amstream: Return E_INVALIDARG when a rect but no surface is passed in IDirectDrawMedi...
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob985d2c4516bce6a5fb6ccb158434ca99fb58625c
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:199
51 #: winecfg.rc:236 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
60 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
61 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:213 winecfg.rc:223
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
141 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
142 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
143 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:214
154 #: winecfg.rc:224 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
155 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 #: wordpad.rc:258
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Откажи"
160 #: appwiz.rc:115
161 #, fuzzy
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
166 #: appwiz.rc:118
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
170 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
171 "it for you.\n"
172 "\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "details."
176 msgstr ""
177 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
178 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
179 "инсталира програм.\n"
180 "\n"
181 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
182 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
184 #: appwiz.rc:31
185 msgid "Add/Remove Programs"
186 msgstr "Додај/уклони програме"
188 #: appwiz.rc:32
189 msgid ""
190 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
191 "computer."
192 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:32
195 msgid "Applications"
196 msgstr "Програми"
198 #: appwiz.rc:35
199 msgid ""
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
202 msgstr ""
203 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
204 "уклоните регистарски унос овог програма?"
206 #: appwiz.rc:36
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "Није одређено"
210 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
211 #: winefile.rc:106
212 #, fuzzy
213 msgid "Name"
214 msgstr ""
215 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
216 "Име\n"
217 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
218 "Назив"
220 #: appwiz.rc:39
221 msgid "Publisher"
222 msgstr "Издавач"
224 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
225 msgid "Version"
226 msgstr "Издање"
228 #: appwiz.rc:41
229 msgid "Installation programs"
230 msgstr "Инсталациони програми"
232 #: appwiz.rc:42
233 msgid "Programs (*.exe)"
234 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
236 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
237 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
238 msgid "All files (*.*)"
239 msgstr "Све датотеке (*.*)"
241 #: appwiz.rc:46
242 #, fuzzy
243 msgid "&Modify/Remove"
244 msgstr "&Измени/уклони..."
246 #: appwiz.rc:51
247 msgid "Downloading..."
248 msgstr "Преузимање..."
250 #: appwiz.rc:52
251 msgid "Installing..."
252 msgstr "Инсталирање..."
254 #: appwiz.rc:53
255 msgid ""
256 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
257 "file."
258 msgstr ""
260 #: avifil32.rc:42
261 msgid "Compress options"
262 msgstr "Поставке сажимања"
264 #: avifil32.rc:45
265 msgid "&Choose a stream:"
266 msgstr "&Изабери ток:"
268 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
269 msgid "&Options..."
270 msgstr "&Могућности..."
272 #: avifil32.rc:49
273 msgid "&Interleave every"
274 msgstr "&Преплићи сваких"
276 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
277 msgid "frames"
278 msgstr "кадрова"
280 #: avifil32.rc:52
281 msgid "Current format:"
282 msgstr "Текући формат:"
284 #: avifil32.rc:30
285 msgid "Waveform: %s"
286 msgstr "Таласни облик: %s"
288 #: avifil32.rc:31
289 msgid "Waveform"
290 msgstr "Таласни облик"
292 #: avifil32.rc:32
293 msgid "All multimedia files"
294 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
296 #: avifil32.rc:34
297 msgid "video"
298 msgstr "видео запис"
300 #: avifil32.rc:35
301 msgid "audio"
302 msgstr "аудио запис"
304 #: avifil32.rc:36
305 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
306 msgstr ""
308 #: avifil32.rc:37
309 msgid "uncompressed"
310 msgstr "несажето"
312 #: browseui.rc:28
313 msgid "Canceling..."
314 msgstr "Отказивање..."
316 #: browseui.rc:29
317 msgid "%1!u! %2 remaining"
318 msgstr ""
320 #: browseui.rc:30
321 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
322 msgstr ""
324 #: browseui.rc:31
325 #, fuzzy
326 #| msgid "&Seconds"
327 msgid "seconds"
328 msgstr "&Секунде"
330 #: browseui.rc:32
331 msgid "minutes"
332 msgstr ""
334 #: browseui.rc:33
335 msgid "hours"
336 msgstr ""
338 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
339 msgid "Properties for %s"
340 msgstr "Својства за %s"
342 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
343 msgid "&Apply"
344 msgstr "&Примени"
346 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
347 msgid "Help"
348 msgstr "Помоћ"
350 #: comctl32.rc:81
351 msgid "Wizard"
352 msgstr "Водич"
354 #: comctl32.rc:84
355 msgid "< &Back"
356 msgstr "< &Назад"
358 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
359 msgid "&Next >"
360 msgstr "&Напред >"
362 #: comctl32.rc:86
363 msgid "Finish"
364 msgstr "Крај"
366 #: comctl32.rc:97
367 msgid "Customize Toolbar"
368 msgstr "Прилагоди алатницу"
370 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
371 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
372 msgid "&Close"
373 msgstr "&Затвори"
375 #: comctl32.rc:101
376 msgid "R&eset"
377 msgstr "&Поништи"
379 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
380 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
381 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
382 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
383 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
384 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
385 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
386 msgid "&Help"
387 msgstr "&Помоћ"
389 #: comctl32.rc:103
390 msgid "Move &Up"
391 msgstr "Помери на&горе"
393 #: comctl32.rc:104
394 msgid "Move &Down"
395 msgstr "Помери на&доле"
397 #: comctl32.rc:105
398 msgid "A&vailable buttons:"
399 msgstr "&Доступни дугмићи:"
401 #: comctl32.rc:107
402 msgid "&Add ->"
403 msgstr "&Додај ->"
405 #: comctl32.rc:108
406 msgid "<- &Remove"
407 msgstr "<- &Уклони"
409 #: comctl32.rc:109
410 msgid "&Toolbar buttons:"
411 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
413 #: comctl32.rc:42
414 msgid "Separator"
415 msgstr "Раздвајач"
417 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
418 #, fuzzy
419 msgctxt "hotkey"
420 msgid "None"
421 msgstr "Ништа"
423 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
424 msgid "&Yes"
425 msgstr "&Да"
427 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
428 msgid "&No"
429 msgstr "&Не"
431 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
432 msgid "&Retry"
433 msgstr "Покушај &поново"
435 #: comctl32.rc:62
436 #, fuzzy
437 #| msgid "Details"
438 msgid "Hide details"
439 msgstr "Детаљи"
441 #: comctl32.rc:63
442 #, fuzzy
443 #| msgid "Details"
444 msgid "See details"
445 msgstr "Детаљи"
447 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
448 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
449 msgid "Close"
450 msgstr "Затвори"
452 #: comctl32.rc:36
453 msgid "Today:"
454 msgstr "Данас:"
456 #: comctl32.rc:37
457 msgid "Go to today"
458 msgstr "Пређи на данашњи дан"
460 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
461 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
462 msgid "Open"
463 msgstr "Отвори"
465 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
466 msgid "File &Name:"
467 msgstr "&Назив датотеке:"
469 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
470 msgid "&Directories:"
471 msgstr "&Фасцикле:"
473 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
474 msgid "List Files of &Type:"
475 msgstr "Списак датотека &врсте:"
477 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
478 msgid "Dri&ves:"
479 msgstr "&Јединице:"
481 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
482 #: winefile.rc:172
483 msgid "&Read Only"
484 msgstr "&Само за читање"
486 #: comdlg32.rc:180
487 msgid "Save As..."
488 msgstr "Сачувај као..."
490 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
491 msgid "Save As"
492 msgstr "Сачувај као"
494 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
495 #: wordpad.rc:173
496 msgid "Print"
497 msgstr "Штампање"
499 #: comdlg32.rc:205
500 msgid "Printer:"
501 msgstr "Штампач:"
503 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
504 msgid "Print range"
505 msgstr "Опсег штампе"
507 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
508 msgid "&All"
509 msgstr "&Све"
511 #: comdlg32.rc:209
512 msgid "S&election"
513 msgstr "&Одабир"
515 #: comdlg32.rc:210
516 msgid "&Pages"
517 msgstr "&Странице"
519 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
520 msgid "&Setup"
521 msgstr "&Подеси"
523 #: comdlg32.rc:214
524 msgid "&From:"
525 msgstr "&Од:"
527 #: comdlg32.rc:215
528 msgid "&To:"
529 msgstr "&До:"
531 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
532 msgid "Print &Quality:"
533 msgstr "&Квалитет штампања:"
535 #: comdlg32.rc:218
536 msgid "Print to Fi&le"
537 msgstr "Штампај на &датотеку"
539 #: comdlg32.rc:219
540 msgid "Condensed"
541 msgstr "Сужено"
543 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
544 msgid "Print Setup"
545 msgstr "Поставке штампе"
547 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
548 msgid "Printer"
549 msgstr "Штампач"
551 #: comdlg32.rc:229
552 msgid "&Default Printer"
553 msgstr "&Подразумевани штампач"
555 #: comdlg32.rc:230
556 msgid "[none]"
557 msgstr "[ништа]"
559 #: comdlg32.rc:231
560 msgid "Specific &Printer"
561 msgstr "Одређени &штампач"
563 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
564 msgid "Orientation"
565 msgstr "Усмерење"
567 #: comdlg32.rc:237
568 msgid "Po&rtrait"
569 msgstr "&Усправно"
571 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
572 msgid "&Landscape"
573 msgstr "&Водоравно"
575 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
576 msgid "Paper"
577 msgstr "Папир"
579 #: comdlg32.rc:242
580 msgid "Si&ze"
581 msgstr "&Величина"
583 #: comdlg32.rc:243
584 msgid "&Source"
585 msgstr "&Извор"
587 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
588 msgid "Font"
589 msgstr "Фонт"
591 #: comdlg32.rc:254
592 msgid "&Font:"
593 msgstr "&Фонт:"
595 #: comdlg32.rc:257
596 msgid "Font St&yle:"
597 msgstr "&Стил фонта:"
599 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:292
600 msgid "&Size:"
601 msgstr "&Величина:"
603 #: comdlg32.rc:267
604 msgid "Effects"
605 msgstr "Ефекти"
607 #: comdlg32.rc:268
608 msgid "Stri&keout"
609 msgstr "&Прецртај"
611 #: comdlg32.rc:269
612 msgid "&Underline"
613 msgstr "&Подвуци"
615 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:290
616 msgid "&Color:"
617 msgstr "&Боја:"
619 #: comdlg32.rc:273
620 msgid "Sample"
621 msgstr "Пример"
623 #: comdlg32.rc:275
624 msgid "Scr&ipt:"
625 msgstr "&Скрипта:"
627 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
628 msgid "Color"
629 msgstr "Боја"
631 #: comdlg32.rc:286
632 msgid "&Basic Colors:"
633 msgstr "&Основне боје:"
635 #: comdlg32.rc:287
636 msgid "&Custom Colors:"
637 msgstr "&Прилагођене боје:"
639 #: comdlg32.rc:289
640 msgid "|S&olid"
641 msgstr ""
643 #: comdlg32.rc:290
644 msgid "&Red:"
645 msgstr "&Црвена:"
647 #: comdlg32.rc:292
648 msgid "&Green:"
649 msgstr "&Зелена:"
651 #: comdlg32.rc:294
652 msgid "&Blue:"
653 msgstr "&Плава:"
655 #: comdlg32.rc:296
656 msgid "&Hue:"
657 msgstr "&Нијанса:"
659 #: comdlg32.rc:298
660 #, fuzzy
661 msgctxt "Saturation"
662 msgid "&Sat:"
663 msgstr "&Засићење:"
665 #: comdlg32.rc:300
666 #, fuzzy
667 msgctxt "Luminance"
668 msgid "&Lum:"
669 msgstr "&Осветљење:"
671 #: comdlg32.rc:310
672 msgid "&Add to Custom Colors"
673 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
675 #: comdlg32.rc:311
676 msgid "&Define Custom Colors >>"
677 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
679 #: comdlg32.rc:312
680 #, fuzzy
681 #| msgid "&No"
682 msgctxt "Solid"
683 msgid "&o"
684 msgstr "&Не"
686 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
687 msgid "Find"
688 msgstr "Проналажење"
690 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
691 msgid "Fi&nd What:"
692 msgstr "&Пронађи шта:"
694 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
695 msgid "Match &Whole Word Only"
696 msgstr "Пронађи само &целу реч"
698 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
699 msgid "Match &Case"
700 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
702 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:72
703 msgid "Direction"
704 msgstr "Правац"
706 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
707 msgid "&Up"
708 msgstr "&Горе"
710 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
711 msgid "&Down"
712 msgstr "&Доле"
714 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
715 msgid "&Find Next"
716 msgstr "&Пронађи следеће"
718 #: comdlg32.rc:337
719 msgid "Replace"
720 msgstr "Замена"
722 #: comdlg32.rc:342
723 msgid "Re&place With:"
724 msgstr "&Замени са:"
726 #: comdlg32.rc:348
727 msgid "&Replace"
728 msgstr "&Замени"
730 #: comdlg32.rc:349
731 msgid "Replace &All"
732 msgstr "Замени &све"
734 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
735 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
736 msgid "&Properties"
737 msgstr "&Својства"
739 #: comdlg32.rc:364
740 msgid "Print to fi&le"
741 msgstr "Штампај на &датотеку"
743 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
744 msgid "&Name:"
745 msgstr "&Назив:"
747 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
748 msgid "Status:"
749 msgstr "Стање:"
751 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
752 msgid "Type:"
753 msgstr "Врста:"
755 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
756 msgid "Where:"
757 msgstr "Где:"
759 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
760 msgid "Comment:"
761 msgstr "Коментар:"
763 #: comdlg32.rc:377
764 msgid "Pa&ges"
765 msgstr "Ст&ране"
767 #: comdlg32.rc:378
768 msgid "&Selection"
769 msgstr "&Одабир"
771 #: comdlg32.rc:381
772 msgid "&from:"
773 msgstr "&од:"
775 #: comdlg32.rc:382
776 msgid "&to:"
777 msgstr "&до:"
779 #: comdlg32.rc:384
780 msgid "Copies"
781 msgstr "Примерци"
783 #: comdlg32.rc:385
784 msgid "Number of &copies:"
785 msgstr "Број &примерака:"
787 #: comdlg32.rc:387
788 msgid "C&ollate"
789 msgstr "&Сложи"
791 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:298
792 msgid "Si&ze:"
793 msgstr "&Величина:"
795 #: comdlg32.rc:416
796 msgid "&Source:"
797 msgstr "&Извор:"
799 #: comdlg32.rc:421
800 msgid "P&ortrait"
801 msgstr "&Усправно"
803 #: comdlg32.rc:422
804 msgid "L&andscape"
805 msgstr "&Водоравно"
807 #: comdlg32.rc:432
808 msgid "Setup Page"
809 msgstr "Поставке папира"
811 #: comdlg32.rc:441
812 msgid "&Tray:"
813 msgstr "&Фиока:"
815 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
816 msgid "&Portrait"
817 msgstr "&Усправно"
819 #: comdlg32.rc:447
820 msgid "L&eft:"
821 msgstr "&Лево:"
823 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
824 msgid "&Right:"
825 msgstr "&Десно:"
827 #: comdlg32.rc:451
828 msgid "T&op:"
829 msgstr "&Врх:"
831 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
832 msgid "&Bottom:"
833 msgstr "&Дно:"
835 #: comdlg32.rc:457
836 msgid "P&rinter..."
837 msgstr "&Штампач..."
839 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
840 msgid "Look &in:"
841 msgstr "Потражи &у:"
843 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
844 msgid "File &name:"
845 msgstr "Назив &датотеке:"
847 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
848 msgid "Files of &type:"
849 msgstr "Датотеке &врсте:"
851 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
852 msgid "Open as &read-only"
853 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
855 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
856 msgid "&Open"
857 msgstr "&Отвори"
859 #: comdlg32.rc:517
860 #, fuzzy
861 msgid "File name:"
862 msgstr "&Датотека"
864 #: comdlg32.rc:520
865 #, fuzzy
866 msgid "Files of type:"
867 msgstr "Датотеке &врсте:"
869 #: comdlg32.rc:33
870 msgid "File not found"
871 msgstr "Датотека није пронађена"
873 #: comdlg32.rc:34
874 msgid "Please verify that the correct file name was given"
875 msgstr "Проверите назив датотеке"
877 #: comdlg32.rc:35
878 msgid ""
879 "File does not exist.\n"
880 "Do you want to create file?"
881 msgstr ""
882 "Датотека не постоји.\n"
883 "Желите ли да је направите?"
885 #: comdlg32.rc:36
886 msgid ""
887 "File already exists.\n"
888 "Do you want to replace it?"
889 msgstr ""
890 "Датотека већ постоји.\n"
891 "Желите ли да је замените?"
893 #: comdlg32.rc:37
894 msgid "Invalid character(s) in path"
895 msgstr "Неисправан знак у путањи"
897 #: comdlg32.rc:38
898 msgid ""
899 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
900 "                          / : < > |"
901 msgstr ""
902 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
903 "                          / : < > |"
905 #: comdlg32.rc:39
906 msgid "Path does not exist"
907 msgstr "Путања не постоји"
909 #: comdlg32.rc:40
910 msgid "File does not exist"
911 msgstr "Датотека не постоји"
913 #: comdlg32.rc:41
914 msgid "The selection contains a non-folder object"
915 msgstr ""
917 #: comdlg32.rc:46
918 msgid "Up One Level"
919 msgstr "Један ниво горе"
921 #: comdlg32.rc:47
922 msgid "Create New Folder"
923 msgstr "Направи нову фасциклу"
925 #: comdlg32.rc:48
926 msgid "List"
927 msgstr "Списак"
929 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
930 msgid "Details"
931 msgstr "Детаљи"
933 #: comdlg32.rc:50
934 msgid "Browse to Desktop"
935 msgstr "Потражи на радној површини"
937 #: comdlg32.rc:114
938 msgid "Regular"
939 msgstr "Обично"
941 #: comdlg32.rc:115
942 msgid "Bold"
943 msgstr "Подебљано"
945 #: comdlg32.rc:116
946 msgid "Italic"
947 msgstr "Укошено"
949 #: comdlg32.rc:117
950 msgid "Bold Italic"
951 msgstr "Подебљано укошено"
953 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
954 msgid "Black"
955 msgstr "Црна"
957 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
958 msgid "Maroon"
959 msgstr "Кестењаста"
961 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
962 msgid "Green"
963 msgstr "Зелена"
965 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
966 msgid "Olive"
967 msgstr "Маслинаста"
969 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
970 msgid "Navy"
971 msgstr "Тамно плава"
973 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
974 msgid "Purple"
975 msgstr "Љубичаста"
977 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
978 msgid "Teal"
979 msgstr "Зеленкаста"
981 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
982 msgid "Gray"
983 msgstr "Сива"
985 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
986 msgid "Silver"
987 msgstr "Сребрна"
989 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
990 msgid "Red"
991 msgstr "Црвена"
993 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
994 msgid "Lime"
995 msgstr "Лимун зелена"
997 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
998 msgid "Yellow"
999 msgstr "Жута"
1001 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
1002 msgid "Blue"
1003 msgstr "Плава"
1005 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
1006 msgid "Fuchsia"
1007 msgstr "Розе-љубичаста"
1009 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
1010 msgid "Aqua"
1011 msgstr "Светло плава"
1013 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1014 msgid "White"
1015 msgstr "Бела"
1017 #: comdlg32.rc:57
1018 msgid "Unreadable Entry"
1019 msgstr "Унос је нечитљив"
1021 #: comdlg32.rc:59
1022 #, fuzzy
1023 msgid ""
1024 "This value does not lie within the page range.\n"
1025 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1026 msgstr ""
1027 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
1028 "Унесите вредност између %d и %d."
1030 #: comdlg32.rc:61
1031 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1032 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1034 #: comdlg32.rc:63
1035 msgid ""
1036 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1037 "Please reenter margins."
1038 msgstr ""
1039 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1040 "Поново унесите маргине."
1042 #: comdlg32.rc:65
1043 #, fuzzy
1044 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1045 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1047 #: comdlg32.rc:67
1048 msgid ""
1049 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1050 "Please enter a value between 1 and %d."
1051 msgstr ""
1052 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1053 "Унесите вредност између 1 и %d."
1055 #: comdlg32.rc:68
1056 msgid "A printer error occurred."
1057 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1059 #: comdlg32.rc:69
1060 msgid "No default printer defined."
1061 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1063 #: comdlg32.rc:70
1064 msgid "Cannot find the printer."
1065 msgstr "Штампач није пронађен."
1067 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1068 msgid "Out of memory."
1069 msgstr "Нема више меморије."
1071 #: comdlg32.rc:72
1072 msgid "An error occurred."
1073 msgstr "Дошло је до грешке."
1075 #: comdlg32.rc:73
1076 msgid "Unknown printer driver."
1077 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1079 #: comdlg32.rc:76
1080 msgid ""
1081 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1082 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1083 msgstr ""
1084 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1085 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1087 #: comdlg32.rc:142
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1090 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1092 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1093 msgid "&Save"
1094 msgstr "&Сачувај"
1096 #: comdlg32.rc:144
1097 msgid "Save &in:"
1098 msgstr "Сачувај &у:"
1100 #: comdlg32.rc:145
1101 msgid "Save"
1102 msgstr "Сачувај"
1104 #: comdlg32.rc:147
1105 msgid "Open File"
1106 msgstr "Отвори датотеку"
1108 #: comdlg32.rc:148
1109 #, fuzzy
1110 #| msgid "New Folder"
1111 msgid "Select Folder"
1112 msgstr "Нова фасцикла"
1114 #: comdlg32.rc:149
1115 msgid "Font size has to be a number."
1116 msgstr ""
1118 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1119 msgid "Ready"
1120 msgstr "Спремно"
1122 #: comdlg32.rc:85
1123 msgid "Paused; "
1124 msgstr "Паузирано; "
1126 #: comdlg32.rc:86
1127 msgid "Error; "
1128 msgstr "Грешка; "
1130 #: comdlg32.rc:87
1131 msgid "Pending deletion; "
1132 msgstr "Чека на брисање; "
1134 #: comdlg32.rc:88
1135 msgid "Paper jam; "
1136 msgstr "Улаз за папир; "
1138 #: comdlg32.rc:89
1139 msgid "Out of paper; "
1140 msgstr "Нема папира; "
1142 #: comdlg32.rc:90
1143 msgid "Feed paper manual; "
1144 msgstr "Додајте папир; "
1146 #: comdlg32.rc:91
1147 msgid "Paper problem; "
1148 msgstr "Проблем с папиром; "
1150 #: comdlg32.rc:92
1151 msgid "Printer offline; "
1152 msgstr "Штампач није повезан; "
1154 #: comdlg32.rc:93
1155 msgid "I/O Active; "
1156 msgstr "I/O активан; "
1158 #: comdlg32.rc:94
1159 msgid "Busy; "
1160 msgstr "Заузет; "
1162 #: comdlg32.rc:95
1163 msgid "Printing; "
1164 msgstr "Штампа; "
1166 #: comdlg32.rc:96
1167 msgid "Output tray is full; "
1168 msgstr "Излаз је пун; "
1170 #: comdlg32.rc:97
1171 msgid "Not available; "
1172 msgstr "Недоступно; "
1174 #: comdlg32.rc:98
1175 msgid "Waiting; "
1176 msgstr "Чекање; "
1178 #: comdlg32.rc:99
1179 msgid "Processing; "
1180 msgstr "Обрађивање; "
1182 #: comdlg32.rc:100
1183 msgid "Initializing; "
1184 msgstr "Покретање; "
1186 #: comdlg32.rc:101
1187 msgid "Warming up; "
1188 msgstr "Загревање; "
1190 #: comdlg32.rc:102
1191 msgid "Toner low; "
1192 msgstr "Тонер је при крају; "
1194 #: comdlg32.rc:103
1195 msgid "No toner; "
1196 msgstr "Нема тонера; "
1198 #: comdlg32.rc:104
1199 msgid "Page punt; "
1200 msgstr "Фунта стране; "
1202 #: comdlg32.rc:105
1203 msgid "Interrupted by user; "
1204 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1206 #: comdlg32.rc:106
1207 msgid "Out of memory; "
1208 msgstr "Нема више меморије; "
1210 #: comdlg32.rc:107
1211 msgid "The printer door is open; "
1212 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1214 #: comdlg32.rc:108
1215 msgid "Print server unknown; "
1216 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1218 #: comdlg32.rc:109
1219 msgid "Power save mode; "
1220 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1222 #: comdlg32.rc:78
1223 msgid "Default Printer; "
1224 msgstr "Подразумевани штампач; "
1226 #: comdlg32.rc:79
1227 msgid "There are %d documents in the queue"
1228 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1230 #: comdlg32.rc:80
1231 msgid "Margins [inches]"
1232 msgstr "Маргине (у инчима)"
1234 #: comdlg32.rc:81
1235 msgid "Margins [mm]"
1236 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1238 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1239 msgctxt "unit: millimeters"
1240 msgid "mm"
1241 msgstr "мм"
1243 #: credui.rc:45
1244 msgid "&User name:"
1245 msgstr "&Корисничко име:"
1247 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1248 msgid "&Password:"
1249 msgstr "&Лозинка:"
1251 #: credui.rc:50
1252 msgid "&Remember my password"
1253 msgstr "&Запамти лозинку"
1255 #: credui.rc:30
1256 msgid "Connect to %s"
1257 msgstr "Повежи се са %s"
1259 #: credui.rc:31
1260 msgid "Connecting to %s"
1261 msgstr "Повезивање на %s"
1263 #: credui.rc:32
1264 msgid "Logon unsuccessful"
1265 msgstr "Пријављивање није успело"
1267 #: credui.rc:33
1268 msgid ""
1269 "Make sure that your user name\n"
1270 "and password are correct."
1271 msgstr ""
1272 "Проверите да ли су подаци\n"
1273 "које сте унели исправни."
1275 #: credui.rc:35
1276 msgid ""
1277 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1278 "\n"
1279 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1280 "entering your password."
1281 msgstr ""
1282 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1283 "\n"
1284 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1285 "пре\n"
1286 "уношења лозинке."
1288 #: credui.rc:34
1289 msgid "Caps Lock is On"
1290 msgstr "Caps Lock је укључен"
1292 #: crypt32.rc:30
1293 msgid "Authority Key Identifier"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:31
1297 msgid "Key Attributes"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:32
1301 msgid "Key Usage Restriction"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:33
1305 msgid "Subject Alternative Name"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:34
1309 msgid "Issuer Alternative Name"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:35
1313 msgid "Basic Constraints"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:36
1317 msgid "Key Usage"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:37
1321 msgid "Certificate Policies"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:38
1325 msgid "Subject Key Identifier"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:39
1329 msgid "CRL Reason Code"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:40
1333 msgid "CRL Distribution Points"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:41
1337 msgid "Enhanced Key Usage"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:42
1341 msgid "Authority Information Access"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:43
1345 msgid "Certificate Extensions"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:44
1349 msgid "Next Update Location"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:45
1353 msgid "Yes or No Trust"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:46
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Email Address"
1359 msgstr "Физичка адреса"
1361 #: crypt32.rc:47
1362 msgid "Unstructured Name"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:48
1366 msgid "Content Type"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:49
1370 msgid "Message Digest"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:50
1374 msgid "Signing Time"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:51
1378 msgid "Counter Sign"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:52
1382 msgid "Challenge Password"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:53
1386 msgid "Unstructured Address"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:54
1390 msgid "S/MIME Capabilities"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:55
1394 msgid "Prefer Signed Data"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1398 msgctxt "Certification Practice Statement"
1399 msgid "CPS"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1403 msgid "User Notice"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:58
1407 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:59
1411 msgid "Certification Authority Issuer"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:60
1415 msgid "Certification Template Name"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:61
1419 msgid "Certificate Type"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:62
1423 msgid "Certificate Manifold"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:63
1427 msgid "Netscape Cert Type"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:64
1431 msgid "Netscape Base URL"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:65
1435 msgid "Netscape Revocation URL"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:66
1439 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:67
1443 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:68
1447 msgid "Netscape CA Policy URL"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:69
1451 msgid "Netscape SSL ServerName"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:70
1455 msgid "Netscape Comment"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:71
1459 msgid "Country/Region"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:72
1463 msgid "Organization"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:73
1467 msgid "Organizational Unit"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:74
1471 msgid "Common Name"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:75
1475 msgid "Locality"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:76
1479 msgid "State or Province"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:77
1483 msgid "Title"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:78
1487 msgid "Given Name"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:79
1491 msgid "Initials"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:80
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Surname"
1497 msgstr "Назив домаћина"
1499 #: crypt32.rc:81
1500 msgid "Domain Component"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:82
1504 msgid "Street Address"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:83
1508 msgid "Serial Number"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:84
1512 msgid "CA Version"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:85
1516 msgid "Cross CA Version"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:86
1520 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:87
1524 msgid "Principal Name"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:88
1528 msgid "Windows Product Update"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:89
1532 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:90
1536 msgid "OS Version"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:91
1540 msgid "Enrollment CSP"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:92
1544 msgid "CRL Number"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:93
1548 msgid "Delta CRL Indicator"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:94
1552 msgid "Issuing Distribution Point"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:95
1556 msgid "Freshest CRL"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:96
1560 msgid "Name Constraints"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:97
1564 msgid "Policy Mappings"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:98
1568 msgid "Policy Constraints"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:99
1572 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:100
1576 msgid "Application Policies"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:101
1580 msgid "Application Policy Mappings"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:102
1584 msgid "Application Policy Constraints"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:103
1588 msgid "CMC Data"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:104
1592 msgid "CMC Response"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:105
1596 msgid "Unsigned CMC Request"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:106
1600 msgid "CMC Status Info"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:107
1604 msgid "CMC Extensions"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:108
1608 msgid "CMC Attributes"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:109
1612 msgid "PKCS 7 Data"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:110
1616 msgid "PKCS 7 Signed"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:111
1620 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:112
1624 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:113
1628 msgid "PKCS 7 Digested"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:114
1632 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:115
1636 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:116
1640 msgid "Virtual Base CRL Number"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:117
1644 msgid "Next CRL Publish"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:118
1648 msgid "CA Encryption Certificate"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1652 msgid "Key Recovery Agent"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:120
1656 msgid "Certificate Template Information"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:121
1660 msgid "Enterprise Root OID"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:122
1664 msgid "Dummy Signer"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:123
1668 msgid "Encrypted Private Key"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:124
1672 msgid "Published CRL Locations"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:125
1676 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:126
1680 msgid "Transaction Id"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:127
1684 msgid "Sender Nonce"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:128
1688 msgid "Recipient Nonce"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:129
1692 msgid "Reg Info"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:130
1696 msgid "Get Certificate"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:131
1700 msgid "Get CRL"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:132
1704 msgid "Revoke Request"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:133
1708 msgid "Query Pending"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1712 msgid "Certificate Trust List"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:135
1716 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:136
1720 msgid "Private Key Usage Period"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:137
1724 msgid "Client Information"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:138
1728 msgid "Server Authentication"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:139
1732 msgid "Client Authentication"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:140
1736 msgid "Code Signing"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:141
1740 msgid "Secure Email"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:142
1744 msgid "Time Stamping"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:143
1748 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:144
1752 msgid "Microsoft Time Stamping"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:145
1756 msgid "IP security end system"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:146
1760 msgid "IP security tunnel termination"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:147
1764 msgid "IP security user"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:148
1768 msgid "Encrypting File System"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1772 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1776 msgid "Windows System Component Verification"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1780 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1784 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1788 msgid "Key Pack Licenses"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1792 msgid "License Server Verification"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1796 msgid "Smart Card Logon"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Digital Rights"
1802 msgstr "&Дигитални"
1804 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1805 msgid "Qualified Subordination"
1806 msgstr ""
1808 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1809 msgid "Key Recovery"
1810 msgstr ""
1812 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1813 msgid "Document Signing"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:160
1817 msgid "IP security IKE intermediate"
1818 msgstr ""
1820 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1821 msgid "File Recovery"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1825 msgid "Root List Signer"
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:163
1829 msgid "All application policies"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1833 msgid "Directory Service Email Replication"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1837 msgid "Certificate Request Agent"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1841 msgid "Lifetime Signing"
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:167
1845 msgid "All issuance policies"
1846 msgstr ""
1848 #: crypt32.rc:172
1849 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:173
1853 msgid "Personal"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:174
1857 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:175
1861 msgid "Other People"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:176
1865 msgid "Trusted Publishers"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:177
1869 msgid "Untrusted Certificates"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:182
1873 msgid "KeyID="
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:183
1877 msgid "Certificate Issuer"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:184
1881 msgid "Certificate Serial Number="
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:185
1885 msgid "Other Name="
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:186
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Email Address="
1891 msgstr "Физичка адреса"
1893 #: crypt32.rc:187
1894 msgid "DNS Name="
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:188
1898 msgid "Directory Address"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:189
1902 msgid "URL="
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:190
1906 #, fuzzy
1907 msgid "IP Address="
1908 msgstr "IP адреса"
1910 #: crypt32.rc:191
1911 msgid "Mask="
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:192
1915 msgid "Registered ID="
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:193
1919 msgid "Unknown Key Usage"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:194
1923 msgid "Subject Type="
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:195
1927 msgctxt "Certificate Authority"
1928 msgid "CA"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:196
1932 msgid "End Entity"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:197
1936 msgid "Path Length Constraint="
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:198
1940 #, fuzzy
1941 msgctxt "path length"
1942 msgid "None"
1943 msgstr "Ништа"
1945 #: crypt32.rc:199
1946 msgid "Information Not Available"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:200
1950 msgid "Authority Info Access"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:201
1954 msgid "Access Method="
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:202
1958 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1959 msgid "OCSP"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:203
1963 msgid "CA Issuers"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:204
1967 msgid "Unknown Access Method"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:205
1971 msgid "Alternative Name"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:206
1975 msgid "CRL Distribution Point"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:207
1979 msgid "Distribution Point Name"
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:208
1983 msgid "Full Name"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:209
1987 msgid "RDN Name"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:210
1991 msgid "CRL Reason="
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:211
1995 msgid "CRL Issuer"
1996 msgstr ""
1998 #: crypt32.rc:212
1999 msgid "Key Compromise"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:213
2003 msgid "CA Compromise"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:214
2007 msgid "Affiliation Changed"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:215
2011 msgid "Superseded"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:216
2015 msgid "Operation Ceased"
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:217
2019 msgid "Certificate Hold"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:218
2023 msgid "Financial Information="
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2027 msgid "Available"
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:220
2031 msgid "Not Available"
2032 msgstr ""
2034 #: crypt32.rc:221
2035 msgid "Meets Criteria="
2036 msgstr ""
2038 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2039 msgid "Yes"
2040 msgstr "Да"
2042 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2043 msgid "No"
2044 msgstr "Не"
2046 #: crypt32.rc:224
2047 msgid "Digital Signature"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:225
2051 msgid "Non-Repudiation"
2052 msgstr ""
2054 #: crypt32.rc:226
2055 msgid "Key Encipherment"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:227
2059 msgid "Data Encipherment"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:228
2063 msgid "Key Agreement"
2064 msgstr ""
2066 #: crypt32.rc:229
2067 msgid "Certificate Signing"
2068 msgstr ""
2070 #: crypt32.rc:230
2071 msgid "Off-line CRL Signing"
2072 msgstr ""
2074 #: crypt32.rc:231
2075 msgid "CRL Signing"
2076 msgstr ""
2078 #: crypt32.rc:232
2079 msgid "Encipher Only"
2080 msgstr ""
2082 #: crypt32.rc:233
2083 msgid "Decipher Only"
2084 msgstr ""
2086 #: crypt32.rc:234
2087 msgid "SSL Client Authentication"
2088 msgstr ""
2090 #: crypt32.rc:235
2091 msgid "SSL Server Authentication"
2092 msgstr ""
2094 #: crypt32.rc:236
2095 msgid "S/MIME"
2096 msgstr ""
2098 #: crypt32.rc:237
2099 msgid "Signature"
2100 msgstr ""
2102 #: crypt32.rc:238
2103 msgid "SSL CA"
2104 msgstr ""
2106 #: crypt32.rc:239
2107 msgid "S/MIME CA"
2108 msgstr ""
2110 #: crypt32.rc:240
2111 msgid "Signature CA"
2112 msgstr ""
2114 #: cryptdlg.rc:30
2115 msgid "Certificate Policy"
2116 msgstr ""
2118 #: cryptdlg.rc:31
2119 msgid "Policy Identifier: "
2120 msgstr ""
2122 #: cryptdlg.rc:32
2123 msgid "Policy Qualifier Info"
2124 msgstr ""
2126 #: cryptdlg.rc:33
2127 msgid "Policy Qualifier Id="
2128 msgstr ""
2130 #: cryptdlg.rc:36
2131 msgid "Qualifier"
2132 msgstr ""
2134 #: cryptdlg.rc:37
2135 msgid "Notice Reference"
2136 msgstr ""
2138 #: cryptdlg.rc:38
2139 msgid "Organization="
2140 msgstr ""
2142 #: cryptdlg.rc:39
2143 msgid "Notice Number="
2144 msgstr ""
2146 #: cryptdlg.rc:40
2147 msgid "Notice Text="
2148 msgstr ""
2150 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2151 msgid "General"
2152 msgstr "Опште"
2154 #: cryptui.rc:196
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Install Certificate..."
2157 msgstr "Сертификати..."
2159 #: cryptui.rc:197
2160 msgid "Issuer &Statement"
2161 msgstr ""
2163 #: cryptui.rc:205
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Show:"
2166 msgstr "Прикажи"
2168 #: cryptui.rc:210
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Edit Properties..."
2171 msgstr "&Својства"
2173 #: cryptui.rc:211
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Copy to File..."
2176 msgstr "Умножавање датотека..."
2178 #: cryptui.rc:215
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Certification Path"
2181 msgstr "Сертификати"
2183 #: cryptui.rc:219
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Certification path"
2186 msgstr "Сертификати"
2188 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&View Certificate"
2191 msgstr "Сертификати"
2193 #: cryptui.rc:223
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Certificate &status:"
2196 msgstr "Сертификати"
2198 #: cryptui.rc:229
2199 msgid "Disclaimer"
2200 msgstr ""
2202 #: cryptui.rc:236
2203 #, fuzzy
2204 msgid "More &Info"
2205 msgstr "&Подршка..."
2207 #: cryptui.rc:244
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Friendly name:"
2210 msgstr "&Датотека"
2212 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Description:"
2215 msgstr "Опис"
2217 #: cryptui.rc:248
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Certificate purposes"
2220 msgstr "Својства &ћелије"
2222 #: cryptui.rc:249
2223 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:251
2227 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2228 msgstr ""
2230 #: cryptui.rc:253
2231 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:258
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Add &Purpose..."
2237 msgstr "&Разгледај..."
2239 #: cryptui.rc:262
2240 msgid "Add Purpose"
2241 msgstr ""
2243 #: cryptui.rc:265
2244 msgid ""
2245 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2249 msgid "Select Certificate Store"
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:276
2253 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2254 msgstr ""
2256 #: cryptui.rc:279
2257 msgid "&Show physical stores"
2258 msgstr ""
2260 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2261 msgid "Certificate Import Wizard"
2262 msgstr ""
2264 #: cryptui.rc:288
2265 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2266 msgstr ""
2268 #: cryptui.rc:291
2269 msgid ""
2270 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2271 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2272 "\n"
2273 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2274 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2275 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2276 "lists, and certificate trust lists.\n"
2277 "\n"
2278 "To continue, click Next."
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&File name:"
2284 msgstr "&Датотека"
2286 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:311
2287 #, fuzzy
2288 msgid "B&rowse..."
2289 msgstr ""
2290 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2291 "Потражи\n"
2292 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2293 "Разгледај"
2295 #: cryptui.rc:302
2296 msgid ""
2297 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2298 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:304
2302 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:306
2306 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2307 msgstr ""
2309 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2310 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2311 msgstr ""
2313 #: cryptui.rc:316
2314 msgid ""
2315 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2316 "location for the certificates."
2317 msgstr ""
2319 #: cryptui.rc:318
2320 #, fuzzy
2321 msgid "&Automatically select certificate store"
2322 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2324 #: cryptui.rc:320
2325 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2326 msgstr ""
2328 #: cryptui.rc:330
2329 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2330 msgstr ""
2332 #: cryptui.rc:332
2333 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2334 msgstr ""
2336 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2337 msgid "You have specified the following settings:"
2338 msgstr ""
2340 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2341 msgid "Certificates"
2342 msgstr ""
2344 #: cryptui.rc:345
2345 msgid "I&ntended purpose:"
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:349
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Import..."
2351 msgstr "&Фонт..."
2353 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Export..."
2356 msgstr "&Фонт..."
2358 #: cryptui.rc:352
2359 msgid "&Advanced..."
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:353
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Certificate intended purposes"
2365 msgstr "Својства &ћелије"
2367 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2368 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2369 #: wordpad.rc:69
2370 msgid "&View"
2371 msgstr "&Приказ"
2373 #: cryptui.rc:360
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Advanced Options"
2376 msgstr "Неисправна синтакса"
2378 #: cryptui.rc:363
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Certificate purpose"
2381 msgstr "Својства &ћелије"
2383 #: cryptui.rc:364
2384 msgid ""
2385 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:366
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Certificate purposes:"
2391 msgstr "Својства &ћелије"
2393 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2394 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2395 msgid "Certificate Export Wizard"
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:378
2399 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:381
2403 msgid ""
2404 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2405 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2406 "\n"
2407 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2408 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2409 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2410 "lists, and certificate trust lists.\n"
2411 "\n"
2412 "To continue, click Next."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:389
2416 msgid ""
2417 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2418 "to protect the private key on a later page."
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:390
2422 msgid "Do you wish to export the private key?"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:391
2426 msgid "&Yes, export the private key"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:393
2430 msgid "N&o, do not export the private key"
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:404
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Confirm password:"
2436 msgstr "&Лозинка:"
2438 #: cryptui.rc:412
2439 msgid "Select the format you want to use:"
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:413
2443 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:415
2447 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:417
2451 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:419
2455 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:421
2459 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:423
2463 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:425
2467 msgid "&Enable strong encryption"
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:427
2471 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:444
2475 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:446
2479 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Select Certificate"
2485 msgstr "Сертификати"
2487 #: cryptui.rc:459
2488 msgid "Select a certificate you want to use"
2489 msgstr ""
2491 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2492 msgid "Certificate"
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:31
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Certificate Information"
2498 msgstr "Подаци"
2500 #: cryptui.rc:32
2501 msgid ""
2502 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2503 "altered or corrupted."
2504 msgstr ""
2506 #: cryptui.rc:33
2507 msgid ""
2508 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2509 "trusted root certificate store."
2510 msgstr ""
2512 #: cryptui.rc:34
2513 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2514 msgstr ""
2516 #: cryptui.rc:35
2517 #, fuzzy
2518 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2519 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2521 #: cryptui.rc:36
2522 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2523 msgstr ""
2525 #: cryptui.rc:37
2526 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:38
2530 msgid "Issued to: "
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:39
2534 msgid "Issued by: "
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:40
2538 msgid "Valid from "
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:41
2542 msgid " to "
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:42
2546 msgid "This certificate has an invalid signature."
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:43
2550 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:44
2554 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:45
2558 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:46
2562 msgid "This certificate is OK."
