rpcrt4: Spelling fixes in comments.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob7a333d56ef8e383cbd21992df08b00694d6d63bf
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98
66 #: wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117
67 #: oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142
68 #: progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:296
69 #: regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349 regedit.rc:362
70 #: taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
144 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
145 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
146 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
147 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
148 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52
149 #: wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175
150 #: progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181
151 #: progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321
152 #: regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518
153 #: wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136
154 #: winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:96
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:115
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:118
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
196 #: appwiz.rc:35
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 #: appwiz.rc:36
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
217 #: appwiz.rc:39
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
225 #: appwiz.rc:41
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
229 #: appwiz.rc:42
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
238 #: appwiz.rc:46
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
321 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
325 #: comctl32.rc:75
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
329 #: comctl32.rc:78
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
333 #: comctl32.rc:79
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
337 #: comctl32.rc:80
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
341 #: comctl32.rc:91
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
346 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
350 #: comctl32.rc:95
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
354 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
355 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
356 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
364 #: comctl32.rc:97
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
368 #: comctl32.rc:98
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
372 #: comctl32.rc:99
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
376 #: comctl32.rc:101
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
380 #: comctl32.rc:102
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
384 #: comctl32.rc:103
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
398 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
399 msgid "&Yes"
400 msgstr "&Да"
402 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
403 msgid "&No"
404 msgstr "&Не"
406 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
407 msgid "&Retry"
408 msgstr "Покушај &поново"
410 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
411 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
412 msgid "Close"
413 msgstr "Затвори"
415 #: comctl32.rc:36
416 msgid "Today:"
417 msgstr "Данас:"
419 #: comctl32.rc:37
420 msgid "Go to today"
421 msgstr "Пређи на данашњи дан"
423 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
424 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
425 msgid "Open"
426 msgstr "Отвори"
428 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
429 msgid "File &Name:"
430 msgstr "&Назив датотеке:"
432 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
433 msgid "&Directories:"
434 msgstr "&Фасцикле:"
436 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
437 msgid "List Files of &Type:"
438 msgstr "Списак датотека &врсте:"
440 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
441 msgid "Dri&ves:"
442 msgstr "&Јединице:"
444 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
445 msgid "&Read Only"
446 msgstr "&Само за читање"
448 #: comdlg32.rc:179
449 msgid "Save As..."
450 msgstr "Сачувај као..."
452 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
453 msgid "Save As"
454 msgstr "Сачувај као"
456 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
457 #: wordpad.rc:173
458 msgid "Print"
459 msgstr "Штампање"
461 #: comdlg32.rc:204
462 msgid "Printer:"
463 msgstr "Штампач:"
465 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
466 msgid "Print range"
467 msgstr "Опсег штампе"
469 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
470 msgid "&All"
471 msgstr "&Све"
473 #: comdlg32.rc:208
474 msgid "S&election"
475 msgstr "&Одабир"
477 #: comdlg32.rc:209
478 msgid "&Pages"
479 msgstr "&Странице"
481 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
482 msgid "&Setup"
483 msgstr "&Подеси"
485 #: comdlg32.rc:213
486 msgid "&From:"
487 msgstr "&Од:"
489 #: comdlg32.rc:214
490 msgid "&To:"
491 msgstr "&До:"
493 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
494 msgid "Print &Quality:"
495 msgstr "&Квалитет штампања:"
497 #: comdlg32.rc:217
498 msgid "Print to Fi&le"
499 msgstr "Штампај на &датотеку"
501 #: comdlg32.rc:218
502 msgid "Condensed"
503 msgstr "Сужено"
505 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
506 msgid "Print Setup"
507 msgstr "Поставке штампе"
509 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
510 msgid "Printer"
511 msgstr "Штампач"
513 #: comdlg32.rc:228
514 msgid "&Default Printer"
515 msgstr "&Подразумевани штампач"
517 #: comdlg32.rc:229
518 msgid "[none]"
519 msgstr "[ништа]"
521 #: comdlg32.rc:230
522 msgid "Specific &Printer"
523 msgstr "Одређени &штампач"
525 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
526 msgid "Orientation"
527 msgstr "Усмерење"
529 #: comdlg32.rc:236
530 msgid "Po&rtrait"
531 msgstr "&Усправно"
533 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
534 msgid "&Landscape"
535 msgstr "&Водоравно"
537 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
538 msgid "Paper"
539 msgstr "Папир"
541 #: comdlg32.rc:241
542 msgid "Si&ze"
543 msgstr "&Величина"
545 #: comdlg32.rc:242
546 msgid "&Source"
547 msgstr "&Извор"
549 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
550 msgid "Font"
551 msgstr "Фонт"
553 #: comdlg32.rc:253
554 msgid "&Font:"
555 msgstr "&Фонт:"
557 #: comdlg32.rc:256
558 msgid "Font St&yle:"
559 msgstr "&Стил фонта:"
561 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
562 msgid "&Size:"
563 msgstr "&Величина:"
565 #: comdlg32.rc:266
566 msgid "Effects"
567 msgstr "Ефекти"
569 #: comdlg32.rc:267
570 msgid "Stri&keout"
571 msgstr "&Прецртај"
573 #: comdlg32.rc:268
574 msgid "&Underline"
575 msgstr "&Подвуци"
577 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
578 msgid "&Color:"
579 msgstr "&Боја:"
581 #: comdlg32.rc:272
582 msgid "Sample"
583 msgstr "Пример"
585 #: comdlg32.rc:274
586 msgid "Scr&ipt:"
587 msgstr "&Скрипта:"
589 #: comdlg32.rc:282
590 msgid "Color"
591 msgstr "Боја"
593 #: comdlg32.rc:285
594 msgid "&Basic Colors:"
595 msgstr "&Основне боје:"
597 #: comdlg32.rc:286
598 msgid "&Custom Colors:"
599 msgstr "&Прилагођене боје:"
601 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
602 msgid "Color |  Sol&id"
603 msgstr "Боја |  &Чиста"
605 #: comdlg32.rc:288
606 msgid "&Red:"
607 msgstr "&Црвена:"
609 #: comdlg32.rc:290
610 msgid "&Green:"
611 msgstr "&Зелена:"
613 #: comdlg32.rc:292
614 msgid "&Blue:"
615 msgstr "&Плава:"
617 #: comdlg32.rc:294
618 msgid "&Hue:"
619 msgstr "&Нијанса:"
621 #: comdlg32.rc:296
622 #, fuzzy
623 msgctxt "Saturation"
624 msgid "&Sat:"
625 msgstr "&Засићење:"
627 #: comdlg32.rc:298
628 #, fuzzy
629 msgctxt "Luminance"
630 msgid "&Lum:"
631 msgstr "&Осветљење:"
633 #: comdlg32.rc:308
634 msgid "&Add to Custom Colors"
635 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
637 #: comdlg32.rc:309
638 msgid "&Define Custom Colors >>"
639 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
641 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
642 msgid "Find"
643 msgstr "Проналажење"
645 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
646 msgid "Fi&nd What:"
647 msgstr "&Пронађи шта:"
649 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
650 msgid "Match &Whole Word Only"
651 msgstr "Пронађи само &целу реч"
653 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
654 msgid "Match &Case"
655 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
657 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
658 msgid "Direction"
659 msgstr "Правац"
661 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
662 msgid "&Up"
663 msgstr "&Горе"
665 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
666 msgid "&Down"
667 msgstr "&Доле"
669 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
670 msgid "&Find Next"
671 msgstr "&Пронађи следеће"
673 #: comdlg32.rc:335
674 msgid "Replace"
675 msgstr "Замена"
677 #: comdlg32.rc:340
678 msgid "Re&place With:"
679 msgstr "&Замени са:"
681 #: comdlg32.rc:346
682 msgid "&Replace"
683 msgstr "&Замени"
685 #: comdlg32.rc:347
686 msgid "Replace &All"
687 msgstr "Замени &све"
689 #: comdlg32.rc:364
690 msgid "Print to fi&le"
691 msgstr "Штампај на &датотеку"
693 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
694 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
695 msgid "&Properties"
696 msgstr "&Својства"
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
699 msgid "&Name:"
700 msgstr "&Назив:"
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
703 msgid "Status:"
704 msgstr "Стање:"
706 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
707 msgid "Type:"
708 msgstr "Врста:"
710 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
711 msgid "Where:"
712 msgstr "Где:"
714 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
715 msgid "Comment:"
716 msgstr "Коментар:"
718 #: comdlg32.rc:377
719 msgid "Copies"
720 msgstr "Примерци"
722 #: comdlg32.rc:378
723 msgid "Number of &copies:"
724 msgstr "Број &примерака:"
726 #: comdlg32.rc:380
727 msgid "C&ollate"
728 msgstr "&Сложи"
730 #: comdlg32.rc:385
731 msgid "Pa&ges"
732 msgstr "Ст&ране"
734 #: comdlg32.rc:386
735 msgid "&Selection"
736 msgstr "&Одабир"
738 #: comdlg32.rc:389
739 msgid "&from:"
740 msgstr "&од:"
742 #: comdlg32.rc:390
743 msgid "&to:"
744 msgstr "&до:"
746 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
747 msgid "Si&ze:"
748 msgstr "&Величина:"
750 #: comdlg32.rc:418
751 msgid "&Source:"
752 msgstr "&Извор:"
754 #: comdlg32.rc:423
755 msgid "P&ortrait"
756 msgstr "&Усправно"
758 #: comdlg32.rc:424
759 msgid "L&andscape"
760 msgstr "&Водоравно"
762 #: comdlg32.rc:429
763 msgid "Setup Page"
764 msgstr "Поставке папира"
766 #: comdlg32.rc:438
767 msgid "&Tray:"
768 msgstr "&Фиока:"
770 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
771 msgid "&Portrait"
772 msgstr "&Усправно"
774 #: comdlg32.rc:444
775 msgid "L&eft:"
776 msgstr "&Лево:"
778 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
779 msgid "&Right:"
780 msgstr "&Десно:"
782 #: comdlg32.rc:448
783 msgid "T&op:"
784 msgstr "&Врх:"
786 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
787 msgid "&Bottom:"
788 msgstr "&Дно:"
790 #: comdlg32.rc:454
791 msgid "P&rinter..."
792 msgstr "&Штампач..."
794 #: comdlg32.rc:462
795 msgid "Look &in:"
796 msgstr "Потражи &у:"
798 #: comdlg32.rc:468
799 msgid "File &name:"
800 msgstr "Назив &датотеке:"
802 #: comdlg32.rc:472
803 msgid "Files of &type:"
804 msgstr "Датотеке &врсте:"
806 #: comdlg32.rc:475
807 msgid "Open as &read-only"
808 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
810 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
811 msgid "&Open"
812 msgstr "&Отвори"
814 #: comdlg32.rc:488
815 #, fuzzy
816 msgid "File name:"
817 msgstr "&Датотека"
819 #: comdlg32.rc:491
820 #, fuzzy
821 msgid "Files of type:"
822 msgstr "Датотеке &врсте:"
824 #: comdlg32.rc:32
825 msgid "File not found"
826 msgstr "Датотека није пронађена"
828 #: comdlg32.rc:33
829 msgid "Please verify that the correct file name was given"
830 msgstr "Проверите назив датотеке"
832 #: comdlg32.rc:34
833 msgid ""
834 "File does not exist.\n"
835 "Do you want to create file?"
836 msgstr ""
837 "Датотека не постоји.\n"
838 "Желите ли да је направите?"
840 #: comdlg32.rc:35
841 msgid ""
842 "File already exists.\n"
843 "Do you want to replace it?"
844 msgstr ""
845 "Датотека већ постоји.\n"
846 "Желите ли да је замените?"
848 #: comdlg32.rc:36
849 msgid "Invalid character(s) in path"
850 msgstr "Неисправан знак у путањи"
852 #: comdlg32.rc:37
853 msgid ""
854 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
855 "                          / : < > |"
856 msgstr ""
857 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
858 "                          / : < > |"
860 #: comdlg32.rc:38
861 msgid "Path does not exist"
862 msgstr "Путања не постоји"
864 #: comdlg32.rc:39
865 msgid "File does not exist"
866 msgstr "Датотека не постоји"
868 #: comdlg32.rc:40
869 msgid "The selection contains a non-folder object"
870 msgstr ""
872 #: comdlg32.rc:45
873 msgid "Up One Level"
874 msgstr "Један ниво горе"
876 #: comdlg32.rc:46
877 msgid "Create New Folder"
878 msgstr "Направи нову фасциклу"
880 #: comdlg32.rc:47
881 msgid "List"
882 msgstr "Списак"
884 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
885 msgid "Details"
886 msgstr "Детаљи"
888 #: comdlg32.rc:49
889 msgid "Browse to Desktop"
890 msgstr "Потражи на радној површини"
892 #: comdlg32.rc:113
893 msgid "Regular"
894 msgstr "Обично"
896 #: comdlg32.rc:114
897 msgid "Bold"
898 msgstr "Подебљано"
900 #: comdlg32.rc:115
901 msgid "Italic"
902 msgstr "Укошено"
904 #: comdlg32.rc:116
905 msgid "Bold Italic"
906 msgstr "Подебљано укошено"
908 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
909 msgid "Black"
910 msgstr "Црна"
912 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
913 msgid "Maroon"
914 msgstr "Кестењаста"
916 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
917 msgid "Green"
918 msgstr "Зелена"
920 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
921 msgid "Olive"
922 msgstr "Маслинаста"
924 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
925 msgid "Navy"
926 msgstr "Тамно плава"
928 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
929 msgid "Purple"
930 msgstr "Љубичаста"
932 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
933 msgid "Teal"
934 msgstr "Зеленкаста"
936 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
937 msgid "Gray"
938 msgstr "Сива"
940 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
941 msgid "Silver"
942 msgstr "Сребрна"
944 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
945 msgid "Red"
946 msgstr "Црвена"
948 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
949 msgid "Lime"
950 msgstr "Лимун зелена"
952 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
953 msgid "Yellow"
954 msgstr "Жута"
956 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
957 msgid "Blue"
958 msgstr "Плава"
960 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
961 msgid "Fuchsia"
962 msgstr "Розе-љубичаста"
964 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
965 msgid "Aqua"
966 msgstr "Светло плава"
968 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
969 msgid "White"
970 msgstr "Бела"
972 #: comdlg32.rc:56
973 msgid "Unreadable Entry"
974 msgstr "Унос је нечитљив"
976 #: comdlg32.rc:58
977 #, fuzzy
978 msgid ""
979 "This value does not lie within the page range.\n"
980 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
981 msgstr ""
982 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
983 "Унесите вредност између %d и %d."
985 #: comdlg32.rc:60
986 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
987 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
989 #: comdlg32.rc:62
990 msgid ""
991 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
992 "Please reenter margins."
993 msgstr ""
994 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
995 "Поново унесите маргине."
997 #: comdlg32.rc:64
998 #, fuzzy
999 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1000 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1002 #: comdlg32.rc:66
1003 msgid ""
1004 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1005 "Please enter a value between 1 and %d."
1006 msgstr ""
1007 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1008 "Унесите вредност између 1 и %d."
1010 #: comdlg32.rc:67
1011 msgid "A printer error occurred."
1012 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1014 #: comdlg32.rc:68
1015 msgid "No default printer defined."
1016 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1018 #: comdlg32.rc:69
1019 msgid "Cannot find the printer."
1020 msgstr "Штампач није пронађен."
1022 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1023 msgid "Out of memory."
1024 msgstr "Нема више меморије."
1026 #: comdlg32.rc:71
1027 msgid "An error occurred."
1028 msgstr "Дошло је до грешке."
1030 #: comdlg32.rc:72
1031 msgid "Unknown printer driver."
1032 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1034 #: comdlg32.rc:75
1035 msgid ""
1036 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1037 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1038 msgstr ""
1039 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1040 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1042 #: comdlg32.rc:141
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1045 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1047 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1048 msgid "&Save"
1049 msgstr "&Сачувај"
1051 #: comdlg32.rc:143
1052 msgid "Save &in:"
1053 msgstr "Сачувај &у:"
1055 #: comdlg32.rc:144
1056 msgid "Save"
1057 msgstr "Сачувај"
1059 #: comdlg32.rc:146
1060 msgid "Open File"
1061 msgstr "Отвори датотеку"
1063 #: comdlg32.rc:147
1064 #, fuzzy
1065 #| msgid "New Folder"
1066 msgid "Select Folder"
1067 msgstr "Нова фасцикла"
1069 #: comdlg32.rc:148
1070 msgid "Font size has to be a number."
1071 msgstr ""
1073 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1074 msgid "Ready"
1075 msgstr "Спремно"
1077 #: comdlg32.rc:84
1078 msgid "Paused; "
1079 msgstr "Паузирано; "
1081 #: comdlg32.rc:85
1082 msgid "Error; "
1083 msgstr "Грешка; "
1085 #: comdlg32.rc:86
1086 msgid "Pending deletion; "
1087 msgstr "Чека на брисање; "
1089 #: comdlg32.rc:87
1090 msgid "Paper jam; "
1091 msgstr "Улаз за папир; "
1093 #: comdlg32.rc:88
1094 msgid "Out of paper; "
1095 msgstr "Нема папира; "
1097 #: comdlg32.rc:89
1098 msgid "Feed paper manual; "
1099 msgstr "Додајте папир; "
1101 #: comdlg32.rc:90
1102 msgid "Paper problem; "
1103 msgstr "Проблем с папиром; "
1105 #: comdlg32.rc:91
1106 msgid "Printer offline; "
1107 msgstr "Штампач није повезан; "
1109 #: comdlg32.rc:92
1110 msgid "I/O Active; "
1111 msgstr "I/O активан; "
1113 #: comdlg32.rc:93
1114 msgid "Busy; "
1115 msgstr "Заузет; "
1117 #: comdlg32.rc:94
1118 msgid "Printing; "
1119 msgstr "Штампа; "
1121 #: comdlg32.rc:95
1122 msgid "Output tray is full; "
1123 msgstr "Излаз је пун; "
1125 #: comdlg32.rc:96
1126 msgid "Not available; "
1127 msgstr "Недоступно; "
1129 #: comdlg32.rc:97
1130 msgid "Waiting; "
1131 msgstr "Чекање; "
1133 #: comdlg32.rc:98
1134 msgid "Processing; "
1135 msgstr "Обрађивање; "
1137 #: comdlg32.rc:99
1138 msgid "Initializing; "
1139 msgstr "Покретање; "
1141 #: comdlg32.rc:100
1142 msgid "Warming up; "
1143 msgstr "Загревање; "
1145 #: comdlg32.rc:101
1146 msgid "Toner low; "
1147 msgstr "Тонер је при крају; "
1149 #: comdlg32.rc:102
1150 msgid "No toner; "
1151 msgstr "Нема тонера; "
1153 #: comdlg32.rc:103
1154 msgid "Page punt; "
1155 msgstr "Фунта стране; "
1157 #: comdlg32.rc:104
1158 msgid "Interrupted by user; "
1159 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1161 #: comdlg32.rc:105
1162 msgid "Out of memory; "
1163 msgstr "Нема више меморије; "
1165 #: comdlg32.rc:106
1166 msgid "The printer door is open; "
1167 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1169 #: comdlg32.rc:107
1170 msgid "Print server unknown; "
1171 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1173 #: comdlg32.rc:108
1174 msgid "Power save mode; "
1175 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1177 #: comdlg32.rc:77
1178 msgid "Default Printer; "
1179 msgstr "Подразумевани штампач; "
1181 #: comdlg32.rc:78
1182 msgid "There are %d documents in the queue"
1183 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1185 #: comdlg32.rc:79
1186 msgid "Margins [inches]"
1187 msgstr "Маргине (у инчима)"
1189 #: comdlg32.rc:80
1190 msgid "Margins [mm]"
1191 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1193 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1195 msgid "mm"
1196 msgstr "мм"
1198 #: credui.rc:45
1199 msgid "&User name:"
1200 msgstr "&Корисничко име:"
1202 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1203 msgid "&Password:"
1204 msgstr "&Лозинка:"
1206 #: credui.rc:50
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&Запамти лозинку"
1210 #: credui.rc:30
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "Повежи се са %s"
1214 #: credui.rc:31
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "Повезивање на %s"
1218 #: credui.rc:32
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "Пријављивање није успело"
1222 #: credui.rc:33
1223 msgid ""
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1226 msgstr ""
1227 "Проверите да ли су подаци\n"
1228 "које сте унели исправни."
1230 #: credui.rc:35
1231 msgid ""
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1233 "\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1236 msgstr ""
1237 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1238 "\n"
1239 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1240 "пре\n"
1241 "уношења лозинке."
1243 #: credui.rc:34
1244 msgid "Caps Lock is On"
1245 msgstr "Caps Lock је укључен"
1247 #: crypt32.rc:30
1248 msgid "Authority Key Identifier"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:31
1252 msgid "Key Attributes"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:32
1256 msgid "Key Usage Restriction"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:33
1260 msgid "Subject Alternative Name"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:34
1264 msgid "Issuer Alternative Name"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:35
1268 msgid "Basic Constraints"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:36
1272 msgid "Key Usage"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:37
1276 msgid "Certificate Policies"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:38
1280 msgid "Subject Key Identifier"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:39
1284 msgid "CRL Reason Code"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:40
1288 msgid "CRL Distribution Points"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:41
1292 msgid "Enhanced Key Usage"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:42
1296 msgid "Authority Information Access"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:43
1300 msgid "Certificate Extensions"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:44
1304 msgid "Next Update Location"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:45
1308 msgid "Yes or No Trust"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:46
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Email Address"
1314 msgstr "Физичка адреса"
1316 #: crypt32.rc:47
1317 msgid "Unstructured Name"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:48
1321 msgid "Content Type"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:49
1325 msgid "Message Digest"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:50
1329 msgid "Signing Time"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:51
1333 msgid "Counter Sign"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:52
1337 msgid "Challenge Password"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:53
1341 msgid "Unstructured Address"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:54
1345 msgid "S/MIME Capabilities"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:55
1349 msgid "Prefer Signed Data"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1353 msgctxt "Certification Practice Statement"
1354 msgid "CPS"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1358 msgid "User Notice"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:58
1362 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:59
1366 msgid "Certification Authority Issuer"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:60
1370 msgid "Certification Template Name"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:61
1374 msgid "Certificate Type"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:62
1378 msgid "Certificate Manifold"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:63
1382 msgid "Netscape Cert Type"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:64
1386 msgid "Netscape Base URL"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:65
1390 msgid "Netscape Revocation URL"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:66
1394 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:67
1398 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:68
1402 msgid "Netscape CA Policy URL"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:69
1406 msgid "Netscape SSL ServerName"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:70
1410 msgid "Netscape Comment"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:71
1414 msgid "Country/Region"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:72
1418 msgid "Organization"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:73
1422 msgid "Organizational Unit"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:74
1426 msgid "Common Name"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:75
1430 msgid "Locality"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:76
1434 msgid "State or Province"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:77
1438 msgid "Title"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:78
1442 msgid "Given Name"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:79
1446 msgid "Initials"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:80
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Surname"
1452 msgstr "Назив домаћина"
1454 #: crypt32.rc:81
1455 msgid "Domain Component"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:82
1459 msgid "Street Address"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:83
1463 msgid "Serial Number"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:84
1467 msgid "CA Version"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:85
1471 msgid "Cross CA Version"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:86
1475 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:87
1479 msgid "Principal Name"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:88
1483 msgid "Windows Product Update"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:89
1487 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:90
1491 msgid "OS Version"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:91
1495 msgid "Enrollment CSP"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:92
1499 msgid "CRL Number"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:93
1503 msgid "Delta CRL Indicator"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:94
1507 msgid "Issuing Distribution Point"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:95
1511 msgid "Freshest CRL"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:96
1515 msgid "Name Constraints"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:97
1519 msgid "Policy Mappings"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:98
1523 msgid "Policy Constraints"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:99
1527 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:100
1531 msgid "Application Policies"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:101
1535 msgid "Application Policy Mappings"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:102
1539 msgid "Application Policy Constraints"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:103
1543 msgid "CMC Data"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:104
1547 msgid "CMC Response"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:105
1551 msgid "Unsigned CMC Request"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:106
1555 msgid "CMC Status Info"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:107
1559 msgid "CMC Extensions"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:108
1563 msgid "CMC Attributes"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:109
1567 msgid "PKCS 7 Data"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:110
1571 msgid "PKCS 7 Signed"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:111
1575 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:112
1579 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:113
1583 msgid "PKCS 7 Digested"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:114
1587 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:115
1591 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:116
1595 msgid "Virtual Base CRL Number"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:117
1599 msgid "Next CRL Publish"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:118
1603 msgid "CA Encryption Certificate"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1607 msgid "Key Recovery Agent"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:120
1611 msgid "Certificate Template Information"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:121
1615 msgid "Enterprise Root OID"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:122
1619 msgid "Dummy Signer"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:123
1623 msgid "Encrypted Private Key"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:124
1627 msgid "Published CRL Locations"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:125
1631 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:126
1635 msgid "Transaction Id"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:127
1639 msgid "Sender Nonce"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:128
1643 msgid "Recipient Nonce"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:129
1647 msgid "Reg Info"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:130
1651 msgid "Get Certificate"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:131
1655 msgid "Get CRL"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:132
1659 msgid "Revoke Request"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:133
1663 msgid "Query Pending"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1667 msgid "Certificate Trust List"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:135
1671 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:136
1675 msgid "Private Key Usage Period"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:137
1679 msgid "Client Information"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:138
1683 msgid "Server Authentication"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:139
1687 msgid "Client Authentication"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:140
1691 msgid "Code Signing"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:141
1695 msgid "Secure Email"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:142
1699 msgid "Time Stamping"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:143
1703 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:144
1707 msgid "Microsoft Time Stamping"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:145
1711 msgid "IP security end system"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:146
1715 msgid "IP security tunnel termination"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:147
1719 msgid "IP security user"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:148
1723 msgid "Encrypting File System"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1727 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1731 msgid "Windows System Component Verification"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1735 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1739 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1743 msgid "Key Pack Licenses"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1747 msgid "License Server Verification"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1751 msgid "Smart Card Logon"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Digital Rights"
1757 msgstr "&Дигитални"
1759 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1760 msgid "Qualified Subordination"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1764 msgid "Key Recovery"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1768 msgid "Document Signing"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:160
1772 msgid "IP security IKE intermediate"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1776 msgid "File Recovery"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1780 msgid "Root List Signer"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:163
1784 msgid "All application policies"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1788 msgid "Directory Service Email Replication"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1792 msgid "Certificate Request Agent"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1796 msgid "Lifetime Signing"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:167
1800 msgid "All issuance policies"
1801 msgstr ""
1803 #: crypt32.rc:172
1804 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:173
1808 msgid "Personal"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:174
1812 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:175
1816 msgid "Other People"
1817 msgstr ""
1819 #: crypt32.rc:176
1820 msgid "Trusted Publishers"
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:177
1824 msgid "Untrusted Certificates"
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:182
1828 msgid "KeyID="
1829 msgstr ""
1831 #: crypt32.rc:183
1832 msgid "Certificate Issuer"
1833 msgstr ""
1835 #: crypt32.rc:184
1836 msgid "Certificate Serial Number="
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:185
1840 msgid "Other Name="
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:186
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Email Address="
1846 msgstr "Физичка адреса"
1848 #: crypt32.rc:187
1849 msgid "DNS Name="
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:188
1853 msgid "Directory Address"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:189
1857 msgid "URL="
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:190
1861 #, fuzzy
1862 msgid "IP Address="
1863 msgstr "IP адреса"
1865 #: crypt32.rc:191
1866 msgid "Mask="
1867 msgstr ""
1869 #: crypt32.rc:192
1870 msgid "Registered ID="
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:193
1874 msgid "Unknown Key Usage"
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:194
1878 msgid "Subject Type="
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:195
1882 msgctxt "Certificate Authority"
1883 msgid "CA"
1884 msgstr ""
1886 #: crypt32.rc:196
1887 msgid "End Entity"
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:197
1891 msgid "Path Length Constraint="
1892 msgstr ""
1894 #: crypt32.rc:198
1895 #, fuzzy
1896 msgctxt "path length"
1897 msgid "None"
1898 msgstr "Ништа"
1900 #: crypt32.rc:199
1901 msgid "Information Not Available"
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:200
1905 msgid "Authority Info Access"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:201
1909 msgid "Access Method="
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:202
1913 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1914 msgid "OCSP"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:203
1918 msgid "CA Issuers"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:204
1922 msgid "Unknown Access Method"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:205
1926 msgid "Alternative Name"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:206
1930 msgid "CRL Distribution Point"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:207
1934 msgid "Distribution Point Name"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:208
1938 msgid "Full Name"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:209
1942 msgid "RDN Name"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:210
1946 msgid "CRL Reason="
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:211
1950 msgid "CRL Issuer"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:212
1954 msgid "Key Compromise"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:213
1958 msgid "CA Compromise"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:214
1962 msgid "Affiliation Changed"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:215
1966 msgid "Superseded"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:216
1970 msgid "Operation Ceased"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:217
1974 msgid "Certificate Hold"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:218
1978 msgid "Financial Information="
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1982 msgid "Available"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:220
1986 msgid "Not Available"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:221
1990 msgid "Meets Criteria="
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1994 msgid "Yes"
1995 msgstr "Да"
1997 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1998 msgid "No"
1999 msgstr "Не"
2001 #: crypt32.rc:224
2002 msgid "Digital Signature"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:225
2006 msgid "Non-Repudiation"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:226
2010 msgid "Key Encipherment"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:227
2014 msgid "Data Encipherment"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:228
2018 msgid "Key Agreement"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:229
2022 msgid "Certificate Signing"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:230
2026 msgid "Off-line CRL Signing"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:231
2030 msgid "CRL Signing"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:232
2034 msgid "Encipher Only"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:233
2038 msgid "Decipher Only"
2039 msgstr ""
2041 #: crypt32.rc:234
2042 msgid "SSL Client Authentication"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:235
2046 msgid "SSL Server Authentication"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:236
2050 msgid "S/MIME"
2051 msgstr ""
2053 #: crypt32.rc:237
2054 msgid "Signature"
2055 msgstr ""
2057 #: crypt32.rc:238
2058 msgid "SSL CA"
2059 msgstr ""
2061 #: crypt32.rc:239
2062 msgid "S/MIME CA"
2063 msgstr ""
2065 #: crypt32.rc:240
2066 msgid "Signature CA"
2067 msgstr ""
2069 #: cryptdlg.rc:30
2070 msgid "Certificate Policy"
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:31
2074 msgid "Policy Identifier: "
2075 msgstr ""
2077 #: cryptdlg.rc:32
2078 msgid "Policy Qualifier Info"
2079 msgstr ""
2081 #: cryptdlg.rc:33
2082 msgid "Policy Qualifier Id="
2083 msgstr ""
2085 #: cryptdlg.rc:36
2086 msgid "Qualifier"
2087 msgstr ""
2089 #: cryptdlg.rc:37
2090 msgid "Notice Reference"
2091 msgstr ""
2093 #: cryptdlg.rc:38
2094 msgid "Organization="
2095 msgstr ""
2097 #: cryptdlg.rc:39
2098 msgid "Notice Number="
2099 msgstr ""
2101 #: cryptdlg.rc:40
2102 msgid "Notice Text="
2103 msgstr ""
2105 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2106 msgid "General"
2107 msgstr "Опште"
2109 #: cryptui.rc:191
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Install Certificate..."
2112 msgstr "Сертификати..."
2114 #: cryptui.rc:192
2115 msgid "Issuer &Statement"
2116 msgstr ""
2118 #: cryptui.rc:200
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Show:"
2121 msgstr "Прикажи"
2123 #: cryptui.rc:205
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Edit Properties..."
2126 msgstr "&Својства"
2128 #: cryptui.rc:206
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Copy to File..."
2131 msgstr "Умножавање датотека..."
2133 #: cryptui.rc:210
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Certification Path"
2136 msgstr "Сертификати"
2138 #: cryptui.rc:214
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Certification path"
2141 msgstr "Сертификати"
2143 #: cryptui.rc:217
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&View Certificate"
2146 msgstr "Сертификати"
2148 #: cryptui.rc:218
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Certificate &status:"
2151 msgstr "Сертификати"
2153 #: cryptui.rc:224
2154 msgid "Disclaimer"
2155 msgstr ""
2157 #: cryptui.rc:231
2158 #, fuzzy
2159 msgid "More &Info"
2160 msgstr "&Подршка..."
2162 #: cryptui.rc:239
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Friendly name:"
2165 msgstr "&Датотека"
2167 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Description:"
2170 msgstr "Опис"
2172 #: cryptui.rc:243
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Certificate purposes"
2175 msgstr "Својства &ћелије"
2177 #: cryptui.rc:244
2178 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:246
2182 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:248
2186 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:253
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Add &Purpose..."
2192 msgstr "&Разгледај..."
2194 #: cryptui.rc:257
2195 msgid "Add Purpose"
2196 msgstr ""
2198 #: cryptui.rc:260
2199 msgid ""
2200 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2204 msgid "Select Certificate Store"
2205 msgstr ""
2207 #: cryptui.rc:271
2208 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:274
2212 msgid "&Show physical stores"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2216 msgid "Certificate Import Wizard"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:283
2220 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:286
2224 msgid ""
2225 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2226 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2227 "\n"
2228 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2229 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2230 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2231 "lists, and certificate trust lists.\n"
2232 "\n"
2233 "To continue, click Next."
2234 msgstr ""
2236 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2237 #, fuzzy
2238 msgid "&File name:"
2239 msgstr "&Датотека"
2241 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2242 #, fuzzy
2243 msgid "B&rowse..."
2244 msgstr ""
2245 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2246 "Потражи\n"
2247 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2248 "Разгледај"
2250 #: cryptui.rc:297
2251 msgid ""
2252 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2253 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2254 msgstr ""
2256 #: cryptui.rc:299
2257 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2258 msgstr ""
2260 #: cryptui.rc:301
2261 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2262 msgstr ""
2264 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2265 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2266 msgstr ""
2268 #: cryptui.rc:311
2269 msgid ""
2270 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2271 "location for the certificates."
2272 msgstr ""
2274 #: cryptui.rc:313
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Automatically select certificate store"
2277 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2279 #: cryptui.rc:315
2280 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2281 msgstr ""
2283 #: cryptui.rc:325
2284 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2285 msgstr ""
2287 #: cryptui.rc:327
2288 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2289 msgstr ""
2291 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2292 msgid "You have specified the following settings:"
2293 msgstr ""
2295 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2296 msgid "Certificates"
2297 msgstr ""
2299 #: cryptui.rc:340
2300 msgid "I&ntended purpose:"
2301 msgstr ""
2303 #: cryptui.rc:344
2304 #, fuzzy
2305 msgid "&Import..."
2306 msgstr "&Фонт..."
2308 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Export..."
2311 msgstr "&Фонт..."
2313 #: cryptui.rc:347
2314 msgid "&Advanced..."
2315 msgstr ""
2317 #: cryptui.rc:348
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Certificate intended purposes"
2320 msgstr "Својства &ћелије"
2322 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2323 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2324 #: wordpad.rc:69
2325 msgid "&View"
2326 msgstr "&Приказ"
2328 #: cryptui.rc:355
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Advanced Options"
2331 msgstr "Неисправна синтакса"
2333 #: cryptui.rc:358
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Certificate purpose"
2336 msgstr "Својства &ћелије"
2338 #: cryptui.rc:359
2339 msgid ""
2340 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:361
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Certificate purposes:"
2346 msgstr "Својства &ћелије"
2348 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2349 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2350 msgid "Certificate Export Wizard"
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:373
2354 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:376
2358 msgid ""
2359 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2360 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2361 "\n"
2362 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2363 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2364 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2365 "lists, and certificate trust lists.\n"
2366 "\n"
2367 "To continue, click Next."
2368 msgstr ""
2370 #: cryptui.rc:384
2371 msgid ""
2372 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2373 "to protect the private key on a later page."
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:385
2377 msgid "Do you wish to export the private key?"
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:386
2381 msgid "&Yes, export the private key"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:388
2385 msgid "N&o, do not export the private key"
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:399
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Confirm password:"
2391 msgstr "&Лозинка:"
2393 #: cryptui.rc:407
2394 msgid "Select the format you want to use:"
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:408
2398 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:410
2402 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:412
2406 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:414
2410 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:416
2414 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:418
2418 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:420
2422 msgid "&Enable strong encryption"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:422
2426 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:439
2430 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:441
2434 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2438 msgid "Certificate"
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:31
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Certificate Information"
2444 msgstr "Подаци"
2446 #: cryptui.rc:32
2447 msgid ""
2448 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2449 "altered or corrupted."
2450 msgstr ""
2452 #: cryptui.rc:33
2453 msgid ""
2454 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2455 "trusted root certificate store."
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:34
2459 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:35
2463 #, fuzzy
2464 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2465 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2467 #: cryptui.rc:36
2468 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2469 msgstr ""
2471 #: cryptui.rc:37
2472 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2473 msgstr ""
2475 #: cryptui.rc:38
2476 msgid "Issued to: "
2477 msgstr ""
2479 #: cryptui.rc:39
2480 msgid "Issued by: "
2481 msgstr ""
2483 #: cryptui.rc:40
2484 msgid "Valid from "
2485 msgstr ""
2487 #: cryptui.rc:41
2488 msgid " to "
2489 msgstr ""
2491 #: cryptui.rc:42
2492 msgid "This certificate has an invalid signature."
