1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:198
51 #: winecfg.rc:235 wordpad.rc:248
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
60 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451
61 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
62 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
63 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
64 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
65 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
66 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
67 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
68 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
69 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:212 winecfg.rc:222 wineconsole.rc:134
71 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
72 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
140 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
141 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
142 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
143 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
144 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
145 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
146 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
147 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
148 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
149 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
150 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
151 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
153 #: winecfg.rc:213 winecfg.rc:223 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
154 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
155 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
201 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
212 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
214 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgstr "&Могућности..."
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
287 msgstr "Таласни облик"
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
321 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:89
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
346 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
354 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
355 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
356 #: comdlg32.rc:496 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
366 msgstr "Помери на&горе"
370 msgstr "Помери на&доле"
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
398 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
399 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
412 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
416 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
421 msgid "&Directories:"
424 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
432 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
434 msgstr "&Само за читање"
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
444 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
453 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
469 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
481 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
493 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
521 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
525 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
537 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:84
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:292
565 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:290
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
590 msgid "Color | Sol&id"
591 msgstr "Боја | &Чиста"
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
633 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
649 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
653 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
657 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
659 msgstr "&Пронађи следеће"
666 msgid "Re&place With:"
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
682 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
686 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
690 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
694 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
698 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
702 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
734 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:298
752 msgstr "Поставке папира"
758 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
770 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
778 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
792 msgstr "Назив &датотеке:"
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
861 msgid "The selection contains a non-folder object"
866 msgstr "Један ниво горе"
869 msgid "Create New Folder"
870 msgstr "Направи нову фасциклу"
876 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
881 msgid "Browse to Desktop"
882 msgstr "Потражи на радној површини"
898 msgstr "Подебљано укошено"
900 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
904 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
908 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
912 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
916 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
920 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
924 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
928 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
932 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
936 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
940 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
942 msgstr "Лимун зелена"
944 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
948 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
952 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
954 msgstr "Розе-љубичаста"
956 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
958 msgstr "Светло плава"
960 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
965 msgid "Unreadable Entry"
966 msgstr "Унос је нечитљив"
971 "This value does not lie within the page range.\n"
972 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
974 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
975 "Унесите вредност између %d и %d."
978 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
979 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
983 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
984 "Please reenter margins."
986 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
987 "Поново унесите маргине."
991 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
992 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
996 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
997 "Please enter a value between 1 and %d."
999 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1000 "Унесите вредност између 1 и %d."
1003 msgid "A printer error occurred."
1004 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1007 msgid "No default printer defined."
1008 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1011 msgid "Cannot find the printer."
1012 msgstr "Штампач није пронађен."
1014 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1015 msgid "Out of memory."
1016 msgstr "Нема више меморије."
1019 msgid "An error occurred."
1020 msgstr "Дошло је до грешке."
1023 msgid "Unknown printer driver."
1024 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1028 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1029 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1031 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1032 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1036 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1037 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1039 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1045 msgstr "Сачувај &у:"
1053 msgstr "Отвори датотеку"
1057 #| msgid "New Folder"
1058 msgid "Select Folder"
1059 msgstr "Нова фасцикла"
1061 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1067 msgstr "Паузирано; "
1074 msgid "Pending deletion; "
1075 msgstr "Чека на брисање; "
1079 msgstr "Улаз за папир; "
1082 msgid "Out of paper; "
1083 msgstr "Нема папира; "
1086 msgid "Feed paper manual; "
1087 msgstr "Додајте папир; "
1090 msgid "Paper problem; "
1091 msgstr "Проблем с папиром; "
1094 msgid "Printer offline; "
1095 msgstr "Штампач није повезан; "
1098 msgid "I/O Active; "
1099 msgstr "I/O активан; "
1110 msgid "Output tray is full; "
1111 msgstr "Излаз је пун; "
1114 msgid "Not available; "
1115 msgstr "Недоступно; "
1122 msgid "Processing; "
1123 msgstr "Обрађивање; "
1126 msgid "Initializing; "
1127 msgstr "Покретање; "
1130 msgid "Warming up; "
1131 msgstr "Загревање; "
1135 msgstr "Тонер је при крају; "
1139 msgstr "Нема тонера; "
1143 msgstr "Фунта стране; "
1146 msgid "Interrupted by user; "
1147 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1150 msgid "Out of memory; "
1151 msgstr "Нема више меморије; "
1154 msgid "The printer door is open; "
1155 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1158 msgid "Print server unknown; "
1159 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1162 msgid "Power save mode; "
1163 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1166 msgid "Default Printer; "
1167 msgstr "Подразумевани штампач; "
1170 msgid "There are %d documents in the queue"
1171 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1174 msgid "Margins [inches]"
1175 msgstr "Маргине (у инчима)"
1178 msgid "Margins [mm]"
1179 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1181 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1182 msgctxt "unit: millimeters"
1188 msgstr "&Корисничко име:"
1190 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1195 msgid "&Remember my password"
1196 msgstr "&Запамти лозинку"
1199 msgid "Connect to %s"
1200 msgstr "Повежи се са %s"
1203 msgid "Connecting to %s"
1204 msgstr "Повезивање на %s"
1207 msgid "Logon unsuccessful"
1208 msgstr "Пријављивање није успело"
1212 "Make sure that your user name\n"
1213 "and password are correct."
1215 "Проверите да ли су подаци\n"
1216 "које сте унели исправни."
1220 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1222 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1223 "entering your password."
1225 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1227 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1232 msgid "Caps Lock is On"
1233 msgstr "Caps Lock је укључен"
1236 msgid "Authority Key Identifier"
1240 msgid "Key Attributes"
1244 msgid "Key Usage Restriction"
1248 msgid "Subject Alternative Name"
1252 msgid "Issuer Alternative Name"
1256 msgid "Basic Constraints"
1264 msgid "Certificate Policies"
1268 msgid "Subject Key Identifier"
1272 msgid "CRL Reason Code"
1276 msgid "CRL Distribution Points"
1280 msgid "Enhanced Key Usage"
1284 msgid "Authority Information Access"
1288 msgid "Certificate Extensions"
1292 msgid "Next Update Location"
1296 msgid "Yes or No Trust"
1301 msgid "Email Address"
1302 msgstr "Физичка адреса"
1305 msgid "Unstructured Name"
1309 msgid "Content Type"
1313 msgid "Message Digest"
1317 msgid "Signing Time"
1321 msgid "Counter Sign"
1325 msgid "Challenge Password"
1329 msgid "Unstructured Address"
1333 msgid "S/MIME Capabilities"
1337 msgid "Prefer Signed Data"
1340 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1341 msgctxt "Certification Practice Statement"
1345 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1350 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1354 msgid "Certification Authority Issuer"
1358 msgid "Certification Template Name"
1362 msgid "Certificate Type"
1366 msgid "Certificate Manifold"
1370 msgid "Netscape Cert Type"
1374 msgid "Netscape Base URL"
1378 msgid "Netscape Revocation URL"
1382 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1386 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1390 msgid "Netscape CA Policy URL"
1394 msgid "Netscape SSL ServerName"
1398 msgid "Netscape Comment"
1402 msgid "Country/Region"
1406 msgid "Organization"
1410 msgid "Organizational Unit"
1422 msgid "State or Province"
1440 msgstr "Назив домаћина"
1443 msgid "Domain Component"
1447 msgid "Street Address"
1451 msgid "Serial Number"
1459 msgid "Cross CA Version"
1463 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1467 msgid "Principal Name"
1471 msgid "Windows Product Update"
1475 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1483 msgid "Enrollment CSP"
1491 msgid "Delta CRL Indicator"
1495 msgid "Issuing Distribution Point"
1499 msgid "Freshest CRL"
1503 msgid "Name Constraints"
1507 msgid "Policy Mappings"
1511 msgid "Policy Constraints"
1515 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1519 msgid "Application Policies"
1523 msgid "Application Policy Mappings"
1527 msgid "Application Policy Constraints"
1535 msgid "CMC Response"
1539 msgid "Unsigned CMC Request"
1543 msgid "CMC Status Info"
1547 msgid "CMC Extensions"
1551 msgid "CMC Attributes"
1559 msgid "PKCS 7 Signed"
1563 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1567 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1571 msgid "PKCS 7 Digested"
1575 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1579 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1583 msgid "Virtual Base CRL Number"
1587 msgid "Next CRL Publish"
1591 msgid "CA Encryption Certificate"
1594 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1595 msgid "Key Recovery Agent"
1599 msgid "Certificate Template Information"
1603 msgid "Enterprise Root OID"
1607 msgid "Dummy Signer"
1611 msgid "Encrypted Private Key"
1615 msgid "Published CRL Locations"
1619 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1623 msgid "Transaction Id"
1627 msgid "Sender Nonce"
1631 msgid "Recipient Nonce"
1639 msgid "Get Certificate"
1647 msgid "Revoke Request"
1651 msgid "Query Pending"
1654 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1655 msgid "Certificate Trust List"
1659 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1663 msgid "Private Key Usage Period"
1667 msgid "Client Information"
1671 msgid "Server Authentication"
1675 msgid "Client Authentication"
1679 msgid "Code Signing"
1683 msgid "Secure Email"
1687 msgid "Time Stamping"
1691 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1695 msgid "Microsoft Time Stamping"
1699 msgid "IP security end system"
1703 msgid "IP security tunnel termination"
1707 msgid "IP security user"
1711 msgid "Encrypting File System"
1714 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1715 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1718 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1719 msgid "Windows System Component Verification"
1722 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1723 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1726 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1727 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1730 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1731 msgid "Key Pack Licenses"
1734 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1735 msgid "License Server Verification"
1738 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1739 msgid "Smart Card Logon"
1742 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1744 msgid "Digital Rights"
1747 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1748 msgid "Qualified Subordination"
1751 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1752 msgid "Key Recovery"
1755 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1756 msgid "Document Signing"
1760 msgid "IP security IKE intermediate"
1763 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1764 msgid "File Recovery"
1767 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1768 msgid "Root List Signer"
1772 msgid "All application policies"
1775 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1776 msgid "Directory Service Email Replication"
1779 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1780 msgid "Certificate Request Agent"
1783 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1784 msgid "Lifetime Signing"
1788 msgid "All issuance policies"
1792 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1800 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1804 msgid "Other People"
1808 msgid "Trusted Publishers"
1812 msgid "Untrusted Certificates"
1820 msgid "Certificate Issuer"
1824 msgid "Certificate Serial Number="
1833 msgid "Email Address="
1834 msgstr "Физичка адреса"
1841 msgid "Directory Address"
1858 msgid "Registered ID="
1862 msgid "Unknown Key Usage"
1866 msgid "Subject Type="
1870 msgctxt "Certificate Authority"
1879 msgid "Path Length Constraint="
1884 msgctxt "path length"
1889 msgid "Information Not Available"
1893 msgid "Authority Info Access"
1897 msgid "Access Method="
1901 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1910 msgid "Unknown Access Method"
1914 msgid "Alternative Name"
1918 msgid "CRL Distribution Point"
1922 msgid "Distribution Point Name"
1942 msgid "Key Compromise"
1946 msgid "CA Compromise"
1950 msgid "Affiliation Changed"
1958 msgid "Operation Ceased"
1962 msgid "Certificate Hold"
1966 msgid "Financial Information="
1969 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1974 msgid "Not Available"
1978 msgid "Meets Criteria="
1981 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1985 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1990 msgid "Digital Signature"
1994 msgid "Non-Repudiation"
1998 msgid "Key Encipherment"
2002 msgid "Data Encipherment"
2006 msgid "Key Agreement"
2010 msgid "Certificate Signing"
2014 msgid "Off-line CRL Signing"
2022 msgid "Encipher Only"
2026 msgid "Decipher Only"
2030 msgid "SSL Client Authentication"
2034 msgid "SSL Server Authentication"
2054 msgid "Signature CA"
2058 msgid "Certificate Policy"
2062 msgid "Policy Identifier: "
2066 msgid "Policy Qualifier Info"
2070 msgid "Policy Qualifier Id="
2078 msgid "Notice Reference"
2082 msgid "Organization="
2086 msgid "Notice Number="
2090 msgid "Notice Text="
2093 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2099 msgid "&Install Certificate..."
2100 msgstr "Сертификати..."
2103 msgid "Issuer &Statement"
2113 msgid "&Edit Properties..."
2118 msgid "&Copy to File..."
2119 msgstr "Умножавање датотека..."
2123 msgid "Certification Path"
2124 msgstr "Сертификати"
2128 msgid "Certification path"
2129 msgstr "Сертификати"
2133 msgid "&View Certificate"
2134 msgstr "Сертификати"
2138 msgid "Certificate &status:"
2139 msgstr "Сертификати"
2148 msgstr "&Подршка..."
2152 msgid "&Friendly name:"
2155 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2157 msgid "&Description:"
2162 msgid "Certificate purposes"
2163 msgstr "Својства &ћелије"
2166 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2170 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2174 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2179 msgid "Add &Purpose..."
2180 msgstr "&Разгледај..."
2188 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2191 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2192 msgid "Select Certificate Store"
2196 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2200 msgid "&Show physical stores"
2203 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2204 msgid "Certificate Import Wizard"
2208 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2213 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2214 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2216 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2217 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2218 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2219 "lists, and certificate trust lists.\n"
2221 "To continue, click Next."
2224 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2229 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:307
2233 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2235 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2240 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2241 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2245 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2249 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2252 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2253 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2258 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2259 "location for the certificates."
2264 msgid "&Automatically select certificate store"
2265 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2268 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2272 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2276 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2279 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2280 msgid "You have specified the following settings:"
2283 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2284 msgid "Certificates"
2288 msgid "I&ntended purpose:"
2296 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2302 msgid "&Advanced..."
2307 msgid "Certificate intended purposes"
2308 msgstr "Својства &ћелије"
2310 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2311 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2318 msgid "Advanced Options"
2319 msgstr "Неисправна синтакса"
2323 msgid "Certificate purpose"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2328 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2333 msgid "&Certificate purposes:"
2334 msgstr "Својства &ћелије"
2336 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2337 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2338 msgid "Certificate Export Wizard"
2342 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2347 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2348 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2350 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2351 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2352 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2353 "lists, and certificate trust lists.\n"
2355 "To continue, click Next."
2360 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2361 "to protect the private key on a later page."
2365 msgid "Do you wish to export the private key?"
2369 msgid "&Yes, export the private key"
2373 msgid "N&o, do not export the private key"
2378 msgid "&Confirm password:"
2382 msgid "Select the format you want to use:"
2386 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2390 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2394 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2398 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2402 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2406 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2410 msgid "&Enable strong encryption"
2414 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2418 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2422 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2425 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2431 msgid "Certificate Information"
2436 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2437 "altered or corrupted."
2442 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2443 "trusted root certificate store."
2447 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2452 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2453 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2456 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2460 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2480 msgid "This certificate has an invalid signature."
