1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
77 msgid "&Modify/Remove..."
78 msgstr "&Измени/уклони..."
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "Преузимање..."
86 msgstr "Инсталирање..."
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 msgstr "Таласни облик: %s"
100 msgstr "Таласни облик"
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
119 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
120 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
127 msgid "Cancelling..."
128 msgstr "Отказивање..."
134 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
168 msgstr "Системска путања"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
172 msgstr "Радна површина"
174 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
178 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
183 msgid "System Folders"
184 msgstr "Системске фасцикле"
187 msgid "Local Hard Drives"
188 msgstr "Тврди дискови"
191 msgid "File not found"
192 msgstr "Датотека није пронађена"
195 msgid "Please verify that the correct file name was given"
196 msgstr "Проверите назив датотеке"
200 "File does not exist.\n"
201 "Do you want to create file?"
203 "Датотека не постоји.\n"
204 "Желите ли да је направите?"
208 "File already exists.\n"
209 "Do you want to replace it?"
211 "Датотека већ постоји.\n"
212 "Желите ли да је замените?"
215 msgid "Invalid character(s) in path"
216 msgstr "Неисправан знак у путањи"
220 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
223 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
227 msgid "Path does not exist"
228 msgstr "Путања не постоји"
231 msgid "File does not exist"
232 msgstr "Датотека не постоји"
236 msgstr "Један ниво горе"
239 msgid "Create New Folder"
240 msgstr "Направи нову фасциклу"
251 msgid "Browse to Desktop"
252 msgstr "Потражи на радној површини"
268 msgstr "Подебљано укошено"
270 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
274 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
278 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
282 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
286 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
290 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
294 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
298 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
302 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
306 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
310 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
312 msgstr "Лимун зелена"
314 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
318 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
322 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
324 msgstr "Розе-љубичаста"
326 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
328 msgstr "Светло плава"
330 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
335 msgid "Unreadable Entry"
336 msgstr "Унос је нечитљив"
340 "This value does not lie within the page range.\n"
341 "Please enter a value between %d and %d."
343 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
344 "Унесите вредност између %d и %d."
347 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
348 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
352 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
353 "Please reenter margins."
355 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
356 "Поново унесите маргине."
359 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
360 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
364 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
365 "Please enter a value between 1 and %d."
367 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
368 "Унесите вредност између 1 и %d."
371 msgid "A printer error occurred."
372 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
375 msgid "No default printer defined."
376 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
379 msgid "Cannot find the printer."
380 msgstr "Штампач није пронађен."
382 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
383 msgid "Out of memory."
384 msgstr "Нема више меморије."
387 msgid "An error occurred."
388 msgstr "Дошло је до грешке."
391 msgid "Unknown printer driver."
392 msgstr "Везник за штампач није препознат."
396 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
397 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
399 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
400 "Инсталирајте га и покушајте поново."
403 msgid "Select a font size between %d and %d points."
404 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
406 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
424 msgstr "Отвори датотеку"
426 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
439 msgid "Pending deletion; "
440 msgstr "Чека на брисање; "
444 msgstr "Улаз за папир; "
447 msgid "Out of paper; "
448 msgstr "Нема папира; "
451 msgid "Feed paper manual; "
452 msgstr "Додајте папир; "
455 msgid "Paper problem; "
456 msgstr "Проблем с папиром; "
459 msgid "Printer offline; "
460 msgstr "Штампач није повезан; "
464 msgstr "I/O активан; "
475 msgid "Output tray is full; "
476 msgstr "Излаз је пун; "
479 msgid "Not available; "
480 msgstr "Недоступно; "
488 msgstr "Обрађивање; "
491 msgid "Initialising; "
500 msgstr "Тонер је при крају; "
504 msgstr "Нема тонера; "
508 msgstr "Фунта стране; "
511 msgid "Interrupted by user; "
512 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
515 msgid "Out of memory; "
516 msgstr "Нема више меморије; "
519 msgid "The printer door is open; "
520 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
523 msgid "Print server unknown; "
524 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
527 msgid "Power save mode; "
528 msgstr "Режим за уштеду струје; "
531 msgid "Default Printer; "
532 msgstr "Подразумевани штампач; "
535 msgid "There are %d documents in the queue"
536 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
539 msgid "Margins [inches]"
540 msgstr "Маргине (у инчима)"
544 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
550 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
554 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
556 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
560 msgid "Connect to %s"
561 msgstr "Повежи се са %s"
564 msgid "Connecting to %s"
565 msgstr "Повезивање на %s"
568 msgid "Logon unsuccessful"
569 msgstr "Пријављивање није успело"
573 "Make sure that your user name\n"
574 "and password are correct."
