libport: Remove the Windows libwine stubs.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob6fae0980d4811e9d1912f8d952315f4f1dc95484
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:199
51 #: winecfg.rc:236 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
60 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
61 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:213 winecfg.rc:223
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
141 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
142 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
143 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:214
154 #: winecfg.rc:224 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
155 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 #: wordpad.rc:258
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Откажи"
160 #: appwiz.rc:115
161 #, fuzzy
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
166 #: appwiz.rc:118
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
170 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
171 "it for you.\n"
172 "\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "details."
176 msgstr ""
177 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
178 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
179 "инсталира програм.\n"
180 "\n"
181 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
182 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
184 #: appwiz.rc:31
185 msgid "Add/Remove Programs"
186 msgstr "Додај/уклони програме"
188 #: appwiz.rc:32
189 msgid ""
190 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
191 "computer."
192 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:32
195 msgid "Applications"
196 msgstr "Програми"
198 #: appwiz.rc:35
199 msgid ""
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
202 msgstr ""
203 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
204 "уклоните регистарски унос овог програма?"
206 #: appwiz.rc:36
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "Није одређено"
210 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
211 #: winefile.rc:106
212 #, fuzzy
213 msgid "Name"
214 msgstr ""
215 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
216 "Име\n"
217 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
218 "Назив"
220 #: appwiz.rc:39
221 msgid "Publisher"
222 msgstr "Издавач"
224 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
225 msgid "Version"
226 msgstr "Издање"
228 #: appwiz.rc:41
229 msgid "Installation programs"
230 msgstr "Инсталациони програми"
232 #: appwiz.rc:42
233 msgid "Programs (*.exe)"
234 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
236 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
237 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
238 msgid "All files (*.*)"
239 msgstr "Све датотеке (*.*)"
241 #: appwiz.rc:46
242 #, fuzzy
243 msgid "&Modify/Remove"
244 msgstr "&Измени/уклони..."
246 #: appwiz.rc:51
247 msgid "Downloading..."
248 msgstr "Преузимање..."
250 #: appwiz.rc:52
251 msgid "Installing..."
252 msgstr "Инсталирање..."
254 #: appwiz.rc:53
255 msgid ""
256 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
257 "file."
258 msgstr ""
260 #: avifil32.rc:42
261 msgid "Compress options"
262 msgstr "Поставке сажимања"
264 #: avifil32.rc:45
265 msgid "&Choose a stream:"
266 msgstr "&Изабери ток:"
268 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
269 msgid "&Options..."
270 msgstr "&Могућности..."
272 #: avifil32.rc:49
273 msgid "&Interleave every"
274 msgstr "&Преплићи сваких"
276 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
277 msgid "frames"
278 msgstr "кадрова"
280 #: avifil32.rc:52
281 msgid "Current format:"
282 msgstr "Текући формат:"
284 #: avifil32.rc:30
285 msgid "Waveform: %s"
286 msgstr "Таласни облик: %s"
288 #: avifil32.rc:31
289 msgid "Waveform"
290 msgstr "Таласни облик"
292 #: avifil32.rc:32
293 msgid "All multimedia files"
294 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
296 #: avifil32.rc:34
297 msgid "video"
298 msgstr "видео запис"
300 #: avifil32.rc:35
301 msgid "audio"
302 msgstr "аудио запис"
304 #: avifil32.rc:36
305 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
306 msgstr ""
308 #: avifil32.rc:37
309 msgid "uncompressed"
310 msgstr "несажето"
312 #: browseui.rc:28
313 msgid "Canceling..."
314 msgstr "Отказивање..."
316 #: browseui.rc:29
317 msgid "%1!u! %2 remaining"
318 msgstr ""
320 #: browseui.rc:30
321 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
322 msgstr ""
324 #: browseui.rc:31
325 #, fuzzy
326 #| msgid "&Seconds"
327 msgid "seconds"
328 msgstr "&Секунде"
330 #: browseui.rc:32
331 msgid "minutes"
332 msgstr ""
334 #: browseui.rc:33
335 msgid "hours"
336 msgstr ""
338 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
339 msgid "Properties for %s"
340 msgstr "Својства за %s"
342 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
343 msgid "&Apply"
344 msgstr "&Примени"
346 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
347 msgid "Help"
348 msgstr "Помоћ"
350 #: comctl32.rc:81
351 msgid "Wizard"
352 msgstr "Водич"
354 #: comctl32.rc:84
355 msgid "< &Back"
356 msgstr "< &Назад"
358 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
359 msgid "&Next >"
360 msgstr "&Напред >"
362 #: comctl32.rc:86
363 msgid "Finish"
364 msgstr "Крај"
366 #: comctl32.rc:97
367 msgid "Customize Toolbar"
368 msgstr "Прилагоди алатницу"
370 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
371 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
372 msgid "&Close"
373 msgstr "&Затвори"
375 #: comctl32.rc:101
376 msgid "R&eset"
377 msgstr "&Поништи"
379 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
380 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
381 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
382 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
383 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
384 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
385 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
386 msgid "&Help"
387 msgstr "&Помоћ"
389 #: comctl32.rc:103
390 msgid "Move &Up"
391 msgstr "Помери на&горе"
393 #: comctl32.rc:104
394 msgid "Move &Down"
395 msgstr "Помери на&доле"
397 #: comctl32.rc:105
398 msgid "A&vailable buttons:"
399 msgstr "&Доступни дугмићи:"
401 #: comctl32.rc:107
402 msgid "&Add ->"
403 msgstr "&Додај ->"
405 #: comctl32.rc:108
406 msgid "<- &Remove"
407 msgstr "<- &Уклони"
409 #: comctl32.rc:109
410 msgid "&Toolbar buttons:"
411 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
413 #: comctl32.rc:42
414 msgid "Separator"
415 msgstr "Раздвајач"
417 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
418 #, fuzzy
419 msgctxt "hotkey"
420 msgid "None"
421 msgstr "Ништа"
423 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
424 msgid "&Yes"
425 msgstr "&Да"
427 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
428 msgid "&No"
429 msgstr "&Не"
431 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
432 msgid "&Retry"
433 msgstr "Покушај &поново"
435 #: comctl32.rc:62
436 #, fuzzy
437 #| msgid "Details"
438 msgid "Hide details"
439 msgstr "Детаљи"
441 #: comctl32.rc:63
442 #, fuzzy
443 #| msgid "Details"
444 msgid "See details"
445 msgstr "Детаљи"
447 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
448 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
449 msgid "Close"
450 msgstr "Затвори"
452 #: comctl32.rc:36
453 msgid "Today:"
454 msgstr "Данас:"
456 #: comctl32.rc:37
457 msgid "Go to today"
458 msgstr "Пређи на данашњи дан"
460 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
461 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
462 msgid "Open"
463 msgstr "Отвори"
465 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
466 msgid "File &Name:"
467 msgstr "&Назив датотеке:"
469 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
470 msgid "&Directories:"
471 msgstr "&Фасцикле:"
473 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
474 msgid "List Files of &Type:"
475 msgstr "Списак датотека &врсте:"
477 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
478 msgid "Dri&ves:"
479 msgstr "&Јединице:"
481 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
482 #: winefile.rc:172
483 msgid "&Read Only"
484 msgstr "&Само за читање"
486 #: comdlg32.rc:180
487 msgid "Save As..."
488 msgstr "Сачувај као..."
490 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
491 msgid "Save As"
492 msgstr "Сачувај као"
494 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
495 #: wordpad.rc:173
496 msgid "Print"
497 msgstr "Штампање"
499 #: comdlg32.rc:205
500 msgid "Printer:"
501 msgstr "Штампач:"
503 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
504 msgid "Print range"
505 msgstr "Опсег штампе"
507 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
508 msgid "&All"
509 msgstr "&Све"
511 #: comdlg32.rc:209
512 msgid "S&election"
513 msgstr "&Одабир"
515 #: comdlg32.rc:210
516 msgid "&Pages"
517 msgstr "&Странице"
519 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
520 msgid "&Setup"
521 msgstr "&Подеси"
523 #: comdlg32.rc:214
524 msgid "&From:"
525 msgstr "&Од:"
527 #: comdlg32.rc:215
528 msgid "&To:"
529 msgstr "&До:"
531 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
532 msgid "Print &Quality:"
533 msgstr "&Квалитет штампања:"
535 #: comdlg32.rc:218
536 msgid "Print to Fi&le"
537 msgstr "Штампај на &датотеку"
539 #: comdlg32.rc:219
540 msgid "Condensed"
541 msgstr "Сужено"
543 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
544 msgid "Print Setup"
545 msgstr "Поставке штампе"
547 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
548 msgid "Printer"
549 msgstr "Штампач"
551 #: comdlg32.rc:229
552 msgid "&Default Printer"
553 msgstr "&Подразумевани штампач"
555 #: comdlg32.rc:230
556 msgid "[none]"
557 msgstr "[ништа]"
559 #: comdlg32.rc:231
560 msgid "Specific &Printer"
561 msgstr "Одређени &штампач"
563 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
564 msgid "Orientation"
565 msgstr "Усмерење"
567 #: comdlg32.rc:237
568 msgid "Po&rtrait"
569 msgstr "&Усправно"
571 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
572 msgid "&Landscape"
573 msgstr "&Водоравно"
575 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
576 msgid "Paper"
577 msgstr "Папир"
579 #: comdlg32.rc:242
580 msgid "Si&ze"
581 msgstr "&Величина"
583 #: comdlg32.rc:243
584 msgid "&Source"
585 msgstr "&Извор"
587 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
588 msgid "Font"
589 msgstr "Фонт"
591 #: comdlg32.rc:254
592 msgid "&Font:"
593 msgstr "&Фонт:"
595 #: comdlg32.rc:257
596 msgid "Font St&yle:"
597 msgstr "&Стил фонта:"
599 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:292
600 msgid "&Size:"
601 msgstr "&Величина:"
603 #: comdlg32.rc:267
604 msgid "Effects"
605 msgstr "Ефекти"
607 #: comdlg32.rc:268
608 msgid "Stri&keout"
609 msgstr "&Прецртај"
611 #: comdlg32.rc:269
612 msgid "&Underline"
613 msgstr "&Подвуци"
615 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:290
616 msgid "&Color:"
617 msgstr "&Боја:"
619 #: comdlg32.rc:273
620 msgid "Sample"
621 msgstr "Пример"
623 #: comdlg32.rc:275
624 msgid "Scr&ipt:"
625 msgstr "&Скрипта:"
627 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
628 msgid "Color"
629 msgstr "Боја"
631 #: comdlg32.rc:286
632 msgid "&Basic Colors:"
633 msgstr "&Основне боје:"
635 #: comdlg32.rc:287
636 msgid "&Custom Colors:"
637 msgstr "&Прилагођене боје:"
639 #: comdlg32.rc:289
640 msgid "|S&olid"
641 msgstr ""
643 #: comdlg32.rc:290
644 msgid "&Red:"
645 msgstr "&Црвена:"
647 #: comdlg32.rc:292
648 msgid "&Green:"
649 msgstr "&Зелена:"
651 #: comdlg32.rc:294
652 msgid "&Blue:"
653 msgstr "&Плава:"
655 #: comdlg32.rc:296
656 msgid "&Hue:"
657 msgstr "&Нијанса:"
659 #: comdlg32.rc:298
660 #, fuzzy
661 msgctxt "Saturation"
662 msgid "&Sat:"
663 msgstr "&Засићење:"
665 #: comdlg32.rc:300
666 #, fuzzy
667 msgctxt "Luminance"
668 msgid "&Lum:"
669 msgstr "&Осветљење:"
671 #: comdlg32.rc:310
672 msgid "&Add to Custom Colors"
673 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
675 #: comdlg32.rc:311
676 msgid "&Define Custom Colors >>"
677 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
679 #: comdlg32.rc:312
680 #, fuzzy
681 #| msgid "&No"
682 msgctxt "Solid"
683 msgid "&o"
684 msgstr "&Не"
686 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
687 msgid "Find"
688 msgstr "Проналажење"
690 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
691 msgid "Fi&nd What:"
692 msgstr "&Пронађи шта:"
694 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
695 msgid "Match &Whole Word Only"
696 msgstr "Пронађи само &целу реч"
698 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
699 msgid "Match &Case"
700 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
702 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
703 msgid "Direction"
704 msgstr "Правац"
706 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
707 msgid "&Up"
708 msgstr "&Горе"
710 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
711 msgid "&Down"
712 msgstr "&Доле"
714 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
715 msgid "&Find Next"
716 msgstr "&Пронађи следеће"
718 #: comdlg32.rc:337
719 msgid "Replace"
720 msgstr "Замена"
722 #: comdlg32.rc:342
723 msgid "Re&place With:"
724 msgstr "&Замени са:"
726 #: comdlg32.rc:348
727 msgid "&Replace"
728 msgstr "&Замени"
730 #: comdlg32.rc:349
731 msgid "Replace &All"
732 msgstr "Замени &све"
734 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
735 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
736 msgid "&Properties"
737 msgstr "&Својства"
739 #: comdlg32.rc:364
740 msgid "Print to fi&le"
741 msgstr "Штампај на &датотеку"
743 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
744 msgid "&Name:"
745 msgstr "&Назив:"
747 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
748 msgid "Status:"
749 msgstr "Стање:"
751 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
752 msgid "Type:"
753 msgstr "Врста:"
755 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
756 msgid "Where:"
757 msgstr "Где:"
759 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
760 msgid "Comment:"
761 msgstr "Коментар:"
763 #: comdlg32.rc:377
764 msgid "Pa&ges"
765 msgstr "Ст&ране"
767 #: comdlg32.rc:378
768 msgid "&Selection"
769 msgstr "&Одабир"
771 #: comdlg32.rc:381
772 msgid "&from:"
773 msgstr "&од:"
775 #: comdlg32.rc:382
776 msgid "&to:"
777 msgstr "&до:"
779 #: comdlg32.rc:384
780 msgid "Copies"
781 msgstr "Примерци"
783 #: comdlg32.rc:385
784 msgid "Number of &copies:"
785 msgstr "Број &примерака:"
787 #: comdlg32.rc:387
788 msgid "C&ollate"
789 msgstr "&Сложи"
791 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:298
792 msgid "Si&ze:"
793 msgstr "&Величина:"
795 #: comdlg32.rc:416
796 msgid "&Source:"
797 msgstr "&Извор:"
799 #: comdlg32.rc:421
800 msgid "P&ortrait"
801 msgstr "&Усправно"
803 #: comdlg32.rc:422
804 msgid "L&andscape"
805 msgstr "&Водоравно"
807 #: comdlg32.rc:432
808 msgid "Setup Page"
809 msgstr "Поставке папира"
811 #: comdlg32.rc:441
812 msgid "&Tray:"
813 msgstr "&Фиока:"
815 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
816 msgid "&Portrait"
817 msgstr "&Усправно"
819 #: comdlg32.rc:447
820 msgid "L&eft:"
821 msgstr "&Лево:"
823 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
824 msgid "&Right:"
825 msgstr "&Десно:"
827 #: comdlg32.rc:451
828 msgid "T&op:"
829 msgstr "&Врх:"
831 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
832 msgid "&Bottom:"
833 msgstr "&Дно:"
835 #: comdlg32.rc:457
836 msgid "P&rinter..."
837 msgstr "&Штампач..."
839 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
840 msgid "Look &in:"
841 msgstr "Потражи &у:"
843 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
844 msgid "File &name:"
845 msgstr "Назив &датотеке:"
847 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
848 msgid "Files of &type:"
849 msgstr "Датотеке &врсте:"
851 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
852 msgid "Open as &read-only"
853 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
855 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
856 msgid "&Open"
857 msgstr "&Отвори"
859 #: comdlg32.rc:517
860 #, fuzzy
861 msgid "File name:"
862 msgstr "&Датотека"
864 #: comdlg32.rc:520
865 #, fuzzy
866 msgid "Files of type:"
867 msgstr "Датотеке &врсте:"
869 #: comdlg32.rc:33
870 msgid "File not found"
871 msgstr "Датотека није пронађена"
873 #: comdlg32.rc:34
874 msgid "Please verify that the correct file name was given"
875 msgstr "Проверите назив датотеке"
877 #: comdlg32.rc:35
878 msgid ""
879 "File does not exist.\n"
880 "Do you want to create file?"
881 msgstr ""
882 "Датотека не постоји.\n"
883 "Желите ли да је направите?"
885 #: comdlg32.rc:36
886 msgid ""
887 "File already exists.\n"
888 "Do you want to replace it?"
889 msgstr ""
890 "Датотека већ постоји.\n"
891 "Желите ли да је замените?"
893 #: comdlg32.rc:37
894 msgid "Invalid character(s) in path"
895 msgstr "Неисправан знак у путањи"
897 #: comdlg32.rc:38
898 msgid ""
899 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
900 "                          / : < > |"
901 msgstr ""
902 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
903 "                          / : < > |"
905 #: comdlg32.rc:39
906 msgid "Path does not exist"
907 msgstr "Путања не постоји"
909 #: comdlg32.rc:40
910 msgid "File does not exist"
911 msgstr "Датотека не постоји"
913 #: comdlg32.rc:41
914 msgid "The selection contains a non-folder object"
915 msgstr ""
917 #: comdlg32.rc:46
918 msgid "Up One Level"
919 msgstr "Један ниво горе"
921 #: comdlg32.rc:47
922 msgid "Create New Folder"
923 msgstr "Направи нову фасциклу"
925 #: comdlg32.rc:48
926 msgid "List"
927 msgstr "Списак"
929 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
930 msgid "Details"
931 msgstr "Детаљи"
933 #: comdlg32.rc:50
934 msgid "Browse to Desktop"
935 msgstr "Потражи на радној површини"
937 #: comdlg32.rc:114
938 msgid "Regular"
939 msgstr "Обично"
941 #: comdlg32.rc:115
942 msgid "Bold"
943 msgstr "Подебљано"
945 #: comdlg32.rc:116
946 msgid "Italic"
947 msgstr "Укошено"
949 #: comdlg32.rc:117
950 msgid "Bold Italic"
951 msgstr "Подебљано укошено"
953 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
954 msgid "Black"
955 msgstr "Црна"
957 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
958 msgid "Maroon"
959 msgstr "Кестењаста"
961 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
962 msgid "Green"
963 msgstr "Зелена"
965 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
966 msgid "Olive"
967 msgstr "Маслинаста"
969 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
970 msgid "Navy"
971 msgstr "Тамно плава"
973 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
974 msgid "Purple"
975 msgstr "Љубичаста"
977 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
978 msgid "Teal"
979 msgstr "Зеленкаста"
981 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
982 msgid "Gray"
983 msgstr "Сива"
985 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
986 msgid "Silver"
987 msgstr "Сребрна"
989 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
990 msgid "Red"
991 msgstr "Црвена"
993 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
994 msgid "Lime"
995 msgstr "Лимун зелена"
997 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
998 msgid "Yellow"
999 msgstr "Жута"
1001 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
1002 msgid "Blue"
1003 msgstr "Плава"
1005 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
1006 msgid "Fuchsia"
1007 msgstr "Розе-љубичаста"
1009 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
1010 msgid "Aqua"
1011 msgstr "Светло плава"
1013 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1014 msgid "White"
1015 msgstr "Бела"
1017 #: comdlg32.rc:57
1018 msgid "Unreadable Entry"
1019 msgstr "Унос је нечитљив"
1021 #: comdlg32.rc:59
1022 #, fuzzy
1023 msgid ""
1024 "This value does not lie within the page range.\n"
1025 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1026 msgstr ""
1027 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
1028 "Унесите вредност између %d и %d."
1030 #: comdlg32.rc:61
1031 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1032 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1034 #: comdlg32.rc:63
1035 msgid ""
1036 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1037 "Please reenter margins."
1038 msgstr ""
1039 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1040 "Поново унесите маргине."
1042 #: comdlg32.rc:65
1043 #, fuzzy
1044 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1045 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1047 #: comdlg32.rc:67
1048 msgid ""
1049 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1050 "Please enter a value between 1 and %d."
1051 msgstr ""
1052 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1053 "Унесите вредност између 1 и %d."
1055 #: comdlg32.rc:68
1056 msgid "A printer error occurred."
1057 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1059 #: comdlg32.rc:69
1060 msgid "No default printer defined."
1061 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1063 #: comdlg32.rc:70
1064 msgid "Cannot find the printer."
1065 msgstr "Штампач није пронађен."
1067 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1068 msgid "Out of memory."
1069 msgstr "Нема више меморије."
1071 #: comdlg32.rc:72
1072 msgid "An error occurred."
1073 msgstr "Дошло је до грешке."
1075 #: comdlg32.rc:73
1076 msgid "Unknown printer driver."
1077 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1079 #: comdlg32.rc:76
1080 msgid ""
1081 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1082 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1083 msgstr ""
1084 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1085 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1087 #: comdlg32.rc:142
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1090 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1092 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1093 msgid "&Save"
1094 msgstr "&Сачувај"
1096 #: comdlg32.rc:144
1097 msgid "Save &in:"
1098 msgstr "Сачувај &у:"
1100 #: comdlg32.rc:145
1101 msgid "Save"
1102 msgstr "Сачувај"
1104 #: comdlg32.rc:147
1105 msgid "Open File"
1106 msgstr "Отвори датотеку"
1108 #: comdlg32.rc:148
1109 #, fuzzy
1110 #| msgid "New Folder"
1111 msgid "Select Folder"
1112 msgstr "Нова фасцикла"
1114 #: comdlg32.rc:149
1115 msgid "Font size has to be a number."
1116 msgstr ""
1118 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1119 msgid "Ready"
1120 msgstr "Спремно"
1122 #: comdlg32.rc:85
1123 msgid "Paused; "
1124 msgstr "Паузирано; "
1126 #: comdlg32.rc:86
1127 msgid "Error; "
1128 msgstr "Грешка; "
1130 #: comdlg32.rc:87
1131 msgid "Pending deletion; "
1132 msgstr "Чека на брисање; "
1134 #: comdlg32.rc:88
1135 msgid "Paper jam; "
1136 msgstr "Улаз за папир; "
1138 #: comdlg32.rc:89
1139 msgid "Out of paper; "
1140 msgstr "Нема папира; "
1142 #: comdlg32.rc:90
1143 msgid "Feed paper manual; "
1144 msgstr "Додајте папир; "
1146 #: comdlg32.rc:91
1147 msgid "Paper problem; "
1148 msgstr "Проблем с папиром; "
1150 #: comdlg32.rc:92
1151 msgid "Printer offline; "
1152 msgstr "Штампач није повезан; "
1154 #: comdlg32.rc:93
1155 msgid "I/O Active; "
1156 msgstr "I/O активан; "
1158 #: comdlg32.rc:94
1159 msgid "Busy; "
1160 msgstr "Заузет; "
1162 #: comdlg32.rc:95
1163 msgid "Printing; "
1164 msgstr "Штампа; "
1166 #: comdlg32.rc:96
1167 msgid "Output tray is full; "
1168 msgstr "Излаз је пун; "
1170 #: comdlg32.rc:97
1171 msgid "Not available; "
1172 msgstr "Недоступно; "
1174 #: comdlg32.rc:98
1175 msgid "Waiting; "
1176 msgstr "Чекање; "
1178 #: comdlg32.rc:99
1179 msgid "Processing; "
1180 msgstr "Обрађивање; "
1182 #: comdlg32.rc:100
1183 msgid "Initializing; "
1184 msgstr "Покретање; "
1186 #: comdlg32.rc:101
1187 msgid "Warming up; "
1188 msgstr "Загревање; "
1190 #: comdlg32.rc:102
1191 msgid "Toner low; "
1192 msgstr "Тонер је при крају; "
1194 #: comdlg32.rc:103
1195 msgid "No toner; "
1196 msgstr "Нема тонера; "
1198 #: comdlg32.rc:104
1199 msgid "Page punt; "
1200 msgstr "Фунта стране; "
1202 #: comdlg32.rc:105
1203 msgid "Interrupted by user; "
1204 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1206 #: comdlg32.rc:106
1207 msgid "Out of memory; "
1208 msgstr "Нема више меморије; "
1210 #: comdlg32.rc:107
1211 msgid "The printer door is open; "
1212 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1214 #: comdlg32.rc:108
1215 msgid "Print server unknown; "
1216 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1218 #: comdlg32.rc:109
1219 msgid "Power save mode; "
1220 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1222 #: comdlg32.rc:78
1223 msgid "Default Printer; "
1224 msgstr "Подразумевани штампач; "
1226 #: comdlg32.rc:79
1227 msgid "There are %d documents in the queue"
1228 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1230 #: comdlg32.rc:80
1231 msgid "Margins [inches]"
1232 msgstr "Маргине (у инчима)"
1234 #: comdlg32.rc:81
1235 msgid "Margins [mm]"
1236 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1238 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1239 msgctxt "unit: millimeters"
1240 msgid "mm"
1241 msgstr "мм"
1243 #: credui.rc:45
1244 msgid "&User name:"
1245 msgstr "&Корисничко име:"
1247 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1248 msgid "&Password:"
1249 msgstr "&Лозинка:"
1251 #: credui.rc:50
1252 msgid "&Remember my password"
1253 msgstr "&Запамти лозинку"
1255 #: credui.rc:30
1256 msgid "Connect to %s"
1257 msgstr "Повежи се са %s"
1259 #: credui.rc:31
1260 msgid "Connecting to %s"
1261 msgstr "Повезивање на %s"
1263 #: credui.rc:32
1264 msgid "Logon unsuccessful"
1265 msgstr "Пријављивање није успело"
1267 #: credui.rc:33
1268 msgid ""
1269 "Make sure that your user name\n"
1270 "and password are correct."
1271 msgstr ""
1272 "Проверите да ли су подаци\n"
1273 "које сте унели исправни."
1275 #: credui.rc:35
1276 msgid ""
1277 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1278 "\n"
1279 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1280 "entering your password."
1281 msgstr ""
1282 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1283 "\n"
1284 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1285 "пре\n"
1286 "уношења лозинке."
1288 #: credui.rc:34
1289 msgid "Caps Lock is On"
1290 msgstr "Caps Lock је укључен"
1292 #: crypt32.rc:30
1293 msgid "Authority Key Identifier"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:31
1297 msgid "Key Attributes"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:32
1301 msgid "Key Usage Restriction"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:33
1305 msgid "Subject Alternative Name"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:34
1309 msgid "Issuer Alternative Name"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:35
1313 msgid "Basic Constraints"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:36
1317 msgid "Key Usage"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:37
1321 msgid "Certificate Policies"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:38
1325 msgid "Subject Key Identifier"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:39
1329 msgid "CRL Reason Code"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:40
1333 msgid "CRL Distribution Points"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:41
1337 msgid "Enhanced Key Usage"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:42
1341 msgid "Authority Information Access"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:43
1345 msgid "Certificate Extensions"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:44
1349 msgid "Next Update Location"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:45
1353 msgid "Yes or No Trust"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:46
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Email Address"
1359 msgstr "Физичка адреса"
1361 #: crypt32.rc:47
1362 msgid "Unstructured Name"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:48
1366 msgid "Content Type"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:49
1370 msgid "Message Digest"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:50
1374 msgid "Signing Time"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:51
1378 msgid "Counter Sign"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:52
1382 msgid "Challenge Password"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:53
1386 msgid "Unstructured Address"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:54
1390 msgid "S/MIME Capabilities"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:55
1394 msgid "Prefer Signed Data"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1398 msgctxt "Certification Practice Statement"
1399 msgid "CPS"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1403 msgid "User Notice"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:58
1407 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:59
1411 msgid "Certification Authority Issuer"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:60
1415 msgid "Certification Template Name"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:61
1419 msgid "Certificate Type"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:62
1423 msgid "Certificate Manifold"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:63
1427 msgid "Netscape Cert Type"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:64
1431 msgid "Netscape Base URL"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:65
1435 msgid "Netscape Revocation URL"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:66
1439 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:67
1443 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:68
1447 msgid "Netscape CA Policy URL"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:69
1451 msgid "Netscape SSL ServerName"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:70
1455 msgid "Netscape Comment"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:71
1459 msgid "Country/Region"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:72
1463 msgid "Organization"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:73
1467 msgid "Organizational Unit"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:74
1471 msgid "Common Name"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:75
1475 msgid "Locality"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:76
1479 msgid "State or Province"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:77
1483 msgid "Title"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:78
1487 msgid "Given Name"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:79
1491 msgid "Initials"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:80
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Surname"
1497 msgstr "Назив домаћина"
1499 #: crypt32.rc:81
1500 msgid "Domain Component"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:82
1504 msgid "Street Address"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:83
1508 msgid "Serial Number"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:84
1512 msgid "CA Version"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:85
1516 msgid "Cross CA Version"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:86
1520 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:87
1524 msgid "Principal Name"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:88
1528 msgid "Windows Product Update"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:89
1532 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:90
1536 msgid "OS Version"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:91
1540 msgid "Enrollment CSP"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:92
1544 msgid "CRL Number"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:93
1548 msgid "Delta CRL Indicator"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:94
1552 msgid "Issuing Distribution Point"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:95
1556 msgid "Freshest CRL"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:96
1560 msgid "Name Constraints"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:97
1564 msgid "Policy Mappings"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:98
1568 msgid "Policy Constraints"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:99
1572 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:100
1576 msgid "Application Policies"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:101
1580 msgid "Application Policy Mappings"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:102
1584 msgid "Application Policy Constraints"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:103
1588 msgid "CMC Data"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:104
1592 msgid "CMC Response"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:105
1596 msgid "Unsigned CMC Request"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:106
1600 msgid "CMC Status Info"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:107
1604 msgid "CMC Extensions"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:108
1608 msgid "CMC Attributes"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:109
1612 msgid "PKCS 7 Data"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:110
1616 msgid "PKCS 7 Signed"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:111
1620 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:112
1624 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:113
1628 msgid "PKCS 7 Digested"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:114
1632 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:115
1636 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:116
1640 msgid "Virtual Base CRL Number"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:117
1644 msgid "Next CRL Publish"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:118
1648 msgid "CA Encryption Certificate"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1652 msgid "Key Recovery Agent"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:120
1656 msgid "Certificate Template Information"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:121
1660 msgid "Enterprise Root OID"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:122
1664 msgid "Dummy Signer"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:123
1668 msgid "Encrypted Private Key"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:124
1672 msgid "Published CRL Locations"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:125
1676 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:126
1680 msgid "Transaction Id"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:127
1684 msgid "Sender Nonce"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:128
1688 msgid "Recipient Nonce"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:129
1692 msgid "Reg Info"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:130
1696 msgid "Get Certificate"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:131
1700 msgid "Get CRL"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:132
1704 msgid "Revoke Request"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:133
1708 msgid "Query Pending"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1712 msgid "Certificate Trust List"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:135
1716 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:136
1720 msgid "Private Key Usage Period"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:137
1724 msgid "Client Information"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:138
1728 msgid "Server Authentication"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:139
1732 msgid "Client Authentication"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:140
1736 msgid "Code Signing"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:141
1740 msgid "Secure Email"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:142
1744 msgid "Time Stamping"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:143
1748 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:144
1752 msgid "Microsoft Time Stamping"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:145
1756 msgid "IP security end system"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:146
1760 msgid "IP security tunnel termination"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:147
1764 msgid "IP security user"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:148
1768 msgid "Encrypting File System"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1772 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1776 msgid "Windows System Component Verification"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1780 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1784 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1788 msgid "Key Pack Licenses"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1792 msgid "License Server Verification"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1796 msgid "Smart Card Logon"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Digital Rights"
1802 msgstr "&Дигитални"
1804 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1805 msgid "Qualified Subordination"
1806 msgstr ""
1808 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1809 msgid "Key Recovery"
1810 msgstr ""
1812 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1813 msgid "Document Signing"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:160
1817 msgid "IP security IKE intermediate"
1818 msgstr ""
1820 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1821 msgid "File Recovery"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1825 msgid "Root List Signer"
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:163
1829 msgid "All application policies"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1833 msgid "Directory Service Email Replication"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1837 msgid "Certificate Request Agent"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1841 msgid "Lifetime Signing"
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:167
1845 msgid "All issuance policies"
1846 msgstr ""
1848 #: crypt32.rc:172
1849 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:173
1853 msgid "Personal"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:174
1857 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:175
1861 msgid "Other People"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:176
1865 msgid "Trusted Publishers"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:177
1869 msgid "Untrusted Certificates"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:182
1873 msgid "KeyID="
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:183
1877 msgid "Certificate Issuer"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:184
1881 msgid "Certificate Serial Number="
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:185
1885 msgid "Other Name="
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:186
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Email Address="
1891 msgstr "Физичка адреса"
1893 #: crypt32.rc:187
1894 msgid "DNS Name="
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:188
1898 msgid "Directory Address"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:189
1902 msgid "URL="
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:190
1906 #, fuzzy
1907 msgid "IP Address="
1908 msgstr "IP адреса"
1910 #: crypt32.rc:191
1911 msgid "Mask="
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:192
1915 msgid "Registered ID="
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:193
1919 msgid "Unknown Key Usage"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:194
1923 msgid "Subject Type="
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:195
1927 msgctxt "Certificate Authority"
1928 msgid "CA"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:196
1932 msgid "End Entity"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:197
1936 msgid "Path Length Constraint="
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:198
1940 #, fuzzy
1941 msgctxt "path length"
1942 msgid "None"
1943 msgstr "Ништа"
1945 #: crypt32.rc:199
1946 msgid "Information Not Available"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:200
1950 msgid "Authority Info Access"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:201
1954 msgid "Access Method="
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:202
1958 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1959 msgid "OCSP"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:203
1963 msgid "CA Issuers"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:204
1967 msgid "Unknown Access Method"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:205
1971 msgid "Alternative Name"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:206
1975 msgid "CRL Distribution Point"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:207
1979 msgid "Distribution Point Name"
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:208
1983 msgid "Full Name"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:209
1987 msgid "RDN Name"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:210
1991 msgid "CRL Reason="
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:211
1995 msgid "CRL Issuer"
1996 msgstr ""
1998 #: crypt32.rc:212
1999 msgid "Key Compromise"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:213
2003 msgid "CA Compromise"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:214
2007 msgid "Affiliation Changed"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:215
2011 msgid "Superseded"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:216
2015 msgid "Operation Ceased"
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:217
2019 msgid "Certificate Hold"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:218
2023 msgid "Financial Information="
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2027 msgid "Available"
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:220
2031 msgid "Not Available"
2032 msgstr ""
2034 #: crypt32.rc:221
2035 msgid "Meets Criteria="
2036 msgstr ""
2038 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2039 msgid "Yes"
2040 msgstr "Да"
2042 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2043 msgid "No"
2044 msgstr "Не"
2046 #: crypt32.rc:224
2047 msgid "Digital Signature"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:225
2051 msgid "Non-Repudiation"
2052 msgstr ""
2054 #: crypt32.rc:226
2055 msgid "Key Encipherment"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:227
2059 msgid "Data Encipherment"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:228
2063 msgid "Key Agreement"
2064 msgstr ""
2066 #: crypt32.rc:229
2067 msgid "Certificate Signing"
2068 msgstr ""
2070 #: crypt32.rc:230
2071 msgid "Off-line CRL Signing"
2072 msgstr ""
2074 #: crypt32.rc:231
2075 msgid "CRL Signing"
2076 msgstr ""
2078 #: crypt32.rc:232
2079 msgid "Encipher Only"
2080 msgstr ""
2082 #: crypt32.rc:233
2083 msgid "Decipher Only"
2084 msgstr ""
2086 #: crypt32.rc:234
2087 msgid "SSL Client Authentication"
2088 msgstr ""
2090 #: crypt32.rc:235
2091 msgid "SSL Server Authentication"
2092 msgstr ""
2094 #: crypt32.rc:236
2095 msgid "S/MIME"
2096 msgstr ""
2098 #: crypt32.rc:237
2099 msgid "Signature"
2100 msgstr ""
2102 #: crypt32.rc:238
2103 msgid "SSL CA"
2104 msgstr ""
2106 #: crypt32.rc:239
2107 msgid "S/MIME CA"
2108 msgstr ""
2110 #: crypt32.rc:240
2111 msgid "Signature CA"
2112 msgstr ""
2114 #: cryptdlg.rc:30
2115 msgid "Certificate Policy"
2116 msgstr ""
2118 #: cryptdlg.rc:31
2119 msgid "Policy Identifier: "
2120 msgstr ""
2122 #: cryptdlg.rc:32
2123 msgid "Policy Qualifier Info"
2124 msgstr ""
2126 #: cryptdlg.rc:33
2127 msgid "Policy Qualifier Id="
2128 msgstr ""
2130 #: cryptdlg.rc:36
2131 msgid "Qualifier"
2132 msgstr ""
2134 #: cryptdlg.rc:37
2135 msgid "Notice Reference"
2136 msgstr ""
2138 #: cryptdlg.rc:38
2139 msgid "Organization="
2140 msgstr ""
2142 #: cryptdlg.rc:39
2143 msgid "Notice Number="
2144 msgstr ""
2146 #: cryptdlg.rc:40
2147 msgid "Notice Text="
2148 msgstr ""
2150 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2151 msgid "General"
2152 msgstr "Опште"
2154 #: cryptui.rc:196
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Install Certificate..."
2157 msgstr "Сертификати..."
2159 #: cryptui.rc:197
2160 msgid "Issuer &Statement"
2161 msgstr ""
2163 #: cryptui.rc:205
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Show:"
2166 msgstr "Прикажи"
2168 #: cryptui.rc:210
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Edit Properties..."
2171 msgstr "&Својства"
2173 #: cryptui.rc:211
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Copy to File..."
2176 msgstr "Умножавање датотека..."
2178 #: cryptui.rc:215
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Certification Path"
2181 msgstr "Сертификати"
2183 #: cryptui.rc:219
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Certification path"
2186 msgstr "Сертификати"
2188 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&View Certificate"
2191 msgstr "Сертификати"
2193 #: cryptui.rc:223
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Certificate &status:"
2196 msgstr "Сертификати"
2198 #: cryptui.rc:229
2199 msgid "Disclaimer"
2200 msgstr ""
2202 #: cryptui.rc:236
2203 #, fuzzy
2204 msgid "More &Info"
2205 msgstr "&Подршка..."
2207 #: cryptui.rc:244
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Friendly name:"
2210 msgstr "&Датотека"
2212 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Description:"
2215 msgstr "Опис"
2217 #: cryptui.rc:248
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Certificate purposes"
2220 msgstr "Својства &ћелије"
2222 #: cryptui.rc:249
2223 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:251
2227 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2228 msgstr ""
2230 #: cryptui.rc:253
2231 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:258
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Add &Purpose..."
2237 msgstr "&Разгледај..."
2239 #: cryptui.rc:262
2240 msgid "Add Purpose"
2241 msgstr ""
2243 #: cryptui.rc:265
2244 msgid ""
2245 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2249 msgid "Select Certificate Store"
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:276
2253 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2254 msgstr ""
2256 #: cryptui.rc:279
2257 msgid "&Show physical stores"
2258 msgstr ""
2260 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2261 msgid "Certificate Import Wizard"
2262 msgstr ""
2264 #: cryptui.rc:288
2265 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2266 msgstr ""
2268 #: cryptui.rc:291
2269 msgid ""
2270 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2271 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2272 "\n"
2273 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2274 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2275 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2276 "lists, and certificate trust lists.\n"
2277 "\n"
2278 "To continue, click Next."
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&File name:"
2284 msgstr "&Датотека"
2286 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:311
2287 #, fuzzy
2288 msgid "B&rowse..."
2289 msgstr ""
2290 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2291 "Потражи\n"
2292 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2293 "Разгледај"
2295 #: cryptui.rc:302
2296 msgid ""
2297 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2298 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:304
2302 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:306
2306 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2307 msgstr ""
2309 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2310 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2311 msgstr ""
2313 #: cryptui.rc:316
2314 msgid ""
2315 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2316 "location for the certificates."
2317 msgstr ""
2319 #: cryptui.rc:318
2320 #, fuzzy
2321 msgid "&Automatically select certificate store"
2322 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2324 #: cryptui.rc:320
2325 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2326 msgstr ""
2328 #: cryptui.rc:330
2329 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2330 msgstr ""
2332 #: cryptui.rc:332
2333 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2334 msgstr ""
2336 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2337 msgid "You have specified the following settings:"
2338 msgstr ""
2340 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2341 msgid "Certificates"
2342 msgstr ""
2344 #: cryptui.rc:345
2345 msgid "I&ntended purpose:"
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:349
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Import..."
2351 msgstr "&Фонт..."
2353 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Export..."
2356 msgstr "&Фонт..."
2358 #: cryptui.rc:352
2359 msgid "&Advanced..."
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:353
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Certificate intended purposes"
2365 msgstr "Својства &ћелије"
2367 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2368 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2369 #: wordpad.rc:69
2370 msgid "&View"
2371 msgstr "&Приказ"
2373 #: cryptui.rc:360
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Advanced Options"
2376 msgstr "Неисправна синтакса"
2378 #: cryptui.rc:363
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Certificate purpose"
2381 msgstr "Својства &ћелије"
2383 #: cryptui.rc:364
2384 msgid ""
2385 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:366
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Certificate purposes:"
2391 msgstr "Својства &ћелије"
2393 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2394 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2395 msgid "Certificate Export Wizard"
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:378
2399 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:381
2403 msgid ""
2404 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2405 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2406 "\n"
2407 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2408 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2409 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2410 "lists, and certificate trust lists.\n"
2411 "\n"
2412 "To continue, click Next."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:389
2416 msgid ""
2417 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2418 "to protect the private key on a later page."
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:390
2422 msgid "Do you wish to export the private key?"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:391
2426 msgid "&Yes, export the private key"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:393
2430 msgid "N&o, do not export the private key"
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:404
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Confirm password:"
2436 msgstr "&Лозинка:"
2438 #: cryptui.rc:412
2439 msgid "Select the format you want to use:"
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:413
2443 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:415
2447 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:417
2451 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:419
2455 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:421
2459 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:423
2463 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:425
2467 msgid "&Enable strong encryption"
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:427
2471 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:444
2475 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:446
2479 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Select Certificate"
2485 msgstr "Сертификати"
2487 #: cryptui.rc:459
2488 msgid "Select a certificate you want to use"
2489 msgstr ""
2491 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2492 msgid "Certificate"
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:31
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Certificate Information"
2498 msgstr "Подаци"
2500 #: cryptui.rc:32
2501 msgid ""
2502 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2503 "altered or corrupted."
2504 msgstr ""
2506 #: cryptui.rc:33
2507 msgid ""
2508 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2509 "trusted root certificate store."
2510 msgstr ""
2512 #: cryptui.rc:34
2513 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2514 msgstr ""
2516 #: cryptui.rc:35
2517 #, fuzzy
2518 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2519 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2521 #: cryptui.rc:36
2522 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2523 msgstr ""
2525 #: cryptui.rc:37
2526 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:38
2530 msgid "Issued to: "
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:39
2534 msgid "Issued by: "
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:40
2538 msgid "Valid from "
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:41
2542 msgid " to "
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:42
2546 msgid "This certificate has an invalid signature."
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:43
2550 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:44
2554 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:45
2558 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:46
2562 msgid "This certificate is OK."