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:43
2496 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2497 msgstr ""
2499 #: cryptui.rc:44
2500 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:45
2504 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:46
2508 msgid "This certificate is OK."
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:47
2512 msgid "Field"
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:48
2516 msgid "Value"
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2520 msgid "<All>"
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:50
2524 msgid "Version 1 Fields Only"
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:51
2528 msgid "Extensions Only"
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:52
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2536 #: cryptui.rc:53
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Properties Only"
2539 msgstr "&Својства"
2541 #: cryptui.rc:55
2542 msgid "Serial number"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:56
2546 msgid "Issuer"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:57
2550 msgid "Valid from"
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:58
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Valid to"
2556 msgstr "Неисправна синтакса"
2558 #: cryptui.rc:59
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Subject"
2561 msgstr "Не постоји такав објекат"
2563 #: cryptui.rc:60
2564 msgid "Public key"
2565 msgstr ""
2567 #: cryptui.rc:61
2568 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2569 msgstr ""
2571 #: cryptui.rc:62
2572 msgid "SHA1 hash"
2573 msgstr ""
2575 #: cryptui.rc:63
2576 msgid "Enhanced key usage (property)"
2577 msgstr ""
2579 #: cryptui.rc:64
2580 msgid "Friendly name"
2581 msgstr ""
2583 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2584 msgid "Description"
2585 msgstr "Опис"
2587 #: cryptui.rc:66
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Certificate Properties"
2590 msgstr "Својства &ћелије"
2592 #: cryptui.rc:67
2593 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:68
2597 msgid "The OID you entered already exists."
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:70
2601 msgid "Please select a certificate store."
2602 msgstr ""
2604 #: cryptui.rc:72
2605 msgid ""
2606 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2607 "select another file."
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:73
2611 msgid "File to Import"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:74
2615 msgid "Specify the file you want to import."
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2619 msgid "Certificate Store"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:76
2623 msgid ""
2624 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2625 "lists, and certificate trust lists."
2626 msgstr ""
2628 #: cryptui.rc:77
2629 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:78
2633 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2637 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2641 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:82
2645 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2646 msgstr ""
2648 #: cryptui.rc:84
2649 msgid "Please select a file."
2650 msgstr ""
2652 #: cryptui.rc:85
2653 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2654 msgstr ""
2656 #: cryptui.rc:86
2657 msgid "Could not open "
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:87
2661 msgid "Determined by the program"
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:88
2665 msgid "Please select a store"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:89
2669 msgid "Certificate Store Selected"
2670 msgstr ""
2672 #: cryptui.rc:90
2673 msgid "Automatically determined by the program"
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2677 msgid "File"
2678 msgstr "Датотека"
2680 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2681 msgid "Content"
2682 msgstr "Садржај"
2684 #: cryptui.rc:94
2685 msgid "Certificate Revocation List"
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:96
2689 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:97
2693 msgid "Personal Information Exchange"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:99
2697 msgid "The import was successful."
2698 msgstr ""
2700 #: cryptui.rc:100
2701 msgid "The import failed."
2702 msgstr ""
2704 #: cryptui.rc:101
2705 msgid "Arial"
2706 msgstr ""
2708 #: cryptui.rc:103
2709 msgid "<Advanced Purposes>"
2710 msgstr ""
2712 #: cryptui.rc:104
2713 msgid "Issued To"
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:105
2717 msgid "Issued By"
2718 msgstr ""
2720 #: cryptui.rc:106
2721 msgid "Expiration Date"
2722 msgstr ""
2724 #: cryptui.rc:107
2725 msgid "Friendly Name"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2729 #, fuzzy
2730 msgid "<None>"
2731 msgstr "Ништа"
2733 #: cryptui.rc:110
2734 msgid ""
2735 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2736 "sign messages with it.\n"
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2738 msgstr ""
2740 #: cryptui.rc:111
2741 msgid ""
2742 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2743 "sign messages with them.\n"
2744 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2745 msgstr ""
2747 #: cryptui.rc:112
2748 msgid ""
2749 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2750 "verify messages signed with it.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:113
2755 msgid ""
2756 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2757 "verify messages signed with them.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2759 msgstr ""
2761 #: cryptui.rc:114
2762 msgid ""
2763 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2764 "trusted.\n"
2765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:115
2769 msgid ""
2770 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2771 "trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:116
2776 msgid ""
2777 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2778 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:117
2783 msgid ""
2784 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2785 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:118
2790 msgid ""
2791 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2792 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:119
2796 msgid ""
2797 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:120
2802 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:121
2806 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:124
2810 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:125
2814 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:126
2818 msgid ""
2819 "Ensures software came from software publisher\n"
2820 "Protects software from alteration after publication"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:127
2824 msgid "Protects e-mail messages"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:128
2828 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:129
2832 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:130
2836 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:131
2840 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:147
2844 msgid "Private Key Archival"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:151
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Export Format"
2850 msgstr "Н&апред"
2852 #: cryptui.rc:152
2853 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2854 msgstr ""
2856 #: cryptui.rc:153
2857 msgid "Export Filename"
2858 msgstr ""
2860 #: cryptui.rc:154
2861 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2862 msgstr ""
2864 #: cryptui.rc:155
2865 #, fuzzy
2866 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2867 msgstr ""
2868 "Датотека већ постоји.\n"
2869 "Желите ли да је замените?"
2871 #: cryptui.rc:156
2872 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2873 msgstr ""
2875 #: cryptui.rc:157
2876 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2877 msgstr ""
2879 #: cryptui.rc:160
2880 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2881 msgstr ""
2883 #: cryptui.rc:161
2884 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2885 msgstr ""
2887 #: cryptui.rc:163
2888 #, fuzzy
2889 msgid "File Format"
2890 msgstr "Н&апред"
2892 #: cryptui.rc:164
2893 msgid "Include all certificates in certificate path"
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:165
2897 msgid "Export keys"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:168
2901 msgid "The export was successful."
2902 msgstr ""
2904 #: cryptui.rc:169
2905 msgid "The export failed."
2906 msgstr ""
2908 #: cryptui.rc:170
2909 msgid "Export Private Key"
2910 msgstr ""
2912 #: cryptui.rc:171
2913 msgid ""
2914 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2915 "certificate."
2916 msgstr ""
2918 #: cryptui.rc:172
2919 msgid "Enter Password"
2920 msgstr ""
2922 #: cryptui.rc:173
2923 msgid "You may password-protect a private key."
2924 msgstr ""
2926 #: cryptui.rc:174
2927 msgid "The passwords do not match."
2928 msgstr ""
2930 #: cryptui.rc:175
2931 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2932 msgstr ""
2934 #: cryptui.rc:176
2935 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2936 msgstr ""
2938 #: devenum.rc:33
2939 msgid "Default DirectSound"
2940 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2942 #: devenum.rc:34
2943 msgid "DirectSound: %s"
2944 msgstr "DirectSound: %s"
2946 #: devenum.rc:35
2947 msgid "Default WaveOut Device"
2948 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2950 #: devenum.rc:36
2951 msgid "Default MidiOut Device"
2952 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2954 #: dinput.rc:43
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Configure Devices"
2957 msgstr "&Подеси..."
2959 #: dinput.rc:48
2960 msgid "Reset"
2961 msgstr ""
2963 #: dinput.rc:51
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Player"
2966 msgstr "Репродукуј"
2968 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2969 msgid "Device"
2970 msgstr ""
2972 #: dinput.rc:53
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Actions"
2975 msgstr "Локација"
2977 #: dinput.rc:54
2978 msgid "Mapping"
2979 msgstr ""
2981 #: dinput.rc:56
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Show Assigned First"
2984 msgstr "Већ постоји"
2986 #: dinput.rc:37
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Action"
2989 msgstr "Локација"
2991 #: dinput.rc:38
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Object"
2994 msgstr "Не постоји такав објекат"
2996 #: dxdiagn.rc:28
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Regional Setting"
2999 msgstr "Поставке интернета"
3001 #: dxdiagn.rc:29
3002 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3003 msgstr ""
3005 #: gdi32.rc:28
3006 msgid "Western"
3007 msgstr ""
3009 #: gdi32.rc:29
3010 msgid "Central European"
3011 msgstr ""
3013 #: gdi32.rc:30
3014 msgid "Cyrillic"
3015 msgstr ""
3017 #: gdi32.rc:31
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Greek"
3020 msgstr "Зелена"
3022 #: gdi32.rc:32
3023 msgid "Turkish"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:33
3027 msgid "Hebrew"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:34
3031 msgid "Arabic"
3032 msgstr ""
3034 #: gdi32.rc:35
3035 msgid "Baltic"
3036 msgstr ""
3038 #: gdi32.rc:36
3039 msgid "Vietnamese"
3040 msgstr ""
3042 #: gdi32.rc:37
3043 msgid "Thai"
3044 msgstr ""
3046 #: gdi32.rc:38
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Japanese"
3049 msgstr "оквир"
3051 #: gdi32.rc:39
3052 msgid "CHINESE_GB2312"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:40
3056 msgid "Hangul"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:41
3060 msgid "CHINESE_BIG5"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:42
3064 msgid "Hangul(Johab)"
3065 msgstr ""
3067 #: gdi32.rc:43
3068 msgid "Symbol"
3069 msgstr ""
3071 #: gdi32.rc:44
3072 msgid "OEM/DOS"
3073 msgstr ""
3075 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3076 msgid "Other"
3077 msgstr "Остало"
3079 #: gphoto2.rc:30
3080 msgid "Files on Camera"
3081 msgstr "Датотеке на камери"
3083 #: gphoto2.rc:34
3084 msgid "Import Selected"
3085 msgstr "Увези изабрано"
3087 #: gphoto2.rc:35
3088 msgid "Preview"
3089 msgstr "Преглед"
3091 #: gphoto2.rc:36
3092 msgid "Import All"
3093 msgstr "Увези све"
3095 #: gphoto2.rc:37
3096 msgid "Skip This Dialog"
3097 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3099 #: gphoto2.rc:38
3100 msgid "Exit"
3101 msgstr "Излаз"
3103 #: gphoto2.rc:43
3104 msgid "Transferring"
3105 msgstr "Пренос"
3107 #: gphoto2.rc:46
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Transferring... Please Wait"
3110 msgstr "Преношење..."
3112 #: gphoto2.rc:51
3113 msgid "Connecting to camera"
3114 msgstr "Повезивање са камером"
3116 #: gphoto2.rc:55
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3119 msgstr "Повезивање са камером..."
3121 #: hhctrl.rc:59
3122 msgid "S&ync"
3123 msgstr ""
3125 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3126 msgid "&Back"
3127 msgstr "&Назад"
3129 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3130 #, fuzzy
3131 msgid "&Forward"
3132 msgstr ""
3133 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3134 "Проследи\n"
3135 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3136 "Напред"
3138 #: hhctrl.rc:62
3139 #, fuzzy
3140 msgctxt "table of contents"
3141 msgid "&Home"
3142 msgstr "Почетна"
3144 #: hhctrl.rc:63
3145 #, fuzzy
3146 msgid "&Stop"
3147 msgstr "Заустави"
3149 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3150 msgid "&Refresh"
3151 msgstr "&Освежи"
3153 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3154 #, fuzzy
3155 msgid "&Print..."
3156 msgstr "Штампај"
3158 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3159 #: user32.rc:65
3160 msgid "Select &All"
3161 msgstr "Изабери &све"
3163 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3164 msgid "&View Source"
3165 msgstr "&Прикажи извор"
3167 #: hhctrl.rc:83
3168 #, fuzzy
3169 #| msgid "Properties"
3170 msgid "Proper&ties"
3171 msgstr "Својства"
3173 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3174 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3175 msgid "Cu&t"
3176 msgstr "&Исеци"
3178 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3179 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3180 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3181 msgid "&Copy"
3182 msgstr "&Умножи"
3184 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3185 msgid "Paste"
3186 msgstr "Убаци"
3188 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3189 msgid "&Print"
3190 msgstr "&Штампај"
3192 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Contents"
3195 msgstr ""
3196 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3197 "&Садржај\n"
3198 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3199 "&Садржаји"
3201 #: hhctrl.rc:32
3202 msgid "I&ndex"
3203 msgstr "&Попис"
3205 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3206 msgid "&Search"
3207 msgstr "&Претрага"
3209 #: hhctrl.rc:34
3210 msgid "Favor&ites"
3211 msgstr "&Омиљено"
3213 #: hhctrl.rc:36
3214 msgid "Hide &Tabs"
3215 msgstr ""
3217 #: hhctrl.rc:37
3218 msgid "Show &Tabs"
3219 msgstr ""
3221 #: hhctrl.rc:42
3222 msgid "Show"
3223 msgstr "Прикажи"
3225 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3226 msgid "Hide"
3227 msgstr "Сакриј"
3229 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3230 msgid "Stop"
3231 msgstr "Заустави"
3233 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3234 msgid "Refresh"
3235 msgstr "Освежи"
3237 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3238 msgid "Back"
3239 msgstr "Назад"
3241 #: hhctrl.rc:47
3242 #, fuzzy
3243 msgctxt "table of contents"
3244 msgid "Home"
3245 msgstr "Почетна"
3247 #: hhctrl.rc:48
3248 msgid "Sync"
3249 msgstr "Усклади"
3251 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3252 msgid "Options"
3253 msgstr "Опције"
3255 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Forward"
3258 msgstr ""
3259 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3260 "Проследи\n"
3261 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3262 "Напред"
3264 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3265 msgid "Cinepak Video codec"
3266 msgstr "Cinepak видео кодек"
3268 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3269 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3270 #: wordpad.rc:29
3271 msgid "&File"
3272 msgstr "&Датотека"
3274 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3275 msgid "&New"
3276 msgstr "&Ново"
3278 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3279 msgid "&Window"
3280 msgstr "&Прозор"
3282 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3283 msgid "&Open..."
3284 msgstr "&Отвори..."
3286 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3287 msgid "Save &as..."
3288 msgstr "Сачувај &као..."
3290 #: ieframe.rc:38
3291 msgid "Print &format..."
3292 msgstr "Формат &штампе..."
3294 #: ieframe.rc:39
3295 msgid "Pr&int..."
3296 msgstr "&Штампај..."
3298 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Print previe&w"
3301 msgstr "&Преглед штампе..."
3303 #: ieframe.rc:47
3304 msgid "&Toolbars"
3305 msgstr "&Алатнице"
3307 #: ieframe.rc:49
3308 msgid "&Standard bar"
3309 msgstr "&Стандардна трака"
3311 #: ieframe.rc:50
3312 msgid "&Address bar"
3313 msgstr "&Трака за навигацију"
3315 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3316 msgid "&Favorites"
3317 msgstr "&Омиљено"
3319 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3320 msgid "&Add to Favorites..."
3321 msgstr "&Додај у омиљене..."
3323 #: ieframe.rc:60
3324 #, fuzzy
3325 msgid "&About Internet Explorer"
3326 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3328 #: ieframe.rc:90
3329 msgid "Open URL"
3330 msgstr "Отварање адресе"
3332 #: ieframe.rc:93
3333 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3334 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3336 #: ieframe.rc:94
3337 msgid "Open:"
3338 msgstr "Отвори:"
3340 #: ieframe.rc:70
3341 #, fuzzy
3342 msgctxt "home page"
3343 msgid "Home"
3344 msgstr "Почетна"
3346 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Print..."
3349 msgstr "Штампај"
3351 #: ieframe.rc:76
3352 msgid "Address"
3353 msgstr "Адреса"
3355 #: ieframe.rc:81
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Searching for %s"
3358 msgstr "Својства"
3360 #: ieframe.rc:82
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Start downloading %s"
3363 msgstr "Преузимање из %s..."
3365 #: ieframe.rc:83
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Downloading %s"
3368 msgstr "Преузимање..."
3370 #: ieframe.rc:84
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Asking for %s"
3373 msgstr "Својства"
3375 #: inetcpl.rc:49
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Home page"
3378 msgstr "Почетна страна"
3380 #: inetcpl.rc:50
3381 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3382 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3384 #: inetcpl.rc:53
3385 msgid "&Current page"
3386 msgstr "&Текућа страна"
3388 #: inetcpl.rc:54
3389 msgid "&Default page"
3390 msgstr "&Подразумевана страна"
3392 #: inetcpl.rc:55
3393 msgid "&Blank page"
3394 msgstr "Празна &страна"
3396 #: inetcpl.rc:56
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Browsing history"
3399 msgstr " Browsing history "
3401 #: inetcpl.rc:57
3402 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3403 msgstr ""
3405 #: inetcpl.rc:59
3406 msgid "Delete &files..."
3407 msgstr ""
3409 #: inetcpl.rc:60
3410 msgid "&Settings..."
3411 msgstr ""
3413 #: inetcpl.rc:68
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Delete browsing history"
3416 msgstr " Browsing history "
3418 #: inetcpl.rc:71
3419 msgid ""
3420 "Temporary internet files\n"
3421 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3422 msgstr ""
3424 #: inetcpl.rc:73
3425 msgid ""
3426 "Cookies\n"
3427 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3428 "preferences and login information."
3429 msgstr ""
3431 #: inetcpl.rc:75
3432 msgid ""
3433 "History\n"
3434 "List of websites you have accessed."
3435 msgstr ""
3437 #: inetcpl.rc:77
3438 msgid ""
3439 "Form data\n"
3440 "Usernames and other information you have entered into forms."
3441 msgstr ""
3443 #: inetcpl.rc:79
3444 msgid ""
3445 "Passwords\n"
3446 "Saved passwords you have entered into forms."
3447 msgstr ""
3449 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Delete"
3452 msgstr "&Избриши"
3454 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3455 msgid "Security"
3456 msgstr ""
3458 #: inetcpl.rc:112
3459 msgid ""
3460 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3461 "certificate authorities and publishers."
3462 msgstr ""
3463 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3464 "ауторитета и издавача сертификата."
3466 #: inetcpl.rc:114
3467 msgid "Certificates..."
3468 msgstr "Сертификати..."
3470 #: inetcpl.rc:115
3471 msgid "Publishers..."
3472 msgstr "Издавачи..."
3474 #: inetcpl.rc:31
3475 msgid "Internet Settings"
3476 msgstr "Поставке интернета"
3478 #: inetcpl.rc:32
3479 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3480 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3482 #: inetcpl.rc:33
3483 msgid "Security settings for zone: "
3484 msgstr ""
3486 #: inetcpl.rc:34
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Custom"
3489 msgstr "Прилагоди"
3491 #: inetcpl.rc:35
3492 msgid "Very Low"
3493 msgstr ""
3495 #: inetcpl.rc:36
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Low"
3498 msgstr "ред"
3500 #: inetcpl.rc:37
3501 msgid "Medium"
3502 msgstr ""
3504 #: inetcpl.rc:38
3505 msgid "Increased"
3506 msgstr ""
3508 #: inetcpl.rc:39
3509 msgid "High"
3510 msgstr ""
3512 #: joy.rc:36
3513 msgid "Joysticks"
3514 msgstr ""
3516 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3517 #, fuzzy
3518 msgid "&Disable"
3519 msgstr "табела"
3521 #: joy.rc:40
3522 #, fuzzy
3523 msgid "&Enable"
3524 msgstr "&Табела"
3526 #: joy.rc:41
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Connected"
3529 msgstr "Датотека није пронађена"
3531 #: joy.rc:43
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Disabled"
3534 msgstr "табела"
3536 #: joy.rc:45
3537 msgid ""
3538 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3539 "updated here until you restart this applet."
3540 msgstr ""
3542 #: joy.rc:50
3543 msgid "Test Joystick"
3544 msgstr ""
3546 #: joy.rc:54
3547 msgid "Buttons"
3548 msgstr ""
3550 #: joy.rc:63
3551 msgid "Test Force Feedback"
3552 msgstr ""
3554 #: joy.rc:67
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Available Effects"
3557 msgstr "Н&апред"
3559 #: joy.rc:69
3560 msgid ""
3561 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3562 "direction can be changed with the controller axis."
3563 msgstr ""
3565 #: joy.rc:31
3566 #, fuzzy
3567 #| msgid "Create Control"
3568 msgid "Game Controllers"
3569 msgstr "Направи контролу"
3571 #: jscript.rc:28
3572 msgid "Error converting object to primitive type"
3573 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3575 #: jscript.rc:29
3576 msgid "Invalid procedure call or argument"
3577 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3579 #: jscript.rc:30
3580 msgid "Subscript out of range"
3581 msgstr "Потпис је ван домета"
3583 #: jscript.rc:31
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Object required"
3586 msgstr "Очекивани објекат"
3588 #: jscript.rc:32
3589 msgid "Automation server can't create object"
3590 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3592 #: jscript.rc:33
3593 msgid "Object doesn't support this property or method"
3594 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3596 #: jscript.rc:34
3597 msgid "Object doesn't support this action"
3598 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3600 #: jscript.rc:35
3601 msgid "Argument not optional"
3602 msgstr "Аргумент је обавезан"
3604 #: jscript.rc:36
3605 msgid "Syntax error"
3606 msgstr "Грешка у синтакси"
3608 #: jscript.rc:37
3609 msgid "Expected ';'"
3610 msgstr "Очекивано ';'"
3612 #: jscript.rc:38
3613 msgid "Expected '('"
3614 msgstr "Очекивано '('"
3616 #: jscript.rc:39
3617 msgid "Expected ')'"
3618 msgstr "Очекивано ')'"
3620 #: jscript.rc:40
3621 msgid "Expected identifier"
3622 msgstr ""
3624 #: jscript.rc:41
3625 #, fuzzy
3626 #| msgid "Expected ';'"
3627 msgid "Expected '='"
3628 msgstr "Очекивано ';'"
3630 #: jscript.rc:42
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Invalid character"
3633 msgstr ""
3634 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3636 #: jscript.rc:43
3637 msgid "Unterminated string constant"
3638 msgstr "Незавршена константа ниски"
3640 #: jscript.rc:44
3641 msgid "'return' statement outside of function"
3642 msgstr ""
3644 #: jscript.rc:45
3645 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3646 msgstr ""
3648 #: jscript.rc:46
3649 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3650 msgstr ""
3652 #: jscript.rc:47
3653 msgid "Label redefined"
3654 msgstr ""
3656 #: jscript.rc:48
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Label not found"
3659 msgstr "Датотека није пронађена"
3661 #: jscript.rc:49
3662 #, fuzzy
3663 #| msgid "Expected ';'"
3664 msgid "Expected '@end'"
3665 msgstr "Очекивано ';'"
3667 #: jscript.rc:50
3668 msgid "Conditional compilation is turned off"
3669 msgstr ""
3671 #: jscript.rc:51
3672 #, fuzzy
3673 #| msgid "Expected ';'"
3674 msgid "Expected '@'"
3675 msgstr "Очекивано ';'"
3677 #: jscript.rc:54
3678 msgid "Number expected"
3679 msgstr "Очекивани број"
3681 #: jscript.rc:52
3682 msgid "Function expected"
3683 msgstr "Очекивана функција"
3685 #: jscript.rc:53
3686 msgid "'[object]' is not a date object"
3687 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3689 #: jscript.rc:55
3690 msgid "Object expected"
3691 msgstr "Очекивани објекат"
3693 #: jscript.rc:56
3694 msgid "Illegal assignment"
3695 msgstr "Недозвољен задатак"
3697 #: jscript.rc:57
3698 msgid "'|' is undefined"
3699 msgstr "„|“ није одређено"
3701 #: jscript.rc:58
3702 msgid "Boolean object expected"
3703 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3705 #: jscript.rc:59
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Cannot delete '|'"
3708 msgstr "Датум брисања"
3710 #: jscript.rc:60
3711 msgid "VBArray object expected"
3712 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3714 #: jscript.rc:61
3715 msgid "JScript object expected"
3716 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3718 #: jscript.rc:62
3719 msgid "Syntax error in regular expression"
3720 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3722 #: jscript.rc:64
3723 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3724 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3726 #: jscript.rc:63
3727 #, fuzzy
3728 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3729 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3731 #: jscript.rc:65
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3734 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3736 #: jscript.rc:66
3737 #, fuzzy
3738 #| msgid "Subscript out of range"
3739 msgid "Precision is out of range"
3740 msgstr "Потпис је ван домета"
3742 #: jscript.rc:67
3743 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3744 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3746 #: jscript.rc:68
3747 msgid "Array object expected"
3748 msgstr "Очекивани низ објекта"
3750 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3751 msgid "Wine kernel DLL"
3752 msgstr ""
3754 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3755 msgid "Wine"
3756 msgstr "Wine"
3758 #: winerror.mc:26
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Success.\n"
3761 msgstr "Успех.\n"
3763 #: winerror.mc:31
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Invalid function.\n"
3766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3768 #: winerror.mc:36
3769 #, fuzzy
3770 msgid "File not found.\n"
3771 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3773 #: winerror.mc:41
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Path not found.\n"
3776 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3778 #: winerror.mc:46
3779 msgid "Too many open files.\n"
3780 msgstr ""
3782 #: winerror.mc:51
3783 msgid "Access denied.\n"
3784 msgstr ""
3786 #: winerror.mc:56
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Invalid handle.\n"
3789 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3791 #: winerror.mc:61
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Memory trashed.\n"
3794 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3796 #: winerror.mc:66
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Not enough memory.\n"
3799 msgstr "Нема више меморије."
3801 #: winerror.mc:71
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Invalid block.\n"
3804 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3806 #: winerror.mc:76
3807 msgid "Bad environment.\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:81
3811 msgid "Bad format.\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:86
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Invalid access.\n"
3817 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3819 #: winerror.mc:91
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Invalid data.\n"
3822 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3824 #: winerror.mc:96
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Out of memory.\n"
3827 msgstr "Нема више меморије."
3829 #: winerror.mc:101
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Invalid drive.\n"
3832 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3834 #: winerror.mc:106
3835 msgid "Can't delete current directory.\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:111
3839 msgid "Not same device.\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:116
3843 msgid "No more files.\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:121
3847 msgid "Write protected.\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:126
3851 msgid "Bad unit.\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:131
3855 msgid "Not ready.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:136
3859 msgid "Bad command.\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:141
3863 msgid "CRC error.\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:146
3867 msgid "Bad length.\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Seek error.\n"
3873 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3875 #: winerror.mc:156
3876 msgid "Not DOS disk.\n"
3877 msgstr ""
3879 #: winerror.mc:161
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Sector not found.\n"
3882 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3884 #: winerror.mc:166
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Out of paper.\n"
3887 msgstr "Нема папира; .\n"
3889 #: winerror.mc:171
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Write fault.\n"
3892 msgstr "Подразумевано.\n"
3894 #: winerror.mc:176
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Read fault.\n"
3897 msgstr "Подразумевано.\n"
3899 #: winerror.mc:181
3900 msgid "General failure.\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:186
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Sharing violation.\n"
3906 msgstr "Кршење именовања.\n"
3908 #: winerror.mc:191
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Lock violation.\n"
3911 msgstr "Локација.\n"
3913 #: winerror.mc:196
3914 msgid "Wrong disk.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:201
3918 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:206
3922 #, fuzzy
3923 msgid "End of file.\n"
3924 msgstr "&Додај у омиљене..."
3926 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3927 msgid "Disk full.\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:216
3931 msgid "Request not supported.\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:221
3935 msgid "Remote machine not listening.\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:226
3939 msgid "Duplicate network name.\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:231
3943 msgid "Bad network path.\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:236
3947 msgid "Network busy.\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:241
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Device does not exist.\n"
3953 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3955 #: winerror.mc:246
3956 msgid "Too many commands.\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:251
3960 msgid "Adapter hardware error.\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:256
3964 msgid "Bad network response.\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:261
3968 msgid "Unexpected network error.\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:266
3972 msgid "Bad remote adapter.\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:271
3976 msgid "Print queue full.\n"
3977 msgstr ""
3979 #: winerror.mc:276
3980 msgid "No spool space.\n"
3981 msgstr ""
3983 #: winerror.mc:281
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Print canceled.\n"
3986 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3988 #: winerror.mc:286
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Network name deleted.\n"
3991 msgstr "Датум брисања.\n"
3993 #: winerror.mc:291
3994 msgid "Network access denied.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:296
3998 msgid "Bad device type.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:301
4002 msgid "Bad network name.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:306
4006 msgid "Too many network names.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:311
4010 msgid "Too many network sessions.\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:316
4014 msgid "Sharing paused.\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:321
4018 msgid "Request not accepted.\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:326
4022 msgid "Redirector paused.\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:331
4026 #, fuzzy
4027 msgid "File exists.\n"
4028 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4030 #: winerror.mc:336
4031 msgid "Cannot create.\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:341
4035 msgid "Int24 failure.\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:346
4039 msgid "Out of structures.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:351
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Already assigned.\n"
4045 msgstr "Већ постоји.\n"
4047 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Invalid password.\n"
4050 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4052 #: winerror.mc:361
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Invalid parameter.\n"
4055 msgstr ""
4056 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4058 #: winerror.mc:366
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Net write fault.\n"
4061 msgstr "Подразумевано.\n"
4063 #: winerror.mc:371
4064 msgid "No process slots.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:376
4068 msgid "Too many semaphores.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:381
4072 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:386
4076 msgid "Semaphore is set.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:391
4080 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:396
4084 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:401
4088 msgid "Semaphore owner died.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:406
4092 msgid "Semaphore user limit.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:411
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4098 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4100 #: winerror.mc:416
4101 msgid "Drive locked.\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:421
4105 msgid "Broken pipe.\n"
4106 msgstr ""
4108 #: winerror.mc:426
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Open failed.\n"
4111 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4113 #: winerror.mc:431
4114 msgid "Buffer overflow.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:441
4118 msgid "No more search handles.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:446
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Invalid target handle.\n"
4124 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4126 #: winerror.mc:451
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4129 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4131 #: winerror.mc:456
4132 msgid "Invalid verify switch.\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:461
4136 msgid "Bad driver level.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:466
4140 msgid "Call not implemented.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:471
4144 msgid "Semaphore timeout.\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:476
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Insufficient buffer.\n"
4150 msgstr "Недовољна права.\n"
4152 #: winerror.mc:481
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Invalid name.\n"
4155 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4157 #: winerror.mc:486
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Invalid level.\n"
4160 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4162 #: winerror.mc:491
4163 msgid "No volume label.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:496
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Module not found.\n"
4169 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4171 #: winerror.mc:501
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Procedure not found.\n"
4174 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4176 #: winerror.mc:506
4177 msgid "No children to wait for.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:511
4181 msgid "Child process has not completed.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:516
4185 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:521
4189 msgid "Negative seek.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:531
4193 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:536
4197 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:541
4201 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:546
4205 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:551
4209 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:556
4213 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:561
4217 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:566
4221 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:571
4225 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:576
4229 msgid "Drive is busy.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:581
4233 msgid "Same drive.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:586
4237 msgid "Not top-level directory.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:591
4241 msgid "Directory is not empty.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:596
4245 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:601
4249 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:606
4253 msgid "Path is busy.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:611
4257 msgid "Already a SUBST target.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:616
4261 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:621
4265 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:626
4269 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:631
4273 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:636
4277 msgid "Volume label too long.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:641
4281 msgid "Too many TCBs.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:646
4285 msgid "Signal refused.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:651
4289 msgid "Segment discarded.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:656
4293 msgid "Segment not locked.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:661
4297 msgid "Bad thread ID address.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:666
4301 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:671
4305 msgid "Path is invalid.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:676
4309 msgid "Signal pending.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:681
4313 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:686
4317 msgid "Lock failed.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:691
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Resource in use.\n"
4323 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4325 #: winerror.mc:696
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Cancel violation.\n"
4328 msgstr "Кршење именовања.\n"
4330 #: winerror.mc:701
4331 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:706
4335 msgid "Invalid segment number.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:711
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4341 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4343 #: winerror.mc:716
4344 #, fuzzy
4345 msgid "File already exists.\n"
4346 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4348 #: winerror.mc:721
4349 msgid "Invalid flag number.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:726
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Semaphore name not found.\n"
4355 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4357 #: winerror.mc:731
4358 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:736
4362 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:741
4366 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:746
4370 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:751
4374 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:756
4378 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:761
4382 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:766
4386 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:771
4390 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:776
4394 #, fuzzy
4395 msgid "IOPL not enabled.\n"
4396 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4398 #: winerror.mc:781
4399 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:786
4403 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:791
4407 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:796
4411 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:801
4415 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:806
4419 msgid "Environment variable not found.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:811
4423 msgid "No signal sent.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:816
4427 msgid "File name is too long.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:821
4431 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:826
4435 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:831
4439 msgid "Invalid signal number.\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:836
4443 msgid "Error setting signal handler.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:841
4447 msgid "Segment locked.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:846
4451 msgid "Too many modules.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:851
4455 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:856
4459 msgid "Machine type mismatch.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:861
4463 msgid "Bad pipe.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:866
4467 msgid "Pipe busy.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:871
4471 msgid "Pipe closed.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:876
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Pipe not connected.\n"
4477 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4479 #: winerror.mc:881
4480 #, fuzzy
4481 msgid "More data available.\n"
4482 msgstr "Недоступно; .\n"
4484 #: winerror.mc:886
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Session canceled.\n"
4487 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4489 #: winerror.mc:891
4490 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:896
4494 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:901
4498 #, fuzzy
4499 msgid "No more data available.\n"
4500 msgstr "Недоступно; .\n"
4502 #: winerror.mc:906
4503 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:911
4507 msgid "Directory name invalid.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:916
4511 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:921
4515 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:926
4519 msgid "Extended attribute table full.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:931
4523 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:936
4527 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:941
4531 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:946
4535 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:951
4539 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:956
4543 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:961
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4549 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4551 #: winerror.mc:966
4552 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:971
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Invalid address.\n"
4558 msgstr "IP адреса.\n"
4560 #: winerror.mc:976
4561 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:981
4565 msgid "Pipe connected.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:986
4569 msgid "Pipe listening.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:991
4573 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:996
4577 #, fuzzy
4578 msgid "I/O operation aborted.\n"
4579 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4581 #: winerror.mc:1001
4582 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:1006
4586 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1011
4590 msgid "No access to memory location.\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:1016
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Swap error.\n"
4596 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4598 #: winerror.mc:1021
4599 msgid "Stack overflow.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1026
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Invalid message.\n"
4605 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4607 #: winerror.mc:1031
4608 msgid "Cannot complete.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1036
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Invalid flags.\n"
4614 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4616 #: winerror.mc:1041
4617 msgid "Unrecognized volume.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1046
4621 msgid "File invalid.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1051
4625 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1056
4629 msgid "Nonexistent token.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1061
4633 msgid "Registry corrupt.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1066
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Invalid key.\n"
4639 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4641 #: winerror.mc:1071
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Can't open registry key.\n"
4644 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4646 #: winerror.mc:1076
4647 msgid "Can't read registry key.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1081
4651 msgid "Can't write registry key.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1086
4655 msgid "Registry has been recovered.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1091
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Registry is corrupt.\n"
4661 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4663 #: winerror.mc:1096
4664 msgid "I/O to registry failed.\n"
4665 msgstr ""
4667 #: winerror.mc:1101
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Not registry file.\n"
4670 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4672 #: winerror.mc:1106
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Key deleted.\n"
4675 msgstr "Датум брисања.\n"
4677 #: winerror.mc:1111
4678 msgid "No registry log space.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1116
4682 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1121
4686 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1126
4690 msgid "Notify change request in progress.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1131
4694 msgid "Dependent services are running.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1136
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Invalid service control.\n"
4700 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4702 #: winerror.mc:1141
4703 msgid "Service request timeout.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1146
4707 msgid "Cannot create service thread.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1151
4711 msgid "Service database locked.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1156
4715 msgid "Service already running.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1161
4719 msgid "Invalid service account.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1166
4723 msgid "Service is disabled.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1171
4727 msgid "Circular dependency.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1176
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Service does not exist.\n"
4733 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4735 #: winerror.mc:1181
4736 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1186
4740 msgid "Service not active.\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:1191
4744 msgid "Service controller connect failed.\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1196
4748 msgid "Exception in service.\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1201
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Database does not exist.\n"
4754 msgstr "Путања не постоји.\n"
4756 #: winerror.mc:1206
4757 msgid "Service-specific error.\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1211
4761 msgid "Process aborted.\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1216
4765 msgid "Service dependency failed.\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:1221
4769 msgid "Service login failed.\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:1226
4773 msgid "Service start-hang.\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:1231
4777 msgid "Invalid service lock.\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:1236
4781 msgid "Service marked for delete.\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1241
4785 msgid "Service exists.\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1246
4789 msgid "System running last-known-good config.\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1251
4793 msgid "Service dependency deleted.\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1256
4797 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1261
4801 msgid "Service not started since last boot.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1266
4805 msgid "Duplicate service name.\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1271
4809 msgid "Different service account.\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1276
4813 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1281
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4819 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4821 #: winerror.mc:1286
4822 msgid "No recovery program for service.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1291
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4828 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4830 #: winerror.mc:1296
4831 msgid "End of media.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1301
4835 msgid "Filemark detected.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1306
4839 msgid "Beginning of media.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1311
4843 msgid "Setmark detected.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1316
4847 #, fuzzy
4848 msgid "No data detected.\n"
4849 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4851 #: winerror.mc:1321
4852 msgid "Partition failure.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1326
4856 msgid "Invalid block length.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1331
4860 msgid "Device not partitioned.\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:1336
4864 msgid "Unable to lock media.\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:1341
4868 msgid "Unable to unload media.\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1346
4872 msgid "Media changed.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1351
4876 msgid "I/O bus reset.\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:1356
4880 msgid "No media in drive.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1361
4884 msgid "No Unicode translation.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1366
4888 #, fuzzy
4889 msgid "DLL initialization failed.\n"
4890 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4892 #: winerror.mc:1371
4893 msgid "Shutdown in progress.\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:1376
4897 msgid "No shutdown in progress.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1381
4901 msgid "I/O device error.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1386
4905 msgid "No serial devices found.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1391
4909 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1396
4913 msgid "Serial I/O completed.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1401
4917 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1406
4921 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1411
4925 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1416
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Unknown floppy error.\n"
4931 msgstr "Непознат извор.\n"
4933 #: winerror.mc:1421
4934 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1426
4938 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1431
4942 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1436
4946 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1441
4950 msgid "End of tape media.\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:1446
4954 msgid "Not enough server memory.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:1451
4958 msgid "Possible deadlock.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:1456
4962 msgid "Incorrect alignment.\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:1461
4966 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:1466
4970 msgid "Set-power-state failed.\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:1471
4974 msgid "Too many links.\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:1476
4978 msgid "Newer windows version needed.\n"
4979 msgstr ""
4981 #: winerror.mc:1481
4982 msgid "Wrong operating system.\n"
4983 msgstr ""
4985 #: winerror.mc:1486
4986 msgid "Single-instance application.\n"
4987 msgstr ""
4989 #: winerror.mc:1491
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Real-mode application.\n"
4992 msgstr "програм.\n"
4994 #: winerror.mc:1496
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Invalid DLL.\n"
4997 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4999 #: winerror.mc:1501
5000 msgid "No associated application.\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:1506
5004 msgid "DDE failure.\n"
5005 msgstr ""
5007 #: winerror.mc:1511
5008 #, fuzzy
5009 msgid "DLL not found.\n"
5010 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5012 #: winerror.mc:1516
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Out of user handles.\n"
5015 msgstr "Нема више меморије."
