kernel32: Add a helper function to fill object attributes in Open* functions.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blobf647674dc043f91369c94bee98ddc19b2365eb00
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
144 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
145 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
146 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
147 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
148 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84 user32.rc:99
149 #: wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162
150 #: oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159
151 #: progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308
152 #: regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443
153 #: taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:115
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:118
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
169 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
170 "it for you.\n"
171 "\n"
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
174 "details."
175 msgstr ""
176 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
177 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
178 "инсталира програм.\n"
179 "\n"
180 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
181 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 #: appwiz.rc:31
184 msgid "Add/Remove Programs"
185 msgstr "Додај/уклони програме"
187 #: appwiz.rc:32
188 msgid ""
189 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 "computer."
191 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
194 msgid "Applications"
195 msgstr "Програми"
197 #: appwiz.rc:35
198 msgid ""
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
201 msgstr ""
202 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
203 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 #: appwiz.rc:36
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "Није одређено"
209 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
210 #, fuzzy
211 msgid "Name"
212 msgstr ""
213 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
214 "Име\n"
215 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
216 "Назив"
218 #: appwiz.rc:39
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "Издавач"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
223 msgid "Version"
224 msgstr "Издање"
226 #: appwiz.rc:41
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "Инсталациони програми"
230 #: appwiz.rc:42
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "Све датотеке (*.*)"
239 #: appwiz.rc:46
240 #, fuzzy
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&Измени/уклони..."
244 #: appwiz.rc:51
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "Преузимање..."
248 #: appwiz.rc:52
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "Инсталирање..."
252 #: appwiz.rc:53
253 msgid ""
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
255 "file."
256 msgstr ""
258 #: avifil32.rc:42
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "Поставке сажимања"
262 #: avifil32.rc:45
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&Изабери ток:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgid "&Options..."
268 msgstr "&Могућности..."
270 #: avifil32.rc:49
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&Преплићи сваких"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
275 msgid "frames"
276 msgstr "кадрова"
278 #: avifil32.rc:52
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "Текући формат:"
282 #: avifil32.rc:30
283 msgid "Waveform: %s"
284 msgstr "Таласни облик: %s"
286 #: avifil32.rc:31
287 msgid "Waveform"
288 msgstr "Таласни облик"
290 #: avifil32.rc:32
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
294 #: avifil32.rc:34
295 msgid "video"
296 msgstr "видео запис"
298 #: avifil32.rc:35
299 msgid "audio"
300 msgstr "аудио запис"
302 #: avifil32.rc:36
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
304 msgstr ""
306 #: avifil32.rc:37
307 msgid "uncompressed"
308 msgstr "несажето"
310 #: browseui.rc:28
311 msgid "Canceling..."
312 msgstr "Отказивање..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "Својства за %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
319 msgid "&Apply"
320 msgstr "&Примени"
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
323 msgid "Help"
324 msgstr "Помоћ"
326 #: comctl32.rc:75
327 msgid "Wizard"
328 msgstr "Водич"
330 #: comctl32.rc:78
331 msgid "< &Back"
332 msgstr "< &Назад"
334 #: comctl32.rc:79
335 msgid "&Next >"
336 msgstr "&Напред >"
338 #: comctl32.rc:80
339 msgid "Finish"
340 msgstr "Крај"
342 #: comctl32.rc:91
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "Прилагоди алатницу"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
348 msgid "&Close"
349 msgstr "&Затвори"
351 #: comctl32.rc:95
352 msgid "R&eset"
353 msgstr "&Поништи"
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
358 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
359 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
360 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
361 #: winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
362 msgid "&Help"
363 msgstr "&Помоћ"
365 #: comctl32.rc:97
366 msgid "Move &Up"
367 msgstr "Помери на&горе"
369 #: comctl32.rc:98
370 msgid "Move &Down"
371 msgstr "Помери на&доле"
373 #: comctl32.rc:99
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "&Доступни дугмићи:"
377 #: comctl32.rc:101
378 msgid "&Add ->"
379 msgstr "&Додај ->"
381 #: comctl32.rc:102
382 msgid "<- &Remove"
383 msgstr "<- &Уклони"
385 #: comctl32.rc:103
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
389 #: comctl32.rc:42
390 msgid "Separator"
391 msgstr "Раздвајач"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
394 #, fuzzy
395 msgctxt "hotkey"
396 msgid "None"
397 msgstr "Ништа"
399 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
400 msgid "&Yes"
401 msgstr "&Да"
403 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
404 msgid "&No"
405 msgstr "&Не"
407 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
408 msgid "&Retry"
409 msgstr "Покушај &поново"
411 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
412 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
413 msgid "Close"
414 msgstr "Затвори"
416 #: comctl32.rc:36
417 msgid "Today:"
418 msgstr "Данас:"
420 #: comctl32.rc:37
421 msgid "Go to today"
422 msgstr "Пређи на данашњи дан"
424 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
425 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
426 msgid "Open"
427 msgstr "Отвори"
429 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
430 msgid "File &Name:"
431 msgstr "&Назив датотеке:"
433 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
434 msgid "&Directories:"
435 msgstr "&Фасцикле:"
437 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
438 msgid "List Files of &Type:"
439 msgstr "Списак датотека &врсте:"
441 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
442 msgid "Dri&ves:"
443 msgstr "&Јединице:"
445 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
446 msgid "&Read Only"
447 msgstr "&Само за читање"
449 #: comdlg32.rc:179
450 msgid "Save As..."
451 msgstr "Сачувај као..."
453 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
454 msgid "Save As"
455 msgstr "Сачувај као"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
458 #: wordpad.rc:173
459 msgid "Print"
460 msgstr "Штампање"
462 #: comdlg32.rc:204
463 msgid "Printer:"
464 msgstr "Штампач:"
466 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
467 msgid "Print range"
468 msgstr "Опсег штампе"
470 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
471 msgid "&All"
472 msgstr "&Све"
474 #: comdlg32.rc:208
475 msgid "S&election"
476 msgstr "&Одабир"
478 #: comdlg32.rc:209
479 msgid "&Pages"
480 msgstr "&Странице"
482 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
483 msgid "&Setup"
484 msgstr "&Подеси"
486 #: comdlg32.rc:213
487 msgid "&From:"
488 msgstr "&Од:"
490 #: comdlg32.rc:214
491 msgid "&To:"
492 msgstr "&До:"
494 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
495 msgid "Print &Quality:"
496 msgstr "&Квалитет штампања:"
498 #: comdlg32.rc:217
499 msgid "Print to Fi&le"
500 msgstr "Штампај на &датотеку"
502 #: comdlg32.rc:218
503 msgid "Condensed"
504 msgstr "Сужено"
506 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
507 msgid "Print Setup"
508 msgstr "Поставке штампе"
510 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
511 msgid "Printer"
512 msgstr "Штампач"
514 #: comdlg32.rc:228
515 msgid "&Default Printer"
516 msgstr "&Подразумевани штампач"
518 #: comdlg32.rc:229
519 msgid "[none]"
520 msgstr "[ништа]"
522 #: comdlg32.rc:230
523 msgid "Specific &Printer"
524 msgstr "Одређени &штампач"
526 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
527 msgid "Orientation"
528 msgstr "Усмерење"
530 #: comdlg32.rc:236
531 msgid "Po&rtrait"
532 msgstr "&Усправно"
534 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
535 msgid "&Landscape"
536 msgstr "&Водоравно"
538 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
539 msgid "Paper"
540 msgstr "Папир"
542 #: comdlg32.rc:241
543 msgid "Si&ze"
544 msgstr "&Величина"
546 #: comdlg32.rc:242
547 msgid "&Source"
548 msgstr "&Извор"
550 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
551 msgid "Font"
552 msgstr "Фонт"
554 #: comdlg32.rc:253
555 msgid "&Font:"
556 msgstr "&Фонт:"
558 #: comdlg32.rc:256
559 msgid "Font St&yle:"
560 msgstr "&Стил фонта:"
562 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
563 msgid "&Size:"
564 msgstr "&Величина:"
566 #: comdlg32.rc:266
567 msgid "Effects"
568 msgstr "Ефекти"
570 #: comdlg32.rc:267
571 msgid "Stri&keout"
572 msgstr "&Прецртај"
574 #: comdlg32.rc:268
575 msgid "&Underline"
576 msgstr "&Подвуци"
578 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
579 msgid "&Color:"
580 msgstr "&Боја:"
582 #: comdlg32.rc:272
583 msgid "Sample"
584 msgstr "Пример"
586 #: comdlg32.rc:274
587 msgid "Scr&ipt:"
588 msgstr "&Скрипта:"
590 #: comdlg32.rc:282
591 msgid "Color"
592 msgstr "Боја"
594 #: comdlg32.rc:285
595 msgid "&Basic Colors:"
596 msgstr "&Основне боје:"
598 #: comdlg32.rc:286
599 msgid "&Custom Colors:"
600 msgstr "&Прилагођене боје:"
602 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
603 msgid "Color |  Sol&id"
604 msgstr "Боја |  &Чиста"
606 #: comdlg32.rc:288
607 msgid "&Red:"
608 msgstr "&Црвена:"
610 #: comdlg32.rc:290
611 msgid "&Green:"
612 msgstr "&Зелена:"
614 #: comdlg32.rc:292
615 msgid "&Blue:"
616 msgstr "&Плава:"
618 #: comdlg32.rc:294
619 msgid "&Hue:"
620 msgstr "&Нијанса:"
622 #: comdlg32.rc:296
623 #, fuzzy
624 msgctxt "Saturation"
625 msgid "&Sat:"
626 msgstr "&Засићење:"
628 #: comdlg32.rc:298
629 #, fuzzy
630 msgctxt "Luminance"
631 msgid "&Lum:"
632 msgstr "&Осветљење:"
634 #: comdlg32.rc:308
635 msgid "&Add to Custom Colors"
636 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
638 #: comdlg32.rc:309
639 msgid "&Define Custom Colors >>"
640 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
642 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
643 msgid "Find"
644 msgstr "Проналажење"
646 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
647 msgid "Fi&nd What:"
648 msgstr "&Пронађи шта:"
650 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
651 msgid "Match &Whole Word Only"
652 msgstr "Пронађи само &целу реч"
654 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
655 msgid "Match &Case"
656 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
658 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
659 msgid "Direction"
660 msgstr "Правац"
662 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
663 msgid "&Up"
664 msgstr "&Горе"
666 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Доле"
670 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
671 msgid "&Find Next"
672 msgstr "&Пронађи следеће"
674 #: comdlg32.rc:335
675 msgid "Replace"
676 msgstr "Замена"
678 #: comdlg32.rc:340
679 msgid "Re&place With:"
680 msgstr "&Замени са:"
682 #: comdlg32.rc:346
683 msgid "&Replace"
684 msgstr "&Замени"
686 #: comdlg32.rc:347
687 msgid "Replace &All"
688 msgstr "Замени &све"
690 #: comdlg32.rc:364
691 msgid "Print to fi&le"
692 msgstr "Штампај на &датотеку"
694 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
695 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
696 msgid "&Properties"
697 msgstr "&Својства"
699 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
700 msgid "&Name:"
701 msgstr "&Назив:"
703 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
704 msgid "Status:"
705 msgstr "Стање:"
707 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
708 msgid "Type:"
709 msgstr "Врста:"
711 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
712 msgid "Where:"
713 msgstr "Где:"
715 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
716 msgid "Comment:"
717 msgstr "Коментар:"
719 #: comdlg32.rc:377
720 msgid "Copies"
721 msgstr "Примерци"
723 #: comdlg32.rc:378
724 msgid "Number of &copies:"
725 msgstr "Број &примерака:"
727 #: comdlg32.rc:380
728 msgid "C&ollate"
729 msgstr "&Сложи"
731 #: comdlg32.rc:385
732 msgid "Pa&ges"
733 msgstr "Ст&ране"
735 #: comdlg32.rc:386
736 msgid "&Selection"
737 msgstr "&Одабир"
739 #: comdlg32.rc:389
740 msgid "&from:"
741 msgstr "&од:"
743 #: comdlg32.rc:390
744 msgid "&to:"
745 msgstr "&до:"
747 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
748 msgid "Si&ze:"
749 msgstr "&Величина:"
751 #: comdlg32.rc:418
752 msgid "&Source:"
753 msgstr "&Извор:"
755 #: comdlg32.rc:423
756 msgid "P&ortrait"
757 msgstr "&Усправно"
759 #: comdlg32.rc:424
760 msgid "L&andscape"
761 msgstr "&Водоравно"
763 #: comdlg32.rc:429
764 msgid "Setup Page"
765 msgstr "Поставке папира"
767 #: comdlg32.rc:438
768 msgid "&Tray:"
769 msgstr "&Фиока:"
771 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
772 msgid "&Portrait"
773 msgstr "&Усправно"
775 #: comdlg32.rc:444
776 msgid "L&eft:"
777 msgstr "&Лево:"
779 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
780 msgid "&Right:"
781 msgstr "&Десно:"
783 #: comdlg32.rc:448
784 msgid "T&op:"
785 msgstr "&Врх:"
787 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
788 msgid "&Bottom:"
789 msgstr "&Дно:"
791 #: comdlg32.rc:454
792 msgid "P&rinter..."
793 msgstr "&Штампач..."
795 #: comdlg32.rc:462
796 msgid "Look &in:"
797 msgstr "Потражи &у:"
799 #: comdlg32.rc:468
800 msgid "File &name:"
801 msgstr "Назив &датотеке:"
803 #: comdlg32.rc:472
804 msgid "Files of &type:"
805 msgstr "Датотеке &врсте:"
807 #: comdlg32.rc:475
808 msgid "Open as &read-only"
809 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
811 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
812 msgid "&Open"
813 msgstr "&Отвори"
815 #: comdlg32.rc:488
816 #, fuzzy
817 msgid "File name:"
818 msgstr "&Датотека"
820 #: comdlg32.rc:491
821 #, fuzzy
822 msgid "Files of type:"
823 msgstr "Датотеке &врсте:"
825 #: comdlg32.rc:32
826 msgid "File not found"
827 msgstr "Датотека није пронађена"
829 #: comdlg32.rc:33
830 msgid "Please verify that the correct file name was given"
831 msgstr "Проверите назив датотеке"
833 #: comdlg32.rc:34
834 msgid ""
835 "File does not exist.\n"
836 "Do you want to create file?"
837 msgstr ""
838 "Датотека не постоји.\n"
839 "Желите ли да је направите?"
841 #: comdlg32.rc:35
842 msgid ""
843 "File already exists.\n"
844 "Do you want to replace it?"
845 msgstr ""
846 "Датотека већ постоји.\n"
847 "Желите ли да је замените?"
849 #: comdlg32.rc:36
850 msgid "Invalid character(s) in path"
851 msgstr "Неисправан знак у путањи"
853 #: comdlg32.rc:37
854 msgid ""
855 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
856 "                          / : < > |"
857 msgstr ""
858 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
859 "                          / : < > |"
861 #: comdlg32.rc:38
862 msgid "Path does not exist"
863 msgstr "Путања не постоји"
865 #: comdlg32.rc:39
866 msgid "File does not exist"
867 msgstr "Датотека не постоји"
869 #: comdlg32.rc:40
870 msgid "The selection contains a non-folder object"
871 msgstr ""
873 #: comdlg32.rc:45
874 msgid "Up One Level"
875 msgstr "Један ниво горе"
877 #: comdlg32.rc:46
878 msgid "Create New Folder"
879 msgstr "Направи нову фасциклу"
881 #: comdlg32.rc:47
882 msgid "List"
883 msgstr "Списак"
885 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
886 msgid "Details"
887 msgstr "Детаљи"
889 #: comdlg32.rc:49
890 msgid "Browse to Desktop"
891 msgstr "Потражи на радној површини"
893 #: comdlg32.rc:113
894 msgid "Regular"
895 msgstr "Обично"
897 #: comdlg32.rc:114
898 msgid "Bold"
899 msgstr "Подебљано"
901 #: comdlg32.rc:115
902 msgid "Italic"
903 msgstr "Укошено"
905 #: comdlg32.rc:116
906 msgid "Bold Italic"
907 msgstr "Подебљано укошено"
909 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
910 msgid "Black"
911 msgstr "Црна"
913 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
914 msgid "Maroon"
915 msgstr "Кестењаста"
917 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
918 msgid "Green"
919 msgstr "Зелена"
921 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
922 msgid "Olive"
923 msgstr "Маслинаста"
925 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
926 msgid "Navy"
927 msgstr "Тамно плава"
929 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
930 msgid "Purple"
931 msgstr "Љубичаста"
933 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
934 msgid "Teal"
935 msgstr "Зеленкаста"
937 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
938 msgid "Gray"
939 msgstr "Сива"
941 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
942 msgid "Silver"
943 msgstr "Сребрна"
945 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
946 msgid "Red"
947 msgstr "Црвена"
949 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
950 msgid "Lime"
951 msgstr "Лимун зелена"
953 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
954 msgid "Yellow"
955 msgstr "Жута"
957 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
958 msgid "Blue"
959 msgstr "Плава"
961 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
962 msgid "Fuchsia"
963 msgstr "Розе-љубичаста"
965 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
966 msgid "Aqua"
967 msgstr "Светло плава"
969 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
970 msgid "White"
971 msgstr "Бела"
973 #: comdlg32.rc:56
974 msgid "Unreadable Entry"
975 msgstr "Унос је нечитљив"
977 #: comdlg32.rc:58
978 #, fuzzy
979 msgid ""
980 "This value does not lie within the page range.\n"
981 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
982 msgstr ""
983 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
984 "Унесите вредност између %d и %d."
986 #: comdlg32.rc:60
987 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
988 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
990 #: comdlg32.rc:62
991 msgid ""
992 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
993 "Please reenter margins."
994 msgstr ""
995 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
996 "Поново унесите маргине."
998 #: comdlg32.rc:64
999 #, fuzzy
1000 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1001 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1003 #: comdlg32.rc:66
1004 msgid ""
1005 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1006 "Please enter a value between 1 and %d."
1007 msgstr ""
1008 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1009 "Унесите вредност између 1 и %d."
1011 #: comdlg32.rc:67
1012 msgid "A printer error occurred."
1013 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1015 #: comdlg32.rc:68
1016 msgid "No default printer defined."
1017 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1019 #: comdlg32.rc:69
1020 msgid "Cannot find the printer."
1021 msgstr "Штампач није пронађен."
1023 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1024 msgid "Out of memory."
1025 msgstr "Нема више меморије."
1027 #: comdlg32.rc:71
1028 msgid "An error occurred."
1029 msgstr "Дошло је до грешке."
1031 #: comdlg32.rc:72
1032 msgid "Unknown printer driver."
1033 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1035 #: comdlg32.rc:75
1036 msgid ""
1037 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1038 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1039 msgstr ""
1040 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1041 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1043 #: comdlg32.rc:141
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1046 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1048 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1049 msgid "&Save"
1050 msgstr "&Сачувај"
1052 #: comdlg32.rc:143
1053 msgid "Save &in:"
1054 msgstr "Сачувај &у:"
1056 #: comdlg32.rc:144
1057 msgid "Save"
1058 msgstr "Сачувај"
1060 #: comdlg32.rc:146
1061 msgid "Open File"
1062 msgstr "Отвори датотеку"
1064 #: comdlg32.rc:147
1065 #, fuzzy
1066 #| msgid "New Folder"
1067 msgid "Select Folder"
1068 msgstr "Нова фасцикла"
1070 #: comdlg32.rc:148
1071 msgid "Font size has to be a number."
1072 msgstr ""
1074 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1075 msgid "Ready"
1076 msgstr "Спремно"
1078 #: comdlg32.rc:84
1079 msgid "Paused; "
1080 msgstr "Паузирано; "
1082 #: comdlg32.rc:85
1083 msgid "Error; "
1084 msgstr "Грешка; "
1086 #: comdlg32.rc:86
1087 msgid "Pending deletion; "
1088 msgstr "Чека на брисање; "
1090 #: comdlg32.rc:87
1091 msgid "Paper jam; "
1092 msgstr "Улаз за папир; "
1094 #: comdlg32.rc:88
1095 msgid "Out of paper; "
1096 msgstr "Нема папира; "
1098 #: comdlg32.rc:89
1099 msgid "Feed paper manual; "
1100 msgstr "Додајте папир; "
1102 #: comdlg32.rc:90
1103 msgid "Paper problem; "
1104 msgstr "Проблем с папиром; "
1106 #: comdlg32.rc:91
1107 msgid "Printer offline; "
1108 msgstr "Штампач није повезан; "
1110 #: comdlg32.rc:92
1111 msgid "I/O Active; "
1112 msgstr "I/O активан; "
1114 #: comdlg32.rc:93
1115 msgid "Busy; "
1116 msgstr "Заузет; "
1118 #: comdlg32.rc:94
1119 msgid "Printing; "
1120 msgstr "Штампа; "
1122 #: comdlg32.rc:95
1123 msgid "Output tray is full; "
1124 msgstr "Излаз је пун; "
1126 #: comdlg32.rc:96
1127 msgid "Not available; "
1128 msgstr "Недоступно; "
1130 #: comdlg32.rc:97
1131 msgid "Waiting; "
1132 msgstr "Чекање; "
1134 #: comdlg32.rc:98
1135 msgid "Processing; "
1136 msgstr "Обрађивање; "
1138 #: comdlg32.rc:99
1139 msgid "Initializing; "
1140 msgstr "Покретање; "
1142 #: comdlg32.rc:100
1143 msgid "Warming up; "
1144 msgstr "Загревање; "
1146 #: comdlg32.rc:101
1147 msgid "Toner low; "
1148 msgstr "Тонер је при крају; "
1150 #: comdlg32.rc:102
1151 msgid "No toner; "
1152 msgstr "Нема тонера; "
1154 #: comdlg32.rc:103
1155 msgid "Page punt; "
1156 msgstr "Фунта стране; "
1158 #: comdlg32.rc:104
1159 msgid "Interrupted by user; "
1160 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1162 #: comdlg32.rc:105
1163 msgid "Out of memory; "
1164 msgstr "Нема више меморије; "
1166 #: comdlg32.rc:106
1167 msgid "The printer door is open; "
1168 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1170 #: comdlg32.rc:107
1171 msgid "Print server unknown; "
1172 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1174 #: comdlg32.rc:108
1175 msgid "Power save mode; "
1176 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1178 #: comdlg32.rc:77
1179 msgid "Default Printer; "
1180 msgstr "Подразумевани штампач; "
1182 #: comdlg32.rc:78
1183 msgid "There are %d documents in the queue"
1184 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1186 #: comdlg32.rc:79
1187 msgid "Margins [inches]"
1188 msgstr "Маргине (у инчима)"
1190 #: comdlg32.rc:80
1191 msgid "Margins [mm]"
1192 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1194 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1195 msgctxt "unit: millimeters"
1196 msgid "mm"
1197 msgstr "мм"
1199 #: credui.rc:45
1200 msgid "&User name:"
1201 msgstr "&Корисничко име:"
1203 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1204 msgid "&Password:"
1205 msgstr "&Лозинка:"
1207 #: credui.rc:50
1208 msgid "&Remember my password"
1209 msgstr "&Запамти лозинку"
1211 #: credui.rc:30
1212 msgid "Connect to %s"
1213 msgstr "Повежи се са %s"
1215 #: credui.rc:31
1216 msgid "Connecting to %s"
1217 msgstr "Повезивање на %s"
1219 #: credui.rc:32
1220 msgid "Logon unsuccessful"
1221 msgstr "Пријављивање није успело"
1223 #: credui.rc:33
1224 msgid ""
1225 "Make sure that your user name\n"
1226 "and password are correct."
1227 msgstr ""
1228 "Проверите да ли су подаци\n"
1229 "које сте унели исправни."
1231 #: credui.rc:35
1232 msgid ""
1233 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "\n"
1235 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1236 "entering your password."
1237 msgstr ""
1238 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1239 "\n"
1240 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1241 "пре\n"
1242 "уношења лозинке."
1244 #: credui.rc:34
1245 msgid "Caps Lock is On"
1246 msgstr "Caps Lock је укључен"
1248 #: crypt32.rc:30
1249 msgid "Authority Key Identifier"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:31
1253 msgid "Key Attributes"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:32
1257 msgid "Key Usage Restriction"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:33
1261 msgid "Subject Alternative Name"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:34
1265 msgid "Issuer Alternative Name"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:35
1269 msgid "Basic Constraints"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:36
1273 msgid "Key Usage"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:37
1277 msgid "Certificate Policies"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:38
1281 msgid "Subject Key Identifier"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:39
1285 msgid "CRL Reason Code"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:40
1289 msgid "CRL Distribution Points"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:41
1293 msgid "Enhanced Key Usage"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:42
1297 msgid "Authority Information Access"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:43
1301 msgid "Certificate Extensions"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:44
1305 msgid "Next Update Location"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:45
1309 msgid "Yes or No Trust"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:46
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Email Address"
1315 msgstr "Физичка адреса"
1317 #: crypt32.rc:47
1318 msgid "Unstructured Name"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:48
1322 msgid "Content Type"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:49
1326 msgid "Message Digest"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:50
1330 msgid "Signing Time"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:51
1334 msgid "Counter Sign"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:52
1338 msgid "Challenge Password"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:53
1342 msgid "Unstructured Address"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:54
1346 msgid "S/MIME Capabilities"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:55
1350 msgid "Prefer Signed Data"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1354 msgctxt "Certification Practice Statement"
1355 msgid "CPS"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1359 msgid "User Notice"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:58
1363 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:59
1367 msgid "Certification Authority Issuer"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:60
1371 msgid "Certification Template Name"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:61
1375 msgid "Certificate Type"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:62
1379 msgid "Certificate Manifold"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:63
1383 msgid "Netscape Cert Type"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:64
1387 msgid "Netscape Base URL"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:65
1391 msgid "Netscape Revocation URL"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:66
1395 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:67
1399 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:68
1403 msgid "Netscape CA Policy URL"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:69
1407 msgid "Netscape SSL ServerName"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:70
1411 msgid "Netscape Comment"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:71
1415 msgid "Country/Region"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:72
1419 msgid "Organization"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:73
1423 msgid "Organizational Unit"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:74
1427 msgid "Common Name"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:75
1431 msgid "Locality"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:76
1435 msgid "State or Province"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:77
1439 msgid "Title"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:78
1443 msgid "Given Name"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:79
1447 msgid "Initials"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:80
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Surname"
1453 msgstr "Назив домаћина"
1455 #: crypt32.rc:81
1456 msgid "Domain Component"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:82
1460 msgid "Street Address"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:83
1464 msgid "Serial Number"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:84
1468 msgid "CA Version"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:85
1472 msgid "Cross CA Version"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:86
1476 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:87
1480 msgid "Principal Name"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:88
1484 msgid "Windows Product Update"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:89
1488 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:90
1492 msgid "OS Version"
1493 msgstr ""
1495 #: crypt32.rc:91
1496 msgid "Enrollment CSP"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:92
1500 msgid "CRL Number"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:93
1504 msgid "Delta CRL Indicator"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:94
1508 msgid "Issuing Distribution Point"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:95
1512 msgid "Freshest CRL"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:96
1516 msgid "Name Constraints"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:97
1520 msgid "Policy Mappings"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:98
1524 msgid "Policy Constraints"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:99
1528 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:100
1532 msgid "Application Policies"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:101
1536 msgid "Application Policy Mappings"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:102
1540 msgid "Application Policy Constraints"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:103
1544 msgid "CMC Data"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:104
1548 msgid "CMC Response"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:105
1552 msgid "Unsigned CMC Request"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:106
1556 msgid "CMC Status Info"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:107
1560 msgid "CMC Extensions"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:108
1564 msgid "CMC Attributes"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:109
1568 msgid "PKCS 7 Data"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:110
1572 msgid "PKCS 7 Signed"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:111
1576 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:112
1580 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:113
1584 msgid "PKCS 7 Digested"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:114
1588 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:115
1592 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:116
1596 msgid "Virtual Base CRL Number"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:117
1600 msgid "Next CRL Publish"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:118
1604 msgid "CA Encryption Certificate"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1608 msgid "Key Recovery Agent"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:120
1612 msgid "Certificate Template Information"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:121
1616 msgid "Enterprise Root OID"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:122
1620 msgid "Dummy Signer"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:123
1624 msgid "Encrypted Private Key"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:124
1628 msgid "Published CRL Locations"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:125
1632 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:126
1636 msgid "Transaction Id"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:127
1640 msgid "Sender Nonce"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:128
1644 msgid "Recipient Nonce"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:129
1648 msgid "Reg Info"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:130
1652 msgid "Get Certificate"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:131
1656 msgid "Get CRL"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:132
1660 msgid "Revoke Request"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:133
1664 msgid "Query Pending"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1668 msgid "Certificate Trust List"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:135
1672 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:136
1676 msgid "Private Key Usage Period"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:137
1680 msgid "Client Information"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:138
1684 msgid "Server Authentication"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:139
1688 msgid "Client Authentication"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:140
1692 msgid "Code Signing"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:141
1696 msgid "Secure Email"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:142
1700 msgid "Time Stamping"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:143
1704 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:144
1708 msgid "Microsoft Time Stamping"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:145
1712 msgid "IP security end system"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:146
1716 msgid "IP security tunnel termination"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:147
1720 msgid "IP security user"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:148
1724 msgid "Encrypting File System"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1728 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1732 msgid "Windows System Component Verification"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1736 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1740 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1744 msgid "Key Pack Licenses"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1748 msgid "License Server Verification"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1752 msgid "Smart Card Logon"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Digital Rights"
1758 msgstr "&Дигитални"
1760 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1761 msgid "Qualified Subordination"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1765 msgid "Key Recovery"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1769 msgid "Document Signing"
1770 msgstr ""
1772 #: crypt32.rc:160
1773 msgid "IP security IKE intermediate"
1774 msgstr ""
1776 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1777 msgid "File Recovery"
1778 msgstr ""
1780 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1781 msgid "Root List Signer"
1782 msgstr ""
1784 #: crypt32.rc:163
1785 msgid "All application policies"
1786 msgstr ""
1788 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1789 msgid "Directory Service Email Replication"
1790 msgstr ""
1792 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1793 msgid "Certificate Request Agent"
1794 msgstr ""
1796 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1797 msgid "Lifetime Signing"
1798 msgstr ""
1800 #: crypt32.rc:167
1801 msgid "All issuance policies"
1802 msgstr ""
1804 #: crypt32.rc:172
1805 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1806 msgstr ""
1808 #: crypt32.rc:173
1809 msgid "Personal"
1810 msgstr ""
1812 #: crypt32.rc:174
1813 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:175
1817 msgid "Other People"
1818 msgstr ""
1820 #: crypt32.rc:176
1821 msgid "Trusted Publishers"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:177
1825 msgid "Untrusted Certificates"
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:182
1829 msgid "KeyID="
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:183
1833 msgid "Certificate Issuer"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:184
1837 msgid "Certificate Serial Number="
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:185
1841 msgid "Other Name="
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:186
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Email Address="
1847 msgstr "Физичка адреса"
1849 #: crypt32.rc:187
1850 msgid "DNS Name="
1851 msgstr ""
1853 #: crypt32.rc:188
1854 msgid "Directory Address"
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:189
1858 msgid "URL="
1859 msgstr ""
1861 #: crypt32.rc:190
1862 #, fuzzy
1863 msgid "IP Address="
1864 msgstr "IP адреса"
1866 #: crypt32.rc:191
1867 msgid "Mask="
1868 msgstr ""
1870 #: crypt32.rc:192
1871 msgid "Registered ID="
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:193
1875 msgid "Unknown Key Usage"
1876 msgstr ""
1878 #: crypt32.rc:194
1879 msgid "Subject Type="
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:195
1883 msgctxt "Certificate Authority"
1884 msgid "CA"
1885 msgstr ""
1887 #: crypt32.rc:196
1888 msgid "End Entity"
1889 msgstr ""
1891 #: crypt32.rc:197
1892 msgid "Path Length Constraint="
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:198
1896 #, fuzzy
1897 msgctxt "path length"
1898 msgid "None"
1899 msgstr "Ништа"
1901 #: crypt32.rc:199
1902 msgid "Information Not Available"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:200
1906 msgid "Authority Info Access"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:201
1910 msgid "Access Method="
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:202
1914 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1915 msgid "OCSP"
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:203
1919 msgid "CA Issuers"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:204
1923 msgid "Unknown Access Method"
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:205
1927 msgid "Alternative Name"
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:206
1931 msgid "CRL Distribution Point"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:207
1935 msgid "Distribution Point Name"
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:208
1939 msgid "Full Name"
1940 msgstr ""
1942 #: crypt32.rc:209
1943 msgid "RDN Name"
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:210
1947 msgid "CRL Reason="
1948 msgstr ""
1950 #: crypt32.rc:211
1951 msgid "CRL Issuer"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:212
1955 msgid "Key Compromise"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:213
1959 msgid "CA Compromise"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:214
1963 msgid "Affiliation Changed"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:215
1967 msgid "Superseded"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:216
1971 msgid "Operation Ceased"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:217
1975 msgid "Certificate Hold"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:218
1979 msgid "Financial Information="
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1983 msgid "Available"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:220
1987 msgid "Not Available"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:221
1991 msgid "Meets Criteria="
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1995 msgid "Yes"
1996 msgstr "Да"
1998 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1999 msgid "No"
2000 msgstr "Не"
2002 #: crypt32.rc:224
2003 msgid "Digital Signature"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:225
2007 msgid "Non-Repudiation"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:226
2011 msgid "Key Encipherment"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:227
2015 msgid "Data Encipherment"
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:228
2019 msgid "Key Agreement"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:229
2023 msgid "Certificate Signing"
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:230
2027 msgid "Off-line CRL Signing"
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:231
2031 msgid "CRL Signing"
2032 msgstr ""
2034 #: crypt32.rc:232
2035 msgid "Encipher Only"
2036 msgstr ""
2038 #: crypt32.rc:233
2039 msgid "Decipher Only"
2040 msgstr ""
2042 #: crypt32.rc:234
2043 msgid "SSL Client Authentication"
2044 msgstr ""
2046 #: crypt32.rc:235
2047 msgid "SSL Server Authentication"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:236
2051 msgid "S/MIME"
2052 msgstr ""
2054 #: crypt32.rc:237
2055 msgid "Signature"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:238
2059 msgid "SSL CA"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:239
2063 msgid "S/MIME CA"
2064 msgstr ""
2066 #: crypt32.rc:240
2067 msgid "Signature CA"
2068 msgstr ""
2070 #: cryptdlg.rc:30
2071 msgid "Certificate Policy"
2072 msgstr ""
2074 #: cryptdlg.rc:31
2075 msgid "Policy Identifier: "
2076 msgstr ""
2078 #: cryptdlg.rc:32
2079 msgid "Policy Qualifier Info"
2080 msgstr ""
2082 #: cryptdlg.rc:33
2083 msgid "Policy Qualifier Id="
2084 msgstr ""
2086 #: cryptdlg.rc:36
2087 msgid "Qualifier"
2088 msgstr ""
2090 #: cryptdlg.rc:37
2091 msgid "Notice Reference"
2092 msgstr ""
2094 #: cryptdlg.rc:38
2095 msgid "Organization="
2096 msgstr ""
2098 #: cryptdlg.rc:39
2099 msgid "Notice Number="
2100 msgstr ""
2102 #: cryptdlg.rc:40
2103 msgid "Notice Text="
2104 msgstr ""
2106 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2107 msgid "General"
2108 msgstr "Опште"
2110 #: cryptui.rc:191
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Install Certificate..."
2113 msgstr "Сертификати..."
2115 #: cryptui.rc:192
2116 msgid "Issuer &Statement"
2117 msgstr ""
2119 #: cryptui.rc:200
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Show:"
2122 msgstr "Прикажи"
2124 #: cryptui.rc:205
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Edit Properties..."
2127 msgstr "&Својства"
2129 #: cryptui.rc:206
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Copy to File..."
2132 msgstr "Умножавање датотека..."
2134 #: cryptui.rc:210
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Certification Path"
2137 msgstr "Сертификати"
2139 #: cryptui.rc:214
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Certification path"
2142 msgstr "Сертификати"
2144 #: cryptui.rc:217
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&View Certificate"
2147 msgstr "Сертификати"
2149 #: cryptui.rc:218
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Certificate &status:"
2152 msgstr "Сертификати"
2154 #: cryptui.rc:224
2155 msgid "Disclaimer"
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:231
2159 #, fuzzy
2160 msgid "More &Info"
2161 msgstr "&Подршка..."
2163 #: cryptui.rc:239
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Friendly name:"
2166 msgstr "&Датотека"
2168 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Description:"
2171 msgstr "Опис"
2173 #: cryptui.rc:243
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Certificate purposes"
2176 msgstr "Својства &ћелије"
2178 #: cryptui.rc:244
2179 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2180 msgstr ""
2182 #: cryptui.rc:246
2183 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2184 msgstr ""
2186 #: cryptui.rc:248
2187 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:253
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Add &Purpose..."
2193 msgstr "&Разгледај..."
2195 #: cryptui.rc:257
2196 msgid "Add Purpose"
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:260
2200 msgid ""
2201 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2202 msgstr ""
2204 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2205 msgid "Select Certificate Store"
2206 msgstr ""
2208 #: cryptui.rc:271
2209 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2210 msgstr ""
2212 #: cryptui.rc:274
2213 msgid "&Show physical stores"
2214 msgstr ""
2216 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2217 msgid "Certificate Import Wizard"
2218 msgstr ""
2220 #: cryptui.rc:283
2221 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2222 msgstr ""
2224 #: cryptui.rc:286
2225 msgid ""
2226 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2227 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2228 "\n"
2229 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2230 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2231 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2232 "lists, and certificate trust lists.\n"
2233 "\n"
2234 "To continue, click Next."
2235 msgstr ""
2237 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&File name:"
2240 msgstr "&Датотека"
2242 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2243 #, fuzzy
2244 msgid "B&rowse..."
