1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:194
51 #: winecfg.rc:231 wordpad.rc:248
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
60 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451
61 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
62 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
63 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
64 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
65 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
66 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
67 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
68 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
69 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:208 winecfg.rc:218 wineconsole.rc:134
71 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
72 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
140 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
141 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
142 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
143 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
144 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
145 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
146 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
147 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
148 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
149 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
150 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
151 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
153 #: winecfg.rc:209 winecfg.rc:219 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
154 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
155 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
201 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
212 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
214 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgstr "&Могућности..."
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
287 msgstr "Таласни облик"
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
321 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:89
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
346 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
354 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
355 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
356 #: comdlg32.rc:496 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
366 msgstr "Помери на&горе"
370 msgstr "Помери на&доле"
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
398 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
399 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
412 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
416 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
421 msgid "&Directories:"
424 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
432 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
434 msgstr "&Само за читање"
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
444 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
453 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
469 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
481 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
493 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
521 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
525 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
537 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:84
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:283
565 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:281
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
590 msgid "Color | Sol&id"
591 msgstr "Боја | &Чиста"
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
633 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
649 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
653 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
657 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
659 msgstr "&Пронађи следеће"
666 msgid "Re&place With:"
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
682 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
686 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
690 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
694 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
698 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
702 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
734 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:289
752 msgstr "Поставке папира"
758 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
770 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
778 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
792 msgstr "Назив &датотеке:"
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
861 msgid "The selection contains a non-folder object"
866 msgstr "Један ниво горе"
869 msgid "Create New Folder"
870 msgstr "Направи нову фасциклу"
876 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
881 msgid "Browse to Desktop"
882 msgstr "Потражи на радној површини"
898 msgstr "Подебљано укошено"
900 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
904 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
908 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
912 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
916 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
920 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
924 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
928 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
932 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
936 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
940 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
942 msgstr "Лимун зелена"
944 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
948 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
952 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
954 msgstr "Розе-љубичаста"
956 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
958 msgstr "Светло плава"
960 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
965 msgid "Unreadable Entry"
966 msgstr "Унос је нечитљив"
971 "This value does not lie within the page range.\n"
972 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
974 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
975 "Унесите вредност између %d и %d."
978 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
979 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
983 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
984 "Please reenter margins."
986 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
987 "Поново унесите маргине."
991 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
992 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
996 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
997 "Please enter a value between 1 and %d."
999 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1000 "Унесите вредност између 1 и %d."
1003 msgid "A printer error occurred."
1004 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1007 msgid "No default printer defined."
1008 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1011 msgid "Cannot find the printer."
1012 msgstr "Штампач није пронађен."
1014 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1015 msgid "Out of memory."
1016 msgstr "Нема више меморије."
1019 msgid "An error occurred."
1020 msgstr "Дошло је до грешке."
1023 msgid "Unknown printer driver."
1024 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1028 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1029 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1031 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1032 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1036 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1037 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1039 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1045 msgstr "Сачувај &у:"
1053 msgstr "Отвори датотеку"
1057 #| msgid "New Folder"
1058 msgid "Select Folder"
1059 msgstr "Нова фасцикла"
1061 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1067 msgstr "Паузирано; "
1074 msgid "Pending deletion; "
1075 msgstr "Чека на брисање; "
1079 msgstr "Улаз за папир; "
1082 msgid "Out of paper; "
1083 msgstr "Нема папира; "
1086 msgid "Feed paper manual; "
1087 msgstr "Додајте папир; "
1090 msgid "Paper problem; "
1091 msgstr "Проблем с папиром; "
1094 msgid "Printer offline; "
1095 msgstr "Штампач није повезан; "
1098 msgid "I/O Active; "
1099 msgstr "I/O активан; "
1110 msgid "Output tray is full; "
1111 msgstr "Излаз је пун; "
1114 msgid "Not available; "
1115 msgstr "Недоступно; "
1122 msgid "Processing; "
1123 msgstr "Обрађивање; "
1126 msgid "Initializing; "
1127 msgstr "Покретање; "
1130 msgid "Warming up; "
1131 msgstr "Загревање; "
1135 msgstr "Тонер је при крају; "
1139 msgstr "Нема тонера; "
1143 msgstr "Фунта стране; "
1146 msgid "Interrupted by user; "
1147 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1150 msgid "Out of memory; "
1151 msgstr "Нема више меморије; "
1154 msgid "The printer door is open; "
1155 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1158 msgid "Print server unknown; "
1159 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1162 msgid "Power save mode; "
1163 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1166 msgid "Default Printer; "
1167 msgstr "Подразумевани штампач; "
1170 msgid "There are %d documents in the queue"
1171 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1174 msgid "Margins [inches]"
1175 msgstr "Маргине (у инчима)"
1178 msgid "Margins [mm]"
1179 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1181 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1182 msgctxt "unit: millimeters"
1188 msgstr "&Корисничко име:"
1190 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1195 msgid "&Remember my password"
1196 msgstr "&Запамти лозинку"
1199 msgid "Connect to %s"
1200 msgstr "Повежи се са %s"
1203 msgid "Connecting to %s"
1204 msgstr "Повезивање на %s"
1207 msgid "Logon unsuccessful"
1208 msgstr "Пријављивање није успело"
1212 "Make sure that your user name\n"
1213 "and password are correct."
1215 "Проверите да ли су подаци\n"
1216 "које сте унели исправни."
1220 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1222 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1223 "entering your password."
1225 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1227 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1232 msgid "Caps Lock is On"
1233 msgstr "Caps Lock је укључен"
1236 msgid "Authority Key Identifier"
1240 msgid "Key Attributes"
1244 msgid "Key Usage Restriction"
1248 msgid "Subject Alternative Name"
1252 msgid "Issuer Alternative Name"
1256 msgid "Basic Constraints"
1264 msgid "Certificate Policies"
1268 msgid "Subject Key Identifier"
1272 msgid "CRL Reason Code"
1276 msgid "CRL Distribution Points"
1280 msgid "Enhanced Key Usage"
1284 msgid "Authority Information Access"
1288 msgid "Certificate Extensions"
1292 msgid "Next Update Location"
1296 msgid "Yes or No Trust"
1301 msgid "Email Address"
1302 msgstr "Физичка адреса"
1305 msgid "Unstructured Name"
1309 msgid "Content Type"
1313 msgid "Message Digest"
1317 msgid "Signing Time"
1321 msgid "Counter Sign"
1325 msgid "Challenge Password"
1329 msgid "Unstructured Address"
1333 msgid "S/MIME Capabilities"
1337 msgid "Prefer Signed Data"
1340 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1341 msgctxt "Certification Practice Statement"
1345 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1350 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1354 msgid "Certification Authority Issuer"
1358 msgid "Certification Template Name"
1362 msgid "Certificate Type"
1366 msgid "Certificate Manifold"
1370 msgid "Netscape Cert Type"
1374 msgid "Netscape Base URL"
1378 msgid "Netscape Revocation URL"
1382 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1386 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1390 msgid "Netscape CA Policy URL"
1394 msgid "Netscape SSL ServerName"
1398 msgid "Netscape Comment"
1402 msgid "Country/Region"
1406 msgid "Organization"
1410 msgid "Organizational Unit"
1422 msgid "State or Province"
1440 msgstr "Назив домаћина"
1443 msgid "Domain Component"
1447 msgid "Street Address"
1451 msgid "Serial Number"
1459 msgid "Cross CA Version"
1463 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1467 msgid "Principal Name"
1471 msgid "Windows Product Update"
1475 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1483 msgid "Enrollment CSP"
1491 msgid "Delta CRL Indicator"
1495 msgid "Issuing Distribution Point"
1499 msgid "Freshest CRL"
1503 msgid "Name Constraints"
1507 msgid "Policy Mappings"
1511 msgid "Policy Constraints"
1515 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1519 msgid "Application Policies"
1523 msgid "Application Policy Mappings"
1527 msgid "Application Policy Constraints"
1535 msgid "CMC Response"
1539 msgid "Unsigned CMC Request"
1543 msgid "CMC Status Info"
1547 msgid "CMC Extensions"
1551 msgid "CMC Attributes"
1559 msgid "PKCS 7 Signed"
1563 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1567 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1571 msgid "PKCS 7 Digested"
1575 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1579 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1583 msgid "Virtual Base CRL Number"
1587 msgid "Next CRL Publish"
1591 msgid "CA Encryption Certificate"
1594 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1595 msgid "Key Recovery Agent"
1599 msgid "Certificate Template Information"
1603 msgid "Enterprise Root OID"
1607 msgid "Dummy Signer"
1611 msgid "Encrypted Private Key"
1615 msgid "Published CRL Locations"
1619 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1623 msgid "Transaction Id"
1627 msgid "Sender Nonce"
1631 msgid "Recipient Nonce"
1639 msgid "Get Certificate"
1647 msgid "Revoke Request"
1651 msgid "Query Pending"
1654 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1655 msgid "Certificate Trust List"
1659 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1663 msgid "Private Key Usage Period"
1667 msgid "Client Information"
1671 msgid "Server Authentication"
1675 msgid "Client Authentication"
1679 msgid "Code Signing"
1683 msgid "Secure Email"
1687 msgid "Time Stamping"
1691 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1695 msgid "Microsoft Time Stamping"
1699 msgid "IP security end system"
1703 msgid "IP security tunnel termination"
1707 msgid "IP security user"
1711 msgid "Encrypting File System"
1714 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1715 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1718 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1719 msgid "Windows System Component Verification"
1722 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1723 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1726 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1727 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1730 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1731 msgid "Key Pack Licenses"
1734 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1735 msgid "License Server Verification"
1738 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1739 msgid "Smart Card Logon"
1742 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1744 msgid "Digital Rights"
1747 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1748 msgid "Qualified Subordination"
1751 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1752 msgid "Key Recovery"
1755 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1756 msgid "Document Signing"
1760 msgid "IP security IKE intermediate"
1763 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1764 msgid "File Recovery"
1767 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1768 msgid "Root List Signer"
1772 msgid "All application policies"
1775 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1776 msgid "Directory Service Email Replication"
1779 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1780 msgid "Certificate Request Agent"
1783 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1784 msgid "Lifetime Signing"
1788 msgid "All issuance policies"
1792 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1800 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1804 msgid "Other People"
1808 msgid "Trusted Publishers"
1812 msgid "Untrusted Certificates"
1820 msgid "Certificate Issuer"
1824 msgid "Certificate Serial Number="
1833 msgid "Email Address="
1834 msgstr "Физичка адреса"
1841 msgid "Directory Address"
1858 msgid "Registered ID="
1862 msgid "Unknown Key Usage"
1866 msgid "Subject Type="
1870 msgctxt "Certificate Authority"
1879 msgid "Path Length Constraint="
1884 msgctxt "path length"
1889 msgid "Information Not Available"
1893 msgid "Authority Info Access"
1897 msgid "Access Method="
1901 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1910 msgid "Unknown Access Method"
1914 msgid "Alternative Name"
1918 msgid "CRL Distribution Point"
1922 msgid "Distribution Point Name"
1942 msgid "Key Compromise"
1946 msgid "CA Compromise"
1950 msgid "Affiliation Changed"
1958 msgid "Operation Ceased"
1962 msgid "Certificate Hold"
1966 msgid "Financial Information="
1969 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1974 msgid "Not Available"
1978 msgid "Meets Criteria="
1981 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1985 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1990 msgid "Digital Signature"
1994 msgid "Non-Repudiation"
1998 msgid "Key Encipherment"
2002 msgid "Data Encipherment"
2006 msgid "Key Agreement"
2010 msgid "Certificate Signing"
2014 msgid "Off-line CRL Signing"
2022 msgid "Encipher Only"
2026 msgid "Decipher Only"
2030 msgid "SSL Client Authentication"
2034 msgid "SSL Server Authentication"
2054 msgid "Signature CA"
2058 msgid "Certificate Policy"
2062 msgid "Policy Identifier: "
2066 msgid "Policy Qualifier Info"
2070 msgid "Policy Qualifier Id="
2078 msgid "Notice Reference"
2082 msgid "Organization="
2086 msgid "Notice Number="
2090 msgid "Notice Text="
2093 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2099 msgid "&Install Certificate..."
2100 msgstr "Сертификати..."
2103 msgid "Issuer &Statement"
2113 msgid "&Edit Properties..."
2118 msgid "&Copy to File..."
2119 msgstr "Умножавање датотека..."
2123 msgid "Certification Path"
2124 msgstr "Сертификати"
2128 msgid "Certification path"
2129 msgstr "Сертификати"
2133 msgid "&View Certificate"
2134 msgstr "Сертификати"
2138 msgid "Certificate &status:"
2139 msgstr "Сертификати"
2148 msgstr "&Подршка..."
2152 msgid "&Friendly name:"
2155 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2157 msgid "&Description:"
2162 msgid "Certificate purposes"
2163 msgstr "Својства &ћелије"
2166 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2170 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2174 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2179 msgid "Add &Purpose..."
2180 msgstr "&Разгледај..."
2188 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2191 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2192 msgid "Select Certificate Store"
2196 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2200 msgid "&Show physical stores"
2203 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2204 msgid "Certificate Import Wizard"
2208 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2213 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2214 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2216 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2217 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2218 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2219 "lists, and certificate trust lists.\n"
2221 "To continue, click Next."
2224 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2229 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:298
2233 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2235 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2240 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2241 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2245 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2249 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2252 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2253 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2258 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2259 "location for the certificates."
2264 msgid "&Automatically select certificate store"
2265 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2268 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2272 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2276 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2279 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2280 msgid "You have specified the following settings:"
2283 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2284 msgid "Certificates"
2288 msgid "I&ntended purpose:"
2296 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2302 msgid "&Advanced..."
2307 msgid "Certificate intended purposes"
2308 msgstr "Својства &ћелије"
2310 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2311 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2318 msgid "Advanced Options"
2319 msgstr "Неисправна синтакса"
2323 msgid "Certificate purpose"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2328 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2333 msgid "&Certificate purposes:"
2334 msgstr "Својства &ћелије"
2336 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2337 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2338 msgid "Certificate Export Wizard"
2342 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2347 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2348 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2350 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2351 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2352 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2353 "lists, and certificate trust lists.\n"
2355 "To continue, click Next."
2360 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2361 "to protect the private key on a later page."
2365 msgid "Do you wish to export the private key?"
2369 msgid "&Yes, export the private key"
2373 msgid "N&o, do not export the private key"
2378 msgid "&Confirm password:"
2382 msgid "Select the format you want to use:"
2386 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2390 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2394 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2398 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2402 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2406 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2410 msgid "&Enable strong encryption"
2414 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2418 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2422 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2425 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2431 msgid "Certificate Information"
2436 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2437 "altered or corrupted."
2442 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2443 "trusted root certificate store."
2447 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2452 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2453 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2456 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2460 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2480 msgid "This certificate has an invalid signature."
2484 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2488 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2492 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2496 msgid "This certificate is OK."
