rc:55
3676 msgid "Object expected"
3677 msgstr "Очекивани објекат"
3679 #: jscript.rc:56
3680 msgid "Illegal assignment"
3681 msgstr "Недозвољен задатак"
3683 #: jscript.rc:57
3684 msgid "'|' is undefined"
3685 msgstr "„|“ није одређено"
3687 #: jscript.rc:58
3688 msgid "Boolean object expected"
3689 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3691 #: jscript.rc:59
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Cannot delete '|'"
3694 msgstr "Датум брисања"
3696 #: jscript.rc:60
3697 msgid "VBArray object expected"
3698 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3700 #: jscript.rc:61
3701 msgid "JScript object expected"
3702 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3704 #: jscript.rc:62
3705 msgid "Syntax error in regular expression"
3706 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3708 #: jscript.rc:64
3709 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3710 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3712 #: jscript.rc:63
3713 #, fuzzy
3714 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3715 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3717 #: jscript.rc:65
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3720 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3722 #: jscript.rc:66
3723 #, fuzzy
3724 #| msgid "Subscript out of range"
3725 msgid "Precision is out of range"
3726 msgstr "Потпис је ван домета"
3728 #: jscript.rc:67
3729 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3730 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3732 #: jscript.rc:68
3733 msgid "Array object expected"
3734 msgstr "Очекивани низ објекта"
3736 #: jscript.rc:69
3737 msgid ""
3738 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3739 "this object"
3740 msgstr ""
3742 #: jscript.rc:70
3743 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3744 msgstr ""
3746 #: jscript.rc:71
3747 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3748 msgstr ""
3750 #: jscript.rc:72
3751 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3752 msgstr ""
3754 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3755 msgid "Wine kernel DLL"
3756 msgstr ""
3758 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3759 msgid "Wine"
3760 msgstr "Wine"
3762 #: winerror.mc:28
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Success.\n"
3765 msgstr "Успех.\n"
3767 #: winerror.mc:33
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Invalid function.\n"
3770 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3772 #: winerror.mc:38
3773 #, fuzzy
3774 msgid "File not found.\n"
3775 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3777 #: winerror.mc:43
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Path not found.\n"
3780 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3782 #: winerror.mc:48
3783 msgid "Too many open files.\n"
3784 msgstr ""
3786 #: winerror.mc:53
3787 msgid "Access denied.\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:58
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Invalid handle.\n"
3793 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3795 #: winerror.mc:63
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Memory trashed.\n"
3798 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3800 #: winerror.mc:68
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Not enough memory.\n"
3803 msgstr "Нема више меморије."
3805 #: winerror.mc:73
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Invalid block.\n"
3808 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3810 #: winerror.mc:78
3811 msgid "Bad environment.\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:83
3815 msgid "Bad format.\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:88
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Invalid access.\n"
3821 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3823 #: winerror.mc:93
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Invalid data.\n"
3826 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3828 #: winerror.mc:98
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Out of memory.\n"
3831 msgstr "Нема више меморије."
3833 #: winerror.mc:103
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Invalid drive.\n"
3836 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3838 #: winerror.mc:108
3839 msgid "Can't delete current directory.\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:113
3843 msgid "Not same device.\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:118
3847 msgid "No more files.\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:123
3851 msgid "Write protected.\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:128
3855 msgid "Bad unit.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:133
3859 msgid "Not ready.\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:138
3863 msgid "Bad command.\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:143
3867 msgid "CRC error.\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:148
3871 msgid "Bad length.\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Seek error.\n"
3877 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3879 #: winerror.mc:158
3880 msgid "Not DOS disk.\n"
3881 msgstr ""
3883 #: winerror.mc:163
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Sector not found.\n"
3886 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3888 #: winerror.mc:168
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Out of paper.\n"
3891 msgstr "Нема папира; .\n"
3893 #: winerror.mc:173
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Write fault.\n"
3896 msgstr "Подразумевано.\n"
3898 #: winerror.mc:178
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Read fault.\n"
3901 msgstr "Подразумевано.\n"
3903 #: winerror.mc:183
3904 msgid "General failure.\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:188
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Sharing violation.\n"
3910 msgstr "Кршење именовања.\n"
3912 #: winerror.mc:193
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Lock violation.\n"
3915 msgstr "Локација.\n"
3917 #: winerror.mc:198
3918 msgid "Wrong disk.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:203
3922 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:208
3926 #, fuzzy
3927 msgid "End of file.\n"
3928 msgstr "&Додај у омиљене..."
3930 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3931 msgid "Disk full.\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:218
3935 msgid "Request not supported.\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:223
3939 msgid "Remote machine not listening.\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:228
3943 msgid "Duplicate network name.\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:233
3947 msgid "Bad network path.\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:238
3951 msgid "Network busy.\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:243
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Device does not exist.\n"
3957 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3959 #: winerror.mc:248
3960 msgid "Too many commands.\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:253
3964 msgid "Adapter hardware error.\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:258
3968 msgid "Bad network response.\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:263
3972 msgid "Unexpected network error.\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:268
3976 msgid "Bad remote adapter.\n"
3977 msgstr ""
3979 #: winerror.mc:273
3980 msgid "Print queue full.\n"
3981 msgstr ""
3983 #: winerror.mc:278
3984 msgid "No spool space.\n"
3985 msgstr ""
3987 #: winerror.mc:283
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Print canceled.\n"
3990 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3992 #: winerror.mc:288
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Network name deleted.\n"
3995 msgstr "Датум брисања.\n"
3997 #: winerror.mc:293
3998 msgid "Network access denied.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:298
4002 msgid "Bad device type.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:303
4006 msgid "Bad network name.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:308
4010 msgid "Too many network names.\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:313
4014 msgid "Too many network sessions.\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:318
4018 msgid "Sharing paused.\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:323
4022 msgid "Request not accepted.\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:328
4026 msgid "Redirector paused.\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:333
4030 #, fuzzy
4031 msgid "File exists.\n"
4032 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4034 #: winerror.mc:338
4035 msgid "Cannot create.\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:343
4039 msgid "Int24 failure.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:348
4043 msgid "Out of structures.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:353
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Already assigned.\n"
4049 msgstr "Већ постоји.\n"
4051 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Invalid password.\n"
4054 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4056 #: winerror.mc:363
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Invalid parameter.\n"
4059 msgstr ""
4060 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4062 #: winerror.mc:368
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Net write fault.\n"
4065 msgstr "Подразумевано.\n"
4067 #: winerror.mc:373
4068 msgid "No process slots.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:378
4072 msgid "Too many semaphores.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:383
4076 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:388
4080 msgid "Semaphore is set.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:393
4084 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:398
4088 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:403
4092 msgid "Semaphore owner died.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:408
4096 msgid "Semaphore user limit.\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:413
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4102 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4104 #: winerror.mc:418
4105 msgid "Drive locked.\n"
4106 msgstr ""
4108 #: winerror.mc:423
4109 msgid "Broken pipe.\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:428
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Open failed.\n"
4115 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4117 #: winerror.mc:433
4118 msgid "Buffer overflow.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:443
4122 msgid "No more search handles.\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:448
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Invalid target handle.\n"
4128 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4130 #: winerror.mc:453
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4133 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4135 #: winerror.mc:458
4136 msgid "Invalid verify switch.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:463
4140 msgid "Bad driver level.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:468
4144 msgid "Call not implemented.\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:473
4148 msgid "Semaphore timeout.\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:478
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Insufficient buffer.\n"
4154 msgstr "Недовољна права.\n"
4156 #: winerror.mc:483
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Invalid name.\n"
4159 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4161 #: winerror.mc:488
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Invalid level.\n"
4164 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4166 #: winerror.mc:493
4167 msgid "No volume label.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:498
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Module not found.\n"
4173 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4175 #: winerror.mc:503
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Procedure not found.\n"
4178 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4180 #: winerror.mc:508
4181 msgid "No children to wait for.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:513
4185 msgid "Child process has not completed.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:518
4189 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:523
4193 msgid "Negative seek.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:533
4197 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:538
4201 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:543
4205 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:548
4209 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:553
4213 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:558
4217 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:563
4221 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:568
4225 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:573
4229 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:578
4233 msgid "Drive is busy.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:583
4237 msgid "Same drive.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:588
4241 msgid "Not top-level directory.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:593
4245 msgid "Directory is not empty.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:598
4249 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:603
4253 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:608
4257 msgid "Path is busy.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:613
4261 msgid "Already a SUBST target.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:618
4265 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:623
4269 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:628
4273 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:633
4277 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:638
4281 msgid "Volume label too long.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:643
4285 msgid "Too many TCBs.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:648
4289 msgid "Signal refused.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:653
4293 msgid "Segment discarded.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:658
4297 msgid "Segment not locked.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:663
4301 msgid "Bad thread ID address.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:668
4305 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:673
4309 msgid "Path is invalid.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:678
4313 msgid "Signal pending.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:683
4317 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:688
4321 msgid "Lock failed.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:693
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Resource in use.\n"
4327 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4329 #: winerror.mc:698
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Cancel violation.\n"
4332 msgstr "Кршење именовања.\n"
4334 #: winerror.mc:703
4335 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:708
4339 msgid "Invalid segment number.\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:713
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4345 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4347 #: winerror.mc:718
4348 #, fuzzy
4349 msgid "File already exists.\n"
4350 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4352 #: winerror.mc:723
4353 msgid "Invalid flag number.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:728
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Semaphore name not found.\n"
4359 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4361 #: winerror.mc:733
4362 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:738
4366 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:743
4370 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:748
4374 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:753
4378 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:758
4382 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:763
4386 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:768
4390 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:773
4394 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:778
4398 #, fuzzy
4399 msgid "IOPL not enabled.\n"
4400 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4402 #: winerror.mc:783
4403 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:788
4407 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:793
4411 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:798
4415 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:803
4419 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:808
4423 msgid "Environment variable not found.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:813
4427 msgid "No signal sent.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:818
4431 msgid "File name is too long.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:823
4435 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:828
4439 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:833
4443 msgid "Invalid signal number.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:838
4447 msgid "Error setting signal handler.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:843
4451 msgid "Segment locked.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:848
4455 msgid "Too many modules.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:853
4459 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:858
4463 msgid "Machine type mismatch.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:863
4467 msgid "Bad pipe.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:868
4471 msgid "Pipe busy.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:873
4475 msgid "Pipe closed.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:878
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Pipe not connected.\n"
4481 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4483 #: winerror.mc:883
4484 #, fuzzy
4485 msgid "More data available.\n"
4486 msgstr "Недоступно; .\n"
4488 #: winerror.mc:888
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Session canceled.\n"
4491 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4493 #: winerror.mc:893
4494 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:898
4498 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:903
4502 #, fuzzy
4503 msgid "No more data available.\n"
4504 msgstr "Недоступно; .\n"
4506 #: winerror.mc:908
4507 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:913
4511 msgid "Directory name invalid.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:918
4515 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:923
4519 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:928
4523 msgid "Extended attribute table full.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:933
4527 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:938
4531 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:943
4535 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:948
4539 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:953
4543 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:958
4547 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:963
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4553 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4555 #: winerror.mc:968
4556 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:973
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Invalid address.\n"
4562 msgstr "IP адреса.\n"
4564 #: winerror.mc:978
4565 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:983
4569 msgid "Pipe connected.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:988
4573 msgid "Pipe listening.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:993
4577 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:998
4581 #, fuzzy
4582 msgid "I/O operation aborted.\n"
4583 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4585 #: winerror.mc:1003
4586 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1008
4590 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:1013
4594 msgid "No access to memory location.\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:1018
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Swap error.\n"
4600 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4602 #: winerror.mc:1023
4603 msgid "Stack overflow.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1028
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Invalid message.\n"
4609 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4611 #: winerror.mc:1033
4612 msgid "Cannot complete.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:1038
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Invalid flags.\n"
4618 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4620 #: winerror.mc:1043
4621 msgid "Unrecognized volume.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1048
4625 msgid "File invalid.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1053
4629 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1058
4633 msgid "Nonexistent token.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1063
4637 msgid "Registry corrupt.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1068
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Invalid key.\n"
4643 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4645 #: winerror.mc:1073
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Can't open registry key.\n"
4648 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4650 #: winerror.mc:1078
4651 msgid "Can't read registry key.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1083
4655 msgid "Can't write registry key.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1088
4659 msgid "Registry has been recovered.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1093
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Registry is corrupt.\n"
4665 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4667 #: winerror.mc:1098
4668 msgid "I/O to registry failed.\n"
4669 msgstr ""
4671 #: winerror.mc:1103
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Not registry file.\n"
4674 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4676 #: winerror.mc:1108
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Key deleted.\n"
4679 msgstr "Датум брисања.\n"
4681 #: winerror.mc:1113
4682 msgid "No registry log space.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1118
4686 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1123
4690 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1128
4694 msgid "Notify change request in progress.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1133
4698 msgid "Dependent services are running.\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1138
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Invalid service control.\n"
4704 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4706 #: winerror.mc:1143
4707 msgid "Service request timeout.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1148
4711 msgid "Cannot create service thread.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1153
4715 msgid "Service database locked.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1158
4719 msgid "Service already running.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1163
4723 msgid "Invalid service account.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1168
4727 msgid "Service is disabled.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1173
4731 msgid "Circular dependency.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1178
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Service does not exist.\n"
4737 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4739 #: winerror.mc:1183
4740 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:1188
4744 msgid "Service not active.\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1193
4748 msgid "Service controller connect failed.\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1198
4752 msgid "Exception in service.\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1203
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Database does not exist.\n"
4758 msgstr "Путања не постоји.\n"
4760 #: winerror.mc:1208
4761 msgid "Service-specific error.\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1213
4765 msgid "Process aborted.\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:1218
4769 msgid "Service dependency failed.\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:1223
4773 msgid "Service login failed.\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:1228
4777 msgid "Service start-hang.\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:1233
4781 msgid "Invalid service lock.\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1238
4785 msgid "Service marked for delete.\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1243
4789 msgid "Service exists.\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1248
4793 msgid "System running last-known-good config.\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1253
4797 msgid "Service dependency deleted.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1258
4801 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1263
4805 msgid "Service not started since last boot.\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1268
4809 msgid "Duplicate service name.\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1273
4813 msgid "Different service account.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1278
4817 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1283
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4823 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4825 #: winerror.mc:1288
4826 msgid "No recovery program for service.\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1293
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4832 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4834 #: winerror.mc:1298
4835 msgid "End of media.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1303
4839 msgid "Filemark detected.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1308
4843 msgid "Beginning of media.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1313
4847 msgid "Setmark detected.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1318
4851 #, fuzzy
4852 msgid "No data detected.\n"
4853 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4855 #: winerror.mc:1323
4856 msgid "Partition failure.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1328
4860 msgid "Invalid block length.\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:1333
4864 msgid "Device not partitioned.\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:1338
4868 msgid "Unable to lock media.\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1343
4872 msgid "Unable to unload media.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1348
4876 msgid "Media changed.\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:1353
4880 msgid "I/O bus reset.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1358
4884 msgid "No media in drive.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1363
4888 msgid "No Unicode translation.\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1368
4892 #, fuzzy
4893 msgid "DLL initialization failed.\n"
4894 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4896 #: winerror.mc:1373
4897 msgid "Shutdown in progress.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1378
4901 msgid "No shutdown in progress.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1383
4905 msgid "I/O device error.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1388
4909 msgid "No serial devices found.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1393
4913 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1398
4917 msgid "Serial I/O completed.\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1403
4921 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1408
4925 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1413
4929 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: winerror.mc:1418
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Unknown floppy error.\n"
4935 msgstr "Непознат извор.\n"
4937 #: winerror.mc:1423
4938 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1428
4942 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1433
4946 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1438
4950 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:1443
4954 msgid "End of tape media.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:1448
4958 msgid "Not enough server memory.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:1453
4962 msgid "Possible deadlock.\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:1458
4966 msgid "Incorrect alignment.\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:1463
4970 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:1468
4974 msgid "Set-power-state failed.\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:1473
4978 msgid "Too many links.\n"
4979 msgstr ""
4981 #: winerror.mc:1478
4982 msgid "Newer windows version needed.\n"
4983 msgstr ""
4985 #: winerror.mc:1483
4986 msgid "Wrong operating system.\n"
4987 msgstr ""
4989 #: winerror.mc:1488
4990 msgid "Single-instance application.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1493
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Real-mode application.\n"
4996 msgstr "програм.\n"
4998 #: winerror.mc:1498
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Invalid DLL.\n"
5001 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5003 #: winerror.mc:1503
5004 msgid "No associated application.\n"
5005 msgstr ""
5007 #: winerror.mc:1508
5008 msgid "DDE failure.\n"
5009 msgstr ""
5011 #: winerror.mc:1513
5012 #, fuzzy
5013 msgid "DLL not found.\n"
5014 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5016 #: winerror.mc:1518
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Out of user handles.\n"
5019 msgstr "Нема више меморије."
5021 #: winerror.mc:1523
5022 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1528
5026 msgid "The source element is empty.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1533
5030 msgid "The destination element is full.\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1538
5034 msgid "The element address is invalid.\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:1543
5038 msgid "The magazine is not present.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: winerror.mc:1548
5042 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:1553
5046 msgid "The device requires cleaning.\n"
5047 msgstr ""
5049 #: winerror.mc:1558
5050 #, fuzzy
5051 msgid "The device door is open.\n"
5052 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5054 #: winerror.mc:1563
5055 #, fuzzy
5056 msgid "The device is not connected.\n"
5057 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5059 #: winerror.mc:1568
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Element not found.\n"
5062 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5064 #: winerror.mc:1573
5065 #, fuzzy
5066 msgid "No match found.\n"
5067 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5069 #: winerror.mc:1578
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Property set not found.\n"
5072 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5074 #: winerror.mc:1583
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Point not found.\n"
5077 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5079 #: winerror.mc:1588
5080 msgid "No running tracking service.\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:1593
5084 #, fuzzy
5085 msgid "No such volume ID.\n"
5086 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5088 #: winerror.mc:1598
5089 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1603
5093 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:1608
5097 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:1613
5101 #, fuzzy
5102 msgid "The journal is being deleted.\n"
5103 msgstr "Датум брисања.\n"
5105 #: winerror.mc:1618
5106 msgid "The journal is not active.\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1623
5110 msgid "Potential matching file found.\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:1628
5114 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5115 msgstr ""
5117 #: winerror.mc:1633
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Invalid device name.\n"
5120 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5122 #: winerror.mc:1638
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Connection unavailable.\n"
5125 msgstr "Недоступно; .\n"
5127 #: winerror.mc:1643
5128 msgid "Device already remembered.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1648
5132 msgid "No network or bad path.\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1653
5136 msgid "Invalid network provider name.\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:1658
5140 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:1663
5144 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5145 msgstr ""
5147 #: winerror.mc:1668
5148 msgid "Not a container.\n"
5149 msgstr ""
5151 #: winerror.mc:1673
5152 msgid "Extended error.\n"
5153 msgstr ""
5155 #: winerror.mc:1678
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Invalid group name.\n"
5158 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5160 #: winerror.mc:1683
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Invalid computer name.\n"
5163 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5165 #: winerror.mc:1688
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Invalid event name.\n"
5168 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5170 #: winerror.mc:1693
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Invalid domain name.\n"
5173 msgstr ""
5174 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5176 #: winerror.mc:1698
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Invalid service name.\n"
5179 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5181 #: winerror.mc:1703
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Invalid network name.\n"
5184 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5186 #: winerror.mc:1708
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Invalid share name.\n"
5189 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5191 #: winerror.mc:1718
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Invalid message name.\n"
5194 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5196 #: winerror.mc:1723
5197 msgid "Invalid message destination.\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:1728
5201 msgid "Session credential conflict.\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:1733
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5207 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5209 #: winerror.mc:1738
5210 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5211 msgstr ""
5213 #: winerror.mc:1743
5214 msgid "No network.\n"
5215 msgstr ""
5217 #: winerror.mc:1748
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Operation canceled by user.\n"
5220 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5222 #: winerror.mc:1753
5223 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Connection refused.\n"
5229 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5231 #: winerror.mc:1763
5232 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:1768
5236 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:1773
5240 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:1778
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Connection invalid.\n"
5246 msgstr "LAN веза.\n"
5248 #: winerror.mc:1783
5249 msgid "Connection is active.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1788
5253 msgid "Network unreachable.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1793
5257 msgid "Host unreachable.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1798
5261 msgid "Protocol unreachable.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1803
5265 msgid "Port unreachable.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1808
5269 msgid "Request aborted.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1813
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Connection aborted.\n"
5275 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5277 #: winerror.mc:1818
5278 msgid "Please retry operation.\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:1823
5282 msgid "Connection count limit reached.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:1828
5286 msgid "Login time restriction.\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:1833
5290 msgid "Login workstation restriction.\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:1838
5294 msgid "Incorrect network address.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:1843
5298 msgid "Service already registered.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:1848
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Service not found.\n"
5304 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5306 #: winerror.mc:1853
5307 msgid "User not authenticated.\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:1858
5311 msgid "User not logged on.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:1863
5315 msgid "Continue work in progress.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:1868
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Already initialized.\n"
5321 msgstr "Већ постоји.\n"
5323 #: winerror.mc:1873
5324 msgid "No more local devices.\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:1878
5328 #, fuzzy
5329 msgid "The site does not exist.\n"
5330 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5332 #: winerror.mc:1883
5333 #, fuzzy
5334 msgid "The domain controller already exists.\n"
5335 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5337 #: winerror.mc:1888
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Supported only when connected.\n"
5340 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5342 #: winerror.mc:1893
5343 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:1898
5347 msgid "The user profile is invalid.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:1903
5351 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:1908
5355 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:1913
5359 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:1918
5363 msgid "No quotas for account.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:1923
5367 msgid "Local user session key.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:1928
5371 msgid "Password too complex for LM.\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:1933
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Unknown revision.\n"
5377 msgstr "Непознат извор.\n"
5379 #: winerror.mc:1938
5380 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:1943
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Invalid owner.\n"
5386 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5388 #: winerror.mc:1948
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Invalid primary group.\n"
5391 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5393 #: winerror.mc:1953
5394 msgid "No impersonation token.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:1958
5398 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:1963
5402 msgid "No logon servers available.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:1968
5406 msgid "No such logon session.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:1973
5410 msgid "No such privilege.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:1978
5414 msgid "Privilege not held.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:1983
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Invalid account name.\n"
5420 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5422 #: winerror.mc:1988
5423 #, fuzzy
5424 msgid "User already exists.\n"
5425 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5427 #: winerror.mc:1993
5428 #, fuzzy
5429 msgid "No such user.\n"
5430 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5432 #: winerror.mc:1998
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Group already exists.\n"
5435 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5437 #: winerror.mc:2003
5438 msgid "No such group.\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2008
5442 msgid "User already in group.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:2013
5446 msgid "User not in group.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2018
5450 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:2023
5454 msgid "Wrong password.\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:2028
5458 msgid "Ill-formed password.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2033
5462 msgid "Password restriction.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2038
5466 msgid "Logon failure.\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2043
5470 msgid "Account restriction.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2048
5474 msgid "Invalid logon hours.\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:2053
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Invalid workstation.\n"
5480 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5482 #: winerror.mc:2058
5483 msgid "Password expired.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2063
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Account disabled.\n"
5489 msgstr "табела.\n"
5491 #: winerror.mc:2068
5492 msgid "No security ID mapped.\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:2073
5496 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:2078
5500 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:2083
5504 msgid "Invalid sub authority.\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:2088
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Invalid ACL.\n"
5510 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5512 #: winerror.mc:2093
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Invalid SID.\n"
5515 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5517 #: winerror.mc:2098
5518 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2103
5522 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2108
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Server disabled.\n"
5528 msgstr "табела.\n"
5530 #: winerror.mc:2113
5531 msgid "Server not disabled.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2118
5535 msgid "Invalid ID authority.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2123
5539 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2128
5543 msgid "Invalid group attributes.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2133
5547 msgid "Bad impersonation level.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2138
5551 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2143
5555 msgid "Bad validation class.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2148
5559 msgid "Bad token type.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2153
5563 msgid "No security on object.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2158
5567 msgid "Can't access domain information.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2163
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Invalid server state.\n"
5573 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5575 #: winerror.mc:2168
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Invalid domain state.\n"
5578 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5580 #: winerror.mc:2173
5581 msgid "Invalid domain role.\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2178
5585 msgid "No such domain.\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2183
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Domain already exists.\n"
5591 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5593 #: winerror.mc:2188
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5596 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5598 #: winerror.mc:2193
5599 msgid "Internal database corruption.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2198
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Internal error.\n"
5605 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5607 #: winerror.mc:2203
5608 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2208
5612 msgid "Bad descriptor format.\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2213
5616 msgid "Not a logon process.\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2218
5620 msgid "Logon session ID exists.\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2223
5624 msgid "Unknown authentication package.\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2228
5628 msgid "Bad logon session state.\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2233
5632 msgid "Logon session ID collision.\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2238
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Invalid logon type.\n"
5638 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5640 #: winerror.mc:2243
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Cannot impersonate.\n"
5643 msgstr "Штампач није пронађен."