576 "Проверите да ли су подаци\n"
577 "које сте унели исправни."
581 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
583 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
584 "entering your password."
586 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
588 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
593 msgid "Caps Lock is On"
594 msgstr "Caps Lock је укључен"
597 msgid "Authority Key Identifier"
601 msgid "Key Attributes"
605 msgid "Key Usage Restriction"
609 msgid "Subject Alternative Name"
613 msgid "Issuer Alternative Name"
617 msgid "Basic Constraints"
625 msgid "Certificate Policies"
629 msgid "Subject Key Identifier"
633 msgid "CRL Reason Code"
637 msgid "CRL Distribution Points"
641 msgid "Enhanced Key Usage"
645 msgid "Authority Information Access"
649 msgid "Certificate Extensions"
653 msgid "Next Update Location"
657 msgid "Yes or No Trust"
662 msgid "Email Address"
663 msgstr "Физичка адреса"
666 msgid "Unstructured Name"
674 msgid "Message Digest"
686 msgid "Challenge Password"
690 msgid "Unstructured Address"
694 msgid "SMIME Capabilities"
698 msgid "Prefer Signed Data"
701 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
705 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
710 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
714 msgid "Certification Authority Issuer"
718 msgid "Certification Template Name"
722 msgid "Certificate Type"
726 msgid "Certificate Manifold"
730 msgid "Netscape Cert Type"
734 msgid "Netscape Base URL"
738 msgid "Netscape Revocation URL"
742 msgid "Netscape CA Revocation URL"
746 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
750 msgid "Netscape CA Policy URL"
754 msgid "Netscape SSL ServerName"
758 msgid "Netscape Comment"
762 msgid "SpcSpAgencyInfo"
766 msgid "SpcFinancialCriteria"
770 msgid "SpcMinimalCriteria"
774 msgid "Country/Region"
782 msgid "Organizational Unit"
794 msgid "State or Province"
814 msgid "Domain Component"
818 msgid "Street Address"
822 msgid "Serial Number"
830 msgid "Cross CA Version"
834 msgid "Serialized Signature Serial Number"
838 msgid "Principal Name"
842 msgid "Windows Product Update"
846 msgid "Enrollment Name Value Pair"
854 msgid "Enrollment CSP"
862 msgid "Delta CRL Indicator"
866 msgid "Issuing Distribution Point"
874 msgid "Name Constraints"
878 msgid "Policy Mappings"
882 msgid "Policy Constraints"
886 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
890 msgid "Application Policies"
894 msgid "Application Policy Mappings"
898 msgid "Application Policy Constraints"
910 msgid "Unsigned CMC Request"
914 msgid "CMC Status Info"
918 msgid "CMC Extensions"
922 msgid "CMC Attributes"
930 msgid "PKCS 7 Signed"
934 msgid "PKCS 7 Enveloped"
938 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
942 msgid "PKCS 7 Digested"
946 msgid "PKCS 7 Encrypted"
950 msgid "Previous CA Certificate Hash"
954 msgid "Virtual Base CRL Number"
958 msgid "Next CRL Publish"
962 msgid "CA Encryption Certificate"
965 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
966 msgid "Key Recovery Agent"
970 msgid "Certificate Template Information"
974 msgid "Enterprise Root OID"
982 msgid "Encrypted Private Key"
986 msgid "Published CRL Locations"
990 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
994 msgid "Transaction Id"
1002 msgid "Recipient Nonce"
1010 msgid "Get Certificate"
1018 msgid "Revoke Request"
1022 msgid "Query Pending"
1025 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1026 msgid "Certificate Trust List"
1030 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1034 msgid "Private Key Usage Period"
1038 msgid "Client Information"
1042 msgid "Server Authentication"
1046 msgid "Client Authentication"
1050 msgid "Code Signing"
1054 msgid "Secure Email"
1058 msgid "Time Stamping"
1062 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1066 msgid "Microsoft Time Stamping"
1070 msgid "IP security end system"
1074 msgid "IP security tunnel termination"
1078 msgid "IP security user"
1082 msgid "Encrypting File System"
1085 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1086 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1089 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1090 msgid "Windows System Component Verification"
1093 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1094 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1097 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1098 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1101 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1102 msgid "Key Pack Licenses"
1105 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1106 msgid "License Server Verification"
1109 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1110 msgid "Smart Card Logon"
1113 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1115 msgid "Digital Rights"
1118 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1119 msgid "Qualified Subordination"
