1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:248
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262
60 #: comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452 credui.rc:52
61 #: cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46 ieframe.rc:96
62 #: localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47
63 #: mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62 oledlg.rc:94 serialui.rc:41
64 #: setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322 shell32.rc:340
65 #: shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71
66 #: winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162 oleview.rc:175
67 #: progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180
68 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258 regedit.rc:271
69 #: regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517
70 #: winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:135 winefile.rc:131
71 #: winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95
72 #: wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236 wordpad.rc:249
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
84 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
105 msgid "Product Updates:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
138 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
139 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:211
140 #: comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306 comdlg32.rc:328
141 #: comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399 comdlg32.rc:453
142 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
143 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
144 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
145 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
146 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
147 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
148 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
149 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
150 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
151 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
152 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:132
153 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208 wordpad.rc:219
154 #: wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
160 #| msgid "Wine Gecko Installer"
161 msgid "Wine Mono Installer"
162 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
167 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
168 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
174 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
175 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
176 "инсталира програм.\n"
178 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
179 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 msgid "Add/Remove Programs"
183 msgstr "Додај/уклони програме"
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
191 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
200 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
201 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 msgid "Not specified"
205 msgstr "Није одређено"
207 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
211 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
213 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
220 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
225 msgid "Installation programs"
226 msgstr "Инсталациони програми"
229 msgid "Programs (*.exe)"
230 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
232 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
233 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
234 msgid "All files (*.*)"
235 msgstr "Све датотеке (*.*)"
239 msgid "&Modify/Remove"
240 msgstr "&Измени/уклони..."
243 msgid "Downloading..."
244 msgstr "Преузимање..."
247 msgid "Installing..."
248 msgstr "Инсталирање..."
252 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
257 msgid "Compress options"
258 msgstr "Поставке сажимања"
261 msgid "&Choose a stream:"
262 msgstr "&Изабери ток:"
264 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgstr "&Могућности..."
269 msgid "&Interleave every"
270 msgstr "&Преплићи сваких"
272 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
277 msgid "Current format:"
278 msgstr "Текући формат:"
282 msgstr "Таласни облик: %s"
286 msgstr "Таласни облик"
289 msgid "All multimedia files"
290 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
301 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
310 msgstr "Отказивање..."
312 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
313 msgid "Properties for %s"
314 msgstr "Својства за %s"
316 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:264
320 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
341 msgid "Customize Toolbar"
342 msgstr "Прилагоди алатницу"
344 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
345 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
353 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
354 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
355 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
356 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
357 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
358 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
359 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:94
365 msgstr "Помери на&горе"
369 msgstr "Помери на&доле"
372 msgid "A&vailable buttons:"
373 msgstr "&Доступни дугмићи:"
384 msgid "&Toolbar buttons:"
385 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
391 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
397 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
398 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
408 msgstr "Пређи на данашњи дан"
410 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
411 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
415 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
417 msgstr "&Назив датотеке:"
419 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
420 msgid "&Directories:"
423 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
424 msgid "List Files of &Type:"
425 msgstr "Списак датотека &врсте:"
427 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
431 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:176
433 msgstr "&Само за читање"
437 msgstr "Сачувај као..."
439 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
443 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
452 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
454 msgstr "Опсег штампе"
456 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:219
468 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
480 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
481 msgid "Print &Quality:"
482 msgstr "&Квалитет штампања:"
485 msgid "Print to Fi&le"
486 msgstr "Штампај на &датотеку"
492 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
494 msgstr "Поставке штампе"
496 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
501 msgid "&Default Printer"
502 msgstr "&Подразумевани штампач"
509 msgid "Specific &Printer"
510 msgstr "Одређени &штампач"
512 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
520 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
524 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
536 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
546 msgstr "&Стил фонта:"
548 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
564 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
581 msgid "&Basic Colors:"
582 msgstr "&Основне боје:"
585 msgid "&Custom Colors:"
586 msgstr "&Прилагођене боје:"
588 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
589 msgid "Color | Sol&id"
590 msgstr "Боја | &Чиста"
621 msgid "&Add to Custom Colors"
622 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
625 msgid "&Define Custom Colors >>"
626 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
628 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:226 regedit.rc:236
632 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
634 msgstr "&Пронађи шта:"
636 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
637 msgid "Match &Whole Word Only"
638 msgstr "Пронађи само &целу реч"
640 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
642 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
644 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
648 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
652 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
656 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
658 msgstr "&Пронађи следеће"
665 msgid "Re&place With:"
677 msgid "Print to fi&le"
678 msgstr "Штампај на &датотеку"
680 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
681 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
685 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
689 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
693 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
697 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
701 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
710 msgid "Number of &copies:"
711 msgstr "Број &примерака:"
733 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
751 msgstr "Поставке папира"
757 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
765 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
773 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
787 msgstr "Назив &датотеке:"
790 msgid "Files of &type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
794 msgid "Open as &read-only"
795 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
797 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
808 msgid "Files of type:"
809 msgstr "Датотеке &врсте:"
812 msgid "File not found"
813 msgstr "Датотека није пронађена"
816 msgid "Please verify that the correct file name was given"
817 msgstr "Проверите назив датотеке"
821 "File does not exist.\n"
822 "Do you want to create file?"
824 "Датотека не постоји.\n"
825 "Желите ли да је направите?"
829 "File already exists.\n"
830 "Do you want to replace it?"
832 "Датотека већ постоји.\n"
833 "Желите ли да је замените?"
836 msgid "Invalid character(s) in path"
837 msgstr "Неисправан знак у путањи"
841 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
844 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
848 msgid "Path does not exist"
849 msgstr "Путања не постоји"
852 msgid "File does not exist"
853 msgstr "Датотека не постоји"
856 msgid "The selection contains a non-folder object"
861 msgstr "Један ниво горе"
864 msgid "Create New Folder"
865 msgstr "Направи нову фасциклу"
871 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
876 msgid "Browse to Desktop"
877 msgstr "Потражи на радној површини"
893 msgstr "Подебљано укошено"
895 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
899 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
903 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
907 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
911 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
915 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
919 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
923 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
927 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
931 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
935 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
937 msgstr "Лимун зелена"
939 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
943 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
947 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
949 msgstr "Розе-љубичаста"
951 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
953 msgstr "Светло плава"
955 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
960 msgid "Unreadable Entry"
961 msgstr "Унос је нечитљив"
966 "This value does not lie within the page range.\n"
967 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
970 "Унесите вредност између %d и %d."
973 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
974 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
978 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
979 "Please reenter margins."
981 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
982 "Поново унесите маргине."
986 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
987 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
991 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
992 "Please enter a value between 1 and %d."
994 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
995 "Унесите вредност између 1 и %d."
998 msgid "A printer error occurred."
999 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1002 msgid "No default printer defined."
1003 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1006 msgid "Cannot find the printer."
1007 msgstr "Штампач није пронађен."
1009 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1010 msgid "Out of memory."
1011 msgstr "Нема више меморије."
1014 msgid "An error occurred."
1015 msgstr "Дошло је до грешке."
1018 msgid "Unknown printer driver."
1019 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1023 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1024 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1027 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1031 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1032 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1034 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1040 msgstr "Сачувај &у:"
1048 msgstr "Отвори датотеку"
1052 #| msgid "New Folder"
1053 msgid "Select Folder"
1054 msgstr "Нова фасцикла"
1057 msgid "Font size has to be a number."
1060 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1066 msgstr "Паузирано; "
1073 msgid "Pending deletion; "
1074 msgstr "Чека на брисање; "
1078 msgstr "Улаз за папир; "
1081 msgid "Out of paper; "
1082 msgstr "Нема папира; "
1085 msgid "Feed paper manual; "
1086 msgstr "Додајте папир; "
1089 msgid "Paper problem; "
1090 msgstr "Проблем с папиром; "
1093 msgid "Printer offline; "
1094 msgstr "Штампач није повезан; "
1097 msgid "I/O Active; "
1098 msgstr "I/O активан; "
1109 msgid "Output tray is full; "
1110 msgstr "Излаз је пун; "
1113 msgid "Not available; "
1114 msgstr "Недоступно; "
1121 msgid "Processing; "
1122 msgstr "Обрађивање; "
1125 msgid "Initializing; "
1126 msgstr "Покретање; "
1129 msgid "Warming up; "
1130 msgstr "Загревање; "
1134 msgstr "Тонер је при крају; "
1138 msgstr "Нема тонера; "
1142 msgstr "Фунта стране; "
1145 msgid "Interrupted by user; "
1146 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1149 msgid "Out of memory; "
1150 msgstr "Нема више меморије; "
1153 msgid "The printer door is open; "
1154 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1157 msgid "Print server unknown; "
1158 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1161 msgid "Power save mode; "
1162 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1165 msgid "Default Printer; "
1166 msgstr "Подразумевани штампач; "
1169 msgid "There are %d documents in the queue"
1170 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1173 msgid "Margins [inches]"
1174 msgstr "Маргине (у инчима)"
1177 msgid "Margins [mm]"
1178 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1180 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1181 msgctxt "unit: millimeters"
1187 msgstr "&Корисничко име:"
1189 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1194 msgid "&Remember my password"
1195 msgstr "&Запамти лозинку"
1198 msgid "Connect to %s"
1199 msgstr "Повежи се са %s"
1202 msgid "Connecting to %s"
1203 msgstr "Повезивање на %s"
1206 msgid "Logon unsuccessful"
1207 msgstr "Пријављивање није успело"
1211 "Make sure that your user name\n"
1212 "and password are correct."
1214 "Проверите да ли су подаци\n"
1215 "које сте унели исправни."
1219 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1221 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1222 "entering your password."
1224 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1226 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1231 msgid "Caps Lock is On"
1232 msgstr "Caps Lock је укључен"
1235 msgid "Authority Key Identifier"
1239 msgid "Key Attributes"
1243 msgid "Key Usage Restriction"
1247 msgid "Subject Alternative Name"
1251 msgid "Issuer Alternative Name"
1255 msgid "Basic Constraints"
1263 msgid "Certificate Policies"
1267 msgid "Subject Key Identifier"
1271 msgid "CRL Reason Code"
1275 msgid "CRL Distribution Points"
1279 msgid "Enhanced Key Usage"
1283 msgid "Authority Information Access"
1287 msgid "Certificate Extensions"
1291 msgid "Next Update Location"
1295 msgid "Yes or No Trust"
1300 msgid "Email Address"
1301 msgstr "Физичка адреса"
1304 msgid "Unstructured Name"
1308 msgid "Content Type"
1312 msgid "Message Digest"
1316 msgid "Signing Time"
1320 msgid "Counter Sign"
1324 msgid "Challenge Password"
1328 msgid "Unstructured Address"
1332 msgid "S/MIME Capabilities"
1336 msgid "Prefer Signed Data"
1339 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1340 msgctxt "Certification Practice Statement"
1344 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1349 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1353 msgid "Certification Authority Issuer"
1357 msgid "Certification Template Name"
1361 msgid "Certificate Type"
1365 msgid "Certificate Manifold"
1369 msgid "Netscape Cert Type"
1373 msgid "Netscape Base URL"
1377 msgid "Netscape Revocation URL"
1381 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1385 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1389 msgid "Netscape CA Policy URL"
1393 msgid "Netscape SSL ServerName"
1397 msgid "Netscape Comment"
1401 msgid "Country/Region"
1405 msgid "Organization"
1409 msgid "Organizational Unit"
1421 msgid "State or Province"
1439 msgstr "Назив домаћина"
1442 msgid "Domain Component"
1446 msgid "Street Address"
1450 msgid "Serial Number"
1458 msgid "Cross CA Version"
1462 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1466 msgid "Principal Name"
1470 msgid "Windows Product Update"
1474 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1482 msgid "Enrollment CSP"
1490 msgid "Delta CRL Indicator"
1494 msgid "Issuing Distribution Point"
1498 msgid "Freshest CRL"
1502 msgid "Name Constraints"
1506 msgid "Policy Mappings"
1510 msgid "Policy Constraints"
1514 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1518 msgid "Application Policies"
1522 msgid "Application Policy Mappings"
1526 msgid "Application Policy Constraints"
1534 msgid "CMC Response"
1538 msgid "Unsigned CMC Request"
1542 msgid "CMC Status Info"
1546 msgid "CMC Extensions"
1550 msgid "CMC Attributes"
1558 msgid "PKCS 7 Signed"
1562 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1566 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1570 msgid "PKCS 7 Digested"
1574 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1578 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1582 msgid "Virtual Base CRL Number"
1586 msgid "Next CRL Publish"
1590 msgid "CA Encryption Certificate"
1593 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1594 msgid "Key Recovery Agent"
1598 msgid "Certificate Template Information"
1602 msgid "Enterprise Root OID"
1606 msgid "Dummy Signer"
1610 msgid "Encrypted Private Key"
1614 msgid "Published CRL Locations"
1618 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1622 msgid "Transaction Id"
1626 msgid "Sender Nonce"
1630 msgid "Recipient Nonce"
1638 msgid "Get Certificate"
1646 msgid "Revoke Request"
1650 msgid "Query Pending"
1653 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1654 msgid "Certificate Trust List"
1658 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1662 msgid "Private Key Usage Period"
1666 msgid "Client Information"
1670 msgid "Server Authentication"
1674 msgid "Client Authentication"
1678 msgid "Code Signing"
1682 msgid "Secure Email"
1686 msgid "Time Stamping"
1690 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1694 msgid "Microsoft Time Stamping"
1698 msgid "IP security end system"
1702 msgid "IP security tunnel termination"
1706 msgid "IP security user"
1710 msgid "Encrypting File System"
1713 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1714 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1717 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1718 msgid "Windows System Component Verification"
1721 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1722 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1725 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1726 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1729 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1730 msgid "Key Pack Licenses"
1733 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1734 msgid "License Server Verification"
1737 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1738 msgid "Smart Card Logon"
1741 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1743 msgid "Digital Rights"
1746 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1747 msgid "Qualified Subordination"
1750 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1751 msgid "Key Recovery"
1754 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1755 msgid "Document Signing"
1759 msgid "IP security IKE intermediate"
1762 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1763 msgid "File Recovery"
1766 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1767 msgid "Root List Signer"
1771 msgid "All application policies"
1774 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1775 msgid "Directory Service Email Replication"
1778 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1779 msgid "Certificate Request Agent"
1782 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1783 msgid "Lifetime Signing"
1787 msgid "All issuance policies"
1791 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1799 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1803 msgid "Other People"
1807 msgid "Trusted Publishers"
1811 msgid "Untrusted Certificates"
1819 msgid "Certificate Issuer"
1823 msgid "Certificate Serial Number="
1832 msgid "Email Address="
1833 msgstr "Физичка адреса"
1840 msgid "Directory Address"
1857 msgid "Registered ID="
1861 msgid "Unknown Key Usage"
1865 msgid "Subject Type="
1869 msgctxt "Certificate Authority"
1878 msgid "Path Length Constraint="
1883 msgctxt "path length"
1888 msgid "Information Not Available"
1892 msgid "Authority Info Access"
1896 msgid "Access Method="
1900 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1909 msgid "Unknown Access Method"
1913 msgid "Alternative Name"
1917 msgid "CRL Distribution Point"
1921 msgid "Distribution Point Name"
1941 msgid "Key Compromise"
1945 msgid "CA Compromise"
1949 msgid "Affiliation Changed"
1957 msgid "Operation Ceased"
1961 msgid "Certificate Hold"
1965 msgid "Financial Information="
1968 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1973 msgid "Not Available"
1977 msgid "Meets Criteria="
1980 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1984 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1989 msgid "Digital Signature"
1993 msgid "Non-Repudiation"
1997 msgid "Key Encipherment"
2001 msgid "Data Encipherment"
2005 msgid "Key Agreement"
2009 msgid "Certificate Signing"
2013 msgid "Off-line CRL Signing"
2021 msgid "Encipher Only"
2025 msgid "Decipher Only"
2029 msgid "SSL Client Authentication"
2033 msgid "SSL Server Authentication"
2053 msgid "Signature CA"
2057 msgid "Certificate Policy"
2061 msgid "Policy Identifier: "
2065 msgid "Policy Qualifier Info"
2069 msgid "Policy Qualifier Id="
2077 msgid "Notice Reference"
2081 msgid "Organization="
2085 msgid "Notice Number="
2089 msgid "Notice Text="
2092 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2098 msgid "&Install Certificate..."