2507 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2512 msgid "Version 1 Fields Only"
2516 msgid "Extensions Only"
2521 msgid "Critical Extensions Only"
2522 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2526 msgid "Properties Only"
2530 msgid "Serial number"
2544 msgstr "Неисправна синтакса"
2549 msgstr "Не постоји такав објекат"
2556 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2564 msgid "Enhanced key usage (property)"
2568 msgid "Friendly name"
2571 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2577 msgid "Certificate Properties"
2578 msgstr "Својства &ћелије"
2581 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2585 msgid "The OID you entered already exists."
2589 msgid "Please select a certificate store."
2594 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2595 "select another file."
2599 msgid "File to Import"
2603 msgid "Specify the file you want to import."
2606 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2607 msgid "Certificate Store"
2612 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2613 "lists, and certificate trust lists."
2617 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2621 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2624 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2625 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2628 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2629 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2633 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2637 msgid "Please select a file."
2641 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2645 msgid "Could not open "
2649 msgid "Determined by the program"
2653 msgid "Please select a store"
2657 msgid "Certificate Store Selected"
2661 msgid "Automatically determined by the program"
2664 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2668 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2673 msgid "Certificate Revocation List"
2677 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2681 msgid "Personal Information Exchange"
2685 msgid "The import was successful."
2689 msgid "The import failed."
2697 msgid "<Advanced Purposes>"
2709 msgid "Expiration Date"
2713 msgid "Friendly Name"
2716 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2723 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2724 "sign messages with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2731 "sign messages with them.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2738 "verify messages signed with it.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2745 "verify messages signed with it.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2753 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2758 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2760 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2765 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2766 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2772 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2773 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2779 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2785 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2790 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2794 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2798 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2802 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2807 "Ensures software came from software publisher\n"
2808 "Protects software from alteration after publication"
2812 msgid "Protects e-mail messages"
2816 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2820 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2824 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2828 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2832 msgid "Private Key Archival"
2837 msgid "Export Format"
2841 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2845 msgid "Export Filename"
2849 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2854 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2856 "Датотека већ постоји.\n"
2857 "Желите ли да је замените?"
2860 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2864 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2868 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2872 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2881 msgid "Include all certificates in certificate path"
2889 msgid "The export was successful."
2893 msgid "The export failed."
2897 msgid "Export Private Key"
2902 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2907 msgid "Enter Password"
2911 msgid "You may password-protect a private key."
2915 msgid "The passwords do not match."
2919 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2923 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2927 msgid "Default DirectSound"
2928 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2931 msgid "DirectSound: %s"
2932 msgstr "DirectSound: %s"
2935 msgid "Default WaveOut Device"
2936 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2939 msgid "Default MidiOut Device"
2940 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2944 msgid "Configure Devices"
2971 msgid "Show Assigned First"
2972 msgstr "Већ постоји"
2982 msgstr "Не постоји такав објекат"
2986 msgid "Regional Setting"
2987 msgstr "Поставке интернета"
2990 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2998 msgid "Central European"
3040 msgid "CHINESE_GB2312"
3048 msgid "CHINESE_BIG5"
3052 msgid "Hangul(Johab)"
3063 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3068 msgid "Files on Camera"
3069 msgstr "Датотеке на камери"
3072 msgid "Import Selected"
3073 msgstr "Увези изабрано"
3084 msgid "Skip This Dialog"
3085 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3092 msgid "Transferring"
3097 msgid "Transferring... Please Wait"
3098 msgstr "Преношење..."
3101 msgid "Connecting to camera"
3102 msgstr "Повезивање са камером"
3106 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3107 msgstr "Повезивање са камером..."
3113 #: hhctrl.rc:60 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3121 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3123 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3128 msgctxt "table of contents"
3137 #: hhctrl.rc:64 shdoclc.rc:59
3141 #: hhctrl.rc:65 winhlp32.rc:34
3146 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3150 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3152 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3159 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3183 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3187 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3191 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3197 msgctxt "table of contents"
3205 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3209 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3213 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3215 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3218 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3219 msgid "Cinepak Video codec"
3220 msgstr "Cinepak видео кодек"
3222 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3223 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3228 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3232 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3236 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3240 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3242 msgstr "Сачувај &као..."
3245 msgid "Print &format..."
3246 msgstr "Формат &штампе..."
3250 msgstr "&Штампај..."
3252 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3254 msgid "Print previe&w"
3255 msgstr "&Преглед штампе..."
3262 msgid "&Standard bar"
3263 msgstr "&Стандардна трака"
3266 msgid "&Address bar"
3267 msgstr "&Трака за навигацију"
3269 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3273 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3274 msgid "&Add to Favorites..."
3275 msgstr "&Додај у омиљене..."
3279 msgid "&About Internet Explorer"
3280 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3284 msgstr "Отварање адресе"
3287 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3288 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3300 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3311 msgid "Searching for %s"
3316 msgid "Start downloading %s"
3317 msgstr "Преузимање из %s..."
3321 msgid "Downloading %s"
3322 msgstr "Преузимање..."
3326 msgid "Asking for %s"
3332 msgstr "Почетна страна"
3335 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3336 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3339 msgid "&Current page"
3340 msgstr "&Текућа страна"
3343 msgid "&Default page"
3344 msgstr "&Подразумевана страна"
3348 msgstr "Празна &страна"
3352 msgid "Browsing history"
3353 msgstr " Browsing history "
3356 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3360 msgid "Delete &files..."
3364 msgid "&Settings..."
3369 msgid "Delete browsing history"
3370 msgstr " Browsing history "
3374 "Temporary internet files\n"
3375 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3381 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3382 "preferences and login information."
3388 "List of websites you have accessed."
3394 "Usernames and other information you have entered into forms."
3400 "Saved passwords you have entered into forms."
3403 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3408 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3414 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3415 "certificate authorities and publishers."
3417 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3418 "ауторитета и издавача сертификата."
3421 msgid "Certificates..."
3422 msgstr "Сертификати..."
3425 msgid "Publishers..."
3426 msgstr "Издавачи..."
3429 msgid "Internet Settings"
3430 msgstr "Поставке интернета"
3433 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3434 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3437 msgid "Security settings for zone: "
3470 #: joy.rc:39 winecfg.rc:207
3483 msgstr "Датотека није пронађена"
3492 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3493 "updated here until you restart this applet."
3497 msgid "Test Joystick"
3505 msgid "Test Force Feedback"
3510 msgid "Available Effects"
3515 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3516 "direction can be changed with the controller axis."
3521 #| msgid "Create Control"
3522 msgid "Game Controllers"
3523 msgstr "Направи контролу"
3526 msgid "Error converting object to primitive type"
3527 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3530 msgid "Invalid procedure call or argument"
3531 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3534 msgid "Subscript out of range"
3535 msgstr "Потпис је ван домета"
3539 msgid "Object required"
3540 msgstr "Очекивани објекат"
3543 msgid "Automation server can't create object"
3544 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3547 msgid "Object doesn't support this property or method"
3548 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3551 msgid "Object doesn't support this action"
3552 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3555 msgid "Argument not optional"
3556 msgstr "Аргумент је обавезан"
3559 msgid "Syntax error"
3560 msgstr "Грешка у синтакси"
3563 msgid "Expected ';'"
3564 msgstr "Очекивано ';'"
3567 msgid "Expected '('"
3568 msgstr "Очекивано '('"
3571 msgid "Expected ')'"
3572 msgstr "Очекивано ')'"
3575 msgid "Expected identifier"
3580 #| msgid "Expected ';'"
3581 msgid "Expected '='"
3582 msgstr "Очекивано ';'"
3586 msgid "Invalid character"
3588 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3591 msgid "Unterminated string constant"
3592 msgstr "Незавршена константа ниски"
3595 msgid "'return' statement outside of function"
3599 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3603 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3607 msgid "Label redefined"
3612 msgid "Label not found"
3613 msgstr "Датотека није пронађена"
3617 #| msgid "Expected ';'"
3618 msgid "Expected '@end'"
3619 msgstr "Очекивано ';'"
3622 msgid "Conditional compilation is turned off"
3627 #| msgid "Expected ';'"
3628 msgid "Expected '@'"
3629 msgstr "Очекивано ';'"
3632 msgid "Number expected"
3633 msgstr "Очекивани број"
3636 msgid "Function expected"
3637 msgstr "Очекивана функција"
3640 msgid "'[object]' is not a date object"
3641 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3644 msgid "Object expected"
3645 msgstr "Очекивани објекат"
3648 msgid "Illegal assignment"
3649 msgstr "Недозвољен задатак"
3652 msgid "'|' is undefined"
3653 msgstr "„|“ није одређено"
3656 msgid "Boolean object expected"
3657 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3661 msgid "Cannot delete '|'"
3662 msgstr "Датум брисања"
3665 msgid "VBArray object expected"
3666 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3669 msgid "JScript object expected"
3670 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3673 msgid "Syntax error in regular expression"
3674 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3677 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3678 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3682 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3683 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3687 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3688 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3692 #| msgid "Subscript out of range"
3693 msgid "Precision is out of range"
3694 msgstr "Потпис је ван домета"
3697 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3698 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3701 msgid "Array object expected"
3702 msgstr "Очекивани низ објекта"
3711 msgid "Invalid function.\n"
3712 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3716 msgid "File not found.\n"
3717 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3721 msgid "Path not found.\n"
3722 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3725 msgid "Too many open files.\n"
3729 msgid "Access denied.\n"
3734 msgid "Invalid handle.\n"
3735 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3739 msgid "Memory trashed.\n"
3740 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3744 msgid "Not enough memory.\n"
3745 msgstr "Нема више меморије."
3749 msgid "Invalid block.\n"
3750 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3753 msgid "Bad environment.\n"
3757 msgid "Bad format.\n"
3762 msgid "Invalid access.\n"
3763 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3767 msgid "Invalid data.\n"
3768 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3772 msgid "Out of memory.\n"
3773 msgstr "Нема више меморије."
3777 msgid "Invalid drive.\n"
3778 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3781 msgid "Can't delete current directory.\n"
3785 msgid "Not same device.\n"
3789 msgid "No more files.\n"
3793 msgid "Write protected.\n"
3801 msgid "Not ready.\n"
3805 msgid "Bad command.\n"
3809 msgid "CRC error.\n"
3813 msgid "Bad length.\n"
3816 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3818 msgid "Seek error.\n"
3819 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3822 msgid "Not DOS disk.\n"
3827 msgid "Sector not found.\n"
3828 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3832 msgid "Out of paper.\n"
3833 msgstr "Нема папира; .\n"
3837 msgid "Write fault.\n"
3838 msgstr "Подразумевано.\n"
3842 msgid "Read fault.\n"
3843 msgstr "Подразумевано.\n"
3846 msgid "General failure.\n"
3851 msgid "Sharing violation.\n"
3852 msgstr "Кршење именовања.\n"
3856 msgid "Lock violation.\n"
3857 msgstr "Локација.\n"
3860 msgid "Wrong disk.\n"
3864 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3869 msgid "End of file.\n"
3870 msgstr "&Додај у омиљене..."