5017 #: winerror.mc:1521
5018 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1526
5022 msgid "The source element is empty.\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1531
5026 msgid "The destination element is full.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1536
5030 msgid "The element address is invalid.\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1541
5034 msgid "The magazine is not present.\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:1546
5038 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: winerror.mc:1551
5042 msgid "The device requires cleaning.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:1556
5046 #, fuzzy
5047 msgid "The device door is open.\n"
5048 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5050 #: winerror.mc:1561
5051 #, fuzzy
5052 msgid "The device is not connected.\n"
5053 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5055 #: winerror.mc:1566
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Element not found.\n"
5058 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5060 #: winerror.mc:1571
5061 #, fuzzy
5062 msgid "No match found.\n"
5063 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5065 #: winerror.mc:1576
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Property set not found.\n"
5068 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5070 #: winerror.mc:1581
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Point not found.\n"
5073 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5075 #: winerror.mc:1586
5076 msgid "No running tracking service.\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:1591
5080 #, fuzzy
5081 msgid "No such volume ID.\n"
5082 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5084 #: winerror.mc:1596
5085 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1601
5089 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1606
5093 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:1611
5097 #, fuzzy
5098 msgid "The journal is being deleted.\n"
5099 msgstr "Датум брисања.\n"
5101 #: winerror.mc:1616
5102 msgid "The journal is not active.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1621
5106 msgid "Potential matching file found.\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1626
5110 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:1631
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Invalid device name.\n"
5116 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5118 #: winerror.mc:1636
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Connection unavailable.\n"
5121 msgstr "Недоступно; .\n"
5123 #: winerror.mc:1641
5124 msgid "Device already remembered.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1646
5128 msgid "No network or bad path.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1651
5132 msgid "Invalid network provider name.\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1656
5136 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:1661
5140 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:1666
5144 msgid "Not a container.\n"
5145 msgstr ""
5147 #: winerror.mc:1671
5148 msgid "Extended error.\n"
5149 msgstr ""
5151 #: winerror.mc:1676
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Invalid group name.\n"
5154 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5156 #: winerror.mc:1681
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Invalid computer name.\n"
5159 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5161 #: winerror.mc:1686
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Invalid event name.\n"
5164 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5166 #: winerror.mc:1691
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Invalid domain name.\n"
5169 msgstr ""
5170 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5172 #: winerror.mc:1696
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Invalid service name.\n"
5175 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5177 #: winerror.mc:1701
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Invalid network name.\n"
5180 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5182 #: winerror.mc:1706
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Invalid share name.\n"
5185 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5187 #: winerror.mc:1716
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Invalid message name.\n"
5190 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5192 #: winerror.mc:1721
5193 msgid "Invalid message destination.\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:1726
5197 msgid "Session credential conflict.\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:1731
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5203 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5205 #: winerror.mc:1736
5206 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:1741
5210 msgid "No network.\n"
5211 msgstr ""
5213 #: winerror.mc:1746
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Operation canceled by user.\n"
5216 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5218 #: winerror.mc:1751
5219 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Connection refused.\n"
5225 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5227 #: winerror.mc:1761
5228 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5229 msgstr ""
5231 #: winerror.mc:1766
5232 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:1771
5236 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:1776
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Connection invalid.\n"
5242 msgstr "LAN веза.\n"
5244 #: winerror.mc:1781
5245 msgid "Connection is active.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1786
5249 msgid "Network unreachable.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1791
5253 msgid "Host unreachable.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1796
5257 msgid "Protocol unreachable.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1801
5261 msgid "Port unreachable.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1806
5265 msgid "Request aborted.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1811
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Connection aborted.\n"
5271 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5273 #: winerror.mc:1816
5274 msgid "Please retry operation.\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:1821
5278 msgid "Connection count limit reached.\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:1826
5282 msgid "Login time restriction.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:1831
5286 msgid "Login workstation restriction.\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:1836
5290 msgid "Incorrect network address.\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:1841
5294 msgid "Service already registered.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:1846
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Service not found.\n"
5300 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5302 #: winerror.mc:1851
5303 msgid "User not authenticated.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:1856
5307 msgid "User not logged on.\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:1861
5311 msgid "Continue work in progress.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:1866
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Already initialized.\n"
5317 msgstr "Већ постоји.\n"
5319 #: winerror.mc:1871
5320 msgid "No more local devices.\n"
5321 msgstr ""
5323 #: winerror.mc:1876
5324 #, fuzzy
5325 msgid "The site does not exist.\n"
5326 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5328 #: winerror.mc:1881
5329 #, fuzzy
5330 msgid "The domain controller already exists.\n"
5331 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5333 #: winerror.mc:1886
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Supported only when connected.\n"
5336 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5338 #: winerror.mc:1891
5339 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:1896
5343 msgid "The user profile is invalid.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:1901
5347 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:1906
5351 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:1911
5355 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:1916
5359 msgid "No quotas for account.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:1921
5363 msgid "Local user session key.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:1926
5367 msgid "Password too complex for LM.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:1931
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Unknown revision.\n"
5373 msgstr "Непознат извор.\n"
5375 #: winerror.mc:1936
5376 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:1941
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Invalid owner.\n"
5382 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5384 #: winerror.mc:1946
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Invalid primary group.\n"
5387 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5389 #: winerror.mc:1951
5390 msgid "No impersonation token.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:1956
5394 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:1961
5398 msgid "No logon servers available.\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:1966
5402 msgid "No such logon session.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:1971
5406 msgid "No such privilege.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:1976
5410 msgid "Privilege not held.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:1981
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Invalid account name.\n"
5416 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5418 #: winerror.mc:1986
5419 #, fuzzy
5420 msgid "User already exists.\n"
5421 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5423 #: winerror.mc:1991
5424 #, fuzzy
5425 msgid "No such user.\n"
5426 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5428 #: winerror.mc:1996
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Group already exists.\n"
5431 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5433 #: winerror.mc:2001
5434 msgid "No such group.\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2006
5438 msgid "User already in group.\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2011
5442 msgid "User not in group.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:2016
5446 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2021
5450 msgid "Wrong password.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:2026
5454 msgid "Ill-formed password.\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:2031
5458 msgid "Password restriction.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2036
5462 msgid "Logon failure.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2041
5466 msgid "Account restriction.\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2046
5470 msgid "Invalid logon hours.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2051
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Invalid workstation.\n"
5476 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5478 #: winerror.mc:2056
5479 msgid "Password expired.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2061
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Account disabled.\n"
5485 msgstr "табела.\n"
5487 #: winerror.mc:2066
5488 msgid "No security ID mapped.\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:2071
5492 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:2076
5496 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:2081
5500 msgid "Invalid sub authority.\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:2086
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Invalid ACL.\n"
5506 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5508 #: winerror.mc:2091
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Invalid SID.\n"
5511 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5513 #: winerror.mc:2096
5514 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2101
5518 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2106
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Server disabled.\n"
5524 msgstr "табела.\n"
5526 #: winerror.mc:2111
5527 msgid "Server not disabled.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2116
5531 msgid "Invalid ID authority.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2121
5535 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2126
5539 msgid "Invalid group attributes.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2131
5543 msgid "Bad impersonation level.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2136
5547 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2141
5551 msgid "Bad validation class.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2146
5555 msgid "Bad token type.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2151
5559 msgid "No security on object.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2156
5563 msgid "Can't access domain information.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2161
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Invalid server state.\n"
5569 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5571 #: winerror.mc:2166
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Invalid domain state.\n"
5574 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5576 #: winerror.mc:2171
5577 msgid "Invalid domain role.\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:2176
5581 msgid "No such domain.\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2181
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Domain already exists.\n"
5587 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5589 #: winerror.mc:2186
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5592 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5594 #: winerror.mc:2191
5595 msgid "Internal database corruption.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2196
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Internal error.\n"
5601 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5603 #: winerror.mc:2201
5604 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2206
5608 msgid "Bad descriptor format.\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2211
5612 msgid "Not a logon process.\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2216
5616 msgid "Logon session ID exists.\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2221
5620 msgid "Unknown authentication package.\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2226
5624 msgid "Bad logon session state.\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2231
5628 msgid "Logon session ID collision.\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2236
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Invalid logon type.\n"
5634 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5636 #: winerror.mc:2241
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Cannot impersonate.\n"
5639 msgstr "Штампач није пронађен."
5641 #: winerror.mc:2246
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Invalid transaction state.\n"
5644 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5646 #: winerror.mc:2251
5647 msgid "Security DB commit failure.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2256
5651 msgid "Account is built-in.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2261
5655 msgid "Group is built-in.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2266
5659 msgid "User is built-in.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2271
5663 msgid "Group is primary for user.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2276
5667 msgid "Token already in use.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2281
5671 msgid "No such local group.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2286
5675 msgid "User not in local group.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2291
5679 msgid "User already in local group.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2296
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Local group already exists.\n"
5685 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5687 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5688 msgid "Logon type not granted.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2306
5692 msgid "Too many secrets.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2311
5696 msgid "Secret too long.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2316
5700 msgid "Internal security DB error.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2321
5704 msgid "Too many context IDs.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2331
5708 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2336
5712 #, fuzzy
5713 msgid "No such member.\n"
5714 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5716 #: winerror.mc:2341
5717 msgid "Invalid member.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2346
5721 msgid "Too many SIDs.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2351
5725 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2356
5729 msgid "No inheritable components.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2361
5733 msgid "File or directory corrupt.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2366
5737 msgid "Disk is corrupt.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2371
5741 msgid "No user session key.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2376
5745 msgid "License quota exceeded.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2381
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Wrong target name.\n"
5751 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5753 #: winerror.mc:2386
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5756 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5758 #: winerror.mc:2391
5759 msgid "Time skew between client and server.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2396
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Invalid window handle.\n"
5765 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5767 #: winerror.mc:2401
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Invalid menu handle.\n"
5770 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5772 #: winerror.mc:2406
5773 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2411
5777 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2416
5781 msgid "Invalid hook handle.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2421
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5787 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5789 #: winerror.mc:2426
5790 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5791 msgstr ""
5793 #: winerror.mc:2431
5794 msgid "Can't find window class.\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2436
5798 msgid "Window owned by another thread.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2441
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Hotkey already registered.\n"
5804 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5806 #: winerror.mc:2446
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Class already exists.\n"
5809 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5811 #: winerror.mc:2451
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Class does not exist.\n"
5814 msgstr "Путања не постоји.\n"
5816 #: winerror.mc:2456
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Class has open windows.\n"
5819 msgstr "прозор.\n"
5821 #: winerror.mc:2461
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Invalid index.\n"
5824 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5826 #: winerror.mc:2466
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Invalid icon handle.\n"
5829 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5831 #: winerror.mc:2471
5832 msgid "Private dialog index.\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2476
5836 #, fuzzy
5837 msgid "List box ID not found.\n"
5838 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5840 #: winerror.mc:2481
5841 msgid "No wildcard characters.\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:2486
5845 msgid "Clipboard not open.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2491
5849 msgid "Hotkey not registered.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2496
5853 msgid "Not a dialog window.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2501
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Control ID not found.\n"
5859 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5861 #: winerror.mc:2506
5862 msgid "Invalid combo box message.\n"
5863 msgstr ""
5865 #: winerror.mc:2511
5866 msgid "Not a combo box window.\n"
5867 msgstr ""
5869 #: winerror.mc:2516
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Invalid edit height.\n"
5872 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5874 #: winerror.mc:2521
5875 #, fuzzy
5876 msgid "DC not found.\n"
5877 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5879 #: winerror.mc:2526
5880 msgid "Invalid hook filter.\n"
5881 msgstr ""
5883 #: winerror.mc:2531
5884 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5885 msgstr ""
5887 #: winerror.mc:2536
5888 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5889 msgstr ""
5891 #: winerror.mc:2541
5892 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5893 msgstr ""
5895 #: winerror.mc:2546
5896 msgid "Journal hook already set.\n"
5897 msgstr ""
5899 #: winerror.mc:2551
5900 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:2556
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Invalid list box message.\n"
5906 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5908 #: winerror.mc:2561
5909 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5910 msgstr ""
5912 #: winerror.mc:2566
5913 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5914 msgstr ""
5916 #: winerror.mc:2571
5917 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5918 msgstr ""
5920 #: winerror.mc:2576
5921 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5922 msgstr ""
5924 #: winerror.mc:2581
5925 msgid "Window has no system menu.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: winerror.mc:2586
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Invalid message box style.\n"
5931 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5933 #: winerror.mc:2591
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5936 msgstr ""
5937 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5939 #: winerror.mc:2596
5940 msgid "Screen already locked.\n"
5941 msgstr ""
5943 #: winerror.mc:2601
5944 msgid "Window handles have different parents.\n"
5945 msgstr ""
5947 #: winerror.mc:2606
5948 msgid "Not a child window.\n"
5949 msgstr ""
5951 #: winerror.mc:2611
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Invalid GW command.\n"
5954 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5956 #: winerror.mc:2616
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Invalid thread ID.\n"
5959 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5961 #: winerror.mc:2621
5962 msgid "Not an MDI child window.\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:2626
5966 msgid "Popup menu already active.\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2631
5970 #, fuzzy
5971 msgid "No scrollbars.\n"
5972 msgstr "трака за померање.\n"
5974 #: winerror.mc:2636
5975 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: winerror.mc:2641
5979 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:2646
5983 msgid "No system resources.\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:2651
5987 msgid "No non-paged system resources.\n"
5988 msgstr ""
5990 #: winerror.mc:2656
5991 msgid "No paged system resources.\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:2661
5995 msgid "No working set quota.\n"
5996 msgstr ""
5998 #: winerror.mc:2666
5999 msgid "No page file quota.\n"
6000 msgstr ""
6002 #: winerror.mc:2671
6003 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6004 msgstr ""
6006 #: winerror.mc:2676
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Menu item not found.\n"
6009 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6011 #: winerror.mc:2681
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6014 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6016 #: winerror.mc:2686
6017 msgid "Hook type not allowed.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:2691
6021 msgid "Interactive window station required.\n"
6022 msgstr ""
6024 #: winerror.mc:2696
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Timeout.\n"
6027 msgstr "Време истека.\n"
6029 #: winerror.mc:2701
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6032 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6034 #: winerror.mc:2706
6035 msgid "Event log file corrupt.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:2711
6039 msgid "Event log can't start.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:2716
6043 msgid "Event log file full.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:2721
6047 msgid "Event log file changed.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2726
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Installer service failed.\n"
6053 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6055 #: winerror.mc:2731
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Installation aborted by user.\n"
6058 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6060 #: winerror.mc:2736
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Installation failure.\n"
6063 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6065 #: winerror.mc:2741
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Installation suspended.\n"
6068 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6070 #: winerror.mc:2746
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Unknown product.\n"
6073 msgstr "Непознат извор.\n"
6075 #: winerror.mc:2751
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Unknown feature.\n"
6078 msgstr "Непознат извор.\n"
6080 #: winerror.mc:2756
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Unknown component.\n"
6083 msgstr "Непознат извор.\n"
6085 #: winerror.mc:2761
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Unknown property.\n"
6088 msgstr "Непознат извор.\n"
6090 #: winerror.mc:2766
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Invalid handle state.\n"
6093 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6095 #: winerror.mc:2771
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Bad configuration.\n"
6098 msgstr "Подаци.\n"
6100 #: winerror.mc:2776
6101 msgid "Index is missing.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2781
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Installation source is missing.\n"
6107 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6109 #: winerror.mc:2786
6110 msgid "Wrong installation package version.\n"
6111 msgstr ""
6113 #: winerror.mc:2791
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Product uninstalled.\n"
6116 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6118 #: winerror.mc:2796
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Invalid query syntax.\n"
6121 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6123 #: winerror.mc:2801
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Invalid field.\n"
6126 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6128 #: winerror.mc:2806
6129 msgid "Device removed.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:2811
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Installation already running.\n"
6135 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6137 #: winerror.mc:2816
6138 msgid "Installation package failed to open.\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:2821
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Installation package is invalid.\n"
6144 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6146 #: winerror.mc:2826
6147 msgid "Installer user interface failed.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:2831
6151 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:2836
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Installation language not supported.\n"
6157 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6159 #: winerror.mc:2841
6160 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6161 msgstr ""
6163 #: winerror.mc:2846
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Installation package rejected.\n"
6166 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6168 #: winerror.mc:2851
6169 msgid "Function could not be called.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:2856
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Function failed.\n"
6175 msgstr "Очекивана функција.\n"
6177 #: winerror.mc:2861
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Invalid table.\n"
6180 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6182 #: winerror.mc:2866
6183 msgid "Data type mismatch.\n"
6184 msgstr ""
6186 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6187 msgid "Unsupported type.\n"
6188 msgstr ""
6190 #: winerror.mc:2876
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Creation failed.\n"
6193 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6195 #: winerror.mc:2881
6196 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:2886
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Installation platform not supported.\n"
6202 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6204 #: winerror.mc:2891
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Installer not used.\n"
6207 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6209 #: winerror.mc:2896
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6212 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6214 #: winerror.mc:2901
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Invalid patch package.\n"
6217 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6219 #: winerror.mc:2906
6220 msgid "Unsupported patch package.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:2911
6224 msgid "Another version is installed.\n"
6225 msgstr ""
6227 #: winerror.mc:2916
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Invalid command line.\n"
6230 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6232 #: winerror.mc:2921
6233 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6234 msgstr ""
6236 #: winerror.mc:2926
6237 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6238 msgstr ""
6240 #: winerror.mc:2931
6241 msgid "Invalid string binding.\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:2936
6245 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6246 msgstr ""
6248 #: winerror.mc:2941
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Invalid binding.\n"
6251 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6253 #: winerror.mc:2946
6254 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6255 msgstr ""
6257 #: winerror.mc:2951
6258 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:2956
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Invalid string UUID.\n"
6264 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6266 #: winerror.mc:2961
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6269 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6271 #: winerror.mc:2966
6272 msgid "Invalid network address.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:2971
6276 #, fuzzy
6277 msgid "No endpoint found.\n"
6278 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6280 #: winerror.mc:2976
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Invalid timeout value.\n"
6283 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6285 #: winerror.mc:2981
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Object UUID not found.\n"
6288 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6290 #: winerror.mc:2986
6291 msgid "UUID already registered.\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:2991
6295 msgid "UUID type already registered.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:2996
6299 msgid "Server already listening.\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:3001
6303 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:3006
6307 msgid "RPC server not listening.\n"
6308 msgstr ""
6310 #: winerror.mc:3011
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Unknown manager type.\n"
6313 msgstr "Непозната врста.\n"
6315 #: winerror.mc:3016
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Unknown interface.\n"
6318 msgstr "Непознат извор.\n"
6320 #: winerror.mc:3021
6321 msgid "No bindings.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3026
6325 msgid "No protocol sequences.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3031
6329 msgid "Can't create endpoint.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3036
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Out of resources.\n"
6335 msgstr "Нема више меморије."
6337 #: winerror.mc:3041
6338 msgid "RPC server unavailable.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3046
6342 msgid "RPC server too busy.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3051
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Invalid network options.\n"
6348 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6350 #: winerror.mc:3056
6351 msgid "No RPC call active.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:3061
6355 msgid "RPC call failed.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3066
6359 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3071
6363 #, fuzzy
6364 msgid "RPC protocol error.\n"
6365 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6367 #: winerror.mc:3076
6368 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:3086
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Invalid tag.\n"
6374 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6376 #: winerror.mc:3091
6377 msgid "Invalid array bounds.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3096
6381 msgid "No entry name.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3101
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Invalid name syntax.\n"
6387 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6389 #: winerror.mc:3106
6390 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3111
6394 msgid "No network address.\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3116
6398 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:3121
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Unknown authentication type.\n"
6404 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6406 #: winerror.mc:3126
6407 msgid "Maximum calls too low.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:3131
6411 msgid "String too long.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3136
6415 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3141
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Procedure number out of range.\n"
6421 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6423 #: winerror.mc:3146
6424 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3151
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Unknown authentication service.\n"
6430 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6432 #: winerror.mc:3156
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Unknown authentication level.\n"
6435 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6437 #: winerror.mc:3161
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6440 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6442 #: winerror.mc:3166
6443 msgid "Unknown authorization service.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3171
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Invalid entry.\n"
6449 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6451 #: winerror.mc:3176
6452 msgid "Can't perform operation.\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3181
6456 msgid "Endpoints not registered.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3186
6460 msgid "Nothing to export.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3191
6464 msgid "Incomplete name.\n"
6465 msgstr ""
6467 #: winerror.mc:3196
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Invalid version option.\n"
6470 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6472 #: winerror.mc:3201
6473 msgid "No more members.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3206
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Not all objects unexported.\n"
6479 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6481 #: winerror.mc:3211
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Interface not found.\n"
6484 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6486 #: winerror.mc:3216
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Entry already exists.\n"
6489 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6491 #: winerror.mc:3221
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Entry not found.\n"
6494 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6496 #: winerror.mc:3226
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Name service unavailable.\n"
6499 msgstr "Доступно.\n"
6501 #: winerror.mc:3231
6502 msgid "Invalid network address family.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3236
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Operation not supported.\n"
6508 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6510 #: winerror.mc:3241
6511 msgid "No security context available.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3246
6515 #, fuzzy
6516 msgid "RPCInternal error.\n"
6517 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6519 #: winerror.mc:3251
6520 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3256
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Address error.\n"
6526 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6528 #: winerror.mc:3261
6529 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3266
6533 msgid "Floating-point underflow.\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3271
6537 msgid "Floating-point overflow.\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3276
6541 msgid "No more entries.\n"
6542 msgstr ""
6544 #: winerror.mc:3281
6545 msgid "Character translation table open failed.\n"
6546 msgstr ""
6548 #: winerror.mc:3286
6549 msgid "Character translation table file too small.\n"
6550 msgstr ""
6552 #: winerror.mc:3291
6553 msgid "Null context handle.\n"
6554 msgstr ""
6556 #: winerror.mc:3296
6557 msgid "Context handle damaged.\n"
6558 msgstr ""
6560 #: winerror.mc:3301
6561 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6562 msgstr ""
6564 #: winerror.mc:3306
6565 msgid "Cannot get call handle.\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3311
6569 msgid "Null reference pointer.\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3316
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6575 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6577 #: winerror.mc:3321
6578 msgid "Byte count too small.\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3326
6582 msgid "Bad stub data.\n"
6583 msgstr ""
6585 #: winerror.mc:3331
6586 msgid "Invalid user buffer.\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3336
6590 msgid "Unrecognized media.\n"
6591 msgstr ""
6593 #: winerror.mc:3341
6594 msgid "No trust secret.\n"
6595 msgstr ""
6597 #: winerror.mc:3346
6598 msgid "No trust SAM account.\n"
6599 msgstr ""
6601 #: winerror.mc:3351
6602 msgid "Trusted domain failure.\n"
6603 msgstr ""
6605 #: winerror.mc:3356
6606 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6607 msgstr ""
6609 #: winerror.mc:3361
6610 msgid "Trust logon failure.\n"
6611 msgstr ""
6613 #: winerror.mc:3366
6614 msgid "RPC call already in progress.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3371
6618 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6619 msgstr ""
6621 #: winerror.mc:3376
6622 msgid "Account expired.\n"
6623 msgstr ""
6625 #: winerror.mc:3381
6626 msgid "Redirector has open handles.\n"
6627 msgstr ""
6629 #: winerror.mc:3386
6630 msgid "Printer driver already installed.\n"
6631 msgstr ""
6633 #: winerror.mc:3391
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Unknown port.\n"
6636 msgstr "Непознат извор.\n"
6638 #: winerror.mc:3396
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Unknown printer driver.\n"
6641 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6643 #: winerror.mc:3401
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Unknown print processor.\n"
6646 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6648 #: winerror.mc:3406
6649 msgid "Invalid separator file.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3411
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Invalid priority.\n"
6655 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6657 #: winerror.mc:3416
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Invalid printer name.\n"
6660 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6662 #: winerror.mc:3421
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Printer already exists.\n"
6665 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6667 #: winerror.mc:3426
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Invalid printer command.\n"
6670 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6672 #: winerror.mc:3431
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Invalid data type.\n"
6675 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6677 #: winerror.mc:3436
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Invalid environment.\n"
6680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6682 #: winerror.mc:3441
6683 msgid "No more bindings.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3446
6687 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3451
6691 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3456
6695 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3461
6699 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3466
6703 msgid "Server has open handles.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3471
6707 msgid "Resource data not found.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3476
6711 msgid "Resource type not found.\n"
6712 msgstr ""
6714 #: winerror.mc:3481
6715 msgid "Resource name not found.\n"
6716 msgstr ""
6718 #: winerror.mc:3486
6719 msgid "Resource language not found.\n"
6720 msgstr ""
6722 #: winerror.mc:3491
6723 msgid "Not enough quota.\n"
6724 msgstr ""
6726 #: winerror.mc:3496
6727 msgid "No interfaces.\n"
6728 msgstr ""
6730 #: winerror.mc:3501
6731 #, fuzzy
6732 msgid "RPC call canceled.\n"
6733 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6735 #: winerror.mc:3506
6736 msgid "Binding incomplete.\n"
6737 msgstr ""
6739 #: winerror.mc:3511
6740 msgid "RPC comm failure.\n"
6741 msgstr ""
6743 #: winerror.mc:3516
6744 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6745 msgstr ""
6747 #: winerror.mc:3521
6748 msgid "No principal name registered.\n"
6749 msgstr ""
6751 #: winerror.mc:3526
6752 msgid "Not an RPC error.\n"
6753 msgstr ""
6755 #: winerror.mc:3531
6756 msgid "UUID is local only.\n"
6757 msgstr ""
6759 #: winerror.mc:3536
6760 msgid "Security package error.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: winerror.mc:3541
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Thread not canceled.\n"
6766 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6768 #: winerror.mc:3546
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Invalid handle operation.\n"
6771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6773 #: winerror.mc:3551
6774 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6775 msgstr ""
6777 #: winerror.mc:3556
6778 msgid "Wrong stub version.\n"
6779 msgstr ""
6781 #: winerror.mc:3561
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Invalid pipe object.\n"
6784 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6786 #: winerror.mc:3566
6787 msgid "Wrong pipe order.\n"
6788 msgstr ""
6790 #: winerror.mc:3571
6791 msgid "Wrong pipe version.\n"
6792 msgstr ""
6794 #: winerror.mc:3576
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Group member not found.\n"
6797 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6799 #: winerror.mc:3581
6800 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6801 msgstr ""
6803 #: winerror.mc:3586
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Invalid object.\n"
6806 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6808 #: winerror.mc:3591
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Invalid time.\n"
6811 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6813 #: winerror.mc:3596
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Invalid form name.\n"
6816 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6818 #: winerror.mc:3601
6819 msgid "Invalid form size.\n"
6820 msgstr ""
6822 #: winerror.mc:3606
6823 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6824 msgstr ""
6826 #: winerror.mc:3611
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Printer deleted.\n"
6829 msgstr "Датум брисања.\n"
6831 #: winerror.mc:3616
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Invalid printer state.\n"
6834 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6836 #: winerror.mc:3621
6837 msgid "User must change password.\n"
6838 msgstr ""
6840 #: winerror.mc:3626
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Domain controller not found.\n"
6843 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6845 #: winerror.mc:3631
6846 msgid "Account locked out.\n"
6847 msgstr ""
6849 #: winerror.mc:3636
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Invalid pixel format.\n"
6852 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6854 #: winerror.mc:3641
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Invalid driver.\n"
6857 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6859 #: winerror.mc:3646
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6862 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6864 #: winerror.mc:3651
6865 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6866 msgstr ""
6868 #: winerror.mc:3656
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6871 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6873 #: winerror.mc:3661
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6876 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6878 #: winerror.mc:3666
6879 msgid "RPC pipe closed.\n"
6880 msgstr ""
6882 #: winerror.mc:3671
6883 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6884 msgstr ""
6886 #: winerror.mc:3676
6887 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6888 msgstr ""
6890 #: winerror.mc:3681
6891 #, fuzzy
6892 msgid "No site name available.\n"
6893 msgstr "Недоступно; .\n"
6895 #: winerror.mc:3686
6896 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6897 msgstr ""
6899 #: winerror.mc:3691
6900 #, fuzzy
6901 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6902 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6904 #: winerror.mc:3696
6905 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6906 msgstr ""
6908 #: winerror.mc:3701
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6911 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6913 #: winerror.mc:3706
6914 #, fuzzy
6915 msgid "The interface could not be exported.\n"
6916 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6918 #: winerror.mc:3711
6919 #, fuzzy
6920 msgid "The profile could not be added.\n"
6921 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6923 #: winerror.mc:3716
6924 #, fuzzy
6925 msgid "The profile element could not be added.\n"
6926 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6928 #: winerror.mc:3721
6929 #, fuzzy
6930 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6931 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6933 #: winerror.mc:3726
6934 #, fuzzy
6935 msgid "The group element could not be added.\n"
6936 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6938 #: winerror.mc:3731
6939 #, fuzzy
6940 msgid "The group element could not be removed.\n"
6941 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6943 #: winerror.mc:3736
6944 #, fuzzy
6945 msgid "The username could not be found.\n"
6946 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6948 #: winerror.mc:3741
6949 #, fuzzy
6950 msgid "This network connection does not exist.\n"
6951 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6953 #: winerror.mc:3746
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Connection reset by peer.\n"
6956 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6958 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6959 msgid "Local Port"
6960 msgstr "Локални порт"
6962 #: localspl.rc:32
6963 msgid "Local Monitor"
6964 msgstr "Локални монитор"
6966 #: localui.rc:39
6967 msgid "Add a Local Port"
6968 msgstr "Додавање локалног порта"
6970 #: localui.rc:42
6971 msgid "&Enter the port name to add:"
6972 msgstr "&Унесите назив порта:"
6974 #: localui.rc:51
6975 msgid "Configure LPT Port"
6976 msgstr "Подешавање LPT порта"
6978 #: localui.rc:54
6979 msgid "Timeout (seconds)"
6980 msgstr "Време истека (у секундама)"
6982 #: localui.rc:55
6983 msgid "&Transmission Retry:"
6984 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6986 #: localui.rc:32
6987 msgid "'%s' is not a valid port name"
6988 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6990 #: localui.rc:33
6991 msgid "Port %s already exists"
6992 msgstr "Порт %s већ постоји"
6994 #: localui.rc:34
6995 msgid "This port has no options to configure"
6996 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6998 #: mapi32.rc:31
6999 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7000 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7002 #: mapi32.rc:32
7003 msgid "Send Mail"
7004 msgstr "Пошаљи поруку"
7006 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7007 msgid "Enter Network Password"
7008 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7010 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7011 msgid "Please enter your username and password:"
7012 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7014 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7015 msgid "Proxy"
7016 msgstr "Посредник"
7018 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7019 msgid "User"
7020 msgstr "Корисничко име"
7022 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7023 msgid "Password"
7024 msgstr "Лозинка"
7026 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7027 msgid "&Save this password (insecure)"
7028 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7030 #: mpr.rc:30
7031 msgid "Entire Network"
7032 msgstr "Цела мрежа"
7034 #: msacm32.rc:30
7035 msgid "Sound Selection"
7036 msgstr "Избор звука"
7038 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7039 msgid "&Save As..."
7040 msgstr "&Сачувај као..."
7042 #: msacm32.rc:42
7043 msgid "&Format:"
7044 msgstr "&Формат:"
7046 #: msacm32.rc:47
7047 msgid "&Attributes:"
7048 msgstr "&Особине:"
7050 #: mshtml.rc:39
7051 msgid "Hyperlink"
7052 msgstr "Хипервеза"
7054 #: mshtml.rc:42
7055 msgid "Hyperlink Information"
7056 msgstr "Подаци о хипервези"
7058 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7059 msgid "&Type:"
7060 msgstr "&Врста:"
7062 #: mshtml.rc:45
7063 msgid "&URL:"
7064 msgstr "&Адреса:"
7066 #: mshtml.rc:34
7067 msgid "HTML Document"
7068 msgstr "HTML документ"
7070 #: mshtml.rc:29
7071 msgid "Downloading from %s..."
7072 msgstr "Преузимање из %s..."
7074 #: mshtml.rc:28
7075 msgid "Done"
7076 msgstr "Завршено"
7078 #: msi.rc:31
7079 #, fuzzy
7080 msgid ""
7081 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7082 "file path and try again."
7083 msgstr ""
7084 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7085 "покушајте поново."
7087 #: msi.rc:32
7088 msgid "path %s not found"
7089 msgstr "%s путања није пронађена"
7091 #: msi.rc:33
7092 msgid "insert disk %s"
7093 msgstr "Убаците диск %s"
7095 #: msi.rc:34
7096 #, fuzzy
7097 msgid ""
7098 "Windows Installer %s\n"
7099 "\n"
7100 "Usage:\n"
7101 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7102 "\n"
7103 "Install a product:\n"
7104 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7105 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7106 "\t/a package [property]\n"
7107 "Repair an installation:\n"
7108 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7109 "Uninstall a product:\n"
7110 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7111 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7112 "Advertise a product:\n"
7113 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7114 "Apply a patch:\n"
7115 "\t/p patch_package [property]\n"
7116 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7117 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7118 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7119 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7120 "Register the MSI Service:\n"
7121 "\t/y\n"
7122 "Unregister the MSI Service:\n"
7123 "\t/z\n"
7124 "Display this help:\n"
7125 "\t/help\n"
7126 "\t/?\n"
7127 msgstr ""
7128 "Windows инсталација програма %s\n"
7129 "\n"
7130 "Употреба:\n"
7131 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7132 "\n"
7133 "Инсталација производа:\n"
7134 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7135 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7136 "\t/a пакет [својина]\n"
7137 "Поправка инсталације:\n"
7138 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7139 "Уклањање производа:\n"
7140 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7141 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7142 "Реклама производа:\n"
7143 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7144 "Примена закрпе:\n"
7145 "\t/p закрпа [својина]\n"
7146 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7147 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7148 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7149 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7150 "Регистрација MSI услуге:\n"
7151 "\t/y\n"
7152 "Одјава MSI услуге:\n"
7153 "\t/z\n"
7154 "Прикажи помоћ:\n"
7155 "\t/help\n"
7156 "\t/?\n"
7158 #: msi.rc:61
7159 msgid "enter which folder contains %s"
7160 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7162 #: msi.rc:62
7163 msgid "install source for feature missing"
7164 msgstr "недостаје инсталација"
7166 #: msi.rc:63
7167 msgid "network drive for feature missing"
7168 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7170 #: msi.rc:64
7171 msgid "feature from:"
7172 msgstr "могућност од:"
7174 #: msi.rc:65
7175 msgid "choose which folder contains %s"
7176 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7178 #: msi.rc:71
7179 msgid "Action %s: [1]. [2]"
7180 msgstr ""
7182 #: msi.rc:72
7183 msgid "Info [1]. "
7184 msgstr ""
7186 #: msi.rc:73
7187 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7188 msgstr ""
7190 #: msi.rc:79
7191 msgid "Action start %s: [1]."
7192 msgstr ""
7194 #: msi.rc:80
7195 msgid "Action ended %s: [1]. Return value [2]."