1122 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1123 msgid "Key Recovery"
1126 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1127 msgid "Document Signing"
1131 msgid "IP security IKE intermediate"
1134 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1135 msgid "File Recovery"
1138 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1139 msgid "Root List Signer"
1143 msgid "All application policies"
1146 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1147 msgid "Directory Service Email Replication"
1150 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1151 msgid "Certificate Request Agent"
1154 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1155 msgid "Lifetime Signing"
1159 msgid "All issuance policies"
1163 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1171 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1175 msgid "Other People"
1179 msgid "Trusted Publishers"
1183 msgid "Untrusted Certificates"
1191 msgid "Certificate Issuer"
1195 msgid "Certificate Serial Number="
1204 msgid "Email Address="
1205 msgstr "Физичка адреса"
1212 msgid "Directory Address"
1229 msgid "Registered ID="
1233 msgid "Unknown Key Usage"
1237 msgid "Subject Type="
1249 msgid "Path Length Constraint="
1253 msgid "Information Not Available"
1257 msgid "Authority Info Access"
1261 msgid "Access Method="
1273 msgid "Unknown Access Method"
1277 msgid "Alternative Name"
1281 msgid "CRL Distribution Point"
1285 msgid "Distribution Point Name"
1305 msgid "Key Compromise"
1309 msgid "CA Compromise"
1313 msgid "Affiliation Changed"
1321 msgid "Operation Ceased"
1325 msgid "Certificate Hold"
1329 msgid "Financial Information="
1337 msgid "Not Available"
1341 msgid "Meets Criteria="
1344 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1348 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1353 msgid "Digital Signature"
1357 msgid "Non-Repudiation"
1361 msgid "Key Encipherment"
1365 msgid "Data Encipherment"
1369 msgid "Key Agreement"
1373 msgid "Certificate Signing"
1377 msgid "Off-line CRL Signing"
1385 msgid "Encipher Only"
1389 msgid "Decipher Only"
1393 msgid "SSL Client Authentication"
1397 msgid "SSL Server Authentication"
1417 msgid "Signature CA"
1421 msgid "Certificate Policy"
1425 msgid "Policy Identifier: "
1429 msgid "Policy Qualifier Info"
1433 msgid "Policy Qualifier Id="
1441 msgid "Notice Reference"
1445 msgid "Organization="
1449 msgid "Notice Number="
1453 msgid "Notice Text="
1456 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1462 msgid "Certificate Information"
1467 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1468 "altered or corrupted."
1473 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1474 "trusted root certificate store."
1478 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1483 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1484 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1487 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1491 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1511 msgid "This certificate has an invalid signature."
1515 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1519 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1523 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1527 msgid "This certificate is OK."
1538 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1543 msgid "Version 1 Fields Only"
1547 msgid "Extensions Only"
1552 msgid "Critical Extensions Only"
1553 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1557 msgid "Properties Only"
1561 msgid "Serial number"
1575 msgstr "Неисправна синтакса"
1580 msgstr "Не постоји такав објекат"
1587 msgid "%s (%d bits)"
1595 msgid "Enhanced key usage (property)"
1599 msgid "Friendly name"
1602 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1608 msgid "Certificate Properties"
1609 msgstr "Својства &ћелије"
1612 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1616 msgid "The OID you entered already exists."
1620 msgid "Select Certificate Store"
1624 msgid "Please select a certificate store."
1628 msgid "Certificate Import Wizard"
1633 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1634 "select another file."
1638 msgid "File to Import"
1642 msgid "Specify the file you want to import."
1645 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1646 msgid "Certificate Store"
1651 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1652 "lists, and certificate trust lists."
1656 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1660 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1663 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1664 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1667 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1668 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1672 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1676 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1680 msgid "Please select a file."
