dwrite: Load freetype on module attach, create one FT_Face per fontface.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blobe2a31e4abcd9df928b97dd4d0782ed361fd44af1
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:194
51 #: winecfg.rc:231 wordpad.rc:248
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
60 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451
61 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
62 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
63 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
64 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
65 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
66 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
67 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
68 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
69 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:208 winecfg.rc:218 wineconsole.rc:134
71 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
72 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
73 #: wordpad.rc:249
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
140 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
141 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
142 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
143 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
144 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
145 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
146 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
147 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
148 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
149 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
150 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
151 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
153 #: winecfg.rc:209 winecfg.rc:219 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
154 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
155 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:115
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:118
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
196 #: appwiz.rc:35
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 #: appwiz.rc:36
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
217 #: appwiz.rc:39
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
225 #: appwiz.rc:41
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
229 #: appwiz.rc:42
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
238 #: appwiz.rc:46
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
321 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:89
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
325 #: comctl32.rc:65
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
329 #: comctl32.rc:68
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
333 #: comctl32.rc:69
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
337 #: comctl32.rc:70
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
341 #: comctl32.rc:81
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
346 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
350 #: comctl32.rc:85
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
354 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
355 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
356 #: comdlg32.rc:496 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
364 #: comctl32.rc:87
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
368 #: comctl32.rc:88
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
372 #: comctl32.rc:89
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
376 #: comctl32.rc:91
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
380 #: comctl32.rc:92
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
384 #: comctl32.rc:93
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
398 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
399 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
400 msgid "Close"
401 msgstr "Затвори"
403 #: comctl32.rc:36
404 msgid "Today:"
405 msgstr "Данас:"
407 #: comctl32.rc:37
408 msgid "Go to today"
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
412 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
413 msgid "Open"
414 msgstr "Отвори"
416 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
417 msgid "File &Name:"
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
421 msgid "&Directories:"
422 msgstr "&Фасцикле:"
424 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
429 msgid "Dri&ves:"
430 msgstr "&Јединице:"
432 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
433 msgid "&Read Only"
434 msgstr "&Само за читање"
436 #: comdlg32.rc:178
437 msgid "Save As..."
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
441 msgid "Save As"
442 msgstr "Сачувај као"
444 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
445 #: wordpad.rc:165
446 msgid "Print"
447 msgstr "Штампање"
449 #: comdlg32.rc:203
450 msgid "Printer:"
451 msgstr "Штампач:"
453 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
454 msgid "Print range"
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
458 msgid "&All"
459 msgstr "&Све"
461 #: comdlg32.rc:207
462 msgid "S&election"
463 msgstr "&Одабир"
465 #: comdlg32.rc:208
466 msgid "&Pages"
467 msgstr "&Странице"
469 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
470 msgid "&Setup"
471 msgstr "&Подеси"
473 #: comdlg32.rc:212
474 msgid "&From:"
475 msgstr "&Од:"
477 #: comdlg32.rc:213
478 msgid "&To:"
479 msgstr "&До:"
481 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
485 #: comdlg32.rc:216
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
489 #: comdlg32.rc:217
490 msgid "Condensed"
491 msgstr "Сужено"
493 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
494 msgid "Print Setup"
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
498 msgid "Printer"
499 msgstr "Штампач"
501 #: comdlg32.rc:227
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
505 #: comdlg32.rc:228
506 msgid "[none]"
507 msgstr "[ништа]"
509 #: comdlg32.rc:229
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
514 msgid "Orientation"
515 msgstr "Усмерење"
517 #: comdlg32.rc:235
518 msgid "Po&rtrait"
519 msgstr "&Усправно"
521 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "&Водоравно"
525 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
526 msgid "Paper"
527 msgstr "Папир"
529 #: comdlg32.rc:240
530 msgid "Si&ze"
531 msgstr "&Величина"
533 #: comdlg32.rc:241
534 msgid "&Source"
535 msgstr "&Извор"
537 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:84
538 msgid "Font"
539 msgstr "Фонт"
541 #: comdlg32.rc:252
542 msgid "&Font:"
543 msgstr "&Фонт:"
545 #: comdlg32.rc:255
546 msgid "Font St&yle:"
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:283
550 msgid "&Size:"
551 msgstr "&Величина:"
553 #: comdlg32.rc:265
554 msgid "Effects"
555 msgstr "Ефекти"
557 #: comdlg32.rc:266
558 msgid "Stri&keout"
559 msgstr "&Прецртај"
561 #: comdlg32.rc:267
562 msgid "&Underline"
563 msgstr "&Подвуци"
565 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:281
566 msgid "&Color:"
567 msgstr "&Боја:"
569 #: comdlg32.rc:271
570 msgid "Sample"
571 msgstr "Пример"
573 #: comdlg32.rc:273
574 msgid "Scr&ipt:"
575 msgstr "&Скрипта:"
577 #: comdlg32.rc:281
578 msgid "Color"
579 msgstr "Боја"
581 #: comdlg32.rc:284
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
585 #: comdlg32.rc:285
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
590 msgid "Color |  Sol&id"
591 msgstr "Боја |  &Чиста"
593 #: comdlg32.rc:287
594 msgid "&Red:"
595 msgstr "&Црвена:"
597 #: comdlg32.rc:289
598 msgid "&Green:"
599 msgstr "&Зелена:"
601 #: comdlg32.rc:291
602 msgid "&Blue:"
603 msgstr "&Плава:"
605 #: comdlg32.rc:293
606 msgid "&Hue:"
607 msgstr "&Нијанса:"
609 #: comdlg32.rc:295
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Saturation"
612 msgid "&Sat:"
613 msgstr "&Засићење:"
615 #: comdlg32.rc:297
616 #, fuzzy
617 msgctxt "Luminance"
618 msgid "&Lum:"
619 msgstr "&Осветљење:"
621 #: comdlg32.rc:307
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
625 #: comdlg32.rc:308
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
630 msgid "Find"
631 msgstr "Проналажење"
633 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
634 msgid "Fi&nd What:"
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
642 msgid "Match &Case"
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
646 msgid "Direction"
647 msgstr "Правац"
649 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
650 msgid "&Up"
651 msgstr "&Горе"
653 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
654 msgid "&Down"
655 msgstr "&Доле"
657 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
658 msgid "&Find Next"
659 msgstr "&Пронађи следеће"
661 #: comdlg32.rc:334
662 msgid "Replace"
663 msgstr "Замена"
665 #: comdlg32.rc:339
666 msgid "Re&place With:"
667 msgstr "&Замени са:"
669 #: comdlg32.rc:345
670 msgid "&Replace"
671 msgstr "&Замени"
673 #: comdlg32.rc:346
674 msgid "Replace &All"
675 msgstr "Замени &све"
677 #: comdlg32.rc:363
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
682 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
683 msgid "&Properties"
684 msgstr "&Својства"
686 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
687 msgid "&Name:"
688 msgstr "&Назив:"
690 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
691 msgid "Status:"
692 msgstr "Стање:"
694 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
695 msgid "Type:"
696 msgstr "Врста:"
698 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
699 msgid "Where:"
700 msgstr "Где:"
702 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
703 msgid "Comment:"
704 msgstr "Коментар:"
706 #: comdlg32.rc:376
707 msgid "Copies"
708 msgstr "Примерци"
710 #: comdlg32.rc:377
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
714 #: comdlg32.rc:379
715 msgid "C&ollate"
716 msgstr "&Сложи"
718 #: comdlg32.rc:384
719 msgid "Pa&ges"
720 msgstr "Ст&ране"
722 #: comdlg32.rc:385
723 msgid "&Selection"
724 msgstr "&Одабир"
726 #: comdlg32.rc:388
727 msgid "&from:"
728 msgstr "&од:"
730 #: comdlg32.rc:389
731 msgid "&to:"
732 msgstr "&до:"
734 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:289
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "&Величина:"
738 #: comdlg32.rc:417
739 msgid "&Source:"
740 msgstr "&Извор:"
742 #: comdlg32.rc:422
743 msgid "P&ortrait"
744 msgstr "&Усправно"
746 #: comdlg32.rc:423
747 msgid "L&andscape"
748 msgstr "&Водоравно"
750 #: comdlg32.rc:428
751 msgid "Setup Page"
752 msgstr "Поставке папира"
754 #: comdlg32.rc:437
755 msgid "&Tray:"
756 msgstr "&Фиока:"
758 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
759 msgid "&Portrait"
760 msgstr "&Усправно"
762 #: comdlg32.rc:442
763 msgid "Borders"
764 msgstr "Ивице"
766 #: comdlg32.rc:443
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Лево:"
770 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Десно:"
774 #: comdlg32.rc:447
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "&Врх:"
778 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "&Дно:"
782 #: comdlg32.rc:453
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "&Штампач..."
786 #: comdlg32.rc:461
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Потражи &у:"
790 #: comdlg32.rc:467
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Назив &датотеке:"
794 #: comdlg32.rc:471
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
798 #: comdlg32.rc:474
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Отвори"
806 #: comdlg32.rc:487
807 #, fuzzy
808 msgid "File name:"
809 msgstr "&Датотека"
811 #: comdlg32.rc:490
812 #, fuzzy
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
816 #: comdlg32.rc:32
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
820 #: comdlg32.rc:33
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
824 #: comdlg32.rc:34
825 msgid ""
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
828 msgstr ""
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
832 #: comdlg32.rc:35
833 msgid ""
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
836 msgstr ""
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
840 #: comdlg32.rc:36
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
844 #: comdlg32.rc:37
845 msgid ""
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
847 "                          / : < > |"
848 msgstr ""
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
850 "                          / : < > |"
852 #: comdlg32.rc:38
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
856 #: comdlg32.rc:39
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
860 #: comdlg32.rc:40
861 msgid "The selection contains a non-folder object"
862 msgstr ""
864 #: comdlg32.rc:45
865 msgid "Up One Level"
866 msgstr "Један ниво горе"
868 #: comdlg32.rc:46
869 msgid "Create New Folder"
870 msgstr "Направи нову фасциклу"
872 #: comdlg32.rc:47
873 msgid "List"
874 msgstr "Списак"
876 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
877 msgid "Details"
878 msgstr "Детаљи"
880 #: comdlg32.rc:49
881 msgid "Browse to Desktop"
882 msgstr "Потражи на радној површини"
884 #: comdlg32.rc:113
885 msgid "Regular"
886 msgstr "Обично"
888 #: comdlg32.rc:114
889 msgid "Bold"
890 msgstr "Подебљано"
892 #: comdlg32.rc:115
893 msgid "Italic"
894 msgstr "Укошено"
896 #: comdlg32.rc:116
897 msgid "Bold Italic"
898 msgstr "Подебљано укошено"
900 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
901 msgid "Black"
902 msgstr "Црна"
904 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
905 msgid "Maroon"
906 msgstr "Кестењаста"
908 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
909 msgid "Green"
910 msgstr "Зелена"
912 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
913 msgid "Olive"
914 msgstr "Маслинаста"
916 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
917 msgid "Navy"
918 msgstr "Тамно плава"
920 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
921 msgid "Purple"
922 msgstr "Љубичаста"
924 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
925 msgid "Teal"
926 msgstr "Зеленкаста"
928 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
929 msgid "Gray"
930 msgstr "Сива"
932 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
933 msgid "Silver"
934 msgstr "Сребрна"
936 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
937 msgid "Red"
938 msgstr "Црвена"
940 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
941 msgid "Lime"
942 msgstr "Лимун зелена"
944 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
945 msgid "Yellow"
946 msgstr "Жута"
948 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
949 msgid "Blue"
950 msgstr "Плава"
952 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
953 msgid "Fuchsia"
954 msgstr "Розе-љубичаста"
956 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
957 msgid "Aqua"
958 msgstr "Светло плава"
960 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
961 msgid "White"
962 msgstr "Бела"
964 #: comdlg32.rc:56
965 msgid "Unreadable Entry"
966 msgstr "Унос је нечитљив"
968 #: comdlg32.rc:58
969 #, fuzzy
970 msgid ""
971 "This value does not lie within the page range.\n"
972 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
973 msgstr ""
974 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
975 "Унесите вредност између %d и %d."
977 #: comdlg32.rc:60
978 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
979 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
981 #: comdlg32.rc:62
982 msgid ""
983 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
984 "Please reenter margins."
985 msgstr ""
986 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
987 "Поново унесите маргине."
989 #: comdlg32.rc:64
990 #, fuzzy
991 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
992 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
994 #: comdlg32.rc:66
995 msgid ""
996 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
997 "Please enter a value between 1 and %d."
998 msgstr ""
999 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1000 "Унесите вредност између 1 и %d."
1002 #: comdlg32.rc:67
1003 msgid "A printer error occurred."
1004 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1006 #: comdlg32.rc:68
1007 msgid "No default printer defined."
1008 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1010 #: comdlg32.rc:69
1011 msgid "Cannot find the printer."
1012 msgstr "Штампач није пронађен."
1014 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1015 msgid "Out of memory."
1016 msgstr "Нема више меморије."
1018 #: comdlg32.rc:71
1019 msgid "An error occurred."
1020 msgstr "Дошло је до грешке."
1022 #: comdlg32.rc:72
1023 msgid "Unknown printer driver."
1024 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1026 #: comdlg32.rc:75
1027 msgid ""
1028 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1029 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1030 msgstr ""
1031 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1032 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1034 #: comdlg32.rc:141
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1037 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1039 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1040 msgid "&Save"
1041 msgstr "&Сачувај"
1043 #: comdlg32.rc:143
1044 msgid "Save &in:"
1045 msgstr "Сачувај &у:"
1047 #: comdlg32.rc:144
1048 msgid "Save"
1049 msgstr "Сачувај"
1051 #: comdlg32.rc:146
1052 msgid "Open File"
1053 msgstr "Отвори датотеку"
1055 #: comdlg32.rc:147
1056 #, fuzzy
1057 #| msgid "New Folder"
1058 msgid "Select Folder"
1059 msgstr "Нова фасцикла"
1061 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1062 msgid "Ready"
1063 msgstr "Спремно"
1065 #: comdlg32.rc:84
1066 msgid "Paused; "
1067 msgstr "Паузирано; "
1069 #: comdlg32.rc:85
1070 msgid "Error; "
1071 msgstr "Грешка; "
1073 #: comdlg32.rc:86
1074 msgid "Pending deletion; "
1075 msgstr "Чека на брисање; "
1077 #: comdlg32.rc:87
1078 msgid "Paper jam; "
1079 msgstr "Улаз за папир; "
1081 #: comdlg32.rc:88
1082 msgid "Out of paper; "
1083 msgstr "Нема папира; "
1085 #: comdlg32.rc:89
1086 msgid "Feed paper manual; "
1087 msgstr "Додајте папир; "
1089 #: comdlg32.rc:90
1090 msgid "Paper problem; "
1091 msgstr "Проблем с папиром; "
1093 #: comdlg32.rc:91
1094 msgid "Printer offline; "
1095 msgstr "Штампач није повезан; "
1097 #: comdlg32.rc:92
1098 msgid "I/O Active; "
1099 msgstr "I/O активан; "
1101 #: comdlg32.rc:93
1102 msgid "Busy; "
1103 msgstr "Заузет; "
1105 #: comdlg32.rc:94
1106 msgid "Printing; "
1107 msgstr "Штампа; "
1109 #: comdlg32.rc:95
1110 msgid "Output tray is full; "
1111 msgstr "Излаз је пун; "
1113 #: comdlg32.rc:96
1114 msgid "Not available; "
1115 msgstr "Недоступно; "
1117 #: comdlg32.rc:97
1118 msgid "Waiting; "
1119 msgstr "Чекање; "
1121 #: comdlg32.rc:98
1122 msgid "Processing; "
1123 msgstr "Обрађивање; "
1125 #: comdlg32.rc:99
1126 msgid "Initializing; "
1127 msgstr "Покретање; "
1129 #: comdlg32.rc:100
1130 msgid "Warming up; "
1131 msgstr "Загревање; "
1133 #: comdlg32.rc:101
1134 msgid "Toner low; "
1135 msgstr "Тонер је при крају; "
1137 #: comdlg32.rc:102
1138 msgid "No toner; "
1139 msgstr "Нема тонера; "
1141 #: comdlg32.rc:103
1142 msgid "Page punt; "
1143 msgstr "Фунта стране; "
1145 #: comdlg32.rc:104
1146 msgid "Interrupted by user; "
1147 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1149 #: comdlg32.rc:105
1150 msgid "Out of memory; "
1151 msgstr "Нема више меморије; "
1153 #: comdlg32.rc:106
1154 msgid "The printer door is open; "
1155 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1157 #: comdlg32.rc:107
1158 msgid "Print server unknown; "
1159 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1161 #: comdlg32.rc:108
1162 msgid "Power save mode; "
1163 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1165 #: comdlg32.rc:77
1166 msgid "Default Printer; "
1167 msgstr "Подразумевани штампач; "
1169 #: comdlg32.rc:78
1170 msgid "There are %d documents in the queue"
1171 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1173 #: comdlg32.rc:79
1174 msgid "Margins [inches]"
1175 msgstr "Маргине (у инчима)"
1177 #: comdlg32.rc:80
1178 msgid "Margins [mm]"
1179 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1181 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1182 msgctxt "unit: millimeters"
1183 msgid "mm"
1184 msgstr "мм"
1186 #: credui.rc:45
1187 msgid "&User name:"
1188 msgstr "&Корисничко име:"
1190 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1191 msgid "&Password:"
1192 msgstr "&Лозинка:"
1194 #: credui.rc:50
1195 msgid "&Remember my password"
1196 msgstr "&Запамти лозинку"
1198 #: credui.rc:30
1199 msgid "Connect to %s"
1200 msgstr "Повежи се са %s"
1202 #: credui.rc:31
1203 msgid "Connecting to %s"
1204 msgstr "Повезивање на %s"
1206 #: credui.rc:32
1207 msgid "Logon unsuccessful"
1208 msgstr "Пријављивање није успело"
1210 #: credui.rc:33
1211 msgid ""
1212 "Make sure that your user name\n"
1213 "and password are correct."
1214 msgstr ""
1215 "Проверите да ли су подаци\n"
1216 "које сте унели исправни."
1218 #: credui.rc:35
1219 msgid ""
1220 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1221 "\n"
1222 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1223 "entering your password."
1224 msgstr ""
1225 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1226 "\n"
1227 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1228 "пре\n"
1229 "уношења лозинке."
1231 #: credui.rc:34
1232 msgid "Caps Lock is On"
1233 msgstr "Caps Lock је укључен"
1235 #: crypt32.rc:30
1236 msgid "Authority Key Identifier"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:31
1240 msgid "Key Attributes"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:32
1244 msgid "Key Usage Restriction"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:33
1248 msgid "Subject Alternative Name"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:34
1252 msgid "Issuer Alternative Name"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:35
1256 msgid "Basic Constraints"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:36
1260 msgid "Key Usage"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:37
1264 msgid "Certificate Policies"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:38
1268 msgid "Subject Key Identifier"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:39
1272 msgid "CRL Reason Code"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:40
1276 msgid "CRL Distribution Points"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:41
1280 msgid "Enhanced Key Usage"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:42
1284 msgid "Authority Information Access"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:43
1288 msgid "Certificate Extensions"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:44
1292 msgid "Next Update Location"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:45
1296 msgid "Yes or No Trust"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:46
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Email Address"
1302 msgstr "Физичка адреса"
1304 #: crypt32.rc:47
1305 msgid "Unstructured Name"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:48
1309 msgid "Content Type"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:49
1313 msgid "Message Digest"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:50
1317 msgid "Signing Time"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:51
1321 msgid "Counter Sign"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:52
1325 msgid "Challenge Password"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:53
1329 msgid "Unstructured Address"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:54
1333 msgid "S/MIME Capabilities"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:55
1337 msgid "Prefer Signed Data"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1341 msgctxt "Certification Practice Statement"
1342 msgid "CPS"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1346 msgid "User Notice"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:58
1350 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:59
1354 msgid "Certification Authority Issuer"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:60
1358 msgid "Certification Template Name"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:61
1362 msgid "Certificate Type"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:62
1366 msgid "Certificate Manifold"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:63
1370 msgid "Netscape Cert Type"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:64
1374 msgid "Netscape Base URL"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:65
1378 msgid "Netscape Revocation URL"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:66
1382 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:67
1386 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:68
1390 msgid "Netscape CA Policy URL"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:69
1394 msgid "Netscape SSL ServerName"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:70
1398 msgid "Netscape Comment"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:71
1402 msgid "Country/Region"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:72
1406 msgid "Organization"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:73
1410 msgid "Organizational Unit"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:74
1414 msgid "Common Name"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:75
1418 msgid "Locality"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:76
1422 msgid "State or Province"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:77
1426 msgid "Title"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:78
1430 msgid "Given Name"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:79
1434 msgid "Initials"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:80
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Surname"
1440 msgstr "Назив домаћина"
1442 #: crypt32.rc:81
1443 msgid "Domain Component"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:82
1447 msgid "Street Address"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:83
1451 msgid "Serial Number"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:84
1455 msgid "CA Version"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:85
1459 msgid "Cross CA Version"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:86
1463 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:87
1467 msgid "Principal Name"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:88
1471 msgid "Windows Product Update"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:89
1475 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:90
1479 msgid "OS Version"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:91
1483 msgid "Enrollment CSP"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:92
1487 msgid "CRL Number"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:93
1491 msgid "Delta CRL Indicator"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:94
1495 msgid "Issuing Distribution Point"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:95
1499 msgid "Freshest CRL"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:96
1503 msgid "Name Constraints"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:97
1507 msgid "Policy Mappings"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:98
1511 msgid "Policy Constraints"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:99
1515 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:100
1519 msgid "Application Policies"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:101
1523 msgid "Application Policy Mappings"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:102
1527 msgid "Application Policy Constraints"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:103
1531 msgid "CMC Data"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:104
1535 msgid "CMC Response"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:105
1539 msgid "Unsigned CMC Request"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:106
1543 msgid "CMC Status Info"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:107
1547 msgid "CMC Extensions"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:108
1551 msgid "CMC Attributes"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:109
1555 msgid "PKCS 7 Data"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:110
1559 msgid "PKCS 7 Signed"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:111
1563 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:112
1567 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:113
1571 msgid "PKCS 7 Digested"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:114
1575 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:115
1579 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:116
1583 msgid "Virtual Base CRL Number"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:117
1587 msgid "Next CRL Publish"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:118
1591 msgid "CA Encryption Certificate"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1595 msgid "Key Recovery Agent"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:120
1599 msgid "Certificate Template Information"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:121
1603 msgid "Enterprise Root OID"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:122
1607 msgid "Dummy Signer"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:123
1611 msgid "Encrypted Private Key"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:124
1615 msgid "Published CRL Locations"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:125
1619 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:126
1623 msgid "Transaction Id"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:127
1627 msgid "Sender Nonce"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:128
1631 msgid "Recipient Nonce"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:129
1635 msgid "Reg Info"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:130
1639 msgid "Get Certificate"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:131
1643 msgid "Get CRL"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:132
1647 msgid "Revoke Request"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:133
1651 msgid "Query Pending"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1655 msgid "Certificate Trust List"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:135
1659 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:136
1663 msgid "Private Key Usage Period"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:137
1667 msgid "Client Information"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:138
1671 msgid "Server Authentication"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:139
1675 msgid "Client Authentication"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:140
1679 msgid "Code Signing"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:141
1683 msgid "Secure Email"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:142
1687 msgid "Time Stamping"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:143
1691 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:144
1695 msgid "Microsoft Time Stamping"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:145
1699 msgid "IP security end system"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:146
1703 msgid "IP security tunnel termination"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:147
1707 msgid "IP security user"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:148
1711 msgid "Encrypting File System"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1715 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1719 msgid "Windows System Component Verification"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1723 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1727 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1731 msgid "Key Pack Licenses"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1735 msgid "License Server Verification"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1739 msgid "Smart Card Logon"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Digital Rights"
1745 msgstr "&Дигитални"
1747 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1748 msgid "Qualified Subordination"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1752 msgid "Key Recovery"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1756 msgid "Document Signing"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:160
1760 msgid "IP security IKE intermediate"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1764 msgid "File Recovery"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1768 msgid "Root List Signer"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:163
1772 msgid "All application policies"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1776 msgid "Directory Service Email Replication"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1780 msgid "Certificate Request Agent"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1784 msgid "Lifetime Signing"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:167
1788 msgid "All issuance policies"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:172
1792 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:173
1796 msgid "Personal"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:174
1800 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1801 msgstr ""
1803 #: crypt32.rc:175
1804 msgid "Other People"
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:176
1808 msgid "Trusted Publishers"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:177
1812 msgid "Untrusted Certificates"
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:182
1816 msgid "KeyID="
1817 msgstr ""
1819 #: crypt32.rc:183
1820 msgid "Certificate Issuer"
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:184
1824 msgid "Certificate Serial Number="
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:185
1828 msgid "Other Name="
1829 msgstr ""
1831 #: crypt32.rc:186
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Email Address="
1834 msgstr "Физичка адреса"
1836 #: crypt32.rc:187
1837 msgid "DNS Name="
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:188
1841 msgid "Directory Address"
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:189
1845 msgid "URL="
1846 msgstr ""
1848 #: crypt32.rc:190
1849 #, fuzzy
1850 msgid "IP Address="
1851 msgstr "IP адреса"
1853 #: crypt32.rc:191
1854 msgid "Mask="
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:192
1858 msgid "Registered ID="
1859 msgstr ""
1861 #: crypt32.rc:193
1862 msgid "Unknown Key Usage"
1863 msgstr ""
1865 #: crypt32.rc:194
1866 msgid "Subject Type="
1867 msgstr ""
1869 #: crypt32.rc:195
1870 msgctxt "Certificate Authority"
1871 msgid "CA"
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:196
1875 msgid "End Entity"
1876 msgstr ""
1878 #: crypt32.rc:197
1879 msgid "Path Length Constraint="
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:198
1883 #, fuzzy
1884 msgctxt "path length"
1885 msgid "None"
1886 msgstr "Ништа"
1888 #: crypt32.rc:199
1889 msgid "Information Not Available"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:200
1893 msgid "Authority Info Access"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:201
1897 msgid "Access Method="
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:202
1901 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1902 msgid "OCSP"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:203
1906 msgid "CA Issuers"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:204
1910 msgid "Unknown Access Method"
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:205
1914 msgid "Alternative Name"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:206
1918 msgid "CRL Distribution Point"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:207
1922 msgid "Distribution Point Name"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:208
1926 msgid "Full Name"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:209
1930 msgid "RDN Name"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:210
1934 msgid "CRL Reason="
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:211
1938 msgid "CRL Issuer"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:212
1942 msgid "Key Compromise"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:213
1946 msgid "CA Compromise"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:214
1950 msgid "Affiliation Changed"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:215
1954 msgid "Superseded"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:216
1958 msgid "Operation Ceased"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:217
1962 msgid "Certificate Hold"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:218
1966 msgid "Financial Information="
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1970 msgid "Available"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:220
1974 msgid "Not Available"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:221
1978 msgid "Meets Criteria="
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1982 msgid "Yes"
1983 msgstr "Да"
1985 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1986 msgid "No"
1987 msgstr "Не"
1989 #: crypt32.rc:224
1990 msgid "Digital Signature"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:225
1994 msgid "Non-Repudiation"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:226
1998 msgid "Key Encipherment"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:227
2002 msgid "Data Encipherment"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:228
2006 msgid "Key Agreement"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:229
2010 msgid "Certificate Signing"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:230
2014 msgid "Off-line CRL Signing"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:231
2018 msgid "CRL Signing"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:232
2022 msgid "Encipher Only"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:233
2026 msgid "Decipher Only"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:234
2030 msgid "SSL Client Authentication"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:235
2034 msgid "SSL Server Authentication"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:236
2038 msgid "S/MIME"
2039 msgstr ""
2041 #: crypt32.rc:237
2042 msgid "Signature"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:238
2046 msgid "SSL CA"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:239
2050 msgid "S/MIME CA"
2051 msgstr ""
2053 #: crypt32.rc:240
2054 msgid "Signature CA"
2055 msgstr ""
2057 #: cryptdlg.rc:30
2058 msgid "Certificate Policy"
2059 msgstr ""
2061 #: cryptdlg.rc:31
2062 msgid "Policy Identifier: "
2063 msgstr ""
2065 #: cryptdlg.rc:32
2066 msgid "Policy Qualifier Info"
2067 msgstr ""
2069 #: cryptdlg.rc:33
2070 msgid "Policy Qualifier Id="
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:36
2074 msgid "Qualifier"
2075 msgstr ""
2077 #: cryptdlg.rc:37
2078 msgid "Notice Reference"
2079 msgstr ""
2081 #: cryptdlg.rc:38
2082 msgid "Organization="
2083 msgstr ""
2085 #: cryptdlg.rc:39
2086 msgid "Notice Number="
2087 msgstr ""
2089 #: cryptdlg.rc:40
2090 msgid "Notice Text="
2091 msgstr ""
2093 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2094 msgid "General"
2095 msgstr "Опште"
2097 #: cryptui.rc:191
2098 #, fuzzy
2099 msgid "&Install Certificate..."
2100 msgstr "Сертификати..."
2102 #: cryptui.rc:192
2103 msgid "Issuer &Statement"
2104 msgstr ""
2106 #: cryptui.rc:200
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Show:"
2109 msgstr "Прикажи"
2111 #: cryptui.rc:205
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Edit Properties..."
2114 msgstr "&Својства"
2116 #: cryptui.rc:206
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Copy to File..."
2119 msgstr "Умножавање датотека..."
2121 #: cryptui.rc:210
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Certification Path"
2124 msgstr "Сертификати"
2126 #: cryptui.rc:214
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Certification path"
2129 msgstr "Сертификати"
2131 #: cryptui.rc:217
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&View Certificate"
2134 msgstr "Сертификати"
2136 #: cryptui.rc:218
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Certificate &status:"
2139 msgstr "Сертификати"
2141 #: cryptui.rc:224
2142 msgid "Disclaimer"
2143 msgstr ""
2145 #: cryptui.rc:231
2146 #, fuzzy
2147 msgid "More &Info"
2148 msgstr "&Подршка..."
2150 #: cryptui.rc:239
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&Friendly name:"
2153 msgstr "&Датотека"
2155 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Description:"
2158 msgstr "Опис"
2160 #: cryptui.rc:243
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Certificate purposes"
2163 msgstr "Својства &ћелије"
2165 #: cryptui.rc:244
2166 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2167 msgstr ""
2169 #: cryptui.rc:246
2170 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2171 msgstr ""
2173 #: cryptui.rc:248
2174 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2175 msgstr ""
2177 #: cryptui.rc:253
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Add &Purpose..."
2180 msgstr "&Разгледај..."
2182 #: cryptui.rc:257
2183 msgid "Add Purpose"
2184 msgstr ""
2186 #: cryptui.rc:260
2187 msgid ""
2188 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2189 msgstr ""
2191 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2192 msgid "Select Certificate Store"
2193 msgstr ""
2195 #: cryptui.rc:271
2196 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:274
2200 msgid "&Show physical stores"
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2204 msgid "Certificate Import Wizard"
2205 msgstr ""
2207 #: cryptui.rc:283
2208 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:286
2212 msgid ""
2213 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2214 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2215 "\n"
2216 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2217 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2218 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2219 "lists, and certificate trust lists.\n"
2220 "\n"
2221 "To continue, click Next."
2222 msgstr ""
2224 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&File name:"
2227 msgstr "&Датотека"
2229 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:298
2230 #, fuzzy
2231 msgid "B&rowse..."
2232 msgstr ""
2233 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2234 "Потражи\n"
2235 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2236 "Разгледај"
2238 #: cryptui.rc:297
2239 msgid ""
2240 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2241 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:299
2245 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:301
2249 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2253 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2254 msgstr ""
2256 #: cryptui.rc:311
2257 msgid ""
2258 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2259 "location for the certificates."
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:313
2263 #, fuzzy
2264 msgid "&Automatically select certificate store"
2265 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2267 #: cryptui.rc:315
2268 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2269 msgstr ""
2271 #: cryptui.rc:325
2272 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:327
2276 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2277 msgstr ""
2279 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2280 msgid "You have specified the following settings:"
2281 msgstr ""
2283 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2284 msgid "Certificates"
2285 msgstr ""
2287 #: cryptui.rc:340
2288 msgid "I&ntended purpose:"
2289 msgstr ""
2291 #: cryptui.rc:344
2292 #, fuzzy
2293 msgid "&Import..."
2294 msgstr "&Фонт..."
2296 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2297 #, fuzzy
2298 msgid "&Export..."
2299 msgstr "&Фонт..."
2301 #: cryptui.rc:347
2302 msgid "&Advanced..."
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:348
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Certificate intended purposes"
2308 msgstr "Својства &ћелије"
2310 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2311 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2312 #: wordpad.rc:69
2313 msgid "&View"
2314 msgstr "&Приказ"
2316 #: cryptui.rc:355
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Advanced Options"
2319 msgstr "Неисправна синтакса"
2321 #: cryptui.rc:358
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Certificate purpose"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:359
2327 msgid ""
2328 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:361
2332 #, fuzzy
2333 msgid "&Certificate purposes:"
2334 msgstr "Својства &ћелије"
2336 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2337 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2338 msgid "Certificate Export Wizard"
2339 msgstr ""
2341 #: cryptui.rc:373
2342 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2343 msgstr ""
2345 #: cryptui.rc:376
2346 msgid ""
2347 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2348 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2349 "\n"
2350 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2351 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2352 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2353 "lists, and certificate trust lists.\n"
2354 "\n"
2355 "To continue, click Next."
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:384
2359 msgid ""
2360 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2361 "to protect the private key on a later page."
2362 msgstr ""
2364 #: cryptui.rc:385
2365 msgid "Do you wish to export the private key?"
2366 msgstr ""
2368 #: cryptui.rc:386
2369 msgid "&Yes, export the private key"
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:388
2373 msgid "N&o, do not export the private key"
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:399
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&Confirm password:"
2379 msgstr "&Лозинка:"
2381 #: cryptui.rc:407
2382 msgid "Select the format you want to use:"
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:408
2386 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:410
2390 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:412
2394 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:414
2398 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:416
2402 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:418
2406 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:420
2410 msgid "&Enable strong encryption"
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:422
2414 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:439
2418 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:441
2422 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2426 msgid "Certificate"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:31
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Certificate Information"
2432 msgstr "Подаци"
2434 #: cryptui.rc:32
2435 msgid ""
2436 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2437 "altered or corrupted."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:33
2441 msgid ""
2442 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2443 "trusted root certificate store."