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:47
2566 msgid "Field"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2570 msgid "Value"
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2574 msgid "<All>"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:50
2578 msgid "Version 1 Fields Only"
2579 msgstr ""
2581 #: cryptui.rc:51
2582 msgid "Extensions Only"
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:52
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Critical Extensions Only"
2588 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2590 #: cryptui.rc:53
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Properties Only"
2593 msgstr "&Својства"
2595 #: cryptui.rc:55
2596 msgid "Serial number"
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:56
2600 msgid "Issuer"
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:57
2604 msgid "Valid from"
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:58
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Valid to"
2610 msgstr "Неисправна синтакса"
2612 #: cryptui.rc:59
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Subject"
2615 msgstr "Не постоји такав објекат"
2617 #: cryptui.rc:60
2618 msgid "Public key"
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:61
2622 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:62
2626 msgid "SHA1 hash"
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:63
2630 msgid "Enhanced key usage (property)"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:64
2634 msgid "Friendly name"
2635 msgstr ""
2637 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2638 msgid "Description"
2639 msgstr "Опис"
2641 #: cryptui.rc:66
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Certificate Properties"
2644 msgstr "Својства &ћелије"
2646 #: cryptui.rc:67
2647 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:68
2651 msgid "The OID you entered already exists."
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:70
2655 msgid "Please select a certificate store."
2656 msgstr ""
2658 #: cryptui.rc:72
2659 msgid ""
2660 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2661 "select another file."
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:73
2665 msgid "File to Import"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:74
2669 msgid "Specify the file you want to import."
2670 msgstr ""
2672 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2673 msgid "Certificate Store"
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:76
2677 msgid ""
2678 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2679 "lists, and certificate trust lists."
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:77
2683 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:78
2687 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2691 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2695 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:82
2699 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:84
2703 msgid "Please select a file."
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:85
2707 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:86
2711 msgid "Could not open "
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:87
2715 msgid "Determined by the program"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:88
2719 msgid "Please select a store"
2720 msgstr ""
2722 #: cryptui.rc:89
2723 msgid "Certificate Store Selected"
2724 msgstr ""
2726 #: cryptui.rc:90
2727 msgid "Automatically determined by the program"
2728 msgstr ""
2730 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2731 msgid "File"
2732 msgstr "Датотека"
2734 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2735 msgid "Content"
2736 msgstr "Садржај"
2738 #: cryptui.rc:94
2739 msgid "Certificate Revocation List"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:96
2743 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:97
2747 msgid "Personal Information Exchange"
2748 msgstr ""
2750 #: cryptui.rc:99
2751 msgid "The import was successful."
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:100
2755 msgid "The import failed."
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:101
2759 msgid "Arial"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:103
2763 msgid "<Advanced Purposes>"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:104
2767 msgid "Issued To"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:105
2771 msgid "Issued By"
2772 msgstr ""
2774 #: cryptui.rc:106
2775 msgid "Expiration Date"
2776 msgstr ""
2778 #: cryptui.rc:107
2779 msgid "Friendly Name"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2783 #, fuzzy
2784 msgid "<None>"
2785 msgstr "Ништа"
2787 #: cryptui.rc:110
2788 msgid ""
2789 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2790 "sign messages with it.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:111
2795 msgid ""
2796 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2797 "sign messages with them.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:112
2802 msgid ""
2803 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2804 "verify messages signed with it.\n"
2805 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2806 msgstr ""
2808 #: cryptui.rc:113
2809 msgid ""
2810 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2811 "verify messages signed with them.\n"
2812 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:114
2816 msgid ""
2817 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2818 "trusted.\n"
2819 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:115
2823 msgid ""
2824 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2825 "trusted.\n"
2826 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:116
2830 msgid ""
2831 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2832 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2833 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2834 msgstr ""
2836 #: cryptui.rc:117
2837 msgid ""
2838 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2839 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2840 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:118
2844 msgid ""
2845 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2846 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:119
2850 msgid ""
2851 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2852 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:120
2856 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:121
2860 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:124
2864 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:125
2868 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:126
2872 msgid ""
2873 "Ensures software came from software publisher\n"
2874 "Protects software from alteration after publication"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:127
2878 msgid "Protects e-mail messages"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:128
2882 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:129
2886 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:130
2890 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:131
2894 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:147
2898 msgid "Private Key Archival"
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:151
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Export Format"
2904 msgstr "Н&апред"
2906 #: cryptui.rc:152
2907 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2908 msgstr ""
2910 #: cryptui.rc:153
2911 msgid "Export Filename"
2912 msgstr ""
2914 #: cryptui.rc:154
2915 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2916 msgstr ""
2918 #: cryptui.rc:155
2919 #, fuzzy
2920 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2921 msgstr ""
2922 "Датотека већ постоји.\n"
2923 "Желите ли да је замените?"
2925 #: cryptui.rc:156
2926 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2927 msgstr ""
2929 #: cryptui.rc:157
2930 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2931 msgstr ""
2933 #: cryptui.rc:160
2934 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2935 msgstr ""
2937 #: cryptui.rc:161
2938 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2939 msgstr ""
2941 #: cryptui.rc:163
2942 #, fuzzy
2943 msgid "File Format"
2944 msgstr "Н&апред"
2946 #: cryptui.rc:164
2947 msgid "Include all certificates in certificate path"
2948 msgstr ""
2950 #: cryptui.rc:165
2951 msgid "Export keys"
2952 msgstr ""
2954 #: cryptui.rc:168
2955 msgid "The export was successful."
2956 msgstr ""
2958 #: cryptui.rc:169
2959 msgid "The export failed."
2960 msgstr ""
2962 #: cryptui.rc:170
2963 msgid "Export Private Key"
2964 msgstr ""
2966 #: cryptui.rc:171
2967 msgid ""
2968 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2969 "certificate."
2970 msgstr ""
2972 #: cryptui.rc:172
2973 msgid "Enter Password"
2974 msgstr ""
2976 #: cryptui.rc:173
2977 msgid "You may password-protect a private key."
2978 msgstr ""
2980 #: cryptui.rc:174
2981 msgid "The passwords do not match."
2982 msgstr ""
2984 #: cryptui.rc:175
2985 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2986 msgstr ""
2988 #: cryptui.rc:176
2989 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2990 msgstr ""
2992 #: cryptui.rc:177
2993 msgid "Intended Use"
2994 msgstr ""
2996 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2997 msgid "Location"
2998 msgstr "Локација"
3000 #: cryptui.rc:180
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Select a certificate"
3003 msgstr "Изабери &све"
3005 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3006 msgid "Not yet implemented"
3007 msgstr ""
3009 #: dinput.rc:34
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Configure Devices"
3012 msgstr "&Подеси..."
3014 #: dinput.rc:39
3015 msgid "Reset"
3016 msgstr ""
3018 #: dinput.rc:42
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Player"
3021 msgstr "Репродукуј"
3023 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:88
3024 msgid "Device"
3025 msgstr ""
3027 #: dinput.rc:44
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Actions"
3030 msgstr "Локација"
3032 #: dinput.rc:45
3033 msgid "Mapping"
3034 msgstr ""
3036 #: dinput.rc:47
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Show Assigned First"
3039 msgstr "Већ постоји"
3041 #: dinput.rc:28
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Action"
3044 msgstr "Локација"
3046 #: dinput.rc:29
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Object"
3049 msgstr "Не постоји такав објекат"
3051 #: dxdiagn.rc:28
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Regional Setting"
3054 msgstr "Поставке интернета"
3056 #: dxdiagn.rc:29
3057 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3058 msgstr ""
3060 #: gdi32.rc:28
3061 msgid "Western"
3062 msgstr ""
3064 #: gdi32.rc:29
3065 msgid "Central European"
3066 msgstr ""
3068 #: gdi32.rc:30
3069 msgid "Cyrillic"
3070 msgstr ""
3072 #: gdi32.rc:31
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Greek"
3075 msgstr "Зелена"
3077 #: gdi32.rc:32
3078 msgid "Turkish"
3079 msgstr ""
3081 #: gdi32.rc:33
3082 msgid "Hebrew"
3083 msgstr ""
3085 #: gdi32.rc:34
3086 msgid "Arabic"
3087 msgstr ""
3089 #: gdi32.rc:35
3090 msgid "Baltic"
3091 msgstr ""
3093 #: gdi32.rc:36
3094 msgid "Vietnamese"
3095 msgstr ""
3097 #: gdi32.rc:37
3098 msgid "Thai"
3099 msgstr ""
3101 #: gdi32.rc:38
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Japanese"
3104 msgstr "оквир"
3106 #: gdi32.rc:39
3107 msgid "CHINESE_GB2312"
3108 msgstr ""
3110 #: gdi32.rc:40
3111 msgid "Hangul"
3112 msgstr ""
3114 #: gdi32.rc:41
3115 msgid "CHINESE_BIG5"
3116 msgstr ""
3118 #: gdi32.rc:42
3119 msgid "Hangul(Johab)"
3120 msgstr ""
3122 #: gdi32.rc:43
3123 msgid "Symbol"
3124 msgstr ""
3126 #: gdi32.rc:44
3127 msgid "OEM/DOS"
3128 msgstr ""
3130 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3131 msgid "Other"
3132 msgstr "Остало"
3134 #: gphoto2.rc:30
3135 msgid "Files on Camera"
3136 msgstr "Датотеке на камери"
3138 #: gphoto2.rc:34
3139 msgid "Import Selected"
3140 msgstr "Увези изабрано"
3142 #: gphoto2.rc:35
3143 msgid "Preview"
3144 msgstr "Преглед"
3146 #: gphoto2.rc:36
3147 msgid "Import All"
3148 msgstr "Увези све"
3150 #: gphoto2.rc:37
3151 msgid "Skip This Dialog"
3152 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3154 #: gphoto2.rc:38
3155 msgid "Exit"
3156 msgstr "Излаз"
3158 #: gphoto2.rc:43
3159 msgid "Transferring"
3160 msgstr "Пренос"
3162 #: gphoto2.rc:46
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Transferring... Please Wait"
3165 msgstr "Преношење..."
3167 #: gphoto2.rc:51
3168 msgid "Connecting to camera"
3169 msgstr "Повезивање са камером"
3171 #: gphoto2.rc:55
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3174 msgstr "Повезивање са камером..."
3176 #: hhctrl.rc:59
3177 msgid "S&ync"
3178 msgstr ""
3180 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3181 msgid "&Back"
3182 msgstr "&Назад"
3184 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&Forward"
3187 msgstr ""
3188 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3189 "Проследи\n"
3190 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3191 "Напред"
3193 #: hhctrl.rc:62
3194 #, fuzzy
3195 msgctxt "table of contents"
3196 msgid "&Home"
3197 msgstr "Почетна"
3199 #: hhctrl.rc:63
3200 #, fuzzy
3201 msgid "&Stop"
3202 msgstr "Заустави"
3204 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3205 msgid "&Refresh"
3206 msgstr "&Освежи"
3208 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3209 #, fuzzy
3210 msgid "&Print..."
3211 msgstr "Штампај"
3213 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3214 #: user32.rc:65
3215 msgid "Select &All"
3216 msgstr "Изабери &све"
3218 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3219 msgid "&View Source"
3220 msgstr "&Прикажи извор"
3222 #: hhctrl.rc:83
3223 #, fuzzy
3224 #| msgid "Properties"
3225 msgid "Proper&ties"
3226 msgstr "Својства"
3228 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3229 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3230 msgid "Cu&t"
3231 msgstr "&Исеци"
3233 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3234 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3235 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3236 msgid "&Copy"
3237 msgstr "&Умножи"
3239 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3240 msgid "Paste"
3241 msgstr "Убаци"
3243 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3244 msgid "&Print"
3245 msgstr "&Штампај"
3247 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3248 #, fuzzy
3249 msgid "&Contents"
3250 msgstr ""
3251 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3252 "&Садржај\n"
3253 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3254 "&Садржаји"
3256 #: hhctrl.rc:32
3257 msgid "I&ndex"
3258 msgstr "&Попис"
3260 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3261 msgid "&Search"
3262 msgstr "&Претрага"
3264 #: hhctrl.rc:34
3265 msgid "Favor&ites"
3266 msgstr "&Омиљено"
3268 #: hhctrl.rc:36
3269 msgid "Hide &Tabs"
3270 msgstr ""
3272 #: hhctrl.rc:37
3273 msgid "Show &Tabs"
3274 msgstr ""
3276 #: hhctrl.rc:42
3277 msgid "Show"
3278 msgstr "Прикажи"
3280 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3281 msgid "Hide"
3282 msgstr "Сакриј"
3284 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3285 msgid "Stop"
3286 msgstr "Заустави"
3288 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3289 msgid "Refresh"
3290 msgstr "Освежи"
3292 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3293 msgid "Back"
3294 msgstr "Назад"
3296 #: hhctrl.rc:47
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "table of contents"
3299 msgid "Home"
3300 msgstr "Почетна"
3302 #: hhctrl.rc:48
3303 msgid "Sync"
3304 msgstr "Усклади"
3306 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3307 msgid "Options"
3308 msgstr "Опције"
3310 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Forward"
3313 msgstr ""
3314 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3315 "Проследи\n"
3316 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3317 "Напред"
3319 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3320 msgid "Cinepak Video codec"
3321 msgstr "Cinepak видео кодек"
3323 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3324 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3325 #: wordpad.rc:29
3326 msgid "&File"
3327 msgstr "&Датотека"
3329 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3330 msgid "&New"
3331 msgstr "&Ново"
3333 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3334 msgid "&Window"
3335 msgstr "&Прозор"
3337 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3338 msgid "&Open..."
3339 msgstr "&Отвори..."
3341 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3342 msgid "Save &as..."
3343 msgstr "Сачувај &као..."
3345 #: ieframe.rc:38
3346 msgid "Print &format..."
3347 msgstr "Формат &штампе..."
3349 #: ieframe.rc:39
3350 msgid "Pr&int..."
3351 msgstr "&Штампај..."
3353 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Print previe&w"
3356 msgstr "&Преглед штампе..."
3358 #: ieframe.rc:47
3359 msgid "&Toolbars"
3360 msgstr "&Алатнице"
3362 #: ieframe.rc:49
3363 msgid "&Standard bar"
3364 msgstr "&Стандардна трака"
3366 #: ieframe.rc:50
3367 msgid "&Address bar"
3368 msgstr "&Трака за навигацију"
3370 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3371 msgid "&Favorites"
3372 msgstr "&Омиљено"
3374 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3375 msgid "&Add to Favorites..."
3376 msgstr "&Додај у омиљене..."
3378 #: ieframe.rc:60
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&About Internet Explorer"
3381 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3383 #: ieframe.rc:90
3384 msgid "Open URL"
3385 msgstr "Отварање адресе"
3387 #: ieframe.rc:93
3388 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3389 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3391 #: ieframe.rc:94
3392 msgid "Open:"
3393 msgstr "Отвори:"
3395 #: ieframe.rc:70
3396 #, fuzzy
3397 msgctxt "home page"
3398 msgid "Home"
3399 msgstr "Почетна"
3401 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Print..."
3404 msgstr "Штампај"
3406 #: ieframe.rc:76
3407 msgid "Address"
3408 msgstr "Адреса"
3410 #: ieframe.rc:81
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Searching for %s"
3413 msgstr "Својства"
3415 #: ieframe.rc:82
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Start downloading %s"
3418 msgstr "Преузимање из %s..."
3420 #: ieframe.rc:83
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Downloading %s"
3423 msgstr "Преузимање..."
3425 #: ieframe.rc:84
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Asking for %s"
3428 msgstr "Својства"
3430 #: inetcpl.rc:49
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Home page"
3433 msgstr "Почетна страна"
3435 #: inetcpl.rc:50
3436 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3437 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3439 #: inetcpl.rc:53
3440 msgid "&Current page"
3441 msgstr "&Текућа страна"
3443 #: inetcpl.rc:54
3444 msgid "&Default page"
3445 msgstr "&Подразумевана страна"
3447 #: inetcpl.rc:55
3448 msgid "&Blank page"
3449 msgstr "Празна &страна"
3451 #: inetcpl.rc:56
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Browsing history"
3454 msgstr " Browsing history "
3456 #: inetcpl.rc:57
3457 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3458 msgstr ""
3460 #: inetcpl.rc:59
3461 msgid "Delete &files..."
3462 msgstr ""
3464 #: inetcpl.rc:60
3465 msgid "&Settings..."
3466 msgstr ""
3468 #: inetcpl.rc:68
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Delete browsing history"
3471 msgstr " Browsing history "
3473 #: inetcpl.rc:71
3474 msgid ""
3475 "Temporary internet files\n"
3476 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3477 msgstr ""
3479 #: inetcpl.rc:73
3480 msgid ""
3481 "Cookies\n"
3482 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3483 "preferences and login information."
3484 msgstr ""
3486 #: inetcpl.rc:75
3487 msgid ""
3488 "History\n"
3489 "List of websites you have accessed."
3490 msgstr ""
3492 #: inetcpl.rc:77
3493 msgid ""
3494 "Form data\n"
3495 "Usernames and other information you have entered into forms."
3496 msgstr ""
3498 #: inetcpl.rc:79
3499 msgid ""
3500 "Passwords\n"
3501 "Saved passwords you have entered into forms."
3502 msgstr ""
3504 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Delete"
3507 msgstr "&Избриши"
3509 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3510 msgid "Security"
3511 msgstr ""
3513 #: inetcpl.rc:112
3514 msgid ""
3515 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3516 "certificate authorities and publishers."
3517 msgstr ""
3518 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3519 "ауторитета и издавача сертификата."
3521 #: inetcpl.rc:114
3522 msgid "Certificates..."
3523 msgstr "Сертификати..."
3525 #: inetcpl.rc:115
3526 msgid "Publishers..."
3527 msgstr "Издавачи..."
3529 #: inetcpl.rc:123
3530 #, fuzzy
3531 #| msgid "LAN Connection"
3532 msgid "Connections"
3533 msgstr "LAN веза"
3535 #: inetcpl.rc:125
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Automatic configuration"
3538 msgstr "Подаци"
3540 #: inetcpl.rc:126
3541 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3542 msgstr ""
3544 #: inetcpl.rc:127
3545 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3546 msgstr ""
3548 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3549 #, fuzzy
3550 #| msgid "Address"
3551 msgid "Address:"
3552 msgstr "Адреса"
3554 #: inetcpl.rc:130
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Proxy server"
3557 msgstr "Локална грешка"
3559 #: inetcpl.rc:131
3560 msgid "Use a proxy server"
3561 msgstr ""
3563 #: inetcpl.rc:134
3564 #, fuzzy
3565 #| msgid "Local Port"
3566 msgid "Port:"
3567 msgstr "Локални порт"
3569 #: inetcpl.rc:31
3570 msgid "Internet Settings"
3571 msgstr "Поставке интернета"
3573 #: inetcpl.rc:32
3574 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3575 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3577 #: inetcpl.rc:33
3578 msgid "Security settings for zone: "
3579 msgstr ""
3581 #: inetcpl.rc:34
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Custom"
3584 msgstr "Прилагоди"
3586 #: inetcpl.rc:35
3587 msgid "Very Low"
3588 msgstr ""
3590 #: inetcpl.rc:36
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Low"
3593 msgstr "ред"
3595 #: inetcpl.rc:37
3596 msgid "Medium"
3597 msgstr ""
3599 #: inetcpl.rc:38
3600 msgid "Increased"
3601 msgstr ""
3603 #: inetcpl.rc:39
3604 msgid "High"
3605 msgstr ""
3607 #: joy.rc:37
3608 msgid "Joysticks"
3609 msgstr ""
3611 #: joy.rc:40 winecfg.rc:212
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Disable"
3614 msgstr "табела"
3616 #: joy.rc:41
3617 #, fuzzy
3618 msgid "&Enable"
3619 msgstr "&Табела"
3621 #: joy.rc:42
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Connected"
3624 msgstr "Датотека није пронађена"
3626 #: joy.rc:44
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Disabled"
3629 msgstr "табела"
3631 #: joy.rc:46
3632 msgid ""
3633 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3634 "updated here until you restart this applet."
3635 msgstr ""
3637 #: joy.rc:51
3638 msgid "Test Joystick"
3639 msgstr ""
3641 #: joy.rc:55
3642 msgid "Buttons"
3643 msgstr ""
3645 #: joy.rc:64
3646 msgid "Test Force Feedback"
3647 msgstr ""
3649 #: joy.rc:68
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Available Effects"
3652 msgstr "Н&апред"
3654 #: joy.rc:70
3655 msgid ""
3656 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3657 "direction can be changed with the controller axis."
3658 msgstr ""
3660 #: joy.rc:31
3661 #, fuzzy
3662 #| msgid "Create Control"
3663 msgid "Game Controllers"
3664 msgstr "Направи контролу"
3666 #: joy.rc:32
3667 msgid "Test and configure game controllers."
3668 msgstr ""
3670 #: jscript.rc:28
3671 msgid "Error converting object to primitive type"
3672 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3674 #: jscript.rc:29
3675 msgid "Invalid procedure call or argument"
3676 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3678 #: jscript.rc:30
3679 msgid "Subscript out of range"
3680 msgstr "Потпис је ван домета"
3682 #: jscript.rc:31
3683 #, fuzzy
3684 #| msgid "Out of paper; "
3685 msgid "Out of stack space"
3686 msgstr "Нема папира; "
3688 #: jscript.rc:32
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Object required"
3691 msgstr "Очекивани објекат"
3693 #: jscript.rc:33
3694 msgid "Automation server can't create object"
3695 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3697 #: jscript.rc:34
3698 msgid "Object doesn't support this property or method"
3699 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3701 #: jscript.rc:35
3702 msgid "Object doesn't support this action"
3703 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3705 #: jscript.rc:36
3706 msgid "Argument not optional"
3707 msgstr "Аргумент је обавезан"
3709 #: jscript.rc:37
3710 msgid "Syntax error"
3711 msgstr "Грешка у синтакси"
3713 #: jscript.rc:38
3714 msgid "Expected ';'"
3715 msgstr "Очекивано ';'"
3717 #: jscript.rc:39
3718 msgid "Expected '('"
3719 msgstr "Очекивано '('"
3721 #: jscript.rc:40
3722 msgid "Expected ')'"
3723 msgstr "Очекивано ')'"
3725 #: jscript.rc:41
3726 msgid "Expected identifier"
3727 msgstr ""
3729 #: jscript.rc:42
3730 #, fuzzy
3731 #| msgid "Expected ';'"
3732 msgid "Expected '='"
3733 msgstr "Очекивано ';'"
3735 #: jscript.rc:43
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Invalid character"
3738 msgstr ""
3739 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3741 #: jscript.rc:44
3742 msgid "Unterminated string constant"
3743 msgstr "Незавршена константа ниски"
3745 #: jscript.rc:45
3746 msgid "'return' statement outside of function"
3747 msgstr ""
3749 #: jscript.rc:46
3750 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3751 msgstr ""
3753 #: jscript.rc:47
3754 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3755 msgstr ""
3757 #: jscript.rc:48
3758 msgid "Label redefined"
3759 msgstr ""
3761 #: jscript.rc:49
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Label not found"
3764 msgstr "Датотека није пронађена"
3766 #: jscript.rc:50
3767 #, fuzzy
3768 #| msgid "Expected ';'"
3769 msgid "Expected '@end'"
3770 msgstr "Очекивано ';'"
3772 #: jscript.rc:51
3773 msgid "Conditional compilation is turned off"
3774 msgstr ""
3776 #: jscript.rc:52
3777 #, fuzzy
3778 #| msgid "Expected ';'"
3779 msgid "Expected '@'"
3780 msgstr "Очекивано ';'"
3782 #: jscript.rc:78
3783 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3784 msgstr ""
3786 #: jscript.rc:79
3787 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3788 msgstr ""
3790 #: jscript.rc:80
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Unknown runtime error"
3793 msgstr "Непознат извор"
3795 #: jscript.rc:55
3796 msgid "Number expected"
3797 msgstr "Очекивани број"
3799 #: jscript.rc:53
3800 msgid "Function expected"
3801 msgstr "Очекивана функција"
3803 #: jscript.rc:54
3804 msgid "'[object]' is not a date object"
3805 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3807 #: jscript.rc:56
3808 msgid "Object expected"
3809 msgstr "Очекивани објекат"
3811 #: jscript.rc:57
3812 msgid "Illegal assignment"
3813 msgstr "Недозвољен задатак"
3815 #: jscript.rc:58
3816 msgid "'|' is undefined"
3817 msgstr "„|“ није одређено"
3819 #: jscript.rc:59
3820 msgid "Boolean object expected"
3821 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3823 #: jscript.rc:60
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Cannot delete '|'"
3826 msgstr "Датум брисања"
3828 #: jscript.rc:61
3829 msgid "VBArray object expected"
3830 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3832 #: jscript.rc:62
3833 msgid "JScript object expected"
3834 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3836 #: jscript.rc:63
3837 #, fuzzy
3838 #| msgid "Array object expected"
3839 msgid "Enumerator object expected"
3840 msgstr "Очекивани низ објекта"
3842 #: jscript.rc:64
3843 #, fuzzy
3844 #| msgid "Boolean object expected"
3845 msgid "Regular Expression object expected"
3846 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3848 #: jscript.rc:65
3849 msgid "Syntax error in regular expression"
3850 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3852 #: jscript.rc:66
3853 msgid "Exception thrown and not caught"
3854 msgstr ""
3856 #: jscript.rc:68
3857 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3858 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3860 #: jscript.rc:67
3861 #, fuzzy
3862 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3863 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3865 #: jscript.rc:69
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3868 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3870 #: jscript.rc:70
3871 #, fuzzy
3872 #| msgid "Subscript out of range"
3873 msgid "Precision is out of range"
3874 msgstr "Потпис је ван домета"
3876 #: jscript.rc:71
3877 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3878 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3880 #: jscript.rc:72
3881 msgid "Array object expected"
3882 msgstr "Очекивани низ објекта"
3884 #: jscript.rc:73
3885 msgid ""
3886 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3887 "this object"
3888 msgstr ""
3890 #: jscript.rc:74
3891 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3892 msgstr ""
3894 #: jscript.rc:75
3895 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3896 msgstr ""
3898 #: jscript.rc:76
3899 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3900 msgstr ""
3902 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3903 msgid "Wine kernel DLL"
3904 msgstr ""
3906 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3907 #: winecfg.rc:137
3908 msgid "Wine"
3909 msgstr "Wine"
3911 #: winerror.mc:28
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Success.\n"
3914 msgstr "Успех.\n"
3916 #: winerror.mc:33
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Invalid function.\n"
3919 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3921 #: winerror.mc:38
3922 #, fuzzy
3923 msgid "File not found.\n"
3924 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3926 #: winerror.mc:43
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Path not found.\n"
3929 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3931 #: winerror.mc:48
3932 msgid "Too many open files.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:53
3936 msgid "Access denied.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:58
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Invalid handle.\n"
3942 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3944 #: winerror.mc:63
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Memory trashed.\n"
3947 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3949 #: winerror.mc:68
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Not enough memory.\n"
3952 msgstr "Нема више меморије."
3954 #: winerror.mc:73
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Invalid block.\n"
3957 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3959 #: winerror.mc:78
3960 msgid "Bad environment.\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:83
3964 msgid "Bad format.\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:88
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Invalid access.\n"
3970 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3972 #: winerror.mc:93
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Invalid data.\n"
3975 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3977 #: winerror.mc:98
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Out of memory.\n"
3980 msgstr "Нема више меморије."
3982 #: winerror.mc:103
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Invalid drive.\n"
3985 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3987 #: winerror.mc:108
3988 msgid "Can't delete current directory.\n"
3989 msgstr ""
3991 #: winerror.mc:113
3992 msgid "Not same device.\n"
3993 msgstr ""
3995 #: winerror.mc:118
3996 msgid "No more files.\n"
3997 msgstr ""
3999 #: winerror.mc:123
4000 msgid "Write protected.\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:128
4004 msgid "Bad unit.\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:133
4008 msgid "Not ready.\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:138
4012 msgid "Bad command.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:143
4016 msgid "CRC error.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:148
4020 msgid "Bad length.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Seek error.\n"
4026 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4028 #: winerror.mc:158
4029 msgid "Not DOS disk.\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:163
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Sector not found.\n"
4035 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4037 #: winerror.mc:168
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Out of paper.\n"
4040 msgstr "Нема папира; .\n"
4042 #: winerror.mc:173
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Write fault.\n"
4045 msgstr "Подразумевано.\n"
4047 #: winerror.mc:178
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Read fault.\n"
4050 msgstr "Подразумевано.\n"
4052 #: winerror.mc:183
4053 msgid "General failure.\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:188
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Sharing violation.\n"
4059 msgstr "Кршење именовања.\n"
4061 #: winerror.mc:193
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Lock violation.\n"
4064 msgstr "Локација.\n"
4066 #: winerror.mc:198
4067 msgid "Wrong disk.\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:203
4071 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:208
4075 #, fuzzy
4076 msgid "End of file.\n"
4077 msgstr "&Додај у омиљене..."
4079 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4080 msgid "Disk full.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:218
4084 msgid "Request not supported.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:223
4088 msgid "Remote machine not listening.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:228
4092 msgid "Duplicate network name.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:233
4096 msgid "Bad network path.\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:238
4100 msgid "Network busy.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:243
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Device does not exist.\n"
4106 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4108 #: winerror.mc:248
4109 msgid "Too many commands.\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:253
4113 msgid "Adapter hardware error.\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:258
4117 msgid "Bad network response.\n"
4118 msgstr ""
4120 #: winerror.mc:263
4121 msgid "Unexpected network error.\n"
4122 msgstr ""
4124 #: winerror.mc:268
4125 msgid "Bad remote adapter.\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:273
4129 msgid "Print queue full.\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:278
4133 msgid "No spool space.\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:283
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Print canceled.\n"
4139 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4141 #: winerror.mc:288
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Network name deleted.\n"
4144 msgstr "Датум брисања.\n"
4146 #: winerror.mc:293
4147 msgid "Network access denied.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:298
4151 msgid "Bad device type.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:303
4155 msgid "Bad network name.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:308
4159 msgid "Too many network names.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:313
4163 msgid "Too many network sessions.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:318
4167 msgid "Sharing paused.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:323
4171 msgid "Request not accepted.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:328
4175 msgid "Redirector paused.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:333
4179 #, fuzzy
4180 msgid "File exists.\n"
4181 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4183 #: winerror.mc:338
4184 msgid "Cannot create.\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:343
4188 msgid "Int24 failure.\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:348
4192 msgid "Out of structures.\n"
4193 msgstr ""
4195 #: winerror.mc:353
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Already assigned.\n"
4198 msgstr "Већ постоји.\n"
4200 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Invalid password.\n"
4203 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4205 #: winerror.mc:363
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Invalid parameter.\n"
4208 msgstr ""
4209 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4211 #: winerror.mc:368
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Net write fault.\n"
4214 msgstr "Подразумевано.\n"
4216 #: winerror.mc:373
4217 msgid "No process slots.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:378
4221 msgid "Too many semaphores.\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:383
4225 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:388
4229 msgid "Semaphore is set.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:393
4233 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:398
4237 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:403
4241 msgid "Semaphore owner died.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:408
4245 msgid "Semaphore user limit.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:413
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4251 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4253 #: winerror.mc:418
4254 msgid "Drive locked.\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:423
4258 msgid "Broken pipe.\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:428
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Open failed.\n"
4264 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4266 #: winerror.mc:433
4267 msgid "Buffer overflow.\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:443
4271 msgid "No more search handles.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:448
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Invalid target handle.\n"
4277 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4279 #: winerror.mc:453
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4282 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4284 #: winerror.mc:458
4285 msgid "Invalid verify switch.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:463
4289 msgid "Bad driver level.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:468
4293 msgid "Call not implemented.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:473
4297 msgid "Semaphore timeout.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:478
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Insufficient buffer.\n"
4303 msgstr "Недовољна права.\n"
4305 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Invalid name.\n"
4308 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4310 #: winerror.mc:488
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Invalid level.\n"
4313 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4315 #: winerror.mc:493
4316 msgid "No volume label.\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:498
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Module not found.\n"
4322 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4324 #: winerror.mc:503
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Procedure not found.\n"
4327 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4329 #: winerror.mc:508
4330 msgid "No children to wait for.\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:513
4334 msgid "Child process has not completed.\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:518
4338 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:523
4342 msgid "Negative seek.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:533
4346 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:538
4350 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:543
4354 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:548
4358 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:553
4362 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:558
4366 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:563
4370 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:568
4374 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:573
4378 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:578
4382 msgid "Drive is busy.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:583
4386 msgid "Same drive.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:588
4390 msgid "Not top-level directory.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:593
4394 msgid "Directory is not empty.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:598
4398 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:603
4402 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:608
4406 msgid "Path is busy.\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:613
4410 msgid "Already a SUBST target.\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:618
4414 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:623
4418 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:628
4422 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:633
4426 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:638
4430 msgid "Volume label too long.\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:643
4434 msgid "Too many TCBs.\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:648
4438 msgid "Signal refused.\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:653
4442 msgid "Segment discarded.\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:658
4446 msgid "Segment not locked.\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:663
4450 msgid "Bad thread ID address.\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:668
4454 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:673
4458 msgid "Path is invalid.\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:678
4462 msgid "Signal pending.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:683
4466 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:688
4470 msgid "Lock failed.\n"
4471 msgstr ""
4473 #: winerror.mc:693
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Resource in use.\n"
4476 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4478 #: winerror.mc:698
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Cancel violation.\n"
4481 msgstr "Кршење именовања.\n"
4483 #: winerror.mc:703
4484 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4485 msgstr ""
4487 #: winerror.mc:708
4488 msgid "Invalid segment number.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:713
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4494 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4496 #: winerror.mc:718
4497 #, fuzzy
4498 msgid "File already exists.\n"
4499 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4501 #: winerror.mc:723
4502 msgid "Invalid flag number.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:728
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Semaphore name not found.\n"
4508 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4510 #: winerror.mc:733
4511 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:738
4515 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:743
4519 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:748
4523 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:753
4527 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:758
4531 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:763
4535 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:768
4539 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:773
4543 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:778
4547 #, fuzzy
4548 msgid "IOPL not enabled.\n"
4549 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4551 #: winerror.mc:783
4552 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:788
4556 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:793
4560 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:798
4564 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:803
4568 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:808
4572 msgid "Environment variable not found.\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:813
4576 msgid "No signal sent.\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:818
4580 msgid "File name is too long.\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:823
4584 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:828
4588 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:833
4592 msgid "Invalid signal number.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:838
4596 msgid "Error setting signal handler.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:843
4600 msgid "Segment locked.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:848
4604 msgid "Too many modules.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:853
4608 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:858
4612 msgid "Machine type mismatch.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:863
4616 msgid "Bad pipe.\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:868
4620 msgid "Pipe busy.\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:873
4624 msgid "Pipe closed.\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:878
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Pipe not connected.\n"
4630 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4632 #: winerror.mc:883
4633 #, fuzzy
4634 msgid "More data available.\n"
4635 msgstr "Недоступно; .\n"
4637 #: winerror.mc:888
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Session canceled.\n"
4640 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4642 #: winerror.mc:893
4643 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:898
4647 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:903
4651 #, fuzzy
4652 msgid "No more data available.\n"
4653 msgstr "Недоступно; .\n"
4655 #: winerror.mc:908
4656 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4657 msgstr ""
4659 #: winerror.mc:913
4660 msgid "Directory name invalid.\n"
4661 msgstr ""
4663 #: winerror.mc:918
4664 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4665 msgstr ""
4667 #: winerror.mc:923
4668 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4669 msgstr ""
4671 #: winerror.mc:928
4672 msgid "Extended attribute table full.\n"
4673 msgstr ""
4675 #: winerror.mc:933
4676 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4677 msgstr ""
4679 #: winerror.mc:938
4680 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:943
4684 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:948
4688 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4689 msgstr ""
4691 #: winerror.mc:953
4692 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4693 msgstr ""
4695 #: winerror.mc:958
4696 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4697 msgstr ""
4699 #: winerror.mc:963
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4702 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4704 #: winerror.mc:968
4705 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4706 msgstr ""
4708 #: winerror.mc:973
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Invalid address.\n"
4711 msgstr "IP адреса.\n"
4713 #: winerror.mc:978
4714 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:983
4718 msgid "Pipe connected.\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:988
4722 msgid "Pipe listening.\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:993
4726 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4727 msgstr ""
4729 #: winerror.mc:998
4730 #, fuzzy
4731 msgid "I/O operation aborted.\n"
4732 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4734 #: winerror.mc:1003
4735 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1008
4739 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1013
4743 msgid "No access to memory location.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1018
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Swap error.\n"
4749 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4751 #: winerror.mc:1023
4752 msgid "Stack overflow.\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1028
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Invalid message.\n"
4758 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4760 #: winerror.mc:1033
4761 msgid "Cannot complete.\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1038
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Invalid flags.\n"
4767 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4769 #: winerror.mc:1043
4770 msgid "Unrecognized volume.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1048
4774 msgid "File invalid.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1053
4778 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1058
4782 msgid "Nonexistent token.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1063
4786 msgid "Registry corrupt.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1068
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Invalid key.\n"
4792 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4794 #: winerror.mc:1073
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Can't open registry key.\n"
4797 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4799 #: winerror.mc:1078
4800 msgid "Can't read registry key.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1083
4804 msgid "Can't write registry key.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1088
4808 msgid "Registry has been recovered.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1093
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Registry is corrupt.\n"
4814 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4816 #: winerror.mc:1098
4817 msgid "I/O to registry failed.\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1103
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Not registry file.\n"
4823 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4825 #: winerror.mc:1108
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Key deleted.\n"
4828 msgstr "Датум брисања.\n"
4830 #: winerror.mc:1113
4831 msgid "No registry log space.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1118
4835 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1123
4839 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1128
4843 msgid "Notify change request in progress.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1133
4847 msgid "Dependent services are running.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1138
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Invalid service control.\n"
4853 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4855 #: winerror.mc:1143
4856 msgid "Service request timeout.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1148
4860 msgid "Cannot create service thread.\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:1153
4864 msgid "Service database locked.\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:1158
4868 msgid "Service already running.\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1163
4872 msgid "Invalid service account.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1168
4876 msgid "Service is disabled.\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:1173
4880 msgid "Circular dependency.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1178
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Service does not exist.\n"
4886 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4888 #: winerror.mc:1183
4889 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:1188
4893 msgid "Service not active.\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:1193
4897 msgid "Service controller connect failed.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1198
4901 msgid "Exception in service.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1203
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Database does not exist.\n"
4907 msgstr "Путања не постоји.\n"
4909 #: winerror.mc:1208
4910 msgid "Service-specific error.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1213
4914 msgid "Process aborted.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1218
4918 msgid "Service dependency failed.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1223
4922 msgid "Service login failed.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1228
4926 msgid "Service start-hang.\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:1233
4930 msgid "Invalid service lock.\n"
4931 msgstr ""
4933 #: winerror.mc:1238
4934 msgid "Service marked for delete.\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1243
4938 msgid "Service exists.\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1248
4942 msgid "System running last-known-good config.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1253
4946 msgid "Service dependency deleted.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1258
4950 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:1263
4954 msgid "Service not started since last boot.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:1268
4958 msgid "Duplicate service name.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:1273
4962 msgid "Different service account.\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:1278
4966 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:1283
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4972 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4974 #: winerror.mc:1288
4975 msgid "No recovery program for service.\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1293
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4981 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4983 #: winerror.mc:1298
4984 msgid "End of media.\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1303
4988 msgid "Filemark detected.\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1308
4992 msgid "Beginning of media.\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:1313
4996 msgid "Setmark detected.\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:1318
5000 #, fuzzy
5001 msgid "No data detected.\n"
5002 msgstr "Пронађена је петља.\n"
5004 #: winerror.mc:1323
5005 msgid "Partition failure.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1328
5009 msgid "Invalid block length.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1333
5013 msgid "Device not partitioned.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:1338
5017 msgid "Unable to lock media.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1343
5021 msgid "Unable to unload media.\n"
5022 msgstr ""
5024 #: winerror.mc:1348
5025 msgid "Media changed.\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:1353
5029 msgid "I/O bus reset.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:1358
5033 msgid "No media in drive.\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:1363
5037 msgid "No Unicode translation.\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:1368
5041 #, fuzzy
5042 msgid "DLL initialization failed.\n"
5043 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5045 #: winerror.mc:1373
5046 msgid "Shutdown in progress.\n"
5047 msgstr ""
5049 #: winerror.mc:1378
5050 msgid "No shutdown in progress.\n"
5051 msgstr ""
5053 #: winerror.mc:1383
5054 msgid "I/O device error.\n"
5055 msgstr ""
5057 #: winerror.mc:1388
5058 msgid "No serial devices found.\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:1393
5062 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:1398
5066 msgid "Serial I/O completed.\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:1403
5070 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:1408
5074 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1413
5078 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1418
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Unknown floppy error.\n"
5084 msgstr "Непознат извор.\n"
5086 #: winerror.mc:1423
5087 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:1428
5091 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:1433
5095 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:1438
5099 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1443
5103 msgid "End of tape media.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1448
5107 msgid "Not enough server memory.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1453
5111 msgid "Possible deadlock.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1458
5115 msgid "Incorrect alignment.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1463
5119 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1468
5123 msgid "Set-power-state failed.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:1473
5127 msgid "Too many links.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:1478
5131 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:1483
5135 msgid "Wrong operating system.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:1488
5139 msgid "Single-instance application.\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:1493
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Real-mode application.\n"
5145 msgstr "програм.\n"
5147 #: winerror.mc:1498
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Invalid DLL.\n"
5150 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5152 #: winerror.mc:1503
5153 msgid "No associated application.\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:1508
5157 msgid "DDE failure.\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:1513
5161 #, fuzzy
5162 msgid "DLL not found.\n"
5163 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5165 #: winerror.mc:1518
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Out of user handles.\n"
5168 msgstr "Нема више меморије."