7196 msgstr ""
7198 #: msi.rc:81
7199 msgid "=== Logging started: %s  %s ==="
7200 msgstr ""
7202 #: msi.rc:87
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Allocating registry space"
7205 msgstr "Програми"
7207 #: msi.rc:88
7208 msgid "Searching for installed applications"
7209 msgstr ""
7211 #: msi.rc:89
7212 msgid "Binding executables"
7213 msgstr ""
7215 #: msi.rc:90 msi.rc:133
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Searching for qualifying products"
7218 msgstr "Својства"
7220 #: msi.rc:91 msi.rc:92 msi.rc:97
7221 msgid "Computing space requirements"
7222 msgstr ""
7224 #: msi.rc:93
7225 #, fuzzy
7226 #| msgid "New Folder"
7227 msgid "Creating folders"
7228 msgstr "Нова фасцикла"
7230 #: msi.rc:94
7231 #, fuzzy
7232 #| msgid "Create Shor&tcut"
7233 msgid "Creating shortcuts"
7234 msgstr "Направи &пречицу"
7236 #: msi.rc:95
7237 msgid "Deleting services"
7238 msgstr ""
7240 #: msi.rc:96
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Creating duplicate files"
7243 msgstr "&Датум"
7245 #: msi.rc:98
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Searching for related applications"
7248 msgstr "Својства"
7250 #: msi.rc:99
7251 msgid "Copying network install files"
7252 msgstr ""
7254 #: msi.rc:100
7255 #, fuzzy
7256 #| msgid "Copying Files..."
7257 msgid "Copying new files"
7258 msgstr "Умножавање датотека..."
7260 #: msi.rc:101
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Installing ODBC components"
7263 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7265 #: msi.rc:102
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Installing new services"
7268 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7270 #: msi.rc:103
7271 #, fuzzy
7272 #| msgid "Install/Uninstall"
7273 msgid "Installing system catalog"
7274 msgstr "Инсталирај/уклони"
7276 #: msi.rc:104
7277 #, fuzzy
7278 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7279 msgid "Validating install"
7280 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7282 #: msi.rc:105
7283 msgid "Evaluating launch conditions"
7284 msgstr ""
7286 #: msi.rc:106
7287 msgid "Migrating feature states from related applications"
7288 msgstr ""
7290 #: msi.rc:107
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Moving files"
7293 msgstr "Отвори датотеку"
7295 #: msi.rc:108
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Publishing assembly information"
7298 msgstr "Подаци"
7300 #: msi.rc:109
7301 msgid "Unpublishing assembly information"
7302 msgstr ""
7304 #: msi.rc:110
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Patching files"
7307 msgstr "Отвори датотеку"
7309 #: msi.rc:111
7310 msgid "Updating component registration"
7311 msgstr ""
7313 #: msi.rc:112
7314 msgid "Publishing Qualified Components"
7315 msgstr ""
7317 #: msi.rc:113
7318 msgid "Publishing Product Features"
7319 msgstr ""
7321 #: msi.rc:114
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Publishing product information"
7324 msgstr "Подаци"
7326 #: msi.rc:115
7327 msgid "Registering Class servers"
7328 msgstr ""
7330 #: msi.rc:116
7331 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7332 msgstr ""
7334 #: msi.rc:117
7335 msgid "Registering extension servers"
7336 msgstr ""
7338 #: msi.rc:118
7339 msgid "Registering fonts"
7340 msgstr ""
7342 #: msi.rc:119
7343 msgid "Registering MIME info"
7344 msgstr ""
7346 #: msi.rc:120
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Registering product"
7349 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7351 #: msi.rc:121
7352 msgid "Registering program identifiers"
7353 msgstr ""
7355 #: msi.rc:122
7356 msgid "Registering type libraries"
7357 msgstr ""
7359 #: msi.rc:123
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Registering user"
7362 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7364 #: msi.rc:124
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Removing duplicated files"
7367 msgstr "&Уклони..."
7369 #: msi.rc:125 msi.rc:149
7370 msgid "Updating environment strings"
7371 msgstr ""
7373 #: msi.rc:126
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Removing applications"
7376 msgstr "програм"
7378 #: msi.rc:127
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Removing files"
7381 msgstr "Отвори датотеку"
7383 #: msi.rc:128
7384 msgid "Removing folders"
7385 msgstr ""
7387 #: msi.rc:129
7388 msgid "Removing INI files entries"
7389 msgstr ""
7391 #: msi.rc:130
7392 msgid "Removing ODBC components"
7393 msgstr ""
7395 #: msi.rc:131
7396 #, fuzzy
7397 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7398 msgid "Removing system registry values"
7399 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7401 #: msi.rc:132
7402 msgid "Removing shortcuts"
7403 msgstr ""
7405 #: msi.rc:134
7406 msgid "Registering modules"
7407 msgstr ""
7409 #: msi.rc:135
7410 msgid "Unregistering modules"
7411 msgstr ""
7413 #: msi.rc:136
7414 #, fuzzy
7415 #| msgid "Initializing; "
7416 msgid "Initializing ODBC directories"
7417 msgstr "Покретање; "
7419 #: msi.rc:137
7420 #, fuzzy
7421 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7422 msgid "Starting services"
7423 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7425 #: msi.rc:138
7426 msgid "Stopping services"
7427 msgstr ""
7429 #: msi.rc:139
7430 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7431 msgstr ""
7433 #: msi.rc:140
7434 msgid "Unpublishing Product Features"
7435 msgstr ""
7437 #: msi.rc:141
7438 msgid "Unpublishing product information"
7439 msgstr ""
7441 #: msi.rc:142
7442 msgid "Unregister Class servers"
7443 msgstr ""
7445 #: msi.rc:143
7446 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7447 msgstr ""
7449 #: msi.rc:144
7450 msgid "Unregistering extension servers"
7451 msgstr ""
7453 #: msi.rc:145
7454 msgid "Unregistering fonts"
7455 msgstr ""
7457 #: msi.rc:146
7458 msgid "Unregistering MIME info"
7459 msgstr ""
7461 #: msi.rc:147
7462 msgid "Unregistering program identifiers"
7463 msgstr ""
7465 #: msi.rc:148
7466 msgid "Unregistering type libraries"
7467 msgstr ""
7469 #: msi.rc:150
7470 msgid "Writing INI files values"
7471 msgstr ""
7473 #: msi.rc:151
7474 msgid "Writing system registry values"
7475 msgstr ""
7477 #: msi.rc:157
7478 msgid "Free space: [1]"
7479 msgstr ""
7481 #: msi.rc:158
7482 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7483 msgstr ""
7485 #: msi.rc:159
7486 #, fuzzy
7487 #| msgid "File:"
7488 msgid "File: [1]"
7489 msgstr "Датотека:"
7491 #: msi.rc:160 msi.rc:187
7492 #, fuzzy
7493 #| msgid "Folder:"
7494 msgid "Folder: [1]"
7495 msgstr "Фасцикла:"
7497 #: msi.rc:161 msi.rc:190
7498 msgid "Shortcut: [1]"
7499 msgstr ""
7501 #: msi.rc:162 msi.rc:193 msi.rc:194
7502 msgid "Service: [1]"
7503 msgstr ""
7505 #: msi.rc:163 msi.rc:166 msi.rc:170
7506 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7507 msgstr ""
7509 #: msi.rc:164
7510 #, fuzzy
7511 #| msgid "application"
7512 msgid "Found application: [1]"
7513 msgstr "програм"
7515 #: msi.rc:165
7516 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7517 msgstr ""
7519 #: msi.rc:167
7520 msgid "Service: [2]"
7521 msgstr ""
7523 #: msi.rc:168
7524 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7525 msgstr ""
7527 #: msi.rc:169
7528 #, fuzzy
7529 #| msgid "Applications"
7530 msgid "Application: [1]"
7531 msgstr "Програми"
7533 #: msi.rc:171 msi.rc:172
7534 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7535 msgstr ""
7537 #: msi.rc:173
7538 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7539 msgstr ""
7541 #: msi.rc:174 msi.rc:195
7542 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7543 msgstr ""
7545 #: msi.rc:175 msi.rc:196
7546 msgid "Feature: [1]"
7547 msgstr ""
7549 #: msi.rc:176 msi.rc:197
7550 msgid "Class Id: [1]"
7551 msgstr ""
7553 #: msi.rc:177
7554 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7555 msgstr ""
7557 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7558 msgid "Extension: [1]"
7559 msgstr ""
7561 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7562 #, fuzzy
7563 #| msgid "&Font:"
7564 msgid "Font: [1]"
7565 msgstr "&Фонт:"
7567 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7568 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7569 msgstr ""
7571 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7572 msgid "ProgId: [1]"
7573 msgstr ""
7575 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7576 msgid "LibID: [1]"
7577 msgstr ""
7579 #: msi.rc:183 msi.rc:186
7580 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7581 msgstr ""
7583 #: msi.rc:184 msi.rc:204
7584 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7585 msgstr ""
7587 #: msi.rc:185
7588 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7589 msgstr ""
7591 #: msi.rc:188 msi.rc:205
7592 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7593 msgstr ""
7595 #: msi.rc:189
7596 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7597 msgstr ""
7599 #: msi.rc:191 msi.rc:192
7600 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7601 msgstr ""
7603 #: msi.rc:198
7604 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7605 msgstr ""
7607 #: msi.rc:206
7608 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7609 msgstr ""
7611 #: msrle32.rc:31
7612 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7613 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7615 #: msrle32.rc:32
7616 msgid ""
7617 "Wine MS-RLE video codec\n"
7618 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7619 msgstr ""
7620 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7621 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7623 #: msvfw32.rc:33
7624 msgid "Video Compression"
7625 msgstr "Сажимање видео записа"
7627 #: msvfw32.rc:39
7628 msgid "&Compressor:"
7629 msgstr "&Компресор:"
7631 #: msvfw32.rc:42
7632 msgid "Con&figure..."
7633 msgstr "&Подеси..."
7635 #: msvfw32.rc:43
7636 msgid "&About"
7637 msgstr "&О програму"
7639 #: msvfw32.rc:47
7640 msgid "Compression &Quality:"
7641 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7643 #: msvfw32.rc:49
7644 msgid "&Key Frame Every"
7645 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7647 #: msvfw32.rc:53
7648 msgid "&Data Rate"
7649 msgstr "&Проток података"
7651 #: msvfw32.rc:55
7652 #, fuzzy
7653 msgid "kB/s"
7654 msgstr "KB/с"
7656 #: msvfw32.rc:28
7657 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7658 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7660 #: msvidc32.rc:29
7661 msgid "Wine Video 1 video codec"
7662 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7664 #: oleacc.rc:31
7665 msgid "unknown object"
7666 msgstr ""
7668 #: oleacc.rc:32
7669 msgid "title bar"
7670 msgstr "насловна линија"
7672 #: oleacc.rc:33
7673 msgid "menu bar"
7674 msgstr "линија менија"
7676 #: oleacc.rc:34
7677 msgid "scroll bar"
7678 msgstr "трака за померање"
7680 #: oleacc.rc:35
7681 msgid "grip"
7682 msgstr "ручка"
7684 #: oleacc.rc:36
7685 msgid "sound"
7686 msgstr "звук"
7688 #: oleacc.rc:37
7689 msgid "cursor"
7690 msgstr "курсор"
7692 #: oleacc.rc:38
7693 msgid "caret"
7694 msgstr "курсор"
7696 #: oleacc.rc:39
7697 msgid "alert"
7698 msgstr "упозорење"
7700 #: oleacc.rc:40
7701 msgid "window"
7702 msgstr "прозор"
7704 #: oleacc.rc:41
7705 msgid "client"
7706 msgstr "клијент"
7708 #: oleacc.rc:42
7709 msgid "popup menu"
7710 msgstr "искачући мени"
7712 #: oleacc.rc:43
7713 msgid "menu item"
7714 msgstr "ставка менија"
7716 #: oleacc.rc:44
7717 msgid "tool tip"
7718 msgstr "облачић"
7720 #: oleacc.rc:45
7721 msgid "application"
7722 msgstr "програм"
7724 #: oleacc.rc:46
7725 msgid "document"
7726 msgstr "документ"
7728 #: oleacc.rc:47
7729 msgid "pane"
7730 msgstr "оквир"
7732 #: oleacc.rc:48
7733 msgid "chart"
7734 msgstr "графикон"
7736 #: oleacc.rc:49
7737 msgid "dialog"
7738 msgstr "прозорче"
7740 #: oleacc.rc:50
7741 msgid "border"
7742 msgstr "граница"
7744 #: oleacc.rc:51
7745 msgid "grouping"
7746 msgstr "груписање"
7748 #: oleacc.rc:52
7749 msgid "separator"
7750 msgstr "раздвајач"
7752 #: oleacc.rc:53
7753 msgid "tool bar"
7754 msgstr "алатница"
7756 #: oleacc.rc:54
7757 msgid "status bar"
7758 msgstr "линија стања"
7760 #: oleacc.rc:55
7761 msgid "table"
7762 msgstr "табела"
7764 #: oleacc.rc:56
7765 msgid "column header"
7766 msgstr "заглавље колоне"
7768 #: oleacc.rc:57
7769 msgid "row header"
7770 msgstr "заглавље реда"
7772 #: oleacc.rc:58
7773 msgid "column"
7774 msgstr "колона"
7776 #: oleacc.rc:59
7777 msgid "row"
7778 msgstr "ред"
7780 #: oleacc.rc:60
7781 msgid "cell"
7782 msgstr "ћелија"
7784 #: oleacc.rc:61
7785 msgid "link"
7786 msgstr "веза"
7788 #: oleacc.rc:62
7789 msgid "help balloon"
7790 msgstr "помоћни облачић"
7792 #: oleacc.rc:63
7793 msgid "character"
7794 msgstr "знак"
7796 #: oleacc.rc:64
7797 msgid "list"
7798 msgstr "списак"
7800 #: oleacc.rc:65
7801 msgid "list item"
7802 msgstr "списак ставки"
7804 #: oleacc.rc:66
7805 msgid "outline"
7806 msgstr "контура"
7808 #: oleacc.rc:67
7809 msgid "outline item"
7810 msgstr "ставка контуре"
7812 #: oleacc.rc:68
7813 msgid "page tab"
7814 msgstr "језичак стране"
7816 #: oleacc.rc:69
7817 msgid "property page"
7818 msgstr "својства стране"
7820 #: oleacc.rc:70
7821 msgid "indicator"
7822 msgstr "показивач"
7824 #: oleacc.rc:71
7825 msgid "graphic"
7826 msgstr "графика"
7828 #: oleacc.rc:72
7829 msgid "static text"
7830 msgstr "статичан текст"
7832 #: oleacc.rc:73
7833 msgid "text"
7834 msgstr "текст"
7836 #: oleacc.rc:74
7837 msgid "push button"
7838 msgstr "прекидач дугме"
7840 #: oleacc.rc:75
7841 msgid "check button"
7842 msgstr "дугме за означавање"
7844 #: oleacc.rc:76
7845 msgid "radio button"
7846 msgstr "искључиво дугме"
7848 #: oleacc.rc:77
7849 msgid "combo box"
7850 msgstr "комбиновани списак"
7852 #: oleacc.rc:78
7853 msgid "drop down"
7854 msgstr "падајући мени"
7856 #: oleacc.rc:79
7857 msgid "progress bar"
7858 msgstr "линија тока"
7860 #: oleacc.rc:80
7861 msgid "dial"
7862 msgstr "позови"
7864 #: oleacc.rc:81
7865 msgid "hot key field"
7866 msgstr "поље за пречице"
7868 #: oleacc.rc:82
7869 msgid "slider"
7870 msgstr "клизач"
7872 #: oleacc.rc:83
7873 msgid "spin box"
7874 msgstr "вртеће дугме"
7876 #: oleacc.rc:84
7877 msgid "diagram"
7878 msgstr "дијаграм"
7880 #: oleacc.rc:85
7881 msgid "animation"
7882 msgstr "анимација"
7884 #: oleacc.rc:86
7885 msgid "equation"
7886 msgstr "једначина"
7888 #: oleacc.rc:87
7889 msgid "drop down button"
7890 msgstr "падајуће дугме"
7892 #: oleacc.rc:88
7893 msgid "menu button"
7894 msgstr "дугме менија"
7896 #: oleacc.rc:89
7897 msgid "grid drop down button"
7898 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7900 #: oleacc.rc:90
7901 msgid "white space"
7902 msgstr "размак"
7904 #: oleacc.rc:91
7905 msgid "page tab list"
7906 msgstr "списак листова"
7908 #: oleacc.rc:92
7909 msgid "clock"
7910 msgstr "часовник"
7912 #: oleacc.rc:93
7913 msgid "split button"
7914 msgstr "дугме за дељење"
7916 #: oleacc.rc:94
7917 msgid "IP address"
7918 msgstr "IP адреса"
7920 #: oleacc.rc:95
7921 msgid "outline button"
7922 msgstr "контура дугме"
7924 #: oleacc.rc:97
7925 #, fuzzy
7926 msgctxt "object state"
7927 msgid "normal"
7928 msgstr "Н&апред"
7930 #: oleacc.rc:98
7931 #, fuzzy
7932 #| msgid "Unavailable"
7933 msgctxt "object state"
7934 msgid "unavailable"
7935 msgstr "Недоступно"
7937 #: oleacc.rc:99
7938 #, fuzzy
7939 #| msgid "Select"
7940 msgctxt "object state"
7941 msgid "selected"
7942 msgstr "Изабери"
7944 #: oleacc.rc:100
7945 #, fuzzy
7946 msgctxt "object state"
7947 msgid "focused"
7948 msgstr "Паузирано; "
7950 #: oleacc.rc:101
7951 #, fuzzy
7952 msgctxt "object state"
7953 msgid "pressed"
7954 msgstr "несажето"
7956 #: oleacc.rc:102
7957 msgctxt "object state"
7958 msgid "checked"
7959 msgstr ""
7961 #: oleacc.rc:103
7962 #, fuzzy
7963 #| msgid "Mixed"
7964 msgctxt "object state"
7965 msgid "mixed"
7966 msgstr "Измешано"
7968 #: oleacc.rc:104
7969 #, fuzzy
7970 #| msgid "&Read Only"
7971 msgctxt "object state"
7972 msgid "read only"
7973 msgstr "&Само за читање"
7975 #: oleacc.rc:105
7976 msgctxt "object state"
7977 msgid "hot tracked"
7978 msgstr ""
7980 #: oleacc.rc:106
7981 #, fuzzy
7982 msgctxt "object state"
7983 msgid "default"
7984 msgstr "Подразумевано"
7986 #: oleacc.rc:107
7987 msgctxt "object state"
7988 msgid "expanded"
7989 msgstr ""
7991 #: oleacc.rc:108
7992 msgctxt "object state"
7993 msgid "collapsed"
7994 msgstr ""
7996 #: oleacc.rc:109
7997 msgctxt "object state"
7998 msgid "busy"
7999 msgstr ""
8001 #: oleacc.rc:110
8002 msgctxt "object state"
8003 msgid "floating"
8004 msgstr ""
8006 #: oleacc.rc:111
8007 msgctxt "object state"
8008 msgid "marqueed"
8009 msgstr ""
8011 #: oleacc.rc:112
8012 #, fuzzy
8013 #| msgid "animation"
8014 msgctxt "object state"
8015 msgid "animated"
8016 msgstr "анимација"
8018 #: oleacc.rc:113
8019 msgctxt "object state"
8020 msgid "invisible"
8021 msgstr ""
8023 #: oleacc.rc:114
8024 msgctxt "object state"
8025 msgid "offscreen"
8026 msgstr ""
8028 #: oleacc.rc:115
8029 #, fuzzy
8030 msgctxt "object state"
8031 msgid "sizeable"
8032 msgstr "&Табела"
8034 #: oleacc.rc:116
8035 #, fuzzy
8036 msgctxt "object state"
8037 msgid "moveable"
8038 msgstr "&Табела"
8040 #: oleacc.rc:117
8041 msgctxt "object state"
8042 msgid "self voicing"
8043 msgstr ""
8045 #: oleacc.rc:118
8046 #, fuzzy
8047 msgctxt "object state"
8048 msgid "focusable"
8049 msgstr "Паузирано; "
8051 #: oleacc.rc:119
8052 #, fuzzy
8053 #| msgid "table"
8054 msgctxt "object state"
8055 msgid "selectable"
8056 msgstr "табела"
8058 #: oleacc.rc:120
8059 #, fuzzy
8060 #| msgid "link"
8061 msgctxt "object state"
8062 msgid "linked"
8063 msgstr "веза"
8065 #: oleacc.rc:121
8066 msgctxt "object state"
8067 msgid "traversed"
8068 msgstr ""
8070 #: oleacc.rc:122
8071 #, fuzzy
8072 #| msgid "table"
8073 msgctxt "object state"
8074 msgid "multi selectable"
8075 msgstr "табела"
8077 #: oleacc.rc:123
8078 #, fuzzy
8079 #| msgid "table"
8080 msgctxt "object state"
8081 msgid "extended selectable"
8082 msgstr "табела"
8084 #: oleacc.rc:124
8085 #, fuzzy
8086 #| msgid "alert"
8087 msgctxt "object state"
8088 msgid "alert low"
8089 msgstr "упозорење"
8091 #: oleacc.rc:125
8092 #, fuzzy
8093 #| msgid "alert"
8094 msgctxt "object state"
8095 msgid "alert medium"
8096 msgstr "упозорење"
8098 #: oleacc.rc:126
8099 #, fuzzy
8100 #| msgid "alert"
8101 msgctxt "object state"
8102 msgid "alert high"
8103 msgstr "упозорење"
8105 #: oleacc.rc:127
8106 #, fuzzy
8107 #| msgid "Import Selected"
8108 msgctxt "object state"
8109 msgid "protected"
8110 msgstr "Увези изабрано"
8112 #: oleacc.rc:128
8113 msgctxt "object state"
8114 msgid "has popup"
8115 msgstr ""
8117 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8118 msgid "True"
8119 msgstr "Тачно"
8121 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8122 msgid "False"
8123 msgstr "Нетачно"
8125 #: oleaut32.rc:34
8126 msgid "On"
8127 msgstr "Укључено"
8129 #: oleaut32.rc:35
8130 msgid "Off"
8131 msgstr "Искључено"
8133 #: oledlg.rc:55
8134 msgid "Insert Object"
8135 msgstr "Унос објекта"
8137 #: oledlg.rc:61
8138 msgid "Object Type:"
8139 msgstr "Врста објекта:"
8141 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8142 msgid "Result"
8143 msgstr "Резултат"
8145 #: oledlg.rc:65
8146 msgid "Create New"
8147 msgstr "Направи ново"
8149 #: oledlg.rc:67
8150 msgid "Create Control"
8151 msgstr "Направи контролу"
8153 #: oledlg.rc:69
8154 msgid "Create From File"
8155 msgstr "Направи из датотеке"
8157 #: oledlg.rc:72
8158 msgid "&Add Control..."
8159 msgstr "&Додај контролу..."
8161 #: oledlg.rc:73
8162 msgid "Display As Icon"
8163 msgstr "Прикажи као иконицу"
8165 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8166 msgid "Browse..."
8167 msgstr "Потражи..."
8169 #: oledlg.rc:76
8170 msgid "File:"
8171 msgstr "Датотека:"
8173 #: oledlg.rc:82
8174 msgid "Paste Special"
8175 msgstr "Убацивање"
8177 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8178 msgid "Source:"
8179 msgstr "Извор:"
8181 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8182 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8183 msgid "&Paste"
8184 msgstr "&Убаци"
8186 #: oledlg.rc:88
8187 msgid "Paste &Link"
8188 msgstr "Убаци &везу"
8190 #: oledlg.rc:90
8191 msgid "&As:"
8192 msgstr "&Као:"
8194 #: oledlg.rc:97
8195 msgid "&Display As Icon"
8196 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8198 #: oledlg.rc:99
8199 msgid "Change &Icon..."
8200 msgstr "Промени &иконицу..."
8202 #: oledlg.rc:28
8203 msgid "Insert a new %s object into your document"
8204 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8206 #: oledlg.rc:29
8207 msgid ""
8208 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8209 "may activate it using the program which created it."
8210 msgstr ""
8211 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8212 "користећи програм који га је направио."
8214 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Browse"
8217 msgstr ""
8218 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8219 "Потражи\n"
8220 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8221 "Разгледај"
8223 #: oledlg.rc:31
8224 msgid ""
8225 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8226 "control."
8227 msgstr ""
8228 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8230 #: oledlg.rc:32
8231 msgid "Add Control"
8232 msgstr "Додај контролу"
8234 #: oledlg.rc:35
8235 #, fuzzy
8236 #| msgid "&Font..."
8237 msgid "&Convert..."
8238 msgstr "&Фонт..."
8240 #: oledlg.rc:36
8241 #, fuzzy
8242 msgid "%1 %2 &Object"
8243 msgstr "Не постоји такав објекат"
8245 #: oledlg.rc:34
8246 #, fuzzy
8247 msgid "%1 &Object"
8248 msgstr "Не постоји такав објекат"
8250 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8251 #, fuzzy
8252 msgid "&Object"
8253 msgstr "Не постоји такав објекат"
8255 #: oledlg.rc:41
8256 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8257 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8259 #: oledlg.rc:42
8260 msgid ""
8261 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8262 "activate it using %s."
8263 msgstr ""
8264 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8265 "%s."
8267 #: oledlg.rc:43
8268 #, fuzzy
8269 msgid ""
8270 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8271 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8272 msgstr ""
8273 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8274 "%s.  Биће приказано као иконица."
8276 #: oledlg.rc:44
8277 #, fuzzy
8278 msgid ""
8279 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8280 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8281 "your document."
8282 msgstr ""
8283 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
8284 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8286 #: oledlg.rc:45
8287 #, fuzzy
8288 msgid ""
8289 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8290 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8291 "in your document."
8292 msgstr ""
8293 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8294 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8296 #: oledlg.rc:46
8297 #, fuzzy
8298 msgid ""
8299 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8300 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8301 "be reflected in your document."
8302 msgstr ""
8303 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
8304 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8306 #: oledlg.rc:47
8307 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8308 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8310 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8311 msgid "Unknown Type"
8312 msgstr "Непозната врста"
8314 #: oledlg.rc:49
8315 msgid "Unknown Source"
8316 msgstr "Непознат извор"
8318 #: oledlg.rc:50
8319 msgid "the program which created it"
8320 msgstr "програм који га је направио"
8322 #: sane.rc:41
8323 msgid "Scanning"
8324 msgstr "Претрага"
8326 #: sane.rc:44
8327 #, fuzzy
8328 msgid "SCANNING... Please Wait"
8329 msgstr "Претраживање..."
8331 #: sane.rc:31
8332 msgctxt "unit: pixels"
8333 msgid "px"
8334 msgstr "px"
8336 #: sane.rc:32
8337 msgctxt "unit: bits"
8338 msgid "b"
8339 msgstr "b"
8341 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8342 msgctxt "unit: dots/inch"
8343 msgid "dpi"
8344 msgstr "тпи"
8346 #: sane.rc:35
8347 msgctxt "unit: percent"
8348 msgid "%"
8349 msgstr "%"
8351 #: sane.rc:36
8352 msgctxt "unit: microseconds"
8353 msgid "us"
8354 msgstr "µс"
8356 #: serialui.rc:28
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Settings for %s"
8359 msgstr "Својства"
8361 #: serialui.rc:31
8362 msgid "Baud Rate"
8363 msgstr "Број бауда"
8365 #: serialui.rc:33
8366 msgid "Parity"
8367 msgstr "Једнакост"
8369 #: serialui.rc:35
8370 msgid "Flow Control"
8371 msgstr "Контрола протока"
8373 #: serialui.rc:37
8374 msgid "Data Bits"
8375 msgstr "Битови података"
8377 #: serialui.rc:39
8378 msgid "Stop Bits"
8379 msgstr "Зауставно време"
8381 #: setupapi.rc:39
8382 msgid "Copying Files..."
8383 msgstr "Умножавање датотека..."
8385 #: setupapi.rc:45
8386 msgid "Destination:"
8387 msgstr "Одредиште:"
8389 #: setupapi.rc:52
8390 msgid "Files Needed"
8391 msgstr "Потребне датотеке"
8393 #: setupapi.rc:55
8394 msgid ""
8395 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8396 "make sure the correct drive is selected below"
8397 msgstr ""
8398 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8399 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8401 #: setupapi.rc:57
8402 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8403 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8405 #: setupapi.rc:31
8406 #, fuzzy
8407 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8408 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8410 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8411 msgid "Unknown"
8412 msgstr "Непознато"
8414 #: setupapi.rc:33
8415 msgid "Copy files from:"
8416 msgstr "Умножи датотеке из:"
8418 #: setupapi.rc:34
8419 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8420 msgstr ""
8421 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8423 #: shdoclc.rc:42
8424 msgid "F&orward"
8425 msgstr "Н&апред"
8427 #: shdoclc.rc:44
8428 msgid "&Save Background As..."
8429 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8431 #: shdoclc.rc:45
8432 msgid "Set As Back&ground"
8433 msgstr "Постави као позадину"
8435 #: shdoclc.rc:46
8436 msgid "&Copy Background"
8437 msgstr "&Умножи позадину"
8439 #: shdoclc.rc:47
8440 msgid "Set as &Desktop Item"
8441 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8443 #: shdoclc.rc:52
8444 msgid "Create Shor&tcut"
8445 msgstr "Направи &пречицу"
8447 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8448 msgid "Add to &Favorites..."
8449 msgstr "Додај у &омиљене..."
8451 #: shdoclc.rc:56
8452 msgid "&Encoding"
8453 msgstr "&Кодни распоред"
8455 #: shdoclc.rc:58
8456 msgid "Pr&int"
8457 msgstr "&Штампај"
8459 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8460 msgid "&Open Link"
8461 msgstr "&Отвори везу"
8463 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8464 msgid "Open Link in &New Window"
8465 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8467 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8468 msgid "Save Target &As..."
8469 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8471 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8472 msgid "&Print Target"
8473 msgstr "&Штампај објекат"
8475 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8476 msgid "S&how Picture"
8477 msgstr "&Прикажи слику"
8479 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8480 msgid "&Save Picture As..."
8481 msgstr "&Сачувај слику као..."
8483 #: shdoclc.rc:73
8484 msgid "&E-mail Picture..."
8485 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8487 #: shdoclc.rc:74
8488 msgid "Pr&int Picture..."
8489 msgstr "Штампај &слику..."
8491 #: shdoclc.rc:75
8492 msgid "&Go to My Pictures"
8493 msgstr "Пређи на &фотографије"
8495 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8496 msgid "Set as Back&ground"
8497 msgstr "Постави као &позадину"
8499 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8500 msgid "Set as &Desktop Item..."
8501 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8503 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8504 msgid "Copy Shor&tcut"
8505 msgstr "Умножи &пречицу"
8507 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8508 msgid "P&roperties"
8509 msgstr "&Својства"
8511 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8512 #, fuzzy
8513 msgid "&Undo"
8514 msgstr ""
8515 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8516 "&Опозови\n"
8517 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8518 "&Опозиви"
8520 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8521 msgid "&Delete"
8522 msgstr "Из&бриши"
8524 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8525 #, fuzzy
8526 msgid "&Select"
8527 msgstr ""
8528 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8529 "&Избор\n"
8530 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8531 "&Изабери"
8533 #: shdoclc.rc:105
8534 msgid "&Cell"
8535 msgstr "&Ћелија"
8537 #: shdoclc.rc:106
8538 msgid "&Row"
8539 msgstr "&Ред"
8541 #: shdoclc.rc:107
8542 msgid "&Column"
8543 msgstr "&Колона"
8545 #: shdoclc.rc:108
8546 msgid "&Table"
8547 msgstr "&Табела"
8549 #: shdoclc.rc:111
8550 msgid "&Cell Properties"
8551 msgstr "Својства &ћелије"
8553 #: shdoclc.rc:112
8554 msgid "&Table Properties"
8555 msgstr "Својства &табеле"
8557 #: shdoclc.rc:128
8558 msgid "Open in &New Window"
8559 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8561 #: shdoclc.rc:132
8562 msgid "Cut"
8563 msgstr "Исеци"
8565 #: shdoclc.rc:155
8566 msgid "&Save Video As..."
8567 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8569 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8570 msgid "Play"
8571 msgstr "Репродукуј"
8573 #: shdoclc.rc:192
8574 msgid "Rewind"
8575 msgstr "Премотај"
8577 #: shdoclc.rc:199
8578 msgid "Trace Tags"
8579 msgstr "Пратеће ознаке"
8581 #: shdoclc.rc:200
8582 msgid "Resource Failures"
8583 msgstr "Неуспеси ресурса"
8585 #: shdoclc.rc:201
8586 msgid "Dump Tracking Info"
8587 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8589 #: shdoclc.rc:202
8590 msgid "Debug Break"
8591 msgstr "Прекид"
8593 #: shdoclc.rc:203
8594 msgid "Debug View"
8595 msgstr "Приказ"
8597 #: shdoclc.rc:204
8598 msgid "Dump Tree"
8599 msgstr "Испиши стабло"
8601 #: shdoclc.rc:205
8602 msgid "Dump Lines"
8603 msgstr "Испиши линије"
8605 #: shdoclc.rc:206
8606 msgid "Dump DisplayTree"
8607 msgstr "Испиши приказно стабло"
8609 #: shdoclc.rc:207
8610 msgid "Dump FormatCaches"
8611 msgstr "Испиши привремену меморију"
8613 #: shdoclc.rc:208
8614 msgid "Dump LayoutRects"
8615 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8617 #: shdoclc.rc:209
8618 msgid "Memory Monitor"
8619 msgstr "Надгледање меморије"
8621 #: shdoclc.rc:210
8622 msgid "Performance Meters"
8623 msgstr "Мерач перформанси"
8625 #: shdoclc.rc:211
8626 msgid "Save HTML"
8627 msgstr "Сачувај HTML"
8629 #: shdoclc.rc:213
8630 msgid "&Browse View"
8631 msgstr "&Разгледање"
8633 #: shdoclc.rc:214
8634 msgid "&Edit View"
8635 msgstr "&Уређивање"
8637 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8638 msgid "Scroll Here"
8639 msgstr "Клизај овде"
8641 #: shdoclc.rc:221
8642 msgid "Top"
8643 msgstr "Врх"
8645 #: shdoclc.rc:222
8646 msgid "Bottom"
8647 msgstr "Дно"
8649 #: shdoclc.rc:224
8650 msgid "Page Up"
8651 msgstr "Нагоре"
8653 #: shdoclc.rc:225
8654 msgid "Page Down"
8655 msgstr "Надоле"
8657 #: shdoclc.rc:227
8658 msgid "Scroll Up"
8659 msgstr "Помери нагоре"
8661 #: shdoclc.rc:228
8662 msgid "Scroll Down"
8663 msgstr "Помери надоле"
8665 #: shdoclc.rc:235
8666 msgid "Left Edge"
8667 msgstr "Лева ивица"
8669 #: shdoclc.rc:236
8670 msgid "Right Edge"
8671 msgstr "Десна ивица"
8673 #: shdoclc.rc:238
8674 msgid "Page Left"
8675 msgstr "Налево"
8677 #: shdoclc.rc:239
8678 msgid "Page Right"
8679 msgstr "Надесно"
8681 #: shdoclc.rc:241
8682 msgid "Scroll Left"
8683 msgstr "Помери налево"
8685 #: shdoclc.rc:242
8686 msgid "Scroll Right"
8687 msgstr "Помери надесно"
8689 #: shdoclc.rc:28
8690 msgid "Wine Internet Explorer"
8691 msgstr "Wine Internet Explorer"
8693 #: shdoclc.rc:33
8694 msgid "&w&bPage &p"
8695 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8697 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8698 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8699 msgid "Lar&ge Icons"
8700 msgstr "&Велике иконице"
8702 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8703 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8704 msgid "S&mall Icons"
8705 msgstr "&Мале иконице"
8707 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8708 msgid "&List"
8709 msgstr "&Списак"
8711 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8712 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8713 msgid "&Details"
8714 msgstr "&Детаљи"
8716 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8717 msgid "Arrange &Icons"
8718 msgstr "Поређај &иконице"
8720 #: shell32.rc:53
8721 msgid "By &Name"
8722 msgstr "По &називу"
8724 #: shell32.rc:54
8725 msgid "By &Type"
8726 msgstr "По &врсти"
8728 #: shell32.rc:55
8729 msgid "By &Size"
8730 msgstr "По &величини"
8732 #: shell32.rc:56
8733 msgid "By &Date"
8734 msgstr "По &датуму"
8736 #: shell32.rc:58
8737 msgid "&Auto Arrange"
8738 msgstr "&Аутоматски поређај"
8740 #: shell32.rc:60
8741 msgid "Line up Icons"
8742 msgstr "Поравнај иконице"
8744 #: shell32.rc:65
8745 msgid "Paste as Link"
8746 msgstr "Убаци као везу"
8748 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8749 msgid "New"
8750 msgstr "Ново"
8752 #: shell32.rc:69
8753 msgid "New &Folder"
8754 msgstr "Нова &фасцикла"
8756 #: shell32.rc:70
8757 msgid "New &Link"
8758 msgstr "Нова &веза"
8760 #: shell32.rc:74
8761 msgid "Properties"
8762 msgstr "Својства"
8764 #: shell32.rc:85
8765 #, fuzzy
8766 msgctxt "recycle bin"
8767 msgid "&Restore"
8768 msgstr "&Поврати"
8770 #: shell32.rc:86
8771 msgid "&Erase"
8772 msgstr ""
8774 #: shell32.rc:98
8775 msgid "E&xplore"
8776 msgstr "&Претражи"
8778 #: shell32.rc:101
8779 msgid "C&ut"
8780 msgstr "&Исеци"
8782 #: shell32.rc:104
8783 msgid "Create &Link"
8784 msgstr "Направи &везу"
8786 #: shell32.rc:106
8787 msgid "&Rename"
8788 msgstr "Пр&еименуј"
8790 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8791 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8792 msgid "E&xit"
8793 msgstr "&Излаз"
8795 #: shell32.rc:130
8796 #, fuzzy
8797 msgid "&About Control Panel"
8798 msgstr "&О управљачком панелу..."