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:47
2566 msgid "Field"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2570 msgid "Value"
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2574 msgid "<All>"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:50
2578 msgid "Version 1 Fields Only"
2579 msgstr ""
2581 #: cryptui.rc:51
2582 msgid "Extensions Only"
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:52
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Critical Extensions Only"
2588 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2590 #: cryptui.rc:53
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Properties Only"
2593 msgstr "&Својства"
2595 #: cryptui.rc:55
2596 msgid "Serial number"
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:56
2600 msgid "Issuer"
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:57
2604 msgid "Valid from"
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:58
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Valid to"
2610 msgstr "Неисправна синтакса"
2612 #: cryptui.rc:59
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Subject"
2615 msgstr "Не постоји такав објекат"
2617 #: cryptui.rc:60
2618 msgid "Public key"
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:61
2622 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:62
2626 msgid "SHA1 hash"
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:63
2630 msgid "Enhanced key usage (property)"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:64
2634 msgid "Friendly name"
2635 msgstr ""
2637 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2638 msgid "Description"
2639 msgstr "Опис"
2641 #: cryptui.rc:66
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Certificate Properties"
2644 msgstr "Својства &ћелије"
2646 #: cryptui.rc:67
2647 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:68
2651 msgid "The OID you entered already exists."
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:70
2655 msgid "Please select a certificate store."
2656 msgstr ""
2658 #: cryptui.rc:72
2659 msgid ""
2660 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2661 "select another file."
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:73
2665 msgid "File to Import"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:74
2669 msgid "Specify the file you want to import."
2670 msgstr ""
2672 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2673 msgid "Certificate Store"
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:76
2677 msgid ""
2678 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2679 "lists, and certificate trust lists."
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:77
2683 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:78
2687 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2691 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2695 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:82
2699 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:84
2703 msgid "Please select a file."
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:85
2707 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:86
2711 msgid "Could not open "
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:87
2715 msgid "Determined by the program"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:88
2719 msgid "Please select a store"
2720 msgstr ""
2722 #: cryptui.rc:89
2723 msgid "Certificate Store Selected"
2724 msgstr ""
2726 #: cryptui.rc:90
2727 msgid "Automatically determined by the program"
2728 msgstr ""
2730 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2731 msgid "File"
2732 msgstr "Датотека"
2734 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2735 msgid "Content"
2736 msgstr "Садржај"
2738 #: cryptui.rc:94
2739 msgid "Certificate Revocation List"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:96
2743 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:97
2747 msgid "Personal Information Exchange"
2748 msgstr ""
2750 #: cryptui.rc:99
2751 msgid "The import was successful."
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:100
2755 msgid "The import failed."
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:101
2759 msgid "Arial"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:103
2763 msgid "<Advanced Purposes>"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:104
2767 msgid "Issued To"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:105
2771 msgid "Issued By"
2772 msgstr ""
2774 #: cryptui.rc:106
2775 msgid "Expiration Date"
2776 msgstr ""
2778 #: cryptui.rc:107
2779 msgid "Friendly Name"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2783 #, fuzzy
2784 msgid "<None>"
2785 msgstr "Ништа"
2787 #: cryptui.rc:110
2788 msgid ""
2789 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2790 "sign messages with it.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:111
2795 msgid ""
2796 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2797 "sign messages with them.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:112
2802 msgid ""
2803 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2804 "verify messages signed with it.\n"
2805 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2806 msgstr ""
2808 #: cryptui.rc:113
2809 msgid ""
2810 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2811 "verify messages signed with them.\n"
2812 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:114
2816 msgid ""
2817 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2818 "trusted.\n"
2819 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:115
2823 msgid ""
2824 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2825 "trusted.\n"
2826 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:116
2830 msgid ""
2831 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2832 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2833 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2834 msgstr ""
2836 #: cryptui.rc:117
2837 msgid ""
2838 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2839 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2840 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:118
2844 msgid ""
2845 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2846 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:119
2850 msgid ""
2851 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2852 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:120
2856 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:121
2860 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:124
2864 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:125
2868 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:126
2872 msgid ""
2873 "Ensures software came from software publisher\n"
2874 "Protects software from alteration after publication"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:127
2878 msgid "Protects e-mail messages"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:128
2882 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:129
2886 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:130
2890 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:131
2894 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:147
2898 msgid "Private Key Archival"
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:151
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Export Format"
2904 msgstr "Н&апред"
2906 #: cryptui.rc:152
2907 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2908 msgstr ""
2910 #: cryptui.rc:153
2911 msgid "Export Filename"
2912 msgstr ""
2914 #: cryptui.rc:154
2915 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2916 msgstr ""
2918 #: cryptui.rc:155
2919 #, fuzzy
2920 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2921 msgstr ""
2922 "Датотека већ постоји.\n"
2923 "Желите ли да је замените?"
2925 #: cryptui.rc:156
2926 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2927 msgstr ""
2929 #: cryptui.rc:157
2930 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2931 msgstr ""
2933 #: cryptui.rc:160
2934 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2935 msgstr ""
2937 #: cryptui.rc:161
2938 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2939 msgstr ""
2941 #: cryptui.rc:163
2942 #, fuzzy
2943 msgid "File Format"
2944 msgstr "Н&апред"
2946 #: cryptui.rc:164
2947 msgid "Include all certificates in certificate path"
2948 msgstr ""
2950 #: cryptui.rc:165
2951 msgid "Export keys"
2952 msgstr ""
2954 #: cryptui.rc:168
2955 msgid "The export was successful."
2956 msgstr ""
2958 #: cryptui.rc:169
2959 msgid "The export failed."
2960 msgstr ""
2962 #: cryptui.rc:170
2963 msgid "Export Private Key"
2964 msgstr ""
2966 #: cryptui.rc:171
2967 msgid ""
2968 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2969 "certificate."
2970 msgstr ""
2972 #: cryptui.rc:172
2973 msgid "Enter Password"
2974 msgstr ""
2976 #: cryptui.rc:173
2977 msgid "You may password-protect a private key."
2978 msgstr ""
2980 #: cryptui.rc:174
2981 msgid "The passwords do not match."
2982 msgstr ""
2984 #: cryptui.rc:175
2985 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2986 msgstr ""
2988 #: cryptui.rc:176
2989 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2990 msgstr ""
2992 #: cryptui.rc:177
2993 msgid "Intended Use"
2994 msgstr ""
2996 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2997 msgid "Location"
2998 msgstr "Локација"
3000 #: cryptui.rc:180
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Select a certificate"
3003 msgstr "Изабери &све"
3005 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3006 msgid "Not yet implemented"
3007 msgstr ""
3009 #: dinput.rc:34
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Configure Devices"
3012 msgstr "&Подеси..."
3014 #: dinput.rc:39
3015 msgid "Reset"
3016 msgstr ""
3018 #: dinput.rc:42
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Player"
3021 msgstr "Репродукуј"
3023 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:88
3024 msgid "Device"
3025 msgstr ""
3027 #: dinput.rc:44
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Actions"
3030 msgstr "Локација"
3032 #: dinput.rc:45
3033 msgid "Mapping"
3034 msgstr ""
3036 #: dinput.rc:47
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Show Assigned First"
3039 msgstr "Већ постоји"
3041 #: dinput.rc:28
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Action"
3044 msgstr "Локација"
3046 #: dinput.rc:29
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Object"
3049 msgstr "Не постоји такав објекат"
3051 #: dxdiagn.rc:28
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Regional Setting"
3054 msgstr "Поставке интернета"
3056 #: dxdiagn.rc:29
3057 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3058 msgstr ""
3060 #: gdi32.rc:28
3061 msgid "Western"
3062 msgstr ""
3064 #: gdi32.rc:29
3065 msgid "Central European"
3066 msgstr ""
3068 #: gdi32.rc:30
3069 msgid "Cyrillic"
3070 msgstr ""
3072 #: gdi32.rc:31
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Greek"
3075 msgstr "Зелена"
3077 #: gdi32.rc:32
3078 msgid "Turkish"
3079 msgstr ""
3081 #: gdi32.rc:33
3082 msgid "Hebrew"
3083 msgstr ""
3085 #: gdi32.rc:34
3086 msgid "Arabic"
3087 msgstr ""
3089 #: gdi32.rc:35
3090 msgid "Baltic"
3091 msgstr ""
3093 #: gdi32.rc:36
3094 msgid "Vietnamese"
3095 msgstr ""
3097 #: gdi32.rc:37
3098 msgid "Thai"
3099 msgstr ""
3101 #: gdi32.rc:38
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Japanese"
3104 msgstr "оквир"
3106 #: gdi32.rc:39
3107 msgid "CHINESE_GB2312"
3108 msgstr ""
3110 #: gdi32.rc:40
3111 msgid "Hangul"
3112 msgstr ""
3114 #: gdi32.rc:41
3115 msgid "CHINESE_BIG5"
3116 msgstr ""
3118 #: gdi32.rc:42
3119 msgid "Hangul(Johab)"
3120 msgstr ""
3122 #: gdi32.rc:43
3123 msgid "Symbol"
3124 msgstr ""
3126 #: gdi32.rc:44
3127 msgid "OEM/DOS"
3128 msgstr ""
3130 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3131 msgid "Other"
3132 msgstr "Остало"
3134 #: gphoto2.rc:30
3135 msgid "Files on Camera"
3136 msgstr "Датотеке на камери"
3138 #: gphoto2.rc:34
3139 msgid "Import Selected"
3140 msgstr "Увези изабрано"
3142 #: gphoto2.rc:35
3143 msgid "Preview"
3144 msgstr "Преглед"
3146 #: gphoto2.rc:36
3147 msgid "Import All"
3148 msgstr "Увези све"
3150 #: gphoto2.rc:37
3151 msgid "Skip This Dialog"
3152 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3154 #: gphoto2.rc:38
3155 msgid "Exit"
3156 msgstr "Излаз"
3158 #: gphoto2.rc:43
3159 msgid "Transferring"
3160 msgstr "Пренос"
3162 #: gphoto2.rc:46
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Transferring... Please Wait"
3165 msgstr "Преношење..."
3167 #: gphoto2.rc:51
3168 msgid "Connecting to camera"
3169 msgstr "Повезивање са камером"
3171 #: gphoto2.rc:55
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3174 msgstr "Повезивање са камером..."
3176 #: hhctrl.rc:59
3177 msgid "S&ync"
3178 msgstr ""
3180 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3181 msgid "&Back"
3182 msgstr "&Назад"
3184 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&Forward"
3187 msgstr ""
3188 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3189 "Проследи\n"
3190 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3191 "Напред"
3193 #: hhctrl.rc:62
3194 #, fuzzy
3195 msgctxt "table of contents"
3196 msgid "&Home"
3197 msgstr "Почетна"
3199 #: hhctrl.rc:63
3200 #, fuzzy
3201 msgid "&Stop"
3202 msgstr "Заустави"
3204 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3205 msgid "&Refresh"
3206 msgstr "&Освежи"
3208 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3209 #, fuzzy
3210 msgid "&Print..."
3211 msgstr "Штампај"
3213 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3214 #: user32.rc:65
3215 msgid "Select &All"
3216 msgstr "Изабери &све"
3218 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3219 msgid "&View Source"
3220 msgstr "&Прикажи извор"
3222 #: hhctrl.rc:83
3223 #, fuzzy
3224 #| msgid "Properties"
3225 msgid "Proper&ties"
3226 msgstr "Својства"
3228 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3229 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3230 msgid "Cu&t"
3231 msgstr "&Исеци"
3233 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3234 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3235 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3236 msgid "&Copy"
3237 msgstr "&Умножи"
3239 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3240 msgid "Paste"
3241 msgstr "Убаци"
3243 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3244 msgid "&Print"
3245 msgstr "&Штампај"
3247 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3248 #, fuzzy
3249 msgid "&Contents"
3250 msgstr ""
3251 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3252 "&Садржај\n"
3253 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3254 "&Садржаји"
3256 #: hhctrl.rc:32
3257 msgid "I&ndex"
3258 msgstr "&Попис"
3260 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3261 msgid "&Search"
3262 msgstr "&Претрага"
3264 #: hhctrl.rc:34
3265 msgid "Favor&ites"
3266 msgstr "&Омиљено"
3268 #: hhctrl.rc:36
3269 msgid "Hide &Tabs"
3270 msgstr ""
3272 #: hhctrl.rc:37
3273 msgid "Show &Tabs"
3274 msgstr ""
3276 #: hhctrl.rc:42
3277 msgid "Show"
3278 msgstr "Прикажи"
3280 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3281 msgid "Hide"
3282 msgstr "Сакриј"
3284 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3285 msgid "Stop"
3286 msgstr "Заустави"
3288 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3289 msgid "Refresh"
3290 msgstr "Освежи"
3292 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3293 msgid "Back"
3294 msgstr "Назад"
3296 #: hhctrl.rc:47
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "table of contents"
3299 msgid "Home"
3300 msgstr "Почетна"
3302 #: hhctrl.rc:48
3303 msgid "Sync"
3304 msgstr "Усклади"
3306 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3307 msgid "Options"
3308 msgstr "Опције"
3310 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Forward"
3313 msgstr ""
3314 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3315 "Проследи\n"
3316 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3317 "Напред"
3319 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3320 msgid "Cinepak Video codec"
3321 msgstr "Cinepak видео кодек"
3323 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3324 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3325 #: wordpad.rc:29
3326 msgid "&File"
3327 msgstr "&Датотека"
3329 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3330 msgid "&New"
3331 msgstr "&Ново"
3333 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3334 msgid "&Window"
3335 msgstr "&Прозор"
3337 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3338 msgid "&Open..."
3339 msgstr "&Отвори..."
3341 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3342 msgid "Save &as..."
3343 msgstr "Сачувај &као..."
3345 #: ieframe.rc:38
3346 msgid "Print &format..."
3347 msgstr "Формат &штампе..."
3349 #: ieframe.rc:39
3350 msgid "Pr&int..."
3351 msgstr "&Штампај..."
3353 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Print previe&w"
3356 msgstr "&Преглед штампе..."
3358 #: ieframe.rc:47
3359 msgid "&Toolbars"
3360 msgstr "&Алатнице"
3362 #: ieframe.rc:49
3363 msgid "&Standard bar"
3364 msgstr "&Стандардна трака"
3366 #: ieframe.rc:50
3367 msgid "&Address bar"
3368 msgstr "&Трака за навигацију"
3370 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3371 msgid "&Favorites"
3372 msgstr "&Омиљено"
3374 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3375 msgid "&Add to Favorites..."
3376 msgstr "&Додај у омиљене..."
3378 #: ieframe.rc:60
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&About Internet Explorer"
3381 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3383 #: ieframe.rc:90
3384 msgid "Open URL"
3385 msgstr "Отварање адресе"
3387 #: ieframe.rc:93
3388 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3389 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3391 #: ieframe.rc:94
3392 msgid "Open:"
3393 msgstr "Отвори:"
3395 #: ieframe.rc:70
3396 #, fuzzy
3397 msgctxt "home page"
3398 msgid "Home"
3399 msgstr "Почетна"
3401 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Print..."
3404 msgstr "Штампај"
3406 #: ieframe.rc:76
3407 msgid "Address"
3408 msgstr "Адреса"
3410 #: ieframe.rc:81
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Searching for %s"
3413 msgstr "Својства"
3415 #: ieframe.rc:82
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Start downloading %s"
3418 msgstr "Преузимање из %s..."
3420 #: ieframe.rc:83
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Downloading %s"
3423 msgstr "Преузимање..."
3425 #: ieframe.rc:84
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Asking for %s"
3428 msgstr "Својства"
3430 #: inetcpl.rc:49
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Home page"
3433 msgstr "Почетна страна"
3435 #: inetcpl.rc:50
3436 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3437 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3439 #: inetcpl.rc:53
3440 msgid "&Current page"
3441 msgstr "&Текућа страна"
3443 #: inetcpl.rc:54
3444 msgid "&Default page"
3445 msgstr "&Подразумевана страна"
3447 #: inetcpl.rc:55
3448 msgid "&Blank page"
3449 msgstr "Празна &страна"
3451 #: inetcpl.rc:56
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Browsing history"
3454 msgstr " Browsing history "
3456 #: inetcpl.rc:57
3457 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3458 msgstr ""
3460 #: inetcpl.rc:59
3461 msgid "Delete &files..."
3462 msgstr ""
3464 #: inetcpl.rc:60
3465 msgid "&Settings..."
3466 msgstr ""
3468 #: inetcpl.rc:68
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Delete browsing history"
3471 msgstr " Browsing history "
3473 #: inetcpl.rc:71
3474 msgid ""
3475 "Temporary internet files\n"
3476 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3477 msgstr ""
3479 #: inetcpl.rc:73
3480 msgid ""
3481 "Cookies\n"
3482 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3483 "preferences and login information."
3484 msgstr ""
3486 #: inetcpl.rc:75
3487 msgid ""
3488 "History\n"
3489 "List of websites you have accessed."
3490 msgstr ""
3492 #: inetcpl.rc:77
3493 msgid ""
3494 "Form data\n"
3495 "Usernames and other information you have entered into forms."
3496 msgstr ""
3498 #: inetcpl.rc:79
3499 msgid ""
3500 "Passwords\n"
3501 "Saved passwords you have entered into forms."
3502 msgstr ""
3504 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Delete"
3507 msgstr "&Избриши"
3509 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3510 msgid "Security"
3511 msgstr ""
3513 #: inetcpl.rc:112
3514 msgid ""
3515 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3516 "certificate authorities and publishers."
3517 msgstr ""
3518 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3519 "ауторитета и издавача сертификата."
3521 #: inetcpl.rc:114
3522 msgid "Certificates..."
3523 msgstr "Сертификати..."
3525 #: inetcpl.rc:115
3526 msgid "Publishers..."
3527 msgstr "Издавачи..."
3529 #: inetcpl.rc:123
3530 #, fuzzy
3531 #| msgid "LAN Connection"
3532 msgid "Connections"
3533 msgstr "LAN веза"
3535 #: inetcpl.rc:125
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Automatic configuration"
3538 msgstr "Подаци"
3540 #: inetcpl.rc:126
3541 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3542 msgstr ""
3544 #: inetcpl.rc:127
3545 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3546 msgstr ""
3548 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3549 #, fuzzy
3550 #| msgid "Address"
3551 msgid "Address:"
3552 msgstr "Адреса"
3554 #: inetcpl.rc:130
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Proxy server"
3557 msgstr "Локална грешка"
3559 #: inetcpl.rc:131
3560 msgid "Use a proxy server"
3561 msgstr ""
3563 #: inetcpl.rc:134
3564 #, fuzzy
3565 #| msgid "Local Port"
3566 msgid "Port:"
3567 msgstr "Локални порт"
3569 #: inetcpl.rc:31
3570 msgid "Internet Settings"
3571 msgstr "Поставке интернета"
3573 #: inetcpl.rc:32
3574 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3575 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3577 #: inetcpl.rc:33
3578 msgid "Security settings for zone: "
3579 msgstr ""
3581 #: inetcpl.rc:34
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Custom"
3584 msgstr "Прилагоди"
3586 #: inetcpl.rc:35
3587 msgid "Very Low"
3588 msgstr ""
3590 #: inetcpl.rc:36
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Low"
3593 msgstr "ред"
3595 #: inetcpl.rc:37
3596 msgid "Medium"
3597 msgstr ""
3599 #: inetcpl.rc:38
3600 msgid "Increased"
3601 msgstr ""
3603 #: inetcpl.rc:39
3604 msgid "High"
3605 msgstr ""
3607 #: joy.rc:36
3608 msgid "Joysticks"
3609 msgstr ""
3611 #: joy.rc:39 winecfg.rc:212
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Disable"
3614 msgstr "табела"
3616 #: joy.rc:40
3617 #, fuzzy
3618 msgid "&Enable"
3619 msgstr "&Табела"
3621 #: joy.rc:41
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Connected"
3624 msgstr "Датотека није пронађена"
3626 #: joy.rc:43
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Disabled"
3629 msgstr "табела"
3631 #: joy.rc:45
3632 msgid ""
3633 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3634 "updated here until you restart this applet."
3635 msgstr ""
3637 #: joy.rc:50
3638 msgid "Test Joystick"
3639 msgstr ""
3641 #: joy.rc:54
3642 msgid "Buttons"
3643 msgstr ""
3645 #: joy.rc:63
3646 msgid "Test Force Feedback"
3647 msgstr ""
3649 #: joy.rc:67
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Available Effects"
3652 msgstr "Н&апред"
3654 #: joy.rc:69
3655 msgid ""
3656 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3657 "direction can be changed with the controller axis."
3658 msgstr ""
3660 #: joy.rc:31
3661 #, fuzzy
3662 #| msgid "Create Control"
3663 msgid "Game Controllers"
3664 msgstr "Направи контролу"
3666 #: jscript.rc:28
3667 msgid "Error converting object to primitive type"
3668 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3670 #: jscript.rc:29
3671 msgid "Invalid procedure call or argument"
3672 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3674 #: jscript.rc:30
3675 msgid "Subscript out of range"
3676 msgstr "Потпис је ван домета"
3678 #: jscript.rc:31
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Object required"
3681 msgstr "Очекивани објекат"
3683 #: jscript.rc:32
3684 msgid "Automation server can't create object"
3685 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3687 #: jscript.rc:33
3688 msgid "Object doesn't support this property or method"
3689 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3691 #: jscript.rc:34
3692 msgid "Object doesn't support this action"
3693 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3695 #: jscript.rc:35
3696 msgid "Argument not optional"
3697 msgstr "Аргумент је обавезан"
3699 #: jscript.rc:36
3700 msgid "Syntax error"
3701 msgstr "Грешка у синтакси"
3703 #: jscript.rc:37
3704 msgid "Expected ';'"
3705 msgstr "Очекивано ';'"
3707 #: jscript.rc:38
3708 msgid "Expected '('"
3709 msgstr "Очекивано '('"
3711 #: jscript.rc:39
3712 msgid "Expected ')'"
3713 msgstr "Очекивано ')'"
3715 #: jscript.rc:40
3716 msgid "Expected identifier"
3717 msgstr ""
3719 #: jscript.rc:41
3720 #, fuzzy
3721 #| msgid "Expected ';'"
3722 msgid "Expected '='"
3723 msgstr "Очекивано ';'"
3725 #: jscript.rc:42
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Invalid character"
3728 msgstr ""
3729 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3731 #: jscript.rc:43
3732 msgid "Unterminated string constant"
3733 msgstr "Незавршена константа ниски"
3735 #: jscript.rc:44
3736 msgid "'return' statement outside of function"
3737 msgstr ""
3739 #: jscript.rc:45
3740 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3741 msgstr ""
3743 #: jscript.rc:46
3744 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3745 msgstr ""
3747 #: jscript.rc:47
3748 msgid "Label redefined"
3749 msgstr ""
3751 #: jscript.rc:48
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Label not found"
3754 msgstr "Датотека није пронађена"
3756 #: jscript.rc:49
3757 #, fuzzy
3758 #| msgid "Expected ';'"
3759 msgid "Expected '@end'"
3760 msgstr "Очекивано ';'"
3762 #: jscript.rc:50
3763 msgid "Conditional compilation is turned off"
3764 msgstr ""
3766 #: jscript.rc:51
3767 #, fuzzy
3768 #| msgid "Expected ';'"
3769 msgid "Expected '@'"
3770 msgstr "Очекивано ';'"
3772 #: jscript.rc:75
3773 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3774 msgstr ""
3776 #: jscript.rc:76
3777 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3778 msgstr ""
3780 #: jscript.rc:77
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Unknown runtime error"
3783 msgstr "Непознат извор"
3785 #: jscript.rc:54
3786 msgid "Number expected"
3787 msgstr "Очекивани број"
3789 #: jscript.rc:52
3790 msgid "Function expected"
3791 msgstr "Очекивана функција"
3793 #: jscript.rc:53
3794 msgid "'[object]' is not a date object"
3795 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3797 #: jscript.rc:55
3798 msgid "Object expected"
3799 msgstr "Очекивани објекат"
3801 #: jscript.rc:56
3802 msgid "Illegal assignment"
3803 msgstr "Недозвољен задатак"
3805 #: jscript.rc:57
3806 msgid "'|' is undefined"
3807 msgstr "„|“ није одређено"
3809 #: jscript.rc:58
3810 msgid "Boolean object expected"
3811 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3813 #: jscript.rc:59
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Cannot delete '|'"
3816 msgstr "Датум брисања"
3818 #: jscript.rc:60
3819 msgid "VBArray object expected"
3820 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3822 #: jscript.rc:61
3823 msgid "JScript object expected"
3824 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3826 #: jscript.rc:62
3827 msgid "Syntax error in regular expression"
3828 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3830 #: jscript.rc:63
3831 msgid "Exception thrown and not caught"
3832 msgstr ""
3834 #: jscript.rc:65
3835 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3836 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3838 #: jscript.rc:64
3839 #, fuzzy
3840 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3841 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3843 #: jscript.rc:66
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3846 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3848 #: jscript.rc:67
3849 #, fuzzy
3850 #| msgid "Subscript out of range"
3851 msgid "Precision is out of range"
3852 msgstr "Потпис је ван домета"
3854 #: jscript.rc:68
3855 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3856 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3858 #: jscript.rc:69
3859 msgid "Array object expected"
3860 msgstr "Очекивани низ објекта"
3862 #: jscript.rc:70
3863 msgid ""
3864 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3865 "this object"
3866 msgstr ""
3868 #: jscript.rc:71
3869 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3870 msgstr ""
3872 #: jscript.rc:72
3873 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3874 msgstr ""
3876 #: jscript.rc:73
3877 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3878 msgstr ""
3880 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3881 msgid "Wine kernel DLL"
3882 msgstr ""
3884 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3885 #: winecfg.rc:137
3886 msgid "Wine"
3887 msgstr "Wine"
3889 #: winerror.mc:28
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Success.\n"
3892 msgstr "Успех.\n"
3894 #: winerror.mc:33
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Invalid function.\n"
3897 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3899 #: winerror.mc:38
3900 #, fuzzy
3901 msgid "File not found.\n"
3902 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3904 #: winerror.mc:43
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Path not found.\n"
3907 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3909 #: winerror.mc:48
3910 msgid "Too many open files.\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:53
3914 msgid "Access denied.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:58
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Invalid handle.\n"
3920 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3922 #: winerror.mc:63
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Memory trashed.\n"
3925 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3927 #: winerror.mc:68
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Not enough memory.\n"
3930 msgstr "Нема више меморије."
3932 #: winerror.mc:73
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Invalid block.\n"
3935 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3937 #: winerror.mc:78
3938 msgid "Bad environment.\n"
3939 msgstr ""
3941 #: winerror.mc:83
3942 msgid "Bad format.\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:88
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Invalid access.\n"
3948 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3950 #: winerror.mc:93
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Invalid data.\n"
3953 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3955 #: winerror.mc:98
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Out of memory.\n"
3958 msgstr "Нема више меморије."
3960 #: winerror.mc:103
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Invalid drive.\n"
3963 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3965 #: winerror.mc:108
3966 msgid "Can't delete current directory.\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:113
3970 msgid "Not same device.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:118
3974 msgid "No more files.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:123
3978 msgid "Write protected.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:128
3982 msgid "Bad unit.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:133
3986 msgid "Not ready.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:138
3990 msgid "Bad command.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:143
3994 msgid "CRC error.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:148
3998 msgid "Bad length.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Seek error.\n"
4004 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4006 #: winerror.mc:158
4007 msgid "Not DOS disk.\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:163
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Sector not found.\n"
4013 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4015 #: winerror.mc:168
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Out of paper.\n"
4018 msgstr "Нема папира; .\n"
4020 #: winerror.mc:173
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Write fault.\n"
4023 msgstr "Подразумевано.\n"
4025 #: winerror.mc:178
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Read fault.\n"
4028 msgstr "Подразумевано.\n"
4030 #: winerror.mc:183
4031 msgid "General failure.\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:188
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Sharing violation.\n"
4037 msgstr "Кршење именовања.\n"
4039 #: winerror.mc:193
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Lock violation.\n"
4042 msgstr "Локација.\n"
4044 #: winerror.mc:198
4045 msgid "Wrong disk.\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:203
4049 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:208
4053 #, fuzzy
4054 msgid "End of file.\n"
4055 msgstr "&Додај у омиљене..."
4057 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4058 msgid "Disk full.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:218
4062 msgid "Request not supported.\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:223
4066 msgid "Remote machine not listening.\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:228
4070 msgid "Duplicate network name.\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:233
4074 msgid "Bad network path.\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:238
4078 msgid "Network busy.\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:243
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Device does not exist.\n"
4084 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4086 #: winerror.mc:248
4087 msgid "Too many commands.\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:253
4091 msgid "Adapter hardware error.\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:258
4095 msgid "Bad network response.\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:263
4099 msgid "Unexpected network error.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:268
4103 msgid "Bad remote adapter.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:273
4107 msgid "Print queue full.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:278
4111 msgid "No spool space.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:283
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Print canceled.\n"
4117 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4119 #: winerror.mc:288
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Network name deleted.\n"
4122 msgstr "Датум брисања.\n"
4124 #: winerror.mc:293
4125 msgid "Network access denied.\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:298
4129 msgid "Bad device type.\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:303
4133 msgid "Bad network name.\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:308
4137 msgid "Too many network names.\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:313
4141 msgid "Too many network sessions.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:318
4145 msgid "Sharing paused.\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:323
4149 msgid "Request not accepted.\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:328
4153 msgid "Redirector paused.\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:333
4157 #, fuzzy
4158 msgid "File exists.\n"
4159 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4161 #: winerror.mc:338
4162 msgid "Cannot create.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:343
4166 msgid "Int24 failure.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:348
4170 msgid "Out of structures.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:353
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Already assigned.\n"
4176 msgstr "Већ постоји.\n"
4178 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Invalid password.\n"
4181 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4183 #: winerror.mc:363
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Invalid parameter.\n"
4186 msgstr ""
4187 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4189 #: winerror.mc:368
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Net write fault.\n"
4192 msgstr "Подразумевано.\n"
4194 #: winerror.mc:373
4195 msgid "No process slots.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:378
4199 msgid "Too many semaphores.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:383
4203 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:388
4207 msgid "Semaphore is set.\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:393
4211 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:398
4215 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:403
4219 msgid "Semaphore owner died.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:408
4223 msgid "Semaphore user limit.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:413
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4229 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4231 #: winerror.mc:418
4232 msgid "Drive locked.\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:423
4236 msgid "Broken pipe.\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:428
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Open failed.\n"
4242 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4244 #: winerror.mc:433
4245 msgid "Buffer overflow.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:443
4249 msgid "No more search handles.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:448
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Invalid target handle.\n"
4255 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4257 #: winerror.mc:453
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4260 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4262 #: winerror.mc:458
4263 msgid "Invalid verify switch.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:463
4267 msgid "Bad driver level.\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:468
4271 msgid "Call not implemented.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:473
4275 msgid "Semaphore timeout.\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:478
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Insufficient buffer.\n"
4281 msgstr "Недовољна права.\n"
4283 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Invalid name.\n"
4286 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4288 #: winerror.mc:488
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Invalid level.\n"
4291 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4293 #: winerror.mc:493
4294 msgid "No volume label.\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:498
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Module not found.\n"
4300 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4302 #: winerror.mc:503
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Procedure not found.\n"
4305 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4307 #: winerror.mc:508
4308 msgid "No children to wait for.\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:513
4312 msgid "Child process has not completed.\n"
4313 msgstr ""
4315 #: winerror.mc:518
4316 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:523
4320 msgid "Negative seek.\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:533
4324 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4325 msgstr ""
4327 #: winerror.mc:538
4328 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:543
4332 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:548
4336 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:553
4340 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:558
4344 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:563
4348 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:568
4352 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:573
4356 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:578
4360 msgid "Drive is busy.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:583
4364 msgid "Same drive.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:588
4368 msgid "Not top-level directory.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:593
4372 msgid "Directory is not empty.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:598
4376 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4377 msgstr ""
4379 #: winerror.mc:603
4380 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4381 msgstr ""
4383 #: winerror.mc:608
4384 msgid "Path is busy.\n"
4385 msgstr ""
4387 #: winerror.mc:613
4388 msgid "Already a SUBST target.\n"
4389 msgstr ""
4391 #: winerror.mc:618
4392 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:623
4396 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:628
4400 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:633
4404 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:638
4408 msgid "Volume label too long.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:643
4412 msgid "Too many TCBs.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:648
4416 msgid "Signal refused.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:653
4420 msgid "Segment discarded.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:658
4424 msgid "Segment not locked.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:663
4428 msgid "Bad thread ID address.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:668
4432 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:673
4436 msgid "Path is invalid.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:678
4440 msgid "Signal pending.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:683
4444 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:688
4448 msgid "Lock failed.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:693
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Resource in use.\n"
4454 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4456 #: winerror.mc:698
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Cancel violation.\n"
4459 msgstr "Кршење именовања.\n"
4461 #: winerror.mc:703
4462 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:708
4466 msgid "Invalid segment number.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:713
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4472 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4474 #: winerror.mc:718
4475 #, fuzzy
4476 msgid "File already exists.\n"
4477 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4479 #: winerror.mc:723
4480 msgid "Invalid flag number.\n"
4481 msgstr ""
4483 #: winerror.mc:728
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Semaphore name not found.\n"
4486 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4488 #: winerror.mc:733
4489 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:738
4493 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:743
4497 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:748
4501 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:753
4505 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:758
4509 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:763
4513 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4514 msgstr ""
4516 #: winerror.mc:768
4517 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4518 msgstr ""
4520 #: winerror.mc:773
4521 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4522 msgstr ""
4524 #: winerror.mc:778
4525 #, fuzzy
4526 msgid "IOPL not enabled.\n"
4527 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4529 #: winerror.mc:783
4530 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:788
4534 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4535 msgstr ""
4537 #: winerror.mc:793
4538 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4539 msgstr ""
4541 #: winerror.mc:798
4542 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4543 msgstr ""
4545 #: winerror.mc:803
4546 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4547 msgstr ""
4549 #: winerror.mc:808
4550 msgid "Environment variable not found.\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:813
4554 msgid "No signal sent.\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:818
4558 msgid "File name is too long.\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:823
4562 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:828
4566 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:833
4570 msgid "Invalid signal number.\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:838
4574 msgid "Error setting signal handler.\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:843
4578 msgid "Segment locked.\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:848
4582 msgid "Too many modules.\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:853
4586 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:858
4590 msgid "Machine type mismatch.\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:863
4594 msgid "Bad pipe.\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:868
4598 msgid "Pipe busy.\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:873
4602 msgid "Pipe closed.\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:878
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Pipe not connected.\n"
4608 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4610 #: winerror.mc:883
4611 #, fuzzy
4612 msgid "More data available.\n"
4613 msgstr "Недоступно; .\n"
4615 #: winerror.mc:888
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Session canceled.\n"
4618 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4620 #: winerror.mc:893
4621 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:898
4625 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:903
4629 #, fuzzy
4630 msgid "No more data available.\n"
4631 msgstr "Недоступно; .\n"
4633 #: winerror.mc:908
4634 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:913
4638 msgid "Directory name invalid.\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:918
4642 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:923
4646 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:928
4650 msgid "Extended attribute table full.\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:933
4654 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:938
4658 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:943
4662 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:948
4666 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:953
4670 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:958
4674 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:963
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4680 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4682 #: winerror.mc:968
4683 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:973
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Invalid address.\n"
4689 msgstr "IP адреса.\n"
4691 #: winerror.mc:978
4692 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4693 msgstr ""
4695 #: winerror.mc:983
4696 msgid "Pipe connected.\n"
4697 msgstr ""
4699 #: winerror.mc:988
4700 msgid "Pipe listening.\n"
4701 msgstr ""
4703 #: winerror.mc:993
4704 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:998
4708 #, fuzzy
4709 msgid "I/O operation aborted.\n"
4710 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4712 #: winerror.mc:1003
4713 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:1008
4717 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4718 msgstr ""
4720 #: winerror.mc:1013
4721 msgid "No access to memory location.\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1018
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Swap error.\n"
4727 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4729 #: winerror.mc:1023
4730 msgid "Stack overflow.\n"
4731 msgstr ""
4733 #: winerror.mc:1028
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Invalid message.\n"
4736 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4738 #: winerror.mc:1033
4739 msgid "Cannot complete.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1038
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Invalid flags.\n"
4745 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4747 #: winerror.mc:1043
4748 msgid "Unrecognized volume.\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1048
4752 msgid "File invalid.\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1053
4756 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1058
4760 msgid "Nonexistent token.\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1063
4764 msgid "Registry corrupt.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1068
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Invalid key.\n"
4770 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4772 #: winerror.mc:1073
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Can't open registry key.\n"
4775 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4777 #: winerror.mc:1078
4778 msgid "Can't read registry key.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1083
4782 msgid "Can't write registry key.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1088
4786 msgid "Registry has been recovered.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1093
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Registry is corrupt.\n"
4792 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4794 #: winerror.mc:1098
4795 msgid "I/O to registry failed.\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:1103
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Not registry file.\n"
4801 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4803 #: winerror.mc:1108
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Key deleted.\n"
4806 msgstr "Датум брисања.\n"
4808 #: winerror.mc:1113
4809 msgid "No registry log space.\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1118
4813 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1123
4817 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1128
4821 msgid "Notify change request in progress.\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:1133
4825 msgid "Dependent services are running.\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1138
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Invalid service control.\n"
4831 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4833 #: winerror.mc:1143
4834 msgid "Service request timeout.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1148
4838 msgid "Cannot create service thread.\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1153
4842 msgid "Service database locked.\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1158
4846 msgid "Service already running.\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1163
4850 msgid "Invalid service account.\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1168
4854 msgid "Service is disabled.\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:1173
4858 msgid "Circular dependency.\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:1178
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Service does not exist.\n"
4864 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4866 #: winerror.mc:1183
4867 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1188
4871 msgid "Service not active.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1193
4875 msgid "Service controller connect failed.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1198
4879 msgid "Exception in service.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1203
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Database does not exist.\n"
4885 msgstr "Путања не постоји.\n"
4887 #: winerror.mc:1208
4888 msgid "Service-specific error.\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1213
4892 msgid "Process aborted.\n"
4893 msgstr ""
4895 #: winerror.mc:1218
4896 msgid "Service dependency failed.\n"
4897 msgstr ""
4899 #: winerror.mc:1223
4900 msgid "Service login failed.\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:1228
4904 msgid "Service start-hang.\n"
4905 msgstr ""
4907 #: winerror.mc:1233
4908 msgid "Invalid service lock.\n"
4909 msgstr ""
4911 #: winerror.mc:1238
4912 msgid "Service marked for delete.\n"
4913 msgstr ""
4915 #: winerror.mc:1243
4916 msgid "Service exists.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1248
4920 msgid "System running last-known-good config.\n"
4921 msgstr ""
4923 #: winerror.mc:1253
4924 msgid "Service dependency deleted.\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1258
4928 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1263
4932 msgid "Service not started since last boot.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1268
4936 msgid "Duplicate service name.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1273
4940 msgid "Different service account.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1278
4944 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1283
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4950 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4952 #: winerror.mc:1288
4953 msgid "No recovery program for service.\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:1293
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4959 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4961 #: winerror.mc:1298
4962 msgid "End of media.\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:1303
4966 msgid "Filemark detected.\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:1308
4970 msgid "Beginning of media.\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:1313
4974 msgid "Setmark detected.\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:1318
4978 #, fuzzy
4979 msgid "No data detected.\n"
4980 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4982 #: winerror.mc:1323
4983 msgid "Partition failure.\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:1328
4987 msgid "Invalid block length.\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1333
4991 msgid "Device not partitioned.\n"
4992 msgstr ""
4994 #: winerror.mc:1338
4995 msgid "Unable to lock media.\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:1343
4999 msgid "Unable to unload media.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1348
5003 msgid "Media changed.\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1353
5007 msgid "I/O bus reset.\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:1358
5011 msgid "No media in drive.\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:1363
5015 msgid "No Unicode translation.\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:1368
5019 #, fuzzy
5020 msgid "DLL initialization failed.\n"
5021 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5023 #: winerror.mc:1373
5024 msgid "Shutdown in progress.\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1378
5028 msgid "No shutdown in progress.\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:1383
5032 msgid "I/O device error.\n"
5033 msgstr ""
5035 #: winerror.mc:1388
5036 msgid "No serial devices found.\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:1393
5040 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5041 msgstr ""
5043 #: winerror.mc:1398
5044 msgid "Serial I/O completed.\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:1403
5048 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5049 msgstr ""
5051 #: winerror.mc:1408
5052 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5053 msgstr ""
5055 #: winerror.mc:1413
5056 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5057 msgstr ""
5059 #: winerror.mc:1418
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Unknown floppy error.\n"
5062 msgstr "Непознат извор.\n"
5064 #: winerror.mc:1423
5065 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5066 msgstr ""
5068 #: winerror.mc:1428
5069 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1433
5073 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1438
5077 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1443
5081 msgid "End of tape media.\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:1448
5085 msgid "Not enough server memory.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1453
5089 msgid "Possible deadlock.\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1458
5093 msgid "Incorrect alignment.\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:1463
5097 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:1468
5101 msgid "Set-power-state failed.\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:1473
5105 msgid "Too many links.\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:1478
5109 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:1483
5113 msgid "Wrong operating system.\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:1488
5117 msgid "Single-instance application.\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:1493
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Real-mode application.\n"
5123 msgstr "програм.\n"
5125 #: winerror.mc:1498
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Invalid DLL.\n"
5128 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5130 #: winerror.mc:1503
5131 msgid "No associated application.\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:1508
5135 msgid "DDE failure.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:1513
5139 #, fuzzy
5140 msgid "DLL not found.\n"
5141 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5143 #: winerror.mc:1518
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Out of user handles.\n"
5146 msgstr "Нема више меморије."
