1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
70 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
178 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:110
189 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
191 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
244 msgstr "&Могућности..."
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
264 msgstr "Таласни облик"
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
288 msgstr "Отказивање..."
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
343 msgstr "Помери на&горе"
347 msgstr "Помери на&доле"
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
395 msgstr "&Назив датотеке:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
411 msgstr "&Само за читање"
415 msgstr "Сачувај као..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
432 msgstr "Опсег штампе"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
472 msgstr "Поставке штампе"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
524 msgstr "&Стил фонта:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color | Sol&id"
568 msgstr "Боја | &Чиста"
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
612 msgstr "&Пронађи шта:"
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
636 msgstr "&Пронађи следеће"
643 msgid "Re&place With:"
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
729 msgstr "Поставке папира"
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
769 msgstr "Назив &датотеке:"
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
839 msgstr "Један ниво горе"
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
871 msgstr "Подебљано укошено"
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
915 msgstr "Лимун зелена"
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
927 msgstr "Розе-љубичаста"
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
931 msgstr "Светло плава"
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1034 msgstr "Паузирано; "
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1093 msgid "Initialising; "
1094 msgstr "Покретање; "
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1207 msgid "Key Attributes"
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1223 msgid "Basic Constraints"
1231 msgid "Certificate Policies"
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1239 msgid "CRL Reason Code"
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1251 msgid "Authority Information Access"
1255 msgid "Certificate Extensions"
1259 msgid "Next Update Location"
1263 msgid "Yes or No Trust"
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1272 msgid "Unstructured Name"
1276 msgid "Content Type"
1280 msgid "Message Digest"
1284 msgid "Signing Time"
1288 msgid "Counter Sign"
1292 msgid "Challenge Password"
1296 msgid "Unstructured Address"
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1325 msgid "Certification Template Name"
1329 msgid "Certificate Type"
1333 msgid "Certificate Manifold"
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1341 msgid "Netscape Base URL"
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1365 msgid "Netscape Comment"
1369 msgid "Country/Region"
1373 msgid "Organization"
1377 msgid "Organizational Unit"
1389 msgid "State or Province"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1410 msgid "Domain Component"
1414 msgid "Street Address"
1418 msgid "Serial Number"
1426 msgid "Cross CA Version"
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1434 msgid "Principal Name"
1438 msgid "Windows Product Update"
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1450 msgid "Enrollment CSP"
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1466 msgid "Freshest CRL"
1470 msgid "Name Constraints"
1474 msgid "Policy Mappings"
1478 msgid "Policy Constraints"
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1486 msgid "Application Policies"
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1502 msgid "CMC Response"
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1510 msgid "CMC Status Info"
1514 msgid "CMC Extensions"
1518 msgid "CMC Attributes"
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1554 msgid "Next CRL Publish"
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1566 msgid "Certificate Template Information"
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1574 msgid "Dummy Signer"
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1582 msgid "Published CRL Locations"
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1590 msgid "Transaction Id"
1594 msgid "Sender Nonce"
1598 msgid "Recipient Nonce"
1606 msgid "Get Certificate"
1614 msgid "Revoke Request"
1618 msgid "Query Pending"
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1634 msgid "Client Information"
1638 msgid "Server Authentication"
1642 msgid "Client Authentication"
1646 msgid "Code Signing"
1650 msgid "Secure Email"
1654 msgid "Time Stamping"
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1666 msgid "IP security end system"
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1674 msgid "IP security user"
1678 msgid "Encrypting File System"
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1711 msgid "Digital Rights"
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1739 msgid "All application policies"
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1755 msgid "All issuance policies"
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1771 msgid "Other People"
1775 msgid "Trusted Publishers"
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1787 msgid "Certificate Issuer"
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1808 msgid "Directory Address"
1825 msgid "Registered ID="
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1833 msgid "Subject Type="
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1846 msgid "Path Length Constraint="
1851 msgctxt "path length"
1856 msgid "Information Not Available"
1860 msgid "Authority Info Access"
1864 msgid "Access Method="
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1877 msgid "Unknown Access Method"
1881 msgid "Alternative Name"
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1889 msgid "Distribution Point Name"
1909 msgid "Key Compromise"
1913 msgid "CA Compromise"
1917 msgid "Affiliation Changed"
1925 msgid "Operation Ceased"
1929 msgid "Certificate Hold"
1933 msgid "Financial Information="
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:401
1941 msgid "Not Available"
1945 msgid "Meets Criteria="
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1957 msgid "Digital Signature"
1961 msgid "Non-Repudiation"
1965 msgid "Key Encipherment"
1969 msgid "Data Encipherment"
1973 msgid "Key Agreement"
1977 msgid "Certificate Signing"
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1989 msgid "Encipher Only"
1993 msgid "Decipher Only"
1997 msgid "SSL Client Authentication"
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2021 msgid "Signature CA"
2025 msgid "Certificate Policy"
2029 msgid "Policy Identifier: "
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2045 msgid "Notice Reference"
2049 msgid "Organization="
2053 msgid "Notice Number="
2057 msgid "Notice Text="
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2070 msgid "Issuer &Statement"
2080 msgid "&Edit Properties..."
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2115 msgstr "&Подршка..."
2119 msgid "&Friendly name:"
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2124 msgid "&Description:"
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2167 msgid "&Show physical stores"
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2185 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2186 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2188 "To continue, click Next."
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2200 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2202 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2269 msgid "&Advanced..."
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2319 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2320 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2322 "To continue, click Next."
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2345 msgid "&Confirm password:"
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2398 msgid "Certificate Information"
2403 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2463 msgid "This certificate is OK."
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2483 msgid "Extensions Only"
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2493 msgid "Properties Only"
2497 msgid "Serial number"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2535 msgid "Friendly name"
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2556 msgid "Please select a certificate store."
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2566 msgid "File to Import"
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2600 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2604 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2608 msgid "Please select a file."
2612 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2616 msgid "Could not open "
2620 msgid "Determined by the program"
2624 msgid "Please select a store"
2628 msgid "Certificate Store Selected"
2632 msgid "Automatically determined by the program"
2635 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2639 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2644 msgid "Certificate Revocation List"
2648 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2652 msgid "Personal Information Exchange"
2656 msgid "The import was successful."
2660 msgid "The import failed."
2668 msgid "<Advanced Purposes>"
2680 msgid "Expiration Date"
2684 msgid "Friendly Name"
2687 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2694 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2695 "sign messages with it.\n"
2696 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2701 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2702 "sign messages with them.\n"
2703 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2708 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2709 "verify messages signed with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2715 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2716 "verify messages signed with it.\n"
2717 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2722 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2729 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2736 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2737 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2743 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2744 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2750 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2756 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2765 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2769 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2773 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2778 "Ensures software came from software publisher\n"
2779 "Protects software from alteration after publication"
2783 msgid "Protects e-mail messages"
2787 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2791 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2795 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2799 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2803 msgid "Private Key Archival"
2808 msgid "Export Format"
2812 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2816 msgid "Export Filename"
2820 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2825 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2827 "Датотека већ постоји.\n"
2828 "Желите ли да је замените?"
2831 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2835 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2839 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2843 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2847 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2856 msgid "Include all certificates in certificate path"
2864 msgid "The export was successful."
2868 msgid "The export failed."
2872 msgid "Export Private Key"
2877 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2882 msgid "Enter Password"
2886 msgid "You may password-protect a private key."
2890 msgid "The passwords do not match."
2894 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2898 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2902 msgid "Default DirectSound"
2903 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2906 msgid "DirectSound: %s"
2907 msgstr "DirectSound: %s"
2910 msgid "Default WaveOut Device"
2911 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2914 msgid "Default MidiOut Device"
2915 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2919 msgid "Configure Devices"
2946 msgid "Show Assigned First"
2947 msgstr "Већ постоји"
2957 msgstr "Не постоји такав објекат"
2961 msgid "Regional Setting"
2962 msgstr "Поставке интернета"
2965 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2973 msgid "Central European"
3015 msgid "CHINESE_GB2312"
3023 msgid "CHINESE_BIG5"
3027 msgid "Hangul(Johab)"
3039 msgid "Files on Camera"
3040 msgstr "Датотеке на камери"
3043 msgid "Import Selected"
3044 msgstr "Увези изабрано"
3055 msgid "Skip This Dialog"
3056 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3063 msgid "Transferring"
3067 msgid "Transferring... Please Wait"
3068 msgstr "Преношење..."
3071 msgid "Connecting to camera"
3072 msgstr "Повезивање са камером"
3075 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3076 msgstr "Повезивање са камером..."
3082 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3090 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3092 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3097 msgctxt "table of contents"
3106 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3110 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3115 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3119 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3121 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3128 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3152 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3156 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3160 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3166 msgctxt "table of contents"
3174 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3178 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3182 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3184 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3187 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3188 msgid "Cinepak Video codec"
3189 msgstr "Cinepak видео кодек"
3191 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3192 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3197 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3201 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3205 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3209 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3211 msgstr "Сачувај &као..."
3214 msgid "Print &format..."
3215 msgstr "Формат &штампе..."
3219 msgstr "&Штампај..."
3221 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3223 msgid "Print previe&w"
3224 msgstr "&Преглед штампе..."
3231 msgid "&Standard bar"
3232 msgstr "&Стандардна трака"
3235 msgid "&Address bar"
3236 msgstr "&Трака за навигацију"
3238 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3242 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3243 msgid "&Add to Favorites..."
3244 msgstr "&Додај у омиљене..."
3248 msgid "&About Internet Explorer"
3249 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3253 msgstr "Отварање адресе"
3256 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3257 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3269 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3280 msgid "Searching for %s"
3285 msgid "Start downloading %s"
3286 msgstr "Преузимање из %s..."
3290 msgid "Downloading %s"
3291 msgstr "Преузимање..."
3295 msgid "Asking for %s"
3301 msgstr "Почетна страна"
3304 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3305 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3308 msgid "&Current page"
3309 msgstr "&Текућа страна"
3312 msgid "&Default page"
3313 msgstr "&Подразумевана страна"
3317 msgstr "Празна &страна"
3321 msgid "Browsing history"
3322 msgstr " Browsing history "
3325 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3329 msgid "Delete &files..."
3333 msgid "&Settings..."
3338 msgid "Delete browsing history"
3339 msgstr " Browsing history "
3343 "Temporary internet files\n"
3344 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3350 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3351 "preferences and login information."
3357 "List of websites you have accessed."
3363 "Usernames and other information you have entered into forms."
3369 "Saved passwords you have entered into forms."
3372 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3377 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3383 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3384 "certificate authorities and publishers."
3386 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3387 "ауторитета и издавача сертификата."
3390 msgid "Certificates..."
3391 msgstr "Сертификати..."
3394 msgid "Publishers..."
3395 msgstr "Издавачи..."
3398 msgid "Internet Settings"
3399 msgstr "Поставке интернета"
3402 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3403 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3406 msgid "Security settings for zone: "
3436 msgid "Error converting object to primitive type"
3437 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3440 msgid "Invalid procedure call or argument"
3441 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3444 msgid "Subscript out of range"
3445 msgstr "Потпис је ван домета"
3449 msgid "Object required"
3450 msgstr "Очекивани објекат"
3453 msgid "Automation server can't create object"
3454 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3457 msgid "Object doesn't support this property or method"
3458 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3461 msgid "Object doesn't support this action"
3462 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3465 msgid "Argument not optional"
3466 msgstr "Аргумент је обавезан"
3469 msgid "Syntax error"
3470 msgstr "Грешка у синтакси"
3473 msgid "Expected ';'"
3474 msgstr "Очекивано ';'"
3477 msgid "Expected '('"
3478 msgstr "Очекивано '('"
3481 msgid "Expected ')'"
3482 msgstr "Очекивано ')'"
3485 msgid "Unterminated string constant"
3486 msgstr "Незавршена константа ниски"
3489 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3493 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3497 msgid "Label redefined"
3502 msgid "Label not found"
3503 msgstr "Датотека није пронађена"
3506 msgid "Conditional compilation is turned off"
3510 msgid "Number expected"
3511 msgstr "Очекивани број"
3514 msgid "Function expected"
3515 msgstr "Очекивана функција"
3518 msgid "'[object]' is not a date object"
3519 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3522 msgid "Object expected"
3523 msgstr "Очекивани објекат"
3526 msgid "Illegal assignment"
3527 msgstr "Недозвољен задатак"
3530 msgid "'|' is undefined"
3531 msgstr "„|“ није одређено"
3534 msgid "Boolean object expected"
3535 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3539 msgid "Cannot delete '|'"
3540 msgstr "Датум брисања"
3543 msgid "VBArray object expected"
3544 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3547 msgid "JScript object expected"
3548 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3551 msgid "Syntax error in regular expression"
3552 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3555 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3556 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3560 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3561 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3564 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3565 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3568 msgid "Array object expected"
3569 msgstr "Очекивани низ објекта"
3578 msgid "Invalid function\n"
3579 msgstr "Неисправна синтакса"
3583 msgid "File not found\n"
3584 msgstr "Датотека није пронађена"
3588 msgid "Path not found\n"
3589 msgstr "%s путања није пронађена"
3592 msgid "Too many open files\n"
3596 msgid "Access denied\n"
3601 msgid "Invalid handle\n"
3602 msgstr "Неисправна синтакса"
3606 msgid "Memory trashed\n"
3607 msgstr "Надгледање меморије"
3611 msgid "Not enough memory\n"
3612 msgstr "Нема више меморије."
3616 msgid "Invalid block\n"
3617 msgstr "Неисправна синтакса"
3620 msgid "Bad environment\n"
3624 msgid "Bad format\n"
3629 msgid "Invalid access\n"
3630 msgstr "Неисправна синтакса"
3634 msgid "Invalid data\n"
3635 msgstr "Неисправна синтакса"
3639 msgid "Out of memory\n"
3640 msgstr "Нема више меморије."
