shell32/autocomplete: Reduce the strlen calls because they are redundant.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob490cd30061197e84b87725845295d11368058fc9
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
145 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
146 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
147 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
148 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
149 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
150 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
151 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
152 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
153 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:115
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:118
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
169 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
170 "it for you.\n"
171 "\n"
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
174 "details."
175 msgstr ""
176 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
177 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
178 "инсталира програм.\n"
179 "\n"
180 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
181 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 #: appwiz.rc:31
184 msgid "Add/Remove Programs"
185 msgstr "Додај/уклони програме"
187 #: appwiz.rc:32
188 msgid ""
189 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 "computer."
191 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
194 msgid "Applications"
195 msgstr "Програми"
197 #: appwiz.rc:35
198 msgid ""
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
201 msgstr ""
202 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
203 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 #: appwiz.rc:36
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "Није одређено"
209 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
210 #, fuzzy
211 msgid "Name"
212 msgstr ""
213 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
214 "Име\n"
215 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
216 "Назив"
218 #: appwiz.rc:39
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "Издавач"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
223 msgid "Version"
224 msgstr "Издање"
226 #: appwiz.rc:41
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "Инсталациони програми"
230 #: appwiz.rc:42
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "Све датотеке (*.*)"
239 #: appwiz.rc:46
240 #, fuzzy
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&Измени/уклони..."
244 #: appwiz.rc:51
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "Преузимање..."
248 #: appwiz.rc:52
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "Инсталирање..."
252 #: appwiz.rc:53
253 msgid ""
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
255 "file."
256 msgstr ""
258 #: avifil32.rc:42
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "Поставке сажимања"
262 #: avifil32.rc:45
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&Изабери ток:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgid "&Options..."
268 msgstr "&Могућности..."
270 #: avifil32.rc:49
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&Преплићи сваких"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
275 msgid "frames"
276 msgstr "кадрова"
278 #: avifil32.rc:52
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "Текући формат:"
282 #: avifil32.rc:30
283 msgid "Waveform: %s"
284 msgstr "Таласни облик: %s"
286 #: avifil32.rc:31
287 msgid "Waveform"
288 msgstr "Таласни облик"
290 #: avifil32.rc:32
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
294 #: avifil32.rc:34
295 msgid "video"
296 msgstr "видео запис"
298 #: avifil32.rc:35
299 msgid "audio"
300 msgstr "аудио запис"
302 #: avifil32.rc:36
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
304 msgstr ""
306 #: avifil32.rc:37
307 msgid "uncompressed"
308 msgstr "несажето"
310 #: browseui.rc:28
311 msgid "Canceling..."
312 msgstr "Отказивање..."
314 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "Својства за %s"
318 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
319 msgid "&Apply"
320 msgstr "&Примени"
322 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
323 msgid "Help"
324 msgstr "Помоћ"
326 #: comctl32.rc:81
327 msgid "Wizard"
328 msgstr "Водич"
330 #: comctl32.rc:84
331 msgid "< &Back"
332 msgstr "< &Назад"
334 #: comctl32.rc:85
335 msgid "&Next >"
336 msgstr "&Напред >"
338 #: comctl32.rc:86
339 msgid "Finish"
340 msgstr "Крај"
342 #: comctl32.rc:97
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "Прилагоди алатницу"
346 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
348 msgid "&Close"
349 msgstr "&Затвори"
351 #: comctl32.rc:101
352 msgid "R&eset"
353 msgstr "&Поништи"
355 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
362 msgid "&Help"
363 msgstr "&Помоћ"
365 #: comctl32.rc:103
366 msgid "Move &Up"
367 msgstr "Помери на&горе"
369 #: comctl32.rc:104
370 msgid "Move &Down"
371 msgstr "Помери на&доле"
373 #: comctl32.rc:105
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "&Доступни дугмићи:"
377 #: comctl32.rc:107
378 msgid "&Add ->"
379 msgstr "&Додај ->"
381 #: comctl32.rc:108
382 msgid "<- &Remove"
383 msgstr "<- &Уклони"
385 #: comctl32.rc:109
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
389 #: comctl32.rc:42
390 msgid "Separator"
391 msgstr "Раздвајач"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
394 #, fuzzy
395 msgctxt "hotkey"
396 msgid "None"
397 msgstr "Ништа"
399 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
400 msgid "&Yes"
401 msgstr "&Да"
403 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
404 msgid "&No"
405 msgstr "&Не"
407 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
408 msgid "&Retry"
409 msgstr "Покушај &поново"
411 #: comctl32.rc:62
412 #, fuzzy
413 #| msgid "Details"
414 msgid "Hide details"
415 msgstr "Детаљи"
417 #: comctl32.rc:63
418 #, fuzzy
419 #| msgid "Details"
420 msgid "See details"
421 msgstr "Детаљи"
423 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
424 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
425 msgid "Close"
426 msgstr "Затвори"
428 #: comctl32.rc:36
429 msgid "Today:"
430 msgstr "Данас:"
432 #: comctl32.rc:37
433 msgid "Go to today"
434 msgstr "Пређи на данашњи дан"
436 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
437 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
438 msgid "Open"
439 msgstr "Отвори"
441 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
442 msgid "File &Name:"
443 msgstr "&Назив датотеке:"
445 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
446 msgid "&Directories:"
447 msgstr "&Фасцикле:"
449 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
450 msgid "List Files of &Type:"
451 msgstr "Списак датотека &врсте:"
453 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
454 msgid "Dri&ves:"
455 msgstr "&Јединице:"
457 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
458 #: winefile.rc:173
459 msgid "&Read Only"
460 msgstr "&Само за читање"
462 #: comdlg32.rc:179
463 msgid "Save As..."
464 msgstr "Сачувај као..."
466 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
467 msgid "Save As"
468 msgstr "Сачувај као"
470 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
471 #: wordpad.rc:173
472 msgid "Print"
473 msgstr "Штампање"
475 #: comdlg32.rc:204
476 msgid "Printer:"
477 msgstr "Штампач:"
479 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
480 msgid "Print range"
481 msgstr "Опсег штампе"
483 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
484 msgid "&All"
485 msgstr "&Све"
487 #: comdlg32.rc:208
488 msgid "S&election"
489 msgstr "&Одабир"
491 #: comdlg32.rc:209
492 msgid "&Pages"
493 msgstr "&Странице"
495 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
496 msgid "&Setup"
497 msgstr "&Подеси"
499 #: comdlg32.rc:213
500 msgid "&From:"
501 msgstr "&Од:"
503 #: comdlg32.rc:214
504 msgid "&To:"
505 msgstr "&До:"
507 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
508 msgid "Print &Quality:"
509 msgstr "&Квалитет штампања:"
511 #: comdlg32.rc:217
512 msgid "Print to Fi&le"
513 msgstr "Штампај на &датотеку"
515 #: comdlg32.rc:218
516 msgid "Condensed"
517 msgstr "Сужено"
519 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
520 msgid "Print Setup"
521 msgstr "Поставке штампе"
523 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
524 msgid "Printer"
525 msgstr "Штампач"
527 #: comdlg32.rc:228
528 msgid "&Default Printer"
529 msgstr "&Подразумевани штампач"
531 #: comdlg32.rc:229
532 msgid "[none]"
533 msgstr "[ништа]"
535 #: comdlg32.rc:230
536 msgid "Specific &Printer"
537 msgstr "Одређени &штампач"
539 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
540 msgid "Orientation"
541 msgstr "Усмерење"
543 #: comdlg32.rc:236
544 msgid "Po&rtrait"
545 msgstr "&Усправно"
547 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
548 msgid "&Landscape"
549 msgstr "&Водоравно"
551 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
552 msgid "Paper"
553 msgstr "Папир"
555 #: comdlg32.rc:241
556 msgid "Si&ze"
557 msgstr "&Величина"
559 #: comdlg32.rc:242
560 msgid "&Source"
561 msgstr "&Извор"
563 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
564 msgid "Font"
565 msgstr "Фонт"
567 #: comdlg32.rc:253
568 msgid "&Font:"
569 msgstr "&Фонт:"
571 #: comdlg32.rc:256
572 msgid "Font St&yle:"
573 msgstr "&Стил фонта:"
575 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
576 msgid "&Size:"
577 msgstr "&Величина:"
579 #: comdlg32.rc:266
580 msgid "Effects"
581 msgstr "Ефекти"
583 #: comdlg32.rc:267
584 msgid "Stri&keout"
585 msgstr "&Прецртај"
587 #: comdlg32.rc:268
588 msgid "&Underline"
589 msgstr "&Подвуци"
591 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
592 msgid "&Color:"
593 msgstr "&Боја:"
595 #: comdlg32.rc:272
596 msgid "Sample"
597 msgstr "Пример"
599 #: comdlg32.rc:274
600 msgid "Scr&ipt:"
601 msgstr "&Скрипта:"
603 #: comdlg32.rc:282
604 msgid "Color"
605 msgstr "Боја"
607 #: comdlg32.rc:285
608 msgid "&Basic Colors:"
609 msgstr "&Основне боје:"
611 #: comdlg32.rc:286
612 msgid "&Custom Colors:"
613 msgstr "&Прилагођене боје:"
615 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
616 msgid "Color |  Sol&id"
617 msgstr "Боја |  &Чиста"
619 #: comdlg32.rc:288
620 msgid "&Red:"
621 msgstr "&Црвена:"
623 #: comdlg32.rc:290
624 msgid "&Green:"
625 msgstr "&Зелена:"
627 #: comdlg32.rc:292
628 msgid "&Blue:"
629 msgstr "&Плава:"
631 #: comdlg32.rc:294
632 msgid "&Hue:"
633 msgstr "&Нијанса:"
635 #: comdlg32.rc:296
636 #, fuzzy
637 msgctxt "Saturation"
638 msgid "&Sat:"
639 msgstr "&Засићење:"
641 #: comdlg32.rc:298
642 #, fuzzy
643 msgctxt "Luminance"
644 msgid "&Lum:"
645 msgstr "&Осветљење:"
647 #: comdlg32.rc:308
648 msgid "&Add to Custom Colors"
649 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
651 #: comdlg32.rc:309
652 msgid "&Define Custom Colors >>"
653 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
655 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
656 msgid "Find"
657 msgstr "Проналажење"
659 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
660 msgid "Fi&nd What:"
661 msgstr "&Пронађи шта:"
663 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
664 msgid "Match &Whole Word Only"
665 msgstr "Пронађи само &целу реч"
667 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
668 msgid "Match &Case"
669 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
671 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
672 msgid "Direction"
673 msgstr "Правац"
675 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
676 msgid "&Up"
677 msgstr "&Горе"
679 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
680 msgid "&Down"
681 msgstr "&Доле"
683 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
684 msgid "&Find Next"
685 msgstr "&Пронађи следеће"
687 #: comdlg32.rc:335
688 msgid "Replace"
689 msgstr "Замена"
691 #: comdlg32.rc:340
692 msgid "Re&place With:"
693 msgstr "&Замени са:"
695 #: comdlg32.rc:346
696 msgid "&Replace"
697 msgstr "&Замени"
699 #: comdlg32.rc:347
700 msgid "Replace &All"
701 msgstr "Замени &све"
703 #: comdlg32.rc:364
704 msgid "Print to fi&le"
705 msgstr "Штампај на &датотеку"
707 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
708 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
709 msgid "&Properties"
710 msgstr "&Својства"
712 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
713 msgid "&Name:"
714 msgstr "&Назив:"
716 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
717 msgid "Status:"
718 msgstr "Стање:"
720 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
721 msgid "Type:"
722 msgstr "Врста:"
724 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
725 msgid "Where:"
726 msgstr "Где:"
728 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
729 msgid "Comment:"
730 msgstr "Коментар:"
732 #: comdlg32.rc:377
733 msgid "Copies"
734 msgstr "Примерци"
736 #: comdlg32.rc:378
737 msgid "Number of &copies:"
738 msgstr "Број &примерака:"
740 #: comdlg32.rc:380
741 msgid "C&ollate"
742 msgstr "&Сложи"
744 #: comdlg32.rc:385
745 msgid "Pa&ges"
746 msgstr "Ст&ране"
748 #: comdlg32.rc:386
749 msgid "&Selection"
750 msgstr "&Одабир"
752 #: comdlg32.rc:389
753 msgid "&from:"
754 msgstr "&од:"
756 #: comdlg32.rc:390
757 msgid "&to:"
758 msgstr "&до:"
760 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
761 msgid "Si&ze:"
762 msgstr "&Величина:"
764 #: comdlg32.rc:418
765 msgid "&Source:"
766 msgstr "&Извор:"
768 #: comdlg32.rc:423
769 msgid "P&ortrait"
770 msgstr "&Усправно"
772 #: comdlg32.rc:424
773 msgid "L&andscape"
774 msgstr "&Водоравно"
776 #: comdlg32.rc:429
777 msgid "Setup Page"
778 msgstr "Поставке папира"
780 #: comdlg32.rc:438
781 msgid "&Tray:"
782 msgstr "&Фиока:"
784 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
785 msgid "&Portrait"
786 msgstr "&Усправно"
788 #: comdlg32.rc:444
789 msgid "L&eft:"
790 msgstr "&Лево:"
792 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
793 msgid "&Right:"
794 msgstr "&Десно:"
796 #: comdlg32.rc:448
797 msgid "T&op:"
798 msgstr "&Врх:"
800 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
801 msgid "&Bottom:"
802 msgstr "&Дно:"
804 #: comdlg32.rc:454
805 msgid "P&rinter..."
806 msgstr "&Штампач..."
808 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
809 msgid "Look &in:"
810 msgstr "Потражи &у:"
812 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
813 msgid "File &name:"
814 msgstr "Назив &датотеке:"
816 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
817 msgid "Files of &type:"
818 msgstr "Датотеке &врсте:"
820 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
821 msgid "Open as &read-only"
822 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
824 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
825 msgid "&Open"
826 msgstr "&Отвори"
828 #: comdlg32.rc:514
829 #, fuzzy
830 msgid "File name:"
831 msgstr "&Датотека"
833 #: comdlg32.rc:517
834 #, fuzzy
835 msgid "Files of type:"
836 msgstr "Датотеке &врсте:"
838 #: comdlg32.rc:32
839 msgid "File not found"
840 msgstr "Датотека није пронађена"
842 #: comdlg32.rc:33
843 msgid "Please verify that the correct file name was given"
844 msgstr "Проверите назив датотеке"
846 #: comdlg32.rc:34
847 msgid ""
848 "File does not exist.\n"
849 "Do you want to create file?"
850 msgstr ""
851 "Датотека не постоји.\n"
852 "Желите ли да је направите?"
854 #: comdlg32.rc:35
855 msgid ""
856 "File already exists.\n"
857 "Do you want to replace it?"
858 msgstr ""
859 "Датотека већ постоји.\n"
860 "Желите ли да је замените?"
862 #: comdlg32.rc:36
863 msgid "Invalid character(s) in path"
864 msgstr "Неисправан знак у путањи"
866 #: comdlg32.rc:37
867 msgid ""
868 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
869 "                          / : < > |"
870 msgstr ""
871 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
872 "                          / : < > |"
874 #: comdlg32.rc:38
875 msgid "Path does not exist"
876 msgstr "Путања не постоји"
878 #: comdlg32.rc:39
879 msgid "File does not exist"
880 msgstr "Датотека не постоји"
882 #: comdlg32.rc:40
883 msgid "The selection contains a non-folder object"
884 msgstr ""
886 #: comdlg32.rc:45
887 msgid "Up One Level"
888 msgstr "Један ниво горе"
890 #: comdlg32.rc:46
891 msgid "Create New Folder"
892 msgstr "Направи нову фасциклу"
894 #: comdlg32.rc:47
895 msgid "List"
896 msgstr "Списак"
898 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
899 msgid "Details"
900 msgstr "Детаљи"
902 #: comdlg32.rc:49
903 msgid "Browse to Desktop"
904 msgstr "Потражи на радној површини"
906 #: comdlg32.rc:113
907 msgid "Regular"
908 msgstr "Обично"
910 #: comdlg32.rc:114
911 msgid "Bold"
912 msgstr "Подебљано"
914 #: comdlg32.rc:115
915 msgid "Italic"
916 msgstr "Укошено"
918 #: comdlg32.rc:116
919 msgid "Bold Italic"
920 msgstr "Подебљано укошено"
922 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
923 msgid "Black"
924 msgstr "Црна"
926 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
927 msgid "Maroon"
928 msgstr "Кестењаста"
930 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
931 msgid "Green"
932 msgstr "Зелена"
934 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
935 msgid "Olive"
936 msgstr "Маслинаста"
938 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
939 msgid "Navy"
940 msgstr "Тамно плава"
942 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
943 msgid "Purple"
944 msgstr "Љубичаста"
946 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
947 msgid "Teal"
948 msgstr "Зеленкаста"
950 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
951 msgid "Gray"
952 msgstr "Сива"
954 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
955 msgid "Silver"
956 msgstr "Сребрна"
958 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
959 msgid "Red"
960 msgstr "Црвена"
962 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
963 msgid "Lime"
964 msgstr "Лимун зелена"
966 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
967 msgid "Yellow"
968 msgstr "Жута"
970 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
971 msgid "Blue"
972 msgstr "Плава"
974 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
975 msgid "Fuchsia"
976 msgstr "Розе-љубичаста"
978 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
979 msgid "Aqua"
980 msgstr "Светло плава"
982 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
983 msgid "White"
984 msgstr "Бела"
986 #: comdlg32.rc:56
987 msgid "Unreadable Entry"
988 msgstr "Унос је нечитљив"
990 #: comdlg32.rc:58
991 #, fuzzy
992 msgid ""
993 "This value does not lie within the page range.\n"
994 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
995 msgstr ""
996 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
997 "Унесите вредност између %d и %d."
999 #: comdlg32.rc:60
1000 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1001 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1003 #: comdlg32.rc:62
1004 msgid ""
1005 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1006 "Please reenter margins."
1007 msgstr ""
1008 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1009 "Поново унесите маргине."
1011 #: comdlg32.rc:64
1012 #, fuzzy
1013 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1014 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1016 #: comdlg32.rc:66
1017 msgid ""
1018 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1019 "Please enter a value between 1 and %d."
1020 msgstr ""
1021 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1022 "Унесите вредност између 1 и %d."
1024 #: comdlg32.rc:67
1025 msgid "A printer error occurred."
1026 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1028 #: comdlg32.rc:68
1029 msgid "No default printer defined."
1030 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1032 #: comdlg32.rc:69
1033 msgid "Cannot find the printer."
1034 msgstr "Штампач није пронађен."
1036 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1037 msgid "Out of memory."
1038 msgstr "Нема више меморије."
1040 #: comdlg32.rc:71
1041 msgid "An error occurred."
1042 msgstr "Дошло је до грешке."
1044 #: comdlg32.rc:72
1045 msgid "Unknown printer driver."
1046 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1048 #: comdlg32.rc:75
1049 msgid ""
1050 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1051 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1052 msgstr ""
1053 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1054 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1056 #: comdlg32.rc:141
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1059 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1061 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1062 msgid "&Save"
1063 msgstr "&Сачувај"
1065 #: comdlg32.rc:143
1066 msgid "Save &in:"
1067 msgstr "Сачувај &у:"
1069 #: comdlg32.rc:144
1070 msgid "Save"
1071 msgstr "Сачувај"
1073 #: comdlg32.rc:146
1074 msgid "Open File"
1075 msgstr "Отвори датотеку"
1077 #: comdlg32.rc:147
1078 #, fuzzy
1079 #| msgid "New Folder"
1080 msgid "Select Folder"
1081 msgstr "Нова фасцикла"
1083 #: comdlg32.rc:148
1084 msgid "Font size has to be a number."
1085 msgstr ""
1087 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1088 msgid "Ready"
1089 msgstr "Спремно"
1091 #: comdlg32.rc:84
1092 msgid "Paused; "
1093 msgstr "Паузирано; "
1095 #: comdlg32.rc:85
1096 msgid "Error; "
1097 msgstr "Грешка; "
1099 #: comdlg32.rc:86
1100 msgid "Pending deletion; "
1101 msgstr "Чека на брисање; "
1103 #: comdlg32.rc:87
1104 msgid "Paper jam; "
1105 msgstr "Улаз за папир; "
1107 #: comdlg32.rc:88
1108 msgid "Out of paper; "
1109 msgstr "Нема папира; "
1111 #: comdlg32.rc:89
1112 msgid "Feed paper manual; "
1113 msgstr "Додајте папир; "
1115 #: comdlg32.rc:90
1116 msgid "Paper problem; "
1117 msgstr "Проблем с папиром; "
1119 #: comdlg32.rc:91
1120 msgid "Printer offline; "
1121 msgstr "Штампач није повезан; "
1123 #: comdlg32.rc:92
1124 msgid "I/O Active; "
1125 msgstr "I/O активан; "
1127 #: comdlg32.rc:93
1128 msgid "Busy; "
1129 msgstr "Заузет; "
1131 #: comdlg32.rc:94
1132 msgid "Printing; "
1133 msgstr "Штампа; "
1135 #: comdlg32.rc:95
1136 msgid "Output tray is full; "
1137 msgstr "Излаз је пун; "
1139 #: comdlg32.rc:96
1140 msgid "Not available; "
1141 msgstr "Недоступно; "
1143 #: comdlg32.rc:97
1144 msgid "Waiting; "
1145 msgstr "Чекање; "
1147 #: comdlg32.rc:98
1148 msgid "Processing; "
1149 msgstr "Обрађивање; "
1151 #: comdlg32.rc:99
1152 msgid "Initializing; "
1153 msgstr "Покретање; "
1155 #: comdlg32.rc:100
1156 msgid "Warming up; "
1157 msgstr "Загревање; "
1159 #: comdlg32.rc:101
1160 msgid "Toner low; "
1161 msgstr "Тонер је при крају; "
1163 #: comdlg32.rc:102
1164 msgid "No toner; "
1165 msgstr "Нема тонера; "
1167 #: comdlg32.rc:103
1168 msgid "Page punt; "
1169 msgstr "Фунта стране; "
1171 #: comdlg32.rc:104
1172 msgid "Interrupted by user; "
1173 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1175 #: comdlg32.rc:105
1176 msgid "Out of memory; "
1177 msgstr "Нема више меморије; "
1179 #: comdlg32.rc:106
1180 msgid "The printer door is open; "
1181 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1183 #: comdlg32.rc:107
1184 msgid "Print server unknown; "
1185 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1187 #: comdlg32.rc:108
1188 msgid "Power save mode; "
1189 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1191 #: comdlg32.rc:77
1192 msgid "Default Printer; "
1193 msgstr "Подразумевани штампач; "
1195 #: comdlg32.rc:78
1196 msgid "There are %d documents in the queue"
1197 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1199 #: comdlg32.rc:79
1200 msgid "Margins [inches]"
1201 msgstr "Маргине (у инчима)"
1203 #: comdlg32.rc:80
1204 msgid "Margins [mm]"
1205 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1207 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1208 msgctxt "unit: millimeters"
1209 msgid "mm"
1210 msgstr "мм"
1212 #: credui.rc:45
1213 msgid "&User name:"
1214 msgstr "&Корисничко име:"
1216 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1217 msgid "&Password:"
1218 msgstr "&Лозинка:"
1220 #: credui.rc:50
1221 msgid "&Remember my password"
1222 msgstr "&Запамти лозинку"
1224 #: credui.rc:30
1225 msgid "Connect to %s"
1226 msgstr "Повежи се са %s"
1228 #: credui.rc:31
1229 msgid "Connecting to %s"
1230 msgstr "Повезивање на %s"
1232 #: credui.rc:32
1233 msgid "Logon unsuccessful"
1234 msgstr "Пријављивање није успело"
1236 #: credui.rc:33
1237 msgid ""
1238 "Make sure that your user name\n"
1239 "and password are correct."
1240 msgstr ""
1241 "Проверите да ли су подаци\n"
1242 "које сте унели исправни."
1244 #: credui.rc:35
1245 msgid ""
1246 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1247 "\n"
1248 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1249 "entering your password."
1250 msgstr ""
1251 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1252 "\n"
1253 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1254 "пре\n"
1255 "уношења лозинке."
1257 #: credui.rc:34
1258 msgid "Caps Lock is On"
1259 msgstr "Caps Lock је укључен"
1261 #: crypt32.rc:30
1262 msgid "Authority Key Identifier"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:31
1266 msgid "Key Attributes"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:32
1270 msgid "Key Usage Restriction"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:33
1274 msgid "Subject Alternative Name"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:34
1278 msgid "Issuer Alternative Name"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:35
1282 msgid "Basic Constraints"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:36
1286 msgid "Key Usage"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:37
1290 msgid "Certificate Policies"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:38
1294 msgid "Subject Key Identifier"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:39
1298 msgid "CRL Reason Code"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:40
1302 msgid "CRL Distribution Points"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:41
1306 msgid "Enhanced Key Usage"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:42
1310 msgid "Authority Information Access"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:43
1314 msgid "Certificate Extensions"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:44
1318 msgid "Next Update Location"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:45
1322 msgid "Yes or No Trust"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:46
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Email Address"
1328 msgstr "Физичка адреса"
1330 #: crypt32.rc:47
1331 msgid "Unstructured Name"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:48
1335 msgid "Content Type"
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:49
1339 msgid "Message Digest"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:50
1343 msgid "Signing Time"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:51
1347 msgid "Counter Sign"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:52
1351 msgid "Challenge Password"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:53
1355 msgid "Unstructured Address"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:54
1359 msgid "S/MIME Capabilities"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:55
1363 msgid "Prefer Signed Data"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1367 msgctxt "Certification Practice Statement"
1368 msgid "CPS"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1372 msgid "User Notice"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:58
1376 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:59
1380 msgid "Certification Authority Issuer"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:60
1384 msgid "Certification Template Name"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:61
1388 msgid "Certificate Type"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:62
1392 msgid "Certificate Manifold"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:63
1396 msgid "Netscape Cert Type"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:64
1400 msgid "Netscape Base URL"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:65
1404 msgid "Netscape Revocation URL"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:66
1408 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:67
1412 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:68
1416 msgid "Netscape CA Policy URL"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:69
1420 msgid "Netscape SSL ServerName"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:70
1424 msgid "Netscape Comment"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:71
1428 msgid "Country/Region"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:72
1432 msgid "Organization"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:73
1436 msgid "Organizational Unit"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:74
1440 msgid "Common Name"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:75
1444 msgid "Locality"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:76
1448 msgid "State or Province"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:77
1452 msgid "Title"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:78
1456 msgid "Given Name"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:79
1460 msgid "Initials"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:80
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Surname"
1466 msgstr "Назив домаћина"
1468 #: crypt32.rc:81
1469 msgid "Domain Component"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:82
1473 msgid "Street Address"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:83
1477 msgid "Serial Number"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:84
1481 msgid "CA Version"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:85
1485 msgid "Cross CA Version"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:86
1489 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:87
1493 msgid "Principal Name"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:88
1497 msgid "Windows Product Update"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:89
1501 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:90
1505 msgid "OS Version"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:91
1509 msgid "Enrollment CSP"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:92
1513 msgid "CRL Number"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:93
1517 msgid "Delta CRL Indicator"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:94
1521 msgid "Issuing Distribution Point"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:95
1525 msgid "Freshest CRL"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:96
1529 msgid "Name Constraints"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:97
1533 msgid "Policy Mappings"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:98
1537 msgid "Policy Constraints"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:99
1541 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:100
1545 msgid "Application Policies"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:101
1549 msgid "Application Policy Mappings"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:102
1553 msgid "Application Policy Constraints"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:103
1557 msgid "CMC Data"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:104
1561 msgid "CMC Response"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:105
1565 msgid "Unsigned CMC Request"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:106
1569 msgid "CMC Status Info"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:107
1573 msgid "CMC Extensions"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:108
1577 msgid "CMC Attributes"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:109
1581 msgid "PKCS 7 Data"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:110
1585 msgid "PKCS 7 Signed"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:111
1589 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:112
1593 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:113
1597 msgid "PKCS 7 Digested"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:114
1601 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:115
1605 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:116
1609 msgid "Virtual Base CRL Number"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:117
1613 msgid "Next CRL Publish"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:118
1617 msgid "CA Encryption Certificate"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1621 msgid "Key Recovery Agent"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:120
1625 msgid "Certificate Template Information"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:121
1629 msgid "Enterprise Root OID"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:122
1633 msgid "Dummy Signer"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:123
1637 msgid "Encrypted Private Key"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:124
1641 msgid "Published CRL Locations"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:125
1645 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:126
1649 msgid "Transaction Id"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:127
1653 msgid "Sender Nonce"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:128
1657 msgid "Recipient Nonce"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:129
1661 msgid "Reg Info"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:130
1665 msgid "Get Certificate"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:131
1669 msgid "Get CRL"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:132
1673 msgid "Revoke Request"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:133
1677 msgid "Query Pending"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1681 msgid "Certificate Trust List"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:135
1685 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:136
1689 msgid "Private Key Usage Period"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:137
1693 msgid "Client Information"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:138
1697 msgid "Server Authentication"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:139
1701 msgid "Client Authentication"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:140
1705 msgid "Code Signing"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:141
1709 msgid "Secure Email"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:142
1713 msgid "Time Stamping"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:143
1717 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:144
1721 msgid "Microsoft Time Stamping"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:145
1725 msgid "IP security end system"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:146
1729 msgid "IP security tunnel termination"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:147
1733 msgid "IP security user"
1734 msgstr ""
1736 #: crypt32.rc:148
1737 msgid "Encrypting File System"
1738 msgstr ""
1740 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1741 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1742 msgstr ""
1744 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1745 msgid "Windows System Component Verification"
1746 msgstr ""
1748 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1749 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1750 msgstr ""
1752 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1753 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1754 msgstr ""
1756 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1757 msgid "Key Pack Licenses"
1758 msgstr ""
1760 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1761 msgid "License Server Verification"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1765 msgid "Smart Card Logon"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Digital Rights"
1771 msgstr "&Дигитални"
1773 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1774 msgid "Qualified Subordination"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1778 msgid "Key Recovery"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1782 msgid "Document Signing"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:160
1786 msgid "IP security IKE intermediate"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1790 msgid "File Recovery"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1794 msgid "Root List Signer"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:163
1798 msgid "All application policies"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1802 msgid "Directory Service Email Replication"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1806 msgid "Certificate Request Agent"
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1810 msgid "Lifetime Signing"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:167
1814 msgid "All issuance policies"
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:172
1818 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:173
1822 msgid "Personal"
1823 msgstr ""
1825 #: crypt32.rc:174
1826 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1827 msgstr ""
1829 #: crypt32.rc:175
1830 msgid "Other People"
1831 msgstr ""
1833 #: crypt32.rc:176
1834 msgid "Trusted Publishers"
1835 msgstr ""
1837 #: crypt32.rc:177
1838 msgid "Untrusted Certificates"
1839 msgstr ""
1841 #: crypt32.rc:182
1842 msgid "KeyID="
1843 msgstr ""
1845 #: crypt32.rc:183
1846 msgid "Certificate Issuer"
1847 msgstr ""
1849 #: crypt32.rc:184
1850 msgid "Certificate Serial Number="
1851 msgstr ""
1853 #: crypt32.rc:185
1854 msgid "Other Name="
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:186
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Email Address="
1860 msgstr "Физичка адреса"
1862 #: crypt32.rc:187
1863 msgid "DNS Name="
1864 msgstr ""
1866 #: crypt32.rc:188
1867 msgid "Directory Address"
1868 msgstr ""
1870 #: crypt32.rc:189
1871 msgid "URL="
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:190
1875 #, fuzzy
1876 msgid "IP Address="
1877 msgstr "IP адреса"
1879 #: crypt32.rc:191
1880 msgid "Mask="
1881 msgstr ""
1883 #: crypt32.rc:192
1884 msgid "Registered ID="
1885 msgstr ""
1887 #: crypt32.rc:193
1888 msgid "Unknown Key Usage"
1889 msgstr ""
1891 #: crypt32.rc:194
1892 msgid "Subject Type="
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:195
1896 msgctxt "Certificate Authority"
1897 msgid "CA"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:196
1901 msgid "End Entity"
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:197
1905 msgid "Path Length Constraint="
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:198
1909 #, fuzzy
1910 msgctxt "path length"
1911 msgid "None"
1912 msgstr "Ништа"
1914 #: crypt32.rc:199
1915 msgid "Information Not Available"
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:200
1919 msgid "Authority Info Access"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:201
1923 msgid "Access Method="
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:202
1927 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1928 msgid "OCSP"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:203
1932 msgid "CA Issuers"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:204
1936 msgid "Unknown Access Method"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:205
1940 msgid "Alternative Name"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:206
1944 msgid "CRL Distribution Point"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:207
1948 msgid "Distribution Point Name"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:208
1952 msgid "Full Name"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:209
1956 msgid "RDN Name"
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:210
1960 msgid "CRL Reason="
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:211
1964 msgid "CRL Issuer"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:212
1968 msgid "Key Compromise"
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:213
1972 msgid "CA Compromise"
1973 msgstr ""
1975 #: crypt32.rc:214
1976 msgid "Affiliation Changed"
1977 msgstr ""
1979 #: crypt32.rc:215
1980 msgid "Superseded"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:216
1984 msgid "Operation Ceased"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:217
1988 msgid "Certificate Hold"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:218
1992 msgid "Financial Information="
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1996 msgid "Available"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:220
2000 msgid "Not Available"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:221
2004 msgid "Meets Criteria="
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2008 msgid "Yes"
2009 msgstr "Да"
2011 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2012 msgid "No"
2013 msgstr "Не"
2015 #: crypt32.rc:224
2016 msgid "Digital Signature"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:225
2020 msgid "Non-Repudiation"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:226
2024 msgid "Key Encipherment"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:227
2028 msgid "Data Encipherment"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:228
2032 msgid "Key Agreement"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:229
2036 msgid "Certificate Signing"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:230
2040 msgid "Off-line CRL Signing"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:231
2044 msgid "CRL Signing"
2045 msgstr ""
2047 #: crypt32.rc:232
2048 msgid "Encipher Only"
2049 msgstr ""
2051 #: crypt32.rc:233
2052 msgid "Decipher Only"
2053 msgstr ""
2055 #: crypt32.rc:234
2056 msgid "SSL Client Authentication"
2057 msgstr ""
2059 #: crypt32.rc:235
2060 msgid "SSL Server Authentication"
2061 msgstr ""
2063 #: crypt32.rc:236
2064 msgid "S/MIME"
2065 msgstr ""
2067 #: crypt32.rc:237
2068 msgid "Signature"
2069 msgstr ""
2071 #: crypt32.rc:238
2072 msgid "SSL CA"
2073 msgstr ""
2075 #: crypt32.rc:239
2076 msgid "S/MIME CA"
2077 msgstr ""
2079 #: crypt32.rc:240
2080 msgid "Signature CA"
2081 msgstr ""
2083 #: cryptdlg.rc:30
2084 msgid "Certificate Policy"
2085 msgstr ""
2087 #: cryptdlg.rc:31
2088 msgid "Policy Identifier: "
2089 msgstr ""
2091 #: cryptdlg.rc:32
2092 msgid "Policy Qualifier Info"
2093 msgstr ""
2095 #: cryptdlg.rc:33
2096 msgid "Policy Qualifier Id="
2097 msgstr ""
2099 #: cryptdlg.rc:36
2100 msgid "Qualifier"
2101 msgstr ""
2103 #: cryptdlg.rc:37
2104 msgid "Notice Reference"
2105 msgstr ""
2107 #: cryptdlg.rc:38
2108 msgid "Organization="
2109 msgstr ""
2111 #: cryptdlg.rc:39
2112 msgid "Notice Number="
2113 msgstr ""
2115 #: cryptdlg.rc:40
2116 msgid "Notice Text="
2117 msgstr ""
2119 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2120 msgid "General"
2121 msgstr "Опште"
2123 #: cryptui.rc:191
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Install Certificate..."
2126 msgstr "Сертификати..."
2128 #: cryptui.rc:192
2129 msgid "Issuer &Statement"
2130 msgstr ""
2132 #: cryptui.rc:200
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Show:"
2135 msgstr "Прикажи"
2137 #: cryptui.rc:205
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&Edit Properties..."
2140 msgstr "&Својства"
2142 #: cryptui.rc:206
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Copy to File..."
2145 msgstr "Умножавање датотека..."
2147 #: cryptui.rc:210
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Certification Path"
2150 msgstr "Сертификати"
2152 #: cryptui.rc:214
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Certification path"
2155 msgstr "Сертификати"
2157 #: cryptui.rc:217
2158 #, fuzzy
2159 msgid "&View Certificate"
2160 msgstr "Сертификати"
2162 #: cryptui.rc:218
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Certificate &status:"
2165 msgstr "Сертификати"
2167 #: cryptui.rc:224
2168 msgid "Disclaimer"
2169 msgstr ""
2171 #: cryptui.rc:231
2172 #, fuzzy
2173 msgid "More &Info"
2174 msgstr "&Подршка..."
2176 #: cryptui.rc:239
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Friendly name:"
2179 msgstr "&Датотека"
2181 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Description:"
2184 msgstr "Опис"
2186 #: cryptui.rc:243
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Certificate purposes"
2189 msgstr "Својства &ћелије"
2191 #: cryptui.rc:244
2192 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2193 msgstr ""
2195 #: cryptui.rc:246
2196 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:248
2200 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:253
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Add &Purpose..."
2206 msgstr "&Разгледај..."
2208 #: cryptui.rc:257
2209 msgid "Add Purpose"
2210 msgstr ""
2212 #: cryptui.rc:260
2213 msgid ""
2214 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2215 msgstr ""
2217 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2218 msgid "Select Certificate Store"
2219 msgstr ""
2221 #: cryptui.rc:271
2222 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2223 msgstr ""
2225 #: cryptui.rc:274
2226 msgid "&Show physical stores"
2227 msgstr ""
2229 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2230 msgid "Certificate Import Wizard"
2231 msgstr ""
2233 #: cryptui.rc:283
2234 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2235 msgstr ""
2237 #: cryptui.rc:286
2238 msgid ""
2239 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2240 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2241 "\n"
2242 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2243 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2244 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2245 "lists, and certificate trust lists.\n"
2246 "\n"
2247 "To continue, click Next."
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2251 #, fuzzy
2252 msgid "&File name:"
2253 msgstr "&Датотека"
2255 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:313
2256 #, fuzzy
2257 msgid "B&rowse..."
2258 msgstr ""
2259 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2260 "Потражи\n"
2261 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2262 "Разгледај"
2264 #: cryptui.rc:297
2265 msgid ""
2266 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2267 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2268 msgstr ""
2270 #: cryptui.rc:299
2271 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2272 msgstr ""
2274 #: cryptui.rc:301
2275 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2276 msgstr ""
2278 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2279 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2280 msgstr ""
2282 #: cryptui.rc:311
2283 msgid ""
2284 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2285 "location for the certificates."