5645 #: winerror.mc:2248
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Invalid transaction state.\n"
5648 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5650 #: winerror.mc:2253
5651 msgid "Security DB commit failure.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2258
5655 msgid "Account is built-in.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2263
5659 msgid "Group is built-in.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2268
5663 msgid "User is built-in.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2273
5667 msgid "Group is primary for user.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2278
5671 msgid "Token already in use.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2283
5675 msgid "No such local group.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2288
5679 msgid "User not in local group.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2293
5683 msgid "User already in local group.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2298
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Local group already exists.\n"
5689 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5691 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5692 msgid "Logon type not granted.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2308
5696 msgid "Too many secrets.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2313
5700 msgid "Secret too long.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2318
5704 msgid "Internal security DB error.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2323
5708 msgid "Too many context IDs.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2333
5712 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2338
5716 #, fuzzy
5717 msgid "No such member.\n"
5718 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5720 #: winerror.mc:2343
5721 msgid "Invalid member.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2348
5725 msgid "Too many SIDs.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2353
5729 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2358
5733 msgid "No inheritable components.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2363
5737 msgid "File or directory corrupt.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2368
5741 msgid "Disk is corrupt.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2373
5745 msgid "No user session key.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2378
5749 msgid "License quota exceeded.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2383
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Wrong target name.\n"
5755 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5757 #: winerror.mc:2388
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5760 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5762 #: winerror.mc:2393
5763 msgid "Time skew between client and server.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2398
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Invalid window handle.\n"
5769 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5771 #: winerror.mc:2403
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Invalid menu handle.\n"
5774 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5776 #: winerror.mc:2408
5777 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2413
5781 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2418
5785 msgid "Invalid hook handle.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2423
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5791 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5793 #: winerror.mc:2428
5794 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2433
5798 msgid "Can't find window class.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2438
5802 msgid "Window owned by another thread.\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2443
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Hotkey already registered.\n"
5808 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5810 #: winerror.mc:2448
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Class already exists.\n"
5813 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5815 #: winerror.mc:2453
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Class does not exist.\n"
5818 msgstr "Путања не постоји.\n"
5820 #: winerror.mc:2458
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Class has open windows.\n"
5823 msgstr "прозор.\n"
5825 #: winerror.mc:2463
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Invalid index.\n"
5828 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5830 #: winerror.mc:2468
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Invalid icon handle.\n"
5833 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5835 #: winerror.mc:2473
5836 msgid "Private dialog index.\n"
5837 msgstr ""
5839 #: winerror.mc:2478
5840 #, fuzzy
5841 msgid "List box ID not found.\n"
5842 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5844 #: winerror.mc:2483
5845 msgid "No wildcard characters.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2488
5849 msgid "Clipboard not open.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2493
5853 msgid "Hotkey not registered.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2498
5857 msgid "Not a dialog window.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2503
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Control ID not found.\n"
5863 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5865 #: winerror.mc:2508
5866 msgid "Invalid combo box message.\n"
5867 msgstr ""
5869 #: winerror.mc:2513
5870 msgid "Not a combo box window.\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:2518
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Invalid edit height.\n"
5876 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5878 #: winerror.mc:2523
5879 #, fuzzy
5880 msgid "DC not found.\n"
5881 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5883 #: winerror.mc:2528
5884 msgid "Invalid hook filter.\n"
5885 msgstr ""
5887 #: winerror.mc:2533
5888 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5889 msgstr ""
5891 #: winerror.mc:2538
5892 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5893 msgstr ""
5895 #: winerror.mc:2543
5896 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5897 msgstr ""
5899 #: winerror.mc:2548
5900 msgid "Journal hook already set.\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:2553
5904 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5905 msgstr ""
5907 #: winerror.mc:2558
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Invalid list box message.\n"
5910 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5912 #: winerror.mc:2563
5913 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5914 msgstr ""
5916 #: winerror.mc:2568
5917 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5918 msgstr ""
5920 #: winerror.mc:2573
5921 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5922 msgstr ""
5924 #: winerror.mc:2578
5925 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: winerror.mc:2583
5929 msgid "Window has no system menu.\n"
5930 msgstr ""
5932 #: winerror.mc:2588
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Invalid message box style.\n"
5935 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5937 #: winerror.mc:2593
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5940 msgstr ""
5941 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5943 #: winerror.mc:2598
5944 msgid "Screen already locked.\n"
5945 msgstr ""
5947 #: winerror.mc:2603
5948 msgid "Window handles have different parents.\n"
5949 msgstr ""
5951 #: winerror.mc:2608
5952 msgid "Not a child window.\n"
5953 msgstr ""
5955 #: winerror.mc:2613
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Invalid GW command.\n"
5958 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5960 #: winerror.mc:2618
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Invalid thread ID.\n"
5963 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5965 #: winerror.mc:2623
5966 msgid "Not an MDI child window.\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2628
5970 msgid "Popup menu already active.\n"
5971 msgstr ""
5973 #: winerror.mc:2633
5974 #, fuzzy
5975 msgid "No scrollbars.\n"
5976 msgstr "трака за померање.\n"
5978 #: winerror.mc:2638
5979 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:2643
5983 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:2648
5987 msgid "No system resources.\n"
5988 msgstr ""
5990 #: winerror.mc:2653
5991 msgid "No non-paged system resources.\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:2658
5995 msgid "No paged system resources.\n"
5996 msgstr ""
5998 #: winerror.mc:2663
5999 msgid "No working set quota.\n"
6000 msgstr ""
6002 #: winerror.mc:2668
6003 msgid "No page file quota.\n"
6004 msgstr ""
6006 #: winerror.mc:2673
6007 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6008 msgstr ""
6010 #: winerror.mc:2678
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Menu item not found.\n"
6013 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6015 #: winerror.mc:2683
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6018 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6020 #: winerror.mc:2688
6021 msgid "Hook type not allowed.\n"
6022 msgstr ""
6024 #: winerror.mc:2693
6025 msgid "Interactive window station required.\n"
6026 msgstr ""
6028 #: winerror.mc:2698
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Timeout.\n"
6031 msgstr "Време истека.\n"
6033 #: winerror.mc:2703
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6036 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6038 #: winerror.mc:2708
6039 msgid "Event log file corrupt.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:2713
6043 msgid "Event log can't start.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:2718
6047 msgid "Event log file full.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2723
6051 msgid "Event log file changed.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:2728
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Installer service failed.\n"
6057 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6059 #: winerror.mc:2733
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Installation aborted by user.\n"
6062 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6064 #: winerror.mc:2738
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Installation failure.\n"
6067 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6069 #: winerror.mc:2743
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Installation suspended.\n"
6072 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6074 #: winerror.mc:2748
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Unknown product.\n"
6077 msgstr "Непознат извор.\n"
6079 #: winerror.mc:2753
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Unknown feature.\n"
6082 msgstr "Непознат извор.\n"
6084 #: winerror.mc:2758
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Unknown component.\n"
6087 msgstr "Непознат извор.\n"
6089 #: winerror.mc:2763
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Unknown property.\n"
6092 msgstr "Непознат извор.\n"
6094 #: winerror.mc:2768
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Invalid handle state.\n"
6097 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6099 #: winerror.mc:2773
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Bad configuration.\n"
6102 msgstr "Подаци.\n"
6104 #: winerror.mc:2778
6105 msgid "Index is missing.\n"
6106 msgstr ""
6108 #: winerror.mc:2783
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Installation source is missing.\n"
6111 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6113 #: winerror.mc:2788
6114 msgid "Wrong installation package version.\n"
6115 msgstr ""
6117 #: winerror.mc:2793
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Product uninstalled.\n"
6120 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6122 #: winerror.mc:2798
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Invalid query syntax.\n"
6125 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6127 #: winerror.mc:2803
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Invalid field.\n"
6130 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6132 #: winerror.mc:2808
6133 msgid "Device removed.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2813
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Installation already running.\n"
6139 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6141 #: winerror.mc:2818
6142 msgid "Installation package failed to open.\n"
6143 msgstr ""
6145 #: winerror.mc:2823
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Installation package is invalid.\n"
6148 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6150 #: winerror.mc:2828
6151 msgid "Installer user interface failed.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:2833
6155 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:2838
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Installation language not supported.\n"
6161 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6163 #: winerror.mc:2843
6164 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6165 msgstr ""
6167 #: winerror.mc:2848
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Installation package rejected.\n"
6170 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6172 #: winerror.mc:2853
6173 msgid "Function could not be called.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:2858
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Function failed.\n"
6179 msgstr "Очекивана функција.\n"
6181 #: winerror.mc:2863
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Invalid table.\n"
6184 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6186 #: winerror.mc:2868
6187 msgid "Data type mismatch.\n"
6188 msgstr ""
6190 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6191 msgid "Unsupported type.\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:2878
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Creation failed.\n"
6197 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6199 #: winerror.mc:2883
6200 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:2888
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Installation platform not supported.\n"
6206 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6208 #: winerror.mc:2893
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Installer not used.\n"
6211 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6213 #: winerror.mc:2898
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6216 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6218 #: winerror.mc:2903
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Invalid patch package.\n"
6221 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6223 #: winerror.mc:2908
6224 msgid "Unsupported patch package.\n"
6225 msgstr ""
6227 #: winerror.mc:2913
6228 msgid "Another version is installed.\n"
6229 msgstr ""
6231 #: winerror.mc:2918
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Invalid command line.\n"
6234 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6236 #: winerror.mc:2923
6237 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6238 msgstr ""
6240 #: winerror.mc:2928
6241 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:2933
6245 msgid "Invalid string binding.\n"
6246 msgstr ""
6248 #: winerror.mc:2938
6249 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6250 msgstr ""
6252 #: winerror.mc:2943
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Invalid binding.\n"
6255 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6257 #: winerror.mc:2948
6258 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:2953
6262 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6263 msgstr ""
6265 #: winerror.mc:2958
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Invalid string UUID.\n"
6268 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6270 #: winerror.mc:2963
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6273 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6275 #: winerror.mc:2968
6276 msgid "Invalid network address.\n"
6277 msgstr ""
6279 #: winerror.mc:2973
6280 #, fuzzy
6281 msgid "No endpoint found.\n"
6282 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6284 #: winerror.mc:2978
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Invalid timeout value.\n"
6287 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6289 #: winerror.mc:2983
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Object UUID not found.\n"
6292 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6294 #: winerror.mc:2988
6295 msgid "UUID already registered.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:2993
6299 msgid "UUID type already registered.\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:2998
6303 msgid "Server already listening.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:3003
6307 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6308 msgstr ""
6310 #: winerror.mc:3008
6311 msgid "RPC server not listening.\n"
6312 msgstr ""
6314 #: winerror.mc:3013
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Unknown manager type.\n"
6317 msgstr "Непозната врста.\n"
6319 #: winerror.mc:3018
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Unknown interface.\n"
6322 msgstr "Непознат извор.\n"
6324 #: winerror.mc:3023
6325 msgid "No bindings.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3028
6329 msgid "No protocol sequences.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3033
6333 msgid "Can't create endpoint.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3038
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Out of resources.\n"
6339 msgstr "Нема више меморије."
6341 #: winerror.mc:3043
6342 msgid "RPC server unavailable.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3048
6346 msgid "RPC server too busy.\n"
6347 msgstr ""
6349 #: winerror.mc:3053
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Invalid network options.\n"
6352 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6354 #: winerror.mc:3058
6355 msgid "No RPC call active.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3063
6359 msgid "RPC call failed.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3068
6363 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3073
6367 #, fuzzy
6368 msgid "RPC protocol error.\n"
6369 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6371 #: winerror.mc:3078
6372 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6373 msgstr ""
6375 #: winerror.mc:3088
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Invalid tag.\n"
6378 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6380 #: winerror.mc:3093
6381 msgid "Invalid array bounds.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3098
6385 msgid "No entry name.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3103
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Invalid name syntax.\n"
6391 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6393 #: winerror.mc:3108
6394 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3113
6398 msgid "No network address.\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:3118
6402 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6403 msgstr ""
6405 #: winerror.mc:3123
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Unknown authentication type.\n"
6408 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6410 #: winerror.mc:3128
6411 msgid "Maximum calls too low.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3133
6415 msgid "String too long.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3138
6419 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3143
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Procedure number out of range.\n"
6425 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6427 #: winerror.mc:3148
6428 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3153
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Unknown authentication service.\n"
6434 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6436 #: winerror.mc:3158
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Unknown authentication level.\n"
6439 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6441 #: winerror.mc:3163
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6444 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6446 #: winerror.mc:3168
6447 msgid "Unknown authorization service.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3173
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Invalid entry.\n"
6453 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6455 #: winerror.mc:3178
6456 msgid "Can't perform operation.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3183
6460 msgid "Endpoints not registered.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3188
6464 msgid "Nothing to export.\n"
6465 msgstr ""
6467 #: winerror.mc:3193
6468 msgid "Incomplete name.\n"
6469 msgstr ""
6471 #: winerror.mc:3198
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Invalid version option.\n"
6474 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6476 #: winerror.mc:3203
6477 msgid "No more members.\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3208
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Not all objects unexported.\n"
6483 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6485 #: winerror.mc:3213
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Interface not found.\n"
6488 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6490 #: winerror.mc:3218
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Entry already exists.\n"
6493 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6495 #: winerror.mc:3223
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Entry not found.\n"
6498 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6500 #: winerror.mc:3228
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Name service unavailable.\n"
6503 msgstr "Доступно.\n"
6505 #: winerror.mc:3233
6506 msgid "Invalid network address family.\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3238
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Operation not supported.\n"
6512 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6514 #: winerror.mc:3243
6515 msgid "No security context available.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3248
6519 #, fuzzy
6520 msgid "RPCInternal error.\n"
6521 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6523 #: winerror.mc:3253
6524 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6525 msgstr ""
6527 #: winerror.mc:3258
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Address error.\n"
6530 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6532 #: winerror.mc:3263
6533 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3268
6537 msgid "Floating-point underflow.\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3273
6541 msgid "Floating-point overflow.\n"
6542 msgstr ""
6544 #: winerror.mc:3278
6545 msgid "No more entries.\n"
6546 msgstr ""
6548 #: winerror.mc:3283
6549 msgid "Character translation table open failed.\n"
6550 msgstr ""
6552 #: winerror.mc:3288
6553 msgid "Character translation table file too small.\n"
6554 msgstr ""
6556 #: winerror.mc:3293
6557 msgid "Null context handle.\n"
6558 msgstr ""
6560 #: winerror.mc:3298
6561 msgid "Context handle damaged.\n"
6562 msgstr ""
6564 #: winerror.mc:3303
6565 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3308
6569 msgid "Cannot get call handle.\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3313
6573 msgid "Null reference pointer.\n"
6574 msgstr ""
6576 #: winerror.mc:3318
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6579 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6581 #: winerror.mc:3323
6582 msgid "Byte count too small.\n"
6583 msgstr ""
6585 #: winerror.mc:3328
6586 msgid "Bad stub data.\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3333
6590 msgid "Invalid user buffer.\n"
6591 msgstr ""
6593 #: winerror.mc:3338
6594 msgid "Unrecognized media.\n"
6595 msgstr ""
6597 #: winerror.mc:3343
6598 msgid "No trust secret.\n"
6599 msgstr ""
6601 #: winerror.mc:3348
6602 msgid "No trust SAM account.\n"
6603 msgstr ""
6605 #: winerror.mc:3353
6606 msgid "Trusted domain failure.\n"
6607 msgstr ""
6609 #: winerror.mc:3358
6610 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6611 msgstr ""
6613 #: winerror.mc:3363
6614 msgid "Trust logon failure.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3368
6618 msgid "RPC call already in progress.\n"
6619 msgstr ""
6621 #: winerror.mc:3373
6622 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6623 msgstr ""
6625 #: winerror.mc:3378
6626 msgid "Account expired.\n"
6627 msgstr ""
6629 #: winerror.mc:3383
6630 msgid "Redirector has open handles.\n"
6631 msgstr ""
6633 #: winerror.mc:3388
6634 msgid "Printer driver already installed.\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3393
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Unknown port.\n"
6640 msgstr "Непознат извор.\n"
6642 #: winerror.mc:3398
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Unknown printer driver.\n"
6645 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6647 #: winerror.mc:3403
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Unknown print processor.\n"
6650 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6652 #: winerror.mc:3408
6653 msgid "Invalid separator file.\n"
6654 msgstr ""
6656 #: winerror.mc:3413
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Invalid priority.\n"
6659 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6661 #: winerror.mc:3418
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Invalid printer name.\n"
6664 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6666 #: winerror.mc:3423
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Printer already exists.\n"
6669 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6671 #: winerror.mc:3428
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Invalid printer command.\n"
6674 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6676 #: winerror.mc:3433
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Invalid data type.\n"
6679 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6681 #: winerror.mc:3438
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Invalid environment.\n"
6684 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6686 #: winerror.mc:3443
6687 msgid "No more bindings.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3448
6691 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3453
6695 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3458
6699 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3463
6703 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3468
6707 msgid "Server has open handles.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3473
6711 msgid "Resource data not found.\n"
6712 msgstr ""
6714 #: winerror.mc:3478
6715 msgid "Resource type not found.\n"
6716 msgstr ""
6718 #: winerror.mc:3483
6719 msgid "Resource name not found.\n"
6720 msgstr ""
6722 #: winerror.mc:3488
6723 msgid "Resource language not found.\n"
6724 msgstr ""
6726 #: winerror.mc:3493
6727 msgid "Not enough quota.\n"
6728 msgstr ""
6730 #: winerror.mc:3498
6731 msgid "No interfaces.\n"
6732 msgstr ""
6734 #: winerror.mc:3503
6735 #, fuzzy
6736 msgid "RPC call canceled.\n"
6737 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6739 #: winerror.mc:3508
6740 msgid "Binding incomplete.\n"
6741 msgstr ""
6743 #: winerror.mc:3513
6744 msgid "RPC comm failure.\n"
6745 msgstr ""
6747 #: winerror.mc:3518
6748 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6749 msgstr ""
6751 #: winerror.mc:3523
6752 msgid "No principal name registered.\n"
6753 msgstr ""
6755 #: winerror.mc:3528
6756 msgid "Not an RPC error.\n"
6757 msgstr ""
6759 #: winerror.mc:3533
6760 msgid "UUID is local only.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: winerror.mc:3538
6764 msgid "Security package error.\n"
6765 msgstr ""
6767 #: winerror.mc:3543
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Thread not canceled.\n"
6770 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6772 #: winerror.mc:3548
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Invalid handle operation.\n"
6775 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6777 #: winerror.mc:3553
6778 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6779 msgstr ""
6781 #: winerror.mc:3558
6782 msgid "Wrong stub version.\n"
6783 msgstr ""
6785 #: winerror.mc:3563
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Invalid pipe object.\n"
6788 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6790 #: winerror.mc:3568
6791 msgid "Wrong pipe order.\n"
6792 msgstr ""
6794 #: winerror.mc:3573
6795 msgid "Wrong pipe version.\n"
6796 msgstr ""
6798 #: winerror.mc:3578
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Group member not found.\n"
6801 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6803 #: winerror.mc:3583
6804 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6805 msgstr ""
6807 #: winerror.mc:3588
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Invalid object.\n"
6810 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6812 #: winerror.mc:3593
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Invalid time.\n"
6815 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6817 #: winerror.mc:3598
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Invalid form name.\n"
6820 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6822 #: winerror.mc:3603
6823 msgid "Invalid form size.\n"
6824 msgstr ""
6826 #: winerror.mc:3608
6827 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6828 msgstr ""
6830 #: winerror.mc:3613
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Printer deleted.\n"
6833 msgstr "Датум брисања.\n"
6835 #: winerror.mc:3618
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Invalid printer state.\n"
6838 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6840 #: winerror.mc:3623
6841 msgid "User must change password.\n"
6842 msgstr ""
6844 #: winerror.mc:3628
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Domain controller not found.\n"
6847 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6849 #: winerror.mc:3633
6850 msgid "Account locked out.\n"
6851 msgstr ""
6853 #: winerror.mc:3638
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Invalid pixel format.\n"
6856 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6858 #: winerror.mc:3643
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Invalid driver.\n"
6861 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6863 #: winerror.mc:3648
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6866 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6868 #: winerror.mc:3653
6869 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6870 msgstr ""
6872 #: winerror.mc:3658
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6875 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6877 #: winerror.mc:3663
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6880 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6882 #: winerror.mc:3668
6883 msgid "RPC pipe closed.\n"
6884 msgstr ""
6886 #: winerror.mc:3673
6887 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6888 msgstr ""
6890 #: winerror.mc:3678
6891 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6892 msgstr ""
6894 #: winerror.mc:3683
6895 #, fuzzy
6896 msgid "No site name available.\n"
6897 msgstr "Недоступно; .\n"
6899 #: winerror.mc:3688
6900 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6901 msgstr ""
6903 #: winerror.mc:3693
6904 #, fuzzy
6905 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6906 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6908 #: winerror.mc:3698
6909 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6910 msgstr ""
6912 #: winerror.mc:3703
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6915 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6917 #: winerror.mc:3708
6918 #, fuzzy
6919 msgid "The interface could not be exported.\n"
6920 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6922 #: winerror.mc:3713
6923 #, fuzzy
6924 msgid "The profile could not be added.\n"
6925 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6927 #: winerror.mc:3718
6928 #, fuzzy
6929 msgid "The profile element could not be added.\n"
6930 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6932 #: winerror.mc:3723
6933 #, fuzzy
6934 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6935 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6937 #: winerror.mc:3728
6938 #, fuzzy
6939 msgid "The group element could not be added.\n"
6940 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6942 #: winerror.mc:3733
6943 #, fuzzy
6944 msgid "The group element could not be removed.\n"
6945 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6947 #: winerror.mc:3738
6948 #, fuzzy
6949 msgid "The username could not be found.\n"
6950 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6952 #: winerror.mc:3743
6953 #, fuzzy
6954 msgid "This network connection does not exist.\n"
6955 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6957 #: winerror.mc:3748
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Connection reset by peer.\n"
6960 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6962 #: winerror.mc:3760
6963 msgid "No Signature found in file.\n"
6964 msgstr ""
6966 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6967 msgid "Local Port"
6968 msgstr "Локални порт"
6970 #: localspl.rc:32
6971 msgid "Local Monitor"
6972 msgstr "Локални монитор"
6974 #: localui.rc:39
6975 msgid "Add a Local Port"
6976 msgstr "Додавање локалног порта"
6978 #: localui.rc:42
6979 msgid "&Enter the port name to add:"
6980 msgstr "&Унесите назив порта:"
6982 #: localui.rc:51
6983 msgid "Configure LPT Port"
6984 msgstr "Подешавање LPT порта"
6986 #: localui.rc:54
6987 msgid "Timeout (seconds)"
6988 msgstr "Време истека (у секундама)"
6990 #: localui.rc:55
6991 msgid "&Transmission Retry:"
6992 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6994 #: localui.rc:32
6995 msgid "'%s' is not a valid port name"
6996 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6998 #: localui.rc:33
6999 msgid "Port %s already exists"
7000 msgstr "Порт %s већ постоји"
7002 #: localui.rc:34
7003 msgid "This port has no options to configure"
7004 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7006 #: mapi32.rc:31
7007 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7008 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7010 #: mapi32.rc:32
7011 msgid "Send Mail"
7012 msgstr "Пошаљи поруку"
7014 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7015 msgid "Enter Network Password"
7016 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7018 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7019 msgid "Please enter your username and password:"
7020 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7022 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7023 msgid "Proxy"
7024 msgstr "Посредник"
7026 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7027 msgid "User"
7028 msgstr "Корисничко име"
7030 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7031 msgid "Password"
7032 msgstr "Лозинка"
7034 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7035 msgid "&Save this password (insecure)"
7036 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7038 #: mpr.rc:30
7039 msgid "Entire Network"
7040 msgstr "Цела мрежа"
7042 #: msacm32.rc:30
7043 msgid "Sound Selection"
7044 msgstr "Избор звука"
7046 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7047 msgid "&Save As..."
7048 msgstr "&Сачувај као..."
7050 #: msacm32.rc:42
7051 msgid "&Format:"
7052 msgstr "&Формат:"
7054 #: msacm32.rc:47
7055 msgid "&Attributes:"
7056 msgstr "&Особине:"
7058 #: mshtml.rc:39
7059 msgid "Hyperlink"
7060 msgstr "Хипервеза"
7062 #: mshtml.rc:42
7063 msgid "Hyperlink Information"
7064 msgstr "Подаци о хипервези"
7066 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7067 msgid "&Type:"
7068 msgstr "&Врста:"
7070 #: mshtml.rc:45
7071 msgid "&URL:"
7072 msgstr "&Адреса:"
7074 #: mshtml.rc:34
7075 msgid "HTML Document"
7076 msgstr "HTML документ"
7078 #: mshtml.rc:29
7079 msgid "Downloading from %s..."
7080 msgstr "Преузимање из %s..."
7082 #: mshtml.rc:28
7083 msgid "Done"
7084 msgstr "Завршено"
7086 #: msi.rc:31
7087 #, fuzzy
7088 msgid ""
7089 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7090 "file path and try again."
7091 msgstr ""
7092 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7093 "покушајте поново."
7095 #: msi.rc:32
7096 msgid "path %s not found"
7097 msgstr "%s путања није пронађена"
7099 #: msi.rc:33
7100 msgid "insert disk %s"
7101 msgstr "Убаците диск %s"
7103 #: msi.rc:34
7104 #, fuzzy
7105 msgid ""
7106 "Windows Installer %s\n"
7107 "\n"
7108 "Usage:\n"
7109 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7110 "\n"
7111 "Install a product:\n"
7112 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7113 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7114 "\t/a package [property]\n"
7115 "Repair an installation:\n"
7116 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7117 "Uninstall a product:\n"
7118 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7119 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7120 "Advertise a product:\n"
7121 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7122 "Apply a patch:\n"
7123 "\t/p patch_package [property]\n"
7124 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7125 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7126 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7127 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7128 "Register the MSI Service:\n"
7129 "\t/y\n"
7130 "Unregister the MSI Service:\n"
7131 "\t/z\n"
7132 "Display this help:\n"
7133 "\t/help\n"
7134 "\t/?\n"
7135 msgstr ""
7136 "Windows инсталација програма %s\n"
7137 "\n"
7138 "Употреба:\n"
7139 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7140 "\n"
7141 "Инсталација производа:\n"
7142 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7143 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7144 "\t/a пакет [својина]\n"
7145 "Поправка инсталације:\n"
7146 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7147 "Уклањање производа:\n"
7148 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7149 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7150 "Реклама производа:\n"
7151 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7152 "Примена закрпе:\n"
7153 "\t/p закрпа [својина]\n"
7154 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7155 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7156 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7157 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7158 "Регистрација MSI услуге:\n"
7159 "\t/y\n"
7160 "Одјава MSI услуге:\n"
7161 "\t/z\n"
7162 "Прикажи помоћ:\n"
7163 "\t/help\n"
7164 "\t/?\n"
7166 #: msi.rc:61
7167 msgid "enter which folder contains %s"
7168 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7170 #: msi.rc:62
7171 msgid "install source for feature missing"
7172 msgstr "недостаје инсталација"
7174 #: msi.rc:63
7175 msgid "network drive for feature missing"
7176 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7178 #: msi.rc:64
7179 msgid "feature from:"
7180 msgstr "могућност од:"
7182 #: msi.rc:65
7183 msgid "choose which folder contains %s"
7184 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7186 #: msi.rc:90
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Allocating registry space"
7189 msgstr "Програми"
7191 #: msi.rc:91
7192 msgid "Searching for installed applications"
7193 msgstr ""
7195 #: msi.rc:92
7196 msgid "Binding executables"
7197 msgstr ""
7199 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Searching for qualifying products"
7202 msgstr "Својства"
7204 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7205 msgid "Computing space requirements"
7206 msgstr ""
7208 #: msi.rc:96
7209 #, fuzzy
7210 #| msgid "New Folder"
7211 msgid "Creating folders"
7212 msgstr "Нова фасцикла"
7214 #: msi.rc:97
7215 #, fuzzy
7216 #| msgid "Create Shor&tcut"
7217 msgid "Creating shortcuts"
7218 msgstr "Направи &пречицу"
7220 #: msi.rc:98
7221 msgid "Deleting services"
7222 msgstr ""
7224 #: msi.rc:99
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Creating duplicate files"
7227 msgstr "&Датум"
7229 #: msi.rc:101
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Searching for related applications"
7232 msgstr "Својства"
7234 #: msi.rc:102
7235 msgid "Copying network install files"
7236 msgstr ""
7238 #: msi.rc:103
7239 #, fuzzy
7240 #| msgid "Copying Files..."
7241 msgid "Copying new files"
7242 msgstr "Умножавање датотека..."
7244 #: msi.rc:104
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Installing ODBC components"
7247 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7249 #: msi.rc:105
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Installing new services"
7252 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7254 #: msi.rc:106
7255 #, fuzzy
7256 #| msgid "Install/Uninstall"
7257 msgid "Installing system catalog"
7258 msgstr "Инсталирај/уклони"
7260 #: msi.rc:107
7261 #, fuzzy
7262 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7263 msgid "Validating install"
7264 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7266 #: msi.rc:108
7267 msgid "Evaluating launch conditions"
7268 msgstr ""
7270 #: msi.rc:109
7271 msgid "Migrating feature states from related applications"
7272 msgstr ""
7274 #: msi.rc:110
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Moving files"
7277 msgstr "Отвори датотеку"
7279 #: msi.rc:111
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Publishing assembly information"
7282 msgstr "Подаци"
7284 #: msi.rc:112
7285 msgid "Unpublishing assembly information"
7286 msgstr ""
7288 #: msi.rc:113
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Patching files"
7291 msgstr "Отвори датотеку"
7293 #: msi.rc:114
7294 msgid "Updating component registration"
7295 msgstr ""
7297 #: msi.rc:115
7298 msgid "Publishing Qualified Components"
7299 msgstr ""
7301 #: msi.rc:116
7302 msgid "Publishing Product Features"
7303 msgstr ""
7305 #: msi.rc:117
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Publishing product information"
7308 msgstr "Подаци"
7310 #: msi.rc:118
7311 msgid "Registering Class servers"
7312 msgstr ""
7314 #: msi.rc:119
7315 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7316 msgstr ""
7318 #: msi.rc:120
7319 msgid "Registering extension servers"
7320 msgstr ""
7322 #: msi.rc:121
7323 msgid "Registering fonts"
7324 msgstr ""
7326 #: msi.rc:122
7327 msgid "Registering MIME info"
7328 msgstr ""
7330 #: msi.rc:123
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Registering product"
7333 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7335 #: msi.rc:124
7336 msgid "Registering program identifiers"
7337 msgstr ""
7339 #: msi.rc:125
7340 msgid "Registering type libraries"
7341 msgstr ""
7343 #: msi.rc:126
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Registering user"
7346 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7348 #: msi.rc:127
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Removing duplicated files"
7351 msgstr "&Уклони..."
7353 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7354 msgid "Updating environment strings"
7355 msgstr ""
7357 #: msi.rc:129
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Removing applications"
7360 msgstr "програм"
7362 #: msi.rc:130
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Removing files"
7365 msgstr "Отвори датотеку"
7367 #: msi.rc:131
7368 msgid "Removing folders"
7369 msgstr ""
7371 #: msi.rc:132
7372 msgid "Removing INI files entries"
7373 msgstr ""
7375 #: msi.rc:133
7376 msgid "Removing ODBC components"
7377 msgstr ""
7379 #: msi.rc:134
7380 #, fuzzy
7381 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7382 msgid "Removing system registry values"
7383 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7385 #: msi.rc:135
7386 msgid "Removing shortcuts"
7387 msgstr ""
7389 #: msi.rc:137
7390 msgid "Registering modules"
7391 msgstr ""
7393 #: msi.rc:138
7394 msgid "Unregistering modules"
7395 msgstr ""
7397 #: msi.rc:139
7398 #, fuzzy
7399 #| msgid "Initializing; "
7400 msgid "Initializing ODBC directories"
7401 msgstr "Покретање; "
7403 #: msi.rc:140
7404 #, fuzzy
7405 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7406 msgid "Starting services"
7407 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7409 #: msi.rc:141
7410 msgid "Stopping services"
7411 msgstr ""
7413 #: msi.rc:142
7414 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7415 msgstr ""
7417 #: msi.rc:143
7418 msgid "Unpublishing Product Features"
7419 msgstr ""
7421 #: msi.rc:144
7422 msgid "Unpublishing product information"
7423 msgstr ""
7425 #: msi.rc:145
7426 msgid "Unregister Class servers"
7427 msgstr ""
7429 #: msi.rc:146
7430 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7431 msgstr ""
7433 #: msi.rc:147
7434 msgid "Unregistering extension servers"
7435 msgstr ""
7437 #: msi.rc:148
7438 msgid "Unregistering fonts"
7439 msgstr ""
7441 #: msi.rc:149
7442 msgid "Unregistering MIME info"
7443 msgstr ""
7445 #: msi.rc:150
7446 msgid "Unregistering program identifiers"
7447 msgstr ""
7449 #: msi.rc:151
7450 msgid "Unregistering type libraries"
7451 msgstr ""
7453 #: msi.rc:153
7454 msgid "Writing INI files values"
7455 msgstr ""
7457 #: msi.rc:154
7458 msgid "Writing system registry values"
7459 msgstr ""
7461 #: msi.rc:160
7462 msgid "Free space: [1]"
7463 msgstr ""
7465 #: msi.rc:161
7466 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7467 msgstr ""
7469 #: msi.rc:162
7470 msgid "File: [1]"
7471 msgstr "Датотека: [1]"
7473 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7474 msgid "Folder: [1]"
7475 msgstr "Фасцикла: [1]"
7477 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7478 msgid "Shortcut: [1]"
7479 msgstr ""
7481 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7482 msgid "Service: [1]"
7483 msgstr ""
7485 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7486 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7487 msgstr ""
7489 #: msi.rc:167
7490 #, fuzzy
7491 #| msgid "application"
7492 msgid "Found application: [1]"
7493 msgstr "програм"
7495 #: msi.rc:168
7496 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7497 msgstr ""
7499 #: msi.rc:170
7500 msgid "Service: [2]"
7501 msgstr ""
7503 #: msi.rc:171
7504 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7505 msgstr ""
7507 #: msi.rc:172
7508 #, fuzzy
7509 #| msgid "Applications"
7510 msgid "Application: [1]"
7511 msgstr "Програми"
7513 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7514 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7515 msgstr ""
7517 #: msi.rc:176
7518 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7519 msgstr ""
7521 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7522 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7523 msgstr ""
7525 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7526 msgid "Feature: [1]"
7527 msgstr ""
7529 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7530 msgid "Class Id: [1]"
7531 msgstr ""
7533 #: msi.rc:180
7534 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7535 msgstr ""
7537 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7538 msgid "Extension: [1]"
7539 msgstr ""
7541 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7542 msgid "Font: [1]"
7543 msgstr "Фонт: [1]"
7545 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7546 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7547 msgstr ""
7549 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7550 msgid "ProgId: [1]"
7551 msgstr ""
7553 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7554 msgid "LibID: [1]"
7555 msgstr ""
7557 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7558 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7559 msgstr ""
7561 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7562 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7563 msgstr ""
7565 #: msi.rc:188
7566 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7567 msgstr ""
7569 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7570 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7571 msgstr ""
7573 #: msi.rc:192
7574 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7575 msgstr ""
7577 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7578 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7579 msgstr ""
7581 #: msi.rc:201
7582 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7583 msgstr ""
7585 #: msi.rc:209
7586 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7587 msgstr ""
7589 #: msi.rc:71
7590 msgid "{{Fatal error: }}"
7591 msgstr ""
7593 #: msi.rc:72
7594 msgid "{{Error [1]. }}"
7595 msgstr ""
7597 #: msi.rc:73
7598 msgid "Warning [1]."
