inetcpl.cpl: Add support for setting automatic proxy configuration.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob601f88b68f74fa4e03d9477690fc2a4526ef21f4
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
145 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
146 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
147 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
148 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
149 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
150 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
151 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
152 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
153 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:115
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:118
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
169 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
170 "it for you.\n"
171 "\n"
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
174 "details."
175 msgstr ""
176 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
177 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
178 "инсталира програм.\n"
179 "\n"
180 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
181 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 #: appwiz.rc:31
184 msgid "Add/Remove Programs"
185 msgstr "Додај/уклони програме"
187 #: appwiz.rc:32
188 msgid ""
189 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 "computer."
191 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
194 msgid "Applications"
195 msgstr "Програми"
197 #: appwiz.rc:35
198 msgid ""
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
201 msgstr ""
202 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
203 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 #: appwiz.rc:36
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "Није одређено"
209 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
210 #, fuzzy
211 msgid "Name"
212 msgstr ""
213 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
214 "Име\n"
215 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
216 "Назив"
218 #: appwiz.rc:39
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "Издавач"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
223 msgid "Version"
224 msgstr "Издање"
226 #: appwiz.rc:41
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "Инсталациони програми"
230 #: appwiz.rc:42
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "Све датотеке (*.*)"
239 #: appwiz.rc:46
240 #, fuzzy
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&Измени/уклони..."
244 #: appwiz.rc:51
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "Преузимање..."
248 #: appwiz.rc:52
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "Инсталирање..."
252 #: appwiz.rc:53
253 msgid ""
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
255 "file."
256 msgstr ""
258 #: avifil32.rc:42
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "Поставке сажимања"
262 #: avifil32.rc:45
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&Изабери ток:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgid "&Options..."
268 msgstr "&Могућности..."
270 #: avifil32.rc:49
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&Преплићи сваких"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
275 msgid "frames"
276 msgstr "кадрова"
278 #: avifil32.rc:52
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "Текући формат:"
282 #: avifil32.rc:30
283 msgid "Waveform: %s"
284 msgstr "Таласни облик: %s"
286 #: avifil32.rc:31
287 msgid "Waveform"
288 msgstr "Таласни облик"
290 #: avifil32.rc:32
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
294 #: avifil32.rc:34
295 msgid "video"
296 msgstr "видео запис"
298 #: avifil32.rc:35
299 msgid "audio"
300 msgstr "аудио запис"
302 #: avifil32.rc:36
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
304 msgstr ""
306 #: avifil32.rc:37
307 msgid "uncompressed"
308 msgstr "несажето"
310 #: browseui.rc:28
311 msgid "Canceling..."
312 msgstr "Отказивање..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "Својства за %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
319 msgid "&Apply"
320 msgstr "&Примени"
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
323 msgid "Help"
324 msgstr "Помоћ"
326 #: comctl32.rc:75
327 msgid "Wizard"
328 msgstr "Водич"
330 #: comctl32.rc:78
331 msgid "< &Back"
332 msgstr "< &Назад"
334 #: comctl32.rc:79
335 msgid "&Next >"
336 msgstr "&Напред >"
338 #: comctl32.rc:80
339 msgid "Finish"
340 msgstr "Крај"
342 #: comctl32.rc:91
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "Прилагоди алатницу"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
348 msgid "&Close"
349 msgstr "&Затвори"
351 #: comctl32.rc:95
352 msgid "R&eset"
353 msgstr "&Поништи"
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
362 msgid "&Help"
363 msgstr "&Помоћ"
365 #: comctl32.rc:97
366 msgid "Move &Up"
367 msgstr "Помери на&горе"
369 #: comctl32.rc:98
370 msgid "Move &Down"
371 msgstr "Помери на&доле"
373 #: comctl32.rc:99
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "&Доступни дугмићи:"
377 #: comctl32.rc:101
378 msgid "&Add ->"
379 msgstr "&Додај ->"
381 #: comctl32.rc:102
382 msgid "<- &Remove"
383 msgstr "<- &Уклони"
385 #: comctl32.rc:103
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
389 #: comctl32.rc:42
390 msgid "Separator"
391 msgstr "Раздвајач"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
394 #, fuzzy
395 msgctxt "hotkey"
396 msgid "None"
397 msgstr "Ништа"
399 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
400 msgid "&Yes"
401 msgstr "&Да"
403 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
404 msgid "&No"
405 msgstr "&Не"
407 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
408 msgid "&Retry"
409 msgstr "Покушај &поново"
411 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
412 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
413 msgid "Close"
414 msgstr "Затвори"
416 #: comctl32.rc:36
417 msgid "Today:"
418 msgstr "Данас:"
420 #: comctl32.rc:37
421 msgid "Go to today"
422 msgstr "Пређи на данашњи дан"
424 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
425 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
426 msgid "Open"
427 msgstr "Отвори"
429 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
430 msgid "File &Name:"
431 msgstr "&Назив датотеке:"
433 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
434 msgid "&Directories:"
435 msgstr "&Фасцикле:"
437 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
438 msgid "List Files of &Type:"
439 msgstr "Списак датотека &врсте:"
441 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
442 msgid "Dri&ves:"
443 msgstr "&Јединице:"
445 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
446 #: winefile.rc:173
447 msgid "&Read Only"
448 msgstr "&Само за читање"
450 #: comdlg32.rc:179
451 msgid "Save As..."
452 msgstr "Сачувај као..."
454 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
455 msgid "Save As"
456 msgstr "Сачувај као"
458 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
459 #: wordpad.rc:173
460 msgid "Print"
461 msgstr "Штампање"
463 #: comdlg32.rc:204
464 msgid "Printer:"
465 msgstr "Штампач:"
467 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
468 msgid "Print range"
469 msgstr "Опсег штампе"
471 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
472 msgid "&All"
473 msgstr "&Све"
475 #: comdlg32.rc:208
476 msgid "S&election"
477 msgstr "&Одабир"
479 #: comdlg32.rc:209
480 msgid "&Pages"
481 msgstr "&Странице"
483 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
484 msgid "&Setup"
485 msgstr "&Подеси"
487 #: comdlg32.rc:213
488 msgid "&From:"
489 msgstr "&Од:"
491 #: comdlg32.rc:214
492 msgid "&To:"
493 msgstr "&До:"
495 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
496 msgid "Print &Quality:"
497 msgstr "&Квалитет штампања:"
499 #: comdlg32.rc:217
500 msgid "Print to Fi&le"
501 msgstr "Штампај на &датотеку"
503 #: comdlg32.rc:218
504 msgid "Condensed"
505 msgstr "Сужено"
507 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
508 msgid "Print Setup"
509 msgstr "Поставке штампе"
511 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
512 msgid "Printer"
513 msgstr "Штампач"
515 #: comdlg32.rc:228
516 msgid "&Default Printer"
517 msgstr "&Подразумевани штампач"
519 #: comdlg32.rc:229
520 msgid "[none]"
521 msgstr "[ништа]"
523 #: comdlg32.rc:230
524 msgid "Specific &Printer"
525 msgstr "Одређени &штампач"
527 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
528 msgid "Orientation"
529 msgstr "Усмерење"
531 #: comdlg32.rc:236
532 msgid "Po&rtrait"
533 msgstr "&Усправно"
535 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
536 msgid "&Landscape"
537 msgstr "&Водоравно"
539 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
540 msgid "Paper"
541 msgstr "Папир"
543 #: comdlg32.rc:241
544 msgid "Si&ze"
545 msgstr "&Величина"
547 #: comdlg32.rc:242
548 msgid "&Source"
549 msgstr "&Извор"
551 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
552 msgid "Font"
553 msgstr "Фонт"
555 #: comdlg32.rc:253
556 msgid "&Font:"
557 msgstr "&Фонт:"
559 #: comdlg32.rc:256
560 msgid "Font St&yle:"
561 msgstr "&Стил фонта:"
563 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
564 msgid "&Size:"
565 msgstr "&Величина:"
567 #: comdlg32.rc:266
568 msgid "Effects"
569 msgstr "Ефекти"
571 #: comdlg32.rc:267
572 msgid "Stri&keout"
573 msgstr "&Прецртај"
575 #: comdlg32.rc:268
576 msgid "&Underline"
577 msgstr "&Подвуци"
579 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
580 msgid "&Color:"
581 msgstr "&Боја:"
583 #: comdlg32.rc:272
584 msgid "Sample"
585 msgstr "Пример"
587 #: comdlg32.rc:274
588 msgid "Scr&ipt:"
589 msgstr "&Скрипта:"
591 #: comdlg32.rc:282
592 msgid "Color"
593 msgstr "Боја"
595 #: comdlg32.rc:285
596 msgid "&Basic Colors:"
597 msgstr "&Основне боје:"
599 #: comdlg32.rc:286
600 msgid "&Custom Colors:"
601 msgstr "&Прилагођене боје:"
603 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
604 msgid "Color |  Sol&id"
605 msgstr "Боја |  &Чиста"
607 #: comdlg32.rc:288
608 msgid "&Red:"
609 msgstr "&Црвена:"
611 #: comdlg32.rc:290
612 msgid "&Green:"
613 msgstr "&Зелена:"
615 #: comdlg32.rc:292
616 msgid "&Blue:"
617 msgstr "&Плава:"
619 #: comdlg32.rc:294
620 msgid "&Hue:"
621 msgstr "&Нијанса:"
623 #: comdlg32.rc:296
624 #, fuzzy
625 msgctxt "Saturation"
626 msgid "&Sat:"
627 msgstr "&Засићење:"
629 #: comdlg32.rc:298
630 #, fuzzy
631 msgctxt "Luminance"
632 msgid "&Lum:"
633 msgstr "&Осветљење:"
635 #: comdlg32.rc:308
636 msgid "&Add to Custom Colors"
637 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
639 #: comdlg32.rc:309
640 msgid "&Define Custom Colors >>"
641 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
643 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
644 msgid "Find"
645 msgstr "Проналажење"
647 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
648 msgid "Fi&nd What:"
649 msgstr "&Пронађи шта:"
651 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
652 msgid "Match &Whole Word Only"
653 msgstr "Пронађи само &целу реч"
655 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
656 msgid "Match &Case"
657 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
659 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
660 msgid "Direction"
661 msgstr "Правац"
663 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
664 msgid "&Up"
665 msgstr "&Горе"
667 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
668 msgid "&Down"
669 msgstr "&Доле"
671 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
672 msgid "&Find Next"
673 msgstr "&Пронађи следеће"
675 #: comdlg32.rc:335
676 msgid "Replace"
677 msgstr "Замена"
679 #: comdlg32.rc:340
680 msgid "Re&place With:"
681 msgstr "&Замени са:"
683 #: comdlg32.rc:346
684 msgid "&Replace"
685 msgstr "&Замени"
687 #: comdlg32.rc:347
688 msgid "Replace &All"
689 msgstr "Замени &све"
691 #: comdlg32.rc:364
692 msgid "Print to fi&le"
693 msgstr "Штампај на &датотеку"
695 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
696 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
697 msgid "&Properties"
698 msgstr "&Својства"
700 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
701 msgid "&Name:"
702 msgstr "&Назив:"
704 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
705 msgid "Status:"
706 msgstr "Стање:"
708 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
709 msgid "Type:"
710 msgstr "Врста:"
712 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
713 msgid "Where:"
714 msgstr "Где:"
716 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
717 msgid "Comment:"
718 msgstr "Коментар:"
720 #: comdlg32.rc:377
721 msgid "Copies"
722 msgstr "Примерци"
724 #: comdlg32.rc:378
725 msgid "Number of &copies:"
726 msgstr "Број &примерака:"
728 #: comdlg32.rc:380
729 msgid "C&ollate"
730 msgstr "&Сложи"
732 #: comdlg32.rc:385
733 msgid "Pa&ges"
734 msgstr "Ст&ране"
736 #: comdlg32.rc:386
737 msgid "&Selection"
738 msgstr "&Одабир"
740 #: comdlg32.rc:389
741 msgid "&from:"
742 msgstr "&од:"
744 #: comdlg32.rc:390
745 msgid "&to:"
746 msgstr "&до:"
748 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
749 msgid "Si&ze:"
750 msgstr "&Величина:"
752 #: comdlg32.rc:418
753 msgid "&Source:"
754 msgstr "&Извор:"
756 #: comdlg32.rc:423
757 msgid "P&ortrait"
758 msgstr "&Усправно"
760 #: comdlg32.rc:424
761 msgid "L&andscape"
762 msgstr "&Водоравно"
764 #: comdlg32.rc:429
765 msgid "Setup Page"
766 msgstr "Поставке папира"
768 #: comdlg32.rc:438
769 msgid "&Tray:"
770 msgstr "&Фиока:"
772 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
773 msgid "&Portrait"
774 msgstr "&Усправно"
776 #: comdlg32.rc:444
777 msgid "L&eft:"
778 msgstr "&Лево:"
780 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
781 msgid "&Right:"
782 msgstr "&Десно:"
784 #: comdlg32.rc:448
785 msgid "T&op:"
786 msgstr "&Врх:"
788 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
789 msgid "&Bottom:"
790 msgstr "&Дно:"
792 #: comdlg32.rc:454
793 msgid "P&rinter..."
794 msgstr "&Штампач..."
796 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
797 msgid "Look &in:"
798 msgstr "Потражи &у:"
800 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
801 msgid "File &name:"
802 msgstr "Назив &датотеке:"
804 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
805 msgid "Files of &type:"
806 msgstr "Датотеке &врсте:"
808 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
809 msgid "Open as &read-only"
810 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
812 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
813 msgid "&Open"
814 msgstr "&Отвори"
816 #: comdlg32.rc:514
817 #, fuzzy
818 msgid "File name:"
819 msgstr "&Датотека"
821 #: comdlg32.rc:517
822 #, fuzzy
823 msgid "Files of type:"
824 msgstr "Датотеке &врсте:"
826 #: comdlg32.rc:32
827 msgid "File not found"
828 msgstr "Датотека није пронађена"
830 #: comdlg32.rc:33
831 msgid "Please verify that the correct file name was given"
832 msgstr "Проверите назив датотеке"
834 #: comdlg32.rc:34
835 msgid ""
836 "File does not exist.\n"
837 "Do you want to create file?"
838 msgstr ""
839 "Датотека не постоји.\n"
840 "Желите ли да је направите?"
842 #: comdlg32.rc:35
843 msgid ""
844 "File already exists.\n"
845 "Do you want to replace it?"
846 msgstr ""
847 "Датотека већ постоји.\n"
848 "Желите ли да је замените?"
850 #: comdlg32.rc:36
851 msgid "Invalid character(s) in path"
852 msgstr "Неисправан знак у путањи"
854 #: comdlg32.rc:37
855 msgid ""
856 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
857 "                          / : < > |"
858 msgstr ""
859 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
860 "                          / : < > |"
862 #: comdlg32.rc:38
863 msgid "Path does not exist"
864 msgstr "Путања не постоји"
866 #: comdlg32.rc:39
867 msgid "File does not exist"
868 msgstr "Датотека не постоји"
870 #: comdlg32.rc:40
871 msgid "The selection contains a non-folder object"
872 msgstr ""
874 #: comdlg32.rc:45
875 msgid "Up One Level"
876 msgstr "Један ниво горе"
878 #: comdlg32.rc:46
879 msgid "Create New Folder"
880 msgstr "Направи нову фасциклу"
882 #: comdlg32.rc:47
883 msgid "List"
884 msgstr "Списак"
886 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
887 msgid "Details"
888 msgstr "Детаљи"
890 #: comdlg32.rc:49
891 msgid "Browse to Desktop"
892 msgstr "Потражи на радној површини"
894 #: comdlg32.rc:113
895 msgid "Regular"
896 msgstr "Обично"
898 #: comdlg32.rc:114
899 msgid "Bold"
900 msgstr "Подебљано"
902 #: comdlg32.rc:115
903 msgid "Italic"
904 msgstr "Укошено"
906 #: comdlg32.rc:116
907 msgid "Bold Italic"
908 msgstr "Подебљано укошено"
910 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
911 msgid "Black"
912 msgstr "Црна"
914 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
915 msgid "Maroon"
916 msgstr "Кестењаста"
918 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
919 msgid "Green"
920 msgstr "Зелена"
922 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
923 msgid "Olive"
924 msgstr "Маслинаста"
926 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
927 msgid "Navy"
928 msgstr "Тамно плава"
930 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
931 msgid "Purple"
932 msgstr "Љубичаста"
934 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
935 msgid "Teal"
936 msgstr "Зеленкаста"
938 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
939 msgid "Gray"
940 msgstr "Сива"
942 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
943 msgid "Silver"
944 msgstr "Сребрна"
946 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
947 msgid "Red"
948 msgstr "Црвена"
950 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
951 msgid "Lime"
952 msgstr "Лимун зелена"
954 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
955 msgid "Yellow"
956 msgstr "Жута"
958 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
959 msgid "Blue"
960 msgstr "Плава"
962 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
963 msgid "Fuchsia"
964 msgstr "Розе-љубичаста"
966 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
967 msgid "Aqua"
968 msgstr "Светло плава"
970 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
971 msgid "White"
972 msgstr "Бела"
974 #: comdlg32.rc:56
975 msgid "Unreadable Entry"
976 msgstr "Унос је нечитљив"
978 #: comdlg32.rc:58
979 #, fuzzy
980 msgid ""
981 "This value does not lie within the page range.\n"
982 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
983 msgstr ""
984 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
985 "Унесите вредност између %d и %d."
987 #: comdlg32.rc:60
988 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
989 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
991 #: comdlg32.rc:62
992 msgid ""
993 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
994 "Please reenter margins."
995 msgstr ""
996 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
997 "Поново унесите маргине."
999 #: comdlg32.rc:64
1000 #, fuzzy
1001 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1002 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1004 #: comdlg32.rc:66
1005 msgid ""
1006 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1007 "Please enter a value between 1 and %d."
1008 msgstr ""
1009 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1010 "Унесите вредност између 1 и %d."
1012 #: comdlg32.rc:67
1013 msgid "A printer error occurred."
1014 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1016 #: comdlg32.rc:68
1017 msgid "No default printer defined."
1018 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1020 #: comdlg32.rc:69
1021 msgid "Cannot find the printer."
1022 msgstr "Штампач није пронађен."
1024 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1025 msgid "Out of memory."
1026 msgstr "Нема више меморије."
1028 #: comdlg32.rc:71
1029 msgid "An error occurred."
1030 msgstr "Дошло је до грешке."
1032 #: comdlg32.rc:72
1033 msgid "Unknown printer driver."
1034 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1036 #: comdlg32.rc:75
1037 msgid ""
1038 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1039 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1040 msgstr ""
1041 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1042 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1044 #: comdlg32.rc:141
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1047 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1049 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1050 msgid "&Save"
1051 msgstr "&Сачувај"
1053 #: comdlg32.rc:143
1054 msgid "Save &in:"
1055 msgstr "Сачувај &у:"
1057 #: comdlg32.rc:144
1058 msgid "Save"
1059 msgstr "Сачувај"
1061 #: comdlg32.rc:146
1062 msgid "Open File"
1063 msgstr "Отвори датотеку"
1065 #: comdlg32.rc:147
1066 #, fuzzy
1067 #| msgid "New Folder"
1068 msgid "Select Folder"
1069 msgstr "Нова фасцикла"
1071 #: comdlg32.rc:148
1072 msgid "Font size has to be a number."
1073 msgstr ""
1075 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1076 msgid "Ready"
1077 msgstr "Спремно"
1079 #: comdlg32.rc:84
1080 msgid "Paused; "
1081 msgstr "Паузирано; "
1083 #: comdlg32.rc:85
1084 msgid "Error; "
1085 msgstr "Грешка; "
1087 #: comdlg32.rc:86
1088 msgid "Pending deletion; "
1089 msgstr "Чека на брисање; "
1091 #: comdlg32.rc:87
1092 msgid "Paper jam; "
1093 msgstr "Улаз за папир; "
1095 #: comdlg32.rc:88
1096 msgid "Out of paper; "
1097 msgstr "Нема папира; "
1099 #: comdlg32.rc:89
1100 msgid "Feed paper manual; "
1101 msgstr "Додајте папир; "
1103 #: comdlg32.rc:90
1104 msgid "Paper problem; "
1105 msgstr "Проблем с папиром; "
1107 #: comdlg32.rc:91
1108 msgid "Printer offline; "
1109 msgstr "Штампач није повезан; "
1111 #: comdlg32.rc:92
1112 msgid "I/O Active; "
1113 msgstr "I/O активан; "
1115 #: comdlg32.rc:93
1116 msgid "Busy; "
1117 msgstr "Заузет; "
1119 #: comdlg32.rc:94
1120 msgid "Printing; "
1121 msgstr "Штампа; "
1123 #: comdlg32.rc:95
1124 msgid "Output tray is full; "
1125 msgstr "Излаз је пун; "
1127 #: comdlg32.rc:96
1128 msgid "Not available; "
1129 msgstr "Недоступно; "
1131 #: comdlg32.rc:97
1132 msgid "Waiting; "
1133 msgstr "Чекање; "
1135 #: comdlg32.rc:98
1136 msgid "Processing; "
1137 msgstr "Обрађивање; "
1139 #: comdlg32.rc:99
1140 msgid "Initializing; "
1141 msgstr "Покретање; "
1143 #: comdlg32.rc:100
1144 msgid "Warming up; "
1145 msgstr "Загревање; "
1147 #: comdlg32.rc:101
1148 msgid "Toner low; "
1149 msgstr "Тонер је при крају; "
1151 #: comdlg32.rc:102
1152 msgid "No toner; "
1153 msgstr "Нема тонера; "
1155 #: comdlg32.rc:103
1156 msgid "Page punt; "
1157 msgstr "Фунта стране; "
1159 #: comdlg32.rc:104
1160 msgid "Interrupted by user; "
1161 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1163 #: comdlg32.rc:105
1164 msgid "Out of memory; "
1165 msgstr "Нема више меморије; "
1167 #: comdlg32.rc:106
1168 msgid "The printer door is open; "
1169 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1171 #: comdlg32.rc:107
1172 msgid "Print server unknown; "
1173 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1175 #: comdlg32.rc:108
1176 msgid "Power save mode; "
1177 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1179 #: comdlg32.rc:77
1180 msgid "Default Printer; "
1181 msgstr "Подразумевани штампач; "
1183 #: comdlg32.rc:78
1184 msgid "There are %d documents in the queue"
1185 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1187 #: comdlg32.rc:79
1188 msgid "Margins [inches]"
1189 msgstr "Маргине (у инчима)"
1191 #: comdlg32.rc:80
1192 msgid "Margins [mm]"
1193 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1195 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1196 msgctxt "unit: millimeters"
1197 msgid "mm"
1198 msgstr "мм"
1200 #: credui.rc:45
1201 msgid "&User name:"
1202 msgstr "&Корисничко име:"
1204 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1205 msgid "&Password:"
1206 msgstr "&Лозинка:"
1208 #: credui.rc:50
1209 msgid "&Remember my password"
1210 msgstr "&Запамти лозинку"
1212 #: credui.rc:30
1213 msgid "Connect to %s"
1214 msgstr "Повежи се са %s"
1216 #: credui.rc:31
1217 msgid "Connecting to %s"
1218 msgstr "Повезивање на %s"
1220 #: credui.rc:32
1221 msgid "Logon unsuccessful"
1222 msgstr "Пријављивање није успело"
1224 #: credui.rc:33
1225 msgid ""
1226 "Make sure that your user name\n"
1227 "and password are correct."
1228 msgstr ""
1229 "Проверите да ли су подаци\n"
1230 "које сте унели исправни."
1232 #: credui.rc:35
1233 msgid ""
1234 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1235 "\n"
1236 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1237 "entering your password."
1238 msgstr ""
1239 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1240 "\n"
1241 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1242 "пре\n"
1243 "уношења лозинке."
1245 #: credui.rc:34
1246 msgid "Caps Lock is On"
1247 msgstr "Caps Lock је укључен"
1249 #: crypt32.rc:30
1250 msgid "Authority Key Identifier"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:31
1254 msgid "Key Attributes"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:32
1258 msgid "Key Usage Restriction"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:33
1262 msgid "Subject Alternative Name"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:34
1266 msgid "Issuer Alternative Name"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:35
1270 msgid "Basic Constraints"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:36
1274 msgid "Key Usage"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:37
1278 msgid "Certificate Policies"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:38
1282 msgid "Subject Key Identifier"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:39
1286 msgid "CRL Reason Code"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:40
1290 msgid "CRL Distribution Points"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:41
1294 msgid "Enhanced Key Usage"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:42
1298 msgid "Authority Information Access"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:43
1302 msgid "Certificate Extensions"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:44
1306 msgid "Next Update Location"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:45
1310 msgid "Yes or No Trust"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:46
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Email Address"
1316 msgstr "Физичка адреса"
1318 #: crypt32.rc:47
1319 msgid "Unstructured Name"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:48
1323 msgid "Content Type"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:49
1327 msgid "Message Digest"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:50
1331 msgid "Signing Time"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:51
1335 msgid "Counter Sign"
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:52
1339 msgid "Challenge Password"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:53
1343 msgid "Unstructured Address"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:54
1347 msgid "S/MIME Capabilities"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:55
1351 msgid "Prefer Signed Data"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1355 msgctxt "Certification Practice Statement"
1356 msgid "CPS"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1360 msgid "User Notice"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:58
1364 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:59
1368 msgid "Certification Authority Issuer"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:60
1372 msgid "Certification Template Name"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:61
1376 msgid "Certificate Type"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:62
1380 msgid "Certificate Manifold"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:63
1384 msgid "Netscape Cert Type"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:64
1388 msgid "Netscape Base URL"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:65
1392 msgid "Netscape Revocation URL"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:66
1396 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:67
1400 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:68
1404 msgid "Netscape CA Policy URL"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:69
1408 msgid "Netscape SSL ServerName"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:70
1412 msgid "Netscape Comment"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:71
1416 msgid "Country/Region"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:72
1420 msgid "Organization"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:73
1424 msgid "Organizational Unit"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:74
1428 msgid "Common Name"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:75
1432 msgid "Locality"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:76
1436 msgid "State or Province"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:77
1440 msgid "Title"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:78
1444 msgid "Given Name"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:79
1448 msgid "Initials"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:80
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Surname"
1454 msgstr "Назив домаћина"
1456 #: crypt32.rc:81
1457 msgid "Domain Component"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:82
1461 msgid "Street Address"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:83
1465 msgid "Serial Number"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:84
1469 msgid "CA Version"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:85
1473 msgid "Cross CA Version"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:86
1477 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:87
1481 msgid "Principal Name"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:88
1485 msgid "Windows Product Update"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:89
1489 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:90
1493 msgid "OS Version"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:91
1497 msgid "Enrollment CSP"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:92
1501 msgid "CRL Number"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:93
1505 msgid "Delta CRL Indicator"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:94
1509 msgid "Issuing Distribution Point"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:95
1513 msgid "Freshest CRL"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:96
1517 msgid "Name Constraints"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:97
1521 msgid "Policy Mappings"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:98
1525 msgid "Policy Constraints"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:99
1529 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:100
1533 msgid "Application Policies"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:101
1537 msgid "Application Policy Mappings"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:102
1541 msgid "Application Policy Constraints"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:103
1545 msgid "CMC Data"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:104
1549 msgid "CMC Response"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:105
1553 msgid "Unsigned CMC Request"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:106
1557 msgid "CMC Status Info"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:107
1561 msgid "CMC Extensions"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:108
1565 msgid "CMC Attributes"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:109
1569 msgid "PKCS 7 Data"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:110
1573 msgid "PKCS 7 Signed"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:111
1577 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:112
1581 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:113
1585 msgid "PKCS 7 Digested"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:114
1589 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:115
1593 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:116
1597 msgid "Virtual Base CRL Number"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:117
1601 msgid "Next CRL Publish"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:118
1605 msgid "CA Encryption Certificate"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1609 msgid "Key Recovery Agent"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:120
1613 msgid "Certificate Template Information"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:121
1617 msgid "Enterprise Root OID"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:122
1621 msgid "Dummy Signer"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:123
1625 msgid "Encrypted Private Key"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:124
1629 msgid "Published CRL Locations"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:125
1633 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:126
1637 msgid "Transaction Id"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:127
1641 msgid "Sender Nonce"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:128
1645 msgid "Recipient Nonce"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:129
1649 msgid "Reg Info"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:130
1653 msgid "Get Certificate"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:131
1657 msgid "Get CRL"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:132
1661 msgid "Revoke Request"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:133
1665 msgid "Query Pending"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1669 msgid "Certificate Trust List"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:135
1673 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:136
1677 msgid "Private Key Usage Period"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:137
1681 msgid "Client Information"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:138
1685 msgid "Server Authentication"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:139
1689 msgid "Client Authentication"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:140
1693 msgid "Code Signing"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:141
1697 msgid "Secure Email"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:142
1701 msgid "Time Stamping"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:143
1705 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:144
1709 msgid "Microsoft Time Stamping"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:145
1713 msgid "IP security end system"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:146
1717 msgid "IP security tunnel termination"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:147
1721 msgid "IP security user"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:148
1725 msgid "Encrypting File System"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1729 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1733 msgid "Windows System Component Verification"
1734 msgstr ""
1736 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1737 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1738 msgstr ""
1740 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1741 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1742 msgstr ""
1744 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1745 msgid "Key Pack Licenses"
1746 msgstr ""
1748 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1749 msgid "License Server Verification"
1750 msgstr ""
1752 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1753 msgid "Smart Card Logon"
1754 msgstr ""
1756 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Digital Rights"
1759 msgstr "&Дигитални"
1761 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1762 msgid "Qualified Subordination"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1766 msgid "Key Recovery"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1770 msgid "Document Signing"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:160
1774 msgid "IP security IKE intermediate"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1778 msgid "File Recovery"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1782 msgid "Root List Signer"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:163
1786 msgid "All application policies"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1790 msgid "Directory Service Email Replication"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1794 msgid "Certificate Request Agent"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1798 msgid "Lifetime Signing"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:167
1802 msgid "All issuance policies"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:172
1806 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:173
1810 msgid "Personal"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:174
1814 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:175
1818 msgid "Other People"
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:176
1822 msgid "Trusted Publishers"
1823 msgstr ""
1825 #: crypt32.rc:177
1826 msgid "Untrusted Certificates"
1827 msgstr ""
1829 #: crypt32.rc:182
1830 msgid "KeyID="
1831 msgstr ""
1833 #: crypt32.rc:183
1834 msgid "Certificate Issuer"
1835 msgstr ""
1837 #: crypt32.rc:184
1838 msgid "Certificate Serial Number="
1839 msgstr ""
1841 #: crypt32.rc:185
1842 msgid "Other Name="
1843 msgstr ""
1845 #: crypt32.rc:186
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Email Address="
1848 msgstr "Физичка адреса"
1850 #: crypt32.rc:187
1851 msgid "DNS Name="
1852 msgstr ""
1854 #: crypt32.rc:188
1855 msgid "Directory Address"
1856 msgstr ""
1858 #: crypt32.rc:189
1859 msgid "URL="
1860 msgstr ""
1862 #: crypt32.rc:190
1863 #, fuzzy
1864 msgid "IP Address="
1865 msgstr "IP адреса"
1867 #: crypt32.rc:191
1868 msgid "Mask="
1869 msgstr ""
1871 #: crypt32.rc:192
1872 msgid "Registered ID="
1873 msgstr ""
1875 #: crypt32.rc:193
1876 msgid "Unknown Key Usage"
1877 msgstr ""
1879 #: crypt32.rc:194
1880 msgid "Subject Type="
1881 msgstr ""
1883 #: crypt32.rc:195
1884 msgctxt "Certificate Authority"
1885 msgid "CA"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:196
1889 msgid "End Entity"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:197
1893 msgid "Path Length Constraint="
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:198
1897 #, fuzzy
1898 msgctxt "path length"
1899 msgid "None"
1900 msgstr "Ништа"
1902 #: crypt32.rc:199
1903 msgid "Information Not Available"
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:200
1907 msgid "Authority Info Access"
1908 msgstr ""
1910 #: crypt32.rc:201
1911 msgid "Access Method="
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:202
1915 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1916 msgid "OCSP"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:203
1920 msgid "CA Issuers"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:204
1924 msgid "Unknown Access Method"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:205
1928 msgid "Alternative Name"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:206
1932 msgid "CRL Distribution Point"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:207
1936 msgid "Distribution Point Name"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:208
1940 msgid "Full Name"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:209
1944 msgid "RDN Name"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:210
1948 msgid "CRL Reason="
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:211
1952 msgid "CRL Issuer"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:212
1956 msgid "Key Compromise"
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:213
1960 msgid "CA Compromise"
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:214
1964 msgid "Affiliation Changed"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:215
1968 msgid "Superseded"
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:216
1972 msgid "Operation Ceased"
1973 msgstr ""
1975 #: crypt32.rc:217
1976 msgid "Certificate Hold"
1977 msgstr ""
1979 #: crypt32.rc:218
1980 msgid "Financial Information="
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1984 msgid "Available"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:220
1988 msgid "Not Available"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:221
1992 msgid "Meets Criteria="
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1996 msgid "Yes"
1997 msgstr "Да"
1999 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2000 msgid "No"
2001 msgstr "Не"
2003 #: crypt32.rc:224
2004 msgid "Digital Signature"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:225
2008 msgid "Non-Repudiation"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:226
2012 msgid "Key Encipherment"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:227
2016 msgid "Data Encipherment"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:228
2020 msgid "Key Agreement"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:229
2024 msgid "Certificate Signing"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:230
2028 msgid "Off-line CRL Signing"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:231
2032 msgid "CRL Signing"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:232
2036 msgid "Encipher Only"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:233
2040 msgid "Decipher Only"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:234
2044 msgid "SSL Client Authentication"
2045 msgstr ""
2047 #: crypt32.rc:235
2048 msgid "SSL Server Authentication"
2049 msgstr ""
2051 #: crypt32.rc:236
2052 msgid "S/MIME"
2053 msgstr ""
2055 #: crypt32.rc:237
2056 msgid "Signature"
2057 msgstr ""
2059 #: crypt32.rc:238
2060 msgid "SSL CA"
2061 msgstr ""
2063 #: crypt32.rc:239
2064 msgid "S/MIME CA"
2065 msgstr ""
2067 #: crypt32.rc:240
2068 msgid "Signature CA"
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:30
2072 msgid "Certificate Policy"
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:31
2076 msgid "Policy Identifier: "
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:32
2080 msgid "Policy Qualifier Info"
2081 msgstr ""
2083 #: cryptdlg.rc:33
2084 msgid "Policy Qualifier Id="
2085 msgstr ""
2087 #: cryptdlg.rc:36
2088 msgid "Qualifier"
2089 msgstr ""
2091 #: cryptdlg.rc:37
2092 msgid "Notice Reference"
2093 msgstr ""
2095 #: cryptdlg.rc:38
2096 msgid "Organization="
2097 msgstr ""
2099 #: cryptdlg.rc:39
2100 msgid "Notice Number="
2101 msgstr ""
2103 #: cryptdlg.rc:40
2104 msgid "Notice Text="
2105 msgstr ""
2107 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2108 msgid "General"
2109 msgstr "Опште"
2111 #: cryptui.rc:191
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Install Certificate..."
2114 msgstr "Сертификати..."
2116 #: cryptui.rc:192
2117 msgid "Issuer &Statement"
2118 msgstr ""
2120 #: cryptui.rc:200
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Show:"
2123 msgstr "Прикажи"
2125 #: cryptui.rc:205
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Edit Properties..."
2128 msgstr "&Својства"
2130 #: cryptui.rc:206
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Copy to File..."
2133 msgstr "Умножавање датотека..."
2135 #: cryptui.rc:210
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Certification Path"
2138 msgstr "Сертификати"
2140 #: cryptui.rc:214
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Certification path"
2143 msgstr "Сертификати"
2145 #: cryptui.rc:217
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&View Certificate"
2148 msgstr "Сертификати"
2150 #: cryptui.rc:218
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certificate &status:"
2153 msgstr "Сертификати"
2155 #: cryptui.rc:224
2156 msgid "Disclaimer"
2157 msgstr ""
2159 #: cryptui.rc:231
2160 #, fuzzy
2161 msgid "More &Info"
2162 msgstr "&Подршка..."
2164 #: cryptui.rc:239
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Friendly name:"
2167 msgstr "&Датотека"
2169 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Description:"
2172 msgstr "Опис"
2174 #: cryptui.rc:243
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Certificate purposes"
2177 msgstr "Својства &ћелије"
2179 #: cryptui.rc:244
2180 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2181 msgstr ""
2183 #: cryptui.rc:246
2184 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2185 msgstr ""
2187 #: cryptui.rc:248
2188 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2189 msgstr ""
2191 #: cryptui.rc:253
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Add &Purpose..."
2194 msgstr "&Разгледај..."
2196 #: cryptui.rc:257
2197 msgid "Add Purpose"
2198 msgstr ""
2200 #: cryptui.rc:260
2201 msgid ""
2202 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2203 msgstr ""
2205 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2206 msgid "Select Certificate Store"
2207 msgstr ""
2209 #: cryptui.rc:271
2210 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2211 msgstr ""
2213 #: cryptui.rc:274
2214 msgid "&Show physical stores"
2215 msgstr ""
2217 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2218 msgid "Certificate Import Wizard"
2219 msgstr ""
2221 #: cryptui.rc:283
2222 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2223 msgstr ""
2225 #: cryptui.rc:286
2226 msgid ""
2227 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2228 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2229 "\n"
2230 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2231 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2232 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2233 "lists, and certificate trust lists.\n"
2234 "\n"
2235 "To continue, click Next."
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2239 #, fuzzy
2240 msgid "&File name:"
2241 msgstr "&Датотека"
2243 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2244 #, fuzzy
2245 msgid "B&rowse..."
2246 msgstr ""
2247 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2248 "Потражи\n"
2249 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2250 "Разгледај"
2252 #: cryptui.rc:297
2253 msgid ""
2254 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2255 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:299
2259 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:301
2263 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2264 msgstr ""
2266 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2267 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2268 msgstr ""
2270 #: cryptui.rc:311
2271 msgid ""
2272 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2273 "location for the certificates."
2274 msgstr ""
2276 #: cryptui.rc:313
2277 #, fuzzy
2278 msgid "&Automatically select certificate store"
2279 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2281 #: cryptui.rc:315
2282 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:325
2286 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:327
2290 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2294 msgid "You have specified the following settings:"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2298 msgid "Certificates"
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:340
2302 msgid "I&ntended purpose:"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:344
2306 #, fuzzy
2307 msgid "&Import..."