2245 msgstr ""
2246 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2247 "Потражи\n"
2248 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2249 "Разгледај"
2251 #: cryptui.rc:297
2252 msgid ""
2253 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2254 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2255 msgstr ""
2257 #: cryptui.rc:299
2258 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2259 msgstr ""
2261 #: cryptui.rc:301
2262 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2263 msgstr ""
2265 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2266 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:311
2270 msgid ""
2271 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2272 "location for the certificates."
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:313
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Automatically select certificate store"
2278 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2280 #: cryptui.rc:315
2281 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2282 msgstr ""
2284 #: cryptui.rc:325
2285 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2286 msgstr ""
2288 #: cryptui.rc:327
2289 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2290 msgstr ""
2292 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2293 msgid "You have specified the following settings:"
2294 msgstr ""
2296 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2297 msgid "Certificates"
2298 msgstr ""
2300 #: cryptui.rc:340
2301 msgid "I&ntended purpose:"
2302 msgstr ""
2304 #: cryptui.rc:344
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&Import..."
2307 msgstr "&Фонт..."
2309 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&Export..."
2312 msgstr "&Фонт..."
2314 #: cryptui.rc:347
2315 msgid "&Advanced..."
2316 msgstr ""
2318 #: cryptui.rc:348
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Certificate intended purposes"
2321 msgstr "Својства &ћелије"
2323 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2324 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2325 #: wordpad.rc:69
2326 msgid "&View"
2327 msgstr "&Приказ"
2329 #: cryptui.rc:355
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Advanced Options"
2332 msgstr "Неисправна синтакса"
2334 #: cryptui.rc:358
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Certificate purpose"
2337 msgstr "Својства &ћелије"
2339 #: cryptui.rc:359
2340 msgid ""
2341 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2342 msgstr ""
2344 #: cryptui.rc:361
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Certificate purposes:"
2347 msgstr "Својства &ћелије"
2349 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2350 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2351 msgid "Certificate Export Wizard"
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:373
2355 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:376
2359 msgid ""
2360 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2361 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2362 "\n"
2363 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2364 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2365 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2366 "lists, and certificate trust lists.\n"
2367 "\n"
2368 "To continue, click Next."
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:384
2372 msgid ""
2373 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2374 "to protect the private key on a later page."
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:385
2378 msgid "Do you wish to export the private key?"
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:386
2382 msgid "&Yes, export the private key"
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:388
2386 msgid "N&o, do not export the private key"
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:399
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Confirm password:"
2392 msgstr "&Лозинка:"
2394 #: cryptui.rc:407
2395 msgid "Select the format you want to use:"
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:408
2399 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:410
2403 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:412
2407 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2408 msgstr ""
2410 #: cryptui.rc:414
2411 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2412 msgstr ""
2414 #: cryptui.rc:416
2415 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2416 msgstr ""
2418 #: cryptui.rc:418
2419 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2420 msgstr ""
2422 #: cryptui.rc:420
2423 msgid "&Enable strong encryption"
2424 msgstr ""
2426 #: cryptui.rc:422
2427 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:439
2431 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2432 msgstr ""
2434 #: cryptui.rc:441
2435 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2439 msgid "Certificate"
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:31
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Certificate Information"
2445 msgstr "Подаци"
2447 #: cryptui.rc:32
2448 msgid ""
2449 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2450 "altered or corrupted."
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:33
2454 msgid ""
2455 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2456 "trusted root certificate store."
2457 msgstr ""
2459 #: cryptui.rc:34
2460 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:35
2464 #, fuzzy
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2468 #: cryptui.rc:36
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2470 msgstr ""
2472 #: cryptui.rc:37
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2474 msgstr ""
2476 #: cryptui.rc:38
2477 msgid "Issued to: "
2478 msgstr ""
2480 #: cryptui.rc:39
2481 msgid "Issued by: "
2482 msgstr ""
2484 #: cryptui.rc:40
2485 msgid "Valid from "
2486 msgstr ""
2488 #: cryptui.rc:41
2489 msgid " to "
2490 msgstr ""
2492 #: cryptui.rc:42
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2494 msgstr ""
2496 #: cryptui.rc:43
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2498 msgstr ""
2500 #: cryptui.rc:44
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2502 msgstr ""
2504 #: cryptui.rc:45
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:46
2509 msgid "This certificate is OK."
2510 msgstr ""
2512 #: cryptui.rc:47
2513 msgid "Field"
2514 msgstr ""
2516 #: cryptui.rc:48
2517 msgid "Value"
2518 msgstr ""
2520 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2521 msgid "<All>"
2522 msgstr ""
2524 #: cryptui.rc:50
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2526 msgstr ""
2528 #: cryptui.rc:51
2529 msgid "Extensions Only"
2530 msgstr ""
2532 #: cryptui.rc:52
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Critical Extensions Only"
2535 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2537 #: cryptui.rc:53
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Properties Only"
2540 msgstr "&Својства"
2542 #: cryptui.rc:55
2543 msgid "Serial number"
2544 msgstr ""
2546 #: cryptui.rc:56
2547 msgid "Issuer"
2548 msgstr ""
2550 #: cryptui.rc:57
2551 msgid "Valid from"
2552 msgstr ""
2554 #: cryptui.rc:58
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Valid to"
2557 msgstr "Неисправна синтакса"
2559 #: cryptui.rc:59
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Subject"
2562 msgstr "Не постоји такав објекат"
2564 #: cryptui.rc:60
2565 msgid "Public key"
2566 msgstr ""
2568 #: cryptui.rc:61
2569 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2570 msgstr ""
2572 #: cryptui.rc:62
2573 msgid "SHA1 hash"
2574 msgstr ""
2576 #: cryptui.rc:63
2577 msgid "Enhanced key usage (property)"
2578 msgstr ""
2580 #: cryptui.rc:64
2581 msgid "Friendly name"
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2585 msgid "Description"
2586 msgstr "Опис"
2588 #: cryptui.rc:66
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Certificate Properties"
2591 msgstr "Својства &ћелије"
2593 #: cryptui.rc:67
2594 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:68
2598 msgid "The OID you entered already exists."
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:70
2602 msgid "Please select a certificate store."
2603 msgstr ""
2605 #: cryptui.rc:72
2606 msgid ""
2607 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2608 "select another file."
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:73
2612 msgid "File to Import"
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:74
2616 msgid "Specify the file you want to import."
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2620 msgid "Certificate Store"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:76
2624 msgid ""
2625 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2626 "lists, and certificate trust lists."
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:77
2630 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:78
2634 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2635 msgstr ""
2637 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2638 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2639 msgstr ""
2641 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2642 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:82
2646 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:84
2650 msgid "Please select a file."
2651 msgstr ""
2653 #: cryptui.rc:85
2654 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2655 msgstr ""
2657 #: cryptui.rc:86
2658 msgid "Could not open "
2659 msgstr ""
2661 #: cryptui.rc:87
2662 msgid "Determined by the program"
2663 msgstr ""
2665 #: cryptui.rc:88
2666 msgid "Please select a store"
2667 msgstr ""
2669 #: cryptui.rc:89
2670 msgid "Certificate Store Selected"
2671 msgstr ""
2673 #: cryptui.rc:90
2674 msgid "Automatically determined by the program"
2675 msgstr ""
2677 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2678 msgid "File"
2679 msgstr "Датотека"
2681 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2682 msgid "Content"
2683 msgstr "Садржај"
2685 #: cryptui.rc:94
2686 msgid "Certificate Revocation List"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:96
2690 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2691 msgstr ""
2693 #: cryptui.rc:97
2694 msgid "Personal Information Exchange"
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:99
2698 msgid "The import was successful."
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:100
2702 msgid "The import failed."
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:101
2706 msgid "Arial"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:103
2710 msgid "<Advanced Purposes>"
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:104
2714 msgid "Issued To"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:105
2718 msgid "Issued By"
2719 msgstr ""
2721 #: cryptui.rc:106
2722 msgid "Expiration Date"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:107
2726 msgid "Friendly Name"
2727 msgstr ""
2729 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2730 #, fuzzy
2731 msgid "<None>"
2732 msgstr "Ништа"
2734 #: cryptui.rc:110
2735 msgid ""
2736 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2737 "sign messages with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:111
2742 msgid ""
2743 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2744 "sign messages with them.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:112
2749 msgid ""
2750 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2751 "verify messages signed with it.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:113
2756 msgid ""
2757 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2758 "verify messages signed with them.\n"
2759 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:114
2763 msgid ""
2764 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2765 "trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2767 msgstr ""
2769 #: cryptui.rc:115
2770 msgid ""
2771 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2772 "trusted.\n"
2773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:116
2777 msgid ""
2778 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2779 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:117
2784 msgid ""
2785 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2786 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2787 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:118
2791 msgid ""
2792 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:119
2797 msgid ""
2798 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2799 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:120
2803 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2804 msgstr ""
2806 #: cryptui.rc:121
2807 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2808 msgstr ""
2810 #: cryptui.rc:124
2811 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:125
2815 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:126
2819 msgid ""
2820 "Ensures software came from software publisher\n"
2821 "Protects software from alteration after publication"
2822 msgstr ""
2824 #: cryptui.rc:127
2825 msgid "Protects e-mail messages"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:128
2829 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2830 msgstr ""
2832 #: cryptui.rc:129
2833 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2834 msgstr ""
2836 #: cryptui.rc:130
2837 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2838 msgstr ""
2840 #: cryptui.rc:131
2841 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:147
2845 msgid "Private Key Archival"
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:151
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Export Format"
2851 msgstr "Н&апред"
2853 #: cryptui.rc:152
2854 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:153
2858 msgid "Export Filename"
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:154
2862 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:155
2866 #, fuzzy
2867 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2868 msgstr ""
2869 "Датотека већ постоји.\n"
2870 "Желите ли да је замените?"
2872 #: cryptui.rc:156
2873 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:157
2877 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:160
2881 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:161
2885 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:163
2889 #, fuzzy
2890 msgid "File Format"
2891 msgstr "Н&апред"
2893 #: cryptui.rc:164
2894 msgid "Include all certificates in certificate path"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:165
2898 msgid "Export keys"
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:168
2902 msgid "The export was successful."
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:169
2906 msgid "The export failed."
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:170
2910 msgid "Export Private Key"
2911 msgstr ""
2913 #: cryptui.rc:171
2914 msgid ""
2915 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2916 "certificate."
2917 msgstr ""
2919 #: cryptui.rc:172
2920 msgid "Enter Password"
2921 msgstr ""
2923 #: cryptui.rc:173
2924 msgid "You may password-protect a private key."
2925 msgstr ""
2927 #: cryptui.rc:174
2928 msgid "The passwords do not match."
2929 msgstr ""
2931 #: cryptui.rc:175
2932 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2933 msgstr ""
2935 #: cryptui.rc:176
2936 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2937 msgstr ""
2939 #: devenum.rc:33
2940 msgid "Default DirectSound"
2941 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2943 #: devenum.rc:34
2944 msgid "DirectSound: %s"
2945 msgstr "DirectSound: %s"
2947 #: devenum.rc:35
2948 msgid "Default WaveOut Device"
2949 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2951 #: devenum.rc:36
2952 msgid "Default MidiOut Device"
2953 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2955 #: dinput.rc:43
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Configure Devices"
2958 msgstr "&Подеси..."
2960 #: dinput.rc:48
2961 msgid "Reset"
2962 msgstr ""
2964 #: dinput.rc:51
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Player"
2967 msgstr "Репродукуј"
2969 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2970 msgid "Device"
2971 msgstr ""
2973 #: dinput.rc:53
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Actions"
2976 msgstr "Локација"
2978 #: dinput.rc:54
2979 msgid "Mapping"
2980 msgstr ""
2982 #: dinput.rc:56
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Show Assigned First"
2985 msgstr "Већ постоји"
2987 #: dinput.rc:37
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Action"
2990 msgstr "Локација"
2992 #: dinput.rc:38
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Object"
2995 msgstr "Не постоји такав објекат"
2997 #: dxdiagn.rc:28
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Regional Setting"
3000 msgstr "Поставке интернета"
3002 #: dxdiagn.rc:29
3003 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3004 msgstr ""
3006 #: gdi32.rc:28
3007 msgid "Western"
3008 msgstr ""
3010 #: gdi32.rc:29
3011 msgid "Central European"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:30
3015 msgid "Cyrillic"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:31
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Greek"
3021 msgstr "Зелена"
3023 #: gdi32.rc:32
3024 msgid "Turkish"
3025 msgstr ""
3027 #: gdi32.rc:33
3028 msgid "Hebrew"
3029 msgstr ""
3031 #: gdi32.rc:34
3032 msgid "Arabic"
3033 msgstr ""
3035 #: gdi32.rc:35
3036 msgid "Baltic"
3037 msgstr ""
3039 #: gdi32.rc:36
3040 msgid "Vietnamese"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:37
3044 msgid "Thai"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:38
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Japanese"
3050 msgstr "оквир"
3052 #: gdi32.rc:39
3053 msgid "CHINESE_GB2312"
3054 msgstr ""
3056 #: gdi32.rc:40
3057 msgid "Hangul"
3058 msgstr ""
3060 #: gdi32.rc:41
3061 msgid "CHINESE_BIG5"
3062 msgstr ""
3064 #: gdi32.rc:42
3065 msgid "Hangul(Johab)"
3066 msgstr ""
3068 #: gdi32.rc:43
3069 msgid "Symbol"
3070 msgstr ""
3072 #: gdi32.rc:44
3073 msgid "OEM/DOS"
3074 msgstr ""
3076 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3077 msgid "Other"
3078 msgstr "Остало"
3080 #: gphoto2.rc:30
3081 msgid "Files on Camera"
3082 msgstr "Датотеке на камери"
3084 #: gphoto2.rc:34
3085 msgid "Import Selected"
3086 msgstr "Увези изабрано"
3088 #: gphoto2.rc:35
3089 msgid "Preview"
3090 msgstr "Преглед"
3092 #: gphoto2.rc:36
3093 msgid "Import All"
3094 msgstr "Увези све"
3096 #: gphoto2.rc:37
3097 msgid "Skip This Dialog"
3098 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3100 #: gphoto2.rc:38
3101 msgid "Exit"
3102 msgstr "Излаз"
3104 #: gphoto2.rc:43
3105 msgid "Transferring"
3106 msgstr "Пренос"
3108 #: gphoto2.rc:46
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Transferring... Please Wait"
3111 msgstr "Преношење..."
3113 #: gphoto2.rc:51
3114 msgid "Connecting to camera"
3115 msgstr "Повезивање са камером"
3117 #: gphoto2.rc:55
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3120 msgstr "Повезивање са камером..."
3122 #: hhctrl.rc:59
3123 msgid "S&ync"
3124 msgstr ""
3126 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3127 msgid "&Back"
3128 msgstr "&Назад"
3130 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3131 #, fuzzy
3132 msgid "&Forward"
3133 msgstr ""
3134 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3135 "Проследи\n"
3136 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3137 "Напред"
3139 #: hhctrl.rc:62
3140 #, fuzzy
3141 msgctxt "table of contents"
3142 msgid "&Home"
3143 msgstr "Почетна"
3145 #: hhctrl.rc:63
3146 #, fuzzy
3147 msgid "&Stop"
3148 msgstr "Заустави"
3150 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3151 msgid "&Refresh"
3152 msgstr "&Освежи"
3154 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Print..."
3157 msgstr "Штампај"
3159 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3160 #: user32.rc:65
3161 msgid "Select &All"
3162 msgstr "Изабери &све"
3164 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3165 msgid "&View Source"
3166 msgstr "&Прикажи извор"
3168 #: hhctrl.rc:83
3169 #, fuzzy
3170 #| msgid "Properties"
3171 msgid "Proper&ties"
3172 msgstr "Својства"
3174 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3175 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3176 msgid "Cu&t"
3177 msgstr "&Исеци"
3179 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3180 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3181 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3182 msgid "&Copy"
3183 msgstr "&Умножи"
3185 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3186 msgid "Paste"
3187 msgstr "Убаци"
3189 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3190 msgid "&Print"
3191 msgstr "&Штампај"
3193 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3194 #, fuzzy
3195 msgid "&Contents"
3196 msgstr ""
3197 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3198 "&Садржај\n"
3199 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3200 "&Садржаји"
3202 #: hhctrl.rc:32
3203 msgid "I&ndex"
3204 msgstr "&Попис"
3206 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3207 msgid "&Search"
3208 msgstr "&Претрага"
3210 #: hhctrl.rc:34
3211 msgid "Favor&ites"
3212 msgstr "&Омиљено"
3214 #: hhctrl.rc:36
3215 msgid "Hide &Tabs"
3216 msgstr ""
3218 #: hhctrl.rc:37
3219 msgid "Show &Tabs"
3220 msgstr ""
3222 #: hhctrl.rc:42
3223 msgid "Show"
3224 msgstr "Прикажи"
3226 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3227 msgid "Hide"
3228 msgstr "Сакриј"
3230 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3231 msgid "Stop"
3232 msgstr "Заустави"
3234 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3235 msgid "Refresh"
3236 msgstr "Освежи"
3238 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3239 msgid "Back"
3240 msgstr "Назад"
3242 #: hhctrl.rc:47
3243 #, fuzzy
3244 msgctxt "table of contents"
3245 msgid "Home"
3246 msgstr "Почетна"
3248 #: hhctrl.rc:48
3249 msgid "Sync"
3250 msgstr "Усклади"
3252 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3253 msgid "Options"
3254 msgstr "Опције"
3256 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Forward"
3259 msgstr ""
3260 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3261 "Проследи\n"
3262 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3263 "Напред"
3265 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3266 msgid "Cinepak Video codec"
3267 msgstr "Cinepak видео кодек"
3269 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3270 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3271 #: wordpad.rc:29
3272 msgid "&File"
3273 msgstr "&Датотека"
3275 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3276 msgid "&New"
3277 msgstr "&Ново"
3279 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3280 msgid "&Window"
3281 msgstr "&Прозор"
3283 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3284 msgid "&Open..."
3285 msgstr "&Отвори..."
3287 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3288 msgid "Save &as..."
3289 msgstr "Сачувај &као..."
3291 #: ieframe.rc:38
3292 msgid "Print &format..."
3293 msgstr "Формат &штампе..."
3295 #: ieframe.rc:39
3296 msgid "Pr&int..."
3297 msgstr "&Штампај..."
3299 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Print previe&w"
3302 msgstr "&Преглед штампе..."
3304 #: ieframe.rc:47
3305 msgid "&Toolbars"
3306 msgstr "&Алатнице"
3308 #: ieframe.rc:49
3309 msgid "&Standard bar"
3310 msgstr "&Стандардна трака"
3312 #: ieframe.rc:50
3313 msgid "&Address bar"
3314 msgstr "&Трака за навигацију"
3316 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3317 msgid "&Favorites"
3318 msgstr "&Омиљено"
3320 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3321 msgid "&Add to Favorites..."
3322 msgstr "&Додај у омиљене..."
3324 #: ieframe.rc:60
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&About Internet Explorer"
3327 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3329 #: ieframe.rc:90
3330 msgid "Open URL"
3331 msgstr "Отварање адресе"
3333 #: ieframe.rc:93
3334 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3335 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3337 #: ieframe.rc:94
3338 msgid "Open:"
3339 msgstr "Отвори:"
3341 #: ieframe.rc:70
3342 #, fuzzy
3343 msgctxt "home page"
3344 msgid "Home"
3345 msgstr "Почетна"
3347 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Print..."
3350 msgstr "Штампај"
3352 #: ieframe.rc:76
3353 msgid "Address"
3354 msgstr "Адреса"
3356 #: ieframe.rc:81
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Searching for %s"
3359 msgstr "Својства"
3361 #: ieframe.rc:82
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Start downloading %s"
3364 msgstr "Преузимање из %s..."
3366 #: ieframe.rc:83
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Downloading %s"
3369 msgstr "Преузимање..."
3371 #: ieframe.rc:84
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Asking for %s"
3374 msgstr "Својства"
3376 #: inetcpl.rc:49
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Home page"
3379 msgstr "Почетна страна"
3381 #: inetcpl.rc:50
3382 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3383 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3385 #: inetcpl.rc:53
3386 msgid "&Current page"
3387 msgstr "&Текућа страна"
3389 #: inetcpl.rc:54
3390 msgid "&Default page"
3391 msgstr "&Подразумевана страна"
3393 #: inetcpl.rc:55
3394 msgid "&Blank page"
3395 msgstr "Празна &страна"
3397 #: inetcpl.rc:56
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Browsing history"
3400 msgstr " Browsing history "
3402 #: inetcpl.rc:57
3403 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3404 msgstr ""
3406 #: inetcpl.rc:59
3407 msgid "Delete &files..."
3408 msgstr ""
3410 #: inetcpl.rc:60
3411 msgid "&Settings..."
3412 msgstr ""
3414 #: inetcpl.rc:68
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Delete browsing history"
3417 msgstr " Browsing history "
3419 #: inetcpl.rc:71
3420 msgid ""
3421 "Temporary internet files\n"
3422 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3423 msgstr ""
3425 #: inetcpl.rc:73
3426 msgid ""
3427 "Cookies\n"
3428 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3429 "preferences and login information."
3430 msgstr ""
3432 #: inetcpl.rc:75
3433 msgid ""
3434 "History\n"
3435 "List of websites you have accessed."
3436 msgstr ""
3438 #: inetcpl.rc:77
3439 msgid ""
3440 "Form data\n"
3441 "Usernames and other information you have entered into forms."
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:79
3445 msgid ""
3446 "Passwords\n"
3447 "Saved passwords you have entered into forms."
3448 msgstr ""
3450 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Delete"
3453 msgstr "&Избриши"
3455 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3456 msgid "Security"
3457 msgstr ""
3459 #: inetcpl.rc:112
3460 msgid ""
3461 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3462 "certificate authorities and publishers."
3463 msgstr ""
3464 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3465 "ауторитета и издавача сертификата."
3467 #: inetcpl.rc:114
3468 msgid "Certificates..."
3469 msgstr "Сертификати..."
3471 #: inetcpl.rc:115
3472 msgid "Publishers..."
3473 msgstr "Издавачи..."
3475 #: inetcpl.rc:31
3476 msgid "Internet Settings"
3477 msgstr "Поставке интернета"
3479 #: inetcpl.rc:32
3480 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3481 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3483 #: inetcpl.rc:33
3484 msgid "Security settings for zone: "
3485 msgstr ""
3487 #: inetcpl.rc:34
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Custom"
3490 msgstr "Прилагоди"
3492 #: inetcpl.rc:35
3493 msgid "Very Low"
3494 msgstr ""
3496 #: inetcpl.rc:36
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Low"
3499 msgstr "ред"
3501 #: inetcpl.rc:37
3502 msgid "Medium"
3503 msgstr ""
3505 #: inetcpl.rc:38
3506 msgid "Increased"
3507 msgstr ""
3509 #: inetcpl.rc:39
3510 msgid "High"
3511 msgstr ""
3513 #: joy.rc:36
3514 msgid "Joysticks"
3515 msgstr ""
3517 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3518 #, fuzzy
3519 msgid "&Disable"
3520 msgstr "табела"
3522 #: joy.rc:40
3523 #, fuzzy
3524 msgid "&Enable"
3525 msgstr "&Табела"
3527 #: joy.rc:41
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Connected"
3530 msgstr "Датотека није пронађена"
3532 #: joy.rc:43
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Disabled"
3535 msgstr "табела"
3537 #: joy.rc:45
3538 msgid ""
3539 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3540 "updated here until you restart this applet."
3541 msgstr ""
3543 #: joy.rc:50
3544 msgid "Test Joystick"
3545 msgstr ""
3547 #: joy.rc:54
3548 msgid "Buttons"
3549 msgstr ""
3551 #: joy.rc:63
3552 msgid "Test Force Feedback"
3553 msgstr ""
3555 #: joy.rc:67
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Available Effects"
3558 msgstr "Н&апред"
3560 #: joy.rc:69
3561 msgid ""
3562 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3563 "direction can be changed with the controller axis."
3564 msgstr ""
3566 #: joy.rc:31
3567 #, fuzzy
3568 #| msgid "Create Control"
3569 msgid "Game Controllers"
3570 msgstr "Направи контролу"
3572 #: jscript.rc:28
3573 msgid "Error converting object to primitive type"
3574 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3576 #: jscript.rc:29
3577 msgid "Invalid procedure call or argument"
3578 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3580 #: jscript.rc:30
3581 msgid "Subscript out of range"
3582 msgstr "Потпис је ван домета"
3584 #: jscript.rc:31
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Object required"
3587 msgstr "Очекивани објекат"
3589 #: jscript.rc:32
3590 msgid "Automation server can't create object"
3591 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3593 #: jscript.rc:33
3594 msgid "Object doesn't support this property or method"
3595 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3597 #: jscript.rc:34
3598 msgid "Object doesn't support this action"
3599 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3601 #: jscript.rc:35
3602 msgid "Argument not optional"
3603 msgstr "Аргумент је обавезан"
3605 #: jscript.rc:36
3606 msgid "Syntax error"
3607 msgstr "Грешка у синтакси"
3609 #: jscript.rc:37
3610 msgid "Expected ';'"
3611 msgstr "Очекивано ';'"
3613 #: jscript.rc:38
3614 msgid "Expected '('"
3615 msgstr "Очекивано '('"
3617 #: jscript.rc:39
3618 msgid "Expected ')'"
3619 msgstr "Очекивано ')'"
3621 #: jscript.rc:40
3622 msgid "Expected identifier"
3623 msgstr ""
3625 #: jscript.rc:41
3626 #, fuzzy
3627 #| msgid "Expected ';'"
3628 msgid "Expected '='"
3629 msgstr "Очекивано ';'"
3631 #: jscript.rc:42
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Invalid character"
3634 msgstr ""
3635 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3637 #: jscript.rc:43
3638 msgid "Unterminated string constant"
3639 msgstr "Незавршена константа ниски"
3641 #: jscript.rc:44
3642 msgid "'return' statement outside of function"
3643 msgstr ""
3645 #: jscript.rc:45
3646 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3647 msgstr ""
3649 #: jscript.rc:46
3650 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3651 msgstr ""
3653 #: jscript.rc:47
3654 msgid "Label redefined"
3655 msgstr ""
3657 #: jscript.rc:48
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Label not found"
3660 msgstr "Датотека није пронађена"
3662 #: jscript.rc:49
3663 #, fuzzy
3664 #| msgid "Expected ';'"
3665 msgid "Expected '@end'"
3666 msgstr "Очекивано ';'"
3668 #: jscript.rc:50
3669 msgid "Conditional compilation is turned off"
3670 msgstr ""
3672 #: jscript.rc:51
3673 #, fuzzy
3674 #| msgid "Expected ';'"
3675 msgid "Expected '@'"
3676 msgstr "Очекивано ';'"
3678 #: jscript.rc:54
3679 msgid "Number expected"
3680 msgstr "Очекивани број"
3682 #: jscript.rc:52
3683 msgid "Function expected"
3684 msgstr "Очекивана функција"
3686 #: jscript.rc:53
3687 msgid "'[object]' is not a date object"
3688 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3690 #: jscript.rc:55
3691 msgid "Object expected"
3692 msgstr "Очекивани објекат"
3694 #: jscript.rc:56
3695 msgid "Illegal assignment"
3696 msgstr "Недозвољен задатак"
3698 #: jscript.rc:57
3699 msgid "'|' is undefined"
3700 msgstr "„|“ није одређено"
3702 #: jscript.rc:58
3703 msgid "Boolean object expected"
3704 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3706 #: jscript.rc:59
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Cannot delete '|'"
3709 msgstr "Датум брисања"
3711 #: jscript.rc:60
3712 msgid "VBArray object expected"
3713 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3715 #: jscript.rc:61
3716 msgid "JScript object expected"
3717 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3719 #: jscript.rc:62
3720 msgid "Syntax error in regular expression"
3721 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3723 #: jscript.rc:64
3724 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3725 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3727 #: jscript.rc:63
3728 #, fuzzy
3729 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3730 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3732 #: jscript.rc:65
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3735 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3737 #: jscript.rc:66
3738 #, fuzzy
3739 #| msgid "Subscript out of range"
3740 msgid "Precision is out of range"
3741 msgstr "Потпис је ван домета"
3743 #: jscript.rc:67
3744 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3745 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3747 #: jscript.rc:68
3748 msgid "Array object expected"
3749 msgstr "Очекивани низ објекта"
3751 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3752 msgid "Wine kernel DLL"
3753 msgstr ""
3755 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3756 msgid "Wine"
3757 msgstr "Wine"
3759 #: winerror.mc:28
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Success.\n"
3762 msgstr "Успех.\n"
3764 #: winerror.mc:33
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Invalid function.\n"
3767 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3769 #: winerror.mc:38
3770 #, fuzzy
3771 msgid "File not found.\n"
3772 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3774 #: winerror.mc:43
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Path not found.\n"
3777 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3779 #: winerror.mc:48
3780 msgid "Too many open files.\n"
3781 msgstr ""
3783 #: winerror.mc:53
3784 msgid "Access denied.\n"
3785 msgstr ""
3787 #: winerror.mc:58
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Invalid handle.\n"
3790 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3792 #: winerror.mc:63
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Memory trashed.\n"
3795 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3797 #: winerror.mc:68
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Not enough memory.\n"
3800 msgstr "Нема више меморије."
3802 #: winerror.mc:73
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Invalid block.\n"
3805 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3807 #: winerror.mc:78
3808 msgid "Bad environment.\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:83
3812 msgid "Bad format.\n"
3813 msgstr ""
3815 #: winerror.mc:88
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Invalid access.\n"
3818 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3820 #: winerror.mc:93
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Invalid data.\n"
3823 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3825 #: winerror.mc:98
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Out of memory.\n"
3828 msgstr "Нема више меморије."
3830 #: winerror.mc:103
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Invalid drive.\n"
3833 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3835 #: winerror.mc:108
3836 msgid "Can't delete current directory.\n"
3837 msgstr ""
3839 #: winerror.mc:113
3840 msgid "Not same device.\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:118
3844 msgid "No more files.\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:123
3848 msgid "Write protected.\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:128
3852 msgid "Bad unit.\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:133
3856 msgid "Not ready.\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:138
3860 msgid "Bad command.\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:143
3864 msgid "CRC error.\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:148
3868 msgid "Bad length.\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Seek error.\n"
3874 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3876 #: winerror.mc:158
3877 msgid "Not DOS disk.\n"
3878 msgstr ""
3880 #: winerror.mc:163
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Sector not found.\n"
3883 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3885 #: winerror.mc:168
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Out of paper.\n"
3888 msgstr "Нема папира; .\n"
3890 #: winerror.mc:173
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Write fault.\n"
3893 msgstr "Подразумевано.\n"
3895 #: winerror.mc:178
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Read fault.\n"
3898 msgstr "Подразумевано.\n"
3900 #: winerror.mc:183
3901 msgid "General failure.\n"
3902 msgstr ""
3904 #: winerror.mc:188
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Sharing violation.\n"
3907 msgstr "Кршење именовања.\n"
3909 #: winerror.mc:193
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Lock violation.\n"
3912 msgstr "Локација.\n"
3914 #: winerror.mc:198
3915 msgid "Wrong disk.\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:203
3919 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:208
3923 #, fuzzy
3924 msgid "End of file.\n"
3925 msgstr "&Додај у омиљене..."
3927 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3928 msgid "Disk full.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:218
3932 msgid "Request not supported.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:223
3936 msgid "Remote machine not listening.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:228
3940 msgid "Duplicate network name.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:233
3944 msgid "Bad network path.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:238
3948 msgid "Network busy.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:243
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Device does not exist.\n"
3954 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3956 #: winerror.mc:248
3957 msgid "Too many commands.\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:253
3961 msgid "Adapter hardware error.\n"
3962 msgstr ""
3964 #: winerror.mc:258
3965 msgid "Bad network response.\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:263
3969 msgid "Unexpected network error.\n"
3970 msgstr ""
3972 #: winerror.mc:268
3973 msgid "Bad remote adapter.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:273
3977 msgid "Print queue full.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:278
3981 msgid "No spool space.\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:283
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Print canceled.\n"
3987 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3989 #: winerror.mc:288
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Network name deleted.\n"
3992 msgstr "Датум брисања.\n"
3994 #: winerror.mc:293
3995 msgid "Network access denied.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:298
3999 msgid "Bad device type.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:303
4003 msgid "Bad network name.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:308
4007 msgid "Too many network names.\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:313
4011 msgid "Too many network sessions.\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:318
4015 msgid "Sharing paused.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:323
4019 msgid "Request not accepted.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:328
4023 msgid "Redirector paused.\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:333
4027 #, fuzzy
4028 msgid "File exists.\n"
4029 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4031 #: winerror.mc:338
4032 msgid "Cannot create.\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:343
4036 msgid "Int24 failure.\n"
4037 msgstr ""
4039 #: winerror.mc:348
4040 msgid "Out of structures.\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:353
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Already assigned.\n"
4046 msgstr "Већ постоји.\n"
4048 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Invalid password.\n"
4051 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4053 #: winerror.mc:363
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Invalid parameter.\n"
4056 msgstr ""
4057 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4059 #: winerror.mc:368
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Net write fault.\n"
4062 msgstr "Подразумевано.\n"
4064 #: winerror.mc:373
4065 msgid "No process slots.\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:378
4069 msgid "Too many semaphores.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:383
4073 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:388
4077 msgid "Semaphore is set.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:393
4081 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:398
4085 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:403
4089 msgid "Semaphore owner died.\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:408
4093 msgid "Semaphore user limit.\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:413
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4099 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4101 #: winerror.mc:418
4102 msgid "Drive locked.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:423
4106 msgid "Broken pipe.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:428
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Open failed.\n"
4112 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4114 #: winerror.mc:433
4115 msgid "Buffer overflow.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:443
4119 msgid "No more search handles.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:448
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Invalid target handle.\n"
4125 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4127 #: winerror.mc:453
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4130 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4132 #: winerror.mc:458
4133 msgid "Invalid verify switch.\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:463
4137 msgid "Bad driver level.\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:468
4141 msgid "Call not implemented.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:473
4145 msgid "Semaphore timeout.\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:478
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Insufficient buffer.\n"
4151 msgstr "Недовољна права.\n"
4153 #: winerror.mc:483
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Invalid name.\n"
4156 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4158 #: winerror.mc:488
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Invalid level.\n"
4161 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4163 #: winerror.mc:493
4164 msgid "No volume label.\n"
4165 msgstr ""
4167 #: winerror.mc:498
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Module not found.\n"
4170 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4172 #: winerror.mc:503
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Procedure not found.\n"
4175 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4177 #: winerror.mc:508
4178 msgid "No children to wait for.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:513
4182 msgid "Child process has not completed.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:518
4186 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:523
4190 msgid "Negative seek.\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:533
4194 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:538
4198 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:543
4202 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:548
4206 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:553
4210 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:558
4214 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:563
4218 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:568
4222 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:573
4226 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:578
4230 msgid "Drive is busy.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:583
4234 msgid "Same drive.\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:588
4238 msgid "Not top-level directory.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:593
4242 msgid "Directory is not empty.\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:598
4246 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:603
4250 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:608
4254 msgid "Path is busy.\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:613
4258 msgid "Already a SUBST target.\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:618
4262 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:623
4266 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:628
4270 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:633
4274 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:638
4278 msgid "Volume label too long.\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:643
4282 msgid "Too many TCBs.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:648
4286 msgid "Signal refused.\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:653
4290 msgid "Segment discarded.\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:658
4294 msgid "Segment not locked.\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:663
4298 msgid "Bad thread ID address.\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:668
4302 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4303 msgstr ""
4305 #: winerror.mc:673
4306 msgid "Path is invalid.\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:678
4310 msgid "Signal pending.\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:683
4314 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:688
4318 msgid "Lock failed.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:693
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Resource in use.\n"
4324 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4326 #: winerror.mc:698
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Cancel violation.\n"
4329 msgstr "Кршење именовања.\n"
4331 #: winerror.mc:703
4332 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:708
4336 msgid "Invalid segment number.\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:713
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4342 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4344 #: winerror.mc:718
4345 #, fuzzy
4346 msgid "File already exists.\n"
4347 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4349 #: winerror.mc:723
4350 msgid "Invalid flag number.\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:728
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Semaphore name not found.\n"
4356 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4358 #: winerror.mc:733
4359 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:738
4363 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:743
4367 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:748
4371 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:753
4375 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:758
4379 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:763
4383 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:768
4387 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:773
4391 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:778
4395 #, fuzzy
4396 msgid "IOPL not enabled.\n"
4397 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4399 #: winerror.mc:783
4400 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:788
4404 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:793
4408 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:798
4412 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:803
4416 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:808
4420 msgid "Environment variable not found.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:813
4424 msgid "No signal sent.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:818
4428 msgid "File name is too long.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:823
4432 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:828
4436 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:833
4440 msgid "Invalid signal number.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:838
4444 msgid "Error setting signal handler.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:843
4448 msgid "Segment locked.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:848
4452 msgid "Too many modules.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:853
4456 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:858
4460 msgid "Machine type mismatch.\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:863
4464 msgid "Bad pipe.\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:868
4468 msgid "Pipe busy.\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:873
4472 msgid "Pipe closed.\n"
4473 msgstr ""
4475 #: winerror.mc:878
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Pipe not connected.\n"
4478 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4480 #: winerror.mc:883
4481 #, fuzzy
4482 msgid "More data available.\n"
4483 msgstr "Недоступно; .\n"
4485 #: winerror.mc:888
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Session canceled.\n"
4488 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4490 #: winerror.mc:893
4491 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:898
4495 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:903
4499 #, fuzzy
4500 msgid "No more data available.\n"
4501 msgstr "Недоступно; .\n"
4503 #: winerror.mc:908
4504 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:913
4508 msgid "Directory name invalid.\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:918
4512 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:923
4516 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:928
4520 msgid "Extended attribute table full.\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:933
4524 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:938
4528 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:943
4532 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:948
4536 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:953
4540 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:958
4544 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:963
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4550 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4552 #: winerror.mc:968
4553 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:973
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Invalid address.\n"
4559 msgstr "IP адреса.\n"
4561 #: winerror.mc:978
4562 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:983
4566 msgid "Pipe connected.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:988
4570 msgid "Pipe listening.\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:993
4574 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:998
4578 #, fuzzy
4579 msgid "I/O operation aborted.\n"
4580 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4582 #: winerror.mc:1003
4583 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1008
4587 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1013
4591 msgid "No access to memory location.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1018
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Swap error.\n"
4597 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4599 #: winerror.mc:1023
4600 msgid "Stack overflow.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1028
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Invalid message.\n"
4606 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4608 #: winerror.mc:1033
4609 msgid "Cannot complete.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1038
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Invalid flags.\n"
4615 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4617 #: winerror.mc:1043
4618 msgid "Unrecognized volume.\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:1048
4622 msgid "File invalid.\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:1053
4626 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1058
4630 msgid "Nonexistent token.\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:1063
4634 msgid "Registry corrupt.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1068
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Invalid key.\n"
4640 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4642 #: winerror.mc:1073
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Can't open registry key.\n"
4645 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4647 #: winerror.mc:1078
4648 msgid "Can't read registry key.\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:1083
4652 msgid "Can't write registry key.\n"
4653 msgstr ""
4655 #: winerror.mc:1088
4656 msgid "Registry has been recovered.\n"
4657 msgstr ""
4659 #: winerror.mc:1093
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Registry is corrupt.\n"
4662 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4664 #: winerror.mc:1098
4665 msgid "I/O to registry failed.\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1103
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Not registry file.\n"
4671 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4673 #: winerror.mc:1108
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Key deleted.\n"
4676 msgstr "Датум брисања.\n"
4678 #: winerror.mc:1113
4679 msgid "No registry log space.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1118
4683 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1123
4687 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1128
4691 msgid "Notify change request in progress.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1133
4695 msgid "Dependent services are running.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1138
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Invalid service control.\n"
4701 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4703 #: winerror.mc:1143
4704 msgid "Service request timeout.\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:1148
4708 msgid "Cannot create service thread.\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:1153
4712 msgid "Service database locked.\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1158
4716 msgid "Service already running.\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1163
4720 msgid "Invalid service account.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1168
4724 msgid "Service is disabled.\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1173
4728 msgid "Circular dependency.\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1178
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Service does not exist.\n"
4734 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4736 #: winerror.mc:1183
4737 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1188
4741 msgid "Service not active.\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1193
4745 msgid "Service controller connect failed.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1198
4749 msgid "Exception in service.\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1203
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Database does not exist.\n"
4755 msgstr "Путања не постоји.\n"
4757 #: winerror.mc:1208
4758 msgid "Service-specific error.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1213
4762 msgid "Process aborted.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1218
4766 msgid "Service dependency failed.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1223
4770 msgid "Service login failed.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1228
4774 msgid "Service start-hang.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1233
4778 msgid "Invalid service lock.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1238
4782 msgid "Service marked for delete.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1243
4786 msgid "Service exists.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1248
4790 msgid "System running last-known-good config.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1253
4794 msgid "Service dependency deleted.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1258
4798 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1263
4802 msgid "Service not started since last boot.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1268
4806 msgid "Duplicate service name.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1273
4810 msgid "Different service account.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1278
4814 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1283
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4820 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4822 #: winerror.mc:1288
4823 msgid "No recovery program for service.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1293
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4829 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4831 #: winerror.mc:1298
4832 msgid "End of media.\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:1303
4836 msgid "Filemark detected.\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:1308
4840 msgid "Beginning of media.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1313
4844 msgid "Setmark detected.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1318
4848 #, fuzzy
4849 msgid "No data detected.\n"
4850 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4852 #: winerror.mc:1323
4853 msgid "Partition failure.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1328
4857 msgid "Invalid block length.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1333
4861 msgid "Device not partitioned.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1338
4865 msgid "Unable to lock media.\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:1343
4869 msgid "Unable to unload media.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:1348
4873 msgid "Media changed.\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:1353
4877 msgid "I/O bus reset.\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:1358
4881 msgid "No media in drive.\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:1363
4885 msgid "No Unicode translation.\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:1368
4889 #, fuzzy
4890 msgid "DLL initialization failed.\n"
4891 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4893 #: winerror.mc:1373
4894 msgid "Shutdown in progress.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:1378
4898 msgid "No shutdown in progress.\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:1383
4902 msgid "I/O device error.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1388
4906 msgid "No serial devices found.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:1393
4910 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1398
4914 msgid "Serial I/O completed.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1403
4918 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1408
4922 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1413
4926 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:1418
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Unknown floppy error.\n"
4932 msgstr "Непознат извор.\n"
4934 #: winerror.mc:1423
4935 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1428
4939 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1433
4943 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1438
4947 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1443
4951 msgid "End of tape media.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1448
4955 msgid "Not enough server memory.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1453
4959 msgid "Possible deadlock.\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1458
4963 msgid "Incorrect alignment.\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1463
4967 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1468
4971 msgid "Set-power-state failed.\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:1473
4975 msgid "Too many links.\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1478
4979 msgid "Newer windows version needed.\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:1483
4983 msgid "Wrong operating system.\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:1488
4987 msgid "Single-instance application.\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1493
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Real-mode application.\n"
4993 msgstr "програм.\n"
4995 #: winerror.mc:1498
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Invalid DLL.\n"
4998 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5000 #: winerror.mc:1503
5001 msgid "No associated application.\n"
5002 msgstr ""
5004 #: winerror.mc:1508
5005 msgid "DDE failure.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1513
5009 #, fuzzy
5010 msgid "DLL not found.\n"
5011 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5013 #: winerror.mc:1518
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Out of user handles.\n"
5016 msgstr "Нема више меморије."