2286 msgstr ""
2288 #: cryptui.rc:313
2289 #, fuzzy
2290 msgid "&Automatically select certificate store"
2291 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2293 #: cryptui.rc:315
2294 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:325
2298 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:327
2302 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2306 msgid "You have specified the following settings:"
2307 msgstr ""
2309 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2310 msgid "Certificates"
2311 msgstr ""
2313 #: cryptui.rc:340
2314 msgid "I&ntended purpose:"
2315 msgstr ""
2317 #: cryptui.rc:344
2318 #, fuzzy
2319 msgid "&Import..."
2320 msgstr "&Фонт..."
2322 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2323 #, fuzzy
2324 msgid "&Export..."
2325 msgstr "&Фонт..."
2327 #: cryptui.rc:347
2328 msgid "&Advanced..."
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:348
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Certificate intended purposes"
2334 msgstr "Својства &ћелије"
2336 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2337 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2338 #: wordpad.rc:69
2339 msgid "&View"
2340 msgstr "&Приказ"
2342 #: cryptui.rc:355
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Advanced Options"
2345 msgstr "Неисправна синтакса"
2347 #: cryptui.rc:358
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Certificate purpose"
2350 msgstr "Својства &ћелије"
2352 #: cryptui.rc:359
2353 msgid ""
2354 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:361
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Certificate purposes:"
2360 msgstr "Својства &ћелије"
2362 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2363 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2364 msgid "Certificate Export Wizard"
2365 msgstr ""
2367 #: cryptui.rc:373
2368 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:376
2372 msgid ""
2373 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2374 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2375 "\n"
2376 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2377 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2378 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2379 "lists, and certificate trust lists.\n"
2380 "\n"
2381 "To continue, click Next."
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:384
2385 msgid ""
2386 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2387 "to protect the private key on a later page."
2388 msgstr ""
2390 #: cryptui.rc:385
2391 msgid "Do you wish to export the private key?"
2392 msgstr ""
2394 #: cryptui.rc:386
2395 msgid "&Yes, export the private key"
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:388
2399 msgid "N&o, do not export the private key"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:399
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Confirm password:"
2405 msgstr "&Лозинка:"
2407 #: cryptui.rc:407
2408 msgid "Select the format you want to use:"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:408
2412 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:410
2416 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2417 msgstr ""
2419 #: cryptui.rc:412
2420 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2421 msgstr ""
2423 #: cryptui.rc:414
2424 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2425 msgstr ""
2427 #: cryptui.rc:416
2428 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2429 msgstr ""
2431 #: cryptui.rc:418
2432 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2433 msgstr ""
2435 #: cryptui.rc:420
2436 msgid "&Enable strong encryption"
2437 msgstr ""
2439 #: cryptui.rc:422
2440 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2441 msgstr ""
2443 #: cryptui.rc:439
2444 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2445 msgstr ""
2447 #: cryptui.rc:441
2448 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2449 msgstr ""
2451 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2452 msgid "Certificate"
2453 msgstr ""
2455 #: cryptui.rc:31
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Certificate Information"
2458 msgstr "Подаци"
2460 #: cryptui.rc:32
2461 msgid ""
2462 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2463 "altered or corrupted."
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:33
2467 msgid ""
2468 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2469 "trusted root certificate store."
2470 msgstr ""
2472 #: cryptui.rc:34
2473 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2474 msgstr ""
2476 #: cryptui.rc:35
2477 #, fuzzy
2478 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2479 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2481 #: cryptui.rc:36
2482 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:37
2486 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:38
2490 msgid "Issued to: "
2491 msgstr ""
2493 #: cryptui.rc:39
2494 msgid "Issued by: "
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:40
2498 msgid "Valid from "
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:41
2502 msgid " to "
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:42
2506 msgid "This certificate has an invalid signature."
2507 msgstr ""
2509 #: cryptui.rc:43
2510 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2511 msgstr ""
2513 #: cryptui.rc:44
2514 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2515 msgstr ""
2517 #: cryptui.rc:45
2518 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2519 msgstr ""
2521 #: cryptui.rc:46
2522 msgid "This certificate is OK."
2523 msgstr ""
2525 #: cryptui.rc:47
2526 msgid "Field"
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:48
2530 msgid "Value"
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2534 msgid "<All>"
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:50
2538 msgid "Version 1 Fields Only"
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:51
2542 msgid "Extensions Only"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:52
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Critical Extensions Only"
2548 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2550 #: cryptui.rc:53
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Properties Only"
2553 msgstr "&Својства"
2555 #: cryptui.rc:55
2556 msgid "Serial number"
2557 msgstr ""
2559 #: cryptui.rc:56
2560 msgid "Issuer"
2561 msgstr ""
2563 #: cryptui.rc:57
2564 msgid "Valid from"
2565 msgstr ""
2567 #: cryptui.rc:58
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Valid to"
2570 msgstr "Неисправна синтакса"
2572 #: cryptui.rc:59
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Subject"
2575 msgstr "Не постоји такав објекат"
2577 #: cryptui.rc:60
2578 msgid "Public key"
2579 msgstr ""
2581 #: cryptui.rc:61
2582 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:62
2586 msgid "SHA1 hash"
2587 msgstr ""
2589 #: cryptui.rc:63
2590 msgid "Enhanced key usage (property)"
2591 msgstr ""
2593 #: cryptui.rc:64
2594 msgid "Friendly name"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2598 msgid "Description"
2599 msgstr "Опис"
2601 #: cryptui.rc:66
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Certificate Properties"
2604 msgstr "Својства &ћелије"
2606 #: cryptui.rc:67
2607 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:68
2611 msgid "The OID you entered already exists."
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:70
2615 msgid "Please select a certificate store."
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:72
2619 msgid ""
2620 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2621 "select another file."
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:73
2625 msgid "File to Import"
2626 msgstr ""
2628 #: cryptui.rc:74
2629 msgid "Specify the file you want to import."
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2633 msgid "Certificate Store"
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:76
2637 msgid ""
2638 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2639 "lists, and certificate trust lists."
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:77
2643 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:78
2647 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2651 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2655 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2656 msgstr ""
2658 #: cryptui.rc:82
2659 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2660 msgstr ""
2662 #: cryptui.rc:84
2663 msgid "Please select a file."
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:85
2667 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:86
2671 msgid "Could not open "
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:87
2675 msgid "Determined by the program"
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:88
2679 msgid "Please select a store"
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:89
2683 msgid "Certificate Store Selected"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:90
2687 msgid "Automatically determined by the program"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2691 msgid "File"
2692 msgstr "Датотека"
2694 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2695 msgid "Content"
2696 msgstr "Садржај"
2698 #: cryptui.rc:94
2699 msgid "Certificate Revocation List"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:96
2703 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:97
2707 msgid "Personal Information Exchange"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:99
2711 msgid "The import was successful."
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:100
2715 msgid "The import failed."
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:101
2719 msgid "Arial"
2720 msgstr ""
2722 #: cryptui.rc:103
2723 msgid "<Advanced Purposes>"
2724 msgstr ""
2726 #: cryptui.rc:104
2727 msgid "Issued To"
2728 msgstr ""
2730 #: cryptui.rc:105
2731 msgid "Issued By"
2732 msgstr ""
2734 #: cryptui.rc:106
2735 msgid "Expiration Date"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:107
2739 msgid "Friendly Name"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2743 #, fuzzy
2744 msgid "<None>"
2745 msgstr "Ништа"
2747 #: cryptui.rc:110
2748 msgid ""
2749 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2750 "sign messages with it.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:111
2755 msgid ""
2756 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2757 "sign messages with them.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2759 msgstr ""
2761 #: cryptui.rc:112
2762 msgid ""
2763 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2764 "verify messages signed with it.\n"
2765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:113
2769 msgid ""
2770 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2771 "verify messages signed with them.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:114
2776 msgid ""
2777 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2778 "trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:115
2783 msgid ""
2784 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2785 "trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:116
2790 msgid ""
2791 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2792 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:117
2797 msgid ""
2798 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2799 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2800 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:118
2804 msgid ""
2805 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2806 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:119
2810 msgid ""
2811 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2812 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:120
2816 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:121
2820 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:124
2824 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:125
2828 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:126
2832 msgid ""
2833 "Ensures software came from software publisher\n"
2834 "Protects software from alteration after publication"
2835 msgstr ""
2837 #: cryptui.rc:127
2838 msgid "Protects e-mail messages"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:128
2842 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:129
2846 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:130
2850 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:131
2854 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:147
2858 msgid "Private Key Archival"
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:151
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Export Format"
2864 msgstr "Н&апред"
2866 #: cryptui.rc:152
2867 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2868 msgstr ""
2870 #: cryptui.rc:153
2871 msgid "Export Filename"
2872 msgstr ""
2874 #: cryptui.rc:154
2875 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:155
2879 #, fuzzy
2880 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2881 msgstr ""
2882 "Датотека већ постоји.\n"
2883 "Желите ли да је замените?"
2885 #: cryptui.rc:156
2886 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:157
2890 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:160
2894 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:161
2898 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:163
2902 #, fuzzy
2903 msgid "File Format"
2904 msgstr "Н&апред"
2906 #: cryptui.rc:164
2907 msgid "Include all certificates in certificate path"
2908 msgstr ""
2910 #: cryptui.rc:165
2911 msgid "Export keys"
2912 msgstr ""
2914 #: cryptui.rc:168
2915 msgid "The export was successful."
2916 msgstr ""
2918 #: cryptui.rc:169
2919 msgid "The export failed."
2920 msgstr ""
2922 #: cryptui.rc:170
2923 msgid "Export Private Key"
2924 msgstr ""
2926 #: cryptui.rc:171
2927 msgid ""
2928 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2929 "certificate."
2930 msgstr ""
2932 #: cryptui.rc:172
2933 msgid "Enter Password"
2934 msgstr ""
2936 #: cryptui.rc:173
2937 msgid "You may password-protect a private key."
2938 msgstr ""
2940 #: cryptui.rc:174
2941 msgid "The passwords do not match."
2942 msgstr ""
2944 #: cryptui.rc:175
2945 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2946 msgstr ""
2948 #: cryptui.rc:176
2949 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2950 msgstr ""
2952 #: dinput.rc:43
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Configure Devices"
2955 msgstr "&Подеси..."
2957 #: dinput.rc:48
2958 msgid "Reset"
2959 msgstr ""
2961 #: dinput.rc:51
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Player"
2964 msgstr "Репродукуј"
2966 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2967 msgid "Device"
2968 msgstr ""
2970 #: dinput.rc:53
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Actions"
2973 msgstr "Локација"
2975 #: dinput.rc:54
2976 msgid "Mapping"
2977 msgstr ""
2979 #: dinput.rc:56
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Show Assigned First"
2982 msgstr "Већ постоји"
2984 #: dinput.rc:37
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Action"
2987 msgstr "Локација"
2989 #: dinput.rc:38
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Object"
2992 msgstr "Не постоји такав објекат"
2994 #: dxdiagn.rc:28
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Regional Setting"
2997 msgstr "Поставке интернета"
2999 #: dxdiagn.rc:29
3000 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3001 msgstr ""
3003 #: gdi32.rc:28
3004 msgid "Western"
3005 msgstr ""
3007 #: gdi32.rc:29
3008 msgid "Central European"
3009 msgstr ""
3011 #: gdi32.rc:30
3012 msgid "Cyrillic"
3013 msgstr ""
3015 #: gdi32.rc:31
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Greek"
3018 msgstr "Зелена"
3020 #: gdi32.rc:32
3021 msgid "Turkish"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:33
3025 msgid "Hebrew"
3026 msgstr ""
3028 #: gdi32.rc:34
3029 msgid "Arabic"
3030 msgstr ""
3032 #: gdi32.rc:35
3033 msgid "Baltic"
3034 msgstr ""
3036 #: gdi32.rc:36
3037 msgid "Vietnamese"
3038 msgstr ""
3040 #: gdi32.rc:37
3041 msgid "Thai"
3042 msgstr ""
3044 #: gdi32.rc:38
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Japanese"
3047 msgstr "оквир"
3049 #: gdi32.rc:39
3050 msgid "CHINESE_GB2312"
3051 msgstr ""
3053 #: gdi32.rc:40
3054 msgid "Hangul"
3055 msgstr ""
3057 #: gdi32.rc:41
3058 msgid "CHINESE_BIG5"
3059 msgstr ""
3061 #: gdi32.rc:42
3062 msgid "Hangul(Johab)"
3063 msgstr ""
3065 #: gdi32.rc:43
3066 msgid "Symbol"
3067 msgstr ""
3069 #: gdi32.rc:44
3070 msgid "OEM/DOS"
3071 msgstr ""
3073 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3074 msgid "Other"
3075 msgstr "Остало"
3077 #: gphoto2.rc:30
3078 msgid "Files on Camera"
3079 msgstr "Датотеке на камери"
3081 #: gphoto2.rc:34
3082 msgid "Import Selected"
3083 msgstr "Увези изабрано"
3085 #: gphoto2.rc:35
3086 msgid "Preview"
3087 msgstr "Преглед"
3089 #: gphoto2.rc:36
3090 msgid "Import All"
3091 msgstr "Увези све"
3093 #: gphoto2.rc:37
3094 msgid "Skip This Dialog"
3095 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3097 #: gphoto2.rc:38
3098 msgid "Exit"
3099 msgstr "Излаз"
3101 #: gphoto2.rc:43
3102 msgid "Transferring"
3103 msgstr "Пренос"
3105 #: gphoto2.rc:46
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Transferring... Please Wait"
3108 msgstr "Преношење..."
3110 #: gphoto2.rc:51
3111 msgid "Connecting to camera"
3112 msgstr "Повезивање са камером"
3114 #: gphoto2.rc:55
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3117 msgstr "Повезивање са камером..."
3119 #: hhctrl.rc:59
3120 msgid "S&ync"
3121 msgstr ""
3123 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3124 msgid "&Back"
3125 msgstr "&Назад"
3127 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Forward"
3130 msgstr ""
3131 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3132 "Проследи\n"
3133 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3134 "Напред"
3136 #: hhctrl.rc:62
3137 #, fuzzy
3138 msgctxt "table of contents"
3139 msgid "&Home"
3140 msgstr "Почетна"
3142 #: hhctrl.rc:63
3143 #, fuzzy
3144 msgid "&Stop"
3145 msgstr "Заустави"
3147 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3148 msgid "&Refresh"
3149 msgstr "&Освежи"
3151 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3152 #, fuzzy
3153 msgid "&Print..."
3154 msgstr "Штампај"
3156 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3157 #: user32.rc:65
3158 msgid "Select &All"
3159 msgstr "Изабери &све"
3161 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3162 msgid "&View Source"
3163 msgstr "&Прикажи извор"
3165 #: hhctrl.rc:83
3166 #, fuzzy
3167 #| msgid "Properties"
3168 msgid "Proper&ties"
3169 msgstr "Својства"
3171 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3172 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3173 msgid "Cu&t"
3174 msgstr "&Исеци"
3176 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3177 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3178 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3179 msgid "&Copy"
3180 msgstr "&Умножи"
3182 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3183 msgid "Paste"
3184 msgstr "Убаци"
3186 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3187 msgid "&Print"
3188 msgstr "&Штампај"
3190 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3191 #, fuzzy
3192 msgid "&Contents"
3193 msgstr ""
3194 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3195 "&Садржај\n"
3196 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3197 "&Садржаји"
3199 #: hhctrl.rc:32
3200 msgid "I&ndex"
3201 msgstr "&Попис"
3203 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3204 msgid "&Search"
3205 msgstr "&Претрага"
3207 #: hhctrl.rc:34
3208 msgid "Favor&ites"
3209 msgstr "&Омиљено"
3211 #: hhctrl.rc:36
3212 msgid "Hide &Tabs"
3213 msgstr ""
3215 #: hhctrl.rc:37
3216 msgid "Show &Tabs"
3217 msgstr ""
3219 #: hhctrl.rc:42
3220 msgid "Show"
3221 msgstr "Прикажи"
3223 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3224 msgid "Hide"
3225 msgstr "Сакриј"
3227 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3228 msgid "Stop"
3229 msgstr "Заустави"
3231 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3232 msgid "Refresh"
3233 msgstr "Освежи"
3235 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3236 msgid "Back"
3237 msgstr "Назад"
3239 #: hhctrl.rc:47
3240 #, fuzzy
3241 msgctxt "table of contents"
3242 msgid "Home"
3243 msgstr "Почетна"
3245 #: hhctrl.rc:48
3246 msgid "Sync"
3247 msgstr "Усклади"
3249 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3250 msgid "Options"
3251 msgstr "Опције"
3253 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Forward"
3256 msgstr ""
3257 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3258 "Проследи\n"
3259 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3260 "Напред"
3262 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3263 msgid "Cinepak Video codec"
3264 msgstr "Cinepak видео кодек"
3266 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3267 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3268 #: wordpad.rc:29
3269 msgid "&File"
3270 msgstr "&Датотека"
3272 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3273 msgid "&New"
3274 msgstr "&Ново"
3276 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3277 msgid "&Window"
3278 msgstr "&Прозор"
3280 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3281 msgid "&Open..."
3282 msgstr "&Отвори..."
3284 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3285 msgid "Save &as..."
3286 msgstr "Сачувај &као..."
3288 #: ieframe.rc:38
3289 msgid "Print &format..."
3290 msgstr "Формат &штампе..."
3292 #: ieframe.rc:39
3293 msgid "Pr&int..."
3294 msgstr "&Штампај..."
3296 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Print previe&w"
3299 msgstr "&Преглед штампе..."
3301 #: ieframe.rc:47
3302 msgid "&Toolbars"
3303 msgstr "&Алатнице"
3305 #: ieframe.rc:49
3306 msgid "&Standard bar"
3307 msgstr "&Стандардна трака"
3309 #: ieframe.rc:50
3310 msgid "&Address bar"
3311 msgstr "&Трака за навигацију"
3313 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3314 msgid "&Favorites"
3315 msgstr "&Омиљено"
3317 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3318 msgid "&Add to Favorites..."
3319 msgstr "&Додај у омиљене..."
3321 #: ieframe.rc:60
3322 #, fuzzy
3323 msgid "&About Internet Explorer"
3324 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3326 #: ieframe.rc:90
3327 msgid "Open URL"
3328 msgstr "Отварање адресе"
3330 #: ieframe.rc:93
3331 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3332 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3334 #: ieframe.rc:94
3335 msgid "Open:"
3336 msgstr "Отвори:"
3338 #: ieframe.rc:70
3339 #, fuzzy
3340 msgctxt "home page"
3341 msgid "Home"
3342 msgstr "Почетна"
3344 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Print..."
3347 msgstr "Штампај"
3349 #: ieframe.rc:76
3350 msgid "Address"
3351 msgstr "Адреса"
3353 #: ieframe.rc:81
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Searching for %s"
3356 msgstr "Својства"
3358 #: ieframe.rc:82
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Start downloading %s"
3361 msgstr "Преузимање из %s..."
3363 #: ieframe.rc:83
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Downloading %s"
3366 msgstr "Преузимање..."
3368 #: ieframe.rc:84
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Asking for %s"
3371 msgstr "Својства"
3373 #: inetcpl.rc:49
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Home page"
3376 msgstr "Почетна страна"
3378 #: inetcpl.rc:50
3379 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3380 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3382 #: inetcpl.rc:53
3383 msgid "&Current page"
3384 msgstr "&Текућа страна"
3386 #: inetcpl.rc:54
3387 msgid "&Default page"
3388 msgstr "&Подразумевана страна"
3390 #: inetcpl.rc:55
3391 msgid "&Blank page"
3392 msgstr "Празна &страна"
3394 #: inetcpl.rc:56
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Browsing history"
3397 msgstr " Browsing history "
3399 #: inetcpl.rc:57
3400 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3401 msgstr ""
3403 #: inetcpl.rc:59
3404 msgid "Delete &files..."
3405 msgstr ""
3407 #: inetcpl.rc:60
3408 msgid "&Settings..."
3409 msgstr ""
3411 #: inetcpl.rc:68
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Delete browsing history"
3414 msgstr " Browsing history "
3416 #: inetcpl.rc:71
3417 msgid ""
3418 "Temporary internet files\n"
3419 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3420 msgstr ""
3422 #: inetcpl.rc:73
3423 msgid ""
3424 "Cookies\n"
3425 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3426 "preferences and login information."
3427 msgstr ""
3429 #: inetcpl.rc:75
3430 msgid ""
3431 "History\n"
3432 "List of websites you have accessed."
3433 msgstr ""
3435 #: inetcpl.rc:77
3436 msgid ""
3437 "Form data\n"
3438 "Usernames and other information you have entered into forms."
3439 msgstr ""
3441 #: inetcpl.rc:79
3442 msgid ""
3443 "Passwords\n"
3444 "Saved passwords you have entered into forms."
3445 msgstr ""
3447 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Delete"
3450 msgstr "&Избриши"
3452 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3453 msgid "Security"
3454 msgstr ""
3456 #: inetcpl.rc:112
3457 msgid ""
3458 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3459 "certificate authorities and publishers."
3460 msgstr ""
3461 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3462 "ауторитета и издавача сертификата."
3464 #: inetcpl.rc:114
3465 msgid "Certificates..."
3466 msgstr "Сертификати..."
3468 #: inetcpl.rc:115
3469 msgid "Publishers..."
3470 msgstr "Издавачи..."
3472 #: inetcpl.rc:123
3473 #, fuzzy
3474 #| msgid "LAN Connection"
3475 msgid "Connections"
3476 msgstr "LAN веза"
3478 #: inetcpl.rc:125
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Automatic configuration"
3481 msgstr "Подаци"
3483 #: inetcpl.rc:126
3484 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3485 msgstr ""
3487 #: inetcpl.rc:127
3488 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3489 msgstr ""
3491 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3492 #, fuzzy
3493 #| msgid "Address"
3494 msgid "Address:"
3495 msgstr "Адреса"
3497 #: inetcpl.rc:130
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Proxy server"
3500 msgstr "Локална грешка"
3502 #: inetcpl.rc:131
3503 msgid "Use a proxy server"
3504 msgstr ""
3506 #: inetcpl.rc:134
3507 #, fuzzy
3508 #| msgid "Local Port"
3509 msgid "Port:"
3510 msgstr "Локални порт"
3512 #: inetcpl.rc:31
3513 msgid "Internet Settings"
3514 msgstr "Поставке интернета"
3516 #: inetcpl.rc:32
3517 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3518 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3520 #: inetcpl.rc:33
3521 msgid "Security settings for zone: "
3522 msgstr ""
3524 #: inetcpl.rc:34
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Custom"
3527 msgstr "Прилагоди"
3529 #: inetcpl.rc:35
3530 msgid "Very Low"
3531 msgstr ""
3533 #: inetcpl.rc:36
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Low"
3536 msgstr "ред"
3538 #: inetcpl.rc:37
3539 msgid "Medium"
3540 msgstr ""
3542 #: inetcpl.rc:38
3543 msgid "Increased"
3544 msgstr ""
3546 #: inetcpl.rc:39
3547 msgid "High"
3548 msgstr ""
3550 #: joy.rc:36
3551 msgid "Joysticks"
3552 msgstr ""
3554 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3555 #, fuzzy
3556 msgid "&Disable"
3557 msgstr "табела"
3559 #: joy.rc:40
3560 #, fuzzy
3561 msgid "&Enable"
3562 msgstr "&Табела"
3564 #: joy.rc:41
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Connected"
3567 msgstr "Датотека није пронађена"
3569 #: joy.rc:43
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Disabled"
3572 msgstr "табела"
3574 #: joy.rc:45
3575 msgid ""
3576 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3577 "updated here until you restart this applet."
3578 msgstr ""
3580 #: joy.rc:50
3581 msgid "Test Joystick"
3582 msgstr ""
3584 #: joy.rc:54
3585 msgid "Buttons"
3586 msgstr ""
3588 #: joy.rc:63
3589 msgid "Test Force Feedback"
3590 msgstr ""
3592 #: joy.rc:67
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Available Effects"
3595 msgstr "Н&апред"
3597 #: joy.rc:69
3598 msgid ""
3599 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3600 "direction can be changed with the controller axis."
3601 msgstr ""
3603 #: joy.rc:31
3604 #, fuzzy
3605 #| msgid "Create Control"
3606 msgid "Game Controllers"
3607 msgstr "Направи контролу"
3609 #: jscript.rc:28
3610 msgid "Error converting object to primitive type"
3611 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3613 #: jscript.rc:29
3614 msgid "Invalid procedure call or argument"
3615 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3617 #: jscript.rc:30
3618 msgid "Subscript out of range"
3619 msgstr "Потпис је ван домета"
3621 #: jscript.rc:31
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Object required"
3624 msgstr "Очекивани објекат"
3626 #: jscript.rc:32
3627 msgid "Automation server can't create object"
3628 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3630 #: jscript.rc:33
3631 msgid "Object doesn't support this property or method"
3632 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3634 #: jscript.rc:34
3635 msgid "Object doesn't support this action"
3636 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3638 #: jscript.rc:35
3639 msgid "Argument not optional"
3640 msgstr "Аргумент је обавезан"
3642 #: jscript.rc:36
3643 msgid "Syntax error"
3644 msgstr "Грешка у синтакси"
3646 #: jscript.rc:37
3647 msgid "Expected ';'"
3648 msgstr "Очекивано ';'"
3650 #: jscript.rc:38
3651 msgid "Expected '('"
3652 msgstr "Очекивано '('"
3654 #: jscript.rc:39
3655 msgid "Expected ')'"
3656 msgstr "Очекивано ')'"
3658 #: jscript.rc:40
3659 msgid "Expected identifier"
3660 msgstr ""
3662 #: jscript.rc:41
3663 #, fuzzy
3664 #| msgid "Expected ';'"
3665 msgid "Expected '='"
3666 msgstr "Очекивано ';'"
3668 #: jscript.rc:42
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Invalid character"
3671 msgstr ""
3672 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3674 #: jscript.rc:43
3675 msgid "Unterminated string constant"
3676 msgstr "Незавршена константа ниски"
3678 #: jscript.rc:44
3679 msgid "'return' statement outside of function"
3680 msgstr ""
3682 #: jscript.rc:45
3683 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3684 msgstr ""
3686 #: jscript.rc:46
3687 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3688 msgstr ""
3690 #: jscript.rc:47
3691 msgid "Label redefined"
3692 msgstr ""
3694 #: jscript.rc:48
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Label not found"
3697 msgstr "Датотека није пронађена"
3699 #: jscript.rc:49
3700 #, fuzzy
3701 #| msgid "Expected ';'"
3702 msgid "Expected '@end'"
3703 msgstr "Очекивано ';'"
3705 #: jscript.rc:50
3706 msgid "Conditional compilation is turned off"
3707 msgstr ""
3709 #: jscript.rc:51
3710 #, fuzzy
3711 #| msgid "Expected ';'"
3712 msgid "Expected '@'"
3713 msgstr "Очекивано ';'"
3715 #: jscript.rc:54
3716 msgid "Number expected"
3717 msgstr "Очекивани број"
3719 #: jscript.rc:52
3720 msgid "Function expected"
3721 msgstr "Очекивана функција"
3723 #: jscript.rc:53
3724 msgid "'[object]' is not a date object"
3725 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3727 #: jscript.rc:55
3728 msgid "Object expected"
3729 msgstr "Очекивани објекат"
3731 #: jscript.rc:56
3732 msgid "Illegal assignment"
3733 msgstr "Недозвољен задатак"
3735 #: jscript.rc:57
3736 msgid "'|' is undefined"
3737 msgstr "„|“ није одређено"
3739 #: jscript.rc:58
3740 msgid "Boolean object expected"
3741 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3743 #: jscript.rc:59
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Cannot delete '|'"
3746 msgstr "Датум брисања"
3748 #: jscript.rc:60
3749 msgid "VBArray object expected"
3750 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3752 #: jscript.rc:61
3753 msgid "JScript object expected"
3754 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3756 #: jscript.rc:62
3757 msgid "Syntax error in regular expression"
3758 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3760 #: jscript.rc:64
3761 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3762 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3764 #: jscript.rc:63
3765 #, fuzzy
3766 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3767 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3769 #: jscript.rc:65
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3772 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3774 #: jscript.rc:66
3775 #, fuzzy
3776 #| msgid "Subscript out of range"
3777 msgid "Precision is out of range"
3778 msgstr "Потпис је ван домета"
3780 #: jscript.rc:67
3781 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3782 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3784 #: jscript.rc:68
3785 msgid "Array object expected"
3786 msgstr "Очекивани низ објекта"
3788 #: jscript.rc:69
3789 msgid ""
3790 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3791 "this object"
3792 msgstr ""
3794 #: jscript.rc:70
3795 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3796 msgstr ""
3798 #: jscript.rc:71
3799 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3800 msgstr ""
3802 #: jscript.rc:72
3803 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3804 msgstr ""
3806 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3807 msgid "Wine kernel DLL"
3808 msgstr ""
3810 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3811 msgid "Wine"
3812 msgstr "Wine"
3814 #: winerror.mc:28
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Success.\n"
3817 msgstr "Успех.\n"
3819 #: winerror.mc:33
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Invalid function.\n"
3822 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3824 #: winerror.mc:38
3825 #, fuzzy
3826 msgid "File not found.\n"
3827 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3829 #: winerror.mc:43
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Path not found.\n"
3832 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3834 #: winerror.mc:48
3835 msgid "Too many open files.\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:53
3839 msgid "Access denied.\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:58
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Invalid handle.\n"
3845 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3847 #: winerror.mc:63
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Memory trashed.\n"
3850 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3852 #: winerror.mc:68
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Not enough memory.\n"
3855 msgstr "Нема више меморије."
3857 #: winerror.mc:73
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Invalid block.\n"
3860 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3862 #: winerror.mc:78
3863 msgid "Bad environment.\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:83
3867 msgid "Bad format.\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:88
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Invalid access.\n"
3873 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3875 #: winerror.mc:93
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Invalid data.\n"
3878 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3880 #: winerror.mc:98
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Out of memory.\n"
3883 msgstr "Нема више меморије."
3885 #: winerror.mc:103
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Invalid drive.\n"
3888 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3890 #: winerror.mc:108
3891 msgid "Can't delete current directory.\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:113
3895 msgid "Not same device.\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:118
3899 msgid "No more files.\n"
3900 msgstr ""
3902 #: winerror.mc:123
3903 msgid "Write protected.\n"
3904 msgstr ""
3906 #: winerror.mc:128
3907 msgid "Bad unit.\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:133
3911 msgid "Not ready.\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:138
3915 msgid "Bad command.\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:143
3919 msgid "CRC error.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:148
3923 msgid "Bad length.\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Seek error.\n"
3929 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3931 #: winerror.mc:158
3932 msgid "Not DOS disk.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:163
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Sector not found.\n"
3938 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3940 #: winerror.mc:168
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Out of paper.\n"
3943 msgstr "Нема папира; .\n"
3945 #: winerror.mc:173
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Write fault.\n"
3948 msgstr "Подразумевано.\n"
3950 #: winerror.mc:178
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Read fault.\n"
3953 msgstr "Подразумевано.\n"
3955 #: winerror.mc:183
3956 msgid "General failure.\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:188
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Sharing violation.\n"
3962 msgstr "Кршење именовања.\n"
3964 #: winerror.mc:193
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Lock violation.\n"
3967 msgstr "Локација.\n"
3969 #: winerror.mc:198
3970 msgid "Wrong disk.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:203
3974 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:208
3978 #, fuzzy
3979 msgid "End of file.\n"
3980 msgstr "&Додај у омиљене..."
3982 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3983 msgid "Disk full.\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:218
3987 msgid "Request not supported.\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:223
3991 msgid "Remote machine not listening.\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:228
3995 msgid "Duplicate network name.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:233
3999 msgid "Bad network path.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:238
4003 msgid "Network busy.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:243
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Device does not exist.\n"
4009 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4011 #: winerror.mc:248
4012 msgid "Too many commands.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:253
4016 msgid "Adapter hardware error.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:258
4020 msgid "Bad network response.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:263
4024 msgid "Unexpected network error.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:268
4028 msgid "Bad remote adapter.\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:273
4032 msgid "Print queue full.\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:278
4036 msgid "No spool space.\n"
4037 msgstr ""
4039 #: winerror.mc:283
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Print canceled.\n"
4042 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4044 #: winerror.mc:288
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Network name deleted.\n"
4047 msgstr "Датум брисања.\n"
4049 #: winerror.mc:293
4050 msgid "Network access denied.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:298
4054 msgid "Bad device type.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:303
4058 msgid "Bad network name.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:308
4062 msgid "Too many network names.\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:313
4066 msgid "Too many network sessions.\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:318
4070 msgid "Sharing paused.\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:323
4074 msgid "Request not accepted.\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:328
4078 msgid "Redirector paused.\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:333
4082 #, fuzzy
4083 msgid "File exists.\n"
4084 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4086 #: winerror.mc:338
4087 msgid "Cannot create.\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:343
4091 msgid "Int24 failure.\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:348
4095 msgid "Out of structures.\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:353
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Already assigned.\n"
4101 msgstr "Већ постоји.\n"
4103 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Invalid password.\n"
4106 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4108 #: winerror.mc:363
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Invalid parameter.\n"
4111 msgstr ""
4112 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4114 #: winerror.mc:368
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Net write fault.\n"
4117 msgstr "Подразумевано.\n"
4119 #: winerror.mc:373
4120 msgid "No process slots.\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:378
4124 msgid "Too many semaphores.\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:383
4128 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:388
4132 msgid "Semaphore is set.\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:393
4136 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:398
4140 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:403
4144 msgid "Semaphore owner died.\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:408
4148 msgid "Semaphore user limit.\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:413
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4154 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4156 #: winerror.mc:418
4157 msgid "Drive locked.\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:423
4161 msgid "Broken pipe.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:428
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Open failed.\n"
4167 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4169 #: winerror.mc:433
4170 msgid "Buffer overflow.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:443
4174 msgid "No more search handles.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:448
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Invalid target handle.\n"
4180 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4182 #: winerror.mc:453
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4185 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4187 #: winerror.mc:458
4188 msgid "Invalid verify switch.\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:463
4192 msgid "Bad driver level.\n"
4193 msgstr ""
4195 #: winerror.mc:468
4196 msgid "Call not implemented.\n"
4197 msgstr ""
4199 #: winerror.mc:473
4200 msgid "Semaphore timeout.\n"
4201 msgstr ""
4203 #: winerror.mc:478
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Insufficient buffer.\n"
4206 msgstr "Недовољна права.\n"
4208 #: winerror.mc:483
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Invalid name.\n"
4211 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4213 #: winerror.mc:488
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Invalid level.\n"
4216 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4218 #: winerror.mc:493
4219 msgid "No volume label.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:498
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Module not found.\n"
4225 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4227 #: winerror.mc:503
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Procedure not found.\n"
4230 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4232 #: winerror.mc:508
4233 msgid "No children to wait for.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:513
4237 msgid "Child process has not completed.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:518
4241 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:523
4245 msgid "Negative seek.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:533
4249 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:538
4253 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:543
4257 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:548
4261 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:553
4265 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:558
4269 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:563
4273 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:568
4277 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:573
4281 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:578
4285 msgid "Drive is busy.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:583
4289 msgid "Same drive.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:588
4293 msgid "Not top-level directory.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:593
4297 msgid "Directory is not empty.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:598
4301 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:603
4305 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:608
4309 msgid "Path is busy.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:613
4313 msgid "Already a SUBST target.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:618
4317 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:623
4321 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:628
4325 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:633
4329 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:638
4333 msgid "Volume label too long.\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:643
4337 msgid "Too many TCBs.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:648
4341 msgid "Signal refused.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:653
4345 msgid "Segment discarded.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:658
4349 msgid "Segment not locked.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:663
4353 msgid "Bad thread ID address.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:668
4357 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:673
4361 msgid "Path is invalid.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:678
4365 msgid "Signal pending.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:683
4369 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:688
4373 msgid "Lock failed.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:693
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Resource in use.\n"
4379 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4381 #: winerror.mc:698
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Cancel violation.\n"
4384 msgstr "Кршење именовања.\n"
4386 #: winerror.mc:703
4387 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:708
4391 msgid "Invalid segment number.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:713
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4397 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4399 #: winerror.mc:718
4400 #, fuzzy
4401 msgid "File already exists.\n"
4402 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4404 #: winerror.mc:723
4405 msgid "Invalid flag number.\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:728
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Semaphore name not found.\n"
4411 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4413 #: winerror.mc:733
4414 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:738
4418 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:743
4422 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:748
4426 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:753
4430 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:758
4434 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:763
4438 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:768
4442 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:773
4446 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:778
4450 #, fuzzy
4451 msgid "IOPL not enabled.\n"
4452 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4454 #: winerror.mc:783
4455 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:788
4459 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:793
4463 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:798
4467 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:803
4471 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:808
4475 msgid "Environment variable not found.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:813
4479 msgid "No signal sent.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:818
4483 msgid "File name is too long.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:823
4487 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:828
4491 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:833
4495 msgid "Invalid signal number.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:838
4499 msgid "Error setting signal handler.\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:843
4503 msgid "Segment locked.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:848
4507 msgid "Too many modules.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:853
4511 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:858
4515 msgid "Machine type mismatch.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:863
4519 msgid "Bad pipe.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:868
4523 msgid "Pipe busy.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:873
4527 msgid "Pipe closed.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:878
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Pipe not connected.\n"
4533 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4535 #: winerror.mc:883
4536 #, fuzzy
4537 msgid "More data available.\n"
4538 msgstr "Недоступно; .\n"
4540 #: winerror.mc:888
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Session canceled.\n"
4543 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4545 #: winerror.mc:893
4546 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4547 msgstr ""
4549 #: winerror.mc:898
4550 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:903
4554 #, fuzzy
4555 msgid "No more data available.\n"
4556 msgstr "Недоступно; .\n"
4558 #: winerror.mc:908
4559 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:913
4563 msgid "Directory name invalid.\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:918
4567 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:923
4571 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:928
4575 msgid "Extended attribute table full.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:933
4579 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:938
4583 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:943
4587 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:948
4591 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:953
4595 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:958
4599 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:963
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4605 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4607 #: winerror.mc:968
4608 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:973
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Invalid address.\n"
4614 msgstr "IP адреса.\n"
4616 #: winerror.mc:978
4617 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:983
4621 msgid "Pipe connected.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:988
4625 msgid "Pipe listening.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:993
4629 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:998
4633 #, fuzzy
4634 msgid "I/O operation aborted.\n"
4635 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4637 #: winerror.mc:1003
4638 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:1008
4642 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:1013
4646 msgid "No access to memory location.\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:1018
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Swap error.\n"
4652 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4654 #: winerror.mc:1023
4655 msgid "Stack overflow.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1028
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Invalid message.\n"
4661 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4663 #: winerror.mc:1033
4664 msgid "Cannot complete.\n"
4665 msgstr ""
4667 #: winerror.mc:1038
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Invalid flags.\n"
4670 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4672 #: winerror.mc:1043
4673 msgid "Unrecognized volume.\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:1048
4677 msgid "File invalid.\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:1053
4681 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:1058
4685 msgid "Nonexistent token.\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:1063
4689 msgid "Registry corrupt.\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:1068
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Invalid key.\n"
4695 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4697 #: winerror.mc:1073
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Can't open registry key.\n"
4700 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4702 #: winerror.mc:1078
4703 msgid "Can't read registry key.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1083
4707 msgid "Can't write registry key.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1088
4711 msgid "Registry has been recovered.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1093
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Registry is corrupt.\n"
4717 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4719 #: winerror.mc:1098
4720 msgid "I/O to registry failed.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1103
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Not registry file.\n"
4726 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4728 #: winerror.mc:1108
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Key deleted.\n"
4731 msgstr "Датум брисања.\n"
4733 #: winerror.mc:1113
4734 msgid "No registry log space.\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1118
4738 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1123
4742 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:1128
4746 msgid "Notify change request in progress.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1133
4750 msgid "Dependent services are running.\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1138
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Invalid service control.\n"
4756 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4758 #: winerror.mc:1143
4759 msgid "Service request timeout.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1148
4763 msgid "Cannot create service thread.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1153
4767 msgid "Service database locked.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1158
4771 msgid "Service already running.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1163
4775 msgid "Invalid service account.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1168
4779 msgid "Service is disabled.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1173
4783 msgid "Circular dependency.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1178
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Service does not exist.\n"
4789 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4791 #: winerror.mc:1183
4792 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1188
4796 msgid "Service not active.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1193
4800 msgid "Service controller connect failed.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1198
4804 msgid "Exception in service.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1203
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Database does not exist.\n"
4810 msgstr "Путања не постоји.\n"
4812 #: winerror.mc:1208
4813 msgid "Service-specific error.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1213
4817 msgid "Process aborted.\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1218
4821 msgid "Service dependency failed.\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:1223
4825 msgid "Service login failed.\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1228
4829 msgid "Service start-hang.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1233
4833 msgid "Invalid service lock.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1238
4837 msgid "Service marked for delete.\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1243
4841 msgid "Service exists.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1248
4845 msgid "System running last-known-good config.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1253
4849 msgid "Service dependency deleted.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1258
4853 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1263
4857 msgid "Service not started since last boot.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1268
4861 msgid "Duplicate service name.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1273
4865 msgid "Different service account.\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:1278
4869 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:1283
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4875 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4877 #: winerror.mc:1288
4878 msgid "No recovery program for service.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:1293
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4884 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4886 #: winerror.mc:1298
4887 msgid "End of media.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1303
4891 msgid "Filemark detected.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1308
4895 msgid "Beginning of media.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1313
4899 msgid "Setmark detected.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1318
4903 #, fuzzy
4904 msgid "No data detected.\n"
4905 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4907 #: winerror.mc:1323
4908 msgid "Partition failure.\n"
4909 msgstr ""
4911 #: winerror.mc:1328
4912 msgid "Invalid block length.\n"
4913 msgstr ""
4915 #: winerror.mc:1333
4916 msgid "Device not partitioned.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1338
4920 msgid "Unable to lock media.\n"
4921 msgstr ""
4923 #: winerror.mc:1343
4924 msgid "Unable to unload media.\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1348
4928 msgid "Media changed.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1353
4932 msgid "I/O bus reset.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1358
4936 msgid "No media in drive.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1363
4940 msgid "No Unicode translation.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1368
4944 #, fuzzy
4945 msgid "DLL initialization failed.\n"
4946 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4948 #: winerror.mc:1373
4949 msgid "Shutdown in progress.\n"
4950 msgstr ""
4952 #: winerror.mc:1378
4953 msgid "No shutdown in progress.\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:1383
4957 msgid "I/O device error.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1388
4961 msgid "No serial devices found.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1393
4965 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1398
4969 msgid "Serial I/O completed.\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1403
4973 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1408
4977 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1413
4981 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:1418
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Unknown floppy error.\n"
4987 msgstr "Непознат извор.\n"
4989 #: winerror.mc:1423
4990 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1428
4994 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1433
4998 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1438
5002 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1443
5006 msgid "End of tape media.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1448
5010 msgid "Not enough server memory.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1453
5014 msgid "Possible deadlock.\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:1458
5018 msgid "Incorrect alignment.\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1463
5022 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1468
5026 msgid "Set-power-state failed.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1473
5030 msgid "Too many links.\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1478
5034 msgid "Newer windows version needed.\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:1483
5038 msgid "Wrong operating system.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: winerror.mc:1488
5042 msgid "Single-instance application.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:1493
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Real-mode application.\n"
5048 msgstr "програм.\n"
5050 #: winerror.mc:1498
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Invalid DLL.\n"
5053 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5055 #: winerror.mc:1503
5056 msgid "No associated application.\n"
5057 msgstr ""
5059 #: winerror.mc:1508
5060 msgid "DDE failure.\n"
5061 msgstr ""
5063 #: winerror.mc:1513
5064 #, fuzzy
5065 msgid "DLL not found.\n"
5066 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5068 #: winerror.mc:1518
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Out of user handles.\n"
5071 msgstr "Нема више меморије."