2308 msgstr "&Фонт..."
2310 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2311 #, fuzzy
2312 msgid "&Export..."
2313 msgstr "&Фонт..."
2315 #: cryptui.rc:347
2316 msgid "&Advanced..."
2317 msgstr ""
2319 #: cryptui.rc:348
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Certificate intended purposes"
2322 msgstr "Својства &ћелије"
2324 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2325 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2326 #: wordpad.rc:69
2327 msgid "&View"
2328 msgstr "&Приказ"
2330 #: cryptui.rc:355
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Advanced Options"
2333 msgstr "Неисправна синтакса"
2335 #: cryptui.rc:358
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Certificate purpose"
2338 msgstr "Својства &ћелије"
2340 #: cryptui.rc:359
2341 msgid ""
2342 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2343 msgstr ""
2345 #: cryptui.rc:361
2346 #, fuzzy
2347 msgid "&Certificate purposes:"
2348 msgstr "Својства &ћелије"
2350 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2351 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2352 msgid "Certificate Export Wizard"
2353 msgstr ""
2355 #: cryptui.rc:373
2356 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:376
2360 msgid ""
2361 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2362 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2363 "\n"
2364 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2365 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2366 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2367 "lists, and certificate trust lists.\n"
2368 "\n"
2369 "To continue, click Next."
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:384
2373 msgid ""
2374 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2375 "to protect the private key on a later page."
2376 msgstr ""
2378 #: cryptui.rc:385
2379 msgid "Do you wish to export the private key?"
2380 msgstr ""
2382 #: cryptui.rc:386
2383 msgid "&Yes, export the private key"
2384 msgstr ""
2386 #: cryptui.rc:388
2387 msgid "N&o, do not export the private key"
2388 msgstr ""
2390 #: cryptui.rc:399
2391 #, fuzzy
2392 msgid "&Confirm password:"
2393 msgstr "&Лозинка:"
2395 #: cryptui.rc:407
2396 msgid "Select the format you want to use:"
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:408
2400 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:410
2404 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:412
2408 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:414
2412 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:416
2416 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2417 msgstr ""
2419 #: cryptui.rc:418
2420 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2421 msgstr ""
2423 #: cryptui.rc:420
2424 msgid "&Enable strong encryption"
2425 msgstr ""
2427 #: cryptui.rc:422
2428 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2429 msgstr ""
2431 #: cryptui.rc:439
2432 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2433 msgstr ""
2435 #: cryptui.rc:441
2436 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2437 msgstr ""
2439 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2440 msgid "Certificate"
2441 msgstr ""
2443 #: cryptui.rc:31
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Certificate Information"
2446 msgstr "Подаци"
2448 #: cryptui.rc:32
2449 msgid ""
2450 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2451 "altered or corrupted."
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:33
2455 msgid ""
2456 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2457 "trusted root certificate store."
2458 msgstr ""
2460 #: cryptui.rc:34
2461 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2462 msgstr ""
2464 #: cryptui.rc:35
2465 #, fuzzy
2466 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2467 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2469 #: cryptui.rc:36
2470 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:37
2474 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:38
2478 msgid "Issued to: "
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:39
2482 msgid "Issued by: "
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:40
2486 msgid "Valid from "
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:41
2490 msgid " to "
2491 msgstr ""
2493 #: cryptui.rc:42
2494 msgid "This certificate has an invalid signature."
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:43
2498 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:44
2502 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:45
2506 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2507 msgstr ""
2509 #: cryptui.rc:46
2510 msgid "This certificate is OK."
2511 msgstr ""
2513 #: cryptui.rc:47
2514 msgid "Field"
2515 msgstr ""
2517 #: cryptui.rc:48
2518 msgid "Value"
2519 msgstr ""
2521 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2522 msgid "<All>"
2523 msgstr ""
2525 #: cryptui.rc:50
2526 msgid "Version 1 Fields Only"
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:51
2530 msgid "Extensions Only"
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:52
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Critical Extensions Only"
2536 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2538 #: cryptui.rc:53
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Properties Only"
2541 msgstr "&Својства"
2543 #: cryptui.rc:55
2544 msgid "Serial number"
2545 msgstr ""
2547 #: cryptui.rc:56
2548 msgid "Issuer"
2549 msgstr ""
2551 #: cryptui.rc:57
2552 msgid "Valid from"
2553 msgstr ""
2555 #: cryptui.rc:58
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Valid to"
2558 msgstr "Неисправна синтакса"
2560 #: cryptui.rc:59
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Subject"
2563 msgstr "Не постоји такав објекат"
2565 #: cryptui.rc:60
2566 msgid "Public key"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:61
2570 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:62
2574 msgid "SHA1 hash"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:63
2578 msgid "Enhanced key usage (property)"
2579 msgstr ""
2581 #: cryptui.rc:64
2582 msgid "Friendly name"
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2586 msgid "Description"
2587 msgstr "Опис"
2589 #: cryptui.rc:66
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Certificate Properties"
2592 msgstr "Својства &ћелије"
2594 #: cryptui.rc:67
2595 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:68
2599 msgid "The OID you entered already exists."
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:70
2603 msgid "Please select a certificate store."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:72
2607 msgid ""
2608 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2609 "select another file."
2610 msgstr ""
2612 #: cryptui.rc:73
2613 msgid "File to Import"
2614 msgstr ""
2616 #: cryptui.rc:74
2617 msgid "Specify the file you want to import."
2618 msgstr ""
2620 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2621 msgid "Certificate Store"
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:76
2625 msgid ""
2626 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2627 "lists, and certificate trust lists."
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:77
2631 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:78
2635 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2639 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2643 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:82
2647 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:84
2651 msgid "Please select a file."
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:85
2655 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2656 msgstr ""
2658 #: cryptui.rc:86
2659 msgid "Could not open "
2660 msgstr ""
2662 #: cryptui.rc:87
2663 msgid "Determined by the program"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:88
2667 msgid "Please select a store"
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:89
2671 msgid "Certificate Store Selected"
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:90
2675 msgid "Automatically determined by the program"
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2679 msgid "File"
2680 msgstr "Датотека"
2682 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2683 msgid "Content"
2684 msgstr "Садржај"
2686 #: cryptui.rc:94
2687 msgid "Certificate Revocation List"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:96
2691 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:97
2695 msgid "Personal Information Exchange"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:99
2699 msgid "The import was successful."
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:100
2703 msgid "The import failed."
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:101
2707 msgid "Arial"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:103
2711 msgid "<Advanced Purposes>"
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:104
2715 msgid "Issued To"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:105
2719 msgid "Issued By"
2720 msgstr ""
2722 #: cryptui.rc:106
2723 msgid "Expiration Date"
2724 msgstr ""
2726 #: cryptui.rc:107
2727 msgid "Friendly Name"
2728 msgstr ""
2730 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2731 #, fuzzy
2732 msgid "<None>"
2733 msgstr "Ништа"
2735 #: cryptui.rc:110
2736 msgid ""
2737 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2738 "sign messages with it.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:111
2743 msgid ""
2744 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2745 "sign messages with them.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2747 msgstr ""
2749 #: cryptui.rc:112
2750 msgid ""
2751 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2752 "verify messages signed with it.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:113
2757 msgid ""
2758 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2759 "verify messages signed with them.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:114
2764 msgid ""
2765 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2766 "trusted.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:115
2771 msgid ""
2772 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2773 "trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:116
2778 msgid ""
2779 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2780 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2781 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2782 msgstr ""
2784 #: cryptui.rc:117
2785 msgid ""
2786 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2787 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2788 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:118
2792 msgid ""
2793 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2794 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2795 msgstr ""
2797 #: cryptui.rc:119
2798 msgid ""
2799 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2800 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:120
2804 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:121
2808 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:124
2812 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:125
2816 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:126
2820 msgid ""
2821 "Ensures software came from software publisher\n"
2822 "Protects software from alteration after publication"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:127
2826 msgid "Protects e-mail messages"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:128
2830 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:129
2834 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2835 msgstr ""
2837 #: cryptui.rc:130
2838 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:131
2842 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:147
2846 msgid "Private Key Archival"
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:151
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Export Format"
2852 msgstr "Н&апред"
2854 #: cryptui.rc:152
2855 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2856 msgstr ""
2858 #: cryptui.rc:153
2859 msgid "Export Filename"
2860 msgstr ""
2862 #: cryptui.rc:154
2863 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2864 msgstr ""
2866 #: cryptui.rc:155
2867 #, fuzzy
2868 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2869 msgstr ""
2870 "Датотека већ постоји.\n"
2871 "Желите ли да је замените?"
2873 #: cryptui.rc:156
2874 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:157
2878 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:160
2882 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:161
2886 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:163
2890 #, fuzzy
2891 msgid "File Format"
2892 msgstr "Н&апред"
2894 #: cryptui.rc:164
2895 msgid "Include all certificates in certificate path"
2896 msgstr ""
2898 #: cryptui.rc:165
2899 msgid "Export keys"
2900 msgstr ""
2902 #: cryptui.rc:168
2903 msgid "The export was successful."
2904 msgstr ""
2906 #: cryptui.rc:169
2907 msgid "The export failed."
2908 msgstr ""
2910 #: cryptui.rc:170
2911 msgid "Export Private Key"
2912 msgstr ""
2914 #: cryptui.rc:171
2915 msgid ""
2916 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2917 "certificate."
2918 msgstr ""
2920 #: cryptui.rc:172
2921 msgid "Enter Password"
2922 msgstr ""
2924 #: cryptui.rc:173
2925 msgid "You may password-protect a private key."
2926 msgstr ""
2928 #: cryptui.rc:174
2929 msgid "The passwords do not match."
2930 msgstr ""
2932 #: cryptui.rc:175
2933 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2934 msgstr ""
2936 #: cryptui.rc:176
2937 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2938 msgstr ""
2940 #: dinput.rc:43
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Configure Devices"
2943 msgstr "&Подеси..."
2945 #: dinput.rc:48
2946 msgid "Reset"
2947 msgstr ""
2949 #: dinput.rc:51
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Player"
2952 msgstr "Репродукуј"
2954 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2955 msgid "Device"
2956 msgstr ""
2958 #: dinput.rc:53
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Actions"
2961 msgstr "Локација"
2963 #: dinput.rc:54
2964 msgid "Mapping"
2965 msgstr ""
2967 #: dinput.rc:56
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Show Assigned First"
2970 msgstr "Већ постоји"
2972 #: dinput.rc:37
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Action"
2975 msgstr "Локација"
2977 #: dinput.rc:38
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Object"
2980 msgstr "Не постоји такав објекат"
2982 #: dxdiagn.rc:28
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Regional Setting"
2985 msgstr "Поставке интернета"
2987 #: dxdiagn.rc:29
2988 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2989 msgstr ""
2991 #: gdi32.rc:28
2992 msgid "Western"
2993 msgstr ""
2995 #: gdi32.rc:29
2996 msgid "Central European"
2997 msgstr ""
2999 #: gdi32.rc:30
3000 msgid "Cyrillic"
3001 msgstr ""
3003 #: gdi32.rc:31
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Greek"
3006 msgstr "Зелена"
3008 #: gdi32.rc:32
3009 msgid "Turkish"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:33
3013 msgid "Hebrew"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:34
3017 msgid "Arabic"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:35
3021 msgid "Baltic"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:36
3025 msgid "Vietnamese"
3026 msgstr ""
3028 #: gdi32.rc:37
3029 msgid "Thai"
3030 msgstr ""
3032 #: gdi32.rc:38
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Japanese"
3035 msgstr "оквир"
3037 #: gdi32.rc:39
3038 msgid "CHINESE_GB2312"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:40
3042 msgid "Hangul"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:41
3046 msgid "CHINESE_BIG5"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:42
3050 msgid "Hangul(Johab)"
3051 msgstr ""
3053 #: gdi32.rc:43
3054 msgid "Symbol"
3055 msgstr ""
3057 #: gdi32.rc:44
3058 msgid "OEM/DOS"
3059 msgstr ""
3061 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3062 msgid "Other"
3063 msgstr "Остало"
3065 #: gphoto2.rc:30
3066 msgid "Files on Camera"
3067 msgstr "Датотеке на камери"
3069 #: gphoto2.rc:34
3070 msgid "Import Selected"
3071 msgstr "Увези изабрано"
3073 #: gphoto2.rc:35
3074 msgid "Preview"
3075 msgstr "Преглед"
3077 #: gphoto2.rc:36
3078 msgid "Import All"
3079 msgstr "Увези све"
3081 #: gphoto2.rc:37
3082 msgid "Skip This Dialog"
3083 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3085 #: gphoto2.rc:38
3086 msgid "Exit"
3087 msgstr "Излаз"
3089 #: gphoto2.rc:43
3090 msgid "Transferring"
3091 msgstr "Пренос"
3093 #: gphoto2.rc:46
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Transferring... Please Wait"
3096 msgstr "Преношење..."
3098 #: gphoto2.rc:51
3099 msgid "Connecting to camera"
3100 msgstr "Повезивање са камером"
3102 #: gphoto2.rc:55
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3105 msgstr "Повезивање са камером..."
3107 #: hhctrl.rc:59
3108 msgid "S&ync"
3109 msgstr ""
3111 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3112 msgid "&Back"
3113 msgstr "&Назад"
3115 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Forward"
3118 msgstr ""
3119 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3120 "Проследи\n"
3121 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3122 "Напред"
3124 #: hhctrl.rc:62
3125 #, fuzzy
3126 msgctxt "table of contents"
3127 msgid "&Home"
3128 msgstr "Почетна"
3130 #: hhctrl.rc:63
3131 #, fuzzy
3132 msgid "&Stop"
3133 msgstr "Заустави"
3135 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3136 msgid "&Refresh"
3137 msgstr "&Освежи"
3139 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3140 #, fuzzy
3141 msgid "&Print..."
3142 msgstr "Штампај"
3144 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3145 #: user32.rc:65
3146 msgid "Select &All"
3147 msgstr "Изабери &све"
3149 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3150 msgid "&View Source"
3151 msgstr "&Прикажи извор"
3153 #: hhctrl.rc:83
3154 #, fuzzy
3155 #| msgid "Properties"
3156 msgid "Proper&ties"
3157 msgstr "Својства"
3159 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3160 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3161 msgid "Cu&t"
3162 msgstr "&Исеци"
3164 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3165 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3166 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3167 msgid "&Copy"
3168 msgstr "&Умножи"
3170 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3171 msgid "Paste"
3172 msgstr "Убаци"
3174 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3175 msgid "&Print"
3176 msgstr "&Штампај"
3178 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3179 #, fuzzy
3180 msgid "&Contents"
3181 msgstr ""
3182 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3183 "&Садржај\n"
3184 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3185 "&Садржаји"
3187 #: hhctrl.rc:32
3188 msgid "I&ndex"
3189 msgstr "&Попис"
3191 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3192 msgid "&Search"
3193 msgstr "&Претрага"
3195 #: hhctrl.rc:34
3196 msgid "Favor&ites"
3197 msgstr "&Омиљено"
3199 #: hhctrl.rc:36
3200 msgid "Hide &Tabs"
3201 msgstr ""
3203 #: hhctrl.rc:37
3204 msgid "Show &Tabs"
3205 msgstr ""
3207 #: hhctrl.rc:42
3208 msgid "Show"
3209 msgstr "Прикажи"
3211 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3212 msgid "Hide"
3213 msgstr "Сакриј"
3215 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3216 msgid "Stop"
3217 msgstr "Заустави"
3219 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3220 msgid "Refresh"
3221 msgstr "Освежи"
3223 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3224 msgid "Back"
3225 msgstr "Назад"
3227 #: hhctrl.rc:47
3228 #, fuzzy
3229 msgctxt "table of contents"
3230 msgid "Home"
3231 msgstr "Почетна"
3233 #: hhctrl.rc:48
3234 msgid "Sync"
3235 msgstr "Усклади"
3237 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3238 msgid "Options"
3239 msgstr "Опције"
3241 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Forward"
3244 msgstr ""
3245 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3246 "Проследи\n"
3247 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3248 "Напред"
3250 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3251 msgid "Cinepak Video codec"
3252 msgstr "Cinepak видео кодек"
3254 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3255 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3256 #: wordpad.rc:29
3257 msgid "&File"
3258 msgstr "&Датотека"
3260 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3261 msgid "&New"
3262 msgstr "&Ново"
3264 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3265 msgid "&Window"
3266 msgstr "&Прозор"
3268 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3269 msgid "&Open..."
3270 msgstr "&Отвори..."
3272 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3273 msgid "Save &as..."
3274 msgstr "Сачувај &као..."
3276 #: ieframe.rc:38
3277 msgid "Print &format..."
3278 msgstr "Формат &штампе..."
3280 #: ieframe.rc:39
3281 msgid "Pr&int..."
3282 msgstr "&Штампај..."
3284 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Print previe&w"
3287 msgstr "&Преглед штампе..."
3289 #: ieframe.rc:47
3290 msgid "&Toolbars"
3291 msgstr "&Алатнице"
3293 #: ieframe.rc:49
3294 msgid "&Standard bar"
3295 msgstr "&Стандардна трака"
3297 #: ieframe.rc:50
3298 msgid "&Address bar"
3299 msgstr "&Трака за навигацију"
3301 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3302 msgid "&Favorites"
3303 msgstr "&Омиљено"
3305 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3306 msgid "&Add to Favorites..."
3307 msgstr "&Додај у омиљене..."
3309 #: ieframe.rc:60
3310 #, fuzzy
3311 msgid "&About Internet Explorer"
3312 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3314 #: ieframe.rc:90
3315 msgid "Open URL"
3316 msgstr "Отварање адресе"
3318 #: ieframe.rc:93
3319 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3320 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3322 #: ieframe.rc:94
3323 msgid "Open:"
3324 msgstr "Отвори:"
3326 #: ieframe.rc:70
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "home page"
3329 msgid "Home"
3330 msgstr "Почетна"
3332 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Print..."
3335 msgstr "Штампај"
3337 #: ieframe.rc:76
3338 msgid "Address"
3339 msgstr "Адреса"
3341 #: ieframe.rc:81
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Searching for %s"
3344 msgstr "Својства"
3346 #: ieframe.rc:82
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Start downloading %s"
3349 msgstr "Преузимање из %s..."
3351 #: ieframe.rc:83
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Downloading %s"
3354 msgstr "Преузимање..."
3356 #: ieframe.rc:84
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Asking for %s"
3359 msgstr "Својства"
3361 #: inetcpl.rc:49
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Home page"
3364 msgstr "Почетна страна"
3366 #: inetcpl.rc:50
3367 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3368 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3370 #: inetcpl.rc:53
3371 msgid "&Current page"
3372 msgstr "&Текућа страна"
3374 #: inetcpl.rc:54
3375 msgid "&Default page"
3376 msgstr "&Подразумевана страна"
3378 #: inetcpl.rc:55
3379 msgid "&Blank page"
3380 msgstr "Празна &страна"
3382 #: inetcpl.rc:56
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Browsing history"
3385 msgstr " Browsing history "
3387 #: inetcpl.rc:57
3388 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3389 msgstr ""
3391 #: inetcpl.rc:59
3392 msgid "Delete &files..."
3393 msgstr ""
3395 #: inetcpl.rc:60
3396 msgid "&Settings..."
3397 msgstr ""
3399 #: inetcpl.rc:68
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Delete browsing history"
3402 msgstr " Browsing history "
3404 #: inetcpl.rc:71
3405 msgid ""
3406 "Temporary internet files\n"
3407 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3408 msgstr ""
3410 #: inetcpl.rc:73
3411 msgid ""
3412 "Cookies\n"
3413 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3414 "preferences and login information."
3415 msgstr ""
3417 #: inetcpl.rc:75
3418 msgid ""
3419 "History\n"
3420 "List of websites you have accessed."
3421 msgstr ""
3423 #: inetcpl.rc:77
3424 msgid ""
3425 "Form data\n"
3426 "Usernames and other information you have entered into forms."
3427 msgstr ""
3429 #: inetcpl.rc:79
3430 msgid ""
3431 "Passwords\n"
3432 "Saved passwords you have entered into forms."
3433 msgstr ""
3435 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Delete"
3438 msgstr "&Избриши"
3440 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3441 msgid "Security"
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:112
3445 msgid ""
3446 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3447 "certificate authorities and publishers."
3448 msgstr ""
3449 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3450 "ауторитета и издавача сертификата."
3452 #: inetcpl.rc:114
3453 msgid "Certificates..."
3454 msgstr "Сертификати..."
3456 #: inetcpl.rc:115
3457 msgid "Publishers..."
3458 msgstr "Издавачи..."
3460 #: inetcpl.rc:123
3461 #, fuzzy
3462 #| msgid "LAN Connection"
3463 msgid "Connections"
3464 msgstr "LAN веза"
3466 #: inetcpl.rc:125
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Automatic configuration"
3469 msgstr "Подаци"
3471 #: inetcpl.rc:126
3472 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3473 msgstr ""
3475 #: inetcpl.rc:127
3476 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3477 msgstr ""
3479 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3480 #, fuzzy
3481 #| msgid "Address"
3482 msgid "Address:"
3483 msgstr "Адреса"
3485 #: inetcpl.rc:130
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Proxy server"
3488 msgstr "Локална грешка"
3490 #: inetcpl.rc:131
3491 msgid "Use a proxy server"
3492 msgstr ""
3494 #: inetcpl.rc:134
3495 #, fuzzy
3496 #| msgid "Local Port"
3497 msgid "Port:"
3498 msgstr "Локални порт"
3500 #: inetcpl.rc:31
3501 msgid "Internet Settings"
3502 msgstr "Поставке интернета"
3504 #: inetcpl.rc:32
3505 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3506 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3508 #: inetcpl.rc:33
3509 msgid "Security settings for zone: "
3510 msgstr ""
3512 #: inetcpl.rc:34
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Custom"
3515 msgstr "Прилагоди"
3517 #: inetcpl.rc:35
3518 msgid "Very Low"
3519 msgstr ""
3521 #: inetcpl.rc:36
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Low"
3524 msgstr "ред"
3526 #: inetcpl.rc:37
3527 msgid "Medium"
3528 msgstr ""
3530 #: inetcpl.rc:38
3531 msgid "Increased"
3532 msgstr ""
3534 #: inetcpl.rc:39
3535 msgid "High"
3536 msgstr ""
3538 #: joy.rc:36
3539 msgid "Joysticks"
3540 msgstr ""
3542 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3543 #, fuzzy
3544 msgid "&Disable"
3545 msgstr "табела"
3547 #: joy.rc:40
3548 #, fuzzy
3549 msgid "&Enable"
3550 msgstr "&Табела"
3552 #: joy.rc:41
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Connected"
3555 msgstr "Датотека није пронађена"
3557 #: joy.rc:43
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Disabled"
3560 msgstr "табела"
3562 #: joy.rc:45
3563 msgid ""
3564 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3565 "updated here until you restart this applet."
3566 msgstr ""
3568 #: joy.rc:50
3569 msgid "Test Joystick"
3570 msgstr ""
3572 #: joy.rc:54
3573 msgid "Buttons"
3574 msgstr ""
3576 #: joy.rc:63
3577 msgid "Test Force Feedback"
3578 msgstr ""
3580 #: joy.rc:67
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Available Effects"
3583 msgstr "Н&апред"
3585 #: joy.rc:69
3586 msgid ""
3587 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3588 "direction can be changed with the controller axis."
3589 msgstr ""
3591 #: joy.rc:31
3592 #, fuzzy
3593 #| msgid "Create Control"
3594 msgid "Game Controllers"
3595 msgstr "Направи контролу"
3597 #: jscript.rc:28
3598 msgid "Error converting object to primitive type"
3599 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3601 #: jscript.rc:29
3602 msgid "Invalid procedure call or argument"
3603 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3605 #: jscript.rc:30
3606 msgid "Subscript out of range"
3607 msgstr "Потпис је ван домета"
3609 #: jscript.rc:31
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Object required"
3612 msgstr "Очекивани објекат"
3614 #: jscript.rc:32
3615 msgid "Automation server can't create object"
3616 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3618 #: jscript.rc:33
3619 msgid "Object doesn't support this property or method"
3620 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3622 #: jscript.rc:34
3623 msgid "Object doesn't support this action"
3624 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3626 #: jscript.rc:35
3627 msgid "Argument not optional"
3628 msgstr "Аргумент је обавезан"
3630 #: jscript.rc:36
3631 msgid "Syntax error"
3632 msgstr "Грешка у синтакси"
3634 #: jscript.rc:37
3635 msgid "Expected ';'"
3636 msgstr "Очекивано ';'"
3638 #: jscript.rc:38
3639 msgid "Expected '('"
3640 msgstr "Очекивано '('"
3642 #: jscript.rc:39
3643 msgid "Expected ')'"
3644 msgstr "Очекивано ')'"
3646 #: jscript.rc:40
3647 msgid "Expected identifier"
3648 msgstr ""
3650 #: jscript.rc:41
3651 #, fuzzy
3652 #| msgid "Expected ';'"
3653 msgid "Expected '='"
3654 msgstr "Очекивано ';'"
3656 #: jscript.rc:42
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Invalid character"
3659 msgstr ""
3660 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3662 #: jscript.rc:43
3663 msgid "Unterminated string constant"
3664 msgstr "Незавршена константа ниски"
3666 #: jscript.rc:44
3667 msgid "'return' statement outside of function"
3668 msgstr ""
3670 #: jscript.rc:45
3671 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3672 msgstr ""
3674 #: jscript.rc:46
3675 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3676 msgstr ""
3678 #: jscript.rc:47
3679 msgid "Label redefined"
3680 msgstr ""
3682 #: jscript.rc:48
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Label not found"
3685 msgstr "Датотека није пронађена"
3687 #: jscript.rc:49
3688 #, fuzzy
3689 #| msgid "Expected ';'"
3690 msgid "Expected '@end'"
3691 msgstr "Очекивано ';'"
3693 #: jscript.rc:50
3694 msgid "Conditional compilation is turned off"
3695 msgstr ""
3697 #: jscript.rc:51
3698 #, fuzzy
3699 #| msgid "Expected ';'"
3700 msgid "Expected '@'"
3701 msgstr "Очекивано ';'"
3703 #: jscript.rc:54
3704 msgid "Number expected"
3705 msgstr "Очекивани број"
3707 #: jscript.rc:52
3708 msgid "Function expected"
3709 msgstr "Очекивана функција"
3711 #: jscript.rc:53
3712 msgid "'[object]' is not a date object"
3713 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3715 #: jscript.rc:55
3716 msgid "Object expected"
3717 msgstr "Очекивани објекат"
3719 #: jscript.rc:56
3720 msgid "Illegal assignment"
3721 msgstr "Недозвољен задатак"
3723 #: jscript.rc:57
3724 msgid "'|' is undefined"
3725 msgstr "„|“ није одређено"
3727 #: jscript.rc:58
3728 msgid "Boolean object expected"
3729 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3731 #: jscript.rc:59
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Cannot delete '|'"
3734 msgstr "Датум брисања"
3736 #: jscript.rc:60
3737 msgid "VBArray object expected"
3738 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3740 #: jscript.rc:61
3741 msgid "JScript object expected"
3742 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3744 #: jscript.rc:62
3745 msgid "Syntax error in regular expression"
3746 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3748 #: jscript.rc:64
3749 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3750 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3752 #: jscript.rc:63
3753 #, fuzzy
3754 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3755 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3757 #: jscript.rc:65
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3760 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3762 #: jscript.rc:66
3763 #, fuzzy
3764 #| msgid "Subscript out of range"
3765 msgid "Precision is out of range"
3766 msgstr "Потпис је ван домета"
3768 #: jscript.rc:67
3769 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3770 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3772 #: jscript.rc:68
3773 msgid "Array object expected"
3774 msgstr "Очекивани низ објекта"
3776 #: jscript.rc:69
3777 msgid ""
3778 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3779 "this object"
3780 msgstr ""
3782 #: jscript.rc:70
3783 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3784 msgstr ""
3786 #: jscript.rc:71
3787 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3788 msgstr ""
3790 #: jscript.rc:72
3791 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3792 msgstr ""
3794 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3795 msgid "Wine kernel DLL"
3796 msgstr ""
3798 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3799 msgid "Wine"
3800 msgstr "Wine"
3802 #: winerror.mc:28
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Success.\n"
3805 msgstr "Успех.\n"
3807 #: winerror.mc:33
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Invalid function.\n"
3810 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3812 #: winerror.mc:38
3813 #, fuzzy
3814 msgid "File not found.\n"
3815 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3817 #: winerror.mc:43
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Path not found.\n"
3820 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3822 #: winerror.mc:48
3823 msgid "Too many open files.\n"
3824 msgstr ""
3826 #: winerror.mc:53
3827 msgid "Access denied.\n"
3828 msgstr ""
3830 #: winerror.mc:58
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Invalid handle.\n"
3833 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3835 #: winerror.mc:63
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Memory trashed.\n"
3838 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3840 #: winerror.mc:68
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Not enough memory.\n"
3843 msgstr "Нема више меморије."
3845 #: winerror.mc:73
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Invalid block.\n"
3848 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3850 #: winerror.mc:78
3851 msgid "Bad environment.\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:83
3855 msgid "Bad format.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:88
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Invalid access.\n"
3861 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3863 #: winerror.mc:93
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Invalid data.\n"
3866 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3868 #: winerror.mc:98
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Out of memory.\n"
3871 msgstr "Нема више меморије."
3873 #: winerror.mc:103
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Invalid drive.\n"
3876 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3878 #: winerror.mc:108
3879 msgid "Can't delete current directory.\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:113
3883 msgid "Not same device.\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:118
3887 msgid "No more files.\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:123
3891 msgid "Write protected.\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:128
3895 msgid "Bad unit.\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:133
3899 msgid "Not ready.\n"
3900 msgstr ""
3902 #: winerror.mc:138
3903 msgid "Bad command.\n"
3904 msgstr ""
3906 #: winerror.mc:143
3907 msgid "CRC error.\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:148
3911 msgid "Bad length.\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Seek error.\n"
3917 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3919 #: winerror.mc:158
3920 msgid "Not DOS disk.\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:163
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Sector not found.\n"
3926 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3928 #: winerror.mc:168
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Out of paper.\n"
3931 msgstr "Нема папира; .\n"
3933 #: winerror.mc:173
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Write fault.\n"
3936 msgstr "Подразумевано.\n"
3938 #: winerror.mc:178
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Read fault.\n"
3941 msgstr "Подразумевано.\n"
3943 #: winerror.mc:183
3944 msgid "General failure.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:188
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Sharing violation.\n"
3950 msgstr "Кршење именовања.\n"
3952 #: winerror.mc:193
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Lock violation.\n"
3955 msgstr "Локација.\n"
3957 #: winerror.mc:198
3958 msgid "Wrong disk.\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:203
3962 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:208
3966 #, fuzzy
3967 msgid "End of file.\n"
3968 msgstr "&Додај у омиљене..."
3970 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3971 msgid "Disk full.\n"
3972 msgstr ""
3974 #: winerror.mc:218
3975 msgid "Request not supported.\n"
3976 msgstr ""
3978 #: winerror.mc:223
3979 msgid "Remote machine not listening.\n"
3980 msgstr ""
3982 #: winerror.mc:228
3983 msgid "Duplicate network name.\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:233
3987 msgid "Bad network path.\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:238
3991 msgid "Network busy.\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:243
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Device does not exist.\n"
3997 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3999 #: winerror.mc:248
4000 msgid "Too many commands.\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:253
4004 msgid "Adapter hardware error.\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:258
4008 msgid "Bad network response.\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:263
4012 msgid "Unexpected network error.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:268
4016 msgid "Bad remote adapter.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:273
4020 msgid "Print queue full.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:278
4024 msgid "No spool space.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:283
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Print canceled.\n"
4030 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4032 #: winerror.mc:288
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Network name deleted.\n"
4035 msgstr "Датум брисања.\n"
4037 #: winerror.mc:293
4038 msgid "Network access denied.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:298
4042 msgid "Bad device type.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:303
4046 msgid "Bad network name.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:308
4050 msgid "Too many network names.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:313
4054 msgid "Too many network sessions.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:318
4058 msgid "Sharing paused.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:323
4062 msgid "Request not accepted.\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:328
4066 msgid "Redirector paused.\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:333
4070 #, fuzzy
4071 msgid "File exists.\n"
4072 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4074 #: winerror.mc:338
4075 msgid "Cannot create.\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:343
4079 msgid "Int24 failure.\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:348
4083 msgid "Out of structures.\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:353
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Already assigned.\n"
4089 msgstr "Већ постоји.\n"
4091 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Invalid password.\n"
4094 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4096 #: winerror.mc:363
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Invalid parameter.\n"
4099 msgstr ""
4100 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4102 #: winerror.mc:368
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Net write fault.\n"
4105 msgstr "Подразумевано.\n"
4107 #: winerror.mc:373
4108 msgid "No process slots.\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:378
4112 msgid "Too many semaphores.\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:383
4116 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:388
4120 msgid "Semaphore is set.\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:393
4124 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:398
4128 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:403
4132 msgid "Semaphore owner died.\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:408
4136 msgid "Semaphore user limit.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:413
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4142 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4144 #: winerror.mc:418
4145 msgid "Drive locked.\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:423
4149 msgid "Broken pipe.\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:428
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Open failed.\n"
4155 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4157 #: winerror.mc:433
4158 msgid "Buffer overflow.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:443
4162 msgid "No more search handles.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:448
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Invalid target handle.\n"
4168 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4170 #: winerror.mc:453
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4173 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4175 #: winerror.mc:458
4176 msgid "Invalid verify switch.\n"
4177 msgstr ""
4179 #: winerror.mc:463
4180 msgid "Bad driver level.\n"
4181 msgstr ""
4183 #: winerror.mc:468
4184 msgid "Call not implemented.\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:473
4188 msgid "Semaphore timeout.\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:478
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Insufficient buffer.\n"
4194 msgstr "Недовољна права.\n"
4196 #: winerror.mc:483
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Invalid name.\n"
4199 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4201 #: winerror.mc:488
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Invalid level.\n"
4204 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4206 #: winerror.mc:493
4207 msgid "No volume label.\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:498
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Module not found.\n"
4213 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4215 #: winerror.mc:503
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Procedure not found.\n"
4218 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4220 #: winerror.mc:508
4221 msgid "No children to wait for.\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:513
4225 msgid "Child process has not completed.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:518
4229 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:523
4233 msgid "Negative seek.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:533
4237 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:538
4241 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:543
4245 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:548
4249 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:553
4253 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:558
4257 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:563
4261 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:568
4265 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:573
4269 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:578
4273 msgid "Drive is busy.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:583
4277 msgid "Same drive.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:588
4281 msgid "Not top-level directory.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:593
4285 msgid "Directory is not empty.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:598
4289 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:603
4293 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:608
4297 msgid "Path is busy.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:613
4301 msgid "Already a SUBST target.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:618
4305 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:623
4309 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:628
4313 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:633
4317 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:638
4321 msgid "Volume label too long.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:643
4325 msgid "Too many TCBs.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:648
4329 msgid "Signal refused.\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:653
4333 msgid "Segment discarded.\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:658
4337 msgid "Segment not locked.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:663
4341 msgid "Bad thread ID address.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:668
4345 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:673
4349 msgid "Path is invalid.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:678
4353 msgid "Signal pending.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:683
4357 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:688
4361 msgid "Lock failed.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:693
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Resource in use.\n"
4367 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4369 #: winerror.mc:698
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Cancel violation.\n"
4372 msgstr "Кршење именовања.\n"
4374 #: winerror.mc:703
4375 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:708
4379 msgid "Invalid segment number.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:713
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4385 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4387 #: winerror.mc:718
4388 #, fuzzy
4389 msgid "File already exists.\n"
4390 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4392 #: winerror.mc:723
4393 msgid "Invalid flag number.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:728
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Semaphore name not found.\n"
4399 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4401 #: winerror.mc:733
4402 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:738
4406 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:743
4410 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:748
4414 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:753
4418 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:758
4422 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:763
4426 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:768
4430 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:773
4434 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:778
4438 #, fuzzy
4439 msgid "IOPL not enabled.\n"
4440 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4442 #: winerror.mc:783
4443 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:788
4447 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:793
4451 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:798
4455 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:803
4459 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:808
4463 msgid "Environment variable not found.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:813
4467 msgid "No signal sent.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:818
4471 msgid "File name is too long.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:823
4475 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:828
4479 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:833
4483 msgid "Invalid signal number.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:838
4487 msgid "Error setting signal handler.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:843
4491 msgid "Segment locked.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:848
4495 msgid "Too many modules.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:853
4499 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:858
4503 msgid "Machine type mismatch.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:863
4507 msgid "Bad pipe.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:868
4511 msgid "Pipe busy.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:873
4515 msgid "Pipe closed.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:878
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Pipe not connected.\n"
4521 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4523 #: winerror.mc:883
4524 #, fuzzy
4525 msgid "More data available.\n"
4526 msgstr "Недоступно; .\n"
4528 #: winerror.mc:888
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Session canceled.\n"
4531 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4533 #: winerror.mc:893
4534 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4535 msgstr ""
4537 #: winerror.mc:898
4538 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4539 msgstr ""
4541 #: winerror.mc:903
4542 #, fuzzy
4543 msgid "No more data available.\n"
4544 msgstr "Недоступно; .\n"
4546 #: winerror.mc:908
4547 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:913
4551 msgid "Directory name invalid.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:918
4555 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:923
4559 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:928
4563 msgid "Extended attribute table full.\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:933
4567 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:938
4571 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:943
4575 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:948
4579 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:953
4583 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:958
4587 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:963
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4593 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4595 #: winerror.mc:968
4596 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:973
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Invalid address.\n"
4602 msgstr "IP адреса.\n"
4604 #: winerror.mc:978
4605 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:983
4609 msgid "Pipe connected.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:988
4613 msgid "Pipe listening.\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:993
4617 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:998
4621 #, fuzzy
4622 msgid "I/O operation aborted.\n"
4623 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4625 #: winerror.mc:1003
4626 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1008
4630 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:1013
4634 msgid "No access to memory location.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1018
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Swap error.\n"
4640 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4642 #: winerror.mc:1023
4643 msgid "Stack overflow.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1028
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Invalid message.\n"
4649 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4651 #: winerror.mc:1033
4652 msgid "Cannot complete.\n"
4653 msgstr ""
4655 #: winerror.mc:1038
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Invalid flags.\n"
4658 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4660 #: winerror.mc:1043
4661 msgid "Unrecognized volume.\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1048
4665 msgid "File invalid.\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1053
4669 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1058
4673 msgid "Nonexistent token.\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:1063
4677 msgid "Registry corrupt.\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:1068
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Invalid key.\n"
4683 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4685 #: winerror.mc:1073
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Can't open registry key.\n"
4688 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4690 #: winerror.mc:1078
4691 msgid "Can't read registry key.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1083
4695 msgid "Can't write registry key.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1088
4699 msgid "Registry has been recovered.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1093
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Registry is corrupt.\n"
4705 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4707 #: winerror.mc:1098
4708 msgid "I/O to registry failed.\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:1103
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Not registry file.\n"
4714 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4716 #: winerror.mc:1108
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Key deleted.\n"
4719 msgstr "Датум брисања.\n"
4721 #: winerror.mc:1113
4722 msgid "No registry log space.\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:1118
4726 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4727 msgstr ""
4729 #: winerror.mc:1123
4730 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4731 msgstr ""
4733 #: winerror.mc:1128
4734 msgid "Notify change request in progress.\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1133
4738 msgid "Dependent services are running.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1138
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Invalid service control.\n"
4744 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4746 #: winerror.mc:1143
4747 msgid "Service request timeout.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1148
4751 msgid "Cannot create service thread.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1153
4755 msgid "Service database locked.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1158
4759 msgid "Service already running.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1163
4763 msgid "Invalid service account.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1168
4767 msgid "Service is disabled.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1173
4771 msgid "Circular dependency.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1178
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Service does not exist.\n"
4777 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4779 #: winerror.mc:1183
4780 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1188
4784 msgid "Service not active.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1193
4788 msgid "Service controller connect failed.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1198
4792 msgid "Exception in service.\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1203
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Database does not exist.\n"
4798 msgstr "Путања не постоји.\n"
4800 #: winerror.mc:1208
4801 msgid "Service-specific error.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1213
4805 msgid "Process aborted.\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1218
4809 msgid "Service dependency failed.\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1223
4813 msgid "Service login failed.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1228
4817 msgid "Service start-hang.\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1233
4821 msgid "Invalid service lock.\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:1238
4825 msgid "Service marked for delete.\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1243
4829 msgid "Service exists.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1248
4833 msgid "System running last-known-good config.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1253
4837 msgid "Service dependency deleted.\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1258
4841 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1263
4845 msgid "Service not started since last boot.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1268
4849 msgid "Duplicate service name.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1273
4853 msgid "Different service account.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1278
4857 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1283
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4863 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4865 #: winerror.mc:1288
4866 msgid "No recovery program for service.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1293
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4872 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4874 #: winerror.mc:1298
4875 msgid "End of media.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1303
4879 msgid "Filemark detected.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1308
4883 msgid "Beginning of media.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1313
4887 msgid "Setmark detected.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1318
4891 #, fuzzy
4892 msgid "No data detected.\n"
4893 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4895 #: winerror.mc:1323
4896 msgid "Partition failure.\n"
4897 msgstr ""
4899 #: winerror.mc:1328
4900 msgid "Invalid block length.\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:1333
4904 msgid "Device not partitioned.\n"
4905 msgstr ""
4907 #: winerror.mc:1338
4908 msgid "Unable to lock media.\n"
4909 msgstr ""
4911 #: winerror.mc:1343
4912 msgid "Unable to unload media.\n"
4913 msgstr ""
4915 #: winerror.mc:1348
4916 msgid "Media changed.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1353
4920 msgid "I/O bus reset.\n"
4921 msgstr ""
4923 #: winerror.mc:1358
4924 msgid "No media in drive.\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1363
4928 msgid "No Unicode translation.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1368
4932 #, fuzzy
4933 msgid "DLL initialization failed.\n"
4934 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4936 #: winerror.mc:1373
4937 msgid "Shutdown in progress.\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:1378
4941 msgid "No shutdown in progress.\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:1383
4945 msgid "I/O device error.\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:1388
4949 msgid "No serial devices found.\n"
4950 msgstr ""
4952 #: winerror.mc:1393
4953 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:1398
4957 msgid "Serial I/O completed.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1403
4961 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1408
4965 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1413
4969 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1418
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Unknown floppy error.\n"
4975 msgstr "Непознат извор.\n"
4977 #: winerror.mc:1423
4978 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4979 msgstr ""
4981 #: winerror.mc:1428
4982 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4983 msgstr ""
4985 #: winerror.mc:1433
4986 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4987 msgstr ""
4989 #: winerror.mc:1438
4990 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1443
4994 msgid "End of tape media.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1448
4998 msgid "Not enough server memory.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1453
5002 msgid "Possible deadlock.\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1458
5006 msgid "Incorrect alignment.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1463
5010 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1468
5014 msgid "Set-power-state failed.\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:1473
5018 msgid "Too many links.\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1478
5022 msgid "Newer windows version needed.\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1483
5026 msgid "Wrong operating system.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1488
5030 msgid "Single-instance application.\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1493
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Real-mode application.\n"
5036 msgstr "програм.\n"
5038 #: winerror.mc:1498
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Invalid DLL.\n"
5041 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5043 #: winerror.mc:1503
5044 msgid "No associated application.\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:1508
5048 msgid "DDE failure.\n"
5049 msgstr ""
5051 #: winerror.mc:1513
5052 #, fuzzy
5053 msgid "DLL not found.\n"
5054 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5056 #: winerror.mc:1518
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Out of user handles.\n"
5059 msgstr "Нема више меморије."
