1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:199
51 #: winecfg.rc:236 wordpad.rc:256
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
60 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
61 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:213 winecfg.rc:223
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
141 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
142 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
143 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:214
154 #: winecfg.rc:224 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
155 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
169 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
170 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
177 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
178 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
179 "инсталира програм.\n"
181 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
182 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
185 msgid "Add/Remove Programs"
186 msgstr "Додај/уклони програме"
190 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
192 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:32
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
203 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
204 "уклоните регистарски унос овог програма?"
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "Није одређено"
210 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
215 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
217 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
224 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
229 msgid "Installation programs"
230 msgstr "Инсталациони програми"
233 msgid "Programs (*.exe)"
234 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
236 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
237 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
238 msgid "All files (*.*)"
239 msgstr "Све датотеке (*.*)"
243 msgid "&Modify/Remove"
244 msgstr "&Измени/уклони..."
247 msgid "Downloading..."
248 msgstr "Преузимање..."
251 msgid "Installing..."
252 msgstr "Инсталирање..."
256 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
261 msgid "Compress options"
262 msgstr "Поставке сажимања"
265 msgid "&Choose a stream:"
266 msgstr "&Изабери ток:"
268 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
270 msgstr "&Могућности..."
273 msgid "&Interleave every"
274 msgstr "&Преплићи сваких"
276 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
281 msgid "Current format:"
282 msgstr "Текући формат:"
286 msgstr "Таласни облик: %s"
290 msgstr "Таласни облик"
293 msgid "All multimedia files"
294 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
305 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
314 msgstr "Отказивање..."
317 msgid "%1!u! %2 remaining"
321 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
338 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
339 msgid "Properties for %s"
340 msgstr "Својства за %s"
342 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
346 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
358 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
367 msgid "Customize Toolbar"
368 msgstr "Прилагоди алатницу"
370 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
371 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
379 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
380 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
381 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
382 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
383 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
384 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
385 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
391 msgstr "Помери на&горе"
395 msgstr "Помери на&доле"
398 msgid "A&vailable buttons:"
399 msgstr "&Доступни дугмићи:"
410 msgid "&Toolbar buttons:"
411 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
417 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
423 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
427 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
431 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
433 msgstr "Покушај &поново"
447 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
448 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
458 msgstr "Пређи на данашњи дан"
460 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
461 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
465 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
467 msgstr "&Назив датотеке:"
469 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
470 msgid "&Directories:"
473 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
474 msgid "List Files of &Type:"
475 msgstr "Списак датотека &врсте:"
477 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
481 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
484 msgstr "&Само за читање"
488 msgstr "Сачувај као..."
490 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
494 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
503 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
505 msgstr "Опсег штампе"
507 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
519 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
531 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
532 msgid "Print &Quality:"
533 msgstr "&Квалитет штампања:"
536 msgid "Print to Fi&le"
537 msgstr "Штампај на &датотеку"
543 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
545 msgstr "Поставке штампе"
547 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
552 msgid "&Default Printer"
553 msgstr "&Подразумевани штампач"
560 msgid "Specific &Printer"
561 msgstr "Одређени &штампач"
563 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
571 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
575 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
587 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
597 msgstr "&Стил фонта:"
599 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:292
615 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:290
627 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
632 msgid "&Basic Colors:"
633 msgstr "&Основне боје:"
636 msgid "&Custom Colors:"
637 msgstr "&Прилагођене боје:"
672 msgid "&Add to Custom Colors"
673 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
676 msgid "&Define Custom Colors >>"
677 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
686 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
690 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
692 msgstr "&Пронађи шта:"
694 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
695 msgid "Match &Whole Word Only"
696 msgstr "Пронађи само &целу реч"
698 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
700 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
702 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
706 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
710 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
714 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
716 msgstr "&Пронађи следеће"
723 msgid "Re&place With:"
734 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
735 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
740 msgid "Print to fi&le"
741 msgstr "Штампај на &датотеку"
743 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
747 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
751 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
755 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
759 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
784 msgid "Number of &copies:"
785 msgstr "Број &примерака:"
791 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:298
809 msgstr "Поставке папира"
815 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
823 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
831 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
839 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
843 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
845 msgstr "Назив &датотеке:"
847 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
848 msgid "Files of &type:"
849 msgstr "Датотеке &врсте:"
851 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
852 msgid "Open as &read-only"
853 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
855 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
866 msgid "Files of type:"
867 msgstr "Датотеке &врсте:"
870 msgid "File not found"
871 msgstr "Датотека није пронађена"
874 msgid "Please verify that the correct file name was given"
875 msgstr "Проверите назив датотеке"
879 "File does not exist.\n"
880 "Do you want to create file?"
882 "Датотека не постоји.\n"
883 "Желите ли да је направите?"
887 "File already exists.\n"
888 "Do you want to replace it?"
890 "Датотека већ постоји.\n"
891 "Желите ли да је замените?"
894 msgid "Invalid character(s) in path"
895 msgstr "Неисправан знак у путањи"
899 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
902 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
906 msgid "Path does not exist"
907 msgstr "Путања не постоји"
910 msgid "File does not exist"
911 msgstr "Датотека не постоји"
914 msgid "The selection contains a non-folder object"
919 msgstr "Један ниво горе"
922 msgid "Create New Folder"
923 msgstr "Направи нову фасциклу"
929 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
934 msgid "Browse to Desktop"
935 msgstr "Потражи на радној површини"
951 msgstr "Подебљано укошено"
953 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
957 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
961 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
965 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
969 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
973 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
977 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
981 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
985 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
989 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
993 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
995 msgstr "Лимун зелена"
997 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
1001 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
1005 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
1007 msgstr "Розе-љубичаста"
1009 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
1011 msgstr "Светло плава"
1013 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1018 msgid "Unreadable Entry"
1019 msgstr "Унос је нечитљив"
1024 "This value does not lie within the page range.\n"
1025 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1027 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
1028 "Унесите вредност између %d и %d."
1031 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1032 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1036 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1037 "Please reenter margins."
1039 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1040 "Поново унесите маргине."
1044 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1045 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1049 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1050 "Please enter a value between 1 and %d."
1052 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1053 "Унесите вредност између 1 и %d."
1056 msgid "A printer error occurred."
1057 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1060 msgid "No default printer defined."
1061 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1064 msgid "Cannot find the printer."
1065 msgstr "Штампач није пронађен."
1067 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1068 msgid "Out of memory."
1069 msgstr "Нема више меморије."
1072 msgid "An error occurred."
1073 msgstr "Дошло је до грешке."
1076 msgid "Unknown printer driver."
1077 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1081 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1082 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1084 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1085 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1089 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1090 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1092 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1098 msgstr "Сачувај &у:"
1106 msgstr "Отвори датотеку"
1110 #| msgid "New Folder"
1111 msgid "Select Folder"
1112 msgstr "Нова фасцикла"
1115 msgid "Font size has to be a number."
1118 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1124 msgstr "Паузирано; "
1131 msgid "Pending deletion; "
1132 msgstr "Чека на брисање; "
1136 msgstr "Улаз за папир; "
1139 msgid "Out of paper; "
1140 msgstr "Нема папира; "
1143 msgid "Feed paper manual; "
1144 msgstr "Додајте папир; "
1147 msgid "Paper problem; "
1148 msgstr "Проблем с папиром; "
1151 msgid "Printer offline; "
1152 msgstr "Штампач није повезан; "
1155 msgid "I/O Active; "
1156 msgstr "I/O активан; "
1167 msgid "Output tray is full; "
1168 msgstr "Излаз је пун; "
1171 msgid "Not available; "
1172 msgstr "Недоступно; "
1179 msgid "Processing; "
1180 msgstr "Обрађивање; "
1183 msgid "Initializing; "
1184 msgstr "Покретање; "
1187 msgid "Warming up; "
1188 msgstr "Загревање; "
1192 msgstr "Тонер је при крају; "
1196 msgstr "Нема тонера; "
1200 msgstr "Фунта стране; "
1203 msgid "Interrupted by user; "
1204 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1207 msgid "Out of memory; "
1208 msgstr "Нема више меморије; "
1211 msgid "The printer door is open; "
1212 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1215 msgid "Print server unknown; "
1216 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1219 msgid "Power save mode; "
1220 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1223 msgid "Default Printer; "
1224 msgstr "Подразумевани штампач; "
1227 msgid "There are %d documents in the queue"
1228 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1231 msgid "Margins [inches]"
1232 msgstr "Маргине (у инчима)"
1235 msgid "Margins [mm]"
1236 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1238 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1239 msgctxt "unit: millimeters"
1245 msgstr "&Корисничко име:"
1247 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1252 msgid "&Remember my password"
1253 msgstr "&Запамти лозинку"
1256 msgid "Connect to %s"
1257 msgstr "Повежи се са %s"
1260 msgid "Connecting to %s"
1261 msgstr "Повезивање на %s"
1264 msgid "Logon unsuccessful"
1265 msgstr "Пријављивање није успело"
1269 "Make sure that your user name\n"
1270 "and password are correct."
1272 "Проверите да ли су подаци\n"
1273 "које сте унели исправни."
1277 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1279 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1280 "entering your password."
1282 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1284 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1289 msgid "Caps Lock is On"
1290 msgstr "Caps Lock је укључен"
1293 msgid "Authority Key Identifier"
1297 msgid "Key Attributes"
1301 msgid "Key Usage Restriction"
1305 msgid "Subject Alternative Name"
1309 msgid "Issuer Alternative Name"
1313 msgid "Basic Constraints"
1321 msgid "Certificate Policies"
1325 msgid "Subject Key Identifier"
1329 msgid "CRL Reason Code"
1333 msgid "CRL Distribution Points"
1337 msgid "Enhanced Key Usage"
1341 msgid "Authority Information Access"
1345 msgid "Certificate Extensions"
1349 msgid "Next Update Location"
1353 msgid "Yes or No Trust"
1358 msgid "Email Address"
1359 msgstr "Физичка адреса"
1362 msgid "Unstructured Name"
1366 msgid "Content Type"
1370 msgid "Message Digest"
1374 msgid "Signing Time"
1378 msgid "Counter Sign"
1382 msgid "Challenge Password"
1386 msgid "Unstructured Address"
1390 msgid "S/MIME Capabilities"
1394 msgid "Prefer Signed Data"
1397 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1398 msgctxt "Certification Practice Statement"
1402 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1407 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1411 msgid "Certification Authority Issuer"
1415 msgid "Certification Template Name"
1419 msgid "Certificate Type"
1423 msgid "Certificate Manifold"
1427 msgid "Netscape Cert Type"
1431 msgid "Netscape Base URL"
1435 msgid "Netscape Revocation URL"
1439 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1443 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1447 msgid "Netscape CA Policy URL"
1451 msgid "Netscape SSL ServerName"
1455 msgid "Netscape Comment"
1459 msgid "Country/Region"
1463 msgid "Organization"
1467 msgid "Organizational Unit"
1479 msgid "State or Province"
1497 msgstr "Назив домаћина"
1500 msgid "Domain Component"
1504 msgid "Street Address"
1508 msgid "Serial Number"
1516 msgid "Cross CA Version"
1520 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1524 msgid "Principal Name"
1528 msgid "Windows Product Update"
1532 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1540 msgid "Enrollment CSP"
1548 msgid "Delta CRL Indicator"
1552 msgid "Issuing Distribution Point"
1556 msgid "Freshest CRL"
1560 msgid "Name Constraints"
1564 msgid "Policy Mappings"
1568 msgid "Policy Constraints"
1572 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1576 msgid "Application Policies"
1580 msgid "Application Policy Mappings"
1584 msgid "Application Policy Constraints"
1592 msgid "CMC Response"
1596 msgid "Unsigned CMC Request"
1600 msgid "CMC Status Info"
1604 msgid "CMC Extensions"
1608 msgid "CMC Attributes"
1616 msgid "PKCS 7 Signed"
1620 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1624 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1628 msgid "PKCS 7 Digested"
1632 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1636 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1640 msgid "Virtual Base CRL Number"
1644 msgid "Next CRL Publish"
1648 msgid "CA Encryption Certificate"
1651 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1652 msgid "Key Recovery Agent"
1656 msgid "Certificate Template Information"
1660 msgid "Enterprise Root OID"
1664 msgid "Dummy Signer"
1668 msgid "Encrypted Private Key"
1672 msgid "Published CRL Locations"
1676 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1680 msgid "Transaction Id"
1684 msgid "Sender Nonce"
1688 msgid "Recipient Nonce"
1696 msgid "Get Certificate"
1704 msgid "Revoke Request"
1708 msgid "Query Pending"
1711 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1712 msgid "Certificate Trust List"
1716 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1720 msgid "Private Key Usage Period"
1724 msgid "Client Information"
1728 msgid "Server Authentication"
1732 msgid "Client Authentication"
1736 msgid "Code Signing"
1740 msgid "Secure Email"
1744 msgid "Time Stamping"
1748 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1752 msgid "Microsoft Time Stamping"
1756 msgid "IP security end system"
1760 msgid "IP security tunnel termination"
1764 msgid "IP security user"
1768 msgid "Encrypting File System"
1771 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1772 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1775 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1776 msgid "Windows System Component Verification"
1779 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1780 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1783 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1784 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1787 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1788 msgid "Key Pack Licenses"
1791 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1792 msgid "License Server Verification"
1795 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1796 msgid "Smart Card Logon"
1799 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1801 msgid "Digital Rights"
1804 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1805 msgid "Qualified Subordination"
1808 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1809 msgid "Key Recovery"
1812 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1813 msgid "Document Signing"
1817 msgid "IP security IKE intermediate"
1820 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1821 msgid "File Recovery"
1824 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1825 msgid "Root List Signer"
1829 msgid "All application policies"
1832 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1833 msgid "Directory Service Email Replication"
1836 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1837 msgid "Certificate Request Agent"
1840 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1841 msgid "Lifetime Signing"
1845 msgid "All issuance policies"
1849 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1857 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1861 msgid "Other People"
1865 msgid "Trusted Publishers"
1869 msgid "Untrusted Certificates"
1877 msgid "Certificate Issuer"
1881 msgid "Certificate Serial Number="
1890 msgid "Email Address="
1891 msgstr "Физичка адреса"
1898 msgid "Directory Address"
1915 msgid "Registered ID="
1919 msgid "Unknown Key Usage"
1923 msgid "Subject Type="
1927 msgctxt "Certificate Authority"
1936 msgid "Path Length Constraint="
1941 msgctxt "path length"
1946 msgid "Information Not Available"
1950 msgid "Authority Info Access"
1954 msgid "Access Method="
1958 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1967 msgid "Unknown Access Method"
1971 msgid "Alternative Name"
1975 msgid "CRL Distribution Point"
1979 msgid "Distribution Point Name"
1999 msgid "Key Compromise"
2003 msgid "CA Compromise"
2007 msgid "Affiliation Changed"
2015 msgid "Operation Ceased"
2019 msgid "Certificate Hold"
2023 msgid "Financial Information="
2026 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2031 msgid "Not Available"
2035 msgid "Meets Criteria="
2038 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2042 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2047 msgid "Digital Signature"
2051 msgid "Non-Repudiation"
2055 msgid "Key Encipherment"
2059 msgid "Data Encipherment"
2063 msgid "Key Agreement"
2067 msgid "Certificate Signing"
2071 msgid "Off-line CRL Signing"
2079 msgid "Encipher Only"
2083 msgid "Decipher Only"
2087 msgid "SSL Client Authentication"
2091 msgid "SSL Server Authentication"
2111 msgid "Signature CA"
2115 msgid "Certificate Policy"
2119 msgid "Policy Identifier: "
2123 msgid "Policy Qualifier Info"
2127 msgid "Policy Qualifier Id="
2135 msgid "Notice Reference"
2139 msgid "Organization="
2143 msgid "Notice Number="
2147 msgid "Notice Text="
2150 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2156 msgid "&Install Certificate..."
2157 msgstr "Сертификати..."
2160 msgid "Issuer &Statement"
2170 msgid "&Edit Properties..."
2175 msgid "&Copy to File..."
2176 msgstr "Умножавање датотека..."
2180 msgid "Certification Path"
2181 msgstr "Сертификати"
2185 msgid "Certification path"
2186 msgstr "Сертификати"
2188 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2190 msgid "&View Certificate"
2191 msgstr "Сертификати"
2195 msgid "Certificate &status:"
2196 msgstr "Сертификати"
2205 msgstr "&Подршка..."
2209 msgid "&Friendly name:"
2212 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2214 msgid "&Description:"
2219 msgid "Certificate purposes"
2220 msgstr "Својства &ћелије"
2223 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2227 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2231 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2236 msgid "Add &Purpose..."
2237 msgstr "&Разгледај..."
2245 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2248 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2249 msgid "Select Certificate Store"
2253 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2257 msgid "&Show physical stores"
2260 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2261 msgid "Certificate Import Wizard"
2265 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2270 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2271 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2273 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2274 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2275 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2276 "lists, and certificate trust lists.\n"
2278 "To continue, click Next."
2281 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2286 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:311
2290 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2292 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2297 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2298 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2302 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2306 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2309 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2310 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2315 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2316 "location for the certificates."
2321 msgid "&Automatically select certificate store"
2322 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2325 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2329 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2333 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2336 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2337 msgid "You have specified the following settings:"
2340 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2341 msgid "Certificates"
2345 msgid "I&ntended purpose:"
2353 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2359 msgid "&Advanced..."
2364 msgid "Certificate intended purposes"
2365 msgstr "Својства &ћелије"
2367 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2368 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2375 msgid "Advanced Options"
2376 msgstr "Неисправна синтакса"
2380 msgid "Certificate purpose"
2381 msgstr "Својства &ћелије"
2385 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2390 msgid "&Certificate purposes:"
2391 msgstr "Својства &ћелије"
2393 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2394 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2395 msgid "Certificate Export Wizard"
2399 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2404 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2405 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2407 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2408 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2409 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2410 "lists, and certificate trust lists.\n"
2412 "To continue, click Next."
2417 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2418 "to protect the private key on a later page."
2422 msgid "Do you wish to export the private key?"
2426 msgid "&Yes, export the private key"
2430 msgid "N&o, do not export the private key"
2435 msgid "&Confirm password:"
2439 msgid "Select the format you want to use:"
2443 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2447 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2451 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2455 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2459 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2463 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2467 msgid "&Enable strong encryption"
2471 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2475 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2479 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2482 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2484 msgid "Select Certificate"
2485 msgstr "Сертификати"
2488 msgid "Select a certificate you want to use"
2491 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2497 msgid "Certificate Information"
2502 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2503 "altered or corrupted."
