winecfg: Build the file filter by hand instead of hardcoding it in resource strings.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob6ebce2de8beea31d4ad6684deeea9bfc561a4ba2
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263
27 msgid "Applications"
28 msgstr "Програми"
30 #: appwiz.rc:32
31 msgid ""
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
34 msgstr ""
35 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
38 #: appwiz.rc:33
39 msgid "Not specified"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 winefile.rc:160
43 #, fuzzy
44 msgid "Name"
45 msgstr ""
46 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
47 "Име\n"
48 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
49 "Назив"
51 #: appwiz.rc:36
52 msgid "Publisher"
53 msgstr "Издавач"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
56 msgid "Version"
57 msgstr "Издање"
59 #: appwiz.rc:38
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
63 #: appwiz.rc:39
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
68 #: progman.rc:84 winhlp32.rc:102
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42
73 msgid "&Remove..."
74 msgstr "&Уклони..."
76 #: appwiz.rc:43
77 msgid "&Modify/Remove..."
78 msgstr "&Измени/уклони..."
80 #: appwiz.rc:48
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "Преузимање..."
84 #: appwiz.rc:49
85 msgid "Installing..."
86 msgstr "Инсталирање..."
88 #: appwiz.rc:50
89 msgid ""
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
91 "file."
92 msgstr ""
94 #: avifil32.rc:27
95 msgid "Waveform: %s"
96 msgstr "Таласни облик: %s"
98 #: avifil32.rc:28
99 msgid "Waveform"
100 msgstr "Таласни облик"
102 #: avifil32.rc:29
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
106 #: avifil32.rc:31
107 msgid "video"
108 msgstr "видео запис"
110 #: avifil32.rc:32
111 msgid "audio"
112 msgstr "аудио запис"
114 #: avifil32.rc:33
115 msgid "%s %s #%d"
116 msgstr "%s %s #%d"
118 #: avifil32.rc:34
119 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
120 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
122 #: avifil32.rc:35
123 msgid "uncompressed"
124 msgstr "несажето"
126 #: browseui.rc:25
127 msgid "Cancelling..."
128 msgstr "Отказивање..."
130 #: comctl32.rc:39
131 msgid "Separator"
132 msgstr "Раздвајач"
134 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83
135 msgid "None"
136 msgstr "Ништа"
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
139 msgid "Close"
140 msgstr "Затвори"
142 #: comctl32.rc:33
143 msgid "Today:"
144 msgstr "Данас:"
146 #: comctl32.rc:34
147 msgid "Go to today"
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
150 #: credui.rc:27
151 msgid "Connect to %s"
152 msgstr "Повежи се са %s"
154 #: credui.rc:28
155 msgid "Connecting to %s"
156 msgstr "Повезивање на %s"
158 #: credui.rc:29
159 msgid "Logon unsuccessful"
160 msgstr "Пријављивање није успело"
162 #: credui.rc:30
163 msgid ""
164 "Make sure that your user name\n"
165 "and password are correct."
166 msgstr ""
167 "Проверите да ли су подаци\n"
168 "које сте унели исправни."
170 #: credui.rc:32
171 msgid ""
172 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
173 "\n"
174 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
175 "entering your password."
176 msgstr ""
177 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
178 "\n"
179 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
180 "пре\n"
181 "уношења лозинке."
183 #: credui.rc:31
184 msgid "Caps Lock is On"
185 msgstr "Caps Lock је укључен"
187 #: crypt32.rc:27
188 msgid "Authority Key Identifier"
189 msgstr ""
191 #: crypt32.rc:28
192 msgid "Key Attributes"
193 msgstr ""
195 #: crypt32.rc:29
196 msgid "Key Usage Restriction"
197 msgstr ""
199 #: crypt32.rc:30
200 msgid "Subject Alternative Name"
201 msgstr ""
203 #: crypt32.rc:31
204 msgid "Issuer Alternative Name"
205 msgstr ""
207 #: crypt32.rc:32
208 msgid "Basic Constraints"
209 msgstr ""
211 #: crypt32.rc:33
212 msgid "Key Usage"
213 msgstr ""
215 #: crypt32.rc:34
216 msgid "Certificate Policies"
217 msgstr ""
219 #: crypt32.rc:35
220 msgid "Subject Key Identifier"
221 msgstr ""
223 #: crypt32.rc:36
224 msgid "CRL Reason Code"
225 msgstr ""
227 #: crypt32.rc:37
228 msgid "CRL Distribution Points"
229 msgstr ""
231 #: crypt32.rc:38
232 msgid "Enhanced Key Usage"
233 msgstr ""
235 #: crypt32.rc:39
236 msgid "Authority Information Access"
237 msgstr ""
239 #: crypt32.rc:40
240 msgid "Certificate Extensions"
241 msgstr ""
243 #: crypt32.rc:41
244 msgid "Next Update Location"
245 msgstr ""
247 #: crypt32.rc:42
248 msgid "Yes or No Trust"
249 msgstr ""
251 #: crypt32.rc:43
252 #, fuzzy
253 msgid "Email Address"
254 msgstr "Физичка адреса"
256 #: crypt32.rc:44
257 msgid "Unstructured Name"
258 msgstr ""
260 #: crypt32.rc:45
261 msgid "Content Type"
262 msgstr ""
264 #: crypt32.rc:46
265 msgid "Message Digest"
266 msgstr ""
268 #: crypt32.rc:47
269 msgid "Signing Time"
270 msgstr ""
272 #: crypt32.rc:48
273 msgid "Counter Sign"
274 msgstr ""
276 #: crypt32.rc:49
277 msgid "Challenge Password"
278 msgstr ""
280 #: crypt32.rc:50
281 msgid "Unstructured Address"
282 msgstr ""
284 #: crypt32.rc:51
285 msgid "SMIME Capabilities"
286 msgstr ""
288 #: crypt32.rc:52
289 msgid "Prefer Signed Data"
290 msgstr ""
292 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
293 msgid "CPS"
294 msgstr ""
296 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
297 msgid "User Notice"
298 msgstr ""
300 #: crypt32.rc:55
301 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
302 msgstr ""
304 #: crypt32.rc:56
305 msgid "Certification Authority Issuer"
306 msgstr ""
308 #: crypt32.rc:57
309 msgid "Certification Template Name"
310 msgstr ""
312 #: crypt32.rc:58
313 msgid "Certificate Type"
314 msgstr ""
316 #: crypt32.rc:59
317 msgid "Certificate Manifold"
318 msgstr ""
320 #: crypt32.rc:60
321 msgid "Netscape Cert Type"
322 msgstr ""
324 #: crypt32.rc:61
325 msgid "Netscape Base URL"
326 msgstr ""
328 #: crypt32.rc:62
329 msgid "Netscape Revocation URL"
330 msgstr ""
332 #: crypt32.rc:63
333 msgid "Netscape CA Revocation URL"
334 msgstr ""
336 #: crypt32.rc:64
337 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
338 msgstr ""
340 #: crypt32.rc:65
341 msgid "Netscape CA Policy URL"
342 msgstr ""
344 #: crypt32.rc:66
345 msgid "Netscape SSL ServerName"
346 msgstr ""
348 #: crypt32.rc:67
349 msgid "Netscape Comment"
350 msgstr ""
352 #: crypt32.rc:68
353 msgid "SpcSpAgencyInfo"
354 msgstr ""
356 #: crypt32.rc:69
357 msgid "SpcFinancialCriteria"
358 msgstr ""
360 #: crypt32.rc:70
361 msgid "SpcMinimalCriteria"
362 msgstr ""
364 #: crypt32.rc:71
365 msgid "Country/Region"
366 msgstr ""
368 #: crypt32.rc:72
369 msgid "Organization"
370 msgstr ""
372 #: crypt32.rc:73
373 msgid "Organizational Unit"
374 msgstr ""
376 #: crypt32.rc:74
377 msgid "Common Name"
378 msgstr ""
380 #: crypt32.rc:75
381 msgid "Locality"
382 msgstr ""
384 #: crypt32.rc:76
385 msgid "State or Province"
386 msgstr ""
388 #: crypt32.rc:77
389 msgid "Title"
390 msgstr ""
392 #: crypt32.rc:78
393 msgid "Given Name"
394 msgstr ""
396 #: crypt32.rc:79
397 msgid "Initials"
398 msgstr ""
400 #: crypt32.rc:80
401 msgid "Sur Name"
402 msgstr ""
404 #: crypt32.rc:81
405 msgid "Domain Component"
406 msgstr ""
408 #: crypt32.rc:82
409 msgid "Street Address"
410 msgstr ""
412 #: crypt32.rc:83
413 msgid "Serial Number"
414 msgstr ""
416 #: crypt32.rc:84
417 msgid "CA Version"
418 msgstr ""
420 #: crypt32.rc:85
421 msgid "Cross CA Version"
422 msgstr ""
424 #: crypt32.rc:86
425 msgid "Serialized Signature Serial Number"
426 msgstr ""
428 #: crypt32.rc:87
429 msgid "Principal Name"
430 msgstr ""
432 #: crypt32.rc:88
433 msgid "Windows Product Update"
434 msgstr ""
436 #: crypt32.rc:89
437 msgid "Enrollment Name Value Pair"
438 msgstr ""
440 #: crypt32.rc:90
441 msgid "OS Version"
442 msgstr ""
444 #: crypt32.rc:91
445 msgid "Enrollment CSP"
446 msgstr ""
448 #: crypt32.rc:92
449 msgid "CRL Number"
450 msgstr ""
452 #: crypt32.rc:93
453 msgid "Delta CRL Indicator"
454 msgstr ""
456 #: crypt32.rc:94
457 msgid "Issuing Distribution Point"
458 msgstr ""
460 #: crypt32.rc:95
461 msgid "Freshest CRL"
462 msgstr ""
464 #: crypt32.rc:96
465 msgid "Name Constraints"
466 msgstr ""
468 #: crypt32.rc:97
469 msgid "Policy Mappings"
470 msgstr ""
472 #: crypt32.rc:98
473 msgid "Policy Constraints"
474 msgstr ""
476 #: crypt32.rc:99
477 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
478 msgstr ""
480 #: crypt32.rc:100
481 msgid "Application Policies"
482 msgstr ""
484 #: crypt32.rc:101
485 msgid "Application Policy Mappings"
486 msgstr ""
488 #: crypt32.rc:102
489 msgid "Application Policy Constraints"
490 msgstr ""
492 #: crypt32.rc:103
493 msgid "CMC Data"
494 msgstr ""
496 #: crypt32.rc:104
497 msgid "CMC Response"
498 msgstr ""
500 #: crypt32.rc:105
501 msgid "Unsigned CMC Request"
502 msgstr ""
504 #: crypt32.rc:106
505 msgid "CMC Status Info"
506 msgstr ""
508 #: crypt32.rc:107
509 msgid "CMC Extensions"
510 msgstr ""
512 #: crypt32.rc:108
513 msgid "CMC Attributes"
514 msgstr ""
516 #: crypt32.rc:109
517 msgid "PKCS 7 Data"
518 msgstr ""
520 #: crypt32.rc:110
521 msgid "PKCS 7 Signed"
522 msgstr ""
524 #: crypt32.rc:111
525 msgid "PKCS 7 Enveloped"
526 msgstr ""
528 #: crypt32.rc:112
529 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
530 msgstr ""
532 #: crypt32.rc:113
533 msgid "PKCS 7 Digested"
534 msgstr ""
536 #: crypt32.rc:114
537 msgid "PKCS 7 Encrypted"
538 msgstr ""
540 #: crypt32.rc:115
541 msgid "Previous CA Certificate Hash"
542 msgstr ""
544 #: crypt32.rc:116
545 msgid "Virtual Base CRL Number"
546 msgstr ""
548 #: crypt32.rc:117
549 msgid "Next CRL Publish"
550 msgstr ""
552 #: crypt32.rc:118
553 msgid "CA Encryption Certificate"
554 msgstr ""
556 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
557 msgid "Key Recovery Agent"
558 msgstr ""
560 #: crypt32.rc:120
561 msgid "Certificate Template Information"
562 msgstr ""
564 #: crypt32.rc:121
565 msgid "Enterprise Root OID"
566 msgstr ""
568 #: crypt32.rc:122
569 msgid "Dummy Signer"
570 msgstr ""
572 #: crypt32.rc:123
573 msgid "Encrypted Private Key"
574 msgstr ""
576 #: crypt32.rc:124
577 msgid "Published CRL Locations"
578 msgstr ""
580 #: crypt32.rc:125
581 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
582 msgstr ""
584 #: crypt32.rc:126
585 msgid "Transaction Id"
586 msgstr ""
588 #: crypt32.rc:127
589 msgid "Sender Nonce"
590 msgstr ""
592 #: crypt32.rc:128
593 msgid "Recipient Nonce"
594 msgstr ""
596 #: crypt32.rc:129
597 msgid "Reg Info"
598 msgstr ""
600 #: crypt32.rc:130
601 msgid "Get Certificate"
602 msgstr ""
604 #: crypt32.rc:131
605 msgid "Get CRL"
606 msgstr ""
608 #: crypt32.rc:132
609 msgid "Revoke Request"
610 msgstr ""
612 #: crypt32.rc:133
613 msgid "Query Pending"
614 msgstr ""
616 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
617 msgid "Certificate Trust List"
618 msgstr ""
620 #: crypt32.rc:135
621 msgid "Archived Key Certificate Hash"
622 msgstr ""
624 #: crypt32.rc:136
625 msgid "Private Key Usage Period"
626 msgstr ""
628 #: crypt32.rc:137
629 msgid "Client Information"
630 msgstr ""
632 #: crypt32.rc:138
633 msgid "Server Authentication"
634 msgstr ""
636 #: crypt32.rc:139
637 msgid "Client Authentication"
638 msgstr ""
640 #: crypt32.rc:140
641 msgid "Code Signing"
642 msgstr ""
644 #: crypt32.rc:141
645 msgid "Secure Email"
646 msgstr ""
648 #: crypt32.rc:142
649 msgid "Time Stamping"
650 msgstr ""
652 #: crypt32.rc:143
653 msgid "Microsoft Trust List Signing"
654 msgstr ""
656 #: crypt32.rc:144
657 msgid "Microsoft Time Stamping"
658 msgstr ""
660 #: crypt32.rc:145
661 msgid "IP security end system"
662 msgstr ""
664 #: crypt32.rc:146
665 msgid "IP security tunnel termination"
666 msgstr ""
668 #: crypt32.rc:147
669 msgid "IP security user"
670 msgstr ""
672 #: crypt32.rc:148
673 msgid "Encrypting File System"
674 msgstr ""
676 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
677 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
678 msgstr ""
680 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
681 msgid "Windows System Component Verification"
682 msgstr ""
684 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
685 msgid "OEM Windows System Component Verification"
686 msgstr ""
688 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
689 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
690 msgstr ""
692 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
693 msgid "Key Pack Licenses"
694 msgstr ""
696 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
697 msgid "License Server Verification"
698 msgstr ""
700 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
701 msgid "Smart Card Logon"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
705 #, fuzzy
706 msgid "Digital Rights"
707 msgstr "&Дигитални"
709 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
710 msgid "Qualified Subordination"
711 msgstr ""
713 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
714 msgid "Key Recovery"
715 msgstr ""
717 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
718 msgid "Document Signing"
719 msgstr ""
721 #: crypt32.rc:160
722 msgid "IP security IKE intermediate"
723 msgstr ""
725 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
726 msgid "File Recovery"
727 msgstr ""
729 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
730 msgid "Root List Signer"
731 msgstr ""
733 #: crypt32.rc:163
734 msgid "All application policies"
735 msgstr ""
737 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
738 msgid "Directory Service Email Replication"
739 msgstr ""
741 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
742 msgid "Certificate Request Agent"
743 msgstr ""
745 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
746 msgid "Lifetime Signing"
747 msgstr ""
749 #: crypt32.rc:167
750 msgid "All issuance policies"
751 msgstr ""
753 #: crypt32.rc:172
754 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
755 msgstr ""
757 #: crypt32.rc:173
758 msgid "Personal"
759 msgstr ""
761 #: crypt32.rc:174
762 msgid "Intermediate Certification Authorities"
763 msgstr ""
765 #: crypt32.rc:175
766 msgid "Other People"
767 msgstr ""
769 #: crypt32.rc:176
770 msgid "Trusted Publishers"
771 msgstr ""
773 #: crypt32.rc:177
774 msgid "Untrusted Certificates"
775 msgstr ""
777 #: crypt32.rc:182
778 msgid "KeyID="
779 msgstr ""
781 #: crypt32.rc:183
782 msgid "Certificate Issuer"
783 msgstr ""
785 #: crypt32.rc:184
786 msgid "Certificate Serial Number="
787 msgstr ""
789 #: crypt32.rc:185
790 msgid "Other Name="
791 msgstr ""
793 #: crypt32.rc:186
794 #, fuzzy
795 msgid "Email Address="
796 msgstr "Физичка адреса"
798 #: crypt32.rc:187
799 msgid "DNS Name="
800 msgstr ""
802 #: crypt32.rc:188
803 msgid "Directory Address"
804 msgstr ""
806 #: crypt32.rc:189
807 msgid "URL="
808 msgstr ""
810 #: crypt32.rc:190
811 #, fuzzy
812 msgid "IP Address="
813 msgstr "IP адреса"
815 #: crypt32.rc:191
816 msgid "Mask="
817 msgstr ""
819 #: crypt32.rc:192
820 msgid "Registered ID="
821 msgstr ""
823 #: crypt32.rc:193
824 msgid "Unknown Key Usage"
825 msgstr ""
827 #: crypt32.rc:194
828 msgid "Subject Type="
829 msgstr ""
831 #: crypt32.rc:195
832 msgid "CA"
833 msgstr ""
835 #: crypt32.rc:196
836 msgid "End Entity"
837 msgstr ""
839 #: crypt32.rc:197
840 msgid "Path Length Constraint="
841 msgstr ""
843 #: crypt32.rc:199
844 msgid "Information Not Available"
845 msgstr ""
847 #: crypt32.rc:200
848 msgid "Authority Info Access"
849 msgstr ""
851 #: crypt32.rc:201
852 msgid "Access Method="
853 msgstr ""
855 #: crypt32.rc:202
856 msgid "OCSP"
857 msgstr ""
859 #: crypt32.rc:203
860 msgid "CA Issuers"
861 msgstr ""
863 #: crypt32.rc:204
864 msgid "Unknown Access Method"
865 msgstr ""
867 #: crypt32.rc:205
868 msgid "Alternative Name"
869 msgstr ""
871 #: crypt32.rc:206
872 msgid "CRL Distribution Point"
873 msgstr ""
875 #: crypt32.rc:207
876 msgid "Distribution Point Name"
877 msgstr ""
879 #: crypt32.rc:208
880 msgid "Full Name"
881 msgstr ""
883 #: crypt32.rc:209
884 msgid "RDN Name"
885 msgstr ""
887 #: crypt32.rc:210
888 msgid "CRL Reason="
889 msgstr ""
891 #: crypt32.rc:211
892 msgid "CRL Issuer"
893 msgstr ""
895 #: crypt32.rc:212
896 msgid "Key Compromise"
897 msgstr ""
899 #: crypt32.rc:213
900 msgid "CA Compromise"
901 msgstr ""
903 #: crypt32.rc:214
904 msgid "Affiliation Changed"
905 msgstr ""
907 #: crypt32.rc:215
908 msgid "Superseded"
909 msgstr ""
911 #: crypt32.rc:216
912 msgid "Operation Ceased"
913 msgstr ""
915 #: crypt32.rc:217
916 msgid "Certificate Hold"
917 msgstr ""
919 #: crypt32.rc:218
920 msgid "Financial Information="
921 msgstr ""
923 #: crypt32.rc:219
924 msgid "Available"
925 msgstr ""
927 #: crypt32.rc:220
928 msgid "Not Available"
929 msgstr ""
931 #: crypt32.rc:221
932 msgid "Meets Criteria="
933 msgstr ""
935 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
936 msgid "Yes"
937 msgstr "Да"
939 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
940 msgid "No"
941 msgstr "Не"
943 #: crypt32.rc:224
944 msgid "Digital Signature"
945 msgstr ""
947 #: crypt32.rc:225
948 msgid "Non-Repudiation"
949 msgstr ""
951 #: crypt32.rc:226
952 msgid "Key Encipherment"
953 msgstr ""
955 #: crypt32.rc:227
956 msgid "Data Encipherment"
957 msgstr ""
959 #: crypt32.rc:228
960 msgid "Key Agreement"
961 msgstr ""
963 #: crypt32.rc:229
964 msgid "Certificate Signing"
965 msgstr ""
967 #: crypt32.rc:230
968 msgid "Off-line CRL Signing"
969 msgstr ""
971 #: crypt32.rc:231
972 msgid "CRL Signing"
973 msgstr ""
975 #: crypt32.rc:232
976 msgid "Encipher Only"
977 msgstr ""
979 #: crypt32.rc:233
980 msgid "Decipher Only"
981 msgstr ""
983 #: crypt32.rc:234
984 msgid "SSL Client Authentication"
985 msgstr ""
987 #: crypt32.rc:235
988 msgid "SSL Server Authentication"
989 msgstr ""
991 #: crypt32.rc:236
992 msgid "S/MIME"
993 msgstr ""
995 #: crypt32.rc:237
996 msgid "Signature"
997 msgstr ""
999 #: crypt32.rc:238
1000 msgid "SSL CA"
1001 msgstr ""
1003 #: crypt32.rc:239
1004 msgid "S/MIME CA"
1005 msgstr ""
1007 #: crypt32.rc:240
1008 msgid "Signature CA"
1009 msgstr ""
1011 #: cryptdlg.rc:27
1012 msgid "Certificate Policy"
1013 msgstr ""
1015 #: cryptdlg.rc:28
1016 msgid "Policy Identifier: "
1017 msgstr ""
1019 #: cryptdlg.rc:29
1020 msgid "Policy Qualifier Info"
1021 msgstr ""
1023 #: cryptdlg.rc:30
1024 msgid "Policy Qualifier Id="
1025 msgstr ""
1027 #: cryptdlg.rc:33
1028 msgid "Qualifier"
1029 msgstr ""
1031 #: cryptdlg.rc:34
1032 msgid "Notice Reference"
1033 msgstr ""
1035 #: cryptdlg.rc:35
1036 msgid "Organization="
1037 msgstr ""
1039 #: cryptdlg.rc:36
1040 msgid "Notice Number="
1041 msgstr ""
1043 #: cryptdlg.rc:37
1044 msgid "Notice Text="
1045 msgstr ""
1047 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1048 msgid "Certificate"
1049 msgstr ""
1051 #: cryptui.rc:28
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Certificate Information"
1054 msgstr "Подаци"
1056 #: cryptui.rc:29
1057 msgid ""
1058 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1059 "altered or corrupted."