5061 #: winerror.mc:1523
5062 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:1528
5066 msgid "The source element is empty.\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:1533
5070 msgid "The destination element is full.\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:1538
5074 msgid "The element address is invalid.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1543
5078 msgid "The magazine is not present.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1548
5082 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1553
5086 msgid "The device requires cleaning.\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1558
5090 #, fuzzy
5091 msgid "The device door is open.\n"
5092 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5094 #: winerror.mc:1563
5095 #, fuzzy
5096 msgid "The device is not connected.\n"
5097 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5099 #: winerror.mc:1568
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Element not found.\n"
5102 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5104 #: winerror.mc:1573
5105 #, fuzzy
5106 msgid "No match found.\n"
5107 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5109 #: winerror.mc:1578
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Property set not found.\n"
5112 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5114 #: winerror.mc:1583
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Point not found.\n"
5117 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5119 #: winerror.mc:1588
5120 msgid "No running tracking service.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1593
5124 #, fuzzy
5125 msgid "No such volume ID.\n"
5126 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5128 #: winerror.mc:1598
5129 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:1603
5133 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1608
5137 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1613
5141 #, fuzzy
5142 msgid "The journal is being deleted.\n"
5143 msgstr "Датум брисања.\n"
5145 #: winerror.mc:1618
5146 msgid "The journal is not active.\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:1623
5150 msgid "Potential matching file found.\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:1628
5154 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:1633
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Invalid device name.\n"
5160 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5162 #: winerror.mc:1638
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Connection unavailable.\n"
5165 msgstr "Недоступно; .\n"
5167 #: winerror.mc:1643
5168 msgid "Device already remembered.\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:1648
5172 msgid "No network or bad path.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1653
5176 msgid "Invalid network provider name.\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:1658
5180 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1663
5184 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1668
5188 msgid "Not a container.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1673
5192 msgid "Extended error.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1678
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Invalid group name.\n"
5198 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5200 #: winerror.mc:1683
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Invalid computer name.\n"
5203 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5205 #: winerror.mc:1688
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Invalid event name.\n"
5208 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5210 #: winerror.mc:1693
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Invalid domain name.\n"
5213 msgstr ""
5214 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5216 #: winerror.mc:1698
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Invalid service name.\n"
5219 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5221 #: winerror.mc:1703
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Invalid network name.\n"
5224 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5226 #: winerror.mc:1708
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Invalid share name.\n"
5229 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5231 #: winerror.mc:1718
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Invalid message name.\n"
5234 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5236 #: winerror.mc:1723
5237 msgid "Invalid message destination.\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1728
5241 msgid "Session credential conflict.\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1733
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5247 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5249 #: winerror.mc:1738
5250 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:1743
5254 msgid "No network.\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:1748
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Operation canceled by user.\n"
5260 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5262 #: winerror.mc:1753
5263 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Connection refused.\n"
5269 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5271 #: winerror.mc:1763
5272 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:1768
5276 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:1773
5280 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:1778
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Connection invalid.\n"
5286 msgstr "LAN веза.\n"
5288 #: winerror.mc:1783
5289 msgid "Connection is active.\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:1788
5293 msgid "Network unreachable.\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:1793
5297 msgid "Host unreachable.\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:1798
5301 msgid "Protocol unreachable.\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:1803
5305 msgid "Port unreachable.\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:1808
5309 msgid "Request aborted.\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:1813
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Connection aborted.\n"
5315 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5317 #: winerror.mc:1818
5318 msgid "Please retry operation.\n"
5319 msgstr ""
5321 #: winerror.mc:1823
5322 msgid "Connection count limit reached.\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:1828
5326 msgid "Login time restriction.\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:1833
5330 msgid "Login workstation restriction.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:1838
5334 msgid "Incorrect network address.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:1843
5338 msgid "Service already registered.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:1848
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Service not found.\n"
5344 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5346 #: winerror.mc:1853
5347 msgid "User not authenticated.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:1858
5351 msgid "User not logged on.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:1863
5355 msgid "Continue work in progress.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:1868
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Already initialized.\n"
5361 msgstr "Већ постоји.\n"
5363 #: winerror.mc:1873
5364 msgid "No more local devices.\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:1878
5368 #, fuzzy
5369 msgid "The site does not exist.\n"
5370 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5372 #: winerror.mc:1883
5373 #, fuzzy
5374 msgid "The domain controller already exists.\n"
5375 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5377 #: winerror.mc:1888
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Supported only when connected.\n"
5380 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5382 #: winerror.mc:1893
5383 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:1898
5387 msgid "The user profile is invalid.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:1903
5391 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:1908
5395 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:1913
5399 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:1918
5403 msgid "No quotas for account.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:1923
5407 msgid "Local user session key.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:1928
5411 msgid "Password too complex for LM.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:1933
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Unknown revision.\n"
5417 msgstr "Непознат извор.\n"
5419 #: winerror.mc:1938
5420 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:1943
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Invalid owner.\n"
5426 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5428 #: winerror.mc:1948
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Invalid primary group.\n"
5431 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5433 #: winerror.mc:1953
5434 msgid "No impersonation token.\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:1958
5438 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:1963
5442 msgid "No logon servers available.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:1968
5446 msgid "No such logon session.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:1973
5450 msgid "No such privilege.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:1978
5454 msgid "Privilege not held.\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:1983
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Invalid account name.\n"
5460 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5462 #: winerror.mc:1988
5463 #, fuzzy
5464 msgid "User already exists.\n"
5465 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5467 #: winerror.mc:1993
5468 #, fuzzy
5469 msgid "No such user.\n"
5470 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5472 #: winerror.mc:1998
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Group already exists.\n"
5475 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5477 #: winerror.mc:2003
5478 msgid "No such group.\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:2008
5482 msgid "User already in group.\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:2013
5486 msgid "User not in group.\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2018
5490 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:2023
5494 msgid "Wrong password.\n"
5495 msgstr ""
5497 #: winerror.mc:2028
5498 msgid "Ill-formed password.\n"
5499 msgstr ""
5501 #: winerror.mc:2033
5502 msgid "Password restriction.\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2038
5506 msgid "Logon failure.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2043
5510 msgid "Account restriction.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2048
5514 msgid "Invalid logon hours.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2053
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Invalid workstation.\n"
5520 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5522 #: winerror.mc:2058
5523 msgid "Password expired.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2063
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Account disabled.\n"
5529 msgstr "табела.\n"
5531 #: winerror.mc:2068
5532 msgid "No security ID mapped.\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2073
5536 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2078
5540 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2083
5544 msgid "Invalid sub authority.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2088
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Invalid ACL.\n"
5550 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5552 #: winerror.mc:2093
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Invalid SID.\n"
5555 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5557 #: winerror.mc:2098
5558 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:2103
5562 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2108
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Server disabled.\n"
5568 msgstr "табела.\n"
5570 #: winerror.mc:2113
5571 msgid "Server not disabled.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2118
5575 msgid "Invalid ID authority.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2123
5579 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2128
5583 msgid "Invalid group attributes.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2133
5587 msgid "Bad impersonation level.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2138
5591 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2143
5595 msgid "Bad validation class.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2148
5599 msgid "Bad token type.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2153
5603 msgid "No security on object.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2158
5607 msgid "Can't access domain information.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2163
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Invalid server state.\n"
5613 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5615 #: winerror.mc:2168
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Invalid domain state.\n"
5618 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5620 #: winerror.mc:2173
5621 msgid "Invalid domain role.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2178
5625 msgid "No such domain.\n"
5626 msgstr ""
5628 #: winerror.mc:2183
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Domain already exists.\n"
5631 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5633 #: winerror.mc:2188
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5636 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5638 #: winerror.mc:2193
5639 msgid "Internal database corruption.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2198
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Internal error.\n"
5645 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5647 #: winerror.mc:2203
5648 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2208
5652 msgid "Bad descriptor format.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2213
5656 msgid "Not a logon process.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2218
5660 msgid "Logon session ID exists.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2223
5664 msgid "Unknown authentication package.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2228
5668 msgid "Bad logon session state.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2233
5672 msgid "Logon session ID collision.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2238
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Invalid logon type.\n"
5678 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5680 #: winerror.mc:2243
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Cannot impersonate.\n"
5683 msgstr "Штампач није пронађен."
5685 #: winerror.mc:2248
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Invalid transaction state.\n"
5688 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5690 #: winerror.mc:2253
5691 msgid "Security DB commit failure.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2258
5695 msgid "Account is built-in.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2263
5699 msgid "Group is built-in.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2268
5703 msgid "User is built-in.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2273
5707 msgid "Group is primary for user.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2278
5711 msgid "Token already in use.\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2283
5715 msgid "No such local group.\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2288
5719 msgid "User not in local group.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2293
5723 msgid "User already in local group.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2298
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Local group already exists.\n"
5729 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5731 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5732 msgid "Logon type not granted.\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:2308
5736 msgid "Too many secrets.\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2313
5740 msgid "Secret too long.\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:2318
5744 msgid "Internal security DB error.\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:2323
5748 msgid "Too many context IDs.\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:2333
5752 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2338
5756 #, fuzzy
5757 msgid "No such member.\n"
5758 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5760 #: winerror.mc:2343
5761 msgid "Invalid member.\n"
5762 msgstr ""
5764 #: winerror.mc:2348
5765 msgid "Too many SIDs.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2353
5769 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2358
5773 msgid "No inheritable components.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2363
5777 msgid "File or directory corrupt.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2368
5781 msgid "Disk is corrupt.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2373
5785 msgid "No user session key.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2378
5789 msgid "License quota exceeded.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2383
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Wrong target name.\n"
5795 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5797 #: winerror.mc:2388
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5800 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5802 #: winerror.mc:2393
5803 msgid "Time skew between client and server.\n"
5804 msgstr ""
5806 #: winerror.mc:2398
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Invalid window handle.\n"
5809 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5811 #: winerror.mc:2403
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Invalid menu handle.\n"
5814 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5816 #: winerror.mc:2408
5817 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2413
5821 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2418
5825 msgid "Invalid hook handle.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2423
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5831 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5833 #: winerror.mc:2428
5834 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2433
5838 msgid "Can't find window class.\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:2438
5842 msgid "Window owned by another thread.\n"
5843 msgstr ""
5845 #: winerror.mc:2443
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Hotkey already registered.\n"
5848 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5850 #: winerror.mc:2448
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Class already exists.\n"
5853 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5855 #: winerror.mc:2453
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Class does not exist.\n"
5858 msgstr "Путања не постоји.\n"
5860 #: winerror.mc:2458
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Class has open windows.\n"
5863 msgstr "прозор.\n"
5865 #: winerror.mc:2463
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Invalid index.\n"
5868 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5870 #: winerror.mc:2468
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Invalid icon handle.\n"
5873 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5875 #: winerror.mc:2473
5876 msgid "Private dialog index.\n"
5877 msgstr ""
5879 #: winerror.mc:2478
5880 #, fuzzy
5881 msgid "List box ID not found.\n"
5882 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5884 #: winerror.mc:2483
5885 msgid "No wildcard characters.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2488
5889 msgid "Clipboard not open.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2493
5893 msgid "Hotkey not registered.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2498
5897 msgid "Not a dialog window.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2503
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Control ID not found.\n"
5903 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5905 #: winerror.mc:2508
5906 msgid "Invalid combo box message.\n"
5907 msgstr ""
5909 #: winerror.mc:2513
5910 msgid "Not a combo box window.\n"
5911 msgstr ""
5913 #: winerror.mc:2518
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Invalid edit height.\n"
5916 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5918 #: winerror.mc:2523
5919 #, fuzzy
5920 msgid "DC not found.\n"
5921 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5923 #: winerror.mc:2528
5924 msgid "Invalid hook filter.\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:2533
5928 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5929 msgstr ""
5931 #: winerror.mc:2538
5932 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5933 msgstr ""
5935 #: winerror.mc:2543
5936 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5937 msgstr ""
5939 #: winerror.mc:2548
5940 msgid "Journal hook already set.\n"
5941 msgstr ""
5943 #: winerror.mc:2553
5944 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5945 msgstr ""
5947 #: winerror.mc:2558
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Invalid list box message.\n"
5950 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5952 #: winerror.mc:2563
5953 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:2568
5957 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5958 msgstr ""
5960 #: winerror.mc:2573
5961 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:2578
5965 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5966 msgstr ""
5968 #: winerror.mc:2583
5969 msgid "Window has no system menu.\n"
5970 msgstr ""
5972 #: winerror.mc:2588
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Invalid message box style.\n"
5975 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5977 #: winerror.mc:2593
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5980 msgstr ""
5981 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5983 #: winerror.mc:2598
5984 msgid "Screen already locked.\n"
5985 msgstr ""
5987 #: winerror.mc:2603
5988 msgid "Window handles have different parents.\n"
5989 msgstr ""
5991 #: winerror.mc:2608
5992 msgid "Not a child window.\n"
5993 msgstr ""
5995 #: winerror.mc:2613
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Invalid GW command.\n"
5998 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6000 #: winerror.mc:2618
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Invalid thread ID.\n"
6003 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6005 #: winerror.mc:2623
6006 msgid "Not an MDI child window.\n"
6007 msgstr ""
6009 #: winerror.mc:2628
6010 msgid "Popup menu already active.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: winerror.mc:2633
6014 #, fuzzy
6015 msgid "No scrollbars.\n"
6016 msgstr "трака за померање.\n"
6018 #: winerror.mc:2638
6019 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:2643
6023 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6024 msgstr ""
6026 #: winerror.mc:2648
6027 msgid "No system resources.\n"
6028 msgstr ""
6030 #: winerror.mc:2653
6031 msgid "No non-paged system resources.\n"
6032 msgstr ""
6034 #: winerror.mc:2658
6035 msgid "No paged system resources.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:2663
6039 msgid "No working set quota.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:2668
6043 msgid "No page file quota.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:2673
6047 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2678
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Menu item not found.\n"
6053 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6055 #: winerror.mc:2683
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6058 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6060 #: winerror.mc:2688
6061 msgid "Hook type not allowed.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: winerror.mc:2693
6065 msgid "Interactive window station required.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: winerror.mc:2698
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Timeout.\n"
6071 msgstr "Време истека.\n"
6073 #: winerror.mc:2703
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6076 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6078 #: winerror.mc:2708
6079 msgid "Event log file corrupt.\n"
6080 msgstr ""
6082 #: winerror.mc:2713
6083 msgid "Event log can't start.\n"
6084 msgstr ""
6086 #: winerror.mc:2718
6087 msgid "Event log file full.\n"
6088 msgstr ""
6090 #: winerror.mc:2723
6091 msgid "Event log file changed.\n"
6092 msgstr ""
6094 #: winerror.mc:2728
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Installer service failed.\n"
6097 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6099 #: winerror.mc:2733
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Installation aborted by user.\n"
6102 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6104 #: winerror.mc:2738
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Installation failure.\n"
6107 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6109 #: winerror.mc:2743
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Installation suspended.\n"
6112 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6114 #: winerror.mc:2748
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Unknown product.\n"
6117 msgstr "Непознат извор.\n"
6119 #: winerror.mc:2753
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Unknown feature.\n"
6122 msgstr "Непознат извор.\n"
6124 #: winerror.mc:2758
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Unknown component.\n"
6127 msgstr "Непознат извор.\n"
6129 #: winerror.mc:2763
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Unknown property.\n"
6132 msgstr "Непознат извор.\n"
6134 #: winerror.mc:2768
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Invalid handle state.\n"
6137 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6139 #: winerror.mc:2773
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Bad configuration.\n"
6142 msgstr "Подаци.\n"
6144 #: winerror.mc:2778
6145 msgid "Index is missing.\n"
6146 msgstr ""
6148 #: winerror.mc:2783
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Installation source is missing.\n"
6151 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6153 #: winerror.mc:2788
6154 msgid "Wrong installation package version.\n"
6155 msgstr ""
6157 #: winerror.mc:2793
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Product uninstalled.\n"
6160 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6162 #: winerror.mc:2798
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Invalid query syntax.\n"
6165 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6167 #: winerror.mc:2803
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Invalid field.\n"
6170 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6172 #: winerror.mc:2808
6173 msgid "Device removed.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:2813
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Installation already running.\n"
6179 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6181 #: winerror.mc:2818
6182 msgid "Installation package failed to open.\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:2823
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Installation package is invalid.\n"
6188 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6190 #: winerror.mc:2828
6191 msgid "Installer user interface failed.\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:2833
6195 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6196 msgstr ""
6198 #: winerror.mc:2838
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Installation language not supported.\n"
6201 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6203 #: winerror.mc:2843
6204 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:2848
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Installation package rejected.\n"
6210 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6212 #: winerror.mc:2853
6213 msgid "Function could not be called.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:2858
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Function failed.\n"
6219 msgstr "Очекивана функција.\n"
6221 #: winerror.mc:2863
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Invalid table.\n"
6224 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6226 #: winerror.mc:2868
6227 msgid "Data type mismatch.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6231 msgid "Unsupported type.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:2878
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Creation failed.\n"
6237 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6239 #: winerror.mc:2883
6240 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:2888
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Installation platform not supported.\n"
6246 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6248 #: winerror.mc:2893
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Installer not used.\n"
6251 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6253 #: winerror.mc:2898
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6256 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6258 #: winerror.mc:2903
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Invalid patch package.\n"
6261 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6263 #: winerror.mc:2908
6264 msgid "Unsupported patch package.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: winerror.mc:2913
6268 msgid "Another version is installed.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:2918
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Invalid command line.\n"
6274 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6276 #: winerror.mc:2923
6277 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:2928
6281 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:2933
6285 msgid "Invalid string binding.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:2938
6289 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:2943
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Invalid binding.\n"
6295 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6297 #: winerror.mc:2948
6298 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6299 msgstr ""
6301 #: winerror.mc:2953
6302 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6303 msgstr ""
6305 #: winerror.mc:2958
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Invalid string UUID.\n"
6308 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6310 #: winerror.mc:2963
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6313 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6315 #: winerror.mc:2968
6316 msgid "Invalid network address.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:2973
6320 #, fuzzy
6321 msgid "No endpoint found.\n"
6322 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6324 #: winerror.mc:2978
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Invalid timeout value.\n"
6327 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6329 #: winerror.mc:2983
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Object UUID not found.\n"
6332 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6334 #: winerror.mc:2988
6335 msgid "UUID already registered.\n"
6336 msgstr ""
6338 #: winerror.mc:2993
6339 msgid "UUID type already registered.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:2998
6343 msgid "Server already listening.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3003
6347 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: winerror.mc:3008
6351 msgid "RPC server not listening.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:3013
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Unknown manager type.\n"
6357 msgstr "Непозната врста.\n"
6359 #: winerror.mc:3018
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Unknown interface.\n"
6362 msgstr "Непознат извор.\n"
6364 #: winerror.mc:3023
6365 msgid "No bindings.\n"
6366 msgstr ""
6368 #: winerror.mc:3028
6369 msgid "No protocol sequences.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3033
6373 msgid "Can't create endpoint.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3038
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Out of resources.\n"
6379 msgstr "Нема више меморије."
6381 #: winerror.mc:3043
6382 msgid "RPC server unavailable.\n"
6383 msgstr ""
6385 #: winerror.mc:3048
6386 msgid "RPC server too busy.\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:3053
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Invalid network options.\n"
6392 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6394 #: winerror.mc:3058
6395 msgid "No RPC call active.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3063
6399 msgid "RPC call failed.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3068
6403 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3073
6407 #, fuzzy
6408 msgid "RPC protocol error.\n"
6409 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6411 #: winerror.mc:3078
6412 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3088
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Invalid tag.\n"
6418 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6420 #: winerror.mc:3093
6421 msgid "Invalid array bounds.\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3098
6425 msgid "No entry name.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3103
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Invalid name syntax.\n"
6431 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6433 #: winerror.mc:3108
6434 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3113
6438 msgid "No network address.\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3118
6442 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3123
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Unknown authentication type.\n"
6448 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6450 #: winerror.mc:3128
6451 msgid "Maximum calls too low.\n"
6452 msgstr ""
6454 #: winerror.mc:3133
6455 msgid "String too long.\n"
6456 msgstr ""
6458 #: winerror.mc:3138
6459 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6460 msgstr ""
6462 #: winerror.mc:3143
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Procedure number out of range.\n"
6465 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6467 #: winerror.mc:3148
6468 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6469 msgstr ""
6471 #: winerror.mc:3153
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Unknown authentication service.\n"
6474 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6476 #: winerror.mc:3158
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Unknown authentication level.\n"
6479 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6481 #: winerror.mc:3163
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6484 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6486 #: winerror.mc:3168
6487 msgid "Unknown authorization service.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3173
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Invalid entry.\n"
6493 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6495 #: winerror.mc:3178
6496 msgid "Can't perform operation.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3183
6500 msgid "Endpoints not registered.\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3188
6504 msgid "Nothing to export.\n"
6505 msgstr ""
6507 #: winerror.mc:3193
6508 msgid "Incomplete name.\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3198
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Invalid version option.\n"
6514 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6516 #: winerror.mc:3203
6517 msgid "No more members.\n"
6518 msgstr ""
6520 #: winerror.mc:3208
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Not all objects unexported.\n"
6523 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6525 #: winerror.mc:3213
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Interface not found.\n"
6528 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6530 #: winerror.mc:3218
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Entry already exists.\n"
6533 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6535 #: winerror.mc:3223
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Entry not found.\n"
6538 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6540 #: winerror.mc:3228
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Name service unavailable.\n"
6543 msgstr "Доступно.\n"
6545 #: winerror.mc:3233
6546 msgid "Invalid network address family.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3238
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Operation not supported.\n"
6552 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6554 #: winerror.mc:3243
6555 msgid "No security context available.\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3248
6559 #, fuzzy
6560 msgid "RPCInternal error.\n"
6561 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6563 #: winerror.mc:3253
6564 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6565 msgstr ""
6567 #: winerror.mc:3258
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Address error.\n"
6570 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6572 #: winerror.mc:3263
6573 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6574 msgstr ""
6576 #: winerror.mc:3268
6577 msgid "Floating-point underflow.\n"
6578 msgstr ""
6580 #: winerror.mc:3273
6581 msgid "Floating-point overflow.\n"
6582 msgstr ""
6584 #: winerror.mc:3278
6585 msgid "No more entries.\n"
6586 msgstr ""
6588 #: winerror.mc:3283
6589 msgid "Character translation table open failed.\n"
6590 msgstr ""
6592 #: winerror.mc:3288
6593 msgid "Character translation table file too small.\n"
6594 msgstr ""
6596 #: winerror.mc:3293
6597 msgid "Null context handle.\n"
6598 msgstr ""
6600 #: winerror.mc:3298
6601 msgid "Context handle damaged.\n"
6602 msgstr ""
6604 #: winerror.mc:3303
6605 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3308
6609 msgid "Cannot get call handle.\n"
6610 msgstr ""
6612 #: winerror.mc:3313
6613 msgid "Null reference pointer.\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3318
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6619 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6621 #: winerror.mc:3323
6622 msgid "Byte count too small.\n"
6623 msgstr ""
6625 #: winerror.mc:3328
6626 msgid "Bad stub data.\n"
6627 msgstr ""
6629 #: winerror.mc:3333
6630 msgid "Invalid user buffer.\n"
6631 msgstr ""
6633 #: winerror.mc:3338
6634 msgid "Unrecognized media.\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3343
6638 msgid "No trust secret.\n"
6639 msgstr ""
6641 #: winerror.mc:3348
6642 msgid "No trust SAM account.\n"
6643 msgstr ""
6645 #: winerror.mc:3353
6646 msgid "Trusted domain failure.\n"
6647 msgstr ""
6649 #: winerror.mc:3358
6650 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3363
6654 msgid "Trust logon failure.\n"
6655 msgstr ""
6657 #: winerror.mc:3368
6658 msgid "RPC call already in progress.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: winerror.mc:3373
6662 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3378
6666 msgid "Account expired.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: winerror.mc:3383
6670 msgid "Redirector has open handles.\n"
6671 msgstr ""
6673 #: winerror.mc:3388
6674 msgid "Printer driver already installed.\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3393
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Unknown port.\n"
6680 msgstr "Непознат извор.\n"
6682 #: winerror.mc:3398
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Unknown printer driver.\n"
6685 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6687 #: winerror.mc:3403
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Unknown print processor.\n"
6690 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6692 #: winerror.mc:3408
6693 msgid "Invalid separator file.\n"
6694 msgstr ""
6696 #: winerror.mc:3413
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Invalid priority.\n"
6699 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6701 #: winerror.mc:3418
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Invalid printer name.\n"
6704 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6706 #: winerror.mc:3423
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Printer already exists.\n"
6709 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6711 #: winerror.mc:3428
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Invalid printer command.\n"
6714 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6716 #: winerror.mc:3433
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Invalid data type.\n"
6719 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6721 #: winerror.mc:3438
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Invalid environment.\n"
6724 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6726 #: winerror.mc:3443
6727 msgid "No more bindings.\n"
6728 msgstr ""
6730 #: winerror.mc:3448
6731 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6732 msgstr ""
6734 #: winerror.mc:3453
6735 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6736 msgstr ""
6738 #: winerror.mc:3458
6739 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6740 msgstr ""
6742 #: winerror.mc:3463
6743 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6744 msgstr ""
6746 #: winerror.mc:3468
6747 msgid "Server has open handles.\n"
6748 msgstr ""
6750 #: winerror.mc:3473
6751 msgid "Resource data not found.\n"
6752 msgstr ""
6754 #: winerror.mc:3478
6755 msgid "Resource type not found.\n"
6756 msgstr ""
6758 #: winerror.mc:3483
6759 msgid "Resource name not found.\n"
6760 msgstr ""
6762 #: winerror.mc:3488
6763 msgid "Resource language not found.\n"
6764 msgstr ""
6766 #: winerror.mc:3493
6767 msgid "Not enough quota.\n"
6768 msgstr ""
6770 #: winerror.mc:3498
6771 msgid "No interfaces.\n"
6772 msgstr ""
6774 #: winerror.mc:3503
6775 #, fuzzy
6776 msgid "RPC call canceled.\n"
6777 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6779 #: winerror.mc:3508
6780 msgid "Binding incomplete.\n"
6781 msgstr ""
6783 #: winerror.mc:3513
6784 msgid "RPC comm failure.\n"
6785 msgstr ""
6787 #: winerror.mc:3518
6788 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6789 msgstr ""
6791 #: winerror.mc:3523
6792 msgid "No principal name registered.\n"
6793 msgstr ""
6795 #: winerror.mc:3528
6796 msgid "Not an RPC error.\n"
6797 msgstr ""
6799 #: winerror.mc:3533
6800 msgid "UUID is local only.\n"
6801 msgstr ""
6803 #: winerror.mc:3538
6804 msgid "Security package error.\n"
6805 msgstr ""
6807 #: winerror.mc:3543
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Thread not canceled.\n"
6810 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6812 #: winerror.mc:3548
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Invalid handle operation.\n"
6815 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6817 #: winerror.mc:3553
6818 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6819 msgstr ""
6821 #: winerror.mc:3558
6822 msgid "Wrong stub version.\n"
6823 msgstr ""
6825 #: winerror.mc:3563
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Invalid pipe object.\n"
6828 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6830 #: winerror.mc:3568
6831 msgid "Wrong pipe order.\n"
6832 msgstr ""
6834 #: winerror.mc:3573
6835 msgid "Wrong pipe version.\n"
6836 msgstr ""
6838 #: winerror.mc:3578
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Group member not found.\n"
6841 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6843 #: winerror.mc:3583
6844 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6845 msgstr ""
6847 #: winerror.mc:3588
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Invalid object.\n"
6850 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6852 #: winerror.mc:3593
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Invalid time.\n"
6855 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6857 #: winerror.mc:3598
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Invalid form name.\n"
6860 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6862 #: winerror.mc:3603
6863 msgid "Invalid form size.\n"
6864 msgstr ""
6866 #: winerror.mc:3608
6867 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6868 msgstr ""
6870 #: winerror.mc:3613
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Printer deleted.\n"
6873 msgstr "Датум брисања.\n"
6875 #: winerror.mc:3618
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Invalid printer state.\n"
6878 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6880 #: winerror.mc:3623
6881 msgid "User must change password.\n"
6882 msgstr ""
6884 #: winerror.mc:3628
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Domain controller not found.\n"
6887 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6889 #: winerror.mc:3633
6890 msgid "Account locked out.\n"
6891 msgstr ""
6893 #: winerror.mc:3638
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Invalid pixel format.\n"
6896 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6898 #: winerror.mc:3643
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Invalid driver.\n"
6901 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6903 #: winerror.mc:3648
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6906 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6908 #: winerror.mc:3653
6909 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6910 msgstr ""
6912 #: winerror.mc:3658
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6915 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6917 #: winerror.mc:3663
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6920 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6922 #: winerror.mc:3668
6923 msgid "RPC pipe closed.\n"
6924 msgstr ""
6926 #: winerror.mc:3673
6927 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6928 msgstr ""
6930 #: winerror.mc:3678
6931 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6932 msgstr ""
6934 #: winerror.mc:3683
6935 #, fuzzy
6936 msgid "No site name available.\n"
6937 msgstr "Недоступно; .\n"
6939 #: winerror.mc:3688
6940 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6941 msgstr ""
6943 #: winerror.mc:3693
6944 #, fuzzy
6945 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6946 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6948 #: winerror.mc:3698
6949 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6950 msgstr ""
6952 #: winerror.mc:3703
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6955 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6957 #: winerror.mc:3708
6958 #, fuzzy
6959 msgid "The interface could not be exported.\n"
6960 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6962 #: winerror.mc:3713
6963 #, fuzzy
6964 msgid "The profile could not be added.\n"
6965 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6967 #: winerror.mc:3718
6968 #, fuzzy
6969 msgid "The profile element could not be added.\n"
6970 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6972 #: winerror.mc:3723
6973 #, fuzzy
6974 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6975 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6977 #: winerror.mc:3728
6978 #, fuzzy
6979 msgid "The group element could not be added.\n"
6980 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6982 #: winerror.mc:3733
6983 #, fuzzy
6984 msgid "The group element could not be removed.\n"
6985 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6987 #: winerror.mc:3738
6988 #, fuzzy
6989 msgid "The username could not be found.\n"
6990 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6992 #: winerror.mc:3743
6993 #, fuzzy
6994 msgid "This network connection does not exist.\n"
6995 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6997 #: winerror.mc:3748
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Connection reset by peer.\n"
7000 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7002 #: winerror.mc:3760
7003 msgid "No Signature found in file.\n"
7004 msgstr ""
7006 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7007 msgid "Local Port"
7008 msgstr "Локални порт"
7010 #: localspl.rc:32
7011 msgid "Local Monitor"
7012 msgstr "Локални монитор"
7014 #: localui.rc:39
7015 msgid "Add a Local Port"
7016 msgstr "Додавање локалног порта"
7018 #: localui.rc:42
7019 msgid "&Enter the port name to add:"
7020 msgstr "&Унесите назив порта:"
7022 #: localui.rc:51
7023 msgid "Configure LPT Port"
7024 msgstr "Подешавање LPT порта"
7026 #: localui.rc:54
7027 msgid "Timeout (seconds)"
7028 msgstr "Време истека (у секундама)"
7030 #: localui.rc:55
7031 msgid "&Transmission Retry:"
7032 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7034 #: localui.rc:32
7035 msgid "'%s' is not a valid port name"
7036 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7038 #: localui.rc:33
7039 msgid "Port %s already exists"
7040 msgstr "Порт %s већ постоји"
7042 #: localui.rc:34
7043 msgid "This port has no options to configure"
7044 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7046 #: mapi32.rc:31
7047 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7048 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7050 #: mapi32.rc:32
7051 msgid "Send Mail"
7052 msgstr "Пошаљи поруку"
7054 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7055 msgid "Enter Network Password"
7056 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7058 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7059 msgid "Please enter your username and password:"
7060 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7062 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7063 msgid "Proxy"
7064 msgstr "Посредник"
7066 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7067 msgid "User"
7068 msgstr "Корисничко име"
7070 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7071 msgid "Password"
7072 msgstr "Лозинка"
7074 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7075 msgid "&Save this password (insecure)"
7076 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7078 #: mpr.rc:30
7079 msgid "Entire Network"
7080 msgstr "Цела мрежа"
7082 #: msacm32.rc:30
7083 msgid "Sound Selection"
7084 msgstr "Избор звука"
7086 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7087 msgid "&Save As..."
7088 msgstr "&Сачувај као..."
7090 #: msacm32.rc:42
7091 msgid "&Format:"
7092 msgstr "&Формат:"
7094 #: msacm32.rc:47
7095 msgid "&Attributes:"
7096 msgstr "&Особине:"
7098 #: mshtml.rc:39
7099 msgid "Hyperlink"
7100 msgstr "Хипервеза"
7102 #: mshtml.rc:42
7103 msgid "Hyperlink Information"
7104 msgstr "Подаци о хипервези"
7106 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7107 msgid "&Type:"
7108 msgstr "&Врста:"
7110 #: mshtml.rc:45
7111 msgid "&URL:"
7112 msgstr "&Адреса:"
7114 #: mshtml.rc:34
7115 msgid "HTML Document"
7116 msgstr "HTML документ"
7118 #: mshtml.rc:29
7119 msgid "Downloading from %s..."