2484 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2488 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2492 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2496 msgid "This certificate is OK."
2507 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2512 msgid "Version 1 Fields Only"
2516 msgid "Extensions Only"
2521 msgid "Critical Extensions Only"
2522 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2526 msgid "Properties Only"
2530 msgid "Serial number"
2544 msgstr "Неисправна синтакса"
2549 msgstr "Не постоји такав објекат"
2556 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2564 msgid "Enhanced key usage (property)"
2568 msgid "Friendly name"
2571 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2577 msgid "Certificate Properties"
2578 msgstr "Својства &ћелије"
2581 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2585 msgid "The OID you entered already exists."
2589 msgid "Please select a certificate store."
2594 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2595 "select another file."
2599 msgid "File to Import"
2603 msgid "Specify the file you want to import."
2606 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2607 msgid "Certificate Store"
2612 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2613 "lists, and certificate trust lists."
2617 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2621 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2624 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2625 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2628 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2629 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2633 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2637 msgid "Please select a file."
2641 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2645 msgid "Could not open "
2649 msgid "Determined by the program"
2653 msgid "Please select a store"
2657 msgid "Certificate Store Selected"
2661 msgid "Automatically determined by the program"
2664 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2668 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2673 msgid "Certificate Revocation List"
2677 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2681 msgid "Personal Information Exchange"
2685 msgid "The import was successful."
2689 msgid "The import failed."
2697 msgid "<Advanced Purposes>"
2709 msgid "Expiration Date"
2713 msgid "Friendly Name"
2716 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2723 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2724 "sign messages with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2731 "sign messages with them.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2738 "verify messages signed with it.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2745 "verify messages signed with them.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2753 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2758 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2760 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2765 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2766 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2772 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2773 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2779 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2785 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2790 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2794 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2798 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2802 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2807 "Ensures software came from software publisher\n"
2808 "Protects software from alteration after publication"
2812 msgid "Protects e-mail messages"
2816 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2820 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2824 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2828 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2832 msgid "Private Key Archival"
2837 msgid "Export Format"
2841 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2845 msgid "Export Filename"
2849 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2854 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2856 "Датотека већ постоји.\n"
2857 "Желите ли да је замените?"
2860 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2864 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2868 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2872 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2881 msgid "Include all certificates in certificate path"
2889 msgid "The export was successful."
2893 msgid "The export failed."
2897 msgid "Export Private Key"
2902 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2907 msgid "Enter Password"
2911 msgid "You may password-protect a private key."
2915 msgid "The passwords do not match."
2919 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2923 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2927 msgid "Default DirectSound"
2928 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2931 msgid "DirectSound: %s"
2932 msgstr "DirectSound: %s"
2935 msgid "Default WaveOut Device"
2936 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2939 msgid "Default MidiOut Device"
2940 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2944 msgid "Configure Devices"
2971 msgid "Show Assigned First"
2972 msgstr "Већ постоји"
2982 msgstr "Не постоји такав објекат"
2986 msgid "Regional Setting"
2987 msgstr "Поставке интернета"
2990 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2998 msgid "Central European"
3040 msgid "CHINESE_GB2312"
3048 msgid "CHINESE_BIG5"
3052 msgid "Hangul(Johab)"
3063 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3068 msgid "Files on Camera"
3069 msgstr "Датотеке на камери"
3072 msgid "Import Selected"
3073 msgstr "Увези изабрано"
3084 msgid "Skip This Dialog"
3085 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3092 msgid "Transferring"
3097 msgid "Transferring... Please Wait"
3098 msgstr "Преношење..."
3101 msgid "Connecting to camera"
3102 msgstr "Повезивање са камером"
3106 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3107 msgstr "Повезивање са камером..."
3113 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3117 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3121 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3123 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3128 msgctxt "table of contents"
3137 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3141 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3146 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3149 msgstr "Изабери &све"
3151 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3152 msgid "&View Source"
3153 msgstr "&Прикажи извор"
3157 #| msgid "Properties"
3161 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3162 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
3166 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3167 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3168 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:105
3172 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3176 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3180 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3184 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3186 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3193 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3217 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3221 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3225 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3231 msgctxt "table of contents"
3239 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3243 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3247 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3249 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3252 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3253 msgid "Cinepak Video codec"
3254 msgstr "Cinepak видео кодек"
3256 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3257 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3262 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3266 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3270 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3274 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3276 msgstr "Сачувај &као..."
3279 msgid "Print &format..."
3280 msgstr "Формат &штампе..."
3284 msgstr "&Штампај..."
3286 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3288 msgid "Print previe&w"
3289 msgstr "&Преглед штампе..."
3296 msgid "&Standard bar"
3297 msgstr "&Стандардна трака"
3300 msgid "&Address bar"
3301 msgstr "&Трака за навигацију"
3303 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3307 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3308 msgid "&Add to Favorites..."
3309 msgstr "&Додај у омиљене..."
3313 msgid "&About Internet Explorer"
3314 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3318 msgstr "Отварање адресе"
3321 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3322 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3334 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3345 msgid "Searching for %s"
3350 msgid "Start downloading %s"
3351 msgstr "Преузимање из %s..."
3355 msgid "Downloading %s"
3356 msgstr "Преузимање..."
3360 msgid "Asking for %s"
3366 msgstr "Почетна страна"
3369 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3370 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3373 msgid "&Current page"
3374 msgstr "&Текућа страна"
3377 msgid "&Default page"
3378 msgstr "&Подразумевана страна"
3382 msgstr "Празна &страна"
3386 msgid "Browsing history"
3387 msgstr " Browsing history "
3390 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3394 msgid "Delete &files..."
3398 msgid "&Settings..."
3403 msgid "Delete browsing history"
3404 msgstr " Browsing history "
3408 "Temporary internet files\n"
3409 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3415 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3416 "preferences and login information."
3422 "List of websites you have accessed."
3428 "Usernames and other information you have entered into forms."
3434 "Saved passwords you have entered into forms."
3437 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3442 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3448 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3449 "certificate authorities and publishers."
3451 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3452 "ауторитета и издавача сертификата."
3455 msgid "Certificates..."
3456 msgstr "Сертификати..."
3459 msgid "Publishers..."
3460 msgstr "Издавачи..."
3463 msgid "Internet Settings"
3464 msgstr "Поставке интернета"
3467 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3468 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3471 msgid "Security settings for zone: "
3504 #: joy.rc:39 winecfg.rc:211
3517 msgstr "Датотека није пронађена"
3526 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3527 "updated here until you restart this applet."
3531 msgid "Test Joystick"
3539 msgid "Test Force Feedback"
3544 msgid "Available Effects"
3549 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3550 "direction can be changed with the controller axis."
3555 #| msgid "Create Control"
3556 msgid "Game Controllers"
3557 msgstr "Направи контролу"
3560 msgid "Error converting object to primitive type"
3561 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3564 msgid "Invalid procedure call or argument"
3565 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3568 msgid "Subscript out of range"
3569 msgstr "Потпис је ван домета"
3573 msgid "Object required"
3574 msgstr "Очекивани објекат"
3577 msgid "Automation server can't create object"
3578 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3581 msgid "Object doesn't support this property or method"
3582 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3585 msgid "Object doesn't support this action"
3586 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3589 msgid "Argument not optional"
3590 msgstr "Аргумент је обавезан"
3593 msgid "Syntax error"
3594 msgstr "Грешка у синтакси"
3597 msgid "Expected ';'"
3598 msgstr "Очекивано ';'"
3601 msgid "Expected '('"
3602 msgstr "Очекивано '('"
3605 msgid "Expected ')'"
3606 msgstr "Очекивано ')'"
3609 msgid "Expected identifier"
3614 #| msgid "Expected ';'"
3615 msgid "Expected '='"
3616 msgstr "Очекивано ';'"
3620 msgid "Invalid character"
3622 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3625 msgid "Unterminated string constant"
3626 msgstr "Незавршена константа ниски"
3629 msgid "'return' statement outside of function"
3633 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3637 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3641 msgid "Label redefined"
3646 msgid "Label not found"
3647 msgstr "Датотека није пронађена"
3651 #| msgid "Expected ';'"
3652 msgid "Expected '@end'"
3653 msgstr "Очекивано ';'"
3656 msgid "Conditional compilation is turned off"
3661 #| msgid "Expected ';'"
3662 msgid "Expected '@'"
3663 msgstr "Очекивано ';'"
3666 msgid "Number expected"
3667 msgstr "Очекивани број"
3670 msgid "Function expected"
3671 msgstr "Очекивана функција"
3674 msgid "'[object]' is not a date object"
3675 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3678 msgid "Object expected"
3679 msgstr "Очекивани објекат"
3682 msgid "Illegal assignment"
3683 msgstr "Недозвољен задатак"
3686 msgid "'|' is undefined"
3687 msgstr "„|“ није одређено"
3690 msgid "Boolean object expected"
3691 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3695 msgid "Cannot delete '|'"
3696 msgstr "Датум брисања"
3699 msgid "VBArray object expected"
3700 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3703 msgid "JScript object expected"
3704 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3707 msgid "Syntax error in regular expression"
3708 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3711 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3712 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3716 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3717 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3721 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3722 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3726 #| msgid "Subscript out of range"
3727 msgid "Precision is out of range"
3728 msgstr "Потпис је ван домета"
3731 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3732 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3735 msgid "Array object expected"
3736 msgstr "Очекивани низ објекта"
3745 msgid "Invalid function.\n"
3746 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3750 msgid "File not found.\n"
3751 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3755 msgid "Path not found.\n"
3756 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3759 msgid "Too many open files.\n"
3763 msgid "Access denied.\n"
3768 msgid "Invalid handle.\n"
3769 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3773 msgid "Memory trashed.\n"
3774 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3778 msgid "Not enough memory.\n"
3779 msgstr "Нема више меморије."
3783 msgid "Invalid block.\n"
3784 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3787 msgid "Bad environment.\n"
3791 msgid "Bad format.\n"
3796 msgid "Invalid access.\n"
3797 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3801 msgid "Invalid data.\n"
3802 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3806 msgid "Out of memory.\n"
3807 msgstr "Нема више меморије."
3811 msgid "Invalid drive.\n"
3812 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3815 msgid "Can't delete current directory.\n"
3819 msgid "Not same device.\n"
3823 msgid "No more files.\n"
3827 msgid "Write protected.\n"
3835 msgid "Not ready.\n"
3839 msgid "Bad command.\n"
3843 msgid "CRC error.\n"
3847 msgid "Bad length.\n"
3850 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3852 msgid "Seek error.\n"
3853 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3856 msgid "Not DOS disk.\n"
3861 msgid "Sector not found.\n"
3862 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3866 msgid "Out of paper.\n"
3867 msgstr "Нема папира; .\n"
3871 msgid "Write fault.\n"
3872 msgstr "Подразумевано.\n"
3876 msgid "Read fault.\n"
3877 msgstr "Подразумевано.\n"
3880 msgid "General failure.\n"
3885 msgid "Sharing violation.\n"
3886 msgstr "Кршење именовања.\n"
3890 msgid "Lock violation.\n"
3891 msgstr "Локација.\n"
3894 msgid "Wrong disk.\n"
3898 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3903 msgid "End of file.\n"
3904 msgstr "&Додај у омиљене..."