5170 #: winerror.mc:1523
5171 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1528
5175 msgid "The source element is empty.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:1533
5179 msgid "The destination element is full.\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:1538
5183 msgid "The element address is invalid.\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:1543
5187 msgid "The magazine is not present.\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:1548
5191 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:1553
5195 msgid "The device requires cleaning.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:1558
5199 #, fuzzy
5200 msgid "The device door is open.\n"
5201 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5203 #: winerror.mc:1563
5204 #, fuzzy
5205 msgid "The device is not connected.\n"
5206 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5208 #: winerror.mc:1568
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Element not found.\n"
5211 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5213 #: winerror.mc:1573
5214 #, fuzzy
5215 msgid "No match found.\n"
5216 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5218 #: winerror.mc:1578
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Property set not found.\n"
5221 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5223 #: winerror.mc:1583
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Point not found.\n"
5226 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5228 #: winerror.mc:1588
5229 msgid "No running tracking service.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1593
5233 #, fuzzy
5234 msgid "No such volume ID.\n"
5235 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5237 #: winerror.mc:1598
5238 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5239 msgstr ""
5241 #: winerror.mc:1603
5242 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:1608
5246 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:1613
5250 #, fuzzy
5251 msgid "The journal is being deleted.\n"
5252 msgstr "Датум брисања.\n"
5254 #: winerror.mc:1618
5255 msgid "The journal is not active.\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:1623
5259 msgid "Potential matching file found.\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:1628
5263 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:1633
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Invalid device name.\n"
5269 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5271 #: winerror.mc:1638
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Connection unavailable.\n"
5274 msgstr "Недоступно; .\n"
5276 #: winerror.mc:1643
5277 msgid "Device already remembered.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:1648
5281 msgid "No network or bad path.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:1653
5285 msgid "Invalid network provider name.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:1658
5289 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:1663
5293 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:1668
5297 msgid "Not a container.\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:1673
5301 msgid "Extended error.\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:1678
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Invalid group name.\n"
5307 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5309 #: winerror.mc:1683
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Invalid computer name.\n"
5312 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5314 #: winerror.mc:1688
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Invalid event name.\n"
5317 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5319 #: winerror.mc:1693
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Invalid domain name.\n"
5322 msgstr ""
5323 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5325 #: winerror.mc:1698
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Invalid service name.\n"
5328 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5330 #: winerror.mc:1703
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Invalid network name.\n"
5333 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5335 #: winerror.mc:1708
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Invalid share name.\n"
5338 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5340 #: winerror.mc:1718
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Invalid message name.\n"
5343 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5345 #: winerror.mc:1723
5346 msgid "Invalid message destination.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:1728
5350 msgid "Session credential conflict.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:1733
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5356 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5358 #: winerror.mc:1738
5359 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:1743
5363 msgid "No network.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:1748
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Operation canceled by user.\n"
5369 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5371 #: winerror.mc:1753
5372 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Connection refused.\n"
5378 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5380 #: winerror.mc:1763
5381 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:1768
5385 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:1773
5389 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:1778
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Connection invalid.\n"
5395 msgstr "LAN веза.\n"
5397 #: winerror.mc:1783
5398 msgid "Connection is active.\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:1788
5402 msgid "Network unreachable.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:1793
5406 msgid "Host unreachable.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:1798
5410 msgid "Protocol unreachable.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:1803
5414 msgid "Port unreachable.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:1808
5418 msgid "Request aborted.\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:1813
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Connection aborted.\n"
5424 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5426 #: winerror.mc:1818
5427 msgid "Please retry operation.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:1823
5431 msgid "Connection count limit reached.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:1828
5435 msgid "Login time restriction.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:1833
5439 msgid "Login workstation restriction.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:1838
5443 msgid "Incorrect network address.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:1843
5447 msgid "Service already registered.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:1848
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Service not found.\n"
5453 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5455 #: winerror.mc:1853
5456 msgid "User not authenticated.\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:1858
5460 msgid "User not logged on.\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:1863
5464 msgid "Continue work in progress.\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:1868
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Already initialized.\n"
5470 msgstr "Већ постоји.\n"
5472 #: winerror.mc:1873
5473 msgid "No more local devices.\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:1878
5477 #, fuzzy
5478 msgid "The site does not exist.\n"
5479 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5481 #: winerror.mc:1883
5482 #, fuzzy
5483 msgid "The domain controller already exists.\n"
5484 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5486 #: winerror.mc:1888
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Supported only when connected.\n"
5489 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5491 #: winerror.mc:1893
5492 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:1898
5496 msgid "The user profile is invalid.\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:1903
5500 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:1908
5504 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:1913
5508 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5509 msgstr ""
5511 #: winerror.mc:1918
5512 msgid "No quotas for account.\n"
5513 msgstr ""
5515 #: winerror.mc:1923
5516 msgid "Local user session key.\n"
5517 msgstr ""
5519 #: winerror.mc:1928
5520 msgid "Password too complex for LM.\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:1933
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Unknown revision.\n"
5526 msgstr "Непознат извор.\n"
5528 #: winerror.mc:1938
5529 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:1943
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Invalid owner.\n"
5535 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5537 #: winerror.mc:1948
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Invalid primary group.\n"
5540 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5542 #: winerror.mc:1953
5543 msgid "No impersonation token.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:1958
5547 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:1963
5551 msgid "No logon servers available.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:1968
5555 msgid "No such logon session.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:1973
5559 msgid "No such privilege.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:1978
5563 msgid "Privilege not held.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:1983
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Invalid account name.\n"
5569 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5571 #: winerror.mc:1988
5572 #, fuzzy
5573 msgid "User already exists.\n"
5574 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5576 #: winerror.mc:1993
5577 #, fuzzy
5578 msgid "No such user.\n"
5579 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5581 #: winerror.mc:1998
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Group already exists.\n"
5584 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5586 #: winerror.mc:2003
5587 msgid "No such group.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2008
5591 msgid "User already in group.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2013
5595 msgid "User not in group.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2018
5599 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2023
5603 msgid "Wrong password.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2028
5607 msgid "Ill-formed password.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2033
5611 msgid "Password restriction.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2038
5615 msgid "Logon failure.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2043
5619 msgid "Account restriction.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2048
5623 msgid "Invalid logon hours.\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2053
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Invalid workstation.\n"
5629 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5631 #: winerror.mc:2058
5632 msgid "Password expired.\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2063
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Account disabled.\n"
5638 msgstr "табела.\n"
5640 #: winerror.mc:2068
5641 msgid "No security ID mapped.\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:2073
5645 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5646 msgstr ""
5648 #: winerror.mc:2078
5649 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5650 msgstr ""
5652 #: winerror.mc:2083
5653 msgid "Invalid sub authority.\n"
5654 msgstr ""
5656 #: winerror.mc:2088
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Invalid ACL.\n"
5659 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5661 #: winerror.mc:2093
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Invalid SID.\n"
5664 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5666 #: winerror.mc:2098
5667 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2103
5671 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2108
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Server disabled.\n"
5677 msgstr "табела.\n"
5679 #: winerror.mc:2113
5680 msgid "Server not disabled.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2118
5684 msgid "Invalid ID authority.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2123
5688 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2128
5692 msgid "Invalid group attributes.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2133
5696 msgid "Bad impersonation level.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2138
5700 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2143
5704 msgid "Bad validation class.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2148
5708 msgid "Bad token type.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2153
5712 msgid "No security on object.\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2158
5716 msgid "Can't access domain information.\n"
5717 msgstr ""
5719 #: winerror.mc:2163
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Invalid server state.\n"
5722 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5724 #: winerror.mc:2168
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Invalid domain state.\n"
5727 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5729 #: winerror.mc:2173
5730 msgid "Invalid domain role.\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:2178
5734 msgid "No such domain.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2183
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Domain already exists.\n"
5740 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5742 #: winerror.mc:2188
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5745 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5747 #: winerror.mc:2193
5748 msgid "Internal database corruption.\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:2198
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Internal error.\n"
5754 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5756 #: winerror.mc:2203
5757 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5758 msgstr ""
5760 #: winerror.mc:2208
5761 msgid "Bad descriptor format.\n"
5762 msgstr ""
5764 #: winerror.mc:2213
5765 msgid "Not a logon process.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2218
5769 msgid "Logon session ID exists.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2223
5773 msgid "Unknown authentication package.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2228
5777 msgid "Bad logon session state.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2233
5781 msgid "Logon session ID collision.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2238
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Invalid logon type.\n"
5787 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5789 #: winerror.mc:2243
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Cannot impersonate.\n"
5792 msgstr "Штампач није пронађен."
5794 #: winerror.mc:2248
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Invalid transaction state.\n"
5797 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5799 #: winerror.mc:2253
5800 msgid "Security DB commit failure.\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:2258
5804 msgid "Account is built-in.\n"
5805 msgstr ""
5807 #: winerror.mc:2263
5808 msgid "Group is built-in.\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2268
5812 msgid "User is built-in.\n"
5813 msgstr ""
5815 #: winerror.mc:2273
5816 msgid "Group is primary for user.\n"
5817 msgstr ""
5819 #: winerror.mc:2278
5820 msgid "Token already in use.\n"
5821 msgstr ""
5823 #: winerror.mc:2283
5824 msgid "No such local group.\n"
5825 msgstr ""
5827 #: winerror.mc:2288
5828 msgid "User not in local group.\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2293
5832 msgid "User already in local group.\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2298
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Local group already exists.\n"
5838 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5840 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5841 msgid "Logon type not granted.\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:2308
5845 msgid "Too many secrets.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2313
5849 msgid "Secret too long.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2318
5853 msgid "Internal security DB error.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2323
5857 msgid "Too many context IDs.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2333
5861 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2338
5865 #, fuzzy
5866 msgid "No such member.\n"
5867 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5869 #: winerror.mc:2343
5870 msgid "Invalid member.\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:2348
5874 msgid "Too many SIDs.\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:2353
5878 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5879 msgstr ""
5881 #: winerror.mc:2358
5882 msgid "No inheritable components.\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:2363
5886 msgid "File or directory corrupt.\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:2368
5890 msgid "Disk is corrupt.\n"
5891 msgstr ""
5893 #: winerror.mc:2373
5894 msgid "No user session key.\n"
5895 msgstr ""
5897 #: winerror.mc:2378
5898 msgid "License quota exceeded.\n"
5899 msgstr ""
5901 #: winerror.mc:2383
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Wrong target name.\n"
5904 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5906 #: winerror.mc:2388
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5909 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5911 #: winerror.mc:2393
5912 msgid "Time skew between client and server.\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2398
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Invalid window handle.\n"
5918 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5920 #: winerror.mc:2403
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Invalid menu handle.\n"
5923 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5925 #: winerror.mc:2408
5926 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5927 msgstr ""
5929 #: winerror.mc:2413
5930 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5931 msgstr ""
5933 #: winerror.mc:2418
5934 msgid "Invalid hook handle.\n"
5935 msgstr ""
5937 #: winerror.mc:2423
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5940 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5942 #: winerror.mc:2428
5943 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5944 msgstr ""
5946 #: winerror.mc:2433
5947 msgid "Can't find window class.\n"
5948 msgstr ""
5950 #: winerror.mc:2438
5951 msgid "Window owned by another thread.\n"
5952 msgstr ""
5954 #: winerror.mc:2443
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Hotkey already registered.\n"
5957 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5959 #: winerror.mc:2448
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Class already exists.\n"
5962 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5964 #: winerror.mc:2453
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Class does not exist.\n"
5967 msgstr "Путања не постоји.\n"
5969 #: winerror.mc:2458
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Class has open windows.\n"
5972 msgstr "прозор.\n"
5974 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Invalid index.\n"
5977 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5979 #: winerror.mc:2468
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Invalid icon handle.\n"
5982 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5984 #: winerror.mc:2473
5985 msgid "Private dialog index.\n"
5986 msgstr ""
5988 #: winerror.mc:2478
5989 #, fuzzy
5990 msgid "List box ID not found.\n"
5991 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5993 #: winerror.mc:2483
5994 msgid "No wildcard characters.\n"
5995 msgstr ""
5997 #: winerror.mc:2488
5998 msgid "Clipboard not open.\n"
5999 msgstr ""
6001 #: winerror.mc:2493
6002 msgid "Hotkey not registered.\n"
6003 msgstr ""
6005 #: winerror.mc:2498
6006 msgid "Not a dialog window.\n"
6007 msgstr ""
6009 #: winerror.mc:2503
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Control ID not found.\n"
6012 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6014 #: winerror.mc:2508
6015 msgid "Invalid combo box message.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:2513
6019 msgid "Not a combo box window.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:2518
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Invalid edit height.\n"
6025 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6027 #: winerror.mc:2523
6028 #, fuzzy
6029 msgid "DC not found.\n"
6030 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6032 #: winerror.mc:2528
6033 msgid "Invalid hook filter.\n"
6034 msgstr ""
6036 #: winerror.mc:2533
6037 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6038 msgstr ""
6040 #: winerror.mc:2538
6041 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6042 msgstr ""
6044 #: winerror.mc:2543
6045 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6046 msgstr ""
6048 #: winerror.mc:2548
6049 msgid "Journal hook already set.\n"
6050 msgstr ""
6052 #: winerror.mc:2553
6053 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: winerror.mc:2558
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Invalid list box message.\n"
6059 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6061 #: winerror.mc:2563
6062 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6063 msgstr ""
6065 #: winerror.mc:2568
6066 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6067 msgstr ""
6069 #: winerror.mc:2573
6070 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6071 msgstr ""
6073 #: winerror.mc:2578
6074 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6075 msgstr ""
6077 #: winerror.mc:2583
6078 msgid "Window has no system menu.\n"
6079 msgstr ""
6081 #: winerror.mc:2588
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Invalid message box style.\n"
6084 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6086 #: winerror.mc:2593
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6089 msgstr ""
6090 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
6092 #: winerror.mc:2598
6093 msgid "Screen already locked.\n"
6094 msgstr ""
6096 #: winerror.mc:2603
6097 msgid "Window handles have different parents.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2608
6101 msgid "Not a child window.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2613
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Invalid GW command.\n"
6107 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6109 #: winerror.mc:2618
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Invalid thread ID.\n"
6112 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6114 #: winerror.mc:2623
6115 msgid "Not an MDI child window.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:2628
6119 msgid "Popup menu already active.\n"
6120 msgstr ""
6122 #: winerror.mc:2633
6123 #, fuzzy
6124 msgid "No scrollbars.\n"
6125 msgstr "трака за померање.\n"
6127 #: winerror.mc:2638
6128 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6129 msgstr ""
6131 #: winerror.mc:2643
6132 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6133 msgstr ""
6135 #: winerror.mc:2648
6136 msgid "No system resources.\n"
6137 msgstr ""
6139 #: winerror.mc:2653
6140 msgid "No non-paged system resources.\n"
6141 msgstr ""
6143 #: winerror.mc:2658
6144 msgid "No paged system resources.\n"
6145 msgstr ""
6147 #: winerror.mc:2663
6148 msgid "No working set quota.\n"
6149 msgstr ""
6151 #: winerror.mc:2668
6152 msgid "No page file quota.\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:2673
6156 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6157 msgstr ""
6159 #: winerror.mc:2678
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Menu item not found.\n"
6162 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6164 #: winerror.mc:2683
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6167 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6169 #: winerror.mc:2688
6170 msgid "Hook type not allowed.\n"
6171 msgstr ""
6173 #: winerror.mc:2693
6174 msgid "Interactive window station required.\n"
6175 msgstr ""
6177 #: winerror.mc:2698
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Timeout.\n"
6180 msgstr "Време истека.\n"
6182 #: winerror.mc:2703
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6185 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6187 #: winerror.mc:2708
6188 msgid "Event log file corrupt.\n"
6189 msgstr ""
6191 #: winerror.mc:2713
6192 msgid "Event log can't start.\n"
6193 msgstr ""
6195 #: winerror.mc:2718
6196 msgid "Event log file full.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:2723
6200 msgid "Event log file changed.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:2728
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Installer service failed.\n"
6206 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6208 #: winerror.mc:2733
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Installation aborted by user.\n"
6211 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6213 #: winerror.mc:2738
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Installation failure.\n"
6216 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6218 #: winerror.mc:2743
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Installation suspended.\n"
6221 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6223 #: winerror.mc:2748
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Unknown product.\n"
6226 msgstr "Непознат извор.\n"
6228 #: winerror.mc:2753
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Unknown feature.\n"
6231 msgstr "Непознат извор.\n"
6233 #: winerror.mc:2758
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Unknown component.\n"
6236 msgstr "Непознат извор.\n"
6238 #: winerror.mc:2763
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Unknown property.\n"
6241 msgstr "Непознат извор.\n"
6243 #: winerror.mc:2768
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Invalid handle state.\n"
6246 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6248 #: winerror.mc:2773
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Bad configuration.\n"
6251 msgstr "Подаци.\n"
6253 #: winerror.mc:2778
6254 msgid "Index is missing.\n"
6255 msgstr ""
6257 #: winerror.mc:2783
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Installation source is missing.\n"
6260 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6262 #: winerror.mc:2788
6263 msgid "Wrong installation package version.\n"
6264 msgstr ""
6266 #: winerror.mc:2793
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Product uninstalled.\n"
6269 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6271 #: winerror.mc:2798
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Invalid query syntax.\n"
6274 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6276 #: winerror.mc:2803
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Invalid field.\n"
6279 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6281 #: winerror.mc:2808
6282 msgid "Device removed.\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:2813
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Installation already running.\n"
6288 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6290 #: winerror.mc:2818
6291 msgid "Installation package failed to open.\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:2823
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Installation package is invalid.\n"
6297 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6299 #: winerror.mc:2828
6300 msgid "Installer user interface failed.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:2833
6304 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:2838
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Installation language not supported.\n"
6310 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6312 #: winerror.mc:2843
6313 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:2848
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Installation package rejected.\n"
6319 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6321 #: winerror.mc:2853
6322 msgid "Function could not be called.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:2858
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Function failed.\n"
6328 msgstr "Очекивана функција.\n"
6330 #: winerror.mc:2863
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Invalid table.\n"
6333 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6335 #: winerror.mc:2868
6336 msgid "Data type mismatch.\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6340 msgid "Unsupported type.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:2878
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Creation failed.\n"
6346 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6348 #: winerror.mc:2883
6349 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:2888
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Installation platform not supported.\n"
6355 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6357 #: winerror.mc:2893
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Installer not used.\n"
6360 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6362 #: winerror.mc:2898
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6365 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6367 #: winerror.mc:2903
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Invalid patch package.\n"
6370 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6372 #: winerror.mc:2908
6373 msgid "Unsupported patch package.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:2913
6377 msgid "Another version is installed.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:2918
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Invalid command line.\n"
6383 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6385 #: winerror.mc:2923
6386 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:2928
6390 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:2933
6394 msgid "Invalid string binding.\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:2938
6398 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:2943
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Invalid binding.\n"
6404 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6406 #: winerror.mc:2948
6407 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:2953
6411 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:2958
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Invalid string UUID.\n"
6417 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6419 #: winerror.mc:2963
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6422 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6424 #: winerror.mc:2968
6425 msgid "Invalid network address.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:2973
6429 #, fuzzy
6430 msgid "No endpoint found.\n"
6431 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6433 #: winerror.mc:2978
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Invalid timeout value.\n"
6436 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6438 #: winerror.mc:2983
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Object UUID not found.\n"
6441 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6443 #: winerror.mc:2988
6444 msgid "UUID already registered.\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:2993
6448 msgid "UUID type already registered.\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:2998
6452 msgid "Server already listening.\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3003
6456 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3008
6460 msgid "RPC server not listening.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3013
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Unknown manager type.\n"
6466 msgstr "Непозната врста.\n"
6468 #: winerror.mc:3018
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Unknown interface.\n"
6471 msgstr "Непознат извор.\n"
6473 #: winerror.mc:3023
6474 msgid "No bindings.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: winerror.mc:3028
6478 msgid "No protocol sequences.\n"
6479 msgstr ""
6481 #: winerror.mc:3033
6482 msgid "Can't create endpoint.\n"
6483 msgstr ""
6485 #: winerror.mc:3038
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Out of resources.\n"
6488 msgstr "Нема више меморије."
6490 #: winerror.mc:3043
6491 msgid "RPC server unavailable.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: winerror.mc:3048
6495 msgid "RPC server too busy.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3053
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Invalid network options.\n"
6501 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6503 #: winerror.mc:3058
6504 msgid "No RPC call active.\n"
6505 msgstr ""
6507 #: winerror.mc:3063
6508 msgid "RPC call failed.\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3068
6512 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3073
6516 #, fuzzy
6517 msgid "RPC protocol error.\n"
6518 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6520 #: winerror.mc:3078
6521 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3088
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Invalid tag.\n"
6527 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6529 #: winerror.mc:3093
6530 msgid "Invalid array bounds.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3098
6534 msgid "No entry name.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3103
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Invalid name syntax.\n"
6540 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6542 #: winerror.mc:3108
6543 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6544 msgstr ""
6546 #: winerror.mc:3113
6547 msgid "No network address.\n"
6548 msgstr ""
6550 #: winerror.mc:3118
6551 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3123
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Unknown authentication type.\n"
6557 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6559 #: winerror.mc:3128
6560 msgid "Maximum calls too low.\n"
6561 msgstr ""
6563 #: winerror.mc:3133
6564 msgid "String too long.\n"
6565 msgstr ""
6567 #: winerror.mc:3138
6568 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6569 msgstr ""
6571 #: winerror.mc:3143
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Procedure number out of range.\n"
6574 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6576 #: winerror.mc:3148
6577 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6578 msgstr ""
6580 #: winerror.mc:3153
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Unknown authentication service.\n"
6583 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6585 #: winerror.mc:3158
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Unknown authentication level.\n"
6588 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6590 #: winerror.mc:3163
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6593 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6595 #: winerror.mc:3168
6596 msgid "Unknown authorization service.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3173
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Invalid entry.\n"
6602 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6604 #: winerror.mc:3178
6605 msgid "Can't perform operation.\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3183
6609 msgid "Endpoints not registered.\n"
6610 msgstr ""
6612 #: winerror.mc:3188
6613 msgid "Nothing to export.\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3193
6617 msgid "Incomplete name.\n"
6618 msgstr ""
6620 #: winerror.mc:3198
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Invalid version option.\n"
6623 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6625 #: winerror.mc:3203
6626 msgid "No more members.\n"
6627 msgstr ""
6629 #: winerror.mc:3208
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Not all objects unexported.\n"
6632 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6634 #: winerror.mc:3213
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Interface not found.\n"
6637 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6639 #: winerror.mc:3218
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Entry already exists.\n"
6642 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6644 #: winerror.mc:3223
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Entry not found.\n"
6647 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6649 #: winerror.mc:3228
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Name service unavailable.\n"
6652 msgstr "Доступно.\n"
6654 #: winerror.mc:3233
6655 msgid "Invalid network address family.\n"
6656 msgstr ""
6658 #: winerror.mc:3238
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Operation not supported.\n"
6661 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6663 #: winerror.mc:3243
6664 msgid "No security context available.\n"
6665 msgstr ""
6667 #: winerror.mc:3248
6668 #, fuzzy
6669 msgid "RPCInternal error.\n"
6670 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6672 #: winerror.mc:3253
6673 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3258
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Address error.\n"
6679 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6681 #: winerror.mc:3263
6682 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6683 msgstr ""
6685 #: winerror.mc:3268
6686 msgid "Floating-point underflow.\n"
6687 msgstr ""
6689 #: winerror.mc:3273
6690 msgid "Floating-point overflow.\n"
6691 msgstr ""
6693 #: winerror.mc:3278
6694 msgid "No more entries.\n"
6695 msgstr ""
6697 #: winerror.mc:3283
6698 msgid "Character translation table open failed.\n"
6699 msgstr ""
6701 #: winerror.mc:3288
6702 msgid "Character translation table file too small.\n"
6703 msgstr ""
6705 #: winerror.mc:3293
6706 msgid "Null context handle.\n"
6707 msgstr ""
6709 #: winerror.mc:3298
6710 msgid "Context handle damaged.\n"
6711 msgstr ""
6713 #: winerror.mc:3303
6714 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6715 msgstr ""
6717 #: winerror.mc:3308
6718 msgid "Cannot get call handle.\n"
6719 msgstr ""
6721 #: winerror.mc:3313
6722 msgid "Null reference pointer.\n"
6723 msgstr ""
6725 #: winerror.mc:3318
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6728 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6730 #: winerror.mc:3323
6731 msgid "Byte count too small.\n"
6732 msgstr ""
6734 #: winerror.mc:3328
6735 msgid "Bad stub data.\n"
6736 msgstr ""
6738 #: winerror.mc:3333
6739 msgid "Invalid user buffer.\n"
6740 msgstr ""
6742 #: winerror.mc:3338
6743 msgid "Unrecognized media.\n"
6744 msgstr ""
6746 #: winerror.mc:3343
6747 msgid "No trust secret.\n"
6748 msgstr ""
6750 #: winerror.mc:3348
6751 msgid "No trust SAM account.\n"
6752 msgstr ""
6754 #: winerror.mc:3353
6755 msgid "Trusted domain failure.\n"
6756 msgstr ""
6758 #: winerror.mc:3358
6759 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6760 msgstr ""
6762 #: winerror.mc:3363
6763 msgid "Trust logon failure.\n"
6764 msgstr ""
6766 #: winerror.mc:3368
6767 msgid "RPC call already in progress.\n"
6768 msgstr ""
6770 #: winerror.mc:3373
6771 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6772 msgstr ""
6774 #: winerror.mc:3378
6775 msgid "Account expired.\n"
6776 msgstr ""
6778 #: winerror.mc:3383
6779 msgid "Redirector has open handles.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: winerror.mc:3388
6783 msgid "Printer driver already installed.\n"
6784 msgstr ""
6786 #: winerror.mc:3393
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Unknown port.\n"
6789 msgstr "Непознат извор.\n"
6791 #: winerror.mc:3398
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Unknown printer driver.\n"
6794 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6796 #: winerror.mc:3403
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Unknown print processor.\n"
6799 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6801 #: winerror.mc:3408
6802 msgid "Invalid separator file.\n"
6803 msgstr ""
6805 #: winerror.mc:3413
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Invalid priority.\n"
6808 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6810 #: winerror.mc:3418
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Invalid printer name.\n"
6813 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6815 #: winerror.mc:3423
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Printer already exists.\n"
6818 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6820 #: winerror.mc:3428
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Invalid printer command.\n"
6823 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6825 #: winerror.mc:3433
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Invalid data type.\n"
6828 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6830 #: winerror.mc:3438
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Invalid environment.\n"
6833 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6835 #: winerror.mc:3443
6836 msgid "No more bindings.\n"
6837 msgstr ""
6839 #: winerror.mc:3448
6840 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6841 msgstr ""
6843 #: winerror.mc:3453
6844 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6845 msgstr ""
6847 #: winerror.mc:3458
6848 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6849 msgstr ""
6851 #: winerror.mc:3463
6852 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6853 msgstr ""
6855 #: winerror.mc:3468
6856 msgid "Server has open handles.\n"
6857 msgstr ""
6859 #: winerror.mc:3473
6860 msgid "Resource data not found.\n"
6861 msgstr ""
6863 #: winerror.mc:3478
6864 msgid "Resource type not found.\n"
6865 msgstr ""
6867 #: winerror.mc:3483
6868 msgid "Resource name not found.\n"
6869 msgstr ""
6871 #: winerror.mc:3488
6872 msgid "Resource language not found.\n"
6873 msgstr ""
6875 #: winerror.mc:3493
6876 msgid "Not enough quota.\n"
6877 msgstr ""
6879 #: winerror.mc:3498
6880 msgid "No interfaces.\n"
6881 msgstr ""
6883 #: winerror.mc:3503
6884 #, fuzzy
6885 msgid "RPC call canceled.\n"
6886 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6888 #: winerror.mc:3508
6889 msgid "Binding incomplete.\n"
6890 msgstr ""
6892 #: winerror.mc:3513
6893 msgid "RPC comm failure.\n"
6894 msgstr ""
6896 #: winerror.mc:3518
6897 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6898 msgstr ""
6900 #: winerror.mc:3523
6901 msgid "No principal name registered.\n"
6902 msgstr ""
6904 #: winerror.mc:3528
6905 msgid "Not an RPC error.\n"
6906 msgstr ""
6908 #: winerror.mc:3533
6909 msgid "UUID is local only.\n"
6910 msgstr ""
6912 #: winerror.mc:3538
6913 msgid "Security package error.\n"
6914 msgstr ""
6916 #: winerror.mc:3543
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Thread not canceled.\n"
6919 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6921 #: winerror.mc:3548
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Invalid handle operation.\n"
6924 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6926 #: winerror.mc:3553
6927 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6928 msgstr ""
6930 #: winerror.mc:3558
6931 msgid "Wrong stub version.\n"
6932 msgstr ""
6934 #: winerror.mc:3563
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Invalid pipe object.\n"
6937 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6939 #: winerror.mc:3568
6940 msgid "Wrong pipe order.\n"
6941 msgstr ""
6943 #: winerror.mc:3573
6944 msgid "Wrong pipe version.\n"
6945 msgstr ""
6947 #: winerror.mc:3578
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Group member not found.\n"
6950 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6952 #: winerror.mc:3583
6953 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6954 msgstr ""
6956 #: winerror.mc:3588
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Invalid object.\n"
6959 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6961 #: winerror.mc:3593
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Invalid time.\n"
6964 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6966 #: winerror.mc:3598
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Invalid form name.\n"
6969 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6971 #: winerror.mc:3603
6972 msgid "Invalid form size.\n"
6973 msgstr ""
6975 #: winerror.mc:3608
6976 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6977 msgstr ""
6979 #: winerror.mc:3613
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Printer deleted.\n"
6982 msgstr "Датум брисања.\n"
6984 #: winerror.mc:3618
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Invalid printer state.\n"
6987 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6989 #: winerror.mc:3623
6990 msgid "User must change password.\n"
6991 msgstr ""
6993 #: winerror.mc:3628
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Domain controller not found.\n"
6996 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6998 #: winerror.mc:3633
6999 msgid "Account locked out.\n"
7000 msgstr ""
7002 #: winerror.mc:3638
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Invalid pixel format.\n"
7005 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7007 #: winerror.mc:3643
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Invalid driver.\n"
7010 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7012 #: winerror.mc:3648
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7015 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7017 #: winerror.mc:3653
7018 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7019 msgstr ""
7021 #: winerror.mc:3658
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7024 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7026 #: winerror.mc:3663
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7029 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7031 #: winerror.mc:3668
7032 msgid "RPC pipe closed.\n"
7033 msgstr ""
7035 #: winerror.mc:3673
7036 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7037 msgstr ""
7039 #: winerror.mc:3678
7040 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7041 msgstr ""
7043 #: winerror.mc:3683
7044 #, fuzzy
7045 msgid "No site name available.\n"
7046 msgstr "Недоступно; .\n"
7048 #: winerror.mc:3688
7049 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7050 msgstr ""
7052 #: winerror.mc:3693
7053 #, fuzzy
7054 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7055 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7057 #: winerror.mc:3698
7058 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7059 msgstr ""
7061 #: winerror.mc:3703
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7064 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
7066 #: winerror.mc:3708
7067 #, fuzzy
7068 msgid "The interface could not be exported.\n"
7069 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7071 #: winerror.mc:3713
7072 #, fuzzy
7073 msgid "The profile could not be added.\n"
7074 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7076 #: winerror.mc:3718
7077 #, fuzzy
7078 msgid "The profile element could not be added.\n"
7079 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7081 #: winerror.mc:3723
7082 #, fuzzy
7083 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7084 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7086 #: winerror.mc:3728
7087 #, fuzzy
7088 msgid "The group element could not be added.\n"
7089 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7091 #: winerror.mc:3733
7092 #, fuzzy
7093 msgid "The group element could not be removed.\n"
7094 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7096 #: winerror.mc:3738
7097 #, fuzzy
7098 msgid "The username could not be found.\n"
7099 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7101 #: winerror.mc:3743
7102 #, fuzzy
7103 msgid "This network connection does not exist.\n"
7104 msgstr "Датотека не постоји.\n"
7106 #: winerror.mc:3748
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Connection reset by peer.\n"
7109 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7111 #: winerror.mc:3760
7112 msgid "No Signature found in file.\n"
7113 msgstr ""
7115 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7116 msgid "Local Port"
7117 msgstr "Локални порт"
7119 #: localspl.rc:32
7120 msgid "Local Monitor"
7121 msgstr "Локални монитор"
7123 #: localui.rc:39
7124 msgid "Add a Local Port"
7125 msgstr "Додавање локалног порта"
7127 #: localui.rc:42
7128 msgid "&Enter the port name to add:"
7129 msgstr "&Унесите назив порта:"
7131 #: localui.rc:51
7132 msgid "Configure LPT Port"
7133 msgstr "Подешавање LPT порта"
7135 #: localui.rc:54
7136 msgid "Timeout (seconds)"
7137 msgstr "Време истека (у секундама)"
7139 #: localui.rc:55
7140 msgid "&Transmission Retry:"
7141 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7143 #: localui.rc:32
7144 msgid "'%s' is not a valid port name"
7145 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7147 #: localui.rc:33
7148 msgid "Port %s already exists"
7149 msgstr "Порт %s већ постоји"
7151 #: localui.rc:34
7152 msgid "This port has no options to configure"
7153 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7155 #: mapi32.rc:31
7156 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7157 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7159 #: mapi32.rc:32
7160 msgid "Send Mail"
7161 msgstr "Пошаљи поруку"
7163 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
7164 msgid "Begin request has already been made.\n"
7165 msgstr ""
7167 #: mferror.mc:599
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7170 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7172 #: mferror.mc:732
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Clock was stopped\n"
7175 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7177 #: mferror.mc:32
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7180 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7182 #: mferror.mc:39
7183 msgid "Buffer is too small.\n"
7184 msgstr ""
7186 #: mferror.mc:46
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Invalid request.\n"
7189 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7191 #: mferror.mc:53
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Invalid stream number.\n"
7194 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
7196 #: mferror.mc:60
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Invalid media type.\n"
7199 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7201 #: mferror.mc:67
7202 msgid "No more input is accepted.\n"
7203 msgstr ""
7205 #: mferror.mc:74
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Object is not initialized.\n"
7208 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7210 #: mferror.mc:81
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Representation is not supported.\n"
7213 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7215 #: mferror.mc:88
7216 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7217 msgstr ""
7219 #: mferror.mc:95
7220 msgid "Unsupported service.\n"
7221 msgstr ""
7223 #: mferror.mc:102
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Unexpected error.\n"
7226 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
7228 #: mferror.mc:116
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Invalid type.\n"
7231 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7233 #: mferror.mc:123
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Invalid file format.\n"
7236 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7238 #: mferror.mc:137
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Invalid timestamp.\n"
7241 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7243 #: mferror.mc:144
7244 msgid "Unsupported scheme.\n"
7245 msgstr ""
7247 #: mferror.mc:151
7248 #, fuzzy
7249 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
7250 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7251 msgstr ""
7252 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
7254 #: mferror.mc:158
7255 msgid "Unsupported time format.\n"
7256 msgstr ""
7258 #: mferror.mc:165
7259 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7260 msgstr ""
7262 #: mferror.mc:172
7263 msgid "No duration set for the sample.\n"
7264 msgstr ""
7266 #: mferror.mc:179
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Invalid stream data.\n"
7269 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7271 #: mferror.mc:186
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Realtime support is not available.\n"
7274 msgstr "Недоступно"
7276 #: mferror.mc:193
7277 msgid "Unsupported rate.\n"
7278 msgstr ""
7280 #: mferror.mc:200
7281 msgid "Unsupported thinning.\n"
7282 msgstr ""
7284 #: mferror.mc:207
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Reversing is not supported.\n"
7287 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7289 #: mferror.mc:214
7290 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7291 msgstr ""
7293 #: mferror.mc:221
7294 msgid "Rate change was preempted.\n"
7295 msgstr ""
7297 #: mferror.mc:228
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7300 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7302 #: mferror.mc:235
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Value is not available.\n"
7305 msgstr "Недоступно"
7307 #: mferror.mc:242
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Clock is not available.\n"
7310 msgstr "Недоступно"
7312 #: mferror.mc:263
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7315 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7317 #: mferror.mc:270
7318 #, fuzzy
7319 msgid "The timer was orphaned.\n"
7320 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
7322 #: mferror.mc:277
7323 msgid "State transition is pending.\n"
7324 msgstr ""
7326 #: mferror.mc:284
7327 msgid "Unsupported state transition.\n"
7328 msgstr ""
7330 #: mferror.mc:291
7331 #, fuzzy
7332 #| msgid "A printer error occurred."
7333 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7334 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
7336 #: mferror.mc:298
7337 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7338 msgstr ""
7340 #: mferror.mc:305
7341 msgid "Sample is not writable.\n"
7342 msgstr ""
7344 #: mferror.mc:312
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Key is invalid.\n"
7347 msgstr "LAN веза.\n"
7349 #: mferror.mc:319
7350 msgid "Bad startup version.\n"
7351 msgstr ""
7353 #: mferror.mc:326
7354 #, fuzzy
7355 #| msgid "Support Information"
7356 msgid "Unsupported caption.\n"
7357 msgstr "Подршка"
7359 #: mferror.mc:333
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Invalid position.\n"
7362 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7364 #: mferror.mc:340
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Attribute is not found.\n"
7367 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7369 #: mferror.mc:347
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Property type is not allowed.\n"
7372 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7374 #: mferror.mc:354
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Property type is not supported.\n"
7377 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7379 #: mferror.mc:361
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Property is empty.\n"
7382 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7384 #: mferror.mc:368
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Property is not empty.\n"
7387 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7389 #: mferror.mc:375
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7392 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7394 #: mferror.mc:382
7395 msgid "Vector property is required.\n"
7396 msgstr ""
7398 #: mferror.mc:389
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Operation was cancelled.\n"
7401 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7403 #: mferror.mc:396
7404 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7405 msgstr ""
7407 #: mferror.mc:403
7408 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7409 msgstr ""
7411 #: mferror.mc:410
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7414 msgstr "Штампач није пронађен."
7416 #: mferror.mc:417
7417 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7418 msgstr ""
7420 #: mferror.mc:424
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7423 msgstr "Непознат извор.\n"
7425 #: mferror.mc:431
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Invalid work queue index.\n"
7428 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7430 #: mferror.mc:438
7431 #, fuzzy
7432 msgid "No events available.\n"
7433 msgstr "Недоступно; .\n"
7435 #: mferror.mc:445
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7438 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7440 #: mferror.mc:452
7441 #, fuzzy
7442 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7443 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7445 #: mferror.mc:459
7446 msgid "Shutdown() was called.\n"
7447 msgstr ""
7449 #: mferror.mc:466
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7452 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7454 #: mferror.mc:473
7455 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7456 msgstr ""
7458 #: mferror.mc:480
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Property wasn't found.\n"
7461 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7463 #: mferror.mc:487
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Property is read-only.\n"
7466 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7468 #: mferror.mc:494
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Property is not allowed.\n"
7471 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7473 #: mferror.mc:501
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Media source is not started.\n"
7476 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7478 #: mferror.mc:508
7479 #, fuzzy
7480 #| msgid "Support Information"
7481 msgid "Unsupported media format.\n"
7482 msgstr "Подршка"
7484 #: mferror.mc:515
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7487 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7489 #: mferror.mc:522
7490 #, fuzzy
7491 msgid "No media streams were selected.\n"
7492 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7494 #: mferror.mc:529
7495 #, fuzzy
7496 #| msgid "Support Information"
7497 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7498 msgstr "Подршка"
7500 #: mferror.mc:536
7501 msgid "Stream sink was removed.\n"
7502 msgstr ""
7504 #: mferror.mc:543
7505 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7506 msgstr ""
7508 #: mferror.mc:550
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7511 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7513 #: mferror.mc:557
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Stream sink already exists.\n"
7516 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7518 #: mferror.mc:564
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7521 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7523 #: mferror.mc:571
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7526 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7528 #: mferror.mc:578
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Sink was already stopped.\n"
7531 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7533 #: mferror.mc:585
7534 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7535 msgstr ""
7537 #: mferror.mc:592
7538 #, fuzzy
7539 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7540 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7542 #: mferror.mc:606
7543 msgid "Metadata was too long.\n"
7544 msgstr ""
7546 #: mferror.mc:613
7547 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7548 msgstr ""
7550 #: mferror.mc:620
7551 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7552 msgstr ""
7554 #: mferror.mc:627
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Optional node is invalid.\n"
7557 msgstr "LAN веза.\n"
7559 #: mferror.mc:634
7560 #, fuzzy
7561 #| msgid "Cannot find the printer."
7562 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7563 msgstr "Штампач није пронађен."
7565 #: mferror.mc:641
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Codec was not found.\n"
7568 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7570 #: mferror.mc:648
7571 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7572 msgstr ""
7574 #: mferror.mc:655
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Topology request is not supported.\n"
7577 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7579 #: mferror.mc:662
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7582 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7584 #: mferror.mc:669
7585 msgid "Found loops in topology.\n"
7586 msgstr ""
7588 #: mferror.mc:676
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7591 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7593 #: mferror.mc:683
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7596 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7598 #: mferror.mc:690
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7601 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7603 #: mferror.mc:697
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Source is missing.\n"
7606 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7608 #: mferror.mc:704
7609 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7610 msgstr ""
7612 #: mferror.mc:711
7613 msgid "Clock has no time source set.\n"
7614 msgstr ""
7616 #: mferror.mc:718
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Clock state was already set.\n"
7619 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7621 #: mferror.mc:725
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Clock is not simple\n"
7624 msgstr "Недоступно"
7626 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7627 msgid "Enter Network Password"
7628 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7630 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7631 msgid "Please enter your username and password:"
7632 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7634 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7635 msgid "Proxy"
7636 msgstr "Посредник"
7638 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7639 msgid "User"
7640 msgstr "Корисничко име"
7642 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7643 msgid "Password"
7644 msgstr "Лозинка"
7646 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7647 msgid "&Save this password (insecure)"
7648 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7650 #: mpr.rc:30
7651 msgid "Entire Network"
7652 msgstr "Цела мрежа"
7654 #: msacm32.rc:30
7655 msgid "Sound Selection"
7656 msgstr "Избор звука"
7658 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7659 msgid "&Save As..."
7660 msgstr "&Сачувај као..."
7662 #: msacm32.rc:42
7663 msgid "&Format:"
7664 msgstr "&Формат:"
7666 #: msacm32.rc:47
7667 msgid "&Attributes:"
7668 msgstr "&Особине:"
7670 #: mshtml.rc:39
7671 msgid "Hyperlink"
7672 msgstr "Хипервеза"
7674 #: mshtml.rc:42
7675 msgid "Hyperlink Information"
7676 msgstr "Подаци о хипервези"
7678 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
7679 msgid "&Type:"
7680 msgstr "&Врста:"
7682 #: mshtml.rc:45
7683 msgid "&URL:"
7684 msgstr "&Адреса:"
7686 #: mshtml.rc:34
7687 msgid "HTML Document"
7688 msgstr "HTML документ"
7690 #: mshtml.rc:29
7691 msgid "Downloading from %s..."
7692 msgstr "Преузимање из %s..."
7694 #: mshtml.rc:28
7695 msgid "Done"
7696 msgstr "Завршено"
7698 #: msi.rc:31
7699 #, fuzzy
7700 msgid ""
7701 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7702 "file path and try again."
7703 msgstr ""
7704 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7705 "покушајте поново."