5148 #: winerror.mc:1523
5149 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:1528
5153 msgid "The source element is empty.\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:1533
5157 msgid "The destination element is full.\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:1538
5161 msgid "The element address is invalid.\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:1543
5165 msgid "The magazine is not present.\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:1548
5169 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:1553
5173 msgid "The device requires cleaning.\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:1558
5177 #, fuzzy
5178 msgid "The device door is open.\n"
5179 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5181 #: winerror.mc:1563
5182 #, fuzzy
5183 msgid "The device is not connected.\n"
5184 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5186 #: winerror.mc:1568
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Element not found.\n"
5189 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5191 #: winerror.mc:1573
5192 #, fuzzy
5193 msgid "No match found.\n"
5194 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5196 #: winerror.mc:1578
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Property set not found.\n"
5199 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5201 #: winerror.mc:1583
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Point not found.\n"
5204 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5206 #: winerror.mc:1588
5207 msgid "No running tracking service.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1593
5211 #, fuzzy
5212 msgid "No such volume ID.\n"
5213 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5215 #: winerror.mc:1598
5216 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:1603
5220 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1608
5224 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:1613
5228 #, fuzzy
5229 msgid "The journal is being deleted.\n"
5230 msgstr "Датум брисања.\n"
5232 #: winerror.mc:1618
5233 msgid "The journal is not active.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1623
5237 msgid "Potential matching file found.\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1628
5241 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1633
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Invalid device name.\n"
5247 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5249 #: winerror.mc:1638
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Connection unavailable.\n"
5252 msgstr "Недоступно; .\n"
5254 #: winerror.mc:1643
5255 msgid "Device already remembered.\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:1648
5259 msgid "No network or bad path.\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:1653
5263 msgid "Invalid network provider name.\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:1658
5267 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:1663
5271 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:1668
5275 msgid "Not a container.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:1673
5279 msgid "Extended error.\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:1678
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Invalid group name.\n"
5285 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5287 #: winerror.mc:1683
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Invalid computer name.\n"
5290 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5292 #: winerror.mc:1688
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Invalid event name.\n"
5295 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5297 #: winerror.mc:1693
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Invalid domain name.\n"
5300 msgstr ""
5301 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5303 #: winerror.mc:1698
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Invalid service name.\n"
5306 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5308 #: winerror.mc:1703
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Invalid network name.\n"
5311 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5313 #: winerror.mc:1708
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Invalid share name.\n"
5316 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5318 #: winerror.mc:1718
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Invalid message name.\n"
5321 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5323 #: winerror.mc:1723
5324 msgid "Invalid message destination.\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:1728
5328 msgid "Session credential conflict.\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:1733
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5334 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5336 #: winerror.mc:1738
5337 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:1743
5341 msgid "No network.\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:1748
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Operation canceled by user.\n"
5347 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5349 #: winerror.mc:1753
5350 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Connection refused.\n"
5356 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5358 #: winerror.mc:1763
5359 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:1768
5363 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:1773
5367 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:1778
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Connection invalid.\n"
5373 msgstr "LAN веза.\n"
5375 #: winerror.mc:1783
5376 msgid "Connection is active.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:1788
5380 msgid "Network unreachable.\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:1793
5384 msgid "Host unreachable.\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:1798
5388 msgid "Protocol unreachable.\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:1803
5392 msgid "Port unreachable.\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:1808
5396 msgid "Request aborted.\n"
5397 msgstr ""
5399 #: winerror.mc:1813
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Connection aborted.\n"
5402 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5404 #: winerror.mc:1818
5405 msgid "Please retry operation.\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:1823
5409 msgid "Connection count limit reached.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:1828
5413 msgid "Login time restriction.\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:1833
5417 msgid "Login workstation restriction.\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:1838
5421 msgid "Incorrect network address.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:1843
5425 msgid "Service already registered.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:1848
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Service not found.\n"
5431 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5433 #: winerror.mc:1853
5434 msgid "User not authenticated.\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:1858
5438 msgid "User not logged on.\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:1863
5442 msgid "Continue work in progress.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:1868
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Already initialized.\n"
5448 msgstr "Већ постоји.\n"
5450 #: winerror.mc:1873
5451 msgid "No more local devices.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:1878
5455 #, fuzzy
5456 msgid "The site does not exist.\n"
5457 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5459 #: winerror.mc:1883
5460 #, fuzzy
5461 msgid "The domain controller already exists.\n"
5462 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5464 #: winerror.mc:1888
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Supported only when connected.\n"
5467 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5469 #: winerror.mc:1893
5470 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:1898
5474 msgid "The user profile is invalid.\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:1903
5478 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:1908
5482 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:1913
5486 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:1918
5490 msgid "No quotas for account.\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:1923
5494 msgid "Local user session key.\n"
5495 msgstr ""
5497 #: winerror.mc:1928
5498 msgid "Password too complex for LM.\n"
5499 msgstr ""
5501 #: winerror.mc:1933
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Unknown revision.\n"
5504 msgstr "Непознат извор.\n"
5506 #: winerror.mc:1938
5507 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:1943
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Invalid owner.\n"
5513 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5515 #: winerror.mc:1948
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Invalid primary group.\n"
5518 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5520 #: winerror.mc:1953
5521 msgid "No impersonation token.\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:1958
5525 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:1963
5529 msgid "No logon servers available.\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:1968
5533 msgid "No such logon session.\n"
5534 msgstr ""
5536 #: winerror.mc:1973
5537 msgid "No such privilege.\n"
5538 msgstr ""
5540 #: winerror.mc:1978
5541 msgid "Privilege not held.\n"
5542 msgstr ""
5544 #: winerror.mc:1983
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Invalid account name.\n"
5547 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5549 #: winerror.mc:1988
5550 #, fuzzy
5551 msgid "User already exists.\n"
5552 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5554 #: winerror.mc:1993
5555 #, fuzzy
5556 msgid "No such user.\n"
5557 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5559 #: winerror.mc:1998
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Group already exists.\n"
5562 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5564 #: winerror.mc:2003
5565 msgid "No such group.\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2008
5569 msgid "User already in group.\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2013
5573 msgid "User not in group.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2018
5577 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:2023
5581 msgid "Wrong password.\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2028
5585 msgid "Ill-formed password.\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2033
5589 msgid "Password restriction.\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2038
5593 msgid "Logon failure.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2043
5597 msgid "Account restriction.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2048
5601 msgid "Invalid logon hours.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2053
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Invalid workstation.\n"
5607 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5609 #: winerror.mc:2058
5610 msgid "Password expired.\n"
5611 msgstr ""
5613 #: winerror.mc:2063
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Account disabled.\n"
5616 msgstr "табела.\n"
5618 #: winerror.mc:2068
5619 msgid "No security ID mapped.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2073
5623 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2078
5627 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2083
5631 msgid "Invalid sub authority.\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:2088
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Invalid ACL.\n"
5637 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5639 #: winerror.mc:2093
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Invalid SID.\n"
5642 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5644 #: winerror.mc:2098
5645 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5646 msgstr ""
5648 #: winerror.mc:2103
5649 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5650 msgstr ""
5652 #: winerror.mc:2108
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Server disabled.\n"
5655 msgstr "табела.\n"
5657 #: winerror.mc:2113
5658 msgid "Server not disabled.\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:2118
5662 msgid "Invalid ID authority.\n"
5663 msgstr ""
5665 #: winerror.mc:2123
5666 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5667 msgstr ""
5669 #: winerror.mc:2128
5670 msgid "Invalid group attributes.\n"
5671 msgstr ""
5673 #: winerror.mc:2133
5674 msgid "Bad impersonation level.\n"
5675 msgstr ""
5677 #: winerror.mc:2138
5678 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:2143
5682 msgid "Bad validation class.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:2148
5686 msgid "Bad token type.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2153
5690 msgid "No security on object.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2158
5694 msgid "Can't access domain information.\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:2163
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Invalid server state.\n"
5700 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5702 #: winerror.mc:2168
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Invalid domain state.\n"
5705 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5707 #: winerror.mc:2173
5708 msgid "Invalid domain role.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2178
5712 msgid "No such domain.\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2183
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Domain already exists.\n"
5718 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5720 #: winerror.mc:2188
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5723 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5725 #: winerror.mc:2193
5726 msgid "Internal database corruption.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2198
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Internal error.\n"
5732 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5734 #: winerror.mc:2203
5735 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2208
5739 msgid "Bad descriptor format.\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:2213
5743 msgid "Not a logon process.\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:2218
5747 msgid "Logon session ID exists.\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2223
5751 msgid "Unknown authentication package.\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2228
5755 msgid "Bad logon session state.\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2233
5759 msgid "Logon session ID collision.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2238
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Invalid logon type.\n"
5765 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5767 #: winerror.mc:2243
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Cannot impersonate.\n"
5770 msgstr "Штампач није пронађен."
5772 #: winerror.mc:2248
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Invalid transaction state.\n"
5775 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5777 #: winerror.mc:2253
5778 msgid "Security DB commit failure.\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2258
5782 msgid "Account is built-in.\n"
5783 msgstr ""
5785 #: winerror.mc:2263
5786 msgid "Group is built-in.\n"
5787 msgstr ""
5789 #: winerror.mc:2268
5790 msgid "User is built-in.\n"
5791 msgstr ""
5793 #: winerror.mc:2273
5794 msgid "Group is primary for user.\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2278
5798 msgid "Token already in use.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2283
5802 msgid "No such local group.\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2288
5806 msgid "User not in local group.\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2293
5810 msgid "User already in local group.\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:2298
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Local group already exists.\n"
5816 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5818 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5819 msgid "Logon type not granted.\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:2308
5823 msgid "Too many secrets.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2313
5827 msgid "Secret too long.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2318
5831 msgid "Internal security DB error.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2323
5835 msgid "Too many context IDs.\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:2333
5839 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2338
5843 #, fuzzy
5844 msgid "No such member.\n"
5845 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5847 #: winerror.mc:2343
5848 msgid "Invalid member.\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:2348
5852 msgid "Too many SIDs.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2353
5856 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2358
5860 msgid "No inheritable components.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2363
5864 msgid "File or directory corrupt.\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2368
5868 msgid "Disk is corrupt.\n"
5869 msgstr ""
5871 #: winerror.mc:2373
5872 msgid "No user session key.\n"
5873 msgstr ""
5875 #: winerror.mc:2378
5876 msgid "License quota exceeded.\n"
5877 msgstr ""
5879 #: winerror.mc:2383
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Wrong target name.\n"
5882 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5884 #: winerror.mc:2388
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5887 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5889 #: winerror.mc:2393
5890 msgid "Time skew between client and server.\n"
5891 msgstr ""
5893 #: winerror.mc:2398
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Invalid window handle.\n"
5896 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5898 #: winerror.mc:2403
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Invalid menu handle.\n"
5901 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5903 #: winerror.mc:2408
5904 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5905 msgstr ""
5907 #: winerror.mc:2413
5908 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5909 msgstr ""
5911 #: winerror.mc:2418
5912 msgid "Invalid hook handle.\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2423
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5918 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5920 #: winerror.mc:2428
5921 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5922 msgstr ""
5924 #: winerror.mc:2433
5925 msgid "Can't find window class.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: winerror.mc:2438
5929 msgid "Window owned by another thread.\n"
5930 msgstr ""
5932 #: winerror.mc:2443
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Hotkey already registered.\n"
5935 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5937 #: winerror.mc:2448
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Class already exists.\n"
5940 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5942 #: winerror.mc:2453
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Class does not exist.\n"
5945 msgstr "Путања не постоји.\n"
5947 #: winerror.mc:2458
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Class has open windows.\n"
5950 msgstr "прозор.\n"
5952 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Invalid index.\n"
5955 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5957 #: winerror.mc:2468
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Invalid icon handle.\n"
5960 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5962 #: winerror.mc:2473
5963 msgid "Private dialog index.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2478
5967 #, fuzzy
5968 msgid "List box ID not found.\n"
5969 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5971 #: winerror.mc:2483
5972 msgid "No wildcard characters.\n"
5973 msgstr ""
5975 #: winerror.mc:2488
5976 msgid "Clipboard not open.\n"
5977 msgstr ""
5979 #: winerror.mc:2493
5980 msgid "Hotkey not registered.\n"
5981 msgstr ""
5983 #: winerror.mc:2498
5984 msgid "Not a dialog window.\n"
5985 msgstr ""
5987 #: winerror.mc:2503
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Control ID not found.\n"
5990 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5992 #: winerror.mc:2508
5993 msgid "Invalid combo box message.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: winerror.mc:2513
5997 msgid "Not a combo box window.\n"
5998 msgstr ""
6000 #: winerror.mc:2518
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Invalid edit height.\n"
6003 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6005 #: winerror.mc:2523
6006 #, fuzzy
6007 msgid "DC not found.\n"
6008 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6010 #: winerror.mc:2528
6011 msgid "Invalid hook filter.\n"
6012 msgstr ""
6014 #: winerror.mc:2533
6015 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:2538
6019 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:2543
6023 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6024 msgstr ""
6026 #: winerror.mc:2548
6027 msgid "Journal hook already set.\n"
6028 msgstr ""
6030 #: winerror.mc:2553
6031 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6032 msgstr ""
6034 #: winerror.mc:2558
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Invalid list box message.\n"
6037 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6039 #: winerror.mc:2563
6040 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: winerror.mc:2568
6044 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6045 msgstr ""
6047 #: winerror.mc:2573
6048 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: winerror.mc:2578
6052 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6053 msgstr ""
6055 #: winerror.mc:2583
6056 msgid "Window has no system menu.\n"
6057 msgstr ""
6059 #: winerror.mc:2588
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Invalid message box style.\n"
6062 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6064 #: winerror.mc:2593
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6067 msgstr ""
6068 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
6070 #: winerror.mc:2598
6071 msgid "Screen already locked.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:2603
6075 msgid "Window handles have different parents.\n"
6076 msgstr ""
6078 #: winerror.mc:2608
6079 msgid "Not a child window.\n"
6080 msgstr ""
6082 #: winerror.mc:2613
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Invalid GW command.\n"
6085 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6087 #: winerror.mc:2618
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Invalid thread ID.\n"
6090 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6092 #: winerror.mc:2623
6093 msgid "Not an MDI child window.\n"
6094 msgstr ""
6096 #: winerror.mc:2628
6097 msgid "Popup menu already active.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2633
6101 #, fuzzy
6102 msgid "No scrollbars.\n"
6103 msgstr "трака за померање.\n"
6105 #: winerror.mc:2638
6106 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6107 msgstr ""
6109 #: winerror.mc:2643
6110 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6111 msgstr ""
6113 #: winerror.mc:2648
6114 msgid "No system resources.\n"
6115 msgstr ""
6117 #: winerror.mc:2653
6118 msgid "No non-paged system resources.\n"
6119 msgstr ""
6121 #: winerror.mc:2658
6122 msgid "No paged system resources.\n"
6123 msgstr ""
6125 #: winerror.mc:2663
6126 msgid "No working set quota.\n"
6127 msgstr ""
6129 #: winerror.mc:2668
6130 msgid "No page file quota.\n"
6131 msgstr ""
6133 #: winerror.mc:2673
6134 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6135 msgstr ""
6137 #: winerror.mc:2678
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Menu item not found.\n"
6140 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6142 #: winerror.mc:2683
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6145 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6147 #: winerror.mc:2688
6148 msgid "Hook type not allowed.\n"
6149 msgstr ""
6151 #: winerror.mc:2693
6152 msgid "Interactive window station required.\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:2698
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Timeout.\n"
6158 msgstr "Време истека.\n"
6160 #: winerror.mc:2703
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6163 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6165 #: winerror.mc:2708
6166 msgid "Event log file corrupt.\n"
6167 msgstr ""
6169 #: winerror.mc:2713
6170 msgid "Event log can't start.\n"
6171 msgstr ""
6173 #: winerror.mc:2718
6174 msgid "Event log file full.\n"
6175 msgstr ""
6177 #: winerror.mc:2723
6178 msgid "Event log file changed.\n"
6179 msgstr ""
6181 #: winerror.mc:2728
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Installer service failed.\n"
6184 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6186 #: winerror.mc:2733
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Installation aborted by user.\n"
6189 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6191 #: winerror.mc:2738
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Installation failure.\n"
6194 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6196 #: winerror.mc:2743
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Installation suspended.\n"
6199 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6201 #: winerror.mc:2748
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Unknown product.\n"
6204 msgstr "Непознат извор.\n"
6206 #: winerror.mc:2753
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Unknown feature.\n"
6209 msgstr "Непознат извор.\n"
6211 #: winerror.mc:2758
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Unknown component.\n"
6214 msgstr "Непознат извор.\n"
6216 #: winerror.mc:2763
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Unknown property.\n"
6219 msgstr "Непознат извор.\n"
6221 #: winerror.mc:2768
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Invalid handle state.\n"
6224 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6226 #: winerror.mc:2773
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Bad configuration.\n"
6229 msgstr "Подаци.\n"
6231 #: winerror.mc:2778
6232 msgid "Index is missing.\n"
6233 msgstr ""
6235 #: winerror.mc:2783
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Installation source is missing.\n"
6238 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6240 #: winerror.mc:2788
6241 msgid "Wrong installation package version.\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:2793
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Product uninstalled.\n"
6247 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6249 #: winerror.mc:2798
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Invalid query syntax.\n"
6252 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6254 #: winerror.mc:2803
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Invalid field.\n"
6257 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6259 #: winerror.mc:2808
6260 msgid "Device removed.\n"
6261 msgstr ""
6263 #: winerror.mc:2813
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Installation already running.\n"
6266 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6268 #: winerror.mc:2818
6269 msgid "Installation package failed to open.\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:2823
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Installation package is invalid.\n"
6275 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6277 #: winerror.mc:2828
6278 msgid "Installer user interface failed.\n"
6279 msgstr ""
6281 #: winerror.mc:2833
6282 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:2838
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Installation language not supported.\n"
6288 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6290 #: winerror.mc:2843
6291 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:2848
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Installation package rejected.\n"
6297 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6299 #: winerror.mc:2853
6300 msgid "Function could not be called.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:2858
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Function failed.\n"
6306 msgstr "Очекивана функција.\n"
6308 #: winerror.mc:2863
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Invalid table.\n"
6311 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6313 #: winerror.mc:2868
6314 msgid "Data type mismatch.\n"
6315 msgstr ""
6317 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6318 msgid "Unsupported type.\n"
6319 msgstr ""
6321 #: winerror.mc:2878
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Creation failed.\n"
6324 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6326 #: winerror.mc:2883
6327 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6328 msgstr ""
6330 #: winerror.mc:2888
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Installation platform not supported.\n"
6333 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6335 #: winerror.mc:2893
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Installer not used.\n"
6338 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6340 #: winerror.mc:2898
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6343 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6345 #: winerror.mc:2903
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Invalid patch package.\n"
6348 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6350 #: winerror.mc:2908
6351 msgid "Unsupported patch package.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:2913
6355 msgid "Another version is installed.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:2918
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Invalid command line.\n"
6361 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6363 #: winerror.mc:2923
6364 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6365 msgstr ""
6367 #: winerror.mc:2928
6368 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:2933
6372 msgid "Invalid string binding.\n"
6373 msgstr ""
6375 #: winerror.mc:2938
6376 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:2943
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Invalid binding.\n"
6382 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6384 #: winerror.mc:2948
6385 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:2953
6389 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:2958
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Invalid string UUID.\n"
6395 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6397 #: winerror.mc:2963
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6400 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6402 #: winerror.mc:2968
6403 msgid "Invalid network address.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:2973
6407 #, fuzzy
6408 msgid "No endpoint found.\n"
6409 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6411 #: winerror.mc:2978
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Invalid timeout value.\n"
6414 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6416 #: winerror.mc:2983
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Object UUID not found.\n"
6419 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6421 #: winerror.mc:2988
6422 msgid "UUID already registered.\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:2993
6426 msgid "UUID type already registered.\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:2998
6430 msgid "Server already listening.\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3003
6434 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3008
6438 msgid "RPC server not listening.\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3013
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Unknown manager type.\n"
6444 msgstr "Непозната врста.\n"
6446 #: winerror.mc:3018
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Unknown interface.\n"
6449 msgstr "Непознат извор.\n"
6451 #: winerror.mc:3023
6452 msgid "No bindings.\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3028
6456 msgid "No protocol sequences.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3033
6460 msgid "Can't create endpoint.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3038
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Out of resources.\n"
6466 msgstr "Нема више меморије."
6468 #: winerror.mc:3043
6469 msgid "RPC server unavailable.\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3048
6473 msgid "RPC server too busy.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3053
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Invalid network options.\n"
6479 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6481 #: winerror.mc:3058
6482 msgid "No RPC call active.\n"
6483 msgstr ""
6485 #: winerror.mc:3063
6486 msgid "RPC call failed.\n"
6487 msgstr ""
6489 #: winerror.mc:3068
6490 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6491 msgstr ""
6493 #: winerror.mc:3073
6494 #, fuzzy
6495 msgid "RPC protocol error.\n"
6496 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6498 #: winerror.mc:3078
6499 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3088
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Invalid tag.\n"
6505 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6507 #: winerror.mc:3093
6508 msgid "Invalid array bounds.\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3098
6512 msgid "No entry name.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3103
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Invalid name syntax.\n"
6518 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6520 #: winerror.mc:3108
6521 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3113
6525 msgid "No network address.\n"
6526 msgstr ""
6528 #: winerror.mc:3118
6529 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3123
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Unknown authentication type.\n"
6535 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6537 #: winerror.mc:3128
6538 msgid "Maximum calls too low.\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3133
6542 msgid "String too long.\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3138
6546 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3143
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Procedure number out of range.\n"
6552 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6554 #: winerror.mc:3148
6555 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3153
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Unknown authentication service.\n"
6561 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6563 #: winerror.mc:3158
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Unknown authentication level.\n"
6566 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6568 #: winerror.mc:3163
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6571 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6573 #: winerror.mc:3168
6574 msgid "Unknown authorization service.\n"
6575 msgstr ""
6577 #: winerror.mc:3173
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Invalid entry.\n"
6580 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6582 #: winerror.mc:3178
6583 msgid "Can't perform operation.\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3183
6587 msgid "Endpoints not registered.\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3188
6591 msgid "Nothing to export.\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3193
6595 msgid "Incomplete name.\n"
6596 msgstr ""
6598 #: winerror.mc:3198
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Invalid version option.\n"
6601 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6603 #: winerror.mc:3203
6604 msgid "No more members.\n"
6605 msgstr ""
6607 #: winerror.mc:3208
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Not all objects unexported.\n"
6610 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6612 #: winerror.mc:3213
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Interface not found.\n"
6615 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6617 #: winerror.mc:3218
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Entry already exists.\n"
6620 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6622 #: winerror.mc:3223
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Entry not found.\n"
6625 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6627 #: winerror.mc:3228
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Name service unavailable.\n"
6630 msgstr "Доступно.\n"
6632 #: winerror.mc:3233
6633 msgid "Invalid network address family.\n"
6634 msgstr ""
6636 #: winerror.mc:3238
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Operation not supported.\n"
6639 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6641 #: winerror.mc:3243
6642 msgid "No security context available.\n"
6643 msgstr ""
6645 #: winerror.mc:3248
6646 #, fuzzy
6647 msgid "RPCInternal error.\n"
6648 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6650 #: winerror.mc:3253
6651 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6652 msgstr ""
6654 #: winerror.mc:3258
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Address error.\n"
6657 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6659 #: winerror.mc:3263
6660 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6661 msgstr ""
6663 #: winerror.mc:3268
6664 msgid "Floating-point underflow.\n"
6665 msgstr ""
6667 #: winerror.mc:3273
6668 msgid "Floating-point overflow.\n"
6669 msgstr ""
6671 #: winerror.mc:3278
6672 msgid "No more entries.\n"
6673 msgstr ""
6675 #: winerror.mc:3283
6676 msgid "Character translation table open failed.\n"
6677 msgstr ""
6679 #: winerror.mc:3288
6680 msgid "Character translation table file too small.\n"
6681 msgstr ""
6683 #: winerror.mc:3293
6684 msgid "Null context handle.\n"
6685 msgstr ""
6687 #: winerror.mc:3298
6688 msgid "Context handle damaged.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: winerror.mc:3303
6692 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3308
6696 msgid "Cannot get call handle.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3313
6700 msgid "Null reference pointer.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: winerror.mc:3318
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6706 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6708 #: winerror.mc:3323
6709 msgid "Byte count too small.\n"
6710 msgstr ""
6712 #: winerror.mc:3328
6713 msgid "Bad stub data.\n"
6714 msgstr ""
6716 #: winerror.mc:3333
6717 msgid "Invalid user buffer.\n"
6718 msgstr ""
6720 #: winerror.mc:3338
6721 msgid "Unrecognized media.\n"
6722 msgstr ""
6724 #: winerror.mc:3343
6725 msgid "No trust secret.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: winerror.mc:3348
6729 msgid "No trust SAM account.\n"
6730 msgstr ""
6732 #: winerror.mc:3353
6733 msgid "Trusted domain failure.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3358
6737 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6738 msgstr ""
6740 #: winerror.mc:3363
6741 msgid "Trust logon failure.\n"
6742 msgstr ""
6744 #: winerror.mc:3368
6745 msgid "RPC call already in progress.\n"
6746 msgstr ""
6748 #: winerror.mc:3373
6749 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6750 msgstr ""
6752 #: winerror.mc:3378
6753 msgid "Account expired.\n"
6754 msgstr ""
6756 #: winerror.mc:3383
6757 msgid "Redirector has open handles.\n"
6758 msgstr ""
6760 #: winerror.mc:3388
6761 msgid "Printer driver already installed.\n"
6762 msgstr ""
6764 #: winerror.mc:3393
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Unknown port.\n"
6767 msgstr "Непознат извор.\n"
6769 #: winerror.mc:3398
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Unknown printer driver.\n"
6772 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6774 #: winerror.mc:3403
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Unknown print processor.\n"
6777 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6779 #: winerror.mc:3408
6780 msgid "Invalid separator file.\n"
6781 msgstr ""
6783 #: winerror.mc:3413
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Invalid priority.\n"
6786 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6788 #: winerror.mc:3418
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Invalid printer name.\n"
6791 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6793 #: winerror.mc:3423
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Printer already exists.\n"
6796 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6798 #: winerror.mc:3428
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Invalid printer command.\n"
6801 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6803 #: winerror.mc:3433
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Invalid data type.\n"
6806 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6808 #: winerror.mc:3438
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Invalid environment.\n"
6811 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6813 #: winerror.mc:3443
6814 msgid "No more bindings.\n"
6815 msgstr ""
6817 #: winerror.mc:3448
6818 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6819 msgstr ""
6821 #: winerror.mc:3453
6822 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6823 msgstr ""
6825 #: winerror.mc:3458
6826 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6827 msgstr ""
6829 #: winerror.mc:3463
6830 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6831 msgstr ""
6833 #: winerror.mc:3468
6834 msgid "Server has open handles.\n"
6835 msgstr ""
6837 #: winerror.mc:3473
6838 msgid "Resource data not found.\n"
6839 msgstr ""
6841 #: winerror.mc:3478
6842 msgid "Resource type not found.\n"
6843 msgstr ""
6845 #: winerror.mc:3483
6846 msgid "Resource name not found.\n"
6847 msgstr ""
6849 #: winerror.mc:3488
6850 msgid "Resource language not found.\n"
6851 msgstr ""
6853 #: winerror.mc:3493
6854 msgid "Not enough quota.\n"
6855 msgstr ""
6857 #: winerror.mc:3498
6858 msgid "No interfaces.\n"
6859 msgstr ""
6861 #: winerror.mc:3503
6862 #, fuzzy
6863 msgid "RPC call canceled.\n"
6864 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6866 #: winerror.mc:3508
6867 msgid "Binding incomplete.\n"
6868 msgstr ""
6870 #: winerror.mc:3513
6871 msgid "RPC comm failure.\n"
6872 msgstr ""
6874 #: winerror.mc:3518
6875 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6876 msgstr ""
6878 #: winerror.mc:3523
6879 msgid "No principal name registered.\n"
6880 msgstr ""
6882 #: winerror.mc:3528
6883 msgid "Not an RPC error.\n"
6884 msgstr ""
6886 #: winerror.mc:3533
6887 msgid "UUID is local only.\n"
6888 msgstr ""
6890 #: winerror.mc:3538
6891 msgid "Security package error.\n"
6892 msgstr ""
6894 #: winerror.mc:3543
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Thread not canceled.\n"
6897 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6899 #: winerror.mc:3548
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Invalid handle operation.\n"
6902 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6904 #: winerror.mc:3553
6905 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6906 msgstr ""
6908 #: winerror.mc:3558
6909 msgid "Wrong stub version.\n"
6910 msgstr ""
6912 #: winerror.mc:3563
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Invalid pipe object.\n"
6915 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6917 #: winerror.mc:3568
6918 msgid "Wrong pipe order.\n"
6919 msgstr ""
6921 #: winerror.mc:3573
6922 msgid "Wrong pipe version.\n"
6923 msgstr ""
6925 #: winerror.mc:3578
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Group member not found.\n"
6928 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6930 #: winerror.mc:3583
6931 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6932 msgstr ""
6934 #: winerror.mc:3588
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Invalid object.\n"
6937 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6939 #: winerror.mc:3593
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Invalid time.\n"
6942 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6944 #: winerror.mc:3598
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Invalid form name.\n"
6947 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6949 #: winerror.mc:3603
6950 msgid "Invalid form size.\n"
6951 msgstr ""
6953 #: winerror.mc:3608
6954 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6955 msgstr ""
6957 #: winerror.mc:3613
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Printer deleted.\n"
6960 msgstr "Датум брисања.\n"
6962 #: winerror.mc:3618
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Invalid printer state.\n"
6965 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6967 #: winerror.mc:3623
6968 msgid "User must change password.\n"
6969 msgstr ""
6971 #: winerror.mc:3628
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Domain controller not found.\n"
6974 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6976 #: winerror.mc:3633
6977 msgid "Account locked out.\n"
6978 msgstr ""
6980 #: winerror.mc:3638
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Invalid pixel format.\n"
6983 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6985 #: winerror.mc:3643
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Invalid driver.\n"
6988 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6990 #: winerror.mc:3648
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6993 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6995 #: winerror.mc:3653
6996 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6997 msgstr ""
6999 #: winerror.mc:3658
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7002 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7004 #: winerror.mc:3663
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7007 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7009 #: winerror.mc:3668
7010 msgid "RPC pipe closed.\n"
7011 msgstr ""
7013 #: winerror.mc:3673
7014 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7015 msgstr ""
7017 #: winerror.mc:3678
7018 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7019 msgstr ""
7021 #: winerror.mc:3683
7022 #, fuzzy
7023 msgid "No site name available.\n"
7024 msgstr "Недоступно; .\n"
7026 #: winerror.mc:3688
7027 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7028 msgstr ""
7030 #: winerror.mc:3693
7031 #, fuzzy
7032 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7033 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7035 #: winerror.mc:3698
7036 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7037 msgstr ""
7039 #: winerror.mc:3703
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7042 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
7044 #: winerror.mc:3708
7045 #, fuzzy
7046 msgid "The interface could not be exported.\n"
7047 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7049 #: winerror.mc:3713
7050 #, fuzzy
7051 msgid "The profile could not be added.\n"
7052 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7054 #: winerror.mc:3718
7055 #, fuzzy
7056 msgid "The profile element could not be added.\n"
7057 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7059 #: winerror.mc:3723
7060 #, fuzzy
7061 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7062 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7064 #: winerror.mc:3728
7065 #, fuzzy
7066 msgid "The group element could not be added.\n"
7067 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7069 #: winerror.mc:3733
7070 #, fuzzy
7071 msgid "The group element could not be removed.\n"
7072 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7074 #: winerror.mc:3738
7075 #, fuzzy
7076 msgid "The username could not be found.\n"
7077 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7079 #: winerror.mc:3743
7080 #, fuzzy
7081 msgid "This network connection does not exist.\n"
7082 msgstr "Датотека не постоји.\n"
7084 #: winerror.mc:3748
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Connection reset by peer.\n"
7087 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7089 #: winerror.mc:3760
7090 msgid "No Signature found in file.\n"
7091 msgstr ""
7093 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7094 msgid "Local Port"
7095 msgstr "Локални порт"
7097 #: localspl.rc:32
7098 msgid "Local Monitor"
7099 msgstr "Локални монитор"
7101 #: localui.rc:39
7102 msgid "Add a Local Port"
7103 msgstr "Додавање локалног порта"
7105 #: localui.rc:42
7106 msgid "&Enter the port name to add:"
7107 msgstr "&Унесите назив порта:"
7109 #: localui.rc:51
7110 msgid "Configure LPT Port"
7111 msgstr "Подешавање LPT порта"
7113 #: localui.rc:54
7114 msgid "Timeout (seconds)"
7115 msgstr "Време истека (у секундама)"
7117 #: localui.rc:55
7118 msgid "&Transmission Retry:"
7119 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7121 #: localui.rc:32
7122 msgid "'%s' is not a valid port name"
7123 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7125 #: localui.rc:33
7126 msgid "Port %s already exists"
7127 msgstr "Порт %s већ постоји"
7129 #: localui.rc:34
7130 msgid "This port has no options to configure"
7131 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7133 #: mapi32.rc:31
7134 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7135 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7137 #: mapi32.rc:32
7138 msgid "Send Mail"
7139 msgstr "Пошаљи поруку"
7141 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
7142 msgid "Begin request has already been made.\n"
7143 msgstr ""
7145 #: mferror.mc:599
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7148 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7150 #: mferror.mc:732
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Clock was stopped\n"
7153 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7155 #: mferror.mc:32
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7158 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7160 #: mferror.mc:39
7161 msgid "Buffer is too small.\n"
7162 msgstr ""
7164 #: mferror.mc:46
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Invalid request.\n"
7167 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7169 #: mferror.mc:53
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Invalid stream number.\n"
7172 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
7174 #: mferror.mc:60
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Invalid media type.\n"
7177 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7179 #: mferror.mc:67
7180 msgid "No more input is accepted.\n"
7181 msgstr ""
7183 #: mferror.mc:74
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Object is not initialized.\n"
7186 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7188 #: mferror.mc:81
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Representation is not supported.\n"
7191 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7193 #: mferror.mc:88
7194 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7195 msgstr ""
7197 #: mferror.mc:95
7198 msgid "Unsupported service.\n"
7199 msgstr ""
7201 #: mferror.mc:102
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Unexpected error.\n"
7204 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
7206 #: mferror.mc:116
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Invalid type.\n"
7209 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7211 #: mferror.mc:123
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Invalid file format.\n"
7214 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7216 #: mferror.mc:137
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Invalid timestamp.\n"
7219 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7221 #: mferror.mc:144
7222 msgid "Unsupported scheme.\n"
7223 msgstr ""
7225 #: mferror.mc:151
7226 #, fuzzy
7227 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
7228 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7229 msgstr ""
7230 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
7232 #: mferror.mc:158
7233 msgid "Unsupported time format.\n"
7234 msgstr ""
7236 #: mferror.mc:165
7237 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7238 msgstr ""
7240 #: mferror.mc:172
7241 msgid "No duration set for the sample.\n"
7242 msgstr ""
7244 #: mferror.mc:179
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Invalid stream data.\n"
7247 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7249 #: mferror.mc:186
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Realtime support is not available.\n"
7252 msgstr "Недоступно"
7254 #: mferror.mc:193
7255 msgid "Unsupported rate.\n"
7256 msgstr ""
7258 #: mferror.mc:200
7259 msgid "Unsupported thinning.\n"
7260 msgstr ""
7262 #: mferror.mc:207
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Reversing is not supported.\n"
7265 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7267 #: mferror.mc:214
7268 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7269 msgstr ""
7271 #: mferror.mc:221
7272 msgid "Rate change was preempted.\n"
7273 msgstr ""
7275 #: mferror.mc:228
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7278 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7280 #: mferror.mc:235
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Value is not available.\n"
7283 msgstr "Недоступно"
7285 #: mferror.mc:242
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Clock is not available.\n"
7288 msgstr "Недоступно"
7290 #: mferror.mc:263
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7293 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7295 #: mferror.mc:270
7296 #, fuzzy
7297 msgid "The timer was orphaned.\n"
7298 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
7300 #: mferror.mc:277
7301 msgid "State transition is pending.\n"
7302 msgstr ""
7304 #: mferror.mc:284
7305 msgid "Unsupported state transition.\n"
7306 msgstr ""
7308 #: mferror.mc:291
7309 #, fuzzy
7310 #| msgid "A printer error occurred."
7311 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7312 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
7314 #: mferror.mc:298
7315 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7316 msgstr ""
7318 #: mferror.mc:305
7319 msgid "Sample is not writable.\n"
7320 msgstr ""
7322 #: mferror.mc:312
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Key is invalid.\n"
7325 msgstr "LAN веза.\n"
7327 #: mferror.mc:319
7328 msgid "Bad startup version.\n"
7329 msgstr ""
7331 #: mferror.mc:326
7332 #, fuzzy
7333 #| msgid "Support Information"
7334 msgid "Unsupported caption.\n"
7335 msgstr "Подршка"
7337 #: mferror.mc:333
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Invalid position.\n"
7340 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7342 #: mferror.mc:340
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Attribute is not found.\n"
7345 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7347 #: mferror.mc:347
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Property type is not allowed.\n"
7350 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7352 #: mferror.mc:354
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Property type is not supported.\n"
7355 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7357 #: mferror.mc:361
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Property is empty.\n"
7360 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7362 #: mferror.mc:368
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Property is not empty.\n"
7365 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7367 #: mferror.mc:375
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7370 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7372 #: mferror.mc:382
7373 msgid "Vector property is required.\n"
7374 msgstr ""
7376 #: mferror.mc:389
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Operation was cancelled.\n"
7379 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7381 #: mferror.mc:396
7382 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7383 msgstr ""
7385 #: mferror.mc:403
7386 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7387 msgstr ""
7389 #: mferror.mc:410
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7392 msgstr "Штампач није пронађен."
7394 #: mferror.mc:417
7395 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7396 msgstr ""
7398 #: mferror.mc:424
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7401 msgstr "Непознат извор.\n"
7403 #: mferror.mc:431
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Invalid work queue index.\n"
7406 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7408 #: mferror.mc:438
7409 #, fuzzy
7410 msgid "No events available.\n"
7411 msgstr "Недоступно; .\n"
7413 #: mferror.mc:445
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7416 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7418 #: mferror.mc:452
7419 #, fuzzy
7420 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7421 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7423 #: mferror.mc:459
7424 msgid "Shutdown() was called.\n"
7425 msgstr ""
7427 #: mferror.mc:466
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7430 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7432 #: mferror.mc:473
7433 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7434 msgstr ""
7436 #: mferror.mc:480
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Property wasn't found.\n"
7439 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7441 #: mferror.mc:487
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Property is read-only.\n"
7444 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7446 #: mferror.mc:494
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Property is not allowed.\n"
7449 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7451 #: mferror.mc:501
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Media source is not started.\n"
7454 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7456 #: mferror.mc:508
7457 #, fuzzy
7458 #| msgid "Support Information"
7459 msgid "Unsupported media format.\n"
7460 msgstr "Подршка"
7462 #: mferror.mc:515
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7465 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7467 #: mferror.mc:522
7468 #, fuzzy
7469 msgid "No media streams were selected.\n"
7470 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7472 #: mferror.mc:529
7473 #, fuzzy
7474 #| msgid "Support Information"
7475 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7476 msgstr "Подршка"
7478 #: mferror.mc:536
7479 msgid "Stream sink was removed.\n"
7480 msgstr ""
7482 #: mferror.mc:543
7483 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7484 msgstr ""
7486 #: mferror.mc:550
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7489 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7491 #: mferror.mc:557
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Stream sink already exists.\n"
7494 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7496 #: mferror.mc:564
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7499 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7501 #: mferror.mc:571
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7504 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7506 #: mferror.mc:578
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Sink was already stopped.\n"
7509 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7511 #: mferror.mc:585
7512 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7513 msgstr ""
7515 #: mferror.mc:592
7516 #, fuzzy
7517 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7518 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7520 #: mferror.mc:606
7521 msgid "Metadata was too long.\n"
7522 msgstr ""
7524 #: mferror.mc:613
7525 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7526 msgstr ""
7528 #: mferror.mc:620
7529 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7530 msgstr ""
7532 #: mferror.mc:627
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Optional node is invalid.\n"
7535 msgstr "LAN веза.\n"
7537 #: mferror.mc:634
7538 #, fuzzy
7539 #| msgid "Cannot find the printer."
7540 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7541 msgstr "Штампач није пронађен."
7543 #: mferror.mc:641
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Codec was not found.\n"
7546 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7548 #: mferror.mc:648
7549 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7550 msgstr ""
7552 #: mferror.mc:655
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Topology request is not supported.\n"
7555 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7557 #: mferror.mc:662
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7560 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7562 #: mferror.mc:669
7563 msgid "Found loops in topology.\n"
7564 msgstr ""
7566 #: mferror.mc:676
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7569 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7571 #: mferror.mc:683
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7574 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7576 #: mferror.mc:690
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7579 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7581 #: mferror.mc:697
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Source is missing.\n"
7584 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7586 #: mferror.mc:704
7587 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7588 msgstr ""
7590 #: mferror.mc:711
7591 msgid "Clock has no time source set.\n"
7592 msgstr ""
7594 #: mferror.mc:718
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Clock state was already set.\n"
7597 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7599 #: mferror.mc:725
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Clock is not simple\n"
7602 msgstr "Недоступно"
7604 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7605 msgid "Enter Network Password"
7606 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7608 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7609 msgid "Please enter your username and password:"
7610 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7612 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7613 msgid "Proxy"
7614 msgstr "Посредник"
7616 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7617 msgid "User"
7618 msgstr "Корисничко име"
7620 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7621 msgid "Password"
7622 msgstr "Лозинка"
7624 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7625 msgid "&Save this password (insecure)"
7626 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7628 #: mpr.rc:30
7629 msgid "Entire Network"
7630 msgstr "Цела мрежа"
7632 #: msacm32.rc:30
7633 msgid "Sound Selection"
7634 msgstr "Избор звука"
7636 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7637 msgid "&Save As..."
7638 msgstr "&Сачувај као..."
7640 #: msacm32.rc:42
7641 msgid "&Format:"
7642 msgstr "&Формат:"
7644 #: msacm32.rc:47
7645 msgid "&Attributes:"
7646 msgstr "&Особине:"
7648 #: mshtml.rc:39
7649 msgid "Hyperlink"
7650 msgstr "Хипервеза"
7652 #: mshtml.rc:42
7653 msgid "Hyperlink Information"
7654 msgstr "Подаци о хипервези"
7656 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
7657 msgid "&Type:"
7658 msgstr "&Врста:"
7660 #: mshtml.rc:45
7661 msgid "&URL:"
7662 msgstr "&Адреса:"
7664 #: mshtml.rc:34
7665 msgid "HTML Document"
7666 msgstr "HTML документ"
7668 #: mshtml.rc:29
7669 msgid "Downloading from %s..."
7670 msgstr "Преузимање из %s..."
7672 #: mshtml.rc:28
7673 msgid "Done"
7674 msgstr "Завршено"
7676 #: msi.rc:31
7677 #, fuzzy
7678 msgid ""
7679 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7680 "file path and try again."
7681 msgstr ""
7682 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7683 "покушајте поново."