3906 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3907 msgid "Disk full.\n"
3911 msgid "Request not supported.\n"
3915 msgid "Remote machine not listening.\n"
3919 msgid "Duplicate network name.\n"
3923 msgid "Bad network path.\n"
3927 msgid "Network busy.\n"
3932 msgid "Device does not exist.\n"
3933 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3936 msgid "Too many commands.\n"
3940 msgid "Adapter hardware error.\n"
3944 msgid "Bad network response.\n"
3948 msgid "Unexpected network error.\n"
3952 msgid "Bad remote adapter.\n"
3956 msgid "Print queue full.\n"
3960 msgid "No spool space.\n"
3965 msgid "Print canceled.\n"
3966 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3970 msgid "Network name deleted.\n"
3971 msgstr "Датум брисања.\n"
3974 msgid "Network access denied.\n"
3978 msgid "Bad device type.\n"
3982 msgid "Bad network name.\n"
3986 msgid "Too many network names.\n"
3990 msgid "Too many network sessions.\n"
3994 msgid "Sharing paused.\n"
3998 msgid "Request not accepted.\n"
4002 msgid "Redirector paused.\n"
4007 msgid "File exists.\n"
4008 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4011 msgid "Cannot create.\n"
4015 msgid "Int24 failure.\n"
4019 msgid "Out of structures.\n"
4024 msgid "Already assigned.\n"
4025 msgstr "Већ постоји.\n"
4027 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4029 msgid "Invalid password.\n"
4030 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4034 msgid "Invalid parameter.\n"
4036 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4040 msgid "Net write fault.\n"
4041 msgstr "Подразумевано.\n"
4044 msgid "No process slots.\n"
4048 msgid "Too many semaphores.\n"
4052 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4056 msgid "Semaphore is set.\n"
4060 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4064 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4068 msgid "Semaphore owner died.\n"
4072 msgid "Semaphore user limit.\n"
4077 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4078 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4081 msgid "Drive locked.\n"
4085 msgid "Broken pipe.\n"
4090 msgid "Open failed.\n"
4091 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4094 msgid "Buffer overflow.\n"
4098 msgid "No more search handles.\n"
4103 msgid "Invalid target handle.\n"
4104 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4108 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4109 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4112 msgid "Invalid verify switch.\n"
4116 msgid "Bad driver level.\n"
4120 msgid "Call not implemented.\n"
4124 msgid "Semaphore timeout.\n"
4129 msgid "Insufficient buffer.\n"
4130 msgstr "Недовољна права.\n"
4134 msgid "Invalid name.\n"
4135 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4139 msgid "Invalid level.\n"
4140 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4143 msgid "No volume label.\n"
4148 msgid "Module not found.\n"
4149 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4153 msgid "Procedure not found.\n"
4154 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4157 msgid "No children to wait for.\n"
4161 msgid "Child process has not completed.\n"
4165 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4169 msgid "Negative seek.\n"
4173 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4177 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4181 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4185 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4189 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4193 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4197 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4201 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4205 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4209 msgid "Drive is busy.\n"
4213 msgid "Same drive.\n"
4217 msgid "Not top-level directory.\n"
4221 msgid "Directory is not empty.\n"
4225 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4229 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4233 msgid "Path is busy.\n"
4237 msgid "Already a SUBST target.\n"
4241 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4245 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4249 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4253 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4257 msgid "Volume label too long.\n"
4261 msgid "Too many TCBs.\n"
4265 msgid "Signal refused.\n"
4269 msgid "Segment discarded.\n"
4273 msgid "Segment not locked.\n"
4277 msgid "Bad thread ID address.\n"
4281 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4285 msgid "Path is invalid.\n"
4289 msgid "Signal pending.\n"
4293 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4297 msgid "Lock failed.\n"
4302 msgid "Resource in use.\n"
4303 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4307 msgid "Cancel violation.\n"
4308 msgstr "Кршење именовања.\n"
4311 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4315 msgid "Invalid segment number.\n"
4320 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4321 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4325 msgid "File already exists.\n"
4326 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4329 msgid "Invalid flag number.\n"
4334 msgid "Semaphore name not found.\n"
4335 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4338 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4342 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4346 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4350 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4354 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4358 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4362 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4366 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4370 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4375 msgid "IOPL not enabled.\n"
4376 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4379 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4383 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4387 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4391 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4395 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4399 msgid "Environment variable not found.\n"
4403 msgid "No signal sent.\n"
4407 msgid "File name is too long.\n"
4411 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4415 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4419 msgid "Invalid signal number.\n"
4423 msgid "Error setting signal handler.\n"
4427 msgid "Segment locked.\n"
4431 msgid "Too many modules.\n"
4435 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4439 msgid "Machine type mismatch.\n"
4447 msgid "Pipe busy.\n"
4451 msgid "Pipe closed.\n"
4456 msgid "Pipe not connected.\n"
4457 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4461 msgid "More data available.\n"
4462 msgstr "Недоступно; .\n"
4466 msgid "Session canceled.\n"
4467 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4470 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4474 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4479 msgid "No more data available.\n"
4480 msgstr "Недоступно; .\n"
4483 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4487 msgid "Directory name invalid.\n"
4491 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4495 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4499 msgid "Extended attribute table full.\n"
4503 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4507 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4511 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4515 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4519 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4523 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4528 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4529 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4532 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4537 msgid "Invalid address.\n"
4538 msgstr "IP адреса.\n"
4541 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4545 msgid "Pipe connected.\n"
4549 msgid "Pipe listening.\n"
4553 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4558 msgid "I/O operation aborted.\n"
4559 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4562 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4566 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4570 msgid "No access to memory location.\n"
4575 msgid "Swap error.\n"
4576 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4579 msgid "Stack overflow.\n"
4584 msgid "Invalid message.\n"
4585 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4588 msgid "Cannot complete.\n"
4593 msgid "Invalid flags.\n"
4594 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4597 msgid "Unrecognized volume.\n"
4601 msgid "File invalid.\n"
4605 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4609 msgid "Nonexistent token.\n"
4613 msgid "Registry corrupt.\n"
4618 msgid "Invalid key.\n"
4619 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4623 msgid "Can't open registry key.\n"
4624 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4627 msgid "Can't read registry key.\n"
4631 msgid "Can't write registry key.\n"
4635 msgid "Registry has been recovered.\n"
4640 msgid "Registry is corrupt.\n"
4641 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4644 msgid "I/O to registry failed.\n"
4649 msgid "Not registry file.\n"
4650 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4654 msgid "Key deleted.\n"
4655 msgstr "Датум брисања.\n"
4658 msgid "No registry log space.\n"
4662 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4666 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4670 msgid "Notify change request in progress.\n"
4674 msgid "Dependent services are running.\n"
4679 msgid "Invalid service control.\n"
4680 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4683 msgid "Service request timeout.\n"
4687 msgid "Cannot create service thread.\n"
4691 msgid "Service database locked.\n"
4695 msgid "Service already running.\n"
4699 msgid "Invalid service account.\n"
4703 msgid "Service is disabled.\n"
4707 msgid "Circular dependency.\n"
4712 msgid "Service does not exist.\n"
4713 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4716 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4720 msgid "Service not active.\n"
4724 msgid "Service controller connect failed.\n"
4728 msgid "Exception in service.\n"
4733 msgid "Database does not exist.\n"
4734 msgstr "Путања не постоји.\n"
4737 msgid "Service-specific error.\n"
4741 msgid "Process aborted.\n"
4745 msgid "Service dependency failed.\n"
4749 msgid "Service login failed.\n"
4753 msgid "Service start-hang.\n"
4757 msgid "Invalid service lock.\n"
4761 msgid "Service marked for delete.\n"
4765 msgid "Service exists.\n"
4769 msgid "System running last-known-good config.\n"
4773 msgid "Service dependency deleted.\n"
4777 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4781 msgid "Service not started since last boot.\n"
4785 msgid "Duplicate service name.\n"
4789 msgid "Different service account.\n"
4793 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4798 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4799 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4802 msgid "No recovery program for service.\n"
4807 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4808 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4811 msgid "End of media.\n"
4815 msgid "Filemark detected.\n"
4819 msgid "Beginning of media.\n"
4823 msgid "Setmark detected.\n"
4828 msgid "No data detected.\n"
4829 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4832 msgid "Partition failure.\n"
4836 msgid "Invalid block length.\n"
4840 msgid "Device not partitioned.\n"
4844 msgid "Unable to lock media.\n"
4848 msgid "Unable to unload media.\n"
4852 msgid "Media changed.\n"
4856 msgid "I/O bus reset.\n"
4860 msgid "No media in drive.\n"
4864 msgid "No Unicode translation.\n"
4869 msgid "DLL initialization failed.\n"
4870 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4873 msgid "Shutdown in progress.\n"
4877 msgid "No shutdown in progress.\n"
4881 msgid "I/O device error.\n"
4885 msgid "No serial devices found.\n"
4889 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4893 msgid "Serial I/O completed.\n"
4897 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4901 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4905 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4910 msgid "Unknown floppy error.\n"
4911 msgstr "Непознат извор.\n"
4914 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4918 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4922 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4926 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4930 msgid "End of tape media.\n"
4934 msgid "Not enough server memory.\n"
4938 msgid "Possible deadlock.\n"
4942 msgid "Incorrect alignment.\n"
4946 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4950 msgid "Set-power-state failed.\n"
4954 msgid "Too many links.\n"
4958 msgid "Newer windows version needed.\n"
4962 msgid "Wrong operating system.\n"
4966 msgid "Single-instance application.\n"
4971 msgid "Real-mode application.\n"
4976 msgid "Invalid DLL.\n"
4977 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4980 msgid "No associated application.\n"
4984 msgid "DDE failure.\n"
4989 msgid "DLL not found.\n"
4990 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4994 msgid "Out of user handles.\n"
4995 msgstr "Нема више меморије."
4998 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5002 msgid "The source element is empty.\n"
5006 msgid "The destination element is full.\n"
5010 msgid "The element address is invalid.\n"
5014 msgid "The magazine is not present.\n"
5018 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5022 msgid "The device requires cleaning.\n"
5027 msgid "The device door is open.\n"
5028 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5032 msgid "The device is not connected.\n"
5033 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5037 msgid "Element not found.\n"
5038 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5042 msgid "No match found.\n"
5043 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5047 msgid "Property set not found.\n"
5048 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5052 msgid "Point not found.\n"
5053 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5056 msgid "No running tracking service.\n"
5061 msgid "No such volume ID.\n"
5062 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5065 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5069 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5073 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5078 msgid "The journal is being deleted.\n"
5079 msgstr "Датум брисања.\n"
5082 msgid "The journal is not active.\n"
5086 msgid "Potential matching file found.\n"
5090 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5095 msgid "Invalid device name.\n"
5096 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5100 msgid "Connection unavailable.\n"
5101 msgstr "Недоступно; .\n"
5104 msgid "Device already remembered.\n"
5108 msgid "No network or bad path.\n"
5112 msgid "Invalid network provider name.\n"
5116 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5120 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5124 msgid "Not a container.\n"
5128 msgid "Extended error.\n"
5133 msgid "Invalid group name.\n"
5134 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5138 msgid "Invalid computer name.\n"
5139 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5143 msgid "Invalid event name.\n"
5144 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5148 msgid "Invalid domain name.\n"
5150 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5154 msgid "Invalid service name.\n"
5155 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5159 msgid "Invalid network name.\n"
5160 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5164 msgid "Invalid share name.\n"
5165 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5169 msgid "Invalid message name.\n"
5170 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5173 msgid "Invalid message destination.\n"
5177 msgid "Session credential conflict.\n"
5182 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5183 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5186 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5190 msgid "No network.\n"
5195 msgid "Operation canceled by user.\n"
5196 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5199 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5202 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5204 msgid "Connection refused.\n"
5205 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5208 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5212 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5216 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5221 msgid "Connection invalid.\n"
5222 msgstr "LAN веза.\n"
5225 msgid "Connection is active.\n"
5229 msgid "Network unreachable.\n"
5233 msgid "Host unreachable.\n"
5237 msgid "Protocol unreachable.\n"
5241 msgid "Port unreachable.\n"
5245 msgid "Request aborted.\n"
5250 msgid "Connection aborted.\n"
5251 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5254 msgid "Please retry operation.\n"
5258 msgid "Connection count limit reached.\n"
5262 msgid "Login time restriction.\n"
5266 msgid "Login workstation restriction.\n"
5270 msgid "Incorrect network address.\n"
5274 msgid "Service already registered.\n"
5279 msgid "Service not found.\n"
5280 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5283 msgid "User not authenticated.\n"
5287 msgid "User not logged on.\n"
5291 msgid "Continue work in progress.\n"
5296 msgid "Already initialized.\n"
5297 msgstr "Већ постоји.\n"
5300 msgid "No more local devices.\n"
5305 msgid "The site does not exist.\n"
5306 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5310 msgid "The domain controller already exists.\n"
5311 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5315 msgid "Supported only when connected.\n"
5316 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5319 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5323 msgid "The user profile is invalid.\n"
5327 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5331 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5335 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5339 msgid "No quotas for account.\n"
5343 msgid "Local user session key.\n"
5347 msgid "Password too complex for LM.\n"
5352 msgid "Unknown revision.\n"
5353 msgstr "Непознат извор.\n"
5356 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5361 msgid "Invalid owner.\n"
5362 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5366 msgid "Invalid primary group.\n"
5367 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5370 msgid "No impersonation token.\n"
5374 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5378 msgid "No logon servers available.\n"
5382 msgid "No such logon session.\n"
5386 msgid "No such privilege.\n"
5390 msgid "Privilege not held.\n"
5395 msgid "Invalid account name.\n"
5396 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5400 msgid "User already exists.\n"
5401 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5405 msgid "No such user.\n"
5406 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5410 msgid "Group already exists.\n"
5411 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5414 msgid "No such group.\n"
5418 msgid "User already in group.\n"
5422 msgid "User not in group.\n"
5426 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5430 msgid "Wrong password.\n"
5434 msgid "Ill-formed password.\n"
5438 msgid "Password restriction.\n"
5442 msgid "Logon failure.\n"
5446 msgid "Account restriction.\n"
5450 msgid "Invalid logon hours.\n"
5455 msgid "Invalid workstation.\n"
5456 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5459 msgid "Password expired.\n"
5464 msgid "Account disabled.\n"
5468 msgid "No security ID mapped.\n"
5472 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5476 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5480 msgid "Invalid sub authority.\n"
5485 msgid "Invalid ACL.\n"
5486 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5490 msgid "Invalid SID.\n"
5491 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5494 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5498 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5503 msgid "Server disabled.\n"
5507 msgid "Server not disabled.\n"
5511 msgid "Invalid ID authority.\n"
5515 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5519 msgid "Invalid group attributes.\n"
5523 msgid "Bad impersonation level.\n"
5527 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5531 msgid "Bad validation class.\n"
5535 msgid "Bad token type.\n"
5539 msgid "No security on object.\n"
5543 msgid "Can't access domain information.\n"
5548 msgid "Invalid server state.\n"
5549 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5553 msgid "Invalid domain state.\n"
5554 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5557 msgid "Invalid domain role.\n"
5561 msgid "No such domain.\n"
5566 msgid "Domain already exists.\n"
5567 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5571 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5572 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5575 msgid "Internal database corruption.\n"
5580 msgid "Internal error.\n"
5581 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5584 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5588 msgid "Bad descriptor format.\n"
5592 msgid "Not a logon process.\n"
5596 msgid "Logon session ID exists.\n"
5600 msgid "Unknown authentication package.\n"
5604 msgid "Bad logon session state.\n"
5608 msgid "Logon session ID collision.\n"
5613 msgid "Invalid logon type.\n"
5614 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5618 msgid "Cannot impersonate.\n"
5619 msgstr "Штампач није пронађен."