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:34
2447 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:35
2451 #, fuzzy
2452 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2453 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2455 #: cryptui.rc:36
2456 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2457 msgstr ""
2459 #: cryptui.rc:37
2460 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:38
2464 msgid "Issued to: "
2465 msgstr ""
2467 #: cryptui.rc:39
2468 msgid "Issued by: "
2469 msgstr ""
2471 #: cryptui.rc:40
2472 msgid "Valid from "
2473 msgstr ""
2475 #: cryptui.rc:41
2476 msgid " to "
2477 msgstr ""
2479 #: cryptui.rc:42
2480 msgid "This certificate has an invalid signature."
2481 msgstr ""
2483 #: cryptui.rc:43
2484 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2485 msgstr ""
2487 #: cryptui.rc:44
2488 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2489 msgstr ""
2491 #: cryptui.rc:45
2492 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:46
2496 msgid "This certificate is OK."
2497 msgstr ""
2499 #: cryptui.rc:47
2500 msgid "Field"
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:48
2504 msgid "Value"
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2508 msgid "<All>"
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:50
2512 msgid "Version 1 Fields Only"
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:51
2516 msgid "Extensions Only"
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:52
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Critical Extensions Only"
2522 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2524 #: cryptui.rc:53
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Properties Only"
2527 msgstr "&Својства"
2529 #: cryptui.rc:55
2530 msgid "Serial number"
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:56
2534 msgid "Issuer"
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:57
2538 msgid "Valid from"
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:58
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Valid to"
2544 msgstr "Неисправна синтакса"
2546 #: cryptui.rc:59
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Subject"
2549 msgstr "Не постоји такав објекат"
2551 #: cryptui.rc:60
2552 msgid "Public key"
2553 msgstr ""
2555 #: cryptui.rc:61
2556 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2557 msgstr ""
2559 #: cryptui.rc:62
2560 msgid "SHA1 hash"
2561 msgstr ""
2563 #: cryptui.rc:63
2564 msgid "Enhanced key usage (property)"
2565 msgstr ""
2567 #: cryptui.rc:64
2568 msgid "Friendly name"
2569 msgstr ""
2571 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2572 msgid "Description"
2573 msgstr "Опис"
2575 #: cryptui.rc:66
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Certificate Properties"
2578 msgstr "Својства &ћелије"
2580 #: cryptui.rc:67
2581 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:68
2585 msgid "The OID you entered already exists."
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:70
2589 msgid "Please select a certificate store."
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:72
2593 msgid ""
2594 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2595 "select another file."
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:73
2599 msgid "File to Import"
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:74
2603 msgid "Specify the file you want to import."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2607 msgid "Certificate Store"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:76
2611 msgid ""
2612 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2613 "lists, and certificate trust lists."
2614 msgstr ""
2616 #: cryptui.rc:77
2617 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2618 msgstr ""
2620 #: cryptui.rc:78
2621 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2625 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2626 msgstr ""
2628 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2629 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:82
2633 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:84
2637 msgid "Please select a file."
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:85
2641 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:86
2645 msgid "Could not open "
2646 msgstr ""
2648 #: cryptui.rc:87
2649 msgid "Determined by the program"
2650 msgstr ""
2652 #: cryptui.rc:88
2653 msgid "Please select a store"
2654 msgstr ""
2656 #: cryptui.rc:89
2657 msgid "Certificate Store Selected"
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:90
2661 msgid "Automatically determined by the program"
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2665 msgid "File"
2666 msgstr "Датотека"
2668 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2669 msgid "Content"
2670 msgstr "Садржај"
2672 #: cryptui.rc:94
2673 msgid "Certificate Revocation List"
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:96
2677 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:97
2681 msgid "Personal Information Exchange"
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:99
2685 msgid "The import was successful."
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:100
2689 msgid "The import failed."
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:101
2693 msgid "Arial"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:103
2697 msgid "<Advanced Purposes>"
2698 msgstr ""
2700 #: cryptui.rc:104
2701 msgid "Issued To"
2702 msgstr ""
2704 #: cryptui.rc:105
2705 msgid "Issued By"
2706 msgstr ""
2708 #: cryptui.rc:106
2709 msgid "Expiration Date"
2710 msgstr ""
2712 #: cryptui.rc:107
2713 msgid "Friendly Name"
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2717 #, fuzzy
2718 msgid "<None>"
2719 msgstr "Ништа"
2721 #: cryptui.rc:110
2722 msgid ""
2723 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2724 "sign messages with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:111
2729 msgid ""
2730 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2731 "sign messages with them.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2733 msgstr ""
2735 #: cryptui.rc:112
2736 msgid ""
2737 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2738 "verify messages signed with it.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:113
2743 msgid ""
2744 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2745 "verify messages signed with it.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2747 msgstr ""
2749 #: cryptui.rc:114
2750 msgid ""
2751 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2752 "trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:115
2757 msgid ""
2758 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2759 "trusted.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:116
2764 msgid ""
2765 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2766 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:117
2771 msgid ""
2772 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2773 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:118
2778 msgid ""
2779 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:119
2784 msgid ""
2785 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:120
2790 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:121
2794 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2795 msgstr ""
2797 #: cryptui.rc:124
2798 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:125
2802 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:126
2806 msgid ""
2807 "Ensures software came from software publisher\n"
2808 "Protects software from alteration after publication"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:127
2812 msgid "Protects e-mail messages"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:128
2816 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:129
2820 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:130
2824 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:131
2828 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:147
2832 msgid "Private Key Archival"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:151
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Export Format"
2838 msgstr "Н&апред"
2840 #: cryptui.rc:152
2841 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:153
2845 msgid "Export Filename"
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:154
2849 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2850 msgstr ""
2852 #: cryptui.rc:155
2853 #, fuzzy
2854 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2855 msgstr ""
2856 "Датотека већ постоји.\n"
2857 "Желите ли да је замените?"
2859 #: cryptui.rc:156
2860 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:157
2864 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:160
2868 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:161
2872 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2873 msgstr ""
2875 #: cryptui.rc:163
2876 #, fuzzy
2877 msgid "File Format"
2878 msgstr "Н&апред"
2880 #: cryptui.rc:164
2881 msgid "Include all certificates in certificate path"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:165
2885 msgid "Export keys"
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:168
2889 msgid "The export was successful."
2890 msgstr ""
2892 #: cryptui.rc:169
2893 msgid "The export failed."
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:170
2897 msgid "Export Private Key"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:171
2901 msgid ""
2902 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2903 "certificate."
2904 msgstr ""
2906 #: cryptui.rc:172
2907 msgid "Enter Password"
2908 msgstr ""
2910 #: cryptui.rc:173
2911 msgid "You may password-protect a private key."
2912 msgstr ""
2914 #: cryptui.rc:174
2915 msgid "The passwords do not match."
2916 msgstr ""
2918 #: cryptui.rc:175
2919 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2920 msgstr ""
2922 #: cryptui.rc:176
2923 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2924 msgstr ""
2926 #: devenum.rc:33
2927 msgid "Default DirectSound"
2928 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2930 #: devenum.rc:34
2931 msgid "DirectSound: %s"
2932 msgstr "DirectSound: %s"
2934 #: devenum.rc:35
2935 msgid "Default WaveOut Device"
2936 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2938 #: devenum.rc:36
2939 msgid "Default MidiOut Device"
2940 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2942 #: dinput.rc:43
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Configure Devices"
2945 msgstr "&Подеси..."
2947 #: dinput.rc:48
2948 msgid "Reset"
2949 msgstr ""
2951 #: dinput.rc:51
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Player"
2954 msgstr "Репродукуј"
2956 #: dinput.rc:52
2957 msgid "Device"
2958 msgstr ""
2960 #: dinput.rc:53
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Actions"
2963 msgstr "Локација"
2965 #: dinput.rc:54
2966 msgid "Mapping"
2967 msgstr ""
2969 #: dinput.rc:56
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Show Assigned First"
2972 msgstr "Већ постоји"
2974 #: dinput.rc:37
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Action"
2977 msgstr "Локација"
2979 #: dinput.rc:38
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Object"
2982 msgstr "Не постоји такав објекат"
2984 #: dxdiagn.rc:28
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Regional Setting"
2987 msgstr "Поставке интернета"
2989 #: dxdiagn.rc:29
2990 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2991 msgstr ""
2993 #: gdi32.rc:28
2994 msgid "Western"
2995 msgstr ""
2997 #: gdi32.rc:29
2998 msgid "Central European"
2999 msgstr ""
3001 #: gdi32.rc:30
3002 msgid "Cyrillic"
3003 msgstr ""
3005 #: gdi32.rc:31
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Greek"
3008 msgstr "Зелена"
3010 #: gdi32.rc:32
3011 msgid "Turkish"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:33
3015 msgid "Hebrew"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:34
3019 msgid "Arabic"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:35
3023 msgid "Baltic"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:36
3027 msgid "Vietnamese"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:37
3031 msgid "Thai"
3032 msgstr ""
3034 #: gdi32.rc:38
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Japanese"
3037 msgstr "оквир"
3039 #: gdi32.rc:39
3040 msgid "CHINESE_GB2312"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:40
3044 msgid "Hangul"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:41
3048 msgid "CHINESE_BIG5"
3049 msgstr ""
3051 #: gdi32.rc:42
3052 msgid "Hangul(Johab)"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:43
3056 msgid "Symbol"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:44
3060 msgid "OEM/DOS"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3064 msgid "Other"
3065 msgstr "Остало"
3067 #: gphoto2.rc:30
3068 msgid "Files on Camera"
3069 msgstr "Датотеке на камери"
3071 #: gphoto2.rc:34
3072 msgid "Import Selected"
3073 msgstr "Увези изабрано"
3075 #: gphoto2.rc:35
3076 msgid "Preview"
3077 msgstr "Преглед"
3079 #: gphoto2.rc:36
3080 msgid "Import All"
3081 msgstr "Увези све"
3083 #: gphoto2.rc:37
3084 msgid "Skip This Dialog"
3085 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3087 #: gphoto2.rc:38
3088 msgid "Exit"
3089 msgstr "Излаз"
3091 #: gphoto2.rc:43
3092 msgid "Transferring"
3093 msgstr "Пренос"
3095 #: gphoto2.rc:46
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Transferring... Please Wait"
3098 msgstr "Преношење..."
3100 #: gphoto2.rc:51
3101 msgid "Connecting to camera"
3102 msgstr "Повезивање са камером"
3104 #: gphoto2.rc:55
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3107 msgstr "Повезивање са камером..."
3109 #: hhctrl.rc:59
3110 msgid "S&ync"
3111 msgstr ""
3113 #: hhctrl.rc:60 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3114 msgid "&Back"
3115 msgstr "&Назад"
3117 #: hhctrl.rc:61
3118 #, fuzzy
3119 msgid "&Forward"
3120 msgstr ""
3121 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3122 "Проследи\n"
3123 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3124 "Напред"
3126 #: hhctrl.rc:62
3127 #, fuzzy
3128 msgctxt "table of contents"
3129 msgid "&Home"
3130 msgstr "Почетна"
3132 #: hhctrl.rc:63
3133 #, fuzzy
3134 msgid "&Stop"
3135 msgstr "Заустави"
3137 #: hhctrl.rc:64 shdoclc.rc:59
3138 msgid "&Refresh"
3139 msgstr "&Освежи"
3141 #: hhctrl.rc:65 winhlp32.rc:34
3142 #, fuzzy
3143 msgid "&Print..."
3144 msgstr "Штампај"
3146 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3147 #, fuzzy
3148 msgid "&Contents"
3149 msgstr ""
3150 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3151 "&Садржај\n"
3152 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3153 "&Садржаји"
3155 #: hhctrl.rc:32
3156 msgid "I&ndex"
3157 msgstr "&Попис"
3159 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3160 msgid "&Search"
3161 msgstr "&Претрага"
3163 #: hhctrl.rc:34
3164 msgid "Favor&ites"
3165 msgstr "&Омиљено"
3167 #: hhctrl.rc:36
3168 msgid "Hide &Tabs"
3169 msgstr ""
3171 #: hhctrl.rc:37
3172 msgid "Show &Tabs"
3173 msgstr ""
3175 #: hhctrl.rc:42
3176 msgid "Show"
3177 msgstr "Прикажи"
3179 #: hhctrl.rc:43
3180 msgid "Hide"
3181 msgstr "Сакриј"
3183 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3184 msgid "Stop"
3185 msgstr "Заустави"
3187 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3188 msgid "Refresh"
3189 msgstr "Освежи"
3191 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3192 msgid "Back"
3193 msgstr "Назад"
3195 #: hhctrl.rc:47
3196 #, fuzzy
3197 msgctxt "table of contents"
3198 msgid "Home"
3199 msgstr "Почетна"
3201 #: hhctrl.rc:48
3202 msgid "Sync"
3203 msgstr "Усклади"
3205 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3206 msgid "Options"
3207 msgstr "Опције"
3209 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Forward"
3212 msgstr ""
3213 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3214 "Проследи\n"
3215 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3216 "Напред"
3218 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3219 msgid "Cinepak Video codec"
3220 msgstr "Cinepak видео кодек"
3222 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3223 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3224 #: wordpad.rc:29
3225 msgid "&File"
3226 msgstr "&Датотека"
3228 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3229 msgid "&New"
3230 msgstr "&Ново"
3232 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3233 msgid "&Window"
3234 msgstr "&Прозор"
3236 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3237 msgid "&Open..."
3238 msgstr "&Отвори..."
3240 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3241 msgid "Save &as..."
3242 msgstr "Сачувај &као..."
3244 #: ieframe.rc:38
3245 msgid "Print &format..."
3246 msgstr "Формат &штампе..."
3248 #: ieframe.rc:39
3249 msgid "Pr&int..."
3250 msgstr "&Штампај..."
3252 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Print previe&w"
3255 msgstr "&Преглед штампе..."
3257 #: ieframe.rc:47
3258 msgid "&Toolbars"
3259 msgstr "&Алатнице"
3261 #: ieframe.rc:49
3262 msgid "&Standard bar"
3263 msgstr "&Стандардна трака"
3265 #: ieframe.rc:50
3266 msgid "&Address bar"
3267 msgstr "&Трака за навигацију"
3269 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3270 msgid "&Favorites"
3271 msgstr "&Омиљено"
3273 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3274 msgid "&Add to Favorites..."
3275 msgstr "&Додај у омиљене..."
3277 #: ieframe.rc:60
3278 #, fuzzy
3279 msgid "&About Internet Explorer"
3280 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3282 #: ieframe.rc:90
3283 msgid "Open URL"
3284 msgstr "Отварање адресе"
3286 #: ieframe.rc:93
3287 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3288 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3290 #: ieframe.rc:94
3291 msgid "Open:"
3292 msgstr "Отвори:"
3294 #: ieframe.rc:70
3295 #, fuzzy
3296 msgctxt "home page"
3297 msgid "Home"
3298 msgstr "Почетна"
3300 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Print..."
3303 msgstr "Штампај"
3305 #: ieframe.rc:76
3306 msgid "Address"
3307 msgstr "Адреса"
3309 #: ieframe.rc:81
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Searching for %s"
3312 msgstr "Својства"
3314 #: ieframe.rc:82
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Start downloading %s"
3317 msgstr "Преузимање из %s..."
3319 #: ieframe.rc:83
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Downloading %s"
3322 msgstr "Преузимање..."
3324 #: ieframe.rc:84
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Asking for %s"
3327 msgstr "Својства"
3329 #: inetcpl.rc:49
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Home page"
3332 msgstr "Почетна страна"
3334 #: inetcpl.rc:50
3335 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3336 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3338 #: inetcpl.rc:53
3339 msgid "&Current page"
3340 msgstr "&Текућа страна"
3342 #: inetcpl.rc:54
3343 msgid "&Default page"
3344 msgstr "&Подразумевана страна"
3346 #: inetcpl.rc:55
3347 msgid "&Blank page"
3348 msgstr "Празна &страна"
3350 #: inetcpl.rc:56
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Browsing history"
3353 msgstr " Browsing history "
3355 #: inetcpl.rc:57
3356 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3357 msgstr ""
3359 #: inetcpl.rc:59
3360 msgid "Delete &files..."
3361 msgstr ""
3363 #: inetcpl.rc:60
3364 msgid "&Settings..."
3365 msgstr ""
3367 #: inetcpl.rc:68
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Delete browsing history"
3370 msgstr " Browsing history "
3372 #: inetcpl.rc:71
3373 msgid ""
3374 "Temporary internet files\n"
3375 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3376 msgstr ""
3378 #: inetcpl.rc:73
3379 msgid ""
3380 "Cookies\n"
3381 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3382 "preferences and login information."
3383 msgstr ""
3385 #: inetcpl.rc:75
3386 msgid ""
3387 "History\n"
3388 "List of websites you have accessed."
3389 msgstr ""
3391 #: inetcpl.rc:77
3392 msgid ""
3393 "Form data\n"
3394 "Usernames and other information you have entered into forms."
3395 msgstr ""
3397 #: inetcpl.rc:79
3398 msgid ""
3399 "Passwords\n"
3400 "Saved passwords you have entered into forms."
3401 msgstr ""
3403 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Delete"
3406 msgstr "&Избриши"
3408 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3409 msgid "Security"
3410 msgstr ""
3412 #: inetcpl.rc:112
3413 msgid ""
3414 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3415 "certificate authorities and publishers."
3416 msgstr ""
3417 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3418 "ауторитета и издавача сертификата."
3420 #: inetcpl.rc:114
3421 msgid "Certificates..."
3422 msgstr "Сертификати..."
3424 #: inetcpl.rc:115
3425 msgid "Publishers..."
3426 msgstr "Издавачи..."
3428 #: inetcpl.rc:31
3429 msgid "Internet Settings"
3430 msgstr "Поставке интернета"
3432 #: inetcpl.rc:32
3433 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3434 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3436 #: inetcpl.rc:33
3437 msgid "Security settings for zone: "
3438 msgstr ""
3440 #: inetcpl.rc:34
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Custom"
3443 msgstr "Прилагоди"
3445 #: inetcpl.rc:35
3446 msgid "Very Low"
3447 msgstr ""
3449 #: inetcpl.rc:36
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Low"
3452 msgstr "ред"
3454 #: inetcpl.rc:37
3455 msgid "Medium"
3456 msgstr ""
3458 #: inetcpl.rc:38
3459 msgid "Increased"
3460 msgstr ""
3462 #: inetcpl.rc:39
3463 msgid "High"
3464 msgstr ""
3466 #: joy.rc:36
3467 msgid "Joysticks"
3468 msgstr ""
3470 #: joy.rc:39 winecfg.rc:207
3471 #, fuzzy
3472 msgid "&Disable"
3473 msgstr "табела"
3475 #: joy.rc:40
3476 #, fuzzy
3477 msgid "&Enable"
3478 msgstr "&Табела"
3480 #: joy.rc:41
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Connected"
3483 msgstr "Датотека није пронађена"
3485 #: joy.rc:43
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Disabled"
3488 msgstr "табела"
3490 #: joy.rc:45
3491 msgid ""
3492 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3493 "updated here until you restart this applet."
3494 msgstr ""
3496 #: joy.rc:50
3497 msgid "Test Joystick"
3498 msgstr ""
3500 #: joy.rc:54
3501 msgid "Buttons"
3502 msgstr ""
3504 #: joy.rc:63
3505 msgid "Test Force Feedback"
3506 msgstr ""
3508 #: joy.rc:67
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Available Effects"
3511 msgstr "Н&апред"
3513 #: joy.rc:69
3514 msgid ""
3515 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3516 "direction can be changed with the controller axis."
3517 msgstr ""
3519 #: joy.rc:31
3520 #, fuzzy
3521 #| msgid "Create Control"
3522 msgid "Game Controllers"
3523 msgstr "Направи контролу"
3525 #: jscript.rc:28
3526 msgid "Error converting object to primitive type"
3527 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3529 #: jscript.rc:29
3530 msgid "Invalid procedure call or argument"
3531 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3533 #: jscript.rc:30
3534 msgid "Subscript out of range"
3535 msgstr "Потпис је ван домета"
3537 #: jscript.rc:31
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Object required"
3540 msgstr "Очекивани објекат"
3542 #: jscript.rc:32
3543 msgid "Automation server can't create object"
3544 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3546 #: jscript.rc:33
3547 msgid "Object doesn't support this property or method"
3548 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3550 #: jscript.rc:34
3551 msgid "Object doesn't support this action"
3552 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3554 #: jscript.rc:35
3555 msgid "Argument not optional"
3556 msgstr "Аргумент је обавезан"
3558 #: jscript.rc:36
3559 msgid "Syntax error"
3560 msgstr "Грешка у синтакси"
3562 #: jscript.rc:37
3563 msgid "Expected ';'"
3564 msgstr "Очекивано ';'"
3566 #: jscript.rc:38
3567 msgid "Expected '('"
3568 msgstr "Очекивано '('"
3570 #: jscript.rc:39
3571 msgid "Expected ')'"
3572 msgstr "Очекивано ')'"
3574 #: jscript.rc:40
3575 msgid "Expected identifier"
3576 msgstr ""
3578 #: jscript.rc:41
3579 #, fuzzy
3580 #| msgid "Expected ';'"
3581 msgid "Expected '='"
3582 msgstr "Очекивано ';'"
3584 #: jscript.rc:42
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Invalid character"
3587 msgstr ""
3588 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3590 #: jscript.rc:43
3591 msgid "Unterminated string constant"
3592 msgstr "Незавршена константа ниски"
3594 #: jscript.rc:44
3595 msgid "'return' statement outside of function"
3596 msgstr ""
3598 #: jscript.rc:45
3599 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3600 msgstr ""
3602 #: jscript.rc:46
3603 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3604 msgstr ""
3606 #: jscript.rc:47
3607 msgid "Label redefined"
3608 msgstr ""
3610 #: jscript.rc:48
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Label not found"
3613 msgstr "Датотека није пронађена"
3615 #: jscript.rc:49
3616 #, fuzzy
3617 #| msgid "Expected ';'"
3618 msgid "Expected '@end'"
3619 msgstr "Очекивано ';'"
3621 #: jscript.rc:50
3622 msgid "Conditional compilation is turned off"
3623 msgstr ""
3625 #: jscript.rc:51
3626 #, fuzzy
3627 #| msgid "Expected ';'"
3628 msgid "Expected '@'"
3629 msgstr "Очекивано ';'"
3631 #: jscript.rc:54
3632 msgid "Number expected"
3633 msgstr "Очекивани број"
3635 #: jscript.rc:52
3636 msgid "Function expected"
3637 msgstr "Очекивана функција"
3639 #: jscript.rc:53
3640 msgid "'[object]' is not a date object"
3641 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3643 #: jscript.rc:55
3644 msgid "Object expected"
3645 msgstr "Очекивани објекат"
3647 #: jscript.rc:56
3648 msgid "Illegal assignment"
3649 msgstr "Недозвољен задатак"
3651 #: jscript.rc:57
3652 msgid "'|' is undefined"
3653 msgstr "„|“ није одређено"
3655 #: jscript.rc:58
3656 msgid "Boolean object expected"
3657 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3659 #: jscript.rc:59
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Cannot delete '|'"
3662 msgstr "Датум брисања"
3664 #: jscript.rc:60
3665 msgid "VBArray object expected"
3666 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3668 #: jscript.rc:61
3669 msgid "JScript object expected"
3670 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3672 #: jscript.rc:62
3673 msgid "Syntax error in regular expression"
3674 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3676 #: jscript.rc:64
3677 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3678 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3680 #: jscript.rc:63
3681 #, fuzzy
3682 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3683 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3685 #: jscript.rc:65
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3688 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3690 #: jscript.rc:66
3691 #, fuzzy
3692 #| msgid "Subscript out of range"
3693 msgid "Precision is out of range"
3694 msgstr "Потпис је ван домета"
3696 #: jscript.rc:67
3697 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3698 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3700 #: jscript.rc:68
3701 msgid "Array object expected"
3702 msgstr "Очекивани низ објекта"
3704 #: winerror.mc:26
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Success.\n"
3707 msgstr "Успех.\n"
3709 #: winerror.mc:31
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Invalid function.\n"
3712 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3714 #: winerror.mc:36
3715 #, fuzzy
3716 msgid "File not found.\n"
3717 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3719 #: winerror.mc:41
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Path not found.\n"
3722 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3724 #: winerror.mc:46
3725 msgid "Too many open files.\n"
3726 msgstr ""
3728 #: winerror.mc:51
3729 msgid "Access denied.\n"
3730 msgstr ""
3732 #: winerror.mc:56
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Invalid handle.\n"
3735 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3737 #: winerror.mc:61
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Memory trashed.\n"
3740 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3742 #: winerror.mc:66
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Not enough memory.\n"
3745 msgstr "Нема више меморије."
3747 #: winerror.mc:71
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Invalid block.\n"
3750 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3752 #: winerror.mc:76
3753 msgid "Bad environment.\n"
3754 msgstr ""
3756 #: winerror.mc:81
3757 msgid "Bad format.\n"
3758 msgstr ""
3760 #: winerror.mc:86
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Invalid access.\n"
3763 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3765 #: winerror.mc:91
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Invalid data.\n"
3768 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3770 #: winerror.mc:96
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Out of memory.\n"
3773 msgstr "Нема више меморије."
3775 #: winerror.mc:101
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Invalid drive.\n"
3778 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3780 #: winerror.mc:106
3781 msgid "Can't delete current directory.\n"
3782 msgstr ""
3784 #: winerror.mc:111
3785 msgid "Not same device.\n"
3786 msgstr ""
3788 #: winerror.mc:116
3789 msgid "No more files.\n"
3790 msgstr ""
3792 #: winerror.mc:121
3793 msgid "Write protected.\n"
3794 msgstr ""
3796 #: winerror.mc:126
3797 msgid "Bad unit.\n"
3798 msgstr ""
3800 #: winerror.mc:131
3801 msgid "Not ready.\n"
3802 msgstr ""
3804 #: winerror.mc:136
3805 msgid "Bad command.\n"
3806 msgstr ""
3808 #: winerror.mc:141
3809 msgid "CRC error.\n"
3810 msgstr ""
3812 #: winerror.mc:146
3813 msgid "Bad length.\n"
3814 msgstr ""
3816 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Seek error.\n"
3819 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3821 #: winerror.mc:156
3822 msgid "Not DOS disk.\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:161
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Sector not found.\n"
3828 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3830 #: winerror.mc:166
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Out of paper.\n"
3833 msgstr "Нема папира; .\n"
3835 #: winerror.mc:171
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Write fault.\n"
3838 msgstr "Подразумевано.\n"
3840 #: winerror.mc:176
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Read fault.\n"
3843 msgstr "Подразумевано.\n"
3845 #: winerror.mc:181
3846 msgid "General failure.\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:186
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Sharing violation.\n"
3852 msgstr "Кршење именовања.\n"
3854 #: winerror.mc:191
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Lock violation.\n"
3857 msgstr "Локација.\n"
3859 #: winerror.mc:196
3860 msgid "Wrong disk.\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:201
3864 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:206
3868 #, fuzzy
3869 msgid "End of file.\n"
3870 msgstr "&Додај у омиљене..."
3872 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3873 msgid "Disk full.\n"
3874 msgstr ""
3876 #: winerror.mc:216
3877 msgid "Request not supported.\n"
3878 msgstr ""
3880 #: winerror.mc:221
3881 msgid "Remote machine not listening.\n"
3882 msgstr ""
3884 #: winerror.mc:226
3885 msgid "Duplicate network name.\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:231
3889 msgid "Bad network path.\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:236
3893 msgid "Network busy.\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:241
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Device does not exist.\n"
3899 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3901 #: winerror.mc:246
3902 msgid "Too many commands.\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:251
3906 msgid "Adapter hardware error.\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:256
3910 msgid "Bad network response.\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:261
3914 msgid "Unexpected network error.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:266
3918 msgid "Bad remote adapter.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:271
3922 msgid "Print queue full.\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:276
3926 msgid "No spool space.\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:281
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Print canceled.\n"
3932 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3934 #: winerror.mc:286
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Network name deleted.\n"
3937 msgstr "Датум брисања.\n"
3939 #: winerror.mc:291
3940 msgid "Network access denied.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:296
3944 msgid "Bad device type.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:301
3948 msgid "Bad network name.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:306
3952 msgid "Too many network names.\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:311
3956 msgid "Too many network sessions.\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:316
3960 msgid "Sharing paused.\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:321
3964 msgid "Request not accepted.\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:326
3968 msgid "Redirector paused.\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:331
3972 #, fuzzy
3973 msgid "File exists.\n"
3974 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3976 #: winerror.mc:336
3977 msgid "Cannot create.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:341
3981 msgid "Int24 failure.\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:346
3985 msgid "Out of structures.\n"
3986 msgstr ""
3988 #: winerror.mc:351
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Already assigned.\n"
3991 msgstr "Већ постоји.\n"
3993 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Invalid password.\n"
3996 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3998 #: winerror.mc:361
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Invalid parameter.\n"
4001 msgstr ""
4002 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4004 #: winerror.mc:366
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Net write fault.\n"
4007 msgstr "Подразумевано.\n"
4009 #: winerror.mc:371
4010 msgid "No process slots.\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:376
4014 msgid "Too many semaphores.\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:381
4018 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:386
4022 msgid "Semaphore is set.\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:391
4026 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:396
4030 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:401
4034 msgid "Semaphore owner died.\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:406
4038 msgid "Semaphore user limit.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:411
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4044 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4046 #: winerror.mc:416
4047 msgid "Drive locked.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:421
4051 msgid "Broken pipe.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:426
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Open failed.\n"
4057 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4059 #: winerror.mc:431
4060 msgid "Buffer overflow.\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:441
4064 msgid "No more search handles.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:446
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Invalid target handle.\n"
4070 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4072 #: winerror.mc:451
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4075 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4077 #: winerror.mc:456
4078 msgid "Invalid verify switch.\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:461
4082 msgid "Bad driver level.\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:466
4086 msgid "Call not implemented.\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:471
4090 msgid "Semaphore timeout.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:476
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Insufficient buffer.\n"
4096 msgstr "Недовољна права.\n"
4098 #: winerror.mc:481
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Invalid name.\n"
4101 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4103 #: winerror.mc:486
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Invalid level.\n"
4106 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4108 #: winerror.mc:491
4109 msgid "No volume label.\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:496
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Module not found.\n"
4115 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4117 #: winerror.mc:501
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Procedure not found.\n"
4120 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4122 #: winerror.mc:506
4123 msgid "No children to wait for.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:511
4127 msgid "Child process has not completed.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:516
4131 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:521
4135 msgid "Negative seek.\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:531
4139 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:536
4143 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:541
4147 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:546
4151 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:551
4155 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:556
4159 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:561
4163 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:566
4167 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:571
4171 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:576
4175 msgid "Drive is busy.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:581
4179 msgid "Same drive.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:586
4183 msgid "Not top-level directory.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:591
4187 msgid "Directory is not empty.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:596
4191 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:601
4195 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:606
4199 msgid "Path is busy.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:611
4203 msgid "Already a SUBST target.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:616
4207 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:621
4211 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:626
4215 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:631
4219 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:636
4223 msgid "Volume label too long.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:641
4227 msgid "Too many TCBs.\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:646
4231 msgid "Signal refused.\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:651
4235 msgid "Segment discarded.\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:656
4239 msgid "Segment not locked.\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:661
4243 msgid "Bad thread ID address.\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:666
4247 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:671
4251 msgid "Path is invalid.\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:676
4255 msgid "Signal pending.\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:681
4259 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:686
4263 msgid "Lock failed.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:691
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Resource in use.\n"
4269 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4271 #: winerror.mc:696
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Cancel violation.\n"
4274 msgstr "Кршење именовања.\n"
4276 #: winerror.mc:701
4277 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:706
4281 msgid "Invalid segment number.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:711
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4287 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4289 #: winerror.mc:716
4290 #, fuzzy
4291 msgid "File already exists.\n"
4292 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4294 #: winerror.mc:721
4295 msgid "Invalid flag number.\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:726
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Semaphore name not found.\n"
4301 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4303 #: winerror.mc:731
4304 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:736
4308 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:741
4312 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4313 msgstr ""
4315 #: winerror.mc:746
4316 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:751
4320 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:756
4324 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4325 msgstr ""
4327 #: winerror.mc:761
4328 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:766
4332 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:771
4336 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:776
4340 #, fuzzy
4341 msgid "IOPL not enabled.\n"
4342 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4344 #: winerror.mc:781
4345 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:786
4349 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:791
4353 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:796
4357 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:801
4361 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:806
4365 msgid "Environment variable not found.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:811
4369 msgid "No signal sent.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:816
4373 msgid "File name is too long.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:821
4377 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:826
4381 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:831
4385 msgid "Invalid signal number.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:836
4389 msgid "Error setting signal handler.\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:841
4393 msgid "Segment locked.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:846
4397 msgid "Too many modules.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:851
4401 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:856
4405 msgid "Machine type mismatch.\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:861
4409 msgid "Bad pipe.\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:866
4413 msgid "Pipe busy.\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:871
4417 msgid "Pipe closed.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:876
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Pipe not connected.\n"
4423 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4425 #: winerror.mc:881
4426 #, fuzzy
4427 msgid "More data available.\n"
4428 msgstr "Недоступно; .\n"
4430 #: winerror.mc:886
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Session canceled.\n"
4433 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4435 #: winerror.mc:891
4436 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:896
4440 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:901
4444 #, fuzzy
4445 msgid "No more data available.\n"
4446 msgstr "Недоступно; .\n"
4448 #: winerror.mc:906
4449 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:911
4453 msgid "Directory name invalid.\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:916
4457 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:921
4461 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4462 msgstr ""
4464 #: winerror.mc:926
4465 msgid "Extended attribute table full.\n"
4466 msgstr ""
4468 #: winerror.mc:931
4469 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4470 msgstr ""
4472 #: winerror.mc:936
4473 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4474 msgstr ""
4476 #: winerror.mc:941
4477 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:946
4481 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:951
4485 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:956
4489 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:961
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4495 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4497 #: winerror.mc:966
4498 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:971
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Invalid address.\n"
4504 msgstr "IP адреса.\n"
4506 #: winerror.mc:976
4507 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:981
4511 msgid "Pipe connected.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:986
4515 msgid "Pipe listening.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:991
4519 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:996
4523 #, fuzzy
4524 msgid "I/O operation aborted.\n"
4525 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4527 #: winerror.mc:1001
4528 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:1006
4532 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:1011
4536 msgid "No access to memory location.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:1016
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Swap error.\n"
4542 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4544 #: winerror.mc:1021
4545 msgid "Stack overflow.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:1026
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Invalid message.\n"
4551 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4553 #: winerror.mc:1031
4554 msgid "Cannot complete.\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:1036
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Invalid flags.\n"
4560 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4562 #: winerror.mc:1041
4563 msgid "Unrecognized volume.\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:1046
4567 msgid "File invalid.\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:1051
4571 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:1056
4575 msgid "Nonexistent token.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1061
4579 msgid "Registry corrupt.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1066
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Invalid key.\n"
4585 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4587 #: winerror.mc:1071
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Can't open registry key.\n"
4590 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4592 #: winerror.mc:1076
4593 msgid "Can't read registry key.\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:1081
4597 msgid "Can't write registry key.\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:1086
4601 msgid "Registry has been recovered.\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:1091
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Registry is corrupt.\n"
4607 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4609 #: winerror.mc:1096
4610 msgid "I/O to registry failed.\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:1101
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Not registry file.\n"
4616 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4618 #: winerror.mc:1106
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Key deleted.\n"
4621 msgstr "Датум брисања.\n"
4623 #: winerror.mc:1111
4624 msgid "No registry log space.\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:1116
4628 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:1121
4632 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:1126
4636 msgid "Notify change request in progress.\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:1131
4640 msgid "Dependent services are running.\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:1136
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Invalid service control.\n"
4646 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4648 #: winerror.mc:1141
4649 msgid "Service request timeout.\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:1146
4653 msgid "Cannot create service thread.\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:1151
4657 msgid "Service database locked.\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:1156
4661 msgid "Service already running.\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1161
4665 msgid "Invalid service account.\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1166
4669 msgid "Service is disabled.\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1171
4673 msgid "Circular dependency.\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:1176
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Service does not exist.\n"
4679 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4681 #: winerror.mc:1181
4682 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1186
4686 msgid "Service not active.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1191
4690 msgid "Service controller connect failed.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1196
4694 msgid "Exception in service.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1201
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Database does not exist.\n"
4700 msgstr "Путања не постоји.\n"
4702 #: winerror.mc:1206
4703 msgid "Service-specific error.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1211
4707 msgid "Process aborted.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1216
4711 msgid "Service dependency failed.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1221
4715 msgid "Service login failed.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1226
4719 msgid "Service start-hang.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1231
4723 msgid "Invalid service lock.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1236
4727 msgid "Service marked for delete.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1241
4731 msgid "Service exists.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1246
4735 msgid "System running last-known-good config.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1251
4739 msgid "Service dependency deleted.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1256
4743 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1261
4747 msgid "Service not started since last boot.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1266
4751 msgid "Duplicate service name.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1271
4755 msgid "Different service account.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1276
4759 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1281
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4765 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4767 #: winerror.mc:1286
4768 msgid "No recovery program for service.\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1291
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4774 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4776 #: winerror.mc:1296
4777 msgid "End of media.\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:1301
4781 msgid "Filemark detected.\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1306
4785 msgid "Beginning of media.\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1311
4789 msgid "Setmark detected.\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1316
4793 #, fuzzy
4794 msgid "No data detected.\n"
4795 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4797 #: winerror.mc:1321
4798 msgid "Partition failure.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1326
4802 msgid "Invalid block length.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1331
4806 msgid "Device not partitioned.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1336
4810 msgid "Unable to lock media.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1341
4814 msgid "Unable to unload media.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1346
4818 msgid "Media changed.\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1351
4822 msgid "I/O bus reset.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1356
4826 msgid "No media in drive.\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1361
4830 msgid "No Unicode translation.\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1366
4834 #, fuzzy
4835 msgid "DLL initialization failed.\n"
4836 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4838 #: winerror.mc:1371
4839 msgid "Shutdown in progress.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1376
4843 msgid "No shutdown in progress.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1381
4847 msgid "I/O device error.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1386
4851 msgid "No serial devices found.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1391
4855 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1396
4859 msgid "Serial I/O completed.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1401
4863 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1406
4867 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1411
4871 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1416
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Unknown floppy error.\n"
4877 msgstr "Непознат извор.\n"
4879 #: winerror.mc:1421
4880 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1426
4884 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1431
4888 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1436
4892 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4893 msgstr ""
4895 #: winerror.mc:1441
4896 msgid "End of tape media.\n"
4897 msgstr ""
4899 #: winerror.mc:1446
4900 msgid "Not enough server memory.\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:1451
4904 msgid "Possible deadlock.\n"
4905 msgstr ""
4907 #: winerror.mc:1456
4908 msgid "Incorrect alignment.\n"
4909 msgstr ""
4911 #: winerror.mc:1461
4912 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4913 msgstr ""
4915 #: winerror.mc:1466
4916 msgid "Set-power-state failed.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1471
4920 msgid "Too many links.\n"
4921 msgstr ""
4923 #: winerror.mc:1476
4924 msgid "Newer windows version needed.\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1481
4928 msgid "Wrong operating system.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1486
4932 msgid "Single-instance application.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1491
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Real-mode application.\n"
4938 msgstr "програм.\n"
4940 #: winerror.mc:1496
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Invalid DLL.\n"
4943 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4945 #: winerror.mc:1501
4946 msgid "No associated application.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1506
4950 msgid "DDE failure.\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:1511
4954 #, fuzzy
4955 msgid "DLL not found.\n"
4956 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4958 #: winerror.mc:1516
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Out of user handles.\n"
4961 msgstr "Нема више меморије."