2508 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2509 "trusted root certificate store."
2513 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2518 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2519 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2522 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2526 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2546 msgid "This certificate has an invalid signature."
2550 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2554 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2558 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2562 msgid "This certificate is OK."
2569 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2573 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2578 msgid "Version 1 Fields Only"
2582 msgid "Extensions Only"
2587 msgid "Critical Extensions Only"
2588 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2592 msgid "Properties Only"
2596 msgid "Serial number"
2610 msgstr "Неисправна синтакса"
2615 msgstr "Не постоји такав објекат"
2622 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2630 msgid "Enhanced key usage (property)"
2634 msgid "Friendly name"
2637 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2643 msgid "Certificate Properties"
2644 msgstr "Својства &ћелије"
2647 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2651 msgid "The OID you entered already exists."
2655 msgid "Please select a certificate store."
2660 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2661 "select another file."
2665 msgid "File to Import"
2669 msgid "Specify the file you want to import."
2672 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2673 msgid "Certificate Store"
2678 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2679 "lists, and certificate trust lists."
2683 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2687 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2690 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2691 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2694 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2695 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2699 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2703 msgid "Please select a file."
2707 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2711 msgid "Could not open "
2715 msgid "Determined by the program"
2719 msgid "Please select a store"
2723 msgid "Certificate Store Selected"
2727 msgid "Automatically determined by the program"
2730 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2734 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2739 msgid "Certificate Revocation List"
2743 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2747 msgid "Personal Information Exchange"
2751 msgid "The import was successful."
2755 msgid "The import failed."
2763 msgid "<Advanced Purposes>"
2775 msgid "Expiration Date"
2779 msgid "Friendly Name"
2782 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2789 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2790 "sign messages with it.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2796 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2797 "sign messages with them.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2803 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2804 "verify messages signed with it.\n"
2805 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2810 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2811 "verify messages signed with them.\n"
2812 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2817 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2819 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2824 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2826 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2831 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2832 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2833 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2838 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2839 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2840 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2845 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2846 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2851 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2852 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2856 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2860 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2864 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2868 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2873 "Ensures software came from software publisher\n"
2874 "Protects software from alteration after publication"
2878 msgid "Protects e-mail messages"
2882 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2886 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2890 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2894 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2898 msgid "Private Key Archival"
2903 msgid "Export Format"
2907 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2911 msgid "Export Filename"
2915 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2920 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2922 "Датотека већ постоји.\n"
2923 "Желите ли да је замените?"
2926 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2930 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2934 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2938 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2947 msgid "Include all certificates in certificate path"
2955 msgid "The export was successful."
2959 msgid "The export failed."
2963 msgid "Export Private Key"
2968 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2973 msgid "Enter Password"
2977 msgid "You may password-protect a private key."
2981 msgid "The passwords do not match."
2985 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2989 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2993 msgid "Intended Use"
2996 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
3002 msgid "Select a certificate"
3003 msgstr "Изабери &све"
3005 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3006 msgid "Not yet implemented"
3011 msgid "Configure Devices"
3023 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:88
3038 msgid "Show Assigned First"
3039 msgstr "Већ постоји"
3049 msgstr "Не постоји такав објекат"
3053 msgid "Regional Setting"
3054 msgstr "Поставке интернета"
3057 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3065 msgid "Central European"
3107 msgid "CHINESE_GB2312"
3115 msgid "CHINESE_BIG5"
3119 msgid "Hangul(Johab)"
3130 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3135 msgid "Files on Camera"
3136 msgstr "Датотеке на камери"
3139 msgid "Import Selected"
3140 msgstr "Увези изабрано"
3151 msgid "Skip This Dialog"
3152 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3159 msgid "Transferring"
3164 msgid "Transferring... Please Wait"
3165 msgstr "Преношење..."
3168 msgid "Connecting to camera"
3169 msgstr "Повезивање са камером"
3173 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3174 msgstr "Повезивање са камером..."
3180 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3184 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3188 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3190 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3195 msgctxt "table of contents"
3204 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3208 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3213 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3216 msgstr "Изабери &све"
3218 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3219 msgid "&View Source"
3220 msgstr "&Прикажи извор"
3224 #| msgid "Properties"
3228 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3229 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3233 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3234 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3235 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3239 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3243 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3247 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3251 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3253 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3260 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3280 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3284 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3288 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3292 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3298 msgctxt "table of contents"
3306 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3310 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3314 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3316 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3319 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3320 msgid "Cinepak Video codec"
3321 msgstr "Cinepak видео кодек"
3323 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3324 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3329 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3333 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3337 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3341 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3343 msgstr "Сачувај &као..."
3346 msgid "Print &format..."
3347 msgstr "Формат &штампе..."
3351 msgstr "&Штампај..."
3353 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3355 msgid "Print previe&w"
3356 msgstr "&Преглед штампе..."
3363 msgid "&Standard bar"
3364 msgstr "&Стандардна трака"
3367 msgid "&Address bar"
3368 msgstr "&Трака за навигацију"
3370 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3374 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3375 msgid "&Add to Favorites..."
3376 msgstr "&Додај у омиљене..."
3380 msgid "&About Internet Explorer"
3381 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3385 msgstr "Отварање адресе"
3388 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3389 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3401 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3412 msgid "Searching for %s"
3417 msgid "Start downloading %s"
3418 msgstr "Преузимање из %s..."
3422 msgid "Downloading %s"
3423 msgstr "Преузимање..."
3427 msgid "Asking for %s"
3433 msgstr "Почетна страна"
3436 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3437 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3440 msgid "&Current page"
3441 msgstr "&Текућа страна"
3444 msgid "&Default page"
3445 msgstr "&Подразумевана страна"
3449 msgstr "Празна &страна"
3453 msgid "Browsing history"
3454 msgstr " Browsing history "
3457 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3461 msgid "Delete &files..."
3465 msgid "&Settings..."
3470 msgid "Delete browsing history"
3471 msgstr " Browsing history "
3475 "Temporary internet files\n"
3476 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3482 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3483 "preferences and login information."
3489 "List of websites you have accessed."
3495 "Usernames and other information you have entered into forms."
3501 "Saved passwords you have entered into forms."
3504 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3509 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3515 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3516 "certificate authorities and publishers."
3518 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3519 "ауторитета и издавача сертификата."
3522 msgid "Certificates..."
3523 msgstr "Сертификати..."
3526 msgid "Publishers..."
3527 msgstr "Издавачи..."
3531 #| msgid "LAN Connection"
3537 msgid "Automatic configuration"
3541 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3545 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3548 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3556 msgid "Proxy server"
3557 msgstr "Локална грешка"
3560 msgid "Use a proxy server"
3565 #| msgid "Local Port"
3567 msgstr "Локални порт"
3570 msgid "Internet Settings"
3571 msgstr "Поставке интернета"
3574 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3575 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3578 msgid "Security settings for zone: "
3611 #: joy.rc:39 winecfg.rc:212
3624 msgstr "Датотека није пронађена"
3633 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3634 "updated here until you restart this applet."
3638 msgid "Test Joystick"
3646 msgid "Test Force Feedback"
3651 msgid "Available Effects"
3656 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3657 "direction can be changed with the controller axis."
3662 #| msgid "Create Control"
3663 msgid "Game Controllers"
3664 msgstr "Направи контролу"
3667 msgid "Error converting object to primitive type"
3668 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3671 msgid "Invalid procedure call or argument"
3672 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3675 msgid "Subscript out of range"
3676 msgstr "Потпис је ван домета"
3680 msgid "Object required"
3681 msgstr "Очекивани објекат"
3684 msgid "Automation server can't create object"
3685 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3688 msgid "Object doesn't support this property or method"
3689 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3692 msgid "Object doesn't support this action"
3693 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3696 msgid "Argument not optional"
3697 msgstr "Аргумент је обавезан"
3700 msgid "Syntax error"
3701 msgstr "Грешка у синтакси"
3704 msgid "Expected ';'"
3705 msgstr "Очекивано ';'"
3708 msgid "Expected '('"
3709 msgstr "Очекивано '('"
3712 msgid "Expected ')'"
3713 msgstr "Очекивано ')'"
3716 msgid "Expected identifier"
3721 #| msgid "Expected ';'"
3722 msgid "Expected '='"
3723 msgstr "Очекивано ';'"
3727 msgid "Invalid character"
3729 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3732 msgid "Unterminated string constant"
3733 msgstr "Незавршена константа ниски"
3736 msgid "'return' statement outside of function"
3740 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3744 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3748 msgid "Label redefined"
3753 msgid "Label not found"
3754 msgstr "Датотека није пронађена"
3758 #| msgid "Expected ';'"
3759 msgid "Expected '@end'"
3760 msgstr "Очекивано ';'"
3763 msgid "Conditional compilation is turned off"
3768 #| msgid "Expected ';'"
3769 msgid "Expected '@'"
3770 msgstr "Очекивано ';'"
3773 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3777 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3782 msgid "Unknown runtime error"
3783 msgstr "Непознат извор"
3786 msgid "Number expected"
3787 msgstr "Очекивани број"
3790 msgid "Function expected"
3791 msgstr "Очекивана функција"
3794 msgid "'[object]' is not a date object"
3795 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3798 msgid "Object expected"
3799 msgstr "Очекивани објекат"
3802 msgid "Illegal assignment"
3803 msgstr "Недозвољен задатак"
3806 msgid "'|' is undefined"
3807 msgstr "„|“ није одређено"
3810 msgid "Boolean object expected"
3811 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3815 msgid "Cannot delete '|'"
3816 msgstr "Датум брисања"
3819 msgid "VBArray object expected"
3820 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3823 msgid "JScript object expected"
3824 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3827 msgid "Syntax error in regular expression"
3828 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3831 msgid "Exception thrown and not caught"
3835 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3836 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3840 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3841 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3845 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3846 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3850 #| msgid "Subscript out of range"
3851 msgid "Precision is out of range"
3852 msgstr "Потпис је ван домета"
3855 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3856 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3859 msgid "Array object expected"
3860 msgstr "Очекивани низ објекта"
3864 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3869 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3873 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3877 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3880 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3881 msgid "Wine kernel DLL"
3884 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3896 msgid "Invalid function.\n"
3897 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3901 msgid "File not found.\n"
3902 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3906 msgid "Path not found.\n"
3907 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3910 msgid "Too many open files.\n"
3914 msgid "Access denied.\n"
3919 msgid "Invalid handle.\n"
3920 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3924 msgid "Memory trashed.\n"
3925 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3929 msgid "Not enough memory.\n"
3930 msgstr "Нема више меморије."
3934 msgid "Invalid block.\n"
3935 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3938 msgid "Bad environment.\n"
3942 msgid "Bad format.\n"
3947 msgid "Invalid access.\n"
3948 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3952 msgid "Invalid data.\n"
3953 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3957 msgid "Out of memory.\n"
3958 msgstr "Нема више меморије."
3962 msgid "Invalid drive.\n"
3963 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3966 msgid "Can't delete current directory.\n"
3970 msgid "Not same device.\n"
3974 msgid "No more files.\n"
3978 msgid "Write protected.\n"
3986 msgid "Not ready.\n"
3990 msgid "Bad command.\n"
3994 msgid "CRC error.\n"
3998 msgid "Bad length.\n"
4001 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
4003 msgid "Seek error.\n"
4004 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4007 msgid "Not DOS disk.\n"
4012 msgid "Sector not found.\n"
4013 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4017 msgid "Out of paper.\n"
4018 msgstr "Нема папира; .\n"
4022 msgid "Write fault.\n"
4023 msgstr "Подразумевано.\n"
4027 msgid "Read fault.\n"
4028 msgstr "Подразумевано.\n"
4031 msgid "General failure.\n"
4036 msgid "Sharing violation.\n"
4037 msgstr "Кршење именовања.\n"
4041 msgid "Lock violation.\n"
4042 msgstr "Локација.\n"
4045 msgid "Wrong disk.\n"
4049 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4054 msgid "End of file.\n"
4055 msgstr "&Додај у омиљене..."
4057 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4058 msgid "Disk full.\n"
4062 msgid "Request not supported.\n"
4066 msgid "Remote machine not listening.\n"
4070 msgid "Duplicate network name.\n"
4074 msgid "Bad network path.\n"
4078 msgid "Network busy.\n"
4083 msgid "Device does not exist.\n"
4084 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4087 msgid "Too many commands.\n"
4091 msgid "Adapter hardware error.\n"
4095 msgid "Bad network response.\n"
4099 msgid "Unexpected network error.\n"
4103 msgid "Bad remote adapter.\n"
4107 msgid "Print queue full.\n"
4111 msgid "No spool space.\n"
4116 msgid "Print canceled.\n"
4117 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4121 msgid "Network name deleted.\n"
4122 msgstr "Датум брисања.\n"
4125 msgid "Network access denied.\n"
4129 msgid "Bad device type.\n"
4133 msgid "Bad network name.\n"
4137 msgid "Too many network names.\n"
4141 msgid "Too many network sessions.\n"
4145 msgid "Sharing paused.\n"
4149 msgid "Request not accepted.\n"
4153 msgid "Redirector paused.\n"
4158 msgid "File exists.\n"
4159 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4162 msgid "Cannot create.\n"
4166 msgid "Int24 failure.\n"
4170 msgid "Out of structures.\n"
4175 msgid "Already assigned.\n"
4176 msgstr "Већ постоји.\n"
4178 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4180 msgid "Invalid password.\n"
4181 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4185 msgid "Invalid parameter.\n"
4187 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4191 msgid "Net write fault.\n"
4192 msgstr "Подразумевано.\n"
4195 msgid "No process slots.\n"
4199 msgid "Too many semaphores.\n"
4203 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4207 msgid "Semaphore is set.\n"
4211 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4215 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4219 msgid "Semaphore owner died.\n"
4223 msgid "Semaphore user limit.\n"
4228 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4229 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4232 msgid "Drive locked.\n"
4236 msgid "Broken pipe.\n"
4241 msgid "Open failed.\n"
4242 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4245 msgid "Buffer overflow.\n"
4249 msgid "No more search handles.\n"
4254 msgid "Invalid target handle.\n"
4255 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4259 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4260 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4263 msgid "Invalid verify switch.\n"
4267 msgid "Bad driver level.\n"
4271 msgid "Call not implemented.\n"
4275 msgid "Semaphore timeout.\n"
4280 msgid "Insufficient buffer.\n"
4281 msgstr "Недовољна права.\n"
4283 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4285 msgid "Invalid name.\n"
4286 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4290 msgid "Invalid level.\n"
4291 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4294 msgid "No volume label.\n"
4299 msgid "Module not found.\n"
4300 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4304 msgid "Procedure not found.\n"
4305 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4308 msgid "No children to wait for.\n"
4312 msgid "Child process has not completed.\n"
4316 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4320 msgid "Negative seek.\n"
4324 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4328 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4332 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4336 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4340 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4344 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4348 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4352 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4356 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4360 msgid "Drive is busy.\n"
4364 msgid "Same drive.\n"
4368 msgid "Not top-level directory.\n"
4372 msgid "Directory is not empty.\n"
4376 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4380 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4384 msgid "Path is busy.\n"
4388 msgid "Already a SUBST target.\n"
4392 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4396 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4400 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4404 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4408 msgid "Volume label too long.\n"
4412 msgid "Too many TCBs.\n"
4416 msgid "Signal refused.\n"
4420 msgid "Segment discarded.\n"
4424 msgid "Segment not locked.\n"
4428 msgid "Bad thread ID address.\n"
4432 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4436 msgid "Path is invalid.\n"
4440 msgid "Signal pending.\n"
4444 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4448 msgid "Lock failed.\n"
4453 msgid "Resource in use.\n"
4454 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4458 msgid "Cancel violation.\n"
4459 msgstr "Кршење именовања.\n"
4462 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4466 msgid "Invalid segment number.\n"
4471 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4472 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4476 msgid "File already exists.\n"
4477 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4480 msgid "Invalid flag number.\n"
4485 msgid "Semaphore name not found.\n"
4486 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4489 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4493 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4497 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4501 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4505 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4509 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4513 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4517 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4521 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4526 msgid "IOPL not enabled.\n"
4527 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4530 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4534 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4538 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4542 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4546 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4550 msgid "Environment variable not found.\n"
4554 msgid "No signal sent.\n"
4558 msgid "File name is too long.\n"
4562 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4566 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4570 msgid "Invalid signal number.\n"
4574 msgid "Error setting signal handler.\n"
4578 msgid "Segment locked.\n"
4582 msgid "Too many modules.\n"
4586 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4590 msgid "Machine type mismatch.\n"
4598 msgid "Pipe busy.\n"
4602 msgid "Pipe closed.\n"
4607 msgid "Pipe not connected.\n"
4608 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4612 msgid "More data available.\n"
4613 msgstr "Недоступно; .\n"
4617 msgid "Session canceled.\n"
4618 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4621 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4625 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4630 msgid "No more data available.\n"
4631 msgstr "Недоступно; .\n"
4634 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4638 msgid "Directory name invalid.\n"
4642 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4646 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4650 msgid "Extended attribute table full.\n"
4654 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4658 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4662 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4666 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4670 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4674 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4679 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4680 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4683 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4688 msgid "Invalid address.\n"
4689 msgstr "IP адреса.\n"
4692 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4696 msgid "Pipe connected.\n"
4700 msgid "Pipe listening.\n"
4704 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4709 msgid "I/O operation aborted.\n"
4710 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4713 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4717 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4721 msgid "No access to memory location.\n"
4726 msgid "Swap error.\n"
4727 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4730 msgid "Stack overflow.\n"
4735 msgid "Invalid message.\n"
4736 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4739 msgid "Cannot complete.\n"
4744 msgid "Invalid flags.\n"
4745 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4748 msgid "Unrecognized volume.\n"
4752 msgid "File invalid.\n"
4756 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4760 msgid "Nonexistent token.\n"
4764 msgid "Registry corrupt.\n"
4769 msgid "Invalid key.\n"
4770 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4774 msgid "Can't open registry key.\n"
4775 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4778 msgid "Can't read registry key.\n"
4782 msgid "Can't write registry key.\n"
4786 msgid "Registry has been recovered.\n"
4791 msgid "Registry is corrupt.\n"
4792 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4795 msgid "I/O to registry failed.\n"
4800 msgid "Not registry file.\n"
4801 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4805 msgid "Key deleted.\n"
4806 msgstr "Датум брисања.\n"
4809 msgid "No registry log space.\n"
4813 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4817 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4821 msgid "Notify change request in progress.\n"
4825 msgid "Dependent services are running.\n"
4830 msgid "Invalid service control.\n"
4831 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4834 msgid "Service request timeout.\n"
4838 msgid "Cannot create service thread.\n"
4842 msgid "Service database locked.\n"
4846 msgid "Service already running.\n"
4850 msgid "Invalid service account.\n"
4854 msgid "Service is disabled.\n"
4858 msgid "Circular dependency.\n"
4863 msgid "Service does not exist.\n"
4864 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4867 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4871 msgid "Service not active.\n"
4875 msgid "Service controller connect failed.\n"
4879 msgid "Exception in service.\n"
4884 msgid "Database does not exist.\n"
4885 msgstr "Путања не постоји.\n"
4888 msgid "Service-specific error.\n"
4892 msgid "Process aborted.\n"
4896 msgid "Service dependency failed.\n"
4900 msgid "Service login failed.\n"
4904 msgid "Service start-hang.\n"
4908 msgid "Invalid service lock.\n"
4912 msgid "Service marked for delete.\n"
4916 msgid "Service exists.\n"
4920 msgid "System running last-known-good config.\n"
4924 msgid "Service dependency deleted.\n"
4928 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4932 msgid "Service not started since last boot.\n"
4936 msgid "Duplicate service name.\n"
4940 msgid "Different service account.\n"
4944 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4949 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4950 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4953 msgid "No recovery program for service.\n"
4958 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4959 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4962 msgid "End of media.\n"
4966 msgid "Filemark detected.\n"
4970 msgid "Beginning of media.\n"
4974 msgid "Setmark detected.\n"
4979 msgid "No data detected.\n"
4980 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4983 msgid "Partition failure.\n"
4987 msgid "Invalid block length.\n"
4991 msgid "Device not partitioned.\n"
4995 msgid "Unable to lock media.\n"
4999 msgid "Unable to unload media.\n"
5003 msgid "Media changed.\n"
5007 msgid "I/O bus reset.\n"
5011 msgid "No media in drive.\n"
5015 msgid "No Unicode translation.\n"
5020 msgid "DLL initialization failed.\n"
5021 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5024 msgid "Shutdown in progress.\n"
5028 msgid "No shutdown in progress.\n"
5032 msgid "I/O device error.\n"
5036 msgid "No serial devices found.\n"
5040 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5044 msgid "Serial I/O completed.\n"
5048 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5052 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5056 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5061 msgid "Unknown floppy error.\n"
5062 msgstr "Непознат извор.\n"
5065 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5069 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5073 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5077 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5081 msgid "End of tape media.\n"
5085 msgid "Not enough server memory.\n"
5089 msgid "Possible deadlock.\n"
5093 msgid "Incorrect alignment.\n"
5097 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5101 msgid "Set-power-state failed.\n"
5105 msgid "Too many links.\n"
5109 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5113 msgid "Wrong operating system.\n"
5117 msgid "Single-instance application.\n"
5122 msgid "Real-mode application.\n"
5127 msgid "Invalid DLL.\n"
5128 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5131 msgid "No associated application.\n"
5135 msgid "DDE failure.\n"
5140 msgid "DLL not found.\n"
5141 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5145 msgid "Out of user handles.\n"
5146 msgstr "Нема више меморије."