5623 msgid "Invalid transaction state.\n"
5624 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5627 msgid "Security DB commit failure.\n"
5631 msgid "Account is built-in.\n"
5635 msgid "Group is built-in.\n"
5639 msgid "User is built-in.\n"
5643 msgid "Group is primary for user.\n"
5647 msgid "Token already in use.\n"
5651 msgid "No such local group.\n"
5655 msgid "User not in local group.\n"
5659 msgid "User already in local group.\n"
5664 msgid "Local group already exists.\n"
5665 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5667 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5668 msgid "Logon type not granted.\n"
5672 msgid "Too many secrets.\n"
5676 msgid "Secret too long.\n"
5680 msgid "Internal security DB error.\n"
5684 msgid "Too many context IDs.\n"
5688 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5693 msgid "No such member.\n"
5694 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5697 msgid "Invalid member.\n"
5701 msgid "Too many SIDs.\n"
5705 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5709 msgid "No inheritable components.\n"
5713 msgid "File or directory corrupt.\n"
5717 msgid "Disk is corrupt.\n"
5721 msgid "No user session key.\n"
5725 msgid "License quota exceeded.\n"
5730 msgid "Wrong target name.\n"
5731 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5735 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5736 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5739 msgid "Time skew between client and server.\n"
5744 msgid "Invalid window handle.\n"
5745 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5749 msgid "Invalid menu handle.\n"
5750 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5753 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5757 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5761 msgid "Invalid hook handle.\n"
5766 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5767 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5770 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5774 msgid "Can't find window class.\n"
5778 msgid "Window owned by another thread.\n"
5783 msgid "Hotkey already registered.\n"
5784 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5788 msgid "Class already exists.\n"
5789 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5793 msgid "Class does not exist.\n"
5794 msgstr "Путања не постоји.\n"
5798 msgid "Class has open windows.\n"
5803 msgid "Invalid index.\n"
5804 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5808 msgid "Invalid icon handle.\n"
5809 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5812 msgid "Private dialog index.\n"
5817 msgid "List box ID not found.\n"
5818 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5821 msgid "No wildcard characters.\n"
5825 msgid "Clipboard not open.\n"
5829 msgid "Hotkey not registered.\n"
5833 msgid "Not a dialog window.\n"
5838 msgid "Control ID not found.\n"
5839 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5842 msgid "Invalid combo box message.\n"
5846 msgid "Not a combo box window.\n"
5851 msgid "Invalid edit height.\n"
5852 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5856 msgid "DC not found.\n"
5857 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5860 msgid "Invalid hook filter.\n"
5864 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5868 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5872 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5876 msgid "Journal hook already set.\n"
5880 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5885 msgid "Invalid list box message.\n"
5886 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5889 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5893 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5897 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5901 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5905 msgid "Window has no system menu.\n"
5910 msgid "Invalid message box style.\n"
5911 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5915 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5917 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5920 msgid "Screen already locked.\n"
5924 msgid "Window handles have different parents.\n"
5928 msgid "Not a child window.\n"
5933 msgid "Invalid GW command.\n"
5934 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5938 msgid "Invalid thread ID.\n"
5939 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5942 msgid "Not an MDI child window.\n"
5946 msgid "Popup menu already active.\n"
5951 msgid "No scrollbars.\n"
5952 msgstr "трака за померање.\n"
5955 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5959 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5963 msgid "No system resources.\n"
5967 msgid "No non-paged system resources.\n"
5971 msgid "No paged system resources.\n"
5975 msgid "No working set quota.\n"
5979 msgid "No page file quota.\n"
5983 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5988 msgid "Menu item not found.\n"
5989 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5993 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5994 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5997 msgid "Hook type not allowed.\n"
6001 msgid "Interactive window station required.\n"
6007 msgstr "Време истека.\n"
6011 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6012 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6015 msgid "Event log file corrupt.\n"
6019 msgid "Event log can't start.\n"
6023 msgid "Event log file full.\n"
6027 msgid "Event log file changed.\n"
6032 msgid "Installer service failed.\n"
6033 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6037 msgid "Installation aborted by user.\n"
6038 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6042 msgid "Installation failure.\n"
6043 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6047 msgid "Installation suspended.\n"
6048 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6052 msgid "Unknown product.\n"
6053 msgstr "Непознат извор.\n"
6057 msgid "Unknown feature.\n"
6058 msgstr "Непознат извор.\n"
6062 msgid "Unknown component.\n"
6063 msgstr "Непознат извор.\n"
6067 msgid "Unknown property.\n"
6068 msgstr "Непознат извор.\n"
6072 msgid "Invalid handle state.\n"
6073 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6077 msgid "Bad configuration.\n"
6081 msgid "Index is missing.\n"
6086 msgid "Installation source is missing.\n"
6087 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6090 msgid "Wrong installation package version.\n"
6095 msgid "Product uninstalled.\n"
6096 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6100 msgid "Invalid query syntax.\n"
6101 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6105 msgid "Invalid field.\n"
6106 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6109 msgid "Device removed.\n"
6114 msgid "Installation already running.\n"
6115 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6118 msgid "Installation package failed to open.\n"
6123 msgid "Installation package is invalid.\n"
6124 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6127 msgid "Installer user interface failed.\n"
6131 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6136 msgid "Installation language not supported.\n"
6137 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6140 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6145 msgid "Installation package rejected.\n"
6146 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6149 msgid "Function could not be called.\n"
6154 msgid "Function failed.\n"
6155 msgstr "Очекивана функција.\n"
6159 msgid "Invalid table.\n"
6160 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6163 msgid "Data type mismatch.\n"
6166 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6167 msgid "Unsupported type.\n"
6172 msgid "Creation failed.\n"
6173 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6176 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6181 msgid "Installation platform not supported.\n"
6182 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6186 msgid "Installer not used.\n"
6187 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6191 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6192 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6196 msgid "Invalid patch package.\n"
6197 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6200 msgid "Unsupported patch package.\n"
6204 msgid "Another version is installed.\n"
6209 msgid "Invalid command line.\n"
6210 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6213 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6217 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6221 msgid "Invalid string binding.\n"
6225 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6230 msgid "Invalid binding.\n"
6231 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6234 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6238 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6243 msgid "Invalid string UUID.\n"
6244 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6248 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6249 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6252 msgid "Invalid network address.\n"
6257 msgid "No endpoint found.\n"
6258 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6262 msgid "Invalid timeout value.\n"
6263 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6267 msgid "Object UUID not found.\n"
6268 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6271 msgid "UUID already registered.\n"
6275 msgid "UUID type already registered.\n"
6279 msgid "Server already listening.\n"
6283 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6287 msgid "RPC server not listening.\n"
6292 msgid "Unknown manager type.\n"
6293 msgstr "Непозната врста.\n"
6297 msgid "Unknown interface.\n"
6298 msgstr "Непознат извор.\n"
6301 msgid "No bindings.\n"
6305 msgid "No protocol sequences.\n"
6309 msgid "Can't create endpoint.\n"
6314 msgid "Out of resources.\n"
6315 msgstr "Нема више меморије."
6318 msgid "RPC server unavailable.\n"
6322 msgid "RPC server too busy.\n"
6327 msgid "Invalid network options.\n"
6328 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6331 msgid "No RPC call active.\n"
6335 msgid "RPC call failed.\n"
6339 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6344 msgid "RPC protocol error.\n"
6345 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6348 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6353 msgid "Invalid tag.\n"
6354 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6357 msgid "Invalid array bounds.\n"
6361 msgid "No entry name.\n"
6366 msgid "Invalid name syntax.\n"
6367 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6370 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6374 msgid "No network address.\n"
6378 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6383 msgid "Unknown authentication type.\n"
6384 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6387 msgid "Maximum calls too low.\n"
6391 msgid "String too long.\n"
6395 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6400 msgid "Procedure number out of range.\n"
6401 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6404 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6409 msgid "Unknown authentication service.\n"
6410 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6414 msgid "Unknown authentication level.\n"
6415 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6419 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6420 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6423 msgid "Unknown authorization service.\n"
6428 msgid "Invalid entry.\n"
6429 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6432 msgid "Can't perform operation.\n"
6436 msgid "Endpoints not registered.\n"
6440 msgid "Nothing to export.\n"
6444 msgid "Incomplete name.\n"
6449 msgid "Invalid version option.\n"
6450 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6453 msgid "No more members.\n"
6458 msgid "Not all objects unexported.\n"
6459 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6463 msgid "Interface not found.\n"
6464 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6468 msgid "Entry already exists.\n"
6469 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6473 msgid "Entry not found.\n"
6474 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6478 msgid "Name service unavailable.\n"
6479 msgstr "Доступно.\n"
6482 msgid "Invalid network address family.\n"
6487 msgid "Operation not supported.\n"
6488 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6491 msgid "No security context available.\n"
6496 msgid "RPCInternal error.\n"
6497 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6500 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6505 msgid "Address error.\n"
6506 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6509 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6513 msgid "Floating-point underflow.\n"
6517 msgid "Floating-point overflow.\n"
6521 msgid "No more entries.\n"
6525 msgid "Character translation table open failed.\n"
6529 msgid "Character translation table file too small.\n"
6533 msgid "Null context handle.\n"
6537 msgid "Context handle damaged.\n"
6541 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6545 msgid "Cannot get call handle.\n"
6549 msgid "Null reference pointer.\n"
6554 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6555 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6558 msgid "Byte count too small.\n"
6562 msgid "Bad stub data.\n"
6566 msgid "Invalid user buffer.\n"
6570 msgid "Unrecognized media.\n"
6574 msgid "No trust secret.\n"
6578 msgid "No trust SAM account.\n"
6582 msgid "Trusted domain failure.\n"
6586 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6590 msgid "Trust logon failure.\n"
6594 msgid "RPC call already in progress.\n"
6598 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6602 msgid "Account expired.\n"
6606 msgid "Redirector has open handles.\n"
6610 msgid "Printer driver already installed.\n"
6615 msgid "Unknown port.\n"
6616 msgstr "Непознат извор.\n"
6620 msgid "Unknown printer driver.\n"
6621 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6625 msgid "Unknown print processor.\n"
6626 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6629 msgid "Invalid separator file.\n"
6634 msgid "Invalid priority.\n"
6635 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6639 msgid "Invalid printer name.\n"
6640 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6644 msgid "Printer already exists.\n"
6645 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6649 msgid "Invalid printer command.\n"
6650 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6654 msgid "Invalid data type.\n"
6655 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6659 msgid "Invalid environment.\n"
6660 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6663 msgid "No more bindings.\n"
6667 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6671 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6675 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6679 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6683 msgid "Server has open handles.\n"
6687 msgid "Resource data not found.\n"
6691 msgid "Resource type not found.\n"
6695 msgid "Resource name not found.\n"
6699 msgid "Resource language not found.\n"
6703 msgid "Not enough quota.\n"
6707 msgid "No interfaces.\n"
6712 msgid "RPC call canceled.\n"
6713 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6716 msgid "Binding incomplete.\n"
6720 msgid "RPC comm failure.\n"
6724 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6728 msgid "No principal name registered.\n"
6732 msgid "Not an RPC error.\n"
6736 msgid "UUID is local only.\n"
6740 msgid "Security package error.\n"
6745 msgid "Thread not canceled.\n"
6746 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6750 msgid "Invalid handle operation.\n"
6751 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6754 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6758 msgid "Wrong stub version.\n"
6763 msgid "Invalid pipe object.\n"
6764 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6767 msgid "Wrong pipe order.\n"
6771 msgid "Wrong pipe version.\n"
6776 msgid "Group member not found.\n"
6777 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6780 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6785 msgid "Invalid object.\n"
6786 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6790 msgid "Invalid time.\n"
6791 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6795 msgid "Invalid form name.\n"
6796 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6799 msgid "Invalid form size.\n"
6803 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6808 msgid "Printer deleted.\n"
6809 msgstr "Датум брисања.\n"
6813 msgid "Invalid printer state.\n"
6814 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6817 msgid "User must change password.\n"
6822 msgid "Domain controller not found.\n"
6823 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6826 msgid "Account locked out.\n"
6831 msgid "Invalid pixel format.\n"
6832 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6836 msgid "Invalid driver.\n"
6837 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6841 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6842 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6845 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6850 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6851 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6855 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6856 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6859 msgid "RPC pipe closed.\n"
6863 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6867 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6872 msgid "No site name available.\n"
6873 msgstr "Недоступно; .\n"
6876 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6881 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6882 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6885 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6890 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6891 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6895 msgid "The interface could not be exported.\n"
6896 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6900 msgid "The profile could not be added.\n"
6901 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6905 msgid "The profile element could not be added.\n"
6906 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6910 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6911 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6915 msgid "The group element could not be added.\n"
6916 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6920 msgid "The group element could not be removed.\n"
6921 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6925 msgid "The username could not be found.\n"
6926 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6930 msgid "This network connection does not exist.\n"
6931 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6935 msgid "Connection reset by peer.\n"
6936 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6938 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6940 msgstr "Локални порт"
6943 msgid "Local Monitor"
6944 msgstr "Локални монитор"
6947 msgid "Add a Local Port"
6948 msgstr "Додавање локалног порта"
6951 msgid "&Enter the port name to add:"
6952 msgstr "&Унесите назив порта:"
6955 msgid "Configure LPT Port"
6956 msgstr "Подешавање LPT порта"
6959 msgid "Timeout (seconds)"
6960 msgstr "Време истека (у секундама)"
6963 msgid "&Transmission Retry:"
6964 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6967 msgid "'%s' is not a valid port name"
6968 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6971 msgid "Port %s already exists"
6972 msgstr "Порт %s већ постоји"
6975 msgid "This port has no options to configure"
6976 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6979 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6980 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6984 msgstr "Пошаљи поруку"
6986 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6987 msgid "Enter Network Password"
6988 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6990 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6991 msgid "Please enter your username and password:"
6992 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6994 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6998 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7000 msgstr "Корисничко име"
7002 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7006 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7007 msgid "&Save this password (insecure)"
7008 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7011 msgid "Entire Network"
7015 msgid "Sound Selection"
7016 msgstr "Избор звука"
7018 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7020 msgstr "&Сачувај као..."
7027 msgid "&Attributes:"
7035 msgid "Hyperlink Information"
7036 msgstr "Подаци о хипервези"
7038 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
7047 msgid "HTML Document"
7048 msgstr "HTML документ"
7051 msgid "Downloading from %s..."
7052 msgstr "Преузимање из %s..."
7061 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7062 "file path and try again."
7064 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7068 msgid "path %s not found"
7069 msgstr "%s путања није пронађена"
7072 msgid "insert disk %s"
7073 msgstr "Убаците диск %s"
7078 "Windows Installer %s\n"
7081 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7083 "Install a product:\n"
7084 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7085 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7086 "\t/a package [property]\n"
7087 "Repair an installation:\n"
7088 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7089 "Uninstall a product:\n"
7090 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7091 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7092 "Advertise a product:\n"
7093 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7095 "\t/p patch_package [property]\n"
7096 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7097 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7098 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7099 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7100 "Register the MSI Service:\n"
7102 "Unregister the MSI Service:\n"
7104 "Display this help:\n"
7108 "Windows инсталација програма %s\n"
7111 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7113 "Инсталација производа:\n"
7114 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7115 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7116 "\t/a пакет [својина]\n"
7117 "Поправка инсталације:\n"
7118 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7119 "Уклањање производа:\n"
7120 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7121 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7122 "Реклама производа:\n"
7123 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7125 "\t/p закрпа [својина]\n"
7126 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7127 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7128 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7129 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7130 "Регистрација MSI услуге:\n"
7132 "Одјава MSI услуге:\n"
7139 msgid "enter which folder contains %s"
7140 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7143 msgid "install source for feature missing"
7144 msgstr "недостаје инсталација"
7147 msgid "network drive for feature missing"
7148 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7151 msgid "feature from:"
7152 msgstr "могућност од:"
7155 msgid "choose which folder contains %s"
7156 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7159 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7160 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7164 "Wine MS-RLE video codec\n"
7165 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7167 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7168 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7171 msgid "Video Compression"
7172 msgstr "Сажимање видео записа"
7175 msgid "&Compressor:"
7176 msgstr "&Компресор:"
7179 msgid "Con&figure..."