3644 msgid "Invalid drive\n"
3645 msgstr "Неисправна синтакса"
3648 msgid "Can't delete current directory\n"
3652 msgid "Not same device\n"
3656 msgid "No more files\n"
3660 msgid "Write protected\n"
3672 msgid "Bad command\n"
3680 msgid "Bad length\n"
3683 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3685 msgid "Seek error\n"
3686 msgstr "Грешка у синтакси"
3689 msgid "Not DOS disk\n"
3694 msgid "Sector not found\n"
3695 msgstr "Датотека није пронађена"
3699 msgid "Out of paper\n"
3700 msgstr "Нема папира; "
3704 msgid "Write fault\n"
3705 msgstr "Подразумевано"
3709 msgid "Read fault\n"
3710 msgstr "Подразумевано"
3713 msgid "General failure\n"
3718 msgid "Sharing violation\n"
3719 msgstr "Кршење именовања"
3723 msgid "Lock violation\n"
3727 msgid "Wrong disk\n"
3731 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3736 msgid "End of file\n"
3737 msgstr "&Додај у омиљене..."
3739 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3744 msgid "Request not supported\n"
3748 msgid "Remote machine not listening\n"
3752 msgid "Duplicate network name\n"
3756 msgid "Bad network path\n"
3760 msgid "Network busy\n"
3765 msgid "Device does not exist\n"
3766 msgstr "Датотека не постоји"
3769 msgid "Too many commands\n"
3773 msgid "Adaptor hardware error\n"
3777 msgid "Bad network response\n"
3781 msgid "Unexpected network error\n"
3785 msgid "Bad remote adaptor\n"
3789 msgid "Print queue full\n"
3793 msgid "No spool space\n"
3798 msgid "Print canceled\n"
3799 msgstr "Корисник је отказан"
3803 msgid "Network name deleted\n"
3804 msgstr "Датум брисања"
3807 msgid "Network access denied\n"
3811 msgid "Bad device type\n"
3815 msgid "Bad network name\n"
3819 msgid "Too many network names\n"
3823 msgid "Too many network sessions\n"
3827 msgid "Sharing paused\n"
3831 msgid "Request not accepted\n"
3835 msgid "Redirector paused\n"
3840 msgid "File exists\n"
3841 msgstr "Датотека не постоји"
3844 msgid "Cannot create\n"
3848 msgid "Int24 failure\n"
3852 msgid "Out of structures\n"
3857 msgid "Already assigned\n"
3858 msgstr "Већ постоји"
3860 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3862 msgid "Invalid password\n"
3863 msgstr "Неисправна синтакса"
3867 msgid "Invalid parameter\n"
3869 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3873 msgid "Net write fault\n"
3874 msgstr "Подразумевано"
3877 msgid "No process slots\n"
3881 msgid "Too many semaphores\n"
3885 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3889 msgid "Semaphore is set\n"
3893 msgid "Too many semaphore requests\n"
3897 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3901 msgid "Semaphore owner died\n"
3905 msgid "Semaphore user limit\n"
3910 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3911 msgstr "Убаците диск %s"
3914 msgid "Drive locked\n"
3918 msgid "Broken pipe\n"
3923 msgid "Open failed\n"
3924 msgstr "Отвори датотеку"
3927 msgid "Buffer overflow\n"
3931 msgid "No more search handles\n"
3936 msgid "Invalid target handle\n"
3937 msgstr "Неисправни акредитиви"
3941 msgid "Invalid IOCTL\n"
3942 msgstr "Неисправна синтакса"
3945 msgid "Invalid verify switch\n"
3949 msgid "Bad driver level\n"
3953 msgid "Call not implemented\n"
3957 msgid "Semaphore timeout\n"
3962 msgid "Insufficient buffer\n"
3963 msgstr "Недовољна права"
3967 msgid "Invalid name\n"
3968 msgstr "Неисправна синтакса"
3972 msgid "Invalid level\n"
3973 msgstr "Неисправни акредитиви"
3976 msgid "No volume label\n"
3981 msgid "Module not found\n"
3982 msgstr "Датотека није пронађена"
3986 msgid "Procedure not found\n"
3987 msgstr "Датотека није пронађена"
3990 msgid "No children to wait for\n"
3994 msgid "Child process has not completed\n"
3998 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4002 msgid "Negative seek\n"
4006 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4010 msgid "Drive is already JOINed\n"
4014 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4018 msgid "Drive is not JOINed\n"
4022 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4026 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4030 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4034 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4038 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4042 msgid "Drive is busy\n"
4046 msgid "Same drive\n"
4050 msgid "Not toplevel directory\n"
4054 msgid "Directory is not empty\n"
4058 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4062 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4066 msgid "Path is busy\n"
4070 msgid "Already a SUBST target\n"
4074 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4078 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4082 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4086 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4090 msgid "Volume label too long\n"
4094 msgid "Too many TCBs\n"
4098 msgid "Signal refused\n"
4102 msgid "Segment discarded\n"
4106 msgid "Segment not locked\n"
4110 msgid "Bad thread ID address\n"
4114 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4118 msgid "Path is invalid\n"
4122 msgid "Signal pending\n"
4126 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4130 msgid "Lock failed\n"
4135 msgid "Resource in use\n"
4136 msgstr "Неуспеси ресурса"
4140 msgid "Cancel violation\n"
4141 msgstr "Кршење именовања"
4144 msgid "Atomic locks not supported\n"
4148 msgid "Invalid segment number\n"
4153 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4154 msgstr "Неисправни акредитиви"
4158 msgid "File already exists\n"
4159 msgstr "Порт %s већ постоји"
4162 msgid "Invalid flag number\n"
4167 msgid "Semaphore name not found\n"
4168 msgstr "%s путања није пронађена"
4171 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4175 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4179 msgid "Invalid module type for %1\n"
4183 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4187 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4191 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4195 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4199 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4203 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4208 msgid "IOPL not enabled\n"
4209 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4212 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4216 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4220 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4224 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4228 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4232 msgid "Environment variable not found\n"
4236 msgid "No signal sent\n"
4240 msgid "File name is too long\n"
4244 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4248 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4252 msgid "Invalid signal number\n"
4256 msgid "Error setting signal handler\n"
4260 msgid "Segment locked\n"
4264 msgid "Too many modules\n"
4268 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4272 msgid "Machine type mismatch\n"
4284 msgid "Pipe closed\n"
4289 msgid "Pipe not connected\n"
4290 msgstr "Датотека није пронађена"
4294 msgid "More data available\n"
4295 msgstr "Недоступно; "
4299 msgid "Session canceled\n"
4300 msgstr "Корисник је отказан"
4303 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4307 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4312 msgid "No more data available\n"
4313 msgstr "Недоступно; "
4316 msgid "Cannot use Copy API\n"
4320 msgid "Directory name invalid\n"
4324 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4328 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4332 msgid "Extended attribute table full\n"
4336 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4340 msgid "Extended attributes not supported\n"
4344 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4348 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4352 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4356 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4361 msgid "Invalid oplock message received\n"
4362 msgstr "Неисправни акредитиви"
4365 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4370 msgid "Invalid address\n"
4374 msgid "Arithmetic overflow\n"
4378 msgid "Pipe connected\n"
4382 msgid "Pipe listening\n"
4386 msgid "Extended attribute access denied\n"
4391 msgid "I/O operation aborted\n"
4392 msgstr "Грешка у радњама"
4395 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4399 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4403 msgid "No access to memory location\n"
4408 msgid "Swap error\n"
4409 msgstr "Грешка у синтакси"
4412 msgid "Stack overflow\n"
4417 msgid "Invalid message\n"
4418 msgstr "Неисправна синтакса"
4421 msgid "Cannot complete\n"
4426 msgid "Invalid flags\n"
4427 msgstr "Неисправна синтакса"
4430 msgid "Unrecognised volume\n"
4434 msgid "File invalid\n"
4438 msgid "Cannot run full-screen\n"
4442 msgid "Nonexistent token\n"
4446 msgid "Registry corrupt\n"
4451 msgid "Invalid key\n"
4452 msgstr "Неисправна синтакса"
4456 msgid "Can't open registry key\n"
4457 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4460 msgid "Can't read registry key\n"
4464 msgid "Can't write registry key\n"
4468 msgid "Registry has been recovered\n"
4473 msgid "Registry is corrupt\n"
4474 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4477 msgid "I/O to registry failed\n"
4482 msgid "Not registry file\n"
4483 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4487 msgid "Key deleted\n"
4488 msgstr "Датум брисања"
4491 msgid "No registry log space\n"
4495 msgid "Registry key has subkeys\n"
4499 msgid "Subkey must be volatile\n"
4503 msgid "Notify change request in progress\n"
4507 msgid "Dependent services are running\n"
4512 msgid "Invalid service control\n"
4513 msgstr "Неисправни акредитиви"
4516 msgid "Service request timeout\n"
4520 msgid "Cannot create service thread\n"
4524 msgid "Service database locked\n"
4528 msgid "Service already running\n"
4532 msgid "Invalid service account\n"
4536 msgid "Service is disabled\n"
4540 msgid "Circular dependency\n"
4545 msgid "Service does not exist\n"
4546 msgstr "Датотека не постоји"
4549 msgid "Service cannot accept control message\n"
4553 msgid "Service not active\n"
4557 msgid "Service controller connect failed\n"
4561 msgid "Exception in service\n"
4566 msgid "Database does not exist\n"
4567 msgstr "Путања не постоји"
4570 msgid "Service-specific error\n"
4574 msgid "Process aborted\n"
4578 msgid "Service dependency failed\n"
4582 msgid "Service login failed\n"
4586 msgid "Service start-hang\n"
4590 msgid "Invalid service lock\n"
4594 msgid "Service marked for delete\n"
4598 msgid "Service exists\n"
4602 msgid "System running last-known-good config\n"
4606 msgid "Service dependency deleted\n"
4610 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4614 msgid "Service not started since last boot\n"
4618 msgid "Duplicate service name\n"
4622 msgid "Different service account\n"
4626 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4631 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4632 msgstr "Пронађена је петља"
4635 msgid "No recovery program for service\n"
4640 msgid "Service not implemented by exe\n"
4641 msgstr "Датотека није пронађена"
4644 msgid "End of media\n"
4648 msgid "Filemark detected\n"
4652 msgid "Beginning of media\n"
4656 msgid "Setmark detected\n"
4661 msgid "No data detected\n"
4662 msgstr "Пронађена је петља"
4665 msgid "Partition failure\n"
4669 msgid "Invalid block length\n"
4673 msgid "Device not partitioned\n"
4677 msgid "Unable to lock media\n"
4681 msgid "Unable to unload media\n"
4685 msgid "Media changed\n"
4689 msgid "I/O bus reset\n"
4693 msgid "No media in drive\n"
4697 msgid "No Unicode translation\n"
4701 msgid "DLL init failed\n"
4705 msgid "Shutdown in progress\n"
4709 msgid "No shutdown in progress\n"
4713 msgid "I/O device error\n"
4717 msgid "No serial devices found\n"
4721 msgid "Shared IRQ busy\n"
4725 msgid "Serial I/O completed\n"
4729 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4733 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4737 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4742 msgid "Unknown floppy error\n"
4743 msgstr "Непознат извор"
4746 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4750 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4754 msgid "Hard disk operation failed\n"
4758 msgid "Hard disk reset failed\n"
4762 msgid "End of tape media\n"
4766 msgid "Not enough server memory\n"
4770 msgid "Possible deadlock\n"
4774 msgid "Incorrect alignment\n"
4778 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4782 msgid "Set-power-state failed\n"
4786 msgid "Too many links\n"
4790 msgid "Newer windows version needed\n"
4794 msgid "Wrong operating system\n"
4798 msgid "Single-instance application\n"
4803 msgid "Real-mode application\n"
4808 msgid "Invalid DLL\n"
4809 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4812 msgid "No associated application\n"
4816 msgid "DDE failure\n"
4821 msgid "DLL not found\n"
4822 msgstr "Датотека није пронађена"
4826 msgid "Out of user handles\n"
4827 msgstr "Нема више меморије."