5149 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5153 msgid "The source element is empty.\n"
5157 msgid "The destination element is full.\n"
5161 msgid "The element address is invalid.\n"
5165 msgid "The magazine is not present.\n"
5169 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5173 msgid "The device requires cleaning.\n"
5178 msgid "The device door is open.\n"
5179 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5183 msgid "The device is not connected.\n"
5184 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5188 msgid "Element not found.\n"
5189 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5193 msgid "No match found.\n"
5194 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5198 msgid "Property set not found.\n"
5199 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5203 msgid "Point not found.\n"
5204 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5207 msgid "No running tracking service.\n"
5212 msgid "No such volume ID.\n"
5213 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5216 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5220 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5224 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5229 msgid "The journal is being deleted.\n"
5230 msgstr "Датум брисања.\n"
5233 msgid "The journal is not active.\n"
5237 msgid "Potential matching file found.\n"
5241 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5246 msgid "Invalid device name.\n"
5247 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5251 msgid "Connection unavailable.\n"
5252 msgstr "Недоступно; .\n"
5255 msgid "Device already remembered.\n"
5259 msgid "No network or bad path.\n"
5263 msgid "Invalid network provider name.\n"
5267 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5271 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5275 msgid "Not a container.\n"
5279 msgid "Extended error.\n"
5284 msgid "Invalid group name.\n"
5285 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5289 msgid "Invalid computer name.\n"
5290 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5294 msgid "Invalid event name.\n"
5295 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5299 msgid "Invalid domain name.\n"
5301 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5305 msgid "Invalid service name.\n"
5306 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5310 msgid "Invalid network name.\n"
5311 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5315 msgid "Invalid share name.\n"
5316 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5320 msgid "Invalid message name.\n"
5321 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5324 msgid "Invalid message destination.\n"
5328 msgid "Session credential conflict.\n"
5333 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5334 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5337 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5341 msgid "No network.\n"
5346 msgid "Operation canceled by user.\n"
5347 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5350 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5353 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5355 msgid "Connection refused.\n"
5356 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5359 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5363 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5367 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5372 msgid "Connection invalid.\n"
5373 msgstr "LAN веза.\n"
5376 msgid "Connection is active.\n"
5380 msgid "Network unreachable.\n"
5384 msgid "Host unreachable.\n"
5388 msgid "Protocol unreachable.\n"
5392 msgid "Port unreachable.\n"
5396 msgid "Request aborted.\n"
5401 msgid "Connection aborted.\n"
5402 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5405 msgid "Please retry operation.\n"
5409 msgid "Connection count limit reached.\n"
5413 msgid "Login time restriction.\n"
5417 msgid "Login workstation restriction.\n"
5421 msgid "Incorrect network address.\n"
5425 msgid "Service already registered.\n"
5430 msgid "Service not found.\n"
5431 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5434 msgid "User not authenticated.\n"
5438 msgid "User not logged on.\n"
5442 msgid "Continue work in progress.\n"
5447 msgid "Already initialized.\n"
5448 msgstr "Већ постоји.\n"
5451 msgid "No more local devices.\n"
5456 msgid "The site does not exist.\n"
5457 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5461 msgid "The domain controller already exists.\n"
5462 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5466 msgid "Supported only when connected.\n"
5467 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5470 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5474 msgid "The user profile is invalid.\n"
5478 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5482 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5486 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5490 msgid "No quotas for account.\n"
5494 msgid "Local user session key.\n"
5498 msgid "Password too complex for LM.\n"
5503 msgid "Unknown revision.\n"
5504 msgstr "Непознат извор.\n"
5507 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5512 msgid "Invalid owner.\n"
5513 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5517 msgid "Invalid primary group.\n"
5518 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5521 msgid "No impersonation token.\n"
5525 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5529 msgid "No logon servers available.\n"
5533 msgid "No such logon session.\n"
5537 msgid "No such privilege.\n"
5541 msgid "Privilege not held.\n"
5546 msgid "Invalid account name.\n"
5547 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5551 msgid "User already exists.\n"
5552 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5556 msgid "No such user.\n"
5557 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5561 msgid "Group already exists.\n"
5562 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5565 msgid "No such group.\n"
5569 msgid "User already in group.\n"
5573 msgid "User not in group.\n"
5577 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5581 msgid "Wrong password.\n"
5585 msgid "Ill-formed password.\n"
5589 msgid "Password restriction.\n"
5593 msgid "Logon failure.\n"
5597 msgid "Account restriction.\n"
5601 msgid "Invalid logon hours.\n"
5606 msgid "Invalid workstation.\n"
5607 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5610 msgid "Password expired.\n"
5615 msgid "Account disabled.\n"
5619 msgid "No security ID mapped.\n"
5623 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5627 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5631 msgid "Invalid sub authority.\n"
5636 msgid "Invalid ACL.\n"
5637 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5641 msgid "Invalid SID.\n"
5642 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5645 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5649 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5654 msgid "Server disabled.\n"
5658 msgid "Server not disabled.\n"
5662 msgid "Invalid ID authority.\n"
5666 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5670 msgid "Invalid group attributes.\n"
5674 msgid "Bad impersonation level.\n"
5678 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5682 msgid "Bad validation class.\n"
5686 msgid "Bad token type.\n"
5690 msgid "No security on object.\n"
5694 msgid "Can't access domain information.\n"
5699 msgid "Invalid server state.\n"
5700 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5704 msgid "Invalid domain state.\n"
5705 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5708 msgid "Invalid domain role.\n"
5712 msgid "No such domain.\n"
5717 msgid "Domain already exists.\n"
5718 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5722 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5723 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5726 msgid "Internal database corruption.\n"
5731 msgid "Internal error.\n"
5732 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5735 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5739 msgid "Bad descriptor format.\n"
5743 msgid "Not a logon process.\n"
5747 msgid "Logon session ID exists.\n"
5751 msgid "Unknown authentication package.\n"
5755 msgid "Bad logon session state.\n"
5759 msgid "Logon session ID collision.\n"
5764 msgid "Invalid logon type.\n"
5765 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5769 msgid "Cannot impersonate.\n"
5770 msgstr "Штампач није пронађен."
5774 msgid "Invalid transaction state.\n"
5775 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5778 msgid "Security DB commit failure.\n"
5782 msgid "Account is built-in.\n"
5786 msgid "Group is built-in.\n"
5790 msgid "User is built-in.\n"
5794 msgid "Group is primary for user.\n"
5798 msgid "Token already in use.\n"
5802 msgid "No such local group.\n"
5806 msgid "User not in local group.\n"
5810 msgid "User already in local group.\n"
5815 msgid "Local group already exists.\n"
5816 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5818 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5819 msgid "Logon type not granted.\n"
5823 msgid "Too many secrets.\n"
5827 msgid "Secret too long.\n"
5831 msgid "Internal security DB error.\n"
5835 msgid "Too many context IDs.\n"
5839 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5844 msgid "No such member.\n"
5845 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5848 msgid "Invalid member.\n"
5852 msgid "Too many SIDs.\n"
5856 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5860 msgid "No inheritable components.\n"
5864 msgid "File or directory corrupt.\n"
5868 msgid "Disk is corrupt.\n"
5872 msgid "No user session key.\n"
5876 msgid "License quota exceeded.\n"
5881 msgid "Wrong target name.\n"
5882 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5886 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5887 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5890 msgid "Time skew between client and server.\n"
5895 msgid "Invalid window handle.\n"
5896 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5900 msgid "Invalid menu handle.\n"
5901 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5904 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5908 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5912 msgid "Invalid hook handle.\n"
5917 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5918 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5921 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5925 msgid "Can't find window class.\n"
5929 msgid "Window owned by another thread.\n"
5934 msgid "Hotkey already registered.\n"
5935 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5939 msgid "Class already exists.\n"
5940 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5944 msgid "Class does not exist.\n"
5945 msgstr "Путања не постоји.\n"
5949 msgid "Class has open windows.\n"
5952 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5954 msgid "Invalid index.\n"
5955 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5959 msgid "Invalid icon handle.\n"
5960 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5963 msgid "Private dialog index.\n"
5968 msgid "List box ID not found.\n"
5969 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5972 msgid "No wildcard characters.\n"
5976 msgid "Clipboard not open.\n"
5980 msgid "Hotkey not registered.\n"
5984 msgid "Not a dialog window.\n"
5989 msgid "Control ID not found.\n"
5990 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5993 msgid "Invalid combo box message.\n"
5997 msgid "Not a combo box window.\n"
6002 msgid "Invalid edit height.\n"
6003 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6007 msgid "DC not found.\n"
6008 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6011 msgid "Invalid hook filter.\n"
6015 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6019 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6023 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6027 msgid "Journal hook already set.\n"
6031 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6036 msgid "Invalid list box message.\n"
6037 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6040 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6044 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6048 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6052 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6056 msgid "Window has no system menu.\n"
6061 msgid "Invalid message box style.\n"
6062 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6066 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6068 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
6071 msgid "Screen already locked.\n"
6075 msgid "Window handles have different parents.\n"
6079 msgid "Not a child window.\n"
6084 msgid "Invalid GW command.\n"
6085 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6089 msgid "Invalid thread ID.\n"
6090 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6093 msgid "Not an MDI child window.\n"
6097 msgid "Popup menu already active.\n"
6102 msgid "No scrollbars.\n"
6103 msgstr "трака за померање.\n"
6106 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6110 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6114 msgid "No system resources.\n"
6118 msgid "No non-paged system resources.\n"
6122 msgid "No paged system resources.\n"
6126 msgid "No working set quota.\n"
6130 msgid "No page file quota.\n"
6134 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6139 msgid "Menu item not found.\n"
6140 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6144 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6145 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6148 msgid "Hook type not allowed.\n"
6152 msgid "Interactive window station required.\n"
6158 msgstr "Време истека.\n"
6162 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6163 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6166 msgid "Event log file corrupt.\n"
6170 msgid "Event log can't start.\n"
6174 msgid "Event log file full.\n"
6178 msgid "Event log file changed.\n"
6183 msgid "Installer service failed.\n"
6184 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6188 msgid "Installation aborted by user.\n"
6189 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6193 msgid "Installation failure.\n"
6194 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6198 msgid "Installation suspended.\n"
6199 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6203 msgid "Unknown product.\n"
6204 msgstr "Непознат извор.\n"
6208 msgid "Unknown feature.\n"
6209 msgstr "Непознат извор.\n"
6213 msgid "Unknown component.\n"
6214 msgstr "Непознат извор.\n"
6218 msgid "Unknown property.\n"
6219 msgstr "Непознат извор.\n"
6223 msgid "Invalid handle state.\n"
6224 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6228 msgid "Bad configuration.\n"
6232 msgid "Index is missing.\n"
6237 msgid "Installation source is missing.\n"
6238 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6241 msgid "Wrong installation package version.\n"
6246 msgid "Product uninstalled.\n"
6247 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6251 msgid "Invalid query syntax.\n"
6252 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6256 msgid "Invalid field.\n"
6257 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6260 msgid "Device removed.\n"
6265 msgid "Installation already running.\n"
6266 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6269 msgid "Installation package failed to open.\n"
6274 msgid "Installation package is invalid.\n"
6275 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6278 msgid "Installer user interface failed.\n"
6282 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6287 msgid "Installation language not supported.\n"
6288 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6291 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6296 msgid "Installation package rejected.\n"
6297 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6300 msgid "Function could not be called.\n"
6305 msgid "Function failed.\n"
6306 msgstr "Очекивана функција.\n"
6310 msgid "Invalid table.\n"
6311 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6314 msgid "Data type mismatch.\n"
6317 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6318 msgid "Unsupported type.\n"
6323 msgid "Creation failed.\n"
6324 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6327 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6332 msgid "Installation platform not supported.\n"
6333 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6337 msgid "Installer not used.\n"
6338 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6342 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6343 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6347 msgid "Invalid patch package.\n"
6348 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6351 msgid "Unsupported patch package.\n"
6355 msgid "Another version is installed.\n"
6360 msgid "Invalid command line.\n"
6361 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6364 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6368 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6372 msgid "Invalid string binding.\n"
6376 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6381 msgid "Invalid binding.\n"
6382 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6385 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6389 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6394 msgid "Invalid string UUID.\n"
6395 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6399 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6400 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6403 msgid "Invalid network address.\n"
6408 msgid "No endpoint found.\n"
6409 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6413 msgid "Invalid timeout value.\n"
6414 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6418 msgid "Object UUID not found.\n"
6419 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6422 msgid "UUID already registered.\n"
6426 msgid "UUID type already registered.\n"
6430 msgid "Server already listening.\n"
6434 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6438 msgid "RPC server not listening.\n"
6443 msgid "Unknown manager type.\n"
6444 msgstr "Непозната врста.\n"
6448 msgid "Unknown interface.\n"
6449 msgstr "Непознат извор.\n"
6452 msgid "No bindings.\n"
6456 msgid "No protocol sequences.\n"
6460 msgid "Can't create endpoint.\n"
6465 msgid "Out of resources.\n"
6466 msgstr "Нема више меморије."