7599 msgstr ""
7601 #: msi.rc:74
7602 msgid "Info [1]."
7603 msgstr ""
7605 #: msi.rc:75
7606 msgid ""
7607 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7608 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7609 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7610 msgstr ""
7612 #: msi.rc:76
7613 msgid "{{Disk full: }}"
7614 msgstr ""
7616 #: msi.rc:77
7617 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7618 msgstr ""
7620 #: msi.rc:78
7621 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7622 msgstr ""
7624 #: msi.rc:81
7625 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7626 msgstr ""
7628 #: msi.rc:79
7629 msgid "Action start [Time]: [1]."
7630 msgstr ""
7632 #: msi.rc:80
7633 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7634 msgstr ""
7636 #: msi.rc:83
7637 msgid "Please insert the disk: [2]"
7638 msgstr ""
7640 #: msi.rc:84
7641 msgid ""
7642 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7643 "that you can access it."
7644 msgstr ""
7646 #: msrle32.rc:31
7647 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7648 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7650 #: msrle32.rc:32
7651 msgid ""
7652 "Wine MS-RLE video codec\n"
7653 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7654 msgstr ""
7655 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7656 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7658 #: msvfw32.rc:33
7659 msgid "Video Compression"
7660 msgstr "Сажимање видео записа"
7662 #: msvfw32.rc:39
7663 msgid "&Compressor:"
7664 msgstr "&Компресор:"
7666 #: msvfw32.rc:42
7667 msgid "Con&figure..."
7668 msgstr "&Подеси..."
7670 #: msvfw32.rc:43
7671 msgid "&About"
7672 msgstr "&О програму"
7674 #: msvfw32.rc:47
7675 msgid "Compression &Quality:"
7676 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7678 #: msvfw32.rc:49
7679 msgid "&Key Frame Every"
7680 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7682 #: msvfw32.rc:53
7683 msgid "&Data Rate"
7684 msgstr "&Проток података"
7686 #: msvfw32.rc:55
7687 #, fuzzy
7688 msgid "kB/s"
7689 msgstr "KB/с"
7691 #: msvfw32.rc:28
7692 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7693 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7695 #: msvidc32.rc:29
7696 msgid "Wine Video 1 video codec"
7697 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7699 #: oleacc.rc:31
7700 msgid "unknown object"
7701 msgstr ""
7703 #: oleacc.rc:32
7704 msgid "title bar"
7705 msgstr "насловна линија"
7707 #: oleacc.rc:33
7708 msgid "menu bar"
7709 msgstr "линија менија"
7711 #: oleacc.rc:34
7712 msgid "scroll bar"
7713 msgstr "трака за померање"
7715 #: oleacc.rc:35
7716 msgid "grip"
7717 msgstr "ручка"
7719 #: oleacc.rc:36
7720 msgid "sound"
7721 msgstr "звук"
7723 #: oleacc.rc:37
7724 msgid "cursor"
7725 msgstr "курсор"
7727 #: oleacc.rc:38
7728 msgid "caret"
7729 msgstr "курсор"
7731 #: oleacc.rc:39
7732 msgid "alert"
7733 msgstr "упозорење"
7735 #: oleacc.rc:40
7736 msgid "window"
7737 msgstr "прозор"
7739 #: oleacc.rc:41
7740 msgid "client"
7741 msgstr "клијент"
7743 #: oleacc.rc:42
7744 msgid "popup menu"
7745 msgstr "искачући мени"
7747 #: oleacc.rc:43
7748 msgid "menu item"
7749 msgstr "ставка менија"
7751 #: oleacc.rc:44
7752 msgid "tool tip"
7753 msgstr "облачић"
7755 #: oleacc.rc:45
7756 msgid "application"
7757 msgstr "програм"
7759 #: oleacc.rc:46
7760 msgid "document"
7761 msgstr "документ"
7763 #: oleacc.rc:47
7764 msgid "pane"
7765 msgstr "оквир"
7767 #: oleacc.rc:48
7768 msgid "chart"
7769 msgstr "графикон"
7771 #: oleacc.rc:49
7772 msgid "dialog"
7773 msgstr "прозорче"
7775 #: oleacc.rc:50
7776 msgid "border"
7777 msgstr "граница"
7779 #: oleacc.rc:51
7780 msgid "grouping"
7781 msgstr "груписање"
7783 #: oleacc.rc:52
7784 msgid "separator"
7785 msgstr "раздвајач"
7787 #: oleacc.rc:53
7788 msgid "tool bar"
7789 msgstr "алатница"
7791 #: oleacc.rc:54
7792 msgid "status bar"
7793 msgstr "линија стања"
7795 #: oleacc.rc:55
7796 msgid "table"
7797 msgstr "табела"
7799 #: oleacc.rc:56
7800 msgid "column header"
7801 msgstr "заглавље колоне"
7803 #: oleacc.rc:57
7804 msgid "row header"
7805 msgstr "заглавље реда"
7807 #: oleacc.rc:58
7808 msgid "column"
7809 msgstr "колона"
7811 #: oleacc.rc:59
7812 msgid "row"
7813 msgstr "ред"
7815 #: oleacc.rc:60
7816 msgid "cell"
7817 msgstr "ћелија"
7819 #: oleacc.rc:61
7820 msgid "link"
7821 msgstr "веза"
7823 #: oleacc.rc:62
7824 msgid "help balloon"
7825 msgstr "помоћни облачић"
7827 #: oleacc.rc:63
7828 msgid "character"
7829 msgstr "знак"
7831 #: oleacc.rc:64
7832 msgid "list"
7833 msgstr "списак"
7835 #: oleacc.rc:65
7836 msgid "list item"
7837 msgstr "списак ставки"
7839 #: oleacc.rc:66
7840 msgid "outline"
7841 msgstr "контура"
7843 #: oleacc.rc:67
7844 msgid "outline item"
7845 msgstr "ставка контуре"
7847 #: oleacc.rc:68
7848 msgid "page tab"
7849 msgstr "језичак стране"
7851 #: oleacc.rc:69
7852 msgid "property page"
7853 msgstr "својства стране"
7855 #: oleacc.rc:70
7856 msgid "indicator"
7857 msgstr "показивач"
7859 #: oleacc.rc:71
7860 msgid "graphic"
7861 msgstr "графика"
7863 #: oleacc.rc:72
7864 msgid "static text"
7865 msgstr "статичан текст"
7867 #: oleacc.rc:73
7868 msgid "text"
7869 msgstr "текст"
7871 #: oleacc.rc:74
7872 msgid "push button"
7873 msgstr "прекидач дугме"
7875 #: oleacc.rc:75
7876 msgid "check button"
7877 msgstr "дугме за означавање"
7879 #: oleacc.rc:76
7880 msgid "radio button"
7881 msgstr "искључиво дугме"
7883 #: oleacc.rc:77
7884 msgid "combo box"
7885 msgstr "комбиновани списак"
7887 #: oleacc.rc:78
7888 msgid "drop down"
7889 msgstr "падајући мени"
7891 #: oleacc.rc:79
7892 msgid "progress bar"
7893 msgstr "линија тока"
7895 #: oleacc.rc:80
7896 msgid "dial"
7897 msgstr "позови"
7899 #: oleacc.rc:81
7900 msgid "hot key field"
7901 msgstr "поље за пречице"
7903 #: oleacc.rc:82
7904 msgid "slider"
7905 msgstr "клизач"
7907 #: oleacc.rc:83
7908 msgid "spin box"
7909 msgstr "вртеће дугме"
7911 #: oleacc.rc:84
7912 msgid "diagram"
7913 msgstr "дијаграм"
7915 #: oleacc.rc:85
7916 msgid "animation"
7917 msgstr "анимација"
7919 #: oleacc.rc:86
7920 msgid "equation"
7921 msgstr "једначина"
7923 #: oleacc.rc:87
7924 msgid "drop down button"
7925 msgstr "падајуће дугме"
7927 #: oleacc.rc:88
7928 msgid "menu button"
7929 msgstr "дугме менија"
7931 #: oleacc.rc:89
7932 msgid "grid drop down button"
7933 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7935 #: oleacc.rc:90
7936 msgid "white space"
7937 msgstr "размак"
7939 #: oleacc.rc:91
7940 msgid "page tab list"
7941 msgstr "списак листова"
7943 #: oleacc.rc:92
7944 msgid "clock"
7945 msgstr "часовник"
7947 #: oleacc.rc:93
7948 msgid "split button"
7949 msgstr "дугме за дељење"
7951 #: oleacc.rc:94
7952 msgid "IP address"
7953 msgstr "IP адреса"
7955 #: oleacc.rc:95
7956 msgid "outline button"
7957 msgstr "контура дугме"
7959 #: oleacc.rc:97
7960 #, fuzzy
7961 msgctxt "object state"
7962 msgid "normal"
7963 msgstr "Н&апред"
7965 #: oleacc.rc:98
7966 #, fuzzy
7967 #| msgid "Unavailable"
7968 msgctxt "object state"
7969 msgid "unavailable"
7970 msgstr "Недоступно"
7972 #: oleacc.rc:99
7973 #, fuzzy
7974 #| msgid "Select"
7975 msgctxt "object state"
7976 msgid "selected"
7977 msgstr "Изабери"
7979 #: oleacc.rc:100
7980 #, fuzzy
7981 msgctxt "object state"
7982 msgid "focused"
7983 msgstr "Паузирано; "
7985 #: oleacc.rc:101
7986 #, fuzzy
7987 msgctxt "object state"
7988 msgid "pressed"
7989 msgstr "несажето"
7991 #: oleacc.rc:102
7992 msgctxt "object state"
7993 msgid "checked"
7994 msgstr ""
7996 #: oleacc.rc:103
7997 #, fuzzy
7998 #| msgid "Mixed"
7999 msgctxt "object state"
8000 msgid "mixed"
8001 msgstr "Измешано"
8003 #: oleacc.rc:104
8004 #, fuzzy
8005 #| msgid "&Read Only"
8006 msgctxt "object state"
8007 msgid "read only"
8008 msgstr "&Само за читање"
8010 #: oleacc.rc:105
8011 msgctxt "object state"
8012 msgid "hot tracked"
8013 msgstr ""
8015 #: oleacc.rc:106
8016 #, fuzzy
8017 msgctxt "object state"
8018 msgid "default"
8019 msgstr "Подразумевано"
8021 #: oleacc.rc:107
8022 msgctxt "object state"
8023 msgid "expanded"
8024 msgstr ""
8026 #: oleacc.rc:108
8027 msgctxt "object state"
8028 msgid "collapsed"
8029 msgstr ""
8031 #: oleacc.rc:109
8032 msgctxt "object state"
8033 msgid "busy"
8034 msgstr ""
8036 #: oleacc.rc:110
8037 msgctxt "object state"
8038 msgid "floating"
8039 msgstr ""
8041 #: oleacc.rc:111
8042 msgctxt "object state"
8043 msgid "marqueed"
8044 msgstr ""
8046 #: oleacc.rc:112
8047 #, fuzzy
8048 #| msgid "animation"
8049 msgctxt "object state"
8050 msgid "animated"
8051 msgstr "анимација"
8053 #: oleacc.rc:113
8054 msgctxt "object state"
8055 msgid "invisible"
8056 msgstr ""
8058 #: oleacc.rc:114
8059 msgctxt "object state"
8060 msgid "offscreen"
8061 msgstr ""
8063 #: oleacc.rc:115
8064 #, fuzzy
8065 msgctxt "object state"
8066 msgid "sizeable"
8067 msgstr "&Табела"
8069 #: oleacc.rc:116
8070 #, fuzzy
8071 msgctxt "object state"
8072 msgid "moveable"
8073 msgstr "&Табела"
8075 #: oleacc.rc:117
8076 msgctxt "object state"
8077 msgid "self voicing"
8078 msgstr ""
8080 #: oleacc.rc:118
8081 #, fuzzy
8082 msgctxt "object state"
8083 msgid "focusable"
8084 msgstr "Паузирано; "
8086 #: oleacc.rc:119
8087 #, fuzzy
8088 #| msgid "table"
8089 msgctxt "object state"
8090 msgid "selectable"
8091 msgstr "табела"
8093 #: oleacc.rc:120
8094 #, fuzzy
8095 #| msgid "link"
8096 msgctxt "object state"
8097 msgid "linked"
8098 msgstr "веза"
8100 #: oleacc.rc:121
8101 msgctxt "object state"
8102 msgid "traversed"
8103 msgstr ""
8105 #: oleacc.rc:122
8106 #, fuzzy
8107 #| msgid "table"
8108 msgctxt "object state"
8109 msgid "multi selectable"
8110 msgstr "табела"
8112 #: oleacc.rc:123
8113 #, fuzzy
8114 #| msgid "table"
8115 msgctxt "object state"
8116 msgid "extended selectable"
8117 msgstr "табела"
8119 #: oleacc.rc:124
8120 #, fuzzy
8121 #| msgid "alert"
8122 msgctxt "object state"
8123 msgid "alert low"
8124 msgstr "упозорење"
8126 #: oleacc.rc:125
8127 #, fuzzy
8128 #| msgid "alert"
8129 msgctxt "object state"
8130 msgid "alert medium"
8131 msgstr "упозорење"
8133 #: oleacc.rc:126
8134 #, fuzzy
8135 #| msgid "alert"
8136 msgctxt "object state"
8137 msgid "alert high"
8138 msgstr "упозорење"
8140 #: oleacc.rc:127
8141 #, fuzzy
8142 #| msgid "Import Selected"
8143 msgctxt "object state"
8144 msgid "protected"
8145 msgstr "Увези изабрано"
8147 #: oleacc.rc:128
8148 msgctxt "object state"
8149 msgid "has popup"
8150 msgstr ""
8152 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8153 msgid "True"
8154 msgstr "Тачно"
8156 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8157 msgid "False"
8158 msgstr "Нетачно"
8160 #: oleaut32.rc:34
8161 msgid "On"
8162 msgstr "Укључено"
8164 #: oleaut32.rc:35
8165 msgid "Off"
8166 msgstr "Искључено"
8168 #: oledlg.rc:55
8169 msgid "Insert Object"
8170 msgstr "Унос објекта"
8172 #: oledlg.rc:61
8173 msgid "Object Type:"
8174 msgstr "Врста објекта:"
8176 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8177 msgid "Result"
8178 msgstr "Резултат"
8180 #: oledlg.rc:65
8181 msgid "Create New"
8182 msgstr "Направи ново"
8184 #: oledlg.rc:67
8185 msgid "Create Control"
8186 msgstr "Направи контролу"
8188 #: oledlg.rc:69
8189 msgid "Create From File"
8190 msgstr "Направи из датотеке"
8192 #: oledlg.rc:72
8193 msgid "&Add Control..."
8194 msgstr "&Додај контролу..."
8196 #: oledlg.rc:73
8197 msgid "Display As Icon"
8198 msgstr "Прикажи као иконицу"
8200 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8201 msgid "Browse..."
8202 msgstr "Потражи..."
8204 #: oledlg.rc:76
8205 msgid "File:"
8206 msgstr "Датотека:"
8208 #: oledlg.rc:82
8209 msgid "Paste Special"
8210 msgstr "Убацивање"
8212 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8213 msgid "Source:"
8214 msgstr "Извор:"
8216 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8217 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8218 msgid "&Paste"
8219 msgstr "&Убаци"
8221 #: oledlg.rc:88
8222 msgid "Paste &Link"
8223 msgstr "Убаци &везу"
8225 #: oledlg.rc:90
8226 msgid "&As:"
8227 msgstr "&Као:"
8229 #: oledlg.rc:97
8230 msgid "&Display As Icon"
8231 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8233 #: oledlg.rc:99
8234 msgid "Change &Icon..."
8235 msgstr "Промени &иконицу..."
8237 #: oledlg.rc:28
8238 msgid "Insert a new %s object into your document"
8239 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8241 #: oledlg.rc:29
8242 msgid ""
8243 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8244 "may activate it using the program which created it."
8245 msgstr ""
8246 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8247 "користећи програм који га је направио."
8249 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Browse"
8252 msgstr ""
8253 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8254 "Потражи\n"
8255 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8256 "Разгледај"
8258 #: oledlg.rc:31
8259 msgid ""
8260 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8261 "control."
8262 msgstr ""
8263 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8265 #: oledlg.rc:32
8266 msgid "Add Control"
8267 msgstr "Додај контролу"
8269 #: oledlg.rc:35
8270 #, fuzzy
8271 #| msgid "&Font..."
8272 msgid "&Convert..."
8273 msgstr "&Фонт..."
8275 #: oledlg.rc:36
8276 #, fuzzy
8277 msgid "%1 %2 &Object"
8278 msgstr "Не постоји такав објекат"
8280 #: oledlg.rc:34
8281 #, fuzzy
8282 msgid "%1 &Object"
8283 msgstr "Не постоји такав објекат"
8285 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8286 #, fuzzy
8287 msgid "&Object"
8288 msgstr "Не постоји такав објекат"
8290 #: oledlg.rc:41
8291 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8292 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8294 #: oledlg.rc:42
8295 msgid ""
8296 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8297 "activate it using %s."
8298 msgstr ""
8299 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8300 "%s."
8302 #: oledlg.rc:43
8303 #, fuzzy
8304 msgid ""
8305 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8306 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8307 msgstr ""
8308 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8309 "%s.  Биће приказано као иконица."
8311 #: oledlg.rc:44
8312 #, fuzzy
8313 msgid ""
8314 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8315 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8316 "your document."
8317 msgstr ""
8318 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
8319 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8321 #: oledlg.rc:45
8322 #, fuzzy
8323 msgid ""
8324 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8325 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8326 "in your document."
8327 msgstr ""
8328 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8329 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8331 #: oledlg.rc:46
8332 #, fuzzy
8333 msgid ""
8334 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8335 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8336 "be reflected in your document."
8337 msgstr ""
8338 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
8339 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8341 #: oledlg.rc:47
8342 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8343 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8345 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8346 msgid "Unknown Type"
8347 msgstr "Непозната врста"
8349 #: oledlg.rc:49
8350 msgid "Unknown Source"
8351 msgstr "Непознат извор"
8353 #: oledlg.rc:50
8354 msgid "the program which created it"
8355 msgstr "програм који га је направио"
8357 #: sane.rc:41
8358 msgid "Scanning"
8359 msgstr "Претрага"
8361 #: sane.rc:44
8362 #, fuzzy
8363 msgid "SCANNING... Please Wait"
8364 msgstr "Претраживање..."
8366 #: sane.rc:31
8367 msgctxt "unit: pixels"
8368 msgid "px"
8369 msgstr "px"
8371 #: sane.rc:32
8372 msgctxt "unit: bits"
8373 msgid "b"
8374 msgstr "b"
8376 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8377 msgctxt "unit: dots/inch"
8378 msgid "dpi"
8379 msgstr "тпи"
8381 #: sane.rc:35
8382 msgctxt "unit: percent"
8383 msgid "%"
8384 msgstr "%"
8386 #: sane.rc:36
8387 msgctxt "unit: microseconds"
8388 msgid "us"
8389 msgstr "µс"
8391 #: serialui.rc:28
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Settings for %s"
8394 msgstr "Својства"
8396 #: serialui.rc:31
8397 msgid "Baud Rate"
8398 msgstr "Број бауда"
8400 #: serialui.rc:33
8401 msgid "Parity"
8402 msgstr "Једнакост"
8404 #: serialui.rc:35
8405 msgid "Flow Control"
8406 msgstr "Контрола протока"
8408 #: serialui.rc:37
8409 msgid "Data Bits"
8410 msgstr "Битови података"
8412 #: serialui.rc:39
8413 msgid "Stop Bits"
8414 msgstr "Зауставно време"
8416 #: setupapi.rc:39
8417 msgid "Copying Files..."
8418 msgstr "Умножавање датотека..."
8420 #: setupapi.rc:45
8421 msgid "Destination:"
8422 msgstr "Одредиште:"
8424 #: setupapi.rc:52
8425 msgid "Files Needed"
8426 msgstr "Потребне датотеке"
8428 #: setupapi.rc:55
8429 msgid ""
8430 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8431 "make sure the correct drive is selected below"
8432 msgstr ""
8433 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8434 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8436 #: setupapi.rc:57
8437 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8438 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8440 #: setupapi.rc:31
8441 #, fuzzy
8442 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8443 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8445 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8446 msgid "Unknown"
8447 msgstr "Непознато"
8449 #: setupapi.rc:33
8450 msgid "Copy files from:"
8451 msgstr "Умножи датотеке из:"
8453 #: setupapi.rc:34
8454 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8455 msgstr ""
8456 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8458 #: shdoclc.rc:42
8459 msgid "F&orward"
8460 msgstr "Н&апред"
8462 #: shdoclc.rc:44
8463 msgid "&Save Background As..."
8464 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8466 #: shdoclc.rc:45
8467 msgid "Set As Back&ground"
8468 msgstr "Постави као позадину"
8470 #: shdoclc.rc:46
8471 msgid "&Copy Background"
8472 msgstr "&Умножи позадину"
8474 #: shdoclc.rc:47
8475 msgid "Set as &Desktop Item"
8476 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8478 #: shdoclc.rc:52
8479 msgid "Create Shor&tcut"
8480 msgstr "Направи &пречицу"
8482 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8483 msgid "Add to &Favorites..."
8484 msgstr "Додај у &омиљене..."
8486 #: shdoclc.rc:56
8487 msgid "&Encoding"
8488 msgstr "&Кодни распоред"
8490 #: shdoclc.rc:58
8491 msgid "Pr&int"
8492 msgstr "&Штампај"
8494 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8495 msgid "&Open Link"
8496 msgstr "&Отвори везу"
8498 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8499 msgid "Open Link in &New Window"
8500 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8502 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8503 msgid "Save Target &As..."
8504 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8506 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8507 msgid "&Print Target"
8508 msgstr "&Штампај објекат"
8510 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8511 msgid "S&how Picture"
8512 msgstr "&Прикажи слику"
8514 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8515 msgid "&Save Picture As..."
8516 msgstr "&Сачувај слику као..."
8518 #: shdoclc.rc:73
8519 msgid "&E-mail Picture..."
8520 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8522 #: shdoclc.rc:74
8523 msgid "Pr&int Picture..."
8524 msgstr "Штампај &слику..."
8526 #: shdoclc.rc:75
8527 msgid "&Go to My Pictures"
8528 msgstr "Пређи на &фотографије"
8530 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8531 msgid "Set as Back&ground"
8532 msgstr "Постави као &позадину"
8534 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8535 msgid "Set as &Desktop Item..."
8536 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8538 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8539 msgid "Copy Shor&tcut"
8540 msgstr "Умножи &пречицу"
8542 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8543 msgid "P&roperties"
8544 msgstr "&Својства"
8546 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8547 #, fuzzy
8548 msgid "&Undo"
8549 msgstr ""
8550 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8551 "&Опозови\n"
8552 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8553 "&Опозиви"
8555 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8556 msgid "&Delete"
8557 msgstr "Из&бриши"
8559 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8560 #, fuzzy
8561 msgid "&Select"
8562 msgstr ""
8563 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8564 "&Избор\n"
8565 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8566 "&Изабери"
8568 #: shdoclc.rc:105
8569 msgid "&Cell"
8570 msgstr "&Ћелија"
8572 #: shdoclc.rc:106
8573 msgid "&Row"
8574 msgstr "&Ред"
8576 #: shdoclc.rc:107
8577 msgid "&Column"
8578 msgstr "&Колона"
8580 #: shdoclc.rc:108
8581 msgid "&Table"
8582 msgstr "&Табела"
8584 #: shdoclc.rc:111
8585 msgid "&Cell Properties"
8586 msgstr "Својства &ћелије"
8588 #: shdoclc.rc:112
8589 msgid "&Table Properties"
8590 msgstr "Својства &табеле"
8592 #: shdoclc.rc:128
8593 msgid "Open in &New Window"
8594 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8596 #: shdoclc.rc:132
8597 msgid "Cut"
8598 msgstr "Исеци"
8600 #: shdoclc.rc:155
8601 msgid "&Save Video As..."
8602 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8604 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8605 msgid "Play"
8606 msgstr "Репродукуј"
8608 #: shdoclc.rc:192
8609 msgid "Rewind"
8610 msgstr "Премотај"
8612 #: shdoclc.rc:199
8613 msgid "Trace Tags"
8614 msgstr "Пратеће ознаке"
8616 #: shdoclc.rc:200
8617 msgid "Resource Failures"
8618 msgstr "Неуспеси ресурса"
8620 #: shdoclc.rc:201
8621 msgid "Dump Tracking Info"
8622 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8624 #: shdoclc.rc:202
8625 msgid "Debug Break"
8626 msgstr "Прекид"
8628 #: shdoclc.rc:203
8629 msgid "Debug View"
8630 msgstr "Приказ"
8632 #: shdoclc.rc:204
8633 msgid "Dump Tree"
8634 msgstr "Испиши стабло"
8636 #: shdoclc.rc:205
8637 msgid "Dump Lines"
8638 msgstr "Испиши линије"
8640 #: shdoclc.rc:206
8641 msgid "Dump DisplayTree"
8642 msgstr "Испиши приказно стабло"
8644 #: shdoclc.rc:207
8645 msgid "Dump FormatCaches"
8646 msgstr "Испиши привремену меморију"
8648 #: shdoclc.rc:208
8649 msgid "Dump LayoutRects"
8650 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8652 #: shdoclc.rc:209
8653 msgid "Memory Monitor"
8654 msgstr "Надгледање меморије"
8656 #: shdoclc.rc:210
8657 msgid "Performance Meters"
8658 msgstr "Мерач перформанси"
8660 #: shdoclc.rc:211
8661 msgid "Save HTML"
8662 msgstr "Сачувај HTML"
8664 #: shdoclc.rc:213
8665 msgid "&Browse View"
8666 msgstr "&Разгледање"
8668 #: shdoclc.rc:214
8669 msgid "&Edit View"
8670 msgstr "&Уређивање"
8672 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8673 msgid "Scroll Here"
8674 msgstr "Клизај овде"
8676 #: shdoclc.rc:221
8677 msgid "Top"
8678 msgstr "Врх"
8680 #: shdoclc.rc:222
8681 msgid "Bottom"
8682 msgstr "Дно"
8684 #: shdoclc.rc:224
8685 msgid "Page Up"
8686 msgstr "Нагоре"
8688 #: shdoclc.rc:225
8689 msgid "Page Down"
8690 msgstr "Надоле"
8692 #: shdoclc.rc:227
8693 msgid "Scroll Up"
8694 msgstr "Помери нагоре"
8696 #: shdoclc.rc:228
8697 msgid "Scroll Down"
8698 msgstr "Помери надоле"
8700 #: shdoclc.rc:235
8701 msgid "Left Edge"
8702 msgstr "Лева ивица"
8704 #: shdoclc.rc:236
8705 msgid "Right Edge"
8706 msgstr "Десна ивица"
8708 #: shdoclc.rc:238
8709 msgid "Page Left"
8710 msgstr "Налево"
8712 #: shdoclc.rc:239
8713 msgid "Page Right"
8714 msgstr "Надесно"
8716 #: shdoclc.rc:241
8717 msgid "Scroll Left"
8718 msgstr "Помери налево"
8720 #: shdoclc.rc:242
8721 msgid "Scroll Right"
8722 msgstr "Помери надесно"
8724 #: shdoclc.rc:28
8725 msgid "Wine Internet Explorer"
8726 msgstr "Wine Internet Explorer"
8728 #: shdoclc.rc:33
8729 msgid "&w&bPage &p"
8730 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8732 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8733 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8734 msgid "Lar&ge Icons"
8735 msgstr "&Велике иконице"
8737 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8738 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8739 msgid "S&mall Icons"
8740 msgstr "&Мале иконице"
8742 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8743 msgid "&List"
8744 msgstr "&Списак"
8746 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8747 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8748 msgid "&Details"
8749 msgstr "&Детаљи"
8751 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8752 msgid "Arrange &Icons"
8753 msgstr "Поређај &иконице"
8755 #: shell32.rc:53
8756 msgid "By &Name"
8757 msgstr "По &називу"
8759 #: shell32.rc:54
8760 msgid "By &Type"
8761 msgstr "По &врсти"
8763 #: shell32.rc:55
8764 msgid "By &Size"
8765 msgstr "По &величини"
8767 #: shell32.rc:56
8768 msgid "By &Date"
8769 msgstr "По &датуму"
8771 #: shell32.rc:58
8772 msgid "&Auto Arrange"
8773 msgstr "&Аутоматски поређај"
8775 #: shell32.rc:60
8776 msgid "Line up Icons"
8777 msgstr "Поравнај иконице"
8779 #: shell32.rc:65
8780 msgid "Paste as Link"
8781 msgstr "Убаци као везу"
8783 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8784 msgid "New"
8785 msgstr "Ново"
8787 #: shell32.rc:69
8788 msgid "New &Folder"
8789 msgstr "Нова &фасцикла"
8791 #: shell32.rc:70
8792 msgid "New &Link"
8793 msgstr "Нова &веза"
8795 #: shell32.rc:74
8796 msgid "Properties"
8797 msgstr "Својства"
8799 #: shell32.rc:85
8800 #, fuzzy
8801 msgctxt "recycle bin"
8802 msgid "&Restore"
8803 msgstr "&Поврати"
8805 #: shell32.rc:86
8806 msgid "&Erase"
8807 msgstr ""
8809 #: shell32.rc:98
8810 msgid "E&xplore"
8811 msgstr "&Претражи"
8813 #: shell32.rc:101
8814 msgid "C&ut"
8815 msgstr "&Исеци"
8817 #: shell32.rc:104
8818 msgid "Create &Link"
8819 msgstr "Направи &везу"
8821 #: shell32.rc:106
8822 msgid "&Rename"
8823 msgstr "Пр&еименуј"
8825 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8826 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8827 msgid "E&xit"
8828 msgstr "&Излаз"
8830 #: shell32.rc:130
8831 #, fuzzy
8832 msgid "&About Control Panel"
8833 msgstr "&О управљачком панелу..."