8800 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8801 msgid "Browse for Folder"
8802 msgstr "Претраживање фасцикли"
8804 #: shell32.rc:293
8805 msgid "Folder:"
8806 msgstr "Фасцикла:"
8808 #: shell32.rc:299
8809 msgid "&Make New Folder"
8810 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8812 #: shell32.rc:306
8813 msgid "Message"
8814 msgstr "Порука"
8816 #: shell32.rc:310
8817 msgid "Yes to &all"
8818 msgstr "Да за &све"
8820 #: shell32.rc:319
8821 msgid "About %s"
8822 msgstr "О програму %s"
8824 #: shell32.rc:323
8825 msgid "Wine &license"
8826 msgstr "Wine &лиценца"
8828 #: shell32.rc:328
8829 msgid "Running on %s"
8830 msgstr "Ради на %s"
8832 #: shell32.rc:329
8833 msgid "Wine was brought to you by:"
8834 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8836 #: shell32.rc:334
8837 msgid "Run"
8838 msgstr ""
8840 #: shell32.rc:338
8841 msgid ""
8842 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8843 "will open it for you."
8844 msgstr ""
8845 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8846 "га отворити."
8848 #: shell32.rc:339
8849 msgid "&Open:"
8850 msgstr "&Отвори:"
8852 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8853 #: winefile.rc:130
8854 msgid "&Browse..."
8855 msgstr "&Разгледај..."
8857 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8858 msgid "Size"
8859 msgstr "Величина"
8861 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8862 msgid "Type"
8863 msgstr "Врста"
8865 #: shell32.rc:140
8866 msgid "Modified"
8867 msgstr "Измењено"
8869 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8870 msgid "Attributes"
8871 msgstr "Особине"
8873 #: shell32.rc:143
8874 msgid "Size available"
8875 msgstr "Доступно"
8877 #: shell32.rc:145
8878 msgid "Comments"
8879 msgstr "Коментари"
8881 #: shell32.rc:146
8882 msgid "Owner"
8883 msgstr "Власник"
8885 #: shell32.rc:147
8886 msgid "Group"
8887 msgstr "Група"
8889 #: shell32.rc:148
8890 msgid "Original location"
8891 msgstr "Оригинална локација"
8893 #: shell32.rc:149
8894 msgid "Date deleted"
8895 msgstr "Датум брисања"
8897 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8898 #, fuzzy
8899 msgctxt "display name"
8900 msgid "Desktop"
8901 msgstr "Радна површина"
8903 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8904 msgid "My Computer"
8905 msgstr "Рачунар"
8907 #: shell32.rc:159
8908 msgid "Control Panel"
8909 msgstr "Управљачки панел"
8911 #: shell32.rc:166
8912 msgid "Select"
8913 msgstr "Изабери"
8915 #: shell32.rc:189
8916 msgid "Restart"
8917 msgstr "Поновно покретање"
8919 #: shell32.rc:190
8920 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8921 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8923 #: shell32.rc:191
8924 msgid "Shutdown"
8925 msgstr "Гашење"
8927 #: shell32.rc:192
8928 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8929 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8931 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8932 msgid "Programs"
8933 msgstr ""
8935 #: shell32.rc:204
8936 msgid "My Documents"
8937 msgstr "Документи"
8939 #: shell32.rc:205
8940 msgid "Favorites"
8941 msgstr "Омиљено"
8943 #: shell32.rc:206
8944 msgid "StartUp"
8945 msgstr ""
8947 #: shell32.rc:207
8948 msgid "Start Menu"
8949 msgstr "„Старт“ мени"
8951 #: shell32.rc:208
8952 msgid "My Music"
8953 msgstr "Музика"
8955 #: shell32.rc:209
8956 msgid "My Videos"
8957 msgstr "Видео снимци"
8959 #: shell32.rc:210
8960 #, fuzzy
8961 msgctxt "directory"
8962 msgid "Desktop"
8963 msgstr "Радна површина"
8965 #: shell32.rc:211
8966 msgid "NetHood"
8967 msgstr "Интернет"
8969 #: shell32.rc:212
8970 msgid "Templates"
8971 msgstr "Шаблони"
8973 #: shell32.rc:213
8974 msgid "PrintHood"
8975 msgstr "Штампачи"
8977 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8978 msgid "History"
8979 msgstr ""
8981 #: shell32.rc:215
8982 msgid "Program Files"
8983 msgstr "Програми"
8985 #: shell32.rc:217
8986 msgid "My Pictures"
8987 msgstr "Слике"
8989 #: shell32.rc:218
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Common Files"
8992 msgstr "Умножавање датотека..."
8994 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8995 msgid "Documents"
8996 msgstr "Документи"
8998 #: shell32.rc:220
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Administrative Tools"
9001 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9003 #: shell32.rc:221
9004 msgid "Music"
9005 msgstr "Музика"
9007 #: shell32.rc:222
9008 msgid "Pictures"
9009 msgstr "Слике"
9011 #: shell32.rc:223
9012 msgid "Videos"
9013 msgstr "Видео снимци"
9015 #: shell32.rc:216
9016 msgid "Program Files (x86)"
9017 msgstr "Програми (x86)"
9019 #: shell32.rc:224
9020 msgid "Contacts"
9021 msgstr "Контакти"
9023 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9024 msgid "Links"
9025 msgstr "Везе"
9027 #: shell32.rc:226
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Slide Shows"
9030 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9032 #: shell32.rc:227
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Playlists"
9035 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9037 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9038 msgid "Status"
9039 msgstr "Стање"
9041 #: shell32.rc:152
9042 msgid "Location"
9043 msgstr "Локација"
9045 #: shell32.rc:153
9046 msgid "Model"
9047 msgstr "Модел"
9049 #: shell32.rc:228
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Sample Music"
9052 msgstr "Музика\\Примерци"
9054 #: shell32.rc:229
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Sample Pictures"
9057 msgstr "Слике\\Примерци"
9059 #: shell32.rc:230
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Sample Playlists"
9062 msgstr "Музика\\Примерци"
9064 #: shell32.rc:231
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Sample Videos"
9067 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9069 #: shell32.rc:232
9070 msgid "Saved Games"
9071 msgstr "Сачуване игре"
9073 #: shell32.rc:233
9074 msgid "Searches"
9075 msgstr "Претраге"
9077 #: shell32.rc:234
9078 msgid "Users"
9079 msgstr "Корисници"
9081 #: shell32.rc:236
9082 msgid "Downloads"
9083 msgstr "Пријеми"
9085 #: shell32.rc:169
9086 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9087 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9089 #: shell32.rc:170
9090 msgid "Error during creation of a new folder"
9091 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9093 #: shell32.rc:171
9094 msgid "Confirm file deletion"
9095 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9097 #: shell32.rc:172
9098 msgid "Confirm folder deletion"
9099 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9101 #: shell32.rc:173
9102 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9103 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9105 #: shell32.rc:174
9106 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9107 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9109 #: shell32.rc:181
9110 msgid "Confirm file overwrite"
9111 msgstr "Потврда замене датотеке"
9113 #: shell32.rc:180
9114 msgid ""
9115 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9116 "\n"
9117 "Do you want to replace it?"
9118 msgstr ""
9119 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9120 "\n"
9121 "Желите ли да је замените?"
9123 #: shell32.rc:175
9124 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9125 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9127 #: shell32.rc:177
9128 msgid ""
9129 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9130 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9132 #: shell32.rc:176
9133 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9134 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9136 #: shell32.rc:178
9137 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9138 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9140 #: shell32.rc:179
9141 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9142 msgstr ""
9143 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9145 #: shell32.rc:186
9146 msgid ""
9147 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9148 "\n"
9149 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9150 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9151 "the folder?"
9152 msgstr ""
9153 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9154 "\n"
9155 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9156 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9157 "умножите\n"
9158 "фасциклу?"
9160 #: shell32.rc:238
9161 msgid "New Folder"
9162 msgstr "Нова фасцикла"
9164 #: shell32.rc:240
9165 msgid "Wine Control Panel"
9166 msgstr "Wine управљачки панел"
9168 #: shell32.rc:195
9169 #, fuzzy
9170 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9171 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9172 msgstr ""
9173 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9175 #: shell32.rc:196
9176 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9177 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9179 #: shell32.rc:198
9180 msgid "Executable files (*.exe)"
9181 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9183 #: shell32.rc:244
9184 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9185 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9187 #: shell32.rc:246
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9190 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9192 #: shell32.rc:247
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9195 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9197 #: shell32.rc:248
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Confirm deletion"
9200 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9202 #: shell32.rc:249
9203 #, fuzzy
9204 msgid ""
9205 "A file already exists at the path %1.\n"
9206 "\n"
9207 "Do you want to replace it?"
9208 msgstr ""
9209 "Датотека већ постоји.\n"
9210 "Желите ли да је замените?"
9212 #: shell32.rc:250
9213 #, fuzzy
9214 msgid ""
9215 "A folder already exists at the path %1.\n"
9216 "\n"
9217 "Do you want to replace it?"
9218 msgstr ""
9219 "Датотека већ постоји.\n"
9220 "Желите ли да је замените?"
9222 #: shell32.rc:251
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Confirm overwrite"
9225 msgstr "Потврда замене датотеке"
9227 #: shell32.rc:268
9228 msgid ""
9229 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9230 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9231 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9232 "any later version.\n"
9233 "\n"
9234 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9235 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9236 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9237 "details.\n"
9238 "\n"
9239 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9240 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9241 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9242 msgstr ""
9244 #: shell32.rc:256
9245 msgid "Wine License"
9246 msgstr "Wine лиценца"
9248 #: shell32.rc:158
9249 msgid "Trash"
9250 msgstr "Смеће"
9252 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9253 msgid "Error"
9254 msgstr "Грешка"
9256 #: shlwapi.rc:43
9257 msgid "Don't show me th&is message again"
9258 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9260 #: shlwapi.rc:30
9261 #, fuzzy
9262 msgid "%d bytes"
9263 msgstr "%ld бајтова"
9265 #: shlwapi.rc:31
9266 #, fuzzy
9267 msgctxt "time unit: hours"
9268 msgid " hr"
9269 msgstr " ч."
9271 #: shlwapi.rc:32
9272 #, fuzzy
9273 msgctxt "time unit: minutes"
9274 msgid " min"
9275 msgstr " мин."
9277 #: shlwapi.rc:33
9278 #, fuzzy
9279 msgctxt "time unit: seconds"
9280 msgid " sec"
9281 msgstr " сек."
9283 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9284 msgid "Security Warning"
9285 msgstr ""
9287 #: urlmon.rc:35
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Do you want to install this software?"
9290 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9292 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Location:"
9295 msgstr "Локација"
9297 #: urlmon.rc:39
9298 #, fuzzy
9299 #| msgid "Install/Uninstall"
9300 msgid "Don't install"
9301 msgstr "Инсталирај/уклони"
9303 #: urlmon.rc:43
9304 msgid ""
9305 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9306 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9307 msgstr ""
9309 #: urlmon.rc:51
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Installation of component failed: %08x"
9312 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9314 #: urlmon.rc:52
9315 #, fuzzy
9316 #| msgid "&Install"
9317 msgid "Install (%d)"
9318 msgstr "&Инсталирај"
9320 #: urlmon.rc:53
9321 #, fuzzy
9322 #| msgid "&Install"
9323 msgid "Install"
9324 msgstr "&Инсталирај"
9326 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9327 #, fuzzy
9328 msgctxt "window"
9329 msgid "&Restore"
9330 msgstr "&Поврати"
9332 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9333 msgid "&Move"
9334 msgstr "Пр&емести"
9336 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9337 msgid "&Size"
9338 msgstr "&Величина"
9340 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9341 msgid "Mi&nimize"
9342 msgstr "&Умањи"
9344 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9345 msgid "Ma&ximize"
9346 msgstr "У&већај"
9348 #: user32.rc:36
9349 msgid "&Close\tAlt+F4"
9350 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9352 #: user32.rc:38
9353 #, fuzzy
9354 msgid "&About Wine"
9355 msgstr "&О Бележници"
9357 #: user32.rc:49
9358 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9359 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9361 #: user32.rc:51
9362 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9363 msgstr ""
9365 #: user32.rc:81
9366 msgid "&Abort"
9367 msgstr "&Прекини"
9369 #: user32.rc:85
9370 msgid "&Ignore"
9371 msgstr "&Занемари"
9373 #: user32.rc:86
9374 msgid "&Try Again"
9375 msgstr "Пок&ушај поново"
9377 #: user32.rc:87
9378 msgid "&Continue"
9379 msgstr "&Настави"
9381 #: user32.rc:94
9382 msgid "Select Window"
9383 msgstr "Избор"
9385 #: user32.rc:72
9386 msgid "&More Windows..."
9387 msgstr "&Више прозора..."
9389 #: winemac.rc:33
9390 #, fuzzy
9391 #| msgid "Hide"
9392 msgid "Hide %@"
9393 msgstr "Сакриј"
9395 #: winemac.rc:35
9396 #, fuzzy
9397 #| msgid "Other"
9398 msgid "Hide Others"
9399 msgstr "Остало"
9401 #: winemac.rc:36
9402 #, fuzzy
9403 #| msgid "Show"
9404 msgid "Show All"
9405 msgstr "Прикажи"
9407 #: winemac.rc:37
9408 msgid "Quit %@"
9409 msgstr ""
9411 #: winemac.rc:38
9412 msgid "Quit"
9413 msgstr ""
9415 #: winemac.rc:40
9416 #, fuzzy
9417 #| msgid "&Window"
9418 msgid "Window"
9419 msgstr "&Прозор"
9421 #: winemac.rc:41
9422 #, fuzzy
9423 #| msgid "Mi&nimize"
9424 msgid "Minimize"
9425 msgstr "&Умањи"
9427 #: winemac.rc:42
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Zoom"
9430 msgstr "Увећај"
9432 #: winemac.rc:43
9433 msgid "Enter Full Screen"
9434 msgstr ""
9436 #: winemac.rc:44
9437 msgid "Bring All to Front"
9438 msgstr ""
9440 #: wineps.rc:31
9441 msgid "Paper Si&ze:"
9442 msgstr ""
9444 #: wineps.rc:39
9445 msgid "Duplex:"
9446 msgstr ""
9448 #: wineps.rc:50
9449 #, fuzzy
9450 #| msgid "&Setup"
9451 msgid "Setup"
9452 msgstr "&Подеси"
9454 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9455 msgid "Realm"
9456 msgstr "Домен"
9458 #: wininet.rc:57
9459 msgid "Authentication Required"
9460 msgstr "Потврда идентитета"
9462 #: wininet.rc:61
9463 msgid "Server"
9464 msgstr "Сервер"
9466 #: wininet.rc:80
9467 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9468 msgstr ""
9470 #: wininet.rc:82
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Do you want to continue anyway?"
9473 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9475 #: wininet.rc:28
9476 msgid "LAN Connection"
9477 msgstr "LAN веза"
9479 #: wininet.rc:29
9480 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9481 msgstr ""
9483 #: wininet.rc:30
9484 msgid "The date on the certificate is invalid."
9485 msgstr ""
9487 #: wininet.rc:31
9488 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9489 msgstr ""
9491 #: wininet.rc:32
9492 msgid ""
9493 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9494 msgstr ""
9496 #: winmm.rc:32
9497 msgid "The specified command was carried out."
9498 msgstr ""
9500 #: winmm.rc:33
9501 msgid "Undefined external error."
9502 msgstr ""
9504 #: winmm.rc:34
9505 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9506 msgstr ""
9508 #: winmm.rc:35
9509 msgid "The driver was not enabled."
9510 msgstr ""
9512 #: winmm.rc:36
9513 msgid ""
9514 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9515 "again."
9516 msgstr ""
9518 #: winmm.rc:37
9519 msgid "The specified device handle is invalid."
9520 msgstr ""
9522 #: winmm.rc:38
9523 msgid "There is no driver installed on your system!"
9524 msgstr ""
9526 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9527 msgid ""
9528 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9529 "increase available memory, and then try again."
9530 msgstr ""
9532 #: winmm.rc:40
9533 msgid ""
9534 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9535 "which functions and messages the driver supports."
9536 msgstr ""
9538 #: winmm.rc:41
9539 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9540 msgstr ""
9542 #: winmm.rc:42
9543 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9544 msgstr ""
9546 #: winmm.rc:43
9547 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9548 msgstr ""
9550 #: winmm.rc:46
9551 msgid ""
9552 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9553 "Capabilities function to determine the supported formats."
9554 msgstr ""
9556 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9557 msgid ""
9558 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9559 "device, or wait until the data is finished playing."
9560 msgstr ""
9562 #: winmm.rc:48
9563 msgid ""
9564 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9565 "header, and then try again."
9566 msgstr ""
9568 #: winmm.rc:49
9569 msgid ""
9570 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9571 "and then try again."
9572 msgstr ""
9574 #: winmm.rc:52
9575 msgid ""
9576 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9577 "header, and then try again."
9578 msgstr ""
9580 #: winmm.rc:54
9581 msgid ""
9582 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9583 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9584 msgstr ""
9586 #: winmm.rc:55
9587 msgid ""
9588 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9589 "transmitted, and then try again."
9590 msgstr ""
9592 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9593 msgid ""
9594 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9595 "on the system."
9596 msgstr ""
9598 #: winmm.rc:57
9599 msgid ""
9600 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9601 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9602 msgstr ""
9604 #: winmm.rc:60
9605 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9606 msgstr ""
9608 #: winmm.rc:61
9609 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9610 msgstr ""
9612 #: winmm.rc:62
9613 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9614 msgstr ""
9616 #: winmm.rc:63
9617 msgid ""
9618 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9619 "or contact the device manufacturer."
9620 msgstr ""
9622 #: winmm.rc:64
9623 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9624 msgstr ""
9626 #: winmm.rc:66
9627 msgid ""
9628 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9629 "unique alias."
9630 msgstr ""
9632 #: winmm.rc:67
9633 msgid ""
9634 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9635 msgstr ""
9637 #: winmm.rc:68
9638 msgid "No command was specified."
9639 msgstr ""
9641 #: winmm.rc:69
9642 msgid ""
9643 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9644 "size of the buffer."
9645 msgstr ""
9647 #: winmm.rc:70
9648 msgid ""
9649 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9650 "one."
9651 msgstr ""
9653 #: winmm.rc:71
9654 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9655 msgstr ""
9657 #: winmm.rc:72
9658 msgid ""
9659 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9660 "manufacturer about obtaining a new driver."
9661 msgstr ""
9663 #: winmm.rc:73
9664 msgid ""
9665 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9666 "manufacturer about obtaining a new driver."
9667 msgstr ""
9669 #: winmm.rc:74
9670 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9671 msgstr ""
9673 #: winmm.rc:75
9674 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9675 msgstr ""
9677 #: winmm.rc:76
9678 msgid ""
9679 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9680 msgstr ""
9682 #: winmm.rc:77
9683 msgid "The device driver is not ready."
9684 msgstr ""
9686 #: winmm.rc:78
9687 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9688 msgstr ""
9690 #: winmm.rc:79
9691 msgid ""
9692 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9693 "access error."
9694 msgstr ""
9696 #: winmm.rc:80
9697 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9698 msgstr ""
9700 #: winmm.rc:81
9701 msgid ""
9702 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9703 "separately to determine which devices caused the error."
9704 msgstr ""
9706 #: winmm.rc:82
9707 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9708 msgstr ""
9710 #: winmm.rc:83
9711 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9712 msgstr ""
9714 #: winmm.rc:84
9715 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9716 msgstr ""
9718 #: winmm.rc:85
9719 msgid ""
9720 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9721 "still connected to the network."
9722 msgstr ""
9724 #: winmm.rc:86
9725 msgid ""
9726 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9727 "device name is spelled correctly."
9728 msgstr ""
9730 #: winmm.rc:87
9731 msgid ""
9732 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9733 "again."
9734 msgstr ""
9736 #: winmm.rc:88
9737 msgid ""
9738 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9739 "alias."
9740 msgstr ""
9742 #: winmm.rc:89
9743 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9744 msgstr ""
9746 #: winmm.rc:90
9747 msgid ""
9748 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9749 "parameter with each 'open' command."
9750 msgstr ""
9752 #: winmm.rc:91
9753 msgid ""
9754 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9755 "Please supply one."
9756 msgstr ""
9758 #: winmm.rc:92
9759 msgid ""
9760 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9761 "documentation for valid formats."
9762 msgstr ""
9764 #: winmm.rc:93
9765 msgid ""
9766 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9767 "supply one."
9768 msgstr ""
9770 #: winmm.rc:94
9771 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9772 msgstr ""
9774 #: winmm.rc:95
9775 msgid ""
9776 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9777 "may be corrupt, or not in the correct format."
9778 msgstr ""
9780 #: winmm.rc:96
9781 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9782 msgstr ""
9784 #: winmm.rc:97
9785 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9786 msgstr ""
9788 #: winmm.rc:98
9789 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9790 msgstr ""
9792 #: winmm.rc:99
9793 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9794 msgstr ""
9796 #: winmm.rc:100
9797 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9798 msgstr ""
9800 #: winmm.rc:101
9801 msgid ""
9802 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9803 "sequence, and then try again."
9804 msgstr ""
9806 #: winmm.rc:102
9807 msgid ""
9808 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9809 "the device is closed, and then try again."
9810 msgstr ""
9812 #: winmm.rc:103
9813 msgid ""
9814 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9815 "characters, followed by a period and an extension."
9816 msgstr ""
9818 #: winmm.rc:104
9819 msgid ""
9820 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9821 msgstr ""
9823 #: winmm.rc:105
9824 msgid ""
9825 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9826 "in Control Panel to install the device."
9827 msgstr ""
9829 #: winmm.rc:106
9830 msgid ""
9831 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9832 "restarting your computer."
9833 msgstr ""
9835 #: winmm.rc:107
9836 msgid ""
9837 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9838 "cannot change directories."
9839 msgstr ""
9841 #: winmm.rc:108
9842 msgid ""
9843 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9844 "change drives."
9845 msgstr ""
9847 #: winmm.rc:109
9848 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9849 msgstr ""
9851 #: winmm.rc:110
9852 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9853 msgstr ""
9855 #: winmm.rc:111
9856 msgid ""
9857 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9858 msgstr ""
9860 #: winmm.rc:112
9861 msgid ""
9862 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9863 "until a wave device is free, and then try again."
9864 msgstr ""
9866 #: winmm.rc:113
9867 msgid ""
9868 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9869 "until the device is free, and then try again."
9870 msgstr ""
9872 #: winmm.rc:114
9873 msgid ""
9874 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9875 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9876 msgstr ""
9878 #: winmm.rc:115
9879 msgid ""
9880 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9881 "until the device is free, and then try again."
9882 msgstr ""
9884 #: winmm.rc:116
9885 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9886 msgstr ""
9888 #: winmm.rc:117
9889 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9890 msgstr ""
9892 #: winmm.rc:118
9893 msgid ""
9894 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9895 "the Drivers option to install the wave device."
9896 msgstr ""
9898 #: winmm.rc:119
9899 msgid ""
9900 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9901 "format."
9902 msgstr ""
9904 #: winmm.rc:120
9905 msgid ""
9906 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9907 "the Drivers option to install the wave device."
9908 msgstr ""
9910 #: winmm.rc:121
9911 msgid ""
9912 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9913 "format."
9914 msgstr ""
9916 #: winmm.rc:126
9917 msgid ""
9918 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9919 "You can't use them together."
9920 msgstr ""
9922 #: winmm.rc:128
9923 msgid ""
9924 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9925 "again."
9926 msgstr ""
9928 #: winmm.rc:131
9929 msgid ""
9930 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9931 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9932 msgstr ""
9934 #: winmm.rc:130
9935 msgid "An error occurred with the specified port."
9936 msgstr ""
9938 #: winmm.rc:133
9939 msgid ""
9940 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9941 "these applications; then, try again."
9942 msgstr ""
9944 #: winmm.rc:132
9945 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9946 msgstr ""
9948 #: winmm.rc:127
9949 msgid ""
9950 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9951 "Control Panel to install a MIDI driver."
9952 msgstr ""
9954 #: winmm.rc:122
9955 msgid "There is no display window."
9956 msgstr ""
9958 #: winmm.rc:123
9959 msgid "Could not create or use window."
9960 msgstr ""
9962 #: winmm.rc:124
9963 msgid ""
9964 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9965 "check your disk or network connection."
9966 msgstr ""
9968 #: winmm.rc:125
9969 msgid ""
9970 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9971 "are still connected to the network."
9972 msgstr ""
9974 #: winmm.rc:136
9975 #, fuzzy
9976 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9977 msgid "Wine Sound Mapper"
9978 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
9980 #: winmm.rc:137
9981 #, fuzzy
9982 #| msgid "column"
9983 msgid "Volume"
9984 msgstr "колона"
9986 #: winmm.rc:138
9987 msgid "Master Volume"
9988 msgstr ""
9990 #: winmm.rc:139
9991 msgid "Mute"
9992 msgstr ""
9994 #: winspool.rc:37
9995 msgid "Print to File"
9996 msgstr "Штампање на датотеку"
9998 #: winspool.rc:40
9999 msgid "&Output File Name:"
10000 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10002 #: winspool.rc:31
10003 #, fuzzy
10004 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10005 msgstr ""
10006 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10008 #: winspool.rc:32
10009 msgid "Unable to create the output file."
10010 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10012 #: wldap32.rc:32
10013 msgid "Success"
10014 msgstr "Успех"
10016 #: wldap32.rc:33
10017 msgid "Operations Error"
10018 msgstr "Грешка у радњама"
10020 #: wldap32.rc:34
10021 msgid "Protocol Error"
10022 msgstr "Грешка у протоколу"
10024 #: wldap32.rc:35
10025 msgid "Time Limit Exceeded"
10026 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10028 #: wldap32.rc:36
10029 msgid "Size Limit Exceeded"
10030 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10032 #: wldap32.rc:37
10033 msgid "Compare False"
10034 msgstr "Нетачно"
10036 #: wldap32.rc:38
10037 msgid "Compare True"
10038 msgstr "Тачно"
10040 #: wldap32.rc:39
10041 msgid "Authentication Method Not Supported"
10042 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10044 #: wldap32.rc:40
10045 msgid "Strong Authentication Required"
10046 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10048 #: wldap32.rc:41
10049 msgid "Referral (v2)"
10050 msgstr "Упућивач (v2)"
10052 #: wldap32.rc:42
10053 msgid "Referral"
10054 msgstr "Упућивач"
10056 #: wldap32.rc:43
10057 msgid "Administration Limit Exceeded"
10058 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10060 #: wldap32.rc:44
10061 msgid "Unavailable Critical Extension"
10062 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10064 #: wldap32.rc:45
10065 msgid "Confidentiality Required"
10066 msgstr "Потребна је поверљивост"
10068 #: wldap32.rc:46
10069 msgid "SASL Bind in Progress"
10070 msgstr ""
10072 #: wldap32.rc:48
10073 msgid "No Such Attribute"
10074 msgstr "Не постоји таква особина"
10076 #: wldap32.rc:49
10077 msgid "Undefined Type"
10078 msgstr "Неодређена врста"
10080 #: wldap32.rc:50
10081 msgid "Inappropriate Matching"
10082 msgstr "Неприкладно подударање"
10084 #: wldap32.rc:51
10085 msgid "Constraint Violation"
10086 msgstr "Ограничење кршења"
10088 #: wldap32.rc:52
10089 msgid "Attribute Or Value Exists"
10090 msgstr "Особина или вредност постоји"
10092 #: wldap32.rc:53
10093 msgid "Invalid Syntax"
10094 msgstr "Неисправна синтакса"
10096 #: wldap32.rc:64
10097 msgid "No Such Object"
10098 msgstr "Не постоји такав објекат"
10100 #: wldap32.rc:65
10101 msgid "Alias Problem"
10102 msgstr "Проблем у псеудониму"
10104 #: wldap32.rc:66
10105 msgid "Invalid DN Syntax"
10106 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10108 #: wldap32.rc:67
10109 msgid "Is Leaf"
10110 msgstr "је лист"
10112 #: wldap32.rc:68
10113 msgid "Alias Dereference Problem"
10114 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10116 #: wldap32.rc:80
10117 msgid "Inappropriate Authentication"
10118 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10120 #: wldap32.rc:81
10121 msgid "Invalid Credentials"
10122 msgstr "Неисправни акредитиви"
10124 #: wldap32.rc:82
10125 msgid "Insufficient Rights"
10126 msgstr "Недовољна права"
10128 #: wldap32.rc:83
10129 msgid "Busy"
10130 msgstr "Заузето"
10132 #: wldap32.rc:84
10133 msgid "Unavailable"
10134 msgstr "Недоступно"
10136 #: wldap32.rc:85
10137 msgid "Unwilling To Perform"
10138 msgstr "Невољно за извршавање"
10140 #: wldap32.rc:86
10141 msgid "Loop Detected"
10142 msgstr "Пронађена је петља"
10144 #: wldap32.rc:92
10145 msgid "Sort Control Missing"
10146 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10148 #: wldap32.rc:93
10149 msgid "Index range error"
10150 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10152 #: wldap32.rc:96
10153 msgid "Naming Violation"
10154 msgstr "Кршење именовања"
10156 #: wldap32.rc:97
10157 msgid "Object Class Violation"
10158 msgstr "Кршење класе објеката"
10160 #: wldap32.rc:98
10161 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10162 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10164 #: wldap32.rc:99
10165 msgid "Not allowed on RDN"
10166 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10168 #: wldap32.rc:100
10169 msgid "Already Exists"
10170 msgstr "Већ постоји"
10172 #: wldap32.rc:101
10173 msgid "No Object Class Mods"
10174 msgstr "Неме класе објеката"
10176 #: wldap32.rc:102
10177 msgid "Results Too Large"
10178 msgstr "Резултати су превелики"
10180 #: wldap32.rc:103
10181 msgid "Affects Multiple DSAs"
10182 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10184 #: wldap32.rc:113
10185 msgid "Server Down"
10186 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10188 #: wldap32.rc:114
10189 msgid "Local Error"
10190 msgstr "Локална грешка"
10192 #: wldap32.rc:115
10193 msgid "Encoding Error"
10194 msgstr "Грешка у кодирању"
10196 #: wldap32.rc:116
10197 msgid "Decoding Error"
10198 msgstr "Грешка у декодирању"
10200 #: wldap32.rc:117
10201 msgid "Timeout"
10202 msgstr "Време истека"
10204 #: wldap32.rc:118
10205 msgid "Auth Unknown"
10206 msgstr "Непознат идентитет"
10208 #: wldap32.rc:119
10209 msgid "Filter Error"
10210 msgstr "Грешка у филтеру"
10212 #: wldap32.rc:120
10213 msgid "User Canceled"
10214 msgstr "Корисник је отказан"
10216 #: wldap32.rc:121
10217 msgid "Parameter Error"
10218 msgstr "Грешка у параметру"
10220 #: wldap32.rc:122
10221 msgid "No Memory"
10222 msgstr "Нема меморије"
10224 #: wldap32.rc:123
10225 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10226 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10228 #: wldap32.rc:124
10229 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10230 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10232 #: wldap32.rc:125
10233 msgid "Specified control was not found in message"
10234 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10236 #: wldap32.rc:126
10237 msgid "No result present in message"
10238 msgstr "Нема резултата у поруци"
10240 #: wldap32.rc:127
10241 msgid "More results returned"
10242 msgstr "Више резултата"
10244 #: wldap32.rc:128
10245 msgid "Loop while handling referrals"
10246 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10248 #: wldap32.rc:129
10249 msgid "Referral hop limit exceeded"
10250 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10252 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
10253 msgid ""
10254 "Not Yet Implemented\n"
10255 "\n"
10256 msgstr ""
10258 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
10259 #, fuzzy
10260 msgid "%1: File Not Found\n"
10261 msgstr "Датотека није пронађена"
10263 #: attrib.rc:50
10264 msgid ""
10265 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10266 "\n"
10267 "Syntax:\n"
10268 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10269 "       [/S [/D]]\n"
10270 "\n"
10271 "Where:\n"
10272 "\n"
10273 "  +   Sets an attribute.\n"
10274 "  -   Clears an attribute.\n"
10275 "  R   Read-only file attribute.\n"
10276 "  A   Archive file attribute.\n"
10277 "  S   System file attribute.\n"
10278 "  H   Hidden file attribute.\n"
10279 "  [drive:][path][filename]\n"
10280 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10281 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10282 "  /D  Processes folders as well.\n"
10283 msgstr ""
10285 #: clock.rc:32
10286 msgid "Ana&log"
10287 msgstr "&Аналогни"
10289 #: clock.rc:33
10290 msgid "Digi&tal"
10291 msgstr "&Дигитални"
10293 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10294 msgid "&Font..."
10295 msgstr "&Фонт..."
10297 #: clock.rc:37
10298 msgid "&Without Titlebar"
10299 msgstr "&Без насловне палете"
10301 #: clock.rc:39
10302 msgid "&Seconds"
10303 msgstr "&Секунде"
10305 #: clock.rc:40
10306 msgid "&Date"
10307 msgstr "&Датум"
10309 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10310 msgid "&Always on Top"
10311 msgstr "&Увек на врху"
10313 #: clock.rc:45
10314 #, fuzzy
10315 msgid "&About Clock"
10316 msgstr "&О часовнику..."