5018 #: winerror.mc:1523
5019 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:1528
5023 msgid "The source element is empty.\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:1533
5027 msgid "The destination element is full.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:1538
5031 msgid "The element address is invalid.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1543
5035 msgid "The magazine is not present.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1548
5039 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1553
5043 msgid "The device requires cleaning.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1558
5047 #, fuzzy
5048 msgid "The device door is open.\n"
5049 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5051 #: winerror.mc:1563
5052 #, fuzzy
5053 msgid "The device is not connected.\n"
5054 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5056 #: winerror.mc:1568
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Element not found.\n"
5059 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5061 #: winerror.mc:1573
5062 #, fuzzy
5063 msgid "No match found.\n"
5064 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5066 #: winerror.mc:1578
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Property set not found.\n"
5069 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5071 #: winerror.mc:1583
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Point not found.\n"
5074 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5076 #: winerror.mc:1588
5077 msgid "No running tracking service.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1593
5081 #, fuzzy
5082 msgid "No such volume ID.\n"
5083 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5085 #: winerror.mc:1598
5086 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1603
5090 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:1608
5094 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1613
5098 #, fuzzy
5099 msgid "The journal is being deleted.\n"
5100 msgstr "Датум брисања.\n"
5102 #: winerror.mc:1618
5103 msgid "The journal is not active.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1623
5107 msgid "Potential matching file found.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1628
5111 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1633
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Invalid device name.\n"
5117 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5119 #: winerror.mc:1638
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Connection unavailable.\n"
5122 msgstr "Недоступно; .\n"
5124 #: winerror.mc:1643
5125 msgid "Device already remembered.\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:1648
5129 msgid "No network or bad path.\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:1653
5133 msgid "Invalid network provider name.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1658
5137 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1663
5141 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1668
5145 msgid "Not a container.\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1673
5149 msgid "Extended error.\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:1678
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Invalid group name.\n"
5155 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5157 #: winerror.mc:1683
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Invalid computer name.\n"
5160 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5162 #: winerror.mc:1688
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Invalid event name.\n"
5165 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5167 #: winerror.mc:1693
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Invalid domain name.\n"
5170 msgstr ""
5171 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5173 #: winerror.mc:1698
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Invalid service name.\n"
5176 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5178 #: winerror.mc:1703
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Invalid network name.\n"
5181 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5183 #: winerror.mc:1708
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Invalid share name.\n"
5186 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5188 #: winerror.mc:1718
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Invalid message name.\n"
5191 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5193 #: winerror.mc:1723
5194 msgid "Invalid message destination.\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1728
5198 msgid "Session credential conflict.\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1733
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5204 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5206 #: winerror.mc:1738
5207 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1743
5211 msgid "No network.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1748
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Operation canceled by user.\n"
5217 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5219 #: winerror.mc:1753
5220 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Connection refused.\n"
5226 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5228 #: winerror.mc:1763
5229 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1768
5233 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1773
5237 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1778
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Connection invalid.\n"
5243 msgstr "LAN веза.\n"
5245 #: winerror.mc:1783
5246 msgid "Connection is active.\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:1788
5250 msgid "Network unreachable.\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:1793
5254 msgid "Host unreachable.\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:1798
5258 msgid "Protocol unreachable.\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:1803
5262 msgid "Port unreachable.\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:1808
5266 msgid "Request aborted.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:1813
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Connection aborted.\n"
5272 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5274 #: winerror.mc:1818
5275 msgid "Please retry operation.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:1823
5279 msgid "Connection count limit reached.\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:1828
5283 msgid "Login time restriction.\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:1833
5287 msgid "Login workstation restriction.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:1838
5291 msgid "Incorrect network address.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:1843
5295 msgid "Service already registered.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:1848
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Service not found.\n"
5301 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5303 #: winerror.mc:1853
5304 msgid "User not authenticated.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:1858
5308 msgid "User not logged on.\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:1863
5312 msgid "Continue work in progress.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:1868
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Already initialized.\n"
5318 msgstr "Већ постоји.\n"
5320 #: winerror.mc:1873
5321 msgid "No more local devices.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:1878
5325 #, fuzzy
5326 msgid "The site does not exist.\n"
5327 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5329 #: winerror.mc:1883
5330 #, fuzzy
5331 msgid "The domain controller already exists.\n"
5332 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5334 #: winerror.mc:1888
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Supported only when connected.\n"
5337 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5339 #: winerror.mc:1893
5340 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:1898
5344 msgid "The user profile is invalid.\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:1903
5348 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:1908
5352 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:1913
5356 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:1918
5360 msgid "No quotas for account.\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:1923
5364 msgid "Local user session key.\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:1928
5368 msgid "Password too complex for LM.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:1933
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Unknown revision.\n"
5374 msgstr "Непознат извор.\n"
5376 #: winerror.mc:1938
5377 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:1943
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Invalid owner.\n"
5383 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5385 #: winerror.mc:1948
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Invalid primary group.\n"
5388 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5390 #: winerror.mc:1953
5391 msgid "No impersonation token.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:1958
5395 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:1963
5399 msgid "No logon servers available.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:1968
5403 msgid "No such logon session.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:1973
5407 msgid "No such privilege.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:1978
5411 msgid "Privilege not held.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:1983
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Invalid account name.\n"
5417 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5419 #: winerror.mc:1988
5420 #, fuzzy
5421 msgid "User already exists.\n"
5422 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5424 #: winerror.mc:1993
5425 #, fuzzy
5426 msgid "No such user.\n"
5427 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5429 #: winerror.mc:1998
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Group already exists.\n"
5432 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5434 #: winerror.mc:2003
5435 msgid "No such group.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2008
5439 msgid "User already in group.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2013
5443 msgid "User not in group.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2018
5447 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2023
5451 msgid "Wrong password.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2028
5455 msgid "Ill-formed password.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2033
5459 msgid "Password restriction.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2038
5463 msgid "Logon failure.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2043
5467 msgid "Account restriction.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2048
5471 msgid "Invalid logon hours.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2053
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Invalid workstation.\n"
5477 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5479 #: winerror.mc:2058
5480 msgid "Password expired.\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:2063
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Account disabled.\n"
5486 msgstr "табела.\n"
5488 #: winerror.mc:2068
5489 msgid "No security ID mapped.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2073
5493 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2078
5497 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2083
5501 msgid "Invalid sub authority.\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2088
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Invalid ACL.\n"
5507 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5509 #: winerror.mc:2093
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Invalid SID.\n"
5512 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5514 #: winerror.mc:2098
5515 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2103
5519 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2108
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Server disabled.\n"
5525 msgstr "табела.\n"
5527 #: winerror.mc:2113
5528 msgid "Server not disabled.\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2118
5532 msgid "Invalid ID authority.\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2123
5536 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2128
5540 msgid "Invalid group attributes.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2133
5544 msgid "Bad impersonation level.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2138
5548 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2143
5552 msgid "Bad validation class.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2148
5556 msgid "Bad token type.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2153
5560 msgid "No security on object.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2158
5564 msgid "Can't access domain information.\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2163
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Invalid server state.\n"
5570 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5572 #: winerror.mc:2168
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Invalid domain state.\n"
5575 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5577 #: winerror.mc:2173
5578 msgid "Invalid domain role.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2178
5582 msgid "No such domain.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2183
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Domain already exists.\n"
5588 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5590 #: winerror.mc:2188
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5593 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5595 #: winerror.mc:2193
5596 msgid "Internal database corruption.\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2198
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Internal error.\n"
5602 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5604 #: winerror.mc:2203
5605 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2208
5609 msgid "Bad descriptor format.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2213
5613 msgid "Not a logon process.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2218
5617 msgid "Logon session ID exists.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2223
5621 msgid "Unknown authentication package.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2228
5625 msgid "Bad logon session state.\n"
5626 msgstr ""
5628 #: winerror.mc:2233
5629 msgid "Logon session ID collision.\n"
5630 msgstr ""
5632 #: winerror.mc:2238
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Invalid logon type.\n"
5635 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5637 #: winerror.mc:2243
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Cannot impersonate.\n"
5640 msgstr "Штампач није пронађен."
5642 #: winerror.mc:2248
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Invalid transaction state.\n"
5645 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5647 #: winerror.mc:2253
5648 msgid "Security DB commit failure.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2258
5652 msgid "Account is built-in.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2263
5656 msgid "Group is built-in.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2268
5660 msgid "User is built-in.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2273
5664 msgid "Group is primary for user.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2278
5668 msgid "Token already in use.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2283
5672 msgid "No such local group.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2288
5676 msgid "User not in local group.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2293
5680 msgid "User already in local group.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2298
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Local group already exists.\n"
5686 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5688 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5689 msgid "Logon type not granted.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2308
5693 msgid "Too many secrets.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2313
5697 msgid "Secret too long.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2318
5701 msgid "Internal security DB error.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2323
5705 msgid "Too many context IDs.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2333
5709 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2338
5713 #, fuzzy
5714 msgid "No such member.\n"
5715 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5717 #: winerror.mc:2343
5718 msgid "Invalid member.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2348
5722 msgid "Too many SIDs.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2353
5726 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2358
5730 msgid "No inheritable components.\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:2363
5734 msgid "File or directory corrupt.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2368
5738 msgid "Disk is corrupt.\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:2373
5742 msgid "No user session key.\n"
5743 msgstr ""
5745 #: winerror.mc:2378
5746 msgid "License quota exceeded.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2383
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Wrong target name.\n"
5752 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5754 #: winerror.mc:2388
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5757 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5759 #: winerror.mc:2393
5760 msgid "Time skew between client and server.\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:2398
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Invalid window handle.\n"
5766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5768 #: winerror.mc:2403
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Invalid menu handle.\n"
5771 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5773 #: winerror.mc:2408
5774 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2413
5778 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2418
5782 msgid "Invalid hook handle.\n"
5783 msgstr ""
5785 #: winerror.mc:2423
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5788 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5790 #: winerror.mc:2428
5791 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2433
5795 msgid "Can't find window class.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2438
5799 msgid "Window owned by another thread.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2443
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Hotkey already registered.\n"
5805 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5807 #: winerror.mc:2448
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Class already exists.\n"
5810 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5812 #: winerror.mc:2453
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Class does not exist.\n"
5815 msgstr "Путања не постоји.\n"
5817 #: winerror.mc:2458
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Class has open windows.\n"
5820 msgstr "прозор.\n"
5822 #: winerror.mc:2463
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Invalid index.\n"
5825 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5827 #: winerror.mc:2468
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Invalid icon handle.\n"
5830 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5832 #: winerror.mc:2473
5833 msgid "Private dialog index.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2478
5837 #, fuzzy
5838 msgid "List box ID not found.\n"
5839 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5841 #: winerror.mc:2483
5842 msgid "No wildcard characters.\n"
5843 msgstr ""
5845 #: winerror.mc:2488
5846 msgid "Clipboard not open.\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:2493
5850 msgid "Hotkey not registered.\n"
5851 msgstr ""
5853 #: winerror.mc:2498
5854 msgid "Not a dialog window.\n"
5855 msgstr ""
5857 #: winerror.mc:2503
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Control ID not found.\n"
5860 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5862 #: winerror.mc:2508
5863 msgid "Invalid combo box message.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:2513
5867 msgid "Not a combo box window.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2518
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Invalid edit height.\n"
5873 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5875 #: winerror.mc:2523
5876 #, fuzzy
5877 msgid "DC not found.\n"
5878 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5880 #: winerror.mc:2528
5881 msgid "Invalid hook filter.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2533
5885 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2538
5889 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2543
5893 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2548
5897 msgid "Journal hook already set.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2553
5901 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: winerror.mc:2558
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Invalid list box message.\n"
5907 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5909 #: winerror.mc:2563
5910 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5911 msgstr ""
5913 #: winerror.mc:2568
5914 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5915 msgstr ""
5917 #: winerror.mc:2573
5918 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5919 msgstr ""
5921 #: winerror.mc:2578
5922 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5923 msgstr ""
5925 #: winerror.mc:2583
5926 msgid "Window has no system menu.\n"
5927 msgstr ""
5929 #: winerror.mc:2588
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Invalid message box style.\n"
5932 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5934 #: winerror.mc:2593
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5937 msgstr ""
5938 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5940 #: winerror.mc:2598
5941 msgid "Screen already locked.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2603
5945 msgid "Window handles have different parents.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:2608
5949 msgid "Not a child window.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2613
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Invalid GW command.\n"
5955 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5957 #: winerror.mc:2618
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Invalid thread ID.\n"
5960 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5962 #: winerror.mc:2623
5963 msgid "Not an MDI child window.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2628
5967 msgid "Popup menu already active.\n"
5968 msgstr ""
5970 #: winerror.mc:2633
5971 #, fuzzy
5972 msgid "No scrollbars.\n"
5973 msgstr "трака за померање.\n"
5975 #: winerror.mc:2638
5976 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5977 msgstr ""
5979 #: winerror.mc:2643
5980 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5981 msgstr ""
5983 #: winerror.mc:2648
5984 msgid "No system resources.\n"
5985 msgstr ""
5987 #: winerror.mc:2653
5988 msgid "No non-paged system resources.\n"
5989 msgstr ""
5991 #: winerror.mc:2658
5992 msgid "No paged system resources.\n"
5993 msgstr ""
5995 #: winerror.mc:2663
5996 msgid "No working set quota.\n"
5997 msgstr ""
5999 #: winerror.mc:2668
6000 msgid "No page file quota.\n"
6001 msgstr ""
6003 #: winerror.mc:2673
6004 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6005 msgstr ""
6007 #: winerror.mc:2678
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Menu item not found.\n"
6010 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6012 #: winerror.mc:2683
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6015 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6017 #: winerror.mc:2688
6018 msgid "Hook type not allowed.\n"
6019 msgstr ""
6021 #: winerror.mc:2693
6022 msgid "Interactive window station required.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2698
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Timeout.\n"
6028 msgstr "Време истека.\n"
6030 #: winerror.mc:2703
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6033 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6035 #: winerror.mc:2708
6036 msgid "Event log file corrupt.\n"
6037 msgstr ""
6039 #: winerror.mc:2713
6040 msgid "Event log can't start.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: winerror.mc:2718
6044 msgid "Event log file full.\n"
6045 msgstr ""
6047 #: winerror.mc:2723
6048 msgid "Event log file changed.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: winerror.mc:2728
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Installer service failed.\n"
6054 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6056 #: winerror.mc:2733
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Installation aborted by user.\n"
6059 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6061 #: winerror.mc:2738
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Installation failure.\n"
6064 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6066 #: winerror.mc:2743
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Installation suspended.\n"
6069 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6071 #: winerror.mc:2748
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Unknown product.\n"
6074 msgstr "Непознат извор.\n"
6076 #: winerror.mc:2753
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Unknown feature.\n"
6079 msgstr "Непознат извор.\n"
6081 #: winerror.mc:2758
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Unknown component.\n"
6084 msgstr "Непознат извор.\n"
6086 #: winerror.mc:2763
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Unknown property.\n"
6089 msgstr "Непознат извор.\n"
6091 #: winerror.mc:2768
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Invalid handle state.\n"
6094 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6096 #: winerror.mc:2773
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Bad configuration.\n"
6099 msgstr "Подаци.\n"
6101 #: winerror.mc:2778
6102 msgid "Index is missing.\n"
6103 msgstr ""
6105 #: winerror.mc:2783
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Installation source is missing.\n"
6108 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6110 #: winerror.mc:2788
6111 msgid "Wrong installation package version.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:2793
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Product uninstalled.\n"
6117 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6119 #: winerror.mc:2798
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Invalid query syntax.\n"
6122 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6124 #: winerror.mc:2803
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Invalid field.\n"
6127 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6129 #: winerror.mc:2808
6130 msgid "Device removed.\n"
6131 msgstr ""
6133 #: winerror.mc:2813
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Installation already running.\n"
6136 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6138 #: winerror.mc:2818
6139 msgid "Installation package failed to open.\n"
6140 msgstr ""
6142 #: winerror.mc:2823
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Installation package is invalid.\n"
6145 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6147 #: winerror.mc:2828
6148 msgid "Installer user interface failed.\n"
6149 msgstr ""
6151 #: winerror.mc:2833
6152 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:2838
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Installation language not supported.\n"
6158 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6160 #: winerror.mc:2843
6161 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6162 msgstr ""
6164 #: winerror.mc:2848
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Installation package rejected.\n"
6167 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6169 #: winerror.mc:2853
6170 msgid "Function could not be called.\n"
6171 msgstr ""
6173 #: winerror.mc:2858
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Function failed.\n"
6176 msgstr "Очекивана функција.\n"
6178 #: winerror.mc:2863
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Invalid table.\n"
6181 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6183 #: winerror.mc:2868
6184 msgid "Data type mismatch.\n"
6185 msgstr ""
6187 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6188 msgid "Unsupported type.\n"
6189 msgstr ""
6191 #: winerror.mc:2878
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Creation failed.\n"
6194 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6196 #: winerror.mc:2883
6197 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6198 msgstr ""
6200 #: winerror.mc:2888
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Installation platform not supported.\n"
6203 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6205 #: winerror.mc:2893
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Installer not used.\n"
6208 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6210 #: winerror.mc:2898
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6213 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6215 #: winerror.mc:2903
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Invalid patch package.\n"
6218 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6220 #: winerror.mc:2908
6221 msgid "Unsupported patch package.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:2913
6225 msgid "Another version is installed.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: winerror.mc:2918
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Invalid command line.\n"
6231 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6233 #: winerror.mc:2923
6234 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:2928
6238 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:2933
6242 msgid "Invalid string binding.\n"
6243 msgstr ""
6245 #: winerror.mc:2938
6246 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6247 msgstr ""
6249 #: winerror.mc:2943
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Invalid binding.\n"
6252 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6254 #: winerror.mc:2948
6255 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6256 msgstr ""
6258 #: winerror.mc:2953
6259 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6260 msgstr ""
6262 #: winerror.mc:2958
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Invalid string UUID.\n"
6265 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6267 #: winerror.mc:2963
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6270 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6272 #: winerror.mc:2968
6273 msgid "Invalid network address.\n"
6274 msgstr ""
6276 #: winerror.mc:2973
6277 #, fuzzy
6278 msgid "No endpoint found.\n"
6279 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6281 #: winerror.mc:2978
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Invalid timeout value.\n"
6284 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6286 #: winerror.mc:2983
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Object UUID not found.\n"
6289 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6291 #: winerror.mc:2988
6292 msgid "UUID already registered.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: winerror.mc:2993
6296 msgid "UUID type already registered.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: winerror.mc:2998
6300 msgid "Server already listening.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:3003
6304 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3008
6308 msgid "RPC server not listening.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:3013
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Unknown manager type.\n"
6314 msgstr "Непозната врста.\n"
6316 #: winerror.mc:3018
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Unknown interface.\n"
6319 msgstr "Непознат извор.\n"
6321 #: winerror.mc:3023
6322 msgid "No bindings.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3028
6326 msgid "No protocol sequences.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:3033
6330 msgid "Can't create endpoint.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:3038
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Out of resources.\n"
6336 msgstr "Нема више меморије."
6338 #: winerror.mc:3043
6339 msgid "RPC server unavailable.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3048
6343 msgid "RPC server too busy.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3053
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Invalid network options.\n"
6349 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6351 #: winerror.mc:3058
6352 msgid "No RPC call active.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3063
6356 msgid "RPC call failed.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3068
6360 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6361 msgstr ""
6363 #: winerror.mc:3073
6364 #, fuzzy
6365 msgid "RPC protocol error.\n"
6366 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6368 #: winerror.mc:3078
6369 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3088
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Invalid tag.\n"
6375 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6377 #: winerror.mc:3093
6378 msgid "Invalid array bounds.\n"
6379 msgstr ""
6381 #: winerror.mc:3098
6382 msgid "No entry name.\n"
6383 msgstr ""
6385 #: winerror.mc:3103
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Invalid name syntax.\n"
6388 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6390 #: winerror.mc:3108
6391 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3113
6395 msgid "No network address.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3118
6399 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3123
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Unknown authentication type.\n"
6405 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6407 #: winerror.mc:3128
6408 msgid "Maximum calls too low.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3133
6412 msgid "String too long.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3138
6416 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3143
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Procedure number out of range.\n"
6422 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6424 #: winerror.mc:3148
6425 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3153
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Unknown authentication service.\n"
6431 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6433 #: winerror.mc:3158
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Unknown authentication level.\n"
6436 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6438 #: winerror.mc:3163
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6441 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6443 #: winerror.mc:3168
6444 msgid "Unknown authorization service.\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3173
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Invalid entry.\n"
6450 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6452 #: winerror.mc:3178
6453 msgid "Can't perform operation.\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3183
6457 msgid "Endpoints not registered.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3188
6461 msgid "Nothing to export.\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3193
6465 msgid "Incomplete name.\n"
6466 msgstr ""
6468 #: winerror.mc:3198
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Invalid version option.\n"
6471 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6473 #: winerror.mc:3203
6474 msgid "No more members.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: winerror.mc:3208
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Not all objects unexported.\n"
6480 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6482 #: winerror.mc:3213
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Interface not found.\n"
6485 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6487 #: winerror.mc:3218
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Entry already exists.\n"
6490 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6492 #: winerror.mc:3223
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Entry not found.\n"
6495 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6497 #: winerror.mc:3228
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Name service unavailable.\n"
6500 msgstr "Доступно.\n"
6502 #: winerror.mc:3233
6503 msgid "Invalid network address family.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3238
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Operation not supported.\n"
6509 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6511 #: winerror.mc:3243
6512 msgid "No security context available.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3248
6516 #, fuzzy
6517 msgid "RPCInternal error.\n"
6518 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6520 #: winerror.mc:3253
6521 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3258
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Address error.\n"
6527 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6529 #: winerror.mc:3263
6530 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3268
6534 msgid "Floating-point underflow.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3273
6538 msgid "Floating-point overflow.\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3278
6542 msgid "No more entries.\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3283
6546 msgid "Character translation table open failed.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3288
6550 msgid "Character translation table file too small.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3293
6554 msgid "Null context handle.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3298
6558 msgid "Context handle damaged.\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3303
6562 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3308
6566 msgid "Cannot get call handle.\n"
6567 msgstr ""
6569 #: winerror.mc:3313
6570 msgid "Null reference pointer.\n"
6571 msgstr ""
6573 #: winerror.mc:3318
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6576 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6578 #: winerror.mc:3323
6579 msgid "Byte count too small.\n"
6580 msgstr ""
6582 #: winerror.mc:3328
6583 msgid "Bad stub data.\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3333
6587 msgid "Invalid user buffer.\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3338
6591 msgid "Unrecognized media.\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3343
6595 msgid "No trust secret.\n"
6596 msgstr ""
6598 #: winerror.mc:3348
6599 msgid "No trust SAM account.\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3353
6603 msgid "Trusted domain failure.\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3358
6607 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6608 msgstr ""
6610 #: winerror.mc:3363
6611 msgid "Trust logon failure.\n"
6612 msgstr ""
6614 #: winerror.mc:3368
6615 msgid "RPC call already in progress.\n"
6616 msgstr ""
6618 #: winerror.mc:3373
6619 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6620 msgstr ""
6622 #: winerror.mc:3378
6623 msgid "Account expired.\n"
6624 msgstr ""
6626 #: winerror.mc:3383
6627 msgid "Redirector has open handles.\n"
6628 msgstr ""
6630 #: winerror.mc:3388
6631 msgid "Printer driver already installed.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3393
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Unknown port.\n"
6637 msgstr "Непознат извор.\n"
6639 #: winerror.mc:3398
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Unknown printer driver.\n"
6642 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6644 #: winerror.mc:3403
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Unknown print processor.\n"
6647 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6649 #: winerror.mc:3408
6650 msgid "Invalid separator file.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3413
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Invalid priority.\n"
6656 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6658 #: winerror.mc:3418
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Invalid printer name.\n"
6661 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6663 #: winerror.mc:3423
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Printer already exists.\n"
6666 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6668 #: winerror.mc:3428
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Invalid printer command.\n"
6671 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6673 #: winerror.mc:3433
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Invalid data type.\n"
6676 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6678 #: winerror.mc:3438
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Invalid environment.\n"
6681 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6683 #: winerror.mc:3443
6684 msgid "No more bindings.\n"
6685 msgstr ""
6687 #: winerror.mc:3448
6688 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: winerror.mc:3453
6692 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3458
6696 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3463
6700 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: winerror.mc:3468
6704 msgid "Server has open handles.\n"
6705 msgstr ""
6707 #: winerror.mc:3473
6708 msgid "Resource data not found.\n"
6709 msgstr ""
6711 #: winerror.mc:3478
6712 msgid "Resource type not found.\n"
6713 msgstr ""
6715 #: winerror.mc:3483
6716 msgid "Resource name not found.\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3488
6720 msgid "Resource language not found.\n"
6721 msgstr ""
6723 #: winerror.mc:3493
6724 msgid "Not enough quota.\n"
6725 msgstr ""
6727 #: winerror.mc:3498
6728 msgid "No interfaces.\n"
6729 msgstr ""
6731 #: winerror.mc:3503
6732 #, fuzzy
6733 msgid "RPC call canceled.\n"
6734 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6736 #: winerror.mc:3508
6737 msgid "Binding incomplete.\n"
6738 msgstr ""
6740 #: winerror.mc:3513
6741 msgid "RPC comm failure.\n"
6742 msgstr ""
6744 #: winerror.mc:3518
6745 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6746 msgstr ""
6748 #: winerror.mc:3523
6749 msgid "No principal name registered.\n"
6750 msgstr ""
6752 #: winerror.mc:3528
6753 msgid "Not an RPC error.\n"
6754 msgstr ""
6756 #: winerror.mc:3533
6757 msgid "UUID is local only.\n"
6758 msgstr ""
6760 #: winerror.mc:3538
6761 msgid "Security package error.\n"
6762 msgstr ""
6764 #: winerror.mc:3543
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Thread not canceled.\n"
6767 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6769 #: winerror.mc:3548
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Invalid handle operation.\n"
6772 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6774 #: winerror.mc:3553
6775 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6776 msgstr ""
6778 #: winerror.mc:3558
6779 msgid "Wrong stub version.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: winerror.mc:3563
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Invalid pipe object.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6787 #: winerror.mc:3568
6788 msgid "Wrong pipe order.\n"
6789 msgstr ""
6791 #: winerror.mc:3573
6792 msgid "Wrong pipe version.\n"
6793 msgstr ""
6795 #: winerror.mc:3578
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Group member not found.\n"
6798 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6800 #: winerror.mc:3583
6801 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6802 msgstr ""
6804 #: winerror.mc:3588
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Invalid object.\n"
6807 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6809 #: winerror.mc:3593
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Invalid time.\n"
6812 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6814 #: winerror.mc:3598
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Invalid form name.\n"
6817 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6819 #: winerror.mc:3603
6820 msgid "Invalid form size.\n"
6821 msgstr ""
6823 #: winerror.mc:3608
6824 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6825 msgstr ""
6827 #: winerror.mc:3613
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Printer deleted.\n"
6830 msgstr "Датум брисања.\n"
6832 #: winerror.mc:3618
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Invalid printer state.\n"
6835 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6837 #: winerror.mc:3623
6838 msgid "User must change password.\n"
6839 msgstr ""
6841 #: winerror.mc:3628
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Domain controller not found.\n"
6844 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6846 #: winerror.mc:3633
6847 msgid "Account locked out.\n"
6848 msgstr ""
6850 #: winerror.mc:3638
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Invalid pixel format.\n"
6853 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6855 #: winerror.mc:3643
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Invalid driver.\n"
6858 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6860 #: winerror.mc:3648
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6863 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6865 #: winerror.mc:3653
6866 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6867 msgstr ""
6869 #: winerror.mc:3658
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6872 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6874 #: winerror.mc:3663
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6877 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6879 #: winerror.mc:3668
6880 msgid "RPC pipe closed.\n"
6881 msgstr ""
6883 #: winerror.mc:3673
6884 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6885 msgstr ""
6887 #: winerror.mc:3678
6888 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6889 msgstr ""
6891 #: winerror.mc:3683
6892 #, fuzzy
6893 msgid "No site name available.\n"
6894 msgstr "Недоступно; .\n"
6896 #: winerror.mc:3688
6897 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6898 msgstr ""
6900 #: winerror.mc:3693
6901 #, fuzzy
6902 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6903 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6905 #: winerror.mc:3698
6906 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6907 msgstr ""
6909 #: winerror.mc:3703
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6912 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6914 #: winerror.mc:3708
6915 #, fuzzy
6916 msgid "The interface could not be exported.\n"
6917 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6919 #: winerror.mc:3713
6920 #, fuzzy
6921 msgid "The profile could not be added.\n"
6922 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6924 #: winerror.mc:3718
6925 #, fuzzy
6926 msgid "The profile element could not be added.\n"
6927 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6929 #: winerror.mc:3723
6930 #, fuzzy
6931 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6932 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6934 #: winerror.mc:3728
6935 #, fuzzy
6936 msgid "The group element could not be added.\n"
6937 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6939 #: winerror.mc:3733
6940 #, fuzzy
6941 msgid "The group element could not be removed.\n"
6942 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6944 #: winerror.mc:3738
6945 #, fuzzy
6946 msgid "The username could not be found.\n"
6947 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6949 #: winerror.mc:3743
6950 #, fuzzy
6951 msgid "This network connection does not exist.\n"
6952 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6954 #: winerror.mc:3748
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Connection reset by peer.\n"
6957 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6959 #: winerror.mc:3760
6960 msgid "No Signature found in file.\n"
6961 msgstr ""
6963 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6964 msgid "Local Port"
6965 msgstr "Локални порт"
6967 #: localspl.rc:32
6968 msgid "Local Monitor"
6969 msgstr "Локални монитор"
6971 #: localui.rc:39
6972 msgid "Add a Local Port"
6973 msgstr "Додавање локалног порта"
6975 #: localui.rc:42
6976 msgid "&Enter the port name to add:"
6977 msgstr "&Унесите назив порта:"
6979 #: localui.rc:51
6980 msgid "Configure LPT Port"
6981 msgstr "Подешавање LPT порта"
6983 #: localui.rc:54
6984 msgid "Timeout (seconds)"
6985 msgstr "Време истека (у секундама)"
6987 #: localui.rc:55
6988 msgid "&Transmission Retry:"
6989 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6991 #: localui.rc:32
6992 msgid "'%s' is not a valid port name"
6993 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6995 #: localui.rc:33
6996 msgid "Port %s already exists"
6997 msgstr "Порт %s већ постоји"
6999 #: localui.rc:34
7000 msgid "This port has no options to configure"
7001 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7003 #: mapi32.rc:31
7004 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7005 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7007 #: mapi32.rc:32
7008 msgid "Send Mail"
7009 msgstr "Пошаљи поруку"
7011 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7012 msgid "Enter Network Password"
7013 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7015 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7016 msgid "Please enter your username and password:"
7017 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7019 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7020 msgid "Proxy"
7021 msgstr "Посредник"
7023 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7024 msgid "User"
7025 msgstr "Корисничко име"
7027 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7028 msgid "Password"
7029 msgstr "Лозинка"
7031 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7032 msgid "&Save this password (insecure)"
7033 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7035 #: mpr.rc:30
7036 msgid "Entire Network"
7037 msgstr "Цела мрежа"
7039 #: msacm32.rc:30
7040 msgid "Sound Selection"
7041 msgstr "Избор звука"
7043 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7044 msgid "&Save As..."
7045 msgstr "&Сачувај као..."
7047 #: msacm32.rc:42
7048 msgid "&Format:"
7049 msgstr "&Формат:"
7051 #: msacm32.rc:47
7052 msgid "&Attributes:"
7053 msgstr "&Особине:"
7055 #: mshtml.rc:39
7056 msgid "Hyperlink"
7057 msgstr "Хипервеза"
7059 #: mshtml.rc:42
7060 msgid "Hyperlink Information"
7061 msgstr "Подаци о хипервези"
7063 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7064 msgid "&Type:"
7065 msgstr "&Врста:"
7067 #: mshtml.rc:45
7068 msgid "&URL:"
7069 msgstr "&Адреса:"
7071 #: mshtml.rc:34
7072 msgid "HTML Document"
7073 msgstr "HTML документ"
7075 #: mshtml.rc:29
7076 msgid "Downloading from %s..."
7077 msgstr "Преузимање из %s..."
7079 #: mshtml.rc:28
7080 msgid "Done"
7081 msgstr "Завршено"
7083 #: msi.rc:31
7084 #, fuzzy
7085 msgid ""
7086 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7087 "file path and try again."