5073 #: winerror.mc:1523
5074 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1528
5078 msgid "The source element is empty.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1533
5082 msgid "The destination element is full.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1538
5086 msgid "The element address is invalid.\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1543
5090 msgid "The magazine is not present.\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:1548
5094 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1553
5098 msgid "The device requires cleaning.\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:1558
5102 #, fuzzy
5103 msgid "The device door is open.\n"
5104 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5106 #: winerror.mc:1563
5107 #, fuzzy
5108 msgid "The device is not connected.\n"
5109 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5111 #: winerror.mc:1568
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Element not found.\n"
5114 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5116 #: winerror.mc:1573
5117 #, fuzzy
5118 msgid "No match found.\n"
5119 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5121 #: winerror.mc:1578
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Property set not found.\n"
5124 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5126 #: winerror.mc:1583
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Point not found.\n"
5129 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5131 #: winerror.mc:1588
5132 msgid "No running tracking service.\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1593
5136 #, fuzzy
5137 msgid "No such volume ID.\n"
5138 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5140 #: winerror.mc:1598
5141 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1603
5145 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1608
5149 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:1613
5153 #, fuzzy
5154 msgid "The journal is being deleted.\n"
5155 msgstr "Датум брисања.\n"
5157 #: winerror.mc:1618
5158 msgid "The journal is not active.\n"
5159 msgstr ""
5161 #: winerror.mc:1623
5162 msgid "Potential matching file found.\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:1628
5166 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5167 msgstr ""
5169 #: winerror.mc:1633
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Invalid device name.\n"
5172 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5174 #: winerror.mc:1638
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Connection unavailable.\n"
5177 msgstr "Недоступно; .\n"
5179 #: winerror.mc:1643
5180 msgid "Device already remembered.\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1648
5184 msgid "No network or bad path.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1653
5188 msgid "Invalid network provider name.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1658
5192 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1663
5196 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1668
5200 msgid "Not a container.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1673
5204 msgid "Extended error.\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:1678
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Invalid group name.\n"
5210 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5212 #: winerror.mc:1683
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Invalid computer name.\n"
5215 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5217 #: winerror.mc:1688
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Invalid event name.\n"
5220 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5222 #: winerror.mc:1693
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Invalid domain name.\n"
5225 msgstr ""
5226 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5228 #: winerror.mc:1698
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Invalid service name.\n"
5231 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5233 #: winerror.mc:1703
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Invalid network name.\n"
5236 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5238 #: winerror.mc:1708
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Invalid share name.\n"
5241 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5243 #: winerror.mc:1718
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Invalid message name.\n"
5246 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5248 #: winerror.mc:1723
5249 msgid "Invalid message destination.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1728
5253 msgid "Session credential conflict.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1733
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5259 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5261 #: winerror.mc:1738
5262 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:1743
5266 msgid "No network.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:1748
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Operation canceled by user.\n"
5272 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5274 #: winerror.mc:1753
5275 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Connection refused.\n"
5281 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5283 #: winerror.mc:1763
5284 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:1768
5288 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:1773
5292 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5293 msgstr ""
5295 #: winerror.mc:1778
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Connection invalid.\n"
5298 msgstr "LAN веза.\n"
5300 #: winerror.mc:1783
5301 msgid "Connection is active.\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:1788
5305 msgid "Network unreachable.\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:1793
5309 msgid "Host unreachable.\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:1798
5313 msgid "Protocol unreachable.\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:1803
5317 msgid "Port unreachable.\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:1808
5321 msgid "Request aborted.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:1813
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Connection aborted.\n"
5327 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5329 #: winerror.mc:1818
5330 msgid "Please retry operation.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:1823
5334 msgid "Connection count limit reached.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:1828
5338 msgid "Login time restriction.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:1833
5342 msgid "Login workstation restriction.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:1838
5346 msgid "Incorrect network address.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:1843
5350 msgid "Service already registered.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:1848
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Service not found.\n"
5356 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5358 #: winerror.mc:1853
5359 msgid "User not authenticated.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:1858
5363 msgid "User not logged on.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:1863
5367 msgid "Continue work in progress.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:1868
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Already initialized.\n"
5373 msgstr "Већ постоји.\n"
5375 #: winerror.mc:1873
5376 msgid "No more local devices.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:1878
5380 #, fuzzy
5381 msgid "The site does not exist.\n"
5382 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5384 #: winerror.mc:1883
5385 #, fuzzy
5386 msgid "The domain controller already exists.\n"
5387 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5389 #: winerror.mc:1888
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Supported only when connected.\n"
5392 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5394 #: winerror.mc:1893
5395 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:1898
5399 msgid "The user profile is invalid.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:1903
5403 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:1908
5407 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:1913
5411 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:1918
5415 msgid "No quotas for account.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:1923
5419 msgid "Local user session key.\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:1928
5423 msgid "Password too complex for LM.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:1933
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Unknown revision.\n"
5429 msgstr "Непознат извор.\n"
5431 #: winerror.mc:1938
5432 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:1943
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Invalid owner.\n"
5438 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5440 #: winerror.mc:1948
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Invalid primary group.\n"
5443 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5445 #: winerror.mc:1953
5446 msgid "No impersonation token.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:1958
5450 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:1963
5454 msgid "No logon servers available.\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:1968
5458 msgid "No such logon session.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:1973
5462 msgid "No such privilege.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:1978
5466 msgid "Privilege not held.\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:1983
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Invalid account name.\n"
5472 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5474 #: winerror.mc:1988
5475 #, fuzzy
5476 msgid "User already exists.\n"
5477 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5479 #: winerror.mc:1993
5480 #, fuzzy
5481 msgid "No such user.\n"
5482 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5484 #: winerror.mc:1998
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Group already exists.\n"
5487 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5489 #: winerror.mc:2003
5490 msgid "No such group.\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:2008
5494 msgid "User already in group.\n"
5495 msgstr ""
5497 #: winerror.mc:2013
5498 msgid "User not in group.\n"
5499 msgstr ""
5501 #: winerror.mc:2018
5502 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2023
5506 msgid "Wrong password.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2028
5510 msgid "Ill-formed password.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2033
5514 msgid "Password restriction.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2038
5518 msgid "Logon failure.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2043
5522 msgid "Account restriction.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2048
5526 msgid "Invalid logon hours.\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2053
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Invalid workstation.\n"
5532 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5534 #: winerror.mc:2058
5535 msgid "Password expired.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2063
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Account disabled.\n"
5541 msgstr "табела.\n"
5543 #: winerror.mc:2068
5544 msgid "No security ID mapped.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2073
5548 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2078
5552 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2083
5556 msgid "Invalid sub authority.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2088
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Invalid ACL.\n"
5562 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5564 #: winerror.mc:2093
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Invalid SID.\n"
5567 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5569 #: winerror.mc:2098
5570 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2103
5574 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2108
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Server disabled.\n"
5580 msgstr "табела.\n"
5582 #: winerror.mc:2113
5583 msgid "Server not disabled.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2118
5587 msgid "Invalid ID authority.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2123
5591 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2128
5595 msgid "Invalid group attributes.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2133
5599 msgid "Bad impersonation level.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2138
5603 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2143
5607 msgid "Bad validation class.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2148
5611 msgid "Bad token type.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2153
5615 msgid "No security on object.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2158
5619 msgid "Can't access domain information.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2163
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Invalid server state.\n"
5625 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5627 #: winerror.mc:2168
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Invalid domain state.\n"
5630 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5632 #: winerror.mc:2173
5633 msgid "Invalid domain role.\n"
5634 msgstr ""
5636 #: winerror.mc:2178
5637 msgid "No such domain.\n"
5638 msgstr ""
5640 #: winerror.mc:2183
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Domain already exists.\n"
5643 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5645 #: winerror.mc:2188
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5648 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5650 #: winerror.mc:2193
5651 msgid "Internal database corruption.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2198
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Internal error.\n"
5657 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5659 #: winerror.mc:2203
5660 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2208
5664 msgid "Bad descriptor format.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2213
5668 msgid "Not a logon process.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2218
5672 msgid "Logon session ID exists.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2223
5676 msgid "Unknown authentication package.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2228
5680 msgid "Bad logon session state.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2233
5684 msgid "Logon session ID collision.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2238
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Invalid logon type.\n"
5690 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5692 #: winerror.mc:2243
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Cannot impersonate.\n"
5695 msgstr "Штампач није пронађен."
5697 #: winerror.mc:2248
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Invalid transaction state.\n"
5700 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5702 #: winerror.mc:2253
5703 msgid "Security DB commit failure.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2258
5707 msgid "Account is built-in.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2263
5711 msgid "Group is built-in.\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2268
5715 msgid "User is built-in.\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2273
5719 msgid "Group is primary for user.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2278
5723 msgid "Token already in use.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2283
5727 msgid "No such local group.\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:2288
5731 msgid "User not in local group.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2293
5735 msgid "User already in local group.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2298
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Local group already exists.\n"
5741 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5743 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5744 msgid "Logon type not granted.\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:2308
5748 msgid "Too many secrets.\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:2313
5752 msgid "Secret too long.\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2318
5756 msgid "Internal security DB error.\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2323
5760 msgid "Too many context IDs.\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:2333
5764 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5765 msgstr ""
5767 #: winerror.mc:2338
5768 #, fuzzy
5769 msgid "No such member.\n"
5770 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5772 #: winerror.mc:2343
5773 msgid "Invalid member.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2348
5777 msgid "Too many SIDs.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2353
5781 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2358
5785 msgid "No inheritable components.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2363
5789 msgid "File or directory corrupt.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2368
5793 msgid "Disk is corrupt.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2373
5797 msgid "No user session key.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2378
5801 msgid "License quota exceeded.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2383
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Wrong target name.\n"
5807 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5809 #: winerror.mc:2388
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5812 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5814 #: winerror.mc:2393
5815 msgid "Time skew between client and server.\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2398
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Invalid window handle.\n"
5821 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5823 #: winerror.mc:2403
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Invalid menu handle.\n"
5826 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5828 #: winerror.mc:2408
5829 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2413
5833 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2418
5837 msgid "Invalid hook handle.\n"
5838 msgstr ""
5840 #: winerror.mc:2423
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5843 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5845 #: winerror.mc:2428
5846 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:2433
5850 msgid "Can't find window class.\n"
5851 msgstr ""
5853 #: winerror.mc:2438
5854 msgid "Window owned by another thread.\n"
5855 msgstr ""
5857 #: winerror.mc:2443
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Hotkey already registered.\n"
5860 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5862 #: winerror.mc:2448
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Class already exists.\n"
5865 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5867 #: winerror.mc:2453
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Class does not exist.\n"
5870 msgstr "Путања не постоји.\n"
5872 #: winerror.mc:2458
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Class has open windows.\n"
5875 msgstr "прозор.\n"
5877 #: winerror.mc:2463
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Invalid index.\n"
5880 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5882 #: winerror.mc:2468
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Invalid icon handle.\n"
5885 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5887 #: winerror.mc:2473
5888 msgid "Private dialog index.\n"
5889 msgstr ""
5891 #: winerror.mc:2478
5892 #, fuzzy
5893 msgid "List box ID not found.\n"
5894 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5896 #: winerror.mc:2483
5897 msgid "No wildcard characters.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2488
5901 msgid "Clipboard not open.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: winerror.mc:2493
5905 msgid "Hotkey not registered.\n"
5906 msgstr ""
5908 #: winerror.mc:2498
5909 msgid "Not a dialog window.\n"
5910 msgstr ""
5912 #: winerror.mc:2503
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Control ID not found.\n"
5915 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5917 #: winerror.mc:2508
5918 msgid "Invalid combo box message.\n"
5919 msgstr ""
5921 #: winerror.mc:2513
5922 msgid "Not a combo box window.\n"
5923 msgstr ""
5925 #: winerror.mc:2518
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Invalid edit height.\n"
5928 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5930 #: winerror.mc:2523
5931 #, fuzzy
5932 msgid "DC not found.\n"
5933 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5935 #: winerror.mc:2528
5936 msgid "Invalid hook filter.\n"
5937 msgstr ""
5939 #: winerror.mc:2533
5940 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5941 msgstr ""
5943 #: winerror.mc:2538
5944 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5945 msgstr ""
5947 #: winerror.mc:2543
5948 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5949 msgstr ""
5951 #: winerror.mc:2548
5952 msgid "Journal hook already set.\n"
5953 msgstr ""
5955 #: winerror.mc:2553
5956 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5957 msgstr ""
5959 #: winerror.mc:2558
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Invalid list box message.\n"
5962 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5964 #: winerror.mc:2563
5965 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5966 msgstr ""
5968 #: winerror.mc:2568
5969 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5970 msgstr ""
5972 #: winerror.mc:2573
5973 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5974 msgstr ""
5976 #: winerror.mc:2578
5977 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5978 msgstr ""
5980 #: winerror.mc:2583
5981 msgid "Window has no system menu.\n"
5982 msgstr ""
5984 #: winerror.mc:2588
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Invalid message box style.\n"
5987 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5989 #: winerror.mc:2593
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5992 msgstr ""
5993 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5995 #: winerror.mc:2598
5996 msgid "Screen already locked.\n"
5997 msgstr ""
5999 #: winerror.mc:2603
6000 msgid "Window handles have different parents.\n"
6001 msgstr ""
6003 #: winerror.mc:2608
6004 msgid "Not a child window.\n"
6005 msgstr ""
6007 #: winerror.mc:2613
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Invalid GW command.\n"
6010 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6012 #: winerror.mc:2618
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Invalid thread ID.\n"
6015 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6017 #: winerror.mc:2623
6018 msgid "Not an MDI child window.\n"
6019 msgstr ""
6021 #: winerror.mc:2628
6022 msgid "Popup menu already active.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2633
6026 #, fuzzy
6027 msgid "No scrollbars.\n"
6028 msgstr "трака за померање.\n"
6030 #: winerror.mc:2638
6031 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6032 msgstr ""
6034 #: winerror.mc:2643
6035 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:2648
6039 msgid "No system resources.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:2653
6043 msgid "No non-paged system resources.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:2658
6047 msgid "No paged system resources.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2663
6051 msgid "No working set quota.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:2668
6055 msgid "No page file quota.\n"
6056 msgstr ""
6058 #: winerror.mc:2673
6059 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6060 msgstr ""
6062 #: winerror.mc:2678
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Menu item not found.\n"
6065 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6067 #: winerror.mc:2683
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6070 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6072 #: winerror.mc:2688
6073 msgid "Hook type not allowed.\n"
6074 msgstr ""
6076 #: winerror.mc:2693
6077 msgid "Interactive window station required.\n"
6078 msgstr ""
6080 #: winerror.mc:2698
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Timeout.\n"
6083 msgstr "Време истека.\n"
6085 #: winerror.mc:2703
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6088 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6090 #: winerror.mc:2708
6091 msgid "Event log file corrupt.\n"
6092 msgstr ""
6094 #: winerror.mc:2713
6095 msgid "Event log can't start.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: winerror.mc:2718
6099 msgid "Event log file full.\n"
6100 msgstr ""
6102 #: winerror.mc:2723
6103 msgid "Event log file changed.\n"
6104 msgstr ""
6106 #: winerror.mc:2728
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Installer service failed.\n"
6109 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6111 #: winerror.mc:2733
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Installation aborted by user.\n"
6114 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6116 #: winerror.mc:2738
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Installation failure.\n"
6119 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6121 #: winerror.mc:2743
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Installation suspended.\n"
6124 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6126 #: winerror.mc:2748
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Unknown product.\n"
6129 msgstr "Непознат извор.\n"
6131 #: winerror.mc:2753
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Unknown feature.\n"
6134 msgstr "Непознат извор.\n"
6136 #: winerror.mc:2758
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Unknown component.\n"
6139 msgstr "Непознат извор.\n"
6141 #: winerror.mc:2763
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Unknown property.\n"
6144 msgstr "Непознат извор.\n"
6146 #: winerror.mc:2768
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Invalid handle state.\n"
6149 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6151 #: winerror.mc:2773
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Bad configuration.\n"
6154 msgstr "Подаци.\n"
6156 #: winerror.mc:2778
6157 msgid "Index is missing.\n"
6158 msgstr ""
6160 #: winerror.mc:2783
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Installation source is missing.\n"
6163 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6165 #: winerror.mc:2788
6166 msgid "Wrong installation package version.\n"
6167 msgstr ""
6169 #: winerror.mc:2793
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Product uninstalled.\n"
6172 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6174 #: winerror.mc:2798
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Invalid query syntax.\n"
6177 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6179 #: winerror.mc:2803
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Invalid field.\n"
6182 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6184 #: winerror.mc:2808
6185 msgid "Device removed.\n"
6186 msgstr ""
6188 #: winerror.mc:2813
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Installation already running.\n"
6191 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6193 #: winerror.mc:2818
6194 msgid "Installation package failed to open.\n"
6195 msgstr ""
6197 #: winerror.mc:2823
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Installation package is invalid.\n"
6200 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6202 #: winerror.mc:2828
6203 msgid "Installer user interface failed.\n"
6204 msgstr ""
6206 #: winerror.mc:2833
6207 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:2838
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Installation language not supported.\n"
6213 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6215 #: winerror.mc:2843
6216 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6217 msgstr ""
6219 #: winerror.mc:2848
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Installation package rejected.\n"
6222 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6224 #: winerror.mc:2853
6225 msgid "Function could not be called.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: winerror.mc:2858
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Function failed.\n"
6231 msgstr "Очекивана функција.\n"
6233 #: winerror.mc:2863
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Invalid table.\n"
6236 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6238 #: winerror.mc:2868
6239 msgid "Data type mismatch.\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6243 msgid "Unsupported type.\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:2878
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Creation failed.\n"
6249 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6251 #: winerror.mc:2883
6252 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6253 msgstr ""
6255 #: winerror.mc:2888
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Installation platform not supported.\n"
6258 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6260 #: winerror.mc:2893
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Installer not used.\n"
6263 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6265 #: winerror.mc:2898
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6268 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6270 #: winerror.mc:2903
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Invalid patch package.\n"
6273 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6275 #: winerror.mc:2908
6276 msgid "Unsupported patch package.\n"
6277 msgstr ""
6279 #: winerror.mc:2913
6280 msgid "Another version is installed.\n"
6281 msgstr ""
6283 #: winerror.mc:2918
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Invalid command line.\n"
6286 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6288 #: winerror.mc:2923
6289 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:2928
6293 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6294 msgstr ""
6296 #: winerror.mc:2933
6297 msgid "Invalid string binding.\n"
6298 msgstr ""
6300 #: winerror.mc:2938
6301 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6302 msgstr ""
6304 #: winerror.mc:2943
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Invalid binding.\n"
6307 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6309 #: winerror.mc:2948
6310 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6311 msgstr ""
6313 #: winerror.mc:2953
6314 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6315 msgstr ""
6317 #: winerror.mc:2958
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Invalid string UUID.\n"
6320 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6322 #: winerror.mc:2963
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6325 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6327 #: winerror.mc:2968
6328 msgid "Invalid network address.\n"
6329 msgstr ""
6331 #: winerror.mc:2973
6332 #, fuzzy
6333 msgid "No endpoint found.\n"
6334 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6336 #: winerror.mc:2978
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Invalid timeout value.\n"
6339 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6341 #: winerror.mc:2983
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Object UUID not found.\n"
6344 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6346 #: winerror.mc:2988
6347 msgid "UUID already registered.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: winerror.mc:2993
6351 msgid "UUID type already registered.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:2998
6355 msgid "Server already listening.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3003
6359 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3008
6363 msgid "RPC server not listening.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3013
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Unknown manager type.\n"
6369 msgstr "Непозната врста.\n"
6371 #: winerror.mc:3018
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Unknown interface.\n"
6374 msgstr "Непознат извор.\n"
6376 #: winerror.mc:3023
6377 msgid "No bindings.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3028
6381 msgid "No protocol sequences.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3033
6385 msgid "Can't create endpoint.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3038
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Out of resources.\n"
6391 msgstr "Нема више меморије."
6393 #: winerror.mc:3043
6394 msgid "RPC server unavailable.\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3048
6398 msgid "RPC server too busy.\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:3053
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Invalid network options.\n"
6404 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6406 #: winerror.mc:3058
6407 msgid "No RPC call active.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:3063
6411 msgid "RPC call failed.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3068
6415 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3073
6419 #, fuzzy
6420 msgid "RPC protocol error.\n"
6421 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6423 #: winerror.mc:3078
6424 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3088
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Invalid tag.\n"
6430 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6432 #: winerror.mc:3093
6433 msgid "Invalid array bounds.\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3098
6437 msgid "No entry name.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3103
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Invalid name syntax.\n"
6443 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6445 #: winerror.mc:3108
6446 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6447 msgstr ""
6449 #: winerror.mc:3113
6450 msgid "No network address.\n"
6451 msgstr ""
6453 #: winerror.mc:3118
6454 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6455 msgstr ""
6457 #: winerror.mc:3123
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Unknown authentication type.\n"
6460 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6462 #: winerror.mc:3128
6463 msgid "Maximum calls too low.\n"
6464 msgstr ""
6466 #: winerror.mc:3133
6467 msgid "String too long.\n"
6468 msgstr ""
6470 #: winerror.mc:3138
6471 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6472 msgstr ""
6474 #: winerror.mc:3143
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Procedure number out of range.\n"
6477 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6479 #: winerror.mc:3148
6480 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6481 msgstr ""
6483 #: winerror.mc:3153
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Unknown authentication service.\n"
6486 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6488 #: winerror.mc:3158
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Unknown authentication level.\n"
6491 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6493 #: winerror.mc:3163
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6496 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6498 #: winerror.mc:3168
6499 msgid "Unknown authorization service.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3173
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Invalid entry.\n"
6505 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6507 #: winerror.mc:3178
6508 msgid "Can't perform operation.\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3183
6512 msgid "Endpoints not registered.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3188
6516 msgid "Nothing to export.\n"
6517 msgstr ""
6519 #: winerror.mc:3193
6520 msgid "Incomplete name.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3198
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Invalid version option.\n"
6526 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6528 #: winerror.mc:3203
6529 msgid "No more members.\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3208
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Not all objects unexported.\n"
6535 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6537 #: winerror.mc:3213
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Interface not found.\n"
6540 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6542 #: winerror.mc:3218
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Entry already exists.\n"
6545 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6547 #: winerror.mc:3223
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Entry not found.\n"
6550 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6552 #: winerror.mc:3228
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Name service unavailable.\n"
6555 msgstr "Доступно.\n"
6557 #: winerror.mc:3233
6558 msgid "Invalid network address family.\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3238
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Operation not supported.\n"
6564 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6566 #: winerror.mc:3243
6567 msgid "No security context available.\n"
6568 msgstr ""
6570 #: winerror.mc:3248
6571 #, fuzzy
6572 msgid "RPCInternal error.\n"
6573 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6575 #: winerror.mc:3253
6576 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6577 msgstr ""
6579 #: winerror.mc:3258
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Address error.\n"
6582 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6584 #: winerror.mc:3263
6585 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6586 msgstr ""
6588 #: winerror.mc:3268
6589 msgid "Floating-point underflow.\n"
6590 msgstr ""
6592 #: winerror.mc:3273
6593 msgid "Floating-point overflow.\n"
6594 msgstr ""
6596 #: winerror.mc:3278
6597 msgid "No more entries.\n"
6598 msgstr ""
6600 #: winerror.mc:3283
6601 msgid "Character translation table open failed.\n"
6602 msgstr ""
6604 #: winerror.mc:3288
6605 msgid "Character translation table file too small.\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3293
6609 msgid "Null context handle.\n"
6610 msgstr ""
6612 #: winerror.mc:3298
6613 msgid "Context handle damaged.\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3303
6617 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6618 msgstr ""
6620 #: winerror.mc:3308
6621 msgid "Cannot get call handle.\n"
6622 msgstr ""
6624 #: winerror.mc:3313
6625 msgid "Null reference pointer.\n"
6626 msgstr ""
6628 #: winerror.mc:3318
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6631 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6633 #: winerror.mc:3323
6634 msgid "Byte count too small.\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3328
6638 msgid "Bad stub data.\n"
6639 msgstr ""
6641 #: winerror.mc:3333
6642 msgid "Invalid user buffer.\n"
6643 msgstr ""
6645 #: winerror.mc:3338
6646 msgid "Unrecognized media.\n"
6647 msgstr ""
6649 #: winerror.mc:3343
6650 msgid "No trust secret.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3348
6654 msgid "No trust SAM account.\n"
6655 msgstr ""
6657 #: winerror.mc:3353
6658 msgid "Trusted domain failure.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: winerror.mc:3358
6662 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3363
6666 msgid "Trust logon failure.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: winerror.mc:3368
6670 msgid "RPC call already in progress.\n"
6671 msgstr ""
6673 #: winerror.mc:3373
6674 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3378
6678 msgid "Account expired.\n"
6679 msgstr ""
6681 #: winerror.mc:3383
6682 msgid "Redirector has open handles.\n"
6683 msgstr ""
6685 #: winerror.mc:3388
6686 msgid "Printer driver already installed.\n"
6687 msgstr ""
6689 #: winerror.mc:3393
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Unknown port.\n"
6692 msgstr "Непознат извор.\n"
6694 #: winerror.mc:3398
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Unknown printer driver.\n"
6697 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6699 #: winerror.mc:3403
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Unknown print processor.\n"
6702 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6704 #: winerror.mc:3408
6705 msgid "Invalid separator file.\n"
6706 msgstr ""
6708 #: winerror.mc:3413
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Invalid priority.\n"
6711 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6713 #: winerror.mc:3418
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Invalid printer name.\n"
6716 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6718 #: winerror.mc:3423
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Printer already exists.\n"
6721 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6723 #: winerror.mc:3428
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Invalid printer command.\n"
6726 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6728 #: winerror.mc:3433
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Invalid data type.\n"
6731 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6733 #: winerror.mc:3438
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Invalid environment.\n"
6736 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6738 #: winerror.mc:3443
6739 msgid "No more bindings.\n"
6740 msgstr ""
6742 #: winerror.mc:3448
6743 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6744 msgstr ""
6746 #: winerror.mc:3453
6747 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6748 msgstr ""
6750 #: winerror.mc:3458
6751 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6752 msgstr ""
6754 #: winerror.mc:3463
6755 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6756 msgstr ""
6758 #: winerror.mc:3468
6759 msgid "Server has open handles.\n"
6760 msgstr ""
6762 #: winerror.mc:3473
6763 msgid "Resource data not found.\n"
6764 msgstr ""
6766 #: winerror.mc:3478
6767 msgid "Resource type not found.\n"
6768 msgstr ""
6770 #: winerror.mc:3483
6771 msgid "Resource name not found.\n"
6772 msgstr ""
6774 #: winerror.mc:3488
6775 msgid "Resource language not found.\n"
6776 msgstr ""
6778 #: winerror.mc:3493
6779 msgid "Not enough quota.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: winerror.mc:3498
6783 msgid "No interfaces.\n"
6784 msgstr ""
6786 #: winerror.mc:3503
6787 #, fuzzy
6788 msgid "RPC call canceled.\n"
6789 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6791 #: winerror.mc:3508
6792 msgid "Binding incomplete.\n"
6793 msgstr ""
6795 #: winerror.mc:3513
6796 msgid "RPC comm failure.\n"
6797 msgstr ""
6799 #: winerror.mc:3518
6800 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6801 msgstr ""
6803 #: winerror.mc:3523
6804 msgid "No principal name registered.\n"
6805 msgstr ""
6807 #: winerror.mc:3528
6808 msgid "Not an RPC error.\n"
6809 msgstr ""
6811 #: winerror.mc:3533
6812 msgid "UUID is local only.\n"
6813 msgstr ""
6815 #: winerror.mc:3538
6816 msgid "Security package error.\n"
6817 msgstr ""
6819 #: winerror.mc:3543
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Thread not canceled.\n"
6822 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6824 #: winerror.mc:3548
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Invalid handle operation.\n"
6827 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6829 #: winerror.mc:3553
6830 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6831 msgstr ""
6833 #: winerror.mc:3558
6834 msgid "Wrong stub version.\n"
6835 msgstr ""
6837 #: winerror.mc:3563
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Invalid pipe object.\n"
6840 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6842 #: winerror.mc:3568
6843 msgid "Wrong pipe order.\n"
6844 msgstr ""
6846 #: winerror.mc:3573
6847 msgid "Wrong pipe version.\n"
6848 msgstr ""
6850 #: winerror.mc:3578
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Group member not found.\n"
6853 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6855 #: winerror.mc:3583
6856 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6857 msgstr ""
6859 #: winerror.mc:3588
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Invalid object.\n"
6862 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6864 #: winerror.mc:3593
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Invalid time.\n"
6867 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6869 #: winerror.mc:3598
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Invalid form name.\n"
6872 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6874 #: winerror.mc:3603
6875 msgid "Invalid form size.\n"
6876 msgstr ""
6878 #: winerror.mc:3608
6879 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6880 msgstr ""
6882 #: winerror.mc:3613
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Printer deleted.\n"
6885 msgstr "Датум брисања.\n"
6887 #: winerror.mc:3618
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Invalid printer state.\n"
6890 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6892 #: winerror.mc:3623
6893 msgid "User must change password.\n"
6894 msgstr ""
6896 #: winerror.mc:3628
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Domain controller not found.\n"
6899 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6901 #: winerror.mc:3633
6902 msgid "Account locked out.\n"
6903 msgstr ""
6905 #: winerror.mc:3638
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Invalid pixel format.\n"
6908 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6910 #: winerror.mc:3643
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Invalid driver.\n"
6913 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6915 #: winerror.mc:3648
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6918 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6920 #: winerror.mc:3653
6921 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6922 msgstr ""
6924 #: winerror.mc:3658
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6927 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6929 #: winerror.mc:3663
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6932 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6934 #: winerror.mc:3668
6935 msgid "RPC pipe closed.\n"
6936 msgstr ""
6938 #: winerror.mc:3673
6939 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6940 msgstr ""
6942 #: winerror.mc:3678
6943 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6944 msgstr ""
6946 #: winerror.mc:3683
6947 #, fuzzy
6948 msgid "No site name available.\n"
6949 msgstr "Недоступно; .\n"
6951 #: winerror.mc:3688
6952 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6953 msgstr ""
6955 #: winerror.mc:3693
6956 #, fuzzy
6957 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6958 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6960 #: winerror.mc:3698
6961 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6962 msgstr ""
6964 #: winerror.mc:3703
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6967 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6969 #: winerror.mc:3708
6970 #, fuzzy
6971 msgid "The interface could not be exported.\n"
6972 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6974 #: winerror.mc:3713
6975 #, fuzzy
6976 msgid "The profile could not be added.\n"
6977 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6979 #: winerror.mc:3718
6980 #, fuzzy
6981 msgid "The profile element could not be added.\n"
6982 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6984 #: winerror.mc:3723
6985 #, fuzzy
6986 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6987 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6989 #: winerror.mc:3728
6990 #, fuzzy
6991 msgid "The group element could not be added.\n"
6992 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6994 #: winerror.mc:3733
6995 #, fuzzy
6996 msgid "The group element could not be removed.\n"
6997 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6999 #: winerror.mc:3738
7000 #, fuzzy
7001 msgid "The username could not be found.\n"
7002 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7004 #: winerror.mc:3743
7005 #, fuzzy
7006 msgid "This network connection does not exist.\n"
7007 msgstr "Датотека не постоји.\n"
7009 #: winerror.mc:3748
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Connection reset by peer.\n"
7012 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7014 #: winerror.mc:3760
7015 msgid "No Signature found in file.\n"
7016 msgstr ""
7018 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7019 msgid "Local Port"
7020 msgstr "Локални порт"
7022 #: localspl.rc:32
7023 msgid "Local Monitor"
7024 msgstr "Локални монитор"
7026 #: localui.rc:39
7027 msgid "Add a Local Port"
7028 msgstr "Додавање локалног порта"
7030 #: localui.rc:42
7031 msgid "&Enter the port name to add:"
7032 msgstr "&Унесите назив порта:"
7034 #: localui.rc:51
7035 msgid "Configure LPT Port"
7036 msgstr "Подешавање LPT порта"
7038 #: localui.rc:54
7039 msgid "Timeout (seconds)"
7040 msgstr "Време истека (у секундама)"
7042 #: localui.rc:55
7043 msgid "&Transmission Retry:"
7044 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7046 #: localui.rc:32
7047 msgid "'%s' is not a valid port name"
7048 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7050 #: localui.rc:33
7051 msgid "Port %s already exists"
7052 msgstr "Порт %s већ постоји"
7054 #: localui.rc:34
7055 msgid "This port has no options to configure"
7056 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7058 #: mapi32.rc:31
7059 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7060 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7062 #: mapi32.rc:32
7063 msgid "Send Mail"
7064 msgstr "Пошаљи поруку"
7066 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7067 msgid "Enter Network Password"
7068 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7070 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7071 msgid "Please enter your username and password:"
7072 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7074 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7075 msgid "Proxy"
7076 msgstr "Посредник"
7078 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7079 msgid "User"
7080 msgstr "Корисничко име"
7082 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7083 msgid "Password"
7084 msgstr "Лозинка"
7086 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7087 msgid "&Save this password (insecure)"
7088 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7090 #: mpr.rc:30
7091 msgid "Entire Network"
7092 msgstr "Цела мрежа"
7094 #: msacm32.rc:30
7095 msgid "Sound Selection"
7096 msgstr "Избор звука"
7098 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7099 msgid "&Save As..."