7707 #: msi.rc:32
7708 msgid "path %s not found"
7709 msgstr "%s путања није пронађена"
7711 #: msi.rc:33
7712 msgid "insert disk %s"
7713 msgstr "Убаците диск %s"
7715 #: msi.rc:34
7716 #, fuzzy
7717 msgid ""
7718 "Windows Installer %s\n"
7719 "\n"
7720 "Usage:\n"
7721 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7722 "\n"
7723 "Install a product:\n"
7724 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7725 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7726 "\t/a package [property]\n"
7727 "Repair an installation:\n"
7728 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7729 "Uninstall a product:\n"
7730 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7731 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7732 "Advertise a product:\n"
7733 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7734 "Apply a patch:\n"
7735 "\t/p patch_package [property]\n"
7736 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7737 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7738 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7739 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7740 "Register the MSI Service:\n"
7741 "\t/y\n"
7742 "Unregister the MSI Service:\n"
7743 "\t/z\n"
7744 "Display this help:\n"
7745 "\t/help\n"
7746 "\t/?\n"
7747 msgstr ""
7748 "Windows инсталација програма %s\n"
7749 "\n"
7750 "Употреба:\n"
7751 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7752 "\n"
7753 "Инсталација производа:\n"
7754 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7755 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7756 "\t/a пакет [својина]\n"
7757 "Поправка инсталације:\n"
7758 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7759 "Уклањање производа:\n"
7760 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7761 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7762 "Реклама производа:\n"
7763 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7764 "Примена закрпе:\n"
7765 "\t/p закрпа [својина]\n"
7766 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7767 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7768 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7769 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7770 "Регистрација MSI услуге:\n"
7771 "\t/y\n"
7772 "Одјава MSI услуге:\n"
7773 "\t/z\n"
7774 "Прикажи помоћ:\n"
7775 "\t/help\n"
7776 "\t/?\n"
7778 #: msi.rc:61
7779 msgid "enter which folder contains %s"
7780 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7782 #: msi.rc:62
7783 msgid "install source for feature missing"
7784 msgstr "недостаје инсталација"
7786 #: msi.rc:63
7787 msgid "network drive for feature missing"
7788 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7790 #: msi.rc:64
7791 msgid "feature from:"
7792 msgstr "могућност од:"
7794 #: msi.rc:65
7795 msgid "choose which folder contains %s"
7796 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7798 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7799 msgid "New Folder"
7800 msgstr "Нова фасцикла"
7802 #: msi.rc:91
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Allocating registry space"
7805 msgstr "Програми"
7807 #: msi.rc:92
7808 msgid "Searching for installed applications"
7809 msgstr ""
7811 #: msi.rc:93
7812 msgid "Binding executables"
7813 msgstr ""
7815 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Searching for qualifying products"
7818 msgstr "Својства"
7820 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7821 msgid "Computing space requirements"
7822 msgstr ""
7824 #: msi.rc:97
7825 #, fuzzy
7826 #| msgid "New Folder"
7827 msgid "Creating folders"
7828 msgstr "Нова фасцикла"
7830 #: msi.rc:98
7831 #, fuzzy
7832 #| msgid "Create Shor&tcut"
7833 msgid "Creating shortcuts"
7834 msgstr "Направи &пречицу"
7836 #: msi.rc:99
7837 msgid "Deleting services"
7838 msgstr ""
7840 #: msi.rc:100
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Creating duplicate files"
7843 msgstr "&Датум"
7845 #: msi.rc:102
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Searching for related applications"
7848 msgstr "Својства"
7850 #: msi.rc:103
7851 msgid "Copying network install files"
7852 msgstr ""
7854 #: msi.rc:104
7855 #, fuzzy
7856 #| msgid "Copying Files..."
7857 msgid "Copying new files"
7858 msgstr "Умножавање датотека..."
7860 #: msi.rc:105
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Installing ODBC components"
7863 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7865 #: msi.rc:106
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Installing new services"
7868 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7870 #: msi.rc:107
7871 #, fuzzy
7872 #| msgid "Install/Uninstall"
7873 msgid "Installing system catalog"
7874 msgstr "Инсталирај/уклони"
7876 #: msi.rc:108
7877 #, fuzzy
7878 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7879 msgid "Validating install"
7880 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7882 #: msi.rc:109
7883 msgid "Evaluating launch conditions"
7884 msgstr ""
7886 #: msi.rc:110
7887 msgid "Migrating feature states from related applications"
7888 msgstr ""
7890 #: msi.rc:111
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Moving files"
7893 msgstr "Отвори датотеку"
7895 #: msi.rc:112
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Publishing assembly information"
7898 msgstr "Подаци"
7900 #: msi.rc:113
7901 msgid "Unpublishing assembly information"
7902 msgstr ""
7904 #: msi.rc:114
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Patching files"
7907 msgstr "Отвори датотеку"
7909 #: msi.rc:115
7910 msgid "Updating component registration"
7911 msgstr ""
7913 #: msi.rc:116
7914 msgid "Publishing Qualified Components"
7915 msgstr ""
7917 #: msi.rc:117
7918 msgid "Publishing Product Features"
7919 msgstr ""
7921 #: msi.rc:118
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Publishing product information"
7924 msgstr "Подаци"
7926 #: msi.rc:119
7927 msgid "Registering Class servers"
7928 msgstr ""
7930 #: msi.rc:120
7931 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7932 msgstr ""
7934 #: msi.rc:121
7935 msgid "Registering extension servers"
7936 msgstr ""
7938 #: msi.rc:122
7939 msgid "Registering fonts"
7940 msgstr ""
7942 #: msi.rc:123
7943 msgid "Registering MIME info"
7944 msgstr ""
7946 #: msi.rc:124
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Registering product"
7949 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7951 #: msi.rc:125
7952 msgid "Registering program identifiers"
7953 msgstr ""
7955 #: msi.rc:126
7956 msgid "Registering type libraries"
7957 msgstr ""
7959 #: msi.rc:127
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Registering user"
7962 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7964 #: msi.rc:128
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Removing duplicated files"
7967 msgstr "&Уклони..."
7969 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7970 msgid "Updating environment strings"
7971 msgstr ""
7973 #: msi.rc:130
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Removing applications"
7976 msgstr "програм"
7978 #: msi.rc:131
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Removing files"
7981 msgstr "Отвори датотеку"
7983 #: msi.rc:132
7984 msgid "Removing folders"
7985 msgstr ""
7987 #: msi.rc:133
7988 msgid "Removing INI files entries"
7989 msgstr ""
7991 #: msi.rc:134
7992 msgid "Removing ODBC components"
7993 msgstr ""
7995 #: msi.rc:135
7996 #, fuzzy
7997 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7998 msgid "Removing system registry values"
7999 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8001 #: msi.rc:136
8002 msgid "Removing shortcuts"
8003 msgstr ""
8005 #: msi.rc:138
8006 msgid "Registering modules"
8007 msgstr ""
8009 #: msi.rc:139
8010 msgid "Unregistering modules"
8011 msgstr ""
8013 #: msi.rc:140
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "Initializing; "
8016 msgid "Initializing ODBC directories"
8017 msgstr "Покретање; "
8019 #: msi.rc:141
8020 #, fuzzy
8021 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8022 msgid "Starting services"
8023 msgstr "Покретање Писанке није успело"
8025 #: msi.rc:142
8026 msgid "Stopping services"
8027 msgstr ""
8029 #: msi.rc:143
8030 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8031 msgstr ""
8033 #: msi.rc:144
8034 msgid "Unpublishing Product Features"
8035 msgstr ""
8037 #: msi.rc:145
8038 msgid "Unpublishing product information"
8039 msgstr ""
8041 #: msi.rc:146
8042 msgid "Unregister Class servers"
8043 msgstr ""
8045 #: msi.rc:147
8046 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8047 msgstr ""
8049 #: msi.rc:148
8050 msgid "Unregistering extension servers"
8051 msgstr ""
8053 #: msi.rc:149
8054 msgid "Unregistering fonts"
8055 msgstr ""
8057 #: msi.rc:150
8058 msgid "Unregistering MIME info"
8059 msgstr ""
8061 #: msi.rc:151
8062 msgid "Unregistering program identifiers"
8063 msgstr ""
8065 #: msi.rc:152
8066 msgid "Unregistering type libraries"
8067 msgstr ""
8069 #: msi.rc:154
8070 msgid "Writing INI files values"
8071 msgstr ""
8073 #: msi.rc:155
8074 msgid "Writing system registry values"
8075 msgstr ""
8077 #: msi.rc:161
8078 msgid "Free space: [1]"
8079 msgstr ""
8081 #: msi.rc:162
8082 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8083 msgstr ""
8085 #: msi.rc:163
8086 msgid "File: [1]"
8087 msgstr "Датотека: [1]"
8089 #: msi.rc:164 msi.rc:191
8090 msgid "Folder: [1]"
8091 msgstr "Фасцикла: [1]"
8093 #: msi.rc:165 msi.rc:194
8094 msgid "Shortcut: [1]"
8095 msgstr ""
8097 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
8098 msgid "Service: [1]"
8099 msgstr ""
8101 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
8102 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8103 msgstr ""
8105 #: msi.rc:168
8106 #, fuzzy
8107 #| msgid "application"
8108 msgid "Found application: [1]"
8109 msgstr "програм"
8111 #: msi.rc:169
8112 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8113 msgstr ""
8115 #: msi.rc:171
8116 msgid "Service: [2]"
8117 msgstr ""
8119 #: msi.rc:172
8120 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8121 msgstr ""
8123 #: msi.rc:173
8124 #, fuzzy
8125 #| msgid "Applications"
8126 msgid "Application: [1]"
8127 msgstr "Програми"
8129 #: msi.rc:175 msi.rc:176
8130 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8131 msgstr ""
8133 #: msi.rc:177
8134 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8135 msgstr ""
8137 #: msi.rc:178 msi.rc:199
8138 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8139 msgstr ""
8141 #: msi.rc:179 msi.rc:200
8142 msgid "Feature: [1]"
8143 msgstr ""
8145 #: msi.rc:180 msi.rc:201
8146 msgid "Class Id: [1]"
8147 msgstr ""
8149 #: msi.rc:181
8150 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8151 msgstr ""
8153 #: msi.rc:182 msi.rc:203
8154 msgid "Extension: [1]"
8155 msgstr ""
8157 #: msi.rc:183 msi.rc:204
8158 msgid "Font: [1]"
8159 msgstr "Фонт: [1]"
8161 #: msi.rc:184 msi.rc:205
8162 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8163 msgstr ""
8165 #: msi.rc:185 msi.rc:206
8166 msgid "ProgId: [1]"
8167 msgstr ""
8169 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8170 msgid "LibID: [1]"
8171 msgstr ""
8173 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8174 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8175 msgstr ""
8177 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8178 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8179 msgstr ""
8181 #: msi.rc:189
8182 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8183 msgstr ""
8185 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8186 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8187 msgstr ""
8189 #: msi.rc:193
8190 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8191 msgstr ""
8193 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8194 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8195 msgstr ""
8197 #: msi.rc:202
8198 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8199 msgstr ""
8201 #: msi.rc:210
8202 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8203 msgstr ""
8205 #: msi.rc:72
8206 msgid "{{Fatal error: }}"
8207 msgstr ""
8209 #: msi.rc:73
8210 msgid "{{Error [1]. }}"
8211 msgstr ""
8213 #: msi.rc:74
8214 msgid "Warning [1]."
8215 msgstr ""
8217 #: msi.rc:75
8218 msgid "Info [1]."
8219 msgstr ""
8221 #: msi.rc:76
8222 msgid ""
8223 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8224 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8225 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8226 msgstr ""
8228 #: msi.rc:77
8229 msgid "{{Disk full: }}"
8230 msgstr ""
8232 #: msi.rc:78
8233 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8234 msgstr ""
8236 #: msi.rc:79
8237 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8238 msgstr ""
8240 #: msi.rc:82
8241 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8242 msgstr ""
8244 #: msi.rc:80
8245 msgid "Action start [Time]: [1]."
8246 msgstr ""
8248 #: msi.rc:81
8249 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8250 msgstr ""
8252 #: msi.rc:84
8253 msgid "Please insert the disk: [2]"
8254 msgstr ""
8256 #: msi.rc:85
8257 msgid ""
8258 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8259 "that you can access it."
8260 msgstr ""
8262 #: msrle32.rc:31
8263 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8264 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
8266 #: msrle32.rc:32
8267 msgid ""
8268 "Wine MS-RLE video codec\n"
8269 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8270 msgstr ""
8271 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
8272 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
8274 #: msvfw32.rc:33
8275 msgid "Video Compression"
8276 msgstr "Сажимање видео записа"
8278 #: msvfw32.rc:39
8279 msgid "&Compressor:"
8280 msgstr "&Компресор:"
8282 #: msvfw32.rc:42
8283 msgid "Con&figure..."
8284 msgstr "&Подеси..."
8286 #: msvfw32.rc:43
8287 msgid "&About"
8288 msgstr "&О програму"
8290 #: msvfw32.rc:47
8291 msgid "Compression &Quality:"
8292 msgstr "&Квалитет сажимања:"
8294 #: msvfw32.rc:49
8295 msgid "&Key Frame Every"
8296 msgstr "&Кључни кадар сваких"
8298 #: msvfw32.rc:53
8299 msgid "&Data Rate"
8300 msgstr "&Проток података"
8302 #: msvfw32.rc:55
8303 #, fuzzy
8304 msgid "kB/s"
8305 msgstr "KB/с"
8307 #: msvfw32.rc:28
8308 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8309 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
8311 #: msvidc32.rc:29
8312 msgid "Wine Video 1 video codec"
8313 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
8315 #: oleacc.rc:31
8316 msgid "unknown object"
8317 msgstr ""
8319 #: oleacc.rc:32
8320 msgid "title bar"
8321 msgstr "насловна линија"
8323 #: oleacc.rc:33
8324 msgid "menu bar"
8325 msgstr "линија менија"
8327 #: oleacc.rc:34
8328 msgid "scroll bar"
8329 msgstr "трака за померање"
8331 #: oleacc.rc:35
8332 msgid "grip"
8333 msgstr "ручка"
8335 #: oleacc.rc:36
8336 msgid "sound"
8337 msgstr "звук"
8339 #: oleacc.rc:37
8340 msgid "cursor"
8341 msgstr "курсор"
8343 #: oleacc.rc:38
8344 msgid "caret"
8345 msgstr "курсор"
8347 #: oleacc.rc:39
8348 msgid "alert"
8349 msgstr "упозорење"
8351 #: oleacc.rc:40
8352 msgid "window"
8353 msgstr "прозор"
8355 #: oleacc.rc:41
8356 msgid "client"
8357 msgstr "клијент"
8359 #: oleacc.rc:42
8360 msgid "popup menu"
8361 msgstr "искачући мени"
8363 #: oleacc.rc:43
8364 msgid "menu item"
8365 msgstr "ставка менија"
8367 #: oleacc.rc:44
8368 msgid "tool tip"
8369 msgstr "облачић"
8371 #: oleacc.rc:45
8372 msgid "application"
8373 msgstr "програм"
8375 #: oleacc.rc:46
8376 msgid "document"
8377 msgstr "документ"
8379 #: oleacc.rc:47
8380 msgid "pane"
8381 msgstr "оквир"
8383 #: oleacc.rc:48
8384 msgid "chart"
8385 msgstr "графикон"
8387 #: oleacc.rc:49
8388 msgid "dialog"
8389 msgstr "прозорче"
8391 #: oleacc.rc:50
8392 msgid "border"
8393 msgstr "граница"
8395 #: oleacc.rc:51
8396 msgid "grouping"
8397 msgstr "груписање"
8399 #: oleacc.rc:52
8400 msgid "separator"
8401 msgstr "раздвајач"
8403 #: oleacc.rc:53
8404 msgid "tool bar"
8405 msgstr "алатница"
8407 #: oleacc.rc:54
8408 msgid "status bar"
8409 msgstr "линија стања"
8411 #: oleacc.rc:55
8412 msgid "table"
8413 msgstr "табела"
8415 #: oleacc.rc:56
8416 msgid "column header"
8417 msgstr "заглавље колоне"
8419 #: oleacc.rc:57
8420 msgid "row header"
8421 msgstr "заглавље реда"
8423 #: oleacc.rc:58
8424 msgid "column"
8425 msgstr "колона"
8427 #: oleacc.rc:59
8428 msgid "row"
8429 msgstr "ред"
8431 #: oleacc.rc:60
8432 msgid "cell"
8433 msgstr "ћелија"
8435 #: oleacc.rc:61
8436 msgid "link"
8437 msgstr "веза"
8439 #: oleacc.rc:62
8440 msgid "help balloon"
8441 msgstr "помоћни облачић"
8443 #: oleacc.rc:63
8444 msgid "character"
8445 msgstr "знак"
8447 #: oleacc.rc:64
8448 msgid "list"
8449 msgstr "списак"
8451 #: oleacc.rc:65
8452 msgid "list item"
8453 msgstr "списак ставки"
8455 #: oleacc.rc:66
8456 msgid "outline"
8457 msgstr "контура"
8459 #: oleacc.rc:67
8460 msgid "outline item"
8461 msgstr "ставка контуре"
8463 #: oleacc.rc:68
8464 msgid "page tab"
8465 msgstr "језичак стране"
8467 #: oleacc.rc:69
8468 msgid "property page"
8469 msgstr "својства стране"
8471 #: oleacc.rc:70
8472 msgid "indicator"
8473 msgstr "показивач"
8475 #: oleacc.rc:71
8476 msgid "graphic"
8477 msgstr "графика"
8479 #: oleacc.rc:72
8480 msgid "static text"
8481 msgstr "статичан текст"
8483 #: oleacc.rc:73
8484 msgid "text"
8485 msgstr "текст"
8487 #: oleacc.rc:74
8488 msgid "push button"
8489 msgstr "прекидач дугме"
8491 #: oleacc.rc:75
8492 msgid "check button"
8493 msgstr "дугме за означавање"
8495 #: oleacc.rc:76
8496 msgid "radio button"
8497 msgstr "искључиво дугме"
8499 #: oleacc.rc:77
8500 msgid "combo box"
8501 msgstr "комбиновани списак"
8503 #: oleacc.rc:78
8504 msgid "drop down"
8505 msgstr "падајући мени"
8507 #: oleacc.rc:79
8508 msgid "progress bar"
8509 msgstr "линија тока"
8511 #: oleacc.rc:80
8512 msgid "dial"
8513 msgstr "позови"
8515 #: oleacc.rc:81
8516 msgid "hot key field"
8517 msgstr "поље за пречице"
8519 #: oleacc.rc:82
8520 msgid "slider"
8521 msgstr "клизач"
8523 #: oleacc.rc:83
8524 msgid "spin box"
8525 msgstr "вртеће дугме"
8527 #: oleacc.rc:84
8528 msgid "diagram"
8529 msgstr "дијаграм"
8531 #: oleacc.rc:85
8532 msgid "animation"
8533 msgstr "анимација"
8535 #: oleacc.rc:86
8536 msgid "equation"
8537 msgstr "једначина"
8539 #: oleacc.rc:87
8540 msgid "drop down button"
8541 msgstr "падајуће дугме"
8543 #: oleacc.rc:88
8544 msgid "menu button"
8545 msgstr "дугме менија"
8547 #: oleacc.rc:89
8548 msgid "grid drop down button"
8549 msgstr "умрежи падајуће дугме"
8551 #: oleacc.rc:90
8552 msgid "white space"
8553 msgstr "размак"
8555 #: oleacc.rc:91
8556 msgid "page tab list"
8557 msgstr "списак листова"
8559 #: oleacc.rc:92
8560 msgid "clock"
8561 msgstr "часовник"
8563 #: oleacc.rc:93
8564 msgid "split button"
8565 msgstr "дугме за дељење"
8567 #: oleacc.rc:94
8568 msgid "IP address"
8569 msgstr "IP адреса"
8571 #: oleacc.rc:95
8572 msgid "outline button"
8573 msgstr "контура дугме"
8575 #: oleacc.rc:97
8576 #, fuzzy
8577 msgctxt "object state"
8578 msgid "normal"
8579 msgstr "Н&апред"
8581 #: oleacc.rc:98
8582 #, fuzzy
8583 #| msgid "Unavailable"
8584 msgctxt "object state"
8585 msgid "unavailable"
8586 msgstr "Недоступно"
8588 #: oleacc.rc:99
8589 #, fuzzy
8590 #| msgid "Select"
8591 msgctxt "object state"
8592 msgid "selected"
8593 msgstr "Изабери"
8595 #: oleacc.rc:100
8596 #, fuzzy
8597 msgctxt "object state"
8598 msgid "focused"
8599 msgstr "Паузирано; "
8601 #: oleacc.rc:101
8602 #, fuzzy
8603 msgctxt "object state"
8604 msgid "pressed"
8605 msgstr "несажето"
8607 #: oleacc.rc:102
8608 msgctxt "object state"
8609 msgid "checked"
8610 msgstr ""
8612 #: oleacc.rc:103
8613 #, fuzzy
8614 #| msgid "Mixed"
8615 msgctxt "object state"
8616 msgid "mixed"
8617 msgstr "Измешано"
8619 #: oleacc.rc:104
8620 #, fuzzy
8621 #| msgid "&Read Only"
8622 msgctxt "object state"
8623 msgid "read only"
8624 msgstr "&Само за читање"
8626 #: oleacc.rc:105
8627 msgctxt "object state"
8628 msgid "hot tracked"
8629 msgstr ""
8631 #: oleacc.rc:106
8632 #, fuzzy
8633 msgctxt "object state"
8634 msgid "default"
8635 msgstr "Подразумевано"
8637 #: oleacc.rc:107
8638 msgctxt "object state"
8639 msgid "expanded"
8640 msgstr ""
8642 #: oleacc.rc:108
8643 msgctxt "object state"
8644 msgid "collapsed"
8645 msgstr ""
8647 #: oleacc.rc:109
8648 msgctxt "object state"
8649 msgid "busy"
8650 msgstr ""
8652 #: oleacc.rc:110
8653 msgctxt "object state"
8654 msgid "floating"
8655 msgstr ""
8657 #: oleacc.rc:111
8658 msgctxt "object state"
8659 msgid "marqueed"
8660 msgstr ""
8662 #: oleacc.rc:112
8663 #, fuzzy
8664 #| msgid "animation"
8665 msgctxt "object state"
8666 msgid "animated"
8667 msgstr "анимација"
8669 #: oleacc.rc:113
8670 msgctxt "object state"
8671 msgid "invisible"
8672 msgstr ""
8674 #: oleacc.rc:114
8675 msgctxt "object state"
8676 msgid "offscreen"
8677 msgstr ""
8679 #: oleacc.rc:115
8680 #, fuzzy
8681 msgctxt "object state"
8682 msgid "sizeable"
8683 msgstr "&Табела"
8685 #: oleacc.rc:116
8686 #, fuzzy
8687 msgctxt "object state"
8688 msgid "moveable"
8689 msgstr "&Табела"
8691 #: oleacc.rc:117
8692 msgctxt "object state"
8693 msgid "self voicing"
8694 msgstr ""
8696 #: oleacc.rc:118
8697 #, fuzzy
8698 msgctxt "object state"
8699 msgid "focusable"
8700 msgstr "Паузирано; "
8702 #: oleacc.rc:119
8703 #, fuzzy
8704 #| msgid "table"
8705 msgctxt "object state"
8706 msgid "selectable"
8707 msgstr "табела"
8709 #: oleacc.rc:120
8710 #, fuzzy
8711 #| msgid "link"
8712 msgctxt "object state"
8713 msgid "linked"
8714 msgstr "веза"
8716 #: oleacc.rc:121
8717 msgctxt "object state"
8718 msgid "traversed"
8719 msgstr ""
8721 #: oleacc.rc:122
8722 #, fuzzy
8723 #| msgid "table"
8724 msgctxt "object state"
8725 msgid "multi selectable"
8726 msgstr "табела"
8728 #: oleacc.rc:123
8729 #, fuzzy
8730 #| msgid "table"
8731 msgctxt "object state"
8732 msgid "extended selectable"
8733 msgstr "табела"
8735 #: oleacc.rc:124
8736 #, fuzzy
8737 #| msgid "alert"
8738 msgctxt "object state"
8739 msgid "alert low"
8740 msgstr "упозорење"
8742 #: oleacc.rc:125
8743 #, fuzzy
8744 #| msgid "alert"
8745 msgctxt "object state"
8746 msgid "alert medium"
8747 msgstr "упозорење"
8749 #: oleacc.rc:126
8750 #, fuzzy
8751 #| msgid "alert"
8752 msgctxt "object state"
8753 msgid "alert high"
8754 msgstr "упозорење"
8756 #: oleacc.rc:127
8757 #, fuzzy
8758 #| msgid "Import Selected"
8759 msgctxt "object state"
8760 msgid "protected"
8761 msgstr "Увези изабрано"
8763 #: oleacc.rc:128
8764 msgctxt "object state"
8765 msgid "has popup"
8766 msgstr ""
8768 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8769 msgid "True"
8770 msgstr "Тачно"
8772 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8773 msgid "False"
8774 msgstr "Нетачно"
8776 #: oleaut32.rc:34
8777 msgid "On"
8778 msgstr "Укључено"
8780 #: oleaut32.rc:35
8781 msgid "Off"
8782 msgstr "Искључено"
8784 #: version.rc:56
8785 #, fuzzy
8786 #| msgid "video"
8787 msgid "Provider"
8788 msgstr "видео запис"
8790 #: version.rc:59
8791 msgid "Select the data you want to connect to:"
8792 msgstr ""
8794 #: version.rc:66
8795 #, fuzzy
8796 #| msgid "LAN Connection"
8797 msgid "Connection"
8798 msgstr "LAN веза"
8800 #: version.rc:69
8801 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8802 msgstr ""
8804 #: version.rc:70
8805 msgid "1. Specify the source of data:"
8806 msgstr ""
8808 #: version.rc:71
8809 msgid "Use &data source name"
8810 msgstr ""
8812 #: version.rc:74
8813 #, fuzzy
8814 #| msgid "LAN Connection"
8815 msgid "Use c&onnection string"
8816 msgstr "LAN веза"
8818 #: version.rc:75
8819 #, fuzzy
8820 #| msgid "LAN Connection"
8821 msgid "&Connection string:"
8822 msgstr "LAN веза"
8824 #: version.rc:77
8825 msgid "B&uild..."
8826 msgstr ""
8828 #: version.rc:78
8829 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8830 msgstr ""
8832 #: version.rc:79
8833 #, fuzzy
8834 #| msgid "&User name:"
8835 msgid "User &name:"
8836 msgstr "&Корисничко име:"
8838 #: version.rc:83
8839 #, fuzzy
8840 #| msgid "&Blank page"
8841 msgid "&Blank password"
8842 msgstr "Празна &страна"
8844 #: version.rc:84
8845 msgid "Allow &saving password"
8846 msgstr ""
8848 #: version.rc:85
8849 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8850 msgstr ""
8852 #: version.rc:87
8853 #, fuzzy
8854 #| msgid "LAN Connection"
8855 msgid "&Test Connection"
8856 msgstr "LAN веза"
8858 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8859 msgid "Advanced"
8860 msgstr ""
8862 #: version.rc:95
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Network settings"
8865 msgstr "&Прозор"
8867 #: version.rc:96
8868 msgid "&Impersonation level:"
8869 msgstr ""
8871 #: version.rc:98
8872 msgid "P&rotection level:"
8873 msgstr ""
8875 #: version.rc:101
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Connect:"
8878 msgstr "Датотека није пронађена"
8880 #: version.rc:103
8881 #, fuzzy
8882 #| msgid "&Seconds"
8883 msgid "seconds."
8884 msgstr "&Секунде"
8886 #: version.rc:104
8887 #, fuzzy
8888 #| msgid "Success"
8889 msgid "A&ccess:"
8890 msgstr "Успех"
8892 #: version.rc:110
8893 #, fuzzy
8894 #| msgid "&All"
8895 msgid "All"
8896 msgstr "&Све"
8898 #: version.rc:114
8899 msgid ""
8900 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8901 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8902 msgstr ""
8904 #: version.rc:115
8905 #, fuzzy
8906 msgid "&Edit Value..."
8907 msgstr "&Уређивање"
8909 #: version.rc:49
8910 #, fuzzy
8911 #| msgid "Properties"
8912 msgid "Data Link Error"
8913 msgstr "Својства"
8915 #: version.rc:50
8916 msgid "Please select a provider."
8917 msgstr ""
8919 #: version.rc:51
8920 msgid ""
8921 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8922 "properly."
8923 msgstr ""
8925 #: version.rc:36
8926 #, fuzzy
8927 #| msgid "Properties"
8928 msgid "Data Link Properties"
8929 msgstr "Својства"
8931 #: version.rc:37
8932 msgid "OLE DB Provider(s)"
8933 msgstr ""
8935 #: version.rc:41
8936 #, fuzzy
8937 #| msgid "Ready"
8938 msgid "Read"
8939 msgstr "Спремно"
8941 #: version.rc:42
8942 #, fuzzy
8943 #| msgid "Readme:"
8944 msgid "ReadWrite"
8945 msgstr "Прочитај ме:"
8947 #: version.rc:43
8948 msgid "Share Deny None"
8949 msgstr ""
8951 #: version.rc:44
8952 msgid "Share Deny Read"
8953 msgstr ""
8955 #: version.rc:45
8956 msgid "Share Deny Write"
8957 msgstr ""
8959 #: version.rc:46
8960 msgid "Share Exclusive"
8961 msgstr ""
8963 #: version.rc:47
8964 msgid "Write"
8965 msgstr ""
8967 #: oledlg.rc:55
8968 msgid "Insert Object"
8969 msgstr "Унос објекта"
8971 #: oledlg.rc:61
8972 msgid "Object Type:"
8973 msgstr "Врста објекта:"
8975 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8976 msgid "Result"
8977 msgstr "Резултат"
8979 #: oledlg.rc:65
8980 msgid "Create New"
8981 msgstr "Направи ново"
8983 #: oledlg.rc:67
8984 msgid "Create Control"
8985 msgstr "Направи контролу"
8987 #: oledlg.rc:69
8988 msgid "Create From File"
8989 msgstr "Направи из датотеке"
8991 #: oledlg.rc:72
8992 msgid "&Add Control..."
8993 msgstr "&Додај контролу..."
8995 #: oledlg.rc:73
8996 msgid "Display As Icon"
8997 msgstr "Прикажи као иконицу"
8999 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
9000 msgid "Browse..."
9001 msgstr "Потражи..."
9003 #: oledlg.rc:76
9004 msgid "File:"
9005 msgstr "Датотека:"
9007 #: oledlg.rc:82
9008 msgid "Paste Special"
9009 msgstr "Убацивање"
9011 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
9012 msgid "Source:"
9013 msgstr "Извор:"
9015 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
9016 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
9017 msgid "&Paste"
9018 msgstr "&Убаци"
9020 #: oledlg.rc:88
9021 msgid "Paste &Link"
9022 msgstr "Убаци &везу"
9024 #: oledlg.rc:90
9025 msgid "&As:"
9026 msgstr "&Као:"
9028 #: oledlg.rc:97
9029 msgid "&Display As Icon"
9030 msgstr "&Прикажи као иконицу"
9032 #: oledlg.rc:99
9033 msgid "Change &Icon..."
9034 msgstr "Промени &иконицу..."
9036 #: oledlg.rc:28
9037 msgid "Insert a new %s object into your document"
9038 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
9040 #: oledlg.rc:29
9041 msgid ""
9042 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9043 "may activate it using the program which created it."
9044 msgstr ""
9045 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
9046 "користећи програм који га је направио."
9048 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Browse"
9051 msgstr ""
9052 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9053 "Потражи\n"
9054 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9055 "Разгледај"
9057 #: oledlg.rc:31
9058 msgid ""
9059 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9060 "control."
9061 msgstr ""
9062 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
9064 #: oledlg.rc:32
9065 msgid "Add Control"
9066 msgstr "Додај контролу"
9068 #: oledlg.rc:35
9069 #, fuzzy
9070 #| msgid "&Font..."
9071 msgid "&Convert..."
9072 msgstr "&Фонт..."
9074 #: oledlg.rc:36
9075 #, fuzzy
9076 msgid "%1 %2 &Object"
9077 msgstr "Не постоји такав објекат"
9079 #: oledlg.rc:34
9080 #, fuzzy
9081 msgid "%1 &Object"
9082 msgstr "Не постоји такав објекат"
9084 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
9085 #, fuzzy
9086 msgid "&Object"
9087 msgstr "Не постоји такав објекат"
9089 #: oledlg.rc:41
9090 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9091 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
9093 #: oledlg.rc:42
9094 msgid ""
9095 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9096 "activate it using %s."
9097 msgstr ""
9098 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
9099 "%s."
9101 #: oledlg.rc:43
9102 #, fuzzy
9103 msgid ""
9104 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9105 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9106 msgstr ""
9107 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
9108 "%s.  Биће приказано као иконица."
9110 #: oledlg.rc:44
9111 #, fuzzy
9112 msgid ""
9113 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9114 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9115 "your document."
9116 msgstr ""
9117 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
9118 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
9120 #: oledlg.rc:45
9121 #, fuzzy
9122 msgid ""
9123 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9124 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9125 "in your document."
9126 msgstr ""
9127 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
9128 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
9130 #: oledlg.rc:46
9131 #, fuzzy
9132 msgid ""
9133 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9134 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9135 "be reflected in your document."
9136 msgstr ""
9137 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
9138 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
9140 #: oledlg.rc:47
9141 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9142 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
9144 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
9145 msgid "Unknown Type"
9146 msgstr "Непозната врста"
9148 #: oledlg.rc:49
9149 msgid "Unknown Source"
9150 msgstr "Непознат извор"
9152 #: oledlg.rc:50
9153 msgid "the program which created it"
9154 msgstr "програм који га је направио"
9156 #: sane.rc:41
9157 msgid "Scanning"
9158 msgstr "Претрага"
9160 #: sane.rc:44
9161 #, fuzzy
9162 msgid "SCANNING... Please Wait"
9163 msgstr "Претраживање..."
9165 #: sane.rc:31
9166 msgctxt "unit: pixels"
9167 msgid "px"
9168 msgstr "px"
9170 #: sane.rc:32
9171 msgctxt "unit: bits"
9172 msgid "b"
9173 msgstr "b"
9175 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:182
9176 msgctxt "unit: dots/inch"
9177 msgid "dpi"
9178 msgstr "тпи"
9180 #: sane.rc:35
9181 msgctxt "unit: percent"
9182 msgid "%"
9183 msgstr "%"
9185 #: sane.rc:36
9186 msgctxt "unit: microseconds"
9187 msgid "us"
9188 msgstr "µс"
9190 #: serialui.rc:28
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Settings for %s"
9193 msgstr "Својства"
9195 #: serialui.rc:31
9196 msgid "Baud Rate"
9197 msgstr "Број бауда"
9199 #: serialui.rc:33
9200 msgid "Parity"
9201 msgstr "Једнакост"
9203 #: serialui.rc:35
9204 msgid "Flow Control"
9205 msgstr "Контрола протока"
9207 #: serialui.rc:37
9208 msgid "Data Bits"
9209 msgstr "Битови података"
9211 #: serialui.rc:39
9212 msgid "Stop Bits"
9213 msgstr "Зауставно време"
9215 #: setupapi.rc:39
9216 msgid "Copying Files..."
9217 msgstr "Умножавање датотека..."
9219 #: setupapi.rc:45
9220 msgid "Destination:"
9221 msgstr "Одредиште:"
9223 #: setupapi.rc:52
9224 msgid "Files Needed"
9225 msgstr "Потребне датотеке"
9227 #: setupapi.rc:55
9228 msgid ""
9229 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9230 "make sure the correct drive is selected below"
9231 msgstr ""
9232 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
9233 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
9235 #: setupapi.rc:57
9236 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9237 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
9239 #: setupapi.rc:31
9240 #, fuzzy
9241 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9242 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
9244 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
9245 msgid "Unknown"
9246 msgstr "Непознато"
9248 #: setupapi.rc:33
9249 msgid "Copy files from:"
9250 msgstr "Умножи датотеке из:"
9252 #: setupapi.rc:34
9253 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9254 msgstr ""
9255 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
9257 #: shdoclc.rc:42
9258 msgid "F&orward"
9259 msgstr "Н&апред"
9261 #: shdoclc.rc:44
9262 msgid "&Save Background As..."
9263 msgstr "&Сачувај позадину као..."
9265 #: shdoclc.rc:45
9266 msgid "Set As Back&ground"
9267 msgstr "Постави као позадину"
9269 #: shdoclc.rc:46
9270 msgid "&Copy Background"
9271 msgstr "&Умножи позадину"
9273 #: shdoclc.rc:47
9274 msgid "Set as &Desktop Item"
9275 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
9277 #: shdoclc.rc:52
9278 msgid "Create Shor&tcut"
9279 msgstr "Направи &пречицу"
9281 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
9282 msgid "Add to &Favorites..."
9283 msgstr "Додај у &омиљене..."
9285 #: shdoclc.rc:56
9286 msgid "&Encoding"
9287 msgstr "&Кодни распоред"
9289 #: shdoclc.rc:58
9290 msgid "Pr&int"
9291 msgstr "&Штампај"
9293 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9294 msgid "&Open Link"
9295 msgstr "&Отвори везу"
9297 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9298 msgid "Open Link in &New Window"
9299 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
9301 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9302 msgid "Save Target &As..."
9303 msgstr "Сачувај објекат &као..."
9305 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9306 msgid "&Print Target"
9307 msgstr "&Штампај објекат"
9309 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9310 msgid "S&how Picture"
9311 msgstr "&Прикажи слику"
9313 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9314 msgid "&Save Picture As..."
9315 msgstr "&Сачувај слику као..."
9317 #: shdoclc.rc:73
9318 msgid "&E-mail Picture..."
9319 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
9321 #: shdoclc.rc:74
9322 msgid "Pr&int Picture..."
9323 msgstr "Штампај &слику..."
9325 #: shdoclc.rc:75
9326 msgid "&Go to My Pictures"
9327 msgstr "Пређи на &фотографије"
9329 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9330 msgid "Set as Back&ground"
9331 msgstr "Постави као &позадину"
9333 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9334 msgid "Set as &Desktop Item..."
9335 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
9337 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9338 msgid "Copy Shor&tcut"
9339 msgstr "Умножи &пречицу"
9341 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9342 msgid "P&roperties"
9343 msgstr "&Својства"
9345 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9346 #, fuzzy
9347 msgid "&Undo"
9348 msgstr ""
9349 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9350 "&Опозови\n"
9351 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9352 "&Опозиви"
9354 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9355 msgid "&Delete"
9356 msgstr "Из&бриши"
9358 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9359 #, fuzzy
9360 msgid "&Select"
9361 msgstr ""
9362 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9363 "&Избор\n"
9364 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9365 "&Изабери"
9367 #: shdoclc.rc:105
9368 msgid "&Cell"
9369 msgstr "&Ћелија"
9371 #: shdoclc.rc:106
9372 msgid "&Row"
9373 msgstr "&Ред"
9375 #: shdoclc.rc:107
9376 msgid "&Column"
9377 msgstr "&Колона"
9379 #: shdoclc.rc:108
9380 msgid "&Table"
9381 msgstr "&Табела"
9383 #: shdoclc.rc:111
9384 msgid "&Cell Properties"
9385 msgstr "Својства &ћелије"
9387 #: shdoclc.rc:112
9388 msgid "&Table Properties"
9389 msgstr "Својства &табеле"
9391 #: shdoclc.rc:128
9392 msgid "Open in &New Window"
9393 msgstr "Отвори у &новом прозору"
9395 #: shdoclc.rc:132
9396 msgid "Cut"
9397 msgstr "Исеци"
9399 #: shdoclc.rc:155
9400 msgid "&Save Video As..."
9401 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
9403 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9404 msgid "Play"
9405 msgstr "Репродукуј"
9407 #: shdoclc.rc:192
9408 msgid "Rewind"
9409 msgstr "Премотај"
9411 #: shdoclc.rc:199
9412 msgid "Trace Tags"
9413 msgstr "Пратеће ознаке"
9415 #: shdoclc.rc:200
9416 msgid "Resource Failures"
9417 msgstr "Неуспеси ресурса"
9419 #: shdoclc.rc:201
9420 msgid "Dump Tracking Info"
9421 msgstr "Испиши исправљачке податке"
9423 #: shdoclc.rc:202
9424 msgid "Debug Break"
9425 msgstr "Прекид"
9427 #: shdoclc.rc:203
9428 msgid "Debug View"
9429 msgstr "Приказ"
9431 #: shdoclc.rc:204
9432 msgid "Dump Tree"
9433 msgstr "Испиши стабло"
9435 #: shdoclc.rc:205
9436 msgid "Dump Lines"
9437 msgstr "Испиши линије"
9439 #: shdoclc.rc:206
9440 msgid "Dump DisplayTree"
9441 msgstr "Испиши приказно стабло"
9443 #: shdoclc.rc:207
9444 msgid "Dump FormatCaches"
9445 msgstr "Испиши привремену меморију"
9447 #: shdoclc.rc:208
9448 msgid "Dump LayoutRects"
9449 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
9451 #: shdoclc.rc:209
9452 msgid "Memory Monitor"
9453 msgstr "Надгледање меморије"
9455 #: shdoclc.rc:210
9456 msgid "Performance Meters"
9457 msgstr "Мерач перформанси"
9459 #: shdoclc.rc:211
9460 msgid "Save HTML"
9461 msgstr "Сачувај HTML"
9463 #: shdoclc.rc:213
9464 msgid "&Browse View"
9465 msgstr "&Разгледање"
9467 #: shdoclc.rc:214
9468 msgid "&Edit View"
9469 msgstr "&Уређивање"
9471 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9472 msgid "Scroll Here"
9473 msgstr "Клизај овде"
9475 #: shdoclc.rc:221
9476 msgid "Top"
9477 msgstr "Врх"
9479 #: shdoclc.rc:222
9480 msgid "Bottom"
9481 msgstr "Дно"
9483 #: shdoclc.rc:224
9484 msgid "Page Up"
9485 msgstr "Нагоре"
9487 #: shdoclc.rc:225
9488 msgid "Page Down"
9489 msgstr "Надоле"
9491 #: shdoclc.rc:227
9492 msgid "Scroll Up"
9493 msgstr "Помери нагоре"
9495 #: shdoclc.rc:228
9496 msgid "Scroll Down"
9497 msgstr "Помери надоле"
9499 #: shdoclc.rc:235
9500 msgid "Left Edge"
9501 msgstr "Лева ивица"
9503 #: shdoclc.rc:236
9504 msgid "Right Edge"
9505 msgstr "Десна ивица"
9507 #: shdoclc.rc:238
9508 msgid "Page Left"
9509 msgstr "Налево"
9511 #: shdoclc.rc:239
9512 msgid "Page Right"
9513 msgstr "Надесно"
9515 #: shdoclc.rc:241
9516 msgid "Scroll Left"
9517 msgstr "Помери налево"
9519 #: shdoclc.rc:242
9520 msgid "Scroll Right"
9521 msgstr "Помери надесно"
9523 #: shdoclc.rc:28
9524 msgid "Wine Internet Explorer"
9525 msgstr "Wine Internet Explorer"
9527 #: shdoclc.rc:33
9528 msgid "&w&bPage &p"
9529 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
9531 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9532 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9533 msgid "Lar&ge Icons"
9534 msgstr "&Велике иконице"
9536 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9537 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9538 msgid "S&mall Icons"
9539 msgstr "&Мале иконице"
9541 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9542 msgid "&List"
9543 msgstr "&Списак"
9545 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9546 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9547 msgid "&Details"
9548 msgstr "&Детаљи"
9550 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9551 msgid "Arrange &Icons"
9552 msgstr "Поређај &иконице"
9554 #: shell32.rc:53
9555 msgid "By &Name"
9556 msgstr "По &називу"
9558 #: shell32.rc:54
9559 msgid "By &Type"
9560 msgstr "По &врсти"
9562 #: shell32.rc:55
9563 msgid "By &Size"
9564 msgstr "По &величини"
9566 #: shell32.rc:56
9567 msgid "By &Date"
9568 msgstr "По &датуму"
9570 #: shell32.rc:58
9571 msgid "&Auto Arrange"
9572 msgstr "&Аутоматски поређај"
9574 #: shell32.rc:60
9575 msgid "Line up Icons"
9576 msgstr "Поравнај иконице"
9578 #: shell32.rc:65
9579 msgid "Paste as Link"
9580 msgstr "Убаци као везу"
9582 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9583 msgid "New"
9584 msgstr "Ново"
9586 #: shell32.rc:69
9587 msgid "New &Folder"
9588 msgstr "Нова &фасцикла"
9590 #: shell32.rc:70
9591 msgid "New &Link"
9592 msgstr "Нова &веза"
9594 #: shell32.rc:74
9595 msgid "Properties"
9596 msgstr "Својства"
9598 #: shell32.rc:85
9599 #, fuzzy
9600 msgctxt "recycle bin"
9601 msgid "&Restore"
9602 msgstr "&Поврати"
9604 #: shell32.rc:86
9605 msgid "&Erase"
9606 msgstr ""
9608 #: shell32.rc:98
9609 msgid "E&xplore"
9610 msgstr "&Претражи"
9612 #: shell32.rc:101
9613 msgid "C&ut"
9614 msgstr "&Исеци"
9616 #: shell32.rc:104
9617 msgid "Create &Link"
9618 msgstr "Направи &везу"
9620 #: shell32.rc:106
9621 msgid "&Rename"
9622 msgstr "Пр&еименуј"
9624 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9625 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9626 msgid "E&xit"
9627 msgstr "&Излаз"
9629 #: shell32.rc:130
9630 #, fuzzy
9631 msgid "&About Control Panel"
9632 msgstr "&О управљачком панелу..."