7184 msgstr "&О програму"
7187 msgid "Compression &Quality:"
7188 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7191 msgid "&Key Frame Every"
7192 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7196 msgstr "&Проток података"
7204 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7205 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7208 msgid "Wine Video 1 video codec"
7209 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7212 msgid "unknown object"
7217 msgstr "насловна линија"
7221 msgstr "линија менија"
7225 msgstr "трака за померање"
7257 msgstr "искачући мени"
7261 msgstr "ставка менија"
7305 msgstr "линија стања"
7312 msgid "column header"
7313 msgstr "заглавље колоне"
7317 msgstr "заглавље реда"
7336 msgid "help balloon"
7337 msgstr "помоћни облачић"
7349 msgstr "списак ставки"
7356 msgid "outline item"
7357 msgstr "ставка контуре"
7361 msgstr "језичак стране"
7364 msgid "property page"
7365 msgstr "својства стране"
7377 msgstr "статичан текст"
7385 msgstr "прекидач дугме"
7388 msgid "check button"
7389 msgstr "дугме за означавање"
7392 msgid "radio button"
7393 msgstr "искључиво дугме"
7397 msgstr "комбиновани списак"
7401 msgstr "падајући мени"
7404 msgid "progress bar"
7405 msgstr "линија тока"
7412 msgid "hot key field"
7413 msgstr "поље за пречице"
7421 msgstr "вртеће дугме"
7436 msgid "drop down button"
7437 msgstr "падајуће дугме"
7441 msgstr "дугме менија"
7444 msgid "grid drop down button"
7445 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7452 msgid "page tab list"
7453 msgstr "списак листова"
7460 msgid "split button"
7461 msgstr "дугме за дељење"
7468 msgid "outline button"
7469 msgstr "контура дугме"
7473 msgctxt "object state"
7479 #| msgid "Unavailable"
7480 msgctxt "object state"
7487 msgctxt "object state"
7493 msgctxt "object state"
7495 msgstr "Паузирано; "
7499 msgctxt "object state"
7504 msgctxt "object state"
7511 msgctxt "object state"
7517 #| msgid "&Read Only"
7518 msgctxt "object state"
7520 msgstr "&Само за читање"
7523 msgctxt "object state"
7529 msgctxt "object state"
7531 msgstr "Подразумевано"
7534 msgctxt "object state"
7539 msgctxt "object state"
7544 msgctxt "object state"
7549 msgctxt "object state"
7554 msgctxt "object state"
7560 #| msgid "animation"
7561 msgctxt "object state"
7566 msgctxt "object state"
7571 msgctxt "object state"
7577 msgctxt "object state"
7583 msgctxt "object state"
7588 msgctxt "object state"
7589 msgid "self voicing"
7594 msgctxt "object state"
7596 msgstr "Паузирано; "
7601 msgctxt "object state"
7608 msgctxt "object state"
7613 msgctxt "object state"
7620 msgctxt "object state"
7621 msgid "multi selectable"
7627 msgctxt "object state"
7628 msgid "extended selectable"
7634 msgctxt "object state"
7641 msgctxt "object state"
7642 msgid "alert medium"
7648 msgctxt "object state"
7654 #| msgid "Import Selected"
7655 msgctxt "object state"
7657 msgstr "Увези изабрано"
7660 msgctxt "object state"
7664 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7668 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7681 msgid "Insert Object"
7682 msgstr "Унос објекта"
7685 msgid "Object Type:"
7686 msgstr "Врста објекта:"
7688 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7694 msgstr "Направи ново"
7697 msgid "Create Control"
7698 msgstr "Направи контролу"
7701 msgid "Create From File"
7702 msgstr "Направи из датотеке"
7705 msgid "&Add Control..."
7706 msgstr "&Додај контролу..."
7709 msgid "Display As Icon"
7710 msgstr "Прикажи као иконицу"
7712 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7721 msgid "Paste Special"
7724 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7728 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7729 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7735 msgstr "Убаци &везу"
7742 msgid "&Display As Icon"
7743 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7746 msgid "Change &Icon..."
7747 msgstr "Промени &иконицу..."
7750 msgid "Insert a new %s object into your document"
7751 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7755 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7756 "may activate it using the program which created it."
7758 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7759 "користећи програм који га је направио."
7761 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7765 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7767 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7772 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7775 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7779 msgstr "Додај контролу"
7782 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7783 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7787 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7788 "activate it using %s."
7790 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7796 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7797 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7799 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7800 "%s. Биће приказано као иконица."
7805 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7806 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7809 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7810 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7815 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7816 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7819 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7820 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7825 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7826 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7827 "be reflected in your document."
7829 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7830 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7833 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7834 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7837 msgid "Unknown Type"
7838 msgstr "Непозната врста"
7841 msgid "Unknown Source"
7842 msgstr "Непознат извор"
7845 msgid "the program which created it"
7846 msgstr "програм који га је направио"
7854 msgid "SCANNING... Please Wait"
7855 msgstr "Претраживање..."
7858 msgctxt "unit: pixels"
7863 msgctxt "unit: bits"
7867 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:181
7868 msgctxt "unit: dots/inch"
7873 msgctxt "unit: percent"
7878 msgctxt "unit: microseconds"
7884 msgid "Settings for %s"
7896 msgid "Flow Control"
7897 msgstr "Контрола протока"
7901 msgstr "Битови података"
7905 msgstr "Зауставно време"
7908 msgid "Copying Files..."
7909 msgstr "Умножавање датотека..."
7912 msgid "Destination:"
7916 msgid "Files Needed"
7917 msgstr "Потребне датотеке"
7921 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7922 "make sure the correct drive is selected below"
7924 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7925 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7928 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7929 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7933 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7934 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7936 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7941 msgid "Copy files from:"
7942 msgstr "Умножи датотеке из:"
7945 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7947 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7954 msgid "&Save Background As..."
7955 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7958 msgid "Set As Back&ground"
7959 msgstr "Постави као позадину"
7962 msgid "&Copy Background"
7963 msgstr "&Умножи позадину"
7966 msgid "Set as &Desktop Item"
7967 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7970 msgid "Create Shor&tcut"
7971 msgstr "Направи &пречицу"
7973 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7974 msgid "Add to &Favorites..."
7975 msgstr "Додај у &омиљене..."
7979 msgstr "&Кодни распоред"
7985 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7987 msgstr "&Отвори везу"
7989 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7990 msgid "Open Link in &New Window"
7991 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7993 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7994 msgid "Save Target &As..."
7995 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7997 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7998 msgid "&Print Target"
7999 msgstr "&Штампај објекат"
8001 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8002 msgid "S&how Picture"
8003 msgstr "&Прикажи слику"
8005 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8006 msgid "&Save Picture As..."
8007 msgstr "&Сачувај слику као..."
8010 msgid "&E-mail Picture..."
8011 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8014 msgid "Pr&int Picture..."
8015 msgstr "Штампај &слику..."
8018 msgid "&Go to My Pictures"
8019 msgstr "Пређи на &фотографије"
8021 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8022 msgid "Set as Back&ground"
8023 msgstr "Постави као &позадину"
8025 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8026 msgid "Set as &Desktop Item..."
8027 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8029 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8030 msgid "Copy Shor&tcut"
8031 msgstr "Умножи &пречицу"
8033 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8037 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8041 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8043 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8046 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8050 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8054 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8056 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8076 msgid "&Cell Properties"
8077 msgstr "Својства &ћелије"
8080 msgid "&Table Properties"
8081 msgstr "Својства &табеле"
8084 msgid "Open in &New Window"
8085 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8092 msgid "&Save Video As..."
8093 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8095 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8105 msgstr "Пратеће ознаке"
8108 msgid "Resource Failures"
8109 msgstr "Неуспеси ресурса"
8112 msgid "Dump Tracking Info"
8113 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8125 msgstr "Испиши стабло"
8129 msgstr "Испиши линије"
8132 msgid "Dump DisplayTree"
8133 msgstr "Испиши приказно стабло"
8136 msgid "Dump FormatCaches"
8137 msgstr "Испиши привремену меморију"
8140 msgid "Dump LayoutRects"
8141 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8144 msgid "Memory Monitor"
8145 msgstr "Надгледање меморије"
8148 msgid "Performance Meters"
8149 msgstr "Мерач перформанси"
8153 msgstr "Сачувај HTML"
8156 msgid "&Browse View"
8157 msgstr "&Разгледање"
8163 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8165 msgstr "Клизај овде"
8185 msgstr "Помери нагоре"
8189 msgstr "Помери надоле"
8197 msgstr "Десна ивица"
8209 msgstr "Помери налево"
8212 msgid "Scroll Right"
8213 msgstr "Помери надесно"
8216 msgid "Wine Internet Explorer"
8217 msgstr "Wine Internet Explorer"
8221 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8223 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8224 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8225 msgid "Lar&ge Icons"
8226 msgstr "&Велике иконице"
8228 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8229 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8230 msgid "S&mall Icons"
8231 msgstr "&Мале иконице"
8233 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8237 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8238 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8242 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8243 msgid "Arrange &Icons"
8244 msgstr "Поређај &иконице"
8256 msgstr "По &величини"
8263 msgid "&Auto Arrange"
8264 msgstr "&Аутоматски поређај"
8267 msgid "Line up Icons"
8268 msgstr "Поравнај иконице"
8271 msgid "Paste as Link"
8272 msgstr "Убаци као везу"
8274 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8280 msgstr "Нова &фасцикла"
8292 msgctxt "recycle bin"
8309 msgid "Create &Link"
8310 msgstr "Направи &везу"
8312 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8316 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8317 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8323 msgid "&About Control Panel"
8324 msgstr "&О управљачком панелу..."
8326 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8327 msgid "Browse for Folder"
8328 msgstr "Претраживање фасцикли"
8335 msgid "&Make New Folder"
8336 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8342 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8350 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8356 msgstr "О програму %s"
8359 msgid "Wine &license"
8360 msgstr "Wine &лиценца"
8363 msgid "Running on %s"
8367 msgid "Wine was brought to you by:"
8368 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8372 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8373 "will open it for you."
8375 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8382 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
8385 msgstr "&Разгледај..."
8387 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8391 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8399 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8404 msgid "Size available"
8420 msgid "Original location"
8421 msgstr "Оригинална локација"
8424 msgid "Date deleted"
8425 msgstr "Датум брисања"
8427 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:99 winefile.rc:100
8429 msgctxt "display name"
8431 msgstr "Радна површина"
8433 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8438 msgid "Control Panel"
8439 msgstr "Управљачки панел"
8447 msgstr "Поновно покретање"
8450 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8451 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8458 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8459 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8461 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8466 msgid "My Documents"
8479 msgstr "„Старт“ мени"
8487 msgstr "Видео снимци"
8493 msgstr "Радна површина"
8507 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8512 msgid "Program Files"
8521 msgid "Common Files"
8522 msgstr "Умножавање датотека..."
8524 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8530 msgid "Administrative Tools"
8531 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8543 msgstr "Видео снимци"
8546 msgid "Program Files (x86)"
8547 msgstr "Програми (x86)"
8553 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8560 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8565 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8567 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8581 msgid "Sample Music"
8582 msgstr "Музика\\Примерци"
8586 msgid "Sample Pictures"
8587 msgstr "Слике\\Примерци"
8591 msgid "Sample Playlists"
8592 msgstr "Музика\\Примерци"
8596 msgid "Sample Videos"
8597 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8601 msgstr "Сачуване игре"
8616 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8617 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8620 msgid "Error during creation of a new folder"
8621 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8624 msgid "Confirm file deletion"
8625 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8628 msgid "Confirm folder deletion"
8629 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8632 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8633 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8636 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8637 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8640 msgid "Confirm file overwrite"
8641 msgstr "Потврда замене датотеке"
8645 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8647 "Do you want to replace it?"
8649 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8651 "Желите ли да је замените?"
8654 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8655 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8659 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8660 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8663 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8664 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8667 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8668 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8671 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8673 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8677 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8679 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8680 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8683 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8685 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8686 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8692 msgstr "Нова фасцикла"
8695 msgid "Wine Control Panel"
8696 msgstr "Wine управљачки панел"
8699 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8701 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8704 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8705 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8708 msgid "Executable files (*.exe)"
8709 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8712 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8713 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8717 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8718 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8722 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8723 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8727 msgid "Confirm deletion"
8728 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8733 "A file already exists at the path %1.\n"
8735 "Do you want to replace it?"
8737 "Датотека већ постоји.\n"
8738 "Желите ли да је замените?"
8743 "A folder already exists at the path %1.\n"
8745 "Do you want to replace it?"
8747 "Датотека већ постоји.\n"
8748 "Желите ли да је замените?"
8752 msgid "Confirm overwrite"
8753 msgstr "Потврда замене датотеке"
8757 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8758 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8759 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8760 "any later version.\n"
8762 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8763 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8764 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8767 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8768 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8769 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8773 msgid "Wine License"
8774 msgstr "Wine лиценца"
8780 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8785 msgid "Don't show me th&is message again"
8786 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8791 msgstr "%ld бајтова"
8795 msgctxt "time unit: hours"
8801 msgctxt "time unit: minutes"
8807 msgctxt "time unit: seconds"
8811 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8812 msgid "Security Warning"
8817 msgid "Do you want to install this software?"
8818 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8820 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8827 #| msgid "Install/Uninstall"
8828 msgid "Don't install"
8829 msgstr "Инсталирај/уклони"
8833 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8834 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8839 msgid "Installation of component failed: %08x"
8840 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8845 msgid "Install (%d)"
8846 msgstr "&Инсталирај"
8852 msgstr "&Инсталирај"
8854 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8860 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8864 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8868 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8872 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8877 msgid "&Close\tAlt+F4"
8878 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8883 msgstr "&О Бележници"
8886 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8887 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8890 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8899 msgstr "Покушај &поново"
8907 msgstr "Пок&ушај поново"
8914 msgid "Select Window"
8918 msgid "&More Windows..."
8919 msgstr "&Више прозора..."
8922 msgid "Paper Si&ze:"
8929 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8934 msgid "Authentication Required"
8935 msgstr "Потврда идентитета"
8942 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8947 msgid "Do you want to continue anyway?"
8948 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8951 msgid "LAN Connection"
8955 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8959 msgid "The date on the certificate is invalid."
8963 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8968 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8972 msgid "The specified command was carried out."
8976 msgid "Undefined external error."
8980 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8984 msgid "The driver was not enabled."
8989 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8994 msgid "The specified device handle is invalid."
8998 msgid "There is no driver installed on your system!"
9001 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
9003 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9004 "increase available memory, and then try again."
9009 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9010 "which functions and messages the driver supports."
9014 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9018 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9022 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9027 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9028 "Capabilities function to determine the supported formats."
9031 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
9033 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9034 "device, or wait until the data is finished playing."
9039 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9040 "header, and then try again."
9045 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9046 "and then try again."
9051 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9052 "header, and then try again."
9057 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9058 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9063 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9064 "transmitted, and then try again."
9067 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
9069 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9075 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9076 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9080 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9084 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9088 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9093 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9094 "or contact the device manufacturer."
9098 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9103 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9109 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9113 msgid "No command was specified."
9118 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9119 "size of the buffer."
9124 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9129 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9134 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9135 "manufacturer about obtaining a new driver."
9140 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9141 "manufacturer about obtaining a new driver."
9145 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9149 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9154 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9158 msgid "The device driver is not ready."
9162 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9167 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9172 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9177 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9178 "separately to determine which devices caused the error."
9182 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9186 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9190 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9195 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9196 "still connected to the network."
9201 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
9202 "device name is spelled correctly."
9207 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9213 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9218 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9223 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9224 "parameter with each 'open' command."
9229 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9230 "Please supply one."
9235 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9236 "documentation for valid formats."
9241 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9246 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9251 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9252 "may be corrupt, or not in the correct format."
9256 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9260 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9264 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9268 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9272 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9277 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9278 "sequence, and then try again."
9283 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9284 "the device is closed, and then try again."
9289 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9290 "characters, followed by a period and an extension."
9295 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9300 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9301 "in Control Panel to install the device."
9306 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9307 "restarting your computer."
9312 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9313 "cannot change directories."
9318 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9323 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9327 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9332 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9337 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9338 "until a wave device is free, and then try again."
9343 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9344 "until the device is free, and then try again."
9349 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9350 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9355 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9356 "until the device is free, and then try again."
