usp10: Implement MarkToMark Attachment Positioning Subtable.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob0c564fd964189c2ef27fa7af6233d82cdec2db10
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:112
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 #: appwiz.rc:28
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
186 #: appwiz.rc:29
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
196 #: appwiz.rc:32
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 #: appwiz.rc:33
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
217 #: appwiz.rc:36
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
221 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
225 #: appwiz.rc:38
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
229 #: appwiz.rc:39
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
234 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
238 #: appwiz.rc:43
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
243 #: appwiz.rc:48
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
247 #: appwiz.rc:49
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
251 #: appwiz.rc:50
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:39
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
261 #: avifil32.rc:42
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
269 #: avifil32.rc:46
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
277 #: avifil32.rc:49
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
281 #: avifil32.rc:27
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
285 #: avifil32.rc:28
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
289 #: avifil32.rc:29
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
293 #: avifil32.rc:31
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
297 #: avifil32.rc:32
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
301 #: avifil32.rc:33
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:34
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
309 #: browseui.rc:25
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
325 #: comctl32.rc:62
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
329 #: comctl32.rc:65
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
333 #: comctl32.rc:66
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
337 #: comctl32.rc:67
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
341 #: comctl32.rc:78
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
350 #: comctl32.rc:82
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
356 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
364 #: comctl32.rc:84
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
368 #: comctl32.rc:85
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
372 #: comctl32.rc:86
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
376 #: comctl32.rc:88
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
380 #: comctl32.rc:89
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
384 #: comctl32.rc:90
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
388 #: comctl32.rc:39
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
398 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
399 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
400 msgid "Close"
401 msgstr "Затвори"
403 #: comctl32.rc:33
404 msgid "Today:"
405 msgstr "Данас:"
407 #: comctl32.rc:34
408 msgid "Go to today"
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
412 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
413 msgid "Open"
414 msgstr "Отвори"
416 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
417 msgid "File &Name:"
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
421 msgid "&Directories:"
422 msgstr "&Фасцикле:"
424 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
429 msgid "Dri&ves:"
430 msgstr "&Јединице:"
432 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
433 msgid "&Read Only"
434 msgstr "&Само за читање"
436 #: comdlg32.rc:173
437 msgid "Save As..."
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
441 msgid "Save As"
442 msgstr "Сачувај као"
444 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
445 #: wordpad.rc:162
446 msgid "Print"
447 msgstr "Штампање"
449 #: comdlg32.rc:198
450 msgid "Printer:"
451 msgstr "Штампач:"
453 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
454 msgid "Print range"
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
458 msgid "&All"
459 msgstr "&Све"
461 #: comdlg32.rc:202
462 msgid "S&election"
463 msgstr "&Одабир"
465 #: comdlg32.rc:203
466 msgid "&Pages"
467 msgstr "&Странице"
469 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
470 msgid "&Setup"
471 msgstr "&Подеси"
473 #: comdlg32.rc:207
474 msgid "&From:"
475 msgstr "&Од:"
477 #: comdlg32.rc:208
478 msgid "&To:"
479 msgstr "&До:"
481 #: comdlg32.rc:209
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
485 #: comdlg32.rc:211
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
489 #: comdlg32.rc:212
490 msgid "Condensed"
491 msgstr "Сужено"
493 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
494 msgid "Print Setup"
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
498 msgid "Printer"
499 msgstr "Штампач"
501 #: comdlg32.rc:222
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
505 #: comdlg32.rc:223
506 msgid "[none]"
507 msgstr "[ништа]"
509 #: comdlg32.rc:224
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
514 msgid "Orientation"
515 msgstr "Усмерење"
517 #: comdlg32.rc:230
518 msgid "Po&rtrait"
519 msgstr "&Усправно"
521 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "&Водоравно"
525 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
526 msgid "Paper"
527 msgstr "Папир"
529 #: comdlg32.rc:235
530 msgid "Si&ze"
531 msgstr "&Величина"
533 #: comdlg32.rc:236
534 msgid "&Source"
535 msgstr "&Извор"
537 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
538 msgid "Font"
539 msgstr "Фонт"
541 #: comdlg32.rc:247
542 msgid "&Font:"
543 msgstr "&Фонт:"
545 #: comdlg32.rc:250
546 msgid "Font St&yle:"
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
550 msgid "&Size:"
551 msgstr "&Величина:"
553 #: comdlg32.rc:260
554 msgid "Effects"
555 msgstr "Ефекти"
557 #: comdlg32.rc:261
558 msgid "Stri&keout"
559 msgstr "&Прецртај"
561 #: comdlg32.rc:262
562 msgid "&Underline"
563 msgstr "&Подвуци"
565 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
566 msgid "&Color:"
567 msgstr "&Боја:"
569 #: comdlg32.rc:266
570 msgid "Sample"
571 msgstr "Пример"
573 #: comdlg32.rc:268
574 msgid "Scr&ipt:"
575 msgstr "&Скрипта:"
577 #: comdlg32.rc:276
578 msgid "Color"
579 msgstr "Боја"
581 #: comdlg32.rc:279
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
585 #: comdlg32.rc:280
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
590 msgid "Color |  Sol&id"
591 msgstr "Боја |  &Чиста"
593 #: comdlg32.rc:282
594 msgid "&Red:"
595 msgstr "&Црвена:"
597 #: comdlg32.rc:284
598 msgid "&Green:"
599 msgstr "&Зелена:"
601 #: comdlg32.rc:286
602 msgid "&Blue:"
603 msgstr "&Плава:"
605 #: comdlg32.rc:288
606 msgid "&Hue:"
607 msgstr "&Нијанса:"
609 #: comdlg32.rc:290
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Saturation"
612 msgid "&Sat:"
613 msgstr "&Засићење:"
615 #: comdlg32.rc:292
616 #, fuzzy
617 msgctxt "Luminance"
618 msgid "&Lum:"
619 msgstr "&Осветљење:"
621 #: comdlg32.rc:302
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
625 #: comdlg32.rc:303
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
630 msgid "Find"
631 msgstr "Проналажење"
633 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
634 msgid "Fi&nd What:"
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
642 msgid "Match &Case"
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:67
646 msgid "Direction"
647 msgstr "Правац"
649 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
650 msgid "&Up"
651 msgstr "&Горе"
653 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
654 msgid "&Down"
655 msgstr "&Доле"
657 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
658 msgid "&Find Next"
659 msgstr "&Пронађи следеће"
661 #: comdlg32.rc:329
662 msgid "Replace"
663 msgstr "Замена"
665 #: comdlg32.rc:334
666 msgid "Re&place With:"
667 msgstr "&Замени са:"
669 #: comdlg32.rc:340
670 msgid "&Replace"
671 msgstr "&Замени"
673 #: comdlg32.rc:341
674 msgid "Replace &All"
675 msgstr "Замени &све"
677 #: comdlg32.rc:358
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
682 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
683 msgid "&Properties"
684 msgstr "&Својства"
686 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
687 msgid "&Name:"
688 msgstr "&Назив:"
690 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
691 msgid "Status:"
692 msgstr "Стање:"
694 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
695 msgid "Type:"
696 msgstr "Врста:"
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
699 msgid "Where:"
700 msgstr "Где:"
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
703 msgid "Comment:"
704 msgstr "Коментар:"
706 #: comdlg32.rc:371
707 msgid "Copies"
708 msgstr "Примерци"
710 #: comdlg32.rc:372
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
714 #: comdlg32.rc:374
715 msgid "C&ollate"
716 msgstr "&Сложи"
718 #: comdlg32.rc:379
719 msgid "Pa&ges"
720 msgstr "Ст&ране"
722 #: comdlg32.rc:380
723 msgid "&Selection"
724 msgstr "&Одабир"
726 #: comdlg32.rc:383
727 msgid "&from:"
728 msgstr "&од:"
730 #: comdlg32.rc:384
731 msgid "&to:"
732 msgstr "&до:"
734 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "&Величина:"
738 #: comdlg32.rc:412
739 msgid "&Source:"
740 msgstr "&Извор:"
742 #: comdlg32.rc:417
743 msgid "P&ortrait"
744 msgstr "&Усправно"
746 #: comdlg32.rc:418
747 msgid "L&andscape"
748 msgstr "&Водоравно"
750 #: comdlg32.rc:423
751 msgid "Setup Page"
752 msgstr "Поставке папира"
754 #: comdlg32.rc:432
755 msgid "&Tray:"
756 msgstr "&Фиока:"
758 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
759 msgid "&Portrait"
760 msgstr "&Усправно"
762 #: comdlg32.rc:437
763 msgid "Borders"
764 msgstr "Ивице"
766 #: comdlg32.rc:438
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Лево:"
770 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Десно:"
774 #: comdlg32.rc:442
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "&Врх:"
778 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "&Дно:"
782 #: comdlg32.rc:448
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "&Штампач..."
786 #: comdlg32.rc:456
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Потражи &у:"
790 #: comdlg32.rc:462
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Назив &датотеке:"
794 #: comdlg32.rc:465
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
798 #: comdlg32.rc:468
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Отвори"
806 #: comdlg32.rc:481
807 #, fuzzy
808 msgid "File name:"
809 msgstr "&Датотека"
811 #: comdlg32.rc:484
812 #, fuzzy
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
816 #: comdlg32.rc:29
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
820 #: comdlg32.rc:30
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
824 #: comdlg32.rc:31
825 msgid ""
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
828 msgstr ""
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
832 #: comdlg32.rc:32
833 msgid ""
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
836 msgstr ""
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
840 #: comdlg32.rc:33
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
844 #: comdlg32.rc:34
845 msgid ""
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
847 "                          / : < > |"
848 msgstr ""
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
850 "                          / : < > |"
852 #: comdlg32.rc:35
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
856 #: comdlg32.rc:36
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
860 #: comdlg32.rc:41
861 msgid "Up One Level"
862 msgstr "Један ниво горе"
864 #: comdlg32.rc:42
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
868 #: comdlg32.rc:43
869 msgid "List"
870 msgstr "Списак"
872 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
873 msgid "Details"
874 msgstr "Детаљи"
876 #: comdlg32.rc:45
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
880 #: comdlg32.rc:109
881 msgid "Regular"
882 msgstr "Обично"
884 #: comdlg32.rc:110
885 msgid "Bold"
886 msgstr "Подебљано"
888 #: comdlg32.rc:111
889 msgid "Italic"
890 msgstr "Укошено"
892 #: comdlg32.rc:112
893 msgid "Bold Italic"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
897 msgid "Black"
898 msgstr "Црна"
900 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
901 msgid "Maroon"
902 msgstr "Кестењаста"
904 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
905 msgid "Green"
906 msgstr "Зелена"
908 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
909 msgid "Olive"
910 msgstr "Маслинаста"
912 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
913 msgid "Navy"
914 msgstr "Тамно плава"
916 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
917 msgid "Purple"
918 msgstr "Љубичаста"
920 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
921 msgid "Teal"
922 msgstr "Зеленкаста"
924 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
925 msgid "Gray"
926 msgstr "Сива"
928 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
929 msgid "Silver"
930 msgstr "Сребрна"
932 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
933 msgid "Red"
934 msgstr "Црвена"
936 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
937 msgid "Lime"
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
941 msgid "Yellow"
942 msgstr "Жута"
944 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
945 msgid "Blue"
946 msgstr "Плава"
948 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
949 msgid "Fuchsia"
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
953 msgid "Aqua"
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
957 msgid "White"
958 msgstr "Бела"
960 #: comdlg32.rc:52
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
964 #: comdlg32.rc:54
965 #, fuzzy
966 msgid ""
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 msgstr ""
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
973 #: comdlg32.rc:56
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
977 #: comdlg32.rc:58
978 msgid ""
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
981 msgstr ""
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
985 #: comdlg32.rc:60
986 #, fuzzy
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
990 #: comdlg32.rc:62
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
998 #: comdlg32.rc:63
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1002 #: comdlg32.rc:64
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1006 #: comdlg32.rc:65
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1014 #: comdlg32.rc:67
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1018 #: comdlg32.rc:68
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1022 #: comdlg32.rc:71
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1030 #: comdlg32.rc:137
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Сачувај"
1039 #: comdlg32.rc:139
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1043 #: comdlg32.rc:140
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Сачувај"
1047 #: comdlg32.rc:142
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1051 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1052 msgid "Ready"
1053 msgstr "Спремно"
1055 #: comdlg32.rc:80
1056 msgid "Paused; "
1057 msgstr "Паузирано; "
1059 #: comdlg32.rc:81
1060 msgid "Error; "
1061 msgstr "Грешка; "
1063 #: comdlg32.rc:82
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1067 #: comdlg32.rc:83
1068 msgid "Paper jam; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1071 #: comdlg32.rc:84
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1075 #: comdlg32.rc:85
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1079 #: comdlg32.rc:86
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1083 #: comdlg32.rc:87
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1087 #: comdlg32.rc:88
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1091 #: comdlg32.rc:89
1092 msgid "Busy; "
1093 msgstr "Заузет; "
1095 #: comdlg32.rc:90
1096 msgid "Printing; "
1097 msgstr "Штампа; "
1099 #: comdlg32.rc:91
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1103 #: comdlg32.rc:92
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1107 #: comdlg32.rc:93
1108 msgid "Waiting; "
1109 msgstr "Чекање; "
1111 #: comdlg32.rc:94
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1115 #: comdlg32.rc:95
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1119 #: comdlg32.rc:96
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1123 #: comdlg32.rc:97
1124 msgid "Toner low; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1127 #: comdlg32.rc:98
1128 msgid "No toner; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1131 #: comdlg32.rc:99
1132 msgid "Page punt; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1135 #: comdlg32.rc:100
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1139 #: comdlg32.rc:101
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1143 #: comdlg32.rc:102
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1147 #: comdlg32.rc:103
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1151 #: comdlg32.rc:104
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1155 #: comdlg32.rc:73
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1159 #: comdlg32.rc:74
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1163 #: comdlg32.rc:75
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1167 #: comdlg32.rc:76
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1171 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1173 msgid "mm"
1174 msgstr "мм"
1176 #: credui.rc:42
1177 msgid "&User name:"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1180 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1181 msgid "&Password:"
1182 msgstr "&Лозинка:"
1184 #: credui.rc:47
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1188 #: credui.rc:27
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1192 #: credui.rc:28
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1196 #: credui.rc:29
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1200 #: credui.rc:30
1201 msgid ""
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1204 msgstr ""
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1208 #: credui.rc:32
1209 msgid ""
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1211 "\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1214 msgstr ""
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1216 "\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1218 "пре\n"
1219 "уношења лозинке."
1221 #: credui.rc:31
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1225 #: crypt32.rc:27
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:28
1230 msgid "Key Attributes"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:29
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:30
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:31
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:32
1246 msgid "Basic Constraints"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:33
1250 msgid "Key Usage"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:34
1254 msgid "Certificate Policies"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:35
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:36
1262 msgid "CRL Reason Code"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:37
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:38
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:39
1274 msgid "Authority Information Access"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:40
1278 msgid "Certificate Extensions"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:41
1282 msgid "Next Update Location"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:42
1286 msgid "Yes or No Trust"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:43
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1294 #: crypt32.rc:44
1295 msgid "Unstructured Name"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:45
1299 msgid "Content Type"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:46
1303 msgid "Message Digest"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:47
1307 msgid "Signing Time"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:48
1311 msgid "Counter Sign"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:49
1315 msgid "Challenge Password"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:50
1319 msgid "Unstructured Address"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:51
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:52
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1332 msgid "CPS"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1336 msgid "User Notice"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:55
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:56
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:57
1348 msgid "Certification Template Name"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:58
1352 msgid "Certificate Type"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:59
1356 msgid "Certificate Manifold"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:60
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:61
1364 msgid "Netscape Base URL"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:62
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:63
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:64
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:65
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:66
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:67
1388 msgid "Netscape Comment"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:68
1392 msgid "Country/Region"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:69
1396 msgid "Organization"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:70
1400 msgid "Organizational Unit"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:71
1404 msgid "Common Name"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:72
1408 msgid "Locality"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:73
1412 msgid "State or Province"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:74
1416 msgid "Title"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:75
1420 msgid "Given Name"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:76
1424 msgid "Initials"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:77
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Surname"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1432 #: crypt32.rc:78
1433 msgid "Domain Component"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:79
1437 msgid "Street Address"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:80
1441 msgid "Serial Number"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:81
1445 msgid "CA Version"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:82
1449 msgid "Cross CA Version"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:83
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:84
1457 msgid "Principal Name"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:85
1461 msgid "Windows Product Update"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:86
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:87
1469 msgid "OS Version"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:88
1473 msgid "Enrollment CSP"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:89
1477 msgid "CRL Number"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:90
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:91
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:92
1489 msgid "Freshest CRL"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:93
1493 msgid "Name Constraints"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:94
1497 msgid "Policy Mappings"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:95
1501 msgid "Policy Constraints"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:96
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:97
1509 msgid "Application Policies"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:98
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:99
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:100
1521 msgid "CMC Data"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:101
1525 msgid "CMC Response"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:102
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:103
1533 msgid "CMC Status Info"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:104
1537 msgid "CMC Extensions"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:105
1541 msgid "CMC Attributes"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:106
1545 msgid "PKCS 7 Data"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:107
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:108
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:109
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:110
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:111
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:112
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:113
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:114
1577 msgid "Next CRL Publish"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:115
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:117
1589 msgid "Certificate Template Information"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:118
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:119
1597 msgid "Dummy Signer"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:120
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:121
1605 msgid "Published CRL Locations"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:122
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:123
1613 msgid "Transaction Id"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:124
1617 msgid "Sender Nonce"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:125
1621 msgid "Recipient Nonce"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:126
1625 msgid "Reg Info"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:127
1629 msgid "Get Certificate"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:128
1633 msgid "Get CRL"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:129
1637 msgid "Revoke Request"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:130
1641 msgid "Query Pending"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:132
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:133
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:134
1657 msgid "Client Information"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:135
1661 msgid "Server Authentication"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:136
1665 msgid "Client Authentication"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:137
1669 msgid "Code Signing"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:138
1673 msgid "Secure Email"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:139
1677 msgid "Time Stamping"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:140
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:141
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:142
1689 msgid "IP security end system"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:143
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:144
1697 msgid "IP security user"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:145
1701 msgid "Encrypting File System"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Digital Rights"
1735 msgstr "&Дигитални"
1737 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:157
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:160
1762 msgid "All application policies"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:164
1778 msgid "All issuance policies"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:169
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:170
1786 msgid "Personal"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:171
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:172
1794 msgid "Other People"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:173
1798 msgid "Trusted Publishers"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:174
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:179
1806 msgid "KeyID="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:180
1810 msgid "Certificate Issuer"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:181
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:182
1818 msgid "Other Name="
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:183
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1826 #: crypt32.rc:184
1827 msgid "DNS Name="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:185
1831 msgid "Directory Address"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:186
1835 msgid "URL="
1836 msgstr ""
1838 #: crypt32.rc:187
1839 #, fuzzy
1840 msgid "IP Address="
1841 msgstr "IP адреса"
1843 #: crypt32.rc:188
1844 msgid "Mask="
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:189
1848 msgid "Registered ID="
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:190
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1853 msgstr ""
1855 #: crypt32.rc:191
1856 msgid "Subject Type="
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:192
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1861 msgid "CA"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:193
1865 msgid "End Entity"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:194
1869 msgid "Path Length Constraint="
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:195
1873 #, fuzzy
1874 msgctxt "path length"
1875 msgid "None"
1876 msgstr "Ништа"
1878 #: crypt32.rc:196
1879 msgid "Information Not Available"
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:197
1883 msgid "Authority Info Access"
1884 msgstr ""
1886 #: crypt32.rc:198
1887 msgid "Access Method="
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:199
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1892 msgid "OCSP"
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:200
1896 msgid "CA Issuers"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:201
1900 msgid "Unknown Access Method"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:202
1904 msgid "Alternative Name"
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:203
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:204
1912 msgid "Distribution Point Name"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:205
1916 msgid "Full Name"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:206
1920 msgid "RDN Name"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:207
1924 msgid "CRL Reason="
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:208
1928 msgid "CRL Issuer"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:209
1932 msgid "Key Compromise"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:210
1936 msgid "CA Compromise"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:211
1940 msgid "Affiliation Changed"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:212
1944 msgid "Superseded"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:213
1948 msgid "Operation Ceased"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:214
1952 msgid "Certificate Hold"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:215
1956 msgid "Financial Information="
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1960 msgid "Available"
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:217
1964 msgid "Not Available"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:218
1968 msgid "Meets Criteria="
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1972 msgid "Yes"
1973 msgstr "Да"
1975 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1976 msgid "No"
1977 msgstr "Не"
1979 #: crypt32.rc:221
1980 msgid "Digital Signature"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:222
1984 msgid "Non-Repudiation"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:223
1988 msgid "Key Encipherment"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:224
1992 msgid "Data Encipherment"
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:225
1996 msgid "Key Agreement"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:226
2000 msgid "Certificate Signing"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:227
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:228
2008 msgid "CRL Signing"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:229
2012 msgid "Encipher Only"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:230
2016 msgid "Decipher Only"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:231
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:232
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:233
2028 msgid "S/MIME"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:234
2032 msgid "Signature"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:235
2036 msgid "SSL CA"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:236
2040 msgid "S/MIME CA"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:237
2044 msgid "Signature CA"
2045 msgstr ""
2047 #: cryptdlg.rc:27
2048 msgid "Certificate Policy"
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:28
2052 msgid "Policy Identifier: "
2053 msgstr ""
2055 #: cryptdlg.rc:29
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:30
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:33
2064 msgid "Qualifier"
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:34
2068 msgid "Notice Reference"
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:35
2072 msgid "Organization="
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:36
2076 msgid "Notice Number="
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:37
2080 msgid "Notice Text="
2081 msgstr ""
2083 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2084 msgid "General"
2085 msgstr "Опште"
2087 #: cryptui.rc:188
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2092 #: cryptui.rc:189
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr ""
2096 #: cryptui.rc:197
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "Прикажи"
2101 #: cryptui.rc:202
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "&Својства"
2106 #: cryptui.rc:203
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2111 #: cryptui.rc:207
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2116 #: cryptui.rc:211
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2121 #: cryptui.rc:214
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2126 #: cryptui.rc:215
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2131 #: cryptui.rc:221
2132 msgid "Disclaimer"
2133 msgstr ""
2135 #: cryptui.rc:228
2136 #, fuzzy
2137 msgid "More &Info"
2138 msgstr "&Подршка..."
2140 #: cryptui.rc:236
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Friendly name:"
2143 msgstr "&Датотека"
2145 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Description:"
2148 msgstr "Опис"
2150 #: cryptui.rc:240
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2155 #: cryptui.rc:241
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2157 msgstr ""
2159 #: cryptui.rc:243
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2161 msgstr ""
2163 #: cryptui.rc:245
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2165 msgstr ""
2167 #: cryptui.rc:250
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2172 #: cryptui.rc:254
2173 msgid "Add Purpose"
2174 msgstr ""
2176 #: cryptui.rc:257
2177 msgid ""
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2182 msgid "Select Certificate Store"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:268
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:271
2190 msgid "&Show physical stores"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:280
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:283
2202 msgid ""
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2205 "\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2210 "\n"
2211 "To continue, click Next."
2212 msgstr ""
2214 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&File name:"
2217 msgstr "&Датотека"
2219 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2220 #, fuzzy
2221 msgid "B&rowse..."
2222 msgstr ""
2223 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2224 "Потражи\n"
2225 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2226 "Разгледај"
2228 #: cryptui.rc:294
2229 msgid ""
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:296
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:298
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:308
2247 msgid ""
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:310
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2257 #: cryptui.rc:312
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2259 msgstr ""
2261 #: cryptui.rc:322
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2263 msgstr ""
2265 #: cryptui.rc:324
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2274 msgid "Certificates"
2275 msgstr ""
2277 #: cryptui.rc:337
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:341
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Import..."
2284 msgstr "&Фонт..."
2286 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Export..."
2289 msgstr "&Фонт..."
2291 #: cryptui.rc:344
2292 msgid "&Advanced..."
2293 msgstr ""
2295 #: cryptui.rc:345
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2300 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2301 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2302 #: wordpad.rc:66
2303 msgid "&View"
2304 msgstr "&Приказ"
2306 #: cryptui.rc:352
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2311 #: cryptui.rc:355
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2316 #: cryptui.rc:356
2317 msgid ""
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:358
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2327 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:370
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:373
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:381
2349 msgid ""
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:382
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:383
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:385
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgstr ""
2366 #: cryptui.rc:396
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Confirm password:"
2369 msgstr "&Лозинка:"
2371 #: cryptui.rc:404
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:405
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:407
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2381 msgstr ""
2383 #: cryptui.rc:409
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:411
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2389 msgstr ""
2391 #: cryptui.rc:413
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2393 msgstr ""
2395 #: cryptui.rc:415
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:417
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:419
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:436
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr ""
2419 #: cryptui.rc:28
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Certificate Information"
2422 msgstr "Подаци"
2424 #: cryptui.rc:29
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:32
2441 #, fuzzy
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2445 #: cryptui.rc:33
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:34
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:35
2454 msgid "Issued to: "
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:36
2458 msgid "Issued by: "
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:37
2462 msgid "Valid from "
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:38
2466 msgid " to "
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:39
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:40
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:41
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:42
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:43
2486 msgid "This certificate is OK."
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:44
2490 msgid "Field"
2491 msgstr ""
2493 #: cryptui.rc:45
2494 msgid "Value"
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2498 msgid "<All>"
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:47
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:48
2506 msgid "Extensions Only"
2507 msgstr ""
2509 #: cryptui.rc:49
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2514 #: cryptui.rc:50
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Properties Only"
2517 msgstr "&Својства"
2519 #: cryptui.rc:52
2520 msgid "Serial number"
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:53
2524 msgid "Issuer"
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:54
2528 msgid "Valid from"
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:55
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Valid to"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2536 #: cryptui.rc:56
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2541 #: cryptui.rc:57
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:58
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:59
2550 msgid "SHA1 hash"
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:60
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:61
2558 msgid "Friendly name"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Опис"
2565 #: cryptui.rc:63
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2570 #: cryptui.rc:64
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgstr ""
2574 #: cryptui.rc:65
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:67
2579 msgid "Please select a certificate store."
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:69
2583 msgid ""
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:70
2589 msgid "File to Import"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:71
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2597 msgid "Certificate Store"
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:73
2601 msgid ""
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:74
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:75
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:79
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:81
2627 msgid "Please select a file."
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:82
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:83
2635 msgid "Could not open "
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:84
2639 msgid "Determined by the program"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:85
2643 msgid "Please select a store"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:86
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:87
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2655 msgid "File"
2656 msgstr "Датотека"
2658 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2659 msgid "Content"
2660 msgstr "Садржај"
2662 #: cryptui.rc:91
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:93
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:94
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:96
2675 msgid "The import was successful."
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:97
2679 msgid "The import failed."
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:98
2683 msgid "Arial"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:100
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:101
2691 msgid "Issued To"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:102
2695 msgid "Issued By"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:103
2699 msgid "Expiration Date"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:104
2703 msgid "Friendly Name"
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2707 #, fuzzy
2708 msgid "<None>"
2709 msgstr "Ништа"
2711 #: cryptui.rc:107
2712 msgid ""
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:108
2719 msgid ""
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:109
2726 msgid ""
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:110
2733 msgid ""
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:111
2740 msgid ""
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2742 "trusted.\n"
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:112
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2749 "trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 msgstr ""
2753 #: cryptui.rc:113
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:114
2761 msgid ""
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:115
2768 msgid ""
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:117
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:118
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:121
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:122
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:123
2796 msgid ""
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:124
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:125
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:126
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:127
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:128
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:144
2822 msgid "Private Key Archival"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:148
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Export Format"
2828 msgstr "Н&апред"
2830 #: cryptui.rc:149
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:150
2835 msgid "Export Filename"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:151
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:152
2843 #, fuzzy
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2845 msgstr ""
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2849 #: cryptui.rc:153
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:154
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:157
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:158
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:160
2866 #, fuzzy
2867 msgid "File Format"
2868 msgstr "Н&апред"
2870 #: cryptui.rc:161
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgstr ""
2874 #: cryptui.rc:162
2875 msgid "Export keys"
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:165
2879 msgid "The export was successful."
2880 msgstr ""
2882 #: cryptui.rc:166
2883 msgid "The export failed."
2884 msgstr ""
2886 #: cryptui.rc:167
2887 msgid "Export Private Key"
2888 msgstr ""
2890 #: cryptui.rc:168
2891 msgid ""
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2893 "certificate."
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:169
2897 msgid "Enter Password"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:170
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2902 msgstr ""
2904 #: cryptui.rc:171
2905 msgid "The passwords do not match."
2906 msgstr ""
2908 #: cryptui.rc:172
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2910 msgstr ""
2912 #: cryptui.rc:173
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2914 msgstr ""
2916 #: devenum.rc:32
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2920 #: devenum.rc:33
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2924 #: devenum.rc:34
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2928 #: devenum.rc:35
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2932 #: dinput.rc:40
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Configure Devices"
2935 msgstr "&Подеси..."
2937 #: dinput.rc:45
2938 msgid "Reset"
2939 msgstr ""
2941 #: dinput.rc:48
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Player"
2944 msgstr "Репродукуј"
2946 #: dinput.rc:49
2947 msgid "Device"
2948 msgstr ""
2950 #: dinput.rc:50
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Actions"
2953 msgstr "Локација"
2955 #: dinput.rc:51
2956 msgid "Mapping"
2957 msgstr ""
2959 #: dinput.rc:53
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2964 #: dinput.rc:34
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Action"
2967 msgstr "Локација"
2969 #: dinput.rc:35
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Object"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2974 #: dxdiagn.rc:25
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2979 #: dxdiagn.rc:26
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr ""
2983 #: gdi32.rc:25
2984 msgid "Western"
2985 msgstr ""
2987 #: gdi32.rc:26
2988 msgid "Central European"
2989 msgstr ""
2991 #: gdi32.rc:27
2992 msgid "Cyrillic"
2993 msgstr ""
2995 #: gdi32.rc:28
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Greek"
2998 msgstr "Зелена"
3000 #: gdi32.rc:29
3001 msgid "Turkish"
3002 msgstr ""
3004 #: gdi32.rc:30
3005 msgid "Hebrew"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:31
3009 msgid "Arabic"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:32
3013 msgid "Baltic"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:33
3017 msgid "Vietnamese"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:34
3021 msgid "Thai"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:35
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr "оквир"
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3053 #: gphoto2.rc:27
3054 msgid "Files on Camera"
3055 msgstr "Датотеке на камери"
3057 #: gphoto2.rc:31
3058 msgid "Import Selected"
3059 msgstr "Увези изабрано"
3061 #: gphoto2.rc:32
3062 msgid "Preview"
3063 msgstr "Преглед"
3065 #: gphoto2.rc:33
3066 msgid "Import All"
3067 msgstr "Увези све"
3069 #: gphoto2.rc:34
3070 msgid "Skip This Dialog"
3071 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3073 #: gphoto2.rc:35
3074 msgid "Exit"
3075 msgstr "Излаз"
3077 #: gphoto2.rc:40
3078 msgid "Transferring"
3079 msgstr "Пренос"
3081 #: gphoto2.rc:43
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Transferring... Please Wait"
3084 msgstr "Преношење..."
3086 #: gphoto2.rc:48
3087 msgid "Connecting to camera"
3088 msgstr "Повезивање са камером"
3090 #: gphoto2.rc:52
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3093 msgstr "Повезивање са камером..."