7100 msgstr "&Сачувај као..."
7102 #: msacm32.rc:42
7103 msgid "&Format:"
7104 msgstr "&Формат:"
7106 #: msacm32.rc:47
7107 msgid "&Attributes:"
7108 msgstr "&Особине:"
7110 #: mshtml.rc:39
7111 msgid "Hyperlink"
7112 msgstr "Хипервеза"
7114 #: mshtml.rc:42
7115 msgid "Hyperlink Information"
7116 msgstr "Подаци о хипервези"
7118 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7119 msgid "&Type:"
7120 msgstr "&Врста:"
7122 #: mshtml.rc:45
7123 msgid "&URL:"
7124 msgstr "&Адреса:"
7126 #: mshtml.rc:34
7127 msgid "HTML Document"
7128 msgstr "HTML документ"
7130 #: mshtml.rc:29
7131 msgid "Downloading from %s..."
7132 msgstr "Преузимање из %s..."
7134 #: mshtml.rc:28
7135 msgid "Done"
7136 msgstr "Завршено"
7138 #: msi.rc:31
7139 #, fuzzy
7140 msgid ""
7141 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7142 "file path and try again."
7143 msgstr ""
7144 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7145 "покушајте поново."
7147 #: msi.rc:32
7148 msgid "path %s not found"
7149 msgstr "%s путања није пронађена"
7151 #: msi.rc:33
7152 msgid "insert disk %s"
7153 msgstr "Убаците диск %s"
7155 #: msi.rc:34
7156 #, fuzzy
7157 msgid ""
7158 "Windows Installer %s\n"
7159 "\n"
7160 "Usage:\n"
7161 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7162 "\n"
7163 "Install a product:\n"
7164 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7165 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7166 "\t/a package [property]\n"
7167 "Repair an installation:\n"
7168 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7169 "Uninstall a product:\n"
7170 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7171 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7172 "Advertise a product:\n"
7173 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7174 "Apply a patch:\n"
7175 "\t/p patch_package [property]\n"
7176 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7177 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7178 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7179 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7180 "Register the MSI Service:\n"
7181 "\t/y\n"
7182 "Unregister the MSI Service:\n"
7183 "\t/z\n"
7184 "Display this help:\n"
7185 "\t/help\n"
7186 "\t/?\n"
7187 msgstr ""
7188 "Windows инсталација програма %s\n"
7189 "\n"
7190 "Употреба:\n"
7191 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7192 "\n"
7193 "Инсталација производа:\n"
7194 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7195 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7196 "\t/a пакет [својина]\n"
7197 "Поправка инсталације:\n"
7198 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7199 "Уклањање производа:\n"
7200 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7201 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7202 "Реклама производа:\n"
7203 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7204 "Примена закрпе:\n"
7205 "\t/p закрпа [својина]\n"
7206 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7207 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7208 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7209 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7210 "Регистрација MSI услуге:\n"
7211 "\t/y\n"
7212 "Одјава MSI услуге:\n"
7213 "\t/z\n"
7214 "Прикажи помоћ:\n"
7215 "\t/help\n"
7216 "\t/?\n"
7218 #: msi.rc:61
7219 msgid "enter which folder contains %s"
7220 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7222 #: msi.rc:62
7223 msgid "install source for feature missing"
7224 msgstr "недостаје инсталација"
7226 #: msi.rc:63
7227 msgid "network drive for feature missing"
7228 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7230 #: msi.rc:64
7231 msgid "feature from:"
7232 msgstr "могућност од:"
7234 #: msi.rc:65
7235 msgid "choose which folder contains %s"
7236 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7238 #: msi.rc:90
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Allocating registry space"
7241 msgstr "Програми"
7243 #: msi.rc:91
7244 msgid "Searching for installed applications"
7245 msgstr ""
7247 #: msi.rc:92
7248 msgid "Binding executables"
7249 msgstr ""
7251 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Searching for qualifying products"
7254 msgstr "Својства"
7256 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7257 msgid "Computing space requirements"
7258 msgstr ""
7260 #: msi.rc:96
7261 #, fuzzy
7262 #| msgid "New Folder"
7263 msgid "Creating folders"
7264 msgstr "Нова фасцикла"
7266 #: msi.rc:97
7267 #, fuzzy
7268 #| msgid "Create Shor&tcut"
7269 msgid "Creating shortcuts"
7270 msgstr "Направи &пречицу"
7272 #: msi.rc:98
7273 msgid "Deleting services"
7274 msgstr ""
7276 #: msi.rc:99
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Creating duplicate files"
7279 msgstr "&Датум"
7281 #: msi.rc:101
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Searching for related applications"
7284 msgstr "Својства"
7286 #: msi.rc:102
7287 msgid "Copying network install files"
7288 msgstr ""
7290 #: msi.rc:103
7291 #, fuzzy
7292 #| msgid "Copying Files..."
7293 msgid "Copying new files"
7294 msgstr "Умножавање датотека..."
7296 #: msi.rc:104
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Installing ODBC components"
7299 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7301 #: msi.rc:105
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Installing new services"
7304 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7306 #: msi.rc:106
7307 #, fuzzy
7308 #| msgid "Install/Uninstall"
7309 msgid "Installing system catalog"
7310 msgstr "Инсталирај/уклони"
7312 #: msi.rc:107
7313 #, fuzzy
7314 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7315 msgid "Validating install"
7316 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7318 #: msi.rc:108
7319 msgid "Evaluating launch conditions"
7320 msgstr ""
7322 #: msi.rc:109
7323 msgid "Migrating feature states from related applications"
7324 msgstr ""
7326 #: msi.rc:110
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Moving files"
7329 msgstr "Отвори датотеку"
7331 #: msi.rc:111
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Publishing assembly information"
7334 msgstr "Подаци"
7336 #: msi.rc:112
7337 msgid "Unpublishing assembly information"
7338 msgstr ""
7340 #: msi.rc:113
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Patching files"
7343 msgstr "Отвори датотеку"
7345 #: msi.rc:114
7346 msgid "Updating component registration"
7347 msgstr ""
7349 #: msi.rc:115
7350 msgid "Publishing Qualified Components"
7351 msgstr ""
7353 #: msi.rc:116
7354 msgid "Publishing Product Features"
7355 msgstr ""
7357 #: msi.rc:117
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Publishing product information"
7360 msgstr "Подаци"
7362 #: msi.rc:118
7363 msgid "Registering Class servers"
7364 msgstr ""
7366 #: msi.rc:119
7367 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7368 msgstr ""
7370 #: msi.rc:120
7371 msgid "Registering extension servers"
7372 msgstr ""
7374 #: msi.rc:121
7375 msgid "Registering fonts"
7376 msgstr ""
7378 #: msi.rc:122
7379 msgid "Registering MIME info"
7380 msgstr ""
7382 #: msi.rc:123
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Registering product"
7385 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7387 #: msi.rc:124
7388 msgid "Registering program identifiers"
7389 msgstr ""
7391 #: msi.rc:125
7392 msgid "Registering type libraries"
7393 msgstr ""
7395 #: msi.rc:126
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Registering user"
7398 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7400 #: msi.rc:127
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Removing duplicated files"
7403 msgstr "&Уклони..."
7405 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7406 msgid "Updating environment strings"
7407 msgstr ""
7409 #: msi.rc:129
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Removing applications"
7412 msgstr "програм"
7414 #: msi.rc:130
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Removing files"
7417 msgstr "Отвори датотеку"
7419 #: msi.rc:131
7420 msgid "Removing folders"
7421 msgstr ""
7423 #: msi.rc:132
7424 msgid "Removing INI files entries"
7425 msgstr ""
7427 #: msi.rc:133
7428 msgid "Removing ODBC components"
7429 msgstr ""
7431 #: msi.rc:134
7432 #, fuzzy
7433 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7434 msgid "Removing system registry values"
7435 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7437 #: msi.rc:135
7438 msgid "Removing shortcuts"
7439 msgstr ""
7441 #: msi.rc:137
7442 msgid "Registering modules"
7443 msgstr ""
7445 #: msi.rc:138
7446 msgid "Unregistering modules"
7447 msgstr ""
7449 #: msi.rc:139
7450 #, fuzzy
7451 #| msgid "Initializing; "
7452 msgid "Initializing ODBC directories"
7453 msgstr "Покретање; "
7455 #: msi.rc:140
7456 #, fuzzy
7457 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7458 msgid "Starting services"
7459 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7461 #: msi.rc:141
7462 msgid "Stopping services"
7463 msgstr ""
7465 #: msi.rc:142
7466 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7467 msgstr ""
7469 #: msi.rc:143
7470 msgid "Unpublishing Product Features"
7471 msgstr ""
7473 #: msi.rc:144
7474 msgid "Unpublishing product information"
7475 msgstr ""
7477 #: msi.rc:145
7478 msgid "Unregister Class servers"
7479 msgstr ""
7481 #: msi.rc:146
7482 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7483 msgstr ""
7485 #: msi.rc:147
7486 msgid "Unregistering extension servers"
7487 msgstr ""
7489 #: msi.rc:148
7490 msgid "Unregistering fonts"
7491 msgstr ""
7493 #: msi.rc:149
7494 msgid "Unregistering MIME info"
7495 msgstr ""
7497 #: msi.rc:150
7498 msgid "Unregistering program identifiers"
7499 msgstr ""
7501 #: msi.rc:151
7502 msgid "Unregistering type libraries"
7503 msgstr ""
7505 #: msi.rc:153
7506 msgid "Writing INI files values"
7507 msgstr ""
7509 #: msi.rc:154
7510 msgid "Writing system registry values"
7511 msgstr ""
7513 #: msi.rc:160
7514 msgid "Free space: [1]"
7515 msgstr ""
7517 #: msi.rc:161
7518 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7519 msgstr ""
7521 #: msi.rc:162
7522 msgid "File: [1]"
7523 msgstr "Датотека: [1]"
7525 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7526 msgid "Folder: [1]"
7527 msgstr "Фасцикла: [1]"
7529 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7530 msgid "Shortcut: [1]"
7531 msgstr ""
7533 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7534 msgid "Service: [1]"
7535 msgstr ""
7537 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7538 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7539 msgstr ""
7541 #: msi.rc:167
7542 #, fuzzy
7543 #| msgid "application"
7544 msgid "Found application: [1]"
7545 msgstr "програм"
7547 #: msi.rc:168
7548 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7549 msgstr ""
7551 #: msi.rc:170
7552 msgid "Service: [2]"
7553 msgstr ""
7555 #: msi.rc:171
7556 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7557 msgstr ""
7559 #: msi.rc:172
7560 #, fuzzy
7561 #| msgid "Applications"
7562 msgid "Application: [1]"
7563 msgstr "Програми"
7565 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7566 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7567 msgstr ""
7569 #: msi.rc:176
7570 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7571 msgstr ""
7573 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7574 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7575 msgstr ""
7577 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7578 msgid "Feature: [1]"
7579 msgstr ""
7581 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7582 msgid "Class Id: [1]"
7583 msgstr ""
7585 #: msi.rc:180
7586 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7587 msgstr ""
7589 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7590 msgid "Extension: [1]"
7591 msgstr ""
7593 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7594 msgid "Font: [1]"
7595 msgstr "Фонт: [1]"
7597 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7598 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7599 msgstr ""
7601 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7602 msgid "ProgId: [1]"
7603 msgstr ""
7605 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7606 msgid "LibID: [1]"
7607 msgstr ""
7609 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7610 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7611 msgstr ""
7613 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7614 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7615 msgstr ""
7617 #: msi.rc:188
7618 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7619 msgstr ""
7621 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7622 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7623 msgstr ""
7625 #: msi.rc:192
7626 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7627 msgstr ""
7629 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7630 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7631 msgstr ""
7633 #: msi.rc:201
7634 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7635 msgstr ""
7637 #: msi.rc:209
7638 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7639 msgstr ""
7641 #: msi.rc:71
7642 msgid "{{Fatal error: }}"
7643 msgstr ""
7645 #: msi.rc:72
7646 msgid "{{Error [1]. }}"
7647 msgstr ""
7649 #: msi.rc:73
7650 msgid "Warning [1]."
7651 msgstr ""
7653 #: msi.rc:74
7654 msgid "Info [1]."
7655 msgstr ""
7657 #: msi.rc:75
7658 msgid ""
7659 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7660 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7661 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7662 msgstr ""
7664 #: msi.rc:76
7665 msgid "{{Disk full: }}"
7666 msgstr ""
7668 #: msi.rc:77
7669 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7670 msgstr ""
7672 #: msi.rc:78
7673 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7674 msgstr ""
7676 #: msi.rc:81
7677 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7678 msgstr ""
7680 #: msi.rc:79
7681 msgid "Action start [Time]: [1]."
7682 msgstr ""
7684 #: msi.rc:80
7685 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7686 msgstr ""
7688 #: msi.rc:83
7689 msgid "Please insert the disk: [2]"
7690 msgstr ""
7692 #: msi.rc:84
7693 msgid ""
7694 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7695 "that you can access it."
7696 msgstr ""
7698 #: msrle32.rc:31
7699 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7700 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7702 #: msrle32.rc:32
7703 msgid ""
7704 "Wine MS-RLE video codec\n"
7705 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7706 msgstr ""
7707 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7708 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7710 #: msvfw32.rc:33
7711 msgid "Video Compression"
7712 msgstr "Сажимање видео записа"
7714 #: msvfw32.rc:39
7715 msgid "&Compressor:"
7716 msgstr "&Компресор:"
7718 #: msvfw32.rc:42
7719 msgid "Con&figure..."
7720 msgstr "&Подеси..."
7722 #: msvfw32.rc:43
7723 msgid "&About"
7724 msgstr "&О програму"
7726 #: msvfw32.rc:47
7727 msgid "Compression &Quality:"
7728 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7730 #: msvfw32.rc:49
7731 msgid "&Key Frame Every"
7732 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7734 #: msvfw32.rc:53
7735 msgid "&Data Rate"
7736 msgstr "&Проток података"
7738 #: msvfw32.rc:55
7739 #, fuzzy
7740 msgid "kB/s"
7741 msgstr "KB/с"
7743 #: msvfw32.rc:28
7744 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7745 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7747 #: msvidc32.rc:29
7748 msgid "Wine Video 1 video codec"
7749 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7751 #: oleacc.rc:31
7752 msgid "unknown object"
7753 msgstr ""
7755 #: oleacc.rc:32
7756 msgid "title bar"
7757 msgstr "насловна линија"
7759 #: oleacc.rc:33
7760 msgid "menu bar"
7761 msgstr "линија менија"
7763 #: oleacc.rc:34
7764 msgid "scroll bar"
7765 msgstr "трака за померање"
7767 #: oleacc.rc:35
7768 msgid "grip"
7769 msgstr "ручка"
7771 #: oleacc.rc:36
7772 msgid "sound"
7773 msgstr "звук"
7775 #: oleacc.rc:37
7776 msgid "cursor"
7777 msgstr "курсор"
7779 #: oleacc.rc:38
7780 msgid "caret"
7781 msgstr "курсор"
7783 #: oleacc.rc:39
7784 msgid "alert"
7785 msgstr "упозорење"
7787 #: oleacc.rc:40
7788 msgid "window"
7789 msgstr "прозор"
7791 #: oleacc.rc:41
7792 msgid "client"
7793 msgstr "клијент"
7795 #: oleacc.rc:42
7796 msgid "popup menu"
7797 msgstr "искачући мени"
7799 #: oleacc.rc:43
7800 msgid "menu item"
7801 msgstr "ставка менија"
7803 #: oleacc.rc:44
7804 msgid "tool tip"
7805 msgstr "облачић"
7807 #: oleacc.rc:45
7808 msgid "application"
7809 msgstr "програм"
7811 #: oleacc.rc:46
7812 msgid "document"
7813 msgstr "документ"
7815 #: oleacc.rc:47
7816 msgid "pane"
7817 msgstr "оквир"
7819 #: oleacc.rc:48
7820 msgid "chart"
7821 msgstr "графикон"
7823 #: oleacc.rc:49
7824 msgid "dialog"
7825 msgstr "прозорче"
7827 #: oleacc.rc:50
7828 msgid "border"
7829 msgstr "граница"
7831 #: oleacc.rc:51
7832 msgid "grouping"
7833 msgstr "груписање"
7835 #: oleacc.rc:52
7836 msgid "separator"
7837 msgstr "раздвајач"
7839 #: oleacc.rc:53
7840 msgid "tool bar"
7841 msgstr "алатница"
7843 #: oleacc.rc:54
7844 msgid "status bar"
7845 msgstr "линија стања"
7847 #: oleacc.rc:55
7848 msgid "table"
7849 msgstr "табела"
7851 #: oleacc.rc:56
7852 msgid "column header"
7853 msgstr "заглавље колоне"
7855 #: oleacc.rc:57
7856 msgid "row header"
7857 msgstr "заглавље реда"
7859 #: oleacc.rc:58
7860 msgid "column"
7861 msgstr "колона"
7863 #: oleacc.rc:59
7864 msgid "row"
7865 msgstr "ред"
7867 #: oleacc.rc:60
7868 msgid "cell"
7869 msgstr "ћелија"
7871 #: oleacc.rc:61
7872 msgid "link"
7873 msgstr "веза"
7875 #: oleacc.rc:62
7876 msgid "help balloon"
7877 msgstr "помоћни облачић"
7879 #: oleacc.rc:63
7880 msgid "character"
7881 msgstr "знак"
7883 #: oleacc.rc:64
7884 msgid "list"
7885 msgstr "списак"
7887 #: oleacc.rc:65
7888 msgid "list item"
7889 msgstr "списак ставки"
7891 #: oleacc.rc:66
7892 msgid "outline"
7893 msgstr "контура"
7895 #: oleacc.rc:67
7896 msgid "outline item"
7897 msgstr "ставка контуре"
7899 #: oleacc.rc:68
7900 msgid "page tab"
7901 msgstr "језичак стране"
7903 #: oleacc.rc:69
7904 msgid "property page"
7905 msgstr "својства стране"
7907 #: oleacc.rc:70
7908 msgid "indicator"
7909 msgstr "показивач"
7911 #: oleacc.rc:71
7912 msgid "graphic"
7913 msgstr "графика"
7915 #: oleacc.rc:72
7916 msgid "static text"
7917 msgstr "статичан текст"
7919 #: oleacc.rc:73
7920 msgid "text"
7921 msgstr "текст"
7923 #: oleacc.rc:74
7924 msgid "push button"
7925 msgstr "прекидач дугме"
7927 #: oleacc.rc:75
7928 msgid "check button"
7929 msgstr "дугме за означавање"
7931 #: oleacc.rc:76
7932 msgid "radio button"
7933 msgstr "искључиво дугме"
7935 #: oleacc.rc:77
7936 msgid "combo box"
7937 msgstr "комбиновани списак"
7939 #: oleacc.rc:78
7940 msgid "drop down"
7941 msgstr "падајући мени"
7943 #: oleacc.rc:79
7944 msgid "progress bar"
7945 msgstr "линија тока"
7947 #: oleacc.rc:80
7948 msgid "dial"
7949 msgstr "позови"
7951 #: oleacc.rc:81
7952 msgid "hot key field"
7953 msgstr "поље за пречице"
7955 #: oleacc.rc:82
7956 msgid "slider"
7957 msgstr "клизач"
7959 #: oleacc.rc:83
7960 msgid "spin box"
7961 msgstr "вртеће дугме"
7963 #: oleacc.rc:84
7964 msgid "diagram"
7965 msgstr "дијаграм"
7967 #: oleacc.rc:85
7968 msgid "animation"
7969 msgstr "анимација"
7971 #: oleacc.rc:86
7972 msgid "equation"
7973 msgstr "једначина"
7975 #: oleacc.rc:87
7976 msgid "drop down button"
7977 msgstr "падајуће дугме"
7979 #: oleacc.rc:88
7980 msgid "menu button"
7981 msgstr "дугме менија"
7983 #: oleacc.rc:89
7984 msgid "grid drop down button"
7985 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7987 #: oleacc.rc:90
7988 msgid "white space"
7989 msgstr "размак"
7991 #: oleacc.rc:91
7992 msgid "page tab list"
7993 msgstr "списак листова"
7995 #: oleacc.rc:92
7996 msgid "clock"
7997 msgstr "часовник"
7999 #: oleacc.rc:93
8000 msgid "split button"
8001 msgstr "дугме за дељење"
8003 #: oleacc.rc:94
8004 msgid "IP address"
8005 msgstr "IP адреса"
8007 #: oleacc.rc:95
8008 msgid "outline button"
8009 msgstr "контура дугме"
8011 #: oleacc.rc:97
8012 #, fuzzy
8013 msgctxt "object state"
8014 msgid "normal"
8015 msgstr "Н&апред"
8017 #: oleacc.rc:98
8018 #, fuzzy
8019 #| msgid "Unavailable"
8020 msgctxt "object state"
8021 msgid "unavailable"
8022 msgstr "Недоступно"
8024 #: oleacc.rc:99
8025 #, fuzzy
8026 #| msgid "Select"
8027 msgctxt "object state"
8028 msgid "selected"
8029 msgstr "Изабери"
8031 #: oleacc.rc:100
8032 #, fuzzy
8033 msgctxt "object state"
8034 msgid "focused"
8035 msgstr "Паузирано; "
8037 #: oleacc.rc:101
8038 #, fuzzy
8039 msgctxt "object state"
8040 msgid "pressed"
8041 msgstr "несажето"
8043 #: oleacc.rc:102
8044 msgctxt "object state"
8045 msgid "checked"
8046 msgstr ""
8048 #: oleacc.rc:103
8049 #, fuzzy
8050 #| msgid "Mixed"
8051 msgctxt "object state"
8052 msgid "mixed"
8053 msgstr "Измешано"
8055 #: oleacc.rc:104
8056 #, fuzzy
8057 #| msgid "&Read Only"
8058 msgctxt "object state"
8059 msgid "read only"
8060 msgstr "&Само за читање"
8062 #: oleacc.rc:105
8063 msgctxt "object state"
8064 msgid "hot tracked"
8065 msgstr ""
8067 #: oleacc.rc:106
8068 #, fuzzy
8069 msgctxt "object state"
8070 msgid "default"
8071 msgstr "Подразумевано"
8073 #: oleacc.rc:107
8074 msgctxt "object state"
8075 msgid "expanded"
8076 msgstr ""
8078 #: oleacc.rc:108
8079 msgctxt "object state"
8080 msgid "collapsed"
8081 msgstr ""
8083 #: oleacc.rc:109
8084 msgctxt "object state"
8085 msgid "busy"
8086 msgstr ""
8088 #: oleacc.rc:110
8089 msgctxt "object state"
8090 msgid "floating"
8091 msgstr ""
8093 #: oleacc.rc:111
8094 msgctxt "object state"
8095 msgid "marqueed"
8096 msgstr ""
8098 #: oleacc.rc:112
8099 #, fuzzy
8100 #| msgid "animation"
8101 msgctxt "object state"
8102 msgid "animated"
8103 msgstr "анимација"
8105 #: oleacc.rc:113
8106 msgctxt "object state"
8107 msgid "invisible"
8108 msgstr ""
8110 #: oleacc.rc:114
8111 msgctxt "object state"
8112 msgid "offscreen"
8113 msgstr ""
8115 #: oleacc.rc:115
8116 #, fuzzy
8117 msgctxt "object state"
8118 msgid "sizeable"
8119 msgstr "&Табела"
8121 #: oleacc.rc:116
8122 #, fuzzy
8123 msgctxt "object state"
8124 msgid "moveable"
8125 msgstr "&Табела"
8127 #: oleacc.rc:117
8128 msgctxt "object state"
8129 msgid "self voicing"
8130 msgstr ""
8132 #: oleacc.rc:118
8133 #, fuzzy
8134 msgctxt "object state"
8135 msgid "focusable"
8136 msgstr "Паузирано; "
8138 #: oleacc.rc:119
8139 #, fuzzy
8140 #| msgid "table"
8141 msgctxt "object state"
8142 msgid "selectable"
8143 msgstr "табела"
8145 #: oleacc.rc:120
8146 #, fuzzy
8147 #| msgid "link"
8148 msgctxt "object state"
8149 msgid "linked"
8150 msgstr "веза"
8152 #: oleacc.rc:121
8153 msgctxt "object state"
8154 msgid "traversed"
8155 msgstr ""
8157 #: oleacc.rc:122
8158 #, fuzzy
8159 #| msgid "table"
8160 msgctxt "object state"
8161 msgid "multi selectable"
8162 msgstr "табела"
8164 #: oleacc.rc:123
8165 #, fuzzy
8166 #| msgid "table"
8167 msgctxt "object state"
8168 msgid "extended selectable"
8169 msgstr "табела"
8171 #: oleacc.rc:124
8172 #, fuzzy
8173 #| msgid "alert"
8174 msgctxt "object state"
8175 msgid "alert low"
8176 msgstr "упозорење"
8178 #: oleacc.rc:125
8179 #, fuzzy
8180 #| msgid "alert"
8181 msgctxt "object state"
8182 msgid "alert medium"
8183 msgstr "упозорење"
8185 #: oleacc.rc:126
8186 #, fuzzy
8187 #| msgid "alert"
8188 msgctxt "object state"
8189 msgid "alert high"
8190 msgstr "упозорење"
8192 #: oleacc.rc:127
8193 #, fuzzy
8194 #| msgid "Import Selected"
8195 msgctxt "object state"
8196 msgid "protected"
8197 msgstr "Увези изабрано"
8199 #: oleacc.rc:128
8200 msgctxt "object state"
8201 msgid "has popup"
8202 msgstr ""
8204 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8205 msgid "True"
8206 msgstr "Тачно"
8208 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8209 msgid "False"
8210 msgstr "Нетачно"
8212 #: oleaut32.rc:34
8213 msgid "On"
8214 msgstr "Укључено"
8216 #: oleaut32.rc:35
8217 msgid "Off"
8218 msgstr "Искључено"
8220 #: oledlg.rc:55
8221 msgid "Insert Object"
8222 msgstr "Унос објекта"
8224 #: oledlg.rc:61
8225 msgid "Object Type:"
8226 msgstr "Врста објекта:"
8228 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8229 msgid "Result"
8230 msgstr "Резултат"
8232 #: oledlg.rc:65
8233 msgid "Create New"
8234 msgstr "Направи ново"
8236 #: oledlg.rc:67
8237 msgid "Create Control"
8238 msgstr "Направи контролу"
8240 #: oledlg.rc:69
8241 msgid "Create From File"
8242 msgstr "Направи из датотеке"
8244 #: oledlg.rc:72
8245 msgid "&Add Control..."
8246 msgstr "&Додај контролу..."
8248 #: oledlg.rc:73
8249 msgid "Display As Icon"
8250 msgstr "Прикажи као иконицу"
8252 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8253 msgid "Browse..."
8254 msgstr "Потражи..."
8256 #: oledlg.rc:76
8257 msgid "File:"
8258 msgstr "Датотека:"
8260 #: oledlg.rc:82
8261 msgid "Paste Special"
8262 msgstr "Убацивање"
8264 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8265 msgid "Source:"
8266 msgstr "Извор:"
8268 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8269 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8270 msgid "&Paste"
8271 msgstr "&Убаци"
8273 #: oledlg.rc:88
8274 msgid "Paste &Link"
8275 msgstr "Убаци &везу"
8277 #: oledlg.rc:90
8278 msgid "&As:"
8279 msgstr "&Као:"
8281 #: oledlg.rc:97
8282 msgid "&Display As Icon"
8283 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8285 #: oledlg.rc:99
8286 msgid "Change &Icon..."
8287 msgstr "Промени &иконицу..."
8289 #: oledlg.rc:28
8290 msgid "Insert a new %s object into your document"
8291 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8293 #: oledlg.rc:29
8294 msgid ""
8295 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8296 "may activate it using the program which created it."
8297 msgstr ""
8298 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8299 "користећи програм који га је направио."
8301 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Browse"
8304 msgstr ""
8305 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8306 "Потражи\n"
8307 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8308 "Разгледај"
8310 #: oledlg.rc:31
8311 msgid ""
8312 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8313 "control."
8314 msgstr ""
8315 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8317 #: oledlg.rc:32
8318 msgid "Add Control"
8319 msgstr "Додај контролу"
8321 #: oledlg.rc:35
8322 #, fuzzy
8323 #| msgid "&Font..."
8324 msgid "&Convert..."
8325 msgstr "&Фонт..."
8327 #: oledlg.rc:36
8328 #, fuzzy
8329 msgid "%1 %2 &Object"
8330 msgstr "Не постоји такав објекат"
8332 #: oledlg.rc:34
8333 #, fuzzy
8334 msgid "%1 &Object"
8335 msgstr "Не постоји такав објекат"
8337 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8338 #, fuzzy
8339 msgid "&Object"
8340 msgstr "Не постоји такав објекат"
8342 #: oledlg.rc:41
8343 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8344 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8346 #: oledlg.rc:42
8347 msgid ""
8348 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8349 "activate it using %s."
8350 msgstr ""
8351 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8352 "%s."
8354 #: oledlg.rc:43
8355 #, fuzzy
8356 msgid ""
8357 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8358 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8359 msgstr ""
8360 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8361 "%s.  Биће приказано као иконица."
8363 #: oledlg.rc:44
8364 #, fuzzy
8365 msgid ""
8366 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8367 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8368 "your document."
8369 msgstr ""
8370 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
8371 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8373 #: oledlg.rc:45
8374 #, fuzzy
8375 msgid ""
8376 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8377 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8378 "in your document."
8379 msgstr ""
8380 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8381 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8383 #: oledlg.rc:46
8384 #, fuzzy
8385 msgid ""
8386 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8387 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8388 "be reflected in your document."
8389 msgstr ""
8390 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
8391 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8393 #: oledlg.rc:47
8394 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8395 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8397 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8398 msgid "Unknown Type"
8399 msgstr "Непозната врста"
8401 #: oledlg.rc:49
8402 msgid "Unknown Source"
8403 msgstr "Непознат извор"
8405 #: oledlg.rc:50
8406 msgid "the program which created it"
8407 msgstr "програм који га је направио"
8409 #: sane.rc:41
8410 msgid "Scanning"
8411 msgstr "Претрага"
8413 #: sane.rc:44
8414 #, fuzzy
8415 msgid "SCANNING... Please Wait"
8416 msgstr "Претраживање..."
8418 #: sane.rc:31
8419 msgctxt "unit: pixels"
8420 msgid "px"
8421 msgstr "px"
8423 #: sane.rc:32
8424 msgctxt "unit: bits"
8425 msgid "b"
8426 msgstr "b"
8428 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8429 msgctxt "unit: dots/inch"
8430 msgid "dpi"
8431 msgstr "тпи"
8433 #: sane.rc:35
8434 msgctxt "unit: percent"
8435 msgid "%"
8436 msgstr "%"
8438 #: sane.rc:36
8439 msgctxt "unit: microseconds"
8440 msgid "us"
8441 msgstr "µс"
8443 #: serialui.rc:28
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Settings for %s"
8446 msgstr "Својства"
8448 #: serialui.rc:31
8449 msgid "Baud Rate"
8450 msgstr "Број бауда"
8452 #: serialui.rc:33
8453 msgid "Parity"
8454 msgstr "Једнакост"
8456 #: serialui.rc:35
8457 msgid "Flow Control"
8458 msgstr "Контрола протока"
8460 #: serialui.rc:37
8461 msgid "Data Bits"
8462 msgstr "Битови података"
8464 #: serialui.rc:39
8465 msgid "Stop Bits"
8466 msgstr "Зауставно време"
8468 #: setupapi.rc:39
8469 msgid "Copying Files..."
8470 msgstr "Умножавање датотека..."
8472 #: setupapi.rc:45
8473 msgid "Destination:"
8474 msgstr "Одредиште:"
8476 #: setupapi.rc:52
8477 msgid "Files Needed"
8478 msgstr "Потребне датотеке"
8480 #: setupapi.rc:55
8481 msgid ""
8482 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8483 "make sure the correct drive is selected below"
8484 msgstr ""
8485 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8486 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8488 #: setupapi.rc:57
8489 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8490 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8492 #: setupapi.rc:31
8493 #, fuzzy
8494 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8495 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8497 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8498 msgid "Unknown"
8499 msgstr "Непознато"
8501 #: setupapi.rc:33
8502 msgid "Copy files from:"
8503 msgstr "Умножи датотеке из:"
8505 #: setupapi.rc:34
8506 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8507 msgstr ""
8508 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8510 #: shdoclc.rc:42
8511 msgid "F&orward"
8512 msgstr "Н&апред"
8514 #: shdoclc.rc:44
8515 msgid "&Save Background As..."
8516 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8518 #: shdoclc.rc:45
8519 msgid "Set As Back&ground"
8520 msgstr "Постави као позадину"
8522 #: shdoclc.rc:46
8523 msgid "&Copy Background"
8524 msgstr "&Умножи позадину"
8526 #: shdoclc.rc:47
8527 msgid "Set as &Desktop Item"
8528 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8530 #: shdoclc.rc:52
8531 msgid "Create Shor&tcut"
8532 msgstr "Направи &пречицу"
8534 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8535 msgid "Add to &Favorites..."
8536 msgstr "Додај у &омиљене..."
8538 #: shdoclc.rc:56
8539 msgid "&Encoding"
8540 msgstr "&Кодни распоред"
8542 #: shdoclc.rc:58
8543 msgid "Pr&int"
8544 msgstr "&Штампај"
8546 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8547 msgid "&Open Link"
8548 msgstr "&Отвори везу"
8550 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8551 msgid "Open Link in &New Window"
8552 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8554 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8555 msgid "Save Target &As..."
8556 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8558 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8559 msgid "&Print Target"
8560 msgstr "&Штампај објекат"
8562 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8563 msgid "S&how Picture"
8564 msgstr "&Прикажи слику"
8566 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8567 msgid "&Save Picture As..."
8568 msgstr "&Сачувај слику као..."
8570 #: shdoclc.rc:73
8571 msgid "&E-mail Picture..."
8572 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8574 #: shdoclc.rc:74
8575 msgid "Pr&int Picture..."
8576 msgstr "Штампај &слику..."
8578 #: shdoclc.rc:75
8579 msgid "&Go to My Pictures"
8580 msgstr "Пређи на &фотографије"
8582 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8583 msgid "Set as Back&ground"
8584 msgstr "Постави као &позадину"
8586 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8587 msgid "Set as &Desktop Item..."
8588 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8590 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8591 msgid "Copy Shor&tcut"
8592 msgstr "Умножи &пречицу"
8594 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8595 msgid "P&roperties"
8596 msgstr "&Својства"
8598 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8599 #, fuzzy
8600 msgid "&Undo"
8601 msgstr ""
8602 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8603 "&Опозови\n"
8604 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8605 "&Опозиви"
8607 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8608 msgid "&Delete"
8609 msgstr "Из&бриши"
8611 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8612 #, fuzzy
8613 msgid "&Select"
8614 msgstr ""
8615 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8616 "&Избор\n"
8617 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8618 "&Изабери"
8620 #: shdoclc.rc:105
8621 msgid "&Cell"
8622 msgstr "&Ћелија"
8624 #: shdoclc.rc:106
8625 msgid "&Row"
8626 msgstr "&Ред"
8628 #: shdoclc.rc:107
8629 msgid "&Column"
8630 msgstr "&Колона"
8632 #: shdoclc.rc:108
8633 msgid "&Table"
8634 msgstr "&Табела"
8636 #: shdoclc.rc:111
8637 msgid "&Cell Properties"
8638 msgstr "Својства &ћелије"
8640 #: shdoclc.rc:112
8641 msgid "&Table Properties"
8642 msgstr "Својства &табеле"
8644 #: shdoclc.rc:128
8645 msgid "Open in &New Window"
8646 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8648 #: shdoclc.rc:132
8649 msgid "Cut"
8650 msgstr "Исеци"
8652 #: shdoclc.rc:155
8653 msgid "&Save Video As..."