7120 msgstr "Преузимање из %s..."
7122 #: mshtml.rc:28
7123 msgid "Done"
7124 msgstr "Завршено"
7126 #: msi.rc:31
7127 #, fuzzy
7128 msgid ""
7129 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7130 "file path and try again."
7131 msgstr ""
7132 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7133 "покушајте поново."
7135 #: msi.rc:32
7136 msgid "path %s not found"
7137 msgstr "%s путања није пронађена"
7139 #: msi.rc:33
7140 msgid "insert disk %s"
7141 msgstr "Убаците диск %s"
7143 #: msi.rc:34
7144 #, fuzzy
7145 msgid ""
7146 "Windows Installer %s\n"
7147 "\n"
7148 "Usage:\n"
7149 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7150 "\n"
7151 "Install a product:\n"
7152 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7153 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7154 "\t/a package [property]\n"
7155 "Repair an installation:\n"
7156 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7157 "Uninstall a product:\n"
7158 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7159 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7160 "Advertise a product:\n"
7161 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7162 "Apply a patch:\n"
7163 "\t/p patch_package [property]\n"
7164 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7165 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7166 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7167 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7168 "Register the MSI Service:\n"
7169 "\t/y\n"
7170 "Unregister the MSI Service:\n"
7171 "\t/z\n"
7172 "Display this help:\n"
7173 "\t/help\n"
7174 "\t/?\n"
7175 msgstr ""
7176 "Windows инсталација програма %s\n"
7177 "\n"
7178 "Употреба:\n"
7179 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7180 "\n"
7181 "Инсталација производа:\n"
7182 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7183 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7184 "\t/a пакет [својина]\n"
7185 "Поправка инсталације:\n"
7186 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7187 "Уклањање производа:\n"
7188 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7189 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7190 "Реклама производа:\n"
7191 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7192 "Примена закрпе:\n"
7193 "\t/p закрпа [својина]\n"
7194 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7195 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7196 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7197 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7198 "Регистрација MSI услуге:\n"
7199 "\t/y\n"
7200 "Одјава MSI услуге:\n"
7201 "\t/z\n"
7202 "Прикажи помоћ:\n"
7203 "\t/help\n"
7204 "\t/?\n"
7206 #: msi.rc:61
7207 msgid "enter which folder contains %s"
7208 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7210 #: msi.rc:62
7211 msgid "install source for feature missing"
7212 msgstr "недостаје инсталација"
7214 #: msi.rc:63
7215 msgid "network drive for feature missing"
7216 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7218 #: msi.rc:64
7219 msgid "feature from:"
7220 msgstr "могућност од:"
7222 #: msi.rc:65
7223 msgid "choose which folder contains %s"
7224 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7226 #: msi.rc:90
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Allocating registry space"
7229 msgstr "Програми"
7231 #: msi.rc:91
7232 msgid "Searching for installed applications"
7233 msgstr ""
7235 #: msi.rc:92
7236 msgid "Binding executables"
7237 msgstr ""
7239 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Searching for qualifying products"
7242 msgstr "Својства"
7244 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7245 msgid "Computing space requirements"
7246 msgstr ""
7248 #: msi.rc:96
7249 #, fuzzy
7250 #| msgid "New Folder"
7251 msgid "Creating folders"
7252 msgstr "Нова фасцикла"
7254 #: msi.rc:97
7255 #, fuzzy
7256 #| msgid "Create Shor&tcut"
7257 msgid "Creating shortcuts"
7258 msgstr "Направи &пречицу"
7260 #: msi.rc:98
7261 msgid "Deleting services"
7262 msgstr ""
7264 #: msi.rc:99
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Creating duplicate files"
7267 msgstr "&Датум"
7269 #: msi.rc:101
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Searching for related applications"
7272 msgstr "Својства"
7274 #: msi.rc:102
7275 msgid "Copying network install files"
7276 msgstr ""
7278 #: msi.rc:103
7279 #, fuzzy
7280 #| msgid "Copying Files..."
7281 msgid "Copying new files"
7282 msgstr "Умножавање датотека..."
7284 #: msi.rc:104
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Installing ODBC components"
7287 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7289 #: msi.rc:105
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Installing new services"
7292 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7294 #: msi.rc:106
7295 #, fuzzy
7296 #| msgid "Install/Uninstall"
7297 msgid "Installing system catalog"
7298 msgstr "Инсталирај/уклони"
7300 #: msi.rc:107
7301 #, fuzzy
7302 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7303 msgid "Validating install"
7304 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7306 #: msi.rc:108
7307 msgid "Evaluating launch conditions"
7308 msgstr ""
7310 #: msi.rc:109
7311 msgid "Migrating feature states from related applications"
7312 msgstr ""
7314 #: msi.rc:110
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Moving files"
7317 msgstr "Отвори датотеку"
7319 #: msi.rc:111
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Publishing assembly information"
7322 msgstr "Подаци"
7324 #: msi.rc:112
7325 msgid "Unpublishing assembly information"
7326 msgstr ""
7328 #: msi.rc:113
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Patching files"
7331 msgstr "Отвори датотеку"
7333 #: msi.rc:114
7334 msgid "Updating component registration"
7335 msgstr ""
7337 #: msi.rc:115
7338 msgid "Publishing Qualified Components"
7339 msgstr ""
7341 #: msi.rc:116
7342 msgid "Publishing Product Features"
7343 msgstr ""
7345 #: msi.rc:117
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Publishing product information"
7348 msgstr "Подаци"
7350 #: msi.rc:118
7351 msgid "Registering Class servers"
7352 msgstr ""
7354 #: msi.rc:119
7355 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7356 msgstr ""
7358 #: msi.rc:120
7359 msgid "Registering extension servers"
7360 msgstr ""
7362 #: msi.rc:121
7363 msgid "Registering fonts"
7364 msgstr ""
7366 #: msi.rc:122
7367 msgid "Registering MIME info"
7368 msgstr ""
7370 #: msi.rc:123
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Registering product"
7373 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7375 #: msi.rc:124
7376 msgid "Registering program identifiers"
7377 msgstr ""
7379 #: msi.rc:125
7380 msgid "Registering type libraries"
7381 msgstr ""
7383 #: msi.rc:126
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Registering user"
7386 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7388 #: msi.rc:127
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Removing duplicated files"
7391 msgstr "&Уклони..."
7393 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7394 msgid "Updating environment strings"
7395 msgstr ""
7397 #: msi.rc:129
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Removing applications"
7400 msgstr "програм"
7402 #: msi.rc:130
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Removing files"
7405 msgstr "Отвори датотеку"
7407 #: msi.rc:131
7408 msgid "Removing folders"
7409 msgstr ""
7411 #: msi.rc:132
7412 msgid "Removing INI files entries"
7413 msgstr ""
7415 #: msi.rc:133
7416 msgid "Removing ODBC components"
7417 msgstr ""
7419 #: msi.rc:134
7420 #, fuzzy
7421 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7422 msgid "Removing system registry values"
7423 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7425 #: msi.rc:135
7426 msgid "Removing shortcuts"
7427 msgstr ""
7429 #: msi.rc:137
7430 msgid "Registering modules"
7431 msgstr ""
7433 #: msi.rc:138
7434 msgid "Unregistering modules"
7435 msgstr ""
7437 #: msi.rc:139
7438 #, fuzzy
7439 #| msgid "Initializing; "
7440 msgid "Initializing ODBC directories"
7441 msgstr "Покретање; "
7443 #: msi.rc:140
7444 #, fuzzy
7445 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7446 msgid "Starting services"
7447 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7449 #: msi.rc:141
7450 msgid "Stopping services"
7451 msgstr ""
7453 #: msi.rc:142
7454 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7455 msgstr ""
7457 #: msi.rc:143
7458 msgid "Unpublishing Product Features"
7459 msgstr ""
7461 #: msi.rc:144
7462 msgid "Unpublishing product information"
7463 msgstr ""
7465 #: msi.rc:145
7466 msgid "Unregister Class servers"
7467 msgstr ""
7469 #: msi.rc:146
7470 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7471 msgstr ""
7473 #: msi.rc:147
7474 msgid "Unregistering extension servers"
7475 msgstr ""
7477 #: msi.rc:148
7478 msgid "Unregistering fonts"
7479 msgstr ""
7481 #: msi.rc:149
7482 msgid "Unregistering MIME info"
7483 msgstr ""
7485 #: msi.rc:150
7486 msgid "Unregistering program identifiers"
7487 msgstr ""
7489 #: msi.rc:151
7490 msgid "Unregistering type libraries"
7491 msgstr ""
7493 #: msi.rc:153
7494 msgid "Writing INI files values"
7495 msgstr ""
7497 #: msi.rc:154
7498 msgid "Writing system registry values"
7499 msgstr ""
7501 #: msi.rc:160
7502 msgid "Free space: [1]"
7503 msgstr ""
7505 #: msi.rc:161
7506 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7507 msgstr ""
7509 #: msi.rc:162
7510 msgid "File: [1]"
7511 msgstr "Датотека: [1]"
7513 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7514 msgid "Folder: [1]"
7515 msgstr "Фасцикла: [1]"
7517 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7518 msgid "Shortcut: [1]"
7519 msgstr ""
7521 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7522 msgid "Service: [1]"
7523 msgstr ""
7525 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7526 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7527 msgstr ""
7529 #: msi.rc:167
7530 #, fuzzy
7531 #| msgid "application"
7532 msgid "Found application: [1]"
7533 msgstr "програм"
7535 #: msi.rc:168
7536 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7537 msgstr ""
7539 #: msi.rc:170
7540 msgid "Service: [2]"
7541 msgstr ""
7543 #: msi.rc:171
7544 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7545 msgstr ""
7547 #: msi.rc:172
7548 #, fuzzy
7549 #| msgid "Applications"
7550 msgid "Application: [1]"
7551 msgstr "Програми"
7553 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7554 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7555 msgstr ""
7557 #: msi.rc:176
7558 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7559 msgstr ""
7561 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7562 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7563 msgstr ""
7565 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7566 msgid "Feature: [1]"
7567 msgstr ""
7569 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7570 msgid "Class Id: [1]"
7571 msgstr ""
7573 #: msi.rc:180
7574 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7575 msgstr ""
7577 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7578 msgid "Extension: [1]"
7579 msgstr ""
7581 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7582 msgid "Font: [1]"
7583 msgstr "Фонт: [1]"
7585 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7586 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7587 msgstr ""
7589 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7590 msgid "ProgId: [1]"
7591 msgstr ""
7593 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7594 msgid "LibID: [1]"
7595 msgstr ""
7597 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7598 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7599 msgstr ""
7601 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7602 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7603 msgstr ""
7605 #: msi.rc:188
7606 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7607 msgstr ""
7609 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7610 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7611 msgstr ""
7613 #: msi.rc:192
7614 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7615 msgstr ""
7617 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7618 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7619 msgstr ""
7621 #: msi.rc:201
7622 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7623 msgstr ""
7625 #: msi.rc:209
7626 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7627 msgstr ""
7629 #: msi.rc:71
7630 msgid "{{Fatal error: }}"
7631 msgstr ""
7633 #: msi.rc:72
7634 msgid "{{Error [1]. }}"
7635 msgstr ""
7637 #: msi.rc:73
7638 msgid "Warning [1]."
7639 msgstr ""
7641 #: msi.rc:74
7642 msgid "Info [1]."
7643 msgstr ""
7645 #: msi.rc:75
7646 msgid ""
7647 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7648 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7649 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7650 msgstr ""
7652 #: msi.rc:76
7653 msgid "{{Disk full: }}"
7654 msgstr ""
7656 #: msi.rc:77
7657 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7658 msgstr ""
7660 #: msi.rc:78
7661 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7662 msgstr ""
7664 #: msi.rc:81
7665 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7666 msgstr ""
7668 #: msi.rc:79
7669 msgid "Action start [Time]: [1]."
7670 msgstr ""
7672 #: msi.rc:80
7673 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7674 msgstr ""
7676 #: msi.rc:83
7677 msgid "Please insert the disk: [2]"
7678 msgstr ""
7680 #: msi.rc:84
7681 msgid ""
7682 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7683 "that you can access it."
7684 msgstr ""
7686 #: msrle32.rc:31
7687 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7688 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7690 #: msrle32.rc:32
7691 msgid ""
7692 "Wine MS-RLE video codec\n"
7693 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7694 msgstr ""
7695 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7696 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7698 #: msvfw32.rc:33
7699 msgid "Video Compression"
7700 msgstr "Сажимање видео записа"
7702 #: msvfw32.rc:39
7703 msgid "&Compressor:"
7704 msgstr "&Компресор:"
7706 #: msvfw32.rc:42
7707 msgid "Con&figure..."
7708 msgstr "&Подеси..."
7710 #: msvfw32.rc:43
7711 msgid "&About"
7712 msgstr "&О програму"
7714 #: msvfw32.rc:47
7715 msgid "Compression &Quality:"
7716 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7718 #: msvfw32.rc:49
7719 msgid "&Key Frame Every"
7720 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7722 #: msvfw32.rc:53
7723 msgid "&Data Rate"
7724 msgstr "&Проток података"
7726 #: msvfw32.rc:55
7727 #, fuzzy
7728 msgid "kB/s"
7729 msgstr "KB/с"
7731 #: msvfw32.rc:28
7732 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7733 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7735 #: msvidc32.rc:29
7736 msgid "Wine Video 1 video codec"
7737 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7739 #: oleacc.rc:31
7740 msgid "unknown object"
7741 msgstr ""
7743 #: oleacc.rc:32
7744 msgid "title bar"
7745 msgstr "насловна линија"
7747 #: oleacc.rc:33
7748 msgid "menu bar"
7749 msgstr "линија менија"
7751 #: oleacc.rc:34
7752 msgid "scroll bar"
7753 msgstr "трака за померање"
7755 #: oleacc.rc:35
7756 msgid "grip"
7757 msgstr "ручка"
7759 #: oleacc.rc:36
7760 msgid "sound"
7761 msgstr "звук"
7763 #: oleacc.rc:37
7764 msgid "cursor"
7765 msgstr "курсор"
7767 #: oleacc.rc:38
7768 msgid "caret"
7769 msgstr "курсор"
7771 #: oleacc.rc:39
7772 msgid "alert"
7773 msgstr "упозорење"
7775 #: oleacc.rc:40
7776 msgid "window"
7777 msgstr "прозор"
7779 #: oleacc.rc:41
7780 msgid "client"
7781 msgstr "клијент"
7783 #: oleacc.rc:42
7784 msgid "popup menu"
7785 msgstr "искачући мени"
7787 #: oleacc.rc:43
7788 msgid "menu item"
7789 msgstr "ставка менија"
7791 #: oleacc.rc:44
7792 msgid "tool tip"
7793 msgstr "облачић"
7795 #: oleacc.rc:45
7796 msgid "application"
7797 msgstr "програм"
7799 #: oleacc.rc:46
7800 msgid "document"
7801 msgstr "документ"
7803 #: oleacc.rc:47
7804 msgid "pane"
7805 msgstr "оквир"
7807 #: oleacc.rc:48
7808 msgid "chart"
7809 msgstr "графикон"
7811 #: oleacc.rc:49
7812 msgid "dialog"
7813 msgstr "прозорче"
7815 #: oleacc.rc:50
7816 msgid "border"
7817 msgstr "граница"
7819 #: oleacc.rc:51
7820 msgid "grouping"
7821 msgstr "груписање"
7823 #: oleacc.rc:52
7824 msgid "separator"
7825 msgstr "раздвајач"
7827 #: oleacc.rc:53
7828 msgid "tool bar"
7829 msgstr "алатница"
7831 #: oleacc.rc:54
7832 msgid "status bar"
7833 msgstr "линија стања"
7835 #: oleacc.rc:55
7836 msgid "table"
7837 msgstr "табела"
7839 #: oleacc.rc:56
7840 msgid "column header"
7841 msgstr "заглавље колоне"
7843 #: oleacc.rc:57
7844 msgid "row header"
7845 msgstr "заглавље реда"
7847 #: oleacc.rc:58
7848 msgid "column"
7849 msgstr "колона"
7851 #: oleacc.rc:59
7852 msgid "row"
7853 msgstr "ред"
7855 #: oleacc.rc:60
7856 msgid "cell"
7857 msgstr "ћелија"
7859 #: oleacc.rc:61
7860 msgid "link"
7861 msgstr "веза"
7863 #: oleacc.rc:62
7864 msgid "help balloon"
7865 msgstr "помоћни облачић"
7867 #: oleacc.rc:63
7868 msgid "character"
7869 msgstr "знак"
7871 #: oleacc.rc:64
7872 msgid "list"
7873 msgstr "списак"
7875 #: oleacc.rc:65
7876 msgid "list item"
7877 msgstr "списак ставки"
7879 #: oleacc.rc:66
7880 msgid "outline"
7881 msgstr "контура"
7883 #: oleacc.rc:67
7884 msgid "outline item"
7885 msgstr "ставка контуре"
7887 #: oleacc.rc:68
7888 msgid "page tab"
7889 msgstr "језичак стране"
7891 #: oleacc.rc:69
7892 msgid "property page"
7893 msgstr "својства стране"
7895 #: oleacc.rc:70
7896 msgid "indicator"
7897 msgstr "показивач"
7899 #: oleacc.rc:71
7900 msgid "graphic"
7901 msgstr "графика"
7903 #: oleacc.rc:72
7904 msgid "static text"
7905 msgstr "статичан текст"
7907 #: oleacc.rc:73
7908 msgid "text"
7909 msgstr "текст"
7911 #: oleacc.rc:74
7912 msgid "push button"
7913 msgstr "прекидач дугме"
7915 #: oleacc.rc:75
7916 msgid "check button"
7917 msgstr "дугме за означавање"
7919 #: oleacc.rc:76
7920 msgid "radio button"
7921 msgstr "искључиво дугме"
7923 #: oleacc.rc:77
7924 msgid "combo box"
7925 msgstr "комбиновани списак"
7927 #: oleacc.rc:78
7928 msgid "drop down"
7929 msgstr "падајући мени"
7931 #: oleacc.rc:79
7932 msgid "progress bar"
7933 msgstr "линија тока"
7935 #: oleacc.rc:80
7936 msgid "dial"
7937 msgstr "позови"
7939 #: oleacc.rc:81
7940 msgid "hot key field"
7941 msgstr "поље за пречице"
7943 #: oleacc.rc:82
7944 msgid "slider"
7945 msgstr "клизач"
7947 #: oleacc.rc:83
7948 msgid "spin box"
7949 msgstr "вртеће дугме"
7951 #: oleacc.rc:84
7952 msgid "diagram"
7953 msgstr "дијаграм"
7955 #: oleacc.rc:85
7956 msgid "animation"
7957 msgstr "анимација"
7959 #: oleacc.rc:86
7960 msgid "equation"
7961 msgstr "једначина"
7963 #: oleacc.rc:87
7964 msgid "drop down button"
7965 msgstr "падајуће дугме"
7967 #: oleacc.rc:88
7968 msgid "menu button"
7969 msgstr "дугме менија"
7971 #: oleacc.rc:89
7972 msgid "grid drop down button"
7973 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7975 #: oleacc.rc:90
7976 msgid "white space"
7977 msgstr "размак"
7979 #: oleacc.rc:91
7980 msgid "page tab list"
7981 msgstr "списак листова"
7983 #: oleacc.rc:92
7984 msgid "clock"
7985 msgstr "часовник"
7987 #: oleacc.rc:93
7988 msgid "split button"
7989 msgstr "дугме за дељење"
7991 #: oleacc.rc:94
7992 msgid "IP address"
7993 msgstr "IP адреса"
7995 #: oleacc.rc:95
7996 msgid "outline button"
7997 msgstr "контура дугме"
7999 #: oleacc.rc:97
8000 #, fuzzy
8001 msgctxt "object state"
8002 msgid "normal"
8003 msgstr "Н&апред"
8005 #: oleacc.rc:98
8006 #, fuzzy
8007 #| msgid "Unavailable"
8008 msgctxt "object state"
8009 msgid "unavailable"
8010 msgstr "Недоступно"
8012 #: oleacc.rc:99
8013 #, fuzzy
8014 #| msgid "Select"
8015 msgctxt "object state"
8016 msgid "selected"
8017 msgstr "Изабери"
8019 #: oleacc.rc:100
8020 #, fuzzy
8021 msgctxt "object state"
8022 msgid "focused"
8023 msgstr "Паузирано; "
8025 #: oleacc.rc:101
8026 #, fuzzy
8027 msgctxt "object state"
8028 msgid "pressed"
8029 msgstr "несажето"
8031 #: oleacc.rc:102
8032 msgctxt "object state"
8033 msgid "checked"
8034 msgstr ""
8036 #: oleacc.rc:103
8037 #, fuzzy
8038 #| msgid "Mixed"
8039 msgctxt "object state"
8040 msgid "mixed"
8041 msgstr "Измешано"
8043 #: oleacc.rc:104
8044 #, fuzzy
8045 #| msgid "&Read Only"
8046 msgctxt "object state"
8047 msgid "read only"
8048 msgstr "&Само за читање"
8050 #: oleacc.rc:105
8051 msgctxt "object state"
8052 msgid "hot tracked"
8053 msgstr ""
8055 #: oleacc.rc:106
8056 #, fuzzy
8057 msgctxt "object state"
8058 msgid "default"
8059 msgstr "Подразумевано"
8061 #: oleacc.rc:107
8062 msgctxt "object state"
8063 msgid "expanded"
8064 msgstr ""
8066 #: oleacc.rc:108
8067 msgctxt "object state"
8068 msgid "collapsed"
8069 msgstr ""
8071 #: oleacc.rc:109
8072 msgctxt "object state"
8073 msgid "busy"
8074 msgstr ""
8076 #: oleacc.rc:110
8077 msgctxt "object state"
8078 msgid "floating"
8079 msgstr ""
8081 #: oleacc.rc:111
8082 msgctxt "object state"
8083 msgid "marqueed"
8084 msgstr ""
8086 #: oleacc.rc:112
8087 #, fuzzy
8088 #| msgid "animation"
8089 msgctxt "object state"
8090 msgid "animated"
8091 msgstr "анимација"
8093 #: oleacc.rc:113
8094 msgctxt "object state"
8095 msgid "invisible"
8096 msgstr ""
8098 #: oleacc.rc:114
8099 msgctxt "object state"
8100 msgid "offscreen"
8101 msgstr ""
8103 #: oleacc.rc:115
8104 #, fuzzy
8105 msgctxt "object state"
8106 msgid "sizeable"
8107 msgstr "&Табела"
8109 #: oleacc.rc:116
8110 #, fuzzy
8111 msgctxt "object state"
8112 msgid "moveable"
8113 msgstr "&Табела"
8115 #: oleacc.rc:117
8116 msgctxt "object state"
8117 msgid "self voicing"
8118 msgstr ""
8120 #: oleacc.rc:118
8121 #, fuzzy
8122 msgctxt "object state"
8123 msgid "focusable"
8124 msgstr "Паузирано; "
8126 #: oleacc.rc:119
8127 #, fuzzy
8128 #| msgid "table"
8129 msgctxt "object state"
8130 msgid "selectable"
8131 msgstr "табела"
8133 #: oleacc.rc:120
8134 #, fuzzy
8135 #| msgid "link"
8136 msgctxt "object state"
8137 msgid "linked"
8138 msgstr "веза"
8140 #: oleacc.rc:121
8141 msgctxt "object state"
8142 msgid "traversed"
8143 msgstr ""
8145 #: oleacc.rc:122
8146 #, fuzzy
8147 #| msgid "table"
8148 msgctxt "object state"
8149 msgid "multi selectable"
8150 msgstr "табела"
8152 #: oleacc.rc:123
8153 #, fuzzy
8154 #| msgid "table"
8155 msgctxt "object state"
8156 msgid "extended selectable"
8157 msgstr "табела"
8159 #: oleacc.rc:124
8160 #, fuzzy
8161 #| msgid "alert"
8162 msgctxt "object state"
8163 msgid "alert low"
8164 msgstr "упозорење"
8166 #: oleacc.rc:125
8167 #, fuzzy
8168 #| msgid "alert"
8169 msgctxt "object state"
8170 msgid "alert medium"
8171 msgstr "упозорење"
8173 #: oleacc.rc:126
8174 #, fuzzy
8175 #| msgid "alert"
8176 msgctxt "object state"
8177 msgid "alert high"
8178 msgstr "упозорење"
8180 #: oleacc.rc:127
8181 #, fuzzy
8182 #| msgid "Import Selected"
8183 msgctxt "object state"
8184 msgid "protected"
8185 msgstr "Увези изабрано"
8187 #: oleacc.rc:128
8188 msgctxt "object state"
8189 msgid "has popup"
8190 msgstr ""
8192 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8193 msgid "True"
8194 msgstr "Тачно"
8196 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8197 msgid "False"
8198 msgstr "Нетачно"
8200 #: oleaut32.rc:34
8201 msgid "On"
8202 msgstr "Укључено"
8204 #: oleaut32.rc:35
8205 msgid "Off"
8206 msgstr "Искључено"
8208 #: oledlg.rc:55
8209 msgid "Insert Object"
8210 msgstr "Унос објекта"
8212 #: oledlg.rc:61
8213 msgid "Object Type:"
8214 msgstr "Врста објекта:"
8216 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8217 msgid "Result"
8218 msgstr "Резултат"
8220 #: oledlg.rc:65
8221 msgid "Create New"
8222 msgstr "Направи ново"
8224 #: oledlg.rc:67
8225 msgid "Create Control"
8226 msgstr "Направи контролу"
8228 #: oledlg.rc:69
8229 msgid "Create From File"
8230 msgstr "Направи из датотеке"
8232 #: oledlg.rc:72
8233 msgid "&Add Control..."
8234 msgstr "&Додај контролу..."
8236 #: oledlg.rc:73
8237 msgid "Display As Icon"
8238 msgstr "Прикажи као иконицу"
8240 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8241 msgid "Browse..."
8242 msgstr "Потражи..."
8244 #: oledlg.rc:76
8245 msgid "File:"
8246 msgstr "Датотека:"
8248 #: oledlg.rc:82
8249 msgid "Paste Special"
8250 msgstr "Убацивање"
8252 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8253 msgid "Source:"
8254 msgstr "Извор:"
8256 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8257 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8258 msgid "&Paste"
8259 msgstr "&Убаци"
8261 #: oledlg.rc:88
8262 msgid "Paste &Link"
8263 msgstr "Убаци &везу"
8265 #: oledlg.rc:90
8266 msgid "&As:"
8267 msgstr "&Као:"
8269 #: oledlg.rc:97
8270 msgid "&Display As Icon"
8271 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8273 #: oledlg.rc:99
8274 msgid "Change &Icon..."
8275 msgstr "Промени &иконицу..."
8277 #: oledlg.rc:28
8278 msgid "Insert a new %s object into your document"
8279 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8281 #: oledlg.rc:29
8282 msgid ""
8283 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8284 "may activate it using the program which created it."
8285 msgstr ""
8286 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8287 "користећи програм који га је направио."
8289 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Browse"
8292 msgstr ""
8293 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8294 "Потражи\n"
8295 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8296 "Разгледај"
8298 #: oledlg.rc:31
8299 msgid ""
8300 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8301 "control."
8302 msgstr ""
8303 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8305 #: oledlg.rc:32
8306 msgid "Add Control"
8307 msgstr "Додај контролу"
8309 #: oledlg.rc:35
8310 #, fuzzy
8311 #| msgid "&Font..."
8312 msgid "&Convert..."
8313 msgstr "&Фонт..."
8315 #: oledlg.rc:36
8316 #, fuzzy
8317 msgid "%1 %2 &Object"
8318 msgstr "Не постоји такав објекат"
8320 #: oledlg.rc:34
8321 #, fuzzy
8322 msgid "%1 &Object"
8323 msgstr "Не постоји такав објекат"
8325 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8326 #, fuzzy
8327 msgid "&Object"
8328 msgstr "Не постоји такав објекат"
8330 #: oledlg.rc:41
8331 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8332 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8334 #: oledlg.rc:42
8335 msgid ""
8336 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8337 "activate it using %s."
8338 msgstr ""
8339 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8340 "%s."
8342 #: oledlg.rc:43
8343 #, fuzzy
8344 msgid ""
8345 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8346 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8347 msgstr ""
8348 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8349 "%s.  Биће приказано као иконица."
8351 #: oledlg.rc:44
8352 #, fuzzy
8353 msgid ""
8354 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8355 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8356 "your document."
8357 msgstr ""
8358 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
8359 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8361 #: oledlg.rc:45
8362 #, fuzzy
8363 msgid ""
8364 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8365 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8366 "in your document."
8367 msgstr ""
8368 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8369 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8371 #: oledlg.rc:46
8372 #, fuzzy
8373 msgid ""
8374 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8375 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8376 "be reflected in your document."
8377 msgstr ""
8378 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
8379 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8381 #: oledlg.rc:47
8382 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8383 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8385 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8386 msgid "Unknown Type"
8387 msgstr "Непозната врста"
8389 #: oledlg.rc:49
8390 msgid "Unknown Source"
8391 msgstr "Непознат извор"
8393 #: oledlg.rc:50
8394 msgid "the program which created it"
8395 msgstr "програм који га је направио"
8397 #: sane.rc:41
8398 msgid "Scanning"
8399 msgstr "Претрага"
8401 #: sane.rc:44
8402 #, fuzzy
8403 msgid "SCANNING... Please Wait"
8404 msgstr "Претраживање..."
8406 #: sane.rc:31
8407 msgctxt "unit: pixels"
8408 msgid "px"
8409 msgstr "px"
8411 #: sane.rc:32
8412 msgctxt "unit: bits"
8413 msgid "b"
8414 msgstr "b"
8416 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8417 msgctxt "unit: dots/inch"
8418 msgid "dpi"
8419 msgstr "тпи"
8421 #: sane.rc:35
8422 msgctxt "unit: percent"
8423 msgid "%"
8424 msgstr "%"
8426 #: sane.rc:36
8427 msgctxt "unit: microseconds"
8428 msgid "us"
8429 msgstr "µс"
8431 #: serialui.rc:28
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Settings for %s"
8434 msgstr "Својства"
8436 #: serialui.rc:31
8437 msgid "Baud Rate"
8438 msgstr "Број бауда"
8440 #: serialui.rc:33
8441 msgid "Parity"
8442 msgstr "Једнакост"
8444 #: serialui.rc:35
8445 msgid "Flow Control"
8446 msgstr "Контрола протока"
8448 #: serialui.rc:37
8449 msgid "Data Bits"
8450 msgstr "Битови података"
8452 #: serialui.rc:39
8453 msgid "Stop Bits"
8454 msgstr "Зауставно време"
8456 #: setupapi.rc:39
8457 msgid "Copying Files..."
8458 msgstr "Умножавање датотека..."
8460 #: setupapi.rc:45
8461 msgid "Destination:"
8462 msgstr "Одредиште:"
8464 #: setupapi.rc:52
8465 msgid "Files Needed"
8466 msgstr "Потребне датотеке"
8468 #: setupapi.rc:55
8469 msgid ""
8470 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8471 "make sure the correct drive is selected below"
8472 msgstr ""
8473 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8474 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8476 #: setupapi.rc:57
8477 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8478 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8480 #: setupapi.rc:31
8481 #, fuzzy
8482 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8483 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8485 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8486 msgid "Unknown"
8487 msgstr "Непознато"
8489 #: setupapi.rc:33
8490 msgid "Copy files from:"
8491 msgstr "Умножи датотеке из:"
8493 #: setupapi.rc:34
8494 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8495 msgstr ""
8496 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8498 #: shdoclc.rc:42
8499 msgid "F&orward"
8500 msgstr "Н&апред"
8502 #: shdoclc.rc:44
8503 msgid "&Save Background As..."
8504 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8506 #: shdoclc.rc:45
8507 msgid "Set As Back&ground"
8508 msgstr "Постави као позадину"
8510 #: shdoclc.rc:46
8511 msgid "&Copy Background"
8512 msgstr "&Умножи позадину"
8514 #: shdoclc.rc:47
8515 msgid "Set as &Desktop Item"
8516 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8518 #: shdoclc.rc:52
8519 msgid "Create Shor&tcut"
8520 msgstr "Направи &пречицу"
8522 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8523 msgid "Add to &Favorites..."
8524 msgstr "Додај у &омиљене..."
8526 #: shdoclc.rc:56
8527 msgid "&Encoding"
8528 msgstr "&Кодни распоред"
8530 #: shdoclc.rc:58
8531 msgid "Pr&int"
8532 msgstr "&Штампај"
8534 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8535 msgid "&Open Link"
8536 msgstr "&Отвори везу"
8538 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8539 msgid "Open Link in &New Window"
8540 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8542 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8543 msgid "Save Target &As..."
8544 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8546 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8547 msgid "&Print Target"
8548 msgstr "&Штампај објекат"
8550 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8551 msgid "S&how Picture"
8552 msgstr "&Прикажи слику"
8554 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8555 msgid "&Save Picture As..."
8556 msgstr "&Сачувај слику као..."
8558 #: shdoclc.rc:73
8559 msgid "&E-mail Picture..."
8560 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8562 #: shdoclc.rc:74
8563 msgid "Pr&int Picture..."
8564 msgstr "Штампај &слику..."
8566 #: shdoclc.rc:75
8567 msgid "&Go to My Pictures"
8568 msgstr "Пређи на &фотографије"
8570 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8571 msgid "Set as Back&ground"
8572 msgstr "Постави као &позадину"
8574 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8575 msgid "Set as &Desktop Item..."
8576 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8578 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8579 msgid "Copy Shor&tcut"
8580 msgstr "Умножи &пречицу"
8582 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8583 msgid "P&roperties"
8584 msgstr "&Својства"
8586 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8587 #, fuzzy
8588 msgid "&Undo"
8589 msgstr ""
8590 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8591 "&Опозови\n"
8592 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8593 "&Опозиви"
8595 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8596 msgid "&Delete"
8597 msgstr "Из&бриши"
8599 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8600 #, fuzzy
8601 msgid "&Select"
8602 msgstr ""
8603 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8604 "&Избор\n"
8605 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8606 "&Изабери"
8608 #: shdoclc.rc:105
8609 msgid "&Cell"
8610 msgstr "&Ћелија"
8612 #: shdoclc.rc:106
8613 msgid "&Row"
8614 msgstr "&Ред"
8616 #: shdoclc.rc:107
8617 msgid "&Column"
8618 msgstr "&Колона"
8620 #: shdoclc.rc:108
8621 msgid "&Table"
8622 msgstr "&Табела"
8624 #: shdoclc.rc:111
8625 msgid "&Cell Properties"
8626 msgstr "Својства &ћелије"
8628 #: shdoclc.rc:112
8629 msgid "&Table Properties"
8630 msgstr "Својства &табеле"
8632 #: shdoclc.rc:128
8633 msgid "Open in &New Window"
8634 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8636 #: shdoclc.rc:132
8637 msgid "Cut"
8638 msgstr "Исеци"
8640 #: shdoclc.rc:155
8641 msgid "&Save Video As..."
8642 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8644 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8645 msgid "Play"
8646 msgstr "Репродукуј"
8648 #: shdoclc.rc:192
8649 msgid "Rewind"
8650 msgstr "Премотај"
8652 #: shdoclc.rc:199
8653 msgid "Trace Tags"
8654 msgstr "Пратеће ознаке"
8656 #: shdoclc.rc:200
8657 msgid "Resource Failures"
8658 msgstr "Неуспеси ресурса"
8660 #: shdoclc.rc:201
8661 msgid "Dump Tracking Info"
8662 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8664 #: shdoclc.rc:202
8665 msgid "Debug Break"
8666 msgstr "Прекид"
8668 #: shdoclc.rc:203
8669 msgid "Debug View"
8670 msgstr "Приказ"
8672 #: shdoclc.rc:204
8673 msgid "Dump Tree"
8674 msgstr "Испиши стабло"
8676 #: shdoclc.rc:205
8677 msgid "Dump Lines"
8678 msgstr "Испиши линије"
8680 #: shdoclc.rc:206
8681 msgid "Dump DisplayTree"
8682 msgstr "Испиши приказно стабло"
8684 #: shdoclc.rc:207
8685 msgid "Dump FormatCaches"
8686 msgstr "Испиши привремену меморију"
8688 #: shdoclc.rc:208
8689 msgid "Dump LayoutRects"
8690 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8692 #: shdoclc.rc:209
8693 msgid "Memory Monitor"
8694 msgstr "Надгледање меморије"
8696 #: shdoclc.rc:210
8697 msgid "Performance Meters"
8698 msgstr "Мерач перформанси"
8700 #: shdoclc.rc:211
8701 msgid "Save HTML"
8702 msgstr "Сачувај HTML"
8704 #: shdoclc.rc:213
8705 msgid "&Browse View"
8706 msgstr "&Разгледање"
8708 #: shdoclc.rc:214
8709 msgid "&Edit View"
8710 msgstr "&Уређивање"
8712 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8713 msgid "Scroll Here"
8714 msgstr "Клизај овде"
8716 #: shdoclc.rc:221
8717 msgid "Top"
8718 msgstr "Врх"
8720 #: shdoclc.rc:222
8721 msgid "Bottom"
8722 msgstr "Дно"
8724 #: shdoclc.rc:224
8725 msgid "Page Up"
8726 msgstr "Нагоре"
8728 #: shdoclc.rc:225
8729 msgid "Page Down"
8730 msgstr "Надоле"
8732 #: shdoclc.rc:227
8733 msgid "Scroll Up"
8734 msgstr "Помери нагоре"
8736 #: shdoclc.rc:228
8737 msgid "Scroll Down"
8738 msgstr "Помери надоле"
8740 #: shdoclc.rc:235
8741 msgid "Left Edge"
8742 msgstr "Лева ивица"
8744 #: shdoclc.rc:236
8745 msgid "Right Edge"
8746 msgstr "Десна ивица"
8748 #: shdoclc.rc:238
8749 msgid "Page Left"
8750 msgstr "Налево"
8752 #: shdoclc.rc:239
8753 msgid "Page Right"
8754 msgstr "Надесно"
8756 #: shdoclc.rc:241
8757 msgid "Scroll Left"
8758 msgstr "Помери налево"
8760 #: shdoclc.rc:242
8761 msgid "Scroll Right"
8762 msgstr "Помери надесно"
8764 #: shdoclc.rc:28
8765 msgid "Wine Internet Explorer"
8766 msgstr "Wine Internet Explorer"
8768 #: shdoclc.rc:33
8769 msgid "&w&bPage &p"
8770 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8772 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8773 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8774 msgid "Lar&ge Icons"
8775 msgstr "&Велике иконице"
8777 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8778 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8779 msgid "S&mall Icons"
8780 msgstr "&Мале иконице"
8782 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8783 msgid "&List"
8784 msgstr "&Списак"
8786 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8787 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8788 msgid "&Details"
8789 msgstr "&Детаљи"
8791 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8792 msgid "Arrange &Icons"
8793 msgstr "Поређај &иконице"
8795 #: shell32.rc:53
8796 msgid "By &Name"
8797 msgstr "По &називу"
8799 #: shell32.rc:54
8800 msgid "By &Type"
8801 msgstr "По &врсти"
8803 #: shell32.rc:55
8804 msgid "By &Size"
8805 msgstr "По &величини"
8807 #: shell32.rc:56
8808 msgid "By &Date"
8809 msgstr "По &датуму"
8811 #: shell32.rc:58
8812 msgid "&Auto Arrange"
8813 msgstr "&Аутоматски поређај"
8815 #: shell32.rc:60
8816 msgid "Line up Icons"
8817 msgstr "Поравнај иконице"
8819 #: shell32.rc:65
8820 msgid "Paste as Link"
8821 msgstr "Убаци као везу"
8823 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8824 msgid "New"
8825 msgstr "Ново"
8827 #: shell32.rc:69
8828 msgid "New &Folder"
8829 msgstr "Нова &фасцикла"
8831 #: shell32.rc:70
8832 msgid "New &Link"
8833 msgstr "Нова &веза"
8835 #: shell32.rc:74
8836 msgid "Properties"
8837 msgstr "Својства"
8839 #: shell32.rc:85
8840 #, fuzzy
8841 msgctxt "recycle bin"
8842 msgid "&Restore"
8843 msgstr "&Поврати"
8845 #: shell32.rc:86
8846 msgid "&Erase"
8847 msgstr ""
8849 #: shell32.rc:98
8850 msgid "E&xplore"
8851 msgstr "&Претражи"
8853 #: shell32.rc:101
8854 msgid "C&ut"
8855 msgstr "&Исеци"
8857 #: shell32.rc:104
8858 msgid "Create &Link"
8859 msgstr "Направи &везу"
8861 #: shell32.rc:106
8862 msgid "&Rename"
8863 msgstr "Пр&еименуј"
8865 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8866 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8867 msgid "E&xit"
8868 msgstr "&Излаз"
8870 #: shell32.rc:130
8871 #, fuzzy
8872 msgid "&About Control Panel"
8873 msgstr "&О управљачком панелу..."