9634 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9635 msgid "Browse for Folder"
9636 msgstr "Претраживање фасцикли"
9638 #: shell32.rc:293
9639 msgid "Folder:"
9640 msgstr "Фасцикла:"
9642 #: shell32.rc:299
9643 msgid "&Make New Folder"
9644 msgstr "&Направи нову фасциклу"
9646 #: shell32.rc:306
9647 msgid "Message"
9648 msgstr "Порука"
9650 #: shell32.rc:310
9651 msgid "Yes to &all"
9652 msgstr "Да за &све"
9654 #: shell32.rc:319
9655 msgid "About %s"
9656 msgstr "О програму %s"
9658 #: shell32.rc:323
9659 msgid "Wine &license"
9660 msgstr "Wine &лиценца"
9662 #: shell32.rc:328
9663 msgid "Running on %s"
9664 msgstr "Ради на %s"
9666 #: shell32.rc:329
9667 msgid "Wine was brought to you by:"
9668 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
9670 #: shell32.rc:334
9671 msgid "Run"
9672 msgstr ""
9674 #: shell32.rc:338
9675 msgid ""
9676 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9677 "will open it for you."
9678 msgstr ""
9679 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
9680 "га отворити."
9682 #: shell32.rc:339
9683 msgid "&Open:"
9684 msgstr "&Отвори:"
9686 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
9687 #: winefile.rc:129
9688 msgid "&Browse..."
9689 msgstr "&Разгледај..."
9691 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9692 #, fuzzy
9693 msgid "File type:"
9694 msgstr "Датотека"
9696 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Location:"
9699 msgstr "Локација"
9701 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Size:"
9704 msgstr "Величина"
9706 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Creation date:"
9709 msgstr "&Датум"
9711 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9712 #, fuzzy
9713 #| msgid "&Attributes:"
9714 msgid "Attributes:"
9715 msgstr "&Особине:"
9717 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9718 msgid "H&idden"
9719 msgstr ""
9721 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9722 msgid "&Archive"
9723 msgstr ""
9725 #: shell32.rc:386
9726 #, fuzzy
9727 #| msgid "Open:"
9728 msgid "Open with:"
9729 msgstr "Отвори:"
9731 #: shell32.rc:389
9732 #, fuzzy
9733 #| msgid "Change &Icon..."
9734 msgid "&Change..."
9735 msgstr "Промени &иконицу..."
9737 #: shell32.rc:400
9738 #, fuzzy
9739 #| msgid "Modified"
9740 msgid "Last modified:"
9741 msgstr "Измењено"
9743 #: shell32.rc:402
9744 msgid "Last accessed:"
9745 msgstr ""
9747 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9748 msgid "Size"
9749 msgstr "Величина"
9751 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9752 msgid "Type"
9753 msgstr "Врста"
9755 #: shell32.rc:140
9756 msgid "Modified"
9757 msgstr "Измењено"
9759 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9760 msgid "Attributes"
9761 msgstr "Особине"
9763 #: shell32.rc:143
9764 msgid "Size available"
9765 msgstr "Доступно"
9767 #: shell32.rc:145
9768 msgid "Comments"
9769 msgstr "Коментари"
9771 #: shell32.rc:146
9772 msgid "Owner"
9773 msgstr "Власник"
9775 #: shell32.rc:147
9776 msgid "Group"
9777 msgstr "Група"
9779 #: shell32.rc:148
9780 msgid "Original location"
9781 msgstr "Оригинална локација"
9783 #: shell32.rc:149
9784 msgid "Date deleted"
9785 msgstr "Датум брисања"
9787 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:100 winefile.rc:99
9788 #, fuzzy
9789 msgctxt "display name"
9790 msgid "Desktop"
9791 msgstr "Радна површина"
9793 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9794 msgid "My Computer"
9795 msgstr "Рачунар"
9797 #: shell32.rc:159
9798 msgid "Control Panel"
9799 msgstr "Управљачки панел"
9801 #: shell32.rc:166
9802 msgid "Select"
9803 msgstr "Изабери"
9805 #: shell32.rc:189
9806 msgid "Restart"
9807 msgstr "Поновно покретање"
9809 #: shell32.rc:190
9810 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9811 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9813 #: shell32.rc:191
9814 msgid "Shutdown"
9815 msgstr "Гашење"
9817 #: shell32.rc:192
9818 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9819 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9821 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9822 msgid "Programs"
9823 msgstr ""
9825 #: shell32.rc:204
9826 msgid "My Documents"
9827 msgstr "Документи"
9829 #: shell32.rc:205
9830 msgid "Favorites"
9831 msgstr "Омиљено"
9833 #: shell32.rc:206
9834 msgid "StartUp"
9835 msgstr ""
9837 #: shell32.rc:207
9838 msgid "Start Menu"
9839 msgstr "„Старт“ мени"
9841 #: shell32.rc:208
9842 msgid "My Music"
9843 msgstr "Музика"
9845 #: shell32.rc:209
9846 msgid "My Videos"
9847 msgstr "Видео снимци"
9849 #: shell32.rc:210
9850 #, fuzzy
9851 msgctxt "directory"
9852 msgid "Desktop"
9853 msgstr "Радна површина"
9855 #: shell32.rc:211
9856 msgid "NetHood"
9857 msgstr "Интернет"
9859 #: shell32.rc:212
9860 msgid "Templates"
9861 msgstr "Шаблони"
9863 #: shell32.rc:213
9864 msgid "PrintHood"
9865 msgstr "Штампачи"
9867 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9868 msgid "History"
9869 msgstr ""
9871 #: shell32.rc:215
9872 msgid "Program Files"
9873 msgstr "Програми"
9875 #: shell32.rc:217
9876 msgid "My Pictures"
9877 msgstr "Слике"
9879 #: shell32.rc:218
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Common Files"
9882 msgstr "Умножавање датотека..."
9884 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9885 msgid "Documents"
9886 msgstr "Документи"
9888 #: shell32.rc:220
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Administrative Tools"
9891 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9893 #: shell32.rc:221
9894 msgid "Music"
9895 msgstr "Музика"
9897 #: shell32.rc:222
9898 msgid "Pictures"
9899 msgstr "Слике"
9901 #: shell32.rc:223
9902 msgid "Videos"
9903 msgstr "Видео снимци"
9905 #: shell32.rc:216
9906 msgid "Program Files (x86)"
9907 msgstr "Програми (x86)"
9909 #: shell32.rc:224
9910 msgid "Contacts"
9911 msgstr "Контакти"
9913 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9914 msgid "Links"
9915 msgstr "Везе"
9917 #: shell32.rc:226
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Slide Shows"
9920 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9922 #: shell32.rc:227
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Playlists"
9925 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9927 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9928 msgid "Status"
9929 msgstr "Стање"
9931 #: shell32.rc:153
9932 msgid "Model"
9933 msgstr "Модел"
9935 #: shell32.rc:228
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Sample Music"
9938 msgstr "Музика\\Примерци"
9940 #: shell32.rc:229
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Sample Pictures"
9943 msgstr "Слике\\Примерци"
9945 #: shell32.rc:230
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Sample Playlists"
9948 msgstr "Музика\\Примерци"
9950 #: shell32.rc:231
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Sample Videos"
9953 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9955 #: shell32.rc:232
9956 msgid "Saved Games"
9957 msgstr "Сачуване игре"
9959 #: shell32.rc:233
9960 msgid "Searches"
9961 msgstr "Претраге"
9963 #: shell32.rc:234
9964 msgid "Users"
9965 msgstr "Корисници"
9967 #: shell32.rc:236
9968 msgid "Downloads"
9969 msgstr "Пријеми"
9971 #: shell32.rc:169
9972 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9973 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9975 #: shell32.rc:170
9976 msgid "Error during creation of a new folder"
9977 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9979 #: shell32.rc:171
9980 msgid "Confirm file deletion"
9981 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9983 #: shell32.rc:172
9984 msgid "Confirm folder deletion"
9985 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9987 #: shell32.rc:173
9988 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9989 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9991 #: shell32.rc:174
9992 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9993 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9995 #: shell32.rc:181
9996 msgid "Confirm file overwrite"
9997 msgstr "Потврда замене датотеке"
9999 #: shell32.rc:180
10000 msgid ""
10001 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10002 "\n"
10003 "Do you want to replace it?"
10004 msgstr ""
10005 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
10006 "\n"
10007 "Желите ли да је замените?"
10009 #: shell32.rc:175
10010 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10011 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
10013 #: shell32.rc:177
10014 msgid ""
10015 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10016 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
10018 #: shell32.rc:176
10019 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10020 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
10022 #: shell32.rc:178
10023 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10024 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
10026 #: shell32.rc:179
10027 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10028 msgstr ""
10029 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
10031 #: shell32.rc:186
10032 msgid ""
10033 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10034 "\n"
10035 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10036 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10037 "the folder?"
10038 msgstr ""
10039 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
10040 "\n"
10041 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
10042 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
10043 "умножите\n"
10044 "фасциклу?"
10046 #: shell32.rc:240
10047 msgid "Wine Control Panel"
10048 msgstr "Wine управљачки панел"
10050 #: shell32.rc:195
10051 #, fuzzy
10052 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10053 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10054 msgstr ""
10055 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
10057 #: shell32.rc:196
10058 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10059 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
10061 #: shell32.rc:198
10062 msgid "Executable files (*.exe)"
10063 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10065 #: shell32.rc:244
10066 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10067 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
10069 #: shell32.rc:246
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10072 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10074 #: shell32.rc:247
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10077 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10079 #: shell32.rc:248
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Confirm deletion"
10082 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10084 #: shell32.rc:249
10085 #, fuzzy
10086 msgid ""
10087 "A file already exists at the path %1.\n"
10088 "\n"
10089 "Do you want to replace it?"
10090 msgstr ""
10091 "Датотека већ постоји.\n"
10092 "Желите ли да је замените?"
10094 #: shell32.rc:250
10095 #, fuzzy
10096 msgid ""
10097 "A folder already exists at the path %1.\n"
10098 "\n"
10099 "Do you want to replace it?"
10100 msgstr ""
10101 "Датотека већ постоји.\n"
10102 "Желите ли да је замените?"
10104 #: shell32.rc:251
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Confirm overwrite"
10107 msgstr "Потврда замене датотеке"
10109 #: shell32.rc:268
10110 msgid ""
10111 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10112 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10113 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10114 "any later version.\n"
10115 "\n"
10116 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10117 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10118 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10119 "details.\n"
10120 "\n"
10121 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10122 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10123 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10124 msgstr ""
10126 #: shell32.rc:256
10127 msgid "Wine License"
10128 msgstr "Wine лиценца"
10130 #: shell32.rc:158
10131 msgid "Trash"
10132 msgstr "Смеће"
10134 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:86 winefile.rc:97
10135 msgid "Error"
10136 msgstr "Грешка"
10138 #: shlwapi.rc:43
10139 msgid "Don't show me th&is message again"
10140 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
10142 #: shlwapi.rc:30
10143 #, fuzzy
10144 msgid "%d bytes"
10145 msgstr "%ld бајтова"
10147 #: shlwapi.rc:31
10148 #, fuzzy
10149 msgctxt "time unit: hours"
10150 msgid " hr"
10151 msgstr " ч."
10153 #: shlwapi.rc:32
10154 #, fuzzy
10155 msgctxt "time unit: minutes"
10156 msgid " min"
10157 msgstr " мин."
10159 #: shlwapi.rc:33
10160 #, fuzzy
10161 msgctxt "time unit: seconds"
10162 msgid " sec"
10163 msgstr " сек."
10165 #: twain.rc:29
10166 #, fuzzy
10167 #| msgid "New Folder"
10168 msgid "Select Source"
10169 msgstr "Нова фасцикла"
10171 #: tzres.rc:88
10172 msgid "China Standard Time"
10173 msgstr ""
10175 #: tzres.rc:89
10176 msgid "China Daylight Time"
10177 msgstr ""
10179 #: tzres.rc:170
10180 msgid "North Asia Standard Time"
10181 msgstr ""
10183 #: tzres.rc:171
10184 msgid "North Asia Daylight Time"
10185 msgstr ""
10187 #: tzres.rc:110
10188 msgid "Georgian Standard Time"
10189 msgstr ""
10191 #: tzres.rc:111
10192 msgid "Georgian Daylight Time"
10193 msgstr ""
10195 #: tzres.rc:162
10196 msgid "Nepal Standard Time"
10197 msgstr ""
10199 #: tzres.rc:163
10200 msgid "Nepal Daylight Time"
10201 msgstr ""
10203 #: tzres.rc:64
10204 msgid "Cape Verde Standard Time"
10205 msgstr ""
10207 #: tzres.rc:65
10208 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10209 msgstr ""
10211 #: tzres.rc:120
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Haiti Standard Time"
10214 msgstr "Датум брисања"
10216 #: tzres.rc:121
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Haiti Daylight Time"
10219 msgstr "Датум брисања"
10221 #: tzres.rc:78
10222 msgid "Central European Standard Time"
10223 msgstr ""
10225 #: tzres.rc:79
10226 msgid "Central European Daylight Time"
10227 msgstr ""
10229 #: tzres.rc:150
10230 msgid "Morocco Standard Time"
10231 msgstr ""
10233 #: tzres.rc:151
10234 msgid "Morocco Daylight Time"
10235 msgstr ""
10237 #: tzres.rc:76
10238 msgid "Central Europe Standard Time"
10239 msgstr ""
10241 #: tzres.rc:77
10242 msgid "Central Europe Daylight Time"
10243 msgstr ""
10245 #: tzres.rc:126
10246 msgid "Iran Standard Time"
10247 msgstr ""
10249 #: tzres.rc:127
10250 msgid "Iran Daylight Time"
10251 msgstr ""
10253 #: tzres.rc:160
10254 msgid "Namibia Standard Time"
10255 msgstr ""
10257 #: tzres.rc:161
10258 msgid "Namibia Daylight Time"
10259 msgstr ""
10261 #: tzres.rc:210
10262 msgid "Tonga Standard Time"
10263 msgstr ""
10265 #: tzres.rc:211
10266 msgid "Tonga Daylight Time"
10267 msgstr ""
10269 #: tzres.rc:154
10270 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10271 msgstr ""
10273 #: tzres.rc:155
10274 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10275 msgstr ""
10277 #: tzres.rc:112
10278 #, fuzzy
10279 #| msgid "&Standard bar"
10280 msgid "GMT Standard Time"
10281 msgstr "&Стандардна трака"
10283 #: tzres.rc:113
10284 msgid "GMT Daylight Time"
10285 msgstr ""
10287 #: tzres.rc:72
10288 msgid "Central Asia Standard Time"
10289 msgstr ""
10291 #: tzres.rc:73
10292 msgid "Central Asia Daylight Time"
10293 msgstr ""
10295 #: tzres.rc:40
10296 msgid "Arabic Standard Time"
10297 msgstr ""
10299 #: tzres.rc:41
10300 msgid "Arabic Daylight Time"
10301 msgstr ""
10303 #: tzres.rc:140
10304 msgid "Magadan Standard Time"
10305 msgstr ""
10307 #: tzres.rc:141
10308 msgid "Magadan Daylight Time"
10309 msgstr ""
10311 #: tzres.rc:166
10312 msgid "Newfoundland Standard Time"
10313 msgstr ""
10315 #: tzres.rc:167
10316 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10317 msgstr ""
10319 #: tzres.rc:234
10320 msgid "West Pacific Standard Time"
10321 msgstr ""
10323 #: tzres.rc:235
10324 msgid "West Pacific Daylight Time"
10325 msgstr ""
10327 #: tzres.rc:174
10328 msgid "Pacific Standard Time"
10329 msgstr ""
10331 #: tzres.rc:175
10332 msgid "Pacific Daylight Time"
10333 msgstr ""
10335 #: tzres.rc:50
10336 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10337 msgstr ""
10339 #: tzres.rc:51
10340 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10341 msgstr ""
10343 #: tzres.rc:192
10344 msgid "Samoa Standard Time"
10345 msgstr ""
10347 #: tzres.rc:193
10348 msgid "Samoa Daylight Time"
10349 msgstr ""
10351 #: tzres.rc:132
10352 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10353 msgstr ""
10355 #: tzres.rc:133
10356 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10357 msgstr ""
10359 #: tzres.rc:176
10360 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10361 msgstr ""
10363 #: tzres.rc:177
10364 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10365 msgstr ""
10367 #: tzres.rc:146
10368 msgid "Middle East Standard Time"
10369 msgstr ""
10371 #: tzres.rc:147
10372 msgid "Middle East Daylight Time"
10373 msgstr ""
10375 #: tzres.rc:208
10376 msgid "Tokyo Standard Time"
10377 msgstr ""
10379 #: tzres.rc:209
10380 msgid "Tokyo Daylight Time"
10381 msgstr ""
10383 #: tzres.rc:138
10384 msgid "Line Islands Standard Time"
10385 msgstr ""
10387 #: tzres.rc:139
10388 msgid "Line Islands Daylight Time"
10389 msgstr ""
10391 #: tzres.rc:130
10392 msgid "Jordan Standard Time"
10393 msgstr ""
10395 #: tzres.rc:131
10396 msgid "Jordan Daylight Time"
10397 msgstr ""
10399 #: tzres.rc:82
10400 msgid "Central Standard Time"
10401 msgstr ""
10403 #: tzres.rc:83
10404 msgid "Central Daylight Time"
10405 msgstr ""
10407 #: tzres.rc:52
10408 msgid "Azores Standard Time"
10409 msgstr ""
10411 #: tzres.rc:53
10412 msgid "Azores Daylight Time"
10413 msgstr ""
10415 #: tzres.rc:168
10416 msgid "North Asia East Standard Time"
10417 msgstr ""
10419 #: tzres.rc:169
10420 msgid "North Asia East Daylight Time"
10421 msgstr ""
10423 #: tzres.rc:42
10424 msgid "Argentina Standard Time"
10425 msgstr ""
10427 #: tzres.rc:43
10428 msgid "Argentina Daylight Time"
10429 msgstr ""
10431 #: tzres.rc:142
10432 #, fuzzy
10433 #| msgid "&Standard bar"
10434 msgid "Marquesas Standard Time"
10435 msgstr "&Стандардна трака"
10437 #: tzres.rc:143
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Marquesas Daylight Time"
10440 msgstr "Датум брисања"
10442 #: tzres.rc:156
10443 msgid "Myanmar Standard Time"
10444 msgstr ""
10446 #: tzres.rc:157
10447 msgid "Myanmar Daylight Time"
10448 msgstr ""
10450 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
10451 msgid "Coordinated Universal Time"
10452 msgstr ""
10454 #: tzres.rc:124
10455 msgid "India Standard Time"
10456 msgstr ""
10458 #: tzres.rc:125
10459 msgid "India Daylight Time"
10460 msgstr ""
10462 #: tzres.rc:118
10463 #, fuzzy
10464 #| msgid "&Standard bar"
10465 msgid "GTB Standard Time"
10466 msgstr "&Стандардна трака"
10468 #: tzres.rc:119
10469 msgid "GTB Daylight Time"
10470 msgstr ""
10472 #: tzres.rc:212
10473 msgid "Turkey Standard Time"
10474 msgstr ""
10476 #: tzres.rc:213
10477 msgid "Turkey Daylight Time"
10478 msgstr ""
10480 #: tzres.rc:106
10481 msgid "Fiji Standard Time"
10482 msgstr ""
10484 #: tzres.rc:107
10485 msgid "Fiji Daylight Time"
10486 msgstr ""
10488 #: tzres.rc:62
10489 msgid "Canada Central Standard Time"
10490 msgstr ""
10492 #: tzres.rc:63
10493 msgid "Canada Central Daylight Time"
10494 msgstr ""
10496 #: tzres.rc:204
10497 msgid "Taipei Standard Time"
10498 msgstr ""
10500 #: tzres.rc:205
10501 msgid "Taipei Daylight Time"
10502 msgstr ""
10504 #: tzres.rc:230
10505 msgid "W. Europe Standard Time"
10506 msgstr ""
10508 #: tzres.rc:231
10509 msgid "W. Europe Daylight Time"
10510 msgstr ""
10512 #: tzres.rc:148
10513 msgid "Montevideo Standard Time"
10514 msgstr ""
10516 #: tzres.rc:149
10517 msgid "Montevideo Daylight Time"
10518 msgstr ""
10520 #: tzres.rc:178
10521 msgid "Pakistan Standard Time"
10522 msgstr ""
10524 #: tzres.rc:179
10525 msgid "Pakistan Daylight Time"
10526 msgstr ""
10528 #: tzres.rc:66
10529 msgid "Caucasus Standard Time"
10530 msgstr ""
10532 #: tzres.rc:67
10533 msgid "Caucasus Daylight Time"
10534 msgstr ""
10536 #: tzres.rc:48
10537 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10538 msgstr ""
10540 #: tzres.rc:49
10541 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10542 msgstr ""
10544 #: tzres.rc:158
10545 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10546 msgstr ""
10548 #: tzres.rc:159
10549 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10550 msgstr ""
10552 #: tzres.rc:100
10553 msgid "Eastern Standard Time"
10554 msgstr ""
10556 #: tzres.rc:101
10557 msgid "Eastern Daylight Time"
10558 msgstr ""
10560 #: tzres.rc:84
10561 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10562 msgstr ""
10564 #: tzres.rc:85
10565 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10566 msgstr ""
10568 #: tzres.rc:44
10569 msgid "Atlantic Standard Time"
10570 msgstr ""
10572 #: tzres.rc:45
10573 msgid "Atlantic Daylight Time"
10574 msgstr ""
10576 #: tzres.rc:152
10577 msgid "Mountain Standard Time"
10578 msgstr ""
10580 #: tzres.rc:153
10581 msgid "Mountain Daylight Time"
10582 msgstr ""
10584 #: tzres.rc:216
10585 msgid "US Eastern Standard Time"
10586 msgstr ""
10588 #: tzres.rc:217
10589 msgid "US Eastern Daylight Time"
10590 msgstr ""
10592 #: tzres.rc:206
10593 msgid "Tasmania Standard Time"
10594 msgstr ""
10596 #: tzres.rc:207
10597 msgid "Tasmania Daylight Time"
10598 msgstr ""
10600 #: tzres.rc:70
10601 msgid "Central America Standard Time"
10602 msgstr ""
10604 #: tzres.rc:71
10605 msgid "Central America Daylight Time"
10606 msgstr ""
10608 #: tzres.rc:218
10609 msgid "US Mountain Standard Time"
10610 msgstr ""
10612 #: tzres.rc:219
10613 msgid "US Mountain Daylight Time"
10614 msgstr ""
10616 #: tzres.rc:198
10617 msgid "South Africa Standard Time"
10618 msgstr ""
10620 #: tzres.rc:199
10621 msgid "South Africa Daylight Time"
10622 msgstr ""
10624 #: tzres.rc:68
10625 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10626 msgstr ""
10628 #: tzres.rc:69
10629 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10630 msgstr ""
10632 #: tzres.rc:200
10633 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10634 msgstr ""
10636 #: tzres.rc:201
10637 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10638 msgstr ""
10640 #: tzres.rc:30
10641 msgid "Afghanistan Standard Time"
10642 msgstr ""
10644 #: tzres.rc:31
10645 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10646 msgstr ""
10648 #: tzres.rc:236
10649 msgid "Yakutsk Standard Time"
10650 msgstr ""
10652 #: tzres.rc:237
10653 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10654 msgstr ""
10656 #: tzres.rc:186
10657 msgid "SA Eastern Standard Time"
10658 msgstr ""
10660 #: tzres.rc:187
10661 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10662 msgstr ""
10664 #: tzres.rc:36
10665 msgid "Arab Standard Time"
10666 msgstr ""
10668 #: tzres.rc:37
10669 msgid "Arab Daylight Time"
10670 msgstr ""
10672 #: tzres.rc:38
10673 msgid "Arabian Standard Time"
10674 msgstr ""
10676 #: tzres.rc:39
10677 msgid "Arabian Daylight Time"
10678 msgstr ""
10680 #: tzres.rc:184
10681 msgid "Russian Standard Time"
10682 msgstr ""
10684 #: tzres.rc:185
10685 msgid "Russian Daylight Time"
10686 msgstr ""
10688 #: tzres.rc:182
10689 msgid "Romance Standard Time"
10690 msgstr ""
10692 #: tzres.rc:183
10693 msgid "Romance Daylight Time"
10694 msgstr ""
10696 #: tzres.rc:104
10697 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10698 msgstr ""
10700 #: tzres.rc:105
10701 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10702 msgstr ""
10704 #: tzres.rc:202
10705 msgid "Syria Standard Time"
10706 msgstr ""
10708 #: tzres.rc:203
10709 msgid "Syria Daylight Time"
10710 msgstr ""
10712 #: tzres.rc:46
10713 msgid "AUS Central Standard Time"
10714 msgstr ""
10716 #: tzres.rc:47
10717 msgid "AUS Central Daylight Time"
10718 msgstr ""
10720 #: tzres.rc:116
10721 msgid "Greenwich Standard Time"
10722 msgstr ""
10724 #: tzres.rc:117
10725 msgid "Greenwich Daylight Time"
10726 msgstr ""
10728 #: tzres.rc:214
10729 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10730 msgstr ""
10732 #: tzres.rc:215
10733 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10734 msgstr ""
10736 #: tzres.rc:128
10737 msgid "Israel Standard Time"
10738 msgstr ""
10740 #: tzres.rc:129
10741 msgid "Israel Daylight Time"
10742 msgstr ""
10744 #: tzres.rc:56
10745 msgid "Bangladesh Standard Time"
10746 msgstr ""
10748 #: tzres.rc:57
10749 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10750 msgstr ""
10752 #: tzres.rc:188
10753 msgid "SA Pacific Standard Time"
10754 msgstr ""
10756 #: tzres.rc:189
10757 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10758 msgstr ""
10760 #: tzres.rc:232
10761 msgid "West Asia Standard Time"
10762 msgstr ""
10764 #: tzres.rc:233
10765 msgid "West Asia Daylight Time"
10766 msgstr ""
10768 #: tzres.rc:32
10769 msgid "Alaskan Standard Time"
10770 msgstr ""
10772 #: tzres.rc:33
10773 msgid "Alaskan Daylight Time"
10774 msgstr ""
10776 #: tzres.rc:180
10777 msgid "Paraguay Standard Time"
10778 msgstr ""
10780 #: tzres.rc:181
10781 msgid "Paraguay Daylight Time"
10782 msgstr ""
10784 #: tzres.rc:90
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Dateline Standard Time"
10787 msgstr "Датум брисања"
10789 #: tzres.rc:91
10790 msgid "Dateline Daylight Time"
10791 msgstr ""
10793 #: tzres.rc:136
10794 msgid "Libya Standard Time"
10795 msgstr ""
10797 #: tzres.rc:137
10798 msgid "Libya Daylight Time"
10799 msgstr ""
10801 #: tzres.rc:54
10802 msgid "Bahia Standard Time"
10803 msgstr ""
10805 #: tzres.rc:55
10806 msgid "Bahia Daylight Time"
10807 msgstr ""
10809 #: tzres.rc:222
10810 msgid "Venezuela Standard Time"
10811 msgstr ""
10813 #: tzres.rc:223
10814 msgid "Venezuela Daylight Time"
10815 msgstr ""
10817 #: tzres.rc:60
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Bougainville Standard Time"
10820 msgstr "Датум брисања"
10822 #: tzres.rc:61
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Bougainville Daylight Time"
10825 msgstr "Датум брисања"
10827 #: tzres.rc:122
10828 msgid "Hawaiian Standard Time"
10829 msgstr ""
10831 #: tzres.rc:123
10832 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10833 msgstr ""
10835 #: tzres.rc:194
10836 msgid "SE Asia Standard Time"
10837 msgstr ""
10839 #: tzres.rc:195
10840 msgid "SE Asia Daylight Time"
10841 msgstr ""
10843 #: tzres.rc:164
10844 msgid "New Zealand Standard Time"
10845 msgstr ""
10847 #: tzres.rc:165
10848 msgid "New Zealand Daylight Time"
10849 msgstr ""
10851 #: tzres.rc:34
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Aleutian Standard Time"
10854 msgstr "Датум брисања"
10856 #: tzres.rc:35
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Aleutian Daylight Time"
10859 msgstr "Датум брисања"
10861 #: tzres.rc:74
10862 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10863 msgstr ""
10865 #: tzres.rc:75
10866 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10867 msgstr ""
10869 #: tzres.rc:58
10870 msgid "Belarus Standard Time"
10871 msgstr ""
10873 #: tzres.rc:59
10874 msgid "Belarus Daylight Time"
10875 msgstr ""
10877 #: tzres.rc:190
10878 msgid "SA Western Standard Time"
10879 msgstr ""
10881 #: tzres.rc:191
10882 msgid "SA Western Daylight Time"
10883 msgstr ""
10885 #: tzres.rc:114
10886 msgid "Greenland Standard Time"
10887 msgstr ""
10889 #: tzres.rc:115
10890 msgid "Greenland Daylight Time"
10891 msgstr ""
10893 #: tzres.rc:98
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Easter Island Standard Time"
10896 msgstr "Датум брисања"
10898 #: tzres.rc:99
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Easter Island Daylight Time"
10901 msgstr "Датум брисања"
10903 #: tzres.rc:102
10904 msgid "Egypt Standard Time"
10905 msgstr ""
10907 #: tzres.rc:103
10908 msgid "Egypt Daylight Time"
10909 msgstr ""
10911 #: tzres.rc:144
10912 msgid "Mauritius Standard Time"
10913 msgstr ""
10915 #: tzres.rc:145
10916 msgid "Mauritius Daylight Time"
10917 msgstr ""
10919 #: tzres.rc:224
10920 msgid "Vladivostok Standard Time"
10921 msgstr ""
10923 #: tzres.rc:225
10924 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10925 msgstr ""
10927 #: tzres.rc:196
10928 msgid "Singapore Standard Time"
10929 msgstr ""
10931 #: tzres.rc:197
10932 msgid "Singapore Daylight Time"
10933 msgstr ""
10935 #: tzres.rc:134
10936 msgid "Korea Standard Time"
10937 msgstr ""
10939 #: tzres.rc:135
10940 msgid "Korea Daylight Time"
10941 msgstr ""
10943 #: tzres.rc:86
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10946 msgstr "Датум брисања"
10948 #: tzres.rc:87
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10951 msgstr "Датум брисања"
10953 #: tzres.rc:92
10954 msgid "E. Africa Standard Time"
10955 msgstr ""
10957 #: tzres.rc:93
10958 msgid "E. Africa Daylight Time"
10959 msgstr ""
10961 #: tzres.rc:108
10962 #, fuzzy
10963 #| msgid "&Standard bar"
10964 msgid "FLE Standard Time"
10965 msgstr "&Стандардна трака"
10967 #: tzres.rc:109
10968 msgid "FLE Daylight Time"
10969 msgstr ""
10971 #: tzres.rc:96
10972 msgid "E. South America Standard Time"
10973 msgstr ""
10975 #: tzres.rc:97
10976 msgid "E. South America Daylight Time"
10977 msgstr ""
10979 #: tzres.rc:80
10980 msgid "Central Pacific Standard Time"
10981 msgstr ""
10983 #: tzres.rc:81
10984 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10985 msgstr ""
10987 #: tzres.rc:228
10988 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10989 msgstr ""
10991 #: tzres.rc:229
10992 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10993 msgstr ""
10995 #: tzres.rc:172
10996 msgid "Pacific SA Standard Time"
10997 msgstr ""
10999 #: tzres.rc:173
11000 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11001 msgstr ""
11003 #: tzres.rc:94
11004 msgid "E. Australia Standard Time"
11005 msgstr ""
11007 #: tzres.rc:95
11008 msgid "E. Australia Daylight Time"
11009 msgstr ""
11011 #: tzres.rc:226
11012 msgid "W. Australia Standard Time"
11013 msgstr ""
11015 #: tzres.rc:227
11016 msgid "W. Australia Daylight Time"
11017 msgstr ""
11019 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
11020 msgid "Security Warning"
11021 msgstr ""
11023 #: urlmon.rc:35
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Do you want to install this software?"
11026 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
11028 #: urlmon.rc:39
11029 #, fuzzy
11030 #| msgid "Install/Uninstall"
11031 msgid "Don't install"
11032 msgstr "Инсталирај/уклони"
11034 #: urlmon.rc:43
11035 msgid ""
11036 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11037 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11038 msgstr ""
11040 #: urlmon.rc:51
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Installation of component failed: %08x"
11043 msgstr "Инсталациони програми.\n"
11045 #: urlmon.rc:52
11046 #, fuzzy
11047 #| msgid "&Install"
11048 msgid "Install (%d)"
11049 msgstr "&Инсталирај"
11051 #: urlmon.rc:53
11052 #, fuzzy
11053 #| msgid "&Install"
11054 msgid "Install"
11055 msgstr "&Инсталирај"
11057 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
11058 #, fuzzy
11059 msgctxt "window"
11060 msgid "&Restore"
11061 msgstr "&Поврати"
11063 #: user32.rc:31 user32.rc:44
11064 msgid "&Move"
11065 msgstr "Пр&емести"
11067 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
11068 msgid "&Size"
11069 msgstr "&Величина"
11071 #: user32.rc:33 user32.rc:46
11072 msgid "Mi&nimize"
11073 msgstr "&Умањи"
11075 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
11076 msgid "Ma&ximize"
11077 msgstr "У&већај"
11079 #: user32.rc:36
11080 msgid "&Close\tAlt+F4"
11081 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
11083 #: user32.rc:38
11084 #, fuzzy
11085 msgid "&About Wine"
11086 msgstr "&О Бележници"
11088 #: user32.rc:49
11089 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11090 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
11092 #: user32.rc:51
11093 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11094 msgstr ""
11096 #: user32.rc:81
11097 msgid "&Abort"
11098 msgstr "&Прекини"
11100 #: user32.rc:85
11101 msgid "&Ignore"
11102 msgstr "&Занемари"
11104 #: user32.rc:86
11105 msgid "&Try Again"
11106 msgstr "Пок&ушај поново"
11108 #: user32.rc:87
11109 msgid "&Continue"
11110 msgstr "&Настави"
11112 #: user32.rc:94
11113 msgid "Select Window"
11114 msgstr "Избор"
11116 #: user32.rc:72
11117 msgid "&More Windows..."
11118 msgstr "&Више прозора..."
11120 #: winemac.rc:33
11121 #, fuzzy
11122 #| msgid "Hide"
11123 msgid "Hide %@"
11124 msgstr "Сакриј"
11126 #: winemac.rc:35
11127 #, fuzzy
11128 #| msgid "Other"
11129 msgid "Hide Others"
11130 msgstr "Остало"
11132 #: winemac.rc:36
11133 #, fuzzy
11134 #| msgid "Show"
11135 msgid "Show All"
11136 msgstr "Прикажи"
11138 #: winemac.rc:37
11139 msgid "Quit %@"
11140 msgstr ""
11142 #: winemac.rc:38
11143 msgid "Quit"
11144 msgstr ""
11146 #: winemac.rc:40
11147 #, fuzzy
11148 #| msgid "&Window"
11149 msgid "Window"
11150 msgstr "&Прозор"
11152 #: winemac.rc:41
11153 #, fuzzy
11154 #| msgid "Mi&nimize"
11155 msgid "Minimize"
11156 msgstr "&Умањи"
11158 #: winemac.rc:42
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Zoom"
11161 msgstr "Увећај"
11163 #: winemac.rc:43
11164 msgid "Enter Full Screen"
11165 msgstr ""
11167 #: winemac.rc:44
11168 msgid "Bring All to Front"
11169 msgstr ""
11171 #: wineps.rc:31
11172 msgid "Paper Si&ze:"
11173 msgstr ""
11175 #: wineps.rc:39
11176 msgid "Duplex:"
11177 msgstr ""
11179 #: wineps.rc:50
11180 #, fuzzy
11181 #| msgid "&Setup"
11182 msgid "Setup"
11183 msgstr "&Подеси"
11185 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
11186 msgid "Realm"
11187 msgstr "Домен"
11189 #: wininet.rc:57
11190 msgid "Authentication Required"
11191 msgstr "Потврда идентитета"
11193 #: wininet.rc:61
11194 msgid "Server"
11195 msgstr "Сервер"
11197 #: wininet.rc:80
11198 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11199 msgstr ""
11201 #: wininet.rc:82
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Do you want to continue anyway?"
11204 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
11206 #: wininet.rc:28
11207 msgid "LAN Connection"
11208 msgstr "LAN веза"
11210 #: wininet.rc:29
11211 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11212 msgstr ""
11214 #: wininet.rc:30
11215 msgid "The date on the certificate is invalid."
11216 msgstr ""
11218 #: wininet.rc:31
11219 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11220 msgstr ""
11222 #: wininet.rc:32
11223 msgid ""
11224 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11225 msgstr ""
11227 #: winineterror.mc:26
11228 msgid "The request has timed out.\n"
11229 msgstr ""
11231 #: winineterror.mc:31
11232 #, fuzzy
11233 #| msgid "A printer error occurred."
11234 msgid "An internal error has occurred.\n"
11235 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11237 #: winineterror.mc:36
11238 #, fuzzy
11239 msgid "The URL is invalid.\n"
11240 msgstr "LAN веза.\n"
11242 #: winineterror.mc:41
11243 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11244 msgstr ""
11246 #: winineterror.mc:46
11247 #, fuzzy
11248 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11249 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11251 #: winineterror.mc:51
11252 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11253 msgstr ""
11255 #: winineterror.mc:56
11256 msgid ""
11257 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11258 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11259 msgstr ""
11261 #: winineterror.mc:61
11262 #, fuzzy
11263 msgid "The requested item could not be located.\n"
11264 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11266 #: winineterror.mc:66
11267 #, fuzzy
11268 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11269 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11270 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
11272 #: winineterror.mc:71
11273 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11274 msgstr ""
11276 #: winineterror.mc:76
11277 msgid ""
11278 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11279 "certificate is expired.\n"
11280 msgstr ""
11282 #: winineterror.mc:81
11283 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11284 msgstr ""
11286 #: winmm.rc:32
11287 msgid "The specified command was carried out."
11288 msgstr ""
11290 #: winmm.rc:33
11291 msgid "Undefined external error."
11292 msgstr ""
11294 #: winmm.rc:34
11295 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11296 msgstr ""
11298 #: winmm.rc:35
11299 msgid "The driver was not enabled."
11300 msgstr ""
11302 #: winmm.rc:36
11303 msgid ""
11304 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11305 "again."
11306 msgstr ""
11308 #: winmm.rc:37
11309 msgid "The specified device handle is invalid."
11310 msgstr ""
11312 #: winmm.rc:38
11313 msgid "There is no driver installed on your system!"
11314 msgstr ""
11316 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
11317 msgid ""
11318 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11319 "increase available memory, and then try again."
11320 msgstr ""
11322 #: winmm.rc:40
11323 msgid ""
11324 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11325 "which functions and messages the driver supports."
11326 msgstr ""
11328 #: winmm.rc:41
11329 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11330 msgstr ""
11332 #: winmm.rc:42
11333 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11334 msgstr ""
11336 #: winmm.rc:43
11337 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11338 msgstr ""
11340 #: winmm.rc:46
11341 msgid ""
11342 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11343 "Capabilities function to determine the supported formats."
11344 msgstr ""
11346 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11347 msgid ""
11348 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11349 "device, or wait until the data is finished playing."
11350 msgstr ""
11352 #: winmm.rc:48
11353 msgid ""
11354 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11355 "header, and then try again."
11356 msgstr ""
11358 #: winmm.rc:49
11359 msgid ""
11360 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11361 "and then try again."
11362 msgstr ""
11364 #: winmm.rc:52
11365 msgid ""
11366 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11367 "header, and then try again."
11368 msgstr ""
11370 #: winmm.rc:54
11371 msgid ""
11372 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11373 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11374 msgstr ""
11376 #: winmm.rc:55
11377 msgid ""
11378 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11379 "transmitted, and then try again."
11380 msgstr ""
11382 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11383 msgid ""
11384 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11385 "on the system."
11386 msgstr ""
11388 #: winmm.rc:57
11389 msgid ""
11390 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11391 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11392 msgstr ""
11394 #: winmm.rc:60
11395 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11396 msgstr ""
11398 #: winmm.rc:61
11399 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11400 msgstr ""
11402 #: winmm.rc:62
11403 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11404 msgstr ""
11406 #: winmm.rc:63
11407 msgid ""
11408 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11409 "or contact the device manufacturer."
11410 msgstr ""
11412 #: winmm.rc:64
11413 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11414 msgstr ""
11416 #: winmm.rc:66
11417 msgid ""
11418 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11419 "unique alias."
11420 msgstr ""
11422 #: winmm.rc:67
11423 msgid ""
11424 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11425 msgstr ""
11427 #: winmm.rc:68
11428 msgid "No command was specified."
11429 msgstr ""
11431 #: winmm.rc:69
11432 msgid ""
11433 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11434 "size of the buffer."
11435 msgstr ""
11437 #: winmm.rc:70
11438 msgid ""
11439 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11440 "one."
11441 msgstr ""
11443 #: winmm.rc:71
11444 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11445 msgstr ""
11447 #: winmm.rc:72
11448 msgid ""
11449 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11450 "manufacturer about obtaining a new driver."
11451 msgstr ""
11453 #: winmm.rc:73
11454 msgid ""
11455 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11456 "manufacturer about obtaining a new driver."
11457 msgstr ""
11459 #: winmm.rc:74
11460 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11461 msgstr ""
11463 #: winmm.rc:75
11464 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11465 msgstr ""
11467 #: winmm.rc:76
11468 msgid ""
11469 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11470 msgstr ""
11472 #: winmm.rc:77
11473 msgid "The device driver is not ready."
11474 msgstr ""
11476 #: winmm.rc:78
11477 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11478 msgstr ""
11480 #: winmm.rc:79
11481 msgid ""
11482 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11483 "access error."
11484 msgstr ""
11486 #: winmm.rc:80
11487 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11488 msgstr ""
11490 #: winmm.rc:81
11491 msgid ""
11492 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11493 "separately to determine which devices caused the error."
11494 msgstr ""
11496 #: winmm.rc:82
11497 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11498 msgstr ""
11500 #: winmm.rc:83
11501 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11502 msgstr ""
11504 #: winmm.rc:84
11505 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11506 msgstr ""
11508 #: winmm.rc:85
11509 msgid ""
11510 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11511 "still connected to the network."