7685 #: msi.rc:32
7686 msgid "path %s not found"
7687 msgstr "%s путања није пронађена"
7689 #: msi.rc:33
7690 msgid "insert disk %s"
7691 msgstr "Убаците диск %s"
7693 #: msi.rc:34
7694 #, fuzzy
7695 msgid ""
7696 "Windows Installer %s\n"
7697 "\n"
7698 "Usage:\n"
7699 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7700 "\n"
7701 "Install a product:\n"
7702 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7703 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7704 "\t/a package [property]\n"
7705 "Repair an installation:\n"
7706 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7707 "Uninstall a product:\n"
7708 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7709 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7710 "Advertise a product:\n"
7711 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7712 "Apply a patch:\n"
7713 "\t/p patch_package [property]\n"
7714 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7715 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7716 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7717 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7718 "Register the MSI Service:\n"
7719 "\t/y\n"
7720 "Unregister the MSI Service:\n"
7721 "\t/z\n"
7722 "Display this help:\n"
7723 "\t/help\n"
7724 "\t/?\n"
7725 msgstr ""
7726 "Windows инсталација програма %s\n"
7727 "\n"
7728 "Употреба:\n"
7729 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7730 "\n"
7731 "Инсталација производа:\n"
7732 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7733 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7734 "\t/a пакет [својина]\n"
7735 "Поправка инсталације:\n"
7736 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7737 "Уклањање производа:\n"
7738 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7739 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7740 "Реклама производа:\n"
7741 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7742 "Примена закрпе:\n"
7743 "\t/p закрпа [својина]\n"
7744 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7745 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7746 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7747 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7748 "Регистрација MSI услуге:\n"
7749 "\t/y\n"
7750 "Одјава MSI услуге:\n"
7751 "\t/z\n"
7752 "Прикажи помоћ:\n"
7753 "\t/help\n"
7754 "\t/?\n"
7756 #: msi.rc:61
7757 msgid "enter which folder contains %s"
7758 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7760 #: msi.rc:62
7761 msgid "install source for feature missing"
7762 msgstr "недостаје инсталација"
7764 #: msi.rc:63
7765 msgid "network drive for feature missing"
7766 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7768 #: msi.rc:64
7769 msgid "feature from:"
7770 msgstr "могућност од:"
7772 #: msi.rc:65
7773 msgid "choose which folder contains %s"
7774 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7776 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7777 msgid "New Folder"
7778 msgstr "Нова фасцикла"
7780 #: msi.rc:91
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Allocating registry space"
7783 msgstr "Програми"
7785 #: msi.rc:92
7786 msgid "Searching for installed applications"
7787 msgstr ""
7789 #: msi.rc:93
7790 msgid "Binding executables"
7791 msgstr ""
7793 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Searching for qualifying products"
7796 msgstr "Својства"
7798 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7799 msgid "Computing space requirements"
7800 msgstr ""
7802 #: msi.rc:97
7803 #, fuzzy
7804 #| msgid "New Folder"
7805 msgid "Creating folders"
7806 msgstr "Нова фасцикла"
7808 #: msi.rc:98
7809 #, fuzzy
7810 #| msgid "Create Shor&tcut"
7811 msgid "Creating shortcuts"
7812 msgstr "Направи &пречицу"
7814 #: msi.rc:99
7815 msgid "Deleting services"
7816 msgstr ""
7818 #: msi.rc:100
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Creating duplicate files"
7821 msgstr "&Датум"
7823 #: msi.rc:102
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Searching for related applications"
7826 msgstr "Својства"
7828 #: msi.rc:103
7829 msgid "Copying network install files"
7830 msgstr ""
7832 #: msi.rc:104
7833 #, fuzzy
7834 #| msgid "Copying Files..."
7835 msgid "Copying new files"
7836 msgstr "Умножавање датотека..."
7838 #: msi.rc:105
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Installing ODBC components"
7841 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7843 #: msi.rc:106
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Installing new services"
7846 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7848 #: msi.rc:107
7849 #, fuzzy
7850 #| msgid "Install/Uninstall"
7851 msgid "Installing system catalog"
7852 msgstr "Инсталирај/уклони"
7854 #: msi.rc:108
7855 #, fuzzy
7856 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7857 msgid "Validating install"
7858 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7860 #: msi.rc:109
7861 msgid "Evaluating launch conditions"
7862 msgstr ""
7864 #: msi.rc:110
7865 msgid "Migrating feature states from related applications"
7866 msgstr ""
7868 #: msi.rc:111
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Moving files"
7871 msgstr "Отвори датотеку"
7873 #: msi.rc:112
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Publishing assembly information"
7876 msgstr "Подаци"
7878 #: msi.rc:113
7879 msgid "Unpublishing assembly information"
7880 msgstr ""
7882 #: msi.rc:114
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Patching files"
7885 msgstr "Отвори датотеку"
7887 #: msi.rc:115
7888 msgid "Updating component registration"
7889 msgstr ""
7891 #: msi.rc:116
7892 msgid "Publishing Qualified Components"
7893 msgstr ""
7895 #: msi.rc:117
7896 msgid "Publishing Product Features"
7897 msgstr ""
7899 #: msi.rc:118
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Publishing product information"
7902 msgstr "Подаци"
7904 #: msi.rc:119
7905 msgid "Registering Class servers"
7906 msgstr ""
7908 #: msi.rc:120
7909 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7910 msgstr ""
7912 #: msi.rc:121
7913 msgid "Registering extension servers"
7914 msgstr ""
7916 #: msi.rc:122
7917 msgid "Registering fonts"
7918 msgstr ""
7920 #: msi.rc:123
7921 msgid "Registering MIME info"
7922 msgstr ""
7924 #: msi.rc:124
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Registering product"
7927 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7929 #: msi.rc:125
7930 msgid "Registering program identifiers"
7931 msgstr ""
7933 #: msi.rc:126
7934 msgid "Registering type libraries"
7935 msgstr ""
7937 #: msi.rc:127
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Registering user"
7940 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7942 #: msi.rc:128
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Removing duplicated files"
7945 msgstr "&Уклони..."
7947 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7948 msgid "Updating environment strings"
7949 msgstr ""
7951 #: msi.rc:130
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Removing applications"
7954 msgstr "програм"
7956 #: msi.rc:131
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Removing files"
7959 msgstr "Отвори датотеку"
7961 #: msi.rc:132
7962 msgid "Removing folders"
7963 msgstr ""
7965 #: msi.rc:133
7966 msgid "Removing INI files entries"
7967 msgstr ""
7969 #: msi.rc:134
7970 msgid "Removing ODBC components"
7971 msgstr ""
7973 #: msi.rc:135
7974 #, fuzzy
7975 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7976 msgid "Removing system registry values"
7977 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7979 #: msi.rc:136
7980 msgid "Removing shortcuts"
7981 msgstr ""
7983 #: msi.rc:138
7984 msgid "Registering modules"
7985 msgstr ""
7987 #: msi.rc:139
7988 msgid "Unregistering modules"
7989 msgstr ""
7991 #: msi.rc:140
7992 #, fuzzy
7993 #| msgid "Initializing; "
7994 msgid "Initializing ODBC directories"
7995 msgstr "Покретање; "
7997 #: msi.rc:141
7998 #, fuzzy
7999 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8000 msgid "Starting services"
8001 msgstr "Покретање Писанке није успело"
8003 #: msi.rc:142
8004 msgid "Stopping services"
8005 msgstr ""
8007 #: msi.rc:143
8008 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8009 msgstr ""
8011 #: msi.rc:144
8012 msgid "Unpublishing Product Features"
8013 msgstr ""
8015 #: msi.rc:145
8016 msgid "Unpublishing product information"
8017 msgstr ""
8019 #: msi.rc:146
8020 msgid "Unregister Class servers"
8021 msgstr ""
8023 #: msi.rc:147
8024 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8025 msgstr ""
8027 #: msi.rc:148
8028 msgid "Unregistering extension servers"
8029 msgstr ""
8031 #: msi.rc:149
8032 msgid "Unregistering fonts"
8033 msgstr ""
8035 #: msi.rc:150
8036 msgid "Unregistering MIME info"
8037 msgstr ""
8039 #: msi.rc:151
8040 msgid "Unregistering program identifiers"
8041 msgstr ""
8043 #: msi.rc:152
8044 msgid "Unregistering type libraries"
8045 msgstr ""
8047 #: msi.rc:154
8048 msgid "Writing INI files values"
8049 msgstr ""
8051 #: msi.rc:155
8052 msgid "Writing system registry values"
8053 msgstr ""
8055 #: msi.rc:161
8056 msgid "Free space: [1]"
8057 msgstr ""
8059 #: msi.rc:162
8060 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8061 msgstr ""
8063 #: msi.rc:163
8064 msgid "File: [1]"
8065 msgstr "Датотека: [1]"
8067 #: msi.rc:164 msi.rc:191
8068 msgid "Folder: [1]"
8069 msgstr "Фасцикла: [1]"
8071 #: msi.rc:165 msi.rc:194
8072 msgid "Shortcut: [1]"
8073 msgstr ""
8075 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
8076 msgid "Service: [1]"
8077 msgstr ""
8079 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
8080 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8081 msgstr ""
8083 #: msi.rc:168
8084 #, fuzzy
8085 #| msgid "application"
8086 msgid "Found application: [1]"
8087 msgstr "програм"
8089 #: msi.rc:169
8090 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8091 msgstr ""
8093 #: msi.rc:171
8094 msgid "Service: [2]"
8095 msgstr ""
8097 #: msi.rc:172
8098 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8099 msgstr ""
8101 #: msi.rc:173
8102 #, fuzzy
8103 #| msgid "Applications"
8104 msgid "Application: [1]"
8105 msgstr "Програми"
8107 #: msi.rc:175 msi.rc:176
8108 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8109 msgstr ""
8111 #: msi.rc:177
8112 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8113 msgstr ""
8115 #: msi.rc:178 msi.rc:199
8116 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8117 msgstr ""
8119 #: msi.rc:179 msi.rc:200
8120 msgid "Feature: [1]"
8121 msgstr ""
8123 #: msi.rc:180 msi.rc:201
8124 msgid "Class Id: [1]"
8125 msgstr ""
8127 #: msi.rc:181
8128 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8129 msgstr ""
8131 #: msi.rc:182 msi.rc:203
8132 msgid "Extension: [1]"
8133 msgstr ""
8135 #: msi.rc:183 msi.rc:204
8136 msgid "Font: [1]"
8137 msgstr "Фонт: [1]"
8139 #: msi.rc:184 msi.rc:205
8140 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8141 msgstr ""
8143 #: msi.rc:185 msi.rc:206
8144 msgid "ProgId: [1]"
8145 msgstr ""
8147 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8148 msgid "LibID: [1]"
8149 msgstr ""
8151 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8152 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8153 msgstr ""
8155 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8156 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8157 msgstr ""
8159 #: msi.rc:189
8160 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8161 msgstr ""
8163 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8164 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8165 msgstr ""
8167 #: msi.rc:193
8168 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8169 msgstr ""
8171 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8172 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8173 msgstr ""
8175 #: msi.rc:202
8176 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8177 msgstr ""
8179 #: msi.rc:210
8180 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8181 msgstr ""
8183 #: msi.rc:72
8184 msgid "{{Fatal error: }}"
8185 msgstr ""
8187 #: msi.rc:73
8188 msgid "{{Error [1]. }}"
8189 msgstr ""
8191 #: msi.rc:74
8192 msgid "Warning [1]."
8193 msgstr ""
8195 #: msi.rc:75
8196 msgid "Info [1]."
8197 msgstr ""
8199 #: msi.rc:76
8200 msgid ""
8201 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8202 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8203 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8204 msgstr ""
8206 #: msi.rc:77
8207 msgid "{{Disk full: }}"
8208 msgstr ""
8210 #: msi.rc:78
8211 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8212 msgstr ""
8214 #: msi.rc:79
8215 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8216 msgstr ""
8218 #: msi.rc:82
8219 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8220 msgstr ""
8222 #: msi.rc:80
8223 msgid "Action start [Time]: [1]."
8224 msgstr ""
8226 #: msi.rc:81
8227 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8228 msgstr ""
8230 #: msi.rc:84
8231 msgid "Please insert the disk: [2]"
8232 msgstr ""
8234 #: msi.rc:85
8235 msgid ""
8236 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8237 "that you can access it."
8238 msgstr ""
8240 #: msrle32.rc:31
8241 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8242 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
8244 #: msrle32.rc:32
8245 msgid ""
8246 "Wine MS-RLE video codec\n"
8247 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8248 msgstr ""
8249 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
8250 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
8252 #: msvfw32.rc:33
8253 msgid "Video Compression"
8254 msgstr "Сажимање видео записа"
8256 #: msvfw32.rc:39
8257 msgid "&Compressor:"
8258 msgstr "&Компресор:"
8260 #: msvfw32.rc:42
8261 msgid "Con&figure..."
8262 msgstr "&Подеси..."
8264 #: msvfw32.rc:43
8265 msgid "&About"
8266 msgstr "&О програму"
8268 #: msvfw32.rc:47
8269 msgid "Compression &Quality:"
8270 msgstr "&Квалитет сажимања:"
8272 #: msvfw32.rc:49
8273 msgid "&Key Frame Every"
8274 msgstr "&Кључни кадар сваких"
8276 #: msvfw32.rc:53
8277 msgid "&Data Rate"
8278 msgstr "&Проток података"
8280 #: msvfw32.rc:55
8281 #, fuzzy
8282 msgid "kB/s"
8283 msgstr "KB/с"
8285 #: msvfw32.rc:28
8286 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8287 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
8289 #: msvidc32.rc:29
8290 msgid "Wine Video 1 video codec"
8291 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
8293 #: oleacc.rc:31
8294 msgid "unknown object"
8295 msgstr ""
8297 #: oleacc.rc:32
8298 msgid "title bar"
8299 msgstr "насловна линија"
8301 #: oleacc.rc:33
8302 msgid "menu bar"
8303 msgstr "линија менија"
8305 #: oleacc.rc:34
8306 msgid "scroll bar"
8307 msgstr "трака за померање"
8309 #: oleacc.rc:35
8310 msgid "grip"
8311 msgstr "ручка"
8313 #: oleacc.rc:36
8314 msgid "sound"
8315 msgstr "звук"
8317 #: oleacc.rc:37
8318 msgid "cursor"
8319 msgstr "курсор"
8321 #: oleacc.rc:38
8322 msgid "caret"
8323 msgstr "курсор"
8325 #: oleacc.rc:39
8326 msgid "alert"
8327 msgstr "упозорење"
8329 #: oleacc.rc:40
8330 msgid "window"
8331 msgstr "прозор"
8333 #: oleacc.rc:41
8334 msgid "client"
8335 msgstr "клијент"
8337 #: oleacc.rc:42
8338 msgid "popup menu"
8339 msgstr "искачући мени"
8341 #: oleacc.rc:43
8342 msgid "menu item"
8343 msgstr "ставка менија"
8345 #: oleacc.rc:44
8346 msgid "tool tip"
8347 msgstr "облачић"
8349 #: oleacc.rc:45
8350 msgid "application"
8351 msgstr "програм"
8353 #: oleacc.rc:46
8354 msgid "document"
8355 msgstr "документ"
8357 #: oleacc.rc:47
8358 msgid "pane"
8359 msgstr "оквир"
8361 #: oleacc.rc:48
8362 msgid "chart"
8363 msgstr "графикон"
8365 #: oleacc.rc:49
8366 msgid "dialog"
8367 msgstr "прозорче"
8369 #: oleacc.rc:50
8370 msgid "border"
8371 msgstr "граница"
8373 #: oleacc.rc:51
8374 msgid "grouping"
8375 msgstr "груписање"
8377 #: oleacc.rc:52
8378 msgid "separator"
8379 msgstr "раздвајач"
8381 #: oleacc.rc:53
8382 msgid "tool bar"
8383 msgstr "алатница"
8385 #: oleacc.rc:54
8386 msgid "status bar"
8387 msgstr "линија стања"
8389 #: oleacc.rc:55
8390 msgid "table"
8391 msgstr "табела"
8393 #: oleacc.rc:56
8394 msgid "column header"
8395 msgstr "заглавље колоне"
8397 #: oleacc.rc:57
8398 msgid "row header"
8399 msgstr "заглавље реда"
8401 #: oleacc.rc:58
8402 msgid "column"
8403 msgstr "колона"
8405 #: oleacc.rc:59
8406 msgid "row"
8407 msgstr "ред"
8409 #: oleacc.rc:60
8410 msgid "cell"
8411 msgstr "ћелија"
8413 #: oleacc.rc:61
8414 msgid "link"
8415 msgstr "веза"
8417 #: oleacc.rc:62
8418 msgid "help balloon"
8419 msgstr "помоћни облачић"
8421 #: oleacc.rc:63
8422 msgid "character"
8423 msgstr "знак"
8425 #: oleacc.rc:64
8426 msgid "list"
8427 msgstr "списак"
8429 #: oleacc.rc:65
8430 msgid "list item"
8431 msgstr "списак ставки"
8433 #: oleacc.rc:66
8434 msgid "outline"
8435 msgstr "контура"
8437 #: oleacc.rc:67
8438 msgid "outline item"
8439 msgstr "ставка контуре"
8441 #: oleacc.rc:68
8442 msgid "page tab"
8443 msgstr "језичак стране"
8445 #: oleacc.rc:69
8446 msgid "property page"
8447 msgstr "својства стране"
8449 #: oleacc.rc:70
8450 msgid "indicator"
8451 msgstr "показивач"
8453 #: oleacc.rc:71
8454 msgid "graphic"
8455 msgstr "графика"
8457 #: oleacc.rc:72
8458 msgid "static text"
8459 msgstr "статичан текст"
8461 #: oleacc.rc:73
8462 msgid "text"
8463 msgstr "текст"
8465 #: oleacc.rc:74
8466 msgid "push button"
8467 msgstr "прекидач дугме"
8469 #: oleacc.rc:75
8470 msgid "check button"
8471 msgstr "дугме за означавање"
8473 #: oleacc.rc:76
8474 msgid "radio button"
8475 msgstr "искључиво дугме"
8477 #: oleacc.rc:77
8478 msgid "combo box"
8479 msgstr "комбиновани списак"
8481 #: oleacc.rc:78
8482 msgid "drop down"
8483 msgstr "падајући мени"
8485 #: oleacc.rc:79
8486 msgid "progress bar"
8487 msgstr "линија тока"
8489 #: oleacc.rc:80
8490 msgid "dial"
8491 msgstr "позови"
8493 #: oleacc.rc:81
8494 msgid "hot key field"
8495 msgstr "поље за пречице"
8497 #: oleacc.rc:82
8498 msgid "slider"
8499 msgstr "клизач"
8501 #: oleacc.rc:83
8502 msgid "spin box"
8503 msgstr "вртеће дугме"
8505 #: oleacc.rc:84
8506 msgid "diagram"
8507 msgstr "дијаграм"
8509 #: oleacc.rc:85
8510 msgid "animation"
8511 msgstr "анимација"
8513 #: oleacc.rc:86
8514 msgid "equation"
8515 msgstr "једначина"
8517 #: oleacc.rc:87
8518 msgid "drop down button"
8519 msgstr "падајуће дугме"
8521 #: oleacc.rc:88
8522 msgid "menu button"
8523 msgstr "дугме менија"
8525 #: oleacc.rc:89
8526 msgid "grid drop down button"
8527 msgstr "умрежи падајуће дугме"
8529 #: oleacc.rc:90
8530 msgid "white space"
8531 msgstr "размак"
8533 #: oleacc.rc:91
8534 msgid "page tab list"
8535 msgstr "списак листова"
8537 #: oleacc.rc:92
8538 msgid "clock"
8539 msgstr "часовник"
8541 #: oleacc.rc:93
8542 msgid "split button"
8543 msgstr "дугме за дељење"
8545 #: oleacc.rc:94
8546 msgid "IP address"
8547 msgstr "IP адреса"
8549 #: oleacc.rc:95
8550 msgid "outline button"
8551 msgstr "контура дугме"
8553 #: oleacc.rc:97
8554 #, fuzzy
8555 msgctxt "object state"
8556 msgid "normal"
8557 msgstr "Н&апред"
8559 #: oleacc.rc:98
8560 #, fuzzy
8561 #| msgid "Unavailable"
8562 msgctxt "object state"
8563 msgid "unavailable"
8564 msgstr "Недоступно"
8566 #: oleacc.rc:99
8567 #, fuzzy
8568 #| msgid "Select"
8569 msgctxt "object state"
8570 msgid "selected"
8571 msgstr "Изабери"
8573 #: oleacc.rc:100
8574 #, fuzzy
8575 msgctxt "object state"
8576 msgid "focused"
8577 msgstr "Паузирано; "
8579 #: oleacc.rc:101
8580 #, fuzzy
8581 msgctxt "object state"
8582 msgid "pressed"
8583 msgstr "несажето"
8585 #: oleacc.rc:102
8586 msgctxt "object state"
8587 msgid "checked"
8588 msgstr ""
8590 #: oleacc.rc:103
8591 #, fuzzy
8592 #| msgid "Mixed"
8593 msgctxt "object state"
8594 msgid "mixed"
8595 msgstr "Измешано"
8597 #: oleacc.rc:104
8598 #, fuzzy
8599 #| msgid "&Read Only"
8600 msgctxt "object state"
8601 msgid "read only"
8602 msgstr "&Само за читање"
8604 #: oleacc.rc:105
8605 msgctxt "object state"
8606 msgid "hot tracked"
8607 msgstr ""
8609 #: oleacc.rc:106
8610 #, fuzzy
8611 msgctxt "object state"
8612 msgid "default"
8613 msgstr "Подразумевано"
8615 #: oleacc.rc:107
8616 msgctxt "object state"
8617 msgid "expanded"
8618 msgstr ""
8620 #: oleacc.rc:108
8621 msgctxt "object state"
8622 msgid "collapsed"
8623 msgstr ""
8625 #: oleacc.rc:109
8626 msgctxt "object state"
8627 msgid "busy"
8628 msgstr ""
8630 #: oleacc.rc:110
8631 msgctxt "object state"
8632 msgid "floating"
8633 msgstr ""
8635 #: oleacc.rc:111
8636 msgctxt "object state"
8637 msgid "marqueed"
8638 msgstr ""
8640 #: oleacc.rc:112
8641 #, fuzzy
8642 #| msgid "animation"
8643 msgctxt "object state"
8644 msgid "animated"
8645 msgstr "анимација"
8647 #: oleacc.rc:113
8648 msgctxt "object state"
8649 msgid "invisible"
8650 msgstr ""
8652 #: oleacc.rc:114
8653 msgctxt "object state"
8654 msgid "offscreen"
8655 msgstr ""
8657 #: oleacc.rc:115
8658 #, fuzzy
8659 msgctxt "object state"
8660 msgid "sizeable"
8661 msgstr "&Табела"
8663 #: oleacc.rc:116
8664 #, fuzzy
8665 msgctxt "object state"
8666 msgid "moveable"
8667 msgstr "&Табела"
8669 #: oleacc.rc:117
8670 msgctxt "object state"
8671 msgid "self voicing"
8672 msgstr ""
8674 #: oleacc.rc:118
8675 #, fuzzy
8676 msgctxt "object state"
8677 msgid "focusable"
8678 msgstr "Паузирано; "
8680 #: oleacc.rc:119
8681 #, fuzzy
8682 #| msgid "table"
8683 msgctxt "object state"
8684 msgid "selectable"
8685 msgstr "табела"
8687 #: oleacc.rc:120
8688 #, fuzzy
8689 #| msgid "link"
8690 msgctxt "object state"
8691 msgid "linked"
8692 msgstr "веза"
8694 #: oleacc.rc:121
8695 msgctxt "object state"
8696 msgid "traversed"
8697 msgstr ""
8699 #: oleacc.rc:122
8700 #, fuzzy
8701 #| msgid "table"
8702 msgctxt "object state"
8703 msgid "multi selectable"
8704 msgstr "табела"
8706 #: oleacc.rc:123
8707 #, fuzzy
8708 #| msgid "table"
8709 msgctxt "object state"
8710 msgid "extended selectable"
8711 msgstr "табела"
8713 #: oleacc.rc:124
8714 #, fuzzy
8715 #| msgid "alert"
8716 msgctxt "object state"
8717 msgid "alert low"
8718 msgstr "упозорење"
8720 #: oleacc.rc:125
8721 #, fuzzy
8722 #| msgid "alert"
8723 msgctxt "object state"
8724 msgid "alert medium"
8725 msgstr "упозорење"
8727 #: oleacc.rc:126
8728 #, fuzzy
8729 #| msgid "alert"
8730 msgctxt "object state"
8731 msgid "alert high"
8732 msgstr "упозорење"
8734 #: oleacc.rc:127
8735 #, fuzzy
8736 #| msgid "Import Selected"
8737 msgctxt "object state"
8738 msgid "protected"
8739 msgstr "Увези изабрано"
8741 #: oleacc.rc:128
8742 msgctxt "object state"
8743 msgid "has popup"
8744 msgstr ""
8746 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8747 msgid "True"
8748 msgstr "Тачно"
8750 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8751 msgid "False"
8752 msgstr "Нетачно"
8754 #: oleaut32.rc:34
8755 msgid "On"
8756 msgstr "Укључено"
8758 #: oleaut32.rc:35
8759 msgid "Off"
8760 msgstr "Искључено"
8762 #: version.rc:56
8763 #, fuzzy
8764 #| msgid "video"
8765 msgid "Provider"
8766 msgstr "видео запис"
8768 #: version.rc:59
8769 msgid "Select the data you want to connect to:"
8770 msgstr ""
8772 #: version.rc:66
8773 #, fuzzy
8774 #| msgid "LAN Connection"
8775 msgid "Connection"
8776 msgstr "LAN веза"
8778 #: version.rc:69
8779 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8780 msgstr ""
8782 #: version.rc:70
8783 msgid "1. Specify the source of data:"
8784 msgstr ""
8786 #: version.rc:71
8787 msgid "Use &data source name"
8788 msgstr ""
8790 #: version.rc:74
8791 #, fuzzy
8792 #| msgid "LAN Connection"
8793 msgid "Use c&onnection string"
8794 msgstr "LAN веза"
8796 #: version.rc:75
8797 #, fuzzy
8798 #| msgid "LAN Connection"
8799 msgid "&Connection string:"
8800 msgstr "LAN веза"
8802 #: version.rc:77
8803 msgid "B&uild..."
8804 msgstr ""
8806 #: version.rc:78
8807 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8808 msgstr ""
8810 #: version.rc:79
8811 #, fuzzy
8812 #| msgid "&User name:"
8813 msgid "User &name:"
8814 msgstr "&Корисничко име:"
8816 #: version.rc:83
8817 #, fuzzy
8818 #| msgid "&Blank page"
8819 msgid "&Blank password"
8820 msgstr "Празна &страна"
8822 #: version.rc:84
8823 msgid "Allow &saving password"
8824 msgstr ""
8826 #: version.rc:85
8827 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8828 msgstr ""
8830 #: version.rc:87
8831 #, fuzzy
8832 #| msgid "LAN Connection"
8833 msgid "&Test Connection"
8834 msgstr "LAN веза"
8836 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8837 msgid "Advanced"
8838 msgstr ""
8840 #: version.rc:95
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Network settings"
8843 msgstr "&Прозор"
8845 #: version.rc:96
8846 msgid "&Impersonation level:"
8847 msgstr ""
8849 #: version.rc:98
8850 msgid "P&rotection level:"
8851 msgstr ""
8853 #: version.rc:101
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Connect:"
8856 msgstr "Датотека није пронађена"
8858 #: version.rc:103
8859 #, fuzzy
8860 #| msgid "&Seconds"
8861 msgid "seconds."
8862 msgstr "&Секунде"
8864 #: version.rc:104
8865 #, fuzzy
8866 #| msgid "Success"
8867 msgid "A&ccess:"
8868 msgstr "Успех"
8870 #: version.rc:110
8871 #, fuzzy
8872 #| msgid "&All"
8873 msgid "All"
8874 msgstr "&Све"
8876 #: version.rc:114
8877 msgid ""
8878 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8879 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8880 msgstr ""
8882 #: version.rc:115
8883 #, fuzzy
8884 msgid "&Edit Value..."
8885 msgstr "&Уређивање"
8887 #: version.rc:49
8888 #, fuzzy
8889 #| msgid "Properties"
8890 msgid "Data Link Error"
8891 msgstr "Својства"
8893 #: version.rc:50
8894 msgid "Please select a provider."
8895 msgstr ""
8897 #: version.rc:51
8898 msgid ""
8899 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8900 "properly."
8901 msgstr ""
8903 #: version.rc:36
8904 #, fuzzy
8905 #| msgid "Properties"
8906 msgid "Data Link Properties"
8907 msgstr "Својства"
8909 #: version.rc:37
8910 msgid "OLE DB Provider(s)"
8911 msgstr ""
8913 #: version.rc:41
8914 #, fuzzy
8915 #| msgid "Ready"
8916 msgid "Read"
8917 msgstr "Спремно"
8919 #: version.rc:42
8920 #, fuzzy
8921 #| msgid "Readme:"
8922 msgid "ReadWrite"
8923 msgstr "Прочитај ме:"
8925 #: version.rc:43
8926 msgid "Share Deny None"
8927 msgstr ""
8929 #: version.rc:44
8930 msgid "Share Deny Read"
8931 msgstr ""
8933 #: version.rc:45
8934 msgid "Share Deny Write"
8935 msgstr ""
8937 #: version.rc:46
8938 msgid "Share Exclusive"
8939 msgstr ""
8941 #: version.rc:47
8942 msgid "Write"
8943 msgstr ""
8945 #: oledlg.rc:55
8946 msgid "Insert Object"
8947 msgstr "Унос објекта"
8949 #: oledlg.rc:61
8950 msgid "Object Type:"
8951 msgstr "Врста објекта:"
8953 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8954 msgid "Result"
8955 msgstr "Резултат"
8957 #: oledlg.rc:65
8958 msgid "Create New"
8959 msgstr "Направи ново"
8961 #: oledlg.rc:67
8962 msgid "Create Control"
8963 msgstr "Направи контролу"
8965 #: oledlg.rc:69
8966 msgid "Create From File"
8967 msgstr "Направи из датотеке"
8969 #: oledlg.rc:72
8970 msgid "&Add Control..."
8971 msgstr "&Додај контролу..."
8973 #: oledlg.rc:73
8974 msgid "Display As Icon"
8975 msgstr "Прикажи као иконицу"
8977 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8978 msgid "Browse..."
8979 msgstr "Потражи..."
8981 #: oledlg.rc:76
8982 msgid "File:"
8983 msgstr "Датотека:"
8985 #: oledlg.rc:82
8986 msgid "Paste Special"
8987 msgstr "Убацивање"
8989 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8990 msgid "Source:"
8991 msgstr "Извор:"
8993 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8994 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8995 msgid "&Paste"
8996 msgstr "&Убаци"
8998 #: oledlg.rc:88
8999 msgid "Paste &Link"
9000 msgstr "Убаци &везу"
9002 #: oledlg.rc:90
9003 msgid "&As:"
9004 msgstr "&Као:"
9006 #: oledlg.rc:97
9007 msgid "&Display As Icon"
9008 msgstr "&Прикажи као иконицу"
9010 #: oledlg.rc:99
9011 msgid "Change &Icon..."
9012 msgstr "Промени &иконицу..."
9014 #: oledlg.rc:28
9015 msgid "Insert a new %s object into your document"
9016 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
9018 #: oledlg.rc:29
9019 msgid ""
9020 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9021 "may activate it using the program which created it."
9022 msgstr ""
9023 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
9024 "користећи програм који га је направио."
9026 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Browse"
9029 msgstr ""
9030 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9031 "Потражи\n"
9032 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9033 "Разгледај"
9035 #: oledlg.rc:31
9036 msgid ""
9037 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9038 "control."
9039 msgstr ""
9040 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
9042 #: oledlg.rc:32
9043 msgid "Add Control"
9044 msgstr "Додај контролу"
9046 #: oledlg.rc:35
9047 #, fuzzy
9048 #| msgid "&Font..."
9049 msgid "&Convert..."
9050 msgstr "&Фонт..."
9052 #: oledlg.rc:36
9053 #, fuzzy
9054 msgid "%1 %2 &Object"
9055 msgstr "Не постоји такав објекат"
9057 #: oledlg.rc:34
9058 #, fuzzy
9059 msgid "%1 &Object"
9060 msgstr "Не постоји такав објекат"
9062 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
9063 #, fuzzy
9064 msgid "&Object"
9065 msgstr "Не постоји такав објекат"
9067 #: oledlg.rc:41
9068 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9069 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
9071 #: oledlg.rc:42
9072 msgid ""
9073 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9074 "activate it using %s."
9075 msgstr ""
9076 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
9077 "%s."
9079 #: oledlg.rc:43
9080 #, fuzzy
9081 msgid ""
9082 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9083 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9084 msgstr ""
9085 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
9086 "%s.  Биће приказано као иконица."
9088 #: oledlg.rc:44
9089 #, fuzzy
9090 msgid ""
9091 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9092 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9093 "your document."
9094 msgstr ""
9095 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
9096 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
9098 #: oledlg.rc:45
9099 #, fuzzy
9100 msgid ""
9101 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9102 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9103 "in your document."
9104 msgstr ""
9105 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
9106 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
9108 #: oledlg.rc:46
9109 #, fuzzy
9110 msgid ""
9111 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9112 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9113 "be reflected in your document."
9114 msgstr ""
9115 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
9116 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
9118 #: oledlg.rc:47
9119 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9120 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
9122 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
9123 msgid "Unknown Type"
9124 msgstr "Непозната врста"
9126 #: oledlg.rc:49
9127 msgid "Unknown Source"
9128 msgstr "Непознат извор"
9130 #: oledlg.rc:50
9131 msgid "the program which created it"
9132 msgstr "програм који га је направио"
9134 #: sane.rc:41
9135 msgid "Scanning"
9136 msgstr "Претрага"
9138 #: sane.rc:44
9139 #, fuzzy
9140 msgid "SCANNING... Please Wait"
9141 msgstr "Претраживање..."
9143 #: sane.rc:31
9144 msgctxt "unit: pixels"
9145 msgid "px"
9146 msgstr "px"
9148 #: sane.rc:32
9149 msgctxt "unit: bits"
9150 msgid "b"
9151 msgstr "b"
9153 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:182
9154 msgctxt "unit: dots/inch"
9155 msgid "dpi"
9156 msgstr "тпи"
9158 #: sane.rc:35
9159 msgctxt "unit: percent"
9160 msgid "%"
9161 msgstr "%"
9163 #: sane.rc:36
9164 msgctxt "unit: microseconds"
9165 msgid "us"
9166 msgstr "µс"
9168 #: serialui.rc:28
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Settings for %s"
9171 msgstr "Својства"
9173 #: serialui.rc:31
9174 msgid "Baud Rate"
9175 msgstr "Број бауда"
9177 #: serialui.rc:33
9178 msgid "Parity"
9179 msgstr "Једнакост"
9181 #: serialui.rc:35
9182 msgid "Flow Control"
9183 msgstr "Контрола протока"
9185 #: serialui.rc:37
9186 msgid "Data Bits"
9187 msgstr "Битови података"
9189 #: serialui.rc:39
9190 msgid "Stop Bits"
9191 msgstr "Зауставно време"
9193 #: setupapi.rc:39
9194 msgid "Copying Files..."
9195 msgstr "Умножавање датотека..."
9197 #: setupapi.rc:45
9198 msgid "Destination:"
9199 msgstr "Одредиште:"
9201 #: setupapi.rc:52
9202 msgid "Files Needed"
9203 msgstr "Потребне датотеке"
9205 #: setupapi.rc:55
9206 msgid ""
9207 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9208 "make sure the correct drive is selected below"
9209 msgstr ""
9210 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
9211 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
9213 #: setupapi.rc:57
9214 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9215 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
9217 #: setupapi.rc:31
9218 #, fuzzy
9219 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9220 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
9222 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
9223 msgid "Unknown"
9224 msgstr "Непознато"
9226 #: setupapi.rc:33
9227 msgid "Copy files from:"
9228 msgstr "Умножи датотеке из:"
9230 #: setupapi.rc:34
9231 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9232 msgstr ""
9233 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
9235 #: shdoclc.rc:42
9236 msgid "F&orward"
9237 msgstr "Н&апред"
9239 #: shdoclc.rc:44
9240 msgid "&Save Background As..."
9241 msgstr "&Сачувај позадину као..."
9243 #: shdoclc.rc:45
9244 msgid "Set As Back&ground"
9245 msgstr "Постави као позадину"
9247 #: shdoclc.rc:46
9248 msgid "&Copy Background"
9249 msgstr "&Умножи позадину"
9251 #: shdoclc.rc:47
9252 msgid "Set as &Desktop Item"
9253 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
9255 #: shdoclc.rc:52
9256 msgid "Create Shor&tcut"
9257 msgstr "Направи &пречицу"
9259 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
9260 msgid "Add to &Favorites..."
9261 msgstr "Додај у &омиљене..."
9263 #: shdoclc.rc:56
9264 msgid "&Encoding"
9265 msgstr "&Кодни распоред"
9267 #: shdoclc.rc:58
9268 msgid "Pr&int"
9269 msgstr "&Штампај"
9271 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9272 msgid "&Open Link"
9273 msgstr "&Отвори везу"
9275 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9276 msgid "Open Link in &New Window"
9277 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
9279 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9280 msgid "Save Target &As..."
9281 msgstr "Сачувај објекат &као..."
9283 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9284 msgid "&Print Target"
9285 msgstr "&Штампај објекат"
9287 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9288 msgid "S&how Picture"
9289 msgstr "&Прикажи слику"
9291 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9292 msgid "&Save Picture As..."
9293 msgstr "&Сачувај слику као..."
9295 #: shdoclc.rc:73
9296 msgid "&E-mail Picture..."
9297 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
9299 #: shdoclc.rc:74
9300 msgid "Pr&int Picture..."
9301 msgstr "Штампај &слику..."
9303 #: shdoclc.rc:75
9304 msgid "&Go to My Pictures"
9305 msgstr "Пређи на &фотографије"
9307 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9308 msgid "Set as Back&ground"
9309 msgstr "Постави као &позадину"
9311 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9312 msgid "Set as &Desktop Item..."
9313 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
9315 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9316 msgid "Copy Shor&tcut"
9317 msgstr "Умножи &пречицу"
9319 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9320 msgid "P&roperties"
9321 msgstr "&Својства"
9323 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9324 #, fuzzy
9325 msgid "&Undo"
9326 msgstr ""
9327 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9328 "&Опозови\n"
9329 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9330 "&Опозиви"
9332 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9333 msgid "&Delete"
9334 msgstr "Из&бриши"
9336 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9337 #, fuzzy
9338 msgid "&Select"
9339 msgstr ""
9340 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9341 "&Избор\n"
9342 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9343 "&Изабери"
9345 #: shdoclc.rc:105
9346 msgid "&Cell"
9347 msgstr "&Ћелија"
9349 #: shdoclc.rc:106
9350 msgid "&Row"
9351 msgstr "&Ред"
9353 #: shdoclc.rc:107
9354 msgid "&Column"
9355 msgstr "&Колона"
9357 #: shdoclc.rc:108
9358 msgid "&Table"
9359 msgstr "&Табела"
9361 #: shdoclc.rc:111
9362 msgid "&Cell Properties"
9363 msgstr "Својства &ћелије"
9365 #: shdoclc.rc:112
9366 msgid "&Table Properties"
9367 msgstr "Својства &табеле"
9369 #: shdoclc.rc:128
9370 msgid "Open in &New Window"
9371 msgstr "Отвори у &новом прозору"
9373 #: shdoclc.rc:132
9374 msgid "Cut"
9375 msgstr "Исеци"
9377 #: shdoclc.rc:155
9378 msgid "&Save Video As..."
9379 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
9381 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9382 msgid "Play"
9383 msgstr "Репродукуј"
9385 #: shdoclc.rc:192
9386 msgid "Rewind"
9387 msgstr "Премотај"
9389 #: shdoclc.rc:199
9390 msgid "Trace Tags"
9391 msgstr "Пратеће ознаке"
9393 #: shdoclc.rc:200
9394 msgid "Resource Failures"
9395 msgstr "Неуспеси ресурса"
9397 #: shdoclc.rc:201
9398 msgid "Dump Tracking Info"
9399 msgstr "Испиши исправљачке податке"
9401 #: shdoclc.rc:202
9402 msgid "Debug Break"
9403 msgstr "Прекид"
9405 #: shdoclc.rc:203
9406 msgid "Debug View"
9407 msgstr "Приказ"
9409 #: shdoclc.rc:204
9410 msgid "Dump Tree"
9411 msgstr "Испиши стабло"
9413 #: shdoclc.rc:205
9414 msgid "Dump Lines"
9415 msgstr "Испиши линије"
9417 #: shdoclc.rc:206
9418 msgid "Dump DisplayTree"
9419 msgstr "Испиши приказно стабло"
9421 #: shdoclc.rc:207
9422 msgid "Dump FormatCaches"
9423 msgstr "Испиши привремену меморију"
9425 #: shdoclc.rc:208
9426 msgid "Dump LayoutRects"
9427 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
9429 #: shdoclc.rc:209
9430 msgid "Memory Monitor"
9431 msgstr "Надгледање меморије"
9433 #: shdoclc.rc:210
9434 msgid "Performance Meters"
9435 msgstr "Мерач перформанси"
9437 #: shdoclc.rc:211
9438 msgid "Save HTML"
9439 msgstr "Сачувај HTML"
9441 #: shdoclc.rc:213
9442 msgid "&Browse View"
9443 msgstr "&Разгледање"
9445 #: shdoclc.rc:214
9446 msgid "&Edit View"
9447 msgstr "&Уређивање"
9449 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9450 msgid "Scroll Here"
9451 msgstr "Клизај овде"
9453 #: shdoclc.rc:221
9454 msgid "Top"
9455 msgstr "Врх"
9457 #: shdoclc.rc:222
9458 msgid "Bottom"
9459 msgstr "Дно"
9461 #: shdoclc.rc:224
9462 msgid "Page Up"
9463 msgstr "Нагоре"
9465 #: shdoclc.rc:225
9466 msgid "Page Down"
9467 msgstr "Надоле"
9469 #: shdoclc.rc:227
9470 msgid "Scroll Up"
9471 msgstr "Помери нагоре"
9473 #: shdoclc.rc:228
9474 msgid "Scroll Down"
9475 msgstr "Помери надоле"
9477 #: shdoclc.rc:235
9478 msgid "Left Edge"
9479 msgstr "Лева ивица"
9481 #: shdoclc.rc:236
9482 msgid "Right Edge"
9483 msgstr "Десна ивица"
9485 #: shdoclc.rc:238
9486 msgid "Page Left"
9487 msgstr "Налево"
9489 #: shdoclc.rc:239
9490 msgid "Page Right"
9491 msgstr "Надесно"
9493 #: shdoclc.rc:241
9494 msgid "Scroll Left"
9495 msgstr "Помери налево"
9497 #: shdoclc.rc:242
9498 msgid "Scroll Right"
9499 msgstr "Помери надесно"
9501 #: shdoclc.rc:28
9502 msgid "Wine Internet Explorer"
9503 msgstr "Wine Internet Explorer"
9505 #: shdoclc.rc:33
9506 msgid "&w&bPage &p"
9507 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
9509 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9510 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9511 msgid "Lar&ge Icons"
9512 msgstr "&Велике иконице"
9514 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9515 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9516 msgid "S&mall Icons"
9517 msgstr "&Мале иконице"
9519 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9520 msgid "&List"
9521 msgstr "&Списак"
9523 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9524 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9525 msgid "&Details"
9526 msgstr "&Детаљи"
9528 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9529 msgid "Arrange &Icons"
9530 msgstr "Поређај &иконице"
9532 #: shell32.rc:53
9533 msgid "By &Name"
9534 msgstr "По &називу"
9536 #: shell32.rc:54
9537 msgid "By &Type"
9538 msgstr "По &врсти"
9540 #: shell32.rc:55
9541 msgid "By &Size"
9542 msgstr "По &величини"
9544 #: shell32.rc:56
9545 msgid "By &Date"
9546 msgstr "По &датуму"
9548 #: shell32.rc:58
9549 msgid "&Auto Arrange"
9550 msgstr "&Аутоматски поређај"
9552 #: shell32.rc:60
9553 msgid "Line up Icons"
9554 msgstr "Поравнај иконице"
9556 #: shell32.rc:65
9557 msgid "Paste as Link"
9558 msgstr "Убаци као везу"
9560 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9561 msgid "New"
9562 msgstr "Ново"
9564 #: shell32.rc:69
9565 msgid "New &Folder"
9566 msgstr "Нова &фасцикла"
9568 #: shell32.rc:70
9569 msgid "New &Link"
9570 msgstr "Нова &веза"
9572 #: shell32.rc:74
9573 msgid "Properties"
9574 msgstr "Својства"
9576 #: shell32.rc:85
9577 #, fuzzy
9578 msgctxt "recycle bin"
9579 msgid "&Restore"
9580 msgstr "&Поврати"
9582 #: shell32.rc:86
9583 msgid "&Erase"
9584 msgstr ""
9586 #: shell32.rc:98
9587 msgid "E&xplore"
9588 msgstr "&Претражи"
9590 #: shell32.rc:101
9591 msgid "C&ut"
9592 msgstr "&Исеци"
9594 #: shell32.rc:104
9595 msgid "Create &Link"
9596 msgstr "Направи &везу"
9598 #: shell32.rc:106
9599 msgid "&Rename"
9600 msgstr "Пр&еименуј"
9602 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9603 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9604 msgid "E&xit"
9605 msgstr "&Излаз"
9607 #: shell32.rc:130
9608 #, fuzzy
9609 msgid "&About Control Panel"
9610 msgstr "&О управљачком панелу..."
