msvcirt: Implement a part of fstream.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob6770cf344de1f0124c4898acf1f055c49bb80aa5
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:199
51 #: winecfg.rc:236 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
60 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
61 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:213 winecfg.rc:223
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
141 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
142 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
143 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:214
154 #: winecfg.rc:224 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
155 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 #: wordpad.rc:258
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Откажи"
160 #: appwiz.rc:115
161 #, fuzzy
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
166 #: appwiz.rc:118
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
170 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
171 "it for you.\n"
172 "\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "details."
176 msgstr ""
177 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
178 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
179 "инсталира програм.\n"
180 "\n"
181 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
182 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
184 #: appwiz.rc:31
185 msgid "Add/Remove Programs"
186 msgstr "Додај/уклони програме"
188 #: appwiz.rc:32
189 msgid ""
190 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
191 "computer."
192 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:32
195 msgid "Applications"
196 msgstr "Програми"
198 #: appwiz.rc:35
199 msgid ""
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
202 msgstr ""
203 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
204 "уклоните регистарски унос овог програма?"
206 #: appwiz.rc:36
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "Није одређено"
210 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
211 #: winefile.rc:106
212 #, fuzzy
213 msgid "Name"
214 msgstr ""
215 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
216 "Име\n"
217 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
218 "Назив"
220 #: appwiz.rc:39
221 msgid "Publisher"
222 msgstr "Издавач"
224 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
225 msgid "Version"
226 msgstr "Издање"
228 #: appwiz.rc:41
229 msgid "Installation programs"
230 msgstr "Инсталациони програми"
232 #: appwiz.rc:42
233 msgid "Programs (*.exe)"
234 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
236 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
237 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
238 msgid "All files (*.*)"
239 msgstr "Све датотеке (*.*)"
241 #: appwiz.rc:46
242 #, fuzzy
243 msgid "&Modify/Remove"
244 msgstr "&Измени/уклони..."
246 #: appwiz.rc:51
247 msgid "Downloading..."
248 msgstr "Преузимање..."
250 #: appwiz.rc:52
251 msgid "Installing..."
252 msgstr "Инсталирање..."
254 #: appwiz.rc:53
255 msgid ""
256 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
257 "file."
258 msgstr ""
260 #: avifil32.rc:42
261 msgid "Compress options"
262 msgstr "Поставке сажимања"
264 #: avifil32.rc:45
265 msgid "&Choose a stream:"
266 msgstr "&Изабери ток:"
268 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
269 msgid "&Options..."
270 msgstr "&Могућности..."
272 #: avifil32.rc:49
273 msgid "&Interleave every"
274 msgstr "&Преплићи сваких"
276 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
277 msgid "frames"
278 msgstr "кадрова"
280 #: avifil32.rc:52
281 msgid "Current format:"
282 msgstr "Текући формат:"
284 #: avifil32.rc:30
285 msgid "Waveform: %s"
286 msgstr "Таласни облик: %s"
288 #: avifil32.rc:31
289 msgid "Waveform"
290 msgstr "Таласни облик"
292 #: avifil32.rc:32
293 msgid "All multimedia files"
294 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
296 #: avifil32.rc:34
297 msgid "video"
298 msgstr "видео запис"
300 #: avifil32.rc:35
301 msgid "audio"
302 msgstr "аудио запис"
304 #: avifil32.rc:36
305 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
306 msgstr ""
308 #: avifil32.rc:37
309 msgid "uncompressed"
310 msgstr "несажето"
312 #: browseui.rc:28
313 msgid "Canceling..."
314 msgstr "Отказивање..."
316 #: browseui.rc:29
317 msgid "%1!u! %2 remaining"
318 msgstr ""
320 #: browseui.rc:30
321 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
322 msgstr ""
324 #: browseui.rc:31
325 #, fuzzy
326 #| msgid "&Seconds"
327 msgid "seconds"
328 msgstr "&Секунде"
330 #: browseui.rc:32
331 msgid "minutes"
332 msgstr ""
334 #: browseui.rc:33
335 msgid "hours"
336 msgstr ""
338 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
339 msgid "Properties for %s"
340 msgstr "Својства за %s"
342 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
343 msgid "&Apply"
344 msgstr "&Примени"
346 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
347 msgid "Help"
348 msgstr "Помоћ"
350 #: comctl32.rc:81
351 msgid "Wizard"
352 msgstr "Водич"
354 #: comctl32.rc:84
355 msgid "< &Back"
356 msgstr "< &Назад"
358 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
359 msgid "&Next >"
360 msgstr "&Напред >"
362 #: comctl32.rc:86
363 msgid "Finish"
364 msgstr "Крај"
366 #: comctl32.rc:97
367 msgid "Customize Toolbar"
368 msgstr "Прилагоди алатницу"
370 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
371 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
372 msgid "&Close"
373 msgstr "&Затвори"
375 #: comctl32.rc:101
376 msgid "R&eset"
377 msgstr "&Поништи"
379 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
380 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
381 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
382 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
383 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
384 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
385 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
386 msgid "&Help"
387 msgstr "&Помоћ"
389 #: comctl32.rc:103
390 msgid "Move &Up"
391 msgstr "Помери на&горе"
393 #: comctl32.rc:104
394 msgid "Move &Down"
395 msgstr "Помери на&доле"
397 #: comctl32.rc:105
398 msgid "A&vailable buttons:"
399 msgstr "&Доступни дугмићи:"
401 #: comctl32.rc:107
402 msgid "&Add ->"
403 msgstr "&Додај ->"
405 #: comctl32.rc:108
406 msgid "<- &Remove"
407 msgstr "<- &Уклони"
409 #: comctl32.rc:109
410 msgid "&Toolbar buttons:"
411 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
413 #: comctl32.rc:42
414 msgid "Separator"
415 msgstr "Раздвајач"
417 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
418 #, fuzzy
419 msgctxt "hotkey"
420 msgid "None"
421 msgstr "Ништа"
423 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
424 msgid "&Yes"
425 msgstr "&Да"
427 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
428 msgid "&No"
429 msgstr "&Не"
431 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
432 msgid "&Retry"
433 msgstr "Покушај &поново"
435 #: comctl32.rc:62
436 #, fuzzy
437 #| msgid "Details"
438 msgid "Hide details"
439 msgstr "Детаљи"
441 #: comctl32.rc:63
442 #, fuzzy
443 #| msgid "Details"
444 msgid "See details"
445 msgstr "Детаљи"
447 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
448 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
449 msgid "Close"
450 msgstr "Затвори"
452 #: comctl32.rc:36
453 msgid "Today:"
454 msgstr "Данас:"
456 #: comctl32.rc:37
457 msgid "Go to today"
458 msgstr "Пређи на данашњи дан"
460 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
461 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
462 msgid "Open"
463 msgstr "Отвори"
465 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
466 msgid "File &Name:"
467 msgstr "&Назив датотеке:"
469 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
470 msgid "&Directories:"
471 msgstr "&Фасцикле:"
473 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
474 msgid "List Files of &Type:"
475 msgstr "Списак датотека &врсте:"
477 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
478 msgid "Dri&ves:"
479 msgstr "&Јединице:"
481 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
482 #: winefile.rc:172
483 msgid "&Read Only"
484 msgstr "&Само за читање"
486 #: comdlg32.rc:180
487 msgid "Save As..."
488 msgstr "Сачувај као..."
490 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
491 msgid "Save As"
492 msgstr "Сачувај као"
494 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
495 #: wordpad.rc:173
496 msgid "Print"
497 msgstr "Штампање"
499 #: comdlg32.rc:205
500 msgid "Printer:"
501 msgstr "Штампач:"
503 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
504 msgid "Print range"
505 msgstr "Опсег штампе"
507 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
508 msgid "&All"
509 msgstr "&Све"
511 #: comdlg32.rc:209
512 msgid "S&election"
513 msgstr "&Одабир"
515 #: comdlg32.rc:210
516 msgid "&Pages"
517 msgstr "&Странице"
519 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
520 msgid "&Setup"
521 msgstr "&Подеси"
523 #: comdlg32.rc:214
524 msgid "&From:"
525 msgstr "&Од:"
527 #: comdlg32.rc:215
528 msgid "&To:"
529 msgstr "&До:"
531 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
532 msgid "Print &Quality:"
533 msgstr "&Квалитет штампања:"
535 #: comdlg32.rc:218
536 msgid "Print to Fi&le"
537 msgstr "Штампај на &датотеку"
539 #: comdlg32.rc:219
540 msgid "Condensed"
541 msgstr "Сужено"
543 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
544 msgid "Print Setup"
545 msgstr "Поставке штампе"
547 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
548 msgid "Printer"
549 msgstr "Штампач"
551 #: comdlg32.rc:229
552 msgid "&Default Printer"
553 msgstr "&Подразумевани штампач"
555 #: comdlg32.rc:230
556 msgid "[none]"
557 msgstr "[ништа]"
559 #: comdlg32.rc:231
560 msgid "Specific &Printer"
561 msgstr "Одређени &штампач"
563 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
564 msgid "Orientation"
565 msgstr "Усмерење"
567 #: comdlg32.rc:237
568 msgid "Po&rtrait"
569 msgstr "&Усправно"
571 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
572 msgid "&Landscape"
573 msgstr "&Водоравно"
575 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
576 msgid "Paper"
577 msgstr "Папир"
579 #: comdlg32.rc:242
580 msgid "Si&ze"
581 msgstr "&Величина"
583 #: comdlg32.rc:243
584 msgid "&Source"
585 msgstr "&Извор"
587 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
588 msgid "Font"
589 msgstr "Фонт"
591 #: comdlg32.rc:254
592 msgid "&Font:"
593 msgstr "&Фонт:"
595 #: comdlg32.rc:257
596 msgid "Font St&yle:"
597 msgstr "&Стил фонта:"
599 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:292
600 msgid "&Size:"
601 msgstr "&Величина:"
603 #: comdlg32.rc:267
604 msgid "Effects"
605 msgstr "Ефекти"
607 #: comdlg32.rc:268
608 msgid "Stri&keout"
609 msgstr "&Прецртај"
611 #: comdlg32.rc:269
612 msgid "&Underline"
613 msgstr "&Подвуци"
615 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:290
616 msgid "&Color:"
617 msgstr "&Боја:"
619 #: comdlg32.rc:273
620 msgid "Sample"
621 msgstr "Пример"
623 #: comdlg32.rc:275
624 msgid "Scr&ipt:"
625 msgstr "&Скрипта:"
627 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
628 msgid "Color"
629 msgstr "Боја"
631 #: comdlg32.rc:286
632 msgid "&Basic Colors:"
633 msgstr "&Основне боје:"
635 #: comdlg32.rc:287
636 msgid "&Custom Colors:"
637 msgstr "&Прилагођене боје:"
639 #: comdlg32.rc:289
640 msgid "|S&olid"
641 msgstr ""
643 #: comdlg32.rc:290
644 msgid "&Red:"
645 msgstr "&Црвена:"
647 #: comdlg32.rc:292
648 msgid "&Green:"
649 msgstr "&Зелена:"
651 #: comdlg32.rc:294
652 msgid "&Blue:"
653 msgstr "&Плава:"
655 #: comdlg32.rc:296
656 msgid "&Hue:"
657 msgstr "&Нијанса:"
659 #: comdlg32.rc:298
660 #, fuzzy
661 msgctxt "Saturation"
662 msgid "&Sat:"
663 msgstr "&Засићење:"
665 #: comdlg32.rc:300
666 #, fuzzy
667 msgctxt "Luminance"
668 msgid "&Lum:"
669 msgstr "&Осветљење:"
671 #: comdlg32.rc:310
672 msgid "&Add to Custom Colors"
673 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
675 #: comdlg32.rc:311
676 msgid "&Define Custom Colors >>"
677 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
679 #: comdlg32.rc:312
680 #, fuzzy
681 #| msgid "&No"
682 msgctxt "Solid"
683 msgid "&o"
684 msgstr "&Не"
686 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
687 msgid "Find"
688 msgstr "Проналажење"
690 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
691 msgid "Fi&nd What:"
692 msgstr "&Пронађи шта:"
694 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
695 msgid "Match &Whole Word Only"
696 msgstr "Пронађи само &целу реч"
698 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
699 msgid "Match &Case"
700 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
702 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:72
703 msgid "Direction"
704 msgstr "Правац"
706 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
707 msgid "&Up"
708 msgstr "&Горе"
710 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
711 msgid "&Down"
712 msgstr "&Доле"
714 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
715 msgid "&Find Next"
716 msgstr "&Пронађи следеће"
718 #: comdlg32.rc:337
719 msgid "Replace"
720 msgstr "Замена"
722 #: comdlg32.rc:342
723 msgid "Re&place With:"
724 msgstr "&Замени са:"
726 #: comdlg32.rc:348
727 msgid "&Replace"
728 msgstr "&Замени"
730 #: comdlg32.rc:349
731 msgid "Replace &All"
732 msgstr "Замени &све"
734 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
735 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
736 msgid "&Properties"
737 msgstr "&Својства"
739 #: comdlg32.rc:364
740 msgid "Print to fi&le"
741 msgstr "Штампај на &датотеку"
743 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
744 msgid "&Name:"
745 msgstr "&Назив:"
747 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
748 msgid "Status:"
749 msgstr "Стање:"
751 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
752 msgid "Type:"
753 msgstr "Врста:"
755 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
756 msgid "Where:"
757 msgstr "Где:"
759 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
760 msgid "Comment:"
761 msgstr "Коментар:"
763 #: comdlg32.rc:377
764 msgid "Pa&ges"
765 msgstr "Ст&ране"
767 #: comdlg32.rc:378
768 msgid "&Selection"
769 msgstr "&Одабир"
771 #: comdlg32.rc:381
772 msgid "&from:"
773 msgstr "&од:"
775 #: comdlg32.rc:382
776 msgid "&to:"
777 msgstr "&до:"
779 #: comdlg32.rc:384
780 msgid "Copies"
781 msgstr "Примерци"
783 #: comdlg32.rc:385
784 msgid "Number of &copies:"
785 msgstr "Број &примерака:"
787 #: comdlg32.rc:387
788 msgid "C&ollate"
789 msgstr "&Сложи"
791 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:298
792 msgid "Si&ze:"
793 msgstr "&Величина:"
795 #: comdlg32.rc:416
796 msgid "&Source:"
797 msgstr "&Извор:"
799 #: comdlg32.rc:421
800 msgid "P&ortrait"
801 msgstr "&Усправно"
803 #: comdlg32.rc:422
804 msgid "L&andscape"
805 msgstr "&Водоравно"
807 #: comdlg32.rc:432
808 msgid "Setup Page"
809 msgstr "Поставке папира"
811 #: comdlg32.rc:441
812 msgid "&Tray:"
813 msgstr "&Фиока:"
815 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
816 msgid "&Portrait"
817 msgstr "&Усправно"
819 #: comdlg32.rc:447
820 msgid "L&eft:"
821 msgstr "&Лево:"
823 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
824 msgid "&Right:"
825 msgstr "&Десно:"
827 #: comdlg32.rc:451
828 msgid "T&op:"
829 msgstr "&Врх:"
831 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
832 msgid "&Bottom:"
833 msgstr "&Дно:"
835 #: comdlg32.rc:457
836 msgid "P&rinter..."
837 msgstr "&Штампач..."
839 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
840 msgid "Look &in:"
841 msgstr "Потражи &у:"
843 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
844 msgid "File &name:"
845 msgstr "Назив &датотеке:"
847 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
848 msgid "Files of &type:"
849 msgstr "Датотеке &врсте:"
851 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
852 msgid "Open as &read-only"
853 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
855 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
856 msgid "&Open"
857 msgstr "&Отвори"
859 #: comdlg32.rc:517
860 #, fuzzy
861 msgid "File name:"
862 msgstr "&Датотека"
864 #: comdlg32.rc:520
865 #, fuzzy
866 msgid "Files of type:"
867 msgstr "Датотеке &врсте:"
869 #: comdlg32.rc:33
870 msgid "File not found"
871 msgstr "Датотека није пронађена"
873 #: comdlg32.rc:34
874 msgid "Please verify that the correct file name was given"
875 msgstr "Проверите назив датотеке"
877 #: comdlg32.rc:35
878 msgid ""
879 "File does not exist.\n"
880 "Do you want to create file?"
881 msgstr ""
882 "Датотека не постоји.\n"
883 "Желите ли да је направите?"
885 #: comdlg32.rc:36
886 msgid ""
887 "File already exists.\n"
888 "Do you want to replace it?"
889 msgstr ""
890 "Датотека већ постоји.\n"
891 "Желите ли да је замените?"
893 #: comdlg32.rc:37
894 msgid "Invalid character(s) in path"
895 msgstr "Неисправан знак у путањи"
897 #: comdlg32.rc:38
898 msgid ""
899 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
900 "                          / : < > |"
901 msgstr ""
902 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
903 "                          / : < > |"
905 #: comdlg32.rc:39
906 msgid "Path does not exist"
907 msgstr "Путања не постоји"
909 #: comdlg32.rc:40
910 msgid "File does not exist"
911 msgstr "Датотека не постоји"
913 #: comdlg32.rc:41
914 msgid "The selection contains a non-folder object"
915 msgstr ""
917 #: comdlg32.rc:46
918 msgid "Up One Level"
919 msgstr "Један ниво горе"
921 #: comdlg32.rc:47
922 msgid "Create New Folder"
923 msgstr "Направи нову фасциклу"
925 #: comdlg32.rc:48
926 msgid "List"
927 msgstr "Списак"
929 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
930 msgid "Details"
931 msgstr "Детаљи"
933 #: comdlg32.rc:50
934 msgid "Browse to Desktop"
935 msgstr "Потражи на радној површини"
937 #: comdlg32.rc:114
938 msgid "Regular"
939 msgstr "Обично"
941 #: comdlg32.rc:115
942 msgid "Bold"
943 msgstr "Подебљано"
945 #: comdlg32.rc:116
946 msgid "Italic"
947 msgstr "Укошено"
949 #: comdlg32.rc:117
950 msgid "Bold Italic"
951 msgstr "Подебљано укошено"
953 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
954 msgid "Black"
955 msgstr "Црна"
957 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
958 msgid "Maroon"
959 msgstr "Кестењаста"
961 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
962 msgid "Green"
963 msgstr "Зелена"
965 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
966 msgid "Olive"
967 msgstr "Маслинаста"
969 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
970 msgid "Navy"
971 msgstr "Тамно плава"
973 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
974 msgid "Purple"
975 msgstr "Љубичаста"
977 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
978 msgid "Teal"
979 msgstr "Зеленкаста"
981 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
982 msgid "Gray"
983 msgstr "Сива"
985 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
986 msgid "Silver"
987 msgstr "Сребрна"
989 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
990 msgid "Red"
991 msgstr "Црвена"
993 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
994 msgid "Lime"
995 msgstr "Лимун зелена"
997 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
998 msgid "Yellow"
999 msgstr "Жута"
1001 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
1002 msgid "Blue"
1003 msgstr "Плава"
1005 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
1006 msgid "Fuchsia"
1007 msgstr "Розе-љубичаста"
1009 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
1010 msgid "Aqua"
1011 msgstr "Светло плава"
1013 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1014 msgid "White"
1015 msgstr "Бела"
1017 #: comdlg32.rc:57
1018 msgid "Unreadable Entry"
1019 msgstr "Унос је нечитљив"
1021 #: comdlg32.rc:59
1022 #, fuzzy
1023 msgid ""
1024 "This value does not lie within the page range.\n"
1025 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1026 msgstr ""
1027 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
1028 "Унесите вредност између %d и %d."
1030 #: comdlg32.rc:61
1031 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1032 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1034 #: comdlg32.rc:63
1035 msgid ""
1036 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1037 "Please reenter margins."
1038 msgstr ""
1039 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1040 "Поново унесите маргине."
1042 #: comdlg32.rc:65
1043 #, fuzzy
1044 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1045 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1047 #: comdlg32.rc:67
1048 msgid ""
1049 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1050 "Please enter a value between 1 and %d."
1051 msgstr ""
1052 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1053 "Унесите вредност између 1 и %d."
1055 #: comdlg32.rc:68
1056 msgid "A printer error occurred."
1057 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1059 #: comdlg32.rc:69
1060 msgid "No default printer defined."
1061 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1063 #: comdlg32.rc:70
1064 msgid "Cannot find the printer."
1065 msgstr "Штампач није пронађен."
1067 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1068 msgid "Out of memory."
1069 msgstr "Нема више меморије."
1071 #: comdlg32.rc:72
1072 msgid "An error occurred."
1073 msgstr "Дошло је до грешке."
1075 #: comdlg32.rc:73
1076 msgid "Unknown printer driver."
1077 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1079 #: comdlg32.rc:76
1080 msgid ""
1081 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1082 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1083 msgstr ""
1084 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1085 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1087 #: comdlg32.rc:142
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1090 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1092 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1093 msgid "&Save"
1094 msgstr "&Сачувај"
1096 #: comdlg32.rc:144
1097 msgid "Save &in:"
1098 msgstr "Сачувај &у:"
1100 #: comdlg32.rc:145
1101 msgid "Save"
1102 msgstr "Сачувај"
1104 #: comdlg32.rc:147
1105 msgid "Open File"
1106 msgstr "Отвори датотеку"
1108 #: comdlg32.rc:148
1109 #, fuzzy
1110 #| msgid "New Folder"
1111 msgid "Select Folder"
1112 msgstr "Нова фасцикла"
1114 #: comdlg32.rc:149
1115 msgid "Font size has to be a number."
1116 msgstr ""
1118 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1119 msgid "Ready"
1120 msgstr "Спремно"
1122 #: comdlg32.rc:85
1123 msgid "Paused; "
1124 msgstr "Паузирано; "
1126 #: comdlg32.rc:86
1127 msgid "Error; "
1128 msgstr "Грешка; "
1130 #: comdlg32.rc:87
1131 msgid "Pending deletion; "
1132 msgstr "Чека на брисање; "
1134 #: comdlg32.rc:88
1135 msgid "Paper jam; "
1136 msgstr "Улаз за папир; "
1138 #: comdlg32.rc:89
1139 msgid "Out of paper; "
1140 msgstr "Нема папира; "
1142 #: comdlg32.rc:90
1143 msgid "Feed paper manual; "
1144 msgstr "Додајте папир; "
1146 #: comdlg32.rc:91
1147 msgid "Paper problem; "
1148 msgstr "Проблем с папиром; "
1150 #: comdlg32.rc:92
1151 msgid "Printer offline; "
1152 msgstr "Штампач није повезан; "
1154 #: comdlg32.rc:93
1155 msgid "I/O Active; "
1156 msgstr "I/O активан; "
1158 #: comdlg32.rc:94
1159 msgid "Busy; "
1160 msgstr "Заузет; "
1162 #: comdlg32.rc:95
1163 msgid "Printing; "
1164 msgstr "Штампа; "
1166 #: comdlg32.rc:96
1167 msgid "Output tray is full; "
1168 msgstr "Излаз је пун; "
1170 #: comdlg32.rc:97
1171 msgid "Not available; "
1172 msgstr "Недоступно; "
1174 #: comdlg32.rc:98
1175 msgid "Waiting; "
1176 msgstr "Чекање; "
1178 #: comdlg32.rc:99
1179 msgid "Processing; "
1180 msgstr "Обрађивање; "
1182 #: comdlg32.rc:100
1183 msgid "Initializing; "
1184 msgstr "Покретање; "
1186 #: comdlg32.rc:101
1187 msgid "Warming up; "
1188 msgstr "Загревање; "
1190 #: comdlg32.rc:102
1191 msgid "Toner low; "
1192 msgstr "Тонер је при крају; "
1194 #: comdlg32.rc:103
1195 msgid "No toner; "
1196 msgstr "Нема тонера; "
1198 #: comdlg32.rc:104
1199 msgid "Page punt; "
1200 msgstr "Фунта стране; "
1202 #: comdlg32.rc:105
1203 msgid "Interrupted by user; "
1204 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1206 #: comdlg32.rc:106
1207 msgid "Out of memory; "
1208 msgstr "Нема више меморије; "
1210 #: comdlg32.rc:107
1211 msgid "The printer door is open; "
1212 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1214 #: comdlg32.rc:108
1215 msgid "Print server unknown; "
1216 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1218 #: comdlg32.rc:109
1219 msgid "Power save mode; "
1220 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1222 #: comdlg32.rc:78
1223 msgid "Default Printer; "
1224 msgstr "Подразумевани штампач; "
1226 #: comdlg32.rc:79
1227 msgid "There are %d documents in the queue"
1228 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1230 #: comdlg32.rc:80
1231 msgid "Margins [inches]"
1232 msgstr "Маргине (у инчима)"
1234 #: comdlg32.rc:81
1235 msgid "Margins [mm]"
1236 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1238 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1239 msgctxt "unit: millimeters"
1240 msgid "mm"
1241 msgstr "мм"
1243 #: credui.rc:45
1244 msgid "&User name:"
1245 msgstr "&Корисничко име:"
1247 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1248 msgid "&Password:"
1249 msgstr "&Лозинка:"
1251 #: credui.rc:50
1252 msgid "&Remember my password"
1253 msgstr "&Запамти лозинку"
1255 #: credui.rc:30
1256 msgid "Connect to %s"
1257 msgstr "Повежи се са %s"
1259 #: credui.rc:31
1260 msgid "Connecting to %s"
1261 msgstr "Повезивање на %s"
1263 #: credui.rc:32
1264 msgid "Logon unsuccessful"
1265 msgstr "Пријављивање није успело"
1267 #: credui.rc:33
1268 msgid ""
1269 "Make sure that your user name\n"
1270 "and password are correct."
1271 msgstr ""
1272 "Проверите да ли су подаци\n"
1273 "које сте унели исправни."
1275 #: credui.rc:35
1276 msgid ""
1277 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1278 "\n"
1279 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1280 "entering your password."
1281 msgstr ""
1282 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1283 "\n"
1284 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1285 "пре\n"
1286 "уношења лозинке."
1288 #: credui.rc:34
1289 msgid "Caps Lock is On"
1290 msgstr "Caps Lock је укључен"
1292 #: crypt32.rc:30
1293 msgid "Authority Key Identifier"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:31
1297 msgid "Key Attributes"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:32
1301 msgid "Key Usage Restriction"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:33
1305 msgid "Subject Alternative Name"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:34
1309 msgid "Issuer Alternative Name"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:35
1313 msgid "Basic Constraints"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:36
1317 msgid "Key Usage"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:37
1321 msgid "Certificate Policies"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:38
1325 msgid "Subject Key Identifier"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:39
1329 msgid "CRL Reason Code"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:40
1333 msgid "CRL Distribution Points"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:41
1337 msgid "Enhanced Key Usage"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:42
1341 msgid "Authority Information Access"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:43
1345 msgid "Certificate Extensions"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:44
1349 msgid "Next Update Location"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:45
1353 msgid "Yes or No Trust"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:46
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Email Address"
1359 msgstr "Физичка адреса"
1361 #: crypt32.rc:47
1362 msgid "Unstructured Name"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:48
1366 msgid "Content Type"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:49
1370 msgid "Message Digest"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:50
1374 msgid "Signing Time"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:51
1378 msgid "Counter Sign"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:52
1382 msgid "Challenge Password"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:53
1386 msgid "Unstructured Address"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:54
1390 msgid "S/MIME Capabilities"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:55
1394 msgid "Prefer Signed Data"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1398 msgctxt "Certification Practice Statement"
1399 msgid "CPS"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1403 msgid "User Notice"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:58
1407 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:59
1411 msgid "Certification Authority Issuer"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:60
1415 msgid "Certification Template Name"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:61
1419 msgid "Certificate Type"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:62
1423 msgid "Certificate Manifold"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:63
1427 msgid "Netscape Cert Type"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:64
1431 msgid "Netscape Base URL"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:65
1435 msgid "Netscape Revocation URL"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:66
1439 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:67
1443 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:68
1447 msgid "Netscape CA Policy URL"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:69
1451 msgid "Netscape SSL ServerName"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:70
1455 msgid "Netscape Comment"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:71
1459 msgid "Country/Region"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:72
1463 msgid "Organization"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:73
1467 msgid "Organizational Unit"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:74
1471 msgid "Common Name"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:75
1475 msgid "Locality"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:76
1479 msgid "State or Province"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:77
1483 msgid "Title"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:78
1487 msgid "Given Name"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:79
1491 msgid "Initials"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:80
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Surname"
1497 msgstr "Назив домаћина"
1499 #: crypt32.rc:81
1500 msgid "Domain Component"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:82
1504 msgid "Street Address"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:83
1508 msgid "Serial Number"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:84
1512 msgid "CA Version"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:85
1516 msgid "Cross CA Version"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:86
1520 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:87
1524 msgid "Principal Name"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:88
1528 msgid "Windows Product Update"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:89
1532 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:90
1536 msgid "OS Version"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:91
1540 msgid "Enrollment CSP"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:92
1544 msgid "CRL Number"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:93
1548 msgid "Delta CRL Indicator"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:94
1552 msgid "Issuing Distribution Point"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:95
1556 msgid "Freshest CRL"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:96
1560 msgid "Name Constraints"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:97
1564 msgid "Policy Mappings"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:98
1568 msgid "Policy Constraints"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:99
1572 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:100
1576 msgid "Application Policies"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:101
1580 msgid "Application Policy Mappings"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:102
1584 msgid "Application Policy Constraints"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:103
1588 msgid "CMC Data"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:104
1592 msgid "CMC Response"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:105
1596 msgid "Unsigned CMC Request"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:106
1600 msgid "CMC Status Info"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:107
1604 msgid "CMC Extensions"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:108
1608 msgid "CMC Attributes"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:109
1612 msgid "PKCS 7 Data"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:110
1616 msgid "PKCS 7 Signed"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:111
1620 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:112
1624 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:113
1628 msgid "PKCS 7 Digested"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:114
1632 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:115
1636 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:116
1640 msgid "Virtual Base CRL Number"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:117
1644 msgid "Next CRL Publish"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:118
1648 msgid "CA Encryption Certificate"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1652 msgid "Key Recovery Agent"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:120
1656 msgid "Certificate Template Information"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:121
1660 msgid "Enterprise Root OID"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:122
1664 msgid "Dummy Signer"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:123
1668 msgid "Encrypted Private Key"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:124
1672 msgid "Published CRL Locations"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:125
1676 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:126
1680 msgid "Transaction Id"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:127
1684 msgid "Sender Nonce"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:128
1688 msgid "Recipient Nonce"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:129
1692 msgid "Reg Info"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:130
1696 msgid "Get Certificate"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:131
1700 msgid "Get CRL"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:132
1704 msgid "Revoke Request"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:133
1708 msgid "Query Pending"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1712 msgid "Certificate Trust List"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:135
1716 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:136
1720 msgid "Private Key Usage Period"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:137
1724 msgid "Client Information"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:138
1728 msgid "Server Authentication"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:139
1732 msgid "Client Authentication"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:140
1736 msgid "Code Signing"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:141
1740 msgid "Secure Email"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:142
1744 msgid "Time Stamping"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:143
1748 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:144
1752 msgid "Microsoft Time Stamping"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:145
1756 msgid "IP security end system"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:146
1760 msgid "IP security tunnel termination"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:147
1764 msgid "IP security user"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:148
1768 msgid "Encrypting File System"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1772 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1776 msgid "Windows System Component Verification"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1780 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1784 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1788 msgid "Key Pack Licenses"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1792 msgid "License Server Verification"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1796 msgid "Smart Card Logon"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Digital Rights"
1802 msgstr "&Дигитални"
1804 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1805 msgid "Qualified Subordination"
1806 msgstr ""
1808 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1809 msgid "Key Recovery"
1810 msgstr ""
1812 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1813 msgid "Document Signing"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:160
1817 msgid "IP security IKE intermediate"
1818 msgstr ""
1820 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1821 msgid "File Recovery"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1825 msgid "Root List Signer"
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:163
1829 msgid "All application policies"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1833 msgid "Directory Service Email Replication"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1837 msgid "Certificate Request Agent"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1841 msgid "Lifetime Signing"
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:167
1845 msgid "All issuance policies"
1846 msgstr ""
1848 #: crypt32.rc:172
1849 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:173
1853 msgid "Personal"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:174
1857 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:175
1861 msgid "Other People"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:176
1865 msgid "Trusted Publishers"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:177
1869 msgid "Untrusted Certificates"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:182
1873 msgid "KeyID="
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:183
1877 msgid "Certificate Issuer"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:184
1881 msgid "Certificate Serial Number="
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:185
1885 msgid "Other Name="
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:186
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Email Address="
1891 msgstr "Физичка адреса"
1893 #: crypt32.rc:187
1894 msgid "DNS Name="
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:188
1898 msgid "Directory Address"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:189
1902 msgid "URL="
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:190
1906 #, fuzzy
1907 msgid "IP Address="
1908 msgstr "IP адреса"
1910 #: crypt32.rc:191
1911 msgid "Mask="
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:192
1915 msgid "Registered ID="
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:193
1919 msgid "Unknown Key Usage"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:194
1923 msgid "Subject Type="
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:195
1927 msgctxt "Certificate Authority"
1928 msgid "CA"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:196
1932 msgid "End Entity"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:197
1936 msgid "Path Length Constraint="
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:198
1940 #, fuzzy
1941 msgctxt "path length"
1942 msgid "None"
1943 msgstr "Ништа"
1945 #: crypt32.rc:199
1946 msgid "Information Not Available"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:200
1950 msgid "Authority Info Access"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:201
1954 msgid "Access Method="
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:202
1958 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1959 msgid "OCSP"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:203
1963 msgid "CA Issuers"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:204
1967 msgid "Unknown Access Method"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:205
1971 msgid "Alternative Name"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:206
1975 msgid "CRL Distribution Point"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:207
1979 msgid "Distribution Point Name"
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:208
1983 msgid "Full Name"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:209
1987 msgid "RDN Name"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:210
1991 msgid "CRL Reason="
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:211
1995 msgid "CRL Issuer"
1996 msgstr ""
1998 #: crypt32.rc:212
1999 msgid "Key Compromise"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:213
2003 msgid "CA Compromise"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:214
2007 msgid "Affiliation Changed"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:215
2011 msgid "Superseded"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:216
2015 msgid "Operation Ceased"
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:217
2019 msgid "Certificate Hold"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:218
2023 msgid "Financial Information="
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2027 msgid "Available"
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:220
2031 msgid "Not Available"
2032 msgstr ""
2034 #: crypt32.rc:221
2035 msgid "Meets Criteria="
2036 msgstr ""
2038 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2039 msgid "Yes"
2040 msgstr "Да"
2042 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2043 msgid "No"
2044 msgstr "Не"
2046 #: crypt32.rc:224
2047 msgid "Digital Signature"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:225
2051 msgid "Non-Repudiation"
2052 msgstr ""
2054 #: crypt32.rc:226
2055 msgid "Key Encipherment"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:227
2059 msgid "Data Encipherment"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:228
2063 msgid "Key Agreement"
2064 msgstr ""
2066 #: crypt32.rc:229
2067 msgid "Certificate Signing"
2068 msgstr ""
2070 #: crypt32.rc:230
2071 msgid "Off-line CRL Signing"
2072 msgstr ""
2074 #: crypt32.rc:231
2075 msgid "CRL Signing"
2076 msgstr ""
2078 #: crypt32.rc:232
2079 msgid "Encipher Only"
2080 msgstr ""
2082 #: crypt32.rc:233
2083 msgid "Decipher Only"
2084 msgstr ""
2086 #: crypt32.rc:234
2087 msgid "SSL Client Authentication"
2088 msgstr ""
2090 #: crypt32.rc:235
2091 msgid "SSL Server Authentication"
2092 msgstr ""
2094 #: crypt32.rc:236
2095 msgid "S/MIME"
2096 msgstr ""
2098 #: crypt32.rc:237
2099 msgid "Signature"
2100 msgstr ""
2102 #: crypt32.rc:238
2103 msgid "SSL CA"
2104 msgstr ""
2106 #: crypt32.rc:239
2107 msgid "S/MIME CA"
2108 msgstr ""
2110 #: crypt32.rc:240
2111 msgid "Signature CA"
2112 msgstr ""
2114 #: cryptdlg.rc:30
2115 msgid "Certificate Policy"
2116 msgstr ""
2118 #: cryptdlg.rc:31
2119 msgid "Policy Identifier: "
2120 msgstr ""
2122 #: cryptdlg.rc:32
2123 msgid "Policy Qualifier Info"
2124 msgstr ""
2126 #: cryptdlg.rc:33
2127 msgid "Policy Qualifier Id="
2128 msgstr ""
2130 #: cryptdlg.rc:36
2131 msgid "Qualifier"
2132 msgstr ""
2134 #: cryptdlg.rc:37
2135 msgid "Notice Reference"
2136 msgstr ""
2138 #: cryptdlg.rc:38
2139 msgid "Organization="
2140 msgstr ""
2142 #: cryptdlg.rc:39
2143 msgid "Notice Number="
2144 msgstr ""
2146 #: cryptdlg.rc:40
2147 msgid "Notice Text="
2148 msgstr ""
2150 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2151 msgid "General"
2152 msgstr "Опште"
2154 #: cryptui.rc:196
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Install Certificate..."
2157 msgstr "Сертификати..."
2159 #: cryptui.rc:197
2160 msgid "Issuer &Statement"
2161 msgstr ""
2163 #: cryptui.rc:205
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Show:"
2166 msgstr "Прикажи"
2168 #: cryptui.rc:210
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Edit Properties..."
2171 msgstr "&Својства"
2173 #: cryptui.rc:211
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Copy to File..."
2176 msgstr "Умножавање датотека..."
2178 #: cryptui.rc:215
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Certification Path"
2181 msgstr "Сертификати"
2183 #: cryptui.rc:219
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Certification path"
2186 msgstr "Сертификати"
2188 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&View Certificate"
2191 msgstr "Сертификати"
2193 #: cryptui.rc:223
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Certificate &status:"
2196 msgstr "Сертификати"
2198 #: cryptui.rc:229
2199 msgid "Disclaimer"
2200 msgstr ""
2202 #: cryptui.rc:236
2203 #, fuzzy
2204 msgid "More &Info"
2205 msgstr "&Подршка..."
2207 #: cryptui.rc:244
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Friendly name:"
2210 msgstr "&Датотека"
2212 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Description:"
2215 msgstr "Опис"
2217 #: cryptui.rc:248
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Certificate purposes"
2220 msgstr "Својства &ћелије"
2222 #: cryptui.rc:249
2223 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:251
2227 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2228 msgstr ""
2230 #: cryptui.rc:253
2231 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:258
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Add &Purpose..."
2237 msgstr "&Разгледај..."
2239 #: cryptui.rc:262
2240 msgid "Add Purpose"
2241 msgstr ""
2243 #: cryptui.rc:265
2244 msgid ""
2245 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2249 msgid "Select Certificate Store"
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:276
2253 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2254 msgstr ""
2256 #: cryptui.rc:279
2257 msgid "&Show physical stores"
2258 msgstr ""
2260 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2261 msgid "Certificate Import Wizard"
2262 msgstr ""
2264 #: cryptui.rc:288
2265 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2266 msgstr ""
2268 #: cryptui.rc:291
2269 msgid ""
2270 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2271 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2272 "\n"
2273 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2274 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2275 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2276 "lists, and certificate trust lists.\n"
2277 "\n"
2278 "To continue, click Next."
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&File name:"
2284 msgstr "&Датотека"
2286 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:311
2287 #, fuzzy
2288 msgid "B&rowse..."
2289 msgstr ""
2290 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2291 "Потражи\n"
2292 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2293 "Разгледај"
2295 #: cryptui.rc:302
2296 msgid ""
2297 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2298 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:304
2302 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:306
2306 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2307 msgstr ""
2309 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2310 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2311 msgstr ""
2313 #: cryptui.rc:316
2314 msgid ""
2315 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2316 "location for the certificates."
2317 msgstr ""
2319 #: cryptui.rc:318
2320 #, fuzzy
2321 msgid "&Automatically select certificate store"
2322 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2324 #: cryptui.rc:320
2325 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2326 msgstr ""
2328 #: cryptui.rc:330
2329 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2330 msgstr ""
2332 #: cryptui.rc:332
2333 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2334 msgstr ""
2336 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2337 msgid "You have specified the following settings:"
2338 msgstr ""
2340 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2341 msgid "Certificates"
2342 msgstr ""
2344 #: cryptui.rc:345
2345 msgid "I&ntended purpose:"
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:349
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Import..."
2351 msgstr "&Фонт..."
2353 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Export..."
2356 msgstr "&Фонт..."
2358 #: cryptui.rc:352
2359 msgid "&Advanced..."
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:353
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Certificate intended purposes"
2365 msgstr "Својства &ћелије"
2367 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2368 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2369 #: wordpad.rc:69
2370 msgid "&View"
2371 msgstr "&Приказ"
2373 #: cryptui.rc:360
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Advanced Options"
2376 msgstr "Неисправна синтакса"
2378 #: cryptui.rc:363
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Certificate purpose"
2381 msgstr "Својства &ћелије"
2383 #: cryptui.rc:364
2384 msgid ""
2385 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:366
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Certificate purposes:"
2391 msgstr "Својства &ћелије"
2393 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2394 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2395 msgid "Certificate Export Wizard"
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:378
2399 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:381
2403 msgid ""
2404 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2405 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2406 "\n"
2407 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2408 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2409 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2410 "lists, and certificate trust lists.\n"
2411 "\n"
2412 "To continue, click Next."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:389
2416 msgid ""
2417 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2418 "to protect the private key on a later page."
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:390
2422 msgid "Do you wish to export the private key?"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:391
2426 msgid "&Yes, export the private key"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:393
2430 msgid "N&o, do not export the private key"
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:404
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Confirm password:"
2436 msgstr "&Лозинка:"
2438 #: cryptui.rc:412
2439 msgid "Select the format you want to use:"
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:413
2443 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:415
2447 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:417
2451 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:419
2455 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:421
2459 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:423
2463 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:425
2467 msgid "&Enable strong encryption"
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:427
2471 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:444
2475 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:446
2479 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Select Certificate"
2485 msgstr "Сертификати"
2487 #: cryptui.rc:459
2488 msgid "Select a certificate you want to use"
2489 msgstr ""
2491 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2492 msgid "Certificate"
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:31
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Certificate Information"
2498 msgstr "Подаци"
2500 #: cryptui.rc:32
2501 msgid ""
2502 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2503 "altered or corrupted."
2504 msgstr ""
2506 #: cryptui.rc:33
2507 msgid ""
2508 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2509 "trusted root certificate store."
2510 msgstr ""
2512 #: cryptui.rc:34
2513 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2514 msgstr ""
2516 #: cryptui.rc:35
2517 #, fuzzy
2518 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2519 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2521 #: cryptui.rc:36
2522 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2523 msgstr ""
2525 #: cryptui.rc:37
2526 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:38
2530 msgid "Issued to: "
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:39
2534 msgid "Issued by: "
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:40
2538 msgid "Valid from "
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:41
2542 msgid " to "
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:42
2546 msgid "This certificate has an invalid signature."
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:43
2550 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:44
2554 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:45
2558 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:46
2562 msgid "This certificate is OK."