8654 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8656 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8657 msgid "Play"
8658 msgstr "Репродукуј"
8660 #: shdoclc.rc:192
8661 msgid "Rewind"
8662 msgstr "Премотај"
8664 #: shdoclc.rc:199
8665 msgid "Trace Tags"
8666 msgstr "Пратеће ознаке"
8668 #: shdoclc.rc:200
8669 msgid "Resource Failures"
8670 msgstr "Неуспеси ресурса"
8672 #: shdoclc.rc:201
8673 msgid "Dump Tracking Info"
8674 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8676 #: shdoclc.rc:202
8677 msgid "Debug Break"
8678 msgstr "Прекид"
8680 #: shdoclc.rc:203
8681 msgid "Debug View"
8682 msgstr "Приказ"
8684 #: shdoclc.rc:204
8685 msgid "Dump Tree"
8686 msgstr "Испиши стабло"
8688 #: shdoclc.rc:205
8689 msgid "Dump Lines"
8690 msgstr "Испиши линије"
8692 #: shdoclc.rc:206
8693 msgid "Dump DisplayTree"
8694 msgstr "Испиши приказно стабло"
8696 #: shdoclc.rc:207
8697 msgid "Dump FormatCaches"
8698 msgstr "Испиши привремену меморију"
8700 #: shdoclc.rc:208
8701 msgid "Dump LayoutRects"
8702 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8704 #: shdoclc.rc:209
8705 msgid "Memory Monitor"
8706 msgstr "Надгледање меморије"
8708 #: shdoclc.rc:210
8709 msgid "Performance Meters"
8710 msgstr "Мерач перформанси"
8712 #: shdoclc.rc:211
8713 msgid "Save HTML"
8714 msgstr "Сачувај HTML"
8716 #: shdoclc.rc:213
8717 msgid "&Browse View"
8718 msgstr "&Разгледање"
8720 #: shdoclc.rc:214
8721 msgid "&Edit View"
8722 msgstr "&Уређивање"
8724 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8725 msgid "Scroll Here"
8726 msgstr "Клизај овде"
8728 #: shdoclc.rc:221
8729 msgid "Top"
8730 msgstr "Врх"
8732 #: shdoclc.rc:222
8733 msgid "Bottom"
8734 msgstr "Дно"
8736 #: shdoclc.rc:224
8737 msgid "Page Up"
8738 msgstr "Нагоре"
8740 #: shdoclc.rc:225
8741 msgid "Page Down"
8742 msgstr "Надоле"
8744 #: shdoclc.rc:227
8745 msgid "Scroll Up"
8746 msgstr "Помери нагоре"
8748 #: shdoclc.rc:228
8749 msgid "Scroll Down"
8750 msgstr "Помери надоле"
8752 #: shdoclc.rc:235
8753 msgid "Left Edge"
8754 msgstr "Лева ивица"
8756 #: shdoclc.rc:236
8757 msgid "Right Edge"
8758 msgstr "Десна ивица"
8760 #: shdoclc.rc:238
8761 msgid "Page Left"
8762 msgstr "Налево"
8764 #: shdoclc.rc:239
8765 msgid "Page Right"
8766 msgstr "Надесно"
8768 #: shdoclc.rc:241
8769 msgid "Scroll Left"
8770 msgstr "Помери налево"
8772 #: shdoclc.rc:242
8773 msgid "Scroll Right"
8774 msgstr "Помери надесно"
8776 #: shdoclc.rc:28
8777 msgid "Wine Internet Explorer"
8778 msgstr "Wine Internet Explorer"
8780 #: shdoclc.rc:33
8781 msgid "&w&bPage &p"
8782 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8784 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8785 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8786 msgid "Lar&ge Icons"
8787 msgstr "&Велике иконице"
8789 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8790 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8791 msgid "S&mall Icons"
8792 msgstr "&Мале иконице"
8794 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8795 msgid "&List"
8796 msgstr "&Списак"
8798 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8799 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8800 msgid "&Details"
8801 msgstr "&Детаљи"
8803 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8804 msgid "Arrange &Icons"
8805 msgstr "Поређај &иконице"
8807 #: shell32.rc:53
8808 msgid "By &Name"
8809 msgstr "По &називу"
8811 #: shell32.rc:54
8812 msgid "By &Type"
8813 msgstr "По &врсти"
8815 #: shell32.rc:55
8816 msgid "By &Size"
8817 msgstr "По &величини"
8819 #: shell32.rc:56
8820 msgid "By &Date"
8821 msgstr "По &датуму"
8823 #: shell32.rc:58
8824 msgid "&Auto Arrange"
8825 msgstr "&Аутоматски поређај"
8827 #: shell32.rc:60
8828 msgid "Line up Icons"
8829 msgstr "Поравнај иконице"
8831 #: shell32.rc:65
8832 msgid "Paste as Link"
8833 msgstr "Убаци као везу"
8835 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8836 msgid "New"
8837 msgstr "Ново"
8839 #: shell32.rc:69
8840 msgid "New &Folder"
8841 msgstr "Нова &фасцикла"
8843 #: shell32.rc:70
8844 msgid "New &Link"
8845 msgstr "Нова &веза"
8847 #: shell32.rc:74
8848 msgid "Properties"
8849 msgstr "Својства"
8851 #: shell32.rc:85
8852 #, fuzzy
8853 msgctxt "recycle bin"
8854 msgid "&Restore"
8855 msgstr "&Поврати"
8857 #: shell32.rc:86
8858 msgid "&Erase"
8859 msgstr ""
8861 #: shell32.rc:98
8862 msgid "E&xplore"
8863 msgstr "&Претражи"
8865 #: shell32.rc:101
8866 msgid "C&ut"
8867 msgstr "&Исеци"
8869 #: shell32.rc:104
8870 msgid "Create &Link"
8871 msgstr "Направи &везу"
8873 #: shell32.rc:106
8874 msgid "&Rename"
8875 msgstr "Пр&еименуј"
8877 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8878 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8879 msgid "E&xit"
8880 msgstr "&Излаз"
8882 #: shell32.rc:130
8883 #, fuzzy
8884 msgid "&About Control Panel"
8885 msgstr "&О управљачком панелу..."
8887 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8888 msgid "Browse for Folder"
8889 msgstr "Претраживање фасцикли"
8891 #: shell32.rc:293
8892 msgid "Folder:"
8893 msgstr "Фасцикла:"
8895 #: shell32.rc:299
8896 msgid "&Make New Folder"
8897 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8899 #: shell32.rc:306
8900 msgid "Message"
8901 msgstr "Порука"
8903 #: shell32.rc:310
8904 msgid "Yes to &all"
8905 msgstr "Да за &све"
8907 #: shell32.rc:319
8908 msgid "About %s"
8909 msgstr "О програму %s"
8911 #: shell32.rc:323
8912 msgid "Wine &license"
8913 msgstr "Wine &лиценца"
8915 #: shell32.rc:328
8916 msgid "Running on %s"
8917 msgstr "Ради на %s"
8919 #: shell32.rc:329
8920 msgid "Wine was brought to you by:"
8921 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8923 #: shell32.rc:334
8924 msgid "Run"
8925 msgstr ""
8927 #: shell32.rc:338
8928 msgid ""
8929 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8930 "will open it for you."
8931 msgstr ""
8932 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8933 "га отворити."
8935 #: shell32.rc:339
8936 msgid "&Open:"
8937 msgstr "&Отвори:"
8939 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8940 #: winefile.rc:130
8941 msgid "&Browse..."
8942 msgstr "&Разгледај..."
8944 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8945 #, fuzzy
8946 msgid "File type:"
8947 msgstr "Датотека"
8949 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Location:"
8952 msgstr "Локација"
8954 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Size:"
8957 msgstr "Величина"
8959 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Creation date:"
8962 msgstr "&Датум"
8964 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8965 #, fuzzy
8966 #| msgid "&Attributes:"
8967 msgid "Attributes:"
8968 msgstr "&Особине:"
8970 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8971 msgid "H&idden"
8972 msgstr ""
8974 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8975 msgid "&Archive"
8976 msgstr ""
8978 #: shell32.rc:386
8979 #, fuzzy
8980 #| msgid "Open:"
8981 msgid "Open with:"
8982 msgstr "Отвори:"
8984 #: shell32.rc:389
8985 #, fuzzy
8986 #| msgid "Change &Icon..."
8987 msgid "&Change..."
8988 msgstr "Промени &иконицу..."
8990 #: shell32.rc:400
8991 #, fuzzy
8992 #| msgid "Modified"
8993 msgid "Last modified:"
8994 msgstr "Измењено"
8996 #: shell32.rc:402
8997 msgid "Last accessed:"
8998 msgstr ""
9000 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
9001 msgid "Size"
9002 msgstr "Величина"
9004 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9005 msgid "Type"
9006 msgstr "Врста"
9008 #: shell32.rc:140
9009 msgid "Modified"
9010 msgstr "Измењено"
9012 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
9013 msgid "Attributes"
9014 msgstr "Особине"
9016 #: shell32.rc:143
9017 msgid "Size available"
9018 msgstr "Доступно"
9020 #: shell32.rc:145
9021 msgid "Comments"
9022 msgstr "Коментари"
9024 #: shell32.rc:146
9025 msgid "Owner"
9026 msgstr "Власник"
9028 #: shell32.rc:147
9029 msgid "Group"
9030 msgstr "Група"
9032 #: shell32.rc:148
9033 msgid "Original location"
9034 msgstr "Оригинална локација"
9036 #: shell32.rc:149
9037 msgid "Date deleted"
9038 msgstr "Датум брисања"
9040 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
9041 #, fuzzy
9042 msgctxt "display name"
9043 msgid "Desktop"
9044 msgstr "Радна површина"
9046 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9047 msgid "My Computer"
9048 msgstr "Рачунар"
9050 #: shell32.rc:159
9051 msgid "Control Panel"
9052 msgstr "Управљачки панел"
9054 #: shell32.rc:166
9055 msgid "Select"
9056 msgstr "Изабери"
9058 #: shell32.rc:189
9059 msgid "Restart"
9060 msgstr "Поновно покретање"
9062 #: shell32.rc:190
9063 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9064 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9066 #: shell32.rc:191
9067 msgid "Shutdown"
9068 msgstr "Гашење"
9070 #: shell32.rc:192
9071 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9072 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9074 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9075 msgid "Programs"
9076 msgstr ""
9078 #: shell32.rc:204
9079 msgid "My Documents"
9080 msgstr "Документи"
9082 #: shell32.rc:205
9083 msgid "Favorites"
9084 msgstr "Омиљено"
9086 #: shell32.rc:206
9087 msgid "StartUp"
9088 msgstr ""
9090 #: shell32.rc:207
9091 msgid "Start Menu"
9092 msgstr "„Старт“ мени"
9094 #: shell32.rc:208
9095 msgid "My Music"
9096 msgstr "Музика"
9098 #: shell32.rc:209
9099 msgid "My Videos"
9100 msgstr "Видео снимци"
9102 #: shell32.rc:210
9103 #, fuzzy
9104 msgctxt "directory"
9105 msgid "Desktop"
9106 msgstr "Радна површина"
9108 #: shell32.rc:211
9109 msgid "NetHood"
9110 msgstr "Интернет"
9112 #: shell32.rc:212
9113 msgid "Templates"
9114 msgstr "Шаблони"
9116 #: shell32.rc:213
9117 msgid "PrintHood"
9118 msgstr "Штампачи"
9120 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9121 msgid "History"
9122 msgstr ""
9124 #: shell32.rc:215
9125 msgid "Program Files"
9126 msgstr "Програми"
9128 #: shell32.rc:217
9129 msgid "My Pictures"
9130 msgstr "Слике"
9132 #: shell32.rc:218
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Common Files"
9135 msgstr "Умножавање датотека..."
9137 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9138 msgid "Documents"
9139 msgstr "Документи"
9141 #: shell32.rc:220
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Administrative Tools"
9144 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9146 #: shell32.rc:221
9147 msgid "Music"
9148 msgstr "Музика"
9150 #: shell32.rc:222
9151 msgid "Pictures"
9152 msgstr "Слике"
9154 #: shell32.rc:223
9155 msgid "Videos"
9156 msgstr "Видео снимци"
9158 #: shell32.rc:216
9159 msgid "Program Files (x86)"
9160 msgstr "Програми (x86)"
9162 #: shell32.rc:224
9163 msgid "Contacts"
9164 msgstr "Контакти"
9166 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9167 msgid "Links"
9168 msgstr "Везе"
9170 #: shell32.rc:226
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Slide Shows"
9173 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9175 #: shell32.rc:227
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Playlists"
9178 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9180 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9181 msgid "Status"
9182 msgstr "Стање"
9184 #: shell32.rc:152
9185 msgid "Location"
9186 msgstr "Локација"
9188 #: shell32.rc:153
9189 msgid "Model"
9190 msgstr "Модел"
9192 #: shell32.rc:228
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Sample Music"
9195 msgstr "Музика\\Примерци"
9197 #: shell32.rc:229
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Sample Pictures"
9200 msgstr "Слике\\Примерци"
9202 #: shell32.rc:230
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Sample Playlists"
9205 msgstr "Музика\\Примерци"
9207 #: shell32.rc:231
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Sample Videos"
9210 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9212 #: shell32.rc:232
9213 msgid "Saved Games"
9214 msgstr "Сачуване игре"
9216 #: shell32.rc:233
9217 msgid "Searches"
9218 msgstr "Претраге"
9220 #: shell32.rc:234
9221 msgid "Users"
9222 msgstr "Корисници"
9224 #: shell32.rc:236
9225 msgid "Downloads"
9226 msgstr "Пријеми"
9228 #: shell32.rc:169
9229 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9230 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9232 #: shell32.rc:170
9233 msgid "Error during creation of a new folder"
9234 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9236 #: shell32.rc:171
9237 msgid "Confirm file deletion"
9238 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9240 #: shell32.rc:172
9241 msgid "Confirm folder deletion"
9242 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9244 #: shell32.rc:173
9245 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9246 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9248 #: shell32.rc:174
9249 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9250 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9252 #: shell32.rc:181
9253 msgid "Confirm file overwrite"
9254 msgstr "Потврда замене датотеке"
9256 #: shell32.rc:180
9257 msgid ""
9258 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9259 "\n"
9260 "Do you want to replace it?"
9261 msgstr ""
9262 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9263 "\n"
9264 "Желите ли да је замените?"
9266 #: shell32.rc:175
9267 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9268 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9270 #: shell32.rc:177
9271 msgid ""
9272 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9273 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9275 #: shell32.rc:176
9276 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9277 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9279 #: shell32.rc:178
9280 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9281 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9283 #: shell32.rc:179
9284 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9285 msgstr ""
9286 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9288 #: shell32.rc:186
9289 msgid ""
9290 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9291 "\n"
9292 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9293 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9294 "the folder?"
9295 msgstr ""
9296 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9297 "\n"
9298 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9299 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9300 "умножите\n"
9301 "фасциклу?"
9303 #: shell32.rc:238
9304 msgid "New Folder"
9305 msgstr "Нова фасцикла"
9307 #: shell32.rc:240
9308 msgid "Wine Control Panel"
9309 msgstr "Wine управљачки панел"
9311 #: shell32.rc:195
9312 #, fuzzy
9313 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9314 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9315 msgstr ""
9316 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9318 #: shell32.rc:196
9319 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9320 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9322 #: shell32.rc:198
9323 msgid "Executable files (*.exe)"
9324 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9326 #: shell32.rc:244
9327 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9328 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9330 #: shell32.rc:246
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9333 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9335 #: shell32.rc:247
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9338 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9340 #: shell32.rc:248
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Confirm deletion"
9343 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9345 #: shell32.rc:249
9346 #, fuzzy
9347 msgid ""
9348 "A file already exists at the path %1.\n"
9349 "\n"
9350 "Do you want to replace it?"
9351 msgstr ""
9352 "Датотека већ постоји.\n"
9353 "Желите ли да је замените?"
9355 #: shell32.rc:250
9356 #, fuzzy
9357 msgid ""
9358 "A folder already exists at the path %1.\n"
9359 "\n"
9360 "Do you want to replace it?"
9361 msgstr ""
9362 "Датотека већ постоји.\n"
9363 "Желите ли да је замените?"
9365 #: shell32.rc:251
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Confirm overwrite"
9368 msgstr "Потврда замене датотеке"
9370 #: shell32.rc:268
9371 msgid ""
9372 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9373 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9374 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9375 "any later version.\n"
9376 "\n"
9377 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9378 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9379 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9380 "details.\n"
9381 "\n"
9382 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9383 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9384 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9385 msgstr ""
9387 #: shell32.rc:256
9388 msgid "Wine License"
9389 msgstr "Wine лиценца"
9391 #: shell32.rc:158
9392 msgid "Trash"
9393 msgstr "Смеће"
9395 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9396 msgid "Error"
9397 msgstr "Грешка"
9399 #: shlwapi.rc:43
9400 msgid "Don't show me th&is message again"
9401 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9403 #: shlwapi.rc:30
9404 #, fuzzy
9405 msgid "%d bytes"
9406 msgstr "%ld бајтова"
9408 #: shlwapi.rc:31
9409 #, fuzzy
9410 msgctxt "time unit: hours"
9411 msgid " hr"
9412 msgstr " ч."
9414 #: shlwapi.rc:32
9415 #, fuzzy
9416 msgctxt "time unit: minutes"
9417 msgid " min"
9418 msgstr " мин."
9420 #: shlwapi.rc:33
9421 #, fuzzy
9422 msgctxt "time unit: seconds"
9423 msgid " sec"
9424 msgstr " сек."
9426 #: twain.rc:29
9427 #, fuzzy
9428 #| msgid "New Folder"
9429 msgid "Select Source"
9430 msgstr "Нова фасцикла"
9432 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9433 msgid "Security Warning"
9434 msgstr ""
9436 #: urlmon.rc:35
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Do you want to install this software?"
9439 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9441 #: urlmon.rc:39
9442 #, fuzzy
9443 #| msgid "Install/Uninstall"
9444 msgid "Don't install"
9445 msgstr "Инсталирај/уклони"
9447 #: urlmon.rc:43
9448 msgid ""
9449 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9450 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9451 msgstr ""
9453 #: urlmon.rc:51
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Installation of component failed: %08x"
9456 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9458 #: urlmon.rc:52
9459 #, fuzzy
9460 #| msgid "&Install"
9461 msgid "Install (%d)"
9462 msgstr "&Инсталирај"
9464 #: urlmon.rc:53
9465 #, fuzzy
9466 #| msgid "&Install"
9467 msgid "Install"
9468 msgstr "&Инсталирај"
9470 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9471 #, fuzzy
9472 msgctxt "window"
9473 msgid "&Restore"
9474 msgstr "&Поврати"
9476 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9477 msgid "&Move"
9478 msgstr "Пр&емести"
9480 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9481 msgid "&Size"
9482 msgstr "&Величина"
9484 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9485 msgid "Mi&nimize"
9486 msgstr "&Умањи"
9488 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9489 msgid "Ma&ximize"
9490 msgstr "У&већај"
9492 #: user32.rc:36
9493 msgid "&Close\tAlt+F4"
9494 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9496 #: user32.rc:38
9497 #, fuzzy
9498 msgid "&About Wine"
9499 msgstr "&О Бележници"
9501 #: user32.rc:49
9502 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9503 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9505 #: user32.rc:51
9506 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9507 msgstr ""
9509 #: user32.rc:81
9510 msgid "&Abort"
9511 msgstr "&Прекини"
9513 #: user32.rc:85
9514 msgid "&Ignore"
9515 msgstr "&Занемари"
9517 #: user32.rc:86
9518 msgid "&Try Again"
9519 msgstr "Пок&ушај поново"
9521 #: user32.rc:87
9522 msgid "&Continue"
9523 msgstr "&Настави"
9525 #: user32.rc:94
9526 msgid "Select Window"
9527 msgstr "Избор"
9529 #: user32.rc:72
9530 msgid "&More Windows..."
9531 msgstr "&Више прозора..."
9533 #: winemac.rc:33
9534 #, fuzzy
9535 #| msgid "Hide"
9536 msgid "Hide %@"
9537 msgstr "Сакриј"
9539 #: winemac.rc:35
9540 #, fuzzy
9541 #| msgid "Other"
9542 msgid "Hide Others"
9543 msgstr "Остало"
9545 #: winemac.rc:36
9546 #, fuzzy
9547 #| msgid "Show"
9548 msgid "Show All"
9549 msgstr "Прикажи"
9551 #: winemac.rc:37
9552 msgid "Quit %@"
9553 msgstr ""
9555 #: winemac.rc:38
9556 msgid "Quit"
9557 msgstr ""
9559 #: winemac.rc:40
9560 #, fuzzy
9561 #| msgid "&Window"
9562 msgid "Window"
9563 msgstr "&Прозор"
9565 #: winemac.rc:41
9566 #, fuzzy
9567 #| msgid "Mi&nimize"
9568 msgid "Minimize"
9569 msgstr "&Умањи"
9571 #: winemac.rc:42
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Zoom"
9574 msgstr "Увећај"
9576 #: winemac.rc:43
9577 msgid "Enter Full Screen"
9578 msgstr ""
9580 #: winemac.rc:44
9581 msgid "Bring All to Front"
9582 msgstr ""
9584 #: wineps.rc:31
9585 msgid "Paper Si&ze:"
9586 msgstr ""
9588 #: wineps.rc:39
9589 msgid "Duplex:"
9590 msgstr ""
9592 #: wineps.rc:50
9593 #, fuzzy
9594 #| msgid "&Setup"
9595 msgid "Setup"
9596 msgstr "&Подеси"
9598 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9599 msgid "Realm"
9600 msgstr "Домен"
9602 #: wininet.rc:57
9603 msgid "Authentication Required"
9604 msgstr "Потврда идентитета"
9606 #: wininet.rc:61
9607 msgid "Server"
9608 msgstr "Сервер"
9610 #: wininet.rc:80
9611 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9612 msgstr ""
9614 #: wininet.rc:82
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Do you want to continue anyway?"
9617 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9619 #: wininet.rc:28
9620 msgid "LAN Connection"
9621 msgstr "LAN веза"
9623 #: wininet.rc:29
9624 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9625 msgstr ""
9627 #: wininet.rc:30
9628 msgid "The date on the certificate is invalid."
9629 msgstr ""
9631 #: wininet.rc:31
9632 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9633 msgstr ""
9635 #: wininet.rc:32
9636 msgid ""
9637 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9638 msgstr ""
9640 #: winineterror.mc:26
9641 msgid "The request has timed out.\n"
9642 msgstr ""
9644 #: winineterror.mc:31
9645 #, fuzzy
9646 #| msgid "A printer error occurred."
9647 msgid "An internal error has occurred.\n"
9648 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9650 #: winineterror.mc:36
9651 #, fuzzy
9652 msgid "The URL is invalid.\n"
9653 msgstr "LAN веза.\n"
9655 #: winineterror.mc:41
9656 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9657 msgstr ""
9659 #: winineterror.mc:46
9660 #, fuzzy
9661 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9662 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9664 #: winineterror.mc:51
9665 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9666 msgstr ""
9668 #: winineterror.mc:56
9669 msgid ""
9670 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9671 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9672 msgstr ""
9674 #: winineterror.mc:61
9675 #, fuzzy
9676 msgid "The requested item could not be located.\n"
9677 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9679 #: winineterror.mc:66
9680 #, fuzzy
9681 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9682 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9683 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9685 #: winineterror.mc:71
9686 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9687 msgstr ""
9689 #: winineterror.mc:76
9690 msgid ""
9691 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9692 "certificate is expired.\n"
9693 msgstr ""
9695 #: winineterror.mc:81
9696 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9697 msgstr ""
9699 #: winmm.rc:32
9700 msgid "The specified command was carried out."
9701 msgstr ""
9703 #: winmm.rc:33
9704 msgid "Undefined external error."
9705 msgstr ""
9707 #: winmm.rc:34
9708 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9709 msgstr ""
9711 #: winmm.rc:35
9712 msgid "The driver was not enabled."
9713 msgstr ""
9715 #: winmm.rc:36
9716 msgid ""
9717 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9718 "again."
9719 msgstr ""
9721 #: winmm.rc:37
9722 msgid "The specified device handle is invalid."
9723 msgstr ""
9725 #: winmm.rc:38
9726 msgid "There is no driver installed on your system!"
9727 msgstr ""
9729 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9730 msgid ""
9731 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9732 "increase available memory, and then try again."
9733 msgstr ""
9735 #: winmm.rc:40
9736 msgid ""
9737 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9738 "which functions and messages the driver supports."
9739 msgstr ""
9741 #: winmm.rc:41
9742 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9743 msgstr ""
9745 #: winmm.rc:42
9746 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9747 msgstr ""
9749 #: winmm.rc:43
9750 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9751 msgstr ""
9753 #: winmm.rc:46
9754 msgid ""
9755 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9756 "Capabilities function to determine the supported formats."
9757 msgstr ""
9759 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9760 msgid ""
9761 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9762 "device, or wait until the data is finished playing."
9763 msgstr ""
9765 #: winmm.rc:48
9766 msgid ""
9767 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9768 "header, and then try again."
9769 msgstr ""
9771 #: winmm.rc:49
9772 msgid ""
9773 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9774 "and then try again."
9775 msgstr ""
9777 #: winmm.rc:52
9778 msgid ""
9779 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9780 "header, and then try again."
9781 msgstr ""
9783 #: winmm.rc:54
9784 msgid ""
9785 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9786 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9787 msgstr ""
9789 #: winmm.rc:55
9790 msgid ""
9791 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9792 "transmitted, and then try again."
9793 msgstr ""
9795 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9796 msgid ""
9797 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9798 "on the system."
9799 msgstr ""
9801 #: winmm.rc:57
9802 msgid ""
9803 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9804 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9805 msgstr ""
9807 #: winmm.rc:60
9808 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9809 msgstr ""
9811 #: winmm.rc:61
9812 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9813 msgstr ""
9815 #: winmm.rc:62
9816 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9817 msgstr ""
9819 #: winmm.rc:63
9820 msgid ""
9821 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9822 "or contact the device manufacturer."
9823 msgstr ""
9825 #: winmm.rc:64
9826 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9827 msgstr ""
9829 #: winmm.rc:66
9830 msgid ""
9831 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9832 "unique alias."
9833 msgstr ""
9835 #: winmm.rc:67
9836 msgid ""
9837 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9838 msgstr ""
9840 #: winmm.rc:68
9841 msgid "No command was specified."
9842 msgstr ""
9844 #: winmm.rc:69
9845 msgid ""
9846 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9847 "size of the buffer."
9848 msgstr ""
9850 #: winmm.rc:70
9851 msgid ""
9852 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9853 "one."
9854 msgstr ""
9856 #: winmm.rc:71
9857 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9858 msgstr ""
9860 #: winmm.rc:72
9861 msgid ""
9862 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9863 "manufacturer about obtaining a new driver."
9864 msgstr ""
9866 #: winmm.rc:73
9867 msgid ""
9868 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9869 "manufacturer about obtaining a new driver."
9870 msgstr ""
9872 #: winmm.rc:74
9873 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9874 msgstr ""
9876 #: winmm.rc:75
9877 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9878 msgstr ""
9880 #: winmm.rc:76
9881 msgid ""
9882 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9883 msgstr ""
9885 #: winmm.rc:77
9886 msgid "The device driver is not ready."
9887 msgstr ""
9889 #: winmm.rc:78
9890 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9891 msgstr ""
9893 #: winmm.rc:79
9894 msgid ""
9895 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9896 "access error."
9897 msgstr ""
9899 #: winmm.rc:80
9900 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9901 msgstr ""
9903 #: winmm.rc:81
9904 msgid ""
9905 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9906 "separately to determine which devices caused the error."
9907 msgstr ""
9909 #: winmm.rc:82
9910 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9911 msgstr ""
9913 #: winmm.rc:83
9914 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9915 msgstr ""
9917 #: winmm.rc:84
9918 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9919 msgstr ""
9921 #: winmm.rc:85
9922 msgid ""
9923 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9924 "still connected to the network."
9925 msgstr ""
9927 #: winmm.rc:86
9928 msgid ""
9929 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9930 "device name is spelled correctly."
9931 msgstr ""
9933 #: winmm.rc:87
9934 msgid ""
9935 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9936 "again."
9937 msgstr ""
9939 #: winmm.rc:88
9940 msgid ""
9941 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9942 "alias."
9943 msgstr ""
9945 #: winmm.rc:89
9946 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9947 msgstr ""
9949 #: winmm.rc:90
9950 msgid ""
9951 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9952 "parameter with each 'open' command."
9953 msgstr ""
9955 #: winmm.rc:91
9956 msgid ""
9957 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9958 "Please supply one."
9959 msgstr ""
9961 #: winmm.rc:92
9962 msgid ""
9963 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9964 "documentation for valid formats."
9965 msgstr ""
9967 #: winmm.rc:93
9968 msgid ""
9969 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9970 "supply one."
9971 msgstr ""
9973 #: winmm.rc:94
9974 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9975 msgstr ""
9977 #: winmm.rc:95
9978 msgid ""
9979 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9980 "may be corrupt, or not in the correct format."
9981 msgstr ""
9983 #: winmm.rc:96
9984 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9985 msgstr ""
9987 #: winmm.rc:97
9988 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9989 msgstr ""
9991 #: winmm.rc:98
9992 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9993 msgstr ""
9995 #: winmm.rc:99
9996 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9997 msgstr ""
9999 #: winmm.rc:100
10000 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10001 msgstr ""
10003 #: winmm.rc:101
10004 msgid ""
10005 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
10006 "sequence, and then try again."
10007 msgstr ""
10009 #: winmm.rc:102
10010 msgid ""
10011 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10012 "the device is closed, and then try again."
10013 msgstr ""
10015 #: winmm.rc:103
10016 msgid ""
10017 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10018 "characters, followed by a period and an extension."
10019 msgstr ""
10021 #: winmm.rc:104
10022 msgid ""
10023 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10024 msgstr ""
10026 #: winmm.rc:105
10027 msgid ""
10028 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10029 "in Control Panel to install the device."
10030 msgstr ""
10032 #: winmm.rc:106
10033 msgid ""
10034 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10035 "restarting your computer."
10036 msgstr ""
10038 #: winmm.rc:107
10039 msgid ""
10040 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10041 "cannot change directories."
10042 msgstr ""
10044 #: winmm.rc:108
10045 msgid ""
10046 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10047 "change drives."
10048 msgstr ""
10050 #: winmm.rc:109
10051 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10052 msgstr ""
10054 #: winmm.rc:110
10055 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10056 msgstr ""
10058 #: winmm.rc:111
10059 msgid ""
10060 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10061 msgstr ""
10063 #: winmm.rc:112
10064 msgid ""
10065 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10066 "until a wave device is free, and then try again."
10067 msgstr ""
10069 #: winmm.rc:113
10070 msgid ""
10071 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10072 "until the device is free, and then try again."
10073 msgstr ""
10075 #: winmm.rc:114
10076 msgid ""
10077 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10078 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10079 msgstr ""
10081 #: winmm.rc:115
10082 msgid ""
10083 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10084 "until the device is free, and then try again."
10085 msgstr ""
10087 #: winmm.rc:116
10088 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10089 msgstr ""
10091 #: winmm.rc:117
10092 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10093 msgstr ""
10095 #: winmm.rc:118
10096 msgid ""
10097 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10098 "the Drivers option to install the wave device."
10099 msgstr ""
10101 #: winmm.rc:119
10102 msgid ""
10103 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10104 "format."
10105 msgstr ""
10107 #: winmm.rc:120
10108 msgid ""
10109 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10110 "the Drivers option to install the wave device."
10111 msgstr ""
10113 #: winmm.rc:121
10114 msgid ""
10115 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10116 "format."
10117 msgstr ""
10119 #: winmm.rc:126
10120 msgid ""
10121 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10122 "You can't use them together."
10123 msgstr ""
10125 #: winmm.rc:128
10126 msgid ""
10127 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10128 "again."
10129 msgstr ""
10131 #: winmm.rc:131
10132 msgid ""
10133 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10134 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10135 msgstr ""
10137 #: winmm.rc:130
10138 msgid "An error occurred with the specified port."
10139 msgstr ""
10141 #: winmm.rc:133
10142 msgid ""
10143 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10144 "these applications; then, try again."
10145 msgstr ""
10147 #: winmm.rc:132
10148 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10149 msgstr ""
10151 #: winmm.rc:127
10152 msgid ""
10153 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10154 "Control Panel to install a MIDI driver."
10155 msgstr ""
10157 #: winmm.rc:122
10158 msgid "There is no display window."
10159 msgstr ""
10161 #: winmm.rc:123
10162 msgid "Could not create or use window."
10163 msgstr ""
10165 #: winmm.rc:124
10166 msgid ""
10167 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10168 "check your disk or network connection."
10169 msgstr ""
10171 #: winmm.rc:125
10172 msgid ""
10173 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10174 "are still connected to the network."
10175 msgstr ""
10177 #: winmm.rc:136
10178 #, fuzzy
10179 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10180 msgid "Wine Sound Mapper"
10181 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
10183 #: winmm.rc:137
10184 #, fuzzy
10185 #| msgid "column"
10186 msgid "Volume"
10187 msgstr "колона"
10189 #: winmm.rc:138
10190 msgid "Master Volume"
10191 msgstr ""
10193 #: winmm.rc:139
10194 msgid "Mute"
10195 msgstr ""
10197 #: winspool.rc:37
10198 msgid "Print to File"
10199 msgstr "Штампање на датотеку"
10201 #: winspool.rc:40
10202 msgid "&Output File Name:"
10203 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10205 #: winspool.rc:31
10206 #, fuzzy
10207 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10208 msgstr ""
10209 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10211 #: winspool.rc:32
10212 msgid "Unable to create the output file."
10213 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10215 #: wldap32.rc:32
10216 msgid "Success"
10217 msgstr "Успех"
10219 #: wldap32.rc:33
10220 msgid "Operations Error"
10221 msgstr "Грешка у радњама"
10223 #: wldap32.rc:34
10224 msgid "Protocol Error"
10225 msgstr "Грешка у протоколу"
10227 #: wldap32.rc:35
10228 msgid "Time Limit Exceeded"
10229 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10231 #: wldap32.rc:36
10232 msgid "Size Limit Exceeded"
10233 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10235 #: wldap32.rc:37
10236 msgid "Compare False"
10237 msgstr "Нетачно"
10239 #: wldap32.rc:38
10240 msgid "Compare True"
10241 msgstr "Тачно"
10243 #: wldap32.rc:39
10244 msgid "Authentication Method Not Supported"
10245 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10247 #: wldap32.rc:40
10248 msgid "Strong Authentication Required"
10249 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10251 #: wldap32.rc:41
10252 msgid "Referral (v2)"
10253 msgstr "Упућивач (v2)"
10255 #: wldap32.rc:42
10256 msgid "Referral"
10257 msgstr "Упућивач"
10259 #: wldap32.rc:43
10260 msgid "Administration Limit Exceeded"
10261 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10263 #: wldap32.rc:44
10264 msgid "Unavailable Critical Extension"
10265 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10267 #: wldap32.rc:45
10268 msgid "Confidentiality Required"
10269 msgstr "Потребна је поверљивост"
10271 #: wldap32.rc:46
10272 msgid "SASL Bind in Progress"
10273 msgstr ""
10275 #: wldap32.rc:48
10276 msgid "No Such Attribute"
10277 msgstr "Не постоји таква особина"
10279 #: wldap32.rc:49
10280 msgid "Undefined Type"
10281 msgstr "Неодређена врста"
10283 #: wldap32.rc:50
10284 msgid "Inappropriate Matching"
10285 msgstr "Неприкладно подударање"
10287 #: wldap32.rc:51
10288 msgid "Constraint Violation"
10289 msgstr "Ограничење кршења"
10291 #: wldap32.rc:52
10292 msgid "Attribute Or Value Exists"
10293 msgstr "Особина или вредност постоји"
10295 #: wldap32.rc:53
10296 msgid "Invalid Syntax"
10297 msgstr "Неисправна синтакса"
10299 #: wldap32.rc:64
10300 msgid "No Such Object"
10301 msgstr "Не постоји такав објекат"
10303 #: wldap32.rc:65
10304 msgid "Alias Problem"
10305 msgstr "Проблем у псеудониму"
10307 #: wldap32.rc:66
10308 msgid "Invalid DN Syntax"
10309 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10311 #: wldap32.rc:67
10312 msgid "Is Leaf"
10313 msgstr "је лист"
10315 #: wldap32.rc:68
10316 msgid "Alias Dereference Problem"
10317 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10319 #: wldap32.rc:80
10320 msgid "Inappropriate Authentication"
10321 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10323 #: wldap32.rc:81
10324 msgid "Invalid Credentials"
10325 msgstr "Неисправни акредитиви"
10327 #: wldap32.rc:82
10328 msgid "Insufficient Rights"
10329 msgstr "Недовољна права"
10331 #: wldap32.rc:83
10332 msgid "Busy"
10333 msgstr "Заузето"
10335 #: wldap32.rc:84
10336 msgid "Unavailable"
10337 msgstr "Недоступно"
10339 #: wldap32.rc:85
10340 msgid "Unwilling To Perform"
10341 msgstr "Невољно за извршавање"
10343 #: wldap32.rc:86
10344 msgid "Loop Detected"
10345 msgstr "Пронађена је петља"
10347 #: wldap32.rc:92
10348 msgid "Sort Control Missing"
10349 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10351 #: wldap32.rc:93
10352 msgid "Index range error"
10353 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10355 #: wldap32.rc:96
10356 msgid "Naming Violation"
10357 msgstr "Кршење именовања"
10359 #: wldap32.rc:97
10360 msgid "Object Class Violation"
10361 msgstr "Кршење класе објеката"
10363 #: wldap32.rc:98
10364 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10365 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10367 #: wldap32.rc:99
10368 msgid "Not allowed on RDN"
10369 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10371 #: wldap32.rc:100
10372 msgid "Already Exists"
10373 msgstr "Већ постоји"
10375 #: wldap32.rc:101
10376 msgid "No Object Class Mods"
10377 msgstr "Неме класе објеката"
10379 #: wldap32.rc:102
10380 msgid "Results Too Large"
10381 msgstr "Резултати су превелики"
10383 #: wldap32.rc:103
10384 msgid "Affects Multiple DSAs"
10385 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10387 #: wldap32.rc:113
10388 msgid "Server Down"
10389 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10391 #: wldap32.rc:114
10392 msgid "Local Error"
10393 msgstr "Локална грешка"
10395 #: wldap32.rc:115
10396 msgid "Encoding Error"
10397 msgstr "Грешка у кодирању"
10399 #: wldap32.rc:116
10400 msgid "Decoding Error"
10401 msgstr "Грешка у декодирању"
10403 #: wldap32.rc:117
10404 msgid "Timeout"
10405 msgstr "Време истека"
10407 #: wldap32.rc:118
10408 msgid "Auth Unknown"
10409 msgstr "Непознат идентитет"
10411 #: wldap32.rc:119
10412 msgid "Filter Error"
10413 msgstr "Грешка у филтеру"
10415 #: wldap32.rc:120
10416 msgid "User Canceled"
10417 msgstr "Корисник је отказан"
10419 #: wldap32.rc:121
10420 msgid "Parameter Error"
10421 msgstr "Грешка у параметру"
10423 #: wldap32.rc:122
10424 msgid "No Memory"
10425 msgstr "Нема меморије"
10427 #: wldap32.rc:123
10428 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10429 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10431 #: wldap32.rc:124
10432 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10433 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10435 #: wldap32.rc:125
10436 msgid "Specified control was not found in message"
10437 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10439 #: wldap32.rc:126
10440 msgid "No result present in message"
10441 msgstr "Нема резултата у поруци"
10443 #: wldap32.rc:127
10444 msgid "More results returned"
10445 msgstr "Више резултата"
10447 #: wldap32.rc:128
10448 msgid "Loop while handling referrals"
10449 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10451 #: wldap32.rc:129
10452 msgid "Referral hop limit exceeded"
10453 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10455 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10456 msgid ""
10457 "Not Yet Implemented\n"
10458 "\n"
10459 msgstr ""
10461 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10462 #, fuzzy
10463 msgid "%1: File Not Found\n"
10464 msgstr "Датотека није пронађена"
10466 #: attrib.rc:50
10467 msgid ""
10468 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10469 "\n"
10470 "Syntax:\n"
10471 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10472 "       [/S [/D]]\n"
10473 "\n"
10474 "Where:\n"
10475 "\n"
10476 "  +   Sets an attribute.\n"
10477 "  -   Clears an attribute.\n"
10478 "  R   Read-only file attribute.\n"
10479 "  A   Archive file attribute.\n"
10480 "  S   System file attribute.\n"
10481 "  H   Hidden file attribute.\n"
10482 "  [drive:][path][filename]\n"
10483 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10484 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10485 "  /D  Processes folders as well.\n"
10486 msgstr ""
10488 #: clock.rc:32
10489 msgid "Ana&log"
10490 msgstr "&Аналогни"
10492 #: clock.rc:33
10493 msgid "Digi&tal"
10494 msgstr "&Дигитални"
10496 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10497 msgid "&Font..."
10498 msgstr "&Фонт..."
10500 #: clock.rc:37
10501 msgid "&Without Titlebar"
10502 msgstr "&Без насловне палете"
10504 #: clock.rc:39
10505 msgid "&Seconds"
10506 msgstr "&Секунде"
10508 #: clock.rc:40
10509 msgid "&Date"
10510 msgstr "&Датум"
10512 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10513 msgid "&Always on Top"
10514 msgstr "&Увек на врху"
10516 #: clock.rc:45
10517 #, fuzzy
10518 msgid "&About Clock"
10519 msgstr "&О часовнику..."