4963 #: winerror.mc:1521
4964 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4965 msgstr ""
4967 #: winerror.mc:1526
4968 msgid "The source element is empty.\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:1531
4972 msgid "The destination element is full.\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:1536
4976 msgid "The element address is invalid.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1541
4980 msgid "The magazine is not present.\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1546
4984 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1551
4988 msgid "The device requires cleaning.\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1556
4992 #, fuzzy
4993 msgid "The device door is open.\n"
4994 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4996 #: winerror.mc:1561
4997 #, fuzzy
4998 msgid "The device is not connected.\n"
4999 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5001 #: winerror.mc:1566
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Element not found.\n"
5004 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5006 #: winerror.mc:1571
5007 #, fuzzy
5008 msgid "No match found.\n"
5009 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5011 #: winerror.mc:1576
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Property set not found.\n"
5014 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5016 #: winerror.mc:1581
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Point not found.\n"
5019 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5021 #: winerror.mc:1586
5022 msgid "No running tracking service.\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1591
5026 #, fuzzy
5027 msgid "No such volume ID.\n"
5028 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5030 #: winerror.mc:1596
5031 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1601
5035 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1606
5039 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1611
5043 #, fuzzy
5044 msgid "The journal is being deleted.\n"
5045 msgstr "Датум брисања.\n"
5047 #: winerror.mc:1616
5048 msgid "The journal is not active.\n"
5049 msgstr ""
5051 #: winerror.mc:1621
5052 msgid "Potential matching file found.\n"
5053 msgstr ""
5055 #: winerror.mc:1626
5056 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5057 msgstr ""
5059 #: winerror.mc:1631
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Invalid device name.\n"
5062 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5064 #: winerror.mc:1636
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Connection unavailable.\n"
5067 msgstr "Недоступно; .\n"
5069 #: winerror.mc:1641
5070 msgid "Device already remembered.\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:1646
5074 msgid "No network or bad path.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1651
5078 msgid "Invalid network provider name.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1656
5082 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1661
5086 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1666
5090 msgid "Not a container.\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:1671
5094 msgid "Extended error.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1676
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Invalid group name.\n"
5100 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5102 #: winerror.mc:1681
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Invalid computer name.\n"
5105 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5107 #: winerror.mc:1686
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Invalid event name.\n"
5110 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5112 #: winerror.mc:1691
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Invalid domain name.\n"
5115 msgstr ""
5116 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5118 #: winerror.mc:1696
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Invalid service name.\n"
5121 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5123 #: winerror.mc:1701
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Invalid network name.\n"
5126 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5128 #: winerror.mc:1706
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Invalid share name.\n"
5131 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5133 #: winerror.mc:1716
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Invalid message name.\n"
5136 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5138 #: winerror.mc:1721
5139 msgid "Invalid message destination.\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:1726
5143 msgid "Session credential conflict.\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:1731
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5149 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5151 #: winerror.mc:1736
5152 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5153 msgstr ""
5155 #: winerror.mc:1741
5156 msgid "No network.\n"
5157 msgstr ""
5159 #: winerror.mc:1746
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Operation canceled by user.\n"
5162 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5164 #: winerror.mc:1751
5165 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Connection refused.\n"
5171 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5173 #: winerror.mc:1761
5174 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:1766
5178 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:1771
5182 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:1776
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Connection invalid.\n"
5188 msgstr "LAN веза.\n"
5190 #: winerror.mc:1781
5191 msgid "Connection is active.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:1786
5195 msgid "Network unreachable.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:1791
5199 msgid "Host unreachable.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:1796
5203 msgid "Protocol unreachable.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:1801
5207 msgid "Port unreachable.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1806
5211 msgid "Request aborted.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1811
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Connection aborted.\n"
5217 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5219 #: winerror.mc:1816
5220 msgid "Please retry operation.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1821
5224 msgid "Connection count limit reached.\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:1826
5228 msgid "Login time restriction.\n"
5229 msgstr ""
5231 #: winerror.mc:1831
5232 msgid "Login workstation restriction.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:1836
5236 msgid "Incorrect network address.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:1841
5240 msgid "Service already registered.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:1846
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Service not found.\n"
5246 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5248 #: winerror.mc:1851
5249 msgid "User not authenticated.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1856
5253 msgid "User not logged on.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1861
5257 msgid "Continue work in progress.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1866
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Already initialized.\n"
5263 msgstr "Већ постоји.\n"
5265 #: winerror.mc:1871
5266 msgid "No more local devices.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:1876
5270 #, fuzzy
5271 msgid "The site does not exist.\n"
5272 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5274 #: winerror.mc:1881
5275 #, fuzzy
5276 msgid "The domain controller already exists.\n"
5277 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5279 #: winerror.mc:1886
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Supported only when connected.\n"
5282 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5284 #: winerror.mc:1891
5285 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:1896
5289 msgid "The user profile is invalid.\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:1901
5293 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:1906
5297 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:1911
5301 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:1916
5305 msgid "No quotas for account.\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:1921
5309 msgid "Local user session key.\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:1926
5313 msgid "Password too complex for LM.\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:1931
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Unknown revision.\n"
5319 msgstr "Непознат извор.\n"
5321 #: winerror.mc:1936
5322 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:1941
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Invalid owner.\n"
5328 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5330 #: winerror.mc:1946
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Invalid primary group.\n"
5333 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5335 #: winerror.mc:1951
5336 msgid "No impersonation token.\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:1956
5340 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:1961
5344 msgid "No logon servers available.\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:1966
5348 msgid "No such logon session.\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:1971
5352 msgid "No such privilege.\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:1976
5356 msgid "Privilege not held.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:1981
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Invalid account name.\n"
5362 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5364 #: winerror.mc:1986
5365 #, fuzzy
5366 msgid "User already exists.\n"
5367 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5369 #: winerror.mc:1991
5370 #, fuzzy
5371 msgid "No such user.\n"
5372 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5374 #: winerror.mc:1996
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Group already exists.\n"
5377 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5379 #: winerror.mc:2001
5380 msgid "No such group.\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:2006
5384 msgid "User already in group.\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:2011
5388 msgid "User not in group.\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:2016
5392 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:2021
5396 msgid "Wrong password.\n"
5397 msgstr ""
5399 #: winerror.mc:2026
5400 msgid "Ill-formed password.\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:2031
5404 msgid "Password restriction.\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:2036
5408 msgid "Logon failure.\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:2041
5412 msgid "Account restriction.\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:2046
5416 msgid "Invalid logon hours.\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:2051
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Invalid workstation.\n"
5422 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5424 #: winerror.mc:2056
5425 msgid "Password expired.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:2061
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Account disabled.\n"
5431 msgstr "табела.\n"
5433 #: winerror.mc:2066
5434 msgid "No security ID mapped.\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2071
5438 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2076
5442 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:2081
5446 msgid "Invalid sub authority.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2086
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Invalid ACL.\n"
5452 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5454 #: winerror.mc:2091
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Invalid SID.\n"
5457 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5459 #: winerror.mc:2096
5460 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:2101
5464 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:2106
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Server disabled.\n"
5470 msgstr "табела.\n"
5472 #: winerror.mc:2111
5473 msgid "Server not disabled.\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:2116
5477 msgid "Invalid ID authority.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:2121
5481 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:2126
5485 msgid "Invalid group attributes.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:2131
5489 msgid "Bad impersonation level.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2136
5493 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2141
5497 msgid "Bad validation class.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2146
5501 msgid "Bad token type.\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2151
5505 msgid "No security on object.\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:2156
5509 msgid "Can't access domain information.\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:2161
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Invalid server state.\n"
5515 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5517 #: winerror.mc:2166
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Invalid domain state.\n"
5520 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5522 #: winerror.mc:2171
5523 msgid "Invalid domain role.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2176
5527 msgid "No such domain.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2181
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Domain already exists.\n"
5533 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5535 #: winerror.mc:2186
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5538 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5540 #: winerror.mc:2191
5541 msgid "Internal database corruption.\n"
5542 msgstr ""
5544 #: winerror.mc:2196
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Internal error.\n"
5547 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5549 #: winerror.mc:2201
5550 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:2206
5554 msgid "Bad descriptor format.\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:2211
5558 msgid "Not a logon process.\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:2216
5562 msgid "Logon session ID exists.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2221
5566 msgid "Unknown authentication package.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2226
5570 msgid "Bad logon session state.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2231
5574 msgid "Logon session ID collision.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2236
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Invalid logon type.\n"
5580 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5582 #: winerror.mc:2241
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Cannot impersonate.\n"
5585 msgstr "Штампач није пронађен."
5587 #: winerror.mc:2246
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Invalid transaction state.\n"
5590 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5592 #: winerror.mc:2251
5593 msgid "Security DB commit failure.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2256
5597 msgid "Account is built-in.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2261
5601 msgid "Group is built-in.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2266
5605 msgid "User is built-in.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2271
5609 msgid "Group is primary for user.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2276
5613 msgid "Token already in use.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2281
5617 msgid "No such local group.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2286
5621 msgid "User not in local group.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2291
5625 msgid "User already in local group.\n"
5626 msgstr ""
5628 #: winerror.mc:2296
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Local group already exists.\n"
5631 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5633 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5634 msgid "Logon type not granted.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2306
5638 msgid "Too many secrets.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2311
5642 msgid "Secret too long.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2316
5646 msgid "Internal security DB error.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2321
5650 msgid "Too many context IDs.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2331
5654 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:2336
5658 #, fuzzy
5659 msgid "No such member.\n"
5660 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5662 #: winerror.mc:2341
5663 msgid "Invalid member.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2346
5667 msgid "Too many SIDs.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2351
5671 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2356
5675 msgid "No inheritable components.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2361
5679 msgid "File or directory corrupt.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2366
5683 msgid "Disk is corrupt.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2371
5687 msgid "No user session key.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2376
5691 msgid "License quota exceeded.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2381
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Wrong target name.\n"
5697 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5699 #: winerror.mc:2386
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5702 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5704 #: winerror.mc:2391
5705 msgid "Time skew between client and server.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2396
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Invalid window handle.\n"
5711 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5713 #: winerror.mc:2401
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Invalid menu handle.\n"
5716 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5718 #: winerror.mc:2406
5719 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2411
5723 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2416
5727 msgid "Invalid hook handle.\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:2421
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5733 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5735 #: winerror.mc:2426
5736 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2431
5740 msgid "Can't find window class.\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:2436
5744 msgid "Window owned by another thread.\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:2441
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Hotkey already registered.\n"
5750 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5752 #: winerror.mc:2446
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Class already exists.\n"
5755 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5757 #: winerror.mc:2451
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Class does not exist.\n"
5760 msgstr "Путања не постоји.\n"
5762 #: winerror.mc:2456
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Class has open windows.\n"
5765 msgstr "прозор.\n"
5767 #: winerror.mc:2461
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Invalid index.\n"
5770 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5772 #: winerror.mc:2466
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Invalid icon handle.\n"
5775 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5777 #: winerror.mc:2471
5778 msgid "Private dialog index.\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2476
5782 #, fuzzy
5783 msgid "List box ID not found.\n"
5784 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5786 #: winerror.mc:2481
5787 msgid "No wildcard characters.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2486
5791 msgid "Clipboard not open.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2491
5795 msgid "Hotkey not registered.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2496
5799 msgid "Not a dialog window.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2501
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Control ID not found.\n"
5805 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5807 #: winerror.mc:2506
5808 msgid "Invalid combo box message.\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2511
5812 msgid "Not a combo box window.\n"
5813 msgstr ""
5815 #: winerror.mc:2516
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Invalid edit height.\n"
5818 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5820 #: winerror.mc:2521
5821 #, fuzzy
5822 msgid "DC not found.\n"
5823 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5825 #: winerror.mc:2526
5826 msgid "Invalid hook filter.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2531
5830 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2536
5834 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2541
5838 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:2546
5842 msgid "Journal hook already set.\n"
5843 msgstr ""
5845 #: winerror.mc:2551
5846 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:2556
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Invalid list box message.\n"
5852 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5854 #: winerror.mc:2561
5855 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:2566
5859 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:2571
5863 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:2576
5867 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2581
5871 msgid "Window has no system menu.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2586
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Invalid message box style.\n"
5877 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5879 #: winerror.mc:2591
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5882 msgstr ""
5883 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5885 #: winerror.mc:2596
5886 msgid "Screen already locked.\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:2601
5890 msgid "Window handles have different parents.\n"
5891 msgstr ""
5893 #: winerror.mc:2606
5894 msgid "Not a child window.\n"
5895 msgstr ""
5897 #: winerror.mc:2611
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Invalid GW command.\n"
5900 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5902 #: winerror.mc:2616
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Invalid thread ID.\n"
5905 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5907 #: winerror.mc:2621
5908 msgid "Not an MDI child window.\n"
5909 msgstr ""
5911 #: winerror.mc:2626
5912 msgid "Popup menu already active.\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2631
5916 #, fuzzy
5917 msgid "No scrollbars.\n"
5918 msgstr "трака за померање.\n"
5920 #: winerror.mc:2636
5921 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5922 msgstr ""
5924 #: winerror.mc:2641
5925 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: winerror.mc:2646
5929 msgid "No system resources.\n"
5930 msgstr ""
5932 #: winerror.mc:2651
5933 msgid "No non-paged system resources.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: winerror.mc:2656
5937 msgid "No paged system resources.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:2661
5941 msgid "No working set quota.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2666
5945 msgid "No page file quota.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:2671
5949 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2676
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Menu item not found.\n"
5955 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5957 #: winerror.mc:2681
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5960 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5962 #: winerror.mc:2686
5963 msgid "Hook type not allowed.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2691
5967 msgid "Interactive window station required.\n"
5968 msgstr ""
5970 #: winerror.mc:2696
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Timeout.\n"
5973 msgstr "Време истека.\n"
5975 #: winerror.mc:2701
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5978 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5980 #: winerror.mc:2706
5981 msgid "Event log file corrupt.\n"
5982 msgstr ""
5984 #: winerror.mc:2711
5985 msgid "Event log can't start.\n"
5986 msgstr ""
5988 #: winerror.mc:2716
5989 msgid "Event log file full.\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:2721
5993 msgid "Event log file changed.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: winerror.mc:2726
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Installer service failed.\n"
5999 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6001 #: winerror.mc:2731
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Installation aborted by user.\n"
6004 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6006 #: winerror.mc:2736
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Installation failure.\n"
6009 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6011 #: winerror.mc:2741
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Installation suspended.\n"
6014 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6016 #: winerror.mc:2746
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Unknown product.\n"
6019 msgstr "Непознат извор.\n"
6021 #: winerror.mc:2751
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Unknown feature.\n"
6024 msgstr "Непознат извор.\n"
6026 #: winerror.mc:2756
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Unknown component.\n"
6029 msgstr "Непознат извор.\n"
6031 #: winerror.mc:2761
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Unknown property.\n"
6034 msgstr "Непознат извор.\n"
6036 #: winerror.mc:2766
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Invalid handle state.\n"
6039 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6041 #: winerror.mc:2771
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Bad configuration.\n"
6044 msgstr "Подаци.\n"
6046 #: winerror.mc:2776
6047 msgid "Index is missing.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2781
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Installation source is missing.\n"
6053 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6055 #: winerror.mc:2786
6056 msgid "Wrong installation package version.\n"
6057 msgstr ""
6059 #: winerror.mc:2791
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Product uninstalled.\n"
6062 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6064 #: winerror.mc:2796
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Invalid query syntax.\n"
6067 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6069 #: winerror.mc:2801
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Invalid field.\n"
6072 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6074 #: winerror.mc:2806
6075 msgid "Device removed.\n"
6076 msgstr ""
6078 #: winerror.mc:2811
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Installation already running.\n"
6081 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6083 #: winerror.mc:2816
6084 msgid "Installation package failed to open.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2821
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Installation package is invalid.\n"
6090 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6092 #: winerror.mc:2826
6093 msgid "Installer user interface failed.\n"
6094 msgstr ""
6096 #: winerror.mc:2831
6097 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2836
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Installation language not supported.\n"
6103 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6105 #: winerror.mc:2841
6106 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6107 msgstr ""
6109 #: winerror.mc:2846
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Installation package rejected.\n"
6112 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6114 #: winerror.mc:2851
6115 msgid "Function could not be called.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:2856
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Function failed.\n"
6121 msgstr "Очекивана функција.\n"
6123 #: winerror.mc:2861
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Invalid table.\n"
6126 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6128 #: winerror.mc:2866
6129 msgid "Data type mismatch.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6133 msgid "Unsupported type.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2876
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Creation failed.\n"
6139 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6141 #: winerror.mc:2881
6142 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6143 msgstr ""
6145 #: winerror.mc:2886
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Installation platform not supported.\n"
6148 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6150 #: winerror.mc:2891
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Installer not used.\n"
6153 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6155 #: winerror.mc:2896
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6158 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6160 #: winerror.mc:2901
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Invalid patch package.\n"
6163 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6165 #: winerror.mc:2906
6166 msgid "Unsupported patch package.\n"
6167 msgstr ""
6169 #: winerror.mc:2911
6170 msgid "Another version is installed.\n"
6171 msgstr ""
6173 #: winerror.mc:2916
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Invalid command line.\n"
6176 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6178 #: winerror.mc:2921
6179 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6180 msgstr ""
6182 #: winerror.mc:2926
6183 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6184 msgstr ""
6186 #: winerror.mc:2931
6187 msgid "Invalid string binding.\n"
6188 msgstr ""
6190 #: winerror.mc:2936
6191 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:2941
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Invalid binding.\n"
6197 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6199 #: winerror.mc:2946
6200 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:2951
6204 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:2956
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Invalid string UUID.\n"
6210 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6212 #: winerror.mc:2961
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6215 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6217 #: winerror.mc:2966
6218 msgid "Invalid network address.\n"
6219 msgstr ""
6221 #: winerror.mc:2971
6222 #, fuzzy
6223 msgid "No endpoint found.\n"
6224 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6226 #: winerror.mc:2976
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Invalid timeout value.\n"
6229 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6231 #: winerror.mc:2981
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Object UUID not found.\n"
6234 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6236 #: winerror.mc:2986
6237 msgid "UUID already registered.\n"
6238 msgstr ""
6240 #: winerror.mc:2991
6241 msgid "UUID type already registered.\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:2996
6245 msgid "Server already listening.\n"
6246 msgstr ""
6248 #: winerror.mc:3001
6249 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6250 msgstr ""
6252 #: winerror.mc:3006
6253 msgid "RPC server not listening.\n"
6254 msgstr ""
6256 #: winerror.mc:3011
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Unknown manager type.\n"
6259 msgstr "Непозната врста.\n"
6261 #: winerror.mc:3016
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Unknown interface.\n"
6264 msgstr "Непознат извор.\n"
6266 #: winerror.mc:3021
6267 msgid "No bindings.\n"
6268 msgstr ""
6270 #: winerror.mc:3026
6271 msgid "No protocol sequences.\n"
6272 msgstr ""
6274 #: winerror.mc:3031
6275 msgid "Can't create endpoint.\n"
6276 msgstr ""
6278 #: winerror.mc:3036
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Out of resources.\n"
6281 msgstr "Нема више меморије."
6283 #: winerror.mc:3041
6284 msgid "RPC server unavailable.\n"
6285 msgstr ""
6287 #: winerror.mc:3046
6288 msgid "RPC server too busy.\n"
6289 msgstr ""
6291 #: winerror.mc:3051
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Invalid network options.\n"
6294 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6296 #: winerror.mc:3056
6297 msgid "No RPC call active.\n"
6298 msgstr ""
6300 #: winerror.mc:3061
6301 msgid "RPC call failed.\n"
6302 msgstr ""
6304 #: winerror.mc:3066
6305 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6306 msgstr ""
6308 #: winerror.mc:3071
6309 #, fuzzy
6310 msgid "RPC protocol error.\n"
6311 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6313 #: winerror.mc:3076
6314 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6315 msgstr ""
6317 #: winerror.mc:3086
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Invalid tag.\n"
6320 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6322 #: winerror.mc:3091
6323 msgid "Invalid array bounds.\n"
6324 msgstr ""
6326 #: winerror.mc:3096
6327 msgid "No entry name.\n"
6328 msgstr ""
6330 #: winerror.mc:3101
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Invalid name syntax.\n"
6333 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6335 #: winerror.mc:3106
6336 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:3111
6340 msgid "No network address.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:3116
6344 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6345 msgstr ""
6347 #: winerror.mc:3121
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Unknown authentication type.\n"
6350 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6352 #: winerror.mc:3126
6353 msgid "Maximum calls too low.\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:3131
6357 msgid "String too long.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3136
6361 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3141
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Procedure number out of range.\n"
6367 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6369 #: winerror.mc:3146
6370 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3151
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Unknown authentication service.\n"
6376 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6378 #: winerror.mc:3156
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Unknown authentication level.\n"
6381 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6383 #: winerror.mc:3161
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6386 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6388 #: winerror.mc:3166
6389 msgid "Unknown authorization service.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3171
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Invalid entry.\n"
6395 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6397 #: winerror.mc:3176
6398 msgid "Can't perform operation.\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:3181
6402 msgid "Endpoints not registered.\n"
6403 msgstr ""
6405 #: winerror.mc:3186
6406 msgid "Nothing to export.\n"
6407 msgstr ""
6409 #: winerror.mc:3191
6410 msgid "Incomplete name.\n"
6411 msgstr ""
6413 #: winerror.mc:3196
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Invalid version option.\n"
6416 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6418 #: winerror.mc:3201
6419 msgid "No more members.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3206
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Not all objects unexported.\n"
6425 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6427 #: winerror.mc:3211
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Interface not found.\n"
6430 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6432 #: winerror.mc:3216
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Entry already exists.\n"
6435 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6437 #: winerror.mc:3221
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Entry not found.\n"
6440 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6442 #: winerror.mc:3226
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Name service unavailable.\n"
6445 msgstr "Доступно.\n"
6447 #: winerror.mc:3231
6448 msgid "Invalid network address family.\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:3236
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Operation not supported.\n"
6454 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6456 #: winerror.mc:3241
6457 msgid "No security context available.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3246
6461 #, fuzzy
6462 msgid "RPCInternal error.\n"
6463 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6465 #: winerror.mc:3251
6466 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6467 msgstr ""
6469 #: winerror.mc:3256
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Address error.\n"
6472 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6474 #: winerror.mc:3261
6475 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6476 msgstr ""
6478 #: winerror.mc:3266
6479 msgid "Floating-point underflow.\n"
6480 msgstr ""
6482 #: winerror.mc:3271
6483 msgid "Floating-point overflow.\n"
6484 msgstr ""
6486 #: winerror.mc:3276
6487 msgid "No more entries.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3281
6491 msgid "Character translation table open failed.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: winerror.mc:3286
6495 msgid "Character translation table file too small.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3291
6499 msgid "Null context handle.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3296
6503 msgid "Context handle damaged.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3301
6507 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: winerror.mc:3306
6511 msgid "Cannot get call handle.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3311
6515 msgid "Null reference pointer.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3316
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6521 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6523 #: winerror.mc:3321
6524 msgid "Byte count too small.\n"
6525 msgstr ""
6527 #: winerror.mc:3326
6528 msgid "Bad stub data.\n"
6529 msgstr ""
6531 #: winerror.mc:3331
6532 msgid "Invalid user buffer.\n"
6533 msgstr ""
6535 #: winerror.mc:3336
6536 msgid "Unrecognized media.\n"
6537 msgstr ""
6539 #: winerror.mc:3341
6540 msgid "No trust secret.\n"
6541 msgstr ""
6543 #: winerror.mc:3346
6544 msgid "No trust SAM account.\n"
6545 msgstr ""
6547 #: winerror.mc:3351
6548 msgid "Trusted domain failure.\n"
6549 msgstr ""
6551 #: winerror.mc:3356
6552 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6553 msgstr ""
6555 #: winerror.mc:3361
6556 msgid "Trust logon failure.\n"
6557 msgstr ""
6559 #: winerror.mc:3366
6560 msgid "RPC call already in progress.\n"
6561 msgstr ""
6563 #: winerror.mc:3371
6564 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6565 msgstr ""
6567 #: winerror.mc:3376
6568 msgid "Account expired.\n"
6569 msgstr ""
6571 #: winerror.mc:3381
6572 msgid "Redirector has open handles.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3386
6576 msgid "Printer driver already installed.\n"
6577 msgstr ""
6579 #: winerror.mc:3391
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Unknown port.\n"
6582 msgstr "Непознат извор.\n"
6584 #: winerror.mc:3396
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Unknown printer driver.\n"
6587 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6589 #: winerror.mc:3401
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Unknown print processor.\n"
6592 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6594 #: winerror.mc:3406
6595 msgid "Invalid separator file.\n"
6596 msgstr ""
6598 #: winerror.mc:3411
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Invalid priority.\n"
6601 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6603 #: winerror.mc:3416
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Invalid printer name.\n"
6606 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6608 #: winerror.mc:3421
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Printer already exists.\n"
6611 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6613 #: winerror.mc:3426
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Invalid printer command.\n"
6616 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6618 #: winerror.mc:3431
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Invalid data type.\n"
6621 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6623 #: winerror.mc:3436
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Invalid environment.\n"
6626 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6628 #: winerror.mc:3441
6629 msgid "No more bindings.\n"
6630 msgstr ""
6632 #: winerror.mc:3446
6633 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6634 msgstr ""
6636 #: winerror.mc:3451
6637 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6638 msgstr ""
6640 #: winerror.mc:3456
6641 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6642 msgstr ""
6644 #: winerror.mc:3461
6645 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6646 msgstr ""
6648 #: winerror.mc:3466
6649 msgid "Server has open handles.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3471
6653 msgid "Resource data not found.\n"
6654 msgstr ""
6656 #: winerror.mc:3476
6657 msgid "Resource type not found.\n"
6658 msgstr ""
6660 #: winerror.mc:3481
6661 msgid "Resource name not found.\n"
6662 msgstr ""
6664 #: winerror.mc:3486
6665 msgid "Resource language not found.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3491
6669 msgid "Not enough quota.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3496
6673 msgid "No interfaces.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3501
6677 #, fuzzy
6678 msgid "RPC call canceled.\n"
6679 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6681 #: winerror.mc:3506
6682 msgid "Binding incomplete.\n"
6683 msgstr ""
6685 #: winerror.mc:3511
6686 msgid "RPC comm failure.\n"
6687 msgstr ""
6689 #: winerror.mc:3516
6690 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6691 msgstr ""
6693 #: winerror.mc:3521
6694 msgid "No principal name registered.\n"
6695 msgstr ""
6697 #: winerror.mc:3526
6698 msgid "Not an RPC error.\n"
6699 msgstr ""
6701 #: winerror.mc:3531
6702 msgid "UUID is local only.\n"
6703 msgstr ""
6705 #: winerror.mc:3536
6706 msgid "Security package error.\n"
6707 msgstr ""
6709 #: winerror.mc:3541
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Thread not canceled.\n"
6712 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6714 #: winerror.mc:3546
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Invalid handle operation.\n"
6717 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6719 #: winerror.mc:3551
6720 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6721 msgstr ""
6723 #: winerror.mc:3556
6724 msgid "Wrong stub version.\n"
6725 msgstr ""
6727 #: winerror.mc:3561
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Invalid pipe object.\n"
6730 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6732 #: winerror.mc:3566
6733 msgid "Wrong pipe order.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3571
6737 msgid "Wrong pipe version.\n"
6738 msgstr ""
6740 #: winerror.mc:3576
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Group member not found.\n"
6743 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6745 #: winerror.mc:3581
6746 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6747 msgstr ""
6749 #: winerror.mc:3586
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Invalid object.\n"
6752 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6754 #: winerror.mc:3591
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Invalid time.\n"
6757 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6759 #: winerror.mc:3596
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Invalid form name.\n"
6762 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6764 #: winerror.mc:3601
6765 msgid "Invalid form size.\n"
6766 msgstr ""
6768 #: winerror.mc:3606
6769 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6770 msgstr ""
6772 #: winerror.mc:3611
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Printer deleted.\n"
6775 msgstr "Датум брисања.\n"
6777 #: winerror.mc:3616
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Invalid printer state.\n"
6780 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6782 #: winerror.mc:3621
6783 msgid "User must change password.\n"
6784 msgstr ""
6786 #: winerror.mc:3626
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Domain controller not found.\n"
6789 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6791 #: winerror.mc:3631
6792 msgid "Account locked out.\n"
6793 msgstr ""
6795 #: winerror.mc:3636
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Invalid pixel format.\n"
6798 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6800 #: winerror.mc:3641
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Invalid driver.\n"
6803 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6805 #: winerror.mc:3646
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6808 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6810 #: winerror.mc:3651
6811 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6812 msgstr ""
6814 #: winerror.mc:3656
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6817 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6819 #: winerror.mc:3661
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6822 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6824 #: winerror.mc:3666
6825 msgid "RPC pipe closed.\n"
6826 msgstr ""
6828 #: winerror.mc:3671
6829 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6830 msgstr ""
6832 #: winerror.mc:3676
6833 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6834 msgstr ""
6836 #: winerror.mc:3681
6837 #, fuzzy
6838 msgid "No site name available.\n"
6839 msgstr "Недоступно; .\n"
6841 #: winerror.mc:3686
6842 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6843 msgstr ""
6845 #: winerror.mc:3691
6846 #, fuzzy
6847 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6848 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6850 #: winerror.mc:3696
6851 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6852 msgstr ""
6854 #: winerror.mc:3701
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6857 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6859 #: winerror.mc:3706
6860 #, fuzzy
6861 msgid "The interface could not be exported.\n"
6862 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6864 #: winerror.mc:3711
6865 #, fuzzy
6866 msgid "The profile could not be added.\n"
6867 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6869 #: winerror.mc:3716
6870 #, fuzzy
6871 msgid "The profile element could not be added.\n"
6872 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6874 #: winerror.mc:3721
6875 #, fuzzy
6876 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6877 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6879 #: winerror.mc:3726
6880 #, fuzzy
6881 msgid "The group element could not be added.\n"
6882 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6884 #: winerror.mc:3731
6885 #, fuzzy
6886 msgid "The group element could not be removed.\n"
6887 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6889 #: winerror.mc:3736
6890 #, fuzzy
6891 msgid "The username could not be found.\n"
6892 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6894 #: winerror.mc:3741
6895 #, fuzzy
6896 msgid "This network connection does not exist.\n"
6897 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6899 #: winerror.mc:3746
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Connection reset by peer.\n"
6902 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6904 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6905 msgid "Local Port"
6906 msgstr "Локални порт"
6908 #: localspl.rc:32
6909 msgid "Local Monitor"
6910 msgstr "Локални монитор"
6912 #: localui.rc:39
6913 msgid "Add a Local Port"
6914 msgstr "Додавање локалног порта"
6916 #: localui.rc:42
6917 msgid "&Enter the port name to add:"
6918 msgstr "&Унесите назив порта:"
6920 #: localui.rc:51
6921 msgid "Configure LPT Port"
6922 msgstr "Подешавање LPT порта"
6924 #: localui.rc:54
6925 msgid "Timeout (seconds)"
6926 msgstr "Време истека (у секундама)"
6928 #: localui.rc:55
6929 msgid "&Transmission Retry:"
6930 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6932 #: localui.rc:32
6933 msgid "'%s' is not a valid port name"
6934 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6936 #: localui.rc:33
6937 msgid "Port %s already exists"
6938 msgstr "Порт %s већ постоји"
6940 #: localui.rc:34
6941 msgid "This port has no options to configure"
6942 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6944 #: mapi32.rc:31
6945 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6946 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6948 #: mapi32.rc:32
6949 msgid "Send Mail"
6950 msgstr "Пошаљи поруку"
6952 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6953 msgid "Enter Network Password"
6954 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6956 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6957 msgid "Please enter your username and password:"
6958 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6960 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6961 msgid "Proxy"
6962 msgstr "Посредник"
6964 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6965 msgid "User"
6966 msgstr "Корисничко име"
6968 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6969 msgid "Password"
6970 msgstr "Лозинка"
6972 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6973 msgid "&Save this password (insecure)"
6974 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6976 #: mpr.rc:30
6977 msgid "Entire Network"
6978 msgstr "Цела мрежа"
6980 #: msacm32.rc:30
6981 msgid "Sound Selection"
6982 msgstr "Избор звука"
6984 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6985 msgid "&Save As..."