9360 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9364 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9369 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9370 "the Drivers option to install the wave device."
9375 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9381 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9382 "the Drivers option to install the wave device."
9387 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9393 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9394 "You can't use them together."
9399 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9405 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9406 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9410 msgid "An error occurred with the specified port."
9415 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9416 "these applications; then, try again."
9420 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9425 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9426 "Control Panel to install a MIDI driver."
9430 msgid "There is no display window."
9434 msgid "Could not create or use window."
9439 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9440 "check your disk or network connection."
9445 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9446 "are still connected to the network."
9450 msgid "Print to File"
9451 msgstr "Штампање на датотеку"
9454 msgid "&Output File Name:"
9455 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9459 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9461 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9464 msgid "Unable to create the output file."
9465 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9472 msgid "Operations Error"
9473 msgstr "Грешка у радњама"
9476 msgid "Protocol Error"
9477 msgstr "Грешка у протоколу"
9480 msgid "Time Limit Exceeded"
9481 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9484 msgid "Size Limit Exceeded"
9485 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9488 msgid "Compare False"
9492 msgid "Compare True"
9496 msgid "Authentication Method Not Supported"
9497 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9500 msgid "Strong Authentication Required"
9501 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9504 msgid "Referral (v2)"
9505 msgstr "Упућивач (v2)"
9512 msgid "Administration Limit Exceeded"
9513 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9516 msgid "Unavailable Critical Extension"
9517 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9520 msgid "Confidentiality Required"
9521 msgstr "Потребна је поверљивост"
9524 msgid "No Such Attribute"
9525 msgstr "Не постоји таква особина"
9528 msgid "Undefined Type"
9529 msgstr "Неодређена врста"
9532 msgid "Inappropriate Matching"
9533 msgstr "Неприкладно подударање"
9536 msgid "Constraint Violation"
9537 msgstr "Ограничење кршења"
9540 msgid "Attribute Or Value Exists"
9541 msgstr "Особина или вредност постоји"
9544 msgid "Invalid Syntax"
9545 msgstr "Неисправна синтакса"
9548 msgid "No Such Object"
9549 msgstr "Не постоји такав објекат"
9552 msgid "Alias Problem"
9553 msgstr "Проблем у псеудониму"
9556 msgid "Invalid DN Syntax"
9557 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9564 msgid "Alias Dereference Problem"
9565 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9568 msgid "Inappropriate Authentication"
9569 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9572 msgid "Invalid Credentials"
9573 msgstr "Неисправни акредитиви"
9576 msgid "Insufficient Rights"
9577 msgstr "Недовољна права"
9588 msgid "Unwilling To Perform"
9589 msgstr "Невољно за извршавање"
9592 msgid "Loop Detected"
9593 msgstr "Пронађена је петља"
9596 msgid "Sort Control Missing"
9597 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9600 msgid "Index range error"
9601 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9604 msgid "Naming Violation"
9605 msgstr "Кршење именовања"
9608 msgid "Object Class Violation"
9609 msgstr "Кршење класе објеката"
9612 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9613 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9616 msgid "Not allowed on RDN"
9617 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9620 msgid "Already Exists"
9621 msgstr "Већ постоји"
9624 msgid "No Object Class Mods"
9625 msgstr "Неме класе објеката"
9628 msgid "Results Too Large"
9629 msgstr "Резултати су превелики"
9632 msgid "Affects Multiple DSAs"
9633 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9637 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9641 msgstr "Локална грешка"
9644 msgid "Encoding Error"
9645 msgstr "Грешка у кодирању"
9648 msgid "Decoding Error"
9649 msgstr "Грешка у декодирању"
9653 msgstr "Време истека"
9656 msgid "Auth Unknown"
9657 msgstr "Непознат идентитет"
9660 msgid "Filter Error"
9661 msgstr "Грешка у филтеру"
9664 msgid "User Canceled"
9665 msgstr "Корисник је отказан"
9668 msgid "Parameter Error"
9669 msgstr "Грешка у параметру"
9673 msgstr "Нема меморије"
9676 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9677 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9680 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9681 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9684 msgid "Specified control was not found in message"
9685 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9688 msgid "No result present in message"
9689 msgstr "Нема резултата у поруци"
9692 msgid "More results returned"
9693 msgstr "Више резултата"
9696 msgid "Loop while handling referrals"
9697 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9700 msgid "Referral hop limit exceeded"
9701 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9703 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9705 "Not Yet Implemented\n"
9709 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9711 msgid "%1: File Not Found\n"
9712 msgstr "Датотека није пронађена"
9716 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9719 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9724 " + Sets an attribute.\n"
9725 " - Clears an attribute.\n"
9726 " R Read-only file attribute.\n"
9727 " A Archive file attribute.\n"
9728 " S System file attribute.\n"
9729 " H Hidden file attribute.\n"
9730 " [drive:][path][filename]\n"
9731 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9732 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9733 " /D Processes folders as well.\n"
9744 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:301 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9749 msgid "&Without Titlebar"
9750 msgstr "&Без насловне палете"
9760 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9761 msgid "&Always on Top"
9762 msgstr "&Увек на врху"
9766 msgid "&About Clock"
9767 msgstr "&О часовнику..."
9775 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9776 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9777 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9778 "called procedure.\n"
9780 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9781 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9786 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9787 "default directory.\n"
9791 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9795 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9799 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9803 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9807 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9811 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9815 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9820 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9822 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9823 "on the terminal device before they are executed.\n"
9825 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9826 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9827 "preceding it with an @ sign.\n"
9831 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9836 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9838 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9840 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9845 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9848 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9849 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9850 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9851 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9852 "label terminates the batch file execution.\n"
9854 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9859 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9860 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9865 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9867 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9868 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9869 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9871 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9872 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9877 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9879 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9880 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9881 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9885 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9889 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9894 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9896 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9898 "below the item are moved as well.\n"
9900 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9905 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9907 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9908 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9909 "PATH command with the new value.\n"
9911 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9912 "variable, for example:\n"
9913 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9918 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9920 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9921 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9926 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9928 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9929 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9931 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9933 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9934 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9935 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9936 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9938 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9939 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9940 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9941 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9943 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9944 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9949 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9950 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9954 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9958 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9962 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9966 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9971 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9973 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9975 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9977 "SET <variable>=<value>\n"
9979 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9980 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9981 "have embedded spaces.\n"
9983 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9984 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9985 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9986 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9991 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9992 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9993 "if called from the command line.\n"
9996 #: cmd.rc:188 start.rc:53
9998 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9999 "with that suffix.\n"
10001 "start [options] program_filename [...]\n"
10002 "start [options] document_filename\n"
10005 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10006 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10007 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10008 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10009 "/min Start the program minimized.\n"
10010 "/max Start the program maximized.\n"
10011 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10012 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10013 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10014 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10015 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10016 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10017 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10018 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10019 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
10021 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10022 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10023 "/? Display this help and exit.\n"
10027 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10031 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10036 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10037 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10042 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10044 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10045 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10046 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10048 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10052 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10056 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10061 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10062 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10067 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10069 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10070 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10071 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10072 "settings are restored.\n"
10077 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
10078 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10082 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10087 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10089 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10091 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10092 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10093 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10094 "association, if any.\n"
10099 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10101 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10103 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10104 "currently defined.\n"
10105 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10107 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10108 "associated to the specified file type.\n"
10112 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10117 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10118 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10119 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10124 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10125 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10130 "CMD built-in commands are:\n"
10131 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10132 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10133 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10134 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10135 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10136 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10137 "COPY\t\tCopy file\n"
10138 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10139 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10140 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10141 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10142 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10143 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10144 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10145 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10146 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10147 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10148 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10149 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10150 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10151 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10152 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10153 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10154 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10155 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10156 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10157 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10158 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10159 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10160 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10161 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10162 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10163 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10164 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10165 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10167 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10171 msgid "Are you sure?"
10174 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
10179 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
10185 msgid "File association missing for extension %1\n"
10189 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10194 msgid "Overwrite %1?"
10195 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10202 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10206 msgid "Argument missing\n"
10210 msgid "Syntax error\n"
10215 msgid "No help available for %1\n"
10216 msgstr "Недоступно; "
10219 msgid "Target to GOTO not found\n"
10224 msgid "Current Date is %1\n"
10225 msgstr "&Текућа страна"
10228 msgid "Current Time is %1\n"
10232 msgid "Enter new date: "
10236 msgid "Enter new time: "
10240 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10243 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
10245 msgid "Failed to open '%1'\n"
10246 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10249 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10252 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
10263 msgid "Echo is %1\n"
10267 msgid "Verify is %1\n"
10271 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10275 msgid "Parameter error\n"
10280 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10285 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10289 msgid "PATH not found\n"
10293 msgid "Press any key to continue... "
10297 msgid "Wine Command Prompt"
10301 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10309 msgid "The input line is too long.\n"
10313 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10317 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10323 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10327 msgid " (Yes|No|All)"
10328 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10332 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10336 msgid "Division by zero error.\n"
10340 msgid "Expected an operand.\n"
10344 msgid "Expected an operator.\n"
10348 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10353 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10354 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10358 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10362 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10367 msgid "Wine Explorer"
10368 msgstr "Wine Internet Explorer"
10372 #| msgid "Start Menu"
10374 msgstr "„Старт“ мени"
10376 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10381 msgid "Usage: hostname\n"
10386 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10387 msgstr "Неисправна синтакса"
10391 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10396 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10397 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10400 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10402 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10406 msgid "%1 adapter %2\n"
10407 msgstr "%s адаптер %s\n"
10414 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10415 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10419 #| msgid "IP address"
10420 msgid "IPv4 address"
10425 msgstr "Назив домаћина"
10429 msgstr "Врста чвора"
10436 msgid "Peer-to-peer"
10437 msgstr "Непосредна размена"
10448 msgid "IP routing enabled"
10449 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10452 msgid "Physical address"
10453 msgstr "Физичка адреса"
10456 msgid "DHCP enabled"
10457 msgstr "DHCP је омогућен"
10460 msgid "Default gateway"
10461 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10465 #| msgid "IP address"
10466 msgid "IPv6 address"
10471 "The syntax of this command is:\n"
10473 "NET command [arguments]\n"
10475 "NET command /HELP\n"
10477 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10482 "The syntax of this command is:\n"
10484 "NET START [service]\n"
10486 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10487 "'service' is the name of the service to start.\n"
10492 "The syntax of this command is:\n"
10494 "NET STOP service\n"
10496 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10500 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10504 msgid "Could not stop service %1\n"
10508 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10512 msgid "Could not get handle to service.\n"
10516 msgid "The %1 service is starting.\n"
10520 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10525 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10526 msgstr "Неисправни акредитиви"
10530 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10531 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10534 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10539 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10540 msgstr "Неисправни акредитиви"
10543 msgid "There are no entries in the list.\n"
10549 "Status Local Remote\n"
10550 "---------------------------------------------------------------\n"
10554 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10560 msgstr "Паузирано; "
10564 msgid "Disconnected"
10565 msgstr "Датотека није пронађена"
10569 msgid "A network error occurred"
10570 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10574 msgid "Connection is being made"
10579 msgid "Reconnecting"
10580 msgstr "Повезивање на %s"
10583 msgid "The following services are running:\n"
10588 #| msgid "LAN Connection"
10589 msgid "Active Connections"
10598 msgid "Local Address"
10599 msgstr "Физичка адреса"
10603 msgid "Foreign Address"
10604 msgstr "Физичка адреса"
10614 #| msgid "Internet Settings"
10615 msgid "Interface Statistics"
10616 msgstr "Поставке интернета"
10629 msgstr "%ld бајтова"
10632 msgid "Unicast packets"
10636 msgid "Non-unicast packets"
10651 msgid "Unknown protocols"
10652 msgstr "Непознат извор.\n"
10655 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10660 #| msgid "LAN Connection"
10661 msgid "Active Opens"
10665 msgid "Passive Opens"
10670 #| msgid "LAN Connection"
10671 msgid "Failed Connection Attempts"
10676 #| msgid "LAN Connection"
10677 msgid "Reset Connections"
10682 #| msgid "LAN Connection"
10683 msgid "Current Connections"
10687 msgid "Segments Received"
10691 msgid "Segments Sent"
10695 msgid "Segments Retransmitted"
10699 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10703 msgid "Datagrams Received"
10708 #| msgid "Local Port"
10710 msgstr "Локални порт"
10714 #| msgid "Decoding Error"
10715 msgid "Receive Errors"
10716 msgstr "Грешка у декодирању"
10719 msgid "Datagrams Sent"
10723 msgid "&New\tCtrl+N"
10724 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10726 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10727 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10728 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10730 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10731 msgid "&Save\tCtrl+S"
10732 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10734 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10735 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10736 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10738 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10739 msgid "Page Se&tup..."
10740 msgstr "Поставке &стране..."
10743 msgid "P&rinter Setup..."
10744 msgstr "Поставке &штампе..."
10746 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10748 msgstr "&Уређивање"
10750 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10751 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10752 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10754 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10755 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10756 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10758 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10759 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10760 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10762 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10763 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10764 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10766 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10768 msgid "&Delete\tDel"
10769 msgstr "&Избриши\tDel"
10772 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10773 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10776 msgid "&Time/Date\tF5"
10777 msgstr "&Време/датум\tF5"
10780 msgid "&Wrap long lines"
10781 msgstr "&Преломи дуге линије"
10784 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10785 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10788 msgid "&Search next\tF3"
10789 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10791 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10792 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10793 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10795 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10797 msgid "&Contents\tF1"
10799 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10801 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10805 msgid "&About Notepad"
10806 msgstr "&О Бележници"
10810 msgstr "Поставке стране"
10814 msgstr "&Заглавље:"
10818 msgstr "&Поглавље:"
10822 msgid "Margins (millimeters)"
10823 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10835 msgstr "Кодни распоред:"
10837 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10838 msgctxt "accelerator Select All"
10842 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10843 msgctxt "accelerator Copy"
10847 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10848 msgctxt "accelerator Find"
10852 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10853 msgctxt "accelerator Replace"
10857 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10858 msgctxt "accelerator New"
10862 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10863 msgctxt "accelerator Open"
10867 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10868 msgctxt "accelerator Print"
10872 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10873 msgctxt "accelerator Save"
10878 msgctxt "accelerator Paste"
10882 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10883 msgctxt "accelerator Cut"
10887 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10888 msgctxt "accelerator Undo"
10900 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10906 msgstr "Неименовано"
10908 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10909 msgid "Text files (*.txt)"
10910 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10914 "File '%s' does not exist.\n"
10916 "Do you want to create a new file?"
10918 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10920 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10924 "File '%s' has been modified.\n"
10926 "Would you like to save the changes?"
10928 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10930 "Желите ли да сачувате измене?"
10933 msgid "'%s' could not be found."