6469 msgid "RPC server unavailable.\n"
6473 msgid "RPC server too busy.\n"
6478 msgid "Invalid network options.\n"
6479 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6482 msgid "No RPC call active.\n"
6486 msgid "RPC call failed.\n"
6490 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6495 msgid "RPC protocol error.\n"
6496 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6499 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6504 msgid "Invalid tag.\n"
6505 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6508 msgid "Invalid array bounds.\n"
6512 msgid "No entry name.\n"
6517 msgid "Invalid name syntax.\n"
6518 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6521 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6525 msgid "No network address.\n"
6529 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6534 msgid "Unknown authentication type.\n"
6535 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6538 msgid "Maximum calls too low.\n"
6542 msgid "String too long.\n"
6546 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6551 msgid "Procedure number out of range.\n"
6552 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6555 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6560 msgid "Unknown authentication service.\n"
6561 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6565 msgid "Unknown authentication level.\n"
6566 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6570 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6571 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6574 msgid "Unknown authorization service.\n"
6579 msgid "Invalid entry.\n"
6580 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6583 msgid "Can't perform operation.\n"
6587 msgid "Endpoints not registered.\n"
6591 msgid "Nothing to export.\n"
6595 msgid "Incomplete name.\n"
6600 msgid "Invalid version option.\n"
6601 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6604 msgid "No more members.\n"
6609 msgid "Not all objects unexported.\n"
6610 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6614 msgid "Interface not found.\n"
6615 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6619 msgid "Entry already exists.\n"
6620 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6624 msgid "Entry not found.\n"
6625 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6629 msgid "Name service unavailable.\n"
6630 msgstr "Доступно.\n"
6633 msgid "Invalid network address family.\n"
6638 msgid "Operation not supported.\n"
6639 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6642 msgid "No security context available.\n"
6647 msgid "RPCInternal error.\n"
6648 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6651 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6656 msgid "Address error.\n"
6657 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6660 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6664 msgid "Floating-point underflow.\n"
6668 msgid "Floating-point overflow.\n"
6672 msgid "No more entries.\n"
6676 msgid "Character translation table open failed.\n"
6680 msgid "Character translation table file too small.\n"
6684 msgid "Null context handle.\n"
6688 msgid "Context handle damaged.\n"
6692 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6696 msgid "Cannot get call handle.\n"
6700 msgid "Null reference pointer.\n"
6705 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6706 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6709 msgid "Byte count too small.\n"
6713 msgid "Bad stub data.\n"
6717 msgid "Invalid user buffer.\n"
6721 msgid "Unrecognized media.\n"
6725 msgid "No trust secret.\n"
6729 msgid "No trust SAM account.\n"
6733 msgid "Trusted domain failure.\n"
6737 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6741 msgid "Trust logon failure.\n"
6745 msgid "RPC call already in progress.\n"
6749 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6753 msgid "Account expired.\n"
6757 msgid "Redirector has open handles.\n"
6761 msgid "Printer driver already installed.\n"
6766 msgid "Unknown port.\n"
6767 msgstr "Непознат извор.\n"
6771 msgid "Unknown printer driver.\n"
6772 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6776 msgid "Unknown print processor.\n"
6777 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6780 msgid "Invalid separator file.\n"
6785 msgid "Invalid priority.\n"
6786 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6790 msgid "Invalid printer name.\n"
6791 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6795 msgid "Printer already exists.\n"
6796 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6800 msgid "Invalid printer command.\n"
6801 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6805 msgid "Invalid data type.\n"
6806 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6810 msgid "Invalid environment.\n"
6811 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6814 msgid "No more bindings.\n"
6818 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6822 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6826 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6830 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6834 msgid "Server has open handles.\n"
6838 msgid "Resource data not found.\n"
6842 msgid "Resource type not found.\n"
6846 msgid "Resource name not found.\n"
6850 msgid "Resource language not found.\n"
6854 msgid "Not enough quota.\n"
6858 msgid "No interfaces.\n"
6863 msgid "RPC call canceled.\n"
6864 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6867 msgid "Binding incomplete.\n"
6871 msgid "RPC comm failure.\n"
6875 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6879 msgid "No principal name registered.\n"
6883 msgid "Not an RPC error.\n"
6887 msgid "UUID is local only.\n"
6891 msgid "Security package error.\n"
6896 msgid "Thread not canceled.\n"
6897 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6901 msgid "Invalid handle operation.\n"
6902 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6905 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6909 msgid "Wrong stub version.\n"
6914 msgid "Invalid pipe object.\n"
6915 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6918 msgid "Wrong pipe order.\n"
6922 msgid "Wrong pipe version.\n"
6927 msgid "Group member not found.\n"
6928 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6931 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6936 msgid "Invalid object.\n"
6937 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6941 msgid "Invalid time.\n"
6942 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6946 msgid "Invalid form name.\n"
6947 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6950 msgid "Invalid form size.\n"
6954 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6959 msgid "Printer deleted.\n"
6960 msgstr "Датум брисања.\n"
6964 msgid "Invalid printer state.\n"
6965 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6968 msgid "User must change password.\n"
6973 msgid "Domain controller not found.\n"
6974 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6977 msgid "Account locked out.\n"
6982 msgid "Invalid pixel format.\n"
6983 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6987 msgid "Invalid driver.\n"
6988 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6992 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6993 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6996 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7001 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7002 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7006 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7007 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7010 msgid "RPC pipe closed.\n"
7014 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7018 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7023 msgid "No site name available.\n"
7024 msgstr "Недоступно; .\n"
7027 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7032 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7033 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7036 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7041 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7042 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
7046 msgid "The interface could not be exported.\n"
7047 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7051 msgid "The profile could not be added.\n"
7052 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7056 msgid "The profile element could not be added.\n"
7057 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7061 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7062 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7066 msgid "The group element could not be added.\n"
7067 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7071 msgid "The group element could not be removed.\n"
7072 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7076 msgid "The username could not be found.\n"
7077 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7081 msgid "This network connection does not exist.\n"
7082 msgstr "Датотека не постоји.\n"
7086 msgid "Connection reset by peer.\n"
7087 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7090 msgid "No Signature found in file.\n"
7093 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7095 msgstr "Локални порт"
7098 msgid "Local Monitor"
7099 msgstr "Локални монитор"
7102 msgid "Add a Local Port"
7103 msgstr "Додавање локалног порта"
7106 msgid "&Enter the port name to add:"
7107 msgstr "&Унесите назив порта:"
7110 msgid "Configure LPT Port"
7111 msgstr "Подешавање LPT порта"
7114 msgid "Timeout (seconds)"
7115 msgstr "Време истека (у секундама)"
7118 msgid "&Transmission Retry:"
7119 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7122 msgid "'%s' is not a valid port name"
7123 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7126 msgid "Port %s already exists"
7127 msgstr "Порт %s већ постоји"
7130 msgid "This port has no options to configure"
7131 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7134 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7135 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7139 msgstr "Пошаљи поруку"
7141 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
7142 msgid "Begin request has already been made.\n"
7147 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7148 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7152 msgid "Clock was stopped\n"
7153 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7157 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7158 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7161 msgid "Buffer is too small.\n"
7166 msgid "Invalid request.\n"
7167 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7171 msgid "Invalid stream number.\n"
7172 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
7176 msgid "Invalid media type.\n"
7177 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7180 msgid "No more input is accepted.\n"
7185 msgid "Object is not initialized.\n"
7186 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7190 msgid "Representation is not supported.\n"
7191 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7194 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7198 msgid "Unsupported service.\n"
7203 msgid "Unexpected error.\n"
7204 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
7208 msgid "Invalid type.\n"
7209 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7213 msgid "Invalid file format.\n"
7214 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7218 msgid "Invalid timestamp.\n"
7219 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7222 msgid "Unsupported scheme.\n"
7227 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
7228 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7230 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
7233 msgid "Unsupported time format.\n"
7237 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7241 msgid "No duration set for the sample.\n"
7246 msgid "Invalid stream data.\n"
7247 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7251 msgid "Realtime support is not available.\n"
7255 msgid "Unsupported rate.\n"
7259 msgid "Unsupported thinning.\n"
7264 msgid "Reversing is not supported.\n"
7265 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7268 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7272 msgid "Rate change was preempted.\n"
7277 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7278 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7282 msgid "Value is not available.\n"
7287 msgid "Clock is not available.\n"
7292 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7293 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7297 msgid "The timer was orphaned.\n"
7298 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
7301 msgid "State transition is pending.\n"
7305 msgid "Unsupported state transition.\n"
7310 #| msgid "A printer error occurred."
7311 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7312 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
7315 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7319 msgid "Sample is not writable.\n"
7324 msgid "Key is invalid.\n"
7325 msgstr "LAN веза.\n"
7328 msgid "Bad startup version.\n"
7333 #| msgid "Support Information"
7334 msgid "Unsupported caption.\n"
7339 msgid "Invalid position.\n"
7340 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7344 msgid "Attribute is not found.\n"
7345 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7349 msgid "Property type is not allowed.\n"
7350 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7354 msgid "Property type is not supported.\n"
7355 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7359 msgid "Property is empty.\n"
7360 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7364 msgid "Property is not empty.\n"
7365 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7369 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7370 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7373 msgid "Vector property is required.\n"
7378 msgid "Operation was cancelled.\n"
7379 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7382 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7386 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7391 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7392 msgstr "Штампач није пронађен."
7395 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7400 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7401 msgstr "Непознат извор.\n"
7405 msgid "Invalid work queue index.\n"
7406 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7410 msgid "No events available.\n"
7411 msgstr "Недоступно; .\n"
7415 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7416 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7420 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7421 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7424 msgid "Shutdown() was called.\n"
7429 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7430 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7433 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7438 msgid "Property wasn't found.\n"
7439 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7443 msgid "Property is read-only.\n"
7444 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7448 msgid "Property is not allowed.\n"
7449 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7453 msgid "Media source is not started.\n"
7454 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7458 #| msgid "Support Information"
7459 msgid "Unsupported media format.\n"
7464 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7465 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7469 msgid "No media streams were selected.\n"
7470 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7474 #| msgid "Support Information"
7475 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7479 msgid "Stream sink was removed.\n"
7483 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7488 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7489 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7493 msgid "Stream sink already exists.\n"
7494 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7498 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7499 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7503 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7504 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7508 msgid "Sink was already stopped.\n"
7509 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7512 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7517 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7518 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7521 msgid "Metadata was too long.\n"
7525 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7529 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7534 msgid "Optional node is invalid.\n"
7535 msgstr "LAN веза.\n"
7539 #| msgid "Cannot find the printer."
7540 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7541 msgstr "Штампач није пронађен."
7545 msgid "Codec was not found.\n"
7546 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7549 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7554 msgid "Topology request is not supported.\n"
7555 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7559 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7560 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7563 msgid "Found loops in topology.\n"
7568 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7569 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7573 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7574 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7578 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7579 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7583 msgid "Source is missing.\n"
7584 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7587 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7591 msgid "Clock has no time source set.\n"
7596 msgid "Clock state was already set.\n"
7597 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7601 msgid "Clock is not simple\n"
7604 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7605 msgid "Enter Network Password"
7606 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7608 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7609 msgid "Please enter your username and password:"
7610 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7612 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7616 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7618 msgstr "Корисничко име"
7620 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7624 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7625 msgid "&Save this password (insecure)"
7626 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7629 msgid "Entire Network"
7633 msgid "Sound Selection"
7634 msgstr "Избор звука"
7636 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7638 msgstr "&Сачувај као..."
7645 msgid "&Attributes:"
7653 msgid "Hyperlink Information"
7654 msgstr "Подаци о хипервези"
7656 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
7665 msgid "HTML Document"
7666 msgstr "HTML документ"
7669 msgid "Downloading from %s..."
7670 msgstr "Преузимање из %s..."
7679 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7680 "file path and try again."
7682 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7686 msgid "path %s not found"
7687 msgstr "%s путања није пронађена"
7690 msgid "insert disk %s"
7691 msgstr "Убаците диск %s"
7696 "Windows Installer %s\n"
7699 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7701 "Install a product:\n"
7702 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7703 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7704 "\t/a package [property]\n"
7705 "Repair an installation:\n"
7706 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7707 "Uninstall a product:\n"
7708 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7709 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7710 "Advertise a product:\n"
7711 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7713 "\t/p patch_package [property]\n"
7714 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7715 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7716 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7717 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7718 "Register the MSI Service:\n"
7720 "Unregister the MSI Service:\n"
7722 "Display this help:\n"
7726 "Windows инсталација програма %s\n"
7729 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7731 "Инсталација производа:\n"
7732 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7733 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7734 "\t/a пакет [својина]\n"
7735 "Поправка инсталације:\n"
7736 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7737 "Уклањање производа:\n"
7738 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7739 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7740 "Реклама производа:\n"
7741 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7743 "\t/p закрпа [својина]\n"
7744 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7745 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7746 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7747 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7748 "Регистрација MSI услуге:\n"
7750 "Одјава MSI услуге:\n"
7757 msgid "enter which folder contains %s"
7758 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7761 msgid "install source for feature missing"
7762 msgstr "недостаје инсталација"
7765 msgid "network drive for feature missing"
7766 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7769 msgid "feature from:"
7770 msgstr "могућност од:"
7773 msgid "choose which folder contains %s"
7774 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7776 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7778 msgstr "Нова фасцикла"
7782 msgid "Allocating registry space"
7786 msgid "Searching for installed applications"
7790 msgid "Binding executables"
7793 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7795 msgid "Searching for qualifying products"
7798 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7799 msgid "Computing space requirements"
7804 #| msgid "New Folder"
7805 msgid "Creating folders"
7806 msgstr "Нова фасцикла"
7810 #| msgid "Create Shor&tcut"
7811 msgid "Creating shortcuts"
7812 msgstr "Направи &пречицу"
7815 msgid "Deleting services"
7820 msgid "Creating duplicate files"
7825 msgid "Searching for related applications"
7829 msgid "Copying network install files"
7834 #| msgid "Copying Files..."
7835 msgid "Copying new files"
7836 msgstr "Умножавање датотека..."
7840 msgid "Installing ODBC components"
7841 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7845 msgid "Installing new services"
7846 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7850 #| msgid "Install/Uninstall"
7851 msgid "Installing system catalog"
7852 msgstr "Инсталирај/уклони"
7856 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7857 msgid "Validating install"
7858 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7861 msgid "Evaluating launch conditions"
7865 msgid "Migrating feature states from related applications"
7870 msgid "Moving files"
7871 msgstr "Отвори датотеку"
7875 msgid "Publishing assembly information"
7879 msgid "Unpublishing assembly information"
7884 msgid "Patching files"
7885 msgstr "Отвори датотеку"
7888 msgid "Updating component registration"
7892 msgid "Publishing Qualified Components"
7896 msgid "Publishing Product Features"
7901 msgid "Publishing product information"
7905 msgid "Registering Class servers"
7909 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7913 msgid "Registering extension servers"
7917 msgid "Registering fonts"
7921 msgid "Registering MIME info"
7926 msgid "Registering product"
7927 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7930 msgid "Registering program identifiers"
7934 msgid "Registering type libraries"
7939 msgid "Registering user"
7940 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7944 msgid "Removing duplicated files"
7947 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7948 msgid "Updating environment strings"
7953 msgid "Removing applications"
7958 msgid "Removing files"
7959 msgstr "Отвори датотеку"
7962 msgid "Removing folders"
7966 msgid "Removing INI files entries"
7970 msgid "Removing ODBC components"
7975 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7976 msgid "Removing system registry values"
7977 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7980 msgid "Removing shortcuts"
7984 msgid "Registering modules"
7988 msgid "Unregistering modules"
7993 #| msgid "Initializing; "
7994 msgid "Initializing ODBC directories"
7995 msgstr "Покретање; "
7999 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8000 msgid "Starting services"
8001 msgstr "Покретање Писанке није успело"
8004 msgid "Stopping services"
8008 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8012 msgid "Unpublishing Product Features"
8016 msgid "Unpublishing product information"
8020 msgid "Unregister Class servers"
8024 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8028 msgid "Unregistering extension servers"
8032 msgid "Unregistering fonts"
8036 msgid "Unregistering MIME info"
8040 msgid "Unregistering program identifiers"
8044 msgid "Unregistering type libraries"
8048 msgid "Writing INI files values"
8052 msgid "Writing system registry values"
8056 msgid "Free space: [1]"
8060 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8065 msgstr "Датотека: [1]"
8067 #: msi.rc:164 msi.rc:191
8069 msgstr "Фасцикла: [1]"
8071 #: msi.rc:165 msi.rc:194
8072 msgid "Shortcut: [1]"
8075 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
8076 msgid "Service: [1]"
8079 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
8080 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8085 #| msgid "application"
8086 msgid "Found application: [1]"
8090 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8094 msgid "Service: [2]"
8098 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8103 #| msgid "Applications"
8104 msgid "Application: [1]"
8107 #: msi.rc:175 msi.rc:176
8108 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8112 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8115 #: msi.rc:178 msi.rc:199
8116 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8119 #: msi.rc:179 msi.rc:200
8120 msgid "Feature: [1]"
8123 #: msi.rc:180 msi.rc:201
8124 msgid "Class Id: [1]"
8128 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8131 #: msi.rc:182 msi.rc:203
8132 msgid "Extension: [1]"
8135 #: msi.rc:183 msi.rc:204
8139 #: msi.rc:184 msi.rc:205
8140 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8143 #: msi.rc:185 msi.rc:206
8147 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8151 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8152 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8155 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8156 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8160 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8163 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8164 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8168 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8171 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8172 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8176 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8180 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8184 msgid "{{Fatal error: }}"
8188 msgid "{{Error [1]. }}"
8192 msgid "Warning [1]."
8201 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8202 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8203 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8207 msgid "{{Disk full: }}"
8211 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8215 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8219 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8223 msgid "Action start [Time]: [1]."
8227 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8231 msgid "Please insert the disk: [2]"
8236 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8237 "that you can access it."
8241 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8242 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
8246 "Wine MS-RLE video codec\n"
8247 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8249 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
8250 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
8253 msgid "Video Compression"
8254 msgstr "Сажимање видео записа"
8257 msgid "&Compressor:"
8258 msgstr "&Компресор:"
8261 msgid "Con&figure..."
8266 msgstr "&О програму"
8269 msgid "Compression &Quality:"
8270 msgstr "&Квалитет сажимања:"
8273 msgid "&Key Frame Every"
8274 msgstr "&Кључни кадар сваких"
8278 msgstr "&Проток података"
8286 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8287 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
8290 msgid "Wine Video 1 video codec"
8291 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
8294 msgid "unknown object"
8299 msgstr "насловна линија"
8303 msgstr "линија менија"
8307 msgstr "трака за померање"
8339 msgstr "искачући мени"
8343 msgstr "ставка менија"
8387 msgstr "линија стања"
8394 msgid "column header"
8395 msgstr "заглавље колоне"
8399 msgstr "заглавље реда"
8418 msgid "help balloon"
8419 msgstr "помоћни облачић"
8431 msgstr "списак ставки"
8438 msgid "outline item"
8439 msgstr "ставка контуре"
8443 msgstr "језичак стране"
8446 msgid "property page"
8447 msgstr "својства стране"
8459 msgstr "статичан текст"
8467 msgstr "прекидач дугме"
8470 msgid "check button"
8471 msgstr "дугме за означавање"
8474 msgid "radio button"
8475 msgstr "искључиво дугме"
8479 msgstr "комбиновани списак"
8483 msgstr "падајући мени"
8486 msgid "progress bar"
8487 msgstr "линија тока"
8494 msgid "hot key field"
8495 msgstr "поље за пречице"
8503 msgstr "вртеће дугме"
8518 msgid "drop down button"
8519 msgstr "падајуће дугме"
8523 msgstr "дугме менија"
8526 msgid "grid drop down button"
8527 msgstr "умрежи падајуће дугме"
8534 msgid "page tab list"
8535 msgstr "списак листова"
8542 msgid "split button"
8543 msgstr "дугме за дељење"
8550 msgid "outline button"
8551 msgstr "контура дугме"
8555 msgctxt "object state"
8561 #| msgid "Unavailable"
8562 msgctxt "object state"
8569 msgctxt "object state"
8575 msgctxt "object state"
8577 msgstr "Паузирано; "
8581 msgctxt "object state"
8586 msgctxt "object state"
8593 msgctxt "object state"
8599 #| msgid "&Read Only"
8600 msgctxt "object state"
8602 msgstr "&Само за читање"
8605 msgctxt "object state"
8611 msgctxt "object state"
8613 msgstr "Подразумевано"
8616 msgctxt "object state"
8621 msgctxt "object state"
8626 msgctxt "object state"
8631 msgctxt "object state"
8636 msgctxt "object state"
8642 #| msgid "animation"
8643 msgctxt "object state"
8648 msgctxt "object state"
8653 msgctxt "object state"
8659 msgctxt "object state"
8665 msgctxt "object state"
8670 msgctxt "object state"
8671 msgid "self voicing"
8676 msgctxt "object state"
8678 msgstr "Паузирано; "
8683 msgctxt "object state"
8690 msgctxt "object state"
8695 msgctxt "object state"
8702 msgctxt "object state"
8703 msgid "multi selectable"
8709 msgctxt "object state"
8710 msgid "extended selectable"
8716 msgctxt "object state"
8723 msgctxt "object state"
8724 msgid "alert medium"
8730 msgctxt "object state"
8736 #| msgid "Import Selected"
8737 msgctxt "object state"
8739 msgstr "Увези изабрано"
8742 msgctxt "object state"
8746 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8750 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8766 msgstr "видео запис"
8769 msgid "Select the data you want to connect to:"
8774 #| msgid "LAN Connection"
8779 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8783 msgid "1. Specify the source of data:"
8787 msgid "Use &data source name"
8792 #| msgid "LAN Connection"
8793 msgid "Use c&onnection string"
8798 #| msgid "LAN Connection"
8799 msgid "&Connection string:"
8807 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8812 #| msgid "&User name:"
8814 msgstr "&Корисничко име:"
8818 #| msgid "&Blank page"
8819 msgid "&Blank password"
8820 msgstr "Празна &страна"
8823 msgid "Allow &saving password"
8827 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8832 #| msgid "LAN Connection"
8833 msgid "&Test Connection"
8836 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8842 msgid "Network settings"
8846 msgid "&Impersonation level:"
8850 msgid "P&rotection level:"
8856 msgstr "Датотека није пронађена"
8878 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8879 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8884 msgid "&Edit Value..."