9612 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9613 msgid "Browse for Folder"
9614 msgstr "Претраживање фасцикли"
9616 #: shell32.rc:293
9617 msgid "Folder:"
9618 msgstr "Фасцикла:"
9620 #: shell32.rc:299
9621 msgid "&Make New Folder"
9622 msgstr "&Направи нову фасциклу"
9624 #: shell32.rc:306
9625 msgid "Message"
9626 msgstr "Порука"
9628 #: shell32.rc:310
9629 msgid "Yes to &all"
9630 msgstr "Да за &све"
9632 #: shell32.rc:319
9633 msgid "About %s"
9634 msgstr "О програму %s"
9636 #: shell32.rc:323
9637 msgid "Wine &license"
9638 msgstr "Wine &лиценца"
9640 #: shell32.rc:328
9641 msgid "Running on %s"
9642 msgstr "Ради на %s"
9644 #: shell32.rc:329
9645 msgid "Wine was brought to you by:"
9646 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
9648 #: shell32.rc:334
9649 msgid "Run"
9650 msgstr ""
9652 #: shell32.rc:338
9653 msgid ""
9654 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9655 "will open it for you."
9656 msgstr ""
9657 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
9658 "га отворити."
9660 #: shell32.rc:339
9661 msgid "&Open:"
9662 msgstr "&Отвори:"
9664 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
9665 #: winefile.rc:129
9666 msgid "&Browse..."
9667 msgstr "&Разгледај..."
9669 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9670 #, fuzzy
9671 msgid "File type:"
9672 msgstr "Датотека"
9674 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Location:"
9677 msgstr "Локација"
9679 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Size:"
9682 msgstr "Величина"
9684 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Creation date:"
9687 msgstr "&Датум"
9689 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9690 #, fuzzy
9691 #| msgid "&Attributes:"
9692 msgid "Attributes:"
9693 msgstr "&Особине:"
9695 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9696 msgid "H&idden"
9697 msgstr ""
9699 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9700 msgid "&Archive"
9701 msgstr ""
9703 #: shell32.rc:386
9704 #, fuzzy
9705 #| msgid "Open:"
9706 msgid "Open with:"
9707 msgstr "Отвори:"
9709 #: shell32.rc:389
9710 #, fuzzy
9711 #| msgid "Change &Icon..."
9712 msgid "&Change..."
9713 msgstr "Промени &иконицу..."
9715 #: shell32.rc:400
9716 #, fuzzy
9717 #| msgid "Modified"
9718 msgid "Last modified:"
9719 msgstr "Измењено"
9721 #: shell32.rc:402
9722 msgid "Last accessed:"
9723 msgstr ""
9725 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9726 msgid "Size"
9727 msgstr "Величина"
9729 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9730 msgid "Type"
9731 msgstr "Врста"
9733 #: shell32.rc:140
9734 msgid "Modified"
9735 msgstr "Измењено"
9737 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9738 msgid "Attributes"
9739 msgstr "Особине"
9741 #: shell32.rc:143
9742 msgid "Size available"
9743 msgstr "Доступно"
9745 #: shell32.rc:145
9746 msgid "Comments"
9747 msgstr "Коментари"
9749 #: shell32.rc:146
9750 msgid "Owner"
9751 msgstr "Власник"
9753 #: shell32.rc:147
9754 msgid "Group"
9755 msgstr "Група"
9757 #: shell32.rc:148
9758 msgid "Original location"
9759 msgstr "Оригинална локација"
9761 #: shell32.rc:149
9762 msgid "Date deleted"
9763 msgstr "Датум брисања"
9765 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:100 winefile.rc:99
9766 #, fuzzy
9767 msgctxt "display name"
9768 msgid "Desktop"
9769 msgstr "Радна површина"
9771 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9772 msgid "My Computer"
9773 msgstr "Рачунар"
9775 #: shell32.rc:159
9776 msgid "Control Panel"
9777 msgstr "Управљачки панел"
9779 #: shell32.rc:166
9780 msgid "Select"
9781 msgstr "Изабери"
9783 #: shell32.rc:189
9784 msgid "Restart"
9785 msgstr "Поновно покретање"
9787 #: shell32.rc:190
9788 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9789 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9791 #: shell32.rc:191
9792 msgid "Shutdown"
9793 msgstr "Гашење"
9795 #: shell32.rc:192
9796 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9797 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9799 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9800 msgid "Programs"
9801 msgstr ""
9803 #: shell32.rc:204
9804 msgid "My Documents"
9805 msgstr "Документи"
9807 #: shell32.rc:205
9808 msgid "Favorites"
9809 msgstr "Омиљено"
9811 #: shell32.rc:206
9812 msgid "StartUp"
9813 msgstr ""
9815 #: shell32.rc:207
9816 msgid "Start Menu"
9817 msgstr "„Старт“ мени"
9819 #: shell32.rc:208
9820 msgid "My Music"
9821 msgstr "Музика"
9823 #: shell32.rc:209
9824 msgid "My Videos"
9825 msgstr "Видео снимци"
9827 #: shell32.rc:210
9828 #, fuzzy
9829 msgctxt "directory"
9830 msgid "Desktop"
9831 msgstr "Радна површина"
9833 #: shell32.rc:211
9834 msgid "NetHood"
9835 msgstr "Интернет"
9837 #: shell32.rc:212
9838 msgid "Templates"
9839 msgstr "Шаблони"
9841 #: shell32.rc:213
9842 msgid "PrintHood"
9843 msgstr "Штампачи"
9845 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9846 msgid "History"
9847 msgstr ""
9849 #: shell32.rc:215
9850 msgid "Program Files"
9851 msgstr "Програми"
9853 #: shell32.rc:217
9854 msgid "My Pictures"
9855 msgstr "Слике"
9857 #: shell32.rc:218
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Common Files"
9860 msgstr "Умножавање датотека..."
9862 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9863 msgid "Documents"
9864 msgstr "Документи"
9866 #: shell32.rc:220
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Administrative Tools"
9869 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9871 #: shell32.rc:221
9872 msgid "Music"
9873 msgstr "Музика"
9875 #: shell32.rc:222
9876 msgid "Pictures"
9877 msgstr "Слике"
9879 #: shell32.rc:223
9880 msgid "Videos"
9881 msgstr "Видео снимци"
9883 #: shell32.rc:216
9884 msgid "Program Files (x86)"
9885 msgstr "Програми (x86)"
9887 #: shell32.rc:224
9888 msgid "Contacts"
9889 msgstr "Контакти"
9891 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9892 msgid "Links"
9893 msgstr "Везе"
9895 #: shell32.rc:226
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Slide Shows"
9898 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9900 #: shell32.rc:227
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Playlists"
9903 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9905 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9906 msgid "Status"
9907 msgstr "Стање"
9909 #: shell32.rc:153
9910 msgid "Model"
9911 msgstr "Модел"
9913 #: shell32.rc:228
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Sample Music"
9916 msgstr "Музика\\Примерци"
9918 #: shell32.rc:229
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Sample Pictures"
9921 msgstr "Слике\\Примерци"
9923 #: shell32.rc:230
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Sample Playlists"
9926 msgstr "Музика\\Примерци"
9928 #: shell32.rc:231
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Sample Videos"
9931 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9933 #: shell32.rc:232
9934 msgid "Saved Games"
9935 msgstr "Сачуване игре"
9937 #: shell32.rc:233
9938 msgid "Searches"
9939 msgstr "Претраге"
9941 #: shell32.rc:234
9942 msgid "Users"
9943 msgstr "Корисници"
9945 #: shell32.rc:236
9946 msgid "Downloads"
9947 msgstr "Пријеми"
9949 #: shell32.rc:169
9950 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9951 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9953 #: shell32.rc:170
9954 msgid "Error during creation of a new folder"
9955 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9957 #: shell32.rc:171
9958 msgid "Confirm file deletion"
9959 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9961 #: shell32.rc:172
9962 msgid "Confirm folder deletion"
9963 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9965 #: shell32.rc:173
9966 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9967 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9969 #: shell32.rc:174
9970 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9971 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9973 #: shell32.rc:181
9974 msgid "Confirm file overwrite"
9975 msgstr "Потврда замене датотеке"
9977 #: shell32.rc:180
9978 msgid ""
9979 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9980 "\n"
9981 "Do you want to replace it?"
9982 msgstr ""
9983 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9984 "\n"
9985 "Желите ли да је замените?"
9987 #: shell32.rc:175
9988 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9989 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9991 #: shell32.rc:177
9992 msgid ""
9993 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9994 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9996 #: shell32.rc:176
9997 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9998 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
10000 #: shell32.rc:178
10001 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10002 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
10004 #: shell32.rc:179
10005 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10006 msgstr ""
10007 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
10009 #: shell32.rc:186
10010 msgid ""
10011 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10012 "\n"
10013 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10014 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10015 "the folder?"
10016 msgstr ""
10017 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
10018 "\n"
10019 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
10020 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
10021 "умножите\n"
10022 "фасциклу?"
10024 #: shell32.rc:240
10025 msgid "Wine Control Panel"
10026 msgstr "Wine управљачки панел"
10028 #: shell32.rc:195
10029 #, fuzzy
10030 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10031 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10032 msgstr ""
10033 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
10035 #: shell32.rc:196
10036 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10037 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
10039 #: shell32.rc:198
10040 msgid "Executable files (*.exe)"
10041 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10043 #: shell32.rc:244
10044 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10045 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
10047 #: shell32.rc:246
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10050 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10052 #: shell32.rc:247
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10055 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10057 #: shell32.rc:248
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Confirm deletion"
10060 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10062 #: shell32.rc:249
10063 #, fuzzy
10064 msgid ""
10065 "A file already exists at the path %1.\n"
10066 "\n"
10067 "Do you want to replace it?"
10068 msgstr ""
10069 "Датотека већ постоји.\n"
10070 "Желите ли да је замените?"
10072 #: shell32.rc:250
10073 #, fuzzy
10074 msgid ""
10075 "A folder already exists at the path %1.\n"
10076 "\n"
10077 "Do you want to replace it?"
10078 msgstr ""
10079 "Датотека већ постоји.\n"
10080 "Желите ли да је замените?"
10082 #: shell32.rc:251
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Confirm overwrite"
10085 msgstr "Потврда замене датотеке"
10087 #: shell32.rc:268
10088 msgid ""
10089 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10090 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10091 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10092 "any later version.\n"
10093 "\n"
10094 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10095 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10096 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10097 "details.\n"
10098 "\n"
10099 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10100 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10101 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10102 msgstr ""
10104 #: shell32.rc:256
10105 msgid "Wine License"
10106 msgstr "Wine лиценца"
10108 #: shell32.rc:158
10109 msgid "Trash"
10110 msgstr "Смеће"
10112 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:86 winefile.rc:97
10113 msgid "Error"
10114 msgstr "Грешка"
10116 #: shlwapi.rc:43
10117 msgid "Don't show me th&is message again"
10118 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
10120 #: shlwapi.rc:30
10121 #, fuzzy
10122 msgid "%d bytes"
10123 msgstr "%ld бајтова"
10125 #: shlwapi.rc:31
10126 #, fuzzy
10127 msgctxt "time unit: hours"
10128 msgid " hr"
10129 msgstr " ч."
10131 #: shlwapi.rc:32
10132 #, fuzzy
10133 msgctxt "time unit: minutes"
10134 msgid " min"
10135 msgstr " мин."
10137 #: shlwapi.rc:33
10138 #, fuzzy
10139 msgctxt "time unit: seconds"
10140 msgid " sec"
10141 msgstr " сек."
10143 #: twain.rc:29
10144 #, fuzzy
10145 #| msgid "New Folder"
10146 msgid "Select Source"
10147 msgstr "Нова фасцикла"
10149 #: tzres.rc:88
10150 msgid "China Standard Time"
10151 msgstr ""
10153 #: tzres.rc:89
10154 msgid "China Daylight Time"
10155 msgstr ""
10157 #: tzres.rc:170
10158 msgid "North Asia Standard Time"
10159 msgstr ""
10161 #: tzres.rc:171
10162 msgid "North Asia Daylight Time"
10163 msgstr ""
10165 #: tzres.rc:110
10166 msgid "Georgian Standard Time"
10167 msgstr ""
10169 #: tzres.rc:111
10170 msgid "Georgian Daylight Time"
10171 msgstr ""
10173 #: tzres.rc:162
10174 msgid "Nepal Standard Time"
10175 msgstr ""
10177 #: tzres.rc:163
10178 msgid "Nepal Daylight Time"
10179 msgstr ""
10181 #: tzres.rc:64
10182 msgid "Cape Verde Standard Time"
10183 msgstr ""
10185 #: tzres.rc:65
10186 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10187 msgstr ""
10189 #: tzres.rc:120
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Haiti Standard Time"
10192 msgstr "Датум брисања"
10194 #: tzres.rc:121
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Haiti Daylight Time"
10197 msgstr "Датум брисања"
10199 #: tzres.rc:78
10200 msgid "Central European Standard Time"
10201 msgstr ""
10203 #: tzres.rc:79
10204 msgid "Central European Daylight Time"
10205 msgstr ""
10207 #: tzres.rc:150
10208 msgid "Morocco Standard Time"
10209 msgstr ""
10211 #: tzres.rc:151
10212 msgid "Morocco Daylight Time"
10213 msgstr ""
10215 #: tzres.rc:76
10216 msgid "Central Europe Standard Time"
10217 msgstr ""
10219 #: tzres.rc:77
10220 msgid "Central Europe Daylight Time"
10221 msgstr ""
10223 #: tzres.rc:126
10224 msgid "Iran Standard Time"
10225 msgstr ""
10227 #: tzres.rc:127
10228 msgid "Iran Daylight Time"
10229 msgstr ""
10231 #: tzres.rc:160
10232 msgid "Namibia Standard Time"
10233 msgstr ""
10235 #: tzres.rc:161
10236 msgid "Namibia Daylight Time"
10237 msgstr ""
10239 #: tzres.rc:210
10240 msgid "Tonga Standard Time"
10241 msgstr ""
10243 #: tzres.rc:211
10244 msgid "Tonga Daylight Time"
10245 msgstr ""
10247 #: tzres.rc:154
10248 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10249 msgstr ""
10251 #: tzres.rc:155
10252 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10253 msgstr ""
10255 #: tzres.rc:112
10256 #, fuzzy
10257 #| msgid "&Standard bar"
10258 msgid "GMT Standard Time"
10259 msgstr "&Стандардна трака"
10261 #: tzres.rc:113
10262 msgid "GMT Daylight Time"
10263 msgstr ""
10265 #: tzres.rc:72
10266 msgid "Central Asia Standard Time"
10267 msgstr ""
10269 #: tzres.rc:73
10270 msgid "Central Asia Daylight Time"
10271 msgstr ""
10273 #: tzres.rc:40
10274 msgid "Arabic Standard Time"
10275 msgstr ""
10277 #: tzres.rc:41
10278 msgid "Arabic Daylight Time"
10279 msgstr ""
10281 #: tzres.rc:140
10282 msgid "Magadan Standard Time"
10283 msgstr ""
10285 #: tzres.rc:141
10286 msgid "Magadan Daylight Time"
10287 msgstr ""
10289 #: tzres.rc:166
10290 msgid "Newfoundland Standard Time"
10291 msgstr ""
10293 #: tzres.rc:167
10294 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10295 msgstr ""
10297 #: tzres.rc:234
10298 msgid "West Pacific Standard Time"
10299 msgstr ""
10301 #: tzres.rc:235
10302 msgid "West Pacific Daylight Time"
10303 msgstr ""
10305 #: tzres.rc:174
10306 msgid "Pacific Standard Time"
10307 msgstr ""
10309 #: tzres.rc:175
10310 msgid "Pacific Daylight Time"
10311 msgstr ""
10313 #: tzres.rc:50
10314 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10315 msgstr ""
10317 #: tzres.rc:51
10318 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10319 msgstr ""
10321 #: tzres.rc:192
10322 msgid "Samoa Standard Time"
10323 msgstr ""
10325 #: tzres.rc:193
10326 msgid "Samoa Daylight Time"
10327 msgstr ""
10329 #: tzres.rc:132
10330 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10331 msgstr ""
10333 #: tzres.rc:133
10334 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10335 msgstr ""
10337 #: tzres.rc:176
10338 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10339 msgstr ""
10341 #: tzres.rc:177
10342 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10343 msgstr ""
10345 #: tzres.rc:146
10346 msgid "Middle East Standard Time"
10347 msgstr ""
10349 #: tzres.rc:147
10350 msgid "Middle East Daylight Time"
10351 msgstr ""
10353 #: tzres.rc:208
10354 msgid "Tokyo Standard Time"
10355 msgstr ""
10357 #: tzres.rc:209
10358 msgid "Tokyo Daylight Time"
10359 msgstr ""
10361 #: tzres.rc:138
10362 msgid "Line Islands Standard Time"
10363 msgstr ""
10365 #: tzres.rc:139
10366 msgid "Line Islands Daylight Time"
10367 msgstr ""
10369 #: tzres.rc:130
10370 msgid "Jordan Standard Time"
10371 msgstr ""
10373 #: tzres.rc:131
10374 msgid "Jordan Daylight Time"
10375 msgstr ""
10377 #: tzres.rc:82
10378 msgid "Central Standard Time"
10379 msgstr ""
10381 #: tzres.rc:83
10382 msgid "Central Daylight Time"
10383 msgstr ""
10385 #: tzres.rc:52
10386 msgid "Azores Standard Time"
10387 msgstr ""
10389 #: tzres.rc:53
10390 msgid "Azores Daylight Time"
10391 msgstr ""
10393 #: tzres.rc:168
10394 msgid "North Asia East Standard Time"
10395 msgstr ""
10397 #: tzres.rc:169
10398 msgid "North Asia East Daylight Time"
10399 msgstr ""
10401 #: tzres.rc:42
10402 msgid "Argentina Standard Time"
10403 msgstr ""
10405 #: tzres.rc:43
10406 msgid "Argentina Daylight Time"
10407 msgstr ""
10409 #: tzres.rc:142
10410 #, fuzzy
10411 #| msgid "&Standard bar"
10412 msgid "Marquesas Standard Time"
10413 msgstr "&Стандардна трака"
10415 #: tzres.rc:143
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Marquesas Daylight Time"
10418 msgstr "Датум брисања"
10420 #: tzres.rc:156
10421 msgid "Myanmar Standard Time"
10422 msgstr ""
10424 #: tzres.rc:157
10425 msgid "Myanmar Daylight Time"
10426 msgstr ""
10428 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
10429 msgid "Coordinated Universal Time"
10430 msgstr ""
10432 #: tzres.rc:124
10433 msgid "India Standard Time"
10434 msgstr ""
10436 #: tzres.rc:125
10437 msgid "India Daylight Time"
10438 msgstr ""
10440 #: tzres.rc:118
10441 #, fuzzy
10442 #| msgid "&Standard bar"
10443 msgid "GTB Standard Time"
10444 msgstr "&Стандардна трака"
10446 #: tzres.rc:119
10447 msgid "GTB Daylight Time"
10448 msgstr ""
10450 #: tzres.rc:212
10451 msgid "Turkey Standard Time"
10452 msgstr ""
10454 #: tzres.rc:213
10455 msgid "Turkey Daylight Time"
10456 msgstr ""
10458 #: tzres.rc:106
10459 msgid "Fiji Standard Time"
10460 msgstr ""
10462 #: tzres.rc:107
10463 msgid "Fiji Daylight Time"
10464 msgstr ""
10466 #: tzres.rc:62
10467 msgid "Canada Central Standard Time"
10468 msgstr ""
10470 #: tzres.rc:63
10471 msgid "Canada Central Daylight Time"
10472 msgstr ""
10474 #: tzres.rc:204
10475 msgid "Taipei Standard Time"
10476 msgstr ""
10478 #: tzres.rc:205
10479 msgid "Taipei Daylight Time"
10480 msgstr ""
10482 #: tzres.rc:230
10483 msgid "W. Europe Standard Time"
10484 msgstr ""
10486 #: tzres.rc:231
10487 msgid "W. Europe Daylight Time"
10488 msgstr ""
10490 #: tzres.rc:148
10491 msgid "Montevideo Standard Time"
10492 msgstr ""
10494 #: tzres.rc:149
10495 msgid "Montevideo Daylight Time"
10496 msgstr ""
10498 #: tzres.rc:178
10499 msgid "Pakistan Standard Time"
10500 msgstr ""
10502 #: tzres.rc:179
10503 msgid "Pakistan Daylight Time"
10504 msgstr ""
10506 #: tzres.rc:66
10507 msgid "Caucasus Standard Time"
10508 msgstr ""
10510 #: tzres.rc:67
10511 msgid "Caucasus Daylight Time"
10512 msgstr ""
10514 #: tzres.rc:48
10515 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10516 msgstr ""
10518 #: tzres.rc:49
10519 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10520 msgstr ""
10522 #: tzres.rc:158
10523 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10524 msgstr ""
10526 #: tzres.rc:159
10527 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10528 msgstr ""
10530 #: tzres.rc:100
10531 msgid "Eastern Standard Time"
10532 msgstr ""
10534 #: tzres.rc:101
10535 msgid "Eastern Daylight Time"
10536 msgstr ""
10538 #: tzres.rc:84
10539 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10540 msgstr ""
10542 #: tzres.rc:85
10543 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10544 msgstr ""
10546 #: tzres.rc:44
10547 msgid "Atlantic Standard Time"
10548 msgstr ""
10550 #: tzres.rc:45
10551 msgid "Atlantic Daylight Time"
10552 msgstr ""
10554 #: tzres.rc:152
10555 msgid "Mountain Standard Time"
10556 msgstr ""
10558 #: tzres.rc:153
10559 msgid "Mountain Daylight Time"
10560 msgstr ""
10562 #: tzres.rc:216
10563 msgid "US Eastern Standard Time"
10564 msgstr ""
10566 #: tzres.rc:217
10567 msgid "US Eastern Daylight Time"
10568 msgstr ""
10570 #: tzres.rc:206
10571 msgid "Tasmania Standard Time"
10572 msgstr ""
10574 #: tzres.rc:207
10575 msgid "Tasmania Daylight Time"
10576 msgstr ""
10578 #: tzres.rc:70
10579 msgid "Central America Standard Time"
10580 msgstr ""
10582 #: tzres.rc:71
10583 msgid "Central America Daylight Time"
10584 msgstr ""
10586 #: tzres.rc:218
10587 msgid "US Mountain Standard Time"
10588 msgstr ""
10590 #: tzres.rc:219
10591 msgid "US Mountain Daylight Time"
10592 msgstr ""
10594 #: tzres.rc:198
10595 msgid "South Africa Standard Time"
10596 msgstr ""
10598 #: tzres.rc:199
10599 msgid "South Africa Daylight Time"
10600 msgstr ""
10602 #: tzres.rc:68
10603 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10604 msgstr ""
10606 #: tzres.rc:69
10607 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10608 msgstr ""
10610 #: tzres.rc:200
10611 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10612 msgstr ""
10614 #: tzres.rc:201
10615 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10616 msgstr ""
10618 #: tzres.rc:30
10619 msgid "Afghanistan Standard Time"
10620 msgstr ""
10622 #: tzres.rc:31
10623 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10624 msgstr ""
10626 #: tzres.rc:236
10627 msgid "Yakutsk Standard Time"
10628 msgstr ""
10630 #: tzres.rc:237
10631 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10632 msgstr ""
10634 #: tzres.rc:186
10635 msgid "SA Eastern Standard Time"
10636 msgstr ""
10638 #: tzres.rc:187
10639 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10640 msgstr ""
10642 #: tzres.rc:36
10643 msgid "Arab Standard Time"
10644 msgstr ""
10646 #: tzres.rc:37
10647 msgid "Arab Daylight Time"
10648 msgstr ""
10650 #: tzres.rc:38
10651 msgid "Arabian Standard Time"
10652 msgstr ""
10654 #: tzres.rc:39
10655 msgid "Arabian Daylight Time"
10656 msgstr ""
10658 #: tzres.rc:184
10659 msgid "Russian Standard Time"
10660 msgstr ""
10662 #: tzres.rc:185
10663 msgid "Russian Daylight Time"
10664 msgstr ""
10666 #: tzres.rc:182
10667 msgid "Romance Standard Time"
10668 msgstr ""
10670 #: tzres.rc:183
10671 msgid "Romance Daylight Time"
10672 msgstr ""
10674 #: tzres.rc:104
10675 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10676 msgstr ""
10678 #: tzres.rc:105
10679 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10680 msgstr ""
10682 #: tzres.rc:202
10683 msgid "Syria Standard Time"
10684 msgstr ""
10686 #: tzres.rc:203
10687 msgid "Syria Daylight Time"
10688 msgstr ""
10690 #: tzres.rc:46
10691 msgid "AUS Central Standard Time"
10692 msgstr ""
10694 #: tzres.rc:47
10695 msgid "AUS Central Daylight Time"
10696 msgstr ""
10698 #: tzres.rc:116
10699 msgid "Greenwich Standard Time"
10700 msgstr ""
10702 #: tzres.rc:117
10703 msgid "Greenwich Daylight Time"
10704 msgstr ""
10706 #: tzres.rc:214
10707 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10708 msgstr ""
10710 #: tzres.rc:215
10711 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10712 msgstr ""
10714 #: tzres.rc:128
10715 msgid "Israel Standard Time"
10716 msgstr ""
10718 #: tzres.rc:129
10719 msgid "Israel Daylight Time"
10720 msgstr ""
10722 #: tzres.rc:56
10723 msgid "Bangladesh Standard Time"
10724 msgstr ""
10726 #: tzres.rc:57
10727 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10728 msgstr ""
10730 #: tzres.rc:188
10731 msgid "SA Pacific Standard Time"
10732 msgstr ""
10734 #: tzres.rc:189
10735 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10736 msgstr ""
10738 #: tzres.rc:232
10739 msgid "West Asia Standard Time"
10740 msgstr ""
10742 #: tzres.rc:233
10743 msgid "West Asia Daylight Time"
10744 msgstr ""
10746 #: tzres.rc:32
10747 msgid "Alaskan Standard Time"
10748 msgstr ""
10750 #: tzres.rc:33
10751 msgid "Alaskan Daylight Time"
10752 msgstr ""
10754 #: tzres.rc:180
10755 msgid "Paraguay Standard Time"
10756 msgstr ""
10758 #: tzres.rc:181
10759 msgid "Paraguay Daylight Time"
10760 msgstr ""
10762 #: tzres.rc:90
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Dateline Standard Time"
10765 msgstr "Датум брисања"
10767 #: tzres.rc:91
10768 msgid "Dateline Daylight Time"
10769 msgstr ""
10771 #: tzres.rc:136
10772 msgid "Libya Standard Time"
10773 msgstr ""
10775 #: tzres.rc:137
10776 msgid "Libya Daylight Time"
10777 msgstr ""
10779 #: tzres.rc:54
10780 msgid "Bahia Standard Time"
10781 msgstr ""
10783 #: tzres.rc:55
10784 msgid "Bahia Daylight Time"
10785 msgstr ""
10787 #: tzres.rc:222
10788 msgid "Venezuela Standard Time"
10789 msgstr ""
10791 #: tzres.rc:223
10792 msgid "Venezuela Daylight Time"
10793 msgstr ""
10795 #: tzres.rc:60
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Bougainville Standard Time"
10798 msgstr "Датум брисања"
10800 #: tzres.rc:61
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Bougainville Daylight Time"
10803 msgstr "Датум брисања"
10805 #: tzres.rc:122
10806 msgid "Hawaiian Standard Time"
10807 msgstr ""
10809 #: tzres.rc:123
10810 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10811 msgstr ""
10813 #: tzres.rc:194
10814 msgid "SE Asia Standard Time"
10815 msgstr ""
10817 #: tzres.rc:195
10818 msgid "SE Asia Daylight Time"
10819 msgstr ""
10821 #: tzres.rc:164
10822 msgid "New Zealand Standard Time"
10823 msgstr ""
10825 #: tzres.rc:165
10826 msgid "New Zealand Daylight Time"
10827 msgstr ""
10829 #: tzres.rc:34
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Aleutian Standard Time"
10832 msgstr "Датум брисања"
10834 #: tzres.rc:35
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Aleutian Daylight Time"
10837 msgstr "Датум брисања"
10839 #: tzres.rc:74
10840 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10841 msgstr ""
10843 #: tzres.rc:75
10844 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10845 msgstr ""
10847 #: tzres.rc:58
10848 msgid "Belarus Standard Time"
10849 msgstr ""
10851 #: tzres.rc:59
10852 msgid "Belarus Daylight Time"
10853 msgstr ""
10855 #: tzres.rc:190
10856 msgid "SA Western Standard Time"
10857 msgstr ""
10859 #: tzres.rc:191
10860 msgid "SA Western Daylight Time"
10861 msgstr ""
10863 #: tzres.rc:114
10864 msgid "Greenland Standard Time"
10865 msgstr ""
10867 #: tzres.rc:115
10868 msgid "Greenland Daylight Time"
10869 msgstr ""
10871 #: tzres.rc:98
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Easter Island Standard Time"
10874 msgstr "Датум брисања"
10876 #: tzres.rc:99
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Easter Island Daylight Time"
10879 msgstr "Датум брисања"
10881 #: tzres.rc:102
10882 msgid "Egypt Standard Time"
10883 msgstr ""
10885 #: tzres.rc:103
10886 msgid "Egypt Daylight Time"
10887 msgstr ""
10889 #: tzres.rc:144
10890 msgid "Mauritius Standard Time"
10891 msgstr ""
10893 #: tzres.rc:145
10894 msgid "Mauritius Daylight Time"
10895 msgstr ""
10897 #: tzres.rc:224
10898 msgid "Vladivostok Standard Time"
10899 msgstr ""
10901 #: tzres.rc:225
10902 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10903 msgstr ""
10905 #: tzres.rc:196
10906 msgid "Singapore Standard Time"
10907 msgstr ""
10909 #: tzres.rc:197
10910 msgid "Singapore Daylight Time"
10911 msgstr ""
10913 #: tzres.rc:134
10914 msgid "Korea Standard Time"
10915 msgstr ""
10917 #: tzres.rc:135
10918 msgid "Korea Daylight Time"
10919 msgstr ""
10921 #: tzres.rc:86
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10924 msgstr "Датум брисања"
10926 #: tzres.rc:87
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10929 msgstr "Датум брисања"
10931 #: tzres.rc:92
10932 msgid "E. Africa Standard Time"
10933 msgstr ""
10935 #: tzres.rc:93
10936 msgid "E. Africa Daylight Time"
10937 msgstr ""
10939 #: tzres.rc:108
10940 #, fuzzy
10941 #| msgid "&Standard bar"
10942 msgid "FLE Standard Time"
10943 msgstr "&Стандардна трака"
10945 #: tzres.rc:109
10946 msgid "FLE Daylight Time"
10947 msgstr ""
10949 #: tzres.rc:96
10950 msgid "E. South America Standard Time"
10951 msgstr ""
10953 #: tzres.rc:97
10954 msgid "E. South America Daylight Time"
10955 msgstr ""
10957 #: tzres.rc:80
10958 msgid "Central Pacific Standard Time"
10959 msgstr ""
10961 #: tzres.rc:81
10962 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10963 msgstr ""
10965 #: tzres.rc:228
10966 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10967 msgstr ""
10969 #: tzres.rc:229
10970 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10971 msgstr ""
10973 #: tzres.rc:172
10974 msgid "Pacific SA Standard Time"
10975 msgstr ""
10977 #: tzres.rc:173
10978 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10979 msgstr ""
10981 #: tzres.rc:94
10982 msgid "E. Australia Standard Time"
10983 msgstr ""
10985 #: tzres.rc:95
10986 msgid "E. Australia Daylight Time"
10987 msgstr ""
10989 #: tzres.rc:226
10990 msgid "W. Australia Standard Time"
10991 msgstr ""
10993 #: tzres.rc:227
10994 msgid "W. Australia Daylight Time"
10995 msgstr ""
10997 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10998 msgid "Security Warning"
10999 msgstr ""
11001 #: urlmon.rc:35
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Do you want to install this software?"
11004 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
11006 #: urlmon.rc:39
11007 #, fuzzy
11008 #| msgid "Install/Uninstall"
11009 msgid "Don't install"
11010 msgstr "Инсталирај/уклони"
11012 #: urlmon.rc:43
11013 msgid ""
11014 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11015 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11016 msgstr ""
11018 #: urlmon.rc:51
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Installation of component failed: %08x"
11021 msgstr "Инсталациони програми.\n"
11023 #: urlmon.rc:52
11024 #, fuzzy
11025 #| msgid "&Install"
11026 msgid "Install (%d)"
11027 msgstr "&Инсталирај"
11029 #: urlmon.rc:53
11030 #, fuzzy
11031 #| msgid "&Install"
11032 msgid "Install"
11033 msgstr "&Инсталирај"
11035 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
11036 #, fuzzy
11037 msgctxt "window"
11038 msgid "&Restore"
11039 msgstr "&Поврати"
11041 #: user32.rc:31 user32.rc:44
11042 msgid "&Move"
11043 msgstr "Пр&емести"
11045 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
11046 msgid "&Size"
11047 msgstr "&Величина"
11049 #: user32.rc:33 user32.rc:46
11050 msgid "Mi&nimize"
11051 msgstr "&Умањи"
11053 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
11054 msgid "Ma&ximize"
11055 msgstr "У&већај"
11057 #: user32.rc:36
11058 msgid "&Close\tAlt+F4"
11059 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
11061 #: user32.rc:38
11062 #, fuzzy
11063 msgid "&About Wine"
11064 msgstr "&О Бележници"
11066 #: user32.rc:49
11067 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11068 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
11070 #: user32.rc:51
11071 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11072 msgstr ""
11074 #: user32.rc:81
11075 msgid "&Abort"
11076 msgstr "&Прекини"
11078 #: user32.rc:85
11079 msgid "&Ignore"
11080 msgstr "&Занемари"
11082 #: user32.rc:86
11083 msgid "&Try Again"
11084 msgstr "Пок&ушај поново"
11086 #: user32.rc:87
11087 msgid "&Continue"
11088 msgstr "&Настави"
11090 #: user32.rc:94
11091 msgid "Select Window"
11092 msgstr "Избор"
11094 #: user32.rc:72
11095 msgid "&More Windows..."
11096 msgstr "&Више прозора..."
11098 #: winemac.rc:33
11099 #, fuzzy
11100 #| msgid "Hide"
11101 msgid "Hide %@"
11102 msgstr "Сакриј"
11104 #: winemac.rc:35
11105 #, fuzzy
11106 #| msgid "Other"
11107 msgid "Hide Others"
11108 msgstr "Остало"
11110 #: winemac.rc:36
11111 #, fuzzy
11112 #| msgid "Show"
11113 msgid "Show All"
11114 msgstr "Прикажи"
11116 #: winemac.rc:37
11117 msgid "Quit %@"
11118 msgstr ""
11120 #: winemac.rc:38
11121 msgid "Quit"
11122 msgstr ""
11124 #: winemac.rc:40
11125 #, fuzzy
11126 #| msgid "&Window"
11127 msgid "Window"
11128 msgstr "&Прозор"
11130 #: winemac.rc:41
11131 #, fuzzy
11132 #| msgid "Mi&nimize"
11133 msgid "Minimize"
11134 msgstr "&Умањи"
11136 #: winemac.rc:42
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Zoom"
11139 msgstr "Увећај"
11141 #: winemac.rc:43
11142 msgid "Enter Full Screen"
11143 msgstr ""
11145 #: winemac.rc:44
11146 msgid "Bring All to Front"
11147 msgstr ""
11149 #: wineps.rc:31
11150 msgid "Paper Si&ze:"
11151 msgstr ""
11153 #: wineps.rc:39
11154 msgid "Duplex:"
11155 msgstr ""
11157 #: wineps.rc:50
11158 #, fuzzy
11159 #| msgid "&Setup"
11160 msgid "Setup"
11161 msgstr "&Подеси"
11163 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
11164 msgid "Realm"
11165 msgstr "Домен"
11167 #: wininet.rc:57
11168 msgid "Authentication Required"
11169 msgstr "Потврда идентитета"
11171 #: wininet.rc:61
11172 msgid "Server"
11173 msgstr "Сервер"
11175 #: wininet.rc:80
11176 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11177 msgstr ""
11179 #: wininet.rc:82
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Do you want to continue anyway?"
11182 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
11184 #: wininet.rc:28
11185 msgid "LAN Connection"
11186 msgstr "LAN веза"
11188 #: wininet.rc:29
11189 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11190 msgstr ""
11192 #: wininet.rc:30
11193 msgid "The date on the certificate is invalid."
11194 msgstr ""
11196 #: wininet.rc:31
11197 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11198 msgstr ""
11200 #: wininet.rc:32
11201 msgid ""
11202 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11203 msgstr ""
11205 #: winineterror.mc:26
11206 msgid "The request has timed out.\n"
11207 msgstr ""
11209 #: winineterror.mc:31
11210 #, fuzzy
11211 #| msgid "A printer error occurred."
11212 msgid "An internal error has occurred.\n"
11213 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11215 #: winineterror.mc:36
11216 #, fuzzy
11217 msgid "The URL is invalid.\n"
11218 msgstr "LAN веза.\n"
11220 #: winineterror.mc:41
11221 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11222 msgstr ""
11224 #: winineterror.mc:46
11225 #, fuzzy
11226 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11227 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11229 #: winineterror.mc:51
11230 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11231 msgstr ""
11233 #: winineterror.mc:56
11234 msgid ""
11235 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11236 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11237 msgstr ""
11239 #: winineterror.mc:61
11240 #, fuzzy
11241 msgid "The requested item could not be located.\n"
11242 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11244 #: winineterror.mc:66
11245 #, fuzzy
11246 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11247 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11248 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
11250 #: winineterror.mc:71
11251 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11252 msgstr ""
11254 #: winineterror.mc:76
11255 msgid ""
11256 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11257 "certificate is expired.\n"
11258 msgstr ""
11260 #: winineterror.mc:81
11261 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11262 msgstr ""
11264 #: winmm.rc:32
11265 msgid "The specified command was carried out."
11266 msgstr ""
11268 #: winmm.rc:33
11269 msgid "Undefined external error."
11270 msgstr ""
11272 #: winmm.rc:34
11273 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11274 msgstr ""
11276 #: winmm.rc:35
11277 msgid "The driver was not enabled."
11278 msgstr ""
11280 #: winmm.rc:36
11281 msgid ""
11282 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11283 "again."
11284 msgstr ""
11286 #: winmm.rc:37
11287 msgid "The specified device handle is invalid."
11288 msgstr ""
11290 #: winmm.rc:38
11291 msgid "There is no driver installed on your system!"
11292 msgstr ""
11294 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
11295 msgid ""
11296 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11297 "increase available memory, and then try again."
11298 msgstr ""
11300 #: winmm.rc:40
11301 msgid ""
11302 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11303 "which functions and messages the driver supports."
11304 msgstr ""
11306 #: winmm.rc:41
11307 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11308 msgstr ""
11310 #: winmm.rc:42
11311 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11312 msgstr ""
11314 #: winmm.rc:43
11315 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11316 msgstr ""
11318 #: winmm.rc:46
11319 msgid ""
11320 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11321 "Capabilities function to determine the supported formats."
11322 msgstr ""
11324 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11325 msgid ""
11326 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11327 "device, or wait until the data is finished playing."
11328 msgstr ""
11330 #: winmm.rc:48
11331 msgid ""
11332 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11333 "header, and then try again."
11334 msgstr ""
11336 #: winmm.rc:49
11337 msgid ""
11338 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11339 "and then try again."
11340 msgstr ""
11342 #: winmm.rc:52
11343 msgid ""
11344 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11345 "header, and then try again."
11346 msgstr ""
11348 #: winmm.rc:54
11349 msgid ""
11350 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11351 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11352 msgstr ""
11354 #: winmm.rc:55
11355 msgid ""
11356 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11357 "transmitted, and then try again."
11358 msgstr ""
11360 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11361 msgid ""
11362 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11363 "on the system."
11364 msgstr ""
11366 #: winmm.rc:57
11367 msgid ""
11368 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11369 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11370 msgstr ""
11372 #: winmm.rc:60
11373 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11374 msgstr ""
11376 #: winmm.rc:61
11377 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11378 msgstr ""
11380 #: winmm.rc:62
11381 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11382 msgstr ""
11384 #: winmm.rc:63
11385 msgid ""
11386 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11387 "or contact the device manufacturer."
11388 msgstr ""
11390 #: winmm.rc:64
11391 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11392 msgstr ""
11394 #: winmm.rc:66
11395 msgid ""
11396 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11397 "unique alias."
11398 msgstr ""
11400 #: winmm.rc:67
11401 msgid ""
11402 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11403 msgstr ""
11405 #: winmm.rc:68
11406 msgid "No command was specified."
11407 msgstr ""
11409 #: winmm.rc:69
11410 msgid ""
11411 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11412 "size of the buffer."
11413 msgstr ""
11415 #: winmm.rc:70
11416 msgid ""
11417 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11418 "one."
11419 msgstr ""
11421 #: winmm.rc:71
11422 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11423 msgstr ""
11425 #: winmm.rc:72
11426 msgid ""
11427 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11428 "manufacturer about obtaining a new driver."
11429 msgstr ""
11431 #: winmm.rc:73
11432 msgid ""
11433 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11434 "manufacturer about obtaining a new driver."
11435 msgstr ""
11437 #: winmm.rc:74
11438 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11439 msgstr ""
11441 #: winmm.rc:75
11442 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11443 msgstr ""
11445 #: winmm.rc:76
11446 msgid ""
11447 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11448 msgstr ""
11450 #: winmm.rc:77
11451 msgid "The device driver is not ready."
11452 msgstr ""
11454 #: winmm.rc:78
11455 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11456 msgstr ""
11458 #: winmm.rc:79
11459 msgid ""
11460 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11461 "access error."
11462 msgstr ""
11464 #: winmm.rc:80
11465 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11466 msgstr ""
11468 #: winmm.rc:81
11469 msgid ""
11470 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11471 "separately to determine which devices caused the error."
11472 msgstr ""
11474 #: winmm.rc:82
11475 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11476 msgstr ""
11478 #: winmm.rc:83
11479 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11480 msgstr ""
11482 #: winmm.rc:84
11483 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11484 msgstr ""
11486 #: winmm.rc:85
11487 msgid ""
11488 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11489 "still connected to the network."