8835 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8836 msgid "Browse for Folder"
8837 msgstr "Претраживање фасцикли"
8839 #: shell32.rc:293
8840 msgid "Folder:"
8841 msgstr "Фасцикла:"
8843 #: shell32.rc:299
8844 msgid "&Make New Folder"
8845 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8847 #: shell32.rc:306
8848 msgid "Message"
8849 msgstr "Порука"
8851 #: shell32.rc:310
8852 msgid "Yes to &all"
8853 msgstr "Да за &све"
8855 #: shell32.rc:319
8856 msgid "About %s"
8857 msgstr "О програму %s"
8859 #: shell32.rc:323
8860 msgid "Wine &license"
8861 msgstr "Wine &лиценца"
8863 #: shell32.rc:328
8864 msgid "Running on %s"
8865 msgstr "Ради на %s"
8867 #: shell32.rc:329
8868 msgid "Wine was brought to you by:"
8869 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8871 #: shell32.rc:334
8872 msgid "Run"
8873 msgstr ""
8875 #: shell32.rc:338
8876 msgid ""
8877 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8878 "will open it for you."
8879 msgstr ""
8880 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8881 "га отворити."
8883 #: shell32.rc:339
8884 msgid "&Open:"
8885 msgstr "&Отвори:"
8887 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8888 #: winefile.rc:130
8889 msgid "&Browse..."
8890 msgstr "&Разгледај..."
8892 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8893 #, fuzzy
8894 msgid "File type:"
8895 msgstr "Датотека"
8897 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Location:"
8900 msgstr "Локација"
8902 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Size:"
8905 msgstr "Величина"
8907 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Creation date:"
8910 msgstr "&Датум"
8912 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8913 #, fuzzy
8914 #| msgid "&Attributes:"
8915 msgid "Attributes:"
8916 msgstr "&Особине:"
8918 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8919 msgid "H&idden"
8920 msgstr ""
8922 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8923 msgid "&Archive"
8924 msgstr ""
8926 #: shell32.rc:386
8927 #, fuzzy
8928 #| msgid "Open:"
8929 msgid "Open with:"
8930 msgstr "Отвори:"
8932 #: shell32.rc:389
8933 #, fuzzy
8934 #| msgid "Change &Icon..."
8935 msgid "&Change..."
8936 msgstr "Промени &иконицу..."
8938 #: shell32.rc:400
8939 #, fuzzy
8940 #| msgid "Modified"
8941 msgid "Last modified:"
8942 msgstr "Измењено"
8944 #: shell32.rc:402
8945 msgid "Last accessed:"
8946 msgstr ""
8948 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8949 msgid "Size"
8950 msgstr "Величина"
8952 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8953 msgid "Type"
8954 msgstr "Врста"
8956 #: shell32.rc:140
8957 msgid "Modified"
8958 msgstr "Измењено"
8960 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8961 msgid "Attributes"
8962 msgstr "Особине"
8964 #: shell32.rc:143
8965 msgid "Size available"
8966 msgstr "Доступно"
8968 #: shell32.rc:145
8969 msgid "Comments"
8970 msgstr "Коментари"
8972 #: shell32.rc:146
8973 msgid "Owner"
8974 msgstr "Власник"
8976 #: shell32.rc:147
8977 msgid "Group"
8978 msgstr "Група"
8980 #: shell32.rc:148
8981 msgid "Original location"
8982 msgstr "Оригинална локација"
8984 #: shell32.rc:149
8985 msgid "Date deleted"
8986 msgstr "Датум брисања"
8988 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8989 #, fuzzy
8990 msgctxt "display name"
8991 msgid "Desktop"
8992 msgstr "Радна површина"
8994 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8995 msgid "My Computer"
8996 msgstr "Рачунар"
8998 #: shell32.rc:159
8999 msgid "Control Panel"
9000 msgstr "Управљачки панел"
9002 #: shell32.rc:166
9003 msgid "Select"
9004 msgstr "Изабери"
9006 #: shell32.rc:189
9007 msgid "Restart"
9008 msgstr "Поновно покретање"
9010 #: shell32.rc:190
9011 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9012 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9014 #: shell32.rc:191
9015 msgid "Shutdown"
9016 msgstr "Гашење"
9018 #: shell32.rc:192
9019 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9020 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9022 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9023 msgid "Programs"
9024 msgstr ""
9026 #: shell32.rc:204
9027 msgid "My Documents"
9028 msgstr "Документи"
9030 #: shell32.rc:205
9031 msgid "Favorites"
9032 msgstr "Омиљено"
9034 #: shell32.rc:206
9035 msgid "StartUp"
9036 msgstr ""
9038 #: shell32.rc:207
9039 msgid "Start Menu"
9040 msgstr "„Старт“ мени"
9042 #: shell32.rc:208
9043 msgid "My Music"
9044 msgstr "Музика"
9046 #: shell32.rc:209
9047 msgid "My Videos"
9048 msgstr "Видео снимци"
9050 #: shell32.rc:210
9051 #, fuzzy
9052 msgctxt "directory"
9053 msgid "Desktop"
9054 msgstr "Радна површина"
9056 #: shell32.rc:211
9057 msgid "NetHood"
9058 msgstr "Интернет"
9060 #: shell32.rc:212
9061 msgid "Templates"
9062 msgstr "Шаблони"
9064 #: shell32.rc:213
9065 msgid "PrintHood"
9066 msgstr "Штампачи"
9068 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9069 msgid "History"
9070 msgstr ""
9072 #: shell32.rc:215
9073 msgid "Program Files"
9074 msgstr "Програми"
9076 #: shell32.rc:217
9077 msgid "My Pictures"
9078 msgstr "Слике"
9080 #: shell32.rc:218
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Common Files"
9083 msgstr "Умножавање датотека..."
9085 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9086 msgid "Documents"
9087 msgstr "Документи"
9089 #: shell32.rc:220
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Administrative Tools"
9092 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9094 #: shell32.rc:221
9095 msgid "Music"
9096 msgstr "Музика"
9098 #: shell32.rc:222
9099 msgid "Pictures"
9100 msgstr "Слике"
9102 #: shell32.rc:223
9103 msgid "Videos"
9104 msgstr "Видео снимци"
9106 #: shell32.rc:216
9107 msgid "Program Files (x86)"
9108 msgstr "Програми (x86)"
9110 #: shell32.rc:224
9111 msgid "Contacts"
9112 msgstr "Контакти"
9114 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9115 msgid "Links"
9116 msgstr "Везе"
9118 #: shell32.rc:226
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Slide Shows"
9121 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9123 #: shell32.rc:227
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Playlists"
9126 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9128 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9129 msgid "Status"
9130 msgstr "Стање"
9132 #: shell32.rc:152
9133 msgid "Location"
9134 msgstr "Локација"
9136 #: shell32.rc:153
9137 msgid "Model"
9138 msgstr "Модел"
9140 #: shell32.rc:228
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Sample Music"
9143 msgstr "Музика\\Примерци"
9145 #: shell32.rc:229
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Sample Pictures"
9148 msgstr "Слике\\Примерци"
9150 #: shell32.rc:230
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Sample Playlists"
9153 msgstr "Музика\\Примерци"
9155 #: shell32.rc:231
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Sample Videos"
9158 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9160 #: shell32.rc:232
9161 msgid "Saved Games"
9162 msgstr "Сачуване игре"
9164 #: shell32.rc:233
9165 msgid "Searches"
9166 msgstr "Претраге"
9168 #: shell32.rc:234
9169 msgid "Users"
9170 msgstr "Корисници"
9172 #: shell32.rc:236
9173 msgid "Downloads"
9174 msgstr "Пријеми"
9176 #: shell32.rc:169
9177 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9178 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9180 #: shell32.rc:170
9181 msgid "Error during creation of a new folder"
9182 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9184 #: shell32.rc:171
9185 msgid "Confirm file deletion"
9186 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9188 #: shell32.rc:172
9189 msgid "Confirm folder deletion"
9190 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9192 #: shell32.rc:173
9193 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9194 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9196 #: shell32.rc:174
9197 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9198 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9200 #: shell32.rc:181
9201 msgid "Confirm file overwrite"
9202 msgstr "Потврда замене датотеке"
9204 #: shell32.rc:180
9205 msgid ""
9206 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9207 "\n"
9208 "Do you want to replace it?"
9209 msgstr ""
9210 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9211 "\n"
9212 "Желите ли да је замените?"
9214 #: shell32.rc:175
9215 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9216 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9218 #: shell32.rc:177
9219 msgid ""
9220 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9221 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9223 #: shell32.rc:176
9224 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9225 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9227 #: shell32.rc:178
9228 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9229 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9231 #: shell32.rc:179
9232 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9233 msgstr ""
9234 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9236 #: shell32.rc:186
9237 msgid ""
9238 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9239 "\n"
9240 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9241 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9242 "the folder?"
9243 msgstr ""
9244 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9245 "\n"
9246 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9247 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9248 "умножите\n"
9249 "фасциклу?"
9251 #: shell32.rc:238
9252 msgid "New Folder"
9253 msgstr "Нова фасцикла"
9255 #: shell32.rc:240
9256 msgid "Wine Control Panel"
9257 msgstr "Wine управљачки панел"
9259 #: shell32.rc:195
9260 #, fuzzy
9261 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9262 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9263 msgstr ""
9264 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9266 #: shell32.rc:196
9267 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9268 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9270 #: shell32.rc:198
9271 msgid "Executable files (*.exe)"
9272 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9274 #: shell32.rc:244
9275 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9276 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9278 #: shell32.rc:246
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9281 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9283 #: shell32.rc:247
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9286 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9288 #: shell32.rc:248
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Confirm deletion"
9291 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9293 #: shell32.rc:249
9294 #, fuzzy
9295 msgid ""
9296 "A file already exists at the path %1.\n"
9297 "\n"
9298 "Do you want to replace it?"
9299 msgstr ""
9300 "Датотека већ постоји.\n"
9301 "Желите ли да је замените?"
9303 #: shell32.rc:250
9304 #, fuzzy
9305 msgid ""
9306 "A folder already exists at the path %1.\n"
9307 "\n"
9308 "Do you want to replace it?"
9309 msgstr ""
9310 "Датотека већ постоји.\n"
9311 "Желите ли да је замените?"
9313 #: shell32.rc:251
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Confirm overwrite"
9316 msgstr "Потврда замене датотеке"
9318 #: shell32.rc:268
9319 msgid ""
9320 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9321 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9322 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9323 "any later version.\n"
9324 "\n"
9325 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9326 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9327 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9328 "details.\n"
9329 "\n"
9330 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9331 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9332 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9333 msgstr ""
9335 #: shell32.rc:256
9336 msgid "Wine License"
9337 msgstr "Wine лиценца"
9339 #: shell32.rc:158
9340 msgid "Trash"
9341 msgstr "Смеће"
9343 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9344 msgid "Error"
9345 msgstr "Грешка"
9347 #: shlwapi.rc:43
9348 msgid "Don't show me th&is message again"
9349 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9351 #: shlwapi.rc:30
9352 #, fuzzy
9353 msgid "%d bytes"
9354 msgstr "%ld бајтова"
9356 #: shlwapi.rc:31
9357 #, fuzzy
9358 msgctxt "time unit: hours"
9359 msgid " hr"
9360 msgstr " ч."
9362 #: shlwapi.rc:32
9363 #, fuzzy
9364 msgctxt "time unit: minutes"
9365 msgid " min"
9366 msgstr " мин."
9368 #: shlwapi.rc:33
9369 #, fuzzy
9370 msgctxt "time unit: seconds"
9371 msgid " sec"
9372 msgstr " сек."
9374 #: twain.rc:29
9375 #, fuzzy
9376 #| msgid "New Folder"
9377 msgid "Select Source"
9378 msgstr "Нова фасцикла"
9380 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9381 msgid "Security Warning"
9382 msgstr ""
9384 #: urlmon.rc:35
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Do you want to install this software?"
9387 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9389 #: urlmon.rc:39
9390 #, fuzzy
9391 #| msgid "Install/Uninstall"
9392 msgid "Don't install"
9393 msgstr "Инсталирај/уклони"
9395 #: urlmon.rc:43
9396 msgid ""
9397 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9398 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9399 msgstr ""
9401 #: urlmon.rc:51
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Installation of component failed: %08x"
9404 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9406 #: urlmon.rc:52
9407 #, fuzzy
9408 #| msgid "&Install"
9409 msgid "Install (%d)"
9410 msgstr "&Инсталирај"
9412 #: urlmon.rc:53
9413 #, fuzzy
9414 #| msgid "&Install"
9415 msgid "Install"
9416 msgstr "&Инсталирај"
9418 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9419 #, fuzzy
9420 msgctxt "window"
9421 msgid "&Restore"
9422 msgstr "&Поврати"
9424 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9425 msgid "&Move"
9426 msgstr "Пр&емести"
9428 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9429 msgid "&Size"
9430 msgstr "&Величина"
9432 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9433 msgid "Mi&nimize"
9434 msgstr "&Умањи"
9436 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9437 msgid "Ma&ximize"
9438 msgstr "У&већај"
9440 #: user32.rc:36
9441 msgid "&Close\tAlt+F4"
9442 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9444 #: user32.rc:38
9445 #, fuzzy
9446 msgid "&About Wine"
9447 msgstr "&О Бележници"
9449 #: user32.rc:49
9450 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9451 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9453 #: user32.rc:51
9454 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9455 msgstr ""
9457 #: user32.rc:81
9458 msgid "&Abort"
9459 msgstr "&Прекини"
9461 #: user32.rc:85
9462 msgid "&Ignore"
9463 msgstr "&Занемари"
9465 #: user32.rc:86
9466 msgid "&Try Again"
9467 msgstr "Пок&ушај поново"
9469 #: user32.rc:87
9470 msgid "&Continue"
9471 msgstr "&Настави"
9473 #: user32.rc:94
9474 msgid "Select Window"
9475 msgstr "Избор"
9477 #: user32.rc:72
9478 msgid "&More Windows..."
9479 msgstr "&Више прозора..."
9481 #: winemac.rc:33
9482 #, fuzzy
9483 #| msgid "Hide"
9484 msgid "Hide %@"
9485 msgstr "Сакриј"
9487 #: winemac.rc:35
9488 #, fuzzy
9489 #| msgid "Other"
9490 msgid "Hide Others"
9491 msgstr "Остало"
9493 #: winemac.rc:36
9494 #, fuzzy
9495 #| msgid "Show"
9496 msgid "Show All"
9497 msgstr "Прикажи"
9499 #: winemac.rc:37
9500 msgid "Quit %@"
9501 msgstr ""
9503 #: winemac.rc:38
9504 msgid "Quit"
9505 msgstr ""
9507 #: winemac.rc:40
9508 #, fuzzy
9509 #| msgid "&Window"
9510 msgid "Window"
9511 msgstr "&Прозор"
9513 #: winemac.rc:41
9514 #, fuzzy
9515 #| msgid "Mi&nimize"
9516 msgid "Minimize"
9517 msgstr "&Умањи"
9519 #: winemac.rc:42
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Zoom"
9522 msgstr "Увећај"
9524 #: winemac.rc:43
9525 msgid "Enter Full Screen"
9526 msgstr ""
9528 #: winemac.rc:44
9529 msgid "Bring All to Front"
9530 msgstr ""
9532 #: wineps.rc:31
9533 msgid "Paper Si&ze:"
9534 msgstr ""
9536 #: wineps.rc:39
9537 msgid "Duplex:"
9538 msgstr ""
9540 #: wineps.rc:50
9541 #, fuzzy
9542 #| msgid "&Setup"
9543 msgid "Setup"
9544 msgstr "&Подеси"
9546 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9547 msgid "Realm"
9548 msgstr "Домен"
9550 #: wininet.rc:57
9551 msgid "Authentication Required"
9552 msgstr "Потврда идентитета"
9554 #: wininet.rc:61
9555 msgid "Server"
9556 msgstr "Сервер"
9558 #: wininet.rc:80
9559 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9560 msgstr ""
9562 #: wininet.rc:82
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Do you want to continue anyway?"
9565 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9567 #: wininet.rc:28
9568 msgid "LAN Connection"
9569 msgstr "LAN веза"
9571 #: wininet.rc:29
9572 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9573 msgstr ""
9575 #: wininet.rc:30
9576 msgid "The date on the certificate is invalid."
9577 msgstr ""
9579 #: wininet.rc:31
9580 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9581 msgstr ""
9583 #: wininet.rc:32
9584 msgid ""
9585 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9586 msgstr ""
9588 #: winineterror.mc:26
9589 msgid "The request has timed out.\n"
9590 msgstr ""
9592 #: winineterror.mc:31
9593 #, fuzzy
9594 #| msgid "A printer error occurred."
9595 msgid "An internal error has occurred.\n"
9596 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9598 #: winineterror.mc:36
9599 #, fuzzy
9600 msgid "The URL is invalid.\n"
9601 msgstr "LAN веза.\n"
9603 #: winineterror.mc:41
9604 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9605 msgstr ""
9607 #: winineterror.mc:46
9608 #, fuzzy
9609 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9610 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9612 #: winineterror.mc:51
9613 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9614 msgstr ""
9616 #: winineterror.mc:56
9617 msgid ""
9618 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9619 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9620 msgstr ""
9622 #: winineterror.mc:61
9623 #, fuzzy
9624 msgid "The requested item could not be located.\n"
9625 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9627 #: winineterror.mc:66
9628 #, fuzzy
9629 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9630 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9631 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9633 #: winineterror.mc:71
9634 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9635 msgstr ""
9637 #: winineterror.mc:76
9638 msgid ""
9639 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9640 "certificate is expired.\n"
9641 msgstr ""
9643 #: winineterror.mc:81
9644 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9645 msgstr ""
9647 #: winmm.rc:32
9648 msgid "The specified command was carried out."
9649 msgstr ""
9651 #: winmm.rc:33
9652 msgid "Undefined external error."
9653 msgstr ""
9655 #: winmm.rc:34
9656 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9657 msgstr ""
9659 #: winmm.rc:35
9660 msgid "The driver was not enabled."
9661 msgstr ""
9663 #: winmm.rc:36
9664 msgid ""
9665 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9666 "again."
9667 msgstr ""
9669 #: winmm.rc:37
9670 msgid "The specified device handle is invalid."
9671 msgstr ""
9673 #: winmm.rc:38
9674 msgid "There is no driver installed on your system!"
9675 msgstr ""
9677 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9678 msgid ""
9679 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9680 "increase available memory, and then try again."
9681 msgstr ""
9683 #: winmm.rc:40
9684 msgid ""
9685 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9686 "which functions and messages the driver supports."
9687 msgstr ""
9689 #: winmm.rc:41
9690 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9691 msgstr ""
9693 #: winmm.rc:42
9694 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9695 msgstr ""
9697 #: winmm.rc:43
9698 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9699 msgstr ""
9701 #: winmm.rc:46
9702 msgid ""
9703 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9704 "Capabilities function to determine the supported formats."
9705 msgstr ""
9707 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9708 msgid ""
9709 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9710 "device, or wait until the data is finished playing."
9711 msgstr ""
9713 #: winmm.rc:48
9714 msgid ""
9715 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9716 "header, and then try again."
9717 msgstr ""
9719 #: winmm.rc:49
9720 msgid ""
9721 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9722 "and then try again."
9723 msgstr ""
9725 #: winmm.rc:52
9726 msgid ""
9727 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9728 "header, and then try again."
9729 msgstr ""
9731 #: winmm.rc:54
9732 msgid ""
9733 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9734 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9735 msgstr ""
9737 #: winmm.rc:55
9738 msgid ""
9739 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9740 "transmitted, and then try again."
9741 msgstr ""
9743 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9744 msgid ""
9745 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9746 "on the system."
9747 msgstr ""
9749 #: winmm.rc:57
9750 msgid ""
9751 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9752 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9753 msgstr ""
9755 #: winmm.rc:60
9756 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9757 msgstr ""
9759 #: winmm.rc:61
9760 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9761 msgstr ""
9763 #: winmm.rc:62
9764 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9765 msgstr ""
9767 #: winmm.rc:63
9768 msgid ""
9769 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9770 "or contact the device manufacturer."
9771 msgstr ""
9773 #: winmm.rc:64
9774 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9775 msgstr ""
9777 #: winmm.rc:66
9778 msgid ""
9779 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9780 "unique alias."
9781 msgstr ""
9783 #: winmm.rc:67
9784 msgid ""
9785 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9786 msgstr ""
9788 #: winmm.rc:68
9789 msgid "No command was specified."
9790 msgstr ""
9792 #: winmm.rc:69
9793 msgid ""
9794 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9795 "size of the buffer."
9796 msgstr ""
9798 #: winmm.rc:70
9799 msgid ""
9800 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9801 "one."
9802 msgstr ""
9804 #: winmm.rc:71
9805 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9806 msgstr ""
9808 #: winmm.rc:72
9809 msgid ""
9810 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9811 "manufacturer about obtaining a new driver."
9812 msgstr ""
9814 #: winmm.rc:73
9815 msgid ""
9816 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9817 "manufacturer about obtaining a new driver."
9818 msgstr ""
9820 #: winmm.rc:74
9821 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9822 msgstr ""
9824 #: winmm.rc:75
9825 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9826 msgstr ""
9828 #: winmm.rc:76
9829 msgid ""
9830 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9831 msgstr ""
9833 #: winmm.rc:77
9834 msgid "The device driver is not ready."
9835 msgstr ""
9837 #: winmm.rc:78
9838 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9839 msgstr ""
9841 #: winmm.rc:79
9842 msgid ""
9843 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9844 "access error."
9845 msgstr ""
9847 #: winmm.rc:80
9848 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9849 msgstr ""
9851 #: winmm.rc:81
9852 msgid ""
9853 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9854 "separately to determine which devices caused the error."
9855 msgstr ""
9857 #: winmm.rc:82
9858 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9859 msgstr ""
9861 #: winmm.rc:83
9862 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9863 msgstr ""
9865 #: winmm.rc:84
9866 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9867 msgstr ""
9869 #: winmm.rc:85
9870 msgid ""
9871 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9872 "still connected to the network."
9873 msgstr ""
9875 #: winmm.rc:86
9876 msgid ""
9877 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9878 "device name is spelled correctly."
9879 msgstr ""
9881 #: winmm.rc:87
9882 msgid ""
9883 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9884 "again."
9885 msgstr ""
9887 #: winmm.rc:88
9888 msgid ""
9889 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9890 "alias."
9891 msgstr ""
9893 #: winmm.rc:89
9894 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9895 msgstr ""
9897 #: winmm.rc:90
9898 msgid ""
9899 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9900 "parameter with each 'open' command."
9901 msgstr ""
9903 #: winmm.rc:91
9904 msgid ""
9905 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9906 "Please supply one."
9907 msgstr ""
9909 #: winmm.rc:92
9910 msgid ""
9911 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9912 "documentation for valid formats."
9913 msgstr ""
9915 #: winmm.rc:93
9916 msgid ""
9917 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9918 "supply one."
9919 msgstr ""
9921 #: winmm.rc:94
9922 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9923 msgstr ""
9925 #: winmm.rc:95
9926 msgid ""
9927 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9928 "may be corrupt, or not in the correct format."
9929 msgstr ""
9931 #: winmm.rc:96
9932 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9933 msgstr ""
9935 #: winmm.rc:97
9936 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9937 msgstr ""
9939 #: winmm.rc:98
9940 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9941 msgstr ""
9943 #: winmm.rc:99
9944 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9945 msgstr ""
9947 #: winmm.rc:100
9948 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9949 msgstr ""
9951 #: winmm.rc:101
9952 msgid ""
9953 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9954 "sequence, and then try again."
9955 msgstr ""
9957 #: winmm.rc:102
9958 msgid ""
9959 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9960 "the device is closed, and then try again."
9961 msgstr ""
9963 #: winmm.rc:103
9964 msgid ""
9965 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9966 "characters, followed by a period and an extension."
9967 msgstr ""
9969 #: winmm.rc:104
9970 msgid ""
9971 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9972 msgstr ""
9974 #: winmm.rc:105
9975 msgid ""
9976 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9977 "in Control Panel to install the device."
9978 msgstr ""
9980 #: winmm.rc:106
9981 msgid ""
9982 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9983 "restarting your computer."
9984 msgstr ""
9986 #: winmm.rc:107
9987 msgid ""
9988 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9989 "cannot change directories."
9990 msgstr ""
9992 #: winmm.rc:108
9993 msgid ""
9994 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9995 "change drives."
9996 msgstr ""
9998 #: winmm.rc:109
9999 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10000 msgstr ""
10002 #: winmm.rc:110
10003 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10004 msgstr ""
10006 #: winmm.rc:111
10007 msgid ""
10008 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10009 msgstr ""
10011 #: winmm.rc:112
10012 msgid ""
10013 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10014 "until a wave device is free, and then try again."
10015 msgstr ""
10017 #: winmm.rc:113
10018 msgid ""
10019 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10020 "until the device is free, and then try again."
10021 msgstr ""
10023 #: winmm.rc:114
10024 msgid ""
10025 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10026 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10027 msgstr ""
10029 #: winmm.rc:115
10030 msgid ""
10031 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10032 "until the device is free, and then try again."
10033 msgstr ""
10035 #: winmm.rc:116
10036 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10037 msgstr ""
10039 #: winmm.rc:117
10040 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10041 msgstr ""
10043 #: winmm.rc:118
10044 msgid ""
10045 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10046 "the Drivers option to install the wave device."
10047 msgstr ""
10049 #: winmm.rc:119
10050 msgid ""
10051 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10052 "format."
10053 msgstr ""
10055 #: winmm.rc:120
10056 msgid ""
10057 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10058 "the Drivers option to install the wave device."
10059 msgstr ""
10061 #: winmm.rc:121
10062 msgid ""
10063 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10064 "format."
10065 msgstr ""
10067 #: winmm.rc:126
10068 msgid ""
10069 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10070 "You can't use them together."
10071 msgstr ""
10073 #: winmm.rc:128
10074 msgid ""
10075 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10076 "again."
10077 msgstr ""
10079 #: winmm.rc:131
10080 msgid ""
10081 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10082 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10083 msgstr ""
10085 #: winmm.rc:130
10086 msgid "An error occurred with the specified port."
10087 msgstr ""
10089 #: winmm.rc:133
10090 msgid ""
10091 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10092 "these applications; then, try again."
10093 msgstr ""
10095 #: winmm.rc:132
10096 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10097 msgstr ""
10099 #: winmm.rc:127
10100 msgid ""
10101 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10102 "Control Panel to install a MIDI driver."
10103 msgstr ""
10105 #: winmm.rc:122
10106 msgid "There is no display window."
10107 msgstr ""
10109 #: winmm.rc:123
10110 msgid "Could not create or use window."
10111 msgstr ""
10113 #: winmm.rc:124
10114 msgid ""
10115 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10116 "check your disk or network connection."
10117 msgstr ""
10119 #: winmm.rc:125
10120 msgid ""
10121 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10122 "are still connected to the network."
10123 msgstr ""
10125 #: winmm.rc:136
10126 #, fuzzy
10127 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10128 msgid "Wine Sound Mapper"
10129 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
10131 #: winmm.rc:137
10132 #, fuzzy
10133 #| msgid "column"
10134 msgid "Volume"
10135 msgstr "колона"
10137 #: winmm.rc:138
10138 msgid "Master Volume"
10139 msgstr ""
10141 #: winmm.rc:139
10142 msgid "Mute"
10143 msgstr ""
10145 #: winspool.rc:37
10146 msgid "Print to File"
10147 msgstr "Штампање на датотеку"
10149 #: winspool.rc:40
10150 msgid "&Output File Name:"
10151 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10153 #: winspool.rc:31
10154 #, fuzzy
10155 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10156 msgstr ""
10157 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10159 #: winspool.rc:32
10160 msgid "Unable to create the output file."