10318 #: clock.rc:51
10319 msgid "Clock"
10320 msgstr "Часовник"
10322 #: cmd.rc:40
10323 msgid ""
10324 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10325 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10326 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10327 "procedure.\n"
10328 "\n"
10329 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10330 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10331 msgstr ""
10333 #: cmd.rc:44
10334 msgid ""
10335 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10336 "default directory.\n"
10337 msgstr ""
10339 #: cmd.rc:47
10340 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10341 msgstr ""
10343 #: cmd.rc:50
10344 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10345 msgstr ""
10347 #: cmd.rc:53
10348 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10349 msgstr ""
10351 #: cmd.rc:56
10352 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10353 msgstr ""
10355 #: cmd.rc:59
10356 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10357 msgstr ""
10359 #: cmd.rc:62
10360 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10361 msgstr ""
10363 #: cmd.rc:65
10364 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10365 msgstr ""
10367 #: cmd.rc:75
10368 msgid ""
10369 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10370 "\n"
10371 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10372 "the terminal device before they are executed.\n"
10373 "\n"
10374 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10375 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10376 "preceding it with an @ sign.\n"
10377 msgstr ""
10379 #: cmd.rc:78
10380 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10381 msgstr ""
10383 #: cmd.rc:85
10384 msgid ""
10385 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10386 "\n"
10387 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10388 "\n"
10389 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10390 msgstr ""
10392 #: cmd.rc:97
10393 msgid ""
10394 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10395 "file.\n"
10396 "\n"
10397 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10398 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10399 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10400 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10401 "terminates the batch file execution.\n"
10402 "\n"
10403 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10404 msgstr ""
10406 #: cmd.rc:101
10407 msgid ""
10408 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10409 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10410 msgstr ""
10412 #: cmd.rc:111
10413 msgid ""
10414 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10415 "\n"
10416 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10417 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10418 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10419 "\n"
10420 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10421 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10422 msgstr ""
10424 #: cmd.rc:118
10425 msgid ""
10426 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10427 "\n"
10428 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10429 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10430 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10431 msgstr ""
10433 #: cmd.rc:121
10434 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10435 msgstr ""
10437 #: cmd.rc:123
10438 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10439 msgstr ""
10441 #: cmd.rc:131
10442 msgid ""
10443 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10444 "\n"
10445 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10446 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10447 "\n"
10448 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10449 msgstr ""
10451 #: cmd.rc:142
10452 msgid ""
10453 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10454 "\n"
10455 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10456 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10457 "value.\n"
10458 "\n"
10459 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10460 "variable, for example:\n"
10461 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10462 msgstr ""
10464 #: cmd.rc:148
10465 msgid ""
10466 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10467 "\n"
10468 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10469 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10470 msgstr ""
10472 #: cmd.rc:169
10473 msgid ""
10474 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10475 "\n"
10476 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10477 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10478 "\n"
10479 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10480 "\n"
10481 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10482 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10483 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10484 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10485 "\n"
10486 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10487 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10488 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10489 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10490 "\n"
10491 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10492 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10493 msgstr ""
10495 #: cmd.rc:173
10496 msgid ""
10497 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10498 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10499 msgstr ""
10501 #: cmd.rc:176
10502 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10503 msgstr ""
10505 #: cmd.rc:178
10506 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10507 msgstr ""
10509 #: cmd.rc:181
10510 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10511 msgstr ""
10513 #: cmd.rc:183
10514 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10515 msgstr ""
10517 #: cmd.rc:229
10518 msgid ""
10519 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10520 "\n"
10521 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10522 "\n"
10523 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10524 "\n"
10525 "SET <variable>=<value>\n"
10526 "\n"
10527 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10528 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10529 "\n"
10530 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10531 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10532 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10533 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10534 msgstr ""
10536 #: cmd.rc:234
10537 msgid ""
10538 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10539 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10540 "called from the command line.\n"
10541 msgstr ""
10543 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10544 msgid ""
10545 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10546 "with that suffix.\n"
10547 "Usage:\n"
10548 "start [options] program_filename [...]\n"
10549 "start [options] document_filename\n"
10550 "\n"
10551 "Options:\n"
10552 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10553 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10554 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10555 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10556 "/min           Start the program minimized.\n"
10557 "/max           Start the program maximized.\n"
10558 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10559 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10560 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10561 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10562 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10563 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10564 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10565 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10566 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10567 "exit code.\n"
10568 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10569 "explorer.\n"
10570 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10571 "/?             Display this help and exit.\n"
10572 msgstr ""
10574 #: cmd.rc:237
10575 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10576 msgstr ""
10578 #: cmd.rc:240
10579 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10580 msgstr ""
10582 #: cmd.rc:244
10583 msgid ""
10584 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10585 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10586 msgstr ""
10588 #: cmd.rc:253
10589 msgid ""
10590 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10591 "\n"
10592 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10593 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10594 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10595 "\n"
10596 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10597 msgstr ""
10599 #: cmd.rc:256
10600 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10601 msgstr ""
10603 #: cmd.rc:259
10604 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10605 msgstr ""
10607 #: cmd.rc:263
10608 msgid ""
10609 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10610 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10611 msgstr ""
10613 #: cmd.rc:271
10614 msgid ""
10615 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10616 "\n"
10617 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10618 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10619 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10620 "settings are restored.\n"
10621 msgstr ""
10623 #: cmd.rc:275
10624 msgid ""
10625 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10626 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10627 msgstr ""
10629 #: cmd.rc:278
10630 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10631 msgstr ""
10633 #: cmd.rc:288
10634 msgid ""
10635 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10636 "\n"
10637 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10638 "\n"
10639 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10640 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10641 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10642 "association, if any.\n"
10643 msgstr ""
10645 #: cmd.rc:300
10646 msgid ""
10647 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10648 "\n"
10649 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10650 "\n"
10651 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10652 "currently defined.\n"
10653 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10654 "if any.\n"
10655 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10656 "associated to the specified file type.\n"
10657 msgstr ""
10659 #: cmd.rc:303
10660 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10661 msgstr ""
10663 #: cmd.rc:308
10664 msgid ""
10665 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10666 "from a selectable list.\n"
10667 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10668 msgstr ""
10670 #: cmd.rc:312
10671 msgid ""
10672 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10673 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10674 msgstr ""
10676 #: cmd.rc:351
10677 msgid ""
10678 "CMD built-in commands are:\n"
10679 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10680 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10681 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10682 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10683 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10684 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10685 "COPY\t\tCopy file\n"
10686 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10687 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10688 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10689 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10690 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10691 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10692 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10693 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10694 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10695 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10696 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10697 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10698 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10699 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10700 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10701 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10702 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10703 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10704 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10705 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10706 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10707 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10708 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10709 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10710 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10711 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10712 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10713 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10714 "\n"
10715 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10716 msgstr ""
10718 #: cmd.rc:353
10719 msgid "Are you sure?"
10720 msgstr ""
10722 #: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10723 msgctxt "Yes key"
10724 msgid "Y"
10725 msgstr ""
10727 #: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10728 msgctxt "No key"
10729 msgid "N"
10730 msgstr ""
10732 #: cmd.rc:356
10733 msgid "File association missing for extension %1\n"
10734 msgstr ""
10736 #: cmd.rc:357
10737 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10738 msgstr ""
10740 #: cmd.rc:358
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Overwrite %1?"
10743 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10745 #: cmd.rc:359
10746 msgid "More..."
10747 msgstr ""
10749 #: cmd.rc:360
10750 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10751 msgstr ""
10753 #: cmd.rc:362
10754 msgid "Argument missing\n"
10755 msgstr ""
10757 #: cmd.rc:363
10758 msgid "Syntax error\n"
10759 msgstr ""
10761 #: cmd.rc:365
10762 #, fuzzy
10763 msgid "No help available for %1\n"
10764 msgstr "Недоступно; "
10766 #: cmd.rc:366
10767 msgid "Target to GOTO not found\n"
10768 msgstr ""
10770 #: cmd.rc:367
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Current Date is %1\n"
10773 msgstr "&Текућа страна"
10775 #: cmd.rc:368
10776 msgid "Current Time is %1\n"
10777 msgstr ""
10779 #: cmd.rc:369
10780 msgid "Enter new date: "
10781 msgstr ""
10783 #: cmd.rc:370
10784 msgid "Enter new time: "
10785 msgstr ""
10787 #: cmd.rc:371
10788 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10789 msgstr ""
10791 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Failed to open '%1'\n"
10794 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10796 #: cmd.rc:373
10797 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10798 msgstr ""
10800 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10801 msgctxt "All key"
10802 msgid "A"
10803 msgstr ""
10805 #: cmd.rc:375
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Delete %1?"
10808 msgstr "&Избриши"
10810 #: cmd.rc:376
10811 msgid "Echo is %1\n"
10812 msgstr ""
10814 #: cmd.rc:377
10815 msgid "Verify is %1\n"
10816 msgstr ""
10818 #: cmd.rc:378
10819 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10820 msgstr ""
10822 #: cmd.rc:379
10823 msgid "Parameter error\n"
10824 msgstr ""
10826 #: cmd.rc:380
10827 msgid ""
10828 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10829 "\n"
10830 msgstr ""
10832 #: cmd.rc:381
10833 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10834 msgstr ""
10836 #: cmd.rc:382
10837 msgid "PATH not found\n"
10838 msgstr ""
10840 #: cmd.rc:383
10841 msgid "Press any key to continue... "
10842 msgstr ""
10844 #: cmd.rc:384
10845 msgid "Wine Command Prompt"
10846 msgstr ""
10848 #: cmd.rc:385
10849 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10850 msgstr ""
10852 #: cmd.rc:386
10853 msgid "More? "
10854 msgstr ""
10856 #: cmd.rc:387
10857 msgid "The input line is too long.\n"
10858 msgstr ""
10860 #: cmd.rc:388
10861 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10862 msgstr ""
10864 #: cmd.rc:389
10865 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10866 msgstr ""
10868 #: cmd.rc:390 reg.rc:49
10869 #, fuzzy
10870 msgid " (Yes|No)"
10871 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10873 #: cmd.rc:391
10874 #, fuzzy
10875 msgid " (Yes|No|All)"
10876 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10878 #: cmd.rc:392
10879 msgid ""
10880 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10881 msgstr ""
10883 #: cmd.rc:393
10884 msgid "Division by zero error.\n"
10885 msgstr ""
10887 #: cmd.rc:394
10888 msgid "Expected an operand.\n"
10889 msgstr ""
10891 #: cmd.rc:395
10892 msgid "Expected an operator.\n"
10893 msgstr ""
10895 #: cmd.rc:396
10896 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10897 msgstr ""
10899 #: cmd.rc:397
10900 msgid ""
10901 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10902 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10903 msgstr ""
10905 #: dxdiag.rc:30
10906 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10907 msgstr ""
10909 #: dxdiag.rc:31
10910 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10911 msgstr ""
10913 #: explorer.rc:31
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Wine Explorer"
10916 msgstr "Wine Internet Explorer"
10918 #: explorer.rc:33
10919 #, fuzzy
10920 #| msgid "Start Menu"
10921 msgid "Start"
10922 msgstr "„Старт“ мени"
10924 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10925 msgid "&Run..."
10926 msgstr ""
10928 #: hostname.rc:30
10929 msgid "Usage: hostname\n"
10930 msgstr ""
10932 #: hostname.rc:31
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10935 msgstr "Неисправна синтакса"
10937 #: hostname.rc:32
10938 msgid ""
10939 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10940 "utility.\n"
10941 msgstr ""
10943 #: ipconfig.rc:30
10944 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10945 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10947 #: ipconfig.rc:31
10948 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10949 msgstr ""
10950 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10952 #: ipconfig.rc:32
10953 #, fuzzy
10954 msgid "%1 adapter %2\n"
10955 msgstr "%s адаптер %s\n"
10957 #: ipconfig.rc:33
10958 msgid "Ethernet"
10959 msgstr "Етернет"
10961 #: ipconfig.rc:35
10962 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10963 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10965 #: ipconfig.rc:36
10966 #, fuzzy
10967 #| msgid "IP address"
10968 msgid "IPv4 address"
10969 msgstr "IP адреса"
10971 #: ipconfig.rc:37
10972 msgid "Hostname"
10973 msgstr "Назив домаћина"
10975 #: ipconfig.rc:38
10976 msgid "Node type"
10977 msgstr "Врста чвора"
10979 #: ipconfig.rc:39
10980 msgid "Broadcast"
10981 msgstr "Емитовање"
10983 #: ipconfig.rc:40
10984 msgid "Peer-to-peer"
10985 msgstr "Непосредна размена"
10987 #: ipconfig.rc:41
10988 msgid "Mixed"
10989 msgstr "Измешано"
10991 #: ipconfig.rc:42
10992 msgid "Hybrid"
10993 msgstr "Хибридно"
10995 #: ipconfig.rc:43
10996 msgid "IP routing enabled"
10997 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10999 #: ipconfig.rc:45
11000 msgid "Physical address"
11001 msgstr "Физичка адреса"
11003 #: ipconfig.rc:46
11004 msgid "DHCP enabled"
11005 msgstr "DHCP је омогућен"
11007 #: ipconfig.rc:49
11008 msgid "Default gateway"
11009 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11011 #: ipconfig.rc:50
11012 #, fuzzy
11013 #| msgid "IP address"
11014 msgid "IPv6 address"
11015 msgstr "IP адреса"
11017 #: msinfo32.rc:28
11018 #, fuzzy
11019 msgid "System Information"
11020 msgstr "Подаци"
11022 #: net.rc:30
11023 msgid ""
11024 "The syntax of this command is:\n"
11025 "\n"
11026 "NET command [arguments]\n"
11027 "    -or-\n"
11028 "NET command /HELP\n"
11029 "\n"
11030 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11031 msgstr ""
11033 #: net.rc:31
11034 msgid ""
11035 "The syntax of this command is:\n"
11036 "\n"
11037 "NET START [service]\n"
11038 "\n"
11039 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11040 "'service' is the name of the service to start.\n"
11041 msgstr ""
11043 #: net.rc:32
11044 msgid ""
11045 "The syntax of this command is:\n"
11046 "\n"
11047 "NET STOP service\n"
11048 "\n"
11049 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11050 msgstr ""
11052 #: net.rc:33
11053 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11054 msgstr ""
11056 #: net.rc:34
11057 msgid "Could not stop service %1\n"
11058 msgstr ""
11060 #: net.rc:35
11061 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11062 msgstr ""
11064 #: net.rc:36
11065 msgid "Could not get handle to service.\n"
11066 msgstr ""
11068 #: net.rc:37
11069 msgid "The %1 service is starting.\n"
11070 msgstr ""
11072 #: net.rc:38
11073 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11074 msgstr ""
11076 #: net.rc:39
11077 #, fuzzy
11078 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11079 msgstr "Неисправни акредитиви"
11081 #: net.rc:40
11082 #, fuzzy
11083 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11084 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11086 #: net.rc:41
11087 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11088 msgstr ""
11090 #: net.rc:42
11091 #, fuzzy
11092 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11093 msgstr "Неисправни акредитиви"
11095 #: net.rc:44
11096 msgid "There are no entries in the list.\n"
11097 msgstr ""
11099 #: net.rc:45
11100 msgid ""
11101 "\n"
11102 "Status  Local   Remote\n"
11103 "---------------------------------------------------------------\n"
11104 msgstr ""
11106 #: net.rc:46
11107 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11108 msgstr ""
11110 #: net.rc:48
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Paused"
11113 msgstr "Паузирано; "
11115 #: net.rc:49
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Disconnected"
11118 msgstr "Датотека није пронађена"
11120 #: net.rc:50
11121 #, fuzzy
11122 msgid "A network error occurred"
11123 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11125 #: net.rc:51
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Connection is being made"
11128 msgstr "LAN веза"
11130 #: net.rc:52
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Reconnecting"
11133 msgstr "Повезивање на %s"
11135 #: net.rc:43
11136 msgid "The following services are running:\n"
11137 msgstr ""
11139 #: netstat.rc:30
11140 #, fuzzy
11141 #| msgid "LAN Connection"
11142 msgid "Active Connections"
11143 msgstr "LAN веза"
11145 #: netstat.rc:31
11146 msgid "Proto"
11147 msgstr ""
11149 #: netstat.rc:32
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Local Address"
11152 msgstr "Физичка адреса"
11154 #: netstat.rc:33
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Foreign Address"
11157 msgstr "Физичка адреса"
11159 #: netstat.rc:34
11160 #, fuzzy
11161 #| msgid "Status"
11162 msgid "State"
11163 msgstr "Стање"
11165 #: netstat.rc:35
11166 #, fuzzy
11167 #| msgid "Internet Settings"
11168 msgid "Interface Statistics"
11169 msgstr "Поставке интернета"
11171 #: netstat.rc:36
11172 msgid "Sent"
11173 msgstr ""
11175 #: netstat.rc:37
11176 msgid "Received"
11177 msgstr ""
11179 #: netstat.rc:38
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Bytes"
11182 msgstr "%ld бајтова"
11184 #: netstat.rc:39
11185 msgid "Unicast packets"
11186 msgstr ""
11188 #: netstat.rc:40
11189 msgid "Non-unicast packets"
11190 msgstr ""
11192 #: netstat.rc:41
11193 msgid "Discards"
11194 msgstr ""
11196 #: netstat.rc:42
11197 #, fuzzy
11198 #| msgid "Error"
11199 msgid "Errors"
11200 msgstr "Грешка"
11202 #: netstat.rc:43
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Unknown protocols"
11205 msgstr "Непознат извор.\n"
11207 #: netstat.rc:44
11208 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11209 msgstr ""
11211 #: netstat.rc:45
11212 #, fuzzy
11213 #| msgid "LAN Connection"
11214 msgid "Active Opens"
11215 msgstr "LAN веза"
11217 #: netstat.rc:46
11218 msgid "Passive Opens"
11219 msgstr ""
11221 #: netstat.rc:47
11222 #, fuzzy
11223 #| msgid "LAN Connection"
11224 msgid "Failed Connection Attempts"
11225 msgstr "LAN веза"
11227 #: netstat.rc:48
11228 #, fuzzy
11229 #| msgid "LAN Connection"
11230 msgid "Reset Connections"
11231 msgstr "LAN веза"
11233 #: netstat.rc:49
11234 #, fuzzy
11235 #| msgid "LAN Connection"
11236 msgid "Current Connections"
11237 msgstr "LAN веза"
11239 #: netstat.rc:50
11240 msgid "Segments Received"
11241 msgstr ""
11243 #: netstat.rc:51
11244 msgid "Segments Sent"
11245 msgstr ""
11247 #: netstat.rc:52
11248 msgid "Segments Retransmitted"
11249 msgstr ""
11251 #: netstat.rc:53
11252 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11253 msgstr ""
11255 #: netstat.rc:54
11256 msgid "Datagrams Received"
11257 msgstr ""
11259 #: netstat.rc:55
11260 #, fuzzy
11261 #| msgid "Local Port"
11262 msgid "No Ports"
11263 msgstr "Локални порт"
11265 #: netstat.rc:56
11266 #, fuzzy
11267 #| msgid "Decoding Error"
11268 msgid "Receive Errors"
11269 msgstr "Грешка у декодирању"
11271 #: netstat.rc:57
11272 msgid "Datagrams Sent"
11273 msgstr ""
11275 #: notepad.rc:30
11276 msgid "&New\tCtrl+N"
11277 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11279 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11280 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11281 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11283 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11284 msgid "&Save\tCtrl+S"
11285 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11287 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11288 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11289 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11291 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11292 msgid "Page Se&tup..."
11293 msgstr "Поставке &стране..."
11295 #: notepad.rc:37
11296 msgid "P&rinter Setup..."
11297 msgstr "Поставке &штампе..."
11299 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11300 msgid "&Edit"
11301 msgstr "&Уређивање"
11303 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11304 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11305 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11307 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11308 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11309 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11311 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11312 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11313 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11315 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11316 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11317 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11319 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11320 #: winefile.rc:32
11321 msgid "&Delete\tDel"
11322 msgstr "&Избриши\tDel"
11324 #: notepad.rc:49
11325 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11326 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11328 #: notepad.rc:50
11329 msgid "&Time/Date\tF5"
11330 msgstr "&Време/датум\tF5"
11332 #: notepad.rc:52
11333 msgid "&Wrap long lines"
11334 msgstr "&Преломи дуге линије"
11336 #: notepad.rc:56
11337 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11338 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11340 #: notepad.rc:57
11341 msgid "&Search next\tF3"
11342 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11344 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11345 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11346 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11348 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11349 #, fuzzy
11350 msgid "&Contents\tF1"
11351 msgstr ""
11352 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11353 "&Садржај\n"
11354 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11355 "&Садржаји"
11357 #: notepad.rc:62
11358 msgid "&About Notepad"
11359 msgstr "&О Бележници"
11361 #: notepad.rc:100
11362 msgid "Page Setup"
11363 msgstr "Поставке стране"
11365 #: notepad.rc:102
11366 msgid "&Header:"
11367 msgstr "&Заглавље:"
11369 #: notepad.rc:104
11370 msgid "&Footer:"
11371 msgstr "&Поглавље:"
11373 #: notepad.rc:107
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Margins (millimeters)"
11376 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11378 #: notepad.rc:108
11379 msgid "&Left:"
11380 msgstr "&Лево:"
11382 #: notepad.rc:110
11383 msgid "&Top:"
11384 msgstr "&Врх:"
11386 #: notepad.rc:126
11387 msgid "Encoding:"
11388 msgstr "Кодни распоред:"
11390 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11391 msgctxt "accelerator Select All"
11392 msgid "A"
11393 msgstr ""
11395 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11396 msgctxt "accelerator Copy"
11397 msgid "C"
11398 msgstr ""
11400 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11401 msgctxt "accelerator Find"
11402 msgid "F"
11403 msgstr "F"
11405 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11406 msgctxt "accelerator Replace"
11407 msgid "H"
11408 msgstr ""
11410 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11411 msgctxt "accelerator New"
11412 msgid "N"
11413 msgstr "N"
11415 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11416 msgctxt "accelerator Open"
11417 msgid "O"
11418 msgstr "O"
11420 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11421 msgctxt "accelerator Print"
11422 msgid "P"
11423 msgstr ""
11425 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11426 msgctxt "accelerator Save"
11427 msgid "S"
11428 msgstr ""
11430 #: notepad.rc:140
11431 msgctxt "accelerator Paste"
11432 msgid "V"
11433 msgstr ""
11435 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11436 msgctxt "accelerator Cut"
11437 msgid "X"
11438 msgstr ""
11440 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11441 msgctxt "accelerator Undo"
11442 msgid "Z"
11443 msgstr ""
11445 #: notepad.rc:69
11446 msgid "Page &p"
11447 msgstr "Страна &p"
11449 #: notepad.rc:71
11450 msgid "Notepad"
11451 msgstr "Бележница"
11453 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11454 msgid "ERROR"
11455 msgstr "Грешка"
11457 #: notepad.rc:74
11458 msgid "Untitled"
11459 msgstr "Неименовано"
11461 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11462 msgid "Text files (*.txt)"
11463 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11465 #: notepad.rc:80
11466 msgid ""
11467 "File '%s' does not exist.\n"
11468 "\n"
11469 "Do you want to create a new file?"
11470 msgstr ""
11471 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11472 "\n"
11473 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11475 #: notepad.rc:82
11476 msgid ""
11477 "File '%s' has been modified.\n"
11478 "\n"
11479 "Would you like to save the changes?"
11480 msgstr ""
11481 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11482 "\n"
11483 "Желите ли да сачувате измене?"
11485 #: notepad.rc:83
11486 msgid "'%s' could not be found."
11487 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11489 #: notepad.rc:85
11490 msgid "Unicode (UTF-16)"
11491 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11493 #: notepad.rc:86
11494 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11495 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11497 #: notepad.rc:87
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Unicode (UTF-8)"
11500 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11502 #: notepad.rc:94
11503 #, fuzzy
11504 msgid ""
11505 "%1\n"
11506 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11507 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11508 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11509 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11510 "Continue?"
11511 msgstr ""
11512 "%s\n"
11513 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11514 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11515 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11516 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11517 "Желите ли да наставите?"
11519 #: oleview.rc:32
11520 #, fuzzy
11521 msgid "&Bind to file..."
11522 msgstr "&Додај у омиљене..."
11524 #: oleview.rc:33
11525 msgid "&View TypeLib..."
11526 msgstr ""
11528 #: oleview.rc:35
11529 #, fuzzy
11530 msgid "&System Configuration"
11531 msgstr "Подаци"
11533 #: oleview.rc:36
11534 msgid "&Run the Registry Editor"
11535 msgstr ""
11537 #: oleview.rc:42
11538 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11539 msgstr ""
11541 #: oleview.rc:44
11542 msgid "&In-process server"
11543 msgstr ""
11545 #: oleview.rc:45
11546 msgid "In-process &handler"
11547 msgstr ""
11549 #: oleview.rc:46
11550 #, fuzzy
11551 msgid "&Local server"
11552 msgstr "Локална грешка"
11554 #: oleview.rc:47
11555 #, fuzzy
11556 msgid "&Remote server"
11557 msgstr "&Уклони..."
11559 #: oleview.rc:50
11560 #, fuzzy
11561 msgid "View &Type information"
11562 msgstr "Подаци"
11564 #: oleview.rc:52
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Create &Instance"
11567 msgstr "Направи &везу"
11569 #: oleview.rc:53
11570 msgid "Create Instance &On..."
11571 msgstr ""
11573 #: oleview.rc:54
11574 msgid "&Release Instance"
11575 msgstr ""
11577 #: oleview.rc:56
11578 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11579 msgstr ""
11581 #: oleview.rc:57
11582 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11583 msgstr ""
11585 #: oleview.rc:63
11586 msgid "&Expert mode"
11587 msgstr ""
11589 #: oleview.rc:65
11590 msgid "&Hidden component categories"
11591 msgstr ""
11593 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11594 msgid "&Toolbar"
11595 msgstr ""
11597 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11598 msgid "&Status Bar"
11599 msgstr ""
11601 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11602 #, fuzzy
11603 msgid "&Refresh\tF5"
11604 msgstr "&Освежи"
11606 #: oleview.rc:74
11607 #, fuzzy
11608 msgid "&About OleView"
11609 msgstr "&О Бележници"
11611 #: oleview.rc:82
11612 #, fuzzy
11613 msgid "&Save as..."
11614 msgstr "Сачувај &као..."
11616 #: oleview.rc:87
11617 msgid "&Group by type kind"
11618 msgstr ""
11620 #: oleview.rc:156
11621 msgid "Connect to another machine"
11622 msgstr ""
11624 #: oleview.rc:159
11625 msgid "&Machine name:"
11626 msgstr ""
11628 #: oleview.rc:167
11629 #, fuzzy
11630 msgid "System Configuration"
11631 msgstr "Подаци"
11633 #: oleview.rc:170
11634 #, fuzzy
11635 msgid "System Settings"
11636 msgstr "Поставке интернета"
11638 #: oleview.rc:171
11639 msgid "&Enable Distributed COM"
11640 msgstr ""
11642 #: oleview.rc:172
11643 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11644 msgstr ""
11646 #: oleview.rc:173
11647 msgid ""
11648 "These settings change only registry values.\n"
11649 "They have no effect on Wine performance."
11650 msgstr ""
11652 #: oleview.rc:180
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Default Interface Viewer"
11655 msgstr "Подразумевани штампач; "
11657 #: oleview.rc:183
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Interface"
11660 msgstr "Датотека није пронађена"
11662 #: oleview.rc:185
11663 msgid "IID:"
11664 msgstr ""
11666 #: oleview.rc:188
11667 #, fuzzy
11668 msgid "&View Type Info"
11669 msgstr "Подаци"
11671 #: oleview.rc:193
11672 msgid "IPersist Interface Viewer"
11673 msgstr ""
11675 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11676 msgid "Class Name:"
11677 msgstr ""
11679 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11680 msgid "CLSID:"
11681 msgstr ""
11683 #: oleview.rc:205
11684 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11685 msgstr ""
11687 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11688 #, fuzzy
11689 msgid "OleView"
11690 msgstr "&Приказ"
11692 #: oleview.rc:100
11693 msgid "ITypeLib viewer"
11694 msgstr ""
11696 #: oleview.rc:99
11697 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11698 msgstr ""
11700 #: oleview.rc:102
11701 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11702 msgstr ""
11704 #: oleview.rc:105
11705 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11706 msgstr ""
11708 #: oleview.rc:106
11709 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11710 msgstr ""
11712 #: oleview.rc:107
11713 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11714 msgstr ""
11716 #: oleview.rc:108
11717 msgid "Run the Wine registry editor"
11718 msgstr ""
11720 #: oleview.rc:109
11721 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11722 msgstr ""
11724 #: oleview.rc:110
11725 msgid "Create an instance of the selected object"
11726 msgstr ""
11728 #: oleview.rc:111
11729 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11730 msgstr ""
11732 #: oleview.rc:112
11733 msgid "Release the currently selected object instance"
11734 msgstr ""
11736 #: oleview.rc:113
11737 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11738 msgstr ""
11740 #: oleview.rc:114
11741 msgid "Display the viewer for the selected item"
11742 msgstr ""
11744 #: oleview.rc:119
11745 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11746 msgstr ""
11748 #: oleview.rc:120
11749 msgid ""
11750 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11751 msgstr ""
11753 #: oleview.rc:121
11754 msgid "Show or hide the toolbar"
11755 msgstr ""
11757 #: oleview.rc:122
11758 msgid "Show or hide the status bar"
11759 msgstr ""
11761 #: oleview.rc:123
11762 msgid "Refresh all lists"
11763 msgstr ""
11765 #: oleview.rc:124
11766 msgid "Display program information, version number and copyright"
11767 msgstr ""
11769 #: oleview.rc:115
11770 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11771 msgstr ""
11773 #: oleview.rc:116
11774 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11775 msgstr ""
11777 #: oleview.rc:117
11778 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11779 msgstr ""
11781 #: oleview.rc:118
11782 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11783 msgstr ""
11785 #: oleview.rc:130
11786 #, fuzzy
11787 msgid "ObjectClasses"
11788 msgstr "Неме класе објеката"
11790 #: oleview.rc:131
11791 msgid "Grouped by Component Category"
11792 msgstr ""
11794 #: oleview.rc:132
11795 #, fuzzy
11796 msgid "OLE 1.0 Objects"
11797 msgstr "Не постоји такав објекат"
11799 #: oleview.rc:133
11800 msgid "COM Library Objects"
11801 msgstr ""
11803 #: oleview.rc:134
11804 #, fuzzy
11805 msgid "All Objects"
11806 msgstr "Не постоји такав објекат"
11808 #: oleview.rc:135
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Application IDs"
11811 msgstr "Програми"
11813 #: oleview.rc:136
11814 msgid "Type Libraries"
11815 msgstr ""
11817 #: oleview.rc:137
11818 msgid "ver."
11819 msgstr ""
11821 #: oleview.rc:138
11822 msgid "Interfaces"
11823 msgstr ""
11825 #: oleview.rc:140
11826 msgid "Registry"
11827 msgstr ""
11829 #: oleview.rc:141
11830 msgid "Implementation"
11831 msgstr ""
11833 #: oleview.rc:142
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Activation"
11836 msgstr "Локација"
11838 #: oleview.rc:144
11839 msgid "CoGetClassObject failed."
11840 msgstr ""
11842 #: oleview.rc:145
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Unknown error"
11845 msgstr "Непознат извор"
11847 #: oleview.rc:148
11848 #, fuzzy
11849 msgid "bytes"
11850 msgstr "%ld бајтова"
11852 #: oleview.rc:150
11853 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11854 msgstr ""
11856 #: oleview.rc:151
11857 msgid "Inherited Interfaces"
11858 msgstr ""
11860 #: oleview.rc:126
11861 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11862 msgstr ""
11864 #: oleview.rc:127
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Close window"
11867 msgstr "прозор"
11869 #: oleview.rc:128
11870 msgid "Group typeinfos by kind"
11871 msgstr ""
11873 #: progman.rc:33
11874 msgid "&New..."
11875 msgstr ""
11877 #: progman.rc:34
11878 msgid "O&pen\tEnter"
11879 msgstr ""
11881 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11882 msgid "&Move...\tF7"
11883 msgstr ""
11885 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11886 #, fuzzy
11887 msgid "&Copy...\tF8"
11888 msgstr "&Умножи"
11890 #: progman.rc:38
11891 #, fuzzy
11892 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11893 msgstr "Својства"
11895 #: progman.rc:40
11896 msgid "&Execute..."
11897 msgstr ""
11899 #: progman.rc:42
11900 #, fuzzy
11901 msgid "E&xit Windows"
11902 msgstr "&Прозор"
11904 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11905 #, fuzzy
11906 msgid "&Options"
11907 msgstr "Опције"
11909 #: progman.rc:45
11910 msgid "&Arrange automatically"
11911 msgstr ""
11913 #: progman.rc:46
11914 msgid "&Minimize on run"
11915 msgstr ""
11917 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11918 msgid "&Save settings on exit"
11919 msgstr ""
11921 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11922 msgid "&Windows"
11923 msgstr ""
11925 #: progman.rc:50
11926 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11927 msgstr ""
11929 #: progman.rc:51
11930 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11931 msgstr ""
11933 #: progman.rc:52
11934 msgid "&Arrange Icons"
11935 msgstr ""
11937 #: progman.rc:57
11938 #, fuzzy
11939 msgid "&About Program Manager"
11940 msgstr "&О Бележници"
11942 #: progman.rc:103
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Program &group"
11945 msgstr "Програми"
11947 #: progman.rc:105
11948 #, fuzzy
11949 msgid "&Program"
11950 msgstr "Програми"
11952 #: progman.rc:116
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Move Program"
11955 msgstr "Додај/уклони програме"
11957 #: progman.rc:118
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Move program:"
11960 msgstr "Чекање програма"
11962 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11963 msgid "From group:"
11964 msgstr ""
11966 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11967 msgid "&To group:"
11968 msgstr ""
11970 #: progman.rc:134
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Copy Program"
11973 msgstr "Програми"
11975 #: progman.rc:136
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Copy program:"
11978 msgstr "Чекање програма"
11980 #: progman.rc:152
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Program Group Attributes"
11983 msgstr "Не постоји таква особина"
11985 #: progman.rc:156
11986 msgid "&Group file:"
11987 msgstr ""
11989 #: progman.rc:168
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Program Attributes"
11992 msgstr "Особине"
11994 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11995 #, fuzzy
11996 msgid "&Command line:"
11997 msgstr "Неисправна синтакса"
11999 #: progman.rc:174
12000 msgid "&Working directory:"
12001 msgstr ""
12003 #: progman.rc:176
12004 msgid "&Key combination:"
12005 msgstr ""
12007 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12008 msgid "&Minimize at launch"
12009 msgstr ""
12011 #: progman.rc:183
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Change &icon..."
12014 msgstr "Поређај &иконице"
12016 #: progman.rc:192
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Change Icon"
12019 msgstr "Поређај &иконице"
12021 #: progman.rc:194
12022 #, fuzzy
12023 msgid "&Filename:"
12024 msgstr "&Датотека"
12026 #: progman.rc:196
12027 msgid "Current &icon:"
12028 msgstr ""
12030 #: progman.rc:210
12031 msgid "Execute Program"
12032 msgstr ""
12034 #: progman.rc:63
12035 msgid "Program Manager"
12036 msgstr ""
12038 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12039 msgid "WARNING"
12040 msgstr "Упозорење"
12042 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12043 msgid "Information"
12044 msgstr "Подаци"
12046 #: progman.rc:68
12047 msgid "Delete group `%s'?"
12048 msgstr ""
12050 #: progman.rc:69
12051 msgid "Delete program `%s'?"
12052 msgstr ""
12054 #: progman.rc:70
12055 msgid "Not implemented"
12056 msgstr ""
12058 #: progman.rc:71
12059 msgid "Error reading `%s'."
12060 msgstr ""
12062 #: progman.rc:72
12063 msgid "Error writing `%s'."
12064 msgstr ""
12066 #: progman.rc:75
12067 msgid ""
12068 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12069 "Should it be tried further on?"
12070 msgstr ""
12072 #: progman.rc:77
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Help not available."
12075 msgstr "Недоступно"
12077 #: progman.rc:78
12078 msgid "Unknown feature in %s"
12079 msgstr ""
12081 #: progman.rc:79
12082 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12083 msgstr ""
12085 #: progman.rc:80
12086 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12087 msgstr ""
12089 #: progman.rc:84
12090 msgid "Libraries (*.dll)"
12091 msgstr ""
12093 #: progman.rc:85
12094 msgid "Icon files"
12095 msgstr ""
12097 #: progman.rc:86
12098 msgid "Icons (*.ico)"
12099 msgstr ""
12101 #: reg.rc:35
12102 msgid ""
12103 "Usage:\n"
12104 "  REG [operation] [parameters]\n"
12105 "\n"
12106 "Supported operations:\n"
12107 "  ADD | DELETE | QUERY\n"
12108 "\n"
12109 "For help on a specific operation, type:\n"
12110 "  REG [operation] /?\n"
12111 "\n"
12112 msgstr ""
12114 #: reg.rc:36
12115 msgid ""
12116 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12117 "f]\n"
12118 msgstr ""
12120 #: reg.rc:37
12121 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12122 msgstr ""
12124 #: reg.rc:38
12125 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12126 msgstr ""
12128 #: reg.rc:39
12129 msgid "The operation completed successfully\n"
12130 msgstr ""
12132 #: reg.rc:40
12133 #, fuzzy
12134 msgid "reg: Invalid key name\n"
12135 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12137 #: reg.rc:41
12138 #, fuzzy
12139 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12140 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12141 msgstr ""
12142 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12144 #: reg.rc:42
12145 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12146 msgstr ""
12148 #: reg.rc:43
12149 msgid ""
12150 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12151 msgstr ""
12153 #: reg.rc:44
12154 #, fuzzy
12155 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12156 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12157 msgstr ""
12158 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12160 #: reg.rc:45
12161 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12162 msgstr ""
12164 #: reg.rc:46
12165 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12166 msgstr ""
12168 #: reg.rc:47
12169 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12170 msgstr ""
12172 #: reg.rc:48
12173 #, fuzzy
12174 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12175 msgstr ""
12176 "Датотека већ постоји.\n"
12177 "Желите ли да је замените?"
12179 #: reg.rc:52
12180 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12181 msgstr ""
12183 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12184 #, fuzzy
12185 msgid "(Default)"
12186 msgstr "Подразумевано"
12188 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12191 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12193 #: reg.rc:55
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12196 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12198 #: reg.rc:56
12199 #, fuzzy
12200 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12201 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12202 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12204 #: reg.rc:57
12205 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12206 msgstr ""
12208 #: reg.rc:58
12209 msgid ""
12210 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12211 "occurred.\n"
12212 msgstr ""
12214 #: reg.rc:59
12215 msgid ""
12216 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12217 "occurred.\n"
12218 msgstr ""
12220 #: reg.rc:60
12221 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12222 msgstr ""
12224 #: reg.rc:61
12225 #, fuzzy
12226 msgid "reg: Invalid syntax. "
12227 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12229 #: reg.rc:62
12230 #, fuzzy
12231 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12232 msgstr "Неисправна синтакса"
12234 #: reg.rc:63
12235 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12236 msgstr ""
12238 #: reg.rc:64
12239 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12240 msgstr ""
12242 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12243 msgid "(value not set)"
12244 msgstr ""
12246 #: regedit.rc:34
12247 msgid "&Registry"
12248 msgstr ""
12250 #: regedit.rc:36
12251 msgid "&Import Registry File..."
12252 msgstr ""
12254 #: regedit.rc:37
12255 msgid "&Export Registry File..."
12256 msgstr ""
12258 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12259 msgid "&Key"
12260 msgstr ""
12262 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12263 msgid "&String Value"
12264 msgstr ""
12266 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12267 msgid "&Binary Value"
12268 msgstr ""
12270 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12271 msgid "&DWORD Value"
12272 msgstr ""
12274 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12275 msgid "&Multi-String Value"
12276 msgstr ""
12278 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12279 msgid "&Expandable String Value"
12280 msgstr ""
12282 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12283 #, fuzzy
12284 msgid "&Rename\tF2"
12285 msgstr "Пр&еименуј"
12287 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12288 msgid "&Copy Key Name"
12289 msgstr ""
12291 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12292 #, fuzzy
12293 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12294 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12296 #: regedit.rc:62
12297 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12298 msgstr ""
12300 #: regedit.rc:66
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Status &Bar"
12303 msgstr "линија стања"
12305 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12306 msgid "Sp&lit"
12307 msgstr ""
12309 #: regedit.rc:75
12310 #, fuzzy
12311 msgid "&Remove Favorite..."