3872 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3873 msgid "Disk full.\n"
3877 msgid "Request not supported.\n"
3881 msgid "Remote machine not listening.\n"
3885 msgid "Duplicate network name.\n"
3889 msgid "Bad network path.\n"
3893 msgid "Network busy.\n"
3898 msgid "Device does not exist.\n"
3899 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3902 msgid "Too many commands.\n"
3906 msgid "Adapter hardware error.\n"
3910 msgid "Bad network response.\n"
3914 msgid "Unexpected network error.\n"
3918 msgid "Bad remote adapter.\n"
3922 msgid "Print queue full.\n"
3926 msgid "No spool space.\n"
3931 msgid "Print canceled.\n"
3932 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3936 msgid "Network name deleted.\n"
3937 msgstr "Датум брисања.\n"
3940 msgid "Network access denied.\n"
3944 msgid "Bad device type.\n"
3948 msgid "Bad network name.\n"
3952 msgid "Too many network names.\n"
3956 msgid "Too many network sessions.\n"
3960 msgid "Sharing paused.\n"
3964 msgid "Request not accepted.\n"
3968 msgid "Redirector paused.\n"
3973 msgid "File exists.\n"
3974 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3977 msgid "Cannot create.\n"
3981 msgid "Int24 failure.\n"
3985 msgid "Out of structures.\n"
3990 msgid "Already assigned.\n"
3991 msgstr "Већ постоји.\n"
3993 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3995 msgid "Invalid password.\n"
3996 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4000 msgid "Invalid parameter.\n"
4002 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4006 msgid "Net write fault.\n"
4007 msgstr "Подразумевано.\n"
4010 msgid "No process slots.\n"
4014 msgid "Too many semaphores.\n"
4018 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4022 msgid "Semaphore is set.\n"
4026 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4030 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4034 msgid "Semaphore owner died.\n"
4038 msgid "Semaphore user limit.\n"
4043 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4044 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4047 msgid "Drive locked.\n"
4051 msgid "Broken pipe.\n"
4056 msgid "Open failed.\n"
4057 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4060 msgid "Buffer overflow.\n"
4064 msgid "No more search handles.\n"
4069 msgid "Invalid target handle.\n"
4070 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4074 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4075 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4078 msgid "Invalid verify switch.\n"
4082 msgid "Bad driver level.\n"
4086 msgid "Call not implemented.\n"
4090 msgid "Semaphore timeout.\n"
4095 msgid "Insufficient buffer.\n"
4096 msgstr "Недовољна права.\n"
4100 msgid "Invalid name.\n"
4101 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4105 msgid "Invalid level.\n"
4106 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4109 msgid "No volume label.\n"
4114 msgid "Module not found.\n"
4115 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4119 msgid "Procedure not found.\n"
4120 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4123 msgid "No children to wait for.\n"
4127 msgid "Child process has not completed.\n"
4131 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4135 msgid "Negative seek.\n"
4139 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4143 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4147 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4151 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4155 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4159 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4163 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4167 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4171 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4175 msgid "Drive is busy.\n"
4179 msgid "Same drive.\n"
4183 msgid "Not top-level directory.\n"
4187 msgid "Directory is not empty.\n"
4191 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4195 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4199 msgid "Path is busy.\n"
4203 msgid "Already a SUBST target.\n"
4207 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4211 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4215 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4219 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4223 msgid "Volume label too long.\n"
4227 msgid "Too many TCBs.\n"
4231 msgid "Signal refused.\n"
4235 msgid "Segment discarded.\n"
4239 msgid "Segment not locked.\n"
4243 msgid "Bad thread ID address.\n"
4247 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4251 msgid "Path is invalid.\n"
4255 msgid "Signal pending.\n"
4259 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4263 msgid "Lock failed.\n"
4268 msgid "Resource in use.\n"
4269 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4273 msgid "Cancel violation.\n"
4274 msgstr "Кршење именовања.\n"
4277 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4281 msgid "Invalid segment number.\n"
4286 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4287 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4291 msgid "File already exists.\n"
4292 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4295 msgid "Invalid flag number.\n"
4300 msgid "Semaphore name not found.\n"
4301 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4304 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4308 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4312 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4316 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4320 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4324 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4328 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4332 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4336 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4341 msgid "IOPL not enabled.\n"
4342 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4345 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4349 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4353 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4357 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4361 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4365 msgid "Environment variable not found.\n"
4369 msgid "No signal sent.\n"
4373 msgid "File name is too long.\n"
4377 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4381 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4385 msgid "Invalid signal number.\n"
4389 msgid "Error setting signal handler.\n"
4393 msgid "Segment locked.\n"
4397 msgid "Too many modules.\n"
4401 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4405 msgid "Machine type mismatch.\n"
4413 msgid "Pipe busy.\n"
4417 msgid "Pipe closed.\n"
4422 msgid "Pipe not connected.\n"
4423 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4427 msgid "More data available.\n"
4428 msgstr "Недоступно; .\n"
4432 msgid "Session canceled.\n"
4433 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4436 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4440 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4445 msgid "No more data available.\n"
4446 msgstr "Недоступно; .\n"
4449 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4453 msgid "Directory name invalid.\n"
4457 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4461 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4465 msgid "Extended attribute table full.\n"
4469 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4473 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4477 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4481 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4485 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4489 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4494 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4495 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4498 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4503 msgid "Invalid address.\n"
4504 msgstr "IP адреса.\n"
4507 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4511 msgid "Pipe connected.\n"
4515 msgid "Pipe listening.\n"
4519 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4524 msgid "I/O operation aborted.\n"
4525 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4528 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4532 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4536 msgid "No access to memory location.\n"
4541 msgid "Swap error.\n"
4542 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4545 msgid "Stack overflow.\n"
4550 msgid "Invalid message.\n"
4551 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4554 msgid "Cannot complete.\n"
4559 msgid "Invalid flags.\n"
4560 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4563 msgid "Unrecognized volume.\n"
4567 msgid "File invalid.\n"
4571 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4575 msgid "Nonexistent token.\n"
4579 msgid "Registry corrupt.\n"
4584 msgid "Invalid key.\n"
4585 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4589 msgid "Can't open registry key.\n"
4590 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4593 msgid "Can't read registry key.\n"
4597 msgid "Can't write registry key.\n"
4601 msgid "Registry has been recovered.\n"
4606 msgid "Registry is corrupt.\n"
4607 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4610 msgid "I/O to registry failed.\n"
4615 msgid "Not registry file.\n"
4616 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4620 msgid "Key deleted.\n"
4621 msgstr "Датум брисања.\n"
4624 msgid "No registry log space.\n"
4628 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4632 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4636 msgid "Notify change request in progress.\n"
4640 msgid "Dependent services are running.\n"
4645 msgid "Invalid service control.\n"
4646 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4649 msgid "Service request timeout.\n"
4653 msgid "Cannot create service thread.\n"
4657 msgid "Service database locked.\n"
4661 msgid "Service already running.\n"
4665 msgid "Invalid service account.\n"
4669 msgid "Service is disabled.\n"
4673 msgid "Circular dependency.\n"
4678 msgid "Service does not exist.\n"
4679 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4682 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4686 msgid "Service not active.\n"
4690 msgid "Service controller connect failed.\n"
4694 msgid "Exception in service.\n"
4699 msgid "Database does not exist.\n"
4700 msgstr "Путања не постоји.\n"
4703 msgid "Service-specific error.\n"
4707 msgid "Process aborted.\n"
4711 msgid "Service dependency failed.\n"
4715 msgid "Service login failed.\n"
4719 msgid "Service start-hang.\n"
4723 msgid "Invalid service lock.\n"
4727 msgid "Service marked for delete.\n"
4731 msgid "Service exists.\n"
4735 msgid "System running last-known-good config.\n"
4739 msgid "Service dependency deleted.\n"
4743 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4747 msgid "Service not started since last boot.\n"
4751 msgid "Duplicate service name.\n"
4755 msgid "Different service account.\n"
4759 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4764 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4765 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4768 msgid "No recovery program for service.\n"
4773 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4774 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4777 msgid "End of media.\n"
4781 msgid "Filemark detected.\n"
4785 msgid "Beginning of media.\n"
4789 msgid "Setmark detected.\n"
4794 msgid "No data detected.\n"
4795 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4798 msgid "Partition failure.\n"
4802 msgid "Invalid block length.\n"
4806 msgid "Device not partitioned.\n"
4810 msgid "Unable to lock media.\n"
4814 msgid "Unable to unload media.\n"
4818 msgid "Media changed.\n"
4822 msgid "I/O bus reset.\n"
4826 msgid "No media in drive.\n"
4830 msgid "No Unicode translation.\n"
4835 msgid "DLL initialization failed.\n"
4836 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4839 msgid "Shutdown in progress.\n"
4843 msgid "No shutdown in progress.\n"
4847 msgid "I/O device error.\n"
4851 msgid "No serial devices found.\n"
4855 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4859 msgid "Serial I/O completed.\n"
4863 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4867 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4871 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4876 msgid "Unknown floppy error.\n"
4877 msgstr "Непознат извор.\n"
4880 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4884 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4888 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4892 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4896 msgid "End of tape media.\n"
4900 msgid "Not enough server memory.\n"
4904 msgid "Possible deadlock.\n"
4908 msgid "Incorrect alignment.\n"
4912 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4916 msgid "Set-power-state failed.\n"
4920 msgid "Too many links.\n"
4924 msgid "Newer windows version needed.\n"
4928 msgid "Wrong operating system.\n"
4932 msgid "Single-instance application.\n"
4937 msgid "Real-mode application.\n"
4942 msgid "Invalid DLL.\n"
4943 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4946 msgid "No associated application.\n"
4950 msgid "DDE failure.\n"
4955 msgid "DLL not found.\n"
4956 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4960 msgid "Out of user handles.\n"
4961 msgstr "Нема више меморије."
4964 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4968 msgid "The source element is empty.\n"
4972 msgid "The destination element is full.\n"
4976 msgid "The element address is invalid.\n"
4980 msgid "The magazine is not present.\n"
4984 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4988 msgid "The device requires cleaning.\n"
4993 msgid "The device door is open.\n"
4994 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4998 msgid "The device is not connected.\n"
4999 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5003 msgid "Element not found.\n"
5004 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5008 msgid "No match found.\n"
5009 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5013 msgid "Property set not found.\n"
5014 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5018 msgid "Point not found.\n"
5019 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5022 msgid "No running tracking service.\n"
5027 msgid "No such volume ID.\n"
5028 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5031 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5035 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5039 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5044 msgid "The journal is being deleted.\n"
5045 msgstr "Датум брисања.\n"
5048 msgid "The journal is not active.\n"
5052 msgid "Potential matching file found.\n"
5056 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5061 msgid "Invalid device name.\n"
5062 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5066 msgid "Connection unavailable.\n"
5067 msgstr "Недоступно; .\n"
5070 msgid "Device already remembered.\n"
5074 msgid "No network or bad path.\n"
5078 msgid "Invalid network provider name.\n"
5082 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5086 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5090 msgid "Not a container.\n"
5094 msgid "Extended error.\n"
5099 msgid "Invalid group name.\n"
5100 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5104 msgid "Invalid computer name.\n"
5105 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5109 msgid "Invalid event name.\n"
5110 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5114 msgid "Invalid domain name.\n"
5116 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5120 msgid "Invalid service name.\n"
5121 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5125 msgid "Invalid network name.\n"
5126 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5130 msgid "Invalid share name.\n"
5131 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5135 msgid "Invalid message name.\n"
5136 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5139 msgid "Invalid message destination.\n"
5143 msgid "Session credential conflict.\n"
5148 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5149 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5152 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5156 msgid "No network.\n"
5161 msgid "Operation canceled by user.\n"
5162 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5165 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5168 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5170 msgid "Connection refused.\n"
5171 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5174 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5178 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5182 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5187 msgid "Connection invalid.\n"
5188 msgstr "LAN веза.\n"
5191 msgid "Connection is active.\n"
5195 msgid "Network unreachable.\n"
5199 msgid "Host unreachable.\n"
5203 msgid "Protocol unreachable.\n"
5207 msgid "Port unreachable.\n"
5211 msgid "Request aborted.\n"
5216 msgid "Connection aborted.\n"
5217 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5220 msgid "Please retry operation.\n"
5224 msgid "Connection count limit reached.\n"
5228 msgid "Login time restriction.\n"
5232 msgid "Login workstation restriction.\n"
5236 msgid "Incorrect network address.\n"
5240 msgid "Service already registered.\n"
5245 msgid "Service not found.\n"
5246 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5249 msgid "User not authenticated.\n"
5253 msgid "User not logged on.\n"
5257 msgid "Continue work in progress.\n"
5262 msgid "Already initialized.\n"
5263 msgstr "Већ постоји.\n"
5266 msgid "No more local devices.\n"
5271 msgid "The site does not exist.\n"
5272 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5276 msgid "The domain controller already exists.\n"
5277 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5281 msgid "Supported only when connected.\n"
5282 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5285 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5289 msgid "The user profile is invalid.\n"
5293 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5297 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5301 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5305 msgid "No quotas for account.\n"
5309 msgid "Local user session key.\n"
5313 msgid "Password too complex for LM.\n"
5318 msgid "Unknown revision.\n"
5319 msgstr "Непознат извор.\n"
5322 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5327 msgid "Invalid owner.\n"
5328 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5332 msgid "Invalid primary group.\n"
5333 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5336 msgid "No impersonation token.\n"
5340 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5344 msgid "No logon servers available.\n"
5348 msgid "No such logon session.\n"
5352 msgid "No such privilege.\n"
5356 msgid "Privilege not held.\n"
5361 msgid "Invalid account name.\n"
5362 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5366 msgid "User already exists.\n"
5367 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5371 msgid "No such user.\n"
5372 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5376 msgid "Group already exists.\n"
5377 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5380 msgid "No such group.\n"
5384 msgid "User already in group.\n"
5388 msgid "User not in group.\n"
5392 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5396 msgid "Wrong password.\n"
5400 msgid "Ill-formed password.\n"
5404 msgid "Password restriction.\n"
5408 msgid "Logon failure.\n"
5412 msgid "Account restriction.\n"
5416 msgid "Invalid logon hours.\n"
5421 msgid "Invalid workstation.\n"
5422 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5425 msgid "Password expired.\n"
5430 msgid "Account disabled.\n"
5434 msgid "No security ID mapped.\n"
5438 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5442 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5446 msgid "Invalid sub authority.\n"
5451 msgid "Invalid ACL.\n"
5452 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5456 msgid "Invalid SID.\n"
5457 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5460 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5464 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5469 msgid "Server disabled.\n"
5473 msgid "Server not disabled.\n"
5477 msgid "Invalid ID authority.\n"
5481 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5485 msgid "Invalid group attributes.\n"
5489 msgid "Bad impersonation level.\n"
5493 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5497 msgid "Bad validation class.\n"
5501 msgid "Bad token type.\n"
5505 msgid "No security on object.\n"
5509 msgid "Can't access domain information.\n"
5514 msgid "Invalid server state.\n"
5515 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5519 msgid "Invalid domain state.\n"
5520 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5523 msgid "Invalid domain role.\n"
5527 msgid "No such domain.\n"
5532 msgid "Domain already exists.\n"
5533 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5537 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5538 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5541 msgid "Internal database corruption.\n"
5546 msgid "Internal error.\n"
5547 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5550 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5554 msgid "Bad descriptor format.\n"
5558 msgid "Not a logon process.\n"
5562 msgid "Logon session ID exists.\n"
5566 msgid "Unknown authentication package.\n"
5570 msgid "Bad logon session state.\n"
5574 msgid "Logon session ID collision.\n"
5579 msgid "Invalid logon type.\n"
5580 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5584 msgid "Cannot impersonate.\n"
5585 msgstr "Штампач није пронађен."
