1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98
66 #: wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117
67 #: oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142
68 #: progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:296
69 #: regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349 regedit.rc:362
70 #: taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
144 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
145 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
146 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
147 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
148 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52
149 #: wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175
150 #: progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181
151 #: progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321
152 #: regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518
153 #: wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136
154 #: winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:96
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
201 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
212 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
214 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgstr "&Могућности..."
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
287 msgstr "Таласни облик"
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
321 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
346 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
354 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
355 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
356 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
366 msgstr "Помери на&горе"
370 msgstr "Помери на&доле"
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
398 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
402 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
406 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
408 msgstr "Покушај &поново"
410 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
411 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
421 msgstr "Пређи на данашњи дан"
423 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
424 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
428 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
430 msgstr "&Назив датотеке:"
432 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
433 msgid "&Directories:"
436 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
437 msgid "List Files of &Type:"
438 msgstr "Списак датотека &врсте:"
440 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
444 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
446 msgstr "&Само за читање"
450 msgstr "Сачувај као..."
452 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
456 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
465 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
467 msgstr "Опсег штампе"
469 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
481 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
493 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
494 msgid "Print &Quality:"
495 msgstr "&Квалитет штампања:"
498 msgid "Print to Fi&le"
499 msgstr "Штампај на &датотеку"
505 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
507 msgstr "Поставке штампе"
509 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
514 msgid "&Default Printer"
515 msgstr "&Подразумевани штампач"
522 msgid "Specific &Printer"
523 msgstr "Одређени &штампач"
525 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
533 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
537 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
549 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
559 msgstr "&Стил фонта:"
561 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
577 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
594 msgid "&Basic Colors:"
595 msgstr "&Основне боје:"
598 msgid "&Custom Colors:"
599 msgstr "&Прилагођене боје:"
601 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
602 msgid "Color | Sol&id"
603 msgstr "Боја | &Чиста"
634 msgid "&Add to Custom Colors"
635 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
638 msgid "&Define Custom Colors >>"
639 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
641 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
645 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
647 msgstr "&Пронађи шта:"
649 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
650 msgid "Match &Whole Word Only"
651 msgstr "Пронађи само &целу реч"
653 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
655 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
657 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
661 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
665 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
669 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
671 msgstr "&Пронађи следеће"
678 msgid "Re&place With:"
690 msgid "Print to fi&le"
691 msgstr "Штампај на &датотеку"
693 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
694 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
706 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
710 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
714 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
723 msgid "Number of &copies:"
724 msgstr "Број &примерака:"
746 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
764 msgstr "Поставке папира"
770 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
778 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
786 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
800 msgstr "Назив &датотеке:"
803 msgid "Files of &type:"
804 msgstr "Датотеке &врсте:"
807 msgid "Open as &read-only"
808 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
810 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
821 msgid "Files of type:"
822 msgstr "Датотеке &врсте:"
825 msgid "File not found"
826 msgstr "Датотека није пронађена"
829 msgid "Please verify that the correct file name was given"
830 msgstr "Проверите назив датотеке"
834 "File does not exist.\n"
835 "Do you want to create file?"
837 "Датотека не постоји.\n"
838 "Желите ли да је направите?"
842 "File already exists.\n"
843 "Do you want to replace it?"
845 "Датотека већ постоји.\n"
846 "Желите ли да је замените?"
849 msgid "Invalid character(s) in path"
850 msgstr "Неисправан знак у путањи"
854 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
857 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
861 msgid "Path does not exist"
862 msgstr "Путања не постоји"
865 msgid "File does not exist"
866 msgstr "Датотека не постоји"
869 msgid "The selection contains a non-folder object"
874 msgstr "Један ниво горе"
877 msgid "Create New Folder"
878 msgstr "Направи нову фасциклу"
884 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
889 msgid "Browse to Desktop"
890 msgstr "Потражи на радној површини"
906 msgstr "Подебљано укошено"
908 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
912 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
916 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
920 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
924 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
928 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
932 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
936 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
940 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
944 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
948 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
950 msgstr "Лимун зелена"
952 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
956 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
960 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
962 msgstr "Розе-љубичаста"
964 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
966 msgstr "Светло плава"
968 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
973 msgid "Unreadable Entry"
974 msgstr "Унос је нечитљив"
979 "This value does not lie within the page range.\n"
980 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
982 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
983 "Унесите вредност између %d и %d."
986 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
987 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
991 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
992 "Please reenter margins."
994 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
995 "Поново унесите маргине."
999 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1000 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1004 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1005 "Please enter a value between 1 and %d."
1007 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1008 "Унесите вредност између 1 и %d."
1011 msgid "A printer error occurred."
1012 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1015 msgid "No default printer defined."
1016 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1019 msgid "Cannot find the printer."
1020 msgstr "Штампач није пронађен."
1022 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1023 msgid "Out of memory."
1024 msgstr "Нема више меморије."
1027 msgid "An error occurred."
1028 msgstr "Дошло је до грешке."
1031 msgid "Unknown printer driver."
1032 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1036 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1037 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1039 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1040 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1044 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1045 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1047 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1053 msgstr "Сачувај &у:"
1061 msgstr "Отвори датотеку"
1065 #| msgid "New Folder"
1066 msgid "Select Folder"
1067 msgstr "Нова фасцикла"
1070 msgid "Font size has to be a number."
1073 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1079 msgstr "Паузирано; "
1086 msgid "Pending deletion; "
1087 msgstr "Чека на брисање; "
1091 msgstr "Улаз за папир; "
1094 msgid "Out of paper; "
1095 msgstr "Нема папира; "
1098 msgid "Feed paper manual; "
1099 msgstr "Додајте папир; "
1102 msgid "Paper problem; "
1103 msgstr "Проблем с папиром; "
1106 msgid "Printer offline; "
1107 msgstr "Штампач није повезан; "
1110 msgid "I/O Active; "
1111 msgstr "I/O активан; "
1122 msgid "Output tray is full; "
1123 msgstr "Излаз је пун; "
1126 msgid "Not available; "
1127 msgstr "Недоступно; "
1134 msgid "Processing; "
1135 msgstr "Обрађивање; "
1138 msgid "Initializing; "
1139 msgstr "Покретање; "
1142 msgid "Warming up; "
1143 msgstr "Загревање; "
1147 msgstr "Тонер је при крају; "
1151 msgstr "Нема тонера; "
1155 msgstr "Фунта стране; "
1158 msgid "Interrupted by user; "
1159 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1162 msgid "Out of memory; "
1163 msgstr "Нема више меморије; "
1166 msgid "The printer door is open; "
1167 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1170 msgid "Print server unknown; "
1171 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1174 msgid "Power save mode; "
1175 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1178 msgid "Default Printer; "
1179 msgstr "Подразумевани штампач; "
1182 msgid "There are %d documents in the queue"
1183 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1186 msgid "Margins [inches]"
1187 msgstr "Маргине (у инчима)"
1190 msgid "Margins [mm]"
1191 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1193 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgstr "&Корисничко име:"
1202 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&Запамти лозинку"
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "Повежи се са %s"
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "Повезивање на %s"
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "Пријављивање није успело"
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1227 "Проверите да ли су подаци\n"
1228 "које сте унели исправни."
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1237 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1239 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1244 msgid "Caps Lock is On"
1245 msgstr "Caps Lock је укључен"
1248 msgid "Authority Key Identifier"
1252 msgid "Key Attributes"
1256 msgid "Key Usage Restriction"
1260 msgid "Subject Alternative Name"
1264 msgid "Issuer Alternative Name"
1268 msgid "Basic Constraints"
1276 msgid "Certificate Policies"
1280 msgid "Subject Key Identifier"
1284 msgid "CRL Reason Code"
1288 msgid "CRL Distribution Points"
1292 msgid "Enhanced Key Usage"
1296 msgid "Authority Information Access"
1300 msgid "Certificate Extensions"
1304 msgid "Next Update Location"
1308 msgid "Yes or No Trust"
1313 msgid "Email Address"
1314 msgstr "Физичка адреса"
1317 msgid "Unstructured Name"
1321 msgid "Content Type"
1325 msgid "Message Digest"
1329 msgid "Signing Time"
1333 msgid "Counter Sign"
1337 msgid "Challenge Password"
1341 msgid "Unstructured Address"
1345 msgid "S/MIME Capabilities"
1349 msgid "Prefer Signed Data"
1352 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1353 msgctxt "Certification Practice Statement"
1357 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1362 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1366 msgid "Certification Authority Issuer"
1370 msgid "Certification Template Name"
1374 msgid "Certificate Type"
1378 msgid "Certificate Manifold"
1382 msgid "Netscape Cert Type"
1386 msgid "Netscape Base URL"
1390 msgid "Netscape Revocation URL"
1394 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1398 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1402 msgid "Netscape CA Policy URL"
1406 msgid "Netscape SSL ServerName"
1410 msgid "Netscape Comment"
1414 msgid "Country/Region"
1418 msgid "Organization"
1422 msgid "Organizational Unit"
1434 msgid "State or Province"
1452 msgstr "Назив домаћина"
1455 msgid "Domain Component"
1459 msgid "Street Address"
1463 msgid "Serial Number"
1471 msgid "Cross CA Version"
1475 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1479 msgid "Principal Name"
1483 msgid "Windows Product Update"
1487 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1495 msgid "Enrollment CSP"
1503 msgid "Delta CRL Indicator"
1507 msgid "Issuing Distribution Point"
1511 msgid "Freshest CRL"
1515 msgid "Name Constraints"
1519 msgid "Policy Mappings"
1523 msgid "Policy Constraints"
1527 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1531 msgid "Application Policies"
1535 msgid "Application Policy Mappings"
1539 msgid "Application Policy Constraints"
1547 msgid "CMC Response"
1551 msgid "Unsigned CMC Request"
1555 msgid "CMC Status Info"
1559 msgid "CMC Extensions"
1563 msgid "CMC Attributes"
1571 msgid "PKCS 7 Signed"
1575 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1579 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1583 msgid "PKCS 7 Digested"
1587 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1591 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1595 msgid "Virtual Base CRL Number"
1599 msgid "Next CRL Publish"
1603 msgid "CA Encryption Certificate"
1606 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1607 msgid "Key Recovery Agent"
1611 msgid "Certificate Template Information"
1615 msgid "Enterprise Root OID"
1619 msgid "Dummy Signer"
1623 msgid "Encrypted Private Key"
1627 msgid "Published CRL Locations"
1631 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1635 msgid "Transaction Id"
1639 msgid "Sender Nonce"
1643 msgid "Recipient Nonce"
1651 msgid "Get Certificate"
1659 msgid "Revoke Request"
1663 msgid "Query Pending"
1666 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1667 msgid "Certificate Trust List"
1671 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1675 msgid "Private Key Usage Period"
1679 msgid "Client Information"
1683 msgid "Server Authentication"
1687 msgid "Client Authentication"
1691 msgid "Code Signing"
1695 msgid "Secure Email"
1699 msgid "Time Stamping"
1703 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1707 msgid "Microsoft Time Stamping"
1711 msgid "IP security end system"
1715 msgid "IP security tunnel termination"
1719 msgid "IP security user"
1723 msgid "Encrypting File System"
1726 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1727 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1730 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1731 msgid "Windows System Component Verification"
1734 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1735 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1738 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1739 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1742 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1743 msgid "Key Pack Licenses"
1746 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1747 msgid "License Server Verification"
1750 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1751 msgid "Smart Card Logon"
1754 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1756 msgid "Digital Rights"
1759 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1760 msgid "Qualified Subordination"
1763 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1764 msgid "Key Recovery"
1767 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1768 msgid "Document Signing"
1772 msgid "IP security IKE intermediate"
1775 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1776 msgid "File Recovery"
1779 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1780 msgid "Root List Signer"
1784 msgid "All application policies"
1787 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1788 msgid "Directory Service Email Replication"
1791 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1792 msgid "Certificate Request Agent"
1795 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1796 msgid "Lifetime Signing"
1800 msgid "All issuance policies"
1804 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1812 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1816 msgid "Other People"
1820 msgid "Trusted Publishers"
1824 msgid "Untrusted Certificates"
1832 msgid "Certificate Issuer"
1836 msgid "Certificate Serial Number="
1845 msgid "Email Address="
1846 msgstr "Физичка адреса"
1853 msgid "Directory Address"
1870 msgid "Registered ID="
1874 msgid "Unknown Key Usage"
1878 msgid "Subject Type="
1882 msgctxt "Certificate Authority"
1891 msgid "Path Length Constraint="
1896 msgctxt "path length"
1901 msgid "Information Not Available"
1905 msgid "Authority Info Access"
1909 msgid "Access Method="
1913 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1922 msgid "Unknown Access Method"
1926 msgid "Alternative Name"
1930 msgid "CRL Distribution Point"
1934 msgid "Distribution Point Name"
1954 msgid "Key Compromise"
1958 msgid "CA Compromise"
1962 msgid "Affiliation Changed"
1970 msgid "Operation Ceased"
1974 msgid "Certificate Hold"
1978 msgid "Financial Information="
1981 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1986 msgid "Not Available"
1990 msgid "Meets Criteria="
1993 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1997 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2002 msgid "Digital Signature"
2006 msgid "Non-Repudiation"
2010 msgid "Key Encipherment"
2014 msgid "Data Encipherment"
2018 msgid "Key Agreement"
2022 msgid "Certificate Signing"
2026 msgid "Off-line CRL Signing"
2034 msgid "Encipher Only"
2038 msgid "Decipher Only"
2042 msgid "SSL Client Authentication"
2046 msgid "SSL Server Authentication"
2066 msgid "Signature CA"
2070 msgid "Certificate Policy"
2074 msgid "Policy Identifier: "
2078 msgid "Policy Qualifier Info"
2082 msgid "Policy Qualifier Id="
2090 msgid "Notice Reference"
2094 msgid "Organization="
2098 msgid "Notice Number="
2102 msgid "Notice Text="
2105 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2111 msgid "&Install Certificate..."
2112 msgstr "Сертификати..."
2115 msgid "Issuer &Statement"
2125 msgid "&Edit Properties..."
2130 msgid "&Copy to File..."
2131 msgstr "Умножавање датотека..."
2135 msgid "Certification Path"
2136 msgstr "Сертификати"
2140 msgid "Certification path"
2141 msgstr "Сертификати"
2145 msgid "&View Certificate"
2146 msgstr "Сертификати"
2150 msgid "Certificate &status:"
2151 msgstr "Сертификати"
2160 msgstr "&Подршка..."
2164 msgid "&Friendly name:"
2167 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2169 msgid "&Description:"
2174 msgid "Certificate purposes"
2175 msgstr "Својства &ћелије"
2178 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2182 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2186 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2191 msgid "Add &Purpose..."
2192 msgstr "&Разгледај..."
2200 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2203 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2204 msgid "Select Certificate Store"
2208 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2212 msgid "&Show physical stores"
2215 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2216 msgid "Certificate Import Wizard"
2220 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2225 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2226 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2228 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2229 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2230 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2231 "lists, and certificate trust lists.\n"
2233 "To continue, click Next."
2236 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2241 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2245 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2247 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2252 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2253 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2257 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2261 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2264 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2265 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2270 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2271 "location for the certificates."
2276 msgid "&Automatically select certificate store"
2277 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2280 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2284 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2288 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2291 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2292 msgid "You have specified the following settings:"
2295 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2296 msgid "Certificates"
2300 msgid "I&ntended purpose:"
2308 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2314 msgid "&Advanced..."
2319 msgid "Certificate intended purposes"
2320 msgstr "Својства &ћелије"
2322 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2323 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2330 msgid "Advanced Options"
2331 msgstr "Неисправна синтакса"
2335 msgid "Certificate purpose"
2336 msgstr "Својства &ћелије"
2340 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2345 msgid "&Certificate purposes:"
2346 msgstr "Својства &ћелије"
2348 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2349 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2350 msgid "Certificate Export Wizard"
2354 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2359 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2360 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2362 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2363 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2364 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2365 "lists, and certificate trust lists.\n"
2367 "To continue, click Next."
2372 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2373 "to protect the private key on a later page."