7088 msgstr ""
7089 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7090 "покушајте поново."
7092 #: msi.rc:32
7093 msgid "path %s not found"
7094 msgstr "%s путања није пронађена"
7096 #: msi.rc:33
7097 msgid "insert disk %s"
7098 msgstr "Убаците диск %s"
7100 #: msi.rc:34
7101 #, fuzzy
7102 msgid ""
7103 "Windows Installer %s\n"
7104 "\n"
7105 "Usage:\n"
7106 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7107 "\n"
7108 "Install a product:\n"
7109 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7110 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7111 "\t/a package [property]\n"
7112 "Repair an installation:\n"
7113 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7114 "Uninstall a product:\n"
7115 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7116 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7117 "Advertise a product:\n"
7118 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7119 "Apply a patch:\n"
7120 "\t/p patch_package [property]\n"
7121 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7122 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7123 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7124 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7125 "Register the MSI Service:\n"
7126 "\t/y\n"
7127 "Unregister the MSI Service:\n"
7128 "\t/z\n"
7129 "Display this help:\n"
7130 "\t/help\n"
7131 "\t/?\n"
7132 msgstr ""
7133 "Windows инсталација програма %s\n"
7134 "\n"
7135 "Употреба:\n"
7136 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7137 "\n"
7138 "Инсталација производа:\n"
7139 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7140 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7141 "\t/a пакет [својина]\n"
7142 "Поправка инсталације:\n"
7143 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7144 "Уклањање производа:\n"
7145 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7146 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7147 "Реклама производа:\n"
7148 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7149 "Примена закрпе:\n"
7150 "\t/p закрпа [својина]\n"
7151 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7152 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7153 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7154 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7155 "Регистрација MSI услуге:\n"
7156 "\t/y\n"
7157 "Одјава MSI услуге:\n"
7158 "\t/z\n"
7159 "Прикажи помоћ:\n"
7160 "\t/help\n"
7161 "\t/?\n"
7163 #: msi.rc:61
7164 msgid "enter which folder contains %s"
7165 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7167 #: msi.rc:62
7168 msgid "install source for feature missing"
7169 msgstr "недостаје инсталација"
7171 #: msi.rc:63
7172 msgid "network drive for feature missing"
7173 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7175 #: msi.rc:64
7176 msgid "feature from:"
7177 msgstr "могућност од:"
7179 #: msi.rc:65
7180 msgid "choose which folder contains %s"
7181 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7183 #: msi.rc:90
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Allocating registry space"
7186 msgstr "Програми"
7188 #: msi.rc:91
7189 msgid "Searching for installed applications"
7190 msgstr ""
7192 #: msi.rc:92
7193 msgid "Binding executables"
7194 msgstr ""
7196 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Searching for qualifying products"
7199 msgstr "Својства"
7201 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7202 msgid "Computing space requirements"
7203 msgstr ""
7205 #: msi.rc:96
7206 #, fuzzy
7207 #| msgid "New Folder"
7208 msgid "Creating folders"
7209 msgstr "Нова фасцикла"
7211 #: msi.rc:97
7212 #, fuzzy
7213 #| msgid "Create Shor&tcut"
7214 msgid "Creating shortcuts"
7215 msgstr "Направи &пречицу"
7217 #: msi.rc:98
7218 msgid "Deleting services"
7219 msgstr ""
7221 #: msi.rc:99
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Creating duplicate files"
7224 msgstr "&Датум"
7226 #: msi.rc:101
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Searching for related applications"
7229 msgstr "Својства"
7231 #: msi.rc:102
7232 msgid "Copying network install files"
7233 msgstr ""
7235 #: msi.rc:103
7236 #, fuzzy
7237 #| msgid "Copying Files..."
7238 msgid "Copying new files"
7239 msgstr "Умножавање датотека..."
7241 #: msi.rc:104
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Installing ODBC components"
7244 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7246 #: msi.rc:105
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Installing new services"
7249 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7251 #: msi.rc:106
7252 #, fuzzy
7253 #| msgid "Install/Uninstall"
7254 msgid "Installing system catalog"
7255 msgstr "Инсталирај/уклони"
7257 #: msi.rc:107
7258 #, fuzzy
7259 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7260 msgid "Validating install"
7261 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7263 #: msi.rc:108
7264 msgid "Evaluating launch conditions"
7265 msgstr ""
7267 #: msi.rc:109
7268 msgid "Migrating feature states from related applications"
7269 msgstr ""
7271 #: msi.rc:110
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Moving files"
7274 msgstr "Отвори датотеку"
7276 #: msi.rc:111
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Publishing assembly information"
7279 msgstr "Подаци"
7281 #: msi.rc:112
7282 msgid "Unpublishing assembly information"
7283 msgstr ""
7285 #: msi.rc:113
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Patching files"
7288 msgstr "Отвори датотеку"
7290 #: msi.rc:114
7291 msgid "Updating component registration"
7292 msgstr ""
7294 #: msi.rc:115
7295 msgid "Publishing Qualified Components"
7296 msgstr ""
7298 #: msi.rc:116
7299 msgid "Publishing Product Features"
7300 msgstr ""
7302 #: msi.rc:117
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Publishing product information"
7305 msgstr "Подаци"
7307 #: msi.rc:118
7308 msgid "Registering Class servers"
7309 msgstr ""
7311 #: msi.rc:119
7312 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7313 msgstr ""
7315 #: msi.rc:120
7316 msgid "Registering extension servers"
7317 msgstr ""
7319 #: msi.rc:121
7320 msgid "Registering fonts"
7321 msgstr ""
7323 #: msi.rc:122
7324 msgid "Registering MIME info"
7325 msgstr ""
7327 #: msi.rc:123
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Registering product"
7330 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7332 #: msi.rc:124
7333 msgid "Registering program identifiers"
7334 msgstr ""
7336 #: msi.rc:125
7337 msgid "Registering type libraries"
7338 msgstr ""
7340 #: msi.rc:126
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Registering user"
7343 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7345 #: msi.rc:127
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Removing duplicated files"
7348 msgstr "&Уклони..."
7350 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7351 msgid "Updating environment strings"
7352 msgstr ""
7354 #: msi.rc:129
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Removing applications"
7357 msgstr "програм"
7359 #: msi.rc:130
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Removing files"
7362 msgstr "Отвори датотеку"
7364 #: msi.rc:131
7365 msgid "Removing folders"
7366 msgstr ""
7368 #: msi.rc:132
7369 msgid "Removing INI files entries"
7370 msgstr ""
7372 #: msi.rc:133
7373 msgid "Removing ODBC components"
7374 msgstr ""
7376 #: msi.rc:134
7377 #, fuzzy
7378 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7379 msgid "Removing system registry values"
7380 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7382 #: msi.rc:135
7383 msgid "Removing shortcuts"
7384 msgstr ""
7386 #: msi.rc:137
7387 msgid "Registering modules"
7388 msgstr ""
7390 #: msi.rc:138
7391 msgid "Unregistering modules"
7392 msgstr ""
7394 #: msi.rc:139
7395 #, fuzzy
7396 #| msgid "Initializing; "
7397 msgid "Initializing ODBC directories"
7398 msgstr "Покретање; "
7400 #: msi.rc:140
7401 #, fuzzy
7402 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7403 msgid "Starting services"
7404 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7406 #: msi.rc:141
7407 msgid "Stopping services"
7408 msgstr ""
7410 #: msi.rc:142
7411 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7412 msgstr ""
7414 #: msi.rc:143
7415 msgid "Unpublishing Product Features"
7416 msgstr ""
7418 #: msi.rc:144
7419 msgid "Unpublishing product information"
7420 msgstr ""
7422 #: msi.rc:145
7423 msgid "Unregister Class servers"
7424 msgstr ""
7426 #: msi.rc:146
7427 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7428 msgstr ""
7430 #: msi.rc:147
7431 msgid "Unregistering extension servers"
7432 msgstr ""
7434 #: msi.rc:148
7435 msgid "Unregistering fonts"
7436 msgstr ""
7438 #: msi.rc:149
7439 msgid "Unregistering MIME info"
7440 msgstr ""
7442 #: msi.rc:150
7443 msgid "Unregistering program identifiers"
7444 msgstr ""
7446 #: msi.rc:151
7447 msgid "Unregistering type libraries"
7448 msgstr ""
7450 #: msi.rc:153
7451 msgid "Writing INI files values"
7452 msgstr ""
7454 #: msi.rc:154
7455 msgid "Writing system registry values"
7456 msgstr ""
7458 #: msi.rc:160
7459 msgid "Free space: [1]"
7460 msgstr ""
7462 #: msi.rc:161
7463 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7464 msgstr ""
7466 #: msi.rc:162
7467 msgid "File: [1]"
7468 msgstr "Датотека: [1]"
7470 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7471 msgid "Folder: [1]"
7472 msgstr "Фасцикла: [1]"
7474 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7475 msgid "Shortcut: [1]"
7476 msgstr ""
7478 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7479 msgid "Service: [1]"
7480 msgstr ""
7482 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7483 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7484 msgstr ""
7486 #: msi.rc:167
7487 #, fuzzy
7488 #| msgid "application"
7489 msgid "Found application: [1]"
7490 msgstr "програм"
7492 #: msi.rc:168
7493 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7494 msgstr ""
7496 #: msi.rc:170
7497 msgid "Service: [2]"
7498 msgstr ""
7500 #: msi.rc:171
7501 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7502 msgstr ""
7504 #: msi.rc:172
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid "Applications"
7507 msgid "Application: [1]"
7508 msgstr "Програми"
7510 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7511 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7512 msgstr ""
7514 #: msi.rc:176
7515 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7516 msgstr ""
7518 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7519 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7520 msgstr ""
7522 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7523 msgid "Feature: [1]"
7524 msgstr ""
7526 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7527 msgid "Class Id: [1]"
7528 msgstr ""
7530 #: msi.rc:180
7531 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7532 msgstr ""
7534 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7535 msgid "Extension: [1]"
7536 msgstr ""
7538 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7539 msgid "Font: [1]"
7540 msgstr "Фонт: [1]"
7542 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7543 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7544 msgstr ""
7546 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7547 msgid "ProgId: [1]"
7548 msgstr ""
7550 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7551 msgid "LibID: [1]"
7552 msgstr ""
7554 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7555 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7556 msgstr ""
7558 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7559 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7560 msgstr ""
7562 #: msi.rc:188
7563 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7564 msgstr ""
7566 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7567 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7568 msgstr ""
7570 #: msi.rc:192
7571 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7572 msgstr ""
7574 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7575 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7576 msgstr ""
7578 #: msi.rc:201
7579 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7580 msgstr ""
7582 #: msi.rc:209
7583 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7584 msgstr ""
7586 #: msi.rc:71
7587 msgid "{{Fatal error: }}"
7588 msgstr ""
7590 #: msi.rc:72
7591 msgid "{{Error [1]. }}"
7592 msgstr ""
7594 #: msi.rc:73
7595 msgid "Warning [1]."
7596 msgstr ""
7598 #: msi.rc:74
7599 msgid "Info [1]."
7600 msgstr ""
7602 #: msi.rc:75
7603 msgid ""
7604 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7605 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7606 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7607 msgstr ""
7609 #: msi.rc:76
7610 msgid "{{Disk full: }}"
7611 msgstr ""
7613 #: msi.rc:77
7614 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7615 msgstr ""
7617 #: msi.rc:78
7618 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7619 msgstr ""
7621 #: msi.rc:81
7622 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7623 msgstr ""
7625 #: msi.rc:79
7626 msgid "Action start [Time]: [1]."
7627 msgstr ""
7629 #: msi.rc:80
7630 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7631 msgstr ""
7633 #: msi.rc:83
7634 msgid "Please insert the disk: [2]"
7635 msgstr ""
7637 #: msi.rc:84
7638 msgid ""
7639 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7640 "that you can access it."
7641 msgstr ""
7643 #: msrle32.rc:31
7644 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7645 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7647 #: msrle32.rc:32
7648 msgid ""
7649 "Wine MS-RLE video codec\n"
7650 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7651 msgstr ""
7652 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7653 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7655 #: msvfw32.rc:33
7656 msgid "Video Compression"
7657 msgstr "Сажимање видео записа"
7659 #: msvfw32.rc:39
7660 msgid "&Compressor:"
7661 msgstr "&Компресор:"
7663 #: msvfw32.rc:42
7664 msgid "Con&figure..."
7665 msgstr "&Подеси..."
7667 #: msvfw32.rc:43
7668 msgid "&About"
7669 msgstr "&О програму"
7671 #: msvfw32.rc:47
7672 msgid "Compression &Quality:"
7673 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7675 #: msvfw32.rc:49
7676 msgid "&Key Frame Every"
7677 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7679 #: msvfw32.rc:53
7680 msgid "&Data Rate"
7681 msgstr "&Проток података"
7683 #: msvfw32.rc:55
7684 #, fuzzy
7685 msgid "kB/s"
7686 msgstr "KB/с"
7688 #: msvfw32.rc:28
7689 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7690 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7692 #: msvidc32.rc:29
7693 msgid "Wine Video 1 video codec"
7694 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7696 #: oleacc.rc:31
7697 msgid "unknown object"
7698 msgstr ""
7700 #: oleacc.rc:32
7701 msgid "title bar"
7702 msgstr "насловна линија"
7704 #: oleacc.rc:33
7705 msgid "menu bar"
7706 msgstr "линија менија"
7708 #: oleacc.rc:34
7709 msgid "scroll bar"
7710 msgstr "трака за померање"
7712 #: oleacc.rc:35
7713 msgid "grip"
7714 msgstr "ручка"
7716 #: oleacc.rc:36
7717 msgid "sound"
7718 msgstr "звук"
7720 #: oleacc.rc:37
7721 msgid "cursor"
7722 msgstr "курсор"
7724 #: oleacc.rc:38
7725 msgid "caret"
7726 msgstr "курсор"
7728 #: oleacc.rc:39
7729 msgid "alert"
7730 msgstr "упозорење"
7732 #: oleacc.rc:40
7733 msgid "window"
7734 msgstr "прозор"
7736 #: oleacc.rc:41
7737 msgid "client"
7738 msgstr "клијент"
7740 #: oleacc.rc:42
7741 msgid "popup menu"
7742 msgstr "искачући мени"
7744 #: oleacc.rc:43
7745 msgid "menu item"
7746 msgstr "ставка менија"
7748 #: oleacc.rc:44
7749 msgid "tool tip"
7750 msgstr "облачић"
7752 #: oleacc.rc:45
7753 msgid "application"
7754 msgstr "програм"
7756 #: oleacc.rc:46
7757 msgid "document"
7758 msgstr "документ"
7760 #: oleacc.rc:47
7761 msgid "pane"
7762 msgstr "оквир"
7764 #: oleacc.rc:48
7765 msgid "chart"
7766 msgstr "графикон"
7768 #: oleacc.rc:49
7769 msgid "dialog"
7770 msgstr "прозорче"
7772 #: oleacc.rc:50
7773 msgid "border"
7774 msgstr "граница"
7776 #: oleacc.rc:51
7777 msgid "grouping"
7778 msgstr "груписање"
7780 #: oleacc.rc:52
7781 msgid "separator"
7782 msgstr "раздвајач"
7784 #: oleacc.rc:53
7785 msgid "tool bar"
7786 msgstr "алатница"
7788 #: oleacc.rc:54
7789 msgid "status bar"
7790 msgstr "линија стања"
7792 #: oleacc.rc:55
7793 msgid "table"
7794 msgstr "табела"
7796 #: oleacc.rc:56
7797 msgid "column header"
7798 msgstr "заглавље колоне"
7800 #: oleacc.rc:57
7801 msgid "row header"
7802 msgstr "заглавље реда"
7804 #: oleacc.rc:58
7805 msgid "column"
7806 msgstr "колона"
7808 #: oleacc.rc:59
7809 msgid "row"
7810 msgstr "ред"
7812 #: oleacc.rc:60
7813 msgid "cell"
7814 msgstr "ћелија"
7816 #: oleacc.rc:61
7817 msgid "link"
7818 msgstr "веза"
7820 #: oleacc.rc:62
7821 msgid "help balloon"
7822 msgstr "помоћни облачић"
7824 #: oleacc.rc:63
7825 msgid "character"
7826 msgstr "знак"
7828 #: oleacc.rc:64
7829 msgid "list"
7830 msgstr "списак"
7832 #: oleacc.rc:65
7833 msgid "list item"
7834 msgstr "списак ставки"
7836 #: oleacc.rc:66
7837 msgid "outline"
7838 msgstr "контура"
7840 #: oleacc.rc:67
7841 msgid "outline item"
7842 msgstr "ставка контуре"
7844 #: oleacc.rc:68
7845 msgid "page tab"
7846 msgstr "језичак стране"
7848 #: oleacc.rc:69
7849 msgid "property page"
7850 msgstr "својства стране"
7852 #: oleacc.rc:70
7853 msgid "indicator"
7854 msgstr "показивач"
7856 #: oleacc.rc:71
7857 msgid "graphic"
7858 msgstr "графика"
7860 #: oleacc.rc:72
7861 msgid "static text"
7862 msgstr "статичан текст"
7864 #: oleacc.rc:73
7865 msgid "text"
7866 msgstr "текст"
7868 #: oleacc.rc:74
7869 msgid "push button"
7870 msgstr "прекидач дугме"
7872 #: oleacc.rc:75
7873 msgid "check button"
7874 msgstr "дугме за означавање"
7876 #: oleacc.rc:76
7877 msgid "radio button"
7878 msgstr "искључиво дугме"
7880 #: oleacc.rc:77
7881 msgid "combo box"
7882 msgstr "комбиновани списак"
7884 #: oleacc.rc:78
7885 msgid "drop down"
7886 msgstr "падајући мени"
7888 #: oleacc.rc:79
7889 msgid "progress bar"
7890 msgstr "линија тока"
7892 #: oleacc.rc:80
7893 msgid "dial"
7894 msgstr "позови"
7896 #: oleacc.rc:81
7897 msgid "hot key field"
7898 msgstr "поље за пречице"
7900 #: oleacc.rc:82
7901 msgid "slider"
7902 msgstr "клизач"
7904 #: oleacc.rc:83
7905 msgid "spin box"
7906 msgstr "вртеће дугме"
7908 #: oleacc.rc:84
7909 msgid "diagram"
7910 msgstr "дијаграм"
7912 #: oleacc.rc:85
7913 msgid "animation"
7914 msgstr "анимација"
7916 #: oleacc.rc:86
7917 msgid "equation"
7918 msgstr "једначина"
7920 #: oleacc.rc:87
7921 msgid "drop down button"
7922 msgstr "падајуће дугме"
7924 #: oleacc.rc:88
7925 msgid "menu button"
7926 msgstr "дугме менија"
7928 #: oleacc.rc:89
7929 msgid "grid drop down button"
7930 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7932 #: oleacc.rc:90
7933 msgid "white space"
7934 msgstr "размак"
7936 #: oleacc.rc:91
7937 msgid "page tab list"
7938 msgstr "списак листова"
7940 #: oleacc.rc:92
7941 msgid "clock"
7942 msgstr "часовник"
7944 #: oleacc.rc:93
7945 msgid "split button"
7946 msgstr "дугме за дељење"
7948 #: oleacc.rc:94
7949 msgid "IP address"
7950 msgstr "IP адреса"
7952 #: oleacc.rc:95
7953 msgid "outline button"
7954 msgstr "контура дугме"
7956 #: oleacc.rc:97
7957 #, fuzzy
7958 msgctxt "object state"
7959 msgid "normal"
7960 msgstr "Н&апред"
7962 #: oleacc.rc:98
7963 #, fuzzy
7964 #| msgid "Unavailable"
7965 msgctxt "object state"
7966 msgid "unavailable"
7967 msgstr "Недоступно"
7969 #: oleacc.rc:99
7970 #, fuzzy
7971 #| msgid "Select"
7972 msgctxt "object state"
7973 msgid "selected"
7974 msgstr "Изабери"
7976 #: oleacc.rc:100
7977 #, fuzzy
7978 msgctxt "object state"
7979 msgid "focused"
7980 msgstr "Паузирано; "
7982 #: oleacc.rc:101
7983 #, fuzzy
7984 msgctxt "object state"
7985 msgid "pressed"
7986 msgstr "несажето"
7988 #: oleacc.rc:102
7989 msgctxt "object state"
7990 msgid "checked"
7991 msgstr ""
7993 #: oleacc.rc:103
7994 #, fuzzy
7995 #| msgid "Mixed"
7996 msgctxt "object state"
7997 msgid "mixed"
7998 msgstr "Измешано"
8000 #: oleacc.rc:104
8001 #, fuzzy
8002 #| msgid "&Read Only"
8003 msgctxt "object state"
8004 msgid "read only"
8005 msgstr "&Само за читање"
8007 #: oleacc.rc:105
8008 msgctxt "object state"
8009 msgid "hot tracked"
8010 msgstr ""
8012 #: oleacc.rc:106
8013 #, fuzzy
8014 msgctxt "object state"
8015 msgid "default"
8016 msgstr "Подразумевано"
8018 #: oleacc.rc:107
8019 msgctxt "object state"
8020 msgid "expanded"
8021 msgstr ""
8023 #: oleacc.rc:108
8024 msgctxt "object state"
8025 msgid "collapsed"
8026 msgstr ""
8028 #: oleacc.rc:109
8029 msgctxt "object state"
8030 msgid "busy"
8031 msgstr ""
8033 #: oleacc.rc:110
8034 msgctxt "object state"
8035 msgid "floating"
8036 msgstr ""
8038 #: oleacc.rc:111
8039 msgctxt "object state"
8040 msgid "marqueed"
8041 msgstr ""
8043 #: oleacc.rc:112
8044 #, fuzzy
8045 #| msgid "animation"
8046 msgctxt "object state"
8047 msgid "animated"
8048 msgstr "анимација"
8050 #: oleacc.rc:113
8051 msgctxt "object state"
8052 msgid "invisible"
8053 msgstr ""
8055 #: oleacc.rc:114
8056 msgctxt "object state"
8057 msgid "offscreen"
8058 msgstr ""
8060 #: oleacc.rc:115
8061 #, fuzzy
8062 msgctxt "object state"
8063 msgid "sizeable"
8064 msgstr "&Табела"
8066 #: oleacc.rc:116
8067 #, fuzzy
8068 msgctxt "object state"
8069 msgid "moveable"
8070 msgstr "&Табела"
8072 #: oleacc.rc:117
8073 msgctxt "object state"
8074 msgid "self voicing"
8075 msgstr ""
8077 #: oleacc.rc:118
8078 #, fuzzy
8079 msgctxt "object state"
8080 msgid "focusable"
8081 msgstr "Паузирано; "
8083 #: oleacc.rc:119
8084 #, fuzzy
8085 #| msgid "table"
8086 msgctxt "object state"
8087 msgid "selectable"
8088 msgstr "табела"
8090 #: oleacc.rc:120
8091 #, fuzzy
8092 #| msgid "link"
8093 msgctxt "object state"
8094 msgid "linked"
8095 msgstr "веза"
8097 #: oleacc.rc:121
8098 msgctxt "object state"
8099 msgid "traversed"
8100 msgstr ""
8102 #: oleacc.rc:122
8103 #, fuzzy
8104 #| msgid "table"
8105 msgctxt "object state"
8106 msgid "multi selectable"
8107 msgstr "табела"
8109 #: oleacc.rc:123
8110 #, fuzzy
8111 #| msgid "table"
8112 msgctxt "object state"
8113 msgid "extended selectable"
8114 msgstr "табела"
8116 #: oleacc.rc:124
8117 #, fuzzy
8118 #| msgid "alert"
8119 msgctxt "object state"
8120 msgid "alert low"
8121 msgstr "упозорење"
8123 #: oleacc.rc:125
8124 #, fuzzy
8125 #| msgid "alert"
8126 msgctxt "object state"
8127 msgid "alert medium"
8128 msgstr "упозорење"
8130 #: oleacc.rc:126
8131 #, fuzzy
8132 #| msgid "alert"
8133 msgctxt "object state"
8134 msgid "alert high"
8135 msgstr "упозорење"
8137 #: oleacc.rc:127
8138 #, fuzzy
8139 #| msgid "Import Selected"
8140 msgctxt "object state"
8141 msgid "protected"
8142 msgstr "Увези изабрано"
8144 #: oleacc.rc:128
8145 msgctxt "object state"
8146 msgid "has popup"
8147 msgstr ""
8149 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8150 msgid "True"
8151 msgstr "Тачно"
8153 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8154 msgid "False"
8155 msgstr "Нетачно"
8157 #: oleaut32.rc:34
8158 msgid "On"
8159 msgstr "Укључено"
8161 #: oleaut32.rc:35
8162 msgid "Off"
8163 msgstr "Искључено"
8165 #: oledlg.rc:55
8166 msgid "Insert Object"
8167 msgstr "Унос објекта"
8169 #: oledlg.rc:61
8170 msgid "Object Type:"
8171 msgstr "Врста објекта:"
8173 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8174 msgid "Result"
8175 msgstr "Резултат"
8177 #: oledlg.rc:65
8178 msgid "Create New"
8179 msgstr "Направи ново"
8181 #: oledlg.rc:67
8182 msgid "Create Control"
8183 msgstr "Направи контролу"
8185 #: oledlg.rc:69
8186 msgid "Create From File"
8187 msgstr "Направи из датотеке"
8189 #: oledlg.rc:72
8190 msgid "&Add Control..."
8191 msgstr "&Додај контролу..."
8193 #: oledlg.rc:73
8194 msgid "Display As Icon"
8195 msgstr "Прикажи као иконицу"
8197 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8198 msgid "Browse..."
8199 msgstr "Потражи..."
8201 #: oledlg.rc:76
8202 msgid "File:"
8203 msgstr "Датотека:"
8205 #: oledlg.rc:82
8206 msgid "Paste Special"
8207 msgstr "Убацивање"
8209 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8210 msgid "Source:"
8211 msgstr "Извор:"
8213 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8214 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8215 msgid "&Paste"
8216 msgstr "&Убаци"
8218 #: oledlg.rc:88
8219 msgid "Paste &Link"
8220 msgstr "Убаци &везу"
8222 #: oledlg.rc:90
8223 msgid "&As:"
8224 msgstr "&Као:"
8226 #: oledlg.rc:97
8227 msgid "&Display As Icon"
8228 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8230 #: oledlg.rc:99
8231 msgid "Change &Icon..."
8232 msgstr "Промени &иконицу..."
8234 #: oledlg.rc:28
8235 msgid "Insert a new %s object into your document"
8236 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8238 #: oledlg.rc:29
8239 msgid ""
8240 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8241 "may activate it using the program which created it."
8242 msgstr ""
8243 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8244 "користећи програм који га је направио."
8246 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Browse"
8249 msgstr ""
8250 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8251 "Потражи\n"
8252 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8253 "Разгледај"
8255 #: oledlg.rc:31
8256 msgid ""
8257 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8258 "control."
8259 msgstr ""
8260 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8262 #: oledlg.rc:32
8263 msgid "Add Control"
8264 msgstr "Додај контролу"
8266 #: oledlg.rc:35
8267 #, fuzzy
8268 #| msgid "&Font..."
8269 msgid "&Convert..."
8270 msgstr "&Фонт..."
8272 #: oledlg.rc:36
8273 #, fuzzy
8274 msgid "%1 %2 &Object"
8275 msgstr "Не постоји такав објекат"
8277 #: oledlg.rc:34
8278 #, fuzzy
8279 msgid "%1 &Object"
8280 msgstr "Не постоји такав објекат"
8282 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8283 #, fuzzy
8284 msgid "&Object"
8285 msgstr "Не постоји такав објекат"
8287 #: oledlg.rc:41
8288 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8289 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8291 #: oledlg.rc:42
8292 msgid ""
8293 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8294 "activate it using %s."
8295 msgstr ""
8296 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8297 "%s."
8299 #: oledlg.rc:43
8300 #, fuzzy
8301 msgid ""
8302 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8303 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8304 msgstr ""
8305 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8306 "%s.  Биће приказано као иконица."
8308 #: oledlg.rc:44
8309 #, fuzzy
8310 msgid ""
8311 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8312 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8313 "your document."
8314 msgstr ""
8315 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
8316 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8318 #: oledlg.rc:45
8319 #, fuzzy
8320 msgid ""
8321 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8322 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8323 "in your document."
8324 msgstr ""
8325 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8326 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8328 #: oledlg.rc:46
8329 #, fuzzy
8330 msgid ""
8331 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8332 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8333 "be reflected in your document."
8334 msgstr ""
8335 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
8336 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8338 #: oledlg.rc:47
8339 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8340 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8342 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8343 msgid "Unknown Type"
8344 msgstr "Непозната врста"
8346 #: oledlg.rc:49
8347 msgid "Unknown Source"
8348 msgstr "Непознат извор"
8350 #: oledlg.rc:50
8351 msgid "the program which created it"
8352 msgstr "програм који га је направио"
8354 #: sane.rc:41
8355 msgid "Scanning"
8356 msgstr "Претрага"
8358 #: sane.rc:44
8359 #, fuzzy
8360 msgid "SCANNING... Please Wait"
8361 msgstr "Претраживање..."
8363 #: sane.rc:31
8364 msgctxt "unit: pixels"
8365 msgid "px"
8366 msgstr "px"
8368 #: sane.rc:32
8369 msgctxt "unit: bits"
8370 msgid "b"
8371 msgstr "b"
8373 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8374 msgctxt "unit: dots/inch"
8375 msgid "dpi"
8376 msgstr "тпи"
8378 #: sane.rc:35
8379 msgctxt "unit: percent"
8380 msgid "%"
8381 msgstr "%"
8383 #: sane.rc:36
8384 msgctxt "unit: microseconds"
8385 msgid "us"
8386 msgstr "µс"
8388 #: serialui.rc:28
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Settings for %s"
8391 msgstr "Својства"
8393 #: serialui.rc:31
8394 msgid "Baud Rate"
8395 msgstr "Број бауда"
8397 #: serialui.rc:33
8398 msgid "Parity"
8399 msgstr "Једнакост"
8401 #: serialui.rc:35
8402 msgid "Flow Control"
8403 msgstr "Контрола протока"
8405 #: serialui.rc:37
8406 msgid "Data Bits"
8407 msgstr "Битови података"
8409 #: serialui.rc:39
8410 msgid "Stop Bits"
8411 msgstr "Зауставно време"
8413 #: setupapi.rc:39
8414 msgid "Copying Files..."
8415 msgstr "Умножавање датотека..."
8417 #: setupapi.rc:45
8418 msgid "Destination:"
8419 msgstr "Одредиште:"
8421 #: setupapi.rc:52
8422 msgid "Files Needed"
8423 msgstr "Потребне датотеке"
8425 #: setupapi.rc:55
8426 msgid ""
8427 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8428 "make sure the correct drive is selected below"
8429 msgstr ""
8430 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8431 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8433 #: setupapi.rc:57
8434 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8435 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8437 #: setupapi.rc:31
8438 #, fuzzy
8439 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8440 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8442 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8443 msgid "Unknown"
8444 msgstr "Непознато"
8446 #: setupapi.rc:33
8447 msgid "Copy files from:"
8448 msgstr "Умножи датотеке из:"
8450 #: setupapi.rc:34
8451 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8452 msgstr ""
8453 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8455 #: shdoclc.rc:42
8456 msgid "F&orward"
8457 msgstr "Н&апред"
8459 #: shdoclc.rc:44
8460 msgid "&Save Background As..."
8461 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8463 #: shdoclc.rc:45
8464 msgid "Set As Back&ground"
8465 msgstr "Постави као позадину"
8467 #: shdoclc.rc:46
8468 msgid "&Copy Background"
8469 msgstr "&Умножи позадину"
8471 #: shdoclc.rc:47
8472 msgid "Set as &Desktop Item"
8473 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8475 #: shdoclc.rc:52
8476 msgid "Create Shor&tcut"
8477 msgstr "Направи &пречицу"
8479 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8480 msgid "Add to &Favorites..."
8481 msgstr "Додај у &омиљене..."
8483 #: shdoclc.rc:56
8484 msgid "&Encoding"
8485 msgstr "&Кодни распоред"
8487 #: shdoclc.rc:58
8488 msgid "Pr&int"
8489 msgstr "&Штампај"
8491 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8492 msgid "&Open Link"
8493 msgstr "&Отвори везу"
8495 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8496 msgid "Open Link in &New Window"
8497 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8499 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8500 msgid "Save Target &As..."
8501 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8503 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8504 msgid "&Print Target"
8505 msgstr "&Штампај објекат"
8507 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8508 msgid "S&how Picture"
8509 msgstr "&Прикажи слику"
8511 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8512 msgid "&Save Picture As..."
8513 msgstr "&Сачувај слику као..."
8515 #: shdoclc.rc:73
8516 msgid "&E-mail Picture..."
8517 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8519 #: shdoclc.rc:74
8520 msgid "Pr&int Picture..."
8521 msgstr "Штампај &слику..."
8523 #: shdoclc.rc:75
8524 msgid "&Go to My Pictures"
8525 msgstr "Пређи на &фотографије"
8527 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8528 msgid "Set as Back&ground"
8529 msgstr "Постави као &позадину"
8531 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8532 msgid "Set as &Desktop Item..."
8533 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8535 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8536 msgid "Copy Shor&tcut"
8537 msgstr "Умножи &пречицу"
8539 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8540 msgid "P&roperties"
8541 msgstr "&Својства"
8543 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8544 #, fuzzy
8545 msgid "&Undo"
8546 msgstr ""
8547 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8548 "&Опозови\n"
8549 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8550 "&Опозиви"
8552 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8553 msgid "&Delete"
8554 msgstr "Из&бриши"
8556 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8557 #, fuzzy
8558 msgid "&Select"
8559 msgstr ""
8560 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8561 "&Избор\n"
8562 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8563 "&Изабери"
8565 #: shdoclc.rc:105
8566 msgid "&Cell"
8567 msgstr "&Ћелија"
8569 #: shdoclc.rc:106
8570 msgid "&Row"
8571 msgstr "&Ред"
8573 #: shdoclc.rc:107
8574 msgid "&Column"
8575 msgstr "&Колона"
8577 #: shdoclc.rc:108
8578 msgid "&Table"
8579 msgstr "&Табела"
8581 #: shdoclc.rc:111
8582 msgid "&Cell Properties"
8583 msgstr "Својства &ћелије"
8585 #: shdoclc.rc:112
8586 msgid "&Table Properties"
8587 msgstr "Својства &табеле"
8589 #: shdoclc.rc:128
8590 msgid "Open in &New Window"
8591 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8593 #: shdoclc.rc:132
8594 msgid "Cut"
8595 msgstr "Исеци"
8597 #: shdoclc.rc:155
8598 msgid "&Save Video As..."
8599 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8601 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8602 msgid "Play"
8603 msgstr "Репродукуј"
8605 #: shdoclc.rc:192
8606 msgid "Rewind"
8607 msgstr "Премотај"
8609 #: shdoclc.rc:199
8610 msgid "Trace Tags"
8611 msgstr "Пратеће ознаке"
8613 #: shdoclc.rc:200
8614 msgid "Resource Failures"
8615 msgstr "Неуспеси ресурса"
8617 #: shdoclc.rc:201
8618 msgid "Dump Tracking Info"
8619 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8621 #: shdoclc.rc:202
8622 msgid "Debug Break"
8623 msgstr "Прекид"
8625 #: shdoclc.rc:203
8626 msgid "Debug View"
8627 msgstr "Приказ"
8629 #: shdoclc.rc:204
8630 msgid "Dump Tree"
8631 msgstr "Испиши стабло"
8633 #: shdoclc.rc:205
8634 msgid "Dump Lines"
8635 msgstr "Испиши линије"
8637 #: shdoclc.rc:206
8638 msgid "Dump DisplayTree"
8639 msgstr "Испиши приказно стабло"
8641 #: shdoclc.rc:207
8642 msgid "Dump FormatCaches"
8643 msgstr "Испиши привремену меморију"
8645 #: shdoclc.rc:208
8646 msgid "Dump LayoutRects"
8647 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8649 #: shdoclc.rc:209
8650 msgid "Memory Monitor"
8651 msgstr "Надгледање меморије"
8653 #: shdoclc.rc:210
8654 msgid "Performance Meters"
8655 msgstr "Мерач перформанси"
8657 #: shdoclc.rc:211
8658 msgid "Save HTML"
8659 msgstr "Сачувај HTML"
8661 #: shdoclc.rc:213
8662 msgid "&Browse View"
8663 msgstr "&Разгледање"
8665 #: shdoclc.rc:214
8666 msgid "&Edit View"
8667 msgstr "&Уређивање"
8669 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8670 msgid "Scroll Here"
8671 msgstr "Клизај овде"
8673 #: shdoclc.rc:221
8674 msgid "Top"
8675 msgstr "Врх"
8677 #: shdoclc.rc:222
8678 msgid "Bottom"
8679 msgstr "Дно"
8681 #: shdoclc.rc:224
8682 msgid "Page Up"
8683 msgstr "Нагоре"
8685 #: shdoclc.rc:225
8686 msgid "Page Down"
8687 msgstr "Надоле"
8689 #: shdoclc.rc:227
8690 msgid "Scroll Up"
8691 msgstr "Помери нагоре"
8693 #: shdoclc.rc:228
8694 msgid "Scroll Down"
8695 msgstr "Помери надоле"
8697 #: shdoclc.rc:235
8698 msgid "Left Edge"
8699 msgstr "Лева ивица"
8701 #: shdoclc.rc:236
8702 msgid "Right Edge"
8703 msgstr "Десна ивица"
8705 #: shdoclc.rc:238
8706 msgid "Page Left"
8707 msgstr "Налево"
8709 #: shdoclc.rc:239
8710 msgid "Page Right"
8711 msgstr "Надесно"
8713 #: shdoclc.rc:241
8714 msgid "Scroll Left"
8715 msgstr "Помери налево"
8717 #: shdoclc.rc:242
8718 msgid "Scroll Right"
8719 msgstr "Помери надесно"
8721 #: shdoclc.rc:28
8722 msgid "Wine Internet Explorer"
8723 msgstr "Wine Internet Explorer"
8725 #: shdoclc.rc:33
8726 msgid "&w&bPage &p"
8727 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8729 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8730 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8731 msgid "Lar&ge Icons"
8732 msgstr "&Велике иконице"
8734 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8735 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8736 msgid "S&mall Icons"
8737 msgstr "&Мале иконице"
8739 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8740 msgid "&List"
8741 msgstr "&Списак"
8743 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8744 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8745 msgid "&Details"
8746 msgstr "&Детаљи"
8748 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8749 msgid "Arrange &Icons"
8750 msgstr "Поређај &иконице"
8752 #: shell32.rc:53
8753 msgid "By &Name"
8754 msgstr "По &називу"
8756 #: shell32.rc:54
8757 msgid "By &Type"
8758 msgstr "По &врсти"
8760 #: shell32.rc:55
8761 msgid "By &Size"
8762 msgstr "По &величини"
8764 #: shell32.rc:56
8765 msgid "By &Date"
8766 msgstr "По &датуму"
8768 #: shell32.rc:58
8769 msgid "&Auto Arrange"
8770 msgstr "&Аутоматски поређај"
8772 #: shell32.rc:60
8773 msgid "Line up Icons"
8774 msgstr "Поравнај иконице"
8776 #: shell32.rc:65
8777 msgid "Paste as Link"
8778 msgstr "Убаци као везу"
8780 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8781 msgid "New"
8782 msgstr "Ново"
8784 #: shell32.rc:69
8785 msgid "New &Folder"
8786 msgstr "Нова &фасцикла"
8788 #: shell32.rc:70
8789 msgid "New &Link"
8790 msgstr "Нова &веза"
8792 #: shell32.rc:74
8793 msgid "Properties"
8794 msgstr "Својства"
8796 #: shell32.rc:85
8797 #, fuzzy
8798 msgctxt "recycle bin"
8799 msgid "&Restore"
8800 msgstr "&Поврати"
8802 #: shell32.rc:86
8803 msgid "&Erase"
8804 msgstr ""
8806 #: shell32.rc:98
8807 msgid "E&xplore"
8808 msgstr "&Претражи"
8810 #: shell32.rc:101
8811 msgid "C&ut"
8812 msgstr "&Исеци"
8814 #: shell32.rc:104
8815 msgid "Create &Link"
8816 msgstr "Направи &везу"
8818 #: shell32.rc:106
8819 msgid "&Rename"
8820 msgstr "Пр&еименуј"
8822 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8823 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8824 msgid "E&xit"
8825 msgstr "&Излаз"
8827 #: shell32.rc:130
8828 #, fuzzy
8829 msgid "&About Control Panel"
8830 msgstr "&О управљачком панелу..."