1060 msgstr ""
1062 #: cryptui.rc:30
1063 msgid ""
1064 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1065 "trusted root certificate store."
1066 msgstr ""
1068 #: cryptui.rc:31
1069 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1070 msgstr ""
1072 #: cryptui.rc:32
1073 #, fuzzy
1074 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1075 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1077 #: cryptui.rc:33
1078 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1079 msgstr ""
1081 #: cryptui.rc:34
1082 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1083 msgstr ""
1085 #: cryptui.rc:35
1086 msgid "Issued to: "
1087 msgstr ""
1089 #: cryptui.rc:36
1090 msgid "Issued by: "
1091 msgstr ""
1093 #: cryptui.rc:37
1094 msgid "Valid from "
1095 msgstr ""
1097 #: cryptui.rc:38
1098 msgid " to "
1099 msgstr ""
1101 #: cryptui.rc:39
1102 msgid "This certificate has an invalid signature."
1103 msgstr ""
1105 #: cryptui.rc:40
1106 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1107 msgstr ""
1109 #: cryptui.rc:41
1110 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1111 msgstr ""
1113 #: cryptui.rc:42
1114 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1115 msgstr ""
1117 #: cryptui.rc:43
1118 msgid "This certificate is OK."
1119 msgstr ""
1121 #: cryptui.rc:44
1122 msgid "Field"
1123 msgstr ""
1125 #: cryptui.rc:45
1126 msgid "Value"
1127 msgstr ""
1129 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1130 msgid "<All>"
1131 msgstr ""
1133 #: cryptui.rc:47
1134 msgid "Version 1 Fields Only"
1135 msgstr ""
1137 #: cryptui.rc:48
1138 msgid "Extensions Only"
1139 msgstr ""
1141 #: cryptui.rc:49
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Critical Extensions Only"
1144 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1146 #: cryptui.rc:50
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Properties Only"
1149 msgstr "&Својства"
1151 #: cryptui.rc:52
1152 msgid "Serial number"
1153 msgstr ""
1155 #: cryptui.rc:53
1156 msgid "Issuer"
1157 msgstr ""
1159 #: cryptui.rc:54
1160 msgid "Valid from"
1161 msgstr ""
1163 #: cryptui.rc:55
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Valid to"
1166 msgstr "Неисправна синтакса"
1168 #: cryptui.rc:56
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Subject"
1171 msgstr "Не постоји такав објекат"
1173 #: cryptui.rc:57
1174 msgid "Public key"
1175 msgstr ""
1177 #: cryptui.rc:58
1178 msgid "%s (%d bits)"
1179 msgstr ""
1181 #: cryptui.rc:59
1182 msgid "SHA1 hash"
1183 msgstr ""
1185 #: cryptui.rc:60
1186 msgid "Enhanced key usage (property)"
1187 msgstr ""
1189 #: cryptui.rc:61
1190 msgid "Friendly name"
1191 msgstr ""
1193 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1194 msgid "Description"
1195 msgstr "Опис"
1197 #: cryptui.rc:63
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Certificate Properties"
1200 msgstr "Својства &ћелије"
1202 #: cryptui.rc:64
1203 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1204 msgstr ""
1206 #: cryptui.rc:65
1207 msgid "The OID you entered already exists."
1208 msgstr ""
1210 #: cryptui.rc:66
1211 msgid "Select Certificate Store"
1212 msgstr ""
1214 #: cryptui.rc:67
1215 msgid "Please select a certificate store."
1216 msgstr ""
1218 #: cryptui.rc:68
1219 msgid "Certificate Import Wizard"
1220 msgstr ""
1222 #: cryptui.rc:69
1223 msgid ""
1224 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1225 "select another file."
1226 msgstr ""
1228 #: cryptui.rc:70
1229 msgid "File to Import"
1230 msgstr ""
1232 #: cryptui.rc:71
1233 msgid "Specify the file you want to import."
1234 msgstr ""
1236 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1237 msgid "Certificate Store"
1238 msgstr ""
1240 #: cryptui.rc:73
1241 msgid ""
1242 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1243 "lists, and certificate trust lists."
1244 msgstr ""
1246 #: cryptui.rc:74
1247 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1248 msgstr ""
1250 #: cryptui.rc:75
1251 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1252 msgstr ""
1254 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1255 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1256 msgstr ""
1258 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1259 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1260 msgstr ""
1262 #: cryptui.rc:78
1263 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1264 msgstr ""
1266 #: cryptui.rc:79
1267 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1268 msgstr ""
1270 #: cryptui.rc:81
1271 msgid "Please select a file."
1272 msgstr ""
1274 #: cryptui.rc:82
1275 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1276 msgstr ""
1278 #: cryptui.rc:83
1279 msgid "Could not open "
1280 msgstr ""
1282 #: cryptui.rc:84
1283 msgid "Determined by the program"
1284 msgstr ""
1286 #: cryptui.rc:85
1287 msgid "Please select a store"
1288 msgstr ""
1290 #: cryptui.rc:86
1291 msgid "Certificate Store Selected"
1292 msgstr ""
1294 #: cryptui.rc:87
1295 msgid "Automatically determined by the program"
1296 msgstr ""
1298 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1299 msgid "File"
1300 msgstr "Датотека"
1302 #: cryptui.rc:89
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Content"
1305 msgstr ""
1306 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1307 "&Садржај\n"
1308 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1309 "&Садржаји"
1311 #: cryptui.rc:91
1312 msgid "Certificate Revocation List"
1313 msgstr ""
1315 #: cryptui.rc:93
1316 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1317 msgstr ""
1319 #: cryptui.rc:94
1320 msgid "Personal Information Exchange"
1321 msgstr ""
1323 #: cryptui.rc:96
1324 msgid "The import was successful."
1325 msgstr ""
1327 #: cryptui.rc:97
1328 msgid "The import failed."
1329 msgstr ""
1331 #: cryptui.rc:98
1332 msgid "Arial"
1333 msgstr ""
1335 #: cryptui.rc:100
1336 msgid "<Advanced Purposes>"
1337 msgstr ""
1339 #: cryptui.rc:101
1340 msgid "Issued To"
1341 msgstr ""
1343 #: cryptui.rc:102
1344 msgid "Issued By"
1345 msgstr ""
1347 #: cryptui.rc:103
1348 msgid "Expiration Date"
1349 msgstr ""
1351 #: cryptui.rc:104
1352 msgid "Friendly Name"
1353 msgstr ""
1355 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1356 #, fuzzy
1357 msgid "<None>"
1358 msgstr "Ништа"
1360 #: cryptui.rc:107
1361 msgid ""
1362 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1363 "sign messages with it.\n"
1364 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1365 msgstr ""
1367 #: cryptui.rc:108
1368 msgid ""
1369 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1370 "sign messages with them.\n"
1371 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1372 msgstr ""
1374 #: cryptui.rc:109
1375 msgid ""
1376 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1377 "verify messages signed with it.\n"
1378 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1379 msgstr ""
1381 #: cryptui.rc:110
1382 msgid ""
1383 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1384 "verify messages signed with it.\n"
1385 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1386 msgstr ""
1388 #: cryptui.rc:111
1389 msgid ""
1390 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1391 "trusted.\n"
1392 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1393 msgstr ""
1395 #: cryptui.rc:112
1396 msgid ""
1397 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1398 "trusted.\n"
1399 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1400 msgstr ""
1402 #: cryptui.rc:113
1403 msgid ""
1404 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1405 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1406 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1407 msgstr ""
1409 #: cryptui.rc:114
1410 msgid ""
1411 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1412 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1413 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1414 msgstr ""
1416 #: cryptui.rc:115
1417 msgid ""
1418 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1419 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1420 msgstr ""
1422 #: cryptui.rc:116
1423 msgid ""
1424 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1425 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1426 msgstr ""
1428 #: cryptui.rc:117
1429 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1430 msgstr ""
1432 #: cryptui.rc:118
1433 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1434 msgstr ""
1436 #: cryptui.rc:119
1437 msgid "Certificates"
1438 msgstr ""
1440 #: cryptui.rc:121
1441 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1442 msgstr ""
1444 #: cryptui.rc:122
1445 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1446 msgstr ""
1448 #: cryptui.rc:123
1449 msgid ""
1450 "Ensures software came from software publisher\n"
1451 "Protects software from alteration after publication"
1452 msgstr ""
1454 #: cryptui.rc:124
1455 msgid "Protects e-mail messages"
1456 msgstr ""
1458 #: cryptui.rc:125
1459 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1460 msgstr ""
1462 #: cryptui.rc:126
1463 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1464 msgstr ""
1466 #: cryptui.rc:127
1467 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1468 msgstr ""
1470 #: cryptui.rc:128
1471 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1472 msgstr ""
1474 #: cryptui.rc:144
1475 msgid "Private Key Archival"
1476 msgstr ""
1478 #: cryptui.rc:147
1479 msgid "Certificate Export Wizard"
1480 msgstr ""
1482 #: cryptui.rc:148
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Export Format"
1485 msgstr "Н&апред"
1487 #: cryptui.rc:149
1488 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1489 msgstr ""
1491 #: cryptui.rc:150
1492 msgid "Export Filename"
1493 msgstr ""
1495 #: cryptui.rc:151
1496 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1497 msgstr ""
1499 #: cryptui.rc:152
1500 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1501 msgstr ""
1503 #: cryptui.rc:153
1504 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1505 msgstr ""
1507 #: cryptui.rc:154
1508 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1509 msgstr ""
1511 #: cryptui.rc:157
1512 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1513 msgstr ""
1515 #: cryptui.rc:158
1516 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1517 msgstr ""
1519 #: cryptui.rc:159
1520 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1521 msgstr ""
1523 #: cryptui.rc:160
1524 #, fuzzy
1525 msgid "File Format"
1526 msgstr "Н&апред"
1528 #: cryptui.rc:161
1529 msgid "Include all certificates in certificate path"
1530 msgstr ""
1532 #: cryptui.rc:162
1533 msgid "Export keys"
1534 msgstr ""
1536 #: cryptui.rc:165
1537 msgid "The export was successful."
1538 msgstr ""
1540 #: cryptui.rc:166
1541 msgid "The export failed."
1542 msgstr ""
1544 #: cryptui.rc:167
1545 msgid "Export Private Key"
1546 msgstr ""
1548 #: cryptui.rc:168
1549 msgid ""
1550 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1551 "certificate."
1552 msgstr ""
1554 #: cryptui.rc:169
1555 msgid "Enter Password"
1556 msgstr ""
1558 #: cryptui.rc:170
1559 msgid "You may password-protect a private key."
1560 msgstr ""
1562 #: cryptui.rc:171
1563 msgid "The passwords do not match."
1564 msgstr ""
1566 #: cryptui.rc:172
1567 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1568 msgstr ""
1570 #: cryptui.rc:173
1571 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1572 msgstr ""
1574 #: devenum.rc:32
1575 msgid "Default DirectSound"
1576 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1578 #: devenum.rc:33
1579 msgid "DirectSound: %s"
1580 msgstr "DirectSound: %s"
1582 #: devenum.rc:34
1583 msgid "Default WaveOut Device"
1584 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
1586 #: devenum.rc:35
1587 msgid "Default MidiOut Device"
1588 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
1590 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Contents"
1593 msgstr ""
1594 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1595 "&Садржај\n"
1596 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1597 "&Садржаји"
1599 #: hhctrl.rc:28
1600 msgid "I&ndex"
1601 msgstr "&Попис"
1603 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
1604 msgid "&Search"
1605 msgstr "&Претрага"
1607 #: hhctrl.rc:30
1608 msgid "Favor&ites"
1609 msgstr "&Омиљено"
1611 #: hhctrl.rc:35
1612 msgid "Show"
1613 msgstr "Прикажи"
1615 #: hhctrl.rc:36
1616 msgid "Hide"
1617 msgstr "Сакриј"
1619 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
1620 msgid "Stop"
1621 msgstr "Заустави"
1623 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
1624 msgid "Refresh"
1625 msgstr "Освежи"
1627 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
1628 msgid "Back"
1629 msgstr "Назад"
1631 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
1632 msgid "Home"
1633 msgstr "Почетна"
1635 #: hhctrl.rc:41
1636 msgid "Sync"
1637 msgstr "Усклади"
1639 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
1640 msgid "Print"
1641 msgstr "Штампај"
1643 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
1644 msgid "Options"
1645 msgstr "Опције"
1647 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Forward"
1650 msgstr ""
1651 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1652 "Проследи\n"
1653 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1654 "Напред"
1656 #: hhctrl.rc:45
1657 msgid "IDTB_NOTES"
1658 msgstr "IDTB_NOTES"
1660 #: hhctrl.rc:46
1661 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
1662 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
1664 #: hhctrl.rc:47
1665 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
1666 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
1668 #: hhctrl.rc:48
1669 msgid "IDTB_CONTENTS"
1670 msgstr "IDTB_CONTENTS"
1672 #: hhctrl.rc:49
1673 msgid "IDTB_INDEX"
1674 msgstr "IDTB_INDEX"
1676 #: hhctrl.rc:50
1677 msgid "IDTB_SEARCH"
1678 msgstr "IDTB_SEARCH"
1680 #: hhctrl.rc:51
1681 msgid "IDTB_HISTORY"
1682 msgstr "IDTB_HISTORY"
1684 #: hhctrl.rc:52
1685 msgid "IDTB_FAVORITES"
1686 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1688 #: hhctrl.rc:53
1689 msgid "Jump1"
1690 msgstr "Прелаз 1"
1692 #: hhctrl.rc:54
1693 msgid "Jump2"
1694 msgstr "Прелаз 2"
1696 #: hhctrl.rc:55
1697 msgid "Customize"
1698 msgstr "Прилагоди"
1700 #: hhctrl.rc:56
1701 msgid "Zoom"
1702 msgstr "Увећај"
1704 #: hhctrl.rc:57
1705 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1706 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1708 #: hhctrl.rc:58
1709 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1710 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1712 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1713 msgid "Cinepak Video codec"
1714 msgstr ""
1716 #: inetcpl.rc:28
1717 msgid "Internet Settings"
1718 msgstr "Поставке интернета"
1720 #: inetcpl.rc:29
1721 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
1722 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
1724 #: jscript.rc:25
1725 msgid "Error converting object to primitive type"
1726 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
1728 #: jscript.rc:26
1729 msgid "Invalid procedure call or argument"
1730 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
1732 #: jscript.rc:27
1733 msgid "Subscript out of range"
1734 msgstr "Потпис је ван домета"
1736 #: jscript.rc:28
1737 msgid "Automation server can't create object"
1738 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
1740 #: jscript.rc:29
1741 msgid "Object doesn't support this property or method"
1742 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
1744 #: jscript.rc:30
1745 msgid "Object doesn't support this action"
1746 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
1748 #: jscript.rc:31
1749 msgid "Argument not optional"
1750 msgstr "Аргумент је обавезан"
1752 #: jscript.rc:32
1753 msgid "Syntax error"
1754 msgstr "Грешка у синтакси"
1756 #: jscript.rc:33
1757 msgid "Expected ';'"
1758 msgstr "Очекивано ';'"
1760 #: jscript.rc:34
1761 msgid "Expected '('"
1762 msgstr "Очекивано '('"
1764 #: jscript.rc:35
1765 msgid "Expected ')'"
1766 msgstr "Очекивано ')'"
1768 #: jscript.rc:36
1769 msgid "Unterminated string constant"
1770 msgstr "Незавршена константа ниски"
1772 #: jscript.rc:37
1773 msgid "Conditional compilation is turned off"
1774 msgstr ""
1776 #: jscript.rc:40
1777 msgid "Number expected"
1778 msgstr "Очекивани број"
1780 #: jscript.rc:38
1781 msgid "Function expected"
1782 msgstr "Очекивана функција"
1784 #: jscript.rc:39
1785 msgid "'[object]' is not a date object"
1786 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
1788 #: jscript.rc:41
1789 msgid "Object expected"
1790 msgstr "Очекивани објекат"
1792 #: jscript.rc:42
1793 msgid "Illegal assignment"
1794 msgstr "Недозвољен задатак"
1796 #: jscript.rc:43
1797 msgid "'|' is undefined"
1798 msgstr "„|“ није одређено"
1800 #: jscript.rc:44
1801 msgid "Boolean object expected"
1802 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
1804 #: jscript.rc:45
1805 msgid "VBArray object expected"
1806 msgstr "VBArray објекат се очекује"
1808 #: jscript.rc:46
1809 msgid "JScript object expected"
1810 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
1812 #: jscript.rc:47
1813 msgid "Syntax error in regular expression"
1814 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
1816 #: jscript.rc:48
1817 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1818 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
1820 #: jscript.rc:49
1821 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1822 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
1824 #: jscript.rc:50
1825 msgid "Array object expected"
1826 msgstr "Очекивани низ објекта"
1828 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
1829 msgid "Local Port"
1830 msgstr "Локални порт"
1832 #: localspl.rc:29
1833 msgid "Local Monitor"
1834 msgstr "Локални монитор"
1836 #: localui.rc:29
1837 msgid "'%s' is not a valid port name"
1838 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
1840 #: localui.rc:30
1841 msgid "Port %s already exists"
1842 msgstr "Порт %s већ постоји"
1844 #: localui.rc:31
1845 msgid "This port has no options to configure"
1846 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
1848 #: mapi32.rc:28
1849 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1850 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
1852 #: mapi32.rc:29
1853 msgid "Send Mail"
1854 msgstr "Пошаљи поруку"
1856 #: mpr.rc:27
1857 msgid "Entire Network"
1858 msgstr "Цела мрежа"
1860 #: mshtml.rc:31
1861 msgid "HTML rendering is currently disabled."