2099 msgstr "Сертификати..."
2102 msgid "Issuer &Statement"
2112 msgid "&Edit Properties..."
2117 msgid "&Copy to File..."
2118 msgstr "Умножавање датотека..."
2122 msgid "Certification Path"
2123 msgstr "Сертификати"
2127 msgid "Certification path"
2128 msgstr "Сертификати"
2132 msgid "&View Certificate"
2133 msgstr "Сертификати"
2137 msgid "Certificate &status:"
2138 msgstr "Сертификати"
2147 msgstr "&Подршка..."
2151 msgid "&Friendly name:"
2154 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2156 msgid "&Description:"
2161 msgid "Certificate purposes"
2162 msgstr "Својства &ћелије"
2165 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2169 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2173 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2178 msgid "Add &Purpose..."
2179 msgstr "&Разгледај..."
2187 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2190 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2191 msgid "Select Certificate Store"
2195 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2199 msgid "&Show physical stores"
2202 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2203 msgid "Certificate Import Wizard"
2207 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2212 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2213 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2215 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2216 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2217 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2218 "lists, and certificate trust lists.\n"
2220 "To continue, click Next."
2223 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2228 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2232 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2234 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2239 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2240 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2244 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2248 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2251 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2252 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2257 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2258 "location for the certificates."
2263 msgid "&Automatically select certificate store"
2264 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2267 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2271 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2275 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2278 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2279 msgid "You have specified the following settings:"
2282 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2283 msgid "Certificates"
2287 msgid "I&ntended purpose:"
2295 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2301 msgid "&Advanced..."
2306 msgid "Certificate intended purposes"
2307 msgstr "Својства &ћелије"
2309 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2310 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2317 msgid "Advanced Options"
2318 msgstr "Неисправна синтакса"
2322 msgid "Certificate purpose"
2323 msgstr "Својства &ћелије"
2327 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2332 msgid "&Certificate purposes:"
2333 msgstr "Својства &ћелије"
2335 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2336 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2337 msgid "Certificate Export Wizard"
2341 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2346 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2347 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2349 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2350 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2351 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2352 "lists, and certificate trust lists.\n"
2354 "To continue, click Next."
2359 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2360 "to protect the private key on a later page."
2364 msgid "Do you wish to export the private key?"
2368 msgid "&Yes, export the private key"
2372 msgid "N&o, do not export the private key"
2377 msgid "&Confirm password:"
2381 msgid "Select the format you want to use:"
2385 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2389 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2393 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2397 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2401 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2405 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2409 msgid "&Enable strong encryption"
2413 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2417 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2421 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2424 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2430 msgid "Certificate Information"
2435 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2436 "altered or corrupted."
2441 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2442 "trusted root certificate store."
2446 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2451 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2452 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2455 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2459 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2479 msgid "This certificate has an invalid signature."
2483 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2487 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2491 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2495 msgid "This certificate is OK."
2506 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2511 msgid "Version 1 Fields Only"
2515 msgid "Extensions Only"
2520 msgid "Critical Extensions Only"
2521 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2525 msgid "Properties Only"
2529 msgid "Serial number"
2543 msgstr "Неисправна синтакса"
2548 msgstr "Не постоји такав објекат"
2555 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2563 msgid "Enhanced key usage (property)"
2567 msgid "Friendly name"
2570 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2576 msgid "Certificate Properties"
2577 msgstr "Својства &ћелије"
2580 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2584 msgid "The OID you entered already exists."
2588 msgid "Please select a certificate store."
2593 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2594 "select another file."
2598 msgid "File to Import"
2602 msgid "Specify the file you want to import."
2605 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2606 msgid "Certificate Store"
2611 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2612 "lists, and certificate trust lists."
2616 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2620 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2623 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2624 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2627 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2628 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2632 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2636 msgid "Please select a file."
2640 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2644 msgid "Could not open "
2648 msgid "Determined by the program"
2652 msgid "Please select a store"
2656 msgid "Certificate Store Selected"
2660 msgid "Automatically determined by the program"
2663 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2667 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2672 msgid "Certificate Revocation List"
2676 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2680 msgid "Personal Information Exchange"
2684 msgid "The import was successful."
2688 msgid "The import failed."
2696 msgid "<Advanced Purposes>"
2708 msgid "Expiration Date"
2712 msgid "Friendly Name"
2715 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2722 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2723 "sign messages with it.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2729 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2730 "sign messages with them.\n"
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2736 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2737 "verify messages signed with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2743 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2744 "verify messages signed with them.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2750 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2757 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2759 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2764 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2765 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2771 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2772 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2773 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2778 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2784 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2785 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2789 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2793 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2801 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2806 "Ensures software came from software publisher\n"
2807 "Protects software from alteration after publication"
2811 msgid "Protects e-mail messages"
2815 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2819 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2823 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2827 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2831 msgid "Private Key Archival"
2836 msgid "Export Format"
2840 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2844 msgid "Export Filename"
2848 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2853 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2855 "Датотека већ постоји.\n"
2856 "Желите ли да је замените?"
2859 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2863 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2867 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2871 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2880 msgid "Include all certificates in certificate path"
2888 msgid "The export was successful."
2892 msgid "The export failed."
2896 msgid "Export Private Key"
2901 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2906 msgid "Enter Password"
2910 msgid "You may password-protect a private key."
2914 msgid "The passwords do not match."
2918 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2922 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2926 msgid "Default DirectSound"
2927 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2930 msgid "DirectSound: %s"
2931 msgstr "DirectSound: %s"
2934 msgid "Default WaveOut Device"
2935 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2938 msgid "Default MidiOut Device"
2939 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2943 msgid "Configure Devices"
2955 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2970 msgid "Show Assigned First"
2971 msgstr "Већ постоји"
2981 msgstr "Не постоји такав објекат"
2985 msgid "Regional Setting"
2986 msgstr "Поставке интернета"
2989 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2997 msgid "Central European"
3039 msgid "CHINESE_GB2312"
3047 msgid "CHINESE_BIG5"
3051 msgid "Hangul(Johab)"
3062 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3067 msgid "Files on Camera"
3068 msgstr "Датотеке на камери"
3071 msgid "Import Selected"
3072 msgstr "Увези изабрано"
3083 msgid "Skip This Dialog"
3084 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3091 msgid "Transferring"
3096 msgid "Transferring... Please Wait"
3097 msgstr "Преношење..."
3100 msgid "Connecting to camera"
3101 msgstr "Повезивање са камером"
3105 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3106 msgstr "Повезивање са камером..."
3112 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3116 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3120 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3122 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3127 msgctxt "table of contents"
3136 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3140 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3145 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3148 msgstr "Изабери &све"
3150 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3151 msgid "&View Source"
3152 msgstr "&Прикажи извор"
3156 #| msgid "Properties"
3160 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3161 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
3165 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3166 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3167 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:105
3171 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3175 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3179 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3183 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3185 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3192 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3212 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3216 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3220 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3224 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3230 msgctxt "table of contents"
3238 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3242 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3246 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3248 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3251 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3252 msgid "Cinepak Video codec"
3253 msgstr "Cinepak видео кодек"
3255 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3256 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3261 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3265 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3269 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3273 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3275 msgstr "Сачувај &као..."
3278 msgid "Print &format..."
3279 msgstr "Формат &штампе..."
3283 msgstr "&Штампај..."
3285 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3287 msgid "Print previe&w"
3288 msgstr "&Преглед штампе..."
3295 msgid "&Standard bar"
3296 msgstr "&Стандардна трака"
3299 msgid "&Address bar"
3300 msgstr "&Трака за навигацију"
3302 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3306 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3307 msgid "&Add to Favorites..."
3308 msgstr "&Додај у омиљене..."
3312 msgid "&About Internet Explorer"
3313 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3317 msgstr "Отварање адресе"
3320 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3321 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3333 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3344 msgid "Searching for %s"
3349 msgid "Start downloading %s"
3350 msgstr "Преузимање из %s..."
3354 msgid "Downloading %s"
3355 msgstr "Преузимање..."
3359 msgid "Asking for %s"
3365 msgstr "Почетна страна"
3368 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3369 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3372 msgid "&Current page"
3373 msgstr "&Текућа страна"
3376 msgid "&Default page"
3377 msgstr "&Подразумевана страна"
3381 msgstr "Празна &страна"
3385 msgid "Browsing history"
3386 msgstr " Browsing history "
3389 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3393 msgid "Delete &files..."
3397 msgid "&Settings..."
3402 msgid "Delete browsing history"
3403 msgstr " Browsing history "
3407 "Temporary internet files\n"
3408 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3414 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3415 "preferences and login information."
3421 "List of websites you have accessed."
3427 "Usernames and other information you have entered into forms."
3433 "Saved passwords you have entered into forms."
3436 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3441 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3447 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3448 "certificate authorities and publishers."
3450 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3451 "ауторитета и издавача сертификата."
3454 msgid "Certificates..."
3455 msgstr "Сертификати..."
3458 msgid "Publishers..."
3459 msgstr "Издавачи..."
3462 msgid "Internet Settings"
3463 msgstr "Поставке интернета"
3466 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3467 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3470 msgid "Security settings for zone: "
3503 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3516 msgstr "Датотека није пронађена"
3525 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3526 "updated here until you restart this applet."
3530 msgid "Test Joystick"
3538 msgid "Test Force Feedback"
3543 msgid "Available Effects"
3548 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3549 "direction can be changed with the controller axis."
3554 #| msgid "Create Control"
3555 msgid "Game Controllers"
3556 msgstr "Направи контролу"
3559 msgid "Error converting object to primitive type"
3560 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3563 msgid "Invalid procedure call or argument"
3564 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3567 msgid "Subscript out of range"
3568 msgstr "Потпис је ван домета"
3572 msgid "Object required"
3573 msgstr "Очекивани објекат"
3576 msgid "Automation server can't create object"
3577 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3580 msgid "Object doesn't support this property or method"
3581 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3584 msgid "Object doesn't support this action"
3585 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3588 msgid "Argument not optional"
3589 msgstr "Аргумент је обавезан"
3592 msgid "Syntax error"
3593 msgstr "Грешка у синтакси"
3596 msgid "Expected ';'"
3597 msgstr "Очекивано ';'"
3600 msgid "Expected '('"
3601 msgstr "Очекивано '('"
3604 msgid "Expected ')'"
3605 msgstr "Очекивано ')'"
3608 msgid "Expected identifier"
3613 #| msgid "Expected ';'"
3614 msgid "Expected '='"
3615 msgstr "Очекивано ';'"
3619 msgid "Invalid character"
3621 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3624 msgid "Unterminated string constant"
3625 msgstr "Незавршена константа ниски"
3628 msgid "'return' statement outside of function"
3632 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3636 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3640 msgid "Label redefined"
3645 msgid "Label not found"
3646 msgstr "Датотека није пронађена"
3650 #| msgid "Expected ';'"
3651 msgid "Expected '@end'"
3652 msgstr "Очекивано ';'"
3655 msgid "Conditional compilation is turned off"
3660 #| msgid "Expected ';'"
3661 msgid "Expected '@'"
3662 msgstr "Очекивано ';'"
3665 msgid "Number expected"
3666 msgstr "Очекивани број"
3669 msgid "Function expected"
3670 msgstr "Очекивана функција"
3673 msgid "'[object]' is not a date object"
3674 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3677 msgid "Object expected"
3678 msgstr "Очекивани објекат"
3681 msgid "Illegal assignment"
3682 msgstr "Недозвољен задатак"
3685 msgid "'|' is undefined"
3686 msgstr "„|“ није одређено"
3689 msgid "Boolean object expected"
3690 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3694 msgid "Cannot delete '|'"
3695 msgstr "Датум брисања"
3698 msgid "VBArray object expected"
3699 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3702 msgid "JScript object expected"
3703 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3706 msgid "Syntax error in regular expression"
3707 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3710 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3711 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3715 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3716 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3720 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3721 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3725 #| msgid "Subscript out of range"
3726 msgid "Precision is out of range"
3727 msgstr "Потпис је ван домета"
3730 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3731 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3734 msgid "Array object expected"
3735 msgstr "Очекивани низ објекта"
3744 msgid "Invalid function.\n"
3745 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3749 msgid "File not found.\n"
3750 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3754 msgid "Path not found.\n"
3755 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3758 msgid "Too many open files.\n"
3762 msgid "Access denied.\n"
3767 msgid "Invalid handle.\n"
3768 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3772 msgid "Memory trashed.\n"
3773 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3777 msgid "Not enough memory.\n"
3778 msgstr "Нема више меморије."
3782 msgid "Invalid block.\n"
3783 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3786 msgid "Bad environment.\n"
3790 msgid "Bad format.\n"
3795 msgid "Invalid access.\n"
3796 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3800 msgid "Invalid data.\n"
3801 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3805 msgid "Out of memory.\n"
3806 msgstr "Нема више меморије."
3810 msgid "Invalid drive.\n"
3811 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3814 msgid "Can't delete current directory.\n"
3818 msgid "Not same device.\n"
3822 msgid "No more files.\n"
3826 msgid "Write protected.\n"
3834 msgid "Not ready.\n"
3838 msgid "Bad command.\n"
3842 msgid "CRC error.\n"
3846 msgid "Bad length.\n"
3849 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3851 msgid "Seek error.\n"
3852 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3855 msgid "Not DOS disk.\n"
3860 msgid "Sector not found.\n"
3861 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3865 msgid "Out of paper.\n"
3866 msgstr "Нема папира; .\n"
3870 msgid "Write fault.\n"
3871 msgstr "Подразумевано.\n"
3875 msgid "Read fault.\n"
3876 msgstr "Подразумевано.\n"
3879 msgid "General failure.\n"
3884 msgid "Sharing violation.\n"
3885 msgstr "Кршење именовања.\n"
3889 msgid "Lock violation.\n"
3890 msgstr "Локација.\n"
3893 msgid "Wrong disk.\n"
3897 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3902 msgid "End of file.\n"
3903 msgstr "&Додај у омиљене..."