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:47
2566 msgid "Field"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2570 msgid "Value"
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2574 msgid "<All>"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:50
2578 msgid "Version 1 Fields Only"
2579 msgstr ""
2581 #: cryptui.rc:51
2582 msgid "Extensions Only"
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:52
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Critical Extensions Only"
2588 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2590 #: cryptui.rc:53
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Properties Only"
2593 msgstr "&Својства"
2595 #: cryptui.rc:55
2596 msgid "Serial number"
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:56
2600 msgid "Issuer"
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:57
2604 msgid "Valid from"
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:58
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Valid to"
2610 msgstr "Неисправна синтакса"
2612 #: cryptui.rc:59
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Subject"
2615 msgstr "Не постоји такав објекат"
2617 #: cryptui.rc:60
2618 msgid "Public key"
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:61
2622 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:62
2626 msgid "SHA1 hash"
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:63
2630 msgid "Enhanced key usage (property)"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:64
2634 msgid "Friendly name"
2635 msgstr ""
2637 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2638 msgid "Description"
2639 msgstr "Опис"
2641 #: cryptui.rc:66
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Certificate Properties"
2644 msgstr "Својства &ћелије"
2646 #: cryptui.rc:67
2647 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:68
2651 msgid "The OID you entered already exists."
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:70
2655 msgid "Please select a certificate store."
2656 msgstr ""
2658 #: cryptui.rc:72
2659 msgid ""
2660 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2661 "select another file."
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:73
2665 msgid "File to Import"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:74
2669 msgid "Specify the file you want to import."
2670 msgstr ""
2672 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2673 msgid "Certificate Store"
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:76
2677 msgid ""
2678 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2679 "lists, and certificate trust lists."
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:77
2683 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:78
2687 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2691 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2695 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:82
2699 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:84
2703 msgid "Please select a file."
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:85
2707 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:86
2711 msgid "Could not open "
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:87
2715 msgid "Determined by the program"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:88
2719 msgid "Please select a store"
2720 msgstr ""
2722 #: cryptui.rc:89
2723 msgid "Certificate Store Selected"
2724 msgstr ""
2726 #: cryptui.rc:90
2727 msgid "Automatically determined by the program"
2728 msgstr ""
2730 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2731 msgid "File"
2732 msgstr "Датотека"
2734 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2735 msgid "Content"
2736 msgstr "Садржај"
2738 #: cryptui.rc:94
2739 msgid "Certificate Revocation List"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:96
2743 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:97
2747 msgid "Personal Information Exchange"
2748 msgstr ""
2750 #: cryptui.rc:99
2751 msgid "The import was successful."
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:100
2755 msgid "The import failed."
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:101
2759 msgid "Arial"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:103
2763 msgid "<Advanced Purposes>"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:104
2767 msgid "Issued To"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:105
2771 msgid "Issued By"
2772 msgstr ""
2774 #: cryptui.rc:106
2775 msgid "Expiration Date"
2776 msgstr ""
2778 #: cryptui.rc:107
2779 msgid "Friendly Name"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2783 #, fuzzy
2784 msgid "<None>"
2785 msgstr "Ништа"
2787 #: cryptui.rc:110
2788 msgid ""
2789 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2790 "sign messages with it.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:111
2795 msgid ""
2796 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2797 "sign messages with them.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:112
2802 msgid ""
2803 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2804 "verify messages signed with it.\n"
2805 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2806 msgstr ""
2808 #: cryptui.rc:113
2809 msgid ""
2810 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2811 "verify messages signed with them.\n"
2812 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:114
2816 msgid ""
2817 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2818 "trusted.\n"
2819 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:115
2823 msgid ""
2824 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2825 "trusted.\n"
2826 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:116
2830 msgid ""
2831 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2832 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2833 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2834 msgstr ""
2836 #: cryptui.rc:117
2837 msgid ""
2838 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2839 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2840 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:118
2844 msgid ""
2845 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2846 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:119
2850 msgid ""
2851 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2852 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:120
2856 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:121
2860 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:124
2864 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:125
2868 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:126
2872 msgid ""
2873 "Ensures software came from software publisher\n"
2874 "Protects software from alteration after publication"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:127
2878 msgid "Protects e-mail messages"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:128
2882 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:129
2886 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:130
2890 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:131
2894 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:147
2898 msgid "Private Key Archival"
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:151
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Export Format"
2904 msgstr "Н&апред"
2906 #: cryptui.rc:152
2907 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2908 msgstr ""
2910 #: cryptui.rc:153
2911 msgid "Export Filename"
2912 msgstr ""
2914 #: cryptui.rc:154
2915 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2916 msgstr ""
2918 #: cryptui.rc:155
2919 #, fuzzy
2920 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2921 msgstr ""
2922 "Датотека већ постоји.\n"
2923 "Желите ли да је замените?"
2925 #: cryptui.rc:156
2926 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2927 msgstr ""
2929 #: cryptui.rc:157
2930 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2931 msgstr ""
2933 #: cryptui.rc:160
2934 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2935 msgstr ""
2937 #: cryptui.rc:161
2938 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2939 msgstr ""
2941 #: cryptui.rc:163
2942 #, fuzzy
2943 msgid "File Format"
2944 msgstr "Н&апред"
2946 #: cryptui.rc:164
2947 msgid "Include all certificates in certificate path"
2948 msgstr ""
2950 #: cryptui.rc:165
2951 msgid "Export keys"
2952 msgstr ""
2954 #: cryptui.rc:168
2955 msgid "The export was successful."
2956 msgstr ""
2958 #: cryptui.rc:169
2959 msgid "The export failed."
2960 msgstr ""
2962 #: cryptui.rc:170
2963 msgid "Export Private Key"
2964 msgstr ""
2966 #: cryptui.rc:171
2967 msgid ""
2968 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2969 "certificate."
2970 msgstr ""
2972 #: cryptui.rc:172
2973 msgid "Enter Password"
2974 msgstr ""
2976 #: cryptui.rc:173
2977 msgid "You may password-protect a private key."
2978 msgstr ""
2980 #: cryptui.rc:174
2981 msgid "The passwords do not match."
2982 msgstr ""
2984 #: cryptui.rc:175
2985 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2986 msgstr ""
2988 #: cryptui.rc:176
2989 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2990 msgstr ""
2992 #: cryptui.rc:177
2993 msgid "Intended Use"
2994 msgstr ""
2996 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2997 msgid "Location"
2998 msgstr "Локација"
3000 #: cryptui.rc:180
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Select a certificate"
3003 msgstr "Изабери &све"
3005 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3006 msgid "Not yet implemented"
3007 msgstr ""
3009 #: dinput.rc:34
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Configure Devices"
3012 msgstr "&Подеси..."
3014 #: dinput.rc:39
3015 msgid "Reset"
3016 msgstr ""
3018 #: dinput.rc:42
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Player"
3021 msgstr "Репродукуј"
3023 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:88
3024 msgid "Device"
3025 msgstr ""
3027 #: dinput.rc:44
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Actions"
3030 msgstr "Локација"
3032 #: dinput.rc:45
3033 msgid "Mapping"
3034 msgstr ""
3036 #: dinput.rc:47
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Show Assigned First"
3039 msgstr "Већ постоји"
3041 #: dinput.rc:28
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Action"
3044 msgstr "Локација"
3046 #: dinput.rc:29
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Object"
3049 msgstr "Не постоји такав објекат"
3051 #: dxdiagn.rc:28
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Regional Setting"
3054 msgstr "Поставке интернета"
3056 #: dxdiagn.rc:29
3057 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3058 msgstr ""
3060 #: gdi32.rc:28
3061 msgid "Western"
3062 msgstr ""
3064 #: gdi32.rc:29
3065 msgid "Central European"
3066 msgstr ""
3068 #: gdi32.rc:30
3069 msgid "Cyrillic"
3070 msgstr ""
3072 #: gdi32.rc:31
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Greek"
3075 msgstr "Зелена"
3077 #: gdi32.rc:32
3078 msgid "Turkish"
3079 msgstr ""
3081 #: gdi32.rc:33
3082 msgid "Hebrew"
3083 msgstr ""
3085 #: gdi32.rc:34
3086 msgid "Arabic"
3087 msgstr ""
3089 #: gdi32.rc:35
3090 msgid "Baltic"
3091 msgstr ""
3093 #: gdi32.rc:36
3094 msgid "Vietnamese"
3095 msgstr ""
3097 #: gdi32.rc:37
3098 msgid "Thai"
3099 msgstr ""
3101 #: gdi32.rc:38
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Japanese"
3104 msgstr "оквир"
3106 #: gdi32.rc:39
3107 msgid "CHINESE_GB2312"
3108 msgstr ""
3110 #: gdi32.rc:40
3111 msgid "Hangul"
3112 msgstr ""
3114 #: gdi32.rc:41
3115 msgid "CHINESE_BIG5"
3116 msgstr ""
3118 #: gdi32.rc:42
3119 msgid "Hangul(Johab)"
3120 msgstr ""
3122 #: gdi32.rc:43
3123 msgid "Symbol"
3124 msgstr ""
3126 #: gdi32.rc:44
3127 msgid "OEM/DOS"
3128 msgstr ""
3130 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3131 msgid "Other"
3132 msgstr "Остало"
3134 #: gphoto2.rc:30
3135 msgid "Files on Camera"
3136 msgstr "Датотеке на камери"
3138 #: gphoto2.rc:34
3139 msgid "Import Selected"
3140 msgstr "Увези изабрано"
3142 #: gphoto2.rc:35
3143 msgid "Preview"
3144 msgstr "Преглед"
3146 #: gphoto2.rc:36
3147 msgid "Import All"
3148 msgstr "Увези све"
3150 #: gphoto2.rc:37
3151 msgid "Skip This Dialog"
3152 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3154 #: gphoto2.rc:38
3155 msgid "Exit"
3156 msgstr "Излаз"
3158 #: gphoto2.rc:43
3159 msgid "Transferring"
3160 msgstr "Пренос"
3162 #: gphoto2.rc:46
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Transferring... Please Wait"
3165 msgstr "Преношење..."
3167 #: gphoto2.rc:51
3168 msgid "Connecting to camera"
3169 msgstr "Повезивање са камером"
3171 #: gphoto2.rc:55
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3174 msgstr "Повезивање са камером..."
3176 #: hhctrl.rc:59
3177 msgid "S&ync"
3178 msgstr ""
3180 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3181 msgid "&Back"
3182 msgstr "&Назад"
3184 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&Forward"
3187 msgstr ""
3188 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3189 "Проследи\n"
3190 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3191 "Напред"
3193 #: hhctrl.rc:62
3194 #, fuzzy
3195 msgctxt "table of contents"
3196 msgid "&Home"
3197 msgstr "Почетна"
3199 #: hhctrl.rc:63
3200 #, fuzzy
3201 msgid "&Stop"
3202 msgstr "Заустави"
3204 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3205 msgid "&Refresh"
3206 msgstr "&Освежи"
3208 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3209 #, fuzzy
3210 msgid "&Print..."
3211 msgstr "Штампај"
3213 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3214 #: user32.rc:65
3215 msgid "Select &All"
3216 msgstr "Изабери &све"
3218 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3219 msgid "&View Source"
3220 msgstr "&Прикажи извор"
3222 #: hhctrl.rc:83
3223 #, fuzzy
3224 #| msgid "Properties"
3225 msgid "Proper&ties"
3226 msgstr "Својства"
3228 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3229 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3230 msgid "Cu&t"
3231 msgstr "&Исеци"
3233 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3234 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3235 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3236 msgid "&Copy"
3237 msgstr "&Умножи"
3239 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3240 msgid "Paste"
3241 msgstr "Убаци"
3243 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3244 msgid "&Print"
3245 msgstr "&Штампај"
3247 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3248 #, fuzzy
3249 msgid "&Contents"
3250 msgstr ""
3251 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3252 "&Садржај\n"
3253 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3254 "&Садржаји"
3256 #: hhctrl.rc:32
3257 msgid "I&ndex"
3258 msgstr "&Попис"
3260 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3261 msgid "&Search"
3262 msgstr "&Претрага"
3264 #: hhctrl.rc:34
3265 msgid "Favor&ites"
3266 msgstr "&Омиљено"
3268 #: hhctrl.rc:36
3269 msgid "Hide &Tabs"
3270 msgstr ""
3272 #: hhctrl.rc:37
3273 msgid "Show &Tabs"
3274 msgstr ""
3276 #: hhctrl.rc:42
3277 msgid "Show"
3278 msgstr "Прикажи"
3280 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3281 msgid "Hide"
3282 msgstr "Сакриј"
3284 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3285 msgid "Stop"
3286 msgstr "Заустави"
3288 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3289 msgid "Refresh"
3290 msgstr "Освежи"
3292 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3293 msgid "Back"
3294 msgstr "Назад"
3296 #: hhctrl.rc:47
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "table of contents"
3299 msgid "Home"
3300 msgstr "Почетна"
3302 #: hhctrl.rc:48
3303 msgid "Sync"
3304 msgstr "Усклади"
3306 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3307 msgid "Options"
3308 msgstr "Опције"
3310 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Forward"
3313 msgstr ""
3314 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3315 "Проследи\n"
3316 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3317 "Напред"
3319 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3320 msgid "Cinepak Video codec"
3321 msgstr "Cinepak видео кодек"
3323 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3324 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3325 #: wordpad.rc:29
3326 msgid "&File"
3327 msgstr "&Датотека"
3329 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3330 msgid "&New"
3331 msgstr "&Ново"
3333 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3334 msgid "&Window"
3335 msgstr "&Прозор"
3337 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3338 msgid "&Open..."
3339 msgstr "&Отвори..."
3341 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3342 msgid "Save &as..."
3343 msgstr "Сачувај &као..."
3345 #: ieframe.rc:38
3346 msgid "Print &format..."
3347 msgstr "Формат &штампе..."
3349 #: ieframe.rc:39
3350 msgid "Pr&int..."
3351 msgstr "&Штампај..."
3353 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Print previe&w"
3356 msgstr "&Преглед штампе..."
3358 #: ieframe.rc:47
3359 msgid "&Toolbars"
3360 msgstr "&Алатнице"
3362 #: ieframe.rc:49
3363 msgid "&Standard bar"
3364 msgstr "&Стандардна трака"
3366 #: ieframe.rc:50
3367 msgid "&Address bar"
3368 msgstr "&Трака за навигацију"
3370 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3371 msgid "&Favorites"
3372 msgstr "&Омиљено"
3374 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3375 msgid "&Add to Favorites..."
3376 msgstr "&Додај у омиљене..."
3378 #: ieframe.rc:60
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&About Internet Explorer"
3381 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3383 #: ieframe.rc:90
3384 msgid "Open URL"
3385 msgstr "Отварање адресе"
3387 #: ieframe.rc:93
3388 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3389 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3391 #: ieframe.rc:94
3392 msgid "Open:"
3393 msgstr "Отвори:"
3395 #: ieframe.rc:70
3396 #, fuzzy
3397 msgctxt "home page"
3398 msgid "Home"
3399 msgstr "Почетна"
3401 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Print..."
3404 msgstr "Штампај"
3406 #: ieframe.rc:76
3407 msgid "Address"
3408 msgstr "Адреса"
3410 #: ieframe.rc:81
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Searching for %s"
3413 msgstr "Својства"
3415 #: ieframe.rc:82
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Start downloading %s"
3418 msgstr "Преузимање из %s..."
3420 #: ieframe.rc:83
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Downloading %s"
3423 msgstr "Преузимање..."
3425 #: ieframe.rc:84
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Asking for %s"
3428 msgstr "Својства"
3430 #: inetcpl.rc:49
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Home page"
3433 msgstr "Почетна страна"
3435 #: inetcpl.rc:50
3436 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3437 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3439 #: inetcpl.rc:53
3440 msgid "&Current page"
3441 msgstr "&Текућа страна"
3443 #: inetcpl.rc:54
3444 msgid "&Default page"
3445 msgstr "&Подразумевана страна"
3447 #: inetcpl.rc:55
3448 msgid "&Blank page"
3449 msgstr "Празна &страна"
3451 #: inetcpl.rc:56
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Browsing history"
3454 msgstr " Browsing history "
3456 #: inetcpl.rc:57
3457 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3458 msgstr ""
3460 #: inetcpl.rc:59
3461 msgid "Delete &files..."
3462 msgstr ""
3464 #: inetcpl.rc:60
3465 msgid "&Settings..."
3466 msgstr ""
3468 #: inetcpl.rc:68
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Delete browsing history"
3471 msgstr " Browsing history "
3473 #: inetcpl.rc:71
3474 msgid ""
3475 "Temporary internet files\n"
3476 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3477 msgstr ""
3479 #: inetcpl.rc:73
3480 msgid ""
3481 "Cookies\n"
3482 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3483 "preferences and login information."
3484 msgstr ""
3486 #: inetcpl.rc:75
3487 msgid ""
3488 "History\n"
3489 "List of websites you have accessed."
3490 msgstr ""
3492 #: inetcpl.rc:77
3493 msgid ""
3494 "Form data\n"
3495 "Usernames and other information you have entered into forms."
3496 msgstr ""
3498 #: inetcpl.rc:79
3499 msgid ""
3500 "Passwords\n"
3501 "Saved passwords you have entered into forms."
3502 msgstr ""
3504 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Delete"
3507 msgstr "&Избриши"
3509 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3510 msgid "Security"
3511 msgstr ""
3513 #: inetcpl.rc:112
3514 msgid ""
3515 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3516 "certificate authorities and publishers."
3517 msgstr ""
3518 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3519 "ауторитета и издавача сертификата."
3521 #: inetcpl.rc:114
3522 msgid "Certificates..."
3523 msgstr "Сертификати..."
3525 #: inetcpl.rc:115
3526 msgid "Publishers..."
3527 msgstr "Издавачи..."
3529 #: inetcpl.rc:123
3530 #, fuzzy
3531 #| msgid "LAN Connection"
3532 msgid "Connections"
3533 msgstr "LAN веза"
3535 #: inetcpl.rc:125
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Automatic configuration"
3538 msgstr "Подаци"
3540 #: inetcpl.rc:126
3541 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3542 msgstr ""
3544 #: inetcpl.rc:127
3545 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3546 msgstr ""
3548 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3549 #, fuzzy
3550 #| msgid "Address"
3551 msgid "Address:"
3552 msgstr "Адреса"
3554 #: inetcpl.rc:130
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Proxy server"
3557 msgstr "Локална грешка"
3559 #: inetcpl.rc:131
3560 msgid "Use a proxy server"
3561 msgstr ""
3563 #: inetcpl.rc:134
3564 #, fuzzy
3565 #| msgid "Local Port"
3566 msgid "Port:"
3567 msgstr "Локални порт"
3569 #: inetcpl.rc:31
3570 msgid "Internet Settings"
3571 msgstr "Поставке интернета"
3573 #: inetcpl.rc:32
3574 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3575 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3577 #: inetcpl.rc:33
3578 msgid "Security settings for zone: "
3579 msgstr ""
3581 #: inetcpl.rc:34
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Custom"
3584 msgstr "Прилагоди"
3586 #: inetcpl.rc:35
3587 msgid "Very Low"
3588 msgstr ""
3590 #: inetcpl.rc:36
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Low"
3593 msgstr "ред"
3595 #: inetcpl.rc:37
3596 msgid "Medium"
3597 msgstr ""
3599 #: inetcpl.rc:38
3600 msgid "Increased"
3601 msgstr ""
3603 #: inetcpl.rc:39
3604 msgid "High"
3605 msgstr ""
3607 #: joy.rc:37
3608 msgid "Joysticks"
3609 msgstr ""
3611 #: joy.rc:40 winecfg.rc:212
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Disable"
3614 msgstr "табела"
3616 #: joy.rc:41
3617 #, fuzzy
3618 msgid "&Enable"
3619 msgstr "&Табела"
3621 #: joy.rc:42
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Connected"
3624 msgstr "Датотека није пронађена"
3626 #: joy.rc:44
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Disabled"
3629 msgstr "табела"
3631 #: joy.rc:46
3632 msgid ""
3633 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3634 "updated here until you restart this applet."
3635 msgstr ""
3637 #: joy.rc:51
3638 msgid "Test Joystick"
3639 msgstr ""
3641 #: joy.rc:55
3642 msgid "Buttons"
3643 msgstr ""
3645 #: joy.rc:64
3646 msgid "Test Force Feedback"
3647 msgstr ""
3649 #: joy.rc:68
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Available Effects"
3652 msgstr "Н&апред"
3654 #: joy.rc:70
3655 msgid ""
3656 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3657 "direction can be changed with the controller axis."
3658 msgstr ""
3660 #: joy.rc:31
3661 #, fuzzy
3662 #| msgid "Create Control"
3663 msgid "Game Controllers"
3664 msgstr "Направи контролу"
3666 #: joy.rc:32
3667 msgid "Test and configure game controllers."
3668 msgstr ""
3670 #: jscript.rc:28
3671 msgid "Error converting object to primitive type"
3672 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3674 #: jscript.rc:29
3675 msgid "Invalid procedure call or argument"
3676 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3678 #: jscript.rc:30
3679 msgid "Subscript out of range"
3680 msgstr "Потпис је ван домета"
3682 #: jscript.rc:31
3683 #, fuzzy
3684 #| msgid "Out of paper; "
3685 msgid "Out of stack space"
3686 msgstr "Нема папира; "
3688 #: jscript.rc:32
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Object required"
3691 msgstr "Очекивани објекат"
3693 #: jscript.rc:33
3694 msgid "Automation server can't create object"
3695 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3697 #: jscript.rc:34
3698 msgid "Object doesn't support this property or method"
3699 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3701 #: jscript.rc:35
3702 msgid "Object doesn't support this action"
3703 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3705 #: jscript.rc:36
3706 msgid "Argument not optional"
3707 msgstr "Аргумент је обавезан"
3709 #: jscript.rc:37
3710 msgid "Syntax error"
3711 msgstr "Грешка у синтакси"
3713 #: jscript.rc:38
3714 msgid "Expected ';'"
3715 msgstr "Очекивано ';'"
3717 #: jscript.rc:39
3718 msgid "Expected '('"
3719 msgstr "Очекивано '('"
3721 #: jscript.rc:40
3722 msgid "Expected ')'"
3723 msgstr "Очекивано ')'"
3725 #: jscript.rc:41
3726 msgid "Expected identifier"
3727 msgstr ""
3729 #: jscript.rc:42
3730 #, fuzzy
3731 #| msgid "Expected ';'"
3732 msgid "Expected '='"
3733 msgstr "Очекивано ';'"
3735 #: jscript.rc:43
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Invalid character"
3738 msgstr ""
3739 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3741 #: jscript.rc:44
3742 msgid "Unterminated string constant"
3743 msgstr "Незавршена константа ниски"
3745 #: jscript.rc:45
3746 msgid "'return' statement outside of function"
3747 msgstr ""
3749 #: jscript.rc:46
3750 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3751 msgstr ""
3753 #: jscript.rc:47
3754 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3755 msgstr ""
3757 #: jscript.rc:48
3758 msgid "Label redefined"
3759 msgstr ""
3761 #: jscript.rc:49
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Label not found"
3764 msgstr "Датотека није пронађена"
3766 #: jscript.rc:50
3767 #, fuzzy
3768 #| msgid "Expected ';'"
3769 msgid "Expected '@end'"
3770 msgstr "Очекивано ';'"
3772 #: jscript.rc:51
3773 msgid "Conditional compilation is turned off"
3774 msgstr ""
3776 #: jscript.rc:52
3777 #, fuzzy
3778 #| msgid "Expected ';'"
3779 msgid "Expected '@'"
3780 msgstr "Очекивано ';'"
3782 #: jscript.rc:78
3783 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3784 msgstr ""
3786 #: jscript.rc:79
3787 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3788 msgstr ""
3790 #: jscript.rc:80
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Unknown runtime error"
3793 msgstr "Непознат извор"
3795 #: jscript.rc:55
3796 msgid "Number expected"
3797 msgstr "Очекивани број"
3799 #: jscript.rc:53
3800 msgid "Function expected"
3801 msgstr "Очекивана функција"
3803 #: jscript.rc:54
3804 msgid "'[object]' is not a date object"
3805 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3807 #: jscript.rc:56
3808 msgid "Object expected"
3809 msgstr "Очекивани објекат"
3811 #: jscript.rc:57
3812 msgid "Illegal assignment"
3813 msgstr "Недозвољен задатак"
3815 #: jscript.rc:58
3816 msgid "'|' is undefined"
3817 msgstr "„|“ није одређено"
3819 #: jscript.rc:59
3820 msgid "Boolean object expected"
3821 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3823 #: jscript.rc:60
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Cannot delete '|'"
3826 msgstr "Датум брисања"
3828 #: jscript.rc:61
3829 msgid "VBArray object expected"
3830 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3832 #: jscript.rc:62
3833 msgid "JScript object expected"
3834 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3836 #: jscript.rc:63
3837 #, fuzzy
3838 #| msgid "Array object expected"
3839 msgid "Enumerator object expected"
3840 msgstr "Очекивани низ објекта"
3842 #: jscript.rc:64
3843 #, fuzzy
3844 #| msgid "Boolean object expected"
3845 msgid "Regular Expression object expected"
3846 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3848 #: jscript.rc:65
3849 msgid "Syntax error in regular expression"
3850 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3852 #: jscript.rc:66
3853 msgid "Exception thrown and not caught"
3854 msgstr ""
3856 #: jscript.rc:68
3857 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3858 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3860 #: jscript.rc:67
3861 #, fuzzy
3862 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3863 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3865 #: jscript.rc:69
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3868 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3870 #: jscript.rc:70
3871 #, fuzzy
3872 #| msgid "Subscript out of range"
3873 msgid "Precision is out of range"
3874 msgstr "Потпис је ван домета"
3876 #: jscript.rc:71
3877 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3878 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3880 #: jscript.rc:72
3881 msgid "Array object expected"
3882 msgstr "Очекивани низ објекта"
3884 #: jscript.rc:73
3885 msgid ""
3886 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3887 "this object"
3888 msgstr ""
3890 #: jscript.rc:74
3891 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3892 msgstr ""
3894 #: jscript.rc:75
3895 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3896 msgstr ""
3898 #: jscript.rc:76
3899 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3900 msgstr ""
3902 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3903 msgid "Wine kernel DLL"
3904 msgstr ""
3906 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3907 #: winecfg.rc:137
3908 msgid "Wine"
3909 msgstr "Wine"
3911 #: winerror.mc:28
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Success.\n"
3914 msgstr "Успех.\n"
3916 #: winerror.mc:33
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Invalid function.\n"
3919 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3921 #: winerror.mc:38
3922 #, fuzzy
3923 msgid "File not found.\n"
3924 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3926 #: winerror.mc:43
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Path not found.\n"
3929 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3931 #: winerror.mc:48
3932 msgid "Too many open files.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:53
3936 msgid "Access denied.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:58
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Invalid handle.\n"
3942 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3944 #: winerror.mc:63
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Memory trashed.\n"
3947 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3949 #: winerror.mc:68
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Not enough memory.\n"
3952 msgstr "Нема више меморије."
3954 #: winerror.mc:73
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Invalid block.\n"
3957 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3959 #: winerror.mc:78
3960 msgid "Bad environment.\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:83
3964 msgid "Bad format.\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:88
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Invalid access.\n"
3970 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3972 #: winerror.mc:93
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Invalid data.\n"
3975 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3977 #: winerror.mc:98
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Out of memory.\n"
3980 msgstr "Нема више меморије."
3982 #: winerror.mc:103
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Invalid drive.\n"
3985 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3987 #: winerror.mc:108
3988 msgid "Can't delete current directory.\n"
3989 msgstr ""
3991 #: winerror.mc:113
3992 msgid "Not same device.\n"
3993 msgstr ""
3995 #: winerror.mc:118
3996 msgid "No more files.\n"
3997 msgstr ""
3999 #: winerror.mc:123
4000 msgid "Write protected.\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:128
4004 msgid "Bad unit.\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:133
4008 msgid "Not ready.\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:138
4012 msgid "Bad command.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:143
4016 msgid "CRC error.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:148
4020 msgid "Bad length.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Seek error.\n"
4026 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4028 #: winerror.mc:158
4029 msgid "Not DOS disk.\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:163
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Sector not found.\n"
4035 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4037 #: winerror.mc:168
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Out of paper.\n"
4040 msgstr "Нема папира; .\n"
4042 #: winerror.mc:173
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Write fault.\n"
4045 msgstr "Подразумевано.\n"
4047 #: winerror.mc:178
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Read fault.\n"
4050 msgstr "Подразумевано.\n"
4052 #: winerror.mc:183
4053 msgid "General failure.\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:188
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Sharing violation.\n"
4059 msgstr "Кршење именовања.\n"
4061 #: winerror.mc:193
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Lock violation.\n"
4064 msgstr "Локација.\n"
4066 #: winerror.mc:198
4067 msgid "Wrong disk.\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:203
4071 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:208
4075 #, fuzzy
4076 msgid "End of file.\n"
4077 msgstr "&Додај у омиљене..."
4079 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4080 msgid "Disk full.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:218
4084 msgid "Request not supported.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:223
4088 msgid "Remote machine not listening.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:228
4092 msgid "Duplicate network name.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:233
4096 msgid "Bad network path.\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:238
4100 msgid "Network busy.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:243
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Device does not exist.\n"
4106 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4108 #: winerror.mc:248
4109 msgid "Too many commands.\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:253
4113 msgid "Adapter hardware error.\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:258
4117 msgid "Bad network response.\n"
4118 msgstr ""
4120 #: winerror.mc:263
4121 msgid "Unexpected network error.\n"
4122 msgstr ""
4124 #: winerror.mc:268
4125 msgid "Bad remote adapter.\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:273
4129 msgid "Print queue full.\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:278
4133 msgid "No spool space.\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:283
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Print canceled.\n"
4139 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4141 #: winerror.mc:288
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Network name deleted.\n"
4144 msgstr "Датум брисања.\n"
4146 #: winerror.mc:293
4147 msgid "Network access denied.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:298
4151 msgid "Bad device type.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:303
4155 msgid "Bad network name.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:308
4159 msgid "Too many network names.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:313
4163 msgid "Too many network sessions.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:318
4167 msgid "Sharing paused.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:323
4171 msgid "Request not accepted.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:328
4175 msgid "Redirector paused.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:333
4179 #, fuzzy
4180 msgid "File exists.\n"
4181 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4183 #: winerror.mc:338
4184 msgid "Cannot create.\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:343
4188 msgid "Int24 failure.\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:348
4192 msgid "Out of structures.\n"
4193 msgstr ""
4195 #: winerror.mc:353
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Already assigned.\n"
4198 msgstr "Већ постоји.\n"
4200 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Invalid password.\n"
4203 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4205 #: winerror.mc:363
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Invalid parameter.\n"
4208 msgstr ""
4209 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4211 #: winerror.mc:368
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Net write fault.\n"
4214 msgstr "Подразумевано.\n"
4216 #: winerror.mc:373
4217 msgid "No process slots.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:378
4221 msgid "Too many semaphores.\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:383
4225 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:388
4229 msgid "Semaphore is set.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:393
4233 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:398
4237 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:403
4241 msgid "Semaphore owner died.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:408
4245 msgid "Semaphore user limit.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:413
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4251 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4253 #: winerror.mc:418
4254 msgid "Drive locked.\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:423
4258 msgid "Broken pipe.\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:428
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Open failed.\n"
4264 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4266 #: winerror.mc:433
4267 msgid "Buffer overflow.\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:443
4271 msgid "No more search handles.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:448
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Invalid target handle.\n"
4277 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4279 #: winerror.mc:453
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4282 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4284 #: winerror.mc:458
4285 msgid "Invalid verify switch.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:463
4289 msgid "Bad driver level.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:468
4293 msgid "Call not implemented.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:473
4297 msgid "Semaphore timeout.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:478
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Insufficient buffer.\n"
4303 msgstr "Недовољна права.\n"
4305 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Invalid name.\n"
4308 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4310 #: winerror.mc:488
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Invalid level.\n"
4313 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4315 #: winerror.mc:493
4316 msgid "No volume label.\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:498
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Module not found.\n"
4322 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4324 #: winerror.mc:503
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Procedure not found.\n"
4327 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4329 #: winerror.mc:508
4330 msgid "No children to wait for.\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:513
4334 msgid "Child process has not completed.\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:518
4338 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:523
4342 msgid "Negative seek.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:533
4346 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:538
4350 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:543
4354 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:548
4358 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:553
4362 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:558
4366 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:563
4370 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:568
4374 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:573
4378 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:578
4382 msgid "Drive is busy.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:583
4386 msgid "Same drive.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:588
4390 msgid "Not top-level directory.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:593
4394 msgid "Directory is not empty.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:598
4398 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:603
4402 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:608
4406 msgid "Path is busy.\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:613
4410 msgid "Already a SUBST target.\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:618
4414 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:623
4418 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:628
4422 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:633
4426 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:638
4430 msgid "Volume label too long.\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:643
4434 msgid "Too many TCBs.\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:648
4438 msgid "Signal refused.\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:653
4442 msgid "Segment discarded.\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:658
4446 msgid "Segment not locked.\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:663
4450 msgid "Bad thread ID address.\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:668
4454 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:673
4458 msgid "Path is invalid.\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:678
4462 msgid "Signal pending.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:683
4466 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:688
4470 msgid "Lock failed.\n"
4471 msgstr ""
4473 #: winerror.mc:693
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Resource in use.\n"
4476 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4478 #: winerror.mc:698
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Cancel violation.\n"
4481 msgstr "Кршење именовања.\n"
4483 #: winerror.mc:703
4484 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4485 msgstr ""
4487 #: winerror.mc:708
4488 msgid "Invalid segment number.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:713
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4494 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4496 #: winerror.mc:718
4497 #, fuzzy
4498 msgid "File already exists.\n"
4499 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4501 #: winerror.mc:723
4502 msgid "Invalid flag number.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:728
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Semaphore name not found.\n"
4508 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4510 #: winerror.mc:733
4511 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:738
4515 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:743
4519 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:748
4523 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:753
4527 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:758
4531 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:763
4535 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:768
4539 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:773
4543 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:778
4547 #, fuzzy
4548 msgid "IOPL not enabled.\n"
4549 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4551 #: winerror.mc:783
4552 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:788
4556 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:793
4560 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:798
4564 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:803
4568 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:808
4572 msgid "Environment variable not found.\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:813
4576 msgid "No signal sent.\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:818
4580 msgid "File name is too long.\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:823
4584 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:828
4588 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:833
4592 msgid "Invalid signal number.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:838
4596 msgid "Error setting signal handler.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:843
4600 msgid "Segment locked.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:848
4604 msgid "Too many modules.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:853
4608 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:858
4612 msgid "Machine type mismatch.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:863
4616 msgid "Bad pipe.\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:868
4620 msgid "Pipe busy.\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:873
4624 msgid "Pipe closed.\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:878
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Pipe not connected.\n"
4630 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4632 #: winerror.mc:883
4633 #, fuzzy
4634 msgid "More data available.\n"
4635 msgstr "Недоступно; .\n"
4637 #: winerror.mc:888
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Session canceled.\n"
4640 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4642 #: winerror.mc:893
4643 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:898
4647 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:903
4651 #, fuzzy
4652 msgid "No more data available.\n"
4653 msgstr "Недоступно; .\n"
4655 #: winerror.mc:908
4656 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4657 msgstr ""
4659 #: winerror.mc:913
4660 msgid "Directory name invalid.\n"
4661 msgstr ""
4663 #: winerror.mc:918
4664 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4665 msgstr ""
4667 #: winerror.mc:923
4668 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4669 msgstr ""
4671 #: winerror.mc:928
4672 msgid "Extended attribute table full.\n"
4673 msgstr ""
4675 #: winerror.mc:933
4676 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4677 msgstr ""
4679 #: winerror.mc:938
4680 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:943
4684 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:948
4688 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4689 msgstr ""
4691 #: winerror.mc:953
4692 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4693 msgstr ""
4695 #: winerror.mc:958
4696 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4697 msgstr ""
4699 #: winerror.mc:963
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4702 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4704 #: winerror.mc:968
4705 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4706 msgstr ""
4708 #: winerror.mc:973
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Invalid address.\n"
4711 msgstr "IP адреса.\n"
4713 #: winerror.mc:978
4714 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:983
4718 msgid "Pipe connected.\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:988
4722 msgid "Pipe listening.\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:993
4726 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4727 msgstr ""
4729 #: winerror.mc:998
4730 #, fuzzy
4731 msgid "I/O operation aborted.\n"
4732 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4734 #: winerror.mc:1003
4735 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1008
4739 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1013
4743 msgid "No access to memory location.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1018
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Swap error.\n"
4749 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4751 #: winerror.mc:1023
4752 msgid "Stack overflow.\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1028
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Invalid message.\n"
4758 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4760 #: winerror.mc:1033
4761 msgid "Cannot complete.\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1038
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Invalid flags.\n"
4767 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4769 #: winerror.mc:1043
4770 msgid "Unrecognized volume.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1048
4774 msgid "File invalid.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1053
4778 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1058
4782 msgid "Nonexistent token.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1063
4786 msgid "Registry corrupt.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1068
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Invalid key.\n"
4792 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4794 #: winerror.mc:1073
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Can't open registry key.\n"
4797 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4799 #: winerror.mc:1078
4800 msgid "Can't read registry key.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1083
4804 msgid "Can't write registry key.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1088
4808 msgid "Registry has been recovered.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1093
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Registry is corrupt.\n"
4814 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4816 #: winerror.mc:1098
4817 msgid "I/O to registry failed.\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1103
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Not registry file.\n"
4823 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4825 #: winerror.mc:1108
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Key deleted.\n"
4828 msgstr "Датум брисања.\n"
4830 #: winerror.mc:1113
4831 msgid "No registry log space.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1118
4835 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1123
4839 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1128
4843 msgid "Notify change request in progress.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1133
4847 msgid "Dependent services are running.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1138
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Invalid service control.\n"
4853 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4855 #: winerror.mc:1143
4856 msgid "Service request timeout.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1148
4860 msgid "Cannot create service thread.\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:1153
4864 msgid "Service database locked.\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:1158
4868 msgid "Service already running.\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1163
4872 msgid "Invalid service account.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1168
4876 msgid "Service is disabled.\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:1173
4880 msgid "Circular dependency.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1178
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Service does not exist.\n"
4886 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4888 #: winerror.mc:1183
4889 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:1188
4893 msgid "Service not active.\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:1193
4897 msgid "Service controller connect failed.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1198
4901 msgid "Exception in service.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1203
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Database does not exist.\n"
4907 msgstr "Путања не постоји.\n"
4909 #: winerror.mc:1208
4910 msgid "Service-specific error.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1213
4914 msgid "Process aborted.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1218
4918 msgid "Service dependency failed.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1223
4922 msgid "Service login failed.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1228
4926 msgid "Service start-hang.\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:1233
4930 msgid "Invalid service lock.\n"
4931 msgstr ""
4933 #: winerror.mc:1238
4934 msgid "Service marked for delete.\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1243
4938 msgid "Service exists.\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1248
4942 msgid "System running last-known-good config.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1253
4946 msgid "Service dependency deleted.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1258
4950 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:1263
4954 msgid "Service not started since last boot.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:1268
4958 msgid "Duplicate service name.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:1273
4962 msgid "Different service account.\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:1278
4966 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:1283
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4972 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4974 #: winerror.mc:1288
4975 msgid "No recovery program for service.\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1293
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4981 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4983 #: winerror.mc:1298
4984 msgid "End of media.\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1303
4988 msgid "Filemark detected.\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1308
4992 msgid "Beginning of media.\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:1313
4996 msgid "Setmark detected.\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:1318
5000 #, fuzzy
5001 msgid "No data detected.\n"
5002 msgstr "Пронађена је петља.\n"
5004 #: winerror.mc:1323
5005 msgid "Partition failure.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1328
5009 msgid "Invalid block length.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1333
5013 msgid "Device not partitioned.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:1338
5017 msgid "Unable to lock media.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1343
5021 msgid "Unable to unload media.\n"
5022 msgstr ""
5024 #: winerror.mc:1348
5025 msgid "Media changed.\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:1353
5029 msgid "I/O bus reset.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:1358
5033 msgid "No media in drive.\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:1363
5037 msgid "No Unicode translation.\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:1368
5041 #, fuzzy
5042 msgid "DLL initialization failed.\n"
5043 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5045 #: winerror.mc:1373
5046 msgid "Shutdown in progress.\n"
5047 msgstr ""
5049 #: winerror.mc:1378
5050 msgid "No shutdown in progress.\n"
5051 msgstr ""
5053 #: winerror.mc:1383
5054 msgid "I/O device error.\n"
5055 msgstr ""
5057 #: winerror.mc:1388
5058 msgid "No serial devices found.\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:1393
5062 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:1398
5066 msgid "Serial I/O completed.\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:1403
5070 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:1408
5074 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1413
5078 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1418
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Unknown floppy error.\n"
5084 msgstr "Непознат извор.\n"
5086 #: winerror.mc:1423
5087 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:1428
5091 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:1433
5095 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:1438
5099 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1443
5103 msgid "End of tape media.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1448
5107 msgid "Not enough server memory.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1453
5111 msgid "Possible deadlock.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1458
5115 msgid "Incorrect alignment.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1463
5119 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1468
5123 msgid "Set-power-state failed.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:1473
5127 msgid "Too many links.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:1478
5131 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:1483
5135 msgid "Wrong operating system.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:1488
5139 msgid "Single-instance application.\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:1493
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Real-mode application.\n"
5145 msgstr "програм.\n"
5147 #: winerror.mc:1498
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Invalid DLL.\n"
5150 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5152 #: winerror.mc:1503
5153 msgid "No associated application.\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:1508
5157 msgid "DDE failure.\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:1513
5161 #, fuzzy
5162 msgid "DLL not found.\n"
5163 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5165 #: winerror.mc:1518
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Out of user handles.\n"
5168 msgstr "Нема више меморије."