1684 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1688 msgid "Could not open "
1692 msgid "Determined by the program"
1696 msgid "Please select a store"
1700 msgid "Certificate Store Selected"
1704 msgid "Automatically determined by the program"
1707 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1715 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1717 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1721 msgid "Certificate Revocation List"
1725 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1729 msgid "Personal Information Exchange"
1733 msgid "The import was successful."
1737 msgid "The import failed."
1745 msgid "<Advanced Purposes>"
1757 msgid "Expiration Date"
1761 msgid "Friendly Name"
1764 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1771 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1772 "sign messages with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1779 "sign messages with them.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1785 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1786 "verify messages signed with it.\n"
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1806 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1813 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1814 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1820 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1821 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1827 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1833 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1834 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1838 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1842 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1846 msgid "Certificates"
1850 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1854 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1859 "Ensures software came from software publisher\n"
1860 "Protects software from alteration after publication"
1864 msgid "Protects e-mail messages"
1868 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1872 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1876 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1880 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1884 msgid "Private Key Archival"
1888 msgid "Certificate Export Wizard"
1893 msgid "Export Format"
1897 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1901 msgid "Export Filename"
1905 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1909 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1913 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1917 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1921 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1925 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1929 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1938 msgid "Include all certificates in certificate path"
1946 msgid "The export was successful."
1950 msgid "The export failed."
1954 msgid "Export Private Key"
1959 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1964 msgid "Enter Password"
1968 msgid "You may password-protect a private key."
1972 msgid "The passwords do not match."
1976 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1980 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1984 msgid "Default DirectSound"
1985 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1988 msgid "DirectSound: %s"
1989 msgstr "DirectSound: %s"
1992 msgid "Default WaveOut Device"
1993 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
1996 msgid "Default MidiOut Device"
1997 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
1999 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2007 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2015 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2017 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2030 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2034 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2039 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2043 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2045 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2052 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2076 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2080 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2084 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2088 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2096 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2100 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2102 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2110 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2111 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2114 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2115 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2118 msgid "IDTB_CONTENTS"
2119 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2127 msgstr "IDTB_SEARCH"
2130 msgid "IDTB_HISTORY"
2131 msgstr "IDTB_HISTORY"
2134 msgid "IDTB_FAVORITES"
2135 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2154 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2155 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2158 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2159 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2161 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2162 msgid "Cinepak Video codec"
2166 msgid "Internet Settings"
2167 msgstr "Поставке интернета"
2170 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2171 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2174 msgid "Error converting object to primitive type"
2175 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2178 msgid "Invalid procedure call or argument"
2179 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2182 msgid "Subscript out of range"
2183 msgstr "Потпис је ван домета"
2186 msgid "Automation server can't create object"
2187 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2190 msgid "Object doesn't support this property or method"
2191 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2194 msgid "Object doesn't support this action"
2195 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2198 msgid "Argument not optional"
2199 msgstr "Аргумент је обавезан"
2202 msgid "Syntax error"
2203 msgstr "Грешка у синтакси"
2206 msgid "Expected ';'"
2207 msgstr "Очекивано ';'"
2210 msgid "Expected '('"
2211 msgstr "Очекивано '('"
2214 msgid "Expected ')'"
2215 msgstr "Очекивано ')'"
2218 msgid "Unterminated string constant"
2219 msgstr "Незавршена константа ниски"
2222 msgid "Conditional compilation is turned off"
2226 msgid "Number expected"
2227 msgstr "Очекивани број"
2230 msgid "Function expected"
2231 msgstr "Очекивана функција"
2234 msgid "'[object]' is not a date object"
2235 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2238 msgid "Object expected"
2239 msgstr "Очекивани објекат"
2242 msgid "Illegal assignment"
2243 msgstr "Недозвољен задатак"
2246 msgid "'|' is undefined"
2247 msgstr "„|“ није одређено"
2250 msgid "Boolean object expected"
2251 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2254 msgid "VBArray object expected"
2255 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2258 msgid "JScript object expected"
2259 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2262 msgid "Syntax error in regular expression"
2263 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2266 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2267 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2270 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2271 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2274 msgid "Array object expected"
2275 msgstr "Очекивани низ објекта"
2277 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
2279 msgstr "Локални порт"
2282 msgid "Local Monitor"
2283 msgstr "Локални монитор"
2286 msgid "'%s' is not a valid port name"
2287 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
2290 msgid "Port %s already exists"
2291 msgstr "Порт %s већ постоји"
2294 msgid "This port has no options to configure"
2295 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
2298 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
2299 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
2303 msgstr "Пошаљи поруку"
2306 msgid "Entire Network"
2310 msgid "HTML rendering is currently disabled."