1862 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
1864 #: mshtml.rc:32
1865 msgid "HTML Document"
1866 msgstr "HTML документ"
1868 #: mshtml.rc:26
1869 msgid "Downloading from %s..."
1870 msgstr "Преузимање из %s..."
1872 #: mshtml.rc:25
1873 msgid "Done"
1874 msgstr "Завршено"
1876 #: msi.rc:27
1877 msgid ""
1878 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
1879 "file path and try again."
1880 msgstr ""
1881 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
1882 "покушајте поново."
1884 #: msi.rc:28
1885 msgid "path %s not found"
1886 msgstr "%s путања није пронађена"
1888 #: msi.rc:29
1889 msgid "insert disk %s"
1890 msgstr "Убаците диск %s"
1892 #: msi.rc:30
1893 msgid ""
1894 "Windows Installer %s\n"
1895 "\n"
1896 "Usage:\n"
1897 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1898 "\n"
1899 "Install a product:\n"
1900 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1901 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1902 "\t/a package [property]\n"
1903 "Repair an installation:\n"
1904 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1905 "Uninstall a product:\n"
1906 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1907 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1908 "Advertise a product:\n"
1909 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1910 "Apply a patch:\n"
1911 "\t/p patchpackage [property]\n"
1912 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1913 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1914 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1915 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1916 "Register MSI Service:\n"
1917 "\t/y\n"
1918 "Unregister MSI Service:\n"
1919 "\t/z\n"
1920 "Display this help:\n"
1921 "\t/help\n"
1922 "\t/?\n"
1923 msgstr ""
1924 "Windows инсталација програма %s\n"
1925 "\n"
1926 "Употреба:\n"
1927 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
1928 "\n"
1929 "Инсталација производа:\n"
1930 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
1931 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
1932 "\t/a пакет [својина]\n"
1933 "Поправка инсталације:\n"
1934 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
1935 "Уклањање производа:\n"
1936 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
1937 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
1938 "Реклама производа:\n"
1939 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
1940 "Примена закрпе:\n"
1941 "\t/p закрпа [својина]\n"
1942 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
1943 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
1944 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
1945 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1946 "Регистрација MSI услуге:\n"
1947 "\t/y\n"
1948 "Одјава MSI услуге:\n"
1949 "\t/z\n"
1950 "Прикажи помоћ:\n"
1951 "\t/помоћ\n"
1952 "\t/?\n"
1954 #: msi.rc:57
1955 msgid "enter which folder contains %s"
1956 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
1958 #: msi.rc:58
1959 msgid "install source for feature missing"
1960 msgstr "недостаје инсталација"
1962 #: msi.rc:59
1963 msgid "network drive for feature missing"
1964 msgstr "недостаје мрежна јединица"
1966 #: msi.rc:60
1967 msgid "feature from:"
1968 msgstr "могућност од:"
1970 #: msi.rc:61
1971 msgid "choose which folder contains %s"
1972 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
1974 #: msrle32.rc:27
1975 msgid "WINE-MS-RLE"
1976 msgstr "WINE-MS-RLE"
1978 #: msrle32.rc:28
1979 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1980 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
1982 #: msrle32.rc:29
1983 msgid ""
1984 "Wine MS-RLE video codec\n"
1985 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1986 msgstr ""
1987 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
1988 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
1990 #: msvfw32.rc:25
1991 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
1992 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
1994 #: msvidc32.rc:25
1995 msgid "MS-CRAM"
1996 msgstr "MS-CRAM"
1998 #: msvidc32.rc:26
1999 msgid "Wine Video 1 video codec"
2000 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
2002 #: oleacc.rc:27
2003 msgid "unknown object"
2004 msgstr "unknown object"
2006 #: oleacc.rc:28
2007 msgid "title bar"
2008 msgstr "насловна линија"
2010 #: oleacc.rc:29
2011 msgid "menu bar"
2012 msgstr "линија менија"
2014 #: oleacc.rc:30
2015 msgid "scroll bar"
2016 msgstr "трака за померање"
2018 #: oleacc.rc:31
2019 msgid "grip"
2020 msgstr "ручка"
2022 #: oleacc.rc:32
2023 msgid "sound"
2024 msgstr "звук"
2026 #: oleacc.rc:33
2027 msgid "cursor"
2028 msgstr "курсор"
2030 #: oleacc.rc:34
2031 msgid "caret"
2032 msgstr "курсор"
2034 #: oleacc.rc:35
2035 msgid "alert"
2036 msgstr "упозорење"
2038 #: oleacc.rc:36
2039 msgid "window"
2040 msgstr "прозор"
2042 #: oleacc.rc:37
2043 msgid "client"
2044 msgstr "клијент"
2046 #: oleacc.rc:38
2047 msgid "popup menu"
2048 msgstr "искачући мени"
2050 #: oleacc.rc:39
2051 msgid "menu item"
2052 msgstr "ставка менија"
2054 #: oleacc.rc:40
2055 msgid "tool tip"
2056 msgstr "облачић"
2058 #: oleacc.rc:41
2059 msgid "application"
2060 msgstr "програм"
2062 #: oleacc.rc:42
2063 msgid "document"
2064 msgstr "документ"
2066 #: oleacc.rc:43
2067 msgid "pane"
2068 msgstr "оквир"
2070 #: oleacc.rc:44
2071 msgid "chart"
2072 msgstr "графикон"
2074 #: oleacc.rc:45
2075 msgid "dialog"
2076 msgstr "прозорче"
2078 #: oleacc.rc:46
2079 msgid "border"
2080 msgstr "граница"
2082 #: oleacc.rc:47
2083 msgid "grouping"
2084 msgstr "груписање"
2086 #: oleacc.rc:48
2087 msgid "separator"
2088 msgstr "раздвајач"
2090 #: oleacc.rc:49
2091 msgid "tool bar"
2092 msgstr "алатница"
2094 #: oleacc.rc:50
2095 msgid "status bar"
2096 msgstr "линија стања"
2098 #: oleacc.rc:51
2099 msgid "table"
2100 msgstr "табела"
2102 #: oleacc.rc:52
2103 msgid "column header"
2104 msgstr "заглавље колоне"
2106 #: oleacc.rc:53
2107 msgid "row header"
2108 msgstr "заглавље реда"
2110 #: oleacc.rc:54
2111 msgid "column"
2112 msgstr "колона"
2114 #: oleacc.rc:55
2115 msgid "row"
2116 msgstr "ред"
2118 #: oleacc.rc:56
2119 msgid "cell"
2120 msgstr "ћелија"
2122 #: oleacc.rc:57
2123 msgid "link"
2124 msgstr "веза"
2126 #: oleacc.rc:58
2127 msgid "help balloon"
2128 msgstr "помоћни облачић"
2130 #: oleacc.rc:59
2131 msgid "character"
2132 msgstr "знак"
2134 #: oleacc.rc:60
2135 msgid "list"
2136 msgstr "списак"
2138 #: oleacc.rc:61
2139 msgid "list item"
2140 msgstr "списак ставки"
2142 #: oleacc.rc:62
2143 msgid "outline"
2144 msgstr "контура"
2146 #: oleacc.rc:63
2147 msgid "outline item"
2148 msgstr "ставка контуре"
2150 #: oleacc.rc:64
2151 msgid "page tab"
2152 msgstr "језичак стране"
2154 #: oleacc.rc:65
2155 msgid "property page"
2156 msgstr "својства стране"
2158 #: oleacc.rc:66
2159 msgid "indicator"
2160 msgstr "показивач"
2162 #: oleacc.rc:67
2163 msgid "graphic"
2164 msgstr "графика"
2166 #: oleacc.rc:68
2167 msgid "static text"
2168 msgstr "статичан текст"
2170 #: oleacc.rc:69
2171 msgid "text"
2172 msgstr "текст"
2174 #: oleacc.rc:70
2175 msgid "push button"
2176 msgstr "прекидач дугме"
2178 #: oleacc.rc:71
2179 msgid "check button"
2180 msgstr "дугме за означавање"
2182 #: oleacc.rc:72
2183 msgid "radio button"
2184 msgstr "искључиво дугме"
2186 #: oleacc.rc:73
2187 msgid "combo box"
2188 msgstr "комбиновани списак"
2190 #: oleacc.rc:74
2191 msgid "drop down"
2192 msgstr "падајући мени"
2194 #: oleacc.rc:75
2195 msgid "progress bar"
2196 msgstr "линија тока"
2198 #: oleacc.rc:76
2199 msgid "dial"
2200 msgstr "позови"
2202 #: oleacc.rc:77
2203 msgid "hot key field"
2204 msgstr "поље за пречице"
2206 #: oleacc.rc:78
2207 msgid "slider"
2208 msgstr "клизач"
2210 #: oleacc.rc:79
2211 msgid "spin box"
2212 msgstr "вртеће дугме"
2214 #: oleacc.rc:80
2215 msgid "diagram"
2216 msgstr "дијаграм"
2218 #: oleacc.rc:81
2219 msgid "animation"
2220 msgstr "анимација"
2222 #: oleacc.rc:82
2223 msgid "equation"
2224 msgstr "једначина"
2226 #: oleacc.rc:83
2227 msgid "drop down button"
2228 msgstr "падајуће дугме"
2230 #: oleacc.rc:84
2231 msgid "menu button"
2232 msgstr "дугме менија"
2234 #: oleacc.rc:85
2235 msgid "grid drop down button"
2236 msgstr "умрежи падајуће дугме"
2238 #: oleacc.rc:86
2239 msgid "white space"
2240 msgstr "размак"
2242 #: oleacc.rc:87
2243 msgid "page tab list"
2244 msgstr "списак листова"
2246 #: oleacc.rc:88
2247 msgid "clock"
2248 msgstr "часовник"
2250 #: oleacc.rc:89
2251 msgid "split button"
2252 msgstr "дугме за дељење"
2254 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2255 msgid "IP address"
2256 msgstr "IP адреса"
2258 #: oleacc.rc:91
2259 msgid "outline button"
2260 msgstr "контура дугме"
2262 #: oleaut32.rc:27
2263 msgid "True"
2264 msgstr "Тачно"
2266 #: oleaut32.rc:28
2267 msgid "False"
2268 msgstr "Нетачно"
2270 #: oleaut32.rc:31
2271 msgid "On"
2272 msgstr "Укључено"
2274 #: oleaut32.rc:32
2275 msgid "Off"
2276 msgstr "Искључено"
2278 #: oledlg.rc:25
2279 msgid "Insert a new %s object into your document"
2280 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
2282 #: oledlg.rc:26
2283 msgid ""
2284 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2285 "may activate it using the program which created it."
2286 msgstr ""
2287 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
2288 "користећи програм који га је направио."
2290 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Browse"
2293 msgstr ""
2294 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2295 "Потражи\n"
2296 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2297 "Разгледај"
2299 #: oledlg.rc:28
2300 msgid ""
2301 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2302 "control."
2303 msgstr ""
2304 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
2306 #: oledlg.rc:29
2307 msgid "Add Control"
2308 msgstr "Додај контролу"
2310 #: oledlg.rc:34
2311 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2312 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
2314 #: oledlg.rc:35
2315 msgid ""
2316 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2317 "activate it using %s."
2318 msgstr ""
2319 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
2320 "%s."
2322 #: oledlg.rc:36
2323 msgid ""
2324 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2325 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
2326 msgstr ""
2327 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
2328 "%s.  Биће приказано као иконица."
2330 #: oledlg.rc:37
2331 msgid ""
2332 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
2333 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2334 "your document."
2335 msgstr ""
2336 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
2337 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
2339 #: oledlg.rc:38
2340 msgid ""
2341 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
2342 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2343 "in your document."
2344 msgstr ""
2345 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
2346 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
2348 #: oledlg.rc:39
2349 msgid ""
2350 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
2351 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2352 "be reflected in your document."
2353 msgstr ""
2354 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
2355 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
2357 #: oledlg.rc:40
2358 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2359 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
2361 #: oledlg.rc:41
2362 msgid "Unknown Type"
2363 msgstr "Непозната врста"
2365 #: oledlg.rc:42
2366 msgid "Unknown Source"
2367 msgstr "Непознат извор"
2369 #: oledlg.rc:43
2370 msgid "the program which created it"
2371 msgstr "програм који га је направио"
2373 #: setupapi.rc:28
2374 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2375 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
2377 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2378 msgid "Unknown"
2379 msgstr "Непознато"
2381 #: setupapi.rc:30
2382 msgid "Copy files from:"
2383 msgstr "Умножи датотеке из:"
2385 #: setupapi.rc:31
2386 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2387 msgstr ""
2388 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
2390 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2391 msgid "Default"
2392 msgstr "Подразумевано"
2394 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2395 msgid "&Back"
2396 msgstr "&Назад"
2398 #: shdoclc.rc:39
2399 msgid "F&orward"
2400 msgstr "Н&апред"
2402 #: shdoclc.rc:41
2403 msgid "&Save Background As..."
2404 msgstr "&Сачувај позадину као..."
2406 #: shdoclc.rc:42
2407 msgid "Set As Back&ground"
2408 msgstr "Постави као позадину"
2410 #: shdoclc.rc:43
2411 msgid "&Copy Background"
2412 msgstr "&Умножи позадину"
2414 #: shdoclc.rc:44
2415 msgid "Set as &Desktop Item"
2416 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
2418 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2419 msgid "Select &All"
2420 msgstr "Изабери &све"
2422 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2423 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2424 msgid "&Paste"
2425 msgstr "&Убаци"
2427 #: shdoclc.rc:49
2428 msgid "Create Shor&tcut"
2429 msgstr "Направи &пречицу"
2431 #: shdoclc.rc:50
2432 msgid "Add to &Favorites"
2433 msgstr "Додај у &омиљене"
2435 #: shdoclc.rc:51
2436 msgid "&View Source"
2437 msgstr "&Прикажи извор"
2439 #: shdoclc.rc:53
2440 msgid "&Encoding"
2441 msgstr "&Кодни распоред"
2443 #: shdoclc.rc:55
2444 msgid "Pr&int"
2445 msgstr "&Штампај"
2447 #: shdoclc.rc:56
2448 msgid "&Refresh"
2449 msgstr "&Освежи"
2451 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2452 msgid "&Properties"
2453 msgstr "&Својства"
2455 #: shdoclc.rc:62
2456 msgid "Image"
2457 msgstr "Слика"
2459 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2460 msgid "&Open Link"
2461 msgstr "&Отвори везу"
2463 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2464 msgid "Open Link in &New Window"
2465 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
2467 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2468 msgid "Save Target &As..."
2469 msgstr "Сачувај објекат &као..."
2471 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2472 msgid "&Print Target"
2473 msgstr "&Штампај објекат"
2475 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2476 msgid "S&how Picture"
2477 msgstr "&Прикажи слику"
2479 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2480 msgid "&Save Picture As..."
2481 msgstr "&Сачувај слику као..."
2483 #: shdoclc.rc:71
2484 msgid "&E-mail Picture..."
2485 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
2487 #: shdoclc.rc:72
2488 msgid "Pr&int Picture..."
2489 msgstr "Штампај &слику..."
2491 #: shdoclc.rc:73
2492 msgid "&Go to My Pictures"
2493 msgstr "Пређи на &фотографије"
2495 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2496 msgid "Set as Back&ground"
2497 msgstr "Постави као &позадину"
2499 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2500 msgid "Set as &Desktop Item..."
2501 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
2503 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2504 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
2505 msgid "Cu&t"
2506 msgstr "&Исеци"
2508 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2509 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2510 msgid "&Copy"
2511 msgstr "&Умножи"
2513 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2514 msgid "Copy Shor&tcut"
2515 msgstr "Умножи &пречицу"
2517 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2518 msgid "Add to &Favorites..."
2519 msgstr "Додај у &омиљене..."
2521 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2522 msgid "P&roperties"
2523 msgstr "&Својства"
2525 #: shdoclc.rc:88
2526 msgid "Control"
2527 msgstr "Контрола"
2529 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&Undo"
2532 msgstr ""
2533 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2534 "&Опозови\n"
2535 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2536 "&Опозиви"
2538 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
2539 msgid "&Delete"
2540 msgstr "Из&бриши"
2542 #: shdoclc.rc:101
2543 msgid "Table"
2544 msgstr "Табела"
2546 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&Select"
2549 msgstr ""
2550 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2551 "&Избор\n"
2552 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2553 "&Изабери"
2555 #: shdoclc.rc:105
2556 msgid "&Cell"
2557 msgstr "&Ћелија"
2559 #: shdoclc.rc:106
2560 msgid "&Row"
2561 msgstr "&Ред"
2563 #: shdoclc.rc:107
2564 msgid "&Column"
2565 msgstr "&Колона"
2567 #: shdoclc.rc:108
2568 msgid "&Table"
2569 msgstr "&Табела"
2571 #: shdoclc.rc:112
2572 msgid "&Cell Properties"
2573 msgstr "Својства &ћелије"
2575 #: shdoclc.rc:113
2576 msgid "&Table Properties"
2577 msgstr "Својства &табеле"
2579 #: shdoclc.rc:116
2580 msgid "1DSite Select"
2581 msgstr "1DSite избор"
2583 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
2584 msgid "Paste"
2585 msgstr "Убаци"
2587 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
2588 msgid "&Print"
2589 msgstr "&Штампај"
2591 #: shdoclc.rc:126
2592 msgid "Anchor"
2593 msgstr "Везник"
2595 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2596 msgid "&Open"
2597 msgstr "&Отвори"
2599 #: shdoclc.rc:129
2600 msgid "Open in &New Window"
2601 msgstr "Отвори у &новом прозору"
2603 #: shdoclc.rc:133
2604 msgid "Cut"
2605 msgstr "Исеци"
2607 #: shdoclc.rc:144
2608 msgid "Context Unknown"
2609 msgstr "Непознат контекст"
2611 #: shdoclc.rc:149
2612 msgid "DYNSRC Image"
2613 msgstr "DYNSRC слика"
2615 #: shdoclc.rc:157
2616 msgid "&Save Video As..."