8832 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8833 msgid "Browse for Folder"
8834 msgstr "Претраживање фасцикли"
8836 #: shell32.rc:293
8837 msgid "Folder:"
8838 msgstr "Фасцикла:"
8840 #: shell32.rc:299
8841 msgid "&Make New Folder"
8842 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8844 #: shell32.rc:306
8845 msgid "Message"
8846 msgstr "Порука"
8848 #: shell32.rc:310
8849 msgid "Yes to &all"
8850 msgstr "Да за &све"
8852 #: shell32.rc:319
8853 msgid "About %s"
8854 msgstr "О програму %s"
8856 #: shell32.rc:323
8857 msgid "Wine &license"
8858 msgstr "Wine &лиценца"
8860 #: shell32.rc:328
8861 msgid "Running on %s"
8862 msgstr "Ради на %s"
8864 #: shell32.rc:329
8865 msgid "Wine was brought to you by:"
8866 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8868 #: shell32.rc:334
8869 msgid "Run"
8870 msgstr ""
8872 #: shell32.rc:338
8873 msgid ""
8874 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8875 "will open it for you."
8876 msgstr ""
8877 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8878 "га отворити."
8880 #: shell32.rc:339
8881 msgid "&Open:"
8882 msgstr "&Отвори:"
8884 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8885 #: winefile.rc:130
8886 msgid "&Browse..."
8887 msgstr "&Разгледај..."
8889 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8890 msgid "Size"
8891 msgstr "Величина"
8893 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8894 msgid "Type"
8895 msgstr "Врста"
8897 #: shell32.rc:140
8898 msgid "Modified"
8899 msgstr "Измењено"
8901 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8902 msgid "Attributes"
8903 msgstr "Особине"
8905 #: shell32.rc:143
8906 msgid "Size available"
8907 msgstr "Доступно"
8909 #: shell32.rc:145
8910 msgid "Comments"
8911 msgstr "Коментари"
8913 #: shell32.rc:146
8914 msgid "Owner"
8915 msgstr "Власник"
8917 #: shell32.rc:147
8918 msgid "Group"
8919 msgstr "Група"
8921 #: shell32.rc:148
8922 msgid "Original location"
8923 msgstr "Оригинална локација"
8925 #: shell32.rc:149
8926 msgid "Date deleted"
8927 msgstr "Датум брисања"
8929 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8930 #, fuzzy
8931 msgctxt "display name"
8932 msgid "Desktop"
8933 msgstr "Радна површина"
8935 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8936 msgid "My Computer"
8937 msgstr "Рачунар"
8939 #: shell32.rc:159
8940 msgid "Control Panel"
8941 msgstr "Управљачки панел"
8943 #: shell32.rc:166
8944 msgid "Select"
8945 msgstr "Изабери"
8947 #: shell32.rc:189
8948 msgid "Restart"
8949 msgstr "Поновно покретање"
8951 #: shell32.rc:190
8952 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8953 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8955 #: shell32.rc:191
8956 msgid "Shutdown"
8957 msgstr "Гашење"
8959 #: shell32.rc:192
8960 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8961 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8963 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8964 msgid "Programs"
8965 msgstr ""
8967 #: shell32.rc:204
8968 msgid "My Documents"
8969 msgstr "Документи"
8971 #: shell32.rc:205
8972 msgid "Favorites"
8973 msgstr "Омиљено"
8975 #: shell32.rc:206
8976 msgid "StartUp"
8977 msgstr ""
8979 #: shell32.rc:207
8980 msgid "Start Menu"
8981 msgstr "„Старт“ мени"
8983 #: shell32.rc:208
8984 msgid "My Music"
8985 msgstr "Музика"
8987 #: shell32.rc:209
8988 msgid "My Videos"
8989 msgstr "Видео снимци"
8991 #: shell32.rc:210
8992 #, fuzzy
8993 msgctxt "directory"
8994 msgid "Desktop"
8995 msgstr "Радна површина"
8997 #: shell32.rc:211
8998 msgid "NetHood"
8999 msgstr "Интернет"
9001 #: shell32.rc:212
9002 msgid "Templates"
9003 msgstr "Шаблони"
9005 #: shell32.rc:213
9006 msgid "PrintHood"
9007 msgstr "Штампачи"
9009 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9010 msgid "History"
9011 msgstr ""
9013 #: shell32.rc:215
9014 msgid "Program Files"
9015 msgstr "Програми"
9017 #: shell32.rc:217
9018 msgid "My Pictures"
9019 msgstr "Слике"
9021 #: shell32.rc:218
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Common Files"
9024 msgstr "Умножавање датотека..."
9026 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9027 msgid "Documents"
9028 msgstr "Документи"
9030 #: shell32.rc:220
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Administrative Tools"
9033 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9035 #: shell32.rc:221
9036 msgid "Music"
9037 msgstr "Музика"
9039 #: shell32.rc:222
9040 msgid "Pictures"
9041 msgstr "Слике"
9043 #: shell32.rc:223
9044 msgid "Videos"
9045 msgstr "Видео снимци"
9047 #: shell32.rc:216
9048 msgid "Program Files (x86)"
9049 msgstr "Програми (x86)"
9051 #: shell32.rc:224
9052 msgid "Contacts"
9053 msgstr "Контакти"
9055 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9056 msgid "Links"
9057 msgstr "Везе"
9059 #: shell32.rc:226
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Slide Shows"
9062 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9064 #: shell32.rc:227
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Playlists"
9067 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9069 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9070 msgid "Status"
9071 msgstr "Стање"
9073 #: shell32.rc:152
9074 msgid "Location"
9075 msgstr "Локација"
9077 #: shell32.rc:153
9078 msgid "Model"
9079 msgstr "Модел"
9081 #: shell32.rc:228
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Sample Music"
9084 msgstr "Музика\\Примерци"
9086 #: shell32.rc:229
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Sample Pictures"
9089 msgstr "Слике\\Примерци"
9091 #: shell32.rc:230
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Sample Playlists"
9094 msgstr "Музика\\Примерци"
9096 #: shell32.rc:231
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Sample Videos"
9099 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9101 #: shell32.rc:232
9102 msgid "Saved Games"
9103 msgstr "Сачуване игре"
9105 #: shell32.rc:233
9106 msgid "Searches"
9107 msgstr "Претраге"
9109 #: shell32.rc:234
9110 msgid "Users"
9111 msgstr "Корисници"
9113 #: shell32.rc:236
9114 msgid "Downloads"
9115 msgstr "Пријеми"
9117 #: shell32.rc:169
9118 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9119 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9121 #: shell32.rc:170
9122 msgid "Error during creation of a new folder"
9123 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9125 #: shell32.rc:171
9126 msgid "Confirm file deletion"
9127 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9129 #: shell32.rc:172
9130 msgid "Confirm folder deletion"
9131 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9133 #: shell32.rc:173
9134 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9135 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9137 #: shell32.rc:174
9138 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9139 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9141 #: shell32.rc:181
9142 msgid "Confirm file overwrite"
9143 msgstr "Потврда замене датотеке"
9145 #: shell32.rc:180
9146 msgid ""
9147 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9148 "\n"
9149 "Do you want to replace it?"
9150 msgstr ""
9151 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9152 "\n"
9153 "Желите ли да је замените?"
9155 #: shell32.rc:175
9156 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9157 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9159 #: shell32.rc:177
9160 msgid ""
9161 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9162 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9164 #: shell32.rc:176
9165 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9166 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9168 #: shell32.rc:178
9169 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9170 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9172 #: shell32.rc:179
9173 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9174 msgstr ""
9175 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9177 #: shell32.rc:186
9178 msgid ""
9179 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9180 "\n"
9181 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9182 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9183 "the folder?"
9184 msgstr ""
9185 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9186 "\n"
9187 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9188 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9189 "умножите\n"
9190 "фасциклу?"
9192 #: shell32.rc:238
9193 msgid "New Folder"
9194 msgstr "Нова фасцикла"
9196 #: shell32.rc:240
9197 msgid "Wine Control Panel"
9198 msgstr "Wine управљачки панел"
9200 #: shell32.rc:195
9201 #, fuzzy
9202 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9203 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9204 msgstr ""
9205 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9207 #: shell32.rc:196
9208 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9209 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9211 #: shell32.rc:198
9212 msgid "Executable files (*.exe)"
9213 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9215 #: shell32.rc:244
9216 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9217 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9219 #: shell32.rc:246
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9222 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9224 #: shell32.rc:247
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9227 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9229 #: shell32.rc:248
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Confirm deletion"
9232 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9234 #: shell32.rc:249
9235 #, fuzzy
9236 msgid ""
9237 "A file already exists at the path %1.\n"
9238 "\n"
9239 "Do you want to replace it?"
9240 msgstr ""
9241 "Датотека већ постоји.\n"
9242 "Желите ли да је замените?"
9244 #: shell32.rc:250
9245 #, fuzzy
9246 msgid ""
9247 "A folder already exists at the path %1.\n"
9248 "\n"
9249 "Do you want to replace it?"
9250 msgstr ""
9251 "Датотека већ постоји.\n"
9252 "Желите ли да је замените?"
9254 #: shell32.rc:251
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Confirm overwrite"
9257 msgstr "Потврда замене датотеке"
9259 #: shell32.rc:268
9260 msgid ""
9261 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9262 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9263 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9264 "any later version.\n"
9265 "\n"
9266 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9267 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9268 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9269 "details.\n"
9270 "\n"
9271 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9272 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9273 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9274 msgstr ""
9276 #: shell32.rc:256
9277 msgid "Wine License"
9278 msgstr "Wine лиценца"
9280 #: shell32.rc:158
9281 msgid "Trash"
9282 msgstr "Смеће"
9284 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9285 msgid "Error"
9286 msgstr "Грешка"
9288 #: shlwapi.rc:43
9289 msgid "Don't show me th&is message again"
9290 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9292 #: shlwapi.rc:30
9293 #, fuzzy
9294 msgid "%d bytes"
9295 msgstr "%ld бајтова"
9297 #: shlwapi.rc:31
9298 #, fuzzy
9299 msgctxt "time unit: hours"
9300 msgid " hr"
9301 msgstr " ч."
9303 #: shlwapi.rc:32
9304 #, fuzzy
9305 msgctxt "time unit: minutes"
9306 msgid " min"
9307 msgstr " мин."
9309 #: shlwapi.rc:33
9310 #, fuzzy
9311 msgctxt "time unit: seconds"
9312 msgid " sec"
9313 msgstr " сек."
9315 #: twain.rc:29
9316 #, fuzzy
9317 #| msgid "New Folder"
9318 msgid "Select Source"
9319 msgstr "Нова фасцикла"
9321 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9322 msgid "Security Warning"
9323 msgstr ""
9325 #: urlmon.rc:35
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Do you want to install this software?"
9328 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9330 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Location:"
9333 msgstr "Локација"
9335 #: urlmon.rc:39
9336 #, fuzzy
9337 #| msgid "Install/Uninstall"
9338 msgid "Don't install"
9339 msgstr "Инсталирај/уклони"
9341 #: urlmon.rc:43
9342 msgid ""
9343 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9344 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9345 msgstr ""
9347 #: urlmon.rc:51
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Installation of component failed: %08x"
9350 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9352 #: urlmon.rc:52
9353 #, fuzzy
9354 #| msgid "&Install"
9355 msgid "Install (%d)"
9356 msgstr "&Инсталирај"
9358 #: urlmon.rc:53
9359 #, fuzzy
9360 #| msgid "&Install"
9361 msgid "Install"
9362 msgstr "&Инсталирај"
9364 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9365 #, fuzzy
9366 msgctxt "window"
9367 msgid "&Restore"
9368 msgstr "&Поврати"
9370 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9371 msgid "&Move"
9372 msgstr "Пр&емести"
9374 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9375 msgid "&Size"
9376 msgstr "&Величина"
9378 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9379 msgid "Mi&nimize"
9380 msgstr "&Умањи"
9382 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9383 msgid "Ma&ximize"
9384 msgstr "У&већај"
9386 #: user32.rc:36
9387 msgid "&Close\tAlt+F4"
9388 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9390 #: user32.rc:38
9391 #, fuzzy
9392 msgid "&About Wine"
9393 msgstr "&О Бележници"
9395 #: user32.rc:49
9396 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9397 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9399 #: user32.rc:51
9400 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9401 msgstr ""
9403 #: user32.rc:81
9404 msgid "&Abort"
9405 msgstr "&Прекини"
9407 #: user32.rc:85
9408 msgid "&Ignore"
9409 msgstr "&Занемари"
9411 #: user32.rc:86
9412 msgid "&Try Again"
9413 msgstr "Пок&ушај поново"
9415 #: user32.rc:87
9416 msgid "&Continue"
9417 msgstr "&Настави"
9419 #: user32.rc:94
9420 msgid "Select Window"
9421 msgstr "Избор"
9423 #: user32.rc:72
9424 msgid "&More Windows..."
9425 msgstr "&Више прозора..."
9427 #: winemac.rc:33
9428 #, fuzzy
9429 #| msgid "Hide"
9430 msgid "Hide %@"
9431 msgstr "Сакриј"
9433 #: winemac.rc:35
9434 #, fuzzy
9435 #| msgid "Other"
9436 msgid "Hide Others"
9437 msgstr "Остало"
9439 #: winemac.rc:36
9440 #, fuzzy
9441 #| msgid "Show"
9442 msgid "Show All"
9443 msgstr "Прикажи"
9445 #: winemac.rc:37
9446 msgid "Quit %@"
9447 msgstr ""
9449 #: winemac.rc:38
9450 msgid "Quit"
9451 msgstr ""
9453 #: winemac.rc:40
9454 #, fuzzy
9455 #| msgid "&Window"
9456 msgid "Window"
9457 msgstr "&Прозор"
9459 #: winemac.rc:41
9460 #, fuzzy
9461 #| msgid "Mi&nimize"
9462 msgid "Minimize"
9463 msgstr "&Умањи"
9465 #: winemac.rc:42
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Zoom"
9468 msgstr "Увећај"
9470 #: winemac.rc:43
9471 msgid "Enter Full Screen"
9472 msgstr ""
9474 #: winemac.rc:44
9475 msgid "Bring All to Front"
9476 msgstr ""
9478 #: wineps.rc:31
9479 msgid "Paper Si&ze:"
9480 msgstr ""
9482 #: wineps.rc:39
9483 msgid "Duplex:"
9484 msgstr ""
9486 #: wineps.rc:50
9487 #, fuzzy
9488 #| msgid "&Setup"
9489 msgid "Setup"
9490 msgstr "&Подеси"
9492 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9493 msgid "Realm"
9494 msgstr "Домен"
9496 #: wininet.rc:57
9497 msgid "Authentication Required"
9498 msgstr "Потврда идентитета"
9500 #: wininet.rc:61
9501 msgid "Server"
9502 msgstr "Сервер"
9504 #: wininet.rc:80
9505 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9506 msgstr ""
9508 #: wininet.rc:82
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Do you want to continue anyway?"
9511 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9513 #: wininet.rc:28
9514 msgid "LAN Connection"
9515 msgstr "LAN веза"
9517 #: wininet.rc:29
9518 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9519 msgstr ""
9521 #: wininet.rc:30
9522 msgid "The date on the certificate is invalid."
9523 msgstr ""
9525 #: wininet.rc:31
9526 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9527 msgstr ""
9529 #: wininet.rc:32
9530 msgid ""
9531 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9532 msgstr ""
9534 #: winmm.rc:32
9535 msgid "The specified command was carried out."
9536 msgstr ""
9538 #: winmm.rc:33
9539 msgid "Undefined external error."
9540 msgstr ""
9542 #: winmm.rc:34
9543 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9544 msgstr ""
9546 #: winmm.rc:35
9547 msgid "The driver was not enabled."
9548 msgstr ""
9550 #: winmm.rc:36
9551 msgid ""
9552 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9553 "again."
9554 msgstr ""
9556 #: winmm.rc:37
9557 msgid "The specified device handle is invalid."
9558 msgstr ""
9560 #: winmm.rc:38
9561 msgid "There is no driver installed on your system!"
9562 msgstr ""
9564 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9565 msgid ""
9566 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9567 "increase available memory, and then try again."
9568 msgstr ""
9570 #: winmm.rc:40
9571 msgid ""
9572 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9573 "which functions and messages the driver supports."
9574 msgstr ""
9576 #: winmm.rc:41
9577 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9578 msgstr ""
9580 #: winmm.rc:42
9581 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9582 msgstr ""
9584 #: winmm.rc:43
9585 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9586 msgstr ""
9588 #: winmm.rc:46
9589 msgid ""
9590 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9591 "Capabilities function to determine the supported formats."
9592 msgstr ""
9594 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9595 msgid ""
9596 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9597 "device, or wait until the data is finished playing."
9598 msgstr ""
9600 #: winmm.rc:48
9601 msgid ""
9602 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9603 "header, and then try again."
9604 msgstr ""
9606 #: winmm.rc:49
9607 msgid ""
9608 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9609 "and then try again."
9610 msgstr ""
9612 #: winmm.rc:52
9613 msgid ""
9614 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9615 "header, and then try again."
9616 msgstr ""
9618 #: winmm.rc:54
9619 msgid ""
9620 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9621 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9622 msgstr ""
9624 #: winmm.rc:55
9625 msgid ""
9626 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9627 "transmitted, and then try again."
9628 msgstr ""
9630 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9631 msgid ""
9632 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9633 "on the system."
9634 msgstr ""
9636 #: winmm.rc:57
9637 msgid ""
9638 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9639 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9640 msgstr ""
9642 #: winmm.rc:60
9643 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9644 msgstr ""
9646 #: winmm.rc:61
9647 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9648 msgstr ""
9650 #: winmm.rc:62
9651 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9652 msgstr ""
9654 #: winmm.rc:63
9655 msgid ""
9656 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9657 "or contact the device manufacturer."
9658 msgstr ""
9660 #: winmm.rc:64
9661 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9662 msgstr ""
9664 #: winmm.rc:66
9665 msgid ""
9666 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9667 "unique alias."
9668 msgstr ""
9670 #: winmm.rc:67
9671 msgid ""
9672 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9673 msgstr ""
9675 #: winmm.rc:68
9676 msgid "No command was specified."
9677 msgstr ""
9679 #: winmm.rc:69
9680 msgid ""
9681 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9682 "size of the buffer."
9683 msgstr ""
9685 #: winmm.rc:70
9686 msgid ""
9687 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9688 "one."
9689 msgstr ""
9691 #: winmm.rc:71
9692 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9693 msgstr ""
9695 #: winmm.rc:72
9696 msgid ""
9697 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9698 "manufacturer about obtaining a new driver."
9699 msgstr ""
9701 #: winmm.rc:73
9702 msgid ""
9703 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9704 "manufacturer about obtaining a new driver."
9705 msgstr ""
9707 #: winmm.rc:74
9708 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9709 msgstr ""
9711 #: winmm.rc:75
9712 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9713 msgstr ""
9715 #: winmm.rc:76
9716 msgid ""
9717 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9718 msgstr ""
9720 #: winmm.rc:77
9721 msgid "The device driver is not ready."
9722 msgstr ""
9724 #: winmm.rc:78
9725 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9726 msgstr ""
9728 #: winmm.rc:79
9729 msgid ""
9730 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9731 "access error."
9732 msgstr ""
9734 #: winmm.rc:80
9735 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9736 msgstr ""
9738 #: winmm.rc:81
9739 msgid ""
9740 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9741 "separately to determine which devices caused the error."
9742 msgstr ""
9744 #: winmm.rc:82
9745 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9746 msgstr ""
9748 #: winmm.rc:83
9749 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9750 msgstr ""
9752 #: winmm.rc:84
9753 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9754 msgstr ""
9756 #: winmm.rc:85
9757 msgid ""
9758 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9759 "still connected to the network."
9760 msgstr ""
9762 #: winmm.rc:86
9763 msgid ""
9764 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9765 "device name is spelled correctly."
9766 msgstr ""
9768 #: winmm.rc:87
9769 msgid ""
9770 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9771 "again."
9772 msgstr ""
9774 #: winmm.rc:88
9775 msgid ""
9776 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9777 "alias."
9778 msgstr ""
9780 #: winmm.rc:89
9781 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9782 msgstr ""
9784 #: winmm.rc:90
9785 msgid ""
9786 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9787 "parameter with each 'open' command."
9788 msgstr ""
9790 #: winmm.rc:91
9791 msgid ""
9792 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9793 "Please supply one."
9794 msgstr ""
9796 #: winmm.rc:92
9797 msgid ""
9798 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9799 "documentation for valid formats."
9800 msgstr ""
9802 #: winmm.rc:93
9803 msgid ""
9804 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9805 "supply one."
9806 msgstr ""
9808 #: winmm.rc:94
9809 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9810 msgstr ""
9812 #: winmm.rc:95
9813 msgid ""
9814 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9815 "may be corrupt, or not in the correct format."
9816 msgstr ""
9818 #: winmm.rc:96
9819 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9820 msgstr ""
9822 #: winmm.rc:97
9823 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9824 msgstr ""
9826 #: winmm.rc:98
9827 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9828 msgstr ""
9830 #: winmm.rc:99
9831 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9832 msgstr ""
9834 #: winmm.rc:100
9835 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9836 msgstr ""
9838 #: winmm.rc:101
9839 msgid ""
9840 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9841 "sequence, and then try again."
9842 msgstr ""
9844 #: winmm.rc:102
9845 msgid ""
9846 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9847 "the device is closed, and then try again."
9848 msgstr ""
9850 #: winmm.rc:103
9851 msgid ""
9852 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9853 "characters, followed by a period and an extension."
9854 msgstr ""
9856 #: winmm.rc:104
9857 msgid ""
9858 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9859 msgstr ""
9861 #: winmm.rc:105
9862 msgid ""
9863 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9864 "in Control Panel to install the device."
9865 msgstr ""
9867 #: winmm.rc:106
9868 msgid ""
9869 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9870 "restarting your computer."
9871 msgstr ""
9873 #: winmm.rc:107
9874 msgid ""
9875 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9876 "cannot change directories."
9877 msgstr ""
9879 #: winmm.rc:108
9880 msgid ""
9881 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9882 "change drives."
9883 msgstr ""
9885 #: winmm.rc:109
9886 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9887 msgstr ""
9889 #: winmm.rc:110
9890 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9891 msgstr ""
9893 #: winmm.rc:111
9894 msgid ""
9895 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9896 msgstr ""
9898 #: winmm.rc:112
9899 msgid ""
9900 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9901 "until a wave device is free, and then try again."
9902 msgstr ""
9904 #: winmm.rc:113
9905 msgid ""
9906 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9907 "until the device is free, and then try again."
9908 msgstr ""
9910 #: winmm.rc:114
9911 msgid ""
9912 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9913 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9914 msgstr ""
9916 #: winmm.rc:115
9917 msgid ""
9918 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9919 "until the device is free, and then try again."
9920 msgstr ""
9922 #: winmm.rc:116
9923 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9924 msgstr ""
9926 #: winmm.rc:117
9927 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9928 msgstr ""
9930 #: winmm.rc:118
9931 msgid ""
9932 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9933 "the Drivers option to install the wave device."
9934 msgstr ""
9936 #: winmm.rc:119
9937 msgid ""
9938 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9939 "format."
9940 msgstr ""
9942 #: winmm.rc:120
9943 msgid ""
9944 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9945 "the Drivers option to install the wave device."
9946 msgstr ""
9948 #: winmm.rc:121
9949 msgid ""
9950 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9951 "format."
9952 msgstr ""
9954 #: winmm.rc:126
9955 msgid ""
9956 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9957 "You can't use them together."
9958 msgstr ""
9960 #: winmm.rc:128
9961 msgid ""
9962 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9963 "again."
9964 msgstr ""
9966 #: winmm.rc:131
9967 msgid ""
9968 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9969 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9970 msgstr ""
9972 #: winmm.rc:130
9973 msgid "An error occurred with the specified port."
9974 msgstr ""
9976 #: winmm.rc:133
9977 msgid ""
9978 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9979 "these applications; then, try again."
9980 msgstr ""
9982 #: winmm.rc:132
9983 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9984 msgstr ""
9986 #: winmm.rc:127
9987 msgid ""
9988 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9989 "Control Panel to install a MIDI driver."
9990 msgstr ""
9992 #: winmm.rc:122
9993 msgid "There is no display window."
9994 msgstr ""
9996 #: winmm.rc:123
9997 msgid "Could not create or use window."
9998 msgstr ""
10000 #: winmm.rc:124
10001 msgid ""
10002 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10003 "check your disk or network connection."
10004 msgstr ""
10006 #: winmm.rc:125
10007 msgid ""
10008 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10009 "are still connected to the network."
10010 msgstr ""
10012 #: winmm.rc:136
10013 #, fuzzy
10014 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10015 msgid "Wine Sound Mapper"
10016 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
10018 #: winmm.rc:137
10019 #, fuzzy
10020 #| msgid "column"
10021 msgid "Volume"
10022 msgstr "колона"
10024 #: winmm.rc:138
10025 msgid "Master Volume"
10026 msgstr ""
10028 #: winmm.rc:139
10029 msgid "Mute"
10030 msgstr ""
10032 #: winspool.rc:37
10033 msgid "Print to File"
10034 msgstr "Штампање на датотеку"
10036 #: winspool.rc:40
10037 msgid "&Output File Name:"
10038 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10040 #: winspool.rc:31
10041 #, fuzzy
10042 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10043 msgstr ""
10044 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10046 #: winspool.rc:32
10047 msgid "Unable to create the output file."
10048 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10050 #: wldap32.rc:32
10051 msgid "Success"
10052 msgstr "Успех"
10054 #: wldap32.rc:33
10055 msgid "Operations Error"
10056 msgstr "Грешка у радњама"
10058 #: wldap32.rc:34
10059 msgid "Protocol Error"
10060 msgstr "Грешка у протоколу"
10062 #: wldap32.rc:35
10063 msgid "Time Limit Exceeded"
10064 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10066 #: wldap32.rc:36
10067 msgid "Size Limit Exceeded"
10068 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10070 #: wldap32.rc:37
10071 msgid "Compare False"
10072 msgstr "Нетачно"
10074 #: wldap32.rc:38
10075 msgid "Compare True"
10076 msgstr "Тачно"
10078 #: wldap32.rc:39
10079 msgid "Authentication Method Not Supported"
10080 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10082 #: wldap32.rc:40
10083 msgid "Strong Authentication Required"
10084 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10086 #: wldap32.rc:41
10087 msgid "Referral (v2)"
10088 msgstr "Упућивач (v2)"
10090 #: wldap32.rc:42
10091 msgid "Referral"
10092 msgstr "Упућивач"
10094 #: wldap32.rc:43
10095 msgid "Administration Limit Exceeded"
10096 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10098 #: wldap32.rc:44
10099 msgid "Unavailable Critical Extension"
10100 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10102 #: wldap32.rc:45
10103 msgid "Confidentiality Required"
10104 msgstr "Потребна је поверљивост"
10106 #: wldap32.rc:46
10107 msgid "SASL Bind in Progress"
10108 msgstr ""
10110 #: wldap32.rc:48
10111 msgid "No Such Attribute"
10112 msgstr "Не постоји таква особина"
10114 #: wldap32.rc:49
10115 msgid "Undefined Type"
10116 msgstr "Неодређена врста"
10118 #: wldap32.rc:50
10119 msgid "Inappropriate Matching"
10120 msgstr "Неприкладно подударање"
10122 #: wldap32.rc:51
10123 msgid "Constraint Violation"
10124 msgstr "Ограничење кршења"
10126 #: wldap32.rc:52
10127 msgid "Attribute Or Value Exists"
10128 msgstr "Особина или вредност постоји"
10130 #: wldap32.rc:53
10131 msgid "Invalid Syntax"
10132 msgstr "Неисправна синтакса"
10134 #: wldap32.rc:64
10135 msgid "No Such Object"
10136 msgstr "Не постоји такав објекат"
10138 #: wldap32.rc:65
10139 msgid "Alias Problem"
10140 msgstr "Проблем у псеудониму"
10142 #: wldap32.rc:66
10143 msgid "Invalid DN Syntax"
10144 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10146 #: wldap32.rc:67
10147 msgid "Is Leaf"
10148 msgstr "је лист"
10150 #: wldap32.rc:68
10151 msgid "Alias Dereference Problem"
10152 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10154 #: wldap32.rc:80
10155 msgid "Inappropriate Authentication"
10156 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10158 #: wldap32.rc:81
10159 msgid "Invalid Credentials"
10160 msgstr "Неисправни акредитиви"
10162 #: wldap32.rc:82
10163 msgid "Insufficient Rights"
10164 msgstr "Недовољна права"
10166 #: wldap32.rc:83
10167 msgid "Busy"
10168 msgstr "Заузето"
10170 #: wldap32.rc:84
10171 msgid "Unavailable"
10172 msgstr "Недоступно"
10174 #: wldap32.rc:85
10175 msgid "Unwilling To Perform"
10176 msgstr "Невољно за извршавање"
10178 #: wldap32.rc:86
10179 msgid "Loop Detected"
10180 msgstr "Пронађена је петља"
10182 #: wldap32.rc:92
10183 msgid "Sort Control Missing"
10184 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10186 #: wldap32.rc:93
10187 msgid "Index range error"
10188 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10190 #: wldap32.rc:96
10191 msgid "Naming Violation"
10192 msgstr "Кршење именовања"
10194 #: wldap32.rc:97
10195 msgid "Object Class Violation"
10196 msgstr "Кршење класе објеката"
10198 #: wldap32.rc:98
10199 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10200 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10202 #: wldap32.rc:99
10203 msgid "Not allowed on RDN"
10204 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10206 #: wldap32.rc:100
10207 msgid "Already Exists"
10208 msgstr "Већ постоји"
10210 #: wldap32.rc:101
10211 msgid "No Object Class Mods"
10212 msgstr "Неме класе објеката"
10214 #: wldap32.rc:102
10215 msgid "Results Too Large"
10216 msgstr "Резултати су превелики"
10218 #: wldap32.rc:103
10219 msgid "Affects Multiple DSAs"
10220 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10222 #: wldap32.rc:113
10223 msgid "Server Down"
10224 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10226 #: wldap32.rc:114
10227 msgid "Local Error"
10228 msgstr "Локална грешка"
10230 #: wldap32.rc:115
10231 msgid "Encoding Error"
10232 msgstr "Грешка у кодирању"
10234 #: wldap32.rc:116
10235 msgid "Decoding Error"
10236 msgstr "Грешка у декодирању"
10238 #: wldap32.rc:117
10239 msgid "Timeout"
10240 msgstr "Време истека"
10242 #: wldap32.rc:118
10243 msgid "Auth Unknown"
10244 msgstr "Непознат идентитет"
10246 #: wldap32.rc:119
10247 msgid "Filter Error"
10248 msgstr "Грешка у филтеру"
10250 #: wldap32.rc:120
10251 msgid "User Canceled"
10252 msgstr "Корисник је отказан"
10254 #: wldap32.rc:121
10255 msgid "Parameter Error"
10256 msgstr "Грешка у параметру"
10258 #: wldap32.rc:122
10259 msgid "No Memory"
10260 msgstr "Нема меморије"
10262 #: wldap32.rc:123
10263 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10264 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10266 #: wldap32.rc:124
10267 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10268 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10270 #: wldap32.rc:125
10271 msgid "Specified control was not found in message"
10272 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10274 #: wldap32.rc:126
10275 msgid "No result present in message"
10276 msgstr "Нема резултата у поруци"
10278 #: wldap32.rc:127
10279 msgid "More results returned"
10280 msgstr "Више резултата"
10282 #: wldap32.rc:128
10283 msgid "Loop while handling referrals"
10284 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10286 #: wldap32.rc:129
10287 msgid "Referral hop limit exceeded"
10288 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10290 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10291 msgid ""
10292 "Not Yet Implemented\n"
10293 "\n"
10294 msgstr ""
10296 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10297 #, fuzzy
10298 msgid "%1: File Not Found\n"
10299 msgstr "Датотека није пронађена"
10301 #: attrib.rc:50
10302 msgid ""
10303 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10304 "\n"
10305 "Syntax:\n"
10306 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10307 "       [/S [/D]]\n"
10308 "\n"
10309 "Where:\n"
10310 "\n"
10311 "  +   Sets an attribute.\n"
10312 "  -   Clears an attribute.\n"
10313 "  R   Read-only file attribute.\n"
10314 "  A   Archive file attribute.\n"
10315 "  S   System file attribute.\n"
10316 "  H   Hidden file attribute.\n"
10317 "  [drive:][path][filename]\n"
10318 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10319 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10320 "  /D  Processes folders as well.\n"
10321 msgstr ""
10323 #: clock.rc:32
10324 msgid "Ana&log"
10325 msgstr "&Аналогни"
10327 #: clock.rc:33
10328 msgid "Digi&tal"
10329 msgstr "&Дигитални"
10331 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10332 msgid "&Font..."
10333 msgstr "&Фонт..."
10335 #: clock.rc:37
10336 msgid "&Without Titlebar"
10337 msgstr "&Без насловне палете"
10339 #: clock.rc:39
10340 msgid "&Seconds"
10341 msgstr "&Секунде"
10343 #: clock.rc:40
10344 msgid "&Date"
10345 msgstr "&Датум"
10347 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10348 msgid "&Always on Top"
10349 msgstr "&Увек на врху"
10351 #: clock.rc:45
10352 #, fuzzy
10353 msgid "&About Clock"
10354 msgstr "&О часовнику..."