4830 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4834 msgid "The source element is empty\n"
4838 msgid "The destination element is full\n"
4842 msgid "The element address is invalid\n"
4846 msgid "The magazine is not present\n"
4850 msgid "The device needs reinitialization\n"
4854 msgid "The device requires cleaning\n"
4859 msgid "The device door is open\n"
4860 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4864 msgid "The device is not connected\n"
4865 msgstr "Датотека није пронађена"
4869 msgid "Element not found\n"
4870 msgstr "Датотека није пронађена"
4874 msgid "No match found\n"
4875 msgstr "%s путања није пронађена"
4879 msgid "Property set not found\n"
4880 msgstr "Датотека није пронађена"
4884 msgid "Point not found\n"
4885 msgstr "%s путања није пронађена"
4888 msgid "No running tracking service\n"
4893 msgid "No such volume ID\n"
4894 msgstr "Не постоји таква особина"
4897 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4901 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4905 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4910 msgid "The journal is being deleted\n"
4911 msgstr "Датум брисања"
4914 msgid "The journal is not active\n"
4918 msgid "Potential matching file found\n"
4922 msgid "The journal entry was deleted\n"
4927 msgid "Invalid device name\n"
4928 msgstr "Неисправни акредитиви"
4932 msgid "Connection unavailable\n"
4933 msgstr "Недоступно; "
4936 msgid "Device already remembered\n"
4940 msgid "No network or bad path\n"
4944 msgid "Invalid network provider name\n"
4948 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4952 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4956 msgid "Not a container\n"
4960 msgid "Extended error\n"
4965 msgid "Invalid group name\n"
4966 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4970 msgid "Invalid computer name\n"
4971 msgstr "Неисправна синтакса"
4975 msgid "Invalid event name\n"
4976 msgstr "Неисправни акредитиви"
4980 msgid "Invalid domain name\n"
4982 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4986 msgid "Invalid service name\n"
4987 msgstr "Неисправни акредитиви"
4991 msgid "Invalid network name\n"
4992 msgstr "Неисправна синтакса"
4996 msgid "Invalid share name\n"
4997 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5001 msgid "Invalid message name\n"
5002 msgstr "Неисправни акредитиви"
5005 msgid "Invalid message destination\n"
5009 msgid "Session credential conflict\n"
5014 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5015 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5018 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5022 msgid "No network\n"
5027 msgid "Operation canceled by user\n"
5028 msgstr "Инсталациони програми"
5031 msgid "File has a user-mapped section\n"
5034 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5036 msgid "Connection refused\n"
5037 msgstr "Повезивање на %s"
5040 msgid "Connection gracefully closed\n"
5044 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5048 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5053 msgid "Connection invalid\n"
5057 msgid "Connection is active\n"
5061 msgid "Network unreachable\n"
5065 msgid "Host unreachable\n"
5069 msgid "Protocol unreachable\n"
5073 msgid "Port unreachable\n"
5077 msgid "Request aborted\n"
5082 msgid "Connection aborted\n"
5083 msgstr "Повезивање на %s"
5086 msgid "Please retry operation\n"
5090 msgid "Connection count limit reached\n"
5094 msgid "Login time restriction\n"
5098 msgid "Login workstation restriction\n"
5102 msgid "Incorrect network address\n"
5106 msgid "Service already registered\n"
5111 msgid "Service not found\n"
5112 msgstr "Датотека није пронађена"
5115 msgid "User not authenticated\n"
5119 msgid "User not logged on\n"
5123 msgid "Continue work in progress\n"
5128 msgid "Already initialised\n"
5129 msgstr "Већ постоји"
5132 msgid "No more local devices\n"
5137 msgid "The site does not exist\n"
5138 msgstr "Датотека не постоји"
5142 msgid "The domain controller already exists\n"
5143 msgstr "Порт %s већ постоји"
5147 msgid "Supported only when connected\n"
5148 msgstr "Датотека није пронађена"
5151 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5155 msgid "The user profile is invalid\n"
5159 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5163 msgid "Not all privileges assigned\n"
5167 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5171 msgid "No quotas for account\n"
5175 msgid "Local user session key\n"
5179 msgid "Password too complex for LM\n"
5184 msgid "Unknown revision\n"
5185 msgstr "Непознат извор"
5188 msgid "Incompatible revision levels\n"
5193 msgid "Invalid owner\n"
5194 msgstr "Неисправна синтакса"
5198 msgid "Invalid primary group\n"
5199 msgstr "Неисправна синтакса"
5202 msgid "No impersonation token\n"
5206 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5210 msgid "No logon servers available\n"
5214 msgid "No such logon session\n"
5218 msgid "No such privilege\n"
5222 msgid "Privilege not held\n"
5227 msgid "Invalid account name\n"
5228 msgstr "Неисправна синтакса"
5232 msgid "User already exists\n"
5233 msgstr "Порт %s већ постоји"
5237 msgid "No such user\n"
5238 msgstr "Не постоји таква особина"
5242 msgid "Group already exists\n"
5243 msgstr "Порт %s већ постоји"
5246 msgid "No such group\n"
5250 msgid "User already in group\n"
5254 msgid "User not in group\n"
5258 msgid "Can't delete last admin user\n"
5262 msgid "Wrong password\n"
5266 msgid "Ill-formed password\n"
5270 msgid "Password restriction\n"
5274 msgid "Logon failure\n"
5278 msgid "Account restriction\n"
5282 msgid "Invalid logon hours\n"
5287 msgid "Invalid workstation\n"
5288 msgstr "Неисправна синтакса"
5291 msgid "Password expired\n"
5296 msgid "Account disabled\n"
5300 msgid "No security ID mapped\n"
5304 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5308 msgid "LUIDs exhausted\n"
5312 msgid "Invalid sub authority\n"
5317 msgid "Invalid ACL\n"
5318 msgstr "Неисправна синтакса"
5322 msgid "Invalid SID\n"
5323 msgstr "Неисправна синтакса"
5326 msgid "Invalid security descriptor\n"
5330 msgid "Bad inherited ACL\n"
5335 msgid "Server disabled\n"
5339 msgid "Server not disabled\n"
5343 msgid "Invalid ID authority\n"
5347 msgid "Allotted space exceeded\n"
5351 msgid "Invalid group attributes\n"
5355 msgid "Bad impersonation level\n"
5359 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5363 msgid "Bad validation class\n"
5367 msgid "Bad token type\n"
5371 msgid "No security on object\n"
5375 msgid "Can't access domain information\n"
5380 msgid "Invalid server state\n"
5381 msgstr "Неисправни акредитиви"
5385 msgid "Invalid domain state\n"
5386 msgstr "Неисправна синтакса"
5389 msgid "Invalid domain role\n"
5393 msgid "No such domain\n"
5398 msgid "Domain already exists\n"
5399 msgstr "Порт %s већ постоји"
5403 msgid "Domain limit exceeded\n"
5404 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5407 msgid "Internal database corruption\n"
5412 msgid "Internal error\n"
5413 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5416 msgid "Generic access types not mapped\n"
5420 msgid "Bad descriptor format\n"
5424 msgid "Not a logon process\n"
5428 msgid "Logon session ID exists\n"
5432 msgid "Unknown authentication package\n"
5436 msgid "Bad logon session state\n"
5440 msgid "Logon session ID collision\n"
5445 msgid "Invalid logon type\n"
5446 msgstr "Неисправна синтакса"
5450 msgid "Cannot impersonate\n"
5451 msgstr "Штампач није пронађен."
5455 msgid "Invalid transaction state\n"
5456 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5459 msgid "Security DB commit failure\n"
5463 msgid "Account is built-in\n"
5467 msgid "Group is built-in\n"
5471 msgid "User is built-in\n"
5475 msgid "Group is primary for user\n"
5479 msgid "Token already in use\n"
5483 msgid "No such local group\n"
5487 msgid "User not in local group\n"
5491 msgid "User already in local group\n"
5496 msgid "Local group already exists\n"
5497 msgstr "Порт %s већ постоји"
5499 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5500 msgid "Logon type not granted\n"
5504 msgid "Too many secrets\n"
5508 msgid "Secret too long\n"
5512 msgid "Internal security DB error\n"
5516 msgid "Too many context IDs\n"
5520 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5525 msgid "No such member\n"
5526 msgstr "Не постоји такав објекат"
5529 msgid "Invalid member\n"
5533 msgid "Too many SIDs\n"
5537 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5541 msgid "No inheritable components\n"
5545 msgid "File or directory corrupt\n"
5549 msgid "Disk is corrupt\n"
5553 msgid "No user session key\n"
5557 msgid "Licence quota exceeded\n"
5562 msgid "Wrong target name\n"
5563 msgstr "Неисправни акредитиви"
5567 msgid "Mutual authentication failed\n"
5568 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5571 msgid "Time skew between client and server\n"
5576 msgid "Invalid window handle\n"
5577 msgstr "Неисправна синтакса"
5581 msgid "Invalid menu handle\n"
5582 msgstr "Неисправни акредитиви"
5585 msgid "Invalid cursor handle\n"
5589 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5593 msgid "Invalid hook handle\n"
5598 msgid "Invalid DWP handle\n"
5599 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5602 msgid "Can't create top-level child window\n"
5606 msgid "Can't find window class\n"
5610 msgid "Window owned by another thread\n"
5615 msgid "Hotkey already registered\n"
5616 msgstr "Порт %s већ постоји"
5620 msgid "Class already exists\n"
5621 msgstr "Порт %s већ постоји"
5625 msgid "Class does not exist\n"
5626 msgstr "Путања не постоји"
5630 msgid "Class has open windows\n"
5635 msgid "Invalid index\n"
5636 msgstr "Неисправна синтакса"
5640 msgid "Invalid icon handle\n"
5641 msgstr "Неисправна синтакса"
5644 msgid "Private dialog index\n"
5649 msgid "List box ID not found\n"
5650 msgstr "%s путања није пронађена"
5653 msgid "No wildcard characters\n"
5657 msgid "Clipboard not open\n"
5661 msgid "Hotkey not registered\n"
5665 msgid "Not a dialog window\n"
5670 msgid "Control ID not found\n"
5671 msgstr "%s путања није пронађена"
5674 msgid "Invalid combobox message\n"
5678 msgid "Not a combobox window\n"
5683 msgid "Invalid edit height\n"
5684 msgstr "Неисправни акредитиви"
5688 msgid "DC not found\n"
5689 msgstr "Датотека није пронађена"
5692 msgid "Invalid hook filter\n"
5696 msgid "Invalid filter procedure\n"
5700 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5704 msgid "Global-only hook procedure\n"
5708 msgid "Journal hook already set\n"
5712 msgid "Hook procedure not installed\n"
5717 msgid "Invalid list box message\n"
5718 msgstr "Неисправна синтакса"
5721 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5725 msgid "No tab stops on this list box\n"
5729 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5733 msgid "Child window menus not allowed\n"
5737 msgid "Window has no system menu\n"
5742 msgid "Invalid message box style\n"
5743 msgstr "Неисправни акредитиви"
5747 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5749 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5752 msgid "Screen already locked\n"
5756 msgid "Window handles have different parents\n"
5760 msgid "Not a child window\n"
5765 msgid "Invalid GW command\n"
5766 msgstr "Неисправна синтакса"
5770 msgid "Invalid thread ID\n"
5771 msgstr "Неисправна синтакса"
5774 msgid "Not an MDI child window\n"
5778 msgid "Popup menu already active\n"
5783 msgid "No scrollbars\n"
5784 msgstr "трака за померање"
5787 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5791 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5795 msgid "No system resources\n"
5799 msgid "No non-paged system resources\n"
5803 msgid "No paged system resources\n"
5807 msgid "No working set quota\n"
5811 msgid "No page file quota\n"
5815 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5820 msgid "Menu item not found\n"
5821 msgstr "Датотека није пронађена"
5825 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5826 msgstr "Неисправни акредитиви"
5829 msgid "Hook type not allowed\n"
5833 msgid "Interactive window station required\n"
5839 msgstr "Време истека"
5843 msgid "Invalid monitor handle\n"
5844 msgstr "Неисправни акредитиви"
5847 msgid "Event log file corrupt\n"
5851 msgid "Event log can't start\n"
5855 msgid "Event log file full\n"
5859 msgid "Event log file changed\n"
5864 msgid "Installer service failed\n"
5865 msgstr "Неисправни акредитиви"
5869 msgid "Installation aborted by user\n"
5870 msgstr "Инсталациони програми"
5874 msgid "Installation failure\n"
5875 msgstr "Инсталациони програми"
5879 msgid "Installation suspended\n"
5880 msgstr "Инсталациони програми"
5884 msgid "Unknown product\n"
5885 msgstr "Непознат извор"
5889 msgid "Unknown feature\n"
5890 msgstr "Непознат извор"
5894 msgid "Unknown component\n"
5895 msgstr "Непознат извор"
5899 msgid "Unknown property\n"
5900 msgstr "Непознат извор"
5904 msgid "Invalid handle state\n"
5905 msgstr "Неисправна синтакса"
5909 msgid "Bad configuration\n"
5913 msgid "Index is missing\n"
5918 msgid "Installation source is missing\n"
5919 msgstr "недостаје инсталација"
5922 msgid "Wrong installation package version\n"
5927 msgid "Product uninstalled\n"
5928 msgstr "Корисник је отказан"
5932 msgid "Invalid query syntax\n"
5933 msgstr "Неисправна синтакса"
5937 msgid "Invalid field\n"
5938 msgstr "Неисправна синтакса"
5941 msgid "Device removed\n"
5946 msgid "Installation already running\n"
5947 msgstr "Инсталациони програми"
5950 msgid "Installation package failed to open\n"
5955 msgid "Installation package is invalid\n"
5956 msgstr "Инсталациони програми"
5959 msgid "Installer user interface failed\n"
5963 msgid "Failed to open installation log file\n"
5968 msgid "Installation language not supported\n"
5969 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5972 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5977 msgid "Installation package rejected\n"
5978 msgstr "Инсталациони програми"
5981 msgid "Function could not be called\n"
5986 msgid "Function failed\n"
5987 msgstr "Очекивана функција"
5991 msgid "Invalid table\n"
5992 msgstr "Неисправна синтакса"
5995 msgid "Data type mismatch\n"
5998 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5999 msgid "Unsupported type\n"
6004 msgid "Creation failed\n"
6005 msgstr "Отвори датотеку"
6008 msgid "Temporary directory not writable\n"
6013 msgid "Installation platform not supported\n"
6014 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6018 msgid "Installer not used\n"
6019 msgstr "Датотека није пронађена"
6023 msgid "Failed to open the patch package\n"
6024 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6028 msgid "Invalid patch package\n"
6029 msgstr "Неисправна синтакса"
6032 msgid "Unsupported patch package\n"
6036 msgid "Another version is installed\n"
6041 msgid "Invalid command line\n"
6042 msgstr "Неисправна синтакса"
6045 msgid "Remote installation not allowed\n"
6049 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6053 msgid "Invalid string binding\n"
6057 msgid "Wrong kind of binding\n"
6062 msgid "Invalid binding\n"
6063 msgstr "Неисправна синтакса"
6066 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6070 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6075 msgid "Invalid string UUID\n"
6076 msgstr "Неисправна синтакса"
6080 msgid "Invalid endpoint format\n"
6081 msgstr "Неисправни акредитиви"
6084 msgid "Invalid network address\n"
6089 msgid "No endpoint found\n"
6090 msgstr "Датотека није пронађена"
6094 msgid "Invalid timeout value\n"
6095 msgstr "Неисправна синтакса"
6099 msgid "Object UUID not found\n"
6100 msgstr "%s путања није пронађена"
6103 msgid "UUID already registered\n"
6107 msgid "UUID type already registered\n"
6111 msgid "Server already listening\n"
6115 msgid "No protocol sequences registered\n"
6119 msgid "RPC server not listening\n"
6124 msgid "Unknown manager type\n"
6125 msgstr "Непозната врста"
6129 msgid "Unknown interface\n"
6130 msgstr "Непознат извор"
6133 msgid "No bindings\n"
6137 msgid "No protocol sequences\n"
6141 msgid "Can't create endpoint\n"
6146 msgid "Out of resources\n"
6147 msgstr "Нема више меморије."