11490 msgstr ""
11492 #: winmm.rc:86
11493 msgid ""
11494 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11495 "device name is spelled correctly."
11496 msgstr ""
11498 #: winmm.rc:87
11499 msgid ""
11500 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11501 "again."
11502 msgstr ""
11504 #: winmm.rc:88
11505 msgid ""
11506 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11507 "alias."
11508 msgstr ""
11510 #: winmm.rc:89
11511 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11512 msgstr ""
11514 #: winmm.rc:90
11515 msgid ""
11516 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11517 "parameter with each 'open' command."
11518 msgstr ""
11520 #: winmm.rc:91
11521 msgid ""
11522 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11523 "Please supply one."
11524 msgstr ""
11526 #: winmm.rc:92
11527 msgid ""
11528 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11529 "documentation for valid formats."
11530 msgstr ""
11532 #: winmm.rc:93
11533 msgid ""
11534 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11535 "supply one."
11536 msgstr ""
11538 #: winmm.rc:94
11539 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11540 msgstr ""
11542 #: winmm.rc:95
11543 msgid ""
11544 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11545 "may be corrupt, or not in the correct format."
11546 msgstr ""
11548 #: winmm.rc:96
11549 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11550 msgstr ""
11552 #: winmm.rc:97
11553 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11554 msgstr ""
11556 #: winmm.rc:98
11557 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11558 msgstr ""
11560 #: winmm.rc:99
11561 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11562 msgstr ""
11564 #: winmm.rc:100
11565 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11566 msgstr ""
11568 #: winmm.rc:101
11569 msgid ""
11570 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11571 "sequence, and then try again."
11572 msgstr ""
11574 #: winmm.rc:102
11575 msgid ""
11576 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11577 "the device is closed, and then try again."
11578 msgstr ""
11580 #: winmm.rc:103
11581 msgid ""
11582 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11583 "characters, followed by a period and an extension."
11584 msgstr ""
11586 #: winmm.rc:104
11587 msgid ""
11588 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11589 msgstr ""
11591 #: winmm.rc:105
11592 msgid ""
11593 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11594 "in Control Panel to install the device."
11595 msgstr ""
11597 #: winmm.rc:106
11598 msgid ""
11599 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11600 "restarting your computer."
11601 msgstr ""
11603 #: winmm.rc:107
11604 msgid ""
11605 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11606 "cannot change directories."
11607 msgstr ""
11609 #: winmm.rc:108
11610 msgid ""
11611 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11612 "change drives."
11613 msgstr ""
11615 #: winmm.rc:109
11616 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11617 msgstr ""
11619 #: winmm.rc:110
11620 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11621 msgstr ""
11623 #: winmm.rc:111
11624 msgid ""
11625 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11626 msgstr ""
11628 #: winmm.rc:112
11629 msgid ""
11630 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11631 "until a wave device is free, and then try again."
11632 msgstr ""
11634 #: winmm.rc:113
11635 msgid ""
11636 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11637 "until the device is free, and then try again."
11638 msgstr ""
11640 #: winmm.rc:114
11641 msgid ""
11642 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11643 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11644 msgstr ""
11646 #: winmm.rc:115
11647 msgid ""
11648 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11649 "until the device is free, and then try again."
11650 msgstr ""
11652 #: winmm.rc:116
11653 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11654 msgstr ""
11656 #: winmm.rc:117
11657 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11658 msgstr ""
11660 #: winmm.rc:118
11661 msgid ""
11662 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11663 "the Drivers option to install the wave device."
11664 msgstr ""
11666 #: winmm.rc:119
11667 msgid ""
11668 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11669 "format."
11670 msgstr ""
11672 #: winmm.rc:120
11673 msgid ""
11674 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11675 "the Drivers option to install the wave device."
11676 msgstr ""
11678 #: winmm.rc:121
11679 msgid ""
11680 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11681 "format."
11682 msgstr ""
11684 #: winmm.rc:126
11685 msgid ""
11686 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11687 "You can't use them together."
11688 msgstr ""
11690 #: winmm.rc:128
11691 msgid ""
11692 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11693 "try again."
11694 msgstr ""
11696 #: winmm.rc:131
11697 msgid ""
11698 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11699 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11700 msgstr ""
11702 #: winmm.rc:130
11703 msgid "An error occurred with the specified port."
11704 msgstr ""
11706 #: winmm.rc:133
11707 msgid ""
11708 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11709 "these applications, and then try again."
11710 msgstr ""
11712 #: winmm.rc:132
11713 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11714 msgstr ""
11716 #: winmm.rc:127
11717 msgid ""
11718 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11719 "Control Panel to install a MIDI driver."
11720 msgstr ""
11722 #: winmm.rc:122
11723 msgid "There is no display window."
11724 msgstr ""
11726 #: winmm.rc:123
11727 msgid "Could not create or use window."
11728 msgstr ""
11730 #: winmm.rc:124
11731 msgid ""
11732 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11733 "check your disk or network connection."
11734 msgstr ""
11736 #: winmm.rc:125
11737 msgid ""
11738 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11739 "are still connected to the network."
11740 msgstr ""
11742 #: winmm.rc:136
11743 #, fuzzy
11744 #| msgid "Wine Gecko Installer"
11745 msgid "Wine Sound Mapper"
11746 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
11748 #: winmm.rc:137
11749 #, fuzzy
11750 #| msgid "column"
11751 msgid "Volume"
11752 msgstr "колона"
11754 #: winmm.rc:138
11755 msgid "Master Volume"
11756 msgstr ""
11758 #: winmm.rc:139
11759 msgid "Mute"
11760 msgstr ""
11762 #: winspool.rc:37
11763 msgid "Print to File"
11764 msgstr "Штампање на датотеку"
11766 #: winspool.rc:40
11767 msgid "&Output File Name:"
11768 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11770 #: winspool.rc:31
11771 #, fuzzy
11772 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11773 msgstr ""
11774 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
11776 #: winspool.rc:32
11777 msgid "Unable to create the output file."
11778 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
11780 #: wldap32.rc:32
11781 msgid "Success"
11782 msgstr "Успех"
11784 #: wldap32.rc:33
11785 msgid "Operations Error"
11786 msgstr "Грешка у радњама"
11788 #: wldap32.rc:34
11789 msgid "Protocol Error"
11790 msgstr "Грешка у протоколу"
11792 #: wldap32.rc:35
11793 msgid "Time Limit Exceeded"
11794 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
11796 #: wldap32.rc:36
11797 msgid "Size Limit Exceeded"
11798 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
11800 #: wldap32.rc:37
11801 msgid "Compare False"
11802 msgstr "Нетачно"
11804 #: wldap32.rc:38
11805 msgid "Compare True"
11806 msgstr "Тачно"
11808 #: wldap32.rc:39
11809 msgid "Authentication Method Not Supported"
11810 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
11812 #: wldap32.rc:40
11813 msgid "Strong Authentication Required"
11814 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
11816 #: wldap32.rc:41
11817 msgid "Referral (v2)"
11818 msgstr "Упућивач (v2)"
11820 #: wldap32.rc:42
11821 msgid "Referral"
11822 msgstr "Упућивач"
11824 #: wldap32.rc:43
11825 msgid "Administration Limit Exceeded"
11826 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
11828 #: wldap32.rc:44
11829 msgid "Unavailable Critical Extension"
11830 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
11832 #: wldap32.rc:45
11833 msgid "Confidentiality Required"
11834 msgstr "Потребна је поверљивост"
11836 #: wldap32.rc:46
11837 msgid "SASL Bind in Progress"
11838 msgstr ""
11840 #: wldap32.rc:48
11841 msgid "No Such Attribute"
11842 msgstr "Не постоји таква особина"
11844 #: wldap32.rc:49
11845 msgid "Undefined Type"
11846 msgstr "Неодређена врста"
11848 #: wldap32.rc:50
11849 msgid "Inappropriate Matching"
11850 msgstr "Неприкладно подударање"
11852 #: wldap32.rc:51
11853 msgid "Constraint Violation"
11854 msgstr "Ограничење кршења"
11856 #: wldap32.rc:52
11857 msgid "Attribute Or Value Exists"
11858 msgstr "Особина или вредност постоји"
11860 #: wldap32.rc:53
11861 msgid "Invalid Syntax"
11862 msgstr "Неисправна синтакса"
11864 #: wldap32.rc:64
11865 msgid "No Such Object"
11866 msgstr "Не постоји такав објекат"
11868 #: wldap32.rc:65
11869 msgid "Alias Problem"
11870 msgstr "Проблем у псеудониму"
11872 #: wldap32.rc:66
11873 msgid "Invalid DN Syntax"
11874 msgstr "Неисправна DN синтакса"
11876 #: wldap32.rc:67
11877 msgid "Is Leaf"
11878 msgstr "је лист"
11880 #: wldap32.rc:68
11881 msgid "Alias Dereference Problem"
11882 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
11884 #: wldap32.rc:80
11885 msgid "Inappropriate Authentication"
11886 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
11888 #: wldap32.rc:81
11889 msgid "Invalid Credentials"
11890 msgstr "Неисправни акредитиви"
11892 #: wldap32.rc:82
11893 msgid "Insufficient Rights"
11894 msgstr "Недовољна права"
11896 #: wldap32.rc:83
11897 msgid "Busy"
11898 msgstr "Заузето"
11900 #: wldap32.rc:84
11901 msgid "Unavailable"
11902 msgstr "Недоступно"
11904 #: wldap32.rc:85
11905 msgid "Unwilling To Perform"
11906 msgstr "Невољно за извршавање"
11908 #: wldap32.rc:86
11909 msgid "Loop Detected"
11910 msgstr "Пронађена је петља"
11912 #: wldap32.rc:92
11913 msgid "Sort Control Missing"
11914 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
11916 #: wldap32.rc:93
11917 msgid "Index range error"
11918 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
11920 #: wldap32.rc:96
11921 msgid "Naming Violation"
11922 msgstr "Кршење именовања"
11924 #: wldap32.rc:97
11925 msgid "Object Class Violation"
11926 msgstr "Кршење класе објеката"
11928 #: wldap32.rc:98
11929 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11930 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
11932 #: wldap32.rc:99
11933 msgid "Not allowed on RDN"
11934 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
11936 #: wldap32.rc:100
11937 msgid "Already Exists"
11938 msgstr "Већ постоји"
11940 #: wldap32.rc:101
11941 msgid "No Object Class Mods"
11942 msgstr "Неме класе објеката"
11944 #: wldap32.rc:102
11945 msgid "Results Too Large"
11946 msgstr "Резултати су превелики"
11948 #: wldap32.rc:103
11949 msgid "Affects Multiple DSAs"
11950 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
11952 #: wldap32.rc:113
11953 msgid "Server Down"
11954 msgstr "Сервер тренутно не ради"
11956 #: wldap32.rc:114
11957 msgid "Local Error"
11958 msgstr "Локална грешка"
11960 #: wldap32.rc:115
11961 msgid "Encoding Error"
11962 msgstr "Грешка у кодирању"
11964 #: wldap32.rc:116
11965 msgid "Decoding Error"
11966 msgstr "Грешка у декодирању"
11968 #: wldap32.rc:117
11969 msgid "Timeout"
11970 msgstr "Време истека"
11972 #: wldap32.rc:118
11973 msgid "Auth Unknown"
11974 msgstr "Непознат идентитет"
11976 #: wldap32.rc:119
11977 msgid "Filter Error"
11978 msgstr "Грешка у филтеру"
11980 #: wldap32.rc:120
11981 msgid "User Canceled"
11982 msgstr "Корисник је отказан"
11984 #: wldap32.rc:121
11985 msgid "Parameter Error"
11986 msgstr "Грешка у параметру"
11988 #: wldap32.rc:122
11989 msgid "No Memory"
11990 msgstr "Нема меморије"
11992 #: wldap32.rc:123
11993 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11994 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
11996 #: wldap32.rc:124
11997 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11998 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
12000 #: wldap32.rc:125
12001 msgid "Specified control was not found in message"
12002 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
12004 #: wldap32.rc:126
12005 msgid "No result present in message"
12006 msgstr "Нема резултата у поруци"
12008 #: wldap32.rc:127
12009 msgid "More results returned"
12010 msgstr "Више резултата"
12012 #: wldap32.rc:128
12013 msgid "Loop while handling referrals"
12014 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
12016 #: wldap32.rc:129
12017 msgid "Referral hop limit exceeded"
12018 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
12020 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
12021 msgid ""
12022 "Not Yet Implemented\n"
12023 "\n"
12024 msgstr ""
12026 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
12027 #, fuzzy
12028 msgid "%1: File Not Found\n"
12029 msgstr "Датотека није пронађена"
12031 #: attrib.rc:50
12032 msgid ""
12033 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12034 "\n"
12035 "Syntax:\n"
12036 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12037 "       [/S [/D]]\n"
12038 "\n"
12039 "Where:\n"
12040 "\n"
12041 "  +   Sets an attribute.\n"
12042 "  -   Clears an attribute.\n"
12043 "  R   Read-only file attribute.\n"
12044 "  A   Archive file attribute.\n"
12045 "  S   System file attribute.\n"
12046 "  H   Hidden file attribute.\n"
12047 "  [drive:][path][filename]\n"
12048 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12049 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12050 "  /D  Processes folders as well.\n"
12051 msgstr ""
12053 #: clock.rc:32
12054 msgid "Ana&log"
12055 msgstr "&Аналогни"
12057 #: clock.rc:33
12058 msgid "Digi&tal"
12059 msgstr "&Дигитални"
12061 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:305 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
12062 msgid "&Font..."
12063 msgstr "&Фонт..."
12065 #: clock.rc:37
12066 msgid "&Without Titlebar"
12067 msgstr "&Без насловне палете"
12069 #: clock.rc:39
12070 msgid "&Seconds"
12071 msgstr "&Секунде"
12073 #: clock.rc:40
12074 msgid "&Date"
12075 msgstr "&Датум"
12077 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
12078 msgid "&Always on Top"
12079 msgstr "&Увек на врху"
12081 #: clock.rc:45
12082 #, fuzzy
12083 msgid "&About Clock"
12084 msgstr "&О часовнику..."
12086 #: clock.rc:51
12087 msgid "Clock"
12088 msgstr "Часовник"
12090 #: cmd.rc:40
12091 msgid ""
12092 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12093 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12094 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12095 "procedure.\n"
12096 "\n"
12097 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12098 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12099 msgstr ""
12101 #: cmd.rc:44
12102 msgid ""
12103 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12104 "default directory.\n"
12105 msgstr ""
12107 #: cmd.rc:47
12108 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12109 msgstr ""
12111 #: cmd.rc:50
12112 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12113 msgstr ""
12115 #: cmd.rc:53
12116 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12117 msgstr ""
12119 #: cmd.rc:56
12120 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12121 msgstr ""
12123 #: cmd.rc:59
12124 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12125 msgstr ""
12127 #: cmd.rc:62
12128 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12129 msgstr ""
12131 #: cmd.rc:65
12132 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12133 msgstr ""
12135 #: cmd.rc:75
12136 msgid ""
12137 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12138 "\n"
12139 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12140 "the terminal device before they are executed.\n"
12141 "\n"
12142 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12143 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12144 "preceding it with an @ sign.\n"
12145 msgstr ""
12147 #: cmd.rc:78
12148 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12149 msgstr ""
12151 #: cmd.rc:85
12152 msgid ""
12153 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12154 "\n"
12155 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12156 "\n"
12157 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12158 msgstr ""
12160 #: cmd.rc:97
12161 msgid ""
12162 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12163 "file.\n"
12164 "\n"
12165 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12166 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12167 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12168 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12169 "terminates the batch file execution.\n"
12170 "\n"
12171 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12172 msgstr ""
12174 #: cmd.rc:101
12175 msgid ""
12176 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12177 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12178 msgstr ""
12180 #: cmd.rc:111
12181 msgid ""
12182 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12183 "\n"
12184 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12185 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12186 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12187 "\n"
12188 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12189 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12190 msgstr ""
12192 #: cmd.rc:118
12193 msgid ""
12194 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12195 "\n"
12196 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12197 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12198 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12199 msgstr ""
12201 #: cmd.rc:121
12202 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12203 msgstr ""
12205 #: cmd.rc:123
12206 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12207 msgstr ""
12209 #: cmd.rc:131
12210 msgid ""
12211 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12212 "\n"
12213 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12214 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12215 "\n"
12216 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12217 msgstr ""
12219 #: cmd.rc:142
12220 msgid ""
12221 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12222 "\n"
12223 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12224 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12225 "value.\n"
12226 "\n"
12227 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12228 "variable, for example:\n"
12229 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12230 msgstr ""
12232 #: cmd.rc:148
12233 msgid ""
12234 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12235 "\n"
12236 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12237 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12238 msgstr ""
12240 #: cmd.rc:169
12241 msgid ""
12242 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12243 "\n"
12244 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12245 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12246 "\n"
12247 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12248 "\n"
12249 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12250 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12251 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12252 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12253 "\n"
12254 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12255 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12256 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12257 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12258 "\n"
12259 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12260 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12261 msgstr ""
12263 #: cmd.rc:173
12264 msgid ""
12265 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12266 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12267 msgstr ""
12269 #: cmd.rc:176
12270 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12271 msgstr ""
12273 #: cmd.rc:178
12274 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12275 msgstr ""
12277 #: cmd.rc:181
12278 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12279 msgstr ""
12281 #: cmd.rc:183
12282 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12283 msgstr ""
12285 #: cmd.rc:229
12286 msgid ""
12287 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12288 "\n"
12289 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12290 "\n"
12291 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12292 "\n"
12293 "SET <variable>=<value>\n"
12294 "\n"
12295 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12296 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12297 "\n"
12298 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12299 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12300 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12301 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12302 msgstr ""
12304 #: cmd.rc:234
12305 msgid ""
12306 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12307 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12308 "called from the command line.\n"
12309 msgstr ""
12311 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12312 msgid ""
12313 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12314 "with that suffix.\n"
12315 "Usage:\n"
12316 "start [options] program_filename [...]\n"
12317 "start [options] document_filename\n"
12318 "\n"
12319 "Options:\n"
12320 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12321 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12322 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12323 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12324 "/min           Start the program minimized.\n"
12325 "/max           Start the program maximized.\n"
12326 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12327 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12328 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12329 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12330 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12331 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12332 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12333 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12334 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12335 "exit code.\n"
12336 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12337 "Explorer.\n"
12338 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12339 "/?             Display this help and exit.\n"
12340 msgstr ""
12342 #: cmd.rc:237
12343 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12344 msgstr ""
12346 #: cmd.rc:240
12347 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12348 msgstr ""
12350 #: cmd.rc:244
12351 msgid ""
12352 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12353 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12354 msgstr ""
12356 #: cmd.rc:253
12357 msgid ""
12358 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12359 "\n"
12360 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12361 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12362 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12363 "\n"
12364 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12365 msgstr ""
12367 #: cmd.rc:256
12368 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12369 msgstr ""
12371 #: cmd.rc:259
12372 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12373 msgstr ""
12375 #: cmd.rc:263
12376 msgid ""
12377 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12378 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12379 msgstr ""
12381 #: cmd.rc:271
12382 msgid ""
12383 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12384 "\n"
12385 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12386 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12387 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12388 "settings are restored.\n"
12389 msgstr ""
12391 #: cmd.rc:275
12392 msgid ""
12393 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12394 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12395 msgstr ""
12397 #: cmd.rc:278
12398 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12399 msgstr ""
12401 #: cmd.rc:288
12402 msgid ""
12403 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12404 "\n"
12405 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12406 "\n"
12407 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12408 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12409 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12410 "association, if any.\n"
12411 msgstr ""
12413 #: cmd.rc:300
12414 msgid ""
12415 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12416 "\n"
12417 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12418 "\n"
12419 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12420 "currently defined.\n"
12421 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12422 "if any.\n"
12423 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12424 "associated to the specified file type.\n"
12425 msgstr ""
12427 #: cmd.rc:303
12428 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12429 msgstr ""
12431 #: cmd.rc:308
12432 msgid ""
12433 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12434 "from a selectable list.\n"
12435 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12436 msgstr ""
12438 #: cmd.rc:324
12439 msgid ""
12440 "Create a symbolic link.\n"
12441 "\n"
12442 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12443 "\n"
12444 "Options:\n"
12445 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12446 "/h             Create a hard link.\n"
12447 "/j             Create a directory junction.\n"
12448 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12449 "target is the path that link_name points to.\n"
12450 msgstr ""
12452 #: cmd.rc:312
12453 msgid ""
12454 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12455 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12456 msgstr ""
12458 #: cmd.rc:364
12459 msgid ""
12460 "CMD built-in commands are:\n"
12461 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12462 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12463 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12464 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12465 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12466 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12467 "COPY\t\tCopy file\n"
12468 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12469 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12470 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12471 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12472 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12473 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12474 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12475 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12476 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12477 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12478 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12479 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12480 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12481 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12482 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12483 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12484 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12485 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12486 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12487 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12488 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12489 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12490 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12491 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12492 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12493 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12494 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12495 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12496 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12497 "\n"
12498 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12499 msgstr ""
12501 #: cmd.rc:365
12502 msgid "Are you sure?"
12503 msgstr ""
12505 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12506 msgctxt "Yes key"
12507 msgid "Y"
12508 msgstr ""
12510 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12511 msgctxt "No key"
12512 msgid "N"
12513 msgstr ""
12515 #: cmd.rc:368
12516 msgid "File association missing for extension %1\n"
12517 msgstr ""
12519 #: cmd.rc:369
12520 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12521 msgstr ""
12523 #: cmd.rc:370
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Overwrite %1?"
12526 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
12528 #: cmd.rc:371
12529 msgid "More..."
12530 msgstr ""
12532 #: cmd.rc:372
12533 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12534 msgstr ""
12536 #: cmd.rc:374
12537 msgid "Argument missing\n"
12538 msgstr ""
12540 #: cmd.rc:375
12541 msgid "Syntax error\n"
12542 msgstr ""
12544 #: cmd.rc:377
12545 #, fuzzy
12546 msgid "No help available for %1\n"
12547 msgstr "Недоступно; "
12549 #: cmd.rc:378
12550 msgid "Target to GOTO not found\n"
12551 msgstr ""
12553 #: cmd.rc:379
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Current Date is %1\n"
12556 msgstr "&Текућа страна"
12558 #: cmd.rc:380
12559 msgid "Current Time is %1\n"
12560 msgstr ""
12562 #: cmd.rc:381
12563 msgid "Enter new date: "
12564 msgstr ""
12566 #: cmd.rc:382
12567 msgid "Enter new time: "
12568 msgstr ""
12570 #: cmd.rc:383
12571 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12572 msgstr ""
12574 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Failed to open '%1'\n"
12577 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12579 #: cmd.rc:385
12580 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12581 msgstr ""
12583 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12584 msgctxt "All key"
12585 msgid "A"
12586 msgstr ""
12588 #: cmd.rc:387
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Delete %1?"
12591 msgstr "&Избриши"
12593 #: cmd.rc:388
12594 msgid "Echo is %1\n"
12595 msgstr ""
12597 #: cmd.rc:389
12598 msgid "Verify is %1\n"
12599 msgstr ""
12601 #: cmd.rc:390
12602 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12603 msgstr ""
12605 #: cmd.rc:391
12606 msgid "Parameter error\n"
12607 msgstr ""
12609 #: cmd.rc:392
12610 msgid ""
12611 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12612 "\n"
12613 msgstr ""
12615 #: cmd.rc:393
12616 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12617 msgstr ""
12619 #: cmd.rc:394
12620 msgid "PATH not found\n"
12621 msgstr ""
12623 #: cmd.rc:395
12624 msgid "Press any key to continue... "
12625 msgstr ""
12627 #: cmd.rc:396
12628 msgid "Wine Command Prompt"
12629 msgstr ""
12631 #: cmd.rc:397
12632 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12633 msgstr ""
12635 #: cmd.rc:398
12636 msgid "More? "
12637 msgstr ""
12639 #: cmd.rc:399
12640 msgid "The input line is too long.\n"
12641 msgstr ""
12643 #: cmd.rc:400
12644 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12645 msgstr ""
12647 #: cmd.rc:401
12648 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12649 msgstr ""
12651 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12652 #, fuzzy
12653 msgid " (Yes|No)"
12654 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12656 #: cmd.rc:403
12657 #, fuzzy
12658 msgid " (Yes|No|All)"
12659 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12661 #: cmd.rc:404
12662 msgid ""
12663 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12664 msgstr ""
12666 #: cmd.rc:405
12667 msgid "Division by zero error.\n"
12668 msgstr ""
12670 #: cmd.rc:406
12671 msgid "Expected an operand.\n"
12672 msgstr ""
12674 #: cmd.rc:407
12675 msgid "Expected an operator.\n"
12676 msgstr ""
12678 #: cmd.rc:408
12679 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12680 msgstr ""
12682 #: cmd.rc:409
12683 msgid ""
12684 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12685 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12686 msgstr ""
12688 #: dxdiag.rc:30
12689 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12690 msgstr ""
12692 #: dxdiag.rc:31
12693 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12694 msgstr ""
12696 #: explorer.rc:31
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Wine Explorer"
12699 msgstr "Wine Internet Explorer"
12701 #: explorer.rc:33
12702 #, fuzzy
12703 #| msgid "Start Menu"
12704 msgid "Start"
12705 msgstr "„Старт“ мени"
12707 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12708 msgid "&Run..."
12709 msgstr ""
12711 #: hostname.rc:30
12712 msgid "Usage: hostname\n"
12713 msgstr ""
12715 #: hostname.rc:31
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12718 msgstr "Неисправна синтакса"
12720 #: hostname.rc:32
12721 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12722 msgstr ""
12724 #: hostname.rc:33
12725 msgid ""
12726 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12727 "utility.\n"
12728 msgstr ""
12730 #: ipconfig.rc:30
12731 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12732 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12734 #: ipconfig.rc:31
12735 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12736 msgstr ""
12737 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12739 #: ipconfig.rc:32
12740 #, fuzzy
12741 msgid "%1 adapter %2\n"
12742 msgstr "%s адаптер %s\n"
12744 #: ipconfig.rc:33
12745 msgid "Ethernet"
12746 msgstr "Етернет"
12748 #: ipconfig.rc:35
12749 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12750 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
12752 #: ipconfig.rc:36
12753 #, fuzzy
12754 #| msgid "IP address"
12755 msgid "IPv4 address"
12756 msgstr "IP адреса"
12758 #: ipconfig.rc:37
12759 msgid "Hostname"
12760 msgstr "Назив домаћина"
12762 #: ipconfig.rc:38
12763 msgid "Node type"
12764 msgstr "Врста чвора"
12766 #: ipconfig.rc:39
12767 msgid "Broadcast"
12768 msgstr "Емитовање"
12770 #: ipconfig.rc:40
12771 msgid "Peer-to-peer"
12772 msgstr "Непосредна размена"
12774 #: ipconfig.rc:41
12775 msgid "Mixed"
12776 msgstr "Измешано"
12778 #: ipconfig.rc:42
12779 msgid "Hybrid"
12780 msgstr "Хибридно"
12782 #: ipconfig.rc:43
12783 msgid "IP routing enabled"
12784 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
12786 #: ipconfig.rc:45
12787 msgid "Physical address"
12788 msgstr "Физичка адреса"
12790 #: ipconfig.rc:46
12791 msgid "DHCP enabled"
12792 msgstr "DHCP је омогућен"
12794 #: ipconfig.rc:49
12795 msgid "Default gateway"
12796 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
12798 #: ipconfig.rc:50
12799 #, fuzzy
12800 #| msgid "IP address"
12801 msgid "IPv6 address"
12802 msgstr "IP адреса"
12804 #: msinfo32.rc:28
12805 #, fuzzy
12806 msgid "System Information"
12807 msgstr "Подаци"
12809 #: net.rc:30
12810 msgid ""
12811 "The syntax of this command is:\n"
12812 "\n"
12813 "NET command [arguments]\n"
12814 "    -or-\n"
12815 "NET command /HELP\n"
12816 "\n"
12817 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12818 msgstr ""
12820 #: net.rc:31
12821 msgid ""
12822 "The syntax of this command is:\n"
12823 "\n"
12824 "NET START [service]\n"
12825 "\n"
12826 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12827 "'service' is the name of the service to start.\n"
12828 msgstr ""
12830 #: net.rc:32
12831 msgid ""
12832 "The syntax of this command is:\n"
12833 "\n"
12834 "NET STOP service\n"
12835 "\n"
12836 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12837 msgstr ""
12839 #: net.rc:33
12840 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12841 msgstr ""
12843 #: net.rc:34
12844 msgid "Could not stop service %1\n"
12845 msgstr ""
12847 #: net.rc:35
12848 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12849 msgstr ""
12851 #: net.rc:36
12852 msgid "Could not get handle to service.\n"
12853 msgstr ""
12855 #: net.rc:37
12856 msgid "The %1 service is starting.\n"
12857 msgstr ""
12859 #: net.rc:38
12860 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12861 msgstr ""
12863 #: net.rc:39
12864 #, fuzzy
12865 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12866 msgstr "Неисправни акредитиви"
12868 #: net.rc:40
12869 #, fuzzy
12870 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12871 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
12873 #: net.rc:41
12874 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12875 msgstr ""
12877 #: net.rc:42
12878 #, fuzzy
12879 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12880 msgstr "Неисправни акредитиви"
12882 #: net.rc:44
12883 msgid "There are no entries in the list.\n"
12884 msgstr ""
12886 #: net.rc:45
12887 msgid ""
12888 "\n"
12889 "Status  Local   Remote\n"
12890 "---------------------------------------------------------------\n"
12891 msgstr ""
12893 #: net.rc:46
12894 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12895 msgstr ""
12897 #: net.rc:48
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Paused"
12900 msgstr "Паузирано; "
12902 #: net.rc:49
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Disconnected"
12905 msgstr "Датотека није пронађена"
12907 #: net.rc:50
12908 #, fuzzy
12909 msgid "A network error occurred"
12910 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
12912 #: net.rc:51
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Connection is being made"
12915 msgstr "LAN веза"
12917 #: net.rc:52
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Reconnecting"
12920 msgstr "Повезивање на %s"
12922 #: net.rc:43
12923 msgid "The following services are running:\n"
12924 msgstr ""
12926 #: netstat.rc:30
12927 #, fuzzy
12928 #| msgid "LAN Connection"
12929 msgid "Active Connections"
12930 msgstr "LAN веза"
12932 #: netstat.rc:31
12933 msgid "Proto"
12934 msgstr ""
12936 #: netstat.rc:32
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Local Address"
12939 msgstr "Физичка адреса"
12941 #: netstat.rc:33
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Foreign Address"
12944 msgstr "Физичка адреса"
12946 #: netstat.rc:34
12947 #, fuzzy
12948 #| msgid "Status"
12949 msgid "State"
12950 msgstr "Стање"
12952 #: netstat.rc:35
12953 #, fuzzy
12954 #| msgid "Internet Settings"
12955 msgid "Interface Statistics"
12956 msgstr "Поставке интернета"
12958 #: netstat.rc:36
12959 msgid "Sent"
12960 msgstr ""
12962 #: netstat.rc:37
12963 msgid "Received"
12964 msgstr ""
12966 #: netstat.rc:38
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Bytes"
12969 msgstr "%ld бајтова"
12971 #: netstat.rc:39
12972 msgid "Unicast packets"
12973 msgstr ""
12975 #: netstat.rc:40
12976 msgid "Non-unicast packets"
12977 msgstr ""
12979 #: netstat.rc:41
12980 msgid "Discards"
12981 msgstr ""
12983 #: netstat.rc:42
12984 #, fuzzy
12985 #| msgid "Error"
12986 msgid "Errors"
12987 msgstr "Грешка"
12989 #: netstat.rc:43
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Unknown protocols"
12992 msgstr "Непознат извор.\n"
12994 #: netstat.rc:44
12995 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12996 msgstr ""
12998 #: netstat.rc:45
12999 #, fuzzy
13000 #| msgid "LAN Connection"
13001 msgid "Active Opens"
13002 msgstr "LAN веза"
13004 #: netstat.rc:46
13005 msgid "Passive Opens"
13006 msgstr ""
13008 #: netstat.rc:47
13009 #, fuzzy
13010 #| msgid "LAN Connection"
13011 msgid "Failed Connection Attempts"
13012 msgstr "LAN веза"
13014 #: netstat.rc:48
13015 #, fuzzy
13016 #| msgid "LAN Connection"
13017 msgid "Reset Connections"
13018 msgstr "LAN веза"
13020 #: netstat.rc:49
13021 #, fuzzy
13022 #| msgid "LAN Connection"
13023 msgid "Current Connections"
13024 msgstr "LAN веза"
13026 #: netstat.rc:50
13027 msgid "Segments Received"
13028 msgstr ""
13030 #: netstat.rc:51
13031 msgid "Segments Sent"
13032 msgstr ""
13034 #: netstat.rc:52
13035 msgid "Segments Retransmitted"
13036 msgstr ""
13038 #: netstat.rc:53
13039 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13040 msgstr ""
13042 #: netstat.rc:54
13043 msgid "Datagrams Received"
13044 msgstr ""
13046 #: netstat.rc:55
13047 #, fuzzy
13048 #| msgid "Local Port"
13049 msgid "No Ports"
13050 msgstr "Локални порт"
13052 #: netstat.rc:56
13053 #, fuzzy
13054 #| msgid "Decoding Error"
13055 msgid "Receive Errors"
13056 msgstr "Грешка у декодирању"
13058 #: netstat.rc:57
13059 msgid "Datagrams Sent"
13060 msgstr ""
13062 #: notepad.rc:30
13063 msgid "&New\tCtrl+N"
13064 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13066 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
13067 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13068 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
13070 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
13071 msgid "&Save\tCtrl+S"
13072 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
13074 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
13075 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13076 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
13078 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
13079 msgid "Page Se&tup..."
13080 msgstr "Поставке &стране..."
13082 #: notepad.rc:37
13083 msgid "P&rinter Setup..."
13084 msgstr "Поставке &штампе..."
13086 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
13087 msgid "&Edit"
13088 msgstr "&Уређивање"
13090 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
13091 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13092 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13094 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
13095 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13096 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
13098 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
13099 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13100 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
13102 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
13103 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13104 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13106 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
13107 #: winefile.rc:32
13108 msgid "&Delete\tDel"
13109 msgstr "&Избриши\tDel"
13111 #: notepad.rc:49
13112 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13113 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13115 #: notepad.rc:50
13116 msgid "&Time/Date\tF5"
13117 msgstr "&Време/датум\tF5"
13119 #: notepad.rc:52
13120 msgid "&Wrap long lines"
13121 msgstr "&Преломи дуге линије"
13123 #: notepad.rc:56
13124 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13125 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
13127 #: notepad.rc:57
13128 msgid "&Search next\tF3"
13129 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
13131 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
13132 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13133 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
13135 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
13136 #, fuzzy
13137 msgid "&Contents\tF1"
13138 msgstr ""
13139 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13140 "&Садржај\n"
13141 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13142 "&Садржаји"
13144 #: notepad.rc:62
13145 msgid "&About Notepad"
13146 msgstr "&О Бележници"
13148 #: notepad.rc:100
13149 msgid "Page Setup"
13150 msgstr "Поставке стране"
13152 #: notepad.rc:102
13153 msgid "&Header:"
13154 msgstr "&Заглавље:"
13156 #: notepad.rc:104
13157 msgid "&Footer:"
13158 msgstr "&Поглавље:"
13160 #: notepad.rc:107
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Margins (millimeters)"
13163 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
13165 #: notepad.rc:108
13166 msgid "&Left:"
13167 msgstr "&Лево:"
13169 #: notepad.rc:110
13170 msgid "&Top:"
13171 msgstr "&Врх:"
13173 #: notepad.rc:126
13174 msgid "Encoding:"
13175 msgstr "Кодни распоред:"
13177 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
13178 msgctxt "accelerator Select All"
13179 msgid "A"
13180 msgstr ""
13182 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
13183 msgctxt "accelerator Copy"
13184 msgid "C"
13185 msgstr ""
13187 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
13188 msgctxt "accelerator Find"
13189 msgid "F"
13190 msgstr "F"
13192 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
13193 msgctxt "accelerator Replace"
13194 msgid "H"
13195 msgstr ""
13197 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
13198 msgctxt "accelerator New"
13199 msgid "N"
13200 msgstr "N"
13202 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
13203 msgctxt "accelerator Open"
13204 msgid "O"
13205 msgstr "O"
13207 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
13208 msgctxt "accelerator Print"
13209 msgid "P"
13210 msgstr ""
13212 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
13213 msgctxt "accelerator Save"
13214 msgid "S"
13215 msgstr ""
13217 #: notepad.rc:140
13218 msgctxt "accelerator Paste"
13219 msgid "V"
13220 msgstr ""
13222 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
13223 msgctxt "accelerator Cut"
13224 msgid "X"
13225 msgstr ""
13227 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
13228 msgctxt "accelerator Undo"
13229 msgid "Z"
13230 msgstr ""
13232 #: notepad.rc:69
13233 msgid "Page &p"
13234 msgstr "Страна &p"
13236 #: notepad.rc:71
13237 msgid "Notepad"
13238 msgstr "Бележница"
13240 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
13241 msgid "ERROR"
13242 msgstr "Грешка"
13244 #: notepad.rc:74
13245 msgid "Untitled"
13246 msgstr "Неименовано"
13248 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
13249 msgid "Text files (*.txt)"
13250 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13252 #: notepad.rc:80
13253 msgid ""
13254 "File '%s' does not exist.\n"
13255 "\n"
13256 "Do you want to create a new file?"
13257 msgstr ""
13258 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
13259 "\n"
13260 "Желите ли да направите нову датотеку?"
13262 #: notepad.rc:82
13263 msgid ""
13264 "File '%s' has been modified.\n"
13265 "\n"
13266 "Would you like to save the changes?"
13267 msgstr ""
13268 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
13269 "\n"
13270 "Желите ли да сачувате измене?"
13272 #: notepad.rc:83
13273 msgid "'%s' could not be found."
13274 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
13276 #: notepad.rc:85
13277 msgid "Unicode (UTF-16)"
13278 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13280 #: notepad.rc:86
13281 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13282 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
13284 #: notepad.rc:87
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Unicode (UTF-8)"
13287 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13289 #: notepad.rc:94
13290 #, fuzzy
13291 msgid ""
13292 "%1\n"
13293 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13294 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13295 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13296 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13297 "Continue?"
13298 msgstr ""
13299 "%s\n"
13300 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
13301 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
13302 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
13303 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
13304 "Желите ли да наставите?"
13306 #: oleview.rc:32
13307 #, fuzzy
13308 msgid "&Bind to file..."
13309 msgstr "&Додај у омиљене..."
13311 #: oleview.rc:33
13312 msgid "&View TypeLib..."
13313 msgstr ""
13315 #: oleview.rc:35
13316 #, fuzzy
13317 msgid "&System Configuration"
13318 msgstr "Подаци"
13320 #: oleview.rc:36
13321 msgid "&Run the Registry Editor"
13322 msgstr ""
13324 #: oleview.rc:42
13325 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13326 msgstr ""
13328 #: oleview.rc:44
13329 msgid "&In-process server"
13330 msgstr ""
13332 #: oleview.rc:45
13333 msgid "In-process &handler"
13334 msgstr ""
13336 #: oleview.rc:46
13337 #, fuzzy
13338 msgid "&Local server"
13339 msgstr "Локална грешка"
13341 #: oleview.rc:47
13342 #, fuzzy
13343 msgid "&Remote server"
13344 msgstr "&Уклони..."
13346 #: oleview.rc:50
13347 #, fuzzy
13348 msgid "View &Type information"
13349 msgstr "Подаци"
13351 #: oleview.rc:52
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Create &Instance"
13354 msgstr "Направи &везу"
13356 #: oleview.rc:53
13357 msgid "Create Instance &On..."
13358 msgstr ""
13360 #: oleview.rc:54
13361 msgid "&Release Instance"
13362 msgstr ""
13364 #: oleview.rc:56
13365 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13366 msgstr ""
13368 #: oleview.rc:57
13369 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13370 msgstr ""
13372 #: oleview.rc:63
13373 msgid "&Expert mode"
13374 msgstr ""
13376 #: oleview.rc:65
13377 msgid "&Hidden component categories"
13378 msgstr ""
13380 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13381 msgid "&Toolbar"
13382 msgstr ""
13384 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13385 msgid "&Status Bar"
13386 msgstr ""
13388 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13389 #, fuzzy
13390 msgid "&Refresh\tF5"
13391 msgstr "&Освежи"
13393 #: oleview.rc:74
13394 #, fuzzy
13395 msgid "&About OleView"
13396 msgstr "&О Бележници"
13398 #: oleview.rc:82
13399 #, fuzzy
13400 msgid "&Save as..."
13401 msgstr "Сачувај &као..."
13403 #: oleview.rc:87
13404 msgid "&Group by type kind"
13405 msgstr ""
13407 #: oleview.rc:156
13408 msgid "Connect to another machine"
13409 msgstr ""
13411 #: oleview.rc:159
13412 msgid "&Machine name:"
13413 msgstr ""
13415 #: oleview.rc:167
13416 #, fuzzy
13417 msgid "System Configuration"
13418 msgstr "Подаци"
13420 #: oleview.rc:170
13421 #, fuzzy
13422 msgid "System Settings"
13423 msgstr "Поставке интернета"
13425 #: oleview.rc:171
13426 msgid "&Enable Distributed COM"
13427 msgstr ""
13429 #: oleview.rc:172
13430 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13431 msgstr ""
13433 #: oleview.rc:173
13434 msgid ""
13435 "These settings change only registry values.\n"
13436 "They have no effect on Wine performance."