5589 msgid "Invalid transaction state.\n"
5590 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5593 msgid "Security DB commit failure.\n"
5597 msgid "Account is built-in.\n"
5601 msgid "Group is built-in.\n"
5605 msgid "User is built-in.\n"
5609 msgid "Group is primary for user.\n"
5613 msgid "Token already in use.\n"
5617 msgid "No such local group.\n"
5621 msgid "User not in local group.\n"
5625 msgid "User already in local group.\n"
5630 msgid "Local group already exists.\n"
5631 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5633 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5634 msgid "Logon type not granted.\n"
5638 msgid "Too many secrets.\n"
5642 msgid "Secret too long.\n"
5646 msgid "Internal security DB error.\n"
5650 msgid "Too many context IDs.\n"
5654 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5659 msgid "No such member.\n"
5660 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5663 msgid "Invalid member.\n"
5667 msgid "Too many SIDs.\n"
5671 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5675 msgid "No inheritable components.\n"
5679 msgid "File or directory corrupt.\n"
5683 msgid "Disk is corrupt.\n"
5687 msgid "No user session key.\n"
5691 msgid "License quota exceeded.\n"
5696 msgid "Wrong target name.\n"
5697 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5701 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5702 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5705 msgid "Time skew between client and server.\n"
5710 msgid "Invalid window handle.\n"
5711 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5715 msgid "Invalid menu handle.\n"
5716 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5719 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5723 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5727 msgid "Invalid hook handle.\n"
5732 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5733 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5736 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5740 msgid "Can't find window class.\n"
5744 msgid "Window owned by another thread.\n"
5749 msgid "Hotkey already registered.\n"
5750 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5754 msgid "Class already exists.\n"
5755 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5759 msgid "Class does not exist.\n"
5760 msgstr "Путања не постоји.\n"
5764 msgid "Class has open windows.\n"
5769 msgid "Invalid index.\n"
5770 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5774 msgid "Invalid icon handle.\n"
5775 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5778 msgid "Private dialog index.\n"
5783 msgid "List box ID not found.\n"
5784 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5787 msgid "No wildcard characters.\n"
5791 msgid "Clipboard not open.\n"
5795 msgid "Hotkey not registered.\n"
5799 msgid "Not a dialog window.\n"
5804 msgid "Control ID not found.\n"
5805 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5808 msgid "Invalid combo box message.\n"
5812 msgid "Not a combo box window.\n"
5817 msgid "Invalid edit height.\n"
5818 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5822 msgid "DC not found.\n"
5823 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5826 msgid "Invalid hook filter.\n"
5830 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5834 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5838 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5842 msgid "Journal hook already set.\n"
5846 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5851 msgid "Invalid list box message.\n"
5852 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5855 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5859 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5863 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5867 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5871 msgid "Window has no system menu.\n"
5876 msgid "Invalid message box style.\n"
5877 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5881 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5883 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5886 msgid "Screen already locked.\n"
5890 msgid "Window handles have different parents.\n"
5894 msgid "Not a child window.\n"
5899 msgid "Invalid GW command.\n"
5900 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5904 msgid "Invalid thread ID.\n"
5905 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5908 msgid "Not an MDI child window.\n"
5912 msgid "Popup menu already active.\n"
5917 msgid "No scrollbars.\n"
5918 msgstr "трака за померање.\n"
5921 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5925 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5929 msgid "No system resources.\n"
5933 msgid "No non-paged system resources.\n"
5937 msgid "No paged system resources.\n"
5941 msgid "No working set quota.\n"
5945 msgid "No page file quota.\n"
5949 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5954 msgid "Menu item not found.\n"
5955 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5959 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5960 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5963 msgid "Hook type not allowed.\n"
5967 msgid "Interactive window station required.\n"
5973 msgstr "Време истека.\n"
5977 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5978 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5981 msgid "Event log file corrupt.\n"
5985 msgid "Event log can't start.\n"
5989 msgid "Event log file full.\n"
5993 msgid "Event log file changed.\n"
5998 msgid "Installer service failed.\n"
5999 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6003 msgid "Installation aborted by user.\n"
6004 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6008 msgid "Installation failure.\n"
6009 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6013 msgid "Installation suspended.\n"
6014 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6018 msgid "Unknown product.\n"
6019 msgstr "Непознат извор.\n"
6023 msgid "Unknown feature.\n"
6024 msgstr "Непознат извор.\n"
6028 msgid "Unknown component.\n"
6029 msgstr "Непознат извор.\n"
6033 msgid "Unknown property.\n"
6034 msgstr "Непознат извор.\n"
6038 msgid "Invalid handle state.\n"
6039 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6043 msgid "Bad configuration.\n"
6047 msgid "Index is missing.\n"
6052 msgid "Installation source is missing.\n"
6053 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6056 msgid "Wrong installation package version.\n"
6061 msgid "Product uninstalled.\n"
6062 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6066 msgid "Invalid query syntax.\n"
6067 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6071 msgid "Invalid field.\n"
6072 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6075 msgid "Device removed.\n"
6080 msgid "Installation already running.\n"
6081 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6084 msgid "Installation package failed to open.\n"
6089 msgid "Installation package is invalid.\n"
6090 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6093 msgid "Installer user interface failed.\n"
6097 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6102 msgid "Installation language not supported.\n"
6103 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6106 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6111 msgid "Installation package rejected.\n"
6112 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6115 msgid "Function could not be called.\n"
6120 msgid "Function failed.\n"
6121 msgstr "Очекивана функција.\n"
6125 msgid "Invalid table.\n"
6126 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6129 msgid "Data type mismatch.\n"
6132 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6133 msgid "Unsupported type.\n"
6138 msgid "Creation failed.\n"
6139 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6142 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6147 msgid "Installation platform not supported.\n"
6148 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6152 msgid "Installer not used.\n"
6153 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6157 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6158 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6162 msgid "Invalid patch package.\n"
6163 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6166 msgid "Unsupported patch package.\n"
6170 msgid "Another version is installed.\n"
6175 msgid "Invalid command line.\n"
6176 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6179 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6183 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6187 msgid "Invalid string binding.\n"
6191 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6196 msgid "Invalid binding.\n"
6197 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6200 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6204 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6209 msgid "Invalid string UUID.\n"
6210 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6214 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6215 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6218 msgid "Invalid network address.\n"
6223 msgid "No endpoint found.\n"
6224 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6228 msgid "Invalid timeout value.\n"
6229 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6233 msgid "Object UUID not found.\n"
6234 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6237 msgid "UUID already registered.\n"
6241 msgid "UUID type already registered.\n"
6245 msgid "Server already listening.\n"
6249 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6253 msgid "RPC server not listening.\n"
6258 msgid "Unknown manager type.\n"
6259 msgstr "Непозната врста.\n"
6263 msgid "Unknown interface.\n"
6264 msgstr "Непознат извор.\n"
6267 msgid "No bindings.\n"
6271 msgid "No protocol sequences.\n"
6275 msgid "Can't create endpoint.\n"
6280 msgid "Out of resources.\n"
6281 msgstr "Нема више меморије."
6284 msgid "RPC server unavailable.\n"
6288 msgid "RPC server too busy.\n"
6293 msgid "Invalid network options.\n"
6294 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6297 msgid "No RPC call active.\n"
6301 msgid "RPC call failed.\n"
6305 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6310 msgid "RPC protocol error.\n"
6311 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6314 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6319 msgid "Invalid tag.\n"
6320 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6323 msgid "Invalid array bounds.\n"
6327 msgid "No entry name.\n"
6332 msgid "Invalid name syntax.\n"
6333 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6336 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6340 msgid "No network address.\n"
6344 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6349 msgid "Unknown authentication type.\n"
6350 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6353 msgid "Maximum calls too low.\n"
6357 msgid "String too long.\n"
6361 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6366 msgid "Procedure number out of range.\n"
6367 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6370 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6375 msgid "Unknown authentication service.\n"
6376 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6380 msgid "Unknown authentication level.\n"
6381 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6385 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6386 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6389 msgid "Unknown authorization service.\n"
6394 msgid "Invalid entry.\n"
6395 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6398 msgid "Can't perform operation.\n"
6402 msgid "Endpoints not registered.\n"
6406 msgid "Nothing to export.\n"
6410 msgid "Incomplete name.\n"
6415 msgid "Invalid version option.\n"
6416 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6419 msgid "No more members.\n"
6424 msgid "Not all objects unexported.\n"
6425 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6429 msgid "Interface not found.\n"
6430 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6434 msgid "Entry already exists.\n"
6435 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6439 msgid "Entry not found.\n"
6440 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6444 msgid "Name service unavailable.\n"
6445 msgstr "Доступно.\n"
6448 msgid "Invalid network address family.\n"
6453 msgid "Operation not supported.\n"
6454 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6457 msgid "No security context available.\n"
6462 msgid "RPCInternal error.\n"
6463 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6466 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6471 msgid "Address error.\n"
6472 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6475 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6479 msgid "Floating-point underflow.\n"
6483 msgid "Floating-point overflow.\n"
6487 msgid "No more entries.\n"
6491 msgid "Character translation table open failed.\n"
6495 msgid "Character translation table file too small.\n"
6499 msgid "Null context handle.\n"
6503 msgid "Context handle damaged.\n"
6507 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6511 msgid "Cannot get call handle.\n"
6515 msgid "Null reference pointer.\n"
6520 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6521 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6524 msgid "Byte count too small.\n"
6528 msgid "Bad stub data.\n"
6532 msgid "Invalid user buffer.\n"
6536 msgid "Unrecognized media.\n"
6540 msgid "No trust secret.\n"
6544 msgid "No trust SAM account.\n"
6548 msgid "Trusted domain failure.\n"
6552 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6556 msgid "Trust logon failure.\n"
6560 msgid "RPC call already in progress.\n"
6564 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6568 msgid "Account expired.\n"
6572 msgid "Redirector has open handles.\n"
6576 msgid "Printer driver already installed.\n"
6581 msgid "Unknown port.\n"
6582 msgstr "Непознат извор.\n"
6586 msgid "Unknown printer driver.\n"
6587 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6591 msgid "Unknown print processor.\n"
6592 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6595 msgid "Invalid separator file.\n"
6600 msgid "Invalid priority.\n"
6601 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6605 msgid "Invalid printer name.\n"
6606 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6610 msgid "Printer already exists.\n"
6611 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6615 msgid "Invalid printer command.\n"
6616 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6620 msgid "Invalid data type.\n"
6621 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6625 msgid "Invalid environment.\n"
6626 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6629 msgid "No more bindings.\n"
6633 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6637 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6641 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6645 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6649 msgid "Server has open handles.\n"
6653 msgid "Resource data not found.\n"
6657 msgid "Resource type not found.\n"
6661 msgid "Resource name not found.\n"
6665 msgid "Resource language not found.\n"
6669 msgid "Not enough quota.\n"
6673 msgid "No interfaces.\n"
6678 msgid "RPC call canceled.\n"
6679 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6682 msgid "Binding incomplete.\n"
6686 msgid "RPC comm failure.\n"
6690 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6694 msgid "No principal name registered.\n"
6698 msgid "Not an RPC error.\n"
6702 msgid "UUID is local only.\n"
6706 msgid "Security package error.\n"
6711 msgid "Thread not canceled.\n"
6712 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6716 msgid "Invalid handle operation.\n"
6717 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6720 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6724 msgid "Wrong stub version.\n"
6729 msgid "Invalid pipe object.\n"
6730 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6733 msgid "Wrong pipe order.\n"
6737 msgid "Wrong pipe version.\n"
6742 msgid "Group member not found.\n"
6743 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6746 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6751 msgid "Invalid object.\n"
6752 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6756 msgid "Invalid time.\n"
6757 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6761 msgid "Invalid form name.\n"
6762 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6765 msgid "Invalid form size.\n"
6769 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6774 msgid "Printer deleted.\n"
6775 msgstr "Датум брисања.\n"
6779 msgid "Invalid printer state.\n"
6780 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6783 msgid "User must change password.\n"
6788 msgid "Domain controller not found.\n"
6789 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6792 msgid "Account locked out.\n"
6797 msgid "Invalid pixel format.\n"
6798 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6802 msgid "Invalid driver.\n"
6803 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6807 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6808 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6811 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6816 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6817 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6821 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6822 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6825 msgid "RPC pipe closed.\n"
6829 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6833 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6838 msgid "No site name available.\n"
6839 msgstr "Недоступно; .\n"
6842 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6847 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6848 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6851 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6856 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6857 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6861 msgid "The interface could not be exported.\n"
6862 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6866 msgid "The profile could not be added.\n"
6867 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6871 msgid "The profile element could not be added.\n"
6872 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6876 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6877 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6881 msgid "The group element could not be added.\n"
6882 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6886 msgid "The group element could not be removed.\n"
6887 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6891 msgid "The username could not be found.\n"
6892 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6896 msgid "This network connection does not exist.\n"
6897 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6901 msgid "Connection reset by peer.\n"
6902 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6904 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6906 msgstr "Локални порт"
6909 msgid "Local Monitor"
6910 msgstr "Локални монитор"
6913 msgid "Add a Local Port"
6914 msgstr "Додавање локалног порта"
6917 msgid "&Enter the port name to add:"
6918 msgstr "&Унесите назив порта:"
6921 msgid "Configure LPT Port"
6922 msgstr "Подешавање LPT порта"
6925 msgid "Timeout (seconds)"
6926 msgstr "Време истека (у секундама)"
6929 msgid "&Transmission Retry:"
6930 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6933 msgid "'%s' is not a valid port name"
6934 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6937 msgid "Port %s already exists"
6938 msgstr "Порт %s већ постоји"
6941 msgid "This port has no options to configure"
6942 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6945 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6946 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6950 msgstr "Пошаљи поруку"
6952 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6953 msgid "Enter Network Password"
6954 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6956 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6957 msgid "Please enter your username and password:"
6958 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6960 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6964 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6966 msgstr "Корисничко име"
6968 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6972 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6973 msgid "&Save this password (insecure)"
6974 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6977 msgid "Entire Network"
6981 msgid "Sound Selection"
6982 msgstr "Избор звука"
6984 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6986 msgstr "&Сачувај као..."
6993 msgid "&Attributes:"
7001 msgid "Hyperlink Information"
7002 msgstr "Подаци о хипервези"
7004 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:239
7013 msgid "HTML Document"
7014 msgstr "HTML документ"
7017 msgid "Downloading from %s..."
7018 msgstr "Преузимање из %s..."
7027 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7028 "file path and try again."
7030 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7034 msgid "path %s not found"
7035 msgstr "%s путања није пронађена"
7038 msgid "insert disk %s"
7039 msgstr "Убаците диск %s"
7044 "Windows Installer %s\n"
7047 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7049 "Install a product:\n"
7050 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7051 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7052 "\t/a package [property]\n"
7053 "Repair an installation:\n"
7054 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7055 "Uninstall a product:\n"
7056 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7057 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7058 "Advertise a product:\n"
7059 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7061 "\t/p patch_package [property]\n"
7062 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7063 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7064 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7065 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7066 "Register the MSI Service:\n"
7068 "Unregister the MSI Service:\n"
7070 "Display this help:\n"
7074 "Windows инсталација програма %s\n"
7077 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7079 "Инсталација производа:\n"
7080 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7081 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7082 "\t/a пакет [својина]\n"
7083 "Поправка инсталације:\n"
7084 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7085 "Уклањање производа:\n"
7086 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7087 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7088 "Реклама производа:\n"
7089 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7091 "\t/p закрпа [својина]\n"
7092 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7093 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7094 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7095 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7096 "Регистрација MSI услуге:\n"
7098 "Одјава MSI услуге:\n"
7105 msgid "enter which folder contains %s"
7106 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7109 msgid "install source for feature missing"
7110 msgstr "недостаје инсталација"
7113 msgid "network drive for feature missing"
7114 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7117 msgid "feature from:"
7118 msgstr "могућност од:"
7121 msgid "choose which folder contains %s"
7122 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7125 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7126 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7130 "Wine MS-RLE video codec\n"
7131 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7133 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7134 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7137 msgid "Video Compression"
7138 msgstr "Сажимање видео записа"
7141 msgid "&Compressor:"
7142 msgstr "&Компресор:"
7145 msgid "Con&figure..."