10356 #: clock.rc:51
10357 msgid "Clock"
10358 msgstr "Часовник"
10360 #: cmd.rc:40
10361 msgid ""
10362 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10363 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10364 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10365 "procedure.\n"
10366 "\n"
10367 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10368 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10369 msgstr ""
10371 #: cmd.rc:44
10372 msgid ""
10373 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10374 "default directory.\n"
10375 msgstr ""
10377 #: cmd.rc:47
10378 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10379 msgstr ""
10381 #: cmd.rc:50
10382 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10383 msgstr ""
10385 #: cmd.rc:53
10386 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10387 msgstr ""
10389 #: cmd.rc:56
10390 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10391 msgstr ""
10393 #: cmd.rc:59
10394 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10395 msgstr ""
10397 #: cmd.rc:62
10398 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10399 msgstr ""
10401 #: cmd.rc:65
10402 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10403 msgstr ""
10405 #: cmd.rc:75
10406 msgid ""
10407 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10408 "\n"
10409 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10410 "the terminal device before they are executed.\n"
10411 "\n"
10412 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10413 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10414 "preceding it with an @ sign.\n"
10415 msgstr ""
10417 #: cmd.rc:78
10418 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10419 msgstr ""
10421 #: cmd.rc:85
10422 msgid ""
10423 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10424 "\n"
10425 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10426 "\n"
10427 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10428 msgstr ""
10430 #: cmd.rc:97
10431 msgid ""
10432 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10433 "file.\n"
10434 "\n"
10435 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10436 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10437 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10438 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10439 "terminates the batch file execution.\n"
10440 "\n"
10441 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10442 msgstr ""
10444 #: cmd.rc:101
10445 msgid ""
10446 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10447 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10448 msgstr ""
10450 #: cmd.rc:111
10451 msgid ""
10452 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10453 "\n"
10454 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10455 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10456 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10457 "\n"
10458 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10459 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10460 msgstr ""
10462 #: cmd.rc:118
10463 msgid ""
10464 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10465 "\n"
10466 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10467 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10468 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10469 msgstr ""
10471 #: cmd.rc:121
10472 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10473 msgstr ""
10475 #: cmd.rc:123
10476 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10477 msgstr ""
10479 #: cmd.rc:131
10480 msgid ""
10481 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10482 "\n"
10483 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10484 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10485 "\n"
10486 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10487 msgstr ""
10489 #: cmd.rc:142
10490 msgid ""
10491 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10492 "\n"
10493 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10494 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10495 "value.\n"
10496 "\n"
10497 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10498 "variable, for example:\n"
10499 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10500 msgstr ""
10502 #: cmd.rc:148
10503 msgid ""
10504 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10505 "\n"
10506 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10507 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10508 msgstr ""
10510 #: cmd.rc:169
10511 msgid ""
10512 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10513 "\n"
10514 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10515 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10516 "\n"
10517 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10518 "\n"
10519 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10520 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10521 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10522 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10523 "\n"
10524 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10525 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10526 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10527 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10528 "\n"
10529 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10530 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10531 msgstr ""
10533 #: cmd.rc:173
10534 msgid ""
10535 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10536 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10537 msgstr ""
10539 #: cmd.rc:176
10540 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10541 msgstr ""
10543 #: cmd.rc:178
10544 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10545 msgstr ""
10547 #: cmd.rc:181
10548 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10549 msgstr ""
10551 #: cmd.rc:183
10552 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10553 msgstr ""
10555 #: cmd.rc:229
10556 msgid ""
10557 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10558 "\n"
10559 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10560 "\n"
10561 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10562 "\n"
10563 "SET <variable>=<value>\n"
10564 "\n"
10565 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10566 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10567 "\n"
10568 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10569 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10570 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10571 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10572 msgstr ""
10574 #: cmd.rc:234
10575 msgid ""
10576 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10577 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10578 "called from the command line.\n"
10579 msgstr ""
10581 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10582 msgid ""
10583 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10584 "with that suffix.\n"
10585 "Usage:\n"
10586 "start [options] program_filename [...]\n"
10587 "start [options] document_filename\n"
10588 "\n"
10589 "Options:\n"
10590 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10591 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10592 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10593 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10594 "/min           Start the program minimized.\n"
10595 "/max           Start the program maximized.\n"
10596 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10597 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10598 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10599 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10600 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10601 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10602 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10603 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10604 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10605 "exit code.\n"
10606 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10607 "explorer.\n"
10608 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10609 "/?             Display this help and exit.\n"
10610 msgstr ""
10612 #: cmd.rc:237
10613 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10614 msgstr ""
10616 #: cmd.rc:240
10617 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10618 msgstr ""
10620 #: cmd.rc:244
10621 msgid ""
10622 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10623 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10624 msgstr ""
10626 #: cmd.rc:253
10627 msgid ""
10628 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10629 "\n"
10630 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10631 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10632 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10633 "\n"
10634 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10635 msgstr ""
10637 #: cmd.rc:256
10638 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10639 msgstr ""
10641 #: cmd.rc:259
10642 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10643 msgstr ""
10645 #: cmd.rc:263
10646 msgid ""
10647 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10648 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10649 msgstr ""
10651 #: cmd.rc:271
10652 msgid ""
10653 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10654 "\n"
10655 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10656 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10657 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10658 "settings are restored.\n"
10659 msgstr ""
10661 #: cmd.rc:275
10662 msgid ""
10663 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10664 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10665 msgstr ""
10667 #: cmd.rc:278
10668 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10669 msgstr ""
10671 #: cmd.rc:288
10672 msgid ""
10673 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10674 "\n"
10675 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10676 "\n"
10677 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10678 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10679 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10680 "association, if any.\n"
10681 msgstr ""
10683 #: cmd.rc:300
10684 msgid ""
10685 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10686 "\n"
10687 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10688 "\n"
10689 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10690 "currently defined.\n"
10691 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10692 "if any.\n"
10693 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10694 "associated to the specified file type.\n"
10695 msgstr ""
10697 #: cmd.rc:303
10698 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10699 msgstr ""
10701 #: cmd.rc:308
10702 msgid ""
10703 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10704 "from a selectable list.\n"
10705 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10706 msgstr ""
10708 #: cmd.rc:324
10709 msgid ""
10710 "Create a symbolic link.\n"
10711 "\n"
10712 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10713 "\n"
10714 "Options:\n"
10715 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10716 "/h             Create a hard link.\n"
10717 "/j             Create a directory junction.\n"
10718 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10719 "target is the path that link_name points to.\n"
10720 msgstr ""
10722 #: cmd.rc:312
10723 msgid ""
10724 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10725 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10726 msgstr ""
10728 #: cmd.rc:364
10729 msgid ""
10730 "CMD built-in commands are:\n"
10731 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10732 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10733 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10734 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10735 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10736 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10737 "COPY\t\tCopy file\n"
10738 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10739 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10740 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10741 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10742 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10743 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10744 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10745 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10746 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10747 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10748 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10749 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10750 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10751 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10752 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10753 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10754 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10755 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10756 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10757 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10758 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10759 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10760 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10761 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10762 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10763 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10764 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10765 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10766 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10767 "\n"
10768 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10769 msgstr ""
10771 #: cmd.rc:365
10772 msgid "Are you sure?"
10773 msgstr ""
10775 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10776 msgctxt "Yes key"
10777 msgid "Y"
10778 msgstr ""
10780 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10781 msgctxt "No key"
10782 msgid "N"
10783 msgstr ""
10785 #: cmd.rc:368
10786 msgid "File association missing for extension %1\n"
10787 msgstr ""
10789 #: cmd.rc:369
10790 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10791 msgstr ""
10793 #: cmd.rc:370
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Overwrite %1?"
10796 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10798 #: cmd.rc:371
10799 msgid "More..."
10800 msgstr ""
10802 #: cmd.rc:372
10803 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10804 msgstr ""
10806 #: cmd.rc:374
10807 msgid "Argument missing\n"
10808 msgstr ""
10810 #: cmd.rc:375
10811 msgid "Syntax error\n"
10812 msgstr ""
10814 #: cmd.rc:377
10815 #, fuzzy
10816 msgid "No help available for %1\n"
10817 msgstr "Недоступно; "
10819 #: cmd.rc:378
10820 msgid "Target to GOTO not found\n"
10821 msgstr ""
10823 #: cmd.rc:379
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Current Date is %1\n"
10826 msgstr "&Текућа страна"
10828 #: cmd.rc:380
10829 msgid "Current Time is %1\n"
10830 msgstr ""
10832 #: cmd.rc:381
10833 msgid "Enter new date: "
10834 msgstr ""
10836 #: cmd.rc:382
10837 msgid "Enter new time: "
10838 msgstr ""
10840 #: cmd.rc:383
10841 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10842 msgstr ""
10844 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Failed to open '%1'\n"
10847 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10849 #: cmd.rc:385
10850 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10851 msgstr ""
10853 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10854 msgctxt "All key"
10855 msgid "A"
10856 msgstr ""
10858 #: cmd.rc:387
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Delete %1?"
10861 msgstr "&Избриши"
10863 #: cmd.rc:388
10864 msgid "Echo is %1\n"
10865 msgstr ""
10867 #: cmd.rc:389
10868 msgid "Verify is %1\n"
10869 msgstr ""
10871 #: cmd.rc:390
10872 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10873 msgstr ""
10875 #: cmd.rc:391
10876 msgid "Parameter error\n"
10877 msgstr ""
10879 #: cmd.rc:392
10880 msgid ""
10881 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10882 "\n"
10883 msgstr ""
10885 #: cmd.rc:393
10886 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10887 msgstr ""
10889 #: cmd.rc:394
10890 msgid "PATH not found\n"
10891 msgstr ""
10893 #: cmd.rc:395
10894 msgid "Press any key to continue... "
10895 msgstr ""
10897 #: cmd.rc:396
10898 msgid "Wine Command Prompt"
10899 msgstr ""
10901 #: cmd.rc:397
10902 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10903 msgstr ""
10905 #: cmd.rc:398
10906 msgid "More? "
10907 msgstr ""
10909 #: cmd.rc:399
10910 msgid "The input line is too long.\n"
10911 msgstr ""
10913 #: cmd.rc:400
10914 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10915 msgstr ""
10917 #: cmd.rc:401
10918 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10919 msgstr ""
10921 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10922 #, fuzzy
10923 msgid " (Yes|No)"
10924 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10926 #: cmd.rc:403
10927 #, fuzzy
10928 msgid " (Yes|No|All)"
10929 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10931 #: cmd.rc:404
10932 msgid ""
10933 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10934 msgstr ""
10936 #: cmd.rc:405
10937 msgid "Division by zero error.\n"
10938 msgstr ""
10940 #: cmd.rc:406
10941 msgid "Expected an operand.\n"
10942 msgstr ""
10944 #: cmd.rc:407
10945 msgid "Expected an operator.\n"
10946 msgstr ""
10948 #: cmd.rc:408
10949 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10950 msgstr ""
10952 #: cmd.rc:409
10953 msgid ""
10954 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10955 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10956 msgstr ""
10958 #: dxdiag.rc:30
10959 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10960 msgstr ""
10962 #: dxdiag.rc:31
10963 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10964 msgstr ""
10966 #: explorer.rc:31
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Wine Explorer"
10969 msgstr "Wine Internet Explorer"
10971 #: explorer.rc:33
10972 #, fuzzy
10973 #| msgid "Start Menu"
10974 msgid "Start"
10975 msgstr "„Старт“ мени"
10977 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10978 msgid "&Run..."
10979 msgstr ""
10981 #: hostname.rc:30
10982 msgid "Usage: hostname\n"
10983 msgstr ""
10985 #: hostname.rc:31
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10988 msgstr "Неисправна синтакса"
10990 #: hostname.rc:32
10991 msgid ""
10992 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10993 "utility.\n"
10994 msgstr ""
10996 #: ipconfig.rc:30
10997 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10998 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11000 #: ipconfig.rc:31
11001 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11002 msgstr ""
11003 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11005 #: ipconfig.rc:32
11006 #, fuzzy
11007 msgid "%1 adapter %2\n"
11008 msgstr "%s адаптер %s\n"
11010 #: ipconfig.rc:33
11011 msgid "Ethernet"
11012 msgstr "Етернет"
11014 #: ipconfig.rc:35
11015 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11016 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
11018 #: ipconfig.rc:36
11019 #, fuzzy
11020 #| msgid "IP address"
11021 msgid "IPv4 address"
11022 msgstr "IP адреса"
11024 #: ipconfig.rc:37
11025 msgid "Hostname"
11026 msgstr "Назив домаћина"
11028 #: ipconfig.rc:38
11029 msgid "Node type"
11030 msgstr "Врста чвора"
11032 #: ipconfig.rc:39
11033 msgid "Broadcast"
11034 msgstr "Емитовање"
11036 #: ipconfig.rc:40
11037 msgid "Peer-to-peer"
11038 msgstr "Непосредна размена"
11040 #: ipconfig.rc:41
11041 msgid "Mixed"
11042 msgstr "Измешано"
11044 #: ipconfig.rc:42
11045 msgid "Hybrid"
11046 msgstr "Хибридно"
11048 #: ipconfig.rc:43
11049 msgid "IP routing enabled"
11050 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
11052 #: ipconfig.rc:45
11053 msgid "Physical address"
11054 msgstr "Физичка адреса"
11056 #: ipconfig.rc:46
11057 msgid "DHCP enabled"
11058 msgstr "DHCP је омогућен"
11060 #: ipconfig.rc:49
11061 msgid "Default gateway"
11062 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11064 #: ipconfig.rc:50
11065 #, fuzzy
11066 #| msgid "IP address"
11067 msgid "IPv6 address"
11068 msgstr "IP адреса"
11070 #: msinfo32.rc:28
11071 #, fuzzy
11072 msgid "System Information"
11073 msgstr "Подаци"
11075 #: net.rc:30
11076 msgid ""
11077 "The syntax of this command is:\n"
11078 "\n"
11079 "NET command [arguments]\n"
11080 "    -or-\n"
11081 "NET command /HELP\n"
11082 "\n"
11083 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11084 msgstr ""
11086 #: net.rc:31
11087 msgid ""
11088 "The syntax of this command is:\n"
11089 "\n"
11090 "NET START [service]\n"
11091 "\n"
11092 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11093 "'service' is the name of the service to start.\n"
11094 msgstr ""
11096 #: net.rc:32
11097 msgid ""
11098 "The syntax of this command is:\n"
11099 "\n"
11100 "NET STOP service\n"
11101 "\n"
11102 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11103 msgstr ""
11105 #: net.rc:33
11106 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11107 msgstr ""
11109 #: net.rc:34
11110 msgid "Could not stop service %1\n"
11111 msgstr ""
11113 #: net.rc:35
11114 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11115 msgstr ""
11117 #: net.rc:36
11118 msgid "Could not get handle to service.\n"
11119 msgstr ""
11121 #: net.rc:37
11122 msgid "The %1 service is starting.\n"
11123 msgstr ""
11125 #: net.rc:38
11126 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11127 msgstr ""
11129 #: net.rc:39
11130 #, fuzzy
11131 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11132 msgstr "Неисправни акредитиви"
11134 #: net.rc:40
11135 #, fuzzy
11136 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11137 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11139 #: net.rc:41
11140 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11141 msgstr ""
11143 #: net.rc:42
11144 #, fuzzy
11145 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11146 msgstr "Неисправни акредитиви"
11148 #: net.rc:44
11149 msgid "There are no entries in the list.\n"
11150 msgstr ""
11152 #: net.rc:45
11153 msgid ""
11154 "\n"
11155 "Status  Local   Remote\n"
11156 "---------------------------------------------------------------\n"
11157 msgstr ""
11159 #: net.rc:46
11160 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11161 msgstr ""
11163 #: net.rc:48
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Paused"
11166 msgstr "Паузирано; "
11168 #: net.rc:49
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Disconnected"
11171 msgstr "Датотека није пронађена"
11173 #: net.rc:50
11174 #, fuzzy
11175 msgid "A network error occurred"
11176 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11178 #: net.rc:51
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Connection is being made"
11181 msgstr "LAN веза"
11183 #: net.rc:52
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Reconnecting"
11186 msgstr "Повезивање на %s"
11188 #: net.rc:43
11189 msgid "The following services are running:\n"
11190 msgstr ""
11192 #: netstat.rc:30
11193 #, fuzzy
11194 #| msgid "LAN Connection"
11195 msgid "Active Connections"
11196 msgstr "LAN веза"
11198 #: netstat.rc:31
11199 msgid "Proto"
11200 msgstr ""
11202 #: netstat.rc:32
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Local Address"
11205 msgstr "Физичка адреса"
11207 #: netstat.rc:33
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Foreign Address"
11210 msgstr "Физичка адреса"
11212 #: netstat.rc:34
11213 #, fuzzy
11214 #| msgid "Status"
11215 msgid "State"
11216 msgstr "Стање"
11218 #: netstat.rc:35
11219 #, fuzzy
11220 #| msgid "Internet Settings"
11221 msgid "Interface Statistics"
11222 msgstr "Поставке интернета"
11224 #: netstat.rc:36
11225 msgid "Sent"
11226 msgstr ""
11228 #: netstat.rc:37
11229 msgid "Received"
11230 msgstr ""
11232 #: netstat.rc:38
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Bytes"
11235 msgstr "%ld бајтова"
11237 #: netstat.rc:39
11238 msgid "Unicast packets"
11239 msgstr ""
11241 #: netstat.rc:40
11242 msgid "Non-unicast packets"
11243 msgstr ""
11245 #: netstat.rc:41
11246 msgid "Discards"
11247 msgstr ""
11249 #: netstat.rc:42
11250 #, fuzzy
11251 #| msgid "Error"
11252 msgid "Errors"
11253 msgstr "Грешка"
11255 #: netstat.rc:43
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Unknown protocols"
11258 msgstr "Непознат извор.\n"
11260 #: netstat.rc:44
11261 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11262 msgstr ""
11264 #: netstat.rc:45
11265 #, fuzzy
11266 #| msgid "LAN Connection"
11267 msgid "Active Opens"
11268 msgstr "LAN веза"
11270 #: netstat.rc:46
11271 msgid "Passive Opens"
11272 msgstr ""
11274 #: netstat.rc:47
11275 #, fuzzy
11276 #| msgid "LAN Connection"
11277 msgid "Failed Connection Attempts"
11278 msgstr "LAN веза"
11280 #: netstat.rc:48
11281 #, fuzzy
11282 #| msgid "LAN Connection"
11283 msgid "Reset Connections"
11284 msgstr "LAN веза"
11286 #: netstat.rc:49
11287 #, fuzzy
11288 #| msgid "LAN Connection"
11289 msgid "Current Connections"
11290 msgstr "LAN веза"
11292 #: netstat.rc:50
11293 msgid "Segments Received"
11294 msgstr ""
11296 #: netstat.rc:51
11297 msgid "Segments Sent"
11298 msgstr ""
11300 #: netstat.rc:52
11301 msgid "Segments Retransmitted"
11302 msgstr ""
11304 #: netstat.rc:53
11305 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11306 msgstr ""
11308 #: netstat.rc:54
11309 msgid "Datagrams Received"
11310 msgstr ""
11312 #: netstat.rc:55
11313 #, fuzzy
11314 #| msgid "Local Port"
11315 msgid "No Ports"
11316 msgstr "Локални порт"
11318 #: netstat.rc:56
11319 #, fuzzy
11320 #| msgid "Decoding Error"
11321 msgid "Receive Errors"
11322 msgstr "Грешка у декодирању"
11324 #: netstat.rc:57
11325 msgid "Datagrams Sent"
11326 msgstr ""
11328 #: notepad.rc:30
11329 msgid "&New\tCtrl+N"
11330 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11332 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11333 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11334 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11336 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11337 msgid "&Save\tCtrl+S"
11338 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11340 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11341 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11342 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11344 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11345 msgid "Page Se&tup..."
11346 msgstr "Поставке &стране..."
11348 #: notepad.rc:37
11349 msgid "P&rinter Setup..."
11350 msgstr "Поставке &штампе..."
11352 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11353 msgid "&Edit"
11354 msgstr "&Уређивање"
11356 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11357 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11358 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11360 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11361 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11362 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11364 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11365 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11366 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11368 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11369 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11370 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11372 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11373 #: winefile.rc:32
11374 msgid "&Delete\tDel"
11375 msgstr "&Избриши\tDel"
11377 #: notepad.rc:49
11378 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11379 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11381 #: notepad.rc:50
11382 msgid "&Time/Date\tF5"
11383 msgstr "&Време/датум\tF5"
11385 #: notepad.rc:52
11386 msgid "&Wrap long lines"
11387 msgstr "&Преломи дуге линије"
11389 #: notepad.rc:56
11390 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11391 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11393 #: notepad.rc:57
11394 msgid "&Search next\tF3"
11395 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11397 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11398 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11399 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11401 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11402 #, fuzzy
11403 msgid "&Contents\tF1"
11404 msgstr ""
11405 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11406 "&Садржај\n"
11407 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11408 "&Садржаји"
11410 #: notepad.rc:62
11411 msgid "&About Notepad"
11412 msgstr "&О Бележници"
11414 #: notepad.rc:100
11415 msgid "Page Setup"
11416 msgstr "Поставке стране"
11418 #: notepad.rc:102
11419 msgid "&Header:"
11420 msgstr "&Заглавље:"
11422 #: notepad.rc:104
11423 msgid "&Footer:"
11424 msgstr "&Поглавље:"
11426 #: notepad.rc:107
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Margins (millimeters)"
11429 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11431 #: notepad.rc:108
11432 msgid "&Left:"
11433 msgstr "&Лево:"
11435 #: notepad.rc:110
11436 msgid "&Top:"
11437 msgstr "&Врх:"
11439 #: notepad.rc:126
11440 msgid "Encoding:"
11441 msgstr "Кодни распоред:"
11443 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11444 msgctxt "accelerator Select All"
11445 msgid "A"
11446 msgstr ""
11448 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11449 msgctxt "accelerator Copy"
11450 msgid "C"
11451 msgstr ""
11453 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11454 msgctxt "accelerator Find"
11455 msgid "F"
11456 msgstr "F"
11458 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11459 msgctxt "accelerator Replace"
11460 msgid "H"
11461 msgstr ""
11463 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11464 msgctxt "accelerator New"
11465 msgid "N"
11466 msgstr "N"
11468 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11469 msgctxt "accelerator Open"
11470 msgid "O"
11471 msgstr "O"
11473 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11474 msgctxt "accelerator Print"
11475 msgid "P"
11476 msgstr ""
11478 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11479 msgctxt "accelerator Save"
11480 msgid "S"
11481 msgstr ""
11483 #: notepad.rc:140
11484 msgctxt "accelerator Paste"
11485 msgid "V"
11486 msgstr ""
11488 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11489 msgctxt "accelerator Cut"
11490 msgid "X"
11491 msgstr ""
11493 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11494 msgctxt "accelerator Undo"
11495 msgid "Z"
11496 msgstr ""
11498 #: notepad.rc:69
11499 msgid "Page &p"
11500 msgstr "Страна &p"
11502 #: notepad.rc:71
11503 msgid "Notepad"
11504 msgstr "Бележница"
11506 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11507 msgid "ERROR"
11508 msgstr "Грешка"
11510 #: notepad.rc:74
11511 msgid "Untitled"
11512 msgstr "Неименовано"
11514 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11515 msgid "Text files (*.txt)"
11516 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11518 #: notepad.rc:80
11519 msgid ""
11520 "File '%s' does not exist.\n"
11521 "\n"
11522 "Do you want to create a new file?"
11523 msgstr ""
11524 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11525 "\n"
11526 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11528 #: notepad.rc:82
11529 msgid ""
11530 "File '%s' has been modified.\n"
11531 "\n"
11532 "Would you like to save the changes?"
11533 msgstr ""
11534 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11535 "\n"
11536 "Желите ли да сачувате измене?"
11538 #: notepad.rc:83
11539 msgid "'%s' could not be found."
11540 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11542 #: notepad.rc:85
11543 msgid "Unicode (UTF-16)"
11544 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11546 #: notepad.rc:86
11547 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11548 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11550 #: notepad.rc:87
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Unicode (UTF-8)"
11553 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11555 #: notepad.rc:94
11556 #, fuzzy
11557 msgid ""
11558 "%1\n"
11559 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11560 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11561 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11562 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11563 "Continue?"
11564 msgstr ""
11565 "%s\n"
11566 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11567 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11568 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11569 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11570 "Желите ли да наставите?"
11572 #: oleview.rc:32
11573 #, fuzzy
11574 msgid "&Bind to file..."
11575 msgstr "&Додај у омиљене..."
11577 #: oleview.rc:33
11578 msgid "&View TypeLib..."
11579 msgstr ""
11581 #: oleview.rc:35
11582 #, fuzzy
11583 msgid "&System Configuration"
11584 msgstr "Подаци"
11586 #: oleview.rc:36
11587 msgid "&Run the Registry Editor"
11588 msgstr ""
11590 #: oleview.rc:42
11591 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11592 msgstr ""
11594 #: oleview.rc:44
11595 msgid "&In-process server"
11596 msgstr ""
11598 #: oleview.rc:45
11599 msgid "In-process &handler"
11600 msgstr ""
11602 #: oleview.rc:46
11603 #, fuzzy
11604 msgid "&Local server"
11605 msgstr "Локална грешка"
11607 #: oleview.rc:47
11608 #, fuzzy
11609 msgid "&Remote server"
11610 msgstr "&Уклони..."
11612 #: oleview.rc:50
11613 #, fuzzy
11614 msgid "View &Type information"
11615 msgstr "Подаци"
11617 #: oleview.rc:52
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Create &Instance"
11620 msgstr "Направи &везу"
11622 #: oleview.rc:53
11623 msgid "Create Instance &On..."
11624 msgstr ""
11626 #: oleview.rc:54
11627 msgid "&Release Instance"
11628 msgstr ""
11630 #: oleview.rc:56
11631 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11632 msgstr ""
11634 #: oleview.rc:57
11635 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11636 msgstr ""
11638 #: oleview.rc:63
11639 msgid "&Expert mode"
11640 msgstr ""
11642 #: oleview.rc:65
11643 msgid "&Hidden component categories"
11644 msgstr ""
11646 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11647 msgid "&Toolbar"
11648 msgstr ""
11650 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11651 msgid "&Status Bar"
11652 msgstr ""
11654 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11655 #, fuzzy
11656 msgid "&Refresh\tF5"
11657 msgstr "&Освежи"
11659 #: oleview.rc:74
11660 #, fuzzy
11661 msgid "&About OleView"
11662 msgstr "&О Бележници"
11664 #: oleview.rc:82
11665 #, fuzzy
11666 msgid "&Save as..."
11667 msgstr "Сачувај &као..."
11669 #: oleview.rc:87
11670 msgid "&Group by type kind"
11671 msgstr ""
11673 #: oleview.rc:156
11674 msgid "Connect to another machine"
11675 msgstr ""
11677 #: oleview.rc:159
11678 msgid "&Machine name:"
11679 msgstr ""
11681 #: oleview.rc:167
11682 #, fuzzy
11683 msgid "System Configuration"
11684 msgstr "Подаци"
11686 #: oleview.rc:170
11687 #, fuzzy
11688 msgid "System Settings"
11689 msgstr "Поставке интернета"
11691 #: oleview.rc:171
11692 msgid "&Enable Distributed COM"
11693 msgstr ""
11695 #: oleview.rc:172
11696 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11697 msgstr ""
11699 #: oleview.rc:173
11700 msgid ""
11701 "These settings change only registry values.\n"
11702 "They have no effect on Wine performance."
11703 msgstr ""
11705 #: oleview.rc:180
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Default Interface Viewer"
11708 msgstr "Подразумевани штампач; "
11710 #: oleview.rc:183
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Interface"
11713 msgstr "Датотека није пронађена"
11715 #: oleview.rc:185
11716 msgid "IID:"
11717 msgstr ""
11719 #: oleview.rc:188
11720 #, fuzzy
11721 msgid "&View Type Info"
11722 msgstr "Подаци"
11724 #: oleview.rc:193
11725 msgid "IPersist Interface Viewer"
11726 msgstr ""
11728 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11729 msgid "Class Name:"
11730 msgstr ""
11732 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11733 msgid "CLSID:"
11734 msgstr ""
11736 #: oleview.rc:205
11737 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11738 msgstr ""
11740 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11741 #, fuzzy
11742 msgid "OleView"
11743 msgstr "&Приказ"
11745 #: oleview.rc:100
11746 msgid "ITypeLib viewer"
11747 msgstr ""
11749 #: oleview.rc:99
11750 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11751 msgstr ""
11753 #: oleview.rc:102
11754 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11755 msgstr ""
11757 #: oleview.rc:105
11758 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11759 msgstr ""
11761 #: oleview.rc:106
11762 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11763 msgstr ""
11765 #: oleview.rc:107
11766 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11767 msgstr ""
11769 #: oleview.rc:108
11770 msgid "Run the Wine registry editor"
11771 msgstr ""
11773 #: oleview.rc:109
11774 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11775 msgstr ""
11777 #: oleview.rc:110
11778 msgid "Create an instance of the selected object"
11779 msgstr ""
11781 #: oleview.rc:111
11782 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11783 msgstr ""
11785 #: oleview.rc:112
11786 msgid "Release the currently selected object instance"
11787 msgstr ""
11789 #: oleview.rc:113
11790 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11791 msgstr ""
11793 #: oleview.rc:114
11794 msgid "Display the viewer for the selected item"
11795 msgstr ""
11797 #: oleview.rc:119
11798 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11799 msgstr ""
11801 #: oleview.rc:120
11802 msgid ""
11803 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11804 msgstr ""
11806 #: oleview.rc:121
11807 msgid "Show or hide the toolbar"
11808 msgstr ""
11810 #: oleview.rc:122
11811 msgid "Show or hide the status bar"
11812 msgstr ""
11814 #: oleview.rc:123
11815 msgid "Refresh all lists"
11816 msgstr ""
11818 #: oleview.rc:124
11819 msgid "Display program information, version number and copyright"
11820 msgstr ""
11822 #: oleview.rc:115
11823 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11824 msgstr ""
11826 #: oleview.rc:116
11827 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11828 msgstr ""
11830 #: oleview.rc:117
11831 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11832 msgstr ""
11834 #: oleview.rc:118
11835 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11836 msgstr ""
11838 #: oleview.rc:130
11839 #, fuzzy
11840 msgid "ObjectClasses"
11841 msgstr "Неме класе објеката"
11843 #: oleview.rc:131
11844 msgid "Grouped by Component Category"
11845 msgstr ""
11847 #: oleview.rc:132
11848 #, fuzzy
11849 msgid "OLE 1.0 Objects"
11850 msgstr "Не постоји такав објекат"
11852 #: oleview.rc:133
11853 msgid "COM Library Objects"
11854 msgstr ""
11856 #: oleview.rc:134
11857 #, fuzzy
11858 msgid "All Objects"
11859 msgstr "Не постоји такав објекат"
11861 #: oleview.rc:135
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Application IDs"
11864 msgstr "Програми"
11866 #: oleview.rc:136
11867 msgid "Type Libraries"
11868 msgstr ""
11870 #: oleview.rc:137
11871 msgid "ver."
11872 msgstr ""
11874 #: oleview.rc:138
11875 msgid "Interfaces"
11876 msgstr ""
11878 #: oleview.rc:140
11879 msgid "Registry"
11880 msgstr ""
11882 #: oleview.rc:141
11883 msgid "Implementation"
11884 msgstr ""
11886 #: oleview.rc:142
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Activation"
11889 msgstr "Локација"
11891 #: oleview.rc:144
11892 msgid "CoGetClassObject failed."
11893 msgstr ""
11895 #: oleview.rc:145
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Unknown error"
11898 msgstr "Непознат извор"
11900 #: oleview.rc:148
11901 #, fuzzy
11902 msgid "bytes"
11903 msgstr "%ld бајтова"
11905 #: oleview.rc:150
11906 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11907 msgstr ""
11909 #: oleview.rc:151
11910 msgid "Inherited Interfaces"
11911 msgstr ""
11913 #: oleview.rc:126
11914 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11915 msgstr ""
11917 #: oleview.rc:127
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Close window"
11920 msgstr "прозор"
11922 #: oleview.rc:128
11923 msgid "Group typeinfos by kind"
11924 msgstr ""
11926 #: progman.rc:33
11927 msgid "&New..."
11928 msgstr ""
11930 #: progman.rc:34
11931 msgid "O&pen\tEnter"
11932 msgstr ""
11934 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11935 msgid "&Move...\tF7"
11936 msgstr ""
11938 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11939 #, fuzzy
11940 msgid "&Copy...\tF8"
11941 msgstr "&Умножи"
11943 #: progman.rc:38
11944 #, fuzzy
11945 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11946 msgstr "Својства"
11948 #: progman.rc:40
11949 msgid "&Execute..."
11950 msgstr ""
11952 #: progman.rc:42
11953 #, fuzzy
11954 msgid "E&xit Windows"
11955 msgstr "&Прозор"
11957 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11958 #, fuzzy
11959 msgid "&Options"
11960 msgstr "Опције"
11962 #: progman.rc:45
11963 msgid "&Arrange automatically"
11964 msgstr ""
11966 #: progman.rc:46
11967 msgid "&Minimize on run"
11968 msgstr ""
11970 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11971 msgid "&Save settings on exit"
11972 msgstr ""
11974 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11975 msgid "&Windows"
11976 msgstr ""
11978 #: progman.rc:50
11979 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11980 msgstr ""
11982 #: progman.rc:51
11983 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11984 msgstr ""
11986 #: progman.rc:52
11987 msgid "&Arrange Icons"
11988 msgstr ""
11990 #: progman.rc:57
11991 #, fuzzy
11992 msgid "&About Program Manager"
11993 msgstr "&О Бележници"
11995 #: progman.rc:103
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Program &group"
11998 msgstr "Програми"
12000 #: progman.rc:105
12001 #, fuzzy
12002 msgid "&Program"
12003 msgstr "Програми"
12005 #: progman.rc:116
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Move Program"
12008 msgstr "Додај/уклони програме"
12010 #: progman.rc:118
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Move program:"
12013 msgstr "Чекање програма"
12015 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12016 msgid "From group:"
12017 msgstr ""
12019 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12020 msgid "&To group:"
12021 msgstr ""
12023 #: progman.rc:134
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Copy Program"
12026 msgstr "Програми"
12028 #: progman.rc:136
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Copy program:"
12031 msgstr "Чекање програма"
12033 #: progman.rc:152
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Program Group Attributes"
12036 msgstr "Не постоји таква особина"
12038 #: progman.rc:156
12039 msgid "&Group file:"
12040 msgstr ""
12042 #: progman.rc:168
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Program Attributes"
12045 msgstr "Особине"
12047 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12048 #, fuzzy
12049 msgid "&Command line:"
12050 msgstr "Неисправна синтакса"
12052 #: progman.rc:174
12053 msgid "&Working directory:"
12054 msgstr ""
12056 #: progman.rc:176
12057 msgid "&Key combination:"
12058 msgstr ""
12060 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12061 msgid "&Minimize at launch"
12062 msgstr ""
12064 #: progman.rc:183
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Change &icon..."
12067 msgstr "Поређај &иконице"
12069 #: progman.rc:192
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Change Icon"
12072 msgstr "Поређај &иконице"
12074 #: progman.rc:194
12075 #, fuzzy
12076 msgid "&Filename:"
12077 msgstr "&Датотека"
12079 #: progman.rc:196
12080 msgid "Current &icon:"
12081 msgstr ""
12083 #: progman.rc:210
12084 msgid "Execute Program"
12085 msgstr ""
12087 #: progman.rc:63
12088 msgid "Program Manager"
12089 msgstr ""
12091 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12092 msgid "WARNING"
12093 msgstr "Упозорење"
12095 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12096 msgid "Information"
12097 msgstr "Подаци"
12099 #: progman.rc:68
12100 msgid "Delete group `%s'?"
12101 msgstr ""
12103 #: progman.rc:69
12104 msgid "Delete program `%s'?"
12105 msgstr ""
12107 #: progman.rc:70
12108 msgid "Not implemented"
12109 msgstr ""
12111 #: progman.rc:71
12112 msgid "Error reading `%s'."
12113 msgstr ""
12115 #: progman.rc:72
12116 msgid "Error writing `%s'."
12117 msgstr ""
12119 #: progman.rc:75
12120 msgid ""
12121 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12122 "Should it be tried further on?"
12123 msgstr ""
12125 #: progman.rc:77
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Help not available."
12128 msgstr "Недоступно"
12130 #: progman.rc:78
12131 msgid "Unknown feature in %s"
12132 msgstr ""
12134 #: progman.rc:79
12135 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12136 msgstr ""
12138 #: progman.rc:80
12139 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12140 msgstr ""
12142 #: progman.rc:84
12143 msgid "Libraries (*.dll)"
12144 msgstr ""
12146 #: progman.rc:85
12147 msgid "Icon files"
12148 msgstr ""
12150 #: progman.rc:86
12151 msgid "Icons (*.ico)"
12152 msgstr ""
12154 #: reg.rc:35
12155 msgid ""
12156 "Usage:\n"
12157 "  REG [operation] [parameters]\n"
12158 "\n"
12159 "Supported operations:\n"
12160 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12161 "\n"
12162 "For help on a specific operation, type:\n"
12163 "  REG [operation] /?\n"
12164 "\n"
12165 msgstr ""
12167 #: reg.rc:36
12168 msgid ""
12169 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12170 "f]\n"
12171 msgstr ""
12173 #: reg.rc:37
12174 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12175 msgstr ""
12177 #: reg.rc:38
12178 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12179 msgstr ""
12181 #: reg.rc:39
12182 msgid "The operation completed successfully\n"
12183 msgstr ""
12185 #: reg.rc:40
12186 #, fuzzy
12187 msgid "reg: Invalid key name\n"
12188 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12190 #: reg.rc:41
12191 #, fuzzy
12192 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12193 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12194 msgstr ""
12195 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12197 #: reg.rc:42
12198 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12199 msgstr ""
12201 #: reg.rc:43
12202 msgid ""
12203 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12204 msgstr ""
12206 #: reg.rc:44
12207 #, fuzzy
12208 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12209 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12210 msgstr ""
12211 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12213 #: reg.rc:45
12214 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12215 msgstr ""
12217 #: reg.rc:46
12218 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12219 msgstr ""
12221 #: reg.rc:47
12222 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12223 msgstr ""
12225 #: reg.rc:48
12226 #, fuzzy
12227 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12228 msgstr ""
12229 "Датотека већ постоји.\n"
12230 "Желите ли да је замените?"
12232 #: reg.rc:52
12233 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12234 msgstr ""
12236 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12237 #, fuzzy
12238 msgid "(Default)"
12239 msgstr "Подразумевано"
12241 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12244 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12246 #: reg.rc:55
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12249 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12251 #: reg.rc:56
12252 #, fuzzy
12253 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12254 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12255 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12257 #: reg.rc:57
12258 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12259 msgstr ""
12261 #: reg.rc:58
12262 msgid ""
12263 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12264 "occurred.\n"
12265 msgstr ""
12267 #: reg.rc:59
12268 msgid ""
12269 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12270 "occurred.\n"
12271 msgstr ""
12273 #: reg.rc:60
12274 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12275 msgstr ""
12277 #: reg.rc:61
12278 #, fuzzy
12279 msgid "reg: Invalid syntax. "
12280 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12282 #: reg.rc:62
12283 #, fuzzy
12284 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12285 msgstr "Неисправна синтакса"
12287 #: reg.rc:63
12288 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12289 msgstr ""
12291 #: reg.rc:64
12292 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12293 msgstr ""
12295 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12296 msgid "(value not set)"
12297 msgstr ""
12299 #: reg.rc:66
12300 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12301 msgstr ""
12303 #: reg.rc:67
12304 #, fuzzy
12305 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12306 msgstr "%s путања није пронађена"
12308 #: reg.rc:68
12309 #, fuzzy
12310 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12311 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12312 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12314 #: reg.rc:69
12315 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12316 msgstr ""
12318 #: reg.rc:70
12319 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12320 msgstr ""
12322 #: reg.rc:71
12323 #, fuzzy
12324 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12325 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12327 #: reg.rc:72
12328 #, fuzzy
12329 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12330 msgstr ""
12331 "Датотека већ постоји.\n"
12332 "Желите ли да је замените?"