5170 #: winerror.mc:1523
5171 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1528
5175 msgid "The source element is empty.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:1533
5179 msgid "The destination element is full.\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:1538
5183 msgid "The element address is invalid.\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:1543
5187 msgid "The magazine is not present.\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:1548
5191 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:1553
5195 msgid "The device requires cleaning.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:1558
5199 #, fuzzy
5200 msgid "The device door is open.\n"
5201 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5203 #: winerror.mc:1563
5204 #, fuzzy
5205 msgid "The device is not connected.\n"
5206 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5208 #: winerror.mc:1568
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Element not found.\n"
5211 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5213 #: winerror.mc:1573
5214 #, fuzzy
5215 msgid "No match found.\n"
5216 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5218 #: winerror.mc:1578
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Property set not found.\n"
5221 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5223 #: winerror.mc:1583
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Point not found.\n"
5226 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5228 #: winerror.mc:1588
5229 msgid "No running tracking service.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1593
5233 #, fuzzy
5234 msgid "No such volume ID.\n"
5235 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5237 #: winerror.mc:1598
5238 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5239 msgstr ""
5241 #: winerror.mc:1603
5242 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:1608
5246 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:1613
5250 #, fuzzy
5251 msgid "The journal is being deleted.\n"
5252 msgstr "Датум брисања.\n"
5254 #: winerror.mc:1618
5255 msgid "The journal is not active.\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:1623
5259 msgid "Potential matching file found.\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:1628
5263 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:1633
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Invalid device name.\n"
5269 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5271 #: winerror.mc:1638
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Connection unavailable.\n"
5274 msgstr "Недоступно; .\n"
5276 #: winerror.mc:1643
5277 msgid "Device already remembered.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:1648
5281 msgid "No network or bad path.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:1653
5285 msgid "Invalid network provider name.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:1658
5289 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:1663
5293 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:1668
5297 msgid "Not a container.\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:1673
5301 msgid "Extended error.\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:1678
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Invalid group name.\n"
5307 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5309 #: winerror.mc:1683
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Invalid computer name.\n"
5312 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5314 #: winerror.mc:1688
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Invalid event name.\n"
5317 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5319 #: winerror.mc:1693
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Invalid domain name.\n"
5322 msgstr ""
5323 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5325 #: winerror.mc:1698
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Invalid service name.\n"
5328 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5330 #: winerror.mc:1703
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Invalid network name.\n"
5333 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5335 #: winerror.mc:1708
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Invalid share name.\n"
5338 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5340 #: winerror.mc:1718
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Invalid message name.\n"
5343 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5345 #: winerror.mc:1723
5346 msgid "Invalid message destination.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:1728
5350 msgid "Session credential conflict.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:1733
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5356 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5358 #: winerror.mc:1738
5359 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:1743
5363 msgid "No network.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:1748
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Operation canceled by user.\n"
5369 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5371 #: winerror.mc:1753
5372 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Connection refused.\n"
5378 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5380 #: winerror.mc:1763
5381 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:1768
5385 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:1773
5389 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:1778
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Connection invalid.\n"
5395 msgstr "LAN веза.\n"
5397 #: winerror.mc:1783
5398 msgid "Connection is active.\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:1788
5402 msgid "Network unreachable.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:1793
5406 msgid "Host unreachable.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:1798
5410 msgid "Protocol unreachable.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:1803
5414 msgid "Port unreachable.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:1808
5418 msgid "Request aborted.\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:1813
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Connection aborted.\n"
5424 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5426 #: winerror.mc:1818
5427 msgid "Please retry operation.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:1823
5431 msgid "Connection count limit reached.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:1828
5435 msgid "Login time restriction.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:1833
5439 msgid "Login workstation restriction.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:1838
5443 msgid "Incorrect network address.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:1843
5447 msgid "Service already registered.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:1848
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Service not found.\n"
5453 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5455 #: winerror.mc:1853
5456 msgid "User not authenticated.\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:1858
5460 msgid "User not logged on.\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:1863
5464 msgid "Continue work in progress.\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:1868
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Already initialized.\n"
5470 msgstr "Већ постоји.\n"
5472 #: winerror.mc:1873
5473 msgid "No more local devices.\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:1878
5477 #, fuzzy
5478 msgid "The site does not exist.\n"
5479 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5481 #: winerror.mc:1883
5482 #, fuzzy
5483 msgid "The domain controller already exists.\n"
5484 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5486 #: winerror.mc:1888
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Supported only when connected.\n"
5489 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5491 #: winerror.mc:1893
5492 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:1898
5496 msgid "The user profile is invalid.\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:1903
5500 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:1908
5504 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:1913
5508 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5509 msgstr ""
5511 #: winerror.mc:1918
5512 msgid "No quotas for account.\n"
5513 msgstr ""
5515 #: winerror.mc:1923
5516 msgid "Local user session key.\n"
5517 msgstr ""
5519 #: winerror.mc:1928
5520 msgid "Password too complex for LM.\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:1933
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Unknown revision.\n"
5526 msgstr "Непознат извор.\n"
5528 #: winerror.mc:1938
5529 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:1943
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Invalid owner.\n"
5535 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5537 #: winerror.mc:1948
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Invalid primary group.\n"
5540 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5542 #: winerror.mc:1953
5543 msgid "No impersonation token.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:1958
5547 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:1963
5551 msgid "No logon servers available.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:1968
5555 msgid "No such logon session.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:1973
5559 msgid "No such privilege.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:1978
5563 msgid "Privilege not held.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:1983
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Invalid account name.\n"
5569 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5571 #: winerror.mc:1988
5572 #, fuzzy
5573 msgid "User already exists.\n"
5574 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5576 #: winerror.mc:1993
5577 #, fuzzy
5578 msgid "No such user.\n"
5579 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5581 #: winerror.mc:1998
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Group already exists.\n"
5584 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5586 #: winerror.mc:2003
5587 msgid "No such group.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2008
5591 msgid "User already in group.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2013
5595 msgid "User not in group.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2018
5599 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2023
5603 msgid "Wrong password.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2028
5607 msgid "Ill-formed password.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2033
5611 msgid "Password restriction.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2038
5615 msgid "Logon failure.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2043
5619 msgid "Account restriction.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2048
5623 msgid "Invalid logon hours.\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2053
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Invalid workstation.\n"
5629 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5631 #: winerror.mc:2058
5632 msgid "Password expired.\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2063
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Account disabled.\n"
5638 msgstr "табела.\n"
5640 #: winerror.mc:2068
5641 msgid "No security ID mapped.\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:2073
5645 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5646 msgstr ""
5648 #: winerror.mc:2078
5649 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5650 msgstr ""
5652 #: winerror.mc:2083
5653 msgid "Invalid sub authority.\n"
5654 msgstr ""
5656 #: winerror.mc:2088
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Invalid ACL.\n"
5659 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5661 #: winerror.mc:2093
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Invalid SID.\n"
5664 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5666 #: winerror.mc:2098
5667 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2103
5671 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2108
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Server disabled.\n"
5677 msgstr "табела.\n"
5679 #: winerror.mc:2113
5680 msgid "Server not disabled.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2118
5684 msgid "Invalid ID authority.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2123
5688 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2128
5692 msgid "Invalid group attributes.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2133
5696 msgid "Bad impersonation level.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2138
5700 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2143
5704 msgid "Bad validation class.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2148
5708 msgid "Bad token type.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2153
5712 msgid "No security on object.\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2158
5716 msgid "Can't access domain information.\n"
5717 msgstr ""
5719 #: winerror.mc:2163
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Invalid server state.\n"
5722 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5724 #: winerror.mc:2168
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Invalid domain state.\n"
5727 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5729 #: winerror.mc:2173
5730 msgid "Invalid domain role.\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:2178
5734 msgid "No such domain.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2183
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Domain already exists.\n"
5740 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5742 #: winerror.mc:2188
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5745 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5747 #: winerror.mc:2193
5748 msgid "Internal database corruption.\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:2198
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Internal error.\n"
5754 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5756 #: winerror.mc:2203
5757 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5758 msgstr ""
5760 #: winerror.mc:2208
5761 msgid "Bad descriptor format.\n"
5762 msgstr ""
5764 #: winerror.mc:2213
5765 msgid "Not a logon process.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2218
5769 msgid "Logon session ID exists.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2223
5773 msgid "Unknown authentication package.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2228
5777 msgid "Bad logon session state.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2233
5781 msgid "Logon session ID collision.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2238
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Invalid logon type.\n"
5787 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5789 #: winerror.mc:2243
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Cannot impersonate.\n"
5792 msgstr "Штампач није пронађен."
5794 #: winerror.mc:2248
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Invalid transaction state.\n"
5797 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5799 #: winerror.mc:2253
5800 msgid "Security DB commit failure.\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:2258
5804 msgid "Account is built-in.\n"
5805 msgstr ""
5807 #: winerror.mc:2263
5808 msgid "Group is built-in.\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2268
5812 msgid "User is built-in.\n"
5813 msgstr ""
5815 #: winerror.mc:2273
5816 msgid "Group is primary for user.\n"
5817 msgstr ""
5819 #: winerror.mc:2278
5820 msgid "Token already in use.\n"
5821 msgstr ""
5823 #: winerror.mc:2283
5824 msgid "No such local group.\n"
5825 msgstr ""
5827 #: winerror.mc:2288
5828 msgid "User not in local group.\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2293
5832 msgid "User already in local group.\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2298
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Local group already exists.\n"
5838 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5840 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5841 msgid "Logon type not granted.\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:2308
5845 msgid "Too many secrets.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2313
5849 msgid "Secret too long.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2318
5853 msgid "Internal security DB error.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2323
5857 msgid "Too many context IDs.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2333
5861 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2338
5865 #, fuzzy
5866 msgid "No such member.\n"
5867 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5869 #: winerror.mc:2343
5870 msgid "Invalid member.\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:2348
5874 msgid "Too many SIDs.\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:2353
5878 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5879 msgstr ""
5881 #: winerror.mc:2358
5882 msgid "No inheritable components.\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:2363
5886 msgid "File or directory corrupt.\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:2368
5890 msgid "Disk is corrupt.\n"
5891 msgstr ""
5893 #: winerror.mc:2373
5894 msgid "No user session key.\n"
5895 msgstr ""
5897 #: winerror.mc:2378
5898 msgid "License quota exceeded.\n"
5899 msgstr ""
5901 #: winerror.mc:2383
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Wrong target name.\n"
5904 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5906 #: winerror.mc:2388
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5909 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5911 #: winerror.mc:2393
5912 msgid "Time skew between client and server.\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2398
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Invalid window handle.\n"
5918 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5920 #: winerror.mc:2403
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Invalid menu handle.\n"
5923 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5925 #: winerror.mc:2408
5926 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5927 msgstr ""
5929 #: winerror.mc:2413
5930 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5931 msgstr ""
5933 #: winerror.mc:2418
5934 msgid "Invalid hook handle.\n"
5935 msgstr ""
5937 #: winerror.mc:2423
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5940 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5942 #: winerror.mc:2428
5943 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5944 msgstr ""
5946 #: winerror.mc:2433
5947 msgid "Can't find window class.\n"
5948 msgstr ""
5950 #: winerror.mc:2438
5951 msgid "Window owned by another thread.\n"
5952 msgstr ""
5954 #: winerror.mc:2443
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Hotkey already registered.\n"
5957 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5959 #: winerror.mc:2448
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Class already exists.\n"
5962 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5964 #: winerror.mc:2453
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Class does not exist.\n"
5967 msgstr "Путања не постоји.\n"
5969 #: winerror.mc:2458
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Class has open windows.\n"
5972 msgstr "прозор.\n"
5974 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Invalid index.\n"
5977 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5979 #: winerror.mc:2468
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Invalid icon handle.\n"
5982 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5984 #: winerror.mc:2473
5985 msgid "Private dialog index.\n"
5986 msgstr ""
5988 #: winerror.mc:2478
5989 #, fuzzy
5990 msgid "List box ID not found.\n"
5991 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5993 #: winerror.mc:2483
5994 msgid "No wildcard characters.\n"
5995 msgstr ""
5997 #: winerror.mc:2488
5998 msgid "Clipboard not open.\n"
5999 msgstr ""
6001 #: winerror.mc:2493
6002 msgid "Hotkey not registered.\n"
6003 msgstr ""
6005 #: winerror.mc:2498
6006 msgid "Not a dialog window.\n"
6007 msgstr ""
6009 #: winerror.mc:2503
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Control ID not found.\n"
6012 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6014 #: winerror.mc:2508
6015 msgid "Invalid combo box message.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:2513
6019 msgid "Not a combo box window.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:2518
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Invalid edit height.\n"
6025 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6027 #: winerror.mc:2523
6028 #, fuzzy
6029 msgid "DC not found.\n"
6030 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6032 #: winerror.mc:2528
6033 msgid "Invalid hook filter.\n"
6034 msgstr ""
6036 #: winerror.mc:2533
6037 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6038 msgstr ""
6040 #: winerror.mc:2538
6041 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6042 msgstr ""
6044 #: winerror.mc:2543
6045 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6046 msgstr ""
6048 #: winerror.mc:2548
6049 msgid "Journal hook already set.\n"
6050 msgstr ""
6052 #: winerror.mc:2553
6053 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: winerror.mc:2558
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Invalid list box message.\n"
6059 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6061 #: winerror.mc:2563
6062 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6063 msgstr ""
6065 #: winerror.mc:2568
6066 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6067 msgstr ""
6069 #: winerror.mc:2573
6070 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6071 msgstr ""
6073 #: winerror.mc:2578
6074 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6075 msgstr ""
6077 #: winerror.mc:2583
6078 msgid "Window has no system menu.\n"
6079 msgstr ""
6081 #: winerror.mc:2588
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Invalid message box style.\n"
6084 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6086 #: winerror.mc:2593
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6089 msgstr ""
6090 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
6092 #: winerror.mc:2598
6093 msgid "Screen already locked.\n"
6094 msgstr ""
6096 #: winerror.mc:2603
6097 msgid "Window handles have different parents.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2608
6101 msgid "Not a child window.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2613
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Invalid GW command.\n"
6107 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6109 #: winerror.mc:2618
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Invalid thread ID.\n"
6112 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6114 #: winerror.mc:2623
6115 msgid "Not an MDI child window.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:2628
6119 msgid "Popup menu already active.\n"
6120 msgstr ""
6122 #: winerror.mc:2633
6123 #, fuzzy
6124 msgid "No scrollbars.\n"
6125 msgstr "трака за померање.\n"
6127 #: winerror.mc:2638
6128 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6129 msgstr ""
6131 #: winerror.mc:2643
6132 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6133 msgstr ""
6135 #: winerror.mc:2648
6136 msgid "No system resources.\n"
6137 msgstr ""
6139 #: winerror.mc:2653
6140 msgid "No non-paged system resources.\n"
6141 msgstr ""
6143 #: winerror.mc:2658
6144 msgid "No paged system resources.\n"
6145 msgstr ""
6147 #: winerror.mc:2663
6148 msgid "No working set quota.\n"
6149 msgstr ""
6151 #: winerror.mc:2668
6152 msgid "No page file quota.\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:2673
6156 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6157 msgstr ""
6159 #: winerror.mc:2678
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Menu item not found.\n"
6162 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6164 #: winerror.mc:2683
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6167 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6169 #: winerror.mc:2688
6170 msgid "Hook type not allowed.\n"
6171 msgstr ""
6173 #: winerror.mc:2693
6174 msgid "Interactive window station required.\n"
6175 msgstr ""
6177 #: winerror.mc:2698
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Timeout.\n"
6180 msgstr "Време истека.\n"
6182 #: winerror.mc:2703
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6185 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6187 #: winerror.mc:2708
6188 msgid "Event log file corrupt.\n"
6189 msgstr ""
6191 #: winerror.mc:2713
6192 msgid "Event log can't start.\n"
6193 msgstr ""
6195 #: winerror.mc:2718
6196 msgid "Event log file full.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:2723
6200 msgid "Event log file changed.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:2728
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Installer service failed.\n"
6206 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6208 #: winerror.mc:2733
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Installation aborted by user.\n"
6211 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6213 #: winerror.mc:2738
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Installation failure.\n"
6216 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6218 #: winerror.mc:2743
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Installation suspended.\n"
6221 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6223 #: winerror.mc:2748
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Unknown product.\n"
6226 msgstr "Непознат извор.\n"
6228 #: winerror.mc:2753
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Unknown feature.\n"
6231 msgstr "Непознат извор.\n"
6233 #: winerror.mc:2758
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Unknown component.\n"
6236 msgstr "Непознат извор.\n"
6238 #: winerror.mc:2763
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Unknown property.\n"
6241 msgstr "Непознат извор.\n"
6243 #: winerror.mc:2768
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Invalid handle state.\n"
6246 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6248 #: winerror.mc:2773
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Bad configuration.\n"
6251 msgstr "Подаци.\n"
6253 #: winerror.mc:2778
6254 msgid "Index is missing.\n"
6255 msgstr ""
6257 #: winerror.mc:2783
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Installation source is missing.\n"
6260 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6262 #: winerror.mc:2788
6263 msgid "Wrong installation package version.\n"
6264 msgstr ""
6266 #: winerror.mc:2793
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Product uninstalled.\n"
6269 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6271 #: winerror.mc:2798
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Invalid query syntax.\n"
6274 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6276 #: winerror.mc:2803
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Invalid field.\n"
6279 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6281 #: winerror.mc:2808
6282 msgid "Device removed.\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:2813
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Installation already running.\n"
6288 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6290 #: winerror.mc:2818
6291 msgid "Installation package failed to open.\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:2823
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Installation package is invalid.\n"
6297 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6299 #: winerror.mc:2828
6300 msgid "Installer user interface failed.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:2833
6304 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:2838
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Installation language not supported.\n"
6310 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6312 #: winerror.mc:2843
6313 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:2848
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Installation package rejected.\n"
6319 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6321 #: winerror.mc:2853
6322 msgid "Function could not be called.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:2858
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Function failed.\n"
6328 msgstr "Очекивана функција.\n"
6330 #: winerror.mc:2863
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Invalid table.\n"
6333 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6335 #: winerror.mc:2868
6336 msgid "Data type mismatch.\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6340 msgid "Unsupported type.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:2878
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Creation failed.\n"
6346 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6348 #: winerror.mc:2883
6349 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:2888
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Installation platform not supported.\n"
6355 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6357 #: winerror.mc:2893
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Installer not used.\n"
6360 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6362 #: winerror.mc:2898
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6365 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6367 #: winerror.mc:2903
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Invalid patch package.\n"
6370 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6372 #: winerror.mc:2908
6373 msgid "Unsupported patch package.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:2913
6377 msgid "Another version is installed.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:2918
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Invalid command line.\n"
6383 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6385 #: winerror.mc:2923
6386 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:2928
6390 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:2933
6394 msgid "Invalid string binding.\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:2938
6398 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:2943
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Invalid binding.\n"
6404 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6406 #: winerror.mc:2948
6407 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:2953
6411 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:2958
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Invalid string UUID.\n"
6417 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6419 #: winerror.mc:2963
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6422 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6424 #: winerror.mc:2968
6425 msgid "Invalid network address.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:2973
6429 #, fuzzy
6430 msgid "No endpoint found.\n"
6431 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6433 #: winerror.mc:2978
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Invalid timeout value.\n"
6436 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6438 #: winerror.mc:2983
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Object UUID not found.\n"
6441 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6443 #: winerror.mc:2988
6444 msgid "UUID already registered.\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:2993
6448 msgid "UUID type already registered.\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:2998
6452 msgid "Server already listening.\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3003
6456 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3008
6460 msgid "RPC server not listening.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3013
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Unknown manager type.\n"
6466 msgstr "Непозната врста.\n"
6468 #: winerror.mc:3018
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Unknown interface.\n"
6471 msgstr "Непознат извор.\n"
6473 #: winerror.mc:3023
6474 msgid "No bindings.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: winerror.mc:3028
6478 msgid "No protocol sequences.\n"
6479 msgstr ""
6481 #: winerror.mc:3033
6482 msgid "Can't create endpoint.\n"
6483 msgstr ""
6485 #: winerror.mc:3038
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Out of resources.\n"
6488 msgstr "Нема више меморије."
6490 #: winerror.mc:3043
6491 msgid "RPC server unavailable.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: winerror.mc:3048
6495 msgid "RPC server too busy.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3053
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Invalid network options.\n"
6501 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6503 #: winerror.mc:3058
6504 msgid "No RPC call active.\n"
6505 msgstr ""
6507 #: winerror.mc:3063
6508 msgid "RPC call failed.\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3068
6512 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3073
6516 #, fuzzy
6517 msgid "RPC protocol error.\n"
6518 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6520 #: winerror.mc:3078
6521 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3088
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Invalid tag.\n"
6527 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6529 #: winerror.mc:3093
6530 msgid "Invalid array bounds.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3098
6534 msgid "No entry name.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3103
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Invalid name syntax.\n"
6540 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6542 #: winerror.mc:3108
6543 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6544 msgstr ""
6546 #: winerror.mc:3113
6547 msgid "No network address.\n"
6548 msgstr ""
6550 #: winerror.mc:3118
6551 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3123
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Unknown authentication type.\n"
6557 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6559 #: winerror.mc:3128
6560 msgid "Maximum calls too low.\n"
6561 msgstr ""
6563 #: winerror.mc:3133
6564 msgid "String too long.\n"
6565 msgstr ""
6567 #: winerror.mc:3138
6568 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6569 msgstr ""
6571 #: winerror.mc:3143
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Procedure number out of range.\n"
6574 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6576 #: winerror.mc:3148
6577 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6578 msgstr ""
6580 #: winerror.mc:3153
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Unknown authentication service.\n"
6583 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6585 #: winerror.mc:3158
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Unknown authentication level.\n"
6588 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6590 #: winerror.mc:3163
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6593 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6595 #: winerror.mc:3168
6596 msgid "Unknown authorization service.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3173
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Invalid entry.\n"
6602 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6604 #: winerror.mc:3178
6605 msgid "Can't perform operation.\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3183
6609 msgid "Endpoints not registered.\n"
6610 msgstr ""
6612 #: winerror.mc:3188
6613 msgid "Nothing to export.\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3193
6617 msgid "Incomplete name.\n"
6618 msgstr ""
6620 #: winerror.mc:3198
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Invalid version option.\n"
6623 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6625 #: winerror.mc:3203
6626 msgid "No more members.\n"
6627 msgstr ""
6629 #: winerror.mc:3208
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Not all objects unexported.\n"
6632 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6634 #: winerror.mc:3213
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Interface not found.\n"
6637 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6639 #: winerror.mc:3218
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Entry already exists.\n"
6642 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6644 #: winerror.mc:3223
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Entry not found.\n"
6647 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6649 #: winerror.mc:3228
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Name service unavailable.\n"
6652 msgstr "Доступно.\n"
6654 #: winerror.mc:3233
6655 msgid "Invalid network address family.\n"
6656 msgstr ""
6658 #: winerror.mc:3238
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Operation not supported.\n"
6661 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6663 #: winerror.mc:3243
6664 msgid "No security context available.\n"
6665 msgstr ""
6667 #: winerror.mc:3248
6668 #, fuzzy
6669 msgid "RPCInternal error.\n"
6670 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6672 #: winerror.mc:3253
6673 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3258
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Address error.\n"
6679 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6681 #: winerror.mc:3263
6682 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6683 msgstr ""
6685 #: winerror.mc:3268
6686 msgid "Floating-point underflow.\n"
6687 msgstr ""
6689 #: winerror.mc:3273
6690 msgid "Floating-point overflow.\n"
6691 msgstr ""
6693 #: winerror.mc:3278
6694 msgid "No more entries.\n"
6695 msgstr ""
6697 #: winerror.mc:3283
6698 msgid "Character translation table open failed.\n"
6699 msgstr ""
6701 #: winerror.mc:3288
6702 msgid "Character translation table file too small.\n"
6703 msgstr ""
6705 #: winerror.mc:3293
6706 msgid "Null context handle.\n"
6707 msgstr ""
6709 #: winerror.mc:3298
6710 msgid "Context handle damaged.\n"
6711 msgstr ""
6713 #: winerror.mc:3303
6714 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6715 msgstr ""
6717 #: winerror.mc:3308
6718 msgid "Cannot get call handle.\n"
6719 msgstr ""
6721 #: winerror.mc:3313
6722 msgid "Null reference pointer.\n"
6723 msgstr ""
6725 #: winerror.mc:3318
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6728 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6730 #: winerror.mc:3323
6731 msgid "Byte count too small.\n"
6732 msgstr ""
6734 #: winerror.mc:3328
6735 msgid "Bad stub data.\n"
6736 msgstr ""
6738 #: winerror.mc:3333
6739 msgid "Invalid user buffer.\n"
6740 msgstr ""
6742 #: winerror.mc:3338
6743 msgid "Unrecognized media.\n"
6744 msgstr ""
6746 #: winerror.mc:3343
6747 msgid "No trust secret.\n"
6748 msgstr ""
6750 #: winerror.mc:3348
6751 msgid "No trust SAM account.\n"
6752 msgstr ""
6754 #: winerror.mc:3353
6755 msgid "Trusted domain failure.\n"
6756 msgstr ""
6758 #: winerror.mc:3358
6759 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6760 msgstr ""
6762 #: winerror.mc:3363
6763 msgid "Trust logon failure.\n"
6764 msgstr ""
6766 #: winerror.mc:3368
6767 msgid "RPC call already in progress.\n"
6768 msgstr ""
6770 #: winerror.mc:3373
6771 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6772 msgstr ""
6774 #: winerror.mc:3378
6775 msgid "Account expired.\n"
6776 msgstr ""
6778 #: winerror.mc:3383
6779 msgid "Redirector has open handles.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: winerror.mc:3388
6783 msgid "Printer driver already installed.\n"
6784 msgstr ""
6786 #: winerror.mc:3393
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Unknown port.\n"
6789 msgstr "Непознат извор.\n"
6791 #: winerror.mc:3398
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Unknown printer driver.\n"
6794 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6796 #: winerror.mc:3403
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Unknown print processor.\n"
6799 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6801 #: winerror.mc:3408
6802 msgid "Invalid separator file.\n"
6803 msgstr ""
6805 #: winerror.mc:3413
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Invalid priority.\n"
6808 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6810 #: winerror.mc:3418
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Invalid printer name.\n"
6813 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6815 #: winerror.mc:3423
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Printer already exists.\n"
6818 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6820 #: winerror.mc:3428
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Invalid printer command.\n"
6823 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6825 #: winerror.mc:3433
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Invalid data type.\n"
6828 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6830 #: winerror.mc:3438
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Invalid environment.\n"
6833 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6835 #: winerror.mc:3443
6836 msgid "No more bindings.\n"
6837 msgstr ""
6839 #: winerror.mc:3448
6840 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6841 msgstr ""
6843 #: winerror.mc:3453
6844 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6845 msgstr ""
6847 #: winerror.mc:3458
6848 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6849 msgstr ""
6851 #: winerror.mc:3463
6852 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6853 msgstr ""
6855 #: winerror.mc:3468
6856 msgid "Server has open handles.\n"
6857 msgstr ""
6859 #: winerror.mc:3473
6860 msgid "Resource data not found.\n"
6861 msgstr ""
6863 #: winerror.mc:3478
6864 msgid "Resource type not found.\n"
6865 msgstr ""
6867 #: winerror.mc:3483
6868 msgid "Resource name not found.\n"
6869 msgstr ""
6871 #: winerror.mc:3488
6872 msgid "Resource language not found.\n"
6873 msgstr ""
6875 #: winerror.mc:3493
6876 msgid "Not enough quota.\n"
6877 msgstr ""
6879 #: winerror.mc:3498
6880 msgid "No interfaces.\n"
6881 msgstr ""
6883 #: winerror.mc:3503
6884 #, fuzzy
6885 msgid "RPC call canceled.\n"
6886 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6888 #: winerror.mc:3508
6889 msgid "Binding incomplete.\n"
6890 msgstr ""
6892 #: winerror.mc:3513
6893 msgid "RPC comm failure.\n"
6894 msgstr ""
6896 #: winerror.mc:3518
6897 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6898 msgstr ""
6900 #: winerror.mc:3523
6901 msgid "No principal name registered.\n"
6902 msgstr ""
6904 #: winerror.mc:3528
6905 msgid "Not an RPC error.\n"
6906 msgstr ""
6908 #: winerror.mc:3533
6909 msgid "UUID is local only.\n"
6910 msgstr ""
6912 #: winerror.mc:3538
6913 msgid "Security package error.\n"
6914 msgstr ""
6916 #: winerror.mc:3543
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Thread not canceled.\n"
6919 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6921 #: winerror.mc:3548
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Invalid handle operation.\n"
6924 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6926 #: winerror.mc:3553
6927 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6928 msgstr ""
6930 #: winerror.mc:3558
6931 msgid "Wrong stub version.\n"
6932 msgstr ""
6934 #: winerror.mc:3563
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Invalid pipe object.\n"
6937 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6939 #: winerror.mc:3568
6940 msgid "Wrong pipe order.\n"
6941 msgstr ""
6943 #: winerror.mc:3573
6944 msgid "Wrong pipe version.\n"
6945 msgstr ""
6947 #: winerror.mc:3578
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Group member not found.\n"
6950 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6952 #: winerror.mc:3583
6953 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6954 msgstr ""
6956 #: winerror.mc:3588
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Invalid object.\n"
6959 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6961 #: winerror.mc:3593
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Invalid time.\n"
6964 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6966 #: winerror.mc:3598
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Invalid form name.\n"
6969 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6971 #: winerror.mc:3603
6972 msgid "Invalid form size.\n"
6973 msgstr ""
6975 #: winerror.mc:3608
6976 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6977 msgstr ""
6979 #: winerror.mc:3613
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Printer deleted.\n"
6982 msgstr "Датум брисања.\n"
6984 #: winerror.mc:3618
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Invalid printer state.\n"
6987 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6989 #: winerror.mc:3623
6990 msgid "User must change password.\n"
6991 msgstr ""
6993 #: winerror.mc:3628
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Domain controller not found.\n"
6996 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6998 #: winerror.mc:3633
6999 msgid "Account locked out.\n"
7000 msgstr ""
7002 #: winerror.mc:3638
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Invalid pixel format.\n"
7005 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7007 #: winerror.mc:3643
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Invalid driver.\n"
7010 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7012 #: winerror.mc:3648
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7015 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7017 #: winerror.mc:3653
7018 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7019 msgstr ""
7021 #: winerror.mc:3658
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7024 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7026 #: winerror.mc:3663
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7029 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7031 #: winerror.mc:3668
7032 msgid "RPC pipe closed.\n"
7033 msgstr ""
7035 #: winerror.mc:3673
7036 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7037 msgstr ""
7039 #: winerror.mc:3678
7040 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7041 msgstr ""
7043 #: winerror.mc:3683
7044 #, fuzzy
7045 msgid "No site name available.\n"
7046 msgstr "Недоступно; .\n"
7048 #: winerror.mc:3688
7049 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7050 msgstr ""
7052 #: winerror.mc:3693
7053 #, fuzzy
7054 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7055 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7057 #: winerror.mc:3698
7058 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7059 msgstr ""
7061 #: winerror.mc:3703
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7064 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
7066 #: winerror.mc:3708
7067 #, fuzzy
7068 msgid "The interface could not be exported.\n"
7069 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7071 #: winerror.mc:3713
7072 #, fuzzy
7073 msgid "The profile could not be added.\n"
7074 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7076 #: winerror.mc:3718
7077 #, fuzzy
7078 msgid "The profile element could not be added.\n"
7079 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7081 #: winerror.mc:3723
7082 #, fuzzy
7083 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7084 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7086 #: winerror.mc:3728
7087 #, fuzzy
7088 msgid "The group element could not be added.\n"
7089 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7091 #: winerror.mc:3733
7092 #, fuzzy
7093 msgid "The group element could not be removed.\n"
7094 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7096 #: winerror.mc:3738
7097 #, fuzzy
7098 msgid "The username could not be found.\n"
7099 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7101 #: winerror.mc:3743
7102 #, fuzzy
7103 msgid "This network connection does not exist.\n"
7104 msgstr "Датотека не постоји.\n"
7106 #: winerror.mc:3748
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Connection reset by peer.\n"
7109 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7111 #: winerror.mc:3767
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Not implemented.\n"
7114 msgstr "Датотека није пронађена"
7116 #: winerror.mc:3760
7117 msgid "No Signature found in file.\n"
7118 msgstr ""
7120 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7121 msgid "Local Port"
7122 msgstr "Локални порт"
7124 #: localspl.rc:32
7125 msgid "Local Monitor"
7126 msgstr "Локални монитор"
7128 #: localui.rc:39
7129 msgid "Add a Local Port"
7130 msgstr "Додавање локалног порта"
7132 #: localui.rc:42
7133 msgid "&Enter the port name to add:"
7134 msgstr "&Унесите назив порта:"
7136 #: localui.rc:51
7137 msgid "Configure LPT Port"
7138 msgstr "Подешавање LPT порта"
7140 #: localui.rc:54
7141 msgid "Timeout (seconds)"
7142 msgstr "Време истека (у секундама)"
7144 #: localui.rc:55
7145 msgid "&Transmission Retry:"
7146 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7148 #: localui.rc:32
7149 msgid "'%s' is not a valid port name"
7150 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7152 #: localui.rc:33
7153 msgid "Port %s already exists"
7154 msgstr "Порт %s већ постоји"
7156 #: localui.rc:34
7157 msgid "This port has no options to configure"
7158 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7160 #: mapi32.rc:31
7161 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7162 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7164 #: mapi32.rc:32
7165 msgid "Send Mail"
7166 msgstr "Пошаљи поруку"
7168 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
7169 msgid "Begin request has already been made.\n"
7170 msgstr ""
7172 #: mferror.mc:599
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7175 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7177 #: mferror.mc:732
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Clock was stopped\n"
7180 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7182 #: mferror.mc:32
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7185 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7187 #: mferror.mc:39
7188 msgid "Buffer is too small.\n"
7189 msgstr ""
7191 #: mferror.mc:46
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Invalid request.\n"
7194 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7196 #: mferror.mc:53
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Invalid stream number.\n"
7199 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
7201 #: mferror.mc:60
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Invalid media type.\n"
7204 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7206 #: mferror.mc:67
7207 msgid "No more input is accepted.\n"
7208 msgstr ""
7210 #: mferror.mc:74
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Object is not initialized.\n"
7213 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7215 #: mferror.mc:81
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Representation is not supported.\n"
7218 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7220 #: mferror.mc:88
7221 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7222 msgstr ""
7224 #: mferror.mc:95
7225 msgid "Unsupported service.\n"
7226 msgstr ""
7228 #: mferror.mc:102
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Unexpected error.\n"
7231 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
7233 #: mferror.mc:116
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Invalid type.\n"
7236 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7238 #: mferror.mc:123
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Invalid file format.\n"
7241 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7243 #: mferror.mc:137
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Invalid timestamp.\n"
7246 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7248 #: mferror.mc:144
7249 msgid "Unsupported scheme.\n"
7250 msgstr ""
7252 #: mferror.mc:151
7253 #, fuzzy
7254 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
7255 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7256 msgstr ""
7257 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
7259 #: mferror.mc:158
7260 msgid "Unsupported time format.\n"
7261 msgstr ""
7263 #: mferror.mc:165
7264 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7265 msgstr ""
7267 #: mferror.mc:172
7268 msgid "No duration set for the sample.\n"
7269 msgstr ""
7271 #: mferror.mc:179
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Invalid stream data.\n"
7274 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7276 #: mferror.mc:186
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Realtime support is not available.\n"
7279 msgstr "Недоступно"
7281 #: mferror.mc:193
7282 msgid "Unsupported rate.\n"
7283 msgstr ""
7285 #: mferror.mc:200
7286 msgid "Unsupported thinning.\n"
7287 msgstr ""
7289 #: mferror.mc:207
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Reversing is not supported.\n"
7292 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7294 #: mferror.mc:214
7295 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7296 msgstr ""
7298 #: mferror.mc:221
7299 msgid "Rate change was preempted.\n"
7300 msgstr ""
7302 #: mferror.mc:228
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7305 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7307 #: mferror.mc:235
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Value is not available.\n"
7310 msgstr "Недоступно"
7312 #: mferror.mc:242
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Clock is not available.\n"
7315 msgstr "Недоступно"
7317 #: mferror.mc:263
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7320 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7322 #: mferror.mc:270
7323 #, fuzzy
7324 msgid "The timer was orphaned.\n"
7325 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
7327 #: mferror.mc:277
7328 msgid "State transition is pending.\n"
7329 msgstr ""
7331 #: mferror.mc:284
7332 msgid "Unsupported state transition.\n"
7333 msgstr ""
7335 #: mferror.mc:291
7336 #, fuzzy
7337 #| msgid "A printer error occurred."
7338 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7339 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
7341 #: mferror.mc:298
7342 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7343 msgstr ""
7345 #: mferror.mc:305
7346 msgid "Sample is not writable.\n"
7347 msgstr ""
7349 #: mferror.mc:312
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Key is invalid.\n"
7352 msgstr "LAN веза.\n"
7354 #: mferror.mc:319
7355 msgid "Bad startup version.\n"
7356 msgstr ""
7358 #: mferror.mc:326
7359 #, fuzzy
7360 #| msgid "Support Information"
7361 msgid "Unsupported caption.\n"
7362 msgstr "Подршка"
7364 #: mferror.mc:333
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Invalid position.\n"
7367 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7369 #: mferror.mc:340
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Attribute is not found.\n"
7372 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7374 #: mferror.mc:347
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Property type is not allowed.\n"
7377 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7379 #: mferror.mc:354
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Property type is not supported.\n"
7382 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7384 #: mferror.mc:361
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Property is empty.\n"
7387 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7389 #: mferror.mc:368
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Property is not empty.\n"
7392 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7394 #: mferror.mc:375
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7397 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7399 #: mferror.mc:382
7400 msgid "Vector property is required.\n"
7401 msgstr ""
7403 #: mferror.mc:389
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Operation was cancelled.\n"
7406 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7408 #: mferror.mc:396
7409 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7410 msgstr ""
7412 #: mferror.mc:403
7413 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7414 msgstr ""
7416 #: mferror.mc:410
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7419 msgstr "Штампач није пронађен."
7421 #: mferror.mc:417
7422 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7423 msgstr ""
7425 #: mferror.mc:424
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7428 msgstr "Непознат извор.\n"
7430 #: mferror.mc:431
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Invalid work queue index.\n"
7433 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7435 #: mferror.mc:438
7436 #, fuzzy
7437 msgid "No events available.\n"
7438 msgstr "Недоступно; .\n"
7440 #: mferror.mc:445
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7443 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7445 #: mferror.mc:452
7446 #, fuzzy
7447 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7448 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7450 #: mferror.mc:459
7451 msgid "Shutdown() was called.\n"
7452 msgstr ""
7454 #: mferror.mc:466
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7457 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7459 #: mferror.mc:473
7460 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7461 msgstr ""
7463 #: mferror.mc:480
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Property wasn't found.\n"
7466 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7468 #: mferror.mc:487
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Property is read-only.\n"
7471 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7473 #: mferror.mc:494
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Property is not allowed.\n"
7476 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7478 #: mferror.mc:501
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Media source is not started.\n"
7481 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7483 #: mferror.mc:508
7484 #, fuzzy
7485 #| msgid "Support Information"
7486 msgid "Unsupported media format.\n"
7487 msgstr "Подршка"
7489 #: mferror.mc:515
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7492 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7494 #: mferror.mc:522
7495 #, fuzzy
7496 msgid "No media streams were selected.\n"
7497 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7499 #: mferror.mc:529
7500 #, fuzzy
7501 #| msgid "Support Information"
7502 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7503 msgstr "Подршка"
7505 #: mferror.mc:536
7506 msgid "Stream sink was removed.\n"
7507 msgstr ""
7509 #: mferror.mc:543
7510 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7511 msgstr ""
7513 #: mferror.mc:550
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7516 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7518 #: mferror.mc:557
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Stream sink already exists.\n"
7521 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7523 #: mferror.mc:564
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7526 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7528 #: mferror.mc:571
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7531 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7533 #: mferror.mc:578
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Sink was already stopped.\n"
7536 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7538 #: mferror.mc:585
7539 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7540 msgstr ""
7542 #: mferror.mc:592
7543 #, fuzzy
7544 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7545 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7547 #: mferror.mc:606
7548 msgid "Metadata was too long.\n"
7549 msgstr ""
7551 #: mferror.mc:613
7552 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7553 msgstr ""
7555 #: mferror.mc:620
7556 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7557 msgstr ""
7559 #: mferror.mc:627
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Optional node is invalid.\n"
7562 msgstr "LAN веза.\n"
7564 #: mferror.mc:634
7565 #, fuzzy
7566 #| msgid "Cannot find the printer."
7567 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7568 msgstr "Штампач није пронађен."
7570 #: mferror.mc:641
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Codec was not found.\n"
7573 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7575 #: mferror.mc:648
7576 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7577 msgstr ""
7579 #: mferror.mc:655
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Topology request is not supported.\n"
7582 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7584 #: mferror.mc:662
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7587 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7589 #: mferror.mc:669
7590 msgid "Found loops in topology.\n"
7591 msgstr ""
7593 #: mferror.mc:676
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7596 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7598 #: mferror.mc:683
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7601 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7603 #: mferror.mc:690
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7606 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7608 #: mferror.mc:697
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Source is missing.\n"
7611 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7613 #: mferror.mc:704
7614 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7615 msgstr ""
7617 #: mferror.mc:711
7618 msgid "Clock has no time source set.\n"
7619 msgstr ""
7621 #: mferror.mc:718
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Clock state was already set.\n"
7624 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7626 #: mferror.mc:725
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Clock is not simple\n"
7629 msgstr "Недоступно"
7631 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7632 msgid "Enter Network Password"
7633 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7635 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7636 msgid "Please enter your username and password:"
7637 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7639 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7640 msgid "Proxy"
7641 msgstr "Посредник"
7643 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7644 msgid "User"
7645 msgstr "Корисничко име"
7647 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7648 msgid "Password"
7649 msgstr "Лозинка"
7651 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7652 msgid "&Save this password (insecure)"
7653 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7655 #: mpr.rc:30
7656 msgid "Entire Network"
7657 msgstr "Цела мрежа"
7659 #: msacm32.rc:30
7660 msgid "Sound Selection"
7661 msgstr "Избор звука"
7663 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7664 msgid "&Save As..."
7665 msgstr "&Сачувај као..."
7667 #: msacm32.rc:42
7668 msgid "&Format:"
7669 msgstr "&Формат:"
7671 #: msacm32.rc:47
7672 msgid "&Attributes:"
7673 msgstr "&Особине:"
7675 #: mshtml.rc:39
7676 msgid "Hyperlink"
7677 msgstr "Хипервеза"
7679 #: mshtml.rc:42
7680 msgid "Hyperlink Information"
7681 msgstr "Подаци о хипервези"
7683 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
7684 msgid "&Type:"
7685 msgstr "&Врста:"
7687 #: mshtml.rc:45
7688 msgid "&URL:"
7689 msgstr "&Адреса:"
7691 #: mshtml.rc:34
7692 msgid "HTML Document"
7693 msgstr "HTML документ"
7695 #: mshtml.rc:29
7696 msgid "Downloading from %s..."
7697 msgstr "Преузимање из %s..."
7699 #: mshtml.rc:28
7700 msgid "Done"
7701 msgstr "Завршено"
7703 #: msi.rc:31
7704 #, fuzzy
7705 msgid ""
7706 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7707 "file path and try again."
7708 msgstr ""
7709 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7710 "покушајте поново."