6150 msgid "RPC server unavailable\n"
6154 msgid "RPC server too busy\n"
6159 msgid "Invalid network options\n"
6160 msgstr "Неисправна синтакса"
6163 msgid "No RPC call active\n"
6167 msgid "RPC call failed\n"
6171 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6176 msgid "RPC protocol error\n"
6177 msgstr "Грешка у протоколу"
6180 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6185 msgid "Invalid tag\n"
6186 msgstr "Неисправна синтакса"
6189 msgid "Invalid array bounds\n"
6193 msgid "No entry name\n"
6198 msgid "Invalid name syntax\n"
6199 msgstr "Неисправна синтакса"
6202 msgid "Unsupported name syntax\n"
6206 msgid "No network address\n"
6210 msgid "Duplicate endpoint\n"
6215 msgid "Unknown authentication type\n"
6216 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6219 msgid "Maximum calls too low\n"
6223 msgid "String too long\n"
6227 msgid "Protocol sequence not found\n"
6232 msgid "Procedure number out of range\n"
6233 msgstr "Потпис је ван домета"
6236 msgid "Binding has no authentication data\n"
6241 msgid "Unknown authentication service\n"
6242 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6246 msgid "Unknown authentication level\n"
6247 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6251 msgid "Invalid authentication identity\n"
6252 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6255 msgid "Unknown authorisation service\n"
6260 msgid "Invalid entry\n"
6261 msgstr "Неисправна синтакса"
6264 msgid "Can't perform operation\n"
6268 msgid "Endpoints not registered\n"
6272 msgid "Nothing to export\n"
6276 msgid "Incomplete name\n"
6281 msgid "Invalid version option\n"
6282 msgstr "Неисправна синтакса"
6285 msgid "No more members\n"
6290 msgid "Not all objects unexported\n"
6291 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6295 msgid "Interface not found\n"
6296 msgstr "Датотека није пронађена"
6300 msgid "Entry already exists\n"
6301 msgstr "Порт %s већ постоји"
6305 msgid "Entry not found\n"
6306 msgstr "Датотека није пронађена"
6310 msgid "Name service unavailable\n"
6314 msgid "Invalid network address family\n"
6319 msgid "Operation not supported\n"
6320 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6323 msgid "No security context available\n"
6328 msgid "RPCInternal error\n"
6329 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6332 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6337 msgid "Address error\n"
6338 msgstr "&Трака за навигацију"
6341 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6345 msgid "Floating-point underflow\n"
6349 msgid "Floating-point overflow\n"
6353 msgid "No more entries\n"
6357 msgid "Character translation table open failed\n"
6361 msgid "Character translation table file too small\n"
6365 msgid "Null context handle\n"
6369 msgid "Context handle damaged\n"
6373 msgid "Binding handle mismatch\n"
6377 msgid "Cannot get call handle\n"
6381 msgid "Null reference pointer\n"
6386 msgid "Enumeration value out of range\n"
6387 msgstr "Потпис је ван домета"
6390 msgid "Byte count too small\n"
6394 msgid "Bad stub data\n"
6398 msgid "Invalid user buffer\n"
6402 msgid "Unrecognised media\n"
6406 msgid "No trust secret\n"
6410 msgid "No trust SAM account\n"
6414 msgid "Trusted domain failure\n"
6418 msgid "Trusted relationship failure\n"
6422 msgid "Trust logon failure\n"
6426 msgid "RPC call already in progress\n"
6430 msgid "NETLOGON is not started\n"
6434 msgid "Account expired\n"
6438 msgid "Redirector has open handles\n"
6442 msgid "Printer driver already installed\n"
6447 msgid "Unknown port\n"
6448 msgstr "Непознат извор"
6452 msgid "Unknown printer driver\n"
6453 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6457 msgid "Unknown print processor\n"
6458 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6461 msgid "Invalid separator file\n"
6466 msgid "Invalid priority\n"
6467 msgstr "Неисправна синтакса"
6471 msgid "Invalid printer name\n"
6472 msgstr "Неисправна синтакса"
6476 msgid "Printer already exists\n"
6477 msgstr "Порт %s већ постоји"
6481 msgid "Invalid printer command\n"
6482 msgstr "Неисправна синтакса"
6486 msgid "Invalid data type\n"
6487 msgstr "Неисправна синтакса"
6491 msgid "Invalid environment\n"
6492 msgstr "Неисправна синтакса"
6495 msgid "No more bindings\n"
6499 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6503 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6507 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6511 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6515 msgid "Server has open handles\n"
6519 msgid "Resource data not found\n"
6523 msgid "Resource type not found\n"
6527 msgid "Resource name not found\n"
6531 msgid "Resource language not found\n"
6535 msgid "Not enough quota\n"
6539 msgid "No interfaces\n"
6544 msgid "RPC call canceled\n"
6545 msgstr "Корисник је отказан"
6548 msgid "Binding incomplete\n"
6552 msgid "RPC comm failure\n"
6556 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6560 msgid "No principal name registered\n"
6564 msgid "Not an RPC error\n"
6568 msgid "UUID is local only\n"
6572 msgid "Security package error\n"
6577 msgid "Thread not canceled\n"
6578 msgstr "Корисник је отказан"
6582 msgid "Invalid handle operation\n"
6583 msgstr "Неисправна синтакса"
6586 msgid "Wrong serialising package version\n"
6590 msgid "Wrong stub version\n"
6595 msgid "Invalid pipe object\n"
6596 msgstr "Неисправна синтакса"
6599 msgid "Wrong pipe order\n"
6603 msgid "Wrong pipe version\n"
6608 msgid "Group member not found\n"
6609 msgstr "%s путања није пронађена"
6612 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6617 msgid "Invalid object\n"
6618 msgstr "Неисправна синтакса"
6622 msgid "Invalid time\n"
6623 msgstr "Неисправна синтакса"
6627 msgid "Invalid form name\n"
6628 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6631 msgid "Invalid form size\n"
6635 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6640 msgid "Printer deleted\n"
6641 msgstr "Датум брисања"
6645 msgid "Invalid printer state\n"
6646 msgstr "Неисправна синтакса"
6649 msgid "User must change password\n"
6654 msgid "Domain controller not found\n"
6655 msgstr "Датотека није пронађена"
6658 msgid "Account locked out\n"
6663 msgid "Invalid pixel format\n"
6664 msgstr "Неисправна синтакса"
6668 msgid "Invalid driver\n"
6669 msgstr "Неисправна синтакса"
6673 msgid "Invalid object resolver set\n"
6674 msgstr "Неисправна синтакса"
6677 msgid "Incomplete RPC send\n"
6682 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6683 msgstr "Неисправна синтакса"
6687 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6688 msgstr "Неисправна синтакса"
6691 msgid "RPC pipe closed\n"
6695 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6699 msgid "No data on RPC pipe\n"
6704 msgid "No site name available\n"
6705 msgstr "Недоступно; "
6708 msgid "The file cannot be accessed\n"
6713 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6714 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6717 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6722 msgid "Not all objects could be exported\n"
6723 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6727 msgid "The interface could not be exported\n"
6728 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6732 msgid "The profile could not be added\n"
6733 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6737 msgid "The profile element could not be added\n"
6738 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6742 msgid "The profile element could not be removed\n"
6743 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6747 msgid "The group element could not be added\n"
6748 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6752 msgid "The group element could not be removed\n"
6753 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6757 msgid "The username could not be found\n"
6758 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6760 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6762 msgstr "Локални порт"
6765 msgid "Local Monitor"
6766 msgstr "Локални монитор"
6769 msgid "Add a Local Port"
6770 msgstr "Додавање локалног порта"
6773 msgid "&Enter the port name to add:"
6774 msgstr "&Унесите назив порта:"
6777 msgid "Configure LPT Port"
6778 msgstr "Подешавање LPT порта"
6781 msgid "Timeout (seconds)"
6782 msgstr "Време истека (у секундама)"
6785 msgid "&Transmission Retry:"
6786 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6789 msgid "'%s' is not a valid port name"
6790 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6793 msgid "Port %s already exists"
6794 msgstr "Порт %s већ постоји"
6797 msgid "This port has no options to configure"
6798 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6801 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6802 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6806 msgstr "Пошаљи поруку"
6808 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6809 msgid "Enter Network Password"
6810 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6812 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6813 msgid "Please enter your username and password:"
6814 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6816 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6820 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6822 msgstr "Корисничко име"
6824 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6829 msgid "&Save this password (Insecure)"
6830 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6833 msgid "Entire Network"
6837 msgid "Sound Selection"
6838 msgstr "Избор звука"
6840 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6842 msgstr "&Сачувај као..."
6849 msgid "&Attributes:"
6857 msgid "Hyperlink Information"
6858 msgstr "Подаци о хипервези"
6860 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6869 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6870 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6873 msgid "HTML Document"
6874 msgstr "HTML документ"
6877 msgid "Downloading from %s..."
6878 msgstr "Преузимање из %s..."
6887 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6888 "file path and try again."
6890 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6894 msgid "path %s not found"
6895 msgstr "%s путања није пронађена"
6898 msgid "insert disk %s"
6899 msgstr "Убаците диск %s"
6904 "Windows Installer %s\n"
6907 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6909 "Install a product:\n"
6910 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6911 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6912 "\t/a package [property]\n"
6913 "Repair an installation:\n"
6914 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6915 "Uninstall a product:\n"
6916 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6917 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6918 "Advertise a product:\n"
6919 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6921 "\t/p patch_package [property]\n"
6922 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6923 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6924 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6925 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6926 "Register MSI Service:\n"
6928 "Unregister MSI Service:\n"
6930 "Display this help:\n"
6934 "Windows инсталација програма %s\n"
6937 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6939 "Инсталација производа:\n"
6940 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6941 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6942 "\t/a пакет [својина]\n"
6943 "Поправка инсталације:\n"
6944 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6945 "Уклањање производа:\n"
6946 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6947 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6948 "Реклама производа:\n"
6949 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6951 "\t/p закрпа [својина]\n"
6952 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6953 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6954 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6955 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6956 "Регистрација MSI услуге:\n"
6958 "Одјава MSI услуге:\n"
6965 msgid "enter which folder contains %s"
6966 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6969 msgid "install source for feature missing"
6970 msgstr "недостаје инсталација"
6973 msgid "network drive for feature missing"
6974 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6977 msgid "feature from:"
6978 msgstr "могућност од:"
6981 msgid "choose which folder contains %s"
6982 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6985 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6986 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6990 "Wine MS-RLE video codec\n"
6991 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6993 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6994 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6997 msgid "Video Compression"
6998 msgstr "Сажимање видео записа"
7001 msgid "&Compressor:"
7002 msgstr "&Компресор:"
7005 msgid "Con&figure..."
7010 msgstr "&О програму..."
7013 msgid "Compression &Quality:"
7014 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7017 msgid "&Key Frame Every"
7018 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7022 msgstr "&Проток података"
7030 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7031 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7034 msgid "Wine Video 1 video codec"
7035 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7038 msgid "unknown object"
7043 msgstr "насловна линија"
7047 msgstr "линија менија"
7051 msgstr "трака за померање"
7083 msgstr "искачући мени"
7087 msgstr "ставка менија"
7131 msgstr "линија стања"
7138 msgid "column header"
7139 msgstr "заглавље колоне"
7143 msgstr "заглавље реда"
7162 msgid "help balloon"
7163 msgstr "помоћни облачић"
7175 msgstr "списак ставки"
7182 msgid "outline item"
7183 msgstr "ставка контуре"
7187 msgstr "језичак стране"
7190 msgid "property page"
7191 msgstr "својства стране"
7203 msgstr "статичан текст"
7211 msgstr "прекидач дугме"
7214 msgid "check button"
7215 msgstr "дугме за означавање"
7218 msgid "radio button"
7219 msgstr "искључиво дугме"
7223 msgstr "комбиновани списак"
7227 msgstr "падајући мени"
7230 msgid "progress bar"
7231 msgstr "линија тока"
7238 msgid "hot key field"
7239 msgstr "поље за пречице"
7247 msgstr "вртеће дугме"
7262 msgid "drop down button"
7263 msgstr "падајуће дугме"
7267 msgstr "дугме менија"
7270 msgid "grid drop down button"
7271 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7278 msgid "page tab list"
7279 msgstr "списак листова"
7286 msgid "split button"
7287 msgstr "дугме за дељење"
7289 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7294 msgid "outline button"
7295 msgstr "контура дугме"
7297 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7301 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7314 msgid "Insert Object"
7315 msgstr "Унос објекта"
7318 msgid "Object Type:"
7319 msgstr "Врста објекта:"
7321 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7327 msgstr "Направи ново"
7330 msgid "Create Control"
7331 msgstr "Направи контролу"
7334 msgid "Create From File"
7335 msgstr "Направи из датотеке"
7338 msgid "&Add Control..."
7339 msgstr "&Додај контролу..."