7150 msgstr "&О програму"
7153 msgid "Compression &Quality:"
7154 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7157 msgid "&Key Frame Every"
7158 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7162 msgstr "&Проток података"
7170 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7171 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7174 msgid "Wine Video 1 video codec"
7175 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7178 msgid "unknown object"
7183 msgstr "насловна линија"
7187 msgstr "линија менија"
7191 msgstr "трака за померање"
7223 msgstr "искачући мени"
7227 msgstr "ставка менија"
7271 msgstr "линија стања"
7278 msgid "column header"
7279 msgstr "заглавље колоне"
7283 msgstr "заглавље реда"
7302 msgid "help balloon"
7303 msgstr "помоћни облачић"
7315 msgstr "списак ставки"
7322 msgid "outline item"
7323 msgstr "ставка контуре"
7327 msgstr "језичак стране"
7330 msgid "property page"
7331 msgstr "својства стране"
7343 msgstr "статичан текст"
7351 msgstr "прекидач дугме"
7354 msgid "check button"
7355 msgstr "дугме за означавање"
7358 msgid "radio button"
7359 msgstr "искључиво дугме"
7363 msgstr "комбиновани списак"
7367 msgstr "падајући мени"
7370 msgid "progress bar"
7371 msgstr "линија тока"
7378 msgid "hot key field"
7379 msgstr "поље за пречице"
7387 msgstr "вртеће дугме"
7402 msgid "drop down button"
7403 msgstr "падајуће дугме"
7407 msgstr "дугме менија"
7410 msgid "grid drop down button"
7411 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7418 msgid "page tab list"
7419 msgstr "списак листова"
7426 msgid "split button"
7427 msgstr "дугме за дељење"
7434 msgid "outline button"
7435 msgstr "контура дугме"
7439 msgctxt "object state"
7445 #| msgid "Unavailable"
7446 msgctxt "object state"
7453 msgctxt "object state"
7459 msgctxt "object state"
7461 msgstr "Паузирано; "
7465 msgctxt "object state"
7470 msgctxt "object state"
7477 msgctxt "object state"
7483 #| msgid "&Read Only"
7484 msgctxt "object state"
7486 msgstr "&Само за читање"
7489 msgctxt "object state"
7495 msgctxt "object state"
7497 msgstr "Подразумевано"
7500 msgctxt "object state"
7505 msgctxt "object state"
7510 msgctxt "object state"
7515 msgctxt "object state"
7520 msgctxt "object state"
7526 #| msgid "animation"
7527 msgctxt "object state"
7532 msgctxt "object state"
7537 msgctxt "object state"
7543 msgctxt "object state"
7549 msgctxt "object state"
7554 msgctxt "object state"
7555 msgid "self voicing"
7560 msgctxt "object state"
7562 msgstr "Паузирано; "
7567 msgctxt "object state"
7574 msgctxt "object state"
7579 msgctxt "object state"
7586 msgctxt "object state"
7587 msgid "multi selectable"
7593 msgctxt "object state"
7594 msgid "extended selectable"
7600 msgctxt "object state"
7607 msgctxt "object state"
7608 msgid "alert medium"
7614 msgctxt "object state"
7620 #| msgid "Import Selected"
7621 msgctxt "object state"
7623 msgstr "Увези изабрано"
7626 msgctxt "object state"
7630 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7634 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7647 msgid "Insert Object"
7648 msgstr "Унос објекта"
7651 msgid "Object Type:"
7652 msgstr "Врста објекта:"
7654 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7660 msgstr "Направи ново"
7663 msgid "Create Control"
7664 msgstr "Направи контролу"
7667 msgid "Create From File"
7668 msgstr "Направи из датотеке"
7671 msgid "&Add Control..."
7672 msgstr "&Додај контролу..."
7675 msgid "Display As Icon"
7676 msgstr "Прикажи као иконицу"
7678 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7687 msgid "Paste Special"
7690 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7694 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7695 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7701 msgstr "Убаци &везу"
7708 msgid "&Display As Icon"
7709 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7712 msgid "Change &Icon..."
7713 msgstr "Промени &иконицу..."
7716 msgid "Insert a new %s object into your document"
7717 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7721 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7722 "may activate it using the program which created it."
7724 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7725 "користећи програм који га је направио."
7727 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7731 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7733 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7738 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7741 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7745 msgstr "Додај контролу"
7748 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7749 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7753 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7754 "activate it using %s."
7756 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7762 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7763 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7765 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7766 "%s. Биће приказано као иконица."
7771 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7772 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7775 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7776 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7781 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7782 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7785 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7786 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7791 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7792 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7793 "be reflected in your document."
7795 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7796 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7799 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7800 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7803 msgid "Unknown Type"
7804 msgstr "Непозната врста"
7807 msgid "Unknown Source"
7808 msgstr "Непознат извор"
7811 msgid "the program which created it"
7812 msgstr "програм који га је направио"
7820 msgid "SCANNING... Please Wait"
7821 msgstr "Претраживање..."
7824 msgctxt "unit: pixels"
7829 msgctxt "unit: bits"
7833 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:177
7834 msgctxt "unit: dots/inch"
7839 msgctxt "unit: percent"
7844 msgctxt "unit: microseconds"
7850 msgid "Settings for %s"
7862 msgid "Flow Control"
7863 msgstr "Контрола протока"
7867 msgstr "Битови података"
7871 msgstr "Зауставно време"
7874 msgid "Copying Files..."
7875 msgstr "Умножавање датотека..."
7878 msgid "Destination:"
7882 msgid "Files Needed"
7883 msgstr "Потребне датотеке"
7887 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7888 "make sure the correct drive is selected below"
7890 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7891 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7894 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7895 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7899 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7900 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7902 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7907 msgid "Copy files from:"
7908 msgstr "Умножи датотеке из:"
7911 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7913 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7920 msgid "&Save Background As..."
7921 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7924 msgid "Set As Back&ground"
7925 msgstr "Постави као позадину"
7928 msgid "&Copy Background"
7929 msgstr "&Умножи позадину"
7932 msgid "Set as &Desktop Item"
7933 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7935 #: shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120 user32.rc:65
7937 msgstr "Изабери &све"
7940 msgid "Create Shor&tcut"
7941 msgstr "Направи &пречицу"
7943 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7944 msgid "Add to &Favorites..."
7945 msgstr "Додај у &омиљене..."
7948 msgid "&View Source"
7949 msgstr "&Прикажи извор"
7953 msgstr "&Кодни распоред"
7959 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7961 msgstr "&Отвори везу"
7963 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7964 msgid "Open Link in &New Window"
7965 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7967 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7968 msgid "Save Target &As..."
7969 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7971 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7972 msgid "&Print Target"
7973 msgstr "&Штампај објекат"
7975 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7976 msgid "S&how Picture"
7977 msgstr "&Прикажи слику"
7979 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7980 msgid "&Save Picture As..."
7981 msgstr "&Сачувај слику као..."
7984 msgid "&E-mail Picture..."
7985 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7988 msgid "Pr&int Picture..."
7989 msgstr "Штампај &слику..."
7992 msgid "&Go to My Pictures"
7993 msgstr "Пређи на &фотографије"
7995 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7996 msgid "Set as Back&ground"
7997 msgstr "Постави као &позадину"
7999 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8000 msgid "Set as &Desktop Item..."
8001 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8003 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183
8004 #: user32.rc:60 wordpad.rc:104
8008 #: shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133 shdoclc.rc:160
8009 #: shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32 winhlp32.rc:40
8014 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8015 msgid "Copy Shor&tcut"
8016 msgstr "Умножи &пречицу"
8018 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8022 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8026 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8028 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8031 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8035 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8039 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8041 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8061 msgid "&Cell Properties"
8062 msgstr "Својства &ћелије"
8065 msgid "&Table Properties"
8066 msgstr "Својства &табеле"
8068 #: shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
8077 msgid "Open in &New Window"
8078 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8085 msgid "&Save Video As..."
8086 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8088 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8098 msgstr "Пратеће ознаке"
8101 msgid "Resource Failures"
8102 msgstr "Неуспеси ресурса"
8105 msgid "Dump Tracking Info"
8106 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8118 msgstr "Испиши стабло"
8122 msgstr "Испиши линије"
8125 msgid "Dump DisplayTree"
8126 msgstr "Испиши приказно стабло"
8129 msgid "Dump FormatCaches"
8130 msgstr "Испиши привремену меморију"
8133 msgid "Dump LayoutRects"
8134 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8137 msgid "Memory Monitor"
8138 msgstr "Надгледање меморије"
8141 msgid "Performance Meters"
8142 msgstr "Мерач перформанси"
8146 msgstr "Сачувај HTML"
8149 msgid "&Browse View"
8150 msgstr "&Разгледање"
8156 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8158 msgstr "Клизај овде"
8178 msgstr "Помери нагоре"
8182 msgstr "Помери надоле"
8190 msgstr "Десна ивица"
8202 msgstr "Помери налево"
8205 msgid "Scroll Right"
8206 msgstr "Помери надесно"
8209 msgid "Wine Internet Explorer"
8210 msgstr "Wine Internet Explorer"
8214 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8216 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8217 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8218 msgid "Lar&ge Icons"
8219 msgstr "&Велике иконице"
8221 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8222 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8223 msgid "S&mall Icons"
8224 msgstr "&Мале иконице"
8226 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8230 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8231 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8235 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8236 msgid "Arrange &Icons"
8237 msgstr "Поређај &иконице"
8249 msgstr "По &величини"
8256 msgid "&Auto Arrange"
8257 msgstr "&Аутоматски поређај"
8260 msgid "Line up Icons"
8261 msgstr "Поравнај иконице"
8264 msgid "Paste as Link"
8265 msgstr "Убаци као везу"
8267 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8273 msgstr "Нова &фасцикла"
8285 msgctxt "recycle bin"
8302 msgid "Create &Link"
8303 msgstr "Направи &везу"
8305 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8309 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8310 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8316 msgid "&About Control Panel"
8317 msgstr "&О управљачком панелу..."
8319 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8320 msgid "Browse for Folder"
8321 msgstr "Претраживање фасцикли"
8328 msgid "&Make New Folder"
8329 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8335 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8343 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8349 msgstr "О програму %s"
8352 msgid "Wine &license"
8353 msgstr "Wine &лиценца"
8356 msgid "Running on %s"
8360 msgid "Wine was brought to you by:"
8361 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8365 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8366 "will open it for you."
8368 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8375 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:237
8378 msgstr "&Разгледај..."
8380 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8384 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8392 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8397 msgid "Size available"
8413 msgid "Original location"
8414 msgstr "Оригинална локација"
8417 msgid "Date deleted"
8418 msgstr "Датум брисања"
8420 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:95 winefile.rc:100
8422 msgctxt "display name"
8424 msgstr "Радна површина"
8426 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8431 msgid "Control Panel"
8432 msgstr "Управљачки панел"
8440 msgstr "Поновно покретање"
8443 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8444 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8451 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8452 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8454 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8459 msgid "My Documents"
8472 msgstr "„Старт“ мени"
8480 msgstr "Видео снимци"
8486 msgstr "Радна површина"
8500 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8505 msgid "Program Files"
8514 msgid "Common Files"
8515 msgstr "Умножавање датотека..."
8517 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8523 msgid "Administrative Tools"
8524 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8536 msgstr "Видео снимци"
8539 msgid "Program Files (x86)"
8540 msgstr "Програми (x86)"
8546 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8553 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8558 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8560 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8574 msgid "Sample Music"
8575 msgstr "Музика\\Примерци"
8579 msgid "Sample Pictures"
8580 msgstr "Слике\\Примерци"
8584 msgid "Sample Playlists"
8585 msgstr "Музика\\Примерци"
8589 msgid "Sample Videos"
8590 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8594 msgstr "Сачуване игре"
8609 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8610 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8613 msgid "Error during creation of a new folder"
8614 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8617 msgid "Confirm file deletion"
8618 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8621 msgid "Confirm folder deletion"
8622 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8625 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8626 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8629 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8630 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8633 msgid "Confirm file overwrite"
8634 msgstr "Потврда замене датотеке"
8638 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8640 "Do you want to replace it?"
8642 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8644 "Желите ли да је замените?"
8647 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8648 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8652 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8653 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8656 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8657 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8660 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8661 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8664 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8666 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8670 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8672 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8673 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8676 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8678 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8679 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8685 msgstr "Нова фасцикла"
8688 msgid "Wine Control Panel"
8689 msgstr "Wine управљачки панел"
8692 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8694 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8697 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8698 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8701 msgid "Executable files (*.exe)"
8702 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8705 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8706 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8710 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8711 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8715 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8716 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8720 msgid "Confirm deletion"
8721 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8726 "A file already exists at the path %1.\n"
8728 "Do you want to replace it?"
8730 "Датотека већ постоји.\n"
8731 "Желите ли да је замените?"
8736 "A folder already exists at the path %1.\n"
8738 "Do you want to replace it?"
8740 "Датотека већ постоји.\n"
8741 "Желите ли да је замените?"
8745 msgid "Confirm overwrite"
8746 msgstr "Потврда замене датотеке"
8750 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8751 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8752 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8753 "any later version.\n"
8755 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8756 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8757 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8760 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8761 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8762 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8766 msgid "Wine License"
8767 msgstr "Wine лиценца"
8773 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8778 msgid "Don't show me th&is message again"
8779 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8784 msgstr "%ld бајтова"
8788 msgctxt "time unit: hours"
8794 msgctxt "time unit: minutes"
8800 msgctxt "time unit: seconds"
8804 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8805 msgid "Security Warning"
8810 msgid "Do you want to install this software?"
8811 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8813 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8820 #| msgid "Install/Uninstall"
8821 msgid "Don't install"
8822 msgstr "Инсталирај/уклони"
8826 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8827 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8832 msgid "Installation of component failed: %08x"
8833 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8838 msgid "Install (%d)"
8839 msgstr "&Инсталирај"
8845 msgstr "&Инсталирај"
8847 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8853 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8857 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8861 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8865 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8870 msgid "&Close\tAlt+F4"
8871 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8876 msgstr "&О Бележници"
8879 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8880 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8883 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8892 msgstr "Покушај &поново"
8900 msgstr "Пок&ушај поново"
8907 msgid "Select Window"
8911 msgid "&More Windows..."
8912 msgstr "&Више прозора..."
8915 msgid "Paper Si&ze:"
8922 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8927 msgid "Authentication Required"
8928 msgstr "Потврда идентитета"
8935 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8940 msgid "Do you want to continue anyway?"
8941 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8944 msgid "LAN Connection"
8948 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8952 msgid "The date on the certificate is invalid."
8956 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8961 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8965 msgid "The specified command was carried out."
8969 msgid "Undefined external error."
8973 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8977 msgid "The driver was not enabled."
8982 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8987 msgid "The specified device handle is invalid."
8991 msgid "There is no driver installed on your system!"
8994 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8996 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8997 "increase available memory, and then try again."
9002 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9003 "which functions and messages the driver supports."
9007 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9011 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9015 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9020 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9021 "Capabilities function to determine the supported formats."
9024 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
9026 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9027 "device, or wait until the data is finished playing."
9032 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9033 "header, and then try again."
9038 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9039 "and then try again."
9044 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9045 "header, and then try again."
9050 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9051 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9056 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9057 "transmitted, and then try again."
9060 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
9062 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9068 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9069 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9073 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9077 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9081 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9086 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9087 "or contact the device manufacturer."
9091 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9096 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9102 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9106 msgid "No command was specified."
9111 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9112 "size of the buffer."
9117 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9122 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9127 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9128 "manufacturer about obtaining a new driver."
9133 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9134 "manufacturer about obtaining a new driver."
9138 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9142 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9147 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9151 msgid "The device driver is not ready."
9155 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9160 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9165 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9170 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9171 "separately to determine which devices caused the error."
9175 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9179 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9183 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9188 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9189 "still connected to the network."
9194 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
9195 "device name is spelled correctly."
9200 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9206 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9211 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9216 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9217 "parameter with each 'open' command."
9222 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9223 "Please supply one."
9228 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9229 "documentation for valid formats."
9234 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9239 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9244 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9245 "may be corrupt, or not in the correct format."
9249 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9253 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9257 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9261 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9265 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9270 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9271 "sequence, and then try again."
9276 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9277 "the device is closed, and then try again."
9282 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9283 "characters, followed by a period and an extension."
9288 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9293 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9294 "in Control Panel to install the device."
9299 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9300 "restarting your computer."
9305 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9306 "cannot change directories."