7712 #: msi.rc:32
7713 msgid "path %s not found"
7714 msgstr "%s путања није пронађена"
7716 #: msi.rc:33
7717 msgid "insert disk %s"
7718 msgstr "Убаците диск %s"
7720 #: msi.rc:34
7721 #, fuzzy
7722 msgid ""
7723 "Windows Installer %s\n"
7724 "\n"
7725 "Usage:\n"
7726 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7727 "\n"
7728 "Install a product:\n"
7729 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7730 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7731 "\t/a package [property]\n"
7732 "Repair an installation:\n"
7733 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7734 "Uninstall a product:\n"
7735 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7736 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7737 "Advertise a product:\n"
7738 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7739 "Apply a patch:\n"
7740 "\t/p patch_package [property]\n"
7741 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7742 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7743 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7744 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7745 "Register the MSI Service:\n"
7746 "\t/y\n"
7747 "Unregister the MSI Service:\n"
7748 "\t/z\n"
7749 "Display this help:\n"
7750 "\t/help\n"
7751 "\t/?\n"
7752 msgstr ""
7753 "Windows инсталација програма %s\n"
7754 "\n"
7755 "Употреба:\n"
7756 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7757 "\n"
7758 "Инсталација производа:\n"
7759 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7760 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7761 "\t/a пакет [својина]\n"
7762 "Поправка инсталације:\n"
7763 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7764 "Уклањање производа:\n"
7765 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7766 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7767 "Реклама производа:\n"
7768 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7769 "Примена закрпе:\n"
7770 "\t/p закрпа [својина]\n"
7771 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7772 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7773 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7774 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7775 "Регистрација MSI услуге:\n"
7776 "\t/y\n"
7777 "Одјава MSI услуге:\n"
7778 "\t/z\n"
7779 "Прикажи помоћ:\n"
7780 "\t/help\n"
7781 "\t/?\n"
7783 #: msi.rc:61
7784 msgid "enter which folder contains %s"
7785 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7787 #: msi.rc:62
7788 msgid "install source for feature missing"
7789 msgstr "недостаје инсталација"
7791 #: msi.rc:63
7792 msgid "network drive for feature missing"
7793 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7795 #: msi.rc:64
7796 msgid "feature from:"
7797 msgstr "могућност од:"
7799 #: msi.rc:65
7800 msgid "choose which folder contains %s"
7801 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7803 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7804 msgid "New Folder"
7805 msgstr "Нова фасцикла"
7807 #: msi.rc:91
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Allocating registry space"
7810 msgstr "Програми"
7812 #: msi.rc:92
7813 msgid "Searching for installed applications"
7814 msgstr ""
7816 #: msi.rc:93
7817 msgid "Binding executables"
7818 msgstr ""
7820 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Searching for qualifying products"
7823 msgstr "Својства"
7825 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7826 msgid "Computing space requirements"
7827 msgstr ""
7829 #: msi.rc:97
7830 #, fuzzy
7831 #| msgid "New Folder"
7832 msgid "Creating folders"
7833 msgstr "Нова фасцикла"
7835 #: msi.rc:98
7836 #, fuzzy
7837 #| msgid "Create Shor&tcut"
7838 msgid "Creating shortcuts"
7839 msgstr "Направи &пречицу"
7841 #: msi.rc:99
7842 msgid "Deleting services"
7843 msgstr ""
7845 #: msi.rc:100
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Creating duplicate files"
7848 msgstr "&Датум"
7850 #: msi.rc:102
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Searching for related applications"
7853 msgstr "Својства"
7855 #: msi.rc:103
7856 msgid "Copying network install files"
7857 msgstr ""
7859 #: msi.rc:104
7860 #, fuzzy
7861 #| msgid "Copying Files..."
7862 msgid "Copying new files"
7863 msgstr "Умножавање датотека..."
7865 #: msi.rc:105
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Installing ODBC components"
7868 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7870 #: msi.rc:106
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Installing new services"
7873 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7875 #: msi.rc:107
7876 #, fuzzy
7877 #| msgid "Install/Uninstall"
7878 msgid "Installing system catalog"
7879 msgstr "Инсталирај/уклони"
7881 #: msi.rc:108
7882 #, fuzzy
7883 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7884 msgid "Validating install"
7885 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7887 #: msi.rc:109
7888 msgid "Evaluating launch conditions"
7889 msgstr ""
7891 #: msi.rc:110
7892 msgid "Migrating feature states from related applications"
7893 msgstr ""
7895 #: msi.rc:111
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Moving files"
7898 msgstr "Отвори датотеку"
7900 #: msi.rc:112
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Publishing assembly information"
7903 msgstr "Подаци"
7905 #: msi.rc:113
7906 msgid "Unpublishing assembly information"
7907 msgstr ""
7909 #: msi.rc:114
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Patching files"
7912 msgstr "Отвори датотеку"
7914 #: msi.rc:115
7915 msgid "Updating component registration"
7916 msgstr ""
7918 #: msi.rc:116
7919 msgid "Publishing Qualified Components"
7920 msgstr ""
7922 #: msi.rc:117
7923 msgid "Publishing Product Features"
7924 msgstr ""
7926 #: msi.rc:118
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Publishing product information"
7929 msgstr "Подаци"
7931 #: msi.rc:119
7932 msgid "Registering Class servers"
7933 msgstr ""
7935 #: msi.rc:120
7936 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7937 msgstr ""
7939 #: msi.rc:121
7940 msgid "Registering extension servers"
7941 msgstr ""
7943 #: msi.rc:122
7944 msgid "Registering fonts"
7945 msgstr ""
7947 #: msi.rc:123
7948 msgid "Registering MIME info"
7949 msgstr ""
7951 #: msi.rc:124
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Registering product"
7954 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7956 #: msi.rc:125
7957 msgid "Registering program identifiers"
7958 msgstr ""
7960 #: msi.rc:126
7961 msgid "Registering type libraries"
7962 msgstr ""
7964 #: msi.rc:127
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Registering user"
7967 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7969 #: msi.rc:128
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Removing duplicated files"
7972 msgstr "&Уклони..."
7974 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7975 msgid "Updating environment strings"
7976 msgstr ""
7978 #: msi.rc:130
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Removing applications"
7981 msgstr "програм"
7983 #: msi.rc:131
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Removing files"
7986 msgstr "Отвори датотеку"
7988 #: msi.rc:132
7989 msgid "Removing folders"
7990 msgstr ""
7992 #: msi.rc:133
7993 msgid "Removing INI files entries"
7994 msgstr ""
7996 #: msi.rc:134
7997 msgid "Removing ODBC components"
7998 msgstr ""
8000 #: msi.rc:135
8001 #, fuzzy
8002 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8003 msgid "Removing system registry values"
8004 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8006 #: msi.rc:136
8007 msgid "Removing shortcuts"
8008 msgstr ""
8010 #: msi.rc:138
8011 msgid "Registering modules"
8012 msgstr ""
8014 #: msi.rc:139
8015 msgid "Unregistering modules"
8016 msgstr ""
8018 #: msi.rc:140
8019 #, fuzzy
8020 #| msgid "Initializing; "
8021 msgid "Initializing ODBC directories"
8022 msgstr "Покретање; "
8024 #: msi.rc:141
8025 #, fuzzy
8026 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8027 msgid "Starting services"
8028 msgstr "Покретање Писанке није успело"
8030 #: msi.rc:142
8031 msgid "Stopping services"
8032 msgstr ""
8034 #: msi.rc:143
8035 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8036 msgstr ""
8038 #: msi.rc:144
8039 msgid "Unpublishing Product Features"
8040 msgstr ""
8042 #: msi.rc:145
8043 msgid "Unpublishing product information"
8044 msgstr ""
8046 #: msi.rc:146
8047 msgid "Unregister Class servers"
8048 msgstr ""
8050 #: msi.rc:147
8051 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8052 msgstr ""
8054 #: msi.rc:148
8055 msgid "Unregistering extension servers"
8056 msgstr ""
8058 #: msi.rc:149
8059 msgid "Unregistering fonts"
8060 msgstr ""
8062 #: msi.rc:150
8063 msgid "Unregistering MIME info"
8064 msgstr ""
8066 #: msi.rc:151
8067 msgid "Unregistering program identifiers"
8068 msgstr ""
8070 #: msi.rc:152
8071 msgid "Unregistering type libraries"
8072 msgstr ""
8074 #: msi.rc:154
8075 msgid "Writing INI files values"
8076 msgstr ""
8078 #: msi.rc:155
8079 msgid "Writing system registry values"
8080 msgstr ""
8082 #: msi.rc:161
8083 msgid "Free space: [1]"
8084 msgstr ""
8086 #: msi.rc:162
8087 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8088 msgstr ""
8090 #: msi.rc:163
8091 msgid "File: [1]"
8092 msgstr "Датотека: [1]"
8094 #: msi.rc:164 msi.rc:191
8095 msgid "Folder: [1]"
8096 msgstr "Фасцикла: [1]"
8098 #: msi.rc:165 msi.rc:194
8099 msgid "Shortcut: [1]"
8100 msgstr ""
8102 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
8103 msgid "Service: [1]"
8104 msgstr ""
8106 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
8107 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8108 msgstr ""
8110 #: msi.rc:168
8111 #, fuzzy
8112 #| msgid "application"
8113 msgid "Found application: [1]"
8114 msgstr "програм"
8116 #: msi.rc:169
8117 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8118 msgstr ""
8120 #: msi.rc:171
8121 msgid "Service: [2]"
8122 msgstr ""
8124 #: msi.rc:172
8125 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8126 msgstr ""
8128 #: msi.rc:173
8129 #, fuzzy
8130 #| msgid "Applications"
8131 msgid "Application: [1]"
8132 msgstr "Програми"
8134 #: msi.rc:175 msi.rc:176
8135 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8136 msgstr ""
8138 #: msi.rc:177
8139 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8140 msgstr ""
8142 #: msi.rc:178 msi.rc:199
8143 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8144 msgstr ""
8146 #: msi.rc:179 msi.rc:200
8147 msgid "Feature: [1]"
8148 msgstr ""
8150 #: msi.rc:180 msi.rc:201
8151 msgid "Class Id: [1]"
8152 msgstr ""
8154 #: msi.rc:181
8155 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8156 msgstr ""
8158 #: msi.rc:182 msi.rc:203
8159 msgid "Extension: [1]"
8160 msgstr ""
8162 #: msi.rc:183 msi.rc:204
8163 msgid "Font: [1]"
8164 msgstr "Фонт: [1]"
8166 #: msi.rc:184 msi.rc:205
8167 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8168 msgstr ""
8170 #: msi.rc:185 msi.rc:206
8171 msgid "ProgId: [1]"
8172 msgstr ""
8174 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8175 msgid "LibID: [1]"
8176 msgstr ""
8178 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8179 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8180 msgstr ""
8182 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8183 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8184 msgstr ""
8186 #: msi.rc:189
8187 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8188 msgstr ""
8190 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8191 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8192 msgstr ""
8194 #: msi.rc:193
8195 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8196 msgstr ""
8198 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8199 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8200 msgstr ""
8202 #: msi.rc:202
8203 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8204 msgstr ""
8206 #: msi.rc:210
8207 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8208 msgstr ""
8210 #: msi.rc:72
8211 msgid "{{Fatal error: }}"
8212 msgstr ""
8214 #: msi.rc:73
8215 msgid "{{Error [1]. }}"
8216 msgstr ""
8218 #: msi.rc:74
8219 msgid "Warning [1]."
8220 msgstr ""
8222 #: msi.rc:75
8223 msgid "Info [1]."
8224 msgstr ""
8226 #: msi.rc:76
8227 msgid ""
8228 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8229 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8230 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8231 msgstr ""
8233 #: msi.rc:77
8234 msgid "{{Disk full: }}"
8235 msgstr ""
8237 #: msi.rc:78
8238 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8239 msgstr ""
8241 #: msi.rc:79
8242 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8243 msgstr ""
8245 #: msi.rc:82
8246 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8247 msgstr ""
8249 #: msi.rc:80
8250 msgid "Action start [Time]: [1]."
8251 msgstr ""
8253 #: msi.rc:81
8254 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8255 msgstr ""
8257 #: msi.rc:84
8258 msgid "Please insert the disk: [2]"
8259 msgstr ""
8261 #: msi.rc:85
8262 msgid ""
8263 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8264 "that you can access it."
8265 msgstr ""
8267 #: msrle32.rc:31
8268 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8269 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
8271 #: msrle32.rc:32
8272 msgid ""
8273 "Wine MS-RLE video codec\n"
8274 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8275 msgstr ""
8276 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
8277 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
8279 #: msvfw32.rc:33
8280 msgid "Video Compression"
8281 msgstr "Сажимање видео записа"
8283 #: msvfw32.rc:39
8284 msgid "&Compressor:"
8285 msgstr "&Компресор:"
8287 #: msvfw32.rc:42
8288 msgid "Con&figure..."
8289 msgstr "&Подеси..."
8291 #: msvfw32.rc:43
8292 msgid "&About"
8293 msgstr "&О програму"
8295 #: msvfw32.rc:47
8296 msgid "Compression &Quality:"
8297 msgstr "&Квалитет сажимања:"
8299 #: msvfw32.rc:49
8300 msgid "&Key Frame Every"
8301 msgstr "&Кључни кадар сваких"
8303 #: msvfw32.rc:53
8304 msgid "&Data Rate"
8305 msgstr "&Проток података"
8307 #: msvfw32.rc:55
8308 #, fuzzy
8309 msgid "kB/s"
8310 msgstr "KB/с"
8312 #: msvfw32.rc:28
8313 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8314 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
8316 #: msvidc32.rc:29
8317 msgid "Wine Video 1 video codec"
8318 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
8320 #: oleacc.rc:31
8321 msgid "unknown object"
8322 msgstr ""
8324 #: oleacc.rc:32
8325 msgid "title bar"
8326 msgstr "насловна линија"
8328 #: oleacc.rc:33
8329 msgid "menu bar"
8330 msgstr "линија менија"
8332 #: oleacc.rc:34
8333 msgid "scroll bar"
8334 msgstr "трака за померање"
8336 #: oleacc.rc:35
8337 msgid "grip"
8338 msgstr "ручка"
8340 #: oleacc.rc:36
8341 msgid "sound"
8342 msgstr "звук"
8344 #: oleacc.rc:37
8345 msgid "cursor"
8346 msgstr "курсор"
8348 #: oleacc.rc:38
8349 msgid "caret"
8350 msgstr "курсор"
8352 #: oleacc.rc:39
8353 msgid "alert"
8354 msgstr "упозорење"
8356 #: oleacc.rc:40
8357 msgid "window"
8358 msgstr "прозор"
8360 #: oleacc.rc:41
8361 msgid "client"
8362 msgstr "клијент"
8364 #: oleacc.rc:42
8365 msgid "popup menu"
8366 msgstr "искачући мени"
8368 #: oleacc.rc:43
8369 msgid "menu item"
8370 msgstr "ставка менија"
8372 #: oleacc.rc:44
8373 msgid "tool tip"
8374 msgstr "облачић"
8376 #: oleacc.rc:45
8377 msgid "application"
8378 msgstr "програм"
8380 #: oleacc.rc:46
8381 msgid "document"
8382 msgstr "документ"
8384 #: oleacc.rc:47
8385 msgid "pane"
8386 msgstr "оквир"
8388 #: oleacc.rc:48
8389 msgid "chart"
8390 msgstr "графикон"
8392 #: oleacc.rc:49
8393 msgid "dialog"
8394 msgstr "прозорче"
8396 #: oleacc.rc:50
8397 msgid "border"
8398 msgstr "граница"
8400 #: oleacc.rc:51
8401 msgid "grouping"
8402 msgstr "груписање"
8404 #: oleacc.rc:52
8405 msgid "separator"
8406 msgstr "раздвајач"
8408 #: oleacc.rc:53
8409 msgid "tool bar"
8410 msgstr "алатница"
8412 #: oleacc.rc:54
8413 msgid "status bar"
8414 msgstr "линија стања"
8416 #: oleacc.rc:55
8417 msgid "table"
8418 msgstr "табела"
8420 #: oleacc.rc:56
8421 msgid "column header"
8422 msgstr "заглавље колоне"
8424 #: oleacc.rc:57
8425 msgid "row header"
8426 msgstr "заглавље реда"
8428 #: oleacc.rc:58
8429 msgid "column"
8430 msgstr "колона"
8432 #: oleacc.rc:59
8433 msgid "row"
8434 msgstr "ред"
8436 #: oleacc.rc:60
8437 msgid "cell"
8438 msgstr "ћелија"
8440 #: oleacc.rc:61
8441 msgid "link"
8442 msgstr "веза"
8444 #: oleacc.rc:62
8445 msgid "help balloon"
8446 msgstr "помоћни облачић"
8448 #: oleacc.rc:63
8449 msgid "character"
8450 msgstr "знак"
8452 #: oleacc.rc:64
8453 msgid "list"
8454 msgstr "списак"
8456 #: oleacc.rc:65
8457 msgid "list item"
8458 msgstr "списак ставки"
8460 #: oleacc.rc:66
8461 msgid "outline"
8462 msgstr "контура"
8464 #: oleacc.rc:67
8465 msgid "outline item"
8466 msgstr "ставка контуре"
8468 #: oleacc.rc:68
8469 msgid "page tab"
8470 msgstr "језичак стране"
8472 #: oleacc.rc:69
8473 msgid "property page"
8474 msgstr "својства стране"
8476 #: oleacc.rc:70
8477 msgid "indicator"
8478 msgstr "показивач"
8480 #: oleacc.rc:71
8481 msgid "graphic"
8482 msgstr "графика"
8484 #: oleacc.rc:72
8485 msgid "static text"
8486 msgstr "статичан текст"
8488 #: oleacc.rc:73
8489 msgid "text"
8490 msgstr "текст"
8492 #: oleacc.rc:74
8493 msgid "push button"
8494 msgstr "прекидач дугме"
8496 #: oleacc.rc:75
8497 msgid "check button"
8498 msgstr "дугме за означавање"
8500 #: oleacc.rc:76
8501 msgid "radio button"
8502 msgstr "искључиво дугме"
8504 #: oleacc.rc:77
8505 msgid "combo box"
8506 msgstr "комбиновани списак"
8508 #: oleacc.rc:78
8509 msgid "drop down"
8510 msgstr "падајући мени"
8512 #: oleacc.rc:79
8513 msgid "progress bar"
8514 msgstr "линија тока"
8516 #: oleacc.rc:80
8517 msgid "dial"
8518 msgstr "позови"
8520 #: oleacc.rc:81
8521 msgid "hot key field"
8522 msgstr "поље за пречице"
8524 #: oleacc.rc:82
8525 msgid "slider"
8526 msgstr "клизач"
8528 #: oleacc.rc:83
8529 msgid "spin box"
8530 msgstr "вртеће дугме"
8532 #: oleacc.rc:84
8533 msgid "diagram"
8534 msgstr "дијаграм"
8536 #: oleacc.rc:85
8537 msgid "animation"
8538 msgstr "анимација"
8540 #: oleacc.rc:86
8541 msgid "equation"
8542 msgstr "једначина"
8544 #: oleacc.rc:87
8545 msgid "drop down button"
8546 msgstr "падајуће дугме"
8548 #: oleacc.rc:88
8549 msgid "menu button"
8550 msgstr "дугме менија"
8552 #: oleacc.rc:89
8553 msgid "grid drop down button"
8554 msgstr "умрежи падајуће дугме"
8556 #: oleacc.rc:90
8557 msgid "white space"
8558 msgstr "размак"
8560 #: oleacc.rc:91
8561 msgid "page tab list"
8562 msgstr "списак листова"
8564 #: oleacc.rc:92
8565 msgid "clock"
8566 msgstr "часовник"
8568 #: oleacc.rc:93
8569 msgid "split button"
8570 msgstr "дугме за дељење"
8572 #: oleacc.rc:94
8573 msgid "IP address"
8574 msgstr "IP адреса"
8576 #: oleacc.rc:95
8577 msgid "outline button"
8578 msgstr "контура дугме"
8580 #: oleacc.rc:97
8581 #, fuzzy
8582 msgctxt "object state"
8583 msgid "normal"
8584 msgstr "Н&апред"
8586 #: oleacc.rc:98
8587 #, fuzzy
8588 #| msgid "Unavailable"
8589 msgctxt "object state"
8590 msgid "unavailable"
8591 msgstr "Недоступно"
8593 #: oleacc.rc:99
8594 #, fuzzy
8595 #| msgid "Select"
8596 msgctxt "object state"
8597 msgid "selected"
8598 msgstr "Изабери"
8600 #: oleacc.rc:100
8601 #, fuzzy
8602 msgctxt "object state"
8603 msgid "focused"
8604 msgstr "Паузирано; "
8606 #: oleacc.rc:101
8607 #, fuzzy
8608 msgctxt "object state"
8609 msgid "pressed"
8610 msgstr "несажето"
8612 #: oleacc.rc:102
8613 msgctxt "object state"
8614 msgid "checked"
8615 msgstr ""
8617 #: oleacc.rc:103
8618 #, fuzzy
8619 #| msgid "Mixed"
8620 msgctxt "object state"
8621 msgid "mixed"
8622 msgstr "Измешано"
8624 #: oleacc.rc:104
8625 #, fuzzy
8626 #| msgid "&Read Only"
8627 msgctxt "object state"
8628 msgid "read only"
8629 msgstr "&Само за читање"
8631 #: oleacc.rc:105
8632 msgctxt "object state"
8633 msgid "hot tracked"
8634 msgstr ""
8636 #: oleacc.rc:106
8637 #, fuzzy
8638 msgctxt "object state"
8639 msgid "default"
8640 msgstr "Подразумевано"
8642 #: oleacc.rc:107
8643 msgctxt "object state"
8644 msgid "expanded"
8645 msgstr ""
8647 #: oleacc.rc:108
8648 msgctxt "object state"
8649 msgid "collapsed"
8650 msgstr ""
8652 #: oleacc.rc:109
8653 msgctxt "object state"
8654 msgid "busy"
8655 msgstr ""
8657 #: oleacc.rc:110
8658 msgctxt "object state"
8659 msgid "floating"
8660 msgstr ""
8662 #: oleacc.rc:111
8663 msgctxt "object state"
8664 msgid "marqueed"
8665 msgstr ""
8667 #: oleacc.rc:112
8668 #, fuzzy
8669 #| msgid "animation"
8670 msgctxt "object state"
8671 msgid "animated"
8672 msgstr "анимација"
8674 #: oleacc.rc:113
8675 msgctxt "object state"
8676 msgid "invisible"
8677 msgstr ""
8679 #: oleacc.rc:114
8680 msgctxt "object state"
8681 msgid "offscreen"
8682 msgstr ""
8684 #: oleacc.rc:115
8685 #, fuzzy
8686 msgctxt "object state"
8687 msgid "sizeable"
8688 msgstr "&Табела"
8690 #: oleacc.rc:116
8691 #, fuzzy
8692 msgctxt "object state"
8693 msgid "moveable"
8694 msgstr "&Табела"
8696 #: oleacc.rc:117
8697 msgctxt "object state"
8698 msgid "self voicing"
8699 msgstr ""
8701 #: oleacc.rc:118
8702 #, fuzzy
8703 msgctxt "object state"
8704 msgid "focusable"
8705 msgstr "Паузирано; "
8707 #: oleacc.rc:119
8708 #, fuzzy
8709 #| msgid "table"
8710 msgctxt "object state"
8711 msgid "selectable"
8712 msgstr "табела"
8714 #: oleacc.rc:120
8715 #, fuzzy
8716 #| msgid "link"
8717 msgctxt "object state"
8718 msgid "linked"
8719 msgstr "веза"
8721 #: oleacc.rc:121
8722 msgctxt "object state"
8723 msgid "traversed"
8724 msgstr ""
8726 #: oleacc.rc:122
8727 #, fuzzy
8728 #| msgid "table"
8729 msgctxt "object state"
8730 msgid "multi selectable"
8731 msgstr "табела"
8733 #: oleacc.rc:123
8734 #, fuzzy
8735 #| msgid "table"
8736 msgctxt "object state"
8737 msgid "extended selectable"
8738 msgstr "табела"
8740 #: oleacc.rc:124
8741 #, fuzzy
8742 #| msgid "alert"
8743 msgctxt "object state"
8744 msgid "alert low"
8745 msgstr "упозорење"
8747 #: oleacc.rc:125
8748 #, fuzzy
8749 #| msgid "alert"
8750 msgctxt "object state"
8751 msgid "alert medium"
8752 msgstr "упозорење"
8754 #: oleacc.rc:126
8755 #, fuzzy
8756 #| msgid "alert"
8757 msgctxt "object state"
8758 msgid "alert high"
8759 msgstr "упозорење"
8761 #: oleacc.rc:127
8762 #, fuzzy
8763 #| msgid "Import Selected"
8764 msgctxt "object state"
8765 msgid "protected"
8766 msgstr "Увези изабрано"
8768 #: oleacc.rc:128
8769 msgctxt "object state"
8770 msgid "has popup"
8771 msgstr ""
8773 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8774 msgid "True"
8775 msgstr "Тачно"
8777 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8778 msgid "False"
8779 msgstr "Нетачно"
8781 #: oleaut32.rc:34
8782 msgid "On"
8783 msgstr "Укључено"
8785 #: oleaut32.rc:35
8786 msgid "Off"
8787 msgstr "Искључено"
8789 #: version.rc:56
8790 #, fuzzy
8791 #| msgid "video"
8792 msgid "Provider"
8793 msgstr "видео запис"
8795 #: version.rc:59
8796 msgid "Select the data you want to connect to:"
8797 msgstr ""
8799 #: version.rc:66
8800 #, fuzzy
8801 #| msgid "LAN Connection"
8802 msgid "Connection"
8803 msgstr "LAN веза"
8805 #: version.rc:69
8806 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8807 msgstr ""
8809 #: version.rc:70
8810 msgid "1. Specify the source of data:"
8811 msgstr ""
8813 #: version.rc:71
8814 msgid "Use &data source name"
8815 msgstr ""
8817 #: version.rc:74
8818 #, fuzzy
8819 #| msgid "LAN Connection"
8820 msgid "Use c&onnection string"
8821 msgstr "LAN веза"
8823 #: version.rc:75
8824 #, fuzzy
8825 #| msgid "LAN Connection"
8826 msgid "&Connection string:"
8827 msgstr "LAN веза"
8829 #: version.rc:77
8830 msgid "B&uild..."
8831 msgstr ""
8833 #: version.rc:78
8834 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8835 msgstr ""
8837 #: version.rc:79
8838 #, fuzzy
8839 #| msgid "&User name:"
8840 msgid "User &name:"
8841 msgstr "&Корисничко име:"
8843 #: version.rc:83
8844 #, fuzzy
8845 #| msgid "&Blank page"
8846 msgid "&Blank password"
8847 msgstr "Празна &страна"
8849 #: version.rc:84
8850 msgid "Allow &saving password"
8851 msgstr ""
8853 #: version.rc:85
8854 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8855 msgstr ""
8857 #: version.rc:87
8858 #, fuzzy
8859 #| msgid "LAN Connection"
8860 msgid "&Test Connection"
8861 msgstr "LAN веза"
8863 #: version.rc:92
8864 msgid "Advanced"
8865 msgstr ""
8867 #: version.rc:95
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Network settings"
8870 msgstr "&Прозор"
8872 #: version.rc:96
8873 msgid "&Impersonation level:"
8874 msgstr ""
8876 #: version.rc:98
8877 msgid "P&rotection level:"
8878 msgstr ""
8880 #: version.rc:101
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Connect:"
8883 msgstr "Датотека није пронађена"
8885 #: version.rc:103
8886 #, fuzzy
8887 #| msgid "&Seconds"
8888 msgid "seconds."
8889 msgstr "&Секунде"
8891 #: version.rc:104
8892 #, fuzzy
8893 #| msgid "Success"
8894 msgid "A&ccess:"
8895 msgstr "Успех"
8897 #: version.rc:110
8898 #, fuzzy
8899 #| msgid "&All"
8900 msgid "All"
8901 msgstr "&Све"
8903 #: version.rc:114
8904 msgid ""
8905 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8906 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8907 msgstr ""
8909 #: version.rc:115
8910 #, fuzzy
8911 msgid "&Edit Value..."
8912 msgstr "&Уређивање"
8914 #: version.rc:49
8915 #, fuzzy
8916 #| msgid "Properties"
8917 msgid "Data Link Error"
8918 msgstr "Својства"
8920 #: version.rc:50
8921 msgid "Please select a provider."
8922 msgstr ""
8924 #: version.rc:51
8925 msgid ""
8926 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8927 "properly."
8928 msgstr ""
8930 #: version.rc:36
8931 #, fuzzy
8932 #| msgid "Properties"
8933 msgid "Data Link Properties"
8934 msgstr "Својства"
8936 #: version.rc:37
8937 msgid "OLE DB Provider(s)"
8938 msgstr ""
8940 #: version.rc:41
8941 #, fuzzy
8942 #| msgid "Ready"
8943 msgid "Read"
8944 msgstr "Спремно"
8946 #: version.rc:42
8947 #, fuzzy
8948 #| msgid "Readme:"
8949 msgid "ReadWrite"
8950 msgstr "Прочитај ме:"
8952 #: version.rc:43
8953 msgid "Share Deny None"
8954 msgstr ""
8956 #: version.rc:44
8957 msgid "Share Deny Read"
8958 msgstr ""
8960 #: version.rc:45
8961 msgid "Share Deny Write"
8962 msgstr ""
8964 #: version.rc:46
8965 msgid "Share Exclusive"
8966 msgstr ""
8968 #: version.rc:47
8969 msgid "Write"
8970 msgstr ""
8972 #: oledlg.rc:55
8973 msgid "Insert Object"
8974 msgstr "Унос објекта"
8976 #: oledlg.rc:61
8977 msgid "Object Type:"
8978 msgstr "Врста објекта:"
8980 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8981 msgid "Result"
8982 msgstr "Резултат"
8984 #: oledlg.rc:65
8985 msgid "Create New"
8986 msgstr "Направи ново"
8988 #: oledlg.rc:67
8989 msgid "Create Control"
8990 msgstr "Направи контролу"
8992 #: oledlg.rc:69
8993 msgid "Create From File"
8994 msgstr "Направи из датотеке"
8996 #: oledlg.rc:72
8997 msgid "&Add Control..."
8998 msgstr "&Додај контролу..."
9000 #: oledlg.rc:73
9001 msgid "Display As Icon"
9002 msgstr "Прикажи као иконицу"
9004 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
9005 msgid "Browse..."
9006 msgstr "Потражи..."
9008 #: oledlg.rc:76
9009 msgid "File:"
9010 msgstr "Датотека:"
9012 #: oledlg.rc:82
9013 msgid "Paste Special"
9014 msgstr "Убацивање"
9016 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
9017 msgid "Source:"
9018 msgstr "Извор:"
9020 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
9021 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
9022 msgid "&Paste"
9023 msgstr "&Убаци"
9025 #: oledlg.rc:88
9026 msgid "Paste &Link"
9027 msgstr "Убаци &везу"
9029 #: oledlg.rc:90
9030 msgid "&As:"
9031 msgstr "&Као:"
9033 #: oledlg.rc:97
9034 msgid "&Display As Icon"
9035 msgstr "&Прикажи као иконицу"
9037 #: oledlg.rc:99
9038 msgid "Change &Icon..."
9039 msgstr "Промени &иконицу..."
9041 #: oledlg.rc:28
9042 msgid "Insert a new %s object into your document"
9043 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
9045 #: oledlg.rc:29
9046 msgid ""
9047 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9048 "may activate it using the program which created it."
9049 msgstr ""
9050 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
9051 "користећи програм који га је направио."
9053 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Browse"
9056 msgstr ""
9057 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9058 "Потражи\n"
9059 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9060 "Разгледај"
9062 #: oledlg.rc:31
9063 msgid ""
9064 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9065 "control."
9066 msgstr ""
9067 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
9069 #: oledlg.rc:32
9070 msgid "Add Control"
9071 msgstr "Додај контролу"
9073 #: oledlg.rc:35
9074 #, fuzzy
9075 #| msgid "&Font..."
9076 msgid "&Convert..."
9077 msgstr "&Фонт..."
9079 #: oledlg.rc:36
9080 #, fuzzy
9081 msgid "%1 %2 &Object"
9082 msgstr "Не постоји такав објекат"
9084 #: oledlg.rc:34
9085 #, fuzzy
9086 msgid "%1 &Object"
9087 msgstr "Не постоји такав објекат"
9089 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
9090 #, fuzzy
9091 msgid "&Object"
9092 msgstr "Не постоји такав објекат"
9094 #: oledlg.rc:41
9095 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9096 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
9098 #: oledlg.rc:42
9099 msgid ""
9100 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9101 "activate it using %s."
9102 msgstr ""
9103 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
9104 "%s."
9106 #: oledlg.rc:43
9107 #, fuzzy
9108 msgid ""
9109 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9110 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9111 msgstr ""
9112 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
9113 "%s.  Биће приказано као иконица."
9115 #: oledlg.rc:44
9116 #, fuzzy
9117 msgid ""
9118 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9119 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9120 "your document."
9121 msgstr ""
9122 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
9123 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
9125 #: oledlg.rc:45
9126 #, fuzzy
9127 msgid ""
9128 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9129 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9130 "in your document."
9131 msgstr ""
9132 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
9133 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
9135 #: oledlg.rc:46
9136 #, fuzzy
9137 msgid ""
9138 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9139 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9140 "be reflected in your document."
9141 msgstr ""
9142 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
9143 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
9145 #: oledlg.rc:47
9146 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9147 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
9149 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
9150 msgid "Unknown Type"
9151 msgstr "Непозната врста"
9153 #: oledlg.rc:49
9154 msgid "Unknown Source"
9155 msgstr "Непознат извор"
9157 #: oledlg.rc:50
9158 msgid "the program which created it"
9159 msgstr "програм који га је направио"
9161 #: sane.rc:41
9162 msgid "Scanning"
9163 msgstr "Претрага"
9165 #: sane.rc:44
9166 #, fuzzy
9167 msgid "SCANNING... Please Wait"
9168 msgstr "Претраживање..."
9170 #: sane.rc:31
9171 msgctxt "unit: pixels"
9172 msgid "px"
9173 msgstr "px"
9175 #: sane.rc:32
9176 msgctxt "unit: bits"
9177 msgid "b"
9178 msgstr "b"
9180 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:182
9181 msgctxt "unit: dots/inch"
9182 msgid "dpi"
9183 msgstr "тпи"
9185 #: sane.rc:35
9186 msgctxt "unit: percent"
9187 msgid "%"
9188 msgstr "%"
9190 #: sane.rc:36
9191 msgctxt "unit: microseconds"
9192 msgid "us"
9193 msgstr "µс"
9195 #: serialui.rc:28
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Settings for %s"
9198 msgstr "Својства"
9200 #: serialui.rc:31
9201 msgid "Baud Rate"
9202 msgstr "Број бауда"
9204 #: serialui.rc:33
9205 msgid "Parity"
9206 msgstr "Једнакост"
9208 #: serialui.rc:35
9209 msgid "Flow Control"
9210 msgstr "Контрола протока"
9212 #: serialui.rc:37
9213 msgid "Data Bits"
9214 msgstr "Битови података"
9216 #: serialui.rc:39
9217 msgid "Stop Bits"
9218 msgstr "Зауставно време"
9220 #: setupapi.rc:39
9221 msgid "Copying Files..."
9222 msgstr "Умножавање датотека..."
9224 #: setupapi.rc:45
9225 msgid "Destination:"
9226 msgstr "Одредиште:"
9228 #: setupapi.rc:52
9229 msgid "Files Needed"
9230 msgstr "Потребне датотеке"
9232 #: setupapi.rc:55
9233 msgid ""
9234 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9235 "make sure the correct drive is selected below"
9236 msgstr ""
9237 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
9238 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
9240 #: setupapi.rc:57
9241 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9242 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
9244 #: setupapi.rc:31
9245 #, fuzzy
9246 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9247 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
9249 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
9250 msgid "Unknown"
9251 msgstr "Непознато"
9253 #: setupapi.rc:33
9254 msgid "Copy files from:"
9255 msgstr "Умножи датотеке из:"
9257 #: setupapi.rc:34
9258 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9259 msgstr ""
9260 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
9262 #: shdoclc.rc:42
9263 msgid "F&orward"
9264 msgstr "Н&апред"
9266 #: shdoclc.rc:44
9267 msgid "&Save Background As..."
9268 msgstr "&Сачувај позадину као..."
9270 #: shdoclc.rc:45
9271 msgid "Set As Back&ground"
9272 msgstr "Постави као позадину"
9274 #: shdoclc.rc:46
9275 msgid "&Copy Background"
9276 msgstr "&Умножи позадину"
9278 #: shdoclc.rc:47
9279 msgid "Set as &Desktop Item"
9280 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
9282 #: shdoclc.rc:52
9283 msgid "Create Shor&tcut"
9284 msgstr "Направи &пречицу"
9286 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
9287 msgid "Add to &Favorites..."
9288 msgstr "Додај у &омиљене..."
9290 #: shdoclc.rc:56
9291 msgid "&Encoding"
9292 msgstr "&Кодни распоред"
9294 #: shdoclc.rc:58
9295 msgid "Pr&int"
9296 msgstr "&Штампај"
9298 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9299 msgid "&Open Link"
9300 msgstr "&Отвори везу"
9302 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9303 msgid "Open Link in &New Window"
9304 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
9306 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9307 msgid "Save Target &As..."
9308 msgstr "Сачувај објекат &као..."
9310 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9311 msgid "&Print Target"
9312 msgstr "&Штампај објекат"
9314 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9315 msgid "S&how Picture"
9316 msgstr "&Прикажи слику"
9318 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9319 msgid "&Save Picture As..."
9320 msgstr "&Сачувај слику као..."
9322 #: shdoclc.rc:73
9323 msgid "&E-mail Picture..."
9324 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
9326 #: shdoclc.rc:74
9327 msgid "Pr&int Picture..."
9328 msgstr "Штампај &слику..."
9330 #: shdoclc.rc:75
9331 msgid "&Go to My Pictures"
9332 msgstr "Пређи на &фотографије"
9334 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9335 msgid "Set as Back&ground"
9336 msgstr "Постави као &позадину"
9338 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9339 msgid "Set as &Desktop Item..."
9340 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
9342 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9343 msgid "Copy Shor&tcut"
9344 msgstr "Умножи &пречицу"
9346 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9347 msgid "P&roperties"
9348 msgstr "&Својства"
9350 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9351 #, fuzzy
9352 msgid "&Undo"
9353 msgstr ""
9354 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9355 "&Опозови\n"
9356 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9357 "&Опозиви"
9359 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9360 msgid "&Delete"
9361 msgstr "Из&бриши"
9363 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9364 #, fuzzy
9365 msgid "&Select"
9366 msgstr ""
9367 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9368 "&Избор\n"
9369 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9370 "&Изабери"
9372 #: shdoclc.rc:105
9373 msgid "&Cell"
9374 msgstr "&Ћелија"
9376 #: shdoclc.rc:106
9377 msgid "&Row"
9378 msgstr "&Ред"
9380 #: shdoclc.rc:107
9381 msgid "&Column"
9382 msgstr "&Колона"
9384 #: shdoclc.rc:108
9385 msgid "&Table"
9386 msgstr "&Табела"
9388 #: shdoclc.rc:111
9389 msgid "&Cell Properties"
9390 msgstr "Својства &ћелије"
9392 #: shdoclc.rc:112
9393 msgid "&Table Properties"
9394 msgstr "Својства &табеле"
9396 #: shdoclc.rc:128
9397 msgid "Open in &New Window"
9398 msgstr "Отвори у &новом прозору"
9400 #: shdoclc.rc:132
9401 msgid "Cut"
9402 msgstr "Исеци"
9404 #: shdoclc.rc:155
9405 msgid "&Save Video As..."
9406 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
9408 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9409 msgid "Play"
9410 msgstr "Репродукуј"
9412 #: shdoclc.rc:192
9413 msgid "Rewind"
9414 msgstr "Премотај"
9416 #: shdoclc.rc:199
9417 msgid "Trace Tags"
9418 msgstr "Пратеће ознаке"
9420 #: shdoclc.rc:200
9421 msgid "Resource Failures"
9422 msgstr "Неуспеси ресурса"
9424 #: shdoclc.rc:201
9425 msgid "Dump Tracking Info"
9426 msgstr "Испиши исправљачке податке"
9428 #: shdoclc.rc:202
9429 msgid "Debug Break"
9430 msgstr "Прекид"
9432 #: shdoclc.rc:203
9433 msgid "Debug View"
9434 msgstr "Приказ"
9436 #: shdoclc.rc:204
9437 msgid "Dump Tree"
9438 msgstr "Испиши стабло"
9440 #: shdoclc.rc:205
9441 msgid "Dump Lines"
9442 msgstr "Испиши линије"
9444 #: shdoclc.rc:206
9445 msgid "Dump DisplayTree"
9446 msgstr "Испиши приказно стабло"
9448 #: shdoclc.rc:207
9449 msgid "Dump FormatCaches"
9450 msgstr "Испиши привремену меморију"
9452 #: shdoclc.rc:208
9453 msgid "Dump LayoutRects"
9454 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
9456 #: shdoclc.rc:209
9457 msgid "Memory Monitor"
9458 msgstr "Надгледање меморије"
9460 #: shdoclc.rc:210
9461 msgid "Performance Meters"
9462 msgstr "Мерач перформанси"
9464 #: shdoclc.rc:211
9465 msgid "Save HTML"
9466 msgstr "Сачувај HTML"
9468 #: shdoclc.rc:213
9469 msgid "&Browse View"
9470 msgstr "&Разгледање"
9472 #: shdoclc.rc:214
9473 msgid "&Edit View"
9474 msgstr "&Уређивање"
9476 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9477 msgid "Scroll Here"
9478 msgstr "Клизај овде"
9480 #: shdoclc.rc:221
9481 msgid "Top"
9482 msgstr "Врх"
9484 #: shdoclc.rc:222
9485 msgid "Bottom"
9486 msgstr "Дно"
9488 #: shdoclc.rc:224
9489 msgid "Page Up"
9490 msgstr "Нагоре"
9492 #: shdoclc.rc:225
9493 msgid "Page Down"
9494 msgstr "Надоле"
9496 #: shdoclc.rc:227
9497 msgid "Scroll Up"
9498 msgstr "Помери нагоре"
9500 #: shdoclc.rc:228
9501 msgid "Scroll Down"
9502 msgstr "Помери надоле"
9504 #: shdoclc.rc:235
9505 msgid "Left Edge"
9506 msgstr "Лева ивица"
9508 #: shdoclc.rc:236
9509 msgid "Right Edge"
9510 msgstr "Десна ивица"
9512 #: shdoclc.rc:238
9513 msgid "Page Left"
9514 msgstr "Налево"
9516 #: shdoclc.rc:239
9517 msgid "Page Right"
9518 msgstr "Надесно"
9520 #: shdoclc.rc:241
9521 msgid "Scroll Left"
9522 msgstr "Помери налево"
9524 #: shdoclc.rc:242
9525 msgid "Scroll Right"
9526 msgstr "Помери надесно"
9528 #: shdoclc.rc:28
9529 msgid "Wine Internet Explorer"
9530 msgstr "Wine Internet Explorer"
9532 #: shdoclc.rc:33
9533 msgid "&w&bPage &p"
9534 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
9536 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9537 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9538 msgid "Lar&ge Icons"
9539 msgstr "&Велике иконице"
9541 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9542 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9543 msgid "S&mall Icons"
9544 msgstr "&Мале иконице"
9546 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9547 msgid "&List"
9548 msgstr "&Списак"
9550 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9551 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9552 msgid "&Details"
9553 msgstr "&Детаљи"
9555 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9556 msgid "Arrange &Icons"
9557 msgstr "Поређај &иконице"
9559 #: shell32.rc:53
9560 msgid "By &Name"
9561 msgstr "По &називу"
9563 #: shell32.rc:54
9564 msgid "By &Type"
9565 msgstr "По &врсти"
9567 #: shell32.rc:55
9568 msgid "By &Size"
9569 msgstr "По &величини"
9571 #: shell32.rc:56
9572 msgid "By &Date"
9573 msgstr "По &датуму"
9575 #: shell32.rc:58
9576 msgid "&Auto Arrange"
9577 msgstr "&Аутоматски поређај"
9579 #: shell32.rc:60
9580 msgid "Line up Icons"
9581 msgstr "Поравнај иконице"
9583 #: shell32.rc:65
9584 msgid "Paste as Link"
9585 msgstr "Убаци као везу"
9587 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9588 msgid "New"
9589 msgstr "Ново"
9591 #: shell32.rc:69
9592 msgid "New &Folder"
9593 msgstr "Нова &фасцикла"
9595 #: shell32.rc:70
9596 msgid "New &Link"
9597 msgstr "Нова &веза"
9599 #: shell32.rc:74
9600 msgid "Properties"
9601 msgstr "Својства"
9603 #: shell32.rc:85
9604 #, fuzzy
9605 msgctxt "recycle bin"
9606 msgid "&Restore"
9607 msgstr "&Поврати"
9609 #: shell32.rc:86
9610 msgid "&Erase"
9611 msgstr ""
9613 #: shell32.rc:98
9614 msgid "E&xplore"
9615 msgstr "&Претражи"
9617 #: shell32.rc:101
9618 msgid "C&ut"
9619 msgstr "&Исеци"
9621 #: shell32.rc:104
9622 msgid "Create &Link"
9623 msgstr "Направи &везу"
9625 #: shell32.rc:106
9626 msgid "&Rename"
9627 msgstr "Пр&еименуј"
9629 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9630 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9631 msgid "E&xit"
9632 msgstr "&Излаз"
9634 #: shell32.rc:130
9635 #, fuzzy
9636 msgid "&About Control Panel"
9637 msgstr "&О управљачком панелу..."