10521 #: clock.rc:51
10522 msgid "Clock"
10523 msgstr "Часовник"
10525 #: cmd.rc:40
10526 msgid ""
10527 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10528 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10529 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10530 "procedure.\n"
10531 "\n"
10532 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10533 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10534 msgstr ""
10536 #: cmd.rc:44
10537 msgid ""
10538 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10539 "default directory.\n"
10540 msgstr ""
10542 #: cmd.rc:47
10543 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10544 msgstr ""
10546 #: cmd.rc:50
10547 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10548 msgstr ""
10550 #: cmd.rc:53
10551 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10552 msgstr ""
10554 #: cmd.rc:56
10555 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10556 msgstr ""
10558 #: cmd.rc:59
10559 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10560 msgstr ""
10562 #: cmd.rc:62
10563 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10564 msgstr ""
10566 #: cmd.rc:65
10567 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10568 msgstr ""
10570 #: cmd.rc:75
10571 msgid ""
10572 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10573 "\n"
10574 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10575 "the terminal device before they are executed.\n"
10576 "\n"
10577 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10578 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10579 "preceding it with an @ sign.\n"
10580 msgstr ""
10582 #: cmd.rc:78
10583 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10584 msgstr ""
10586 #: cmd.rc:85
10587 msgid ""
10588 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10589 "\n"
10590 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10591 "\n"
10592 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10593 msgstr ""
10595 #: cmd.rc:97
10596 msgid ""
10597 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10598 "file.\n"
10599 "\n"
10600 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10601 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10602 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10603 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10604 "terminates the batch file execution.\n"
10605 "\n"
10606 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10607 msgstr ""
10609 #: cmd.rc:101
10610 msgid ""
10611 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10612 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10613 msgstr ""
10615 #: cmd.rc:111
10616 msgid ""
10617 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10618 "\n"
10619 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10620 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10621 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10622 "\n"
10623 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10624 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10625 msgstr ""
10627 #: cmd.rc:118
10628 msgid ""
10629 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10630 "\n"
10631 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10632 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10633 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10634 msgstr ""
10636 #: cmd.rc:121
10637 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10638 msgstr ""
10640 #: cmd.rc:123
10641 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10642 msgstr ""
10644 #: cmd.rc:131
10645 msgid ""
10646 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10647 "\n"
10648 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10649 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10650 "\n"
10651 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10652 msgstr ""
10654 #: cmd.rc:142
10655 msgid ""
10656 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10657 "\n"
10658 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10659 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10660 "value.\n"
10661 "\n"
10662 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10663 "variable, for example:\n"
10664 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10665 msgstr ""
10667 #: cmd.rc:148
10668 msgid ""
10669 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10670 "\n"
10671 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10672 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10673 msgstr ""
10675 #: cmd.rc:169
10676 msgid ""
10677 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10678 "\n"
10679 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10680 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10681 "\n"
10682 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10683 "\n"
10684 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10685 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10686 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10687 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10688 "\n"
10689 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10690 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10691 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10692 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10693 "\n"
10694 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10695 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10696 msgstr ""
10698 #: cmd.rc:173
10699 msgid ""
10700 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10701 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10702 msgstr ""
10704 #: cmd.rc:176
10705 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10706 msgstr ""
10708 #: cmd.rc:178
10709 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10710 msgstr ""
10712 #: cmd.rc:181
10713 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10714 msgstr ""
10716 #: cmd.rc:183
10717 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10718 msgstr ""
10720 #: cmd.rc:229
10721 msgid ""
10722 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10723 "\n"
10724 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10725 "\n"
10726 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10727 "\n"
10728 "SET <variable>=<value>\n"
10729 "\n"
10730 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10731 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10732 "\n"
10733 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10734 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10735 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10736 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10737 msgstr ""
10739 #: cmd.rc:234
10740 msgid ""
10741 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10742 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10743 "called from the command line.\n"
10744 msgstr ""
10746 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10747 msgid ""
10748 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10749 "with that suffix.\n"
10750 "Usage:\n"
10751 "start [options] program_filename [...]\n"
10752 "start [options] document_filename\n"
10753 "\n"
10754 "Options:\n"
10755 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10756 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10757 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10758 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10759 "/min           Start the program minimized.\n"
10760 "/max           Start the program maximized.\n"
10761 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10762 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10763 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10764 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10765 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10766 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10767 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10768 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10769 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10770 "exit code.\n"
10771 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10772 "explorer.\n"
10773 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10774 "/?             Display this help and exit.\n"
10775 msgstr ""
10777 #: cmd.rc:237
10778 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10779 msgstr ""
10781 #: cmd.rc:240
10782 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10783 msgstr ""
10785 #: cmd.rc:244
10786 msgid ""
10787 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10788 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10789 msgstr ""
10791 #: cmd.rc:253
10792 msgid ""
10793 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10794 "\n"
10795 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10796 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10797 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10798 "\n"
10799 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10800 msgstr ""
10802 #: cmd.rc:256
10803 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10804 msgstr ""
10806 #: cmd.rc:259
10807 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10808 msgstr ""
10810 #: cmd.rc:263
10811 msgid ""
10812 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10813 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10814 msgstr ""
10816 #: cmd.rc:271
10817 msgid ""
10818 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10819 "\n"
10820 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10821 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10822 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10823 "settings are restored.\n"
10824 msgstr ""
10826 #: cmd.rc:275
10827 msgid ""
10828 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10829 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10830 msgstr ""
10832 #: cmd.rc:278
10833 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10834 msgstr ""
10836 #: cmd.rc:288
10837 msgid ""
10838 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10839 "\n"
10840 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10841 "\n"
10842 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10843 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10844 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10845 "association, if any.\n"
10846 msgstr ""
10848 #: cmd.rc:300
10849 msgid ""
10850 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10851 "\n"
10852 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10853 "\n"
10854 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10855 "currently defined.\n"
10856 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10857 "if any.\n"
10858 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10859 "associated to the specified file type.\n"
10860 msgstr ""
10862 #: cmd.rc:303
10863 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10864 msgstr ""
10866 #: cmd.rc:308
10867 msgid ""
10868 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10869 "from a selectable list.\n"
10870 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10871 msgstr ""
10873 #: cmd.rc:324
10874 msgid ""
10875 "Create a symbolic link.\n"
10876 "\n"
10877 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10878 "\n"
10879 "Options:\n"
10880 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10881 "/h             Create a hard link.\n"
10882 "/j             Create a directory junction.\n"
10883 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10884 "target is the path that link_name points to.\n"
10885 msgstr ""
10887 #: cmd.rc:312
10888 msgid ""
10889 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10890 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10891 msgstr ""
10893 #: cmd.rc:364
10894 msgid ""
10895 "CMD built-in commands are:\n"
10896 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10897 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10898 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10899 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10900 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10901 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10902 "COPY\t\tCopy file\n"
10903 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10904 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10905 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10906 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10907 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10908 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10909 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10910 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10911 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10912 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10913 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10914 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10915 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10916 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10917 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10918 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10919 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10920 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10921 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10922 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10923 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10924 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10925 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10926 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10927 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10928 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10929 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10930 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10931 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10932 "\n"
10933 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10934 msgstr ""
10936 #: cmd.rc:365
10937 msgid "Are you sure?"
10938 msgstr ""
10940 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10941 msgctxt "Yes key"
10942 msgid "Y"
10943 msgstr ""
10945 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10946 msgctxt "No key"
10947 msgid "N"
10948 msgstr ""
10950 #: cmd.rc:368
10951 msgid "File association missing for extension %1\n"
10952 msgstr ""
10954 #: cmd.rc:369
10955 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10956 msgstr ""
10958 #: cmd.rc:370
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Overwrite %1?"
10961 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10963 #: cmd.rc:371
10964 msgid "More..."
10965 msgstr ""
10967 #: cmd.rc:372
10968 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10969 msgstr ""
10971 #: cmd.rc:374
10972 msgid "Argument missing\n"
10973 msgstr ""
10975 #: cmd.rc:375
10976 msgid "Syntax error\n"
10977 msgstr ""
10979 #: cmd.rc:377
10980 #, fuzzy
10981 msgid "No help available for %1\n"
10982 msgstr "Недоступно; "
10984 #: cmd.rc:378
10985 msgid "Target to GOTO not found\n"
10986 msgstr ""
10988 #: cmd.rc:379
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Current Date is %1\n"
10991 msgstr "&Текућа страна"
10993 #: cmd.rc:380
10994 msgid "Current Time is %1\n"
10995 msgstr ""
10997 #: cmd.rc:381
10998 msgid "Enter new date: "
10999 msgstr ""
11001 #: cmd.rc:382
11002 msgid "Enter new time: "
11003 msgstr ""
11005 #: cmd.rc:383
11006 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
11007 msgstr ""
11009 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Failed to open '%1'\n"
11012 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
11014 #: cmd.rc:385
11015 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
11016 msgstr ""
11018 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
11019 msgctxt "All key"
11020 msgid "A"
11021 msgstr ""
11023 #: cmd.rc:387
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Delete %1?"
11026 msgstr "&Избриши"
11028 #: cmd.rc:388
11029 msgid "Echo is %1\n"
11030 msgstr ""
11032 #: cmd.rc:389
11033 msgid "Verify is %1\n"
11034 msgstr ""
11036 #: cmd.rc:390
11037 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11038 msgstr ""
11040 #: cmd.rc:391
11041 msgid "Parameter error\n"
11042 msgstr ""
11044 #: cmd.rc:392
11045 msgid ""
11046 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11047 "\n"
11048 msgstr ""
11050 #: cmd.rc:393
11051 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11052 msgstr ""
11054 #: cmd.rc:394
11055 msgid "PATH not found\n"
11056 msgstr ""
11058 #: cmd.rc:395
11059 msgid "Press any key to continue... "
11060 msgstr ""
11062 #: cmd.rc:396
11063 msgid "Wine Command Prompt"
11064 msgstr ""
11066 #: cmd.rc:397
11067 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11068 msgstr ""
11070 #: cmd.rc:398
11071 msgid "More? "
11072 msgstr ""
11074 #: cmd.rc:399
11075 msgid "The input line is too long.\n"
11076 msgstr ""
11078 #: cmd.rc:400
11079 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11080 msgstr ""
11082 #: cmd.rc:401
11083 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11084 msgstr ""
11086 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11087 #, fuzzy
11088 msgid " (Yes|No)"
11089 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11091 #: cmd.rc:403
11092 #, fuzzy
11093 msgid " (Yes|No|All)"
11094 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11096 #: cmd.rc:404
11097 msgid ""
11098 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11099 msgstr ""
11101 #: cmd.rc:405
11102 msgid "Division by zero error.\n"
11103 msgstr ""
11105 #: cmd.rc:406
11106 msgid "Expected an operand.\n"
11107 msgstr ""
11109 #: cmd.rc:407
11110 msgid "Expected an operator.\n"
11111 msgstr ""
11113 #: cmd.rc:408
11114 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11115 msgstr ""
11117 #: cmd.rc:409
11118 msgid ""
11119 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11120 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11121 msgstr ""
11123 #: dxdiag.rc:30
11124 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11125 msgstr ""
11127 #: dxdiag.rc:31
11128 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11129 msgstr ""
11131 #: explorer.rc:31
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Wine Explorer"
11134 msgstr "Wine Internet Explorer"
11136 #: explorer.rc:33
11137 #, fuzzy
11138 #| msgid "Start Menu"
11139 msgid "Start"
11140 msgstr "„Старт“ мени"
11142 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11143 msgid "&Run..."
11144 msgstr ""
11146 #: hostname.rc:30
11147 msgid "Usage: hostname\n"
11148 msgstr ""
11150 #: hostname.rc:31
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11153 msgstr "Неисправна синтакса"
11155 #: hostname.rc:32
11156 msgid ""
11157 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11158 "utility.\n"
11159 msgstr ""
11161 #: ipconfig.rc:30
11162 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11163 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11165 #: ipconfig.rc:31
11166 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11167 msgstr ""
11168 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11170 #: ipconfig.rc:32
11171 #, fuzzy
11172 msgid "%1 adapter %2\n"
11173 msgstr "%s адаптер %s\n"
11175 #: ipconfig.rc:33
11176 msgid "Ethernet"
11177 msgstr "Етернет"
11179 #: ipconfig.rc:35
11180 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11181 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
11183 #: ipconfig.rc:36
11184 #, fuzzy
11185 #| msgid "IP address"
11186 msgid "IPv4 address"
11187 msgstr "IP адреса"
11189 #: ipconfig.rc:37
11190 msgid "Hostname"
11191 msgstr "Назив домаћина"
11193 #: ipconfig.rc:38
11194 msgid "Node type"
11195 msgstr "Врста чвора"
11197 #: ipconfig.rc:39
11198 msgid "Broadcast"
11199 msgstr "Емитовање"
11201 #: ipconfig.rc:40
11202 msgid "Peer-to-peer"
11203 msgstr "Непосредна размена"
11205 #: ipconfig.rc:41
11206 msgid "Mixed"
11207 msgstr "Измешано"
11209 #: ipconfig.rc:42
11210 msgid "Hybrid"
11211 msgstr "Хибридно"
11213 #: ipconfig.rc:43
11214 msgid "IP routing enabled"
11215 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
11217 #: ipconfig.rc:45
11218 msgid "Physical address"
11219 msgstr "Физичка адреса"
11221 #: ipconfig.rc:46
11222 msgid "DHCP enabled"
11223 msgstr "DHCP је омогућен"
11225 #: ipconfig.rc:49
11226 msgid "Default gateway"
11227 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11229 #: ipconfig.rc:50
11230 #, fuzzy
11231 #| msgid "IP address"
11232 msgid "IPv6 address"
11233 msgstr "IP адреса"
11235 #: msinfo32.rc:28
11236 #, fuzzy
11237 msgid "System Information"
11238 msgstr "Подаци"
11240 #: net.rc:30
11241 msgid ""
11242 "The syntax of this command is:\n"
11243 "\n"
11244 "NET command [arguments]\n"
11245 "    -or-\n"
11246 "NET command /HELP\n"
11247 "\n"
11248 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11249 msgstr ""
11251 #: net.rc:31
11252 msgid ""
11253 "The syntax of this command is:\n"
11254 "\n"
11255 "NET START [service]\n"
11256 "\n"
11257 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11258 "'service' is the name of the service to start.\n"
11259 msgstr ""
11261 #: net.rc:32
11262 msgid ""
11263 "The syntax of this command is:\n"
11264 "\n"
11265 "NET STOP service\n"
11266 "\n"
11267 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11268 msgstr ""
11270 #: net.rc:33
11271 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11272 msgstr ""
11274 #: net.rc:34
11275 msgid "Could not stop service %1\n"
11276 msgstr ""
11278 #: net.rc:35
11279 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11280 msgstr ""
11282 #: net.rc:36
11283 msgid "Could not get handle to service.\n"
11284 msgstr ""
11286 #: net.rc:37
11287 msgid "The %1 service is starting.\n"
11288 msgstr ""
11290 #: net.rc:38
11291 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11292 msgstr ""
11294 #: net.rc:39
11295 #, fuzzy
11296 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11297 msgstr "Неисправни акредитиви"
11299 #: net.rc:40
11300 #, fuzzy
11301 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11302 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11304 #: net.rc:41
11305 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11306 msgstr ""
11308 #: net.rc:42
11309 #, fuzzy
11310 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11311 msgstr "Неисправни акредитиви"
11313 #: net.rc:44
11314 msgid "There are no entries in the list.\n"
11315 msgstr ""
11317 #: net.rc:45
11318 msgid ""
11319 "\n"
11320 "Status  Local   Remote\n"
11321 "---------------------------------------------------------------\n"
11322 msgstr ""
11324 #: net.rc:46
11325 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11326 msgstr ""
11328 #: net.rc:48
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Paused"
11331 msgstr "Паузирано; "
11333 #: net.rc:49
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Disconnected"
11336 msgstr "Датотека није пронађена"
11338 #: net.rc:50
11339 #, fuzzy
11340 msgid "A network error occurred"
11341 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11343 #: net.rc:51
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Connection is being made"
11346 msgstr "LAN веза"
11348 #: net.rc:52
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Reconnecting"
11351 msgstr "Повезивање на %s"
11353 #: net.rc:43
11354 msgid "The following services are running:\n"
11355 msgstr ""
11357 #: netstat.rc:30
11358 #, fuzzy
11359 #| msgid "LAN Connection"
11360 msgid "Active Connections"
11361 msgstr "LAN веза"
11363 #: netstat.rc:31
11364 msgid "Proto"
11365 msgstr ""
11367 #: netstat.rc:32
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Local Address"
11370 msgstr "Физичка адреса"
11372 #: netstat.rc:33
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Foreign Address"
11375 msgstr "Физичка адреса"
11377 #: netstat.rc:34
11378 #, fuzzy
11379 #| msgid "Status"
11380 msgid "State"
11381 msgstr "Стање"
11383 #: netstat.rc:35
11384 #, fuzzy
11385 #| msgid "Internet Settings"
11386 msgid "Interface Statistics"
11387 msgstr "Поставке интернета"
11389 #: netstat.rc:36
11390 msgid "Sent"
11391 msgstr ""
11393 #: netstat.rc:37
11394 msgid "Received"
11395 msgstr ""
11397 #: netstat.rc:38
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Bytes"
11400 msgstr "%ld бајтова"
11402 #: netstat.rc:39
11403 msgid "Unicast packets"
11404 msgstr ""
11406 #: netstat.rc:40
11407 msgid "Non-unicast packets"
11408 msgstr ""
11410 #: netstat.rc:41
11411 msgid "Discards"
11412 msgstr ""
11414 #: netstat.rc:42
11415 #, fuzzy
11416 #| msgid "Error"
11417 msgid "Errors"
11418 msgstr "Грешка"
11420 #: netstat.rc:43
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Unknown protocols"
11423 msgstr "Непознат извор.\n"
11425 #: netstat.rc:44
11426 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11427 msgstr ""
11429 #: netstat.rc:45
11430 #, fuzzy
11431 #| msgid "LAN Connection"
11432 msgid "Active Opens"
11433 msgstr "LAN веза"
11435 #: netstat.rc:46
11436 msgid "Passive Opens"
11437 msgstr ""
11439 #: netstat.rc:47
11440 #, fuzzy
11441 #| msgid "LAN Connection"
11442 msgid "Failed Connection Attempts"
11443 msgstr "LAN веза"
11445 #: netstat.rc:48
11446 #, fuzzy
11447 #| msgid "LAN Connection"
11448 msgid "Reset Connections"
11449 msgstr "LAN веза"
11451 #: netstat.rc:49
11452 #, fuzzy
11453 #| msgid "LAN Connection"
11454 msgid "Current Connections"
11455 msgstr "LAN веза"
11457 #: netstat.rc:50
11458 msgid "Segments Received"
11459 msgstr ""
11461 #: netstat.rc:51
11462 msgid "Segments Sent"
11463 msgstr ""
11465 #: netstat.rc:52
11466 msgid "Segments Retransmitted"
11467 msgstr ""
11469 #: netstat.rc:53
11470 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11471 msgstr ""
11473 #: netstat.rc:54
11474 msgid "Datagrams Received"
11475 msgstr ""
11477 #: netstat.rc:55
11478 #, fuzzy
11479 #| msgid "Local Port"
11480 msgid "No Ports"
11481 msgstr "Локални порт"
11483 #: netstat.rc:56
11484 #, fuzzy
11485 #| msgid "Decoding Error"
11486 msgid "Receive Errors"
11487 msgstr "Грешка у декодирању"
11489 #: netstat.rc:57
11490 msgid "Datagrams Sent"
11491 msgstr ""
11493 #: notepad.rc:30
11494 msgid "&New\tCtrl+N"
11495 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11497 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11498 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11499 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11501 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11502 msgid "&Save\tCtrl+S"
11503 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11505 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11506 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11507 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11509 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11510 msgid "Page Se&tup..."
11511 msgstr "Поставке &стране..."
11513 #: notepad.rc:37
11514 msgid "P&rinter Setup..."
11515 msgstr "Поставке &штампе..."
11517 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11518 msgid "&Edit"
11519 msgstr "&Уређивање"
11521 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11522 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11523 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11525 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11526 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11527 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11529 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11530 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11531 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11533 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11534 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11535 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11537 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11538 #: winefile.rc:32
11539 msgid "&Delete\tDel"
11540 msgstr "&Избриши\tDel"
11542 #: notepad.rc:49
11543 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11544 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11546 #: notepad.rc:50
11547 msgid "&Time/Date\tF5"
11548 msgstr "&Време/датум\tF5"
11550 #: notepad.rc:52
11551 msgid "&Wrap long lines"
11552 msgstr "&Преломи дуге линије"
11554 #: notepad.rc:56
11555 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11556 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11558 #: notepad.rc:57
11559 msgid "&Search next\tF3"
11560 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11562 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11563 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11564 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11566 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11567 #, fuzzy
11568 msgid "&Contents\tF1"
11569 msgstr ""
11570 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11571 "&Садржај\n"
11572 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11573 "&Садржаји"
11575 #: notepad.rc:62
11576 msgid "&About Notepad"
11577 msgstr "&О Бележници"
11579 #: notepad.rc:100
11580 msgid "Page Setup"
11581 msgstr "Поставке стране"
11583 #: notepad.rc:102
11584 msgid "&Header:"
11585 msgstr "&Заглавље:"
11587 #: notepad.rc:104
11588 msgid "&Footer:"
11589 msgstr "&Поглавље:"
11591 #: notepad.rc:107
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Margins (millimeters)"
11594 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11596 #: notepad.rc:108
11597 msgid "&Left:"
11598 msgstr "&Лево:"
11600 #: notepad.rc:110
11601 msgid "&Top:"
11602 msgstr "&Врх:"
11604 #: notepad.rc:126
11605 msgid "Encoding:"
11606 msgstr "Кодни распоред:"
11608 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11609 msgctxt "accelerator Select All"
11610 msgid "A"
11611 msgstr ""
11613 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11614 msgctxt "accelerator Copy"
11615 msgid "C"
11616 msgstr ""
11618 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11619 msgctxt "accelerator Find"
11620 msgid "F"
11621 msgstr "F"
11623 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11624 msgctxt "accelerator Replace"
11625 msgid "H"
11626 msgstr ""
11628 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11629 msgctxt "accelerator New"
11630 msgid "N"
11631 msgstr "N"
11633 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11634 msgctxt "accelerator Open"
11635 msgid "O"
11636 msgstr "O"
11638 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11639 msgctxt "accelerator Print"
11640 msgid "P"
11641 msgstr ""
11643 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11644 msgctxt "accelerator Save"
11645 msgid "S"
11646 msgstr ""
11648 #: notepad.rc:140
11649 msgctxt "accelerator Paste"
11650 msgid "V"
11651 msgstr ""
11653 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11654 msgctxt "accelerator Cut"
11655 msgid "X"
11656 msgstr ""
11658 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11659 msgctxt "accelerator Undo"
11660 msgid "Z"
11661 msgstr ""
11663 #: notepad.rc:69
11664 msgid "Page &p"
11665 msgstr "Страна &p"
11667 #: notepad.rc:71
11668 msgid "Notepad"
11669 msgstr "Бележница"
11671 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11672 msgid "ERROR"
11673 msgstr "Грешка"
11675 #: notepad.rc:74
11676 msgid "Untitled"
11677 msgstr "Неименовано"
11679 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11680 msgid "Text files (*.txt)"
11681 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11683 #: notepad.rc:80
11684 msgid ""
11685 "File '%s' does not exist.\n"
11686 "\n"
11687 "Do you want to create a new file?"
11688 msgstr ""
11689 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11690 "\n"
11691 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11693 #: notepad.rc:82
11694 msgid ""
11695 "File '%s' has been modified.\n"
11696 "\n"
11697 "Would you like to save the changes?"
11698 msgstr ""
11699 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11700 "\n"
11701 "Желите ли да сачувате измене?"
11703 #: notepad.rc:83
11704 msgid "'%s' could not be found."
11705 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11707 #: notepad.rc:85
11708 msgid "Unicode (UTF-16)"
11709 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11711 #: notepad.rc:86
11712 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11713 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11715 #: notepad.rc:87
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Unicode (UTF-8)"
11718 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11720 #: notepad.rc:94
11721 #, fuzzy
11722 msgid ""
11723 "%1\n"
11724 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11725 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11726 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11727 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11728 "Continue?"
11729 msgstr ""
11730 "%s\n"
11731 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11732 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11733 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11734 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11735 "Желите ли да наставите?"
11737 #: oleview.rc:32
11738 #, fuzzy
11739 msgid "&Bind to file..."
11740 msgstr "&Додај у омиљене..."
11742 #: oleview.rc:33
11743 msgid "&View TypeLib..."
11744 msgstr ""
11746 #: oleview.rc:35
11747 #, fuzzy
11748 msgid "&System Configuration"
11749 msgstr "Подаци"
11751 #: oleview.rc:36
11752 msgid "&Run the Registry Editor"
11753 msgstr ""
11755 #: oleview.rc:42
11756 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11757 msgstr ""
11759 #: oleview.rc:44
11760 msgid "&In-process server"
11761 msgstr ""
11763 #: oleview.rc:45
11764 msgid "In-process &handler"
11765 msgstr ""
11767 #: oleview.rc:46
11768 #, fuzzy
11769 msgid "&Local server"
11770 msgstr "Локална грешка"
11772 #: oleview.rc:47
11773 #, fuzzy
11774 msgid "&Remote server"
11775 msgstr "&Уклони..."
11777 #: oleview.rc:50
11778 #, fuzzy
11779 msgid "View &Type information"
11780 msgstr "Подаци"
11782 #: oleview.rc:52
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Create &Instance"
11785 msgstr "Направи &везу"
11787 #: oleview.rc:53
11788 msgid "Create Instance &On..."
11789 msgstr ""
11791 #: oleview.rc:54
11792 msgid "&Release Instance"
11793 msgstr ""
11795 #: oleview.rc:56
11796 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11797 msgstr ""
11799 #: oleview.rc:57
11800 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11801 msgstr ""
11803 #: oleview.rc:63
11804 msgid "&Expert mode"
11805 msgstr ""
11807 #: oleview.rc:65
11808 msgid "&Hidden component categories"
11809 msgstr ""
11811 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11812 msgid "&Toolbar"
11813 msgstr ""
11815 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11816 msgid "&Status Bar"
11817 msgstr ""
11819 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11820 #, fuzzy
11821 msgid "&Refresh\tF5"
11822 msgstr "&Освежи"
11824 #: oleview.rc:74
11825 #, fuzzy
11826 msgid "&About OleView"
11827 msgstr "&О Бележници"
11829 #: oleview.rc:82
11830 #, fuzzy
11831 msgid "&Save as..."
11832 msgstr "Сачувај &као..."
11834 #: oleview.rc:87
11835 msgid "&Group by type kind"
11836 msgstr ""
11838 #: oleview.rc:156
11839 msgid "Connect to another machine"
11840 msgstr ""
11842 #: oleview.rc:159
11843 msgid "&Machine name:"
11844 msgstr ""
11846 #: oleview.rc:167
11847 #, fuzzy
11848 msgid "System Configuration"
11849 msgstr "Подаци"
11851 #: oleview.rc:170
11852 #, fuzzy
11853 msgid "System Settings"
11854 msgstr "Поставке интернета"
11856 #: oleview.rc:171
11857 msgid "&Enable Distributed COM"
11858 msgstr ""
11860 #: oleview.rc:172
11861 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11862 msgstr ""
11864 #: oleview.rc:173
11865 msgid ""
11866 "These settings change only registry values.\n"
11867 "They have no effect on Wine performance."
11868 msgstr ""
11870 #: oleview.rc:180
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Default Interface Viewer"
11873 msgstr "Подразумевани штампач; "
11875 #: oleview.rc:183
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Interface"
11878 msgstr "Датотека није пронађена"
11880 #: oleview.rc:185
11881 msgid "IID:"
11882 msgstr ""
11884 #: oleview.rc:188
11885 #, fuzzy
11886 msgid "&View Type Info"
11887 msgstr "Подаци"
11889 #: oleview.rc:193
11890 msgid "IPersist Interface Viewer"
11891 msgstr ""
11893 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11894 msgid "Class Name:"
11895 msgstr ""
11897 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11898 msgid "CLSID:"
11899 msgstr ""
11901 #: oleview.rc:205
11902 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11903 msgstr ""
11905 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11906 #, fuzzy
11907 msgid "OleView"
11908 msgstr "&Приказ"
11910 #: oleview.rc:100
11911 msgid "ITypeLib viewer"
11912 msgstr ""
11914 #: oleview.rc:99
11915 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11916 msgstr ""
11918 #: oleview.rc:102
11919 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11920 msgstr ""
11922 #: oleview.rc:105
11923 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11924 msgstr ""
11926 #: oleview.rc:106
11927 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11928 msgstr ""
11930 #: oleview.rc:107
11931 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11932 msgstr ""
11934 #: oleview.rc:108
11935 msgid "Run the Wine registry editor"
11936 msgstr ""
11938 #: oleview.rc:109
11939 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11940 msgstr ""
11942 #: oleview.rc:110
11943 msgid "Create an instance of the selected object"
11944 msgstr ""
11946 #: oleview.rc:111
11947 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11948 msgstr ""
11950 #: oleview.rc:112
11951 msgid "Release the currently selected object instance"
11952 msgstr ""
11954 #: oleview.rc:113
11955 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11956 msgstr ""
11958 #: oleview.rc:114
11959 msgid "Display the viewer for the selected item"
11960 msgstr ""
11962 #: oleview.rc:119
11963 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11964 msgstr ""
11966 #: oleview.rc:120
11967 msgid ""
11968 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11969 msgstr ""
11971 #: oleview.rc:121
11972 msgid "Show or hide the toolbar"
11973 msgstr ""
11975 #: oleview.rc:122
11976 msgid "Show or hide the status bar"
11977 msgstr ""
11979 #: oleview.rc:123
11980 msgid "Refresh all lists"
11981 msgstr ""
11983 #: oleview.rc:124
11984 msgid "Display program information, version number and copyright"
11985 msgstr ""
11987 #: oleview.rc:115
11988 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11989 msgstr ""
11991 #: oleview.rc:116
11992 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11993 msgstr ""
11995 #: oleview.rc:117
11996 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11997 msgstr ""
11999 #: oleview.rc:118
12000 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
12001 msgstr ""
12003 #: oleview.rc:130
12004 #, fuzzy
12005 msgid "ObjectClasses"
12006 msgstr "Неме класе објеката"
12008 #: oleview.rc:131
12009 msgid "Grouped by Component Category"
12010 msgstr ""
12012 #: oleview.rc:132
12013 #, fuzzy
12014 msgid "OLE 1.0 Objects"
12015 msgstr "Не постоји такав објекат"
12017 #: oleview.rc:133
12018 msgid "COM Library Objects"
12019 msgstr ""
12021 #: oleview.rc:134
12022 #, fuzzy
12023 msgid "All Objects"
12024 msgstr "Не постоји такав објекат"
12026 #: oleview.rc:135
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Application IDs"
12029 msgstr "Програми"
12031 #: oleview.rc:136
12032 msgid "Type Libraries"
12033 msgstr ""
12035 #: oleview.rc:137
12036 msgid "ver."
12037 msgstr ""
12039 #: oleview.rc:138
12040 msgid "Interfaces"
12041 msgstr ""
12043 #: oleview.rc:140
12044 msgid "Registry"
12045 msgstr ""
12047 #: oleview.rc:141
12048 msgid "Implementation"
12049 msgstr ""
12051 #: oleview.rc:142
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Activation"
12054 msgstr "Локација"
12056 #: oleview.rc:144
12057 msgid "CoGetClassObject failed."
12058 msgstr ""
12060 #: oleview.rc:145
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Unknown error"
12063 msgstr "Непознат извор"
12065 #: oleview.rc:148
12066 #, fuzzy
12067 msgid "bytes"
12068 msgstr "%ld бајтова"
12070 #: oleview.rc:150
12071 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12072 msgstr ""
12074 #: oleview.rc:151
12075 msgid "Inherited Interfaces"
12076 msgstr ""
12078 #: oleview.rc:126
12079 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12080 msgstr ""
12082 #: oleview.rc:127
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Close window"
12085 msgstr "прозор"
12087 #: oleview.rc:128
12088 msgid "Group typeinfos by kind"
12089 msgstr ""
12091 #: progman.rc:33
12092 msgid "&New..."
12093 msgstr ""
12095 #: progman.rc:34
12096 msgid "O&pen\tEnter"
12097 msgstr ""
12099 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12100 msgid "&Move...\tF7"
12101 msgstr ""
12103 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12104 #, fuzzy
12105 msgid "&Copy...\tF8"
12106 msgstr "&Умножи"
12108 #: progman.rc:38
12109 #, fuzzy
12110 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12111 msgstr "Својства"
12113 #: progman.rc:40
12114 msgid "&Execute..."
12115 msgstr ""
12117 #: progman.rc:42
12118 #, fuzzy
12119 msgid "E&xit Windows"
12120 msgstr "&Прозор"
12122 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12123 #, fuzzy
12124 msgid "&Options"
12125 msgstr "Опције"
12127 #: progman.rc:45
12128 msgid "&Arrange automatically"
12129 msgstr ""
12131 #: progman.rc:46
12132 msgid "&Minimize on run"
12133 msgstr ""
12135 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12136 msgid "&Save settings on exit"
12137 msgstr ""
12139 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12140 msgid "&Windows"
12141 msgstr ""
12143 #: progman.rc:50
12144 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12145 msgstr ""
12147 #: progman.rc:51
12148 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12149 msgstr ""
12151 #: progman.rc:52
12152 msgid "&Arrange Icons"
12153 msgstr ""
12155 #: progman.rc:57
12156 #, fuzzy
12157 msgid "&About Program Manager"
12158 msgstr "&О Бележници"
12160 #: progman.rc:103
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Program &group"
12163 msgstr "Програми"
12165 #: progman.rc:105
12166 #, fuzzy
12167 msgid "&Program"
12168 msgstr "Програми"
12170 #: progman.rc:116
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Move Program"
12173 msgstr "Додај/уклони програме"
12175 #: progman.rc:118
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Move program:"
12178 msgstr "Чекање програма"
12180 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12181 msgid "From group:"
12182 msgstr ""
12184 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12185 msgid "&To group:"
12186 msgstr ""
12188 #: progman.rc:134
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Copy Program"
12191 msgstr "Програми"
12193 #: progman.rc:136
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Copy program:"
12196 msgstr "Чекање програма"
12198 #: progman.rc:152
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Program Group Attributes"
12201 msgstr "Не постоји таква особина"
12203 #: progman.rc:156
12204 msgid "&Group file:"
12205 msgstr ""
12207 #: progman.rc:168
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Program Attributes"
12210 msgstr "Особине"
12212 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12213 #, fuzzy
12214 msgid "&Command line:"
12215 msgstr "Неисправна синтакса"
12217 #: progman.rc:174
12218 msgid "&Working directory:"
12219 msgstr ""
12221 #: progman.rc:176
12222 msgid "&Key combination:"
12223 msgstr ""
12225 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12226 msgid "&Minimize at launch"
12227 msgstr ""
12229 #: progman.rc:183
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Change &icon..."
12232 msgstr "Поређај &иконице"
12234 #: progman.rc:192
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Change Icon"
12237 msgstr "Поређај &иконице"
12239 #: progman.rc:194
12240 #, fuzzy
12241 msgid "&Filename:"
12242 msgstr "&Датотека"
12244 #: progman.rc:196
12245 msgid "Current &icon:"
12246 msgstr ""
12248 #: progman.rc:210
12249 msgid "Execute Program"
12250 msgstr ""
12252 #: progman.rc:63
12253 msgid "Program Manager"
12254 msgstr ""
12256 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12257 msgid "WARNING"
12258 msgstr "Упозорење"
12260 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12261 msgid "Information"
12262 msgstr "Подаци"
12264 #: progman.rc:68
12265 msgid "Delete group `%s'?"
12266 msgstr ""
12268 #: progman.rc:69
12269 msgid "Delete program `%s'?"
12270 msgstr ""
12272 #: progman.rc:70
12273 msgid "Not implemented"
12274 msgstr ""
12276 #: progman.rc:71
12277 msgid "Error reading `%s'."
12278 msgstr ""
12280 #: progman.rc:72
12281 msgid "Error writing `%s'."
12282 msgstr ""
12284 #: progman.rc:75
12285 msgid ""
12286 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12287 "Should it be tried further on?"
12288 msgstr ""
12290 #: progman.rc:77
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Help not available."
12293 msgstr "Недоступно"
12295 #: progman.rc:78
12296 msgid "Unknown feature in %s"
12297 msgstr ""
12299 #: progman.rc:79
12300 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12301 msgstr ""
12303 #: progman.rc:80
12304 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12305 msgstr ""
12307 #: progman.rc:84
12308 msgid "Libraries (*.dll)"
12309 msgstr ""
12311 #: progman.rc:85
12312 msgid "Icon files"
12313 msgstr ""
12315 #: progman.rc:86
12316 msgid "Icons (*.ico)"
12317 msgstr ""
12319 #: reg.rc:35
12320 msgid ""
12321 "Usage:\n"
12322 "  REG [operation] [parameters]\n"
12323 "\n"
12324 "Supported operations:\n"
12325 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12326 "\n"
12327 "For help on a specific operation, type:\n"
12328 "  REG [operation] /?\n"
12329 "\n"
12330 msgstr ""
12332 #: reg.rc:36
12333 msgid ""
12334 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12335 "f]\n"
12336 msgstr ""
12338 #: reg.rc:37
12339 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12340 msgstr ""
12342 #: reg.rc:38
12343 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12344 msgstr ""
12346 #: reg.rc:39
12347 msgid "The operation completed successfully\n"
12348 msgstr ""
12350 #: reg.rc:40
12351 #, fuzzy
12352 msgid "reg: Invalid key name\n"
12353 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12355 #: reg.rc:41
12356 #, fuzzy
12357 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12358 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12359 msgstr ""
12360 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12362 #: reg.rc:42
12363 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12364 msgstr ""
12366 #: reg.rc:43
12367 msgid ""
12368 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12369 msgstr ""
12371 #: reg.rc:44
12372 #, fuzzy
12373 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12374 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12375 msgstr ""
12376 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12378 #: reg.rc:45
12379 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12380 msgstr ""
12382 #: reg.rc:46
12383 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12384 msgstr ""
12386 #: reg.rc:47
12387 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12388 msgstr ""
12390 #: reg.rc:48
12391 #, fuzzy
12392 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12393 msgstr ""
12394 "Датотека већ постоји.\n"
12395 "Желите ли да је замените?"