9311 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9316 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9320 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9325 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9330 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9331 "until a wave device is free, and then try again."
9336 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9337 "until the device is free, and then try again."
9342 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9343 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9348 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9349 "until the device is free, and then try again."
9353 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9357 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9362 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9363 "the Drivers option to install the wave device."
9368 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9374 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9375 "the Drivers option to install the wave device."
9380 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9386 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9387 "You can't use them together."
9392 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9398 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9399 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9403 msgid "An error occurred with the specified port."
9408 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9409 "these applications; then, try again."
9413 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9418 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9419 "Control Panel to install a MIDI driver."
9423 msgid "There is no display window."
9427 msgid "Could not create or use window."
9432 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9433 "check your disk or network connection."
9438 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9439 "are still connected to the network."
9443 msgid "Print to File"
9444 msgstr "Штампање на датотеку"
9447 msgid "&Output File Name:"
9448 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9452 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9454 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9457 msgid "Unable to create the output file."
9458 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9465 msgid "Operations Error"
9466 msgstr "Грешка у радњама"
9469 msgid "Protocol Error"
9470 msgstr "Грешка у протоколу"
9473 msgid "Time Limit Exceeded"
9474 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9477 msgid "Size Limit Exceeded"
9478 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9481 msgid "Compare False"
9485 msgid "Compare True"
9489 msgid "Authentication Method Not Supported"
9490 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9493 msgid "Strong Authentication Required"
9494 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9497 msgid "Referral (v2)"
9498 msgstr "Упућивач (v2)"
9505 msgid "Administration Limit Exceeded"
9506 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9509 msgid "Unavailable Critical Extension"
9510 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9513 msgid "Confidentiality Required"
9514 msgstr "Потребна је поверљивост"
9517 msgid "No Such Attribute"
9518 msgstr "Не постоји таква особина"
9521 msgid "Undefined Type"
9522 msgstr "Неодређена врста"
9525 msgid "Inappropriate Matching"
9526 msgstr "Неприкладно подударање"
9529 msgid "Constraint Violation"
9530 msgstr "Ограничење кршења"
9533 msgid "Attribute Or Value Exists"
9534 msgstr "Особина или вредност постоји"
9537 msgid "Invalid Syntax"
9538 msgstr "Неисправна синтакса"
9541 msgid "No Such Object"
9542 msgstr "Не постоји такав објекат"
9545 msgid "Alias Problem"
9546 msgstr "Проблем у псеудониму"
9549 msgid "Invalid DN Syntax"
9550 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9557 msgid "Alias Dereference Problem"
9558 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9561 msgid "Inappropriate Authentication"
9562 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9565 msgid "Invalid Credentials"
9566 msgstr "Неисправни акредитиви"
9569 msgid "Insufficient Rights"
9570 msgstr "Недовољна права"
9581 msgid "Unwilling To Perform"
9582 msgstr "Невољно за извршавање"
9585 msgid "Loop Detected"
9586 msgstr "Пронађена је петља"
9589 msgid "Sort Control Missing"
9590 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9593 msgid "Index range error"
9594 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9597 msgid "Naming Violation"
9598 msgstr "Кршење именовања"
9601 msgid "Object Class Violation"
9602 msgstr "Кршење класе објеката"
9605 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9606 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9609 msgid "Not allowed on RDN"
9610 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9613 msgid "Already Exists"
9614 msgstr "Већ постоји"
9617 msgid "No Object Class Mods"
9618 msgstr "Неме класе објеката"
9621 msgid "Results Too Large"
9622 msgstr "Резултати су превелики"
9625 msgid "Affects Multiple DSAs"
9626 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9630 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9634 msgstr "Локална грешка"
9637 msgid "Encoding Error"
9638 msgstr "Грешка у кодирању"
9641 msgid "Decoding Error"
9642 msgstr "Грешка у декодирању"
9646 msgstr "Време истека"
9649 msgid "Auth Unknown"
9650 msgstr "Непознат идентитет"
9653 msgid "Filter Error"
9654 msgstr "Грешка у филтеру"
9657 msgid "User Canceled"
9658 msgstr "Корисник је отказан"
9661 msgid "Parameter Error"
9662 msgstr "Грешка у параметру"
9666 msgstr "Нема меморије"
9669 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9670 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9673 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9674 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9677 msgid "Specified control was not found in message"
9678 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9681 msgid "No result present in message"
9682 msgstr "Нема резултата у поруци"
9685 msgid "More results returned"
9686 msgstr "Више резултата"
9689 msgid "Loop while handling referrals"
9690 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9693 msgid "Referral hop limit exceeded"
9694 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9696 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9698 "Not Yet Implemented\n"
9702 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9704 msgid "%1: File Not Found\n"
9705 msgstr "Датотека није пронађена"
9709 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9712 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9717 " + Sets an attribute.\n"
9718 " - Clears an attribute.\n"
9719 " R Read-only file attribute.\n"
9720 " A Archive file attribute.\n"
9721 " S System file attribute.\n"
9722 " H Hidden file attribute.\n"
9723 " [drive:][path][filename]\n"
9724 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9725 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9726 " /D Processes folders as well.\n"
9737 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:292 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9742 msgid "&Without Titlebar"
9743 msgstr "&Без насловне палете"
9753 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9754 msgid "&Always on Top"
9755 msgstr "&Увек на врху"
9759 msgid "&About Clock"
9760 msgstr "&О часовнику..."
9768 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9769 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9770 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9771 "called procedure.\n"
9773 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9774 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9779 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9780 "default directory.\n"
9784 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9788 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9792 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9796 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9800 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9804 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9808 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9813 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9815 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9816 "on the terminal device before they are executed.\n"
9818 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9819 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9820 "preceding it with an @ sign.\n"
9824 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9829 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9831 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9833 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9838 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9841 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9842 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9843 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9844 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9845 "label terminates the batch file execution.\n"
9847 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9852 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9853 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9858 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9860 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9861 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9862 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9864 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9865 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9870 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9872 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9873 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9874 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9878 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9882 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9887 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9889 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9891 "below the item are moved as well.\n"
9893 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9898 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9900 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9901 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9902 "PATH command with the new value.\n"
9904 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9905 "variable, for example:\n"
9906 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9911 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9913 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9914 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9919 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9921 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9922 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9924 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9926 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9927 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9928 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9929 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9931 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9932 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9933 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9934 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9936 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9937 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9942 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9943 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9947 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9951 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9955 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9959 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9964 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9966 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9968 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9970 "SET <variable>=<value>\n"
9972 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9973 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9974 "have embedded spaces.\n"
9976 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9977 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9978 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9979 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9984 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9985 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9986 "if called from the command line.\n"
9989 #: cmd.rc:188 start.rc:53
9991 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9992 "with that suffix.\n"
9994 "start [options] program_filename [...]\n"
9995 "start [options] document_filename\n"
9998 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
9999 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10000 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10001 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10002 "/min Start the program minimized.\n"
10003 "/max Start the program maximized.\n"
10004 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10005 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10006 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10007 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10008 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10009 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10010 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10011 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10012 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
10014 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10015 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10016 "/? Display this help and exit.\n"
10020 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10024 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10029 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10030 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10035 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10037 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10038 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10039 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10041 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10045 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10049 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10054 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10055 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10060 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10062 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10063 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10064 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10065 "settings are restored.\n"
10070 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
10071 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10075 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10080 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10082 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10084 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10085 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10086 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10087 "association, if any.\n"
10092 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10094 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10096 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10097 "currently defined.\n"
10098 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10100 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10101 "associated to the specified file type.\n"
10105 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10110 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10111 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10112 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10117 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10118 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10123 "CMD built-in commands are:\n"
10124 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10125 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10126 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10127 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10128 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10129 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10130 "COPY\t\tCopy file\n"
10131 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10132 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10133 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10134 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10135 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10136 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10137 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10138 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10139 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10140 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10141 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10142 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10143 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10144 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10145 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10146 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10147 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10148 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10149 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10150 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10151 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10152 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10153 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10154 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10155 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10156 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10157 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10158 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10160 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10164 msgid "Are you sure?"
10167 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
10172 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
10178 msgid "File association missing for extension %1\n"
10182 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10187 msgid "Overwrite %1?"
10188 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10195 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10199 msgid "Argument missing\n"
10203 msgid "Syntax error\n"
10208 msgid "No help available for %1\n"
10209 msgstr "Недоступно; "
10212 msgid "Target to GOTO not found\n"
10217 msgid "Current Date is %1\n"
10218 msgstr "&Текућа страна"
10221 msgid "Current Time is %1\n"
10225 msgid "Enter new date: "
10229 msgid "Enter new time: "
10233 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10236 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
10238 msgid "Failed to open '%1'\n"
10239 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10242 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10245 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
10256 msgid "Echo is %1\n"
10260 msgid "Verify is %1\n"
10264 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10268 msgid "Parameter error\n"
10273 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10278 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10282 msgid "PATH not found\n"
10286 msgid "Press any key to continue... "
10290 msgid "Wine Command Prompt"
10294 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10302 msgid "The input line is too long.\n"
10306 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10310 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10316 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10320 msgid " (Yes|No|All)"
10321 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10325 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10329 msgid "Division by zero error.\n"
10333 msgid "Expected an operand.\n"
10337 msgid "Expected an operator.\n"
10341 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10346 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10347 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10351 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10355 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10360 msgid "Wine Explorer"
10361 msgstr "Wine Internet Explorer"
10365 #| msgid "Start Menu"
10367 msgstr "„Старт“ мени"
10369 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10374 msgid "Usage: hostname\n"
10379 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10380 msgstr "Неисправна синтакса"
10384 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10389 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10390 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10393 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10395 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10399 msgid "%1 adapter %2\n"
10400 msgstr "%s адаптер %s\n"
10407 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10408 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10412 #| msgid "IP address"
10413 msgid "IPv4 address"
10418 msgstr "Назив домаћина"
10422 msgstr "Врста чвора"
10429 msgid "Peer-to-peer"
10430 msgstr "Непосредна размена"
10441 msgid "IP routing enabled"
10442 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10445 msgid "Physical address"
10446 msgstr "Физичка адреса"
10449 msgid "DHCP enabled"
10450 msgstr "DHCP је омогућен"
10453 msgid "Default gateway"
10454 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10458 #| msgid "IP address"
10459 msgid "IPv6 address"
10464 "The syntax of this command is:\n"
10466 "NET command [arguments]\n"
10468 "NET command /HELP\n"
10470 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10475 "The syntax of this command is:\n"
10477 "NET START [service]\n"
10479 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10480 "'service' is the name of the service to start.\n"
10485 "The syntax of this command is:\n"
10487 "NET STOP service\n"
10489 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10493 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10497 msgid "Could not stop service %1\n"
10501 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10505 msgid "Could not get handle to service.\n"
10509 msgid "The %1 service is starting.\n"
10513 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10518 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10519 msgstr "Неисправни акредитиви"
10523 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10524 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10527 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10532 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10533 msgstr "Неисправни акредитиви"
10536 msgid "There are no entries in the list.\n"
10542 "Status Local Remote\n"
10543 "---------------------------------------------------------------\n"
10547 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10553 msgstr "Паузирано; "
10557 msgid "Disconnected"
10558 msgstr "Датотека није пронађена"
10562 msgid "A network error occurred"
10563 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10567 msgid "Connection is being made"
10572 msgid "Reconnecting"
10573 msgstr "Повезивање на %s"
10576 msgid "The following services are running:\n"
10581 #| msgid "LAN Connection"
10582 msgid "Active Connections"
10591 msgid "Local Address"
10592 msgstr "Физичка адреса"
10596 msgid "Foreign Address"
10597 msgstr "Физичка адреса"
10607 #| msgid "Internet Settings"
10608 msgid "Interface Statistics"
10609 msgstr "Поставке интернета"
10622 msgstr "%ld бајтова"
10625 msgid "Unicast packets"
10629 msgid "Non-unicast packets"
10644 msgid "Unknown protocols"
10645 msgstr "Непознат извор.\n"
10648 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10653 #| msgid "LAN Connection"
10654 msgid "Active Opens"
10658 msgid "Passive Opens"
10663 #| msgid "LAN Connection"
10664 msgid "Failed Connection Attempts"
10669 #| msgid "LAN Connection"
10670 msgid "Reset Connections"
10675 #| msgid "LAN Connection"
10676 msgid "Current Connections"
10680 msgid "Segments Received"
10684 msgid "Segments Sent"
10688 msgid "Segments Retransmitted"
10692 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10696 msgid "Datagrams Received"
10701 #| msgid "Local Port"
10703 msgstr "Локални порт"
10707 #| msgid "Decoding Error"
10708 msgid "Receive Errors"
10709 msgstr "Грешка у декодирању"
10712 msgid "Datagrams Sent"
10716 msgid "&New\tCtrl+N"
10717 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10719 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10720 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10721 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10723 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10724 msgid "&Save\tCtrl+S"
10725 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10727 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10728 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10729 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10731 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10732 msgid "Page Se&tup..."
10733 msgstr "Поставке &стране..."
10736 msgid "P&rinter Setup..."
10737 msgstr "Поставке &штампе..."
10739 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10741 msgstr "&Уређивање"
10743 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10744 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10745 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10747 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10748 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10749 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10751 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10752 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10753 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10755 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10756 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10757 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10759 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10761 msgid "&Delete\tDel"
10762 msgstr "&Избриши\tDel"
10765 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10766 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10769 msgid "&Time/Date\tF5"
10770 msgstr "&Време/датум\tF5"
10773 msgid "&Wrap long lines"
10774 msgstr "&Преломи дуге линије"
10777 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10778 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10781 msgid "&Search next\tF3"
10782 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10784 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10785 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10786 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10788 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10790 msgid "&Contents\tF1"
10792 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10794 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10798 msgid "&About Notepad"
10799 msgstr "&О Бележници"
10803 msgstr "Поставке стране"
10807 msgstr "&Заглавље:"
10811 msgstr "&Поглавље:"
10815 msgid "Margins (millimeters)"
10816 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10828 msgstr "Кодни распоред:"
10830 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10831 msgctxt "accelerator Select All"
10835 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10836 msgctxt "accelerator Copy"
10840 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10841 msgctxt "accelerator Find"
10845 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10846 msgctxt "accelerator Replace"
10850 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10851 msgctxt "accelerator New"
10855 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10856 msgctxt "accelerator Open"
10860 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10861 msgctxt "accelerator Print"
10865 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10866 msgctxt "accelerator Save"
10871 msgctxt "accelerator Paste"
10875 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10876 msgctxt "accelerator Cut"
10880 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10881 msgctxt "accelerator Undo"
10893 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10899 msgstr "Неименовано"
10901 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10902 msgid "Text files (*.txt)"
10903 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10907 "File '%s' does not exist.\n"
10909 "Do you want to create a new file?"
10911 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10913 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10917 "File '%s' has been modified.\n"
10919 "Would you like to save the changes?"