3905 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3906 msgid "Disk full.\n"
3910 msgid "Request not supported.\n"
3914 msgid "Remote machine not listening.\n"
3918 msgid "Duplicate network name.\n"
3922 msgid "Bad network path.\n"
3926 msgid "Network busy.\n"
3931 msgid "Device does not exist.\n"
3932 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3935 msgid "Too many commands.\n"
3939 msgid "Adapter hardware error.\n"
3943 msgid "Bad network response.\n"
3947 msgid "Unexpected network error.\n"
3951 msgid "Bad remote adapter.\n"
3955 msgid "Print queue full.\n"
3959 msgid "No spool space.\n"
3964 msgid "Print canceled.\n"
3965 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3969 msgid "Network name deleted.\n"
3970 msgstr "Датум брисања.\n"
3973 msgid "Network access denied.\n"
3977 msgid "Bad device type.\n"
3981 msgid "Bad network name.\n"
3985 msgid "Too many network names.\n"
3989 msgid "Too many network sessions.\n"
3993 msgid "Sharing paused.\n"
3997 msgid "Request not accepted.\n"
4001 msgid "Redirector paused.\n"
4006 msgid "File exists.\n"
4007 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4010 msgid "Cannot create.\n"
4014 msgid "Int24 failure.\n"
4018 msgid "Out of structures.\n"
4023 msgid "Already assigned.\n"
4024 msgstr "Већ постоји.\n"
4026 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4028 msgid "Invalid password.\n"
4029 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4033 msgid "Invalid parameter.\n"
4035 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4039 msgid "Net write fault.\n"
4040 msgstr "Подразумевано.\n"
4043 msgid "No process slots.\n"
4047 msgid "Too many semaphores.\n"
4051 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4055 msgid "Semaphore is set.\n"
4059 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4063 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4067 msgid "Semaphore owner died.\n"
4071 msgid "Semaphore user limit.\n"
4076 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4077 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4080 msgid "Drive locked.\n"
4084 msgid "Broken pipe.\n"
4089 msgid "Open failed.\n"
4090 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4093 msgid "Buffer overflow.\n"
4097 msgid "No more search handles.\n"
4102 msgid "Invalid target handle.\n"
4103 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4107 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4108 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4111 msgid "Invalid verify switch.\n"
4115 msgid "Bad driver level.\n"
4119 msgid "Call not implemented.\n"
4123 msgid "Semaphore timeout.\n"
4128 msgid "Insufficient buffer.\n"
4129 msgstr "Недовољна права.\n"
4133 msgid "Invalid name.\n"
4134 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4138 msgid "Invalid level.\n"
4139 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4142 msgid "No volume label.\n"
4147 msgid "Module not found.\n"
4148 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4152 msgid "Procedure not found.\n"
4153 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4156 msgid "No children to wait for.\n"
4160 msgid "Child process has not completed.\n"
4164 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4168 msgid "Negative seek.\n"
4172 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4176 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4180 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4184 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4188 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4192 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4196 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4200 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4204 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4208 msgid "Drive is busy.\n"
4212 msgid "Same drive.\n"
4216 msgid "Not top-level directory.\n"
4220 msgid "Directory is not empty.\n"
4224 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4228 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4232 msgid "Path is busy.\n"
4236 msgid "Already a SUBST target.\n"
4240 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4244 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4248 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4252 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4256 msgid "Volume label too long.\n"
4260 msgid "Too many TCBs.\n"
4264 msgid "Signal refused.\n"
4268 msgid "Segment discarded.\n"
4272 msgid "Segment not locked.\n"
4276 msgid "Bad thread ID address.\n"
4280 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4284 msgid "Path is invalid.\n"
4288 msgid "Signal pending.\n"
4292 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4296 msgid "Lock failed.\n"
4301 msgid "Resource in use.\n"
4302 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4306 msgid "Cancel violation.\n"
4307 msgstr "Кршење именовања.\n"
4310 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4314 msgid "Invalid segment number.\n"
4319 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4320 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4324 msgid "File already exists.\n"
4325 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4328 msgid "Invalid flag number.\n"
4333 msgid "Semaphore name not found.\n"
4334 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4337 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4341 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4345 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4349 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4353 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4357 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4361 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4365 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4369 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4374 msgid "IOPL not enabled.\n"
4375 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4378 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4382 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4386 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4390 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4394 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4398 msgid "Environment variable not found.\n"
4402 msgid "No signal sent.\n"
4406 msgid "File name is too long.\n"
4410 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4414 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4418 msgid "Invalid signal number.\n"
4422 msgid "Error setting signal handler.\n"
4426 msgid "Segment locked.\n"
4430 msgid "Too many modules.\n"
4434 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4438 msgid "Machine type mismatch.\n"
4446 msgid "Pipe busy.\n"
4450 msgid "Pipe closed.\n"
4455 msgid "Pipe not connected.\n"
4456 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4460 msgid "More data available.\n"
4461 msgstr "Недоступно; .\n"
4465 msgid "Session canceled.\n"
4466 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4469 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4473 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4478 msgid "No more data available.\n"
4479 msgstr "Недоступно; .\n"
4482 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4486 msgid "Directory name invalid.\n"
4490 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4494 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4498 msgid "Extended attribute table full.\n"
4502 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4506 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4510 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4514 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4518 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4522 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4527 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4528 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4531 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4536 msgid "Invalid address.\n"
4537 msgstr "IP адреса.\n"
4540 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4544 msgid "Pipe connected.\n"
4548 msgid "Pipe listening.\n"
4552 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4557 msgid "I/O operation aborted.\n"
4558 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4561 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4565 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4569 msgid "No access to memory location.\n"
4574 msgid "Swap error.\n"
4575 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4578 msgid "Stack overflow.\n"
4583 msgid "Invalid message.\n"
4584 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4587 msgid "Cannot complete.\n"
4592 msgid "Invalid flags.\n"
4593 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4596 msgid "Unrecognized volume.\n"
4600 msgid "File invalid.\n"
4604 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4608 msgid "Nonexistent token.\n"
4612 msgid "Registry corrupt.\n"
4617 msgid "Invalid key.\n"
4618 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4622 msgid "Can't open registry key.\n"
4623 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4626 msgid "Can't read registry key.\n"
4630 msgid "Can't write registry key.\n"
4634 msgid "Registry has been recovered.\n"
4639 msgid "Registry is corrupt.\n"
4640 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4643 msgid "I/O to registry failed.\n"
4648 msgid "Not registry file.\n"
4649 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4653 msgid "Key deleted.\n"
4654 msgstr "Датум брисања.\n"
4657 msgid "No registry log space.\n"
4661 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4665 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4669 msgid "Notify change request in progress.\n"
4673 msgid "Dependent services are running.\n"
4678 msgid "Invalid service control.\n"
4679 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4682 msgid "Service request timeout.\n"
4686 msgid "Cannot create service thread.\n"
4690 msgid "Service database locked.\n"
4694 msgid "Service already running.\n"
4698 msgid "Invalid service account.\n"
4702 msgid "Service is disabled.\n"
4706 msgid "Circular dependency.\n"
4711 msgid "Service does not exist.\n"
4712 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4715 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4719 msgid "Service not active.\n"
4723 msgid "Service controller connect failed.\n"
4727 msgid "Exception in service.\n"
4732 msgid "Database does not exist.\n"
4733 msgstr "Путања не постоји.\n"
4736 msgid "Service-specific error.\n"
4740 msgid "Process aborted.\n"
4744 msgid "Service dependency failed.\n"
4748 msgid "Service login failed.\n"
4752 msgid "Service start-hang.\n"
4756 msgid "Invalid service lock.\n"
4760 msgid "Service marked for delete.\n"
4764 msgid "Service exists.\n"
4768 msgid "System running last-known-good config.\n"
4772 msgid "Service dependency deleted.\n"
4776 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4780 msgid "Service not started since last boot.\n"
4784 msgid "Duplicate service name.\n"
4788 msgid "Different service account.\n"
4792 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4797 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4798 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4801 msgid "No recovery program for service.\n"
4806 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4807 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4810 msgid "End of media.\n"
4814 msgid "Filemark detected.\n"
4818 msgid "Beginning of media.\n"
4822 msgid "Setmark detected.\n"
4827 msgid "No data detected.\n"
4828 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4831 msgid "Partition failure.\n"
4835 msgid "Invalid block length.\n"
4839 msgid "Device not partitioned.\n"
4843 msgid "Unable to lock media.\n"
4847 msgid "Unable to unload media.\n"
4851 msgid "Media changed.\n"
4855 msgid "I/O bus reset.\n"
4859 msgid "No media in drive.\n"
4863 msgid "No Unicode translation.\n"
4868 msgid "DLL initialization failed.\n"
4869 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4872 msgid "Shutdown in progress.\n"
4876 msgid "No shutdown in progress.\n"
4880 msgid "I/O device error.\n"
4884 msgid "No serial devices found.\n"
4888 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4892 msgid "Serial I/O completed.\n"
4896 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4900 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4904 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4909 msgid "Unknown floppy error.\n"
4910 msgstr "Непознат извор.\n"
4913 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4917 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4921 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4925 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4929 msgid "End of tape media.\n"
4933 msgid "Not enough server memory.\n"
4937 msgid "Possible deadlock.\n"
4941 msgid "Incorrect alignment.\n"
4945 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4949 msgid "Set-power-state failed.\n"
4953 msgid "Too many links.\n"
4957 msgid "Newer windows version needed.\n"
4961 msgid "Wrong operating system.\n"
4965 msgid "Single-instance application.\n"
4970 msgid "Real-mode application.\n"
4975 msgid "Invalid DLL.\n"
4976 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4979 msgid "No associated application.\n"
4983 msgid "DDE failure.\n"
4988 msgid "DLL not found.\n"
4989 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4993 msgid "Out of user handles.\n"
4994 msgstr "Нема више меморије."
4997 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5001 msgid "The source element is empty.\n"
5005 msgid "The destination element is full.\n"
5009 msgid "The element address is invalid.\n"
5013 msgid "The magazine is not present.\n"
5017 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5021 msgid "The device requires cleaning.\n"
5026 msgid "The device door is open.\n"
5027 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5031 msgid "The device is not connected.\n"
5032 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5036 msgid "Element not found.\n"
5037 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5041 msgid "No match found.\n"
5042 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5046 msgid "Property set not found.\n"
5047 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5051 msgid "Point not found.\n"
5052 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5055 msgid "No running tracking service.\n"
5060 msgid "No such volume ID.\n"
5061 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5064 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5068 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5072 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5077 msgid "The journal is being deleted.\n"
5078 msgstr "Датум брисања.\n"
5081 msgid "The journal is not active.\n"
5085 msgid "Potential matching file found.\n"
5089 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5094 msgid "Invalid device name.\n"
5095 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5099 msgid "Connection unavailable.\n"
5100 msgstr "Недоступно; .\n"
5103 msgid "Device already remembered.\n"
5107 msgid "No network or bad path.\n"
5111 msgid "Invalid network provider name.\n"
5115 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5119 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5123 msgid "Not a container.\n"
5127 msgid "Extended error.\n"
5132 msgid "Invalid group name.\n"
5133 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5137 msgid "Invalid computer name.\n"
5138 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5142 msgid "Invalid event name.\n"
5143 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5147 msgid "Invalid domain name.\n"
5149 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5153 msgid "Invalid service name.\n"
5154 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5158 msgid "Invalid network name.\n"
5159 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5163 msgid "Invalid share name.\n"
5164 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5168 msgid "Invalid message name.\n"
5169 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5172 msgid "Invalid message destination.\n"
5176 msgid "Session credential conflict.\n"
5181 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5182 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5185 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5189 msgid "No network.\n"
5194 msgid "Operation canceled by user.\n"
5195 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5198 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5201 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5203 msgid "Connection refused.\n"
5204 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5207 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5211 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5215 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5220 msgid "Connection invalid.\n"
5221 msgstr "LAN веза.\n"
5224 msgid "Connection is active.\n"
5228 msgid "Network unreachable.\n"
5232 msgid "Host unreachable.\n"
5236 msgid "Protocol unreachable.\n"
5240 msgid "Port unreachable.\n"
5244 msgid "Request aborted.\n"
5249 msgid "Connection aborted.\n"
5250 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5253 msgid "Please retry operation.\n"
5257 msgid "Connection count limit reached.\n"
5261 msgid "Login time restriction.\n"
5265 msgid "Login workstation restriction.\n"
5269 msgid "Incorrect network address.\n"
5273 msgid "Service already registered.\n"
5278 msgid "Service not found.\n"
5279 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5282 msgid "User not authenticated.\n"
5286 msgid "User not logged on.\n"
5290 msgid "Continue work in progress.\n"
5295 msgid "Already initialized.\n"
5296 msgstr "Већ постоји.\n"
5299 msgid "No more local devices.\n"
5304 msgid "The site does not exist.\n"
5305 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5309 msgid "The domain controller already exists.\n"
5310 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5314 msgid "Supported only when connected.\n"
5315 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5318 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5322 msgid "The user profile is invalid.\n"
5326 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5330 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5334 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5338 msgid "No quotas for account.\n"
5342 msgid "Local user session key.\n"
5346 msgid "Password too complex for LM.\n"
5351 msgid "Unknown revision.\n"
5352 msgstr "Непознат извор.\n"
5355 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5360 msgid "Invalid owner.\n"
5361 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5365 msgid "Invalid primary group.\n"
5366 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5369 msgid "No impersonation token.\n"
5373 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5377 msgid "No logon servers available.\n"
5381 msgid "No such logon session.\n"
5385 msgid "No such privilege.\n"
5389 msgid "Privilege not held.\n"
5394 msgid "Invalid account name.\n"
5395 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5399 msgid "User already exists.\n"
5400 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5404 msgid "No such user.\n"
5405 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5409 msgid "Group already exists.\n"
5410 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5413 msgid "No such group.\n"
5417 msgid "User already in group.\n"
5421 msgid "User not in group.\n"
5425 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5429 msgid "Wrong password.\n"
5433 msgid "Ill-formed password.\n"
5437 msgid "Password restriction.\n"
5441 msgid "Logon failure.\n"
5445 msgid "Account restriction.\n"
5449 msgid "Invalid logon hours.\n"
5454 msgid "Invalid workstation.\n"
5455 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5458 msgid "Password expired.\n"
5463 msgid "Account disabled.\n"
5467 msgid "No security ID mapped.\n"
5471 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5475 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5479 msgid "Invalid sub authority.\n"
5484 msgid "Invalid ACL.\n"
5485 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5489 msgid "Invalid SID.\n"
5490 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5493 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5497 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5502 msgid "Server disabled.\n"
5506 msgid "Server not disabled.\n"
5510 msgid "Invalid ID authority.\n"
5514 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5518 msgid "Invalid group attributes.\n"
5522 msgid "Bad impersonation level.\n"
5526 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5530 msgid "Bad validation class.\n"
5534 msgid "Bad token type.\n"
5538 msgid "No security on object.\n"
5542 msgid "Can't access domain information.\n"
5547 msgid "Invalid server state.\n"
5548 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5552 msgid "Invalid domain state.\n"
5553 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5556 msgid "Invalid domain role.\n"
5560 msgid "No such domain.\n"
5565 msgid "Domain already exists.\n"
5566 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5570 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5571 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5574 msgid "Internal database corruption.\n"
5579 msgid "Internal error.\n"
5580 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5583 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5587 msgid "Bad descriptor format.\n"
5591 msgid "Not a logon process.\n"
5595 msgid "Logon session ID exists.\n"
5599 msgid "Unknown authentication package.\n"
5603 msgid "Bad logon session state.\n"
5607 msgid "Logon session ID collision.\n"
5612 msgid "Invalid logon type.\n"
5613 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5617 msgid "Cannot impersonate.\n"
5618 msgstr "Штампач није пронађен."