6986 msgstr "&Сачувај као..."
6988 #: msacm32.rc:42
6989 msgid "&Format:"
6990 msgstr "&Формат:"
6992 #: msacm32.rc:47
6993 msgid "&Attributes:"
6994 msgstr "&Особине:"
6996 #: mshtml.rc:39
6997 msgid "Hyperlink"
6998 msgstr "Хипервеза"
7000 #: mshtml.rc:42
7001 msgid "Hyperlink Information"
7002 msgstr "Подаци о хипервези"
7004 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:239
7005 msgid "&Type:"
7006 msgstr "&Врста:"
7008 #: mshtml.rc:45
7009 msgid "&URL:"
7010 msgstr "&Адреса:"
7012 #: mshtml.rc:34
7013 msgid "HTML Document"
7014 msgstr "HTML документ"
7016 #: mshtml.rc:29
7017 msgid "Downloading from %s..."
7018 msgstr "Преузимање из %s..."
7020 #: mshtml.rc:28
7021 msgid "Done"
7022 msgstr "Завршено"
7024 #: msi.rc:30
7025 #, fuzzy
7026 msgid ""
7027 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7028 "file path and try again."
7029 msgstr ""
7030 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7031 "покушајте поново."
7033 #: msi.rc:31
7034 msgid "path %s not found"
7035 msgstr "%s путања није пронађена"
7037 #: msi.rc:32
7038 msgid "insert disk %s"
7039 msgstr "Убаците диск %s"
7041 #: msi.rc:33
7042 #, fuzzy
7043 msgid ""
7044 "Windows Installer %s\n"
7045 "\n"
7046 "Usage:\n"
7047 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7048 "\n"
7049 "Install a product:\n"
7050 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7051 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7052 "\t/a package [property]\n"
7053 "Repair an installation:\n"
7054 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7055 "Uninstall a product:\n"
7056 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7057 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7058 "Advertise a product:\n"
7059 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7060 "Apply a patch:\n"
7061 "\t/p patch_package [property]\n"
7062 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7063 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7064 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7065 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7066 "Register the MSI Service:\n"
7067 "\t/y\n"
7068 "Unregister the MSI Service:\n"
7069 "\t/z\n"
7070 "Display this help:\n"
7071 "\t/help\n"
7072 "\t/?\n"
7073 msgstr ""
7074 "Windows инсталација програма %s\n"
7075 "\n"
7076 "Употреба:\n"
7077 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7078 "\n"
7079 "Инсталација производа:\n"
7080 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7081 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7082 "\t/a пакет [својина]\n"
7083 "Поправка инсталације:\n"
7084 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7085 "Уклањање производа:\n"
7086 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7087 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7088 "Реклама производа:\n"
7089 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7090 "Примена закрпе:\n"
7091 "\t/p закрпа [својина]\n"
7092 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7093 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7094 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7095 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7096 "Регистрација MSI услуге:\n"
7097 "\t/y\n"
7098 "Одјава MSI услуге:\n"
7099 "\t/z\n"
7100 "Прикажи помоћ:\n"
7101 "\t/help\n"
7102 "\t/?\n"
7104 #: msi.rc:60
7105 msgid "enter which folder contains %s"
7106 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7108 #: msi.rc:61
7109 msgid "install source for feature missing"
7110 msgstr "недостаје инсталација"
7112 #: msi.rc:62
7113 msgid "network drive for feature missing"
7114 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7116 #: msi.rc:63
7117 msgid "feature from:"
7118 msgstr "могућност од:"
7120 #: msi.rc:64
7121 msgid "choose which folder contains %s"
7122 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7124 #: msrle32.rc:31
7125 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7126 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7128 #: msrle32.rc:32
7129 msgid ""
7130 "Wine MS-RLE video codec\n"
7131 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7132 msgstr ""
7133 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7134 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7136 #: msvfw32.rc:33
7137 msgid "Video Compression"
7138 msgstr "Сажимање видео записа"
7140 #: msvfw32.rc:39
7141 msgid "&Compressor:"
7142 msgstr "&Компресор:"
7144 #: msvfw32.rc:42
7145 msgid "Con&figure..."
7146 msgstr "&Подеси..."
7148 #: msvfw32.rc:43
7149 msgid "&About"
7150 msgstr "&О програму"
7152 #: msvfw32.rc:47
7153 msgid "Compression &Quality:"
7154 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7156 #: msvfw32.rc:49
7157 msgid "&Key Frame Every"
7158 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7160 #: msvfw32.rc:53
7161 msgid "&Data Rate"
7162 msgstr "&Проток података"
7164 #: msvfw32.rc:55
7165 #, fuzzy
7166 msgid "kB/s"
7167 msgstr "KB/с"
7169 #: msvfw32.rc:28
7170 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7171 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7173 #: msvidc32.rc:29
7174 msgid "Wine Video 1 video codec"
7175 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7177 #: oleacc.rc:31
7178 msgid "unknown object"
7179 msgstr ""
7181 #: oleacc.rc:32
7182 msgid "title bar"
7183 msgstr "насловна линија"
7185 #: oleacc.rc:33
7186 msgid "menu bar"
7187 msgstr "линија менија"
7189 #: oleacc.rc:34
7190 msgid "scroll bar"
7191 msgstr "трака за померање"
7193 #: oleacc.rc:35
7194 msgid "grip"
7195 msgstr "ручка"
7197 #: oleacc.rc:36
7198 msgid "sound"
7199 msgstr "звук"
7201 #: oleacc.rc:37
7202 msgid "cursor"
7203 msgstr "курсор"
7205 #: oleacc.rc:38
7206 msgid "caret"
7207 msgstr "курсор"
7209 #: oleacc.rc:39
7210 msgid "alert"
7211 msgstr "упозорење"
7213 #: oleacc.rc:40
7214 msgid "window"
7215 msgstr "прозор"
7217 #: oleacc.rc:41
7218 msgid "client"
7219 msgstr "клијент"
7221 #: oleacc.rc:42
7222 msgid "popup menu"
7223 msgstr "искачући мени"
7225 #: oleacc.rc:43
7226 msgid "menu item"
7227 msgstr "ставка менија"
7229 #: oleacc.rc:44
7230 msgid "tool tip"
7231 msgstr "облачић"
7233 #: oleacc.rc:45
7234 msgid "application"
7235 msgstr "програм"
7237 #: oleacc.rc:46
7238 msgid "document"
7239 msgstr "документ"
7241 #: oleacc.rc:47
7242 msgid "pane"
7243 msgstr "оквир"
7245 #: oleacc.rc:48
7246 msgid "chart"
7247 msgstr "графикон"
7249 #: oleacc.rc:49
7250 msgid "dialog"
7251 msgstr "прозорче"
7253 #: oleacc.rc:50
7254 msgid "border"
7255 msgstr "граница"
7257 #: oleacc.rc:51
7258 msgid "grouping"
7259 msgstr "груписање"
7261 #: oleacc.rc:52
7262 msgid "separator"
7263 msgstr "раздвајач"
7265 #: oleacc.rc:53
7266 msgid "tool bar"
7267 msgstr "алатница"
7269 #: oleacc.rc:54
7270 msgid "status bar"
7271 msgstr "линија стања"
7273 #: oleacc.rc:55
7274 msgid "table"
7275 msgstr "табела"
7277 #: oleacc.rc:56
7278 msgid "column header"
7279 msgstr "заглавље колоне"
7281 #: oleacc.rc:57
7282 msgid "row header"
7283 msgstr "заглавље реда"
7285 #: oleacc.rc:58
7286 msgid "column"
7287 msgstr "колона"
7289 #: oleacc.rc:59
7290 msgid "row"
7291 msgstr "ред"
7293 #: oleacc.rc:60
7294 msgid "cell"
7295 msgstr "ћелија"
7297 #: oleacc.rc:61
7298 msgid "link"
7299 msgstr "веза"
7301 #: oleacc.rc:62
7302 msgid "help balloon"
7303 msgstr "помоћни облачић"
7305 #: oleacc.rc:63
7306 msgid "character"
7307 msgstr "знак"
7309 #: oleacc.rc:64
7310 msgid "list"
7311 msgstr "списак"
7313 #: oleacc.rc:65
7314 msgid "list item"
7315 msgstr "списак ставки"
7317 #: oleacc.rc:66
7318 msgid "outline"
7319 msgstr "контура"
7321 #: oleacc.rc:67
7322 msgid "outline item"
7323 msgstr "ставка контуре"
7325 #: oleacc.rc:68
7326 msgid "page tab"
7327 msgstr "језичак стране"
7329 #: oleacc.rc:69
7330 msgid "property page"
7331 msgstr "својства стране"
7333 #: oleacc.rc:70
7334 msgid "indicator"
7335 msgstr "показивач"
7337 #: oleacc.rc:71
7338 msgid "graphic"
7339 msgstr "графика"
7341 #: oleacc.rc:72
7342 msgid "static text"
7343 msgstr "статичан текст"
7345 #: oleacc.rc:73
7346 msgid "text"
7347 msgstr "текст"
7349 #: oleacc.rc:74
7350 msgid "push button"
7351 msgstr "прекидач дугме"
7353 #: oleacc.rc:75
7354 msgid "check button"
7355 msgstr "дугме за означавање"
7357 #: oleacc.rc:76
7358 msgid "radio button"
7359 msgstr "искључиво дугме"
7361 #: oleacc.rc:77
7362 msgid "combo box"
7363 msgstr "комбиновани списак"
7365 #: oleacc.rc:78
7366 msgid "drop down"
7367 msgstr "падајући мени"
7369 #: oleacc.rc:79
7370 msgid "progress bar"
7371 msgstr "линија тока"
7373 #: oleacc.rc:80
7374 msgid "dial"
7375 msgstr "позови"
7377 #: oleacc.rc:81
7378 msgid "hot key field"
7379 msgstr "поље за пречице"
7381 #: oleacc.rc:82
7382 msgid "slider"
7383 msgstr "клизач"
7385 #: oleacc.rc:83
7386 msgid "spin box"
7387 msgstr "вртеће дугме"
7389 #: oleacc.rc:84
7390 msgid "diagram"
7391 msgstr "дијаграм"
7393 #: oleacc.rc:85
7394 msgid "animation"
7395 msgstr "анимација"
7397 #: oleacc.rc:86
7398 msgid "equation"
7399 msgstr "једначина"
7401 #: oleacc.rc:87
7402 msgid "drop down button"
7403 msgstr "падајуће дугме"
7405 #: oleacc.rc:88
7406 msgid "menu button"
7407 msgstr "дугме менија"
7409 #: oleacc.rc:89
7410 msgid "grid drop down button"
7411 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7413 #: oleacc.rc:90
7414 msgid "white space"
7415 msgstr "размак"
7417 #: oleacc.rc:91
7418 msgid "page tab list"
7419 msgstr "списак листова"
7421 #: oleacc.rc:92
7422 msgid "clock"
7423 msgstr "часовник"
7425 #: oleacc.rc:93
7426 msgid "split button"
7427 msgstr "дугме за дељење"
7429 #: oleacc.rc:94
7430 msgid "IP address"
7431 msgstr "IP адреса"
7433 #: oleacc.rc:95
7434 msgid "outline button"
7435 msgstr "контура дугме"
7437 #: oleacc.rc:97
7438 #, fuzzy
7439 msgctxt "object state"
7440 msgid "normal"
7441 msgstr "Н&апред"
7443 #: oleacc.rc:98
7444 #, fuzzy
7445 #| msgid "Unavailable"
7446 msgctxt "object state"
7447 msgid "unavailable"
7448 msgstr "Недоступно"
7450 #: oleacc.rc:99
7451 #, fuzzy
7452 #| msgid "Select"
7453 msgctxt "object state"
7454 msgid "selected"
7455 msgstr "Изабери"
7457 #: oleacc.rc:100
7458 #, fuzzy
7459 msgctxt "object state"
7460 msgid "focused"
7461 msgstr "Паузирано; "
7463 #: oleacc.rc:101
7464 #, fuzzy
7465 msgctxt "object state"
7466 msgid "pressed"
7467 msgstr "несажето"
7469 #: oleacc.rc:102
7470 msgctxt "object state"
7471 msgid "checked"
7472 msgstr ""
7474 #: oleacc.rc:103
7475 #, fuzzy
7476 #| msgid "Mixed"
7477 msgctxt "object state"
7478 msgid "mixed"
7479 msgstr "Измешано"
7481 #: oleacc.rc:104
7482 #, fuzzy
7483 #| msgid "&Read Only"
7484 msgctxt "object state"
7485 msgid "read only"
7486 msgstr "&Само за читање"
7488 #: oleacc.rc:105
7489 msgctxt "object state"
7490 msgid "hot tracked"
7491 msgstr ""
7493 #: oleacc.rc:106
7494 #, fuzzy
7495 msgctxt "object state"
7496 msgid "default"
7497 msgstr "Подразумевано"
7499 #: oleacc.rc:107
7500 msgctxt "object state"
7501 msgid "expanded"
7502 msgstr ""
7504 #: oleacc.rc:108
7505 msgctxt "object state"
7506 msgid "collapsed"
7507 msgstr ""
7509 #: oleacc.rc:109
7510 msgctxt "object state"
7511 msgid "busy"
7512 msgstr ""
7514 #: oleacc.rc:110
7515 msgctxt "object state"
7516 msgid "floating"
7517 msgstr ""
7519 #: oleacc.rc:111
7520 msgctxt "object state"
7521 msgid "marqueed"
7522 msgstr ""
7524 #: oleacc.rc:112
7525 #, fuzzy
7526 #| msgid "animation"
7527 msgctxt "object state"
7528 msgid "animated"
7529 msgstr "анимација"
7531 #: oleacc.rc:113
7532 msgctxt "object state"
7533 msgid "invisible"
7534 msgstr ""
7536 #: oleacc.rc:114
7537 msgctxt "object state"
7538 msgid "offscreen"
7539 msgstr ""
7541 #: oleacc.rc:115
7542 #, fuzzy
7543 msgctxt "object state"
7544 msgid "sizeable"
7545 msgstr "&Табела"
7547 #: oleacc.rc:116
7548 #, fuzzy
7549 msgctxt "object state"
7550 msgid "moveable"
7551 msgstr "&Табела"
7553 #: oleacc.rc:117
7554 msgctxt "object state"
7555 msgid "self voicing"
7556 msgstr ""
7558 #: oleacc.rc:118
7559 #, fuzzy
7560 msgctxt "object state"
7561 msgid "focusable"
7562 msgstr "Паузирано; "
7564 #: oleacc.rc:119
7565 #, fuzzy
7566 #| msgid "table"
7567 msgctxt "object state"
7568 msgid "selectable"
7569 msgstr "табела"
7571 #: oleacc.rc:120
7572 #, fuzzy
7573 #| msgid "link"
7574 msgctxt "object state"
7575 msgid "linked"
7576 msgstr "веза"
7578 #: oleacc.rc:121
7579 msgctxt "object state"
7580 msgid "traversed"
7581 msgstr ""
7583 #: oleacc.rc:122
7584 #, fuzzy
7585 #| msgid "table"
7586 msgctxt "object state"
7587 msgid "multi selectable"
7588 msgstr "табела"
7590 #: oleacc.rc:123
7591 #, fuzzy
7592 #| msgid "table"
7593 msgctxt "object state"
7594 msgid "extended selectable"
7595 msgstr "табела"
7597 #: oleacc.rc:124
7598 #, fuzzy
7599 #| msgid "alert"
7600 msgctxt "object state"
7601 msgid "alert low"
7602 msgstr "упозорење"
7604 #: oleacc.rc:125
7605 #, fuzzy
7606 #| msgid "alert"
7607 msgctxt "object state"
7608 msgid "alert medium"
7609 msgstr "упозорење"
7611 #: oleacc.rc:126
7612 #, fuzzy
7613 #| msgid "alert"
7614 msgctxt "object state"
7615 msgid "alert high"
7616 msgstr "упозорење"
7618 #: oleacc.rc:127
7619 #, fuzzy
7620 #| msgid "Import Selected"
7621 msgctxt "object state"
7622 msgid "protected"
7623 msgstr "Увези изабрано"
7625 #: oleacc.rc:128
7626 msgctxt "object state"
7627 msgid "has popup"
7628 msgstr ""
7630 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7631 msgid "True"
7632 msgstr "Тачно"
7634 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7635 msgid "False"
7636 msgstr "Нетачно"
7638 #: oleaut32.rc:34
7639 msgid "On"
7640 msgstr "Укључено"
7642 #: oleaut32.rc:35
7643 msgid "Off"
7644 msgstr "Искључено"
7646 #: oledlg.rc:51
7647 msgid "Insert Object"
7648 msgstr "Унос објекта"
7650 #: oledlg.rc:57
7651 msgid "Object Type:"
7652 msgstr "Врста објекта:"
7654 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7655 msgid "Result"
7656 msgstr "Резултат"
7658 #: oledlg.rc:61
7659 msgid "Create New"
7660 msgstr "Направи ново"
7662 #: oledlg.rc:63
7663 msgid "Create Control"
7664 msgstr "Направи контролу"
7666 #: oledlg.rc:65
7667 msgid "Create From File"
7668 msgstr "Направи из датотеке"
7670 #: oledlg.rc:68
7671 msgid "&Add Control..."
7672 msgstr "&Додај контролу..."
7674 #: oledlg.rc:69
7675 msgid "Display As Icon"
7676 msgstr "Прикажи као иконицу"
7678 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7679 msgid "Browse..."
7680 msgstr "Потражи..."
7682 #: oledlg.rc:72
7683 msgid "File:"
7684 msgstr "Датотека:"
7686 #: oledlg.rc:78
7687 msgid "Paste Special"
7688 msgstr "Убацивање"
7690 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7691 msgid "Source:"
7692 msgstr "Извор:"
7694 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7695 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7696 msgid "&Paste"
7697 msgstr "&Убаци"
7699 #: oledlg.rc:84
7700 msgid "Paste &Link"
7701 msgstr "Убаци &везу"
7703 #: oledlg.rc:86
7704 msgid "&As:"
7705 msgstr "&Као:"
7707 #: oledlg.rc:93
7708 msgid "&Display As Icon"
7709 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7711 #: oledlg.rc:95
7712 msgid "Change &Icon..."
7713 msgstr "Промени &иконицу..."
7715 #: oledlg.rc:28
7716 msgid "Insert a new %s object into your document"
7717 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7719 #: oledlg.rc:29
7720 msgid ""
7721 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7722 "may activate it using the program which created it."
7723 msgstr ""
7724 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7725 "користећи програм који га је направио."
7727 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Browse"
7730 msgstr ""
7731 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7732 "Потражи\n"
7733 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7734 "Разгледај"
7736 #: oledlg.rc:31
7737 msgid ""
7738 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7739 "control."
7740 msgstr ""
7741 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7743 #: oledlg.rc:32
7744 msgid "Add Control"
7745 msgstr "Додај контролу"
7747 #: oledlg.rc:37
7748 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7749 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7751 #: oledlg.rc:38
7752 msgid ""
7753 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7754 "activate it using %s."
7755 msgstr ""
7756 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7757 "%s."
7759 #: oledlg.rc:39
7760 #, fuzzy
7761 msgid ""
7762 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7763 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7764 msgstr ""
7765 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7766 "%s.  Биће приказано као иконица."
7768 #: oledlg.rc:40
7769 #, fuzzy
7770 msgid ""
7771 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7772 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7773 "your document."
7774 msgstr ""
7775 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7776 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7778 #: oledlg.rc:41
7779 #, fuzzy
7780 msgid ""
7781 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7782 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7783 "in your document."
7784 msgstr ""
7785 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7786 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7788 #: oledlg.rc:42
7789 #, fuzzy
7790 msgid ""
7791 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7792 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7793 "be reflected in your document."
7794 msgstr ""
7795 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7796 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7798 #: oledlg.rc:43
7799 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7800 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7802 #: oledlg.rc:44
7803 msgid "Unknown Type"
7804 msgstr "Непозната врста"
7806 #: oledlg.rc:45
7807 msgid "Unknown Source"
7808 msgstr "Непознат извор"
7810 #: oledlg.rc:46
7811 msgid "the program which created it"
7812 msgstr "програм који га је направио"
7814 #: sane.rc:41
7815 msgid "Scanning"
7816 msgstr "Претрага"
7818 #: sane.rc:44
7819 #, fuzzy
7820 msgid "SCANNING... Please Wait"
7821 msgstr "Претраживање..."
7823 #: sane.rc:31
7824 msgctxt "unit: pixels"
7825 msgid "px"
7826 msgstr "px"
7828 #: sane.rc:32
7829 msgctxt "unit: bits"
7830 msgid "b"
7831 msgstr "b"
7833 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:177
7834 msgctxt "unit: dots/inch"
7835 msgid "dpi"
7836 msgstr "тпи"
7838 #: sane.rc:35
7839 msgctxt "unit: percent"
7840 msgid "%"
7841 msgstr "%"
7843 #: sane.rc:36
7844 msgctxt "unit: microseconds"
7845 msgid "us"
7846 msgstr "µс"
7848 #: serialui.rc:28
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Settings for %s"
7851 msgstr "Својства"
7853 #: serialui.rc:31
7854 msgid "Baud Rate"
7855 msgstr "Број бауда"
7857 #: serialui.rc:33
7858 msgid "Parity"
7859 msgstr "Једнакост"
7861 #: serialui.rc:35
7862 msgid "Flow Control"
7863 msgstr "Контрола протока"
7865 #: serialui.rc:37
7866 msgid "Data Bits"
7867 msgstr "Битови података"
7869 #: serialui.rc:39
7870 msgid "Stop Bits"
7871 msgstr "Зауставно време"
7873 #: setupapi.rc:39
7874 msgid "Copying Files..."
7875 msgstr "Умножавање датотека..."
7877 #: setupapi.rc:45
7878 msgid "Destination:"
7879 msgstr "Одредиште:"
7881 #: setupapi.rc:52
7882 msgid "Files Needed"
7883 msgstr "Потребне датотеке"
7885 #: setupapi.rc:55
7886 msgid ""
7887 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7888 "make sure the correct drive is selected below"
7889 msgstr ""
7890 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7891 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7893 #: setupapi.rc:57
7894 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7895 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7897 #: setupapi.rc:31
7898 #, fuzzy
7899 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7900 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7902 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7903 msgid "Unknown"
7904 msgstr "Непознато"
7906 #: setupapi.rc:33
7907 msgid "Copy files from:"
7908 msgstr "Умножи датотеке из:"
7910 #: setupapi.rc:34
7911 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7912 msgstr ""
7913 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7915 #: shdoclc.rc:42
7916 msgid "F&orward"
7917 msgstr "Н&апред"
7919 #: shdoclc.rc:44
7920 msgid "&Save Background As..."
7921 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7923 #: shdoclc.rc:45
7924 msgid "Set As Back&ground"
7925 msgstr "Постави као позадину"
7927 #: shdoclc.rc:46
7928 msgid "&Copy Background"
7929 msgstr "&Умножи позадину"
7931 #: shdoclc.rc:47
7932 msgid "Set as &Desktop Item"
7933 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7935 #: shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120 user32.rc:65
7936 msgid "Select &All"
7937 msgstr "Изабери &све"
7939 #: shdoclc.rc:52
7940 msgid "Create Shor&tcut"
7941 msgstr "Направи &пречицу"
7943 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7944 msgid "Add to &Favorites..."
7945 msgstr "Додај у &омиљене..."
7947 #: shdoclc.rc:54
7948 msgid "&View Source"
7949 msgstr "&Прикажи извор"
7951 #: shdoclc.rc:56
7952 msgid "&Encoding"
7953 msgstr "&Кодни распоред"
7955 #: shdoclc.rc:58
7956 msgid "Pr&int"
7957 msgstr "&Штампај"
7959 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7960 msgid "&Open Link"
7961 msgstr "&Отвори везу"
7963 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7964 msgid "Open Link in &New Window"
7965 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7967 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7968 msgid "Save Target &As..."
7969 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7971 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7972 msgid "&Print Target"
7973 msgstr "&Штампај објекат"
7975 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7976 msgid "S&how Picture"
7977 msgstr "&Прикажи слику"
7979 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7980 msgid "&Save Picture As..."
7981 msgstr "&Сачувај слику као..."
7983 #: shdoclc.rc:73
7984 msgid "&E-mail Picture..."
7985 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7987 #: shdoclc.rc:74
7988 msgid "Pr&int Picture..."
7989 msgstr "Штампај &слику..."
7991 #: shdoclc.rc:75
7992 msgid "&Go to My Pictures"
7993 msgstr "Пређи на &фотографије"
7995 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7996 msgid "Set as Back&ground"
7997 msgstr "Постави као &позадину"
7999 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8000 msgid "Set as &Desktop Item..."
8001 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8003 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183
8004 #: user32.rc:60 wordpad.rc:104
8005 msgid "Cu&t"
8006 msgstr "&Исеци"
8008 #: shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133 shdoclc.rc:160
8009 #: shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32 winhlp32.rc:40
8010 #: wordpad.rc:105
8011 msgid "&Copy"
8012 msgstr "&Умножи"
8014 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8015 msgid "Copy Shor&tcut"
8016 msgstr "Умножи &пречицу"
8018 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8019 msgid "P&roperties"
8020 msgstr "&Својства"
8022 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8023 #, fuzzy
8024 msgid "&Undo"
8025 msgstr ""
8026 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8027 "&Опозови\n"
8028 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8029 "&Опозиви"
8031 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8032 msgid "&Delete"
8033 msgstr "Из&бриши"
8035 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8036 #, fuzzy
8037 msgid "&Select"
8038 msgstr ""
8039 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8040 "&Избор\n"
8041 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8042 "&Изабери"
8044 #: shdoclc.rc:105
8045 msgid "&Cell"
8046 msgstr "&Ћелија"
8048 #: shdoclc.rc:106
8049 msgid "&Row"
8050 msgstr "&Ред"
8052 #: shdoclc.rc:107
8053 msgid "&Column"
8054 msgstr "&Колона"
8056 #: shdoclc.rc:108
8057 msgid "&Table"
8058 msgstr "&Табела"
8060 #: shdoclc.rc:111
8061 msgid "&Cell Properties"
8062 msgstr "Својства &ћелије"
8064 #: shdoclc.rc:112
8065 msgid "&Table Properties"
8066 msgstr "Својства &табеле"
8068 #: shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
8069 msgid "Paste"
8070 msgstr "Убаци"
8072 #: shdoclc.rc:121
8073 msgid "&Print"
8074 msgstr "&Штампај"
8076 #: shdoclc.rc:128
8077 msgid "Open in &New Window"
8078 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8080 #: shdoclc.rc:132
8081 msgid "Cut"
8082 msgstr "Исеци"
8084 #: shdoclc.rc:155
8085 msgid "&Save Video As..."
8086 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8088 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8089 msgid "Play"
8090 msgstr "Репродукуј"
8092 #: shdoclc.rc:192
8093 msgid "Rewind"
8094 msgstr "Премотај"
8096 #: shdoclc.rc:199
8097 msgid "Trace Tags"
8098 msgstr "Пратеће ознаке"
8100 #: shdoclc.rc:200
8101 msgid "Resource Failures"
8102 msgstr "Неуспеси ресурса"
8104 #: shdoclc.rc:201
8105 msgid "Dump Tracking Info"
8106 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8108 #: shdoclc.rc:202
8109 msgid "Debug Break"
8110 msgstr "Прекид"
8112 #: shdoclc.rc:203
8113 msgid "Debug View"
8114 msgstr "Приказ"
8116 #: shdoclc.rc:204
8117 msgid "Dump Tree"
8118 msgstr "Испиши стабло"
8120 #: shdoclc.rc:205
8121 msgid "Dump Lines"
8122 msgstr "Испиши линије"
8124 #: shdoclc.rc:206
8125 msgid "Dump DisplayTree"
8126 msgstr "Испиши приказно стабло"
8128 #: shdoclc.rc:207
8129 msgid "Dump FormatCaches"
8130 msgstr "Испиши привремену меморију"
8132 #: shdoclc.rc:208
8133 msgid "Dump LayoutRects"
8134 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8136 #: shdoclc.rc:209
8137 msgid "Memory Monitor"
8138 msgstr "Надгледање меморије"
8140 #: shdoclc.rc:210
8141 msgid "Performance Meters"
8142 msgstr "Мерач перформанси"
8144 #: shdoclc.rc:211
8145 msgid "Save HTML"
8146 msgstr "Сачувај HTML"
8148 #: shdoclc.rc:213
8149 msgid "&Browse View"
8150 msgstr "&Разгледање"
8152 #: shdoclc.rc:214
8153 msgid "&Edit View"
8154 msgstr "&Уређивање"
8156 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8157 msgid "Scroll Here"
8158 msgstr "Клизај овде"
8160 #: shdoclc.rc:221
8161 msgid "Top"
8162 msgstr "Врх"
8164 #: shdoclc.rc:222
8165 msgid "Bottom"
8166 msgstr "Дно"
8168 #: shdoclc.rc:224
8169 msgid "Page Up"
8170 msgstr "Нагоре"
8172 #: shdoclc.rc:225
8173 msgid "Page Down"
8174 msgstr "Надоле"
8176 #: shdoclc.rc:227
8177 msgid "Scroll Up"
8178 msgstr "Помери нагоре"
8180 #: shdoclc.rc:228
8181 msgid "Scroll Down"
8182 msgstr "Помери надоле"
8184 #: shdoclc.rc:235
8185 msgid "Left Edge"
8186 msgstr "Лева ивица"
8188 #: shdoclc.rc:236
8189 msgid "Right Edge"
8190 msgstr "Десна ивица"
8192 #: shdoclc.rc:238
8193 msgid "Page Left"
8194 msgstr "Налево"
8196 #: shdoclc.rc:239
8197 msgid "Page Right"
8198 msgstr "Надесно"
8200 #: shdoclc.rc:241
8201 msgid "Scroll Left"
8202 msgstr "Помери налево"
8204 #: shdoclc.rc:242
8205 msgid "Scroll Right"
8206 msgstr "Помери надесно"
8208 #: shdoclc.rc:28
8209 msgid "Wine Internet Explorer"
8210 msgstr "Wine Internet Explorer"
8212 #: shdoclc.rc:33
8213 msgid "&w&bPage &p"
8214 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8216 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8217 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8218 msgid "Lar&ge Icons"
8219 msgstr "&Велике иконице"
8221 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8222 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8223 msgid "S&mall Icons"
8224 msgstr "&Мале иконице"
8226 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8227 msgid "&List"
8228 msgstr "&Списак"
8230 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8231 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8232 msgid "&Details"
8233 msgstr "&Детаљи"
8235 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8236 msgid "Arrange &Icons"
8237 msgstr "Поређај &иконице"
8239 #: shell32.rc:53
8240 msgid "By &Name"
8241 msgstr "По &називу"
8243 #: shell32.rc:54
8244 msgid "By &Type"
8245 msgstr "По &врсти"
8247 #: shell32.rc:55
8248 msgid "By &Size"
8249 msgstr "По &величини"
8251 #: shell32.rc:56
8252 msgid "By &Date"
8253 msgstr "По &датуму"
8255 #: shell32.rc:58
8256 msgid "&Auto Arrange"
8257 msgstr "&Аутоматски поређај"
8259 #: shell32.rc:60
8260 msgid "Line up Icons"
8261 msgstr "Поравнај иконице"
8263 #: shell32.rc:65
8264 msgid "Paste as Link"
8265 msgstr "Убаци као везу"
8267 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8268 msgid "New"
8269 msgstr "Ново"
8271 #: shell32.rc:69
8272 msgid "New &Folder"
8273 msgstr "Нова &фасцикла"
8275 #: shell32.rc:70
8276 msgid "New &Link"
8277 msgstr "Нова &веза"
8279 #: shell32.rc:74
8280 msgid "Properties"
8281 msgstr "Својства"
8283 #: shell32.rc:85
8284 #, fuzzy
8285 msgctxt "recycle bin"
8286 msgid "&Restore"
8287 msgstr "&Поврати"
8289 #: shell32.rc:86
8290 msgid "&Erase"
8291 msgstr ""
8293 #: shell32.rc:98
8294 msgid "E&xplore"
8295 msgstr "&Претражи"
8297 #: shell32.rc:101
8298 msgid "C&ut"
8299 msgstr "&Исеци"
8301 #: shell32.rc:104
8302 msgid "Create &Link"
8303 msgstr "Направи &везу"
8305 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8306 msgid "&Rename"
8307 msgstr "Пр&еименуј"
8309 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8310 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8311 msgid "E&xit"
8312 msgstr "&Излаз"
8314 #: shell32.rc:130
8315 #, fuzzy
8316 msgid "&About Control Panel"
8317 msgstr "&О управљачком панелу..."