10161 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10163 #: wldap32.rc:32
10164 msgid "Success"
10165 msgstr "Успех"
10167 #: wldap32.rc:33
10168 msgid "Operations Error"
10169 msgstr "Грешка у радњама"
10171 #: wldap32.rc:34
10172 msgid "Protocol Error"
10173 msgstr "Грешка у протоколу"
10175 #: wldap32.rc:35
10176 msgid "Time Limit Exceeded"
10177 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10179 #: wldap32.rc:36
10180 msgid "Size Limit Exceeded"
10181 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10183 #: wldap32.rc:37
10184 msgid "Compare False"
10185 msgstr "Нетачно"
10187 #: wldap32.rc:38
10188 msgid "Compare True"
10189 msgstr "Тачно"
10191 #: wldap32.rc:39
10192 msgid "Authentication Method Not Supported"
10193 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10195 #: wldap32.rc:40
10196 msgid "Strong Authentication Required"
10197 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10199 #: wldap32.rc:41
10200 msgid "Referral (v2)"
10201 msgstr "Упућивач (v2)"
10203 #: wldap32.rc:42
10204 msgid "Referral"
10205 msgstr "Упућивач"
10207 #: wldap32.rc:43
10208 msgid "Administration Limit Exceeded"
10209 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10211 #: wldap32.rc:44
10212 msgid "Unavailable Critical Extension"
10213 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10215 #: wldap32.rc:45
10216 msgid "Confidentiality Required"
10217 msgstr "Потребна је поверљивост"
10219 #: wldap32.rc:46
10220 msgid "SASL Bind in Progress"
10221 msgstr ""
10223 #: wldap32.rc:48
10224 msgid "No Such Attribute"
10225 msgstr "Не постоји таква особина"
10227 #: wldap32.rc:49
10228 msgid "Undefined Type"
10229 msgstr "Неодређена врста"
10231 #: wldap32.rc:50
10232 msgid "Inappropriate Matching"
10233 msgstr "Неприкладно подударање"
10235 #: wldap32.rc:51
10236 msgid "Constraint Violation"
10237 msgstr "Ограничење кршења"
10239 #: wldap32.rc:52
10240 msgid "Attribute Or Value Exists"
10241 msgstr "Особина или вредност постоји"
10243 #: wldap32.rc:53
10244 msgid "Invalid Syntax"
10245 msgstr "Неисправна синтакса"
10247 #: wldap32.rc:64
10248 msgid "No Such Object"
10249 msgstr "Не постоји такав објекат"
10251 #: wldap32.rc:65
10252 msgid "Alias Problem"
10253 msgstr "Проблем у псеудониму"
10255 #: wldap32.rc:66
10256 msgid "Invalid DN Syntax"
10257 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10259 #: wldap32.rc:67
10260 msgid "Is Leaf"
10261 msgstr "је лист"
10263 #: wldap32.rc:68
10264 msgid "Alias Dereference Problem"
10265 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10267 #: wldap32.rc:80
10268 msgid "Inappropriate Authentication"
10269 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10271 #: wldap32.rc:81
10272 msgid "Invalid Credentials"
10273 msgstr "Неисправни акредитиви"
10275 #: wldap32.rc:82
10276 msgid "Insufficient Rights"
10277 msgstr "Недовољна права"
10279 #: wldap32.rc:83
10280 msgid "Busy"
10281 msgstr "Заузето"
10283 #: wldap32.rc:84
10284 msgid "Unavailable"
10285 msgstr "Недоступно"
10287 #: wldap32.rc:85
10288 msgid "Unwilling To Perform"
10289 msgstr "Невољно за извршавање"
10291 #: wldap32.rc:86
10292 msgid "Loop Detected"
10293 msgstr "Пронађена је петља"
10295 #: wldap32.rc:92
10296 msgid "Sort Control Missing"
10297 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10299 #: wldap32.rc:93
10300 msgid "Index range error"
10301 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10303 #: wldap32.rc:96
10304 msgid "Naming Violation"
10305 msgstr "Кршење именовања"
10307 #: wldap32.rc:97
10308 msgid "Object Class Violation"
10309 msgstr "Кршење класе објеката"
10311 #: wldap32.rc:98
10312 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10313 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10315 #: wldap32.rc:99
10316 msgid "Not allowed on RDN"
10317 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10319 #: wldap32.rc:100
10320 msgid "Already Exists"
10321 msgstr "Већ постоји"
10323 #: wldap32.rc:101
10324 msgid "No Object Class Mods"
10325 msgstr "Неме класе објеката"
10327 #: wldap32.rc:102
10328 msgid "Results Too Large"
10329 msgstr "Резултати су превелики"
10331 #: wldap32.rc:103
10332 msgid "Affects Multiple DSAs"
10333 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10335 #: wldap32.rc:113
10336 msgid "Server Down"
10337 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10339 #: wldap32.rc:114
10340 msgid "Local Error"
10341 msgstr "Локална грешка"
10343 #: wldap32.rc:115
10344 msgid "Encoding Error"
10345 msgstr "Грешка у кодирању"
10347 #: wldap32.rc:116
10348 msgid "Decoding Error"
10349 msgstr "Грешка у декодирању"
10351 #: wldap32.rc:117
10352 msgid "Timeout"
10353 msgstr "Време истека"
10355 #: wldap32.rc:118
10356 msgid "Auth Unknown"
10357 msgstr "Непознат идентитет"
10359 #: wldap32.rc:119
10360 msgid "Filter Error"
10361 msgstr "Грешка у филтеру"
10363 #: wldap32.rc:120
10364 msgid "User Canceled"
10365 msgstr "Корисник је отказан"
10367 #: wldap32.rc:121
10368 msgid "Parameter Error"
10369 msgstr "Грешка у параметру"
10371 #: wldap32.rc:122
10372 msgid "No Memory"
10373 msgstr "Нема меморије"
10375 #: wldap32.rc:123
10376 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10377 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10379 #: wldap32.rc:124
10380 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10381 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10383 #: wldap32.rc:125
10384 msgid "Specified control was not found in message"
10385 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10387 #: wldap32.rc:126
10388 msgid "No result present in message"
10389 msgstr "Нема резултата у поруци"
10391 #: wldap32.rc:127
10392 msgid "More results returned"
10393 msgstr "Више резултата"
10395 #: wldap32.rc:128
10396 msgid "Loop while handling referrals"
10397 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10399 #: wldap32.rc:129
10400 msgid "Referral hop limit exceeded"
10401 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10403 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10404 msgid ""
10405 "Not Yet Implemented\n"
10406 "\n"
10407 msgstr ""
10409 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10410 #, fuzzy
10411 msgid "%1: File Not Found\n"
10412 msgstr "Датотека није пронађена"
10414 #: attrib.rc:50
10415 msgid ""
10416 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10417 "\n"
10418 "Syntax:\n"
10419 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10420 "       [/S [/D]]\n"
10421 "\n"
10422 "Where:\n"
10423 "\n"
10424 "  +   Sets an attribute.\n"
10425 "  -   Clears an attribute.\n"
10426 "  R   Read-only file attribute.\n"
10427 "  A   Archive file attribute.\n"
10428 "  S   System file attribute.\n"
10429 "  H   Hidden file attribute.\n"
10430 "  [drive:][path][filename]\n"
10431 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10432 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10433 "  /D  Processes folders as well.\n"
10434 msgstr ""
10436 #: clock.rc:32
10437 msgid "Ana&log"
10438 msgstr "&Аналогни"
10440 #: clock.rc:33
10441 msgid "Digi&tal"
10442 msgstr "&Дигитални"
10444 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10445 msgid "&Font..."
10446 msgstr "&Фонт..."
10448 #: clock.rc:37
10449 msgid "&Without Titlebar"
10450 msgstr "&Без насловне палете"
10452 #: clock.rc:39
10453 msgid "&Seconds"
10454 msgstr "&Секунде"
10456 #: clock.rc:40
10457 msgid "&Date"
10458 msgstr "&Датум"
10460 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10461 msgid "&Always on Top"
10462 msgstr "&Увек на врху"
10464 #: clock.rc:45
10465 #, fuzzy
10466 msgid "&About Clock"
10467 msgstr "&О часовнику..."
10469 #: clock.rc:51
10470 msgid "Clock"
10471 msgstr "Часовник"
10473 #: cmd.rc:40
10474 msgid ""
10475 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10476 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10477 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10478 "procedure.\n"
10479 "\n"
10480 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10481 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10482 msgstr ""
10484 #: cmd.rc:44
10485 msgid ""
10486 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10487 "default directory.\n"
10488 msgstr ""
10490 #: cmd.rc:47
10491 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10492 msgstr ""
10494 #: cmd.rc:50
10495 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10496 msgstr ""
10498 #: cmd.rc:53
10499 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10500 msgstr ""
10502 #: cmd.rc:56
10503 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10504 msgstr ""
10506 #: cmd.rc:59
10507 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10508 msgstr ""
10510 #: cmd.rc:62
10511 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10512 msgstr ""
10514 #: cmd.rc:65
10515 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10516 msgstr ""
10518 #: cmd.rc:75
10519 msgid ""
10520 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10521 "\n"
10522 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10523 "the terminal device before they are executed.\n"
10524 "\n"
10525 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10526 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10527 "preceding it with an @ sign.\n"
10528 msgstr ""
10530 #: cmd.rc:78
10531 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10532 msgstr ""
10534 #: cmd.rc:85
10535 msgid ""
10536 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10537 "\n"
10538 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10539 "\n"
10540 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10541 msgstr ""
10543 #: cmd.rc:97
10544 msgid ""
10545 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10546 "file.\n"
10547 "\n"
10548 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10549 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10550 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10551 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10552 "terminates the batch file execution.\n"
10553 "\n"
10554 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10555 msgstr ""
10557 #: cmd.rc:101
10558 msgid ""
10559 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10560 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10561 msgstr ""
10563 #: cmd.rc:111
10564 msgid ""
10565 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10566 "\n"
10567 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10568 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10569 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10570 "\n"
10571 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10572 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10573 msgstr ""
10575 #: cmd.rc:118
10576 msgid ""
10577 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10578 "\n"
10579 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10580 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10581 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10582 msgstr ""
10584 #: cmd.rc:121
10585 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10586 msgstr ""
10588 #: cmd.rc:123
10589 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10590 msgstr ""
10592 #: cmd.rc:131
10593 msgid ""
10594 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10595 "\n"
10596 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10597 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10598 "\n"
10599 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10600 msgstr ""
10602 #: cmd.rc:142
10603 msgid ""
10604 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10605 "\n"
10606 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10607 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10608 "value.\n"
10609 "\n"
10610 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10611 "variable, for example:\n"
10612 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10613 msgstr ""
10615 #: cmd.rc:148
10616 msgid ""
10617 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10618 "\n"
10619 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10620 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10621 msgstr ""
10623 #: cmd.rc:169
10624 msgid ""
10625 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10626 "\n"
10627 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10628 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10629 "\n"
10630 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10631 "\n"
10632 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10633 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10634 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10635 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10636 "\n"
10637 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10638 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10639 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10640 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10641 "\n"
10642 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10643 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10644 msgstr ""
10646 #: cmd.rc:173
10647 msgid ""
10648 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10649 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10650 msgstr ""
10652 #: cmd.rc:176
10653 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10654 msgstr ""
10656 #: cmd.rc:178
10657 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10658 msgstr ""
10660 #: cmd.rc:181
10661 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10662 msgstr ""
10664 #: cmd.rc:183
10665 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10666 msgstr ""
10668 #: cmd.rc:229
10669 msgid ""
10670 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10671 "\n"
10672 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10673 "\n"
10674 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10675 "\n"
10676 "SET <variable>=<value>\n"
10677 "\n"
10678 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10679 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10680 "\n"
10681 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10682 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10683 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10684 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10685 msgstr ""
10687 #: cmd.rc:234
10688 msgid ""
10689 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10690 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10691 "called from the command line.\n"
10692 msgstr ""
10694 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10695 msgid ""
10696 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10697 "with that suffix.\n"
10698 "Usage:\n"
10699 "start [options] program_filename [...]\n"
10700 "start [options] document_filename\n"
10701 "\n"
10702 "Options:\n"
10703 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10704 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10705 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10706 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10707 "/min           Start the program minimized.\n"
10708 "/max           Start the program maximized.\n"
10709 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10710 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10711 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10712 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10713 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10714 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10715 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10716 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10717 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10718 "exit code.\n"
10719 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10720 "explorer.\n"
10721 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10722 "/?             Display this help and exit.\n"
10723 msgstr ""
10725 #: cmd.rc:237
10726 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10727 msgstr ""
10729 #: cmd.rc:240
10730 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10731 msgstr ""
10733 #: cmd.rc:244
10734 msgid ""
10735 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10736 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10737 msgstr ""
10739 #: cmd.rc:253
10740 msgid ""
10741 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10742 "\n"
10743 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10744 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10745 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10746 "\n"
10747 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10748 msgstr ""
10750 #: cmd.rc:256
10751 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10752 msgstr ""
10754 #: cmd.rc:259
10755 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10756 msgstr ""
10758 #: cmd.rc:263
10759 msgid ""
10760 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10761 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10762 msgstr ""
10764 #: cmd.rc:271
10765 msgid ""
10766 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10767 "\n"
10768 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10769 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10770 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10771 "settings are restored.\n"
10772 msgstr ""
10774 #: cmd.rc:275
10775 msgid ""
10776 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10777 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10778 msgstr ""
10780 #: cmd.rc:278
10781 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10782 msgstr ""
10784 #: cmd.rc:288
10785 msgid ""
10786 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10787 "\n"
10788 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10789 "\n"
10790 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10791 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10792 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10793 "association, if any.\n"
10794 msgstr ""
10796 #: cmd.rc:300
10797 msgid ""
10798 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10799 "\n"
10800 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10801 "\n"
10802 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10803 "currently defined.\n"
10804 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10805 "if any.\n"
10806 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10807 "associated to the specified file type.\n"
10808 msgstr ""
10810 #: cmd.rc:303
10811 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10812 msgstr ""
10814 #: cmd.rc:308
10815 msgid ""
10816 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10817 "from a selectable list.\n"
10818 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10819 msgstr ""
10821 #: cmd.rc:324
10822 msgid ""
10823 "Create a symbolic link.\n"
10824 "\n"
10825 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10826 "\n"
10827 "Options:\n"
10828 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10829 "/h             Create a hard link.\n"
10830 "/j             Create a directory junction.\n"
10831 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10832 "target is the path that link_name points to.\n"
10833 msgstr ""
10835 #: cmd.rc:312
10836 msgid ""
10837 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10838 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10839 msgstr ""
10841 #: cmd.rc:364
10842 msgid ""
10843 "CMD built-in commands are:\n"
10844 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10845 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10846 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10847 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10848 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10849 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10850 "COPY\t\tCopy file\n"
10851 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10852 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10853 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10854 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10855 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10856 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10857 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10858 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10859 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10860 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10861 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10862 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10863 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10864 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10865 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10866 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10867 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10868 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10869 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10870 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10871 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10872 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10873 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10874 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10875 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10876 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10877 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10878 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10879 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10880 "\n"
10881 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10882 msgstr ""
10884 #: cmd.rc:365
10885 msgid "Are you sure?"
10886 msgstr ""
10888 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10889 msgctxt "Yes key"
10890 msgid "Y"
10891 msgstr ""
10893 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10894 msgctxt "No key"
10895 msgid "N"
10896 msgstr ""
10898 #: cmd.rc:368
10899 msgid "File association missing for extension %1\n"
10900 msgstr ""
10902 #: cmd.rc:369
10903 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10904 msgstr ""
10906 #: cmd.rc:370
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Overwrite %1?"
10909 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10911 #: cmd.rc:371
10912 msgid "More..."
10913 msgstr ""
10915 #: cmd.rc:372
10916 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10917 msgstr ""
10919 #: cmd.rc:374
10920 msgid "Argument missing\n"
10921 msgstr ""
10923 #: cmd.rc:375
10924 msgid "Syntax error\n"
10925 msgstr ""
10927 #: cmd.rc:377
10928 #, fuzzy
10929 msgid "No help available for %1\n"
10930 msgstr "Недоступно; "
10932 #: cmd.rc:378
10933 msgid "Target to GOTO not found\n"
10934 msgstr ""
10936 #: cmd.rc:379
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Current Date is %1\n"
10939 msgstr "&Текућа страна"
10941 #: cmd.rc:380
10942 msgid "Current Time is %1\n"
10943 msgstr ""
10945 #: cmd.rc:381
10946 msgid "Enter new date: "
10947 msgstr ""
10949 #: cmd.rc:382
10950 msgid "Enter new time: "
10951 msgstr ""
10953 #: cmd.rc:383
10954 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10955 msgstr ""
10957 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Failed to open '%1'\n"
10960 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10962 #: cmd.rc:385
10963 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10964 msgstr ""
10966 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10967 msgctxt "All key"
10968 msgid "A"
10969 msgstr ""
10971 #: cmd.rc:387
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Delete %1?"
10974 msgstr "&Избриши"
10976 #: cmd.rc:388
10977 msgid "Echo is %1\n"
10978 msgstr ""
10980 #: cmd.rc:389
10981 msgid "Verify is %1\n"
10982 msgstr ""
10984 #: cmd.rc:390
10985 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10986 msgstr ""
10988 #: cmd.rc:391
10989 msgid "Parameter error\n"
10990 msgstr ""
10992 #: cmd.rc:392
10993 msgid ""
10994 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10995 "\n"
10996 msgstr ""
10998 #: cmd.rc:393
10999 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11000 msgstr ""
11002 #: cmd.rc:394
11003 msgid "PATH not found\n"
11004 msgstr ""
11006 #: cmd.rc:395
11007 msgid "Press any key to continue... "
11008 msgstr ""
11010 #: cmd.rc:396
11011 msgid "Wine Command Prompt"
11012 msgstr ""
11014 #: cmd.rc:397
11015 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11016 msgstr ""
11018 #: cmd.rc:398
11019 msgid "More? "
11020 msgstr ""
11022 #: cmd.rc:399
11023 msgid "The input line is too long.\n"
11024 msgstr ""
11026 #: cmd.rc:400
11027 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11028 msgstr ""
11030 #: cmd.rc:401
11031 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11032 msgstr ""
11034 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11035 #, fuzzy
11036 msgid " (Yes|No)"
11037 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11039 #: cmd.rc:403
11040 #, fuzzy
11041 msgid " (Yes|No|All)"
11042 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11044 #: cmd.rc:404
11045 msgid ""
11046 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11047 msgstr ""
11049 #: cmd.rc:405
11050 msgid "Division by zero error.\n"
11051 msgstr ""
11053 #: cmd.rc:406
11054 msgid "Expected an operand.\n"
11055 msgstr ""
11057 #: cmd.rc:407
11058 msgid "Expected an operator.\n"
11059 msgstr ""
11061 #: cmd.rc:408
11062 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11063 msgstr ""
11065 #: cmd.rc:409
11066 msgid ""
11067 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11068 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11069 msgstr ""
11071 #: dxdiag.rc:30
11072 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11073 msgstr ""
11075 #: dxdiag.rc:31
11076 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11077 msgstr ""
11079 #: explorer.rc:31
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Wine Explorer"
11082 msgstr "Wine Internet Explorer"
11084 #: explorer.rc:33
11085 #, fuzzy
11086 #| msgid "Start Menu"
11087 msgid "Start"
11088 msgstr "„Старт“ мени"
11090 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11091 msgid "&Run..."
11092 msgstr ""
11094 #: hostname.rc:30
11095 msgid "Usage: hostname\n"
11096 msgstr ""
11098 #: hostname.rc:31
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11101 msgstr "Неисправна синтакса"
11103 #: hostname.rc:32
11104 msgid ""
11105 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11106 "utility.\n"
11107 msgstr ""
11109 #: ipconfig.rc:30
11110 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11111 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11113 #: ipconfig.rc:31
11114 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11115 msgstr ""
11116 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11118 #: ipconfig.rc:32
11119 #, fuzzy
11120 msgid "%1 adapter %2\n"
11121 msgstr "%s адаптер %s\n"
11123 #: ipconfig.rc:33
11124 msgid "Ethernet"
11125 msgstr "Етернет"
11127 #: ipconfig.rc:35
11128 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11129 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
11131 #: ipconfig.rc:36
11132 #, fuzzy
11133 #| msgid "IP address"
11134 msgid "IPv4 address"
11135 msgstr "IP адреса"
11137 #: ipconfig.rc:37
11138 msgid "Hostname"
11139 msgstr "Назив домаћина"
11141 #: ipconfig.rc:38
11142 msgid "Node type"
11143 msgstr "Врста чвора"
11145 #: ipconfig.rc:39
11146 msgid "Broadcast"
11147 msgstr "Емитовање"
11149 #: ipconfig.rc:40
11150 msgid "Peer-to-peer"
11151 msgstr "Непосредна размена"
11153 #: ipconfig.rc:41
11154 msgid "Mixed"
11155 msgstr "Измешано"
11157 #: ipconfig.rc:42
11158 msgid "Hybrid"
11159 msgstr "Хибридно"
11161 #: ipconfig.rc:43
11162 msgid "IP routing enabled"
11163 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
11165 #: ipconfig.rc:45
11166 msgid "Physical address"
11167 msgstr "Физичка адреса"
11169 #: ipconfig.rc:46
11170 msgid "DHCP enabled"
11171 msgstr "DHCP је омогућен"
11173 #: ipconfig.rc:49
11174 msgid "Default gateway"
11175 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11177 #: ipconfig.rc:50
11178 #, fuzzy
11179 #| msgid "IP address"
11180 msgid "IPv6 address"
11181 msgstr "IP адреса"
11183 #: msinfo32.rc:28
11184 #, fuzzy
11185 msgid "System Information"
11186 msgstr "Подаци"
11188 #: net.rc:30
11189 msgid ""
11190 "The syntax of this command is:\n"
11191 "\n"
11192 "NET command [arguments]\n"
11193 "    -or-\n"
11194 "NET command /HELP\n"
11195 "\n"
11196 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11197 msgstr ""
11199 #: net.rc:31
11200 msgid ""
11201 "The syntax of this command is:\n"
11202 "\n"
11203 "NET START [service]\n"
11204 "\n"
11205 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11206 "'service' is the name of the service to start.\n"
11207 msgstr ""
11209 #: net.rc:32
11210 msgid ""
11211 "The syntax of this command is:\n"
11212 "\n"
11213 "NET STOP service\n"
11214 "\n"
11215 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11216 msgstr ""
11218 #: net.rc:33
11219 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11220 msgstr ""
11222 #: net.rc:34
11223 msgid "Could not stop service %1\n"
11224 msgstr ""
11226 #: net.rc:35
11227 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11228 msgstr ""
11230 #: net.rc:36
11231 msgid "Could not get handle to service.\n"
11232 msgstr ""
11234 #: net.rc:37
11235 msgid "The %1 service is starting.\n"
11236 msgstr ""
11238 #: net.rc:38
11239 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11240 msgstr ""
11242 #: net.rc:39
11243 #, fuzzy
11244 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11245 msgstr "Неисправни акредитиви"
11247 #: net.rc:40
11248 #, fuzzy
11249 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11250 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11252 #: net.rc:41
11253 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11254 msgstr ""
11256 #: net.rc:42
11257 #, fuzzy
11258 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11259 msgstr "Неисправни акредитиви"
11261 #: net.rc:44
11262 msgid "There are no entries in the list.\n"
11263 msgstr ""
11265 #: net.rc:45
11266 msgid ""
11267 "\n"
11268 "Status  Local   Remote\n"
11269 "---------------------------------------------------------------\n"
11270 msgstr ""
11272 #: net.rc:46
11273 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11274 msgstr ""
11276 #: net.rc:48
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Paused"
11279 msgstr "Паузирано; "
11281 #: net.rc:49
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Disconnected"
11284 msgstr "Датотека није пронађена"
11286 #: net.rc:50
11287 #, fuzzy
11288 msgid "A network error occurred"
11289 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11291 #: net.rc:51
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Connection is being made"
11294 msgstr "LAN веза"
11296 #: net.rc:52
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Reconnecting"
11299 msgstr "Повезивање на %s"
11301 #: net.rc:43
11302 msgid "The following services are running:\n"
11303 msgstr ""
11305 #: netstat.rc:30
11306 #, fuzzy
11307 #| msgid "LAN Connection"
11308 msgid "Active Connections"
11309 msgstr "LAN веза"
11311 #: netstat.rc:31
11312 msgid "Proto"
11313 msgstr ""
11315 #: netstat.rc:32
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Local Address"
11318 msgstr "Физичка адреса"
11320 #: netstat.rc:33
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Foreign Address"
11323 msgstr "Физичка адреса"
11325 #: netstat.rc:34
11326 #, fuzzy
11327 #| msgid "Status"
11328 msgid "State"
11329 msgstr "Стање"
11331 #: netstat.rc:35
11332 #, fuzzy
11333 #| msgid "Internet Settings"
11334 msgid "Interface Statistics"
11335 msgstr "Поставке интернета"
11337 #: netstat.rc:36
11338 msgid "Sent"
11339 msgstr ""
11341 #: netstat.rc:37
11342 msgid "Received"
11343 msgstr ""
11345 #: netstat.rc:38
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Bytes"
11348 msgstr "%ld бајтова"
11350 #: netstat.rc:39
11351 msgid "Unicast packets"
11352 msgstr ""
11354 #: netstat.rc:40
11355 msgid "Non-unicast packets"
11356 msgstr ""
11358 #: netstat.rc:41
11359 msgid "Discards"
11360 msgstr ""
11362 #: netstat.rc:42
11363 #, fuzzy
11364 #| msgid "Error"
11365 msgid "Errors"
11366 msgstr "Грешка"
11368 #: netstat.rc:43
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Unknown protocols"
11371 msgstr "Непознат извор.\n"
11373 #: netstat.rc:44
11374 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11375 msgstr ""
11377 #: netstat.rc:45
11378 #, fuzzy
11379 #| msgid "LAN Connection"
11380 msgid "Active Opens"
11381 msgstr "LAN веза"
11383 #: netstat.rc:46
11384 msgid "Passive Opens"
11385 msgstr ""
11387 #: netstat.rc:47
11388 #, fuzzy
11389 #| msgid "LAN Connection"
11390 msgid "Failed Connection Attempts"
11391 msgstr "LAN веза"
11393 #: netstat.rc:48
11394 #, fuzzy
11395 #| msgid "LAN Connection"
11396 msgid "Reset Connections"
11397 msgstr "LAN веза"
11399 #: netstat.rc:49
11400 #, fuzzy
11401 #| msgid "LAN Connection"
11402 msgid "Current Connections"
11403 msgstr "LAN веза"
11405 #: netstat.rc:50
11406 msgid "Segments Received"
11407 msgstr ""
11409 #: netstat.rc:51
11410 msgid "Segments Sent"
11411 msgstr ""
11413 #: netstat.rc:52
11414 msgid "Segments Retransmitted"
11415 msgstr ""
11417 #: netstat.rc:53
11418 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11419 msgstr ""
11421 #: netstat.rc:54
11422 msgid "Datagrams Received"
11423 msgstr ""
11425 #: netstat.rc:55
11426 #, fuzzy
11427 #| msgid "Local Port"
11428 msgid "No Ports"
11429 msgstr "Локални порт"
11431 #: netstat.rc:56
11432 #, fuzzy
11433 #| msgid "Decoding Error"
11434 msgid "Receive Errors"
11435 msgstr "Грешка у декодирању"
11437 #: netstat.rc:57
11438 msgid "Datagrams Sent"
11439 msgstr ""
11441 #: notepad.rc:30
11442 msgid "&New\tCtrl+N"
11443 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11445 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11446 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11447 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11449 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11450 msgid "&Save\tCtrl+S"
11451 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11453 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11454 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11455 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11457 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11458 msgid "Page Se&tup..."
11459 msgstr "Поставке &стране..."
11461 #: notepad.rc:37
11462 msgid "P&rinter Setup..."
11463 msgstr "Поставке &штампе..."
11465 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11466 msgid "&Edit"
11467 msgstr "&Уређивање"
11469 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11470 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11471 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11473 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11474 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11475 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11477 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11478 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11479 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11481 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11482 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11483 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11485 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11486 #: winefile.rc:32
11487 msgid "&Delete\tDel"
11488 msgstr "&Избриши\tDel"
11490 #: notepad.rc:49
11491 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11492 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11494 #: notepad.rc:50
11495 msgid "&Time/Date\tF5"
11496 msgstr "&Време/датум\tF5"
11498 #: notepad.rc:52
11499 msgid "&Wrap long lines"
11500 msgstr "&Преломи дуге линије"
11502 #: notepad.rc:56
11503 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11504 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11506 #: notepad.rc:57
11507 msgid "&Search next\tF3"
11508 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11510 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11511 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11512 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11514 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11515 #, fuzzy
11516 msgid "&Contents\tF1"
11517 msgstr ""
11518 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11519 "&Садржај\n"
11520 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11521 "&Садржаји"
11523 #: notepad.rc:62
11524 msgid "&About Notepad"
11525 msgstr "&О Бележници"
11527 #: notepad.rc:100
11528 msgid "Page Setup"
11529 msgstr "Поставке стране"
11531 #: notepad.rc:102
11532 msgid "&Header:"
11533 msgstr "&Заглавље:"
11535 #: notepad.rc:104
11536 msgid "&Footer:"
11537 msgstr "&Поглавље:"
11539 #: notepad.rc:107
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Margins (millimeters)"
11542 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11544 #: notepad.rc:108
11545 msgid "&Left:"
11546 msgstr "&Лево:"
11548 #: notepad.rc:110
11549 msgid "&Top:"
11550 msgstr "&Врх:"
11552 #: notepad.rc:126
11553 msgid "Encoding:"
11554 msgstr "Кодни распоред:"
11556 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11557 msgctxt "accelerator Select All"
11558 msgid "A"
11559 msgstr ""
11561 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11562 msgctxt "accelerator Copy"
11563 msgid "C"
11564 msgstr ""
11566 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11567 msgctxt "accelerator Find"
11568 msgid "F"
11569 msgstr "F"
11571 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11572 msgctxt "accelerator Replace"
11573 msgid "H"
11574 msgstr ""
11576 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11577 msgctxt "accelerator New"
11578 msgid "N"
11579 msgstr "N"
11581 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11582 msgctxt "accelerator Open"
11583 msgid "O"
11584 msgstr "O"
11586 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11587 msgctxt "accelerator Print"
11588 msgid "P"
11589 msgstr ""
11591 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11592 msgctxt "accelerator Save"
11593 msgid "S"
11594 msgstr ""
11596 #: notepad.rc:140
11597 msgctxt "accelerator Paste"
11598 msgid "V"
11599 msgstr ""
11601 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11602 msgctxt "accelerator Cut"
11603 msgid "X"
11604 msgstr ""
11606 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11607 msgctxt "accelerator Undo"
11608 msgid "Z"
11609 msgstr ""
11611 #: notepad.rc:69
11612 msgid "Page &p"
11613 msgstr "Страна &p"
11615 #: notepad.rc:71
11616 msgid "Notepad"
11617 msgstr "Бележница"
11619 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11620 msgid "ERROR"
11621 msgstr "Грешка"
11623 #: notepad.rc:74
11624 msgid "Untitled"
11625 msgstr "Неименовано"
11627 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11628 msgid "Text files (*.txt)"
11629 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11631 #: notepad.rc:80
11632 msgid ""
11633 "File '%s' does not exist.\n"
11634 "\n"
11635 "Do you want to create a new file?"
11636 msgstr ""
11637 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11638 "\n"
11639 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11641 #: notepad.rc:82
11642 msgid ""
11643 "File '%s' has been modified.\n"
11644 "\n"
11645 "Would you like to save the changes?"
11646 msgstr ""
11647 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11648 "\n"
11649 "Желите ли да сачувате измене?"
11651 #: notepad.rc:83
11652 msgid "'%s' could not be found."
11653 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11655 #: notepad.rc:85
11656 msgid "Unicode (UTF-16)"
11657 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11659 #: notepad.rc:86
11660 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11661 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11663 #: notepad.rc:87
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Unicode (UTF-8)"
11666 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11668 #: notepad.rc:94
11669 #, fuzzy
11670 msgid ""
11671 "%1\n"
11672 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11673 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11674 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11675 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11676 "Continue?"
11677 msgstr ""
11678 "%s\n"
11679 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11680 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11681 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11682 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11683 "Желите ли да наставите?"
11685 #: oleview.rc:32
11686 #, fuzzy
11687 msgid "&Bind to file..."
11688 msgstr "&Додај у омиљене..."
11690 #: oleview.rc:33
11691 msgid "&View TypeLib..."