5622 msgid "Invalid transaction state.\n"
5623 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5626 msgid "Security DB commit failure.\n"
5630 msgid "Account is built-in.\n"
5634 msgid "Group is built-in.\n"
5638 msgid "User is built-in.\n"
5642 msgid "Group is primary for user.\n"
5646 msgid "Token already in use.\n"
5650 msgid "No such local group.\n"
5654 msgid "User not in local group.\n"
5658 msgid "User already in local group.\n"
5663 msgid "Local group already exists.\n"
5664 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5666 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5667 msgid "Logon type not granted.\n"
5671 msgid "Too many secrets.\n"
5675 msgid "Secret too long.\n"
5679 msgid "Internal security DB error.\n"
5683 msgid "Too many context IDs.\n"
5687 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5692 msgid "No such member.\n"
5693 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5696 msgid "Invalid member.\n"
5700 msgid "Too many SIDs.\n"
5704 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5708 msgid "No inheritable components.\n"
5712 msgid "File or directory corrupt.\n"
5716 msgid "Disk is corrupt.\n"
5720 msgid "No user session key.\n"
5724 msgid "License quota exceeded.\n"
5729 msgid "Wrong target name.\n"
5730 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5734 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5735 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5738 msgid "Time skew between client and server.\n"
5743 msgid "Invalid window handle.\n"
5744 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5748 msgid "Invalid menu handle.\n"
5749 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5752 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5756 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5760 msgid "Invalid hook handle.\n"
5765 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5766 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5769 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5773 msgid "Can't find window class.\n"
5777 msgid "Window owned by another thread.\n"
5782 msgid "Hotkey already registered.\n"
5783 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5787 msgid "Class already exists.\n"
5788 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5792 msgid "Class does not exist.\n"
5793 msgstr "Путања не постоји.\n"
5797 msgid "Class has open windows.\n"
5802 msgid "Invalid index.\n"
5803 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5807 msgid "Invalid icon handle.\n"
5808 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5811 msgid "Private dialog index.\n"
5816 msgid "List box ID not found.\n"
5817 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5820 msgid "No wildcard characters.\n"
5824 msgid "Clipboard not open.\n"
5828 msgid "Hotkey not registered.\n"
5832 msgid "Not a dialog window.\n"
5837 msgid "Control ID not found.\n"
5838 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5841 msgid "Invalid combo box message.\n"
5845 msgid "Not a combo box window.\n"
5850 msgid "Invalid edit height.\n"
5851 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5855 msgid "DC not found.\n"
5856 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5859 msgid "Invalid hook filter.\n"
5863 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5867 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5871 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5875 msgid "Journal hook already set.\n"
5879 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5884 msgid "Invalid list box message.\n"
5885 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5888 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5892 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5896 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5900 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5904 msgid "Window has no system menu.\n"
5909 msgid "Invalid message box style.\n"
5910 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5914 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5916 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5919 msgid "Screen already locked.\n"
5923 msgid "Window handles have different parents.\n"
5927 msgid "Not a child window.\n"
5932 msgid "Invalid GW command.\n"
5933 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5937 msgid "Invalid thread ID.\n"
5938 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5941 msgid "Not an MDI child window.\n"
5945 msgid "Popup menu already active.\n"
5950 msgid "No scrollbars.\n"
5951 msgstr "трака за померање.\n"
5954 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5958 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5962 msgid "No system resources.\n"
5966 msgid "No non-paged system resources.\n"
5970 msgid "No paged system resources.\n"
5974 msgid "No working set quota.\n"
5978 msgid "No page file quota.\n"
5982 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5987 msgid "Menu item not found.\n"
5988 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5992 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5993 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5996 msgid "Hook type not allowed.\n"
6000 msgid "Interactive window station required.\n"
6006 msgstr "Време истека.\n"
6010 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6011 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6014 msgid "Event log file corrupt.\n"
6018 msgid "Event log can't start.\n"
6022 msgid "Event log file full.\n"
6026 msgid "Event log file changed.\n"
6031 msgid "Installer service failed.\n"
6032 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6036 msgid "Installation aborted by user.\n"
6037 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6041 msgid "Installation failure.\n"
6042 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6046 msgid "Installation suspended.\n"
6047 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6051 msgid "Unknown product.\n"
6052 msgstr "Непознат извор.\n"
6056 msgid "Unknown feature.\n"
6057 msgstr "Непознат извор.\n"
6061 msgid "Unknown component.\n"
6062 msgstr "Непознат извор.\n"
6066 msgid "Unknown property.\n"
6067 msgstr "Непознат извор.\n"
6071 msgid "Invalid handle state.\n"
6072 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6076 msgid "Bad configuration.\n"
6080 msgid "Index is missing.\n"
6085 msgid "Installation source is missing.\n"
6086 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6089 msgid "Wrong installation package version.\n"
6094 msgid "Product uninstalled.\n"
6095 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6099 msgid "Invalid query syntax.\n"
6100 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6104 msgid "Invalid field.\n"
6105 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6108 msgid "Device removed.\n"
6113 msgid "Installation already running.\n"
6114 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6117 msgid "Installation package failed to open.\n"
6122 msgid "Installation package is invalid.\n"
6123 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6126 msgid "Installer user interface failed.\n"
6130 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6135 msgid "Installation language not supported.\n"
6136 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6139 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6144 msgid "Installation package rejected.\n"
6145 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6148 msgid "Function could not be called.\n"
6153 msgid "Function failed.\n"
6154 msgstr "Очекивана функција.\n"
6158 msgid "Invalid table.\n"
6159 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6162 msgid "Data type mismatch.\n"
6165 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6166 msgid "Unsupported type.\n"
6171 msgid "Creation failed.\n"
6172 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6175 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6180 msgid "Installation platform not supported.\n"
6181 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6185 msgid "Installer not used.\n"
6186 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6190 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6191 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6195 msgid "Invalid patch package.\n"
6196 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6199 msgid "Unsupported patch package.\n"
6203 msgid "Another version is installed.\n"
6208 msgid "Invalid command line.\n"
6209 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6212 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6216 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6220 msgid "Invalid string binding.\n"
6224 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6229 msgid "Invalid binding.\n"
6230 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6233 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6237 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6242 msgid "Invalid string UUID.\n"
6243 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6247 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6248 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6251 msgid "Invalid network address.\n"
6256 msgid "No endpoint found.\n"
6257 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6261 msgid "Invalid timeout value.\n"
6262 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6266 msgid "Object UUID not found.\n"
6267 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6270 msgid "UUID already registered.\n"
6274 msgid "UUID type already registered.\n"
6278 msgid "Server already listening.\n"
6282 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6286 msgid "RPC server not listening.\n"
6291 msgid "Unknown manager type.\n"
6292 msgstr "Непозната врста.\n"
6296 msgid "Unknown interface.\n"
6297 msgstr "Непознат извор.\n"
6300 msgid "No bindings.\n"
6304 msgid "No protocol sequences.\n"
6308 msgid "Can't create endpoint.\n"
6313 msgid "Out of resources.\n"
6314 msgstr "Нема више меморије."
6317 msgid "RPC server unavailable.\n"
6321 msgid "RPC server too busy.\n"
6326 msgid "Invalid network options.\n"
6327 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6330 msgid "No RPC call active.\n"
6334 msgid "RPC call failed.\n"
6338 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6343 msgid "RPC protocol error.\n"
6344 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6347 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6352 msgid "Invalid tag.\n"
6353 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6356 msgid "Invalid array bounds.\n"
6360 msgid "No entry name.\n"
6365 msgid "Invalid name syntax.\n"
6366 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6369 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6373 msgid "No network address.\n"
6377 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6382 msgid "Unknown authentication type.\n"
6383 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6386 msgid "Maximum calls too low.\n"
6390 msgid "String too long.\n"
6394 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6399 msgid "Procedure number out of range.\n"
6400 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6403 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6408 msgid "Unknown authentication service.\n"
6409 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6413 msgid "Unknown authentication level.\n"
6414 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6418 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6419 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6422 msgid "Unknown authorization service.\n"
6427 msgid "Invalid entry.\n"
6428 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6431 msgid "Can't perform operation.\n"
6435 msgid "Endpoints not registered.\n"
6439 msgid "Nothing to export.\n"
6443 msgid "Incomplete name.\n"
6448 msgid "Invalid version option.\n"
6449 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6452 msgid "No more members.\n"
6457 msgid "Not all objects unexported.\n"
6458 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6462 msgid "Interface not found.\n"
6463 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6467 msgid "Entry already exists.\n"
6468 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6472 msgid "Entry not found.\n"
6473 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6477 msgid "Name service unavailable.\n"
6478 msgstr "Доступно.\n"
6481 msgid "Invalid network address family.\n"
6486 msgid "Operation not supported.\n"
6487 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6490 msgid "No security context available.\n"
6495 msgid "RPCInternal error.\n"
6496 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6499 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6504 msgid "Address error.\n"
6505 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6508 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6512 msgid "Floating-point underflow.\n"
6516 msgid "Floating-point overflow.\n"
6520 msgid "No more entries.\n"
6524 msgid "Character translation table open failed.\n"
6528 msgid "Character translation table file too small.\n"
6532 msgid "Null context handle.\n"
6536 msgid "Context handle damaged.\n"
6540 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6544 msgid "Cannot get call handle.\n"
6548 msgid "Null reference pointer.\n"
6553 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6554 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6557 msgid "Byte count too small.\n"
6561 msgid "Bad stub data.\n"
6565 msgid "Invalid user buffer.\n"
6569 msgid "Unrecognized media.\n"
6573 msgid "No trust secret.\n"
6577 msgid "No trust SAM account.\n"
6581 msgid "Trusted domain failure.\n"
6585 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6589 msgid "Trust logon failure.\n"
6593 msgid "RPC call already in progress.\n"
6597 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6601 msgid "Account expired.\n"
6605 msgid "Redirector has open handles.\n"
6609 msgid "Printer driver already installed.\n"
6614 msgid "Unknown port.\n"
6615 msgstr "Непознат извор.\n"
6619 msgid "Unknown printer driver.\n"
6620 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6624 msgid "Unknown print processor.\n"
6625 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6628 msgid "Invalid separator file.\n"
6633 msgid "Invalid priority.\n"
6634 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6638 msgid "Invalid printer name.\n"
6639 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6643 msgid "Printer already exists.\n"
6644 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6648 msgid "Invalid printer command.\n"
6649 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6653 msgid "Invalid data type.\n"
6654 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6658 msgid "Invalid environment.\n"
6659 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6662 msgid "No more bindings.\n"
6666 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6670 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6674 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6678 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6682 msgid "Server has open handles.\n"
6686 msgid "Resource data not found.\n"
6690 msgid "Resource type not found.\n"
6694 msgid "Resource name not found.\n"
6698 msgid "Resource language not found.\n"
6702 msgid "Not enough quota.\n"
6706 msgid "No interfaces.\n"
6711 msgid "RPC call canceled.\n"
6712 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6715 msgid "Binding incomplete.\n"
6719 msgid "RPC comm failure.\n"
6723 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6727 msgid "No principal name registered.\n"
6731 msgid "Not an RPC error.\n"
6735 msgid "UUID is local only.\n"
6739 msgid "Security package error.\n"
6744 msgid "Thread not canceled.\n"
6745 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6749 msgid "Invalid handle operation.\n"
6750 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6753 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6757 msgid "Wrong stub version.\n"
6762 msgid "Invalid pipe object.\n"
6763 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6766 msgid "Wrong pipe order.\n"
6770 msgid "Wrong pipe version.\n"
6775 msgid "Group member not found.\n"
6776 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6779 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6784 msgid "Invalid object.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6789 msgid "Invalid time.\n"
6790 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6794 msgid "Invalid form name.\n"
6795 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6798 msgid "Invalid form size.\n"
6802 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6807 msgid "Printer deleted.\n"
6808 msgstr "Датум брисања.\n"
6812 msgid "Invalid printer state.\n"
6813 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6816 msgid "User must change password.\n"
6821 msgid "Domain controller not found.\n"
6822 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6825 msgid "Account locked out.\n"
6830 msgid "Invalid pixel format.\n"
6831 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6835 msgid "Invalid driver.\n"
6836 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6840 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6841 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6844 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6849 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6850 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6854 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6855 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6858 msgid "RPC pipe closed.\n"
6862 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6866 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6871 msgid "No site name available.\n"
6872 msgstr "Недоступно; .\n"
6875 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6880 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6881 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6884 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6889 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6890 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6894 msgid "The interface could not be exported.\n"
6895 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6899 msgid "The profile could not be added.\n"
6900 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6904 msgid "The profile element could not be added.\n"
6905 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6909 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6910 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6914 msgid "The group element could not be added.\n"
6915 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6919 msgid "The group element could not be removed.\n"
6920 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6924 msgid "The username could not be found.\n"
6925 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6929 msgid "This network connection does not exist.\n"
6930 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6934 msgid "Connection reset by peer.\n"
6935 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6937 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6939 msgstr "Локални порт"
6942 msgid "Local Monitor"
6943 msgstr "Локални монитор"
6946 msgid "Add a Local Port"
6947 msgstr "Додавање локалног порта"
6950 msgid "&Enter the port name to add:"
6951 msgstr "&Унесите назив порта:"
6954 msgid "Configure LPT Port"
6955 msgstr "Подешавање LPT порта"
6958 msgid "Timeout (seconds)"
6959 msgstr "Време истека (у секундама)"
6962 msgid "&Transmission Retry:"
6963 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6966 msgid "'%s' is not a valid port name"
6967 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6970 msgid "Port %s already exists"
6971 msgstr "Порт %s већ постоји"
6974 msgid "This port has no options to configure"
6975 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6978 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6979 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6983 msgstr "Пошаљи поруку"
6985 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6986 msgid "Enter Network Password"
6987 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6989 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6990 msgid "Please enter your username and password:"
6991 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6993 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6997 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6999 msgstr "Корисничко име"
7001 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7005 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7006 msgid "&Save this password (insecure)"
7007 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7010 msgid "Entire Network"
7014 msgid "Sound Selection"
7015 msgstr "Избор звука"
7017 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7019 msgstr "&Сачувај као..."
7026 msgid "&Attributes:"
7034 msgid "Hyperlink Information"
7035 msgstr "Подаци о хипервези"
7037 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7046 msgid "HTML Document"
7047 msgstr "HTML документ"
7050 msgid "Downloading from %s..."
7051 msgstr "Преузимање из %s..."
7060 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7061 "file path and try again."
7063 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7067 msgid "path %s not found"
7068 msgstr "%s путања није пронађена"
7071 msgid "insert disk %s"
7072 msgstr "Убаците диск %s"
7077 "Windows Installer %s\n"
7080 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7082 "Install a product:\n"
7083 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7084 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7085 "\t/a package [property]\n"
7086 "Repair an installation:\n"
7087 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7088 "Uninstall a product:\n"
7089 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7090 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7091 "Advertise a product:\n"
7092 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7094 "\t/p patch_package [property]\n"
7095 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7096 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7097 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7098 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7099 "Register the MSI Service:\n"
7101 "Unregister the MSI Service:\n"
7103 "Display this help:\n"
7107 "Windows инсталација програма %s\n"
7110 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7112 "Инсталација производа:\n"
7113 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7114 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7115 "\t/a пакет [својина]\n"
7116 "Поправка инсталације:\n"
7117 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7118 "Уклањање производа:\n"
7119 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7120 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7121 "Реклама производа:\n"
7122 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7124 "\t/p закрпа [својина]\n"
7125 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7126 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7127 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7128 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7129 "Регистрација MSI услуге:\n"
7131 "Одјава MSI услуге:\n"
7138 msgid "enter which folder contains %s"
7139 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7142 msgid "install source for feature missing"
7143 msgstr "недостаје инсталација"
7146 msgid "network drive for feature missing"
7147 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7150 msgid "feature from:"
7151 msgstr "могућност од:"
7154 msgid "choose which folder contains %s"
7155 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7158 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7159 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7163 "Wine MS-RLE video codec\n"
7164 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7166 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7167 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7170 msgid "Video Compression"
7171 msgstr "Сажимање видео записа"
7174 msgid "&Compressor:"
7175 msgstr "&Компресор:"
7178 msgid "Con&figure..."