7342 msgid "Display As Icon"
7343 msgstr "Прикажи као иконицу"
7345 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7354 msgid "Paste Special"
7357 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7361 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7362 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7368 msgstr "Убаци &везу"
7375 msgid "&Display As Icon"
7376 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7379 msgid "Change &Icon..."
7380 msgstr "Промени &иконицу..."
7383 msgid "Insert a new %s object into your document"
7384 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7388 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7389 "may activate it using the program which created it."
7391 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7392 "користећи програм који га је направио."
7394 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7398 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7400 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7405 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7408 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7412 msgstr "Додај контролу"
7415 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7416 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7420 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7421 "activate it using %s."
7423 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7429 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7430 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7432 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7433 "%s. Биће приказано као иконица."
7438 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7439 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7442 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7443 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7448 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7449 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7452 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7453 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7458 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7459 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7460 "be reflected in your document."
7462 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7463 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7466 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7467 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7470 msgid "Unknown Type"
7471 msgstr "Непозната врста"
7474 msgid "Unknown Source"
7475 msgstr "Непознат извор"
7478 msgid "the program which created it"
7479 msgstr "програм који га је направио"
7486 msgid "SCANNING... Please Wait"
7487 msgstr "Претраживање..."
7490 msgctxt "unit: pixels"
7495 msgctxt "unit: bits"
7499 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7500 msgctxt "unit: dots/inch"
7505 msgctxt "unit: percent"
7510 msgctxt "unit: microseconds"
7516 msgid "Settings for %s"
7528 msgid "Flow Control"
7529 msgstr "Контрола протока"
7533 msgstr "Битови података"
7537 msgstr "Зауставно време"
7540 msgid "Copying Files..."
7541 msgstr "Умножавање датотека..."
7544 msgid "Destination:"
7548 msgid "Files Needed"
7549 msgstr "Потребне датотеке"
7553 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7554 "make sure the correct drive is selected below"
7556 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7557 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7560 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7561 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7565 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7566 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7568 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7573 msgid "Copy files from:"
7574 msgstr "Умножи датотеке из:"
7577 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7579 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7586 msgid "&Save Background As..."
7587 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7590 msgid "Set As Back&ground"
7591 msgstr "Постави као позадину"
7594 msgid "&Copy Background"
7595 msgstr "&Умножи позадину"
7598 msgid "Set as &Desktop Item"
7599 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7601 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7603 msgstr "Изабери &све"
7606 msgid "Create Shor&tcut"
7607 msgstr "Направи &пречицу"
7609 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7610 msgid "Add to &Favorites..."
7611 msgstr "Додај у &омиљене..."
7614 msgid "&View Source"
7615 msgstr "&Прикажи извор"
7619 msgstr "&Кодни распоред"
7625 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7627 msgstr "&Отвори везу"
7629 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7630 msgid "Open Link in &New Window"
7631 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7633 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7634 msgid "Save Target &As..."
7635 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7637 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7638 msgid "&Print Target"
7639 msgstr "&Штампај објекат"
7641 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7642 msgid "S&how Picture"
7643 msgstr "&Прикажи слику"
7645 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7646 msgid "&Save Picture As..."
7647 msgstr "&Сачувај слику као..."
7650 msgid "&E-mail Picture..."
7651 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7654 msgid "Pr&int Picture..."
7655 msgstr "Штампај &слику..."
7658 msgid "&Go to My Pictures"
7659 msgstr "Пређи на &фотографије"
7661 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7662 msgid "Set as Back&ground"
7663 msgstr "Постави као &позадину"
7665 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7666 msgid "Set as &Desktop Item..."
7667 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7669 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7670 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7674 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7675 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7680 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7681 msgid "Copy Shor&tcut"
7682 msgstr "Умножи &пречицу"
7684 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7688 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7692 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7694 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7697 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7701 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7705 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7707 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7727 msgid "&Cell Properties"
7728 msgstr "Својства &ћелије"
7731 msgid "&Table Properties"
7732 msgstr "Својства &табеле"
7734 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7743 msgid "Open in &New Window"
7744 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7751 msgid "&Save Video As..."
7752 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7754 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7764 msgstr "Пратеће ознаке"
7767 msgid "Resource Failures"
7768 msgstr "Неуспеси ресурса"
7771 msgid "Dump Tracking Info"
7772 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7784 msgstr "Испиши стабло"
7788 msgstr "Испиши линије"
7791 msgid "Dump DisplayTree"
7792 msgstr "Испиши приказно стабло"
7795 msgid "Dump FormatCaches"
7796 msgstr "Испиши привремену меморију"
7799 msgid "Dump LayoutRects"
7800 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7803 msgid "Memory Monitor"
7804 msgstr "Надгледање меморије"
7807 msgid "Performance Meters"
7808 msgstr "Мерач перформанси"
7812 msgstr "Сачувај HTML"
7815 msgid "&Browse View"
7816 msgstr "&Разгледање"
7822 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7824 msgstr "Клизај овде"
7844 msgstr "Помери нагоре"
7848 msgstr "Помери надоле"
7856 msgstr "Десна ивица"
7868 msgstr "Помери налево"
7871 msgid "Scroll Right"
7872 msgstr "Помери надесно"
7875 msgid "Wine Internet Explorer"
7876 msgstr "Wine Internet Explorer"
7880 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7882 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7883 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7884 msgid "Lar&ge Icons"
7885 msgstr "&Велике иконице"
7887 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7888 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7889 msgid "S&mall Icons"
7890 msgstr "&Мале иконице"
7892 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7896 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7897 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7901 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7902 msgid "Arrange &Icons"
7903 msgstr "Поређај &иконице"
7915 msgstr "По &величини"
7922 msgid "&Auto Arrange"
7923 msgstr "&Аутоматски поређај"
7926 msgid "Line up Icons"
7927 msgstr "Поравнај иконице"
7930 msgid "Paste as Link"
7931 msgstr "Убаци као везу"
7933 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7939 msgstr "Нова &фасцикла"
7951 msgctxt "recycle bin"
7968 msgid "Create &Link"
7969 msgstr "Направи &везу"
7971 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7975 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7976 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7982 msgid "&About Control Panel"
7983 msgstr "&О управљачком панелу..."
7985 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7986 msgid "Browse for Folder"
7987 msgstr "Претраживање фасцикли"
7994 msgid "&Make New Folder"
7995 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8001 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8009 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8015 msgstr "О програму %s"
8018 msgid "Wine &license"
8019 msgstr "Wine &лиценца"
8022 msgid "Running on %s"
8026 msgid "Wine was brought to you by:"
8027 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8031 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8032 "will open it for you."
8034 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8041 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8044 msgstr "&Разгледај..."
8046 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8050 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8058 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8063 msgid "Size available"
8079 msgid "Original location"
8080 msgstr "Оригинална локација"
8083 msgid "Date deleted"
8084 msgstr "Датум брисања"
8086 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8088 msgctxt "display name"
8090 msgstr "Радна површина"
8092 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8097 msgid "Control Panel"
8098 msgstr "Управљачки панел"
8106 msgstr "Поновно покретање"
8109 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8110 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8117 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8118 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8120 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8125 msgid "My Documents"
8138 msgstr "„Старт“ мени"
8146 msgstr "Видео снимци"
8152 msgstr "Радна површина"
8166 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8171 msgid "Program Files"
8180 msgid "Common Files"
8181 msgstr "Умножавање датотека..."
8183 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8189 msgid "Administrative Tools"
8190 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8202 msgstr "Видео снимци"
8205 msgid "Program Files (x86)"
8206 msgstr "Програми (x86)"
8212 #: shell32.rc:222 winefile.rc:116
8219 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8224 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8226 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8240 msgid "Sample Music"
8241 msgstr "Музика\\Примерци"
8245 msgid "Sample Pictures"
8246 msgstr "Слике\\Примерци"
8250 msgid "Sample Playlists"
8251 msgstr "Музика\\Примерци"
8255 msgid "Sample Videos"
8256 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8260 msgstr "Сачуване игре"
8275 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8276 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8279 msgid "Error during creation of a new folder"
8280 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8283 msgid "Confirm file deletion"
8284 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8287 msgid "Confirm folder deletion"
8288 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8291 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8292 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8295 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8296 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8299 msgid "Confirm file overwrite"
8300 msgstr "Потврда замене датотеке"
8304 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8306 "Do you want to replace it?"
8308 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8310 "Желите ли да је замените?"
8313 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8314 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8318 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8319 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8322 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8323 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8326 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8327 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8330 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8332 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8336 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8338 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8339 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8342 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8344 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8345 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8351 msgstr "Нова фасцикла"
8354 msgid "Wine Control Panel"
8355 msgstr "Wine управљачки панел"
8358 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8360 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8363 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8364 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8367 msgid "Executable files (*.exe)"
8368 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8371 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8372 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8376 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8377 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8381 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8382 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8386 msgid "Confirm deletion"
8387 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8392 "A file already exists at the path %1.\n"
8394 "Do you want to replace it?"
8396 "Датотека већ постоји.\n"
8397 "Желите ли да је замените?"
8402 "A folder already exists at the path %1.\n"
8404 "Do you want to replace it?"
8406 "Датотека већ постоји.\n"
8407 "Желите ли да је замените?"
8411 msgid "Confirm overwrite"
8412 msgstr "Потврда замене датотеке"
8416 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8417 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8418 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8419 "any later version.\n"
8421 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8422 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8423 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8426 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8427 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8428 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8432 msgid "Wine License"
8433 msgstr "Wine лиценца"
8439 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8444 msgid "Don't show me th&is message again"
8445 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8450 msgstr "%ld бајтова"
8454 msgctxt "time unit: hours"
8460 msgctxt "time unit: minutes"
8466 msgctxt "time unit: seconds"
8470 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8476 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8480 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8484 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8488 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8494 msgid "&Close\tAlt+F4"
8495 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8500 msgstr "&О Бележници"
8504 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8505 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8509 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8510 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8518 msgstr "Покушај &поново"
8526 msgstr "Пок&ушај поново"
8533 msgid "Select Window"
8537 msgid "&More Windows..."
8538 msgstr "&Више прозора..."
8541 msgid "Paper Si&ze:"
8548 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8552 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8553 msgid "&Save this password (insecure)"
8554 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8557 msgid "Authentication Required"
8558 msgstr "Потврда идентитета"
8565 msgid "Security Warning"
8569 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8574 msgid "Do you want to continue anyway?"
8575 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8578 msgid "LAN Connection"
8582 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8586 msgid "The date on the certificate is invalid."
8590 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8595 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8599 msgid "The specified command was carried out."
8603 msgid "Undefined external error."
8607 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8611 msgid "The driver was not enabled."
8616 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8621 msgid "The specified device handle is invalid."
8625 msgid "There is no driver installed on your system!"
8628 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8630 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8631 "increase available memory, and then try again."
8636 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8637 "which functions and messages the driver supports."
8641 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8645 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8649 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8654 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8655 "Capabilities function to determine the supported formats."
8658 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8660 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8661 "device, or wait until the data is finished playing."
8666 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8667 "header, and then try again."
8672 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8673 "and then try again."
8678 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8679 "header, and then try again."
8684 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8685 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8690 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8691 "transmitted, and then try again."
8696 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8697 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8702 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8703 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8707 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8711 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8715 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8720 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8721 "or contact the device manufacturer."
8725 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8730 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8736 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8740 msgid "No command was specified."
8745 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8746 "size of the buffer."
8751 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8756 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8761 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8762 "manufacturer about obtaining a new driver."
8767 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8768 "manufacturer about obtaining a new driver."
8772 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8776 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8781 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8785 msgid "The device driver is not ready."
8789 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8794 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8799 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8804 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8805 "separately to determine which devices caused the error."
8809 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8813 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8817 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8822 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8823 "still connected to the network."
8828 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8829 "device name is spelled correctly."
8834 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8840 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8845 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8850 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8851 "parameter with each 'open' command."
8856 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8857 "Please supply one."
8862 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8863 "documentation for valid formats."
8868 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8873 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8878 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8879 "may be corrupt, or not in the correct format."
8883 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8887 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8891 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8895 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8899 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8904 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8905 "sequence, and then try again."
8910 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8911 "the device is closed, and then try again."
8916 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8917 "characters, followed by a period and an extension."
8922 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8927 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8928 "in Control Panel to install the device."
8933 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8934 "restarting your computer."
8939 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8940 "cannot change directories."
8945 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8950 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8954 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8959 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8964 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8965 "until a wave device is free, and then try again."
8970 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8971 "until the device is free, and then try again."
8976 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8977 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8982 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8983 "until the device is free, and then try again."
8987 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8991 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8996 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8997 "the Drivers option to install the wave device."
9002 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9008 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9009 "the Drivers option to install the wave device."
9014 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9020 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9021 "You can't use them together."
9026 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9032 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9033 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9038 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9039 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9044 msgid "An error occurred with the specified port."
9049 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9050 "these applications; then, try again."
9054 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9059 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9060 "Control Panel to install a MIDI driver."
9064 msgid "There is no display window."
9068 msgid "Could not create or use window."
9073 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9074 "check your disk or network connection."
9079 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9080 "are still connected to the network."
9084 msgid "Print to File"
9085 msgstr "Штампање на датотеку"
9088 msgid "&Output File Name:"
9089 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9093 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9095 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9098 msgid "Unable to create the output file."