2377 msgid "Do you wish to export the private key?"
2381 msgid "&Yes, export the private key"
2385 msgid "N&o, do not export the private key"
2390 msgid "&Confirm password:"
2394 msgid "Select the format you want to use:"
2398 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2402 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2406 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2410 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2414 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2418 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2422 msgid "&Enable strong encryption"
2426 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2430 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2434 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2437 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2443 msgid "Certificate Information"
2448 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2449 "altered or corrupted."
2454 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2455 "trusted root certificate store."
2459 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2464 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2465 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2468 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2472 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2492 msgid "This certificate has an invalid signature."
2496 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2500 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2504 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2508 msgid "This certificate is OK."
2519 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2524 msgid "Version 1 Fields Only"
2528 msgid "Extensions Only"
2533 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2538 msgid "Properties Only"
2542 msgid "Serial number"
2556 msgstr "Неисправна синтакса"
2561 msgstr "Не постоји такав објекат"
2568 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2576 msgid "Enhanced key usage (property)"
2580 msgid "Friendly name"
2583 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2589 msgid "Certificate Properties"
2590 msgstr "Својства &ћелије"
2593 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2597 msgid "The OID you entered already exists."
2601 msgid "Please select a certificate store."
2606 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2607 "select another file."
2611 msgid "File to Import"
2615 msgid "Specify the file you want to import."
2618 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2619 msgid "Certificate Store"
2624 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2625 "lists, and certificate trust lists."
2629 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2633 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2636 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2637 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2640 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2641 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2645 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2649 msgid "Please select a file."
2653 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2657 msgid "Could not open "
2661 msgid "Determined by the program"
2665 msgid "Please select a store"
2669 msgid "Certificate Store Selected"
2673 msgid "Automatically determined by the program"
2676 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2680 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2685 msgid "Certificate Revocation List"
2689 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2693 msgid "Personal Information Exchange"
2697 msgid "The import was successful."
2701 msgid "The import failed."
2709 msgid "<Advanced Purposes>"
2721 msgid "Expiration Date"
2725 msgid "Friendly Name"
2728 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2735 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2736 "sign messages with it.\n"
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2743 "sign messages with them.\n"
2744 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2750 "verify messages signed with it.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2756 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2757 "verify messages signed with them.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2763 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2770 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2778 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2784 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2785 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2791 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2792 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2797 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2802 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2806 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2810 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2814 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2819 "Ensures software came from software publisher\n"
2820 "Protects software from alteration after publication"
2824 msgid "Protects e-mail messages"
2828 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2832 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2836 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2840 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2844 msgid "Private Key Archival"
2849 msgid "Export Format"
2853 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2857 msgid "Export Filename"
2861 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2866 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2868 "Датотека већ постоји.\n"
2869 "Желите ли да је замените?"
2872 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2876 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2880 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2884 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2893 msgid "Include all certificates in certificate path"
2901 msgid "The export was successful."
2905 msgid "The export failed."
2909 msgid "Export Private Key"
2914 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2919 msgid "Enter Password"
2923 msgid "You may password-protect a private key."
2927 msgid "The passwords do not match."
2931 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2935 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2939 msgid "Default DirectSound"
2940 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2943 msgid "DirectSound: %s"
2944 msgstr "DirectSound: %s"
2947 msgid "Default WaveOut Device"
2948 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2951 msgid "Default MidiOut Device"
2952 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2956 msgid "Configure Devices"
2968 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2983 msgid "Show Assigned First"
2984 msgstr "Већ постоји"
2994 msgstr "Не постоји такав објекат"
2998 msgid "Regional Setting"
2999 msgstr "Поставке интернета"
3002 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3010 msgid "Central European"
3052 msgid "CHINESE_GB2312"
3060 msgid "CHINESE_BIG5"
3064 msgid "Hangul(Johab)"
3075 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3080 msgid "Files on Camera"
3081 msgstr "Датотеке на камери"
3084 msgid "Import Selected"
3085 msgstr "Увези изабрано"
3096 msgid "Skip This Dialog"
3097 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3104 msgid "Transferring"
3109 msgid "Transferring... Please Wait"
3110 msgstr "Преношење..."
3113 msgid "Connecting to camera"
3114 msgstr "Повезивање са камером"
3118 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3119 msgstr "Повезивање са камером..."
3125 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3129 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3133 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3135 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3140 msgctxt "table of contents"
3149 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3153 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3158 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3161 msgstr "Изабери &све"
3163 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3164 msgid "&View Source"
3165 msgstr "&Прикажи извор"
3169 #| msgid "Properties"
3173 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3174 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3178 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3179 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3180 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3184 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3188 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3192 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3196 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3198 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3205 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3225 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3229 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3233 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3237 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3243 msgctxt "table of contents"
3251 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3255 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3259 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3261 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3264 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3265 msgid "Cinepak Video codec"
3266 msgstr "Cinepak видео кодек"
3268 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3269 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3274 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3278 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3282 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3286 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3288 msgstr "Сачувај &као..."
3291 msgid "Print &format..."
3292 msgstr "Формат &штампе..."
3296 msgstr "&Штампај..."
3298 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3300 msgid "Print previe&w"
3301 msgstr "&Преглед штампе..."
3308 msgid "&Standard bar"
3309 msgstr "&Стандардна трака"
3312 msgid "&Address bar"
3313 msgstr "&Трака за навигацију"
3315 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3319 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3320 msgid "&Add to Favorites..."
3321 msgstr "&Додај у омиљене..."
3325 msgid "&About Internet Explorer"
3326 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3330 msgstr "Отварање адресе"
3333 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3334 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3346 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3357 msgid "Searching for %s"
3362 msgid "Start downloading %s"
3363 msgstr "Преузимање из %s..."
3367 msgid "Downloading %s"
3368 msgstr "Преузимање..."
3372 msgid "Asking for %s"
3378 msgstr "Почетна страна"
3381 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3382 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3385 msgid "&Current page"
3386 msgstr "&Текућа страна"
3389 msgid "&Default page"
3390 msgstr "&Подразумевана страна"
3394 msgstr "Празна &страна"
3398 msgid "Browsing history"
3399 msgstr " Browsing history "
3402 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3406 msgid "Delete &files..."
3410 msgid "&Settings..."
3415 msgid "Delete browsing history"
3416 msgstr " Browsing history "
3420 "Temporary internet files\n"
3421 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3427 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3428 "preferences and login information."
3434 "List of websites you have accessed."
3440 "Usernames and other information you have entered into forms."
3446 "Saved passwords you have entered into forms."
3449 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3454 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3460 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3461 "certificate authorities and publishers."
3463 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3464 "ауторитета и издавача сертификата."
3467 msgid "Certificates..."
3468 msgstr "Сертификати..."
3471 msgid "Publishers..."
3472 msgstr "Издавачи..."
3475 msgid "Internet Settings"
3476 msgstr "Поставке интернета"
3479 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3480 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3483 msgid "Security settings for zone: "
3516 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3529 msgstr "Датотека није пронађена"
3538 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3539 "updated here until you restart this applet."
3543 msgid "Test Joystick"
3551 msgid "Test Force Feedback"
3556 msgid "Available Effects"
3561 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3562 "direction can be changed with the controller axis."
3567 #| msgid "Create Control"
3568 msgid "Game Controllers"
3569 msgstr "Направи контролу"
3572 msgid "Error converting object to primitive type"
3573 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3576 msgid "Invalid procedure call or argument"
3577 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3580 msgid "Subscript out of range"
3581 msgstr "Потпис је ван домета"
3585 msgid "Object required"
3586 msgstr "Очекивани објекат"
3589 msgid "Automation server can't create object"
3590 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3593 msgid "Object doesn't support this property or method"
3594 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3597 msgid "Object doesn't support this action"
3598 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3601 msgid "Argument not optional"
3602 msgstr "Аргумент је обавезан"
3605 msgid "Syntax error"
3606 msgstr "Грешка у синтакси"
3609 msgid "Expected ';'"
3610 msgstr "Очекивано ';'"
3613 msgid "Expected '('"
3614 msgstr "Очекивано '('"
3617 msgid "Expected ')'"
3618 msgstr "Очекивано ')'"
3621 msgid "Expected identifier"
3626 #| msgid "Expected ';'"
3627 msgid "Expected '='"
3628 msgstr "Очекивано ';'"
3632 msgid "Invalid character"
3634 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3637 msgid "Unterminated string constant"
3638 msgstr "Незавршена константа ниски"
3641 msgid "'return' statement outside of function"
3645 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3649 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3653 msgid "Label redefined"
3658 msgid "Label not found"
3659 msgstr "Датотека није пронађена"
3663 #| msgid "Expected ';'"
3664 msgid "Expected '@end'"
3665 msgstr "Очекивано ';'"
3668 msgid "Conditional compilation is turned off"
3673 #| msgid "Expected ';'"
3674 msgid "Expected '@'"
3675 msgstr "Очекивано ';'"
3678 msgid "Number expected"
3679 msgstr "Очекивани број"
3682 msgid "Function expected"
3683 msgstr "Очекивана функција"
3686 msgid "'[object]' is not a date object"
3687 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3690 msgid "Object expected"
3691 msgstr "Очекивани објекат"
3694 msgid "Illegal assignment"
3695 msgstr "Недозвољен задатак"
3698 msgid "'|' is undefined"
3699 msgstr "„|“ није одређено"
3702 msgid "Boolean object expected"
3703 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3707 msgid "Cannot delete '|'"
3708 msgstr "Датум брисања"
3711 msgid "VBArray object expected"
3712 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3715 msgid "JScript object expected"
3716 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3719 msgid "Syntax error in regular expression"
3720 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3723 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3724 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3728 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3729 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3733 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3734 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3738 #| msgid "Subscript out of range"
3739 msgid "Precision is out of range"
3740 msgstr "Потпис је ван домета"
3743 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3744 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3747 msgid "Array object expected"
3748 msgstr "Очекивани низ објекта"
3750 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3751 msgid "Wine kernel DLL"
3754 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3765 msgid "Invalid function.\n"
3766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3770 msgid "File not found.\n"
3771 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3775 msgid "Path not found.\n"
3776 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3779 msgid "Too many open files.\n"
3783 msgid "Access denied.\n"
3788 msgid "Invalid handle.\n"
3789 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3793 msgid "Memory trashed.\n"
3794 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3798 msgid "Not enough memory.\n"
3799 msgstr "Нема више меморије."
3803 msgid "Invalid block.\n"
3804 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3807 msgid "Bad environment.\n"
3811 msgid "Bad format.\n"
3816 msgid "Invalid access.\n"
3817 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3821 msgid "Invalid data.\n"
3822 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3826 msgid "Out of memory.\n"
3827 msgstr "Нема више меморије."
3831 msgid "Invalid drive.\n"
3832 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3835 msgid "Can't delete current directory.\n"
3839 msgid "Not same device.\n"
3843 msgid "No more files.\n"
3847 msgid "Write protected.\n"
3855 msgid "Not ready.\n"
3859 msgid "Bad command.\n"
3863 msgid "CRC error.\n"
3867 msgid "Bad length.\n"
3870 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3872 msgid "Seek error.\n"
3873 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3876 msgid "Not DOS disk.\n"
3881 msgid "Sector not found.\n"
3882 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3886 msgid "Out of paper.\n"
3887 msgstr "Нема папира; .\n"
3891 msgid "Write fault.\n"
3892 msgstr "Подразумевано.\n"
3896 msgid "Read fault.\n"
3897 msgstr "Подразумевано.\n"
3900 msgid "General failure.\n"
3905 msgid "Sharing violation.\n"
3906 msgstr "Кршење именовања.\n"
3910 msgid "Lock violation.\n"
3911 msgstr "Локација.\n"
3914 msgid "Wrong disk.\n"
3918 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3923 msgid "End of file.\n"
3924 msgstr "&Додај у омиљене..."