7183 msgstr "&О програму"
7186 msgid "Compression &Quality:"
7187 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7190 msgid "&Key Frame Every"
7191 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7195 msgstr "&Проток података"
7203 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7204 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7207 msgid "Wine Video 1 video codec"
7208 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7211 msgid "unknown object"
7216 msgstr "насловна линија"
7220 msgstr "линија менија"
7224 msgstr "трака за померање"
7256 msgstr "искачући мени"
7260 msgstr "ставка менија"
7304 msgstr "линија стања"
7311 msgid "column header"
7312 msgstr "заглавље колоне"
7316 msgstr "заглавље реда"
7335 msgid "help balloon"
7336 msgstr "помоћни облачић"
7348 msgstr "списак ставки"
7355 msgid "outline item"
7356 msgstr "ставка контуре"
7360 msgstr "језичак стране"
7363 msgid "property page"
7364 msgstr "својства стране"
7376 msgstr "статичан текст"
7384 msgstr "прекидач дугме"
7387 msgid "check button"
7388 msgstr "дугме за означавање"
7391 msgid "radio button"
7392 msgstr "искључиво дугме"
7396 msgstr "комбиновани списак"
7400 msgstr "падајући мени"
7403 msgid "progress bar"
7404 msgstr "линија тока"
7411 msgid "hot key field"
7412 msgstr "поље за пречице"
7420 msgstr "вртеће дугме"
7435 msgid "drop down button"
7436 msgstr "падајуће дугме"
7440 msgstr "дугме менија"
7443 msgid "grid drop down button"
7444 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7451 msgid "page tab list"
7452 msgstr "списак листова"
7459 msgid "split button"
7460 msgstr "дугме за дељење"
7467 msgid "outline button"
7468 msgstr "контура дугме"
7472 msgctxt "object state"
7478 #| msgid "Unavailable"
7479 msgctxt "object state"
7486 msgctxt "object state"
7492 msgctxt "object state"
7494 msgstr "Паузирано; "
7498 msgctxt "object state"
7503 msgctxt "object state"
7510 msgctxt "object state"
7516 #| msgid "&Read Only"
7517 msgctxt "object state"
7519 msgstr "&Само за читање"
7522 msgctxt "object state"
7528 msgctxt "object state"
7530 msgstr "Подразумевано"
7533 msgctxt "object state"
7538 msgctxt "object state"
7543 msgctxt "object state"
7548 msgctxt "object state"
7553 msgctxt "object state"
7559 #| msgid "animation"
7560 msgctxt "object state"
7565 msgctxt "object state"
7570 msgctxt "object state"
7576 msgctxt "object state"
7582 msgctxt "object state"
7587 msgctxt "object state"
7588 msgid "self voicing"
7593 msgctxt "object state"
7595 msgstr "Паузирано; "
7600 msgctxt "object state"
7607 msgctxt "object state"
7612 msgctxt "object state"
7619 msgctxt "object state"
7620 msgid "multi selectable"
7626 msgctxt "object state"
7627 msgid "extended selectable"
7633 msgctxt "object state"
7640 msgctxt "object state"
7641 msgid "alert medium"
7647 msgctxt "object state"
7653 #| msgid "Import Selected"
7654 msgctxt "object state"
7656 msgstr "Увези изабрано"
7659 msgctxt "object state"
7663 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7667 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7680 msgid "Insert Object"
7681 msgstr "Унос објекта"
7684 msgid "Object Type:"
7685 msgstr "Врста објекта:"
7687 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7693 msgstr "Направи ново"
7696 msgid "Create Control"
7697 msgstr "Направи контролу"
7700 msgid "Create From File"
7701 msgstr "Направи из датотеке"
7704 msgid "&Add Control..."
7705 msgstr "&Додај контролу..."
7708 msgid "Display As Icon"
7709 msgstr "Прикажи као иконицу"
7711 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7720 msgid "Paste Special"
7723 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7727 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7728 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7734 msgstr "Убаци &везу"
7741 msgid "&Display As Icon"
7742 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7745 msgid "Change &Icon..."
7746 msgstr "Промени &иконицу..."
7749 msgid "Insert a new %s object into your document"
7750 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7754 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7755 "may activate it using the program which created it."
7757 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7758 "користећи програм који га је направио."
7760 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7764 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7766 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7771 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7774 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7778 msgstr "Додај контролу"
7788 msgid "%1 %2 &Object"
7789 msgstr "Не постоји такав објекат"
7794 msgstr "Не постоји такав објекат"
7796 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7799 msgstr "Не постоји такав објекат"
7802 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7803 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7807 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7808 "activate it using %s."
7810 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7816 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7817 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7819 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7820 "%s. Биће приказано као иконица."
7825 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7826 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7829 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7830 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7835 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7836 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7839 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7840 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7845 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7846 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7847 "be reflected in your document."
7849 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7850 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7853 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7854 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7857 msgid "Unknown Type"
7858 msgstr "Непозната врста"
7861 msgid "Unknown Source"
7862 msgstr "Непознат извор"
7865 msgid "the program which created it"
7866 msgstr "програм који га је направио"
7874 msgid "SCANNING... Please Wait"
7875 msgstr "Претраживање..."
7878 msgctxt "unit: pixels"
7883 msgctxt "unit: bits"
7887 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7888 msgctxt "unit: dots/inch"
7893 msgctxt "unit: percent"
7898 msgctxt "unit: microseconds"
7904 msgid "Settings for %s"
7916 msgid "Flow Control"
7917 msgstr "Контрола протока"
7921 msgstr "Битови података"
7925 msgstr "Зауставно време"
7928 msgid "Copying Files..."
7929 msgstr "Умножавање датотека..."
7932 msgid "Destination:"
7936 msgid "Files Needed"
7937 msgstr "Потребне датотеке"
7941 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7942 "make sure the correct drive is selected below"
7944 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7945 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7948 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7949 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7953 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7954 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7956 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7961 msgid "Copy files from:"
7962 msgstr "Умножи датотеке из:"
7965 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7967 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7974 msgid "&Save Background As..."
7975 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7978 msgid "Set As Back&ground"
7979 msgstr "Постави као позадину"
7982 msgid "&Copy Background"
7983 msgstr "&Умножи позадину"
7986 msgid "Set as &Desktop Item"
7987 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7990 msgid "Create Shor&tcut"
7991 msgstr "Направи &пречицу"
7993 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7994 msgid "Add to &Favorites..."
7995 msgstr "Додај у &омиљене..."
7999 msgstr "&Кодни распоред"
8005 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8007 msgstr "&Отвори везу"
8009 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8010 msgid "Open Link in &New Window"
8011 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8013 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8014 msgid "Save Target &As..."
8015 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8017 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8018 msgid "&Print Target"
8019 msgstr "&Штампај објекат"
8021 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8022 msgid "S&how Picture"
8023 msgstr "&Прикажи слику"
8025 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8026 msgid "&Save Picture As..."
8027 msgstr "&Сачувај слику као..."
8030 msgid "&E-mail Picture..."
8031 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8034 msgid "Pr&int Picture..."
8035 msgstr "Штампај &слику..."
8038 msgid "&Go to My Pictures"
8039 msgstr "Пређи на &фотографије"
8041 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8042 msgid "Set as Back&ground"
8043 msgstr "Постави као &позадину"
8045 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8046 msgid "Set as &Desktop Item..."
8047 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8049 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8050 msgid "Copy Shor&tcut"
8051 msgstr "Умножи &пречицу"
8053 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8057 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8061 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8063 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8066 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8070 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8074 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8076 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8096 msgid "&Cell Properties"
8097 msgstr "Својства &ћелије"
8100 msgid "&Table Properties"
8101 msgstr "Својства &табеле"
8104 msgid "Open in &New Window"
8105 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8112 msgid "&Save Video As..."
8113 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8115 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8125 msgstr "Пратеће ознаке"
8128 msgid "Resource Failures"
8129 msgstr "Неуспеси ресурса"
8132 msgid "Dump Tracking Info"
8133 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8145 msgstr "Испиши стабло"
8149 msgstr "Испиши линије"
8152 msgid "Dump DisplayTree"
8153 msgstr "Испиши приказно стабло"
8156 msgid "Dump FormatCaches"
8157 msgstr "Испиши привремену меморију"
8160 msgid "Dump LayoutRects"
8161 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8164 msgid "Memory Monitor"
8165 msgstr "Надгледање меморије"
8168 msgid "Performance Meters"
8169 msgstr "Мерач перформанси"
8173 msgstr "Сачувај HTML"
8176 msgid "&Browse View"
8177 msgstr "&Разгледање"
8183 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8185 msgstr "Клизај овде"
8205 msgstr "Помери нагоре"
8209 msgstr "Помери надоле"
8217 msgstr "Десна ивица"
8229 msgstr "Помери налево"
8232 msgid "Scroll Right"
8233 msgstr "Помери надесно"
8236 msgid "Wine Internet Explorer"
8237 msgstr "Wine Internet Explorer"
8241 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8243 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8244 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8245 msgid "Lar&ge Icons"
8246 msgstr "&Велике иконице"
8248 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8249 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8250 msgid "S&mall Icons"
8251 msgstr "&Мале иконице"
8253 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8257 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8258 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8262 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8263 msgid "Arrange &Icons"
8264 msgstr "Поређај &иконице"
8276 msgstr "По &величини"
8283 msgid "&Auto Arrange"
8284 msgstr "&Аутоматски поређај"
8287 msgid "Line up Icons"
8288 msgstr "Поравнај иконице"
8291 msgid "Paste as Link"
8292 msgstr "Убаци као везу"
8294 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8300 msgstr "Нова &фасцикла"
8312 msgctxt "recycle bin"
8329 msgid "Create &Link"
8330 msgstr "Направи &везу"
8332 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8336 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8337 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8343 msgid "&About Control Panel"
8344 msgstr "&О управљачком панелу..."
8346 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8347 msgid "Browse for Folder"
8348 msgstr "Претраживање фасцикли"
8355 msgid "&Make New Folder"
8356 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8362 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
8370 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
8376 msgstr "О програму %s"
8379 msgid "Wine &license"
8380 msgstr "Wine &лиценца"
8383 msgid "Running on %s"
8387 msgid "Wine was brought to you by:"
8388 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8392 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8393 "will open it for you."
8395 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8402 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8405 msgstr "&Разгледај..."
8407 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8411 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8419 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8424 msgid "Size available"
8440 msgid "Original location"
8441 msgstr "Оригинална локација"
8444 msgid "Date deleted"
8445 msgstr "Датум брисања"
8447 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8449 msgctxt "display name"
8451 msgstr "Радна површина"
8453 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8458 msgid "Control Panel"
8459 msgstr "Управљачки панел"
8467 msgstr "Поновно покретање"
8470 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8471 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8478 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8479 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8481 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8486 msgid "My Documents"
8499 msgstr "„Старт“ мени"
8507 msgstr "Видео снимци"
8513 msgstr "Радна површина"
8527 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8532 msgid "Program Files"
8541 msgid "Common Files"
8542 msgstr "Умножавање датотека..."
8544 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8550 msgid "Administrative Tools"
8551 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8563 msgstr "Видео снимци"
8566 msgid "Program Files (x86)"
8567 msgstr "Програми (x86)"
8573 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8580 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8585 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8587 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8601 msgid "Sample Music"
8602 msgstr "Музика\\Примерци"
8606 msgid "Sample Pictures"
8607 msgstr "Слике\\Примерци"
8611 msgid "Sample Playlists"
8612 msgstr "Музика\\Примерци"
8616 msgid "Sample Videos"
8617 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8621 msgstr "Сачуване игре"
8636 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8637 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8640 msgid "Error during creation of a new folder"
8641 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8644 msgid "Confirm file deletion"
8645 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8648 msgid "Confirm folder deletion"
8649 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8652 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8653 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8656 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8657 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8660 msgid "Confirm file overwrite"
8661 msgstr "Потврда замене датотеке"
8665 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8667 "Do you want to replace it?"
8669 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8671 "Желите ли да је замените?"
8674 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8675 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8679 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8680 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8683 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8684 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8687 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8688 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8691 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8693 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8697 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8699 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8700 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8703 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8705 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8706 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8712 msgstr "Нова фасцикла"
8715 msgid "Wine Control Panel"
8716 msgstr "Wine управљачки панел"
8719 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8721 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8724 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8725 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8728 msgid "Executable files (*.exe)"
8729 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8732 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8733 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8737 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8738 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8742 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8743 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8747 msgid "Confirm deletion"
8748 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8753 "A file already exists at the path %1.\n"
8755 "Do you want to replace it?"
8757 "Датотека већ постоји.\n"
8758 "Желите ли да је замените?"
8763 "A folder already exists at the path %1.\n"
8765 "Do you want to replace it?"
8767 "Датотека већ постоји.\n"
8768 "Желите ли да је замените?"
8772 msgid "Confirm overwrite"
8773 msgstr "Потврда замене датотеке"
8777 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8778 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8779 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8780 "any later version.\n"
8782 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8783 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8784 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8787 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8788 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8789 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8793 msgid "Wine License"
8794 msgstr "Wine лиценца"
8800 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8805 msgid "Don't show me th&is message again"
8806 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8811 msgstr "%ld бајтова"
8815 msgctxt "time unit: hours"
8821 msgctxt "time unit: minutes"
8827 msgctxt "time unit: seconds"
8831 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8832 msgid "Security Warning"
8837 msgid "Do you want to install this software?"
8838 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8840 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8847 #| msgid "Install/Uninstall"
8848 msgid "Don't install"
8849 msgstr "Инсталирај/уклони"
8853 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8854 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8859 msgid "Installation of component failed: %08x"
8860 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8865 msgid "Install (%d)"
8866 msgstr "&Инсталирај"
8872 msgstr "&Инсталирај"
8874 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8880 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8884 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8888 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8892 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8897 msgid "&Close\tAlt+F4"
8898 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8903 msgstr "&О Бележници"
8906 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8907 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8910 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8919 msgstr "Покушај &поново"
8927 msgstr "Пок&ушај поново"
8934 msgid "Select Window"
8938 msgid "&More Windows..."
8939 msgstr "&Више прозора..."
8941 #: winemac.rc:32 wineboot.rc:42
8979 #| msgid "Mi&nimize"
8989 msgid "Enter Full Screen"
8993 msgid "Bring All to Front"
8997 msgid "Paper Si&ze:"
9010 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9015 msgid "Authentication Required"
9016 msgstr "Потврда идентитета"
9023 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9028 msgid "Do you want to continue anyway?"
9029 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9032 msgid "LAN Connection"
9036 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9040 msgid "The date on the certificate is invalid."
9044 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9049 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9053 msgid "The specified command was carried out."
9057 msgid "Undefined external error."
9061 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9065 msgid "The driver was not enabled."
9070 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9075 msgid "The specified device handle is invalid."
9079 msgid "There is no driver installed on your system!"
9082 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9084 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9085 "increase available memory, and then try again."
9090 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9091 "which functions and messages the driver supports."
9095 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9099 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9103 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9108 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9109 "Capabilities function to determine the supported formats."
9112 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9114 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9115 "device, or wait until the data is finished playing."
9120 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9121 "header, and then try again."
9126 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9127 "and then try again."
9132 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9133 "header, and then try again."
9138 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9139 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9144 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9145 "transmitted, and then try again."
9148 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9150 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9156 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9157 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9161 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9165 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9169 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9174 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9175 "or contact the device manufacturer."
9179 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9184 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9190 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9194 msgid "No command was specified."
9199 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9200 "size of the buffer."
9205 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9210 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9215 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9216 "manufacturer about obtaining a new driver."
9221 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9222 "manufacturer about obtaining a new driver."
9226 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9230 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9235 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9239 msgid "The device driver is not ready."
9243 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9248 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9253 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9258 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9259 "separately to determine which devices caused the error."
9263 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9267 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9271 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9276 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9277 "still connected to the network."
9282 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9283 "device name is spelled correctly."
9288 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9294 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9299 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9304 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9305 "parameter with each 'open' command."
9310 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9311 "Please supply one."
9316 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9317 "documentation for valid formats."
9322 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9327 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9332 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9333 "may be corrupt, or not in the correct format."
9337 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9341 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9345 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9349 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9353 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9358 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9359 "sequence, and then try again."