9099 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9106 msgid "Operations Error"
9107 msgstr "Грешка у радњама"
9110 msgid "Protocol Error"
9111 msgstr "Грешка у протоколу"
9114 msgid "Time Limit Exceeded"
9115 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9118 msgid "Size Limit Exceeded"
9119 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9122 msgid "Compare False"
9126 msgid "Compare True"
9130 msgid "Authentication Method Not Supported"
9131 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9134 msgid "Strong Authentication Required"
9135 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9138 msgid "Referral (v2)"
9139 msgstr "Упућивач (v2)"
9146 msgid "Administration Limit Exceeded"
9147 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9150 msgid "Unavailable Critical Extension"
9151 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9154 msgid "Confidentiality Required"
9155 msgstr "Потребна је поверљивост"
9158 msgid "No Such Attribute"
9159 msgstr "Не постоји таква особина"
9162 msgid "Undefined Type"
9163 msgstr "Неодређена врста"
9166 msgid "Inappropriate Matching"
9167 msgstr "Неприкладно подударање"
9170 msgid "Constraint Violation"
9171 msgstr "Ограничење кршења"
9174 msgid "Attribute Or Value Exists"
9175 msgstr "Особина или вредност постоји"
9178 msgid "Invalid Syntax"
9179 msgstr "Неисправна синтакса"
9182 msgid "No Such Object"
9183 msgstr "Не постоји такав објекат"
9186 msgid "Alias Problem"
9187 msgstr "Проблем у псеудониму"
9190 msgid "Invalid DN Syntax"
9191 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9198 msgid "Alias Dereference Problem"
9199 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9202 msgid "Inappropriate Authentication"
9203 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9206 msgid "Invalid Credentials"
9207 msgstr "Неисправни акредитиви"
9210 msgid "Insufficient Rights"
9211 msgstr "Недовољна права"
9222 msgid "Unwilling To Perform"
9223 msgstr "Невољно за извршавање"
9226 msgid "Loop Detected"
9227 msgstr "Пронађена је петља"
9230 msgid "Sort Control Missing"
9231 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9234 msgid "Index range error"
9235 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9238 msgid "Naming Violation"
9239 msgstr "Кршење именовања"
9242 msgid "Object Class Violation"
9243 msgstr "Кршење класе објеката"
9246 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9247 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9250 msgid "Not allowed on RDN"
9251 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9254 msgid "Already Exists"
9255 msgstr "Већ постоји"
9258 msgid "No Object Class Mods"
9259 msgstr "Неме класе објеката"
9262 msgid "Results Too Large"
9263 msgstr "Резултати су превелики"
9266 msgid "Affects Multiple DSAs"
9267 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9275 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9279 msgstr "Локална грешка"
9282 msgid "Encoding Error"
9283 msgstr "Грешка у кодирању"
9286 msgid "Decoding Error"
9287 msgstr "Грешка у декодирању"
9291 msgstr "Време истека"
9294 msgid "Auth Unknown"
9295 msgstr "Непознат идентитет"
9298 msgid "Filter Error"
9299 msgstr "Грешка у филтеру"
9302 msgid "User Cancelled"
9303 msgstr "Корисник је отказан"
9306 msgid "Parameter Error"
9307 msgstr "Грешка у параметру"
9311 msgstr "Нема меморије"
9314 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9315 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9318 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9319 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9322 msgid "Specified control was not found in message"
9323 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9326 msgid "No result present in message"
9327 msgstr "Нема резултата у поруци"
9330 msgid "More results returned"
9331 msgstr "Више резултата"
9334 msgid "Loop while handling referrals"
9335 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9338 msgid "Referral hop limit exceeded"
9339 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9341 #: attrib.rc:27 cmd.rc:298
9343 "Not Yet Implemented\n"
9347 #: attrib.rc:28 cmd.rc:301
9349 msgid "%1: File Not Found\n"
9350 msgstr "Датотека није пронађена"
9354 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9357 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9362 " + Sets an attribute.\n"
9363 " - Clears an attribute.\n"
9364 " R Read-only file attribute.\n"
9365 " A Archive file attribute.\n"
9366 " S System file attribute.\n"
9367 " H Hidden file attribute.\n"
9368 " [drive:][path][filename]\n"
9369 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9370 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9371 " /D Processes folders as well.\n"
9382 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9387 msgid "&Without Titlebar"
9388 msgstr "&Без насловне палете"
9398 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9399 msgid "&Always on Top"
9400 msgstr "&Увек на врху"
9404 msgid "&About Clock"
9405 msgstr "&О часовнику..."
9413 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9414 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9415 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9416 "called procedure.\n"
9418 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9419 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9424 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9425 "default directory.\n"
9429 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9433 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9437 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9441 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9445 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9449 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9453 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9458 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9460 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9461 "on the terminal device before they are executed.\n"
9463 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9464 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9465 "preceding it with an @ sign.\n"
9469 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9474 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9476 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9478 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9479 "not exist in wine's cmd.\n"
9484 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9487 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9488 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9489 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9490 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9491 "label terminates the batch file execution.\n"
9493 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9498 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9499 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9504 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9506 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9507 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9508 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9510 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9511 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9516 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9518 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9519 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9520 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9524 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9528 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9533 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9535 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9537 "below the item are moved as well.\n"
9539 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9544 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9546 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9547 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9548 "PATH command with the new value.\n"
9550 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9551 "variable, for example:\n"
9552 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9557 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9559 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9560 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9565 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9567 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9568 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9570 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9572 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9573 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9574 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9575 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9577 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9578 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9579 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9580 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9582 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9583 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9588 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9589 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9593 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9597 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9601 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9605 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9610 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9612 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9614 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9616 "SET <variable>=<value>\n"
9618 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9619 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9620 "have embedded spaces.\n"
9622 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9623 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9624 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9625 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9630 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9631 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9632 "if called from the command line.\n"
9636 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9640 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9645 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9646 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9651 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9653 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9654 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9655 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9657 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9661 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9665 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9670 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9671 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9676 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9678 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9679 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9680 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9681 "settings are restored.\n"
9686 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9687 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9691 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9696 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9698 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9700 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9701 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9702 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9703 "association, if any.\n"
9708 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9710 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9712 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9713 "currently defined.\n"
9714 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9716 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9717 "associated to the specified file type.\n"
9721 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9726 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9727 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9728 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9733 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9734 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9739 "CMD built-in commands are:\n"
9740 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9741 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9742 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9743 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9744 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9745 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9746 "COPY\t\tCopy file\n"
9747 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9748 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9749 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9750 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9751 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9752 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9753 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9754 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9755 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9756 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9757 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9758 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9759 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9760 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9761 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9762 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9763 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9764 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9765 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9766 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9767 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9768 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9769 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9770 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9771 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9772 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9773 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9775 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9779 msgid "Are you sure?"
9782 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
9787 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
9793 msgid "File association missing for extension %1\n"
9797 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9802 msgid "Overwrite %1?"
9803 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9810 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9814 msgid "Argument missing\n"
9818 msgid "Syntax error\n"
9823 msgid "No help available for %1\n"
9824 msgstr "Недоступно; "
9827 msgid "Target to GOTO not found\n"
9832 msgid "Current Date is %1\n"
9833 msgstr "&Текућа страна"
9836 msgid "Current Time is %1\n"
9840 msgid "Enter new date: "
9844 msgid "Enter new time: "
9848 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9851 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
9853 msgid "Failed to open '%1'\n"
9854 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9857 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9860 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
9871 msgid "Echo is %1\n"
9875 msgid "Verify is %1\n"
9879 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9883 msgid "Parameter error\n"
9888 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9893 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9897 msgid "PATH not found\n"
9901 msgid "Press any key to continue... "
9905 msgid "Wine Command Prompt"
9909 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9917 msgid "The input line is too long.\n"
9921 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9925 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9931 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9935 msgid " (Yes|No|All)"
9936 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9939 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9943 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9948 msgid "Wine Explorer"
9949 msgstr "Wine Internet Explorer"
9957 msgid "Usage: hostname\n"
9962 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9963 msgstr "Неисправна синтакса"
9967 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9972 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9973 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9976 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9978 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9982 msgid "%1 adapter %2\n"
9983 msgstr "%s адаптер %s\n"
9990 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9991 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
9995 msgstr "Назив домаћина"
9999 msgstr "Врста чвора"
10006 msgid "Peer-to-peer"
10007 msgstr "Непосредна размена"
10018 msgid "IP routing enabled"
10019 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10022 msgid "Physical address"
10023 msgstr "Физичка адреса"
10026 msgid "DHCP enabled"
10027 msgstr "DHCP је омогућен"
10030 msgid "Default gateway"
10031 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10035 "The syntax of this command is:\n"
10037 "NET command [arguments]\n"
10039 "NET command /HELP\n"
10041 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10046 "The syntax of this command is:\n"
10048 "NET START [service]\n"
10050 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10051 "'service' is the name of the service to start.\n"
10056 "The syntax of this command is:\n"
10058 "NET STOP service\n"
10060 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10064 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10068 msgid "Could not stop service %1\n"
10072 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10076 msgid "Could not get handle to service.\n"
10080 msgid "The %1 service is starting.\n"
10084 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10089 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10090 msgstr "Неисправни акредитиви"
10094 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10095 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10098 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10103 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10104 msgstr "Неисправни акредитиви"
10107 msgid "There are no entries in the list.\n"
10113 "Status Local Remote\n"
10114 "---------------------------------------------------------------\n"
10118 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10124 msgstr "Паузирано; "
10128 msgid "Disconnected"
10129 msgstr "Датотека није пронађена"
10133 msgid "A network error occurred"
10134 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10138 msgid "Connection is being made"
10143 msgid "Reconnecting"
10144 msgstr "Повезивање на %s"
10147 msgid "The following services are running:\n"
10151 msgid "&New\tCtrl+N"
10152 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10154 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10155 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10156 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10158 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10159 msgid "&Save\tCtrl+S"
10160 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10162 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10163 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10164 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10166 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10167 msgid "Page Se&tup..."
10168 msgstr "Поставке &стране..."
10171 msgid "P&rinter Setup..."
10172 msgstr "Поставке &штампе..."
10174 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10176 msgstr "&Уређивање"
10178 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10179 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10180 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10182 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10183 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10184 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10186 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10187 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10188 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10190 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10191 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10192 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10194 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10196 msgid "&Delete\tDel"
10197 msgstr "&Избриши\tDel"
10200 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10201 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10204 msgid "&Time/Date\tF5"
10205 msgstr "&Време/датум\tF5"
10208 msgid "&Wrap long lines"
10209 msgstr "&Преломи дуге линије"
10212 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10213 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10216 msgid "&Search next\tF3"
10217 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10219 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10220 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10221 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10223 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10225 msgid "&Contents\tF1"
10227 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10229 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10233 msgid "&About Notepad"
10234 msgstr "&О Бележници"
10238 msgstr "Поставке стране"
10242 msgstr "&Заглавље:"
10246 msgstr "&Поглавље:"
10250 msgid "Margins (millimeters)"
10251 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10263 msgstr "Кодни распоред:"
10265 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10266 msgctxt "accelerator Select All"
10270 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10271 msgctxt "accelerator Copy"
10275 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10277 msgctxt "accelerator Find"
10281 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10282 msgctxt "accelerator Replace"
10286 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10287 msgctxt "accelerator New"
10291 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10292 msgctxt "accelerator Open"
10296 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10297 msgctxt "accelerator Print"
10301 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10302 msgctxt "accelerator Save"
10307 msgctxt "accelerator Paste"
10311 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10312 msgctxt "accelerator Cut"
10316 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10317 msgctxt "accelerator Undo"
10329 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10335 msgstr "Неименовано"
10337 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10338 msgid "Text files (*.txt)"
10339 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10343 "File '%s' does not exist.\n"
10345 "Do you want to create a new file?"
10347 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10349 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10353 "File '%s' has been modified.\n"
10355 "Would you like to save the changes?"
10357 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10359 "Желите ли да сачувате измене?"
10362 msgid "'%s' could not be found."
10363 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10366 msgid "Unicode (UTF-16)"
10367 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10370 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10371 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10375 msgid "Unicode (UTF-8)"
10376 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10382 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10383 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10384 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10385 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10389 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10390 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10391 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10392 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10393 "Желите ли да наставите?"
10397 msgid "&Bind to file..."
10398 msgstr "&Додај у омиљене..."
10401 msgid "&View TypeLib..."
10406 msgid "&System Configuration"
10410 msgid "&Run the Registry Editor"
10416 msgstr "Не постоји такав објекат"
10419 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10423 msgid "&In-process server"
10427 msgid "In-process &handler"
10432 msgid "&Local server"
10433 msgstr "Локална грешка"
10437 msgid "&Remote server"
10438 msgstr "&Уклони..."
10442 msgid "View &Type information"
10447 msgid "Create &Instance"
10448 msgstr "Направи &везу"
10451 msgid "Create Instance &On..."
10455 msgid "&Release Instance"
10459 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10463 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10467 msgid "&Expert mode"
10471 msgid "&Hidden component categories"
10474 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10478 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10479 msgid "&Status Bar"
10482 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10484 msgid "&Refresh\tF5"
10489 msgid "&About OleView"
10490 msgstr "&О Бележници"
10494 msgid "&Save as..."
10495 msgstr "Сачувај &као..."
10498 msgid "&Group by type kind"
10502 msgid "Connect to another machine"
10506 msgid "&Machine name:"
10511 msgid "System Configuration"
10516 msgid "System Settings"
10517 msgstr "Поставке интернета"
10520 msgid "&Enable Distributed COM"
10524 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10529 "These settings change only registry values.\n"
10530 "They have no effect on Wine performance."