8889 #| msgid "Properties"
8890 msgid "Data Link Error"
8894 msgid "Please select a provider."
8899 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8905 #| msgid "Properties"
8906 msgid "Data Link Properties"
8910 msgid "OLE DB Provider(s)"
8923 msgstr "Прочитај ме:"
8926 msgid "Share Deny None"
8930 msgid "Share Deny Read"
8934 msgid "Share Deny Write"
8938 msgid "Share Exclusive"
8946 msgid "Insert Object"
8947 msgstr "Унос објекта"
8950 msgid "Object Type:"
8951 msgstr "Врста објекта:"
8953 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8959 msgstr "Направи ново"
8962 msgid "Create Control"
8963 msgstr "Направи контролу"
8966 msgid "Create From File"
8967 msgstr "Направи из датотеке"
8970 msgid "&Add Control..."
8971 msgstr "&Додај контролу..."
8974 msgid "Display As Icon"
8975 msgstr "Прикажи као иконицу"
8977 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8986 msgid "Paste Special"
8989 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8993 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8994 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
9000 msgstr "Убаци &везу"
9007 msgid "&Display As Icon"
9008 msgstr "&Прикажи као иконицу"
9011 msgid "Change &Icon..."
9012 msgstr "Промени &иконицу..."
9015 msgid "Insert a new %s object into your document"
9016 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
9020 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9021 "may activate it using the program which created it."
9023 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
9024 "користећи програм који га је направио."
9026 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
9030 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9032 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9037 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9040 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
9044 msgstr "Додај контролу"
9054 msgid "%1 %2 &Object"
9055 msgstr "Не постоји такав објекат"
9060 msgstr "Не постоји такав објекат"
9062 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
9065 msgstr "Не постоји такав објекат"
9068 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9069 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
9073 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9074 "activate it using %s."
9076 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
9082 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9083 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9085 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
9086 "%s. Биће приказано као иконица."
9091 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9092 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9095 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
9096 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
9101 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9102 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9105 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
9106 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
9111 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9112 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9113 "be reflected in your document."
9115 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
9116 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
9119 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9120 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
9122 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
9123 msgid "Unknown Type"
9124 msgstr "Непозната врста"
9127 msgid "Unknown Source"
9128 msgstr "Непознат извор"
9131 msgid "the program which created it"
9132 msgstr "програм који га је направио"
9140 msgid "SCANNING... Please Wait"
9141 msgstr "Претраживање..."
9144 msgctxt "unit: pixels"
9149 msgctxt "unit: bits"
9153 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:182
9154 msgctxt "unit: dots/inch"
9159 msgctxt "unit: percent"
9164 msgctxt "unit: microseconds"
9170 msgid "Settings for %s"
9182 msgid "Flow Control"
9183 msgstr "Контрола протока"
9187 msgstr "Битови података"
9191 msgstr "Зауставно време"
9194 msgid "Copying Files..."
9195 msgstr "Умножавање датотека..."
9198 msgid "Destination:"
9202 msgid "Files Needed"
9203 msgstr "Потребне датотеке"
9207 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9208 "make sure the correct drive is selected below"
9210 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
9211 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
9214 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9215 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
9219 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9220 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
9222 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
9227 msgid "Copy files from:"
9228 msgstr "Умножи датотеке из:"
9231 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9233 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
9240 msgid "&Save Background As..."
9241 msgstr "&Сачувај позадину као..."
9244 msgid "Set As Back&ground"
9245 msgstr "Постави као позадину"
9248 msgid "&Copy Background"
9249 msgstr "&Умножи позадину"
9252 msgid "Set as &Desktop Item"
9253 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
9256 msgid "Create Shor&tcut"
9257 msgstr "Направи &пречицу"
9259 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
9260 msgid "Add to &Favorites..."
9261 msgstr "Додај у &омиљене..."
9265 msgstr "&Кодни распоред"
9271 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9273 msgstr "&Отвори везу"
9275 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9276 msgid "Open Link in &New Window"
9277 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
9279 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9280 msgid "Save Target &As..."
9281 msgstr "Сачувај објекат &као..."
9283 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9284 msgid "&Print Target"
9285 msgstr "&Штампај објекат"
9287 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9288 msgid "S&how Picture"
9289 msgstr "&Прикажи слику"
9291 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9292 msgid "&Save Picture As..."
9293 msgstr "&Сачувај слику као..."
9296 msgid "&E-mail Picture..."
9297 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
9300 msgid "Pr&int Picture..."
9301 msgstr "Штампај &слику..."
9304 msgid "&Go to My Pictures"
9305 msgstr "Пређи на &фотографије"
9307 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9308 msgid "Set as Back&ground"
9309 msgstr "Постави као &позадину"
9311 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9312 msgid "Set as &Desktop Item..."
9313 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
9315 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9316 msgid "Copy Shor&tcut"
9317 msgstr "Умножи &пречицу"
9319 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9323 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9327 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9329 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9332 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9336 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9340 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9342 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9362 msgid "&Cell Properties"
9363 msgstr "Својства &ћелије"
9366 msgid "&Table Properties"
9367 msgstr "Својства &табеле"
9370 msgid "Open in &New Window"
9371 msgstr "Отвори у &новом прозору"
9378 msgid "&Save Video As..."
9379 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
9381 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9391 msgstr "Пратеће ознаке"
9394 msgid "Resource Failures"
9395 msgstr "Неуспеси ресурса"
9398 msgid "Dump Tracking Info"
9399 msgstr "Испиши исправљачке податке"
9411 msgstr "Испиши стабло"
9415 msgstr "Испиши линије"
9418 msgid "Dump DisplayTree"
9419 msgstr "Испиши приказно стабло"
9422 msgid "Dump FormatCaches"
9423 msgstr "Испиши привремену меморију"
9426 msgid "Dump LayoutRects"
9427 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
9430 msgid "Memory Monitor"
9431 msgstr "Надгледање меморије"
9434 msgid "Performance Meters"
9435 msgstr "Мерач перформанси"
9439 msgstr "Сачувај HTML"
9442 msgid "&Browse View"
9443 msgstr "&Разгледање"
9449 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9451 msgstr "Клизај овде"
9471 msgstr "Помери нагоре"
9475 msgstr "Помери надоле"
9483 msgstr "Десна ивица"
9495 msgstr "Помери налево"
9498 msgid "Scroll Right"
9499 msgstr "Помери надесно"
9502 msgid "Wine Internet Explorer"
9503 msgstr "Wine Internet Explorer"
9507 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
9509 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9510 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9511 msgid "Lar&ge Icons"
9512 msgstr "&Велике иконице"
9514 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9515 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9516 msgid "S&mall Icons"
9517 msgstr "&Мале иконице"
9519 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9523 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9524 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9528 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9529 msgid "Arrange &Icons"
9530 msgstr "Поређај &иконице"
9542 msgstr "По &величини"
9549 msgid "&Auto Arrange"
9550 msgstr "&Аутоматски поређај"
9553 msgid "Line up Icons"
9554 msgstr "Поравнај иконице"
9557 msgid "Paste as Link"
9558 msgstr "Убаци као везу"
9560 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9566 msgstr "Нова &фасцикла"
9578 msgctxt "recycle bin"
9595 msgid "Create &Link"
9596 msgstr "Направи &везу"
9602 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9603 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9609 msgid "&About Control Panel"
9610 msgstr "&О управљачком панелу..."
9612 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9613 msgid "Browse for Folder"
9614 msgstr "Претраживање фасцикли"
9621 msgid "&Make New Folder"
9622 msgstr "&Направи нову фасциклу"
9634 msgstr "О програму %s"
9637 msgid "Wine &license"
9638 msgstr "Wine &лиценца"
9641 msgid "Running on %s"
9645 msgid "Wine was brought to you by:"
9646 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
9654 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9655 "will open it for you."
9657 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
9664 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
9667 msgstr "&Разгледај..."
9669 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9674 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9679 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9684 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9686 msgid "Creation date:"
9689 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9691 #| msgid "&Attributes:"
9695 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9699 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9711 #| msgid "Change &Icon..."
9713 msgstr "Промени &иконицу..."
9718 msgid "Last modified:"
9722 msgid "Last accessed:"
9725 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9729 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9737 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9742 msgid "Size available"
9758 msgid "Original location"
9759 msgstr "Оригинална локација"
9762 msgid "Date deleted"
9763 msgstr "Датум брисања"
9765 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:100 winefile.rc:99
9767 msgctxt "display name"
9769 msgstr "Радна површина"
9771 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9776 msgid "Control Panel"
9777 msgstr "Управљачки панел"
9785 msgstr "Поновно покретање"
9788 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9789 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9796 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9797 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9799 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9804 msgid "My Documents"
9817 msgstr "„Старт“ мени"
9825 msgstr "Видео снимци"
9831 msgstr "Радна површина"
9845 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9850 msgid "Program Files"
9859 msgid "Common Files"
9860 msgstr "Умножавање датотека..."
9862 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9868 msgid "Administrative Tools"
9869 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9881 msgstr "Видео снимци"
9884 msgid "Program Files (x86)"
9885 msgstr "Програми (x86)"
9891 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9898 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9903 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9905 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9915 msgid "Sample Music"
9916 msgstr "Музика\\Примерци"
9920 msgid "Sample Pictures"
9921 msgstr "Слике\\Примерци"
9925 msgid "Sample Playlists"
9926 msgstr "Музика\\Примерци"
9930 msgid "Sample Videos"
9931 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9935 msgstr "Сачуване игре"
9950 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9951 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9954 msgid "Error during creation of a new folder"
9955 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9958 msgid "Confirm file deletion"
9959 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9962 msgid "Confirm folder deletion"
9963 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9966 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9967 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9970 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9971 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9974 msgid "Confirm file overwrite"
9975 msgstr "Потврда замене датотеке"
9979 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9981 "Do you want to replace it?"
9983 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9985 "Желите ли да је замените?"
9988 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9989 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9993 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9994 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9997 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9998 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
10001 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10002 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
10005 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10007 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
10011 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10013 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10014 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10017 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
10019 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
10020 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
10025 msgid "Wine Control Panel"
10026 msgstr "Wine управљачки панел"
10030 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10031 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10033 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
10036 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10037 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
10040 msgid "Executable files (*.exe)"
10041 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10044 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10045 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
10049 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10050 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10054 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10055 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10059 msgid "Confirm deletion"
10060 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10065 "A file already exists at the path %1.\n"
10067 "Do you want to replace it?"
10069 "Датотека већ постоји.\n"
10070 "Желите ли да је замените?"
10075 "A folder already exists at the path %1.\n"
10077 "Do you want to replace it?"
10079 "Датотека већ постоји.\n"
10080 "Желите ли да је замените?"
10084 msgid "Confirm overwrite"
10085 msgstr "Потврда замене датотеке"
10089 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10090 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10091 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10092 "any later version.\n"
10094 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10095 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10096 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10099 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10100 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10101 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10105 msgid "Wine License"
10106 msgstr "Wine лиценца"
10112 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:86 winefile.rc:97
10117 msgid "Don't show me th&is message again"
10118 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
10123 msgstr "%ld бајтова"
10127 msgctxt "time unit: hours"
10133 msgctxt "time unit: minutes"
10139 msgctxt "time unit: seconds"
10145 #| msgid "New Folder"
10146 msgid "Select Source"
10147 msgstr "Нова фасцикла"
10150 msgid "China Standard Time"
10154 msgid "China Daylight Time"
10158 msgid "North Asia Standard Time"
10162 msgid "North Asia Daylight Time"
10166 msgid "Georgian Standard Time"
10170 msgid "Georgian Daylight Time"
10174 msgid "Nepal Standard Time"
10178 msgid "Nepal Daylight Time"
10182 msgid "Cape Verde Standard Time"
10186 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10191 msgid "Haiti Standard Time"
10192 msgstr "Датум брисања"
10196 msgid "Haiti Daylight Time"
10197 msgstr "Датум брисања"
10200 msgid "Central European Standard Time"
10204 msgid "Central European Daylight Time"
10208 msgid "Morocco Standard Time"
10212 msgid "Morocco Daylight Time"
10216 msgid "Central Europe Standard Time"
10220 msgid "Central Europe Daylight Time"
10224 msgid "Iran Standard Time"
10228 msgid "Iran Daylight Time"
10232 msgid "Namibia Standard Time"
10236 msgid "Namibia Daylight Time"
10240 msgid "Tonga Standard Time"
10244 msgid "Tonga Daylight Time"
10248 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10252 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10257 #| msgid "&Standard bar"
10258 msgid "GMT Standard Time"
10259 msgstr "&Стандардна трака"
10262 msgid "GMT Daylight Time"
10266 msgid "Central Asia Standard Time"
10270 msgid "Central Asia Daylight Time"
10274 msgid "Arabic Standard Time"
10278 msgid "Arabic Daylight Time"
10282 msgid "Magadan Standard Time"
10286 msgid "Magadan Daylight Time"
10290 msgid "Newfoundland Standard Time"
10294 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10298 msgid "West Pacific Standard Time"
10302 msgid "West Pacific Daylight Time"
10306 msgid "Pacific Standard Time"
10310 msgid "Pacific Daylight Time"
10314 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10318 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10322 msgid "Samoa Standard Time"
10326 msgid "Samoa Daylight Time"
10330 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10334 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10338 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10342 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10346 msgid "Middle East Standard Time"
10350 msgid "Middle East Daylight Time"
10354 msgid "Tokyo Standard Time"
10358 msgid "Tokyo Daylight Time"
10362 msgid "Line Islands Standard Time"
10366 msgid "Line Islands Daylight Time"
10370 msgid "Jordan Standard Time"
10374 msgid "Jordan Daylight Time"
10378 msgid "Central Standard Time"
10382 msgid "Central Daylight Time"
10386 msgid "Azores Standard Time"
10390 msgid "Azores Daylight Time"
10394 msgid "North Asia East Standard Time"
10398 msgid "North Asia East Daylight Time"
10402 msgid "Argentina Standard Time"
10406 msgid "Argentina Daylight Time"
10411 #| msgid "&Standard bar"
10412 msgid "Marquesas Standard Time"
10413 msgstr "&Стандардна трака"
10417 msgid "Marquesas Daylight Time"
10418 msgstr "Датум брисања"
10421 msgid "Myanmar Standard Time"
10425 msgid "Myanmar Daylight Time"
10428 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
10429 msgid "Coordinated Universal Time"
10433 msgid "India Standard Time"
10437 msgid "India Daylight Time"
10442 #| msgid "&Standard bar"
10443 msgid "GTB Standard Time"
10444 msgstr "&Стандардна трака"
10447 msgid "GTB Daylight Time"
10451 msgid "Turkey Standard Time"
10455 msgid "Turkey Daylight Time"
10459 msgid "Fiji Standard Time"
10463 msgid "Fiji Daylight Time"
10467 msgid "Canada Central Standard Time"
10471 msgid "Canada Central Daylight Time"
10475 msgid "Taipei Standard Time"
10479 msgid "Taipei Daylight Time"
10483 msgid "W. Europe Standard Time"
10487 msgid "W. Europe Daylight Time"
10491 msgid "Montevideo Standard Time"
10495 msgid "Montevideo Daylight Time"
10499 msgid "Pakistan Standard Time"
10503 msgid "Pakistan Daylight Time"
10507 msgid "Caucasus Standard Time"
10511 msgid "Caucasus Daylight Time"
10515 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10519 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10523 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10527 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10531 msgid "Eastern Standard Time"
10535 msgid "Eastern Daylight Time"
10539 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10543 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10547 msgid "Atlantic Standard Time"
10551 msgid "Atlantic Daylight Time"
10555 msgid "Mountain Standard Time"
10559 msgid "Mountain Daylight Time"
10563 msgid "US Eastern Standard Time"
10567 msgid "US Eastern Daylight Time"
10571 msgid "Tasmania Standard Time"
10575 msgid "Tasmania Daylight Time"
10579 msgid "Central America Standard Time"
10583 msgid "Central America Daylight Time"
10587 msgid "US Mountain Standard Time"
10591 msgid "US Mountain Daylight Time"
10595 msgid "South Africa Standard Time"
10599 msgid "South Africa Daylight Time"
10603 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10607 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10611 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10615 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10619 msgid "Afghanistan Standard Time"
10623 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10627 msgid "Yakutsk Standard Time"
10631 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10635 msgid "SA Eastern Standard Time"
10639 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10643 msgid "Arab Standard Time"
10647 msgid "Arab Daylight Time"
10651 msgid "Arabian Standard Time"
10655 msgid "Arabian Daylight Time"
10659 msgid "Russian Standard Time"
10663 msgid "Russian Daylight Time"
10667 msgid "Romance Standard Time"
10671 msgid "Romance Daylight Time"
10675 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10679 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10683 msgid "Syria Standard Time"
10687 msgid "Syria Daylight Time"
10691 msgid "AUS Central Standard Time"
10695 msgid "AUS Central Daylight Time"
10699 msgid "Greenwich Standard Time"
10703 msgid "Greenwich Daylight Time"
10707 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10711 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10715 msgid "Israel Standard Time"
10719 msgid "Israel Daylight Time"
10723 msgid "Bangladesh Standard Time"
10727 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10731 msgid "SA Pacific Standard Time"
10735 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10739 msgid "West Asia Standard Time"
10743 msgid "West Asia Daylight Time"
10747 msgid "Alaskan Standard Time"
10751 msgid "Alaskan Daylight Time"
10755 msgid "Paraguay Standard Time"
10759 msgid "Paraguay Daylight Time"
10764 msgid "Dateline Standard Time"
10765 msgstr "Датум брисања"
10768 msgid "Dateline Daylight Time"
10772 msgid "Libya Standard Time"
10776 msgid "Libya Daylight Time"
10780 msgid "Bahia Standard Time"
10784 msgid "Bahia Daylight Time"
10788 msgid "Venezuela Standard Time"
10792 msgid "Venezuela Daylight Time"
10797 msgid "Bougainville Standard Time"
10798 msgstr "Датум брисања"
10802 msgid "Bougainville Daylight Time"
10803 msgstr "Датум брисања"
10806 msgid "Hawaiian Standard Time"
10810 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10814 msgid "SE Asia Standard Time"
10818 msgid "SE Asia Daylight Time"
10822 msgid "New Zealand Standard Time"
10826 msgid "New Zealand Daylight Time"
10831 msgid "Aleutian Standard Time"
10832 msgstr "Датум брисања"
10836 msgid "Aleutian Daylight Time"
10837 msgstr "Датум брисања"
10840 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10844 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10848 msgid "Belarus Standard Time"
10852 msgid "Belarus Daylight Time"
10856 msgid "SA Western Standard Time"
10860 msgid "SA Western Daylight Time"
10864 msgid "Greenland Standard Time"
10868 msgid "Greenland Daylight Time"
10873 msgid "Easter Island Standard Time"
10874 msgstr "Датум брисања"
10878 msgid "Easter Island Daylight Time"
10879 msgstr "Датум брисања"
10882 msgid "Egypt Standard Time"
10886 msgid "Egypt Daylight Time"
10890 msgid "Mauritius Standard Time"
10894 msgid "Mauritius Daylight Time"
10898 msgid "Vladivostok Standard Time"
10902 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10906 msgid "Singapore Standard Time"
10910 msgid "Singapore Daylight Time"
10914 msgid "Korea Standard Time"
10918 msgid "Korea Daylight Time"
10923 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10924 msgstr "Датум брисања"
10928 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10929 msgstr "Датум брисања"
10932 msgid "E. Africa Standard Time"
10936 msgid "E. Africa Daylight Time"
10941 #| msgid "&Standard bar"
10942 msgid "FLE Standard Time"
10943 msgstr "&Стандардна трака"
10946 msgid "FLE Daylight Time"
10950 msgid "E. South America Standard Time"
10954 msgid "E. South America Daylight Time"
10958 msgid "Central Pacific Standard Time"
10962 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10966 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10970 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10974 msgid "Pacific SA Standard Time"
10978 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10982 msgid "E. Australia Standard Time"
10986 msgid "E. Australia Daylight Time"
10990 msgid "W. Australia Standard Time"
10994 msgid "W. Australia Daylight Time"
10997 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10998 msgid "Security Warning"
11003 msgid "Do you want to install this software?"