9364 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9365 "the device is closed, and then try again."
9370 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9371 "characters, followed by a period and an extension."
9376 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9381 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9382 "in Control Panel to install the device."
9387 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9388 "restarting your computer."
9393 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9394 "cannot change directories."
9399 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9404 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9408 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9413 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9418 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9419 "until a wave device is free, and then try again."
9424 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9425 "until the device is free, and then try again."
9430 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9431 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9436 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9437 "until the device is free, and then try again."
9441 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9445 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9450 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9451 "the Drivers option to install the wave device."
9456 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9462 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9463 "the Drivers option to install the wave device."
9468 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9474 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9475 "You can't use them together."
9480 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9486 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9487 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9491 msgid "An error occurred with the specified port."
9496 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9497 "these applications; then, try again."
9501 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9506 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9507 "Control Panel to install a MIDI driver."
9511 msgid "There is no display window."
9515 msgid "Could not create or use window."
9520 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9521 "check your disk or network connection."
9526 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9527 "are still connected to the network."
9532 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9533 msgid "Wine Sound Mapper"
9534 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
9543 msgid "Master Volume"
9551 msgid "Print to File"
9552 msgstr "Штампање на датотеку"
9555 msgid "&Output File Name:"
9556 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9560 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9562 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9565 msgid "Unable to create the output file."
9566 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9573 msgid "Operations Error"
9574 msgstr "Грешка у радњама"
9577 msgid "Protocol Error"
9578 msgstr "Грешка у протоколу"
9581 msgid "Time Limit Exceeded"
9582 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9585 msgid "Size Limit Exceeded"
9586 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9589 msgid "Compare False"
9593 msgid "Compare True"
9597 msgid "Authentication Method Not Supported"
9598 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9601 msgid "Strong Authentication Required"
9602 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9605 msgid "Referral (v2)"
9606 msgstr "Упућивач (v2)"
9613 msgid "Administration Limit Exceeded"
9614 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9617 msgid "Unavailable Critical Extension"
9618 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9621 msgid "Confidentiality Required"
9622 msgstr "Потребна је поверљивост"
9625 msgid "No Such Attribute"
9626 msgstr "Не постоји таква особина"
9629 msgid "Undefined Type"
9630 msgstr "Неодређена врста"
9633 msgid "Inappropriate Matching"
9634 msgstr "Неприкладно подударање"
9637 msgid "Constraint Violation"
9638 msgstr "Ограничење кршења"
9641 msgid "Attribute Or Value Exists"
9642 msgstr "Особина или вредност постоји"
9645 msgid "Invalid Syntax"
9646 msgstr "Неисправна синтакса"
9649 msgid "No Such Object"
9650 msgstr "Не постоји такав објекат"
9653 msgid "Alias Problem"
9654 msgstr "Проблем у псеудониму"
9657 msgid "Invalid DN Syntax"
9658 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9665 msgid "Alias Dereference Problem"
9666 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9669 msgid "Inappropriate Authentication"
9670 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9673 msgid "Invalid Credentials"
9674 msgstr "Неисправни акредитиви"
9677 msgid "Insufficient Rights"
9678 msgstr "Недовољна права"
9689 msgid "Unwilling To Perform"
9690 msgstr "Невољно за извршавање"
9693 msgid "Loop Detected"
9694 msgstr "Пронађена је петља"
9697 msgid "Sort Control Missing"
9698 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9701 msgid "Index range error"
9702 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9705 msgid "Naming Violation"
9706 msgstr "Кршење именовања"
9709 msgid "Object Class Violation"
9710 msgstr "Кршење класе објеката"
9713 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9714 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9717 msgid "Not allowed on RDN"
9718 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9721 msgid "Already Exists"
9722 msgstr "Већ постоји"
9725 msgid "No Object Class Mods"
9726 msgstr "Неме класе објеката"
9729 msgid "Results Too Large"
9730 msgstr "Резултати су превелики"
9733 msgid "Affects Multiple DSAs"
9734 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9738 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9742 msgstr "Локална грешка"
9745 msgid "Encoding Error"
9746 msgstr "Грешка у кодирању"
9749 msgid "Decoding Error"
9750 msgstr "Грешка у декодирању"
9754 msgstr "Време истека"
9757 msgid "Auth Unknown"
9758 msgstr "Непознат идентитет"
9761 msgid "Filter Error"
9762 msgstr "Грешка у филтеру"
9765 msgid "User Canceled"
9766 msgstr "Корисник је отказан"
9769 msgid "Parameter Error"
9770 msgstr "Грешка у параметру"
9774 msgstr "Нема меморије"
9777 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9778 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9781 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9782 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9785 msgid "Specified control was not found in message"
9786 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9789 msgid "No result present in message"
9790 msgstr "Нема резултата у поруци"
9793 msgid "More results returned"
9794 msgstr "Више резултата"
9797 msgid "Loop while handling referrals"
9798 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9801 msgid "Referral hop limit exceeded"
9802 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9804 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
9806 "Not Yet Implemented\n"
9810 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
9812 msgid "%1: File Not Found\n"
9813 msgstr "Датотека није пронађена"
9817 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9820 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9825 " + Sets an attribute.\n"
9826 " - Clears an attribute.\n"
9827 " R Read-only file attribute.\n"
9828 " A Archive file attribute.\n"
9829 " S System file attribute.\n"
9830 " H Hidden file attribute.\n"
9831 " [drive:][path][filename]\n"
9832 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9833 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9834 " /D Processes folders as well.\n"
9845 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9850 msgid "&Without Titlebar"
9851 msgstr "&Без насловне палете"
9861 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9862 msgid "&Always on Top"
9863 msgstr "&Увек на врху"
9867 msgid "&About Clock"
9868 msgstr "&О часовнику..."
9876 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9877 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9878 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9881 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9882 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9887 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9888 "default directory.\n"
9892 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9896 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9900 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9904 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9908 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9912 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9916 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9921 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9923 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9924 "the terminal device before they are executed.\n"
9926 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9927 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9928 "preceding it with an @ sign.\n"
9932 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9937 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9939 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9941 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9946 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9949 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9950 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9951 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9952 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9953 "terminates the batch file execution.\n"
9955 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9960 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9961 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9966 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9968 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9969 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9970 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9972 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9973 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9978 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9980 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9981 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9982 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9986 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9990 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9995 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9997 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
9998 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10000 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10005 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10007 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10008 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10011 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10012 "variable, for example:\n"
10013 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10018 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10020 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10021 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10026 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10028 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10029 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10031 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10033 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10034 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10035 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10036 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10038 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10039 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10040 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10041 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10043 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10044 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10049 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10050 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10054 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10058 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10062 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10066 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10071 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10073 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10075 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10077 "SET <variable>=<value>\n"
10079 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10080 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10082 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10083 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10084 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10085 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10090 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10091 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10092 "called from the command line.\n"
10095 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10097 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10098 "with that suffix.\n"
10100 "start [options] program_filename [...]\n"
10101 "start [options] document_filename\n"
10104 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10105 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10106 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10107 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10108 "/min Start the program minimized.\n"
10109 "/max Start the program maximized.\n"
10110 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10111 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10112 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10113 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10114 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10115 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10116 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10117 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10118 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10120 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10122 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10123 "/? Display this help and exit.\n"
10127 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10131 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10136 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10137 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10142 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10144 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10145 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10146 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10148 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10152 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10156 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10161 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10162 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10167 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10169 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10170 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10171 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10172 "settings are restored.\n"
10177 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10178 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10182 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10187 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10189 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10191 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10192 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10193 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10194 "association, if any.\n"
10199 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10201 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10203 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10204 "currently defined.\n"
10205 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10207 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10208 "associated to the specified file type.\n"
10212 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10217 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10218 "from a selectable list.\n"
10219 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10224 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10225 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10230 "CMD built-in commands are:\n"
10231 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10232 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10233 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10234 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10235 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10236 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10237 "COPY\t\tCopy file\n"
10238 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10239 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10240 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10241 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10242 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10243 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10244 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10245 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10246 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10247 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10248 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10249 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10250 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10251 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10252 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10253 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10254 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10255 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10256 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10257 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10258 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10259 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10260 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10261 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10262 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10263 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10264 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10265 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10267 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10271 msgid "Are you sure?"
10274 #: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10279 #: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10285 msgid "File association missing for extension %1\n"
10289 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10294 msgid "Overwrite %1?"
10295 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10302 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10306 msgid "Argument missing\n"
10310 msgid "Syntax error\n"
10315 msgid "No help available for %1\n"
10316 msgstr "Недоступно; "
10319 msgid "Target to GOTO not found\n"
10324 msgid "Current Date is %1\n"
10325 msgstr "&Текућа страна"
10328 msgid "Current Time is %1\n"
10332 msgid "Enter new date: "
10336 msgid "Enter new time: "
10340 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10343 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10345 msgid "Failed to open '%1'\n"
10346 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10349 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10352 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10363 msgid "Echo is %1\n"
10367 msgid "Verify is %1\n"
10371 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10375 msgid "Parameter error\n"
10380 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10385 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10389 msgid "PATH not found\n"
10393 msgid "Press any key to continue... "
10397 msgid "Wine Command Prompt"
10401 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10409 msgid "The input line is too long.\n"
10413 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10417 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10420 #: cmd.rc:390 reg.rc:49
10423 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10427 msgid " (Yes|No|All)"
10428 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10432 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10436 msgid "Division by zero error.\n"
10440 msgid "Expected an operand.\n"
10444 msgid "Expected an operator.\n"
10448 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10453 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10454 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10458 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10462 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10467 msgid "Wine Explorer"
10468 msgstr "Wine Internet Explorer"
10472 #| msgid "Start Menu"
10474 msgstr "„Старт“ мени"
10476 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10481 msgid "Usage: hostname\n"
10486 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10487 msgstr "Неисправна синтакса"
10491 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10496 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10497 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10500 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10502 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10506 msgid "%1 adapter %2\n"
10507 msgstr "%s адаптер %s\n"
10514 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10515 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10519 #| msgid "IP address"
10520 msgid "IPv4 address"
10525 msgstr "Назив домаћина"
10529 msgstr "Врста чвора"
10536 msgid "Peer-to-peer"
10537 msgstr "Непосредна размена"
10548 msgid "IP routing enabled"
10549 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10552 msgid "Physical address"
10553 msgstr "Физичка адреса"
10556 msgid "DHCP enabled"
10557 msgstr "DHCP је омогућен"
10560 msgid "Default gateway"
10561 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10565 #| msgid "IP address"
10566 msgid "IPv6 address"
10571 "The syntax of this command is:\n"
10573 "NET command [arguments]\n"
10575 "NET command /HELP\n"
10577 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10582 "The syntax of this command is:\n"
10584 "NET START [service]\n"
10586 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10587 "'service' is the name of the service to start.\n"
10592 "The syntax of this command is:\n"
10594 "NET STOP service\n"
10596 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10600 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10604 msgid "Could not stop service %1\n"
10608 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10612 msgid "Could not get handle to service.\n"
10616 msgid "The %1 service is starting.\n"
10620 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10625 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10626 msgstr "Неисправни акредитиви"
10630 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10631 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10634 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10639 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10640 msgstr "Неисправни акредитиви"
10643 msgid "There are no entries in the list.\n"
10649 "Status Local Remote\n"
10650 "---------------------------------------------------------------\n"
10654 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10660 msgstr "Паузирано; "
10664 msgid "Disconnected"
10665 msgstr "Датотека није пронађена"
10669 msgid "A network error occurred"
10670 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10674 msgid "Connection is being made"
10679 msgid "Reconnecting"
10680 msgstr "Повезивање на %s"
10683 msgid "The following services are running:\n"
10688 #| msgid "LAN Connection"
10689 msgid "Active Connections"
10698 msgid "Local Address"
10699 msgstr "Физичка адреса"
10703 msgid "Foreign Address"
10704 msgstr "Физичка адреса"
10714 #| msgid "Internet Settings"
10715 msgid "Interface Statistics"
10716 msgstr "Поставке интернета"
10729 msgstr "%ld бајтова"
10732 msgid "Unicast packets"
10736 msgid "Non-unicast packets"
10751 msgid "Unknown protocols"
10752 msgstr "Непознат извор.\n"
10755 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10760 #| msgid "LAN Connection"
10761 msgid "Active Opens"
10765 msgid "Passive Opens"
10770 #| msgid "LAN Connection"
10771 msgid "Failed Connection Attempts"
10776 #| msgid "LAN Connection"
10777 msgid "Reset Connections"
10782 #| msgid "LAN Connection"
10783 msgid "Current Connections"
10787 msgid "Segments Received"
10791 msgid "Segments Sent"
10795 msgid "Segments Retransmitted"
10799 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10803 msgid "Datagrams Received"
10808 #| msgid "Local Port"
10810 msgstr "Локални порт"
10814 #| msgid "Decoding Error"
10815 msgid "Receive Errors"
10816 msgstr "Грешка у декодирању"
10819 msgid "Datagrams Sent"
10823 msgid "&New\tCtrl+N"
10824 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10826 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10827 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10828 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10830 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10831 msgid "&Save\tCtrl+S"
10832 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10834 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10835 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10836 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10838 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10839 msgid "Page Se&tup..."
10840 msgstr "Поставке &стране..."
10843 msgid "P&rinter Setup..."
10844 msgstr "Поставке &штампе..."
10846 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10848 msgstr "&Уређивање"
10850 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10851 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10852 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10854 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10855 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10856 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10858 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10859 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10860 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10862 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10863 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10864 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10866 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10868 msgid "&Delete\tDel"
10869 msgstr "&Избриши\tDel"
10872 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10873 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10876 msgid "&Time/Date\tF5"
10877 msgstr "&Време/датум\tF5"
10880 msgid "&Wrap long lines"
10881 msgstr "&Преломи дуге линије"
10884 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10885 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10888 msgid "&Search next\tF3"
10889 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10891 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10892 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10893 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10895 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10897 msgid "&Contents\tF1"
10899 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10901 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10905 msgid "&About Notepad"
10906 msgstr "&О Бележници"
10910 msgstr "Поставке стране"
10914 msgstr "&Заглавље:"
10918 msgstr "&Поглавље:"
10922 msgid "Margins (millimeters)"
10923 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10935 msgstr "Кодни распоред:"
10937 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10938 msgctxt "accelerator Select All"
10942 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10943 msgctxt "accelerator Copy"
10947 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10948 msgctxt "accelerator Find"
10952 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10953 msgctxt "accelerator Replace"
10957 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10958 msgctxt "accelerator New"
10962 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10963 msgctxt "accelerator Open"
10967 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10968 msgctxt "accelerator Print"
10972 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10973 msgctxt "accelerator Save"
10978 msgctxt "accelerator Paste"
10982 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10983 msgctxt "accelerator Cut"
10987 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10988 msgctxt "accelerator Undo"
11000 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11006 msgstr "Неименовано"
11008 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11009 msgid "Text files (*.txt)"
11010 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11014 "File '%s' does not exist.\n"
11016 "Do you want to create a new file?"
11018 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11020 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11024 "File '%s' has been modified.\n"
11026 "Would you like to save the changes?"
11028 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11030 "Желите ли да сачувате измене?"
11033 msgid "'%s' could not be found."
11034 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11037 msgid "Unicode (UTF-16)"
11038 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11041 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11042 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11046 msgid "Unicode (UTF-8)"
11047 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11053 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11054 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11055 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11056 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11060 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11061 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11062 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11063 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11064 "Желите ли да наставите?"
11068 msgid "&Bind to file..."
11069 msgstr "&Додај у омиљене..."
11072 msgid "&View TypeLib..."