10934 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10937 msgid "Unicode (UTF-16)"
10938 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10941 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10942 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10946 msgid "Unicode (UTF-8)"
10947 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10953 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10954 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10955 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10956 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10960 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10961 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10962 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10963 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10964 "Желите ли да наставите?"
10968 msgid "&Bind to file..."
10969 msgstr "&Додај у омиљене..."
10972 msgid "&View TypeLib..."
10977 msgid "&System Configuration"
10981 msgid "&Run the Registry Editor"
10987 msgstr "Не постоји такав објекат"
10990 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10994 msgid "&In-process server"
10998 msgid "In-process &handler"
11003 msgid "&Local server"
11004 msgstr "Локална грешка"
11008 msgid "&Remote server"
11009 msgstr "&Уклони..."
11013 msgid "View &Type information"
11018 msgid "Create &Instance"
11019 msgstr "Направи &везу"
11022 msgid "Create Instance &On..."
11026 msgid "&Release Instance"
11030 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11034 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11038 msgid "&Expert mode"
11042 msgid "&Hidden component categories"
11045 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11049 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
11050 msgid "&Status Bar"
11053 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11055 msgid "&Refresh\tF5"
11060 msgid "&About OleView"
11061 msgstr "&О Бележници"
11065 msgid "&Save as..."
11066 msgstr "Сачувај &као..."
11069 msgid "&Group by type kind"
11073 msgid "Connect to another machine"
11077 msgid "&Machine name:"
11082 msgid "System Configuration"
11087 msgid "System Settings"
11088 msgstr "Поставке интернета"
11091 msgid "&Enable Distributed COM"
11095 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11100 "These settings change only registry values.\n"
11101 "They have no effect on Wine performance."
11106 msgid "Default Interface Viewer"
11107 msgstr "Подразумевани штампач; "
11112 msgstr "Датотека није пронађена"
11120 msgid "&View Type Info"
11124 msgid "IPersist Interface Viewer"
11127 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11128 msgid "Class Name:"
11131 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11136 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11139 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11145 msgid "ITypeLib viewer"
11149 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11154 msgid "version 1.0"
11158 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11162 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11166 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11170 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11174 msgid "Run the Wine registry editor"
11178 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11182 msgid "Create an instance of the selected object"
11186 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11190 msgid "Release the currently selected object instance"
11194 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11198 msgid "Display the viewer for the selected item"
11202 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11207 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11211 msgid "Show or hide the toolbar"
11215 msgid "Show or hide the status bar"
11219 msgid "Refresh all lists"
11223 msgid "Display program information, version number and copyright"
11227 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11231 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11235 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11239 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11244 msgid "ObjectClasses"
11245 msgstr "Неме класе објеката"
11248 msgid "Grouped by Component Category"
11253 msgid "OLE 1.0 Objects"
11254 msgstr "Не постоји такав објекат"
11257 msgid "COM Library Objects"
11262 msgid "All Objects"
11263 msgstr "Не постоји такав објекат"
11267 msgid "Application IDs"
11271 msgid "Type Libraries"
11287 msgid "Implementation"
11296 msgid "CoGetClassObject failed."
11301 msgid "Unknown error"
11302 msgstr "Непознат извор"
11307 msgstr "%ld бајтова"
11310 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11314 msgid "Inherited Interfaces"
11318 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11323 msgid "Close window"
11327 msgid "Group typeinfos by kind"
11335 msgid "O&pen\tEnter"
11338 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11339 msgid "&Move...\tF7"
11342 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11344 msgid "&Copy...\tF8"
11349 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11353 msgid "&Execute..."
11358 msgid "E&xit Windows"
11361 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11367 msgid "&Arrange automatically"
11371 msgid "&Minimize on run"
11374 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11375 msgid "&Save settings on exit"
11378 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11383 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11387 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11391 msgid "&Arrange Icons"
11396 msgid "&About Program Manager"
11397 msgstr "&О Бележници"
11401 msgid "Program &group"
11411 msgid "Move Program"
11412 msgstr "Додај/уклони програме"
11416 msgid "Move program:"
11417 msgstr "Чекање програма"
11419 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11420 msgid "From group:"
11423 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11429 msgid "Copy Program"
11434 msgid "Copy program:"
11435 msgstr "Чекање програма"
11439 msgid "Program Group Attributes"
11440 msgstr "Не постоји таква особина"
11443 msgid "&Group file:"
11448 msgid "Program Attributes"
11451 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11453 msgid "&Command line:"
11454 msgstr "Неисправна синтакса"
11457 msgid "&Working directory:"
11461 msgid "&Key combination:"
11464 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11465 msgid "&Minimize at launch"
11470 msgid "Change &icon..."
11471 msgstr "Поређај &иконице"
11475 msgid "Change Icon"
11476 msgstr "Поређај &иконице"
11484 msgid "Current &icon:"
11488 msgid "Execute Program"
11492 msgid "Program Manager"
11495 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11499 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11500 msgid "Information"
11504 msgid "Delete group `%s'?"
11508 msgid "Delete program `%s'?"
11512 msgid "Not implemented"
11516 msgid "Error reading `%s'."
11520 msgid "Error writing `%s'."
11525 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11526 "Should it be tried further on?"
11531 msgid "Help not available."
11532 msgstr "Недоступно"
11535 msgid "Unknown feature in %s"
11539 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11543 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11547 msgid "Libraries (*.dll)"
11555 msgid "Icons (*.ico)"
11560 "The syntax of this command is:\n"
11562 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11568 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11573 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11577 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11581 msgid "The operation completed successfully\n"
11585 msgid "Error: Invalid key name\n"
11589 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11591 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11594 msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11599 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11604 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11605 msgid "Error: Unsupported type\n"
11607 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11614 msgid "&Import Registry File..."
11618 msgid "&Export Registry File..."
11621 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11625 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11626 msgid "&String Value"
11629 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11630 msgid "&Binary Value"
11633 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11634 msgid "&DWORD Value"
11637 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11638 msgid "&Multi-String Value"
11641 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11642 msgid "&Expandable String Value"
11645 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11647 msgid "&Rename\tF2"
11648 msgstr "Пр&еименуј"
11650 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11651 msgid "&Copy Key Name"
11654 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11656 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11657 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11660 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11665 msgid "Status &Bar"
11666 msgstr "линија стања"
11668 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11674 msgid "&Remove Favorite..."
11675 msgstr "&Додај у омиљене..."
11678 msgid "&About Registry Editor"
11682 msgid "Modify Binary Data..."
11687 msgid "Export registry"
11688 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11691 msgid "S&elected branch:"
11708 msgid "Value names"
11709 msgstr "Сачуване игре"
11713 msgid "Value content"
11717 msgid "Whole string only"
11722 msgid "Add Favorite"
11725 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11729 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11731 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11736 msgid "Remove Favorite"
11737 msgstr "&Додај у омиљене..."
11741 msgid "Edit String"
11742 msgstr "&Уређивање"
11744 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11746 msgid "Value name:"
11749 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11750 msgid "Value data:"
11762 msgid "Hexadecimal"
11771 msgid "Edit Binary"
11772 msgstr "&Уређивање"
11775 msgid "Edit Multi-String"
11779 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11783 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11787 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11791 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11796 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11800 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11808 msgid "Registry Editor"
11812 msgid "Import Registry File"
11816 msgid "Export Registry File"
11821 msgid "Registry files (*.reg)"
11822 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11825 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11831 msgstr "Подразумевано"
11834 msgid "(value not set)"
11838 msgid "(cannot display value)"
11843 msgid "(unknown %d)"
11847 msgid "Quits the registry editor"
11852 msgid "Adds keys to the favorites list"
11853 msgstr "Додај у &омиљене"
11856 msgid "Removes keys from the favorites list"
11860 msgid "Shows or hides the status bar"
11864 msgid "Change position of split between two panes"
11869 msgid "Refreshes the window"
11873 msgid "Deletes the selection"
11877 msgid "Renames the selection"
11881 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11885 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11889 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11893 msgid "Modifies the value's data"
11897 msgid "Adds a new key"
11901 msgid "Adds a new string value"
11905 msgid "Adds a new binary value"
11909 msgid "Adds a new double word value"
11913 msgid "Imports a text file into the registry"
11917 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11921 msgid "Prints all or part of the registry"
11925 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11929 msgid "Can't query value '%s'"
11933 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11937 msgid "Value is too big (%u)"
11942 msgid "Confirm Value Delete"
11943 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11947 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11948 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11952 msgid "Search string '%s' not found"
11953 msgstr "%s путања није пронађена"
11957 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11958 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11961 msgid "New Key #%d"
11965 msgid "New Value #%d"
11969 msgid "Can't query key '%s'"
11973 msgid "Adds a new multi-string value"
11977 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11982 "Wine DLL Registration Utility\n"
11984 "Provides DLL registration services.\n"
11991 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11994 " [/u] Unregister a server.\n"
11995 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11996 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11997 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11998 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12004 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12010 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12011 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12014 msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
12018 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12022 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12026 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12030 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12034 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12038 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12042 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12046 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12051 "Application could not be started, or no application associated with the "
12052 "specified file.\n"
12053 "ShellExecuteEx failed"
12057 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12061 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12066 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12068 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12072 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12074 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12077 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12082 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12084 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12087 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12091 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12096 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12100 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12104 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12108 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12112 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12116 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12120 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12123 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12124 msgid "&New Task (Run...)"
12128 msgid "E&xit Task Manager"
12132 msgid "&Minimize On Use"
12136 msgid "&Hide When Minimized"
12139 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12140 msgid "&Show 16-bit tasks"
12145 msgid "&Refresh Now"
12149 msgid "&Update Speed"
12152 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12156 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12160 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12168 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12169 msgid "&Select Columns..."
12172 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12173 msgid "&CPU History"
12176 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12177 msgid "&One Graph, All CPUs"
12180 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12181 msgid "One Graph &Per CPU"
12184 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12185 msgid "&Show Kernel Times"
12188 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12189 msgid "Tile &Horizontally"
12192 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12193 msgid "Tile &Vertically"
12196 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12200 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12204 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12205 msgid "&Bring To Front"
12210 msgid "&About Task Manager"
12211 msgstr "&О Бележници"
12213 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12217 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12223 msgid "&Go To Process"
12224 msgstr "Пређи на &фотографије"
12226 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12227 msgid "&End Process"
12231 msgid "End Process &Tree"
12234 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12237 msgstr "&Отклањач грешака"
12240 msgid "Set &Priority"
12248 msgid "&Above Normal"
12252 msgid "&Below Normal"
12256 msgid "Set &Affinity..."
12260 msgid "Edit Debug &Channels..."
12263 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12264 msgid "Task Manager"
12268 msgid "&New Task..."
12272 msgid "&Show processes from all users"
12289 msgid "Commit charge (K)"
12293 msgid "Physical memory (K)"
12297 msgid "Kernel memory (K)"
12300 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12304 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12308 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12312 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12326 msgid "System Cache"
12327 msgstr "Системска путања"
12340 msgid "CPU usage history"
12341 msgstr "Надгледање меморије"
12345 msgid "Memory usage history"
12346 msgstr "Надгледање меморије"
12348 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12349 msgid "Debug Channels"
12354 msgid "Processor Affinity"
12355 msgstr "Обрађивање; "
12359 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12360 "allowed to execute on."
12493 msgid "Select Columns"
12498 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12503 msgid "&Image Name"
12507 msgid "&PID (Process Identifier)"
12520 msgid "&Memory Usage"
12521 msgstr "Надгледање меморије"
12524 msgid "Memory Usage &Delta"
12528 msgid "Pea&k Memory Usage"
12533 msgid "Page &Faults"
12538 msgid "&USER Objects"
12539 msgstr "Не постоји такав објекат"
12541 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12545 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12546 msgid "I/O Read Bytes"
12550 msgid "&Session ID"
12556 msgstr "Назив домаћина"
12560 msgid "Page F&aults Delta"
12564 msgid "&Virtual Memory Size"
12569 msgid "Pa&ged Pool"
12574 msgid "N&on-paged Pool"
12578 msgid "Base P&riority"
12582 msgid "&Handle Count"
12586 msgid "&Thread Count"
12589 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12590 msgid "GDI Objects"
12593 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12597 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12598 msgid "I/O Write Bytes"
12601 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12606 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12607 msgid "I/O Other Bytes"
12611 msgid "Create New Task"
12615 msgid "Runs a new program"
12619 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12623 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12627 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12631 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12635 msgid "Displays tasks by using large icons"
12639 msgid "Displays tasks by using small icons"
12643 msgid "Displays information about each task"
12647 msgid "Updates the display twice per second"
12651 msgid "Updates the display every two seconds"
12655 msgid "Updates the display every four seconds"
12659 msgid "Does not automatically update"
12663 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12667 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12671 msgid "Minimizes the windows"
12675 msgid "Maximizes the windows"
12679 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12683 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12687 msgid "Displays Task Manager help topics"
12691 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12695 msgid "Exits the Task Manager application"
12699 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12703 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12707 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12711 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12715 msgid "Each CPU has its own history graph"
12719 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12723 msgid "Tells the selected tasks to close"
12727 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12731 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12735 msgid "Removes the process from the system"
12739 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12743 msgid "Attaches the debugger to this process"
12747 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12751 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12755 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12759 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12763 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12767 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12771 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12775 msgid "Controls Debug Channels"
12780 msgid "Performance"
12781 msgstr "Мерач перформанси"
12784 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12788 msgid "Processes: %d"
12792 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12821 msgid "Peak Mem Usage"
12826 msgid "Page Faults"
12831 msgid "USER Objects"
12832 msgstr "Не постоји такав објекат"
12841 msgstr "Назив домаћина"
12865 msgid "Task Manager Warning"
12870 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12871 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12872 "sure you want to change the priority class?"
12876 msgid "Unable to Change Priority"
12881 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12882 "results including loss of data and system instability. The\n"
12883 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12884 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12885 "terminate the process?"
12889 msgid "Unable to Terminate Process"
12894 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12895 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12899 msgid "Unable to Debug Process"
12903 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12908 msgid "Invalid Option"
12909 msgstr "Неисправна синтакса"
12912 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12916 msgid "System Idle Process"
12920 msgid "Not Responding"
12931 #: uninstaller.rc:29
12932 msgid "Wine Application Uninstaller"
12933 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12935 #: uninstaller.rc:30
12937 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12939 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12941 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12942 "недостаје извршна датотека.\n"
12943 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12950 msgid "&Scale to Window"
12960 msgstr "Десна ивица"
12963 msgid "Regular Metafile Viewer"
12967 msgid "Waiting for Program"
12968 msgstr "Чекање програма"
12971 msgid "Terminate Process"
12972 msgstr "Окончај процес"
12976 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12979 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12981 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12984 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12991 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12992 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12996 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12997 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12998 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12999 "option) any later version."
13004 msgid "Windows registration information"
13014 msgid "Organi&zation:"
13019 msgid "Application settings"
13024 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13025 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13026 "or per-application settings in those tabs as well."