3926 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3927 msgid "Disk full.\n"
3931 msgid "Request not supported.\n"
3935 msgid "Remote machine not listening.\n"
3939 msgid "Duplicate network name.\n"
3943 msgid "Bad network path.\n"
3947 msgid "Network busy.\n"
3952 msgid "Device does not exist.\n"
3953 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3956 msgid "Too many commands.\n"
3960 msgid "Adapter hardware error.\n"
3964 msgid "Bad network response.\n"
3968 msgid "Unexpected network error.\n"
3972 msgid "Bad remote adapter.\n"
3976 msgid "Print queue full.\n"
3980 msgid "No spool space.\n"
3985 msgid "Print canceled.\n"
3986 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3990 msgid "Network name deleted.\n"
3991 msgstr "Датум брисања.\n"
3994 msgid "Network access denied.\n"
3998 msgid "Bad device type.\n"
4002 msgid "Bad network name.\n"
4006 msgid "Too many network names.\n"
4010 msgid "Too many network sessions.\n"
4014 msgid "Sharing paused.\n"
4018 msgid "Request not accepted.\n"
4022 msgid "Redirector paused.\n"
4027 msgid "File exists.\n"
4028 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4031 msgid "Cannot create.\n"
4035 msgid "Int24 failure.\n"
4039 msgid "Out of structures.\n"
4044 msgid "Already assigned.\n"
4045 msgstr "Већ постоји.\n"
4047 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4049 msgid "Invalid password.\n"
4050 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4054 msgid "Invalid parameter.\n"
4056 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4060 msgid "Net write fault.\n"
4061 msgstr "Подразумевано.\n"
4064 msgid "No process slots.\n"
4068 msgid "Too many semaphores.\n"
4072 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4076 msgid "Semaphore is set.\n"
4080 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4084 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4088 msgid "Semaphore owner died.\n"
4092 msgid "Semaphore user limit.\n"
4097 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4098 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4101 msgid "Drive locked.\n"
4105 msgid "Broken pipe.\n"
4110 msgid "Open failed.\n"
4111 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4114 msgid "Buffer overflow.\n"
4118 msgid "No more search handles.\n"
4123 msgid "Invalid target handle.\n"
4124 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4128 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4129 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4132 msgid "Invalid verify switch.\n"
4136 msgid "Bad driver level.\n"
4140 msgid "Call not implemented.\n"
4144 msgid "Semaphore timeout.\n"
4149 msgid "Insufficient buffer.\n"
4150 msgstr "Недовољна права.\n"
4154 msgid "Invalid name.\n"
4155 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4159 msgid "Invalid level.\n"
4160 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4163 msgid "No volume label.\n"
4168 msgid "Module not found.\n"
4169 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4173 msgid "Procedure not found.\n"
4174 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4177 msgid "No children to wait for.\n"
4181 msgid "Child process has not completed.\n"
4185 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4189 msgid "Negative seek.\n"
4193 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4197 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4201 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4205 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4209 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4213 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4217 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4221 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4225 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4229 msgid "Drive is busy.\n"
4233 msgid "Same drive.\n"
4237 msgid "Not top-level directory.\n"
4241 msgid "Directory is not empty.\n"
4245 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4249 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4253 msgid "Path is busy.\n"
4257 msgid "Already a SUBST target.\n"
4261 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4265 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4269 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4273 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4277 msgid "Volume label too long.\n"
4281 msgid "Too many TCBs.\n"
4285 msgid "Signal refused.\n"
4289 msgid "Segment discarded.\n"
4293 msgid "Segment not locked.\n"
4297 msgid "Bad thread ID address.\n"
4301 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4305 msgid "Path is invalid.\n"
4309 msgid "Signal pending.\n"
4313 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4317 msgid "Lock failed.\n"
4322 msgid "Resource in use.\n"
4323 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4327 msgid "Cancel violation.\n"
4328 msgstr "Кршење именовања.\n"
4331 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4335 msgid "Invalid segment number.\n"
4340 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4341 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4345 msgid "File already exists.\n"
4346 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4349 msgid "Invalid flag number.\n"
4354 msgid "Semaphore name not found.\n"
4355 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4358 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4362 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4366 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4370 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4374 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4378 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4382 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4386 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4390 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4395 msgid "IOPL not enabled.\n"
4396 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4399 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4403 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4407 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4411 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4415 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4419 msgid "Environment variable not found.\n"
4423 msgid "No signal sent.\n"
4427 msgid "File name is too long.\n"
4431 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4435 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4439 msgid "Invalid signal number.\n"
4443 msgid "Error setting signal handler.\n"
4447 msgid "Segment locked.\n"
4451 msgid "Too many modules.\n"
4455 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4459 msgid "Machine type mismatch.\n"
4467 msgid "Pipe busy.\n"
4471 msgid "Pipe closed.\n"
4476 msgid "Pipe not connected.\n"
4477 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4481 msgid "More data available.\n"
4482 msgstr "Недоступно; .\n"
4486 msgid "Session canceled.\n"
4487 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4490 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4494 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4499 msgid "No more data available.\n"
4500 msgstr "Недоступно; .\n"
4503 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4507 msgid "Directory name invalid.\n"
4511 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4515 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4519 msgid "Extended attribute table full.\n"
4523 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4527 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4531 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4535 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4539 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4543 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4548 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4549 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4552 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4557 msgid "Invalid address.\n"
4558 msgstr "IP адреса.\n"
4561 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4565 msgid "Pipe connected.\n"
4569 msgid "Pipe listening.\n"
4573 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4578 msgid "I/O operation aborted.\n"
4579 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4582 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4586 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4590 msgid "No access to memory location.\n"
4595 msgid "Swap error.\n"
4596 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4599 msgid "Stack overflow.\n"
4604 msgid "Invalid message.\n"
4605 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4608 msgid "Cannot complete.\n"
4613 msgid "Invalid flags.\n"
4614 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4617 msgid "Unrecognized volume.\n"
4621 msgid "File invalid.\n"
4625 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4629 msgid "Nonexistent token.\n"
4633 msgid "Registry corrupt.\n"
4638 msgid "Invalid key.\n"
4639 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4643 msgid "Can't open registry key.\n"
4644 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4647 msgid "Can't read registry key.\n"
4651 msgid "Can't write registry key.\n"
4655 msgid "Registry has been recovered.\n"
4660 msgid "Registry is corrupt.\n"
4661 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4664 msgid "I/O to registry failed.\n"
4669 msgid "Not registry file.\n"
4670 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4674 msgid "Key deleted.\n"
4675 msgstr "Датум брисања.\n"
4678 msgid "No registry log space.\n"
4682 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4686 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4690 msgid "Notify change request in progress.\n"
4694 msgid "Dependent services are running.\n"
4699 msgid "Invalid service control.\n"
4700 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4703 msgid "Service request timeout.\n"
4707 msgid "Cannot create service thread.\n"
4711 msgid "Service database locked.\n"
4715 msgid "Service already running.\n"
4719 msgid "Invalid service account.\n"
4723 msgid "Service is disabled.\n"
4727 msgid "Circular dependency.\n"
4732 msgid "Service does not exist.\n"
4733 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4736 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4740 msgid "Service not active.\n"
4744 msgid "Service controller connect failed.\n"
4748 msgid "Exception in service.\n"
4753 msgid "Database does not exist.\n"
4754 msgstr "Путања не постоји.\n"
4757 msgid "Service-specific error.\n"
4761 msgid "Process aborted.\n"
4765 msgid "Service dependency failed.\n"
4769 msgid "Service login failed.\n"
4773 msgid "Service start-hang.\n"
4777 msgid "Invalid service lock.\n"
4781 msgid "Service marked for delete.\n"
4785 msgid "Service exists.\n"
4789 msgid "System running last-known-good config.\n"
4793 msgid "Service dependency deleted.\n"
4797 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4801 msgid "Service not started since last boot.\n"
4805 msgid "Duplicate service name.\n"
4809 msgid "Different service account.\n"
4813 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4818 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4819 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4822 msgid "No recovery program for service.\n"
4827 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4828 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4831 msgid "End of media.\n"
4835 msgid "Filemark detected.\n"
4839 msgid "Beginning of media.\n"
4843 msgid "Setmark detected.\n"
4848 msgid "No data detected.\n"
4849 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4852 msgid "Partition failure.\n"
4856 msgid "Invalid block length.\n"
4860 msgid "Device not partitioned.\n"
4864 msgid "Unable to lock media.\n"
4868 msgid "Unable to unload media.\n"
4872 msgid "Media changed.\n"
4876 msgid "I/O bus reset.\n"
4880 msgid "No media in drive.\n"
4884 msgid "No Unicode translation.\n"
4889 msgid "DLL initialization failed.\n"
4890 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4893 msgid "Shutdown in progress.\n"
4897 msgid "No shutdown in progress.\n"
4901 msgid "I/O device error.\n"
4905 msgid "No serial devices found.\n"
4909 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4913 msgid "Serial I/O completed.\n"
4917 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4921 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4925 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4930 msgid "Unknown floppy error.\n"
4931 msgstr "Непознат извор.\n"
4934 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4938 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4942 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4946 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4950 msgid "End of tape media.\n"
4954 msgid "Not enough server memory.\n"
4958 msgid "Possible deadlock.\n"
4962 msgid "Incorrect alignment.\n"
4966 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4970 msgid "Set-power-state failed.\n"
4974 msgid "Too many links.\n"
4978 msgid "Newer windows version needed.\n"
4982 msgid "Wrong operating system.\n"
4986 msgid "Single-instance application.\n"
4991 msgid "Real-mode application.\n"
4996 msgid "Invalid DLL.\n"
4997 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5000 msgid "No associated application.\n"
5004 msgid "DDE failure.\n"
5009 msgid "DLL not found.\n"
5010 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5014 msgid "Out of user handles.\n"
5015 msgstr "Нема више меморије."
5018 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5022 msgid "The source element is empty.\n"
5026 msgid "The destination element is full.\n"
5030 msgid "The element address is invalid.\n"
5034 msgid "The magazine is not present.\n"
5038 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5042 msgid "The device requires cleaning.\n"
5047 msgid "The device door is open.\n"
5048 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5052 msgid "The device is not connected.\n"
5053 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5057 msgid "Element not found.\n"
5058 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5062 msgid "No match found.\n"
5063 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5067 msgid "Property set not found.\n"
5068 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5072 msgid "Point not found.\n"
5073 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5076 msgid "No running tracking service.\n"
5081 msgid "No such volume ID.\n"
5082 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5085 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5089 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5093 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5098 msgid "The journal is being deleted.\n"
5099 msgstr "Датум брисања.\n"
5102 msgid "The journal is not active.\n"
5106 msgid "Potential matching file found.\n"
5110 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5115 msgid "Invalid device name.\n"
5116 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5120 msgid "Connection unavailable.\n"
5121 msgstr "Недоступно; .\n"
5124 msgid "Device already remembered.\n"
5128 msgid "No network or bad path.\n"
5132 msgid "Invalid network provider name.\n"
5136 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5140 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5144 msgid "Not a container.\n"
5148 msgid "Extended error.\n"
5153 msgid "Invalid group name.\n"
5154 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5158 msgid "Invalid computer name.\n"
5159 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5163 msgid "Invalid event name.\n"
5164 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5168 msgid "Invalid domain name.\n"
5170 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5174 msgid "Invalid service name.\n"
5175 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5179 msgid "Invalid network name.\n"
5180 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5184 msgid "Invalid share name.\n"
5185 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5189 msgid "Invalid message name.\n"
5190 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5193 msgid "Invalid message destination.\n"
5197 msgid "Session credential conflict.\n"
5202 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5203 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5206 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5210 msgid "No network.\n"
5215 msgid "Operation canceled by user.\n"
5216 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5219 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5222 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5224 msgid "Connection refused.\n"
5225 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5228 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5232 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5236 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5241 msgid "Connection invalid.\n"
5242 msgstr "LAN веза.\n"
5245 msgid "Connection is active.\n"
5249 msgid "Network unreachable.\n"
5253 msgid "Host unreachable.\n"
5257 msgid "Protocol unreachable.\n"
5261 msgid "Port unreachable.\n"
5265 msgid "Request aborted.\n"
5270 msgid "Connection aborted.\n"
5271 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5274 msgid "Please retry operation.\n"
5278 msgid "Connection count limit reached.\n"
5282 msgid "Login time restriction.\n"
5286 msgid "Login workstation restriction.\n"
5290 msgid "Incorrect network address.\n"
5294 msgid "Service already registered.\n"
5299 msgid "Service not found.\n"
5300 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5303 msgid "User not authenticated.\n"
5307 msgid "User not logged on.\n"
5311 msgid "Continue work in progress.\n"
5316 msgid "Already initialized.\n"
5317 msgstr "Већ постоји.\n"
5320 msgid "No more local devices.\n"
5325 msgid "The site does not exist.\n"
5326 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5330 msgid "The domain controller already exists.\n"
5331 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5335 msgid "Supported only when connected.\n"
5336 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5339 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5343 msgid "The user profile is invalid.\n"
5347 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5351 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5355 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5359 msgid "No quotas for account.\n"
5363 msgid "Local user session key.\n"
5367 msgid "Password too complex for LM.\n"
5372 msgid "Unknown revision.\n"
5373 msgstr "Непознат извор.\n"
5376 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5381 msgid "Invalid owner.\n"
5382 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5386 msgid "Invalid primary group.\n"
5387 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5390 msgid "No impersonation token.\n"
5394 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5398 msgid "No logon servers available.\n"
5402 msgid "No such logon session.\n"
5406 msgid "No such privilege.\n"
5410 msgid "Privilege not held.\n"
5415 msgid "Invalid account name.\n"
5416 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5420 msgid "User already exists.\n"
5421 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5425 msgid "No such user.\n"
5426 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5430 msgid "Group already exists.\n"
5431 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5434 msgid "No such group.\n"
5438 msgid "User already in group.\n"
5442 msgid "User not in group.\n"
5446 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5450 msgid "Wrong password.\n"
5454 msgid "Ill-formed password.\n"
5458 msgid "Password restriction.\n"
5462 msgid "Logon failure.\n"
5466 msgid "Account restriction.\n"
5470 msgid "Invalid logon hours.\n"
5475 msgid "Invalid workstation.\n"
5476 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5479 msgid "Password expired.\n"
5484 msgid "Account disabled.\n"
5488 msgid "No security ID mapped.\n"
5492 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5496 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5500 msgid "Invalid sub authority.\n"
5505 msgid "Invalid ACL.\n"
5506 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5510 msgid "Invalid SID.\n"
5511 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5514 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5518 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5523 msgid "Server disabled.\n"
5527 msgid "Server not disabled.\n"
5531 msgid "Invalid ID authority.\n"
5535 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5539 msgid "Invalid group attributes.\n"
5543 msgid "Bad impersonation level.\n"
5547 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5551 msgid "Bad validation class.\n"
5555 msgid "Bad token type.\n"
5559 msgid "No security on object.\n"
5563 msgid "Can't access domain information.\n"
5568 msgid "Invalid server state.\n"
5569 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5573 msgid "Invalid domain state.\n"
5574 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5577 msgid "Invalid domain role.\n"
5581 msgid "No such domain.\n"
5586 msgid "Domain already exists.\n"
5587 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5591 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5592 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5595 msgid "Internal database corruption.\n"
5600 msgid "Internal error.\n"
5601 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5604 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5608 msgid "Bad descriptor format.\n"
5612 msgid "Not a logon process.\n"
5616 msgid "Logon session ID exists.\n"
5620 msgid "Unknown authentication package.\n"
5624 msgid "Bad logon session state.\n"
5628 msgid "Logon session ID collision.\n"
5633 msgid "Invalid logon type.\n"
5634 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5638 msgid "Cannot impersonate.\n"
5639 msgstr "Штампач није пронађен."
5643 msgid "Invalid transaction state.\n"
5644 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5647 msgid "Security DB commit failure.\n"
5651 msgid "Account is built-in.\n"
5655 msgid "Group is built-in.\n"
5659 msgid "User is built-in.\n"
5663 msgid "Group is primary for user.\n"
5667 msgid "Token already in use.\n"
5671 msgid "No such local group.\n"
5675 msgid "User not in local group.\n"
5679 msgid "User already in local group.\n"
5684 msgid "Local group already exists.\n"
5685 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5687 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5688 msgid "Logon type not granted.\n"
5692 msgid "Too many secrets.\n"
5696 msgid "Secret too long.\n"
5700 msgid "Internal security DB error.\n"
5704 msgid "Too many context IDs.\n"
5708 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5713 msgid "No such member.\n"
5714 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5717 msgid "Invalid member.\n"
5721 msgid "Too many SIDs.\n"
5725 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5729 msgid "No inheritable components.\n"
5733 msgid "File or directory corrupt.\n"
5737 msgid "Disk is corrupt.\n"
5741 msgid "No user session key.\n"
5745 msgid "License quota exceeded.\n"
5750 msgid "Wrong target name.\n"
5751 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5755 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5756 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5759 msgid "Time skew between client and server.\n"
5764 msgid "Invalid window handle.\n"
5765 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5769 msgid "Invalid menu handle.\n"
5770 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5773 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5777 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5781 msgid "Invalid hook handle.\n"
5786 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5787 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5790 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5794 msgid "Can't find window class.\n"
5798 msgid "Window owned by another thread.\n"
5803 msgid "Hotkey already registered.\n"
5804 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5808 msgid "Class already exists.\n"
5809 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5813 msgid "Class does not exist.\n"
5814 msgstr "Путања не постоји.\n"
5818 msgid "Class has open windows.\n"
5823 msgid "Invalid index.\n"
5824 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5828 msgid "Invalid icon handle.\n"
5829 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5832 msgid "Private dialog index.\n"
5837 msgid "List box ID not found.\n"
5838 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5841 msgid "No wildcard characters.\n"
5845 msgid "Clipboard not open.\n"
5849 msgid "Hotkey not registered.\n"
5853 msgid "Not a dialog window.\n"
5858 msgid "Control ID not found.\n"
5859 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5862 msgid "Invalid combo box message.\n"
5866 msgid "Not a combo box window.\n"
5871 msgid "Invalid edit height.\n"
5872 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5876 msgid "DC not found.\n"
5877 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5880 msgid "Invalid hook filter.\n"
5884 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5888 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5892 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5896 msgid "Journal hook already set.\n"
5900 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5905 msgid "Invalid list box message.\n"
5906 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5909 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5913 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5917 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5921 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5925 msgid "Window has no system menu.\n"
5930 msgid "Invalid message box style.\n"
5931 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5935 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5937 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5940 msgid "Screen already locked.\n"
5944 msgid "Window handles have different parents.\n"
5948 msgid "Not a child window.\n"
5953 msgid "Invalid GW command.\n"
5954 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5958 msgid "Invalid thread ID.\n"
5959 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5962 msgid "Not an MDI child window.\n"
5966 msgid "Popup menu already active.\n"
5971 msgid "No scrollbars.\n"
5972 msgstr "трака за померање.\n"
5975 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5979 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5983 msgid "No system resources.\n"
5987 msgid "No non-paged system resources.\n"
5991 msgid "No paged system resources.\n"
5995 msgid "No working set quota.\n"
5999 msgid "No page file quota.\n"
6003 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6008 msgid "Menu item not found.\n"
6009 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6013 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6014 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6017 msgid "Hook type not allowed.\n"
6021 msgid "Interactive window station required.\n"
6027 msgstr "Време истека.\n"
6031 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6032 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6035 msgid "Event log file corrupt.\n"
6039 msgid "Event log can't start.\n"
6043 msgid "Event log file full.\n"
6047 msgid "Event log file changed.\n"
6052 msgid "Installer service failed.\n"
6053 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6057 msgid "Installation aborted by user.\n"
6058 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6062 msgid "Installation failure.\n"
6063 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6067 msgid "Installation suspended.\n"
6068 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6072 msgid "Unknown product.\n"
6073 msgstr "Непознат извор.\n"
6077 msgid "Unknown feature.\n"
6078 msgstr "Непознат извор.\n"
6082 msgid "Unknown component.\n"
6083 msgstr "Непознат извор.\n"
6087 msgid "Unknown property.\n"
6088 msgstr "Непознат извор.\n"
6092 msgid "Invalid handle state.\n"
6093 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6097 msgid "Bad configuration.\n"
6101 msgid "Index is missing.\n"
6106 msgid "Installation source is missing.\n"
6107 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6110 msgid "Wrong installation package version.\n"
6115 msgid "Product uninstalled.\n"
6116 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6120 msgid "Invalid query syntax.\n"
6121 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6125 msgid "Invalid field.\n"
6126 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6129 msgid "Device removed.\n"
6134 msgid "Installation already running.\n"
6135 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6138 msgid "Installation package failed to open.\n"
6143 msgid "Installation package is invalid.\n"
6144 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6147 msgid "Installer user interface failed.\n"
6151 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6156 msgid "Installation language not supported.\n"
6157 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6160 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6165 msgid "Installation package rejected.\n"
6166 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6169 msgid "Function could not be called.\n"
6174 msgid "Function failed.\n"
6175 msgstr "Очекивана функција.\n"
6179 msgid "Invalid table.\n"
6180 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6183 msgid "Data type mismatch.\n"
6186 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6187 msgid "Unsupported type.\n"
6192 msgid "Creation failed.\n"
6193 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6196 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6201 msgid "Installation platform not supported.\n"
6202 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6206 msgid "Installer not used.\n"
6207 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6211 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6212 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6216 msgid "Invalid patch package.\n"
6217 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6220 msgid "Unsupported patch package.\n"
6224 msgid "Another version is installed.\n"
6229 msgid "Invalid command line.\n"
6230 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6233 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6237 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6241 msgid "Invalid string binding.\n"
6245 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6250 msgid "Invalid binding.\n"
6251 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6254 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6258 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6263 msgid "Invalid string UUID.\n"
6264 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6268 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6269 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6272 msgid "Invalid network address.\n"
6277 msgid "No endpoint found.\n"
6278 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6282 msgid "Invalid timeout value.\n"
6283 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6287 msgid "Object UUID not found.\n"
6288 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6291 msgid "UUID already registered.\n"
6295 msgid "UUID type already registered.\n"
6299 msgid "Server already listening.\n"
6303 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6307 msgid "RPC server not listening.\n"
6312 msgid "Unknown manager type.\n"
6313 msgstr "Непозната врста.\n"
6317 msgid "Unknown interface.\n"
6318 msgstr "Непознат извор.\n"
6321 msgid "No bindings.\n"
6325 msgid "No protocol sequences.\n"
6329 msgid "Can't create endpoint.\n"
6334 msgid "Out of resources.\n"
6335 msgstr "Нема више меморије."