11077 msgid "&System Configuration"
11081 msgid "&Run the Registry Editor"
11085 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11089 msgid "&In-process server"
11093 msgid "In-process &handler"
11098 msgid "&Local server"
11099 msgstr "Локална грешка"
11103 msgid "&Remote server"
11104 msgstr "&Уклони..."
11108 msgid "View &Type information"
11113 msgid "Create &Instance"
11114 msgstr "Направи &везу"
11117 msgid "Create Instance &On..."
11121 msgid "&Release Instance"
11125 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11129 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11133 msgid "&Expert mode"
11137 msgid "&Hidden component categories"
11140 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11144 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
11145 msgid "&Status Bar"
11148 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11150 msgid "&Refresh\tF5"
11155 msgid "&About OleView"
11156 msgstr "&О Бележници"
11160 msgid "&Save as..."
11161 msgstr "Сачувај &као..."
11164 msgid "&Group by type kind"
11168 msgid "Connect to another machine"
11172 msgid "&Machine name:"
11177 msgid "System Configuration"
11182 msgid "System Settings"
11183 msgstr "Поставке интернета"
11186 msgid "&Enable Distributed COM"
11190 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11195 "These settings change only registry values.\n"
11196 "They have no effect on Wine performance."
11201 msgid "Default Interface Viewer"
11202 msgstr "Подразумевани штампач; "
11207 msgstr "Датотека није пронађена"
11215 msgid "&View Type Info"
11219 msgid "IPersist Interface Viewer"
11222 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11223 msgid "Class Name:"
11226 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11231 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11234 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11240 msgid "ITypeLib viewer"
11244 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11249 msgid "version 1.0"
11253 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11257 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11261 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11265 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11269 msgid "Run the Wine registry editor"
11273 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11277 msgid "Create an instance of the selected object"
11281 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11285 msgid "Release the currently selected object instance"
11289 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11293 msgid "Display the viewer for the selected item"
11297 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11302 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11306 msgid "Show or hide the toolbar"
11310 msgid "Show or hide the status bar"
11314 msgid "Refresh all lists"
11318 msgid "Display program information, version number and copyright"
11322 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11326 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11330 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11334 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11339 msgid "ObjectClasses"
11340 msgstr "Неме класе објеката"
11343 msgid "Grouped by Component Category"
11348 msgid "OLE 1.0 Objects"
11349 msgstr "Не постоји такав објекат"
11352 msgid "COM Library Objects"
11357 msgid "All Objects"
11358 msgstr "Не постоји такав објекат"
11362 msgid "Application IDs"
11366 msgid "Type Libraries"
11382 msgid "Implementation"
11391 msgid "CoGetClassObject failed."
11396 msgid "Unknown error"
11397 msgstr "Непознат извор"
11402 msgstr "%ld бајтова"
11405 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11409 msgid "Inherited Interfaces"
11413 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11418 msgid "Close window"
11422 msgid "Group typeinfos by kind"
11430 msgid "O&pen\tEnter"
11433 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11434 msgid "&Move...\tF7"
11437 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11439 msgid "&Copy...\tF8"
11444 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11448 msgid "&Execute..."
11453 msgid "E&xit Windows"
11456 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11462 msgid "&Arrange automatically"
11466 msgid "&Minimize on run"
11469 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11470 msgid "&Save settings on exit"
11473 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11478 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11482 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11486 msgid "&Arrange Icons"
11491 msgid "&About Program Manager"
11492 msgstr "&О Бележници"
11496 msgid "Program &group"
11506 msgid "Move Program"
11507 msgstr "Додај/уклони програме"
11511 msgid "Move program:"
11512 msgstr "Чекање програма"
11514 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11515 msgid "From group:"
11518 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11524 msgid "Copy Program"
11529 msgid "Copy program:"
11530 msgstr "Чекање програма"
11534 msgid "Program Group Attributes"
11535 msgstr "Не постоји таква особина"
11538 msgid "&Group file:"
11543 msgid "Program Attributes"
11546 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11548 msgid "&Command line:"
11549 msgstr "Неисправна синтакса"
11552 msgid "&Working directory:"
11556 msgid "&Key combination:"
11559 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11560 msgid "&Minimize at launch"
11565 msgid "Change &icon..."
11566 msgstr "Поређај &иконице"
11570 msgid "Change Icon"
11571 msgstr "Поређај &иконице"
11579 msgid "Current &icon:"
11583 msgid "Execute Program"
11587 msgid "Program Manager"
11590 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11594 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11595 msgid "Information"
11599 msgid "Delete group `%s'?"
11603 msgid "Delete program `%s'?"
11607 msgid "Not implemented"
11611 msgid "Error reading `%s'."
11615 msgid "Error writing `%s'."
11620 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11621 "Should it be tried further on?"
11626 msgid "Help not available."
11627 msgstr "Недоступно"
11630 msgid "Unknown feature in %s"
11634 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11638 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11642 msgid "Libraries (*.dll)"
11650 msgid "Icons (*.ico)"
11656 " REG [operation] [parameters]\n"
11658 "Supported operations:\n"
11659 " ADD | DELETE | QUERY\n"
11661 "For help on a specific operation, type:\n"
11662 " REG [operation] /?\n"
11668 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11673 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11677 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11681 msgid "The operation completed successfully\n"
11686 msgid "reg: Invalid key name\n"
11687 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
11691 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11692 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11694 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11697 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11702 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11707 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11708 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11710 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11713 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11717 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11721 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11726 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11728 "Датотека већ постоји.\n"
11729 "Желите ли да је замените?"
11732 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11735 #: reg.rc:53 regedit.rc:204
11738 msgstr "Подразумевано"
11742 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11743 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11747 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11748 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11752 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11753 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11754 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11757 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11762 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11768 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11773 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11778 msgid "reg: Invalid syntax. "
11779 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
11783 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
11784 msgstr "Неисправна синтакса"
11787 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
11791 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
11794 #: reg.rc:65 regedit.rc:205
11795 msgid "(value not set)"
11803 msgid "&Import Registry File..."
11807 msgid "&Export Registry File..."
11810 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11814 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11815 msgid "&String Value"
11818 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11819 msgid "&Binary Value"
11822 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11823 msgid "&DWORD Value"
11826 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11827 msgid "&Multi-String Value"
11830 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11831 msgid "&Expandable String Value"
11834 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11836 msgid "&Rename\tF2"
11837 msgstr "Пр&еименуј"
11839 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11840 msgid "&Copy Key Name"
11843 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11845 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11846 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11849 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11854 msgid "Status &Bar"
11855 msgstr "линија стања"
11857 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11863 msgid "&Remove Favorite..."
11864 msgstr "&Додај у омиљене..."
11867 msgid "&About Registry Editor"
11871 msgid "Modify Binary Data..."
11876 msgid "Export registry"
11877 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11880 msgid "S&elected branch:"
11897 msgid "Value names"
11898 msgstr "Сачуване игре"
11902 msgid "Value content"
11906 msgid "Whole string only"
11911 msgid "Add Favorite"
11914 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11918 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11920 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11925 msgid "Remove Favorite"
11926 msgstr "&Додај у омиљене..."
11930 msgid "Edit String"
11931 msgstr "&Уређивање"
11933 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11935 msgid "Value name:"
11938 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11939 msgid "Value data:"
11951 msgid "Hexadecimal"
11960 msgid "Edit Binary"
11961 msgstr "&Уређивање"
11964 msgid "Edit Multi-String"
11968 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11972 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11976 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11980 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11985 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11989 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11997 msgid "Registry Editor"
12001 msgid "Import Registry File"
12005 msgid "Export Registry File"
12010 msgid "Registry files (*.reg)"
12011 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12014 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12018 msgid "(cannot display value)"
12023 msgid "(unknown %d)"
12029 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12032 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12033 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12034 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12035 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12036 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12037 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12038 " /D Delete a specified registry key.\n"
12039 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12040 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12041 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12042 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12043 " /? Display this information and exit.\n"
12044 " [filename] The location of the file containing registry information "
12046 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12048 " file location where registry information will be exported.\n"
12049 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12051 "Usage examples:\n"
12052 " regedit \"import.reg\"\n"
12053 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12054 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
12058 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12062 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12066 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12070 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12074 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12078 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12083 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12084 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12087 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12092 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12093 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12097 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12098 "encountered at '%1'.\n"
12102 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12107 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12108 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n"
12110 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12113 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12117 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12121 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12126 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12127 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12128 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12132 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12133 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1] encountered in '%2'.\n"
12135 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12138 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12142 msgid "regedit: Incorrect registry class specification in '%1'.\n"
12147 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12152 msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
12153 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12156 msgid "Quits the registry editor"
12161 msgid "Adds keys to the favorites list"
12162 msgstr "Додај у &омиљене"
12165 msgid "Removes keys from the favorites list"
12169 msgid "Shows or hides the status bar"
12173 msgid "Change position of split between two panes"
12178 msgid "Refreshes the window"
12182 msgid "Deletes the selection"
12186 msgid "Renames the selection"
12190 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12194 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12198 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12202 msgid "Modifies the value's data"
12206 msgid "Adds a new key"
12210 msgid "Adds a new string value"
12214 msgid "Adds a new binary value"
12218 msgid "Adds a new double word value"
12222 msgid "Imports a text file into the registry"
12226 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12230 msgid "Prints all or part of the registry"
12234 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12238 msgid "Can't query value '%s'"
12242 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12246 msgid "Value is too big (%u)"
12251 msgid "Confirm Value Delete"
12252 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12256 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12257 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12261 msgid "Search string '%s' not found"
12262 msgstr "%s путања није пронађена"
12266 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12267 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12270 msgid "New Key #%d"
12274 msgid "New Value #%d"
12278 msgid "Can't query key '%s'"
12282 msgid "Adds a new multi-string value"
12286 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12291 "Wine DLL Registration Utility\n"
12293 "Provides DLL registration services.\n"
12300 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12303 " [/u] Unregister a server.\n"
12304 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12305 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12306 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12307 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12313 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12319 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12320 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12323 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12327 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12331 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12335 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12339 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12343 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12347 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12351 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12355 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12360 "Application could not be started, or no application associated with the "
12361 "specified file.\n"
12362 "ShellExecuteEx failed"
12366 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12370 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12375 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12377 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12381 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12383 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12386 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12391 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12393 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12396 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12400 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12405 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12409 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12413 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12417 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12421 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12425 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12429 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12432 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12433 msgid "&New Task (Run...)"
12437 msgid "E&xit Task Manager"
12441 msgid "&Minimize On Use"
12445 msgid "&Hide When Minimized"
12448 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12449 msgid "&Show 16-bit tasks"
12454 msgid "&Refresh Now"
12458 msgid "&Update Speed"
12461 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12465 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12469 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12477 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12478 msgid "&Select Columns..."
12481 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12482 msgid "&CPU History"
12485 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12486 msgid "&One Graph, All CPUs"
12489 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12490 msgid "One Graph &Per CPU"
12493 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12494 msgid "&Show Kernel Times"
12497 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12498 msgid "Tile &Horizontally"
12501 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12502 msgid "Tile &Vertically"
12505 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12509 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12513 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12514 msgid "&Bring To Front"
12519 msgid "&About Task Manager"
12520 msgstr "&О Бележници"
12522 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12526 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12532 msgid "&Go To Process"
12533 msgstr "Пређи на &фотографије"
12535 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12536 msgid "&End Process"
12540 msgid "End Process &Tree"
12543 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12546 msgstr "&Отклањач грешака"
12549 msgid "Set &Priority"
12557 msgid "&Above Normal"
12561 msgid "&Below Normal"
12565 msgid "Set &Affinity..."
12569 msgid "Edit Debug &Channels..."
12572 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12573 msgid "Task Manager"
12577 msgid "&New Task..."
12581 msgid "&Show processes from all users"
12598 msgid "Commit charge (K)"
12602 msgid "Physical memory (K)"
12606 msgid "Kernel memory (K)"
12609 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12613 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12617 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12621 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12635 msgid "System Cache"
12636 msgstr "Системска путања"
12649 msgid "CPU usage history"
12650 msgstr "Надгледање меморије"
12654 msgid "Memory usage history"
12655 msgstr "Надгледање меморије"
12657 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12658 msgid "Debug Channels"
12663 msgid "Processor Affinity"
12664 msgstr "Обрађивање; "
12668 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12669 "allowed to execute on."
12802 msgid "Select Columns"
12807 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12812 msgid "&Image Name"
12816 msgid "&PID (Process Identifier)"
12829 msgid "&Memory Usage"
12830 msgstr "Надгледање меморије"
12833 msgid "Memory Usage &Delta"
12837 msgid "Pea&k Memory Usage"
12842 msgid "Page &Faults"
12847 msgid "&USER Objects"
12848 msgstr "Не постоји такав објекат"
12850 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12854 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12855 msgid "I/O Read Bytes"
12859 msgid "&Session ID"
12865 msgstr "Назив домаћина"
12869 msgid "Page F&aults Delta"
12873 msgid "&Virtual Memory Size"
12878 msgid "Pa&ged Pool"
12883 msgid "N&on-paged Pool"
12887 msgid "Base P&riority"
12891 msgid "&Handle Count"
12895 msgid "&Thread Count"
12898 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12899 msgid "GDI Objects"
12902 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12906 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12907 msgid "I/O Write Bytes"
12910 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12915 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12916 msgid "I/O Other Bytes"
12920 msgid "Create New Task"
12924 msgid "Runs a new program"
12928 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12932 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12936 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12940 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12944 msgid "Displays tasks by using large icons"
12948 msgid "Displays tasks by using small icons"
12952 msgid "Displays information about each task"
12956 msgid "Updates the display twice per second"
12960 msgid "Updates the display every two seconds"
12964 msgid "Updates the display every four seconds"
12968 msgid "Does not automatically update"
12972 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12976 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12980 msgid "Minimizes the windows"
12984 msgid "Maximizes the windows"
12988 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12992 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12996 msgid "Displays Task Manager help topics"
13000 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13004 msgid "Exits the Task Manager application"
13008 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13012 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13016 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13020 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13024 msgid "Each CPU has its own history graph"
13028 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13032 msgid "Tells the selected tasks to close"
13036 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13040 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13044 msgid "Removes the process from the system"
13048 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13052 msgid "Attaches the debugger to this process"
13056 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13060 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13064 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13068 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13072 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13076 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13080 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13084 msgid "Controls Debug Channels"
13089 msgid "Performance"
13090 msgstr "Мерач перформанси"
13093 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13097 msgid "Processes: %d"
13101 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13130 msgid "Peak Mem Usage"
13135 msgid "Page Faults"
13140 msgid "USER Objects"
13141 msgstr "Не постоји такав објекат"
13150 msgstr "Назив домаћина"
13174 msgid "Task Manager Warning"
13179 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13180 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13181 "sure you want to change the priority class?"
13185 msgid "Unable to Change Priority"
13190 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13191 "results including loss of data and system instability. The\n"
13192 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13193 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13194 "terminate the process?"
13198 msgid "Unable to Terminate Process"
13203 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13204 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13208 msgid "Unable to Debug Process"
13212 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13217 msgid "Invalid Option"
13218 msgstr "Неисправна синтакса"
13221 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13225 msgid "System Idle Process"
13229 msgid "Not Responding"
13240 #: uninstaller.rc:29
13241 msgid "Wine Application Uninstaller"
13242 msgstr "Wine деинсталациони програм"
13244 #: uninstaller.rc:30
13246 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13248 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13250 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
13251 "недостаје извршна датотека.\n"
13252 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
13254 #: uninstaller.rc:31
13255 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13258 #: uninstaller.rc:32
13260 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13263 #: uninstaller.rc:33
13265 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13266 msgstr "Неисправна синтакса"
13268 #: uninstaller.rc:35
13270 "Wine Application Uninstaller\n"
13272 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13276 #: uninstaller.rc:43
13279 " uninstaller [options]\n"
13282 " --help\t Display this information.\n"
13283 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13284 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13285 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13286 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13295 msgid "&Scale to Window"
13305 msgstr "Десна ивица"
13308 msgid "Regular Metafile Viewer"
13312 msgid "Waiting for Program"
13313 msgstr "Чекање програма"
13316 msgid "Terminate Process"
13317 msgstr "Окончај процес"
13321 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13324 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13326 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
13329 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
13332 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13333 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
13337 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13338 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13339 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13340 "option) any later version."