11004 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
11008 #| msgid "Install/Uninstall"
11009 msgid "Don't install"
11010 msgstr "Инсталирај/уклони"
11014 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11015 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11020 msgid "Installation of component failed: %08x"
11021 msgstr "Инсталациони програми.\n"
11025 #| msgid "&Install"
11026 msgid "Install (%d)"
11027 msgstr "&Инсталирај"
11031 #| msgid "&Install"
11033 msgstr "&Инсталирај"
11035 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
11041 #: user32.rc:31 user32.rc:44
11045 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
11049 #: user32.rc:33 user32.rc:46
11053 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
11058 msgid "&Close\tAlt+F4"
11059 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
11063 msgid "&About Wine"
11064 msgstr "&О Бележници"
11067 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11068 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
11071 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11084 msgstr "Пок&ушај поново"
11091 msgid "Select Window"
11095 msgid "&More Windows..."
11096 msgstr "&Више прозора..."
11107 msgid "Hide Others"
11132 #| msgid "Mi&nimize"
11142 msgid "Enter Full Screen"
11146 msgid "Bring All to Front"
11150 msgid "Paper Si&ze:"
11163 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
11168 msgid "Authentication Required"
11169 msgstr "Потврда идентитета"
11176 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11181 msgid "Do you want to continue anyway?"
11182 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
11185 msgid "LAN Connection"
11189 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11193 msgid "The date on the certificate is invalid."
11197 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11202 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11205 #: winineterror.mc:26
11206 msgid "The request has timed out.\n"
11209 #: winineterror.mc:31
11211 #| msgid "A printer error occurred."
11212 msgid "An internal error has occurred.\n"
11213 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11215 #: winineterror.mc:36
11217 msgid "The URL is invalid.\n"
11218 msgstr "LAN веза.\n"
11220 #: winineterror.mc:41
11221 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11224 #: winineterror.mc:46
11226 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11227 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11229 #: winineterror.mc:51
11230 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11233 #: winineterror.mc:56
11235 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11236 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11239 #: winineterror.mc:61
11241 msgid "The requested item could not be located.\n"
11242 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11244 #: winineterror.mc:66
11246 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11247 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11248 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
11250 #: winineterror.mc:71
11251 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11254 #: winineterror.mc:76
11256 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11257 "certificate is expired.\n"
11260 #: winineterror.mc:81
11261 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11265 msgid "The specified command was carried out."
11269 msgid "Undefined external error."
11273 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11277 msgid "The driver was not enabled."
11282 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11287 msgid "The specified device handle is invalid."
11291 msgid "There is no driver installed on your system!"
11294 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
11296 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11297 "increase available memory, and then try again."
11302 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11303 "which functions and messages the driver supports."
11307 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11311 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11315 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11320 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11321 "Capabilities function to determine the supported formats."
11324 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11326 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11327 "device, or wait until the data is finished playing."
11332 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11333 "header, and then try again."
11338 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11339 "and then try again."
11344 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11345 "header, and then try again."
11350 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11351 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11356 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11357 "transmitted, and then try again."
11360 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11362 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11368 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11369 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11373 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11377 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11381 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11386 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11387 "or contact the device manufacturer."
11391 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11396 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11402 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11406 msgid "No command was specified."
11411 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11412 "size of the buffer."
11417 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11422 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11427 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11428 "manufacturer about obtaining a new driver."
11433 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11434 "manufacturer about obtaining a new driver."
11438 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11442 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11447 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11451 msgid "The device driver is not ready."
11455 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11460 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11465 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11470 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11471 "separately to determine which devices caused the error."
11475 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11479 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11483 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11488 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11489 "still connected to the network."
11494 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11495 "device name is spelled correctly."
11500 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11506 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11511 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11516 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11517 "parameter with each 'open' command."
11522 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11523 "Please supply one."
11528 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11529 "documentation for valid formats."
11534 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11539 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11544 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11545 "may be corrupt, or not in the correct format."
11549 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11553 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11557 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11561 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11565 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11570 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11571 "sequence, and then try again."
11576 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11577 "the device is closed, and then try again."
11582 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11583 "characters, followed by a period and an extension."
11588 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11593 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11594 "in Control Panel to install the device."
11599 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11600 "restarting your computer."
11605 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11606 "cannot change directories."
11611 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11616 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11620 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11625 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11630 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11631 "until a wave device is free, and then try again."
11636 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11637 "until the device is free, and then try again."
11642 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11643 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11648 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11649 "until the device is free, and then try again."
11653 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11657 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11662 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11663 "the Drivers option to install the wave device."
11668 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11674 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11675 "the Drivers option to install the wave device."
11680 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11686 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11687 "You can't use them together."
11692 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11698 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11699 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11703 msgid "An error occurred with the specified port."
11708 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11709 "these applications, and then try again."
11713 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11718 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11719 "Control Panel to install a MIDI driver."
11723 msgid "There is no display window."
11727 msgid "Could not create or use window."
11732 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11733 "check your disk or network connection."
11738 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11739 "are still connected to the network."
11744 #| msgid "Wine Gecko Installer"
11745 msgid "Wine Sound Mapper"
11746 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
11755 msgid "Master Volume"
11763 msgid "Print to File"
11764 msgstr "Штампање на датотеку"
11767 msgid "&Output File Name:"
11768 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11772 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11774 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
11777 msgid "Unable to create the output file."
11778 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
11785 msgid "Operations Error"
11786 msgstr "Грешка у радњама"
11789 msgid "Protocol Error"
11790 msgstr "Грешка у протоколу"
11793 msgid "Time Limit Exceeded"
11794 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
11797 msgid "Size Limit Exceeded"
11798 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
11801 msgid "Compare False"
11805 msgid "Compare True"
11809 msgid "Authentication Method Not Supported"
11810 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
11813 msgid "Strong Authentication Required"
11814 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
11817 msgid "Referral (v2)"
11818 msgstr "Упућивач (v2)"
11825 msgid "Administration Limit Exceeded"
11826 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
11829 msgid "Unavailable Critical Extension"
11830 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
11833 msgid "Confidentiality Required"
11834 msgstr "Потребна је поверљивост"
11837 msgid "SASL Bind in Progress"
11841 msgid "No Such Attribute"
11842 msgstr "Не постоји таква особина"
11845 msgid "Undefined Type"
11846 msgstr "Неодређена врста"
11849 msgid "Inappropriate Matching"
11850 msgstr "Неприкладно подударање"
11853 msgid "Constraint Violation"
11854 msgstr "Ограничење кршења"
11857 msgid "Attribute Or Value Exists"
11858 msgstr "Особина или вредност постоји"
11861 msgid "Invalid Syntax"
11862 msgstr "Неисправна синтакса"
11865 msgid "No Such Object"
11866 msgstr "Не постоји такав објекат"
11869 msgid "Alias Problem"
11870 msgstr "Проблем у псеудониму"
11873 msgid "Invalid DN Syntax"
11874 msgstr "Неисправна DN синтакса"
11881 msgid "Alias Dereference Problem"
11882 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
11885 msgid "Inappropriate Authentication"
11886 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
11889 msgid "Invalid Credentials"
11890 msgstr "Неисправни акредитиви"
11893 msgid "Insufficient Rights"
11894 msgstr "Недовољна права"
11901 msgid "Unavailable"
11902 msgstr "Недоступно"
11905 msgid "Unwilling To Perform"
11906 msgstr "Невољно за извршавање"
11909 msgid "Loop Detected"
11910 msgstr "Пронађена је петља"
11913 msgid "Sort Control Missing"
11914 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
11917 msgid "Index range error"
11918 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
11921 msgid "Naming Violation"
11922 msgstr "Кршење именовања"
11925 msgid "Object Class Violation"
11926 msgstr "Кршење класе објеката"
11929 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11930 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
11933 msgid "Not allowed on RDN"
11934 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
11937 msgid "Already Exists"
11938 msgstr "Већ постоји"
11941 msgid "No Object Class Mods"
11942 msgstr "Неме класе објеката"
11945 msgid "Results Too Large"
11946 msgstr "Резултати су превелики"
11949 msgid "Affects Multiple DSAs"
11950 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
11953 msgid "Server Down"
11954 msgstr "Сервер тренутно не ради"
11957 msgid "Local Error"
11958 msgstr "Локална грешка"
11961 msgid "Encoding Error"
11962 msgstr "Грешка у кодирању"
11965 msgid "Decoding Error"
11966 msgstr "Грешка у декодирању"
11970 msgstr "Време истека"
11973 msgid "Auth Unknown"
11974 msgstr "Непознат идентитет"
11977 msgid "Filter Error"
11978 msgstr "Грешка у филтеру"
11981 msgid "User Canceled"
11982 msgstr "Корисник је отказан"
11985 msgid "Parameter Error"
11986 msgstr "Грешка у параметру"
11990 msgstr "Нема меморије"
11993 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11994 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
11997 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11998 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
12001 msgid "Specified control was not found in message"
12002 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
12005 msgid "No result present in message"
12006 msgstr "Нема резултата у поруци"
12009 msgid "More results returned"
12010 msgstr "Више резултата"
12013 msgid "Loop while handling referrals"
12014 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
12017 msgid "Referral hop limit exceeded"
12018 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
12020 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
12022 "Not Yet Implemented\n"
12026 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
12028 msgid "%1: File Not Found\n"
12029 msgstr "Датотека није пронађена"
12033 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12036 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12041 " + Sets an attribute.\n"
12042 " - Clears an attribute.\n"
12043 " R Read-only file attribute.\n"
12044 " A Archive file attribute.\n"
12045 " S System file attribute.\n"
12046 " H Hidden file attribute.\n"
12047 " [drive:][path][filename]\n"
12048 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12049 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12050 " /D Processes folders as well.\n"
12059 msgstr "&Дигитални"
12061 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:305 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
12066 msgid "&Without Titlebar"
12067 msgstr "&Без насловне палете"
12077 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
12078 msgid "&Always on Top"
12079 msgstr "&Увек на врху"
12083 msgid "&About Clock"
12084 msgstr "&О часовнику..."
12092 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12093 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12094 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12097 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12098 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12103 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12104 "default directory.\n"
12108 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12112 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12116 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12120 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12124 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12128 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12132 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12137 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12139 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12140 "the terminal device before they are executed.\n"
12142 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12143 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12144 "preceding it with an @ sign.\n"
12148 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12153 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12155 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12157 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12162 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12165 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12166 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12167 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12168 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12169 "terminates the batch file execution.\n"
12171 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12176 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12177 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12182 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12184 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12185 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12186 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12188 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12189 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12194 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12196 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12197 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12198 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12202 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12206 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12211 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12213 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12214 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12216 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12221 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12223 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12224 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12227 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12228 "variable, for example:\n"
12229 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12234 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12236 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12237 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12242 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12244 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12245 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12247 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12249 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12250 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12251 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12252 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12254 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12255 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12256 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12257 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12259 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12260 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12265 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12266 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12270 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12274 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12278 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12282 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12287 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12289 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12291 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12293 "SET <variable>=<value>\n"
12295 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12296 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12298 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12299 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12300 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12301 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12306 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12307 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12308 "called from the command line.\n"
12311 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12313 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12314 "with that suffix.\n"
12316 "start [options] program_filename [...]\n"
12317 "start [options] document_filename\n"
12320 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12321 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12322 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12323 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12324 "/min Start the program minimized.\n"
12325 "/max Start the program maximized.\n"
12326 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12327 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12328 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12329 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12330 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12331 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12332 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12333 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12334 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12336 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12338 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12339 "/? Display this help and exit.\n"
12343 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12347 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12352 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12353 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12358 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12360 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12361 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12362 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12364 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12368 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12372 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12377 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12378 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12383 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12385 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12386 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12387 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12388 "settings are restored.\n"
12393 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12394 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12398 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12403 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12405 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12407 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12408 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12409 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12410 "association, if any.\n"
12415 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12417 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12419 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12420 "currently defined.\n"
12421 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12423 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12424 "associated to the specified file type.\n"
12428 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12433 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12434 "from a selectable list.\n"
12435 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12440 "Create a symbolic link.\n"
12442 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12445 "/d Create a directory symbolic link.\n"
12446 "/h Create a hard link.\n"
12447 "/j Create a directory junction.\n"
12448 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12449 "target is the path that link_name points to.\n"
12454 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12455 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12460 "CMD built-in commands are:\n"
12461 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12462 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12463 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12464 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12465 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12466 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12467 "COPY\t\tCopy file\n"
12468 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12469 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12470 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12471 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12472 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12473 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12474 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12475 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12476 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12477 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12478 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12479 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12480 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12481 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12482 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12483 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12484 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12485 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12486 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12487 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12488 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12489 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12490 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12491 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12492 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12493 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12494 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12495 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12496 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12498 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12502 msgid "Are you sure?"
12505 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12510 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12516 msgid "File association missing for extension %1\n"
12520 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12525 msgid "Overwrite %1?"
12526 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
12533 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12537 msgid "Argument missing\n"
12541 msgid "Syntax error\n"
12546 msgid "No help available for %1\n"
12547 msgstr "Недоступно; "
12550 msgid "Target to GOTO not found\n"
12555 msgid "Current Date is %1\n"
12556 msgstr "&Текућа страна"
12559 msgid "Current Time is %1\n"
12563 msgid "Enter new date: "
12567 msgid "Enter new time: "
12571 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12574 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12576 msgid "Failed to open '%1'\n"
12577 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12580 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12583 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12594 msgid "Echo is %1\n"
12598 msgid "Verify is %1\n"
12602 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12606 msgid "Parameter error\n"
12611 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12616 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12620 msgid "PATH not found\n"
12624 msgid "Press any key to continue... "
12628 msgid "Wine Command Prompt"
12632 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12640 msgid "The input line is too long.\n"
12644 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12648 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12651 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12654 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12658 msgid " (Yes|No|All)"
12659 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12663 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12667 msgid "Division by zero error.\n"
12671 msgid "Expected an operand.\n"
12675 msgid "Expected an operator.\n"
12679 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12684 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12685 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12689 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12693 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12698 msgid "Wine Explorer"
12699 msgstr "Wine Internet Explorer"
12703 #| msgid "Start Menu"
12705 msgstr "„Старт“ мени"
12707 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12712 msgid "Usage: hostname\n"
12717 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12718 msgstr "Неисправна синтакса"
12721 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12726 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12731 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12732 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12735 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12737 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12741 msgid "%1 adapter %2\n"
12742 msgstr "%s адаптер %s\n"
12749 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12750 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
12754 #| msgid "IP address"
12755 msgid "IPv4 address"
12760 msgstr "Назив домаћина"
12764 msgstr "Врста чвора"
12771 msgid "Peer-to-peer"
12772 msgstr "Непосредна размена"
12783 msgid "IP routing enabled"
12784 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
12787 msgid "Physical address"
12788 msgstr "Физичка адреса"
12791 msgid "DHCP enabled"
12792 msgstr "DHCP је омогућен"
12795 msgid "Default gateway"
12796 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
12800 #| msgid "IP address"
12801 msgid "IPv6 address"
12806 msgid "System Information"
12811 "The syntax of this command is:\n"
12813 "NET command [arguments]\n"
12815 "NET command /HELP\n"
12817 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12822 "The syntax of this command is:\n"
12824 "NET START [service]\n"
12826 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12827 "'service' is the name of the service to start.\n"
12832 "The syntax of this command is:\n"
12834 "NET STOP service\n"
12836 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12840 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12844 msgid "Could not stop service %1\n"
12848 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12852 msgid "Could not get handle to service.\n"
12856 msgid "The %1 service is starting.\n"
12860 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12865 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12866 msgstr "Неисправни акредитиви"
12870 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12871 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
12874 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12879 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12880 msgstr "Неисправни акредитиви"
12883 msgid "There are no entries in the list.\n"
12889 "Status Local Remote\n"
12890 "---------------------------------------------------------------\n"
12894 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
12900 msgstr "Паузирано; "
12904 msgid "Disconnected"
12905 msgstr "Датотека није пронађена"
12909 msgid "A network error occurred"
12910 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
12914 msgid "Connection is being made"
12919 msgid "Reconnecting"
12920 msgstr "Повезивање на %s"
12923 msgid "The following services are running:\n"
12928 #| msgid "LAN Connection"
12929 msgid "Active Connections"
12938 msgid "Local Address"
12939 msgstr "Физичка адреса"
12943 msgid "Foreign Address"
12944 msgstr "Физичка адреса"
12954 #| msgid "Internet Settings"
12955 msgid "Interface Statistics"
12956 msgstr "Поставке интернета"
12969 msgstr "%ld бајтова"
12972 msgid "Unicast packets"
12976 msgid "Non-unicast packets"
12991 msgid "Unknown protocols"
12992 msgstr "Непознат извор.\n"
12995 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13000 #| msgid "LAN Connection"
13001 msgid "Active Opens"
13005 msgid "Passive Opens"
13010 #| msgid "LAN Connection"
13011 msgid "Failed Connection Attempts"
13016 #| msgid "LAN Connection"
13017 msgid "Reset Connections"
13022 #| msgid "LAN Connection"
13023 msgid "Current Connections"
13027 msgid "Segments Received"
13031 msgid "Segments Sent"
13035 msgid "Segments Retransmitted"
13039 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13043 msgid "Datagrams Received"
13048 #| msgid "Local Port"
13050 msgstr "Локални порт"
13054 #| msgid "Decoding Error"
13055 msgid "Receive Errors"
13056 msgstr "Грешка у декодирању"
13059 msgid "Datagrams Sent"
13063 msgid "&New\tCtrl+N"
13064 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13066 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
13067 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13068 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
13070 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
13071 msgid "&Save\tCtrl+S"
13072 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
13074 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
13075 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13076 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
13078 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
13079 msgid "Page Se&tup..."