8319 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8320 msgid "Browse for Folder"
8321 msgstr "Претраживање фасцикли"
8323 #: shell32.rc:293
8324 msgid "Folder:"
8325 msgstr "Фасцикла:"
8327 #: shell32.rc:299
8328 msgid "&Make New Folder"
8329 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8331 #: shell32.rc:306
8332 msgid "Message"
8333 msgstr "Порука"
8335 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8336 msgid "&Yes"
8337 msgstr "&Да"
8339 #: shell32.rc:310
8340 msgid "Yes to &all"
8341 msgstr "Да за &све"
8343 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8344 msgid "&No"
8345 msgstr "&Не"
8347 #: shell32.rc:319
8348 msgid "About %s"
8349 msgstr "О програму %s"
8351 #: shell32.rc:323
8352 msgid "Wine &license"
8353 msgstr "Wine &лиценца"
8355 #: shell32.rc:328
8356 msgid "Running on %s"
8357 msgstr "Ради на %s"
8359 #: shell32.rc:329
8360 msgid "Wine was brought to you by:"
8361 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8363 #: shell32.rc:337
8364 msgid ""
8365 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8366 "will open it for you."
8367 msgstr ""
8368 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8369 "га отворити."
8371 #: shell32.rc:338
8372 msgid "&Open:"
8373 msgstr "&Отвори:"
8375 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:237
8376 #: winefile.rc:133
8377 msgid "&Browse..."
8378 msgstr "&Разгледај..."
8380 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8381 msgid "Size"
8382 msgstr "Величина"
8384 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8385 msgid "Type"
8386 msgstr "Врста"
8388 #: shell32.rc:140
8389 msgid "Modified"
8390 msgstr "Измењено"
8392 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8393 msgid "Attributes"
8394 msgstr "Особине"
8396 #: shell32.rc:143
8397 msgid "Size available"
8398 msgstr "Доступно"
8400 #: shell32.rc:145
8401 msgid "Comments"
8402 msgstr "Коментари"
8404 #: shell32.rc:146
8405 msgid "Owner"
8406 msgstr "Власник"
8408 #: shell32.rc:147
8409 msgid "Group"
8410 msgstr "Група"
8412 #: shell32.rc:148
8413 msgid "Original location"
8414 msgstr "Оригинална локација"
8416 #: shell32.rc:149
8417 msgid "Date deleted"
8418 msgstr "Датум брисања"
8420 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:95 winefile.rc:100
8421 #, fuzzy
8422 msgctxt "display name"
8423 msgid "Desktop"
8424 msgstr "Радна површина"
8426 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8427 msgid "My Computer"
8428 msgstr "Рачунар"
8430 #: shell32.rc:159
8431 msgid "Control Panel"
8432 msgstr "Управљачки панел"
8434 #: shell32.rc:166
8435 msgid "Select"
8436 msgstr "Изабери"
8438 #: shell32.rc:189
8439 msgid "Restart"
8440 msgstr "Поновно покретање"
8442 #: shell32.rc:190
8443 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8444 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8446 #: shell32.rc:191
8447 msgid "Shutdown"
8448 msgstr "Гашење"
8450 #: shell32.rc:192
8451 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8452 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8454 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8455 msgid "Programs"
8456 msgstr ""
8458 #: shell32.rc:204
8459 msgid "My Documents"
8460 msgstr "Документи"
8462 #: shell32.rc:205
8463 msgid "Favorites"
8464 msgstr "Омиљено"
8466 #: shell32.rc:206
8467 msgid "StartUp"
8468 msgstr ""
8470 #: shell32.rc:207
8471 msgid "Start Menu"
8472 msgstr "„Старт“ мени"
8474 #: shell32.rc:208
8475 msgid "My Music"
8476 msgstr "Музика"
8478 #: shell32.rc:209
8479 msgid "My Videos"
8480 msgstr "Видео снимци"
8482 #: shell32.rc:210
8483 #, fuzzy
8484 msgctxt "directory"
8485 msgid "Desktop"
8486 msgstr "Радна површина"
8488 #: shell32.rc:211
8489 msgid "NetHood"
8490 msgstr "Интернет"
8492 #: shell32.rc:212
8493 msgid "Templates"
8494 msgstr "Шаблони"
8496 #: shell32.rc:213
8497 msgid "PrintHood"
8498 msgstr "Штампачи"
8500 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8501 msgid "History"
8502 msgstr ""
8504 #: shell32.rc:215
8505 msgid "Program Files"
8506 msgstr "Програми"
8508 #: shell32.rc:217
8509 msgid "My Pictures"
8510 msgstr "Слике"
8512 #: shell32.rc:218
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Common Files"
8515 msgstr "Умножавање датотека..."
8517 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8518 msgid "Documents"
8519 msgstr "Документи"
8521 #: shell32.rc:220
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Administrative Tools"
8524 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8526 #: shell32.rc:221
8527 msgid "Music"
8528 msgstr "Музика"
8530 #: shell32.rc:222
8531 msgid "Pictures"
8532 msgstr "Слике"
8534 #: shell32.rc:223
8535 msgid "Videos"
8536 msgstr "Видео снимци"
8538 #: shell32.rc:216
8539 msgid "Program Files (x86)"
8540 msgstr "Програми (x86)"
8542 #: shell32.rc:224
8543 msgid "Contacts"
8544 msgstr "Контакти"
8546 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8547 msgid "Links"
8548 msgstr "Везе"
8550 #: shell32.rc:226
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Slide Shows"
8553 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8555 #: shell32.rc:227
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Playlists"
8558 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8560 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8561 msgid "Status"
8562 msgstr "Стање"
8564 #: shell32.rc:152
8565 msgid "Location"
8566 msgstr "Локација"
8568 #: shell32.rc:153
8569 msgid "Model"
8570 msgstr "Модел"
8572 #: shell32.rc:228
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Sample Music"
8575 msgstr "Музика\\Примерци"
8577 #: shell32.rc:229
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Sample Pictures"
8580 msgstr "Слике\\Примерци"
8582 #: shell32.rc:230
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Sample Playlists"
8585 msgstr "Музика\\Примерци"
8587 #: shell32.rc:231
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Sample Videos"
8590 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8592 #: shell32.rc:232
8593 msgid "Saved Games"
8594 msgstr "Сачуване игре"
8596 #: shell32.rc:233
8597 msgid "Searches"
8598 msgstr "Претраге"
8600 #: shell32.rc:234
8601 msgid "Users"
8602 msgstr "Корисници"
8604 #: shell32.rc:236
8605 msgid "Downloads"
8606 msgstr "Пријеми"
8608 #: shell32.rc:169
8609 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8610 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8612 #: shell32.rc:170
8613 msgid "Error during creation of a new folder"
8614 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8616 #: shell32.rc:171
8617 msgid "Confirm file deletion"
8618 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8620 #: shell32.rc:172
8621 msgid "Confirm folder deletion"
8622 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8624 #: shell32.rc:173
8625 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8626 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8628 #: shell32.rc:174
8629 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8630 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8632 #: shell32.rc:181
8633 msgid "Confirm file overwrite"
8634 msgstr "Потврда замене датотеке"
8636 #: shell32.rc:180
8637 msgid ""
8638 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8639 "\n"
8640 "Do you want to replace it?"
8641 msgstr ""
8642 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8643 "\n"
8644 "Желите ли да је замените?"
8646 #: shell32.rc:175
8647 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8648 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8650 #: shell32.rc:177
8651 msgid ""
8652 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8653 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8655 #: shell32.rc:176
8656 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8657 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8659 #: shell32.rc:178
8660 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8661 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8663 #: shell32.rc:179
8664 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8665 msgstr ""
8666 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8668 #: shell32.rc:186
8669 msgid ""
8670 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8671 "\n"
8672 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8673 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8674 "the folder?"
8675 msgstr ""
8676 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8677 "\n"
8678 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8679 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8680 "умножите\n"
8681 "фасциклу?"
8683 #: shell32.rc:238
8684 msgid "New Folder"
8685 msgstr "Нова фасцикла"
8687 #: shell32.rc:240
8688 msgid "Wine Control Panel"
8689 msgstr "Wine управљачки панел"
8691 #: shell32.rc:195
8692 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8693 msgstr ""
8694 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8696 #: shell32.rc:196
8697 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8698 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8700 #: shell32.rc:198
8701 msgid "Executable files (*.exe)"
8702 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8704 #: shell32.rc:244
8705 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8706 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8708 #: shell32.rc:246
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8711 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8713 #: shell32.rc:247
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8716 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8718 #: shell32.rc:248
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Confirm deletion"
8721 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8723 #: shell32.rc:249
8724 #, fuzzy
8725 msgid ""
8726 "A file already exists at the path %1.\n"
8727 "\n"
8728 "Do you want to replace it?"
8729 msgstr ""
8730 "Датотека већ постоји.\n"
8731 "Желите ли да је замените?"
8733 #: shell32.rc:250
8734 #, fuzzy
8735 msgid ""
8736 "A folder already exists at the path %1.\n"
8737 "\n"
8738 "Do you want to replace it?"
8739 msgstr ""
8740 "Датотека већ постоји.\n"
8741 "Желите ли да је замените?"
8743 #: shell32.rc:251
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Confirm overwrite"
8746 msgstr "Потврда замене датотеке"
8748 #: shell32.rc:268
8749 msgid ""
8750 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8751 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8752 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8753 "any later version.\n"
8754 "\n"
8755 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8756 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8757 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8758 "details.\n"
8759 "\n"
8760 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8761 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8762 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8763 msgstr ""
8765 #: shell32.rc:256
8766 msgid "Wine License"
8767 msgstr "Wine лиценца"
8769 #: shell32.rc:158
8770 msgid "Trash"
8771 msgstr "Смеће"
8773 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8774 msgid "Error"
8775 msgstr "Грешка"
8777 #: shlwapi.rc:43
8778 msgid "Don't show me th&is message again"
8779 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8781 #: shlwapi.rc:30
8782 #, fuzzy
8783 msgid "%d bytes"
8784 msgstr "%ld бајтова"
8786 #: shlwapi.rc:31
8787 #, fuzzy
8788 msgctxt "time unit: hours"
8789 msgid " hr"
8790 msgstr " ч."
8792 #: shlwapi.rc:32
8793 #, fuzzy
8794 msgctxt "time unit: minutes"
8795 msgid " min"
8796 msgstr " мин."
8798 #: shlwapi.rc:33
8799 #, fuzzy
8800 msgctxt "time unit: seconds"
8801 msgid " sec"
8802 msgstr " сек."
8804 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8805 msgid "Security Warning"
8806 msgstr ""
8808 #: urlmon.rc:35
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Do you want to install this software?"
8811 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8813 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Location:"
8816 msgstr "Локација"
8818 #: urlmon.rc:39
8819 #, fuzzy
8820 #| msgid "Install/Uninstall"
8821 msgid "Don't install"
8822 msgstr "Инсталирај/уклони"
8824 #: urlmon.rc:43
8825 msgid ""
8826 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8827 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8828 msgstr ""
8830 #: urlmon.rc:51
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Installation of component failed: %08x"
8833 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8835 #: urlmon.rc:52
8836 #, fuzzy
8837 #| msgid "&Install"
8838 msgid "Install (%d)"
8839 msgstr "&Инсталирај"
8841 #: urlmon.rc:53
8842 #, fuzzy
8843 #| msgid "&Install"
8844 msgid "Install"
8845 msgstr "&Инсталирај"
8847 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8848 #, fuzzy
8849 msgctxt "window"
8850 msgid "&Restore"
8851 msgstr "&Поврати"
8853 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8854 msgid "&Move"
8855 msgstr "Пр&емести"
8857 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8858 msgid "&Size"
8859 msgstr "&Величина"
8861 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8862 msgid "Mi&nimize"
8863 msgstr "&Умањи"
8865 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8866 msgid "Ma&ximize"
8867 msgstr "У&већај"
8869 #: user32.rc:36
8870 msgid "&Close\tAlt+F4"
8871 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8873 #: user32.rc:38
8874 #, fuzzy
8875 msgid "&About Wine"
8876 msgstr "&О Бележници"
8878 #: user32.rc:49
8879 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8880 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8882 #: user32.rc:51
8883 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8884 msgstr ""
8886 #: user32.rc:82
8887 msgid "&Abort"
8888 msgstr "&Прекини"
8890 #: user32.rc:83
8891 msgid "&Retry"
8892 msgstr "Покушај &поново"
8894 #: user32.rc:84
8895 msgid "&Ignore"
8896 msgstr "&Занемари"
8898 #: user32.rc:87
8899 msgid "&Try Again"
8900 msgstr "Пок&ушај поново"
8902 #: user32.rc:88
8903 msgid "&Continue"
8904 msgstr "&Настави"
8906 #: user32.rc:94
8907 msgid "Select Window"
8908 msgstr "Избор"
8910 #: user32.rc:72
8911 msgid "&More Windows..."
8912 msgstr "&Више прозора..."
8914 #: wineps.rc:31
8915 msgid "Paper Si&ze:"
8916 msgstr ""
8918 #: wineps.rc:39
8919 msgid "Duplex:"
8920 msgstr ""
8922 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8923 msgid "Realm"
8924 msgstr "Домен"
8926 #: wininet.rc:57
8927 msgid "Authentication Required"
8928 msgstr "Потврда идентитета"
8930 #: wininet.rc:61
8931 msgid "Server"
8932 msgstr "Сервер"
8934 #: wininet.rc:80
8935 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8936 msgstr ""
8938 #: wininet.rc:82
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Do you want to continue anyway?"
8941 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8943 #: wininet.rc:28
8944 msgid "LAN Connection"
8945 msgstr "LAN веза"
8947 #: wininet.rc:29
8948 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8949 msgstr ""
8951 #: wininet.rc:30
8952 msgid "The date on the certificate is invalid."
8953 msgstr ""
8955 #: wininet.rc:31
8956 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8957 msgstr ""
8959 #: wininet.rc:32
8960 msgid ""
8961 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8962 msgstr ""
8964 #: winmm.rc:31
8965 msgid "The specified command was carried out."
8966 msgstr ""
8968 #: winmm.rc:32
8969 msgid "Undefined external error."
8970 msgstr ""
8972 #: winmm.rc:33
8973 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8974 msgstr ""
8976 #: winmm.rc:34
8977 msgid "The driver was not enabled."
8978 msgstr ""
8980 #: winmm.rc:35
8981 msgid ""
8982 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8983 "again."
8984 msgstr ""
8986 #: winmm.rc:36
8987 msgid "The specified device handle is invalid."
8988 msgstr ""
8990 #: winmm.rc:37
8991 msgid "There is no driver installed on your system!"
8992 msgstr ""
8994 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8995 msgid ""
8996 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8997 "increase available memory, and then try again."
8998 msgstr ""
9000 #: winmm.rc:39
9001 msgid ""
9002 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9003 "which functions and messages the driver supports."
9004 msgstr ""
9006 #: winmm.rc:40
9007 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9008 msgstr ""
9010 #: winmm.rc:41
9011 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9012 msgstr ""
9014 #: winmm.rc:42
9015 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9016 msgstr ""
9018 #: winmm.rc:45
9019 msgid ""
9020 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9021 "Capabilities function to determine the supported formats."
9022 msgstr ""
9024 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
9025 msgid ""
9026 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9027 "device, or wait until the data is finished playing."
9028 msgstr ""
9030 #: winmm.rc:47
9031 msgid ""
9032 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9033 "header, and then try again."
9034 msgstr ""
9036 #: winmm.rc:48
9037 msgid ""
9038 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9039 "and then try again."
9040 msgstr ""
9042 #: winmm.rc:51
9043 msgid ""
9044 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9045 "header, and then try again."
9046 msgstr ""
9048 #: winmm.rc:53
9049 msgid ""
9050 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9051 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9052 msgstr ""
9054 #: winmm.rc:54
9055 msgid ""
9056 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9057 "transmitted, and then try again."
9058 msgstr ""
9060 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
9061 msgid ""
9062 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9063 "on the system."
9064 msgstr ""
9066 #: winmm.rc:56
9067 msgid ""
9068 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9069 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9070 msgstr ""
9072 #: winmm.rc:59
9073 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9074 msgstr ""
9076 #: winmm.rc:60
9077 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9078 msgstr ""
9080 #: winmm.rc:61
9081 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9082 msgstr ""
9084 #: winmm.rc:62
9085 msgid ""
9086 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9087 "or contact the device manufacturer."
9088 msgstr ""
9090 #: winmm.rc:63
9091 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9092 msgstr ""
9094 #: winmm.rc:65
9095 msgid ""
9096 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9097 "unique alias."
9098 msgstr ""
9100 #: winmm.rc:66
9101 msgid ""
9102 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9103 msgstr ""
9105 #: winmm.rc:67
9106 msgid "No command was specified."
9107 msgstr ""
9109 #: winmm.rc:68
9110 msgid ""
9111 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9112 "size of the buffer."
9113 msgstr ""
9115 #: winmm.rc:69
9116 msgid ""
9117 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9118 "one."
9119 msgstr ""
9121 #: winmm.rc:70
9122 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9123 msgstr ""
9125 #: winmm.rc:71
9126 msgid ""
9127 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9128 "manufacturer about obtaining a new driver."
9129 msgstr ""
9131 #: winmm.rc:72
9132 msgid ""
9133 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9134 "manufacturer about obtaining a new driver."
9135 msgstr ""
9137 #: winmm.rc:73
9138 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9139 msgstr ""
9141 #: winmm.rc:74
9142 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9143 msgstr ""
9145 #: winmm.rc:75
9146 msgid ""
9147 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9148 msgstr ""
9150 #: winmm.rc:76
9151 msgid "The device driver is not ready."
9152 msgstr ""
9154 #: winmm.rc:77
9155 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9156 msgstr ""
9158 #: winmm.rc:78
9159 msgid ""
9160 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9161 "access error."
9162 msgstr ""
9164 #: winmm.rc:79
9165 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9166 msgstr ""
9168 #: winmm.rc:80
9169 msgid ""
9170 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9171 "separately to determine which devices caused the error."
9172 msgstr ""
9174 #: winmm.rc:81
9175 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9176 msgstr ""
9178 #: winmm.rc:82
9179 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9180 msgstr ""
9182 #: winmm.rc:83
9183 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9184 msgstr ""
9186 #: winmm.rc:84
9187 msgid ""
9188 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9189 "still connected to the network."
9190 msgstr ""
9192 #: winmm.rc:85
9193 msgid ""
9194 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
9195 "device name is spelled correctly."
9196 msgstr ""
9198 #: winmm.rc:86
9199 msgid ""
9200 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9201 "again."
9202 msgstr ""
9204 #: winmm.rc:87
9205 msgid ""
9206 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9207 "alias."
9208 msgstr ""
9210 #: winmm.rc:88
9211 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9212 msgstr ""
9214 #: winmm.rc:89
9215 msgid ""
9216 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9217 "parameter with each 'open' command."
9218 msgstr ""
9220 #: winmm.rc:90
9221 msgid ""
9222 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9223 "Please supply one."
9224 msgstr ""
9226 #: winmm.rc:91
9227 msgid ""
9228 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9229 "documentation for valid formats."
9230 msgstr ""
9232 #: winmm.rc:92
9233 msgid ""
9234 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9235 "supply one."
9236 msgstr ""
9238 #: winmm.rc:93
9239 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9240 msgstr ""
9242 #: winmm.rc:94
9243 msgid ""
9244 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9245 "may be corrupt, or not in the correct format."
9246 msgstr ""
9248 #: winmm.rc:95
9249 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9250 msgstr ""
9252 #: winmm.rc:96
9253 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9254 msgstr ""
9256 #: winmm.rc:97
9257 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9258 msgstr ""
9260 #: winmm.rc:98
9261 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9262 msgstr ""
9264 #: winmm.rc:99
9265 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9266 msgstr ""
9268 #: winmm.rc:100
9269 msgid ""
9270 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9271 "sequence, and then try again."
9272 msgstr ""
9274 #: winmm.rc:101
9275 msgid ""
9276 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9277 "the device is closed, and then try again."
9278 msgstr ""
9280 #: winmm.rc:102
9281 msgid ""
9282 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9283 "characters, followed by a period and an extension."
9284 msgstr ""
9286 #: winmm.rc:103
9287 msgid ""
9288 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9289 msgstr ""
9291 #: winmm.rc:104
9292 msgid ""
9293 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9294 "in Control Panel to install the device."
9295 msgstr ""
9297 #: winmm.rc:105
9298 msgid ""
9299 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9300 "restarting your computer."
9301 msgstr ""
9303 #: winmm.rc:106
9304 msgid ""
9305 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9306 "cannot change directories."
9307 msgstr ""
9309 #: winmm.rc:107
9310 msgid ""
9311 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9312 "change drives."
9313 msgstr ""
9315 #: winmm.rc:108
9316 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9317 msgstr ""
9319 #: winmm.rc:109
9320 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9321 msgstr ""
9323 #: winmm.rc:110
9324 msgid ""
9325 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9326 msgstr ""
9328 #: winmm.rc:111
9329 msgid ""
9330 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9331 "until a wave device is free, and then try again."
9332 msgstr ""
9334 #: winmm.rc:112
9335 msgid ""
9336 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9337 "until the device is free, and then try again."
9338 msgstr ""
9340 #: winmm.rc:113
9341 msgid ""
9342 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9343 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9344 msgstr ""
9346 #: winmm.rc:114
9347 msgid ""
9348 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9349 "until the device is free, and then try again."
9350 msgstr ""
9352 #: winmm.rc:115
9353 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9354 msgstr ""
9356 #: winmm.rc:116
9357 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9358 msgstr ""
9360 #: winmm.rc:117
9361 msgid ""
9362 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9363 "the Drivers option to install the wave device."
9364 msgstr ""
9366 #: winmm.rc:118
9367 msgid ""
9368 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9369 "format."
9370 msgstr ""
9372 #: winmm.rc:119
9373 msgid ""
9374 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9375 "the Drivers option to install the wave device."
9376 msgstr ""
9378 #: winmm.rc:120
9379 msgid ""
9380 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9381 "format."
9382 msgstr ""
9384 #: winmm.rc:125
9385 msgid ""
9386 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9387 "You can't use them together."
9388 msgstr ""
9390 #: winmm.rc:127
9391 msgid ""
9392 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9393 "again."
9394 msgstr ""
9396 #: winmm.rc:130
9397 msgid ""
9398 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9399 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9400 msgstr ""
9402 #: winmm.rc:129
9403 msgid "An error occurred with the specified port."
9404 msgstr ""
9406 #: winmm.rc:132
9407 msgid ""
9408 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9409 "these applications; then, try again."
9410 msgstr ""
9412 #: winmm.rc:131
9413 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9414 msgstr ""
9416 #: winmm.rc:126
9417 msgid ""
9418 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9419 "Control Panel to install a MIDI driver."
9420 msgstr ""
9422 #: winmm.rc:121
9423 msgid "There is no display window."
9424 msgstr ""
9426 #: winmm.rc:122
9427 msgid "Could not create or use window."
9428 msgstr ""
9430 #: winmm.rc:123
9431 msgid ""
9432 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9433 "check your disk or network connection."
9434 msgstr ""
9436 #: winmm.rc:124
9437 msgid ""
9438 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9439 "are still connected to the network."
9440 msgstr ""
9442 #: winspool.rc:37
9443 msgid "Print to File"
9444 msgstr "Штампање на датотеку"
9446 #: winspool.rc:40
9447 msgid "&Output File Name:"
9448 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9450 #: winspool.rc:31
9451 #, fuzzy
9452 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9453 msgstr ""
9454 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9456 #: winspool.rc:32
9457 msgid "Unable to create the output file."
9458 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9460 #: wldap32.rc:30
9461 msgid "Success"
9462 msgstr "Успех"
9464 #: wldap32.rc:31
9465 msgid "Operations Error"
9466 msgstr "Грешка у радњама"
9468 #: wldap32.rc:32
9469 msgid "Protocol Error"
9470 msgstr "Грешка у протоколу"
9472 #: wldap32.rc:33
9473 msgid "Time Limit Exceeded"
9474 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9476 #: wldap32.rc:34
9477 msgid "Size Limit Exceeded"
9478 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9480 #: wldap32.rc:35
9481 msgid "Compare False"
9482 msgstr "Нетачно"
9484 #: wldap32.rc:36
9485 msgid "Compare True"
9486 msgstr "Тачно"
9488 #: wldap32.rc:37
9489 msgid "Authentication Method Not Supported"
9490 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9492 #: wldap32.rc:38
9493 msgid "Strong Authentication Required"
9494 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9496 #: wldap32.rc:39
9497 msgid "Referral (v2)"
9498 msgstr "Упућивач (v2)"
9500 #: wldap32.rc:40
9501 msgid "Referral"
9502 msgstr "Упућивач"
9504 #: wldap32.rc:41
9505 msgid "Administration Limit Exceeded"
9506 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9508 #: wldap32.rc:42
9509 msgid "Unavailable Critical Extension"
9510 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9512 #: wldap32.rc:43
9513 msgid "Confidentiality Required"
9514 msgstr "Потребна је поверљивост"
9516 #: wldap32.rc:46
9517 msgid "No Such Attribute"
9518 msgstr "Не постоји таква особина"
9520 #: wldap32.rc:47
9521 msgid "Undefined Type"
9522 msgstr "Неодређена врста"
9524 #: wldap32.rc:48
9525 msgid "Inappropriate Matching"
9526 msgstr "Неприкладно подударање"
9528 #: wldap32.rc:49
9529 msgid "Constraint Violation"
9530 msgstr "Ограничење кршења"
9532 #: wldap32.rc:50
9533 msgid "Attribute Or Value Exists"
9534 msgstr "Особина или вредност постоји"
9536 #: wldap32.rc:51
9537 msgid "Invalid Syntax"
9538 msgstr "Неисправна синтакса"
9540 #: wldap32.rc:62
9541 msgid "No Such Object"
9542 msgstr "Не постоји такав објекат"
9544 #: wldap32.rc:63
9545 msgid "Alias Problem"
9546 msgstr "Проблем у псеудониму"
9548 #: wldap32.rc:64
9549 msgid "Invalid DN Syntax"
9550 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9552 #: wldap32.rc:65
9553 msgid "Is Leaf"
9554 msgstr "је лист"
9556 #: wldap32.rc:66
9557 msgid "Alias Dereference Problem"
9558 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9560 #: wldap32.rc:78
9561 msgid "Inappropriate Authentication"
9562 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9564 #: wldap32.rc:79
9565 msgid "Invalid Credentials"
9566 msgstr "Неисправни акредитиви"
9568 #: wldap32.rc:80
9569 msgid "Insufficient Rights"
9570 msgstr "Недовољна права"
9572 #: wldap32.rc:81
9573 msgid "Busy"
9574 msgstr "Заузето"
9576 #: wldap32.rc:82
9577 msgid "Unavailable"
9578 msgstr "Недоступно"
9580 #: wldap32.rc:83
9581 msgid "Unwilling To Perform"
9582 msgstr "Невољно за извршавање"
9584 #: wldap32.rc:84
9585 msgid "Loop Detected"
9586 msgstr "Пронађена је петља"
9588 #: wldap32.rc:90
9589 msgid "Sort Control Missing"
9590 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9592 #: wldap32.rc:91
9593 msgid "Index range error"
9594 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9596 #: wldap32.rc:94
9597 msgid "Naming Violation"
9598 msgstr "Кршење именовања"
9600 #: wldap32.rc:95
9601 msgid "Object Class Violation"
9602 msgstr "Кршење класе објеката"
9604 #: wldap32.rc:96
9605 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9606 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9608 #: wldap32.rc:97
9609 msgid "Not allowed on RDN"
9610 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9612 #: wldap32.rc:98
9613 msgid "Already Exists"
9614 msgstr "Већ постоји"
9616 #: wldap32.rc:99
9617 msgid "No Object Class Mods"
9618 msgstr "Неме класе објеката"
9620 #: wldap32.rc:100
9621 msgid "Results Too Large"
9622 msgstr "Резултати су превелики"
9624 #: wldap32.rc:101
9625 msgid "Affects Multiple DSAs"
9626 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9628 #: wldap32.rc:111
9629 msgid "Server Down"
9630 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9632 #: wldap32.rc:112
9633 msgid "Local Error"
9634 msgstr "Локална грешка"
9636 #: wldap32.rc:113
9637 msgid "Encoding Error"
9638 msgstr "Грешка у кодирању"
9640 #: wldap32.rc:114
9641 msgid "Decoding Error"
9642 msgstr "Грешка у декодирању"
9644 #: wldap32.rc:115
9645 msgid "Timeout"
9646 msgstr "Време истека"
9648 #: wldap32.rc:116
9649 msgid "Auth Unknown"
9650 msgstr "Непознат идентитет"
9652 #: wldap32.rc:117
9653 msgid "Filter Error"
9654 msgstr "Грешка у филтеру"
9656 #: wldap32.rc:118
9657 msgid "User Canceled"
9658 msgstr "Корисник је отказан"
9660 #: wldap32.rc:119
9661 msgid "Parameter Error"
9662 msgstr "Грешка у параметру"
9664 #: wldap32.rc:120
9665 msgid "No Memory"
9666 msgstr "Нема меморије"
9668 #: wldap32.rc:121
9669 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9670 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9672 #: wldap32.rc:122
9673 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9674 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9676 #: wldap32.rc:123
9677 msgid "Specified control was not found in message"
9678 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9680 #: wldap32.rc:124
9681 msgid "No result present in message"
9682 msgstr "Нема резултата у поруци"
9684 #: wldap32.rc:125
9685 msgid "More results returned"
9686 msgstr "Више резултата"
9688 #: wldap32.rc:126
9689 msgid "Loop while handling referrals"
9690 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9692 #: wldap32.rc:127
9693 msgid "Referral hop limit exceeded"
9694 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9696 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9697 msgid ""
9698 "Not Yet Implemented\n"
9699 "\n"
9700 msgstr ""
9702 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9703 #, fuzzy
9704 msgid "%1: File Not Found\n"
9705 msgstr "Датотека није пронађена"
9707 #: attrib.rc:50
9708 msgid ""
9709 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9710 "\n"
9711 "Syntax:\n"
9712 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9713 "       [/S [/D]]\n"
9714 "\n"
9715 "Where:\n"
9716 "\n"
9717 "  +   Sets an attribute.\n"
9718 "  -   Clears an attribute.\n"
9719 "  R   Read-only file attribute.\n"
9720 "  A   Archive file attribute.\n"
9721 "  S   System file attribute.\n"
9722 "  H   Hidden file attribute.\n"
9723 "  [drive:][path][filename]\n"
9724 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9725 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9726 "  /D  Processes folders as well.\n"
9727 msgstr ""
9729 #: clock.rc:32
9730 msgid "Ana&log"
9731 msgstr "&Аналогни"
9733 #: clock.rc:33
9734 msgid "Digi&tal"
9735 msgstr "&Дигитални"
9737 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:292 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9738 msgid "&Font..."
9739 msgstr "&Фонт..."
9741 #: clock.rc:37
9742 msgid "&Without Titlebar"
9743 msgstr "&Без насловне палете"
9745 #: clock.rc:39
9746 msgid "&Seconds"
9747 msgstr "&Секунде"
9749 #: clock.rc:40
9750 msgid "&Date"
9751 msgstr "&Датум"
9753 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9754 msgid "&Always on Top"
9755 msgstr "&Увек на врху"
9757 #: clock.rc:45
9758 #, fuzzy
9759 msgid "&About Clock"
9760 msgstr "&О часовнику..."