9639 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9640 msgid "Browse for Folder"
9641 msgstr "Претраживање фасцикли"
9643 #: shell32.rc:293
9644 msgid "Folder:"
9645 msgstr "Фасцикла:"
9647 #: shell32.rc:299
9648 msgid "&Make New Folder"
9649 msgstr "&Направи нову фасциклу"
9651 #: shell32.rc:306
9652 msgid "Message"
9653 msgstr "Порука"
9655 #: shell32.rc:310
9656 msgid "Yes to &all"
9657 msgstr "Да за &све"
9659 #: shell32.rc:319
9660 msgid "About %s"
9661 msgstr "О програму %s"
9663 #: shell32.rc:323
9664 msgid "Wine &license"
9665 msgstr "Wine &лиценца"
9667 #: shell32.rc:328
9668 msgid "Running on %s"
9669 msgstr "Ради на %s"
9671 #: shell32.rc:329
9672 msgid "Wine was brought to you by:"
9673 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
9675 #: shell32.rc:334
9676 msgid "Run"
9677 msgstr ""
9679 #: shell32.rc:338
9680 msgid ""
9681 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9682 "will open it for you."
9683 msgstr ""
9684 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
9685 "га отворити."
9687 #: shell32.rc:339
9688 msgid "&Open:"
9689 msgstr "&Отвори:"
9691 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
9692 #: winefile.rc:129
9693 msgid "&Browse..."
9694 msgstr "&Разгледај..."
9696 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9697 #, fuzzy
9698 msgid "File type:"
9699 msgstr "Датотека"
9701 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Location:"
9704 msgstr "Локација"
9706 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Size:"
9709 msgstr "Величина"
9711 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Creation date:"
9714 msgstr "&Датум"
9716 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9717 #, fuzzy
9718 #| msgid "&Attributes:"
9719 msgid "Attributes:"
9720 msgstr "&Особине:"
9722 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9723 msgid "H&idden"
9724 msgstr ""
9726 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9727 msgid "&Archive"
9728 msgstr ""
9730 #: shell32.rc:386
9731 #, fuzzy
9732 #| msgid "Open:"
9733 msgid "Open with:"
9734 msgstr "Отвори:"
9736 #: shell32.rc:389
9737 #, fuzzy
9738 #| msgid "Change &Icon..."
9739 msgid "&Change..."
9740 msgstr "Промени &иконицу..."
9742 #: shell32.rc:400
9743 #, fuzzy
9744 #| msgid "Modified"
9745 msgid "Last modified:"
9746 msgstr "Измењено"
9748 #: shell32.rc:402
9749 msgid "Last accessed:"
9750 msgstr ""
9752 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9753 msgid "Size"
9754 msgstr "Величина"
9756 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9757 msgid "Type"
9758 msgstr "Врста"
9760 #: shell32.rc:140
9761 msgid "Modified"
9762 msgstr "Измењено"
9764 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9765 msgid "Attributes"
9766 msgstr "Особине"
9768 #: shell32.rc:143
9769 msgid "Size available"
9770 msgstr "Доступно"
9772 #: shell32.rc:145
9773 msgid "Comments"
9774 msgstr "Коментари"
9776 #: shell32.rc:146
9777 msgid "Owner"
9778 msgstr "Власник"
9780 #: shell32.rc:147
9781 msgid "Group"
9782 msgstr "Група"
9784 #: shell32.rc:148
9785 msgid "Original location"
9786 msgstr "Оригинална локација"
9788 #: shell32.rc:149
9789 msgid "Date deleted"
9790 msgstr "Датум брисања"
9792 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:100 winefile.rc:99
9793 #, fuzzy
9794 msgctxt "display name"
9795 msgid "Desktop"
9796 msgstr "Радна површина"
9798 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9799 msgid "My Computer"
9800 msgstr "Рачунар"
9802 #: shell32.rc:159
9803 msgid "Control Panel"
9804 msgstr "Управљачки панел"
9806 #: shell32.rc:166
9807 msgid "Select"
9808 msgstr "Изабери"
9810 #: shell32.rc:189
9811 msgid "Restart"
9812 msgstr "Поновно покретање"
9814 #: shell32.rc:190
9815 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9816 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9818 #: shell32.rc:191
9819 msgid "Shutdown"
9820 msgstr "Гашење"
9822 #: shell32.rc:192
9823 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9824 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9826 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9827 msgid "Programs"
9828 msgstr ""
9830 #: shell32.rc:204
9831 msgid "My Documents"
9832 msgstr "Документи"
9834 #: shell32.rc:205
9835 msgid "Favorites"
9836 msgstr "Омиљено"
9838 #: shell32.rc:206
9839 msgid "StartUp"
9840 msgstr ""
9842 #: shell32.rc:207
9843 msgid "Start Menu"
9844 msgstr "„Старт“ мени"
9846 #: shell32.rc:208
9847 msgid "My Music"
9848 msgstr "Музика"
9850 #: shell32.rc:209
9851 msgid "My Videos"
9852 msgstr "Видео снимци"
9854 #: shell32.rc:210
9855 #, fuzzy
9856 msgctxt "directory"
9857 msgid "Desktop"
9858 msgstr "Радна површина"
9860 #: shell32.rc:211
9861 msgid "NetHood"
9862 msgstr "Интернет"
9864 #: shell32.rc:212
9865 msgid "Templates"
9866 msgstr "Шаблони"
9868 #: shell32.rc:213
9869 msgid "PrintHood"
9870 msgstr "Штампачи"
9872 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9873 msgid "History"
9874 msgstr ""
9876 #: shell32.rc:215
9877 msgid "Program Files"
9878 msgstr "Програми"
9880 #: shell32.rc:217
9881 msgid "My Pictures"
9882 msgstr "Слике"
9884 #: shell32.rc:218
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Common Files"
9887 msgstr "Умножавање датотека..."
9889 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9890 msgid "Documents"
9891 msgstr "Документи"
9893 #: shell32.rc:220
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Administrative Tools"
9896 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9898 #: shell32.rc:221
9899 msgid "Music"
9900 msgstr "Музика"
9902 #: shell32.rc:222
9903 msgid "Pictures"
9904 msgstr "Слике"
9906 #: shell32.rc:223
9907 msgid "Videos"
9908 msgstr "Видео снимци"
9910 #: shell32.rc:216
9911 msgid "Program Files (x86)"
9912 msgstr "Програми (x86)"
9914 #: shell32.rc:224
9915 msgid "Contacts"
9916 msgstr "Контакти"
9918 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9919 msgid "Links"
9920 msgstr "Везе"
9922 #: shell32.rc:226
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Slide Shows"
9925 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9927 #: shell32.rc:227
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Playlists"
9930 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9932 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9933 msgid "Status"
9934 msgstr "Стање"
9936 #: shell32.rc:153
9937 msgid "Model"
9938 msgstr "Модел"
9940 #: shell32.rc:228
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Sample Music"
9943 msgstr "Музика\\Примерци"
9945 #: shell32.rc:229
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Sample Pictures"
9948 msgstr "Слике\\Примерци"
9950 #: shell32.rc:230
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Sample Playlists"
9953 msgstr "Музика\\Примерци"
9955 #: shell32.rc:231
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Sample Videos"
9958 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9960 #: shell32.rc:232
9961 msgid "Saved Games"
9962 msgstr "Сачуване игре"
9964 #: shell32.rc:233
9965 msgid "Searches"
9966 msgstr "Претраге"
9968 #: shell32.rc:234
9969 msgid "Users"
9970 msgstr "Корисници"
9972 #: shell32.rc:236
9973 msgid "Downloads"
9974 msgstr "Пријеми"
9976 #: shell32.rc:169
9977 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9978 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9980 #: shell32.rc:170
9981 msgid "Error during creation of a new folder"
9982 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9984 #: shell32.rc:171
9985 msgid "Confirm file deletion"
9986 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9988 #: shell32.rc:172
9989 msgid "Confirm folder deletion"
9990 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9992 #: shell32.rc:173
9993 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9994 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9996 #: shell32.rc:174
9997 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9998 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10000 #: shell32.rc:181
10001 msgid "Confirm file overwrite"
10002 msgstr "Потврда замене датотеке"
10004 #: shell32.rc:180
10005 msgid ""
10006 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10007 "\n"
10008 "Do you want to replace it?"
10009 msgstr ""
10010 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
10011 "\n"
10012 "Желите ли да је замените?"
10014 #: shell32.rc:175
10015 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10016 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
10018 #: shell32.rc:177
10019 msgid ""
10020 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10021 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
10023 #: shell32.rc:176
10024 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10025 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
10027 #: shell32.rc:178
10028 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10029 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
10031 #: shell32.rc:179
10032 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10033 msgstr ""
10034 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
10036 #: shell32.rc:186
10037 msgid ""
10038 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10039 "\n"
10040 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10041 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10042 "the folder?"
10043 msgstr ""
10044 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
10045 "\n"
10046 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
10047 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
10048 "умножите\n"
10049 "фасциклу?"
10051 #: shell32.rc:240
10052 msgid "Wine Control Panel"
10053 msgstr "Wine управљачки панел"
10055 #: shell32.rc:195
10056 #, fuzzy
10057 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10058 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10059 msgstr ""
10060 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
10062 #: shell32.rc:196
10063 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10064 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
10066 #: shell32.rc:198
10067 msgid "Executable files (*.exe)"
10068 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10070 #: shell32.rc:244
10071 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10072 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
10074 #: shell32.rc:246
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10077 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10079 #: shell32.rc:247
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10082 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10084 #: shell32.rc:248
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Confirm deletion"
10087 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10089 #: shell32.rc:249
10090 #, fuzzy
10091 msgid ""
10092 "A file already exists at the path %1.\n"
10093 "\n"
10094 "Do you want to replace it?"
10095 msgstr ""
10096 "Датотека већ постоји.\n"
10097 "Желите ли да је замените?"
10099 #: shell32.rc:250
10100 #, fuzzy
10101 msgid ""
10102 "A folder already exists at the path %1.\n"
10103 "\n"
10104 "Do you want to replace it?"
10105 msgstr ""
10106 "Датотека већ постоји.\n"
10107 "Желите ли да је замените?"
10109 #: shell32.rc:251
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Confirm overwrite"
10112 msgstr "Потврда замене датотеке"
10114 #: shell32.rc:268
10115 msgid ""
10116 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10117 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10118 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10119 "any later version.\n"
10120 "\n"
10121 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10122 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10123 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10124 "details.\n"
10125 "\n"
10126 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10127 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10128 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10129 msgstr ""
10131 #: shell32.rc:256
10132 msgid "Wine License"
10133 msgstr "Wine лиценца"
10135 #: shell32.rc:158
10136 msgid "Trash"
10137 msgstr "Смеће"
10139 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:86 winefile.rc:97
10140 msgid "Error"
10141 msgstr "Грешка"
10143 #: shlwapi.rc:43
10144 msgid "Don't show me th&is message again"
10145 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
10147 #: shlwapi.rc:30
10148 #, fuzzy
10149 msgid "%d bytes"
10150 msgstr "%ld бајтова"
10152 #: shlwapi.rc:31
10153 #, fuzzy
10154 msgctxt "time unit: hours"
10155 msgid " hr"
10156 msgstr " ч."
10158 #: shlwapi.rc:32
10159 #, fuzzy
10160 msgctxt "time unit: minutes"
10161 msgid " min"
10162 msgstr " мин."
10164 #: shlwapi.rc:33
10165 #, fuzzy
10166 msgctxt "time unit: seconds"
10167 msgid " sec"
10168 msgstr " сек."
10170 #: twain.rc:29
10171 #, fuzzy
10172 #| msgid "New Folder"
10173 msgid "Select Source"
10174 msgstr "Нова фасцикла"
10176 #: tzres.rc:88
10177 msgid "China Standard Time"
10178 msgstr ""
10180 #: tzres.rc:89
10181 msgid "China Daylight Time"
10182 msgstr ""
10184 #: tzres.rc:170
10185 msgid "North Asia Standard Time"
10186 msgstr ""
10188 #: tzres.rc:171
10189 msgid "North Asia Daylight Time"
10190 msgstr ""
10192 #: tzres.rc:110
10193 msgid "Georgian Standard Time"
10194 msgstr ""
10196 #: tzres.rc:111
10197 msgid "Georgian Daylight Time"
10198 msgstr ""
10200 #: tzres.rc:162
10201 msgid "Nepal Standard Time"
10202 msgstr ""
10204 #: tzres.rc:163
10205 msgid "Nepal Daylight Time"
10206 msgstr ""
10208 #: tzres.rc:64
10209 msgid "Cape Verde Standard Time"
10210 msgstr ""
10212 #: tzres.rc:65
10213 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10214 msgstr ""
10216 #: tzres.rc:120
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Haiti Standard Time"
10219 msgstr "Датум брисања"
10221 #: tzres.rc:121
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Haiti Daylight Time"
10224 msgstr "Датум брисања"
10226 #: tzres.rc:78
10227 msgid "Central European Standard Time"
10228 msgstr ""
10230 #: tzres.rc:79
10231 msgid "Central European Daylight Time"
10232 msgstr ""
10234 #: tzres.rc:150
10235 msgid "Morocco Standard Time"
10236 msgstr ""
10238 #: tzres.rc:151
10239 msgid "Morocco Daylight Time"
10240 msgstr ""
10242 #: tzres.rc:76
10243 msgid "Central Europe Standard Time"
10244 msgstr ""
10246 #: tzres.rc:77
10247 msgid "Central Europe Daylight Time"
10248 msgstr ""
10250 #: tzres.rc:126
10251 msgid "Iran Standard Time"
10252 msgstr ""
10254 #: tzres.rc:127
10255 msgid "Iran Daylight Time"
10256 msgstr ""
10258 #: tzres.rc:160
10259 msgid "Namibia Standard Time"
10260 msgstr ""
10262 #: tzres.rc:161
10263 msgid "Namibia Daylight Time"
10264 msgstr ""
10266 #: tzres.rc:210
10267 msgid "Tonga Standard Time"
10268 msgstr ""
10270 #: tzres.rc:211
10271 msgid "Tonga Daylight Time"
10272 msgstr ""
10274 #: tzres.rc:154
10275 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10276 msgstr ""
10278 #: tzres.rc:155
10279 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10280 msgstr ""
10282 #: tzres.rc:112
10283 #, fuzzy
10284 #| msgid "&Standard bar"
10285 msgid "GMT Standard Time"
10286 msgstr "&Стандардна трака"
10288 #: tzres.rc:113
10289 msgid "GMT Daylight Time"
10290 msgstr ""
10292 #: tzres.rc:72
10293 msgid "Central Asia Standard Time"
10294 msgstr ""
10296 #: tzres.rc:73
10297 msgid "Central Asia Daylight Time"
10298 msgstr ""
10300 #: tzres.rc:40
10301 msgid "Arabic Standard Time"
10302 msgstr ""
10304 #: tzres.rc:41
10305 msgid "Arabic Daylight Time"
10306 msgstr ""
10308 #: tzres.rc:140
10309 msgid "Magadan Standard Time"
10310 msgstr ""
10312 #: tzres.rc:141
10313 msgid "Magadan Daylight Time"
10314 msgstr ""
10316 #: tzres.rc:166
10317 msgid "Newfoundland Standard Time"
10318 msgstr ""
10320 #: tzres.rc:167
10321 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10322 msgstr ""
10324 #: tzres.rc:234
10325 msgid "West Pacific Standard Time"
10326 msgstr ""
10328 #: tzres.rc:235
10329 msgid "West Pacific Daylight Time"
10330 msgstr ""
10332 #: tzres.rc:174
10333 msgid "Pacific Standard Time"
10334 msgstr ""
10336 #: tzres.rc:175
10337 msgid "Pacific Daylight Time"
10338 msgstr ""
10340 #: tzres.rc:50
10341 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10342 msgstr ""
10344 #: tzres.rc:51
10345 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10346 msgstr ""
10348 #: tzres.rc:192
10349 msgid "Samoa Standard Time"
10350 msgstr ""
10352 #: tzres.rc:193
10353 msgid "Samoa Daylight Time"
10354 msgstr ""
10356 #: tzres.rc:132
10357 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10358 msgstr ""
10360 #: tzres.rc:133
10361 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10362 msgstr ""
10364 #: tzres.rc:176
10365 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10366 msgstr ""
10368 #: tzres.rc:177
10369 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10370 msgstr ""
10372 #: tzres.rc:146
10373 msgid "Middle East Standard Time"
10374 msgstr ""
10376 #: tzres.rc:147
10377 msgid "Middle East Daylight Time"
10378 msgstr ""
10380 #: tzres.rc:208
10381 msgid "Tokyo Standard Time"
10382 msgstr ""
10384 #: tzres.rc:209
10385 msgid "Tokyo Daylight Time"
10386 msgstr ""
10388 #: tzres.rc:138
10389 msgid "Line Islands Standard Time"
10390 msgstr ""
10392 #: tzres.rc:139
10393 msgid "Line Islands Daylight Time"
10394 msgstr ""
10396 #: tzres.rc:130
10397 msgid "Jordan Standard Time"
10398 msgstr ""
10400 #: tzres.rc:131
10401 msgid "Jordan Daylight Time"
10402 msgstr ""
10404 #: tzres.rc:82
10405 msgid "Central Standard Time"
10406 msgstr ""
10408 #: tzres.rc:83
10409 msgid "Central Daylight Time"
10410 msgstr ""
10412 #: tzres.rc:52
10413 msgid "Azores Standard Time"
10414 msgstr ""
10416 #: tzres.rc:53
10417 msgid "Azores Daylight Time"
10418 msgstr ""
10420 #: tzres.rc:168
10421 msgid "North Asia East Standard Time"
10422 msgstr ""
10424 #: tzres.rc:169
10425 msgid "North Asia East Daylight Time"
10426 msgstr ""
10428 #: tzres.rc:42
10429 msgid "Argentina Standard Time"
10430 msgstr ""
10432 #: tzres.rc:43
10433 msgid "Argentina Daylight Time"
10434 msgstr ""
10436 #: tzres.rc:142
10437 #, fuzzy
10438 #| msgid "&Standard bar"
10439 msgid "Marquesas Standard Time"
10440 msgstr "&Стандардна трака"
10442 #: tzres.rc:143
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Marquesas Daylight Time"
10445 msgstr "Датум брисања"
10447 #: tzres.rc:156
10448 msgid "Myanmar Standard Time"
10449 msgstr ""
10451 #: tzres.rc:157
10452 msgid "Myanmar Daylight Time"
10453 msgstr ""
10455 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
10456 msgid "Coordinated Universal Time"
10457 msgstr ""
10459 #: tzres.rc:124
10460 msgid "India Standard Time"
10461 msgstr ""
10463 #: tzres.rc:125
10464 msgid "India Daylight Time"
10465 msgstr ""
10467 #: tzres.rc:118
10468 #, fuzzy
10469 #| msgid "&Standard bar"
10470 msgid "GTB Standard Time"
10471 msgstr "&Стандардна трака"
10473 #: tzres.rc:119
10474 msgid "GTB Daylight Time"
10475 msgstr ""
10477 #: tzres.rc:212
10478 msgid "Turkey Standard Time"
10479 msgstr ""
10481 #: tzres.rc:213
10482 msgid "Turkey Daylight Time"
10483 msgstr ""
10485 #: tzres.rc:106
10486 msgid "Fiji Standard Time"
10487 msgstr ""
10489 #: tzres.rc:107
10490 msgid "Fiji Daylight Time"
10491 msgstr ""
10493 #: tzres.rc:62
10494 msgid "Canada Central Standard Time"
10495 msgstr ""
10497 #: tzres.rc:63
10498 msgid "Canada Central Daylight Time"
10499 msgstr ""
10501 #: tzres.rc:204
10502 msgid "Taipei Standard Time"
10503 msgstr ""
10505 #: tzres.rc:205
10506 msgid "Taipei Daylight Time"
10507 msgstr ""
10509 #: tzres.rc:230
10510 msgid "W. Europe Standard Time"
10511 msgstr ""
10513 #: tzres.rc:231
10514 msgid "W. Europe Daylight Time"
10515 msgstr ""
10517 #: tzres.rc:148
10518 msgid "Montevideo Standard Time"
10519 msgstr ""
10521 #: tzres.rc:149
10522 msgid "Montevideo Daylight Time"
10523 msgstr ""
10525 #: tzres.rc:178
10526 msgid "Pakistan Standard Time"
10527 msgstr ""
10529 #: tzres.rc:179
10530 msgid "Pakistan Daylight Time"
10531 msgstr ""
10533 #: tzres.rc:66
10534 msgid "Caucasus Standard Time"
10535 msgstr ""
10537 #: tzres.rc:67
10538 msgid "Caucasus Daylight Time"
10539 msgstr ""
10541 #: tzres.rc:48
10542 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10543 msgstr ""
10545 #: tzres.rc:49
10546 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10547 msgstr ""
10549 #: tzres.rc:158
10550 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10551 msgstr ""
10553 #: tzres.rc:159
10554 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10555 msgstr ""
10557 #: tzres.rc:100
10558 msgid "Eastern Standard Time"
10559 msgstr ""
10561 #: tzres.rc:101
10562 msgid "Eastern Daylight Time"
10563 msgstr ""
10565 #: tzres.rc:84
10566 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10567 msgstr ""
10569 #: tzres.rc:85
10570 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10571 msgstr ""
10573 #: tzres.rc:44
10574 msgid "Atlantic Standard Time"
10575 msgstr ""
10577 #: tzres.rc:45
10578 msgid "Atlantic Daylight Time"
10579 msgstr ""
10581 #: tzres.rc:152
10582 msgid "Mountain Standard Time"
10583 msgstr ""
10585 #: tzres.rc:153
10586 msgid "Mountain Daylight Time"
10587 msgstr ""
10589 #: tzres.rc:216
10590 msgid "US Eastern Standard Time"
10591 msgstr ""
10593 #: tzres.rc:217
10594 msgid "US Eastern Daylight Time"
10595 msgstr ""
10597 #: tzres.rc:206
10598 msgid "Tasmania Standard Time"
10599 msgstr ""
10601 #: tzres.rc:207
10602 msgid "Tasmania Daylight Time"
10603 msgstr ""
10605 #: tzres.rc:70
10606 msgid "Central America Standard Time"
10607 msgstr ""
10609 #: tzres.rc:71
10610 msgid "Central America Daylight Time"
10611 msgstr ""
10613 #: tzres.rc:218
10614 msgid "US Mountain Standard Time"
10615 msgstr ""
10617 #: tzres.rc:219
10618 msgid "US Mountain Daylight Time"
10619 msgstr ""
10621 #: tzres.rc:198
10622 msgid "South Africa Standard Time"
10623 msgstr ""
10625 #: tzres.rc:199
10626 msgid "South Africa Daylight Time"
10627 msgstr ""
10629 #: tzres.rc:68
10630 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10631 msgstr ""
10633 #: tzres.rc:69
10634 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10635 msgstr ""
10637 #: tzres.rc:200
10638 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10639 msgstr ""
10641 #: tzres.rc:201
10642 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10643 msgstr ""
10645 #: tzres.rc:30
10646 msgid "Afghanistan Standard Time"
10647 msgstr ""
10649 #: tzres.rc:31
10650 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10651 msgstr ""
10653 #: tzres.rc:236
10654 msgid "Yakutsk Standard Time"
10655 msgstr ""
10657 #: tzres.rc:237
10658 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10659 msgstr ""
10661 #: tzres.rc:186
10662 msgid "SA Eastern Standard Time"
10663 msgstr ""
10665 #: tzres.rc:187
10666 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10667 msgstr ""
10669 #: tzres.rc:36
10670 msgid "Arab Standard Time"
10671 msgstr ""
10673 #: tzres.rc:37
10674 msgid "Arab Daylight Time"
10675 msgstr ""
10677 #: tzres.rc:38
10678 msgid "Arabian Standard Time"
10679 msgstr ""
10681 #: tzres.rc:39
10682 msgid "Arabian Daylight Time"
10683 msgstr ""
10685 #: tzres.rc:184
10686 msgid "Russian Standard Time"
10687 msgstr ""
10689 #: tzres.rc:185
10690 msgid "Russian Daylight Time"
10691 msgstr ""
10693 #: tzres.rc:182
10694 msgid "Romance Standard Time"
10695 msgstr ""
10697 #: tzres.rc:183
10698 msgid "Romance Daylight Time"
10699 msgstr ""
10701 #: tzres.rc:104
10702 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10703 msgstr ""
10705 #: tzres.rc:105
10706 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10707 msgstr ""
10709 #: tzres.rc:202
10710 msgid "Syria Standard Time"
10711 msgstr ""
10713 #: tzres.rc:203
10714 msgid "Syria Daylight Time"
10715 msgstr ""
10717 #: tzres.rc:46
10718 msgid "AUS Central Standard Time"
10719 msgstr ""
10721 #: tzres.rc:47
10722 msgid "AUS Central Daylight Time"
10723 msgstr ""
10725 #: tzres.rc:116
10726 msgid "Greenwich Standard Time"
10727 msgstr ""
10729 #: tzres.rc:117
10730 msgid "Greenwich Daylight Time"
10731 msgstr ""
10733 #: tzres.rc:214
10734 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10735 msgstr ""
10737 #: tzres.rc:215
10738 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10739 msgstr ""
10741 #: tzres.rc:128
10742 msgid "Israel Standard Time"
10743 msgstr ""
10745 #: tzres.rc:129
10746 msgid "Israel Daylight Time"
10747 msgstr ""
10749 #: tzres.rc:56
10750 msgid "Bangladesh Standard Time"
10751 msgstr ""
10753 #: tzres.rc:57
10754 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10755 msgstr ""
10757 #: tzres.rc:188
10758 msgid "SA Pacific Standard Time"
10759 msgstr ""
10761 #: tzres.rc:189
10762 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10763 msgstr ""
10765 #: tzres.rc:232
10766 msgid "West Asia Standard Time"
10767 msgstr ""
10769 #: tzres.rc:233
10770 msgid "West Asia Daylight Time"
10771 msgstr ""
10773 #: tzres.rc:32
10774 msgid "Alaskan Standard Time"
10775 msgstr ""
10777 #: tzres.rc:33
10778 msgid "Alaskan Daylight Time"
10779 msgstr ""
10781 #: tzres.rc:180
10782 msgid "Paraguay Standard Time"
10783 msgstr ""
10785 #: tzres.rc:181
10786 msgid "Paraguay Daylight Time"
10787 msgstr ""
10789 #: tzres.rc:90
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Dateline Standard Time"
10792 msgstr "Датум брисања"
10794 #: tzres.rc:91
10795 msgid "Dateline Daylight Time"
10796 msgstr ""
10798 #: tzres.rc:136
10799 msgid "Libya Standard Time"
10800 msgstr ""
10802 #: tzres.rc:137
10803 msgid "Libya Daylight Time"
10804 msgstr ""
10806 #: tzres.rc:54
10807 msgid "Bahia Standard Time"
10808 msgstr ""
10810 #: tzres.rc:55
10811 msgid "Bahia Daylight Time"
10812 msgstr ""
10814 #: tzres.rc:222
10815 msgid "Venezuela Standard Time"
10816 msgstr ""
10818 #: tzres.rc:223
10819 msgid "Venezuela Daylight Time"
10820 msgstr ""
10822 #: tzres.rc:60
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Bougainville Standard Time"
10825 msgstr "Датум брисања"
10827 #: tzres.rc:61
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Bougainville Daylight Time"
10830 msgstr "Датум брисања"
10832 #: tzres.rc:122
10833 msgid "Hawaiian Standard Time"
10834 msgstr ""
10836 #: tzres.rc:123
10837 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10838 msgstr ""
10840 #: tzres.rc:194
10841 msgid "SE Asia Standard Time"
10842 msgstr ""
10844 #: tzres.rc:195
10845 msgid "SE Asia Daylight Time"
10846 msgstr ""
10848 #: tzres.rc:164
10849 msgid "New Zealand Standard Time"
10850 msgstr ""
10852 #: tzres.rc:165
10853 msgid "New Zealand Daylight Time"
10854 msgstr ""
10856 #: tzres.rc:34
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Aleutian Standard Time"
10859 msgstr "Датум брисања"
10861 #: tzres.rc:35
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Aleutian Daylight Time"
10864 msgstr "Датум брисања"
10866 #: tzres.rc:74
10867 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10868 msgstr ""
10870 #: tzres.rc:75
10871 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10872 msgstr ""
10874 #: tzres.rc:58
10875 msgid "Belarus Standard Time"
10876 msgstr ""
10878 #: tzres.rc:59
10879 msgid "Belarus Daylight Time"
10880 msgstr ""
10882 #: tzres.rc:190
10883 msgid "SA Western Standard Time"
10884 msgstr ""
10886 #: tzres.rc:191
10887 msgid "SA Western Daylight Time"
10888 msgstr ""
10890 #: tzres.rc:114
10891 msgid "Greenland Standard Time"
10892 msgstr ""
10894 #: tzres.rc:115
10895 msgid "Greenland Daylight Time"
10896 msgstr ""
10898 #: tzres.rc:98
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Easter Island Standard Time"
10901 msgstr "Датум брисања"
10903 #: tzres.rc:99
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Easter Island Daylight Time"
10906 msgstr "Датум брисања"
10908 #: tzres.rc:102
10909 msgid "Egypt Standard Time"
10910 msgstr ""
10912 #: tzres.rc:103
10913 msgid "Egypt Daylight Time"
10914 msgstr ""
10916 #: tzres.rc:144
10917 msgid "Mauritius Standard Time"
10918 msgstr ""
10920 #: tzres.rc:145
10921 msgid "Mauritius Daylight Time"
10922 msgstr ""
10924 #: tzres.rc:224
10925 msgid "Vladivostok Standard Time"
10926 msgstr ""
10928 #: tzres.rc:225
10929 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10930 msgstr ""
10932 #: tzres.rc:196
10933 msgid "Singapore Standard Time"
10934 msgstr ""
10936 #: tzres.rc:197
10937 msgid "Singapore Daylight Time"
10938 msgstr ""
10940 #: tzres.rc:134
10941 msgid "Korea Standard Time"
10942 msgstr ""
10944 #: tzres.rc:135
10945 msgid "Korea Daylight Time"
10946 msgstr ""
10948 #: tzres.rc:86
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10951 msgstr "Датум брисања"
10953 #: tzres.rc:87
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10956 msgstr "Датум брисања"
10958 #: tzres.rc:92
10959 msgid "E. Africa Standard Time"
10960 msgstr ""
10962 #: tzres.rc:93
10963 msgid "E. Africa Daylight Time"
10964 msgstr ""
10966 #: tzres.rc:108
10967 #, fuzzy
10968 #| msgid "&Standard bar"
10969 msgid "FLE Standard Time"
10970 msgstr "&Стандардна трака"
10972 #: tzres.rc:109
10973 msgid "FLE Daylight Time"
10974 msgstr ""
10976 #: tzres.rc:96
10977 msgid "E. South America Standard Time"
10978 msgstr ""
10980 #: tzres.rc:97
10981 msgid "E. South America Daylight Time"
10982 msgstr ""
10984 #: tzres.rc:80
10985 msgid "Central Pacific Standard Time"
10986 msgstr ""
10988 #: tzres.rc:81
10989 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10990 msgstr ""
10992 #: tzres.rc:228
10993 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10994 msgstr ""
10996 #: tzres.rc:229
10997 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10998 msgstr ""
11000 #: tzres.rc:172
11001 msgid "Pacific SA Standard Time"
11002 msgstr ""
11004 #: tzres.rc:173
11005 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11006 msgstr ""
11008 #: tzres.rc:94
11009 msgid "E. Australia Standard Time"
11010 msgstr ""
11012 #: tzres.rc:95
11013 msgid "E. Australia Daylight Time"
11014 msgstr ""
11016 #: tzres.rc:226
11017 msgid "W. Australia Standard Time"
11018 msgstr ""
11020 #: tzres.rc:227
11021 msgid "W. Australia Daylight Time"
11022 msgstr ""
11024 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
11025 msgid "Security Warning"
11026 msgstr ""
11028 #: urlmon.rc:35
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Do you want to install this software?"
11031 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
11033 #: urlmon.rc:39
11034 #, fuzzy
11035 #| msgid "Install/Uninstall"
11036 msgid "Don't install"
11037 msgstr "Инсталирај/уклони"
11039 #: urlmon.rc:43
11040 msgid ""
11041 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11042 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11043 msgstr ""
11045 #: urlmon.rc:51
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Installation of component failed: %08x"
11048 msgstr "Инсталациони програми.\n"
11050 #: urlmon.rc:52
11051 #, fuzzy
11052 #| msgid "&Install"
11053 msgid "Install (%d)"
11054 msgstr "&Инсталирај"
11056 #: urlmon.rc:53
11057 #, fuzzy
11058 #| msgid "&Install"
11059 msgid "Install"
11060 msgstr "&Инсталирај"
11062 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
11063 #, fuzzy
11064 msgctxt "window"
11065 msgid "&Restore"
11066 msgstr "&Поврати"
11068 #: user32.rc:31 user32.rc:44
11069 msgid "&Move"
11070 msgstr "Пр&емести"
11072 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
11073 msgid "&Size"
11074 msgstr "&Величина"
11076 #: user32.rc:33 user32.rc:46
11077 msgid "Mi&nimize"
11078 msgstr "&Умањи"
11080 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
11081 msgid "Ma&ximize"
11082 msgstr "У&већај"
11084 #: user32.rc:36
11085 msgid "&Close\tAlt+F4"
11086 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
11088 #: user32.rc:38
11089 #, fuzzy
11090 msgid "&About Wine"
11091 msgstr "&О Бележници"
11093 #: user32.rc:49
11094 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11095 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
11097 #: user32.rc:51
11098 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11099 msgstr ""
11101 #: user32.rc:81
11102 msgid "&Abort"
11103 msgstr "&Прекини"
11105 #: user32.rc:85
11106 msgid "&Ignore"
11107 msgstr "&Занемари"
11109 #: user32.rc:86
11110 msgid "&Try Again"
11111 msgstr "Пок&ушај поново"
11113 #: user32.rc:87
11114 msgid "&Continue"
11115 msgstr "&Настави"
11117 #: user32.rc:94
11118 msgid "Select Window"
11119 msgstr "Избор"
11121 #: user32.rc:72
11122 msgid "&More Windows..."
11123 msgstr "&Више прозора..."
11125 #: winemac.rc:33
11126 #, fuzzy
11127 #| msgid "Hide"
11128 msgid "Hide %@"
11129 msgstr "Сакриј"
11131 #: winemac.rc:35
11132 #, fuzzy
11133 #| msgid "Other"
11134 msgid "Hide Others"
11135 msgstr "Остало"
11137 #: winemac.rc:36
11138 #, fuzzy
11139 #| msgid "Show"
11140 msgid "Show All"
11141 msgstr "Прикажи"
11143 #: winemac.rc:37
11144 msgid "Quit %@"
11145 msgstr ""
11147 #: winemac.rc:38
11148 msgid "Quit"
11149 msgstr ""
11151 #: winemac.rc:40
11152 #, fuzzy
11153 #| msgid "&Window"
11154 msgid "Window"
11155 msgstr "&Прозор"
11157 #: winemac.rc:41
11158 #, fuzzy
11159 #| msgid "Mi&nimize"
11160 msgid "Minimize"
11161 msgstr "&Умањи"
11163 #: winemac.rc:42
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Zoom"
11166 msgstr "Увећај"
11168 #: winemac.rc:43
11169 msgid "Enter Full Screen"
11170 msgstr ""
11172 #: winemac.rc:44
11173 msgid "Bring All to Front"
11174 msgstr ""
11176 #: wineps.rc:31
11177 msgid "Paper Si&ze:"
11178 msgstr ""
11180 #: wineps.rc:39
11181 msgid "Duplex:"
11182 msgstr ""
11184 #: wineps.rc:50
11185 #, fuzzy
11186 #| msgid "&Setup"
11187 msgid "Setup"
11188 msgstr "&Подеси"
11190 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
11191 msgid "Realm"
11192 msgstr "Домен"
11194 #: wininet.rc:57
11195 msgid "Authentication Required"
11196 msgstr "Потврда идентитета"
11198 #: wininet.rc:61
11199 msgid "Server"
11200 msgstr "Сервер"
11202 #: wininet.rc:80
11203 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11204 msgstr ""
11206 #: wininet.rc:82
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Do you want to continue anyway?"
11209 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
11211 #: wininet.rc:28
11212 msgid "LAN Connection"
11213 msgstr "LAN веза"
11215 #: wininet.rc:29
11216 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11217 msgstr ""
11219 #: wininet.rc:30
11220 msgid "The date on the certificate is invalid."
11221 msgstr ""
11223 #: wininet.rc:31
11224 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11225 msgstr ""
11227 #: wininet.rc:32
11228 msgid ""
11229 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11230 msgstr ""
11232 #: winineterror.mc:26
11233 msgid "The request has timed out.\n"
11234 msgstr ""
11236 #: winineterror.mc:31
11237 #, fuzzy
11238 #| msgid "A printer error occurred."
11239 msgid "An internal error has occurred.\n"
11240 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11242 #: winineterror.mc:36
11243 #, fuzzy
11244 msgid "The URL is invalid.\n"
11245 msgstr "LAN веза.\n"
11247 #: winineterror.mc:41
11248 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11249 msgstr ""
11251 #: winineterror.mc:46
11252 #, fuzzy
11253 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11254 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11256 #: winineterror.mc:51
11257 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11258 msgstr ""
11260 #: winineterror.mc:56
11261 msgid ""
11262 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11263 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11264 msgstr ""
11266 #: winineterror.mc:61
11267 #, fuzzy
11268 msgid "The requested item could not be located.\n"
11269 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11271 #: winineterror.mc:66
11272 #, fuzzy
11273 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11274 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11275 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
11277 #: winineterror.mc:71
11278 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11279 msgstr ""
11281 #: winineterror.mc:76
11282 msgid ""
11283 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11284 "certificate is expired.\n"
11285 msgstr ""
11287 #: winineterror.mc:81
11288 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11289 msgstr ""
11291 #: winmm.rc:32
11292 msgid "The specified command was carried out."
11293 msgstr ""
11295 #: winmm.rc:33
11296 msgid "Undefined external error."
11297 msgstr ""
11299 #: winmm.rc:34
11300 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11301 msgstr ""
11303 #: winmm.rc:35
11304 msgid "The driver was not enabled."
11305 msgstr ""
11307 #: winmm.rc:36
11308 msgid ""
11309 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11310 "again."
11311 msgstr ""
11313 #: winmm.rc:37
11314 msgid "The specified device handle is invalid."
11315 msgstr ""
11317 #: winmm.rc:38
11318 msgid "There is no driver installed on your system!"
11319 msgstr ""
11321 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
11322 msgid ""
11323 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11324 "increase available memory, and then try again."
11325 msgstr ""
11327 #: winmm.rc:40
11328 msgid ""
11329 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11330 "which functions and messages the driver supports."
11331 msgstr ""
11333 #: winmm.rc:41
11334 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11335 msgstr ""
11337 #: winmm.rc:42
11338 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11339 msgstr ""
11341 #: winmm.rc:43
11342 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11343 msgstr ""
11345 #: winmm.rc:46
11346 msgid ""
11347 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11348 "Capabilities function to determine the supported formats."
11349 msgstr ""
11351 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11352 msgid ""
11353 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11354 "device, or wait until the data is finished playing."
11355 msgstr ""
11357 #: winmm.rc:48
11358 msgid ""
11359 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11360 "header, and then try again."
11361 msgstr ""
11363 #: winmm.rc:49
11364 msgid ""
11365 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11366 "and then try again."
11367 msgstr ""
11369 #: winmm.rc:52
11370 msgid ""
11371 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11372 "header, and then try again."
11373 msgstr ""
11375 #: winmm.rc:54
11376 msgid ""
11377 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11378 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11379 msgstr ""
11381 #: winmm.rc:55
11382 msgid ""
11383 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11384 "transmitted, and then try again."
11385 msgstr ""
11387 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11388 msgid ""
11389 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11390 "on the system."
11391 msgstr ""
11393 #: winmm.rc:57
11394 msgid ""
11395 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11396 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11397 msgstr ""
11399 #: winmm.rc:60
11400 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11401 msgstr ""
11403 #: winmm.rc:61
11404 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11405 msgstr ""
11407 #: winmm.rc:62
11408 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11409 msgstr ""
11411 #: winmm.rc:63
11412 msgid ""
11413 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11414 "or contact the device manufacturer."
11415 msgstr ""
11417 #: winmm.rc:64
11418 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11419 msgstr ""
11421 #: winmm.rc:66
11422 msgid ""
11423 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11424 "unique alias."
11425 msgstr ""
11427 #: winmm.rc:67
11428 msgid ""
11429 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11430 msgstr ""
11432 #: winmm.rc:68
11433 msgid "No command was specified."
11434 msgstr ""
11436 #: winmm.rc:69
11437 msgid ""
11438 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11439 "size of the buffer."
11440 msgstr ""
11442 #: winmm.rc:70
11443 msgid ""
11444 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11445 "one."
11446 msgstr ""
11448 #: winmm.rc:71
11449 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11450 msgstr ""
11452 #: winmm.rc:72
11453 msgid ""
11454 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11455 "manufacturer about obtaining a new driver."
11456 msgstr ""
11458 #: winmm.rc:73
11459 msgid ""
11460 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11461 "manufacturer about obtaining a new driver."
11462 msgstr ""
11464 #: winmm.rc:74
11465 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11466 msgstr ""
11468 #: winmm.rc:75
11469 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11470 msgstr ""
11472 #: winmm.rc:76
11473 msgid ""
11474 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11475 msgstr ""
11477 #: winmm.rc:77
11478 msgid "The device driver is not ready."
11479 msgstr ""
11481 #: winmm.rc:78
11482 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11483 msgstr ""
11485 #: winmm.rc:79
11486 msgid ""
11487 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11488 "access error."
11489 msgstr ""
11491 #: winmm.rc:80
11492 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11493 msgstr ""
11495 #: winmm.rc:81
11496 msgid ""
11497 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11498 "separately to determine which devices caused the error."
11499 msgstr ""
11501 #: winmm.rc:82
11502 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11503 msgstr ""
11505 #: winmm.rc:83
11506 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11507 msgstr ""
11509 #: winmm.rc:84
11510 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11511 msgstr ""
11513 #: winmm.rc:85
11514 msgid ""
11515 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11516 "still connected to the network."
11517 msgstr ""
11519 #: winmm.rc:86
11520 msgid ""
11521 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11522 "device name is spelled correctly."
11523 msgstr ""
11525 #: winmm.rc:87
11526 msgid ""
11527 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11528 "again."
11529 msgstr ""
11531 #: winmm.rc:88
11532 msgid ""
11533 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11534 "alias."