6338 msgid "RPC server unavailable.\n"
6342 msgid "RPC server too busy.\n"
6347 msgid "Invalid network options.\n"
6348 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6351 msgid "No RPC call active.\n"
6355 msgid "RPC call failed.\n"
6359 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6364 msgid "RPC protocol error.\n"
6365 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6368 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6373 msgid "Invalid tag.\n"
6374 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6377 msgid "Invalid array bounds.\n"
6381 msgid "No entry name.\n"
6386 msgid "Invalid name syntax.\n"
6387 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6390 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6394 msgid "No network address.\n"
6398 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6403 msgid "Unknown authentication type.\n"
6404 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6407 msgid "Maximum calls too low.\n"
6411 msgid "String too long.\n"
6415 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6420 msgid "Procedure number out of range.\n"
6421 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6424 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6429 msgid "Unknown authentication service.\n"
6430 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6434 msgid "Unknown authentication level.\n"
6435 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6439 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6440 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6443 msgid "Unknown authorization service.\n"
6448 msgid "Invalid entry.\n"
6449 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6452 msgid "Can't perform operation.\n"
6456 msgid "Endpoints not registered.\n"
6460 msgid "Nothing to export.\n"
6464 msgid "Incomplete name.\n"
6469 msgid "Invalid version option.\n"
6470 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6473 msgid "No more members.\n"
6478 msgid "Not all objects unexported.\n"
6479 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6483 msgid "Interface not found.\n"
6484 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6488 msgid "Entry already exists.\n"
6489 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6493 msgid "Entry not found.\n"
6494 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6498 msgid "Name service unavailable.\n"
6499 msgstr "Доступно.\n"
6502 msgid "Invalid network address family.\n"
6507 msgid "Operation not supported.\n"
6508 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6511 msgid "No security context available.\n"
6516 msgid "RPCInternal error.\n"
6517 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6520 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6525 msgid "Address error.\n"
6526 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6529 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6533 msgid "Floating-point underflow.\n"
6537 msgid "Floating-point overflow.\n"
6541 msgid "No more entries.\n"
6545 msgid "Character translation table open failed.\n"
6549 msgid "Character translation table file too small.\n"
6553 msgid "Null context handle.\n"
6557 msgid "Context handle damaged.\n"
6561 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6565 msgid "Cannot get call handle.\n"
6569 msgid "Null reference pointer.\n"
6574 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6575 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6578 msgid "Byte count too small.\n"
6582 msgid "Bad stub data.\n"
6586 msgid "Invalid user buffer.\n"
6590 msgid "Unrecognized media.\n"
6594 msgid "No trust secret.\n"
6598 msgid "No trust SAM account.\n"
6602 msgid "Trusted domain failure.\n"
6606 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6610 msgid "Trust logon failure.\n"
6614 msgid "RPC call already in progress.\n"
6618 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6622 msgid "Account expired.\n"
6626 msgid "Redirector has open handles.\n"
6630 msgid "Printer driver already installed.\n"
6635 msgid "Unknown port.\n"
6636 msgstr "Непознат извор.\n"
6640 msgid "Unknown printer driver.\n"
6641 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6645 msgid "Unknown print processor.\n"
6646 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6649 msgid "Invalid separator file.\n"
6654 msgid "Invalid priority.\n"
6655 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6659 msgid "Invalid printer name.\n"
6660 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6664 msgid "Printer already exists.\n"
6665 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6669 msgid "Invalid printer command.\n"
6670 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6674 msgid "Invalid data type.\n"
6675 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6679 msgid "Invalid environment.\n"
6680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6683 msgid "No more bindings.\n"
6687 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6691 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6695 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6699 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6703 msgid "Server has open handles.\n"
6707 msgid "Resource data not found.\n"
6711 msgid "Resource type not found.\n"
6715 msgid "Resource name not found.\n"
6719 msgid "Resource language not found.\n"
6723 msgid "Not enough quota.\n"
6727 msgid "No interfaces.\n"
6732 msgid "RPC call canceled.\n"
6733 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6736 msgid "Binding incomplete.\n"
6740 msgid "RPC comm failure.\n"
6744 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6748 msgid "No principal name registered.\n"
6752 msgid "Not an RPC error.\n"
6756 msgid "UUID is local only.\n"
6760 msgid "Security package error.\n"
6765 msgid "Thread not canceled.\n"
6766 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6770 msgid "Invalid handle operation.\n"
6771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6774 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6778 msgid "Wrong stub version.\n"
6783 msgid "Invalid pipe object.\n"
6784 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6787 msgid "Wrong pipe order.\n"
6791 msgid "Wrong pipe version.\n"
6796 msgid "Group member not found.\n"
6797 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6800 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6805 msgid "Invalid object.\n"
6806 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6810 msgid "Invalid time.\n"
6811 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6815 msgid "Invalid form name.\n"
6816 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6819 msgid "Invalid form size.\n"
6823 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6828 msgid "Printer deleted.\n"
6829 msgstr "Датум брисања.\n"
6833 msgid "Invalid printer state.\n"
6834 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6837 msgid "User must change password.\n"
6842 msgid "Domain controller not found.\n"
6843 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6846 msgid "Account locked out.\n"
6851 msgid "Invalid pixel format.\n"
6852 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6856 msgid "Invalid driver.\n"
6857 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6861 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6862 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6865 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6870 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6871 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6875 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6876 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6879 msgid "RPC pipe closed.\n"
6883 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6887 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6892 msgid "No site name available.\n"
6893 msgstr "Недоступно; .\n"
6896 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6901 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6902 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6905 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6910 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6911 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6915 msgid "The interface could not be exported.\n"
6916 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6920 msgid "The profile could not be added.\n"
6921 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6925 msgid "The profile element could not be added.\n"
6926 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6930 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6931 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6935 msgid "The group element could not be added.\n"
6936 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6940 msgid "The group element could not be removed.\n"
6941 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6945 msgid "The username could not be found.\n"
6946 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6950 msgid "This network connection does not exist.\n"
6951 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6955 msgid "Connection reset by peer.\n"
6956 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6958 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6960 msgstr "Локални порт"
6963 msgid "Local Monitor"
6964 msgstr "Локални монитор"
6967 msgid "Add a Local Port"
6968 msgstr "Додавање локалног порта"
6971 msgid "&Enter the port name to add:"
6972 msgstr "&Унесите назив порта:"
6975 msgid "Configure LPT Port"
6976 msgstr "Подешавање LPT порта"
6979 msgid "Timeout (seconds)"
6980 msgstr "Време истека (у секундама)"
6983 msgid "&Transmission Retry:"
6984 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6987 msgid "'%s' is not a valid port name"
6988 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6991 msgid "Port %s already exists"
6992 msgstr "Порт %s већ постоји"
6995 msgid "This port has no options to configure"
6996 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6999 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7000 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7004 msgstr "Пошаљи поруку"
7006 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7007 msgid "Enter Network Password"
7008 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7010 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7011 msgid "Please enter your username and password:"
7012 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7014 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7018 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7020 msgstr "Корисничко име"
7022 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7026 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7027 msgid "&Save this password (insecure)"
7028 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7031 msgid "Entire Network"
7035 msgid "Sound Selection"
7036 msgstr "Избор звука"
7038 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7040 msgstr "&Сачувај као..."
7047 msgid "&Attributes:"
7055 msgid "Hyperlink Information"
7056 msgstr "Подаци о хипервези"
7058 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7067 msgid "HTML Document"
7068 msgstr "HTML документ"
7071 msgid "Downloading from %s..."
7072 msgstr "Преузимање из %s..."
7081 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7082 "file path and try again."
7084 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7088 msgid "path %s not found"
7089 msgstr "%s путања није пронађена"
7092 msgid "insert disk %s"
7093 msgstr "Убаците диск %s"
7098 "Windows Installer %s\n"
7101 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7103 "Install a product:\n"
7104 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7105 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7106 "\t/a package [property]\n"
7107 "Repair an installation:\n"
7108 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7109 "Uninstall a product:\n"
7110 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7111 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7112 "Advertise a product:\n"
7113 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7115 "\t/p patch_package [property]\n"
7116 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7117 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7118 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7119 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7120 "Register the MSI Service:\n"
7122 "Unregister the MSI Service:\n"
7124 "Display this help:\n"
7128 "Windows инсталација програма %s\n"
7131 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7133 "Инсталација производа:\n"
7134 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7135 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7136 "\t/a пакет [својина]\n"
7137 "Поправка инсталације:\n"
7138 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7139 "Уклањање производа:\n"
7140 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7141 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7142 "Реклама производа:\n"
7143 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7145 "\t/p закрпа [својина]\n"
7146 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7147 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7148 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7149 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7150 "Регистрација MSI услуге:\n"
7152 "Одјава MSI услуге:\n"
7159 msgid "enter which folder contains %s"
7160 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7163 msgid "install source for feature missing"
7164 msgstr "недостаје инсталација"
7167 msgid "network drive for feature missing"
7168 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7171 msgid "feature from:"
7172 msgstr "могућност од:"
7175 msgid "choose which folder contains %s"
7176 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7179 msgid "Action %s: [1]. [2]"
7187 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7191 msgid "Action start %s: [1]."
7195 msgid "Action ended %s: [1]. Return value [2]."
7199 msgid "=== Logging started: %s %s ==="
7204 msgid "Allocating registry space"
7208 msgid "Searching for installed applications"
7212 msgid "Binding executables"
7215 #: msi.rc:90 msi.rc:133
7217 msgid "Searching for qualifying products"
7220 #: msi.rc:91 msi.rc:92 msi.rc:97
7221 msgid "Computing space requirements"
7226 #| msgid "New Folder"
7227 msgid "Creating folders"
7228 msgstr "Нова фасцикла"
7232 #| msgid "Create Shor&tcut"
7233 msgid "Creating shortcuts"
7234 msgstr "Направи &пречицу"
7237 msgid "Deleting services"
7242 msgid "Creating duplicate files"
7247 msgid "Searching for related applications"
7251 msgid "Copying network install files"
7256 #| msgid "Copying Files..."
7257 msgid "Copying new files"
7258 msgstr "Умножавање датотека..."
7262 msgid "Installing ODBC components"
7263 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7267 msgid "Installing new services"
7268 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7272 #| msgid "Install/Uninstall"
7273 msgid "Installing system catalog"
7274 msgstr "Инсталирај/уклони"
7278 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7279 msgid "Validating install"
7280 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7283 msgid "Evaluating launch conditions"
7287 msgid "Migrating feature states from related applications"
7292 msgid "Moving files"
7293 msgstr "Отвори датотеку"
7297 msgid "Publishing assembly information"
7301 msgid "Unpublishing assembly information"
7306 msgid "Patching files"
7307 msgstr "Отвори датотеку"
7310 msgid "Updating component registration"
7314 msgid "Publishing Qualified Components"
7318 msgid "Publishing Product Features"
7323 msgid "Publishing product information"
7327 msgid "Registering Class servers"
7331 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7335 msgid "Registering extension servers"
7339 msgid "Registering fonts"
7343 msgid "Registering MIME info"
7348 msgid "Registering product"
7349 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7352 msgid "Registering program identifiers"
7356 msgid "Registering type libraries"
7361 msgid "Registering user"
7362 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7366 msgid "Removing duplicated files"
7369 #: msi.rc:125 msi.rc:149
7370 msgid "Updating environment strings"
7375 msgid "Removing applications"
7380 msgid "Removing files"
7381 msgstr "Отвори датотеку"
7384 msgid "Removing folders"
7388 msgid "Removing INI files entries"
7392 msgid "Removing ODBC components"
7397 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7398 msgid "Removing system registry values"
7399 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7402 msgid "Removing shortcuts"
7406 msgid "Registering modules"
7410 msgid "Unregistering modules"
7415 #| msgid "Initializing; "
7416 msgid "Initializing ODBC directories"
7417 msgstr "Покретање; "
7421 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7422 msgid "Starting services"
7423 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7426 msgid "Stopping services"
7430 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7434 msgid "Unpublishing Product Features"
7438 msgid "Unpublishing product information"
7442 msgid "Unregister Class servers"
7446 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7450 msgid "Unregistering extension servers"
7454 msgid "Unregistering fonts"
7458 msgid "Unregistering MIME info"
7462 msgid "Unregistering program identifiers"
7466 msgid "Unregistering type libraries"
7470 msgid "Writing INI files values"
7474 msgid "Writing system registry values"
7478 msgid "Free space: [1]"
7482 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7491 #: msi.rc:160 msi.rc:187
7497 #: msi.rc:161 msi.rc:190
7498 msgid "Shortcut: [1]"
7501 #: msi.rc:162 msi.rc:193 msi.rc:194
7502 msgid "Service: [1]"
7505 #: msi.rc:163 msi.rc:166 msi.rc:170
7506 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7511 #| msgid "application"
7512 msgid "Found application: [1]"
7516 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7520 msgid "Service: [2]"
7524 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7529 #| msgid "Applications"
7530 msgid "Application: [1]"
7533 #: msi.rc:171 msi.rc:172
7534 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7538 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7541 #: msi.rc:174 msi.rc:195
7542 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7545 #: msi.rc:175 msi.rc:196
7546 msgid "Feature: [1]"
7549 #: msi.rc:176 msi.rc:197
7550 msgid "Class Id: [1]"
7554 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7557 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7558 msgid "Extension: [1]"
7561 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7567 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7568 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7571 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7575 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7579 #: msi.rc:183 msi.rc:186
7580 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7583 #: msi.rc:184 msi.rc:204
7584 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7588 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7591 #: msi.rc:188 msi.rc:205
7592 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7596 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7599 #: msi.rc:191 msi.rc:192
7600 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7604 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7608 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7612 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7613 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7617 "Wine MS-RLE video codec\n"
7618 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7620 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7621 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7624 msgid "Video Compression"
7625 msgstr "Сажимање видео записа"
7628 msgid "&Compressor:"
7629 msgstr "&Компресор:"
7632 msgid "Con&figure..."