12334 #: regedit.rc:34
12335 msgid "&Registry"
12336 msgstr ""
12338 #: regedit.rc:36
12339 msgid "&Import Registry File..."
12340 msgstr ""
12342 #: regedit.rc:37
12343 msgid "&Export Registry File..."
12344 msgstr ""
12346 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12347 msgid "&Key"
12348 msgstr ""
12350 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12351 msgid "&String Value"
12352 msgstr ""
12354 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12355 msgid "&Binary Value"
12356 msgstr ""
12358 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12359 msgid "&DWORD Value"
12360 msgstr ""
12362 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12363 msgid "&Multi-String Value"
12364 msgstr ""
12366 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12367 msgid "&Expandable String Value"
12368 msgstr ""
12370 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12371 #, fuzzy
12372 msgid "&Rename\tF2"
12373 msgstr "Пр&еименуј"
12375 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12376 msgid "&Copy Key Name"
12377 msgstr ""
12379 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12380 #, fuzzy
12381 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12382 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12384 #: regedit.rc:62
12385 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12386 msgstr ""
12388 #: regedit.rc:66
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Status &Bar"
12391 msgstr "линија стања"
12393 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12394 msgid "Sp&lit"
12395 msgstr ""
12397 #: regedit.rc:75
12398 #, fuzzy
12399 msgid "&Remove Favorite..."
12400 msgstr "&Додај у омиљене..."
12402 #: regedit.rc:80
12403 msgid "&About Registry Editor"
12404 msgstr ""
12406 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12407 msgid "Expand"
12408 msgstr ""
12410 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12411 msgid "Modify &Binary Data..."
12412 msgstr ""
12414 #: regedit.rc:267
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Export registry"
12417 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12419 #: regedit.rc:269
12420 msgid "S&elected branch:"
12421 msgstr ""
12423 #: regedit.rc:278
12424 msgid "Find:"
12425 msgstr ""
12427 #: regedit.rc:280
12428 msgid "Find in:"
12429 msgstr ""
12431 #: regedit.rc:281
12432 msgid "Keys"
12433 msgstr ""
12435 #: regedit.rc:282
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Value names"
12438 msgstr "Сачуване игре"
12440 #: regedit.rc:283
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Value content"
12443 msgstr "Садржај"
12445 #: regedit.rc:284
12446 msgid "Whole string only"
12447 msgstr ""
12449 #: regedit.rc:291
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Add Favorite"
12452 msgstr "Омиљено"
12454 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Name:"
12457 msgstr ""
12458 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12459 "Име\n"
12460 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12461 "Назив"
12463 #: regedit.rc:302
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Remove Favorite"
12466 msgstr "&Додај у омиљене..."
12468 #: regedit.rc:313
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Edit String"
12471 msgstr "&Уређивање"
12473 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Value name:"
12476 msgstr "&Датотека"
12478 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12479 msgid "Value data:"
12480 msgstr ""
12482 #: regedit.rc:326
12483 msgid "Edit DWORD"
12484 msgstr ""
12486 #: regedit.rc:333
12487 msgid "Base"
12488 msgstr ""
12490 #: regedit.rc:334
12491 msgid "Hexadecimal"
12492 msgstr ""
12494 #: regedit.rc:335
12495 msgid "Decimal"
12496 msgstr ""
12498 #: regedit.rc:342
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Edit Binary"
12501 msgstr "&Уређивање"
12503 #: regedit.rc:355
12504 msgid "Edit Multi-String"
12505 msgstr ""
12507 #: regedit.rc:159
12508 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12509 msgstr ""
12511 #: regedit.rc:160
12512 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12513 msgstr ""
12515 #: regedit.rc:161
12516 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12517 msgstr ""
12519 #: regedit.rc:162
12520 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12521 msgstr ""
12523 #: regedit.rc:163
12524 msgid ""
12525 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12526 msgstr ""
12528 #: regedit.rc:164
12529 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12530 msgstr ""
12532 #: regedit.rc:149
12533 msgid "Data"
12534 msgstr ""
12536 #: regedit.rc:154
12537 msgid "Registry Editor"
12538 msgstr ""
12540 #: regedit.rc:221
12541 msgid "Import Registry File"
12542 msgstr ""
12544 #: regedit.rc:222
12545 msgid "Export Registry File"
12546 msgstr ""
12548 #: regedit.rc:223
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Registry files (*.reg)"
12551 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12553 #: regedit.rc:224
12554 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12555 msgstr ""
12557 #: regedit.rc:241
12558 msgid "(cannot display value)"
12559 msgstr ""
12561 #: regedit.rc:242
12562 #, fuzzy
12563 msgid "(unknown %d)"
12564 msgstr "Непознато"
12566 #: regedit.rc:247
12567 #, fuzzy
12568 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12569 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12570 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12572 #: regedit.rc:248
12573 #, fuzzy
12574 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12575 msgid "Unable to create a new registry key."
12576 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12578 #: regedit.rc:249
12579 #, fuzzy
12580 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12581 msgid "Unable to create a new registry value."
12582 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12584 #: regedit.rc:250
12585 msgid ""
12586 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12587 "The specified key name already exists."
12588 msgstr ""
12590 #: regedit.rc:251
12591 msgid ""
12592 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12593 "The specified value name already exists."
12594 msgstr ""
12596 #: regedit.rc:252
12597 #, fuzzy
12598 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12599 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12600 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12602 #: regedit.rc:253
12603 #, fuzzy
12604 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12605 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12606 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12608 #: regedit.rc:254
12609 #, fuzzy
12610 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12611 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12612 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12614 #: regedit.rc:255
12615 msgid ""
12616 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12617 msgstr ""
12619 #: regedit.rc:256
12620 #, fuzzy
12621 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12622 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12623 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12625 #: regedit.rc:408
12626 msgid ""
12627 "Usage:\n"
12628 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12629 "\n"
12630 "Options:\n"
12631 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12632 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12633 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12634 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12635 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12636 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12637 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12638 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12639 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12640 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12641 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12642 "  /?             Display this information and exit.\n"
12643 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12644 "to\n"
12645 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12646 "the\n"
12647 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12648 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12649 "\n"
12650 "Usage examples:\n"
12651 "  regedit \"import.reg\"\n"
12652 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12653 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12654 msgstr ""
12656 #: regedit.rc:409
12657 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12658 msgstr ""
12660 #: regedit.rc:410
12661 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12662 msgstr ""
12664 #: regedit.rc:411
12665 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12666 msgstr ""
12668 #: regedit.rc:412
12669 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12670 msgstr ""
12672 #: regedit.rc:413
12673 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12674 msgstr ""
12676 #: regedit.rc:414
12677 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12678 msgstr ""
12680 #: regedit.rc:415
12681 #, fuzzy
12682 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12683 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12685 #: regedit.rc:416
12686 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12687 msgstr ""
12689 #: regedit.rc:417
12690 #, fuzzy
12691 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12692 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12694 #: regedit.rc:418
12695 msgid ""
12696 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12697 "encountered at '%1'.\n"
12698 msgstr ""
12700 #: regedit.rc:419
12701 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12702 msgstr ""
12704 #: regedit.rc:420
12705 #, fuzzy
12706 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12707 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12708 msgstr ""
12709 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12711 #: regedit.rc:421
12712 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12713 msgstr ""
12715 #: regedit.rc:422
12716 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12717 msgstr ""
12719 #: regedit.rc:423
12720 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12721 msgstr ""
12723 #: regedit.rc:424
12724 #, fuzzy
12725 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12726 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12727 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12729 #: regedit.rc:425
12730 #, fuzzy
12731 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12732 msgid ""
12733 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12734 msgstr ""
12735 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12737 #: regedit.rc:426
12738 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12739 msgstr ""
12741 #: regedit.rc:427
12742 #, fuzzy
12743 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12744 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12746 #: regedit.rc:428
12747 msgid ""
12748 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12749 msgstr ""
12751 #: regedit.rc:429
12752 #, fuzzy
12753 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12754 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12756 #: regedit.rc:431
12757 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12758 msgstr ""
12760 #: regedit.rc:187
12761 msgid "Quits the Registry Editor"
12762 msgstr ""
12764 #: regedit.rc:188
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Adds keys to the favorites list"
12767 msgstr "Додај у &омиљене"
12769 #: regedit.rc:189
12770 msgid "Removes keys from the favorites list"
12771 msgstr ""
12773 #: regedit.rc:190
12774 msgid "Shows or hides the status bar"
12775 msgstr ""
12777 #: regedit.rc:191
12778 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12779 msgstr ""
12781 #: regedit.rc:192
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Refreshes the window"
12784 msgstr "&Освежи"
12786 #: regedit.rc:193
12787 msgid "Deletes the selection"
12788 msgstr ""
12790 #: regedit.rc:194
12791 msgid "Renames the selection"
12792 msgstr ""
12794 #: regedit.rc:195
12795 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12796 msgstr ""
12798 #: regedit.rc:196
12799 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12800 msgstr ""
12802 #: regedit.rc:197
12803 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12804 msgstr ""
12806 #: regedit.rc:169
12807 msgid "Modifies the value's data"
12808 msgstr ""
12810 #: regedit.rc:171
12811 msgid "Adds a new key"
12812 msgstr ""
12814 #: regedit.rc:172
12815 msgid "Adds a new string value"
12816 msgstr ""
12818 #: regedit.rc:173
12819 msgid "Adds a new binary value"
12820 msgstr ""
12822 #: regedit.rc:174
12823 msgid "Adds a new 32-bit value"
12824 msgstr ""
12826 #: regedit.rc:177
12827 msgid "Imports a text file into the registry"
12828 msgstr ""
12830 #: regedit.rc:179
12831 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12832 msgstr ""
12834 #: regedit.rc:180
12835 msgid "Prints all or part of the registry"
12836 msgstr ""
12838 #: regedit.rc:181
12839 msgid "Opens Registry Editor Help"
12840 msgstr ""
12842 #: regedit.rc:182
12843 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12844 msgstr ""
12846 #: regedit.rc:206
12847 #, fuzzy
12848 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12849 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12850 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12852 #: regedit.rc:207
12853 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12854 msgstr ""
12856 #: regedit.rc:208
12857 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12858 msgstr ""
12860 #: regedit.rc:209
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Confirm Value Delete"
12863 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12865 #: regedit.rc:216
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12868 msgstr "%s путања није пронађена"
12870 #: regedit.rc:211
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12873 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12875 #: regedit.rc:214
12876 msgid "New Key #%d"
12877 msgstr ""
12879 #: regedit.rc:215
12880 msgid "New Value #%d"
12881 msgstr ""
12883 #: regedit.rc:205
12884 #, fuzzy
12885 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12886 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12887 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12889 #: regedit.rc:170
12890 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12891 msgstr ""
12893 #: regedit.rc:175
12894 msgid "Adds a new multi-string value"
12895 msgstr ""
12897 #: regedit.rc:198
12898 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12899 msgstr ""
12901 #: regedit.rc:176
12902 msgid "Adds a new expandable string value"
12903 msgstr ""
12905 #: regedit.rc:212
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Confirm Key Delete"
12908 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12910 #: regedit.rc:213
12911 #, fuzzy
12912 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12913 msgid ""
12914 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12915 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12917 #: regedit.rc:199
12918 msgid "Expands or collapses the selected node"
12919 msgstr ""
12921 #: regedit.rc:231
12922 #, fuzzy
12923 #| msgid "C&ollate"
12924 msgid "Collapse"
12925 msgstr "&Сложи"
12927 #: regsvr32.rc:32
12928 msgid ""
12929 "Wine DLL Registration Utility\n"
12930 "\n"
12931 "Provides DLL registration services.\n"
12932 "\n"
12933 msgstr ""
12935 #: regsvr32.rc:40
12936 msgid ""
12937 "Usage:\n"
12938 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12939 "\n"
12940 "Options:\n"
12941 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12942 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12943 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12944 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12945 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12946 "\n"
12947 msgstr ""
12949 #: regsvr32.rc:41
12950 msgid ""
12951 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12952 "\n"
12953 msgstr ""
12955 #: regsvr32.rc:42
12956 #, fuzzy
12957 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12958 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12960 #: regsvr32.rc:43
12961 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12962 msgstr ""
12964 #: regsvr32.rc:44
12965 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12966 msgstr ""
12968 #: regsvr32.rc:45
12969 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12970 msgstr ""
12972 #: regsvr32.rc:46
12973 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12974 msgstr ""
12976 #: regsvr32.rc:47
12977 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12978 msgstr ""
12980 #: regsvr32.rc:48
12981 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12982 msgstr ""
12984 #: regsvr32.rc:49
12985 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12986 msgstr ""
12988 #: regsvr32.rc:50
12989 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12990 msgstr ""
12992 #: regsvr32.rc:51
12993 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12994 msgstr ""
12996 #: start.rc:58
12997 msgid ""
12998 "Application could not be started, or no application associated with the "
12999 "specified file.\n"
13000 "ShellExecuteEx failed"
13001 msgstr ""
13003 #: start.rc:60
13004 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13005 msgstr ""
13007 #: taskkill.rc:30
13008 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13009 msgstr ""
13011 #: taskkill.rc:31
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13014 msgstr ""
13015 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13017 #: taskkill.rc:32
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13020 msgstr ""
13021 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13023 #: taskkill.rc:33
13024 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13025 msgstr ""
13027 #: taskkill.rc:34
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13030 msgstr ""
13031 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13033 #: taskkill.rc:35
13034 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13035 msgstr ""
13037 #: taskkill.rc:36
13038 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13039 msgstr ""
13041 #: taskkill.rc:37
13042 msgid ""
13043 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13044 msgstr ""
13046 #: taskkill.rc:38
13047 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13048 msgstr ""
13050 #: taskkill.rc:39
13051 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13052 msgstr ""
13054 #: taskkill.rc:40
13055 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13056 msgstr ""
13058 #: taskkill.rc:41
13059 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13060 msgstr ""
13062 #: taskkill.rc:42
13063 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13064 msgstr ""
13066 #: taskkill.rc:43
13067 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13068 msgstr ""
13070 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13071 msgid "&New Task (Run...)"
13072 msgstr ""
13074 #: taskmgr.rc:39
13075 msgid "E&xit Task Manager"
13076 msgstr ""
13078 #: taskmgr.rc:45
13079 msgid "&Minimize On Use"
13080 msgstr ""
13082 #: taskmgr.rc:47
13083 msgid "&Hide When Minimized"
13084 msgstr ""
13086 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13087 msgid "&Show 16-bit tasks"
13088 msgstr ""
13090 #: taskmgr.rc:54
13091 #, fuzzy
13092 msgid "&Refresh Now"
13093 msgstr "&Освежи"
13095 #: taskmgr.rc:55
13096 msgid "&Update Speed"
13097 msgstr ""
13099 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13100 msgid "&High"
13101 msgstr ""
13103 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13104 msgid "&Normal"
13105 msgstr ""
13107 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13108 msgid "&Low"
13109 msgstr ""
13111 #: taskmgr.rc:61
13112 msgid "&Paused"
13113 msgstr ""
13115 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13116 msgid "&Select Columns..."
13117 msgstr ""
13119 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13120 msgid "&CPU History"
13121 msgstr ""
13123 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13124 msgid "&One Graph, All CPUs"
13125 msgstr ""
13127 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13128 msgid "One Graph &Per CPU"
13129 msgstr ""
13131 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13132 msgid "&Show Kernel Times"
13133 msgstr ""
13135 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13136 msgid "Tile &Horizontally"
13137 msgstr ""
13139 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13140 msgid "Tile &Vertically"
13141 msgstr ""
13143 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13144 msgid "&Minimize"
13145 msgstr ""
13147 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13148 msgid "&Cascade"
13149 msgstr ""
13151 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13152 msgid "&Bring To Front"
13153 msgstr ""
13155 #: taskmgr.rc:90
13156 #, fuzzy
13157 msgid "&About Task Manager"
13158 msgstr "&О Бележници"
13160 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13161 msgid "&Switch To"
13162 msgstr ""
13164 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13165 msgid "&End Task"
13166 msgstr ""
13168 #: taskmgr.rc:130
13169 #, fuzzy
13170 msgid "&Go To Process"
13171 msgstr "Пређи на &фотографије"
13173 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13174 msgid "&End Process"
13175 msgstr ""
13177 #: taskmgr.rc:150
13178 msgid "End Process &Tree"
13179 msgstr ""
13181 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13182 #, fuzzy
13183 msgid "&Debug"
13184 msgstr "&Отклањач грешака"
13186 #: taskmgr.rc:154
13187 msgid "Set &Priority"
13188 msgstr ""
13190 #: taskmgr.rc:156
13191 msgid "&Realtime"
13192 msgstr ""
13194 #: taskmgr.rc:160
13195 msgid "&Above Normal"
13196 msgstr ""
13198 #: taskmgr.rc:164
13199 msgid "&Below Normal"
13200 msgstr ""
13202 #: taskmgr.rc:169
13203 msgid "Set &Affinity..."
13204 msgstr ""
13206 #: taskmgr.rc:170
13207 msgid "Edit Debug &Channels..."
13208 msgstr ""
13210 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13211 msgid "Task Manager"
13212 msgstr ""
13214 #: taskmgr.rc:351
13215 msgid "&New Task..."
13216 msgstr ""
13218 #: taskmgr.rc:364
13219 msgid "&Show processes from all users"
13220 msgstr ""
13222 #: taskmgr.rc:372
13223 msgid "CPU usage"
13224 msgstr ""
13226 #: taskmgr.rc:373
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Mem usage"
13229 msgstr "Порука"
13231 #: taskmgr.rc:374
13232 msgid "Totals"
13233 msgstr ""
13235 #: taskmgr.rc:375
13236 msgid "Commit charge (K)"
13237 msgstr ""
13239 #: taskmgr.rc:376
13240 msgid "Physical memory (K)"
13241 msgstr ""
13243 #: taskmgr.rc:377
13244 msgid "Kernel memory (K)"
13245 msgstr ""
13247 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13248 msgid "Handles"
13249 msgstr ""
13251 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13252 msgid "Threads"
13253 msgstr ""
13255 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13256 msgid "Processes"
13257 msgstr ""
13259 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13260 msgid "Total"
13261 msgstr ""
13263 #: taskmgr.rc:388
13264 msgid "Limit"
13265 msgstr ""
13267 #: taskmgr.rc:389
13268 msgid "Peak"
13269 msgstr ""
13271 #: taskmgr.rc:398
13272 #, fuzzy
13273 msgid "System Cache"
13274 msgstr "Системска путања"
13276 #: taskmgr.rc:406
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Paged"
13279 msgstr "Нагоре"
13281 #: taskmgr.rc:407
13282 msgid "Nonpaged"
13283 msgstr ""
13285 #: taskmgr.rc:414
13286 #, fuzzy
13287 msgid "CPU usage history"
13288 msgstr "Надгледање меморије"
13290 #: taskmgr.rc:415
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Memory usage history"
13293 msgstr "Надгледање меморије"
13295 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13296 msgid "Debug Channels"
13297 msgstr ""
13299 #: taskmgr.rc:439
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Processor Affinity"
13302 msgstr "Обрађивање; "
13304 #: taskmgr.rc:444
13305 msgid ""
13306 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13307 "allowed to execute on."
13308 msgstr ""
13310 #: taskmgr.rc:446
13311 msgid "CPU 0"
13312 msgstr ""
13314 #: taskmgr.rc:448
13315 msgid "CPU 1"
13316 msgstr ""
13318 #: taskmgr.rc:450
13319 msgid "CPU 2"
13320 msgstr ""
13322 #: taskmgr.rc:452
13323 msgid "CPU 3"
13324 msgstr ""
13326 #: taskmgr.rc:454
13327 msgid "CPU 4"
13328 msgstr ""
13330 #: taskmgr.rc:456
13331 msgid "CPU 5"
13332 msgstr ""
13334 #: taskmgr.rc:458
13335 msgid "CPU 6"
13336 msgstr ""
13338 #: taskmgr.rc:460
13339 msgid "CPU 7"
13340 msgstr ""
13342 #: taskmgr.rc:462
13343 msgid "CPU 8"
13344 msgstr ""
13346 #: taskmgr.rc:464
13347 msgid "CPU 9"
13348 msgstr ""
13350 #: taskmgr.rc:466
13351 msgid "CPU 10"
13352 msgstr ""
13354 #: taskmgr.rc:468
13355 msgid "CPU 11"
13356 msgstr ""
13358 #: taskmgr.rc:470
13359 msgid "CPU 12"
13360 msgstr ""
13362 #: taskmgr.rc:472
13363 msgid "CPU 13"
13364 msgstr ""
13366 #: taskmgr.rc:474
13367 msgid "CPU 14"
13368 msgstr ""
13370 #: taskmgr.rc:476
13371 msgid "CPU 15"
13372 msgstr ""
13374 #: taskmgr.rc:478
13375 msgid "CPU 16"
13376 msgstr ""
13378 #: taskmgr.rc:480
13379 msgid "CPU 17"
13380 msgstr ""
13382 #: taskmgr.rc:482
13383 msgid "CPU 18"
13384 msgstr ""
13386 #: taskmgr.rc:484
13387 msgid "CPU 19"
13388 msgstr ""
13390 #: taskmgr.rc:486
13391 msgid "CPU 20"
13392 msgstr ""
13394 #: taskmgr.rc:488
13395 msgid "CPU 21"
13396 msgstr ""
13398 #: taskmgr.rc:490
13399 msgid "CPU 22"
13400 msgstr ""
13402 #: taskmgr.rc:492
13403 msgid "CPU 23"
13404 msgstr ""
13406 #: taskmgr.rc:494
13407 msgid "CPU 24"
13408 msgstr ""
13410 #: taskmgr.rc:496
13411 msgid "CPU 25"
13412 msgstr ""
13414 #: taskmgr.rc:498
13415 msgid "CPU 26"
13416 msgstr ""
13418 #: taskmgr.rc:500
13419 msgid "CPU 27"
13420 msgstr ""
13422 #: taskmgr.rc:502
13423 msgid "CPU 28"
13424 msgstr ""
13426 #: taskmgr.rc:504
13427 msgid "CPU 29"
13428 msgstr ""
13430 #: taskmgr.rc:506
13431 msgid "CPU 30"
13432 msgstr ""
13434 #: taskmgr.rc:508
13435 msgid "CPU 31"
13436 msgstr ""
13438 #: taskmgr.rc:514
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Select Columns"
13441 msgstr "&Колона"
13443 #: taskmgr.rc:519
13444 msgid ""
13445 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13446 msgstr ""
13448 #: taskmgr.rc:521
13449 #, fuzzy
13450 msgid "&Image Name"
13451 msgstr "Слика"
13453 #: taskmgr.rc:523
13454 msgid "&PID (Process Identifier)"
13455 msgstr ""
13457 #: taskmgr.rc:525
13458 msgid "&CPU Usage"
13459 msgstr ""
13461 #: taskmgr.rc:527
13462 msgid "CPU Tim&e"
13463 msgstr ""
13465 #: taskmgr.rc:529
13466 #, fuzzy
13467 msgid "&Memory Usage"
13468 msgstr "Надгледање меморије"
13470 #: taskmgr.rc:531
13471 msgid "Memory Usage &Delta"
13472 msgstr ""
13474 #: taskmgr.rc:533
13475 msgid "Pea&k Memory Usage"
13476 msgstr ""
13478 #: taskmgr.rc:535
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Page &Faults"
13481 msgstr "Налево"
13483 #: taskmgr.rc:537
13484 #, fuzzy
13485 msgid "&USER Objects"
13486 msgstr "Не постоји такав објекат"
13488 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13489 msgid "I/O Reads"
13490 msgstr ""
13492 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13493 msgid "I/O Read Bytes"
13494 msgstr ""
13496 #: taskmgr.rc:543
13497 msgid "&Session ID"
13498 msgstr ""
13500 #: taskmgr.rc:545
13501 #, fuzzy
13502 msgid "User &Name"
13503 msgstr "Назив домаћина"
13505 #: taskmgr.rc:547
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Page F&aults Delta"
13508 msgstr "Налево"
13510 #: taskmgr.rc:549
13511 msgid "&Virtual Memory Size"
13512 msgstr ""
13514 #: taskmgr.rc:551
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Pa&ged Pool"
13517 msgstr "Надоле"
13519 #: taskmgr.rc:553
13520 #, fuzzy
13521 msgid "N&on-paged Pool"
13522 msgstr "Надоле"
13524 #: taskmgr.rc:555
13525 msgid "Base P&riority"
13526 msgstr ""
13528 #: taskmgr.rc:557
13529 msgid "&Handle Count"
13530 msgstr ""
13532 #: taskmgr.rc:559
13533 msgid "&Thread Count"
13534 msgstr ""
13536 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13537 msgid "GDI Objects"
13538 msgstr ""
13540 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13541 msgid "I/O Writes"
13542 msgstr ""
13544 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13545 msgid "I/O Write Bytes"
13546 msgstr ""
13548 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13549 #, fuzzy
13550 msgid "I/O Other"
13551 msgstr "Остало"
13553 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13554 msgid "I/O Other Bytes"
13555 msgstr ""
13557 #: taskmgr.rc:182
13558 msgid "Create New Task"
13559 msgstr ""
13561 #: taskmgr.rc:187
13562 msgid "Runs a new program"
13563 msgstr ""
13565 #: taskmgr.rc:188
13566 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13567 msgstr ""
13569 #: taskmgr.rc:190
13570 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13571 msgstr ""
13573 #: taskmgr.rc:191
13574 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13575 msgstr ""
13577 #: taskmgr.rc:192
13578 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13579 msgstr ""
13581 #: taskmgr.rc:193
13582 msgid "Displays tasks by using large icons"
13583 msgstr ""
13585 #: taskmgr.rc:194
13586 msgid "Displays tasks by using small icons"
13587 msgstr ""
13589 #: taskmgr.rc:195
13590 msgid "Displays information about each task"
13591 msgstr ""
13593 #: taskmgr.rc:196
13594 msgid "Updates the display twice per second"
13595 msgstr ""
13597 #: taskmgr.rc:197
13598 msgid "Updates the display every two seconds"
13599 msgstr ""
13601 #: taskmgr.rc:198
13602 msgid "Updates the display every four seconds"
13603 msgstr ""
13605 #: taskmgr.rc:203
13606 msgid "Does not automatically update"
13607 msgstr ""
13609 #: taskmgr.rc:205
13610 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13611 msgstr ""
13613 #: taskmgr.rc:206
13614 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13615 msgstr ""
13617 #: taskmgr.rc:207
13618 msgid "Minimizes the windows"
13619 msgstr ""
13621 #: taskmgr.rc:208
13622 msgid "Maximizes the windows"
13623 msgstr ""
13625 #: taskmgr.rc:209
13626 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13627 msgstr ""
13629 #: taskmgr.rc:210
13630 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13631 msgstr ""
13633 #: taskmgr.rc:211
13634 msgid "Displays Task Manager help topics"
13635 msgstr ""
13637 #: taskmgr.rc:212
13638 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13639 msgstr ""
13641 #: taskmgr.rc:213
13642 msgid "Exits the Task Manager application"
13643 msgstr ""
13645 #: taskmgr.rc:215
13646 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13647 msgstr ""
13649 #: taskmgr.rc:216
13650 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13651 msgstr ""
13653 #: taskmgr.rc:217
13654 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13655 msgstr ""
13657 #: taskmgr.rc:219
13658 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13659 msgstr ""
13661 #: taskmgr.rc:220
13662 msgid "Each CPU has its own history graph"
13663 msgstr ""
13665 #: taskmgr.rc:222
13666 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13667 msgstr ""
13669 #: taskmgr.rc:227
13670 msgid "Tells the selected tasks to close"
13671 msgstr ""
13673 #: taskmgr.rc:228
13674 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13675 msgstr ""
13677 #: taskmgr.rc:229
13678 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13679 msgstr ""
13681 #: taskmgr.rc:230
13682 msgid "Removes the process from the system"
13683 msgstr ""
13685 #: taskmgr.rc:232
13686 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13687 msgstr ""
13689 #: taskmgr.rc:233
13690 msgid "Attaches the debugger to this process"
13691 msgstr ""
13693 #: taskmgr.rc:235
13694 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13695 msgstr ""
13697 #: taskmgr.rc:237
13698 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13699 msgstr ""
13701 #: taskmgr.rc:238
13702 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13703 msgstr ""
13705 #: taskmgr.rc:240
13706 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13707 msgstr ""
13709 #: taskmgr.rc:242
13710 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13711 msgstr ""
13713 #: taskmgr.rc:244
13714 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13715 msgstr ""
13717 #: taskmgr.rc:245
13718 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13719 msgstr ""
13721 #: taskmgr.rc:247
13722 msgid "Controls Debug Channels"
13723 msgstr ""
13725 #: taskmgr.rc:264
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Performance"
13728 msgstr "Мерач перформанси"
13730 #: taskmgr.rc:265
13731 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13732 msgstr ""
13734 #: taskmgr.rc:266
13735 msgid "Processes: %d"
13736 msgstr ""
13738 #: taskmgr.rc:267
13739 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13740 msgstr ""
13742 #: taskmgr.rc:272
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Image Name"
13745 msgstr "Слика"
13747 #: taskmgr.rc:273
13748 msgid "PID"
13749 msgstr ""
13751 #: taskmgr.rc:274
13752 msgid "CPU"
13753 msgstr ""
13755 #: taskmgr.rc:275
13756 msgid "CPU Time"
13757 msgstr ""
13759 #: taskmgr.rc:276
13760 msgid "Mem Usage"
13761 msgstr ""
13763 #: taskmgr.rc:277
13764 msgid "Mem Delta"
13765 msgstr ""
13767 #: taskmgr.rc:278
13768 msgid "Peak Mem Usage"
13769 msgstr ""
13771 #: taskmgr.rc:279
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Page Faults"
13774 msgstr "Налево"
13776 #: taskmgr.rc:280
13777 #, fuzzy
13778 msgid "USER Objects"
13779 msgstr "Не постоји такав објекат"
13781 #: taskmgr.rc:283
13782 msgid "Session ID"
13783 msgstr ""
13785 #: taskmgr.rc:284
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Username"
13788 msgstr "Назив домаћина"
13790 #: taskmgr.rc:285
13791 msgid "PF Delta"
13792 msgstr ""
13794 #: taskmgr.rc:286
13795 msgid "VM Size"
13796 msgstr ""
13798 #: taskmgr.rc:287
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Paged Pool"
13801 msgstr "Надоле"
13803 #: taskmgr.rc:288
13804 msgid "NP Pool"
13805 msgstr ""
13807 #: taskmgr.rc:289
13808 msgid "Base Pri"
13809 msgstr ""
13811 #: taskmgr.rc:301
13812 msgid "Task Manager Warning"
13813 msgstr ""
13815 #: taskmgr.rc:304
13816 msgid ""
13817 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13818 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13819 "sure you want to change the priority class?"
13820 msgstr ""
13822 #: taskmgr.rc:305
13823 msgid "Unable to Change Priority"
13824 msgstr ""
13826 #: taskmgr.rc:310
13827 msgid ""
13828 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13829 "results including loss of data and system instability. The\n"
13830 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13831 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13832 "terminate the process?"
13833 msgstr ""
13835 #: taskmgr.rc:311
13836 msgid "Unable to Terminate Process"
13837 msgstr ""
13839 #: taskmgr.rc:313
13840 msgid ""
13841 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13842 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13843 msgstr ""
13845 #: taskmgr.rc:314
13846 msgid "Unable to Debug Process"
13847 msgstr ""
13849 #: taskmgr.rc:315
13850 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13851 msgstr ""
13853 #: taskmgr.rc:316
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Invalid Option"
13856 msgstr "Неисправна синтакса"
13858 #: taskmgr.rc:317
13859 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13860 msgstr ""
13862 #: taskmgr.rc:322
13863 msgid "System Idle Process"
13864 msgstr ""
13866 #: taskmgr.rc:323
13867 msgid "Not Responding"
13868 msgstr ""
13870 #: taskmgr.rc:324
13871 msgid "Running"
13872 msgstr ""
13874 #: taskmgr.rc:325
13875 msgid "Task"
13876 msgstr ""
13878 #: uninstaller.rc:29
13879 msgid "Wine Application Uninstaller"
13880 msgstr "Wine деинсталациони програм"
13882 #: uninstaller.rc:30
13883 msgid ""
13884 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13885 "executable.\n"
13886 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13887 msgstr ""
13888 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
13889 "недостаје извршна датотека.\n"
13890 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
13892 #: uninstaller.rc:31
13893 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13894 msgstr ""
13896 #: uninstaller.rc:32
13897 msgid ""
13898 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13899 msgstr ""
13901 #: uninstaller.rc:33
13902 #, fuzzy
13903 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13904 msgstr "Неисправна синтакса"
13906 #: uninstaller.rc:35
13907 msgid ""
13908 "Wine Application Uninstaller\n"
13909 "\n"
13910 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13911 "\n"
13912 msgstr ""
13914 #: uninstaller.rc:43
13915 msgid ""
13916 "Usage:\n"
13917 "  uninstaller [options]\n"
13918 "\n"
13919 "Options:\n"
13920 "  --help\t    Display this information.\n"
13921 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13922 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13923 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13924 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13925 "\n"
13926 msgstr ""
13928 #: view.rc:36
13929 msgid "&Pan"
13930 msgstr ""
13932 #: view.rc:38
13933 msgid "&Scale to Window"
13934 msgstr ""
13936 #: view.rc:40
13937 msgid "&Left"
13938 msgstr ""
13940 #: view.rc:41
13941 #, fuzzy
13942 msgid "&Right"
13943 msgstr "Десна ивица"
13945 #: view.rc:49
13946 msgid "Regular Metafile Viewer"
13947 msgstr ""
13949 #: wineboot.rc:31
13950 msgid "Waiting for Program"
13951 msgstr "Чекање програма"
13953 #: wineboot.rc:35
13954 msgid "Terminate Process"
13955 msgstr "Окончај процес"
13957 #: wineboot.rc:36
13958 msgid ""
13959 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13960 "responding.\n"
13961 "\n"
13962 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13963 msgstr ""
13964 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
13965 "одговара.\n"
13966 "\n"
13967 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
13969 #: wineboot.rc:46
13970 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13971 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
13973 #: winecfg.rc:141
13974 msgid ""
13975 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13976 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13977 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13978 "option) any later version."
13979 msgstr ""
13981 #: winecfg.rc:143
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Windows registration information"
13984 msgstr "Подаци"
13986 #: winecfg.rc:144
13987 #, fuzzy
13988 msgid "&Owner:"
13989 msgstr "Власник"
13991 #: winecfg.rc:146
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Organi&zation:"
13994 msgstr "анимација"
13996 #: winecfg.rc:154
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Application settings"
13999 msgstr "Програми"
14001 #: winecfg.rc:155
14002 msgid ""
14003 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14004 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14005 "or per-application settings in those tabs as well."
14006 msgstr ""
14008 #: winecfg.rc:159
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Add appli&cation..."
14011 msgstr "програм"
14013 #: winecfg.rc:160
14014 #, fuzzy
14015 msgid "&Remove application"
14016 msgstr "програм"
14018 #: winecfg.rc:161
14019 #, fuzzy
14020 msgid "&Windows Version:"
14021 msgstr "&Прозор"
14023 #: winecfg.rc:169
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Window settings"
14026 msgstr "&Прозор"
14028 #: winecfg.rc:170
14029 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14030 msgstr ""
14032 #: winecfg.rc:171
14033 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14034 msgstr ""
14036 #: winecfg.rc:172
14037 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14038 msgstr ""
14040 #: winecfg.rc:173
14041 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14042 msgstr ""
14044 #: winecfg.rc:175
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Desktop &size:"
14047 msgstr "Радна површина"
14049 #: winecfg.rc:180
14050 msgid "Screen resolution"
14051 msgstr ""
14053 #: winecfg.rc:184
14054 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14055 msgstr ""
14057 #: winecfg.rc:191
14058 #, fuzzy
14059 msgid "DLL overrides"
14060 msgstr "&Уређивање"
14062 #: winecfg.rc:192
14063 msgid ""
14064 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14065 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14066 "application)."
14067 msgstr ""
14069 #: winecfg.rc:194
14070 msgid "&New override for library:"
14071 msgstr ""
14073 #: winecfg.rc:196
14074 msgid "A&dd"
14075 msgstr ""
14077 #: winecfg.rc:197
14078 msgid "Existing &overrides:"
14079 msgstr ""
14081 #: winecfg.rc:199
14082 #, fuzzy
14083 msgid "&Edit..."
14084 msgstr "&Уређивање"
14086 #: winecfg.rc:205
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Edit Override"
14089 msgstr "&Уређивање"
14091 #: winecfg.rc:208
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Load order"
14094 msgstr "граница"
14096 #: winecfg.rc:209
14097 #, fuzzy
14098 msgid "&Builtin (Wine)"
14099 msgstr "&О Бележници"
14101 #: winecfg.rc:210
14102 #, fuzzy
14103 msgid "&Native (Windows)"
14104 msgstr "&Прозор"
14106 #: winecfg.rc:211
14107 msgid "Buil&tin then Native"
14108 msgstr ""
14110 #: winecfg.rc:212
14111 msgid "Nati&ve then Builtin"
14112 msgstr ""
14114 #: winecfg.rc:220
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Select Drive Letter"
14117 msgstr "Изабери &све"
14119 #: winecfg.rc:232
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Drive configuration"
14122 msgstr "Подаци"
14124 #: winecfg.rc:233
14125 msgid ""
14126 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14127 "edited."
14128 msgstr ""
14130 #: winecfg.rc:236
14131 msgid "A&dd..."