13080 msgstr "Поставке &стране..."
13083 msgid "P&rinter Setup..."
13084 msgstr "Поставке &штампе..."
13086 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
13088 msgstr "&Уређивање"
13090 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
13091 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13092 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13094 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
13095 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13096 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
13098 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
13099 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13100 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
13102 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
13103 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13104 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13106 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
13108 msgid "&Delete\tDel"
13109 msgstr "&Избриши\tDel"
13112 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13113 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13116 msgid "&Time/Date\tF5"
13117 msgstr "&Време/датум\tF5"
13120 msgid "&Wrap long lines"
13121 msgstr "&Преломи дуге линије"
13124 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13125 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
13128 msgid "&Search next\tF3"
13129 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
13131 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
13132 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13133 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
13135 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
13137 msgid "&Contents\tF1"
13139 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13141 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13145 msgid "&About Notepad"
13146 msgstr "&О Бележници"
13150 msgstr "Поставке стране"
13154 msgstr "&Заглавље:"
13158 msgstr "&Поглавље:"
13162 msgid "Margins (millimeters)"
13163 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
13175 msgstr "Кодни распоред:"
13177 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
13178 msgctxt "accelerator Select All"
13182 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
13183 msgctxt "accelerator Copy"
13187 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
13188 msgctxt "accelerator Find"
13192 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
13193 msgctxt "accelerator Replace"
13197 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
13198 msgctxt "accelerator New"
13202 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
13203 msgctxt "accelerator Open"
13207 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
13208 msgctxt "accelerator Print"
13212 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
13213 msgctxt "accelerator Save"
13218 msgctxt "accelerator Paste"
13222 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
13223 msgctxt "accelerator Cut"
13227 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
13228 msgctxt "accelerator Undo"
13240 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
13246 msgstr "Неименовано"
13248 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
13249 msgid "Text files (*.txt)"
13250 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13254 "File '%s' does not exist.\n"
13256 "Do you want to create a new file?"
13258 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
13260 "Желите ли да направите нову датотеку?"
13264 "File '%s' has been modified.\n"
13266 "Would you like to save the changes?"
13268 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
13270 "Желите ли да сачувате измене?"
13273 msgid "'%s' could not be found."
13274 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
13277 msgid "Unicode (UTF-16)"
13278 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13281 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13282 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
13286 msgid "Unicode (UTF-8)"
13287 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13293 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13294 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13295 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13296 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13300 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
13301 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
13302 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
13303 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
13304 "Желите ли да наставите?"
13308 msgid "&Bind to file..."
13309 msgstr "&Додај у омиљене..."
13312 msgid "&View TypeLib..."
13317 msgid "&System Configuration"
13321 msgid "&Run the Registry Editor"
13325 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13329 msgid "&In-process server"
13333 msgid "In-process &handler"
13338 msgid "&Local server"
13339 msgstr "Локална грешка"
13343 msgid "&Remote server"
13344 msgstr "&Уклони..."
13348 msgid "View &Type information"
13353 msgid "Create &Instance"
13354 msgstr "Направи &везу"
13357 msgid "Create Instance &On..."
13361 msgid "&Release Instance"
13365 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13369 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13373 msgid "&Expert mode"
13377 msgid "&Hidden component categories"
13380 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13384 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13385 msgid "&Status Bar"
13388 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13390 msgid "&Refresh\tF5"
13395 msgid "&About OleView"
13396 msgstr "&О Бележници"
13400 msgid "&Save as..."
13401 msgstr "Сачувај &као..."
13404 msgid "&Group by type kind"
13408 msgid "Connect to another machine"
13412 msgid "&Machine name:"
13417 msgid "System Configuration"
13422 msgid "System Settings"
13423 msgstr "Поставке интернета"
13426 msgid "&Enable Distributed COM"
13430 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13435 "These settings change only registry values.\n"
13436 "They have no effect on Wine performance."
13441 msgid "Default Interface Viewer"
13442 msgstr "Подразумевани штампач; "
13447 msgstr "Датотека није пронађена"
13455 msgid "&View Type Info"
13459 msgid "IPersist Interface Viewer"
13462 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13463 msgid "Class Name:"
13466 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13471 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13474 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13480 msgid "ITypeLib viewer"
13484 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13488 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13492 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13496 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13500 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13504 msgid "Run the Wine registry editor"
13508 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13512 msgid "Create an instance of the selected object"
13516 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13520 msgid "Release the currently selected object instance"
13524 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13528 msgid "Display the viewer for the selected item"
13532 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13537 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13541 msgid "Show or hide the toolbar"
13545 msgid "Show or hide the status bar"
13549 msgid "Refresh all lists"
13553 msgid "Display program information, version number and copyright"
13557 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13561 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13565 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13569 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13574 msgid "ObjectClasses"
13575 msgstr "Неме класе објеката"
13578 msgid "Grouped by Component Category"
13583 msgid "OLE 1.0 Objects"
13584 msgstr "Не постоји такав објекат"
13587 msgid "COM Library Objects"
13592 msgid "All Objects"
13593 msgstr "Не постоји такав објекат"
13597 msgid "Application IDs"
13601 msgid "Type Libraries"
13617 msgid "Implementation"
13626 msgid "CoGetClassObject failed."
13631 msgid "Unknown error"
13632 msgstr "Непознат извор"
13637 msgstr "%ld бајтова"
13640 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13644 msgid "Inherited Interfaces"
13648 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13653 msgid "Close window"
13657 msgid "Group typeinfos by kind"
13665 msgid "O&pen\tEnter"
13668 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13669 msgid "&Move...\tF7"
13672 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13674 msgid "&Copy...\tF8"
13679 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13683 msgid "&Execute..."
13688 msgid "E&xit Windows"
13691 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13697 msgid "&Arrange automatically"
13701 msgid "&Minimize on run"
13704 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13705 msgid "&Save settings on exit"
13708 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13713 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13717 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13721 msgid "&Arrange Icons"
13726 msgid "&About Program Manager"
13727 msgstr "&О Бележници"
13731 msgid "Program &group"
13741 msgid "Move Program"
13742 msgstr "Додај/уклони програме"
13746 msgid "Move program:"
13747 msgstr "Чекање програма"
13749 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13750 msgid "From group:"
13753 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13759 msgid "Copy Program"
13764 msgid "Copy program:"
13765 msgstr "Чекање програма"
13769 msgid "Program Group Attributes"
13770 msgstr "Не постоји таква особина"
13773 msgid "&Group file:"
13778 msgid "Program Attributes"
13781 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13783 msgid "&Command line:"
13784 msgstr "Неисправна синтакса"
13787 msgid "&Working directory:"
13791 msgid "&Key combination:"
13794 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13795 msgid "&Minimize at launch"
13800 msgid "Change &icon..."
13801 msgstr "Поређај &иконице"
13805 msgid "Change Icon"
13806 msgstr "Поређај &иконице"
13814 msgid "Current &icon:"
13818 msgid "Execute Program"
13822 msgid "Program Manager"
13825 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13829 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13830 msgid "Information"
13834 msgid "Delete group `%s'?"
13838 msgid "Delete program `%s'?"
13842 msgid "Not implemented"
13846 msgid "Error reading `%s'."
13850 msgid "Error writing `%s'."
13855 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13856 "Should it be tried further on?"
13861 msgid "Help not available."
13862 msgstr "Недоступно"
13865 msgid "Unknown feature in %s"
13869 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13873 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13877 msgid "Libraries (*.dll)"
13885 msgid "Icons (*.ico)"
13891 " REG [operation] [parameters]\n"
13893 "Supported operations:\n"
13894 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13896 "For help on a specific operation, type:\n"
13897 " REG [operation] /?\n"
13903 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13908 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13912 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13916 msgid "The operation completed successfully\n"
13921 msgid "reg: Invalid key name\n"
13922 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13926 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13927 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13929 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13932 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13937 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13942 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13943 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13945 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13948 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13952 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13956 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13961 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13963 "Датотека већ постоји.\n"
13964 "Желите ли да је замените?"
13967 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13970 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13973 msgstr "Подразумевано"
13977 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13978 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13982 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13983 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13987 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13988 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13989 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13992 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13997 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14003 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14008 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14013 msgid "reg: Invalid syntax. "
14014 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14018 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14019 msgstr "Неисправна синтакса"
14022 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14026 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14029 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
14030 msgid "(value not set)"
14034 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14039 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14040 msgstr "%s путања није пронађена"
14044 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14045 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14046 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14049 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14053 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14058 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14059 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14063 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14065 "Датотека већ постоји.\n"
14066 "Желите ли да је замените?"
14073 msgid "&Import Registry File..."
14077 msgid "&Export Registry File..."
14080 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
14084 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
14085 msgid "&String Value"
14088 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
14089 msgid "&Binary Value"
14092 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
14093 msgid "&DWORD Value"
14096 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
14097 msgid "&Multi-String Value"
14100 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
14101 msgid "&Expandable String Value"
14104 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
14106 msgid "&Rename\tF2"
14107 msgstr "Пр&еименуј"
14109 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
14110 msgid "&Copy Key Name"
14113 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
14115 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14116 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
14119 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14124 msgid "Status &Bar"
14125 msgstr "линија стања"
14127 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
14133 msgid "&Remove Favorite..."
14134 msgstr "&Додај у омиљене..."
14137 msgid "&About Registry Editor"
14140 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
14144 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
14145 msgid "Modify &Binary Data..."
14150 msgid "Export registry"
14151 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14154 msgid "S&elected branch:"
14171 msgid "Value names"
14172 msgstr "Сачуване игре"
14176 msgid "Value content"
14180 msgid "Whole string only"
14185 msgid "Add Favorite"
14188 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
14192 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14194 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14199 msgid "Remove Favorite"
14200 msgstr "&Додај у омиљене..."
14204 msgid "Edit String"
14205 msgstr "&Уређивање"
14207 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
14209 msgid "Value name:"
14212 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
14213 msgid "Value data:"
14225 msgid "Hexadecimal"
14234 msgid "Edit Binary"
14235 msgstr "&Уређивање"
14238 msgid "Edit Multi-String"
14242 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14246 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14250 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14254 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14259 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14263 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14271 msgid "Registry Editor"
14275 msgid "Import Registry File"
14279 msgid "Export Registry File"
14284 msgid "Registry files (*.reg)"
14285 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14288 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14292 msgid "(cannot display value)"
14297 msgid "(unknown %d)"
14302 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14303 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14304 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14308 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14309 msgid "Unable to create a new registry key."
14310 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14314 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14315 msgid "Unable to create a new registry value."
14316 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14320 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14321 "The specified key name already exists."
14326 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14327 "The specified value name already exists."
14332 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14333 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14334 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14338 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14339 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14340 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14344 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14345 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14346 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14350 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14355 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14356 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14357 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14362 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14365 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14366 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
14367 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14368 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
14369 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14370 " /C Import the contents of a registry file.\n"
14371 " /D Delete a specified registry key.\n"
14372 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14373 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14374 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14375 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14376 " /? Display this information and exit.\n"
14377 " [filename] The location of the file containing registry information "
14379 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
14381 " file location where registry information will be exported.\n"
14382 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
14384 "Usage examples:\n"
14385 " regedit \"import.reg\"\n"
14386 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14387 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14391 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14395 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14399 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14403 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14407 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14411 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14416 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14417 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14420 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14425 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14426 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14430 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14431 "encountered at '%1'.\n"
14435 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14440 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14441 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14443 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14446 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14450 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14454 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14459 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14460 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14461 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14465 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14467 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14469 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14472 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14477 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14478 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14482 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14487 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14488 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14491 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14495 msgid "Quits the Registry Editor"
14500 msgid "Adds keys to the favorites list"
14501 msgstr "Додај у &омиљене"
14504 msgid "Removes keys from the favorites list"
14508 msgid "Shows or hides the status bar"
14512 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14517 msgid "Refreshes the window"
14521 msgid "Deletes the selection"
14525 msgid "Renames the selection"
14529 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14533 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14537 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14541 msgid "Modifies the value's data"
14545 msgid "Adds a new key"
14549 msgid "Adds a new string value"
14553 msgid "Adds a new binary value"
14557 msgid "Adds a new 32-bit value"
14561 msgid "Imports a text file into the registry"
14565 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14569 msgid "Prints all or part of the registry"
14573 msgid "Opens Registry Editor Help"
14577 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14582 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14583 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14584 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14587 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14591 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14596 msgid "Confirm Value Delete"
14597 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14601 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14602 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14606 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14607 msgstr "%s путања није пронађена"
14611 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14612 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14615 msgid "New Key #%d"
14619 msgid "New Value #%d"
14624 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14625 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14626 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14629 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14633 msgid "Adds a new multi-string value"
14637 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14641 msgid "Adds a new expandable string value"
14646 msgid "Confirm Key Delete"
14647 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14651 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14653 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14654 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14657 msgid "Expands or collapses the selected node"
14662 #| msgid "C&ollate"
14668 "Wine DLL Registration Utility\n"
14670 "Provides DLL registration services.\n"
14677 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14680 " [/u] Unregister a server.\n"
14681 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14682 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14683 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14684 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14690 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14696 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14697 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
14700 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14704 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14708 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14712 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14716 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14720 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14724 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14728 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14732 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14737 "Application could not be started, or no application associated with the "
14738 "specified file.\n"
14739 "ShellExecuteEx failed"
14743 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14747 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14752 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14754 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14758 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14760 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14763 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14768 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14770 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14773 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14777 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14782 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14786 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14790 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14794 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14798 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14802 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14806 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14809 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14810 msgid "&New Task (Run...)"
14814 msgid "E&xit Task Manager"
14818 msgid "&Minimize On Use"
14822 msgid "&Hide When Minimized"
14825 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14826 msgid "&Show 16-bit tasks"
14831 msgid "&Refresh Now"
14835 msgid "&Update Speed"
14838 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14842 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14846 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14854 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14855 msgid "&Select Columns..."
14858 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14859 msgid "&CPU History"
14862 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14863 msgid "&One Graph, All CPUs"
14866 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14867 msgid "One Graph &Per CPU"
14870 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14871 msgid "&Show Kernel Times"
14874 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14875 msgid "Tile &Horizontally"
14878 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14879 msgid "Tile &Vertically"
14882 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14886 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14890 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14891 msgid "&Bring To Front"
14896 msgid "&About Task Manager"
14897 msgstr "&О Бележници"
14899 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14903 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14909 msgid "&Go To Process"
14910 msgstr "Пређи на &фотографије"
14912 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14913 msgid "&End Process"
14917 msgid "End Process &Tree"
14920 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14923 msgstr "&Отклањач грешака"
14926 msgid "Set &Priority"
14934 msgid "&Above Normal"
14938 msgid "&Below Normal"
14942 msgid "Set &Affinity..."
14946 msgid "Edit Debug &Channels..."
14949 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14950 msgid "Task Manager"
14954 msgid "&New Task..."
14958 msgid "&Show processes from all users"
14975 msgid "Commit charge (K)"
14979 msgid "Physical memory (K)"
14983 msgid "Kernel memory (K)"
14986 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14990 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14994 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14998 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
15012 msgid "System Cache"
15013 msgstr "Системска путања"
15026 msgid "CPU usage history"
15027 msgstr "Надгледање меморије"
15031 msgid "Memory usage history"
15032 msgstr "Надгледање меморије"
15034 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
15035 msgid "Debug Channels"
15040 msgid "Processor Affinity"
15041 msgstr "Обрађивање; "
15045 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15046 "allowed to execute on."