8875 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8876 msgid "Browse for Folder"
8877 msgstr "Претраживање фасцикли"
8879 #: shell32.rc:293
8880 msgid "Folder:"
8881 msgstr "Фасцикла:"
8883 #: shell32.rc:299
8884 msgid "&Make New Folder"
8885 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8887 #: shell32.rc:306
8888 msgid "Message"
8889 msgstr "Порука"
8891 #: shell32.rc:310
8892 msgid "Yes to &all"
8893 msgstr "Да за &све"
8895 #: shell32.rc:319
8896 msgid "About %s"
8897 msgstr "О програму %s"
8899 #: shell32.rc:323
8900 msgid "Wine &license"
8901 msgstr "Wine &лиценца"
8903 #: shell32.rc:328
8904 msgid "Running on %s"
8905 msgstr "Ради на %s"
8907 #: shell32.rc:329
8908 msgid "Wine was brought to you by:"
8909 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8911 #: shell32.rc:334
8912 msgid "Run"
8913 msgstr ""
8915 #: shell32.rc:338
8916 msgid ""
8917 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8918 "will open it for you."
8919 msgstr ""
8920 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8921 "га отворити."
8923 #: shell32.rc:339
8924 msgid "&Open:"
8925 msgstr "&Отвори:"
8927 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8928 #: winefile.rc:130
8929 msgid "&Browse..."
8930 msgstr "&Разгледај..."
8932 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8933 #, fuzzy
8934 msgid "File type:"
8935 msgstr "Датотека"
8937 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Location:"
8940 msgstr "Локација"
8942 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Size:"
8945 msgstr "Величина"
8947 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Creation date:"
8950 msgstr "&Датум"
8952 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8953 #, fuzzy
8954 #| msgid "&Attributes:"
8955 msgid "Attributes:"
8956 msgstr "&Особине:"
8958 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8959 msgid "H&idden"
8960 msgstr ""
8962 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8963 msgid "&Archive"
8964 msgstr ""
8966 #: shell32.rc:386
8967 #, fuzzy
8968 #| msgid "Open:"
8969 msgid "Open with:"
8970 msgstr "Отвори:"
8972 #: shell32.rc:389
8973 #, fuzzy
8974 #| msgid "Change &Icon..."
8975 msgid "&Change..."
8976 msgstr "Промени &иконицу..."
8978 #: shell32.rc:400
8979 #, fuzzy
8980 #| msgid "Modified"
8981 msgid "Last modified:"
8982 msgstr "Измењено"
8984 #: shell32.rc:402
8985 msgid "Last accessed:"
8986 msgstr ""
8988 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8989 msgid "Size"
8990 msgstr "Величина"
8992 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8993 msgid "Type"
8994 msgstr "Врста"
8996 #: shell32.rc:140
8997 msgid "Modified"
8998 msgstr "Измењено"
9000 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
9001 msgid "Attributes"
9002 msgstr "Особине"
9004 #: shell32.rc:143
9005 msgid "Size available"
9006 msgstr "Доступно"
9008 #: shell32.rc:145
9009 msgid "Comments"
9010 msgstr "Коментари"
9012 #: shell32.rc:146
9013 msgid "Owner"
9014 msgstr "Власник"
9016 #: shell32.rc:147
9017 msgid "Group"
9018 msgstr "Група"
9020 #: shell32.rc:148
9021 msgid "Original location"
9022 msgstr "Оригинална локација"
9024 #: shell32.rc:149
9025 msgid "Date deleted"
9026 msgstr "Датум брисања"
9028 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
9029 #, fuzzy
9030 msgctxt "display name"
9031 msgid "Desktop"
9032 msgstr "Радна површина"
9034 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9035 msgid "My Computer"
9036 msgstr "Рачунар"
9038 #: shell32.rc:159
9039 msgid "Control Panel"
9040 msgstr "Управљачки панел"
9042 #: shell32.rc:166
9043 msgid "Select"
9044 msgstr "Изабери"
9046 #: shell32.rc:189
9047 msgid "Restart"
9048 msgstr "Поновно покретање"
9050 #: shell32.rc:190
9051 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9052 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9054 #: shell32.rc:191
9055 msgid "Shutdown"
9056 msgstr "Гашење"
9058 #: shell32.rc:192
9059 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9060 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9062 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9063 msgid "Programs"
9064 msgstr ""
9066 #: shell32.rc:204
9067 msgid "My Documents"
9068 msgstr "Документи"
9070 #: shell32.rc:205
9071 msgid "Favorites"
9072 msgstr "Омиљено"
9074 #: shell32.rc:206
9075 msgid "StartUp"
9076 msgstr ""
9078 #: shell32.rc:207
9079 msgid "Start Menu"
9080 msgstr "„Старт“ мени"
9082 #: shell32.rc:208
9083 msgid "My Music"
9084 msgstr "Музика"
9086 #: shell32.rc:209
9087 msgid "My Videos"
9088 msgstr "Видео снимци"
9090 #: shell32.rc:210
9091 #, fuzzy
9092 msgctxt "directory"
9093 msgid "Desktop"
9094 msgstr "Радна површина"
9096 #: shell32.rc:211
9097 msgid "NetHood"
9098 msgstr "Интернет"
9100 #: shell32.rc:212
9101 msgid "Templates"
9102 msgstr "Шаблони"
9104 #: shell32.rc:213
9105 msgid "PrintHood"
9106 msgstr "Штампачи"
9108 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9109 msgid "History"
9110 msgstr ""
9112 #: shell32.rc:215
9113 msgid "Program Files"
9114 msgstr "Програми"
9116 #: shell32.rc:217
9117 msgid "My Pictures"
9118 msgstr "Слике"
9120 #: shell32.rc:218
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Common Files"
9123 msgstr "Умножавање датотека..."
9125 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9126 msgid "Documents"
9127 msgstr "Документи"
9129 #: shell32.rc:220
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Administrative Tools"
9132 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9134 #: shell32.rc:221
9135 msgid "Music"
9136 msgstr "Музика"
9138 #: shell32.rc:222
9139 msgid "Pictures"
9140 msgstr "Слике"
9142 #: shell32.rc:223
9143 msgid "Videos"
9144 msgstr "Видео снимци"
9146 #: shell32.rc:216
9147 msgid "Program Files (x86)"
9148 msgstr "Програми (x86)"
9150 #: shell32.rc:224
9151 msgid "Contacts"
9152 msgstr "Контакти"
9154 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9155 msgid "Links"
9156 msgstr "Везе"
9158 #: shell32.rc:226
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Slide Shows"
9161 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9163 #: shell32.rc:227
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Playlists"
9166 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9168 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9169 msgid "Status"
9170 msgstr "Стање"
9172 #: shell32.rc:152
9173 msgid "Location"
9174 msgstr "Локација"
9176 #: shell32.rc:153
9177 msgid "Model"
9178 msgstr "Модел"
9180 #: shell32.rc:228
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Sample Music"
9183 msgstr "Музика\\Примерци"
9185 #: shell32.rc:229
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Sample Pictures"
9188 msgstr "Слике\\Примерци"
9190 #: shell32.rc:230
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Sample Playlists"
9193 msgstr "Музика\\Примерци"
9195 #: shell32.rc:231
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Sample Videos"
9198 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9200 #: shell32.rc:232
9201 msgid "Saved Games"
9202 msgstr "Сачуване игре"
9204 #: shell32.rc:233
9205 msgid "Searches"
9206 msgstr "Претраге"
9208 #: shell32.rc:234
9209 msgid "Users"
9210 msgstr "Корисници"
9212 #: shell32.rc:236
9213 msgid "Downloads"
9214 msgstr "Пријеми"
9216 #: shell32.rc:169
9217 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9218 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9220 #: shell32.rc:170
9221 msgid "Error during creation of a new folder"
9222 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9224 #: shell32.rc:171
9225 msgid "Confirm file deletion"
9226 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9228 #: shell32.rc:172
9229 msgid "Confirm folder deletion"
9230 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9232 #: shell32.rc:173
9233 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9234 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9236 #: shell32.rc:174
9237 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9238 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9240 #: shell32.rc:181
9241 msgid "Confirm file overwrite"
9242 msgstr "Потврда замене датотеке"
9244 #: shell32.rc:180
9245 msgid ""
9246 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9247 "\n"
9248 "Do you want to replace it?"
9249 msgstr ""
9250 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9251 "\n"
9252 "Желите ли да је замените?"
9254 #: shell32.rc:175
9255 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9256 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9258 #: shell32.rc:177
9259 msgid ""
9260 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9261 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9263 #: shell32.rc:176
9264 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9265 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9267 #: shell32.rc:178
9268 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9269 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9271 #: shell32.rc:179
9272 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9273 msgstr ""
9274 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9276 #: shell32.rc:186
9277 msgid ""
9278 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9279 "\n"
9280 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9281 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9282 "the folder?"
9283 msgstr ""
9284 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9285 "\n"
9286 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9287 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9288 "умножите\n"
9289 "фасциклу?"
9291 #: shell32.rc:238
9292 msgid "New Folder"
9293 msgstr "Нова фасцикла"
9295 #: shell32.rc:240
9296 msgid "Wine Control Panel"
9297 msgstr "Wine управљачки панел"
9299 #: shell32.rc:195
9300 #, fuzzy
9301 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9302 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9303 msgstr ""
9304 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9306 #: shell32.rc:196
9307 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9308 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9310 #: shell32.rc:198
9311 msgid "Executable files (*.exe)"
9312 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9314 #: shell32.rc:244
9315 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9316 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9318 #: shell32.rc:246
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9321 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9323 #: shell32.rc:247
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9326 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9328 #: shell32.rc:248
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Confirm deletion"
9331 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9333 #: shell32.rc:249
9334 #, fuzzy
9335 msgid ""
9336 "A file already exists at the path %1.\n"
9337 "\n"
9338 "Do you want to replace it?"
9339 msgstr ""
9340 "Датотека већ постоји.\n"
9341 "Желите ли да је замените?"
9343 #: shell32.rc:250
9344 #, fuzzy
9345 msgid ""
9346 "A folder already exists at the path %1.\n"
9347 "\n"
9348 "Do you want to replace it?"
9349 msgstr ""
9350 "Датотека већ постоји.\n"
9351 "Желите ли да је замените?"
9353 #: shell32.rc:251
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Confirm overwrite"
9356 msgstr "Потврда замене датотеке"
9358 #: shell32.rc:268
9359 msgid ""
9360 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9361 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9362 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9363 "any later version.\n"
9364 "\n"
9365 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9366 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9367 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9368 "details.\n"
9369 "\n"
9370 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9371 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9372 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9373 msgstr ""
9375 #: shell32.rc:256
9376 msgid "Wine License"
9377 msgstr "Wine лиценца"
9379 #: shell32.rc:158
9380 msgid "Trash"
9381 msgstr "Смеће"
9383 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9384 msgid "Error"
9385 msgstr "Грешка"
9387 #: shlwapi.rc:43
9388 msgid "Don't show me th&is message again"
9389 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9391 #: shlwapi.rc:30
9392 #, fuzzy
9393 msgid "%d bytes"
9394 msgstr "%ld бајтова"
9396 #: shlwapi.rc:31
9397 #, fuzzy
9398 msgctxt "time unit: hours"
9399 msgid " hr"
9400 msgstr " ч."
9402 #: shlwapi.rc:32
9403 #, fuzzy
9404 msgctxt "time unit: minutes"
9405 msgid " min"
9406 msgstr " мин."
9408 #: shlwapi.rc:33
9409 #, fuzzy
9410 msgctxt "time unit: seconds"
9411 msgid " sec"
9412 msgstr " сек."
9414 #: twain.rc:29
9415 #, fuzzy
9416 #| msgid "New Folder"
9417 msgid "Select Source"
9418 msgstr "Нова фасцикла"
9420 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9421 msgid "Security Warning"
9422 msgstr ""
9424 #: urlmon.rc:35
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Do you want to install this software?"
9427 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9429 #: urlmon.rc:39
9430 #, fuzzy
9431 #| msgid "Install/Uninstall"
9432 msgid "Don't install"
9433 msgstr "Инсталирај/уклони"
9435 #: urlmon.rc:43
9436 msgid ""
9437 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9438 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9439 msgstr ""
9441 #: urlmon.rc:51
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Installation of component failed: %08x"
9444 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9446 #: urlmon.rc:52
9447 #, fuzzy
9448 #| msgid "&Install"
9449 msgid "Install (%d)"
9450 msgstr "&Инсталирај"
9452 #: urlmon.rc:53
9453 #, fuzzy
9454 #| msgid "&Install"
9455 msgid "Install"
9456 msgstr "&Инсталирај"
9458 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9459 #, fuzzy
9460 msgctxt "window"
9461 msgid "&Restore"
9462 msgstr "&Поврати"
9464 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9465 msgid "&Move"
9466 msgstr "Пр&емести"
9468 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9469 msgid "&Size"
9470 msgstr "&Величина"
9472 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9473 msgid "Mi&nimize"
9474 msgstr "&Умањи"
9476 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9477 msgid "Ma&ximize"
9478 msgstr "У&већај"
9480 #: user32.rc:36
9481 msgid "&Close\tAlt+F4"
9482 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9484 #: user32.rc:38
9485 #, fuzzy
9486 msgid "&About Wine"
9487 msgstr "&О Бележници"
9489 #: user32.rc:49
9490 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9491 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9493 #: user32.rc:51
9494 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9495 msgstr ""
9497 #: user32.rc:81
9498 msgid "&Abort"
9499 msgstr "&Прекини"
9501 #: user32.rc:85
9502 msgid "&Ignore"
9503 msgstr "&Занемари"
9505 #: user32.rc:86
9506 msgid "&Try Again"
9507 msgstr "Пок&ушај поново"
9509 #: user32.rc:87
9510 msgid "&Continue"
9511 msgstr "&Настави"
9513 #: user32.rc:94
9514 msgid "Select Window"
9515 msgstr "Избор"
9517 #: user32.rc:72
9518 msgid "&More Windows..."
9519 msgstr "&Више прозора..."
9521 #: winemac.rc:33
9522 #, fuzzy
9523 #| msgid "Hide"
9524 msgid "Hide %@"
9525 msgstr "Сакриј"
9527 #: winemac.rc:35
9528 #, fuzzy
9529 #| msgid "Other"
9530 msgid "Hide Others"
9531 msgstr "Остало"
9533 #: winemac.rc:36
9534 #, fuzzy
9535 #| msgid "Show"
9536 msgid "Show All"
9537 msgstr "Прикажи"
9539 #: winemac.rc:37
9540 msgid "Quit %@"
9541 msgstr ""
9543 #: winemac.rc:38
9544 msgid "Quit"
9545 msgstr ""
9547 #: winemac.rc:40
9548 #, fuzzy
9549 #| msgid "&Window"
9550 msgid "Window"
9551 msgstr "&Прозор"
9553 #: winemac.rc:41
9554 #, fuzzy
9555 #| msgid "Mi&nimize"
9556 msgid "Minimize"
9557 msgstr "&Умањи"
9559 #: winemac.rc:42
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Zoom"
9562 msgstr "Увећај"
9564 #: winemac.rc:43
9565 msgid "Enter Full Screen"
9566 msgstr ""
9568 #: winemac.rc:44
9569 msgid "Bring All to Front"
9570 msgstr ""
9572 #: wineps.rc:31
9573 msgid "Paper Si&ze:"
9574 msgstr ""
9576 #: wineps.rc:39
9577 msgid "Duplex:"
9578 msgstr ""
9580 #: wineps.rc:50
9581 #, fuzzy
9582 #| msgid "&Setup"
9583 msgid "Setup"
9584 msgstr "&Подеси"
9586 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9587 msgid "Realm"
9588 msgstr "Домен"
9590 #: wininet.rc:57
9591 msgid "Authentication Required"
9592 msgstr "Потврда идентитета"
9594 #: wininet.rc:61
9595 msgid "Server"
9596 msgstr "Сервер"
9598 #: wininet.rc:80
9599 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9600 msgstr ""
9602 #: wininet.rc:82
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Do you want to continue anyway?"
9605 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9607 #: wininet.rc:28
9608 msgid "LAN Connection"
9609 msgstr "LAN веза"
9611 #: wininet.rc:29
9612 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9613 msgstr ""
9615 #: wininet.rc:30
9616 msgid "The date on the certificate is invalid."
9617 msgstr ""
9619 #: wininet.rc:31
9620 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9621 msgstr ""
9623 #: wininet.rc:32
9624 msgid ""
9625 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9626 msgstr ""
9628 #: winineterror.mc:26
9629 msgid "The request has timed out.\n"
9630 msgstr ""
9632 #: winineterror.mc:31
9633 #, fuzzy
9634 #| msgid "A printer error occurred."
9635 msgid "An internal error has occurred.\n"
9636 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9638 #: winineterror.mc:36
9639 #, fuzzy
9640 msgid "The URL is invalid.\n"
9641 msgstr "LAN веза.\n"
9643 #: winineterror.mc:41
9644 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9645 msgstr ""
9647 #: winineterror.mc:46
9648 #, fuzzy
9649 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9650 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9652 #: winineterror.mc:51
9653 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9654 msgstr ""
9656 #: winineterror.mc:56
9657 msgid ""
9658 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9659 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9660 msgstr ""
9662 #: winineterror.mc:61
9663 #, fuzzy
9664 msgid "The requested item could not be located.\n"
9665 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9667 #: winineterror.mc:66
9668 #, fuzzy
9669 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9670 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9671 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9673 #: winineterror.mc:71
9674 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9675 msgstr ""
9677 #: winineterror.mc:76
9678 msgid ""
9679 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9680 "certificate is expired.\n"
9681 msgstr ""
9683 #: winineterror.mc:81
9684 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9685 msgstr ""
9687 #: winmm.rc:32
9688 msgid "The specified command was carried out."
9689 msgstr ""
9691 #: winmm.rc:33
9692 msgid "Undefined external error."
9693 msgstr ""
9695 #: winmm.rc:34
9696 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9697 msgstr ""
9699 #: winmm.rc:35
9700 msgid "The driver was not enabled."
9701 msgstr ""
9703 #: winmm.rc:36
9704 msgid ""
9705 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9706 "again."
9707 msgstr ""
9709 #: winmm.rc:37
9710 msgid "The specified device handle is invalid."
9711 msgstr ""
9713 #: winmm.rc:38
9714 msgid "There is no driver installed on your system!"
9715 msgstr ""
9717 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9718 msgid ""
9719 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9720 "increase available memory, and then try again."
9721 msgstr ""
9723 #: winmm.rc:40
9724 msgid ""
9725 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9726 "which functions and messages the driver supports."
9727 msgstr ""
9729 #: winmm.rc:41
9730 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9731 msgstr ""
9733 #: winmm.rc:42
9734 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9735 msgstr ""
9737 #: winmm.rc:43
9738 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9739 msgstr ""
9741 #: winmm.rc:46
9742 msgid ""
9743 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9744 "Capabilities function to determine the supported formats."
9745 msgstr ""
9747 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9748 msgid ""
9749 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9750 "device, or wait until the data is finished playing."
9751 msgstr ""
9753 #: winmm.rc:48
9754 msgid ""
9755 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9756 "header, and then try again."
9757 msgstr ""
9759 #: winmm.rc:49
9760 msgid ""
9761 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9762 "and then try again."
9763 msgstr ""
9765 #: winmm.rc:52
9766 msgid ""
9767 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9768 "header, and then try again."
9769 msgstr ""
9771 #: winmm.rc:54
9772 msgid ""
9773 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9774 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9775 msgstr ""
9777 #: winmm.rc:55
9778 msgid ""
9779 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9780 "transmitted, and then try again."
9781 msgstr ""
9783 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9784 msgid ""
9785 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9786 "on the system."
9787 msgstr ""
9789 #: winmm.rc:57
9790 msgid ""
9791 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9792 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9793 msgstr ""
9795 #: winmm.rc:60
9796 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9797 msgstr ""
9799 #: winmm.rc:61
9800 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9801 msgstr ""
9803 #: winmm.rc:62
9804 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9805 msgstr ""
9807 #: winmm.rc:63
9808 msgid ""
9809 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9810 "or contact the device manufacturer."
9811 msgstr ""
9813 #: winmm.rc:64
9814 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9815 msgstr ""
9817 #: winmm.rc:66
9818 msgid ""
9819 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9820 "unique alias."
9821 msgstr ""
9823 #: winmm.rc:67
9824 msgid ""
9825 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9826 msgstr ""
9828 #: winmm.rc:68
9829 msgid "No command was specified."
9830 msgstr ""
9832 #: winmm.rc:69
9833 msgid ""
9834 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9835 "size of the buffer."
9836 msgstr ""
9838 #: winmm.rc:70
9839 msgid ""
9840 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9841 "one."
9842 msgstr ""
9844 #: winmm.rc:71
9845 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9846 msgstr ""
9848 #: winmm.rc:72
9849 msgid ""
9850 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9851 "manufacturer about obtaining a new driver."
9852 msgstr ""
9854 #: winmm.rc:73
9855 msgid ""
9856 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9857 "manufacturer about obtaining a new driver."
9858 msgstr ""
9860 #: winmm.rc:74
9861 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9862 msgstr ""
9864 #: winmm.rc:75
9865 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9866 msgstr ""
9868 #: winmm.rc:76
9869 msgid ""
9870 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9871 msgstr ""
9873 #: winmm.rc:77
9874 msgid "The device driver is not ready."
9875 msgstr ""
9877 #: winmm.rc:78
9878 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9879 msgstr ""
9881 #: winmm.rc:79
9882 msgid ""
9883 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9884 "access error."
9885 msgstr ""
9887 #: winmm.rc:80
9888 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9889 msgstr ""
9891 #: winmm.rc:81
9892 msgid ""
9893 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9894 "separately to determine which devices caused the error."
9895 msgstr ""
9897 #: winmm.rc:82
9898 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9899 msgstr ""
9901 #: winmm.rc:83
9902 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9903 msgstr ""
9905 #: winmm.rc:84
9906 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9907 msgstr ""
9909 #: winmm.rc:85
9910 msgid ""
9911 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9912 "still connected to the network."
9913 msgstr ""
9915 #: winmm.rc:86
9916 msgid ""
9917 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9918 "device name is spelled correctly."
9919 msgstr ""
9921 #: winmm.rc:87
9922 msgid ""
9923 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9924 "again."
9925 msgstr ""
9927 #: winmm.rc:88
9928 msgid ""
9929 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9930 "alias."
9931 msgstr ""
9933 #: winmm.rc:89
9934 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9935 msgstr ""
9937 #: winmm.rc:90
9938 msgid ""
9939 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9940 "parameter with each 'open' command."
9941 msgstr ""
9943 #: winmm.rc:91
9944 msgid ""
9945 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9946 "Please supply one."
9947 msgstr ""
9949 #: winmm.rc:92
9950 msgid ""
9951 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9952 "documentation for valid formats."
9953 msgstr ""
9955 #: winmm.rc:93
9956 msgid ""
9957 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9958 "supply one."
9959 msgstr ""
9961 #: winmm.rc:94
9962 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9963 msgstr ""
9965 #: winmm.rc:95
9966 msgid ""
9967 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9968 "may be corrupt, or not in the correct format."
9969 msgstr ""
9971 #: winmm.rc:96
9972 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9973 msgstr ""
9975 #: winmm.rc:97
9976 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9977 msgstr ""
9979 #: winmm.rc:98
9980 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9981 msgstr ""
9983 #: winmm.rc:99
9984 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9985 msgstr ""
9987 #: winmm.rc:100
9988 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9989 msgstr ""
9991 #: winmm.rc:101
9992 msgid ""
9993 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9994 "sequence, and then try again."
9995 msgstr ""
9997 #: winmm.rc:102
9998 msgid ""
9999 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10000 "the device is closed, and then try again."
10001 msgstr ""
10003 #: winmm.rc:103
10004 msgid ""
10005 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10006 "characters, followed by a period and an extension."
10007 msgstr ""
10009 #: winmm.rc:104
10010 msgid ""
10011 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10012 msgstr ""
10014 #: winmm.rc:105
10015 msgid ""
10016 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10017 "in Control Panel to install the device."
10018 msgstr ""
10020 #: winmm.rc:106
10021 msgid ""
10022 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10023 "restarting your computer."
10024 msgstr ""
10026 #: winmm.rc:107
10027 msgid ""
10028 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10029 "cannot change directories."
10030 msgstr ""
10032 #: winmm.rc:108
10033 msgid ""
10034 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10035 "change drives."
10036 msgstr ""
10038 #: winmm.rc:109
10039 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10040 msgstr ""
10042 #: winmm.rc:110
10043 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10044 msgstr ""
10046 #: winmm.rc:111
10047 msgid ""
10048 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10049 msgstr ""
10051 #: winmm.rc:112
10052 msgid ""
10053 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10054 "until a wave device is free, and then try again."
10055 msgstr ""
10057 #: winmm.rc:113
10058 msgid ""
10059 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10060 "until the device is free, and then try again."
10061 msgstr ""
10063 #: winmm.rc:114
10064 msgid ""
10065 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10066 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10067 msgstr ""
10069 #: winmm.rc:115
10070 msgid ""
10071 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10072 "until the device is free, and then try again."
10073 msgstr ""
10075 #: winmm.rc:116
10076 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10077 msgstr ""
10079 #: winmm.rc:117
10080 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10081 msgstr ""
10083 #: winmm.rc:118
10084 msgid ""
10085 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10086 "the Drivers option to install the wave device."
10087 msgstr ""
10089 #: winmm.rc:119
10090 msgid ""
10091 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10092 "format."
10093 msgstr ""
10095 #: winmm.rc:120
10096 msgid ""
10097 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10098 "the Drivers option to install the wave device."
10099 msgstr ""
10101 #: winmm.rc:121
10102 msgid ""
10103 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10104 "format."
10105 msgstr ""
10107 #: winmm.rc:126
10108 msgid ""
10109 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10110 "You can't use them together."
10111 msgstr ""
10113 #: winmm.rc:128
10114 msgid ""
10115 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10116 "again."
10117 msgstr ""
10119 #: winmm.rc:131
10120 msgid ""
10121 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10122 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10123 msgstr ""
10125 #: winmm.rc:130
10126 msgid "An error occurred with the specified port."
10127 msgstr ""
10129 #: winmm.rc:133
10130 msgid ""
10131 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10132 "these applications; then, try again."
10133 msgstr ""
10135 #: winmm.rc:132
10136 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10137 msgstr ""
10139 #: winmm.rc:127
10140 msgid ""
10141 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10142 "Control Panel to install a MIDI driver."
10143 msgstr ""
10145 #: winmm.rc:122
10146 msgid "There is no display window."
10147 msgstr ""
10149 #: winmm.rc:123
10150 msgid "Could not create or use window."
10151 msgstr ""
10153 #: winmm.rc:124
10154 msgid ""
10155 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10156 "check your disk or network connection."
10157 msgstr ""
10159 #: winmm.rc:125
10160 msgid ""
10161 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10162 "are still connected to the network."
10163 msgstr ""
10165 #: winmm.rc:136
10166 #, fuzzy
10167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10168 msgid "Wine Sound Mapper"
10169 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
10171 #: winmm.rc:137
10172 #, fuzzy
10173 #| msgid "column"
10174 msgid "Volume"
10175 msgstr "колона"
10177 #: winmm.rc:138
10178 msgid "Master Volume"
10179 msgstr ""
10181 #: winmm.rc:139
10182 msgid "Mute"
10183 msgstr ""
10185 #: winspool.rc:37
10186 msgid "Print to File"
10187 msgstr "Штампање на датотеку"
10189 #: winspool.rc:40
10190 msgid "&Output File Name:"
10191 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10193 #: winspool.rc:31
10194 #, fuzzy
10195 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10196 msgstr ""
10197 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10199 #: winspool.rc:32
10200 msgid "Unable to create the output file."
10201 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10203 #: wldap32.rc:32
10204 msgid "Success"
10205 msgstr "Успех"
10207 #: wldap32.rc:33
10208 msgid "Operations Error"
10209 msgstr "Грешка у радњама"
10211 #: wldap32.rc:34
10212 msgid "Protocol Error"
10213 msgstr "Грешка у протоколу"
10215 #: wldap32.rc:35
10216 msgid "Time Limit Exceeded"
10217 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10219 #: wldap32.rc:36
10220 msgid "Size Limit Exceeded"
10221 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10223 #: wldap32.rc:37
10224 msgid "Compare False"
10225 msgstr "Нетачно"
10227 #: wldap32.rc:38
10228 msgid "Compare True"
10229 msgstr "Тачно"
10231 #: wldap32.rc:39
10232 msgid "Authentication Method Not Supported"
10233 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10235 #: wldap32.rc:40
10236 msgid "Strong Authentication Required"
10237 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10239 #: wldap32.rc:41
10240 msgid "Referral (v2)"
10241 msgstr "Упућивач (v2)"
10243 #: wldap32.rc:42
10244 msgid "Referral"
10245 msgstr "Упућивач"
10247 #: wldap32.rc:43
10248 msgid "Administration Limit Exceeded"
10249 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10251 #: wldap32.rc:44
10252 msgid "Unavailable Critical Extension"
10253 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10255 #: wldap32.rc:45
10256 msgid "Confidentiality Required"
10257 msgstr "Потребна је поверљивост"
10259 #: wldap32.rc:46
10260 msgid "SASL Bind in Progress"
10261 msgstr ""
10263 #: wldap32.rc:48
10264 msgid "No Such Attribute"
10265 msgstr "Не постоји таква особина"
10267 #: wldap32.rc:49
10268 msgid "Undefined Type"
10269 msgstr "Неодређена врста"
10271 #: wldap32.rc:50
10272 msgid "Inappropriate Matching"
10273 msgstr "Неприкладно подударање"
10275 #: wldap32.rc:51
10276 msgid "Constraint Violation"
10277 msgstr "Ограничење кршења"
10279 #: wldap32.rc:52
10280 msgid "Attribute Or Value Exists"
10281 msgstr "Особина или вредност постоји"
10283 #: wldap32.rc:53
10284 msgid "Invalid Syntax"
10285 msgstr "Неисправна синтакса"
10287 #: wldap32.rc:64
10288 msgid "No Such Object"
10289 msgstr "Не постоји такав објекат"
10291 #: wldap32.rc:65
10292 msgid "Alias Problem"
10293 msgstr "Проблем у псеудониму"
10295 #: wldap32.rc:66
10296 msgid "Invalid DN Syntax"
10297 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10299 #: wldap32.rc:67
10300 msgid "Is Leaf"
10301 msgstr "је лист"
10303 #: wldap32.rc:68
10304 msgid "Alias Dereference Problem"
10305 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10307 #: wldap32.rc:80
10308 msgid "Inappropriate Authentication"
10309 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10311 #: wldap32.rc:81
10312 msgid "Invalid Credentials"
10313 msgstr "Неисправни акредитиви"
10315 #: wldap32.rc:82
10316 msgid "Insufficient Rights"
10317 msgstr "Недовољна права"
10319 #: wldap32.rc:83
10320 msgid "Busy"
10321 msgstr "Заузето"
10323 #: wldap32.rc:84
10324 msgid "Unavailable"
10325 msgstr "Недоступно"
10327 #: wldap32.rc:85
10328 msgid "Unwilling To Perform"
10329 msgstr "Невољно за извршавање"
10331 #: wldap32.rc:86
10332 msgid "Loop Detected"
10333 msgstr "Пронађена је петља"
10335 #: wldap32.rc:92
10336 msgid "Sort Control Missing"
10337 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10339 #: wldap32.rc:93
10340 msgid "Index range error"
10341 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10343 #: wldap32.rc:96
10344 msgid "Naming Violation"
10345 msgstr "Кршење именовања"
10347 #: wldap32.rc:97
10348 msgid "Object Class Violation"
10349 msgstr "Кршење класе објеката"
10351 #: wldap32.rc:98
10352 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10353 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10355 #: wldap32.rc:99
10356 msgid "Not allowed on RDN"
10357 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10359 #: wldap32.rc:100
10360 msgid "Already Exists"
10361 msgstr "Већ постоји"
10363 #: wldap32.rc:101
10364 msgid "No Object Class Mods"
10365 msgstr "Неме класе објеката"
10367 #: wldap32.rc:102
10368 msgid "Results Too Large"
10369 msgstr "Резултати су превелики"
10371 #: wldap32.rc:103
10372 msgid "Affects Multiple DSAs"
10373 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10375 #: wldap32.rc:113
10376 msgid "Server Down"
10377 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10379 #: wldap32.rc:114
10380 msgid "Local Error"
10381 msgstr "Локална грешка"
10383 #: wldap32.rc:115
10384 msgid "Encoding Error"
10385 msgstr "Грешка у кодирању"
10387 #: wldap32.rc:116
10388 msgid "Decoding Error"
10389 msgstr "Грешка у декодирању"
10391 #: wldap32.rc:117
10392 msgid "Timeout"
10393 msgstr "Време истека"
10395 #: wldap32.rc:118
10396 msgid "Auth Unknown"
10397 msgstr "Непознат идентитет"
10399 #: wldap32.rc:119
10400 msgid "Filter Error"
10401 msgstr "Грешка у филтеру"
10403 #: wldap32.rc:120
10404 msgid "User Canceled"
10405 msgstr "Корисник је отказан"
10407 #: wldap32.rc:121
10408 msgid "Parameter Error"
10409 msgstr "Грешка у параметру"
10411 #: wldap32.rc:122
10412 msgid "No Memory"
10413 msgstr "Нема меморије"
10415 #: wldap32.rc:123
10416 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10417 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10419 #: wldap32.rc:124
10420 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10421 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10423 #: wldap32.rc:125
10424 msgid "Specified control was not found in message"
10425 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10427 #: wldap32.rc:126
10428 msgid "No result present in message"
10429 msgstr "Нема резултата у поруци"
10431 #: wldap32.rc:127
10432 msgid "More results returned"
10433 msgstr "Више резултата"
10435 #: wldap32.rc:128
10436 msgid "Loop while handling referrals"
10437 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10439 #: wldap32.rc:129
10440 msgid "Referral hop limit exceeded"
10441 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10443 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10444 msgid ""
10445 "Not Yet Implemented\n"
10446 "\n"
10447 msgstr ""
10449 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10450 #, fuzzy
10451 msgid "%1: File Not Found\n"
10452 msgstr "Датотека није пронађена"
10454 #: attrib.rc:50
10455 msgid ""
10456 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10457 "\n"
10458 "Syntax:\n"
10459 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10460 "       [/S [/D]]\n"
10461 "\n"
10462 "Where:\n"
10463 "\n"
10464 "  +   Sets an attribute.\n"
10465 "  -   Clears an attribute.\n"
10466 "  R   Read-only file attribute.\n"
10467 "  A   Archive file attribute.\n"
10468 "  S   System file attribute.\n"
10469 "  H   Hidden file attribute.\n"
10470 "  [drive:][path][filename]\n"
10471 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10472 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10473 "  /D  Processes folders as well.\n"
10474 msgstr ""
10476 #: clock.rc:32
10477 msgid "Ana&log"
10478 msgstr "&Аналогни"
10480 #: clock.rc:33
10481 msgid "Digi&tal"
10482 msgstr "&Дигитални"
10484 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10485 msgid "&Font..."
10486 msgstr "&Фонт..."
10488 #: clock.rc:37
10489 msgid "&Without Titlebar"
10490 msgstr "&Без насловне палете"
10492 #: clock.rc:39
10493 msgid "&Seconds"
10494 msgstr "&Секунде"
10496 #: clock.rc:40
10497 msgid "&Date"
10498 msgstr "&Датум"
10500 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10501 msgid "&Always on Top"
10502 msgstr "&Увек на врху"
10504 #: clock.rc:45
10505 #, fuzzy
10506 msgid "&About Clock"
10507 msgstr "&О часовнику..."