2617 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
2619 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
2620 msgid "Play"
2621 msgstr "Репродукуј"
2623 #: shdoclc.rc:174
2624 msgid "ART Image"
2625 msgstr "ART слика"
2627 #: shdoclc.rc:195
2628 msgid "Rewind"
2629 msgstr "Премотај"
2631 #: shdoclc.rc:201
2632 msgid "Debug"
2633 msgstr "Отклањач грешака"
2635 #: shdoclc.rc:203
2636 msgid "Trace Tags"
2637 msgstr "Пратеће ознаке"
2639 #: shdoclc.rc:204
2640 msgid "Resource Failures"
2641 msgstr "Неуспеси ресурса"
2643 #: shdoclc.rc:205
2644 msgid "Dump Tracking Info"
2645 msgstr "Испиши исправљачке податке"
2647 #: shdoclc.rc:206
2648 msgid "Debug Break"
2649 msgstr "Прекид"
2651 #: shdoclc.rc:207
2652 msgid "Debug View"
2653 msgstr "Приказ"
2655 #: shdoclc.rc:208
2656 msgid "Dump Tree"
2657 msgstr "Испиши стабло"
2659 #: shdoclc.rc:209
2660 msgid "Dump Lines"
2661 msgstr "Испиши линије"
2663 #: shdoclc.rc:210
2664 msgid "Dump DisplayTree"
2665 msgstr "Испиши приказно стабло"
2667 #: shdoclc.rc:211
2668 msgid "Dump FormatCaches"
2669 msgstr "Испиши привремену меморију"
2671 #: shdoclc.rc:212
2672 msgid "Dump LayoutRects"
2673 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
2675 #: shdoclc.rc:213
2676 msgid "Memory Monitor"
2677 msgstr "Надгледање меморије"
2679 #: shdoclc.rc:214
2680 msgid "Performance Meters"
2681 msgstr "Мерач перформанси"
2683 #: shdoclc.rc:215
2684 msgid "Save HTML"
2685 msgstr "Сачувај HTML"
2687 #: shdoclc.rc:217
2688 msgid "&Browse View"
2689 msgstr "&Разгледање"
2691 #: shdoclc.rc:218
2692 msgid "&Edit View"
2693 msgstr "&Уређивање"
2695 #: shdoclc.rc:221
2696 msgid "Vertical Scrollbar"
2697 msgstr "Усправни клизач"
2699 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
2700 msgid "Scroll Here"
2701 msgstr "Клизај овде"
2703 #: shdoclc.rc:225
2704 msgid "Top"
2705 msgstr "Врх"
2707 #: shdoclc.rc:226
2708 msgid "Bottom"
2709 msgstr "Дно"
2711 #: shdoclc.rc:228
2712 msgid "Page Up"
2713 msgstr "Нагоре"
2715 #: shdoclc.rc:229
2716 msgid "Page Down"
2717 msgstr "Надоле"
2719 #: shdoclc.rc:231
2720 msgid "Scroll Up"
2721 msgstr "Помери нагоре"
2723 #: shdoclc.rc:232
2724 msgid "Scroll Down"
2725 msgstr "Помери надоле"
2727 #: shdoclc.rc:235
2728 msgid "Horizontal Scrollbar"
2729 msgstr "Водоравни клизач"
2731 #: shdoclc.rc:239
2732 msgid "Left Edge"
2733 msgstr "Лева ивица"
2735 #: shdoclc.rc:240
2736 msgid "Right Edge"
2737 msgstr "Десна ивица"
2739 #: shdoclc.rc:242
2740 msgid "Page Left"
2741 msgstr "Налево"
2743 #: shdoclc.rc:243
2744 msgid "Page Right"
2745 msgstr "Надесно"
2747 #: shdoclc.rc:245
2748 msgid "Scroll Left"
2749 msgstr "Помери налево"
2751 #: shdoclc.rc:246
2752 msgid "Scroll Right"
2753 msgstr "Помери надесно"
2755 #: shdoclc.rc:25
2756 msgid "Wine Internet Explorer"
2757 msgstr "Wine Internet Explorer"
2759 #: shdoclc.rc:30
2760 msgid "&w&bPage &p"
2761 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
2763 #: shdoclc.rc:31
2764 msgid "&u&b&d"
2765 msgstr "&u&b&d"
2767 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
2768 #: view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
2769 msgid "&File"
2770 msgstr "&Датотека"
2772 #: shdocvw.rc:27
2773 msgid "&New"
2774 msgstr "&Ново"
2776 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
2777 msgid "&Window"
2778 msgstr "&Прозор"
2780 #: shdocvw.rc:31
2781 msgid "&Open..."
2782 msgstr "&Отвори..."
2784 #: shdocvw.rc:32
2785 msgid "&Save"
2786 msgstr "&Сачувај"
2788 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2789 msgid "Save &as..."
2790 msgstr "Сачувај &као..."
2792 #: shdocvw.rc:35
2793 msgid "Print &format..."
2794 msgstr "Формат &штампе..."
2796 #: shdocvw.rc:36
2797 msgid "Pr&int..."
2798 msgstr "&Штампај..."
2800 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
2801 msgid "Print previe&w..."
2802 msgstr "&Преглед штампе..."
2804 #: shdocvw.rc:39
2805 msgid "&Properties..."
2806 msgstr "&Својства..."
2808 #: shdocvw.rc:40 taskmgr.rc:140
2809 msgid "&Close"
2810 msgstr "&Затвори"
2812 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
2813 #: wordpad.rc:66
2814 msgid "&View"
2815 msgstr "&Приказ"
2817 #: shdocvw.rc:44
2818 msgid "&Toolbars"
2819 msgstr "&Алатнице"
2821 #: shdocvw.rc:46
2822 msgid "&Standard bar"
2823 msgstr "&Стандардна трака"
2825 #: shdocvw.rc:47
2826 msgid "&Address bar"
2827 msgstr "&Трака за навигацију"
2829 #: shdocvw.rc:50
2830 msgid "&Favorites"
2831 msgstr "&Омиљено"
2833 #: shdocvw.rc:52
2834 msgid "&Add to Favorites..."
2835 msgstr "&Додај у омиљене..."
2837 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
2838 #: winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
2839 msgid "&Help"
2840 msgstr "&Помоћ"
2842 #: shdocvw.rc:57
2843 msgid "&About Internet Explorer..."
2844 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2846 #: shdocvw.rc:73
2847 msgid "Address"
2848 msgstr "Адреса"
2850 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
2851 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
2852 msgid "Lar&ge Icons"
2853 msgstr "&Велике иконице"
2855 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
2856 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
2857 msgid "S&mall Icons"
2858 msgstr "&Мале иконице"
2860 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
2861 msgid "&List"
2862 msgstr "&Списак"
2864 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
2865 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
2866 msgid "&Details"
2867 msgstr "&Детаљи"
2869 #: shell32.rc:48
2870 msgid "Arrange &Icons"
2871 msgstr "Поређај &иконице"
2873 #: shell32.rc:50
2874 msgid "By &Name"
2875 msgstr "По &називу"
2877 #: shell32.rc:51
2878 msgid "By &Type"
2879 msgstr "По &врсти"
2881 #: shell32.rc:52
2882 msgid "By &Size"
2883 msgstr "По &величини"
2885 #: shell32.rc:53
2886 msgid "By &Date"
2887 msgstr "По &датуму"
2889 #: shell32.rc:55
2890 msgid "&Auto Arrange"
2891 msgstr "&Аутоматски поређај"
2893 #: shell32.rc:57
2894 msgid "Line up Icons"
2895 msgstr "Поравнај иконице"
2897 #: shell32.rc:62
2898 msgid "Paste as Link"
2899 msgstr "Убаци као везу"
2901 #: shell32.rc:64
2902 msgid "New"
2903 msgstr "Ново"
2905 #: shell32.rc:66
2906 msgid "New &Folder"
2907 msgstr "Нова &фасцикла"
2909 #: shell32.rc:67
2910 msgid "New &Link"
2911 msgstr "Нова &веза"
2913 #: shell32.rc:71
2914 msgid "Properties"
2915 msgstr "Својства"
2917 #: shell32.rc:83
2918 msgid "E&xplore"
2919 msgstr "&Претражи"
2921 #: shell32.rc:86
2922 msgid "C&ut"
2923 msgstr "&Исеци"
2925 #: shell32.rc:89
2926 msgid "Create &Link"
2927 msgstr "Направи &везу"
2929 #: shell32.rc:91
2930 msgid "&Rename"
2931 msgstr "Пр&еименуј"
2933 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
2934 msgid "E&xit"
2935 msgstr "&Излаз"
2937 #: shell32.rc:115
2938 msgid "&About Control Panel..."
2939 msgstr "&О управљачком панелу..."
2941 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
2942 msgid "Size"
2943 msgstr "Величина"
2945 #: shell32.rc:124
2946 msgid "Type"
2947 msgstr "Врста"
2949 #: shell32.rc:125
2950 msgid "Modified"
2951 msgstr "Измењено"
2953 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
2954 msgid "Attributes"
2955 msgstr "Особине"
2957 #: shell32.rc:128
2958 msgid "Size available"
2959 msgstr "Доступно"
2961 #: shell32.rc:130
2962 msgid "Comments"
2963 msgstr "Коментари"
2965 #: shell32.rc:131
2966 msgid "Owner"
2967 msgstr "Власник"
2969 #: shell32.rc:132
2970 msgid "Group"
2971 msgstr "Група"
2973 #: shell32.rc:133
2974 msgid "Original location"
2975 msgstr "Оригинална локација"
2977 #: shell32.rc:134
2978 msgid "Date deleted"
2979 msgstr "Датум брисања"
2981 #: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winefile.rc:151
2982 msgid "Desktop"
2983 msgstr "Радна површина"
2985 #: shell32.rc:142
2986 msgid "My Computer"
2987 msgstr "Рачунар"
2989 #: shell32.rc:144
2990 msgid "Control Panel"
2991 msgstr "Управљачки панел"
2993 #: shell32.rc:151
2994 msgid "Select"
2995 msgstr "Изабери"
2997 #: shell32.rc:152
2998 msgid "Open"
2999 msgstr "Отвори"
3001 #: shell32.rc:173
3002 msgid "Restart"
3003 msgstr "Поновно покретање"
3005 #: shell32.rc:174
3006 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3007 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
3009 #: shell32.rc:175
3010 msgid "Shutdown"
3011 msgstr "Гашење"
3013 #: shell32.rc:176
3014 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3015 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
3017 #: shell32.rc:186
3018 msgid "Start Menu\\Programs"
3019 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
3021 #: shell32.rc:187
3022 msgid "My Documents"
3023 msgstr "Документи"
3025 #: shell32.rc:188
3026 msgid "Favorites"
3027 msgstr "Омиљено"
3029 #: shell32.rc:189
3030 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3031 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
3033 #: shell32.rc:190
3034 msgid "Recent"
3035 msgstr "Скорашње"
3037 #: shell32.rc:191
3038 msgid "SendTo"
3039 msgstr "Пошаљи у"
3041 #: shell32.rc:192
3042 msgid "Start Menu"
3043 msgstr "„Старт“ мени"
3045 #: shell32.rc:193
3046 msgid "My Music"
3047 msgstr "Музика"
3049 #: shell32.rc:194
3050 msgid "My Videos"
3051 msgstr "Видео снимци"
3053 #: shell32.rc:196
3054 msgid "NetHood"
3055 msgstr "Интернет"
3057 #: shell32.rc:197
3058 msgid "Templates"
3059 msgstr "Шаблони"
3061 #: shell32.rc:198
3062 msgid "Application Data"
3063 msgstr "Програмски подаци"
3065 #: shell32.rc:199
3066 msgid "PrintHood"
3067 msgstr "Штампачи"
3069 #: shell32.rc:200
3070 msgid "Local Settings\\Application Data"
3071 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
3073 #: shell32.rc:201
3074 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3075 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
3077 #: shell32.rc:202
3078 msgid "Cookies"
3079 msgstr "Колачићи"
3081 #: shell32.rc:203
3082 msgid "Local Settings\\History"
3083 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
3085 #: shell32.rc:204
3086 msgid "Program Files"
3087 msgstr "Програми"
3089 #: shell32.rc:206
3090 msgid "My Pictures"
3091 msgstr "Слике"
3093 #: shell32.rc:207
3094 msgid "Program Files\\Common Files"
3095 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
3097 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3098 msgid "Documents"
3099 msgstr "Документи"
3101 #: shell32.rc:210
3102 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3103 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
3105 #: shell32.rc:211
3106 msgid "Music"
3107 msgstr "Музика"
3109 #: shell32.rc:212
3110 msgid "Pictures"
3111 msgstr "Слике"
3113 #: shell32.rc:213
3114 msgid "Videos"
3115 msgstr "Видео снимци"
3117 #: shell32.rc:214
3118 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3119 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
3121 #: shell32.rc:205
3122 msgid "Program Files (x86)"
3123 msgstr "Програми (x86)"
3125 #: shell32.rc:208
3126 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3127 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
3129 #: shell32.rc:215
3130 msgid "Contacts"
3131 msgstr "Контакти"
3133 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3134 msgid "Links"
3135 msgstr "Везе"
3137 #: shell32.rc:217
3138 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3139 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
3141 #: shell32.rc:218
3142 msgid "Music\\Playlists"
3143 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
3145 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3146 msgid "Downloads"
3147 msgstr "Пријеми"
3149 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3150 msgid "Status"
3151 msgstr "Стање"
3153 #: shell32.rc:137
3154 msgid "Location"
3155 msgstr "Локација"
3157 #: shell32.rc:138
3158 msgid "Model"
3159 msgstr "Модел"
3161 #: shell32.rc:220
3162 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3163 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3165 #: shell32.rc:221
3166 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3167 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
3169 #: shell32.rc:222
3170 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3171 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
3173 #: shell32.rc:223
3174 msgid "Music\\Sample Music"
3175 msgstr "Музика\\Примерци"
3177 #: shell32.rc:224
3178 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3179 msgstr "Слике\\Примерци"
3181 #: shell32.rc:225
3182 msgid "Music\\Sample Playlists"
3183 msgstr "Музика\\Примерци"
3185 #: shell32.rc:226
3186 msgid "Videos\\Sample Videos"
3187 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
3189 #: shell32.rc:227
3190 msgid "Saved Games"
3191 msgstr "Сачуване игре"
3193 #: shell32.rc:228
3194 msgid "Searches"
3195 msgstr "Претраге"
3197 #: shell32.rc:229
3198 msgid "Users"
3199 msgstr "Корисници"
3201 #: shell32.rc:230
3202 msgid "OEM Links"
3203 msgstr "OEM везе"
3205 #: shell32.rc:233
3206 msgid "AppData\\LocalLow"
3207 msgstr "AppData\\LocalLow"
3209 #: shell32.rc:154
3210 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3211 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
3213 #: shell32.rc:155
3214 msgid "Error during creation of a new folder"
3215 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
3217 #: shell32.rc:156
3218 msgid "Confirm file deletion"
3219 msgstr "Потврда брисања датотеке"
3221 #: shell32.rc:157
3222 msgid "Confirm folder deletion"
3223 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
3225 #: shell32.rc:158
3226 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3227 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
3229 #: shell32.rc:159
3230 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3231 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
3233 #: shell32.rc:166
3234 msgid "Confirm file overwrite"
3235 msgstr "Потврда замене датотеке"
3237 #: shell32.rc:165
3238 msgid ""
3239 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3240 "\n"
3241 "Do you want to replace it?"
3242 msgstr ""
3243 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
3244 "\n"
3245 "Желите ли да је замените?"
3247 #: shell32.rc:160
3248 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3249 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
3251 #: shell32.rc:162
3252 msgid ""
3253 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3254 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
3256 #: shell32.rc:161
3257 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3258 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
3260 #: shell32.rc:163
3261 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3262 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
3264 #: shell32.rc:164
3265 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3266 msgstr ""
3267 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
3269 #: shell32.rc:167
3270 msgid ""
3271 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3272 "\n"
3273 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3274 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3275 "the folder?"
3276 msgstr ""
3277 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
3278 "\n"
3279 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
3280 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
3281 "умножите\n"
3282 "фасциклу?"
3284 #: shell32.rc:235
3285 msgid "New Folder"
3286 msgstr "Нова фасцикла"
3288 #: shell32.rc:237
3289 msgid "Wine Control Panel"
3290 msgstr "Wine управљачки панел"
3292 #: shell32.rc:179
3293 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3294 msgstr ""
3295 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
3297 #: shell32.rc:180
3298 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3299 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
3301 #: shell32.rc:182
3302 msgid "Executable files (*.exe)"
3303 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
3305 #: shell32.rc:241
3306 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3307 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
3309 #: shell32.rc:258
3310 msgid ""
3311 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3312 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3313 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3314 "any later version.\n"
3315 "\n"
3316 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3317 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3318 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3319 "more details.\n"
3320 "\n"
3321 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3322 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3323 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3324 msgstr ""
3325 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3326 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3327 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3328 "any later version.\n"
3329 "\n"
3330 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3331 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3332 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3333 "more details.\n"
3334 "\n"
3335 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3336 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
3337 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3339 #: shell32.rc:246
3340 msgid "Wine License"
3341 msgstr "Wine лиценца"
3343 #: shell32.rc:143
3344 msgid "Trash"
3345 msgstr "Смеће"
3347 #: shlwapi.rc:27
3348 msgid "%ld bytes"
3349 msgstr "%ld бајтова"
3351 #: shlwapi.rc:28
3352 msgid " hr"
3353 msgstr " ч."
3355 #: shlwapi.rc:29
3356 msgid " min"
3357 msgstr " мин."
3359 #: shlwapi.rc:30
3360 msgid " sec"
3361 msgstr " сек."
3363 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3364 msgid "&Restore"
3365 msgstr "&Поврати"
3367 #: user32.rc:28
3368 msgid "&Move"
3369 msgstr "Пр&емести"
3371 #: user32.rc:29
3372 msgid "&Size"
3373 msgstr "&Величина"
3375 #: user32.rc:30
3376 msgid "Mi&nimize"
3377 msgstr "&Умањи"
3379 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3380 msgid "Ma&ximize"
3381 msgstr "У&већај"
3383 #: user32.rc:33
3384 msgid "&Close\tAlt-F4"
3385 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
3387 #: user32.rc:35
3388 msgid "&About Wine..."
3389 msgstr "&О Wine-у..."
3391 #: user32.rc:55 winefile.rc:148
3392 msgid "Error"
3393 msgstr "Грешка"
3395 #: user32.rc:56
3396 msgid "&More Windows..."
3397 msgstr "&Више прозора..."
3399 #: wininet.rc:25
3400 msgid "LAN Connection"
3401 msgstr "LAN веза"
3403 #: wininet.rc:26
3404 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3405 msgstr ""
3407 #: wininet.rc:27
3408 msgid "The date on the certificate is invalid."
3409 msgstr ""
3411 #: wininet.rc:28
3412 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3413 msgstr ""
3415 #: wininet.rc:29
3416 msgid ""
3417 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3418 msgstr ""
3420 #: winmm.rc:28
3421 msgid "The specified command was carried out."
3422 msgstr ""
3424 #: winmm.rc:29
3425 msgid "Undefined external error."
3426 msgstr ""
3428 #: winmm.rc:30
3429 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3430 msgstr ""
3432 #: winmm.rc:31
3433 msgid "The driver was not enabled."