3095 #: hhctrl.rc:56
3096 msgid "S&ync"
3097 msgstr ""
3099 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3100 msgid "&Back"
3101 msgstr "&Назад"
3103 #: hhctrl.rc:58
3104 #, fuzzy
3105 msgid "&Forward"
3106 msgstr ""
3107 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3108 "Проследи\n"
3109 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3110 "Напред"
3112 #: hhctrl.rc:59
3113 #, fuzzy
3114 msgctxt "table of contents"
3115 msgid "&Home"
3116 msgstr "Почетна"
3118 #: hhctrl.rc:60
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Stop"
3121 msgstr "Заустави"
3123 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3124 msgid "&Refresh"
3125 msgstr "&Освежи"
3127 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Print..."
3130 msgstr "Штампај"
3132 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3133 #, fuzzy
3134 msgid "&Contents"
3135 msgstr ""
3136 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3137 "&Садржај\n"
3138 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3139 "&Садржаји"
3141 #: hhctrl.rc:29
3142 msgid "I&ndex"
3143 msgstr "&Попис"
3145 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3146 msgid "&Search"
3147 msgstr "&Претрага"
3149 #: hhctrl.rc:31
3150 msgid "Favor&ites"
3151 msgstr "&Омиљено"
3153 #: hhctrl.rc:33
3154 msgid "Hide &Tabs"
3155 msgstr ""
3157 #: hhctrl.rc:34
3158 msgid "Show &Tabs"
3159 msgstr ""
3161 #: hhctrl.rc:39
3162 msgid "Show"
3163 msgstr "Прикажи"
3165 #: hhctrl.rc:40
3166 msgid "Hide"
3167 msgstr "Сакриј"
3169 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3170 msgid "Stop"
3171 msgstr "Заустави"
3173 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3174 msgid "Refresh"
3175 msgstr "Освежи"
3177 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3178 msgid "Back"
3179 msgstr "Назад"
3181 #: hhctrl.rc:44
3182 #, fuzzy
3183 msgctxt "table of contents"
3184 msgid "Home"
3185 msgstr "Почетна"
3187 #: hhctrl.rc:45
3188 msgid "Sync"
3189 msgstr "Усклади"
3191 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3192 msgid "Options"
3193 msgstr "Опције"
3195 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Forward"
3198 msgstr ""
3199 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3200 "Проследи\n"
3201 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3202 "Напред"
3204 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3205 msgid "Cinepak Video codec"
3206 msgstr "Cinepak видео кодек"
3208 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3209 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3210 #: wordpad.rc:26
3211 msgid "&File"
3212 msgstr "&Датотека"
3214 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3215 msgid "&New"
3216 msgstr "&Ново"
3218 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3219 msgid "&Window"
3220 msgstr "&Прозор"
3222 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3223 msgid "&Open..."
3224 msgstr "&Отвори..."
3226 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3227 msgid "Save &as..."
3228 msgstr "Сачувај &као..."
3230 #: ieframe.rc:35
3231 msgid "Print &format..."
3232 msgstr "Формат &штампе..."
3234 #: ieframe.rc:36
3235 msgid "Pr&int..."
3236 msgstr "&Штампај..."
3238 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Print previe&w"
3241 msgstr "&Преглед штампе..."
3243 #: ieframe.rc:44
3244 msgid "&Toolbars"
3245 msgstr "&Алатнице"
3247 #: ieframe.rc:46
3248 msgid "&Standard bar"
3249 msgstr "&Стандардна трака"
3251 #: ieframe.rc:47
3252 msgid "&Address bar"
3253 msgstr "&Трака за навигацију"
3255 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3256 msgid "&Favorites"
3257 msgstr "&Омиљено"
3259 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3260 msgid "&Add to Favorites..."
3261 msgstr "&Додај у омиљене..."
3263 #: ieframe.rc:57
3264 #, fuzzy
3265 msgid "&About Internet Explorer"
3266 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3268 #: ieframe.rc:87
3269 msgid "Open URL"
3270 msgstr "Отварање адресе"
3272 #: ieframe.rc:90
3273 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3274 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3276 #: ieframe.rc:91
3277 msgid "Open:"
3278 msgstr "Отвори:"
3280 #: ieframe.rc:67
3281 #, fuzzy
3282 msgctxt "home page"
3283 msgid "Home"
3284 msgstr "Почетна"
3286 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Print..."
3289 msgstr "Штампај"
3291 #: ieframe.rc:73
3292 msgid "Address"
3293 msgstr "Адреса"
3295 #: ieframe.rc:78
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Searching for %s"
3298 msgstr "Својства"
3300 #: ieframe.rc:79
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Start downloading %s"
3303 msgstr "Преузимање из %s..."
3305 #: ieframe.rc:80
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Downloading %s"
3308 msgstr "Преузимање..."
3310 #: ieframe.rc:81
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Asking for %s"
3313 msgstr "Својства"
3315 #: inetcpl.rc:46
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Home page"
3318 msgstr "Почетна страна"
3320 #: inetcpl.rc:47
3321 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3322 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3324 #: inetcpl.rc:50
3325 msgid "&Current page"
3326 msgstr "&Текућа страна"
3328 #: inetcpl.rc:51
3329 msgid "&Default page"
3330 msgstr "&Подразумевана страна"
3332 #: inetcpl.rc:52
3333 msgid "&Blank page"
3334 msgstr "Празна &страна"
3336 #: inetcpl.rc:53
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Browsing history"
3339 msgstr " Browsing history "
3341 #: inetcpl.rc:54
3342 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3343 msgstr ""
3345 #: inetcpl.rc:56
3346 msgid "Delete &files..."
3347 msgstr ""
3349 #: inetcpl.rc:57
3350 msgid "&Settings..."
3351 msgstr ""
3353 #: inetcpl.rc:65
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Delete browsing history"
3356 msgstr " Browsing history "
3358 #: inetcpl.rc:68
3359 msgid ""
3360 "Temporary internet files\n"
3361 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3362 msgstr ""
3364 #: inetcpl.rc:70
3365 msgid ""
3366 "Cookies\n"
3367 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3368 "preferences and login information."
3369 msgstr ""
3371 #: inetcpl.rc:72
3372 msgid ""
3373 "History\n"
3374 "List of websites you have accessed."
3375 msgstr ""
3377 #: inetcpl.rc:74
3378 msgid ""
3379 "Form data\n"
3380 "Usernames and other information you have entered into forms."
3381 msgstr ""
3383 #: inetcpl.rc:76
3384 msgid ""
3385 "Passwords\n"
3386 "Saved passwords you have entered into forms."
3387 msgstr ""
3389 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Delete"
3392 msgstr "&Избриши"
3394 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3395 msgid "Security"
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:109
3399 msgid ""
3400 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3401 "certificate authorities and publishers."
3402 msgstr ""
3403 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3404 "ауторитета и издавача сертификата."
3406 #: inetcpl.rc:111
3407 msgid "Certificates..."
3408 msgstr "Сертификати..."
3410 #: inetcpl.rc:112
3411 msgid "Publishers..."
3412 msgstr "Издавачи..."
3414 #: inetcpl.rc:28
3415 msgid "Internet Settings"
3416 msgstr "Поставке интернета"
3418 #: inetcpl.rc:29
3419 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3420 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3422 #: inetcpl.rc:30
3423 msgid "Security settings for zone: "
3424 msgstr ""
3426 #: inetcpl.rc:31
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Custom"
3429 msgstr "Прилагоди"
3431 #: inetcpl.rc:32
3432 msgid "Very Low"
3433 msgstr ""
3435 #: inetcpl.rc:33
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Low"
3438 msgstr "ред"
3440 #: inetcpl.rc:34
3441 msgid "Medium"
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:35
3445 msgid "Increased"
3446 msgstr ""
3448 #: inetcpl.rc:36
3449 msgid "High"
3450 msgstr ""
3452 #: joy.rc:33
3453 msgid "Joysticks"
3454 msgstr ""
3456 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3457 #, fuzzy
3458 msgid "&Disable"
3459 msgstr "табела"
3461 #: joy.rc:37
3462 #, fuzzy
3463 msgid "&Enable"
3464 msgstr "&Табела"
3466 #: joy.rc:38
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Connected"
3469 msgstr "Датотека није пронађена"
3471 #: joy.rc:40
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Disabled"
3474 msgstr "табела"
3476 #: joy.rc:46
3477 msgid "Test Joystick"
3478 msgstr ""
3480 #: joy.rc:50
3481 msgid "Buttons"
3482 msgstr ""
3484 #: joy.rc:59
3485 msgid "Test Force Feedback"
3486 msgstr ""
3488 #: joy.rc:63
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Available Effects"
3491 msgstr "Н&апред"
3493 #: joy.rc:65
3494 msgid ""
3495 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3496 "direction can be changed with the controller axis."
3497 msgstr ""
3499 #: joy.rc:28
3500 #, fuzzy
3501 #| msgid "Create Control"
3502 msgid "Game Controllers"
3503 msgstr "Направи контролу"
3505 #: jscript.rc:25
3506 msgid "Error converting object to primitive type"
3507 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3509 #: jscript.rc:26
3510 msgid "Invalid procedure call or argument"
3511 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3513 #: jscript.rc:27
3514 msgid "Subscript out of range"
3515 msgstr "Потпис је ван домета"
3517 #: jscript.rc:28
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Object required"
3520 msgstr "Очекивани објекат"
3522 #: jscript.rc:29
3523 msgid "Automation server can't create object"
3524 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3526 #: jscript.rc:30
3527 msgid "Object doesn't support this property or method"
3528 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3530 #: jscript.rc:31
3531 msgid "Object doesn't support this action"
3532 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3534 #: jscript.rc:32
3535 msgid "Argument not optional"
3536 msgstr "Аргумент је обавезан"
3538 #: jscript.rc:33
3539 msgid "Syntax error"
3540 msgstr "Грешка у синтакси"
3542 #: jscript.rc:34
3543 msgid "Expected ';'"
3544 msgstr "Очекивано ';'"
3546 #: jscript.rc:35
3547 msgid "Expected '('"
3548 msgstr "Очекивано '('"
3550 #: jscript.rc:36
3551 msgid "Expected ')'"
3552 msgstr "Очекивано ')'"
3554 #: jscript.rc:37
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Invalid character"
3557 msgstr ""
3558 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3560 #: jscript.rc:38
3561 msgid "Unterminated string constant"
3562 msgstr "Незавршена константа ниски"
3564 #: jscript.rc:39
3565 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3566 msgstr ""
3568 #: jscript.rc:40
3569 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3570 msgstr ""
3572 #: jscript.rc:41
3573 msgid "Label redefined"
3574 msgstr ""
3576 #: jscript.rc:42
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Label not found"
3579 msgstr "Датотека није пронађена"
3581 #: jscript.rc:43
3582 msgid "Conditional compilation is turned off"
3583 msgstr ""
3585 #: jscript.rc:46
3586 msgid "Number expected"
3587 msgstr "Очекивани број"
3589 #: jscript.rc:44
3590 msgid "Function expected"
3591 msgstr "Очекивана функција"
3593 #: jscript.rc:45
3594 msgid "'[object]' is not a date object"
3595 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3597 #: jscript.rc:47
3598 msgid "Object expected"
3599 msgstr "Очекивани објекат"
3601 #: jscript.rc:48
3602 msgid "Illegal assignment"
3603 msgstr "Недозвољен задатак"
3605 #: jscript.rc:49
3606 msgid "'|' is undefined"
3607 msgstr "„|“ није одређено"
3609 #: jscript.rc:50
3610 msgid "Boolean object expected"
3611 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3613 #: jscript.rc:51
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Cannot delete '|'"
3616 msgstr "Датум брисања"
3618 #: jscript.rc:52
3619 msgid "VBArray object expected"
3620 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3622 #: jscript.rc:53
3623 msgid "JScript object expected"
3624 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3626 #: jscript.rc:54
3627 msgid "Syntax error in regular expression"
3628 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3630 #: jscript.rc:56
3631 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3632 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3634 #: jscript.rc:55
3635 #, fuzzy
3636 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3637 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3639 #: jscript.rc:57
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3642 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3644 #: jscript.rc:58
3645 #, fuzzy
3646 #| msgid "Subscript out of range"
3647 msgid "Precision is out of range"
3648 msgstr "Потпис је ван домета"
3650 #: jscript.rc:59
3651 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3652 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3654 #: jscript.rc:60
3655 msgid "Array object expected"
3656 msgstr "Очекивани низ објекта"
3658 #: winerror.mc:26
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Success.\n"
3661 msgstr "Успех.\n"
3663 #: winerror.mc:31
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Invalid function.\n"
3666 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3668 #: winerror.mc:36
3669 #, fuzzy
3670 msgid "File not found.\n"
3671 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3673 #: winerror.mc:41
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Path not found.\n"
3676 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3678 #: winerror.mc:46
3679 msgid "Too many open files.\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:51
3683 msgid "Access denied.\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:56
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Invalid handle.\n"
3689 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3691 #: winerror.mc:61
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Memory trashed.\n"
3694 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3696 #: winerror.mc:66
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Not enough memory.\n"
3699 msgstr "Нема више меморије."
3701 #: winerror.mc:71
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Invalid block.\n"
3704 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3706 #: winerror.mc:76
3707 msgid "Bad environment.\n"
3708 msgstr ""
3710 #: winerror.mc:81
3711 msgid "Bad format.\n"
3712 msgstr ""
3714 #: winerror.mc:86
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Invalid access.\n"
3717 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3719 #: winerror.mc:91
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Invalid data.\n"
3722 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3724 #: winerror.mc:96
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Out of memory.\n"
3727 msgstr "Нема више меморије."
3729 #: winerror.mc:101
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Invalid drive.\n"
3732 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3734 #: winerror.mc:106
3735 msgid "Can't delete current directory.\n"
3736 msgstr ""
3738 #: winerror.mc:111
3739 msgid "Not same device.\n"
3740 msgstr ""
3742 #: winerror.mc:116
3743 msgid "No more files.\n"
3744 msgstr ""
3746 #: winerror.mc:121
3747 msgid "Write protected.\n"
3748 msgstr ""
3750 #: winerror.mc:126
3751 msgid "Bad unit.\n"
3752 msgstr ""
3754 #: winerror.mc:131
3755 msgid "Not ready.\n"
3756 msgstr ""
3758 #: winerror.mc:136
3759 msgid "Bad command.\n"
3760 msgstr ""
3762 #: winerror.mc:141
3763 msgid "CRC error.\n"
3764 msgstr ""
3766 #: winerror.mc:146
3767 msgid "Bad length.\n"
3768 msgstr ""
3770 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Seek error.\n"
3773 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3775 #: winerror.mc:156
3776 msgid "Not DOS disk.\n"
3777 msgstr ""
3779 #: winerror.mc:161
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Sector not found.\n"
3782 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3784 #: winerror.mc:166
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Out of paper.\n"
3787 msgstr "Нема папира; .\n"
3789 #: winerror.mc:171
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Write fault.\n"
3792 msgstr "Подразумевано.\n"
3794 #: winerror.mc:176
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Read fault.\n"
3797 msgstr "Подразумевано.\n"
3799 #: winerror.mc:181
3800 msgid "General failure.\n"
3801 msgstr ""
3803 #: winerror.mc:186
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Sharing violation.\n"
3806 msgstr "Кршење именовања.\n"
3808 #: winerror.mc:191
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Lock violation.\n"
3811 msgstr "Локација.\n"
3813 #: winerror.mc:196
3814 msgid "Wrong disk.\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:201
3818 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:206
3822 #, fuzzy
3823 msgid "End of file.\n"
3824 msgstr "&Додај у омиљене..."
3826 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3827 msgid "Disk full.\n"
3828 msgstr ""
3830 #: winerror.mc:216
3831 msgid "Request not supported.\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:221
3835 msgid "Remote machine not listening.\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:226
3839 msgid "Duplicate network name.\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:231
3843 msgid "Bad network path.\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:236
3847 msgid "Network busy.\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:241
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Device does not exist.\n"
3853 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3855 #: winerror.mc:246
3856 msgid "Too many commands.\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:251
3860 msgid "Adapter hardware error.\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:256
3864 msgid "Bad network response.\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:261
3868 msgid "Unexpected network error.\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:266
3872 msgid "Bad remote adapter.\n"
3873 msgstr ""
3875 #: winerror.mc:271
3876 msgid "Print queue full.\n"
3877 msgstr ""
3879 #: winerror.mc:276
3880 msgid "No spool space.\n"
3881 msgstr ""
3883 #: winerror.mc:281
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Print canceled.\n"
3886 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3888 #: winerror.mc:286
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Network name deleted.\n"
3891 msgstr "Датум брисања.\n"
3893 #: winerror.mc:291
3894 msgid "Network access denied.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:296
3898 msgid "Bad device type.\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:301
3902 msgid "Bad network name.\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:306
3906 msgid "Too many network names.\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:311
3910 msgid "Too many network sessions.\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:316
3914 msgid "Sharing paused.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:321
3918 msgid "Request not accepted.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:326
3922 msgid "Redirector paused.\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:331
3926 #, fuzzy
3927 msgid "File exists.\n"
3928 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3930 #: winerror.mc:336
3931 msgid "Cannot create.\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:341
3935 msgid "Int24 failure.\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:346
3939 msgid "Out of structures.\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:351
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Already assigned.\n"
3945 msgstr "Већ постоји.\n"
3947 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Invalid password.\n"
3950 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3952 #: winerror.mc:361
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Invalid parameter.\n"
3955 msgstr ""
3956 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3958 #: winerror.mc:366
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Net write fault.\n"
3961 msgstr "Подразумевано.\n"
3963 #: winerror.mc:371
3964 msgid "No process slots.\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:376
3968 msgid "Too many semaphores.\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:381
3972 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:386
3976 msgid "Semaphore is set.\n"
3977 msgstr ""
3979 #: winerror.mc:391
3980 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3981 msgstr ""
3983 #: winerror.mc:396
3984 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3985 msgstr ""
3987 #: winerror.mc:401
3988 msgid "Semaphore owner died.\n"
3989 msgstr ""
3991 #: winerror.mc:406
3992 msgid "Semaphore user limit.\n"
3993 msgstr ""
3995 #: winerror.mc:411
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3998 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4000 #: winerror.mc:416
4001 msgid "Drive locked.\n"
4002 msgstr ""
4004 #: winerror.mc:421
4005 msgid "Broken pipe.\n"
4006 msgstr ""
4008 #: winerror.mc:426
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Open failed.\n"
4011 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4013 #: winerror.mc:431
4014 msgid "Buffer overflow.\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:441
4018 msgid "No more search handles.\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:446
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Invalid target handle.\n"
4024 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4026 #: winerror.mc:451
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4029 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4031 #: winerror.mc:456
4032 msgid "Invalid verify switch.\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:461
4036 msgid "Bad driver level.\n"
4037 msgstr ""
4039 #: winerror.mc:466
4040 msgid "Call not implemented.\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:471
4044 msgid "Semaphore timeout.\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:476
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Insufficient buffer.\n"
4050 msgstr "Недовољна права.\n"
4052 #: winerror.mc:481
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Invalid name.\n"
4055 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4057 #: winerror.mc:486
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Invalid level.\n"
4060 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4062 #: winerror.mc:491
4063 msgid "No volume label.\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:496
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Module not found.\n"
4069 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4071 #: winerror.mc:501
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Procedure not found.\n"
4074 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4076 #: winerror.mc:506
4077 msgid "No children to wait for.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:511
4081 msgid "Child process has not completed.\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:516
4085 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:521
4089 msgid "Negative seek.\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:531
4093 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:536
4097 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4098 msgstr ""
4100 #: winerror.mc:541
4101 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:546
4105 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4106 msgstr ""
4108 #: winerror.mc:551
4109 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:556
4113 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:561
4117 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4118 msgstr ""
4120 #: winerror.mc:566
4121 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4122 msgstr ""
4124 #: winerror.mc:571
4125 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:576
4129 msgid "Drive is busy.\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:581
4133 msgid "Same drive.\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:586
4137 msgid "Not top-level directory.\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:591
4141 msgid "Directory is not empty.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:596
4145 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:601
4149 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:606
4153 msgid "Path is busy.\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:611
4157 msgid "Already a SUBST target.\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:616
4161 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:621
4165 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:626
4169 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:631
4173 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:636
4177 msgid "Volume label too long.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:641
4181 msgid "Too many TCBs.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:646
4185 msgid "Signal refused.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:651
4189 msgid "Segment discarded.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:656
4193 msgid "Segment not locked.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:661
4197 msgid "Bad thread ID address.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:666
4201 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:671
4205 msgid "Path is invalid.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:676
4209 msgid "Signal pending.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:681
4213 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:686
4217 msgid "Lock failed.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:691
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Resource in use.\n"
4223 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4225 #: winerror.mc:696
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Cancel violation.\n"
4228 msgstr "Кршење именовања.\n"
4230 #: winerror.mc:701
4231 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:706
4235 msgid "Invalid segment number.\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:711
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4241 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4243 #: winerror.mc:716
4244 #, fuzzy
4245 msgid "File already exists.\n"
4246 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4248 #: winerror.mc:721
4249 msgid "Invalid flag number.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:726
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Semaphore name not found.\n"
4255 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4257 #: winerror.mc:731
4258 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:736
4262 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:741
4266 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:746
4270 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:751
4274 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:756
4278 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:761
4282 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:766
4286 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:771
4290 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:776
4294 #, fuzzy
4295 msgid "IOPL not enabled.\n"
4296 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4298 #: winerror.mc:781
4299 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:786
4303 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:791
4307 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:796
4311 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:801
4315 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:806
4319 msgid "Environment variable not found.\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:811
4323 msgid "No signal sent.\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:816
4327 msgid "File name is too long.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:821
4331 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:826
4335 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:831
4339 msgid "Invalid signal number.\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:836
4343 msgid "Error setting signal handler.\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:841
4347 msgid "Segment locked.\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:846
4351 msgid "Too many modules.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:851
4355 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:856
4359 msgid "Machine type mismatch.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:861
4363 msgid "Bad pipe.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:866
4367 msgid "Pipe busy.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:871
4371 msgid "Pipe closed.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:876
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Pipe not connected.\n"
4377 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4379 #: winerror.mc:881
4380 #, fuzzy
4381 msgid "More data available.\n"
4382 msgstr "Недоступно; .\n"
4384 #: winerror.mc:886
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Session canceled.\n"
4387 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4389 #: winerror.mc:891
4390 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:896
4394 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:901
4398 #, fuzzy
4399 msgid "No more data available.\n"
4400 msgstr "Недоступно; .\n"
4402 #: winerror.mc:906
4403 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:911
4407 msgid "Directory name invalid.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:916
4411 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:921
4415 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:926
4419 msgid "Extended attribute table full.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:931
4423 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:936
4427 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:941
4431 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:946
4435 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:951
4439 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:956
4443 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:961
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4449 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4451 #: winerror.mc:966
4452 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:971
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Invalid address.\n"
4458 msgstr "IP адреса.\n"
4460 #: winerror.mc:976
4461 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4462 msgstr ""
4464 #: winerror.mc:981
4465 msgid "Pipe connected.\n"
4466 msgstr ""
4468 #: winerror.mc:986
4469 msgid "Pipe listening.\n"
4470 msgstr ""
4472 #: winerror.mc:991
4473 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4474 msgstr ""
4476 #: winerror.mc:996
4477 #, fuzzy
4478 msgid "I/O operation aborted.\n"
4479 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4481 #: winerror.mc:1001
4482 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4483 msgstr ""
4485 #: winerror.mc:1006
4486 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:1011
4490 msgid "No access to memory location.\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:1016
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Swap error.\n"
4496 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4498 #: winerror.mc:1021
4499 msgid "Stack overflow.\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:1026
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Invalid message.\n"
4505 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4507 #: winerror.mc:1031
4508 msgid "Cannot complete.\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:1036
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Invalid flags.\n"
4514 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4516 #: winerror.mc:1041
4517 msgid "Unrecognized volume.\n"
4518 msgstr ""
4520 #: winerror.mc:1046
4521 msgid "File invalid.\n"
4522 msgstr ""
4524 #: winerror.mc:1051
4525 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4526 msgstr ""
4528 #: winerror.mc:1056
4529 msgid "Nonexistent token.\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:1061
4533 msgid "Registry corrupt.\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:1066
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Invalid key.\n"
4539 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4541 #: winerror.mc:1071
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Can't open registry key.\n"
4544 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4546 #: winerror.mc:1076
4547 msgid "Can't read registry key.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:1081
4551 msgid "Can't write registry key.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:1086
4555 msgid "Registry has been recovered.\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:1091
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Registry is corrupt.\n"
4561 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4563 #: winerror.mc:1096
4564 msgid "I/O to registry failed.\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:1101
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Not registry file.\n"
4570 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4572 #: winerror.mc:1106
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Key deleted.\n"
4575 msgstr "Датум брисања.\n"
4577 #: winerror.mc:1111
4578 msgid "No registry log space.\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:1116
4582 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:1121
4586 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1126
4590 msgid "Notify change request in progress.\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:1131
4594 msgid "Dependent services are running.\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:1136
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Invalid service control.\n"
4600 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4602 #: winerror.mc:1141
4603 msgid "Service request timeout.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1146
4607 msgid "Cannot create service thread.\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1151
4611 msgid "Service database locked.\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1156
4615 msgid "Service already running.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1161
4619 msgid "Invalid service account.\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1166
4623 msgid "Service is disabled.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1171
4627 msgid "Circular dependency.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:1176
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Service does not exist.\n"
4633 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4635 #: winerror.mc:1181
4636 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:1186
4640 msgid "Service not active.\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:1191
4644 msgid "Service controller connect failed.\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:1196
4648 msgid "Exception in service.\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:1201
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Database does not exist.\n"
4654 msgstr "Путања не постоји.\n"
4656 #: winerror.mc:1206
4657 msgid "Service-specific error.\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:1211
4661 msgid "Process aborted.\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1216
4665 msgid "Service dependency failed.\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1221
4669 msgid "Service login failed.\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1226
4673 msgid "Service start-hang.\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:1231
4677 msgid "Invalid service lock.\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:1236
4681 msgid "Service marked for delete.\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:1241
4685 msgid "Service exists.\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:1246
4689 msgid "System running last-known-good config.\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:1251
4693 msgid "Service dependency deleted.\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:1256
4697 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4698 msgstr ""
4700 #: winerror.mc:1261
4701 msgid "Service not started since last boot.\n"
4702 msgstr ""
4704 #: winerror.mc:1266
4705 msgid "Duplicate service name.\n"
4706 msgstr ""
4708 #: winerror.mc:1271
4709 msgid "Different service account.\n"
4710 msgstr ""
4712 #: winerror.mc:1276
4713 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:1281
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4719 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4721 #: winerror.mc:1286
4722 msgid "No recovery program for service.\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:1291
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4728 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4730 #: winerror.mc:1296
4731 msgid "End of media.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1301
4735 msgid "Filemark detected.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1306
4739 msgid "Beginning of media.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1311
4743 msgid "Setmark detected.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1316
4747 #, fuzzy
4748 msgid "No data detected.\n"
4749 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4751 #: winerror.mc:1321
4752 msgid "Partition failure.\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1326
4756 msgid "Invalid block length.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1331
4760 msgid "Device not partitioned.\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1336
4764 msgid "Unable to lock media.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1341
4768 msgid "Unable to unload media.\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1346
4772 msgid "Media changed.\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1351
4776 msgid "I/O bus reset.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1356
4780 msgid "No media in drive.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1361
4784 msgid "No Unicode translation.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1366
4788 msgid "DLL init failed.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1371
4792 msgid "Shutdown in progress.\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1376
4796 msgid "No shutdown in progress.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1381
4800 msgid "I/O device error.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1386
4804 msgid "No serial devices found.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1391
4808 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1396
4812 msgid "Serial I/O completed.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1401
4816 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1406
4820 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:1411
4824 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:1416
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Unknown floppy error.\n"
4830 msgstr "Непознат извор.\n"
4832 #: winerror.mc:1421
4833 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1426
4837 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1431
4841 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1436
4845 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1441
4849 msgid "End of tape media.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1446
4853 msgid "Not enough server memory.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1451
4857 msgid "Possible deadlock.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1456
4861 msgid "Incorrect alignment.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1461
4865 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:1466
4869 msgid "Set-power-state failed.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:1471
4873 msgid "Too many links.\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:1476
4877 msgid "Newer windows version needed.\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:1481
4881 msgid "Wrong operating system.\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:1486
4885 msgid "Single-instance application.\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:1491
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Real-mode application.\n"
4891 msgstr "програм.\n"
4893 #: winerror.mc:1496
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Invalid DLL.\n"
4896 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4898 #: winerror.mc:1501
4899 msgid "No associated application.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1506
4903 msgid "DDE failure.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1511
4907 #, fuzzy
4908 msgid "DLL not found.\n"
4909 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4911 #: winerror.mc:1516
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Out of user handles.\n"
4914 msgstr "Нема више меморије."