12312 msgstr "&Додај у омиљене..."
12314 #: regedit.rc:80
12315 msgid "&About Registry Editor"
12316 msgstr ""
12318 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12319 msgid "Expand"
12320 msgstr ""
12322 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12323 msgid "Modify &Binary Data..."
12324 msgstr ""
12326 #: regedit.rc:267
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Export registry"
12329 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12331 #: regedit.rc:269
12332 msgid "S&elected branch:"
12333 msgstr ""
12335 #: regedit.rc:278
12336 msgid "Find:"
12337 msgstr ""
12339 #: regedit.rc:280
12340 msgid "Find in:"
12341 msgstr ""
12343 #: regedit.rc:281
12344 msgid "Keys"
12345 msgstr ""
12347 #: regedit.rc:282
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Value names"
12350 msgstr "Сачуване игре"
12352 #: regedit.rc:283
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Value content"
12355 msgstr "Садржај"
12357 #: regedit.rc:284
12358 msgid "Whole string only"
12359 msgstr ""
12361 #: regedit.rc:291
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Add Favorite"
12364 msgstr "Омиљено"
12366 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Name:"
12369 msgstr ""
12370 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12371 "Име\n"
12372 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12373 "Назив"
12375 #: regedit.rc:302
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Remove Favorite"
12378 msgstr "&Додај у омиљене..."
12380 #: regedit.rc:313
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Edit String"
12383 msgstr "&Уређивање"
12385 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Value name:"
12388 msgstr "&Датотека"
12390 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12391 msgid "Value data:"
12392 msgstr ""
12394 #: regedit.rc:326
12395 msgid "Edit DWORD"
12396 msgstr ""
12398 #: regedit.rc:333
12399 msgid "Base"
12400 msgstr ""
12402 #: regedit.rc:334
12403 msgid "Hexadecimal"
12404 msgstr ""
12406 #: regedit.rc:335
12407 msgid "Decimal"
12408 msgstr ""
12410 #: regedit.rc:342
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Edit Binary"
12413 msgstr "&Уређивање"
12415 #: regedit.rc:355
12416 msgid "Edit Multi-String"
12417 msgstr ""
12419 #: regedit.rc:159
12420 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12421 msgstr ""
12423 #: regedit.rc:160
12424 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12425 msgstr ""
12427 #: regedit.rc:161
12428 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12429 msgstr ""
12431 #: regedit.rc:162
12432 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12433 msgstr ""
12435 #: regedit.rc:163
12436 msgid ""
12437 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12438 msgstr ""
12440 #: regedit.rc:164
12441 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12442 msgstr ""
12444 #: regedit.rc:149
12445 msgid "Data"
12446 msgstr ""
12448 #: regedit.rc:154
12449 msgid "Registry Editor"
12450 msgstr ""
12452 #: regedit.rc:221
12453 msgid "Import Registry File"
12454 msgstr ""
12456 #: regedit.rc:222
12457 msgid "Export Registry File"
12458 msgstr ""
12460 #: regedit.rc:223
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Registry files (*.reg)"
12463 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12465 #: regedit.rc:224
12466 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12467 msgstr ""
12469 #: regedit.rc:241
12470 msgid "(cannot display value)"
12471 msgstr ""
12473 #: regedit.rc:242
12474 #, fuzzy
12475 msgid "(unknown %d)"
12476 msgstr "Непознато"
12478 #: regedit.rc:247
12479 #, fuzzy
12480 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12481 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12482 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12484 #: regedit.rc:248
12485 #, fuzzy
12486 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12487 msgid "Unable to create a new registry key."
12488 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12490 #: regedit.rc:249
12491 #, fuzzy
12492 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12493 msgid "Unable to create a new registry value."
12494 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12496 #: regedit.rc:250
12497 msgid ""
12498 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12499 "The specified key name already exists."
12500 msgstr ""
12502 #: regedit.rc:251
12503 msgid ""
12504 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12505 "The specified value name already exists."
12506 msgstr ""
12508 #: regedit.rc:252
12509 #, fuzzy
12510 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12511 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12512 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12514 #: regedit.rc:253
12515 #, fuzzy
12516 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12517 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12518 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12520 #: regedit.rc:254
12521 #, fuzzy
12522 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12523 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12524 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12526 #: regedit.rc:255
12527 msgid ""
12528 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12529 msgstr ""
12531 #: regedit.rc:256
12532 #, fuzzy
12533 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12534 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12535 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12537 #: regedit.rc:408
12538 msgid ""
12539 "Usage:\n"
12540 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12541 "\n"
12542 "Options:\n"
12543 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12544 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12545 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12546 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12547 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12548 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12549 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12550 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12551 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12552 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12553 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12554 "  /?             Display this information and exit.\n"
12555 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12556 "to\n"
12557 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12558 "the\n"
12559 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12560 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12561 "\n"
12562 "Usage examples:\n"
12563 "  regedit \"import.reg\"\n"
12564 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12565 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
12566 msgstr ""
12568 #: regedit.rc:409
12569 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12570 msgstr ""
12572 #: regedit.rc:410
12573 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12574 msgstr ""
12576 #: regedit.rc:411
12577 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12578 msgstr ""
12580 #: regedit.rc:412
12581 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12582 msgstr ""
12584 #: regedit.rc:413
12585 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12586 msgstr ""
12588 #: regedit.rc:414
12589 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12590 msgstr ""
12592 #: regedit.rc:415
12593 #, fuzzy
12594 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12595 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12597 #: regedit.rc:416
12598 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12599 msgstr ""
12601 #: regedit.rc:417
12602 #, fuzzy
12603 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12604 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12606 #: regedit.rc:418
12607 msgid ""
12608 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12609 "encountered at '%1'.\n"
12610 msgstr ""
12612 #: regedit.rc:419
12613 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12614 msgstr ""
12616 #: regedit.rc:420
12617 #, fuzzy
12618 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12619 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12620 msgstr ""
12621 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12623 #: regedit.rc:421
12624 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12625 msgstr ""
12627 #: regedit.rc:422
12628 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12629 msgstr ""
12631 #: regedit.rc:423
12632 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12633 msgstr ""
12635 #: regedit.rc:424
12636 #, fuzzy
12637 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12638 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12639 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12641 #: regedit.rc:425
12642 #, fuzzy
12643 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12644 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1] encountered in '%2'.\n"
12645 msgstr ""
12646 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12648 #: regedit.rc:426
12649 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12650 msgstr ""
12652 #: regedit.rc:427
12653 msgid "regedit: Incorrect registry class specification in '%1'.\n"
12654 msgstr ""
12656 #: regedit.rc:428
12657 msgid ""
12658 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12659 msgstr ""
12661 #: regedit.rc:429
12662 #, fuzzy
12663 msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
12664 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12666 #: regedit.rc:431
12667 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12668 msgstr ""
12670 #: regedit.rc:187
12671 msgid "Quits the Registry Editor"
12672 msgstr ""
12674 #: regedit.rc:188
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Adds keys to the favorites list"
12677 msgstr "Додај у &омиљене"
12679 #: regedit.rc:189
12680 msgid "Removes keys from the favorites list"
12681 msgstr ""
12683 #: regedit.rc:190
12684 msgid "Shows or hides the status bar"
12685 msgstr ""
12687 #: regedit.rc:191
12688 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12689 msgstr ""
12691 #: regedit.rc:192
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Refreshes the window"
12694 msgstr "&Освежи"
12696 #: regedit.rc:193
12697 msgid "Deletes the selection"
12698 msgstr ""
12700 #: regedit.rc:194
12701 msgid "Renames the selection"
12702 msgstr ""
12704 #: regedit.rc:195
12705 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12706 msgstr ""
12708 #: regedit.rc:196
12709 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12710 msgstr ""
12712 #: regedit.rc:197
12713 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12714 msgstr ""
12716 #: regedit.rc:169
12717 msgid "Modifies the value's data"
12718 msgstr ""
12720 #: regedit.rc:171
12721 msgid "Adds a new key"
12722 msgstr ""
12724 #: regedit.rc:172
12725 msgid "Adds a new string value"
12726 msgstr ""
12728 #: regedit.rc:173
12729 msgid "Adds a new binary value"
12730 msgstr ""
12732 #: regedit.rc:174
12733 msgid "Adds a new 32-bit value"
12734 msgstr ""
12736 #: regedit.rc:177
12737 msgid "Imports a text file into the registry"
12738 msgstr ""
12740 #: regedit.rc:179
12741 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12742 msgstr ""
12744 #: regedit.rc:180
12745 msgid "Prints all or part of the registry"
12746 msgstr ""
12748 #: regedit.rc:181
12749 msgid "Opens Registry Editor Help"
12750 msgstr ""
12752 #: regedit.rc:182
12753 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12754 msgstr ""
12756 #: regedit.rc:206
12757 #, fuzzy
12758 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12759 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12760 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12762 #: regedit.rc:207
12763 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12764 msgstr ""
12766 #: regedit.rc:208
12767 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12768 msgstr ""
12770 #: regedit.rc:209
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Confirm Value Delete"
12773 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12775 #: regedit.rc:216
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12778 msgstr "%s путања није пронађена"
12780 #: regedit.rc:211
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12783 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12785 #: regedit.rc:214
12786 msgid "New Key #%d"
12787 msgstr ""
12789 #: regedit.rc:215
12790 msgid "New Value #%d"
12791 msgstr ""
12793 #: regedit.rc:205
12794 #, fuzzy
12795 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12796 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12797 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12799 #: regedit.rc:170
12800 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12801 msgstr ""
12803 #: regedit.rc:175
12804 msgid "Adds a new multi-string value"
12805 msgstr ""
12807 #: regedit.rc:198
12808 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12809 msgstr ""
12811 #: regedit.rc:176
12812 msgid "Adds a new expandable string value"
12813 msgstr ""
12815 #: regedit.rc:212
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Confirm Key Delete"
12818 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12820 #: regedit.rc:213
12821 #, fuzzy
12822 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12823 msgid ""
12824 "Are you sure you want to delete the registry key '%1' and all of its subkeys?"
12825 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12827 #: regedit.rc:199
12828 msgid "Expands or collapses the selected node"
12829 msgstr ""
12831 #: regedit.rc:231
12832 #, fuzzy
12833 #| msgid "C&ollate"
12834 msgid "Collapse"
12835 msgstr "&Сложи"
12837 #: regsvr32.rc:32
12838 msgid ""
12839 "Wine DLL Registration Utility\n"
12840 "\n"
12841 "Provides DLL registration services.\n"
12842 "\n"
12843 msgstr ""
12845 #: regsvr32.rc:40
12846 msgid ""
12847 "Usage:\n"
12848 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12849 "\n"
12850 "Options:\n"
12851 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12852 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12853 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12854 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12855 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12856 "\n"
12857 msgstr ""
12859 #: regsvr32.rc:41
12860 msgid ""
12861 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12862 "\n"
12863 msgstr ""
12865 #: regsvr32.rc:42
12866 #, fuzzy
12867 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12868 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12870 #: regsvr32.rc:43
12871 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12872 msgstr ""
12874 #: regsvr32.rc:44
12875 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12876 msgstr ""
12878 #: regsvr32.rc:45
12879 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12880 msgstr ""
12882 #: regsvr32.rc:46
12883 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12884 msgstr ""
12886 #: regsvr32.rc:47
12887 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12888 msgstr ""
12890 #: regsvr32.rc:48
12891 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12892 msgstr ""
12894 #: regsvr32.rc:49
12895 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12896 msgstr ""
12898 #: regsvr32.rc:50
12899 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12900 msgstr ""
12902 #: regsvr32.rc:51
12903 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12904 msgstr ""
12906 #: start.rc:58
12907 msgid ""
12908 "Application could not be started, or no application associated with the "
12909 "specified file.\n"
12910 "ShellExecuteEx failed"
12911 msgstr ""
12913 #: start.rc:60
12914 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12915 msgstr ""
12917 #: taskkill.rc:30
12918 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12919 msgstr ""
12921 #: taskkill.rc:31
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12924 msgstr ""
12925 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12927 #: taskkill.rc:32
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12930 msgstr ""
12931 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12933 #: taskkill.rc:33
12934 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12935 msgstr ""
12937 #: taskkill.rc:34
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12940 msgstr ""
12941 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12943 #: taskkill.rc:35
12944 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12945 msgstr ""
12947 #: taskkill.rc:36
12948 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12949 msgstr ""
12951 #: taskkill.rc:37
12952 msgid ""
12953 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12954 msgstr ""
12956 #: taskkill.rc:38
12957 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12958 msgstr ""
12960 #: taskkill.rc:39
12961 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12962 msgstr ""
12964 #: taskkill.rc:40
12965 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12966 msgstr ""
12968 #: taskkill.rc:41
12969 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12970 msgstr ""
12972 #: taskkill.rc:42
12973 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12974 msgstr ""
12976 #: taskkill.rc:43
12977 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12978 msgstr ""
12980 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12981 msgid "&New Task (Run...)"
12982 msgstr ""
12984 #: taskmgr.rc:39
12985 msgid "E&xit Task Manager"
12986 msgstr ""
12988 #: taskmgr.rc:45
12989 msgid "&Minimize On Use"
12990 msgstr ""
12992 #: taskmgr.rc:47
12993 msgid "&Hide When Minimized"
12994 msgstr ""
12996 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12997 msgid "&Show 16-bit tasks"
12998 msgstr ""
13000 #: taskmgr.rc:54
13001 #, fuzzy
13002 msgid "&Refresh Now"
13003 msgstr "&Освежи"
13005 #: taskmgr.rc:55
13006 msgid "&Update Speed"
13007 msgstr ""
13009 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13010 msgid "&High"
13011 msgstr ""
13013 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13014 msgid "&Normal"
13015 msgstr ""
13017 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13018 msgid "&Low"
13019 msgstr ""
13021 #: taskmgr.rc:61
13022 msgid "&Paused"
13023 msgstr ""
13025 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13026 msgid "&Select Columns..."
13027 msgstr ""
13029 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13030 msgid "&CPU History"
13031 msgstr ""
13033 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13034 msgid "&One Graph, All CPUs"
13035 msgstr ""
13037 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13038 msgid "One Graph &Per CPU"
13039 msgstr ""
13041 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13042 msgid "&Show Kernel Times"
13043 msgstr ""
13045 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13046 msgid "Tile &Horizontally"
13047 msgstr ""
13049 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13050 msgid "Tile &Vertically"
13051 msgstr ""
13053 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13054 msgid "&Minimize"
13055 msgstr ""
13057 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13058 msgid "&Cascade"
13059 msgstr ""
13061 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13062 msgid "&Bring To Front"
13063 msgstr ""
13065 #: taskmgr.rc:90
13066 #, fuzzy
13067 msgid "&About Task Manager"
13068 msgstr "&О Бележници"
13070 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13071 msgid "&Switch To"
13072 msgstr ""
13074 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13075 msgid "&End Task"
13076 msgstr ""
13078 #: taskmgr.rc:130
13079 #, fuzzy
13080 msgid "&Go To Process"
13081 msgstr "Пређи на &фотографије"
13083 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13084 msgid "&End Process"
13085 msgstr ""
13087 #: taskmgr.rc:150
13088 msgid "End Process &Tree"
13089 msgstr ""
13091 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13092 #, fuzzy
13093 msgid "&Debug"
13094 msgstr "&Отклањач грешака"
13096 #: taskmgr.rc:154
13097 msgid "Set &Priority"
13098 msgstr ""
13100 #: taskmgr.rc:156
13101 msgid "&Realtime"
13102 msgstr ""
13104 #: taskmgr.rc:160
13105 msgid "&Above Normal"
13106 msgstr ""
13108 #: taskmgr.rc:164
13109 msgid "&Below Normal"
13110 msgstr ""
13112 #: taskmgr.rc:169
13113 msgid "Set &Affinity..."
13114 msgstr ""
13116 #: taskmgr.rc:170
13117 msgid "Edit Debug &Channels..."
13118 msgstr ""
13120 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13121 msgid "Task Manager"
13122 msgstr ""
13124 #: taskmgr.rc:351
13125 msgid "&New Task..."
13126 msgstr ""
13128 #: taskmgr.rc:364
13129 msgid "&Show processes from all users"
13130 msgstr ""
13132 #: taskmgr.rc:372
13133 msgid "CPU usage"
13134 msgstr ""
13136 #: taskmgr.rc:373
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Mem usage"
13139 msgstr "Порука"
13141 #: taskmgr.rc:374
13142 msgid "Totals"
13143 msgstr ""
13145 #: taskmgr.rc:375
13146 msgid "Commit charge (K)"
13147 msgstr ""
13149 #: taskmgr.rc:376
13150 msgid "Physical memory (K)"
13151 msgstr ""
13153 #: taskmgr.rc:377
13154 msgid "Kernel memory (K)"
13155 msgstr ""
13157 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13158 msgid "Handles"
13159 msgstr ""
13161 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13162 msgid "Threads"
13163 msgstr ""
13165 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13166 msgid "Processes"
13167 msgstr ""
13169 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13170 msgid "Total"
13171 msgstr ""
13173 #: taskmgr.rc:388
13174 msgid "Limit"
13175 msgstr ""
13177 #: taskmgr.rc:389
13178 msgid "Peak"
13179 msgstr ""
13181 #: taskmgr.rc:398
13182 #, fuzzy
13183 msgid "System Cache"
13184 msgstr "Системска путања"
13186 #: taskmgr.rc:406
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Paged"
13189 msgstr "Нагоре"
13191 #: taskmgr.rc:407
13192 msgid "Nonpaged"
13193 msgstr ""
13195 #: taskmgr.rc:414
13196 #, fuzzy
13197 msgid "CPU usage history"
13198 msgstr "Надгледање меморије"
13200 #: taskmgr.rc:415
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Memory usage history"
13203 msgstr "Надгледање меморије"
13205 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13206 msgid "Debug Channels"
13207 msgstr ""
13209 #: taskmgr.rc:439
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Processor Affinity"
13212 msgstr "Обрађивање; "
13214 #: taskmgr.rc:444
13215 msgid ""
13216 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13217 "allowed to execute on."
13218 msgstr ""
13220 #: taskmgr.rc:446
13221 msgid "CPU 0"
13222 msgstr ""
13224 #: taskmgr.rc:448
13225 msgid "CPU 1"
13226 msgstr ""
13228 #: taskmgr.rc:450
13229 msgid "CPU 2"
13230 msgstr ""
13232 #: taskmgr.rc:452
13233 msgid "CPU 3"
13234 msgstr ""
13236 #: taskmgr.rc:454
13237 msgid "CPU 4"
13238 msgstr ""
13240 #: taskmgr.rc:456
13241 msgid "CPU 5"
13242 msgstr ""
13244 #: taskmgr.rc:458
13245 msgid "CPU 6"
13246 msgstr ""
13248 #: taskmgr.rc:460
13249 msgid "CPU 7"
13250 msgstr ""
13252 #: taskmgr.rc:462
13253 msgid "CPU 8"
13254 msgstr ""
13256 #: taskmgr.rc:464
13257 msgid "CPU 9"
13258 msgstr ""
13260 #: taskmgr.rc:466
13261 msgid "CPU 10"
13262 msgstr ""
13264 #: taskmgr.rc:468
13265 msgid "CPU 11"
13266 msgstr ""
13268 #: taskmgr.rc:470
13269 msgid "CPU 12"
13270 msgstr ""
13272 #: taskmgr.rc:472
13273 msgid "CPU 13"
13274 msgstr ""
13276 #: taskmgr.rc:474
13277 msgid "CPU 14"
13278 msgstr ""
13280 #: taskmgr.rc:476
13281 msgid "CPU 15"
13282 msgstr ""
13284 #: taskmgr.rc:478
13285 msgid "CPU 16"
13286 msgstr ""
13288 #: taskmgr.rc:480
13289 msgid "CPU 17"
13290 msgstr ""
13292 #: taskmgr.rc:482
13293 msgid "CPU 18"
13294 msgstr ""
13296 #: taskmgr.rc:484
13297 msgid "CPU 19"
13298 msgstr ""
13300 #: taskmgr.rc:486
13301 msgid "CPU 20"
13302 msgstr ""
13304 #: taskmgr.rc:488
13305 msgid "CPU 21"
13306 msgstr ""
13308 #: taskmgr.rc:490
13309 msgid "CPU 22"
13310 msgstr ""
13312 #: taskmgr.rc:492
13313 msgid "CPU 23"
13314 msgstr ""
13316 #: taskmgr.rc:494
13317 msgid "CPU 24"
13318 msgstr ""
13320 #: taskmgr.rc:496
13321 msgid "CPU 25"
13322 msgstr ""
13324 #: taskmgr.rc:498
13325 msgid "CPU 26"
13326 msgstr ""
13328 #: taskmgr.rc:500
13329 msgid "CPU 27"
13330 msgstr ""
13332 #: taskmgr.rc:502
13333 msgid "CPU 28"
13334 msgstr ""
13336 #: taskmgr.rc:504
13337 msgid "CPU 29"
13338 msgstr ""
13340 #: taskmgr.rc:506
13341 msgid "CPU 30"
13342 msgstr ""
13344 #: taskmgr.rc:508
13345 msgid "CPU 31"
13346 msgstr ""
13348 #: taskmgr.rc:514
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Select Columns"
13351 msgstr "&Колона"
13353 #: taskmgr.rc:519
13354 msgid ""
13355 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13356 msgstr ""
13358 #: taskmgr.rc:521
13359 #, fuzzy
13360 msgid "&Image Name"
13361 msgstr "Слика"
13363 #: taskmgr.rc:523
13364 msgid "&PID (Process Identifier)"
13365 msgstr ""
13367 #: taskmgr.rc:525
13368 msgid "&CPU Usage"
13369 msgstr ""
13371 #: taskmgr.rc:527
13372 msgid "CPU Tim&e"
13373 msgstr ""
13375 #: taskmgr.rc:529
13376 #, fuzzy
13377 msgid "&Memory Usage"
13378 msgstr "Надгледање меморије"
13380 #: taskmgr.rc:531
13381 msgid "Memory Usage &Delta"
13382 msgstr ""
13384 #: taskmgr.rc:533
13385 msgid "Pea&k Memory Usage"
13386 msgstr ""
13388 #: taskmgr.rc:535
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Page &Faults"
13391 msgstr "Налево"
13393 #: taskmgr.rc:537
13394 #, fuzzy
13395 msgid "&USER Objects"
13396 msgstr "Не постоји такав објекат"
13398 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13399 msgid "I/O Reads"
13400 msgstr ""
13402 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13403 msgid "I/O Read Bytes"
13404 msgstr ""
13406 #: taskmgr.rc:543
13407 msgid "&Session ID"
13408 msgstr ""
13410 #: taskmgr.rc:545
13411 #, fuzzy
13412 msgid "User &Name"
13413 msgstr "Назив домаћина"
13415 #: taskmgr.rc:547
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Page F&aults Delta"
13418 msgstr "Налево"
13420 #: taskmgr.rc:549
13421 msgid "&Virtual Memory Size"
13422 msgstr ""
13424 #: taskmgr.rc:551
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Pa&ged Pool"
13427 msgstr "Надоле"
13429 #: taskmgr.rc:553
13430 #, fuzzy
13431 msgid "N&on-paged Pool"
13432 msgstr "Надоле"
13434 #: taskmgr.rc:555
13435 msgid "Base P&riority"
13436 msgstr ""
13438 #: taskmgr.rc:557
13439 msgid "&Handle Count"
13440 msgstr ""
13442 #: taskmgr.rc:559
13443 msgid "&Thread Count"
13444 msgstr ""
13446 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13447 msgid "GDI Objects"
13448 msgstr ""
13450 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13451 msgid "I/O Writes"
13452 msgstr ""
13454 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13455 msgid "I/O Write Bytes"
13456 msgstr ""
13458 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13459 #, fuzzy
13460 msgid "I/O Other"
13461 msgstr "Остало"
13463 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13464 msgid "I/O Other Bytes"
13465 msgstr ""
13467 #: taskmgr.rc:182
13468 msgid "Create New Task"
13469 msgstr ""
13471 #: taskmgr.rc:187
13472 msgid "Runs a new program"
13473 msgstr ""
13475 #: taskmgr.rc:188
13476 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13477 msgstr ""
13479 #: taskmgr.rc:190
13480 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13481 msgstr ""
13483 #: taskmgr.rc:191
13484 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13485 msgstr ""
13487 #: taskmgr.rc:192
13488 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13489 msgstr ""
13491 #: taskmgr.rc:193
13492 msgid "Displays tasks by using large icons"
13493 msgstr ""
13495 #: taskmgr.rc:194
13496 msgid "Displays tasks by using small icons"
13497 msgstr ""
13499 #: taskmgr.rc:195
13500 msgid "Displays information about each task"
13501 msgstr ""
13503 #: taskmgr.rc:196
13504 msgid "Updates the display twice per second"
13505 msgstr ""
13507 #: taskmgr.rc:197
13508 msgid "Updates the display every two seconds"
13509 msgstr ""
13511 #: taskmgr.rc:198
13512 msgid "Updates the display every four seconds"
13513 msgstr ""
13515 #: taskmgr.rc:203
13516 msgid "Does not automatically update"
13517 msgstr ""
13519 #: taskmgr.rc:205
13520 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13521 msgstr ""
13523 #: taskmgr.rc:206
13524 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13525 msgstr ""
13527 #: taskmgr.rc:207
13528 msgid "Minimizes the windows"
13529 msgstr ""
13531 #: taskmgr.rc:208
13532 msgid "Maximizes the windows"
13533 msgstr ""
13535 #: taskmgr.rc:209
13536 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13537 msgstr ""
13539 #: taskmgr.rc:210
13540 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13541 msgstr ""
13543 #: taskmgr.rc:211
13544 msgid "Displays Task Manager help topics"
13545 msgstr ""
13547 #: taskmgr.rc:212
13548 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13549 msgstr ""
13551 #: taskmgr.rc:213
13552 msgid "Exits the Task Manager application"
13553 msgstr ""
13555 #: taskmgr.rc:215
13556 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13557 msgstr ""
13559 #: taskmgr.rc:216
13560 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13561 msgstr ""
13563 #: taskmgr.rc:217
13564 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13565 msgstr ""
13567 #: taskmgr.rc:219
13568 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13569 msgstr ""
13571 #: taskmgr.rc:220
13572 msgid "Each CPU has its own history graph"
13573 msgstr ""
13575 #: taskmgr.rc:222
13576 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13577 msgstr ""
13579 #: taskmgr.rc:227
13580 msgid "Tells the selected tasks to close"
13581 msgstr ""
13583 #: taskmgr.rc:228
13584 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13585 msgstr ""
13587 #: taskmgr.rc:229
13588 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13589 msgstr ""
13591 #: taskmgr.rc:230
13592 msgid "Removes the process from the system"
13593 msgstr ""
13595 #: taskmgr.rc:232
13596 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13597 msgstr ""
13599 #: taskmgr.rc:233
13600 msgid "Attaches the debugger to this process"
13601 msgstr ""
13603 #: taskmgr.rc:235
13604 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13605 msgstr ""
13607 #: taskmgr.rc:237
13608 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13609 msgstr ""
13611 #: taskmgr.rc:238
13612 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13613 msgstr ""
13615 #: taskmgr.rc:240
13616 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13617 msgstr ""
13619 #: taskmgr.rc:242
13620 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13621 msgstr ""
13623 #: taskmgr.rc:244
13624 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13625 msgstr ""
13627 #: taskmgr.rc:245
13628 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13629 msgstr ""
13631 #: taskmgr.rc:247
13632 msgid "Controls Debug Channels"
13633 msgstr ""
13635 #: taskmgr.rc:264
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Performance"
13638 msgstr "Мерач перформанси"
13640 #: taskmgr.rc:265
13641 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13642 msgstr ""
13644 #: taskmgr.rc:266
13645 msgid "Processes: %d"
13646 msgstr ""
13648 #: taskmgr.rc:267
13649 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13650 msgstr ""
13652 #: taskmgr.rc:272
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Image Name"
13655 msgstr "Слика"
13657 #: taskmgr.rc:273
13658 msgid "PID"
13659 msgstr ""
13661 #: taskmgr.rc:274
13662 msgid "CPU"
13663 msgstr ""
13665 #: taskmgr.rc:275
13666 msgid "CPU Time"
13667 msgstr ""
13669 #: taskmgr.rc:276
13670 msgid "Mem Usage"
13671 msgstr ""
13673 #: taskmgr.rc:277
13674 msgid "Mem Delta"
13675 msgstr ""
13677 #: taskmgr.rc:278
13678 msgid "Peak Mem Usage"
13679 msgstr ""
13681 #: taskmgr.rc:279
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Page Faults"
13684 msgstr "Налево"
13686 #: taskmgr.rc:280
13687 #, fuzzy
13688 msgid "USER Objects"
13689 msgstr "Не постоји такав објекат"
13691 #: taskmgr.rc:283
13692 msgid "Session ID"
13693 msgstr ""
13695 #: taskmgr.rc:284
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Username"
13698 msgstr "Назив домаћина"
13700 #: taskmgr.rc:285
13701 msgid "PF Delta"
13702 msgstr ""
13704 #: taskmgr.rc:286
13705 msgid "VM Size"
13706 msgstr ""
13708 #: taskmgr.rc:287
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Paged Pool"
13711 msgstr "Надоле"
13713 #: taskmgr.rc:288
13714 msgid "NP Pool"
13715 msgstr ""
13717 #: taskmgr.rc:289
13718 msgid "Base Pri"
13719 msgstr ""
13721 #: taskmgr.rc:301
13722 msgid "Task Manager Warning"
13723 msgstr ""
13725 #: taskmgr.rc:304
13726 msgid ""
13727 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13728 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13729 "sure you want to change the priority class?"
13730 msgstr ""
13732 #: taskmgr.rc:305
13733 msgid "Unable to Change Priority"
13734 msgstr ""
13736 #: taskmgr.rc:310
13737 msgid ""
13738 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13739 "results including loss of data and system instability. The\n"
13740 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13741 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13742 "terminate the process?"
13743 msgstr ""
13745 #: taskmgr.rc:311
13746 msgid "Unable to Terminate Process"
13747 msgstr ""
13749 #: taskmgr.rc:313
13750 msgid ""
13751 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13752 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13753 msgstr ""
13755 #: taskmgr.rc:314
13756 msgid "Unable to Debug Process"
13757 msgstr ""
13759 #: taskmgr.rc:315
13760 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13761 msgstr ""
13763 #: taskmgr.rc:316
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Invalid Option"
13766 msgstr "Неисправна синтакса"
13768 #: taskmgr.rc:317
13769 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13770 msgstr ""
13772 #: taskmgr.rc:322
13773 msgid "System Idle Process"
13774 msgstr ""
13776 #: taskmgr.rc:323
13777 msgid "Not Responding"
13778 msgstr ""
13780 #: taskmgr.rc:324
13781 msgid "Running"
13782 msgstr ""
13784 #: taskmgr.rc:325
13785 msgid "Task"
13786 msgstr ""
13788 #: uninstaller.rc:29
13789 msgid "Wine Application Uninstaller"
13790 msgstr "Wine деинсталациони програм"
13792 #: uninstaller.rc:30
13793 msgid ""
13794 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13795 "executable.\n"
13796 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13797 msgstr ""
13798 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
13799 "недостаје извршна датотека.\n"
13800 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
13802 #: uninstaller.rc:31
13803 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13804 msgstr ""
13806 #: uninstaller.rc:32
13807 msgid ""
13808 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13809 msgstr ""
13811 #: uninstaller.rc:33
13812 #, fuzzy
13813 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13814 msgstr "Неисправна синтакса"
13816 #: uninstaller.rc:35
13817 msgid ""
13818 "Wine Application Uninstaller\n"
13819 "\n"
13820 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13821 "\n"
13822 msgstr ""
13824 #: uninstaller.rc:43
13825 msgid ""
13826 "Usage:\n"
13827 "  uninstaller [options]\n"
13828 "\n"
13829 "Options:\n"
13830 "  --help\t    Display this information.\n"
13831 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13832 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13833 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13834 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13835 "\n"
13836 msgstr ""
13838 #: view.rc:36
13839 msgid "&Pan"
13840 msgstr ""
13842 #: view.rc:38
13843 msgid "&Scale to Window"
13844 msgstr ""
13846 #: view.rc:40
13847 msgid "&Left"
13848 msgstr ""
13850 #: view.rc:41
13851 #, fuzzy
13852 msgid "&Right"
13853 msgstr "Десна ивица"
13855 #: view.rc:49
13856 msgid "Regular Metafile Viewer"
13857 msgstr ""
13859 #: wineboot.rc:31
13860 msgid "Waiting for Program"
13861 msgstr "Чекање програма"
13863 #: wineboot.rc:35
13864 msgid "Terminate Process"
13865 msgstr "Окончај процес"
13867 #: wineboot.rc:36
13868 msgid ""
13869 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13870 "responding.\n"
13871 "\n"
13872 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13873 msgstr ""
13874 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
13875 "одговара.\n"
13876 "\n"
13877 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
13879 #: wineboot.rc:46
13880 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13881 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
13883 #: winecfg.rc:141
13884 msgid ""
13885 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13886 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13887 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13888 "option) any later version."
13889 msgstr ""
13891 #: winecfg.rc:143
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Windows registration information"
13894 msgstr "Подаци"
13896 #: winecfg.rc:144
13897 #, fuzzy
13898 msgid "&Owner:"
13899 msgstr "Власник"
13901 #: winecfg.rc:146
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Organi&zation:"
13904 msgstr "анимација"
13906 #: winecfg.rc:154
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Application settings"
13909 msgstr "Програми"
13911 #: winecfg.rc:155
13912 msgid ""
13913 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13914 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13915 "or per-application settings in those tabs as well."
13916 msgstr ""
13918 #: winecfg.rc:159
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Add appli&cation..."
13921 msgstr "програм"
13923 #: winecfg.rc:160
13924 #, fuzzy
13925 msgid "&Remove application"
13926 msgstr "програм"
13928 #: winecfg.rc:161
13929 #, fuzzy
13930 msgid "&Windows Version:"
13931 msgstr "&Прозор"
13933 #: winecfg.rc:169
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Window settings"
13936 msgstr "&Прозор"
13938 #: winecfg.rc:170
13939 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13940 msgstr ""
13942 #: winecfg.rc:171
13943 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13944 msgstr ""
13946 #: winecfg.rc:172
13947 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13948 msgstr ""
13950 #: winecfg.rc:173
13951 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13952 msgstr ""
13954 #: winecfg.rc:175
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Desktop &size:"
13957 msgstr "Радна површина"
13959 #: winecfg.rc:180
13960 msgid "Screen resolution"
13961 msgstr ""
13963 #: winecfg.rc:184
13964 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13965 msgstr ""
13967 #: winecfg.rc:191
13968 #, fuzzy
13969 msgid "DLL overrides"
13970 msgstr "&Уређивање"
13972 #: winecfg.rc:192
13973 msgid ""
13974 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13975 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13976 "application)."
13977 msgstr ""
13979 #: winecfg.rc:194
13980 msgid "&New override for library:"
13981 msgstr ""
13983 #: winecfg.rc:196
13984 msgid "A&dd"
13985 msgstr ""
13987 #: winecfg.rc:197
13988 msgid "Existing &overrides:"
13989 msgstr ""
13991 #: winecfg.rc:199
13992 #, fuzzy
13993 msgid "&Edit..."
13994 msgstr "&Уређивање"
13996 #: winecfg.rc:205
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Edit Override"
13999 msgstr "&Уређивање"
14001 #: winecfg.rc:208
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Load order"
14004 msgstr "граница"
14006 #: winecfg.rc:209
14007 #, fuzzy
14008 msgid "&Builtin (Wine)"
14009 msgstr "&О Бележници"
14011 #: winecfg.rc:210
14012 #, fuzzy
14013 msgid "&Native (Windows)"
14014 msgstr "&Прозор"
14016 #: winecfg.rc:211
14017 msgid "Buil&tin then Native"
14018 msgstr ""
14020 #: winecfg.rc:212
14021 msgid "Nati&ve then Builtin"
14022 msgstr ""
14024 #: winecfg.rc:220
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Select Drive Letter"
14027 msgstr "Изабери &све"
14029 #: winecfg.rc:232
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Drive configuration"
14032 msgstr "Подаци"
14034 #: winecfg.rc:233
14035 msgid ""
14036 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14037 "edited."
14038 msgstr ""
14040 #: winecfg.rc:236
14041 msgid "A&dd..."
14042 msgstr ""
14044 #: winecfg.rc:238
14045 msgid "Aut&odetect"
14046 msgstr ""
14048 #: winecfg.rc:241
14049 msgid "&Path:"
14050 msgstr ""
14052 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14053 msgid "Show Advan&ced"
14054 msgstr ""
14056 #: winecfg.rc:249
14057 msgid "De&vice:"
14058 msgstr ""
14060 #: winecfg.rc:251
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Bro&wse..."