7637 msgstr "&О програму"
7640 msgid "Compression &Quality:"
7641 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7644 msgid "&Key Frame Every"
7645 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7649 msgstr "&Проток података"
7657 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7658 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7661 msgid "Wine Video 1 video codec"
7662 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7665 msgid "unknown object"
7670 msgstr "насловна линија"
7674 msgstr "линија менија"
7678 msgstr "трака за померање"
7710 msgstr "искачући мени"
7714 msgstr "ставка менија"
7758 msgstr "линија стања"
7765 msgid "column header"
7766 msgstr "заглавље колоне"
7770 msgstr "заглавље реда"
7789 msgid "help balloon"
7790 msgstr "помоћни облачић"
7802 msgstr "списак ставки"
7809 msgid "outline item"
7810 msgstr "ставка контуре"
7814 msgstr "језичак стране"
7817 msgid "property page"
7818 msgstr "својства стране"
7830 msgstr "статичан текст"
7838 msgstr "прекидач дугме"
7841 msgid "check button"
7842 msgstr "дугме за означавање"
7845 msgid "radio button"
7846 msgstr "искључиво дугме"
7850 msgstr "комбиновани списак"
7854 msgstr "падајући мени"
7857 msgid "progress bar"
7858 msgstr "линија тока"
7865 msgid "hot key field"
7866 msgstr "поље за пречице"
7874 msgstr "вртеће дугме"
7889 msgid "drop down button"
7890 msgstr "падајуће дугме"
7894 msgstr "дугме менија"
7897 msgid "grid drop down button"
7898 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7905 msgid "page tab list"
7906 msgstr "списак листова"
7913 msgid "split button"
7914 msgstr "дугме за дељење"
7921 msgid "outline button"
7922 msgstr "контура дугме"
7926 msgctxt "object state"
7932 #| msgid "Unavailable"
7933 msgctxt "object state"
7940 msgctxt "object state"
7946 msgctxt "object state"
7948 msgstr "Паузирано; "
7952 msgctxt "object state"
7957 msgctxt "object state"
7964 msgctxt "object state"
7970 #| msgid "&Read Only"
7971 msgctxt "object state"
7973 msgstr "&Само за читање"
7976 msgctxt "object state"
7982 msgctxt "object state"
7984 msgstr "Подразумевано"
7987 msgctxt "object state"
7992 msgctxt "object state"
7997 msgctxt "object state"
8002 msgctxt "object state"
8007 msgctxt "object state"
8013 #| msgid "animation"
8014 msgctxt "object state"
8019 msgctxt "object state"
8024 msgctxt "object state"
8030 msgctxt "object state"
8036 msgctxt "object state"
8041 msgctxt "object state"
8042 msgid "self voicing"
8047 msgctxt "object state"
8049 msgstr "Паузирано; "
8054 msgctxt "object state"
8061 msgctxt "object state"
8066 msgctxt "object state"
8073 msgctxt "object state"
8074 msgid "multi selectable"
8080 msgctxt "object state"
8081 msgid "extended selectable"
8087 msgctxt "object state"
8094 msgctxt "object state"
8095 msgid "alert medium"
8101 msgctxt "object state"
8107 #| msgid "Import Selected"
8108 msgctxt "object state"
8110 msgstr "Увези изабрано"
8113 msgctxt "object state"
8117 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8121 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8134 msgid "Insert Object"
8135 msgstr "Унос објекта"
8138 msgid "Object Type:"
8139 msgstr "Врста објекта:"
8141 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8147 msgstr "Направи ново"
8150 msgid "Create Control"
8151 msgstr "Направи контролу"
8154 msgid "Create From File"
8155 msgstr "Направи из датотеке"
8158 msgid "&Add Control..."
8159 msgstr "&Додај контролу..."
8162 msgid "Display As Icon"
8163 msgstr "Прикажи као иконицу"
8165 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8174 msgid "Paste Special"
8177 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8181 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8182 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8188 msgstr "Убаци &везу"
8195 msgid "&Display As Icon"
8196 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8199 msgid "Change &Icon..."
8200 msgstr "Промени &иконицу..."
8203 msgid "Insert a new %s object into your document"
8204 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8208 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8209 "may activate it using the program which created it."
8211 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8212 "користећи програм који га је направио."
8214 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8218 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8220 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8225 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8228 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8232 msgstr "Додај контролу"
8242 msgid "%1 %2 &Object"
8243 msgstr "Не постоји такав објекат"
8248 msgstr "Не постоји такав објекат"
8250 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8253 msgstr "Не постоји такав објекат"
8256 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8257 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8261 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8262 "activate it using %s."
8264 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8270 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8271 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8273 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8274 "%s. Биће приказано као иконица."
8279 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8280 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8283 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
8284 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8289 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8290 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8293 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8294 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8299 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8300 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8301 "be reflected in your document."
8303 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
8304 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8307 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8308 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8310 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8311 msgid "Unknown Type"
8312 msgstr "Непозната врста"
8315 msgid "Unknown Source"
8316 msgstr "Непознат извор"
8319 msgid "the program which created it"
8320 msgstr "програм који га је направио"
8328 msgid "SCANNING... Please Wait"
8329 msgstr "Претраживање..."
8332 msgctxt "unit: pixels"
8337 msgctxt "unit: bits"
8341 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8342 msgctxt "unit: dots/inch"
8347 msgctxt "unit: percent"
8352 msgctxt "unit: microseconds"
8358 msgid "Settings for %s"
8370 msgid "Flow Control"
8371 msgstr "Контрола протока"
8375 msgstr "Битови података"
8379 msgstr "Зауставно време"
8382 msgid "Copying Files..."
8383 msgstr "Умножавање датотека..."
8386 msgid "Destination:"
8390 msgid "Files Needed"
8391 msgstr "Потребне датотеке"
8395 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8396 "make sure the correct drive is selected below"
8398 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8399 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8402 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8403 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8407 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8408 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8410 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8415 msgid "Copy files from:"
8416 msgstr "Умножи датотеке из:"
8419 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8421 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8428 msgid "&Save Background As..."
8429 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8432 msgid "Set As Back&ground"
8433 msgstr "Постави као позадину"
8436 msgid "&Copy Background"
8437 msgstr "&Умножи позадину"
8440 msgid "Set as &Desktop Item"
8441 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8444 msgid "Create Shor&tcut"
8445 msgstr "Направи &пречицу"
8447 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8448 msgid "Add to &Favorites..."
8449 msgstr "Додај у &омиљене..."
8453 msgstr "&Кодни распоред"
8459 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8461 msgstr "&Отвори везу"
8463 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8464 msgid "Open Link in &New Window"
8465 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8467 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8468 msgid "Save Target &As..."
8469 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8471 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8472 msgid "&Print Target"
8473 msgstr "&Штампај објекат"
8475 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8476 msgid "S&how Picture"
8477 msgstr "&Прикажи слику"
8479 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8480 msgid "&Save Picture As..."
8481 msgstr "&Сачувај слику као..."
8484 msgid "&E-mail Picture..."
8485 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8488 msgid "Pr&int Picture..."
8489 msgstr "Штампај &слику..."
8492 msgid "&Go to My Pictures"
8493 msgstr "Пређи на &фотографије"
8495 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8496 msgid "Set as Back&ground"
8497 msgstr "Постави као &позадину"
8499 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8500 msgid "Set as &Desktop Item..."
8501 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8503 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8504 msgid "Copy Shor&tcut"
8505 msgstr "Умножи &пречицу"
8507 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8511 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8515 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8517 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8520 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8524 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8528 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8530 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8550 msgid "&Cell Properties"
8551 msgstr "Својства &ћелије"
8554 msgid "&Table Properties"
8555 msgstr "Својства &табеле"
8558 msgid "Open in &New Window"
8559 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8566 msgid "&Save Video As..."
8567 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8569 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8579 msgstr "Пратеће ознаке"
8582 msgid "Resource Failures"
8583 msgstr "Неуспеси ресурса"
8586 msgid "Dump Tracking Info"
8587 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8599 msgstr "Испиши стабло"
8603 msgstr "Испиши линије"
8606 msgid "Dump DisplayTree"
8607 msgstr "Испиши приказно стабло"
8610 msgid "Dump FormatCaches"
8611 msgstr "Испиши привремену меморију"
8614 msgid "Dump LayoutRects"
8615 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8618 msgid "Memory Monitor"
8619 msgstr "Надгледање меморије"
8622 msgid "Performance Meters"
8623 msgstr "Мерач перформанси"
8627 msgstr "Сачувај HTML"
8630 msgid "&Browse View"
8631 msgstr "&Разгледање"
8637 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8639 msgstr "Клизај овде"
8659 msgstr "Помери нагоре"
8663 msgstr "Помери надоле"
8671 msgstr "Десна ивица"
8683 msgstr "Помери налево"
8686 msgid "Scroll Right"
8687 msgstr "Помери надесно"
8690 msgid "Wine Internet Explorer"
8691 msgstr "Wine Internet Explorer"
8695 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8697 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8698 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8699 msgid "Lar&ge Icons"
8700 msgstr "&Велике иконице"
8702 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8703 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8704 msgid "S&mall Icons"
8705 msgstr "&Мале иконице"
8707 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8711 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8712 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8716 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8717 msgid "Arrange &Icons"
8718 msgstr "Поређај &иконице"
8730 msgstr "По &величини"
8737 msgid "&Auto Arrange"
8738 msgstr "&Аутоматски поређај"
8741 msgid "Line up Icons"
8742 msgstr "Поравнај иконице"
8745 msgid "Paste as Link"
8746 msgstr "Убаци као везу"
8748 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8754 msgstr "Нова &фасцикла"
8766 msgctxt "recycle bin"
8783 msgid "Create &Link"
8784 msgstr "Направи &везу"
8790 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8791 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8797 msgid "&About Control Panel"
8798 msgstr "&О управљачком панелу..."
8800 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8801 msgid "Browse for Folder"
8802 msgstr "Претраживање фасцикли"
8809 msgid "&Make New Folder"
8810 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8822 msgstr "О програму %s"
8825 msgid "Wine &license"
8826 msgstr "Wine &лиценца"
8829 msgid "Running on %s"
8833 msgid "Wine was brought to you by:"
8834 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8842 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8843 "will open it for you."
8845 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8852 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8855 msgstr "&Разгледај..."
8857 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8861 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8869 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8874 msgid "Size available"
8890 msgid "Original location"
8891 msgstr "Оригинална локација"
8894 msgid "Date deleted"
8895 msgstr "Датум брисања"
8897 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8899 msgctxt "display name"
8901 msgstr "Радна површина"
8903 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8908 msgid "Control Panel"
8909 msgstr "Управљачки панел"
8917 msgstr "Поновно покретање"
8920 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8921 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8928 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8929 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8931 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8936 msgid "My Documents"
8949 msgstr "„Старт“ мени"
8957 msgstr "Видео снимци"
8963 msgstr "Радна површина"
8977 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8982 msgid "Program Files"
8991 msgid "Common Files"
8992 msgstr "Умножавање датотека..."
8994 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9000 msgid "Administrative Tools"
9001 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9013 msgstr "Видео снимци"
9016 msgid "Program Files (x86)"
9017 msgstr "Програми (x86)"
9023 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9030 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9035 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9037 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9051 msgid "Sample Music"
9052 msgstr "Музика\\Примерци"
9056 msgid "Sample Pictures"
9057 msgstr "Слике\\Примерци"
9061 msgid "Sample Playlists"
9062 msgstr "Музика\\Примерци"
9066 msgid "Sample Videos"
9067 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9071 msgstr "Сачуване игре"
9086 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9087 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9090 msgid "Error during creation of a new folder"
9091 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9094 msgid "Confirm file deletion"
9095 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9098 msgid "Confirm folder deletion"
9099 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9102 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9103 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9106 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9107 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9110 msgid "Confirm file overwrite"
9111 msgstr "Потврда замене датотеке"
9115 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9117 "Do you want to replace it?"
9119 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9121 "Желите ли да је замените?"
9124 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9125 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9129 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9130 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9133 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9134 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9137 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9138 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9141 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9143 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9147 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9149 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9150 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9153 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9155 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9156 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9162 msgstr "Нова фасцикла"
9165 msgid "Wine Control Panel"
9166 msgstr "Wine управљачки панел"
9170 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9171 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9173 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9176 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9177 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9180 msgid "Executable files (*.exe)"
9181 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9184 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9185 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9189 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9190 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9194 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9195 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9199 msgid "Confirm deletion"
9200 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9205 "A file already exists at the path %1.\n"
9207 "Do you want to replace it?"
9209 "Датотека већ постоји.\n"
9210 "Желите ли да је замените?"
9215 "A folder already exists at the path %1.\n"
9217 "Do you want to replace it?"
9219 "Датотека већ постоји.\n"
9220 "Желите ли да је замените?"
9224 msgid "Confirm overwrite"
9225 msgstr "Потврда замене датотеке"
9229 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9230 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9231 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9232 "any later version.\n"
9234 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9235 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9236 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9239 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9240 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9241 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9245 msgid "Wine License"
9246 msgstr "Wine лиценца"
9252 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9257 msgid "Don't show me th&is message again"
9258 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9263 msgstr "%ld бајтова"
9267 msgctxt "time unit: hours"
9273 msgctxt "time unit: minutes"
9279 msgctxt "time unit: seconds"
9283 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9284 msgid "Security Warning"
9289 msgid "Do you want to install this software?"
9290 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9292 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9299 #| msgid "Install/Uninstall"
9300 msgid "Don't install"
9301 msgstr "Инсталирај/уклони"
9305 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9306 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9311 msgid "Installation of component failed: %08x"
9312 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9317 msgid "Install (%d)"
9318 msgstr "&Инсталирај"
9324 msgstr "&Инсталирај"
9326 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9332 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9336 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9340 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9344 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9349 msgid "&Close\tAlt+F4"
9350 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9355 msgstr "&О Бележници"
9358 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9359 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9362 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9375 msgstr "Пок&ушај поново"
9382 msgid "Select Window"
9386 msgid "&More Windows..."
9387 msgstr "&Више прозора..."
9423 #| msgid "Mi&nimize"
9433 msgid "Enter Full Screen"
9437 msgid "Bring All to Front"
9441 msgid "Paper Si&ze:"
9454 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9459 msgid "Authentication Required"
9460 msgstr "Потврда идентитета"
9467 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9472 msgid "Do you want to continue anyway?"
9473 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9476 msgid "LAN Connection"
9480 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9484 msgid "The date on the certificate is invalid."
9488 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9493 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9497 msgid "The specified command was carried out."
9501 msgid "Undefined external error."
9505 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9509 msgid "The driver was not enabled."
9514 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9519 msgid "The specified device handle is invalid."
9523 msgid "There is no driver installed on your system!"
9526 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9528 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9529 "increase available memory, and then try again."
9534 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9535 "which functions and messages the driver supports."
9539 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9543 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9547 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9552 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9553 "Capabilities function to determine the supported formats."
9556 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9558 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9559 "device, or wait until the data is finished playing."
9564 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9565 "header, and then try again."
9570 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9571 "and then try again."
9576 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9577 "header, and then try again."
9582 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9583 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9588 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9589 "transmitted, and then try again."
9592 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9594 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9600 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9601 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9605 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9609 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9613 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9618 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9619 "or contact the device manufacturer."
9623 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9628 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9634 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9638 msgid "No command was specified."
9643 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9644 "size of the buffer."
9649 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9654 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9659 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9660 "manufacturer about obtaining a new driver."
9665 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9666 "manufacturer about obtaining a new driver."
9670 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9674 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9679 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9683 msgid "The device driver is not ready."
9687 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9692 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9697 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9702 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9703 "separately to determine which devices caused the error."
9707 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9711 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9715 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9720 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9721 "still connected to the network."
9726 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9727 "device name is spelled correctly."