11535 msgstr ""
11537 #: winmm.rc:89
11538 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11539 msgstr ""
11541 #: winmm.rc:90
11542 msgid ""
11543 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11544 "parameter with each 'open' command."
11545 msgstr ""
11547 #: winmm.rc:91
11548 msgid ""
11549 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11550 "Please supply one."
11551 msgstr ""
11553 #: winmm.rc:92
11554 msgid ""
11555 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11556 "documentation for valid formats."
11557 msgstr ""
11559 #: winmm.rc:93
11560 msgid ""
11561 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11562 "supply one."
11563 msgstr ""
11565 #: winmm.rc:94
11566 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11567 msgstr ""
11569 #: winmm.rc:95
11570 msgid ""
11571 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11572 "may be corrupt, or not in the correct format."
11573 msgstr ""
11575 #: winmm.rc:96
11576 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11577 msgstr ""
11579 #: winmm.rc:97
11580 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11581 msgstr ""
11583 #: winmm.rc:98
11584 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11585 msgstr ""
11587 #: winmm.rc:99
11588 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11589 msgstr ""
11591 #: winmm.rc:100
11592 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11593 msgstr ""
11595 #: winmm.rc:101
11596 msgid ""
11597 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11598 "sequence, and then try again."
11599 msgstr ""
11601 #: winmm.rc:102
11602 msgid ""
11603 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11604 "the device is closed, and then try again."
11605 msgstr ""
11607 #: winmm.rc:103
11608 msgid ""
11609 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11610 "characters, followed by a period and an extension."
11611 msgstr ""
11613 #: winmm.rc:104
11614 msgid ""
11615 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11616 msgstr ""
11618 #: winmm.rc:105
11619 msgid ""
11620 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11621 "in Control Panel to install the device."
11622 msgstr ""
11624 #: winmm.rc:106
11625 msgid ""
11626 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11627 "restarting your computer."
11628 msgstr ""
11630 #: winmm.rc:107
11631 msgid ""
11632 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11633 "cannot change directories."
11634 msgstr ""
11636 #: winmm.rc:108
11637 msgid ""
11638 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11639 "change drives."
11640 msgstr ""
11642 #: winmm.rc:109
11643 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11644 msgstr ""
11646 #: winmm.rc:110
11647 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11648 msgstr ""
11650 #: winmm.rc:111
11651 msgid ""
11652 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11653 msgstr ""
11655 #: winmm.rc:112
11656 msgid ""
11657 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11658 "until a wave device is free, and then try again."
11659 msgstr ""
11661 #: winmm.rc:113
11662 msgid ""
11663 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11664 "until the device is free, and then try again."
11665 msgstr ""
11667 #: winmm.rc:114
11668 msgid ""
11669 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11670 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11671 msgstr ""
11673 #: winmm.rc:115
11674 msgid ""
11675 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11676 "until the device is free, and then try again."
11677 msgstr ""
11679 #: winmm.rc:116
11680 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11681 msgstr ""
11683 #: winmm.rc:117
11684 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11685 msgstr ""
11687 #: winmm.rc:118
11688 msgid ""
11689 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11690 "the Drivers option to install the wave device."
11691 msgstr ""
11693 #: winmm.rc:119
11694 msgid ""
11695 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11696 "format."
11697 msgstr ""
11699 #: winmm.rc:120
11700 msgid ""
11701 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11702 "the Drivers option to install the wave device."
11703 msgstr ""
11705 #: winmm.rc:121
11706 msgid ""
11707 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11708 "format."
11709 msgstr ""
11711 #: winmm.rc:126
11712 msgid ""
11713 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11714 "You can't use them together."
11715 msgstr ""
11717 #: winmm.rc:128
11718 msgid ""
11719 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11720 "try again."
11721 msgstr ""
11723 #: winmm.rc:131
11724 msgid ""
11725 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11726 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11727 msgstr ""
11729 #: winmm.rc:130
11730 msgid "An error occurred with the specified port."
11731 msgstr ""
11733 #: winmm.rc:133
11734 msgid ""
11735 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11736 "these applications, and then try again."
11737 msgstr ""
11739 #: winmm.rc:132
11740 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11741 msgstr ""
11743 #: winmm.rc:127
11744 msgid ""
11745 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11746 "Control Panel to install a MIDI driver."
11747 msgstr ""
11749 #: winmm.rc:122
11750 msgid "There is no display window."
11751 msgstr ""
11753 #: winmm.rc:123
11754 msgid "Could not create or use window."
11755 msgstr ""
11757 #: winmm.rc:124
11758 msgid ""
11759 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11760 "check your disk or network connection."
11761 msgstr ""
11763 #: winmm.rc:125
11764 msgid ""
11765 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11766 "are still connected to the network."
11767 msgstr ""
11769 #: winmm.rc:136
11770 #, fuzzy
11771 #| msgid "Wine Gecko Installer"
11772 msgid "Wine Sound Mapper"
11773 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
11775 #: winmm.rc:137
11776 #, fuzzy
11777 #| msgid "column"
11778 msgid "Volume"
11779 msgstr "колона"
11781 #: winmm.rc:138
11782 msgid "Master Volume"
11783 msgstr ""
11785 #: winmm.rc:139
11786 msgid "Mute"
11787 msgstr ""
11789 #: winspool.rc:37
11790 msgid "Print to File"
11791 msgstr "Штампање на датотеку"
11793 #: winspool.rc:40
11794 msgid "&Output File Name:"
11795 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11797 #: winspool.rc:31
11798 #, fuzzy
11799 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11800 msgstr ""
11801 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
11803 #: winspool.rc:32
11804 msgid "Unable to create the output file."
11805 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
11807 #: wldap32.rc:32
11808 msgid "Success"
11809 msgstr "Успех"
11811 #: wldap32.rc:33
11812 msgid "Operations Error"
11813 msgstr "Грешка у радњама"
11815 #: wldap32.rc:34
11816 msgid "Protocol Error"
11817 msgstr "Грешка у протоколу"
11819 #: wldap32.rc:35
11820 msgid "Time Limit Exceeded"
11821 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
11823 #: wldap32.rc:36
11824 msgid "Size Limit Exceeded"
11825 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
11827 #: wldap32.rc:37
11828 msgid "Compare False"
11829 msgstr "Нетачно"
11831 #: wldap32.rc:38
11832 msgid "Compare True"
11833 msgstr "Тачно"
11835 #: wldap32.rc:39
11836 msgid "Authentication Method Not Supported"
11837 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
11839 #: wldap32.rc:40
11840 msgid "Strong Authentication Required"
11841 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
11843 #: wldap32.rc:41
11844 msgid "Referral (v2)"
11845 msgstr "Упућивач (v2)"
11847 #: wldap32.rc:42
11848 msgid "Referral"
11849 msgstr "Упућивач"
11851 #: wldap32.rc:43
11852 msgid "Administration Limit Exceeded"
11853 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
11855 #: wldap32.rc:44
11856 msgid "Unavailable Critical Extension"
11857 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
11859 #: wldap32.rc:45
11860 msgid "Confidentiality Required"
11861 msgstr "Потребна је поверљивост"
11863 #: wldap32.rc:46
11864 msgid "SASL Bind in Progress"
11865 msgstr ""
11867 #: wldap32.rc:48
11868 msgid "No Such Attribute"
11869 msgstr "Не постоји таква особина"
11871 #: wldap32.rc:49
11872 msgid "Undefined Type"
11873 msgstr "Неодређена врста"
11875 #: wldap32.rc:50
11876 msgid "Inappropriate Matching"
11877 msgstr "Неприкладно подударање"
11879 #: wldap32.rc:51
11880 msgid "Constraint Violation"
11881 msgstr "Ограничење кршења"
11883 #: wldap32.rc:52
11884 msgid "Attribute Or Value Exists"
11885 msgstr "Особина или вредност постоји"
11887 #: wldap32.rc:53
11888 msgid "Invalid Syntax"
11889 msgstr "Неисправна синтакса"
11891 #: wldap32.rc:64
11892 msgid "No Such Object"
11893 msgstr "Не постоји такав објекат"
11895 #: wldap32.rc:65
11896 msgid "Alias Problem"
11897 msgstr "Проблем у псеудониму"
11899 #: wldap32.rc:66
11900 msgid "Invalid DN Syntax"
11901 msgstr "Неисправна DN синтакса"
11903 #: wldap32.rc:67
11904 msgid "Is Leaf"
11905 msgstr "је лист"
11907 #: wldap32.rc:68
11908 msgid "Alias Dereference Problem"
11909 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
11911 #: wldap32.rc:80
11912 msgid "Inappropriate Authentication"
11913 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
11915 #: wldap32.rc:81
11916 msgid "Invalid Credentials"
11917 msgstr "Неисправни акредитиви"
11919 #: wldap32.rc:82
11920 msgid "Insufficient Rights"
11921 msgstr "Недовољна права"
11923 #: wldap32.rc:83
11924 msgid "Busy"
11925 msgstr "Заузето"
11927 #: wldap32.rc:84
11928 msgid "Unavailable"
11929 msgstr "Недоступно"
11931 #: wldap32.rc:85
11932 msgid "Unwilling To Perform"
11933 msgstr "Невољно за извршавање"
11935 #: wldap32.rc:86
11936 msgid "Loop Detected"
11937 msgstr "Пронађена је петља"
11939 #: wldap32.rc:92
11940 msgid "Sort Control Missing"
11941 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
11943 #: wldap32.rc:93
11944 msgid "Index range error"
11945 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
11947 #: wldap32.rc:96
11948 msgid "Naming Violation"
11949 msgstr "Кршење именовања"
11951 #: wldap32.rc:97
11952 msgid "Object Class Violation"
11953 msgstr "Кршење класе објеката"
11955 #: wldap32.rc:98
11956 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11957 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
11959 #: wldap32.rc:99
11960 msgid "Not allowed on RDN"
11961 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
11963 #: wldap32.rc:100
11964 msgid "Already Exists"
11965 msgstr "Већ постоји"
11967 #: wldap32.rc:101
11968 msgid "No Object Class Mods"
11969 msgstr "Неме класе објеката"
11971 #: wldap32.rc:102
11972 msgid "Results Too Large"
11973 msgstr "Резултати су превелики"
11975 #: wldap32.rc:103
11976 msgid "Affects Multiple DSAs"
11977 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
11979 #: wldap32.rc:113
11980 msgid "Server Down"
11981 msgstr "Сервер тренутно не ради"
11983 #: wldap32.rc:114
11984 msgid "Local Error"
11985 msgstr "Локална грешка"
11987 #: wldap32.rc:115
11988 msgid "Encoding Error"
11989 msgstr "Грешка у кодирању"
11991 #: wldap32.rc:116
11992 msgid "Decoding Error"
11993 msgstr "Грешка у декодирању"
11995 #: wldap32.rc:117
11996 msgid "Timeout"
11997 msgstr "Време истека"
11999 #: wldap32.rc:118
12000 msgid "Auth Unknown"
12001 msgstr "Непознат идентитет"
12003 #: wldap32.rc:119
12004 msgid "Filter Error"
12005 msgstr "Грешка у филтеру"
12007 #: wldap32.rc:120
12008 msgid "User Canceled"
12009 msgstr "Корисник је отказан"
12011 #: wldap32.rc:121
12012 msgid "Parameter Error"
12013 msgstr "Грешка у параметру"
12015 #: wldap32.rc:122
12016 msgid "No Memory"
12017 msgstr "Нема меморије"
12019 #: wldap32.rc:123
12020 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12021 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
12023 #: wldap32.rc:124
12024 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12025 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
12027 #: wldap32.rc:125
12028 msgid "Specified control was not found in message"
12029 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
12031 #: wldap32.rc:126
12032 msgid "No result present in message"
12033 msgstr "Нема резултата у поруци"
12035 #: wldap32.rc:127
12036 msgid "More results returned"
12037 msgstr "Више резултата"
12039 #: wldap32.rc:128
12040 msgid "Loop while handling referrals"
12041 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
12043 #: wldap32.rc:129
12044 msgid "Referral hop limit exceeded"
12045 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
12047 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
12048 msgid ""
12049 "Not Yet Implemented\n"
12050 "\n"
12051 msgstr ""
12053 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
12054 #, fuzzy
12055 msgid "%1: File Not Found\n"
12056 msgstr "Датотека није пронађена"
12058 #: attrib.rc:50
12059 msgid ""
12060 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12061 "\n"
12062 "Syntax:\n"
12063 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12064 "       [/S [/D]]\n"
12065 "\n"
12066 "Where:\n"
12067 "\n"
12068 "  +   Sets an attribute.\n"
12069 "  -   Clears an attribute.\n"
12070 "  R   Read-only file attribute.\n"
12071 "  A   Archive file attribute.\n"
12072 "  S   System file attribute.\n"
12073 "  H   Hidden file attribute.\n"
12074 "  [drive:][path][filename]\n"
12075 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12076 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12077 "  /D  Processes folders as well.\n"
12078 msgstr ""
12080 #: clock.rc:32
12081 msgid "Ana&log"
12082 msgstr "&Аналогни"
12084 #: clock.rc:33
12085 msgid "Digi&tal"
12086 msgstr "&Дигитални"
12088 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:305 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
12089 msgid "&Font..."
12090 msgstr "&Фонт..."
12092 #: clock.rc:37
12093 msgid "&Without Titlebar"
12094 msgstr "&Без насловне палете"
12096 #: clock.rc:39
12097 msgid "&Seconds"
12098 msgstr "&Секунде"
12100 #: clock.rc:40
12101 msgid "&Date"
12102 msgstr "&Датум"
12104 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
12105 msgid "&Always on Top"
12106 msgstr "&Увек на врху"
12108 #: clock.rc:45
12109 #, fuzzy
12110 msgid "&About Clock"
12111 msgstr "&О часовнику..."
12113 #: clock.rc:51
12114 msgid "Clock"
12115 msgstr "Часовник"
12117 #: cmd.rc:40
12118 msgid ""
12119 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12120 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12121 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12122 "procedure.\n"
12123 "\n"
12124 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12125 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12126 msgstr ""
12128 #: cmd.rc:44
12129 msgid ""
12130 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12131 "default directory.\n"
12132 msgstr ""
12134 #: cmd.rc:47
12135 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12136 msgstr ""
12138 #: cmd.rc:50
12139 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12140 msgstr ""
12142 #: cmd.rc:53
12143 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12144 msgstr ""
12146 #: cmd.rc:56
12147 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12148 msgstr ""
12150 #: cmd.rc:59
12151 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12152 msgstr ""
12154 #: cmd.rc:62
12155 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12156 msgstr ""
12158 #: cmd.rc:65
12159 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12160 msgstr ""
12162 #: cmd.rc:75
12163 msgid ""
12164 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12165 "\n"
12166 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12167 "the terminal device before they are executed.\n"
12168 "\n"
12169 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12170 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12171 "preceding it with an @ sign.\n"
12172 msgstr ""
12174 #: cmd.rc:78
12175 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12176 msgstr ""
12178 #: cmd.rc:85
12179 msgid ""
12180 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12181 "\n"
12182 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12183 "\n"
12184 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12185 msgstr ""
12187 #: cmd.rc:97
12188 msgid ""
12189 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12190 "file.\n"
12191 "\n"
12192 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12193 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12194 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12195 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12196 "terminates the batch file execution.\n"
12197 "\n"
12198 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12199 msgstr ""
12201 #: cmd.rc:101
12202 msgid ""
12203 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12204 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12205 msgstr ""
12207 #: cmd.rc:111
12208 msgid ""
12209 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12210 "\n"
12211 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12212 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12213 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12214 "\n"
12215 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12216 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12217 msgstr ""
12219 #: cmd.rc:118
12220 msgid ""
12221 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12222 "\n"
12223 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12224 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12225 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12226 msgstr ""
12228 #: cmd.rc:121
12229 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12230 msgstr ""
12232 #: cmd.rc:123
12233 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12234 msgstr ""
12236 #: cmd.rc:131
12237 msgid ""
12238 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12239 "\n"
12240 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12241 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12242 "\n"
12243 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12244 msgstr ""
12246 #: cmd.rc:142
12247 msgid ""
12248 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12249 "\n"
12250 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12251 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12252 "value.\n"
12253 "\n"
12254 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12255 "variable, for example:\n"
12256 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12257 msgstr ""
12259 #: cmd.rc:148
12260 msgid ""
12261 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12262 "\n"
12263 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12264 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12265 msgstr ""
12267 #: cmd.rc:169
12268 msgid ""
12269 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12270 "\n"
12271 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12272 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12273 "\n"
12274 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12275 "\n"
12276 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12277 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12278 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12279 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12280 "\n"
12281 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12282 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12283 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12284 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12285 "\n"
12286 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12287 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12288 msgstr ""
12290 #: cmd.rc:173
12291 msgid ""
12292 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12293 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12294 msgstr ""
12296 #: cmd.rc:176
12297 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12298 msgstr ""
12300 #: cmd.rc:178
12301 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12302 msgstr ""
12304 #: cmd.rc:181
12305 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12306 msgstr ""
12308 #: cmd.rc:183
12309 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12310 msgstr ""
12312 #: cmd.rc:229
12313 msgid ""
12314 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12315 "\n"
12316 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12317 "\n"
12318 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12319 "\n"
12320 "SET <variable>=<value>\n"
12321 "\n"
12322 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12323 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12324 "\n"
12325 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12326 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12327 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12328 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12329 msgstr ""
12331 #: cmd.rc:234
12332 msgid ""
12333 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12334 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12335 "called from the command line.\n"
12336 msgstr ""
12338 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12339 msgid ""
12340 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12341 "with that suffix.\n"
12342 "Usage:\n"
12343 "start [options] program_filename [...]\n"
12344 "start [options] document_filename\n"
12345 "\n"
12346 "Options:\n"
12347 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12348 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12349 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12350 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12351 "/min           Start the program minimized.\n"
12352 "/max           Start the program maximized.\n"
12353 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12354 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12355 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12356 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12357 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12358 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12359 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12360 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12361 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12362 "exit code.\n"
12363 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12364 "Explorer.\n"
12365 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12366 "/?             Display this help and exit.\n"
12367 msgstr ""
12369 #: cmd.rc:237
12370 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12371 msgstr ""
12373 #: cmd.rc:240
12374 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12375 msgstr ""
12377 #: cmd.rc:244
12378 msgid ""
12379 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12380 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12381 msgstr ""
12383 #: cmd.rc:253
12384 msgid ""
12385 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12386 "\n"
12387 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12388 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12389 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12390 "\n"
12391 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12392 msgstr ""
12394 #: cmd.rc:256
12395 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12396 msgstr ""
12398 #: cmd.rc:259
12399 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12400 msgstr ""
12402 #: cmd.rc:263
12403 msgid ""
12404 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12405 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12406 msgstr ""
12408 #: cmd.rc:271
12409 msgid ""
12410 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12411 "\n"
12412 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12413 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12414 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12415 "settings are restored.\n"
12416 msgstr ""
12418 #: cmd.rc:275
12419 msgid ""
12420 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12421 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12422 msgstr ""
12424 #: cmd.rc:278
12425 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12426 msgstr ""
12428 #: cmd.rc:288
12429 msgid ""
12430 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12431 "\n"
12432 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12433 "\n"
12434 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12435 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12436 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12437 "association, if any.\n"
12438 msgstr ""
12440 #: cmd.rc:300
12441 msgid ""
12442 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12443 "\n"
12444 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12445 "\n"
12446 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12447 "currently defined.\n"
12448 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12449 "if any.\n"
12450 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12451 "associated to the specified file type.\n"
12452 msgstr ""
12454 #: cmd.rc:303
12455 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12456 msgstr ""
12458 #: cmd.rc:308
12459 msgid ""
12460 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12461 "from a selectable list.\n"
12462 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12463 msgstr ""
12465 #: cmd.rc:324
12466 msgid ""
12467 "Create a symbolic link.\n"
12468 "\n"
12469 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12470 "\n"
12471 "Options:\n"
12472 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12473 "/h             Create a hard link.\n"
12474 "/j             Create a directory junction.\n"
12475 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12476 "target is the path that link_name points to.\n"
12477 msgstr ""
12479 #: cmd.rc:312
12480 msgid ""
12481 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12482 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12483 msgstr ""
12485 #: cmd.rc:364
12486 msgid ""
12487 "CMD built-in commands are:\n"
12488 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12489 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12490 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12491 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12492 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12493 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12494 "COPY\t\tCopy file\n"
12495 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12496 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12497 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12498 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12499 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12500 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12501 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12502 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12503 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12504 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12505 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12506 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12507 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12508 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12509 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12510 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12511 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12512 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12513 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12514 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12515 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12516 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12517 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12518 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12519 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12520 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12521 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12522 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12523 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12524 "\n"
12525 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12526 msgstr ""
12528 #: cmd.rc:365
12529 msgid "Are you sure?"
12530 msgstr ""
12532 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12533 msgctxt "Yes key"
12534 msgid "Y"
12535 msgstr ""
12537 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12538 msgctxt "No key"
12539 msgid "N"
12540 msgstr ""
12542 #: cmd.rc:368
12543 msgid "File association missing for extension %1\n"
12544 msgstr ""
12546 #: cmd.rc:369
12547 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12548 msgstr ""
12550 #: cmd.rc:370
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Overwrite %1?"
12553 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
12555 #: cmd.rc:371
12556 msgid "More..."
12557 msgstr ""
12559 #: cmd.rc:372
12560 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12561 msgstr ""
12563 #: cmd.rc:374
12564 msgid "Argument missing\n"
12565 msgstr ""
12567 #: cmd.rc:375
12568 msgid "Syntax error\n"
12569 msgstr ""
12571 #: cmd.rc:377
12572 #, fuzzy
12573 msgid "No help available for %1\n"
12574 msgstr "Недоступно; "
12576 #: cmd.rc:378
12577 msgid "Target to GOTO not found\n"
12578 msgstr ""
12580 #: cmd.rc:379
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Current Date is %1\n"
12583 msgstr "&Текућа страна"
12585 #: cmd.rc:380
12586 msgid "Current Time is %1\n"
12587 msgstr ""
12589 #: cmd.rc:381
12590 msgid "Enter new date: "
12591 msgstr ""
12593 #: cmd.rc:382
12594 msgid "Enter new time: "
12595 msgstr ""
12597 #: cmd.rc:383
12598 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12599 msgstr ""
12601 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Failed to open '%1'\n"
12604 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12606 #: cmd.rc:385
12607 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12608 msgstr ""
12610 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12611 msgctxt "All key"
12612 msgid "A"
12613 msgstr ""
12615 #: cmd.rc:387
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Delete %1?"
12618 msgstr "&Избриши"
12620 #: cmd.rc:388
12621 msgid "Echo is %1\n"
12622 msgstr ""
12624 #: cmd.rc:389
12625 msgid "Verify is %1\n"
12626 msgstr ""
12628 #: cmd.rc:390
12629 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12630 msgstr ""
12632 #: cmd.rc:391
12633 msgid "Parameter error\n"
12634 msgstr ""
12636 #: cmd.rc:392
12637 msgid ""
12638 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12639 "\n"
12640 msgstr ""
12642 #: cmd.rc:393
12643 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12644 msgstr ""
12646 #: cmd.rc:394
12647 msgid "PATH not found\n"
12648 msgstr ""
12650 #: cmd.rc:395
12651 msgid "Press any key to continue... "
12652 msgstr ""
12654 #: cmd.rc:396
12655 msgid "Wine Command Prompt"
12656 msgstr ""
12658 #: cmd.rc:397
12659 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12660 msgstr ""
12662 #: cmd.rc:398
12663 msgid "More? "
12664 msgstr ""
12666 #: cmd.rc:399
12667 msgid "The input line is too long.\n"
12668 msgstr ""
12670 #: cmd.rc:400
12671 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12672 msgstr ""
12674 #: cmd.rc:401
12675 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12676 msgstr ""
12678 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12679 #, fuzzy
12680 msgid " (Yes|No)"
12681 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12683 #: cmd.rc:403
12684 #, fuzzy
12685 msgid " (Yes|No|All)"
12686 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12688 #: cmd.rc:404
12689 msgid ""
12690 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12691 msgstr ""
12693 #: cmd.rc:405
12694 msgid "Division by zero error.\n"
12695 msgstr ""
12697 #: cmd.rc:406
12698 msgid "Expected an operand.\n"
12699 msgstr ""
12701 #: cmd.rc:407
12702 msgid "Expected an operator.\n"
12703 msgstr ""
12705 #: cmd.rc:408
12706 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12707 msgstr ""
12709 #: cmd.rc:409
12710 msgid ""
12711 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12712 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12713 msgstr ""
12715 #: dxdiag.rc:30
12716 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12717 msgstr ""
12719 #: dxdiag.rc:31
12720 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12721 msgstr ""
12723 #: explorer.rc:31
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Wine Explorer"
12726 msgstr "Wine Internet Explorer"
12728 #: explorer.rc:33
12729 #, fuzzy
12730 #| msgid "Start Menu"
12731 msgid "Start"
12732 msgstr "„Старт“ мени"
12734 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12735 msgid "&Run..."
12736 msgstr ""
12738 #: fsutil.mc:28
12739 msgid ""
12740 "- Supported Commands -\n"
12741 "\n"
12742 "hardlink      hardlink management\n"
12743 msgstr ""
12745 #: fsutil.mc:35
12746 msgid ""
12747 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
12748 "\n"
12749 "create        create a hardlink\n"
12750 msgstr ""
12752 #: fsutil.mc:40
12753 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
12754 msgstr ""
12756 #: hostname.rc:30
12757 msgid "Usage: hostname\n"
12758 msgstr ""
12760 #: hostname.rc:31
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12763 msgstr "Неисправна синтакса"
12765 #: hostname.rc:32
12766 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12767 msgstr ""
12769 #: hostname.rc:33
12770 msgid ""
12771 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12772 "utility.\n"
12773 msgstr ""
12775 #: ipconfig.rc:30
12776 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12777 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12779 #: ipconfig.rc:31
12780 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12781 msgstr ""
12782 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12784 #: ipconfig.rc:32
12785 #, fuzzy
12786 msgid "%1 adapter %2\n"
12787 msgstr "%s адаптер %s\n"
12789 #: ipconfig.rc:33
12790 msgid "Ethernet"
12791 msgstr "Етернет"
12793 #: ipconfig.rc:35
12794 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12795 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
12797 #: ipconfig.rc:36
12798 #, fuzzy
12799 #| msgid "IP address"
12800 msgid "IPv4 address"
12801 msgstr "IP адреса"
12803 #: ipconfig.rc:37
12804 msgid "Hostname"
12805 msgstr "Назив домаћина"
12807 #: ipconfig.rc:38
12808 msgid "Node type"
12809 msgstr "Врста чвора"
12811 #: ipconfig.rc:39
12812 msgid "Broadcast"
12813 msgstr "Емитовање"
12815 #: ipconfig.rc:40
12816 msgid "Peer-to-peer"
12817 msgstr "Непосредна размена"
12819 #: ipconfig.rc:41
12820 msgid "Mixed"
12821 msgstr "Измешано"
12823 #: ipconfig.rc:42
12824 msgid "Hybrid"
12825 msgstr "Хибридно"
12827 #: ipconfig.rc:43
12828 msgid "IP routing enabled"
12829 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
12831 #: ipconfig.rc:45
12832 msgid "Physical address"
12833 msgstr "Физичка адреса"
12835 #: ipconfig.rc:46
12836 msgid "DHCP enabled"
12837 msgstr "DHCP је омогућен"
12839 #: ipconfig.rc:49
12840 msgid "Default gateway"
12841 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
12843 #: ipconfig.rc:50
12844 #, fuzzy
12845 #| msgid "IP address"
12846 msgid "IPv6 address"
12847 msgstr "IP адреса"
12849 #: msinfo32.rc:28
12850 #, fuzzy
12851 msgid "System Information"
12852 msgstr "Подаци"
12854 #: net.rc:30
12855 msgid ""
12856 "The syntax of this command is:\n"
12857 "\n"
12858 "NET command [arguments]\n"
12859 "    -or-\n"
12860 "NET command /HELP\n"
12861 "\n"
12862 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12863 msgstr ""
12865 #: net.rc:31
12866 msgid ""
12867 "The syntax of this command is:\n"
12868 "\n"
12869 "NET START [service]\n"
12870 "\n"
12871 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12872 "'service' is the name of the service to start.\n"
12873 msgstr ""
12875 #: net.rc:32
12876 msgid ""
12877 "The syntax of this command is:\n"
12878 "\n"
12879 "NET STOP service\n"
12880 "\n"
12881 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12882 msgstr ""
12884 #: net.rc:33
12885 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12886 msgstr ""
12888 #: net.rc:34
12889 msgid "Could not stop service %1\n"
12890 msgstr ""
12892 #: net.rc:35
12893 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12894 msgstr ""
12896 #: net.rc:36
12897 msgid "Could not get handle to service.\n"
12898 msgstr ""
12900 #: net.rc:37
12901 msgid "The %1 service is starting.\n"
12902 msgstr ""
12904 #: net.rc:38
12905 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12906 msgstr ""
12908 #: net.rc:39
12909 #, fuzzy
12910 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12911 msgstr "Неисправни акредитиви"
12913 #: net.rc:40
12914 #, fuzzy
12915 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12916 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
12918 #: net.rc:41
12919 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12920 msgstr ""
12922 #: net.rc:42
12923 #, fuzzy
12924 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12925 msgstr "Неисправни акредитиви"
12927 #: net.rc:44
12928 msgid "There are no entries in the list.\n"
12929 msgstr ""
12931 #: net.rc:45
12932 msgid ""
12933 "\n"
12934 "Status  Local   Remote\n"
12935 "---------------------------------------------------------------\n"
12936 msgstr ""
12938 #: net.rc:46
12939 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12940 msgstr ""
12942 #: net.rc:48
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Paused"
12945 msgstr "Паузирано; "
12947 #: net.rc:49
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Disconnected"
12950 msgstr "Датотека није пронађена"
12952 #: net.rc:50
12953 #, fuzzy
12954 msgid "A network error occurred"
12955 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
12957 #: net.rc:51
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Connection is being made"
12960 msgstr "LAN веза"
12962 #: net.rc:52
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Reconnecting"
12965 msgstr "Повезивање на %s"
12967 #: net.rc:43
12968 msgid "The following services are running:\n"
12969 msgstr ""
12971 #: netstat.rc:30
12972 #, fuzzy
12973 #| msgid "LAN Connection"
12974 msgid "Active Connections"
12975 msgstr "LAN веза"
12977 #: netstat.rc:31
12978 msgid "Proto"
12979 msgstr ""
12981 #: netstat.rc:32
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Local Address"
12984 msgstr "Физичка адреса"
12986 #: netstat.rc:33
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Foreign Address"
12989 msgstr "Физичка адреса"
12991 #: netstat.rc:34
12992 #, fuzzy
12993 #| msgid "Status"
12994 msgid "State"
12995 msgstr "Стање"
12997 #: netstat.rc:35
12998 #, fuzzy
12999 #| msgid "Internet Settings"
13000 msgid "Interface Statistics"
13001 msgstr "Поставке интернета"
13003 #: netstat.rc:36
13004 msgid "Sent"
13005 msgstr ""
13007 #: netstat.rc:37
13008 msgid "Received"
13009 msgstr ""
13011 #: netstat.rc:38
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Bytes"
13014 msgstr "%ld бајтова"
13016 #: netstat.rc:39
13017 msgid "Unicast packets"
13018 msgstr ""
13020 #: netstat.rc:40
13021 msgid "Non-unicast packets"
13022 msgstr ""
13024 #: netstat.rc:41
13025 msgid "Discards"
13026 msgstr ""
13028 #: netstat.rc:42
13029 #, fuzzy
13030 #| msgid "Error"
13031 msgid "Errors"
13032 msgstr "Грешка"
13034 #: netstat.rc:43
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Unknown protocols"
13037 msgstr "Непознат извор.\n"
13039 #: netstat.rc:44
13040 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13041 msgstr ""
13043 #: netstat.rc:45
13044 #, fuzzy
13045 #| msgid "LAN Connection"
13046 msgid "Active Opens"
13047 msgstr "LAN веза"
13049 #: netstat.rc:46
13050 msgid "Passive Opens"
13051 msgstr ""
13053 #: netstat.rc:47
13054 #, fuzzy
13055 #| msgid "LAN Connection"
13056 msgid "Failed Connection Attempts"
13057 msgstr "LAN веза"
13059 #: netstat.rc:48
13060 #, fuzzy
13061 #| msgid "LAN Connection"
13062 msgid "Reset Connections"
13063 msgstr "LAN веза"
13065 #: netstat.rc:49
13066 #, fuzzy
13067 #| msgid "LAN Connection"
13068 msgid "Current Connections"
13069 msgstr "LAN веза"
13071 #: netstat.rc:50
13072 msgid "Segments Received"
13073 msgstr ""
13075 #: netstat.rc:51
13076 msgid "Segments Sent"
13077 msgstr ""
13079 #: netstat.rc:52
13080 msgid "Segments Retransmitted"
13081 msgstr ""
13083 #: netstat.rc:53
13084 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13085 msgstr ""
13087 #: netstat.rc:54
13088 msgid "Datagrams Received"
13089 msgstr ""
13091 #: netstat.rc:55
13092 #, fuzzy
13093 #| msgid "Local Port"
13094 msgid "No Ports"
13095 msgstr "Локални порт"
13097 #: netstat.rc:56
13098 #, fuzzy
13099 #| msgid "Decoding Error"
13100 msgid "Receive Errors"
13101 msgstr "Грешка у декодирању"
13103 #: netstat.rc:57
13104 msgid "Datagrams Sent"
13105 msgstr ""
13107 #: notepad.rc:30
13108 msgid "&New\tCtrl+N"
13109 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13111 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
13112 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13113 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
13115 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
13116 msgid "&Save\tCtrl+S"
13117 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
13119 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
13120 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13121 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
13123 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
13124 msgid "Page Se&tup..."
13125 msgstr "Поставке &стране..."
13127 #: notepad.rc:37
13128 msgid "P&rinter Setup..."
13129 msgstr "Поставке &штампе..."
13131 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
13132 msgid "&Edit"
13133 msgstr "&Уређивање"
13135 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
13136 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13137 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13139 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
13140 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13141 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
13143 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
13144 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13145 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
13147 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
13148 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13149 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13151 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
13152 #: winefile.rc:32
13153 msgid "&Delete\tDel"
13154 msgstr "&Избриши\tDel"
13156 #: notepad.rc:49
13157 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13158 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13160 #: notepad.rc:50
13161 msgid "&Time/Date\tF5"
13162 msgstr "&Време/датум\tF5"
13164 #: notepad.rc:52
13165 msgid "&Wrap long lines"
13166 msgstr "&Преломи дуге линије"
13168 #: notepad.rc:56
13169 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13170 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
13172 #: notepad.rc:57
13173 msgid "&Search next\tF3"
13174 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
13176 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
13177 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13178 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
13180 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
13181 #, fuzzy
13182 msgid "&Contents\tF1"
13183 msgstr ""
13184 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13185 "&Садржај\n"
13186 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13187 "&Садржаји"
13189 #: notepad.rc:62
13190 msgid "&About Notepad"
13191 msgstr "&О Бележници"
13193 #: notepad.rc:100
13194 msgid "Page Setup"
13195 msgstr "Поставке стране"
13197 #: notepad.rc:102
13198 msgid "&Header:"
13199 msgstr "&Заглавље:"
13201 #: notepad.rc:104
13202 msgid "&Footer:"
13203 msgstr "&Поглавље:"
13205 #: notepad.rc:107
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Margins (millimeters)"
13208 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
13210 #: notepad.rc:108
13211 msgid "&Left:"
13212 msgstr "&Лево:"
13214 #: notepad.rc:110
13215 msgid "&Top:"
13216 msgstr "&Врх:"
13218 #: notepad.rc:126
13219 msgid "Encoding:"
13220 msgstr "Кодни распоред:"
13222 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
13223 msgctxt "accelerator Select All"
13224 msgid "A"
13225 msgstr ""
13227 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
13228 msgctxt "accelerator Copy"
13229 msgid "C"
13230 msgstr ""
13232 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
13233 msgctxt "accelerator Find"
13234 msgid "F"
13235 msgstr "F"
13237 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
13238 msgctxt "accelerator Replace"
13239 msgid "H"
13240 msgstr ""
13242 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
13243 msgctxt "accelerator New"
13244 msgid "N"
13245 msgstr "N"
13247 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
13248 msgctxt "accelerator Open"
13249 msgid "O"
13250 msgstr "O"
13252 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
13253 msgctxt "accelerator Print"
13254 msgid "P"
13255 msgstr ""
13257 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
13258 msgctxt "accelerator Save"
13259 msgid "S"
13260 msgstr ""
13262 #: notepad.rc:140
13263 msgctxt "accelerator Paste"
13264 msgid "V"
13265 msgstr ""
13267 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
13268 msgctxt "accelerator Cut"
13269 msgid "X"
13270 msgstr ""
13272 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
13273 msgctxt "accelerator Undo"
13274 msgid "Z"
13275 msgstr ""
13277 #: notepad.rc:69
13278 msgid "Page &p"
13279 msgstr "Страна &p"
13281 #: notepad.rc:71
13282 msgid "Notepad"
13283 msgstr "Бележница"
13285 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
13286 msgid "ERROR"
13287 msgstr "Грешка"
13289 #: notepad.rc:74
13290 msgid "Untitled"
13291 msgstr "Неименовано"
13293 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
13294 msgid "Text files (*.txt)"
13295 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13297 #: notepad.rc:80
13298 msgid ""
13299 "File '%s' does not exist.\n"
13300 "\n"
13301 "Do you want to create a new file?"
13302 msgstr ""
13303 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
13304 "\n"
13305 "Желите ли да направите нову датотеку?"
13307 #: notepad.rc:82
13308 msgid ""
13309 "File '%s' has been modified.\n"
13310 "\n"
13311 "Would you like to save the changes?"
13312 msgstr ""
13313 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
13314 "\n"
13315 "Желите ли да сачувате измене?"
13317 #: notepad.rc:83
13318 msgid "'%s' could not be found."
13319 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
13321 #: notepad.rc:85
13322 msgid "Unicode (UTF-16)"
13323 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13325 #: notepad.rc:86
13326 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13327 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
13329 #: notepad.rc:87
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Unicode (UTF-8)"
13332 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13334 #: notepad.rc:94
13335 #, fuzzy
13336 msgid ""
13337 "%1\n"
13338 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13339 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13340 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13341 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13342 "Continue?"
13343 msgstr ""
13344 "%s\n"
13345 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
13346 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
13347 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
13348 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
13349 "Желите ли да наставите?"
13351 #: oleview.rc:32
13352 #, fuzzy
13353 msgid "&Bind to file..."
13354 msgstr "&Додај у омиљене..."
13356 #: oleview.rc:33
13357 msgid "&View TypeLib..."
13358 msgstr ""
13360 #: oleview.rc:35
13361 #, fuzzy
13362 msgid "&System Configuration"
13363 msgstr "Подаци"
13365 #: oleview.rc:36
13366 msgid "&Run the Registry Editor"
13367 msgstr ""
13369 #: oleview.rc:42
13370 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13371 msgstr ""
13373 #: oleview.rc:44
13374 msgid "&In-process server"
13375 msgstr ""
13377 #: oleview.rc:45
13378 msgid "In-process &handler"
13379 msgstr ""
13381 #: oleview.rc:46
13382 #, fuzzy
13383 msgid "&Local server"
13384 msgstr "Локална грешка"
13386 #: oleview.rc:47
13387 #, fuzzy
13388 msgid "&Remote server"
13389 msgstr "&Уклони..."
13391 #: oleview.rc:50
13392 #, fuzzy
13393 msgid "View &Type information"
13394 msgstr "Подаци"
13396 #: oleview.rc:52
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Create &Instance"
13399 msgstr "Направи &везу"
13401 #: oleview.rc:53
13402 msgid "Create Instance &On..."
13403 msgstr ""
13405 #: oleview.rc:54
13406 msgid "&Release Instance"
13407 msgstr ""
13409 #: oleview.rc:56
13410 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13411 msgstr ""
13413 #: oleview.rc:57
13414 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13415 msgstr ""
13417 #: oleview.rc:63
13418 msgid "&Expert mode"
13419 msgstr ""
13421 #: oleview.rc:65
13422 msgid "&Hidden component categories"
13423 msgstr ""
13425 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13426 msgid "&Toolbar"
13427 msgstr ""
13429 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13430 msgid "&Status Bar"
13431 msgstr ""
13433 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13434 #, fuzzy
13435 msgid "&Refresh\tF5"
13436 msgstr "&Освежи"
13438 #: oleview.rc:74
13439 #, fuzzy
13440 msgid "&About OleView"
13441 msgstr "&О Бележници"
13443 #: oleview.rc:82
13444 #, fuzzy
13445 msgid "&Save as..."
13446 msgstr "Сачувај &као..."
13448 #: oleview.rc:87
13449 msgid "&Group by type kind"
13450 msgstr ""
13452 #: oleview.rc:156
13453 msgid "Connect to another machine"
13454 msgstr ""
13456 #: oleview.rc:159
13457 msgid "&Machine name:"
13458 msgstr ""
13460 #: oleview.rc:167
13461 #, fuzzy
13462 msgid "System Configuration"
13463 msgstr "Подаци"
13465 #: oleview.rc:170
13466 #, fuzzy
13467 msgid "System Settings"
13468 msgstr "Поставке интернета"
13470 #: oleview.rc:171
13471 msgid "&Enable Distributed COM"
13472 msgstr ""
13474 #: oleview.rc:172
13475 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13476 msgstr ""
13478 #: oleview.rc:173
13479 msgid ""
13480 "These settings change only registry values.\n"
13481 "They have no effect on Wine performance."