15179 msgid "Select Columns"
15184 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15189 msgid "&Image Name"
15193 msgid "&PID (Process Identifier)"
15206 msgid "&Memory Usage"
15207 msgstr "Надгледање меморије"
15210 msgid "Memory Usage &Delta"
15214 msgid "Pea&k Memory Usage"
15219 msgid "Page &Faults"
15224 msgid "&USER Objects"
15225 msgstr "Не постоји такав објекат"
15227 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
15231 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
15232 msgid "I/O Read Bytes"
15236 msgid "&Session ID"
15242 msgstr "Назив домаћина"
15246 msgid "Page F&aults Delta"
15250 msgid "&Virtual Memory Size"
15255 msgid "Pa&ged Pool"
15260 msgid "N&on-paged Pool"
15264 msgid "Base P&riority"
15268 msgid "&Handle Count"
15272 msgid "&Thread Count"
15275 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
15276 msgid "GDI Objects"
15279 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
15283 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
15284 msgid "I/O Write Bytes"
15287 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
15292 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
15293 msgid "I/O Other Bytes"
15297 msgid "Create New Task"
15301 msgid "Runs a new program"
15305 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15309 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15313 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15317 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15321 msgid "Displays tasks by using large icons"
15325 msgid "Displays tasks by using small icons"
15329 msgid "Displays information about each task"
15333 msgid "Updates the display twice per second"
15337 msgid "Updates the display every two seconds"
15341 msgid "Updates the display every four seconds"
15345 msgid "Does not automatically update"
15349 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15353 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15357 msgid "Minimizes the windows"
15361 msgid "Maximizes the windows"
15365 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15369 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15373 msgid "Displays Task Manager help topics"
15377 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15381 msgid "Exits the Task Manager application"
15385 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15389 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15393 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15397 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15401 msgid "Each CPU has its own history graph"
15405 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15409 msgid "Tells the selected tasks to close"
15413 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15417 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15421 msgid "Removes the process from the system"
15425 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15429 msgid "Attaches the debugger to this process"
15433 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15437 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15441 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15445 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15449 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15453 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15457 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15461 msgid "Controls Debug Channels"
15466 msgid "Performance"
15467 msgstr "Мерач перформанси"
15470 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15474 msgid "Processes: %d"
15478 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15507 msgid "Peak Mem Usage"
15512 msgid "Page Faults"
15517 msgid "USER Objects"
15518 msgstr "Не постоји такав објекат"
15527 msgstr "Назив домаћина"
15551 msgid "Task Manager Warning"
15556 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15557 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15558 "sure you want to change the priority class?"
15562 msgid "Unable to Change Priority"
15567 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15568 "results including loss of data and system instability. The\n"
15569 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15570 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15571 "terminate the process?"
15575 msgid "Unable to Terminate Process"
15580 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15581 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15585 msgid "Unable to Debug Process"
15589 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15594 msgid "Invalid Option"
15595 msgstr "Неисправна синтакса"
15598 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15602 msgid "System Idle Process"
15606 msgid "Not Responding"
15617 #: uninstaller.rc:29
15618 msgid "Wine Application Uninstaller"
15619 msgstr "Wine деинсталациони програм"
15621 #: uninstaller.rc:30
15623 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15625 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15627 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
15628 "недостаје извршна датотека.\n"
15629 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
15631 #: uninstaller.rc:31
15632 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15635 #: uninstaller.rc:32
15637 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15640 #: uninstaller.rc:33
15642 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15643 msgstr "Неисправна синтакса"
15645 #: uninstaller.rc:35
15647 "Wine Application Uninstaller\n"
15649 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15653 #: uninstaller.rc:43
15656 " uninstaller [options]\n"
15659 " --help\t Display this information.\n"
15660 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15661 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
15662 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15663 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15672 msgid "&Scale to Window"
15682 msgstr "Десна ивица"
15685 msgid "Regular Metafile Viewer"
15689 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15693 msgid "Waiting for Program"
15694 msgstr "Чекање програма"
15697 msgid "Terminate Process"
15698 msgstr "Окончај процес"
15702 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15705 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15707 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
15710 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
15713 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15714 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
15718 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15719 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15720 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15721 "option) any later version."
15726 msgid "Windows registration information"
15736 msgid "Organi&zation:"
15741 msgid "Application settings"
15746 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15747 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15748 "or per-application settings in those tabs as well."
15753 msgid "Add appli&cation..."
15758 msgid "&Remove application"
15763 msgid "&Windows Version:"
15768 msgid "Window settings"
15772 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15776 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15780 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15784 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15789 msgid "Desktop &size:"
15790 msgstr "Радна површина"
15793 msgid "Screen resolution"
15797 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15802 msgid "DLL overrides"
15803 msgstr "&Уређивање"
15807 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15808 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15813 msgid "&New override for library:"
15821 msgid "Existing &overrides:"
15827 msgstr "&Уређивање"
15831 msgid "Edit Override"
15832 msgstr "&Уређивање"
15841 msgid "&Builtin (Wine)"
15842 msgstr "&О Бележници"
15846 msgid "&Native (Windows)"
15850 msgid "Buil&tin then Native"
15854 msgid "Nati&ve then Builtin"
15859 msgid "Select Drive Letter"
15860 msgstr "Изабери &све"
15864 msgid "Drive configuration"
15869 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15881 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:37
15882 msgid "Show Advan&ced"
15893 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
15895 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
15908 msgid "&Show dot files"
15912 msgid "Driver diagnostics"
15918 msgstr "Подразумевано"
15922 msgid "Output device:"
15923 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
15926 msgid "Voice output device:"
15930 msgid "Input device:"
15934 msgid "Voice input device:"
15939 msgid "&Test Sound"
15942 #: winecfg.rc:275 winecfg.rc:89
15944 msgid "Speaker configuration"
15961 msgid "&Install theme..."
15962 msgstr "Инсталирање..."
15978 msgid "Manage file &associations"
15984 msgstr "Нова фасцикла"
16000 msgid "Select the Unix target directory, please."
16004 msgid "Hide Advan&ced"
16017 msgid "Desktop Integration"
16023 msgstr "аудио запис"
16028 msgstr "&О Бележници"
16032 msgid "Wine configuration"
16036 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16041 msgid "Select a theme file"
16042 msgstr "Изабери &све"
16047 msgstr "Нова фасцикла"
16056 msgid "Wine configuration for %s"
16057 msgstr "Грешка у радњама"
16060 msgid "Selected driver: %s"
16069 msgid "Audio test failed!"
16074 msgid "(System default)"
16075 msgstr "Системска путања"
16078 msgid "5.1 Surround"
16084 msgid "Quadraphonic"
16097 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16098 "Are you sure you want to do this?"
16102 msgid "Warning: system library"
16114 msgid "native, builtin"
16118 msgid "builtin, native"
16128 msgid "Default Settings"
16129 msgstr "Поставке интернета"
16133 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16134 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
16137 msgid "Use global settings"
16141 msgid "Select an executable file"
16149 msgid "Local hard disk"
16153 msgid "Network share"
16157 msgid "Floppy disk"
16166 "You cannot add any more drives.\n"
16168 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16172 msgid "System drive"
16177 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16179 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16180 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16184 msgctxt "Drive letter"
16190 #| msgid "New Folder"
16191 msgid "Target folder"
16192 msgstr "Нова фасцикла"
16196 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16198 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16203 msgid "Controls Background"
16204 msgstr "&Умножи позадину"
16208 msgid "Controls Text"
16213 msgid "Menu Background"
16214 msgstr "&Умножи позадину"
16223 msgstr "трака за померање"
16227 msgid "Selection Background"
16228 msgstr "Постави као позадину"
16232 msgid "Selection Text"
16233 msgstr "Изабери &све"
16237 msgid "Tooltip Background"
16238 msgstr "&Умножи позадину"
16241 msgid "Tooltip Text"
16246 msgid "Window Background"
16247 msgstr "&Умножи позадину"
16251 msgid "Window Text"
16256 msgid "Active Title Bar"
16257 msgstr "насловна линија"
16260 msgid "Active Title Text"
16264 msgid "Inactive Title Bar"
16268 msgid "Inactive Title Text"
16272 msgid "Message Box Text"
16277 msgid "Application Workspace"
16282 msgid "Window Frame"
16286 msgid "Active Border"
16290 msgid "Inactive Border"
16295 msgid "Controls Shadow"
16296 msgstr "Управљачки панел"
16303 msgid "Controls Highlight"
16307 msgid "Controls Dark Shadow"
16312 msgid "Controls Light"
16316 msgid "Controls Alternate Background"
16320 msgid "Hot Tracked Item"
16324 msgid "Active Title Bar Gradient"
16328 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16332 msgid "Menu Highlight"
16338 msgstr "линија менија"
16340 #: wineconsole.rc:63
16341 msgid "Cursor size"
16344 #: wineconsole.rc:64
16348 #: wineconsole.rc:65
16352 #: wineconsole.rc:66
16356 #: wineconsole.rc:68
16357 msgid "Command history"
16360 #: wineconsole.rc:69
16361 msgid "&Buffer size:"
16364 #: wineconsole.rc:72
16366 msgid "&Remove duplicates"
16367 msgstr "&Уклони..."
16369 #: wineconsole.rc:74
16372 msgstr "искачући мени"
16374 #: wineconsole.rc:75
16377 msgstr "Додај контролу"
16379 #: wineconsole.rc:76
16383 #: wineconsole.rc:78
16388 #: wineconsole.rc:79
16389 msgid "&Quick Edit mode"
16392 #: wineconsole.rc:80
16394 #| msgid "Insert Object"
16395 msgid "&Insert mode"
16396 msgstr "Унос објекта"
16398 #: wineconsole.rc:88
16403 #: wineconsole.rc:90
16408 #: wineconsole.rc:101
16410 msgid "Configuration"
16411 msgstr "Грешка у радњама"
16413 #: wineconsole.rc:104
16414 msgid "Buffer zone"
16417 #: wineconsole.rc:105
16421 #: wineconsole.rc:108
16426 #: wineconsole.rc:112
16428 msgid "Window size"
16431 #: wineconsole.rc:113
16435 #: wineconsole.rc:116
16440 #: wineconsole.rc:120
16442 msgid "End of program"
16443 msgstr "Чекање програма"
16445 #: wineconsole.rc:121
16447 msgid "&Close console"
16450 #: wineconsole.rc:123
16453 msgstr "&Уређивање"
16455 #: wineconsole.rc:129
16457 msgid "Console parameters"
16459 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16461 #: wineconsole.rc:132
16462 msgid "Retain these settings for later sessions"
16465 #: wineconsole.rc:133
16466 msgid "Modify only current session"
16469 #: wineconsole.rc:29
16471 msgid "Set &Defaults"
16472 msgstr "Подразумевано"
16474 #: wineconsole.rc:31
16478 #: wineconsole.rc:34
16480 msgid "&Select all"
16481 msgstr "Изабери &све"
16483 #: wineconsole.rc:35
16486 msgstr "Помери нагоре"
16488 #: wineconsole.rc:36
16493 #: wineconsole.rc:39
16494 msgid "Setup - Default settings"
16497 #: wineconsole.rc:40
16498 msgid "Setup - Current settings"
16501 #: wineconsole.rc:41
16503 msgid "Configuration error"
16504 msgstr "Грешка у радњама"
16506 #: wineconsole.rc:42
16508 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16512 #: wineconsole.rc:37
16513 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16516 #: wineconsole.rc:38
16517 msgid "This is a test"
16520 #: wineconsole.rc:44
16521 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16524 #: wineconsole.rc:45
16525 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16528 #: wineconsole.rc:46
16529 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16532 #: wineconsole.rc:47
16533 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16536 #: wineconsole.rc:48
16538 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16539 "The command is invalid.\n"
16542 #: wineconsole.rc:50
16546 " wineconsole [options] <command>\n"
16551 #: wineconsole.rc:52
16553 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
16555 " try to setup the current terminal as a Wine "
16559 #: wineconsole.rc:53
16560 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
16563 #: wineconsole.rc:54
16567 " wineconsole cmd\n"
16568 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16572 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16573 msgid "Program Error"
16574 msgstr "Програмска грешка"
16578 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16579 "sorry for the inconvenience."
16581 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
16582 "због непријатности."
16587 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16588 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16589 "Database</a> for tips about running this application."
16591 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
16592 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
16594 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
16595 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
16599 msgid "Show &Details"
16604 msgid "Program Error Details"
16605 msgstr "Програмска грешка"
16609 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16610 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16611 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16612 "and attach that file to the report."
16617 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16618 "the process to obtain a backtrace."
16622 msgid "(unidentified)"
16623 msgstr "(неидентификовано)"
16627 msgid "Saving failed"
16628 msgstr "Отвори датотеку"
16631 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16636 msgid "&Open\tEnter"
16645 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16649 msgid "Cr&eate Directory..."
16657 msgid "Connect &Network Drive..."
16661 msgid "&Disconnect Network Drive"
16669 msgid "&All File Details"
16673 msgid "&Sort by Name"
16677 msgid "Sort &by Type"
16681 msgid "Sort by Si&ze"
16685 msgid "Sort by &Date"
16690 msgid "Filter by&..."
16691 msgstr "Поставке &штампе..."
16698 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16703 msgid "New &Window"
16704 msgstr "Отвори у &новом прозору"
16707 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16712 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16713 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16717 msgid "&About Wine File Manager"
16718 msgstr "&О Бележници"
16722 msgid "Select destination"
16723 msgstr "Изабери &све"
16727 msgid "By File Type"
16736 msgid "&Directories"
16750 msgid "&Other files"
16754 msgid "Show Hidden/&System Files"
16759 msgid "&File Name:"
16763 msgid "Full &Path:"
16767 msgid "Last Change:"
16772 msgid "Cop&yright:"
16778 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16782 msgid "&Compressed"
16787 msgid "Version information"
16791 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16796 msgid "Applying font settings"
16800 msgid "Error while selecting new font."
16804 msgid "Wine File Manager"
16817 msgid "Creation date"
16822 msgid "Access date"
16827 msgid "Modification date"
16831 msgid "Index/Inode"
16835 msgid "%1 of %2 free"
16847 msgid "Question &Marks"
16868 msgid "&Fastest Times"
16873 msgid "&About WineMine"
16874 msgstr "&О Бележници"
16877 msgid "Fastest Times"
16882 msgid "Fastest times"
16883 msgstr "Датум брисања"
16893 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16896 msgid "Reset Results"
16901 msgid "Congratulations!"
16902 msgstr "Ограничење кршења"
16905 msgid "Please enter your name"
16910 msgid "Custom Game"
16927 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16939 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16944 msgid "Printer &setup..."
16945 msgstr "Поставке &штампе..."
16948 msgid "&Annotate..."
16961 msgid "Always on &top"
16962 msgstr "&Увек на врху"
16964 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16968 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16972 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16976 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16982 msgid "&Help on help\tF1"
16983 msgstr "&Помоћ за помоћ"
16987 msgid "&About Wine Help"
16988 msgstr "&О Бележници"
16991 msgid "Annotation..."
17014 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17028 msgid "Help files (*.hlp)"
17029 msgstr "Све датотеке (*.*)"
17032 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17036 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17040 msgid "Help topics: "
17045 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17046 msgid "Error: Command line not supported\n"
17048 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
17052 msgid "Error: Alias not found\n"
17053 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
17057 msgid "Error: Invalid query\n"
17058 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
17062 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17063 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
17067 msgid "&New...\tCtrl+N"
17068 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
17072 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17073 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
17077 msgid "&Clear\tDel"
17078 msgstr "&Избриши\tDel"
17082 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17083 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
17086 msgid "Find &next\tF3"
17103 msgid "Selection &info"
17104 msgstr "Изабери &све"
17107 msgid "Character &format"
17111 msgid "&Def. char format"
17115 msgid "Paragrap&h format"
17122 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
17123 msgid "&Format Bar"
17126 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
17135 msgid "&Date and time..."
17149 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
17150 msgid "&Bullet points"
17158 msgid "Letters - lower case"
17162 msgid "Letters - upper case"
17166 msgid "Roman numerals - lower case"
17170 msgid "Roman numerals - upper case"
17173 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
17175 msgid "&Paragraph..."
17176 msgstr "&Претражи..."
17181 msgstr "Сачувај &као..."
17185 msgid "Backgroun&d"
17186 msgstr "&Умножи позадину"
17190 msgid "&System\tCtrl+1"
17191 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
17195 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17196 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
17200 msgid "&About Wine Wordpad"
17201 msgstr "&О Бележници"
17209 msgid "Date and time"
17210 msgstr "Датум брисања"
17214 msgid "Available formats"
17219 msgid "New document type"
17224 msgid "Paragraph format"
17225 msgstr "&Претражи..."
17229 msgid "Indentation"
17232 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
17235 msgstr "Лева ивица"
17237 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
17240 msgstr "Десна ивица"
17253 msgstr "Сачувај &као..."
17265 msgid "Remove al&l"
17266 msgstr "&Уклони..."
17269 msgid "Line wrapping"
17273 msgid "&No line wrapping"
17277 msgid "Wrap text by the &window border"
17281 msgid "Wrap text by the &margin"
17290 msgctxt "accelerator Align Left"
17295 msgctxt "accelerator Align Center"
17300 msgctxt "accelerator Align Right"
17305 msgctxt "accelerator Redo"
17310 msgctxt "accelerator Bold"
17315 msgctxt "accelerator Italic"
17320 msgctxt "accelerator Underline"
17326 msgid "All documents (*.*)"
17327 msgstr "Све датотеке (*.*)"
17331 msgid "Text documents (*.txt)"
17332 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17336 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17337 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17340 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17344 msgid "Rich text document"
17348 msgid "Text document"
17352 msgid "Unicode text document"
17357 msgid "Printer files (*.prn)"
17358 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17377 msgid "Previous page"
17409 msgctxt "unit: centimeter"
17415 msgctxt "unit: inch"
17424 msgctxt "unit: point"
17433 msgid "Save changes to '%s'?"
17437 msgid "Finished searching the document."
17441 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17446 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17447 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17452 msgid "Invalid number format."
17453 msgstr "Неисправна синтакса"
17456 msgid "OLE storage documents are not supported."
17460 msgid "Could not save the file."
17464 msgid "You do not have access to save the file."
17468 msgid "Could not open the file."
17472 msgid "You do not have access to open the file."
17477 msgid "Printing not implemented."
17478 msgstr "Датотека није пронађена"
17481 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17485 msgid "Starting Wordpad failed"
17486 msgstr "Покретање Писанке није успело"
17489 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17490 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17494 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17495 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17499 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17500 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
17504 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17505 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
17509 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17510 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
17515 "Is '%1' a filename or directory\n"
17517 "(F - File, D - Directory)\n"
17519 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
17521 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
17525 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17526 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
17530 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17531 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
17535 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17536 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
17540 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17541 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
17549 msgctxt "Directory key"
17556 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17559 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17560 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17564 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17566 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
17567 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17568 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17569 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
17570 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17571 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
17572 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17573 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
17574 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17575 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
17576 "[/N] Copy using short names.\n"
17577 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
17578 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
17579 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
17580 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17581 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
17582 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17583 "\tarchive attribute.\n"
17584 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17585 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17586 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17587 "\t\tthan source.\n"
17590 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
17593 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17594 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17598 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
17600 "\tвише датотека\n"
17601 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
17602 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
17603 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
17604 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
17605 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
17606 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
17607 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
17608 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
17609 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
17610 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
17611 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
17612 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
17613 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
17614 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
17615 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
17616 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
17617 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
17618 "\tособине архиве\n"
17619 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
17620 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"