11692 msgstr ""
11694 #: oleview.rc:35
11695 #, fuzzy
11696 msgid "&System Configuration"
11697 msgstr "Подаци"
11699 #: oleview.rc:36
11700 msgid "&Run the Registry Editor"
11701 msgstr ""
11703 #: oleview.rc:42
11704 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11705 msgstr ""
11707 #: oleview.rc:44
11708 msgid "&In-process server"
11709 msgstr ""
11711 #: oleview.rc:45
11712 msgid "In-process &handler"
11713 msgstr ""
11715 #: oleview.rc:46
11716 #, fuzzy
11717 msgid "&Local server"
11718 msgstr "Локална грешка"
11720 #: oleview.rc:47
11721 #, fuzzy
11722 msgid "&Remote server"
11723 msgstr "&Уклони..."
11725 #: oleview.rc:50
11726 #, fuzzy
11727 msgid "View &Type information"
11728 msgstr "Подаци"
11730 #: oleview.rc:52
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Create &Instance"
11733 msgstr "Направи &везу"
11735 #: oleview.rc:53
11736 msgid "Create Instance &On..."
11737 msgstr ""
11739 #: oleview.rc:54
11740 msgid "&Release Instance"
11741 msgstr ""
11743 #: oleview.rc:56
11744 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11745 msgstr ""
11747 #: oleview.rc:57
11748 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11749 msgstr ""
11751 #: oleview.rc:63
11752 msgid "&Expert mode"
11753 msgstr ""
11755 #: oleview.rc:65
11756 msgid "&Hidden component categories"
11757 msgstr ""
11759 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11760 msgid "&Toolbar"
11761 msgstr ""
11763 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11764 msgid "&Status Bar"
11765 msgstr ""
11767 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11768 #, fuzzy
11769 msgid "&Refresh\tF5"
11770 msgstr "&Освежи"
11772 #: oleview.rc:74
11773 #, fuzzy
11774 msgid "&About OleView"
11775 msgstr "&О Бележници"
11777 #: oleview.rc:82
11778 #, fuzzy
11779 msgid "&Save as..."
11780 msgstr "Сачувај &као..."
11782 #: oleview.rc:87
11783 msgid "&Group by type kind"
11784 msgstr ""
11786 #: oleview.rc:156
11787 msgid "Connect to another machine"
11788 msgstr ""
11790 #: oleview.rc:159
11791 msgid "&Machine name:"
11792 msgstr ""
11794 #: oleview.rc:167
11795 #, fuzzy
11796 msgid "System Configuration"
11797 msgstr "Подаци"
11799 #: oleview.rc:170
11800 #, fuzzy
11801 msgid "System Settings"
11802 msgstr "Поставке интернета"
11804 #: oleview.rc:171
11805 msgid "&Enable Distributed COM"
11806 msgstr ""
11808 #: oleview.rc:172
11809 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11810 msgstr ""
11812 #: oleview.rc:173
11813 msgid ""
11814 "These settings change only registry values.\n"
11815 "They have no effect on Wine performance."
11816 msgstr ""
11818 #: oleview.rc:180
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Default Interface Viewer"
11821 msgstr "Подразумевани штампач; "
11823 #: oleview.rc:183
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Interface"
11826 msgstr "Датотека није пронађена"
11828 #: oleview.rc:185
11829 msgid "IID:"
11830 msgstr ""
11832 #: oleview.rc:188
11833 #, fuzzy
11834 msgid "&View Type Info"
11835 msgstr "Подаци"
11837 #: oleview.rc:193
11838 msgid "IPersist Interface Viewer"
11839 msgstr ""
11841 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11842 msgid "Class Name:"
11843 msgstr ""
11845 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11846 msgid "CLSID:"
11847 msgstr ""
11849 #: oleview.rc:205
11850 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11851 msgstr ""
11853 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11854 #, fuzzy
11855 msgid "OleView"
11856 msgstr "&Приказ"
11858 #: oleview.rc:100
11859 msgid "ITypeLib viewer"
11860 msgstr ""
11862 #: oleview.rc:99
11863 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11864 msgstr ""
11866 #: oleview.rc:102
11867 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11868 msgstr ""
11870 #: oleview.rc:105
11871 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11872 msgstr ""
11874 #: oleview.rc:106
11875 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11876 msgstr ""
11878 #: oleview.rc:107
11879 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11880 msgstr ""
11882 #: oleview.rc:108
11883 msgid "Run the Wine registry editor"
11884 msgstr ""
11886 #: oleview.rc:109
11887 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11888 msgstr ""
11890 #: oleview.rc:110
11891 msgid "Create an instance of the selected object"
11892 msgstr ""
11894 #: oleview.rc:111
11895 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11896 msgstr ""
11898 #: oleview.rc:112
11899 msgid "Release the currently selected object instance"
11900 msgstr ""
11902 #: oleview.rc:113
11903 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11904 msgstr ""
11906 #: oleview.rc:114
11907 msgid "Display the viewer for the selected item"
11908 msgstr ""
11910 #: oleview.rc:119
11911 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11912 msgstr ""
11914 #: oleview.rc:120
11915 msgid ""
11916 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11917 msgstr ""
11919 #: oleview.rc:121
11920 msgid "Show or hide the toolbar"
11921 msgstr ""
11923 #: oleview.rc:122
11924 msgid "Show or hide the status bar"
11925 msgstr ""
11927 #: oleview.rc:123
11928 msgid "Refresh all lists"
11929 msgstr ""
11931 #: oleview.rc:124
11932 msgid "Display program information, version number and copyright"
11933 msgstr ""
11935 #: oleview.rc:115
11936 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11937 msgstr ""
11939 #: oleview.rc:116
11940 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11941 msgstr ""
11943 #: oleview.rc:117
11944 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11945 msgstr ""
11947 #: oleview.rc:118
11948 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11949 msgstr ""
11951 #: oleview.rc:130
11952 #, fuzzy
11953 msgid "ObjectClasses"
11954 msgstr "Неме класе објеката"
11956 #: oleview.rc:131
11957 msgid "Grouped by Component Category"
11958 msgstr ""
11960 #: oleview.rc:132
11961 #, fuzzy
11962 msgid "OLE 1.0 Objects"
11963 msgstr "Не постоји такав објекат"
11965 #: oleview.rc:133
11966 msgid "COM Library Objects"
11967 msgstr ""
11969 #: oleview.rc:134
11970 #, fuzzy
11971 msgid "All Objects"
11972 msgstr "Не постоји такав објекат"
11974 #: oleview.rc:135
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Application IDs"
11977 msgstr "Програми"
11979 #: oleview.rc:136
11980 msgid "Type Libraries"
11981 msgstr ""
11983 #: oleview.rc:137
11984 msgid "ver."
11985 msgstr ""
11987 #: oleview.rc:138
11988 msgid "Interfaces"
11989 msgstr ""
11991 #: oleview.rc:140
11992 msgid "Registry"
11993 msgstr ""
11995 #: oleview.rc:141
11996 msgid "Implementation"
11997 msgstr ""
11999 #: oleview.rc:142
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Activation"
12002 msgstr "Локација"
12004 #: oleview.rc:144
12005 msgid "CoGetClassObject failed."
12006 msgstr ""
12008 #: oleview.rc:145
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Unknown error"
12011 msgstr "Непознат извор"
12013 #: oleview.rc:148
12014 #, fuzzy
12015 msgid "bytes"
12016 msgstr "%ld бајтова"
12018 #: oleview.rc:150
12019 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12020 msgstr ""
12022 #: oleview.rc:151
12023 msgid "Inherited Interfaces"
12024 msgstr ""
12026 #: oleview.rc:126
12027 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12028 msgstr ""
12030 #: oleview.rc:127
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Close window"
12033 msgstr "прозор"
12035 #: oleview.rc:128
12036 msgid "Group typeinfos by kind"
12037 msgstr ""
12039 #: progman.rc:33
12040 msgid "&New..."
12041 msgstr ""
12043 #: progman.rc:34
12044 msgid "O&pen\tEnter"
12045 msgstr ""
12047 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12048 msgid "&Move...\tF7"
12049 msgstr ""
12051 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12052 #, fuzzy
12053 msgid "&Copy...\tF8"
12054 msgstr "&Умножи"
12056 #: progman.rc:38
12057 #, fuzzy
12058 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12059 msgstr "Својства"
12061 #: progman.rc:40
12062 msgid "&Execute..."
12063 msgstr ""
12065 #: progman.rc:42
12066 #, fuzzy
12067 msgid "E&xit Windows"
12068 msgstr "&Прозор"
12070 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12071 #, fuzzy
12072 msgid "&Options"
12073 msgstr "Опције"
12075 #: progman.rc:45
12076 msgid "&Arrange automatically"
12077 msgstr ""
12079 #: progman.rc:46
12080 msgid "&Minimize on run"
12081 msgstr ""
12083 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12084 msgid "&Save settings on exit"
12085 msgstr ""
12087 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12088 msgid "&Windows"
12089 msgstr ""
12091 #: progman.rc:50
12092 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12093 msgstr ""
12095 #: progman.rc:51
12096 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12097 msgstr ""
12099 #: progman.rc:52
12100 msgid "&Arrange Icons"
12101 msgstr ""
12103 #: progman.rc:57
12104 #, fuzzy
12105 msgid "&About Program Manager"
12106 msgstr "&О Бележници"
12108 #: progman.rc:103
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Program &group"
12111 msgstr "Програми"
12113 #: progman.rc:105
12114 #, fuzzy
12115 msgid "&Program"
12116 msgstr "Програми"
12118 #: progman.rc:116
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Move Program"
12121 msgstr "Додај/уклони програме"
12123 #: progman.rc:118
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Move program:"
12126 msgstr "Чекање програма"
12128 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12129 msgid "From group:"
12130 msgstr ""
12132 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12133 msgid "&To group:"
12134 msgstr ""
12136 #: progman.rc:134
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Copy Program"
12139 msgstr "Програми"
12141 #: progman.rc:136
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Copy program:"
12144 msgstr "Чекање програма"
12146 #: progman.rc:152
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Program Group Attributes"
12149 msgstr "Не постоји таква особина"
12151 #: progman.rc:156
12152 msgid "&Group file:"
12153 msgstr ""
12155 #: progman.rc:168
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Program Attributes"
12158 msgstr "Особине"
12160 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12161 #, fuzzy
12162 msgid "&Command line:"
12163 msgstr "Неисправна синтакса"
12165 #: progman.rc:174
12166 msgid "&Working directory:"
12167 msgstr ""
12169 #: progman.rc:176
12170 msgid "&Key combination:"
12171 msgstr ""
12173 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12174 msgid "&Minimize at launch"
12175 msgstr ""
12177 #: progman.rc:183
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Change &icon..."
12180 msgstr "Поређај &иконице"
12182 #: progman.rc:192
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Change Icon"
12185 msgstr "Поређај &иконице"
12187 #: progman.rc:194
12188 #, fuzzy
12189 msgid "&Filename:"
12190 msgstr "&Датотека"
12192 #: progman.rc:196
12193 msgid "Current &icon:"
12194 msgstr ""
12196 #: progman.rc:210
12197 msgid "Execute Program"
12198 msgstr ""
12200 #: progman.rc:63
12201 msgid "Program Manager"
12202 msgstr ""
12204 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12205 msgid "WARNING"
12206 msgstr "Упозорење"
12208 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12209 msgid "Information"
12210 msgstr "Подаци"
12212 #: progman.rc:68
12213 msgid "Delete group `%s'?"
12214 msgstr ""
12216 #: progman.rc:69
12217 msgid "Delete program `%s'?"
12218 msgstr ""
12220 #: progman.rc:70
12221 msgid "Not implemented"
12222 msgstr ""
12224 #: progman.rc:71
12225 msgid "Error reading `%s'."
12226 msgstr ""
12228 #: progman.rc:72
12229 msgid "Error writing `%s'."
12230 msgstr ""
12232 #: progman.rc:75
12233 msgid ""
12234 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12235 "Should it be tried further on?"
12236 msgstr ""
12238 #: progman.rc:77
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Help not available."
12241 msgstr "Недоступно"
12243 #: progman.rc:78
12244 msgid "Unknown feature in %s"
12245 msgstr ""
12247 #: progman.rc:79
12248 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12249 msgstr ""
12251 #: progman.rc:80
12252 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12253 msgstr ""
12255 #: progman.rc:84
12256 msgid "Libraries (*.dll)"
12257 msgstr ""
12259 #: progman.rc:85
12260 msgid "Icon files"
12261 msgstr ""
12263 #: progman.rc:86
12264 msgid "Icons (*.ico)"
12265 msgstr ""
12267 #: reg.rc:35
12268 msgid ""
12269 "Usage:\n"
12270 "  REG [operation] [parameters]\n"
12271 "\n"
12272 "Supported operations:\n"
12273 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12274 "\n"
12275 "For help on a specific operation, type:\n"
12276 "  REG [operation] /?\n"
12277 "\n"
12278 msgstr ""
12280 #: reg.rc:36
12281 msgid ""
12282 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12283 "f]\n"
12284 msgstr ""
12286 #: reg.rc:37
12287 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12288 msgstr ""
12290 #: reg.rc:38
12291 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12292 msgstr ""
12294 #: reg.rc:39
12295 msgid "The operation completed successfully\n"
12296 msgstr ""
12298 #: reg.rc:40
12299 #, fuzzy
12300 msgid "reg: Invalid key name\n"
12301 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12303 #: reg.rc:41
12304 #, fuzzy
12305 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12306 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12307 msgstr ""
12308 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12310 #: reg.rc:42
12311 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12312 msgstr ""
12314 #: reg.rc:43
12315 msgid ""
12316 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12317 msgstr ""
12319 #: reg.rc:44
12320 #, fuzzy
12321 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12322 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12323 msgstr ""
12324 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12326 #: reg.rc:45
12327 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12328 msgstr ""
12330 #: reg.rc:46
12331 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12332 msgstr ""
12334 #: reg.rc:47
12335 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12336 msgstr ""
12338 #: reg.rc:48
12339 #, fuzzy
12340 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12341 msgstr ""
12342 "Датотека већ постоји.\n"
12343 "Желите ли да је замените?"
12345 #: reg.rc:52
12346 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12347 msgstr ""
12349 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12350 #, fuzzy
12351 msgid "(Default)"
12352 msgstr "Подразумевано"
12354 #: reg.rc:54
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12357 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12359 #: reg.rc:55
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12362 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12364 #: reg.rc:56
12365 #, fuzzy
12366 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12367 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12368 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12370 #: reg.rc:57
12371 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12372 msgstr ""
12374 #: reg.rc:58
12375 msgid ""
12376 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12377 "occurred.\n"
12378 msgstr ""
12380 #: reg.rc:59
12381 msgid ""
12382 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12383 "occurred.\n"
12384 msgstr ""
12386 #: reg.rc:60
12387 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12388 msgstr ""
12390 #: reg.rc:61
12391 #, fuzzy
12392 msgid "reg: Invalid syntax. "
12393 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12395 #: reg.rc:62
12396 #, fuzzy
12397 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12398 msgstr "Неисправна синтакса"
12400 #: reg.rc:63
12401 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12402 msgstr ""
12404 #: reg.rc:64
12405 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12406 msgstr ""
12408 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12409 msgid "(value not set)"
12410 msgstr ""
12412 #: reg.rc:66
12413 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12414 msgstr ""
12416 #: reg.rc:67
12417 #, fuzzy
12418 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12419 msgstr "%s путања није пронађена"
12421 #: reg.rc:68
12422 #, fuzzy
12423 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12424 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12425 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12427 #: reg.rc:69
12428 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12429 msgstr ""
12431 #: reg.rc:70
12432 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12433 msgstr ""
12435 #: reg.rc:71
12436 #, fuzzy
12437 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12438 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12440 #: reg.rc:72
12441 #, fuzzy
12442 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12443 msgstr ""
12444 "Датотека већ постоји.\n"
12445 "Желите ли да је замените?"
12447 #: regedit.rc:34
12448 msgid "&Registry"
12449 msgstr ""
12451 #: regedit.rc:36
12452 msgid "&Import Registry File..."
12453 msgstr ""
12455 #: regedit.rc:37
12456 msgid "&Export Registry File..."
12457 msgstr ""
12459 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12460 msgid "&Key"
12461 msgstr ""
12463 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12464 msgid "&String Value"
12465 msgstr ""
12467 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12468 msgid "&Binary Value"
12469 msgstr ""
12471 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12472 msgid "&DWORD Value"
12473 msgstr ""
12475 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12476 msgid "&Multi-String Value"
12477 msgstr ""
12479 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12480 msgid "&Expandable String Value"
12481 msgstr ""
12483 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12484 #, fuzzy
12485 msgid "&Rename\tF2"
12486 msgstr "Пр&еименуј"
12488 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12489 msgid "&Copy Key Name"
12490 msgstr ""
12492 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12493 #, fuzzy
12494 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12495 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12497 #: regedit.rc:62
12498 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12499 msgstr ""
12501 #: regedit.rc:66
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Status &Bar"
12504 msgstr "линија стања"
12506 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12507 msgid "Sp&lit"
12508 msgstr ""
12510 #: regedit.rc:75
12511 #, fuzzy
12512 msgid "&Remove Favorite..."
12513 msgstr "&Додај у омиљене..."
12515 #: regedit.rc:80
12516 msgid "&About Registry Editor"
12517 msgstr ""
12519 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12520 msgid "Expand"
12521 msgstr ""
12523 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12524 msgid "Modify &Binary Data..."
12525 msgstr ""
12527 #: regedit.rc:267
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Export registry"
12530 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12532 #: regedit.rc:269
12533 msgid "S&elected branch:"
12534 msgstr ""
12536 #: regedit.rc:278
12537 msgid "Find:"
12538 msgstr ""
12540 #: regedit.rc:280
12541 msgid "Find in:"
12542 msgstr ""
12544 #: regedit.rc:281
12545 msgid "Keys"
12546 msgstr ""
12548 #: regedit.rc:282
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Value names"
12551 msgstr "Сачуване игре"
12553 #: regedit.rc:283
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Value content"
12556 msgstr "Садржај"
12558 #: regedit.rc:284
12559 msgid "Whole string only"
12560 msgstr ""
12562 #: regedit.rc:291
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Add Favorite"
12565 msgstr "Омиљено"
12567 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Name:"
12570 msgstr ""
12571 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12572 "Име\n"
12573 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12574 "Назив"
12576 #: regedit.rc:302
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Remove Favorite"
12579 msgstr "&Додај у омиљене..."
12581 #: regedit.rc:313
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Edit String"
12584 msgstr "&Уређивање"
12586 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Value name:"
12589 msgstr "&Датотека"
12591 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12592 msgid "Value data:"
12593 msgstr ""
12595 #: regedit.rc:326
12596 msgid "Edit DWORD"
12597 msgstr ""
12599 #: regedit.rc:333
12600 msgid "Base"
12601 msgstr ""
12603 #: regedit.rc:334
12604 msgid "Hexadecimal"
12605 msgstr ""
12607 #: regedit.rc:335
12608 msgid "Decimal"
12609 msgstr ""
12611 #: regedit.rc:342
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Edit Binary"
12614 msgstr "&Уређивање"
12616 #: regedit.rc:355
12617 msgid "Edit Multi-String"
12618 msgstr ""
12620 #: regedit.rc:159
12621 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12622 msgstr ""
12624 #: regedit.rc:160
12625 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12626 msgstr ""
12628 #: regedit.rc:161
12629 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12630 msgstr ""
12632 #: regedit.rc:162
12633 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12634 msgstr ""
12636 #: regedit.rc:163
12637 msgid ""
12638 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12639 msgstr ""
12641 #: regedit.rc:164
12642 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12643 msgstr ""
12645 #: regedit.rc:149
12646 msgid "Data"
12647 msgstr ""
12649 #: regedit.rc:154
12650 msgid "Registry Editor"
12651 msgstr ""
12653 #: regedit.rc:221
12654 msgid "Import Registry File"
12655 msgstr ""
12657 #: regedit.rc:222
12658 msgid "Export Registry File"
12659 msgstr ""
12661 #: regedit.rc:223
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Registry files (*.reg)"
12664 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12666 #: regedit.rc:224
12667 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12668 msgstr ""
12670 #: regedit.rc:241
12671 msgid "(cannot display value)"
12672 msgstr ""
12674 #: regedit.rc:242
12675 #, fuzzy
12676 msgid "(unknown %d)"
12677 msgstr "Непознато"
12679 #: regedit.rc:247
12680 #, fuzzy
12681 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12682 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12683 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12685 #: regedit.rc:248
12686 #, fuzzy
12687 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12688 msgid "Unable to create a new registry key."
12689 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12691 #: regedit.rc:249
12692 #, fuzzy
12693 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12694 msgid "Unable to create a new registry value."
12695 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12697 #: regedit.rc:250
12698 msgid ""
12699 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12700 "The specified key name already exists."
12701 msgstr ""
12703 #: regedit.rc:251
12704 msgid ""
12705 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12706 "The specified value name already exists."
12707 msgstr ""
12709 #: regedit.rc:252
12710 #, fuzzy
12711 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12712 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12713 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12715 #: regedit.rc:253
12716 #, fuzzy
12717 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12718 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12719 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12721 #: regedit.rc:254
12722 #, fuzzy
12723 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12724 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12725 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12727 #: regedit.rc:255
12728 msgid ""
12729 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12730 msgstr ""
12732 #: regedit.rc:256
12733 #, fuzzy
12734 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12735 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12736 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12738 #: regedit.rc:408
12739 msgid ""
12740 "Usage:\n"
12741 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12742 "\n"
12743 "Options:\n"
12744 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12745 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12746 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12747 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12748 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12749 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12750 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12751 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12752 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12753 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12754 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12755 "  /?             Display this information and exit.\n"
12756 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12757 "to\n"
12758 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12759 "the\n"
12760 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12761 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12762 "\n"
12763 "Usage examples:\n"
12764 "  regedit \"import.reg\"\n"
12765 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12766 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12767 msgstr ""
12769 #: regedit.rc:409
12770 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12771 msgstr ""
12773 #: regedit.rc:410
12774 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12775 msgstr ""
12777 #: regedit.rc:411
12778 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12779 msgstr ""
12781 #: regedit.rc:412
12782 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12783 msgstr ""
12785 #: regedit.rc:413
12786 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12787 msgstr ""
12789 #: regedit.rc:414
12790 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12791 msgstr ""
12793 #: regedit.rc:415
12794 #, fuzzy
12795 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12796 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12798 #: regedit.rc:416
12799 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12800 msgstr ""
12802 #: regedit.rc:417
12803 #, fuzzy
12804 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12805 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12807 #: regedit.rc:418
12808 msgid ""
12809 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12810 "encountered at '%1'.\n"
12811 msgstr ""
12813 #: regedit.rc:419
12814 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12815 msgstr ""
12817 #: regedit.rc:420
12818 #, fuzzy
12819 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12820 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12821 msgstr ""
12822 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12824 #: regedit.rc:421
12825 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12826 msgstr ""
12828 #: regedit.rc:422
12829 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12830 msgstr ""
12832 #: regedit.rc:423
12833 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12834 msgstr ""
12836 #: regedit.rc:424
12837 #, fuzzy
12838 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12839 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12840 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12842 #: regedit.rc:425
12843 #, fuzzy
12844 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12845 msgid ""
12846 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12847 msgstr ""
12848 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12850 #: regedit.rc:426
12851 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12852 msgstr ""
12854 #: regedit.rc:427
12855 #, fuzzy
12856 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12857 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12859 #: regedit.rc:428
12860 msgid ""
12861 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12862 msgstr ""
12864 #: regedit.rc:429
12865 #, fuzzy
12866 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12867 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12869 #: regedit.rc:431
12870 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12871 msgstr ""
12873 #: regedit.rc:187
12874 msgid "Quits the Registry Editor"
12875 msgstr ""
12877 #: regedit.rc:188
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Adds keys to the favorites list"
12880 msgstr "Додај у &омиљене"
12882 #: regedit.rc:189
12883 msgid "Removes keys from the favorites list"
12884 msgstr ""
12886 #: regedit.rc:190
12887 msgid "Shows or hides the status bar"
12888 msgstr ""
12890 #: regedit.rc:191
12891 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12892 msgstr ""
12894 #: regedit.rc:192
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Refreshes the window"
12897 msgstr "&Освежи"
12899 #: regedit.rc:193
12900 msgid "Deletes the selection"
12901 msgstr ""
12903 #: regedit.rc:194
12904 msgid "Renames the selection"
12905 msgstr ""
12907 #: regedit.rc:195
12908 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12909 msgstr ""
12911 #: regedit.rc:196
12912 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12913 msgstr ""
12915 #: regedit.rc:197
12916 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12917 msgstr ""
12919 #: regedit.rc:169
12920 msgid "Modifies the value's data"
12921 msgstr ""
12923 #: regedit.rc:171
12924 msgid "Adds a new key"
12925 msgstr ""
12927 #: regedit.rc:172
12928 msgid "Adds a new string value"
12929 msgstr ""
12931 #: regedit.rc:173
12932 msgid "Adds a new binary value"
12933 msgstr ""
12935 #: regedit.rc:174
12936 msgid "Adds a new 32-bit value"
12937 msgstr ""
12939 #: regedit.rc:177
12940 msgid "Imports a text file into the registry"
12941 msgstr ""
12943 #: regedit.rc:179
12944 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12945 msgstr ""
12947 #: regedit.rc:180
12948 msgid "Prints all or part of the registry"
12949 msgstr ""
12951 #: regedit.rc:181
12952 msgid "Opens Registry Editor Help"
12953 msgstr ""
12955 #: regedit.rc:182
12956 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12957 msgstr ""
12959 #: regedit.rc:206
12960 #, fuzzy
12961 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12962 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12963 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12965 #: regedit.rc:207
12966 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12967 msgstr ""
12969 #: regedit.rc:208
12970 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12971 msgstr ""
12973 #: regedit.rc:209
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Confirm Value Delete"
12976 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12978 #: regedit.rc:210
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
12981 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12983 #: regedit.rc:216
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12986 msgstr "%s путања није пронађена"
12988 #: regedit.rc:211
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12991 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12993 #: regedit.rc:214
12994 msgid "New Key #%d"
12995 msgstr ""
12997 #: regedit.rc:215
12998 msgid "New Value #%d"
12999 msgstr ""
13001 #: regedit.rc:205
13002 #, fuzzy
13003 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13004 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13005 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13007 #: regedit.rc:170
13008 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13009 msgstr ""
13011 #: regedit.rc:175
13012 msgid "Adds a new multi-string value"
13013 msgstr ""
13015 #: regedit.rc:198
13016 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13017 msgstr ""
13019 #: regedit.rc:176
13020 msgid "Adds a new expandable string value"
13021 msgstr ""
13023 #: regedit.rc:212
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Confirm Key Delete"
13026 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13028 #: regedit.rc:213
13029 #, fuzzy
13030 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13031 msgid ""
13032 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13033 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13035 #: regedit.rc:199
13036 msgid "Expands or collapses the selected node"
13037 msgstr ""
13039 #: regedit.rc:231
13040 #, fuzzy
13041 #| msgid "C&ollate"
13042 msgid "Collapse"
13043 msgstr "&Сложи"
13045 #: regsvr32.rc:32
13046 msgid ""
13047 "Wine DLL Registration Utility\n"
13048 "\n"
13049 "Provides DLL registration services.\n"
13050 "\n"
13051 msgstr ""
13053 #: regsvr32.rc:40
13054 msgid ""
13055 "Usage:\n"
13056 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13057 "\n"
13058 "Options:\n"
13059 "  [/u]  Unregister a server.\n"
13060 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13061 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13062 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13063 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13064 "\n"
13065 msgstr ""
13067 #: regsvr32.rc:41
13068 msgid ""
13069 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13070 "\n"
13071 msgstr ""
13073 #: regsvr32.rc:42
13074 #, fuzzy
13075 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13076 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13078 #: regsvr32.rc:43
13079 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13080 msgstr ""
13082 #: regsvr32.rc:44
13083 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13084 msgstr ""
13086 #: regsvr32.rc:45
13087 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13088 msgstr ""
13090 #: regsvr32.rc:46
13091 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13092 msgstr ""
13094 #: regsvr32.rc:47
13095 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13096 msgstr ""
13098 #: regsvr32.rc:48
13099 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13100 msgstr ""
13102 #: regsvr32.rc:49
13103 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13104 msgstr ""
13106 #: regsvr32.rc:50
13107 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13108 msgstr ""
13110 #: regsvr32.rc:51
13111 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13112 msgstr ""
13114 #: start.rc:58
13115 msgid ""
13116 "Application could not be started, or no application associated with the "
13117 "specified file.\n"
13118 "ShellExecuteEx failed"
13119 msgstr ""
13121 #: start.rc:60
13122 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13123 msgstr ""
13125 #: taskkill.rc:30
13126 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13127 msgstr ""
13129 #: taskkill.rc:31
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13132 msgstr ""
13133 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13135 #: taskkill.rc:32
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13138 msgstr ""
13139 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13141 #: taskkill.rc:33
13142 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13143 msgstr ""
13145 #: taskkill.rc:34
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13148 msgstr ""
13149 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13151 #: taskkill.rc:35
13152 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13153 msgstr ""
13155 #: taskkill.rc:36
13156 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13157 msgstr ""
13159 #: taskkill.rc:37
13160 msgid ""
13161 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13162 msgstr ""
13164 #: taskkill.rc:38
13165 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13166 msgstr ""
13168 #: taskkill.rc:39
13169 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13170 msgstr ""
13172 #: taskkill.rc:40
13173 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13174 msgstr ""
13176 #: taskkill.rc:41
13177 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13178 msgstr ""
13180 #: taskkill.rc:42
13181 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13182 msgstr ""
13184 #: taskkill.rc:43
13185 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13186 msgstr ""
13188 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13189 msgid "&New Task (Run...)"
13190 msgstr ""
13192 #: taskmgr.rc:39
13193 msgid "E&xit Task Manager"
13194 msgstr ""
13196 #: taskmgr.rc:45
13197 msgid "&Minimize On Use"
13198 msgstr ""
13200 #: taskmgr.rc:47
13201 msgid "&Hide When Minimized"
13202 msgstr ""
13204 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13205 msgid "&Show 16-bit tasks"
13206 msgstr ""
13208 #: taskmgr.rc:54
13209 #, fuzzy
13210 msgid "&Refresh Now"
13211 msgstr "&Освежи"
13213 #: taskmgr.rc:55
13214 msgid "&Update Speed"
13215 msgstr ""
13217 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13218 msgid "&High"
13219 msgstr ""
13221 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13222 msgid "&Normal"
13223 msgstr ""
13225 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13226 msgid "&Low"
13227 msgstr ""
13229 #: taskmgr.rc:61
13230 msgid "&Paused"
13231 msgstr ""
13233 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13234 msgid "&Select Columns..."