3434 msgstr ""
3436 #: winmm.rc:32
3437 msgid ""
3438 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3439 "again."
3440 msgstr ""
3442 #: winmm.rc:33
3443 msgid "The specified device handle is invalid."
3444 msgstr ""
3446 #: winmm.rc:34
3447 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3448 msgstr ""
3450 #: winmm.rc:35
3451 msgid ""
3452 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3453 "increase available memory, and then try again."
3454 msgstr ""
3456 #: winmm.rc:36
3457 msgid ""
3458 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
3459 "which functions and messages the driver supports."
3460 msgstr ""
3462 #: winmm.rc:37
3463 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
3464 msgstr ""
3466 #: winmm.rc:38
3467 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
3468 msgstr ""
3470 #: winmm.rc:39
3471 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
3472 msgstr ""
3474 #: winmm.rc:42
3475 msgid ""
3476 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
3477 "Capabilities function to determine the supported formats"
3478 msgstr ""
3480 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
3481 msgid ""
3482 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
3483 "device, or wait until the data is finished playing."
3484 msgstr ""
3486 #: winmm.rc:44
3487 msgid ""
3488 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3489 "header, and then try again."
3490 msgstr ""
3492 #: winmm.rc:45
3493 msgid ""
3494 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
3495 "and then try again."
3496 msgstr ""
3498 #: winmm.rc:48
3499 msgid ""
3500 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3501 "header, and then try again."
3502 msgstr ""
3504 #: winmm.rc:50
3505 msgid ""
3506 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
3507 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
3508 msgstr ""
3510 #: winmm.rc:51
3511 msgid ""
3512 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
3513 "transmitted, and then try again."
3514 msgstr ""
3516 #: winmm.rc:52
3517 msgid ""
3518 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
3519 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
3520 msgstr ""
3522 #: winmm.rc:53
3523 msgid ""
3524 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
3525 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
3526 msgstr ""
3528 #: winmm.rc:56
3529 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
3530 msgstr ""
3532 #: winmm.rc:57
3533 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
3534 msgstr ""
3536 #: winmm.rc:58
3537 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
3538 msgstr ""
3540 #: winmm.rc:59
3541 msgid ""
3542 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
3543 "or contact the device manufacturer."
3544 msgstr ""
3546 #: winmm.rc:60
3547 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
3548 msgstr ""
3550 #: winmm.rc:61
3551 msgid ""
3552 "Not enough memory available for this task.\n"
3553 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
3554 "again."
3555 msgstr ""
3557 #: winmm.rc:62
3558 msgid ""
3559 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
3560 "unique alias."
3561 msgstr ""
3563 #: winmm.rc:63
3564 msgid ""
3565 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
3566 msgstr ""
3568 #: winmm.rc:64
3569 msgid "No command was specified."
3570 msgstr ""
3572 #: winmm.rc:65
3573 msgid ""
3574 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
3575 "size of the buffer."
3576 msgstr ""
3578 #: winmm.rc:66
3579 msgid ""
3580 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
3581 "one."
3582 msgstr ""
3584 #: winmm.rc:67
3585 msgid "The specified integer is invalid for this command."
3586 msgstr ""
3588 #: winmm.rc:68
3589 msgid ""
3590 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
3591 "manufacturer about obtaining a new driver."
3592 msgstr ""
3594 #: winmm.rc:69
3595 msgid ""
3596 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
3597 "manufacturer about obtaining a new driver."
3598 msgstr ""
3600 #: winmm.rc:70
3601 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
3602 msgstr ""
3604 #: winmm.rc:71
3605 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
3606 msgstr ""
3608 #: winmm.rc:72
3609 msgid ""
3610 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
3611 msgstr ""
3613 #: winmm.rc:73
3614 msgid "The device driver is not ready."
3615 msgstr ""
3617 #: winmm.rc:74
3618 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
3619 msgstr ""
3621 #: winmm.rc:75
3622 msgid ""
3623 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
3624 "access error."
3625 msgstr ""
3627 #: winmm.rc:76
3628 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
3629 msgstr ""
3631 #: winmm.rc:77
3632 msgid ""
3633 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
3634 "separately to determine which devices caused the error"
3635 msgstr ""
3637 #: winmm.rc:78
3638 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
3639 msgstr ""
3641 #: winmm.rc:79
3642 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
3643 msgstr ""
3645 #: winmm.rc:80
3646 msgid "The specified parameters cannot be used together."
3647 msgstr ""
3649 #: winmm.rc:81
3650 msgid ""
3651 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
3652 "still connected to the network."
3653 msgstr ""
3655 #: winmm.rc:82
3656 msgid ""
3657 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
3658 "device name is spelled correctly."
3659 msgstr ""
3661 #: winmm.rc:83
3662 msgid ""
3663 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
3664 "again."
3665 msgstr ""
3667 #: winmm.rc:84
3668 msgid ""
3669 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
3670 "alias."
3671 msgstr ""
3673 #: winmm.rc:85
3674 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
3675 msgstr ""
3677 #: winmm.rc:86
3678 msgid ""
3679 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
3680 "parameter with each 'open' command."
3681 msgstr ""
3683 #: winmm.rc:87
3684 msgid ""
3685 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
3686 "Please supply one."
3687 msgstr ""
3689 #: winmm.rc:88
3690 msgid ""
3691 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
3692 "documentation for valid formats."
3693 msgstr ""
3695 #: winmm.rc:89
3696 msgid ""
3697 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
3698 "supply one."
3699 msgstr ""
3701 #: winmm.rc:90
3702 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
3703 msgstr ""
3705 #: winmm.rc:91
3706 msgid ""
3707 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
3708 "may be corrupt, or not in the correct format."
3709 msgstr ""
3711 #: winmm.rc:92
3712 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
3713 msgstr ""
3715 #: winmm.rc:93
3716 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
3717 msgstr ""
3719 #: winmm.rc:94
3720 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
3721 msgstr ""
3723 #: winmm.rc:95
3724 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
3725 msgstr ""
3727 #: winmm.rc:96
3728 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
3729 msgstr ""
3731 #: winmm.rc:97
3732 msgid ""
3733 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
3734 "sequence, and then try again."
3735 msgstr ""
3737 #: winmm.rc:98
3738 msgid ""
3739 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
3740 "the device is closed, and then try again."
3741 msgstr ""
3743 #: winmm.rc:99
3744 msgid ""
3745 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
3746 "characters, followed by a period and an extension."
3747 msgstr ""
3749 #: winmm.rc:100
3750 msgid ""
3751 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
3752 msgstr ""
3754 #: winmm.rc:101
3755 msgid ""
3756 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
3757 "in Control Panel to install the device."
3758 msgstr ""
3760 #: winmm.rc:102
3761 msgid ""
3762 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
3763 "restarting your computer."
3764 msgstr ""
3766 #: winmm.rc:103
3767 msgid ""
3768 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
3769 "cannot change directories."
3770 msgstr ""
3772 #: winmm.rc:104
3773 msgid ""
3774 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
3775 "change drives."
3776 msgstr ""
3778 #: winmm.rc:105
3779 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
3780 msgstr ""
3782 #: winmm.rc:106
3783 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
3784 msgstr ""
3786 #: winmm.rc:107
3787 msgid ""
3788 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
3789 msgstr ""
3791 #: winmm.rc:108
3792 msgid ""
3793 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
3794 "until a wave device is free, and then try again."
3795 msgstr ""
3797 #: winmm.rc:109
3798 msgid ""
3799 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
3800 "until the device is free, and then try again."
3801 msgstr ""
3803 #: winmm.rc:110
3804 msgid ""
3805 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
3806 "Wait until a wave device is free, and then try again."
3807 msgstr ""
3809 #: winmm.rc:111
3810 msgid ""
3811 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
3812 "until the device is free, and then try again."
3813 msgstr ""
3815 #: winmm.rc:112
3816 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
3817 msgstr ""
3819 #: winmm.rc:113
3820 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
3821 msgstr ""
3823 #: winmm.rc:114
3824 msgid ""
3825 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
3826 "the Drivers option to install the wave device."
3827 msgstr ""
3829 #: winmm.rc:115
3830 msgid ""
3831 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
3832 "format."
3833 msgstr ""
3835 #: winmm.rc:116
3836 msgid ""
3837 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
3838 "the Drivers option to install the wave device."
3839 msgstr ""
3841 #: winmm.rc:117
3842 msgid ""
3843 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
3844 "format."
3845 msgstr ""
3847 #: winmm.rc:122
3848 msgid ""
3849 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
3850 "You can't use them together."
3851 msgstr ""
3853 #: winmm.rc:124
3854 msgid ""
3855 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
3856 "again."
3857 msgstr ""
3859 #: winmm.rc:127
3860 msgid ""
3861 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
3862 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
3863 msgstr ""
3865 #: winmm.rc:125
3866 msgid ""
3867 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
3868 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
3869 "setup."
3870 msgstr ""
3872 #: winmm.rc:126
3873 msgid "An error occurred with the specified port."
3874 msgstr ""
3876 #: winmm.rc:129
3877 msgid ""
3878 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
3879 "these applications; then, try again."
3880 msgstr ""
3882 #: winmm.rc:128
3883 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
3884 msgstr ""
3886 #: winmm.rc:123
3887 msgid ""
3888 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
3889 "Control Panel to install a MIDI driver."
3890 msgstr ""
3892 #: winmm.rc:118
3893 msgid "There is no display window."
3894 msgstr ""
3896 #: winmm.rc:119
3897 msgid "Could not create or use window."
3898 msgstr ""
3900 #: winmm.rc:120
3901 msgid ""
3902 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
3903 "check your disk or network connection."
3904 msgstr ""
3906 #: winmm.rc:121
3907 msgid ""
3908 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
3909 "are still connected to the network."
3910 msgstr ""
3912 #: winspool.rc:28
3913 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
3914 msgstr ""
3915 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
3917 #: winspool.rc:29
3918 msgid "Unable to create the output file."
3919 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
3921 #: wldap32.rc:27
3922 msgid "Success"
3923 msgstr "Успех"
3925 #: wldap32.rc:28
3926 msgid "Operations Error"
3927 msgstr "Грешка у радњама"
3929 #: wldap32.rc:29
3930 msgid "Protocol Error"
3931 msgstr "Грешка у протоколу"
3933 #: wldap32.rc:30
3934 msgid "Time Limit Exceeded"
3935 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
3937 #: wldap32.rc:31
3938 msgid "Size Limit Exceeded"
3939 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
3941 #: wldap32.rc:32
3942 msgid "Compare False"
3943 msgstr "Нетачно"
3945 #: wldap32.rc:33
3946 msgid "Compare True"
3947 msgstr "Тачно"
3949 #: wldap32.rc:34
3950 msgid "Authentication Method Not Supported"
3951 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
3953 #: wldap32.rc:35
3954 msgid "Strong Authentication Required"
3955 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
3957 #: wldap32.rc:36
3958 msgid "Referral (v2)"
3959 msgstr "Упућивач (v2)"
3961 #: wldap32.rc:37
3962 msgid "Referral"
3963 msgstr "Упућивач"
3965 #: wldap32.rc:38
3966 msgid "Administration Limit Exceeded"
3967 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
3969 #: wldap32.rc:39
3970 msgid "Unavailable Critical Extension"
3971 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
3973 #: wldap32.rc:40
3974 msgid "Confidentiality Required"
3975 msgstr "Потребна је поверљивост"
3977 #: wldap32.rc:43
3978 msgid "No Such Attribute"
3979 msgstr "Не постоји таква особина"
3981 #: wldap32.rc:44
3982 msgid "Undefined Type"
3983 msgstr "Неодређена врста"
3985 #: wldap32.rc:45
3986 msgid "Inappropriate Matching"
3987 msgstr "Неприкладно подударање"
3989 #: wldap32.rc:46
3990 msgid "Constraint Violation"
3991 msgstr "Ограничење кршења"
3993 #: wldap32.rc:47
3994 msgid "Attribute Or Value Exists"
3995 msgstr "Особина или вредност постоји"
3997 #: wldap32.rc:48
3998 msgid "Invalid Syntax"
3999 msgstr "Неисправна синтакса"
4001 #: wldap32.rc:59
4002 msgid "No Such Object"
4003 msgstr "Не постоји такав објекат"
4005 #: wldap32.rc:60
4006 msgid "Alias Problem"
4007 msgstr "Проблем у псеудониму"
4009 #: wldap32.rc:61
4010 msgid "Invalid DN Syntax"
4011 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4013 #: wldap32.rc:62
4014 msgid "Is Leaf"
4015 msgstr "је лист"
4017 #: wldap32.rc:63
4018 msgid "Alias Dereference Problem"
4019 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
4021 #: wldap32.rc:75
4022 msgid "Inappropriate Authentication"
4023 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4025 #: wldap32.rc:76
4026 msgid "Invalid Credentials"
4027 msgstr "Неисправни акредитиви"
4029 #: wldap32.rc:77
4030 msgid "Insufficient Rights"
4031 msgstr "Недовољна права"
4033 #: wldap32.rc:78
4034 msgid "Busy"
4035 msgstr "Заузето"
4037 #: wldap32.rc:79
4038 msgid "Unavailable"
4039 msgstr "Недоступно"
4041 #: wldap32.rc:80
4042 msgid "Unwilling To Perform"
4043 msgstr "Невољно за извршавање"
4045 #: wldap32.rc:81
4046 msgid "Loop Detected"
4047 msgstr "Пронађена је петља"
4049 #: wldap32.rc:87
4050 msgid "Sort Control Missing"
4051 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
4053 #: wldap32.rc:88
4054 msgid "Index range error"
4055 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4057 #: wldap32.rc:91
4058 msgid "Naming Violation"
4059 msgstr "Кршење именовања"
4061 #: wldap32.rc:92
4062 msgid "Object Class Violation"
4063 msgstr "Кршење класе објеката"
4065 #: wldap32.rc:93
4066 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4067 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
4069 #: wldap32.rc:94
4070 msgid "Not allowed on RDN"
4071 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
4073 #: wldap32.rc:95
4074 msgid "Already Exists"
4075 msgstr "Већ постоји"
4077 #: wldap32.rc:96
4078 msgid "No Object Class Mods"
4079 msgstr "Неме класе објеката"
4081 #: wldap32.rc:97
4082 msgid "Results Too Large"
4083 msgstr "Резултати су превелики"
4085 #: wldap32.rc:98
4086 msgid "Affects Multiple DSAs"
4087 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
4089 #: wldap32.rc:107
4090 msgid "Other"
4091 msgstr "Остало"
4093 #: wldap32.rc:108
4094 msgid "Server Down"
4095 msgstr "Сервер тренутно не ради"
4097 #: wldap32.rc:109
4098 msgid "Local Error"
4099 msgstr "Локална грешка"
4101 #: wldap32.rc:110
4102 msgid "Encoding Error"
4103 msgstr "Грешка у кодирању"
4105 #: wldap32.rc:111
4106 msgid "Decoding Error"
4107 msgstr "Грешка у декодирању"
4109 #: wldap32.rc:112
4110 msgid "Timeout"
4111 msgstr "Време истека"
4113 #: wldap32.rc:113
4114 msgid "Auth Unknown"
4115 msgstr "Непознат идентитет"
4117 #: wldap32.rc:114
4118 msgid "Filter Error"
4119 msgstr "Грешка у филтеру"
4121 #: wldap32.rc:115
4122 msgid "User Cancelled"
4123 msgstr "Корисник је отказан"
4125 #: wldap32.rc:116
4126 msgid "Parameter Error"
4127 msgstr "Грешка у параметру"
4129 #: wldap32.rc:117
4130 msgid "No Memory"
4131 msgstr "Нема меморије"
4133 #: wldap32.rc:118
4134 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4135 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
4137 #: wldap32.rc:119
4138 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4139 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
4141 #: wldap32.rc:120
4142 msgid "Specified control was not found in message"
4143 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
4145 #: wldap32.rc:121
4146 msgid "No result present in message"
4147 msgstr "Нема резултата у поруци"
4149 #: wldap32.rc:122
4150 msgid "More results returned"
4151 msgstr "Више резултата"
4153 #: wldap32.rc:123
4154 msgid "Loop while handling referrals"
4155 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
4157 #: wldap32.rc:124
4158 msgid "Referral hop limit exceeded"
4159 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4161 #: clock.rc:29
4162 msgid "Ana&log"
4163 msgstr "&Аналогни"
4165 #: clock.rc:30
4166 msgid "Digi&tal"
4167 msgstr "&Дигитални"
4169 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4170 msgid "&Font..."
4171 msgstr "&Фонт..."
4173 #: clock.rc:34
4174 msgid "&Without Titlebar"
4175 msgstr "&Без насловне палете"
4177 #: clock.rc:36
4178 msgid "&Seconds"
4179 msgstr "&Секунде"
4181 #: clock.rc:37
4182 msgid "&Date"
4183 msgstr "&Датум"
4185 #: clock.rc:39
4186 msgid "&Always on Top"
4187 msgstr "&Увек на врху"
4189 #: clock.rc:41
4190 msgid "Inf&o"
4191 msgstr "&Подаци"
4193 #: clock.rc:42
4194 msgid "&About Clock..."
4195 msgstr "&О часовнику..."