9762 #: clock.rc:51
9763 msgid "Clock"
9764 msgstr "Часовник"
9766 #: cmd.rc:40
9767 msgid ""
9768 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9769 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9770 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9771 "called procedure.\n"
9772 "\n"
9773 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9774 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9775 msgstr ""
9777 #: cmd.rc:43
9778 msgid ""
9779 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9780 "default directory.\n"
9781 msgstr ""
9783 #: cmd.rc:44
9784 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9785 msgstr ""
9787 #: cmd.rc:46
9788 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9789 msgstr ""
9791 #: cmd.rc:48
9792 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9793 msgstr ""
9795 #: cmd.rc:49
9796 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9797 msgstr ""
9799 #: cmd.rc:50
9800 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9801 msgstr ""
9803 #: cmd.rc:51
9804 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9805 msgstr ""
9807 #: cmd.rc:52
9808 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9809 msgstr ""
9811 #: cmd.rc:62
9812 msgid ""
9813 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9814 "\n"
9815 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9816 "on the terminal device before they are executed.\n"
9817 "\n"
9818 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9819 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9820 "preceding it with an @ sign.\n"
9821 msgstr ""
9823 #: cmd.rc:64
9824 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9825 msgstr ""
9827 #: cmd.rc:71
9828 msgid ""
9829 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9830 "\n"
9831 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9832 "\n"
9833 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9834 msgstr ""
9836 #: cmd.rc:83
9837 msgid ""
9838 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9839 "batch file.\n"
9840 "\n"
9841 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9842 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9843 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9844 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9845 "label terminates the batch file execution.\n"
9846 "\n"
9847 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9848 msgstr ""
9850 #: cmd.rc:86
9851 msgid ""
9852 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9853 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9854 msgstr ""
9856 #: cmd.rc:96
9857 msgid ""
9858 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9859 "\n"
9860 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9861 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9862 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9863 "\n"
9864 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9865 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9866 msgstr ""
9868 #: cmd.rc:102
9869 msgid ""
9870 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9871 "\n"
9872 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9873 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9874 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9875 msgstr ""
9877 #: cmd.rc:105
9878 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9879 msgstr ""
9881 #: cmd.rc:106
9882 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9883 msgstr ""
9885 #: cmd.rc:113
9886 msgid ""
9887 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9888 "\n"
9889 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9890 "subdirectories\n"
9891 "below the item are moved as well.\n"
9892 "\n"
9893 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9894 msgstr ""
9896 #: cmd.rc:124
9897 msgid ""
9898 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9899 "\n"
9900 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9901 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9902 "PATH command with the new value.\n"
9903 "\n"
9904 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9905 "variable, for example:\n"
9906 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9907 msgstr ""
9909 #: cmd.rc:130
9910 msgid ""
9911 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9912 "\n"
9913 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9914 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9915 msgstr ""
9917 #: cmd.rc:151
9918 msgid ""
9919 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9920 "\n"
9921 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9922 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9923 "\n"
9924 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9925 "\n"
9926 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9927 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9928 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9929 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9930 "\n"
9931 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9932 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9933 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9934 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9935 "\n"
9936 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9937 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9938 msgstr ""
9940 #: cmd.rc:155
9941 msgid ""
9942 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9943 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9944 msgstr ""
9946 #: cmd.rc:158
9947 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9948 msgstr ""
9950 #: cmd.rc:159
9951 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9952 msgstr ""
9954 #: cmd.rc:161
9955 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9956 msgstr ""
9958 #: cmd.rc:162
9959 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9960 msgstr ""
9962 #: cmd.rc:206
9963 msgid ""
9964 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9965 "\n"
9966 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9967 "\n"
9968 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9969 "\n"
9970 "SET <variable>=<value>\n"
9971 "\n"
9972 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9973 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9974 "have embedded spaces.\n"
9975 "\n"
9976 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9977 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9978 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9979 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9980 msgstr ""
9982 #: cmd.rc:211
9983 msgid ""
9984 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9985 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9986 "if called from the command line.\n"
9987 msgstr ""
9989 #: cmd.rc:188 start.rc:53
9990 msgid ""
9991 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9992 "with that suffix.\n"
9993 "Usage:\n"
9994 "start [options] program_filename [...]\n"
9995 "start [options] document_filename\n"
9996 "\n"
9997 "Options:\n"
9998 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9999 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10000 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
10001 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
10002 "/min         Start the program minimized.\n"
10003 "/max         Start the program maximized.\n"
10004 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
10005 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
10006 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
10007 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
10008 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10009 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10010 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
10011 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10012 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
10013 "code.\n"
10014 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10015 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
10016 "/?           Display this help and exit.\n"
10017 msgstr ""
10019 #: cmd.rc:213
10020 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10021 msgstr ""
10023 #: cmd.rc:215
10024 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10025 msgstr ""
10027 #: cmd.rc:219
10028 msgid ""
10029 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10030 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10031 msgstr ""
10033 #: cmd.rc:228
10034 msgid ""
10035 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10036 "\n"
10037 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10038 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10039 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10040 "\n"
10041 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10042 msgstr ""
10044 #: cmd.rc:231
10045 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10046 msgstr ""
10048 #: cmd.rc:233
10049 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10050 msgstr ""
10052 #: cmd.rc:237
10053 msgid ""
10054 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10055 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10056 msgstr ""
10058 #: cmd.rc:245
10059 msgid ""
10060 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10061 "\n"
10062 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10063 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10064 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10065 "settings are restored.\n"
10066 msgstr ""
10068 #: cmd.rc:248
10069 msgid ""
10070 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
10071 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10072 msgstr ""
10074 #: cmd.rc:250
10075 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10076 msgstr ""
10078 #: cmd.rc:258
10079 msgid ""
10080 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10081 "\n"
10082 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10083 "\n"
10084 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10085 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10086 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10087 "association, if any.\n"
10088 msgstr ""
10090 #: cmd.rc:269
10091 msgid ""
10092 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10093 "\n"
10094 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10095 "\n"
10096 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10097 "currently defined.\n"
10098 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10099 "if any.\n"
10100 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10101 "associated to the specified file type.\n"
10102 msgstr ""
10104 #: cmd.rc:271
10105 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10106 msgstr ""
10108 #: cmd.rc:275
10109 msgid ""
10110 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10111 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10112 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10113 msgstr ""
10115 #: cmd.rc:279
10116 msgid ""
10117 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10118 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10119 msgstr ""
10121 #: cmd.rc:317
10122 msgid ""
10123 "CMD built-in commands are:\n"
10124 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10125 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10126 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10127 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10128 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10129 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10130 "COPY\t\tCopy file\n"
10131 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10132 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10133 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10134 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10135 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10136 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10137 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10138 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10139 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10140 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10141 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10142 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10143 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10144 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10145 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10146 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10147 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10148 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10149 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10150 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10151 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10152 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10153 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10154 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10155 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10156 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10157 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10158 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10159 "\n"
10160 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10161 msgstr ""
10163 #: cmd.rc:319
10164 msgid "Are you sure?"
10165 msgstr ""
10167 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
10168 msgctxt "Yes key"
10169 msgid "Y"
10170 msgstr ""
10172 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
10173 msgctxt "No key"
10174 msgid "N"
10175 msgstr ""
10177 #: cmd.rc:322
10178 msgid "File association missing for extension %1\n"
10179 msgstr ""
10181 #: cmd.rc:323
10182 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10183 msgstr ""
10185 #: cmd.rc:324
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Overwrite %1?"
10188 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10190 #: cmd.rc:325
10191 msgid "More..."
10192 msgstr ""
10194 #: cmd.rc:326
10195 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10196 msgstr ""
10198 #: cmd.rc:328
10199 msgid "Argument missing\n"
10200 msgstr ""
10202 #: cmd.rc:329
10203 msgid "Syntax error\n"
10204 msgstr ""
10206 #: cmd.rc:331
10207 #, fuzzy
10208 msgid "No help available for %1\n"
10209 msgstr "Недоступно; "
10211 #: cmd.rc:332
10212 msgid "Target to GOTO not found\n"
10213 msgstr ""
10215 #: cmd.rc:333
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Current Date is %1\n"
10218 msgstr "&Текућа страна"
10220 #: cmd.rc:334
10221 msgid "Current Time is %1\n"
10222 msgstr ""
10224 #: cmd.rc:335
10225 msgid "Enter new date: "
10226 msgstr ""
10228 #: cmd.rc:336
10229 msgid "Enter new time: "
10230 msgstr ""
10232 #: cmd.rc:337
10233 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10234 msgstr ""
10236 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Failed to open '%1'\n"
10239 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10241 #: cmd.rc:339
10242 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10243 msgstr ""
10245 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
10246 msgctxt "All key"
10247 msgid "A"
10248 msgstr ""
10250 #: cmd.rc:341
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Delete %1?"
10253 msgstr "&Избриши"
10255 #: cmd.rc:342
10256 msgid "Echo is %1\n"
10257 msgstr ""
10259 #: cmd.rc:343
10260 msgid "Verify is %1\n"
10261 msgstr ""
10263 #: cmd.rc:344
10264 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10265 msgstr ""
10267 #: cmd.rc:345
10268 msgid "Parameter error\n"
10269 msgstr ""
10271 #: cmd.rc:346
10272 msgid ""
10273 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10274 "\n"
10275 msgstr ""
10277 #: cmd.rc:347
10278 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10279 msgstr ""
10281 #: cmd.rc:348
10282 msgid "PATH not found\n"
10283 msgstr ""
10285 #: cmd.rc:349
10286 msgid "Press any key to continue... "
10287 msgstr ""
10289 #: cmd.rc:350
10290 msgid "Wine Command Prompt"
10291 msgstr ""
10293 #: cmd.rc:351
10294 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10295 msgstr ""
10297 #: cmd.rc:352
10298 msgid "More? "
10299 msgstr ""
10301 #: cmd.rc:353
10302 msgid "The input line is too long.\n"
10303 msgstr ""
10305 #: cmd.rc:354
10306 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10307 msgstr ""
10309 #: cmd.rc:355
10310 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10311 msgstr ""
10313 #: cmd.rc:356
10314 #, fuzzy
10315 msgid " (Yes|No)"
10316 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10318 #: cmd.rc:357
10319 #, fuzzy
10320 msgid " (Yes|No|All)"
10321 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10323 #: cmd.rc:358
10324 msgid ""
10325 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10326 msgstr ""
10328 #: cmd.rc:359
10329 msgid "Division by zero error.\n"
10330 msgstr ""
10332 #: cmd.rc:360
10333 msgid "Expected an operand.\n"
10334 msgstr ""
10336 #: cmd.rc:361
10337 msgid "Expected an operator.\n"
10338 msgstr ""
10340 #: cmd.rc:362
10341 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10342 msgstr ""
10344 #: cmd.rc:363
10345 msgid ""
10346 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10347 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10348 msgstr ""
10350 #: dxdiag.rc:30
10351 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10352 msgstr ""
10354 #: dxdiag.rc:31
10355 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10356 msgstr ""
10358 #: explorer.rc:31
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Wine Explorer"
10361 msgstr "Wine Internet Explorer"
10363 #: explorer.rc:33
10364 #, fuzzy
10365 #| msgid "Start Menu"
10366 msgid "Start"
10367 msgstr "„Старт“ мени"
10369 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10370 msgid "&Run..."
10371 msgstr ""
10373 #: hostname.rc:30
10374 msgid "Usage: hostname\n"
10375 msgstr ""
10377 #: hostname.rc:31
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10380 msgstr "Неисправна синтакса"
10382 #: hostname.rc:32
10383 msgid ""
10384 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10385 "utility.\n"
10386 msgstr ""
10388 #: ipconfig.rc:30
10389 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10390 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10392 #: ipconfig.rc:31
10393 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10394 msgstr ""
10395 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10397 #: ipconfig.rc:32
10398 #, fuzzy
10399 msgid "%1 adapter %2\n"
10400 msgstr "%s адаптер %s\n"
10402 #: ipconfig.rc:33
10403 msgid "Ethernet"
10404 msgstr "Етернет"
10406 #: ipconfig.rc:35
10407 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10408 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10410 #: ipconfig.rc:36
10411 #, fuzzy
10412 #| msgid "IP address"
10413 msgid "IPv4 address"
10414 msgstr "IP адреса"
10416 #: ipconfig.rc:37
10417 msgid "Hostname"
10418 msgstr "Назив домаћина"
10420 #: ipconfig.rc:38
10421 msgid "Node type"
10422 msgstr "Врста чвора"
10424 #: ipconfig.rc:39
10425 msgid "Broadcast"
10426 msgstr "Емитовање"
10428 #: ipconfig.rc:40
10429 msgid "Peer-to-peer"
10430 msgstr "Непосредна размена"
10432 #: ipconfig.rc:41
10433 msgid "Mixed"
10434 msgstr "Измешано"
10436 #: ipconfig.rc:42
10437 msgid "Hybrid"
10438 msgstr "Хибридно"
10440 #: ipconfig.rc:43
10441 msgid "IP routing enabled"
10442 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10444 #: ipconfig.rc:45
10445 msgid "Physical address"
10446 msgstr "Физичка адреса"
10448 #: ipconfig.rc:46
10449 msgid "DHCP enabled"
10450 msgstr "DHCP је омогућен"
10452 #: ipconfig.rc:49
10453 msgid "Default gateway"
10454 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10456 #: ipconfig.rc:50
10457 #, fuzzy
10458 #| msgid "IP address"
10459 msgid "IPv6 address"
10460 msgstr "IP адреса"
10462 #: net.rc:30
10463 msgid ""
10464 "The syntax of this command is:\n"
10465 "\n"
10466 "NET command [arguments]\n"
10467 "    -or-\n"
10468 "NET command /HELP\n"
10469 "\n"
10470 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10471 msgstr ""
10473 #: net.rc:31
10474 msgid ""
10475 "The syntax of this command is:\n"
10476 "\n"
10477 "NET START [service]\n"
10478 "\n"
10479 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10480 "'service' is the name of the service to start.\n"
10481 msgstr ""
10483 #: net.rc:32
10484 msgid ""
10485 "The syntax of this command is:\n"
10486 "\n"
10487 "NET STOP service\n"
10488 "\n"
10489 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10490 msgstr ""
10492 #: net.rc:33
10493 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10494 msgstr ""
10496 #: net.rc:34
10497 msgid "Could not stop service %1\n"
10498 msgstr ""
10500 #: net.rc:35
10501 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10502 msgstr ""
10504 #: net.rc:36
10505 msgid "Could not get handle to service.\n"
10506 msgstr ""
10508 #: net.rc:37
10509 msgid "The %1 service is starting.\n"
10510 msgstr ""
10512 #: net.rc:38
10513 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10514 msgstr ""
10516 #: net.rc:39
10517 #, fuzzy
10518 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10519 msgstr "Неисправни акредитиви"
10521 #: net.rc:40
10522 #, fuzzy
10523 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10524 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10526 #: net.rc:41
10527 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10528 msgstr ""
10530 #: net.rc:42
10531 #, fuzzy
10532 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10533 msgstr "Неисправни акредитиви"
10535 #: net.rc:44
10536 msgid "There are no entries in the list.\n"
10537 msgstr ""
10539 #: net.rc:45
10540 msgid ""
10541 "\n"
10542 "Status  Local   Remote\n"
10543 "---------------------------------------------------------------\n"
10544 msgstr ""
10546 #: net.rc:46
10547 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10548 msgstr ""
10550 #: net.rc:48
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Paused"
10553 msgstr "Паузирано; "
10555 #: net.rc:49
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Disconnected"
10558 msgstr "Датотека није пронађена"
10560 #: net.rc:50
10561 #, fuzzy
10562 msgid "A network error occurred"
10563 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10565 #: net.rc:51
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Connection is being made"
10568 msgstr "LAN веза"
10570 #: net.rc:52
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Reconnecting"
10573 msgstr "Повезивање на %s"
10575 #: net.rc:43
10576 msgid "The following services are running:\n"
10577 msgstr ""
10579 #: netstat.rc:30
10580 #, fuzzy
10581 #| msgid "LAN Connection"
10582 msgid "Active Connections"
10583 msgstr "LAN веза"
10585 #: netstat.rc:31
10586 msgid "Proto"
10587 msgstr ""
10589 #: netstat.rc:32
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Local Address"
10592 msgstr "Физичка адреса"
10594 #: netstat.rc:33
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Foreign Address"
10597 msgstr "Физичка адреса"
10599 #: netstat.rc:34
10600 #, fuzzy
10601 #| msgid "Status"
10602 msgid "State"
10603 msgstr "Стање"
10605 #: netstat.rc:35
10606 #, fuzzy
10607 #| msgid "Internet Settings"
10608 msgid "Interface Statistics"
10609 msgstr "Поставке интернета"
10611 #: netstat.rc:36
10612 msgid "Sent"
10613 msgstr ""
10615 #: netstat.rc:37
10616 msgid "Received"
10617 msgstr ""
10619 #: netstat.rc:38
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Bytes"
10622 msgstr "%ld бајтова"
10624 #: netstat.rc:39
10625 msgid "Unicast packets"
10626 msgstr ""
10628 #: netstat.rc:40
10629 msgid "Non-unicast packets"
10630 msgstr ""
10632 #: netstat.rc:41
10633 msgid "Discards"
10634 msgstr ""
10636 #: netstat.rc:42
10637 #, fuzzy
10638 #| msgid "Error"
10639 msgid "Errors"
10640 msgstr "Грешка"
10642 #: netstat.rc:43
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Unknown protocols"
10645 msgstr "Непознат извор.\n"
10647 #: netstat.rc:44
10648 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10649 msgstr ""
10651 #: netstat.rc:45
10652 #, fuzzy
10653 #| msgid "LAN Connection"
10654 msgid "Active Opens"
10655 msgstr "LAN веза"
10657 #: netstat.rc:46
10658 msgid "Passive Opens"
10659 msgstr ""
10661 #: netstat.rc:47
10662 #, fuzzy
10663 #| msgid "LAN Connection"
10664 msgid "Failed Connection Attempts"
10665 msgstr "LAN веза"
10667 #: netstat.rc:48
10668 #, fuzzy
10669 #| msgid "LAN Connection"
10670 msgid "Reset Connections"
10671 msgstr "LAN веза"
10673 #: netstat.rc:49
10674 #, fuzzy
10675 #| msgid "LAN Connection"
10676 msgid "Current Connections"
10677 msgstr "LAN веза"
10679 #: netstat.rc:50
10680 msgid "Segments Received"
10681 msgstr ""
10683 #: netstat.rc:51
10684 msgid "Segments Sent"
10685 msgstr ""
10687 #: netstat.rc:52
10688 msgid "Segments Retransmitted"
10689 msgstr ""
10691 #: netstat.rc:53
10692 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10693 msgstr ""
10695 #: netstat.rc:54
10696 msgid "Datagrams Received"
10697 msgstr ""
10699 #: netstat.rc:55
10700 #, fuzzy
10701 #| msgid "Local Port"
10702 msgid "No Ports"
10703 msgstr "Локални порт"
10705 #: netstat.rc:56
10706 #, fuzzy
10707 #| msgid "Decoding Error"
10708 msgid "Receive Errors"
10709 msgstr "Грешка у декодирању"
10711 #: netstat.rc:57
10712 msgid "Datagrams Sent"
10713 msgstr ""
10715 #: notepad.rc:30
10716 msgid "&New\tCtrl+N"
10717 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10719 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10720 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10721 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10723 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10724 msgid "&Save\tCtrl+S"
10725 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10727 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10728 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10729 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10731 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10732 msgid "Page Se&tup..."
10733 msgstr "Поставке &стране..."
10735 #: notepad.rc:37
10736 msgid "P&rinter Setup..."
10737 msgstr "Поставке &штампе..."
10739 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10740 msgid "&Edit"
10741 msgstr "&Уређивање"
10743 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10744 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10745 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10747 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10748 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10749 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10751 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10752 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10753 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10755 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10756 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10757 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10759 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10760 #: winefile.rc:32
10761 msgid "&Delete\tDel"
10762 msgstr "&Избриши\tDel"
10764 #: notepad.rc:49
10765 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10766 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10768 #: notepad.rc:50
10769 msgid "&Time/Date\tF5"
10770 msgstr "&Време/датум\tF5"
10772 #: notepad.rc:52
10773 msgid "&Wrap long lines"
10774 msgstr "&Преломи дуге линије"
10776 #: notepad.rc:56
10777 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10778 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10780 #: notepad.rc:57
10781 msgid "&Search next\tF3"
10782 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10784 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10785 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10786 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10788 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10789 #, fuzzy
10790 msgid "&Contents\tF1"
10791 msgstr ""
10792 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10793 "&Садржај\n"
10794 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10795 "&Садржаји"
10797 #: notepad.rc:62
10798 msgid "&About Notepad"
10799 msgstr "&О Бележници"
10801 #: notepad.rc:100
10802 msgid "Page Setup"
10803 msgstr "Поставке стране"
10805 #: notepad.rc:102
10806 msgid "&Header:"
10807 msgstr "&Заглавље:"
10809 #: notepad.rc:104
10810 msgid "&Footer:"
10811 msgstr "&Поглавље:"
10813 #: notepad.rc:107
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Margins (millimeters)"
10816 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10818 #: notepad.rc:108
10819 msgid "&Left:"
10820 msgstr "&Лево:"
10822 #: notepad.rc:110
10823 msgid "&Top:"
10824 msgstr "&Врх:"
10826 #: notepad.rc:126
10827 msgid "Encoding:"
10828 msgstr "Кодни распоред:"
10830 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10831 msgctxt "accelerator Select All"
10832 msgid "A"
10833 msgstr ""
10835 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10836 msgctxt "accelerator Copy"
10837 msgid "C"
10838 msgstr ""
10840 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10841 msgctxt "accelerator Find"
10842 msgid "F"
10843 msgstr "F"
10845 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10846 msgctxt "accelerator Replace"
10847 msgid "H"
10848 msgstr ""
10850 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10851 msgctxt "accelerator New"
10852 msgid "N"
10853 msgstr "N"
10855 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10856 msgctxt "accelerator Open"
10857 msgid "O"
10858 msgstr "O"
10860 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10861 msgctxt "accelerator Print"
10862 msgid "P"
10863 msgstr ""
10865 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10866 msgctxt "accelerator Save"
10867 msgid "S"
10868 msgstr ""
10870 #: notepad.rc:140
10871 msgctxt "accelerator Paste"
10872 msgid "V"
10873 msgstr ""
10875 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10876 msgctxt "accelerator Cut"
10877 msgid "X"
10878 msgstr ""
10880 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10881 msgctxt "accelerator Undo"
10882 msgid "Z"
10883 msgstr ""
10885 #: notepad.rc:69
10886 msgid "Page &p"
10887 msgstr "Страна &p"
10889 #: notepad.rc:71
10890 msgid "Notepad"
10891 msgstr "Бележница"
10893 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10894 msgid "ERROR"
10895 msgstr "Грешка"
10897 #: notepad.rc:74
10898 msgid "Untitled"
10899 msgstr "Неименовано"
10901 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10902 msgid "Text files (*.txt)"
10903 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10905 #: notepad.rc:80
10906 msgid ""
10907 "File '%s' does not exist.\n"
10908 "\n"
10909 "Do you want to create a new file?"
10910 msgstr ""
10911 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10912 "\n"
10913 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10915 #: notepad.rc:82
10916 msgid ""
10917 "File '%s' has been modified.\n"
10918 "\n"
10919 "Would you like to save the changes?"
10920 msgstr ""
10921 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10922 "\n"
10923 "Желите ли да сачувате измене?"
10925 #: notepad.rc:83
10926 msgid "'%s' could not be found."
10927 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10929 #: notepad.rc:85
10930 msgid "Unicode (UTF-16)"
10931 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10933 #: notepad.rc:86
10934 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10935 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10937 #: notepad.rc:87
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Unicode (UTF-8)"
10940 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10942 #: notepad.rc:94
10943 #, fuzzy
10944 msgid ""
10945 "%1\n"
10946 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10947 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10948 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10949 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10950 "Continue?"
10951 msgstr ""
10952 "%s\n"
10953 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10954 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10955 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10956 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10957 "Желите ли да наставите?"
10959 #: oleview.rc:32
10960 #, fuzzy
10961 msgid "&Bind to file..."
10962 msgstr "&Додај у омиљене..."
10964 #: oleview.rc:33
10965 msgid "&View TypeLib..."
10966 msgstr ""
10968 #: oleview.rc:35
10969 #, fuzzy
10970 msgid "&System Configuration"
10971 msgstr "Подаци"
10973 #: oleview.rc:36
10974 msgid "&Run the Registry Editor"
10975 msgstr ""
10977 #: oleview.rc:40
10978 #, fuzzy
10979 msgid "&Object"
10980 msgstr "Не постоји такав објекат"
10982 #: oleview.rc:42
10983 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10984 msgstr ""
10986 #: oleview.rc:44
10987 msgid "&In-process server"
10988 msgstr ""
10990 #: oleview.rc:45
10991 msgid "In-process &handler"
10992 msgstr ""
10994 #: oleview.rc:46
10995 #, fuzzy
10996 msgid "&Local server"
10997 msgstr "Локална грешка"
10999 #: oleview.rc:47
11000 #, fuzzy
11001 msgid "&Remote server"
11002 msgstr "&Уклони..."
11004 #: oleview.rc:50
11005 #, fuzzy
11006 msgid "View &Type information"
11007 msgstr "Подаци"
11009 #: oleview.rc:52
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Create &Instance"
11012 msgstr "Направи &везу"
11014 #: oleview.rc:53
11015 msgid "Create Instance &On..."
11016 msgstr ""
11018 #: oleview.rc:54
11019 msgid "&Release Instance"
11020 msgstr ""
11022 #: oleview.rc:56
11023 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11024 msgstr ""
11026 #: oleview.rc:57
11027 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11028 msgstr ""
11030 #: oleview.rc:63
11031 msgid "&Expert mode"
11032 msgstr ""
11034 #: oleview.rc:65
11035 msgid "&Hidden component categories"
11036 msgstr ""
11038 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11039 msgid "&Toolbar"
11040 msgstr ""
11042 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
11043 msgid "&Status Bar"
11044 msgstr ""
11046 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11047 #, fuzzy
11048 msgid "&Refresh\tF5"
11049 msgstr "&Освежи"
11051 #: oleview.rc:74
11052 #, fuzzy
11053 msgid "&About OleView"
11054 msgstr "&О Бележници"
11056 #: oleview.rc:82
11057 #, fuzzy
11058 msgid "&Save as..."
11059 msgstr "Сачувај &као..."
11061 #: oleview.rc:87
11062 msgid "&Group by type kind"
11063 msgstr ""
11065 #: oleview.rc:157
11066 msgid "Connect to another machine"
11067 msgstr ""
11069 #: oleview.rc:160
11070 msgid "&Machine name:"
11071 msgstr ""
11073 #: oleview.rc:168
11074 #, fuzzy
11075 msgid "System Configuration"
11076 msgstr "Подаци"
11078 #: oleview.rc:171
11079 #, fuzzy
11080 msgid "System Settings"
11081 msgstr "Поставке интернета"
11083 #: oleview.rc:172
11084 msgid "&Enable Distributed COM"
11085 msgstr ""
11087 #: oleview.rc:173
11088 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11089 msgstr ""
11091 #: oleview.rc:174
11092 msgid ""
11093 "These settings change only registry values.\n"
11094 "They have no effect on Wine performance."
11095 msgstr ""
11097 #: oleview.rc:181
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Default Interface Viewer"
11100 msgstr "Подразумевани штампач; "
11102 #: oleview.rc:184
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Interface"
11105 msgstr "Датотека није пронађена"
11107 #: oleview.rc:186
11108 msgid "IID:"
11109 msgstr ""
11111 #: oleview.rc:189
11112 #, fuzzy
11113 msgid "&View Type Info"
11114 msgstr "Подаци"
11116 #: oleview.rc:194
11117 msgid "IPersist Interface Viewer"
11118 msgstr ""
11120 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11121 msgid "Class Name:"
11122 msgstr ""
11124 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11125 msgid "CLSID:"
11126 msgstr ""
11128 #: oleview.rc:206
11129 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11130 msgstr ""
11132 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11133 #, fuzzy
11134 msgid "OleView"
11135 msgstr "&Приказ"
11137 #: oleview.rc:101
11138 msgid "ITypeLib viewer"
11139 msgstr ""
11141 #: oleview.rc:99
11142 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11143 msgstr ""
11145 #: oleview.rc:100
11146 #, fuzzy
11147 msgid "version 1.0"
11148 msgstr "Издање"
11150 #: oleview.rc:103
11151 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11152 msgstr ""
11154 #: oleview.rc:106
11155 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11156 msgstr ""
11158 #: oleview.rc:107
11159 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11160 msgstr ""
11162 #: oleview.rc:108
11163 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11164 msgstr ""
11166 #: oleview.rc:109
11167 msgid "Run the Wine registry editor"
11168 msgstr ""
11170 #: oleview.rc:110
11171 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11172 msgstr ""
11174 #: oleview.rc:111
11175 msgid "Create an instance of the selected object"
11176 msgstr ""
11178 #: oleview.rc:112
11179 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11180 msgstr ""
11182 #: oleview.rc:113
11183 msgid "Release the currently selected object instance"
11184 msgstr ""
11186 #: oleview.rc:114
11187 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11188 msgstr ""
11190 #: oleview.rc:115
11191 msgid "Display the viewer for the selected item"
11192 msgstr ""
11194 #: oleview.rc:120
11195 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11196 msgstr ""
11198 #: oleview.rc:121
11199 msgid ""
11200 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11201 msgstr ""
11203 #: oleview.rc:122
11204 msgid "Show or hide the toolbar"
11205 msgstr ""
11207 #: oleview.rc:123
11208 msgid "Show or hide the status bar"
11209 msgstr ""
11211 #: oleview.rc:124
11212 msgid "Refresh all lists"
11213 msgstr ""
11215 #: oleview.rc:125
11216 msgid "Display program information, version number and copyright"
11217 msgstr ""
11219 #: oleview.rc:116
11220 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11221 msgstr ""
11223 #: oleview.rc:117
11224 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11225 msgstr ""
11227 #: oleview.rc:118
11228 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11229 msgstr ""
11231 #: oleview.rc:119
11232 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11233 msgstr ""
11235 #: oleview.rc:131
11236 #, fuzzy
11237 msgid "ObjectClasses"
11238 msgstr "Неме класе објеката"
11240 #: oleview.rc:132
11241 msgid "Grouped by Component Category"
11242 msgstr ""
11244 #: oleview.rc:133
11245 #, fuzzy
11246 msgid "OLE 1.0 Objects"
11247 msgstr "Не постоји такав објекат"
11249 #: oleview.rc:134
11250 msgid "COM Library Objects"
11251 msgstr ""
11253 #: oleview.rc:135
11254 #, fuzzy
11255 msgid "All Objects"
11256 msgstr "Не постоји такав објекат"
11258 #: oleview.rc:136
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Application IDs"
11261 msgstr "Програми"
11263 #: oleview.rc:137
11264 msgid "Type Libraries"
11265 msgstr ""
11267 #: oleview.rc:138
11268 msgid "ver."
11269 msgstr ""
11271 #: oleview.rc:139
11272 msgid "Interfaces"
11273 msgstr ""
11275 #: oleview.rc:141
11276 msgid "Registry"
11277 msgstr ""
11279 #: oleview.rc:142
11280 msgid "Implementation"
11281 msgstr ""
11283 #: oleview.rc:143
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Activation"
11286 msgstr "Локација"
11288 #: oleview.rc:145
11289 msgid "CoGetClassObject failed."
11290 msgstr ""
11292 #: oleview.rc:146
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Unknown error"
11295 msgstr "Непознат извор"
11297 #: oleview.rc:149
11298 #, fuzzy
11299 msgid "bytes"
11300 msgstr "%ld бајтова"
11302 #: oleview.rc:151
11303 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11304 msgstr ""
11306 #: oleview.rc:152
11307 msgid "Inherited Interfaces"
11308 msgstr ""
11310 #: oleview.rc:127
11311 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11312 msgstr ""
11314 #: oleview.rc:128
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Close window"
11317 msgstr "прозор"
11319 #: oleview.rc:129
11320 msgid "Group typeinfos by kind"
11321 msgstr ""
11323 #: progman.rc:33
11324 msgid "&New..."
11325 msgstr ""
11327 #: progman.rc:34
11328 msgid "O&pen\tEnter"
11329 msgstr ""
11331 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11332 msgid "&Move...\tF7"
11333 msgstr ""
11335 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11336 #, fuzzy
11337 msgid "&Copy...\tF8"
11338 msgstr "&Умножи"
11340 #: progman.rc:38
11341 #, fuzzy
11342 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11343 msgstr "Својства"
11345 #: progman.rc:40
11346 msgid "&Execute..."
11347 msgstr ""
11349 #: progman.rc:42
11350 #, fuzzy
11351 msgid "E&xit Windows"
11352 msgstr "&Прозор"
11354 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11355 #, fuzzy
11356 msgid "&Options"
11357 msgstr "Опције"
11359 #: progman.rc:45
11360 msgid "&Arrange automatically"
11361 msgstr ""
11363 #: progman.rc:46
11364 msgid "&Minimize on run"
11365 msgstr ""
11367 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11368 msgid "&Save settings on exit"
11369 msgstr ""
11371 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11372 msgid "&Windows"
11373 msgstr ""
11375 #: progman.rc:50
11376 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11377 msgstr ""
11379 #: progman.rc:51
11380 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11381 msgstr ""
11383 #: progman.rc:52
11384 msgid "&Arrange Icons"
11385 msgstr ""
11387 #: progman.rc:57
11388 #, fuzzy
11389 msgid "&About Program Manager"
11390 msgstr "&О Бележници"
11392 #: progman.rc:103
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Program &group"
11395 msgstr "Програми"
11397 #: progman.rc:105
11398 #, fuzzy
11399 msgid "&Program"
11400 msgstr "Програми"
11402 #: progman.rc:116
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Move Program"
11405 msgstr "Додај/уклони програме"
11407 #: progman.rc:118
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Move program:"
11410 msgstr "Чекање програма"
11412 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11413 msgid "From group:"
11414 msgstr ""
11416 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11417 msgid "&To group:"
11418 msgstr ""
11420 #: progman.rc:134
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Copy Program"
11423 msgstr "Програми"
11425 #: progman.rc:136
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Copy program:"
11428 msgstr "Чекање програма"
11430 #: progman.rc:152
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Program Group Attributes"
11433 msgstr "Не постоји таква особина"
11435 #: progman.rc:156
11436 msgid "&Group file:"
11437 msgstr ""
11439 #: progman.rc:168
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Program Attributes"
11442 msgstr "Особине"
11444 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11445 #, fuzzy
11446 msgid "&Command line:"
11447 msgstr "Неисправна синтакса"
11449 #: progman.rc:174
11450 msgid "&Working directory:"
11451 msgstr ""
11453 #: progman.rc:176
11454 msgid "&Key combination:"
11455 msgstr ""
11457 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11458 msgid "&Minimize at launch"
11459 msgstr ""
11461 #: progman.rc:183
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Change &icon..."
11464 msgstr "Поређај &иконице"
11466 #: progman.rc:192
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Change Icon"
11469 msgstr "Поређај &иконице"
11471 #: progman.rc:194
11472 #, fuzzy
11473 msgid "&Filename:"
11474 msgstr "&Датотека"
11476 #: progman.rc:196
11477 msgid "Current &icon:"
11478 msgstr ""
11480 #: progman.rc:210
11481 msgid "Execute Program"
11482 msgstr ""
11484 #: progman.rc:63
11485 msgid "Program Manager"
11486 msgstr ""
11488 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11489 msgid "WARNING"
11490 msgstr "Упозорење"
11492 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11493 msgid "Information"
11494 msgstr "Подаци"
11496 #: progman.rc:68
11497 msgid "Delete group `%s'?"
11498 msgstr ""
11500 #: progman.rc:69
11501 msgid "Delete program `%s'?"
11502 msgstr ""
11504 #: progman.rc:70
11505 msgid "Not implemented"
11506 msgstr ""
11508 #: progman.rc:71
11509 msgid "Error reading `%s'."
11510 msgstr ""
11512 #: progman.rc:72
11513 msgid "Error writing `%s'."
11514 msgstr ""
11516 #: progman.rc:75
11517 msgid ""
11518 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11519 "Should it be tried further on?"
11520 msgstr ""
11522 #: progman.rc:77
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Help not available."
11525 msgstr "Недоступно"
11527 #: progman.rc:78
11528 msgid "Unknown feature in %s"
11529 msgstr ""
11531 #: progman.rc:79
11532 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11533 msgstr ""
11535 #: progman.rc:80
11536 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11537 msgstr ""
11539 #: progman.rc:84
11540 msgid "Libraries (*.dll)"
11541 msgstr ""
11543 #: progman.rc:85
11544 msgid "Icon files"
11545 msgstr ""
11547 #: progman.rc:86
11548 msgid "Icons (*.ico)"
11549 msgstr ""
11551 #: reg.rc:30
11552 msgid ""
11553 "The syntax of this command is:\n"
11554 "\n"
11555 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11556 "REG command /?\n"
11557 msgstr ""
11559 #: reg.rc:31
11560 msgid ""
11561 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11562 "f]\n"
11563 msgstr ""
11565 #: reg.rc:32
11566 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11567 msgstr ""
11569 #: reg.rc:33
11570 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11571 msgstr ""
11573 #: reg.rc:34
11574 msgid "The operation completed successfully\n"
11575 msgstr ""
11577 #: reg.rc:35
11578 msgid "Error: Invalid key name\n"
11579 msgstr ""
11581 #: reg.rc:36
11582 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11583 msgstr ""
11584 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11586 #: reg.rc:37
11587 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11588 msgstr ""
11590 #: reg.rc:38
11591 msgid ""
11592 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11593 msgstr ""
11595 #: regedit.rc:34
11596 msgid "&Registry"
11597 msgstr ""
11599 #: regedit.rc:36
11600 msgid "&Import Registry File..."
11601 msgstr ""
11603 #: regedit.rc:37
11604 msgid "&Export Registry File..."