10535 msgid "Default Interface Viewer"
10536 msgstr "Подразумевани штампач; "
10541 msgstr "Датотека није пронађена"
10549 msgid "&View Type Info"
10553 msgid "IPersist Interface Viewer"
10556 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10557 msgid "Class Name:"
10560 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10565 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10568 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10574 msgid "ITypeLib viewer"
10578 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10583 msgid "version 1.0"
10587 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10591 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10595 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10599 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10603 msgid "Run the Wine registry editor"
10607 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10611 msgid "Create an instance of the selected object"
10615 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10619 msgid "Release the currently selected object instance"
10623 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10627 msgid "Display the viewer for the selected item"
10631 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10636 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10640 msgid "Show or hide the toolbar"
10644 msgid "Show or hide the status bar"
10648 msgid "Refresh all lists"
10652 msgid "Display program information, version number and copyright"
10656 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10660 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10664 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10668 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10673 msgid "ObjectClasses"
10674 msgstr "Неме класе објеката"
10677 msgid "Grouped by Component Category"
10682 msgid "OLE 1.0 Objects"
10683 msgstr "Не постоји такав објекат"
10686 msgid "COM Library Objects"
10691 msgid "All Objects"
10692 msgstr "Не постоји такав објекат"
10696 msgid "Application IDs"
10700 msgid "Type Libraries"
10716 msgid "Implementation"
10725 msgid "CoGetClassObject failed."
10730 msgid "Unknown error"
10731 msgstr "Непознат извор"
10736 msgstr "%ld бајтова"
10739 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10743 msgid "Inherited Interfaces"
10747 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10752 msgid "Close window"
10756 msgid "Group typeinfos by kind"
10764 msgid "O&pen\tEnter"
10767 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10768 msgid "&Move...\tF7"
10771 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10773 msgid "&Copy...\tF8"
10778 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10782 msgid "&Execute..."
10787 msgid "E&xit Windows"
10790 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10796 msgid "&Arrange automatically"
10800 msgid "&Minimize on run"
10803 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10804 msgid "&Save settings on exit"
10807 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10812 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10816 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10820 msgid "&Arrange Icons"
10825 msgid "&About Program Manager"
10826 msgstr "&О Бележници"
10830 msgid "Program &group"
10840 msgid "Move Program"
10841 msgstr "Додај/уклони програме"
10845 msgid "Move program:"
10846 msgstr "Чекање програма"
10848 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10849 msgid "From group:"
10852 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10858 msgid "Copy Program"
10863 msgid "Copy program:"
10864 msgstr "Чекање програма"
10868 msgid "Program Group Attributes"
10869 msgstr "Не постоји таква особина"
10872 msgid "&Group file:"
10877 msgid "Program Attributes"
10880 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10882 msgid "&Command line:"
10883 msgstr "Неисправна синтакса"
10886 msgid "&Working directory:"
10890 msgid "&Key combination:"
10893 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10894 msgid "&Minimize at launch"
10899 msgid "Change &icon..."
10900 msgstr "Поређај &иконице"
10904 msgid "Change Icon"
10905 msgstr "Поређај &иконице"
10913 msgid "Current &icon:"
10917 msgid "Execute Program"
10921 msgid "Program Manager"
10924 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10928 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10929 msgid "Information"
10933 msgid "Delete group `%s'?"
10937 msgid "Delete program `%s'?"
10941 msgid "Not implemented"
10945 msgid "Error reading `%s'."
10949 msgid "Error writing `%s'."
10954 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10955 "Should it be tried further on?"
10960 msgid "Help not available."
10961 msgstr "Недоступно"
10964 msgid "Unknown feature in %s"
10968 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10972 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10976 msgid "Libraries (*.dll)"
10984 msgid "Icons (*.ico)"
10989 "The syntax of this command is:\n"
10991 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10997 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11002 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11006 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11010 msgid "The operation completed successfully\n"
11014 msgid "Error: Invalid key name\n"
11018 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11020 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11023 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11028 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11036 msgid "&Import Registry File..."
11040 msgid "&Export Registry File..."
11043 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11047 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11048 msgid "&String Value"
11051 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11052 msgid "&Binary Value"
11055 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11056 msgid "&DWORD Value"
11059 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11060 msgid "&Multi String Value"
11063 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11064 msgid "&Expandable String Value"
11067 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11069 msgid "&Rename\tF2"
11070 msgstr "Пр&еименуј"
11072 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11073 msgid "&Copy Key Name"
11076 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11078 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11079 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11082 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11087 msgid "Status &Bar"
11088 msgstr "линија стања"
11090 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11096 msgid "&Remove Favorite..."
11097 msgstr "&Додај у омиљене..."
11100 msgid "&About Registry Editor"
11104 msgid "Modify Binary Data..."
11109 msgid "Export registry"
11110 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11113 msgid "S&elected branch:"
11130 msgid "Value names"
11131 msgstr "Сачуване игре"
11135 msgid "Value content"
11139 msgid "Whole string only"
11144 msgid "Add Favorite"
11147 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11151 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11153 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11158 msgid "Remove Favorite"
11159 msgstr "&Додај у омиљене..."
11163 msgid "Edit String"
11164 msgstr "&Уређивање"
11166 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11168 msgid "Value name:"
11171 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11172 msgid "Value data:"
11184 msgid "Hexadecimal"
11193 msgid "Edit Binary"
11194 msgstr "&Уређивање"
11197 msgid "Edit Multi String"
11201 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11205 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11209 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11213 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11218 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11222 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11230 msgid "Registry Editor"
11234 msgid "Import Registry File"
11238 msgid "Export Registry File"
11243 msgid "Registry files (*.reg)"
11244 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11247 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11253 msgstr "Подразумевано"
11256 msgid "(value not set)"
11260 msgid "(cannot display value)"
11265 msgid "(unknown %d)"
11269 msgid "Quits the registry editor"
11274 msgid "Adds keys to the favorites list"
11275 msgstr "Додај у &омиљене"
11278 msgid "Removes keys from the favorites list"
11282 msgid "Shows or hides the status bar"
11286 msgid "Change position of split between two panes"
11291 msgid "Refreshes the window"
11295 msgid "Deletes the selection"
11299 msgid "Renames the selection"
11303 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11307 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11311 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11315 msgid "Modifies the value's data"
11319 msgid "Adds a new key"
11323 msgid "Adds a new string value"
11327 msgid "Adds a new binary value"
11331 msgid "Adds a new double word value"
11335 msgid "Imports a text file into the registry"
11339 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11343 msgid "Prints all or part of the registry"
11347 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11351 msgid "Can't query value '%s'"
11355 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11359 msgid "Value is too big (%u)"
11364 msgid "Confirm Value Delete"
11365 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11369 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11370 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11374 msgid "Search string '%s' not found"
11375 msgstr "%s путања није пронађена"
11379 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11380 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11383 msgid "New Key #%d"
11387 msgid "New Value #%d"
11391 msgid "Can't query key '%s'"
11395 msgid "Adds a new multi string value"
11399 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11404 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11405 "with that suffix.\n"
11407 "start [options] program_filename [...]\n"
11408 "start [options] document_filename\n"
11411 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11412 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11413 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11414 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11416 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11417 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11418 "/L Show end-user license.\n"
11419 "/? Display this help and exit.\n"
11421 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11422 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11423 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11424 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11429 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11430 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11431 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11432 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11433 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11435 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11436 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11437 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11438 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11440 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11441 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11442 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11444 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11449 "Application could not be started, or no application associated with the "
11450 "specified file.\n"
11451 "ShellExecuteEx failed"
11455 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11459 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11464 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11466 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11470 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11472 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11475 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11480 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11482 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11485 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11489 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11494 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11498 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11502 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11506 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11510 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11514 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11518 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11521 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11522 msgid "&New Task (Run...)"
11526 msgid "E&xit Task Manager"
11530 msgid "&Minimize On Use"
11534 msgid "&Hide When Minimized"
11537 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11538 msgid "&Show 16-bit tasks"
11543 msgid "&Refresh Now"
11547 msgid "&Update Speed"
11550 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11554 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11558 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11566 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11567 msgid "&Select Columns..."
11570 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11571 msgid "&CPU History"
11574 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11575 msgid "&One Graph, All CPUs"
11578 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11579 msgid "One Graph &Per CPU"
11582 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11583 msgid "&Show Kernel Times"
11586 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11587 msgid "Tile &Horizontally"
11590 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11591 msgid "Tile &Vertically"
11594 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11598 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11602 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11603 msgid "&Bring To Front"
11608 msgid "&About Task Manager"
11609 msgstr "&О Бележници"
11611 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11615 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11621 msgid "&Go To Process"
11622 msgstr "Пређи на &фотографије"
11624 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11625 msgid "&End Process"
11629 msgid "End Process &Tree"
11632 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11635 msgstr "&Отклањач грешака"
11638 msgid "Set &Priority"
11646 msgid "&Above Normal"
11650 msgid "&Below Normal"
11654 msgid "Set &Affinity..."
11658 msgid "Edit Debug &Channels..."
11661 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11662 msgid "Task Manager"
11666 msgid "&New Task..."
11670 msgid "&Show processes from all users"
11687 msgid "Commit charge (K)"
11691 msgid "Physical memory (K)"
11695 msgid "Kernel memory (K)"
11698 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11702 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11706 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11710 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11724 msgid "System Cache"
11725 msgstr "Системска путања"
11738 msgid "CPU usage history"
11739 msgstr "Надгледање меморије"
11743 msgid "Memory usage history"
11744 msgstr "Надгледање меморије"
11746 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11747 msgid "Debug Channels"
11752 msgid "Processor Affinity"
11753 msgstr "Обрађивање; "
11757 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11758 "allowed to execute on."
11891 msgid "Select Columns"
11896 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11901 msgid "&Image Name"
11905 msgid "&PID (Process Identifier)"
11918 msgid "&Memory Usage"
11919 msgstr "Надгледање меморије"
11922 msgid "Memory Usage &Delta"
11926 msgid "Pea&k Memory Usage"
11931 msgid "Page &Faults"
11936 msgid "&USER Objects"
11937 msgstr "Не постоји такав објекат"
11939 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11943 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11944 msgid "I/O Read Bytes"
11948 msgid "&Session ID"
11954 msgstr "Назив домаћина"
11958 msgid "Page F&aults Delta"
11962 msgid "&Virtual Memory Size"
11967 msgid "Pa&ged Pool"
11972 msgid "N&on-paged Pool"
11976 msgid "Base P&riority"
11980 msgid "&Handle Count"
11984 msgid "&Thread Count"
11987 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11988 msgid "GDI Objects"
11991 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11995 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11996 msgid "I/O Write Bytes"
11999 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12004 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12005 msgid "I/O Other Bytes"
12009 msgid "Create New Task"
12013 msgid "Runs a new program"
12017 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12021 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12025 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12029 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12033 msgid "Displays tasks by using large icons"
12037 msgid "Displays tasks by using small icons"
12041 msgid "Displays information about each task"
12045 msgid "Updates the display twice per second"
12049 msgid "Updates the display every two seconds"
12053 msgid "Updates the display every four seconds"
12057 msgid "Does not automatically update"
12061 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12065 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12069 msgid "Minimizes the windows"
12073 msgid "Maximizes the windows"
12077 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12081 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12085 msgid "Displays Task Manager help topics"
12089 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12093 msgid "Exits the Task Manager application"
12097 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12101 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12105 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12109 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12113 msgid "Each CPU has its own history graph"
12117 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12121 msgid "Tells the selected tasks to close"
12125 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12129 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12133 msgid "Removes the process from the system"
12137 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12141 msgid "Attaches the debugger to this process"
12145 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12149 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12153 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12157 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12161 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12165 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12169 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12173 msgid "Controls Debug Channels"
12178 msgid "Performance"
12179 msgstr "Мерач перформанси"
12182 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12186 msgid "Processes: %d"
12190 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12219 msgid "Peak Mem Usage"
12224 msgid "Page Faults"
12229 msgid "USER Objects"
12230 msgstr "Не постоји такав објекат"
12239 msgstr "Назив домаћина"
12263 msgid "Task Manager Warning"
12268 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12269 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12270 "sure you want to change the priority class?"
12274 msgid "Unable to Change Priority"
12279 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12280 "results including loss of data and system instability. The\n"
12281 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12282 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12283 "terminate the process?"
12287 msgid "Unable to Terminate Process"
12292 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12293 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12297 msgid "Unable to Debug Process"
12301 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12306 msgid "Invalid Option"
12307 msgstr "Неисправна синтакса"
12310 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12314 msgid "System Idle Process"
12318 msgid "Not Responding"
12344 msgstr "Пратеће ознаке"
12346 #: uninstaller.rc:26
12347 msgid "Wine Application Uninstaller"
12348 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12350 #: uninstaller.rc:27
12352 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12354 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12356 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12357 "недостаје извршна датотека.\n"
12358 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12365 msgid "&Scale to Window"
12375 msgstr "Десна ивица"
12378 msgctxt "accelerator Quit"
12383 msgid "Regular Metafile Viewer"
12387 msgid "Waiting for Program"
12388 msgstr "Чекање програма"
12391 msgid "Terminate Process"
12392 msgstr "Окончај процес"
12396 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12399 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12401 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12404 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12411 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12412 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12416 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12417 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12418 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12419 "option) any later version."
12424 msgid "Windows registration information"
12434 msgid "Organi&zation:"
12439 msgid "Application settings"
12444 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12445 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12446 "or per-application settings in those tabs as well."
12451 msgid "&Add application..."
12456 msgid "&Remove application"
12461 msgid "&Windows Version:"
12466 msgid "Window settings"
12470 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12474 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12478 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12482 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12487 msgid "Desktop &size:"
12488 msgstr "Радна површина"
12491 msgid "Screen resolution"
12495 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12500 msgid "DLL overrides"
12501 msgstr "&Уређивање"
12505 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12506 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12511 msgid "&New override for library:"
12514 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12519 msgid "Existing &overrides:"
12525 msgstr "&Уређивање"
12529 msgid "Edit Override"
12530 msgstr "&Уређивање"
12539 msgid "&Builtin (Wine)"
12540 msgstr "&О Бележници"
12544 msgid "&Native (Windows)"
12548 msgid "Bui<in then Native"
12552 msgid "Nati&ve then Builtin"
12562 msgid "Select Drive Letter"
12563 msgstr "Изабери &све"
12566 msgid "Drive mappings"
12571 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12580 msgid "Auto&detect"
12587 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12588 msgid "Show &Advanced"
12599 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12601 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12613 msgid "Show &dot files"
12617 msgid "Driver diagnostics"
12623 msgstr "Подразумевано"
12627 msgid "Output device:"
12628 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12631 msgid "Voice output device:"
12635 msgid "Input device:"
12639 msgid "Voice input device:"
12644 msgid "&Test Sound"
12657 msgid "&Install theme..."