4916 #: winerror.mc:1521
4917 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1526
4921 msgid "The source element is empty.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1531
4925 msgid "The destination element is full.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1536
4929 msgid "The element address is invalid.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: winerror.mc:1541
4933 msgid "The magazine is not present.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:1546
4937 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:1551
4941 msgid "The device requires cleaning.\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:1556
4945 #, fuzzy
4946 msgid "The device door is open.\n"
4947 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4949 #: winerror.mc:1561
4950 #, fuzzy
4951 msgid "The device is not connected.\n"
4952 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4954 #: winerror.mc:1566
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Element not found.\n"
4957 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4959 #: winerror.mc:1571
4960 #, fuzzy
4961 msgid "No match found.\n"
4962 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4964 #: winerror.mc:1576
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Property set not found.\n"
4967 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4969 #: winerror.mc:1581
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Point not found.\n"
4972 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4974 #: winerror.mc:1586
4975 msgid "No running tracking service.\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1591
4979 #, fuzzy
4980 msgid "No such volume ID.\n"
4981 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4983 #: winerror.mc:1596
4984 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1601
4988 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1606
4992 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:1611
4996 #, fuzzy
4997 msgid "The journal is being deleted.\n"
4998 msgstr "Датум брисања.\n"
5000 #: winerror.mc:1616
5001 msgid "The journal is not active.\n"
5002 msgstr ""
5004 #: winerror.mc:1621
5005 msgid "Potential matching file found.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1626
5009 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1631
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Invalid device name.\n"
5015 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5017 #: winerror.mc:1636
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Connection unavailable.\n"
5020 msgstr "Недоступно; .\n"
5022 #: winerror.mc:1641
5023 msgid "Device already remembered.\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:1646
5027 msgid "No network or bad path.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:1651
5031 msgid "Invalid network provider name.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1656
5035 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1661
5039 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1666
5043 msgid "Not a container.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1671
5047 msgid "Extended error.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1676
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Invalid group name.\n"
5053 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5055 #: winerror.mc:1681
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Invalid computer name.\n"
5058 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5060 #: winerror.mc:1686
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Invalid event name.\n"
5063 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5065 #: winerror.mc:1691
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Invalid domain name.\n"
5068 msgstr ""
5069 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5071 #: winerror.mc:1696
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Invalid service name.\n"
5074 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5076 #: winerror.mc:1701
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Invalid network name.\n"
5079 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5081 #: winerror.mc:1706
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Invalid share name.\n"
5084 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5086 #: winerror.mc:1716
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Invalid message name.\n"
5089 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5091 #: winerror.mc:1721
5092 msgid "Invalid message destination.\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:1726
5096 msgid "Session credential conflict.\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1731
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5102 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5104 #: winerror.mc:1736
5105 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:1741
5109 msgid "No network.\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:1746
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Operation canceled by user.\n"
5115 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5117 #: winerror.mc:1751
5118 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Connection refused.\n"
5124 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5126 #: winerror.mc:1761
5127 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:1766
5131 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:1771
5135 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:1776
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Connection invalid.\n"
5141 msgstr "LAN веза.\n"
5143 #: winerror.mc:1781
5144 msgid "Connection is active.\n"
5145 msgstr ""
5147 #: winerror.mc:1786
5148 msgid "Network unreachable.\n"
5149 msgstr ""
5151 #: winerror.mc:1791
5152 msgid "Host unreachable.\n"
5153 msgstr ""
5155 #: winerror.mc:1796
5156 msgid "Protocol unreachable.\n"
5157 msgstr ""
5159 #: winerror.mc:1801
5160 msgid "Port unreachable.\n"
5161 msgstr ""
5163 #: winerror.mc:1806
5164 msgid "Request aborted.\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:1811
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Connection aborted.\n"
5170 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5172 #: winerror.mc:1816
5173 msgid "Please retry operation.\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:1821
5177 msgid "Connection count limit reached.\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:1826
5181 msgid "Login time restriction.\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:1831
5185 msgid "Login workstation restriction.\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:1836
5189 msgid "Incorrect network address.\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:1841
5193 msgid "Service already registered.\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:1846
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Service not found.\n"
5199 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5201 #: winerror.mc:1851
5202 msgid "User not authenticated.\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:1856
5206 msgid "User not logged on.\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:1861
5210 msgid "Continue work in progress.\n"
5211 msgstr ""
5213 #: winerror.mc:1866
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Already initialized.\n"
5216 msgstr "Већ постоји.\n"
5218 #: winerror.mc:1871
5219 msgid "No more local devices.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:1876
5223 #, fuzzy
5224 msgid "The site does not exist.\n"
5225 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5227 #: winerror.mc:1881
5228 #, fuzzy
5229 msgid "The domain controller already exists.\n"
5230 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5232 #: winerror.mc:1886
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Supported only when connected.\n"
5235 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5237 #: winerror.mc:1891
5238 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5239 msgstr ""
5241 #: winerror.mc:1896
5242 msgid "The user profile is invalid.\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:1901
5246 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:1906
5250 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:1911
5254 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:1916
5258 msgid "No quotas for account.\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:1921
5262 msgid "Local user session key.\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:1926
5266 msgid "Password too complex for LM.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:1931
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Unknown revision.\n"
5272 msgstr "Непознат извор.\n"
5274 #: winerror.mc:1936
5275 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:1941
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Invalid owner.\n"
5281 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5283 #: winerror.mc:1946
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Invalid primary group.\n"
5286 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5288 #: winerror.mc:1951
5289 msgid "No impersonation token.\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:1956
5293 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:1961
5297 msgid "No logon servers available.\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:1966
5301 msgid "No such logon session.\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:1971
5305 msgid "No such privilege.\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:1976
5309 msgid "Privilege not held.\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:1981
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Invalid account name.\n"
5315 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5317 #: winerror.mc:1986
5318 #, fuzzy
5319 msgid "User already exists.\n"
5320 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5322 #: winerror.mc:1991
5323 #, fuzzy
5324 msgid "No such user.\n"
5325 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5327 #: winerror.mc:1996
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Group already exists.\n"
5330 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5332 #: winerror.mc:2001
5333 msgid "No such group.\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:2006
5337 msgid "User already in group.\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:2011
5341 msgid "User not in group.\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:2016
5345 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:2021
5349 msgid "Wrong password.\n"
5350 msgstr ""
5352 #: winerror.mc:2026
5353 msgid "Ill-formed password.\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:2031
5357 msgid "Password restriction.\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:2036
5361 msgid "Logon failure.\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:2041
5365 msgid "Account restriction.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:2046
5369 msgid "Invalid logon hours.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:2051
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Invalid workstation.\n"
5375 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5377 #: winerror.mc:2056
5378 msgid "Password expired.\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:2061
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Account disabled.\n"
5384 msgstr "табела.\n"
5386 #: winerror.mc:2066
5387 msgid "No security ID mapped.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2071
5391 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2076
5395 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:2081
5399 msgid "Invalid sub authority.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:2086
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Invalid ACL.\n"
5405 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5407 #: winerror.mc:2091
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Invalid SID.\n"
5410 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5412 #: winerror.mc:2096
5413 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:2101
5417 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:2106
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Server disabled.\n"
5423 msgstr "табела.\n"
5425 #: winerror.mc:2111
5426 msgid "Server not disabled.\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:2116
5430 msgid "Invalid ID authority.\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:2121
5434 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2126
5438 msgid "Invalid group attributes.\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2131
5442 msgid "Bad impersonation level.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:2136
5446 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2141
5450 msgid "Bad validation class.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:2146
5454 msgid "Bad token type.\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:2151
5458 msgid "No security on object.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2156
5462 msgid "Can't access domain information.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2161
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Invalid server state.\n"
5468 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5470 #: winerror.mc:2166
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Invalid domain state.\n"
5473 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5475 #: winerror.mc:2171
5476 msgid "Invalid domain role.\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:2176
5480 msgid "No such domain.\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:2181
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Domain already exists.\n"
5486 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5488 #: winerror.mc:2186
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5491 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5493 #: winerror.mc:2191
5494 msgid "Internal database corruption.\n"
5495 msgstr ""
5497 #: winerror.mc:2196
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Internal error.\n"
5500 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5502 #: winerror.mc:2201
5503 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2206
5507 msgid "Bad descriptor format.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2211
5511 msgid "Not a logon process.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2216
5515 msgid "Logon session ID exists.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2221
5519 msgid "Unknown authentication package.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2226
5523 msgid "Bad logon session state.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2231
5527 msgid "Logon session ID collision.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2236
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Invalid logon type.\n"
5533 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5535 #: winerror.mc:2241
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Cannot impersonate.\n"
5538 msgstr "Штампач није пронађен."
5540 #: winerror.mc:2246
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Invalid transaction state.\n"
5543 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5545 #: winerror.mc:2251
5546 msgid "Security DB commit failure.\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2256
5550 msgid "Account is built-in.\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:2261
5554 msgid "Group is built-in.\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:2266
5558 msgid "User is built-in.\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:2271
5562 msgid "Group is primary for user.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2276
5566 msgid "Token already in use.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2281
5570 msgid "No such local group.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2286
5574 msgid "User not in local group.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2291
5578 msgid "User already in local group.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2296
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Local group already exists.\n"
5584 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5586 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5587 msgid "Logon type not granted.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2306
5591 msgid "Too many secrets.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2311
5595 msgid "Secret too long.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2316
5599 msgid "Internal security DB error.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2321
5603 msgid "Too many context IDs.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2331
5607 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2336
5611 #, fuzzy
5612 msgid "No such member.\n"
5613 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5615 #: winerror.mc:2341
5616 msgid "Invalid member.\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2346
5620 msgid "Too many SIDs.\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2351
5624 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2356
5628 msgid "No inheritable components.\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2361
5632 msgid "File or directory corrupt.\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2366
5636 msgid "Disk is corrupt.\n"
5637 msgstr ""
5639 #: winerror.mc:2371
5640 msgid "No user session key.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2376
5644 msgid "License quota exceeded.\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:2381
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Wrong target name.\n"
5650 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5652 #: winerror.mc:2386
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5655 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5657 #: winerror.mc:2391
5658 msgid "Time skew between client and server.\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:2396
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Invalid window handle.\n"
5664 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5666 #: winerror.mc:2401
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Invalid menu handle.\n"
5669 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5671 #: winerror.mc:2406
5672 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2411
5676 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2416
5680 msgid "Invalid hook handle.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2421
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5686 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5688 #: winerror.mc:2426
5689 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2431
5693 msgid "Can't find window class.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2436
5697 msgid "Window owned by another thread.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2441
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Hotkey already registered.\n"
5703 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5705 #: winerror.mc:2446
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Class already exists.\n"
5708 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5710 #: winerror.mc:2451
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Class does not exist.\n"
5713 msgstr "Путања не постоји.\n"
5715 #: winerror.mc:2456
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Class has open windows.\n"
5718 msgstr "прозор.\n"
5720 #: winerror.mc:2461
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Invalid index.\n"
5723 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5725 #: winerror.mc:2466
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Invalid icon handle.\n"
5728 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5730 #: winerror.mc:2471
5731 msgid "Private dialog index.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2476
5735 #, fuzzy
5736 msgid "List box ID not found.\n"
5737 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5739 #: winerror.mc:2481
5740 msgid "No wildcard characters.\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:2486
5744 msgid "Clipboard not open.\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:2491
5748 msgid "Hotkey not registered.\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:2496
5752 msgid "Not a dialog window.\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2501
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Control ID not found.\n"
5758 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5760 #: winerror.mc:2506
5761 msgid "Invalid combo box message.\n"
5762 msgstr ""
5764 #: winerror.mc:2511
5765 msgid "Not a combo box window.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2516
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Invalid edit height.\n"
5771 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5773 #: winerror.mc:2521
5774 #, fuzzy
5775 msgid "DC not found.\n"
5776 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5778 #: winerror.mc:2526
5779 msgid "Invalid hook filter.\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:2531
5783 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2536
5787 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2541
5791 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2546
5795 msgid "Journal hook already set.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2551
5799 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2556
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Invalid list box message.\n"
5805 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5807 #: winerror.mc:2561
5808 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2566
5812 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5813 msgstr ""
5815 #: winerror.mc:2571
5816 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5817 msgstr ""
5819 #: winerror.mc:2576
5820 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5821 msgstr ""
5823 #: winerror.mc:2581
5824 msgid "Window has no system menu.\n"
5825 msgstr ""
5827 #: winerror.mc:2586
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Invalid message box style.\n"
5830 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5832 #: winerror.mc:2591
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5835 msgstr ""
5836 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5838 #: winerror.mc:2596
5839 msgid "Screen already locked.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2601
5843 msgid "Window handles have different parents.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2606
5847 msgid "Not a child window.\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:2611
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Invalid GW command.\n"
5853 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5855 #: winerror.mc:2616
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Invalid thread ID.\n"
5858 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5860 #: winerror.mc:2621
5861 msgid "Not an MDI child window.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2626
5865 msgid "Popup menu already active.\n"
5866 msgstr ""
5868 #: winerror.mc:2631
5869 #, fuzzy
5870 msgid "No scrollbars.\n"
5871 msgstr "трака за померање.\n"
5873 #: winerror.mc:2636
5874 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:2641
5878 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5879 msgstr ""
5881 #: winerror.mc:2646
5882 msgid "No system resources.\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:2651
5886 msgid "No non-paged system resources.\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:2656
5890 msgid "No paged system resources.\n"
5891 msgstr ""
5893 #: winerror.mc:2661
5894 msgid "No working set quota.\n"
5895 msgstr ""
5897 #: winerror.mc:2666
5898 msgid "No page file quota.\n"
5899 msgstr ""
5901 #: winerror.mc:2671
5902 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5903 msgstr ""
5905 #: winerror.mc:2676
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Menu item not found.\n"
5908 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5910 #: winerror.mc:2681
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5913 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5915 #: winerror.mc:2686
5916 msgid "Hook type not allowed.\n"
5917 msgstr ""
5919 #: winerror.mc:2691
5920 msgid "Interactive window station required.\n"
5921 msgstr ""
5923 #: winerror.mc:2696
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Timeout.\n"
5926 msgstr "Време истека.\n"
5928 #: winerror.mc:2701
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5931 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5933 #: winerror.mc:2706
5934 msgid "Event log file corrupt.\n"
5935 msgstr ""
5937 #: winerror.mc:2711
5938 msgid "Event log can't start.\n"
5939 msgstr ""
5941 #: winerror.mc:2716
5942 msgid "Event log file full.\n"
5943 msgstr ""
5945 #: winerror.mc:2721
5946 msgid "Event log file changed.\n"
5947 msgstr ""
5949 #: winerror.mc:2726
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Installer service failed.\n"
5952 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5954 #: winerror.mc:2731
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Installation aborted by user.\n"
5957 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5959 #: winerror.mc:2736
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Installation failure.\n"
5962 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5964 #: winerror.mc:2741
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Installation suspended.\n"
5967 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5969 #: winerror.mc:2746
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Unknown product.\n"
5972 msgstr "Непознат извор.\n"
5974 #: winerror.mc:2751
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Unknown feature.\n"
5977 msgstr "Непознат извор.\n"
5979 #: winerror.mc:2756
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Unknown component.\n"
5982 msgstr "Непознат извор.\n"
5984 #: winerror.mc:2761
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Unknown property.\n"
5987 msgstr "Непознат извор.\n"
5989 #: winerror.mc:2766
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Invalid handle state.\n"
5992 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5994 #: winerror.mc:2771
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Bad configuration.\n"
5997 msgstr "Подаци.\n"
5999 #: winerror.mc:2776
6000 msgid "Index is missing.\n"
6001 msgstr ""
6003 #: winerror.mc:2781
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Installation source is missing.\n"
6006 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6008 #: winerror.mc:2786
6009 msgid "Wrong installation package version.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:2791
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Product uninstalled.\n"
6015 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6017 #: winerror.mc:2796
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Invalid query syntax.\n"
6020 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6022 #: winerror.mc:2801
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Invalid field.\n"
6025 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6027 #: winerror.mc:2806
6028 msgid "Device removed.\n"
6029 msgstr ""
6031 #: winerror.mc:2811
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Installation already running.\n"
6034 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6036 #: winerror.mc:2816
6037 msgid "Installation package failed to open.\n"
6038 msgstr ""
6040 #: winerror.mc:2821
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Installation package is invalid.\n"
6043 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6045 #: winerror.mc:2826
6046 msgid "Installer user interface failed.\n"
6047 msgstr ""
6049 #: winerror.mc:2831
6050 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6051 msgstr ""
6053 #: winerror.mc:2836
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Installation language not supported.\n"
6056 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6058 #: winerror.mc:2841
6059 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6060 msgstr ""
6062 #: winerror.mc:2846
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Installation package rejected.\n"
6065 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6067 #: winerror.mc:2851
6068 msgid "Function could not be called.\n"
6069 msgstr ""
6071 #: winerror.mc:2856
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Function failed.\n"
6074 msgstr "Очекивана функција.\n"
6076 #: winerror.mc:2861
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Invalid table.\n"
6079 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6081 #: winerror.mc:2866
6082 msgid "Data type mismatch.\n"
6083 msgstr ""
6085 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6086 msgid "Unsupported type.\n"
6087 msgstr ""
6089 #: winerror.mc:2876
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Creation failed.\n"
6092 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6094 #: winerror.mc:2881
6095 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: winerror.mc:2886
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Installation platform not supported.\n"
6101 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6103 #: winerror.mc:2891
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Installer not used.\n"
6106 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6108 #: winerror.mc:2896
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6111 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6113 #: winerror.mc:2901
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Invalid patch package.\n"
6116 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6118 #: winerror.mc:2906
6119 msgid "Unsupported patch package.\n"
6120 msgstr ""
6122 #: winerror.mc:2911
6123 msgid "Another version is installed.\n"
6124 msgstr ""
6126 #: winerror.mc:2916
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Invalid command line.\n"
6129 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6131 #: winerror.mc:2921
6132 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6133 msgstr ""
6135 #: winerror.mc:2926
6136 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6137 msgstr ""
6139 #: winerror.mc:2931
6140 msgid "Invalid string binding.\n"
6141 msgstr ""
6143 #: winerror.mc:2936
6144 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6145 msgstr ""
6147 #: winerror.mc:2941
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Invalid binding.\n"
6150 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6152 #: winerror.mc:2946
6153 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6154 msgstr ""
6156 #: winerror.mc:2951
6157 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6158 msgstr ""
6160 #: winerror.mc:2956
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Invalid string UUID.\n"
6163 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6165 #: winerror.mc:2961
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6168 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6170 #: winerror.mc:2966
6171 msgid "Invalid network address.\n"
6172 msgstr ""
6174 #: winerror.mc:2971
6175 #, fuzzy
6176 msgid "No endpoint found.\n"
6177 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6179 #: winerror.mc:2976
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Invalid timeout value.\n"
6182 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6184 #: winerror.mc:2981
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Object UUID not found.\n"
6187 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6189 #: winerror.mc:2986
6190 msgid "UUID already registered.\n"
6191 msgstr ""
6193 #: winerror.mc:2991
6194 msgid "UUID type already registered.\n"
6195 msgstr ""
6197 #: winerror.mc:2996
6198 msgid "Server already listening.\n"
6199 msgstr ""
6201 #: winerror.mc:3001
6202 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6203 msgstr ""
6205 #: winerror.mc:3006
6206 msgid "RPC server not listening.\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:3011
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Unknown manager type.\n"
6212 msgstr "Непозната врста.\n"
6214 #: winerror.mc:3016
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Unknown interface.\n"
6217 msgstr "Непознат извор.\n"
6219 #: winerror.mc:3021
6220 msgid "No bindings.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:3026
6224 msgid "No protocol sequences.\n"
6225 msgstr ""
6227 #: winerror.mc:3031
6228 msgid "Can't create endpoint.\n"
6229 msgstr ""
6231 #: winerror.mc:3036
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Out of resources.\n"
6234 msgstr "Нема више меморије."
6236 #: winerror.mc:3041
6237 msgid "RPC server unavailable.\n"
6238 msgstr ""
6240 #: winerror.mc:3046
6241 msgid "RPC server too busy.\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:3051
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Invalid network options.\n"
6247 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6249 #: winerror.mc:3056
6250 msgid "No RPC call active.\n"
6251 msgstr ""
6253 #: winerror.mc:3061
6254 msgid "RPC call failed.\n"
6255 msgstr ""
6257 #: winerror.mc:3066
6258 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:3071
6262 #, fuzzy
6263 msgid "RPC protocol error.\n"
6264 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6266 #: winerror.mc:3076
6267 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6268 msgstr ""
6270 #: winerror.mc:3086
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Invalid tag.\n"
6273 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6275 #: winerror.mc:3091
6276 msgid "Invalid array bounds.\n"
6277 msgstr ""
6279 #: winerror.mc:3096
6280 msgid "No entry name.\n"
6281 msgstr ""
6283 #: winerror.mc:3101
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Invalid name syntax.\n"
6286 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6288 #: winerror.mc:3106
6289 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:3111
6293 msgid "No network address.\n"
6294 msgstr ""
6296 #: winerror.mc:3116
6297 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6298 msgstr ""
6300 #: winerror.mc:3121
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Unknown authentication type.\n"
6303 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6305 #: winerror.mc:3126
6306 msgid "Maximum calls too low.\n"
6307 msgstr ""
6309 #: winerror.mc:3131
6310 msgid "String too long.\n"
6311 msgstr ""
6313 #: winerror.mc:3136
6314 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6315 msgstr ""
6317 #: winerror.mc:3141
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Procedure number out of range.\n"
6320 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6322 #: winerror.mc:3146
6323 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6324 msgstr ""
6326 #: winerror.mc:3151
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Unknown authentication service.\n"
6329 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6331 #: winerror.mc:3156
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Unknown authentication level.\n"
6334 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6336 #: winerror.mc:3161
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6339 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6341 #: winerror.mc:3166
6342 msgid "Unknown authorization service.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3171
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Invalid entry.\n"
6348 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6350 #: winerror.mc:3176
6351 msgid "Can't perform operation.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:3181
6355 msgid "Endpoints not registered.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3186
6359 msgid "Nothing to export.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3191
6363 msgid "Incomplete name.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3196
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Invalid version option.\n"
6369 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6371 #: winerror.mc:3201
6372 msgid "No more members.\n"
6373 msgstr ""
6375 #: winerror.mc:3206
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Not all objects unexported.\n"
6378 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6380 #: winerror.mc:3211
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Interface not found.\n"
6383 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6385 #: winerror.mc:3216
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Entry already exists.\n"
6388 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6390 #: winerror.mc:3221
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Entry not found.\n"
6393 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6395 #: winerror.mc:3226
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Name service unavailable.\n"
6398 msgstr "Доступно.\n"
6400 #: winerror.mc:3231
6401 msgid "Invalid network address family.\n"
6402 msgstr ""
6404 #: winerror.mc:3236
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Operation not supported.\n"
6407 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6409 #: winerror.mc:3241
6410 msgid "No security context available.\n"
6411 msgstr ""
6413 #: winerror.mc:3246
6414 #, fuzzy
6415 msgid "RPCInternal error.\n"
6416 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6418 #: winerror.mc:3251
6419 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3256
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Address error.\n"
6425 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6427 #: winerror.mc:3261
6428 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3266
6432 msgid "Floating-point underflow.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3271
6436 msgid "Floating-point overflow.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3276
6440 msgid "No more entries.\n"
6441 msgstr ""
6443 #: winerror.mc:3281
6444 msgid "Character translation table open failed.\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3286
6448 msgid "Character translation table file too small.\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:3291
6452 msgid "Null context handle.\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3296
6456 msgid "Context handle damaged.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3301
6460 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3306
6464 msgid "Cannot get call handle.\n"
6465 msgstr ""
6467 #: winerror.mc:3311
6468 msgid "Null reference pointer.\n"
6469 msgstr ""
6471 #: winerror.mc:3316
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6474 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6476 #: winerror.mc:3321
6477 msgid "Byte count too small.\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3326
6481 msgid "Bad stub data.\n"
6482 msgstr ""
6484 #: winerror.mc:3331
6485 msgid "Invalid user buffer.\n"
6486 msgstr ""
6488 #: winerror.mc:3336
6489 msgid "Unrecognized media.\n"
6490 msgstr ""
6492 #: winerror.mc:3341
6493 msgid "No trust secret.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3346
6497 msgid "No trust SAM account.\n"
6498 msgstr ""
6500 #: winerror.mc:3351
6501 msgid "Trusted domain failure.\n"
6502 msgstr ""
6504 #: winerror.mc:3356
6505 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6506 msgstr ""
6508 #: winerror.mc:3361
6509 msgid "Trust logon failure.\n"
6510 msgstr ""
6512 #: winerror.mc:3366
6513 msgid "RPC call already in progress.\n"
6514 msgstr ""
6516 #: winerror.mc:3371
6517 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6518 msgstr ""
6520 #: winerror.mc:3376
6521 msgid "Account expired.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3381
6525 msgid "Redirector has open handles.\n"
6526 msgstr ""
6528 #: winerror.mc:3386
6529 msgid "Printer driver already installed.\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3391
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Unknown port.\n"
6535 msgstr "Непознат извор.\n"
6537 #: winerror.mc:3396
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Unknown printer driver.\n"
6540 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6542 #: winerror.mc:3401
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Unknown print processor.\n"
6545 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6547 #: winerror.mc:3406
6548 msgid "Invalid separator file.\n"
6549 msgstr ""
6551 #: winerror.mc:3411
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Invalid priority.\n"
6554 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6556 #: winerror.mc:3416
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Invalid printer name.\n"
6559 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6561 #: winerror.mc:3421
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Printer already exists.\n"
6564 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6566 #: winerror.mc:3426
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Invalid printer command.\n"
6569 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6571 #: winerror.mc:3431
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Invalid data type.\n"
6574 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6576 #: winerror.mc:3436
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Invalid environment.\n"
6579 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6581 #: winerror.mc:3441
6582 msgid "No more bindings.\n"
6583 msgstr ""
6585 #: winerror.mc:3446
6586 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3451
6590 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6591 msgstr ""
6593 #: winerror.mc:3456
6594 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6595 msgstr ""
6597 #: winerror.mc:3461
6598 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6599 msgstr ""
6601 #: winerror.mc:3466
6602 msgid "Server has open handles.\n"
6603 msgstr ""
6605 #: winerror.mc:3471
6606 msgid "Resource data not found.\n"
6607 msgstr ""
6609 #: winerror.mc:3476
6610 msgid "Resource type not found.\n"
6611 msgstr ""
6613 #: winerror.mc:3481
6614 msgid "Resource name not found.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3486
6618 msgid "Resource language not found.\n"
6619 msgstr ""
6621 #: winerror.mc:3491
6622 msgid "Not enough quota.\n"
6623 msgstr ""
6625 #: winerror.mc:3496
6626 msgid "No interfaces.\n"
6627 msgstr ""
6629 #: winerror.mc:3501
6630 #, fuzzy
6631 msgid "RPC call canceled.\n"
6632 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6634 #: winerror.mc:3506
6635 msgid "Binding incomplete.\n"
6636 msgstr ""
6638 #: winerror.mc:3511
6639 msgid "RPC comm failure.\n"
6640 msgstr ""
6642 #: winerror.mc:3516
6643 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6644 msgstr ""
6646 #: winerror.mc:3521
6647 msgid "No principal name registered.\n"
6648 msgstr ""
6650 #: winerror.mc:3526
6651 msgid "Not an RPC error.\n"
6652 msgstr ""
6654 #: winerror.mc:3531
6655 msgid "UUID is local only.\n"
6656 msgstr ""
6658 #: winerror.mc:3536
6659 msgid "Security package error.\n"
6660 msgstr ""
6662 #: winerror.mc:3541
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Thread not canceled.\n"
6665 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6667 #: winerror.mc:3546
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Invalid handle operation.\n"
6670 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6672 #: winerror.mc:3551
6673 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3556
6677 msgid "Wrong stub version.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3561
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Invalid pipe object.\n"
6683 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6685 #: winerror.mc:3566
6686 msgid "Wrong pipe order.\n"
6687 msgstr ""
6689 #: winerror.mc:3571
6690 msgid "Wrong pipe version.\n"
6691 msgstr ""
6693 #: winerror.mc:3576
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Group member not found.\n"
6696 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6698 #: winerror.mc:3581
6699 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3586
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Invalid object.\n"
6705 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6707 #: winerror.mc:3591
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Invalid time.\n"
6710 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6712 #: winerror.mc:3596
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Invalid form name.\n"
6715 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6717 #: winerror.mc:3601
6718 msgid "Invalid form size.\n"
6719 msgstr ""
6721 #: winerror.mc:3606
6722 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6723 msgstr ""
6725 #: winerror.mc:3611
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Printer deleted.\n"
6728 msgstr "Датум брисања.\n"
6730 #: winerror.mc:3616
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Invalid printer state.\n"
6733 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6735 #: winerror.mc:3621
6736 msgid "User must change password.\n"
6737 msgstr ""
6739 #: winerror.mc:3626
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Domain controller not found.\n"
6742 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6744 #: winerror.mc:3631
6745 msgid "Account locked out.\n"
6746 msgstr ""
6748 #: winerror.mc:3636
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Invalid pixel format.\n"
6751 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6753 #: winerror.mc:3641
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Invalid driver.\n"
6756 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6758 #: winerror.mc:3646
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6761 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6763 #: winerror.mc:3651
6764 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6765 msgstr ""
6767 #: winerror.mc:3656
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6770 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6772 #: winerror.mc:3661
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6775 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6777 #: winerror.mc:3666
6778 msgid "RPC pipe closed.\n"
6779 msgstr ""
6781 #: winerror.mc:3671
6782 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6783 msgstr ""
6785 #: winerror.mc:3676
6786 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6787 msgstr ""
6789 #: winerror.mc:3681
6790 #, fuzzy
6791 msgid "No site name available.\n"
6792 msgstr "Недоступно; .\n"
6794 #: winerror.mc:3686
6795 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6796 msgstr ""
6798 #: winerror.mc:3691
6799 #, fuzzy
6800 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6801 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6803 #: winerror.mc:3696
6804 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6805 msgstr ""
6807 #: winerror.mc:3701
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6810 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6812 #: winerror.mc:3706
6813 #, fuzzy
6814 msgid "The interface could not be exported.\n"
6815 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6817 #: winerror.mc:3711
6818 #, fuzzy
6819 msgid "The profile could not be added.\n"
6820 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6822 #: winerror.mc:3716
6823 #, fuzzy
6824 msgid "The profile element could not be added.\n"
6825 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6827 #: winerror.mc:3721
6828 #, fuzzy
6829 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6830 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6832 #: winerror.mc:3726
6833 #, fuzzy
6834 msgid "The group element could not be added.\n"
6835 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6837 #: winerror.mc:3731
6838 #, fuzzy
6839 msgid "The group element could not be removed.\n"
6840 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6842 #: winerror.mc:3736
6843 #, fuzzy
6844 msgid "The username could not be found.\n"
6845 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6847 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6848 msgid "Local Port"
6849 msgstr "Локални порт"
6851 #: localspl.rc:29
6852 msgid "Local Monitor"
6853 msgstr "Локални монитор"
6855 #: localui.rc:36
6856 msgid "Add a Local Port"
6857 msgstr "Додавање локалног порта"
6859 #: localui.rc:39
6860 msgid "&Enter the port name to add:"
6861 msgstr "&Унесите назив порта:"
6863 #: localui.rc:48
6864 msgid "Configure LPT Port"
6865 msgstr "Подешавање LPT порта"
6867 #: localui.rc:51
6868 msgid "Timeout (seconds)"
6869 msgstr "Време истека (у секундама)"
6871 #: localui.rc:52
6872 msgid "&Transmission Retry:"
6873 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6875 #: localui.rc:29
6876 msgid "'%s' is not a valid port name"
6877 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6879 #: localui.rc:30
6880 msgid "Port %s already exists"
6881 msgstr "Порт %s већ постоји"
6883 #: localui.rc:31
6884 msgid "This port has no options to configure"
6885 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6887 #: mapi32.rc:28
6888 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6889 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6891 #: mapi32.rc:29
6892 msgid "Send Mail"
6893 msgstr "Пошаљи поруку"
6895 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6896 msgid "Enter Network Password"
6897 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6899 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6900 msgid "Please enter your username and password:"
6901 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6903 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6904 msgid "Proxy"
6905 msgstr "Посредник"
6907 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6908 msgid "User"
6909 msgstr "Корисничко име"
6911 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6912 msgid "Password"
6913 msgstr "Лозинка"
6915 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6916 msgid "&Save this password (insecure)"
6917 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6919 #: mpr.rc:27
6920 msgid "Entire Network"
6921 msgstr "Цела мрежа"
6923 #: msacm32.rc:27
6924 msgid "Sound Selection"
6925 msgstr "Избор звука"
6927 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6928 msgid "&Save As..."
6929 msgstr "&Сачувај као..."
6931 #: msacm32.rc:39
6932 msgid "&Format:"
6933 msgstr "&Формат:"
6935 #: msacm32.rc:44
6936 msgid "&Attributes:"
6937 msgstr "&Особине:"
6939 #: mshtml.rc:37
6940 msgid "Hyperlink"
6941 msgstr "Хипервеза"
6943 #: mshtml.rc:40
6944 msgid "Hyperlink Information"
6945 msgstr "Подаци о хипервези"
6947 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6948 msgid "&Type:"
6949 msgstr "&Врста:"
6951 #: mshtml.rc:43
6952 msgid "&URL:"
6953 msgstr "&Адреса:"
6955 #: mshtml.rc:31
6956 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6957 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6959 #: mshtml.rc:32
6960 msgid "HTML Document"
6961 msgstr "HTML документ"
6963 #: mshtml.rc:26
6964 msgid "Downloading from %s..."
6965 msgstr "Преузимање из %s..."
6967 #: mshtml.rc:25
6968 msgid "Done"
6969 msgstr "Завршено"
6971 #: msi.rc:27
6972 #, fuzzy
6973 msgid ""
6974 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6975 "file path and try again."
6976 msgstr ""
6977 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6978 "покушајте поново."