9732 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9738 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9743 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9748 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9749 "parameter with each 'open' command."
9754 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9755 "Please supply one."
9760 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9761 "documentation for valid formats."
9766 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9771 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9776 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9777 "may be corrupt, or not in the correct format."
9781 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9785 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9789 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9793 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9797 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9802 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9803 "sequence, and then try again."
9808 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9809 "the device is closed, and then try again."
9814 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9815 "characters, followed by a period and an extension."
9820 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9825 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9826 "in Control Panel to install the device."
9831 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9832 "restarting your computer."
9837 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9838 "cannot change directories."
9843 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9848 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9852 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9857 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9862 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9863 "until a wave device is free, and then try again."
9868 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9869 "until the device is free, and then try again."
9874 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9875 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9880 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9881 "until the device is free, and then try again."
9885 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9889 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9894 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9895 "the Drivers option to install the wave device."
9900 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9906 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9907 "the Drivers option to install the wave device."
9912 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9918 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9919 "You can't use them together."
9924 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9930 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9931 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9935 msgid "An error occurred with the specified port."
9940 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9941 "these applications; then, try again."
9945 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9950 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9951 "Control Panel to install a MIDI driver."
9955 msgid "There is no display window."
9959 msgid "Could not create or use window."
9964 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9965 "check your disk or network connection."
9970 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9971 "are still connected to the network."
9976 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9977 msgid "Wine Sound Mapper"
9978 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
9987 msgid "Master Volume"
9995 msgid "Print to File"
9996 msgstr "Штампање на датотеку"
9999 msgid "&Output File Name:"
10000 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10004 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10006 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10009 msgid "Unable to create the output file."
10010 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10017 msgid "Operations Error"
10018 msgstr "Грешка у радњама"
10021 msgid "Protocol Error"
10022 msgstr "Грешка у протоколу"
10025 msgid "Time Limit Exceeded"
10026 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10029 msgid "Size Limit Exceeded"
10030 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10033 msgid "Compare False"
10037 msgid "Compare True"
10041 msgid "Authentication Method Not Supported"
10042 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10045 msgid "Strong Authentication Required"
10046 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10049 msgid "Referral (v2)"
10050 msgstr "Упућивач (v2)"
10057 msgid "Administration Limit Exceeded"
10058 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10061 msgid "Unavailable Critical Extension"
10062 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10065 msgid "Confidentiality Required"
10066 msgstr "Потребна је поверљивост"
10069 msgid "SASL Bind in Progress"
10073 msgid "No Such Attribute"
10074 msgstr "Не постоји таква особина"
10077 msgid "Undefined Type"
10078 msgstr "Неодређена врста"
10081 msgid "Inappropriate Matching"
10082 msgstr "Неприкладно подударање"
10085 msgid "Constraint Violation"
10086 msgstr "Ограничење кршења"
10089 msgid "Attribute Or Value Exists"
10090 msgstr "Особина или вредност постоји"
10093 msgid "Invalid Syntax"
10094 msgstr "Неисправна синтакса"
10097 msgid "No Such Object"
10098 msgstr "Не постоји такав објекат"
10101 msgid "Alias Problem"
10102 msgstr "Проблем у псеудониму"
10105 msgid "Invalid DN Syntax"
10106 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10113 msgid "Alias Dereference Problem"
10114 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10117 msgid "Inappropriate Authentication"
10118 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10121 msgid "Invalid Credentials"
10122 msgstr "Неисправни акредитиви"
10125 msgid "Insufficient Rights"
10126 msgstr "Недовољна права"
10133 msgid "Unavailable"
10134 msgstr "Недоступно"
10137 msgid "Unwilling To Perform"
10138 msgstr "Невољно за извршавање"
10141 msgid "Loop Detected"
10142 msgstr "Пронађена је петља"
10145 msgid "Sort Control Missing"
10146 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10149 msgid "Index range error"
10150 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10153 msgid "Naming Violation"
10154 msgstr "Кршење именовања"
10157 msgid "Object Class Violation"
10158 msgstr "Кршење класе објеката"
10161 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10162 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10165 msgid "Not allowed on RDN"
10166 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10169 msgid "Already Exists"
10170 msgstr "Већ постоји"
10173 msgid "No Object Class Mods"
10174 msgstr "Неме класе објеката"
10177 msgid "Results Too Large"
10178 msgstr "Резултати су превелики"
10181 msgid "Affects Multiple DSAs"
10182 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10185 msgid "Server Down"
10186 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10189 msgid "Local Error"
10190 msgstr "Локална грешка"
10193 msgid "Encoding Error"
10194 msgstr "Грешка у кодирању"
10197 msgid "Decoding Error"
10198 msgstr "Грешка у декодирању"
10202 msgstr "Време истека"
10205 msgid "Auth Unknown"
10206 msgstr "Непознат идентитет"
10209 msgid "Filter Error"
10210 msgstr "Грешка у филтеру"
10213 msgid "User Canceled"
10214 msgstr "Корисник је отказан"
10217 msgid "Parameter Error"
10218 msgstr "Грешка у параметру"
10222 msgstr "Нема меморије"
10225 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10226 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10229 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10230 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10233 msgid "Specified control was not found in message"
10234 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10237 msgid "No result present in message"
10238 msgstr "Нема резултата у поруци"
10241 msgid "More results returned"
10242 msgstr "Више резултата"
10245 msgid "Loop while handling referrals"
10246 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10249 msgid "Referral hop limit exceeded"
10250 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10252 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
10254 "Not Yet Implemented\n"
10258 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
10260 msgid "%1: File Not Found\n"
10261 msgstr "Датотека није пронађена"
10265 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10268 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10273 " + Sets an attribute.\n"
10274 " - Clears an attribute.\n"
10275 " R Read-only file attribute.\n"
10276 " A Archive file attribute.\n"
10277 " S System file attribute.\n"
10278 " H Hidden file attribute.\n"
10279 " [drive:][path][filename]\n"
10280 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10281 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10282 " /D Processes folders as well.\n"
10291 msgstr "&Дигитални"
10293 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10298 msgid "&Without Titlebar"
10299 msgstr "&Без насловне палете"
10309 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10310 msgid "&Always on Top"
10311 msgstr "&Увек на врху"
10315 msgid "&About Clock"
10316 msgstr "&О часовнику..."
10324 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10325 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10326 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10329 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10330 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10335 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10336 "default directory.\n"
10340 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10344 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10348 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10352 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10356 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10360 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10364 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10369 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10371 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10372 "the terminal device before they are executed.\n"
10374 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10375 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10376 "preceding it with an @ sign.\n"
10380 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10385 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10387 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10389 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10394 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10397 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10398 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10399 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10400 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10401 "terminates the batch file execution.\n"
10403 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10408 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10409 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10414 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10416 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10417 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10418 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10420 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10421 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10426 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10428 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10429 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10430 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10434 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10438 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10443 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10445 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10446 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10448 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10453 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10455 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10456 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10459 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10460 "variable, for example:\n"
10461 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10466 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10468 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10469 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10474 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10476 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10477 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10479 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10481 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10482 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10483 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10484 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10486 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10487 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10488 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10489 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10491 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10492 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10497 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10498 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10502 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10506 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10510 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10514 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10519 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10521 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10523 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10525 "SET <variable>=<value>\n"
10527 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10528 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10530 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10531 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10532 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10533 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10538 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10539 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10540 "called from the command line.\n"
10543 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10545 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10546 "with that suffix.\n"
10548 "start [options] program_filename [...]\n"
10549 "start [options] document_filename\n"
10552 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10553 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10554 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10555 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10556 "/min Start the program minimized.\n"
10557 "/max Start the program maximized.\n"
10558 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10559 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10560 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10561 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10562 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10563 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10564 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10565 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10566 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10568 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10570 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10571 "/? Display this help and exit.\n"
10575 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10579 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10584 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10585 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10590 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10592 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10593 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10594 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10596 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10600 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10604 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10609 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10610 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10615 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10617 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10618 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10619 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10620 "settings are restored.\n"
10625 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10626 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10630 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10635 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10637 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10639 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10640 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10641 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10642 "association, if any.\n"
10647 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10649 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10651 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10652 "currently defined.\n"
10653 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10655 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10656 "associated to the specified file type.\n"
10660 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10665 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10666 "from a selectable list.\n"
10667 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10672 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10673 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10678 "CMD built-in commands are:\n"
10679 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10680 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10681 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10682 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10683 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10684 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10685 "COPY\t\tCopy file\n"
10686 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10687 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10688 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10689 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10690 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10691 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10692 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10693 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10694 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10695 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10696 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10697 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10698 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10699 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10700 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10701 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10702 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10703 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10704 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10705 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10706 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10707 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10708 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10709 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10710 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10711 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10712 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10713 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10715 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10719 msgid "Are you sure?"
10722 #: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10727 #: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10733 msgid "File association missing for extension %1\n"
10737 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10742 msgid "Overwrite %1?"
10743 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10750 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10754 msgid "Argument missing\n"
10758 msgid "Syntax error\n"
10763 msgid "No help available for %1\n"
10764 msgstr "Недоступно; "
10767 msgid "Target to GOTO not found\n"
10772 msgid "Current Date is %1\n"
10773 msgstr "&Текућа страна"
10776 msgid "Current Time is %1\n"
10780 msgid "Enter new date: "
10784 msgid "Enter new time: "
10788 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10791 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10793 msgid "Failed to open '%1'\n"
10794 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10797 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10800 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10811 msgid "Echo is %1\n"
10815 msgid "Verify is %1\n"
10819 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10823 msgid "Parameter error\n"
10828 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10833 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10837 msgid "PATH not found\n"
10841 msgid "Press any key to continue... "
10845 msgid "Wine Command Prompt"
10849 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10857 msgid "The input line is too long.\n"
10861 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10865 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10868 #: cmd.rc:390 reg.rc:49
10871 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10875 msgid " (Yes|No|All)"
10876 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10880 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10884 msgid "Division by zero error.\n"
10888 msgid "Expected an operand.\n"
10892 msgid "Expected an operator.\n"
10896 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10901 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10902 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10906 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10910 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10915 msgid "Wine Explorer"
10916 msgstr "Wine Internet Explorer"
10920 #| msgid "Start Menu"
10922 msgstr "„Старт“ мени"
10924 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10929 msgid "Usage: hostname\n"
10934 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10935 msgstr "Неисправна синтакса"
10939 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10944 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10945 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10948 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10950 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10954 msgid "%1 adapter %2\n"
10955 msgstr "%s адаптер %s\n"
10962 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10963 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10967 #| msgid "IP address"
10968 msgid "IPv4 address"
10973 msgstr "Назив домаћина"
10977 msgstr "Врста чвора"
10984 msgid "Peer-to-peer"
10985 msgstr "Непосредна размена"
10996 msgid "IP routing enabled"
10997 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
11000 msgid "Physical address"
11001 msgstr "Физичка адреса"
11004 msgid "DHCP enabled"
11005 msgstr "DHCP је омогућен"
11008 msgid "Default gateway"
11009 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11013 #| msgid "IP address"
11014 msgid "IPv6 address"
11019 msgid "System Information"
11024 "The syntax of this command is:\n"
11026 "NET command [arguments]\n"
11028 "NET command /HELP\n"
11030 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11035 "The syntax of this command is:\n"
11037 "NET START [service]\n"
11039 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11040 "'service' is the name of the service to start.\n"
11045 "The syntax of this command is:\n"
11047 "NET STOP service\n"
11049 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11053 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11057 msgid "Could not stop service %1\n"
11061 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11065 msgid "Could not get handle to service.\n"
11069 msgid "The %1 service is starting.\n"
11073 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11078 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11079 msgstr "Неисправни акредитиви"
11083 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11084 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11087 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11092 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11093 msgstr "Неисправни акредитиви"
11096 msgid "There are no entries in the list.\n"
11102 "Status Local Remote\n"
11103 "---------------------------------------------------------------\n"
11107 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11113 msgstr "Паузирано; "
11117 msgid "Disconnected"
11118 msgstr "Датотека није пронађена"
11122 msgid "A network error occurred"
11123 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11127 msgid "Connection is being made"
11132 msgid "Reconnecting"
11133 msgstr "Повезивање на %s"
11136 msgid "The following services are running:\n"
11141 #| msgid "LAN Connection"
11142 msgid "Active Connections"
11151 msgid "Local Address"
11152 msgstr "Физичка адреса"
11156 msgid "Foreign Address"
11157 msgstr "Физичка адреса"
11167 #| msgid "Internet Settings"
11168 msgid "Interface Statistics"
11169 msgstr "Поставке интернета"
11182 msgstr "%ld бајтова"
11185 msgid "Unicast packets"
11189 msgid "Non-unicast packets"
11204 msgid "Unknown protocols"
11205 msgstr "Непознат извор.\n"
11208 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11213 #| msgid "LAN Connection"
11214 msgid "Active Opens"
11218 msgid "Passive Opens"
11223 #| msgid "LAN Connection"
11224 msgid "Failed Connection Attempts"
11229 #| msgid "LAN Connection"
11230 msgid "Reset Connections"
11235 #| msgid "LAN Connection"
11236 msgid "Current Connections"
11240 msgid "Segments Received"
11244 msgid "Segments Sent"
11248 msgid "Segments Retransmitted"
11252 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11256 msgid "Datagrams Received"
11261 #| msgid "Local Port"
11263 msgstr "Локални порт"
11267 #| msgid "Decoding Error"
11268 msgid "Receive Errors"
11269 msgstr "Грешка у декодирању"
11272 msgid "Datagrams Sent"
11276 msgid "&New\tCtrl+N"
11277 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11279 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11280 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11281 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11283 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11284 msgid "&Save\tCtrl+S"
11285 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11287 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11288 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11289 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11291 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11292 msgid "Page Se&tup..."
11293 msgstr "Поставке &стране..."
11296 msgid "P&rinter Setup..."
11297 msgstr "Поставке &штампе..."
11299 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11301 msgstr "&Уређивање"
11303 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11304 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11305 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11307 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11308 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11309 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11311 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11312 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11313 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11315 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11316 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11317 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11319 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11321 msgid "&Delete\tDel"
11322 msgstr "&Избриши\tDel"
11325 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11326 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11329 msgid "&Time/Date\tF5"
11330 msgstr "&Време/датум\tF5"
11333 msgid "&Wrap long lines"
11334 msgstr "&Преломи дуге линије"
11337 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11338 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11341 msgid "&Search next\tF3"
11342 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11344 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11345 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11346 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11348 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11350 msgid "&Contents\tF1"
11352 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11354 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11358 msgid "&About Notepad"
11359 msgstr "&О Бележници"
11363 msgstr "Поставке стране"
11367 msgstr "&Заглавље:"
11371 msgstr "&Поглавље:"
11375 msgid "Margins (millimeters)"
11376 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11388 msgstr "Кодни распоред:"
11390 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11391 msgctxt "accelerator Select All"
11395 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11396 msgctxt "accelerator Copy"
11400 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11401 msgctxt "accelerator Find"
11405 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11406 msgctxt "accelerator Replace"
11410 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11411 msgctxt "accelerator New"
11415 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11416 msgctxt "accelerator Open"
11420 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11421 msgctxt "accelerator Print"
11425 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11426 msgctxt "accelerator Save"
11431 msgctxt "accelerator Paste"
11435 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11436 msgctxt "accelerator Cut"
11440 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11441 msgctxt "accelerator Undo"
11453 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11459 msgstr "Неименовано"
11461 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11462 msgid "Text files (*.txt)"
11463 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11467 "File '%s' does not exist.\n"
11469 "Do you want to create a new file?"
11471 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11473 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11477 "File '%s' has been modified.\n"
11479 "Would you like to save the changes?"
11481 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11483 "Желите ли да сачувате измене?"
11486 msgid "'%s' could not be found."
11487 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11490 msgid "Unicode (UTF-16)"
11491 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11494 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11495 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11499 msgid "Unicode (UTF-8)"
11500 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11506 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11507 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11508 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11509 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11513 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11514 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11515 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11516 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11517 "Желите ли да наставите?"
11521 msgid "&Bind to file..."