4197 #: clock.rc:48
4198 msgid "Clock"
4199 msgstr "Часовник"
4201 #: cmd.rc:30
4202 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: cmd.rc:38
4206 msgid ""
4207 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4208 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4209 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4210 "called procedure.\n"
4211 "\n"
4212 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4213 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: cmd.rc:41
4217 msgid ""
4218 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4219 "default directory.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: cmd.rc:42
4223 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: cmd.rc:44
4227 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4228 msgstr ""
4230 #: cmd.rc:46
4231 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4232 msgstr ""
4234 #: cmd.rc:47
4235 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4236 msgstr ""
4238 #: cmd.rc:48
4239 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4240 msgstr ""
4242 #: cmd.rc:49
4243 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4244 msgstr ""
4246 #: cmd.rc:50
4247 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4248 msgstr ""
4250 #: cmd.rc:60
4251 msgid ""
4252 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4253 "\n"
4254 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4255 "on the terminal device before they are executed.\n"
4256 "\n"
4257 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4258 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4259 "preceding it with an @ sign.\n"
4260 msgstr ""
4262 #: cmd.rc:62
4263 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: cmd.rc:70
4267 msgid ""
4268 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4269 "\n"
4270 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4271 "\n"
4272 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4273 "not exist in wine's cmd.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: cmd.rc:82
4277 msgid ""
4278 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4279 "batch file.\n"
4280 "\n"
4281 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4282 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4283 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4284 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4285 "label terminates the batch file execution.\n"
4286 "\n"
4287 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4288 msgstr ""
4290 #: cmd.rc:85
4291 msgid ""
4292 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4293 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: cmd.rc:95
4297 msgid ""
4298 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4299 "\n"
4300 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4301 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4302 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4303 "\n"
4304 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4305 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: cmd.rc:101
4309 msgid ""
4310 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4311 "\n"
4312 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
4313 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
4314 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
4315 msgstr ""
4317 #: cmd.rc:104
4318 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: cmd.rc:105
4322 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
4323 msgstr ""
4325 #: cmd.rc:112
4326 msgid ""
4327 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
4328 "\n"
4329 "If the item being moved is a directory then all the files and "
4330 "subdirectories\n"
4331 "below the item are moved as well.\n"
4332 "\n"
4333 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
4334 msgstr ""
4336 #: cmd.rc:123
4337 msgid ""
4338 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
4339 "\n"
4340 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
4341 "from the registry). To change the setting follow the\n"
4342 "PATH command with the new value.\n"
4343 "\n"
4344 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
4345 "variable, for example:\n"
4346 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4347 msgstr ""
4349 #: cmd.rc:129
4350 msgid ""
4351 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
4352 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
4353 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
4354 "before it scrolls off the screen.\n"
4355 msgstr ""
4357 #: cmd.rc:150
4358 msgid ""
4359 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
4360 "\n"
4361 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
4362 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
4363 "\n"
4364 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
4365 "\n"
4366 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
4367 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
4368 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
4369 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
4370 "\n"
4371 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
4372 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
4373 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
4374 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
4375 "\n"
4376 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
4377 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
4378 msgstr ""
4380 #: cmd.rc:154
4381 msgid ""
4382 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
4383 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: cmd.rc:157
4387 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: cmd.rc:158
4391 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
4392 msgstr ""
4394 #: cmd.rc:160
4395 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: cmd.rc:161
4399 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: cmd.rc:179
4403 msgid ""
4404 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
4405 "\n"
4406 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
4407 "\n"
4408 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
4409 "\n"
4410 "SET <variable>=<value>\n"
4411 "\n"
4412 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
4413 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
4414 "have embedded spaces.\n"
4415 "\n"
4416 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
4417 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
4418 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
4419 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: cmd.rc:184
4423 msgid ""
4424 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
4425 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
4426 "if called from the command line.\n"
4427 msgstr ""
4429 #: cmd.rc:186
4430 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
4431 msgstr ""
4433 #: cmd.rc:188
4434 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
4435 msgstr ""
4437 #: cmd.rc:192
4438 msgid ""
4439 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
4440 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: cmd.rc:201
4444 msgid ""
4445 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
4446 "\n"
4447 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
4448 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
4449 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
4450 "\n"
4451 "The verify flag has no function in Wine.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: cmd.rc:204
4455 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
4456 msgstr ""
4458 #: cmd.rc:206
4459 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: cmd.rc:209
4463 msgid ""
4464 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
4465 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
4466 msgstr ""
4468 #: cmd.rc:212
4469 msgid ""
4470 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
4471 "PUSHD.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: cmd.rc:214
4475 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: cmd.rc:218
4479 msgid ""
4480 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
4481 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
4482 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
4483 msgstr ""
4485 #: cmd.rc:222
4486 msgid ""
4487 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
4488 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: cmd.rc:253
4492 msgid ""
4493 "CMD built-in commands are:\n"
4494 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
4495 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
4496 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
4497 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
4498 "CLS\t\tClear the console screen\n"
4499 "COPY\t\tCopy file\n"
4500 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
4501 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
4502 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
4503 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
4504 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
4505 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
4506 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
4507 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
4508 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
4509 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
4510 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
4511 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
4512 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
4513 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
4514 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
4515 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
4516 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
4517 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
4518 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
4519 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
4520 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
4521 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
4522 "\n"
4523 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
4524 msgstr ""
4526 #: cmd.rc:255
4527 msgid "Are you sure"
4528 msgstr ""
4530 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
4531 msgctxt "Yes key"
4532 msgid "Y"
4533 msgstr ""
4535 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
4536 msgctxt "No key"
4537 msgid "N"
4538 msgstr ""
4540 #: cmd.rc:258
4541 msgid "File association missing for extension %s\n"
4542 msgstr ""
4544 #: cmd.rc:259
4545 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
4546 msgstr ""
4548 #: cmd.rc:260
4549 msgid "Overwrite %s"
4550 msgstr ""
4552 #: cmd.rc:261
4553 msgid "More..."
4554 msgstr ""
4556 #: cmd.rc:262
4557 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
4558 msgstr ""
4560 #: cmd.rc:263
4561 msgid ""
4562 "Not Yet Implemented\n"
4563 "\n"
4564 msgstr ""
4566 #: cmd.rc:264
4567 msgid "Argument missing\n"
4568 msgstr ""
4570 #: cmd.rc:265
4571 msgid "Syntax error\n"
4572 msgstr ""
4574 #: cmd.rc:266
4575 msgid "%s : File Not Found\n"
4576 msgstr ""
4578 #: cmd.rc:267
4579 msgid "No help available for %s\n"
4580 msgstr ""
4582 #: cmd.rc:268
4583 msgid "Target to GOTO not found\n"
4584 msgstr ""
4586 #: cmd.rc:269
4587 msgid "Current Date is %s\n"
4588 msgstr ""
4590 #: cmd.rc:270
4591 msgid "Current Time is %s\n"
4592 msgstr ""
4594 #: cmd.rc:271
4595 msgid "Enter new date: "
4596 msgstr ""
4598 #: cmd.rc:272
4599 msgid "Enter new time: "
4600 msgstr ""
4602 #: cmd.rc:273
4603 msgid "Environment variable %s not defined\n"
4604 msgstr ""
4606 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
4607 msgid "Failed to open '%s'\n"
4608 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
4610 #: cmd.rc:275
4611 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
4612 msgstr ""
4614 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
4615 msgctxt "All key"
4616 msgid "A"
4617 msgstr ""
4619 #: cmd.rc:277
4620 msgid "%s, Delete"
4621 msgstr ""
4623 #: cmd.rc:278
4624 msgid "Echo is %s\n"
4625 msgstr ""
4627 #: cmd.rc:279
4628 msgid "Verify is %s\n"
4629 msgstr ""
4631 #: cmd.rc:280
4632 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
4633 msgstr ""
4635 #: cmd.rc:281
4636 msgid "Parameter error\n"
4637 msgstr ""
4639 #: cmd.rc:282
4640 msgid ""
4641 "Volume in drive %c is %s\n"
4642 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
4643 "\n"
4644 msgstr ""
4646 #: cmd.rc:283
4647 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
4648 msgstr ""
4650 #: cmd.rc:284
4651 msgid "PATH not found\n"
4652 msgstr ""
4654 #: cmd.rc:285
4655 msgid "Press Return key to continue: "
4656 msgstr ""
4658 #: cmd.rc:286
4659 msgid "Wine Command Prompt"
4660 msgstr ""
4662 #: cmd.rc:287
4663 msgid ""
4664 "CMD Version %s\n"
4665 "\n"
4666 msgstr ""
4668 #: cmd.rc:288
4669 msgid "More? "
4670 msgstr ""
4672 #: cmd.rc:289
4673 msgid "The input line is too long.\n"
4674 msgstr ""
4676 #: ipconfig.rc:27
4677 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
4678 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
4680 #: ipconfig.rc:28
4681 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
4682 msgstr ""
4683 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4685 #: ipconfig.rc:29
4686 msgid "%s adapter %s\n"
4687 msgstr "%s адаптер %s\n"
4689 #: ipconfig.rc:30
4690 msgid "Ethernet"
4691 msgstr "Етернет"
4693 #: ipconfig.rc:32
4694 msgid "Connection-specific DNS suffix"
4695 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
4697 #: ipconfig.rc:34
4698 msgid "Hostname"
4699 msgstr "Назив домаћина"
4701 #: ipconfig.rc:35
4702 msgid "Node type"
4703 msgstr "Врста чвора"
4705 #: ipconfig.rc:36
4706 msgid "Broadcast"
4707 msgstr "Емитовање"
4709 #: ipconfig.rc:37
4710 msgid "Peer-to-peer"
4711 msgstr "Непосредна размена"
4713 #: ipconfig.rc:38
4714 msgid "Mixed"
4715 msgstr "Измешано"
4717 #: ipconfig.rc:39
4718 msgid "Hybrid"
4719 msgstr "Хибридно"
4721 #: ipconfig.rc:40
4722 msgid "IP routing enabled"
4723 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4725 #: ipconfig.rc:42
4726 msgid "Physical address"
4727 msgstr "Физичка адреса"
4729 #: ipconfig.rc:43
4730 msgid "DHCP enabled"
4731 msgstr "DHCP је омогућен"
4733 #: ipconfig.rc:46
4734 msgid "Default gateway"
4735 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
4737 #: net.rc:27
4738 msgid ""
4739 "The syntax of this command is:\n"
4740 "\n"
4741 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
4742 msgstr ""
4744 #: net.rc:28
4745 msgid "Specify service name to start.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: net.rc:29
4749 msgid "Specify service name to stop.\n"
4750 msgstr ""
4752 #: net.rc:30
4753 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
4754 msgstr ""
4756 #: net.rc:31
4757 msgid "Could not stop service %s\n"
4758 msgstr ""
4760 #: net.rc:32
4761 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
4762 msgstr ""
4764 #: net.rc:33
4765 msgid "Could not get handle to service.\n"
4766 msgstr ""
4768 #: net.rc:34
4769 msgid "The %s service is starting.\n"
4770 msgstr ""
4772 #: net.rc:35
4773 msgid "The %s service was started successfully.\n"
4774 msgstr ""
4776 #: net.rc:36
4777 msgid "The %s service failed to start.\n"
4778 msgstr ""
4780 #: net.rc:37
4781 msgid "The %s service is stopping.\n"
4782 msgstr ""
4784 #: net.rc:38
4785 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
4786 msgstr ""
4788 #: net.rc:39
4789 msgid "The %s service failed to stop.\n"
4790 msgstr ""
4792 #: net.rc:40
4793 msgid ""
4794 "The syntax of this command is:\n"
4795 "\n"
4796 "NET HELP command\n"
4797 "    -or-\n"
4798 "NET command /HELP\n"
4799 "\n"
4800 "   Commands available are:\n"
4801 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
4802 msgstr ""
4804 #: net.rc:42
4805 msgid "There are no entries in the list.\n"
4806 msgstr ""
4808 #: net.rc:43
4809 msgid ""
4810 "\n"
4811 "Status  Local   Remote\n"
4812 "---------------------------------------------------------------\n"
4813 msgstr ""
4815 #: net.rc:44
4816 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
4817 msgstr ""
4819 #: notepad.rc:27
4820 msgid "&New\tCtrl+N"
4821 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
4823 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
4824 msgid "&Open...\tCtrl+O"
4825 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
4827 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
4828 msgid "&Save\tCtrl+S"
4829 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
4831 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
4832 msgid "&Print...\tCtrl+P"
4833 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
4835 #: notepad.rc:33
4836 msgid "Page Se&tup..."
4837 msgstr "Поставке &стране..."
4839 #: notepad.rc:34
4840 msgid "P&rinter Setup..."
4841 msgstr "Поставке &штампе..."
4843 #: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
4844 msgid "&Edit"
4845 msgstr "&Уређивање"
4847 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
4848 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
4849 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
4851 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
4852 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
4853 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
4855 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
4856 msgid "&Copy\tCtrl+C"
4857 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
4859 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
4860 msgid "&Paste\tCtrl+V"
4861 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
4863 #: notepad.rc:44 winefile.rc:30
4864 msgid "&Delete\tDel"
4865 msgstr "&Избриши\tDel"
4867 #: notepad.rc:46
4868 msgid "Select &all\tCtrl+A"
4869 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
4871 #: notepad.rc:47
4872 msgid "&Time/Date\tF5"
4873 msgstr "&Време/датум\tF5"
4875 #: notepad.rc:49
4876 msgid "&Wrap long lines"
4877 msgstr "&Преломи дуге линије"
4879 #: notepad.rc:53
4880 msgid "&Search...\tCtrl+F"
4881 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
4883 #: notepad.rc:54
4884 msgid "&Search next\tF3"
4885 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
4887 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
4888 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
4889 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
4891 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
4892 msgid "&Search..."
4893 msgstr "&Претражи..."
4895 #: notepad.rc:60
4896 msgid "&Help on help"
4897 msgstr "&Помоћ за помоћ"
4899 #: notepad.rc:62
4900 msgid "&About Notepad"
4901 msgstr "&О Бележници"
4903 #: notepad.rc:68
4904 msgid "&f"
4905 msgstr "&f"
4907 #: notepad.rc:69
4908 msgid "Page &p"
4909 msgstr "Страна &p"
4911 #: notepad.rc:71
4912 msgid "Notepad"
4913 msgstr "Бележница"
4915 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
4916 msgid "ERROR"
4917 msgstr "Грешка"
4919 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
4920 msgid "WARNING"
4921 msgstr "Упозорење"
4923 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
4924 msgid "Information"
4925 msgstr "Подаци"
4927 #: notepad.rc:76
4928 msgid "Untitled"
4929 msgstr "Неименовано"
4931 #: notepad.rc:79
4932 msgid "Text files (*.txt)"
4933 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4935 #: notepad.rc:82
4936 msgid ""
4937 "File '%s' is too large for notepad.\n"
4938 "Please use a different editor."
4939 msgstr ""
4940 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
4941 "Користите други уређивач текста."
4943 #: notepad.rc:84
4944 msgid ""
4945 "You didn't enter any text.\n"
4946 "Please type something and try again"
4947 msgstr ""
4948 "Нисте унели никакав текст.\n"
4949 "Унесите нешто и покушајте поново"
4951 #: notepad.rc:86
4952 msgid ""
4953 "File '%s' does not exist.\n"
4954 "\n"
4955 "Do you want to create a new file?"
4956 msgstr ""
4957 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
4958 "\n"
4959 "Желите ли да направите нову датотеку?"
4961 #: notepad.rc:88
4962 msgid ""
4963 "File '%s' has been modified.\n"
4964 "\n"
4965 "Would you like to save the changes?"
4966 msgstr ""
4967 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
4968 "\n"
4969 "Желите ли да сачувате измене?"
4971 #: notepad.rc:89
4972 msgid "'%s' could not be found."
4973 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
4975 #: notepad.rc:91
4976 msgid ""
4977 "Not enough memory to complete this task.\n"
4978 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
4979 msgstr ""
4980 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
4981 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
4983 #: notepad.rc:93
4984 msgid "Unicode (UTF-16)"
4985 msgstr "Уникод (UTF-16)"
4987 #: notepad.rc:94
4988 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
4989 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
4991 #: notepad.rc:101
4992 msgid ""
4993 "%s\n"
4994 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
4995 "you save this file in the %s encoding.\n"
4996 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
4997 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
4998 "Continue?"
4999 msgstr ""
5000 "%s\n"
5001 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
5002 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
5003 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
5004 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
5005 "Желите ли да наставите?"
5007 #: progman.rc:30
5008 msgid "&New..."
5009 msgstr ""
5011 #: progman.rc:31
5012 msgid "O&pen\tEnter"
5013 msgstr ""
5015 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
5016 msgid "&Move...\tF7"
5017 msgstr ""
5019 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
5020 #, fuzzy
5021 msgid "&Copy...\tF8"
5022 msgstr "&Умножи"
5024 #: progman.rc:34
5025 #, fuzzy
5026 msgid "&Delete\tEntf"
5027 msgstr "&Избриши"
5029 #: progman.rc:35
5030 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
5031 msgstr ""
5033 #: progman.rc:37
5034 msgid "&Execute..."
5035 msgstr ""
5037 #: progman.rc:39
5038 msgid "E&xit Windows..."
5039 msgstr ""
5041 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
5042 #, fuzzy
5043 msgid "&Options"
5044 msgstr "Опције"
5046 #: progman.rc:42
5047 msgid "&Arrange automatically"
5048 msgstr ""
5050 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
5051 msgid "&Minimize on run"
5052 msgstr ""
5054 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
5055 msgid "&Save settings on exit"
5056 msgstr ""
5058 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
5059 msgid "&Windows"
5060 msgstr ""
5062 #: progman.rc:47
5063 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
5064 msgstr ""
5066 #: progman.rc:48
5067 msgid "&Side by side\tShift+F4"
5068 msgstr ""
5070 #: progman.rc:49
5071 msgid "&Arrange Icons"
5072 msgstr ""
5074 #: progman.rc:56
5075 #, fuzzy
5076 msgid "&Help on Help"
5077 msgstr "&Помоћ за помоћ"
5079 #: progman.rc:57
5080 msgid "&Tutorial"
5081 msgstr ""
5083 #: progman.rc:59
5084 #, fuzzy
5085 msgid "&About Wine"
5086 msgstr "&О Бележници"
5088 #: progman.rc:65
5089 msgid "Program Manager"
5090 msgstr ""
5092 #: progman.rc:69
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Delete"
5095 msgstr "&Избриши"
5097 #: progman.rc:70
5098 msgid "Delete group `%s' ?"
5099 msgstr ""
5101 #: progman.rc:71
5102 msgid "Delete program `%s' ?"
5103 msgstr ""
5105 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
5106 msgid "Not implemented"
5107 msgstr ""
5109 #: progman.rc:73
5110 msgid "Error reading `%s'."
5111 msgstr ""
5113 #: progman.rc:74
5114 msgid "Error writing `%s'."
5115 msgstr ""
5117 #: progman.rc:77
5118 msgid ""
5119 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
5120 "Should it be tried further on?"
5121 msgstr ""
5123 #: progman.rc:78
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Out of memory."
5126 msgstr "Нема меморије"
5128 #: progman.rc:79
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Help not available."
5131 msgstr "Недоступно"
5133 #: progman.rc:80
5134 msgid "Unknown feature in %s"
5135 msgstr ""
5137 #: progman.rc:81
5138 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
5139 msgstr ""
5141 #: progman.rc:82
5142 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
5143 msgstr ""
5145 #: progman.rc:85
5146 msgid "Programs"
5147 msgstr ""
5149 #: progman.rc:86
5150 msgid "Libraries (*.dll)"
5151 msgstr ""
5153 #: progman.rc:87
5154 msgid "Icon files"
5155 msgstr ""
5157 #: progman.rc:88
5158 msgid "Icons (*.ico)"
5159 msgstr ""
5161 #: reg.rc:27
5162 msgid ""
5163 "The syntax of this command is:\n"
5164 "\n"
5165 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5166 "REG command /?\n"
5167 msgstr ""
5169 #: reg.rc:28
5170 msgid ""
5171 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
5172 "f]\n"
5173 msgstr ""
5175 #: reg.rc:29
5176 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
5177 msgstr ""
5179 #: reg.rc:30
5180 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
5181 msgstr ""
5183 #: reg.rc:31
5184 msgid "The operation completed successfully\n"
5185 msgstr ""
5187 #: reg.rc:32
5188 msgid "Error: Invalid key name\n"
5189 msgstr ""
5191 #: reg.rc:33
5192 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
5193 msgstr ""
5194 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5196 #: reg.rc:34
5197 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
5198 msgstr ""
5200 #: reg.rc:35
5201 msgid ""
5202 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
5203 msgstr ""
5205 #: start.rc:45
5206 msgid ""
5207 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
5208 "with that suffix.\n"
5209 "Usage:\n"
5210 "start [options] program_filename [...]\n"
5211 "start [options] document_filename\n"
5212 "\n"
5213 "Options:\n"
5214 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
5215 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
5216 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
5217 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
5218 "code.\n"
5219 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
5220 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
5221 "/L           Show end-user license.\n"
5222 "\n"
5223 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
5224 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
5225 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
5226 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
5227 msgstr ""
5229 #: start.rc:63
5230 msgid ""
5231 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
5232 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
5233 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
5234 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
5235 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
5236 "\n"
5237 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5238 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5239 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
5240 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
5241 "\n"
5242 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
5243 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5244 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
5245 "\n"
5246 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
5247 msgstr ""
5249 #: start.rc:65
5250 msgid ""
5251 "Application could not be started, or no application associated with the "
5252 "specified file.\n"
5253 "ShellExecuteEx failed"
5254 msgstr ""
5256 #: start.rc:67
5257 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
5258 msgstr ""
5260 #: taskkill.rc:27
5261 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
5262 msgstr ""
5264 #: taskkill.rc:28
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
5267 msgstr ""
5268 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5270 #: taskkill.rc:29
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
5273 msgstr ""
5274 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5276 #: taskkill.rc:30
5277 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: taskkill.rc:31
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
5283 msgstr ""
5284 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5286 #: taskkill.rc:32
5287 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: taskkill.rc:33
5291 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: taskkill.rc:34
5295 msgid ""
5296 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: taskkill.rc:35
5300 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
5301 msgstr ""
5303 #: taskkill.rc:36
5304 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: taskkill.rc:37
5308 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
5309 msgstr ""
5311 #: taskkill.rc:38
5312 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: taskkill.rc:39
5316 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
5317 msgstr ""
5319 #: taskkill.rc:40
5320 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
5321 msgstr ""
5323 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
5324 msgid "&New Task (Run...)"