6980 #: msi.rc:28
6981 msgid "path %s not found"
6982 msgstr "%s путања није пронађена"
6984 #: msi.rc:29
6985 msgid "insert disk %s"
6986 msgstr "Убаците диск %s"
6988 #: msi.rc:30
6989 #, fuzzy
6990 msgid ""
6991 "Windows Installer %s\n"
6992 "\n"
6993 "Usage:\n"
6994 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6995 "\n"
6996 "Install a product:\n"
6997 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6998 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6999 "\t/a package [property]\n"
7000 "Repair an installation:\n"
7001 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7002 "Uninstall a product:\n"
7003 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7004 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7005 "Advertise a product:\n"
7006 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7007 "Apply a patch:\n"
7008 "\t/p patch_package [property]\n"
7009 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7010 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7011 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7012 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7013 "Register the MSI Service:\n"
7014 "\t/y\n"
7015 "Unregister the MSI Service:\n"
7016 "\t/z\n"
7017 "Display this help:\n"
7018 "\t/help\n"
7019 "\t/?\n"
7020 msgstr ""
7021 "Windows инсталација програма %s\n"
7022 "\n"
7023 "Употреба:\n"
7024 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7025 "\n"
7026 "Инсталација производа:\n"
7027 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7028 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7029 "\t/a пакет [својина]\n"
7030 "Поправка инсталације:\n"
7031 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7032 "Уклањање производа:\n"
7033 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7034 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7035 "Реклама производа:\n"
7036 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7037 "Примена закрпе:\n"
7038 "\t/p закрпа [својина]\n"
7039 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7040 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7041 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7042 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7043 "Регистрација MSI услуге:\n"
7044 "\t/y\n"
7045 "Одјава MSI услуге:\n"
7046 "\t/z\n"
7047 "Прикажи помоћ:\n"
7048 "\t/help\n"
7049 "\t/?\n"
7051 #: msi.rc:57
7052 msgid "enter which folder contains %s"
7053 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7055 #: msi.rc:58
7056 msgid "install source for feature missing"
7057 msgstr "недостаје инсталација"
7059 #: msi.rc:59
7060 msgid "network drive for feature missing"
7061 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7063 #: msi.rc:60
7064 msgid "feature from:"
7065 msgstr "могућност од:"
7067 #: msi.rc:61
7068 msgid "choose which folder contains %s"
7069 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7071 #: msrle32.rc:28
7072 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7073 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7075 #: msrle32.rc:29
7076 msgid ""
7077 "Wine MS-RLE video codec\n"
7078 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7079 msgstr ""
7080 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7081 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7083 #: msvfw32.rc:30
7084 msgid "Video Compression"
7085 msgstr "Сажимање видео записа"
7087 #: msvfw32.rc:36
7088 msgid "&Compressor:"
7089 msgstr "&Компресор:"
7091 #: msvfw32.rc:39
7092 msgid "Con&figure..."
7093 msgstr "&Подеси..."
7095 #: msvfw32.rc:40
7096 msgid "&About"
7097 msgstr "&О програму"
7099 #: msvfw32.rc:44
7100 msgid "Compression &Quality:"
7101 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7103 #: msvfw32.rc:46
7104 msgid "&Key Frame Every"
7105 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7107 #: msvfw32.rc:50
7108 msgid "&Data Rate"
7109 msgstr "&Проток података"
7111 #: msvfw32.rc:52
7112 #, fuzzy
7113 msgid "kB/s"
7114 msgstr "KB/с"
7116 #: msvfw32.rc:25
7117 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7118 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7120 #: msvidc32.rc:26
7121 msgid "Wine Video 1 video codec"
7122 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7124 #: oleacc.rc:27
7125 msgid "unknown object"
7126 msgstr ""
7128 #: oleacc.rc:28
7129 msgid "title bar"
7130 msgstr "насловна линија"
7132 #: oleacc.rc:29
7133 msgid "menu bar"
7134 msgstr "линија менија"
7136 #: oleacc.rc:30
7137 msgid "scroll bar"
7138 msgstr "трака за померање"
7140 #: oleacc.rc:31
7141 msgid "grip"
7142 msgstr "ручка"
7144 #: oleacc.rc:32
7145 msgid "sound"
7146 msgstr "звук"
7148 #: oleacc.rc:33
7149 msgid "cursor"
7150 msgstr "курсор"
7152 #: oleacc.rc:34
7153 msgid "caret"
7154 msgstr "курсор"
7156 #: oleacc.rc:35
7157 msgid "alert"
7158 msgstr "упозорење"
7160 #: oleacc.rc:36
7161 msgid "window"
7162 msgstr "прозор"
7164 #: oleacc.rc:37
7165 msgid "client"
7166 msgstr "клијент"
7168 #: oleacc.rc:38
7169 msgid "popup menu"
7170 msgstr "искачући мени"
7172 #: oleacc.rc:39
7173 msgid "menu item"
7174 msgstr "ставка менија"
7176 #: oleacc.rc:40
7177 msgid "tool tip"
7178 msgstr "облачић"
7180 #: oleacc.rc:41
7181 msgid "application"
7182 msgstr "програм"
7184 #: oleacc.rc:42
7185 msgid "document"
7186 msgstr "документ"
7188 #: oleacc.rc:43
7189 msgid "pane"
7190 msgstr "оквир"
7192 #: oleacc.rc:44
7193 msgid "chart"
7194 msgstr "графикон"
7196 #: oleacc.rc:45
7197 msgid "dialog"
7198 msgstr "прозорче"
7200 #: oleacc.rc:46
7201 msgid "border"
7202 msgstr "граница"
7204 #: oleacc.rc:47
7205 msgid "grouping"
7206 msgstr "груписање"
7208 #: oleacc.rc:48
7209 msgid "separator"
7210 msgstr "раздвајач"
7212 #: oleacc.rc:49
7213 msgid "tool bar"
7214 msgstr "алатница"
7216 #: oleacc.rc:50
7217 msgid "status bar"
7218 msgstr "линија стања"
7220 #: oleacc.rc:51
7221 msgid "table"
7222 msgstr "табела"
7224 #: oleacc.rc:52
7225 msgid "column header"
7226 msgstr "заглавље колоне"
7228 #: oleacc.rc:53
7229 msgid "row header"
7230 msgstr "заглавље реда"
7232 #: oleacc.rc:54
7233 msgid "column"
7234 msgstr "колона"
7236 #: oleacc.rc:55
7237 msgid "row"
7238 msgstr "ред"
7240 #: oleacc.rc:56
7241 msgid "cell"
7242 msgstr "ћелија"
7244 #: oleacc.rc:57
7245 msgid "link"
7246 msgstr "веза"
7248 #: oleacc.rc:58
7249 msgid "help balloon"
7250 msgstr "помоћни облачић"
7252 #: oleacc.rc:59
7253 msgid "character"
7254 msgstr "знак"
7256 #: oleacc.rc:60
7257 msgid "list"
7258 msgstr "списак"
7260 #: oleacc.rc:61
7261 msgid "list item"
7262 msgstr "списак ставки"
7264 #: oleacc.rc:62
7265 msgid "outline"
7266 msgstr "контура"
7268 #: oleacc.rc:63
7269 msgid "outline item"
7270 msgstr "ставка контуре"
7272 #: oleacc.rc:64
7273 msgid "page tab"
7274 msgstr "језичак стране"
7276 #: oleacc.rc:65
7277 msgid "property page"
7278 msgstr "својства стране"
7280 #: oleacc.rc:66
7281 msgid "indicator"
7282 msgstr "показивач"
7284 #: oleacc.rc:67
7285 msgid "graphic"
7286 msgstr "графика"
7288 #: oleacc.rc:68
7289 msgid "static text"
7290 msgstr "статичан текст"
7292 #: oleacc.rc:69
7293 msgid "text"
7294 msgstr "текст"
7296 #: oleacc.rc:70
7297 msgid "push button"
7298 msgstr "прекидач дугме"
7300 #: oleacc.rc:71
7301 msgid "check button"
7302 msgstr "дугме за означавање"
7304 #: oleacc.rc:72
7305 msgid "radio button"
7306 msgstr "искључиво дугме"
7308 #: oleacc.rc:73
7309 msgid "combo box"
7310 msgstr "комбиновани списак"
7312 #: oleacc.rc:74
7313 msgid "drop down"
7314 msgstr "падајући мени"
7316 #: oleacc.rc:75
7317 msgid "progress bar"
7318 msgstr "линија тока"
7320 #: oleacc.rc:76
7321 msgid "dial"
7322 msgstr "позови"
7324 #: oleacc.rc:77
7325 msgid "hot key field"
7326 msgstr "поље за пречице"
7328 #: oleacc.rc:78
7329 msgid "slider"
7330 msgstr "клизач"
7332 #: oleacc.rc:79
7333 msgid "spin box"
7334 msgstr "вртеће дугме"
7336 #: oleacc.rc:80
7337 msgid "diagram"
7338 msgstr "дијаграм"
7340 #: oleacc.rc:81
7341 msgid "animation"
7342 msgstr "анимација"
7344 #: oleacc.rc:82
7345 msgid "equation"
7346 msgstr "једначина"
7348 #: oleacc.rc:83
7349 msgid "drop down button"
7350 msgstr "падајуће дугме"
7352 #: oleacc.rc:84
7353 msgid "menu button"
7354 msgstr "дугме менија"
7356 #: oleacc.rc:85
7357 msgid "grid drop down button"
7358 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7360 #: oleacc.rc:86
7361 msgid "white space"
7362 msgstr "размак"
7364 #: oleacc.rc:87
7365 msgid "page tab list"
7366 msgstr "списак листова"
7368 #: oleacc.rc:88
7369 msgid "clock"
7370 msgstr "часовник"
7372 #: oleacc.rc:89
7373 msgid "split button"
7374 msgstr "дугме за дељење"
7376 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7377 msgid "IP address"
7378 msgstr "IP адреса"
7380 #: oleacc.rc:91
7381 msgid "outline button"
7382 msgstr "контура дугме"
7384 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7385 msgid "True"
7386 msgstr "Тачно"
7388 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7389 msgid "False"
7390 msgstr "Нетачно"
7392 #: oleaut32.rc:31
7393 msgid "On"
7394 msgstr "Укључено"
7396 #: oleaut32.rc:32
7397 msgid "Off"
7398 msgstr "Искључено"
7400 #: oledlg.rc:48
7401 msgid "Insert Object"
7402 msgstr "Унос објекта"
7404 #: oledlg.rc:54
7405 msgid "Object Type:"
7406 msgstr "Врста објекта:"
7408 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7409 msgid "Result"
7410 msgstr "Резултат"
7412 #: oledlg.rc:58
7413 msgid "Create New"
7414 msgstr "Направи ново"
7416 #: oledlg.rc:60
7417 msgid "Create Control"
7418 msgstr "Направи контролу"
7420 #: oledlg.rc:62
7421 msgid "Create From File"
7422 msgstr "Направи из датотеке"
7424 #: oledlg.rc:65
7425 msgid "&Add Control..."
7426 msgstr "&Додај контролу..."
7428 #: oledlg.rc:66
7429 msgid "Display As Icon"
7430 msgstr "Прикажи као иконицу"
7432 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7433 msgid "Browse..."
7434 msgstr "Потражи..."
7436 #: oledlg.rc:69
7437 msgid "File:"
7438 msgstr "Датотека:"
7440 #: oledlg.rc:75
7441 msgid "Paste Special"
7442 msgstr "Убацивање"
7444 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7445 msgid "Source:"
7446 msgstr "Извор:"
7448 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7449 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7450 msgid "&Paste"
7451 msgstr "&Убаци"
7453 #: oledlg.rc:81
7454 msgid "Paste &Link"
7455 msgstr "Убаци &везу"
7457 #: oledlg.rc:83
7458 msgid "&As:"
7459 msgstr "&Као:"
7461 #: oledlg.rc:90
7462 msgid "&Display As Icon"
7463 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7465 #: oledlg.rc:92
7466 msgid "Change &Icon..."
7467 msgstr "Промени &иконицу..."
7469 #: oledlg.rc:25
7470 msgid "Insert a new %s object into your document"
7471 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7473 #: oledlg.rc:26
7474 msgid ""
7475 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7476 "may activate it using the program which created it."
7477 msgstr ""
7478 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7479 "користећи програм који га је направио."
7481 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Browse"
7484 msgstr ""
7485 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7486 "Потражи\n"
7487 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7488 "Разгледај"
7490 #: oledlg.rc:28
7491 msgid ""
7492 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7493 "control."
7494 msgstr ""
7495 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7497 #: oledlg.rc:29
7498 msgid "Add Control"
7499 msgstr "Додај контролу"
7501 #: oledlg.rc:34
7502 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7503 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7505 #: oledlg.rc:35
7506 msgid ""
7507 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7508 "activate it using %s."
7509 msgstr ""
7510 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7511 "%s."
7513 #: oledlg.rc:36
7514 #, fuzzy
7515 msgid ""
7516 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7517 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7518 msgstr ""
7519 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7520 "%s.  Биће приказано као иконица."
7522 #: oledlg.rc:37
7523 #, fuzzy
7524 msgid ""
7525 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7526 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7527 "your document."
7528 msgstr ""
7529 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7530 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7532 #: oledlg.rc:38
7533 #, fuzzy
7534 msgid ""
7535 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7536 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7537 "in your document."
7538 msgstr ""
7539 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7540 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7542 #: oledlg.rc:39
7543 #, fuzzy
7544 msgid ""
7545 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7546 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7547 "be reflected in your document."
7548 msgstr ""
7549 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7550 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7552 #: oledlg.rc:40
7553 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7554 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7556 #: oledlg.rc:41
7557 msgid "Unknown Type"
7558 msgstr "Непозната врста"
7560 #: oledlg.rc:42
7561 msgid "Unknown Source"
7562 msgstr "Непознат извор"
7564 #: oledlg.rc:43
7565 msgid "the program which created it"
7566 msgstr "програм који га је направио"
7568 #: sane.rc:41
7569 msgid "Scanning"
7570 msgstr "Претрага"
7572 #: sane.rc:44
7573 #, fuzzy
7574 msgid "SCANNING... Please Wait"
7575 msgstr "Претраживање..."
7577 #: sane.rc:31
7578 msgctxt "unit: pixels"
7579 msgid "px"
7580 msgstr "px"
7582 #: sane.rc:32
7583 msgctxt "unit: bits"
7584 msgid "b"
7585 msgstr "b"
7587 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7588 msgctxt "unit: dots/inch"
7589 msgid "dpi"
7590 msgstr "тпи"
7592 #: sane.rc:35
7593 msgctxt "unit: percent"
7594 msgid "%"
7595 msgstr "%"
7597 #: sane.rc:36
7598 msgctxt "unit: microseconds"
7599 msgid "us"
7600 msgstr "µс"
7602 #: serialui.rc:25
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Settings for %s"
7605 msgstr "Својства"
7607 #: serialui.rc:28
7608 msgid "Baud Rate"
7609 msgstr "Број бауда"
7611 #: serialui.rc:30
7612 msgid "Parity"
7613 msgstr "Једнакост"
7615 #: serialui.rc:32
7616 msgid "Flow Control"
7617 msgstr "Контрола протока"
7619 #: serialui.rc:34
7620 msgid "Data Bits"
7621 msgstr "Битови података"
7623 #: serialui.rc:36
7624 msgid "Stop Bits"
7625 msgstr "Зауставно време"
7627 #: setupapi.rc:36
7628 msgid "Copying Files..."
7629 msgstr "Умножавање датотека..."
7631 #: setupapi.rc:42
7632 msgid "Destination:"
7633 msgstr "Одредиште:"
7635 #: setupapi.rc:49
7636 msgid "Files Needed"
7637 msgstr "Потребне датотеке"
7639 #: setupapi.rc:52
7640 msgid ""
7641 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7642 "make sure the correct drive is selected below"
7643 msgstr ""
7644 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7645 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7647 #: setupapi.rc:54
7648 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7649 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7651 #: setupapi.rc:28
7652 #, fuzzy
7653 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7654 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7656 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7657 msgid "Unknown"
7658 msgstr "Непознато"
7660 #: setupapi.rc:30
7661 msgid "Copy files from:"
7662 msgstr "Умножи датотеке из:"
7664 #: setupapi.rc:31
7665 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7666 msgstr ""
7667 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7669 #: shdoclc.rc:39
7670 msgid "F&orward"
7671 msgstr "Н&апред"
7673 #: shdoclc.rc:41
7674 msgid "&Save Background As..."
7675 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7677 #: shdoclc.rc:42
7678 msgid "Set As Back&ground"
7679 msgstr "Постави као позадину"
7681 #: shdoclc.rc:43
7682 msgid "&Copy Background"
7683 msgstr "&Умножи позадину"
7685 #: shdoclc.rc:44
7686 msgid "Set as &Desktop Item"
7687 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7689 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7690 msgid "Select &All"
7691 msgstr "Изабери &све"
7693 #: shdoclc.rc:49
7694 msgid "Create Shor&tcut"
7695 msgstr "Направи &пречицу"
7697 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7698 msgid "Add to &Favorites..."
7699 msgstr "Додај у &омиљене..."
7701 #: shdoclc.rc:51
7702 msgid "&View Source"
7703 msgstr "&Прикажи извор"
7705 #: shdoclc.rc:53
7706 msgid "&Encoding"
7707 msgstr "&Кодни распоред"
7709 #: shdoclc.rc:55
7710 msgid "Pr&int"
7711 msgstr "&Штампај"
7713 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7714 msgid "&Open Link"
7715 msgstr "&Отвори везу"
7717 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7718 msgid "Open Link in &New Window"
7719 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7721 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7722 msgid "Save Target &As..."
7723 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7725 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7726 msgid "&Print Target"
7727 msgstr "&Штампај објекат"
7729 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7730 msgid "S&how Picture"
7731 msgstr "&Прикажи слику"
7733 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7734 msgid "&Save Picture As..."
7735 msgstr "&Сачувај слику као..."
7737 #: shdoclc.rc:70
7738 msgid "&E-mail Picture..."
7739 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7741 #: shdoclc.rc:71
7742 msgid "Pr&int Picture..."
7743 msgstr "Штампај &слику..."
7745 #: shdoclc.rc:72
7746 msgid "&Go to My Pictures"
7747 msgstr "Пређи на &фотографије"
7749 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7750 msgid "Set as Back&ground"
7751 msgstr "Постави као &позадину"
7753 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7754 msgid "Set as &Desktop Item..."
7755 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7757 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7758 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7759 msgid "Cu&t"
7760 msgstr "&Исеци"
7762 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7763 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7764 #: wordpad.rc:102
7765 msgid "&Copy"
7766 msgstr "&Умножи"
7768 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7769 msgid "Copy Shor&tcut"
7770 msgstr "Умножи &пречицу"
7772 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7773 msgid "P&roperties"
7774 msgstr "&Својства"
7776 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7777 #, fuzzy
7778 msgid "&Undo"
7779 msgstr ""
7780 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7781 "&Опозови\n"
7782 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7783 "&Опозиви"
7785 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7786 msgid "&Delete"
7787 msgstr "Из&бриши"
7789 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7790 #, fuzzy
7791 msgid "&Select"
7792 msgstr ""
7793 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7794 "&Избор\n"
7795 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7796 "&Изабери"
7798 #: shdoclc.rc:102
7799 msgid "&Cell"
7800 msgstr "&Ћелија"
7802 #: shdoclc.rc:103
7803 msgid "&Row"
7804 msgstr "&Ред"
7806 #: shdoclc.rc:104
7807 msgid "&Column"
7808 msgstr "&Колона"
7810 #: shdoclc.rc:105
7811 msgid "&Table"
7812 msgstr "&Табела"
7814 #: shdoclc.rc:108
7815 msgid "&Cell Properties"
7816 msgstr "Својства &ћелије"
7818 #: shdoclc.rc:109
7819 msgid "&Table Properties"
7820 msgstr "Својства &табеле"
7822 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7823 msgid "Paste"
7824 msgstr "Убаци"
7826 #: shdoclc.rc:118
7827 msgid "&Print"
7828 msgstr "&Штампај"
7830 #: shdoclc.rc:125
7831 msgid "Open in &New Window"
7832 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7834 #: shdoclc.rc:129
7835 msgid "Cut"
7836 msgstr "Исеци"
7838 #: shdoclc.rc:152
7839 msgid "&Save Video As..."
7840 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7842 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7843 msgid "Play"
7844 msgstr "Репродукуј"
7846 #: shdoclc.rc:189
7847 msgid "Rewind"
7848 msgstr "Премотај"
7850 #: shdoclc.rc:196
7851 msgid "Trace Tags"
7852 msgstr "Пратеће ознаке"
7854 #: shdoclc.rc:197
7855 msgid "Resource Failures"
7856 msgstr "Неуспеси ресурса"
7858 #: shdoclc.rc:198
7859 msgid "Dump Tracking Info"
7860 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7862 #: shdoclc.rc:199
7863 msgid "Debug Break"
7864 msgstr "Прекид"
7866 #: shdoclc.rc:200
7867 msgid "Debug View"
7868 msgstr "Приказ"
7870 #: shdoclc.rc:201
7871 msgid "Dump Tree"
7872 msgstr "Испиши стабло"
7874 #: shdoclc.rc:202
7875 msgid "Dump Lines"
7876 msgstr "Испиши линије"
7878 #: shdoclc.rc:203
7879 msgid "Dump DisplayTree"
7880 msgstr "Испиши приказно стабло"
7882 #: shdoclc.rc:204
7883 msgid "Dump FormatCaches"
7884 msgstr "Испиши привремену меморију"
7886 #: shdoclc.rc:205
7887 msgid "Dump LayoutRects"
7888 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7890 #: shdoclc.rc:206
7891 msgid "Memory Monitor"
7892 msgstr "Надгледање меморије"
7894 #: shdoclc.rc:207
7895 msgid "Performance Meters"
7896 msgstr "Мерач перформанси"
7898 #: shdoclc.rc:208
7899 msgid "Save HTML"
7900 msgstr "Сачувај HTML"
7902 #: shdoclc.rc:210
7903 msgid "&Browse View"
7904 msgstr "&Разгледање"
7906 #: shdoclc.rc:211
7907 msgid "&Edit View"
7908 msgstr "&Уређивање"
7910 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7911 msgid "Scroll Here"
7912 msgstr "Клизај овде"
7914 #: shdoclc.rc:218
7915 msgid "Top"
7916 msgstr "Врх"
7918 #: shdoclc.rc:219
7919 msgid "Bottom"
7920 msgstr "Дно"
7922 #: shdoclc.rc:221
7923 msgid "Page Up"
7924 msgstr "Нагоре"
7926 #: shdoclc.rc:222
7927 msgid "Page Down"
7928 msgstr "Надоле"
7930 #: shdoclc.rc:224
7931 msgid "Scroll Up"
7932 msgstr "Помери нагоре"
7934 #: shdoclc.rc:225
7935 msgid "Scroll Down"
7936 msgstr "Помери надоле"
7938 #: shdoclc.rc:232
7939 msgid "Left Edge"
7940 msgstr "Лева ивица"
7942 #: shdoclc.rc:233
7943 msgid "Right Edge"
7944 msgstr "Десна ивица"
7946 #: shdoclc.rc:235
7947 msgid "Page Left"
7948 msgstr "Налево"
7950 #: shdoclc.rc:236
7951 msgid "Page Right"
7952 msgstr "Надесно"
7954 #: shdoclc.rc:238
7955 msgid "Scroll Left"
7956 msgstr "Помери налево"
7958 #: shdoclc.rc:239
7959 msgid "Scroll Right"
7960 msgstr "Помери надесно"
7962 #: shdoclc.rc:25
7963 msgid "Wine Internet Explorer"
7964 msgstr "Wine Internet Explorer"
7966 #: shdoclc.rc:30
7967 msgid "&w&bPage &p"
7968 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7970 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7971 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7972 msgid "Lar&ge Icons"
7973 msgstr "&Велике иконице"
7975 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7976 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7977 msgid "S&mall Icons"
7978 msgstr "&Мале иконице"
7980 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7981 msgid "&List"
7982 msgstr "&Списак"
7984 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7985 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7986 msgid "&Details"
7987 msgstr "&Детаљи"
7989 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7990 msgid "Arrange &Icons"
7991 msgstr "Поређај &иконице"
7993 #: shell32.rc:50
7994 msgid "By &Name"
7995 msgstr "По &називу"
7997 #: shell32.rc:51
7998 msgid "By &Type"
7999 msgstr "По &врсти"
8001 #: shell32.rc:52
8002 msgid "By &Size"
8003 msgstr "По &величини"
8005 #: shell32.rc:53
8006 msgid "By &Date"
8007 msgstr "По &датуму"
8009 #: shell32.rc:55
8010 msgid "&Auto Arrange"
8011 msgstr "&Аутоматски поређај"
8013 #: shell32.rc:57
8014 msgid "Line up Icons"
8015 msgstr "Поравнај иконице"
8017 #: shell32.rc:62
8018 msgid "Paste as Link"
8019 msgstr "Убаци као везу"
8021 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8022 msgid "New"
8023 msgstr "Ново"
8025 #: shell32.rc:66
8026 msgid "New &Folder"
8027 msgstr "Нова &фасцикла"
8029 #: shell32.rc:67
8030 msgid "New &Link"
8031 msgstr "Нова &веза"
8033 #: shell32.rc:71
8034 msgid "Properties"
8035 msgstr "Својства"
8037 #: shell32.rc:82
8038 #, fuzzy
8039 msgctxt "recycle bin"
8040 msgid "&Restore"
8041 msgstr "&Поврати"
8043 #: shell32.rc:83
8044 msgid "&Erase"
8045 msgstr ""
8047 #: shell32.rc:95
8048 msgid "E&xplore"
8049 msgstr "&Претражи"
8051 #: shell32.rc:98
8052 msgid "C&ut"
8053 msgstr "&Исеци"
8055 #: shell32.rc:101
8056 msgid "Create &Link"
8057 msgstr "Направи &везу"
8059 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8060 msgid "&Rename"
8061 msgstr "Пр&еименуј"
8063 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8064 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8065 msgid "E&xit"
8066 msgstr "&Излаз"
8068 #: shell32.rc:127
8069 #, fuzzy
8070 msgid "&About Control Panel"
8071 msgstr "&О управљачком панелу..."
8073 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8074 msgid "Browse for Folder"
8075 msgstr "Претраживање фасцикли"
8077 #: shell32.rc:290
8078 msgid "Folder:"
8079 msgstr "Фасцикла:"
8081 #: shell32.rc:296
8082 msgid "&Make New Folder"
8083 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8085 #: shell32.rc:303
8086 msgid "Message"
8087 msgstr "Порука"
8089 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8090 msgid "&Yes"
8091 msgstr "&Да"
8093 #: shell32.rc:307
8094 msgid "Yes to &all"
8095 msgstr "Да за &све"
8097 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8098 msgid "&No"
8099 msgstr "&Не"
8101 #: shell32.rc:316
8102 msgid "About %s"
8103 msgstr "О програму %s"
8105 #: shell32.rc:320
8106 msgid "Wine &license"
8107 msgstr "Wine &лиценца"
8109 #: shell32.rc:325
8110 msgid "Running on %s"
8111 msgstr "Ради на %s"
8113 #: shell32.rc:326
8114 msgid "Wine was brought to you by:"
8115 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8117 #: shell32.rc:334
8118 msgid ""
8119 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8120 "will open it for you."
8121 msgstr ""
8122 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8123 "га отворити."
8125 #: shell32.rc:335
8126 msgid "&Open:"
8127 msgstr "&Отвори:"
8129 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8130 #: winefile.rc:130
8131 msgid "&Browse..."
8132 msgstr "&Разгледај..."
8134 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8135 msgid "Size"
8136 msgstr "Величина"
8138 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8139 msgid "Type"
8140 msgstr "Врста"
8142 #: shell32.rc:137
8143 msgid "Modified"
8144 msgstr "Измењено"
8146 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8147 msgid "Attributes"
8148 msgstr "Особине"
8150 #: shell32.rc:140
8151 msgid "Size available"
8152 msgstr "Доступно"
8154 #: shell32.rc:142
8155 msgid "Comments"
8156 msgstr "Коментари"
8158 #: shell32.rc:143
8159 msgid "Owner"
8160 msgstr "Власник"
8162 #: shell32.rc:144
8163 msgid "Group"
8164 msgstr "Група"
8166 #: shell32.rc:145
8167 msgid "Original location"
8168 msgstr "Оригинална локација"
8170 #: shell32.rc:146
8171 msgid "Date deleted"
8172 msgstr "Датум брисања"
8174 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8175 #, fuzzy
8176 msgctxt "display name"
8177 msgid "Desktop"
8178 msgstr "Радна површина"
8180 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8181 msgid "My Computer"
8182 msgstr "Рачунар"
8184 #: shell32.rc:156
8185 msgid "Control Panel"
8186 msgstr "Управљачки панел"
8188 #: shell32.rc:163
8189 msgid "Select"
8190 msgstr "Изабери"
8192 #: shell32.rc:186
8193 msgid "Restart"
8194 msgstr "Поновно покретање"
8196 #: shell32.rc:187
8197 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8198 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8200 #: shell32.rc:188
8201 msgid "Shutdown"
8202 msgstr "Гашење"
8204 #: shell32.rc:189
8205 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8206 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8208 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8209 msgid "Programs"
8210 msgstr ""
8212 #: shell32.rc:201
8213 msgid "My Documents"
8214 msgstr "Документи"
8216 #: shell32.rc:202
8217 msgid "Favorites"
8218 msgstr "Омиљено"
8220 #: shell32.rc:203
8221 msgid "StartUp"
8222 msgstr ""
8224 #: shell32.rc:204
8225 msgid "Start Menu"
8226 msgstr "„Старт“ мени"
8228 #: shell32.rc:205
8229 msgid "My Music"
8230 msgstr "Музика"
8232 #: shell32.rc:206
8233 msgid "My Videos"
8234 msgstr "Видео снимци"
8236 #: shell32.rc:207
8237 #, fuzzy
8238 msgctxt "directory"
8239 msgid "Desktop"
8240 msgstr "Радна површина"
8242 #: shell32.rc:208
8243 msgid "NetHood"
8244 msgstr "Интернет"
8246 #: shell32.rc:209
8247 msgid "Templates"
8248 msgstr "Шаблони"
8250 #: shell32.rc:210
8251 msgid "PrintHood"
8252 msgstr "Штампачи"
8254 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8255 msgid "History"
8256 msgstr ""
8258 #: shell32.rc:212
8259 msgid "Program Files"
8260 msgstr "Програми"
8262 #: shell32.rc:214
8263 msgid "My Pictures"
8264 msgstr "Слике"
8266 #: shell32.rc:215
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Common Files"
8269 msgstr "Умножавање датотека..."
8271 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8272 msgid "Documents"
8273 msgstr "Документи"
8275 #: shell32.rc:217
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Administrative Tools"
8278 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8280 #: shell32.rc:218
8281 msgid "Music"
8282 msgstr "Музика"
8284 #: shell32.rc:219
8285 msgid "Pictures"
8286 msgstr "Слике"
8288 #: shell32.rc:220
8289 msgid "Videos"
8290 msgstr "Видео снимци"
8292 #: shell32.rc:213
8293 msgid "Program Files (x86)"
8294 msgstr "Програми (x86)"
8296 #: shell32.rc:221
8297 msgid "Contacts"
8298 msgstr "Контакти"
8300 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8301 msgid "Links"
8302 msgstr "Везе"
8304 #: shell32.rc:223
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Slide Shows"
8307 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8309 #: shell32.rc:224
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Playlists"
8312 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8314 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8315 msgid "Status"
8316 msgstr "Стање"
8318 #: shell32.rc:149
8319 msgid "Location"
8320 msgstr "Локација"
8322 #: shell32.rc:150
8323 msgid "Model"
8324 msgstr "Модел"
8326 #: shell32.rc:225
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Sample Music"
8329 msgstr "Музика\\Примерци"
8331 #: shell32.rc:226
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Sample Pictures"
8334 msgstr "Слике\\Примерци"
8336 #: shell32.rc:227
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Sample Playlists"
8339 msgstr "Музика\\Примерци"
8341 #: shell32.rc:228
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Sample Videos"
8344 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8346 #: shell32.rc:229
8347 msgid "Saved Games"
8348 msgstr "Сачуване игре"
8350 #: shell32.rc:230
8351 msgid "Searches"
8352 msgstr "Претраге"
8354 #: shell32.rc:231
8355 msgid "Users"
8356 msgstr "Корисници"
8358 #: shell32.rc:233
8359 msgid "Downloads"
8360 msgstr "Пријеми"
8362 #: shell32.rc:166
8363 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8364 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8366 #: shell32.rc:167
8367 msgid "Error during creation of a new folder"
8368 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8370 #: shell32.rc:168
8371 msgid "Confirm file deletion"
8372 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8374 #: shell32.rc:169
8375 msgid "Confirm folder deletion"
8376 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8378 #: shell32.rc:170
8379 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8380 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8382 #: shell32.rc:171
8383 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8384 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8386 #: shell32.rc:178
8387 msgid "Confirm file overwrite"
8388 msgstr "Потврда замене датотеке"
8390 #: shell32.rc:177
8391 msgid ""
8392 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8393 "\n"
8394 "Do you want to replace it?"