10921 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10923 "Желите ли да сачувате измене?"
10926 msgid "'%s' could not be found."
10927 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10930 msgid "Unicode (UTF-16)"
10931 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10934 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10935 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10939 msgid "Unicode (UTF-8)"
10940 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10946 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10947 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10948 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10949 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10953 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10954 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10955 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10956 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10957 "Желите ли да наставите?"
10961 msgid "&Bind to file..."
10962 msgstr "&Додај у омиљене..."
10965 msgid "&View TypeLib..."
10970 msgid "&System Configuration"
10974 msgid "&Run the Registry Editor"
10980 msgstr "Не постоји такав објекат"
10983 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10987 msgid "&In-process server"
10991 msgid "In-process &handler"
10996 msgid "&Local server"
10997 msgstr "Локална грешка"
11001 msgid "&Remote server"
11002 msgstr "&Уклони..."
11006 msgid "View &Type information"
11011 msgid "Create &Instance"
11012 msgstr "Направи &везу"
11015 msgid "Create Instance &On..."
11019 msgid "&Release Instance"
11023 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11027 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11031 msgid "&Expert mode"
11035 msgid "&Hidden component categories"
11038 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11042 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
11043 msgid "&Status Bar"
11046 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11048 msgid "&Refresh\tF5"
11053 msgid "&About OleView"
11054 msgstr "&О Бележници"
11058 msgid "&Save as..."
11059 msgstr "Сачувај &као..."
11062 msgid "&Group by type kind"
11066 msgid "Connect to another machine"
11070 msgid "&Machine name:"
11075 msgid "System Configuration"
11080 msgid "System Settings"
11081 msgstr "Поставке интернета"
11084 msgid "&Enable Distributed COM"
11088 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11093 "These settings change only registry values.\n"
11094 "They have no effect on Wine performance."
11099 msgid "Default Interface Viewer"
11100 msgstr "Подразумевани штампач; "
11105 msgstr "Датотека није пронађена"
11113 msgid "&View Type Info"
11117 msgid "IPersist Interface Viewer"
11120 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11121 msgid "Class Name:"
11124 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11129 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11132 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11138 msgid "ITypeLib viewer"
11142 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11147 msgid "version 1.0"
11151 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11155 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11159 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11163 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11167 msgid "Run the Wine registry editor"
11171 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11175 msgid "Create an instance of the selected object"
11179 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11183 msgid "Release the currently selected object instance"
11187 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11191 msgid "Display the viewer for the selected item"
11195 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11200 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11204 msgid "Show or hide the toolbar"
11208 msgid "Show or hide the status bar"
11212 msgid "Refresh all lists"
11216 msgid "Display program information, version number and copyright"
11220 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11224 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11228 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11232 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11237 msgid "ObjectClasses"
11238 msgstr "Неме класе објеката"
11241 msgid "Grouped by Component Category"
11246 msgid "OLE 1.0 Objects"
11247 msgstr "Не постоји такав објекат"
11250 msgid "COM Library Objects"
11255 msgid "All Objects"
11256 msgstr "Не постоји такав објекат"
11260 msgid "Application IDs"
11264 msgid "Type Libraries"
11280 msgid "Implementation"
11289 msgid "CoGetClassObject failed."
11294 msgid "Unknown error"
11295 msgstr "Непознат извор"
11300 msgstr "%ld бајтова"
11303 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11307 msgid "Inherited Interfaces"
11311 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11316 msgid "Close window"
11320 msgid "Group typeinfos by kind"
11328 msgid "O&pen\tEnter"
11331 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11332 msgid "&Move...\tF7"
11335 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11337 msgid "&Copy...\tF8"
11342 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11346 msgid "&Execute..."
11351 msgid "E&xit Windows"
11354 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11360 msgid "&Arrange automatically"
11364 msgid "&Minimize on run"
11367 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11368 msgid "&Save settings on exit"
11371 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11376 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11380 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11384 msgid "&Arrange Icons"
11389 msgid "&About Program Manager"
11390 msgstr "&О Бележници"
11394 msgid "Program &group"
11404 msgid "Move Program"
11405 msgstr "Додај/уклони програме"
11409 msgid "Move program:"
11410 msgstr "Чекање програма"
11412 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11413 msgid "From group:"
11416 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11422 msgid "Copy Program"
11427 msgid "Copy program:"
11428 msgstr "Чекање програма"
11432 msgid "Program Group Attributes"
11433 msgstr "Не постоји таква особина"
11436 msgid "&Group file:"
11441 msgid "Program Attributes"
11444 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11446 msgid "&Command line:"
11447 msgstr "Неисправна синтакса"
11450 msgid "&Working directory:"
11454 msgid "&Key combination:"
11457 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11458 msgid "&Minimize at launch"
11463 msgid "Change &icon..."
11464 msgstr "Поређај &иконице"
11468 msgid "Change Icon"
11469 msgstr "Поређај &иконице"
11477 msgid "Current &icon:"
11481 msgid "Execute Program"
11485 msgid "Program Manager"
11488 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11492 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11493 msgid "Information"
11497 msgid "Delete group `%s'?"
11501 msgid "Delete program `%s'?"
11505 msgid "Not implemented"
11509 msgid "Error reading `%s'."
11513 msgid "Error writing `%s'."
11518 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11519 "Should it be tried further on?"
11524 msgid "Help not available."
11525 msgstr "Недоступно"
11528 msgid "Unknown feature in %s"
11532 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11536 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11540 msgid "Libraries (*.dll)"
11548 msgid "Icons (*.ico)"
11553 "The syntax of this command is:\n"
11555 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11561 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11566 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11570 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11574 msgid "The operation completed successfully\n"
11578 msgid "Error: Invalid key name\n"
11582 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11584 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11587 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11592 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11600 msgid "&Import Registry File..."
11604 msgid "&Export Registry File..."
11607 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11611 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11612 msgid "&String Value"
11615 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11616 msgid "&Binary Value"
11619 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11620 msgid "&DWORD Value"
11623 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11624 msgid "&Multi-String Value"
11627 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11628 msgid "&Expandable String Value"
11631 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11633 msgid "&Rename\tF2"
11634 msgstr "Пр&еименуј"
11636 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11637 msgid "&Copy Key Name"
11640 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11642 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11643 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11646 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11651 msgid "Status &Bar"
11652 msgstr "линија стања"
11654 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11660 msgid "&Remove Favorite..."
11661 msgstr "&Додај у омиљене..."
11664 msgid "&About Registry Editor"
11668 msgid "Modify Binary Data..."
11673 msgid "Export registry"
11674 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11677 msgid "S&elected branch:"
11694 msgid "Value names"
11695 msgstr "Сачуване игре"
11699 msgid "Value content"
11703 msgid "Whole string only"
11708 msgid "Add Favorite"
11711 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11715 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11717 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11722 msgid "Remove Favorite"
11723 msgstr "&Додај у омиљене..."
11727 msgid "Edit String"
11728 msgstr "&Уређивање"
11730 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11732 msgid "Value name:"
11735 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11736 msgid "Value data:"
11748 msgid "Hexadecimal"
11757 msgid "Edit Binary"
11758 msgstr "&Уређивање"
11761 msgid "Edit Multi-String"
11765 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11769 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11773 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11777 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11782 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11786 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11794 msgid "Registry Editor"
11798 msgid "Import Registry File"
11802 msgid "Export Registry File"
11807 msgid "Registry files (*.reg)"
11808 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11811 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11817 msgstr "Подразумевано"
11820 msgid "(value not set)"
11824 msgid "(cannot display value)"
11829 msgid "(unknown %d)"
11833 msgid "Quits the registry editor"
11838 msgid "Adds keys to the favorites list"
11839 msgstr "Додај у &омиљене"
11842 msgid "Removes keys from the favorites list"
11846 msgid "Shows or hides the status bar"
11850 msgid "Change position of split between two panes"
11855 msgid "Refreshes the window"
11859 msgid "Deletes the selection"
11863 msgid "Renames the selection"
11867 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11871 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11875 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11879 msgid "Modifies the value's data"
11883 msgid "Adds a new key"
11887 msgid "Adds a new string value"
11891 msgid "Adds a new binary value"
11895 msgid "Adds a new double word value"
11899 msgid "Imports a text file into the registry"
11903 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11907 msgid "Prints all or part of the registry"
11911 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11915 msgid "Can't query value '%s'"
11919 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11923 msgid "Value is too big (%u)"
11928 msgid "Confirm Value Delete"
11929 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11933 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11934 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11938 msgid "Search string '%s' not found"
11939 msgstr "%s путања није пронађена"
11943 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11944 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11947 msgid "New Key #%d"
11951 msgid "New Value #%d"
11955 msgid "Can't query key '%s'"
11959 msgid "Adds a new multi-string value"
11963 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11968 "Wine DLL Registration Utility\n"
11970 "Provides DLL registration services.\n"
11977 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11980 " [/u] Unregister a server.\n"
11981 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11982 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11983 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11984 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11990 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11996 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
11997 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12000 msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
12004 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12008 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12012 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12016 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12020 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12024 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12028 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12032 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12037 "Application could not be started, or no application associated with the "
12038 "specified file.\n"
12039 "ShellExecuteEx failed"
12043 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12047 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12052 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12054 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12058 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12060 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12063 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12068 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12070 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12073 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12077 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12082 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12086 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12090 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12094 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12098 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12102 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12106 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12109 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12110 msgid "&New Task (Run...)"
12114 msgid "E&xit Task Manager"
12118 msgid "&Minimize On Use"
12122 msgid "&Hide When Minimized"
12125 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12126 msgid "&Show 16-bit tasks"
12131 msgid "&Refresh Now"
12135 msgid "&Update Speed"
12138 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12142 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12146 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12154 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12155 msgid "&Select Columns..."
12158 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12159 msgid "&CPU History"
12162 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12163 msgid "&One Graph, All CPUs"
12166 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12167 msgid "One Graph &Per CPU"
12170 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12171 msgid "&Show Kernel Times"
12174 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12175 msgid "Tile &Horizontally"
12178 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12179 msgid "Tile &Vertically"
12182 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12186 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12190 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12191 msgid "&Bring To Front"
12196 msgid "&About Task Manager"
12197 msgstr "&О Бележници"
12199 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12203 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12209 msgid "&Go To Process"
12210 msgstr "Пређи на &фотографије"
12212 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12213 msgid "&End Process"
12217 msgid "End Process &Tree"
12220 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12223 msgstr "&Отклањач грешака"
12226 msgid "Set &Priority"
12234 msgid "&Above Normal"
12238 msgid "&Below Normal"
12242 msgid "Set &Affinity..."
12246 msgid "Edit Debug &Channels..."
12249 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12250 msgid "Task Manager"
12254 msgid "&New Task..."
12258 msgid "&Show processes from all users"
12275 msgid "Commit charge (K)"
12279 msgid "Physical memory (K)"
12283 msgid "Kernel memory (K)"
12286 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12290 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12294 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12298 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12312 msgid "System Cache"
12313 msgstr "Системска путања"
12326 msgid "CPU usage history"
12327 msgstr "Надгледање меморије"
12331 msgid "Memory usage history"
12332 msgstr "Надгледање меморије"
12334 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12335 msgid "Debug Channels"
12340 msgid "Processor Affinity"
12341 msgstr "Обрађивање; "
12345 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12346 "allowed to execute on."
12479 msgid "Select Columns"
12484 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12489 msgid "&Image Name"
12493 msgid "&PID (Process Identifier)"
12506 msgid "&Memory Usage"
12507 msgstr "Надгледање меморије"
12510 msgid "Memory Usage &Delta"
12514 msgid "Pea&k Memory Usage"
12519 msgid "Page &Faults"
12524 msgid "&USER Objects"
12525 msgstr "Не постоји такав објекат"
12527 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12531 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12532 msgid "I/O Read Bytes"
12536 msgid "&Session ID"
12542 msgstr "Назив домаћина"
12546 msgid "Page F&aults Delta"
12550 msgid "&Virtual Memory Size"
12555 msgid "Pa&ged Pool"
12560 msgid "N&on-paged Pool"
12564 msgid "Base P&riority"
12568 msgid "&Handle Count"
12572 msgid "&Thread Count"
12575 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12576 msgid "GDI Objects"
12579 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12583 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12584 msgid "I/O Write Bytes"
12587 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12592 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12593 msgid "I/O Other Bytes"
12597 msgid "Create New Task"
12601 msgid "Runs a new program"
12605 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12609 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12613 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12617 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12621 msgid "Displays tasks by using large icons"
12625 msgid "Displays tasks by using small icons"
12629 msgid "Displays information about each task"
12633 msgid "Updates the display twice per second"
12637 msgid "Updates the display every two seconds"
12641 msgid "Updates the display every four seconds"
12645 msgid "Does not automatically update"
12649 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12653 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12657 msgid "Minimizes the windows"
12661 msgid "Maximizes the windows"
12665 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12669 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12673 msgid "Displays Task Manager help topics"
12677 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12681 msgid "Exits the Task Manager application"
12685 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12689 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12693 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12697 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12701 msgid "Each CPU has its own history graph"
12705 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12709 msgid "Tells the selected tasks to close"
12713 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12717 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12721 msgid "Removes the process from the system"
12725 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12729 msgid "Attaches the debugger to this process"
12733 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12737 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12741 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12745 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12749 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12753 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12757 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12761 msgid "Controls Debug Channels"
12766 msgid "Performance"
12767 msgstr "Мерач перформанси"
12770 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12774 msgid "Processes: %d"
12778 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12807 msgid "Peak Mem Usage"
12812 msgid "Page Faults"
12817 msgid "USER Objects"
12818 msgstr "Не постоји такав објекат"
12827 msgstr "Назив домаћина"
12851 msgid "Task Manager Warning"
12856 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12857 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12858 "sure you want to change the priority class?"
12862 msgid "Unable to Change Priority"
12867 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12868 "results including loss of data and system instability. The\n"
12869 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12870 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12871 "terminate the process?"
12875 msgid "Unable to Terminate Process"
12880 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12881 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12885 msgid "Unable to Debug Process"
12889 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12894 msgid "Invalid Option"
12895 msgstr "Неисправна синтакса"
12898 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12902 msgid "System Idle Process"
12906 msgid "Not Responding"
12917 #: uninstaller.rc:29
12918 msgid "Wine Application Uninstaller"
12919 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12921 #: uninstaller.rc:30
12923 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12925 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12927 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12928 "недостаје извршна датотека.\n"
12929 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12936 msgid "&Scale to Window"
12946 msgstr "Десна ивица"
12949 msgid "Regular Metafile Viewer"
12953 msgid "Waiting for Program"
12954 msgstr "Чекање програма"
12957 msgid "Terminate Process"
12958 msgstr "Окончај процес"
12962 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12965 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12967 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12970 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12977 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12978 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12982 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12983 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12984 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12985 "option) any later version."
12990 msgid "Windows registration information"
13000 msgid "Organi&zation:"
13005 msgid "Application settings"
13010 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13011 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13012 "or per-application settings in those tabs as well."