13235 msgstr ""
13237 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13238 msgid "&CPU History"
13239 msgstr ""
13241 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13242 msgid "&One Graph, All CPUs"
13243 msgstr ""
13245 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13246 msgid "One Graph &Per CPU"
13247 msgstr ""
13249 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13250 msgid "&Show Kernel Times"
13251 msgstr ""
13253 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13254 msgid "Tile &Horizontally"
13255 msgstr ""
13257 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13258 msgid "Tile &Vertically"
13259 msgstr ""
13261 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13262 msgid "&Minimize"
13263 msgstr ""
13265 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13266 msgid "&Cascade"
13267 msgstr ""
13269 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13270 msgid "&Bring To Front"
13271 msgstr ""
13273 #: taskmgr.rc:90
13274 #, fuzzy
13275 msgid "&About Task Manager"
13276 msgstr "&О Бележници"
13278 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13279 msgid "&Switch To"
13280 msgstr ""
13282 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13283 msgid "&End Task"
13284 msgstr ""
13286 #: taskmgr.rc:130
13287 #, fuzzy
13288 msgid "&Go To Process"
13289 msgstr "Пређи на &фотографије"
13291 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13292 msgid "&End Process"
13293 msgstr ""
13295 #: taskmgr.rc:150
13296 msgid "End Process &Tree"
13297 msgstr ""
13299 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13300 #, fuzzy
13301 msgid "&Debug"
13302 msgstr "&Отклањач грешака"
13304 #: taskmgr.rc:154
13305 msgid "Set &Priority"
13306 msgstr ""
13308 #: taskmgr.rc:156
13309 msgid "&Realtime"
13310 msgstr ""
13312 #: taskmgr.rc:160
13313 msgid "&Above Normal"
13314 msgstr ""
13316 #: taskmgr.rc:164
13317 msgid "&Below Normal"
13318 msgstr ""
13320 #: taskmgr.rc:169
13321 msgid "Set &Affinity..."
13322 msgstr ""
13324 #: taskmgr.rc:170
13325 msgid "Edit Debug &Channels..."
13326 msgstr ""
13328 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13329 msgid "Task Manager"
13330 msgstr ""
13332 #: taskmgr.rc:351
13333 msgid "&New Task..."
13334 msgstr ""
13336 #: taskmgr.rc:364
13337 msgid "&Show processes from all users"
13338 msgstr ""
13340 #: taskmgr.rc:372
13341 msgid "CPU usage"
13342 msgstr ""
13344 #: taskmgr.rc:373
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Mem usage"
13347 msgstr "Порука"
13349 #: taskmgr.rc:374
13350 msgid "Totals"
13351 msgstr ""
13353 #: taskmgr.rc:375
13354 msgid "Commit charge (K)"
13355 msgstr ""
13357 #: taskmgr.rc:376
13358 msgid "Physical memory (K)"
13359 msgstr ""
13361 #: taskmgr.rc:377
13362 msgid "Kernel memory (K)"
13363 msgstr ""
13365 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13366 msgid "Handles"
13367 msgstr ""
13369 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13370 msgid "Threads"
13371 msgstr ""
13373 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13374 msgid "Processes"
13375 msgstr ""
13377 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13378 msgid "Total"
13379 msgstr ""
13381 #: taskmgr.rc:388
13382 msgid "Limit"
13383 msgstr ""
13385 #: taskmgr.rc:389
13386 msgid "Peak"
13387 msgstr ""
13389 #: taskmgr.rc:398
13390 #, fuzzy
13391 msgid "System Cache"
13392 msgstr "Системска путања"
13394 #: taskmgr.rc:406
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Paged"
13397 msgstr "Нагоре"
13399 #: taskmgr.rc:407
13400 msgid "Nonpaged"
13401 msgstr ""
13403 #: taskmgr.rc:414
13404 #, fuzzy
13405 msgid "CPU usage history"
13406 msgstr "Надгледање меморије"
13408 #: taskmgr.rc:415
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Memory usage history"
13411 msgstr "Надгледање меморије"
13413 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13414 msgid "Debug Channels"
13415 msgstr ""
13417 #: taskmgr.rc:439
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Processor Affinity"
13420 msgstr "Обрађивање; "
13422 #: taskmgr.rc:444
13423 msgid ""
13424 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13425 "allowed to execute on."
13426 msgstr ""
13428 #: taskmgr.rc:446
13429 msgid "CPU 0"
13430 msgstr ""
13432 #: taskmgr.rc:448
13433 msgid "CPU 1"
13434 msgstr ""
13436 #: taskmgr.rc:450
13437 msgid "CPU 2"
13438 msgstr ""
13440 #: taskmgr.rc:452
13441 msgid "CPU 3"
13442 msgstr ""
13444 #: taskmgr.rc:454
13445 msgid "CPU 4"
13446 msgstr ""
13448 #: taskmgr.rc:456
13449 msgid "CPU 5"
13450 msgstr ""
13452 #: taskmgr.rc:458
13453 msgid "CPU 6"
13454 msgstr ""
13456 #: taskmgr.rc:460
13457 msgid "CPU 7"
13458 msgstr ""
13460 #: taskmgr.rc:462
13461 msgid "CPU 8"
13462 msgstr ""
13464 #: taskmgr.rc:464
13465 msgid "CPU 9"
13466 msgstr ""
13468 #: taskmgr.rc:466
13469 msgid "CPU 10"
13470 msgstr ""
13472 #: taskmgr.rc:468
13473 msgid "CPU 11"
13474 msgstr ""
13476 #: taskmgr.rc:470
13477 msgid "CPU 12"
13478 msgstr ""
13480 #: taskmgr.rc:472
13481 msgid "CPU 13"
13482 msgstr ""
13484 #: taskmgr.rc:474
13485 msgid "CPU 14"
13486 msgstr ""
13488 #: taskmgr.rc:476
13489 msgid "CPU 15"
13490 msgstr ""
13492 #: taskmgr.rc:478
13493 msgid "CPU 16"
13494 msgstr ""
13496 #: taskmgr.rc:480
13497 msgid "CPU 17"
13498 msgstr ""
13500 #: taskmgr.rc:482
13501 msgid "CPU 18"
13502 msgstr ""
13504 #: taskmgr.rc:484
13505 msgid "CPU 19"
13506 msgstr ""
13508 #: taskmgr.rc:486
13509 msgid "CPU 20"
13510 msgstr ""
13512 #: taskmgr.rc:488
13513 msgid "CPU 21"
13514 msgstr ""
13516 #: taskmgr.rc:490
13517 msgid "CPU 22"
13518 msgstr ""
13520 #: taskmgr.rc:492
13521 msgid "CPU 23"
13522 msgstr ""
13524 #: taskmgr.rc:494
13525 msgid "CPU 24"
13526 msgstr ""
13528 #: taskmgr.rc:496
13529 msgid "CPU 25"
13530 msgstr ""
13532 #: taskmgr.rc:498
13533 msgid "CPU 26"
13534 msgstr ""
13536 #: taskmgr.rc:500
13537 msgid "CPU 27"
13538 msgstr ""
13540 #: taskmgr.rc:502
13541 msgid "CPU 28"
13542 msgstr ""
13544 #: taskmgr.rc:504
13545 msgid "CPU 29"
13546 msgstr ""
13548 #: taskmgr.rc:506
13549 msgid "CPU 30"
13550 msgstr ""
13552 #: taskmgr.rc:508
13553 msgid "CPU 31"
13554 msgstr ""
13556 #: taskmgr.rc:514
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Select Columns"
13559 msgstr "&Колона"
13561 #: taskmgr.rc:519
13562 msgid ""
13563 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13564 msgstr ""
13566 #: taskmgr.rc:521
13567 #, fuzzy
13568 msgid "&Image Name"
13569 msgstr "Слика"
13571 #: taskmgr.rc:523
13572 msgid "&PID (Process Identifier)"
13573 msgstr ""
13575 #: taskmgr.rc:525
13576 msgid "&CPU Usage"
13577 msgstr ""
13579 #: taskmgr.rc:527
13580 msgid "CPU Tim&e"
13581 msgstr ""
13583 #: taskmgr.rc:529
13584 #, fuzzy
13585 msgid "&Memory Usage"
13586 msgstr "Надгледање меморије"
13588 #: taskmgr.rc:531
13589 msgid "Memory Usage &Delta"
13590 msgstr ""
13592 #: taskmgr.rc:533
13593 msgid "Pea&k Memory Usage"
13594 msgstr ""
13596 #: taskmgr.rc:535
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Page &Faults"
13599 msgstr "Налево"
13601 #: taskmgr.rc:537
13602 #, fuzzy
13603 msgid "&USER Objects"
13604 msgstr "Не постоји такав објекат"
13606 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13607 msgid "I/O Reads"
13608 msgstr ""
13610 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13611 msgid "I/O Read Bytes"
13612 msgstr ""
13614 #: taskmgr.rc:543
13615 msgid "&Session ID"
13616 msgstr ""
13618 #: taskmgr.rc:545
13619 #, fuzzy
13620 msgid "User &Name"
13621 msgstr "Назив домаћина"
13623 #: taskmgr.rc:547
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Page F&aults Delta"
13626 msgstr "Налево"
13628 #: taskmgr.rc:549
13629 msgid "&Virtual Memory Size"
13630 msgstr ""
13632 #: taskmgr.rc:551
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Pa&ged Pool"
13635 msgstr "Надоле"
13637 #: taskmgr.rc:553
13638 #, fuzzy
13639 msgid "N&on-paged Pool"
13640 msgstr "Надоле"
13642 #: taskmgr.rc:555
13643 msgid "Base P&riority"
13644 msgstr ""
13646 #: taskmgr.rc:557
13647 msgid "&Handle Count"
13648 msgstr ""
13650 #: taskmgr.rc:559
13651 msgid "&Thread Count"
13652 msgstr ""
13654 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13655 msgid "GDI Objects"
13656 msgstr ""
13658 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13659 msgid "I/O Writes"
13660 msgstr ""
13662 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13663 msgid "I/O Write Bytes"
13664 msgstr ""
13666 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13667 #, fuzzy
13668 msgid "I/O Other"
13669 msgstr "Остало"
13671 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13672 msgid "I/O Other Bytes"
13673 msgstr ""
13675 #: taskmgr.rc:182
13676 msgid "Create New Task"
13677 msgstr ""
13679 #: taskmgr.rc:187
13680 msgid "Runs a new program"
13681 msgstr ""
13683 #: taskmgr.rc:188
13684 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13685 msgstr ""
13687 #: taskmgr.rc:190
13688 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13689 msgstr ""
13691 #: taskmgr.rc:191
13692 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13693 msgstr ""
13695 #: taskmgr.rc:192
13696 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13697 msgstr ""
13699 #: taskmgr.rc:193
13700 msgid "Displays tasks by using large icons"
13701 msgstr ""
13703 #: taskmgr.rc:194
13704 msgid "Displays tasks by using small icons"
13705 msgstr ""
13707 #: taskmgr.rc:195
13708 msgid "Displays information about each task"
13709 msgstr ""
13711 #: taskmgr.rc:196
13712 msgid "Updates the display twice per second"
13713 msgstr ""
13715 #: taskmgr.rc:197
13716 msgid "Updates the display every two seconds"
13717 msgstr ""
13719 #: taskmgr.rc:198
13720 msgid "Updates the display every four seconds"
13721 msgstr ""
13723 #: taskmgr.rc:203
13724 msgid "Does not automatically update"
13725 msgstr ""
13727 #: taskmgr.rc:205
13728 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13729 msgstr ""
13731 #: taskmgr.rc:206
13732 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13733 msgstr ""
13735 #: taskmgr.rc:207
13736 msgid "Minimizes the windows"
13737 msgstr ""
13739 #: taskmgr.rc:208
13740 msgid "Maximizes the windows"
13741 msgstr ""
13743 #: taskmgr.rc:209
13744 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13745 msgstr ""
13747 #: taskmgr.rc:210
13748 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13749 msgstr ""
13751 #: taskmgr.rc:211
13752 msgid "Displays Task Manager help topics"
13753 msgstr ""
13755 #: taskmgr.rc:212
13756 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13757 msgstr ""
13759 #: taskmgr.rc:213
13760 msgid "Exits the Task Manager application"
13761 msgstr ""
13763 #: taskmgr.rc:215
13764 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13765 msgstr ""
13767 #: taskmgr.rc:216
13768 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13769 msgstr ""
13771 #: taskmgr.rc:217
13772 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13773 msgstr ""
13775 #: taskmgr.rc:219
13776 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13777 msgstr ""
13779 #: taskmgr.rc:220
13780 msgid "Each CPU has its own history graph"
13781 msgstr ""
13783 #: taskmgr.rc:222
13784 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13785 msgstr ""
13787 #: taskmgr.rc:227
13788 msgid "Tells the selected tasks to close"
13789 msgstr ""
13791 #: taskmgr.rc:228
13792 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13793 msgstr ""
13795 #: taskmgr.rc:229
13796 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13797 msgstr ""
13799 #: taskmgr.rc:230
13800 msgid "Removes the process from the system"
13801 msgstr ""
13803 #: taskmgr.rc:232
13804 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13805 msgstr ""
13807 #: taskmgr.rc:233
13808 msgid "Attaches the debugger to this process"
13809 msgstr ""
13811 #: taskmgr.rc:235
13812 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13813 msgstr ""
13815 #: taskmgr.rc:237
13816 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13817 msgstr ""
13819 #: taskmgr.rc:238
13820 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13821 msgstr ""
13823 #: taskmgr.rc:240
13824 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13825 msgstr ""
13827 #: taskmgr.rc:242
13828 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13829 msgstr ""
13831 #: taskmgr.rc:244
13832 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13833 msgstr ""
13835 #: taskmgr.rc:245
13836 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13837 msgstr ""
13839 #: taskmgr.rc:247
13840 msgid "Controls Debug Channels"
13841 msgstr ""
13843 #: taskmgr.rc:264
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Performance"
13846 msgstr "Мерач перформанси"
13848 #: taskmgr.rc:265
13849 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13850 msgstr ""
13852 #: taskmgr.rc:266
13853 msgid "Processes: %d"
13854 msgstr ""
13856 #: taskmgr.rc:267
13857 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13858 msgstr ""
13860 #: taskmgr.rc:272
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Image Name"
13863 msgstr "Слика"
13865 #: taskmgr.rc:273
13866 msgid "PID"
13867 msgstr ""
13869 #: taskmgr.rc:274
13870 msgid "CPU"
13871 msgstr ""
13873 #: taskmgr.rc:275
13874 msgid "CPU Time"
13875 msgstr ""
13877 #: taskmgr.rc:276
13878 msgid "Mem Usage"
13879 msgstr ""
13881 #: taskmgr.rc:277
13882 msgid "Mem Delta"
13883 msgstr ""
13885 #: taskmgr.rc:278
13886 msgid "Peak Mem Usage"
13887 msgstr ""
13889 #: taskmgr.rc:279
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Page Faults"
13892 msgstr "Налево"
13894 #: taskmgr.rc:280
13895 #, fuzzy
13896 msgid "USER Objects"
13897 msgstr "Не постоји такав објекат"
13899 #: taskmgr.rc:283
13900 msgid "Session ID"
13901 msgstr ""
13903 #: taskmgr.rc:284
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Username"
13906 msgstr "Назив домаћина"
13908 #: taskmgr.rc:285
13909 msgid "PF Delta"
13910 msgstr ""
13912 #: taskmgr.rc:286
13913 msgid "VM Size"
13914 msgstr ""
13916 #: taskmgr.rc:287
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Paged Pool"
13919 msgstr "Надоле"
13921 #: taskmgr.rc:288
13922 msgid "NP Pool"
13923 msgstr ""
13925 #: taskmgr.rc:289
13926 msgid "Base Pri"
13927 msgstr ""
13929 #: taskmgr.rc:301
13930 msgid "Task Manager Warning"
13931 msgstr ""
13933 #: taskmgr.rc:304
13934 msgid ""
13935 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13936 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13937 "sure you want to change the priority class?"
13938 msgstr ""
13940 #: taskmgr.rc:305
13941 msgid "Unable to Change Priority"
13942 msgstr ""
13944 #: taskmgr.rc:310
13945 msgid ""
13946 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13947 "results including loss of data and system instability. The\n"
13948 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13949 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13950 "terminate the process?"
13951 msgstr ""
13953 #: taskmgr.rc:311
13954 msgid "Unable to Terminate Process"
13955 msgstr ""
13957 #: taskmgr.rc:313
13958 msgid ""
13959 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13960 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13961 msgstr ""
13963 #: taskmgr.rc:314
13964 msgid "Unable to Debug Process"
13965 msgstr ""
13967 #: taskmgr.rc:315
13968 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13969 msgstr ""
13971 #: taskmgr.rc:316
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Invalid Option"
13974 msgstr "Неисправна синтакса"
13976 #: taskmgr.rc:317
13977 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13978 msgstr ""
13980 #: taskmgr.rc:322
13981 msgid "System Idle Process"
13982 msgstr ""
13984 #: taskmgr.rc:323
13985 msgid "Not Responding"
13986 msgstr ""
13988 #: taskmgr.rc:324
13989 msgid "Running"
13990 msgstr ""
13992 #: taskmgr.rc:325
13993 msgid "Task"
13994 msgstr ""
13996 #: uninstaller.rc:29
13997 msgid "Wine Application Uninstaller"
13998 msgstr "Wine деинсталациони програм"
14000 #: uninstaller.rc:30
14001 msgid ""
14002 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14003 "executable.\n"
14004 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14005 msgstr ""
14006 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
14007 "недостаје извршна датотека.\n"
14008 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
14010 #: uninstaller.rc:31
14011 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14012 msgstr ""
14014 #: uninstaller.rc:32
14015 msgid ""
14016 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14017 msgstr ""
14019 #: uninstaller.rc:33
14020 #, fuzzy
14021 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14022 msgstr "Неисправна синтакса"
14024 #: uninstaller.rc:35
14025 msgid ""
14026 "Wine Application Uninstaller\n"
14027 "\n"
14028 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14029 "\n"
14030 msgstr ""
14032 #: uninstaller.rc:43
14033 msgid ""
14034 "Usage:\n"
14035 "  uninstaller [options]\n"
14036 "\n"
14037 "Options:\n"
14038 "  --help\t    Display this information.\n"
14039 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14040 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
14041 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14042 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
14043 "\n"
14044 msgstr ""
14046 #: view.rc:36
14047 msgid "&Pan"
14048 msgstr ""
14050 #: view.rc:38
14051 msgid "&Scale to Window"
14052 msgstr ""
14054 #: view.rc:40
14055 msgid "&Left"
14056 msgstr ""
14058 #: view.rc:41
14059 #, fuzzy
14060 msgid "&Right"
14061 msgstr "Десна ивица"
14063 #: view.rc:49
14064 msgid "Regular Metafile Viewer"
14065 msgstr ""
14067 #: wineboot.rc:31
14068 msgid "Waiting for Program"
14069 msgstr "Чекање програма"
14071 #: wineboot.rc:35
14072 msgid "Terminate Process"
14073 msgstr "Окончај процес"
14075 #: wineboot.rc:36
14076 msgid ""
14077 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14078 "responding.\n"
14079 "\n"
14080 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14081 msgstr ""
14082 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
14083 "одговара.\n"
14084 "\n"
14085 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
14087 #: wineboot.rc:46
14088 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14089 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
14091 #: winecfg.rc:141
14092 msgid ""
14093 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14094 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14095 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14096 "option) any later version."
14097 msgstr ""
14099 #: winecfg.rc:143
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Windows registration information"
14102 msgstr "Подаци"
14104 #: winecfg.rc:144
14105 #, fuzzy
14106 msgid "&Owner:"
14107 msgstr "Власник"
14109 #: winecfg.rc:146
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Organi&zation:"
14112 msgstr "анимација"
14114 #: winecfg.rc:154
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Application settings"
14117 msgstr "Програми"
14119 #: winecfg.rc:155
14120 msgid ""
14121 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14122 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14123 "or per-application settings in those tabs as well."
14124 msgstr ""
14126 #: winecfg.rc:159
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Add appli&cation..."
14129 msgstr "програм"
14131 #: winecfg.rc:160
14132 #, fuzzy
14133 msgid "&Remove application"
14134 msgstr "програм"
14136 #: winecfg.rc:161
14137 #, fuzzy
14138 msgid "&Windows Version:"
14139 msgstr "&Прозор"
14141 #: winecfg.rc:169
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Window settings"
14144 msgstr "&Прозор"
14146 #: winecfg.rc:170
14147 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14148 msgstr ""
14150 #: winecfg.rc:171
14151 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14152 msgstr ""
14154 #: winecfg.rc:172
14155 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14156 msgstr ""
14158 #: winecfg.rc:173
14159 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14160 msgstr ""
14162 #: winecfg.rc:175
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Desktop &size:"
14165 msgstr "Радна површина"
14167 #: winecfg.rc:180
14168 msgid "Screen resolution"
14169 msgstr ""
14171 #: winecfg.rc:184
14172 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14173 msgstr ""
14175 #: winecfg.rc:191
14176 #, fuzzy
14177 msgid "DLL overrides"
14178 msgstr "&Уређивање"
14180 #: winecfg.rc:192
14181 msgid ""
14182 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14183 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14184 "application)."
14185 msgstr ""
14187 #: winecfg.rc:194
14188 msgid "&New override for library:"
14189 msgstr ""
14191 #: winecfg.rc:196
14192 msgid "A&dd"
14193 msgstr ""
14195 #: winecfg.rc:197
14196 msgid "Existing &overrides:"
14197 msgstr ""
14199 #: winecfg.rc:199
14200 #, fuzzy
14201 msgid "&Edit..."
14202 msgstr "&Уређивање"
14204 #: winecfg.rc:205
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Edit Override"
14207 msgstr "&Уређивање"
14209 #: winecfg.rc:208
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Load order"
14212 msgstr "граница"
14214 #: winecfg.rc:209
14215 #, fuzzy
14216 msgid "&Builtin (Wine)"
14217 msgstr "&О Бележници"
14219 #: winecfg.rc:210
14220 #, fuzzy
14221 msgid "&Native (Windows)"
14222 msgstr "&Прозор"
14224 #: winecfg.rc:211
14225 msgid "Buil&tin then Native"
14226 msgstr ""
14228 #: winecfg.rc:212
14229 msgid "Nati&ve then Builtin"
14230 msgstr ""
14232 #: winecfg.rc:220
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Select Drive Letter"
14235 msgstr "Изабери &све"
14237 #: winecfg.rc:232
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Drive configuration"
14240 msgstr "Подаци"
14242 #: winecfg.rc:233
14243 msgid ""
14244 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14245 "edited."
14246 msgstr ""
14248 #: winecfg.rc:236
14249 msgid "A&dd..."
14250 msgstr ""
14252 #: winecfg.rc:238
14253 msgid "Aut&odetect"
14254 msgstr ""
14256 #: winecfg.rc:241
14257 msgid "&Path:"
14258 msgstr ""
14260 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14261 msgid "Show Advan&ced"
14262 msgstr ""
14264 #: winecfg.rc:249
14265 msgid "De&vice:"
14266 msgstr ""
14268 #: winecfg.rc:251
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Bro&wse..."
14271 msgstr ""
14272 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14273 "Потражи\n"
14274 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14275 "Разгледај"
14277 #: winecfg.rc:253
14278 msgid "&Label:"
14279 msgstr ""
14281 #: winecfg.rc:255
14282 msgid "S&erial:"
14283 msgstr ""
14285 #: winecfg.rc:258
14286 #, fuzzy
14287 msgid "&Show dot files"
14288 msgstr "&Детаљи"
14290 #: winecfg.rc:265
14291 msgid "Driver diagnostics"
14292 msgstr ""
14294 #: winecfg.rc:267
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Defaults"
14297 msgstr "Подразумевано"
14299 #: winecfg.rc:268
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Output device:"
14302 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14304 #: winecfg.rc:269
14305 msgid "Voice output device:"
14306 msgstr ""
14308 #: winecfg.rc:270
14309 msgid "Input device:"
14310 msgstr ""
14312 #: winecfg.rc:271
14313 msgid "Voice input device:"
14314 msgstr ""
14316 #: winecfg.rc:276
14317 #, fuzzy
14318 msgid "&Test Sound"
14319 msgstr "звук"
14321 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Speaker configuration"
14324 msgstr "Подаци"
14326 #: winecfg.rc:280
14327 msgid "Speakers:"
14328 msgstr ""
14330 #: winecfg.rc:288
14331 msgid "Appearance"
14332 msgstr ""
14334 #: winecfg.rc:289
14335 msgid "&Theme:"
14336 msgstr ""
14338 #: winecfg.rc:291
14339 #, fuzzy
14340 msgid "&Install theme..."
14341 msgstr "Инсталирање..."
14343 #: winecfg.rc:296
14344 msgid "It&em:"
14345 msgstr ""
14347 #: winecfg.rc:298
14348 #, fuzzy
14349 msgid "C&olor:"
14350 msgstr "&Колона"
14352 #: winecfg.rc:304
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Folders"
14355 msgstr "Нова фасцикла"
14357 #: winecfg.rc:307
14358 #, fuzzy
14359 msgid "&Link to:"
14360 msgstr "Везе"
14362 #: winecfg.rc:34
14363 msgid "Libraries"
14364 msgstr ""
14366 #: winecfg.rc:35
14367 msgid "Drives"
14368 msgstr ""
14370 #: winecfg.rc:36
14371 msgid "Select the Unix target directory, please."
14372 msgstr ""
14374 #: winecfg.rc:37
14375 msgid "Hide Advan&ced"
14376 msgstr ""
14378 #: winecfg.rc:39
14379 msgid "(No Theme)"
14380 msgstr ""
14382 #: winecfg.rc:40
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Graphics"
14385 msgstr "графика"
14387 #: winecfg.rc:41
14388 msgid "Desktop Integration"
14389 msgstr ""
14391 #: winecfg.rc:42
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Audio"
14394 msgstr "аудио запис"
14396 #: winecfg.rc:43
14397 #, fuzzy
14398 msgid "About"
14399 msgstr "&О Бележници"
14401 #: winecfg.rc:44
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Wine configuration"
14404 msgstr "Подаци"
14406 #: winecfg.rc:46
14407 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14408 msgstr ""
14410 #: winecfg.rc:47
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Select a theme file"
14413 msgstr "Изабери &све"
14415 #: winecfg.rc:48
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Folder"
14418 msgstr "Нова фасцикла"
14420 #: winecfg.rc:49
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Links to"
14423 msgstr "Везе"
14425 #: winecfg.rc:45
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Wine configuration for %s"
14428 msgstr "Грешка у радњама"
14430 #: winecfg.rc:84
14431 msgid "Selected driver: %s"
14432 msgstr ""
14434 #: winecfg.rc:85
14435 #, fuzzy
14436 msgid "(None)"
14437 msgstr "Ништа"
14439 #: winecfg.rc:86
14440 msgid "Audio test failed!"
14441 msgstr ""
14443 #: winecfg.rc:88
14444 #, fuzzy
14445 msgid "(System default)"
14446 msgstr "Системска путања"
14448 #: winecfg.rc:91
14449 msgid "5.1 Surround"
14450 msgstr ""
14452 #: winecfg.rc:92
14453 #, fuzzy
14454 #| msgid "graphic"
14455 msgid "Quadraphonic"
14456 msgstr "графика"
14458 #: winecfg.rc:93
14459 msgid "Stereo"
14460 msgstr ""
14462 #: winecfg.rc:94
14463 msgid "Mono"
14464 msgstr ""
14466 #: winecfg.rc:54
14467 msgid ""
14468 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14469 "Are you sure you want to do this?"