10509 #: clock.rc:51
10510 msgid "Clock"
10511 msgstr "Часовник"
10513 #: cmd.rc:40
10514 msgid ""
10515 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10516 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10517 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10518 "procedure.\n"
10519 "\n"
10520 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10521 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10522 msgstr ""
10524 #: cmd.rc:44
10525 msgid ""
10526 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10527 "default directory.\n"
10528 msgstr ""
10530 #: cmd.rc:47
10531 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10532 msgstr ""
10534 #: cmd.rc:50
10535 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10536 msgstr ""
10538 #: cmd.rc:53
10539 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10540 msgstr ""
10542 #: cmd.rc:56
10543 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10544 msgstr ""
10546 #: cmd.rc:59
10547 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10548 msgstr ""
10550 #: cmd.rc:62
10551 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10552 msgstr ""
10554 #: cmd.rc:65
10555 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10556 msgstr ""
10558 #: cmd.rc:75
10559 msgid ""
10560 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10561 "\n"
10562 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10563 "the terminal device before they are executed.\n"
10564 "\n"
10565 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10566 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10567 "preceding it with an @ sign.\n"
10568 msgstr ""
10570 #: cmd.rc:78
10571 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10572 msgstr ""
10574 #: cmd.rc:85
10575 msgid ""
10576 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10577 "\n"
10578 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10579 "\n"
10580 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10581 msgstr ""
10583 #: cmd.rc:97
10584 msgid ""
10585 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10586 "file.\n"
10587 "\n"
10588 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10589 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10590 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10591 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10592 "terminates the batch file execution.\n"
10593 "\n"
10594 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10595 msgstr ""
10597 #: cmd.rc:101
10598 msgid ""
10599 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10600 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10601 msgstr ""
10603 #: cmd.rc:111
10604 msgid ""
10605 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10606 "\n"
10607 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10608 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10609 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10610 "\n"
10611 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10612 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10613 msgstr ""
10615 #: cmd.rc:118
10616 msgid ""
10617 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10618 "\n"
10619 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10620 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10621 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10622 msgstr ""
10624 #: cmd.rc:121
10625 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10626 msgstr ""
10628 #: cmd.rc:123
10629 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10630 msgstr ""
10632 #: cmd.rc:131
10633 msgid ""
10634 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10635 "\n"
10636 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10637 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10638 "\n"
10639 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10640 msgstr ""
10642 #: cmd.rc:142
10643 msgid ""
10644 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10645 "\n"
10646 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10647 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10648 "value.\n"
10649 "\n"
10650 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10651 "variable, for example:\n"
10652 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10653 msgstr ""
10655 #: cmd.rc:148
10656 msgid ""
10657 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10658 "\n"
10659 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10660 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10661 msgstr ""
10663 #: cmd.rc:169
10664 msgid ""
10665 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10666 "\n"
10667 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10668 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10669 "\n"
10670 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10671 "\n"
10672 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10673 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10674 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10675 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10676 "\n"
10677 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10678 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10679 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10680 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10681 "\n"
10682 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10683 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10684 msgstr ""
10686 #: cmd.rc:173
10687 msgid ""
10688 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10689 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10690 msgstr ""
10692 #: cmd.rc:176
10693 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10694 msgstr ""
10696 #: cmd.rc:178
10697 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10698 msgstr ""
10700 #: cmd.rc:181
10701 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10702 msgstr ""
10704 #: cmd.rc:183
10705 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10706 msgstr ""
10708 #: cmd.rc:229
10709 msgid ""
10710 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10711 "\n"
10712 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10713 "\n"
10714 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10715 "\n"
10716 "SET <variable>=<value>\n"
10717 "\n"
10718 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10719 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10720 "\n"
10721 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10722 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10723 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10724 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10725 msgstr ""
10727 #: cmd.rc:234
10728 msgid ""
10729 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10730 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10731 "called from the command line.\n"
10732 msgstr ""
10734 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10735 msgid ""
10736 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10737 "with that suffix.\n"
10738 "Usage:\n"
10739 "start [options] program_filename [...]\n"
10740 "start [options] document_filename\n"
10741 "\n"
10742 "Options:\n"
10743 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10744 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10745 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10746 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10747 "/min           Start the program minimized.\n"
10748 "/max           Start the program maximized.\n"
10749 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10750 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10751 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10752 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10753 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10754 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10755 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10756 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10757 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10758 "exit code.\n"
10759 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10760 "explorer.\n"
10761 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10762 "/?             Display this help and exit.\n"
10763 msgstr ""
10765 #: cmd.rc:237
10766 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10767 msgstr ""
10769 #: cmd.rc:240
10770 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10771 msgstr ""
10773 #: cmd.rc:244
10774 msgid ""
10775 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10776 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10777 msgstr ""
10779 #: cmd.rc:253
10780 msgid ""
10781 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10782 "\n"
10783 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10784 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10785 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10786 "\n"
10787 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10788 msgstr ""
10790 #: cmd.rc:256
10791 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10792 msgstr ""
10794 #: cmd.rc:259
10795 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10796 msgstr ""
10798 #: cmd.rc:263
10799 msgid ""
10800 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10801 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10802 msgstr ""
10804 #: cmd.rc:271
10805 msgid ""
10806 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10807 "\n"
10808 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10809 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10810 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10811 "settings are restored.\n"
10812 msgstr ""
10814 #: cmd.rc:275
10815 msgid ""
10816 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10817 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10818 msgstr ""
10820 #: cmd.rc:278
10821 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10822 msgstr ""
10824 #: cmd.rc:288
10825 msgid ""
10826 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10827 "\n"
10828 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10829 "\n"
10830 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10831 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10832 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10833 "association, if any.\n"
10834 msgstr ""
10836 #: cmd.rc:300
10837 msgid ""
10838 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10839 "\n"
10840 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10841 "\n"
10842 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10843 "currently defined.\n"
10844 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10845 "if any.\n"
10846 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10847 "associated to the specified file type.\n"
10848 msgstr ""
10850 #: cmd.rc:303
10851 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10852 msgstr ""
10854 #: cmd.rc:308
10855 msgid ""
10856 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10857 "from a selectable list.\n"
10858 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10859 msgstr ""
10861 #: cmd.rc:324
10862 msgid ""
10863 "Create a symbolic link.\n"
10864 "\n"
10865 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10866 "\n"
10867 "Options:\n"
10868 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10869 "/h             Create a hard link.\n"
10870 "/j             Create a directory junction.\n"
10871 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10872 "target is the path that link_name points to.\n"
10873 msgstr ""
10875 #: cmd.rc:312
10876 msgid ""
10877 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10878 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10879 msgstr ""
10881 #: cmd.rc:364
10882 msgid ""
10883 "CMD built-in commands are:\n"
10884 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10885 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10886 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10887 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10888 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10889 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10890 "COPY\t\tCopy file\n"
10891 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10892 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10893 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10894 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10895 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10896 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10897 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10898 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10899 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10900 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10901 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10902 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10903 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10904 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10905 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10906 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10907 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10908 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10909 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10910 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10911 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10912 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10913 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10914 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10915 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10916 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10917 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10918 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10919 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10920 "\n"
10921 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10922 msgstr ""
10924 #: cmd.rc:365
10925 msgid "Are you sure?"
10926 msgstr ""
10928 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10929 msgctxt "Yes key"
10930 msgid "Y"
10931 msgstr ""
10933 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10934 msgctxt "No key"
10935 msgid "N"
10936 msgstr ""
10938 #: cmd.rc:368
10939 msgid "File association missing for extension %1\n"
10940 msgstr ""
10942 #: cmd.rc:369
10943 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10944 msgstr ""
10946 #: cmd.rc:370
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Overwrite %1?"
10949 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10951 #: cmd.rc:371
10952 msgid "More..."
10953 msgstr ""
10955 #: cmd.rc:372
10956 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10957 msgstr ""
10959 #: cmd.rc:374
10960 msgid "Argument missing\n"
10961 msgstr ""
10963 #: cmd.rc:375
10964 msgid "Syntax error\n"
10965 msgstr ""
10967 #: cmd.rc:377
10968 #, fuzzy
10969 msgid "No help available for %1\n"
10970 msgstr "Недоступно; "
10972 #: cmd.rc:378
10973 msgid "Target to GOTO not found\n"
10974 msgstr ""
10976 #: cmd.rc:379
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Current Date is %1\n"
10979 msgstr "&Текућа страна"
10981 #: cmd.rc:380
10982 msgid "Current Time is %1\n"
10983 msgstr ""
10985 #: cmd.rc:381
10986 msgid "Enter new date: "
10987 msgstr ""
10989 #: cmd.rc:382
10990 msgid "Enter new time: "
10991 msgstr ""
10993 #: cmd.rc:383
10994 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10995 msgstr ""
10997 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Failed to open '%1'\n"
11000 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
11002 #: cmd.rc:385
11003 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
11004 msgstr ""
11006 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
11007 msgctxt "All key"
11008 msgid "A"
11009 msgstr ""
11011 #: cmd.rc:387
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Delete %1?"
11014 msgstr "&Избриши"
11016 #: cmd.rc:388
11017 msgid "Echo is %1\n"
11018 msgstr ""
11020 #: cmd.rc:389
11021 msgid "Verify is %1\n"
11022 msgstr ""
11024 #: cmd.rc:390
11025 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11026 msgstr ""
11028 #: cmd.rc:391
11029 msgid "Parameter error\n"
11030 msgstr ""
11032 #: cmd.rc:392
11033 msgid ""
11034 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11035 "\n"
11036 msgstr ""
11038 #: cmd.rc:393
11039 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11040 msgstr ""
11042 #: cmd.rc:394
11043 msgid "PATH not found\n"
11044 msgstr ""
11046 #: cmd.rc:395
11047 msgid "Press any key to continue... "
11048 msgstr ""
11050 #: cmd.rc:396
11051 msgid "Wine Command Prompt"
11052 msgstr ""
11054 #: cmd.rc:397
11055 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11056 msgstr ""
11058 #: cmd.rc:398
11059 msgid "More? "
11060 msgstr ""
11062 #: cmd.rc:399
11063 msgid "The input line is too long.\n"
11064 msgstr ""
11066 #: cmd.rc:400
11067 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11068 msgstr ""
11070 #: cmd.rc:401
11071 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11072 msgstr ""
11074 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11075 #, fuzzy
11076 msgid " (Yes|No)"
11077 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11079 #: cmd.rc:403
11080 #, fuzzy
11081 msgid " (Yes|No|All)"
11082 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11084 #: cmd.rc:404
11085 msgid ""
11086 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11087 msgstr ""
11089 #: cmd.rc:405
11090 msgid "Division by zero error.\n"
11091 msgstr ""
11093 #: cmd.rc:406
11094 msgid "Expected an operand.\n"
11095 msgstr ""
11097 #: cmd.rc:407
11098 msgid "Expected an operator.\n"
11099 msgstr ""
11101 #: cmd.rc:408
11102 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11103 msgstr ""
11105 #: cmd.rc:409
11106 msgid ""
11107 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11108 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11109 msgstr ""
11111 #: dxdiag.rc:30
11112 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11113 msgstr ""
11115 #: dxdiag.rc:31
11116 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11117 msgstr ""
11119 #: explorer.rc:31
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Wine Explorer"
11122 msgstr "Wine Internet Explorer"
11124 #: explorer.rc:33
11125 #, fuzzy
11126 #| msgid "Start Menu"
11127 msgid "Start"
11128 msgstr "„Старт“ мени"
11130 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11131 msgid "&Run..."
11132 msgstr ""
11134 #: hostname.rc:30
11135 msgid "Usage: hostname\n"
11136 msgstr ""
11138 #: hostname.rc:31
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11141 msgstr "Неисправна синтакса"
11143 #: hostname.rc:32
11144 msgid ""
11145 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11146 "utility.\n"
11147 msgstr ""
11149 #: ipconfig.rc:30
11150 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11151 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11153 #: ipconfig.rc:31
11154 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11155 msgstr ""
11156 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11158 #: ipconfig.rc:32
11159 #, fuzzy
11160 msgid "%1 adapter %2\n"
11161 msgstr "%s адаптер %s\n"
11163 #: ipconfig.rc:33
11164 msgid "Ethernet"
11165 msgstr "Етернет"
11167 #: ipconfig.rc:35
11168 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11169 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
11171 #: ipconfig.rc:36
11172 #, fuzzy
11173 #| msgid "IP address"
11174 msgid "IPv4 address"
11175 msgstr "IP адреса"
11177 #: ipconfig.rc:37
11178 msgid "Hostname"
11179 msgstr "Назив домаћина"
11181 #: ipconfig.rc:38
11182 msgid "Node type"
11183 msgstr "Врста чвора"
11185 #: ipconfig.rc:39
11186 msgid "Broadcast"
11187 msgstr "Емитовање"
11189 #: ipconfig.rc:40
11190 msgid "Peer-to-peer"
11191 msgstr "Непосредна размена"
11193 #: ipconfig.rc:41
11194 msgid "Mixed"
11195 msgstr "Измешано"
11197 #: ipconfig.rc:42
11198 msgid "Hybrid"
11199 msgstr "Хибридно"
11201 #: ipconfig.rc:43
11202 msgid "IP routing enabled"
11203 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
11205 #: ipconfig.rc:45
11206 msgid "Physical address"
11207 msgstr "Физичка адреса"
11209 #: ipconfig.rc:46
11210 msgid "DHCP enabled"
11211 msgstr "DHCP је омогућен"
11213 #: ipconfig.rc:49
11214 msgid "Default gateway"
11215 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11217 #: ipconfig.rc:50
11218 #, fuzzy
11219 #| msgid "IP address"
11220 msgid "IPv6 address"
11221 msgstr "IP адреса"
11223 #: msinfo32.rc:28
11224 #, fuzzy
11225 msgid "System Information"
11226 msgstr "Подаци"
11228 #: net.rc:30
11229 msgid ""
11230 "The syntax of this command is:\n"
11231 "\n"
11232 "NET command [arguments]\n"
11233 "    -or-\n"
11234 "NET command /HELP\n"
11235 "\n"
11236 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11237 msgstr ""
11239 #: net.rc:31
11240 msgid ""
11241 "The syntax of this command is:\n"
11242 "\n"
11243 "NET START [service]\n"
11244 "\n"
11245 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11246 "'service' is the name of the service to start.\n"
11247 msgstr ""
11249 #: net.rc:32
11250 msgid ""
11251 "The syntax of this command is:\n"
11252 "\n"
11253 "NET STOP service\n"
11254 "\n"
11255 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11256 msgstr ""
11258 #: net.rc:33
11259 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11260 msgstr ""
11262 #: net.rc:34
11263 msgid "Could not stop service %1\n"
11264 msgstr ""
11266 #: net.rc:35
11267 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11268 msgstr ""
11270 #: net.rc:36
11271 msgid "Could not get handle to service.\n"
11272 msgstr ""
11274 #: net.rc:37
11275 msgid "The %1 service is starting.\n"
11276 msgstr ""
11278 #: net.rc:38
11279 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11280 msgstr ""
11282 #: net.rc:39
11283 #, fuzzy
11284 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11285 msgstr "Неисправни акредитиви"
11287 #: net.rc:40
11288 #, fuzzy
11289 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11290 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11292 #: net.rc:41
11293 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11294 msgstr ""
11296 #: net.rc:42
11297 #, fuzzy
11298 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11299 msgstr "Неисправни акредитиви"
11301 #: net.rc:44
11302 msgid "There are no entries in the list.\n"
11303 msgstr ""
11305 #: net.rc:45
11306 msgid ""
11307 "\n"
11308 "Status  Local   Remote\n"
11309 "---------------------------------------------------------------\n"
11310 msgstr ""
11312 #: net.rc:46
11313 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11314 msgstr ""
11316 #: net.rc:48
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Paused"
11319 msgstr "Паузирано; "
11321 #: net.rc:49
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Disconnected"
11324 msgstr "Датотека није пронађена"
11326 #: net.rc:50
11327 #, fuzzy
11328 msgid "A network error occurred"
11329 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11331 #: net.rc:51
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Connection is being made"
11334 msgstr "LAN веза"
11336 #: net.rc:52
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Reconnecting"
11339 msgstr "Повезивање на %s"
11341 #: net.rc:43
11342 msgid "The following services are running:\n"
11343 msgstr ""
11345 #: netstat.rc:30
11346 #, fuzzy
11347 #| msgid "LAN Connection"
11348 msgid "Active Connections"
11349 msgstr "LAN веза"
11351 #: netstat.rc:31
11352 msgid "Proto"
11353 msgstr ""
11355 #: netstat.rc:32
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Local Address"
11358 msgstr "Физичка адреса"
11360 #: netstat.rc:33
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Foreign Address"
11363 msgstr "Физичка адреса"
11365 #: netstat.rc:34
11366 #, fuzzy
11367 #| msgid "Status"
11368 msgid "State"
11369 msgstr "Стање"
11371 #: netstat.rc:35
11372 #, fuzzy
11373 #| msgid "Internet Settings"
11374 msgid "Interface Statistics"
11375 msgstr "Поставке интернета"
11377 #: netstat.rc:36
11378 msgid "Sent"
11379 msgstr ""
11381 #: netstat.rc:37
11382 msgid "Received"
11383 msgstr ""
11385 #: netstat.rc:38
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Bytes"
11388 msgstr "%ld бајтова"
11390 #: netstat.rc:39
11391 msgid "Unicast packets"
11392 msgstr ""
11394 #: netstat.rc:40
11395 msgid "Non-unicast packets"
11396 msgstr ""
11398 #: netstat.rc:41
11399 msgid "Discards"
11400 msgstr ""
11402 #: netstat.rc:42
11403 #, fuzzy
11404 #| msgid "Error"
11405 msgid "Errors"
11406 msgstr "Грешка"
11408 #: netstat.rc:43
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Unknown protocols"
11411 msgstr "Непознат извор.\n"
11413 #: netstat.rc:44
11414 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11415 msgstr ""
11417 #: netstat.rc:45
11418 #, fuzzy
11419 #| msgid "LAN Connection"
11420 msgid "Active Opens"
11421 msgstr "LAN веза"
11423 #: netstat.rc:46
11424 msgid "Passive Opens"
11425 msgstr ""
11427 #: netstat.rc:47
11428 #, fuzzy
11429 #| msgid "LAN Connection"
11430 msgid "Failed Connection Attempts"
11431 msgstr "LAN веза"
11433 #: netstat.rc:48
11434 #, fuzzy
11435 #| msgid "LAN Connection"
11436 msgid "Reset Connections"
11437 msgstr "LAN веза"
11439 #: netstat.rc:49
11440 #, fuzzy
11441 #| msgid "LAN Connection"
11442 msgid "Current Connections"
11443 msgstr "LAN веза"
11445 #: netstat.rc:50
11446 msgid "Segments Received"
11447 msgstr ""
11449 #: netstat.rc:51
11450 msgid "Segments Sent"
11451 msgstr ""
11453 #: netstat.rc:52
11454 msgid "Segments Retransmitted"
11455 msgstr ""
11457 #: netstat.rc:53
11458 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11459 msgstr ""
11461 #: netstat.rc:54
11462 msgid "Datagrams Received"
11463 msgstr ""
11465 #: netstat.rc:55
11466 #, fuzzy
11467 #| msgid "Local Port"
11468 msgid "No Ports"
11469 msgstr "Локални порт"
11471 #: netstat.rc:56
11472 #, fuzzy
11473 #| msgid "Decoding Error"
11474 msgid "Receive Errors"
11475 msgstr "Грешка у декодирању"
11477 #: netstat.rc:57
11478 msgid "Datagrams Sent"
11479 msgstr ""
11481 #: notepad.rc:30
11482 msgid "&New\tCtrl+N"
11483 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11485 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11486 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11487 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11489 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11490 msgid "&Save\tCtrl+S"
11491 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11493 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11494 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11495 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11497 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11498 msgid "Page Se&tup..."
11499 msgstr "Поставке &стране..."
11501 #: notepad.rc:37
11502 msgid "P&rinter Setup..."
11503 msgstr "Поставке &штампе..."
11505 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11506 msgid "&Edit"
11507 msgstr "&Уређивање"
11509 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11510 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11511 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11513 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11514 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11515 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11517 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11518 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11519 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11521 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11522 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11523 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11525 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11526 #: winefile.rc:32
11527 msgid "&Delete\tDel"
11528 msgstr "&Избриши\tDel"
11530 #: notepad.rc:49
11531 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11532 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11534 #: notepad.rc:50
11535 msgid "&Time/Date\tF5"
11536 msgstr "&Време/датум\tF5"
11538 #: notepad.rc:52
11539 msgid "&Wrap long lines"
11540 msgstr "&Преломи дуге линије"
11542 #: notepad.rc:56
11543 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11544 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11546 #: notepad.rc:57
11547 msgid "&Search next\tF3"
11548 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11550 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11551 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11552 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11554 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11555 #, fuzzy
11556 msgid "&Contents\tF1"
11557 msgstr ""
11558 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11559 "&Садржај\n"
11560 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11561 "&Садржаји"
11563 #: notepad.rc:62
11564 msgid "&About Notepad"
11565 msgstr "&О Бележници"
11567 #: notepad.rc:100
11568 msgid "Page Setup"
11569 msgstr "Поставке стране"
11571 #: notepad.rc:102
11572 msgid "&Header:"
11573 msgstr "&Заглавље:"
11575 #: notepad.rc:104
11576 msgid "&Footer:"
11577 msgstr "&Поглавље:"
11579 #: notepad.rc:107
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Margins (millimeters)"
11582 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11584 #: notepad.rc:108
11585 msgid "&Left:"
11586 msgstr "&Лево:"
11588 #: notepad.rc:110
11589 msgid "&Top:"
11590 msgstr "&Врх:"
11592 #: notepad.rc:126
11593 msgid "Encoding:"
11594 msgstr "Кодни распоред:"
11596 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11597 msgctxt "accelerator Select All"
11598 msgid "A"
11599 msgstr ""
11601 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11602 msgctxt "accelerator Copy"
11603 msgid "C"
11604 msgstr ""
11606 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11607 msgctxt "accelerator Find"
11608 msgid "F"
11609 msgstr "F"
11611 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11612 msgctxt "accelerator Replace"
11613 msgid "H"
11614 msgstr ""
11616 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11617 msgctxt "accelerator New"
11618 msgid "N"
11619 msgstr "N"
11621 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11622 msgctxt "accelerator Open"
11623 msgid "O"
11624 msgstr "O"
11626 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11627 msgctxt "accelerator Print"
11628 msgid "P"
11629 msgstr ""
11631 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11632 msgctxt "accelerator Save"
11633 msgid "S"
11634 msgstr ""
11636 #: notepad.rc:140
11637 msgctxt "accelerator Paste"
11638 msgid "V"
11639 msgstr ""
11641 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11642 msgctxt "accelerator Cut"
11643 msgid "X"
11644 msgstr ""
11646 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11647 msgctxt "accelerator Undo"
11648 msgid "Z"
11649 msgstr ""
11651 #: notepad.rc:69
11652 msgid "Page &p"
11653 msgstr "Страна &p"
11655 #: notepad.rc:71
11656 msgid "Notepad"
11657 msgstr "Бележница"
11659 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11660 msgid "ERROR"
11661 msgstr "Грешка"
11663 #: notepad.rc:74
11664 msgid "Untitled"
11665 msgstr "Неименовано"
11667 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11668 msgid "Text files (*.txt)"
11669 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11671 #: notepad.rc:80
11672 msgid ""
11673 "File '%s' does not exist.\n"
11674 "\n"
11675 "Do you want to create a new file?"
11676 msgstr ""
11677 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11678 "\n"
11679 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11681 #: notepad.rc:82
11682 msgid ""
11683 "File '%s' has been modified.\n"
11684 "\n"
11685 "Would you like to save the changes?"
11686 msgstr ""
11687 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11688 "\n"
11689 "Желите ли да сачувате измене?"
11691 #: notepad.rc:83
11692 msgid "'%s' could not be found."
11693 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11695 #: notepad.rc:85
11696 msgid "Unicode (UTF-16)"
11697 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11699 #: notepad.rc:86
11700 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11701 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11703 #: notepad.rc:87
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Unicode (UTF-8)"
11706 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11708 #: notepad.rc:94
11709 #, fuzzy
11710 msgid ""
11711 "%1\n"
11712 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11713 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11714 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11715 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11716 "Continue?"
11717 msgstr ""
11718 "%s\n"
11719 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11720 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11721 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11722 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11723 "Желите ли да наставите?"
11725 #: oleview.rc:32
11726 #, fuzzy
11727 msgid "&Bind to file..."
11728 msgstr "&Додај у омиљене..."
11730 #: oleview.rc:33
11731 msgid "&View TypeLib..."
11732 msgstr ""
11734 #: oleview.rc:35
11735 #, fuzzy
11736 msgid "&System Configuration"
11737 msgstr "Подаци"
11739 #: oleview.rc:36
11740 msgid "&Run the Registry Editor"
11741 msgstr ""
11743 #: oleview.rc:42
11744 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11745 msgstr ""
11747 #: oleview.rc:44
11748 msgid "&In-process server"
11749 msgstr ""
11751 #: oleview.rc:45
11752 msgid "In-process &handler"
11753 msgstr ""
11755 #: oleview.rc:46
11756 #, fuzzy
11757 msgid "&Local server"
11758 msgstr "Локална грешка"
11760 #: oleview.rc:47
11761 #, fuzzy
11762 msgid "&Remote server"
11763 msgstr "&Уклони..."
11765 #: oleview.rc:50
11766 #, fuzzy
11767 msgid "View &Type information"
11768 msgstr "Подаци"
11770 #: oleview.rc:52
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Create &Instance"
11773 msgstr "Направи &везу"
11775 #: oleview.rc:53
11776 msgid "Create Instance &On..."
11777 msgstr ""
11779 #: oleview.rc:54
11780 msgid "&Release Instance"
11781 msgstr ""
11783 #: oleview.rc:56
11784 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11785 msgstr ""
11787 #: oleview.rc:57
11788 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11789 msgstr ""
11791 #: oleview.rc:63
11792 msgid "&Expert mode"
11793 msgstr ""
11795 #: oleview.rc:65
11796 msgid "&Hidden component categories"
11797 msgstr ""
11799 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11800 msgid "&Toolbar"
11801 msgstr ""
11803 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11804 msgid "&Status Bar"
11805 msgstr ""
11807 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11808 #, fuzzy
11809 msgid "&Refresh\tF5"
11810 msgstr "&Освежи"
11812 #: oleview.rc:74
11813 #, fuzzy
11814 msgid "&About OleView"
11815 msgstr "&О Бележници"
11817 #: oleview.rc:82
11818 #, fuzzy
11819 msgid "&Save as..."
11820 msgstr "Сачувај &као..."
11822 #: oleview.rc:87
11823 msgid "&Group by type kind"
11824 msgstr ""
11826 #: oleview.rc:156
11827 msgid "Connect to another machine"
11828 msgstr ""
11830 #: oleview.rc:159
11831 msgid "&Machine name:"
11832 msgstr ""
11834 #: oleview.rc:167
11835 #, fuzzy
11836 msgid "System Configuration"
11837 msgstr "Подаци"
11839 #: oleview.rc:170
11840 #, fuzzy
11841 msgid "System Settings"
11842 msgstr "Поставке интернета"
11844 #: oleview.rc:171
11845 msgid "&Enable Distributed COM"
11846 msgstr ""
11848 #: oleview.rc:172
11849 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11850 msgstr ""
11852 #: oleview.rc:173
11853 msgid ""
11854 "These settings change only registry values.\n"
11855 "They have no effect on Wine performance."
11856 msgstr ""
11858 #: oleview.rc:180
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Default Interface Viewer"
11861 msgstr "Подразумевани штампач; "
11863 #: oleview.rc:183
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Interface"
11866 msgstr "Датотека није пронађена"
11868 #: oleview.rc:185
11869 msgid "IID:"
11870 msgstr ""
11872 #: oleview.rc:188
11873 #, fuzzy
11874 msgid "&View Type Info"
11875 msgstr "Подаци"
11877 #: oleview.rc:193
11878 msgid "IPersist Interface Viewer"
11879 msgstr ""
11881 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11882 msgid "Class Name:"
11883 msgstr ""
11885 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11886 msgid "CLSID:"
11887 msgstr ""
11889 #: oleview.rc:205
11890 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11891 msgstr ""
11893 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11894 #, fuzzy
11895 msgid "OleView"
11896 msgstr "&Приказ"
11898 #: oleview.rc:100
11899 msgid "ITypeLib viewer"
11900 msgstr ""
11902 #: oleview.rc:99
11903 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11904 msgstr ""
11906 #: oleview.rc:102
11907 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11908 msgstr ""
11910 #: oleview.rc:105
11911 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11912 msgstr ""
11914 #: oleview.rc:106
11915 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11916 msgstr ""
11918 #: oleview.rc:107
11919 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11920 msgstr ""
11922 #: oleview.rc:108
11923 msgid "Run the Wine registry editor"
11924 msgstr ""
11926 #: oleview.rc:109
11927 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11928 msgstr ""
11930 #: oleview.rc:110
11931 msgid "Create an instance of the selected object"
11932 msgstr ""
11934 #: oleview.rc:111
11935 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11936 msgstr ""
11938 #: oleview.rc:112
11939 msgid "Release the currently selected object instance"
11940 msgstr ""
11942 #: oleview.rc:113
11943 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11944 msgstr ""
11946 #: oleview.rc:114
11947 msgid "Display the viewer for the selected item"
11948 msgstr ""
11950 #: oleview.rc:119
11951 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11952 msgstr ""
11954 #: oleview.rc:120
11955 msgid ""
11956 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11957 msgstr ""
11959 #: oleview.rc:121
11960 msgid "Show or hide the toolbar"
11961 msgstr ""
11963 #: oleview.rc:122
11964 msgid "Show or hide the status bar"
11965 msgstr ""
11967 #: oleview.rc:123
11968 msgid "Refresh all lists"
11969 msgstr ""
11971 #: oleview.rc:124
11972 msgid "Display program information, version number and copyright"
11973 msgstr ""
11975 #: oleview.rc:115
11976 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11977 msgstr ""
11979 #: oleview.rc:116
11980 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11981 msgstr ""
11983 #: oleview.rc:117
11984 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11985 msgstr ""
11987 #: oleview.rc:118
11988 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11989 msgstr ""
11991 #: oleview.rc:130
11992 #, fuzzy
11993 msgid "ObjectClasses"
11994 msgstr "Неме класе објеката"
11996 #: oleview.rc:131
11997 msgid "Grouped by Component Category"
11998 msgstr ""
12000 #: oleview.rc:132
12001 #, fuzzy
12002 msgid "OLE 1.0 Objects"
12003 msgstr "Не постоји такав објекат"
12005 #: oleview.rc:133
12006 msgid "COM Library Objects"
12007 msgstr ""
12009 #: oleview.rc:134
12010 #, fuzzy
12011 msgid "All Objects"
12012 msgstr "Не постоји такав објекат"
12014 #: oleview.rc:135
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Application IDs"
12017 msgstr "Програми"
12019 #: oleview.rc:136
12020 msgid "Type Libraries"
12021 msgstr ""
12023 #: oleview.rc:137
12024 msgid "ver."
12025 msgstr ""
12027 #: oleview.rc:138
12028 msgid "Interfaces"
12029 msgstr ""
12031 #: oleview.rc:140
12032 msgid "Registry"
12033 msgstr ""
12035 #: oleview.rc:141
12036 msgid "Implementation"
12037 msgstr ""
12039 #: oleview.rc:142
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Activation"
12042 msgstr "Локација"
12044 #: oleview.rc:144
12045 msgid "CoGetClassObject failed."
12046 msgstr ""
12048 #: oleview.rc:145
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Unknown error"
12051 msgstr "Непознат извор"
12053 #: oleview.rc:148
12054 #, fuzzy
12055 msgid "bytes"
12056 msgstr "%ld бајтова"
12058 #: oleview.rc:150
12059 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12060 msgstr ""
12062 #: oleview.rc:151
12063 msgid "Inherited Interfaces"
12064 msgstr ""
12066 #: oleview.rc:126
12067 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12068 msgstr ""
12070 #: oleview.rc:127
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Close window"
12073 msgstr "прозор"
12075 #: oleview.rc:128
12076 msgid "Group typeinfos by kind"
12077 msgstr ""
12079 #: progman.rc:33
12080 msgid "&New..."
12081 msgstr ""
12083 #: progman.rc:34
12084 msgid "O&pen\tEnter"
12085 msgstr ""
12087 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12088 msgid "&Move...\tF7"
12089 msgstr ""
12091 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12092 #, fuzzy
12093 msgid "&Copy...\tF8"
12094 msgstr "&Умножи"
12096 #: progman.rc:38
12097 #, fuzzy
12098 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12099 msgstr "Својства"
12101 #: progman.rc:40
12102 msgid "&Execute..."
12103 msgstr ""
12105 #: progman.rc:42
12106 #, fuzzy
12107 msgid "E&xit Windows"
12108 msgstr "&Прозор"
12110 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12111 #, fuzzy
12112 msgid "&Options"
12113 msgstr "Опције"
12115 #: progman.rc:45
12116 msgid "&Arrange automatically"
12117 msgstr ""
12119 #: progman.rc:46
12120 msgid "&Minimize on run"
12121 msgstr ""
12123 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12124 msgid "&Save settings on exit"
12125 msgstr ""
12127 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12128 msgid "&Windows"
12129 msgstr ""
12131 #: progman.rc:50
12132 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12133 msgstr ""
12135 #: progman.rc:51
12136 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12137 msgstr ""
12139 #: progman.rc:52
12140 msgid "&Arrange Icons"
12141 msgstr ""
12143 #: progman.rc:57
12144 #, fuzzy
12145 msgid "&About Program Manager"
12146 msgstr "&О Бележници"
12148 #: progman.rc:103
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Program &group"
12151 msgstr "Програми"
12153 #: progman.rc:105
12154 #, fuzzy
12155 msgid "&Program"
12156 msgstr "Програми"
12158 #: progman.rc:116
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Move Program"
12161 msgstr "Додај/уклони програме"
12163 #: progman.rc:118
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Move program:"
12166 msgstr "Чекање програма"
12168 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12169 msgid "From group:"
12170 msgstr ""
12172 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12173 msgid "&To group:"
12174 msgstr ""
12176 #: progman.rc:134
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Copy Program"
12179 msgstr "Програми"
12181 #: progman.rc:136
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Copy program:"
12184 msgstr "Чекање програма"
12186 #: progman.rc:152
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Program Group Attributes"
12189 msgstr "Не постоји таква особина"
12191 #: progman.rc:156
12192 msgid "&Group file:"
12193 msgstr ""
12195 #: progman.rc:168
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Program Attributes"
12198 msgstr "Особине"
12200 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12201 #, fuzzy
12202 msgid "&Command line:"
12203 msgstr "Неисправна синтакса"
12205 #: progman.rc:174
12206 msgid "&Working directory:"
12207 msgstr ""
12209 #: progman.rc:176
12210 msgid "&Key combination:"
12211 msgstr ""
12213 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12214 msgid "&Minimize at launch"
12215 msgstr ""
12217 #: progman.rc:183
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Change &icon..."
12220 msgstr "Поређај &иконице"
12222 #: progman.rc:192
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Change Icon"
12225 msgstr "Поређај &иконице"
12227 #: progman.rc:194
12228 #, fuzzy
12229 msgid "&Filename:"
12230 msgstr "&Датотека"
12232 #: progman.rc:196
12233 msgid "Current &icon:"
12234 msgstr ""
12236 #: progman.rc:210
12237 msgid "Execute Program"
12238 msgstr ""
12240 #: progman.rc:63
12241 msgid "Program Manager"
12242 msgstr ""
12244 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12245 msgid "WARNING"
12246 msgstr "Упозорење"
12248 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12249 msgid "Information"
12250 msgstr "Подаци"
12252 #: progman.rc:68
12253 msgid "Delete group `%s'?"
12254 msgstr ""
12256 #: progman.rc:69
12257 msgid "Delete program `%s'?"
12258 msgstr ""
12260 #: progman.rc:70
12261 msgid "Not implemented"
12262 msgstr ""
12264 #: progman.rc:71
12265 msgid "Error reading `%s'."
12266 msgstr ""
12268 #: progman.rc:72
12269 msgid "Error writing `%s'."
12270 msgstr ""
12272 #: progman.rc:75
12273 msgid ""
12274 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12275 "Should it be tried further on?"
12276 msgstr ""
12278 #: progman.rc:77
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Help not available."
12281 msgstr "Недоступно"
12283 #: progman.rc:78
12284 msgid "Unknown feature in %s"
12285 msgstr ""
12287 #: progman.rc:79
12288 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12289 msgstr ""
12291 #: progman.rc:80
12292 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12293 msgstr ""
12295 #: progman.rc:84
12296 msgid "Libraries (*.dll)"
12297 msgstr ""
12299 #: progman.rc:85
12300 msgid "Icon files"
12301 msgstr ""
12303 #: progman.rc:86
12304 msgid "Icons (*.ico)"
12305 msgstr ""
12307 #: reg.rc:35
12308 msgid ""
12309 "Usage:\n"
12310 "  REG [operation] [parameters]\n"
12311 "\n"
12312 "Supported operations:\n"
12313 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12314 "\n"
12315 "For help on a specific operation, type:\n"
12316 "  REG [operation] /?\n"
12317 "\n"
12318 msgstr ""
12320 #: reg.rc:36
12321 msgid ""
12322 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12323 "f]\n"
12324 msgstr ""
12326 #: reg.rc:37
12327 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12328 msgstr ""
12330 #: reg.rc:38
12331 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12332 msgstr ""
12334 #: reg.rc:39
12335 msgid "The operation completed successfully\n"
12336 msgstr ""
12338 #: reg.rc:40
12339 #, fuzzy
12340 msgid "reg: Invalid key name\n"
12341 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12343 #: reg.rc:41
12344 #, fuzzy
12345 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12346 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12347 msgstr ""
12348 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12350 #: reg.rc:42
12351 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12352 msgstr ""
12354 #: reg.rc:43
12355 msgid ""
12356 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12357 msgstr ""
12359 #: reg.rc:44
12360 #, fuzzy
12361 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12362 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12363 msgstr ""
12364 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12366 #: reg.rc:45
12367 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12368 msgstr ""
12370 #: reg.rc:46
12371 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12372 msgstr ""
12374 #: reg.rc:47
12375 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12376 msgstr ""
12378 #: reg.rc:48
12379 #, fuzzy
12380 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12381 msgstr ""
12382 "Датотека већ постоји.\n"
12383 "Желите ли да је замените?"