13017 msgid "&Add application..."
13022 msgid "&Remove application"
13027 msgid "&Windows Version:"
13032 msgid "Window settings"
13036 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13040 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13044 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13048 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13053 msgid "Desktop &size:"
13054 msgstr "Радна површина"
13057 msgid "Screen resolution"
13061 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13066 msgid "DLL overrides"
13067 msgstr "&Уређивање"
13071 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13072 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13077 msgid "&New override for library:"
13080 #: winecfg.rc:190 wordpad.rc:247
13085 msgid "Existing &overrides:"
13091 msgstr "&Уређивање"
13095 msgid "Edit Override"
13096 msgstr "&Уређивање"
13105 msgid "&Builtin (Wine)"
13106 msgstr "&О Бележници"
13110 msgid "&Native (Windows)"
13114 msgid "Bui<in then Native"
13118 msgid "Nati&ve then Builtin"
13123 msgid "Select Drive Letter"
13124 msgstr "Изабери &све"
13128 msgid "Drive configuration"
13133 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13142 msgid "Auto&detect"
13149 #: winecfg.rc:242 winecfg.rc:38
13150 msgid "Show &Advanced"
13161 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13163 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13175 msgid "Show &dot files"
13179 msgid "Driver diagnostics"
13185 msgstr "Подразумевано"
13189 msgid "Output device:"
13190 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
13193 msgid "Voice output device:"
13197 msgid "Input device:"
13201 msgid "Voice input device:"
13206 msgid "&Test Sound"
13219 msgid "&Install theme..."
13220 msgstr "Инсталирање..."
13234 msgstr "Нова фасцикла"
13250 msgid "Select the Unix target directory, please."
13254 msgid "Hide &Advanced"
13267 msgid "Desktop Integration"
13273 msgstr "аудио запис"
13278 msgstr "&О Бележници"
13282 msgid "Wine configuration"
13286 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13291 msgid "Select a theme file"
13292 msgstr "Изабери &све"
13297 msgstr "Нова фасцикла"
13306 msgid "Wine configuration for %s"
13307 msgstr "Грешка у радњама"
13310 msgid "Selected driver: %s"
13319 msgid "Audio test failed!"
13324 msgid "(System default)"
13325 msgstr "Системска путања"
13329 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13330 "Are you sure you want to do this?"
13334 msgid "Warning: system library"
13346 msgid "native, builtin"
13350 msgid "builtin, native"
13360 msgid "Default Settings"
13361 msgstr "Поставке интернета"
13365 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13366 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13369 msgid "Use global settings"
13373 msgid "Select an executable file"
13381 msgid "Local hard disk"
13385 msgid "Network share"
13389 msgid "Floppy disk"
13398 "You cannot add any more drives.\n"
13400 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13404 msgid "System drive"
13409 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13411 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13412 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13416 msgctxt "Drive letter"
13422 #| msgid "New Folder"
13423 msgid "Target folder"
13424 msgstr "Нова фасцикла"
13428 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13430 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13435 msgid "Controls Background"
13436 msgstr "&Умножи позадину"
13440 msgid "Controls Text"
13445 msgid "Menu Background"
13446 msgstr "&Умножи позадину"
13455 msgstr "трака за померање"
13459 msgid "Selection Background"
13460 msgstr "Постави као позадину"
13464 msgid "Selection Text"
13465 msgstr "Изабери &све"
13469 msgid "Tooltip Background"
13470 msgstr "&Умножи позадину"
13473 msgid "Tooltip Text"
13478 msgid "Window Background"
13479 msgstr "&Умножи позадину"
13483 msgid "Window Text"
13488 msgid "Active Title Bar"
13489 msgstr "насловна линија"
13492 msgid "Active Title Text"
13496 msgid "Inactive Title Bar"
13500 msgid "Inactive Title Text"
13504 msgid "Message Box Text"
13509 msgid "Application Workspace"
13514 msgid "Window Frame"
13518 msgid "Active Border"
13522 msgid "Inactive Border"
13527 msgid "Controls Shadow"
13528 msgstr "Управљачки панел"
13535 msgid "Controls Highlight"
13539 msgid "Controls Dark Shadow"
13544 msgid "Controls Light"
13548 msgid "Controls Alternate Background"
13552 msgid "Hot Tracked Item"
13556 msgid "Active Title Bar Gradient"
13560 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13564 msgid "Menu Highlight"
13570 msgstr "линија менија"
13572 #: wineconsole.rc:63
13573 msgid "Cursor size"
13576 #: wineconsole.rc:64
13580 #: wineconsole.rc:65
13584 #: wineconsole.rc:66
13588 #: wineconsole.rc:68
13591 msgstr "Додај контролу"
13593 #: wineconsole.rc:69
13596 msgstr "искачући мени"
13598 #: wineconsole.rc:70
13601 msgstr "Додај контролу"
13603 #: wineconsole.rc:71
13607 #: wineconsole.rc:72
13611 #: wineconsole.rc:73
13616 #: wineconsole.rc:75
13617 msgid "Command history"
13620 #: wineconsole.rc:76
13621 msgid "&Number of recalled commands:"
13624 #: wineconsole.rc:79
13626 msgid "&Remove doubles"
13627 msgstr "&Уклони..."
13629 #: wineconsole.rc:87
13634 #: wineconsole.rc:89
13639 #: wineconsole.rc:100
13641 msgid "Configuration"
13642 msgstr "Грешка у радњама"
13644 #: wineconsole.rc:103
13645 msgid "Buffer zone"
13648 #: wineconsole.rc:104
13652 #: wineconsole.rc:107
13657 #: wineconsole.rc:111
13659 msgid "Window size"
13662 #: wineconsole.rc:112
13666 #: wineconsole.rc:115
13671 #: wineconsole.rc:119
13673 msgid "End of program"
13674 msgstr "Чекање програма"
13676 #: wineconsole.rc:120
13678 msgid "&Close console"
13681 #: wineconsole.rc:122
13684 msgstr "&Уређивање"
13686 #: wineconsole.rc:128
13688 msgid "Console parameters"
13690 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13692 #: wineconsole.rc:131
13693 msgid "Retain these settings for later sessions"
13696 #: wineconsole.rc:132
13697 msgid "Modify only current session"
13700 #: wineconsole.rc:29
13702 msgid "Set &Defaults"
13703 msgstr "Подразумевано"
13705 #: wineconsole.rc:31
13709 #: wineconsole.rc:34
13711 msgid "&Select all"
13712 msgstr "Изабери &све"
13714 #: wineconsole.rc:35
13717 msgstr "Помери нагоре"
13719 #: wineconsole.rc:36
13724 #: wineconsole.rc:39
13725 msgid "Setup - Default settings"
13728 #: wineconsole.rc:40
13729 msgid "Setup - Current settings"
13732 #: wineconsole.rc:41
13734 msgid "Configuration error"
13735 msgstr "Грешка у радњама"
13737 #: wineconsole.rc:42
13738 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13741 #: wineconsole.rc:37
13742 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13745 #: wineconsole.rc:38
13746 msgid "This is a test"
13749 #: wineconsole.rc:44
13750 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13753 #: wineconsole.rc:45
13754 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13757 #: wineconsole.rc:46
13758 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13761 #: wineconsole.rc:47
13762 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13765 #: wineconsole.rc:48
13767 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13768 "The command is invalid.\n"
13771 #: wineconsole.rc:50
13775 " wineconsole [options] <command>\n"
13780 #: wineconsole.rc:52
13782 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13784 " try to setup the current terminal as a Wine "
13788 #: wineconsole.rc:53
13789 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13792 #: wineconsole.rc:54
13796 " wineconsole cmd\n"
13797 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13802 msgid "Program Error"
13803 msgstr "Програмска грешка"
13807 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13808 "sorry for the inconvenience."
13810 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13811 "због непријатности."
13816 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13817 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13818 "Database</a> for tips about running this application."
13820 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13821 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13823 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13824 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13828 msgid "Show &Details"
13833 msgid "Program Error Details"
13834 msgstr "Програмска грешка"
13838 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13839 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13840 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13841 "and attach that file to the report."
13845 msgid "Wine program crash"
13846 msgstr "Пад Wine програма"
13849 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13850 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13853 msgid "(unidentified)"
13854 msgstr "(неидентификовано)"
13858 msgid "Saving failed"
13859 msgstr "Отвори датотеку"
13862 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13867 msgid "&Open\tEnter"
13876 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13880 msgid "Cr&eate Directory..."
13888 msgid "Connect &Network Drive..."
13892 msgid "&Disconnect Network Drive"
13900 msgid "&All File Details"
13904 msgid "&Sort by Name"
13908 msgid "Sort &by Type"
13912 msgid "Sort by Si&ze"
13916 msgid "Sort by &Date"
13921 msgid "Filter by&..."
13922 msgstr "Поставке &штампе..."
13929 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13934 msgid "New &Window"
13935 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13938 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13943 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13944 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13948 msgid "&About Wine File Manager"
13949 msgstr "&О Бележници"
13953 msgid "Select destination"
13954 msgstr "Изабери &све"
13958 msgid "By File Type"
13967 msgid "&Directories"
13981 msgid "&Other files"
13985 msgid "Show Hidden/&System Files"
13990 msgid "&File Name:"
13994 msgid "Full &Path:"
13998 msgid "Last Change:"
14003 msgid "Cop&yright:"
14022 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14026 msgid "&Compressed"
14031 msgid "Version information"
14035 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14040 msgid "Applying font settings"
14044 msgid "Error while selecting new font."
14048 msgid "Wine File Manager"
14063 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14064 msgid "Not yet implemented"
14069 msgid "Creation date"
14074 msgid "Access date"
14079 msgid "Modification date"
14083 msgid "Index/Inode"
14087 msgid "%1 of %2 free"
14091 msgctxt "unit kilobyte"
14096 msgctxt "unit megabyte"
14101 msgctxt "unit gigabyte"
14114 msgid "Question &Marks"
14135 msgid "&Fastest Times"
14140 msgid "&About WineMine"
14141 msgstr "&О Бележници"
14144 msgid "Fastest Times"
14149 msgid "Fastest times"
14150 msgstr "Датум брисања"
14166 msgid "Congratulations!"
14167 msgstr "Ограничење кршења"
14170 msgid "Please enter your name"
14175 msgid "Custom Game"
14200 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14205 msgid "Printer &setup..."
14206 msgstr "Поставке &штампе..."
14209 msgid "&Annotate..."
14220 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14224 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
14228 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
14232 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
14238 msgid "&Help on help\tF1"
14239 msgstr "&Помоћ за помоћ"
14243 msgid "Always on &top"
14244 msgstr "&Увек на врху"
14248 msgid "&About Wine Help"
14249 msgstr "&О Бележници"
14252 msgid "Annotation..."
14275 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14289 msgid "Help files (*.hlp)"
14290 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14293 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14297 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14301 msgid "Help topics: "
14306 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14307 msgid "Error: Command line not supported\n"
14309 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14313 msgid "Error: Alias not found\n"
14314 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14318 msgid "Error: Invalid query\n"
14319 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14323 msgid "&New...\tCtrl+N"
14324 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14328 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14329 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14333 msgid "&Clear\tDel"
14334 msgstr "&Избриши\tDel"
14338 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14339 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14342 msgid "Find &next\tF3"
14359 msgid "Selection &info"
14360 msgstr "Изабери &све"
14363 msgid "Character &format"
14367 msgid "&Def. char format"
14371 msgid "Paragrap&h format"
14378 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14379 msgid "&Format Bar"
14382 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14391 msgid "&Date and time..."
14399 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14400 msgid "&Bullet points"
14403 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14405 msgid "&Paragraph..."
14406 msgstr "&Претражи..."
14411 msgstr "Сачувај &као..."
14415 msgid "Backgroun&d"
14416 msgstr "&Умножи позадину"
14420 msgid "&System\tCtrl+1"
14421 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14425 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14426 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14430 msgid "&About Wine Wordpad"
14431 msgstr "&О Бележници"
14439 msgid "Date and time"
14440 msgstr "Датум брисања"
14444 msgid "Available formats"
14449 msgid "New document type"
14454 msgid "Paragraph format"
14455 msgstr "&Претражи..."
14459 msgid "Indentation"
14462 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14465 msgstr "Лева ивица"
14467 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14470 msgstr "Десна ивица"
14483 msgstr "Сачувај &као..."
14491 msgid "Remove al&l"
14492 msgstr "&Уклони..."
14495 msgid "Line wrapping"
14499 msgid "&No line wrapping"
14503 msgid "Wrap text by the &window border"
14507 msgid "Wrap text by the &margin"
14516 msgctxt "accelerator Align Left"
14521 msgctxt "accelerator Align Center"
14526 msgctxt "accelerator Align Right"
14531 msgctxt "accelerator Redo"
14536 msgctxt "accelerator Bold"
14541 msgctxt "accelerator Italic"
14546 msgctxt "accelerator Underline"
14552 msgid "All documents (*.*)"
14553 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14557 msgid "Text documents (*.txt)"
14558 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14561 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14565 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14569 msgid "Rich text document"
14573 msgid "Text document"
14577 msgid "Unicode text document"
14582 msgid "Printer files (*.prn)"
14583 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14602 msgid "Previous page"
14634 msgctxt "unit: centimeter"
14640 msgctxt "unit: inch"
14649 msgctxt "unit: point"
14658 msgid "Save changes to '%s'?"
14662 msgid "Finished searching the document."
14666 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14671 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14672 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14677 msgid "Invalid number format."
14678 msgstr "Неисправна синтакса"
14681 msgid "OLE storage documents are not supported."
14685 msgid "Could not save the file."
14689 msgid "You do not have access to save the file."
14693 msgid "Could not open the file."
14697 msgid "You do not have access to open the file."
14702 msgid "Printing not implemented."
14703 msgstr "Датотека није пронађена"
14706 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14710 msgid "Starting Wordpad failed"
14711 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14714 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14715 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14719 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14720 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14724 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14725 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14729 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14730 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14734 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14735 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14740 "Is '%1' a filename or directory\n"
14742 "(F - File, D - Directory)\n"
14744 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14746 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14750 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14751 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14755 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14756 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14760 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14761 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14765 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14766 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14774 msgctxt "Directory key"
14781 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14784 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14785 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14789 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14791 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14792 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14793 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14794 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14795 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14796 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14797 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14798 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14799 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14800 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14801 "[/N] Copy using short names.\n"
14802 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14803 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14804 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14805 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14806 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14807 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14808 "\tarchive attribute.\n"
14809 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14810 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14811 "\t\tthan source.\n"
14814 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14817 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14818 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14822 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14824 "\tвише датотека\n"
14825 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14826 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14827 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14828 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14829 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14830 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14831 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14832 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14833 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14834 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14835 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14836 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14837 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14838 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14839 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14840 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14841 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14842 "\tособине архиве\n"
14843 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14844 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"