11512 msgstr ""
11514 #: winmm.rc:86
11515 msgid ""
11516 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11517 "device name is spelled correctly."
11518 msgstr ""
11520 #: winmm.rc:87
11521 msgid ""
11522 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11523 "again."
11524 msgstr ""
11526 #: winmm.rc:88
11527 msgid ""
11528 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11529 "alias."
11530 msgstr ""
11532 #: winmm.rc:89
11533 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11534 msgstr ""
11536 #: winmm.rc:90
11537 msgid ""
11538 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11539 "parameter with each 'open' command."
11540 msgstr ""
11542 #: winmm.rc:91
11543 msgid ""
11544 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11545 "Please supply one."
11546 msgstr ""
11548 #: winmm.rc:92
11549 msgid ""
11550 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11551 "documentation for valid formats."
11552 msgstr ""
11554 #: winmm.rc:93
11555 msgid ""
11556 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11557 "supply one."
11558 msgstr ""
11560 #: winmm.rc:94
11561 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11562 msgstr ""
11564 #: winmm.rc:95
11565 msgid ""
11566 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11567 "may be corrupt, or not in the correct format."
11568 msgstr ""
11570 #: winmm.rc:96
11571 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11572 msgstr ""
11574 #: winmm.rc:97
11575 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11576 msgstr ""
11578 #: winmm.rc:98
11579 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11580 msgstr ""
11582 #: winmm.rc:99
11583 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11584 msgstr ""
11586 #: winmm.rc:100
11587 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11588 msgstr ""
11590 #: winmm.rc:101
11591 msgid ""
11592 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11593 "sequence, and then try again."
11594 msgstr ""
11596 #: winmm.rc:102
11597 msgid ""
11598 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11599 "the device is closed, and then try again."
11600 msgstr ""
11602 #: winmm.rc:103
11603 msgid ""
11604 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11605 "characters, followed by a period and an extension."
11606 msgstr ""
11608 #: winmm.rc:104
11609 msgid ""
11610 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11611 msgstr ""
11613 #: winmm.rc:105
11614 msgid ""
11615 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11616 "in Control Panel to install the device."
11617 msgstr ""
11619 #: winmm.rc:106
11620 msgid ""
11621 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11622 "restarting your computer."
11623 msgstr ""
11625 #: winmm.rc:107
11626 msgid ""
11627 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11628 "cannot change directories."
11629 msgstr ""
11631 #: winmm.rc:108
11632 msgid ""
11633 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11634 "change drives."
11635 msgstr ""
11637 #: winmm.rc:109
11638 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11639 msgstr ""
11641 #: winmm.rc:110
11642 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11643 msgstr ""
11645 #: winmm.rc:111
11646 msgid ""
11647 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11648 msgstr ""
11650 #: winmm.rc:112
11651 msgid ""
11652 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11653 "until a wave device is free, and then try again."
11654 msgstr ""
11656 #: winmm.rc:113
11657 msgid ""
11658 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11659 "until the device is free, and then try again."
11660 msgstr ""
11662 #: winmm.rc:114
11663 msgid ""
11664 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11665 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11666 msgstr ""
11668 #: winmm.rc:115
11669 msgid ""
11670 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11671 "until the device is free, and then try again."
11672 msgstr ""
11674 #: winmm.rc:116
11675 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11676 msgstr ""
11678 #: winmm.rc:117
11679 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11680 msgstr ""
11682 #: winmm.rc:118
11683 msgid ""
11684 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11685 "the Drivers option to install the wave device."
11686 msgstr ""
11688 #: winmm.rc:119
11689 msgid ""
11690 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11691 "format."
11692 msgstr ""
11694 #: winmm.rc:120
11695 msgid ""
11696 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11697 "the Drivers option to install the wave device."
11698 msgstr ""
11700 #: winmm.rc:121
11701 msgid ""
11702 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11703 "format."
11704 msgstr ""
11706 #: winmm.rc:126
11707 msgid ""
11708 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11709 "You can't use them together."
11710 msgstr ""
11712 #: winmm.rc:128
11713 msgid ""
11714 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11715 "try again."
11716 msgstr ""
11718 #: winmm.rc:131
11719 msgid ""
11720 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11721 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11722 msgstr ""
11724 #: winmm.rc:130
11725 msgid "An error occurred with the specified port."
11726 msgstr ""
11728 #: winmm.rc:133
11729 msgid ""
11730 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11731 "these applications, and then try again."
11732 msgstr ""
11734 #: winmm.rc:132
11735 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11736 msgstr ""
11738 #: winmm.rc:127
11739 msgid ""
11740 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11741 "Control Panel to install a MIDI driver."
11742 msgstr ""
11744 #: winmm.rc:122
11745 msgid "There is no display window."
11746 msgstr ""
11748 #: winmm.rc:123
11749 msgid "Could not create or use window."
11750 msgstr ""
11752 #: winmm.rc:124
11753 msgid ""
11754 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11755 "check your disk or network connection."
11756 msgstr ""
11758 #: winmm.rc:125
11759 msgid ""
11760 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11761 "are still connected to the network."
11762 msgstr ""
11764 #: winmm.rc:136
11765 #, fuzzy
11766 #| msgid "Wine Gecko Installer"
11767 msgid "Wine Sound Mapper"
11768 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
11770 #: winmm.rc:137
11771 #, fuzzy
11772 #| msgid "column"
11773 msgid "Volume"
11774 msgstr "колона"
11776 #: winmm.rc:138
11777 msgid "Master Volume"
11778 msgstr ""
11780 #: winmm.rc:139
11781 msgid "Mute"
11782 msgstr ""
11784 #: winspool.rc:37
11785 msgid "Print to File"
11786 msgstr "Штампање на датотеку"
11788 #: winspool.rc:40
11789 msgid "&Output File Name:"
11790 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11792 #: winspool.rc:31
11793 #, fuzzy
11794 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11795 msgstr ""
11796 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
11798 #: winspool.rc:32
11799 msgid "Unable to create the output file."
11800 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
11802 #: wldap32.rc:32
11803 msgid "Success"
11804 msgstr "Успех"
11806 #: wldap32.rc:33
11807 msgid "Operations Error"
11808 msgstr "Грешка у радњама"
11810 #: wldap32.rc:34
11811 msgid "Protocol Error"
11812 msgstr "Грешка у протоколу"
11814 #: wldap32.rc:35
11815 msgid "Time Limit Exceeded"
11816 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
11818 #: wldap32.rc:36
11819 msgid "Size Limit Exceeded"
11820 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
11822 #: wldap32.rc:37
11823 msgid "Compare False"
11824 msgstr "Нетачно"
11826 #: wldap32.rc:38
11827 msgid "Compare True"
11828 msgstr "Тачно"
11830 #: wldap32.rc:39
11831 msgid "Authentication Method Not Supported"
11832 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
11834 #: wldap32.rc:40
11835 msgid "Strong Authentication Required"
11836 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
11838 #: wldap32.rc:41
11839 msgid "Referral (v2)"
11840 msgstr "Упућивач (v2)"
11842 #: wldap32.rc:42
11843 msgid "Referral"
11844 msgstr "Упућивач"
11846 #: wldap32.rc:43
11847 msgid "Administration Limit Exceeded"
11848 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
11850 #: wldap32.rc:44
11851 msgid "Unavailable Critical Extension"
11852 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
11854 #: wldap32.rc:45
11855 msgid "Confidentiality Required"
11856 msgstr "Потребна је поверљивост"
11858 #: wldap32.rc:46
11859 msgid "SASL Bind in Progress"
11860 msgstr ""
11862 #: wldap32.rc:48
11863 msgid "No Such Attribute"
11864 msgstr "Не постоји таква особина"
11866 #: wldap32.rc:49
11867 msgid "Undefined Type"
11868 msgstr "Неодређена врста"
11870 #: wldap32.rc:50
11871 msgid "Inappropriate Matching"
11872 msgstr "Неприкладно подударање"
11874 #: wldap32.rc:51
11875 msgid "Constraint Violation"
11876 msgstr "Ограничење кршења"
11878 #: wldap32.rc:52
11879 msgid "Attribute Or Value Exists"
11880 msgstr "Особина или вредност постоји"
11882 #: wldap32.rc:53
11883 msgid "Invalid Syntax"
11884 msgstr "Неисправна синтакса"
11886 #: wldap32.rc:64
11887 msgid "No Such Object"
11888 msgstr "Не постоји такав објекат"
11890 #: wldap32.rc:65
11891 msgid "Alias Problem"
11892 msgstr "Проблем у псеудониму"
11894 #: wldap32.rc:66
11895 msgid "Invalid DN Syntax"
11896 msgstr "Неисправна DN синтакса"
11898 #: wldap32.rc:67
11899 msgid "Is Leaf"
11900 msgstr "је лист"
11902 #: wldap32.rc:68
11903 msgid "Alias Dereference Problem"
11904 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
11906 #: wldap32.rc:80
11907 msgid "Inappropriate Authentication"
11908 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
11910 #: wldap32.rc:81
11911 msgid "Invalid Credentials"
11912 msgstr "Неисправни акредитиви"
11914 #: wldap32.rc:82
11915 msgid "Insufficient Rights"
11916 msgstr "Недовољна права"
11918 #: wldap32.rc:83
11919 msgid "Busy"
11920 msgstr "Заузето"
11922 #: wldap32.rc:84
11923 msgid "Unavailable"
11924 msgstr "Недоступно"
11926 #: wldap32.rc:85
11927 msgid "Unwilling To Perform"
11928 msgstr "Невољно за извршавање"
11930 #: wldap32.rc:86
11931 msgid "Loop Detected"
11932 msgstr "Пронађена је петља"
11934 #: wldap32.rc:92
11935 msgid "Sort Control Missing"
11936 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
11938 #: wldap32.rc:93
11939 msgid "Index range error"
11940 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
11942 #: wldap32.rc:96
11943 msgid "Naming Violation"
11944 msgstr "Кршење именовања"
11946 #: wldap32.rc:97
11947 msgid "Object Class Violation"
11948 msgstr "Кршење класе објеката"
11950 #: wldap32.rc:98
11951 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11952 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
11954 #: wldap32.rc:99
11955 msgid "Not allowed on RDN"
11956 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
11958 #: wldap32.rc:100
11959 msgid "Already Exists"
11960 msgstr "Већ постоји"
11962 #: wldap32.rc:101
11963 msgid "No Object Class Mods"
11964 msgstr "Неме класе објеката"
11966 #: wldap32.rc:102
11967 msgid "Results Too Large"
11968 msgstr "Резултати су превелики"
11970 #: wldap32.rc:103
11971 msgid "Affects Multiple DSAs"
11972 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
11974 #: wldap32.rc:113
11975 msgid "Server Down"
11976 msgstr "Сервер тренутно не ради"
11978 #: wldap32.rc:114
11979 msgid "Local Error"
11980 msgstr "Локална грешка"
11982 #: wldap32.rc:115
11983 msgid "Encoding Error"
11984 msgstr "Грешка у кодирању"
11986 #: wldap32.rc:116
11987 msgid "Decoding Error"
11988 msgstr "Грешка у декодирању"
11990 #: wldap32.rc:117
11991 msgid "Timeout"
11992 msgstr "Време истека"
11994 #: wldap32.rc:118
11995 msgid "Auth Unknown"
11996 msgstr "Непознат идентитет"
11998 #: wldap32.rc:119
11999 msgid "Filter Error"
12000 msgstr "Грешка у филтеру"
12002 #: wldap32.rc:120
12003 msgid "User Canceled"
12004 msgstr "Корисник је отказан"
12006 #: wldap32.rc:121
12007 msgid "Parameter Error"
12008 msgstr "Грешка у параметру"
12010 #: wldap32.rc:122
12011 msgid "No Memory"
12012 msgstr "Нема меморије"
12014 #: wldap32.rc:123
12015 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12016 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
12018 #: wldap32.rc:124
12019 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12020 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
12022 #: wldap32.rc:125
12023 msgid "Specified control was not found in message"
12024 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
12026 #: wldap32.rc:126
12027 msgid "No result present in message"
12028 msgstr "Нема резултата у поруци"
12030 #: wldap32.rc:127
12031 msgid "More results returned"
12032 msgstr "Више резултата"
12034 #: wldap32.rc:128
12035 msgid "Loop while handling referrals"
12036 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
12038 #: wldap32.rc:129
12039 msgid "Referral hop limit exceeded"
12040 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
12042 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
12043 msgid ""
12044 "Not Yet Implemented\n"
12045 "\n"
12046 msgstr ""
12048 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
12049 #, fuzzy
12050 msgid "%1: File Not Found\n"
12051 msgstr "Датотека није пронађена"
12053 #: attrib.rc:50
12054 msgid ""
12055 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12056 "\n"
12057 "Syntax:\n"
12058 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12059 "       [/S [/D]]\n"
12060 "\n"
12061 "Where:\n"
12062 "\n"
12063 "  +   Sets an attribute.\n"
12064 "  -   Clears an attribute.\n"
12065 "  R   Read-only file attribute.\n"
12066 "  A   Archive file attribute.\n"
12067 "  S   System file attribute.\n"
12068 "  H   Hidden file attribute.\n"
12069 "  [drive:][path][filename]\n"
12070 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12071 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12072 "  /D  Processes folders as well.\n"
12073 msgstr ""
12075 #: clock.rc:32
12076 msgid "Ana&log"
12077 msgstr "&Аналогни"
12079 #: clock.rc:33
12080 msgid "Digi&tal"
12081 msgstr "&Дигитални"
12083 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:305 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
12084 msgid "&Font..."
12085 msgstr "&Фонт..."
12087 #: clock.rc:37
12088 msgid "&Without Titlebar"
12089 msgstr "&Без насловне палете"
12091 #: clock.rc:39
12092 msgid "&Seconds"
12093 msgstr "&Секунде"
12095 #: clock.rc:40
12096 msgid "&Date"
12097 msgstr "&Датум"
12099 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
12100 msgid "&Always on Top"
12101 msgstr "&Увек на врху"
12103 #: clock.rc:45
12104 #, fuzzy
12105 msgid "&About Clock"
12106 msgstr "&О часовнику..."
12108 #: clock.rc:51
12109 msgid "Clock"
12110 msgstr "Часовник"
12112 #: cmd.rc:40
12113 msgid ""
12114 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12115 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12116 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12117 "procedure.\n"
12118 "\n"
12119 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12120 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12121 msgstr ""
12123 #: cmd.rc:44
12124 msgid ""
12125 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12126 "default directory.\n"
12127 msgstr ""
12129 #: cmd.rc:47
12130 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12131 msgstr ""
12133 #: cmd.rc:50
12134 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12135 msgstr ""
12137 #: cmd.rc:53
12138 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12139 msgstr ""
12141 #: cmd.rc:56
12142 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12143 msgstr ""
12145 #: cmd.rc:59
12146 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12147 msgstr ""
12149 #: cmd.rc:62
12150 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12151 msgstr ""
12153 #: cmd.rc:65
12154 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12155 msgstr ""
12157 #: cmd.rc:75
12158 msgid ""
12159 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12160 "\n"
12161 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12162 "the terminal device before they are executed.\n"
12163 "\n"
12164 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12165 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12166 "preceding it with an @ sign.\n"
12167 msgstr ""
12169 #: cmd.rc:78
12170 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12171 msgstr ""
12173 #: cmd.rc:85
12174 msgid ""
12175 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12176 "\n"
12177 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12178 "\n"
12179 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12180 msgstr ""
12182 #: cmd.rc:97
12183 msgid ""
12184 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12185 "file.\n"
12186 "\n"
12187 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12188 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12189 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12190 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12191 "terminates the batch file execution.\n"
12192 "\n"
12193 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12194 msgstr ""
12196 #: cmd.rc:101
12197 msgid ""
12198 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12199 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12200 msgstr ""
12202 #: cmd.rc:111
12203 msgid ""
12204 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12205 "\n"
12206 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12207 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12208 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12209 "\n"
12210 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12211 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12212 msgstr ""
12214 #: cmd.rc:118
12215 msgid ""
12216 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12217 "\n"
12218 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12219 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12220 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12221 msgstr ""
12223 #: cmd.rc:121
12224 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12225 msgstr ""
12227 #: cmd.rc:123
12228 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12229 msgstr ""
12231 #: cmd.rc:131
12232 msgid ""
12233 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12234 "\n"
12235 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12236 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12237 "\n"
12238 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12239 msgstr ""
12241 #: cmd.rc:142
12242 msgid ""
12243 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12244 "\n"
12245 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12246 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12247 "value.\n"
12248 "\n"
12249 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12250 "variable, for example:\n"
12251 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12252 msgstr ""
12254 #: cmd.rc:148
12255 msgid ""
12256 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12257 "\n"
12258 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12259 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12260 msgstr ""
12262 #: cmd.rc:169
12263 msgid ""
12264 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12265 "\n"
12266 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12267 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12268 "\n"
12269 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12270 "\n"
12271 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12272 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12273 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12274 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12275 "\n"
12276 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12277 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12278 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12279 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12280 "\n"
12281 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12282 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12283 msgstr ""
12285 #: cmd.rc:173
12286 msgid ""
12287 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12288 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12289 msgstr ""
12291 #: cmd.rc:176
12292 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12293 msgstr ""
12295 #: cmd.rc:178
12296 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12297 msgstr ""
12299 #: cmd.rc:181
12300 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12301 msgstr ""
12303 #: cmd.rc:183
12304 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12305 msgstr ""
12307 #: cmd.rc:229
12308 msgid ""
12309 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12310 "\n"
12311 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12312 "\n"
12313 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12314 "\n"
12315 "SET <variable>=<value>\n"
12316 "\n"
12317 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12318 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12319 "\n"
12320 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12321 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12322 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12323 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12324 msgstr ""
12326 #: cmd.rc:234
12327 msgid ""
12328 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12329 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12330 "called from the command line.\n"
12331 msgstr ""
12333 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12334 msgid ""
12335 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12336 "with that suffix.\n"
12337 "Usage:\n"
12338 "start [options] program_filename [...]\n"
12339 "start [options] document_filename\n"
12340 "\n"
12341 "Options:\n"
12342 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12343 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12344 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12345 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12346 "/min           Start the program minimized.\n"
12347 "/max           Start the program maximized.\n"
12348 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12349 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12350 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12351 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12352 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12353 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12354 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12355 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12356 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12357 "exit code.\n"
12358 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12359 "Explorer.\n"
12360 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12361 "/?             Display this help and exit.\n"
12362 msgstr ""
12364 #: cmd.rc:237
12365 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12366 msgstr ""
12368 #: cmd.rc:240
12369 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12370 msgstr ""
12372 #: cmd.rc:244
12373 msgid ""
12374 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12375 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12376 msgstr ""
12378 #: cmd.rc:253
12379 msgid ""
12380 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12381 "\n"
12382 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12383 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12384 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12385 "\n"
12386 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12387 msgstr ""
12389 #: cmd.rc:256
12390 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12391 msgstr ""
12393 #: cmd.rc:259
12394 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12395 msgstr ""
12397 #: cmd.rc:263
12398 msgid ""
12399 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12400 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12401 msgstr ""
12403 #: cmd.rc:271
12404 msgid ""
12405 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12406 "\n"
12407 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12408 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12409 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12410 "settings are restored.\n"
12411 msgstr ""
12413 #: cmd.rc:275
12414 msgid ""
12415 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12416 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12417 msgstr ""
12419 #: cmd.rc:278
12420 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12421 msgstr ""
12423 #: cmd.rc:288
12424 msgid ""
12425 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12426 "\n"
12427 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12428 "\n"
12429 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12430 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12431 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12432 "association, if any.\n"
12433 msgstr ""
12435 #: cmd.rc:300
12436 msgid ""
12437 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12438 "\n"
12439 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12440 "\n"
12441 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12442 "currently defined.\n"
12443 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12444 "if any.\n"
12445 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12446 "associated to the specified file type.\n"
12447 msgstr ""
12449 #: cmd.rc:303
12450 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12451 msgstr ""
12453 #: cmd.rc:308
12454 msgid ""
12455 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12456 "from a selectable list.\n"
12457 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12458 msgstr ""
12460 #: cmd.rc:324
12461 msgid ""
12462 "Create a symbolic link.\n"
12463 "\n"
12464 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12465 "\n"
12466 "Options:\n"
12467 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12468 "/h             Create a hard link.\n"
12469 "/j             Create a directory junction.\n"
12470 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12471 "target is the path that link_name points to.\n"
12472 msgstr ""
12474 #: cmd.rc:312
12475 msgid ""
12476 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12477 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12478 msgstr ""
12480 #: cmd.rc:364
12481 msgid ""
12482 "CMD built-in commands are:\n"
12483 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12484 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12485 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12486 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12487 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12488 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12489 "COPY\t\tCopy file\n"
12490 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12491 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12492 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12493 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12494 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12495 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12496 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12497 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12498 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12499 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12500 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12501 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12502 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12503 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12504 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12505 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12506 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12507 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12508 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12509 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12510 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12511 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12512 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12513 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12514 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12515 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12516 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12517 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12518 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12519 "\n"
12520 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12521 msgstr ""
12523 #: cmd.rc:365
12524 msgid "Are you sure?"
12525 msgstr ""
12527 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12528 msgctxt "Yes key"
12529 msgid "Y"
12530 msgstr ""
12532 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12533 msgctxt "No key"
12534 msgid "N"
12535 msgstr ""
12537 #: cmd.rc:368
12538 msgid "File association missing for extension %1\n"
12539 msgstr ""
12541 #: cmd.rc:369
12542 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12543 msgstr ""
12545 #: cmd.rc:370
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Overwrite %1?"
12548 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
12550 #: cmd.rc:371
12551 msgid "More..."
12552 msgstr ""
12554 #: cmd.rc:372
12555 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12556 msgstr ""
12558 #: cmd.rc:374
12559 msgid "Argument missing\n"
12560 msgstr ""
12562 #: cmd.rc:375
12563 msgid "Syntax error\n"
12564 msgstr ""
12566 #: cmd.rc:377
12567 #, fuzzy
12568 msgid "No help available for %1\n"
12569 msgstr "Недоступно; "
12571 #: cmd.rc:378
12572 msgid "Target to GOTO not found\n"
12573 msgstr ""
12575 #: cmd.rc:379
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Current Date is %1\n"
12578 msgstr "&Текућа страна"
12580 #: cmd.rc:380
12581 msgid "Current Time is %1\n"
12582 msgstr ""
12584 #: cmd.rc:381
12585 msgid "Enter new date: "
12586 msgstr ""
12588 #: cmd.rc:382
12589 msgid "Enter new time: "
12590 msgstr ""
12592 #: cmd.rc:383
12593 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12594 msgstr ""
12596 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Failed to open '%1'\n"
12599 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12601 #: cmd.rc:385
12602 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12603 msgstr ""
12605 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12606 msgctxt "All key"
12607 msgid "A"
12608 msgstr ""
12610 #: cmd.rc:387
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Delete %1?"
12613 msgstr "&Избриши"
12615 #: cmd.rc:388
12616 msgid "Echo is %1\n"
12617 msgstr ""
12619 #: cmd.rc:389
12620 msgid "Verify is %1\n"
12621 msgstr ""
12623 #: cmd.rc:390
12624 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12625 msgstr ""
12627 #: cmd.rc:391
12628 msgid "Parameter error\n"
12629 msgstr ""
12631 #: cmd.rc:392
12632 msgid ""
12633 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12634 "\n"
12635 msgstr ""
12637 #: cmd.rc:393
12638 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12639 msgstr ""
12641 #: cmd.rc:394
12642 msgid "PATH not found\n"
12643 msgstr ""
12645 #: cmd.rc:395
12646 msgid "Press any key to continue... "
12647 msgstr ""
12649 #: cmd.rc:396
12650 msgid "Wine Command Prompt"
12651 msgstr ""
12653 #: cmd.rc:397
12654 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12655 msgstr ""
12657 #: cmd.rc:398
12658 msgid "More? "
12659 msgstr ""
12661 #: cmd.rc:399
12662 msgid "The input line is too long.\n"
12663 msgstr ""
12665 #: cmd.rc:400
12666 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12667 msgstr ""
12669 #: cmd.rc:401
12670 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12671 msgstr ""
12673 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12674 #, fuzzy
12675 msgid " (Yes|No)"
12676 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12678 #: cmd.rc:403
12679 #, fuzzy
12680 msgid " (Yes|No|All)"
12681 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12683 #: cmd.rc:404
12684 msgid ""
12685 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12686 msgstr ""
12688 #: cmd.rc:405
12689 msgid "Division by zero error.\n"
12690 msgstr ""
12692 #: cmd.rc:406
12693 msgid "Expected an operand.\n"
12694 msgstr ""
12696 #: cmd.rc:407
12697 msgid "Expected an operator.\n"
12698 msgstr ""
12700 #: cmd.rc:408
12701 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12702 msgstr ""
12704 #: cmd.rc:409
12705 msgid ""
12706 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12707 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12708 msgstr ""
12710 #: dxdiag.rc:30
12711 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12712 msgstr ""
12714 #: dxdiag.rc:31
12715 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12716 msgstr ""
12718 #: explorer.rc:31
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Wine Explorer"
12721 msgstr "Wine Internet Explorer"
12723 #: explorer.rc:33
12724 #, fuzzy
12725 #| msgid "Start Menu"
12726 msgid "Start"
12727 msgstr "„Старт“ мени"
12729 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12730 msgid "&Run..."
12731 msgstr ""
12733 #: hostname.rc:30
12734 msgid "Usage: hostname\n"
12735 msgstr ""
12737 #: hostname.rc:31
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12740 msgstr "Неисправна синтакса"
12742 #: hostname.rc:32
12743 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12744 msgstr ""
12746 #: hostname.rc:33
12747 msgid ""
12748 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12749 "utility.\n"
12750 msgstr ""
12752 #: ipconfig.rc:30
12753 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12754 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12756 #: ipconfig.rc:31
12757 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12758 msgstr ""
12759 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12761 #: ipconfig.rc:32
12762 #, fuzzy
12763 msgid "%1 adapter %2\n"
12764 msgstr "%s адаптер %s\n"
12766 #: ipconfig.rc:33
12767 msgid "Ethernet"
12768 msgstr "Етернет"
12770 #: ipconfig.rc:35
12771 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12772 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
12774 #: ipconfig.rc:36
12775 #, fuzzy
12776 #| msgid "IP address"
12777 msgid "IPv4 address"
12778 msgstr "IP адреса"
12780 #: ipconfig.rc:37
12781 msgid "Hostname"
12782 msgstr "Назив домаћина"
12784 #: ipconfig.rc:38
12785 msgid "Node type"
12786 msgstr "Врста чвора"
12788 #: ipconfig.rc:39
12789 msgid "Broadcast"
12790 msgstr "Емитовање"
12792 #: ipconfig.rc:40
12793 msgid "Peer-to-peer"
12794 msgstr "Непосредна размена"
12796 #: ipconfig.rc:41
12797 msgid "Mixed"
12798 msgstr "Измешано"
12800 #: ipconfig.rc:42
12801 msgid "Hybrid"
12802 msgstr "Хибридно"
12804 #: ipconfig.rc:43
12805 msgid "IP routing enabled"
12806 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
12808 #: ipconfig.rc:45
12809 msgid "Physical address"
12810 msgstr "Физичка адреса"
12812 #: ipconfig.rc:46
12813 msgid "DHCP enabled"
12814 msgstr "DHCP је омогућен"
12816 #: ipconfig.rc:49
12817 msgid "Default gateway"
12818 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
12820 #: ipconfig.rc:50
12821 #, fuzzy
12822 #| msgid "IP address"
12823 msgid "IPv6 address"
12824 msgstr "IP адреса"
12826 #: msinfo32.rc:28
12827 #, fuzzy
12828 msgid "System Information"
12829 msgstr "Подаци"
12831 #: net.rc:30
12832 msgid ""
12833 "The syntax of this command is:\n"
12834 "\n"
12835 "NET command [arguments]\n"
12836 "    -or-\n"
12837 "NET command /HELP\n"
12838 "\n"
12839 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12840 msgstr ""
12842 #: net.rc:31
12843 msgid ""
12844 "The syntax of this command is:\n"
12845 "\n"
12846 "NET START [service]\n"
12847 "\n"
12848 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12849 "'service' is the name of the service to start.\n"
12850 msgstr ""
12852 #: net.rc:32
12853 msgid ""
12854 "The syntax of this command is:\n"
12855 "\n"
12856 "NET STOP service\n"
12857 "\n"
12858 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12859 msgstr ""
12861 #: net.rc:33
12862 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12863 msgstr ""
12865 #: net.rc:34
12866 msgid "Could not stop service %1\n"
12867 msgstr ""
12869 #: net.rc:35
12870 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12871 msgstr ""
12873 #: net.rc:36
12874 msgid "Could not get handle to service.\n"
12875 msgstr ""
12877 #: net.rc:37
12878 msgid "The %1 service is starting.\n"
12879 msgstr ""
12881 #: net.rc:38
12882 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12883 msgstr ""
12885 #: net.rc:39
12886 #, fuzzy
12887 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12888 msgstr "Неисправни акредитиви"
12890 #: net.rc:40
12891 #, fuzzy
12892 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12893 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
12895 #: net.rc:41
12896 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12897 msgstr ""
12899 #: net.rc:42
12900 #, fuzzy
12901 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12902 msgstr "Неисправни акредитиви"
12904 #: net.rc:44
12905 msgid "There are no entries in the list.\n"
12906 msgstr ""
12908 #: net.rc:45
12909 msgid ""
12910 "\n"
12911 "Status  Local   Remote\n"
12912 "---------------------------------------------------------------\n"
12913 msgstr ""
12915 #: net.rc:46
12916 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12917 msgstr ""
12919 #: net.rc:48
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Paused"
12922 msgstr "Паузирано; "
12924 #: net.rc:49
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Disconnected"
12927 msgstr "Датотека није пронађена"
12929 #: net.rc:50
12930 #, fuzzy
12931 msgid "A network error occurred"
12932 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
12934 #: net.rc:51
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Connection is being made"
12937 msgstr "LAN веза"
12939 #: net.rc:52
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Reconnecting"
12942 msgstr "Повезивање на %s"
12944 #: net.rc:43
12945 msgid "The following services are running:\n"
12946 msgstr ""
12948 #: netstat.rc:30
12949 #, fuzzy
12950 #| msgid "LAN Connection"
12951 msgid "Active Connections"
12952 msgstr "LAN веза"
12954 #: netstat.rc:31
12955 msgid "Proto"
12956 msgstr ""
12958 #: netstat.rc:32
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Local Address"
12961 msgstr "Физичка адреса"
12963 #: netstat.rc:33
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Foreign Address"
12966 msgstr "Физичка адреса"
12968 #: netstat.rc:34
12969 #, fuzzy
12970 #| msgid "Status"
12971 msgid "State"
12972 msgstr "Стање"
12974 #: netstat.rc:35
12975 #, fuzzy
12976 #| msgid "Internet Settings"
12977 msgid "Interface Statistics"
12978 msgstr "Поставке интернета"
12980 #: netstat.rc:36
12981 msgid "Sent"
12982 msgstr ""
12984 #: netstat.rc:37
12985 msgid "Received"
12986 msgstr ""
12988 #: netstat.rc:38
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Bytes"
12991 msgstr "%ld бајтова"
12993 #: netstat.rc:39
12994 msgid "Unicast packets"
12995 msgstr ""
12997 #: netstat.rc:40
12998 msgid "Non-unicast packets"
12999 msgstr ""
13001 #: netstat.rc:41
13002 msgid "Discards"
13003 msgstr ""
13005 #: netstat.rc:42
13006 #, fuzzy
13007 #| msgid "Error"
13008 msgid "Errors"
13009 msgstr "Грешка"
13011 #: netstat.rc:43
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Unknown protocols"
13014 msgstr "Непознат извор.\n"
13016 #: netstat.rc:44
13017 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13018 msgstr ""
13020 #: netstat.rc:45
13021 #, fuzzy
13022 #| msgid "LAN Connection"
13023 msgid "Active Opens"
13024 msgstr "LAN веза"
13026 #: netstat.rc:46
13027 msgid "Passive Opens"
13028 msgstr ""
13030 #: netstat.rc:47
13031 #, fuzzy
13032 #| msgid "LAN Connection"
13033 msgid "Failed Connection Attempts"
13034 msgstr "LAN веза"
13036 #: netstat.rc:48
13037 #, fuzzy
13038 #| msgid "LAN Connection"
13039 msgid "Reset Connections"
13040 msgstr "LAN веза"
13042 #: netstat.rc:49
13043 #, fuzzy
13044 #| msgid "LAN Connection"
13045 msgid "Current Connections"
13046 msgstr "LAN веза"
13048 #: netstat.rc:50
13049 msgid "Segments Received"
13050 msgstr ""
13052 #: netstat.rc:51
13053 msgid "Segments Sent"
13054 msgstr ""
13056 #: netstat.rc:52
13057 msgid "Segments Retransmitted"
13058 msgstr ""
13060 #: netstat.rc:53
13061 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13062 msgstr ""
13064 #: netstat.rc:54
13065 msgid "Datagrams Received"
13066 msgstr ""
13068 #: netstat.rc:55
13069 #, fuzzy
13070 #| msgid "Local Port"
13071 msgid "No Ports"
13072 msgstr "Локални порт"
13074 #: netstat.rc:56
13075 #, fuzzy
13076 #| msgid "Decoding Error"
13077 msgid "Receive Errors"
13078 msgstr "Грешка у декодирању"
13080 #: netstat.rc:57
13081 msgid "Datagrams Sent"
13082 msgstr ""
13084 #: notepad.rc:30
13085 msgid "&New\tCtrl+N"
13086 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13088 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
13089 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13090 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
13092 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
13093 msgid "&Save\tCtrl+S"
13094 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
13096 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
13097 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13098 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
13100 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
13101 msgid "Page Se&tup..."
13102 msgstr "Поставке &стране..."
13104 #: notepad.rc:37
13105 msgid "P&rinter Setup..."
13106 msgstr "Поставке &штампе..."
13108 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
13109 msgid "&Edit"
13110 msgstr "&Уређивање"
13112 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
13113 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13114 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13116 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
13117 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13118 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
13120 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
13121 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13122 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
13124 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
13125 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13126 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13128 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
13129 #: winefile.rc:32
13130 msgid "&Delete\tDel"
13131 msgstr "&Избриши\tDel"
13133 #: notepad.rc:49
13134 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13135 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13137 #: notepad.rc:50
13138 msgid "&Time/Date\tF5"
13139 msgstr "&Време/датум\tF5"
13141 #: notepad.rc:52
13142 msgid "&Wrap long lines"
13143 msgstr "&Преломи дуге линије"
13145 #: notepad.rc:56
13146 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13147 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
13149 #: notepad.rc:57
13150 msgid "&Search next\tF3"
13151 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
13153 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
13154 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13155 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
13157 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
13158 #, fuzzy
13159 msgid "&Contents\tF1"
13160 msgstr ""
13161 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13162 "&Садржај\n"
13163 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13164 "&Садржаји"
13166 #: notepad.rc:62
13167 msgid "&About Notepad"
13168 msgstr "&О Бележници"
13170 #: notepad.rc:100
13171 msgid "Page Setup"
13172 msgstr "Поставке стране"
13174 #: notepad.rc:102
13175 msgid "&Header:"
13176 msgstr "&Заглавље:"
13178 #: notepad.rc:104
13179 msgid "&Footer:"
13180 msgstr "&Поглавље:"
13182 #: notepad.rc:107
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Margins (millimeters)"
13185 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
13187 #: notepad.rc:108
13188 msgid "&Left:"
13189 msgstr "&Лево:"
13191 #: notepad.rc:110
13192 msgid "&Top:"
13193 msgstr "&Врх:"
13195 #: notepad.rc:126
13196 msgid "Encoding:"
13197 msgstr "Кодни распоред:"
13199 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
13200 msgctxt "accelerator Select All"
13201 msgid "A"
13202 msgstr ""
13204 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
13205 msgctxt "accelerator Copy"
13206 msgid "C"
13207 msgstr ""
13209 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
13210 msgctxt "accelerator Find"
13211 msgid "F"
13212 msgstr "F"
13214 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
13215 msgctxt "accelerator Replace"
13216 msgid "H"
13217 msgstr ""
13219 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
13220 msgctxt "accelerator New"
13221 msgid "N"
13222 msgstr "N"
13224 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
13225 msgctxt "accelerator Open"
13226 msgid "O"
13227 msgstr "O"
13229 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
13230 msgctxt "accelerator Print"
13231 msgid "P"
13232 msgstr ""
13234 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
13235 msgctxt "accelerator Save"
13236 msgid "S"
13237 msgstr ""
13239 #: notepad.rc:140
13240 msgctxt "accelerator Paste"
13241 msgid "V"
13242 msgstr ""
13244 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
13245 msgctxt "accelerator Cut"
13246 msgid "X"
13247 msgstr ""
13249 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
13250 msgctxt "accelerator Undo"
13251 msgid "Z"
13252 msgstr ""
13254 #: notepad.rc:69
13255 msgid "Page &p"
13256 msgstr "Страна &p"
13258 #: notepad.rc:71
13259 msgid "Notepad"
13260 msgstr "Бележница"
13262 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
13263 msgid "ERROR"
13264 msgstr "Грешка"
13266 #: notepad.rc:74
13267 msgid "Untitled"
13268 msgstr "Неименовано"
13270 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
13271 msgid "Text files (*.txt)"
13272 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13274 #: notepad.rc:80
13275 msgid ""
13276 "File '%s' does not exist.\n"
13277 "\n"
13278 "Do you want to create a new file?"
13279 msgstr ""
13280 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
13281 "\n"
13282 "Желите ли да направите нову датотеку?"
13284 #: notepad.rc:82
13285 msgid ""
13286 "File '%s' has been modified.\n"
13287 "\n"
13288 "Would you like to save the changes?"
13289 msgstr ""
13290 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
13291 "\n"
13292 "Желите ли да сачувате измене?"
13294 #: notepad.rc:83
13295 msgid "'%s' could not be found."
13296 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
13298 #: notepad.rc:85
13299 msgid "Unicode (UTF-16)"
13300 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13302 #: notepad.rc:86
13303 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13304 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
13306 #: notepad.rc:87
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Unicode (UTF-8)"
13309 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13311 #: notepad.rc:94
13312 #, fuzzy
13313 msgid ""
13314 "%1\n"
13315 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13316 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13317 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13318 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13319 "Continue?"
13320 msgstr ""
13321 "%s\n"
13322 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
13323 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
13324 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
13325 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
13326 "Желите ли да наставите?"
13328 #: oleview.rc:32
13329 #, fuzzy
13330 msgid "&Bind to file..."
13331 msgstr "&Додај у омиљене..."
13333 #: oleview.rc:33
13334 msgid "&View TypeLib..."
13335 msgstr ""
13337 #: oleview.rc:35
13338 #, fuzzy
13339 msgid "&System Configuration"
13340 msgstr "Подаци"
13342 #: oleview.rc:36
13343 msgid "&Run the Registry Editor"
13344 msgstr ""
13346 #: oleview.rc:42
13347 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13348 msgstr ""
13350 #: oleview.rc:44
13351 msgid "&In-process server"
13352 msgstr ""
13354 #: oleview.rc:45
13355 msgid "In-process &handler"
13356 msgstr ""
13358 #: oleview.rc:46
13359 #, fuzzy
13360 msgid "&Local server"
13361 msgstr "Локална грешка"
13363 #: oleview.rc:47
13364 #, fuzzy
13365 msgid "&Remote server"
13366 msgstr "&Уклони..."
13368 #: oleview.rc:50
13369 #, fuzzy
13370 msgid "View &Type information"
13371 msgstr "Подаци"
13373 #: oleview.rc:52
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Create &Instance"
13376 msgstr "Направи &везу"
13378 #: oleview.rc:53
13379 msgid "Create Instance &On..."
13380 msgstr ""
13382 #: oleview.rc:54
13383 msgid "&Release Instance"
13384 msgstr ""
13386 #: oleview.rc:56
13387 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13388 msgstr ""
13390 #: oleview.rc:57
13391 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13392 msgstr ""
13394 #: oleview.rc:63
13395 msgid "&Expert mode"
13396 msgstr ""
13398 #: oleview.rc:65
13399 msgid "&Hidden component categories"
13400 msgstr ""
13402 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13403 msgid "&Toolbar"
13404 msgstr ""
13406 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13407 msgid "&Status Bar"
13408 msgstr ""
13410 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13411 #, fuzzy
13412 msgid "&Refresh\tF5"
13413 msgstr "&Освежи"
13415 #: oleview.rc:74
13416 #, fuzzy
13417 msgid "&About OleView"
13418 msgstr "&О Бележници"
13420 #: oleview.rc:82
13421 #, fuzzy
13422 msgid "&Save as..."
13423 msgstr "Сачувај &као..."
13425 #: oleview.rc:87
13426 msgid "&Group by type kind"
13427 msgstr ""
13429 #: oleview.rc:156
13430 msgid "Connect to another machine"
13431 msgstr ""
13433 #: oleview.rc:159
13434 msgid "&Machine name:"
13435 msgstr ""
13437 #: oleview.rc:167
13438 #, fuzzy
13439 msgid "System Configuration"
13440 msgstr "Подаци"
13442 #: oleview.rc:170
13443 #, fuzzy
13444 msgid "System Settings"
13445 msgstr "Поставке интернета"
13447 #: oleview.rc:171
13448 msgid "&Enable Distributed COM"
13449 msgstr ""
13451 #: oleview.rc:172
13452 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13453 msgstr ""
13455 #: oleview.rc:173
13456 msgid ""
13457 "These settings change only registry values.\n"
13458 "They have no effect on Wine performance."