12658 msgstr "Инсталирање..."
12672 msgstr "Нова фасцикла"
12688 msgid "Select the Unix target directory, please."
12692 msgid "Hide &Advanced"
12705 msgid "Desktop Integration"
12711 msgstr "аудио запис"
12716 msgstr "&О Бележници"
12720 msgid "Wine configuration"
12724 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12729 msgid "Select a theme file"
12730 msgstr "Изабери &све"
12735 msgstr "Нова фасцикла"
12744 msgid "Wine configuration for %s"
12745 msgstr "Грешка у радњама"
12748 msgid "Selected driver: %s"
12757 msgid "Audio test failed!"
12762 msgid "(System default)"
12763 msgstr "Системска путања"
12767 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12768 "Are you sure you want to do this?"
12772 msgid "Warning: system library"
12784 msgid "native, builtin"
12788 msgid "builtin, native"
12798 msgid "Default Settings"
12799 msgstr "Поставке интернета"
12803 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12804 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12807 msgid "Use global settings"
12811 msgid "Select an executable file"
12815 msgid "Autodetect..."
12819 msgid "Local hard disk"
12823 msgid "Network share"
12827 msgid "Floppy disk"
12836 "You cannot add any more drives.\n"
12838 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12842 msgid "System drive"
12847 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12849 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12850 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12854 msgctxt "Drive letter"
12859 msgid "Drive Mapping"
12864 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12866 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12871 msgid "Controls Background"
12872 msgstr "&Умножи позадину"
12876 msgid "Controls Text"
12881 msgid "Menu Background"
12882 msgstr "&Умножи позадину"
12891 msgstr "трака за померање"
12895 msgid "Selection Background"
12896 msgstr "Постави као позадину"
12900 msgid "Selection Text"
12901 msgstr "Изабери &све"
12905 msgid "ToolTip Background"
12906 msgstr "&Умножи позадину"
12909 msgid "ToolTip Text"
12914 msgid "Window Background"
12915 msgstr "&Умножи позадину"
12919 msgid "Window Text"
12924 msgid "Active Title Bar"
12925 msgstr "насловна линија"
12928 msgid "Active Title Text"
12932 msgid "Inactive Title Bar"
12936 msgid "Inactive Title Text"
12940 msgid "Message Box Text"
12945 msgid "Application Workspace"
12950 msgid "Window Frame"
12954 msgid "Active Border"
12958 msgid "Inactive Border"
12963 msgid "Controls Shadow"
12964 msgstr "Управљачки панел"
12971 msgid "Controls Highlight"
12975 msgid "Controls Dark Shadow"
12980 msgid "Controls Light"
12984 msgid "Controls Alternate Background"
12988 msgid "Hot Tracked Item"
12992 msgid "Active Title Bar Gradient"
12996 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13000 msgid "Menu Highlight"
13006 msgstr "линија менија"
13008 #: wineconsole.rc:60
13009 msgid "Cursor size"
13012 #: wineconsole.rc:61
13016 #: wineconsole.rc:62
13020 #: wineconsole.rc:63
13024 #: wineconsole.rc:65
13027 msgstr "Додај контролу"
13029 #: wineconsole.rc:66
13032 msgstr "искачући мени"
13034 #: wineconsole.rc:67
13037 msgstr "Додај контролу"
13039 #: wineconsole.rc:68
13043 #: wineconsole.rc:69
13047 #: wineconsole.rc:70
13052 #: wineconsole.rc:72
13053 msgid "Command history"
13056 #: wineconsole.rc:73
13057 msgid "&Number of recalled commands:"
13060 #: wineconsole.rc:76
13062 msgid "&Remove doubles"
13063 msgstr "&Уклони..."
13065 #: wineconsole.rc:84
13070 #: wineconsole.rc:86
13075 #: wineconsole.rc:97
13077 msgid "Configuration"
13078 msgstr "Грешка у радњама"
13080 #: wineconsole.rc:100
13081 msgid "Buffer zone"
13084 #: wineconsole.rc:101
13088 #: wineconsole.rc:104
13093 #: wineconsole.rc:108
13095 msgid "Window size"
13098 #: wineconsole.rc:109
13102 #: wineconsole.rc:112
13107 #: wineconsole.rc:116
13109 msgid "End of program"
13110 msgstr "Чекање програма"
13112 #: wineconsole.rc:117
13114 msgid "&Close console"
13117 #: wineconsole.rc:119
13120 msgstr "&Уређивање"
13122 #: wineconsole.rc:125
13124 msgid "Console parameters"
13126 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13128 #: wineconsole.rc:128
13129 msgid "Retain these settings for later sessions"
13132 #: wineconsole.rc:129
13133 msgid "Modify only current session"
13136 #: wineconsole.rc:26
13138 msgid "Set &Defaults"
13139 msgstr "Подразумевано"
13141 #: wineconsole.rc:28
13145 #: wineconsole.rc:31
13147 msgid "&Select all"
13148 msgstr "Изабери &све"
13150 #: wineconsole.rc:32
13153 msgstr "Помери нагоре"
13155 #: wineconsole.rc:33
13160 #: wineconsole.rc:36
13161 msgid "Setup - Default settings"
13164 #: wineconsole.rc:37
13165 msgid "Setup - Current settings"
13168 #: wineconsole.rc:38
13170 msgid "Configuration error"
13171 msgstr "Грешка у радњама"
13173 #: wineconsole.rc:39
13174 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13177 #: wineconsole.rc:34
13178 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13181 #: wineconsole.rc:35
13182 msgid "This is a test"
13185 #: wineconsole.rc:41
13186 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13189 #: wineconsole.rc:42
13190 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13193 #: wineconsole.rc:43
13194 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13197 #: wineconsole.rc:44
13198 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13201 #: wineconsole.rc:45
13203 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13204 "The command is invalid.\n"
13207 #: wineconsole.rc:47
13211 " wineconsole [options] <command>\n"
13216 #: wineconsole.rc:49
13218 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13220 " try to setup the current terminal as a Wine "
13224 #: wineconsole.rc:50
13225 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13228 #: wineconsole.rc:51
13232 " wineconsole cmd\n"
13233 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13238 msgid "Program Error"
13239 msgstr "Програмска грешка"
13243 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13244 "sorry for the inconvenience."
13246 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13247 "због непријатности."
13252 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13253 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13254 "Database</a> for tips about running this application."
13256 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13257 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13259 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13260 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13264 msgid "Show &Details"
13269 msgid "Program Error Details"
13270 msgstr "Програмска грешка"
13274 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13275 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13276 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13277 "and attach that file to the report."
13281 msgid "Wine program crash"
13282 msgstr "Пад Wine програма"
13285 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13286 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13289 msgid "(unidentified)"
13290 msgstr "(неидентификовано)"
13294 msgid "Saving failed"
13295 msgstr "Отвори датотеку"
13298 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13303 msgid "&Open\tEnter"
13312 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13320 msgid "Cr&eate Directory..."
13323 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13325 msgid "E&xit\tAlt+X"
13333 msgid "Connect &Network Drive..."
13337 msgid "&Disconnect Network Drive"
13345 msgid "&All File Details"
13349 msgid "&Sort by Name"
13353 msgid "Sort &by Type"
13357 msgid "Sort by Si&ze"
13361 msgid "Sort by &Date"
13366 msgid "Filter by&..."
13367 msgstr "Поставке &штампе..."
13374 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13379 msgid "New &Window"
13380 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13383 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13388 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13389 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13393 msgid "&About Wine File Manager"
13394 msgstr "&О Бележници"
13398 msgid "Select destination"
13399 msgstr "Изабери &све"
13403 msgid "By File Type"
13412 msgid "&Directories"
13426 msgid "&Other files"
13430 msgid "Show Hidden/&System Files"
13435 msgid "&File Name:"
13439 msgid "Full &Path:"
13443 msgid "Last Change:"
13448 msgid "Cop&yright:"
13467 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13471 msgid "&Compressed"
13476 msgid "Version information"
13479 #: winefile.rc:201 winemine.rc:99
13480 msgctxt "accelerator Exit"
13485 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13490 msgid "Applying font settings"
13494 msgid "Error while selecting new font."
13498 msgid "Wine File Manager"
13513 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13514 msgid "Not yet implemented"
13533 msgid "Index/Inode"
13537 msgid "%1 of %2 free"
13541 msgctxt "unit kilobyte"
13546 msgctxt "unit megabyte"
13551 msgctxt "unit gigabyte"
13564 msgid "Question &Marks"
13585 msgid "&Fastest Times"
13590 msgid "&About WineMine"
13591 msgstr "&О Бележници"
13594 msgid "Fastest Times"
13599 msgid "Fastest times"
13600 msgstr "Датум брисања"
13616 msgid "Congratulations!"
13617 msgstr "Ограничење кршења"
13620 msgid "Please enter your name"
13625 msgid "Custom Game"
13650 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13655 msgid "Printer &setup..."
13656 msgstr "Поставке &штампе..."
13659 msgid "&Annotate..."
13670 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13674 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13678 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13682 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13688 msgid "&Help on help\tF1"
13689 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13693 msgid "Always on &top"
13694 msgstr "&Увек на врху"
13698 msgid "&About Wine Help"
13699 msgstr "&О Бележници"
13702 msgid "Annotation..."
13725 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13739 msgid "Help files (*.hlp)"
13740 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13743 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13747 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13751 msgid "Help topics: "
13756 msgid "&New...\tCtrl+N"
13757 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13761 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13762 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13766 msgid "&Clear\tDel"
13767 msgstr "&Избриши\tDel"
13771 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13772 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13775 msgid "Find &next\tF3"
13792 msgid "Selection &info"
13793 msgstr "Изабери &све"
13796 msgid "Character &format"
13800 msgid "&Def. char format"
13804 msgid "Paragrap&h format"
13811 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13815 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13819 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13828 msgid "&Date and time..."
13836 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13837 msgid "&Bullet points"
13840 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13842 msgid "&Paragraph..."
13843 msgstr "&Претражи..."
13848 msgstr "Сачувај &као..."
13852 msgid "Backgroun&d"
13853 msgstr "&Умножи позадину"
13857 msgid "&System\tCtrl+1"
13858 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13862 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13863 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13867 msgid "&About Wine Wordpad"
13868 msgstr "&О Бележници"
13876 msgid "Date and time"
13877 msgstr "Датум брисања"
13881 msgid "Available formats"
13886 msgid "New document type"
13891 msgid "Paragraph format"
13892 msgstr "&Претражи..."
13896 msgid "Indentation"
13899 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13902 msgstr "Лева ивица"
13904 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13907 msgstr "Десна ивица"
13920 msgstr "Сачувај &као..."
13928 msgid "Remove al&l"
13929 msgstr "&Уклони..."
13932 msgid "Line wrapping"
13936 msgid "&No line wrapping"
13940 msgid "Wrap text by the &window border"
13944 msgid "Wrap text by the &margin"
13953 msgctxt "accelerator Align Left"
13958 msgctxt "accelerator Align Center"
13963 msgctxt "accelerator Align Right"
13968 msgctxt "accelerator Redo"
13973 msgctxt "accelerator Bold"
13978 msgctxt "accelerator Italic"
13983 msgctxt "accelerator Underline"
13989 msgid "All documents (*.*)"
13990 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13994 msgid "Text documents (*.txt)"
13995 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13998 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14002 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14006 msgid "Rich text document"
14010 msgid "Text document"
14014 msgid "Unicode text document"
14019 msgid "Printer files (*.prn)"
14020 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14039 msgid "Previous page"
14071 msgctxt "unit: centimeter"
14077 msgctxt "unit: inch"
14086 msgctxt "unit: point"
14095 msgid "Save changes to '%s'?"
14099 msgid "Finished searching the document."
14103 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14108 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14109 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14114 msgid "Invalid number format."
14115 msgstr "Неисправна синтакса"
14118 msgid "OLE storage documents are not supported."
14122 msgid "Could not save the file."
14126 msgid "You do not have access to save the file."
14130 msgid "Could not open the file."
14134 msgid "You do not have access to open the file."
14139 msgid "Printing not implemented."
14140 msgstr "Датотека није пронађена"
14143 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14147 msgid "Starting Wordpad failed"
14148 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14151 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14152 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14156 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14157 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14160 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14161 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14165 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14166 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14170 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14171 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14176 "Is '%1' a filename or directory\n"
14178 "(F - File, D - Directory)\n"
14180 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14182 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14186 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14187 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14191 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14192 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14196 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14197 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14201 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14202 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14210 msgctxt "Directory key"
14217 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14220 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14221 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14225 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14227 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14228 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14229 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14230 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14231 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14232 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14233 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14234 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14235 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14236 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14237 "[/N] Copy using short names.\n"
14238 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14239 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14240 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14241 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14242 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14243 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14244 "\tarchive attribute.\n"
14245 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14246 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14247 "\t\tthan source.\n"
14250 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14253 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14254 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14258 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14260 "\tвише датотека\n"
14261 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14262 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14263 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14264 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14265 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14266 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14267 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14268 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14269 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14270 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14271 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14272 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14273 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14274 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14275 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14276 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14277 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14278 "\tособине архиве\n"
14279 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14280 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"