13482 msgstr ""
13484 #: oleview.rc:180
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Default Interface Viewer"
13487 msgstr "Подразумевани штампач; "
13489 #: oleview.rc:183
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Interface"
13492 msgstr "Датотека није пронађена"
13494 #: oleview.rc:185
13495 msgid "IID:"
13496 msgstr ""
13498 #: oleview.rc:188
13499 #, fuzzy
13500 msgid "&View Type Info"
13501 msgstr "Подаци"
13503 #: oleview.rc:193
13504 msgid "IPersist Interface Viewer"
13505 msgstr ""
13507 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13508 msgid "Class Name:"
13509 msgstr ""
13511 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13512 msgid "CLSID:"
13513 msgstr ""
13515 #: oleview.rc:205
13516 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13517 msgstr ""
13519 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13520 #, fuzzy
13521 msgid "OleView"
13522 msgstr "&Приказ"
13524 #: oleview.rc:100
13525 msgid "ITypeLib viewer"
13526 msgstr ""
13528 #: oleview.rc:99
13529 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13530 msgstr ""
13532 #: oleview.rc:102
13533 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13534 msgstr ""
13536 #: oleview.rc:105
13537 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13538 msgstr ""
13540 #: oleview.rc:106
13541 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13542 msgstr ""
13544 #: oleview.rc:107
13545 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13546 msgstr ""
13548 #: oleview.rc:108
13549 msgid "Run the Wine registry editor"
13550 msgstr ""
13552 #: oleview.rc:109
13553 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13554 msgstr ""
13556 #: oleview.rc:110
13557 msgid "Create an instance of the selected object"
13558 msgstr ""
13560 #: oleview.rc:111
13561 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13562 msgstr ""
13564 #: oleview.rc:112
13565 msgid "Release the currently selected object instance"
13566 msgstr ""
13568 #: oleview.rc:113
13569 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13570 msgstr ""
13572 #: oleview.rc:114
13573 msgid "Display the viewer for the selected item"
13574 msgstr ""
13576 #: oleview.rc:119
13577 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13578 msgstr ""
13580 #: oleview.rc:120
13581 msgid ""
13582 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13583 msgstr ""
13585 #: oleview.rc:121
13586 msgid "Show or hide the toolbar"
13587 msgstr ""
13589 #: oleview.rc:122
13590 msgid "Show or hide the status bar"
13591 msgstr ""
13593 #: oleview.rc:123
13594 msgid "Refresh all lists"
13595 msgstr ""
13597 #: oleview.rc:124
13598 msgid "Display program information, version number and copyright"
13599 msgstr ""
13601 #: oleview.rc:115
13602 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13603 msgstr ""
13605 #: oleview.rc:116
13606 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13607 msgstr ""
13609 #: oleview.rc:117
13610 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13611 msgstr ""
13613 #: oleview.rc:118
13614 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13615 msgstr ""
13617 #: oleview.rc:130
13618 #, fuzzy
13619 msgid "ObjectClasses"
13620 msgstr "Неме класе објеката"
13622 #: oleview.rc:131
13623 msgid "Grouped by Component Category"
13624 msgstr ""
13626 #: oleview.rc:132
13627 #, fuzzy
13628 msgid "OLE 1.0 Objects"
13629 msgstr "Не постоји такав објекат"
13631 #: oleview.rc:133
13632 msgid "COM Library Objects"
13633 msgstr ""
13635 #: oleview.rc:134
13636 #, fuzzy
13637 msgid "All Objects"
13638 msgstr "Не постоји такав објекат"
13640 #: oleview.rc:135
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Application IDs"
13643 msgstr "Програми"
13645 #: oleview.rc:136
13646 msgid "Type Libraries"
13647 msgstr ""
13649 #: oleview.rc:137
13650 msgid "ver."
13651 msgstr ""
13653 #: oleview.rc:138
13654 msgid "Interfaces"
13655 msgstr ""
13657 #: oleview.rc:140
13658 msgid "Registry"
13659 msgstr ""
13661 #: oleview.rc:141
13662 msgid "Implementation"
13663 msgstr ""
13665 #: oleview.rc:142
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Activation"
13668 msgstr "Локација"
13670 #: oleview.rc:144
13671 msgid "CoGetClassObject failed."
13672 msgstr ""
13674 #: oleview.rc:145
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Unknown error"
13677 msgstr "Непознат извор"
13679 #: oleview.rc:148
13680 #, fuzzy
13681 msgid "bytes"
13682 msgstr "%ld бајтова"
13684 #: oleview.rc:150
13685 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13686 msgstr ""
13688 #: oleview.rc:151
13689 msgid "Inherited Interfaces"
13690 msgstr ""
13692 #: oleview.rc:126
13693 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13694 msgstr ""
13696 #: oleview.rc:127
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Close window"
13699 msgstr "прозор"
13701 #: oleview.rc:128
13702 msgid "Group typeinfos by kind"
13703 msgstr ""
13705 #: progman.rc:33
13706 msgid "&New..."
13707 msgstr ""
13709 #: progman.rc:34
13710 msgid "O&pen\tEnter"
13711 msgstr ""
13713 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13714 msgid "&Move...\tF7"
13715 msgstr ""
13717 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13718 #, fuzzy
13719 msgid "&Copy...\tF8"
13720 msgstr "&Умножи"
13722 #: progman.rc:38
13723 #, fuzzy
13724 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13725 msgstr "Својства"
13727 #: progman.rc:40
13728 msgid "&Execute..."
13729 msgstr ""
13731 #: progman.rc:42
13732 #, fuzzy
13733 msgid "E&xit Windows"
13734 msgstr "&Прозор"
13736 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13737 #, fuzzy
13738 msgid "&Options"
13739 msgstr "Опције"
13741 #: progman.rc:45
13742 msgid "&Arrange automatically"
13743 msgstr ""
13745 #: progman.rc:46
13746 msgid "&Minimize on run"
13747 msgstr ""
13749 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13750 msgid "&Save settings on exit"
13751 msgstr ""
13753 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13754 msgid "&Windows"
13755 msgstr ""
13757 #: progman.rc:50
13758 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13759 msgstr ""
13761 #: progman.rc:51
13762 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13763 msgstr ""
13765 #: progman.rc:52
13766 msgid "&Arrange Icons"
13767 msgstr ""
13769 #: progman.rc:57
13770 #, fuzzy
13771 msgid "&About Program Manager"
13772 msgstr "&О Бележници"
13774 #: progman.rc:103
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Program &group"
13777 msgstr "Програми"
13779 #: progman.rc:105
13780 #, fuzzy
13781 msgid "&Program"
13782 msgstr "Програми"
13784 #: progman.rc:116
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Move Program"
13787 msgstr "Додај/уклони програме"
13789 #: progman.rc:118
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Move program:"
13792 msgstr "Чекање програма"
13794 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13795 msgid "From group:"
13796 msgstr ""
13798 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13799 msgid "&To group:"
13800 msgstr ""
13802 #: progman.rc:134
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Copy Program"
13805 msgstr "Програми"
13807 #: progman.rc:136
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Copy program:"
13810 msgstr "Чекање програма"
13812 #: progman.rc:152
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Program Group Attributes"
13815 msgstr "Не постоји таква особина"
13817 #: progman.rc:156
13818 msgid "&Group file:"
13819 msgstr ""
13821 #: progman.rc:168
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Program Attributes"
13824 msgstr "Особине"
13826 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13827 #, fuzzy
13828 msgid "&Command line:"
13829 msgstr "Неисправна синтакса"
13831 #: progman.rc:174
13832 msgid "&Working directory:"
13833 msgstr ""
13835 #: progman.rc:176
13836 msgid "&Key combination:"
13837 msgstr ""
13839 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13840 msgid "&Minimize at launch"
13841 msgstr ""
13843 #: progman.rc:183
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Change &icon..."
13846 msgstr "Поређај &иконице"
13848 #: progman.rc:192
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Change Icon"
13851 msgstr "Поређај &иконице"
13853 #: progman.rc:194
13854 #, fuzzy
13855 msgid "&Filename:"
13856 msgstr "&Датотека"
13858 #: progman.rc:196
13859 msgid "Current &icon:"
13860 msgstr ""
13862 #: progman.rc:210
13863 msgid "Execute Program"
13864 msgstr ""
13866 #: progman.rc:63
13867 msgid "Program Manager"
13868 msgstr ""
13870 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13871 msgid "WARNING"
13872 msgstr "Упозорење"
13874 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13875 msgid "Information"
13876 msgstr "Подаци"
13878 #: progman.rc:68
13879 msgid "Delete group `%s'?"
13880 msgstr ""
13882 #: progman.rc:69
13883 msgid "Delete program `%s'?"
13884 msgstr ""
13886 #: progman.rc:70
13887 msgid "Not implemented"
13888 msgstr ""
13890 #: progman.rc:71
13891 msgid "Error reading `%s'."
13892 msgstr ""
13894 #: progman.rc:72
13895 msgid "Error writing `%s'."
13896 msgstr ""
13898 #: progman.rc:75
13899 msgid ""
13900 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13901 "Should it be tried further on?"
13902 msgstr ""
13904 #: progman.rc:77
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Help not available."
13907 msgstr "Недоступно"
13909 #: progman.rc:78
13910 msgid "Unknown feature in %s"
13911 msgstr ""
13913 #: progman.rc:79
13914 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13915 msgstr ""
13917 #: progman.rc:80
13918 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13919 msgstr ""
13921 #: progman.rc:84
13922 msgid "Libraries (*.dll)"
13923 msgstr ""
13925 #: progman.rc:85
13926 msgid "Icon files"
13927 msgstr ""
13929 #: progman.rc:86
13930 msgid "Icons (*.ico)"
13931 msgstr ""
13933 #: reg.rc:35
13934 msgid ""
13935 "Usage:\n"
13936 "  REG [operation] [parameters]\n"
13937 "\n"
13938 "Supported operations:\n"
13939 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13940 "\n"
13941 "For help on a specific operation, type:\n"
13942 "  REG [operation] /?\n"
13943 "\n"
13944 msgstr ""
13946 #: reg.rc:36
13947 msgid ""
13948 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13949 "f]\n"
13950 msgstr ""
13952 #: reg.rc:37
13953 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13954 msgstr ""
13956 #: reg.rc:38
13957 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13958 msgstr ""
13960 #: reg.rc:39
13961 msgid "The operation completed successfully\n"
13962 msgstr ""
13964 #: reg.rc:40
13965 #, fuzzy
13966 msgid "reg: Invalid key name\n"
13967 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13969 #: reg.rc:41
13970 #, fuzzy
13971 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13972 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13973 msgstr ""
13974 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13976 #: reg.rc:42
13977 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13978 msgstr ""
13980 #: reg.rc:43
13981 msgid ""
13982 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13983 msgstr ""
13985 #: reg.rc:44
13986 #, fuzzy
13987 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13988 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13989 msgstr ""
13990 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13992 #: reg.rc:45
13993 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13994 msgstr ""
13996 #: reg.rc:46
13997 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13998 msgstr ""
14000 #: reg.rc:47
14001 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14002 msgstr ""
14004 #: reg.rc:48
14005 #, fuzzy
14006 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14007 msgstr ""
14008 "Датотека већ постоји.\n"
14009 "Желите ли да је замените?"
14011 #: reg.rc:52
14012 msgid "The registry operation was cancelled\n"
14013 msgstr ""
14015 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
14016 #, fuzzy
14017 msgid "(Default)"
14018 msgstr "Подразумевано"
14020 #: reg.rc:54
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14023 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14025 #: reg.rc:55
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14028 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14030 #: reg.rc:56
14031 #, fuzzy
14032 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14033 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14034 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14036 #: reg.rc:57
14037 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14038 msgstr ""
14040 #: reg.rc:58
14041 msgid ""
14042 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14043 "occurred.\n"
14044 msgstr ""
14046 #: reg.rc:59
14047 msgid ""
14048 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14049 "occurred.\n"
14050 msgstr ""
14052 #: reg.rc:60
14053 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14054 msgstr ""
14056 #: reg.rc:61
14057 #, fuzzy
14058 msgid "reg: Invalid syntax. "
14059 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14061 #: reg.rc:62
14062 #, fuzzy
14063 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14064 msgstr "Неисправна синтакса"
14066 #: reg.rc:63
14067 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14068 msgstr ""
14070 #: reg.rc:64
14071 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14072 msgstr ""
14074 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
14075 msgid "(value not set)"
14076 msgstr ""
14078 #: reg.rc:66
14079 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14080 msgstr ""
14082 #: reg.rc:67
14083 #, fuzzy
14084 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14085 msgstr "%s путања није пронађена"
14087 #: reg.rc:68
14088 #, fuzzy
14089 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14090 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14091 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14093 #: reg.rc:69
14094 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14095 msgstr ""
14097 #: reg.rc:70
14098 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14099 msgstr ""
14101 #: reg.rc:71
14102 #, fuzzy
14103 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14104 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14106 #: reg.rc:72
14107 #, fuzzy
14108 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14109 msgstr ""
14110 "Датотека већ постоји.\n"
14111 "Желите ли да је замените?"
14113 #: regedit.rc:34
14114 msgid "&Registry"
14115 msgstr ""
14117 #: regedit.rc:36
14118 msgid "&Import Registry File..."
14119 msgstr ""
14121 #: regedit.rc:37
14122 msgid "&Export Registry File..."
14123 msgstr ""
14125 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
14126 msgid "&Key"
14127 msgstr ""
14129 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
14130 msgid "&String Value"
14131 msgstr ""
14133 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
14134 msgid "&Binary Value"
14135 msgstr ""
14137 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
14138 msgid "&DWORD Value"
14139 msgstr ""
14141 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
14142 msgid "&Multi-String Value"
14143 msgstr ""
14145 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
14146 msgid "&Expandable String Value"
14147 msgstr ""
14149 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
14150 #, fuzzy
14151 msgid "&Rename\tF2"
14152 msgstr "Пр&еименуј"
14154 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
14155 msgid "&Copy Key Name"
14156 msgstr ""
14158 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
14159 #, fuzzy
14160 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14161 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
14163 #: regedit.rc:62
14164 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14165 msgstr ""
14167 #: regedit.rc:66
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Status &Bar"
14170 msgstr "линија стања"
14172 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
14173 msgid "Sp&lit"
14174 msgstr ""
14176 #: regedit.rc:75
14177 #, fuzzy
14178 msgid "&Remove Favorite..."
14179 msgstr "&Додај у омиљене..."
14181 #: regedit.rc:80
14182 msgid "&About Registry Editor"
14183 msgstr ""
14185 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
14186 msgid "Expand"
14187 msgstr ""
14189 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
14190 msgid "Modify &Binary Data..."
14191 msgstr ""
14193 #: regedit.rc:267
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Export registry"
14196 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14198 #: regedit.rc:269
14199 msgid "S&elected branch:"
14200 msgstr ""
14202 #: regedit.rc:278
14203 msgid "Find:"
14204 msgstr ""
14206 #: regedit.rc:280
14207 msgid "Find in:"
14208 msgstr ""
14210 #: regedit.rc:281
14211 msgid "Keys"
14212 msgstr ""
14214 #: regedit.rc:282
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Value names"
14217 msgstr "Сачуване игре"
14219 #: regedit.rc:283
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Value content"
14222 msgstr "Садржај"
14224 #: regedit.rc:284
14225 msgid "Whole string only"
14226 msgstr ""
14228 #: regedit.rc:291
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Add Favorite"
14231 msgstr "Омиљено"
14233 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Name:"
14236 msgstr ""
14237 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14238 "Име\n"
14239 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14240 "Назив"
14242 #: regedit.rc:302
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Remove Favorite"
14245 msgstr "&Додај у омиљене..."
14247 #: regedit.rc:313
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Edit String"
14250 msgstr "&Уређивање"
14252 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Value name:"
14255 msgstr "&Датотека"
14257 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
14258 msgid "Value data:"
14259 msgstr ""
14261 #: regedit.rc:326
14262 msgid "Edit DWORD"
14263 msgstr ""
14265 #: regedit.rc:333
14266 msgid "Base"
14267 msgstr ""
14269 #: regedit.rc:334
14270 msgid "Hexadecimal"
14271 msgstr ""
14273 #: regedit.rc:335
14274 msgid "Decimal"
14275 msgstr ""
14277 #: regedit.rc:342
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Edit Binary"
14280 msgstr "&Уређивање"
14282 #: regedit.rc:355
14283 msgid "Edit Multi-String"
14284 msgstr ""
14286 #: regedit.rc:159
14287 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14288 msgstr ""
14290 #: regedit.rc:160
14291 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14292 msgstr ""
14294 #: regedit.rc:161
14295 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14296 msgstr ""
14298 #: regedit.rc:162
14299 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14300 msgstr ""
14302 #: regedit.rc:163
14303 msgid ""
14304 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14305 msgstr ""
14307 #: regedit.rc:164
14308 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14309 msgstr ""
14311 #: regedit.rc:149
14312 msgid "Data"
14313 msgstr ""
14315 #: regedit.rc:154
14316 msgid "Registry Editor"
14317 msgstr ""
14319 #: regedit.rc:221
14320 msgid "Import Registry File"
14321 msgstr ""
14323 #: regedit.rc:222
14324 msgid "Export Registry File"
14325 msgstr ""
14327 #: regedit.rc:223
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Registry files (*.reg)"
14330 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14332 #: regedit.rc:224
14333 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14334 msgstr ""
14336 #: regedit.rc:241
14337 msgid "(cannot display value)"
14338 msgstr ""
14340 #: regedit.rc:242
14341 #, fuzzy
14342 msgid "(unknown %d)"
14343 msgstr "Непознато"
14345 #: regedit.rc:247
14346 #, fuzzy
14347 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14348 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14349 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14351 #: regedit.rc:248
14352 #, fuzzy
14353 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14354 msgid "Unable to create a new registry key."
14355 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14357 #: regedit.rc:249
14358 #, fuzzy
14359 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14360 msgid "Unable to create a new registry value."
14361 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14363 #: regedit.rc:250
14364 msgid ""
14365 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14366 "The specified key name already exists."
14367 msgstr ""
14369 #: regedit.rc:251
14370 msgid ""
14371 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14372 "The specified value name already exists."
14373 msgstr ""
14375 #: regedit.rc:252
14376 #, fuzzy
14377 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14378 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14379 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14381 #: regedit.rc:253
14382 #, fuzzy
14383 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14384 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14385 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14387 #: regedit.rc:254
14388 #, fuzzy
14389 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14390 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14391 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14393 #: regedit.rc:255
14394 msgid ""
14395 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14396 msgstr ""
14398 #: regedit.rc:256
14399 #, fuzzy
14400 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14401 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14402 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14404 #: regedit.rc:408
14405 msgid ""
14406 "Usage:\n"
14407 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14408 "\n"
14409 "Options:\n"
14410 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14411 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14412 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14413 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14414 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14415 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14416 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14417 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14418 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14419 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14420 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14421 "  /?             Display this information and exit.\n"
14422 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14423 "to\n"
14424 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14425 "the\n"
14426 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14427 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14428 "\n"
14429 "Usage examples:\n"
14430 "  regedit \"import.reg\"\n"
14431 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14432 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14433 msgstr ""
14435 #: regedit.rc:409
14436 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14437 msgstr ""
14439 #: regedit.rc:410
14440 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14441 msgstr ""
14443 #: regedit.rc:411
14444 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14445 msgstr ""
14447 #: regedit.rc:412
14448 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14449 msgstr ""
14451 #: regedit.rc:413
14452 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14453 msgstr ""
14455 #: regedit.rc:414
14456 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14457 msgstr ""
14459 #: regedit.rc:415
14460 #, fuzzy
14461 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14462 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14464 #: regedit.rc:416
14465 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14466 msgstr ""
14468 #: regedit.rc:417
14469 #, fuzzy
14470 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14471 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14473 #: regedit.rc:418
14474 msgid ""
14475 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14476 "encountered at '%1'.\n"
14477 msgstr ""
14479 #: regedit.rc:419
14480 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14481 msgstr ""
14483 #: regedit.rc:420
14484 #, fuzzy
14485 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14486 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14487 msgstr ""
14488 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14490 #: regedit.rc:421
14491 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14492 msgstr ""
14494 #: regedit.rc:422
14495 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14496 msgstr ""
14498 #: regedit.rc:423
14499 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14500 msgstr ""
14502 #: regedit.rc:424
14503 #, fuzzy
14504 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14505 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14506 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14508 #: regedit.rc:425
14509 #, fuzzy
14510 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14511 msgid ""
14512 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14513 msgstr ""
14514 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14516 #: regedit.rc:426
14517 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14518 msgstr ""
14520 #: regedit.rc:427
14521 #, fuzzy
14522 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14523 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14525 #: regedit.rc:428
14526 msgid ""
14527 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14528 msgstr ""
14530 #: regedit.rc:429
14531 #, fuzzy
14532 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14533 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14535 #: regedit.rc:431
14536 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14537 msgstr ""
14539 #: regedit.rc:187
14540 msgid "Quits the Registry Editor"
14541 msgstr ""
14543 #: regedit.rc:188
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Adds keys to the favorites list"
14546 msgstr "Додај у &омиљене"
14548 #: regedit.rc:189
14549 msgid "Removes keys from the favorites list"
14550 msgstr ""
14552 #: regedit.rc:190
14553 msgid "Shows or hides the status bar"
14554 msgstr ""
14556 #: regedit.rc:191
14557 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14558 msgstr ""
14560 #: regedit.rc:192
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Refreshes the window"
14563 msgstr "&Освежи"
14565 #: regedit.rc:193
14566 msgid "Deletes the selection"
14567 msgstr ""
14569 #: regedit.rc:194
14570 msgid "Renames the selection"
14571 msgstr ""
14573 #: regedit.rc:195
14574 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14575 msgstr ""
14577 #: regedit.rc:196
14578 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14579 msgstr ""
14581 #: regedit.rc:197
14582 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14583 msgstr ""
14585 #: regedit.rc:169
14586 msgid "Modifies the value's data"
14587 msgstr ""
14589 #: regedit.rc:171
14590 msgid "Adds a new key"
14591 msgstr ""
14593 #: regedit.rc:172
14594 msgid "Adds a new string value"
14595 msgstr ""
14597 #: regedit.rc:173
14598 msgid "Adds a new binary value"
14599 msgstr ""
14601 #: regedit.rc:174
14602 msgid "Adds a new 32-bit value"
14603 msgstr ""
14605 #: regedit.rc:177
14606 msgid "Imports a text file into the registry"
14607 msgstr ""
14609 #: regedit.rc:179
14610 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14611 msgstr ""
14613 #: regedit.rc:180
14614 msgid "Prints all or part of the registry"
14615 msgstr ""
14617 #: regedit.rc:181
14618 msgid "Opens Registry Editor Help"
14619 msgstr ""
14621 #: regedit.rc:182
14622 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14623 msgstr ""
14625 #: regedit.rc:206
14626 #, fuzzy
14627 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14628 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14629 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14631 #: regedit.rc:207
14632 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14633 msgstr ""
14635 #: regedit.rc:208
14636 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14637 msgstr ""
14639 #: regedit.rc:209
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Confirm Value Delete"
14642 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14644 #: regedit.rc:210
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14647 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14649 #: regedit.rc:216
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14652 msgstr "%s путања није пронађена"
14654 #: regedit.rc:211
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14657 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14659 #: regedit.rc:214
14660 msgid "New Key #%d"
14661 msgstr ""
14663 #: regedit.rc:215
14664 msgid "New Value #%d"
14665 msgstr ""
14667 #: regedit.rc:205
14668 #, fuzzy
14669 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14670 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14671 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14673 #: regedit.rc:170
14674 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14675 msgstr ""
14677 #: regedit.rc:175
14678 msgid "Adds a new multi-string value"
14679 msgstr ""
14681 #: regedit.rc:198
14682 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14683 msgstr ""
14685 #: regedit.rc:176
14686 msgid "Adds a new expandable string value"
14687 msgstr ""
14689 #: regedit.rc:212
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Confirm Key Delete"
14692 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14694 #: regedit.rc:213
14695 #, fuzzy
14696 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14697 msgid ""
14698 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14699 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14701 #: regedit.rc:199
14702 msgid "Expands or collapses the selected node"
14703 msgstr ""
14705 #: regedit.rc:231
14706 #, fuzzy
14707 #| msgid "C&ollate"
14708 msgid "Collapse"
14709 msgstr "&Сложи"
14711 #: regsvr32.rc:32
14712 msgid ""
14713 "Wine DLL Registration Utility\n"
14714 "\n"
14715 "Provides DLL registration services.\n"
14716 "\n"
14717 msgstr ""
14719 #: regsvr32.rc:40
14720 msgid ""
14721 "Usage:\n"
14722 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14723 "\n"
14724 "Options:\n"
14725 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14726 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14727 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14728 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14729 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14730 "\n"
14731 msgstr ""
14733 #: regsvr32.rc:41
14734 msgid ""
14735 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14736 "\n"
14737 msgstr ""
14739 #: regsvr32.rc:42
14740 #, fuzzy
14741 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14742 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
14744 #: regsvr32.rc:43
14745 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14746 msgstr ""
14748 #: regsvr32.rc:44
14749 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14750 msgstr ""
14752 #: regsvr32.rc:45
14753 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14754 msgstr ""
14756 #: regsvr32.rc:46
14757 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14758 msgstr ""
14760 #: regsvr32.rc:47
14761 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14762 msgstr ""
14764 #: regsvr32.rc:48
14765 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14766 msgstr ""
14768 #: regsvr32.rc:49
14769 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14770 msgstr ""
14772 #: regsvr32.rc:50
14773 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14774 msgstr ""
14776 #: regsvr32.rc:51
14777 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14778 msgstr ""
14780 #: start.rc:58
14781 msgid ""
14782 "Application could not be started, or no application associated with the "
14783 "specified file.\n"
14784 "ShellExecuteEx failed"
14785 msgstr ""
14787 #: start.rc:60
14788 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14789 msgstr ""
14791 #: taskkill.rc:30
14792 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14793 msgstr ""
14795 #: taskkill.rc:31
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14798 msgstr ""
14799 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14801 #: taskkill.rc:32
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14804 msgstr ""
14805 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14807 #: taskkill.rc:33
14808 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14809 msgstr ""
14811 #: taskkill.rc:34
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14814 msgstr ""
14815 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14817 #: taskkill.rc:35
14818 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14819 msgstr ""
14821 #: taskkill.rc:36
14822 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14823 msgstr ""
14825 #: taskkill.rc:37
14826 msgid ""
14827 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14828 msgstr ""
14830 #: taskkill.rc:38
14831 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14832 msgstr ""
14834 #: taskkill.rc:39
14835 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14836 msgstr ""
14838 #: taskkill.rc:40
14839 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14840 msgstr ""
14842 #: taskkill.rc:41
14843 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14844 msgstr ""
14846 #: taskkill.rc:42
14847 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14848 msgstr ""
14850 #: taskkill.rc:43
14851 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14852 msgstr ""
14854 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14855 msgid "&New Task (Run...)"
14856 msgstr ""
14858 #: taskmgr.rc:39
14859 msgid "E&xit Task Manager"
14860 msgstr ""
14862 #: taskmgr.rc:45
14863 msgid "&Minimize On Use"
14864 msgstr ""
14866 #: taskmgr.rc:47
14867 msgid "&Hide When Minimized"
14868 msgstr ""
14870 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14871 msgid "&Show 16-bit tasks"
14872 msgstr ""
14874 #: taskmgr.rc:54
14875 #, fuzzy
14876 msgid "&Refresh Now"
14877 msgstr "&Освежи"
14879 #: taskmgr.rc:55
14880 msgid "&Update Speed"
14881 msgstr ""
14883 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14884 msgid "&High"
14885 msgstr ""
14887 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14888 msgid "&Normal"
14889 msgstr ""
14891 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14892 msgid "&Low"
14893 msgstr ""
14895 #: taskmgr.rc:61
14896 msgid "&Paused"
14897 msgstr ""
14899 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14900 msgid "&Select Columns..."
14901 msgstr ""
14903 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14904 msgid "&CPU History"
14905 msgstr ""
14907 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14908 msgid "&One Graph, All CPUs"
14909 msgstr ""
14911 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14912 msgid "One Graph &Per CPU"
14913 msgstr ""
14915 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14916 msgid "&Show Kernel Times"
14917 msgstr ""
14919 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14920 msgid "Tile &Horizontally"
14921 msgstr ""
14923 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14924 msgid "Tile &Vertically"
14925 msgstr ""
14927 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14928 msgid "&Minimize"
14929 msgstr ""
14931 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14932 msgid "&Cascade"
14933 msgstr ""
14935 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14936 msgid "&Bring To Front"
14937 msgstr ""
14939 #: taskmgr.rc:90
14940 #, fuzzy
14941 msgid "&About Task Manager"
14942 msgstr "&О Бележници"
14944 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14945 msgid "&Switch To"
14946 msgstr ""
14948 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14949 msgid "&End Task"
14950 msgstr ""
14952 #: taskmgr.rc:130
14953 #, fuzzy
14954 msgid "&Go To Process"
14955 msgstr "Пређи на &фотографије"
14957 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14958 msgid "&End Process"
14959 msgstr ""
14961 #: taskmgr.rc:150
14962 msgid "End Process &Tree"
14963 msgstr ""
14965 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14966 #, fuzzy
14967 msgid "&Debug"
14968 msgstr "&Отклањач грешака"
14970 #: taskmgr.rc:154
14971 msgid "Set &Priority"
14972 msgstr ""
14974 #: taskmgr.rc:156
14975 msgid "&Realtime"
14976 msgstr ""
14978 #: taskmgr.rc:160
14979 msgid "&Above Normal"
14980 msgstr ""
14982 #: taskmgr.rc:164
14983 msgid "&Below Normal"
14984 msgstr ""
14986 #: taskmgr.rc:169
14987 msgid "Set &Affinity..."
14988 msgstr ""
14990 #: taskmgr.rc:170
14991 msgid "Edit Debug &Channels..."
14992 msgstr ""
14994 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14995 msgid "Task Manager"
14996 msgstr ""
14998 #: taskmgr.rc:351
14999 msgid "&New Task..."
15000 msgstr ""
15002 #: taskmgr.rc:364
15003 msgid "&Show processes from all users"
15004 msgstr ""
15006 #: taskmgr.rc:372
15007 msgid "CPU usage"
15008 msgstr ""
15010 #: taskmgr.rc:373
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Mem usage"
15013 msgstr "Порука"
15015 #: taskmgr.rc:374
15016 msgid "Totals"
15017 msgstr ""
15019 #: taskmgr.rc:375
15020 msgid "Commit charge (K)"
15021 msgstr ""
15023 #: taskmgr.rc:376
15024 msgid "Physical memory (K)"
15025 msgstr ""
15027 #: taskmgr.rc:377
15028 msgid "Kernel memory (K)"
15029 msgstr ""
15031 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
15032 msgid "Handles"
15033 msgstr ""
15035 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
15036 msgid "Threads"
15037 msgstr ""
15039 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
15040 msgid "Processes"
15041 msgstr ""
15043 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
15044 msgid "Total"
15045 msgstr ""
15047 #: taskmgr.rc:388
15048 msgid "Limit"
15049 msgstr ""
15051 #: taskmgr.rc:389
15052 msgid "Peak"
15053 msgstr ""
15055 #: taskmgr.rc:398
15056 #, fuzzy
15057 msgid "System Cache"
15058 msgstr "Системска путања"
15060 #: taskmgr.rc:406
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Paged"
15063 msgstr "Нагоре"
15065 #: taskmgr.rc:407
15066 msgid "Nonpaged"
15067 msgstr ""
15069 #: taskmgr.rc:414
15070 #, fuzzy
15071 msgid "CPU usage history"
15072 msgstr "Надгледање меморије"
15074 #: taskmgr.rc:415
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Memory usage history"
15077 msgstr "Надгледање меморије"
15079 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
15080 msgid "Debug Channels"
15081 msgstr ""
15083 #: taskmgr.rc:439
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Processor Affinity"
15086 msgstr "Обрађивање; "
15088 #: taskmgr.rc:444
15089 msgid ""
15090 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15091 "allowed to execute on."
15092 msgstr ""
15094 #: taskmgr.rc:446
15095 msgid "CPU 0"
15096 msgstr ""
15098 #: taskmgr.rc:448
15099 msgid "CPU 1"
15100 msgstr ""
15102 #: taskmgr.rc:450
15103 msgid "CPU 2"
15104 msgstr ""
15106 #: taskmgr.rc:452
15107 msgid "CPU 3"
15108 msgstr ""
15110 #: taskmgr.rc:454
15111 msgid "CPU 4"
15112 msgstr ""
15114 #: taskmgr.rc:456
15115 msgid "CPU 5"
15116 msgstr ""
15118 #: taskmgr.rc:458
15119 msgid "CPU 6"
15120 msgstr ""
15122 #: taskmgr.rc:460
15123 msgid "CPU 7"
15124 msgstr ""
15126 #: taskmgr.rc:462
15127 msgid "CPU 8"
15128 msgstr ""
15130 #: taskmgr.rc:464
15131 msgid "CPU 9"
15132 msgstr ""
15134 #: taskmgr.rc:466
15135 msgid "CPU 10"
15136 msgstr ""
15138 #: taskmgr.rc:468
15139 msgid "CPU 11"
15140 msgstr ""
15142 #: taskmgr.rc:470
15143 msgid "CPU 12"
15144 msgstr ""
15146 #: taskmgr.rc:472
15147 msgid "CPU 13"
15148 msgstr ""
15150 #: taskmgr.rc:474
15151 msgid "CPU 14"
15152 msgstr ""
15154 #: taskmgr.rc:476
15155 msgid "CPU 15"
15156 msgstr ""
15158 #: taskmgr.rc:478
15159 msgid "CPU 16"
15160 msgstr ""
15162 #: taskmgr.rc:480
15163 msgid "CPU 17"
15164 msgstr ""
15166 #: taskmgr.rc:482
15167 msgid "CPU 18"
15168 msgstr ""
15170 #: taskmgr.rc:484
15171 msgid "CPU 19"
15172 msgstr ""
15174 #: taskmgr.rc:486
15175 msgid "CPU 20"
15176 msgstr ""
15178 #: taskmgr.rc:488
15179 msgid "CPU 21"
15180 msgstr ""
15182 #: taskmgr.rc:490
15183 msgid "CPU 22"
15184 msgstr ""
15186 #: taskmgr.rc:492
15187 msgid "CPU 23"
15188 msgstr ""
15190 #: taskmgr.rc:494
15191 msgid "CPU 24"
15192 msgstr ""
15194 #: taskmgr.rc:496
15195 msgid "CPU 25"
15196 msgstr ""
15198 #: taskmgr.rc:498
15199 msgid "CPU 26"
15200 msgstr ""
15202 #: taskmgr.rc:500
15203 msgid "CPU 27"
15204 msgstr ""
15206 #: taskmgr.rc:502
15207 msgid "CPU 28"
15208 msgstr ""
15210 #: taskmgr.rc:504
15211 msgid "CPU 29"
15212 msgstr ""
15214 #: taskmgr.rc:506
15215 msgid "CPU 30"
15216 msgstr ""
15218 #: taskmgr.rc:508
15219 msgid "CPU 31"
15220 msgstr ""
15222 #: taskmgr.rc:514
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Select Columns"
15225 msgstr "&Колона"
15227 #: taskmgr.rc:519
15228 msgid ""
15229 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15230 msgstr ""
15232 #: taskmgr.rc:521
15233 #, fuzzy
15234 msgid "&Image Name"
15235 msgstr "Слика"
15237 #: taskmgr.rc:523
15238 msgid "&PID (Process Identifier)"
15239 msgstr ""
15241 #: taskmgr.rc:525
15242 msgid "&CPU Usage"
15243 msgstr ""
15245 #: taskmgr.rc:527
15246 msgid "CPU Tim&e"
15247 msgstr ""
15249 #: taskmgr.rc:529
15250 #, fuzzy
15251 msgid "&Memory Usage"
15252 msgstr "Надгледање меморије"
15254 #: taskmgr.rc:531
15255 msgid "Memory Usage &Delta"
15256 msgstr ""
15258 #: taskmgr.rc:533
15259 msgid "Pea&k Memory Usage"
15260 msgstr ""
15262 #: taskmgr.rc:535
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Page &Faults"
15265 msgstr "Налево"
15267 #: taskmgr.rc:537
15268 #, fuzzy
15269 msgid "&USER Objects"
15270 msgstr "Не постоји такав објекат"
15272 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
15273 msgid "I/O Reads"
15274 msgstr ""
15276 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
15277 msgid "I/O Read Bytes"
15278 msgstr ""
15280 #: taskmgr.rc:543
15281 msgid "&Session ID"
15282 msgstr ""
15284 #: taskmgr.rc:545
15285 #, fuzzy
15286 msgid "User &Name"
15287 msgstr "Назив домаћина"
15289 #: taskmgr.rc:547
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Page F&aults Delta"
15292 msgstr "Налево"
15294 #: taskmgr.rc:549
15295 msgid "&Virtual Memory Size"
15296 msgstr ""
15298 #: taskmgr.rc:551
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Pa&ged Pool"
15301 msgstr "Надоле"
15303 #: taskmgr.rc:553
15304 #, fuzzy
15305 msgid "N&on-paged Pool"
15306 msgstr "Надоле"
15308 #: taskmgr.rc:555
15309 msgid "Base P&riority"
15310 msgstr ""
15312 #: taskmgr.rc:557
15313 msgid "&Handle Count"
15314 msgstr ""
15316 #: taskmgr.rc:559
15317 msgid "&Thread Count"
15318 msgstr ""
15320 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
15321 msgid "GDI Objects"
15322 msgstr ""
15324 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
15325 msgid "I/O Writes"
15326 msgstr ""
15328 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
15329 msgid "I/O Write Bytes"
15330 msgstr ""
15332 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
15333 #, fuzzy
15334 msgid "I/O Other"
15335 msgstr "Остало"
15337 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
15338 msgid "I/O Other Bytes"
15339 msgstr ""
15341 #: taskmgr.rc:182
15342 msgid "Create New Task"
15343 msgstr ""
15345 #: taskmgr.rc:187
15346 msgid "Runs a new program"
15347 msgstr ""
15349 #: taskmgr.rc:188
15350 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15351 msgstr ""
15353 #: taskmgr.rc:190
15354 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15355 msgstr ""
15357 #: taskmgr.rc:191
15358 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15359 msgstr ""
15361 #: taskmgr.rc:192
15362 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15363 msgstr ""
15365 #: taskmgr.rc:193
15366 msgid "Displays tasks by using large icons"
15367 msgstr ""
15369 #: taskmgr.rc:194
15370 msgid "Displays tasks by using small icons"
15371 msgstr ""
15373 #: taskmgr.rc:195
15374 msgid "Displays information about each task"
15375 msgstr ""
15377 #: taskmgr.rc:196
15378 msgid "Updates the display twice per second"
15379 msgstr ""
15381 #: taskmgr.rc:197
15382 msgid "Updates the display every two seconds"
15383 msgstr ""
15385 #: taskmgr.rc:198
15386 msgid "Updates the display every four seconds"
15387 msgstr ""
15389 #: taskmgr.rc:203
15390 msgid "Does not automatically update"
15391 msgstr ""
15393 #: taskmgr.rc:205
15394 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15395 msgstr ""
15397 #: taskmgr.rc:206
15398 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15399 msgstr ""
15401 #: taskmgr.rc:207
15402 msgid "Minimizes the windows"
15403 msgstr ""
15405 #: taskmgr.rc:208
15406 msgid "Maximizes the windows"
15407 msgstr ""
15409 #: taskmgr.rc:209
15410 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15411 msgstr ""
15413 #: taskmgr.rc:210
15414 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15415 msgstr ""
15417 #: taskmgr.rc:211
15418 msgid "Displays Task Manager help topics"
15419 msgstr ""
15421 #: taskmgr.rc:212
15422 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15423 msgstr ""
15425 #: taskmgr.rc:213
15426 msgid "Exits the Task Manager application"
15427 msgstr ""
15429 #: taskmgr.rc:215
15430 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15431 msgstr ""
15433 #: taskmgr.rc:216
15434 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15435 msgstr ""
15437 #: taskmgr.rc:217
15438 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15439 msgstr ""
15441 #: taskmgr.rc:219
15442 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15443 msgstr ""
15445 #: taskmgr.rc:220
15446 msgid "Each CPU has its own history graph"
15447 msgstr ""
15449 #: taskmgr.rc:222
15450 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15451 msgstr ""
15453 #: taskmgr.rc:227
15454 msgid "Tells the selected tasks to close"
15455 msgstr ""
15457 #: taskmgr.rc:228
15458 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15459 msgstr ""
15461 #: taskmgr.rc:229
15462 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15463 msgstr ""
15465 #: taskmgr.rc:230
15466 msgid "Removes the process from the system"
15467 msgstr ""
15469 #: taskmgr.rc:232
15470 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15471 msgstr ""
15473 #: taskmgr.rc:233
15474 msgid "Attaches the debugger to this process"
15475 msgstr ""
15477 #: taskmgr.rc:235
15478 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15479 msgstr ""
15481 #: taskmgr.rc:237
15482 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15483 msgstr ""
15485 #: taskmgr.rc:238
15486 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15487 msgstr ""
15489 #: taskmgr.rc:240
15490 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15491 msgstr ""
15493 #: taskmgr.rc:242
15494 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15495 msgstr ""
15497 #: taskmgr.rc:244
15498 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15499 msgstr ""
15501 #: taskmgr.rc:245
15502 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15503 msgstr ""
15505 #: taskmgr.rc:247
15506 msgid "Controls Debug Channels"
15507 msgstr ""
15509 #: taskmgr.rc:264
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Performance"
15512 msgstr "Мерач перформанси"
15514 #: taskmgr.rc:265
15515 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15516 msgstr ""
15518 #: taskmgr.rc:266
15519 msgid "Processes: %d"
15520 msgstr ""
15522 #: taskmgr.rc:267
15523 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15524 msgstr ""
15526 #: taskmgr.rc:272
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Image Name"
15529 msgstr "Слика"
15531 #: taskmgr.rc:273
15532 msgid "PID"
15533 msgstr ""
15535 #: taskmgr.rc:274
15536 msgid "CPU"
15537 msgstr ""
15539 #: taskmgr.rc:275
15540 msgid "CPU Time"
15541 msgstr ""
15543 #: taskmgr.rc:276
15544 msgid "Mem Usage"
15545 msgstr ""
15547 #: taskmgr.rc:277
15548 msgid "Mem Delta"
15549 msgstr ""
15551 #: taskmgr.rc:278
15552 msgid "Peak Mem Usage"
15553 msgstr ""
15555 #: taskmgr.rc:279
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Page Faults"
15558 msgstr "Налево"
15560 #: taskmgr.rc:280
15561 #, fuzzy
15562 msgid "USER Objects"
15563 msgstr "Не постоји такав објекат"
15565 #: taskmgr.rc:283
15566 msgid "Session ID"
15567 msgstr ""
15569 #: taskmgr.rc:284
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Username"
15572 msgstr "Назив домаћина"
15574 #: taskmgr.rc:285
15575 msgid "PF Delta"
15576 msgstr ""
15578 #: taskmgr.rc:286
15579 msgid "VM Size"
15580 msgstr ""
15582 #: taskmgr.rc:287
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Paged Pool"
15585 msgstr "Надоле"
15587 #: taskmgr.rc:288
15588 msgid "NP Pool"
15589 msgstr ""
15591 #: taskmgr.rc:289
15592 msgid "Base Pri"
15593 msgstr ""
15595 #: taskmgr.rc:301
15596 msgid "Task Manager Warning"
15597 msgstr ""
15599 #: taskmgr.rc:304
15600 msgid ""
15601 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15602 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15603 "sure you want to change the priority class?"
15604 msgstr ""
15606 #: taskmgr.rc:305
15607 msgid "Unable to Change Priority"
15608 msgstr ""
15610 #: taskmgr.rc:310
15611 msgid ""
15612 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15613 "results including loss of data and system instability. The\n"
15614 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15615 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15616 "terminate the process?"