8395 msgstr ""
8396 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8397 "\n"
8398 "Желите ли да је замените?"
8400 #: shell32.rc:172
8401 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8402 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8404 #: shell32.rc:174
8405 msgid ""
8406 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8407 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8409 #: shell32.rc:173
8410 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8411 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8413 #: shell32.rc:175
8414 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8415 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8417 #: shell32.rc:176
8418 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8419 msgstr ""
8420 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8422 #: shell32.rc:183
8423 msgid ""
8424 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8425 "\n"
8426 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8427 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8428 "the folder?"
8429 msgstr ""
8430 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8431 "\n"
8432 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8433 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8434 "умножите\n"
8435 "фасциклу?"
8437 #: shell32.rc:235
8438 msgid "New Folder"
8439 msgstr "Нова фасцикла"
8441 #: shell32.rc:237
8442 msgid "Wine Control Panel"
8443 msgstr "Wine управљачки панел"
8445 #: shell32.rc:192
8446 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8447 msgstr ""
8448 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8450 #: shell32.rc:193
8451 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8452 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8454 #: shell32.rc:195
8455 msgid "Executable files (*.exe)"
8456 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8458 #: shell32.rc:241
8459 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8460 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8462 #: shell32.rc:243
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8465 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8467 #: shell32.rc:244
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8470 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8472 #: shell32.rc:245
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Confirm deletion"
8475 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8477 #: shell32.rc:246
8478 #, fuzzy
8479 msgid ""
8480 "A file already exists at the path %1.\n"
8481 "\n"
8482 "Do you want to replace it?"
8483 msgstr ""
8484 "Датотека већ постоји.\n"
8485 "Желите ли да је замените?"
8487 #: shell32.rc:247
8488 #, fuzzy
8489 msgid ""
8490 "A folder already exists at the path %1.\n"
8491 "\n"
8492 "Do you want to replace it?"
8493 msgstr ""
8494 "Датотека већ постоји.\n"
8495 "Желите ли да је замените?"
8497 #: shell32.rc:248
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Confirm overwrite"
8500 msgstr "Потврда замене датотеке"
8502 #: shell32.rc:265
8503 msgid ""
8504 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8505 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8506 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8507 "any later version.\n"
8508 "\n"
8509 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8510 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8511 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8512 "details.\n"
8513 "\n"
8514 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8515 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8516 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8517 msgstr ""
8519 #: shell32.rc:253
8520 msgid "Wine License"
8521 msgstr "Wine лиценца"
8523 #: shell32.rc:155
8524 msgid "Trash"
8525 msgstr "Смеће"
8527 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8528 msgid "Error"
8529 msgstr "Грешка"
8531 #: shlwapi.rc:40
8532 msgid "Don't show me th&is message again"
8533 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8535 #: shlwapi.rc:27
8536 #, fuzzy
8537 msgid "%d bytes"
8538 msgstr "%ld бајтова"
8540 #: shlwapi.rc:28
8541 #, fuzzy
8542 msgctxt "time unit: hours"
8543 msgid " hr"
8544 msgstr " ч."
8546 #: shlwapi.rc:29
8547 #, fuzzy
8548 msgctxt "time unit: minutes"
8549 msgid " min"
8550 msgstr " мин."
8552 #: shlwapi.rc:30
8553 #, fuzzy
8554 msgctxt "time unit: seconds"
8555 msgid " sec"
8556 msgstr " сек."
8558 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8559 #, fuzzy
8560 msgctxt "window"
8561 msgid "&Restore"
8562 msgstr "&Поврати"
8564 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8565 msgid "&Move"
8566 msgstr "Пр&емести"
8568 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8569 msgid "&Size"
8570 msgstr "&Величина"
8572 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8573 msgid "Mi&nimize"
8574 msgstr "&Умањи"
8576 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8577 msgid "Ma&ximize"
8578 msgstr "У&већај"
8580 #: user32.rc:33
8581 msgid "&Close\tAlt+F4"
8582 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8584 #: user32.rc:35
8585 #, fuzzy
8586 msgid "&About Wine"
8587 msgstr "&О Бележници"
8589 #: user32.rc:46
8590 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8591 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8593 #: user32.rc:48
8594 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8595 msgstr ""
8597 #: user32.rc:79
8598 msgid "&Abort"
8599 msgstr "&Прекини"
8601 #: user32.rc:80
8602 msgid "&Retry"
8603 msgstr "Покушај &поново"
8605 #: user32.rc:81
8606 msgid "&Ignore"
8607 msgstr "&Занемари"
8609 #: user32.rc:84
8610 msgid "&Try Again"
8611 msgstr "Пок&ушај поново"
8613 #: user32.rc:85
8614 msgid "&Continue"
8615 msgstr "&Настави"
8617 #: user32.rc:91
8618 msgid "Select Window"
8619 msgstr "Избор"
8621 #: user32.rc:69
8622 msgid "&More Windows..."
8623 msgstr "&Више прозора..."
8625 #: wineps.rc:28
8626 msgid "Paper Si&ze:"
8627 msgstr ""
8629 #: wineps.rc:36
8630 msgid "Duplex:"
8631 msgstr ""
8633 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8634 msgid "Realm"
8635 msgstr "Домен"
8637 #: wininet.rc:54
8638 msgid "Authentication Required"
8639 msgstr "Потврда идентитета"
8641 #: wininet.rc:58
8642 msgid "Server"
8643 msgstr "Сервер"
8645 #: wininet.rc:74
8646 msgid "Security Warning"
8647 msgstr ""
8649 #: wininet.rc:77
8650 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8651 msgstr ""
8653 #: wininet.rc:79
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Do you want to continue anyway?"
8656 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8658 #: wininet.rc:25
8659 msgid "LAN Connection"
8660 msgstr "LAN веза"
8662 #: wininet.rc:26
8663 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8664 msgstr ""
8666 #: wininet.rc:27
8667 msgid "The date on the certificate is invalid."
8668 msgstr ""
8670 #: wininet.rc:28
8671 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8672 msgstr ""
8674 #: wininet.rc:29
8675 msgid ""
8676 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8677 msgstr ""
8679 #: winmm.rc:28
8680 msgid "The specified command was carried out."
8681 msgstr ""
8683 #: winmm.rc:29
8684 msgid "Undefined external error."
8685 msgstr ""
8687 #: winmm.rc:30
8688 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8689 msgstr ""
8691 #: winmm.rc:31
8692 msgid "The driver was not enabled."
8693 msgstr ""
8695 #: winmm.rc:32
8696 msgid ""
8697 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8698 "again."
8699 msgstr ""
8701 #: winmm.rc:33
8702 msgid "The specified device handle is invalid."
8703 msgstr ""
8705 #: winmm.rc:34
8706 msgid "There is no driver installed on your system!"
8707 msgstr ""
8709 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8710 msgid ""
8711 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8712 "increase available memory, and then try again."
8713 msgstr ""
8715 #: winmm.rc:36
8716 msgid ""
8717 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8718 "which functions and messages the driver supports."
8719 msgstr ""
8721 #: winmm.rc:37
8722 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8723 msgstr ""
8725 #: winmm.rc:38
8726 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8727 msgstr ""
8729 #: winmm.rc:39
8730 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8731 msgstr ""
8733 #: winmm.rc:42
8734 msgid ""
8735 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8736 "Capabilities function to determine the supported formats."
8737 msgstr ""
8739 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8740 msgid ""
8741 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8742 "device, or wait until the data is finished playing."
8743 msgstr ""
8745 #: winmm.rc:44
8746 msgid ""
8747 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8748 "header, and then try again."
8749 msgstr ""
8751 #: winmm.rc:45
8752 msgid ""
8753 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8754 "and then try again."
8755 msgstr ""
8757 #: winmm.rc:48
8758 msgid ""
8759 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8760 "header, and then try again."
8761 msgstr ""
8763 #: winmm.rc:50
8764 msgid ""
8765 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8766 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8767 msgstr ""
8769 #: winmm.rc:51
8770 msgid ""
8771 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8772 "transmitted, and then try again."
8773 msgstr ""
8775 #: winmm.rc:52
8776 msgid ""
8777 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8778 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8779 msgstr ""
8781 #: winmm.rc:53
8782 msgid ""
8783 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8784 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8785 msgstr ""
8787 #: winmm.rc:56
8788 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8789 msgstr ""
8791 #: winmm.rc:57
8792 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8793 msgstr ""
8795 #: winmm.rc:58
8796 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8797 msgstr ""
8799 #: winmm.rc:59
8800 msgid ""
8801 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8802 "or contact the device manufacturer."
8803 msgstr ""
8805 #: winmm.rc:60
8806 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8807 msgstr ""
8809 #: winmm.rc:62
8810 msgid ""
8811 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8812 "unique alias."
8813 msgstr ""
8815 #: winmm.rc:63
8816 msgid ""
8817 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8818 msgstr ""
8820 #: winmm.rc:64
8821 msgid "No command was specified."
8822 msgstr ""
8824 #: winmm.rc:65
8825 msgid ""
8826 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8827 "size of the buffer."
8828 msgstr ""
8830 #: winmm.rc:66
8831 msgid ""
8832 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8833 "one."
8834 msgstr ""
8836 #: winmm.rc:67
8837 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8838 msgstr ""
8840 #: winmm.rc:68
8841 msgid ""
8842 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8843 "manufacturer about obtaining a new driver."
8844 msgstr ""
8846 #: winmm.rc:69
8847 msgid ""
8848 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8849 "manufacturer about obtaining a new driver."
8850 msgstr ""
8852 #: winmm.rc:70
8853 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8854 msgstr ""
8856 #: winmm.rc:71
8857 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8858 msgstr ""
8860 #: winmm.rc:72
8861 msgid ""
8862 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8863 msgstr ""
8865 #: winmm.rc:73
8866 msgid "The device driver is not ready."
8867 msgstr ""
8869 #: winmm.rc:74
8870 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8871 msgstr ""
8873 #: winmm.rc:75
8874 msgid ""
8875 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8876 "access error."
8877 msgstr ""
8879 #: winmm.rc:76
8880 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8881 msgstr ""
8883 #: winmm.rc:77
8884 msgid ""
8885 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8886 "separately to determine which devices caused the error."
8887 msgstr ""
8889 #: winmm.rc:78
8890 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8891 msgstr ""
8893 #: winmm.rc:79
8894 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8895 msgstr ""
8897 #: winmm.rc:80
8898 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8899 msgstr ""
8901 #: winmm.rc:81
8902 msgid ""
8903 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8904 "still connected to the network."
8905 msgstr ""
8907 #: winmm.rc:82
8908 msgid ""
8909 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8910 "device name is spelled correctly."
8911 msgstr ""
8913 #: winmm.rc:83
8914 msgid ""
8915 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8916 "again."
8917 msgstr ""
8919 #: winmm.rc:84
8920 msgid ""
8921 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8922 "alias."
8923 msgstr ""
8925 #: winmm.rc:85
8926 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8927 msgstr ""
8929 #: winmm.rc:86
8930 msgid ""
8931 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8932 "parameter with each 'open' command."
8933 msgstr ""
8935 #: winmm.rc:87
8936 msgid ""
8937 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8938 "Please supply one."
8939 msgstr ""
8941 #: winmm.rc:88
8942 msgid ""
8943 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8944 "documentation for valid formats."
8945 msgstr ""
8947 #: winmm.rc:89
8948 msgid ""
8949 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8950 "supply one."
8951 msgstr ""
8953 #: winmm.rc:90
8954 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8955 msgstr ""
8957 #: winmm.rc:91
8958 msgid ""
8959 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8960 "may be corrupt, or not in the correct format."
8961 msgstr ""
8963 #: winmm.rc:92
8964 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8965 msgstr ""
8967 #: winmm.rc:93
8968 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8969 msgstr ""
8971 #: winmm.rc:94
8972 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8973 msgstr ""
8975 #: winmm.rc:95
8976 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8977 msgstr ""
8979 #: winmm.rc:96
8980 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8981 msgstr ""
8983 #: winmm.rc:97
8984 msgid ""
8985 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8986 "sequence, and then try again."
8987 msgstr ""
8989 #: winmm.rc:98
8990 msgid ""
8991 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8992 "the device is closed, and then try again."
8993 msgstr ""
8995 #: winmm.rc:99
8996 msgid ""
8997 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8998 "characters, followed by a period and an extension."
8999 msgstr ""
9001 #: winmm.rc:100
9002 msgid ""
9003 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9004 msgstr ""
9006 #: winmm.rc:101
9007 msgid ""
9008 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9009 "in Control Panel to install the device."
9010 msgstr ""
9012 #: winmm.rc:102
9013 msgid ""
9014 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9015 "restarting your computer."
9016 msgstr ""
9018 #: winmm.rc:103
9019 msgid ""
9020 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9021 "cannot change directories."
9022 msgstr ""
9024 #: winmm.rc:104
9025 msgid ""
9026 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9027 "change drives."
9028 msgstr ""
9030 #: winmm.rc:105
9031 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9032 msgstr ""
9034 #: winmm.rc:106
9035 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9036 msgstr ""
9038 #: winmm.rc:107
9039 msgid ""
9040 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9041 msgstr ""
9043 #: winmm.rc:108
9044 msgid ""
9045 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9046 "until a wave device is free, and then try again."
9047 msgstr ""
9049 #: winmm.rc:109
9050 msgid ""
9051 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9052 "until the device is free, and then try again."
9053 msgstr ""
9055 #: winmm.rc:110
9056 msgid ""
9057 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9058 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9059 msgstr ""
9061 #: winmm.rc:111
9062 msgid ""
9063 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9064 "until the device is free, and then try again."
9065 msgstr ""
9067 #: winmm.rc:112
9068 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9069 msgstr ""
9071 #: winmm.rc:113
9072 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9073 msgstr ""
9075 #: winmm.rc:114
9076 msgid ""
9077 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9078 "the Drivers option to install the wave device."
9079 msgstr ""
9081 #: winmm.rc:115
9082 msgid ""
9083 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9084 "format."
9085 msgstr ""
9087 #: winmm.rc:116
9088 msgid ""
9089 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9090 "the Drivers option to install the wave device."
9091 msgstr ""
9093 #: winmm.rc:117
9094 msgid ""
9095 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9096 "format."
9097 msgstr ""
9099 #: winmm.rc:122
9100 msgid ""
9101 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9102 "You can't use them together."
9103 msgstr ""
9105 #: winmm.rc:124
9106 msgid ""
9107 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9108 "again."
9109 msgstr ""
9111 #: winmm.rc:127
9112 msgid ""
9113 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9114 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9115 msgstr ""
9117 #: winmm.rc:125
9118 msgid ""
9119 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9120 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9121 "setup."
9122 msgstr ""
9124 #: winmm.rc:126
9125 msgid "An error occurred with the specified port."
9126 msgstr ""
9128 #: winmm.rc:129
9129 msgid ""
9130 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9131 "these applications; then, try again."
9132 msgstr ""
9134 #: winmm.rc:128
9135 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9136 msgstr ""
9138 #: winmm.rc:123
9139 msgid ""
9140 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9141 "Control Panel to install a MIDI driver."
9142 msgstr ""
9144 #: winmm.rc:118
9145 msgid "There is no display window."
9146 msgstr ""
9148 #: winmm.rc:119
9149 msgid "Could not create or use window."
9150 msgstr ""
9152 #: winmm.rc:120
9153 msgid ""
9154 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9155 "check your disk or network connection."
9156 msgstr ""
9158 #: winmm.rc:121
9159 msgid ""
9160 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9161 "are still connected to the network."
9162 msgstr ""
9164 #: winspool.rc:34
9165 msgid "Print to File"
9166 msgstr "Штампање на датотеку"
9168 #: winspool.rc:37
9169 msgid "&Output File Name:"
9170 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9172 #: winspool.rc:28
9173 #, fuzzy
9174 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9175 msgstr ""
9176 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9178 #: winspool.rc:29
9179 msgid "Unable to create the output file."
9180 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9182 #: wldap32.rc:27
9183 msgid "Success"
9184 msgstr "Успех"
9186 #: wldap32.rc:28
9187 msgid "Operations Error"
9188 msgstr "Грешка у радњама"
9190 #: wldap32.rc:29
9191 msgid "Protocol Error"
9192 msgstr "Грешка у протоколу"
9194 #: wldap32.rc:30
9195 msgid "Time Limit Exceeded"
9196 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9198 #: wldap32.rc:31
9199 msgid "Size Limit Exceeded"
9200 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9202 #: wldap32.rc:32
9203 msgid "Compare False"
9204 msgstr "Нетачно"
9206 #: wldap32.rc:33
9207 msgid "Compare True"
9208 msgstr "Тачно"
9210 #: wldap32.rc:34
9211 msgid "Authentication Method Not Supported"
9212 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9214 #: wldap32.rc:35
9215 msgid "Strong Authentication Required"
9216 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9218 #: wldap32.rc:36
9219 msgid "Referral (v2)"
9220 msgstr "Упућивач (v2)"
9222 #: wldap32.rc:37
9223 msgid "Referral"
9224 msgstr "Упућивач"
9226 #: wldap32.rc:38
9227 msgid "Administration Limit Exceeded"
9228 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9230 #: wldap32.rc:39
9231 msgid "Unavailable Critical Extension"
9232 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9234 #: wldap32.rc:40
9235 msgid "Confidentiality Required"
9236 msgstr "Потребна је поверљивост"
9238 #: wldap32.rc:43
9239 msgid "No Such Attribute"
9240 msgstr "Не постоји таква особина"
9242 #: wldap32.rc:44
9243 msgid "Undefined Type"
9244 msgstr "Неодређена врста"
9246 #: wldap32.rc:45
9247 msgid "Inappropriate Matching"
9248 msgstr "Неприкладно подударање"
9250 #: wldap32.rc:46
9251 msgid "Constraint Violation"
9252 msgstr "Ограничење кршења"
9254 #: wldap32.rc:47
9255 msgid "Attribute Or Value Exists"
9256 msgstr "Особина или вредност постоји"
9258 #: wldap32.rc:48
9259 msgid "Invalid Syntax"
9260 msgstr "Неисправна синтакса"
9262 #: wldap32.rc:59
9263 msgid "No Such Object"
9264 msgstr "Не постоји такав објекат"
9266 #: wldap32.rc:60
9267 msgid "Alias Problem"
9268 msgstr "Проблем у псеудониму"
9270 #: wldap32.rc:61
9271 msgid "Invalid DN Syntax"
9272 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9274 #: wldap32.rc:62
9275 msgid "Is Leaf"
9276 msgstr "је лист"
9278 #: wldap32.rc:63
9279 msgid "Alias Dereference Problem"
9280 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9282 #: wldap32.rc:75
9283 msgid "Inappropriate Authentication"
9284 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9286 #: wldap32.rc:76
9287 msgid "Invalid Credentials"
9288 msgstr "Неисправни акредитиви"
9290 #: wldap32.rc:77
9291 msgid "Insufficient Rights"
9292 msgstr "Недовољна права"
9294 #: wldap32.rc:78
9295 msgid "Busy"
9296 msgstr "Заузето"
9298 #: wldap32.rc:79
9299 msgid "Unavailable"
9300 msgstr "Недоступно"
9302 #: wldap32.rc:80
9303 msgid "Unwilling To Perform"
9304 msgstr "Невољно за извршавање"
9306 #: wldap32.rc:81
9307 msgid "Loop Detected"
9308 msgstr "Пронађена је петља"
9310 #: wldap32.rc:87
9311 msgid "Sort Control Missing"
9312 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9314 #: wldap32.rc:88
9315 msgid "Index range error"
9316 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9318 #: wldap32.rc:91
9319 msgid "Naming Violation"
9320 msgstr "Кршење именовања"
9322 #: wldap32.rc:92
9323 msgid "Object Class Violation"
9324 msgstr "Кршење класе објеката"
9326 #: wldap32.rc:93
9327 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9328 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9330 #: wldap32.rc:94
9331 msgid "Not allowed on RDN"
9332 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9334 #: wldap32.rc:95
9335 msgid "Already Exists"
9336 msgstr "Већ постоји"
9338 #: wldap32.rc:96
9339 msgid "No Object Class Mods"
9340 msgstr "Неме класе објеката"
9342 #: wldap32.rc:97
9343 msgid "Results Too Large"
9344 msgstr "Резултати су превелики"
9346 #: wldap32.rc:98
9347 msgid "Affects Multiple DSAs"
9348 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9350 #: wldap32.rc:107
9351 msgid "Other"
9352 msgstr "Остало"
9354 #: wldap32.rc:108
9355 msgid "Server Down"
9356 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9358 #: wldap32.rc:109
9359 msgid "Local Error"
9360 msgstr "Локална грешка"
9362 #: wldap32.rc:110
9363 msgid "Encoding Error"
9364 msgstr "Грешка у кодирању"
9366 #: wldap32.rc:111
9367 msgid "Decoding Error"
9368 msgstr "Грешка у декодирању"
9370 #: wldap32.rc:112
9371 msgid "Timeout"
9372 msgstr "Време истека"
9374 #: wldap32.rc:113
9375 msgid "Auth Unknown"
9376 msgstr "Непознат идентитет"
9378 #: wldap32.rc:114
9379 msgid "Filter Error"
9380 msgstr "Грешка у филтеру"
9382 #: wldap32.rc:115
9383 msgid "User Canceled"
9384 msgstr "Корисник је отказан"
9386 #: wldap32.rc:116
9387 msgid "Parameter Error"
9388 msgstr "Грешка у параметру"
9390 #: wldap32.rc:117
9391 msgid "No Memory"
9392 msgstr "Нема меморије"
9394 #: wldap32.rc:118
9395 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9396 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9398 #: wldap32.rc:119
9399 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9400 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9402 #: wldap32.rc:120
9403 msgid "Specified control was not found in message"
9404 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9406 #: wldap32.rc:121
9407 msgid "No result present in message"
9408 msgstr "Нема резултата у поруци"
9410 #: wldap32.rc:122
9411 msgid "More results returned"
9412 msgstr "Више резултата"
9414 #: wldap32.rc:123
9415 msgid "Loop while handling referrals"
9416 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9418 #: wldap32.rc:124
9419 msgid "Referral hop limit exceeded"
9420 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9422 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9423 msgid ""
9424 "Not Yet Implemented\n"
9425 "\n"
9426 msgstr ""
9428 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9429 #, fuzzy
9430 msgid "%1: File Not Found\n"
9431 msgstr "Датотека није пронађена"
9433 #: attrib.rc:47
9434 msgid ""
9435 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9436 "\n"
9437 "Syntax:\n"
9438 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9439 "       [/S [/D]]\n"
9440 "\n"
9441 "Where:\n"
9442 "\n"
9443 "  +   Sets an attribute.\n"
9444 "  -   Clears an attribute.\n"
9445 "  R   Read-only file attribute.\n"
9446 "  A   Archive file attribute.\n"
9447 "  S   System file attribute.\n"
9448 "  H   Hidden file attribute.\n"
9449 "  [drive:][path][filename]\n"
9450 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9451 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9452 "  /D  Processes folders as well.\n"
9453 msgstr ""
9455 #: clock.rc:29
9456 msgid "Ana&log"
9457 msgstr "&Аналогни"
9459 #: clock.rc:30
9460 msgid "Digi&tal"
9461 msgstr "&Дигитални"
9463 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9464 msgid "&Font..."
9465 msgstr "&Фонт..."
9467 #: clock.rc:34
9468 msgid "&Without Titlebar"
9469 msgstr "&Без насловне палете"
9471 #: clock.rc:36
9472 msgid "&Seconds"
9473 msgstr "&Секунде"
9475 #: clock.rc:37
9476 msgid "&Date"
9477 msgstr "&Датум"
9479 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9480 msgid "&Always on Top"
9481 msgstr "&Увек на врху"
9483 #: clock.rc:42
9484 #, fuzzy
9485 msgid "&About Clock"
9486 msgstr "&О часовнику..."
9488 #: clock.rc:48
9489 msgid "Clock"
9490 msgstr "Часовник"
9492 #: cmd.rc:37
9493 msgid ""
9494 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9495 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9496 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9497 "called procedure.\n"
9498 "\n"
9499 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9500 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9501 msgstr ""
9503 #: cmd.rc:40
9504 msgid ""
9505 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9506 "default directory.\n"
9507 msgstr ""
9509 #: cmd.rc:41
9510 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9511 msgstr ""
9513 #: cmd.rc:43
9514 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9515 msgstr ""
9517 #: cmd.rc:45
9518 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9519 msgstr ""
9521 #: cmd.rc:46
9522 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9523 msgstr ""
9525 #: cmd.rc:47
9526 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9527 msgstr ""
9529 #: cmd.rc:48
9530 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9531 msgstr ""
9533 #: cmd.rc:49
9534 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9535 msgstr ""
9537 #: cmd.rc:59
9538 msgid ""
9539 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9540 "\n"
9541 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9542 "on the terminal device before they are executed.\n"
9543 "\n"
9544 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9545 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9546 "preceding it with an @ sign.\n"
9547 msgstr ""
9549 #: cmd.rc:61
9550 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9551 msgstr ""
9553 #: cmd.rc:69
9554 msgid ""
9555 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9556 "\n"
9557 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9558 "\n"
9559 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9560 "not exist in wine's cmd.\n"
9561 msgstr ""
9563 #: cmd.rc:81
9564 msgid ""
9565 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9566 "batch file.\n"
9567 "\n"
9568 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9569 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9570 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9571 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9572 "label terminates the batch file execution.\n"
9573 "\n"
9574 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9575 msgstr ""
9577 #: cmd.rc:84
9578 msgid ""
9579 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9580 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9581 msgstr ""
9583 #: cmd.rc:94
9584 msgid ""
9585 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9586 "\n"
9587 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9588 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9589 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9590 "\n"
9591 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9592 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9593 msgstr ""
9595 #: cmd.rc:100
9596 msgid ""
9597 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9598 "\n"
9599 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9600 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9601 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9602 msgstr ""
9604 #: cmd.rc:103
9605 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9606 msgstr ""
9608 #: cmd.rc:104
9609 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9610 msgstr ""
9612 #: cmd.rc:111
9613 msgid ""
9614 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9615 "\n"
9616 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9617 "subdirectories\n"
9618 "below the item are moved as well.\n"
9619 "\n"
9620 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9621 msgstr ""
9623 #: cmd.rc:122
9624 msgid ""
9625 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9626 "\n"
9627 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9628 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9629 "PATH command with the new value.\n"
9630 "\n"
9631 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9632 "variable, for example:\n"
9633 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9634 msgstr ""
9636 #: cmd.rc:128
9637 msgid ""
9638 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9639 "\n"
9640 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9641 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9642 msgstr ""
9644 #: cmd.rc:149
9645 msgid ""
9646 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9647 "\n"
9648 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9649 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9650 "\n"
9651 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9652 "\n"
9653 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9654 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9655 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9656 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9657 "\n"
9658 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9659 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9660 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9661 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9662 "\n"
9663 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9664 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9665 msgstr ""
9667 #: cmd.rc:153
9668 msgid ""
9669 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9670 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9671 msgstr ""
9673 #: cmd.rc:156
9674 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9675 msgstr ""
9677 #: cmd.rc:157
9678 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9679 msgstr ""
9681 #: cmd.rc:159
9682 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9683 msgstr ""
9685 #: cmd.rc:160
9686 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9687 msgstr ""
9689 #: cmd.rc:204
9690 msgid ""
9691 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9692 "\n"
9693 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9694 "\n"
9695 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9696 "\n"
9697 "SET <variable>=<value>\n"
9698 "\n"
9699 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9700 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9701 "have embedded spaces.\n"
9702 "\n"
9703 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9704 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9705 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9706 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9707 msgstr ""
9709 #: cmd.rc:209
9710 msgid ""
9711 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9712 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9713 "if called from the command line.\n"
9714 msgstr ""
9716 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9717 msgid ""
9718 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9719 "with that suffix.\n"
9720 "Usage:\n"
9721 "start [options] program_filename [...]\n"
9722 "start [options] document_filename\n"
9723 "\n"
9724 "Options:\n"
9725 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9726 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9727 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9728 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9729 "/min         Start the program minimized.\n"
9730 "/max         Start the program maximized.\n"
9731 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9732 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9733 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9734 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9735 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9736 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9737 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9738 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9739 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9740 "code.\n"
9741 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9742 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9743 "/?           Display this help and exit.\n"
9744 msgstr ""
9746 #: cmd.rc:211
9747 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9748 msgstr ""
9750 #: cmd.rc:213
9751 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9752 msgstr ""
9754 #: cmd.rc:217
9755 msgid ""
9756 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9757 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9758 msgstr ""
9760 #: cmd.rc:226
9761 msgid ""
9762 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9763 "\n"
9764 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9765 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9766 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9767 "\n"
9768 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9769 msgstr ""
9771 #: cmd.rc:229
9772 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9773 msgstr ""
9775 #: cmd.rc:231
9776 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9777 msgstr ""
9779 #: cmd.rc:235
9780 msgid ""
9781 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9782 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9783 msgstr ""
9785 #: cmd.rc:243
9786 msgid ""
9787 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9788 "\n"
9789 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9790 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9791 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9792 "settings are restored.\n"
9793 msgstr ""
9795 #: cmd.rc:246
9796 msgid ""
9797 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9798 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9799 msgstr ""
9801 #: cmd.rc:248
9802 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9803 msgstr ""
9805 #: cmd.rc:256
9806 msgid ""
9807 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9808 "\n"
9809 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9810 "\n"
9811 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9812 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9813 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9814 "association, if any.\n"
9815 msgstr ""
9817 #: cmd.rc:267
9818 msgid ""
9819 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9820 "\n"
9821 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9822 "\n"
9823 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9824 "currently defined.\n"
9825 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9826 "if any.\n"
9827 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9828 "associated to the specified file type.\n"
9829 msgstr ""
9831 #: cmd.rc:269
9832 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9833 msgstr ""
9835 #: cmd.rc:273
9836 msgid ""
9837 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9838 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9839 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9840 msgstr ""
9842 #: cmd.rc:277
9843 msgid ""
9844 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9845 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9846 msgstr ""
9848 #: cmd.rc:315
9849 msgid ""
9850 "CMD built-in commands are:\n"
9851 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9852 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9853 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9854 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9855 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9856 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9857 "COPY\t\tCopy file\n"
9858 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9859 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9860 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9861 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9862 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9863 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9864 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9865 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9866 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9867 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9868 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9869 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9870 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9871 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9872 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9873 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9874 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9875 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9876 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9877 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9878 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9879 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9880 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9881 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9882 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9883 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9884 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9885 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9886 "\n"
9887 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9888 msgstr ""
9890 #: cmd.rc:317
9891 msgid "Are you sure?"