13437 msgstr ""
13439 #: oleview.rc:180
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Default Interface Viewer"
13442 msgstr "Подразумевани штампач; "
13444 #: oleview.rc:183
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Interface"
13447 msgstr "Датотека није пронађена"
13449 #: oleview.rc:185
13450 msgid "IID:"
13451 msgstr ""
13453 #: oleview.rc:188
13454 #, fuzzy
13455 msgid "&View Type Info"
13456 msgstr "Подаци"
13458 #: oleview.rc:193
13459 msgid "IPersist Interface Viewer"
13460 msgstr ""
13462 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13463 msgid "Class Name:"
13464 msgstr ""
13466 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13467 msgid "CLSID:"
13468 msgstr ""
13470 #: oleview.rc:205
13471 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13472 msgstr ""
13474 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13475 #, fuzzy
13476 msgid "OleView"
13477 msgstr "&Приказ"
13479 #: oleview.rc:100
13480 msgid "ITypeLib viewer"
13481 msgstr ""
13483 #: oleview.rc:99
13484 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13485 msgstr ""
13487 #: oleview.rc:102
13488 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13489 msgstr ""
13491 #: oleview.rc:105
13492 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13493 msgstr ""
13495 #: oleview.rc:106
13496 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13497 msgstr ""
13499 #: oleview.rc:107
13500 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13501 msgstr ""
13503 #: oleview.rc:108
13504 msgid "Run the Wine registry editor"
13505 msgstr ""
13507 #: oleview.rc:109
13508 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13509 msgstr ""
13511 #: oleview.rc:110
13512 msgid "Create an instance of the selected object"
13513 msgstr ""
13515 #: oleview.rc:111
13516 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13517 msgstr ""
13519 #: oleview.rc:112
13520 msgid "Release the currently selected object instance"
13521 msgstr ""
13523 #: oleview.rc:113
13524 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13525 msgstr ""
13527 #: oleview.rc:114
13528 msgid "Display the viewer for the selected item"
13529 msgstr ""
13531 #: oleview.rc:119
13532 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13533 msgstr ""
13535 #: oleview.rc:120
13536 msgid ""
13537 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13538 msgstr ""
13540 #: oleview.rc:121
13541 msgid "Show or hide the toolbar"
13542 msgstr ""
13544 #: oleview.rc:122
13545 msgid "Show or hide the status bar"
13546 msgstr ""
13548 #: oleview.rc:123
13549 msgid "Refresh all lists"
13550 msgstr ""
13552 #: oleview.rc:124
13553 msgid "Display program information, version number and copyright"
13554 msgstr ""
13556 #: oleview.rc:115
13557 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13558 msgstr ""
13560 #: oleview.rc:116
13561 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13562 msgstr ""
13564 #: oleview.rc:117
13565 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13566 msgstr ""
13568 #: oleview.rc:118
13569 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13570 msgstr ""
13572 #: oleview.rc:130
13573 #, fuzzy
13574 msgid "ObjectClasses"
13575 msgstr "Неме класе објеката"
13577 #: oleview.rc:131
13578 msgid "Grouped by Component Category"
13579 msgstr ""
13581 #: oleview.rc:132
13582 #, fuzzy
13583 msgid "OLE 1.0 Objects"
13584 msgstr "Не постоји такав објекат"
13586 #: oleview.rc:133
13587 msgid "COM Library Objects"
13588 msgstr ""
13590 #: oleview.rc:134
13591 #, fuzzy
13592 msgid "All Objects"
13593 msgstr "Не постоји такав објекат"
13595 #: oleview.rc:135
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Application IDs"
13598 msgstr "Програми"
13600 #: oleview.rc:136
13601 msgid "Type Libraries"
13602 msgstr ""
13604 #: oleview.rc:137
13605 msgid "ver."
13606 msgstr ""
13608 #: oleview.rc:138
13609 msgid "Interfaces"
13610 msgstr ""
13612 #: oleview.rc:140
13613 msgid "Registry"
13614 msgstr ""
13616 #: oleview.rc:141
13617 msgid "Implementation"
13618 msgstr ""
13620 #: oleview.rc:142
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Activation"
13623 msgstr "Локација"
13625 #: oleview.rc:144
13626 msgid "CoGetClassObject failed."
13627 msgstr ""
13629 #: oleview.rc:145
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Unknown error"
13632 msgstr "Непознат извор"
13634 #: oleview.rc:148
13635 #, fuzzy
13636 msgid "bytes"
13637 msgstr "%ld бајтова"
13639 #: oleview.rc:150
13640 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13641 msgstr ""
13643 #: oleview.rc:151
13644 msgid "Inherited Interfaces"
13645 msgstr ""
13647 #: oleview.rc:126
13648 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13649 msgstr ""
13651 #: oleview.rc:127
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Close window"
13654 msgstr "прозор"
13656 #: oleview.rc:128
13657 msgid "Group typeinfos by kind"
13658 msgstr ""
13660 #: progman.rc:33
13661 msgid "&New..."
13662 msgstr ""
13664 #: progman.rc:34
13665 msgid "O&pen\tEnter"
13666 msgstr ""
13668 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13669 msgid "&Move...\tF7"
13670 msgstr ""
13672 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13673 #, fuzzy
13674 msgid "&Copy...\tF8"
13675 msgstr "&Умножи"
13677 #: progman.rc:38
13678 #, fuzzy
13679 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13680 msgstr "Својства"
13682 #: progman.rc:40
13683 msgid "&Execute..."
13684 msgstr ""
13686 #: progman.rc:42
13687 #, fuzzy
13688 msgid "E&xit Windows"
13689 msgstr "&Прозор"
13691 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13692 #, fuzzy
13693 msgid "&Options"
13694 msgstr "Опције"
13696 #: progman.rc:45
13697 msgid "&Arrange automatically"
13698 msgstr ""
13700 #: progman.rc:46
13701 msgid "&Minimize on run"
13702 msgstr ""
13704 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13705 msgid "&Save settings on exit"
13706 msgstr ""
13708 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13709 msgid "&Windows"
13710 msgstr ""
13712 #: progman.rc:50
13713 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13714 msgstr ""
13716 #: progman.rc:51
13717 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13718 msgstr ""
13720 #: progman.rc:52
13721 msgid "&Arrange Icons"
13722 msgstr ""
13724 #: progman.rc:57
13725 #, fuzzy
13726 msgid "&About Program Manager"
13727 msgstr "&О Бележници"
13729 #: progman.rc:103
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Program &group"
13732 msgstr "Програми"
13734 #: progman.rc:105
13735 #, fuzzy
13736 msgid "&Program"
13737 msgstr "Програми"
13739 #: progman.rc:116
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Move Program"
13742 msgstr "Додај/уклони програме"
13744 #: progman.rc:118
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Move program:"
13747 msgstr "Чекање програма"
13749 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13750 msgid "From group:"
13751 msgstr ""
13753 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13754 msgid "&To group:"
13755 msgstr ""
13757 #: progman.rc:134
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Copy Program"
13760 msgstr "Програми"
13762 #: progman.rc:136
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Copy program:"
13765 msgstr "Чекање програма"
13767 #: progman.rc:152
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Program Group Attributes"
13770 msgstr "Не постоји таква особина"
13772 #: progman.rc:156
13773 msgid "&Group file:"
13774 msgstr ""
13776 #: progman.rc:168
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Program Attributes"
13779 msgstr "Особине"
13781 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13782 #, fuzzy
13783 msgid "&Command line:"
13784 msgstr "Неисправна синтакса"
13786 #: progman.rc:174
13787 msgid "&Working directory:"
13788 msgstr ""
13790 #: progman.rc:176
13791 msgid "&Key combination:"
13792 msgstr ""
13794 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13795 msgid "&Minimize at launch"
13796 msgstr ""
13798 #: progman.rc:183
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Change &icon..."
13801 msgstr "Поређај &иконице"
13803 #: progman.rc:192
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Change Icon"
13806 msgstr "Поређај &иконице"
13808 #: progman.rc:194
13809 #, fuzzy
13810 msgid "&Filename:"
13811 msgstr "&Датотека"
13813 #: progman.rc:196
13814 msgid "Current &icon:"
13815 msgstr ""
13817 #: progman.rc:210
13818 msgid "Execute Program"
13819 msgstr ""
13821 #: progman.rc:63
13822 msgid "Program Manager"
13823 msgstr ""
13825 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13826 msgid "WARNING"
13827 msgstr "Упозорење"
13829 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13830 msgid "Information"
13831 msgstr "Подаци"
13833 #: progman.rc:68
13834 msgid "Delete group `%s'?"
13835 msgstr ""
13837 #: progman.rc:69
13838 msgid "Delete program `%s'?"
13839 msgstr ""
13841 #: progman.rc:70
13842 msgid "Not implemented"
13843 msgstr ""
13845 #: progman.rc:71
13846 msgid "Error reading `%s'."
13847 msgstr ""
13849 #: progman.rc:72
13850 msgid "Error writing `%s'."
13851 msgstr ""
13853 #: progman.rc:75
13854 msgid ""
13855 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13856 "Should it be tried further on?"
13857 msgstr ""
13859 #: progman.rc:77
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Help not available."
13862 msgstr "Недоступно"
13864 #: progman.rc:78
13865 msgid "Unknown feature in %s"
13866 msgstr ""
13868 #: progman.rc:79
13869 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13870 msgstr ""
13872 #: progman.rc:80
13873 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13874 msgstr ""
13876 #: progman.rc:84
13877 msgid "Libraries (*.dll)"
13878 msgstr ""
13880 #: progman.rc:85
13881 msgid "Icon files"
13882 msgstr ""
13884 #: progman.rc:86
13885 msgid "Icons (*.ico)"
13886 msgstr ""
13888 #: reg.rc:35
13889 msgid ""
13890 "Usage:\n"
13891 "  REG [operation] [parameters]\n"
13892 "\n"
13893 "Supported operations:\n"
13894 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13895 "\n"
13896 "For help on a specific operation, type:\n"
13897 "  REG [operation] /?\n"
13898 "\n"
13899 msgstr ""
13901 #: reg.rc:36
13902 msgid ""
13903 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13904 "f]\n"
13905 msgstr ""
13907 #: reg.rc:37
13908 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13909 msgstr ""
13911 #: reg.rc:38
13912 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13913 msgstr ""
13915 #: reg.rc:39
13916 msgid "The operation completed successfully\n"
13917 msgstr ""
13919 #: reg.rc:40
13920 #, fuzzy
13921 msgid "reg: Invalid key name\n"
13922 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13924 #: reg.rc:41
13925 #, fuzzy
13926 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13927 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13928 msgstr ""
13929 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13931 #: reg.rc:42
13932 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13933 msgstr ""
13935 #: reg.rc:43
13936 msgid ""
13937 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13938 msgstr ""
13940 #: reg.rc:44
13941 #, fuzzy
13942 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13943 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13944 msgstr ""
13945 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13947 #: reg.rc:45
13948 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13949 msgstr ""
13951 #: reg.rc:46
13952 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13953 msgstr ""
13955 #: reg.rc:47
13956 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13957 msgstr ""
13959 #: reg.rc:48
13960 #, fuzzy
13961 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13962 msgstr ""
13963 "Датотека већ постоји.\n"
13964 "Желите ли да је замените?"
13966 #: reg.rc:52
13967 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13968 msgstr ""
13970 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13971 #, fuzzy
13972 msgid "(Default)"
13973 msgstr "Подразумевано"
13975 #: reg.rc:54
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13978 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13980 #: reg.rc:55
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13983 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13985 #: reg.rc:56
13986 #, fuzzy
13987 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13988 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13989 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13991 #: reg.rc:57
13992 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13993 msgstr ""
13995 #: reg.rc:58
13996 msgid ""
13997 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13998 "occurred.\n"
13999 msgstr ""
14001 #: reg.rc:59
14002 msgid ""
14003 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14004 "occurred.\n"
14005 msgstr ""
14007 #: reg.rc:60
14008 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14009 msgstr ""
14011 #: reg.rc:61
14012 #, fuzzy
14013 msgid "reg: Invalid syntax. "
14014 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14016 #: reg.rc:62
14017 #, fuzzy
14018 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14019 msgstr "Неисправна синтакса"
14021 #: reg.rc:63
14022 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14023 msgstr ""
14025 #: reg.rc:64
14026 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14027 msgstr ""
14029 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
14030 msgid "(value not set)"
14031 msgstr ""
14033 #: reg.rc:66
14034 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14035 msgstr ""
14037 #: reg.rc:67
14038 #, fuzzy
14039 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14040 msgstr "%s путања није пронађена"
14042 #: reg.rc:68
14043 #, fuzzy
14044 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14045 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14046 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14048 #: reg.rc:69
14049 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14050 msgstr ""
14052 #: reg.rc:70
14053 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14054 msgstr ""
14056 #: reg.rc:71
14057 #, fuzzy
14058 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14059 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14061 #: reg.rc:72
14062 #, fuzzy
14063 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14064 msgstr ""
14065 "Датотека већ постоји.\n"
14066 "Желите ли да је замените?"
14068 #: regedit.rc:34
14069 msgid "&Registry"
14070 msgstr ""
14072 #: regedit.rc:36
14073 msgid "&Import Registry File..."
14074 msgstr ""
14076 #: regedit.rc:37
14077 msgid "&Export Registry File..."
14078 msgstr ""
14080 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
14081 msgid "&Key"
14082 msgstr ""
14084 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
14085 msgid "&String Value"
14086 msgstr ""
14088 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
14089 msgid "&Binary Value"
14090 msgstr ""
14092 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
14093 msgid "&DWORD Value"
14094 msgstr ""
14096 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
14097 msgid "&Multi-String Value"
14098 msgstr ""
14100 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
14101 msgid "&Expandable String Value"
14102 msgstr ""
14104 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
14105 #, fuzzy
14106 msgid "&Rename\tF2"
14107 msgstr "Пр&еименуј"
14109 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
14110 msgid "&Copy Key Name"
14111 msgstr ""
14113 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
14114 #, fuzzy
14115 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14116 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
14118 #: regedit.rc:62
14119 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14120 msgstr ""
14122 #: regedit.rc:66
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Status &Bar"
14125 msgstr "линија стања"
14127 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
14128 msgid "Sp&lit"
14129 msgstr ""
14131 #: regedit.rc:75
14132 #, fuzzy
14133 msgid "&Remove Favorite..."
14134 msgstr "&Додај у омиљене..."
14136 #: regedit.rc:80
14137 msgid "&About Registry Editor"
14138 msgstr ""
14140 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
14141 msgid "Expand"
14142 msgstr ""
14144 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
14145 msgid "Modify &Binary Data..."
14146 msgstr ""
14148 #: regedit.rc:267
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Export registry"
14151 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14153 #: regedit.rc:269
14154 msgid "S&elected branch:"
14155 msgstr ""
14157 #: regedit.rc:278
14158 msgid "Find:"
14159 msgstr ""
14161 #: regedit.rc:280
14162 msgid "Find in:"
14163 msgstr ""
14165 #: regedit.rc:281
14166 msgid "Keys"
14167 msgstr ""
14169 #: regedit.rc:282
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Value names"
14172 msgstr "Сачуване игре"
14174 #: regedit.rc:283
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Value content"
14177 msgstr "Садржај"
14179 #: regedit.rc:284
14180 msgid "Whole string only"
14181 msgstr ""
14183 #: regedit.rc:291
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Add Favorite"
14186 msgstr "Омиљено"
14188 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Name:"
14191 msgstr ""
14192 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14193 "Име\n"
14194 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14195 "Назив"
14197 #: regedit.rc:302
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Remove Favorite"
14200 msgstr "&Додај у омиљене..."
14202 #: regedit.rc:313
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Edit String"
14205 msgstr "&Уређивање"
14207 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Value name:"
14210 msgstr "&Датотека"
14212 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
14213 msgid "Value data:"
14214 msgstr ""
14216 #: regedit.rc:326
14217 msgid "Edit DWORD"
14218 msgstr ""
14220 #: regedit.rc:333
14221 msgid "Base"
14222 msgstr ""
14224 #: regedit.rc:334
14225 msgid "Hexadecimal"
14226 msgstr ""
14228 #: regedit.rc:335
14229 msgid "Decimal"
14230 msgstr ""
14232 #: regedit.rc:342
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Edit Binary"
14235 msgstr "&Уређивање"
14237 #: regedit.rc:355
14238 msgid "Edit Multi-String"
14239 msgstr ""
14241 #: regedit.rc:159
14242 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14243 msgstr ""
14245 #: regedit.rc:160
14246 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14247 msgstr ""
14249 #: regedit.rc:161
14250 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14251 msgstr ""
14253 #: regedit.rc:162
14254 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14255 msgstr ""
14257 #: regedit.rc:163
14258 msgid ""
14259 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14260 msgstr ""
14262 #: regedit.rc:164
14263 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14264 msgstr ""
14266 #: regedit.rc:149
14267 msgid "Data"
14268 msgstr ""
14270 #: regedit.rc:154
14271 msgid "Registry Editor"
14272 msgstr ""
14274 #: regedit.rc:221
14275 msgid "Import Registry File"
14276 msgstr ""
14278 #: regedit.rc:222
14279 msgid "Export Registry File"
14280 msgstr ""
14282 #: regedit.rc:223
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Registry files (*.reg)"
14285 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14287 #: regedit.rc:224
14288 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14289 msgstr ""
14291 #: regedit.rc:241
14292 msgid "(cannot display value)"
14293 msgstr ""
14295 #: regedit.rc:242
14296 #, fuzzy
14297 msgid "(unknown %d)"
14298 msgstr "Непознато"
14300 #: regedit.rc:247
14301 #, fuzzy
14302 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14303 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14304 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14306 #: regedit.rc:248
14307 #, fuzzy
14308 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14309 msgid "Unable to create a new registry key."
14310 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14312 #: regedit.rc:249
14313 #, fuzzy
14314 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14315 msgid "Unable to create a new registry value."
14316 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14318 #: regedit.rc:250
14319 msgid ""
14320 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14321 "The specified key name already exists."
14322 msgstr ""
14324 #: regedit.rc:251
14325 msgid ""
14326 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14327 "The specified value name already exists."
14328 msgstr ""
14330 #: regedit.rc:252
14331 #, fuzzy
14332 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14333 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14334 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14336 #: regedit.rc:253
14337 #, fuzzy
14338 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14339 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14340 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14342 #: regedit.rc:254
14343 #, fuzzy
14344 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14345 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14346 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14348 #: regedit.rc:255
14349 msgid ""
14350 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14351 msgstr ""
14353 #: regedit.rc:256
14354 #, fuzzy
14355 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14356 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14357 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14359 #: regedit.rc:408
14360 msgid ""
14361 "Usage:\n"
14362 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14363 "\n"
14364 "Options:\n"
14365 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14366 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14367 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14368 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14369 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14370 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14371 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14372 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14373 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14374 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14375 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14376 "  /?             Display this information and exit.\n"
14377 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14378 "to\n"
14379 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14380 "the\n"
14381 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14382 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14383 "\n"
14384 "Usage examples:\n"
14385 "  regedit \"import.reg\"\n"
14386 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14387 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14388 msgstr ""
14390 #: regedit.rc:409
14391 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14392 msgstr ""
14394 #: regedit.rc:410
14395 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14396 msgstr ""
14398 #: regedit.rc:411
14399 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14400 msgstr ""
14402 #: regedit.rc:412
14403 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14404 msgstr ""
14406 #: regedit.rc:413
14407 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14408 msgstr ""
14410 #: regedit.rc:414
14411 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14412 msgstr ""
14414 #: regedit.rc:415
14415 #, fuzzy
14416 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14417 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14419 #: regedit.rc:416
14420 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14421 msgstr ""
14423 #: regedit.rc:417
14424 #, fuzzy
14425 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14426 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14428 #: regedit.rc:418
14429 msgid ""
14430 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14431 "encountered at '%1'.\n"
14432 msgstr ""
14434 #: regedit.rc:419
14435 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14436 msgstr ""
14438 #: regedit.rc:420
14439 #, fuzzy
14440 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14441 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14442 msgstr ""
14443 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14445 #: regedit.rc:421
14446 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14447 msgstr ""
14449 #: regedit.rc:422
14450 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14451 msgstr ""
14453 #: regedit.rc:423
14454 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14455 msgstr ""
14457 #: regedit.rc:424
14458 #, fuzzy
14459 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14460 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14461 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14463 #: regedit.rc:425
14464 #, fuzzy
14465 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14466 msgid ""
14467 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14468 msgstr ""
14469 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14471 #: regedit.rc:426
14472 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14473 msgstr ""
14475 #: regedit.rc:427
14476 #, fuzzy
14477 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14478 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14480 #: regedit.rc:428
14481 msgid ""
14482 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14483 msgstr ""
14485 #: regedit.rc:429
14486 #, fuzzy
14487 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14488 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14490 #: regedit.rc:431
14491 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14492 msgstr ""
14494 #: regedit.rc:187
14495 msgid "Quits the Registry Editor"
14496 msgstr ""
14498 #: regedit.rc:188
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Adds keys to the favorites list"
14501 msgstr "Додај у &омиљене"
14503 #: regedit.rc:189
14504 msgid "Removes keys from the favorites list"
14505 msgstr ""
14507 #: regedit.rc:190
14508 msgid "Shows or hides the status bar"
14509 msgstr ""
14511 #: regedit.rc:191
14512 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14513 msgstr ""
14515 #: regedit.rc:192
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Refreshes the window"
14518 msgstr "&Освежи"
14520 #: regedit.rc:193
14521 msgid "Deletes the selection"
14522 msgstr ""
14524 #: regedit.rc:194
14525 msgid "Renames the selection"
14526 msgstr ""
14528 #: regedit.rc:195
14529 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14530 msgstr ""
14532 #: regedit.rc:196
14533 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14534 msgstr ""
14536 #: regedit.rc:197
14537 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14538 msgstr ""
14540 #: regedit.rc:169
14541 msgid "Modifies the value's data"
14542 msgstr ""
14544 #: regedit.rc:171
14545 msgid "Adds a new key"
14546 msgstr ""
14548 #: regedit.rc:172
14549 msgid "Adds a new string value"
14550 msgstr ""
14552 #: regedit.rc:173
14553 msgid "Adds a new binary value"
14554 msgstr ""
14556 #: regedit.rc:174
14557 msgid "Adds a new 32-bit value"
14558 msgstr ""
14560 #: regedit.rc:177
14561 msgid "Imports a text file into the registry"
14562 msgstr ""
14564 #: regedit.rc:179
14565 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14566 msgstr ""
14568 #: regedit.rc:180
14569 msgid "Prints all or part of the registry"
14570 msgstr ""
14572 #: regedit.rc:181
14573 msgid "Opens Registry Editor Help"
14574 msgstr ""
14576 #: regedit.rc:182
14577 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14578 msgstr ""
14580 #: regedit.rc:206
14581 #, fuzzy
14582 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14583 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14584 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14586 #: regedit.rc:207
14587 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14588 msgstr ""
14590 #: regedit.rc:208
14591 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14592 msgstr ""
14594 #: regedit.rc:209
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Confirm Value Delete"
14597 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14599 #: regedit.rc:210
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14602 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14604 #: regedit.rc:216
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14607 msgstr "%s путања није пронађена"
14609 #: regedit.rc:211
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14612 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14614 #: regedit.rc:214
14615 msgid "New Key #%d"
14616 msgstr ""
14618 #: regedit.rc:215
14619 msgid "New Value #%d"
14620 msgstr ""
14622 #: regedit.rc:205
14623 #, fuzzy
14624 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14625 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14626 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14628 #: regedit.rc:170
14629 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14630 msgstr ""
14632 #: regedit.rc:175
14633 msgid "Adds a new multi-string value"
14634 msgstr ""
14636 #: regedit.rc:198
14637 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14638 msgstr ""
14640 #: regedit.rc:176
14641 msgid "Adds a new expandable string value"
14642 msgstr ""
14644 #: regedit.rc:212
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Confirm Key Delete"
14647 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14649 #: regedit.rc:213
14650 #, fuzzy
14651 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14652 msgid ""
14653 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14654 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14656 #: regedit.rc:199
14657 msgid "Expands or collapses the selected node"
14658 msgstr ""
14660 #: regedit.rc:231
14661 #, fuzzy
14662 #| msgid "C&ollate"
14663 msgid "Collapse"
14664 msgstr "&Сложи"
14666 #: regsvr32.rc:32
14667 msgid ""
14668 "Wine DLL Registration Utility\n"
14669 "\n"
14670 "Provides DLL registration services.\n"
14671 "\n"
14672 msgstr ""
14674 #: regsvr32.rc:40
14675 msgid ""
14676 "Usage:\n"
14677 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14678 "\n"
14679 "Options:\n"
14680 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14681 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14682 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14683 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14684 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14685 "\n"
14686 msgstr ""
14688 #: regsvr32.rc:41
14689 msgid ""
14690 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14691 "\n"
14692 msgstr ""
14694 #: regsvr32.rc:42
14695 #, fuzzy
14696 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14697 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
14699 #: regsvr32.rc:43
14700 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14701 msgstr ""
14703 #: regsvr32.rc:44
14704 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14705 msgstr ""
14707 #: regsvr32.rc:45
14708 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14709 msgstr ""
14711 #: regsvr32.rc:46
14712 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14713 msgstr ""
14715 #: regsvr32.rc:47
14716 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14717 msgstr ""
14719 #: regsvr32.rc:48
14720 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14721 msgstr ""
14723 #: regsvr32.rc:49
14724 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14725 msgstr ""
14727 #: regsvr32.rc:50
14728 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14729 msgstr ""
14731 #: regsvr32.rc:51
14732 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14733 msgstr ""
14735 #: start.rc:58
14736 msgid ""
14737 "Application could not be started, or no application associated with the "
14738 "specified file.\n"
14739 "ShellExecuteEx failed"
14740 msgstr ""
14742 #: start.rc:60
14743 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14744 msgstr ""
14746 #: taskkill.rc:30
14747 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14748 msgstr ""
14750 #: taskkill.rc:31
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14753 msgstr ""
14754 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14756 #: taskkill.rc:32
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14759 msgstr ""
14760 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14762 #: taskkill.rc:33
14763 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14764 msgstr ""
14766 #: taskkill.rc:34
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14769 msgstr ""
14770 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14772 #: taskkill.rc:35
14773 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14774 msgstr ""
14776 #: taskkill.rc:36
14777 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14778 msgstr ""
14780 #: taskkill.rc:37
14781 msgid ""
14782 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14783 msgstr ""
14785 #: taskkill.rc:38
14786 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14787 msgstr ""
14789 #: taskkill.rc:39
14790 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14791 msgstr ""
14793 #: taskkill.rc:40
14794 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14795 msgstr ""
14797 #: taskkill.rc:41
14798 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14799 msgstr ""
14801 #: taskkill.rc:42
14802 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14803 msgstr ""
14805 #: taskkill.rc:43
14806 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14807 msgstr ""
14809 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14810 msgid "&New Task (Run...)"
14811 msgstr ""
14813 #: taskmgr.rc:39
14814 msgid "E&xit Task Manager"
14815 msgstr ""
14817 #: taskmgr.rc:45
14818 msgid "&Minimize On Use"
14819 msgstr ""
14821 #: taskmgr.rc:47
14822 msgid "&Hide When Minimized"
14823 msgstr ""
14825 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14826 msgid "&Show 16-bit tasks"
14827 msgstr ""
14829 #: taskmgr.rc:54
14830 #, fuzzy
14831 msgid "&Refresh Now"
14832 msgstr "&Освежи"
14834 #: taskmgr.rc:55
14835 msgid "&Update Speed"
14836 msgstr ""
14838 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14839 msgid "&High"
14840 msgstr ""
14842 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14843 msgid "&Normal"
14844 msgstr ""
14846 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14847 msgid "&Low"
14848 msgstr ""
14850 #: taskmgr.rc:61
14851 msgid "&Paused"
14852 msgstr ""
14854 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14855 msgid "&Select Columns..."
14856 msgstr ""
14858 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14859 msgid "&CPU History"
14860 msgstr ""
14862 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14863 msgid "&One Graph, All CPUs"
14864 msgstr ""
14866 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14867 msgid "One Graph &Per CPU"
14868 msgstr ""
14870 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14871 msgid "&Show Kernel Times"
14872 msgstr ""
14874 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14875 msgid "Tile &Horizontally"
14876 msgstr ""
14878 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14879 msgid "Tile &Vertically"
14880 msgstr ""
14882 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14883 msgid "&Minimize"
14884 msgstr ""
14886 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14887 msgid "&Cascade"
14888 msgstr ""
14890 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14891 msgid "&Bring To Front"
14892 msgstr ""
14894 #: taskmgr.rc:90
14895 #, fuzzy
14896 msgid "&About Task Manager"
14897 msgstr "&О Бележници"
14899 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14900 msgid "&Switch To"
14901 msgstr ""
14903 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14904 msgid "&End Task"
14905 msgstr ""
14907 #: taskmgr.rc:130
14908 #, fuzzy
14909 msgid "&Go To Process"
14910 msgstr "Пређи на &фотографије"
14912 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14913 msgid "&End Process"
14914 msgstr ""
14916 #: taskmgr.rc:150
14917 msgid "End Process &Tree"
14918 msgstr ""
14920 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14921 #, fuzzy
14922 msgid "&Debug"
14923 msgstr "&Отклањач грешака"
14925 #: taskmgr.rc:154
14926 msgid "Set &Priority"
14927 msgstr ""
14929 #: taskmgr.rc:156
14930 msgid "&Realtime"
14931 msgstr ""
14933 #: taskmgr.rc:160
14934 msgid "&Above Normal"
14935 msgstr ""
14937 #: taskmgr.rc:164
14938 msgid "&Below Normal"
14939 msgstr ""
14941 #: taskmgr.rc:169
14942 msgid "Set &Affinity..."
14943 msgstr ""
14945 #: taskmgr.rc:170
14946 msgid "Edit Debug &Channels..."
14947 msgstr ""
14949 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14950 msgid "Task Manager"
14951 msgstr ""
14953 #: taskmgr.rc:351
14954 msgid "&New Task..."
14955 msgstr ""
14957 #: taskmgr.rc:364
14958 msgid "&Show processes from all users"
14959 msgstr ""
14961 #: taskmgr.rc:372
14962 msgid "CPU usage"
14963 msgstr ""
14965 #: taskmgr.rc:373
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Mem usage"
14968 msgstr "Порука"
14970 #: taskmgr.rc:374
14971 msgid "Totals"
14972 msgstr ""
14974 #: taskmgr.rc:375
14975 msgid "Commit charge (K)"
14976 msgstr ""
14978 #: taskmgr.rc:376
14979 msgid "Physical memory (K)"
14980 msgstr ""
14982 #: taskmgr.rc:377
14983 msgid "Kernel memory (K)"
14984 msgstr ""
14986 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14987 msgid "Handles"
14988 msgstr ""
14990 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14991 msgid "Threads"
14992 msgstr ""
14994 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14995 msgid "Processes"
14996 msgstr ""
14998 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14999 msgid "Total"
15000 msgstr ""
15002 #: taskmgr.rc:388
15003 msgid "Limit"
15004 msgstr ""
15006 #: taskmgr.rc:389
15007 msgid "Peak"
15008 msgstr ""
15010 #: taskmgr.rc:398
15011 #, fuzzy
15012 msgid "System Cache"
15013 msgstr "Системска путања"
15015 #: taskmgr.rc:406
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Paged"
15018 msgstr "Нагоре"
15020 #: taskmgr.rc:407
15021 msgid "Nonpaged"
15022 msgstr ""
15024 #: taskmgr.rc:414
15025 #, fuzzy
15026 msgid "CPU usage history"
15027 msgstr "Надгледање меморије"
15029 #: taskmgr.rc:415
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Memory usage history"
15032 msgstr "Надгледање меморије"
15034 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
15035 msgid "Debug Channels"
15036 msgstr ""
15038 #: taskmgr.rc:439
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Processor Affinity"
15041 msgstr "Обрађивање; "
15043 #: taskmgr.rc:444
15044 msgid ""
15045 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15046 "allowed to execute on."
15047 msgstr ""
15049 #: taskmgr.rc:446
15050 msgid "CPU 0"
15051 msgstr ""
15053 #: taskmgr.rc:448
15054 msgid "CPU 1"
15055 msgstr ""
15057 #: taskmgr.rc:450
15058 msgid "CPU 2"
15059 msgstr ""
15061 #: taskmgr.rc:452
15062 msgid "CPU 3"
15063 msgstr ""
15065 #: taskmgr.rc:454
15066 msgid "CPU 4"
15067 msgstr ""
15069 #: taskmgr.rc:456
15070 msgid "CPU 5"
15071 msgstr ""
15073 #: taskmgr.rc:458
15074 msgid "CPU 6"
15075 msgstr ""
15077 #: taskmgr.rc:460
15078 msgid "CPU 7"
15079 msgstr ""
15081 #: taskmgr.rc:462
15082 msgid "CPU 8"
15083 msgstr ""
15085 #: taskmgr.rc:464
15086 msgid "CPU 9"
15087 msgstr ""
15089 #: taskmgr.rc:466
15090 msgid "CPU 10"
15091 msgstr ""
15093 #: taskmgr.rc:468
15094 msgid "CPU 11"
15095 msgstr ""
15097 #: taskmgr.rc:470
15098 msgid "CPU 12"
15099 msgstr ""
15101 #: taskmgr.rc:472
15102 msgid "CPU 13"
15103 msgstr ""
15105 #: taskmgr.rc:474
15106 msgid "CPU 14"
15107 msgstr ""
15109 #: taskmgr.rc:476
15110 msgid "CPU 15"
15111 msgstr ""
15113 #: taskmgr.rc:478
15114 msgid "CPU 16"
15115 msgstr ""
15117 #: taskmgr.rc:480
15118 msgid "CPU 17"
15119 msgstr ""
15121 #: taskmgr.rc:482
15122 msgid "CPU 18"
15123 msgstr ""
15125 #: taskmgr.rc:484
15126 msgid "CPU 19"
15127 msgstr ""
15129 #: taskmgr.rc:486
15130 msgid "CPU 20"
15131 msgstr ""
15133 #: taskmgr.rc:488
15134 msgid "CPU 21"
15135 msgstr ""
15137 #: taskmgr.rc:490
15138 msgid "CPU 22"
15139 msgstr ""
15141 #: taskmgr.rc:492
15142 msgid "CPU 23"
15143 msgstr ""
15145 #: taskmgr.rc:494
15146 msgid "CPU 24"
15147 msgstr ""
15149 #: taskmgr.rc:496
15150 msgid "CPU 25"
15151 msgstr ""
15153 #: taskmgr.rc:498
15154 msgid "CPU 26"
15155 msgstr ""
15157 #: taskmgr.rc:500
15158 msgid "CPU 27"
15159 msgstr ""
15161 #: taskmgr.rc:502
15162 msgid "CPU 28"
15163 msgstr ""
15165 #: taskmgr.rc:504
15166 msgid "CPU 29"
15167 msgstr ""
15169 #: taskmgr.rc:506
15170 msgid "CPU 30"
15171 msgstr ""
15173 #: taskmgr.rc:508
15174 msgid "CPU 31"
15175 msgstr ""
15177 #: taskmgr.rc:514
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Select Columns"
15180 msgstr "&Колона"
15182 #: taskmgr.rc:519
15183 msgid ""
15184 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15185 msgstr ""
15187 #: taskmgr.rc:521
15188 #, fuzzy
15189 msgid "&Image Name"
15190 msgstr "Слика"
15192 #: taskmgr.rc:523
15193 msgid "&PID (Process Identifier)"
15194 msgstr ""
15196 #: taskmgr.rc:525
15197 msgid "&CPU Usage"
15198 msgstr ""
15200 #: taskmgr.rc:527
15201 msgid "CPU Tim&e"
15202 msgstr ""
15204 #: taskmgr.rc:529
15205 #, fuzzy
15206 msgid "&Memory Usage"
15207 msgstr "Надгледање меморије"
15209 #: taskmgr.rc:531
15210 msgid "Memory Usage &Delta"
15211 msgstr ""
15213 #: taskmgr.rc:533
15214 msgid "Pea&k Memory Usage"
15215 msgstr ""
15217 #: taskmgr.rc:535
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Page &Faults"
15220 msgstr "Налево"
15222 #: taskmgr.rc:537
15223 #, fuzzy
15224 msgid "&USER Objects"
15225 msgstr "Не постоји такав објекат"
15227 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
15228 msgid "I/O Reads"
15229 msgstr ""
15231 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
15232 msgid "I/O Read Bytes"
15233 msgstr ""
15235 #: taskmgr.rc:543
15236 msgid "&Session ID"
15237 msgstr ""
15239 #: taskmgr.rc:545
15240 #, fuzzy
15241 msgid "User &Name"
15242 msgstr "Назив домаћина"
15244 #: taskmgr.rc:547
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Page F&aults Delta"
15247 msgstr "Налево"
15249 #: taskmgr.rc:549
15250 msgid "&Virtual Memory Size"
15251 msgstr ""
15253 #: taskmgr.rc:551
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Pa&ged Pool"
15256 msgstr "Надоле"
15258 #: taskmgr.rc:553
15259 #, fuzzy
15260 msgid "N&on-paged Pool"
15261 msgstr "Надоле"
15263 #: taskmgr.rc:555
15264 msgid "Base P&riority"
15265 msgstr ""
15267 #: taskmgr.rc:557
15268 msgid "&Handle Count"
15269 msgstr ""
15271 #: taskmgr.rc:559
15272 msgid "&Thread Count"
15273 msgstr ""
15275 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
15276 msgid "GDI Objects"
15277 msgstr ""
15279 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
15280 msgid "I/O Writes"
15281 msgstr ""
15283 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
15284 msgid "I/O Write Bytes"
15285 msgstr ""
15287 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
15288 #, fuzzy
15289 msgid "I/O Other"
15290 msgstr "Остало"
15292 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
15293 msgid "I/O Other Bytes"
15294 msgstr ""
15296 #: taskmgr.rc:182
15297 msgid "Create New Task"
15298 msgstr ""
15300 #: taskmgr.rc:187
15301 msgid "Runs a new program"
15302 msgstr ""
15304 #: taskmgr.rc:188
15305 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15306 msgstr ""
15308 #: taskmgr.rc:190
15309 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15310 msgstr ""
15312 #: taskmgr.rc:191
15313 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15314 msgstr ""
15316 #: taskmgr.rc:192
15317 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15318 msgstr ""
15320 #: taskmgr.rc:193
15321 msgid "Displays tasks by using large icons"
15322 msgstr ""
15324 #: taskmgr.rc:194
15325 msgid "Displays tasks by using small icons"
15326 msgstr ""
15328 #: taskmgr.rc:195
15329 msgid "Displays information about each task"
15330 msgstr ""
15332 #: taskmgr.rc:196
15333 msgid "Updates the display twice per second"
15334 msgstr ""
15336 #: taskmgr.rc:197
15337 msgid "Updates the display every two seconds"
15338 msgstr ""
15340 #: taskmgr.rc:198
15341 msgid "Updates the display every four seconds"
15342 msgstr ""
15344 #: taskmgr.rc:203
15345 msgid "Does not automatically update"
15346 msgstr ""
15348 #: taskmgr.rc:205
15349 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15350 msgstr ""
15352 #: taskmgr.rc:206
15353 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15354 msgstr ""
15356 #: taskmgr.rc:207
15357 msgid "Minimizes the windows"
15358 msgstr ""
15360 #: taskmgr.rc:208
15361 msgid "Maximizes the windows"
15362 msgstr ""
15364 #: taskmgr.rc:209
15365 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15366 msgstr ""
15368 #: taskmgr.rc:210
15369 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15370 msgstr ""
15372 #: taskmgr.rc:211
15373 msgid "Displays Task Manager help topics"
15374 msgstr ""
15376 #: taskmgr.rc:212
15377 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15378 msgstr ""
15380 #: taskmgr.rc:213
15381 msgid "Exits the Task Manager application"
15382 msgstr ""
15384 #: taskmgr.rc:215
15385 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15386 msgstr ""
15388 #: taskmgr.rc:216
15389 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15390 msgstr ""
15392 #: taskmgr.rc:217
15393 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15394 msgstr ""
15396 #: taskmgr.rc:219
15397 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15398 msgstr ""
15400 #: taskmgr.rc:220
15401 msgid "Each CPU has its own history graph"
15402 msgstr ""
15404 #: taskmgr.rc:222
15405 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15406 msgstr ""
15408 #: taskmgr.rc:227
15409 msgid "Tells the selected tasks to close"
15410 msgstr ""
15412 #: taskmgr.rc:228
15413 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15414 msgstr ""
15416 #: taskmgr.rc:229
15417 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15418 msgstr ""
15420 #: taskmgr.rc:230
15421 msgid "Removes the process from the system"
15422 msgstr ""
15424 #: taskmgr.rc:232
15425 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15426 msgstr ""
15428 #: taskmgr.rc:233
15429 msgid "Attaches the debugger to this process"
15430 msgstr ""
15432 #: taskmgr.rc:235
15433 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15434 msgstr ""
15436 #: taskmgr.rc:237
15437 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15438 msgstr ""
15440 #: taskmgr.rc:238
15441 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15442 msgstr ""
15444 #: taskmgr.rc:240
15445 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15446 msgstr ""
15448 #: taskmgr.rc:242
15449 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15450 msgstr ""
15452 #: taskmgr.rc:244
15453 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15454 msgstr ""
15456 #: taskmgr.rc:245
15457 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15458 msgstr ""
15460 #: taskmgr.rc:247
15461 msgid "Controls Debug Channels"
15462 msgstr ""
15464 #: taskmgr.rc:264
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Performance"
15467 msgstr "Мерач перформанси"
15469 #: taskmgr.rc:265
15470 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15471 msgstr ""
15473 #: taskmgr.rc:266
15474 msgid "Processes: %d"
15475 msgstr ""
15477 #: taskmgr.rc:267
15478 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15479 msgstr ""
15481 #: taskmgr.rc:272
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Image Name"
15484 msgstr "Слика"
15486 #: taskmgr.rc:273
15487 msgid "PID"
15488 msgstr ""
15490 #: taskmgr.rc:274
15491 msgid "CPU"
15492 msgstr ""
15494 #: taskmgr.rc:275
15495 msgid "CPU Time"
15496 msgstr ""
15498 #: taskmgr.rc:276
15499 msgid "Mem Usage"
15500 msgstr ""
15502 #: taskmgr.rc:277
15503 msgid "Mem Delta"
15504 msgstr ""
15506 #: taskmgr.rc:278
15507 msgid "Peak Mem Usage"
15508 msgstr ""
15510 #: taskmgr.rc:279
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Page Faults"
15513 msgstr "Налево"
15515 #: taskmgr.rc:280
15516 #, fuzzy
15517 msgid "USER Objects"
15518 msgstr "Не постоји такав објекат"
15520 #: taskmgr.rc:283
15521 msgid "Session ID"
15522 msgstr ""
15524 #: taskmgr.rc:284
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Username"
15527 msgstr "Назив домаћина"
15529 #: taskmgr.rc:285
15530 msgid "PF Delta"
15531 msgstr ""
15533 #: taskmgr.rc:286
15534 msgid "VM Size"
15535 msgstr ""
15537 #: taskmgr.rc:287
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Paged Pool"
15540 msgstr "Надоле"
15542 #: taskmgr.rc:288
15543 msgid "NP Pool"
15544 msgstr ""
15546 #: taskmgr.rc:289
15547 msgid "Base Pri"
15548 msgstr ""
15550 #: taskmgr.rc:301
15551 msgid "Task Manager Warning"
15552 msgstr ""
15554 #: taskmgr.rc:304
15555 msgid ""
15556 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15557 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15558 "sure you want to change the priority class?"
15559 msgstr ""
15561 #: taskmgr.rc:305
15562 msgid "Unable to Change Priority"
15563 msgstr ""
15565 #: taskmgr.rc:310
15566 msgid ""
15567 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15568 "results including loss of data and system instability. The\n"
15569 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15570 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15571 "terminate the process?"