5325 msgstr ""
5327 #: taskmgr.rc:39
5328 msgid "E&xit Task Manager"
5329 msgstr ""
5331 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
5332 #, fuzzy
5333 msgid "&Always On Top"
5334 msgstr "&Увек на врху"
5336 #: taskmgr.rc:45
5337 msgid "&Minimize On Use"
5338 msgstr ""
5340 #: taskmgr.rc:47
5341 msgid "&Hide When Minimized"
5342 msgstr ""
5344 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
5345 msgid "&Show 16-bit tasks"
5346 msgstr ""
5348 #: taskmgr.rc:54
5349 #, fuzzy
5350 msgid "&Refresh Now"
5351 msgstr "&Освежи"
5353 #: taskmgr.rc:55
5354 msgid "&Update Speed"
5355 msgstr ""
5357 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
5358 msgid "&High"
5359 msgstr ""
5361 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
5362 msgid "&Normal"
5363 msgstr ""
5365 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
5366 msgid "&Low"
5367 msgstr ""
5369 #: taskmgr.rc:61
5370 msgid "&Paused"
5371 msgstr ""
5373 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
5374 msgid "&Select Columns..."
5375 msgstr ""
5377 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
5378 msgid "&CPU History"
5379 msgstr ""
5381 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
5382 msgid "&One Graph, All CPUs"
5383 msgstr ""
5385 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
5386 msgid "One Graph &Per CPU"
5387 msgstr ""
5389 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
5390 msgid "&Show Kernel Times"
5391 msgstr ""
5393 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
5394 msgid "Tile &Horizontally"
5395 msgstr ""
5397 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
5398 msgid "Tile &Vertically"
5399 msgstr ""
5401 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
5402 msgid "&Minimize"
5403 msgstr ""
5405 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
5406 msgid "&Cascade"
5407 msgstr ""
5409 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
5410 msgid "&Bring To Front"
5411 msgstr ""
5413 #: taskmgr.rc:89
5414 msgid "Task Manager &Help Topics"
5415 msgstr ""
5417 #: taskmgr.rc:91
5418 #, fuzzy
5419 msgid "&About Task Manager"
5420 msgstr "&О Бележници"
5422 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
5423 msgid "DUMMY"
5424 msgstr ""
5426 #: taskmgr.rc:121
5427 msgid "&Switch To"
5428 msgstr ""
5430 #: taskmgr.rc:130
5431 msgid "&End Task"
5432 msgstr ""
5434 #: taskmgr.rc:131
5435 #, fuzzy
5436 msgid "&Go To Process"
5437 msgstr "Пређи на &фотографије"
5439 #: taskmgr.rc:150
5440 msgid "&End Process"
5441 msgstr ""
5443 #: taskmgr.rc:151
5444 msgid "End Process &Tree"
5445 msgstr ""
5447 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
5448 #, fuzzy
5449 msgid "&Debug"
5450 msgstr "&Отклањач грешака"
5452 #: taskmgr.rc:155
5453 msgid "Set &Priority"
5454 msgstr ""
5456 #: taskmgr.rc:157
5457 msgid "&Realtime"
5458 msgstr ""
5460 #: taskmgr.rc:161
5461 msgid "&AboveNormal"
5462 msgstr ""
5464 #: taskmgr.rc:165
5465 msgid "&BelowNormal"
5466 msgstr ""
5468 #: taskmgr.rc:170
5469 msgid "Set &Affinity..."
5470 msgstr ""
5472 #: taskmgr.rc:171
5473 msgid "Edit Debug &Channels..."
5474 msgstr ""
5476 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
5477 msgid "Task Manager"
5478 msgstr ""
5480 #: taskmgr.rc:183
5481 msgid "Create New Task"
5482 msgstr ""
5484 #: taskmgr.rc:188
5485 msgid "Runs a new program"
5486 msgstr ""
5488 #: taskmgr.rc:189
5489 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
5490 msgstr ""
5492 #: taskmgr.rc:191
5493 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
5494 msgstr ""
5496 #: taskmgr.rc:192
5497 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
5498 msgstr ""
5500 #: taskmgr.rc:193
5501 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
5502 msgstr ""
5504 #: taskmgr.rc:194
5505 msgid "Displays tasks by using large icons"
5506 msgstr ""
5508 #: taskmgr.rc:195
5509 msgid "Displays tasks by using small icons"
5510 msgstr ""
5512 #: taskmgr.rc:196
5513 msgid "Displays information about each task"
5514 msgstr ""
5516 #: taskmgr.rc:197
5517 msgid "Updates the display twice per second"
5518 msgstr ""
5520 #: taskmgr.rc:198
5521 msgid "Updates the display every two seconds"
5522 msgstr ""
5524 #: taskmgr.rc:199
5525 msgid "Updates the display every four seconds"
5526 msgstr ""
5528 #: taskmgr.rc:204
5529 msgid "Does not automatically update"
5530 msgstr ""
5532 #: taskmgr.rc:206
5533 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
5534 msgstr ""
5536 #: taskmgr.rc:207
5537 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
5538 msgstr ""
5540 #: taskmgr.rc:208
5541 msgid "Minimizes the windows"
5542 msgstr ""
5544 #: taskmgr.rc:209
5545 msgid "Maximizes the windows"
5546 msgstr ""
5548 #: taskmgr.rc:210
5549 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
5550 msgstr ""
5552 #: taskmgr.rc:211
5553 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
5554 msgstr ""
5556 #: taskmgr.rc:212
5557 msgid "Displays Task Manager help topics"
5558 msgstr ""
5560 #: taskmgr.rc:213
5561 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
5562 msgstr ""
5564 #: taskmgr.rc:214
5565 msgid "Exits the Task Manager application"
5566 msgstr ""
5568 #: taskmgr.rc:216
5569 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
5570 msgstr ""
5572 #: taskmgr.rc:217
5573 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
5574 msgstr ""
5576 #: taskmgr.rc:218
5577 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
5578 msgstr ""
5580 #: taskmgr.rc:220
5581 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
5582 msgstr ""
5584 #: taskmgr.rc:221
5585 msgid "Each CPU has its own history graph"
5586 msgstr ""
5588 #: taskmgr.rc:223
5589 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
5590 msgstr ""
5592 #: taskmgr.rc:228
5593 msgid "Tells the selected tasks to close"
5594 msgstr ""
5596 #: taskmgr.rc:229
5597 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
5598 msgstr ""
5600 #: taskmgr.rc:230
5601 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
5602 msgstr ""
5604 #: taskmgr.rc:231
5605 msgid "Removes the process from the system"
5606 msgstr ""
5608 #: taskmgr.rc:233
5609 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
5610 msgstr ""
5612 #: taskmgr.rc:234
5613 msgid "Attaches the debugger to this process"
5614 msgstr ""
5616 #: taskmgr.rc:236
5617 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
5618 msgstr ""
5620 #: taskmgr.rc:238
5621 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
5622 msgstr ""
5624 #: taskmgr.rc:239
5625 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
5626 msgstr ""
5628 #: taskmgr.rc:241
5629 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
5630 msgstr ""
5632 #: taskmgr.rc:243
5633 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
5634 msgstr ""
5636 #: taskmgr.rc:245
5637 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
5638 msgstr ""
5640 #: taskmgr.rc:246
5641 msgid "Sets process to the LOW priority class"
5642 msgstr ""
5644 #: taskmgr.rc:248
5645 msgid "Controls Debug Channels"
5646 msgstr ""
5648 #: taskmgr.rc:264
5649 msgid "Processes"
5650 msgstr ""
5652 #: taskmgr.rc:265
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Performance"
5655 msgstr "Мерач перформанси"
5657 #: taskmgr.rc:266
5658 msgid "CPU Usage: %3d%%"
5659 msgstr ""
5661 #: taskmgr.rc:267
5662 msgid "Processes: %d"
5663 msgstr ""
5665 #: taskmgr.rc:268
5666 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
5667 msgstr ""
5669 #: taskmgr.rc:273
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Image Name"
5672 msgstr "Слика"
5674 #: taskmgr.rc:274
5675 msgid "PID"
5676 msgstr ""
5678 #: taskmgr.rc:275
5679 msgid "CPU"
5680 msgstr ""
5682 #: taskmgr.rc:276
5683 msgid "CPU Time"
5684 msgstr ""
5686 #: taskmgr.rc:277
5687 msgid "Mem Usage"
5688 msgstr ""
5690 #: taskmgr.rc:278
5691 msgid "Mem Delta"
5692 msgstr ""
5694 #: taskmgr.rc:279
5695 msgid "Peak Mem Usage"
5696 msgstr ""
5698 #: taskmgr.rc:280
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Page Faults"
5701 msgstr "Налево"
5703 #: taskmgr.rc:281
5704 #, fuzzy
5705 msgid "USER Objects"
5706 msgstr "Не постоји такав објекат"
5708 #: taskmgr.rc:282
5709 msgid "I/O Reads"
5710 msgstr ""
5712 #: taskmgr.rc:283
5713 msgid "I/O Read Bytes"
5714 msgstr ""
5716 #: taskmgr.rc:284
5717 msgid "Session ID"
5718 msgstr ""
5720 #: taskmgr.rc:285
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Username"
5723 msgstr "Назив домаћина"
5725 #: taskmgr.rc:286
5726 msgid "PF Delta"
5727 msgstr ""
5729 #: taskmgr.rc:287
5730 msgid "VM Size"
5731 msgstr ""
5733 #: taskmgr.rc:288
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Paged Pool"
5736 msgstr "Надоле"
5738 #: taskmgr.rc:289
5739 msgid "NP Pool"
5740 msgstr ""
5742 #: taskmgr.rc:290
5743 msgid "Base Pri"
5744 msgstr ""
5746 #: taskmgr.rc:291
5747 msgid "Handles"
5748 msgstr ""
5750 #: taskmgr.rc:292
5751 msgid "Threads"
5752 msgstr ""
5754 #: taskmgr.rc:293
5755 msgid "GDI Objects"
5756 msgstr ""
5758 #: taskmgr.rc:294
5759 msgid "I/O Writes"
5760 msgstr ""
5762 #: taskmgr.rc:295
5763 msgid "I/O Write Bytes"
5764 msgstr ""
5766 #: taskmgr.rc:296
5767 #, fuzzy
5768 msgid "I/O Other"
5769 msgstr "Остало"
5771 #: taskmgr.rc:297
5772 msgid "I/O Other Bytes"
5773 msgstr ""
5775 #: taskmgr.rc:302
5776 msgid "Task Manager Warning"
5777 msgstr ""
5779 #: taskmgr.rc:305
5780 msgid ""
5781 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
5782 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
5783 "sure you want to change the priority class?"
5784 msgstr ""
5786 #: taskmgr.rc:306
5787 msgid "Unable to Change Priority"
5788 msgstr ""
5790 #: taskmgr.rc:311
5791 msgid ""
5792 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
5793 "results including loss of data and system instability. The\n"
5794 "process will not be given the chance to save its state or\n"
5795 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
5796 "terminate the process?"
5797 msgstr ""
5799 #: taskmgr.rc:312
5800 msgid "Unable to Terminate Process"
5801 msgstr ""
5803 #: taskmgr.rc:314
5804 msgid ""
5805 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
5806 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
5807 msgstr ""
5809 #: taskmgr.rc:315
5810 msgid "Unable to Debug Process"
5811 msgstr ""
5813 #: taskmgr.rc:316
5814 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
5815 msgstr ""
5817 #: taskmgr.rc:317
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Invalid Option"
5820 msgstr "Неисправна синтакса"
5822 #: taskmgr.rc:318
5823 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
5824 msgstr ""
5826 #: taskmgr.rc:323
5827 msgid "System Idle Process"
5828 msgstr ""
5830 #: taskmgr.rc:324
5831 msgid "Not Responding"
5832 msgstr ""
5834 #: taskmgr.rc:325
5835 msgid "Running"
5836 msgstr ""
5838 #: taskmgr.rc:326
5839 msgid "Task"
5840 msgstr ""
5842 #: taskmgr.rc:328
5843 msgid "Debug Channels"
5844 msgstr ""
5846 #: taskmgr.rc:329
5847 msgid "Fixme"
5848 msgstr ""
5850 #: taskmgr.rc:330
5851 msgid "Err"
5852 msgstr ""
5854 #: taskmgr.rc:331
5855 msgid "Warn"
5856 msgstr ""
5858 #: taskmgr.rc:332
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Trace"
5861 msgstr "Пратеће ознаке"
5863 #: uninstaller.rc:26
5864 msgid "Wine Application Uninstaller"
5865 msgstr "Wine деинсталациони програм"
5867 #: uninstaller.rc:27
5868 msgid ""
5869 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
5870 "executable.\n"
5871 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
5872 msgstr ""
5873 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
5874 "недостаје извршна датотека.\n"
5875 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
5877 #: view.rc:33
5878 msgid "&Pan"
5879 msgstr ""
5881 #: view.rc:35
5882 msgid "&Scale to Window"
5883 msgstr ""
5885 #: view.rc:37
5886 msgid "&Left"
5887 msgstr ""
5889 #: view.rc:38
5890 #, fuzzy
5891 msgid "&Right"
5892 msgstr "Десна ивица"
5894 #: view.rc:39
5895 msgid "&Up"
5896 msgstr ""
5898 #: view.rc:40
5899 msgid "&Down"
5900 msgstr ""
5902 #: view.rc:46
5903 msgid "Regular Metafile Viewer"
5904 msgstr ""
5906 #: wineconsole.rc:26
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Set &Defaults"
5909 msgstr "Подразумевано"
5911 #: wineconsole.rc:28
5912 msgid "&Mark"
5913 msgstr ""
5915 #: wineconsole.rc:31
5916 #, fuzzy
5917 msgid "&Select all"
5918 msgstr "Изабери &све"
5920 #: wineconsole.rc:32
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Sc&roll"
5923 msgstr "Помери нагоре"
5925 #: wineconsole.rc:33
5926 #, fuzzy
5927 msgid "S&earch"
5928 msgstr "&Претрага"
5930 #: wineconsole.rc:36
5931 msgid "Setup - Default settings"
5932 msgstr ""
5934 #: wineconsole.rc:37
5935 msgid "Setup - Current settings"
5936 msgstr ""
5938 #: wineconsole.rc:38
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Configuration error"
5941 msgstr "Грешка у радњама"
5943 #: wineconsole.rc:39
5944 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
5945 msgstr ""
5947 #: wineconsole.rc:34
5948 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
5949 msgstr ""
5951 #: wineconsole.rc:35
5952 msgid "This is a test"
5953 msgstr ""
5955 #: wineconsole.rc:41
5956 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
5957 msgstr ""
5959 #: wineconsole.rc:42
5960 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
5961 msgstr ""
5963 #: wineconsole.rc:43
5964 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
5965 msgstr ""
5967 #: wineconsole.rc:44
5968 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
5969 msgstr ""
5971 #: wineconsole.rc:45
5972 msgid ""
5973 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
5974 "The command is invalid.\n"
5975 msgstr ""
5977 #: wineconsole.rc:48
5978 msgid ""
5979 "\n"
5980 "Usage:\n"
5981 "  wineconsole [options] <command>\n"
5982 "\n"
5983 "Options:\n"
5984 msgstr ""
5986 #: wineconsole.rc:49
5987 msgid ""
5988 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
5989 "will\n"
5990 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
5991 "console\n"
5992 msgstr ""
5994 #: wineconsole.rc:51
5995 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
5996 msgstr ""
5998 #: wineconsole.rc:52
5999 msgid ""
6000 "\n"
6001 "Example:\n"
6002 "  wineconsole cmd\n"
6003 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
6004 "\n"
6005 msgstr ""
6007 #: winedbg.rc:35
6008 msgid "Wine program crash"
6009 msgstr "Пад Wine програма"
6011 #: winedbg.rc:36
6012 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
6013 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
6015 #: winedbg.rc:37
6016 msgid "(unidentified)"
6017 msgstr "(неидентификовано)"
6019 #: winefile.rc:26
6020 #, fuzzy
6021 msgid "&Open\tEnter"
6022 msgstr "&Отвори"
6024 #: winefile.rc:29
6025 msgid "&In Clipboard...\tF9"
6026 msgstr ""
6028 #: winefile.rc:31
6029 msgid "Re&name..."
6030 msgstr ""
6032 #: winefile.rc:32
6033 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
6034 msgstr ""
6036 #: winefile.rc:34
6037 msgid "C&ompress..."
6038 msgstr ""
6040 #: winefile.rc:35
6041 msgid "Dec&ompress..."
6042 msgstr ""
6044 #: winefile.rc:37
6045 msgid "&Run..."
6046 msgstr ""
6048 #: winefile.rc:38
6049 #, fuzzy
6050 msgid "&Print..."
6051 msgstr "Штампај"
6053 #: winefile.rc:39
6054 msgid "Associate..."
6055 msgstr ""
6057 #: winefile.rc:41
6058 msgid "Cr&eate Directory..."
6059 msgstr ""
6061 #: winefile.rc:42
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Searc&h..."
6064 msgstr "&Претражи..."
6066 #: winefile.rc:43
6067 #, fuzzy
6068 msgid "&Select Files..."
6069 msgstr "Изабери &све"
6071 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
6072 #, fuzzy
6073 msgid "E&xit\tAlt+X"
6074 msgstr "&Излаз"
6076 #: winefile.rc:52
6077 msgid "&Disk"
6078 msgstr ""
6080 #: winefile.rc:53
6081 #, fuzzy
6082 msgid "&Copy Disk..."
6083 msgstr "&Умножи"
6085 #: winefile.rc:54
6086 msgid "&Label Disk..."
6087 msgstr ""
6089 #: winefile.rc:56
6090 msgid "&Format Disk..."
6091 msgstr ""
6093 #: winefile.rc:58
6094 msgid "Connect &Network Drive"
6095 msgstr ""
6097 #: winefile.rc:59
6098 msgid "&Disconnect Network Drive"
6099 msgstr ""
6101 #: winefile.rc:61
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Share as..."
6104 msgstr "Сачувај &као..."
6106 #: winefile.rc:62
6107 msgid "&Remove Share..."
6108 msgstr ""
6110 #: winefile.rc:64
6111 #, fuzzy
6112 msgid "&Select Drive..."