12397 #: reg.rc:52
12398 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12399 msgstr ""
12401 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12402 #, fuzzy
12403 msgid "(Default)"
12404 msgstr "Подразумевано"
12406 #: reg.rc:54
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12409 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12411 #: reg.rc:55
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12414 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12416 #: reg.rc:56
12417 #, fuzzy
12418 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12419 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12420 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12422 #: reg.rc:57
12423 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12424 msgstr ""
12426 #: reg.rc:58
12427 msgid ""
12428 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12429 "occurred.\n"
12430 msgstr ""
12432 #: reg.rc:59
12433 msgid ""
12434 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12435 "occurred.\n"
12436 msgstr ""
12438 #: reg.rc:60
12439 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12440 msgstr ""
12442 #: reg.rc:61
12443 #, fuzzy
12444 msgid "reg: Invalid syntax. "
12445 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12447 #: reg.rc:62
12448 #, fuzzy
12449 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12450 msgstr "Неисправна синтакса"
12452 #: reg.rc:63
12453 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12454 msgstr ""
12456 #: reg.rc:64
12457 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12458 msgstr ""
12460 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12461 msgid "(value not set)"
12462 msgstr ""
12464 #: reg.rc:66
12465 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12466 msgstr ""
12468 #: reg.rc:67
12469 #, fuzzy
12470 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12471 msgstr "%s путања није пронађена"
12473 #: reg.rc:68
12474 #, fuzzy
12475 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12476 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12477 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12479 #: reg.rc:69
12480 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12481 msgstr ""
12483 #: reg.rc:70
12484 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12485 msgstr ""
12487 #: reg.rc:71
12488 #, fuzzy
12489 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12490 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12492 #: reg.rc:72
12493 #, fuzzy
12494 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12495 msgstr ""
12496 "Датотека већ постоји.\n"
12497 "Желите ли да је замените?"
12499 #: regedit.rc:34
12500 msgid "&Registry"
12501 msgstr ""
12503 #: regedit.rc:36
12504 msgid "&Import Registry File..."
12505 msgstr ""
12507 #: regedit.rc:37
12508 msgid "&Export Registry File..."
12509 msgstr ""
12511 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12512 msgid "&Key"
12513 msgstr ""
12515 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12516 msgid "&String Value"
12517 msgstr ""
12519 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12520 msgid "&Binary Value"
12521 msgstr ""
12523 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12524 msgid "&DWORD Value"
12525 msgstr ""
12527 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12528 msgid "&Multi-String Value"
12529 msgstr ""
12531 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12532 msgid "&Expandable String Value"
12533 msgstr ""
12535 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12536 #, fuzzy
12537 msgid "&Rename\tF2"
12538 msgstr "Пр&еименуј"
12540 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12541 msgid "&Copy Key Name"
12542 msgstr ""
12544 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12545 #, fuzzy
12546 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12547 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12549 #: regedit.rc:62
12550 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12551 msgstr ""
12553 #: regedit.rc:66
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Status &Bar"
12556 msgstr "линија стања"
12558 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12559 msgid "Sp&lit"
12560 msgstr ""
12562 #: regedit.rc:75
12563 #, fuzzy
12564 msgid "&Remove Favorite..."
12565 msgstr "&Додај у омиљене..."
12567 #: regedit.rc:80
12568 msgid "&About Registry Editor"
12569 msgstr ""
12571 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12572 msgid "Expand"
12573 msgstr ""
12575 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12576 msgid "Modify &Binary Data..."
12577 msgstr ""
12579 #: regedit.rc:267
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Export registry"
12582 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12584 #: regedit.rc:269
12585 msgid "S&elected branch:"
12586 msgstr ""
12588 #: regedit.rc:278
12589 msgid "Find:"
12590 msgstr ""
12592 #: regedit.rc:280
12593 msgid "Find in:"
12594 msgstr ""
12596 #: regedit.rc:281
12597 msgid "Keys"
12598 msgstr ""
12600 #: regedit.rc:282
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Value names"
12603 msgstr "Сачуване игре"
12605 #: regedit.rc:283
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Value content"
12608 msgstr "Садржај"
12610 #: regedit.rc:284
12611 msgid "Whole string only"
12612 msgstr ""
12614 #: regedit.rc:291
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Add Favorite"
12617 msgstr "Омиљено"
12619 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Name:"
12622 msgstr ""
12623 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12624 "Име\n"
12625 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12626 "Назив"
12628 #: regedit.rc:302
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Remove Favorite"
12631 msgstr "&Додај у омиљене..."
12633 #: regedit.rc:313
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Edit String"
12636 msgstr "&Уређивање"
12638 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Value name:"
12641 msgstr "&Датотека"
12643 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12644 msgid "Value data:"
12645 msgstr ""
12647 #: regedit.rc:326
12648 msgid "Edit DWORD"
12649 msgstr ""
12651 #: regedit.rc:333
12652 msgid "Base"
12653 msgstr ""
12655 #: regedit.rc:334
12656 msgid "Hexadecimal"
12657 msgstr ""
12659 #: regedit.rc:335
12660 msgid "Decimal"
12661 msgstr ""
12663 #: regedit.rc:342
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Edit Binary"
12666 msgstr "&Уређивање"
12668 #: regedit.rc:355
12669 msgid "Edit Multi-String"
12670 msgstr ""
12672 #: regedit.rc:159
12673 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12674 msgstr ""
12676 #: regedit.rc:160
12677 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12678 msgstr ""
12680 #: regedit.rc:161
12681 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12682 msgstr ""
12684 #: regedit.rc:162
12685 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12686 msgstr ""
12688 #: regedit.rc:163
12689 msgid ""
12690 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12691 msgstr ""
12693 #: regedit.rc:164
12694 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12695 msgstr ""
12697 #: regedit.rc:149
12698 msgid "Data"
12699 msgstr ""
12701 #: regedit.rc:154
12702 msgid "Registry Editor"
12703 msgstr ""
12705 #: regedit.rc:221
12706 msgid "Import Registry File"
12707 msgstr ""
12709 #: regedit.rc:222
12710 msgid "Export Registry File"
12711 msgstr ""
12713 #: regedit.rc:223
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Registry files (*.reg)"
12716 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12718 #: regedit.rc:224
12719 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12720 msgstr ""
12722 #: regedit.rc:241
12723 msgid "(cannot display value)"
12724 msgstr ""
12726 #: regedit.rc:242
12727 #, fuzzy
12728 msgid "(unknown %d)"
12729 msgstr "Непознато"
12731 #: regedit.rc:247
12732 #, fuzzy
12733 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12734 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12735 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12737 #: regedit.rc:248
12738 #, fuzzy
12739 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12740 msgid "Unable to create a new registry key."
12741 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12743 #: regedit.rc:249
12744 #, fuzzy
12745 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12746 msgid "Unable to create a new registry value."
12747 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12749 #: regedit.rc:250
12750 msgid ""
12751 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12752 "The specified key name already exists."
12753 msgstr ""
12755 #: regedit.rc:251
12756 msgid ""
12757 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12758 "The specified value name already exists."
12759 msgstr ""
12761 #: regedit.rc:252
12762 #, fuzzy
12763 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12764 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12765 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12767 #: regedit.rc:253
12768 #, fuzzy
12769 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12770 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12771 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12773 #: regedit.rc:254
12774 #, fuzzy
12775 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12776 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12777 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12779 #: regedit.rc:255
12780 msgid ""
12781 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12782 msgstr ""
12784 #: regedit.rc:256
12785 #, fuzzy
12786 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12787 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12788 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12790 #: regedit.rc:408
12791 msgid ""
12792 "Usage:\n"
12793 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12794 "\n"
12795 "Options:\n"
12796 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12797 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12798 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12799 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12800 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12801 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12802 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12803 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12804 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12805 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12806 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12807 "  /?             Display this information and exit.\n"
12808 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12809 "to\n"
12810 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12811 "the\n"
12812 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12813 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12814 "\n"
12815 "Usage examples:\n"
12816 "  regedit \"import.reg\"\n"
12817 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12818 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12819 msgstr ""
12821 #: regedit.rc:409
12822 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12823 msgstr ""
12825 #: regedit.rc:410
12826 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12827 msgstr ""
12829 #: regedit.rc:411
12830 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12831 msgstr ""
12833 #: regedit.rc:412
12834 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12835 msgstr ""
12837 #: regedit.rc:413
12838 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12839 msgstr ""
12841 #: regedit.rc:414
12842 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12843 msgstr ""
12845 #: regedit.rc:415
12846 #, fuzzy
12847 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12848 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12850 #: regedit.rc:416
12851 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12852 msgstr ""
12854 #: regedit.rc:417
12855 #, fuzzy
12856 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12857 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12859 #: regedit.rc:418
12860 msgid ""
12861 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12862 "encountered at '%1'.\n"
12863 msgstr ""
12865 #: regedit.rc:419
12866 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12867 msgstr ""
12869 #: regedit.rc:420
12870 #, fuzzy
12871 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12872 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12873 msgstr ""
12874 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12876 #: regedit.rc:421
12877 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12878 msgstr ""
12880 #: regedit.rc:422
12881 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12882 msgstr ""
12884 #: regedit.rc:423
12885 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12886 msgstr ""
12888 #: regedit.rc:424
12889 #, fuzzy
12890 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12891 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12892 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12894 #: regedit.rc:425
12895 #, fuzzy
12896 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12897 msgid ""
12898 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12899 msgstr ""
12900 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12902 #: regedit.rc:426
12903 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12904 msgstr ""
12906 #: regedit.rc:427
12907 #, fuzzy
12908 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12909 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12911 #: regedit.rc:428
12912 msgid ""
12913 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12914 msgstr ""
12916 #: regedit.rc:429
12917 #, fuzzy
12918 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12919 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12921 #: regedit.rc:431
12922 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12923 msgstr ""
12925 #: regedit.rc:187
12926 msgid "Quits the Registry Editor"
12927 msgstr ""
12929 #: regedit.rc:188
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Adds keys to the favorites list"
12932 msgstr "Додај у &омиљене"
12934 #: regedit.rc:189
12935 msgid "Removes keys from the favorites list"
12936 msgstr ""
12938 #: regedit.rc:190
12939 msgid "Shows or hides the status bar"
12940 msgstr ""
12942 #: regedit.rc:191
12943 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12944 msgstr ""
12946 #: regedit.rc:192
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Refreshes the window"
12949 msgstr "&Освежи"
12951 #: regedit.rc:193
12952 msgid "Deletes the selection"
12953 msgstr ""
12955 #: regedit.rc:194
12956 msgid "Renames the selection"
12957 msgstr ""
12959 #: regedit.rc:195
12960 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12961 msgstr ""
12963 #: regedit.rc:196
12964 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12965 msgstr ""
12967 #: regedit.rc:197
12968 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12969 msgstr ""
12971 #: regedit.rc:169
12972 msgid "Modifies the value's data"
12973 msgstr ""
12975 #: regedit.rc:171
12976 msgid "Adds a new key"
12977 msgstr ""
12979 #: regedit.rc:172
12980 msgid "Adds a new string value"
12981 msgstr ""
12983 #: regedit.rc:173
12984 msgid "Adds a new binary value"
12985 msgstr ""
12987 #: regedit.rc:174
12988 msgid "Adds a new 32-bit value"
12989 msgstr ""
12991 #: regedit.rc:177
12992 msgid "Imports a text file into the registry"
12993 msgstr ""
12995 #: regedit.rc:179
12996 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12997 msgstr ""
12999 #: regedit.rc:180
13000 msgid "Prints all or part of the registry"
13001 msgstr ""
13003 #: regedit.rc:181
13004 msgid "Opens Registry Editor Help"
13005 msgstr ""
13007 #: regedit.rc:182
13008 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13009 msgstr ""
13011 #: regedit.rc:206
13012 #, fuzzy
13013 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13014 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13015 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13017 #: regedit.rc:207
13018 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13019 msgstr ""
13021 #: regedit.rc:208
13022 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13023 msgstr ""
13025 #: regedit.rc:209
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Confirm Value Delete"
13028 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13030 #: regedit.rc:210
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13033 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13035 #: regedit.rc:216
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13038 msgstr "%s путања није пронађена"
13040 #: regedit.rc:211
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13043 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13045 #: regedit.rc:214
13046 msgid "New Key #%d"
13047 msgstr ""
13049 #: regedit.rc:215
13050 msgid "New Value #%d"
13051 msgstr ""
13053 #: regedit.rc:205
13054 #, fuzzy
13055 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13056 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13057 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13059 #: regedit.rc:170
13060 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13061 msgstr ""
13063 #: regedit.rc:175
13064 msgid "Adds a new multi-string value"
13065 msgstr ""
13067 #: regedit.rc:198
13068 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13069 msgstr ""
13071 #: regedit.rc:176
13072 msgid "Adds a new expandable string value"
13073 msgstr ""
13075 #: regedit.rc:212
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Confirm Key Delete"
13078 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13080 #: regedit.rc:213
13081 #, fuzzy
13082 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13083 msgid ""
13084 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13085 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13087 #: regedit.rc:199
13088 msgid "Expands or collapses the selected node"
13089 msgstr ""
13091 #: regedit.rc:231
13092 #, fuzzy
13093 #| msgid "C&ollate"
13094 msgid "Collapse"
13095 msgstr "&Сложи"
13097 #: regsvr32.rc:32
13098 msgid ""
13099 "Wine DLL Registration Utility\n"
13100 "\n"
13101 "Provides DLL registration services.\n"
13102 "\n"
13103 msgstr ""
13105 #: regsvr32.rc:40
13106 msgid ""
13107 "Usage:\n"
13108 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13109 "\n"
13110 "Options:\n"
13111 "  [/u]  Unregister a server.\n"
13112 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13113 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13114 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13115 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13116 "\n"
13117 msgstr ""
13119 #: regsvr32.rc:41
13120 msgid ""
13121 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13122 "\n"
13123 msgstr ""
13125 #: regsvr32.rc:42
13126 #, fuzzy
13127 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13128 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13130 #: regsvr32.rc:43
13131 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13132 msgstr ""
13134 #: regsvr32.rc:44
13135 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13136 msgstr ""
13138 #: regsvr32.rc:45
13139 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13140 msgstr ""
13142 #: regsvr32.rc:46
13143 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13144 msgstr ""
13146 #: regsvr32.rc:47
13147 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13148 msgstr ""
13150 #: regsvr32.rc:48
13151 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13152 msgstr ""
13154 #: regsvr32.rc:49
13155 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13156 msgstr ""
13158 #: regsvr32.rc:50
13159 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13160 msgstr ""
13162 #: regsvr32.rc:51
13163 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13164 msgstr ""
13166 #: start.rc:58
13167 msgid ""
13168 "Application could not be started, or no application associated with the "
13169 "specified file.\n"
13170 "ShellExecuteEx failed"
13171 msgstr ""
13173 #: start.rc:60
13174 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13175 msgstr ""
13177 #: taskkill.rc:30
13178 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13179 msgstr ""
13181 #: taskkill.rc:31
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13184 msgstr ""
13185 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13187 #: taskkill.rc:32
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13190 msgstr ""
13191 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13193 #: taskkill.rc:33
13194 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13195 msgstr ""
13197 #: taskkill.rc:34
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13200 msgstr ""
13201 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13203 #: taskkill.rc:35
13204 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13205 msgstr ""
13207 #: taskkill.rc:36
13208 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13209 msgstr ""
13211 #: taskkill.rc:37
13212 msgid ""
13213 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13214 msgstr ""
13216 #: taskkill.rc:38
13217 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13218 msgstr ""
13220 #: taskkill.rc:39
13221 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13222 msgstr ""
13224 #: taskkill.rc:40
13225 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13226 msgstr ""
13228 #: taskkill.rc:41
13229 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13230 msgstr ""
13232 #: taskkill.rc:42
13233 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13234 msgstr ""
13236 #: taskkill.rc:43
13237 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13238 msgstr ""
13240 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13241 msgid "&New Task (Run...)"
13242 msgstr ""
13244 #: taskmgr.rc:39
13245 msgid "E&xit Task Manager"
13246 msgstr ""
13248 #: taskmgr.rc:45
13249 msgid "&Minimize On Use"
13250 msgstr ""
13252 #: taskmgr.rc:47
13253 msgid "&Hide When Minimized"
13254 msgstr ""
13256 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13257 msgid "&Show 16-bit tasks"
13258 msgstr ""
13260 #: taskmgr.rc:54
13261 #, fuzzy
13262 msgid "&Refresh Now"
13263 msgstr "&Освежи"
13265 #: taskmgr.rc:55
13266 msgid "&Update Speed"
13267 msgstr ""
13269 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13270 msgid "&High"
13271 msgstr ""
13273 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13274 msgid "&Normal"
13275 msgstr ""
13277 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13278 msgid "&Low"
13279 msgstr ""
13281 #: taskmgr.rc:61
13282 msgid "&Paused"
13283 msgstr ""
13285 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13286 msgid "&Select Columns..."
13287 msgstr ""
13289 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13290 msgid "&CPU History"
13291 msgstr ""
13293 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13294 msgid "&One Graph, All CPUs"
13295 msgstr ""
13297 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13298 msgid "One Graph &Per CPU"
13299 msgstr ""
13301 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13302 msgid "&Show Kernel Times"
13303 msgstr ""
13305 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13306 msgid "Tile &Horizontally"
13307 msgstr ""
13309 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13310 msgid "Tile &Vertically"
13311 msgstr ""
13313 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13314 msgid "&Minimize"
13315 msgstr ""
13317 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13318 msgid "&Cascade"
13319 msgstr ""
13321 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13322 msgid "&Bring To Front"
13323 msgstr ""
13325 #: taskmgr.rc:90
13326 #, fuzzy
13327 msgid "&About Task Manager"
13328 msgstr "&О Бележници"
13330 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13331 msgid "&Switch To"
13332 msgstr ""
13334 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13335 msgid "&End Task"
13336 msgstr ""
13338 #: taskmgr.rc:130
13339 #, fuzzy
13340 msgid "&Go To Process"
13341 msgstr "Пређи на &фотографије"
13343 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13344 msgid "&End Process"
13345 msgstr ""
13347 #: taskmgr.rc:150
13348 msgid "End Process &Tree"
13349 msgstr ""
13351 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13352 #, fuzzy
13353 msgid "&Debug"
13354 msgstr "&Отклањач грешака"
13356 #: taskmgr.rc:154
13357 msgid "Set &Priority"
13358 msgstr ""
13360 #: taskmgr.rc:156
13361 msgid "&Realtime"
13362 msgstr ""
13364 #: taskmgr.rc:160
13365 msgid "&Above Normal"
13366 msgstr ""
13368 #: taskmgr.rc:164
13369 msgid "&Below Normal"
13370 msgstr ""
13372 #: taskmgr.rc:169
13373 msgid "Set &Affinity..."
13374 msgstr ""
13376 #: taskmgr.rc:170
13377 msgid "Edit Debug &Channels..."
13378 msgstr ""
13380 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13381 msgid "Task Manager"
13382 msgstr ""
13384 #: taskmgr.rc:351
13385 msgid "&New Task..."
13386 msgstr ""
13388 #: taskmgr.rc:364
13389 msgid "&Show processes from all users"
13390 msgstr ""
13392 #: taskmgr.rc:372
13393 msgid "CPU usage"
13394 msgstr ""
13396 #: taskmgr.rc:373
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Mem usage"
13399 msgstr "Порука"
13401 #: taskmgr.rc:374
13402 msgid "Totals"
13403 msgstr ""
13405 #: taskmgr.rc:375
13406 msgid "Commit charge (K)"
13407 msgstr ""
13409 #: taskmgr.rc:376
13410 msgid "Physical memory (K)"
13411 msgstr ""
13413 #: taskmgr.rc:377
13414 msgid "Kernel memory (K)"
13415 msgstr ""
13417 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13418 msgid "Handles"
13419 msgstr ""
13421 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13422 msgid "Threads"
13423 msgstr ""
13425 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13426 msgid "Processes"
13427 msgstr ""
13429 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13430 msgid "Total"
13431 msgstr ""
13433 #: taskmgr.rc:388
13434 msgid "Limit"
13435 msgstr ""
13437 #: taskmgr.rc:389
13438 msgid "Peak"
13439 msgstr ""
13441 #: taskmgr.rc:398
13442 #, fuzzy
13443 msgid "System Cache"
13444 msgstr "Системска путања"
13446 #: taskmgr.rc:406
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Paged"
13449 msgstr "Нагоре"
13451 #: taskmgr.rc:407
13452 msgid "Nonpaged"
13453 msgstr ""
13455 #: taskmgr.rc:414
13456 #, fuzzy
13457 msgid "CPU usage history"
13458 msgstr "Надгледање меморије"
13460 #: taskmgr.rc:415
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Memory usage history"
13463 msgstr "Надгледање меморије"
13465 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13466 msgid "Debug Channels"
13467 msgstr ""
13469 #: taskmgr.rc:439
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Processor Affinity"
13472 msgstr "Обрађивање; "
13474 #: taskmgr.rc:444
13475 msgid ""
13476 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13477 "allowed to execute on."
13478 msgstr ""
13480 #: taskmgr.rc:446
13481 msgid "CPU 0"
13482 msgstr ""
13484 #: taskmgr.rc:448
13485 msgid "CPU 1"
13486 msgstr ""
13488 #: taskmgr.rc:450
13489 msgid "CPU 2"
13490 msgstr ""
13492 #: taskmgr.rc:452
13493 msgid "CPU 3"
13494 msgstr ""
13496 #: taskmgr.rc:454
13497 msgid "CPU 4"
13498 msgstr ""
13500 #: taskmgr.rc:456
13501 msgid "CPU 5"
13502 msgstr ""
13504 #: taskmgr.rc:458
13505 msgid "CPU 6"
13506 msgstr ""
13508 #: taskmgr.rc:460
13509 msgid "CPU 7"
13510 msgstr ""
13512 #: taskmgr.rc:462
13513 msgid "CPU 8"
13514 msgstr ""
13516 #: taskmgr.rc:464
13517 msgid "CPU 9"
13518 msgstr ""
13520 #: taskmgr.rc:466
13521 msgid "CPU 10"
13522 msgstr ""
13524 #: taskmgr.rc:468
13525 msgid "CPU 11"
13526 msgstr ""
13528 #: taskmgr.rc:470
13529 msgid "CPU 12"
13530 msgstr ""
13532 #: taskmgr.rc:472
13533 msgid "CPU 13"
13534 msgstr ""
13536 #: taskmgr.rc:474
13537 msgid "CPU 14"
13538 msgstr ""
13540 #: taskmgr.rc:476
13541 msgid "CPU 15"
13542 msgstr ""
13544 #: taskmgr.rc:478
13545 msgid "CPU 16"
13546 msgstr ""
13548 #: taskmgr.rc:480
13549 msgid "CPU 17"
13550 msgstr ""
13552 #: taskmgr.rc:482
13553 msgid "CPU 18"
13554 msgstr ""
13556 #: taskmgr.rc:484
13557 msgid "CPU 19"
13558 msgstr ""
13560 #: taskmgr.rc:486
13561 msgid "CPU 20"
13562 msgstr ""
13564 #: taskmgr.rc:488
13565 msgid "CPU 21"
13566 msgstr ""
13568 #: taskmgr.rc:490
13569 msgid "CPU 22"
13570 msgstr ""
13572 #: taskmgr.rc:492
13573 msgid "CPU 23"
13574 msgstr ""
13576 #: taskmgr.rc:494
13577 msgid "CPU 24"
13578 msgstr ""
13580 #: taskmgr.rc:496
13581 msgid "CPU 25"
13582 msgstr ""
13584 #: taskmgr.rc:498
13585 msgid "CPU 26"
13586 msgstr ""
13588 #: taskmgr.rc:500
13589 msgid "CPU 27"
13590 msgstr ""
13592 #: taskmgr.rc:502
13593 msgid "CPU 28"
13594 msgstr ""
13596 #: taskmgr.rc:504
13597 msgid "CPU 29"
13598 msgstr ""
13600 #: taskmgr.rc:506
13601 msgid "CPU 30"
13602 msgstr ""
13604 #: taskmgr.rc:508
13605 msgid "CPU 31"
13606 msgstr ""
13608 #: taskmgr.rc:514
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Select Columns"
13611 msgstr "&Колона"
13613 #: taskmgr.rc:519
13614 msgid ""
13615 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13616 msgstr ""
13618 #: taskmgr.rc:521
13619 #, fuzzy
13620 msgid "&Image Name"
13621 msgstr "Слика"
13623 #: taskmgr.rc:523
13624 msgid "&PID (Process Identifier)"
13625 msgstr ""
13627 #: taskmgr.rc:525
13628 msgid "&CPU Usage"
13629 msgstr ""
13631 #: taskmgr.rc:527
13632 msgid "CPU Tim&e"
13633 msgstr ""
13635 #: taskmgr.rc:529
13636 #, fuzzy
13637 msgid "&Memory Usage"
13638 msgstr "Надгледање меморије"
13640 #: taskmgr.rc:531
13641 msgid "Memory Usage &Delta"
13642 msgstr ""
13644 #: taskmgr.rc:533
13645 msgid "Pea&k Memory Usage"
13646 msgstr ""
13648 #: taskmgr.rc:535
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Page &Faults"
13651 msgstr "Налево"
13653 #: taskmgr.rc:537
13654 #, fuzzy
13655 msgid "&USER Objects"
13656 msgstr "Не постоји такав објекат"
13658 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13659 msgid "I/O Reads"
13660 msgstr ""
13662 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13663 msgid "I/O Read Bytes"
13664 msgstr ""
13666 #: taskmgr.rc:543
13667 msgid "&Session ID"
13668 msgstr ""
13670 #: taskmgr.rc:545
13671 #, fuzzy
13672 msgid "User &Name"
13673 msgstr "Назив домаћина"
13675 #: taskmgr.rc:547
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Page F&aults Delta"
13678 msgstr "Налево"
13680 #: taskmgr.rc:549
13681 msgid "&Virtual Memory Size"
13682 msgstr ""
13684 #: taskmgr.rc:551
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Pa&ged Pool"
13687 msgstr "Надоле"
13689 #: taskmgr.rc:553
13690 #, fuzzy
13691 msgid "N&on-paged Pool"
13692 msgstr "Надоле"
13694 #: taskmgr.rc:555
13695 msgid "Base P&riority"
13696 msgstr ""
13698 #: taskmgr.rc:557
13699 msgid "&Handle Count"
13700 msgstr ""
13702 #: taskmgr.rc:559
13703 msgid "&Thread Count"
13704 msgstr ""
13706 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13707 msgid "GDI Objects"
13708 msgstr ""
13710 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13711 msgid "I/O Writes"
13712 msgstr ""
13714 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13715 msgid "I/O Write Bytes"
13716 msgstr ""
13718 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13719 #, fuzzy
13720 msgid "I/O Other"
13721 msgstr "Остало"
13723 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13724 msgid "I/O Other Bytes"
13725 msgstr ""
13727 #: taskmgr.rc:182
13728 msgid "Create New Task"
13729 msgstr ""
13731 #: taskmgr.rc:187
13732 msgid "Runs a new program"
13733 msgstr ""
13735 #: taskmgr.rc:188
13736 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13737 msgstr ""
13739 #: taskmgr.rc:190
13740 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13741 msgstr ""
13743 #: taskmgr.rc:191
13744 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13745 msgstr ""
13747 #: taskmgr.rc:192
13748 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13749 msgstr ""
13751 #: taskmgr.rc:193
13752 msgid "Displays tasks by using large icons"
13753 msgstr ""
13755 #: taskmgr.rc:194
13756 msgid "Displays tasks by using small icons"
13757 msgstr ""
13759 #: taskmgr.rc:195
13760 msgid "Displays information about each task"
13761 msgstr ""
13763 #: taskmgr.rc:196
13764 msgid "Updates the display twice per second"
13765 msgstr ""
13767 #: taskmgr.rc:197
13768 msgid "Updates the display every two seconds"
13769 msgstr ""
13771 #: taskmgr.rc:198
13772 msgid "Updates the display every four seconds"
13773 msgstr ""
13775 #: taskmgr.rc:203
13776 msgid "Does not automatically update"
13777 msgstr ""
13779 #: taskmgr.rc:205
13780 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13781 msgstr ""
13783 #: taskmgr.rc:206
13784 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13785 msgstr ""
13787 #: taskmgr.rc:207
13788 msgid "Minimizes the windows"
13789 msgstr ""
13791 #: taskmgr.rc:208
13792 msgid "Maximizes the windows"
13793 msgstr ""
13795 #: taskmgr.rc:209
13796 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13797 msgstr ""
13799 #: taskmgr.rc:210
13800 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13801 msgstr ""
13803 #: taskmgr.rc:211
13804 msgid "Displays Task Manager help topics"
13805 msgstr ""
13807 #: taskmgr.rc:212
13808 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13809 msgstr ""
13811 #: taskmgr.rc:213
13812 msgid "Exits the Task Manager application"
13813 msgstr ""
13815 #: taskmgr.rc:215
13816 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13817 msgstr ""
13819 #: taskmgr.rc:216
13820 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13821 msgstr ""
13823 #: taskmgr.rc:217
13824 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13825 msgstr ""
13827 #: taskmgr.rc:219
13828 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13829 msgstr ""
13831 #: taskmgr.rc:220
13832 msgid "Each CPU has its own history graph"
13833 msgstr ""
13835 #: taskmgr.rc:222
13836 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13837 msgstr ""
13839 #: taskmgr.rc:227
13840 msgid "Tells the selected tasks to close"
13841 msgstr ""
13843 #: taskmgr.rc:228
13844 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13845 msgstr ""
13847 #: taskmgr.rc:229
13848 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13849 msgstr ""
13851 #: taskmgr.rc:230
13852 msgid "Removes the process from the system"
13853 msgstr ""
13855 #: taskmgr.rc:232
13856 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13857 msgstr ""
13859 #: taskmgr.rc:233
13860 msgid "Attaches the debugger to this process"
13861 msgstr ""
13863 #: taskmgr.rc:235
13864 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13865 msgstr ""
13867 #: taskmgr.rc:237
13868 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13869 msgstr ""
13871 #: taskmgr.rc:238
13872 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13873 msgstr ""
13875 #: taskmgr.rc:240
13876 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13877 msgstr ""
13879 #: taskmgr.rc:242
13880 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13881 msgstr ""
13883 #: taskmgr.rc:244
13884 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13885 msgstr ""
13887 #: taskmgr.rc:245
13888 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13889 msgstr ""
13891 #: taskmgr.rc:247
13892 msgid "Controls Debug Channels"
13893 msgstr ""
13895 #: taskmgr.rc:264
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Performance"
13898 msgstr "Мерач перформанси"
13900 #: taskmgr.rc:265
13901 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13902 msgstr ""
13904 #: taskmgr.rc:266
13905 msgid "Processes: %d"
13906 msgstr ""
13908 #: taskmgr.rc:267
13909 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13910 msgstr ""
13912 #: taskmgr.rc:272
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Image Name"
13915 msgstr "Слика"
13917 #: taskmgr.rc:273
13918 msgid "PID"
13919 msgstr ""
13921 #: taskmgr.rc:274
13922 msgid "CPU"
13923 msgstr ""
13925 #: taskmgr.rc:275
13926 msgid "CPU Time"
13927 msgstr ""
13929 #: taskmgr.rc:276
13930 msgid "Mem Usage"
13931 msgstr ""
13933 #: taskmgr.rc:277
13934 msgid "Mem Delta"
13935 msgstr ""
13937 #: taskmgr.rc:278
13938 msgid "Peak Mem Usage"
13939 msgstr ""
13941 #: taskmgr.rc:279
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Page Faults"
13944 msgstr "Налево"
13946 #: taskmgr.rc:280
13947 #, fuzzy
13948 msgid "USER Objects"
13949 msgstr "Не постоји такав објекат"
13951 #: taskmgr.rc:283
13952 msgid "Session ID"
13953 msgstr ""
13955 #: taskmgr.rc:284
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Username"
13958 msgstr "Назив домаћина"
13960 #: taskmgr.rc:285
13961 msgid "PF Delta"
13962 msgstr ""
13964 #: taskmgr.rc:286
13965 msgid "VM Size"
13966 msgstr ""
13968 #: taskmgr.rc:287
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Paged Pool"
13971 msgstr "Надоле"
13973 #: taskmgr.rc:288
13974 msgid "NP Pool"
13975 msgstr ""
13977 #: taskmgr.rc:289
13978 msgid "Base Pri"
13979 msgstr ""
13981 #: taskmgr.rc:301
13982 msgid "Task Manager Warning"
13983 msgstr ""
13985 #: taskmgr.rc:304
13986 msgid ""
13987 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13988 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13989 "sure you want to change the priority class?"
13990 msgstr ""
13992 #: taskmgr.rc:305
13993 msgid "Unable to Change Priority"
13994 msgstr ""
13996 #: taskmgr.rc:310
13997 msgid ""
13998 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13999 "results including loss of data and system instability. The\n"
14000 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14001 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14002 "terminate the process?"
14003 msgstr ""
14005 #: taskmgr.rc:311
14006 msgid "Unable to Terminate Process"
14007 msgstr ""
14009 #: taskmgr.rc:313
14010 msgid ""
14011 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14012 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14013 msgstr ""
14015 #: taskmgr.rc:314
14016 msgid "Unable to Debug Process"
14017 msgstr ""
14019 #: taskmgr.rc:315
14020 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14021 msgstr ""
14023 #: taskmgr.rc:316
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Invalid Option"
14026 msgstr "Неисправна синтакса"
14028 #: taskmgr.rc:317
14029 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14030 msgstr ""
14032 #: taskmgr.rc:322
14033 msgid "System Idle Process"
14034 msgstr ""
14036 #: taskmgr.rc:323
14037 msgid "Not Responding"
14038 msgstr ""
14040 #: taskmgr.rc:324
14041 msgid "Running"
14042 msgstr ""
14044 #: taskmgr.rc:325
14045 msgid "Task"
14046 msgstr ""
14048 #: uninstaller.rc:29
14049 msgid "Wine Application Uninstaller"
14050 msgstr "Wine деинсталациони програм"
14052 #: uninstaller.rc:30
14053 msgid ""
14054 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14055 "executable.\n"
14056 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14057 msgstr ""
14058 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
14059 "недостаје извршна датотека.\n"
14060 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
14062 #: uninstaller.rc:31
14063 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14064 msgstr ""
14066 #: uninstaller.rc:32
14067 msgid ""
14068 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14069 msgstr ""
14071 #: uninstaller.rc:33
14072 #, fuzzy
14073 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14074 msgstr "Неисправна синтакса"
14076 #: uninstaller.rc:35
14077 msgid ""
14078 "Wine Application Uninstaller\n"
14079 "\n"
14080 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14081 "\n"
14082 msgstr ""
14084 #: uninstaller.rc:43
14085 msgid ""
14086 "Usage:\n"
14087 "  uninstaller [options]\n"
14088 "\n"
14089 "Options:\n"
14090 "  --help\t    Display this information.\n"
14091 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14092 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
14093 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14094 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
14095 "\n"
14096 msgstr ""
14098 #: view.rc:36
14099 msgid "&Pan"
14100 msgstr ""
14102 #: view.rc:38
14103 msgid "&Scale to Window"
14104 msgstr ""
14106 #: view.rc:40
14107 msgid "&Left"
14108 msgstr ""
14110 #: view.rc:41
14111 #, fuzzy
14112 msgid "&Right"
14113 msgstr "Десна ивица"
14115 #: view.rc:49
14116 msgid "Regular Metafile Viewer"
14117 msgstr ""
14119 #: wineboot.rc:31
14120 msgid "Waiting for Program"
14121 msgstr "Чекање програма"
14123 #: wineboot.rc:35
14124 msgid "Terminate Process"
14125 msgstr "Окончај процес"
14127 #: wineboot.rc:36
14128 msgid ""
14129 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14130 "responding.\n"
14131 "\n"
14132 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14133 msgstr ""
14134 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
14135 "одговара.\n"
14136 "\n"
14137 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
14139 #: wineboot.rc:46
14140 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14141 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
14143 #: winecfg.rc:141
14144 msgid ""
14145 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14146 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14147 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14148 "option) any later version."
14149 msgstr ""
14151 #: winecfg.rc:143
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Windows registration information"
14154 msgstr "Подаци"
14156 #: winecfg.rc:144
14157 #, fuzzy
14158 msgid "&Owner:"
14159 msgstr "Власник"
14161 #: winecfg.rc:146
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Organi&zation:"
14164 msgstr "анимација"
14166 #: winecfg.rc:154
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Application settings"
14169 msgstr "Програми"
14171 #: winecfg.rc:155
14172 msgid ""
14173 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14174 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14175 "or per-application settings in those tabs as well."
14176 msgstr ""
14178 #: winecfg.rc:159
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Add appli&cation..."
14181 msgstr "програм"
14183 #: winecfg.rc:160
14184 #, fuzzy
14185 msgid "&Remove application"
14186 msgstr "програм"
14188 #: winecfg.rc:161
14189 #, fuzzy
14190 msgid "&Windows Version:"
14191 msgstr "&Прозор"
14193 #: winecfg.rc:169
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Window settings"
14196 msgstr "&Прозор"
14198 #: winecfg.rc:170
14199 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14200 msgstr ""
14202 #: winecfg.rc:171
14203 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14204 msgstr ""
14206 #: winecfg.rc:172
14207 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14208 msgstr ""
14210 #: winecfg.rc:173
14211 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14212 msgstr ""
14214 #: winecfg.rc:175
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Desktop &size:"
14217 msgstr "Радна површина"
14219 #: winecfg.rc:180
14220 msgid "Screen resolution"
14221 msgstr ""
14223 #: winecfg.rc:184
14224 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14225 msgstr ""
14227 #: winecfg.rc:191
14228 #, fuzzy
14229 msgid "DLL overrides"
14230 msgstr "&Уређивање"
14232 #: winecfg.rc:192
14233 msgid ""
14234 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14235 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14236 "application)."
14237 msgstr ""
14239 #: winecfg.rc:194
14240 msgid "&New override for library:"
14241 msgstr ""
14243 #: winecfg.rc:196
14244 msgid "A&dd"
14245 msgstr ""
14247 #: winecfg.rc:197
14248 msgid "Existing &overrides:"
14249 msgstr ""
14251 #: winecfg.rc:199
14252 #, fuzzy
14253 msgid "&Edit..."