12385 #: reg.rc:52
12386 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12387 msgstr ""
12389 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12390 #, fuzzy
12391 msgid "(Default)"
12392 msgstr "Подразумевано"
12394 #: reg.rc:54
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12397 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12399 #: reg.rc:55
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12402 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12404 #: reg.rc:56
12405 #, fuzzy
12406 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12407 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12408 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12410 #: reg.rc:57
12411 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12412 msgstr ""
12414 #: reg.rc:58
12415 msgid ""
12416 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12417 "occurred.\n"
12418 msgstr ""
12420 #: reg.rc:59
12421 msgid ""
12422 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12423 "occurred.\n"
12424 msgstr ""
12426 #: reg.rc:60
12427 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12428 msgstr ""
12430 #: reg.rc:61
12431 #, fuzzy
12432 msgid "reg: Invalid syntax. "
12433 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12435 #: reg.rc:62
12436 #, fuzzy
12437 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12438 msgstr "Неисправна синтакса"
12440 #: reg.rc:63
12441 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12442 msgstr ""
12444 #: reg.rc:64
12445 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12446 msgstr ""
12448 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12449 msgid "(value not set)"
12450 msgstr ""
12452 #: reg.rc:66
12453 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12454 msgstr ""
12456 #: reg.rc:67
12457 #, fuzzy
12458 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12459 msgstr "%s путања није пронађена"
12461 #: reg.rc:68
12462 #, fuzzy
12463 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12464 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12465 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12467 #: reg.rc:69
12468 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12469 msgstr ""
12471 #: reg.rc:70
12472 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12473 msgstr ""
12475 #: reg.rc:71
12476 #, fuzzy
12477 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12478 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12480 #: reg.rc:72
12481 #, fuzzy
12482 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12483 msgstr ""
12484 "Датотека већ постоји.\n"
12485 "Желите ли да је замените?"
12487 #: regedit.rc:34
12488 msgid "&Registry"
12489 msgstr ""
12491 #: regedit.rc:36
12492 msgid "&Import Registry File..."
12493 msgstr ""
12495 #: regedit.rc:37
12496 msgid "&Export Registry File..."
12497 msgstr ""
12499 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12500 msgid "&Key"
12501 msgstr ""
12503 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12504 msgid "&String Value"
12505 msgstr ""
12507 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12508 msgid "&Binary Value"
12509 msgstr ""
12511 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12512 msgid "&DWORD Value"
12513 msgstr ""
12515 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12516 msgid "&Multi-String Value"
12517 msgstr ""
12519 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12520 msgid "&Expandable String Value"
12521 msgstr ""
12523 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12524 #, fuzzy
12525 msgid "&Rename\tF2"
12526 msgstr "Пр&еименуј"
12528 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12529 msgid "&Copy Key Name"
12530 msgstr ""
12532 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12533 #, fuzzy
12534 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12535 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12537 #: regedit.rc:62
12538 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12539 msgstr ""
12541 #: regedit.rc:66
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Status &Bar"
12544 msgstr "линија стања"
12546 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12547 msgid "Sp&lit"
12548 msgstr ""
12550 #: regedit.rc:75
12551 #, fuzzy
12552 msgid "&Remove Favorite..."
12553 msgstr "&Додај у омиљене..."
12555 #: regedit.rc:80
12556 msgid "&About Registry Editor"
12557 msgstr ""
12559 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12560 msgid "Expand"
12561 msgstr ""
12563 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12564 msgid "Modify &Binary Data..."
12565 msgstr ""
12567 #: regedit.rc:267
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Export registry"
12570 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12572 #: regedit.rc:269
12573 msgid "S&elected branch:"
12574 msgstr ""
12576 #: regedit.rc:278
12577 msgid "Find:"
12578 msgstr ""
12580 #: regedit.rc:280
12581 msgid "Find in:"
12582 msgstr ""
12584 #: regedit.rc:281
12585 msgid "Keys"
12586 msgstr ""
12588 #: regedit.rc:282
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Value names"
12591 msgstr "Сачуване игре"
12593 #: regedit.rc:283
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Value content"
12596 msgstr "Садржај"
12598 #: regedit.rc:284
12599 msgid "Whole string only"
12600 msgstr ""
12602 #: regedit.rc:291
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Add Favorite"
12605 msgstr "Омиљено"
12607 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Name:"
12610 msgstr ""
12611 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12612 "Име\n"
12613 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12614 "Назив"
12616 #: regedit.rc:302
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Remove Favorite"
12619 msgstr "&Додај у омиљене..."
12621 #: regedit.rc:313
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Edit String"
12624 msgstr "&Уређивање"
12626 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Value name:"
12629 msgstr "&Датотека"
12631 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12632 msgid "Value data:"
12633 msgstr ""
12635 #: regedit.rc:326
12636 msgid "Edit DWORD"
12637 msgstr ""
12639 #: regedit.rc:333
12640 msgid "Base"
12641 msgstr ""
12643 #: regedit.rc:334
12644 msgid "Hexadecimal"
12645 msgstr ""
12647 #: regedit.rc:335
12648 msgid "Decimal"
12649 msgstr ""
12651 #: regedit.rc:342
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Edit Binary"
12654 msgstr "&Уређивање"
12656 #: regedit.rc:355
12657 msgid "Edit Multi-String"
12658 msgstr ""
12660 #: regedit.rc:159
12661 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12662 msgstr ""
12664 #: regedit.rc:160
12665 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12666 msgstr ""
12668 #: regedit.rc:161
12669 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12670 msgstr ""
12672 #: regedit.rc:162
12673 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12674 msgstr ""
12676 #: regedit.rc:163
12677 msgid ""
12678 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12679 msgstr ""
12681 #: regedit.rc:164
12682 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12683 msgstr ""
12685 #: regedit.rc:149
12686 msgid "Data"
12687 msgstr ""
12689 #: regedit.rc:154
12690 msgid "Registry Editor"
12691 msgstr ""
12693 #: regedit.rc:221
12694 msgid "Import Registry File"
12695 msgstr ""
12697 #: regedit.rc:222
12698 msgid "Export Registry File"
12699 msgstr ""
12701 #: regedit.rc:223
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Registry files (*.reg)"
12704 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12706 #: regedit.rc:224
12707 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12708 msgstr ""
12710 #: regedit.rc:241
12711 msgid "(cannot display value)"
12712 msgstr ""
12714 #: regedit.rc:242
12715 #, fuzzy
12716 msgid "(unknown %d)"
12717 msgstr "Непознато"
12719 #: regedit.rc:247
12720 #, fuzzy
12721 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12722 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12723 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12725 #: regedit.rc:248
12726 #, fuzzy
12727 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12728 msgid "Unable to create a new registry key."
12729 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12731 #: regedit.rc:249
12732 #, fuzzy
12733 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12734 msgid "Unable to create a new registry value."
12735 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12737 #: regedit.rc:250
12738 msgid ""
12739 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12740 "The specified key name already exists."
12741 msgstr ""
12743 #: regedit.rc:251
12744 msgid ""
12745 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12746 "The specified value name already exists."
12747 msgstr ""
12749 #: regedit.rc:252
12750 #, fuzzy
12751 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12752 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12753 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12755 #: regedit.rc:253
12756 #, fuzzy
12757 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12758 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12759 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12761 #: regedit.rc:254
12762 #, fuzzy
12763 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12764 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12765 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12767 #: regedit.rc:255
12768 msgid ""
12769 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12770 msgstr ""
12772 #: regedit.rc:256
12773 #, fuzzy
12774 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12775 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12776 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12778 #: regedit.rc:408
12779 msgid ""
12780 "Usage:\n"
12781 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12782 "\n"
12783 "Options:\n"
12784 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12785 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12786 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12787 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12788 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12789 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12790 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12791 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12792 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12793 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12794 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12795 "  /?             Display this information and exit.\n"
12796 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12797 "to\n"
12798 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12799 "the\n"
12800 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12801 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12802 "\n"
12803 "Usage examples:\n"
12804 "  regedit \"import.reg\"\n"
12805 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12806 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12807 msgstr ""
12809 #: regedit.rc:409
12810 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12811 msgstr ""
12813 #: regedit.rc:410
12814 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12815 msgstr ""
12817 #: regedit.rc:411
12818 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12819 msgstr ""
12821 #: regedit.rc:412
12822 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12823 msgstr ""
12825 #: regedit.rc:413
12826 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12827 msgstr ""
12829 #: regedit.rc:414
12830 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12831 msgstr ""
12833 #: regedit.rc:415
12834 #, fuzzy
12835 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12836 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12838 #: regedit.rc:416
12839 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12840 msgstr ""
12842 #: regedit.rc:417
12843 #, fuzzy
12844 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12845 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12847 #: regedit.rc:418
12848 msgid ""
12849 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12850 "encountered at '%1'.\n"
12851 msgstr ""
12853 #: regedit.rc:419
12854 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12855 msgstr ""
12857 #: regedit.rc:420
12858 #, fuzzy
12859 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12860 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12861 msgstr ""
12862 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12864 #: regedit.rc:421
12865 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12866 msgstr ""
12868 #: regedit.rc:422
12869 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12870 msgstr ""
12872 #: regedit.rc:423
12873 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12874 msgstr ""
12876 #: regedit.rc:424
12877 #, fuzzy
12878 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12879 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12880 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12882 #: regedit.rc:425
12883 #, fuzzy
12884 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12885 msgid ""
12886 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12887 msgstr ""
12888 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12890 #: regedit.rc:426
12891 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12892 msgstr ""
12894 #: regedit.rc:427
12895 #, fuzzy
12896 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12897 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12899 #: regedit.rc:428
12900 msgid ""
12901 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12902 msgstr ""
12904 #: regedit.rc:429
12905 #, fuzzy
12906 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12907 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12909 #: regedit.rc:431
12910 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12911 msgstr ""
12913 #: regedit.rc:187
12914 msgid "Quits the Registry Editor"
12915 msgstr ""
12917 #: regedit.rc:188
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Adds keys to the favorites list"
12920 msgstr "Додај у &омиљене"
12922 #: regedit.rc:189
12923 msgid "Removes keys from the favorites list"
12924 msgstr ""
12926 #: regedit.rc:190
12927 msgid "Shows or hides the status bar"
12928 msgstr ""
12930 #: regedit.rc:191
12931 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12932 msgstr ""
12934 #: regedit.rc:192
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Refreshes the window"
12937 msgstr "&Освежи"
12939 #: regedit.rc:193
12940 msgid "Deletes the selection"
12941 msgstr ""
12943 #: regedit.rc:194
12944 msgid "Renames the selection"
12945 msgstr ""
12947 #: regedit.rc:195
12948 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12949 msgstr ""
12951 #: regedit.rc:196
12952 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12953 msgstr ""
12955 #: regedit.rc:197
12956 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12957 msgstr ""
12959 #: regedit.rc:169
12960 msgid "Modifies the value's data"
12961 msgstr ""
12963 #: regedit.rc:171
12964 msgid "Adds a new key"
12965 msgstr ""
12967 #: regedit.rc:172
12968 msgid "Adds a new string value"
12969 msgstr ""
12971 #: regedit.rc:173
12972 msgid "Adds a new binary value"
12973 msgstr ""
12975 #: regedit.rc:174
12976 msgid "Adds a new 32-bit value"
12977 msgstr ""
12979 #: regedit.rc:177
12980 msgid "Imports a text file into the registry"
12981 msgstr ""
12983 #: regedit.rc:179
12984 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12985 msgstr ""
12987 #: regedit.rc:180
12988 msgid "Prints all or part of the registry"
12989 msgstr ""
12991 #: regedit.rc:181
12992 msgid "Opens Registry Editor Help"
12993 msgstr ""
12995 #: regedit.rc:182
12996 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12997 msgstr ""
12999 #: regedit.rc:206
13000 #, fuzzy
13001 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13002 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13003 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13005 #: regedit.rc:207
13006 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13007 msgstr ""
13009 #: regedit.rc:208
13010 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13011 msgstr ""
13013 #: regedit.rc:209
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Confirm Value Delete"
13016 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13018 #: regedit.rc:210
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13021 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13023 #: regedit.rc:216
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13026 msgstr "%s путања није пронађена"
13028 #: regedit.rc:211
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13031 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13033 #: regedit.rc:214
13034 msgid "New Key #%d"
13035 msgstr ""
13037 #: regedit.rc:215
13038 msgid "New Value #%d"
13039 msgstr ""
13041 #: regedit.rc:205
13042 #, fuzzy
13043 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13044 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13045 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13047 #: regedit.rc:170
13048 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13049 msgstr ""
13051 #: regedit.rc:175
13052 msgid "Adds a new multi-string value"
13053 msgstr ""
13055 #: regedit.rc:198
13056 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13057 msgstr ""
13059 #: regedit.rc:176
13060 msgid "Adds a new expandable string value"
13061 msgstr ""
13063 #: regedit.rc:212
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Confirm Key Delete"
13066 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13068 #: regedit.rc:213
13069 #, fuzzy
13070 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13071 msgid ""
13072 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13073 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13075 #: regedit.rc:199
13076 msgid "Expands or collapses the selected node"
13077 msgstr ""
13079 #: regedit.rc:231
13080 #, fuzzy
13081 #| msgid "C&ollate"
13082 msgid "Collapse"
13083 msgstr "&Сложи"
13085 #: regsvr32.rc:32
13086 msgid ""
13087 "Wine DLL Registration Utility\n"
13088 "\n"
13089 "Provides DLL registration services.\n"
13090 "\n"
13091 msgstr ""
13093 #: regsvr32.rc:40
13094 msgid ""
13095 "Usage:\n"
13096 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13097 "\n"
13098 "Options:\n"
13099 "  [/u]  Unregister a server.\n"
13100 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13101 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13102 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13103 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13104 "\n"
13105 msgstr ""
13107 #: regsvr32.rc:41
13108 msgid ""
13109 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13110 "\n"
13111 msgstr ""
13113 #: regsvr32.rc:42
13114 #, fuzzy
13115 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13116 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13118 #: regsvr32.rc:43
13119 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13120 msgstr ""
13122 #: regsvr32.rc:44
13123 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13124 msgstr ""
13126 #: regsvr32.rc:45
13127 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13128 msgstr ""
13130 #: regsvr32.rc:46
13131 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13132 msgstr ""
13134 #: regsvr32.rc:47
13135 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13136 msgstr ""
13138 #: regsvr32.rc:48
13139 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13140 msgstr ""
13142 #: regsvr32.rc:49
13143 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13144 msgstr ""
13146 #: regsvr32.rc:50
13147 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13148 msgstr ""
13150 #: regsvr32.rc:51
13151 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13152 msgstr ""
13154 #: start.rc:58
13155 msgid ""
13156 "Application could not be started, or no application associated with the "
13157 "specified file.\n"
13158 "ShellExecuteEx failed"
13159 msgstr ""
13161 #: start.rc:60
13162 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13163 msgstr ""
13165 #: taskkill.rc:30
13166 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13167 msgstr ""
13169 #: taskkill.rc:31
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13172 msgstr ""
13173 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13175 #: taskkill.rc:32
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13178 msgstr ""
13179 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13181 #: taskkill.rc:33
13182 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13183 msgstr ""
13185 #: taskkill.rc:34
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13188 msgstr ""
13189 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13191 #: taskkill.rc:35
13192 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13193 msgstr ""
13195 #: taskkill.rc:36
13196 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13197 msgstr ""
13199 #: taskkill.rc:37
13200 msgid ""
13201 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13202 msgstr ""
13204 #: taskkill.rc:38
13205 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13206 msgstr ""
13208 #: taskkill.rc:39
13209 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13210 msgstr ""
13212 #: taskkill.rc:40
13213 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13214 msgstr ""
13216 #: taskkill.rc:41
13217 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13218 msgstr ""
13220 #: taskkill.rc:42
13221 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13222 msgstr ""
13224 #: taskkill.rc:43
13225 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13226 msgstr ""
13228 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13229 msgid "&New Task (Run...)"
13230 msgstr ""
13232 #: taskmgr.rc:39
13233 msgid "E&xit Task Manager"
13234 msgstr ""
13236 #: taskmgr.rc:45
13237 msgid "&Minimize On Use"
13238 msgstr ""
13240 #: taskmgr.rc:47
13241 msgid "&Hide When Minimized"
13242 msgstr ""
13244 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13245 msgid "&Show 16-bit tasks"
13246 msgstr ""
13248 #: taskmgr.rc:54
13249 #, fuzzy
13250 msgid "&Refresh Now"
13251 msgstr "&Освежи"
13253 #: taskmgr.rc:55
13254 msgid "&Update Speed"
13255 msgstr ""
13257 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13258 msgid "&High"
13259 msgstr ""
13261 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13262 msgid "&Normal"
13263 msgstr ""
13265 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13266 msgid "&Low"
13267 msgstr ""
13269 #: taskmgr.rc:61
13270 msgid "&Paused"
13271 msgstr ""
13273 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13274 msgid "&Select Columns..."
13275 msgstr ""
13277 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13278 msgid "&CPU History"
13279 msgstr ""
13281 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13282 msgid "&One Graph, All CPUs"
13283 msgstr ""
13285 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13286 msgid "One Graph &Per CPU"
13287 msgstr ""
13289 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13290 msgid "&Show Kernel Times"
13291 msgstr ""
13293 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13294 msgid "Tile &Horizontally"
13295 msgstr ""
13297 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13298 msgid "Tile &Vertically"
13299 msgstr ""
13301 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13302 msgid "&Minimize"
13303 msgstr ""
13305 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13306 msgid "&Cascade"
13307 msgstr ""
13309 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13310 msgid "&Bring To Front"
13311 msgstr ""
13313 #: taskmgr.rc:90
13314 #, fuzzy
13315 msgid "&About Task Manager"
13316 msgstr "&О Бележници"
13318 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13319 msgid "&Switch To"
13320 msgstr ""
13322 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13323 msgid "&End Task"
13324 msgstr ""
13326 #: taskmgr.rc:130
13327 #, fuzzy
13328 msgid "&Go To Process"
13329 msgstr "Пређи на &фотографије"
13331 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13332 msgid "&End Process"
13333 msgstr ""
13335 #: taskmgr.rc:150
13336 msgid "End Process &Tree"
13337 msgstr ""
13339 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13340 #, fuzzy
13341 msgid "&Debug"
13342 msgstr "&Отклањач грешака"
13344 #: taskmgr.rc:154
13345 msgid "Set &Priority"
13346 msgstr ""
13348 #: taskmgr.rc:156
13349 msgid "&Realtime"
13350 msgstr ""
13352 #: taskmgr.rc:160
13353 msgid "&Above Normal"
13354 msgstr ""
13356 #: taskmgr.rc:164
13357 msgid "&Below Normal"
13358 msgstr ""
13360 #: taskmgr.rc:169
13361 msgid "Set &Affinity..."
13362 msgstr ""
13364 #: taskmgr.rc:170
13365 msgid "Edit Debug &Channels..."
13366 msgstr ""
13368 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13369 msgid "Task Manager"
13370 msgstr ""
13372 #: taskmgr.rc:351
13373 msgid "&New Task..."
13374 msgstr ""
13376 #: taskmgr.rc:364
13377 msgid "&Show processes from all users"
13378 msgstr ""
13380 #: taskmgr.rc:372
13381 msgid "CPU usage"
13382 msgstr ""
13384 #: taskmgr.rc:373
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Mem usage"
13387 msgstr "Порука"
13389 #: taskmgr.rc:374
13390 msgid "Totals"
13391 msgstr ""
13393 #: taskmgr.rc:375
13394 msgid "Commit charge (K)"
13395 msgstr ""
13397 #: taskmgr.rc:376
13398 msgid "Physical memory (K)"
13399 msgstr ""
13401 #: taskmgr.rc:377
13402 msgid "Kernel memory (K)"
13403 msgstr ""
13405 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13406 msgid "Handles"
13407 msgstr ""
13409 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13410 msgid "Threads"
13411 msgstr ""
13413 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13414 msgid "Processes"
13415 msgstr ""
13417 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13418 msgid "Total"
13419 msgstr ""
13421 #: taskmgr.rc:388
13422 msgid "Limit"
13423 msgstr ""
13425 #: taskmgr.rc:389
13426 msgid "Peak"
13427 msgstr ""
13429 #: taskmgr.rc:398
13430 #, fuzzy
13431 msgid "System Cache"
13432 msgstr "Системска путања"
13434 #: taskmgr.rc:406
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Paged"
13437 msgstr "Нагоре"
13439 #: taskmgr.rc:407
13440 msgid "Nonpaged"
13441 msgstr ""
13443 #: taskmgr.rc:414
13444 #, fuzzy
13445 msgid "CPU usage history"
13446 msgstr "Надгледање меморије"
13448 #: taskmgr.rc:415
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Memory usage history"
13451 msgstr "Надгледање меморије"
13453 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13454 msgid "Debug Channels"
13455 msgstr ""
13457 #: taskmgr.rc:439
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Processor Affinity"
13460 msgstr "Обрађивање; "
13462 #: taskmgr.rc:444
13463 msgid ""
13464 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13465 "allowed to execute on."
13466 msgstr ""
13468 #: taskmgr.rc:446
13469 msgid "CPU 0"
13470 msgstr ""
13472 #: taskmgr.rc:448
13473 msgid "CPU 1"
13474 msgstr ""
13476 #: taskmgr.rc:450
13477 msgid "CPU 2"
13478 msgstr ""
13480 #: taskmgr.rc:452
13481 msgid "CPU 3"
13482 msgstr ""
13484 #: taskmgr.rc:454
13485 msgid "CPU 4"
13486 msgstr ""
13488 #: taskmgr.rc:456
13489 msgid "CPU 5"
13490 msgstr ""
13492 #: taskmgr.rc:458
13493 msgid "CPU 6"
13494 msgstr ""
13496 #: taskmgr.rc:460
13497 msgid "CPU 7"
13498 msgstr ""
13500 #: taskmgr.rc:462
13501 msgid "CPU 8"
13502 msgstr ""
13504 #: taskmgr.rc:464
13505 msgid "CPU 9"
13506 msgstr ""
13508 #: taskmgr.rc:466
13509 msgid "CPU 10"
13510 msgstr ""
13512 #: taskmgr.rc:468
13513 msgid "CPU 11"
13514 msgstr ""
13516 #: taskmgr.rc:470
13517 msgid "CPU 12"
13518 msgstr ""
13520 #: taskmgr.rc:472
13521 msgid "CPU 13"
13522 msgstr ""
13524 #: taskmgr.rc:474
13525 msgid "CPU 14"
13526 msgstr ""
13528 #: taskmgr.rc:476
13529 msgid "CPU 15"
13530 msgstr ""
13532 #: taskmgr.rc:478
13533 msgid "CPU 16"
13534 msgstr ""
13536 #: taskmgr.rc:480
13537 msgid "CPU 17"
13538 msgstr ""
13540 #: taskmgr.rc:482
13541 msgid "CPU 18"
13542 msgstr ""
13544 #: taskmgr.rc:484
13545 msgid "CPU 19"
13546 msgstr ""
13548 #: taskmgr.rc:486
13549 msgid "CPU 20"
13550 msgstr ""
13552 #: taskmgr.rc:488
13553 msgid "CPU 21"
13554 msgstr ""
13556 #: taskmgr.rc:490
13557 msgid "CPU 22"
13558 msgstr ""
13560 #: taskmgr.rc:492
13561 msgid "CPU 23"
13562 msgstr ""
13564 #: taskmgr.rc:494
13565 msgid "CPU 24"
13566 msgstr ""
13568 #: taskmgr.rc:496
13569 msgid "CPU 25"
13570 msgstr ""
13572 #: taskmgr.rc:498
13573 msgid "CPU 26"
13574 msgstr ""
13576 #: taskmgr.rc:500
13577 msgid "CPU 27"
13578 msgstr ""
13580 #: taskmgr.rc:502
13581 msgid "CPU 28"
13582 msgstr ""
13584 #: taskmgr.rc:504
13585 msgid "CPU 29"
13586 msgstr ""
13588 #: taskmgr.rc:506
13589 msgid "CPU 30"
13590 msgstr ""
13592 #: taskmgr.rc:508
13593 msgid "CPU 31"
13594 msgstr ""
13596 #: taskmgr.rc:514
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Select Columns"
13599 msgstr "&Колона"
13601 #: taskmgr.rc:519
13602 msgid ""
13603 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13604 msgstr ""
13606 #: taskmgr.rc:521
13607 #, fuzzy
13608 msgid "&Image Name"
13609 msgstr "Слика"
13611 #: taskmgr.rc:523
13612 msgid "&PID (Process Identifier)"
13613 msgstr ""
13615 #: taskmgr.rc:525
13616 msgid "&CPU Usage"
13617 msgstr ""
13619 #: taskmgr.rc:527
13620 msgid "CPU Tim&e"
13621 msgstr ""
13623 #: taskmgr.rc:529
13624 #, fuzzy
13625 msgid "&Memory Usage"
13626 msgstr "Надгледање меморије"
13628 #: taskmgr.rc:531
13629 msgid "Memory Usage &Delta"
13630 msgstr ""
13632 #: taskmgr.rc:533
13633 msgid "Pea&k Memory Usage"
13634 msgstr ""
13636 #: taskmgr.rc:535
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Page &Faults"
13639 msgstr "Налево"
13641 #: taskmgr.rc:537
13642 #, fuzzy
13643 msgid "&USER Objects"
13644 msgstr "Не постоји такав објекат"
13646 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13647 msgid "I/O Reads"
13648 msgstr ""
13650 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13651 msgid "I/O Read Bytes"
13652 msgstr ""
13654 #: taskmgr.rc:543
13655 msgid "&Session ID"
13656 msgstr ""
13658 #: taskmgr.rc:545
13659 #, fuzzy
13660 msgid "User &Name"
13661 msgstr "Назив домаћина"
13663 #: taskmgr.rc:547
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Page F&aults Delta"
13666 msgstr "Налево"
13668 #: taskmgr.rc:549
13669 msgid "&Virtual Memory Size"
13670 msgstr ""
13672 #: taskmgr.rc:551
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Pa&ged Pool"
13675 msgstr "Надоле"
13677 #: taskmgr.rc:553
13678 #, fuzzy
13679 msgid "N&on-paged Pool"
13680 msgstr "Надоле"
13682 #: taskmgr.rc:555
13683 msgid "Base P&riority"
13684 msgstr ""
13686 #: taskmgr.rc:557
13687 msgid "&Handle Count"
13688 msgstr ""
13690 #: taskmgr.rc:559
13691 msgid "&Thread Count"
13692 msgstr ""
13694 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13695 msgid "GDI Objects"
13696 msgstr ""
13698 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13699 msgid "I/O Writes"
13700 msgstr ""
13702 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13703 msgid "I/O Write Bytes"
13704 msgstr ""
13706 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13707 #, fuzzy
13708 msgid "I/O Other"
13709 msgstr "Остало"
13711 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13712 msgid "I/O Other Bytes"
13713 msgstr ""
13715 #: taskmgr.rc:182
13716 msgid "Create New Task"
13717 msgstr ""
13719 #: taskmgr.rc:187
13720 msgid "Runs a new program"
13721 msgstr ""
13723 #: taskmgr.rc:188
13724 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13725 msgstr ""
13727 #: taskmgr.rc:190
13728 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13729 msgstr ""
13731 #: taskmgr.rc:191
13732 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13733 msgstr ""
13735 #: taskmgr.rc:192
13736 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13737 msgstr ""
13739 #: taskmgr.rc:193
13740 msgid "Displays tasks by using large icons"
13741 msgstr ""
13743 #: taskmgr.rc:194
13744 msgid "Displays tasks by using small icons"
13745 msgstr ""
13747 #: taskmgr.rc:195
13748 msgid "Displays information about each task"
13749 msgstr ""
13751 #: taskmgr.rc:196
13752 msgid "Updates the display twice per second"
13753 msgstr ""
13755 #: taskmgr.rc:197
13756 msgid "Updates the display every two seconds"
13757 msgstr ""
13759 #: taskmgr.rc:198
13760 msgid "Updates the display every four seconds"
13761 msgstr ""
13763 #: taskmgr.rc:203
13764 msgid "Does not automatically update"
13765 msgstr ""
13767 #: taskmgr.rc:205
13768 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13769 msgstr ""
13771 #: taskmgr.rc:206
13772 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13773 msgstr ""
13775 #: taskmgr.rc:207
13776 msgid "Minimizes the windows"
13777 msgstr ""
13779 #: taskmgr.rc:208
13780 msgid "Maximizes the windows"
13781 msgstr ""
13783 #: taskmgr.rc:209
13784 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13785 msgstr ""
13787 #: taskmgr.rc:210
13788 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13789 msgstr ""
13791 #: taskmgr.rc:211
13792 msgid "Displays Task Manager help topics"
13793 msgstr ""
13795 #: taskmgr.rc:212
13796 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13797 msgstr ""
13799 #: taskmgr.rc:213
13800 msgid "Exits the Task Manager application"
13801 msgstr ""
13803 #: taskmgr.rc:215
13804 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13805 msgstr ""
13807 #: taskmgr.rc:216
13808 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13809 msgstr ""
13811 #: taskmgr.rc:217
13812 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13813 msgstr ""
13815 #: taskmgr.rc:219
13816 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13817 msgstr ""
13819 #: taskmgr.rc:220
13820 msgid "Each CPU has its own history graph"
13821 msgstr ""
13823 #: taskmgr.rc:222
13824 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13825 msgstr ""
13827 #: taskmgr.rc:227
13828 msgid "Tells the selected tasks to close"
13829 msgstr ""
13831 #: taskmgr.rc:228
13832 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13833 msgstr ""
13835 #: taskmgr.rc:229
13836 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13837 msgstr ""
13839 #: taskmgr.rc:230
13840 msgid "Removes the process from the system"
13841 msgstr ""
13843 #: taskmgr.rc:232
13844 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13845 msgstr ""
13847 #: taskmgr.rc:233
13848 msgid "Attaches the debugger to this process"
13849 msgstr ""
13851 #: taskmgr.rc:235
13852 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13853 msgstr ""
13855 #: taskmgr.rc:237
13856 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13857 msgstr ""
13859 #: taskmgr.rc:238
13860 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13861 msgstr ""
13863 #: taskmgr.rc:240
13864 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13865 msgstr ""
13867 #: taskmgr.rc:242
13868 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13869 msgstr ""
13871 #: taskmgr.rc:244
13872 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13873 msgstr ""
13875 #: taskmgr.rc:245
13876 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13877 msgstr ""
13879 #: taskmgr.rc:247
13880 msgid "Controls Debug Channels"
13881 msgstr ""
13883 #: taskmgr.rc:264
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Performance"
13886 msgstr "Мерач перформанси"
13888 #: taskmgr.rc:265
13889 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13890 msgstr ""
13892 #: taskmgr.rc:266
13893 msgid "Processes: %d"
13894 msgstr ""
13896 #: taskmgr.rc:267
13897 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13898 msgstr ""
13900 #: taskmgr.rc:272
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Image Name"
13903 msgstr "Слика"
13905 #: taskmgr.rc:273
13906 msgid "PID"
13907 msgstr ""
13909 #: taskmgr.rc:274
13910 msgid "CPU"
13911 msgstr ""
13913 #: taskmgr.rc:275
13914 msgid "CPU Time"
13915 msgstr ""
13917 #: taskmgr.rc:276
13918 msgid "Mem Usage"
13919 msgstr ""
13921 #: taskmgr.rc:277
13922 msgid "Mem Delta"
13923 msgstr ""
13925 #: taskmgr.rc:278
13926 msgid "Peak Mem Usage"
13927 msgstr ""
13929 #: taskmgr.rc:279
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Page Faults"
13932 msgstr "Налево"
13934 #: taskmgr.rc:280
13935 #, fuzzy
13936 msgid "USER Objects"
13937 msgstr "Не постоји такав објекат"
13939 #: taskmgr.rc:283
13940 msgid "Session ID"
13941 msgstr ""
13943 #: taskmgr.rc:284
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Username"
13946 msgstr "Назив домаћина"
13948 #: taskmgr.rc:285
13949 msgid "PF Delta"
13950 msgstr ""
13952 #: taskmgr.rc:286
13953 msgid "VM Size"
13954 msgstr ""
13956 #: taskmgr.rc:287
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Paged Pool"
13959 msgstr "Надоле"
13961 #: taskmgr.rc:288
13962 msgid "NP Pool"
13963 msgstr ""
13965 #: taskmgr.rc:289
13966 msgid "Base Pri"
13967 msgstr ""
13969 #: taskmgr.rc:301
13970 msgid "Task Manager Warning"
13971 msgstr ""
13973 #: taskmgr.rc:304
13974 msgid ""
13975 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13976 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13977 "sure you want to change the priority class?"
13978 msgstr ""
13980 #: taskmgr.rc:305
13981 msgid "Unable to Change Priority"
13982 msgstr ""
13984 #: taskmgr.rc:310
13985 msgid ""
13986 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13987 "results including loss of data and system instability. The\n"
13988 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13989 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13990 "terminate the process?"
13991 msgstr ""
13993 #: taskmgr.rc:311
13994 msgid "Unable to Terminate Process"
13995 msgstr ""
13997 #: taskmgr.rc:313
13998 msgid ""
13999 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14000 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14001 msgstr ""
14003 #: taskmgr.rc:314
14004 msgid "Unable to Debug Process"
14005 msgstr ""
14007 #: taskmgr.rc:315
14008 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14009 msgstr ""
14011 #: taskmgr.rc:316
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Invalid Option"
14014 msgstr "Неисправна синтакса"
14016 #: taskmgr.rc:317
14017 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14018 msgstr ""
14020 #: taskmgr.rc:322
14021 msgid "System Idle Process"
14022 msgstr ""
14024 #: taskmgr.rc:323
14025 msgid "Not Responding"
14026 msgstr ""
14028 #: taskmgr.rc:324
14029 msgid "Running"
14030 msgstr ""
14032 #: taskmgr.rc:325
14033 msgid "Task"
14034 msgstr ""
14036 #: uninstaller.rc:29
14037 msgid "Wine Application Uninstaller"
14038 msgstr "Wine деинсталациони програм"
14040 #: uninstaller.rc:30
14041 msgid ""
14042 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14043 "executable.\n"
14044 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14045 msgstr ""
14046 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
14047 "недостаје извршна датотека.\n"
14048 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
14050 #: uninstaller.rc:31
14051 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14052 msgstr ""
14054 #: uninstaller.rc:32
14055 msgid ""
14056 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14057 msgstr ""
14059 #: uninstaller.rc:33
14060 #, fuzzy
14061 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14062 msgstr "Неисправна синтакса"
14064 #: uninstaller.rc:35
14065 msgid ""
14066 "Wine Application Uninstaller\n"
14067 "\n"
14068 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14069 "\n"
14070 msgstr ""
14072 #: uninstaller.rc:43
14073 msgid ""
14074 "Usage:\n"
14075 "  uninstaller [options]\n"
14076 "\n"
14077 "Options:\n"
14078 "  --help\t    Display this information.\n"
14079 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14080 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
14081 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14082 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
14083 "\n"
14084 msgstr ""
14086 #: view.rc:36
14087 msgid "&Pan"
14088 msgstr ""
14090 #: view.rc:38
14091 msgid "&Scale to Window"
14092 msgstr ""
14094 #: view.rc:40
14095 msgid "&Left"
14096 msgstr ""
14098 #: view.rc:41
14099 #, fuzzy
14100 msgid "&Right"
14101 msgstr "Десна ивица"
14103 #: view.rc:49
14104 msgid "Regular Metafile Viewer"
14105 msgstr ""
14107 #: wineboot.rc:31
14108 msgid "Waiting for Program"
14109 msgstr "Чекање програма"
14111 #: wineboot.rc:35
14112 msgid "Terminate Process"
14113 msgstr "Окончај процес"
14115 #: wineboot.rc:36
14116 msgid ""
14117 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14118 "responding.\n"
14119 "\n"
14120 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14121 msgstr ""
14122 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
14123 "одговара.\n"
14124 "\n"
14125 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
14127 #: wineboot.rc:46
14128 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14129 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
14131 #: winecfg.rc:141
14132 msgid ""
14133 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14134 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14135 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14136 "option) any later version."
14137 msgstr ""
14139 #: winecfg.rc:143
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Windows registration information"
14142 msgstr "Подаци"
14144 #: winecfg.rc:144
14145 #, fuzzy
14146 msgid "&Owner:"
14147 msgstr "Власник"
14149 #: winecfg.rc:146
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Organi&zation:"
14152 msgstr "анимација"
14154 #: winecfg.rc:154
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Application settings"
14157 msgstr "Програми"
14159 #: winecfg.rc:155
14160 msgid ""
14161 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14162 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14163 "or per-application settings in those tabs as well."
14164 msgstr ""
14166 #: winecfg.rc:159
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Add appli&cation..."
14169 msgstr "програм"
14171 #: winecfg.rc:160
14172 #, fuzzy
14173 msgid "&Remove application"
14174 msgstr "програм"
14176 #: winecfg.rc:161
14177 #, fuzzy
14178 msgid "&Windows Version:"
14179 msgstr "&Прозор"
14181 #: winecfg.rc:169
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Window settings"
14184 msgstr "&Прозор"
14186 #: winecfg.rc:170
14187 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14188 msgstr ""
14190 #: winecfg.rc:171
14191 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14192 msgstr ""
14194 #: winecfg.rc:172
14195 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14196 msgstr ""
14198 #: winecfg.rc:173
14199 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14200 msgstr ""
14202 #: winecfg.rc:175
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Desktop &size:"
14205 msgstr "Радна површина"
14207 #: winecfg.rc:180
14208 msgid "Screen resolution"
14209 msgstr ""
14211 #: winecfg.rc:184
14212 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14213 msgstr ""
14215 #: winecfg.rc:191
14216 #, fuzzy
14217 msgid "DLL overrides"
14218 msgstr "&Уређивање"
14220 #: winecfg.rc:192
14221 msgid ""
14222 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14223 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14224 "application)."
14225 msgstr ""
14227 #: winecfg.rc:194
14228 msgid "&New override for library:"
14229 msgstr ""
14231 #: winecfg.rc:196
14232 msgid "A&dd"
14233 msgstr ""
14235 #: winecfg.rc:197
14236 msgid "Existing &overrides:"
14237 msgstr ""
14239 #: winecfg.rc:199
14240 #, fuzzy
14241 msgid "&Edit..."