13031 msgid "&Add application..."
13036 msgid "&Remove application"
13041 msgid "&Windows Version:"
13046 msgid "Window settings"
13050 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13054 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13058 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13062 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13067 msgid "Desktop &size:"
13068 msgstr "Радна површина"
13071 msgid "Screen resolution"
13075 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13080 msgid "DLL overrides"
13081 msgstr "&Уређивање"
13085 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13086 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13091 msgid "&New override for library:"
13094 #: winecfg.rc:194 wordpad.rc:247
13099 msgid "Existing &overrides:"
13105 msgstr "&Уређивање"
13109 msgid "Edit Override"
13110 msgstr "&Уређивање"
13119 msgid "&Builtin (Wine)"
13120 msgstr "&О Бележници"
13124 msgid "&Native (Windows)"
13128 msgid "Bui<in then Native"
13132 msgid "Nati&ve then Builtin"
13137 msgid "Select Drive Letter"
13138 msgstr "Изабери &све"
13142 msgid "Drive configuration"
13147 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13156 msgid "Auto&detect"
13163 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:38
13164 msgid "Show &Advanced"
13175 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13177 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13189 msgid "Show &dot files"
13193 msgid "Driver diagnostics"
13199 msgstr "Подразумевано"
13203 msgid "Output device:"
13204 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
13207 msgid "Voice output device:"
13211 msgid "Input device:"
13215 msgid "Voice input device:"
13220 msgid "&Test Sound"
13225 msgid "Speaker configuration"
13246 msgid "&Install theme..."
13247 msgstr "Инсталирање..."
13261 msgstr "Нова фасцикла"
13277 msgid "Select the Unix target directory, please."
13281 msgid "Hide &Advanced"
13294 msgid "Desktop Integration"
13300 msgstr "аудио запис"
13305 msgstr "&О Бележници"
13309 msgid "Wine configuration"
13313 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13318 msgid "Select a theme file"
13319 msgstr "Изабери &све"
13324 msgstr "Нова фасцикла"
13333 msgid "Wine configuration for %s"
13334 msgstr "Грешка у радњама"
13337 msgid "Selected driver: %s"
13346 msgid "Audio test failed!"
13351 msgid "(System default)"
13352 msgstr "Системска путања"
13355 msgid "5.1 Surround"
13361 msgid "Quadraphonic"
13374 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13375 "Are you sure you want to do this?"
13379 msgid "Warning: system library"
13391 msgid "native, builtin"
13395 msgid "builtin, native"
13405 msgid "Default Settings"
13406 msgstr "Поставке интернета"
13410 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13411 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13414 msgid "Use global settings"
13418 msgid "Select an executable file"
13426 msgid "Local hard disk"
13430 msgid "Network share"
13434 msgid "Floppy disk"
13443 "You cannot add any more drives.\n"
13445 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13449 msgid "System drive"
13454 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13456 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13457 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13461 msgctxt "Drive letter"
13467 #| msgid "New Folder"
13468 msgid "Target folder"
13469 msgstr "Нова фасцикла"
13473 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13475 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13480 msgid "Controls Background"
13481 msgstr "&Умножи позадину"
13485 msgid "Controls Text"
13490 msgid "Menu Background"
13491 msgstr "&Умножи позадину"
13500 msgstr "трака за померање"
13504 msgid "Selection Background"
13505 msgstr "Постави као позадину"
13509 msgid "Selection Text"
13510 msgstr "Изабери &све"
13514 msgid "Tooltip Background"
13515 msgstr "&Умножи позадину"
13518 msgid "Tooltip Text"
13523 msgid "Window Background"
13524 msgstr "&Умножи позадину"
13528 msgid "Window Text"
13533 msgid "Active Title Bar"
13534 msgstr "насловна линија"
13537 msgid "Active Title Text"
13541 msgid "Inactive Title Bar"
13545 msgid "Inactive Title Text"
13549 msgid "Message Box Text"
13554 msgid "Application Workspace"
13559 msgid "Window Frame"
13563 msgid "Active Border"
13567 msgid "Inactive Border"
13572 msgid "Controls Shadow"
13573 msgstr "Управљачки панел"
13580 msgid "Controls Highlight"
13584 msgid "Controls Dark Shadow"
13589 msgid "Controls Light"
13593 msgid "Controls Alternate Background"
13597 msgid "Hot Tracked Item"
13601 msgid "Active Title Bar Gradient"
13605 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13609 msgid "Menu Highlight"
13615 msgstr "линија менија"
13617 #: wineconsole.rc:63
13618 msgid "Cursor size"
13621 #: wineconsole.rc:64
13625 #: wineconsole.rc:65
13629 #: wineconsole.rc:66
13633 #: wineconsole.rc:68
13636 msgstr "Додај контролу"
13638 #: wineconsole.rc:69
13641 msgstr "искачући мени"
13643 #: wineconsole.rc:70
13646 msgstr "Додај контролу"
13648 #: wineconsole.rc:71
13652 #: wineconsole.rc:72
13656 #: wineconsole.rc:73
13661 #: wineconsole.rc:75
13662 msgid "Command history"
13665 #: wineconsole.rc:76
13666 msgid "&Number of recalled commands:"
13669 #: wineconsole.rc:79
13671 msgid "&Remove doubles"
13672 msgstr "&Уклони..."
13674 #: wineconsole.rc:87
13679 #: wineconsole.rc:89
13684 #: wineconsole.rc:100
13686 msgid "Configuration"
13687 msgstr "Грешка у радњама"
13689 #: wineconsole.rc:103
13690 msgid "Buffer zone"
13693 #: wineconsole.rc:104
13697 #: wineconsole.rc:107
13702 #: wineconsole.rc:111
13704 msgid "Window size"
13707 #: wineconsole.rc:112
13711 #: wineconsole.rc:115
13716 #: wineconsole.rc:119
13718 msgid "End of program"
13719 msgstr "Чекање програма"
13721 #: wineconsole.rc:120
13723 msgid "&Close console"
13726 #: wineconsole.rc:122
13729 msgstr "&Уређивање"
13731 #: wineconsole.rc:128
13733 msgid "Console parameters"
13735 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13737 #: wineconsole.rc:131
13738 msgid "Retain these settings for later sessions"
13741 #: wineconsole.rc:132
13742 msgid "Modify only current session"
13745 #: wineconsole.rc:29
13747 msgid "Set &Defaults"
13748 msgstr "Подразумевано"
13750 #: wineconsole.rc:31
13754 #: wineconsole.rc:34
13756 msgid "&Select all"
13757 msgstr "Изабери &све"
13759 #: wineconsole.rc:35
13762 msgstr "Помери нагоре"
13764 #: wineconsole.rc:36
13769 #: wineconsole.rc:39
13770 msgid "Setup - Default settings"
13773 #: wineconsole.rc:40
13774 msgid "Setup - Current settings"
13777 #: wineconsole.rc:41
13779 msgid "Configuration error"
13780 msgstr "Грешка у радњама"
13782 #: wineconsole.rc:42
13783 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13786 #: wineconsole.rc:37
13787 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13790 #: wineconsole.rc:38
13791 msgid "This is a test"
13794 #: wineconsole.rc:44
13795 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13798 #: wineconsole.rc:45
13799 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13802 #: wineconsole.rc:46
13803 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13806 #: wineconsole.rc:47
13807 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13810 #: wineconsole.rc:48
13812 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13813 "The command is invalid.\n"
13816 #: wineconsole.rc:50
13820 " wineconsole [options] <command>\n"
13825 #: wineconsole.rc:52
13827 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13829 " try to setup the current terminal as a Wine "
13833 #: wineconsole.rc:53
13834 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13837 #: wineconsole.rc:54
13841 " wineconsole cmd\n"
13842 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13847 msgid "Program Error"
13848 msgstr "Програмска грешка"
13852 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13853 "sorry for the inconvenience."
13855 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13856 "због непријатности."
13861 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13862 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13863 "Database</a> for tips about running this application."
13865 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13866 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13868 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13869 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13873 msgid "Show &Details"
13878 msgid "Program Error Details"
13879 msgstr "Програмска грешка"
13883 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13884 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13885 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13886 "and attach that file to the report."
13890 msgid "Wine program crash"
13891 msgstr "Пад Wine програма"
13894 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13895 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13898 msgid "(unidentified)"
13899 msgstr "(неидентификовано)"
13903 msgid "Saving failed"
13904 msgstr "Отвори датотеку"
13907 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13912 msgid "&Open\tEnter"
13921 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13925 msgid "Cr&eate Directory..."
13933 msgid "Connect &Network Drive..."
13937 msgid "&Disconnect Network Drive"
13945 msgid "&All File Details"
13949 msgid "&Sort by Name"
13953 msgid "Sort &by Type"
13957 msgid "Sort by Si&ze"
13961 msgid "Sort by &Date"
13966 msgid "Filter by&..."
13967 msgstr "Поставке &штампе..."
13974 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13979 msgid "New &Window"
13980 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13983 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13988 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13989 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13993 msgid "&About Wine File Manager"
13994 msgstr "&О Бележници"
13998 msgid "Select destination"
13999 msgstr "Изабери &све"
14003 msgid "By File Type"
14012 msgid "&Directories"
14026 msgid "&Other files"
14030 msgid "Show Hidden/&System Files"
14035 msgid "&File Name:"
14039 msgid "Full &Path:"
14043 msgid "Last Change:"
14048 msgid "Cop&yright:"
14067 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14071 msgid "&Compressed"
14076 msgid "Version information"
14080 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14085 msgid "Applying font settings"
14089 msgid "Error while selecting new font."
14093 msgid "Wine File Manager"
14108 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14109 msgid "Not yet implemented"
14114 msgid "Creation date"
14119 msgid "Access date"
14124 msgid "Modification date"
14128 msgid "Index/Inode"
14132 msgid "%1 of %2 free"
14136 msgctxt "unit kilobyte"
14141 msgctxt "unit megabyte"
14146 msgctxt "unit gigabyte"
14159 msgid "Question &Marks"
14180 msgid "&Fastest Times"
14185 msgid "&About WineMine"
14186 msgstr "&О Бележници"
14189 msgid "Fastest Times"
14194 msgid "Fastest times"
14195 msgstr "Датум брисања"
14211 msgid "Congratulations!"
14212 msgstr "Ограничење кршења"
14215 msgid "Please enter your name"
14220 msgid "Custom Game"
14245 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14250 msgid "Printer &setup..."
14251 msgstr "Поставке &штампе..."
14254 msgid "&Annotate..."
14265 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14269 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
14273 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
14277 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
14283 msgid "&Help on help\tF1"
14284 msgstr "&Помоћ за помоћ"
14288 msgid "Always on &top"
14289 msgstr "&Увек на врху"
14293 msgid "&About Wine Help"
14294 msgstr "&О Бележници"
14297 msgid "Annotation..."
14320 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14334 msgid "Help files (*.hlp)"
14335 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14338 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14342 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14346 msgid "Help topics: "
14351 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14352 msgid "Error: Command line not supported\n"
14354 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14358 msgid "Error: Alias not found\n"
14359 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14363 msgid "Error: Invalid query\n"
14364 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14368 msgid "&New...\tCtrl+N"
14369 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14373 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14374 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14378 msgid "&Clear\tDel"
14379 msgstr "&Избриши\tDel"
14383 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14384 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14387 msgid "Find &next\tF3"
14404 msgid "Selection &info"
14405 msgstr "Изабери &све"
14408 msgid "Character &format"
14412 msgid "&Def. char format"
14416 msgid "Paragrap&h format"
14423 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14424 msgid "&Format Bar"
14427 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14436 msgid "&Date and time..."
14444 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14445 msgid "&Bullet points"
14448 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14450 msgid "&Paragraph..."
14451 msgstr "&Претражи..."
14456 msgstr "Сачувај &као..."
14460 msgid "Backgroun&d"
14461 msgstr "&Умножи позадину"
14465 msgid "&System\tCtrl+1"
14466 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14470 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14471 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14475 msgid "&About Wine Wordpad"
14476 msgstr "&О Бележници"
14484 msgid "Date and time"
14485 msgstr "Датум брисања"
14489 msgid "Available formats"
14494 msgid "New document type"
14499 msgid "Paragraph format"
14500 msgstr "&Претражи..."
14504 msgid "Indentation"
14507 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14510 msgstr "Лева ивица"
14512 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14515 msgstr "Десна ивица"
14528 msgstr "Сачувај &као..."
14536 msgid "Remove al&l"
14537 msgstr "&Уклони..."
14540 msgid "Line wrapping"
14544 msgid "&No line wrapping"
14548 msgid "Wrap text by the &window border"
14552 msgid "Wrap text by the &margin"
14561 msgctxt "accelerator Align Left"
14566 msgctxt "accelerator Align Center"
14571 msgctxt "accelerator Align Right"
14576 msgctxt "accelerator Redo"
14581 msgctxt "accelerator Bold"
14586 msgctxt "accelerator Italic"
14591 msgctxt "accelerator Underline"
14597 msgid "All documents (*.*)"
14598 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14602 msgid "Text documents (*.txt)"
14603 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14606 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14610 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14614 msgid "Rich text document"
14618 msgid "Text document"
14622 msgid "Unicode text document"
14627 msgid "Printer files (*.prn)"
14628 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14647 msgid "Previous page"
14679 msgctxt "unit: centimeter"
14685 msgctxt "unit: inch"
14694 msgctxt "unit: point"
14703 msgid "Save changes to '%s'?"
14707 msgid "Finished searching the document."
14711 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14716 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14717 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14722 msgid "Invalid number format."
14723 msgstr "Неисправна синтакса"
14726 msgid "OLE storage documents are not supported."
14730 msgid "Could not save the file."
14734 msgid "You do not have access to save the file."
14738 msgid "Could not open the file."
14742 msgid "You do not have access to open the file."
14747 msgid "Printing not implemented."
14748 msgstr "Датотека није пронађена"
14751 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14755 msgid "Starting Wordpad failed"
14756 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14759 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14760 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14764 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14765 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14769 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14770 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14774 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14775 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14779 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14780 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14785 "Is '%1' a filename or directory\n"
14787 "(F - File, D - Directory)\n"
14789 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14791 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14795 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14796 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14800 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14801 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14805 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14806 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14810 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14811 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14819 msgctxt "Directory key"
14826 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14829 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14830 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14834 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14836 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14837 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14838 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14839 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14840 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14841 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14842 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14843 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14844 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14845 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14846 "[/N] Copy using short names.\n"
14847 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14848 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14849 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14850 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14851 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14852 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14853 "\tarchive attribute.\n"
14854 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14855 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14856 "\t\tthan source.\n"
14859 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14862 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14863 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14867 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14869 "\tвише датотека\n"
14870 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14871 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14872 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14873 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14874 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14875 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14876 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14877 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14878 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14879 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14880 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14881 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14882 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14883 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14884 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14885 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14886 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14887 "\tособине архиве\n"
14888 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14889 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"