14254 msgstr "&Уређивање"
14256 #: winecfg.rc:205
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Edit Override"
14259 msgstr "&Уређивање"
14261 #: winecfg.rc:208
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Load order"
14264 msgstr "граница"
14266 #: winecfg.rc:209
14267 #, fuzzy
14268 msgid "&Builtin (Wine)"
14269 msgstr "&О Бележници"
14271 #: winecfg.rc:210
14272 #, fuzzy
14273 msgid "&Native (Windows)"
14274 msgstr "&Прозор"
14276 #: winecfg.rc:211
14277 msgid "Buil&tin then Native"
14278 msgstr ""
14280 #: winecfg.rc:212
14281 msgid "Nati&ve then Builtin"
14282 msgstr ""
14284 #: winecfg.rc:220
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Select Drive Letter"
14287 msgstr "Изабери &све"
14289 #: winecfg.rc:232
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Drive configuration"
14292 msgstr "Подаци"
14294 #: winecfg.rc:233
14295 msgid ""
14296 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14297 "edited."
14298 msgstr ""
14300 #: winecfg.rc:236
14301 msgid "A&dd..."
14302 msgstr ""
14304 #: winecfg.rc:238
14305 msgid "Aut&odetect"
14306 msgstr ""
14308 #: winecfg.rc:241
14309 msgid "&Path:"
14310 msgstr ""
14312 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14313 msgid "Show Advan&ced"
14314 msgstr ""
14316 #: winecfg.rc:249
14317 msgid "De&vice:"
14318 msgstr ""
14320 #: winecfg.rc:251
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Bro&wse..."
14323 msgstr ""
14324 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14325 "Потражи\n"
14326 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14327 "Разгледај"
14329 #: winecfg.rc:253
14330 msgid "&Label:"
14331 msgstr ""
14333 #: winecfg.rc:255
14334 msgid "S&erial:"
14335 msgstr ""
14337 #: winecfg.rc:258
14338 #, fuzzy
14339 msgid "&Show dot files"
14340 msgstr "&Детаљи"
14342 #: winecfg.rc:265
14343 msgid "Driver diagnostics"
14344 msgstr ""
14346 #: winecfg.rc:267
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Defaults"
14349 msgstr "Подразумевано"
14351 #: winecfg.rc:268
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Output device:"
14354 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14356 #: winecfg.rc:269
14357 msgid "Voice output device:"
14358 msgstr ""
14360 #: winecfg.rc:270
14361 msgid "Input device:"
14362 msgstr ""
14364 #: winecfg.rc:271
14365 msgid "Voice input device:"
14366 msgstr ""
14368 #: winecfg.rc:276
14369 #, fuzzy
14370 msgid "&Test Sound"
14371 msgstr "звук"
14373 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Speaker configuration"
14376 msgstr "Подаци"
14378 #: winecfg.rc:280
14379 msgid "Speakers:"
14380 msgstr ""
14382 #: winecfg.rc:288
14383 msgid "Appearance"
14384 msgstr ""
14386 #: winecfg.rc:289
14387 msgid "&Theme:"
14388 msgstr ""
14390 #: winecfg.rc:291
14391 #, fuzzy
14392 msgid "&Install theme..."
14393 msgstr "Инсталирање..."
14395 #: winecfg.rc:296
14396 msgid "It&em:"
14397 msgstr ""
14399 #: winecfg.rc:298
14400 #, fuzzy
14401 msgid "C&olor:"
14402 msgstr "&Колона"
14404 #: winecfg.rc:304
14405 msgid "MIME types"
14406 msgstr ""
14408 #: winecfg.rc:305
14409 msgid "Manage file &associations"
14410 msgstr ""
14412 #: winecfg.rc:308
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Folders"
14415 msgstr "Нова фасцикла"
14417 #: winecfg.rc:311
14418 #, fuzzy
14419 msgid "&Link to:"
14420 msgstr "Везе"
14422 #: winecfg.rc:34
14423 msgid "Libraries"
14424 msgstr ""
14426 #: winecfg.rc:35
14427 msgid "Drives"
14428 msgstr ""
14430 #: winecfg.rc:36
14431 msgid "Select the Unix target directory, please."
14432 msgstr ""
14434 #: winecfg.rc:37
14435 msgid "Hide Advan&ced"
14436 msgstr ""
14438 #: winecfg.rc:39
14439 msgid "(No Theme)"
14440 msgstr ""
14442 #: winecfg.rc:40
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Graphics"
14445 msgstr "графика"
14447 #: winecfg.rc:41
14448 msgid "Desktop Integration"
14449 msgstr ""
14451 #: winecfg.rc:42
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Audio"
14454 msgstr "аудио запис"
14456 #: winecfg.rc:43
14457 #, fuzzy
14458 msgid "About"
14459 msgstr "&О Бележници"
14461 #: winecfg.rc:44
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Wine configuration"
14464 msgstr "Подаци"
14466 #: winecfg.rc:46
14467 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14468 msgstr ""
14470 #: winecfg.rc:47
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Select a theme file"
14473 msgstr "Изабери &све"
14475 #: winecfg.rc:48
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Folder"
14478 msgstr "Нова фасцикла"
14480 #: winecfg.rc:49
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Links to"
14483 msgstr "Везе"
14485 #: winecfg.rc:45
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Wine configuration for %s"
14488 msgstr "Грешка у радњама"
14490 #: winecfg.rc:84
14491 msgid "Selected driver: %s"
14492 msgstr ""
14494 #: winecfg.rc:85
14495 #, fuzzy
14496 msgid "(None)"
14497 msgstr "Ништа"
14499 #: winecfg.rc:86
14500 msgid "Audio test failed!"
14501 msgstr ""
14503 #: winecfg.rc:88
14504 #, fuzzy
14505 msgid "(System default)"
14506 msgstr "Системска путања"
14508 #: winecfg.rc:91
14509 msgid "5.1 Surround"
14510 msgstr ""
14512 #: winecfg.rc:92
14513 #, fuzzy
14514 #| msgid "graphic"
14515 msgid "Quadraphonic"
14516 msgstr "графика"
14518 #: winecfg.rc:93
14519 msgid "Stereo"
14520 msgstr ""
14522 #: winecfg.rc:94
14523 msgid "Mono"
14524 msgstr ""
14526 #: winecfg.rc:54
14527 msgid ""
14528 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14529 "Are you sure you want to do this?"
14530 msgstr ""
14532 #: winecfg.rc:55
14533 msgid "Warning: system library"
14534 msgstr ""
14536 #: winecfg.rc:56
14537 msgid "native"
14538 msgstr ""
14540 #: winecfg.rc:57
14541 msgid "builtin"
14542 msgstr ""
14544 #: winecfg.rc:58
14545 msgid "native, builtin"
14546 msgstr ""
14548 #: winecfg.rc:59
14549 msgid "builtin, native"
14550 msgstr ""
14552 #: winecfg.rc:60
14553 #, fuzzy
14554 msgid "disabled"
14555 msgstr "табела"
14557 #: winecfg.rc:61
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Default Settings"
14560 msgstr "Поставке интернета"
14562 #: winecfg.rc:62
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14565 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14567 #: winecfg.rc:63
14568 msgid "Use global settings"
14569 msgstr ""
14571 #: winecfg.rc:64
14572 msgid "Select an executable file"
14573 msgstr ""
14575 #: winecfg.rc:69
14576 msgid "Autodetect"
14577 msgstr ""
14579 #: winecfg.rc:70
14580 msgid "Local hard disk"
14581 msgstr ""
14583 #: winecfg.rc:71
14584 msgid "Network share"
14585 msgstr ""
14587 #: winecfg.rc:72
14588 msgid "Floppy disk"
14589 msgstr ""
14591 #: winecfg.rc:73
14592 msgid "CD-ROM"
14593 msgstr ""
14595 #: winecfg.rc:74
14596 msgid ""
14597 "You cannot add any more drives.\n"
14598 "\n"
14599 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14600 msgstr ""
14602 #: winecfg.rc:75
14603 msgid "System drive"
14604 msgstr ""
14606 #: winecfg.rc:76
14607 msgid ""
14608 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14609 "\n"
14610 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14611 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14612 msgstr ""
14614 #: winecfg.rc:77
14615 msgctxt "Drive letter"
14616 msgid "Letter"
14617 msgstr ""
14619 #: winecfg.rc:78
14620 #, fuzzy
14621 #| msgid "New Folder"
14622 msgid "Target folder"
14623 msgstr "Нова фасцикла"
14625 #: winecfg.rc:79
14626 msgid ""
14627 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14628 "\n"
14629 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14630 msgstr ""
14632 #: winecfg.rc:99
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Controls Background"
14635 msgstr "&Умножи позадину"
14637 #: winecfg.rc:100
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Controls Text"
14640 msgstr "Контрола"
14642 #: winecfg.rc:102
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Menu Background"
14645 msgstr "&Умножи позадину"
14647 #: winecfg.rc:103
14648 msgid "Menu Text"
14649 msgstr ""
14651 #: winecfg.rc:104
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Scrollbar"
14654 msgstr "трака за померање"
14656 #: winecfg.rc:105
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Selection Background"
14659 msgstr "Постави као позадину"
14661 #: winecfg.rc:106
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Selection Text"
14664 msgstr "Изабери &све"
14666 #: winecfg.rc:107
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Tooltip Background"
14669 msgstr "&Умножи позадину"
14671 #: winecfg.rc:108
14672 msgid "Tooltip Text"
14673 msgstr ""
14675 #: winecfg.rc:109
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Window Background"
14678 msgstr "&Умножи позадину"
14680 #: winecfg.rc:110
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Window Text"
14683 msgstr "&Прозор"
14685 #: winecfg.rc:111
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Active Title Bar"
14688 msgstr "насловна линија"
14690 #: winecfg.rc:112
14691 msgid "Active Title Text"
14692 msgstr ""
14694 #: winecfg.rc:113
14695 msgid "Inactive Title Bar"
14696 msgstr ""
14698 #: winecfg.rc:114
14699 msgid "Inactive Title Text"
14700 msgstr ""
14702 #: winecfg.rc:115
14703 msgid "Message Box Text"
14704 msgstr ""
14706 #: winecfg.rc:116
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Application Workspace"
14709 msgstr "Програми"
14711 #: winecfg.rc:117
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Window Frame"
14714 msgstr "&Прозор"
14716 #: winecfg.rc:118
14717 msgid "Active Border"
14718 msgstr ""
14720 #: winecfg.rc:119
14721 msgid "Inactive Border"
14722 msgstr ""
14724 #: winecfg.rc:120
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Controls Shadow"
14727 msgstr "Управљачки панел"
14729 #: winecfg.rc:121
14730 msgid "Gray Text"
14731 msgstr ""
14733 #: winecfg.rc:122
14734 msgid "Controls Highlight"
14735 msgstr ""
14737 #: winecfg.rc:123
14738 msgid "Controls Dark Shadow"
14739 msgstr ""
14741 #: winecfg.rc:124
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Controls Light"
14744 msgstr "Контрола"
14746 #: winecfg.rc:125
14747 msgid "Controls Alternate Background"
14748 msgstr ""
14750 #: winecfg.rc:126
14751 msgid "Hot Tracked Item"
14752 msgstr ""
14754 #: winecfg.rc:127
14755 msgid "Active Title Bar Gradient"
14756 msgstr ""
14758 #: winecfg.rc:128
14759 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14760 msgstr ""
14762 #: winecfg.rc:129
14763 msgid "Menu Highlight"
14764 msgstr ""
14766 #: winecfg.rc:130
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Menu Bar"
14769 msgstr "линија менија"
14771 #: wineconsole.rc:63
14772 msgid "Cursor size"
14773 msgstr ""
14775 #: wineconsole.rc:64
14776 msgid "&Small"
14777 msgstr ""
14779 #: wineconsole.rc:65
14780 msgid "&Medium"
14781 msgstr ""
14783 #: wineconsole.rc:66
14784 msgid "&Large"
14785 msgstr ""
14787 #: wineconsole.rc:68
14788 msgid "Command history"
14789 msgstr ""
14791 #: wineconsole.rc:69
14792 msgid "&Buffer size:"
14793 msgstr ""
14795 #: wineconsole.rc:72
14796 #, fuzzy
14797 msgid "&Remove duplicates"
14798 msgstr "&Уклони..."
14800 #: wineconsole.rc:74
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Popup menu"
14803 msgstr "искачући мени"
14805 #: wineconsole.rc:75
14806 #, fuzzy
14807 msgid "&Control"
14808 msgstr "Додај контролу"
14810 #: wineconsole.rc:76
14811 msgid "S&hift"
14812 msgstr ""
14814 #: wineconsole.rc:78
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Console"
14817 msgstr "прозор"
14819 #: wineconsole.rc:79
14820 msgid "&Quick Edit mode"
14821 msgstr ""
14823 #: wineconsole.rc:80
14824 #, fuzzy
14825 #| msgid "Insert Object"
14826 msgid "&Insert mode"
14827 msgstr "Унос објекта"
14829 #: wineconsole.rc:88
14830 #, fuzzy
14831 msgid "&Font"
14832 msgstr "Фонтови"
14834 #: wineconsole.rc:90
14835 #, fuzzy
14836 msgid "&Color"
14837 msgstr "&Колона"
14839 #: wineconsole.rc:101
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Configuration"
14842 msgstr "Грешка у радњама"
14844 #: wineconsole.rc:104
14845 msgid "Buffer zone"
14846 msgstr ""
14848 #: wineconsole.rc:105
14849 msgid "&Width:"
14850 msgstr ""
14852 #: wineconsole.rc:108
14853 #, fuzzy
14854 msgid "&Height:"
14855 msgstr "&Десно:"
14857 #: wineconsole.rc:112
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Window size"
14860 msgstr "&Прозор"
14862 #: wineconsole.rc:113
14863 msgid "W&idth:"
14864 msgstr ""
14866 #: wineconsole.rc:116
14867 #, fuzzy
14868 msgid "H&eight:"
14869 msgstr "&Десно:"
14871 #: wineconsole.rc:120
14872 #, fuzzy
14873 msgid "End of program"
14874 msgstr "Чекање програма"
14876 #: wineconsole.rc:121
14877 #, fuzzy
14878 msgid "&Close console"
14879 msgstr "прозор"
14881 #: wineconsole.rc:123
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Edition"
14884 msgstr "&Уређивање"
14886 #: wineconsole.rc:129
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Console parameters"
14889 msgstr ""
14890 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14892 #: wineconsole.rc:132
14893 msgid "Retain these settings for later sessions"
14894 msgstr ""
14896 #: wineconsole.rc:133
14897 msgid "Modify only current session"
14898 msgstr ""
14900 #: wineconsole.rc:29
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Set &Defaults"
14903 msgstr "Подразумевано"
14905 #: wineconsole.rc:31
14906 msgid "&Mark"
14907 msgstr ""
14909 #: wineconsole.rc:34
14910 #, fuzzy
14911 msgid "&Select all"
14912 msgstr "Изабери &све"
14914 #: wineconsole.rc:35
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Sc&roll"
14917 msgstr "Помери нагоре"
14919 #: wineconsole.rc:36
14920 #, fuzzy
14921 msgid "S&earch"
14922 msgstr "&Претрага"
14924 #: wineconsole.rc:39
14925 msgid "Setup - Default settings"
14926 msgstr ""
14928 #: wineconsole.rc:40
14929 msgid "Setup - Current settings"
14930 msgstr ""
14932 #: wineconsole.rc:41
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Configuration error"
14935 msgstr "Грешка у радњама"
14937 #: wineconsole.rc:42
14938 msgid ""
14939 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14940 "the window."
14941 msgstr ""
14943 #: wineconsole.rc:37
14944 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14945 msgstr ""
14947 #: wineconsole.rc:38
14948 msgid "This is a test"
14949 msgstr ""
14951 #: wineconsole.rc:44
14952 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14953 msgstr ""
14955 #: wineconsole.rc:45
14956 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14957 msgstr ""
14959 #: wineconsole.rc:46
14960 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14961 msgstr ""
14963 #: wineconsole.rc:47
14964 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14965 msgstr ""
14967 #: wineconsole.rc:48
14968 msgid ""
14969 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14970 "The command is invalid.\n"
14971 msgstr ""
14973 #: wineconsole.rc:50
14974 msgid ""
14975 "\n"
14976 "Usage:\n"
14977 "  wineconsole [options] <command>\n"
14978 "\n"
14979 "Options:\n"
14980 msgstr ""
14982 #: wineconsole.rc:52
14983 msgid ""
14984 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14985 "will\n"
14986 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14987 "console.\n"
14988 msgstr ""
14990 #: wineconsole.rc:53
14991 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14992 msgstr ""
14994 #: wineconsole.rc:54
14995 msgid ""
14996 "\n"
14997 "Example:\n"
14998 "  wineconsole cmd\n"
14999 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15000 "\n"
15001 msgstr ""
15003 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15004 msgid "Program Error"
15005 msgstr "Програмска грешка"
15007 #: winedbg.rc:55
15008 msgid ""
15009 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15010 "sorry for the inconvenience."
15011 msgstr ""
15012 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
15013 "због непријатности."
15015 #: winedbg.rc:59
15016 #, fuzzy
15017 msgid ""
15018 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15019 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15020 "Database</a> for tips about running this application."
15021 msgstr ""
15022 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
15023 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
15024 "\n"
15025 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
15026 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
15028 #: winedbg.rc:62
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Show &Details"
15031 msgstr "&Детаљи"
15033 #: winedbg.rc:67
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Program Error Details"
15036 msgstr "Програмска грешка"
15038 #: winedbg.rc:74
15039 msgid ""
15040 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15041 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15042 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15043 "and attach that file to the report."
15044 msgstr ""
15046 #: winedbg.rc:40
15047 msgid ""
15048 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15049 "the process to obtain a backtrace."
15050 msgstr ""
15052 #: winedbg.rc:41
15053 msgid "(unidentified)"
15054 msgstr "(неидентификовано)"
15056 #: winedbg.rc:44
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Saving failed"
15059 msgstr "Отвори датотеку"
15061 #: winedbg.rc:45
15062 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15063 msgstr ""
15065 #: winefile.rc:29
15066 #, fuzzy
15067 msgid "&Open\tEnter"
15068 msgstr "&Отвори"
15070 #: winefile.rc:33
15071 msgid "Re&name..."
15072 msgstr ""
15074 #: winefile.rc:34
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15077 msgstr "Својства"
15079 #: winefile.rc:38
15080 msgid "Cr&eate Directory..."
15081 msgstr ""
15083 #: winefile.rc:43
15084 msgid "&Disk"
15085 msgstr ""
15087 #: winefile.rc:44
15088 msgid "Connect &Network Drive..."
15089 msgstr ""
15091 #: winefile.rc:45
15092 msgid "&Disconnect Network Drive"
15093 msgstr ""
15095 #: winefile.rc:51
15096 msgid "&Name"
15097 msgstr ""
15099 #: winefile.rc:52
15100 msgid "&All File Details"
15101 msgstr ""
15103 #: winefile.rc:54
15104 msgid "&Sort by Name"
15105 msgstr ""
15107 #: winefile.rc:55
15108 msgid "Sort &by Type"
15109 msgstr ""
15111 #: winefile.rc:56
15112 msgid "Sort by Si&ze"
15113 msgstr ""
15115 #: winefile.rc:57
15116 msgid "Sort by &Date"
15117 msgstr ""
15119 #: winefile.rc:59
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Filter by&..."
15122 msgstr "Поставке &штампе..."
15124 #: winefile.rc:66
15125 msgid "&Drive Bar"
15126 msgstr ""
15128 #: winefile.rc:68
15129 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15130 msgstr ""
15132 #: winefile.rc:74
15133 #, fuzzy
15134 msgid "New &Window"
15135 msgstr "Отвори у &новом прозору"
15137 #: winefile.rc:75
15138 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15139 msgstr ""
15141 #: winefile.rc:77
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15144 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15146 #: winefile.rc:84
15147 #, fuzzy
15148 msgid "&About Wine File Manager"
15149 msgstr "&О Бележници"
15151 #: winefile.rc:122
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Select destination"
15154 msgstr "Изабери &све"
15156 #: winefile.rc:135
15157 #, fuzzy
15158 msgid "By File Type"
15159 msgstr "По &врсти"
15161 #: winefile.rc:140
15162 #, fuzzy
15163 msgid "File type"
15164 msgstr "Датотека"
15166 #: winefile.rc:141
15167 msgid "&Directories"
15168 msgstr ""
15170 #: winefile.rc:143
15171 #, fuzzy
15172 msgid "&Programs"
15173 msgstr "Програми"
15175 #: winefile.rc:145
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Docu&ments"
15178 msgstr "Документи"
15180 #: winefile.rc:147
15181 msgid "&Other files"
15182 msgstr ""
15184 #: winefile.rc:149
15185 msgid "Show Hidden/&System Files"
15186 msgstr ""
15188 #: winefile.rc:160
15189 #, fuzzy
15190 msgid "&File Name:"
15191 msgstr "&Датотека"
15193 #: winefile.rc:162
15194 msgid "Full &Path:"
15195 msgstr ""
15197 #: winefile.rc:164
15198 msgid "Last Change:"
15199 msgstr ""
15201 #: winefile.rc:168
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Cop&yright:"
15204 msgstr "&Десно:"
15206 #: winefile.rc:176
15207 #, fuzzy
15208 msgid "&System"
15209 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15211 #: winefile.rc:177
15212 #, fuzzy
15213 msgid "&Compressed"
15214 msgstr "несажето"
15216 #: winefile.rc:178
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Version information"
15219 msgstr "Подаци"
15221 #: winefile.rc:194
15222 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15223 msgid "S"
15224 msgstr ""
15226 #: winefile.rc:90
15227 msgid "Applying font settings"
15228 msgstr ""
15230 #: winefile.rc:91
15231 msgid "Error while selecting new font."
15232 msgstr ""
15234 #: winefile.rc:96
15235 msgid "Wine File Manager"
15236 msgstr ""
15238 #: winefile.rc:98
15239 msgid "root fs"
15240 msgstr ""
15242 #: winefile.rc:99
15243 msgid "unixfs"
15244 msgstr ""
15246 #: winefile.rc:101
15247 msgid "Shell"
15248 msgstr ""
15250 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15251 msgid "Not yet implemented"
15252 msgstr ""
15254 #: winefile.rc:109
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Creation date"
15257 msgstr "&Датум"
15259 #: winefile.rc:110
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Access date"
15262 msgstr "&Датум"
15264 #: winefile.rc:111
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Modification date"
15267 msgstr "&Датум"
15269 #: winefile.rc:112
15270 msgid "Index/Inode"
15271 msgstr ""
15273 #: winefile.rc:117
15274 msgid "%1 of %2 free"
15275 msgstr ""
15277 #: winemine.rc:39
15278 msgid "&Game"
15279 msgstr ""
15281 #: winemine.rc:40
15282 msgid "&New\tF2"
15283 msgstr ""
15285 #: winemine.rc:42
15286 msgid "Question &Marks"
15287 msgstr ""
15289 #: winemine.rc:44
15290 msgid "&Beginner"
15291 msgstr ""
15293 #: winemine.rc:45
15294 msgid "&Advanced"
15295 msgstr ""
15297 #: winemine.rc:46
15298 msgid "&Expert"
15299 msgstr ""
15301 #: winemine.rc:47
15302 #, fuzzy
15303 msgid "&Custom..."
15304 msgstr "Прилагоди"
15306 #: winemine.rc:49
15307 msgid "&Fastest Times"
15308 msgstr ""
15310 #: winemine.rc:54
15311 #, fuzzy
15312 msgid "&About WineMine"
15313 msgstr "&О Бележници"
15315 #: winemine.rc:61
15316 msgid "Fastest Times"
15317 msgstr ""
15319 #: winemine.rc:63
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Fastest times"
15322 msgstr "Датум брисања"
15324 #: winemine.rc:64
15325 msgid "Beginner"
15326 msgstr ""
15328 #: winemine.rc:65
15329 msgid "Advanced"
15330 msgstr ""
15332 #: winemine.rc:66
15333 msgid "Expert"
15334 msgstr ""
15336 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15337 #, fuzzy
15338 #| msgid "Result"
15339 msgid "Reset Results"
15340 msgstr "Резултат"
15342 #: winemine.rc:80
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Congratulations!"
15345 msgstr "Ограничење кршења"
15347 #: winemine.rc:82
15348 msgid "Please enter your name"
15349 msgstr ""
15351 #: winemine.rc:90
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Custom Game"
15354 msgstr "Прилагоди"
15356 #: winemine.rc:92
15357 msgid "Rows"
15358 msgstr ""
15360 #: winemine.rc:93
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Columns"
15363 msgstr "&Колона"
15365 #: winemine.rc:94
15366 msgid "Mines"
15367 msgstr ""
15369 #: winemine.rc:34
15370 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15371 msgstr ""
15373 #: winemine.rc:30
15374 msgid "WineMine"
15375 msgstr ""
15377 #: winemine.rc:31
15378 msgid "Nobody"
15379 msgstr ""
15381 #: winemine.rc:32
15382 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15383 msgstr ""
15385 #: winhlp32.rc:35
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Printer &setup..."
15388 msgstr "Поставке &штампе..."
15390 #: winhlp32.rc:42
15391 msgid "&Annotate..."
15392 msgstr ""
15394 #: winhlp32.rc:44
15395 msgid "&Bookmark"
15396 msgstr ""
15398 #: winhlp32.rc:45
15399 msgid "&Define..."
15400 msgstr ""
15402 #: winhlp32.rc:48
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Always on &top"
15405 msgstr "&Увек на врху"
15407 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15408 msgid "Fonts"
15409 msgstr "Фонтови"
15411 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15412 msgid "Small"
15413 msgstr ""
15415 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15416 msgid "Normal"
15417 msgstr ""
15419 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15420 msgid "Large"
15421 msgstr ""
15423 #: winhlp32.rc:58
15424 #, fuzzy
15425 msgid "&Help on help\tF1"
15426 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15428 #: winhlp32.rc:59
15429 #, fuzzy
15430 msgid "&About Wine Help"
15431 msgstr "&О Бележници"
15433 #: winhlp32.rc:67
15434 msgid "Annotation..."
15435 msgstr ""
15437 #: winhlp32.rc:68
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Copy"
15440 msgstr "&Умножи"
15442 #: winhlp32.rc:100
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Index"
15445 msgstr "&Попис"
15447 #: winhlp32.rc:108
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Search"
15450 msgstr "&Претрага"
15452 #: winhlp32.rc:81
15453 msgid "Wine Help"
15454 msgstr ""
15456 #: winhlp32.rc:86
15457 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15458 msgstr ""
15460 #: winhlp32.rc:88
15461 msgid "Summary"
15462 msgstr ""
15464 #: winhlp32.rc:87
15465 #, fuzzy
15466 msgid "&Index"
15467 msgstr "&Попис"
15469 #: winhlp32.rc:91
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Help files (*.hlp)"
15472 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15474 #: winhlp32.rc:92
15475 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15476 msgstr ""
15478 #: winhlp32.rc:93
15479 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15480 msgstr ""
15482 #: winhlp32.rc:94
15483 msgid "Help topics: "
15484 msgstr ""
15486 #: wmic.rc:28
15487 #, fuzzy
15488 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15489 msgid "Error: Command line not supported\n"
15490 msgstr ""
15491 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15493 #: wmic.rc:29
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Error: Alias not found\n"
15496 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15498 #: wmic.rc:30
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Error: Invalid query\n"
15501 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15503 #: wmic.rc:31
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15506 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15508 #: wordpad.rc:31
15509 #, fuzzy
15510 msgid "&New...\tCtrl+N"
15511 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15513 #: wordpad.rc:45
15514 #, fuzzy
15515 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15516 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15518 #: wordpad.rc:50
15519 #, fuzzy
15520 msgid "&Clear\tDel"
15521 msgstr "&Избриши\tDel"
15523 #: wordpad.rc:51
15524 #, fuzzy
15525 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15526 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15528 #: wordpad.rc:54
15529 msgid "Find &next\tF3"
15530 msgstr ""
15532 #: wordpad.rc:57
15533 msgid "Read-&only"
15534 msgstr ""
15536 #: wordpad.rc:58
15537 msgid "&Modified"
15538 msgstr ""
15540 #: wordpad.rc:60
15541 msgid "E&xtras"
15542 msgstr ""
15544 #: wordpad.rc:62
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Selection &info"
15547 msgstr "Изабери &све"
15549 #: wordpad.rc:63
15550 msgid "Character &format"
15551 msgstr ""
15553 #: wordpad.rc:64
15554 msgid "&Def. char format"
15555 msgstr ""
15557 #: wordpad.rc:65
15558 msgid "Paragrap&h format"
15559 msgstr ""
15561 #: wordpad.rc:66
15562 msgid "&Get text"
15563 msgstr ""
15565 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15566 msgid "&Format Bar"
15567 msgstr ""
15569 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15570 msgid "&Ruler"
15571 msgstr ""
15573 #: wordpad.rc:78
15574 msgid "&Insert"
15575 msgstr ""
15577 #: wordpad.rc:80
15578 msgid "&Date and time..."
15579 msgstr ""
15581 #: wordpad.rc:82
15582 #, fuzzy
15583 msgid "F&ormat"
15584 msgstr "Н&апред"
15586 #: wordpad.rc:85
15587 #, fuzzy
15588 #| msgid "&List"
15589 msgid "&Lists"
15590 msgstr "&Списак"
15592 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15593 msgid "&Bullet points"
15594 msgstr ""
15596 #: wordpad.rc:88
15597 msgid "Numbers"
15598 msgstr ""
15600 #: wordpad.rc:89
15601 msgid "Letters - lower case"
15602 msgstr ""
15604 #: wordpad.rc:90
15605 msgid "Letters - upper case"
15606 msgstr ""
15608 #: wordpad.rc:91
15609 msgid "Roman numerals - lower case"
15610 msgstr ""
15612 #: wordpad.rc:92
15613 msgid "Roman numerals - upper case"
15614 msgstr ""
15616 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15617 #, fuzzy
15618 msgid "&Paragraph..."
15619 msgstr "&Претражи..."
15621 #: wordpad.rc:95
15622 #, fuzzy
15623 msgid "&Tabs..."
15624 msgstr "Сачувај &као..."
15626 #: wordpad.rc:96
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Backgroun&d"
15629 msgstr "&Умножи позадину"
15631 #: wordpad.rc:98
15632 #, fuzzy
15633 msgid "&System\tCtrl+1"
15634 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15636 #: wordpad.rc:99
15637 #, fuzzy
15638 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15639 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15641 #: wordpad.rc:104
15642 #, fuzzy
15643 msgid "&About Wine Wordpad"
15644 msgstr "&О Бележници"
15646 #: wordpad.rc:141
15647 msgid "Automatic"
15648 msgstr ""
15650 #: wordpad.rc:210
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Date and time"
15653 msgstr "Датум брисања"
15655 #: wordpad.rc:213
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Available formats"
15658 msgstr "Н&апред"
15660 #: wordpad.rc:224
15661 #, fuzzy
15662 msgid "New document type"
15663 msgstr "документ"
15665 #: wordpad.rc:232
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Paragraph format"
15668 msgstr "&Претражи..."
15670 #: wordpad.rc:235
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Indentation"
15673 msgstr "Подаци"
15675 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Left"
15678 msgstr "Лева ивица"
15680 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Right"
15683 msgstr "Десна ивица"
15685 #: wordpad.rc:240
15686 msgid "First line"
15687 msgstr ""
15689 #: wordpad.rc:242
15690 msgid "Alignment"
15691 msgstr ""
15693 #: wordpad.rc:250
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Tabs"
15696 msgstr "Сачувај &као..."
15698 #: wordpad.rc:253
15699 msgid "Tab stops"
15700 msgstr ""
15702 #: wordpad.rc:255
15703 msgid "&Add"
15704 msgstr ""
15706 #: wordpad.rc:259
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Remove al&l"
15709 msgstr "&Уклони..."
15711 #: wordpad.rc:267
15712 msgid "Line wrapping"
15713 msgstr ""
15715 #: wordpad.rc:268
15716 msgid "&No line wrapping"
15717 msgstr ""
15719 #: wordpad.rc:269
15720 msgid "Wrap text by the &window border"
15721 msgstr ""
15723 #: wordpad.rc:270
15724 msgid "Wrap text by the &margin"
15725 msgstr ""
15727 #: wordpad.rc:271
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Toolbars"
15730 msgstr "&Алатнице"
15732 #: wordpad.rc:284
15733 msgctxt "accelerator Align Left"
15734 msgid "L"
15735 msgstr ""
15737 #: wordpad.rc:285
15738 msgctxt "accelerator Align Center"
15739 msgid "E"
15740 msgstr ""
15742 #: wordpad.rc:286
15743 msgctxt "accelerator Align Right"
15744 msgid "R"
15745 msgstr ""
15747 #: wordpad.rc:293
15748 msgctxt "accelerator Redo"
15749 msgid "Y"
15750 msgstr ""
15752 #: wordpad.rc:294
15753 msgctxt "accelerator Bold"
15754 msgid "B"
15755 msgstr ""
15757 #: wordpad.rc:295
15758 msgctxt "accelerator Italic"
15759 msgid "I"
15760 msgstr ""
15762 #: wordpad.rc:296
15763 msgctxt "accelerator Underline"
15764 msgid "U"
15765 msgstr ""
15767 #: wordpad.rc:147
15768 #, fuzzy
15769 msgid "All documents (*.*)"
15770 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15772 #: wordpad.rc:148
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Text documents (*.txt)"
15775 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15777 #: wordpad.rc:149
15778 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15779 msgstr ""
15781 #: wordpad.rc:150
15782 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15783 msgstr ""
15785 #: wordpad.rc:151
15786 msgid "Rich text document"
15787 msgstr ""
15789 #: wordpad.rc:152
15790 msgid "Text document"
15791 msgstr ""
15793 #: wordpad.rc:153
15794 msgid "Unicode text document"
15795 msgstr ""
15797 #: wordpad.rc:154
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Printer files (*.prn)"
15800 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15802 #: wordpad.rc:161
15803 msgid "Center"
15804 msgstr ""
15806 #: wordpad.rc:167
15807 msgid "Text"
15808 msgstr ""
15810 #: wordpad.rc:168
15811 msgid "Rich text"
15812 msgstr ""
15814 #: wordpad.rc:174
15815 msgid "Next page"
15816 msgstr ""
15818 #: wordpad.rc:175
15819 msgid "Previous page"
15820 msgstr ""
15822 #: wordpad.rc:176
15823 msgid "Two pages"
15824 msgstr ""
15826 #: wordpad.rc:177
15827 msgid "One page"
15828 msgstr ""
15830 #: wordpad.rc:178
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Zoom in"
15833 msgstr "Увећај"
15835 #: wordpad.rc:179
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Zoom out"
15838 msgstr "Увећај"
15840 #: wordpad.rc:181
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Page"
15843 msgstr "Нагоре"
15845 #: wordpad.rc:182
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Pages"
15848 msgstr "Нагоре"
15850 #: wordpad.rc:183
15851 msgctxt "unit: centimeter"
15852 msgid "cm"
15853 msgstr ""
15855 #: wordpad.rc:184
15856 #, fuzzy
15857 msgctxt "unit: inch"
15858 msgid "in"
15859 msgstr "веза"
15861 #: wordpad.rc:185
15862 msgid "inch"
15863 msgstr ""
15865 #: wordpad.rc:186
15866 msgctxt "unit: point"
15867 msgid "pt"
15868 msgstr ""
15870 #: wordpad.rc:191
15871 msgid "Document"
15872 msgstr ""
15874 #: wordpad.rc:192
15875 msgid "Save changes to '%s'?"
15876 msgstr ""
15878 #: wordpad.rc:193
15879 msgid "Finished searching the document."
15880 msgstr ""
15882 #: wordpad.rc:194
15883 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15884 msgstr ""
15886 #: wordpad.rc:195
15887 msgid ""
15888 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15889 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15890 msgstr ""
15892 #: wordpad.rc:198
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Invalid number format."
15895 msgstr "Неисправна синтакса"
15897 #: wordpad.rc:199
15898 msgid "OLE storage documents are not supported."
15899 msgstr ""
15901 #: wordpad.rc:200
15902 msgid "Could not save the file."
15903 msgstr ""
15905 #: wordpad.rc:201
15906 msgid "You do not have access to save the file."
15907 msgstr ""
15909 #: wordpad.rc:202
15910 msgid "Could not open the file."
15911 msgstr ""
15913 #: wordpad.rc:203
15914 msgid "You do not have access to open the file."
15915 msgstr ""
15917 #: wordpad.rc:204
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Printing not implemented."
15920 msgstr "Датотека није пронађена"
15922 #: wordpad.rc:205
15923 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15924 msgstr ""
15926 #: write.rc:30
15927 msgid "Starting Wordpad failed"
15928 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15930 #: xcopy.rc:30
15931 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15932 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15934 #: xcopy.rc:31
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15937 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15939 #: xcopy.rc:32
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15942 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15944 #: xcopy.rc:33
15945 #, fuzzy
15946 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15947 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15949 #: xcopy.rc:34
15950 #, fuzzy
15951 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15952 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15954 #: xcopy.rc:37
15955 #, fuzzy
15956 msgid ""
15957 "Is '%1' a filename or directory\n"
15958 "on the target?\n"
15959 "(F - File, D - Directory)\n"
15960 msgstr ""
15961 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15962 "на одредишту?\n"
15963 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15965 #: xcopy.rc:38
15966 #, fuzzy
15967 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15968 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15970 #: xcopy.rc:39
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15973 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15975 #: xcopy.rc:40
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15978 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15980 #: xcopy.rc:42
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15983 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15985 #: xcopy.rc:46
15986 msgctxt "File key"
15987 msgid "F"
15988 msgstr "Д"
15990 #: xcopy.rc:47
15991 msgctxt "Directory key"
15992 msgid "D"
15993 msgstr "Ф"
15995 #: xcopy.rc:81
15996 #, fuzzy
15997 msgid ""
15998 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15999 "\n"
16000 "Syntax:\n"
16001 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16002 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16003 "\n"
16004 "Where:\n"
16005 "\n"
16006 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16007 "\tmore files.\n"
16008 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
16009 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16010 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
16011 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16012 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16013 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
16014 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16015 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16016 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16017 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16018 "[/N]  Copy using short names.\n"
16019 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16020 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16021 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16022 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16023 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16024 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16025 "\tarchive attribute.\n"
16026 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
16027 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16028 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16029 "\t\tthan source.\n"
16030 "\n"
16031 msgstr ""
16032 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
16033 "\n"
16034 "Синтакса:\n"
16035 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16036 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16037 "\n"
16038 "Где:\n"
16039 "\n"
16040 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
16041 "две или\n"
16042 "\tвише датотека\n"
16043 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
16044 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
16045 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
16046 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
16047 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
16048 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
16049 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
16050 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
16051 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
16052 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
16053 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
16054 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
16055 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
16056 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
16057 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
16058 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
16059 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
16060 "\tособине архиве\n"
16061 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
16062 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
16063 "\t\tод извора\n"
16064 "\n"