14242 msgstr "&Уређивање"
14244 #: winecfg.rc:205
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Edit Override"
14247 msgstr "&Уређивање"
14249 #: winecfg.rc:208
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Load order"
14252 msgstr "граница"
14254 #: winecfg.rc:209
14255 #, fuzzy
14256 msgid "&Builtin (Wine)"
14257 msgstr "&О Бележници"
14259 #: winecfg.rc:210
14260 #, fuzzy
14261 msgid "&Native (Windows)"
14262 msgstr "&Прозор"
14264 #: winecfg.rc:211
14265 msgid "Buil&tin then Native"
14266 msgstr ""
14268 #: winecfg.rc:212
14269 msgid "Nati&ve then Builtin"
14270 msgstr ""
14272 #: winecfg.rc:220
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Select Drive Letter"
14275 msgstr "Изабери &све"
14277 #: winecfg.rc:232
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Drive configuration"
14280 msgstr "Подаци"
14282 #: winecfg.rc:233
14283 msgid ""
14284 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14285 "edited."
14286 msgstr ""
14288 #: winecfg.rc:236
14289 msgid "A&dd..."
14290 msgstr ""
14292 #: winecfg.rc:238
14293 msgid "Aut&odetect"
14294 msgstr ""
14296 #: winecfg.rc:241
14297 msgid "&Path:"
14298 msgstr ""
14300 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14301 msgid "Show Advan&ced"
14302 msgstr ""
14304 #: winecfg.rc:249
14305 msgid "De&vice:"
14306 msgstr ""
14308 #: winecfg.rc:251
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Bro&wse..."
14311 msgstr ""
14312 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14313 "Потражи\n"
14314 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14315 "Разгледај"
14317 #: winecfg.rc:253
14318 msgid "&Label:"
14319 msgstr ""
14321 #: winecfg.rc:255
14322 msgid "S&erial:"
14323 msgstr ""
14325 #: winecfg.rc:258
14326 #, fuzzy
14327 msgid "&Show dot files"
14328 msgstr "&Детаљи"
14330 #: winecfg.rc:265
14331 msgid "Driver diagnostics"
14332 msgstr ""
14334 #: winecfg.rc:267
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Defaults"
14337 msgstr "Подразумевано"
14339 #: winecfg.rc:268
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Output device:"
14342 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14344 #: winecfg.rc:269
14345 msgid "Voice output device:"
14346 msgstr ""
14348 #: winecfg.rc:270
14349 msgid "Input device:"
14350 msgstr ""
14352 #: winecfg.rc:271
14353 msgid "Voice input device:"
14354 msgstr ""
14356 #: winecfg.rc:276
14357 #, fuzzy
14358 msgid "&Test Sound"
14359 msgstr "звук"
14361 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Speaker configuration"
14364 msgstr "Подаци"
14366 #: winecfg.rc:280
14367 msgid "Speakers:"
14368 msgstr ""
14370 #: winecfg.rc:288
14371 msgid "Appearance"
14372 msgstr ""
14374 #: winecfg.rc:289
14375 msgid "&Theme:"
14376 msgstr ""
14378 #: winecfg.rc:291
14379 #, fuzzy
14380 msgid "&Install theme..."
14381 msgstr "Инсталирање..."
14383 #: winecfg.rc:296
14384 msgid "It&em:"
14385 msgstr ""
14387 #: winecfg.rc:298
14388 #, fuzzy
14389 msgid "C&olor:"
14390 msgstr "&Колона"
14392 #: winecfg.rc:304
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Folders"
14395 msgstr "Нова фасцикла"
14397 #: winecfg.rc:307
14398 #, fuzzy
14399 msgid "&Link to:"
14400 msgstr "Везе"
14402 #: winecfg.rc:34
14403 msgid "Libraries"
14404 msgstr ""
14406 #: winecfg.rc:35
14407 msgid "Drives"
14408 msgstr ""
14410 #: winecfg.rc:36
14411 msgid "Select the Unix target directory, please."
14412 msgstr ""
14414 #: winecfg.rc:37
14415 msgid "Hide Advan&ced"
14416 msgstr ""
14418 #: winecfg.rc:39
14419 msgid "(No Theme)"
14420 msgstr ""
14422 #: winecfg.rc:40
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Graphics"
14425 msgstr "графика"
14427 #: winecfg.rc:41
14428 msgid "Desktop Integration"
14429 msgstr ""
14431 #: winecfg.rc:42
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Audio"
14434 msgstr "аудио запис"
14436 #: winecfg.rc:43
14437 #, fuzzy
14438 msgid "About"
14439 msgstr "&О Бележници"
14441 #: winecfg.rc:44
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Wine configuration"
14444 msgstr "Подаци"
14446 #: winecfg.rc:46
14447 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14448 msgstr ""
14450 #: winecfg.rc:47
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Select a theme file"
14453 msgstr "Изабери &све"
14455 #: winecfg.rc:48
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Folder"
14458 msgstr "Нова фасцикла"
14460 #: winecfg.rc:49
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Links to"
14463 msgstr "Везе"
14465 #: winecfg.rc:45
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Wine configuration for %s"
14468 msgstr "Грешка у радњама"
14470 #: winecfg.rc:84
14471 msgid "Selected driver: %s"
14472 msgstr ""
14474 #: winecfg.rc:85
14475 #, fuzzy
14476 msgid "(None)"
14477 msgstr "Ништа"
14479 #: winecfg.rc:86
14480 msgid "Audio test failed!"
14481 msgstr ""
14483 #: winecfg.rc:88
14484 #, fuzzy
14485 msgid "(System default)"
14486 msgstr "Системска путања"
14488 #: winecfg.rc:91
14489 msgid "5.1 Surround"
14490 msgstr ""
14492 #: winecfg.rc:92
14493 #, fuzzy
14494 #| msgid "graphic"
14495 msgid "Quadraphonic"
14496 msgstr "графика"
14498 #: winecfg.rc:93
14499 msgid "Stereo"
14500 msgstr ""
14502 #: winecfg.rc:94
14503 msgid "Mono"
14504 msgstr ""
14506 #: winecfg.rc:54
14507 msgid ""
14508 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14509 "Are you sure you want to do this?"
14510 msgstr ""
14512 #: winecfg.rc:55
14513 msgid "Warning: system library"
14514 msgstr ""
14516 #: winecfg.rc:56
14517 msgid "native"
14518 msgstr ""
14520 #: winecfg.rc:57
14521 msgid "builtin"
14522 msgstr ""
14524 #: winecfg.rc:58
14525 msgid "native, builtin"
14526 msgstr ""
14528 #: winecfg.rc:59
14529 msgid "builtin, native"
14530 msgstr ""
14532 #: winecfg.rc:60
14533 #, fuzzy
14534 msgid "disabled"
14535 msgstr "табела"
14537 #: winecfg.rc:61
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Default Settings"
14540 msgstr "Поставке интернета"
14542 #: winecfg.rc:62
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14545 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14547 #: winecfg.rc:63
14548 msgid "Use global settings"
14549 msgstr ""
14551 #: winecfg.rc:64
14552 msgid "Select an executable file"
14553 msgstr ""
14555 #: winecfg.rc:69
14556 msgid "Autodetect"
14557 msgstr ""
14559 #: winecfg.rc:70
14560 msgid "Local hard disk"
14561 msgstr ""
14563 #: winecfg.rc:71
14564 msgid "Network share"
14565 msgstr ""
14567 #: winecfg.rc:72
14568 msgid "Floppy disk"
14569 msgstr ""
14571 #: winecfg.rc:73
14572 msgid "CD-ROM"
14573 msgstr ""
14575 #: winecfg.rc:74
14576 msgid ""
14577 "You cannot add any more drives.\n"
14578 "\n"
14579 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14580 msgstr ""
14582 #: winecfg.rc:75
14583 msgid "System drive"
14584 msgstr ""
14586 #: winecfg.rc:76
14587 msgid ""
14588 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14589 "\n"
14590 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14591 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14592 msgstr ""
14594 #: winecfg.rc:77
14595 msgctxt "Drive letter"
14596 msgid "Letter"
14597 msgstr ""
14599 #: winecfg.rc:78
14600 #, fuzzy
14601 #| msgid "New Folder"
14602 msgid "Target folder"
14603 msgstr "Нова фасцикла"
14605 #: winecfg.rc:79
14606 msgid ""
14607 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14608 "\n"
14609 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14610 msgstr ""
14612 #: winecfg.rc:99
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Controls Background"
14615 msgstr "&Умножи позадину"
14617 #: winecfg.rc:100
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Controls Text"
14620 msgstr "Контрола"
14622 #: winecfg.rc:102
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Menu Background"
14625 msgstr "&Умножи позадину"
14627 #: winecfg.rc:103
14628 msgid "Menu Text"
14629 msgstr ""
14631 #: winecfg.rc:104
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Scrollbar"
14634 msgstr "трака за померање"
14636 #: winecfg.rc:105
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Selection Background"
14639 msgstr "Постави као позадину"
14641 #: winecfg.rc:106
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Selection Text"
14644 msgstr "Изабери &све"
14646 #: winecfg.rc:107
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Tooltip Background"
14649 msgstr "&Умножи позадину"
14651 #: winecfg.rc:108
14652 msgid "Tooltip Text"
14653 msgstr ""
14655 #: winecfg.rc:109
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Window Background"
14658 msgstr "&Умножи позадину"
14660 #: winecfg.rc:110
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Window Text"
14663 msgstr "&Прозор"
14665 #: winecfg.rc:111
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Active Title Bar"
14668 msgstr "насловна линија"
14670 #: winecfg.rc:112
14671 msgid "Active Title Text"
14672 msgstr ""
14674 #: winecfg.rc:113
14675 msgid "Inactive Title Bar"
14676 msgstr ""
14678 #: winecfg.rc:114
14679 msgid "Inactive Title Text"
14680 msgstr ""
14682 #: winecfg.rc:115
14683 msgid "Message Box Text"
14684 msgstr ""
14686 #: winecfg.rc:116
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Application Workspace"
14689 msgstr "Програми"
14691 #: winecfg.rc:117
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Window Frame"
14694 msgstr "&Прозор"
14696 #: winecfg.rc:118
14697 msgid "Active Border"
14698 msgstr ""
14700 #: winecfg.rc:119
14701 msgid "Inactive Border"
14702 msgstr ""
14704 #: winecfg.rc:120
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Controls Shadow"
14707 msgstr "Управљачки панел"
14709 #: winecfg.rc:121
14710 msgid "Gray Text"
14711 msgstr ""
14713 #: winecfg.rc:122
14714 msgid "Controls Highlight"
14715 msgstr ""
14717 #: winecfg.rc:123
14718 msgid "Controls Dark Shadow"
14719 msgstr ""
14721 #: winecfg.rc:124
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Controls Light"
14724 msgstr "Контрола"
14726 #: winecfg.rc:125
14727 msgid "Controls Alternate Background"
14728 msgstr ""
14730 #: winecfg.rc:126
14731 msgid "Hot Tracked Item"
14732 msgstr ""
14734 #: winecfg.rc:127
14735 msgid "Active Title Bar Gradient"
14736 msgstr ""
14738 #: winecfg.rc:128
14739 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14740 msgstr ""
14742 #: winecfg.rc:129
14743 msgid "Menu Highlight"
14744 msgstr ""
14746 #: winecfg.rc:130
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Menu Bar"
14749 msgstr "линија менија"
14751 #: wineconsole.rc:63
14752 msgid "Cursor size"
14753 msgstr ""
14755 #: wineconsole.rc:64
14756 msgid "&Small"
14757 msgstr ""
14759 #: wineconsole.rc:65
14760 msgid "&Medium"
14761 msgstr ""
14763 #: wineconsole.rc:66
14764 msgid "&Large"
14765 msgstr ""
14767 #: wineconsole.rc:68
14768 msgid "Command history"
14769 msgstr ""
14771 #: wineconsole.rc:69
14772 msgid "&Buffer size:"
14773 msgstr ""
14775 #: wineconsole.rc:72
14776 #, fuzzy
14777 msgid "&Remove duplicates"
14778 msgstr "&Уклони..."
14780 #: wineconsole.rc:74
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Popup menu"
14783 msgstr "искачући мени"
14785 #: wineconsole.rc:75
14786 #, fuzzy
14787 msgid "&Control"
14788 msgstr "Додај контролу"
14790 #: wineconsole.rc:76
14791 msgid "S&hift"
14792 msgstr ""
14794 #: wineconsole.rc:78
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Console"
14797 msgstr "прозор"
14799 #: wineconsole.rc:79
14800 msgid "&Quick Edit mode"
14801 msgstr ""
14803 #: wineconsole.rc:80
14804 #, fuzzy
14805 #| msgid "Insert Object"
14806 msgid "&Insert mode"
14807 msgstr "Унос објекта"
14809 #: wineconsole.rc:88
14810 #, fuzzy
14811 msgid "&Font"
14812 msgstr "Фонтови"
14814 #: wineconsole.rc:90
14815 #, fuzzy
14816 msgid "&Color"
14817 msgstr "&Колона"
14819 #: wineconsole.rc:101
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Configuration"
14822 msgstr "Грешка у радњама"
14824 #: wineconsole.rc:104
14825 msgid "Buffer zone"
14826 msgstr ""
14828 #: wineconsole.rc:105
14829 msgid "&Width:"
14830 msgstr ""
14832 #: wineconsole.rc:108
14833 #, fuzzy
14834 msgid "&Height:"
14835 msgstr "&Десно:"
14837 #: wineconsole.rc:112
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Window size"
14840 msgstr "&Прозор"
14842 #: wineconsole.rc:113
14843 msgid "W&idth:"
14844 msgstr ""
14846 #: wineconsole.rc:116
14847 #, fuzzy
14848 msgid "H&eight:"
14849 msgstr "&Десно:"
14851 #: wineconsole.rc:120
14852 #, fuzzy
14853 msgid "End of program"
14854 msgstr "Чекање програма"
14856 #: wineconsole.rc:121
14857 #, fuzzy
14858 msgid "&Close console"
14859 msgstr "прозор"
14861 #: wineconsole.rc:123
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Edition"
14864 msgstr "&Уређивање"
14866 #: wineconsole.rc:129
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Console parameters"
14869 msgstr ""
14870 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14872 #: wineconsole.rc:132
14873 msgid "Retain these settings for later sessions"
14874 msgstr ""
14876 #: wineconsole.rc:133
14877 msgid "Modify only current session"
14878 msgstr ""
14880 #: wineconsole.rc:29
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Set &Defaults"
14883 msgstr "Подразумевано"
14885 #: wineconsole.rc:31
14886 msgid "&Mark"
14887 msgstr ""
14889 #: wineconsole.rc:34
14890 #, fuzzy
14891 msgid "&Select all"
14892 msgstr "Изабери &све"
14894 #: wineconsole.rc:35
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Sc&roll"
14897 msgstr "Помери нагоре"
14899 #: wineconsole.rc:36
14900 #, fuzzy
14901 msgid "S&earch"
14902 msgstr "&Претрага"
14904 #: wineconsole.rc:39
14905 msgid "Setup - Default settings"
14906 msgstr ""
14908 #: wineconsole.rc:40
14909 msgid "Setup - Current settings"
14910 msgstr ""
14912 #: wineconsole.rc:41
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Configuration error"
14915 msgstr "Грешка у радњама"
14917 #: wineconsole.rc:42
14918 msgid ""
14919 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14920 "the window."
14921 msgstr ""
14923 #: wineconsole.rc:37
14924 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14925 msgstr ""
14927 #: wineconsole.rc:38
14928 msgid "This is a test"
14929 msgstr ""
14931 #: wineconsole.rc:44
14932 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14933 msgstr ""
14935 #: wineconsole.rc:45
14936 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14937 msgstr ""
14939 #: wineconsole.rc:46
14940 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14941 msgstr ""
14943 #: wineconsole.rc:47
14944 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14945 msgstr ""
14947 #: wineconsole.rc:48
14948 msgid ""
14949 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14950 "The command is invalid.\n"
14951 msgstr ""
14953 #: wineconsole.rc:50
14954 msgid ""
14955 "\n"
14956 "Usage:\n"
14957 "  wineconsole [options] <command>\n"
14958 "\n"
14959 "Options:\n"
14960 msgstr ""
14962 #: wineconsole.rc:52
14963 msgid ""
14964 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14965 "will\n"
14966 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14967 "console.\n"
14968 msgstr ""
14970 #: wineconsole.rc:53
14971 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14972 msgstr ""
14974 #: wineconsole.rc:54
14975 msgid ""
14976 "\n"
14977 "Example:\n"
14978 "  wineconsole cmd\n"
14979 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14980 "\n"
14981 msgstr ""
14983 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
14984 msgid "Program Error"
14985 msgstr "Програмска грешка"
14987 #: winedbg.rc:55
14988 msgid ""
14989 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14990 "sorry for the inconvenience."
14991 msgstr ""
14992 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14993 "због непријатности."
14995 #: winedbg.rc:59
14996 #, fuzzy
14997 msgid ""
14998 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14999 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15000 "Database</a> for tips about running this application."
15001 msgstr ""
15002 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
15003 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
15004 "\n"
15005 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
15006 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
15008 #: winedbg.rc:62
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Show &Details"
15011 msgstr "&Детаљи"
15013 #: winedbg.rc:67
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Program Error Details"
15016 msgstr "Програмска грешка"
15018 #: winedbg.rc:74
15019 msgid ""
15020 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15021 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15022 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15023 "and attach that file to the report."
15024 msgstr ""
15026 #: winedbg.rc:40
15027 msgid ""
15028 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15029 "the process to obtain a backtrace."
15030 msgstr ""
15032 #: winedbg.rc:41
15033 msgid "(unidentified)"
15034 msgstr "(неидентификовано)"
15036 #: winedbg.rc:44
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Saving failed"
15039 msgstr "Отвори датотеку"
15041 #: winedbg.rc:45
15042 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15043 msgstr ""
15045 #: winefile.rc:29
15046 #, fuzzy
15047 msgid "&Open\tEnter"
15048 msgstr "&Отвори"
15050 #: winefile.rc:33
15051 msgid "Re&name..."
15052 msgstr ""
15054 #: winefile.rc:34
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15057 msgstr "Својства"
15059 #: winefile.rc:38
15060 msgid "Cr&eate Directory..."
15061 msgstr ""
15063 #: winefile.rc:43
15064 msgid "&Disk"
15065 msgstr ""
15067 #: winefile.rc:44
15068 msgid "Connect &Network Drive..."
15069 msgstr ""
15071 #: winefile.rc:45
15072 msgid "&Disconnect Network Drive"
15073 msgstr ""
15075 #: winefile.rc:51
15076 msgid "&Name"
15077 msgstr ""
15079 #: winefile.rc:52
15080 msgid "&All File Details"
15081 msgstr ""
15083 #: winefile.rc:54
15084 msgid "&Sort by Name"
15085 msgstr ""
15087 #: winefile.rc:55
15088 msgid "Sort &by Type"
15089 msgstr ""
15091 #: winefile.rc:56
15092 msgid "Sort by Si&ze"
15093 msgstr ""
15095 #: winefile.rc:57
15096 msgid "Sort by &Date"
15097 msgstr ""
15099 #: winefile.rc:59
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Filter by&..."
15102 msgstr "Поставке &штампе..."
15104 #: winefile.rc:66
15105 msgid "&Drive Bar"
15106 msgstr ""
15108 #: winefile.rc:68
15109 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15110 msgstr ""
15112 #: winefile.rc:74
15113 #, fuzzy
15114 msgid "New &Window"
15115 msgstr "Отвори у &новом прозору"
15117 #: winefile.rc:75
15118 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15119 msgstr ""
15121 #: winefile.rc:77
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15124 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15126 #: winefile.rc:84
15127 #, fuzzy
15128 msgid "&About Wine File Manager"
15129 msgstr "&О Бележници"
15131 #: winefile.rc:122
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Select destination"
15134 msgstr "Изабери &све"
15136 #: winefile.rc:135
15137 #, fuzzy
15138 msgid "By File Type"
15139 msgstr "По &врсти"
15141 #: winefile.rc:140
15142 #, fuzzy
15143 msgid "File type"
15144 msgstr "Датотека"
15146 #: winefile.rc:141
15147 msgid "&Directories"
15148 msgstr ""
15150 #: winefile.rc:143
15151 #, fuzzy
15152 msgid "&Programs"
15153 msgstr "Програми"
15155 #: winefile.rc:145
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Docu&ments"
15158 msgstr "Документи"
15160 #: winefile.rc:147
15161 msgid "&Other files"
15162 msgstr ""
15164 #: winefile.rc:149
15165 msgid "Show Hidden/&System Files"
15166 msgstr ""
15168 #: winefile.rc:160
15169 #, fuzzy
15170 msgid "&File Name:"
15171 msgstr "&Датотека"
15173 #: winefile.rc:162
15174 msgid "Full &Path:"
15175 msgstr ""
15177 #: winefile.rc:164
15178 msgid "Last Change:"
15179 msgstr ""
15181 #: winefile.rc:168
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Cop&yright:"
15184 msgstr "&Десно:"
15186 #: winefile.rc:176
15187 #, fuzzy
15188 msgid "&System"
15189 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15191 #: winefile.rc:177
15192 #, fuzzy
15193 msgid "&Compressed"
15194 msgstr "несажето"
15196 #: winefile.rc:178
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Version information"
15199 msgstr "Подаци"
15201 #: winefile.rc:194
15202 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15203 msgid "S"
15204 msgstr ""
15206 #: winefile.rc:90
15207 msgid "Applying font settings"
15208 msgstr ""
15210 #: winefile.rc:91
15211 msgid "Error while selecting new font."
15212 msgstr ""
15214 #: winefile.rc:96
15215 msgid "Wine File Manager"
15216 msgstr ""
15218 #: winefile.rc:98
15219 msgid "root fs"
15220 msgstr ""
15222 #: winefile.rc:99
15223 msgid "unixfs"
15224 msgstr ""
15226 #: winefile.rc:101
15227 msgid "Shell"
15228 msgstr ""
15230 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15231 msgid "Not yet implemented"
15232 msgstr ""
15234 #: winefile.rc:109
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Creation date"
15237 msgstr "&Датум"
15239 #: winefile.rc:110
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Access date"
15242 msgstr "&Датум"
15244 #: winefile.rc:111
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Modification date"
15247 msgstr "&Датум"
15249 #: winefile.rc:112
15250 msgid "Index/Inode"
15251 msgstr ""
15253 #: winefile.rc:117
15254 msgid "%1 of %2 free"
15255 msgstr ""
15257 #: winemine.rc:39
15258 msgid "&Game"
15259 msgstr ""
15261 #: winemine.rc:40
15262 msgid "&New\tF2"
15263 msgstr ""
15265 #: winemine.rc:42
15266 msgid "Question &Marks"
15267 msgstr ""
15269 #: winemine.rc:44
15270 msgid "&Beginner"
15271 msgstr ""
15273 #: winemine.rc:45
15274 msgid "&Advanced"
15275 msgstr ""
15277 #: winemine.rc:46
15278 msgid "&Expert"
15279 msgstr ""
15281 #: winemine.rc:47
15282 #, fuzzy
15283 msgid "&Custom..."
15284 msgstr "Прилагоди"
15286 #: winemine.rc:49
15287 msgid "&Fastest Times"
15288 msgstr ""
15290 #: winemine.rc:54
15291 #, fuzzy
15292 msgid "&About WineMine"
15293 msgstr "&О Бележници"
15295 #: winemine.rc:61
15296 msgid "Fastest Times"
15297 msgstr ""
15299 #: winemine.rc:63
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Fastest times"
15302 msgstr "Датум брисања"
15304 #: winemine.rc:64
15305 msgid "Beginner"
15306 msgstr ""
15308 #: winemine.rc:65
15309 msgid "Advanced"
15310 msgstr ""
15312 #: winemine.rc:66
15313 msgid "Expert"
15314 msgstr ""
15316 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15317 #, fuzzy
15318 #| msgid "Result"
15319 msgid "Reset Results"
15320 msgstr "Резултат"
15322 #: winemine.rc:80
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Congratulations!"
15325 msgstr "Ограничење кршења"
15327 #: winemine.rc:82
15328 msgid "Please enter your name"
15329 msgstr ""
15331 #: winemine.rc:90
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Custom Game"
15334 msgstr "Прилагоди"
15336 #: winemine.rc:92
15337 msgid "Rows"
15338 msgstr ""
15340 #: winemine.rc:93
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Columns"
15343 msgstr "&Колона"
15345 #: winemine.rc:94
15346 msgid "Mines"
15347 msgstr ""
15349 #: winemine.rc:34
15350 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15351 msgstr ""
15353 #: winemine.rc:30
15354 msgid "WineMine"
15355 msgstr ""
15357 #: winemine.rc:31
15358 msgid "Nobody"
15359 msgstr ""
15361 #: winemine.rc:32
15362 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15363 msgstr ""
15365 #: winhlp32.rc:35
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Printer &setup..."
15368 msgstr "Поставке &штампе..."
15370 #: winhlp32.rc:42
15371 msgid "&Annotate..."
15372 msgstr ""
15374 #: winhlp32.rc:44
15375 msgid "&Bookmark"
15376 msgstr ""
15378 #: winhlp32.rc:45
15379 msgid "&Define..."
15380 msgstr ""
15382 #: winhlp32.rc:48
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Always on &top"
15385 msgstr "&Увек на врху"
15387 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15388 msgid "Fonts"
15389 msgstr "Фонтови"
15391 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15392 msgid "Small"
15393 msgstr ""
15395 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15396 msgid "Normal"
15397 msgstr ""
15399 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15400 msgid "Large"
15401 msgstr ""
15403 #: winhlp32.rc:58
15404 #, fuzzy
15405 msgid "&Help on help\tF1"
15406 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15408 #: winhlp32.rc:59
15409 #, fuzzy
15410 msgid "&About Wine Help"
15411 msgstr "&О Бележници"
15413 #: winhlp32.rc:67
15414 msgid "Annotation..."
15415 msgstr ""
15417 #: winhlp32.rc:68
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Copy"
15420 msgstr "&Умножи"
15422 #: winhlp32.rc:100
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Index"
15425 msgstr "&Попис"
15427 #: winhlp32.rc:108
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Search"
15430 msgstr "&Претрага"
15432 #: winhlp32.rc:81
15433 msgid "Wine Help"
15434 msgstr ""
15436 #: winhlp32.rc:86
15437 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15438 msgstr ""
15440 #: winhlp32.rc:88
15441 msgid "Summary"
15442 msgstr ""
15444 #: winhlp32.rc:87
15445 #, fuzzy
15446 msgid "&Index"
15447 msgstr "&Попис"
15449 #: winhlp32.rc:91
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Help files (*.hlp)"
15452 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15454 #: winhlp32.rc:92
15455 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15456 msgstr ""
15458 #: winhlp32.rc:93
15459 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15460 msgstr ""
15462 #: winhlp32.rc:94
15463 msgid "Help topics: "
15464 msgstr ""
15466 #: wmic.rc:28
15467 #, fuzzy
15468 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15469 msgid "Error: Command line not supported\n"
15470 msgstr ""
15471 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15473 #: wmic.rc:29
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Error: Alias not found\n"
15476 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15478 #: wmic.rc:30
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Error: Invalid query\n"
15481 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15483 #: wmic.rc:31
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15486 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15488 #: wordpad.rc:31
15489 #, fuzzy
15490 msgid "&New...\tCtrl+N"
15491 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15493 #: wordpad.rc:45
15494 #, fuzzy
15495 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15496 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15498 #: wordpad.rc:50
15499 #, fuzzy
15500 msgid "&Clear\tDel"
15501 msgstr "&Избриши\tDel"
15503 #: wordpad.rc:51
15504 #, fuzzy
15505 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15506 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15508 #: wordpad.rc:54
15509 msgid "Find &next\tF3"
15510 msgstr ""
15512 #: wordpad.rc:57
15513 msgid "Read-&only"
15514 msgstr ""
15516 #: wordpad.rc:58
15517 msgid "&Modified"
15518 msgstr ""
15520 #: wordpad.rc:60
15521 msgid "E&xtras"
15522 msgstr ""
15524 #: wordpad.rc:62
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Selection &info"
15527 msgstr "Изабери &све"
15529 #: wordpad.rc:63
15530 msgid "Character &format"
15531 msgstr ""
15533 #: wordpad.rc:64
15534 msgid "&Def. char format"
15535 msgstr ""
15537 #: wordpad.rc:65
15538 msgid "Paragrap&h format"
15539 msgstr ""
15541 #: wordpad.rc:66
15542 msgid "&Get text"
15543 msgstr ""
15545 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15546 msgid "&Format Bar"
15547 msgstr ""
15549 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15550 msgid "&Ruler"
15551 msgstr ""
15553 #: wordpad.rc:78
15554 msgid "&Insert"
15555 msgstr ""
15557 #: wordpad.rc:80
15558 msgid "&Date and time..."
15559 msgstr ""
15561 #: wordpad.rc:82
15562 #, fuzzy
15563 msgid "F&ormat"
15564 msgstr "Н&апред"
15566 #: wordpad.rc:85
15567 #, fuzzy
15568 #| msgid "&List"
15569 msgid "&Lists"
15570 msgstr "&Списак"
15572 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15573 msgid "&Bullet points"
15574 msgstr ""
15576 #: wordpad.rc:88
15577 msgid "Numbers"
15578 msgstr ""
15580 #: wordpad.rc:89
15581 msgid "Letters - lower case"
15582 msgstr ""
15584 #: wordpad.rc:90
15585 msgid "Letters - upper case"
15586 msgstr ""
15588 #: wordpad.rc:91
15589 msgid "Roman numerals - lower case"
15590 msgstr ""
15592 #: wordpad.rc:92
15593 msgid "Roman numerals - upper case"
15594 msgstr ""
15596 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15597 #, fuzzy
15598 msgid "&Paragraph..."
15599 msgstr "&Претражи..."
15601 #: wordpad.rc:95
15602 #, fuzzy
15603 msgid "&Tabs..."
15604 msgstr "Сачувај &као..."
15606 #: wordpad.rc:96
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Backgroun&d"
15609 msgstr "&Умножи позадину"
15611 #: wordpad.rc:98
15612 #, fuzzy
15613 msgid "&System\tCtrl+1"
15614 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15616 #: wordpad.rc:99
15617 #, fuzzy
15618 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15619 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15621 #: wordpad.rc:104
15622 #, fuzzy
15623 msgid "&About Wine Wordpad"
15624 msgstr "&О Бележници"
15626 #: wordpad.rc:141
15627 msgid "Automatic"
15628 msgstr ""
15630 #: wordpad.rc:210
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Date and time"
15633 msgstr "Датум брисања"
15635 #: wordpad.rc:213
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Available formats"
15638 msgstr "Н&апред"
15640 #: wordpad.rc:224
15641 #, fuzzy
15642 msgid "New document type"
15643 msgstr "документ"
15645 #: wordpad.rc:232
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Paragraph format"
15648 msgstr "&Претражи..."
15650 #: wordpad.rc:235
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Indentation"
15653 msgstr "Подаци"
15655 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Left"
15658 msgstr "Лева ивица"
15660 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Right"
15663 msgstr "Десна ивица"
15665 #: wordpad.rc:240
15666 msgid "First line"
15667 msgstr ""
15669 #: wordpad.rc:242
15670 msgid "Alignment"
15671 msgstr ""
15673 #: wordpad.rc:250
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Tabs"
15676 msgstr "Сачувај &као..."
15678 #: wordpad.rc:253
15679 msgid "Tab stops"
15680 msgstr ""
15682 #: wordpad.rc:255
15683 msgid "&Add"
15684 msgstr ""
15686 #: wordpad.rc:259
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Remove al&l"
15689 msgstr "&Уклони..."
15691 #: wordpad.rc:267
15692 msgid "Line wrapping"
15693 msgstr ""
15695 #: wordpad.rc:268
15696 msgid "&No line wrapping"
15697 msgstr ""
15699 #: wordpad.rc:269
15700 msgid "Wrap text by the &window border"
15701 msgstr ""
15703 #: wordpad.rc:270
15704 msgid "Wrap text by the &margin"
15705 msgstr ""
15707 #: wordpad.rc:271
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Toolbars"
15710 msgstr "&Алатнице"
15712 #: wordpad.rc:284
15713 msgctxt "accelerator Align Left"
15714 msgid "L"
15715 msgstr ""
15717 #: wordpad.rc:285
15718 msgctxt "accelerator Align Center"
15719 msgid "E"
15720 msgstr ""
15722 #: wordpad.rc:286
15723 msgctxt "accelerator Align Right"
15724 msgid "R"
15725 msgstr ""
15727 #: wordpad.rc:293
15728 msgctxt "accelerator Redo"
15729 msgid "Y"
15730 msgstr ""
15732 #: wordpad.rc:294
15733 msgctxt "accelerator Bold"
15734 msgid "B"
15735 msgstr ""
15737 #: wordpad.rc:295
15738 msgctxt "accelerator Italic"
15739 msgid "I"
15740 msgstr ""
15742 #: wordpad.rc:296
15743 msgctxt "accelerator Underline"
15744 msgid "U"
15745 msgstr ""
15747 #: wordpad.rc:147
15748 #, fuzzy
15749 msgid "All documents (*.*)"
15750 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15752 #: wordpad.rc:148
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Text documents (*.txt)"
15755 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15757 #: wordpad.rc:149
15758 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15759 msgstr ""
15761 #: wordpad.rc:150
15762 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15763 msgstr ""
15765 #: wordpad.rc:151
15766 msgid "Rich text document"
15767 msgstr ""
15769 #: wordpad.rc:152
15770 msgid "Text document"
15771 msgstr ""
15773 #: wordpad.rc:153
15774 msgid "Unicode text document"
15775 msgstr ""
15777 #: wordpad.rc:154
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Printer files (*.prn)"
15780 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15782 #: wordpad.rc:161
15783 msgid "Center"
15784 msgstr ""
15786 #: wordpad.rc:167
15787 msgid "Text"
15788 msgstr ""
15790 #: wordpad.rc:168
15791 msgid "Rich text"
15792 msgstr ""
15794 #: wordpad.rc:174
15795 msgid "Next page"
15796 msgstr ""
15798 #: wordpad.rc:175
15799 msgid "Previous page"
15800 msgstr ""
15802 #: wordpad.rc:176
15803 msgid "Two pages"
15804 msgstr ""
15806 #: wordpad.rc:177
15807 msgid "One page"
15808 msgstr ""
15810 #: wordpad.rc:178
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Zoom in"
15813 msgstr "Увећај"
15815 #: wordpad.rc:179
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Zoom out"
15818 msgstr "Увећај"
15820 #: wordpad.rc:181
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Page"
15823 msgstr "Нагоре"
15825 #: wordpad.rc:182
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Pages"
15828 msgstr "Нагоре"
15830 #: wordpad.rc:183
15831 msgctxt "unit: centimeter"
15832 msgid "cm"
15833 msgstr ""
15835 #: wordpad.rc:184
15836 #, fuzzy
15837 msgctxt "unit: inch"
15838 msgid "in"
15839 msgstr "веза"
15841 #: wordpad.rc:185
15842 msgid "inch"
15843 msgstr ""
15845 #: wordpad.rc:186
15846 msgctxt "unit: point"
15847 msgid "pt"
15848 msgstr ""
15850 #: wordpad.rc:191
15851 msgid "Document"
15852 msgstr ""
15854 #: wordpad.rc:192
15855 msgid "Save changes to '%s'?"
15856 msgstr ""
15858 #: wordpad.rc:193
15859 msgid "Finished searching the document."
15860 msgstr ""
15862 #: wordpad.rc:194
15863 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15864 msgstr ""
15866 #: wordpad.rc:195
15867 msgid ""
15868 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15869 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15870 msgstr ""
15872 #: wordpad.rc:198
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Invalid number format."
15875 msgstr "Неисправна синтакса"
15877 #: wordpad.rc:199
15878 msgid "OLE storage documents are not supported."
15879 msgstr ""
15881 #: wordpad.rc:200
15882 msgid "Could not save the file."
15883 msgstr ""
15885 #: wordpad.rc:201
15886 msgid "You do not have access to save the file."
15887 msgstr ""
15889 #: wordpad.rc:202
15890 msgid "Could not open the file."
15891 msgstr ""
15893 #: wordpad.rc:203
15894 msgid "You do not have access to open the file."
15895 msgstr ""
15897 #: wordpad.rc:204
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Printing not implemented."
15900 msgstr "Датотека није пронађена"
15902 #: wordpad.rc:205
15903 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15904 msgstr ""
15906 #: write.rc:30
15907 msgid "Starting Wordpad failed"
15908 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15910 #: xcopy.rc:30
15911 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15912 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15914 #: xcopy.rc:31
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15917 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15919 #: xcopy.rc:32
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15922 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15924 #: xcopy.rc:33
15925 #, fuzzy
15926 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15927 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15929 #: xcopy.rc:34
15930 #, fuzzy
15931 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15932 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15934 #: xcopy.rc:37
15935 #, fuzzy
15936 msgid ""
15937 "Is '%1' a filename or directory\n"
15938 "on the target?\n"
15939 "(F - File, D - Directory)\n"
15940 msgstr ""
15941 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15942 "на одредишту?\n"
15943 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15945 #: xcopy.rc:38
15946 #, fuzzy
15947 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15948 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15950 #: xcopy.rc:39
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15953 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15955 #: xcopy.rc:40
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15958 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15960 #: xcopy.rc:42
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15963 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15965 #: xcopy.rc:46
15966 msgctxt "File key"
15967 msgid "F"
15968 msgstr "Д"
15970 #: xcopy.rc:47
15971 msgctxt "Directory key"
15972 msgid "D"
15973 msgstr "Ф"
15975 #: xcopy.rc:81
15976 #, fuzzy
15977 msgid ""
15978 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15979 "\n"
15980 "Syntax:\n"
15981 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15982 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15983 "\n"
15984 "Where:\n"
15985 "\n"
15986 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15987 "\tmore files.\n"
15988 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15989 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15990 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15991 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15992 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15993 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15994 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15995 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15996 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15997 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15998 "[/N]  Copy using short names.\n"
15999 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16000 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16001 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16002 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16003 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16004 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16005 "\tarchive attribute.\n"
16006 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
16007 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16008 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16009 "\t\tthan source.\n"
16010 "\n"
16011 msgstr ""
16012 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
16013 "\n"
16014 "Синтакса:\n"
16015 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16016 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16017 "\n"
16018 "Где:\n"
16019 "\n"
16020 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
16021 "две или\n"
16022 "\tвише датотека\n"
16023 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
16024 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
16025 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
16026 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
16027 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
16028 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
16029 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
16030 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
16031 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
16032 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
16033 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
16034 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
16035 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
16036 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
16037 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
16038 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
16039 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
16040 "\tособине архиве\n"
16041 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
16042 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
16043 "\t\tод извора\n"
16044 "\n"