13459 msgstr ""
13461 #: oleview.rc:180
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Default Interface Viewer"
13464 msgstr "Подразумевани штампач; "
13466 #: oleview.rc:183
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Interface"
13469 msgstr "Датотека није пронађена"
13471 #: oleview.rc:185
13472 msgid "IID:"
13473 msgstr ""
13475 #: oleview.rc:188
13476 #, fuzzy
13477 msgid "&View Type Info"
13478 msgstr "Подаци"
13480 #: oleview.rc:193
13481 msgid "IPersist Interface Viewer"
13482 msgstr ""
13484 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13485 msgid "Class Name:"
13486 msgstr ""
13488 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13489 msgid "CLSID:"
13490 msgstr ""
13492 #: oleview.rc:205
13493 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13494 msgstr ""
13496 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13497 #, fuzzy
13498 msgid "OleView"
13499 msgstr "&Приказ"
13501 #: oleview.rc:100
13502 msgid "ITypeLib viewer"
13503 msgstr ""
13505 #: oleview.rc:99
13506 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13507 msgstr ""
13509 #: oleview.rc:102
13510 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13511 msgstr ""
13513 #: oleview.rc:105
13514 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13515 msgstr ""
13517 #: oleview.rc:106
13518 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13519 msgstr ""
13521 #: oleview.rc:107
13522 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13523 msgstr ""
13525 #: oleview.rc:108
13526 msgid "Run the Wine registry editor"
13527 msgstr ""
13529 #: oleview.rc:109
13530 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13531 msgstr ""
13533 #: oleview.rc:110
13534 msgid "Create an instance of the selected object"
13535 msgstr ""
13537 #: oleview.rc:111
13538 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13539 msgstr ""
13541 #: oleview.rc:112
13542 msgid "Release the currently selected object instance"
13543 msgstr ""
13545 #: oleview.rc:113
13546 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13547 msgstr ""
13549 #: oleview.rc:114
13550 msgid "Display the viewer for the selected item"
13551 msgstr ""
13553 #: oleview.rc:119
13554 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13555 msgstr ""
13557 #: oleview.rc:120
13558 msgid ""
13559 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13560 msgstr ""
13562 #: oleview.rc:121
13563 msgid "Show or hide the toolbar"
13564 msgstr ""
13566 #: oleview.rc:122
13567 msgid "Show or hide the status bar"
13568 msgstr ""
13570 #: oleview.rc:123
13571 msgid "Refresh all lists"
13572 msgstr ""
13574 #: oleview.rc:124
13575 msgid "Display program information, version number and copyright"
13576 msgstr ""
13578 #: oleview.rc:115
13579 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13580 msgstr ""
13582 #: oleview.rc:116
13583 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13584 msgstr ""
13586 #: oleview.rc:117
13587 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13588 msgstr ""
13590 #: oleview.rc:118
13591 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13592 msgstr ""
13594 #: oleview.rc:130
13595 #, fuzzy
13596 msgid "ObjectClasses"
13597 msgstr "Неме класе објеката"
13599 #: oleview.rc:131
13600 msgid "Grouped by Component Category"
13601 msgstr ""
13603 #: oleview.rc:132
13604 #, fuzzy
13605 msgid "OLE 1.0 Objects"
13606 msgstr "Не постоји такав објекат"
13608 #: oleview.rc:133
13609 msgid "COM Library Objects"
13610 msgstr ""
13612 #: oleview.rc:134
13613 #, fuzzy
13614 msgid "All Objects"
13615 msgstr "Не постоји такав објекат"
13617 #: oleview.rc:135
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Application IDs"
13620 msgstr "Програми"
13622 #: oleview.rc:136
13623 msgid "Type Libraries"
13624 msgstr ""
13626 #: oleview.rc:137
13627 msgid "ver."
13628 msgstr ""
13630 #: oleview.rc:138
13631 msgid "Interfaces"
13632 msgstr ""
13634 #: oleview.rc:140
13635 msgid "Registry"
13636 msgstr ""
13638 #: oleview.rc:141
13639 msgid "Implementation"
13640 msgstr ""
13642 #: oleview.rc:142
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Activation"
13645 msgstr "Локација"
13647 #: oleview.rc:144
13648 msgid "CoGetClassObject failed."
13649 msgstr ""
13651 #: oleview.rc:145
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Unknown error"
13654 msgstr "Непознат извор"
13656 #: oleview.rc:148
13657 #, fuzzy
13658 msgid "bytes"
13659 msgstr "%ld бајтова"
13661 #: oleview.rc:150
13662 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13663 msgstr ""
13665 #: oleview.rc:151
13666 msgid "Inherited Interfaces"
13667 msgstr ""
13669 #: oleview.rc:126
13670 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13671 msgstr ""
13673 #: oleview.rc:127
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Close window"
13676 msgstr "прозор"
13678 #: oleview.rc:128
13679 msgid "Group typeinfos by kind"
13680 msgstr ""
13682 #: progman.rc:33
13683 msgid "&New..."
13684 msgstr ""
13686 #: progman.rc:34
13687 msgid "O&pen\tEnter"
13688 msgstr ""
13690 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13691 msgid "&Move...\tF7"
13692 msgstr ""
13694 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13695 #, fuzzy
13696 msgid "&Copy...\tF8"
13697 msgstr "&Умножи"
13699 #: progman.rc:38
13700 #, fuzzy
13701 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13702 msgstr "Својства"
13704 #: progman.rc:40
13705 msgid "&Execute..."
13706 msgstr ""
13708 #: progman.rc:42
13709 #, fuzzy
13710 msgid "E&xit Windows"
13711 msgstr "&Прозор"
13713 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13714 #, fuzzy
13715 msgid "&Options"
13716 msgstr "Опције"
13718 #: progman.rc:45
13719 msgid "&Arrange automatically"
13720 msgstr ""
13722 #: progman.rc:46
13723 msgid "&Minimize on run"
13724 msgstr ""
13726 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13727 msgid "&Save settings on exit"
13728 msgstr ""
13730 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13731 msgid "&Windows"
13732 msgstr ""
13734 #: progman.rc:50
13735 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13736 msgstr ""
13738 #: progman.rc:51
13739 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13740 msgstr ""
13742 #: progman.rc:52
13743 msgid "&Arrange Icons"
13744 msgstr ""
13746 #: progman.rc:57
13747 #, fuzzy
13748 msgid "&About Program Manager"
13749 msgstr "&О Бележници"
13751 #: progman.rc:103
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Program &group"
13754 msgstr "Програми"
13756 #: progman.rc:105
13757 #, fuzzy
13758 msgid "&Program"
13759 msgstr "Програми"
13761 #: progman.rc:116
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Move Program"
13764 msgstr "Додај/уклони програме"
13766 #: progman.rc:118
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Move program:"
13769 msgstr "Чекање програма"
13771 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13772 msgid "From group:"
13773 msgstr ""
13775 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13776 msgid "&To group:"
13777 msgstr ""
13779 #: progman.rc:134
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Copy Program"
13782 msgstr "Програми"
13784 #: progman.rc:136
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Copy program:"
13787 msgstr "Чекање програма"
13789 #: progman.rc:152
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Program Group Attributes"
13792 msgstr "Не постоји таква особина"
13794 #: progman.rc:156
13795 msgid "&Group file:"
13796 msgstr ""
13798 #: progman.rc:168
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Program Attributes"
13801 msgstr "Особине"
13803 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13804 #, fuzzy
13805 msgid "&Command line:"
13806 msgstr "Неисправна синтакса"
13808 #: progman.rc:174
13809 msgid "&Working directory:"
13810 msgstr ""
13812 #: progman.rc:176
13813 msgid "&Key combination:"
13814 msgstr ""
13816 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13817 msgid "&Minimize at launch"
13818 msgstr ""
13820 #: progman.rc:183
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Change &icon..."
13823 msgstr "Поређај &иконице"
13825 #: progman.rc:192
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Change Icon"
13828 msgstr "Поређај &иконице"
13830 #: progman.rc:194
13831 #, fuzzy
13832 msgid "&Filename:"
13833 msgstr "&Датотека"
13835 #: progman.rc:196
13836 msgid "Current &icon:"
13837 msgstr ""
13839 #: progman.rc:210
13840 msgid "Execute Program"
13841 msgstr ""
13843 #: progman.rc:63
13844 msgid "Program Manager"
13845 msgstr ""
13847 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13848 msgid "WARNING"
13849 msgstr "Упозорење"
13851 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13852 msgid "Information"
13853 msgstr "Подаци"
13855 #: progman.rc:68
13856 msgid "Delete group `%s'?"
13857 msgstr ""
13859 #: progman.rc:69
13860 msgid "Delete program `%s'?"
13861 msgstr ""
13863 #: progman.rc:70
13864 msgid "Not implemented"
13865 msgstr ""
13867 #: progman.rc:71
13868 msgid "Error reading `%s'."
13869 msgstr ""
13871 #: progman.rc:72
13872 msgid "Error writing `%s'."
13873 msgstr ""
13875 #: progman.rc:75
13876 msgid ""
13877 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13878 "Should it be tried further on?"
13879 msgstr ""
13881 #: progman.rc:77
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Help not available."
13884 msgstr "Недоступно"
13886 #: progman.rc:78
13887 msgid "Unknown feature in %s"
13888 msgstr ""
13890 #: progman.rc:79
13891 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13892 msgstr ""
13894 #: progman.rc:80
13895 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13896 msgstr ""
13898 #: progman.rc:84
13899 msgid "Libraries (*.dll)"
13900 msgstr ""
13902 #: progman.rc:85
13903 msgid "Icon files"
13904 msgstr ""
13906 #: progman.rc:86
13907 msgid "Icons (*.ico)"
13908 msgstr ""
13910 #: reg.rc:35
13911 msgid ""
13912 "Usage:\n"
13913 "  REG [operation] [parameters]\n"
13914 "\n"
13915 "Supported operations:\n"
13916 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13917 "\n"
13918 "For help on a specific operation, type:\n"
13919 "  REG [operation] /?\n"
13920 "\n"
13921 msgstr ""
13923 #: reg.rc:36
13924 msgid ""
13925 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13926 "f]\n"
13927 msgstr ""
13929 #: reg.rc:37
13930 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13931 msgstr ""
13933 #: reg.rc:38
13934 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13935 msgstr ""
13937 #: reg.rc:39
13938 msgid "The operation completed successfully\n"
13939 msgstr ""
13941 #: reg.rc:40
13942 #, fuzzy
13943 msgid "reg: Invalid key name\n"
13944 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13946 #: reg.rc:41
13947 #, fuzzy
13948 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13949 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13950 msgstr ""
13951 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13953 #: reg.rc:42
13954 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13955 msgstr ""
13957 #: reg.rc:43
13958 msgid ""
13959 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13960 msgstr ""
13962 #: reg.rc:44
13963 #, fuzzy
13964 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13965 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13966 msgstr ""
13967 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13969 #: reg.rc:45
13970 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13971 msgstr ""
13973 #: reg.rc:46
13974 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13975 msgstr ""
13977 #: reg.rc:47
13978 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13979 msgstr ""
13981 #: reg.rc:48
13982 #, fuzzy
13983 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13984 msgstr ""
13985 "Датотека већ постоји.\n"
13986 "Желите ли да је замените?"
13988 #: reg.rc:52
13989 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13990 msgstr ""
13992 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13993 #, fuzzy
13994 msgid "(Default)"
13995 msgstr "Подразумевано"
13997 #: reg.rc:54
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14000 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14002 #: reg.rc:55
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14005 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14007 #: reg.rc:56
14008 #, fuzzy
14009 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14010 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14011 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14013 #: reg.rc:57
14014 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14015 msgstr ""
14017 #: reg.rc:58
14018 msgid ""
14019 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14020 "occurred.\n"
14021 msgstr ""
14023 #: reg.rc:59
14024 msgid ""
14025 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14026 "occurred.\n"
14027 msgstr ""
14029 #: reg.rc:60
14030 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14031 msgstr ""
14033 #: reg.rc:61
14034 #, fuzzy
14035 msgid "reg: Invalid syntax. "
14036 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14038 #: reg.rc:62
14039 #, fuzzy
14040 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14041 msgstr "Неисправна синтакса"
14043 #: reg.rc:63
14044 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14045 msgstr ""
14047 #: reg.rc:64
14048 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14049 msgstr ""
14051 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
14052 msgid "(value not set)"
14053 msgstr ""
14055 #: reg.rc:66
14056 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14057 msgstr ""
14059 #: reg.rc:67
14060 #, fuzzy
14061 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14062 msgstr "%s путања није пронађена"
14064 #: reg.rc:68
14065 #, fuzzy
14066 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14067 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14068 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14070 #: reg.rc:69
14071 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14072 msgstr ""
14074 #: reg.rc:70
14075 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14076 msgstr ""
14078 #: reg.rc:71
14079 #, fuzzy
14080 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14081 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14083 #: reg.rc:72
14084 #, fuzzy
14085 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14086 msgstr ""
14087 "Датотека већ постоји.\n"
14088 "Желите ли да је замените?"
14090 #: regedit.rc:34
14091 msgid "&Registry"
14092 msgstr ""
14094 #: regedit.rc:36
14095 msgid "&Import Registry File..."
14096 msgstr ""
14098 #: regedit.rc:37
14099 msgid "&Export Registry File..."
14100 msgstr ""
14102 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
14103 msgid "&Key"
14104 msgstr ""
14106 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
14107 msgid "&String Value"
14108 msgstr ""
14110 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
14111 msgid "&Binary Value"
14112 msgstr ""
14114 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
14115 msgid "&DWORD Value"
14116 msgstr ""
14118 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
14119 msgid "&Multi-String Value"
14120 msgstr ""
14122 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
14123 msgid "&Expandable String Value"
14124 msgstr ""
14126 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
14127 #, fuzzy
14128 msgid "&Rename\tF2"
14129 msgstr "Пр&еименуј"
14131 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
14132 msgid "&Copy Key Name"
14133 msgstr ""
14135 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
14136 #, fuzzy
14137 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14138 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
14140 #: regedit.rc:62
14141 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14142 msgstr ""
14144 #: regedit.rc:66
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Status &Bar"
14147 msgstr "линија стања"
14149 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
14150 msgid "Sp&lit"
14151 msgstr ""
14153 #: regedit.rc:75
14154 #, fuzzy
14155 msgid "&Remove Favorite..."
14156 msgstr "&Додај у омиљене..."
14158 #: regedit.rc:80
14159 msgid "&About Registry Editor"
14160 msgstr ""
14162 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
14163 msgid "Expand"
14164 msgstr ""
14166 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
14167 msgid "Modify &Binary Data..."
14168 msgstr ""
14170 #: regedit.rc:267
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Export registry"
14173 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14175 #: regedit.rc:269
14176 msgid "S&elected branch:"
14177 msgstr ""
14179 #: regedit.rc:278
14180 msgid "Find:"
14181 msgstr ""
14183 #: regedit.rc:280
14184 msgid "Find in:"
14185 msgstr ""
14187 #: regedit.rc:281
14188 msgid "Keys"
14189 msgstr ""
14191 #: regedit.rc:282
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Value names"
14194 msgstr "Сачуване игре"
14196 #: regedit.rc:283
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Value content"
14199 msgstr "Садржај"
14201 #: regedit.rc:284
14202 msgid "Whole string only"
14203 msgstr ""
14205 #: regedit.rc:291
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Add Favorite"
14208 msgstr "Омиљено"
14210 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Name:"
14213 msgstr ""
14214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14215 "Име\n"
14216 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14217 "Назив"
14219 #: regedit.rc:302
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Remove Favorite"
14222 msgstr "&Додај у омиљене..."
14224 #: regedit.rc:313
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Edit String"
14227 msgstr "&Уређивање"
14229 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Value name:"
14232 msgstr "&Датотека"
14234 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
14235 msgid "Value data:"
14236 msgstr ""
14238 #: regedit.rc:326
14239 msgid "Edit DWORD"
14240 msgstr ""
14242 #: regedit.rc:333
14243 msgid "Base"
14244 msgstr ""
14246 #: regedit.rc:334
14247 msgid "Hexadecimal"
14248 msgstr ""
14250 #: regedit.rc:335
14251 msgid "Decimal"
14252 msgstr ""
14254 #: regedit.rc:342
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Edit Binary"
14257 msgstr "&Уређивање"
14259 #: regedit.rc:355
14260 msgid "Edit Multi-String"
14261 msgstr ""
14263 #: regedit.rc:159
14264 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14265 msgstr ""
14267 #: regedit.rc:160
14268 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14269 msgstr ""
14271 #: regedit.rc:161
14272 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14273 msgstr ""
14275 #: regedit.rc:162
14276 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14277 msgstr ""
14279 #: regedit.rc:163
14280 msgid ""
14281 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14282 msgstr ""
14284 #: regedit.rc:164
14285 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14286 msgstr ""
14288 #: regedit.rc:149
14289 msgid "Data"
14290 msgstr ""
14292 #: regedit.rc:154
14293 msgid "Registry Editor"
14294 msgstr ""
14296 #: regedit.rc:221
14297 msgid "Import Registry File"
14298 msgstr ""
14300 #: regedit.rc:222
14301 msgid "Export Registry File"
14302 msgstr ""
14304 #: regedit.rc:223
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Registry files (*.reg)"
14307 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14309 #: regedit.rc:224
14310 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14311 msgstr ""
14313 #: regedit.rc:241
14314 msgid "(cannot display value)"
14315 msgstr ""
14317 #: regedit.rc:242
14318 #, fuzzy
14319 msgid "(unknown %d)"
14320 msgstr "Непознато"
14322 #: regedit.rc:247
14323 #, fuzzy
14324 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14325 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14326 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14328 #: regedit.rc:248
14329 #, fuzzy
14330 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14331 msgid "Unable to create a new registry key."
14332 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14334 #: regedit.rc:249
14335 #, fuzzy
14336 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14337 msgid "Unable to create a new registry value."
14338 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14340 #: regedit.rc:250
14341 msgid ""
14342 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14343 "The specified key name already exists."
14344 msgstr ""
14346 #: regedit.rc:251
14347 msgid ""
14348 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14349 "The specified value name already exists."
14350 msgstr ""
14352 #: regedit.rc:252
14353 #, fuzzy
14354 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14355 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14356 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14358 #: regedit.rc:253
14359 #, fuzzy
14360 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14361 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14362 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14364 #: regedit.rc:254
14365 #, fuzzy
14366 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14367 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14368 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14370 #: regedit.rc:255
14371 msgid ""
14372 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14373 msgstr ""
14375 #: regedit.rc:256
14376 #, fuzzy
14377 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14378 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14379 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14381 #: regedit.rc:408
14382 msgid ""
14383 "Usage:\n"
14384 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14385 "\n"
14386 "Options:\n"
14387 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14388 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14389 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14390 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14391 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14392 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14393 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14394 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14395 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14396 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14397 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14398 "  /?             Display this information and exit.\n"
14399 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14400 "to\n"
14401 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14402 "the\n"
14403 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14404 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14405 "\n"
14406 "Usage examples:\n"
14407 "  regedit \"import.reg\"\n"
14408 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14409 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14410 msgstr ""
14412 #: regedit.rc:409
14413 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14414 msgstr ""
14416 #: regedit.rc:410
14417 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14418 msgstr ""
14420 #: regedit.rc:411
14421 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14422 msgstr ""
14424 #: regedit.rc:412
14425 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14426 msgstr ""
14428 #: regedit.rc:413
14429 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14430 msgstr ""
14432 #: regedit.rc:414
14433 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14434 msgstr ""
14436 #: regedit.rc:415
14437 #, fuzzy
14438 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14439 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14441 #: regedit.rc:416
14442 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14443 msgstr ""
14445 #: regedit.rc:417
14446 #, fuzzy
14447 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14448 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14450 #: regedit.rc:418
14451 msgid ""
14452 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14453 "encountered at '%1'.\n"
14454 msgstr ""
14456 #: regedit.rc:419
14457 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14458 msgstr ""
14460 #: regedit.rc:420
14461 #, fuzzy
14462 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14463 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14464 msgstr ""
14465 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14467 #: regedit.rc:421
14468 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14469 msgstr ""
14471 #: regedit.rc:422
14472 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14473 msgstr ""
14475 #: regedit.rc:423
14476 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14477 msgstr ""
14479 #: regedit.rc:424
14480 #, fuzzy
14481 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14482 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14483 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14485 #: regedit.rc:425
14486 #, fuzzy
14487 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14488 msgid ""
14489 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14490 msgstr ""
14491 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14493 #: regedit.rc:426
14494 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14495 msgstr ""
14497 #: regedit.rc:427
14498 #, fuzzy
14499 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14500 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14502 #: regedit.rc:428
14503 msgid ""
14504 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14505 msgstr ""
14507 #: regedit.rc:429
14508 #, fuzzy
14509 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14510 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14512 #: regedit.rc:431
14513 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14514 msgstr ""
14516 #: regedit.rc:187
14517 msgid "Quits the Registry Editor"
14518 msgstr ""
14520 #: regedit.rc:188
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Adds keys to the favorites list"
14523 msgstr "Додај у &омиљене"
14525 #: regedit.rc:189
14526 msgid "Removes keys from the favorites list"
14527 msgstr ""
14529 #: regedit.rc:190
14530 msgid "Shows or hides the status bar"
14531 msgstr ""
14533 #: regedit.rc:191
14534 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14535 msgstr ""
14537 #: regedit.rc:192
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Refreshes the window"
14540 msgstr "&Освежи"
14542 #: regedit.rc:193
14543 msgid "Deletes the selection"
14544 msgstr ""
14546 #: regedit.rc:194
14547 msgid "Renames the selection"
14548 msgstr ""
14550 #: regedit.rc:195
14551 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14552 msgstr ""
14554 #: regedit.rc:196
14555 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14556 msgstr ""
14558 #: regedit.rc:197
14559 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14560 msgstr ""
14562 #: regedit.rc:169
14563 msgid "Modifies the value's data"
14564 msgstr ""
14566 #: regedit.rc:171
14567 msgid "Adds a new key"
14568 msgstr ""
14570 #: regedit.rc:172
14571 msgid "Adds a new string value"
14572 msgstr ""
14574 #: regedit.rc:173
14575 msgid "Adds a new binary value"
14576 msgstr ""
14578 #: regedit.rc:174
14579 msgid "Adds a new 32-bit value"
14580 msgstr ""
14582 #: regedit.rc:177
14583 msgid "Imports a text file into the registry"
14584 msgstr ""
14586 #: regedit.rc:179
14587 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14588 msgstr ""
14590 #: regedit.rc:180
14591 msgid "Prints all or part of the registry"
14592 msgstr ""
14594 #: regedit.rc:181
14595 msgid "Opens Registry Editor Help"
14596 msgstr ""
14598 #: regedit.rc:182
14599 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14600 msgstr ""
14602 #: regedit.rc:206
14603 #, fuzzy
14604 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14605 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14606 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14608 #: regedit.rc:207
14609 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14610 msgstr ""
14612 #: regedit.rc:208
14613 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14614 msgstr ""
14616 #: regedit.rc:209
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Confirm Value Delete"
14619 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14621 #: regedit.rc:210
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14624 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14626 #: regedit.rc:216
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14629 msgstr "%s путања није пронађена"
14631 #: regedit.rc:211
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14634 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14636 #: regedit.rc:214
14637 msgid "New Key #%d"
14638 msgstr ""
14640 #: regedit.rc:215
14641 msgid "New Value #%d"
14642 msgstr ""
14644 #: regedit.rc:205
14645 #, fuzzy
14646 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14647 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14648 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14650 #: regedit.rc:170
14651 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14652 msgstr ""
14654 #: regedit.rc:175
14655 msgid "Adds a new multi-string value"
14656 msgstr ""
14658 #: regedit.rc:198
14659 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14660 msgstr ""
14662 #: regedit.rc:176
14663 msgid "Adds a new expandable string value"
14664 msgstr ""
14666 #: regedit.rc:212
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Confirm Key Delete"
14669 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14671 #: regedit.rc:213
14672 #, fuzzy
14673 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14674 msgid ""
14675 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14676 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14678 #: regedit.rc:199
14679 msgid "Expands or collapses the selected node"
14680 msgstr ""
14682 #: regedit.rc:231
14683 #, fuzzy
14684 #| msgid "C&ollate"
14685 msgid "Collapse"
14686 msgstr "&Сложи"
14688 #: regsvr32.rc:32
14689 msgid ""
14690 "Wine DLL Registration Utility\n"
14691 "\n"
14692 "Provides DLL registration services.\n"
14693 "\n"
14694 msgstr ""
14696 #: regsvr32.rc:40
14697 msgid ""
14698 "Usage:\n"
14699 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14700 "\n"
14701 "Options:\n"
14702 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14703 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14704 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14705 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14706 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14707 "\n"
14708 msgstr ""
14710 #: regsvr32.rc:41
14711 msgid ""
14712 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14713 "\n"
14714 msgstr ""
14716 #: regsvr32.rc:42
14717 #, fuzzy
14718 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14719 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
14721 #: regsvr32.rc:43
14722 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14723 msgstr ""
14725 #: regsvr32.rc:44
14726 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14727 msgstr ""
14729 #: regsvr32.rc:45
14730 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14731 msgstr ""
14733 #: regsvr32.rc:46
14734 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14735 msgstr ""
14737 #: regsvr32.rc:47
14738 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14739 msgstr ""
14741 #: regsvr32.rc:48
14742 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14743 msgstr ""
14745 #: regsvr32.rc:49
14746 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14747 msgstr ""
14749 #: regsvr32.rc:50
14750 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14751 msgstr ""
14753 #: regsvr32.rc:51
14754 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14755 msgstr ""
14757 #: start.rc:58
14758 msgid ""
14759 "Application could not be started, or no application associated with the "
14760 "specified file.\n"
14761 "ShellExecuteEx failed"
14762 msgstr ""
14764 #: start.rc:60
14765 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14766 msgstr ""
14768 #: taskkill.rc:30
14769 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14770 msgstr ""
14772 #: taskkill.rc:31
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14775 msgstr ""
14776 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14778 #: taskkill.rc:32
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14781 msgstr ""
14782 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14784 #: taskkill.rc:33
14785 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14786 msgstr ""
14788 #: taskkill.rc:34
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14791 msgstr ""
14792 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14794 #: taskkill.rc:35
14795 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14796 msgstr ""
14798 #: taskkill.rc:36
14799 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14800 msgstr ""
14802 #: taskkill.rc:37
14803 msgid ""
14804 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14805 msgstr ""
14807 #: taskkill.rc:38
14808 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14809 msgstr ""
14811 #: taskkill.rc:39
14812 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14813 msgstr ""
14815 #: taskkill.rc:40
14816 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14817 msgstr ""
14819 #: taskkill.rc:41
14820 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14821 msgstr ""
14823 #: taskkill.rc:42
14824 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14825 msgstr ""
14827 #: taskkill.rc:43
14828 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14829 msgstr ""
14831 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14832 msgid "&New Task (Run...)"
14833 msgstr ""
14835 #: taskmgr.rc:39
14836 msgid "E&xit Task Manager"
14837 msgstr ""
14839 #: taskmgr.rc:45
14840 msgid "&Minimize On Use"
14841 msgstr ""
14843 #: taskmgr.rc:47
14844 msgid "&Hide When Minimized"
14845 msgstr ""
14847 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14848 msgid "&Show 16-bit tasks"
14849 msgstr ""
14851 #: taskmgr.rc:54
14852 #, fuzzy
14853 msgid "&Refresh Now"
14854 msgstr "&Освежи"
14856 #: taskmgr.rc:55
14857 msgid "&Update Speed"
14858 msgstr ""
14860 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14861 msgid "&High"
14862 msgstr ""
14864 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14865 msgid "&Normal"
14866 msgstr ""
14868 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14869 msgid "&Low"
14870 msgstr ""
14872 #: taskmgr.rc:61
14873 msgid "&Paused"
14874 msgstr ""
14876 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14877 msgid "&Select Columns..."
14878 msgstr ""
14880 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14881 msgid "&CPU History"
14882 msgstr ""
14884 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14885 msgid "&One Graph, All CPUs"
14886 msgstr ""
14888 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14889 msgid "One Graph &Per CPU"
14890 msgstr ""
14892 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14893 msgid "&Show Kernel Times"
14894 msgstr ""
14896 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14897 msgid "Tile &Horizontally"
14898 msgstr ""
14900 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14901 msgid "Tile &Vertically"
14902 msgstr ""
14904 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14905 msgid "&Minimize"
14906 msgstr ""
14908 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14909 msgid "&Cascade"
14910 msgstr ""
14912 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14913 msgid "&Bring To Front"
14914 msgstr ""
14916 #: taskmgr.rc:90
14917 #, fuzzy
14918 msgid "&About Task Manager"
14919 msgstr "&О Бележници"
14921 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14922 msgid "&Switch To"
14923 msgstr ""
14925 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14926 msgid "&End Task"
14927 msgstr ""
14929 #: taskmgr.rc:130
14930 #, fuzzy
14931 msgid "&Go To Process"
14932 msgstr "Пређи на &фотографије"
14934 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14935 msgid "&End Process"
14936 msgstr ""
14938 #: taskmgr.rc:150
14939 msgid "End Process &Tree"
14940 msgstr ""
14942 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14943 #, fuzzy
14944 msgid "&Debug"
14945 msgstr "&Отклањач грешака"
14947 #: taskmgr.rc:154
14948 msgid "Set &Priority"
14949 msgstr ""
14951 #: taskmgr.rc:156
14952 msgid "&Realtime"
14953 msgstr ""
14955 #: taskmgr.rc:160
14956 msgid "&Above Normal"
14957 msgstr ""
14959 #: taskmgr.rc:164
14960 msgid "&Below Normal"
14961 msgstr ""
14963 #: taskmgr.rc:169
14964 msgid "Set &Affinity..."
14965 msgstr ""
14967 #: taskmgr.rc:170
14968 msgid "Edit Debug &Channels..."
14969 msgstr ""
14971 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14972 msgid "Task Manager"
14973 msgstr ""
14975 #: taskmgr.rc:351
14976 msgid "&New Task..."
14977 msgstr ""
14979 #: taskmgr.rc:364
14980 msgid "&Show processes from all users"
14981 msgstr ""
14983 #: taskmgr.rc:372
14984 msgid "CPU usage"
14985 msgstr ""
14987 #: taskmgr.rc:373
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Mem usage"
14990 msgstr "Порука"
14992 #: taskmgr.rc:374
14993 msgid "Totals"
14994 msgstr ""
14996 #: taskmgr.rc:375
14997 msgid "Commit charge (K)"
14998 msgstr ""
15000 #: taskmgr.rc:376
15001 msgid "Physical memory (K)"
15002 msgstr ""
15004 #: taskmgr.rc:377
15005 msgid "Kernel memory (K)"
15006 msgstr ""
15008 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
15009 msgid "Handles"
15010 msgstr ""
15012 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
15013 msgid "Threads"
15014 msgstr ""
15016 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
15017 msgid "Processes"
15018 msgstr ""
15020 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
15021 msgid "Total"
15022 msgstr ""
15024 #: taskmgr.rc:388
15025 msgid "Limit"
15026 msgstr ""
15028 #: taskmgr.rc:389
15029 msgid "Peak"
15030 msgstr ""
15032 #: taskmgr.rc:398
15033 #, fuzzy
15034 msgid "System Cache"
15035 msgstr "Системска путања"
15037 #: taskmgr.rc:406
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Paged"
15040 msgstr "Нагоре"
15042 #: taskmgr.rc:407
15043 msgid "Nonpaged"
15044 msgstr ""
15046 #: taskmgr.rc:414
15047 #, fuzzy
15048 msgid "CPU usage history"
15049 msgstr "Надгледање меморије"
15051 #: taskmgr.rc:415
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Memory usage history"
15054 msgstr "Надгледање меморије"
15056 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
15057 msgid "Debug Channels"
15058 msgstr ""
15060 #: taskmgr.rc:439
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Processor Affinity"
15063 msgstr "Обрађивање; "
15065 #: taskmgr.rc:444
15066 msgid ""
15067 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15068 "allowed to execute on."
15069 msgstr ""
15071 #: taskmgr.rc:446
15072 msgid "CPU 0"
15073 msgstr ""
15075 #: taskmgr.rc:448
15076 msgid "CPU 1"
15077 msgstr ""
15079 #: taskmgr.rc:450
15080 msgid "CPU 2"
15081 msgstr ""
15083 #: taskmgr.rc:452
15084 msgid "CPU 3"
15085 msgstr ""
15087 #: taskmgr.rc:454
15088 msgid "CPU 4"
15089 msgstr ""
15091 #: taskmgr.rc:456
15092 msgid "CPU 5"
15093 msgstr ""
15095 #: taskmgr.rc:458
15096 msgid "CPU 6"
15097 msgstr ""
15099 #: taskmgr.rc:460
15100 msgid "CPU 7"
15101 msgstr ""
15103 #: taskmgr.rc:462
15104 msgid "CPU 8"
15105 msgstr ""
15107 #: taskmgr.rc:464
15108 msgid "CPU 9"
15109 msgstr ""
15111 #: taskmgr.rc:466
15112 msgid "CPU 10"
15113 msgstr ""
15115 #: taskmgr.rc:468
15116 msgid "CPU 11"
15117 msgstr ""
15119 #: taskmgr.rc:470
15120 msgid "CPU 12"
15121 msgstr ""
15123 #: taskmgr.rc:472
15124 msgid "CPU 13"
15125 msgstr ""
15127 #: taskmgr.rc:474
15128 msgid "CPU 14"
15129 msgstr ""
15131 #: taskmgr.rc:476
15132 msgid "CPU 15"
15133 msgstr ""
15135 #: taskmgr.rc:478
15136 msgid "CPU 16"
15137 msgstr ""
15139 #: taskmgr.rc:480
15140 msgid "CPU 17"
15141 msgstr ""
15143 #: taskmgr.rc:482
15144 msgid "CPU 18"
15145 msgstr ""
15147 #: taskmgr.rc:484
15148 msgid "CPU 19"
15149 msgstr ""
15151 #: taskmgr.rc:486
15152 msgid "CPU 20"
15153 msgstr ""
15155 #: taskmgr.rc:488
15156 msgid "CPU 21"
15157 msgstr ""
15159 #: taskmgr.rc:490
15160 msgid "CPU 22"
15161 msgstr ""
15163 #: taskmgr.rc:492
15164 msgid "CPU 23"
15165 msgstr ""
15167 #: taskmgr.rc:494
15168 msgid "CPU 24"
15169 msgstr ""
15171 #: taskmgr.rc:496
15172 msgid "CPU 25"
15173 msgstr ""
15175 #: taskmgr.rc:498
15176 msgid "CPU 26"
15177 msgstr ""
15179 #: taskmgr.rc:500
15180 msgid "CPU 27"
15181 msgstr ""
15183 #: taskmgr.rc:502
15184 msgid "CPU 28"
15185 msgstr ""
15187 #: taskmgr.rc:504
15188 msgid "CPU 29"
15189 msgstr ""
15191 #: taskmgr.rc:506
15192 msgid "CPU 30"
15193 msgstr ""
15195 #: taskmgr.rc:508
15196 msgid "CPU 31"
15197 msgstr ""
15199 #: taskmgr.rc:514
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Select Columns"
15202 msgstr "&Колона"
15204 #: taskmgr.rc:519
15205 msgid ""
15206 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15207 msgstr ""
15209 #: taskmgr.rc:521
15210 #, fuzzy
15211 msgid "&Image Name"
15212 msgstr "Слика"
15214 #: taskmgr.rc:523
15215 msgid "&PID (Process Identifier)"
15216 msgstr ""
15218 #: taskmgr.rc:525
15219 msgid "&CPU Usage"
15220 msgstr ""
15222 #: taskmgr.rc:527
15223 msgid "CPU Tim&e"
15224 msgstr ""
15226 #: taskmgr.rc:529
15227 #, fuzzy
15228 msgid "&Memory Usage"
15229 msgstr "Надгледање меморије"
15231 #: taskmgr.rc:531
15232 msgid "Memory Usage &Delta"
15233 msgstr ""
15235 #: taskmgr.rc:533
15236 msgid "Pea&k Memory Usage"
15237 msgstr ""
15239 #: taskmgr.rc:535
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Page &Faults"
15242 msgstr "Налево"
15244 #: taskmgr.rc:537
15245 #, fuzzy
15246 msgid "&USER Objects"
15247 msgstr "Не постоји такав објекат"
15249 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
15250 msgid "I/O Reads"
15251 msgstr ""
15253 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
15254 msgid "I/O Read Bytes"
15255 msgstr ""
15257 #: taskmgr.rc:543
15258 msgid "&Session ID"
15259 msgstr ""
15261 #: taskmgr.rc:545
15262 #, fuzzy
15263 msgid "User &Name"
15264 msgstr "Назив домаћина"
15266 #: taskmgr.rc:547
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Page F&aults Delta"
15269 msgstr "Налево"
15271 #: taskmgr.rc:549
15272 msgid "&Virtual Memory Size"
15273 msgstr ""
15275 #: taskmgr.rc:551
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Pa&ged Pool"
15278 msgstr "Надоле"
15280 #: taskmgr.rc:553
15281 #, fuzzy
15282 msgid "N&on-paged Pool"
15283 msgstr "Надоле"
15285 #: taskmgr.rc:555
15286 msgid "Base P&riority"
15287 msgstr ""
15289 #: taskmgr.rc:557
15290 msgid "&Handle Count"
15291 msgstr ""
15293 #: taskmgr.rc:559
15294 msgid "&Thread Count"
15295 msgstr ""
15297 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
15298 msgid "GDI Objects"
15299 msgstr ""
15301 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
15302 msgid "I/O Writes"
15303 msgstr ""
15305 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
15306 msgid "I/O Write Bytes"
15307 msgstr ""
15309 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
15310 #, fuzzy
15311 msgid "I/O Other"
15312 msgstr "Остало"
15314 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
15315 msgid "I/O Other Bytes"
15316 msgstr ""
15318 #: taskmgr.rc:182
15319 msgid "Create New Task"
15320 msgstr ""
15322 #: taskmgr.rc:187
15323 msgid "Runs a new program"
15324 msgstr ""
15326 #: taskmgr.rc:188
15327 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15328 msgstr ""
15330 #: taskmgr.rc:190
15331 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15332 msgstr ""
15334 #: taskmgr.rc:191
15335 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15336 msgstr ""
15338 #: taskmgr.rc:192
15339 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15340 msgstr ""
15342 #: taskmgr.rc:193
15343 msgid "Displays tasks by using large icons"
15344 msgstr ""
15346 #: taskmgr.rc:194
15347 msgid "Displays tasks by using small icons"
15348 msgstr ""
15350 #: taskmgr.rc:195
15351 msgid "Displays information about each task"
15352 msgstr ""
15354 #: taskmgr.rc:196
15355 msgid "Updates the display twice per second"
15356 msgstr ""
15358 #: taskmgr.rc:197
15359 msgid "Updates the display every two seconds"
15360 msgstr ""
15362 #: taskmgr.rc:198
15363 msgid "Updates the display every four seconds"
15364 msgstr ""
15366 #: taskmgr.rc:203
15367 msgid "Does not automatically update"
15368 msgstr ""
15370 #: taskmgr.rc:205
15371 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15372 msgstr ""
15374 #: taskmgr.rc:206
15375 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15376 msgstr ""
15378 #: taskmgr.rc:207
15379 msgid "Minimizes the windows"
15380 msgstr ""
15382 #: taskmgr.rc:208
15383 msgid "Maximizes the windows"
15384 msgstr ""
15386 #: taskmgr.rc:209
15387 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15388 msgstr ""
15390 #: taskmgr.rc:210
15391 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15392 msgstr ""
15394 #: taskmgr.rc:211
15395 msgid "Displays Task Manager help topics"
15396 msgstr ""
15398 #: taskmgr.rc:212
15399 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15400 msgstr ""
15402 #: taskmgr.rc:213
15403 msgid "Exits the Task Manager application"
15404 msgstr ""
15406 #: taskmgr.rc:215
15407 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15408 msgstr ""
15410 #: taskmgr.rc:216
15411 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15412 msgstr ""
15414 #: taskmgr.rc:217
15415 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15416 msgstr ""
15418 #: taskmgr.rc:219
15419 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15420 msgstr ""
15422 #: taskmgr.rc:220
15423 msgid "Each CPU has its own history graph"
15424 msgstr ""
15426 #: taskmgr.rc:222
15427 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15428 msgstr ""
15430 #: taskmgr.rc:227
15431 msgid "Tells the selected tasks to close"
15432 msgstr ""
15434 #: taskmgr.rc:228
15435 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15436 msgstr ""
15438 #: taskmgr.rc:229
15439 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15440 msgstr ""
15442 #: taskmgr.rc:230
15443 msgid "Removes the process from the system"
15444 msgstr ""
15446 #: taskmgr.rc:232
15447 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15448 msgstr ""
15450 #: taskmgr.rc:233
15451 msgid "Attaches the debugger to this process"
15452 msgstr ""
15454 #: taskmgr.rc:235
15455 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15456 msgstr ""
15458 #: taskmgr.rc:237
15459 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15460 msgstr ""
15462 #: taskmgr.rc:238
15463 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15464 msgstr ""
15466 #: taskmgr.rc:240
15467 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15468 msgstr ""
15470 #: taskmgr.rc:242
15471 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15472 msgstr ""
15474 #: taskmgr.rc:244
15475 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15476 msgstr ""
15478 #: taskmgr.rc:245
15479 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15480 msgstr ""
15482 #: taskmgr.rc:247
15483 msgid "Controls Debug Channels"
15484 msgstr ""
15486 #: taskmgr.rc:264
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Performance"
15489 msgstr "Мерач перформанси"
15491 #: taskmgr.rc:265
15492 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15493 msgstr ""
15495 #: taskmgr.rc:266
15496 msgid "Processes: %d"
15497 msgstr ""
15499 #: taskmgr.rc:267
15500 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15501 msgstr ""
15503 #: taskmgr.rc:272
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Image Name"
15506 msgstr "Слика"
15508 #: taskmgr.rc:273
15509 msgid "PID"
15510 msgstr ""
15512 #: taskmgr.rc:274
15513 msgid "CPU"
15514 msgstr ""
15516 #: taskmgr.rc:275
15517 msgid "CPU Time"
15518 msgstr ""
15520 #: taskmgr.rc:276
15521 msgid "Mem Usage"
15522 msgstr ""
15524 #: taskmgr.rc:277
15525 msgid "Mem Delta"
15526 msgstr ""
15528 #: taskmgr.rc:278
15529 msgid "Peak Mem Usage"
15530 msgstr ""
15532 #: taskmgr.rc:279
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Page Faults"
15535 msgstr "Налево"
15537 #: taskmgr.rc:280
15538 #, fuzzy
15539 msgid "USER Objects"
15540 msgstr "Не постоји такав објекат"
15542 #: taskmgr.rc:283
15543 msgid "Session ID"
15544 msgstr ""
15546 #: taskmgr.rc:284
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Username"
15549 msgstr "Назив домаћина"
15551 #: taskmgr.rc:285
15552 msgid "PF Delta"
15553 msgstr ""
15555 #: taskmgr.rc:286
15556 msgid "VM Size"
15557 msgstr ""
15559 #: taskmgr.rc:287
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Paged Pool"
15562 msgstr "Надоле"
15564 #: taskmgr.rc:288
15565 msgid "NP Pool"
15566 msgstr ""
15568 #: taskmgr.rc:289
15569 msgid "Base Pri"
15570 msgstr ""
15572 #: taskmgr.rc:301
15573 msgid "Task Manager Warning"
15574 msgstr ""
15576 #: taskmgr.rc:304
15577 msgid ""
15578 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15579 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15580 "sure you want to change the priority class?"
15581 msgstr ""
15583 #: taskmgr.rc:305
15584 msgid "Unable to Change Priority"
15585 msgstr ""
15587 #: taskmgr.rc:310
15588 msgid ""
15589 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15590 "results including loss of data and system instability. The\n"
15591 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15592 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15593 "terminate the process?"