9892 msgstr ""
9894 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9895 msgctxt "Yes key"
9896 msgid "Y"
9897 msgstr ""
9899 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9900 msgctxt "No key"
9901 msgid "N"
9902 msgstr ""
9904 #: cmd.rc:320
9905 msgid "File association missing for extension %1\n"
9906 msgstr ""
9908 #: cmd.rc:321
9909 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9910 msgstr ""
9912 #: cmd.rc:322
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Overwrite %1?"
9915 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9917 #: cmd.rc:323
9918 msgid "More..."
9919 msgstr ""
9921 #: cmd.rc:324
9922 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9923 msgstr ""
9925 #: cmd.rc:326
9926 msgid "Argument missing\n"
9927 msgstr ""
9929 #: cmd.rc:327
9930 msgid "Syntax error\n"
9931 msgstr ""
9933 #: cmd.rc:329
9934 #, fuzzy
9935 msgid "No help available for %1\n"
9936 msgstr "Недоступно; "
9938 #: cmd.rc:330
9939 msgid "Target to GOTO not found\n"
9940 msgstr ""
9942 #: cmd.rc:331
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Current Date is %1\n"
9945 msgstr "&Текућа страна"
9947 #: cmd.rc:332
9948 msgid "Current Time is %1\n"
9949 msgstr ""
9951 #: cmd.rc:333
9952 msgid "Enter new date: "
9953 msgstr ""
9955 #: cmd.rc:334
9956 msgid "Enter new time: "
9957 msgstr ""
9959 #: cmd.rc:335
9960 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9961 msgstr ""
9963 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Failed to open '%1'\n"
9966 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9968 #: cmd.rc:337
9969 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9970 msgstr ""
9972 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9973 msgctxt "All key"
9974 msgid "A"
9975 msgstr ""
9977 #: cmd.rc:339
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Delete %1?"
9980 msgstr "&Избриши"
9982 #: cmd.rc:340
9983 msgid "Echo is %1\n"
9984 msgstr ""
9986 #: cmd.rc:341
9987 msgid "Verify is %1\n"
9988 msgstr ""
9990 #: cmd.rc:342
9991 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9992 msgstr ""
9994 #: cmd.rc:343
9995 msgid "Parameter error\n"
9996 msgstr ""
9998 #: cmd.rc:344
9999 msgid ""
10000 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10001 "\n"
10002 msgstr ""
10004 #: cmd.rc:345
10005 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10006 msgstr ""
10008 #: cmd.rc:346
10009 msgid "PATH not found\n"
10010 msgstr ""
10012 #: cmd.rc:347
10013 msgid "Press any key to continue... "
10014 msgstr ""
10016 #: cmd.rc:348
10017 msgid "Wine Command Prompt"
10018 msgstr ""
10020 #: cmd.rc:349
10021 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10022 msgstr ""
10024 #: cmd.rc:350
10025 msgid "More? "
10026 msgstr ""
10028 #: cmd.rc:351
10029 msgid "The input line is too long.\n"
10030 msgstr ""
10032 #: cmd.rc:352
10033 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10034 msgstr ""
10036 #: cmd.rc:353
10037 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10038 msgstr ""
10040 #: cmd.rc:354
10041 #, fuzzy
10042 msgid " (Yes|No)"
10043 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10045 #: cmd.rc:355
10046 #, fuzzy
10047 msgid " (Yes|No|All)"
10048 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10050 #: dxdiag.rc:27
10051 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10052 msgstr ""
10054 #: dxdiag.rc:28
10055 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10056 msgstr ""
10058 #: explorer.rc:28
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Wine Explorer"
10061 msgstr "Wine Internet Explorer"
10063 #: explorer.rc:29
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Location:"
10066 msgstr "Локација"
10068 #: hostname.rc:27
10069 msgid "Usage: hostname\n"
10070 msgstr ""
10072 #: hostname.rc:28
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10075 msgstr "Неисправна синтакса"
10077 #: hostname.rc:29
10078 msgid ""
10079 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10080 "utility.\n"
10081 msgstr ""
10083 #: ipconfig.rc:27
10084 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10085 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10087 #: ipconfig.rc:28
10088 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10089 msgstr ""
10090 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10092 #: ipconfig.rc:29
10093 #, fuzzy
10094 msgid "%1 adapter %2\n"
10095 msgstr "%s адаптер %s\n"
10097 #: ipconfig.rc:30
10098 msgid "Ethernet"
10099 msgstr "Етернет"
10101 #: ipconfig.rc:32
10102 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10103 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10105 #: ipconfig.rc:34
10106 msgid "Hostname"
10107 msgstr "Назив домаћина"
10109 #: ipconfig.rc:35
10110 msgid "Node type"
10111 msgstr "Врста чвора"
10113 #: ipconfig.rc:36
10114 msgid "Broadcast"
10115 msgstr "Емитовање"
10117 #: ipconfig.rc:37
10118 msgid "Peer-to-peer"
10119 msgstr "Непосредна размена"
10121 #: ipconfig.rc:38
10122 msgid "Mixed"
10123 msgstr "Измешано"
10125 #: ipconfig.rc:39
10126 msgid "Hybrid"
10127 msgstr "Хибридно"
10129 #: ipconfig.rc:40
10130 msgid "IP routing enabled"
10131 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10133 #: ipconfig.rc:42
10134 msgid "Physical address"
10135 msgstr "Физичка адреса"
10137 #: ipconfig.rc:43
10138 msgid "DHCP enabled"
10139 msgstr "DHCP је омогућен"
10141 #: ipconfig.rc:46
10142 msgid "Default gateway"
10143 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10145 #: net.rc:27
10146 msgid ""
10147 "The syntax of this command is:\n"
10148 "\n"
10149 "NET command [arguments]\n"
10150 "    -or-\n"
10151 "NET command /HELP\n"
10152 "\n"
10153 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10154 msgstr ""
10156 #: net.rc:28
10157 msgid ""
10158 "The syntax of this command is:\n"
10159 "\n"
10160 "NET START [service]\n"
10161 "\n"
10162 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10163 "'service' is the name of the service to start.\n"
10164 msgstr ""
10166 #: net.rc:29
10167 msgid ""
10168 "The syntax of this command is:\n"
10169 "\n"
10170 "NET STOP service\n"
10171 "\n"
10172 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10173 msgstr ""
10175 #: net.rc:30
10176 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10177 msgstr ""
10179 #: net.rc:31
10180 msgid "Could not stop service %1\n"
10181 msgstr ""
10183 #: net.rc:32
10184 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10185 msgstr ""
10187 #: net.rc:33
10188 msgid "Could not get handle to service.\n"
10189 msgstr ""
10191 #: net.rc:34
10192 msgid "The %1 service is starting.\n"
10193 msgstr ""
10195 #: net.rc:35
10196 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10197 msgstr ""
10199 #: net.rc:36
10200 #, fuzzy
10201 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10202 msgstr "Неисправни акредитиви"
10204 #: net.rc:37
10205 #, fuzzy
10206 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10207 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10209 #: net.rc:38
10210 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10211 msgstr ""
10213 #: net.rc:39
10214 #, fuzzy
10215 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10216 msgstr "Неисправни акредитиви"
10218 #: net.rc:41
10219 msgid "There are no entries in the list.\n"
10220 msgstr ""
10222 #: net.rc:42
10223 msgid ""
10224 "\n"
10225 "Status  Local   Remote\n"
10226 "---------------------------------------------------------------\n"
10227 msgstr ""
10229 #: net.rc:43
10230 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10231 msgstr ""
10233 #: net.rc:45
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Paused"
10236 msgstr "Паузирано; "
10238 #: net.rc:46
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Disconnected"
10241 msgstr "Датотека није пронађена"
10243 #: net.rc:47
10244 #, fuzzy
10245 msgid "A network error occurred"
10246 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10248 #: net.rc:48
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Connection is being made"
10251 msgstr "LAN веза"
10253 #: net.rc:49
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Reconnecting"
10256 msgstr "Повезивање на %s"
10258 #: net.rc:40
10259 msgid "The following services are running:\n"
10260 msgstr ""
10262 #: notepad.rc:27
10263 msgid "&New\tCtrl+N"
10264 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10266 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10267 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10268 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10270 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10271 msgid "&Save\tCtrl+S"
10272 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10274 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10275 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10276 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10278 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10279 msgid "Page Se&tup..."
10280 msgstr "Поставке &стране..."
10282 #: notepad.rc:34
10283 msgid "P&rinter Setup..."
10284 msgstr "Поставке &штампе..."
10286 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10287 msgid "&Edit"
10288 msgstr "&Уређивање"
10290 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10291 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10292 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10294 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10295 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10296 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10298 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10299 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10300 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10302 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10303 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10304 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10306 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10307 #: winefile.rc:29
10308 msgid "&Delete\tDel"
10309 msgstr "&Избриши\tDel"
10311 #: notepad.rc:46
10312 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10313 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10315 #: notepad.rc:47
10316 msgid "&Time/Date\tF5"
10317 msgstr "&Време/датум\tF5"
10319 #: notepad.rc:49
10320 msgid "&Wrap long lines"
10321 msgstr "&Преломи дуге линије"
10323 #: notepad.rc:53
10324 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10325 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10327 #: notepad.rc:54
10328 msgid "&Search next\tF3"
10329 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10331 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10332 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10333 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10335 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10336 #, fuzzy
10337 msgid "&Contents\tF1"
10338 msgstr ""
10339 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10340 "&Садржај\n"
10341 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10342 "&Садржаји"
10344 #: notepad.rc:59
10345 msgid "&About Notepad"
10346 msgstr "&О Бележници"
10348 #: notepad.rc:97
10349 msgid "Page Setup"
10350 msgstr "Поставке стране"
10352 #: notepad.rc:99
10353 msgid "&Header:"
10354 msgstr "&Заглавље:"
10356 #: notepad.rc:101
10357 msgid "&Footer:"
10358 msgstr "&Поглавље:"
10360 #: notepad.rc:104
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Margins (millimeters)"
10363 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10365 #: notepad.rc:105
10366 msgid "&Left:"
10367 msgstr "&Лево:"
10369 #: notepad.rc:107
10370 msgid "&Top:"
10371 msgstr "&Врх:"
10373 #: notepad.rc:123
10374 msgid "Encoding:"
10375 msgstr "Кодни распоред:"
10377 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10378 msgctxt "accelerator Select All"
10379 msgid "A"
10380 msgstr ""
10382 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10383 msgctxt "accelerator Copy"
10384 msgid "C"
10385 msgstr ""
10387 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10388 msgctxt "accelerator Find"
10389 msgid "F"
10390 msgstr "F"
10392 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10393 msgctxt "accelerator Replace"
10394 msgid "H"
10395 msgstr ""
10397 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10398 msgctxt "accelerator New"
10399 msgid "N"
10400 msgstr "N"
10402 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10403 msgctxt "accelerator Open"
10404 msgid "O"
10405 msgstr "O"
10407 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10408 msgctxt "accelerator Print"
10409 msgid "P"
10410 msgstr ""
10412 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10413 msgctxt "accelerator Save"
10414 msgid "S"
10415 msgstr ""
10417 #: notepad.rc:137
10418 msgctxt "accelerator Paste"
10419 msgid "V"
10420 msgstr ""
10422 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10423 msgctxt "accelerator Cut"
10424 msgid "X"
10425 msgstr ""
10427 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10428 msgctxt "accelerator Undo"
10429 msgid "Z"
10430 msgstr ""
10432 #: notepad.rc:66
10433 msgid "Page &p"
10434 msgstr "Страна &p"
10436 #: notepad.rc:68
10437 msgid "Notepad"
10438 msgstr "Бележница"
10440 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10441 msgid "ERROR"
10442 msgstr "Грешка"
10444 #: notepad.rc:71
10445 msgid "Untitled"
10446 msgstr "Неименовано"
10448 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10449 msgid "Text files (*.txt)"
10450 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10452 #: notepad.rc:77
10453 msgid ""
10454 "File '%s' does not exist.\n"
10455 "\n"
10456 "Do you want to create a new file?"
10457 msgstr ""
10458 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10459 "\n"
10460 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10462 #: notepad.rc:79
10463 msgid ""
10464 "File '%s' has been modified.\n"
10465 "\n"
10466 "Would you like to save the changes?"
10467 msgstr ""
10468 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10469 "\n"
10470 "Желите ли да сачувате измене?"
10472 #: notepad.rc:80
10473 msgid "'%s' could not be found."
10474 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10476 #: notepad.rc:82
10477 msgid "Unicode (UTF-16)"
10478 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10480 #: notepad.rc:83
10481 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10482 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10484 #: notepad.rc:84
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Unicode (UTF-8)"
10487 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10489 #: notepad.rc:91
10490 #, fuzzy
10491 msgid ""
10492 "%1\n"
10493 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10494 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10495 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10496 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10497 "Continue?"
10498 msgstr ""
10499 "%s\n"
10500 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10501 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10502 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10503 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10504 "Желите ли да наставите?"
10506 #: oleview.rc:29
10507 #, fuzzy
10508 msgid "&Bind to file..."
10509 msgstr "&Додај у омиљене..."
10511 #: oleview.rc:30
10512 msgid "&View TypeLib..."
10513 msgstr ""
10515 #: oleview.rc:32
10516 #, fuzzy
10517 msgid "&System Configuration"
10518 msgstr "Подаци"
10520 #: oleview.rc:33
10521 msgid "&Run the Registry Editor"
10522 msgstr ""
10524 #: oleview.rc:37
10525 #, fuzzy
10526 msgid "&Object"
10527 msgstr "Не постоји такав објекат"
10529 #: oleview.rc:39
10530 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10531 msgstr ""
10533 #: oleview.rc:41
10534 msgid "&In-process server"
10535 msgstr ""
10537 #: oleview.rc:42
10538 msgid "In-process &handler"
10539 msgstr ""
10541 #: oleview.rc:43
10542 #, fuzzy
10543 msgid "&Local server"
10544 msgstr "Локална грешка"
10546 #: oleview.rc:44
10547 #, fuzzy
10548 msgid "&Remote server"
10549 msgstr "&Уклони..."
10551 #: oleview.rc:47
10552 #, fuzzy
10553 msgid "View &Type information"
10554 msgstr "Подаци"
10556 #: oleview.rc:49
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Create &Instance"
10559 msgstr "Направи &везу"
10561 #: oleview.rc:50
10562 msgid "Create Instance &On..."
10563 msgstr ""
10565 #: oleview.rc:51
10566 msgid "&Release Instance"
10567 msgstr ""
10569 #: oleview.rc:53
10570 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10571 msgstr ""
10573 #: oleview.rc:54
10574 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10575 msgstr ""
10577 #: oleview.rc:60
10578 msgid "&Expert mode"
10579 msgstr ""
10581 #: oleview.rc:62
10582 msgid "&Hidden component categories"
10583 msgstr ""
10585 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10586 msgid "&Toolbar"
10587 msgstr ""
10589 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10590 msgid "&Status Bar"
10591 msgstr ""
10593 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10594 #, fuzzy
10595 msgid "&Refresh\tF5"
10596 msgstr "&Освежи"
10598 #: oleview.rc:71
10599 #, fuzzy
10600 msgid "&About OleView"
10601 msgstr "&О Бележници"
10603 #: oleview.rc:79
10604 #, fuzzy
10605 msgid "&Save as..."
10606 msgstr "Сачувај &као..."
10608 #: oleview.rc:84
10609 msgid "&Group by type kind"
10610 msgstr ""
10612 #: oleview.rc:154
10613 msgid "Connect to another machine"
10614 msgstr ""
10616 #: oleview.rc:157
10617 msgid "&Machine name:"
10618 msgstr ""
10620 #: oleview.rc:165
10621 #, fuzzy
10622 msgid "System Configuration"
10623 msgstr "Подаци"
10625 #: oleview.rc:168
10626 #, fuzzy
10627 msgid "System Settings"
10628 msgstr "Поставке интернета"
10630 #: oleview.rc:169
10631 msgid "&Enable Distributed COM"
10632 msgstr ""
10634 #: oleview.rc:170
10635 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10636 msgstr ""
10638 #: oleview.rc:171
10639 msgid ""
10640 "These settings change only registry values.\n"
10641 "They have no effect on Wine performance."
10642 msgstr ""
10644 #: oleview.rc:178
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Default Interface Viewer"
10647 msgstr "Подразумевани штампач; "
10649 #: oleview.rc:181
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Interface"
10652 msgstr "Датотека није пронађена"
10654 #: oleview.rc:183
10655 msgid "IID:"
10656 msgstr ""
10658 #: oleview.rc:186
10659 #, fuzzy
10660 msgid "&View Type Info"
10661 msgstr "Подаци"
10663 #: oleview.rc:191
10664 msgid "IPersist Interface Viewer"
10665 msgstr ""
10667 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10668 msgid "Class Name:"
10669 msgstr ""
10671 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10672 msgid "CLSID:"
10673 msgstr ""
10675 #: oleview.rc:203
10676 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10677 msgstr ""
10679 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10680 #, fuzzy
10681 msgid "OleView"
10682 msgstr "&Приказ"
10684 #: oleview.rc:98
10685 msgid "ITypeLib viewer"
10686 msgstr ""
10688 #: oleview.rc:96
10689 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10690 msgstr ""
10692 #: oleview.rc:97
10693 #, fuzzy
10694 msgid "version 1.0"
10695 msgstr "Издање"
10697 #: oleview.rc:100
10698 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10699 msgstr ""
10701 #: oleview.rc:103
10702 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10703 msgstr ""
10705 #: oleview.rc:104
10706 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10707 msgstr ""
10709 #: oleview.rc:105
10710 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10711 msgstr ""
10713 #: oleview.rc:106
10714 msgid "Run the Wine registry editor"
10715 msgstr ""
10717 #: oleview.rc:107
10718 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10719 msgstr ""
10721 #: oleview.rc:108
10722 msgid "Create an instance of the selected object"
10723 msgstr ""
10725 #: oleview.rc:109
10726 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10727 msgstr ""
10729 #: oleview.rc:110
10730 msgid "Release the currently selected object instance"
10731 msgstr ""
10733 #: oleview.rc:111
10734 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10735 msgstr ""
10737 #: oleview.rc:112
10738 msgid "Display the viewer for the selected item"
10739 msgstr ""
10741 #: oleview.rc:117
10742 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10743 msgstr ""
10745 #: oleview.rc:118
10746 msgid ""
10747 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10748 msgstr ""
10750 #: oleview.rc:119
10751 msgid "Show or hide the toolbar"
10752 msgstr ""
10754 #: oleview.rc:120
10755 msgid "Show or hide the status bar"
10756 msgstr ""
10758 #: oleview.rc:121
10759 msgid "Refresh all lists"
10760 msgstr ""
10762 #: oleview.rc:122
10763 msgid "Display program information, version number and copyright"
10764 msgstr ""
10766 #: oleview.rc:113
10767 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10768 msgstr ""
10770 #: oleview.rc:114
10771 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10772 msgstr ""
10774 #: oleview.rc:115
10775 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10776 msgstr ""
10778 #: oleview.rc:116
10779 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10780 msgstr ""
10782 #: oleview.rc:128
10783 #, fuzzy
10784 msgid "ObjectClasses"
10785 msgstr "Неме класе објеката"
10787 #: oleview.rc:129
10788 msgid "Grouped by Component Category"
10789 msgstr ""
10791 #: oleview.rc:130
10792 #, fuzzy
10793 msgid "OLE 1.0 Objects"
10794 msgstr "Не постоји такав објекат"
10796 #: oleview.rc:131
10797 msgid "COM Library Objects"
10798 msgstr ""
10800 #: oleview.rc:132
10801 #, fuzzy
10802 msgid "All Objects"
10803 msgstr "Не постоји такав објекат"
10805 #: oleview.rc:133
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Application IDs"
10808 msgstr "Програми"
10810 #: oleview.rc:134
10811 msgid "Type Libraries"
10812 msgstr ""
10814 #: oleview.rc:135
10815 msgid "ver."
10816 msgstr ""
10818 #: oleview.rc:136
10819 msgid "Interfaces"
10820 msgstr ""
10822 #: oleview.rc:138
10823 msgid "Registry"
10824 msgstr ""
10826 #: oleview.rc:139
10827 msgid "Implementation"
10828 msgstr ""
10830 #: oleview.rc:140
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Activation"
10833 msgstr "Локација"
10835 #: oleview.rc:142
10836 msgid "CoGetClassObject failed."
10837 msgstr ""
10839 #: oleview.rc:143
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Unknown error"
10842 msgstr "Непознат извор"
10844 #: oleview.rc:146
10845 #, fuzzy
10846 msgid "bytes"
10847 msgstr "%ld бајтова"
10849 #: oleview.rc:148
10850 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10851 msgstr ""
10853 #: oleview.rc:149
10854 msgid "Inherited Interfaces"
10855 msgstr ""
10857 #: oleview.rc:124
10858 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10859 msgstr ""
10861 #: oleview.rc:125
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Close window"
10864 msgstr "прозор"
10866 #: oleview.rc:126
10867 msgid "Group typeinfos by kind"
10868 msgstr ""
10870 #: progman.rc:30
10871 msgid "&New..."
10872 msgstr ""
10874 #: progman.rc:31
10875 msgid "O&pen\tEnter"
10876 msgstr ""
10878 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10879 msgid "&Move...\tF7"
10880 msgstr ""
10882 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10883 #, fuzzy
10884 msgid "&Copy...\tF8"
10885 msgstr "&Умножи"
10887 #: progman.rc:35
10888 #, fuzzy
10889 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10890 msgstr "Својства"
10892 #: progman.rc:37
10893 msgid "&Execute..."
10894 msgstr ""
10896 #: progman.rc:39
10897 #, fuzzy
10898 msgid "E&xit Windows"
10899 msgstr "&Прозор"
10901 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10902 #, fuzzy
10903 msgid "&Options"
10904 msgstr "Опције"
10906 #: progman.rc:42
10907 msgid "&Arrange automatically"
10908 msgstr ""
10910 #: progman.rc:43
10911 msgid "&Minimize on run"
10912 msgstr ""
10914 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10915 msgid "&Save settings on exit"
10916 msgstr ""
10918 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10919 msgid "&Windows"
10920 msgstr ""
10922 #: progman.rc:47
10923 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10924 msgstr ""
10926 #: progman.rc:48
10927 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10928 msgstr ""
10930 #: progman.rc:49
10931 msgid "&Arrange Icons"
10932 msgstr ""
10934 #: progman.rc:54
10935 #, fuzzy
10936 msgid "&About Program Manager"
10937 msgstr "&О Бележници"
10939 #: progman.rc:100
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Program &group"
10942 msgstr "Програми"
10944 #: progman.rc:102
10945 #, fuzzy
10946 msgid "&Program"
10947 msgstr "Програми"
10949 #: progman.rc:113
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Move Program"
10952 msgstr "Додај/уклони програме"
10954 #: progman.rc:115
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Move program:"
10957 msgstr "Чекање програма"
10959 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10960 msgid "From group:"
10961 msgstr ""
10963 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10964 msgid "&To group:"
10965 msgstr ""
10967 #: progman.rc:131
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Copy Program"
10970 msgstr "Програми"
10972 #: progman.rc:133
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Copy program:"
10975 msgstr "Чекање програма"
10977 #: progman.rc:149
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Program Group Attributes"
10980 msgstr "Не постоји таква особина"
10982 #: progman.rc:153
10983 msgid "&Group file:"
10984 msgstr ""
10986 #: progman.rc:165
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Program Attributes"
10989 msgstr "Особине"
10991 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10992 #, fuzzy
10993 msgid "&Command line:"
10994 msgstr "Неисправна синтакса"
10996 #: progman.rc:171
10997 msgid "&Working directory:"
10998 msgstr ""
11000 #: progman.rc:173
11001 msgid "&Key combination:"
11002 msgstr ""
11004 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11005 msgid "&Minimize at launch"
11006 msgstr ""
11008 #: progman.rc:180
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Change &icon..."
11011 msgstr "Поређај &иконице"
11013 #: progman.rc:189
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Change Icon"
11016 msgstr "Поређај &иконице"
11018 #: progman.rc:191
11019 #, fuzzy
11020 msgid "&Filename:"
11021 msgstr "&Датотека"
11023 #: progman.rc:193
11024 msgid "Current &icon:"
11025 msgstr ""
11027 #: progman.rc:207
11028 msgid "Execute Program"
11029 msgstr ""
11031 #: progman.rc:60
11032 msgid "Program Manager"
11033 msgstr ""
11035 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11036 msgid "WARNING"
11037 msgstr "Упозорење"
11039 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11040 msgid "Information"
11041 msgstr "Подаци"
11043 #: progman.rc:65
11044 msgid "Delete group `%s'?"
11045 msgstr ""
11047 #: progman.rc:66
11048 msgid "Delete program `%s'?"
11049 msgstr ""
11051 #: progman.rc:67
11052 msgid "Not implemented"
11053 msgstr ""
11055 #: progman.rc:68
11056 msgid "Error reading `%s'."
11057 msgstr ""
11059 #: progman.rc:69
11060 msgid "Error writing `%s'."
11061 msgstr ""
11063 #: progman.rc:72
11064 msgid ""
11065 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11066 "Should it be tried further on?"
11067 msgstr ""
11069 #: progman.rc:74
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Help not available."
11072 msgstr "Недоступно"
11074 #: progman.rc:75
11075 msgid "Unknown feature in %s"
11076 msgstr ""
11078 #: progman.rc:76
11079 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11080 msgstr ""
11082 #: progman.rc:77
11083 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11084 msgstr ""
11086 #: progman.rc:81
11087 msgid "Libraries (*.dll)"
11088 msgstr ""
11090 #: progman.rc:82
11091 msgid "Icon files"
11092 msgstr ""
11094 #: progman.rc:83
11095 msgid "Icons (*.ico)"
11096 msgstr ""
11098 #: reg.rc:27
11099 msgid ""
11100 "The syntax of this command is:\n"
11101 "\n"
11102 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11103 "REG command /?\n"
11104 msgstr ""
11106 #: reg.rc:28
11107 msgid ""
11108 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11109 "f]\n"
11110 msgstr ""
11112 #: reg.rc:29
11113 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11114 msgstr ""
11116 #: reg.rc:30
11117 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11118 msgstr ""
11120 #: reg.rc:31
11121 msgid "The operation completed successfully\n"
11122 msgstr ""
11124 #: reg.rc:32
11125 msgid "Error: Invalid key name\n"
11126 msgstr ""
11128 #: reg.rc:33
11129 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11130 msgstr ""
11131 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11133 #: reg.rc:34
11134 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11135 msgstr ""
11137 #: reg.rc:35
11138 msgid ""
11139 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11140 msgstr ""
11142 #: regedit.rc:31
11143 msgid "&Registry"
11144 msgstr ""
11146 #: regedit.rc:33
11147 msgid "&Import Registry File..."
11148 msgstr ""
11150 #: regedit.rc:34
11151 msgid "&Export Registry File..."
11152 msgstr ""
11154 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11155 msgid "&Key"
11156 msgstr ""
11158 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11159 msgid "&String Value"
11160 msgstr ""
11162 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11163 msgid "&Binary Value"
11164 msgstr ""
11166 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11167 msgid "&DWORD Value"
11168 msgstr ""
11170 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11171 msgid "&Multi String Value"
11172 msgstr ""
11174 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11175 msgid "&Expandable String Value"
11176 msgstr ""
11178 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11179 #, fuzzy
11180 msgid "&Rename\tF2"
11181 msgstr "Пр&еименуј"
11183 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11184 msgid "&Copy Key Name"
11185 msgstr ""
11187 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11188 #, fuzzy
11189 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11190 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11192 #: regedit.rc:61
11193 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11194 msgstr ""
11196 #: regedit.rc:65
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Status &Bar"
11199 msgstr "линија стања"
11201 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11202 msgid "Sp&lit"
11203 msgstr ""
11205 #: regedit.rc:74
11206 #, fuzzy
11207 msgid "&Remove Favorite..."
11208 msgstr "&Додај у омиљене..."
11210 #: regedit.rc:79
11211 msgid "&About Registry Editor"
11212 msgstr ""
11214 #: regedit.rc:88
11215 msgid "Modify Binary Data..."
11216 msgstr ""
11218 #: regedit.rc:215
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Export registry"
11221 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11223 #: regedit.rc:217
11224 msgid "S&elected branch:"
11225 msgstr ""
11227 #: regedit.rc:226
11228 msgid "Find:"
11229 msgstr ""
11231 #: regedit.rc:228
11232 msgid "Find in:"
11233 msgstr ""
11235 #: regedit.rc:229
11236 msgid "Keys"
11237 msgstr ""
11239 #: regedit.rc:230
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Value names"
11242 msgstr "Сачуване игре"
11244 #: regedit.rc:231
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Value content"
11247 msgstr "Садржај"
11249 #: regedit.rc:232
11250 msgid "Whole string only"
11251 msgstr ""
11253 #: regedit.rc:239
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Add Favorite"
11256 msgstr "Омиљено"
11258 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Name:"
11261 msgstr ""
11262 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11263 "Име\n"
11264 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11265 "Назив"
11267 #: regedit.rc:250
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Remove Favorite"
11270 msgstr "&Додај у омиљене..."