6113 msgstr "&Избор"
6115 #: winefile.rc:67
6116 msgid "Di&rectories"
6117 msgstr ""
6119 #: winefile.rc:68
6120 msgid "&Next Level\t+"
6121 msgstr ""
6123 #: winefile.rc:69
6124 msgid "Expand &Tree\t*"
6125 msgstr ""
6127 #: winefile.rc:70
6128 msgid "Expand &all\tStrg+*"
6129 msgstr ""
6131 #: winefile.rc:71
6132 msgid "Collapse &Tree\t-"
6133 msgstr ""
6135 #: winefile.rc:73
6136 msgid "&Mark Children"
6137 msgstr ""
6139 #: winefile.rc:77
6140 msgid "T&ree and Directory"
6141 msgstr ""
6143 #: winefile.rc:78
6144 msgid "Tr&ee Only"
6145 msgstr ""
6147 #: winefile.rc:79
6148 msgid "Directory &Only"
6149 msgstr ""
6151 #: winefile.rc:81
6152 msgid "Sp&lit"
6153 msgstr ""
6155 #: winefile.rc:83
6156 msgid "&Name"
6157 msgstr ""
6159 #: winefile.rc:84
6160 msgid "&All File Details"
6161 msgstr ""
6163 #: winefile.rc:85
6164 msgid "&Partial Details..."
6165 msgstr ""
6167 #: winefile.rc:87
6168 msgid "&Sort by Name"
6169 msgstr ""
6171 #: winefile.rc:88
6172 msgid "Sort &by Type"
6173 msgstr ""
6175 #: winefile.rc:89
6176 msgid "Sort by Si&ze"
6177 msgstr ""
6179 #: winefile.rc:90
6180 msgid "Sort by &Date"
6181 msgstr ""
6183 #: winefile.rc:92
6184 msgid "Filter by &..."
6185 msgstr ""
6187 #: winefile.rc:96
6188 #, fuzzy
6189 msgid "&Confirmation..."
6190 msgstr "Подаци"
6192 #: winefile.rc:98
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Customize Tool&bar..."
6195 msgstr "Прилагоди"
6197 #: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
6198 msgid "&Toolbar"
6199 msgstr ""
6201 #: winefile.rc:101
6202 msgid "&Drivebar"
6203 msgstr ""
6205 #: winefile.rc:102
6206 msgid "&Status Bar"
6207 msgstr ""
6209 #: winefile.rc:104
6210 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
6211 msgstr ""
6213 #: winefile.rc:112
6214 msgid "&Security"
6215 msgstr ""
6217 #: winefile.rc:113
6218 msgid "&Access..."
6219 msgstr ""
6221 #: winefile.rc:114
6222 msgid "&Logging..."
6223 msgstr ""
6225 #: winefile.rc:115
6226 msgid "&Owner..."
6227 msgstr ""
6229 #: winefile.rc:119
6230 #, fuzzy
6231 msgid "New &Window"
6232 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6234 #: winefile.rc:120
6235 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
6236 msgstr ""
6238 #: winefile.rc:122
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
6241 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
6243 #: winefile.rc:124
6244 msgid "Arrange Automatically"
6245 msgstr ""
6247 #: winefile.rc:126
6248 msgid "Arrange &Symbols"
6249 msgstr ""
6251 #: winefile.rc:127
6252 #, fuzzy
6253 msgid "&Refresh\tF5"
6254 msgstr "&Освежи"
6256 #: winefile.rc:131
6257 msgid "&Help Topics\tF1"
6258 msgstr ""
6260 #: winefile.rc:132
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Help &Search...\tF1"
6263 msgstr "&Претражи..."
6265 #: winefile.rc:133
6266 msgid "&Using Help\tF1"
6267 msgstr ""
6269 #: winefile.rc:135
6270 #, fuzzy
6271 msgid "&About Winefile..."
6272 msgstr "&О Бележници"
6274 #: winefile.rc:141
6275 msgid "Applying font settings"
6276 msgstr ""
6278 #: winefile.rc:142
6279 msgid "Error while selecting new font."
6280 msgstr ""
6282 #: winefile.rc:147
6283 msgid "Wine File Manager"
6284 msgstr ""
6286 #: winefile.rc:149
6287 msgid "root fs"
6288 msgstr ""
6290 #: winefile.rc:150
6291 msgid "unixfs"
6292 msgstr ""
6294 #: winefile.rc:152
6295 msgid "Shell"
6296 msgstr ""
6298 #: winefile.rc:153
6299 msgid "%s - %s"
6300 msgstr ""
6302 #: winefile.rc:154
6303 msgid "Not yet implemented"
6304 msgstr ""
6306 #: winefile.rc:155
6307 msgid "Wine File"
6308 msgstr ""
6310 #: winefile.rc:162
6311 #, fuzzy
6312 msgid "CDate"
6313 msgstr "&Датум"
6315 #: winefile.rc:163
6316 #, fuzzy
6317 msgid "ADate"
6318 msgstr "&Датум"
6320 #: winefile.rc:164
6321 #, fuzzy
6322 msgid "MDate"
6323 msgstr "&Датум"
6325 #: winefile.rc:165
6326 msgid "Index/Inode"
6327 msgstr ""
6329 #: winefile.rc:168
6330 msgid "Security"
6331 msgstr ""
6333 #: winefile.rc:170
6334 msgid "%s of %s free"
6335 msgstr ""
6337 #: winemine.rc:35
6338 msgid "&New\tF2"
6339 msgstr ""
6341 #: winemine.rc:37
6342 msgid "&Mark Question"
6343 msgstr ""
6345 #: winemine.rc:39
6346 msgid "&Beginner"
6347 msgstr ""
6349 #: winemine.rc:40
6350 msgid "&Advanced"
6351 msgstr ""
6353 #: winemine.rc:41
6354 msgid "&Expert"
6355 msgstr ""
6357 #: winemine.rc:42
6358 #, fuzzy
6359 msgid "&Custom..."
6360 msgstr "Прилагоди"
6362 #: winemine.rc:46
6363 msgid "&Info"
6364 msgstr ""
6366 #: winemine.rc:47
6367 msgid "&Fastest Times..."
6368 msgstr ""
6370 #: winemine.rc:48
6371 #, fuzzy
6372 msgid "&About"
6373 msgstr "&О Бележници"
6375 #: winemine.rc:27
6376 msgid "WineMine"
6377 msgstr ""
6379 #: winemine.rc:28
6380 msgid "Nobody"
6381 msgstr ""
6383 #: winemine.rc:29
6384 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
6385 msgstr ""
6387 #: winhlp32.rc:32
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Printer &setup..."
6390 msgstr "Поставке &штампе..."
6392 #: winhlp32.rc:37
6393 #, fuzzy
6394 msgid "&Copy..."
6395 msgstr "&Умножи"
6397 #: winhlp32.rc:39
6398 msgid "&Annotate..."
6399 msgstr ""
6401 #: winhlp32.rc:41
6402 msgid "&Bookmark"
6403 msgstr ""
6405 #: winhlp32.rc:42
6406 msgid "&Define..."
6407 msgstr ""
6409 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
6410 msgid "Help always visible"
6411 msgstr ""
6413 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
6414 msgid "Visible"
6415 msgstr ""
6417 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
6418 msgid "Non visible"
6419 msgstr ""
6421 #: winhlp32.rc:51
6422 msgid "History"
6423 msgstr ""
6425 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Fonts"
6428 msgstr "&Фонт..."
6430 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
6431 msgid "Small"
6432 msgstr ""
6434 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
6435 msgid "Normal"
6436 msgstr ""
6438 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
6439 msgid "Large"
6440 msgstr ""
6442 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
6443 msgid "Use system colors"
6444 msgstr ""
6446 #: winhlp32.rc:61
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Help &on help"
6449 msgstr "&Помоћ за помоћ"
6451 #: winhlp32.rc:62
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Always on &top"
6454 msgstr "&Увек на врху"
6456 #: winhlp32.rc:64
6457 #, fuzzy
6458 msgid "&About Wine Help"
6459 msgstr "&О Бележници"
6461 #: winhlp32.rc:72
6462 msgid "Annotation..."
6463 msgstr ""
6465 #: winhlp32.rc:73
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Copy"
6468 msgstr "&Умножи"
6470 #: winhlp32.rc:74
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Print..."
6473 msgstr "Штампај"
6475 #: winhlp32.rc:93
6476 msgid "Wine Help"
6477 msgstr ""
6479 #: winhlp32.rc:98
6480 msgid "Error while reading the help file `%s'"
6481 msgstr ""
6483 #: winhlp32.rc:100
6484 msgid "Summary"
6485 msgstr ""
6487 #: winhlp32.rc:99
6488 #, fuzzy
6489 msgid "&Index"
6490 msgstr "&Попис"
6492 #: winhlp32.rc:103
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Help files (*.hlp)"
6495 msgstr "Све датотеке (*.*)"
6497 #: winhlp32.rc:104
6498 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
6499 msgstr ""
6501 #: winhlp32.rc:105
6502 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
6503 msgstr ""
6505 #: winhlp32.rc:106
6506 msgid "Help topics: "
6507 msgstr ""
6509 #: wordpad.rc:28
6510 #, fuzzy
6511 msgid "&New...\tCtrl+N"
6512 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
6514 #: wordpad.rc:35
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Pag&e setup..."
6517 msgstr "Поставке &стране..."
6519 #: wordpad.rc:42
6520 #, fuzzy
6521 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
6522 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
6524 #: wordpad.rc:47
6525 msgid "&Clear\tDEL"
6526 msgstr ""
6528 #: wordpad.rc:48
6529 #, fuzzy
6530 msgid "&Select all\tCtrl+A"
6531 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
6533 #: wordpad.rc:50
6534 #, fuzzy
6535 msgid "&Find...\tCtrl+F"
6536 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
6538 #: wordpad.rc:51
6539 msgid "Find &next\tF3"
6540 msgstr ""
6542 #: wordpad.rc:54
6543 msgid "Read-&only"
6544 msgstr ""
6546 #: wordpad.rc:55
6547 msgid "&Modified"
6548 msgstr ""
6550 #: wordpad.rc:57
6551 msgid "E&xtras"
6552 msgstr ""
6554 #: wordpad.rc:59
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Selection &info"
6557 msgstr "Изабери &све"
6559 #: wordpad.rc:60
6560 msgid "Character &format"
6561 msgstr ""
6563 #: wordpad.rc:61
6564 msgid "&Def. char format"
6565 msgstr ""
6567 #: wordpad.rc:62
6568 msgid "Paragrap&h format"
6569 msgstr ""
6571 #: wordpad.rc:63
6572 msgid "&Get text"
6573 msgstr ""
6575 #: wordpad.rc:69
6576 msgid "&Formatbar"
6577 msgstr ""
6579 #: wordpad.rc:70
6580 msgid "&Ruler"
6581 msgstr ""
6583 #: wordpad.rc:71
6584 msgid "&Statusbar"
6585 msgstr ""
6587 #: wordpad.rc:73
6588 #, fuzzy
6589 msgid "&Options..."
6590 msgstr "Опције"
6592 #: wordpad.rc:75
6593 msgid "&Insert"
6594 msgstr ""
6596 #: wordpad.rc:77
6597 msgid "&Date and time..."
6598 msgstr ""
6600 #: wordpad.rc:79
6601 #, fuzzy
6602 msgid "F&ormat"
6603 msgstr "Н&апред"
6605 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
6606 msgid "&Bullet points"
6607 msgstr ""
6609 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
6610 #, fuzzy
6611 msgid "&Paragraph..."
6612 msgstr "&Претражи..."
6614 #: wordpad.rc:84
6615 #, fuzzy
6616 msgid "&Tabs..."
6617 msgstr "Сачувај &као..."
6619 #: wordpad.rc:85
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Backgroun&d"
6622 msgstr "&Умножи позадину"
6624 #: wordpad.rc:87
6625 #, fuzzy
6626 msgid "&System\tCtrl+1"
6627 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
6629 #: wordpad.rc:88
6630 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
6631 msgstr ""
6633 #: wordpad.rc:93
6634 #, fuzzy
6635 msgid "&About Wine Wordpad"
6636 msgstr "&О Бележници"
6638 #: wordpad.rc:114
6639 msgid "Black"
6640 msgstr ""
6642 #: wordpad.rc:115
6643 msgid "Maroon"
6644 msgstr ""
6646 #: wordpad.rc:116
6647 msgid "Green"
6648 msgstr ""
6650 #: wordpad.rc:117
6651 msgid "Olive"
6652 msgstr ""
6654 #: wordpad.rc:118
6655 msgid "Navy"
6656 msgstr ""
6658 #: wordpad.rc:119
6659 msgid "Purple"
6660 msgstr ""
6662 #: wordpad.rc:120
6663 msgid "Teal"
6664 msgstr ""
6666 #: wordpad.rc:121
6667 msgid "Gray"
6668 msgstr ""
6670 #: wordpad.rc:122
6671 msgid "Silver"
6672 msgstr ""
6674 #: wordpad.rc:123
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Red"
6677 msgstr "Премотај"
6679 #: wordpad.rc:124
6680 msgid "Lime"
6681 msgstr ""
6683 #: wordpad.rc:125
6684 msgid "Yellow"
6685 msgstr ""
6687 #: wordpad.rc:126
6688 msgid "Blue"
6689 msgstr ""
6691 #: wordpad.rc:127
6692 msgid "Fuchsia"
6693 msgstr ""
6695 #: wordpad.rc:128
6696 msgid "Aqua"
6697 msgstr ""
6699 #: wordpad.rc:129
6700 msgid "White"
6701 msgstr ""
6703 #: wordpad.rc:130
6704 msgid "Automatic"
6705 msgstr ""
6707 #: wordpad.rc:136
6708 #, fuzzy
6709 msgid "All documents (*.*)"
6710 msgstr "Све датотеке (*.*)"
6712 #: wordpad.rc:137
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Text documents (*.txt)"
6715 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
6717 #: wordpad.rc:138
6718 msgid "Unicode text document (*.txt)"
6719 msgstr ""
6721 #: wordpad.rc:139
6722 msgid "Rich text format (*.rtf)"
6723 msgstr ""
6725 #: wordpad.rc:140
6726 msgid "Rich text document"
6727 msgstr ""
6729 #: wordpad.rc:141
6730 msgid "Text document"
6731 msgstr ""
6733 #: wordpad.rc:142
6734 msgid "Unicode text document"
6735 msgstr ""
6737 #: wordpad.rc:143
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Printer files (*.PRN)"
6740 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
6742 #: wordpad.rc:148
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Left"
6745 msgstr "Лева ивица"
6747 #: wordpad.rc:149
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Right"
6750 msgstr "Десна ивица"
6752 #: wordpad.rc:150
6753 msgid "Center"
6754 msgstr ""
6756 #: wordpad.rc:156
6757 msgid "Text"
6758 msgstr ""
6760 #: wordpad.rc:157
6761 msgid "Rich text"
6762 msgstr ""
6764 #: wordpad.rc:163
6765 msgid "Next page"
6766 msgstr ""
6768 #: wordpad.rc:164
6769 msgid "Previous page"
6770 msgstr ""
6772 #: wordpad.rc:165
6773 msgid "Two pages"
6774 msgstr ""
6776 #: wordpad.rc:166
6777 msgid "One page"
6778 msgstr ""
6780 #: wordpad.rc:167
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Zoom in"
6783 msgstr "Увећај"
6785 #: wordpad.rc:168
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Zoom out"
6788 msgstr "Увећај"
6790 #: wordpad.rc:170
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Page"
6793 msgstr "Нагоре"
6795 #: wordpad.rc:171
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Pages"
6798 msgstr "Нагоре"
6800 #: wordpad.rc:172
6801 msgid "cm"
6802 msgstr ""
6804 #: wordpad.rc:173
6805 msgid "in"
6806 msgstr ""
6808 #: wordpad.rc:174
6809 msgid "inch"
6810 msgstr ""
6812 #: wordpad.rc:175
6813 msgid "pt"
6814 msgstr ""
6816 #: wordpad.rc:180
6817 msgid "Document"
6818 msgstr ""
6820 #: wordpad.rc:181
6821 msgid "Save changes to '%s'?"
6822 msgstr ""
6824 #: wordpad.rc:182
6825 msgid "Finished searching the document."
6826 msgstr ""
6828 #: wordpad.rc:183
6829 msgid "Failed to load the RichEdit library."
6830 msgstr ""
6832 #: wordpad.rc:184
6833 msgid ""
6834 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
6835 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
6836 msgstr ""
6838 #: wordpad.rc:187
6839 msgid "Invalid number format"
6840 msgstr ""
6842 #: wordpad.rc:188
6843 msgid "OLE storage documents are not supported"
6844 msgstr ""
6846 #: wordpad.rc:189
6847 msgid "Could not save the file."
6848 msgstr ""
6850 #: wordpad.rc:190
6851 msgid "You do not have access to save the file."
6852 msgstr ""
6854 #: wordpad.rc:191
6855 msgid "Could not open the file."
6856 msgstr ""
6858 #: wordpad.rc:192
6859 msgid "You do not have access to open the file."
6860 msgstr ""
6862 #: wordpad.rc:193
6863 msgid "Printing not implemented"
6864 msgstr ""
6866 #: wordpad.rc:194
6867 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
6868 msgstr ""
6870 #: write.rc:27
6871 msgid "Starting Wordpad failed"
6872 msgstr "Покретање Писанке није успело"
6874 #: xcopy.rc:27
6875 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
6876 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
6878 #: xcopy.rc:28
6879 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
6880 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
6882 #: xcopy.rc:29
6883 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
6884 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
6886 #: xcopy.rc:30
6887 msgid "%d file(s) would be copied\n"
6888 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
6890 #: xcopy.rc:31
6891 msgid "%d file(s) copied\n"
6892 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
6894 #: xcopy.rc:34
6895 msgid ""
6896 "Is '%s' a filename or directory\n"
6897 "on the target?\n"
6898 "(F - File, D - Directory)\n"
6899 msgstr ""
6900 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
6901 "на одредишту?\n"
6902 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
6904 #: xcopy.rc:35
6905 msgid "%s? (Yes|No)\n"
6906 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
6908 #: xcopy.rc:36
6909 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
6910 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
6912 #: xcopy.rc:37
6913 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
6914 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
6916 #: xcopy.rc:39
6917 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
6918 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
6920 #: xcopy.rc:43
6921 msgctxt "File key"
6922 msgid "F"
6923 msgstr "Д"
6925 #: xcopy.rc:44
6926 msgctxt "Directory key"
6927 msgid "D"
6928 msgstr "Ф"
6930 #: xcopy.rc:77
6931 msgid ""
6932 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
6933 "\n"
6934 "Syntax:\n"
6935 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
6936 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
6937 "\n"
6938 "Where:\n"
6939 "\n"
6940 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
6941 "\tmore files\n"
6942 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
6943 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
6944 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
6945 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
6946 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
6947 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
6948 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
6949 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
6950 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
6951 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
6952 "[/N]  Copy using short names\n"
6953 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
6954 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
6955 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
6956 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
6957 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
6958 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
6959 "\tarchive attribute\n"
6960 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
6961 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
6962 "\t\tthan source\n"
6963 "\n"
6964 msgstr ""
6965 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
6966 "\n"
6967 "Синтакса:\n"
6968 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
6969 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
6970 "\n"
6971 "Где:\n"
6972 "\n"
6973 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
6974 "две или\n"
6975 "\tвише датотека\n"
6976 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
6977 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
6978 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
6979 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
6980 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
6981 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
6982 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
6983 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
6984 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
6985 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
6986 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
6987 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
6988 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
6989 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
6990 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
6991 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
6992 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
6993 "\tособине архиве\n"
6994 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
6995 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
6996 "\t\tод извора\n"
6997 "\n"