15594 msgstr ""
15596 #: taskmgr.rc:311
15597 msgid "Unable to Terminate Process"
15598 msgstr ""
15600 #: taskmgr.rc:313
15601 msgid ""
15602 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15603 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15604 msgstr ""
15606 #: taskmgr.rc:314
15607 msgid "Unable to Debug Process"
15608 msgstr ""
15610 #: taskmgr.rc:315
15611 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15612 msgstr ""
15614 #: taskmgr.rc:316
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Invalid Option"
15617 msgstr "Неисправна синтакса"
15619 #: taskmgr.rc:317
15620 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15621 msgstr ""
15623 #: taskmgr.rc:322
15624 msgid "System Idle Process"
15625 msgstr ""
15627 #: taskmgr.rc:323
15628 msgid "Not Responding"
15629 msgstr ""
15631 #: taskmgr.rc:324
15632 msgid "Running"
15633 msgstr ""
15635 #: taskmgr.rc:325
15636 msgid "Task"
15637 msgstr ""
15639 #: uninstaller.rc:29
15640 msgid "Wine Application Uninstaller"
15641 msgstr "Wine деинсталациони програм"
15643 #: uninstaller.rc:30
15644 msgid ""
15645 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15646 "executable.\n"
15647 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15648 msgstr ""
15649 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
15650 "недостаје извршна датотека.\n"
15651 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
15653 #: uninstaller.rc:31
15654 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15655 msgstr ""
15657 #: uninstaller.rc:32
15658 msgid ""
15659 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15660 msgstr ""
15662 #: uninstaller.rc:33
15663 #, fuzzy
15664 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15665 msgstr "Неисправна синтакса"
15667 #: uninstaller.rc:35
15668 msgid ""
15669 "Wine Application Uninstaller\n"
15670 "\n"
15671 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15672 "\n"
15673 msgstr ""
15675 #: uninstaller.rc:43
15676 msgid ""
15677 "Usage:\n"
15678 "  uninstaller [options]\n"
15679 "\n"
15680 "Options:\n"
15681 "  --help\t    Display this information.\n"
15682 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15683 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15684 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15685 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15686 "\n"
15687 msgstr ""
15689 #: view.rc:36
15690 msgid "&Pan"
15691 msgstr ""
15693 #: view.rc:38
15694 msgid "&Scale to Window"
15695 msgstr ""
15697 #: view.rc:40
15698 msgid "&Left"
15699 msgstr ""
15701 #: view.rc:41
15702 #, fuzzy
15703 msgid "&Right"
15704 msgstr "Десна ивица"
15706 #: view.rc:49
15707 msgid "Regular Metafile Viewer"
15708 msgstr ""
15710 #: view.rc:50
15711 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15712 msgstr ""
15714 #: wineboot.rc:31
15715 msgid "Waiting for Program"
15716 msgstr "Чекање програма"
15718 #: wineboot.rc:35
15719 msgid "Terminate Process"
15720 msgstr "Окончај процес"
15722 #: wineboot.rc:36
15723 msgid ""
15724 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15725 "responding.\n"
15726 "\n"
15727 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15728 msgstr ""
15729 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
15730 "одговара.\n"
15731 "\n"
15732 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
15734 #: wineboot.rc:46
15735 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15736 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
15738 #: winecfg.rc:140
15739 msgid ""
15740 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15741 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15742 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15743 "option) any later version."
15744 msgstr ""
15746 #: winecfg.rc:142
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Windows registration information"
15749 msgstr "Подаци"
15751 #: winecfg.rc:143
15752 #, fuzzy
15753 msgid "&Owner:"
15754 msgstr "Власник"
15756 #: winecfg.rc:145
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Organi&zation:"
15759 msgstr "анимација"
15761 #: winecfg.rc:153
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Application settings"
15764 msgstr "Програми"
15766 #: winecfg.rc:154
15767 msgid ""
15768 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15769 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15770 "or per-application settings in those tabs as well."
15771 msgstr ""
15773 #: winecfg.rc:158
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Add appli&cation..."
15776 msgstr "програм"
15778 #: winecfg.rc:159
15779 #, fuzzy
15780 msgid "&Remove application"
15781 msgstr "програм"
15783 #: winecfg.rc:160
15784 #, fuzzy
15785 msgid "&Windows Version:"
15786 msgstr "&Прозор"
15788 #: winecfg.rc:168
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Window settings"
15791 msgstr "&Прозор"
15793 #: winecfg.rc:169
15794 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15795 msgstr ""
15797 #: winecfg.rc:170
15798 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15799 msgstr ""
15801 #: winecfg.rc:171
15802 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15803 msgstr ""
15805 #: winecfg.rc:172
15806 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15807 msgstr ""
15809 #: winecfg.rc:174
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Desktop &size:"
15812 msgstr "Радна површина"
15814 #: winecfg.rc:179
15815 msgid "Screen resolution"
15816 msgstr ""
15818 #: winecfg.rc:183
15819 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15820 msgstr ""
15822 #: winecfg.rc:190
15823 #, fuzzy
15824 msgid "DLL overrides"
15825 msgstr "&Уређивање"
15827 #: winecfg.rc:191
15828 msgid ""
15829 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15830 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15831 "application)."
15832 msgstr ""
15834 #: winecfg.rc:193
15835 msgid "&New override for library:"
15836 msgstr ""
15838 #: winecfg.rc:195
15839 msgid "A&dd"
15840 msgstr ""
15842 #: winecfg.rc:196
15843 msgid "Existing &overrides:"
15844 msgstr ""
15846 #: winecfg.rc:198
15847 #, fuzzy
15848 msgid "&Edit..."
15849 msgstr "&Уређивање"
15851 #: winecfg.rc:204
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Edit Override"
15854 msgstr "&Уређивање"
15856 #: winecfg.rc:207
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Load order"
15859 msgstr "граница"
15861 #: winecfg.rc:208
15862 #, fuzzy
15863 msgid "&Builtin (Wine)"
15864 msgstr "&О Бележници"
15866 #: winecfg.rc:209
15867 #, fuzzy
15868 msgid "&Native (Windows)"
15869 msgstr "&Прозор"
15871 #: winecfg.rc:210
15872 msgid "Buil&tin then Native"
15873 msgstr ""
15875 #: winecfg.rc:211
15876 msgid "Nati&ve then Builtin"
15877 msgstr ""
15879 #: winecfg.rc:219
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Select Drive Letter"
15882 msgstr "Изабери &све"
15884 #: winecfg.rc:231
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Drive configuration"
15887 msgstr "Подаци"
15889 #: winecfg.rc:232
15890 msgid ""
15891 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15892 "edited."
15893 msgstr ""
15895 #: winecfg.rc:235
15896 msgid "A&dd..."
15897 msgstr ""
15899 #: winecfg.rc:239
15900 msgid "&Path:"
15901 msgstr ""
15903 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:37
15904 msgid "Show Advan&ced"
15905 msgstr ""
15907 #: winecfg.rc:247
15908 msgid "De&vice:"
15909 msgstr ""
15911 #: winecfg.rc:249
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Bro&wse..."
15914 msgstr ""
15915 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
15916 "Потражи\n"
15917 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
15918 "Разгледај"
15920 #: winecfg.rc:251
15921 msgid "&Label:"
15922 msgstr ""
15924 #: winecfg.rc:253
15925 msgid "S&erial:"
15926 msgstr ""
15928 #: winecfg.rc:256
15929 #, fuzzy
15930 msgid "&Show dot files"
15931 msgstr "&Детаљи"
15933 #: winecfg.rc:263
15934 msgid "Driver diagnostics"
15935 msgstr ""
15937 #: winecfg.rc:265
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Defaults"
15940 msgstr "Подразумевано"
15942 #: winecfg.rc:266
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Output device:"
15945 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
15947 #: winecfg.rc:267
15948 msgid "Voice output device:"
15949 msgstr ""
15951 #: winecfg.rc:268
15952 msgid "Input device:"
15953 msgstr ""
15955 #: winecfg.rc:269
15956 msgid "Voice input device:"
15957 msgstr ""
15959 #: winecfg.rc:274
15960 #, fuzzy
15961 msgid "&Test Sound"
15962 msgstr "звук"
15964 #: winecfg.rc:275 winecfg.rc:89
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Speaker configuration"
15967 msgstr "Подаци"
15969 #: winecfg.rc:278
15970 msgid "Speakers:"
15971 msgstr ""
15973 #: winecfg.rc:286
15974 msgid "Appearance"
15975 msgstr ""
15977 #: winecfg.rc:287
15978 msgid "&Theme:"
15979 msgstr ""
15981 #: winecfg.rc:289
15982 #, fuzzy
15983 msgid "&Install theme..."
15984 msgstr "Инсталирање..."
15986 #: winecfg.rc:294
15987 msgid "It&em:"
15988 msgstr ""
15990 #: winecfg.rc:296
15991 #, fuzzy
15992 msgid "C&olor:"
15993 msgstr "&Колона"
15995 #: winecfg.rc:302
15996 msgid "MIME types"
15997 msgstr ""
15999 #: winecfg.rc:303
16000 msgid "Manage file &associations"
16001 msgstr ""
16003 #: winecfg.rc:306
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Folders"
16006 msgstr "Нова фасцикла"
16008 #: winecfg.rc:309
16009 #, fuzzy
16010 msgid "&Link to:"
16011 msgstr "Везе"
16013 #: winecfg.rc:33
16014 msgid "Libraries"
16015 msgstr ""
16017 #: winecfg.rc:34
16018 msgid "Drives"
16019 msgstr ""
16021 #: winecfg.rc:35
16022 msgid "Select the Unix target directory, please."
16023 msgstr ""
16025 #: winecfg.rc:36
16026 msgid "Hide Advan&ced"
16027 msgstr ""
16029 #: winecfg.rc:38
16030 msgid "(No Theme)"
16031 msgstr ""
16033 #: winecfg.rc:39
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Graphics"
16036 msgstr "графика"
16038 #: winecfg.rc:40
16039 msgid "Desktop Integration"
16040 msgstr ""
16042 #: winecfg.rc:41
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Audio"
16045 msgstr "аудио запис"
16047 #: winecfg.rc:42
16048 #, fuzzy
16049 msgid "About"
16050 msgstr "&О Бележници"
16052 #: winecfg.rc:43
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Wine configuration"
16055 msgstr "Подаци"
16057 #: winecfg.rc:45
16058 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16059 msgstr ""
16061 #: winecfg.rc:46
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Select a theme file"
16064 msgstr "Изабери &све"
16066 #: winecfg.rc:47
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Folder"
16069 msgstr "Нова фасцикла"
16071 #: winecfg.rc:48
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Links to"
16074 msgstr "Везе"
16076 #: winecfg.rc:44
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Wine configuration for %s"
16079 msgstr "Грешка у радњама"
16081 #: winecfg.rc:83
16082 msgid "Selected driver: %s"
16083 msgstr ""
16085 #: winecfg.rc:84
16086 #, fuzzy
16087 msgid "(None)"
16088 msgstr "Ништа"
16090 #: winecfg.rc:85
16091 msgid "Audio test failed!"
16092 msgstr ""
16094 #: winecfg.rc:87
16095 #, fuzzy
16096 msgid "(System default)"
16097 msgstr "Системска путања"
16099 #: winecfg.rc:90
16100 msgid "5.1 Surround"
16101 msgstr ""
16103 #: winecfg.rc:91
16104 #, fuzzy
16105 #| msgid "graphic"
16106 msgid "Quadraphonic"
16107 msgstr "графика"
16109 #: winecfg.rc:92
16110 msgid "Stereo"
16111 msgstr ""
16113 #: winecfg.rc:93
16114 msgid "Mono"
16115 msgstr ""
16117 #: winecfg.rc:53
16118 msgid ""
16119 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16120 "Are you sure you want to do this?"
16121 msgstr ""
16123 #: winecfg.rc:54
16124 msgid "Warning: system library"
16125 msgstr ""
16127 #: winecfg.rc:55
16128 msgid "native"
16129 msgstr ""
16131 #: winecfg.rc:56
16132 msgid "builtin"
16133 msgstr ""
16135 #: winecfg.rc:57
16136 msgid "native, builtin"
16137 msgstr ""
16139 #: winecfg.rc:58
16140 msgid "builtin, native"
16141 msgstr ""
16143 #: winecfg.rc:59
16144 #, fuzzy
16145 msgid "disabled"
16146 msgstr "табела"
16148 #: winecfg.rc:60
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Default Settings"
16151 msgstr "Поставке интернета"
16153 #: winecfg.rc:61
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16156 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
16158 #: winecfg.rc:62
16159 msgid "Use global settings"
16160 msgstr ""
16162 #: winecfg.rc:63
16163 msgid "Select an executable file"
16164 msgstr ""
16166 #: winecfg.rc:68
16167 msgid "Autodetect"
16168 msgstr ""
16170 #: winecfg.rc:69
16171 msgid "Local hard disk"
16172 msgstr ""
16174 #: winecfg.rc:70
16175 msgid "Network share"
16176 msgstr ""
16178 #: winecfg.rc:71
16179 msgid "Floppy disk"
16180 msgstr ""
16182 #: winecfg.rc:72
16183 msgid "CD-ROM"
16184 msgstr ""
16186 #: winecfg.rc:73
16187 msgid ""
16188 "You cannot add any more drives.\n"
16189 "\n"
16190 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16191 msgstr ""
16193 #: winecfg.rc:74
16194 msgid "System drive"
16195 msgstr ""
16197 #: winecfg.rc:75
16198 msgid ""
16199 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16200 "\n"
16201 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16202 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16203 msgstr ""
16205 #: winecfg.rc:76
16206 msgctxt "Drive letter"
16207 msgid "Letter"
16208 msgstr ""
16210 #: winecfg.rc:77
16211 #, fuzzy
16212 #| msgid "New Folder"
16213 msgid "Target folder"
16214 msgstr "Нова фасцикла"
16216 #: winecfg.rc:78
16217 msgid ""
16218 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16219 "\n"
16220 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16221 msgstr ""
16223 #: winecfg.rc:98
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Controls Background"
16226 msgstr "&Умножи позадину"
16228 #: winecfg.rc:99
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Controls Text"
16231 msgstr "Контрола"
16233 #: winecfg.rc:101
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Menu Background"
16236 msgstr "&Умножи позадину"
16238 #: winecfg.rc:102
16239 msgid "Menu Text"
16240 msgstr ""
16242 #: winecfg.rc:103
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Scrollbar"
16245 msgstr "трака за померање"
16247 #: winecfg.rc:104
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Selection Background"
16250 msgstr "Постави као позадину"
16252 #: winecfg.rc:105
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Selection Text"
16255 msgstr "Изабери &све"
16257 #: winecfg.rc:106
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Tooltip Background"
16260 msgstr "&Умножи позадину"
16262 #: winecfg.rc:107
16263 msgid "Tooltip Text"
16264 msgstr ""
16266 #: winecfg.rc:108
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Window Background"
16269 msgstr "&Умножи позадину"
16271 #: winecfg.rc:109
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Window Text"
16274 msgstr "&Прозор"
16276 #: winecfg.rc:110
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Active Title Bar"
16279 msgstr "насловна линија"
16281 #: winecfg.rc:111
16282 msgid "Active Title Text"
16283 msgstr ""
16285 #: winecfg.rc:112
16286 msgid "Inactive Title Bar"
16287 msgstr ""
16289 #: winecfg.rc:113
16290 msgid "Inactive Title Text"
16291 msgstr ""
16293 #: winecfg.rc:114
16294 msgid "Message Box Text"
16295 msgstr ""
16297 #: winecfg.rc:115
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Application Workspace"
16300 msgstr "Програми"
16302 #: winecfg.rc:116
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Window Frame"
16305 msgstr "&Прозор"
16307 #: winecfg.rc:117
16308 msgid "Active Border"
16309 msgstr ""
16311 #: winecfg.rc:118
16312 msgid "Inactive Border"
16313 msgstr ""
16315 #: winecfg.rc:119
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Controls Shadow"
16318 msgstr "Управљачки панел"
16320 #: winecfg.rc:120
16321 msgid "Gray Text"
16322 msgstr ""
16324 #: winecfg.rc:121
16325 msgid "Controls Highlight"
16326 msgstr ""
16328 #: winecfg.rc:122
16329 msgid "Controls Dark Shadow"
16330 msgstr ""
16332 #: winecfg.rc:123
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Controls Light"
16335 msgstr "Контрола"
16337 #: winecfg.rc:124
16338 msgid "Controls Alternate Background"
16339 msgstr ""
16341 #: winecfg.rc:125
16342 msgid "Hot Tracked Item"
16343 msgstr ""
16345 #: winecfg.rc:126
16346 msgid "Active Title Bar Gradient"
16347 msgstr ""
16349 #: winecfg.rc:127
16350 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16351 msgstr ""
16353 #: winecfg.rc:128
16354 msgid "Menu Highlight"
16355 msgstr ""
16357 #: winecfg.rc:129
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Menu Bar"
16360 msgstr "линија менија"
16362 #: wineconsole.rc:63
16363 msgid "Cursor size"
16364 msgstr ""
16366 #: wineconsole.rc:64
16367 msgid "&Small"
16368 msgstr ""
16370 #: wineconsole.rc:65
16371 msgid "&Medium"
16372 msgstr ""
16374 #: wineconsole.rc:66
16375 msgid "&Large"
16376 msgstr ""
16378 #: wineconsole.rc:68
16379 msgid "Command history"
16380 msgstr ""
16382 #: wineconsole.rc:69
16383 msgid "&Buffer size:"
16384 msgstr ""
16386 #: wineconsole.rc:72
16387 #, fuzzy
16388 msgid "&Remove duplicates"
16389 msgstr "&Уклони..."
16391 #: wineconsole.rc:74
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Popup menu"
16394 msgstr "искачући мени"
16396 #: wineconsole.rc:75
16397 #, fuzzy
16398 msgid "&Control"
16399 msgstr "Додај контролу"
16401 #: wineconsole.rc:76
16402 msgid "S&hift"
16403 msgstr ""
16405 #: wineconsole.rc:78
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Console"
16408 msgstr "прозор"
16410 #: wineconsole.rc:79
16411 msgid "&Quick Edit mode"
16412 msgstr ""
16414 #: wineconsole.rc:80
16415 #, fuzzy
16416 #| msgid "Insert Object"
16417 msgid "&Insert mode"
16418 msgstr "Унос објекта"
16420 #: wineconsole.rc:88
16421 #, fuzzy
16422 msgid "&Font"
16423 msgstr "Фонтови"
16425 #: wineconsole.rc:90
16426 #, fuzzy
16427 msgid "&Color"
16428 msgstr "&Колона"
16430 #: wineconsole.rc:101
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Configuration"
16433 msgstr "Грешка у радњама"
16435 #: wineconsole.rc:104
16436 msgid "Buffer zone"
16437 msgstr ""
16439 #: wineconsole.rc:105
16440 msgid "&Width:"
16441 msgstr ""
16443 #: wineconsole.rc:108
16444 #, fuzzy
16445 msgid "&Height:"
16446 msgstr "&Десно:"
16448 #: wineconsole.rc:112
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Window size"
16451 msgstr "&Прозор"
16453 #: wineconsole.rc:113
16454 msgid "W&idth:"
16455 msgstr ""
16457 #: wineconsole.rc:116
16458 #, fuzzy
16459 msgid "H&eight:"
16460 msgstr "&Десно:"
16462 #: wineconsole.rc:120
16463 #, fuzzy
16464 msgid "End of program"
16465 msgstr "Чекање програма"
16467 #: wineconsole.rc:121
16468 #, fuzzy
16469 msgid "&Close console"
16470 msgstr "прозор"
16472 #: wineconsole.rc:123
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Edition"
16475 msgstr "&Уређивање"
16477 #: wineconsole.rc:129
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Console parameters"
16480 msgstr ""
16481 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16483 #: wineconsole.rc:132
16484 msgid "Retain these settings for later sessions"
16485 msgstr ""
16487 #: wineconsole.rc:133
16488 msgid "Modify only current session"
16489 msgstr ""
16491 #: wineconsole.rc:29
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Set &Defaults"
16494 msgstr "Подразумевано"
16496 #: wineconsole.rc:31
16497 msgid "&Mark"
16498 msgstr ""
16500 #: wineconsole.rc:34
16501 #, fuzzy
16502 msgid "&Select all"
16503 msgstr "Изабери &све"
16505 #: wineconsole.rc:35
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Sc&roll"
16508 msgstr "Помери нагоре"
16510 #: wineconsole.rc:36
16511 #, fuzzy
16512 msgid "S&earch"
16513 msgstr "&Претрага"
16515 #: wineconsole.rc:39
16516 msgid "Setup - Default settings"
16517 msgstr ""
16519 #: wineconsole.rc:40
16520 msgid "Setup - Current settings"
16521 msgstr ""
16523 #: wineconsole.rc:41
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Configuration error"
16526 msgstr "Грешка у радњама"
16528 #: wineconsole.rc:42
16529 msgid ""
16530 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16531 "the window."
16532 msgstr ""
16534 #: wineconsole.rc:37
16535 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16536 msgstr ""
16538 #: wineconsole.rc:38
16539 msgid "This is a test"
16540 msgstr ""
16542 #: wineconsole.rc:44
16543 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16544 msgstr ""
16546 #: wineconsole.rc:45
16547 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16548 msgstr ""
16550 #: wineconsole.rc:46
16551 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16552 msgstr ""
16554 #: wineconsole.rc:47
16555 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16556 msgstr ""
16558 #: wineconsole.rc:48
16559 msgid ""
16560 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16561 "The command is invalid.\n"
16562 msgstr ""
16564 #: wineconsole.rc:50
16565 msgid ""
16566 "\n"
16567 "Usage:\n"
16568 "  wineconsole [options] <command>\n"
16569 "\n"
16570 "Options:\n"
16571 msgstr ""
16573 #: wineconsole.rc:52
16574 msgid ""
16575 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16576 "will\n"
16577 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16578 "console.\n"
16579 msgstr ""
16581 #: wineconsole.rc:53
16582 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16583 msgstr ""
16585 #: wineconsole.rc:54
16586 msgid ""
16587 "\n"
16588 "Example:\n"
16589 "  wineconsole cmd\n"
16590 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16591 "\n"
16592 msgstr ""
16594 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16595 msgid "Program Error"
16596 msgstr "Програмска грешка"
16598 #: winedbg.rc:55
16599 msgid ""
16600 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16601 "sorry for the inconvenience."
16602 msgstr ""
16603 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
16604 "због непријатности."
16606 #: winedbg.rc:59
16607 #, fuzzy
16608 msgid ""
16609 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16610 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16611 "Database</a> for tips about running this application."
16612 msgstr ""
16613 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
16614 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
16615 "\n"
16616 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
16617 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
16619 #: winedbg.rc:62
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Show &Details"
16622 msgstr "&Детаљи"
16624 #: winedbg.rc:67
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Program Error Details"
16627 msgstr "Програмска грешка"
16629 #: winedbg.rc:74
16630 msgid ""
16631 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16632 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16633 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16634 "and attach that file to the report."
16635 msgstr ""
16637 #: winedbg.rc:40
16638 msgid ""
16639 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16640 "the process to obtain a backtrace."
16641 msgstr ""
16643 #: winedbg.rc:41
16644 msgid "(unidentified)"
16645 msgstr "(неидентификовано)"
16647 #: winedbg.rc:44
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Saving failed"
16650 msgstr "Отвори датотеку"
16652 #: winedbg.rc:45
16653 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16654 msgstr ""
16656 #: winefile.rc:29
16657 #, fuzzy
16658 msgid "&Open\tEnter"
16659 msgstr "&Отвори"
16661 #: winefile.rc:33
16662 msgid "Re&name..."
16663 msgstr ""
16665 #: winefile.rc:34
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16668 msgstr "Својства"
16670 #: winefile.rc:38
16671 msgid "Cr&eate Directory..."
16672 msgstr ""
16674 #: winefile.rc:43
16675 msgid "&Disk"
16676 msgstr ""
16678 #: winefile.rc:44
16679 msgid "Connect &Network Drive..."
16680 msgstr ""
16682 #: winefile.rc:45
16683 msgid "&Disconnect Network Drive"
16684 msgstr ""
16686 #: winefile.rc:51
16687 msgid "&Name"
16688 msgstr ""
16690 #: winefile.rc:52
16691 msgid "&All File Details"
16692 msgstr ""
16694 #: winefile.rc:54
16695 msgid "&Sort by Name"
16696 msgstr ""
16698 #: winefile.rc:55
16699 msgid "Sort &by Type"
16700 msgstr ""
16702 #: winefile.rc:56
16703 msgid "Sort by Si&ze"
16704 msgstr ""
16706 #: winefile.rc:57
16707 msgid "Sort by &Date"
16708 msgstr ""
16710 #: winefile.rc:59
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Filter by&..."
16713 msgstr "Поставке &штампе..."
16715 #: winefile.rc:66
16716 msgid "&Drive Bar"
16717 msgstr ""
16719 #: winefile.rc:68
16720 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16721 msgstr ""
16723 #: winefile.rc:74
16724 #, fuzzy
16725 msgid "New &Window"
16726 msgstr "Отвори у &новом прозору"
16728 #: winefile.rc:75
16729 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16730 msgstr ""
16732 #: winefile.rc:77
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16735 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16737 #: winefile.rc:84
16738 #, fuzzy
16739 msgid "&About Wine File Manager"
16740 msgstr "&О Бележници"
16742 #: winefile.rc:121
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Select destination"
16745 msgstr "Изабери &све"
16747 #: winefile.rc:134
16748 #, fuzzy
16749 msgid "By File Type"
16750 msgstr "По &врсти"
16752 #: winefile.rc:139
16753 #, fuzzy
16754 msgid "File type"
16755 msgstr "Датотека"
16757 #: winefile.rc:140
16758 msgid "&Directories"
16759 msgstr ""
16761 #: winefile.rc:142
16762 #, fuzzy
16763 msgid "&Programs"
16764 msgstr "Програми"
16766 #: winefile.rc:144
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Docu&ments"
16769 msgstr "Документи"
16771 #: winefile.rc:146
16772 msgid "&Other files"
16773 msgstr ""
16775 #: winefile.rc:148
16776 msgid "Show Hidden/&System Files"
16777 msgstr ""
16779 #: winefile.rc:159
16780 #, fuzzy
16781 msgid "&File Name:"
16782 msgstr "&Датотека"
16784 #: winefile.rc:161
16785 msgid "Full &Path:"
16786 msgstr ""
16788 #: winefile.rc:163
16789 msgid "Last Change:"
16790 msgstr ""
16792 #: winefile.rc:167
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Cop&yright:"
16795 msgstr "&Десно:"
16797 #: winefile.rc:175
16798 #, fuzzy
16799 msgid "&System"
16800 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16802 #: winefile.rc:176
16803 #, fuzzy
16804 msgid "&Compressed"
16805 msgstr "несажето"
16807 #: winefile.rc:177
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Version information"
16810 msgstr "Подаци"
16812 #: winefile.rc:193
16813 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16814 msgid "S"
16815 msgstr ""
16817 #: winefile.rc:90
16818 msgid "Applying font settings"
16819 msgstr ""
16821 #: winefile.rc:91
16822 msgid "Error while selecting new font."
16823 msgstr ""
16825 #: winefile.rc:96
16826 msgid "Wine File Manager"
16827 msgstr ""
16829 #: winefile.rc:98
16830 msgid "root fs"
16831 msgstr ""
16833 #: winefile.rc:100
16834 msgid "Shell"
16835 msgstr ""
16837 #: winefile.rc:108
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Creation date"
16840 msgstr "&Датум"
16842 #: winefile.rc:109
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Access date"
16845 msgstr "&Датум"
16847 #: winefile.rc:110
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Modification date"
16850 msgstr "&Датум"
16852 #: winefile.rc:111
16853 msgid "Index/Inode"
16854 msgstr ""
16856 #: winefile.rc:116
16857 msgid "%1 of %2 free"
16858 msgstr ""
16860 #: winemine.rc:39
16861 msgid "&Game"
16862 msgstr ""
16864 #: winemine.rc:40
16865 msgid "&New\tF2"
16866 msgstr ""
16868 #: winemine.rc:42
16869 msgid "Question &Marks"
16870 msgstr ""
16872 #: winemine.rc:44
16873 msgid "&Beginner"
16874 msgstr ""
16876 #: winemine.rc:45
16877 msgid "&Advanced"
16878 msgstr ""
16880 #: winemine.rc:46
16881 msgid "&Expert"
16882 msgstr ""
16884 #: winemine.rc:47
16885 #, fuzzy
16886 msgid "&Custom..."
16887 msgstr "Прилагоди"
16889 #: winemine.rc:49
16890 msgid "&Fastest Times"
16891 msgstr ""
16893 #: winemine.rc:54
16894 #, fuzzy
16895 msgid "&About WineMine"
16896 msgstr "&О Бележници"
16898 #: winemine.rc:61
16899 msgid "Fastest Times"
16900 msgstr ""
16902 #: winemine.rc:63
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Fastest times"
16905 msgstr "Датум брисања"
16907 #: winemine.rc:64
16908 msgid "Beginner"
16909 msgstr ""
16911 #: winemine.rc:66
16912 msgid "Expert"
16913 msgstr ""
16915 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16916 #, fuzzy
16917 #| msgid "Result"
16918 msgid "Reset Results"
16919 msgstr "Резултат"
16921 #: winemine.rc:80
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Congratulations!"
16924 msgstr "Ограничење кршења"
16926 #: winemine.rc:82
16927 msgid "Please enter your name"
16928 msgstr ""
16930 #: winemine.rc:90
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Custom Game"
16933 msgstr "Прилагоди"
16935 #: winemine.rc:92
16936 msgid "Rows"
16937 msgstr ""
16939 #: winemine.rc:93
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Columns"
16942 msgstr "&Колона"
16944 #: winemine.rc:94
16945 msgid "Mines"
16946 msgstr ""
16948 #: winemine.rc:34
16949 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16950 msgstr ""
16952 #: winemine.rc:30
16953 msgid "WineMine"
16954 msgstr ""
16956 #: winemine.rc:31
16957 msgid "Nobody"
16958 msgstr ""
16960 #: winemine.rc:32
16961 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16962 msgstr ""
16964 #: winhlp32.rc:35
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Printer &setup..."
16967 msgstr "Поставке &штампе..."
16969 #: winhlp32.rc:42
16970 msgid "&Annotate..."
16971 msgstr ""
16973 #: winhlp32.rc:44
16974 msgid "&Bookmark"
16975 msgstr ""
16977 #: winhlp32.rc:45
16978 msgid "&Define..."
16979 msgstr ""
16981 #: winhlp32.rc:48
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Always on &top"
16984 msgstr "&Увек на врху"
16986 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16987 msgid "Fonts"
16988 msgstr "Фонтови"
16990 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16991 msgid "Small"
16992 msgstr ""
16994 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16995 msgid "Normal"
16996 msgstr ""
16998 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16999 msgid "Large"
17000 msgstr ""
17002 #: winhlp32.rc:58
17003 #, fuzzy
17004 msgid "&Help on help\tF1"
17005 msgstr "&Помоћ за помоћ"
17007 #: winhlp32.rc:59
17008 #, fuzzy
17009 msgid "&About Wine Help"
17010 msgstr "&О Бележници"
17012 #: winhlp32.rc:67
17013 msgid "Annotation..."
17014 msgstr ""
17016 #: winhlp32.rc:68
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Copy"
17019 msgstr "&Умножи"
17021 #: winhlp32.rc:100
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Index"
17024 msgstr "&Попис"
17026 #: winhlp32.rc:108
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Search"
17029 msgstr "&Претрага"
17031 #: winhlp32.rc:81
17032 msgid "Wine Help"
17033 msgstr ""
17035 #: winhlp32.rc:86
17036 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17037 msgstr ""
17039 #: winhlp32.rc:88
17040 msgid "Summary"
17041 msgstr ""
17043 #: winhlp32.rc:87
17044 #, fuzzy
17045 msgid "&Index"
17046 msgstr "&Попис"
17048 #: winhlp32.rc:91
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Help files (*.hlp)"
17051 msgstr "Све датотеке (*.*)"
17053 #: winhlp32.rc:92
17054 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17055 msgstr ""
17057 #: winhlp32.rc:93
17058 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17059 msgstr ""
17061 #: winhlp32.rc:94
17062 msgid "Help topics: "
17063 msgstr ""
17065 #: wmic.rc:28
17066 #, fuzzy
17067 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17068 msgid "Error: Command line not supported\n"
17069 msgstr ""
17070 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
17072 #: wmic.rc:29
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Error: Alias not found\n"
17075 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
17077 #: wmic.rc:30
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Error: Invalid query\n"
17080 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
17082 #: wmic.rc:31
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17085 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
17087 #: wordpad.rc:31
17088 #, fuzzy
17089 msgid "&New...\tCtrl+N"
17090 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
17092 #: wordpad.rc:45
17093 #, fuzzy
17094 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17095 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
17097 #: wordpad.rc:50
17098 #, fuzzy
17099 msgid "&Clear\tDel"
17100 msgstr "&Избриши\tDel"
17102 #: wordpad.rc:51
17103 #, fuzzy
17104 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17105 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
17107 #: wordpad.rc:54
17108 msgid "Find &next\tF3"
17109 msgstr ""
17111 #: wordpad.rc:57
17112 msgid "Read-&only"
17113 msgstr ""
17115 #: wordpad.rc:58
17116 msgid "&Modified"
17117 msgstr ""
17119 #: wordpad.rc:60
17120 msgid "E&xtras"
17121 msgstr ""
17123 #: wordpad.rc:62
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Selection &info"
17126 msgstr "Изабери &све"
17128 #: wordpad.rc:63
17129 msgid "Character &format"
17130 msgstr ""
17132 #: wordpad.rc:64
17133 msgid "&Def. char format"
17134 msgstr ""
17136 #: wordpad.rc:65
17137 msgid "Paragrap&h format"
17138 msgstr ""
17140 #: wordpad.rc:66
17141 msgid "&Get text"
17142 msgstr ""
17144 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
17145 msgid "&Format Bar"
17146 msgstr ""
17148 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
17149 msgid "&Ruler"
17150 msgstr ""
17152 #: wordpad.rc:78
17153 msgid "&Insert"
17154 msgstr ""
17156 #: wordpad.rc:80
17157 msgid "&Date and time..."
17158 msgstr ""
17160 #: wordpad.rc:82
17161 #, fuzzy
17162 msgid "F&ormat"
17163 msgstr "Н&апред"
17165 #: wordpad.rc:85
17166 #, fuzzy
17167 #| msgid "&List"
17168 msgid "&Lists"
17169 msgstr "&Списак"
17171 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
17172 msgid "&Bullet points"
17173 msgstr ""
17175 #: wordpad.rc:88
17176 msgid "Numbers"
17177 msgstr ""
17179 #: wordpad.rc:89
17180 msgid "Letters - lower case"
17181 msgstr ""
17183 #: wordpad.rc:90
17184 msgid "Letters - upper case"
17185 msgstr ""
17187 #: wordpad.rc:91
17188 msgid "Roman numerals - lower case"
17189 msgstr ""
17191 #: wordpad.rc:92
17192 msgid "Roman numerals - upper case"
17193 msgstr ""
17195 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
17196 #, fuzzy
17197 msgid "&Paragraph..."
17198 msgstr "&Претражи..."
17200 #: wordpad.rc:95
17201 #, fuzzy
17202 msgid "&Tabs..."
17203 msgstr "Сачувај &као..."
17205 #: wordpad.rc:96
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Backgroun&d"
17208 msgstr "&Умножи позадину"
17210 #: wordpad.rc:98
17211 #, fuzzy
17212 msgid "&System\tCtrl+1"
17213 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
17215 #: wordpad.rc:99
17216 #, fuzzy
17217 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17218 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
17220 #: wordpad.rc:104
17221 #, fuzzy
17222 msgid "&About Wine Wordpad"
17223 msgstr "&О Бележници"
17225 #: wordpad.rc:141
17226 msgid "Automatic"
17227 msgstr ""
17229 #: wordpad.rc:210
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Date and time"
17232 msgstr "Датум брисања"
17234 #: wordpad.rc:213
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Available formats"
17237 msgstr "Н&апред"
17239 #: wordpad.rc:224
17240 #, fuzzy
17241 msgid "New document type"
17242 msgstr "документ"
17244 #: wordpad.rc:232
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Paragraph format"
17247 msgstr "&Претражи..."
17249 #: wordpad.rc:235
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Indentation"
17252 msgstr "Подаци"
17254 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Left"
17257 msgstr "Лева ивица"
17259 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Right"
17262 msgstr "Десна ивица"
17264 #: wordpad.rc:240
17265 msgid "First line"
17266 msgstr ""
17268 #: wordpad.rc:242
17269 msgid "Alignment"
17270 msgstr ""
17272 #: wordpad.rc:250
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Tabs"
17275 msgstr "Сачувај &као..."
17277 #: wordpad.rc:253
17278 msgid "Tab stops"
17279 msgstr ""
17281 #: wordpad.rc:255
17282 msgid "&Add"
17283 msgstr ""
17285 #: wordpad.rc:259
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Remove al&l"
17288 msgstr "&Уклони..."
17290 #: wordpad.rc:267
17291 msgid "Line wrapping"
17292 msgstr ""
17294 #: wordpad.rc:268
17295 msgid "&No line wrapping"
17296 msgstr ""
17298 #: wordpad.rc:269
17299 msgid "Wrap text by the &window border"
17300 msgstr ""
17302 #: wordpad.rc:270
17303 msgid "Wrap text by the &margin"
17304 msgstr ""
17306 #: wordpad.rc:271
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Toolbars"
17309 msgstr "&Алатнице"
17311 #: wordpad.rc:284
17312 msgctxt "accelerator Align Left"
17313 msgid "L"
17314 msgstr ""
17316 #: wordpad.rc:285
17317 msgctxt "accelerator Align Center"
17318 msgid "E"
17319 msgstr ""
17321 #: wordpad.rc:286
17322 msgctxt "accelerator Align Right"
17323 msgid "R"
17324 msgstr ""
17326 #: wordpad.rc:293
17327 msgctxt "accelerator Redo"
17328 msgid "Y"
17329 msgstr ""
17331 #: wordpad.rc:294
17332 msgctxt "accelerator Bold"
17333 msgid "B"
17334 msgstr ""
17336 #: wordpad.rc:295
17337 msgctxt "accelerator Italic"
17338 msgid "I"
17339 msgstr ""
17341 #: wordpad.rc:296
17342 msgctxt "accelerator Underline"
17343 msgid "U"
17344 msgstr ""
17346 #: wordpad.rc:147
17347 #, fuzzy
17348 msgid "All documents (*.*)"
17349 msgstr "Све датотеке (*.*)"
17351 #: wordpad.rc:148
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Text documents (*.txt)"
17354 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17356 #: wordpad.rc:149
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17359 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17361 #: wordpad.rc:150
17362 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17363 msgstr ""
17365 #: wordpad.rc:151
17366 msgid "Rich text document"
17367 msgstr ""
17369 #: wordpad.rc:152
17370 msgid "Text document"
17371 msgstr ""
17373 #: wordpad.rc:153
17374 msgid "Unicode text document"
17375 msgstr ""
17377 #: wordpad.rc:154
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Printer files (*.prn)"
17380 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17382 #: wordpad.rc:161
17383 msgid "Center"
17384 msgstr ""
17386 #: wordpad.rc:167
17387 msgid "Text"
17388 msgstr ""
17390 #: wordpad.rc:168
17391 msgid "Rich text"
17392 msgstr ""
17394 #: wordpad.rc:174
17395 msgid "Next page"
17396 msgstr ""
17398 #: wordpad.rc:175
17399 msgid "Previous page"
17400 msgstr ""
17402 #: wordpad.rc:176
17403 msgid "Two pages"
17404 msgstr ""
17406 #: wordpad.rc:177
17407 msgid "One page"
17408 msgstr ""
17410 #: wordpad.rc:178
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Zoom in"
17413 msgstr "Увећај"
17415 #: wordpad.rc:179
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Zoom out"
17418 msgstr "Увећај"
17420 #: wordpad.rc:181
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Page"
17423 msgstr "Нагоре"
17425 #: wordpad.rc:182
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Pages"
17428 msgstr "Нагоре"
17430 #: wordpad.rc:183
17431 msgctxt "unit: centimeter"
17432 msgid "cm"
17433 msgstr ""
17435 #: wordpad.rc:184
17436 #, fuzzy
17437 msgctxt "unit: inch"
17438 msgid "in"
17439 msgstr "веза"
17441 #: wordpad.rc:185
17442 msgid "inch"
17443 msgstr ""
17445 #: wordpad.rc:186
17446 msgctxt "unit: point"
17447 msgid "pt"
17448 msgstr ""
17450 #: wordpad.rc:191
17451 msgid "Document"
17452 msgstr ""
17454 #: wordpad.rc:192
17455 msgid "Save changes to '%s'?"
17456 msgstr ""
17458 #: wordpad.rc:193
17459 msgid "Finished searching the document."
17460 msgstr ""
17462 #: wordpad.rc:194
17463 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17464 msgstr ""
17466 #: wordpad.rc:195
17467 msgid ""
17468 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17469 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17470 msgstr ""
17472 #: wordpad.rc:198
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Invalid number format."
17475 msgstr "Неисправна синтакса"
17477 #: wordpad.rc:199
17478 msgid "OLE storage documents are not supported."
17479 msgstr ""
17481 #: wordpad.rc:200
17482 msgid "Could not save the file."
17483 msgstr ""
17485 #: wordpad.rc:201
17486 msgid "You do not have access to save the file."
17487 msgstr ""
17489 #: wordpad.rc:202
17490 msgid "Could not open the file."
17491 msgstr ""
17493 #: wordpad.rc:203
17494 msgid "You do not have access to open the file."
17495 msgstr ""
17497 #: wordpad.rc:204
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Printing not implemented."
17500 msgstr "Датотека није пронађена"
17502 #: wordpad.rc:205
17503 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17504 msgstr ""
17506 #: write.rc:30
17507 msgid "Starting Wordpad failed"
17508 msgstr "Покретање Писанке није успело"
17510 #: xcopy.rc:30
17511 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17512 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17514 #: xcopy.rc:31
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17517 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17519 #: xcopy.rc:32
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17522 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
17524 #: xcopy.rc:33
17525 #, fuzzy
17526 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17527 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
17529 #: xcopy.rc:34
17530 #, fuzzy
17531 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17532 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
17534 #: xcopy.rc:37
17535 #, fuzzy
17536 msgid ""
17537 "Is '%1' a filename or directory\n"
17538 "on the target?\n"
17539 "(F - File, D - Directory)\n"
17540 msgstr ""
17541 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
17542 "на одредишту?\n"
17543 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
17545 #: xcopy.rc:38
17546 #, fuzzy
17547 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17548 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
17550 #: xcopy.rc:39
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17553 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
17555 #: xcopy.rc:40
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17558 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
17560 #: xcopy.rc:42
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17563 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
17565 #: xcopy.rc:46
17566 msgctxt "File key"
17567 msgid "F"
17568 msgstr "Д"
17570 #: xcopy.rc:47
17571 msgctxt "Directory key"
17572 msgid "D"
17573 msgstr "Ф"
17575 #: xcopy.rc:81
17576 #, fuzzy
17577 msgid ""
17578 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17579 "\n"
17580 "Syntax:\n"
17581 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17582 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17583 "\n"
17584 "Where:\n"
17585 "\n"
17586 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17587 "\tmore files.\n"
17588 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17589 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17590 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17591 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17592 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17593 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17594 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17595 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17596 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17597 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17598 "[/N]  Copy using short names.\n"
17599 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17600 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17601 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17602 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17603 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17604 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17605 "\tarchive attribute.\n"
17606 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17607 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17608 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17609 "\t\tthan source.\n"
17610 "\n"
17611 msgstr ""
17612 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
17613 "\n"
17614 "Синтакса:\n"
17615 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17616 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17617 "\n"
17618 "Где:\n"
17619 "\n"
17620 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
17621 "две или\n"
17622 "\tвише датотека\n"
17623 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
17624 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
17625 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
17626 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
17627 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
17628 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
17629 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
17630 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
17631 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
17632 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
17633 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
17634 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
17635 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
17636 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
17637 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
17638 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
17639 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
17640 "\tособине архиве\n"
17641 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
17642 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
17643 "\t\tод извора\n"
17644 "\n"