11272 #: regedit.rc:261
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Edit String"
11275 msgstr "&Уређивање"
11277 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Value name:"
11280 msgstr "&Датотека"
11282 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11283 msgid "Value data:"
11284 msgstr ""
11286 #: regedit.rc:274
11287 msgid "Edit DWORD"
11288 msgstr ""
11290 #: regedit.rc:281
11291 msgid "Base"
11292 msgstr ""
11294 #: regedit.rc:282
11295 msgid "Hexadecimal"
11296 msgstr ""
11298 #: regedit.rc:283
11299 msgid "Decimal"
11300 msgstr ""
11302 #: regedit.rc:290
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Edit Binary"
11305 msgstr "&Уређивање"
11307 #: regedit.rc:303
11308 msgid "Edit Multi String"
11309 msgstr ""
11311 #: regedit.rc:134
11312 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11313 msgstr ""
11315 #: regedit.rc:135
11316 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11317 msgstr ""
11319 #: regedit.rc:136
11320 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11321 msgstr ""
11323 #: regedit.rc:137
11324 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11325 msgstr ""
11327 #: regedit.rc:138
11328 msgid ""
11329 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11330 msgstr ""
11332 #: regedit.rc:139
11333 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11334 msgstr ""
11336 #: regedit.rc:124
11337 msgid "Data"
11338 msgstr ""
11340 #: regedit.rc:129
11341 msgid "Registry Editor"
11342 msgstr ""
11344 #: regedit.rc:191
11345 msgid "Import Registry File"
11346 msgstr ""
11348 #: regedit.rc:192
11349 msgid "Export Registry File"
11350 msgstr ""
11352 #: regedit.rc:193
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Registry files (*.reg)"
11355 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11357 #: regedit.rc:194
11358 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11359 msgstr ""
11361 #: regedit.rc:201
11362 #, fuzzy
11363 msgid "(Default)"
11364 msgstr "Подразумевано"
11366 #: regedit.rc:202
11367 msgid "(value not set)"
11368 msgstr ""
11370 #: regedit.rc:203
11371 msgid "(cannot display value)"
11372 msgstr ""
11374 #: regedit.rc:204
11375 #, fuzzy
11376 msgid "(unknown %d)"
11377 msgstr "Непознато"
11379 #: regedit.rc:160
11380 msgid "Quits the registry editor"
11381 msgstr ""
11383 #: regedit.rc:161
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Adds keys to the favorites list"
11386 msgstr "Додај у &омиљене"
11388 #: regedit.rc:162
11389 msgid "Removes keys from the favorites list"
11390 msgstr ""
11392 #: regedit.rc:163
11393 msgid "Shows or hides the status bar"
11394 msgstr ""
11396 #: regedit.rc:164
11397 msgid "Change position of split between two panes"
11398 msgstr ""
11400 #: regedit.rc:165
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Refreshes the window"
11403 msgstr "&Освежи"
11405 #: regedit.rc:166
11406 msgid "Deletes the selection"
11407 msgstr ""
11409 #: regedit.rc:167
11410 msgid "Renames the selection"
11411 msgstr ""
11413 #: regedit.rc:168
11414 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11415 msgstr ""
11417 #: regedit.rc:169
11418 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11419 msgstr ""
11421 #: regedit.rc:170
11422 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11423 msgstr ""
11425 #: regedit.rc:144
11426 msgid "Modifies the value's data"
11427 msgstr ""
11429 #: regedit.rc:145
11430 msgid "Adds a new key"
11431 msgstr ""
11433 #: regedit.rc:146
11434 msgid "Adds a new string value"
11435 msgstr ""
11437 #: regedit.rc:147
11438 msgid "Adds a new binary value"
11439 msgstr ""
11441 #: regedit.rc:148
11442 msgid "Adds a new double word value"
11443 msgstr ""
11445 #: regedit.rc:150
11446 msgid "Imports a text file into the registry"
11447 msgstr ""
11449 #: regedit.rc:152
11450 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11451 msgstr ""
11453 #: regedit.rc:153
11454 msgid "Prints all or part of the registry"
11455 msgstr ""
11457 #: regedit.rc:155
11458 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11459 msgstr ""
11461 #: regedit.rc:178
11462 msgid "Can't query value '%s'"
11463 msgstr ""
11465 #: regedit.rc:179
11466 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11467 msgstr ""
11469 #: regedit.rc:180
11470 msgid "Value is too big (%u)"
11471 msgstr ""
11473 #: regedit.rc:181
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Confirm Value Delete"
11476 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11478 #: regedit.rc:182
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11481 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11483 #: regedit.rc:186
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Search string '%s' not found"
11486 msgstr "%s путања није пронађена"
11488 #: regedit.rc:183
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11491 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11493 #: regedit.rc:184
11494 msgid "New Key #%d"
11495 msgstr ""
11497 #: regedit.rc:185
11498 msgid "New Value #%d"
11499 msgstr ""
11501 #: regedit.rc:177
11502 msgid "Can't query key '%s'"
11503 msgstr ""
11505 #: regedit.rc:149
11506 msgid "Adds a new multi string value"
11507 msgstr ""
11509 #: regedit.rc:171
11510 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11511 msgstr ""
11513 #: start.rc:52
11514 msgid ""
11515 "Application could not be started, or no application associated with the "
11516 "specified file.\n"
11517 "ShellExecuteEx failed"
11518 msgstr ""
11520 #: start.rc:54
11521 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11522 msgstr ""
11524 #: taskkill.rc:27
11525 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11526 msgstr ""
11528 #: taskkill.rc:28
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11531 msgstr ""
11532 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11534 #: taskkill.rc:29
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11537 msgstr ""
11538 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11540 #: taskkill.rc:30
11541 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11542 msgstr ""
11544 #: taskkill.rc:31
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11547 msgstr ""
11548 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11550 #: taskkill.rc:32
11551 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11552 msgstr ""
11554 #: taskkill.rc:33
11555 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11556 msgstr ""
11558 #: taskkill.rc:34
11559 msgid ""
11560 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11561 msgstr ""
11563 #: taskkill.rc:35
11564 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11565 msgstr ""
11567 #: taskkill.rc:36
11568 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11569 msgstr ""
11571 #: taskkill.rc:37
11572 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11573 msgstr ""
11575 #: taskkill.rc:38
11576 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11577 msgstr ""
11579 #: taskkill.rc:39
11580 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11581 msgstr ""
11583 #: taskkill.rc:40
11584 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11585 msgstr ""
11587 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11588 msgid "&New Task (Run...)"
11589 msgstr ""
11591 #: taskmgr.rc:39
11592 msgid "E&xit Task Manager"
11593 msgstr ""
11595 #: taskmgr.rc:45
11596 msgid "&Minimize On Use"
11597 msgstr ""
11599 #: taskmgr.rc:47
11600 msgid "&Hide When Minimized"
11601 msgstr ""
11603 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11604 msgid "&Show 16-bit tasks"
11605 msgstr ""
11607 #: taskmgr.rc:54
11608 #, fuzzy
11609 msgid "&Refresh Now"
11610 msgstr "&Освежи"
11612 #: taskmgr.rc:55
11613 msgid "&Update Speed"
11614 msgstr ""
11616 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11617 msgid "&High"
11618 msgstr ""
11620 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11621 msgid "&Normal"
11622 msgstr ""
11624 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11625 msgid "&Low"
11626 msgstr ""
11628 #: taskmgr.rc:61
11629 msgid "&Paused"
11630 msgstr ""
11632 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11633 msgid "&Select Columns..."
11634 msgstr ""
11636 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11637 msgid "&CPU History"
11638 msgstr ""
11640 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11641 msgid "&One Graph, All CPUs"
11642 msgstr ""
11644 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11645 msgid "One Graph &Per CPU"
11646 msgstr ""
11648 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11649 msgid "&Show Kernel Times"
11650 msgstr ""
11652 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11653 msgid "Tile &Horizontally"
11654 msgstr ""
11656 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11657 msgid "Tile &Vertically"
11658 msgstr ""
11660 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11661 msgid "&Minimize"
11662 msgstr ""
11664 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11665 msgid "&Cascade"
11666 msgstr ""
11668 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11669 msgid "&Bring To Front"
11670 msgstr ""
11672 #: taskmgr.rc:90
11673 #, fuzzy
11674 msgid "&About Task Manager"
11675 msgstr "&О Бележници"
11677 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11678 msgid "&Switch To"
11679 msgstr ""
11681 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11682 msgid "&End Task"
11683 msgstr ""
11685 #: taskmgr.rc:130
11686 #, fuzzy
11687 msgid "&Go To Process"
11688 msgstr "Пређи на &фотографије"
11690 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11691 msgid "&End Process"
11692 msgstr ""
11694 #: taskmgr.rc:150
11695 msgid "End Process &Tree"
11696 msgstr ""
11698 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11699 #, fuzzy
11700 msgid "&Debug"
11701 msgstr "&Отклањач грешака"
11703 #: taskmgr.rc:154
11704 msgid "Set &Priority"
11705 msgstr ""
11707 #: taskmgr.rc:156
11708 msgid "&Realtime"
11709 msgstr ""
11711 #: taskmgr.rc:160
11712 msgid "&Above Normal"
11713 msgstr ""
11715 #: taskmgr.rc:164
11716 msgid "&Below Normal"
11717 msgstr ""
11719 #: taskmgr.rc:169
11720 msgid "Set &Affinity..."
11721 msgstr ""
11723 #: taskmgr.rc:170
11724 msgid "Edit Debug &Channels..."
11725 msgstr ""
11727 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11728 msgid "Task Manager"
11729 msgstr ""
11731 #: taskmgr.rc:351
11732 msgid "&New Task..."
11733 msgstr ""
11735 #: taskmgr.rc:364
11736 msgid "&Show processes from all users"
11737 msgstr ""
11739 #: taskmgr.rc:372
11740 msgid "CPU usage"
11741 msgstr ""
11743 #: taskmgr.rc:373
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Mem usage"
11746 msgstr "Порука"
11748 #: taskmgr.rc:374
11749 msgid "Totals"
11750 msgstr ""
11752 #: taskmgr.rc:375
11753 msgid "Commit charge (K)"
11754 msgstr ""
11756 #: taskmgr.rc:376
11757 msgid "Physical memory (K)"
11758 msgstr ""
11760 #: taskmgr.rc:377
11761 msgid "Kernel memory (K)"
11762 msgstr ""
11764 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11765 msgid "Handles"
11766 msgstr ""
11768 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11769 msgid "Threads"
11770 msgstr ""
11772 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11773 msgid "Processes"
11774 msgstr ""
11776 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11777 msgid "Total"
11778 msgstr ""
11780 #: taskmgr.rc:388
11781 msgid "Limit"
11782 msgstr ""
11784 #: taskmgr.rc:389
11785 msgid "Peak"
11786 msgstr ""
11788 #: taskmgr.rc:398
11789 #, fuzzy
11790 msgid "System Cache"
11791 msgstr "Системска путања"
11793 #: taskmgr.rc:406
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Paged"
11796 msgstr "Нагоре"
11798 #: taskmgr.rc:407
11799 msgid "Nonpaged"
11800 msgstr ""
11802 #: taskmgr.rc:414
11803 #, fuzzy
11804 msgid "CPU usage history"
11805 msgstr "Надгледање меморије"
11807 #: taskmgr.rc:415
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Memory usage history"
11810 msgstr "Надгледање меморије"
11812 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11813 msgid "Debug Channels"
11814 msgstr ""
11816 #: taskmgr.rc:439
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Processor Affinity"
11819 msgstr "Обрађивање; "
11821 #: taskmgr.rc:444
11822 msgid ""
11823 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11824 "allowed to execute on."
11825 msgstr ""
11827 #: taskmgr.rc:446
11828 msgid "CPU 0"
11829 msgstr ""
11831 #: taskmgr.rc:448
11832 msgid "CPU 1"
11833 msgstr ""
11835 #: taskmgr.rc:450
11836 msgid "CPU 2"
11837 msgstr ""
11839 #: taskmgr.rc:452
11840 msgid "CPU 3"
11841 msgstr ""
11843 #: taskmgr.rc:454
11844 msgid "CPU 4"
11845 msgstr ""
11847 #: taskmgr.rc:456
11848 msgid "CPU 5"
11849 msgstr ""
11851 #: taskmgr.rc:458
11852 msgid "CPU 6"
11853 msgstr ""
11855 #: taskmgr.rc:460
11856 msgid "CPU 7"
11857 msgstr ""
11859 #: taskmgr.rc:462
11860 msgid "CPU 8"
11861 msgstr ""
11863 #: taskmgr.rc:464
11864 msgid "CPU 9"
11865 msgstr ""
11867 #: taskmgr.rc:466
11868 msgid "CPU 10"
11869 msgstr ""
11871 #: taskmgr.rc:468
11872 msgid "CPU 11"
11873 msgstr ""
11875 #: taskmgr.rc:470
11876 msgid "CPU 12"
11877 msgstr ""
11879 #: taskmgr.rc:472
11880 msgid "CPU 13"
11881 msgstr ""
11883 #: taskmgr.rc:474
11884 msgid "CPU 14"
11885 msgstr ""
11887 #: taskmgr.rc:476
11888 msgid "CPU 15"
11889 msgstr ""
11891 #: taskmgr.rc:478
11892 msgid "CPU 16"
11893 msgstr ""
11895 #: taskmgr.rc:480
11896 msgid "CPU 17"
11897 msgstr ""
11899 #: taskmgr.rc:482
11900 msgid "CPU 18"
11901 msgstr ""
11903 #: taskmgr.rc:484
11904 msgid "CPU 19"
11905 msgstr ""
11907 #: taskmgr.rc:486
11908 msgid "CPU 20"
11909 msgstr ""
11911 #: taskmgr.rc:488
11912 msgid "CPU 21"
11913 msgstr ""
11915 #: taskmgr.rc:490
11916 msgid "CPU 22"
11917 msgstr ""
11919 #: taskmgr.rc:492
11920 msgid "CPU 23"
11921 msgstr ""
11923 #: taskmgr.rc:494
11924 msgid "CPU 24"
11925 msgstr ""
11927 #: taskmgr.rc:496
11928 msgid "CPU 25"
11929 msgstr ""
11931 #: taskmgr.rc:498
11932 msgid "CPU 26"
11933 msgstr ""
11935 #: taskmgr.rc:500
11936 msgid "CPU 27"
11937 msgstr ""
11939 #: taskmgr.rc:502
11940 msgid "CPU 28"
11941 msgstr ""
11943 #: taskmgr.rc:504
11944 msgid "CPU 29"
11945 msgstr ""
11947 #: taskmgr.rc:506
11948 msgid "CPU 30"
11949 msgstr ""
11951 #: taskmgr.rc:508
11952 msgid "CPU 31"
11953 msgstr ""
11955 #: taskmgr.rc:514
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Select Columns"
11958 msgstr "&Колона"
11960 #: taskmgr.rc:519
11961 msgid ""
11962 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11963 msgstr ""
11965 #: taskmgr.rc:521
11966 #, fuzzy
11967 msgid "&Image Name"
11968 msgstr "Слика"
11970 #: taskmgr.rc:523
11971 msgid "&PID (Process Identifier)"
11972 msgstr ""
11974 #: taskmgr.rc:525
11975 msgid "&CPU Usage"
11976 msgstr ""
11978 #: taskmgr.rc:527
11979 msgid "CPU Tim&e"
11980 msgstr ""
11982 #: taskmgr.rc:529
11983 #, fuzzy
11984 msgid "&Memory Usage"
11985 msgstr "Надгледање меморије"
11987 #: taskmgr.rc:531
11988 msgid "Memory Usage &Delta"
11989 msgstr ""
11991 #: taskmgr.rc:533
11992 msgid "Pea&k Memory Usage"
11993 msgstr ""
11995 #: taskmgr.rc:535
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Page &Faults"
11998 msgstr "Налево"
12000 #: taskmgr.rc:537
12001 #, fuzzy
12002 msgid "&USER Objects"
12003 msgstr "Не постоји такав објекат"
12005 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12006 msgid "I/O Reads"
12007 msgstr ""
12009 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12010 msgid "I/O Read Bytes"
12011 msgstr ""
12013 #: taskmgr.rc:543
12014 msgid "&Session ID"
12015 msgstr ""
12017 #: taskmgr.rc:545
12018 #, fuzzy
12019 msgid "User &Name"
12020 msgstr "Назив домаћина"
12022 #: taskmgr.rc:547
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Page F&aults Delta"
12025 msgstr "Налево"
12027 #: taskmgr.rc:549
12028 msgid "&Virtual Memory Size"
12029 msgstr ""
12031 #: taskmgr.rc:551
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Pa&ged Pool"
12034 msgstr "Надоле"
12036 #: taskmgr.rc:553
12037 #, fuzzy
12038 msgid "N&on-paged Pool"
12039 msgstr "Надоле"
12041 #: taskmgr.rc:555
12042 msgid "Base P&riority"
12043 msgstr ""
12045 #: taskmgr.rc:557
12046 msgid "&Handle Count"
12047 msgstr ""
12049 #: taskmgr.rc:559
12050 msgid "&Thread Count"
12051 msgstr ""
12053 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12054 msgid "GDI Objects"
12055 msgstr ""
12057 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12058 msgid "I/O Writes"
12059 msgstr ""
12061 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12062 msgid "I/O Write Bytes"
12063 msgstr ""
12065 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12066 #, fuzzy
12067 msgid "I/O Other"
12068 msgstr "Остало"
12070 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12071 msgid "I/O Other Bytes"
12072 msgstr ""
12074 #: taskmgr.rc:182
12075 msgid "Create New Task"
12076 msgstr ""
12078 #: taskmgr.rc:187
12079 msgid "Runs a new program"
12080 msgstr ""
12082 #: taskmgr.rc:188
12083 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12084 msgstr ""
12086 #: taskmgr.rc:190
12087 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12088 msgstr ""
12090 #: taskmgr.rc:191
12091 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12092 msgstr ""
12094 #: taskmgr.rc:192
12095 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12096 msgstr ""
12098 #: taskmgr.rc:193
12099 msgid "Displays tasks by using large icons"
12100 msgstr ""
12102 #: taskmgr.rc:194
12103 msgid "Displays tasks by using small icons"
12104 msgstr ""
12106 #: taskmgr.rc:195
12107 msgid "Displays information about each task"
12108 msgstr ""
12110 #: taskmgr.rc:196
12111 msgid "Updates the display twice per second"
12112 msgstr ""
12114 #: taskmgr.rc:197
12115 msgid "Updates the display every two seconds"
12116 msgstr ""
12118 #: taskmgr.rc:198
12119 msgid "Updates the display every four seconds"
12120 msgstr ""
12122 #: taskmgr.rc:203
12123 msgid "Does not automatically update"
12124 msgstr ""
12126 #: taskmgr.rc:205
12127 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12128 msgstr ""
12130 #: taskmgr.rc:206
12131 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12132 msgstr ""
12134 #: taskmgr.rc:207
12135 msgid "Minimizes the windows"
12136 msgstr ""
12138 #: taskmgr.rc:208
12139 msgid "Maximizes the windows"
12140 msgstr ""
12142 #: taskmgr.rc:209
12143 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12144 msgstr ""
12146 #: taskmgr.rc:210
12147 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12148 msgstr ""
12150 #: taskmgr.rc:211
12151 msgid "Displays Task Manager help topics"
12152 msgstr ""
12154 #: taskmgr.rc:212
12155 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12156 msgstr ""
12158 #: taskmgr.rc:213
12159 msgid "Exits the Task Manager application"
12160 msgstr ""
12162 #: taskmgr.rc:215
12163 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12164 msgstr ""
12166 #: taskmgr.rc:216
12167 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12168 msgstr ""
12170 #: taskmgr.rc:217
12171 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12172 msgstr ""
12174 #: taskmgr.rc:219
12175 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12176 msgstr ""
12178 #: taskmgr.rc:220
12179 msgid "Each CPU has its own history graph"
12180 msgstr ""
12182 #: taskmgr.rc:222
12183 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12184 msgstr ""
12186 #: taskmgr.rc:227
12187 msgid "Tells the selected tasks to close"
12188 msgstr ""
12190 #: taskmgr.rc:228
12191 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12192 msgstr ""
12194 #: taskmgr.rc:229
12195 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12196 msgstr ""
12198 #: taskmgr.rc:230
12199 msgid "Removes the process from the system"
12200 msgstr ""
12202 #: taskmgr.rc:232
12203 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12204 msgstr ""
12206 #: taskmgr.rc:233
12207 msgid "Attaches the debugger to this process"
12208 msgstr ""
12210 #: taskmgr.rc:235
12211 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12212 msgstr ""
12214 #: taskmgr.rc:237
12215 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12216 msgstr ""
12218 #: taskmgr.rc:238
12219 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12220 msgstr ""
12222 #: taskmgr.rc:240
12223 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12224 msgstr ""
12226 #: taskmgr.rc:242
12227 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12228 msgstr ""
12230 #: taskmgr.rc:244
12231 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12232 msgstr ""
12234 #: taskmgr.rc:245
12235 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12236 msgstr ""
12238 #: taskmgr.rc:247
12239 msgid "Controls Debug Channels"
12240 msgstr ""
12242 #: taskmgr.rc:264
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Performance"
12245 msgstr "Мерач перформанси"
12247 #: taskmgr.rc:265
12248 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12249 msgstr ""
12251 #: taskmgr.rc:266
12252 msgid "Processes: %d"
12253 msgstr ""
12255 #: taskmgr.rc:267
12256 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12257 msgstr ""
12259 #: taskmgr.rc:272
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Image Name"
12262 msgstr "Слика"
12264 #: taskmgr.rc:273
12265 msgid "PID"
12266 msgstr ""
12268 #: taskmgr.rc:274
12269 msgid "CPU"
12270 msgstr ""
12272 #: taskmgr.rc:275
12273 msgid "CPU Time"
12274 msgstr ""
12276 #: taskmgr.rc:276
12277 msgid "Mem Usage"
12278 msgstr ""
12280 #: taskmgr.rc:277
12281 msgid "Mem Delta"
12282 msgstr ""
12284 #: taskmgr.rc:278
12285 msgid "Peak Mem Usage"
12286 msgstr ""
12288 #: taskmgr.rc:279
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Page Faults"
12291 msgstr "Налево"
12293 #: taskmgr.rc:280
12294 #, fuzzy
12295 msgid "USER Objects"
12296 msgstr "Не постоји такав објекат"
12298 #: taskmgr.rc:283
12299 msgid "Session ID"
12300 msgstr ""
12302 #: taskmgr.rc:284
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Username"
12305 msgstr "Назив домаћина"
12307 #: taskmgr.rc:285
12308 msgid "PF Delta"
12309 msgstr ""
12311 #: taskmgr.rc:286
12312 msgid "VM Size"
12313 msgstr ""
12315 #: taskmgr.rc:287
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Paged Pool"
12318 msgstr "Надоле"
12320 #: taskmgr.rc:288
12321 msgid "NP Pool"
12322 msgstr ""
12324 #: taskmgr.rc:289
12325 msgid "Base Pri"
12326 msgstr ""
12328 #: taskmgr.rc:301
12329 msgid "Task Manager Warning"
12330 msgstr ""
12332 #: taskmgr.rc:304
12333 msgid ""
12334 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12335 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12336 "sure you want to change the priority class?"
12337 msgstr ""
12339 #: taskmgr.rc:305
12340 msgid "Unable to Change Priority"
12341 msgstr ""
12343 #: taskmgr.rc:310
12344 msgid ""
12345 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12346 "results including loss of data and system instability. The\n"
12347 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12348 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12349 "terminate the process?"
12350 msgstr ""
12352 #: taskmgr.rc:311
12353 msgid "Unable to Terminate Process"
12354 msgstr ""
12356 #: taskmgr.rc:313
12357 msgid ""
12358 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12359 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12360 msgstr ""
12362 #: taskmgr.rc:314
12363 msgid "Unable to Debug Process"
12364 msgstr ""
12366 #: taskmgr.rc:315
12367 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12368 msgstr ""
12370 #: taskmgr.rc:316
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Invalid Option"
12373 msgstr "Неисправна синтакса"
12375 #: taskmgr.rc:317
12376 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12377 msgstr ""
12379 #: taskmgr.rc:322
12380 msgid "System Idle Process"
12381 msgstr ""
12383 #: taskmgr.rc:323
12384 msgid "Not Responding"
12385 msgstr ""
12387 #: taskmgr.rc:324
12388 msgid "Running"
12389 msgstr ""
12391 #: taskmgr.rc:325
12392 msgid "Task"
12393 msgstr ""
12395 #: uninstaller.rc:26
12396 msgid "Wine Application Uninstaller"
12397 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12399 #: uninstaller.rc:27
12400 msgid ""
12401 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12402 "executable.\n"
12403 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12404 msgstr ""
12405 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12406 "недостаје извршна датотека.\n"
12407 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12409 #: view.rc:33
12410 msgid "&Pan"
12411 msgstr ""
12413 #: view.rc:35
12414 msgid "&Scale to Window"
12415 msgstr ""
12417 #: view.rc:37
12418 msgid "&Left"
12419 msgstr ""
12421 #: view.rc:38
12422 #, fuzzy
12423 msgid "&Right"
12424 msgstr "Десна ивица"
12426 #: view.rc:46
12427 msgid "Regular Metafile Viewer"
12428 msgstr ""
12430 #: wineboot.rc:28
12431 msgid "Waiting for Program"
12432 msgstr "Чекање програма"
12434 #: wineboot.rc:32
12435 msgid "Terminate Process"
12436 msgstr "Окончај процес"
12438 #: wineboot.rc:33
12439 msgid ""
12440 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12441 "responding.\n"
12442 "\n"
12443 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12444 msgstr ""
12445 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12446 "одговара.\n"
12447 "\n"
12448 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12450 #: wineboot.rc:39
12451 msgid "Wine"
12452 msgstr "Wine"
12454 #: wineboot.rc:43
12455 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12456 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12458 #: winecfg.rc:132
12459 msgid ""
12460 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12461 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12462 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12463 "option) any later version."
12464 msgstr ""
12466 #: winecfg.rc:134
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Windows registration information"
12469 msgstr "Подаци"
12471 #: winecfg.rc:135
12472 #, fuzzy
12473 msgid "&Owner:"
12474 msgstr "Власник"
12476 #: winecfg.rc:137
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Organi&zation:"
12479 msgstr "анимација"
12481 #: winecfg.rc:145
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Application settings"
12484 msgstr "Програми"
12486 #: winecfg.rc:146
12487 msgid ""
12488 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12489 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12490 "or per-application settings in those tabs as well."
12491 msgstr ""
12493 #: winecfg.rc:150
12494 #, fuzzy
12495 msgid "&Add application..."
12496 msgstr "програм"
12498 #: winecfg.rc:151
12499 #, fuzzy
12500 msgid "&Remove application"
12501 msgstr "програм"
12503 #: winecfg.rc:152
12504 #, fuzzy
12505 msgid "&Windows Version:"
12506 msgstr "&Прозор"
12508 #: winecfg.rc:160
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Window settings"
12511 msgstr "&Прозор"
12513 #: winecfg.rc:161
12514 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12515 msgstr ""
12517 #: winecfg.rc:162
12518 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12519 msgstr ""
12521 #: winecfg.rc:163
12522 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12523 msgstr ""
12525 #: winecfg.rc:164
12526 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12527 msgstr ""
12529 #: winecfg.rc:166
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Desktop &size:"
12532 msgstr "Радна површина"
12534 #: winecfg.rc:171
12535 msgid "Screen resolution"
12536 msgstr ""
12538 #: winecfg.rc:175
12539 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12540 msgstr ""
12542 #: winecfg.rc:182
12543 #, fuzzy
12544 msgid "DLL overrides"
12545 msgstr "&Уређивање"
12547 #: winecfg.rc:183
12548 msgid ""
12549 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12550 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12551 "application)."
12552 msgstr ""
12554 #: winecfg.rc:185
12555 msgid "&New override for library:"
12556 msgstr ""
12558 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12559 msgid "&Add"
12560 msgstr ""
12562 #: winecfg.rc:188
12563 msgid "Existing &overrides:"
12564 msgstr ""
12566 #: winecfg.rc:190
12567 #, fuzzy
12568 msgid "&Edit..."
12569 msgstr "&Уређивање"
12571 #: winecfg.rc:196
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Edit Override"
12574 msgstr "&Уређивање"
12576 #: winecfg.rc:199
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Load order"
12579 msgstr "граница"
12581 #: winecfg.rc:200
12582 #, fuzzy
12583 msgid "&Builtin (Wine)"
12584 msgstr "&О Бележници"
12586 #: winecfg.rc:201
12587 #, fuzzy
12588 msgid "&Native (Windows)"
12589 msgstr "&Прозор"
12591 #: winecfg.rc:202
12592 msgid "Bui&ltin then Native"
12593 msgstr ""
12595 #: winecfg.rc:203
12596 msgid "Nati&ve then Builtin"
12597 msgstr ""
12599 #: winecfg.rc:211
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Select Drive Letter"
12602 msgstr "Изабери &све"
12604 #: winecfg.rc:223
12605 msgid "Drive mappings"
12606 msgstr ""
12608 #: winecfg.rc:224
12609 msgid ""
12610 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12611 "edited."
12612 msgstr ""
12614 #: winecfg.rc:227
12615 msgid "&Add..."
12616 msgstr ""
12618 #: winecfg.rc:229
12619 msgid "Auto&detect"
12620 msgstr ""
12622 #: winecfg.rc:232
12623 msgid "&Path:"
12624 msgstr ""
12626 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12627 msgid "Show &Advanced"
12628 msgstr ""
12630 #: winecfg.rc:240
12631 msgid "De&vice:"
12632 msgstr ""
12634 #: winecfg.rc:242
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Bro&wse..."
12637 msgstr ""
12638 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12639 "Потражи\n"
12640 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12641 "Разгледај"
12643 #: winecfg.rc:244
12644 msgid "&Label:"
12645 msgstr ""
12647 #: winecfg.rc:246
12648 msgid "S&erial:"
12649 msgstr ""
12651 #: winecfg.rc:249
12652 msgid "Show &dot files"
12653 msgstr ""
12655 #: winecfg.rc:256
12656 msgid "Driver diagnostics"
12657 msgstr ""
12659 #: winecfg.rc:258
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Defaults"
12662 msgstr "Подразумевано"
12664 #: winecfg.rc:259
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Output device:"
12667 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12669 #: winecfg.rc:260
12670 msgid "Voice output device:"
12671 msgstr ""
12673 #: winecfg.rc:261
12674 msgid "Input device:"
12675 msgstr ""
12677 #: winecfg.rc:262
12678 msgid "Voice input device:"
12679 msgstr ""
12681 #: winecfg.rc:267
12682 #, fuzzy
12683 msgid "&Test Sound"
12684 msgstr "звук"
12686 #: winecfg.rc:274
12687 msgid "Appearance"
12688 msgstr ""
12690 #: winecfg.rc:275
12691 msgid "&Theme:"
12692 msgstr ""
12694 #: winecfg.rc:277
12695 #, fuzzy
12696 msgid "&Install theme..."
12697 msgstr "Инсталирање..."
12699 #: winecfg.rc:282
12700 msgid "It&em:"
12701 msgstr ""
12703 #: winecfg.rc:284
12704 #, fuzzy
12705 msgid "C&olor:"
12706 msgstr "&Колона"
12708 #: winecfg.rc:290
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Folders"
12711 msgstr "Нова фасцикла"
12713 #: winecfg.rc:293
12714 #, fuzzy
12715 msgid "&Link to:"
12716 msgstr "Везе"
12718 #: winecfg.rc:31
12719 msgid "Libraries"
12720 msgstr ""
12722 #: winecfg.rc:32
12723 msgid "Drives"
12724 msgstr ""
12726 #: winecfg.rc:33
12727 msgid "Select the Unix target directory, please."
12728 msgstr ""
12730 #: winecfg.rc:34
12731 msgid "Hide &Advanced"
12732 msgstr ""
12734 #: winecfg.rc:36
12735 msgid "(No Theme)"
12736 msgstr ""
12738 #: winecfg.rc:37
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Graphics"
12741 msgstr "графика"
12743 #: winecfg.rc:38
12744 msgid "Desktop Integration"
12745 msgstr ""
12747 #: winecfg.rc:39
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Audio"
12750 msgstr "аудио запис"
12752 #: winecfg.rc:40
12753 #, fuzzy
12754 msgid "About"
12755 msgstr "&О Бележници"
12757 #: winecfg.rc:41
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Wine configuration"
12760 msgstr "Подаци"
12762 #: winecfg.rc:43
12763 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12764 msgstr ""
12766 #: winecfg.rc:44
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Select a theme file"
12769 msgstr "Изабери &све"
12771 #: winecfg.rc:45
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Folder"
12774 msgstr "Нова фасцикла"
12776 #: winecfg.rc:46
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Links to"
12779 msgstr "Везе"
12781 #: winecfg.rc:42
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Wine configuration for %s"
12784 msgstr "Грешка у радњама"
12786 #: winecfg.rc:81
12787 msgid "Selected driver: %s"
12788 msgstr ""
12790 #: winecfg.rc:82
12791 #, fuzzy
12792 msgid "(None)"
12793 msgstr "Ништа"
12795 #: winecfg.rc:83
12796 msgid "Audio test failed!"
12797 msgstr ""
12799 #: winecfg.rc:85
12800 #, fuzzy
12801 msgid "(System default)"
12802 msgstr "Системска путања"
12804 #: winecfg.rc:51
12805 msgid ""
12806 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12807 "Are you sure you want to do this?"