11522 msgstr "&Додај у омиљене..."
11525 msgid "&View TypeLib..."
11530 msgid "&System Configuration"
11534 msgid "&Run the Registry Editor"
11538 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11542 msgid "&In-process server"
11546 msgid "In-process &handler"
11551 msgid "&Local server"
11552 msgstr "Локална грешка"
11556 msgid "&Remote server"
11557 msgstr "&Уклони..."
11561 msgid "View &Type information"
11566 msgid "Create &Instance"
11567 msgstr "Направи &везу"
11570 msgid "Create Instance &On..."
11574 msgid "&Release Instance"
11578 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11582 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11586 msgid "&Expert mode"
11590 msgid "&Hidden component categories"
11593 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11597 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11598 msgid "&Status Bar"
11601 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11603 msgid "&Refresh\tF5"
11608 msgid "&About OleView"
11609 msgstr "&О Бележници"
11613 msgid "&Save as..."
11614 msgstr "Сачувај &као..."
11617 msgid "&Group by type kind"
11621 msgid "Connect to another machine"
11625 msgid "&Machine name:"
11630 msgid "System Configuration"
11635 msgid "System Settings"
11636 msgstr "Поставке интернета"
11639 msgid "&Enable Distributed COM"
11643 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11648 "These settings change only registry values.\n"
11649 "They have no effect on Wine performance."
11654 msgid "Default Interface Viewer"
11655 msgstr "Подразумевани штампач; "
11660 msgstr "Датотека није пронађена"
11668 msgid "&View Type Info"
11672 msgid "IPersist Interface Viewer"
11675 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11676 msgid "Class Name:"
11679 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11684 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11687 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11693 msgid "ITypeLib viewer"
11697 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11701 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11705 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11709 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11713 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11717 msgid "Run the Wine registry editor"
11721 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11725 msgid "Create an instance of the selected object"
11729 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11733 msgid "Release the currently selected object instance"
11737 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11741 msgid "Display the viewer for the selected item"
11745 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11750 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11754 msgid "Show or hide the toolbar"
11758 msgid "Show or hide the status bar"
11762 msgid "Refresh all lists"
11766 msgid "Display program information, version number and copyright"
11770 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11774 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11778 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11782 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11787 msgid "ObjectClasses"
11788 msgstr "Неме класе објеката"
11791 msgid "Grouped by Component Category"
11796 msgid "OLE 1.0 Objects"
11797 msgstr "Не постоји такав објекат"
11800 msgid "COM Library Objects"
11805 msgid "All Objects"
11806 msgstr "Не постоји такав објекат"
11810 msgid "Application IDs"
11814 msgid "Type Libraries"
11830 msgid "Implementation"
11839 msgid "CoGetClassObject failed."
11844 msgid "Unknown error"
11845 msgstr "Непознат извор"
11850 msgstr "%ld бајтова"
11853 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11857 msgid "Inherited Interfaces"
11861 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11866 msgid "Close window"
11870 msgid "Group typeinfos by kind"
11878 msgid "O&pen\tEnter"
11881 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11882 msgid "&Move...\tF7"
11885 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11887 msgid "&Copy...\tF8"
11892 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11896 msgid "&Execute..."
11901 msgid "E&xit Windows"
11904 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11910 msgid "&Arrange automatically"
11914 msgid "&Minimize on run"
11917 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11918 msgid "&Save settings on exit"
11921 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11926 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11930 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11934 msgid "&Arrange Icons"
11939 msgid "&About Program Manager"
11940 msgstr "&О Бележници"
11944 msgid "Program &group"
11954 msgid "Move Program"
11955 msgstr "Додај/уклони програме"
11959 msgid "Move program:"
11960 msgstr "Чекање програма"
11962 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11963 msgid "From group:"
11966 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11972 msgid "Copy Program"
11977 msgid "Copy program:"
11978 msgstr "Чекање програма"
11982 msgid "Program Group Attributes"
11983 msgstr "Не постоји таква особина"
11986 msgid "&Group file:"
11991 msgid "Program Attributes"
11994 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11996 msgid "&Command line:"
11997 msgstr "Неисправна синтакса"
12000 msgid "&Working directory:"
12004 msgid "&Key combination:"
12007 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12008 msgid "&Minimize at launch"
12013 msgid "Change &icon..."
12014 msgstr "Поређај &иконице"
12018 msgid "Change Icon"
12019 msgstr "Поређај &иконице"
12027 msgid "Current &icon:"
12031 msgid "Execute Program"
12035 msgid "Program Manager"
12038 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12042 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12043 msgid "Information"
12047 msgid "Delete group `%s'?"
12051 msgid "Delete program `%s'?"
12055 msgid "Not implemented"
12059 msgid "Error reading `%s'."
12063 msgid "Error writing `%s'."
12068 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12069 "Should it be tried further on?"
12074 msgid "Help not available."
12075 msgstr "Недоступно"
12078 msgid "Unknown feature in %s"
12082 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12086 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12090 msgid "Libraries (*.dll)"
12098 msgid "Icons (*.ico)"
12104 " REG [operation] [parameters]\n"
12106 "Supported operations:\n"
12107 " ADD | DELETE | QUERY\n"
12109 "For help on a specific operation, type:\n"
12110 " REG [operation] /?\n"
12116 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12121 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12125 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12129 msgid "The operation completed successfully\n"
12134 msgid "reg: Invalid key name\n"
12135 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12139 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12140 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12142 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12145 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12150 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12155 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12156 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12158 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12161 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12165 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12169 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12174 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12176 "Датотека већ постоји.\n"
12177 "Желите ли да је замените?"
12180 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12183 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12186 msgstr "Подразумевано"
12188 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12190 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12191 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12195 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12196 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12200 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12201 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12202 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12205 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12210 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12216 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12221 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12226 msgid "reg: Invalid syntax. "
12227 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12231 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12232 msgstr "Неисправна синтакса"
12235 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12239 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12242 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12243 msgid "(value not set)"
12251 msgid "&Import Registry File..."
12255 msgid "&Export Registry File..."
12258 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12262 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12263 msgid "&String Value"
12266 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12267 msgid "&Binary Value"
12270 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12271 msgid "&DWORD Value"
12274 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12275 msgid "&Multi-String Value"
12278 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12279 msgid "&Expandable String Value"
12282 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12284 msgid "&Rename\tF2"
12285 msgstr "Пр&еименуј"
12287 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12288 msgid "&Copy Key Name"
12291 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12293 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12294 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12297 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12302 msgid "Status &Bar"
12303 msgstr "линија стања"
12305 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12311 msgid "&Remove Favorite..."
12312 msgstr "&Додај у омиљене..."
12315 msgid "&About Registry Editor"
12318 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12322 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12323 msgid "Modify &Binary Data..."
12328 msgid "Export registry"
12329 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12332 msgid "S&elected branch:"
12349 msgid "Value names"
12350 msgstr "Сачуване игре"
12354 msgid "Value content"
12358 msgid "Whole string only"
12363 msgid "Add Favorite"
12366 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12370 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12372 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12377 msgid "Remove Favorite"
12378 msgstr "&Додај у омиљене..."
12382 msgid "Edit String"
12383 msgstr "&Уређивање"
12385 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12387 msgid "Value name:"
12390 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12391 msgid "Value data:"
12403 msgid "Hexadecimal"
12412 msgid "Edit Binary"
12413 msgstr "&Уређивање"
12416 msgid "Edit Multi-String"
12420 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12424 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12428 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12432 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12437 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12441 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12449 msgid "Registry Editor"
12453 msgid "Import Registry File"
12457 msgid "Export Registry File"
12462 msgid "Registry files (*.reg)"
12463 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12466 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12470 msgid "(cannot display value)"
12475 msgid "(unknown %d)"
12480 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12481 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12482 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12486 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12487 msgid "Unable to create a new registry key."
12488 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12492 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12493 msgid "Unable to create a new registry value."
12494 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12498 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12499 "The specified key name already exists."
12504 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12505 "The specified value name already exists."
12510 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12511 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12512 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12516 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12517 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12518 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12522 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12523 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12524 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12528 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12533 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12534 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12535 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12540 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12543 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12544 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12545 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12546 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12547 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12548 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12549 " /D Delete a specified registry key.\n"
12550 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12551 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12552 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12553 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12554 " /? Display this information and exit.\n"
12555 " [filename] The location of the file containing registry information "
12557 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12559 " file location where registry information will be exported.\n"
12560 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12562 "Usage examples:\n"
12563 " regedit \"import.reg\"\n"
12564 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12565 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
12569 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12573 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12577 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12581 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12585 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12589 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12594 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12595 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12598 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12603 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12604 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12608 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12609 "encountered at '%1'.\n"
12613 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12618 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12619 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12621 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12624 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12628 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12632 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12637 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12638 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12639 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12643 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12644 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1] encountered in '%2'.\n"
12646 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12649 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12653 msgid "regedit: Incorrect registry class specification in '%1'.\n"
12658 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12663 msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
12664 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12667 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12671 msgid "Quits the Registry Editor"
12676 msgid "Adds keys to the favorites list"
12677 msgstr "Додај у &омиљене"
12680 msgid "Removes keys from the favorites list"
12684 msgid "Shows or hides the status bar"
12688 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12693 msgid "Refreshes the window"
12697 msgid "Deletes the selection"
12701 msgid "Renames the selection"
12705 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12709 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12713 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12717 msgid "Modifies the value's data"
12721 msgid "Adds a new key"
12725 msgid "Adds a new string value"
12729 msgid "Adds a new binary value"
12733 msgid "Adds a new 32-bit value"
12737 msgid "Imports a text file into the registry"
12741 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12745 msgid "Prints all or part of the registry"
12749 msgid "Opens Registry Editor Help"
12753 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12758 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12759 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12760 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12763 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12767 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12772 msgid "Confirm Value Delete"
12773 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12777 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12778 msgstr "%s путања није пронађена"
12782 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12783 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12786 msgid "New Key #%d"
12790 msgid "New Value #%d"
12795 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12796 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12797 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12800 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12804 msgid "Adds a new multi-string value"
12808 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12812 msgid "Adds a new expandable string value"
12817 msgid "Confirm Key Delete"
12818 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12822 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12824 "Are you sure you want to delete the registry key '%1' and all of its subkeys?"
12825 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12828 msgid "Expands or collapses the selected node"
12833 #| msgid "C&ollate"
12839 "Wine DLL Registration Utility\n"
12841 "Provides DLL registration services.\n"
12848 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12851 " [/u] Unregister a server.\n"
12852 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12853 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12854 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12855 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12861 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12867 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12868 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12871 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12875 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12879 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12883 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12887 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12891 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12895 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12899 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12903 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12908 "Application could not be started, or no application associated with the "
12909 "specified file.\n"
12910 "ShellExecuteEx failed"
12914 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12918 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12923 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12925 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12929 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12931 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12934 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12939 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12941 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12944 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12948 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12953 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12957 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12961 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12965 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12969 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12973 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12977 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12980 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12981 msgid "&New Task (Run...)"
12985 msgid "E&xit Task Manager"
12989 msgid "&Minimize On Use"
12993 msgid "&Hide When Minimized"
12996 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12997 msgid "&Show 16-bit tasks"
13002 msgid "&Refresh Now"
13006 msgid "&Update Speed"
13009 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13013 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13017 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13025 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13026 msgid "&Select Columns..."
13029 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13030 msgid "&CPU History"
13033 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13034 msgid "&One Graph, All CPUs"
13037 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13038 msgid "One Graph &Per CPU"
13041 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13042 msgid "&Show Kernel Times"
13045 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13046 msgid "Tile &Horizontally"
13049 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13050 msgid "Tile &Vertically"
13053 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13057 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13061 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13062 msgid "&Bring To Front"
13067 msgid "&About Task Manager"
13068 msgstr "&О Бележници"
13070 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13074 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13080 msgid "&Go To Process"
13081 msgstr "Пређи на &фотографије"
13083 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13084 msgid "&End Process"
13088 msgid "End Process &Tree"
13091 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13094 msgstr "&Отклањач грешака"
13097 msgid "Set &Priority"
13105 msgid "&Above Normal"
13109 msgid "&Below Normal"
13113 msgid "Set &Affinity..."
13117 msgid "Edit Debug &Channels..."
13120 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13121 msgid "Task Manager"
13125 msgid "&New Task..."
13129 msgid "&Show processes from all users"
13146 msgid "Commit charge (K)"
13150 msgid "Physical memory (K)"
13154 msgid "Kernel memory (K)"
13157 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13161 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13165 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13169 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13183 msgid "System Cache"
13184 msgstr "Системска путања"
13197 msgid "CPU usage history"
13198 msgstr "Надгледање меморије"
13202 msgid "Memory usage history"
13203 msgstr "Надгледање меморије"
13205 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13206 msgid "Debug Channels"
13211 msgid "Processor Affinity"
13212 msgstr "Обрађивање; "
13216 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13217 "allowed to execute on."
13350 msgid "Select Columns"
13355 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13360 msgid "&Image Name"
13364 msgid "&PID (Process Identifier)"
13377 msgid "&Memory Usage"
13378 msgstr "Надгледање меморије"
13381 msgid "Memory Usage &Delta"
13385 msgid "Pea&k Memory Usage"
13390 msgid "Page &Faults"
13395 msgid "&USER Objects"
13396 msgstr "Не постоји такав објекат"
13398 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13402 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13403 msgid "I/O Read Bytes"
13407 msgid "&Session ID"
13413 msgstr "Назив домаћина"
13417 msgid "Page F&aults Delta"
13421 msgid "&Virtual Memory Size"
13426 msgid "Pa&ged Pool"
13431 msgid "N&on-paged Pool"
13435 msgid "Base P&riority"
13439 msgid "&Handle Count"
13443 msgid "&Thread Count"
13446 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13447 msgid "GDI Objects"
13450 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13454 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13455 msgid "I/O Write Bytes"
13458 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13463 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13464 msgid "I/O Other Bytes"
13468 msgid "Create New Task"
13472 msgid "Runs a new program"
13476 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13480 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13484 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13488 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13492 msgid "Displays tasks by using large icons"
13496 msgid "Displays tasks by using small icons"
13500 msgid "Displays information about each task"
13504 msgid "Updates the display twice per second"
13508 msgid "Updates the display every two seconds"
13512 msgid "Updates the display every four seconds"
13516 msgid "Does not automatically update"
13520 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13524 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13528 msgid "Minimizes the windows"
13532 msgid "Maximizes the windows"
13536 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13540 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13544 msgid "Displays Task Manager help topics"
13548 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13552 msgid "Exits the Task Manager application"
13556 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13560 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13564 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13568 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13572 msgid "Each CPU has its own history graph"
13576 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13580 msgid "Tells the selected tasks to close"
13584 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13588 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13592 msgid "Removes the process from the system"
13596 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13600 msgid "Attaches the debugger to this process"
13604 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13608 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13612 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13616 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13620 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13624 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13628 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13632 msgid "Controls Debug Channels"
13637 msgid "Performance"
13638 msgstr "Мерач перформанси"
13641 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13645 msgid "Processes: %d"
13649 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13678 msgid "Peak Mem Usage"
13683 msgid "Page Faults"
13688 msgid "USER Objects"
13689 msgstr "Не постоји такав објекат"
13698 msgstr "Назив домаћина"
13722 msgid "Task Manager Warning"
13727 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13728 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13729 "sure you want to change the priority class?"
13733 msgid "Unable to Change Priority"
13738 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13739 "results including loss of data and system instability. The\n"
13740 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13741 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13742 "terminate the process?"