15572 msgstr ""
15574 #: taskmgr.rc:311
15575 msgid "Unable to Terminate Process"
15576 msgstr ""
15578 #: taskmgr.rc:313
15579 msgid ""
15580 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15581 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15582 msgstr ""
15584 #: taskmgr.rc:314
15585 msgid "Unable to Debug Process"
15586 msgstr ""
15588 #: taskmgr.rc:315
15589 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15590 msgstr ""
15592 #: taskmgr.rc:316
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Invalid Option"
15595 msgstr "Неисправна синтакса"
15597 #: taskmgr.rc:317
15598 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15599 msgstr ""
15601 #: taskmgr.rc:322
15602 msgid "System Idle Process"
15603 msgstr ""
15605 #: taskmgr.rc:323
15606 msgid "Not Responding"
15607 msgstr ""
15609 #: taskmgr.rc:324
15610 msgid "Running"
15611 msgstr ""
15613 #: taskmgr.rc:325
15614 msgid "Task"
15615 msgstr ""
15617 #: uninstaller.rc:29
15618 msgid "Wine Application Uninstaller"
15619 msgstr "Wine деинсталациони програм"
15621 #: uninstaller.rc:30
15622 msgid ""
15623 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15624 "executable.\n"
15625 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15626 msgstr ""
15627 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
15628 "недостаје извршна датотека.\n"
15629 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
15631 #: uninstaller.rc:31
15632 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15633 msgstr ""
15635 #: uninstaller.rc:32
15636 msgid ""
15637 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15638 msgstr ""
15640 #: uninstaller.rc:33
15641 #, fuzzy
15642 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15643 msgstr "Неисправна синтакса"
15645 #: uninstaller.rc:35
15646 msgid ""
15647 "Wine Application Uninstaller\n"
15648 "\n"
15649 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15650 "\n"
15651 msgstr ""
15653 #: uninstaller.rc:43
15654 msgid ""
15655 "Usage:\n"
15656 "  uninstaller [options]\n"
15657 "\n"
15658 "Options:\n"
15659 "  --help\t    Display this information.\n"
15660 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15661 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15662 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15663 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15664 "\n"
15665 msgstr ""
15667 #: view.rc:36
15668 msgid "&Pan"
15669 msgstr ""
15671 #: view.rc:38
15672 msgid "&Scale to Window"
15673 msgstr ""
15675 #: view.rc:40
15676 msgid "&Left"
15677 msgstr ""
15679 #: view.rc:41
15680 #, fuzzy
15681 msgid "&Right"
15682 msgstr "Десна ивица"
15684 #: view.rc:49
15685 msgid "Regular Metafile Viewer"
15686 msgstr ""
15688 #: view.rc:50
15689 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15690 msgstr ""
15692 #: wineboot.rc:31
15693 msgid "Waiting for Program"
15694 msgstr "Чекање програма"
15696 #: wineboot.rc:35
15697 msgid "Terminate Process"
15698 msgstr "Окончај процес"
15700 #: wineboot.rc:36
15701 msgid ""
15702 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15703 "responding.\n"
15704 "\n"
15705 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15706 msgstr ""
15707 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
15708 "одговара.\n"
15709 "\n"
15710 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
15712 #: wineboot.rc:46
15713 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15714 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
15716 #: winecfg.rc:140
15717 msgid ""
15718 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15719 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15720 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15721 "option) any later version."
15722 msgstr ""
15724 #: winecfg.rc:142
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Windows registration information"
15727 msgstr "Подаци"
15729 #: winecfg.rc:143
15730 #, fuzzy
15731 msgid "&Owner:"
15732 msgstr "Власник"
15734 #: winecfg.rc:145
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Organi&zation:"
15737 msgstr "анимација"
15739 #: winecfg.rc:153
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Application settings"
15742 msgstr "Програми"
15744 #: winecfg.rc:154
15745 msgid ""
15746 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15747 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15748 "or per-application settings in those tabs as well."
15749 msgstr ""
15751 #: winecfg.rc:158
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Add appli&cation..."
15754 msgstr "програм"
15756 #: winecfg.rc:159
15757 #, fuzzy
15758 msgid "&Remove application"
15759 msgstr "програм"
15761 #: winecfg.rc:160
15762 #, fuzzy
15763 msgid "&Windows Version:"
15764 msgstr "&Прозор"
15766 #: winecfg.rc:168
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Window settings"
15769 msgstr "&Прозор"
15771 #: winecfg.rc:169
15772 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15773 msgstr ""
15775 #: winecfg.rc:170
15776 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15777 msgstr ""
15779 #: winecfg.rc:171
15780 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15781 msgstr ""
15783 #: winecfg.rc:172
15784 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15785 msgstr ""
15787 #: winecfg.rc:174
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Desktop &size:"
15790 msgstr "Радна површина"
15792 #: winecfg.rc:179
15793 msgid "Screen resolution"
15794 msgstr ""
15796 #: winecfg.rc:183
15797 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15798 msgstr ""
15800 #: winecfg.rc:190
15801 #, fuzzy
15802 msgid "DLL overrides"
15803 msgstr "&Уређивање"
15805 #: winecfg.rc:191
15806 msgid ""
15807 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15808 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15809 "application)."
15810 msgstr ""
15812 #: winecfg.rc:193
15813 msgid "&New override for library:"
15814 msgstr ""
15816 #: winecfg.rc:195
15817 msgid "A&dd"
15818 msgstr ""
15820 #: winecfg.rc:196
15821 msgid "Existing &overrides:"
15822 msgstr ""
15824 #: winecfg.rc:198
15825 #, fuzzy
15826 msgid "&Edit..."
15827 msgstr "&Уређивање"
15829 #: winecfg.rc:204
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Edit Override"
15832 msgstr "&Уређивање"
15834 #: winecfg.rc:207
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Load order"
15837 msgstr "граница"
15839 #: winecfg.rc:208
15840 #, fuzzy
15841 msgid "&Builtin (Wine)"
15842 msgstr "&О Бележници"
15844 #: winecfg.rc:209
15845 #, fuzzy
15846 msgid "&Native (Windows)"
15847 msgstr "&Прозор"
15849 #: winecfg.rc:210
15850 msgid "Buil&tin then Native"
15851 msgstr ""
15853 #: winecfg.rc:211
15854 msgid "Nati&ve then Builtin"
15855 msgstr ""
15857 #: winecfg.rc:219
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Select Drive Letter"
15860 msgstr "Изабери &све"
15862 #: winecfg.rc:231
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Drive configuration"
15865 msgstr "Подаци"
15867 #: winecfg.rc:232
15868 msgid ""
15869 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15870 "edited."
15871 msgstr ""
15873 #: winecfg.rc:235
15874 msgid "A&dd..."
15875 msgstr ""
15877 #: winecfg.rc:239
15878 msgid "&Path:"
15879 msgstr ""
15881 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:37
15882 msgid "Show Advan&ced"
15883 msgstr ""
15885 #: winecfg.rc:247
15886 msgid "De&vice:"
15887 msgstr ""
15889 #: winecfg.rc:249
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Bro&wse..."
15892 msgstr ""
15893 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
15894 "Потражи\n"
15895 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
15896 "Разгледај"
15898 #: winecfg.rc:251
15899 msgid "&Label:"
15900 msgstr ""
15902 #: winecfg.rc:253
15903 msgid "S&erial:"
15904 msgstr ""
15906 #: winecfg.rc:256
15907 #, fuzzy
15908 msgid "&Show dot files"
15909 msgstr "&Детаљи"
15911 #: winecfg.rc:263
15912 msgid "Driver diagnostics"
15913 msgstr ""
15915 #: winecfg.rc:265
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Defaults"
15918 msgstr "Подразумевано"
15920 #: winecfg.rc:266
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Output device:"
15923 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
15925 #: winecfg.rc:267
15926 msgid "Voice output device:"
15927 msgstr ""
15929 #: winecfg.rc:268
15930 msgid "Input device:"
15931 msgstr ""
15933 #: winecfg.rc:269
15934 msgid "Voice input device:"
15935 msgstr ""
15937 #: winecfg.rc:274
15938 #, fuzzy
15939 msgid "&Test Sound"
15940 msgstr "звук"
15942 #: winecfg.rc:275 winecfg.rc:89
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Speaker configuration"
15945 msgstr "Подаци"
15947 #: winecfg.rc:278
15948 msgid "Speakers:"
15949 msgstr ""
15951 #: winecfg.rc:286
15952 msgid "Appearance"
15953 msgstr ""
15955 #: winecfg.rc:287
15956 msgid "&Theme:"
15957 msgstr ""
15959 #: winecfg.rc:289
15960 #, fuzzy
15961 msgid "&Install theme..."
15962 msgstr "Инсталирање..."
15964 #: winecfg.rc:294
15965 msgid "It&em:"
15966 msgstr ""
15968 #: winecfg.rc:296
15969 #, fuzzy
15970 msgid "C&olor:"
15971 msgstr "&Колона"
15973 #: winecfg.rc:302
15974 msgid "MIME types"
15975 msgstr ""
15977 #: winecfg.rc:303
15978 msgid "Manage file &associations"
15979 msgstr ""
15981 #: winecfg.rc:306
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Folders"
15984 msgstr "Нова фасцикла"
15986 #: winecfg.rc:309
15987 #, fuzzy
15988 msgid "&Link to:"
15989 msgstr "Везе"
15991 #: winecfg.rc:33
15992 msgid "Libraries"
15993 msgstr ""
15995 #: winecfg.rc:34
15996 msgid "Drives"
15997 msgstr ""
15999 #: winecfg.rc:35
16000 msgid "Select the Unix target directory, please."
16001 msgstr ""
16003 #: winecfg.rc:36
16004 msgid "Hide Advan&ced"
16005 msgstr ""
16007 #: winecfg.rc:38
16008 msgid "(No Theme)"
16009 msgstr ""
16011 #: winecfg.rc:39
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Graphics"
16014 msgstr "графика"
16016 #: winecfg.rc:40
16017 msgid "Desktop Integration"
16018 msgstr ""
16020 #: winecfg.rc:41
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Audio"
16023 msgstr "аудио запис"
16025 #: winecfg.rc:42
16026 #, fuzzy
16027 msgid "About"
16028 msgstr "&О Бележници"
16030 #: winecfg.rc:43
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Wine configuration"
16033 msgstr "Подаци"
16035 #: winecfg.rc:45
16036 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16037 msgstr ""
16039 #: winecfg.rc:46
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Select a theme file"
16042 msgstr "Изабери &све"
16044 #: winecfg.rc:47
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Folder"
16047 msgstr "Нова фасцикла"
16049 #: winecfg.rc:48
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Links to"
16052 msgstr "Везе"
16054 #: winecfg.rc:44
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Wine configuration for %s"
16057 msgstr "Грешка у радњама"
16059 #: winecfg.rc:83
16060 msgid "Selected driver: %s"
16061 msgstr ""
16063 #: winecfg.rc:84
16064 #, fuzzy
16065 msgid "(None)"
16066 msgstr "Ништа"
16068 #: winecfg.rc:85
16069 msgid "Audio test failed!"
16070 msgstr ""
16072 #: winecfg.rc:87
16073 #, fuzzy
16074 msgid "(System default)"
16075 msgstr "Системска путања"
16077 #: winecfg.rc:90
16078 msgid "5.1 Surround"
16079 msgstr ""
16081 #: winecfg.rc:91
16082 #, fuzzy
16083 #| msgid "graphic"
16084 msgid "Quadraphonic"
16085 msgstr "графика"
16087 #: winecfg.rc:92
16088 msgid "Stereo"
16089 msgstr ""
16091 #: winecfg.rc:93
16092 msgid "Mono"
16093 msgstr ""
16095 #: winecfg.rc:53
16096 msgid ""
16097 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16098 "Are you sure you want to do this?"
16099 msgstr ""
16101 #: winecfg.rc:54
16102 msgid "Warning: system library"
16103 msgstr ""
16105 #: winecfg.rc:55
16106 msgid "native"
16107 msgstr ""
16109 #: winecfg.rc:56
16110 msgid "builtin"
16111 msgstr ""
16113 #: winecfg.rc:57
16114 msgid "native, builtin"
16115 msgstr ""
16117 #: winecfg.rc:58
16118 msgid "builtin, native"
16119 msgstr ""
16121 #: winecfg.rc:59
16122 #, fuzzy
16123 msgid "disabled"
16124 msgstr "табела"
16126 #: winecfg.rc:60
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Default Settings"
16129 msgstr "Поставке интернета"
16131 #: winecfg.rc:61
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16134 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
16136 #: winecfg.rc:62
16137 msgid "Use global settings"
16138 msgstr ""
16140 #: winecfg.rc:63
16141 msgid "Select an executable file"
16142 msgstr ""
16144 #: winecfg.rc:68
16145 msgid "Autodetect"
16146 msgstr ""
16148 #: winecfg.rc:69
16149 msgid "Local hard disk"
16150 msgstr ""
16152 #: winecfg.rc:70
16153 msgid "Network share"
16154 msgstr ""
16156 #: winecfg.rc:71
16157 msgid "Floppy disk"
16158 msgstr ""
16160 #: winecfg.rc:72
16161 msgid "CD-ROM"
16162 msgstr ""
16164 #: winecfg.rc:73
16165 msgid ""
16166 "You cannot add any more drives.\n"
16167 "\n"
16168 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16169 msgstr ""
16171 #: winecfg.rc:74
16172 msgid "System drive"
16173 msgstr ""
16175 #: winecfg.rc:75
16176 msgid ""
16177 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16178 "\n"
16179 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16180 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16181 msgstr ""
16183 #: winecfg.rc:76
16184 msgctxt "Drive letter"
16185 msgid "Letter"
16186 msgstr ""
16188 #: winecfg.rc:77
16189 #, fuzzy
16190 #| msgid "New Folder"
16191 msgid "Target folder"
16192 msgstr "Нова фасцикла"
16194 #: winecfg.rc:78
16195 msgid ""
16196 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16197 "\n"
16198 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16199 msgstr ""
16201 #: winecfg.rc:98
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Controls Background"
16204 msgstr "&Умножи позадину"
16206 #: winecfg.rc:99
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Controls Text"
16209 msgstr "Контрола"
16211 #: winecfg.rc:101
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Menu Background"
16214 msgstr "&Умножи позадину"
16216 #: winecfg.rc:102
16217 msgid "Menu Text"
16218 msgstr ""
16220 #: winecfg.rc:103
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Scrollbar"
16223 msgstr "трака за померање"
16225 #: winecfg.rc:104
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Selection Background"
16228 msgstr "Постави као позадину"
16230 #: winecfg.rc:105
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Selection Text"
16233 msgstr "Изабери &све"
16235 #: winecfg.rc:106
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Tooltip Background"
16238 msgstr "&Умножи позадину"
16240 #: winecfg.rc:107
16241 msgid "Tooltip Text"
16242 msgstr ""
16244 #: winecfg.rc:108
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Window Background"
16247 msgstr "&Умножи позадину"
16249 #: winecfg.rc:109
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Window Text"
16252 msgstr "&Прозор"
16254 #: winecfg.rc:110
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Active Title Bar"
16257 msgstr "насловна линија"
16259 #: winecfg.rc:111
16260 msgid "Active Title Text"
16261 msgstr ""
16263 #: winecfg.rc:112
16264 msgid "Inactive Title Bar"
16265 msgstr ""
16267 #: winecfg.rc:113
16268 msgid "Inactive Title Text"
16269 msgstr ""
16271 #: winecfg.rc:114
16272 msgid "Message Box Text"
16273 msgstr ""
16275 #: winecfg.rc:115
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Application Workspace"
16278 msgstr "Програми"
16280 #: winecfg.rc:116
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Window Frame"
16283 msgstr "&Прозор"
16285 #: winecfg.rc:117
16286 msgid "Active Border"
16287 msgstr ""
16289 #: winecfg.rc:118
16290 msgid "Inactive Border"
16291 msgstr ""
16293 #: winecfg.rc:119
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Controls Shadow"
16296 msgstr "Управљачки панел"
16298 #: winecfg.rc:120
16299 msgid "Gray Text"
16300 msgstr ""
16302 #: winecfg.rc:121
16303 msgid "Controls Highlight"
16304 msgstr ""
16306 #: winecfg.rc:122
16307 msgid "Controls Dark Shadow"
16308 msgstr ""
16310 #: winecfg.rc:123
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Controls Light"
16313 msgstr "Контрола"
16315 #: winecfg.rc:124
16316 msgid "Controls Alternate Background"
16317 msgstr ""
16319 #: winecfg.rc:125
16320 msgid "Hot Tracked Item"
16321 msgstr ""
16323 #: winecfg.rc:126
16324 msgid "Active Title Bar Gradient"
16325 msgstr ""
16327 #: winecfg.rc:127
16328 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16329 msgstr ""
16331 #: winecfg.rc:128
16332 msgid "Menu Highlight"
16333 msgstr ""
16335 #: winecfg.rc:129
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Menu Bar"
16338 msgstr "линија менија"
16340 #: wineconsole.rc:63
16341 msgid "Cursor size"
16342 msgstr ""
16344 #: wineconsole.rc:64
16345 msgid "&Small"
16346 msgstr ""
16348 #: wineconsole.rc:65
16349 msgid "&Medium"
16350 msgstr ""
16352 #: wineconsole.rc:66
16353 msgid "&Large"
16354 msgstr ""
16356 #: wineconsole.rc:68
16357 msgid "Command history"
16358 msgstr ""
16360 #: wineconsole.rc:69
16361 msgid "&Buffer size:"
16362 msgstr ""
16364 #: wineconsole.rc:72
16365 #, fuzzy
16366 msgid "&Remove duplicates"
16367 msgstr "&Уклони..."
16369 #: wineconsole.rc:74
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Popup menu"
16372 msgstr "искачући мени"
16374 #: wineconsole.rc:75
16375 #, fuzzy
16376 msgid "&Control"
16377 msgstr "Додај контролу"
16379 #: wineconsole.rc:76
16380 msgid "S&hift"
16381 msgstr ""
16383 #: wineconsole.rc:78
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Console"
16386 msgstr "прозор"
16388 #: wineconsole.rc:79
16389 msgid "&Quick Edit mode"
16390 msgstr ""
16392 #: wineconsole.rc:80
16393 #, fuzzy
16394 #| msgid "Insert Object"
16395 msgid "&Insert mode"
16396 msgstr "Унос објекта"
16398 #: wineconsole.rc:88
16399 #, fuzzy
16400 msgid "&Font"
16401 msgstr "Фонтови"
16403 #: wineconsole.rc:90
16404 #, fuzzy
16405 msgid "&Color"
16406 msgstr "&Колона"
16408 #: wineconsole.rc:101
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Configuration"
16411 msgstr "Грешка у радњама"
16413 #: wineconsole.rc:104
16414 msgid "Buffer zone"
16415 msgstr ""
16417 #: wineconsole.rc:105
16418 msgid "&Width:"
16419 msgstr ""
16421 #: wineconsole.rc:108
16422 #, fuzzy
16423 msgid "&Height:"
16424 msgstr "&Десно:"
16426 #: wineconsole.rc:112
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Window size"
16429 msgstr "&Прозор"
16431 #: wineconsole.rc:113
16432 msgid "W&idth:"
16433 msgstr ""
16435 #: wineconsole.rc:116
16436 #, fuzzy
16437 msgid "H&eight:"
16438 msgstr "&Десно:"
16440 #: wineconsole.rc:120
16441 #, fuzzy
16442 msgid "End of program"
16443 msgstr "Чекање програма"
16445 #: wineconsole.rc:121
16446 #, fuzzy
16447 msgid "&Close console"
16448 msgstr "прозор"
16450 #: wineconsole.rc:123
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Edition"
16453 msgstr "&Уређивање"
16455 #: wineconsole.rc:129
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Console parameters"
16458 msgstr ""
16459 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16461 #: wineconsole.rc:132
16462 msgid "Retain these settings for later sessions"
16463 msgstr ""
16465 #: wineconsole.rc:133
16466 msgid "Modify only current session"
16467 msgstr ""
16469 #: wineconsole.rc:29
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Set &Defaults"
16472 msgstr "Подразумевано"
16474 #: wineconsole.rc:31
16475 msgid "&Mark"
16476 msgstr ""
16478 #: wineconsole.rc:34
16479 #, fuzzy
16480 msgid "&Select all"
16481 msgstr "Изабери &све"
16483 #: wineconsole.rc:35
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Sc&roll"
16486 msgstr "Помери нагоре"
16488 #: wineconsole.rc:36
16489 #, fuzzy
16490 msgid "S&earch"
16491 msgstr "&Претрага"
16493 #: wineconsole.rc:39
16494 msgid "Setup - Default settings"
16495 msgstr ""
16497 #: wineconsole.rc:40
16498 msgid "Setup - Current settings"
16499 msgstr ""
16501 #: wineconsole.rc:41
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Configuration error"
16504 msgstr "Грешка у радњама"
16506 #: wineconsole.rc:42
16507 msgid ""
16508 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16509 "the window."
16510 msgstr ""
16512 #: wineconsole.rc:37
16513 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16514 msgstr ""
16516 #: wineconsole.rc:38
16517 msgid "This is a test"
16518 msgstr ""
16520 #: wineconsole.rc:44
16521 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16522 msgstr ""
16524 #: wineconsole.rc:45
16525 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16526 msgstr ""
16528 #: wineconsole.rc:46
16529 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16530 msgstr ""
16532 #: wineconsole.rc:47
16533 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16534 msgstr ""
16536 #: wineconsole.rc:48
16537 msgid ""
16538 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16539 "The command is invalid.\n"
16540 msgstr ""
16542 #: wineconsole.rc:50
16543 msgid ""
16544 "\n"
16545 "Usage:\n"
16546 "  wineconsole [options] <command>\n"
16547 "\n"
16548 "Options:\n"
16549 msgstr ""
16551 #: wineconsole.rc:52
16552 msgid ""
16553 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16554 "will\n"
16555 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16556 "console.\n"
16557 msgstr ""
16559 #: wineconsole.rc:53
16560 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16561 msgstr ""
16563 #: wineconsole.rc:54
16564 msgid ""
16565 "\n"
16566 "Example:\n"
16567 "  wineconsole cmd\n"
16568 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16569 "\n"
16570 msgstr ""
16572 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16573 msgid "Program Error"
16574 msgstr "Програмска грешка"
16576 #: winedbg.rc:55
16577 msgid ""
16578 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16579 "sorry for the inconvenience."
16580 msgstr ""
16581 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
16582 "због непријатности."
16584 #: winedbg.rc:59
16585 #, fuzzy
16586 msgid ""
16587 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16588 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16589 "Database</a> for tips about running this application."
16590 msgstr ""
16591 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
16592 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
16593 "\n"
16594 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
16595 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
16597 #: winedbg.rc:62
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Show &Details"
16600 msgstr "&Детаљи"
16602 #: winedbg.rc:67
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Program Error Details"
16605 msgstr "Програмска грешка"
16607 #: winedbg.rc:74
16608 msgid ""
16609 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16610 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16611 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16612 "and attach that file to the report."
16613 msgstr ""
16615 #: winedbg.rc:40
16616 msgid ""
16617 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16618 "the process to obtain a backtrace."
16619 msgstr ""
16621 #: winedbg.rc:41
16622 msgid "(unidentified)"
16623 msgstr "(неидентификовано)"
16625 #: winedbg.rc:44
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Saving failed"
16628 msgstr "Отвори датотеку"
16630 #: winedbg.rc:45
16631 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16632 msgstr ""
16634 #: winefile.rc:29
16635 #, fuzzy
16636 msgid "&Open\tEnter"
16637 msgstr "&Отвори"
16639 #: winefile.rc:33
16640 msgid "Re&name..."
16641 msgstr ""
16643 #: winefile.rc:34
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16646 msgstr "Својства"
16648 #: winefile.rc:38
16649 msgid "Cr&eate Directory..."
16650 msgstr ""
16652 #: winefile.rc:43
16653 msgid "&Disk"
16654 msgstr ""
16656 #: winefile.rc:44
16657 msgid "Connect &Network Drive..."
16658 msgstr ""
16660 #: winefile.rc:45
16661 msgid "&Disconnect Network Drive"
16662 msgstr ""
16664 #: winefile.rc:51
16665 msgid "&Name"
16666 msgstr ""
16668 #: winefile.rc:52
16669 msgid "&All File Details"
16670 msgstr ""
16672 #: winefile.rc:54
16673 msgid "&Sort by Name"
16674 msgstr ""
16676 #: winefile.rc:55
16677 msgid "Sort &by Type"
16678 msgstr ""
16680 #: winefile.rc:56
16681 msgid "Sort by Si&ze"
16682 msgstr ""
16684 #: winefile.rc:57
16685 msgid "Sort by &Date"
16686 msgstr ""
16688 #: winefile.rc:59
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Filter by&..."
16691 msgstr "Поставке &штампе..."
16693 #: winefile.rc:66
16694 msgid "&Drive Bar"
16695 msgstr ""
16697 #: winefile.rc:68
16698 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16699 msgstr ""
16701 #: winefile.rc:74
16702 #, fuzzy
16703 msgid "New &Window"
16704 msgstr "Отвори у &новом прозору"
16706 #: winefile.rc:75
16707 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16708 msgstr ""
16710 #: winefile.rc:77
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16713 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16715 #: winefile.rc:84
16716 #, fuzzy
16717 msgid "&About Wine File Manager"
16718 msgstr "&О Бележници"
16720 #: winefile.rc:121
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Select destination"
16723 msgstr "Изабери &све"
16725 #: winefile.rc:134
16726 #, fuzzy
16727 msgid "By File Type"
16728 msgstr "По &врсти"
16730 #: winefile.rc:139
16731 #, fuzzy
16732 msgid "File type"
16733 msgstr "Датотека"
16735 #: winefile.rc:140
16736 msgid "&Directories"
16737 msgstr ""
16739 #: winefile.rc:142
16740 #, fuzzy
16741 msgid "&Programs"
16742 msgstr "Програми"
16744 #: winefile.rc:144
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Docu&ments"
16747 msgstr "Документи"
16749 #: winefile.rc:146
16750 msgid "&Other files"
16751 msgstr ""
16753 #: winefile.rc:148
16754 msgid "Show Hidden/&System Files"
16755 msgstr ""
16757 #: winefile.rc:159
16758 #, fuzzy
16759 msgid "&File Name:"
16760 msgstr "&Датотека"
16762 #: winefile.rc:161
16763 msgid "Full &Path:"
16764 msgstr ""
16766 #: winefile.rc:163
16767 msgid "Last Change:"
16768 msgstr ""
16770 #: winefile.rc:167
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Cop&yright:"
16773 msgstr "&Десно:"
16775 #: winefile.rc:175
16776 #, fuzzy
16777 msgid "&System"
16778 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16780 #: winefile.rc:176
16781 #, fuzzy
16782 msgid "&Compressed"
16783 msgstr "несажето"
16785 #: winefile.rc:177
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Version information"
16788 msgstr "Подаци"
16790 #: winefile.rc:193
16791 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16792 msgid "S"
16793 msgstr ""
16795 #: winefile.rc:90
16796 msgid "Applying font settings"
16797 msgstr ""
16799 #: winefile.rc:91
16800 msgid "Error while selecting new font."
16801 msgstr ""
16803 #: winefile.rc:96
16804 msgid "Wine File Manager"
16805 msgstr ""
16807 #: winefile.rc:98
16808 msgid "root fs"
16809 msgstr ""
16811 #: winefile.rc:100
16812 msgid "Shell"
16813 msgstr ""
16815 #: winefile.rc:108
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Creation date"
16818 msgstr "&Датум"
16820 #: winefile.rc:109
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Access date"
16823 msgstr "&Датум"
16825 #: winefile.rc:110
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Modification date"
16828 msgstr "&Датум"
16830 #: winefile.rc:111
16831 msgid "Index/Inode"
16832 msgstr ""
16834 #: winefile.rc:116
16835 msgid "%1 of %2 free"
16836 msgstr ""
16838 #: winemine.rc:39
16839 msgid "&Game"
16840 msgstr ""
16842 #: winemine.rc:40
16843 msgid "&New\tF2"
16844 msgstr ""
16846 #: winemine.rc:42
16847 msgid "Question &Marks"
16848 msgstr ""
16850 #: winemine.rc:44
16851 msgid "&Beginner"
16852 msgstr ""
16854 #: winemine.rc:45
16855 msgid "&Advanced"
16856 msgstr ""
16858 #: winemine.rc:46
16859 msgid "&Expert"
16860 msgstr ""
16862 #: winemine.rc:47
16863 #, fuzzy
16864 msgid "&Custom..."
16865 msgstr "Прилагоди"
16867 #: winemine.rc:49
16868 msgid "&Fastest Times"
16869 msgstr ""
16871 #: winemine.rc:54
16872 #, fuzzy
16873 msgid "&About WineMine"
16874 msgstr "&О Бележници"
16876 #: winemine.rc:61
16877 msgid "Fastest Times"
16878 msgstr ""
16880 #: winemine.rc:63
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Fastest times"
16883 msgstr "Датум брисања"
16885 #: winemine.rc:64
16886 msgid "Beginner"
16887 msgstr ""
16889 #: winemine.rc:66
16890 msgid "Expert"
16891 msgstr ""
16893 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16894 #, fuzzy
16895 #| msgid "Result"
16896 msgid "Reset Results"
16897 msgstr "Резултат"
16899 #: winemine.rc:80
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Congratulations!"
16902 msgstr "Ограничење кршења"
16904 #: winemine.rc:82
16905 msgid "Please enter your name"
16906 msgstr ""
16908 #: winemine.rc:90
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Custom Game"
16911 msgstr "Прилагоди"
16913 #: winemine.rc:92
16914 msgid "Rows"
16915 msgstr ""
16917 #: winemine.rc:93
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Columns"
16920 msgstr "&Колона"
16922 #: winemine.rc:94
16923 msgid "Mines"
16924 msgstr ""
16926 #: winemine.rc:34
16927 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16928 msgstr ""
16930 #: winemine.rc:30
16931 msgid "WineMine"
16932 msgstr ""
16934 #: winemine.rc:31
16935 msgid "Nobody"
16936 msgstr ""
16938 #: winemine.rc:32
16939 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16940 msgstr ""
16942 #: winhlp32.rc:35
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Printer &setup..."
16945 msgstr "Поставке &штампе..."
16947 #: winhlp32.rc:42
16948 msgid "&Annotate..."
16949 msgstr ""
16951 #: winhlp32.rc:44
16952 msgid "&Bookmark"
16953 msgstr ""
16955 #: winhlp32.rc:45
16956 msgid "&Define..."
16957 msgstr ""
16959 #: winhlp32.rc:48
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Always on &top"
16962 msgstr "&Увек на врху"
16964 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16965 msgid "Fonts"
16966 msgstr "Фонтови"
16968 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16969 msgid "Small"
16970 msgstr ""
16972 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16973 msgid "Normal"
16974 msgstr ""
16976 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16977 msgid "Large"
16978 msgstr ""
16980 #: winhlp32.rc:58
16981 #, fuzzy
16982 msgid "&Help on help\tF1"
16983 msgstr "&Помоћ за помоћ"
16985 #: winhlp32.rc:59
16986 #, fuzzy
16987 msgid "&About Wine Help"
16988 msgstr "&О Бележници"
16990 #: winhlp32.rc:67
16991 msgid "Annotation..."
16992 msgstr ""
16994 #: winhlp32.rc:68
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Copy"
16997 msgstr "&Умножи"
16999 #: winhlp32.rc:100
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Index"
17002 msgstr "&Попис"
17004 #: winhlp32.rc:108
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Search"
17007 msgstr "&Претрага"
17009 #: winhlp32.rc:81
17010 msgid "Wine Help"
17011 msgstr ""
17013 #: winhlp32.rc:86
17014 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17015 msgstr ""
17017 #: winhlp32.rc:88
17018 msgid "Summary"
17019 msgstr ""
17021 #: winhlp32.rc:87
17022 #, fuzzy
17023 msgid "&Index"
17024 msgstr "&Попис"
17026 #: winhlp32.rc:91
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Help files (*.hlp)"
17029 msgstr "Све датотеке (*.*)"
17031 #: winhlp32.rc:92
17032 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17033 msgstr ""
17035 #: winhlp32.rc:93
17036 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17037 msgstr ""
17039 #: winhlp32.rc:94
17040 msgid "Help topics: "
17041 msgstr ""
17043 #: wmic.rc:28
17044 #, fuzzy
17045 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17046 msgid "Error: Command line not supported\n"
17047 msgstr ""
17048 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
17050 #: wmic.rc:29
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Error: Alias not found\n"
17053 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
17055 #: wmic.rc:30
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Error: Invalid query\n"
17058 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
17060 #: wmic.rc:31
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17063 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
17065 #: wordpad.rc:31
17066 #, fuzzy
17067 msgid "&New...\tCtrl+N"
17068 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
17070 #: wordpad.rc:45
17071 #, fuzzy
17072 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17073 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
17075 #: wordpad.rc:50
17076 #, fuzzy
17077 msgid "&Clear\tDel"
17078 msgstr "&Избриши\tDel"
17080 #: wordpad.rc:51
17081 #, fuzzy
17082 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17083 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
17085 #: wordpad.rc:54
17086 msgid "Find &next\tF3"
17087 msgstr ""
17089 #: wordpad.rc:57
17090 msgid "Read-&only"
17091 msgstr ""
17093 #: wordpad.rc:58
17094 msgid "&Modified"
17095 msgstr ""
17097 #: wordpad.rc:60
17098 msgid "E&xtras"
17099 msgstr ""
17101 #: wordpad.rc:62
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Selection &info"
17104 msgstr "Изабери &све"
17106 #: wordpad.rc:63
17107 msgid "Character &format"
17108 msgstr ""
17110 #: wordpad.rc:64
17111 msgid "&Def. char format"
17112 msgstr ""
17114 #: wordpad.rc:65
17115 msgid "Paragrap&h format"
17116 msgstr ""
17118 #: wordpad.rc:66
17119 msgid "&Get text"
17120 msgstr ""
17122 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
17123 msgid "&Format Bar"
17124 msgstr ""
17126 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
17127 msgid "&Ruler"
17128 msgstr ""
17130 #: wordpad.rc:78
17131 msgid "&Insert"
17132 msgstr ""
17134 #: wordpad.rc:80
17135 msgid "&Date and time..."
17136 msgstr ""
17138 #: wordpad.rc:82
17139 #, fuzzy
17140 msgid "F&ormat"
17141 msgstr "Н&апред"
17143 #: wordpad.rc:85
17144 #, fuzzy
17145 #| msgid "&List"
17146 msgid "&Lists"
17147 msgstr "&Списак"
17149 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
17150 msgid "&Bullet points"
17151 msgstr ""
17153 #: wordpad.rc:88
17154 msgid "Numbers"
17155 msgstr ""
17157 #: wordpad.rc:89
17158 msgid "Letters - lower case"
17159 msgstr ""
17161 #: wordpad.rc:90
17162 msgid "Letters - upper case"
17163 msgstr ""
17165 #: wordpad.rc:91
17166 msgid "Roman numerals - lower case"
17167 msgstr ""
17169 #: wordpad.rc:92
17170 msgid "Roman numerals - upper case"
17171 msgstr ""
17173 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
17174 #, fuzzy
17175 msgid "&Paragraph..."
17176 msgstr "&Претражи..."
17178 #: wordpad.rc:95
17179 #, fuzzy
17180 msgid "&Tabs..."
17181 msgstr "Сачувај &као..."
17183 #: wordpad.rc:96
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Backgroun&d"
17186 msgstr "&Умножи позадину"
17188 #: wordpad.rc:98
17189 #, fuzzy
17190 msgid "&System\tCtrl+1"
17191 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
17193 #: wordpad.rc:99
17194 #, fuzzy
17195 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17196 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
17198 #: wordpad.rc:104
17199 #, fuzzy
17200 msgid "&About Wine Wordpad"
17201 msgstr "&О Бележници"
17203 #: wordpad.rc:141
17204 msgid "Automatic"
17205 msgstr ""
17207 #: wordpad.rc:210
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Date and time"
17210 msgstr "Датум брисања"
17212 #: wordpad.rc:213
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Available formats"
17215 msgstr "Н&апред"
17217 #: wordpad.rc:224
17218 #, fuzzy
17219 msgid "New document type"
17220 msgstr "документ"
17222 #: wordpad.rc:232
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Paragraph format"
17225 msgstr "&Претражи..."
17227 #: wordpad.rc:235
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Indentation"
17230 msgstr "Подаци"
17232 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Left"
17235 msgstr "Лева ивица"
17237 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Right"
17240 msgstr "Десна ивица"
17242 #: wordpad.rc:240
17243 msgid "First line"
17244 msgstr ""
17246 #: wordpad.rc:242
17247 msgid "Alignment"
17248 msgstr ""
17250 #: wordpad.rc:250
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Tabs"
17253 msgstr "Сачувај &као..."
17255 #: wordpad.rc:253
17256 msgid "Tab stops"
17257 msgstr ""
17259 #: wordpad.rc:255
17260 msgid "&Add"
17261 msgstr ""
17263 #: wordpad.rc:259
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Remove al&l"
17266 msgstr "&Уклони..."
17268 #: wordpad.rc:267
17269 msgid "Line wrapping"
17270 msgstr ""
17272 #: wordpad.rc:268
17273 msgid "&No line wrapping"
17274 msgstr ""
17276 #: wordpad.rc:269
17277 msgid "Wrap text by the &window border"
17278 msgstr ""
17280 #: wordpad.rc:270
17281 msgid "Wrap text by the &margin"
17282 msgstr ""
17284 #: wordpad.rc:271
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Toolbars"
17287 msgstr "&Алатнице"
17289 #: wordpad.rc:284
17290 msgctxt "accelerator Align Left"
17291 msgid "L"
17292 msgstr ""
17294 #: wordpad.rc:285
17295 msgctxt "accelerator Align Center"
17296 msgid "E"
17297 msgstr ""
17299 #: wordpad.rc:286
17300 msgctxt "accelerator Align Right"
17301 msgid "R"
17302 msgstr ""
17304 #: wordpad.rc:293
17305 msgctxt "accelerator Redo"
17306 msgid "Y"
17307 msgstr ""
17309 #: wordpad.rc:294
17310 msgctxt "accelerator Bold"
17311 msgid "B"
17312 msgstr ""
17314 #: wordpad.rc:295
17315 msgctxt "accelerator Italic"
17316 msgid "I"
17317 msgstr ""
17319 #: wordpad.rc:296
17320 msgctxt "accelerator Underline"
17321 msgid "U"
17322 msgstr ""
17324 #: wordpad.rc:147
17325 #, fuzzy
17326 msgid "All documents (*.*)"
17327 msgstr "Све датотеке (*.*)"
17329 #: wordpad.rc:148
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Text documents (*.txt)"
17332 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17334 #: wordpad.rc:149
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17337 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17339 #: wordpad.rc:150
17340 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17341 msgstr ""
17343 #: wordpad.rc:151
17344 msgid "Rich text document"
17345 msgstr ""
17347 #: wordpad.rc:152
17348 msgid "Text document"
17349 msgstr ""
17351 #: wordpad.rc:153
17352 msgid "Unicode text document"
17353 msgstr ""
17355 #: wordpad.rc:154
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Printer files (*.prn)"
17358 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17360 #: wordpad.rc:161
17361 msgid "Center"
17362 msgstr ""
17364 #: wordpad.rc:167
17365 msgid "Text"
17366 msgstr ""
17368 #: wordpad.rc:168
17369 msgid "Rich text"
17370 msgstr ""
17372 #: wordpad.rc:174
17373 msgid "Next page"
17374 msgstr ""
17376 #: wordpad.rc:175
17377 msgid "Previous page"
17378 msgstr ""
17380 #: wordpad.rc:176
17381 msgid "Two pages"
17382 msgstr ""
17384 #: wordpad.rc:177
17385 msgid "One page"
17386 msgstr ""
17388 #: wordpad.rc:178
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Zoom in"
17391 msgstr "Увећај"
17393 #: wordpad.rc:179
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Zoom out"
17396 msgstr "Увећај"
17398 #: wordpad.rc:181
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Page"
17401 msgstr "Нагоре"
17403 #: wordpad.rc:182
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Pages"
17406 msgstr "Нагоре"
17408 #: wordpad.rc:183
17409 msgctxt "unit: centimeter"
17410 msgid "cm"
17411 msgstr ""
17413 #: wordpad.rc:184
17414 #, fuzzy
17415 msgctxt "unit: inch"
17416 msgid "in"
17417 msgstr "веза"
17419 #: wordpad.rc:185
17420 msgid "inch"
17421 msgstr ""
17423 #: wordpad.rc:186
17424 msgctxt "unit: point"
17425 msgid "pt"
17426 msgstr ""
17428 #: wordpad.rc:191
17429 msgid "Document"
17430 msgstr ""
17432 #: wordpad.rc:192
17433 msgid "Save changes to '%s'?"
17434 msgstr ""
17436 #: wordpad.rc:193
17437 msgid "Finished searching the document."
17438 msgstr ""
17440 #: wordpad.rc:194
17441 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17442 msgstr ""
17444 #: wordpad.rc:195
17445 msgid ""
17446 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17447 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17448 msgstr ""
17450 #: wordpad.rc:198
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Invalid number format."
17453 msgstr "Неисправна синтакса"
17455 #: wordpad.rc:199
17456 msgid "OLE storage documents are not supported."
17457 msgstr ""
17459 #: wordpad.rc:200
17460 msgid "Could not save the file."
17461 msgstr ""
17463 #: wordpad.rc:201
17464 msgid "You do not have access to save the file."
17465 msgstr ""
17467 #: wordpad.rc:202
17468 msgid "Could not open the file."
17469 msgstr ""
17471 #: wordpad.rc:203
17472 msgid "You do not have access to open the file."
17473 msgstr ""
17475 #: wordpad.rc:204
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Printing not implemented."
17478 msgstr "Датотека није пронађена"
17480 #: wordpad.rc:205
17481 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17482 msgstr ""
17484 #: write.rc:30
17485 msgid "Starting Wordpad failed"
17486 msgstr "Покретање Писанке није успело"
17488 #: xcopy.rc:30
17489 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17490 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17492 #: xcopy.rc:31
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17495 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17497 #: xcopy.rc:32
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17500 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
17502 #: xcopy.rc:33
17503 #, fuzzy
17504 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17505 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
17507 #: xcopy.rc:34
17508 #, fuzzy
17509 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17510 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
17512 #: xcopy.rc:37
17513 #, fuzzy
17514 msgid ""
17515 "Is '%1' a filename or directory\n"
17516 "on the target?\n"
17517 "(F - File, D - Directory)\n"
17518 msgstr ""
17519 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
17520 "на одредишту?\n"
17521 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
17523 #: xcopy.rc:38
17524 #, fuzzy
17525 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17526 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
17528 #: xcopy.rc:39
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17531 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
17533 #: xcopy.rc:40
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17536 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
17538 #: xcopy.rc:42
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17541 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
17543 #: xcopy.rc:46
17544 msgctxt "File key"
17545 msgid "F"
17546 msgstr "Д"
17548 #: xcopy.rc:47
17549 msgctxt "Directory key"
17550 msgid "D"
17551 msgstr "Ф"
17553 #: xcopy.rc:81
17554 #, fuzzy
17555 msgid ""
17556 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17557 "\n"
17558 "Syntax:\n"
17559 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17560 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17561 "\n"
17562 "Where:\n"
17563 "\n"
17564 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17565 "\tmore files.\n"
17566 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17567 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17568 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17569 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17570 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17571 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17572 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17573 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17574 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17575 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17576 "[/N]  Copy using short names.\n"
17577 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17578 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17579 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17580 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17581 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17582 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17583 "\tarchive attribute.\n"
17584 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17585 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17586 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17587 "\t\tthan source.\n"
17588 "\n"
17589 msgstr ""
17590 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
17591 "\n"
17592 "Синтакса:\n"
17593 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17594 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17595 "\n"
17596 "Где:\n"
17597 "\n"
17598 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
17599 "две или\n"
17600 "\tвише датотека\n"
17601 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
17602 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
17603 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
17604 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
17605 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
17606 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
17607 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
17608 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
17609 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
17610 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
17611 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
17612 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
17613 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
17614 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
17615 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
17616 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
17617 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
17618 "\tособине архиве\n"
17619 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
17620 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
17621 "\t\tод извора\n"
17622 "\n"