12808 msgstr ""
12810 #: winecfg.rc:52
12811 msgid "Warning: system library"
12812 msgstr ""
12814 #: winecfg.rc:53
12815 msgid "native"
12816 msgstr ""
12818 #: winecfg.rc:54
12819 msgid "builtin"
12820 msgstr ""
12822 #: winecfg.rc:55
12823 msgid "native, builtin"
12824 msgstr ""
12826 #: winecfg.rc:56
12827 msgid "builtin, native"
12828 msgstr ""
12830 #: winecfg.rc:57
12831 #, fuzzy
12832 msgid "disabled"
12833 msgstr "табела"
12835 #: winecfg.rc:58
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Default Settings"
12838 msgstr "Поставке интернета"
12840 #: winecfg.rc:59
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12843 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12845 #: winecfg.rc:60
12846 msgid "Use global settings"
12847 msgstr ""
12849 #: winecfg.rc:61
12850 msgid "Select an executable file"
12851 msgstr ""
12853 #: winecfg.rc:66
12854 msgid "Autodetect"
12855 msgstr ""
12857 #: winecfg.rc:67
12858 msgid "Local hard disk"
12859 msgstr ""
12861 #: winecfg.rc:68
12862 msgid "Network share"
12863 msgstr ""
12865 #: winecfg.rc:69
12866 msgid "Floppy disk"
12867 msgstr ""
12869 #: winecfg.rc:70
12870 msgid "CD-ROM"
12871 msgstr ""
12873 #: winecfg.rc:71
12874 msgid ""
12875 "You cannot add any more drives.\n"
12876 "\n"
12877 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12878 msgstr ""
12880 #: winecfg.rc:72
12881 msgid "System drive"
12882 msgstr ""
12884 #: winecfg.rc:73
12885 msgid ""
12886 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12887 "\n"
12888 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12889 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12890 msgstr ""
12892 #: winecfg.rc:74
12893 msgctxt "Drive letter"
12894 msgid "Letter"
12895 msgstr ""
12897 #: winecfg.rc:75
12898 msgid "Drive Mapping"
12899 msgstr ""
12901 #: winecfg.rc:76
12902 msgid ""
12903 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12904 "\n"
12905 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12906 msgstr ""
12908 #: winecfg.rc:90
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Controls Background"
12911 msgstr "&Умножи позадину"
12913 #: winecfg.rc:91
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Controls Text"
12916 msgstr "Контрола"
12918 #: winecfg.rc:93
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Menu Background"
12921 msgstr "&Умножи позадину"
12923 #: winecfg.rc:94
12924 msgid "Menu Text"
12925 msgstr ""
12927 #: winecfg.rc:95
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Scrollbar"
12930 msgstr "трака за померање"
12932 #: winecfg.rc:96
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Selection Background"
12935 msgstr "Постави као позадину"
12937 #: winecfg.rc:97
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Selection Text"
12940 msgstr "Изабери &све"
12942 #: winecfg.rc:98
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Tooltip Background"
12945 msgstr "&Умножи позадину"
12947 #: winecfg.rc:99
12948 msgid "Tooltip Text"
12949 msgstr ""
12951 #: winecfg.rc:100
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Window Background"
12954 msgstr "&Умножи позадину"
12956 #: winecfg.rc:101
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Window Text"
12959 msgstr "&Прозор"
12961 #: winecfg.rc:102
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Active Title Bar"
12964 msgstr "насловна линија"
12966 #: winecfg.rc:103
12967 msgid "Active Title Text"
12968 msgstr ""
12970 #: winecfg.rc:104
12971 msgid "Inactive Title Bar"
12972 msgstr ""
12974 #: winecfg.rc:105
12975 msgid "Inactive Title Text"
12976 msgstr ""
12978 #: winecfg.rc:106
12979 msgid "Message Box Text"
12980 msgstr ""
12982 #: winecfg.rc:107
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Application Workspace"
12985 msgstr "Програми"
12987 #: winecfg.rc:108
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Window Frame"
12990 msgstr "&Прозор"
12992 #: winecfg.rc:109
12993 msgid "Active Border"
12994 msgstr ""
12996 #: winecfg.rc:110
12997 msgid "Inactive Border"
12998 msgstr ""
13000 #: winecfg.rc:111
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Controls Shadow"
13003 msgstr "Управљачки панел"
13005 #: winecfg.rc:112
13006 msgid "Gray Text"
13007 msgstr ""
13009 #: winecfg.rc:113
13010 msgid "Controls Highlight"
13011 msgstr ""
13013 #: winecfg.rc:114
13014 msgid "Controls Dark Shadow"
13015 msgstr ""
13017 #: winecfg.rc:115
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Controls Light"
13020 msgstr "Контрола"
13022 #: winecfg.rc:116
13023 msgid "Controls Alternate Background"
13024 msgstr ""
13026 #: winecfg.rc:117
13027 msgid "Hot Tracked Item"
13028 msgstr ""
13030 #: winecfg.rc:118
13031 msgid "Active Title Bar Gradient"
13032 msgstr ""
13034 #: winecfg.rc:119
13035 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13036 msgstr ""
13038 #: winecfg.rc:120
13039 msgid "Menu Highlight"
13040 msgstr ""
13042 #: winecfg.rc:121
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Menu Bar"
13045 msgstr "линија менија"
13047 #: wineconsole.rc:60
13048 msgid "Cursor size"
13049 msgstr ""
13051 #: wineconsole.rc:61
13052 msgid "&Small"
13053 msgstr ""
13055 #: wineconsole.rc:62
13056 msgid "&Medium"
13057 msgstr ""
13059 #: wineconsole.rc:63
13060 msgid "&Large"
13061 msgstr ""
13063 #: wineconsole.rc:65
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Control"
13066 msgstr "Додај контролу"
13068 #: wineconsole.rc:66
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Popup menu"
13071 msgstr "искачући мени"
13073 #: wineconsole.rc:67
13074 #, fuzzy
13075 msgid "&Control"
13076 msgstr "Додај контролу"
13078 #: wineconsole.rc:68
13079 msgid "S&hift"
13080 msgstr ""
13082 #: wineconsole.rc:69
13083 msgid "Quick edit"
13084 msgstr ""
13086 #: wineconsole.rc:70
13087 #, fuzzy
13088 msgid "&enable"
13089 msgstr "&Табела"
13091 #: wineconsole.rc:72
13092 msgid "Command history"
13093 msgstr ""
13095 #: wineconsole.rc:73
13096 msgid "&Number of recalled commands:"
13097 msgstr ""
13099 #: wineconsole.rc:76
13100 #, fuzzy
13101 msgid "&Remove doubles"
13102 msgstr "&Уклони..."
13104 #: wineconsole.rc:84
13105 #, fuzzy
13106 msgid "&Font"
13107 msgstr "Фонтови"
13109 #: wineconsole.rc:86
13110 #, fuzzy
13111 msgid "&Color"
13112 msgstr "&Колона"
13114 #: wineconsole.rc:97
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Configuration"
13117 msgstr "Грешка у радњама"
13119 #: wineconsole.rc:100
13120 msgid "Buffer zone"
13121 msgstr ""
13123 #: wineconsole.rc:101
13124 msgid "&Width:"
13125 msgstr ""
13127 #: wineconsole.rc:104
13128 #, fuzzy
13129 msgid "&Height:"
13130 msgstr "&Десно:"
13132 #: wineconsole.rc:108
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Window size"
13135 msgstr "&Прозор"
13137 #: wineconsole.rc:109
13138 msgid "W&idth:"
13139 msgstr ""
13141 #: wineconsole.rc:112
13142 #, fuzzy
13143 msgid "H&eight:"
13144 msgstr "&Десно:"
13146 #: wineconsole.rc:116
13147 #, fuzzy
13148 msgid "End of program"
13149 msgstr "Чекање програма"
13151 #: wineconsole.rc:117
13152 #, fuzzy
13153 msgid "&Close console"
13154 msgstr "прозор"
13156 #: wineconsole.rc:119
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Edition"
13159 msgstr "&Уређивање"
13161 #: wineconsole.rc:125
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Console parameters"
13164 msgstr ""
13165 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13167 #: wineconsole.rc:128
13168 msgid "Retain these settings for later sessions"
13169 msgstr ""
13171 #: wineconsole.rc:129
13172 msgid "Modify only current session"
13173 msgstr ""
13175 #: wineconsole.rc:26
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Set &Defaults"
13178 msgstr "Подразумевано"
13180 #: wineconsole.rc:28
13181 msgid "&Mark"
13182 msgstr ""
13184 #: wineconsole.rc:31
13185 #, fuzzy
13186 msgid "&Select all"
13187 msgstr "Изабери &све"
13189 #: wineconsole.rc:32
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Sc&roll"
13192 msgstr "Помери нагоре"
13194 #: wineconsole.rc:33
13195 #, fuzzy
13196 msgid "S&earch"
13197 msgstr "&Претрага"
13199 #: wineconsole.rc:36
13200 msgid "Setup - Default settings"
13201 msgstr ""
13203 #: wineconsole.rc:37
13204 msgid "Setup - Current settings"
13205 msgstr ""
13207 #: wineconsole.rc:38
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Configuration error"
13210 msgstr "Грешка у радњама"
13212 #: wineconsole.rc:39
13213 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13214 msgstr ""
13216 #: wineconsole.rc:34
13217 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13218 msgstr ""
13220 #: wineconsole.rc:35
13221 msgid "This is a test"
13222 msgstr ""
13224 #: wineconsole.rc:41
13225 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13226 msgstr ""
13228 #: wineconsole.rc:42
13229 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13230 msgstr ""
13232 #: wineconsole.rc:43
13233 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13234 msgstr ""
13236 #: wineconsole.rc:44
13237 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13238 msgstr ""
13240 #: wineconsole.rc:45
13241 msgid ""
13242 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13243 "The command is invalid.\n"
13244 msgstr ""
13246 #: wineconsole.rc:47
13247 msgid ""
13248 "\n"
13249 "Usage:\n"
13250 "  wineconsole [options] <command>\n"
13251 "\n"
13252 "Options:\n"
13253 msgstr ""
13255 #: wineconsole.rc:49
13256 msgid ""
13257 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13258 "will\n"
13259 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13260 "console.\n"
13261 msgstr ""
13263 #: wineconsole.rc:50
13264 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13265 msgstr ""
13267 #: wineconsole.rc:51
13268 msgid ""
13269 "\n"
13270 "Example:\n"
13271 "  wineconsole cmd\n"
13272 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13273 "\n"
13274 msgstr ""
13276 #: winedbg.rc:46
13277 msgid "Program Error"
13278 msgstr "Програмска грешка"
13280 #: winedbg.rc:51
13281 msgid ""
13282 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13283 "sorry for the inconvenience."
13284 msgstr ""
13285 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13286 "због непријатности."
13288 #: winedbg.rc:55
13289 #, fuzzy
13290 msgid ""
13291 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13292 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13293 "Database</a> for tips about running this application."
13294 msgstr ""
13295 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13296 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13297 "\n"
13298 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13299 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13301 #: winedbg.rc:58
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Show &Details"
13304 msgstr "&Детаљи"
13306 #: winedbg.rc:63
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Program Error Details"
13309 msgstr "Програмска грешка"
13311 #: winedbg.rc:70
13312 msgid ""
13313 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13314 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13315 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13316 "and attach that file to the report."
13317 msgstr ""
13319 #: winedbg.rc:35
13320 msgid "Wine program crash"
13321 msgstr "Пад Wine програма"
13323 #: winedbg.rc:36
13324 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13325 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13327 #: winedbg.rc:37
13328 msgid "(unidentified)"
13329 msgstr "(неидентификовано)"
13331 #: winedbg.rc:40
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Saving failed"
13334 msgstr "Отвори датотеку"
13336 #: winedbg.rc:41
13337 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13338 msgstr ""
13340 #: winefile.rc:26
13341 #, fuzzy
13342 msgid "&Open\tEnter"
13343 msgstr "&Отвори"
13345 #: winefile.rc:30
13346 msgid "Re&name..."
13347 msgstr ""
13349 #: winefile.rc:31
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13352 msgstr "Својства"
13354 #: winefile.rc:33
13355 msgid "&Run..."
13356 msgstr ""
13358 #: winefile.rc:35
13359 msgid "Cr&eate Directory..."
13360 msgstr ""
13362 #: winefile.rc:40
13363 msgid "&Disk"
13364 msgstr ""
13366 #: winefile.rc:41
13367 msgid "Connect &Network Drive..."
13368 msgstr ""
13370 #: winefile.rc:42
13371 msgid "&Disconnect Network Drive"
13372 msgstr ""
13374 #: winefile.rc:48
13375 msgid "&Name"
13376 msgstr ""
13378 #: winefile.rc:49
13379 msgid "&All File Details"
13380 msgstr ""
13382 #: winefile.rc:51
13383 msgid "&Sort by Name"
13384 msgstr ""
13386 #: winefile.rc:52
13387 msgid "Sort &by Type"
13388 msgstr ""
13390 #: winefile.rc:53
13391 msgid "Sort by Si&ze"
13392 msgstr ""
13394 #: winefile.rc:54
13395 msgid "Sort by &Date"
13396 msgstr ""
13398 #: winefile.rc:56
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Filter by&..."
13401 msgstr "Поставке &штампе..."
13403 #: winefile.rc:63
13404 msgid "&Drive Bar"
13405 msgstr ""
13407 #: winefile.rc:65
13408 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13409 msgstr ""
13411 #: winefile.rc:71
13412 #, fuzzy
13413 msgid "New &Window"
13414 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13416 #: winefile.rc:72
13417 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13418 msgstr ""
13420 #: winefile.rc:74
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13423 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13425 #: winefile.rc:81
13426 #, fuzzy
13427 msgid "&About Wine File Manager"
13428 msgstr "&О Бележници"
13430 #: winefile.rc:122
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Select destination"
13433 msgstr "Изабери &све"
13435 #: winefile.rc:135
13436 #, fuzzy
13437 msgid "By File Type"
13438 msgstr "По &врсти"
13440 #: winefile.rc:140
13441 #, fuzzy
13442 msgid "File type"
13443 msgstr "Датотека"
13445 #: winefile.rc:141
13446 msgid "&Directories"
13447 msgstr ""
13449 #: winefile.rc:143
13450 #, fuzzy
13451 msgid "&Programs"
13452 msgstr "Програми"
13454 #: winefile.rc:145
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Docu&ments"
13457 msgstr "Документи"
13459 #: winefile.rc:147
13460 msgid "&Other files"
13461 msgstr ""
13463 #: winefile.rc:149
13464 msgid "Show Hidden/&System Files"
13465 msgstr ""
13467 #: winefile.rc:160
13468 #, fuzzy
13469 msgid "&File Name:"
13470 msgstr "&Датотека"
13472 #: winefile.rc:162
13473 msgid "Full &Path:"
13474 msgstr ""
13476 #: winefile.rc:164
13477 msgid "Last Change:"
13478 msgstr ""
13480 #: winefile.rc:168
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Cop&yright:"
13483 msgstr "&Десно:"
13485 #: winefile.rc:170
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Size:"
13488 msgstr "Величина"
13490 #: winefile.rc:174
13491 msgid "H&idden"
13492 msgstr ""
13494 #: winefile.rc:175
13495 msgid "&Archive"
13496 msgstr ""
13498 #: winefile.rc:176
13499 #, fuzzy
13500 msgid "&System"
13501 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13503 #: winefile.rc:177
13504 #, fuzzy
13505 msgid "&Compressed"
13506 msgstr "несажето"
13508 #: winefile.rc:178
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Version information"
13511 msgstr "Подаци"
13513 #: winefile.rc:194
13514 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13515 msgid "S"
13516 msgstr ""
13518 #: winefile.rc:87
13519 msgid "Applying font settings"
13520 msgstr ""
13522 #: winefile.rc:88
13523 msgid "Error while selecting new font."
13524 msgstr ""
13526 #: winefile.rc:93
13527 msgid "Wine File Manager"
13528 msgstr ""
13530 #: winefile.rc:95
13531 msgid "root fs"
13532 msgstr ""
13534 #: winefile.rc:96
13535 msgid "unixfs"
13536 msgstr ""
13538 #: winefile.rc:98
13539 msgid "Shell"
13540 msgstr ""
13542 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13543 msgid "Not yet implemented"
13544 msgstr ""
13546 #: winefile.rc:106
13547 #, fuzzy
13548 msgid "CDate"
13549 msgstr "&Датум"
13551 #: winefile.rc:107
13552 #, fuzzy
13553 msgid "ADate"
13554 msgstr "&Датум"
13556 #: winefile.rc:108
13557 #, fuzzy
13558 msgid "MDate"
13559 msgstr "&Датум"
13561 #: winefile.rc:109
13562 msgid "Index/Inode"
13563 msgstr ""
13565 #: winefile.rc:114
13566 msgid "%1 of %2 free"
13567 msgstr ""
13569 #: winefile.rc:115
13570 msgctxt "unit kilobyte"
13571 msgid "kB"
13572 msgstr ""
13574 #: winefile.rc:116
13575 msgctxt "unit megabyte"
13576 msgid "MB"
13577 msgstr ""
13579 #: winefile.rc:117
13580 msgctxt "unit gigabyte"
13581 msgid "GB"
13582 msgstr ""
13584 #: winemine.rc:34
13585 msgid "&Game"
13586 msgstr ""
13588 #: winemine.rc:35
13589 msgid "&New\tF2"
13590 msgstr ""
13592 #: winemine.rc:37
13593 msgid "Question &Marks"
13594 msgstr ""
13596 #: winemine.rc:39
13597 msgid "&Beginner"
13598 msgstr ""
13600 #: winemine.rc:40
13601 msgid "&Advanced"
13602 msgstr ""
13604 #: winemine.rc:41
13605 msgid "&Expert"
13606 msgstr ""
13608 #: winemine.rc:42
13609 #, fuzzy
13610 msgid "&Custom..."
13611 msgstr "Прилагоди"
13613 #: winemine.rc:44
13614 msgid "&Fastest Times"
13615 msgstr ""
13617 #: winemine.rc:49
13618 #, fuzzy
13619 msgid "&About WineMine"
13620 msgstr "&О Бележници"
13622 #: winemine.rc:56
13623 msgid "Fastest Times"
13624 msgstr ""
13626 #: winemine.rc:58
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Fastest times"
13629 msgstr "Датум брисања"
13631 #: winemine.rc:59
13632 msgid "Beginner"
13633 msgstr ""
13635 #: winemine.rc:60
13636 msgid "Advanced"
13637 msgstr ""
13639 #: winemine.rc:61
13640 msgid "Expert"
13641 msgstr ""
13643 #: winemine.rc:74
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Congratulations!"
13646 msgstr "Ограничење кршења"
13648 #: winemine.rc:76
13649 msgid "Please enter your name"
13650 msgstr ""
13652 #: winemine.rc:84
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Custom Game"
13655 msgstr "Прилагоди"
13657 #: winemine.rc:86
13658 msgid "Rows"
13659 msgstr ""
13661 #: winemine.rc:87
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Columns"
13664 msgstr "&Колона"
13666 #: winemine.rc:88
13667 msgid "Mines"
13668 msgstr ""
13670 #: winemine.rc:27
13671 msgid "WineMine"
13672 msgstr ""
13674 #: winemine.rc:28
13675 msgid "Nobody"
13676 msgstr ""
13678 #: winemine.rc:29
13679 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13680 msgstr ""
13682 #: winhlp32.rc:32
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Printer &setup..."
13685 msgstr "Поставке &штампе..."
13687 #: winhlp32.rc:39
13688 msgid "&Annotate..."
13689 msgstr ""
13691 #: winhlp32.rc:41
13692 msgid "&Bookmark"
13693 msgstr ""
13695 #: winhlp32.rc:42
13696 msgid "&Define..."
13697 msgstr ""
13699 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13700 msgid "Fonts"
13701 msgstr "Фонтови"
13703 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13704 msgid "Small"
13705 msgstr ""
13707 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13708 msgid "Normal"
13709 msgstr ""
13711 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13712 msgid "Large"
13713 msgstr ""
13715 #: winhlp32.rc:54
13716 #, fuzzy
13717 msgid "&Help on help\tF1"
13718 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13720 #: winhlp32.rc:55
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Always on &top"
13723 msgstr "&Увек на врху"
13725 #: winhlp32.rc:56
13726 #, fuzzy
13727 msgid "&About Wine Help"
13728 msgstr "&О Бележници"
13730 #: winhlp32.rc:64
13731 msgid "Annotation..."
13732 msgstr ""
13734 #: winhlp32.rc:65
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Copy"
13737 msgstr "&Умножи"
13739 #: winhlp32.rc:97
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Index"
13742 msgstr "&Попис"
13744 #: winhlp32.rc:105
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Search"
13747 msgstr "&Претрага"
13749 #: winhlp32.rc:78
13750 msgid "Wine Help"
13751 msgstr ""
13753 #: winhlp32.rc:83
13754 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13755 msgstr ""
13757 #: winhlp32.rc:85
13758 msgid "Summary"
13759 msgstr ""
13761 #: winhlp32.rc:84
13762 #, fuzzy
13763 msgid "&Index"
13764 msgstr "&Попис"
13766 #: winhlp32.rc:88
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Help files (*.hlp)"
13769 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13771 #: winhlp32.rc:89
13772 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13773 msgstr ""
13775 #: winhlp32.rc:90
13776 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13777 msgstr ""
13779 #: winhlp32.rc:91
13780 msgid "Help topics: "
13781 msgstr ""
13783 #: wmic.rc:25
13784 #, fuzzy
13785 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13786 msgid "Error: Command line not supported\n"
13787 msgstr ""
13788 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13790 #: wmic.rc:26
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Error: Alias not found\n"
13793 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
13795 #: wmic.rc:27
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Error: Invalid query\n"
13798 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13800 #: wordpad.rc:28
13801 #, fuzzy
13802 msgid "&New...\tCtrl+N"
13803 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13805 #: wordpad.rc:42
13806 #, fuzzy
13807 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13808 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13810 #: wordpad.rc:47
13811 #, fuzzy
13812 msgid "&Clear\tDel"
13813 msgstr "&Избриши\tDel"
13815 #: wordpad.rc:48
13816 #, fuzzy
13817 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13818 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13820 #: wordpad.rc:51
13821 msgid "Find &next\tF3"
13822 msgstr ""
13824 #: wordpad.rc:54
13825 msgid "Read-&only"
13826 msgstr ""
13828 #: wordpad.rc:55
13829 msgid "&Modified"
13830 msgstr ""
13832 #: wordpad.rc:57
13833 msgid "E&xtras"
13834 msgstr ""
13836 #: wordpad.rc:59
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Selection &info"
13839 msgstr "Изабери &све"
13841 #: wordpad.rc:60
13842 msgid "Character &format"
13843 msgstr ""
13845 #: wordpad.rc:61
13846 msgid "&Def. char format"
13847 msgstr ""
13849 #: wordpad.rc:62
13850 msgid "Paragrap&h format"
13851 msgstr ""
13853 #: wordpad.rc:63
13854 msgid "&Get text"
13855 msgstr ""
13857 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13858 msgid "&Format Bar"
13859 msgstr ""
13861 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13862 msgid "&Ruler"
13863 msgstr ""
13865 #: wordpad.rc:75
13866 msgid "&Insert"
13867 msgstr ""
13869 #: wordpad.rc:77
13870 msgid "&Date and time..."
13871 msgstr ""
13873 #: wordpad.rc:79
13874 #, fuzzy
13875 msgid "F&ormat"
13876 msgstr "Н&апред"
13878 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13879 msgid "&Bullet points"
13880 msgstr ""
13882 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13883 #, fuzzy
13884 msgid "&Paragraph..."
13885 msgstr "&Претражи..."
13887 #: wordpad.rc:84
13888 #, fuzzy
13889 msgid "&Tabs..."
13890 msgstr "Сачувај &као..."
13892 #: wordpad.rc:85
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Backgroun&d"
13895 msgstr "&Умножи позадину"
13897 #: wordpad.rc:87
13898 #, fuzzy
13899 msgid "&System\tCtrl+1"
13900 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13902 #: wordpad.rc:88
13903 #, fuzzy
13904 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13905 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13907 #: wordpad.rc:93
13908 #, fuzzy
13909 msgid "&About Wine Wordpad"
13910 msgstr "&О Бележници"
13912 #: wordpad.rc:130
13913 msgid "Automatic"
13914 msgstr ""
13916 #: wordpad.rc:199
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Date and time"
13919 msgstr "Датум брисања"
13921 #: wordpad.rc:202
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Available formats"
13924 msgstr "Н&апред"
13926 #: wordpad.rc:213
13927 #, fuzzy
13928 msgid "New document type"
13929 msgstr "документ"
13931 #: wordpad.rc:221
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Paragraph format"
13934 msgstr "&Претражи..."
13936 #: wordpad.rc:224
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Indentation"
13939 msgstr "Подаци"
13941 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Left"
13944 msgstr "Лева ивица"
13946 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Right"
13949 msgstr "Десна ивица"
13951 #: wordpad.rc:229
13952 msgid "First line"
13953 msgstr ""
13955 #: wordpad.rc:231
13956 msgid "Alignment"
13957 msgstr ""
13959 #: wordpad.rc:239
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Tabs"
13962 msgstr "Сачувај &као..."
13964 #: wordpad.rc:242
13965 msgid "Tab stops"
13966 msgstr ""
13968 #: wordpad.rc:248
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Remove al&l"
13971 msgstr "&Уклони..."
13973 #: wordpad.rc:256
13974 msgid "Line wrapping"
13975 msgstr ""
13977 #: wordpad.rc:257
13978 msgid "&No line wrapping"
13979 msgstr ""
13981 #: wordpad.rc:258
13982 msgid "Wrap text by the &window border"
13983 msgstr ""
13985 #: wordpad.rc:259
13986 msgid "Wrap text by the &margin"
13987 msgstr ""
13989 #: wordpad.rc:260
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Toolbars"
13992 msgstr "&Алатнице"
13994 #: wordpad.rc:273
13995 msgctxt "accelerator Align Left"
13996 msgid "L"
13997 msgstr ""
13999 #: wordpad.rc:274
14000 msgctxt "accelerator Align Center"
14001 msgid "E"
14002 msgstr ""
14004 #: wordpad.rc:275
14005 msgctxt "accelerator Align Right"
14006 msgid "R"
14007 msgstr ""
14009 #: wordpad.rc:282
14010 msgctxt "accelerator Redo"
14011 msgid "Y"
14012 msgstr ""
14014 #: wordpad.rc:283
14015 msgctxt "accelerator Bold"
14016 msgid "B"
14017 msgstr ""
14019 #: wordpad.rc:284
14020 msgctxt "accelerator Italic"
14021 msgid "I"
14022 msgstr ""
14024 #: wordpad.rc:285
14025 msgctxt "accelerator Underline"
14026 msgid "U"
14027 msgstr ""
14029 #: wordpad.rc:136
14030 #, fuzzy
14031 msgid "All documents (*.*)"
14032 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14034 #: wordpad.rc:137
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Text documents (*.txt)"
14037 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14039 #: wordpad.rc:138
14040 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14041 msgstr ""
14043 #: wordpad.rc:139
14044 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14045 msgstr ""
14047 #: wordpad.rc:140
14048 msgid "Rich text document"
14049 msgstr ""
14051 #: wordpad.rc:141
14052 msgid "Text document"
14053 msgstr ""
14055 #: wordpad.rc:142
14056 msgid "Unicode text document"
14057 msgstr ""
14059 #: wordpad.rc:143
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Printer files (*.prn)"
14062 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14064 #: wordpad.rc:150
14065 msgid "Center"
14066 msgstr ""
14068 #: wordpad.rc:156
14069 msgid "Text"
14070 msgstr ""
14072 #: wordpad.rc:157
14073 msgid "Rich text"
14074 msgstr ""
14076 #: wordpad.rc:163
14077 msgid "Next page"
14078 msgstr ""
14080 #: wordpad.rc:164
14081 msgid "Previous page"
14082 msgstr ""
14084 #: wordpad.rc:165
14085 msgid "Two pages"
14086 msgstr ""
14088 #: wordpad.rc:166
14089 msgid "One page"
14090 msgstr ""
14092 #: wordpad.rc:167
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Zoom in"
14095 msgstr "Увећај"
14097 #: wordpad.rc:168
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Zoom out"
14100 msgstr "Увећај"
14102 #: wordpad.rc:170
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Page"
14105 msgstr "Нагоре"
14107 #: wordpad.rc:171
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Pages"
14110 msgstr "Нагоре"
14112 #: wordpad.rc:172
14113 msgctxt "unit: centimeter"
14114 msgid "cm"
14115 msgstr ""
14117 #: wordpad.rc:173
14118 #, fuzzy
14119 msgctxt "unit: inch"
14120 msgid "in"
14121 msgstr "веза"
14123 #: wordpad.rc:174
14124 msgid "inch"
14125 msgstr ""
14127 #: wordpad.rc:175
14128 msgctxt "unit: point"
14129 msgid "pt"
14130 msgstr ""
14132 #: wordpad.rc:180
14133 msgid "Document"
14134 msgstr ""
14136 #: wordpad.rc:181
14137 msgid "Save changes to '%s'?"
14138 msgstr ""
14140 #: wordpad.rc:182
14141 msgid "Finished searching the document."
14142 msgstr ""
14144 #: wordpad.rc:183
14145 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14146 msgstr ""
14148 #: wordpad.rc:184
14149 msgid ""
14150 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14151 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14152 msgstr ""
14154 #: wordpad.rc:187
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Invalid number format."
14157 msgstr "Неисправна синтакса"
14159 #: wordpad.rc:188
14160 msgid "OLE storage documents are not supported."
14161 msgstr ""
14163 #: wordpad.rc:189
14164 msgid "Could not save the file."
14165 msgstr ""
14167 #: wordpad.rc:190
14168 msgid "You do not have access to save the file."
14169 msgstr ""
14171 #: wordpad.rc:191
14172 msgid "Could not open the file."
14173 msgstr ""
14175 #: wordpad.rc:192
14176 msgid "You do not have access to open the file."
14177 msgstr ""
14179 #: wordpad.rc:193
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Printing not implemented."
14182 msgstr "Датотека није пронађена"
14184 #: wordpad.rc:194
14185 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14186 msgstr ""
14188 #: write.rc:27
14189 msgid "Starting Wordpad failed"
14190 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14192 #: xcopy.rc:27
14193 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14194 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14196 #: xcopy.rc:28
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14199 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14201 #: xcopy.rc:29
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14204 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14206 #: xcopy.rc:30
14207 #, fuzzy
14208 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14209 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14211 #: xcopy.rc:31
14212 #, fuzzy
14213 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14214 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14216 #: xcopy.rc:34
14217 #, fuzzy
14218 msgid ""
14219 "Is '%1' a filename or directory\n"
14220 "on the target?\n"
14221 "(F - File, D - Directory)\n"
14222 msgstr ""
14223 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14224 "на одредишту?\n"
14225 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14227 #: xcopy.rc:35
14228 #, fuzzy
14229 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14230 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14232 #: xcopy.rc:36
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14235 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14237 #: xcopy.rc:37
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14240 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14242 #: xcopy.rc:39
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14245 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14247 #: xcopy.rc:43
14248 msgctxt "File key"
14249 msgid "F"
14250 msgstr "Д"
14252 #: xcopy.rc:44
14253 msgctxt "Directory key"
14254 msgid "D"
14255 msgstr "Ф"
14257 #: xcopy.rc:77
14258 #, fuzzy
14259 msgid ""
14260 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14261 "\n"
14262 "Syntax:\n"
14263 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14264 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14265 "\n"
14266 "Where:\n"
14267 "\n"
14268 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14269 "\tmore files.\n"
14270 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14271 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14272 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14273 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14274 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14275 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14276 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14277 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14278 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14279 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14280 "[/N]  Copy using short names.\n"
14281 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14282 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14283 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14284 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14285 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14286 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14287 "\tarchive attribute.\n"
14288 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14289 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14290 "\t\tthan source.\n"
14291 "\n"
14292 msgstr ""
14293 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14294 "\n"
14295 "Синтакса:\n"
14296 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14297 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14298 "\n"
14299 "Где:\n"
14300 "\n"
14301 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14302 "две или\n"
14303 "\tвише датотека\n"
14304 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14305 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14306 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14307 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14308 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14309 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14310 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14311 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14312 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14313 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14314 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14315 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14316 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14317 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14318 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14319 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14320 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14321 "\tособине архиве\n"
14322 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14323 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14324 "\t\tод извора\n"
14325 "\n"