13746 msgid "Unable to Terminate Process"
13751 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13752 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13756 msgid "Unable to Debug Process"
13760 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13765 msgid "Invalid Option"
13766 msgstr "Неисправна синтакса"
13769 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13773 msgid "System Idle Process"
13777 msgid "Not Responding"
13788 #: uninstaller.rc:29
13789 msgid "Wine Application Uninstaller"
13790 msgstr "Wine деинсталациони програм"
13792 #: uninstaller.rc:30
13794 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13796 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13798 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
13799 "недостаје извршна датотека.\n"
13800 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
13802 #: uninstaller.rc:31
13803 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13806 #: uninstaller.rc:32
13808 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13811 #: uninstaller.rc:33
13813 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13814 msgstr "Неисправна синтакса"
13816 #: uninstaller.rc:35
13818 "Wine Application Uninstaller\n"
13820 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13824 #: uninstaller.rc:43
13827 " uninstaller [options]\n"
13830 " --help\t Display this information.\n"
13831 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13832 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13833 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13834 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13843 msgid "&Scale to Window"
13853 msgstr "Десна ивица"
13856 msgid "Regular Metafile Viewer"
13860 msgid "Waiting for Program"
13861 msgstr "Чекање програма"
13864 msgid "Terminate Process"
13865 msgstr "Окончај процес"
13869 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13872 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13874 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
13877 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
13880 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13881 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
13885 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13886 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13887 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13888 "option) any later version."
13893 msgid "Windows registration information"
13903 msgid "Organi&zation:"
13908 msgid "Application settings"
13913 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13914 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13915 "or per-application settings in those tabs as well."
13920 msgid "Add appli&cation..."
13925 msgid "&Remove application"
13930 msgid "&Windows Version:"
13935 msgid "Window settings"
13939 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13943 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13947 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13951 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13956 msgid "Desktop &size:"
13957 msgstr "Радна површина"
13960 msgid "Screen resolution"
13964 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13969 msgid "DLL overrides"
13970 msgstr "&Уређивање"
13974 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13975 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13980 msgid "&New override for library:"
13988 msgid "Existing &overrides:"
13994 msgstr "&Уређивање"
13998 msgid "Edit Override"
13999 msgstr "&Уређивање"
14008 msgid "&Builtin (Wine)"
14009 msgstr "&О Бележници"
14013 msgid "&Native (Windows)"
14017 msgid "Buil&tin then Native"
14021 msgid "Nati&ve then Builtin"
14026 msgid "Select Drive Letter"
14027 msgstr "Изабери &све"
14031 msgid "Drive configuration"
14036 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14045 msgid "Aut&odetect"
14052 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14053 msgid "Show Advan&ced"
14064 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14066 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14079 msgid "&Show dot files"
14083 msgid "Driver diagnostics"
14089 msgstr "Подразумевано"
14093 msgid "Output device:"
14094 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14097 msgid "Voice output device:"
14101 msgid "Input device:"
14105 msgid "Voice input device:"
14110 msgid "&Test Sound"
14113 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14115 msgid "Speaker configuration"
14132 msgid "&Install theme..."
14133 msgstr "Инсталирање..."
14147 msgstr "Нова фасцикла"
14163 msgid "Select the Unix target directory, please."
14167 msgid "Hide Advan&ced"
14180 msgid "Desktop Integration"
14186 msgstr "аудио запис"
14191 msgstr "&О Бележници"
14195 msgid "Wine configuration"
14199 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14204 msgid "Select a theme file"
14205 msgstr "Изабери &све"
14210 msgstr "Нова фасцикла"
14219 msgid "Wine configuration for %s"
14220 msgstr "Грешка у радњама"
14223 msgid "Selected driver: %s"
14232 msgid "Audio test failed!"
14237 msgid "(System default)"
14238 msgstr "Системска путања"
14241 msgid "5.1 Surround"
14247 msgid "Quadraphonic"
14260 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14261 "Are you sure you want to do this?"
14265 msgid "Warning: system library"
14277 msgid "native, builtin"
14281 msgid "builtin, native"
14291 msgid "Default Settings"
14292 msgstr "Поставке интернета"
14296 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14297 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14300 msgid "Use global settings"
14304 msgid "Select an executable file"
14312 msgid "Local hard disk"
14316 msgid "Network share"
14320 msgid "Floppy disk"
14329 "You cannot add any more drives.\n"
14331 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14335 msgid "System drive"
14340 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14342 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14343 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14347 msgctxt "Drive letter"
14353 #| msgid "New Folder"
14354 msgid "Target folder"
14355 msgstr "Нова фасцикла"
14359 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14361 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14366 msgid "Controls Background"
14367 msgstr "&Умножи позадину"
14371 msgid "Controls Text"
14376 msgid "Menu Background"
14377 msgstr "&Умножи позадину"
14386 msgstr "трака за померање"
14390 msgid "Selection Background"
14391 msgstr "Постави као позадину"
14395 msgid "Selection Text"
14396 msgstr "Изабери &све"
14400 msgid "Tooltip Background"
14401 msgstr "&Умножи позадину"
14404 msgid "Tooltip Text"
14409 msgid "Window Background"
14410 msgstr "&Умножи позадину"
14414 msgid "Window Text"
14419 msgid "Active Title Bar"
14420 msgstr "насловна линија"
14423 msgid "Active Title Text"
14427 msgid "Inactive Title Bar"
14431 msgid "Inactive Title Text"
14435 msgid "Message Box Text"
14440 msgid "Application Workspace"
14445 msgid "Window Frame"
14449 msgid "Active Border"
14453 msgid "Inactive Border"
14458 msgid "Controls Shadow"
14459 msgstr "Управљачки панел"
14466 msgid "Controls Highlight"
14470 msgid "Controls Dark Shadow"
14475 msgid "Controls Light"
14479 msgid "Controls Alternate Background"
14483 msgid "Hot Tracked Item"
14487 msgid "Active Title Bar Gradient"
14491 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14495 msgid "Menu Highlight"
14501 msgstr "линија менија"
14503 #: wineconsole.rc:63
14504 msgid "Cursor size"
14507 #: wineconsole.rc:64
14511 #: wineconsole.rc:65
14515 #: wineconsole.rc:66
14519 #: wineconsole.rc:68
14520 msgid "Command history"
14523 #: wineconsole.rc:69
14524 msgid "&Buffer size:"
14527 #: wineconsole.rc:72
14529 msgid "&Remove duplicates"
14530 msgstr "&Уклони..."
14532 #: wineconsole.rc:74
14535 msgstr "искачући мени"
14537 #: wineconsole.rc:75
14540 msgstr "Додај контролу"
14542 #: wineconsole.rc:76
14546 #: wineconsole.rc:78
14551 #: wineconsole.rc:79
14552 msgid "&Quick Edit mode"
14555 #: wineconsole.rc:80
14557 #| msgid "Insert Object"
14558 msgid "&Insert mode"
14559 msgstr "Унос објекта"
14561 #: wineconsole.rc:88
14566 #: wineconsole.rc:90
14571 #: wineconsole.rc:101
14573 msgid "Configuration"
14574 msgstr "Грешка у радњама"
14576 #: wineconsole.rc:104
14577 msgid "Buffer zone"
14580 #: wineconsole.rc:105
14584 #: wineconsole.rc:108
14589 #: wineconsole.rc:112
14591 msgid "Window size"
14594 #: wineconsole.rc:113
14598 #: wineconsole.rc:116
14603 #: wineconsole.rc:120
14605 msgid "End of program"
14606 msgstr "Чекање програма"
14608 #: wineconsole.rc:121
14610 msgid "&Close console"
14613 #: wineconsole.rc:123
14616 msgstr "&Уређивање"
14618 #: wineconsole.rc:129
14620 msgid "Console parameters"
14622 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14624 #: wineconsole.rc:132
14625 msgid "Retain these settings for later sessions"
14628 #: wineconsole.rc:133
14629 msgid "Modify only current session"
14632 #: wineconsole.rc:29
14634 msgid "Set &Defaults"
14635 msgstr "Подразумевано"
14637 #: wineconsole.rc:31
14641 #: wineconsole.rc:34
14643 msgid "&Select all"
14644 msgstr "Изабери &све"
14646 #: wineconsole.rc:35
14649 msgstr "Помери нагоре"
14651 #: wineconsole.rc:36
14656 #: wineconsole.rc:39
14657 msgid "Setup - Default settings"
14660 #: wineconsole.rc:40
14661 msgid "Setup - Current settings"
14664 #: wineconsole.rc:41
14666 msgid "Configuration error"
14667 msgstr "Грешка у радњама"
14669 #: wineconsole.rc:42
14671 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14675 #: wineconsole.rc:37
14676 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14679 #: wineconsole.rc:38
14680 msgid "This is a test"
14683 #: wineconsole.rc:44
14684 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14687 #: wineconsole.rc:45
14688 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14691 #: wineconsole.rc:46
14692 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14695 #: wineconsole.rc:47
14696 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14699 #: wineconsole.rc:48
14701 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14702 "The command is invalid.\n"
14705 #: wineconsole.rc:50
14709 " wineconsole [options] <command>\n"
14714 #: wineconsole.rc:52
14716 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14718 " try to setup the current terminal as a Wine "
14722 #: wineconsole.rc:53
14723 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14726 #: wineconsole.rc:54
14730 " wineconsole cmd\n"
14731 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14736 msgid "Program Error"
14737 msgstr "Програмска грешка"
14741 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14742 "sorry for the inconvenience."
14744 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14745 "због непријатности."
14750 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14751 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14752 "Database</a> for tips about running this application."
14754 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
14755 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
14757 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
14758 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
14762 msgid "Show &Details"
14767 msgid "Program Error Details"
14768 msgstr "Програмска грешка"
14772 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14773 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14774 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14775 "and attach that file to the report."
14779 msgid "Wine program crash"
14780 msgstr "Пад Wine програма"
14783 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14784 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
14787 msgid "(unidentified)"
14788 msgstr "(неидентификовано)"
14792 msgid "Saving failed"
14793 msgstr "Отвори датотеку"
14796 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14801 msgid "&Open\tEnter"
14810 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14814 msgid "Cr&eate Directory..."
14822 msgid "Connect &Network Drive..."
14826 msgid "&Disconnect Network Drive"
14834 msgid "&All File Details"
14838 msgid "&Sort by Name"
14842 msgid "Sort &by Type"
14846 msgid "Sort by Si&ze"
14850 msgid "Sort by &Date"
14855 msgid "Filter by&..."
14856 msgstr "Поставке &штампе..."
14863 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14868 msgid "New &Window"
14869 msgstr "Отвори у &новом прозору"
14872 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14877 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14878 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14882 msgid "&About Wine File Manager"
14883 msgstr "&О Бележници"
14887 msgid "Select destination"
14888 msgstr "Изабери &све"
14892 msgid "By File Type"
14901 msgid "&Directories"
14915 msgid "&Other files"
14919 msgid "Show Hidden/&System Files"
14924 msgid "&File Name:"
14928 msgid "Full &Path:"
14932 msgid "Last Change:"
14937 msgid "Cop&yright:"
14956 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14960 msgid "&Compressed"
14965 msgid "Version information"
14969 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14974 msgid "Applying font settings"
14978 msgid "Error while selecting new font."
14982 msgid "Wine File Manager"
14997 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14998 msgid "Not yet implemented"
15003 msgid "Creation date"
15008 msgid "Access date"
15013 msgid "Modification date"
15017 msgid "Index/Inode"
15021 msgid "%1 of %2 free"
15033 msgid "Question &Marks"
15054 msgid "&Fastest Times"
15059 msgid "&About WineMine"
15060 msgstr "&О Бележници"
15063 msgid "Fastest Times"
15068 msgid "Fastest times"
15069 msgstr "Датум брисања"
15085 msgid "Congratulations!"
15086 msgstr "Ограничење кршења"
15089 msgid "Please enter your name"
15094 msgid "Custom Game"
15119 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15124 msgid "Printer &setup..."
15125 msgstr "Поставке &штампе..."
15128 msgid "&Annotate..."
15141 msgid "Always on &top"
15142 msgstr "&Увек на врху"
15144 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15148 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15152 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15156 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15162 msgid "&Help on help\tF1"
15163 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15167 msgid "&About Wine Help"
15168 msgstr "&О Бележници"
15171 msgid "Annotation..."
15194 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15208 msgid "Help files (*.hlp)"
15209 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15212 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15216 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15220 msgid "Help topics: "
15225 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15226 msgid "Error: Command line not supported\n"
15228 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15232 msgid "Error: Alias not found\n"
15233 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15237 msgid "Error: Invalid query\n"
15238 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15242 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15243 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15247 msgid "&New...\tCtrl+N"
15248 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15252 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15253 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15257 msgid "&Clear\tDel"
15258 msgstr "&Избриши\tDel"
15262 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15263 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15266 msgid "Find &next\tF3"
15283 msgid "Selection &info"
15284 msgstr "Изабери &све"
15287 msgid "Character &format"
15291 msgid "&Def. char format"
15295 msgid "Paragrap&h format"
15302 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15303 msgid "&Format Bar"
15306 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15315 msgid "&Date and time..."
15329 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15330 msgid "&Bullet points"
15338 msgid "Letters - lower case"
15342 msgid "Letters - upper case"
15346 msgid "Roman numerals - lower case"
15350 msgid "Roman numerals - upper case"
15353 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15355 msgid "&Paragraph..."
15356 msgstr "&Претражи..."
15361 msgstr "Сачувај &као..."
15365 msgid "Backgroun&d"
15366 msgstr "&Умножи позадину"
15370 msgid "&System\tCtrl+1"
15371 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15375 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15376 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15380 msgid "&About Wine Wordpad"
15381 msgstr "&О Бележници"
15389 msgid "Date and time"
15390 msgstr "Датум брисања"
15394 msgid "Available formats"
15399 msgid "New document type"
15404 msgid "Paragraph format"
15405 msgstr "&Претражи..."
15409 msgid "Indentation"
15412 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15415 msgstr "Лева ивица"
15417 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15420 msgstr "Десна ивица"
15433 msgstr "Сачувај &као..."
15445 msgid "Remove al&l"
15446 msgstr "&Уклони..."
15449 msgid "Line wrapping"
15453 msgid "&No line wrapping"
15457 msgid "Wrap text by the &window border"
15461 msgid "Wrap text by the &margin"
15470 msgctxt "accelerator Align Left"
15475 msgctxt "accelerator Align Center"
15480 msgctxt "accelerator Align Right"
15485 msgctxt "accelerator Redo"
15490 msgctxt "accelerator Bold"
15495 msgctxt "accelerator Italic"
15500 msgctxt "accelerator Underline"
15506 msgid "All documents (*.*)"
15507 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15511 msgid "Text documents (*.txt)"
15512 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15515 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15519 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15523 msgid "Rich text document"
15527 msgid "Text document"
15531 msgid "Unicode text document"
15536 msgid "Printer files (*.prn)"
15537 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15556 msgid "Previous page"
15588 msgctxt "unit: centimeter"
15594 msgctxt "unit: inch"
15603 msgctxt "unit: point"
15612 msgid "Save changes to '%s'?"
15616 msgid "Finished searching the document."
15620 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15625 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15626 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15631 msgid "Invalid number format."
15632 msgstr "Неисправна синтакса"
15635 msgid "OLE storage documents are not supported."
15639 msgid "Could not save the file."
15643 msgid "You do not have access to save the file."
15647 msgid "Could not open the file."
15651 msgid "You do not have access to open the file."
15656 msgid "Printing not implemented."
15657 msgstr "Датотека није пронађена"
15660 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15664 msgid "Starting Wordpad failed"
15665 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15668 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15669 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15673 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15674 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15678 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15679 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15683 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15684 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15688 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15689 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15694 "Is '%1' a filename or directory\n"
15696 "(F - File, D - Directory)\n"
15698 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15700 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15704 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15705 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15709 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15710 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15714 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15715 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15719 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15720 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15728 msgctxt "Directory key"
15735 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15738 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15739 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15743 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15745 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15746 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15747 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15748 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15749 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15750 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15751 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15752 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15753 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15754 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15755 "[/N] Copy using short names.\n"
15756 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15757 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15758 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15759 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15760 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15761 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15762 "\tarchive attribute.\n"
15763 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15764 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15765 "\t\tthan source.\n"
15768 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
15771 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15772 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15776 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
15778 "\tвише датотека\n"
15779 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
15780 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
15781 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
15782 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
15783 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
15784 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
15785 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
15786 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
15787 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
15788 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
15789 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
15790 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
15791 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
15792 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
15793 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
15794 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
15795 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
15796 "\tособине архиве\n"
15797 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
15798 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"