11605 msgstr ""
11607 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11608 msgid "&Key"
11609 msgstr ""
11611 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11612 msgid "&String Value"
11613 msgstr ""
11615 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11616 msgid "&Binary Value"
11617 msgstr ""
11619 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11620 msgid "&DWORD Value"
11621 msgstr ""
11623 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11624 msgid "&Multi-String Value"
11625 msgstr ""
11627 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11628 msgid "&Expandable String Value"
11629 msgstr ""
11631 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11632 #, fuzzy
11633 msgid "&Rename\tF2"
11634 msgstr "Пр&еименуј"
11636 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11637 msgid "&Copy Key Name"
11638 msgstr ""
11640 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11641 #, fuzzy
11642 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11643 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11645 #: regedit.rc:64
11646 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11647 msgstr ""
11649 #: regedit.rc:68
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Status &Bar"
11652 msgstr "линија стања"
11654 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11655 msgid "Sp&lit"
11656 msgstr ""
11658 #: regedit.rc:77
11659 #, fuzzy
11660 msgid "&Remove Favorite..."
11661 msgstr "&Додај у омиљене..."
11663 #: regedit.rc:82
11664 msgid "&About Registry Editor"
11665 msgstr ""
11667 #: regedit.rc:91
11668 msgid "Modify Binary Data..."
11669 msgstr ""
11671 #: regedit.rc:218
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Export registry"
11674 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11676 #: regedit.rc:220
11677 msgid "S&elected branch:"
11678 msgstr ""
11680 #: regedit.rc:229
11681 msgid "Find:"
11682 msgstr ""
11684 #: regedit.rc:231
11685 msgid "Find in:"
11686 msgstr ""
11688 #: regedit.rc:232
11689 msgid "Keys"
11690 msgstr ""
11692 #: regedit.rc:233
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Value names"
11695 msgstr "Сачуване игре"
11697 #: regedit.rc:234
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Value content"
11700 msgstr "Садржај"
11702 #: regedit.rc:235
11703 msgid "Whole string only"
11704 msgstr ""
11706 #: regedit.rc:242
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Add Favorite"
11709 msgstr "Омиљено"
11711 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Name:"
11714 msgstr ""
11715 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11716 "Име\n"
11717 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11718 "Назив"
11720 #: regedit.rc:253
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Remove Favorite"
11723 msgstr "&Додај у омиљене..."
11725 #: regedit.rc:264
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Edit String"
11728 msgstr "&Уређивање"
11730 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Value name:"
11733 msgstr "&Датотека"
11735 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11736 msgid "Value data:"
11737 msgstr ""
11739 #: regedit.rc:277
11740 msgid "Edit DWORD"
11741 msgstr ""
11743 #: regedit.rc:284
11744 msgid "Base"
11745 msgstr ""
11747 #: regedit.rc:285
11748 msgid "Hexadecimal"
11749 msgstr ""
11751 #: regedit.rc:286
11752 msgid "Decimal"
11753 msgstr ""
11755 #: regedit.rc:293
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Edit Binary"
11758 msgstr "&Уређивање"
11760 #: regedit.rc:306
11761 msgid "Edit Multi-String"
11762 msgstr ""
11764 #: regedit.rc:137
11765 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11766 msgstr ""
11768 #: regedit.rc:138
11769 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11770 msgstr ""
11772 #: regedit.rc:139
11773 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11774 msgstr ""
11776 #: regedit.rc:140
11777 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11778 msgstr ""
11780 #: regedit.rc:141
11781 msgid ""
11782 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11783 msgstr ""
11785 #: regedit.rc:142
11786 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11787 msgstr ""
11789 #: regedit.rc:127
11790 msgid "Data"
11791 msgstr ""
11793 #: regedit.rc:132
11794 msgid "Registry Editor"
11795 msgstr ""
11797 #: regedit.rc:194
11798 msgid "Import Registry File"
11799 msgstr ""
11801 #: regedit.rc:195
11802 msgid "Export Registry File"
11803 msgstr ""
11805 #: regedit.rc:196
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Registry files (*.reg)"
11808 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11810 #: regedit.rc:197
11811 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11812 msgstr ""
11814 #: regedit.rc:204
11815 #, fuzzy
11816 msgid "(Default)"
11817 msgstr "Подразумевано"
11819 #: regedit.rc:205
11820 msgid "(value not set)"
11821 msgstr ""
11823 #: regedit.rc:206
11824 msgid "(cannot display value)"
11825 msgstr ""
11827 #: regedit.rc:207
11828 #, fuzzy
11829 msgid "(unknown %d)"
11830 msgstr "Непознато"
11832 #: regedit.rc:163
11833 msgid "Quits the registry editor"
11834 msgstr ""
11836 #: regedit.rc:164
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Adds keys to the favorites list"
11839 msgstr "Додај у &омиљене"
11841 #: regedit.rc:165
11842 msgid "Removes keys from the favorites list"
11843 msgstr ""
11845 #: regedit.rc:166
11846 msgid "Shows or hides the status bar"
11847 msgstr ""
11849 #: regedit.rc:167
11850 msgid "Change position of split between two panes"
11851 msgstr ""
11853 #: regedit.rc:168
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Refreshes the window"
11856 msgstr "&Освежи"
11858 #: regedit.rc:169
11859 msgid "Deletes the selection"
11860 msgstr ""
11862 #: regedit.rc:170
11863 msgid "Renames the selection"
11864 msgstr ""
11866 #: regedit.rc:171
11867 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11868 msgstr ""
11870 #: regedit.rc:172
11871 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11872 msgstr ""
11874 #: regedit.rc:173
11875 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11876 msgstr ""
11878 #: regedit.rc:147
11879 msgid "Modifies the value's data"
11880 msgstr ""
11882 #: regedit.rc:148
11883 msgid "Adds a new key"
11884 msgstr ""
11886 #: regedit.rc:149
11887 msgid "Adds a new string value"
11888 msgstr ""
11890 #: regedit.rc:150
11891 msgid "Adds a new binary value"
11892 msgstr ""
11894 #: regedit.rc:151
11895 msgid "Adds a new double word value"
11896 msgstr ""
11898 #: regedit.rc:153
11899 msgid "Imports a text file into the registry"
11900 msgstr ""
11902 #: regedit.rc:155
11903 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11904 msgstr ""
11906 #: regedit.rc:156
11907 msgid "Prints all or part of the registry"
11908 msgstr ""
11910 #: regedit.rc:158
11911 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11912 msgstr ""
11914 #: regedit.rc:181
11915 msgid "Can't query value '%s'"
11916 msgstr ""
11918 #: regedit.rc:182
11919 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11920 msgstr ""
11922 #: regedit.rc:183
11923 msgid "Value is too big (%u)"
11924 msgstr ""
11926 #: regedit.rc:184
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Confirm Value Delete"
11929 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11931 #: regedit.rc:185
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11934 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11936 #: regedit.rc:189
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Search string '%s' not found"
11939 msgstr "%s путања није пронађена"
11941 #: regedit.rc:186
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11944 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11946 #: regedit.rc:187
11947 msgid "New Key #%d"
11948 msgstr ""
11950 #: regedit.rc:188
11951 msgid "New Value #%d"
11952 msgstr ""
11954 #: regedit.rc:180
11955 msgid "Can't query key '%s'"
11956 msgstr ""
11958 #: regedit.rc:152
11959 msgid "Adds a new multi-string value"
11960 msgstr ""
11962 #: regedit.rc:174
11963 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11964 msgstr ""
11966 #: regsvr32.rc:32
11967 msgid ""
11968 "Wine DLL Registration Utility\n"
11969 "\n"
11970 "Provides DLL registration services.\n"
11971 "\n"
11972 msgstr ""
11974 #: regsvr32.rc:40
11975 msgid ""
11976 "Usage:\n"
11977 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11978 "\n"
11979 "Options:\n"
11980 "  [/u]  Unregister a server.\n"
11981 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11982 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11983 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11984 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11985 "\n"
11986 msgstr ""
11988 #: regsvr32.rc:41
11989 msgid ""
11990 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11991 "\n"
11992 msgstr ""
11994 #: regsvr32.rc:42
11995 #, fuzzy
11996 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
11997 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
11999 #: regsvr32.rc:43
12000 msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
12001 msgstr ""
12003 #: regsvr32.rc:44
12004 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12005 msgstr ""
12007 #: regsvr32.rc:45
12008 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12009 msgstr ""
12011 #: regsvr32.rc:46
12012 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12013 msgstr ""
12015 #: regsvr32.rc:47
12016 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12017 msgstr ""
12019 #: regsvr32.rc:48
12020 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12021 msgstr ""
12023 #: regsvr32.rc:49
12024 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12025 msgstr ""
12027 #: regsvr32.rc:50
12028 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12029 msgstr ""
12031 #: regsvr32.rc:51
12032 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12033 msgstr ""
12035 #: start.rc:55
12036 msgid ""
12037 "Application could not be started, or no application associated with the "
12038 "specified file.\n"
12039 "ShellExecuteEx failed"
12040 msgstr ""
12042 #: start.rc:57
12043 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12044 msgstr ""
12046 #: taskkill.rc:30
12047 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12048 msgstr ""
12050 #: taskkill.rc:31
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12053 msgstr ""
12054 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12056 #: taskkill.rc:32
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12059 msgstr ""
12060 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12062 #: taskkill.rc:33
12063 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12064 msgstr ""
12066 #: taskkill.rc:34
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12069 msgstr ""
12070 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12072 #: taskkill.rc:35
12073 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12074 msgstr ""
12076 #: taskkill.rc:36
12077 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12078 msgstr ""
12080 #: taskkill.rc:37
12081 msgid ""
12082 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12083 msgstr ""
12085 #: taskkill.rc:38
12086 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12087 msgstr ""
12089 #: taskkill.rc:39
12090 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12091 msgstr ""
12093 #: taskkill.rc:40
12094 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12095 msgstr ""
12097 #: taskkill.rc:41
12098 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12099 msgstr ""
12101 #: taskkill.rc:42
12102 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12103 msgstr ""
12105 #: taskkill.rc:43
12106 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12107 msgstr ""
12109 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12110 msgid "&New Task (Run...)"
12111 msgstr ""
12113 #: taskmgr.rc:39
12114 msgid "E&xit Task Manager"
12115 msgstr ""
12117 #: taskmgr.rc:45
12118 msgid "&Minimize On Use"
12119 msgstr ""
12121 #: taskmgr.rc:47
12122 msgid "&Hide When Minimized"
12123 msgstr ""
12125 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12126 msgid "&Show 16-bit tasks"
12127 msgstr ""
12129 #: taskmgr.rc:54
12130 #, fuzzy
12131 msgid "&Refresh Now"
12132 msgstr "&Освежи"
12134 #: taskmgr.rc:55
12135 msgid "&Update Speed"
12136 msgstr ""
12138 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12139 msgid "&High"
12140 msgstr ""
12142 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12143 msgid "&Normal"
12144 msgstr ""
12146 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12147 msgid "&Low"
12148 msgstr ""
12150 #: taskmgr.rc:61
12151 msgid "&Paused"
12152 msgstr ""
12154 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12155 msgid "&Select Columns..."
12156 msgstr ""
12158 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12159 msgid "&CPU History"
12160 msgstr ""
12162 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12163 msgid "&One Graph, All CPUs"
12164 msgstr ""
12166 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12167 msgid "One Graph &Per CPU"
12168 msgstr ""
12170 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12171 msgid "&Show Kernel Times"
12172 msgstr ""
12174 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12175 msgid "Tile &Horizontally"
12176 msgstr ""
12178 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12179 msgid "Tile &Vertically"
12180 msgstr ""
12182 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12183 msgid "&Minimize"
12184 msgstr ""
12186 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12187 msgid "&Cascade"
12188 msgstr ""
12190 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12191 msgid "&Bring To Front"
12192 msgstr ""
12194 #: taskmgr.rc:90
12195 #, fuzzy
12196 msgid "&About Task Manager"
12197 msgstr "&О Бележници"
12199 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12200 msgid "&Switch To"
12201 msgstr ""
12203 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12204 msgid "&End Task"
12205 msgstr ""
12207 #: taskmgr.rc:130
12208 #, fuzzy
12209 msgid "&Go To Process"
12210 msgstr "Пређи на &фотографије"
12212 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12213 msgid "&End Process"
12214 msgstr ""
12216 #: taskmgr.rc:150
12217 msgid "End Process &Tree"
12218 msgstr ""
12220 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12221 #, fuzzy
12222 msgid "&Debug"
12223 msgstr "&Отклањач грешака"
12225 #: taskmgr.rc:154
12226 msgid "Set &Priority"
12227 msgstr ""
12229 #: taskmgr.rc:156
12230 msgid "&Realtime"
12231 msgstr ""
12233 #: taskmgr.rc:160
12234 msgid "&Above Normal"
12235 msgstr ""
12237 #: taskmgr.rc:164
12238 msgid "&Below Normal"
12239 msgstr ""
12241 #: taskmgr.rc:169
12242 msgid "Set &Affinity..."
12243 msgstr ""
12245 #: taskmgr.rc:170
12246 msgid "Edit Debug &Channels..."
12247 msgstr ""
12249 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12250 msgid "Task Manager"
12251 msgstr ""
12253 #: taskmgr.rc:351
12254 msgid "&New Task..."
12255 msgstr ""
12257 #: taskmgr.rc:364
12258 msgid "&Show processes from all users"
12259 msgstr ""
12261 #: taskmgr.rc:372
12262 msgid "CPU usage"
12263 msgstr ""
12265 #: taskmgr.rc:373
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Mem usage"
12268 msgstr "Порука"
12270 #: taskmgr.rc:374
12271 msgid "Totals"
12272 msgstr ""
12274 #: taskmgr.rc:375
12275 msgid "Commit charge (K)"
12276 msgstr ""
12278 #: taskmgr.rc:376
12279 msgid "Physical memory (K)"
12280 msgstr ""
12282 #: taskmgr.rc:377
12283 msgid "Kernel memory (K)"
12284 msgstr ""
12286 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12287 msgid "Handles"
12288 msgstr ""
12290 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12291 msgid "Threads"
12292 msgstr ""
12294 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12295 msgid "Processes"
12296 msgstr ""
12298 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12299 msgid "Total"
12300 msgstr ""
12302 #: taskmgr.rc:388
12303 msgid "Limit"
12304 msgstr ""
12306 #: taskmgr.rc:389
12307 msgid "Peak"
12308 msgstr ""
12310 #: taskmgr.rc:398
12311 #, fuzzy
12312 msgid "System Cache"
12313 msgstr "Системска путања"
12315 #: taskmgr.rc:406
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Paged"
12318 msgstr "Нагоре"
12320 #: taskmgr.rc:407
12321 msgid "Nonpaged"
12322 msgstr ""
12324 #: taskmgr.rc:414
12325 #, fuzzy
12326 msgid "CPU usage history"
12327 msgstr "Надгледање меморије"
12329 #: taskmgr.rc:415
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Memory usage history"
12332 msgstr "Надгледање меморије"
12334 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12335 msgid "Debug Channels"
12336 msgstr ""
12338 #: taskmgr.rc:439
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Processor Affinity"
12341 msgstr "Обрађивање; "
12343 #: taskmgr.rc:444
12344 msgid ""
12345 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12346 "allowed to execute on."
12347 msgstr ""
12349 #: taskmgr.rc:446
12350 msgid "CPU 0"
12351 msgstr ""
12353 #: taskmgr.rc:448
12354 msgid "CPU 1"
12355 msgstr ""
12357 #: taskmgr.rc:450
12358 msgid "CPU 2"
12359 msgstr ""
12361 #: taskmgr.rc:452
12362 msgid "CPU 3"
12363 msgstr ""
12365 #: taskmgr.rc:454
12366 msgid "CPU 4"
12367 msgstr ""
12369 #: taskmgr.rc:456
12370 msgid "CPU 5"
12371 msgstr ""
12373 #: taskmgr.rc:458
12374 msgid "CPU 6"
12375 msgstr ""
12377 #: taskmgr.rc:460
12378 msgid "CPU 7"
12379 msgstr ""
12381 #: taskmgr.rc:462
12382 msgid "CPU 8"
12383 msgstr ""
12385 #: taskmgr.rc:464
12386 msgid "CPU 9"
12387 msgstr ""
12389 #: taskmgr.rc:466
12390 msgid "CPU 10"
12391 msgstr ""
12393 #: taskmgr.rc:468
12394 msgid "CPU 11"
12395 msgstr ""
12397 #: taskmgr.rc:470
12398 msgid "CPU 12"
12399 msgstr ""
12401 #: taskmgr.rc:472
12402 msgid "CPU 13"
12403 msgstr ""
12405 #: taskmgr.rc:474
12406 msgid "CPU 14"
12407 msgstr ""
12409 #: taskmgr.rc:476
12410 msgid "CPU 15"
12411 msgstr ""
12413 #: taskmgr.rc:478
12414 msgid "CPU 16"
12415 msgstr ""
12417 #: taskmgr.rc:480
12418 msgid "CPU 17"
12419 msgstr ""
12421 #: taskmgr.rc:482
12422 msgid "CPU 18"
12423 msgstr ""
12425 #: taskmgr.rc:484
12426 msgid "CPU 19"
12427 msgstr ""
12429 #: taskmgr.rc:486
12430 msgid "CPU 20"
12431 msgstr ""
12433 #: taskmgr.rc:488
12434 msgid "CPU 21"
12435 msgstr ""
12437 #: taskmgr.rc:490
12438 msgid "CPU 22"
12439 msgstr ""
12441 #: taskmgr.rc:492
12442 msgid "CPU 23"
12443 msgstr ""
12445 #: taskmgr.rc:494
12446 msgid "CPU 24"
12447 msgstr ""
12449 #: taskmgr.rc:496
12450 msgid "CPU 25"
12451 msgstr ""
12453 #: taskmgr.rc:498
12454 msgid "CPU 26"
12455 msgstr ""
12457 #: taskmgr.rc:500
12458 msgid "CPU 27"
12459 msgstr ""
12461 #: taskmgr.rc:502
12462 msgid "CPU 28"
12463 msgstr ""
12465 #: taskmgr.rc:504
12466 msgid "CPU 29"
12467 msgstr ""
12469 #: taskmgr.rc:506
12470 msgid "CPU 30"
12471 msgstr ""
12473 #: taskmgr.rc:508
12474 msgid "CPU 31"
12475 msgstr ""
12477 #: taskmgr.rc:514
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Select Columns"
12480 msgstr "&Колона"
12482 #: taskmgr.rc:519
12483 msgid ""
12484 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12485 msgstr ""
12487 #: taskmgr.rc:521
12488 #, fuzzy
12489 msgid "&Image Name"
12490 msgstr "Слика"
12492 #: taskmgr.rc:523
12493 msgid "&PID (Process Identifier)"
12494 msgstr ""
12496 #: taskmgr.rc:525
12497 msgid "&CPU Usage"
12498 msgstr ""
12500 #: taskmgr.rc:527
12501 msgid "CPU Tim&e"
12502 msgstr ""
12504 #: taskmgr.rc:529
12505 #, fuzzy
12506 msgid "&Memory Usage"
12507 msgstr "Надгледање меморије"
12509 #: taskmgr.rc:531
12510 msgid "Memory Usage &Delta"
12511 msgstr ""
12513 #: taskmgr.rc:533
12514 msgid "Pea&k Memory Usage"
12515 msgstr ""
12517 #: taskmgr.rc:535
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Page &Faults"
12520 msgstr "Налево"
12522 #: taskmgr.rc:537
12523 #, fuzzy
12524 msgid "&USER Objects"
12525 msgstr "Не постоји такав објекат"
12527 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12528 msgid "I/O Reads"
12529 msgstr ""
12531 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12532 msgid "I/O Read Bytes"
12533 msgstr ""
12535 #: taskmgr.rc:543
12536 msgid "&Session ID"
12537 msgstr ""
12539 #: taskmgr.rc:545
12540 #, fuzzy
12541 msgid "User &Name"
12542 msgstr "Назив домаћина"
12544 #: taskmgr.rc:547
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Page F&aults Delta"
12547 msgstr "Налево"
12549 #: taskmgr.rc:549
12550 msgid "&Virtual Memory Size"
12551 msgstr ""
12553 #: taskmgr.rc:551
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Pa&ged Pool"
12556 msgstr "Надоле"
12558 #: taskmgr.rc:553
12559 #, fuzzy
12560 msgid "N&on-paged Pool"
12561 msgstr "Надоле"
12563 #: taskmgr.rc:555
12564 msgid "Base P&riority"
12565 msgstr ""
12567 #: taskmgr.rc:557
12568 msgid "&Handle Count"
12569 msgstr ""
12571 #: taskmgr.rc:559
12572 msgid "&Thread Count"
12573 msgstr ""
12575 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12576 msgid "GDI Objects"
12577 msgstr ""
12579 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12580 msgid "I/O Writes"
12581 msgstr ""
12583 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12584 msgid "I/O Write Bytes"
12585 msgstr ""
12587 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12588 #, fuzzy
12589 msgid "I/O Other"
12590 msgstr "Остало"
12592 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12593 msgid "I/O Other Bytes"
12594 msgstr ""
12596 #: taskmgr.rc:182
12597 msgid "Create New Task"
12598 msgstr ""
12600 #: taskmgr.rc:187
12601 msgid "Runs a new program"
12602 msgstr ""
12604 #: taskmgr.rc:188
12605 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12606 msgstr ""
12608 #: taskmgr.rc:190
12609 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12610 msgstr ""
12612 #: taskmgr.rc:191
12613 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12614 msgstr ""
12616 #: taskmgr.rc:192
12617 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12618 msgstr ""
12620 #: taskmgr.rc:193
12621 msgid "Displays tasks by using large icons"
12622 msgstr ""
12624 #: taskmgr.rc:194
12625 msgid "Displays tasks by using small icons"
12626 msgstr ""
12628 #: taskmgr.rc:195
12629 msgid "Displays information about each task"
12630 msgstr ""
12632 #: taskmgr.rc:196
12633 msgid "Updates the display twice per second"
12634 msgstr ""
12636 #: taskmgr.rc:197
12637 msgid "Updates the display every two seconds"
12638 msgstr ""
12640 #: taskmgr.rc:198
12641 msgid "Updates the display every four seconds"
12642 msgstr ""
12644 #: taskmgr.rc:203
12645 msgid "Does not automatically update"
12646 msgstr ""
12648 #: taskmgr.rc:205
12649 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12650 msgstr ""
12652 #: taskmgr.rc:206
12653 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12654 msgstr ""
12656 #: taskmgr.rc:207
12657 msgid "Minimizes the windows"
12658 msgstr ""
12660 #: taskmgr.rc:208
12661 msgid "Maximizes the windows"
12662 msgstr ""
12664 #: taskmgr.rc:209
12665 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12666 msgstr ""
12668 #: taskmgr.rc:210
12669 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12670 msgstr ""
12672 #: taskmgr.rc:211
12673 msgid "Displays Task Manager help topics"
12674 msgstr ""
12676 #: taskmgr.rc:212
12677 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12678 msgstr ""
12680 #: taskmgr.rc:213
12681 msgid "Exits the Task Manager application"
12682 msgstr ""
12684 #: taskmgr.rc:215
12685 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12686 msgstr ""
12688 #: taskmgr.rc:216
12689 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12690 msgstr ""
12692 #: taskmgr.rc:217
12693 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12694 msgstr ""
12696 #: taskmgr.rc:219
12697 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12698 msgstr ""
12700 #: taskmgr.rc:220
12701 msgid "Each CPU has its own history graph"
12702 msgstr ""
12704 #: taskmgr.rc:222
12705 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12706 msgstr ""
12708 #: taskmgr.rc:227
12709 msgid "Tells the selected tasks to close"
12710 msgstr ""
12712 #: taskmgr.rc:228
12713 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12714 msgstr ""
12716 #: taskmgr.rc:229
12717 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12718 msgstr ""
12720 #: taskmgr.rc:230
12721 msgid "Removes the process from the system"
12722 msgstr ""
12724 #: taskmgr.rc:232
12725 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12726 msgstr ""
12728 #: taskmgr.rc:233
12729 msgid "Attaches the debugger to this process"
12730 msgstr ""
12732 #: taskmgr.rc:235
12733 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12734 msgstr ""
12736 #: taskmgr.rc:237
12737 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12738 msgstr ""
12740 #: taskmgr.rc:238
12741 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12742 msgstr ""
12744 #: taskmgr.rc:240
12745 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12746 msgstr ""
12748 #: taskmgr.rc:242
12749 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12750 msgstr ""
12752 #: taskmgr.rc:244
12753 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12754 msgstr ""
12756 #: taskmgr.rc:245
12757 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12758 msgstr ""
12760 #: taskmgr.rc:247
12761 msgid "Controls Debug Channels"
12762 msgstr ""
12764 #: taskmgr.rc:264
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Performance"
12767 msgstr "Мерач перформанси"
12769 #: taskmgr.rc:265
12770 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12771 msgstr ""
12773 #: taskmgr.rc:266
12774 msgid "Processes: %d"
12775 msgstr ""
12777 #: taskmgr.rc:267
12778 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12779 msgstr ""
12781 #: taskmgr.rc:272
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Image Name"
12784 msgstr "Слика"
12786 #: taskmgr.rc:273
12787 msgid "PID"
12788 msgstr ""
12790 #: taskmgr.rc:274
12791 msgid "CPU"
12792 msgstr ""
12794 #: taskmgr.rc:275
12795 msgid "CPU Time"
12796 msgstr ""
12798 #: taskmgr.rc:276
12799 msgid "Mem Usage"
12800 msgstr ""
12802 #: taskmgr.rc:277
12803 msgid "Mem Delta"
12804 msgstr ""
12806 #: taskmgr.rc:278
12807 msgid "Peak Mem Usage"
12808 msgstr ""
12810 #: taskmgr.rc:279
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Page Faults"
12813 msgstr "Налево"
12815 #: taskmgr.rc:280
12816 #, fuzzy
12817 msgid "USER Objects"
12818 msgstr "Не постоји такав објекат"
12820 #: taskmgr.rc:283
12821 msgid "Session ID"
12822 msgstr ""
12824 #: taskmgr.rc:284
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Username"
12827 msgstr "Назив домаћина"
12829 #: taskmgr.rc:285
12830 msgid "PF Delta"
12831 msgstr ""
12833 #: taskmgr.rc:286
12834 msgid "VM Size"
12835 msgstr ""
12837 #: taskmgr.rc:287
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Paged Pool"
12840 msgstr "Надоле"
12842 #: taskmgr.rc:288
12843 msgid "NP Pool"
12844 msgstr ""
12846 #: taskmgr.rc:289
12847 msgid "Base Pri"
12848 msgstr ""
12850 #: taskmgr.rc:301
12851 msgid "Task Manager Warning"
12852 msgstr ""
12854 #: taskmgr.rc:304
12855 msgid ""
12856 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12857 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12858 "sure you want to change the priority class?"
12859 msgstr ""
12861 #: taskmgr.rc:305
12862 msgid "Unable to Change Priority"
12863 msgstr ""
12865 #: taskmgr.rc:310
12866 msgid ""
12867 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12868 "results including loss of data and system instability. The\n"
12869 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12870 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12871 "terminate the process?"
12872 msgstr ""
12874 #: taskmgr.rc:311
12875 msgid "Unable to Terminate Process"
12876 msgstr ""
12878 #: taskmgr.rc:313
12879 msgid ""
12880 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12881 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12882 msgstr ""
12884 #: taskmgr.rc:314
12885 msgid "Unable to Debug Process"
12886 msgstr ""
12888 #: taskmgr.rc:315
12889 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12890 msgstr ""
12892 #: taskmgr.rc:316
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Invalid Option"
12895 msgstr "Неисправна синтакса"
12897 #: taskmgr.rc:317
12898 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12899 msgstr ""
12901 #: taskmgr.rc:322
12902 msgid "System Idle Process"
12903 msgstr ""
12905 #: taskmgr.rc:323
12906 msgid "Not Responding"
12907 msgstr ""
12909 #: taskmgr.rc:324
12910 msgid "Running"
12911 msgstr ""
12913 #: taskmgr.rc:325
12914 msgid "Task"
12915 msgstr ""
12917 #: uninstaller.rc:29
12918 msgid "Wine Application Uninstaller"
12919 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12921 #: uninstaller.rc:30
12922 msgid ""
12923 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12924 "executable.\n"
12925 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12926 msgstr ""
12927 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12928 "недостаје извршна датотека.\n"
12929 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12931 #: view.rc:36
12932 msgid "&Pan"
12933 msgstr ""
12935 #: view.rc:38
12936 msgid "&Scale to Window"
12937 msgstr ""
12939 #: view.rc:40
12940 msgid "&Left"
12941 msgstr ""
12943 #: view.rc:41
12944 #, fuzzy
12945 msgid "&Right"
12946 msgstr "Десна ивица"
12948 #: view.rc:49
12949 msgid "Regular Metafile Viewer"
12950 msgstr ""
12952 #: wineboot.rc:31
12953 msgid "Waiting for Program"
12954 msgstr "Чекање програма"
12956 #: wineboot.rc:35
12957 msgid "Terminate Process"
12958 msgstr "Окончај процес"
12960 #: wineboot.rc:36
12961 msgid ""
12962 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12963 "responding.\n"
12964 "\n"
12965 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12966 msgstr ""
12967 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12968 "одговара.\n"
12969 "\n"
12970 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12972 #: wineboot.rc:42
12973 msgid "Wine"
12974 msgstr "Wine"
12976 #: wineboot.rc:46
12977 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12978 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12980 #: winecfg.rc:135
12981 msgid ""
12982 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12983 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12984 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12985 "option) any later version."
12986 msgstr ""
12988 #: winecfg.rc:137
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Windows registration information"
12991 msgstr "Подаци"
12993 #: winecfg.rc:138
12994 #, fuzzy
12995 msgid "&Owner:"
12996 msgstr "Власник"
12998 #: winecfg.rc:140
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Organi&zation:"
13001 msgstr "анимација"
13003 #: winecfg.rc:148
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Application settings"
13006 msgstr "Програми"
13008 #: winecfg.rc:149
13009 msgid ""
13010 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13011 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13012 "or per-application settings in those tabs as well."
13013 msgstr ""
13015 #: winecfg.rc:153
13016 #, fuzzy
13017 msgid "&Add application..."
13018 msgstr "програм"
13020 #: winecfg.rc:154
13021 #, fuzzy
13022 msgid "&Remove application"
13023 msgstr "програм"
13025 #: winecfg.rc:155
13026 #, fuzzy
13027 msgid "&Windows Version:"
13028 msgstr "&Прозор"
13030 #: winecfg.rc:163
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Window settings"
13033 msgstr "&Прозор"
13035 #: winecfg.rc:164
13036 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13037 msgstr ""
13039 #: winecfg.rc:165
13040 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13041 msgstr ""
13043 #: winecfg.rc:166
13044 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13045 msgstr ""
13047 #: winecfg.rc:167
13048 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13049 msgstr ""
13051 #: winecfg.rc:169
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Desktop &size:"
13054 msgstr "Радна површина"
13056 #: winecfg.rc:174
13057 msgid "Screen resolution"
13058 msgstr ""
13060 #: winecfg.rc:178
13061 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13062 msgstr ""
13064 #: winecfg.rc:185
13065 #, fuzzy
13066 msgid "DLL overrides"
13067 msgstr "&Уређивање"
13069 #: winecfg.rc:186
13070 msgid ""
13071 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13072 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13073 "application)."
13074 msgstr ""
13076 #: winecfg.rc:188
13077 msgid "&New override for library:"
13078 msgstr ""
13080 #: winecfg.rc:190 wordpad.rc:247
13081 msgid "&Add"
13082 msgstr ""
13084 #: winecfg.rc:191
13085 msgid "Existing &overrides:"
13086 msgstr ""
13088 #: winecfg.rc:193
13089 #, fuzzy
13090 msgid "&Edit..."
13091 msgstr "&Уређивање"
13093 #: winecfg.rc:199
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Edit Override"
13096 msgstr "&Уређивање"
13098 #: winecfg.rc:202
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Load order"
13101 msgstr "граница"
13103 #: winecfg.rc:203
13104 #, fuzzy
13105 msgid "&Builtin (Wine)"
13106 msgstr "&О Бележници"
13108 #: winecfg.rc:204
13109 #, fuzzy
13110 msgid "&Native (Windows)"
13111 msgstr "&Прозор"
13113 #: winecfg.rc:205
13114 msgid "Bui&ltin then Native"
13115 msgstr ""
13117 #: winecfg.rc:206
13118 msgid "Nati&ve then Builtin"
13119 msgstr ""
13121 #: winecfg.rc:214
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Select Drive Letter"
13124 msgstr "Изабери &све"
13126 #: winecfg.rc:226
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Drive configuration"
13129 msgstr "Подаци"
13131 #: winecfg.rc:227
13132 msgid ""
13133 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13134 "edited."
13135 msgstr ""
13137 #: winecfg.rc:230
13138 msgid "&Add..."
13139 msgstr ""
13141 #: winecfg.rc:232
13142 msgid "Auto&detect"
13143 msgstr ""
13145 #: winecfg.rc:235
13146 msgid "&Path:"
13147 msgstr ""
13149 #: winecfg.rc:242 winecfg.rc:38
13150 msgid "Show &Advanced"
13151 msgstr ""
13153 #: winecfg.rc:243
13154 msgid "De&vice:"
13155 msgstr ""
13157 #: winecfg.rc:245
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Bro&wse..."
13160 msgstr ""
13161 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13162 "Потражи\n"
13163 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13164 "Разгледај"
13166 #: winecfg.rc:247
13167 msgid "&Label:"
13168 msgstr ""
13170 #: winecfg.rc:249
13171 msgid "S&erial:"
13172 msgstr ""
13174 #: winecfg.rc:252
13175 msgid "Show &dot files"
13176 msgstr ""
13178 #: winecfg.rc:259
13179 msgid "Driver diagnostics"
13180 msgstr ""
13182 #: winecfg.rc:261
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Defaults"
13185 msgstr "Подразумевано"
13187 #: winecfg.rc:262
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Output device:"
13190 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
13192 #: winecfg.rc:263
13193 msgid "Voice output device:"
13194 msgstr ""
13196 #: winecfg.rc:264
13197 msgid "Input device:"
13198 msgstr ""
13200 #: winecfg.rc:265
13201 msgid "Voice input device:"
13202 msgstr ""
13204 #: winecfg.rc:270
13205 #, fuzzy
13206 msgid "&Test Sound"
13207 msgstr "звук"
13209 #: winecfg.rc:277
13210 msgid "Appearance"
13211 msgstr ""
13213 #: winecfg.rc:278
13214 msgid "&Theme:"
13215 msgstr ""
13217 #: winecfg.rc:280
13218 #, fuzzy
13219 msgid "&Install theme..."
13220 msgstr "Инсталирање..."