14063 msgstr ""
14064 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14065 "Потражи\n"
14066 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14067 "Разгледај"
14069 #: winecfg.rc:253
14070 msgid "&Label:"
14071 msgstr ""
14073 #: winecfg.rc:255
14074 msgid "S&erial:"
14075 msgstr ""
14077 #: winecfg.rc:258
14078 #, fuzzy
14079 msgid "&Show dot files"
14080 msgstr "&Детаљи"
14082 #: winecfg.rc:265
14083 msgid "Driver diagnostics"
14084 msgstr ""
14086 #: winecfg.rc:267
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Defaults"
14089 msgstr "Подразумевано"
14091 #: winecfg.rc:268
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Output device:"
14094 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14096 #: winecfg.rc:269
14097 msgid "Voice output device:"
14098 msgstr ""
14100 #: winecfg.rc:270
14101 msgid "Input device:"
14102 msgstr ""
14104 #: winecfg.rc:271
14105 msgid "Voice input device:"
14106 msgstr ""
14108 #: winecfg.rc:276
14109 #, fuzzy
14110 msgid "&Test Sound"
14111 msgstr "звук"
14113 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Speaker configuration"
14116 msgstr "Подаци"
14118 #: winecfg.rc:280
14119 msgid "Speakers:"
14120 msgstr ""
14122 #: winecfg.rc:288
14123 msgid "Appearance"
14124 msgstr ""
14126 #: winecfg.rc:289
14127 msgid "&Theme:"
14128 msgstr ""
14130 #: winecfg.rc:291
14131 #, fuzzy
14132 msgid "&Install theme..."
14133 msgstr "Инсталирање..."
14135 #: winecfg.rc:296
14136 msgid "It&em:"
14137 msgstr ""
14139 #: winecfg.rc:298
14140 #, fuzzy
14141 msgid "C&olor:"
14142 msgstr "&Колона"
14144 #: winecfg.rc:304
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Folders"
14147 msgstr "Нова фасцикла"
14149 #: winecfg.rc:307
14150 #, fuzzy
14151 msgid "&Link to:"
14152 msgstr "Везе"
14154 #: winecfg.rc:34
14155 msgid "Libraries"
14156 msgstr ""
14158 #: winecfg.rc:35
14159 msgid "Drives"
14160 msgstr ""
14162 #: winecfg.rc:36
14163 msgid "Select the Unix target directory, please."
14164 msgstr ""
14166 #: winecfg.rc:37
14167 msgid "Hide Advan&ced"
14168 msgstr ""
14170 #: winecfg.rc:39
14171 msgid "(No Theme)"
14172 msgstr ""
14174 #: winecfg.rc:40
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Graphics"
14177 msgstr "графика"
14179 #: winecfg.rc:41
14180 msgid "Desktop Integration"
14181 msgstr ""
14183 #: winecfg.rc:42
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Audio"
14186 msgstr "аудио запис"
14188 #: winecfg.rc:43
14189 #, fuzzy
14190 msgid "About"
14191 msgstr "&О Бележници"
14193 #: winecfg.rc:44
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Wine configuration"
14196 msgstr "Подаци"
14198 #: winecfg.rc:46
14199 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14200 msgstr ""
14202 #: winecfg.rc:47
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Select a theme file"
14205 msgstr "Изабери &све"
14207 #: winecfg.rc:48
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Folder"
14210 msgstr "Нова фасцикла"
14212 #: winecfg.rc:49
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Links to"
14215 msgstr "Везе"
14217 #: winecfg.rc:45
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Wine configuration for %s"
14220 msgstr "Грешка у радњама"
14222 #: winecfg.rc:84
14223 msgid "Selected driver: %s"
14224 msgstr ""
14226 #: winecfg.rc:85
14227 #, fuzzy
14228 msgid "(None)"
14229 msgstr "Ништа"
14231 #: winecfg.rc:86
14232 msgid "Audio test failed!"
14233 msgstr ""
14235 #: winecfg.rc:88
14236 #, fuzzy
14237 msgid "(System default)"
14238 msgstr "Системска путања"
14240 #: winecfg.rc:91
14241 msgid "5.1 Surround"
14242 msgstr ""
14244 #: winecfg.rc:92
14245 #, fuzzy
14246 #| msgid "graphic"
14247 msgid "Quadraphonic"
14248 msgstr "графика"
14250 #: winecfg.rc:93
14251 msgid "Stereo"
14252 msgstr ""
14254 #: winecfg.rc:94
14255 msgid "Mono"
14256 msgstr ""
14258 #: winecfg.rc:54
14259 msgid ""
14260 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14261 "Are you sure you want to do this?"
14262 msgstr ""
14264 #: winecfg.rc:55
14265 msgid "Warning: system library"
14266 msgstr ""
14268 #: winecfg.rc:56
14269 msgid "native"
14270 msgstr ""
14272 #: winecfg.rc:57
14273 msgid "builtin"
14274 msgstr ""
14276 #: winecfg.rc:58
14277 msgid "native, builtin"
14278 msgstr ""
14280 #: winecfg.rc:59
14281 msgid "builtin, native"
14282 msgstr ""
14284 #: winecfg.rc:60
14285 #, fuzzy
14286 msgid "disabled"
14287 msgstr "табела"
14289 #: winecfg.rc:61
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Default Settings"
14292 msgstr "Поставке интернета"
14294 #: winecfg.rc:62
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14297 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14299 #: winecfg.rc:63
14300 msgid "Use global settings"
14301 msgstr ""
14303 #: winecfg.rc:64
14304 msgid "Select an executable file"
14305 msgstr ""
14307 #: winecfg.rc:69
14308 msgid "Autodetect"
14309 msgstr ""
14311 #: winecfg.rc:70
14312 msgid "Local hard disk"
14313 msgstr ""
14315 #: winecfg.rc:71
14316 msgid "Network share"
14317 msgstr ""
14319 #: winecfg.rc:72
14320 msgid "Floppy disk"
14321 msgstr ""
14323 #: winecfg.rc:73
14324 msgid "CD-ROM"
14325 msgstr ""
14327 #: winecfg.rc:74
14328 msgid ""
14329 "You cannot add any more drives.\n"
14330 "\n"
14331 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14332 msgstr ""
14334 #: winecfg.rc:75
14335 msgid "System drive"
14336 msgstr ""
14338 #: winecfg.rc:76
14339 msgid ""
14340 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14341 "\n"
14342 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14343 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14344 msgstr ""
14346 #: winecfg.rc:77
14347 msgctxt "Drive letter"
14348 msgid "Letter"
14349 msgstr ""
14351 #: winecfg.rc:78
14352 #, fuzzy
14353 #| msgid "New Folder"
14354 msgid "Target folder"
14355 msgstr "Нова фасцикла"
14357 #: winecfg.rc:79
14358 msgid ""
14359 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14360 "\n"
14361 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14362 msgstr ""
14364 #: winecfg.rc:99
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Controls Background"
14367 msgstr "&Умножи позадину"
14369 #: winecfg.rc:100
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Controls Text"
14372 msgstr "Контрола"
14374 #: winecfg.rc:102
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Menu Background"
14377 msgstr "&Умножи позадину"
14379 #: winecfg.rc:103
14380 msgid "Menu Text"
14381 msgstr ""
14383 #: winecfg.rc:104
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Scrollbar"
14386 msgstr "трака за померање"
14388 #: winecfg.rc:105
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Selection Background"
14391 msgstr "Постави као позадину"
14393 #: winecfg.rc:106
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Selection Text"
14396 msgstr "Изабери &све"
14398 #: winecfg.rc:107
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Tooltip Background"
14401 msgstr "&Умножи позадину"
14403 #: winecfg.rc:108
14404 msgid "Tooltip Text"
14405 msgstr ""
14407 #: winecfg.rc:109
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Window Background"
14410 msgstr "&Умножи позадину"
14412 #: winecfg.rc:110
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Window Text"
14415 msgstr "&Прозор"
14417 #: winecfg.rc:111
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Active Title Bar"
14420 msgstr "насловна линија"
14422 #: winecfg.rc:112
14423 msgid "Active Title Text"
14424 msgstr ""
14426 #: winecfg.rc:113
14427 msgid "Inactive Title Bar"
14428 msgstr ""
14430 #: winecfg.rc:114
14431 msgid "Inactive Title Text"
14432 msgstr ""
14434 #: winecfg.rc:115
14435 msgid "Message Box Text"
14436 msgstr ""
14438 #: winecfg.rc:116
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Application Workspace"
14441 msgstr "Програми"
14443 #: winecfg.rc:117
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Window Frame"
14446 msgstr "&Прозор"
14448 #: winecfg.rc:118
14449 msgid "Active Border"
14450 msgstr ""
14452 #: winecfg.rc:119
14453 msgid "Inactive Border"
14454 msgstr ""
14456 #: winecfg.rc:120
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Controls Shadow"
14459 msgstr "Управљачки панел"
14461 #: winecfg.rc:121
14462 msgid "Gray Text"
14463 msgstr ""
14465 #: winecfg.rc:122
14466 msgid "Controls Highlight"
14467 msgstr ""
14469 #: winecfg.rc:123
14470 msgid "Controls Dark Shadow"
14471 msgstr ""
14473 #: winecfg.rc:124
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Controls Light"
14476 msgstr "Контрола"
14478 #: winecfg.rc:125
14479 msgid "Controls Alternate Background"
14480 msgstr ""
14482 #: winecfg.rc:126
14483 msgid "Hot Tracked Item"
14484 msgstr ""
14486 #: winecfg.rc:127
14487 msgid "Active Title Bar Gradient"
14488 msgstr ""
14490 #: winecfg.rc:128
14491 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14492 msgstr ""
14494 #: winecfg.rc:129
14495 msgid "Menu Highlight"
14496 msgstr ""
14498 #: winecfg.rc:130
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Menu Bar"
14501 msgstr "линија менија"
14503 #: wineconsole.rc:63
14504 msgid "Cursor size"
14505 msgstr ""
14507 #: wineconsole.rc:64
14508 msgid "&Small"
14509 msgstr ""
14511 #: wineconsole.rc:65
14512 msgid "&Medium"
14513 msgstr ""
14515 #: wineconsole.rc:66
14516 msgid "&Large"
14517 msgstr ""
14519 #: wineconsole.rc:68
14520 msgid "Command history"
14521 msgstr ""
14523 #: wineconsole.rc:69
14524 msgid "&Buffer size:"
14525 msgstr ""
14527 #: wineconsole.rc:72
14528 #, fuzzy
14529 msgid "&Remove duplicates"
14530 msgstr "&Уклони..."
14532 #: wineconsole.rc:74
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Popup menu"
14535 msgstr "искачући мени"
14537 #: wineconsole.rc:75
14538 #, fuzzy
14539 msgid "&Control"
14540 msgstr "Додај контролу"
14542 #: wineconsole.rc:76
14543 msgid "S&hift"
14544 msgstr ""
14546 #: wineconsole.rc:78
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Console"
14549 msgstr "прозор"
14551 #: wineconsole.rc:79
14552 msgid "&Quick Edit mode"
14553 msgstr ""
14555 #: wineconsole.rc:80
14556 #, fuzzy
14557 #| msgid "Insert Object"
14558 msgid "&Insert mode"
14559 msgstr "Унос објекта"
14561 #: wineconsole.rc:88
14562 #, fuzzy
14563 msgid "&Font"
14564 msgstr "Фонтови"
14566 #: wineconsole.rc:90
14567 #, fuzzy
14568 msgid "&Color"
14569 msgstr "&Колона"
14571 #: wineconsole.rc:101
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Configuration"
14574 msgstr "Грешка у радњама"
14576 #: wineconsole.rc:104
14577 msgid "Buffer zone"
14578 msgstr ""
14580 #: wineconsole.rc:105
14581 msgid "&Width:"
14582 msgstr ""
14584 #: wineconsole.rc:108
14585 #, fuzzy
14586 msgid "&Height:"
14587 msgstr "&Десно:"
14589 #: wineconsole.rc:112
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Window size"
14592 msgstr "&Прозор"
14594 #: wineconsole.rc:113
14595 msgid "W&idth:"
14596 msgstr ""
14598 #: wineconsole.rc:116
14599 #, fuzzy
14600 msgid "H&eight:"
14601 msgstr "&Десно:"
14603 #: wineconsole.rc:120
14604 #, fuzzy
14605 msgid "End of program"
14606 msgstr "Чекање програма"
14608 #: wineconsole.rc:121
14609 #, fuzzy
14610 msgid "&Close console"
14611 msgstr "прозор"
14613 #: wineconsole.rc:123
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Edition"
14616 msgstr "&Уређивање"
14618 #: wineconsole.rc:129
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Console parameters"
14621 msgstr ""
14622 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14624 #: wineconsole.rc:132
14625 msgid "Retain these settings for later sessions"
14626 msgstr ""
14628 #: wineconsole.rc:133
14629 msgid "Modify only current session"
14630 msgstr ""
14632 #: wineconsole.rc:29
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Set &Defaults"
14635 msgstr "Подразумевано"
14637 #: wineconsole.rc:31
14638 msgid "&Mark"
14639 msgstr ""
14641 #: wineconsole.rc:34
14642 #, fuzzy
14643 msgid "&Select all"
14644 msgstr "Изабери &све"
14646 #: wineconsole.rc:35
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Sc&roll"
14649 msgstr "Помери нагоре"
14651 #: wineconsole.rc:36
14652 #, fuzzy
14653 msgid "S&earch"
14654 msgstr "&Претрага"
14656 #: wineconsole.rc:39
14657 msgid "Setup - Default settings"
14658 msgstr ""
14660 #: wineconsole.rc:40
14661 msgid "Setup - Current settings"
14662 msgstr ""
14664 #: wineconsole.rc:41
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Configuration error"
14667 msgstr "Грешка у радњама"
14669 #: wineconsole.rc:42
14670 msgid ""
14671 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14672 "the window."
14673 msgstr ""
14675 #: wineconsole.rc:37
14676 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14677 msgstr ""
14679 #: wineconsole.rc:38
14680 msgid "This is a test"
14681 msgstr ""
14683 #: wineconsole.rc:44
14684 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14685 msgstr ""
14687 #: wineconsole.rc:45
14688 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14689 msgstr ""
14691 #: wineconsole.rc:46
14692 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14693 msgstr ""
14695 #: wineconsole.rc:47
14696 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14697 msgstr ""
14699 #: wineconsole.rc:48
14700 msgid ""
14701 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14702 "The command is invalid.\n"
14703 msgstr ""
14705 #: wineconsole.rc:50
14706 msgid ""
14707 "\n"
14708 "Usage:\n"
14709 "  wineconsole [options] <command>\n"
14710 "\n"
14711 "Options:\n"
14712 msgstr ""
14714 #: wineconsole.rc:52
14715 msgid ""
14716 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14717 "will\n"
14718 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14719 "console.\n"
14720 msgstr ""
14722 #: wineconsole.rc:53
14723 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14724 msgstr ""
14726 #: wineconsole.rc:54
14727 msgid ""
14728 "\n"
14729 "Example:\n"
14730 "  wineconsole cmd\n"
14731 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14732 "\n"
14733 msgstr ""
14735 #: winedbg.rc:49
14736 msgid "Program Error"
14737 msgstr "Програмска грешка"
14739 #: winedbg.rc:54
14740 msgid ""
14741 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14742 "sorry for the inconvenience."
14743 msgstr ""
14744 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14745 "због непријатности."
14747 #: winedbg.rc:58
14748 #, fuzzy
14749 msgid ""
14750 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14751 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14752 "Database</a> for tips about running this application."
14753 msgstr ""
14754 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
14755 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
14756 "\n"
14757 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
14758 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
14760 #: winedbg.rc:61
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Show &Details"
14763 msgstr "&Детаљи"
14765 #: winedbg.rc:66
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Program Error Details"
14768 msgstr "Програмска грешка"
14770 #: winedbg.rc:73
14771 msgid ""
14772 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14773 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14774 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14775 "and attach that file to the report."
14776 msgstr ""
14778 #: winedbg.rc:38
14779 msgid "Wine program crash"
14780 msgstr "Пад Wine програма"
14782 #: winedbg.rc:39
14783 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14784 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
14786 #: winedbg.rc:40
14787 msgid "(unidentified)"
14788 msgstr "(неидентификовано)"
14790 #: winedbg.rc:43
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Saving failed"
14793 msgstr "Отвори датотеку"
14795 #: winedbg.rc:44
14796 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14797 msgstr ""
14799 #: winefile.rc:29
14800 #, fuzzy
14801 msgid "&Open\tEnter"
14802 msgstr "&Отвори"
14804 #: winefile.rc:33
14805 msgid "Re&name..."
14806 msgstr ""
14808 #: winefile.rc:34
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14811 msgstr "Својства"
14813 #: winefile.rc:38
14814 msgid "Cr&eate Directory..."
14815 msgstr ""
14817 #: winefile.rc:43
14818 msgid "&Disk"
14819 msgstr ""
14821 #: winefile.rc:44
14822 msgid "Connect &Network Drive..."
14823 msgstr ""
14825 #: winefile.rc:45
14826 msgid "&Disconnect Network Drive"
14827 msgstr ""
14829 #: winefile.rc:51
14830 msgid "&Name"
14831 msgstr ""
14833 #: winefile.rc:52
14834 msgid "&All File Details"
14835 msgstr ""
14837 #: winefile.rc:54
14838 msgid "&Sort by Name"
14839 msgstr ""
14841 #: winefile.rc:55
14842 msgid "Sort &by Type"
14843 msgstr ""
14845 #: winefile.rc:56
14846 msgid "Sort by Si&ze"
14847 msgstr ""
14849 #: winefile.rc:57
14850 msgid "Sort by &Date"
14851 msgstr ""
14853 #: winefile.rc:59
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Filter by&..."
14856 msgstr "Поставке &штампе..."
14858 #: winefile.rc:66
14859 msgid "&Drive Bar"
14860 msgstr ""
14862 #: winefile.rc:68
14863 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14864 msgstr ""
14866 #: winefile.rc:74
14867 #, fuzzy
14868 msgid "New &Window"
14869 msgstr "Отвори у &новом прозору"
14871 #: winefile.rc:75
14872 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14873 msgstr ""
14875 #: winefile.rc:77
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14878 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14880 #: winefile.rc:84
14881 #, fuzzy
14882 msgid "&About Wine File Manager"
14883 msgstr "&О Бележници"
14885 #: winefile.rc:122
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Select destination"
14888 msgstr "Изабери &све"
14890 #: winefile.rc:135
14891 #, fuzzy
14892 msgid "By File Type"
14893 msgstr "По &врсти"
14895 #: winefile.rc:140
14896 #, fuzzy
14897 msgid "File type"
14898 msgstr "Датотека"
14900 #: winefile.rc:141
14901 msgid "&Directories"
14902 msgstr ""
14904 #: winefile.rc:143
14905 #, fuzzy
14906 msgid "&Programs"
14907 msgstr "Програми"
14909 #: winefile.rc:145
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Docu&ments"
14912 msgstr "Документи"
14914 #: winefile.rc:147
14915 msgid "&Other files"
14916 msgstr ""
14918 #: winefile.rc:149
14919 msgid "Show Hidden/&System Files"
14920 msgstr ""
14922 #: winefile.rc:160
14923 #, fuzzy
14924 msgid "&File Name:"
14925 msgstr "&Датотека"
14927 #: winefile.rc:162
14928 msgid "Full &Path:"
14929 msgstr ""
14931 #: winefile.rc:164
14932 msgid "Last Change:"
14933 msgstr ""
14935 #: winefile.rc:168
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Cop&yright:"
14938 msgstr "&Десно:"
14940 #: winefile.rc:170
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Size:"
14943 msgstr "Величина"
14945 #: winefile.rc:174
14946 msgid "H&idden"
14947 msgstr ""
14949 #: winefile.rc:175
14950 msgid "&Archive"
14951 msgstr ""
14953 #: winefile.rc:176
14954 #, fuzzy
14955 msgid "&System"
14956 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14958 #: winefile.rc:177
14959 #, fuzzy
14960 msgid "&Compressed"
14961 msgstr "несажето"
14963 #: winefile.rc:178
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Version information"
14966 msgstr "Подаци"
14968 #: winefile.rc:194
14969 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14970 msgid "S"
14971 msgstr ""
14973 #: winefile.rc:90
14974 msgid "Applying font settings"
14975 msgstr ""
14977 #: winefile.rc:91
14978 msgid "Error while selecting new font."
14979 msgstr ""
14981 #: winefile.rc:96
14982 msgid "Wine File Manager"
14983 msgstr ""
14985 #: winefile.rc:98
14986 msgid "root fs"
14987 msgstr ""
14989 #: winefile.rc:99
14990 msgid "unixfs"
14991 msgstr ""
14993 #: winefile.rc:101
14994 msgid "Shell"
14995 msgstr ""
14997 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14998 msgid "Not yet implemented"
14999 msgstr ""
15001 #: winefile.rc:109
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Creation date"
15004 msgstr "&Датум"
15006 #: winefile.rc:110
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Access date"
15009 msgstr "&Датум"
15011 #: winefile.rc:111
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Modification date"
15014 msgstr "&Датум"
15016 #: winefile.rc:112
15017 msgid "Index/Inode"
15018 msgstr ""
15020 #: winefile.rc:117
15021 msgid "%1 of %2 free"
15022 msgstr ""
15024 #: winemine.rc:37
15025 msgid "&Game"
15026 msgstr ""
15028 #: winemine.rc:38
15029 msgid "&New\tF2"
15030 msgstr ""
15032 #: winemine.rc:40
15033 msgid "Question &Marks"
15034 msgstr ""
15036 #: winemine.rc:42
15037 msgid "&Beginner"
15038 msgstr ""
15040 #: winemine.rc:43
15041 msgid "&Advanced"
15042 msgstr ""
15044 #: winemine.rc:44
15045 msgid "&Expert"
15046 msgstr ""
15048 #: winemine.rc:45
15049 #, fuzzy
15050 msgid "&Custom..."
15051 msgstr "Прилагоди"
15053 #: winemine.rc:47
15054 msgid "&Fastest Times"
15055 msgstr ""
15057 #: winemine.rc:52
15058 #, fuzzy
15059 msgid "&About WineMine"
15060 msgstr "&О Бележници"
15062 #: winemine.rc:59
15063 msgid "Fastest Times"
15064 msgstr ""
15066 #: winemine.rc:61
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Fastest times"
15069 msgstr "Датум брисања"
15071 #: winemine.rc:62
15072 msgid "Beginner"
15073 msgstr ""
15075 #: winemine.rc:63
15076 msgid "Advanced"
15077 msgstr ""
15079 #: winemine.rc:64
15080 msgid "Expert"
15081 msgstr ""
15083 #: winemine.rc:77
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Congratulations!"
15086 msgstr "Ограничење кршења"
15088 #: winemine.rc:79
15089 msgid "Please enter your name"
15090 msgstr ""
15092 #: winemine.rc:87
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Custom Game"
15095 msgstr "Прилагоди"
15097 #: winemine.rc:89
15098 msgid "Rows"
15099 msgstr ""
15101 #: winemine.rc:90
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Columns"
15104 msgstr "&Колона"
15106 #: winemine.rc:91
15107 msgid "Mines"
15108 msgstr ""
15110 #: winemine.rc:30
15111 msgid "WineMine"
15112 msgstr ""
15114 #: winemine.rc:31
15115 msgid "Nobody"
15116 msgstr ""
15118 #: winemine.rc:32
15119 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15120 msgstr ""
15122 #: winhlp32.rc:35
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Printer &setup..."
15125 msgstr "Поставке &штампе..."
15127 #: winhlp32.rc:42
15128 msgid "&Annotate..."
15129 msgstr ""
15131 #: winhlp32.rc:44
15132 msgid "&Bookmark"
15133 msgstr ""
15135 #: winhlp32.rc:45
15136 msgid "&Define..."
15137 msgstr ""
15139 #: winhlp32.rc:48
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Always on &top"
15142 msgstr "&Увек на врху"
15144 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15145 msgid "Fonts"
15146 msgstr "Фонтови"
15148 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15149 msgid "Small"
15150 msgstr ""
15152 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15153 msgid "Normal"
15154 msgstr ""
15156 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15157 msgid "Large"
15158 msgstr ""
15160 #: winhlp32.rc:58
15161 #, fuzzy
15162 msgid "&Help on help\tF1"
15163 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15165 #: winhlp32.rc:59
15166 #, fuzzy
15167 msgid "&About Wine Help"
15168 msgstr "&О Бележници"
15170 #: winhlp32.rc:67
15171 msgid "Annotation..."
15172 msgstr ""
15174 #: winhlp32.rc:68
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Copy"
15177 msgstr "&Умножи"
15179 #: winhlp32.rc:100
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Index"
15182 msgstr "&Попис"
15184 #: winhlp32.rc:108
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Search"
15187 msgstr "&Претрага"
15189 #: winhlp32.rc:81
15190 msgid "Wine Help"
15191 msgstr ""
15193 #: winhlp32.rc:86
15194 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15195 msgstr ""
15197 #: winhlp32.rc:88
15198 msgid "Summary"
15199 msgstr ""
15201 #: winhlp32.rc:87
15202 #, fuzzy
15203 msgid "&Index"
15204 msgstr "&Попис"
15206 #: winhlp32.rc:91
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Help files (*.hlp)"
15209 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15211 #: winhlp32.rc:92
15212 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15213 msgstr ""
15215 #: winhlp32.rc:93
15216 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15217 msgstr ""
15219 #: winhlp32.rc:94
15220 msgid "Help topics: "
15221 msgstr ""
15223 #: wmic.rc:28
15224 #, fuzzy
15225 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15226 msgid "Error: Command line not supported\n"
15227 msgstr ""
15228 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15230 #: wmic.rc:29
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Error: Alias not found\n"
15233 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15235 #: wmic.rc:30
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Error: Invalid query\n"
15238 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15240 #: wmic.rc:31
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15243 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15245 #: wordpad.rc:31
15246 #, fuzzy
15247 msgid "&New...\tCtrl+N"
15248 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15250 #: wordpad.rc:45
15251 #, fuzzy
15252 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15253 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15255 #: wordpad.rc:50
15256 #, fuzzy
15257 msgid "&Clear\tDel"
15258 msgstr "&Избриши\tDel"
15260 #: wordpad.rc:51
15261 #, fuzzy
15262 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15263 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15265 #: wordpad.rc:54
15266 msgid "Find &next\tF3"
15267 msgstr ""
15269 #: wordpad.rc:57
15270 msgid "Read-&only"
15271 msgstr ""
15273 #: wordpad.rc:58
15274 msgid "&Modified"
15275 msgstr ""
15277 #: wordpad.rc:60
15278 msgid "E&xtras"
15279 msgstr ""
15281 #: wordpad.rc:62
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Selection &info"
15284 msgstr "Изабери &све"
15286 #: wordpad.rc:63
15287 msgid "Character &format"
15288 msgstr ""
15290 #: wordpad.rc:64
15291 msgid "&Def. char format"
15292 msgstr ""
15294 #: wordpad.rc:65
15295 msgid "Paragrap&h format"
15296 msgstr ""
15298 #: wordpad.rc:66
15299 msgid "&Get text"
15300 msgstr ""
15302 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15303 msgid "&Format Bar"
15304 msgstr ""
15306 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15307 msgid "&Ruler"
15308 msgstr ""
15310 #: wordpad.rc:78
15311 msgid "&Insert"
15312 msgstr ""
15314 #: wordpad.rc:80
15315 msgid "&Date and time..."
15316 msgstr ""
15318 #: wordpad.rc:82
15319 #, fuzzy
15320 msgid "F&ormat"
15321 msgstr "Н&апред"
15323 #: wordpad.rc:85
15324 #, fuzzy
15325 #| msgid "&List"
15326 msgid "&Lists"
15327 msgstr "&Списак"
15329 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15330 msgid "&Bullet points"
15331 msgstr ""
15333 #: wordpad.rc:88
15334 msgid "Numbers"
15335 msgstr ""
15337 #: wordpad.rc:89
15338 msgid "Letters - lower case"
15339 msgstr ""
15341 #: wordpad.rc:90
15342 msgid "Letters - upper case"
15343 msgstr ""
15345 #: wordpad.rc:91
15346 msgid "Roman numerals - lower case"
15347 msgstr ""
15349 #: wordpad.rc:92
15350 msgid "Roman numerals - upper case"
15351 msgstr ""
15353 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15354 #, fuzzy
15355 msgid "&Paragraph..."
15356 msgstr "&Претражи..."
15358 #: wordpad.rc:95
15359 #, fuzzy
15360 msgid "&Tabs..."
15361 msgstr "Сачувај &као..."
15363 #: wordpad.rc:96
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Backgroun&d"
15366 msgstr "&Умножи позадину"
15368 #: wordpad.rc:98
15369 #, fuzzy
15370 msgid "&System\tCtrl+1"
15371 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15373 #: wordpad.rc:99
15374 #, fuzzy
15375 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15376 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15378 #: wordpad.rc:104
15379 #, fuzzy
15380 msgid "&About Wine Wordpad"
15381 msgstr "&О Бележници"
15383 #: wordpad.rc:141
15384 msgid "Automatic"
15385 msgstr ""
15387 #: wordpad.rc:210
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Date and time"
15390 msgstr "Датум брисања"
15392 #: wordpad.rc:213
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Available formats"
15395 msgstr "Н&апред"
15397 #: wordpad.rc:224
15398 #, fuzzy
15399 msgid "New document type"
15400 msgstr "документ"
15402 #: wordpad.rc:232
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Paragraph format"
15405 msgstr "&Претражи..."
15407 #: wordpad.rc:235
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Indentation"
15410 msgstr "Подаци"
15412 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Left"
15415 msgstr "Лева ивица"
15417 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Right"
15420 msgstr "Десна ивица"
15422 #: wordpad.rc:240
15423 msgid "First line"
15424 msgstr ""
15426 #: wordpad.rc:242
15427 msgid "Alignment"
15428 msgstr ""
15430 #: wordpad.rc:250
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Tabs"
15433 msgstr "Сачувај &као..."
15435 #: wordpad.rc:253
15436 msgid "Tab stops"
15437 msgstr ""
15439 #: wordpad.rc:255
15440 msgid "&Add"
15441 msgstr ""
15443 #: wordpad.rc:259
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Remove al&l"
15446 msgstr "&Уклони..."
15448 #: wordpad.rc:267
15449 msgid "Line wrapping"
15450 msgstr ""
15452 #: wordpad.rc:268
15453 msgid "&No line wrapping"
15454 msgstr ""
15456 #: wordpad.rc:269
15457 msgid "Wrap text by the &window border"
15458 msgstr ""
15460 #: wordpad.rc:270
15461 msgid "Wrap text by the &margin"
15462 msgstr ""
15464 #: wordpad.rc:271
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Toolbars"
15467 msgstr "&Алатнице"
15469 #: wordpad.rc:284
15470 msgctxt "accelerator Align Left"
15471 msgid "L"
15472 msgstr ""
15474 #: wordpad.rc:285
15475 msgctxt "accelerator Align Center"
15476 msgid "E"
15477 msgstr ""
15479 #: wordpad.rc:286
15480 msgctxt "accelerator Align Right"
15481 msgid "R"
15482 msgstr ""
15484 #: wordpad.rc:293
15485 msgctxt "accelerator Redo"
15486 msgid "Y"
15487 msgstr ""
15489 #: wordpad.rc:294
15490 msgctxt "accelerator Bold"
15491 msgid "B"
15492 msgstr ""
15494 #: wordpad.rc:295
15495 msgctxt "accelerator Italic"
15496 msgid "I"
15497 msgstr ""
15499 #: wordpad.rc:296
15500 msgctxt "accelerator Underline"
15501 msgid "U"
15502 msgstr ""
15504 #: wordpad.rc:147
15505 #, fuzzy
15506 msgid "All documents (*.*)"
15507 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15509 #: wordpad.rc:148
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Text documents (*.txt)"
15512 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15514 #: wordpad.rc:149
15515 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15516 msgstr ""
15518 #: wordpad.rc:150
15519 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15520 msgstr ""
15522 #: wordpad.rc:151
15523 msgid "Rich text document"
15524 msgstr ""
15526 #: wordpad.rc:152
15527 msgid "Text document"
15528 msgstr ""
15530 #: wordpad.rc:153
15531 msgid "Unicode text document"
15532 msgstr ""
15534 #: wordpad.rc:154
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Printer files (*.prn)"
15537 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15539 #: wordpad.rc:161
15540 msgid "Center"
15541 msgstr ""
15543 #: wordpad.rc:167
15544 msgid "Text"
15545 msgstr ""
15547 #: wordpad.rc:168
15548 msgid "Rich text"
15549 msgstr ""
15551 #: wordpad.rc:174
15552 msgid "Next page"
15553 msgstr ""
15555 #: wordpad.rc:175
15556 msgid "Previous page"
15557 msgstr ""
15559 #: wordpad.rc:176
15560 msgid "Two pages"
15561 msgstr ""
15563 #: wordpad.rc:177
15564 msgid "One page"
15565 msgstr ""
15567 #: wordpad.rc:178
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Zoom in"
15570 msgstr "Увећај"
15572 #: wordpad.rc:179
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Zoom out"
15575 msgstr "Увећај"
15577 #: wordpad.rc:181
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Page"
15580 msgstr "Нагоре"
15582 #: wordpad.rc:182
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Pages"
15585 msgstr "Нагоре"
15587 #: wordpad.rc:183
15588 msgctxt "unit: centimeter"
15589 msgid "cm"
15590 msgstr ""
15592 #: wordpad.rc:184
15593 #, fuzzy
15594 msgctxt "unit: inch"
15595 msgid "in"
15596 msgstr "веза"
15598 #: wordpad.rc:185
15599 msgid "inch"
15600 msgstr ""
15602 #: wordpad.rc:186
15603 msgctxt "unit: point"
15604 msgid "pt"
15605 msgstr ""
15607 #: wordpad.rc:191
15608 msgid "Document"
15609 msgstr ""
15611 #: wordpad.rc:192
15612 msgid "Save changes to '%s'?"
15613 msgstr ""
15615 #: wordpad.rc:193
15616 msgid "Finished searching the document."
15617 msgstr ""
15619 #: wordpad.rc:194
15620 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15621 msgstr ""
15623 #: wordpad.rc:195
15624 msgid ""
15625 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15626 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15627 msgstr ""
15629 #: wordpad.rc:198
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Invalid number format."
15632 msgstr "Неисправна синтакса"
15634 #: wordpad.rc:199
15635 msgid "OLE storage documents are not supported."
15636 msgstr ""
15638 #: wordpad.rc:200
15639 msgid "Could not save the file."
15640 msgstr ""
15642 #: wordpad.rc:201
15643 msgid "You do not have access to save the file."
15644 msgstr ""
15646 #: wordpad.rc:202
15647 msgid "Could not open the file."
15648 msgstr ""
15650 #: wordpad.rc:203
15651 msgid "You do not have access to open the file."
15652 msgstr ""
15654 #: wordpad.rc:204
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Printing not implemented."
15657 msgstr "Датотека није пронађена"
15659 #: wordpad.rc:205
15660 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15661 msgstr ""
15663 #: write.rc:30
15664 msgid "Starting Wordpad failed"
15665 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15667 #: xcopy.rc:30
15668 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15669 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15671 #: xcopy.rc:31
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15674 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15676 #: xcopy.rc:32
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15679 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15681 #: xcopy.rc:33
15682 #, fuzzy
15683 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15684 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15686 #: xcopy.rc:34
15687 #, fuzzy
15688 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15689 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15691 #: xcopy.rc:37
15692 #, fuzzy
15693 msgid ""
15694 "Is '%1' a filename or directory\n"
15695 "on the target?\n"
15696 "(F - File, D - Directory)\n"
15697 msgstr ""
15698 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15699 "на одредишту?\n"
15700 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15702 #: xcopy.rc:38
15703 #, fuzzy
15704 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15705 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15707 #: xcopy.rc:39
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15710 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15712 #: xcopy.rc:40
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15715 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15717 #: xcopy.rc:42
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15720 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15722 #: xcopy.rc:46
15723 msgctxt "File key"
15724 msgid "F"
15725 msgstr "Д"
15727 #: xcopy.rc:47
15728 msgctxt "Directory key"
15729 msgid "D"
15730 msgstr "Ф"
15732 #: xcopy.rc:80
15733 #, fuzzy
15734 msgid ""
15735 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15736 "\n"
15737 "Syntax:\n"
15738 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15739 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15740 "\n"
15741 "Where:\n"
15742 "\n"
15743 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15744 "\tmore files.\n"
15745 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15746 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15747 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15748 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15749 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15750 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15751 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15752 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15753 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15754 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15755 "[/N]  Copy using short names.\n"
15756 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15757 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15758 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15759 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15760 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15761 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15762 "\tarchive attribute.\n"
15763 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15764 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15765 "\t\tthan source.\n"
15766 "\n"
15767 msgstr ""
15768 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
15769 "\n"
15770 "Синтакса:\n"
15771 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15772 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15773 "\n"
15774 "Где:\n"
15775 "\n"
15776 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
15777 "две или\n"
15778 "\tвише датотека\n"
15779 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
15780 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
15781 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
15782 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
15783 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
15784 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
15785 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
15786 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
15787 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
15788 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
15789 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
15790 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
15791 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
15792 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
15793 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
15794 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
15795 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
15796 "\tособине архиве\n"
15797 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
15798 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
15799 "\t\tод извора\n"
15800 "\n"