13345 msgid "Windows registration information"
13355 msgid "Organi&zation:"
13360 msgid "Application settings"
13365 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13366 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13367 "or per-application settings in those tabs as well."
13372 msgid "Add appli&cation..."
13377 msgid "&Remove application"
13382 msgid "&Windows Version:"
13387 msgid "Window settings"
13391 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13395 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13399 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13403 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13408 msgid "Desktop &size:"
13409 msgstr "Радна површина"
13412 msgid "Screen resolution"
13416 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13421 msgid "DLL overrides"
13422 msgstr "&Уређивање"
13426 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13427 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13432 msgid "&New override for library:"
13440 msgid "Existing &overrides:"
13446 msgstr "&Уређивање"
13450 msgid "Edit Override"
13451 msgstr "&Уређивање"
13460 msgid "&Builtin (Wine)"
13461 msgstr "&О Бележници"
13465 msgid "&Native (Windows)"
13469 msgid "Buil&tin then Native"
13473 msgid "Nati&ve then Builtin"
13478 msgid "Select Drive Letter"
13479 msgstr "Изабери &све"
13483 msgid "Drive configuration"
13488 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13497 msgid "Aut&odetect"
13504 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13505 msgid "Show Advan&ced"
13516 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13518 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13531 msgid "&Show dot files"
13535 msgid "Driver diagnostics"
13541 msgstr "Подразумевано"
13545 msgid "Output device:"
13546 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
13549 msgid "Voice output device:"
13553 msgid "Input device:"
13557 msgid "Voice input device:"
13562 msgid "&Test Sound"
13565 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13567 msgid "Speaker configuration"
13584 msgid "&Install theme..."
13585 msgstr "Инсталирање..."
13599 msgstr "Нова фасцикла"
13615 msgid "Select the Unix target directory, please."
13619 msgid "Hide Advan&ced"
13632 msgid "Desktop Integration"
13638 msgstr "аудио запис"
13643 msgstr "&О Бележници"
13647 msgid "Wine configuration"
13651 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13656 msgid "Select a theme file"
13657 msgstr "Изабери &све"
13662 msgstr "Нова фасцикла"
13671 msgid "Wine configuration for %s"
13672 msgstr "Грешка у радњама"
13675 msgid "Selected driver: %s"
13684 msgid "Audio test failed!"
13689 msgid "(System default)"
13690 msgstr "Системска путања"
13693 msgid "5.1 Surround"
13699 msgid "Quadraphonic"
13712 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13713 "Are you sure you want to do this?"
13717 msgid "Warning: system library"
13729 msgid "native, builtin"
13733 msgid "builtin, native"
13743 msgid "Default Settings"
13744 msgstr "Поставке интернета"
13748 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13749 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13752 msgid "Use global settings"
13756 msgid "Select an executable file"
13764 msgid "Local hard disk"
13768 msgid "Network share"
13772 msgid "Floppy disk"
13781 "You cannot add any more drives.\n"
13783 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13787 msgid "System drive"
13792 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13794 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13795 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13799 msgctxt "Drive letter"
13805 #| msgid "New Folder"
13806 msgid "Target folder"
13807 msgstr "Нова фасцикла"
13811 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13813 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13818 msgid "Controls Background"
13819 msgstr "&Умножи позадину"
13823 msgid "Controls Text"
13828 msgid "Menu Background"
13829 msgstr "&Умножи позадину"
13838 msgstr "трака за померање"
13842 msgid "Selection Background"
13843 msgstr "Постави као позадину"
13847 msgid "Selection Text"
13848 msgstr "Изабери &све"
13852 msgid "Tooltip Background"
13853 msgstr "&Умножи позадину"
13856 msgid "Tooltip Text"
13861 msgid "Window Background"
13862 msgstr "&Умножи позадину"
13866 msgid "Window Text"
13871 msgid "Active Title Bar"
13872 msgstr "насловна линија"
13875 msgid "Active Title Text"
13879 msgid "Inactive Title Bar"
13883 msgid "Inactive Title Text"
13887 msgid "Message Box Text"
13892 msgid "Application Workspace"
13897 msgid "Window Frame"
13901 msgid "Active Border"
13905 msgid "Inactive Border"
13910 msgid "Controls Shadow"
13911 msgstr "Управљачки панел"
13918 msgid "Controls Highlight"
13922 msgid "Controls Dark Shadow"
13927 msgid "Controls Light"
13931 msgid "Controls Alternate Background"
13935 msgid "Hot Tracked Item"
13939 msgid "Active Title Bar Gradient"
13943 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13947 msgid "Menu Highlight"
13953 msgstr "линија менија"
13955 #: wineconsole.rc:63
13956 msgid "Cursor size"
13959 #: wineconsole.rc:64
13963 #: wineconsole.rc:65
13967 #: wineconsole.rc:66
13971 #: wineconsole.rc:68
13972 msgid "Command history"
13975 #: wineconsole.rc:69
13976 msgid "&Buffer size:"
13979 #: wineconsole.rc:72
13981 msgid "&Remove duplicates"
13982 msgstr "&Уклони..."
13984 #: wineconsole.rc:74
13987 msgstr "искачући мени"
13989 #: wineconsole.rc:75
13992 msgstr "Додај контролу"
13994 #: wineconsole.rc:76
13998 #: wineconsole.rc:78
14003 #: wineconsole.rc:79
14004 msgid "&Quick Edit mode"
14007 #: wineconsole.rc:80
14009 #| msgid "Insert Object"
14010 msgid "&Insert mode"
14011 msgstr "Унос објекта"
14013 #: wineconsole.rc:88
14018 #: wineconsole.rc:90
14023 #: wineconsole.rc:101
14025 msgid "Configuration"
14026 msgstr "Грешка у радњама"
14028 #: wineconsole.rc:104
14029 msgid "Buffer zone"
14032 #: wineconsole.rc:105
14036 #: wineconsole.rc:108
14041 #: wineconsole.rc:112
14043 msgid "Window size"
14046 #: wineconsole.rc:113
14050 #: wineconsole.rc:116
14055 #: wineconsole.rc:120
14057 msgid "End of program"
14058 msgstr "Чекање програма"
14060 #: wineconsole.rc:121
14062 msgid "&Close console"
14065 #: wineconsole.rc:123
14068 msgstr "&Уређивање"
14070 #: wineconsole.rc:129
14072 msgid "Console parameters"
14074 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14076 #: wineconsole.rc:132
14077 msgid "Retain these settings for later sessions"
14080 #: wineconsole.rc:133
14081 msgid "Modify only current session"
14084 #: wineconsole.rc:29
14086 msgid "Set &Defaults"
14087 msgstr "Подразумевано"
14089 #: wineconsole.rc:31
14093 #: wineconsole.rc:34
14095 msgid "&Select all"
14096 msgstr "Изабери &све"
14098 #: wineconsole.rc:35
14101 msgstr "Помери нагоре"
14103 #: wineconsole.rc:36
14108 #: wineconsole.rc:39
14109 msgid "Setup - Default settings"
14112 #: wineconsole.rc:40
14113 msgid "Setup - Current settings"
14116 #: wineconsole.rc:41
14118 msgid "Configuration error"
14119 msgstr "Грешка у радњама"
14121 #: wineconsole.rc:42
14123 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14127 #: wineconsole.rc:37
14128 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14131 #: wineconsole.rc:38
14132 msgid "This is a test"
14135 #: wineconsole.rc:44
14136 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14139 #: wineconsole.rc:45
14140 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14143 #: wineconsole.rc:46
14144 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14147 #: wineconsole.rc:47
14148 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14151 #: wineconsole.rc:48
14153 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14154 "The command is invalid.\n"
14157 #: wineconsole.rc:50
14161 " wineconsole [options] <command>\n"
14166 #: wineconsole.rc:52
14168 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14170 " try to setup the current terminal as a Wine "
14174 #: wineconsole.rc:53
14175 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14178 #: wineconsole.rc:54
14182 " wineconsole cmd\n"
14183 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14188 msgid "Program Error"
14189 msgstr "Програмска грешка"
14193 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14194 "sorry for the inconvenience."
14196 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14197 "због непријатности."
14202 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14203 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14204 "Database</a> for tips about running this application."
14206 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
14207 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
14209 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
14210 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
14214 msgid "Show &Details"
14219 msgid "Program Error Details"
14220 msgstr "Програмска грешка"
14224 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14225 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14226 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14227 "and attach that file to the report."
14231 msgid "Wine program crash"
14232 msgstr "Пад Wine програма"
14235 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14236 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
14239 msgid "(unidentified)"
14240 msgstr "(неидентификовано)"
14244 msgid "Saving failed"
14245 msgstr "Отвори датотеку"
14248 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14253 msgid "&Open\tEnter"
14262 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14266 msgid "Cr&eate Directory..."
14274 msgid "Connect &Network Drive..."
14278 msgid "&Disconnect Network Drive"
14286 msgid "&All File Details"
14290 msgid "&Sort by Name"
14294 msgid "Sort &by Type"
14298 msgid "Sort by Si&ze"
14302 msgid "Sort by &Date"
14307 msgid "Filter by&..."
14308 msgstr "Поставке &штампе..."
14315 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14320 msgid "New &Window"
14321 msgstr "Отвори у &новом прозору"
14324 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14329 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14330 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14334 msgid "&About Wine File Manager"
14335 msgstr "&О Бележници"
14339 msgid "Select destination"
14340 msgstr "Изабери &све"
14344 msgid "By File Type"
14353 msgid "&Directories"
14367 msgid "&Other files"
14371 msgid "Show Hidden/&System Files"
14376 msgid "&File Name:"
14380 msgid "Full &Path:"
14384 msgid "Last Change:"
14389 msgid "Cop&yright:"
14408 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14412 msgid "&Compressed"
14417 msgid "Version information"
14421 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14426 msgid "Applying font settings"
14430 msgid "Error while selecting new font."
14434 msgid "Wine File Manager"
14449 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14450 msgid "Not yet implemented"
14455 msgid "Creation date"
14460 msgid "Access date"
14465 msgid "Modification date"
14469 msgid "Index/Inode"
14473 msgid "%1 of %2 free"
14477 msgctxt "unit kilobyte"
14482 msgctxt "unit megabyte"
14487 msgctxt "unit gigabyte"
14500 msgid "Question &Marks"
14521 msgid "&Fastest Times"
14526 msgid "&About WineMine"
14527 msgstr "&О Бележници"
14530 msgid "Fastest Times"
14535 msgid "Fastest times"
14536 msgstr "Датум брисања"
14552 msgid "Congratulations!"
14553 msgstr "Ограничење кршења"
14556 msgid "Please enter your name"
14561 msgid "Custom Game"
14586 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14591 msgid "Printer &setup..."
14592 msgstr "Поставке &штампе..."
14595 msgid "&Annotate..."
14608 msgid "Always on &top"
14609 msgstr "&Увек на врху"
14611 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14615 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14619 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14623 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14629 msgid "&Help on help\tF1"
14630 msgstr "&Помоћ за помоћ"
14634 msgid "&About Wine Help"
14635 msgstr "&О Бележници"
14638 msgid "Annotation..."
14661 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14675 msgid "Help files (*.hlp)"
14676 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14679 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14683 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14687 msgid "Help topics: "
14692 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14693 msgid "Error: Command line not supported\n"
14695 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14699 msgid "Error: Alias not found\n"
14700 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14704 msgid "Error: Invalid query\n"
14705 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14709 msgid "&New...\tCtrl+N"
14710 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14714 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14715 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14719 msgid "&Clear\tDel"
14720 msgstr "&Избриши\tDel"
14724 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14725 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14728 msgid "Find &next\tF3"
14745 msgid "Selection &info"
14746 msgstr "Изабери &све"
14749 msgid "Character &format"
14753 msgid "&Def. char format"
14757 msgid "Paragrap&h format"
14764 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14765 msgid "&Format Bar"
14768 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14777 msgid "&Date and time..."
14785 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14786 msgid "&Bullet points"
14789 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14791 msgid "&Paragraph..."
14792 msgstr "&Претражи..."
14797 msgstr "Сачувај &као..."
14801 msgid "Backgroun&d"
14802 msgstr "&Умножи позадину"
14806 msgid "&System\tCtrl+1"
14807 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14811 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14812 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14816 msgid "&About Wine Wordpad"
14817 msgstr "&О Бележници"
14825 msgid "Date and time"
14826 msgstr "Датум брисања"
14830 msgid "Available formats"
14835 msgid "New document type"
14840 msgid "Paragraph format"
14841 msgstr "&Претражи..."
14845 msgid "Indentation"
14848 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14851 msgstr "Лева ивица"
14853 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14856 msgstr "Десна ивица"
14869 msgstr "Сачувај &као..."
14881 msgid "Remove al&l"
14882 msgstr "&Уклони..."
14885 msgid "Line wrapping"
14889 msgid "&No line wrapping"
14893 msgid "Wrap text by the &window border"
14897 msgid "Wrap text by the &margin"
14906 msgctxt "accelerator Align Left"
14911 msgctxt "accelerator Align Center"
14916 msgctxt "accelerator Align Right"
14921 msgctxt "accelerator Redo"
14926 msgctxt "accelerator Bold"
14931 msgctxt "accelerator Italic"
14936 msgctxt "accelerator Underline"
14942 msgid "All documents (*.*)"
14943 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14947 msgid "Text documents (*.txt)"
14948 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14951 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14955 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14959 msgid "Rich text document"
14963 msgid "Text document"
14967 msgid "Unicode text document"
14972 msgid "Printer files (*.prn)"
14973 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14992 msgid "Previous page"
15024 msgctxt "unit: centimeter"
15030 msgctxt "unit: inch"
15039 msgctxt "unit: point"
15048 msgid "Save changes to '%s'?"
15052 msgid "Finished searching the document."
15056 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15061 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15062 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15067 msgid "Invalid number format."
15068 msgstr "Неисправна синтакса"
15071 msgid "OLE storage documents are not supported."
15075 msgid "Could not save the file."
15079 msgid "You do not have access to save the file."
15083 msgid "Could not open the file."
15087 msgid "You do not have access to open the file."
15092 msgid "Printing not implemented."
15093 msgstr "Датотека није пронађена"
15096 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15100 msgid "Starting Wordpad failed"
15101 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15104 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15105 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15109 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15110 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15114 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15115 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15119 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15120 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15124 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15125 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15130 "Is '%1' a filename or directory\n"
15132 "(F - File, D - Directory)\n"
15134 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15136 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15140 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15141 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15145 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15146 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15150 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15151 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15155 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15156 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15164 msgctxt "Directory key"
15171 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15174 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15175 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15179 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15181 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15182 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15183 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15184 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15185 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15186 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15187 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15188 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15189 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15190 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15191 "[/N] Copy using short names.\n"
15192 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15193 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15194 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15195 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15196 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15197 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15198 "\tarchive attribute.\n"
15199 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15200 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15201 "\t\tthan source.\n"
15204 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
15207 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15208 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15212 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
15214 "\tвише датотека\n"
15215 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
15216 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
15217 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
15218 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
15219 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
15220 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
15221 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
15222 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
15223 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
15224 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
15225 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
15226 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
15227 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
15228 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
15229 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
15230 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
15231 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
15232 "\tособине архиве\n"
15233 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
15234 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"