13222 #: winecfg.rc:285
13223 msgid "It&em:"
13224 msgstr ""
13226 #: winecfg.rc:287
13227 #, fuzzy
13228 msgid "C&olor:"
13229 msgstr "&Колона"
13231 #: winecfg.rc:293
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Folders"
13234 msgstr "Нова фасцикла"
13236 #: winecfg.rc:296
13237 #, fuzzy
13238 msgid "&Link to:"
13239 msgstr "Везе"
13241 #: winecfg.rc:34
13242 msgid "Libraries"
13243 msgstr ""
13245 #: winecfg.rc:35
13246 msgid "Drives"
13247 msgstr ""
13249 #: winecfg.rc:36
13250 msgid "Select the Unix target directory, please."
13251 msgstr ""
13253 #: winecfg.rc:37
13254 msgid "Hide &Advanced"
13255 msgstr ""
13257 #: winecfg.rc:39
13258 msgid "(No Theme)"
13259 msgstr ""
13261 #: winecfg.rc:40
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Graphics"
13264 msgstr "графика"
13266 #: winecfg.rc:41
13267 msgid "Desktop Integration"
13268 msgstr ""
13270 #: winecfg.rc:42
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Audio"
13273 msgstr "аудио запис"
13275 #: winecfg.rc:43
13276 #, fuzzy
13277 msgid "About"
13278 msgstr "&О Бележници"
13280 #: winecfg.rc:44
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Wine configuration"
13283 msgstr "Подаци"
13285 #: winecfg.rc:46
13286 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13287 msgstr ""
13289 #: winecfg.rc:47
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Select a theme file"
13292 msgstr "Изабери &све"
13294 #: winecfg.rc:48
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Folder"
13297 msgstr "Нова фасцикла"
13299 #: winecfg.rc:49
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Links to"
13302 msgstr "Везе"
13304 #: winecfg.rc:45
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Wine configuration for %s"
13307 msgstr "Грешка у радњама"
13309 #: winecfg.rc:84
13310 msgid "Selected driver: %s"
13311 msgstr ""
13313 #: winecfg.rc:85
13314 #, fuzzy
13315 msgid "(None)"
13316 msgstr "Ништа"
13318 #: winecfg.rc:86
13319 msgid "Audio test failed!"
13320 msgstr ""
13322 #: winecfg.rc:88
13323 #, fuzzy
13324 msgid "(System default)"
13325 msgstr "Системска путања"
13327 #: winecfg.rc:54
13328 msgid ""
13329 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13330 "Are you sure you want to do this?"
13331 msgstr ""
13333 #: winecfg.rc:55
13334 msgid "Warning: system library"
13335 msgstr ""
13337 #: winecfg.rc:56
13338 msgid "native"
13339 msgstr ""
13341 #: winecfg.rc:57
13342 msgid "builtin"
13343 msgstr ""
13345 #: winecfg.rc:58
13346 msgid "native, builtin"
13347 msgstr ""
13349 #: winecfg.rc:59
13350 msgid "builtin, native"
13351 msgstr ""
13353 #: winecfg.rc:60
13354 #, fuzzy
13355 msgid "disabled"
13356 msgstr "табела"
13358 #: winecfg.rc:61
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Default Settings"
13361 msgstr "Поставке интернета"
13363 #: winecfg.rc:62
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13366 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13368 #: winecfg.rc:63
13369 msgid "Use global settings"
13370 msgstr ""
13372 #: winecfg.rc:64
13373 msgid "Select an executable file"
13374 msgstr ""
13376 #: winecfg.rc:69
13377 msgid "Autodetect"
13378 msgstr ""
13380 #: winecfg.rc:70
13381 msgid "Local hard disk"
13382 msgstr ""
13384 #: winecfg.rc:71
13385 msgid "Network share"
13386 msgstr ""
13388 #: winecfg.rc:72
13389 msgid "Floppy disk"
13390 msgstr ""
13392 #: winecfg.rc:73
13393 msgid "CD-ROM"
13394 msgstr ""
13396 #: winecfg.rc:74
13397 msgid ""
13398 "You cannot add any more drives.\n"
13399 "\n"
13400 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13401 msgstr ""
13403 #: winecfg.rc:75
13404 msgid "System drive"
13405 msgstr ""
13407 #: winecfg.rc:76
13408 msgid ""
13409 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13410 "\n"
13411 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13412 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13413 msgstr ""
13415 #: winecfg.rc:77
13416 msgctxt "Drive letter"
13417 msgid "Letter"
13418 msgstr ""
13420 #: winecfg.rc:78
13421 #, fuzzy
13422 #| msgid "New Folder"
13423 msgid "Target folder"
13424 msgstr "Нова фасцикла"
13426 #: winecfg.rc:79
13427 msgid ""
13428 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13429 "\n"
13430 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13431 msgstr ""
13433 #: winecfg.rc:93
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Controls Background"
13436 msgstr "&Умножи позадину"
13438 #: winecfg.rc:94
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Controls Text"
13441 msgstr "Контрола"
13443 #: winecfg.rc:96
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Menu Background"
13446 msgstr "&Умножи позадину"
13448 #: winecfg.rc:97
13449 msgid "Menu Text"
13450 msgstr ""
13452 #: winecfg.rc:98
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Scrollbar"
13455 msgstr "трака за померање"
13457 #: winecfg.rc:99
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Selection Background"
13460 msgstr "Постави као позадину"
13462 #: winecfg.rc:100
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Selection Text"
13465 msgstr "Изабери &све"
13467 #: winecfg.rc:101
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Tooltip Background"
13470 msgstr "&Умножи позадину"
13472 #: winecfg.rc:102
13473 msgid "Tooltip Text"
13474 msgstr ""
13476 #: winecfg.rc:103
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Window Background"
13479 msgstr "&Умножи позадину"
13481 #: winecfg.rc:104
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Window Text"
13484 msgstr "&Прозор"
13486 #: winecfg.rc:105
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Active Title Bar"
13489 msgstr "насловна линија"
13491 #: winecfg.rc:106
13492 msgid "Active Title Text"
13493 msgstr ""
13495 #: winecfg.rc:107
13496 msgid "Inactive Title Bar"
13497 msgstr ""
13499 #: winecfg.rc:108
13500 msgid "Inactive Title Text"
13501 msgstr ""
13503 #: winecfg.rc:109
13504 msgid "Message Box Text"
13505 msgstr ""
13507 #: winecfg.rc:110
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Application Workspace"
13510 msgstr "Програми"
13512 #: winecfg.rc:111
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Window Frame"
13515 msgstr "&Прозор"
13517 #: winecfg.rc:112
13518 msgid "Active Border"
13519 msgstr ""
13521 #: winecfg.rc:113
13522 msgid "Inactive Border"
13523 msgstr ""
13525 #: winecfg.rc:114
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Controls Shadow"
13528 msgstr "Управљачки панел"
13530 #: winecfg.rc:115
13531 msgid "Gray Text"
13532 msgstr ""
13534 #: winecfg.rc:116
13535 msgid "Controls Highlight"
13536 msgstr ""
13538 #: winecfg.rc:117
13539 msgid "Controls Dark Shadow"
13540 msgstr ""
13542 #: winecfg.rc:118
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Controls Light"
13545 msgstr "Контрола"
13547 #: winecfg.rc:119
13548 msgid "Controls Alternate Background"
13549 msgstr ""
13551 #: winecfg.rc:120
13552 msgid "Hot Tracked Item"
13553 msgstr ""
13555 #: winecfg.rc:121
13556 msgid "Active Title Bar Gradient"
13557 msgstr ""
13559 #: winecfg.rc:122
13560 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13561 msgstr ""
13563 #: winecfg.rc:123
13564 msgid "Menu Highlight"
13565 msgstr ""
13567 #: winecfg.rc:124
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Menu Bar"
13570 msgstr "линија менија"
13572 #: wineconsole.rc:63
13573 msgid "Cursor size"
13574 msgstr ""
13576 #: wineconsole.rc:64
13577 msgid "&Small"
13578 msgstr ""
13580 #: wineconsole.rc:65
13581 msgid "&Medium"
13582 msgstr ""
13584 #: wineconsole.rc:66
13585 msgid "&Large"
13586 msgstr ""
13588 #: wineconsole.rc:68
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Control"
13591 msgstr "Додај контролу"
13593 #: wineconsole.rc:69
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Popup menu"
13596 msgstr "искачући мени"
13598 #: wineconsole.rc:70
13599 #, fuzzy
13600 msgid "&Control"
13601 msgstr "Додај контролу"
13603 #: wineconsole.rc:71
13604 msgid "S&hift"
13605 msgstr ""
13607 #: wineconsole.rc:72
13608 msgid "Quick edit"
13609 msgstr ""
13611 #: wineconsole.rc:73
13612 #, fuzzy
13613 msgid "&enable"
13614 msgstr "&Табела"
13616 #: wineconsole.rc:75
13617 msgid "Command history"
13618 msgstr ""
13620 #: wineconsole.rc:76
13621 msgid "&Number of recalled commands:"
13622 msgstr ""
13624 #: wineconsole.rc:79
13625 #, fuzzy
13626 msgid "&Remove doubles"
13627 msgstr "&Уклони..."
13629 #: wineconsole.rc:87
13630 #, fuzzy
13631 msgid "&Font"
13632 msgstr "Фонтови"
13634 #: wineconsole.rc:89
13635 #, fuzzy
13636 msgid "&Color"
13637 msgstr "&Колона"
13639 #: wineconsole.rc:100
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Configuration"
13642 msgstr "Грешка у радњама"
13644 #: wineconsole.rc:103
13645 msgid "Buffer zone"
13646 msgstr ""
13648 #: wineconsole.rc:104
13649 msgid "&Width:"
13650 msgstr ""
13652 #: wineconsole.rc:107
13653 #, fuzzy
13654 msgid "&Height:"
13655 msgstr "&Десно:"
13657 #: wineconsole.rc:111
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Window size"
13660 msgstr "&Прозор"
13662 #: wineconsole.rc:112
13663 msgid "W&idth:"
13664 msgstr ""
13666 #: wineconsole.rc:115
13667 #, fuzzy
13668 msgid "H&eight:"
13669 msgstr "&Десно:"
13671 #: wineconsole.rc:119
13672 #, fuzzy
13673 msgid "End of program"
13674 msgstr "Чекање програма"
13676 #: wineconsole.rc:120
13677 #, fuzzy
13678 msgid "&Close console"
13679 msgstr "прозор"
13681 #: wineconsole.rc:122
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Edition"
13684 msgstr "&Уређивање"
13686 #: wineconsole.rc:128
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Console parameters"
13689 msgstr ""
13690 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13692 #: wineconsole.rc:131
13693 msgid "Retain these settings for later sessions"
13694 msgstr ""
13696 #: wineconsole.rc:132
13697 msgid "Modify only current session"
13698 msgstr ""
13700 #: wineconsole.rc:29
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Set &Defaults"
13703 msgstr "Подразумевано"
13705 #: wineconsole.rc:31
13706 msgid "&Mark"
13707 msgstr ""
13709 #: wineconsole.rc:34
13710 #, fuzzy
13711 msgid "&Select all"
13712 msgstr "Изабери &све"
13714 #: wineconsole.rc:35
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Sc&roll"
13717 msgstr "Помери нагоре"
13719 #: wineconsole.rc:36
13720 #, fuzzy
13721 msgid "S&earch"
13722 msgstr "&Претрага"
13724 #: wineconsole.rc:39
13725 msgid "Setup - Default settings"
13726 msgstr ""
13728 #: wineconsole.rc:40
13729 msgid "Setup - Current settings"
13730 msgstr ""
13732 #: wineconsole.rc:41
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Configuration error"
13735 msgstr "Грешка у радњама"
13737 #: wineconsole.rc:42
13738 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13739 msgstr ""
13741 #: wineconsole.rc:37
13742 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13743 msgstr ""
13745 #: wineconsole.rc:38
13746 msgid "This is a test"
13747 msgstr ""
13749 #: wineconsole.rc:44
13750 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13751 msgstr ""
13753 #: wineconsole.rc:45
13754 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13755 msgstr ""
13757 #: wineconsole.rc:46
13758 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13759 msgstr ""
13761 #: wineconsole.rc:47
13762 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13763 msgstr ""
13765 #: wineconsole.rc:48
13766 msgid ""
13767 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13768 "The command is invalid.\n"
13769 msgstr ""
13771 #: wineconsole.rc:50
13772 msgid ""
13773 "\n"
13774 "Usage:\n"
13775 "  wineconsole [options] <command>\n"
13776 "\n"
13777 "Options:\n"
13778 msgstr ""
13780 #: wineconsole.rc:52
13781 msgid ""
13782 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13783 "will\n"
13784 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13785 "console.\n"
13786 msgstr ""
13788 #: wineconsole.rc:53
13789 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13790 msgstr ""
13792 #: wineconsole.rc:54
13793 msgid ""
13794 "\n"
13795 "Example:\n"
13796 "  wineconsole cmd\n"
13797 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13798 "\n"
13799 msgstr ""
13801 #: winedbg.rc:49
13802 msgid "Program Error"
13803 msgstr "Програмска грешка"
13805 #: winedbg.rc:54
13806 msgid ""
13807 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13808 "sorry for the inconvenience."
13809 msgstr ""
13810 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13811 "због непријатности."
13813 #: winedbg.rc:58
13814 #, fuzzy
13815 msgid ""
13816 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13817 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13818 "Database</a> for tips about running this application."
13819 msgstr ""
13820 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13821 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13822 "\n"
13823 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13824 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13826 #: winedbg.rc:61
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Show &Details"
13829 msgstr "&Детаљи"
13831 #: winedbg.rc:66
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Program Error Details"
13834 msgstr "Програмска грешка"
13836 #: winedbg.rc:73
13837 msgid ""
13838 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13839 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13840 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13841 "and attach that file to the report."
13842 msgstr ""
13844 #: winedbg.rc:38
13845 msgid "Wine program crash"
13846 msgstr "Пад Wine програма"
13848 #: winedbg.rc:39
13849 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13850 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13852 #: winedbg.rc:40
13853 msgid "(unidentified)"
13854 msgstr "(неидентификовано)"
13856 #: winedbg.rc:43
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Saving failed"
13859 msgstr "Отвори датотеку"
13861 #: winedbg.rc:44
13862 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13863 msgstr ""
13865 #: winefile.rc:29
13866 #, fuzzy
13867 msgid "&Open\tEnter"
13868 msgstr "&Отвори"
13870 #: winefile.rc:33
13871 msgid "Re&name..."
13872 msgstr ""
13874 #: winefile.rc:34
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13877 msgstr "Својства"
13879 #: winefile.rc:38
13880 msgid "Cr&eate Directory..."
13881 msgstr ""
13883 #: winefile.rc:43
13884 msgid "&Disk"
13885 msgstr ""
13887 #: winefile.rc:44
13888 msgid "Connect &Network Drive..."
13889 msgstr ""
13891 #: winefile.rc:45
13892 msgid "&Disconnect Network Drive"
13893 msgstr ""
13895 #: winefile.rc:51
13896 msgid "&Name"
13897 msgstr ""
13899 #: winefile.rc:52
13900 msgid "&All File Details"
13901 msgstr ""
13903 #: winefile.rc:54
13904 msgid "&Sort by Name"
13905 msgstr ""
13907 #: winefile.rc:55
13908 msgid "Sort &by Type"
13909 msgstr ""
13911 #: winefile.rc:56
13912 msgid "Sort by Si&ze"
13913 msgstr ""
13915 #: winefile.rc:57
13916 msgid "Sort by &Date"
13917 msgstr ""
13919 #: winefile.rc:59
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Filter by&..."
13922 msgstr "Поставке &штампе..."
13924 #: winefile.rc:66
13925 msgid "&Drive Bar"
13926 msgstr ""
13928 #: winefile.rc:68
13929 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13930 msgstr ""
13932 #: winefile.rc:74
13933 #, fuzzy
13934 msgid "New &Window"
13935 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13937 #: winefile.rc:75
13938 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13939 msgstr ""
13941 #: winefile.rc:77
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13944 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13946 #: winefile.rc:84
13947 #, fuzzy
13948 msgid "&About Wine File Manager"
13949 msgstr "&О Бележници"
13951 #: winefile.rc:125
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Select destination"
13954 msgstr "Изабери &све"
13956 #: winefile.rc:138
13957 #, fuzzy
13958 msgid "By File Type"
13959 msgstr "По &врсти"
13961 #: winefile.rc:143
13962 #, fuzzy
13963 msgid "File type"
13964 msgstr "Датотека"
13966 #: winefile.rc:144
13967 msgid "&Directories"
13968 msgstr ""
13970 #: winefile.rc:146
13971 #, fuzzy
13972 msgid "&Programs"
13973 msgstr "Програми"
13975 #: winefile.rc:148
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Docu&ments"
13978 msgstr "Документи"
13980 #: winefile.rc:150
13981 msgid "&Other files"
13982 msgstr ""
13984 #: winefile.rc:152
13985 msgid "Show Hidden/&System Files"
13986 msgstr ""
13988 #: winefile.rc:163
13989 #, fuzzy
13990 msgid "&File Name:"
13991 msgstr "&Датотека"
13993 #: winefile.rc:165
13994 msgid "Full &Path:"
13995 msgstr ""
13997 #: winefile.rc:167
13998 msgid "Last Change:"
13999 msgstr ""
14001 #: winefile.rc:171
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Cop&yright:"
14004 msgstr "&Десно:"
14006 #: winefile.rc:173
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Size:"
14009 msgstr "Величина"
14011 #: winefile.rc:177
14012 msgid "H&idden"
14013 msgstr ""
14015 #: winefile.rc:178
14016 msgid "&Archive"
14017 msgstr ""
14019 #: winefile.rc:179
14020 #, fuzzy
14021 msgid "&System"
14022 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14024 #: winefile.rc:180
14025 #, fuzzy
14026 msgid "&Compressed"
14027 msgstr "несажето"
14029 #: winefile.rc:181
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Version information"
14032 msgstr "Подаци"
14034 #: winefile.rc:197
14035 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14036 msgid "S"
14037 msgstr ""
14039 #: winefile.rc:90
14040 msgid "Applying font settings"
14041 msgstr ""
14043 #: winefile.rc:91
14044 msgid "Error while selecting new font."
14045 msgstr ""
14047 #: winefile.rc:96
14048 msgid "Wine File Manager"
14049 msgstr ""
14051 #: winefile.rc:98
14052 msgid "root fs"
14053 msgstr ""
14055 #: winefile.rc:99
14056 msgid "unixfs"
14057 msgstr ""
14059 #: winefile.rc:101
14060 msgid "Shell"
14061 msgstr ""
14063 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14064 msgid "Not yet implemented"
14065 msgstr ""
14067 #: winefile.rc:109
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Creation date"
14070 msgstr "&Датум"
14072 #: winefile.rc:110
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Access date"
14075 msgstr "&Датум"
14077 #: winefile.rc:111
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Modification date"
14080 msgstr "&Датум"
14082 #: winefile.rc:112
14083 msgid "Index/Inode"
14084 msgstr ""
14086 #: winefile.rc:117
14087 msgid "%1 of %2 free"
14088 msgstr ""
14090 #: winefile.rc:118
14091 msgctxt "unit kilobyte"
14092 msgid "kB"
14093 msgstr ""
14095 #: winefile.rc:119
14096 msgctxt "unit megabyte"
14097 msgid "MB"
14098 msgstr ""
14100 #: winefile.rc:120
14101 msgctxt "unit gigabyte"
14102 msgid "GB"
14103 msgstr ""
14105 #: winemine.rc:37
14106 msgid "&Game"
14107 msgstr ""
14109 #: winemine.rc:38
14110 msgid "&New\tF2"
14111 msgstr ""
14113 #: winemine.rc:40
14114 msgid "Question &Marks"
14115 msgstr ""
14117 #: winemine.rc:42
14118 msgid "&Beginner"
14119 msgstr ""
14121 #: winemine.rc:43
14122 msgid "&Advanced"
14123 msgstr ""
14125 #: winemine.rc:44
14126 msgid "&Expert"
14127 msgstr ""
14129 #: winemine.rc:45
14130 #, fuzzy
14131 msgid "&Custom..."
14132 msgstr "Прилагоди"
14134 #: winemine.rc:47
14135 msgid "&Fastest Times"
14136 msgstr ""
14138 #: winemine.rc:52
14139 #, fuzzy
14140 msgid "&About WineMine"
14141 msgstr "&О Бележници"
14143 #: winemine.rc:59
14144 msgid "Fastest Times"
14145 msgstr ""
14147 #: winemine.rc:61
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Fastest times"
14150 msgstr "Датум брисања"
14152 #: winemine.rc:62
14153 msgid "Beginner"
14154 msgstr ""
14156 #: winemine.rc:63
14157 msgid "Advanced"
14158 msgstr ""
14160 #: winemine.rc:64
14161 msgid "Expert"
14162 msgstr ""
14164 #: winemine.rc:77
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Congratulations!"
14167 msgstr "Ограничење кршења"
14169 #: winemine.rc:79
14170 msgid "Please enter your name"
14171 msgstr ""
14173 #: winemine.rc:87
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Custom Game"
14176 msgstr "Прилагоди"
14178 #: winemine.rc:89
14179 msgid "Rows"
14180 msgstr ""
14182 #: winemine.rc:90
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Columns"
14185 msgstr "&Колона"
14187 #: winemine.rc:91
14188 msgid "Mines"
14189 msgstr ""
14191 #: winemine.rc:30
14192 msgid "WineMine"
14193 msgstr ""
14195 #: winemine.rc:31
14196 msgid "Nobody"
14197 msgstr ""
14199 #: winemine.rc:32
14200 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14201 msgstr ""
14203 #: winhlp32.rc:35
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Printer &setup..."
14206 msgstr "Поставке &штампе..."
14208 #: winhlp32.rc:42
14209 msgid "&Annotate..."
14210 msgstr ""
14212 #: winhlp32.rc:44
14213 msgid "&Bookmark"
14214 msgstr ""
14216 #: winhlp32.rc:45
14217 msgid "&Define..."
14218 msgstr ""
14220 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14221 msgid "Fonts"
14222 msgstr "Фонтови"
14224 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
14225 msgid "Small"
14226 msgstr ""
14228 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
14229 msgid "Normal"
14230 msgstr ""
14232 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
14233 msgid "Large"
14234 msgstr ""
14236 #: winhlp32.rc:57
14237 #, fuzzy
14238 msgid "&Help on help\tF1"
14239 msgstr "&Помоћ за помоћ"
14241 #: winhlp32.rc:58
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Always on &top"
14244 msgstr "&Увек на врху"
14246 #: winhlp32.rc:59
14247 #, fuzzy
14248 msgid "&About Wine Help"
14249 msgstr "&О Бележници"
14251 #: winhlp32.rc:67
14252 msgid "Annotation..."
14253 msgstr ""
14255 #: winhlp32.rc:68
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Copy"
14258 msgstr "&Умножи"
14260 #: winhlp32.rc:100
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Index"
14263 msgstr "&Попис"
14265 #: winhlp32.rc:108
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Search"
14268 msgstr "&Претрага"
14270 #: winhlp32.rc:81
14271 msgid "Wine Help"
14272 msgstr ""
14274 #: winhlp32.rc:86
14275 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14276 msgstr ""
14278 #: winhlp32.rc:88
14279 msgid "Summary"
14280 msgstr ""
14282 #: winhlp32.rc:87
14283 #, fuzzy
14284 msgid "&Index"
14285 msgstr "&Попис"
14287 #: winhlp32.rc:91
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Help files (*.hlp)"
14290 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14292 #: winhlp32.rc:92
14293 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14294 msgstr ""
14296 #: winhlp32.rc:93
14297 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14298 msgstr ""
14300 #: winhlp32.rc:94
14301 msgid "Help topics: "
14302 msgstr ""
14304 #: wmic.rc:28
14305 #, fuzzy
14306 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14307 msgid "Error: Command line not supported\n"
14308 msgstr ""
14309 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14311 #: wmic.rc:29
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Error: Alias not found\n"
14314 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14316 #: wmic.rc:30
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Error: Invalid query\n"
14319 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14321 #: wordpad.rc:31
14322 #, fuzzy
14323 msgid "&New...\tCtrl+N"
14324 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14326 #: wordpad.rc:45
14327 #, fuzzy
14328 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14329 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14331 #: wordpad.rc:50
14332 #, fuzzy
14333 msgid "&Clear\tDel"
14334 msgstr "&Избриши\tDel"
14336 #: wordpad.rc:51
14337 #, fuzzy
14338 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14339 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14341 #: wordpad.rc:54
14342 msgid "Find &next\tF3"
14343 msgstr ""
14345 #: wordpad.rc:57
14346 msgid "Read-&only"
14347 msgstr ""
14349 #: wordpad.rc:58
14350 msgid "&Modified"
14351 msgstr ""
14353 #: wordpad.rc:60
14354 msgid "E&xtras"
14355 msgstr ""
14357 #: wordpad.rc:62
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Selection &info"
14360 msgstr "Изабери &све"
14362 #: wordpad.rc:63
14363 msgid "Character &format"
14364 msgstr ""
14366 #: wordpad.rc:64
14367 msgid "&Def. char format"
14368 msgstr ""
14370 #: wordpad.rc:65
14371 msgid "Paragrap&h format"
14372 msgstr ""
14374 #: wordpad.rc:66
14375 msgid "&Get text"
14376 msgstr ""
14378 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14379 msgid "&Format Bar"
14380 msgstr ""
14382 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14383 msgid "&Ruler"
14384 msgstr ""
14386 #: wordpad.rc:78
14387 msgid "&Insert"
14388 msgstr ""
14390 #: wordpad.rc:80
14391 msgid "&Date and time..."
14392 msgstr ""
14394 #: wordpad.rc:82
14395 #, fuzzy
14396 msgid "F&ormat"
14397 msgstr "Н&апред"
14399 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14400 msgid "&Bullet points"
14401 msgstr ""
14403 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14404 #, fuzzy
14405 msgid "&Paragraph..."
14406 msgstr "&Претражи..."
14408 #: wordpad.rc:87
14409 #, fuzzy
14410 msgid "&Tabs..."
14411 msgstr "Сачувај &као..."
14413 #: wordpad.rc:88
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Backgroun&d"
14416 msgstr "&Умножи позадину"
14418 #: wordpad.rc:90
14419 #, fuzzy
14420 msgid "&System\tCtrl+1"
14421 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14423 #: wordpad.rc:91
14424 #, fuzzy
14425 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14426 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14428 #: wordpad.rc:96
14429 #, fuzzy
14430 msgid "&About Wine Wordpad"
14431 msgstr "&О Бележници"
14433 #: wordpad.rc:133
14434 msgid "Automatic"
14435 msgstr ""
14437 #: wordpad.rc:202
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Date and time"
14440 msgstr "Датум брисања"
14442 #: wordpad.rc:205
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Available formats"
14445 msgstr "Н&апред"
14447 #: wordpad.rc:216
14448 #, fuzzy
14449 msgid "New document type"
14450 msgstr "документ"
14452 #: wordpad.rc:224
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Paragraph format"
14455 msgstr "&Претражи..."
14457 #: wordpad.rc:227
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Indentation"
14460 msgstr "Подаци"
14462 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Left"
14465 msgstr "Лева ивица"
14467 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Right"
14470 msgstr "Десна ивица"
14472 #: wordpad.rc:232
14473 msgid "First line"
14474 msgstr ""
14476 #: wordpad.rc:234
14477 msgid "Alignment"
14478 msgstr ""
14480 #: wordpad.rc:242
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Tabs"
14483 msgstr "Сачувај &као..."
14485 #: wordpad.rc:245
14486 msgid "Tab stops"
14487 msgstr ""
14489 #: wordpad.rc:251
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Remove al&l"
14492 msgstr "&Уклони..."
14494 #: wordpad.rc:259
14495 msgid "Line wrapping"
14496 msgstr ""
14498 #: wordpad.rc:260
14499 msgid "&No line wrapping"
14500 msgstr ""
14502 #: wordpad.rc:261
14503 msgid "Wrap text by the &window border"
14504 msgstr ""
14506 #: wordpad.rc:262
14507 msgid "Wrap text by the &margin"
14508 msgstr ""
14510 #: wordpad.rc:263
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Toolbars"
14513 msgstr "&Алатнице"
14515 #: wordpad.rc:276
14516 msgctxt "accelerator Align Left"
14517 msgid "L"
14518 msgstr ""
14520 #: wordpad.rc:277
14521 msgctxt "accelerator Align Center"
14522 msgid "E"
14523 msgstr ""
14525 #: wordpad.rc:278
14526 msgctxt "accelerator Align Right"
14527 msgid "R"
14528 msgstr ""
14530 #: wordpad.rc:285
14531 msgctxt "accelerator Redo"
14532 msgid "Y"
14533 msgstr ""
14535 #: wordpad.rc:286
14536 msgctxt "accelerator Bold"
14537 msgid "B"
14538 msgstr ""
14540 #: wordpad.rc:287
14541 msgctxt "accelerator Italic"
14542 msgid "I"
14543 msgstr ""
14545 #: wordpad.rc:288
14546 msgctxt "accelerator Underline"
14547 msgid "U"
14548 msgstr ""
14550 #: wordpad.rc:139
14551 #, fuzzy
14552 msgid "All documents (*.*)"
14553 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14555 #: wordpad.rc:140
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Text documents (*.txt)"
14558 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14560 #: wordpad.rc:141
14561 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14562 msgstr ""
14564 #: wordpad.rc:142
14565 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14566 msgstr ""
14568 #: wordpad.rc:143
14569 msgid "Rich text document"
14570 msgstr ""
14572 #: wordpad.rc:144
14573 msgid "Text document"
14574 msgstr ""
14576 #: wordpad.rc:145
14577 msgid "Unicode text document"
14578 msgstr ""
14580 #: wordpad.rc:146
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Printer files (*.prn)"
14583 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14585 #: wordpad.rc:153
14586 msgid "Center"
14587 msgstr ""
14589 #: wordpad.rc:159
14590 msgid "Text"
14591 msgstr ""
14593 #: wordpad.rc:160
14594 msgid "Rich text"
14595 msgstr ""
14597 #: wordpad.rc:166
14598 msgid "Next page"
14599 msgstr ""
14601 #: wordpad.rc:167
14602 msgid "Previous page"
14603 msgstr ""
14605 #: wordpad.rc:168
14606 msgid "Two pages"
14607 msgstr ""
14609 #: wordpad.rc:169
14610 msgid "One page"
14611 msgstr ""
14613 #: wordpad.rc:170
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Zoom in"
14616 msgstr "Увећај"
14618 #: wordpad.rc:171
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Zoom out"
14621 msgstr "Увећај"
14623 #: wordpad.rc:173
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Page"
14626 msgstr "Нагоре"
14628 #: wordpad.rc:174
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Pages"
14631 msgstr "Нагоре"
14633 #: wordpad.rc:175
14634 msgctxt "unit: centimeter"
14635 msgid "cm"
14636 msgstr ""
14638 #: wordpad.rc:176
14639 #, fuzzy
14640 msgctxt "unit: inch"
14641 msgid "in"
14642 msgstr "веза"
14644 #: wordpad.rc:177
14645 msgid "inch"
14646 msgstr ""
14648 #: wordpad.rc:178
14649 msgctxt "unit: point"
14650 msgid "pt"
14651 msgstr ""
14653 #: wordpad.rc:183
14654 msgid "Document"
14655 msgstr ""
14657 #: wordpad.rc:184
14658 msgid "Save changes to '%s'?"
14659 msgstr ""
14661 #: wordpad.rc:185
14662 msgid "Finished searching the document."
14663 msgstr ""
14665 #: wordpad.rc:186
14666 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14667 msgstr ""
14669 #: wordpad.rc:187
14670 msgid ""
14671 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14672 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14673 msgstr ""
14675 #: wordpad.rc:190
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Invalid number format."
14678 msgstr "Неисправна синтакса"
14680 #: wordpad.rc:191
14681 msgid "OLE storage documents are not supported."
14682 msgstr ""
14684 #: wordpad.rc:192
14685 msgid "Could not save the file."
14686 msgstr ""
14688 #: wordpad.rc:193
14689 msgid "You do not have access to save the file."
14690 msgstr ""
14692 #: wordpad.rc:194
14693 msgid "Could not open the file."
14694 msgstr ""
14696 #: wordpad.rc:195
14697 msgid "You do not have access to open the file."
14698 msgstr ""
14700 #: wordpad.rc:196
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Printing not implemented."
14703 msgstr "Датотека није пронађена"
14705 #: wordpad.rc:197
14706 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14707 msgstr ""
14709 #: write.rc:30
14710 msgid "Starting Wordpad failed"
14711 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14713 #: xcopy.rc:30
14714 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14715 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14717 #: xcopy.rc:31
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14720 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14722 #: xcopy.rc:32
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14725 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14727 #: xcopy.rc:33
14728 #, fuzzy
14729 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14730 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14732 #: xcopy.rc:34
14733 #, fuzzy
14734 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14735 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14737 #: xcopy.rc:37
14738 #, fuzzy
14739 msgid ""
14740 "Is '%1' a filename or directory\n"
14741 "on the target?\n"
14742 "(F - File, D - Directory)\n"
14743 msgstr ""
14744 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14745 "на одредишту?\n"
14746 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14748 #: xcopy.rc:38
14749 #, fuzzy
14750 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14751 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14753 #: xcopy.rc:39
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14756 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14758 #: xcopy.rc:40
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14761 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14763 #: xcopy.rc:42
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14766 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14768 #: xcopy.rc:46
14769 msgctxt "File key"
14770 msgid "F"
14771 msgstr "Д"
14773 #: xcopy.rc:47
14774 msgctxt "Directory key"
14775 msgid "D"
14776 msgstr "Ф"
14778 #: xcopy.rc:80
14779 #, fuzzy
14780 msgid ""
14781 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14782 "\n"
14783 "Syntax:\n"
14784 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14785 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14786 "\n"
14787 "Where:\n"
14788 "\n"
14789 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14790 "\tmore files.\n"
14791 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14792 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14793 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14794 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14795 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14796 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14797 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14798 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14799 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14800 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14801 "[/N]  Copy using short names.\n"
14802 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14803 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14804 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14805 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14806 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14807 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14808 "\tarchive attribute.\n"
14809 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14810 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14811 "\t\tthan source.\n"
14812 "\n"
14813 msgstr ""
14814 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14815 "\n"
14816 "Синтакса:\n"
14817 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14818 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14819 "\n"
14820 "Где:\n"
14821 "\n"
14822 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14823 "две или\n"
14824 "\tвише датотека\n"
14825 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14826 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14827 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14828 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14829 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14830 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14831 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14832 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14833 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14834 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14835 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14836 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14837 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14838 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14839 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14840 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14841 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14842 "\tособине архиве\n"
14843 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14844 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14845 "\t\tод извора\n"
14846 "\n"