14470 msgstr ""
14472 #: winecfg.rc:55
14473 msgid "Warning: system library"
14474 msgstr ""
14476 #: winecfg.rc:56
14477 msgid "native"
14478 msgstr ""
14480 #: winecfg.rc:57
14481 msgid "builtin"
14482 msgstr ""
14484 #: winecfg.rc:58
14485 msgid "native, builtin"
14486 msgstr ""
14488 #: winecfg.rc:59
14489 msgid "builtin, native"
14490 msgstr ""
14492 #: winecfg.rc:60
14493 #, fuzzy
14494 msgid "disabled"
14495 msgstr "табела"
14497 #: winecfg.rc:61
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Default Settings"
14500 msgstr "Поставке интернета"
14502 #: winecfg.rc:62
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14505 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14507 #: winecfg.rc:63
14508 msgid "Use global settings"
14509 msgstr ""
14511 #: winecfg.rc:64
14512 msgid "Select an executable file"
14513 msgstr ""
14515 #: winecfg.rc:69
14516 msgid "Autodetect"
14517 msgstr ""
14519 #: winecfg.rc:70
14520 msgid "Local hard disk"
14521 msgstr ""
14523 #: winecfg.rc:71
14524 msgid "Network share"
14525 msgstr ""
14527 #: winecfg.rc:72
14528 msgid "Floppy disk"
14529 msgstr ""
14531 #: winecfg.rc:73
14532 msgid "CD-ROM"
14533 msgstr ""
14535 #: winecfg.rc:74
14536 msgid ""
14537 "You cannot add any more drives.\n"
14538 "\n"
14539 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14540 msgstr ""
14542 #: winecfg.rc:75
14543 msgid "System drive"
14544 msgstr ""
14546 #: winecfg.rc:76
14547 msgid ""
14548 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14549 "\n"
14550 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14551 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14552 msgstr ""
14554 #: winecfg.rc:77
14555 msgctxt "Drive letter"
14556 msgid "Letter"
14557 msgstr ""
14559 #: winecfg.rc:78
14560 #, fuzzy
14561 #| msgid "New Folder"
14562 msgid "Target folder"
14563 msgstr "Нова фасцикла"
14565 #: winecfg.rc:79
14566 msgid ""
14567 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14568 "\n"
14569 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14570 msgstr ""
14572 #: winecfg.rc:99
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Controls Background"
14575 msgstr "&Умножи позадину"
14577 #: winecfg.rc:100
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Controls Text"
14580 msgstr "Контрола"
14582 #: winecfg.rc:102
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Menu Background"
14585 msgstr "&Умножи позадину"
14587 #: winecfg.rc:103
14588 msgid "Menu Text"
14589 msgstr ""
14591 #: winecfg.rc:104
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Scrollbar"
14594 msgstr "трака за померање"
14596 #: winecfg.rc:105
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Selection Background"
14599 msgstr "Постави као позадину"
14601 #: winecfg.rc:106
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Selection Text"
14604 msgstr "Изабери &све"
14606 #: winecfg.rc:107
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Tooltip Background"
14609 msgstr "&Умножи позадину"
14611 #: winecfg.rc:108
14612 msgid "Tooltip Text"
14613 msgstr ""
14615 #: winecfg.rc:109
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Window Background"
14618 msgstr "&Умножи позадину"
14620 #: winecfg.rc:110
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Window Text"
14623 msgstr "&Прозор"
14625 #: winecfg.rc:111
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Active Title Bar"
14628 msgstr "насловна линија"
14630 #: winecfg.rc:112
14631 msgid "Active Title Text"
14632 msgstr ""
14634 #: winecfg.rc:113
14635 msgid "Inactive Title Bar"
14636 msgstr ""
14638 #: winecfg.rc:114
14639 msgid "Inactive Title Text"
14640 msgstr ""
14642 #: winecfg.rc:115
14643 msgid "Message Box Text"
14644 msgstr ""
14646 #: winecfg.rc:116
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Application Workspace"
14649 msgstr "Програми"
14651 #: winecfg.rc:117
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Window Frame"
14654 msgstr "&Прозор"
14656 #: winecfg.rc:118
14657 msgid "Active Border"
14658 msgstr ""
14660 #: winecfg.rc:119
14661 msgid "Inactive Border"
14662 msgstr ""
14664 #: winecfg.rc:120
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Controls Shadow"
14667 msgstr "Управљачки панел"
14669 #: winecfg.rc:121
14670 msgid "Gray Text"
14671 msgstr ""
14673 #: winecfg.rc:122
14674 msgid "Controls Highlight"
14675 msgstr ""
14677 #: winecfg.rc:123
14678 msgid "Controls Dark Shadow"
14679 msgstr ""
14681 #: winecfg.rc:124
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Controls Light"
14684 msgstr "Контрола"
14686 #: winecfg.rc:125
14687 msgid "Controls Alternate Background"
14688 msgstr ""
14690 #: winecfg.rc:126
14691 msgid "Hot Tracked Item"
14692 msgstr ""
14694 #: winecfg.rc:127
14695 msgid "Active Title Bar Gradient"
14696 msgstr ""
14698 #: winecfg.rc:128
14699 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14700 msgstr ""
14702 #: winecfg.rc:129
14703 msgid "Menu Highlight"
14704 msgstr ""
14706 #: winecfg.rc:130
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Menu Bar"
14709 msgstr "линија менија"
14711 #: wineconsole.rc:63
14712 msgid "Cursor size"
14713 msgstr ""
14715 #: wineconsole.rc:64
14716 msgid "&Small"
14717 msgstr ""
14719 #: wineconsole.rc:65
14720 msgid "&Medium"
14721 msgstr ""
14723 #: wineconsole.rc:66
14724 msgid "&Large"
14725 msgstr ""
14727 #: wineconsole.rc:68
14728 msgid "Command history"
14729 msgstr ""
14731 #: wineconsole.rc:69
14732 msgid "&Buffer size:"
14733 msgstr ""
14735 #: wineconsole.rc:72
14736 #, fuzzy
14737 msgid "&Remove duplicates"
14738 msgstr "&Уклони..."
14740 #: wineconsole.rc:74
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Popup menu"
14743 msgstr "искачући мени"
14745 #: wineconsole.rc:75
14746 #, fuzzy
14747 msgid "&Control"
14748 msgstr "Додај контролу"
14750 #: wineconsole.rc:76
14751 msgid "S&hift"
14752 msgstr ""
14754 #: wineconsole.rc:78
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Console"
14757 msgstr "прозор"
14759 #: wineconsole.rc:79
14760 msgid "&Quick Edit mode"
14761 msgstr ""
14763 #: wineconsole.rc:80
14764 #, fuzzy
14765 #| msgid "Insert Object"
14766 msgid "&Insert mode"
14767 msgstr "Унос објекта"
14769 #: wineconsole.rc:88
14770 #, fuzzy
14771 msgid "&Font"
14772 msgstr "Фонтови"
14774 #: wineconsole.rc:90
14775 #, fuzzy
14776 msgid "&Color"
14777 msgstr "&Колона"
14779 #: wineconsole.rc:101
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Configuration"
14782 msgstr "Грешка у радњама"
14784 #: wineconsole.rc:104
14785 msgid "Buffer zone"
14786 msgstr ""
14788 #: wineconsole.rc:105
14789 msgid "&Width:"
14790 msgstr ""
14792 #: wineconsole.rc:108
14793 #, fuzzy
14794 msgid "&Height:"
14795 msgstr "&Десно:"
14797 #: wineconsole.rc:112
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Window size"
14800 msgstr "&Прозор"
14802 #: wineconsole.rc:113
14803 msgid "W&idth:"
14804 msgstr ""
14806 #: wineconsole.rc:116
14807 #, fuzzy
14808 msgid "H&eight:"
14809 msgstr "&Десно:"
14811 #: wineconsole.rc:120
14812 #, fuzzy
14813 msgid "End of program"
14814 msgstr "Чекање програма"
14816 #: wineconsole.rc:121
14817 #, fuzzy
14818 msgid "&Close console"
14819 msgstr "прозор"
14821 #: wineconsole.rc:123
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Edition"
14824 msgstr "&Уређивање"
14826 #: wineconsole.rc:129
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Console parameters"
14829 msgstr ""
14830 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14832 #: wineconsole.rc:132
14833 msgid "Retain these settings for later sessions"
14834 msgstr ""
14836 #: wineconsole.rc:133
14837 msgid "Modify only current session"
14838 msgstr ""
14840 #: wineconsole.rc:29
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Set &Defaults"
14843 msgstr "Подразумевано"
14845 #: wineconsole.rc:31
14846 msgid "&Mark"
14847 msgstr ""
14849 #: wineconsole.rc:34
14850 #, fuzzy
14851 msgid "&Select all"
14852 msgstr "Изабери &све"
14854 #: wineconsole.rc:35
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Sc&roll"
14857 msgstr "Помери нагоре"
14859 #: wineconsole.rc:36
14860 #, fuzzy
14861 msgid "S&earch"
14862 msgstr "&Претрага"
14864 #: wineconsole.rc:39
14865 msgid "Setup - Default settings"
14866 msgstr ""
14868 #: wineconsole.rc:40
14869 msgid "Setup - Current settings"
14870 msgstr ""
14872 #: wineconsole.rc:41
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Configuration error"
14875 msgstr "Грешка у радњама"
14877 #: wineconsole.rc:42
14878 msgid ""
14879 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14880 "the window."
14881 msgstr ""
14883 #: wineconsole.rc:37
14884 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14885 msgstr ""
14887 #: wineconsole.rc:38
14888 msgid "This is a test"
14889 msgstr ""
14891 #: wineconsole.rc:44
14892 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14893 msgstr ""
14895 #: wineconsole.rc:45
14896 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14897 msgstr ""
14899 #: wineconsole.rc:46
14900 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14901 msgstr ""
14903 #: wineconsole.rc:47
14904 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14905 msgstr ""
14907 #: wineconsole.rc:48
14908 msgid ""
14909 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14910 "The command is invalid.\n"
14911 msgstr ""
14913 #: wineconsole.rc:50
14914 msgid ""
14915 "\n"
14916 "Usage:\n"
14917 "  wineconsole [options] <command>\n"
14918 "\n"
14919 "Options:\n"
14920 msgstr ""
14922 #: wineconsole.rc:52
14923 msgid ""
14924 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14925 "will\n"
14926 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14927 "console.\n"
14928 msgstr ""
14930 #: wineconsole.rc:53
14931 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14932 msgstr ""
14934 #: wineconsole.rc:54
14935 msgid ""
14936 "\n"
14937 "Example:\n"
14938 "  wineconsole cmd\n"
14939 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14940 "\n"
14941 msgstr ""
14943 #: winedbg.rc:49
14944 msgid "Program Error"
14945 msgstr "Програмска грешка"
14947 #: winedbg.rc:54
14948 msgid ""
14949 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14950 "sorry for the inconvenience."
14951 msgstr ""
14952 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14953 "због непријатности."
14955 #: winedbg.rc:58
14956 #, fuzzy
14957 msgid ""
14958 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14959 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14960 "Database</a> for tips about running this application."
14961 msgstr ""
14962 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
14963 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
14964 "\n"
14965 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
14966 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
14968 #: winedbg.rc:61
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Show &Details"
14971 msgstr "&Детаљи"
14973 #: winedbg.rc:66
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Program Error Details"
14976 msgstr "Програмска грешка"
14978 #: winedbg.rc:73
14979 msgid ""
14980 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14981 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14982 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14983 "and attach that file to the report."
14984 msgstr ""
14986 #: winedbg.rc:38
14987 msgid "Wine program crash"
14988 msgstr "Пад Wine програма"
14990 #: winedbg.rc:39
14991 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14992 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
14994 #: winedbg.rc:40
14995 msgid "(unidentified)"
14996 msgstr "(неидентификовано)"
14998 #: winedbg.rc:43
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Saving failed"
15001 msgstr "Отвори датотеку"
15003 #: winedbg.rc:44
15004 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15005 msgstr ""
15007 #: winefile.rc:29
15008 #, fuzzy
15009 msgid "&Open\tEnter"
15010 msgstr "&Отвори"
15012 #: winefile.rc:33
15013 msgid "Re&name..."
15014 msgstr ""
15016 #: winefile.rc:34
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15019 msgstr "Својства"
15021 #: winefile.rc:38
15022 msgid "Cr&eate Directory..."
15023 msgstr ""
15025 #: winefile.rc:43
15026 msgid "&Disk"
15027 msgstr ""
15029 #: winefile.rc:44
15030 msgid "Connect &Network Drive..."
15031 msgstr ""
15033 #: winefile.rc:45
15034 msgid "&Disconnect Network Drive"
15035 msgstr ""
15037 #: winefile.rc:51
15038 msgid "&Name"
15039 msgstr ""
15041 #: winefile.rc:52
15042 msgid "&All File Details"
15043 msgstr ""
15045 #: winefile.rc:54
15046 msgid "&Sort by Name"
15047 msgstr ""
15049 #: winefile.rc:55
15050 msgid "Sort &by Type"
15051 msgstr ""
15053 #: winefile.rc:56
15054 msgid "Sort by Si&ze"
15055 msgstr ""
15057 #: winefile.rc:57
15058 msgid "Sort by &Date"
15059 msgstr ""
15061 #: winefile.rc:59
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Filter by&..."
15064 msgstr "Поставке &штампе..."
15066 #: winefile.rc:66
15067 msgid "&Drive Bar"
15068 msgstr ""
15070 #: winefile.rc:68
15071 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15072 msgstr ""
15074 #: winefile.rc:74
15075 #, fuzzy
15076 msgid "New &Window"
15077 msgstr "Отвори у &новом прозору"
15079 #: winefile.rc:75
15080 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15081 msgstr ""
15083 #: winefile.rc:77
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15086 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15088 #: winefile.rc:84
15089 #, fuzzy
15090 msgid "&About Wine File Manager"
15091 msgstr "&О Бележници"
15093 #: winefile.rc:122
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Select destination"
15096 msgstr "Изабери &све"
15098 #: winefile.rc:135
15099 #, fuzzy
15100 msgid "By File Type"
15101 msgstr "По &врсти"
15103 #: winefile.rc:140
15104 #, fuzzy
15105 msgid "File type"
15106 msgstr "Датотека"
15108 #: winefile.rc:141
15109 msgid "&Directories"
15110 msgstr ""
15112 #: winefile.rc:143
15113 #, fuzzy
15114 msgid "&Programs"
15115 msgstr "Програми"
15117 #: winefile.rc:145
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Docu&ments"
15120 msgstr "Документи"
15122 #: winefile.rc:147
15123 msgid "&Other files"
15124 msgstr ""
15126 #: winefile.rc:149
15127 msgid "Show Hidden/&System Files"
15128 msgstr ""
15130 #: winefile.rc:160
15131 #, fuzzy
15132 msgid "&File Name:"
15133 msgstr "&Датотека"
15135 #: winefile.rc:162
15136 msgid "Full &Path:"
15137 msgstr ""
15139 #: winefile.rc:164
15140 msgid "Last Change:"
15141 msgstr ""
15143 #: winefile.rc:168
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Cop&yright:"
15146 msgstr "&Десно:"
15148 #: winefile.rc:176
15149 #, fuzzy
15150 msgid "&System"
15151 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15153 #: winefile.rc:177
15154 #, fuzzy
15155 msgid "&Compressed"
15156 msgstr "несажето"
15158 #: winefile.rc:178
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Version information"
15161 msgstr "Подаци"
15163 #: winefile.rc:194
15164 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15165 msgid "S"
15166 msgstr ""
15168 #: winefile.rc:90
15169 msgid "Applying font settings"
15170 msgstr ""
15172 #: winefile.rc:91
15173 msgid "Error while selecting new font."
15174 msgstr ""
15176 #: winefile.rc:96
15177 msgid "Wine File Manager"
15178 msgstr ""
15180 #: winefile.rc:98
15181 msgid "root fs"
15182 msgstr ""
15184 #: winefile.rc:99
15185 msgid "unixfs"
15186 msgstr ""
15188 #: winefile.rc:101
15189 msgid "Shell"
15190 msgstr ""
15192 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15193 msgid "Not yet implemented"
15194 msgstr ""
15196 #: winefile.rc:109
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Creation date"
15199 msgstr "&Датум"
15201 #: winefile.rc:110
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Access date"
15204 msgstr "&Датум"
15206 #: winefile.rc:111
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Modification date"
15209 msgstr "&Датум"
15211 #: winefile.rc:112
15212 msgid "Index/Inode"
15213 msgstr ""
15215 #: winefile.rc:117
15216 msgid "%1 of %2 free"
15217 msgstr ""
15219 #: winemine.rc:39
15220 msgid "&Game"
15221 msgstr ""
15223 #: winemine.rc:40
15224 msgid "&New\tF2"
15225 msgstr ""
15227 #: winemine.rc:42
15228 msgid "Question &Marks"
15229 msgstr ""
15231 #: winemine.rc:44
15232 msgid "&Beginner"
15233 msgstr ""
15235 #: winemine.rc:45
15236 msgid "&Advanced"
15237 msgstr ""
15239 #: winemine.rc:46
15240 msgid "&Expert"
15241 msgstr ""
15243 #: winemine.rc:47
15244 #, fuzzy
15245 msgid "&Custom..."
15246 msgstr "Прилагоди"
15248 #: winemine.rc:49
15249 msgid "&Fastest Times"
15250 msgstr ""
15252 #: winemine.rc:54
15253 #, fuzzy
15254 msgid "&About WineMine"
15255 msgstr "&О Бележници"
15257 #: winemine.rc:61
15258 msgid "Fastest Times"
15259 msgstr ""
15261 #: winemine.rc:63
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Fastest times"
15264 msgstr "Датум брисања"
15266 #: winemine.rc:64
15267 msgid "Beginner"
15268 msgstr ""
15270 #: winemine.rc:65
15271 msgid "Advanced"
15272 msgstr ""
15274 #: winemine.rc:66
15275 msgid "Expert"
15276 msgstr ""
15278 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15279 #, fuzzy
15280 #| msgid "Result"
15281 msgid "Reset Results"
15282 msgstr "Резултат"
15284 #: winemine.rc:80
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Congratulations!"
15287 msgstr "Ограничење кршења"
15289 #: winemine.rc:82
15290 msgid "Please enter your name"
15291 msgstr ""
15293 #: winemine.rc:90
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Custom Game"
15296 msgstr "Прилагоди"
15298 #: winemine.rc:92
15299 msgid "Rows"
15300 msgstr ""
15302 #: winemine.rc:93
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Columns"
15305 msgstr "&Колона"
15307 #: winemine.rc:94
15308 msgid "Mines"
15309 msgstr ""
15311 #: winemine.rc:34
15312 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15313 msgstr ""
15315 #: winemine.rc:30
15316 msgid "WineMine"
15317 msgstr ""
15319 #: winemine.rc:31
15320 msgid "Nobody"
15321 msgstr ""
15323 #: winemine.rc:32
15324 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15325 msgstr ""
15327 #: winhlp32.rc:35
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Printer &setup..."
15330 msgstr "Поставке &штампе..."
15332 #: winhlp32.rc:42
15333 msgid "&Annotate..."
15334 msgstr ""
15336 #: winhlp32.rc:44
15337 msgid "&Bookmark"
15338 msgstr ""
15340 #: winhlp32.rc:45
15341 msgid "&Define..."
15342 msgstr ""
15344 #: winhlp32.rc:48
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Always on &top"
15347 msgstr "&Увек на врху"
15349 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15350 msgid "Fonts"
15351 msgstr "Фонтови"
15353 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15354 msgid "Small"
15355 msgstr ""
15357 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15358 msgid "Normal"
15359 msgstr ""
15361 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15362 msgid "Large"
15363 msgstr ""
15365 #: winhlp32.rc:58
15366 #, fuzzy
15367 msgid "&Help on help\tF1"
15368 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15370 #: winhlp32.rc:59
15371 #, fuzzy
15372 msgid "&About Wine Help"
15373 msgstr "&О Бележници"
15375 #: winhlp32.rc:67
15376 msgid "Annotation..."
15377 msgstr ""
15379 #: winhlp32.rc:68
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Copy"
15382 msgstr "&Умножи"
15384 #: winhlp32.rc:100
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Index"
15387 msgstr "&Попис"
15389 #: winhlp32.rc:108
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Search"
15392 msgstr "&Претрага"
15394 #: winhlp32.rc:81
15395 msgid "Wine Help"
15396 msgstr ""
15398 #: winhlp32.rc:86
15399 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15400 msgstr ""
15402 #: winhlp32.rc:88
15403 msgid "Summary"
15404 msgstr ""
15406 #: winhlp32.rc:87
15407 #, fuzzy
15408 msgid "&Index"
15409 msgstr "&Попис"
15411 #: winhlp32.rc:91
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Help files (*.hlp)"
15414 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15416 #: winhlp32.rc:92
15417 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15418 msgstr ""
15420 #: winhlp32.rc:93
15421 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15422 msgstr ""
15424 #: winhlp32.rc:94
15425 msgid "Help topics: "
15426 msgstr ""
15428 #: wmic.rc:28
15429 #, fuzzy
15430 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15431 msgid "Error: Command line not supported\n"
15432 msgstr ""
15433 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15435 #: wmic.rc:29
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Error: Alias not found\n"
15438 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15440 #: wmic.rc:30
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Error: Invalid query\n"
15443 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15445 #: wmic.rc:31
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15448 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15450 #: wordpad.rc:31
15451 #, fuzzy
15452 msgid "&New...\tCtrl+N"
15453 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15455 #: wordpad.rc:45
15456 #, fuzzy
15457 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15458 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15460 #: wordpad.rc:50
15461 #, fuzzy
15462 msgid "&Clear\tDel"
15463 msgstr "&Избриши\tDel"
15465 #: wordpad.rc:51
15466 #, fuzzy
15467 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15468 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15470 #: wordpad.rc:54
15471 msgid "Find &next\tF3"
15472 msgstr ""
15474 #: wordpad.rc:57
15475 msgid "Read-&only"
15476 msgstr ""
15478 #: wordpad.rc:58
15479 msgid "&Modified"
15480 msgstr ""
15482 #: wordpad.rc:60
15483 msgid "E&xtras"
15484 msgstr ""
15486 #: wordpad.rc:62
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Selection &info"
15489 msgstr "Изабери &све"
15491 #: wordpad.rc:63
15492 msgid "Character &format"
15493 msgstr ""
15495 #: wordpad.rc:64
15496 msgid "&Def. char format"
15497 msgstr ""
15499 #: wordpad.rc:65
15500 msgid "Paragrap&h format"
15501 msgstr ""
15503 #: wordpad.rc:66
15504 msgid "&Get text"
15505 msgstr ""
15507 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15508 msgid "&Format Bar"
15509 msgstr ""
15511 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15512 msgid "&Ruler"
15513 msgstr ""
15515 #: wordpad.rc:78
15516 msgid "&Insert"
15517 msgstr ""
15519 #: wordpad.rc:80
15520 msgid "&Date and time..."
15521 msgstr ""
15523 #: wordpad.rc:82
15524 #, fuzzy
15525 msgid "F&ormat"
15526 msgstr "Н&апред"
15528 #: wordpad.rc:85
15529 #, fuzzy
15530 #| msgid "&List"
15531 msgid "&Lists"
15532 msgstr "&Списак"
15534 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15535 msgid "&Bullet points"
15536 msgstr ""
15538 #: wordpad.rc:88
15539 msgid "Numbers"
15540 msgstr ""
15542 #: wordpad.rc:89
15543 msgid "Letters - lower case"
15544 msgstr ""
15546 #: wordpad.rc:90
15547 msgid "Letters - upper case"
15548 msgstr ""
15550 #: wordpad.rc:91
15551 msgid "Roman numerals - lower case"
15552 msgstr ""
15554 #: wordpad.rc:92
15555 msgid "Roman numerals - upper case"
15556 msgstr ""
15558 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15559 #, fuzzy
15560 msgid "&Paragraph..."
15561 msgstr "&Претражи..."
15563 #: wordpad.rc:95
15564 #, fuzzy
15565 msgid "&Tabs..."
15566 msgstr "Сачувај &као..."
15568 #: wordpad.rc:96
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Backgroun&d"
15571 msgstr "&Умножи позадину"
15573 #: wordpad.rc:98
15574 #, fuzzy
15575 msgid "&System\tCtrl+1"
15576 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15578 #: wordpad.rc:99
15579 #, fuzzy
15580 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15581 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15583 #: wordpad.rc:104
15584 #, fuzzy
15585 msgid "&About Wine Wordpad"
15586 msgstr "&О Бележници"
15588 #: wordpad.rc:141
15589 msgid "Automatic"
15590 msgstr ""
15592 #: wordpad.rc:210
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Date and time"
15595 msgstr "Датум брисања"
15597 #: wordpad.rc:213
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Available formats"
15600 msgstr "Н&апред"
15602 #: wordpad.rc:224
15603 #, fuzzy
15604 msgid "New document type"
15605 msgstr "документ"
15607 #: wordpad.rc:232
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Paragraph format"
15610 msgstr "&Претражи..."
15612 #: wordpad.rc:235
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Indentation"
15615 msgstr "Подаци"
15617 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Left"
15620 msgstr "Лева ивица"
15622 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Right"
15625 msgstr "Десна ивица"
15627 #: wordpad.rc:240
15628 msgid "First line"
15629 msgstr ""
15631 #: wordpad.rc:242
15632 msgid "Alignment"
15633 msgstr ""
15635 #: wordpad.rc:250
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Tabs"
15638 msgstr "Сачувај &као..."
15640 #: wordpad.rc:253
15641 msgid "Tab stops"
15642 msgstr ""
15644 #: wordpad.rc:255
15645 msgid "&Add"
15646 msgstr ""
15648 #: wordpad.rc:259
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Remove al&l"
15651 msgstr "&Уклони..."
15653 #: wordpad.rc:267
15654 msgid "Line wrapping"
15655 msgstr ""
15657 #: wordpad.rc:268
15658 msgid "&No line wrapping"
15659 msgstr ""
15661 #: wordpad.rc:269
15662 msgid "Wrap text by the &window border"
15663 msgstr ""
15665 #: wordpad.rc:270
15666 msgid "Wrap text by the &margin"
15667 msgstr ""
15669 #: wordpad.rc:271
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Toolbars"
15672 msgstr "&Алатнице"
15674 #: wordpad.rc:284
15675 msgctxt "accelerator Align Left"
15676 msgid "L"
15677 msgstr ""
15679 #: wordpad.rc:285
15680 msgctxt "accelerator Align Center"
15681 msgid "E"
15682 msgstr ""
15684 #: wordpad.rc:286
15685 msgctxt "accelerator Align Right"
15686 msgid "R"
15687 msgstr ""
15689 #: wordpad.rc:293
15690 msgctxt "accelerator Redo"
15691 msgid "Y"
15692 msgstr ""
15694 #: wordpad.rc:294
15695 msgctxt "accelerator Bold"
15696 msgid "B"
15697 msgstr ""
15699 #: wordpad.rc:295
15700 msgctxt "accelerator Italic"
15701 msgid "I"
15702 msgstr ""
15704 #: wordpad.rc:296
15705 msgctxt "accelerator Underline"
15706 msgid "U"
15707 msgstr ""
15709 #: wordpad.rc:147
15710 #, fuzzy
15711 msgid "All documents (*.*)"
15712 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15714 #: wordpad.rc:148
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Text documents (*.txt)"
15717 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15719 #: wordpad.rc:149
15720 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15721 msgstr ""
15723 #: wordpad.rc:150
15724 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15725 msgstr ""
15727 #: wordpad.rc:151
15728 msgid "Rich text document"
15729 msgstr ""
15731 #: wordpad.rc:152
15732 msgid "Text document"
15733 msgstr ""
15735 #: wordpad.rc:153
15736 msgid "Unicode text document"
15737 msgstr ""
15739 #: wordpad.rc:154
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Printer files (*.prn)"
15742 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15744 #: wordpad.rc:161
15745 msgid "Center"
15746 msgstr ""
15748 #: wordpad.rc:167
15749 msgid "Text"
15750 msgstr ""
15752 #: wordpad.rc:168
15753 msgid "Rich text"
15754 msgstr ""
15756 #: wordpad.rc:174
15757 msgid "Next page"
15758 msgstr ""
15760 #: wordpad.rc:175
15761 msgid "Previous page"
15762 msgstr ""
15764 #: wordpad.rc:176
15765 msgid "Two pages"
15766 msgstr ""
15768 #: wordpad.rc:177
15769 msgid "One page"
15770 msgstr ""
15772 #: wordpad.rc:178
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Zoom in"
15775 msgstr "Увећај"
15777 #: wordpad.rc:179
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Zoom out"
15780 msgstr "Увећај"
15782 #: wordpad.rc:181
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Page"
15785 msgstr "Нагоре"
15787 #: wordpad.rc:182
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Pages"
15790 msgstr "Нагоре"
15792 #: wordpad.rc:183
15793 msgctxt "unit: centimeter"
15794 msgid "cm"
15795 msgstr ""
15797 #: wordpad.rc:184
15798 #, fuzzy
15799 msgctxt "unit: inch"
15800 msgid "in"
15801 msgstr "веза"
15803 #: wordpad.rc:185
15804 msgid "inch"
15805 msgstr ""
15807 #: wordpad.rc:186
15808 msgctxt "unit: point"
15809 msgid "pt"
15810 msgstr ""
15812 #: wordpad.rc:191
15813 msgid "Document"
15814 msgstr ""
15816 #: wordpad.rc:192
15817 msgid "Save changes to '%s'?"
15818 msgstr ""
15820 #: wordpad.rc:193
15821 msgid "Finished searching the document."
15822 msgstr ""
15824 #: wordpad.rc:194
15825 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15826 msgstr ""
15828 #: wordpad.rc:195
15829 msgid ""
15830 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15831 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15832 msgstr ""
15834 #: wordpad.rc:198
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Invalid number format."
15837 msgstr "Неисправна синтакса"
15839 #: wordpad.rc:199
15840 msgid "OLE storage documents are not supported."
15841 msgstr ""
15843 #: wordpad.rc:200
15844 msgid "Could not save the file."
15845 msgstr ""
15847 #: wordpad.rc:201
15848 msgid "You do not have access to save the file."
15849 msgstr ""
15851 #: wordpad.rc:202
15852 msgid "Could not open the file."
15853 msgstr ""
15855 #: wordpad.rc:203
15856 msgid "You do not have access to open the file."
15857 msgstr ""
15859 #: wordpad.rc:204
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Printing not implemented."
15862 msgstr "Датотека није пронађена"
15864 #: wordpad.rc:205
15865 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15866 msgstr ""
15868 #: write.rc:30
15869 msgid "Starting Wordpad failed"
15870 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15872 #: xcopy.rc:30
15873 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15874 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15876 #: xcopy.rc:31
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15879 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15881 #: xcopy.rc:32
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15884 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15886 #: xcopy.rc:33
15887 #, fuzzy
15888 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15889 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15891 #: xcopy.rc:34
15892 #, fuzzy
15893 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15894 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15896 #: xcopy.rc:37
15897 #, fuzzy
15898 msgid ""
15899 "Is '%1' a filename or directory\n"
15900 "on the target?\n"
15901 "(F - File, D - Directory)\n"
15902 msgstr ""
15903 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15904 "на одредишту?\n"
15905 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15907 #: xcopy.rc:38
15908 #, fuzzy
15909 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15910 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15912 #: xcopy.rc:39
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15915 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15917 #: xcopy.rc:40
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15920 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15922 #: xcopy.rc:42
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15925 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15927 #: xcopy.rc:46
15928 msgctxt "File key"
15929 msgid "F"
15930 msgstr "Д"
15932 #: xcopy.rc:47
15933 msgctxt "Directory key"
15934 msgid "D"
15935 msgstr "Ф"
15937 #: xcopy.rc:80
15938 #, fuzzy
15939 msgid ""
15940 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15941 "\n"
15942 "Syntax:\n"
15943 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15944 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15945 "\n"
15946 "Where:\n"
15947 "\n"
15948 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15949 "\tmore files.\n"
15950 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15951 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15952 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15953 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15954 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15955 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15956 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15957 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15958 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15959 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15960 "[/N]  Copy using short names.\n"
15961 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15962 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15963 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15964 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15965 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15966 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15967 "\tarchive attribute.\n"
15968 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15969 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15970 "\t\tthan source.\n"
15971 "\n"
15972 msgstr ""
15973 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
15974 "\n"
15975 "Синтакса:\n"
15976 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15977 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15978 "\n"
15979 "Где:\n"
15980 "\n"
15981 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
15982 "две или\n"
15983 "\tвише датотека\n"
15984 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
15985 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
15986 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
15987 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
15988 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
15989 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
15990 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
15991 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
15992 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
15993 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
15994 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
15995 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
15996 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
15997 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
15998 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
15999 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
16000 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
16001 "\tособине архиве\n"
16002 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
16003 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
16004 "\t\tод извора\n"
16005 "\n"