15617 msgstr ""
15619 #: taskmgr.rc:311
15620 msgid "Unable to Terminate Process"
15621 msgstr ""
15623 #: taskmgr.rc:313
15624 msgid ""
15625 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15626 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15627 msgstr ""
15629 #: taskmgr.rc:314
15630 msgid "Unable to Debug Process"
15631 msgstr ""
15633 #: taskmgr.rc:315
15634 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15635 msgstr ""
15637 #: taskmgr.rc:316
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Invalid Option"
15640 msgstr "Неисправна синтакса"
15642 #: taskmgr.rc:317
15643 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15644 msgstr ""
15646 #: taskmgr.rc:322
15647 msgid "System Idle Process"
15648 msgstr ""
15650 #: taskmgr.rc:323
15651 msgid "Not Responding"
15652 msgstr ""
15654 #: taskmgr.rc:324
15655 msgid "Running"
15656 msgstr ""
15658 #: taskmgr.rc:325
15659 msgid "Task"
15660 msgstr ""
15662 #: uninstaller.rc:29
15663 msgid "Wine Application Uninstaller"
15664 msgstr "Wine деинсталациони програм"
15666 #: uninstaller.rc:30
15667 msgid ""
15668 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15669 "executable.\n"
15670 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15671 msgstr ""
15672 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
15673 "недостаје извршна датотека.\n"
15674 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
15676 #: uninstaller.rc:31
15677 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15678 msgstr ""
15680 #: uninstaller.rc:32
15681 msgid ""
15682 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15683 msgstr ""
15685 #: uninstaller.rc:33
15686 #, fuzzy
15687 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15688 msgstr "Неисправна синтакса"
15690 #: uninstaller.rc:35
15691 msgid ""
15692 "Wine Application Uninstaller\n"
15693 "\n"
15694 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15695 "\n"
15696 msgstr ""
15698 #: uninstaller.rc:43
15699 msgid ""
15700 "Usage:\n"
15701 "  uninstaller [options]\n"
15702 "\n"
15703 "Options:\n"
15704 "  --help\t    Display this information.\n"
15705 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15706 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15707 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15708 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15709 "\n"
15710 msgstr ""
15712 #: view.rc:36
15713 msgid "&Pan"
15714 msgstr ""
15716 #: view.rc:38
15717 msgid "&Scale to Window"
15718 msgstr ""
15720 #: view.rc:40
15721 msgid "&Left"
15722 msgstr ""
15724 #: view.rc:41
15725 #, fuzzy
15726 msgid "&Right"
15727 msgstr "Десна ивица"
15729 #: view.rc:49
15730 msgid "Regular Metafile Viewer"
15731 msgstr ""
15733 #: view.rc:50
15734 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15735 msgstr ""
15737 #: wineboot.rc:31
15738 msgid "Waiting for Program"
15739 msgstr "Чекање програма"
15741 #: wineboot.rc:35
15742 msgid "Terminate Process"
15743 msgstr "Окончај процес"
15745 #: wineboot.rc:36
15746 msgid ""
15747 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15748 "responding.\n"
15749 "\n"
15750 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15751 msgstr ""
15752 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
15753 "одговара.\n"
15754 "\n"
15755 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
15757 #: wineboot.rc:46
15758 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15759 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
15761 #: winecfg.rc:140
15762 msgid ""
15763 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15764 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15765 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15766 "option) any later version."
15767 msgstr ""
15769 #: winecfg.rc:142
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Windows registration information"
15772 msgstr "Подаци"
15774 #: winecfg.rc:143
15775 #, fuzzy
15776 msgid "&Owner:"
15777 msgstr "Власник"
15779 #: winecfg.rc:145
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Organi&zation:"
15782 msgstr "анимација"
15784 #: winecfg.rc:153
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Application settings"
15787 msgstr "Програми"
15789 #: winecfg.rc:154
15790 msgid ""
15791 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15792 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15793 "or per-application settings in those tabs as well."
15794 msgstr ""
15796 #: winecfg.rc:158
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Add appli&cation..."
15799 msgstr "програм"
15801 #: winecfg.rc:159
15802 #, fuzzy
15803 msgid "&Remove application"
15804 msgstr "програм"
15806 #: winecfg.rc:160
15807 #, fuzzy
15808 msgid "&Windows Version:"
15809 msgstr "&Прозор"
15811 #: winecfg.rc:168
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Window settings"
15814 msgstr "&Прозор"
15816 #: winecfg.rc:169
15817 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15818 msgstr ""
15820 #: winecfg.rc:170
15821 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15822 msgstr ""
15824 #: winecfg.rc:171
15825 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15826 msgstr ""
15828 #: winecfg.rc:172
15829 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15830 msgstr ""
15832 #: winecfg.rc:174
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Desktop &size:"
15835 msgstr "Радна површина"
15837 #: winecfg.rc:179
15838 msgid "Screen resolution"
15839 msgstr ""
15841 #: winecfg.rc:183
15842 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15843 msgstr ""
15845 #: winecfg.rc:190
15846 #, fuzzy
15847 msgid "DLL overrides"
15848 msgstr "&Уређивање"
15850 #: winecfg.rc:191
15851 msgid ""
15852 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15853 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15854 "application)."
15855 msgstr ""
15857 #: winecfg.rc:193
15858 msgid "&New override for library:"
15859 msgstr ""
15861 #: winecfg.rc:195
15862 msgid "A&dd"
15863 msgstr ""
15865 #: winecfg.rc:196
15866 msgid "Existing &overrides:"
15867 msgstr ""
15869 #: winecfg.rc:198
15870 #, fuzzy
15871 msgid "&Edit..."
15872 msgstr "&Уређивање"
15874 #: winecfg.rc:204
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Edit Override"
15877 msgstr "&Уређивање"
15879 #: winecfg.rc:207
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Load order"
15882 msgstr "граница"
15884 #: winecfg.rc:208
15885 #, fuzzy
15886 msgid "&Builtin (Wine)"
15887 msgstr "&О Бележници"
15889 #: winecfg.rc:209
15890 #, fuzzy
15891 msgid "&Native (Windows)"
15892 msgstr "&Прозор"
15894 #: winecfg.rc:210
15895 msgid "Buil&tin then Native"
15896 msgstr ""
15898 #: winecfg.rc:211
15899 msgid "Nati&ve then Builtin"
15900 msgstr ""
15902 #: winecfg.rc:219
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Select Drive Letter"
15905 msgstr "Изабери &све"
15907 #: winecfg.rc:231
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Drive configuration"
15910 msgstr "Подаци"
15912 #: winecfg.rc:232
15913 msgid ""
15914 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15915 "edited."
15916 msgstr ""
15918 #: winecfg.rc:235
15919 msgid "A&dd..."
15920 msgstr ""
15922 #: winecfg.rc:239
15923 msgid "&Path:"
15924 msgstr ""
15926 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:37
15927 msgid "Show Advan&ced"
15928 msgstr ""
15930 #: winecfg.rc:247
15931 msgid "De&vice:"
15932 msgstr ""
15934 #: winecfg.rc:249
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Bro&wse..."
15937 msgstr ""
15938 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
15939 "Потражи\n"
15940 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
15941 "Разгледај"
15943 #: winecfg.rc:251
15944 msgid "&Label:"
15945 msgstr ""
15947 #: winecfg.rc:253
15948 msgid "S&erial:"
15949 msgstr ""
15951 #: winecfg.rc:256
15952 #, fuzzy
15953 msgid "&Show dot files"
15954 msgstr "&Детаљи"
15956 #: winecfg.rc:263
15957 msgid "Driver diagnostics"
15958 msgstr ""
15960 #: winecfg.rc:265
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Defaults"
15963 msgstr "Подразумевано"
15965 #: winecfg.rc:266
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Output device:"
15968 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
15970 #: winecfg.rc:267
15971 msgid "Voice output device:"
15972 msgstr ""
15974 #: winecfg.rc:268
15975 msgid "Input device:"
15976 msgstr ""
15978 #: winecfg.rc:269
15979 msgid "Voice input device:"
15980 msgstr ""
15982 #: winecfg.rc:274
15983 #, fuzzy
15984 msgid "&Test Sound"
15985 msgstr "звук"
15987 #: winecfg.rc:275 winecfg.rc:89
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Speaker configuration"
15990 msgstr "Подаци"
15992 #: winecfg.rc:278
15993 msgid "Speakers:"
15994 msgstr ""
15996 #: winecfg.rc:286
15997 msgid "Appearance"
15998 msgstr ""
16000 #: winecfg.rc:287
16001 msgid "&Theme:"
16002 msgstr ""
16004 #: winecfg.rc:289
16005 #, fuzzy
16006 msgid "&Install theme..."
16007 msgstr "Инсталирање..."
16009 #: winecfg.rc:294
16010 msgid "It&em:"
16011 msgstr ""
16013 #: winecfg.rc:296
16014 #, fuzzy
16015 msgid "C&olor:"
16016 msgstr "&Колона"
16018 #: winecfg.rc:302
16019 msgid "MIME types"
16020 msgstr ""
16022 #: winecfg.rc:303
16023 msgid "Manage file &associations"
16024 msgstr ""
16026 #: winecfg.rc:306
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Folders"
16029 msgstr "Нова фасцикла"
16031 #: winecfg.rc:309
16032 #, fuzzy
16033 msgid "&Link to:"
16034 msgstr "Везе"
16036 #: winecfg.rc:33
16037 msgid "Libraries"
16038 msgstr ""
16040 #: winecfg.rc:34
16041 msgid "Drives"
16042 msgstr ""
16044 #: winecfg.rc:35
16045 msgid "Select the Unix target directory, please."
16046 msgstr ""
16048 #: winecfg.rc:36
16049 msgid "Hide Advan&ced"
16050 msgstr ""
16052 #: winecfg.rc:38
16053 msgid "(No Theme)"
16054 msgstr ""
16056 #: winecfg.rc:39
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Graphics"
16059 msgstr "графика"
16061 #: winecfg.rc:40
16062 msgid "Desktop Integration"
16063 msgstr ""
16065 #: winecfg.rc:41
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Audio"
16068 msgstr "аудио запис"
16070 #: winecfg.rc:42
16071 #, fuzzy
16072 msgid "About"
16073 msgstr "&О Бележници"
16075 #: winecfg.rc:43
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Wine configuration"
16078 msgstr "Подаци"
16080 #: winecfg.rc:45
16081 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16082 msgstr ""
16084 #: winecfg.rc:46
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Select a theme file"
16087 msgstr "Изабери &све"
16089 #: winecfg.rc:47
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Folder"
16092 msgstr "Нова фасцикла"
16094 #: winecfg.rc:48
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Links to"
16097 msgstr "Везе"
16099 #: winecfg.rc:44
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Wine configuration for %s"
16102 msgstr "Грешка у радњама"
16104 #: winecfg.rc:83
16105 msgid "Selected driver: %s"
16106 msgstr ""
16108 #: winecfg.rc:84
16109 #, fuzzy
16110 msgid "(None)"
16111 msgstr "Ништа"
16113 #: winecfg.rc:85
16114 msgid "Audio test failed!"
16115 msgstr ""
16117 #: winecfg.rc:87
16118 #, fuzzy
16119 msgid "(System default)"
16120 msgstr "Системска путања"
16122 #: winecfg.rc:90
16123 msgid "5.1 Surround"
16124 msgstr ""
16126 #: winecfg.rc:91
16127 #, fuzzy
16128 #| msgid "graphic"
16129 msgid "Quadraphonic"
16130 msgstr "графика"
16132 #: winecfg.rc:92
16133 msgid "Stereo"
16134 msgstr ""
16136 #: winecfg.rc:93
16137 msgid "Mono"
16138 msgstr ""
16140 #: winecfg.rc:53
16141 msgid ""
16142 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16143 "Are you sure you want to do this?"
16144 msgstr ""
16146 #: winecfg.rc:54
16147 msgid "Warning: system library"
16148 msgstr ""
16150 #: winecfg.rc:55
16151 msgid "native"
16152 msgstr ""
16154 #: winecfg.rc:56
16155 msgid "builtin"
16156 msgstr ""
16158 #: winecfg.rc:57
16159 msgid "native, builtin"
16160 msgstr ""
16162 #: winecfg.rc:58
16163 msgid "builtin, native"
16164 msgstr ""
16166 #: winecfg.rc:59
16167 #, fuzzy
16168 msgid "disabled"
16169 msgstr "табела"
16171 #: winecfg.rc:60
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Default Settings"
16174 msgstr "Поставке интернета"
16176 #: winecfg.rc:61
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16179 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
16181 #: winecfg.rc:62
16182 msgid "Use global settings"
16183 msgstr ""
16185 #: winecfg.rc:63
16186 msgid "Select an executable file"
16187 msgstr ""
16189 #: winecfg.rc:68
16190 msgid "Autodetect"
16191 msgstr ""
16193 #: winecfg.rc:69
16194 msgid "Local hard disk"
16195 msgstr ""
16197 #: winecfg.rc:70
16198 msgid "Network share"
16199 msgstr ""
16201 #: winecfg.rc:71
16202 msgid "Floppy disk"
16203 msgstr ""
16205 #: winecfg.rc:72
16206 msgid "CD-ROM"
16207 msgstr ""
16209 #: winecfg.rc:73
16210 msgid ""
16211 "You cannot add any more drives.\n"
16212 "\n"
16213 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16214 msgstr ""
16216 #: winecfg.rc:74
16217 msgid "System drive"
16218 msgstr ""
16220 #: winecfg.rc:75
16221 msgid ""
16222 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16223 "\n"
16224 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16225 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16226 msgstr ""
16228 #: winecfg.rc:76
16229 msgctxt "Drive letter"
16230 msgid "Letter"
16231 msgstr ""
16233 #: winecfg.rc:77
16234 #, fuzzy
16235 #| msgid "New Folder"
16236 msgid "Target folder"
16237 msgstr "Нова фасцикла"
16239 #: winecfg.rc:78
16240 msgid ""
16241 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16242 "\n"
16243 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16244 msgstr ""
16246 #: winecfg.rc:98
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Controls Background"
16249 msgstr "&Умножи позадину"
16251 #: winecfg.rc:99
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Controls Text"
16254 msgstr "Контрола"
16256 #: winecfg.rc:101
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Menu Background"
16259 msgstr "&Умножи позадину"
16261 #: winecfg.rc:102
16262 msgid "Menu Text"
16263 msgstr ""
16265 #: winecfg.rc:103
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Scrollbar"
16268 msgstr "трака за померање"
16270 #: winecfg.rc:104
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Selection Background"
16273 msgstr "Постави као позадину"
16275 #: winecfg.rc:105
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Selection Text"
16278 msgstr "Изабери &све"
16280 #: winecfg.rc:106
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Tooltip Background"
16283 msgstr "&Умножи позадину"
16285 #: winecfg.rc:107
16286 msgid "Tooltip Text"
16287 msgstr ""
16289 #: winecfg.rc:108
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Window Background"
16292 msgstr "&Умножи позадину"
16294 #: winecfg.rc:109
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Window Text"
16297 msgstr "&Прозор"
16299 #: winecfg.rc:110
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Active Title Bar"
16302 msgstr "насловна линија"
16304 #: winecfg.rc:111
16305 msgid "Active Title Text"
16306 msgstr ""
16308 #: winecfg.rc:112
16309 msgid "Inactive Title Bar"
16310 msgstr ""
16312 #: winecfg.rc:113
16313 msgid "Inactive Title Text"
16314 msgstr ""
16316 #: winecfg.rc:114
16317 msgid "Message Box Text"
16318 msgstr ""
16320 #: winecfg.rc:115
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Application Workspace"
16323 msgstr "Програми"
16325 #: winecfg.rc:116
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Window Frame"
16328 msgstr "&Прозор"
16330 #: winecfg.rc:117
16331 msgid "Active Border"
16332 msgstr ""
16334 #: winecfg.rc:118
16335 msgid "Inactive Border"
16336 msgstr ""
16338 #: winecfg.rc:119
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Controls Shadow"
16341 msgstr "Управљачки панел"
16343 #: winecfg.rc:120
16344 msgid "Gray Text"
16345 msgstr ""
16347 #: winecfg.rc:121
16348 msgid "Controls Highlight"
16349 msgstr ""
16351 #: winecfg.rc:122
16352 msgid "Controls Dark Shadow"
16353 msgstr ""
16355 #: winecfg.rc:123
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Controls Light"
16358 msgstr "Контрола"
16360 #: winecfg.rc:124
16361 msgid "Controls Alternate Background"
16362 msgstr ""
16364 #: winecfg.rc:125
16365 msgid "Hot Tracked Item"
16366 msgstr ""
16368 #: winecfg.rc:126
16369 msgid "Active Title Bar Gradient"
16370 msgstr ""
16372 #: winecfg.rc:127
16373 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16374 msgstr ""
16376 #: winecfg.rc:128
16377 msgid "Menu Highlight"
16378 msgstr ""
16380 #: winecfg.rc:129
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Menu Bar"
16383 msgstr "линија менија"
16385 #: wineconsole.rc:63
16386 msgid "Cursor size"
16387 msgstr ""
16389 #: wineconsole.rc:64
16390 msgid "&Small"
16391 msgstr ""
16393 #: wineconsole.rc:65
16394 msgid "&Medium"
16395 msgstr ""
16397 #: wineconsole.rc:66
16398 msgid "&Large"
16399 msgstr ""
16401 #: wineconsole.rc:68
16402 msgid "Command history"
16403 msgstr ""
16405 #: wineconsole.rc:69
16406 msgid "&Buffer size:"
16407 msgstr ""
16409 #: wineconsole.rc:72
16410 #, fuzzy
16411 msgid "&Remove duplicates"
16412 msgstr "&Уклони..."
16414 #: wineconsole.rc:74
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Popup menu"
16417 msgstr "искачући мени"
16419 #: wineconsole.rc:75
16420 #, fuzzy
16421 msgid "&Control"
16422 msgstr "Додај контролу"
16424 #: wineconsole.rc:76
16425 msgid "S&hift"
16426 msgstr ""
16428 #: wineconsole.rc:78
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Console"
16431 msgstr "прозор"
16433 #: wineconsole.rc:79
16434 msgid "&Quick Edit mode"
16435 msgstr ""
16437 #: wineconsole.rc:80
16438 #, fuzzy
16439 #| msgid "Insert Object"
16440 msgid "&Insert mode"
16441 msgstr "Унос објекта"
16443 #: wineconsole.rc:88
16444 #, fuzzy
16445 msgid "&Font"
16446 msgstr "Фонтови"
16448 #: wineconsole.rc:90
16449 #, fuzzy
16450 msgid "&Color"
16451 msgstr "&Колона"
16453 #: wineconsole.rc:101
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Configuration"
16456 msgstr "Грешка у радњама"
16458 #: wineconsole.rc:104
16459 msgid "Buffer zone"
16460 msgstr ""
16462 #: wineconsole.rc:105
16463 msgid "&Width:"
16464 msgstr ""
16466 #: wineconsole.rc:108
16467 #, fuzzy
16468 msgid "&Height:"
16469 msgstr "&Десно:"
16471 #: wineconsole.rc:112
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Window size"
16474 msgstr "&Прозор"
16476 #: wineconsole.rc:113
16477 msgid "W&idth:"
16478 msgstr ""
16480 #: wineconsole.rc:116
16481 #, fuzzy
16482 msgid "H&eight:"
16483 msgstr "&Десно:"
16485 #: wineconsole.rc:120
16486 #, fuzzy
16487 msgid "End of program"
16488 msgstr "Чекање програма"
16490 #: wineconsole.rc:121
16491 #, fuzzy
16492 msgid "&Close console"
16493 msgstr "прозор"
16495 #: wineconsole.rc:123
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Edition"
16498 msgstr "&Уређивање"
16500 #: wineconsole.rc:129
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Console parameters"
16503 msgstr ""
16504 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16506 #: wineconsole.rc:132
16507 msgid "Retain these settings for later sessions"
16508 msgstr ""
16510 #: wineconsole.rc:133
16511 msgid "Modify only current session"
16512 msgstr ""
16514 #: wineconsole.rc:29
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Set &Defaults"
16517 msgstr "Подразумевано"
16519 #: wineconsole.rc:31
16520 msgid "&Mark"
16521 msgstr ""
16523 #: wineconsole.rc:34
16524 #, fuzzy
16525 msgid "&Select all"
16526 msgstr "Изабери &све"
16528 #: wineconsole.rc:35
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Sc&roll"
16531 msgstr "Помери нагоре"
16533 #: wineconsole.rc:36
16534 #, fuzzy
16535 msgid "S&earch"
16536 msgstr "&Претрага"
16538 #: wineconsole.rc:39
16539 msgid "Setup - Default settings"
16540 msgstr ""
16542 #: wineconsole.rc:40
16543 msgid "Setup - Current settings"
16544 msgstr ""
16546 #: wineconsole.rc:41
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Configuration error"
16549 msgstr "Грешка у радњама"
16551 #: wineconsole.rc:42
16552 msgid ""
16553 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16554 "the window."
16555 msgstr ""
16557 #: wineconsole.rc:37
16558 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16559 msgstr ""
16561 #: wineconsole.rc:38
16562 msgid "This is a test"
16563 msgstr ""
16565 #: wineconsole.rc:44
16566 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16567 msgstr ""
16569 #: wineconsole.rc:45
16570 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16571 msgstr ""
16573 #: wineconsole.rc:46
16574 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16575 msgstr ""
16577 #: wineconsole.rc:47
16578 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16579 msgstr ""
16581 #: wineconsole.rc:48
16582 msgid ""
16583 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16584 "The command is invalid.\n"
16585 msgstr ""
16587 #: wineconsole.rc:50
16588 msgid ""
16589 "\n"
16590 "Usage:\n"
16591 "  wineconsole [options] <command>\n"
16592 "\n"
16593 "Options:\n"
16594 msgstr ""
16596 #: wineconsole.rc:52
16597 msgid ""
16598 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16599 "will\n"
16600 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16601 "console.\n"
16602 msgstr ""
16604 #: wineconsole.rc:53
16605 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16606 msgstr ""
16608 #: wineconsole.rc:54
16609 msgid ""
16610 "\n"
16611 "Example:\n"
16612 "  wineconsole cmd\n"
16613 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16614 "\n"
16615 msgstr ""
16617 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16618 msgid "Program Error"
16619 msgstr "Програмска грешка"
16621 #: winedbg.rc:55
16622 msgid ""
16623 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16624 "sorry for the inconvenience."
16625 msgstr ""
16626 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
16627 "због непријатности."
16629 #: winedbg.rc:59
16630 #, fuzzy
16631 msgid ""
16632 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16633 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16634 "Database</a> for tips about running this application."
16635 msgstr ""
16636 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
16637 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
16638 "\n"
16639 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
16640 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
16642 #: winedbg.rc:62
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Show &Details"
16645 msgstr "&Детаљи"
16647 #: winedbg.rc:67
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Program Error Details"
16650 msgstr "Програмска грешка"
16652 #: winedbg.rc:74
16653 msgid ""
16654 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16655 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16656 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16657 "and attach that file to the report."
16658 msgstr ""
16660 #: winedbg.rc:40
16661 msgid ""
16662 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16663 "the process to obtain a backtrace."
16664 msgstr ""
16666 #: winedbg.rc:41
16667 msgid "(unidentified)"
16668 msgstr "(неидентификовано)"
16670 #: winedbg.rc:44
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Saving failed"
16673 msgstr "Отвори датотеку"
16675 #: winedbg.rc:45
16676 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16677 msgstr ""
16679 #: winefile.rc:29
16680 #, fuzzy
16681 msgid "&Open\tEnter"
16682 msgstr "&Отвори"
16684 #: winefile.rc:33
16685 msgid "Re&name..."
16686 msgstr ""
16688 #: winefile.rc:34
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16691 msgstr "Својства"
16693 #: winefile.rc:38
16694 msgid "Cr&eate Directory..."
16695 msgstr ""
16697 #: winefile.rc:43
16698 msgid "&Disk"
16699 msgstr ""
16701 #: winefile.rc:44
16702 msgid "Connect &Network Drive..."
16703 msgstr ""
16705 #: winefile.rc:45
16706 msgid "&Disconnect Network Drive"
16707 msgstr ""
16709 #: winefile.rc:51
16710 msgid "&Name"
16711 msgstr ""
16713 #: winefile.rc:52
16714 msgid "&All File Details"
16715 msgstr ""
16717 #: winefile.rc:54
16718 msgid "&Sort by Name"
16719 msgstr ""
16721 #: winefile.rc:55
16722 msgid "Sort &by Type"
16723 msgstr ""
16725 #: winefile.rc:56
16726 msgid "Sort by Si&ze"
16727 msgstr ""
16729 #: winefile.rc:57
16730 msgid "Sort by &Date"
16731 msgstr ""
16733 #: winefile.rc:59
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Filter by&..."
16736 msgstr "Поставке &штампе..."
16738 #: winefile.rc:66
16739 msgid "&Drive Bar"
16740 msgstr ""
16742 #: winefile.rc:68
16743 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16744 msgstr ""
16746 #: winefile.rc:74
16747 #, fuzzy
16748 msgid "New &Window"
16749 msgstr "Отвори у &новом прозору"
16751 #: winefile.rc:75
16752 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16753 msgstr ""
16755 #: winefile.rc:77
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16758 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16760 #: winefile.rc:84
16761 #, fuzzy
16762 msgid "&About Wine File Manager"
16763 msgstr "&О Бележници"
16765 #: winefile.rc:121
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Select destination"
16768 msgstr "Изабери &све"
16770 #: winefile.rc:134
16771 #, fuzzy
16772 msgid "By File Type"
16773 msgstr "По &врсти"
16775 #: winefile.rc:139
16776 #, fuzzy
16777 msgid "File type"
16778 msgstr "Датотека"
16780 #: winefile.rc:140
16781 msgid "&Directories"
16782 msgstr ""
16784 #: winefile.rc:142
16785 #, fuzzy
16786 msgid "&Programs"
16787 msgstr "Програми"
16789 #: winefile.rc:144
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Docu&ments"
16792 msgstr "Документи"
16794 #: winefile.rc:146
16795 msgid "&Other files"
16796 msgstr ""
16798 #: winefile.rc:148
16799 msgid "Show Hidden/&System Files"
16800 msgstr ""
16802 #: winefile.rc:159
16803 #, fuzzy
16804 msgid "&File Name:"
16805 msgstr "&Датотека"
16807 #: winefile.rc:161
16808 msgid "Full &Path:"
16809 msgstr ""
16811 #: winefile.rc:163
16812 msgid "Last Change:"
16813 msgstr ""
16815 #: winefile.rc:167
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Cop&yright:"
16818 msgstr "&Десно:"
16820 #: winefile.rc:175
16821 #, fuzzy
16822 msgid "&System"
16823 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16825 #: winefile.rc:176
16826 #, fuzzy
16827 msgid "&Compressed"
16828 msgstr "несажето"
16830 #: winefile.rc:177
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Version information"
16833 msgstr "Подаци"
16835 #: winefile.rc:193
16836 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16837 msgid "S"
16838 msgstr ""
16840 #: winefile.rc:90
16841 msgid "Applying font settings"
16842 msgstr ""
16844 #: winefile.rc:91
16845 msgid "Error while selecting new font."
16846 msgstr ""
16848 #: winefile.rc:96
16849 msgid "Wine File Manager"
16850 msgstr ""
16852 #: winefile.rc:98
16853 msgid "root fs"
16854 msgstr ""
16856 #: winefile.rc:100
16857 msgid "Shell"
16858 msgstr ""
16860 #: winefile.rc:108
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Creation date"
16863 msgstr "&Датум"
16865 #: winefile.rc:109
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Access date"
16868 msgstr "&Датум"
16870 #: winefile.rc:110
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Modification date"
16873 msgstr "&Датум"
16875 #: winefile.rc:111
16876 msgid "Index/Inode"
16877 msgstr ""
16879 #: winefile.rc:116
16880 msgid "%1 of %2 free"
16881 msgstr ""
16883 #: winemine.rc:39
16884 msgid "&Game"
16885 msgstr ""
16887 #: winemine.rc:40
16888 msgid "&New\tF2"
16889 msgstr ""
16891 #: winemine.rc:42
16892 msgid "Question &Marks"
16893 msgstr ""
16895 #: winemine.rc:44
16896 msgid "&Beginner"
16897 msgstr ""
16899 #: winemine.rc:45
16900 #, fuzzy
16901 msgid "&Intermediate"
16902 msgstr "Датотека није пронађена"
16904 #: winemine.rc:46
16905 msgid "&Expert"
16906 msgstr ""
16908 #: winemine.rc:47
16909 #, fuzzy
16910 msgid "&Custom..."
16911 msgstr "Прилагоди"
16913 #: winemine.rc:49
16914 msgid "&Fastest Times"
16915 msgstr ""
16917 #: winemine.rc:54
16918 #, fuzzy
16919 msgid "&About WineMine"
16920 msgstr "&О Бележници"
16922 #: winemine.rc:61
16923 msgid "Fastest Times"
16924 msgstr ""
16926 #: winemine.rc:63
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Fastest times"
16929 msgstr "Датум брисања"
16931 #: winemine.rc:64
16932 msgid "Beginner"
16933 msgstr ""
16935 #: winemine.rc:65
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Intermediate"
16938 msgstr "Датотека није пронађена"
16940 #: winemine.rc:66
16941 msgid "Expert"
16942 msgstr ""
16944 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16945 #, fuzzy
16946 #| msgid "Result"
16947 msgid "Reset Results"
16948 msgstr "Резултат"
16950 #: winemine.rc:80
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Congratulations!"
16953 msgstr "Ограничење кршења"
16955 #: winemine.rc:82
16956 msgid "Please enter your name"
16957 msgstr ""
16959 #: winemine.rc:90
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Custom Game"
16962 msgstr "Прилагоди"
16964 #: winemine.rc:92
16965 msgid "Rows"
16966 msgstr ""
16968 #: winemine.rc:93
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Columns"
16971 msgstr "&Колона"
16973 #: winemine.rc:94
16974 msgid "Mines"
16975 msgstr ""
16977 #: winemine.rc:34
16978 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16979 msgstr ""
16981 #: winemine.rc:30
16982 msgid "WineMine"
16983 msgstr ""
16985 #: winemine.rc:31
16986 msgid "Nobody"
16987 msgstr ""
16989 #: winemine.rc:32
16990 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16991 msgstr ""
16993 #: winhlp32.rc:35
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Printer &setup..."
16996 msgstr "Поставке &штампе..."
16998 #: winhlp32.rc:42
16999 msgid "&Annotate..."
17000 msgstr ""
17002 #: winhlp32.rc:44
17003 msgid "&Bookmark"
17004 msgstr ""
17006 #: winhlp32.rc:45
17007 msgid "&Define..."
17008 msgstr ""
17010 #: winhlp32.rc:48
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Always on &top"
17013 msgstr "&Увек на врху"
17015 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
17016 msgid "Fonts"
17017 msgstr "Фонтови"
17019 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
17020 msgid "Small"
17021 msgstr ""
17023 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
17024 msgid "Normal"
17025 msgstr ""
17027 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
17028 msgid "Large"
17029 msgstr ""
17031 #: winhlp32.rc:58
17032 #, fuzzy
17033 msgid "&Help on help\tF1"
17034 msgstr "&Помоћ за помоћ"
17036 #: winhlp32.rc:59
17037 #, fuzzy
17038 msgid "&About Wine Help"
17039 msgstr "&О Бележници"
17041 #: winhlp32.rc:67
17042 msgid "Annotation..."
17043 msgstr ""
17045 #: winhlp32.rc:68
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Copy"
17048 msgstr "&Умножи"
17050 #: winhlp32.rc:100
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Index"
17053 msgstr "&Попис"
17055 #: winhlp32.rc:108
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Search"
17058 msgstr "&Претрага"
17060 #: winhlp32.rc:81
17061 msgid "Wine Help"
17062 msgstr ""
17064 #: winhlp32.rc:86
17065 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17066 msgstr ""
17068 #: winhlp32.rc:88
17069 msgid "Summary"
17070 msgstr ""
17072 #: winhlp32.rc:87
17073 #, fuzzy
17074 msgid "&Index"
17075 msgstr "&Попис"
17077 #: winhlp32.rc:91
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Help files (*.hlp)"
17080 msgstr "Све датотеке (*.*)"
17082 #: winhlp32.rc:92
17083 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17084 msgstr ""
17086 #: winhlp32.rc:93
17087 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17088 msgstr ""
17090 #: winhlp32.rc:94
17091 msgid "Help topics: "
17092 msgstr ""
17094 #: wmic.rc:28
17095 #, fuzzy
17096 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17097 msgid "Error: Command line not supported\n"
17098 msgstr ""
17099 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
17101 #: wmic.rc:29
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Error: Alias not found\n"
17104 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
17106 #: wmic.rc:30
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Error: Invalid query\n"
17109 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
17111 #: wmic.rc:31
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17114 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
17116 #: wordpad.rc:31
17117 #, fuzzy
17118 msgid "&New...\tCtrl+N"
17119 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
17121 #: wordpad.rc:45
17122 #, fuzzy
17123 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17124 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
17126 #: wordpad.rc:50
17127 #, fuzzy
17128 msgid "&Clear\tDel"
17129 msgstr "&Избриши\tDel"
17131 #: wordpad.rc:51
17132 #, fuzzy
17133 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17134 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
17136 #: wordpad.rc:54
17137 msgid "Find &next\tF3"
17138 msgstr ""
17140 #: wordpad.rc:57
17141 msgid "Read-&only"
17142 msgstr ""
17144 #: wordpad.rc:58
17145 msgid "&Modified"
17146 msgstr ""
17148 #: wordpad.rc:60
17149 msgid "E&xtras"
17150 msgstr ""
17152 #: wordpad.rc:62
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Selection &info"
17155 msgstr "Изабери &све"
17157 #: wordpad.rc:63
17158 msgid "Character &format"
17159 msgstr ""
17161 #: wordpad.rc:64
17162 msgid "&Def. char format"
17163 msgstr ""
17165 #: wordpad.rc:65
17166 msgid "Paragrap&h format"
17167 msgstr ""
17169 #: wordpad.rc:66
17170 msgid "&Get text"
17171 msgstr ""
17173 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
17174 msgid "&Format Bar"
17175 msgstr ""
17177 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
17178 msgid "&Ruler"
17179 msgstr ""
17181 #: wordpad.rc:78
17182 msgid "&Insert"
17183 msgstr ""
17185 #: wordpad.rc:80
17186 msgid "&Date and time..."
17187 msgstr ""
17189 #: wordpad.rc:82
17190 #, fuzzy
17191 msgid "F&ormat"
17192 msgstr "Н&апред"
17194 #: wordpad.rc:85
17195 #, fuzzy
17196 #| msgid "&List"
17197 msgid "&Lists"
17198 msgstr "&Списак"
17200 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
17201 msgid "&Bullet points"
17202 msgstr ""
17204 #: wordpad.rc:88
17205 msgid "Numbers"
17206 msgstr ""
17208 #: wordpad.rc:89
17209 msgid "Letters - lower case"
17210 msgstr ""
17212 #: wordpad.rc:90
17213 msgid "Letters - upper case"
17214 msgstr ""
17216 #: wordpad.rc:91
17217 msgid "Roman numerals - lower case"
17218 msgstr ""
17220 #: wordpad.rc:92
17221 msgid "Roman numerals - upper case"
17222 msgstr ""
17224 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
17225 #, fuzzy
17226 msgid "&Paragraph..."
17227 msgstr "&Претражи..."
17229 #: wordpad.rc:95
17230 #, fuzzy
17231 msgid "&Tabs..."
17232 msgstr "Сачувај &као..."
17234 #: wordpad.rc:96
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Backgroun&d"
17237 msgstr "&Умножи позадину"
17239 #: wordpad.rc:98
17240 #, fuzzy
17241 msgid "&System\tCtrl+1"
17242 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
17244 #: wordpad.rc:99
17245 #, fuzzy
17246 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17247 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
17249 #: wordpad.rc:104
17250 #, fuzzy
17251 msgid "&About Wine Wordpad"
17252 msgstr "&О Бележници"
17254 #: wordpad.rc:141
17255 msgid "Automatic"
17256 msgstr ""
17258 #: wordpad.rc:210
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Date and time"
17261 msgstr "Датум брисања"
17263 #: wordpad.rc:213
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Available formats"
17266 msgstr "Н&апред"
17268 #: wordpad.rc:224
17269 #, fuzzy
17270 msgid "New document type"
17271 msgstr "документ"
17273 #: wordpad.rc:232
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Paragraph format"
17276 msgstr "&Претражи..."
17278 #: wordpad.rc:235
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Indentation"
17281 msgstr "Подаци"
17283 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Left"
17286 msgstr "Лева ивица"
17288 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Right"
17291 msgstr "Десна ивица"
17293 #: wordpad.rc:240
17294 msgid "First line"
17295 msgstr ""
17297 #: wordpad.rc:242
17298 msgid "Alignment"
17299 msgstr ""
17301 #: wordpad.rc:250
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Tabs"
17304 msgstr "Сачувај &као..."
17306 #: wordpad.rc:253
17307 msgid "Tab stops"
17308 msgstr ""
17310 #: wordpad.rc:255
17311 msgid "&Add"
17312 msgstr ""
17314 #: wordpad.rc:259
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Remove al&l"
17317 msgstr "&Уклони..."
17319 #: wordpad.rc:267
17320 msgid "Line wrapping"
17321 msgstr ""
17323 #: wordpad.rc:268
17324 msgid "&No line wrapping"
17325 msgstr ""
17327 #: wordpad.rc:269
17328 msgid "Wrap text by the &window border"
17329 msgstr ""
17331 #: wordpad.rc:270
17332 msgid "Wrap text by the &margin"
17333 msgstr ""
17335 #: wordpad.rc:271
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Toolbars"
17338 msgstr "&Алатнице"
17340 #: wordpad.rc:284
17341 msgctxt "accelerator Align Left"
17342 msgid "L"
17343 msgstr ""
17345 #: wordpad.rc:285
17346 msgctxt "accelerator Align Center"
17347 msgid "E"
17348 msgstr ""
17350 #: wordpad.rc:286
17351 msgctxt "accelerator Align Right"
17352 msgid "R"
17353 msgstr ""
17355 #: wordpad.rc:293
17356 msgctxt "accelerator Redo"
17357 msgid "Y"
17358 msgstr ""
17360 #: wordpad.rc:294
17361 msgctxt "accelerator Bold"
17362 msgid "B"
17363 msgstr ""
17365 #: wordpad.rc:295
17366 msgctxt "accelerator Italic"
17367 msgid "I"
17368 msgstr ""
17370 #: wordpad.rc:296
17371 msgctxt "accelerator Underline"
17372 msgid "U"
17373 msgstr ""
17375 #: wordpad.rc:147
17376 #, fuzzy
17377 msgid "All documents (*.*)"
17378 msgstr "Све датотеке (*.*)"
17380 #: wordpad.rc:148
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Text documents (*.txt)"
17383 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17385 #: wordpad.rc:149
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17388 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17390 #: wordpad.rc:150
17391 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17392 msgstr ""
17394 #: wordpad.rc:151
17395 msgid "Rich text document"
17396 msgstr ""
17398 #: wordpad.rc:152
17399 msgid "Text document"
17400 msgstr ""
17402 #: wordpad.rc:153
17403 msgid "Unicode text document"
17404 msgstr ""
17406 #: wordpad.rc:154
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Printer files (*.prn)"
17409 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17411 #: wordpad.rc:161
17412 msgid "Center"
17413 msgstr ""
17415 #: wordpad.rc:167
17416 msgid "Text"
17417 msgstr ""
17419 #: wordpad.rc:168
17420 msgid "Rich text"
17421 msgstr ""
17423 #: wordpad.rc:174
17424 msgid "Next page"
17425 msgstr ""
17427 #: wordpad.rc:175
17428 msgid "Previous page"
17429 msgstr ""
17431 #: wordpad.rc:176
17432 msgid "Two pages"
17433 msgstr ""
17435 #: wordpad.rc:177
17436 msgid "One page"
17437 msgstr ""
17439 #: wordpad.rc:178
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Zoom in"
17442 msgstr "Увећај"
17444 #: wordpad.rc:179
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Zoom out"
17447 msgstr "Увећај"
17449 #: wordpad.rc:181
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Page"
17452 msgstr "Нагоре"
17454 #: wordpad.rc:182
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Pages"
17457 msgstr "Нагоре"
17459 #: wordpad.rc:183
17460 msgctxt "unit: centimeter"
17461 msgid "cm"
17462 msgstr ""
17464 #: wordpad.rc:184
17465 #, fuzzy
17466 msgctxt "unit: inch"
17467 msgid "in"
17468 msgstr "веза"
17470 #: wordpad.rc:185
17471 msgid "inch"
17472 msgstr ""
17474 #: wordpad.rc:186
17475 msgctxt "unit: point"
17476 msgid "pt"
17477 msgstr ""
17479 #: wordpad.rc:191
17480 msgid "Document"
17481 msgstr ""
17483 #: wordpad.rc:192
17484 msgid "Save changes to '%s'?"
17485 msgstr ""
17487 #: wordpad.rc:193
17488 msgid "Finished searching the document."
17489 msgstr ""
17491 #: wordpad.rc:194
17492 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17493 msgstr ""
17495 #: wordpad.rc:195
17496 msgid ""
17497 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17498 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17499 msgstr ""
17501 #: wordpad.rc:198
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Invalid number format."
17504 msgstr "Неисправна синтакса"
17506 #: wordpad.rc:199
17507 msgid "OLE storage documents are not supported."
17508 msgstr ""
17510 #: wordpad.rc:200
17511 msgid "Could not save the file."
17512 msgstr ""
17514 #: wordpad.rc:201
17515 msgid "You do not have access to save the file."
17516 msgstr ""
17518 #: wordpad.rc:202
17519 msgid "Could not open the file."
17520 msgstr ""
17522 #: wordpad.rc:203
17523 msgid "You do not have access to open the file."
17524 msgstr ""
17526 #: wordpad.rc:204
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Printing not implemented."
17529 msgstr "Датотека није пронађена"
17531 #: wordpad.rc:205
17532 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17533 msgstr ""
17535 #: write.rc:30
17536 msgid "Starting Wordpad failed"
17537 msgstr "Покретање Писанке није успело"
17539 #: xcopy.rc:30
17540 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17541 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17543 #: xcopy.rc:31
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17546 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17548 #: xcopy.rc:32
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17551 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
17553 #: xcopy.rc:33
17554 #, fuzzy
17555 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17556 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
17558 #: xcopy.rc:34
17559 #, fuzzy
17560 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17561 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
17563 #: xcopy.rc:37
17564 #, fuzzy
17565 msgid ""
17566 "Is '%1' a filename or directory\n"
17567 "on the target?\n"
17568 "(F - File, D - Directory)\n"
17569 msgstr ""
17570 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
17571 "на одредишту?\n"
17572 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
17574 #: xcopy.rc:38
17575 #, fuzzy
17576 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17577 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
17579 #: xcopy.rc:39
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17582 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
17584 #: xcopy.rc:40
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17587 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
17589 #: xcopy.rc:42
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17592 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
17594 #: xcopy.rc:46
17595 msgctxt "File key"
17596 msgid "F"
17597 msgstr "Д"
17599 #: xcopy.rc:47
17600 msgctxt "Directory key"
17601 msgid "D"
17602 msgstr "Ф"
17604 #: xcopy.rc:81
17605 #, fuzzy
17606 msgid ""
17607 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17608 "\n"
17609 "Syntax:\n"
17610 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17611 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17612 "\n"
17613 "Where:\n"
17614 "\n"
17615 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17616 "\tmore files.\n"
17617 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17618 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17619 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17620 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17621 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17622 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17623 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17624 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17625 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17626 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17627 "[/N]  Copy using short names.\n"
17628 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17629 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17630 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17631 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17632 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17633 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17634 "\tarchive attribute.\n"
17635 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17636 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17637 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17638 "\t\tthan source.\n"
17639 "\n"
17640 msgstr ""
17641 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
17642 "\n"
17643 "Синтакса:\n"
17644 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17645 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17646 "\n"
17647 "Где:\n"
17648 "\n"
17649 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
17650 "две или\n"
17651 "\tвише датотека\n"
17652 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
17653 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
17654 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
17655 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
17656 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
17657 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
17658 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
17659 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
17660 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
17661 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
17662 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
17663 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
17664 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
17665 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
17666 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
17667 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
17668 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
17669 "\tособине архиве\n"
17670 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
17671 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
17672 "\t\tод извора\n"
17673 "\n"