14132 msgstr ""
14134 #: winecfg.rc:238
14135 msgid "Aut&odetect"
14136 msgstr ""
14138 #: winecfg.rc:241
14139 msgid "&Path:"
14140 msgstr ""
14142 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14143 msgid "Show Advan&ced"
14144 msgstr ""
14146 #: winecfg.rc:249
14147 msgid "De&vice:"
14148 msgstr ""
14150 #: winecfg.rc:251
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Bro&wse..."
14153 msgstr ""
14154 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14155 "Потражи\n"
14156 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14157 "Разгледај"
14159 #: winecfg.rc:253
14160 msgid "&Label:"
14161 msgstr ""
14163 #: winecfg.rc:255
14164 msgid "S&erial:"
14165 msgstr ""
14167 #: winecfg.rc:258
14168 #, fuzzy
14169 msgid "&Show dot files"
14170 msgstr "&Детаљи"
14172 #: winecfg.rc:265
14173 msgid "Driver diagnostics"
14174 msgstr ""
14176 #: winecfg.rc:267
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Defaults"
14179 msgstr "Подразумевано"
14181 #: winecfg.rc:268
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Output device:"
14184 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14186 #: winecfg.rc:269
14187 msgid "Voice output device:"
14188 msgstr ""
14190 #: winecfg.rc:270
14191 msgid "Input device:"
14192 msgstr ""
14194 #: winecfg.rc:271
14195 msgid "Voice input device:"
14196 msgstr ""
14198 #: winecfg.rc:276
14199 #, fuzzy
14200 msgid "&Test Sound"
14201 msgstr "звук"
14203 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Speaker configuration"
14206 msgstr "Подаци"
14208 #: winecfg.rc:280
14209 msgid "Speakers:"
14210 msgstr ""
14212 #: winecfg.rc:288
14213 msgid "Appearance"
14214 msgstr ""
14216 #: winecfg.rc:289
14217 msgid "&Theme:"
14218 msgstr ""
14220 #: winecfg.rc:291
14221 #, fuzzy
14222 msgid "&Install theme..."
14223 msgstr "Инсталирање..."
14225 #: winecfg.rc:296
14226 msgid "It&em:"
14227 msgstr ""
14229 #: winecfg.rc:298
14230 #, fuzzy
14231 msgid "C&olor:"
14232 msgstr "&Колона"
14234 #: winecfg.rc:304
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Folders"
14237 msgstr "Нова фасцикла"
14239 #: winecfg.rc:307
14240 #, fuzzy
14241 msgid "&Link to:"
14242 msgstr "Везе"
14244 #: winecfg.rc:34
14245 msgid "Libraries"
14246 msgstr ""
14248 #: winecfg.rc:35
14249 msgid "Drives"
14250 msgstr ""
14252 #: winecfg.rc:36
14253 msgid "Select the Unix target directory, please."
14254 msgstr ""
14256 #: winecfg.rc:37
14257 msgid "Hide Advan&ced"
14258 msgstr ""
14260 #: winecfg.rc:39
14261 msgid "(No Theme)"
14262 msgstr ""
14264 #: winecfg.rc:40
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Graphics"
14267 msgstr "графика"
14269 #: winecfg.rc:41
14270 msgid "Desktop Integration"
14271 msgstr ""
14273 #: winecfg.rc:42
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Audio"
14276 msgstr "аудио запис"
14278 #: winecfg.rc:43
14279 #, fuzzy
14280 msgid "About"
14281 msgstr "&О Бележници"
14283 #: winecfg.rc:44
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Wine configuration"
14286 msgstr "Подаци"
14288 #: winecfg.rc:46
14289 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14290 msgstr ""
14292 #: winecfg.rc:47
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Select a theme file"
14295 msgstr "Изабери &све"
14297 #: winecfg.rc:48
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Folder"
14300 msgstr "Нова фасцикла"
14302 #: winecfg.rc:49
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Links to"
14305 msgstr "Везе"
14307 #: winecfg.rc:45
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Wine configuration for %s"
14310 msgstr "Грешка у радњама"
14312 #: winecfg.rc:84
14313 msgid "Selected driver: %s"
14314 msgstr ""
14316 #: winecfg.rc:85
14317 #, fuzzy
14318 msgid "(None)"
14319 msgstr "Ништа"
14321 #: winecfg.rc:86
14322 msgid "Audio test failed!"
14323 msgstr ""
14325 #: winecfg.rc:88
14326 #, fuzzy
14327 msgid "(System default)"
14328 msgstr "Системска путања"
14330 #: winecfg.rc:91
14331 msgid "5.1 Surround"
14332 msgstr ""
14334 #: winecfg.rc:92
14335 #, fuzzy
14336 #| msgid "graphic"
14337 msgid "Quadraphonic"
14338 msgstr "графика"
14340 #: winecfg.rc:93
14341 msgid "Stereo"
14342 msgstr ""
14344 #: winecfg.rc:94
14345 msgid "Mono"
14346 msgstr ""
14348 #: winecfg.rc:54
14349 msgid ""
14350 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14351 "Are you sure you want to do this?"
14352 msgstr ""
14354 #: winecfg.rc:55
14355 msgid "Warning: system library"
14356 msgstr ""
14358 #: winecfg.rc:56
14359 msgid "native"
14360 msgstr ""
14362 #: winecfg.rc:57
14363 msgid "builtin"
14364 msgstr ""
14366 #: winecfg.rc:58
14367 msgid "native, builtin"
14368 msgstr ""
14370 #: winecfg.rc:59
14371 msgid "builtin, native"
14372 msgstr ""
14374 #: winecfg.rc:60
14375 #, fuzzy
14376 msgid "disabled"
14377 msgstr "табела"
14379 #: winecfg.rc:61
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Default Settings"
14382 msgstr "Поставке интернета"
14384 #: winecfg.rc:62
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14387 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14389 #: winecfg.rc:63
14390 msgid "Use global settings"
14391 msgstr ""
14393 #: winecfg.rc:64
14394 msgid "Select an executable file"
14395 msgstr ""
14397 #: winecfg.rc:69
14398 msgid "Autodetect"
14399 msgstr ""
14401 #: winecfg.rc:70
14402 msgid "Local hard disk"
14403 msgstr ""
14405 #: winecfg.rc:71
14406 msgid "Network share"
14407 msgstr ""
14409 #: winecfg.rc:72
14410 msgid "Floppy disk"
14411 msgstr ""
14413 #: winecfg.rc:73
14414 msgid "CD-ROM"
14415 msgstr ""
14417 #: winecfg.rc:74
14418 msgid ""
14419 "You cannot add any more drives.\n"
14420 "\n"
14421 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14422 msgstr ""
14424 #: winecfg.rc:75
14425 msgid "System drive"
14426 msgstr ""
14428 #: winecfg.rc:76
14429 msgid ""
14430 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14431 "\n"
14432 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14433 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14434 msgstr ""
14436 #: winecfg.rc:77
14437 msgctxt "Drive letter"
14438 msgid "Letter"
14439 msgstr ""
14441 #: winecfg.rc:78
14442 #, fuzzy
14443 #| msgid "New Folder"
14444 msgid "Target folder"
14445 msgstr "Нова фасцикла"
14447 #: winecfg.rc:79
14448 msgid ""
14449 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14450 "\n"
14451 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14452 msgstr ""
14454 #: winecfg.rc:99
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Controls Background"
14457 msgstr "&Умножи позадину"
14459 #: winecfg.rc:100
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Controls Text"
14462 msgstr "Контрола"
14464 #: winecfg.rc:102
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Menu Background"
14467 msgstr "&Умножи позадину"
14469 #: winecfg.rc:103
14470 msgid "Menu Text"
14471 msgstr ""
14473 #: winecfg.rc:104
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Scrollbar"
14476 msgstr "трака за померање"
14478 #: winecfg.rc:105
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Selection Background"
14481 msgstr "Постави као позадину"
14483 #: winecfg.rc:106
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Selection Text"
14486 msgstr "Изабери &све"
14488 #: winecfg.rc:107
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Tooltip Background"
14491 msgstr "&Умножи позадину"
14493 #: winecfg.rc:108
14494 msgid "Tooltip Text"
14495 msgstr ""
14497 #: winecfg.rc:109
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Window Background"
14500 msgstr "&Умножи позадину"
14502 #: winecfg.rc:110
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Window Text"
14505 msgstr "&Прозор"
14507 #: winecfg.rc:111
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Active Title Bar"
14510 msgstr "насловна линија"
14512 #: winecfg.rc:112
14513 msgid "Active Title Text"
14514 msgstr ""
14516 #: winecfg.rc:113
14517 msgid "Inactive Title Bar"
14518 msgstr ""
14520 #: winecfg.rc:114
14521 msgid "Inactive Title Text"
14522 msgstr ""
14524 #: winecfg.rc:115
14525 msgid "Message Box Text"
14526 msgstr ""
14528 #: winecfg.rc:116
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Application Workspace"
14531 msgstr "Програми"
14533 #: winecfg.rc:117
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Window Frame"
14536 msgstr "&Прозор"
14538 #: winecfg.rc:118
14539 msgid "Active Border"
14540 msgstr ""
14542 #: winecfg.rc:119
14543 msgid "Inactive Border"
14544 msgstr ""
14546 #: winecfg.rc:120
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Controls Shadow"
14549 msgstr "Управљачки панел"
14551 #: winecfg.rc:121
14552 msgid "Gray Text"
14553 msgstr ""
14555 #: winecfg.rc:122
14556 msgid "Controls Highlight"
14557 msgstr ""
14559 #: winecfg.rc:123
14560 msgid "Controls Dark Shadow"
14561 msgstr ""
14563 #: winecfg.rc:124
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Controls Light"
14566 msgstr "Контрола"
14568 #: winecfg.rc:125
14569 msgid "Controls Alternate Background"
14570 msgstr ""
14572 #: winecfg.rc:126
14573 msgid "Hot Tracked Item"
14574 msgstr ""
14576 #: winecfg.rc:127
14577 msgid "Active Title Bar Gradient"
14578 msgstr ""
14580 #: winecfg.rc:128
14581 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14582 msgstr ""
14584 #: winecfg.rc:129
14585 msgid "Menu Highlight"
14586 msgstr ""
14588 #: winecfg.rc:130
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Menu Bar"
14591 msgstr "линија менија"
14593 #: wineconsole.rc:63
14594 msgid "Cursor size"
14595 msgstr ""
14597 #: wineconsole.rc:64
14598 msgid "&Small"
14599 msgstr ""
14601 #: wineconsole.rc:65
14602 msgid "&Medium"
14603 msgstr ""
14605 #: wineconsole.rc:66
14606 msgid "&Large"
14607 msgstr ""
14609 #: wineconsole.rc:68
14610 msgid "Command history"
14611 msgstr ""
14613 #: wineconsole.rc:69
14614 msgid "&Buffer size:"
14615 msgstr ""
14617 #: wineconsole.rc:72
14618 #, fuzzy
14619 msgid "&Remove duplicates"
14620 msgstr "&Уклони..."
14622 #: wineconsole.rc:74
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Popup menu"
14625 msgstr "искачући мени"
14627 #: wineconsole.rc:75
14628 #, fuzzy
14629 msgid "&Control"
14630 msgstr "Додај контролу"
14632 #: wineconsole.rc:76
14633 msgid "S&hift"
14634 msgstr ""
14636 #: wineconsole.rc:78
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Console"
14639 msgstr "прозор"
14641 #: wineconsole.rc:79
14642 msgid "&Quick Edit mode"
14643 msgstr ""
14645 #: wineconsole.rc:80
14646 #, fuzzy
14647 #| msgid "Insert Object"
14648 msgid "&Insert mode"
14649 msgstr "Унос објекта"
14651 #: wineconsole.rc:88
14652 #, fuzzy
14653 msgid "&Font"
14654 msgstr "Фонтови"
14656 #: wineconsole.rc:90
14657 #, fuzzy
14658 msgid "&Color"
14659 msgstr "&Колона"
14661 #: wineconsole.rc:101
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Configuration"
14664 msgstr "Грешка у радњама"
14666 #: wineconsole.rc:104
14667 msgid "Buffer zone"
14668 msgstr ""
14670 #: wineconsole.rc:105
14671 msgid "&Width:"
14672 msgstr ""
14674 #: wineconsole.rc:108
14675 #, fuzzy
14676 msgid "&Height:"
14677 msgstr "&Десно:"
14679 #: wineconsole.rc:112
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Window size"
14682 msgstr "&Прозор"
14684 #: wineconsole.rc:113
14685 msgid "W&idth:"
14686 msgstr ""
14688 #: wineconsole.rc:116
14689 #, fuzzy
14690 msgid "H&eight:"
14691 msgstr "&Десно:"
14693 #: wineconsole.rc:120
14694 #, fuzzy
14695 msgid "End of program"
14696 msgstr "Чекање програма"
14698 #: wineconsole.rc:121
14699 #, fuzzy
14700 msgid "&Close console"
14701 msgstr "прозор"
14703 #: wineconsole.rc:123
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Edition"
14706 msgstr "&Уређивање"
14708 #: wineconsole.rc:129
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Console parameters"
14711 msgstr ""
14712 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14714 #: wineconsole.rc:132
14715 msgid "Retain these settings for later sessions"
14716 msgstr ""
14718 #: wineconsole.rc:133
14719 msgid "Modify only current session"
14720 msgstr ""
14722 #: wineconsole.rc:29
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Set &Defaults"
14725 msgstr "Подразумевано"
14727 #: wineconsole.rc:31
14728 msgid "&Mark"
14729 msgstr ""
14731 #: wineconsole.rc:34
14732 #, fuzzy
14733 msgid "&Select all"
14734 msgstr "Изабери &све"
14736 #: wineconsole.rc:35
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Sc&roll"
14739 msgstr "Помери нагоре"
14741 #: wineconsole.rc:36
14742 #, fuzzy
14743 msgid "S&earch"
14744 msgstr "&Претрага"
14746 #: wineconsole.rc:39
14747 msgid "Setup - Default settings"
14748 msgstr ""
14750 #: wineconsole.rc:40
14751 msgid "Setup - Current settings"
14752 msgstr ""
14754 #: wineconsole.rc:41
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Configuration error"
14757 msgstr "Грешка у радњама"
14759 #: wineconsole.rc:42
14760 msgid ""
14761 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14762 "the window."
14763 msgstr ""
14765 #: wineconsole.rc:37
14766 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14767 msgstr ""
14769 #: wineconsole.rc:38
14770 msgid "This is a test"
14771 msgstr ""
14773 #: wineconsole.rc:44
14774 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14775 msgstr ""
14777 #: wineconsole.rc:45
14778 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14779 msgstr ""
14781 #: wineconsole.rc:46
14782 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14783 msgstr ""
14785 #: wineconsole.rc:47
14786 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14787 msgstr ""
14789 #: wineconsole.rc:48
14790 msgid ""
14791 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14792 "The command is invalid.\n"
14793 msgstr ""
14795 #: wineconsole.rc:50
14796 msgid ""
14797 "\n"
14798 "Usage:\n"
14799 "  wineconsole [options] <command>\n"
14800 "\n"
14801 "Options:\n"
14802 msgstr ""
14804 #: wineconsole.rc:52
14805 msgid ""
14806 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14807 "will\n"
14808 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14809 "console.\n"
14810 msgstr ""
14812 #: wineconsole.rc:53
14813 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14814 msgstr ""
14816 #: wineconsole.rc:54
14817 msgid ""
14818 "\n"
14819 "Example:\n"
14820 "  wineconsole cmd\n"
14821 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14822 "\n"
14823 msgstr ""
14825 #: winedbg.rc:49
14826 msgid "Program Error"
14827 msgstr "Програмска грешка"
14829 #: winedbg.rc:54
14830 msgid ""
14831 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14832 "sorry for the inconvenience."
14833 msgstr ""
14834 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14835 "због непријатности."
14837 #: winedbg.rc:58
14838 #, fuzzy
14839 msgid ""
14840 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14841 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14842 "Database</a> for tips about running this application."
14843 msgstr ""
14844 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
14845 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
14846 "\n"
14847 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
14848 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
14850 #: winedbg.rc:61
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Show &Details"
14853 msgstr "&Детаљи"
14855 #: winedbg.rc:66
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Program Error Details"
14858 msgstr "Програмска грешка"
14860 #: winedbg.rc:73
14861 msgid ""
14862 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14863 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14864 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14865 "and attach that file to the report."
14866 msgstr ""
14868 #: winedbg.rc:38
14869 msgid "Wine program crash"
14870 msgstr "Пад Wine програма"
14872 #: winedbg.rc:39
14873 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14874 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
14876 #: winedbg.rc:40
14877 msgid "(unidentified)"
14878 msgstr "(неидентификовано)"
14880 #: winedbg.rc:43
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Saving failed"
14883 msgstr "Отвори датотеку"
14885 #: winedbg.rc:44
14886 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14887 msgstr ""
14889 #: winefile.rc:29
14890 #, fuzzy
14891 msgid "&Open\tEnter"
14892 msgstr "&Отвори"
14894 #: winefile.rc:33
14895 msgid "Re&name..."
14896 msgstr ""
14898 #: winefile.rc:34
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14901 msgstr "Својства"
14903 #: winefile.rc:38
14904 msgid "Cr&eate Directory..."
14905 msgstr ""
14907 #: winefile.rc:43
14908 msgid "&Disk"
14909 msgstr ""
14911 #: winefile.rc:44
14912 msgid "Connect &Network Drive..."
14913 msgstr ""
14915 #: winefile.rc:45
14916 msgid "&Disconnect Network Drive"
14917 msgstr ""
14919 #: winefile.rc:51
14920 msgid "&Name"
14921 msgstr ""
14923 #: winefile.rc:52
14924 msgid "&All File Details"
14925 msgstr ""
14927 #: winefile.rc:54
14928 msgid "&Sort by Name"
14929 msgstr ""
14931 #: winefile.rc:55
14932 msgid "Sort &by Type"
14933 msgstr ""
14935 #: winefile.rc:56
14936 msgid "Sort by Si&ze"
14937 msgstr ""
14939 #: winefile.rc:57
14940 msgid "Sort by &Date"
14941 msgstr ""
14943 #: winefile.rc:59
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Filter by&..."
14946 msgstr "Поставке &штампе..."
14948 #: winefile.rc:66
14949 msgid "&Drive Bar"
14950 msgstr ""
14952 #: winefile.rc:68
14953 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14954 msgstr ""
14956 #: winefile.rc:74
14957 #, fuzzy
14958 msgid "New &Window"
14959 msgstr "Отвори у &новом прозору"
14961 #: winefile.rc:75
14962 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14963 msgstr ""
14965 #: winefile.rc:77
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14968 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14970 #: winefile.rc:84
14971 #, fuzzy
14972 msgid "&About Wine File Manager"
14973 msgstr "&О Бележници"
14975 #: winefile.rc:122
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Select destination"
14978 msgstr "Изабери &све"
14980 #: winefile.rc:135
14981 #, fuzzy
14982 msgid "By File Type"
14983 msgstr "По &врсти"
14985 #: winefile.rc:140
14986 #, fuzzy
14987 msgid "File type"
14988 msgstr "Датотека"
14990 #: winefile.rc:141
14991 msgid "&Directories"
14992 msgstr ""
14994 #: winefile.rc:143
14995 #, fuzzy
14996 msgid "&Programs"
14997 msgstr "Програми"
14999 #: winefile.rc:145
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Docu&ments"
15002 msgstr "Документи"
15004 #: winefile.rc:147
15005 msgid "&Other files"
15006 msgstr ""
15008 #: winefile.rc:149
15009 msgid "Show Hidden/&System Files"
15010 msgstr ""
15012 #: winefile.rc:160
15013 #, fuzzy
15014 msgid "&File Name:"
15015 msgstr "&Датотека"
15017 #: winefile.rc:162
15018 msgid "Full &Path:"
15019 msgstr ""
15021 #: winefile.rc:164
15022 msgid "Last Change:"
15023 msgstr ""
15025 #: winefile.rc:168
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Cop&yright:"
15028 msgstr "&Десно:"
15030 #: winefile.rc:170
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Size:"
15033 msgstr "Величина"
15035 #: winefile.rc:174
15036 msgid "H&idden"
15037 msgstr ""
15039 #: winefile.rc:175
15040 msgid "&Archive"
15041 msgstr ""
15043 #: winefile.rc:176
15044 #, fuzzy
15045 msgid "&System"
15046 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15048 #: winefile.rc:177
15049 #, fuzzy
15050 msgid "&Compressed"
15051 msgstr "несажето"
15053 #: winefile.rc:178
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Version information"
15056 msgstr "Подаци"
15058 #: winefile.rc:194
15059 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15060 msgid "S"
15061 msgstr ""
15063 #: winefile.rc:90
15064 msgid "Applying font settings"
15065 msgstr ""
15067 #: winefile.rc:91
15068 msgid "Error while selecting new font."
15069 msgstr ""
15071 #: winefile.rc:96
15072 msgid "Wine File Manager"
15073 msgstr ""
15075 #: winefile.rc:98
15076 msgid "root fs"
15077 msgstr ""
15079 #: winefile.rc:99
15080 msgid "unixfs"
15081 msgstr ""
15083 #: winefile.rc:101
15084 msgid "Shell"
15085 msgstr ""
15087 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15088 msgid "Not yet implemented"
15089 msgstr ""
15091 #: winefile.rc:109
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Creation date"
15094 msgstr "&Датум"
15096 #: winefile.rc:110
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Access date"
15099 msgstr "&Датум"
15101 #: winefile.rc:111
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Modification date"
15104 msgstr "&Датум"
15106 #: winefile.rc:112
15107 msgid "Index/Inode"
15108 msgstr ""
15110 #: winefile.rc:117
15111 msgid "%1 of %2 free"
15112 msgstr ""
15114 #: winemine.rc:39
15115 msgid "&Game"
15116 msgstr ""
15118 #: winemine.rc:40
15119 msgid "&New\tF2"
15120 msgstr ""
15122 #: winemine.rc:42
15123 msgid "Question &Marks"
15124 msgstr ""
15126 #: winemine.rc:44
15127 msgid "&Beginner"
15128 msgstr ""
15130 #: winemine.rc:45
15131 msgid "&Advanced"
15132 msgstr ""
15134 #: winemine.rc:46
15135 msgid "&Expert"
15136 msgstr ""
15138 #: winemine.rc:47
15139 #, fuzzy
15140 msgid "&Custom..."
15141 msgstr "Прилагоди"
15143 #: winemine.rc:49
15144 msgid "&Fastest Times"
15145 msgstr ""
15147 #: winemine.rc:54
15148 #, fuzzy
15149 msgid "&About WineMine"
15150 msgstr "&О Бележници"
15152 #: winemine.rc:61
15153 msgid "Fastest Times"
15154 msgstr ""
15156 #: winemine.rc:63
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Fastest times"
15159 msgstr "Датум брисања"
15161 #: winemine.rc:64
15162 msgid "Beginner"
15163 msgstr ""
15165 #: winemine.rc:65
15166 msgid "Advanced"
15167 msgstr ""
15169 #: winemine.rc:66
15170 msgid "Expert"
15171 msgstr ""
15173 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15174 #, fuzzy
15175 #| msgid "Result"
15176 msgid "Reset Results"
15177 msgstr "Резултат"
15179 #: winemine.rc:80
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Congratulations!"
15182 msgstr "Ограничење кршења"
15184 #: winemine.rc:82
15185 msgid "Please enter your name"
15186 msgstr ""
15188 #: winemine.rc:90
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Custom Game"
15191 msgstr "Прилагоди"
15193 #: winemine.rc:92
15194 msgid "Rows"
15195 msgstr ""
15197 #: winemine.rc:93
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Columns"
15200 msgstr "&Колона"
15202 #: winemine.rc:94
15203 msgid "Mines"
15204 msgstr ""
15206 #: winemine.rc:34
15207 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15208 msgstr ""
15210 #: winemine.rc:30
15211 msgid "WineMine"
15212 msgstr ""
15214 #: winemine.rc:31
15215 msgid "Nobody"
15216 msgstr ""
15218 #: winemine.rc:32
15219 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15220 msgstr ""
15222 #: winhlp32.rc:35
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Printer &setup..."
15225 msgstr "Поставке &штампе..."
15227 #: winhlp32.rc:42
15228 msgid "&Annotate..."
15229 msgstr ""
15231 #: winhlp32.rc:44
15232 msgid "&Bookmark"
15233 msgstr ""
15235 #: winhlp32.rc:45
15236 msgid "&Define..."
15237 msgstr ""
15239 #: winhlp32.rc:48
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Always on &top"
15242 msgstr "&Увек на врху"
15244 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15245 msgid "Fonts"
15246 msgstr "Фонтови"
15248 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15249 msgid "Small"
15250 msgstr ""
15252 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15253 msgid "Normal"
15254 msgstr ""
15256 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15257 msgid "Large"
15258 msgstr ""
15260 #: winhlp32.rc:58
15261 #, fuzzy
15262 msgid "&Help on help\tF1"
15263 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15265 #: winhlp32.rc:59
15266 #, fuzzy
15267 msgid "&About Wine Help"
15268 msgstr "&О Бележници"
15270 #: winhlp32.rc:67
15271 msgid "Annotation..."
15272 msgstr ""
15274 #: winhlp32.rc:68
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Copy"
15277 msgstr "&Умножи"
15279 #: winhlp32.rc:100
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Index"
15282 msgstr "&Попис"
15284 #: winhlp32.rc:108
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Search"
15287 msgstr "&Претрага"
15289 #: winhlp32.rc:81
15290 msgid "Wine Help"
15291 msgstr ""
15293 #: winhlp32.rc:86
15294 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15295 msgstr ""
15297 #: winhlp32.rc:88
15298 msgid "Summary"
15299 msgstr ""
15301 #: winhlp32.rc:87
15302 #, fuzzy
15303 msgid "&Index"
15304 msgstr "&Попис"
15306 #: winhlp32.rc:91
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Help files (*.hlp)"
15309 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15311 #: winhlp32.rc:92
15312 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15313 msgstr ""
15315 #: winhlp32.rc:93
15316 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15317 msgstr ""
15319 #: winhlp32.rc:94
15320 msgid "Help topics: "
15321 msgstr ""
15323 #: wmic.rc:28
15324 #, fuzzy
15325 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15326 msgid "Error: Command line not supported\n"
15327 msgstr ""
15328 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15330 #: wmic.rc:29
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Error: Alias not found\n"
15333 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15335 #: wmic.rc:30
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Error: Invalid query\n"
15338 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15340 #: wmic.rc:31
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15343 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15345 #: wordpad.rc:31
15346 #, fuzzy
15347 msgid "&New...\tCtrl+N"
15348 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15350 #: wordpad.rc:45
15351 #, fuzzy
15352 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15353 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15355 #: wordpad.rc:50
15356 #, fuzzy
15357 msgid "&Clear\tDel"
15358 msgstr "&Избриши\tDel"
15360 #: wordpad.rc:51
15361 #, fuzzy
15362 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15363 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15365 #: wordpad.rc:54
15366 msgid "Find &next\tF3"
15367 msgstr ""
15369 #: wordpad.rc:57
15370 msgid "Read-&only"
15371 msgstr ""
15373 #: wordpad.rc:58
15374 msgid "&Modified"
15375 msgstr ""
15377 #: wordpad.rc:60
15378 msgid "E&xtras"
15379 msgstr ""
15381 #: wordpad.rc:62
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Selection &info"
15384 msgstr "Изабери &све"
15386 #: wordpad.rc:63
15387 msgid "Character &format"
15388 msgstr ""
15390 #: wordpad.rc:64
15391 msgid "&Def. char format"
15392 msgstr ""
15394 #: wordpad.rc:65
15395 msgid "Paragrap&h format"
15396 msgstr ""
15398 #: wordpad.rc:66
15399 msgid "&Get text"
15400 msgstr ""
15402 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15403 msgid "&Format Bar"
15404 msgstr ""
15406 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15407 msgid "&Ruler"
15408 msgstr ""
15410 #: wordpad.rc:78
15411 msgid "&Insert"
15412 msgstr ""
15414 #: wordpad.rc:80
15415 msgid "&Date and time..."
15416 msgstr ""
15418 #: wordpad.rc:82
15419 #, fuzzy
15420 msgid "F&ormat"
15421 msgstr "Н&апред"
15423 #: wordpad.rc:85
15424 #, fuzzy
15425 #| msgid "&List"
15426 msgid "&Lists"
15427 msgstr "&Списак"
15429 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15430 msgid "&Bullet points"
15431 msgstr ""
15433 #: wordpad.rc:88
15434 msgid "Numbers"
15435 msgstr ""
15437 #: wordpad.rc:89
15438 msgid "Letters - lower case"
15439 msgstr ""
15441 #: wordpad.rc:90
15442 msgid "Letters - upper case"
15443 msgstr ""
15445 #: wordpad.rc:91
15446 msgid "Roman numerals - lower case"
15447 msgstr ""
15449 #: wordpad.rc:92
15450 msgid "Roman numerals - upper case"
15451 msgstr ""
15453 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15454 #, fuzzy
15455 msgid "&Paragraph..."
15456 msgstr "&Претражи..."
15458 #: wordpad.rc:95
15459 #, fuzzy
15460 msgid "&Tabs..."
15461 msgstr "Сачувај &као..."
15463 #: wordpad.rc:96
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Backgroun&d"
15466 msgstr "&Умножи позадину"
15468 #: wordpad.rc:98
15469 #, fuzzy
15470 msgid "&System\tCtrl+1"
15471 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15473 #: wordpad.rc:99
15474 #, fuzzy
15475 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15476 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15478 #: wordpad.rc:104
15479 #, fuzzy
15480 msgid "&About Wine Wordpad"
15481 msgstr "&О Бележници"
15483 #: wordpad.rc:141
15484 msgid "Automatic"
15485 msgstr ""
15487 #: wordpad.rc:210
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Date and time"
15490 msgstr "Датум брисања"
15492 #: wordpad.rc:213
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Available formats"
15495 msgstr "Н&апред"
15497 #: wordpad.rc:224
15498 #, fuzzy
15499 msgid "New document type"
15500 msgstr "документ"
15502 #: wordpad.rc:232
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Paragraph format"
15505 msgstr "&Претражи..."
15507 #: wordpad.rc:235
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Indentation"
15510 msgstr "Подаци"
15512 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Left"
15515 msgstr "Лева ивица"
15517 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Right"
15520 msgstr "Десна ивица"
15522 #: wordpad.rc:240
15523 msgid "First line"
15524 msgstr ""
15526 #: wordpad.rc:242
15527 msgid "Alignment"
15528 msgstr ""
15530 #: wordpad.rc:250
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Tabs"
15533 msgstr "Сачувај &као..."
15535 #: wordpad.rc:253
15536 msgid "Tab stops"
15537 msgstr ""
15539 #: wordpad.rc:255
15540 msgid "&Add"
15541 msgstr ""
15543 #: wordpad.rc:259
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Remove al&l"
15546 msgstr "&Уклони..."
15548 #: wordpad.rc:267
15549 msgid "Line wrapping"
15550 msgstr ""
15552 #: wordpad.rc:268
15553 msgid "&No line wrapping"
15554 msgstr ""
15556 #: wordpad.rc:269
15557 msgid "Wrap text by the &window border"
15558 msgstr ""
15560 #: wordpad.rc:270
15561 msgid "Wrap text by the &margin"
15562 msgstr ""
15564 #: wordpad.rc:271
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Toolbars"
15567 msgstr "&Алатнице"
15569 #: wordpad.rc:284
15570 msgctxt "accelerator Align Left"
15571 msgid "L"
15572 msgstr ""
15574 #: wordpad.rc:285
15575 msgctxt "accelerator Align Center"
15576 msgid "E"
15577 msgstr ""
15579 #: wordpad.rc:286
15580 msgctxt "accelerator Align Right"
15581 msgid "R"
15582 msgstr ""
15584 #: wordpad.rc:293
15585 msgctxt "accelerator Redo"
15586 msgid "Y"
15587 msgstr ""
15589 #: wordpad.rc:294
15590 msgctxt "accelerator Bold"
15591 msgid "B"
15592 msgstr ""
15594 #: wordpad.rc:295
15595 msgctxt "accelerator Italic"
15596 msgid "I"
15597 msgstr ""
15599 #: wordpad.rc:296
15600 msgctxt "accelerator Underline"
15601 msgid "U"
15602 msgstr ""
15604 #: wordpad.rc:147
15605 #, fuzzy
15606 msgid "All documents (*.*)"
15607 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15609 #: wordpad.rc:148
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Text documents (*.txt)"
15612 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15614 #: wordpad.rc:149
15615 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15616 msgstr ""
15618 #: wordpad.rc:150
15619 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15620 msgstr ""
15622 #: wordpad.rc:151
15623 msgid "Rich text document"
15624 msgstr ""
15626 #: wordpad.rc:152
15627 msgid "Text document"
15628 msgstr ""
15630 #: wordpad.rc:153
15631 msgid "Unicode text document"
15632 msgstr ""
15634 #: wordpad.rc:154
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Printer files (*.prn)"
15637 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15639 #: wordpad.rc:161
15640 msgid "Center"
15641 msgstr ""
15643 #: wordpad.rc:167
15644 msgid "Text"
15645 msgstr ""
15647 #: wordpad.rc:168
15648 msgid "Rich text"
15649 msgstr ""
15651 #: wordpad.rc:174
15652 msgid "Next page"
15653 msgstr ""
15655 #: wordpad.rc:175
15656 msgid "Previous page"
15657 msgstr ""
15659 #: wordpad.rc:176
15660 msgid "Two pages"
15661 msgstr ""
15663 #: wordpad.rc:177
15664 msgid "One page"
15665 msgstr ""
15667 #: wordpad.rc:178
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Zoom in"
15670 msgstr "Увећај"
15672 #: wordpad.rc:179
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Zoom out"
15675 msgstr "Увећај"
15677 #: wordpad.rc:181
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Page"
15680 msgstr "Нагоре"
15682 #: wordpad.rc:182
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Pages"
15685 msgstr "Нагоре"
15687 #: wordpad.rc:183
15688 msgctxt "unit: centimeter"
15689 msgid "cm"
15690 msgstr ""
15692 #: wordpad.rc:184
15693 #, fuzzy
15694 msgctxt "unit: inch"
15695 msgid "in"
15696 msgstr "веза"
15698 #: wordpad.rc:185
15699 msgid "inch"
15700 msgstr ""
15702 #: wordpad.rc:186
15703 msgctxt "unit: point"
15704 msgid "pt"
15705 msgstr ""
15707 #: wordpad.rc:191
15708 msgid "Document"
15709 msgstr ""
15711 #: wordpad.rc:192
15712 msgid "Save changes to '%s'?"
15713 msgstr ""
15715 #: wordpad.rc:193
15716 msgid "Finished searching the document."
15717 msgstr ""
15719 #: wordpad.rc:194
15720 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15721 msgstr ""
15723 #: wordpad.rc:195
15724 msgid ""
15725 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15726 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15727 msgstr ""
15729 #: wordpad.rc:198
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Invalid number format."
15732 msgstr "Неисправна синтакса"
15734 #: wordpad.rc:199
15735 msgid "OLE storage documents are not supported."
15736 msgstr ""
15738 #: wordpad.rc:200
15739 msgid "Could not save the file."
15740 msgstr ""
15742 #: wordpad.rc:201
15743 msgid "You do not have access to save the file."
15744 msgstr ""
15746 #: wordpad.rc:202
15747 msgid "Could not open the file."
15748 msgstr ""
15750 #: wordpad.rc:203
15751 msgid "You do not have access to open the file."
15752 msgstr ""
15754 #: wordpad.rc:204
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Printing not implemented."
15757 msgstr "Датотека није пронађена"
15759 #: wordpad.rc:205
15760 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15761 msgstr ""
15763 #: write.rc:30
15764 msgid "Starting Wordpad failed"
15765 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15767 #: xcopy.rc:30
15768 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15769 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15771 #: xcopy.rc:31
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15774 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15776 #: xcopy.rc:32
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15779 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15781 #: xcopy.rc:33
15782 #, fuzzy
15783 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15784 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15786 #: xcopy.rc:34
15787 #, fuzzy
15788 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15789 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15791 #: xcopy.rc:37
15792 #, fuzzy
15793 msgid ""
15794 "Is '%1' a filename or directory\n"
15795 "on the target?\n"
15796 "(F - File, D - Directory)\n"
15797 msgstr ""
15798 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15799 "на одредишту?\n"
15800 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15802 #: xcopy.rc:38
15803 #, fuzzy
15804 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15805 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15807 #: xcopy.rc:39
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15810 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15812 #: xcopy.rc:40
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15815 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15817 #: xcopy.rc:42
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15820 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15822 #: xcopy.rc:46
15823 msgctxt "File key"
15824 msgid "F"
15825 msgstr "Д"
15827 #: xcopy.rc:47
15828 msgctxt "Directory key"
15829 msgid "D"
15830 msgstr "Ф"
15832 #: xcopy.rc:80
15833 #, fuzzy
15834 msgid ""
15835 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15836 "\n"
15837 "Syntax:\n"
15838 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15839 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15840 "\n"
15841 "Where:\n"
15842 "\n"
15843 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15844 "\tmore files.\n"
15845 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15846 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15847 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15848 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15849 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15850 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15851 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15852 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15853 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15854 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15855 "[/N]  Copy using short names.\n"
15856 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15857 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15858 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15859 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15860 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15861 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15862 "\tarchive attribute.\n"
15863 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15864 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15865 "\t\tthan source.\n"
15866 "\n"
15867 msgstr ""
15868 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
15869 "\n"
15870 "Синтакса:\n"
15871 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15872 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15873 "\n"
15874 "Где:\n"
15875 "\n"
15876 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
15877 "две или\n"
15878 "\tвише датотека\n"
15879 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
15880 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
15881 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
15882 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
15883 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
15884 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
15885 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
15886 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
15887 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
15888 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
15889 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
15890 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
15891 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
15892 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
15893 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
15894 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
15895 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
15896 "\tособине архиве\n"
15897 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
15898 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
15899 "\t\tод извора\n"
15900 "\n"