2311 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
2314 msgid "HTML Document"
2315 msgstr "HTML документ"
2318 msgid "Downloading from %s..."
2319 msgstr "Преузимање из %s..."
2327 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
2328 "file path and try again."
2330 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
2334 msgid "path %s not found"
2335 msgstr "%s путања није пронађена"
2338 msgid "insert disk %s"
2339 msgstr "Убаците диск %s"
2343 "Windows Installer %s\n"
2346 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
2348 "Install a product:\n"
2349 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2350 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2351 "\t/a package [property]\n"
2352 "Repair an installation:\n"
2353 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2354 "Uninstall a product:\n"
2355 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2356 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2357 "Advertise a product:\n"
2358 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2360 "\t/p patchpackage [property]\n"
2361 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2362 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2363 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2364 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2365 "Register MSI Service:\n"
2367 "Unregister MSI Service:\n"
2369 "Display this help:\n"
2373 "Windows инсталација програма %s\n"
2376 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
2378 "Инсталација производа:\n"
2379 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
2380 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
2381 "\t/a пакет [својина]\n"
2382 "Поправка инсталације:\n"
2383 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
2384 "Уклањање производа:\n"
2385 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
2386 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
2387 "Реклама производа:\n"
2388 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
2390 "\t/p закрпа [својина]\n"
2391 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
2392 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
2393 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
2394 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2395 "Регистрација MSI услуге:\n"
2397 "Одјава MSI услуге:\n"
2404 msgid "enter which folder contains %s"
2405 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
2408 msgid "install source for feature missing"
2409 msgstr "недостаје инсталација"
2412 msgid "network drive for feature missing"
2413 msgstr "недостаје мрежна јединица"
2416 msgid "feature from:"
2417 msgstr "могућност од:"
2420 msgid "choose which folder contains %s"
2421 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
2425 msgstr "WINE-MS-RLE"
2428 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2429 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
2433 "Wine MS-RLE video codec\n"
2434 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2436 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
2437 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
2440 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2441 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
2448 msgid "Wine Video 1 video codec"
2449 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
2452 msgid "unknown object"
2453 msgstr "unknown object"
2457 msgstr "насловна линија"
2461 msgstr "линија менија"
2465 msgstr "трака за померање"
2497 msgstr "искачући мени"
2501 msgstr "ставка менија"
2545 msgstr "линија стања"
2552 msgid "column header"
2553 msgstr "заглавље колоне"
2557 msgstr "заглавље реда"
2576 msgid "help balloon"
2577 msgstr "помоћни облачић"
2589 msgstr "списак ставки"
2596 msgid "outline item"
2597 msgstr "ставка контуре"
2601 msgstr "језичак стране"
2604 msgid "property page"
2605 msgstr "својства стране"
2617 msgstr "статичан текст"
2625 msgstr "прекидач дугме"
2628 msgid "check button"
2629 msgstr "дугме за означавање"
2632 msgid "radio button"
2633 msgstr "искључиво дугме"
2637 msgstr "комбиновани списак"
2641 msgstr "падајући мени"
2644 msgid "progress bar"
2645 msgstr "линија тока"
2652 msgid "hot key field"
2653 msgstr "поље за пречице"
2661 msgstr "вртеће дугме"
2676 msgid "drop down button"
2677 msgstr "падајуће дугме"
2681 msgstr "дугме менија"
2684 msgid "grid drop down button"
2685 msgstr "умрежи падајуће дугме"
2692 msgid "page tab list"
2693 msgstr "списак листова"
2700 msgid "split button"
2701 msgstr "дугме за дељење"
2703 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2708 msgid "outline button"
2709 msgstr "контура дугме"
2711 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2715 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2728 msgid "Insert a new %s object into your document"
2729 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
2733 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2734 "may activate it using the program which created it."
2736 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
2737 "користећи програм који га је направио."
2739 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2743 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2745 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2750 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2753 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
2757 msgstr "Додај контролу"
2760 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2761 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
2765 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2766 "activate it using %s."
2768 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
2773 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2774 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
2776 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
2777 "%s. Биће приказано као иконица."
2781 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
2782 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2785 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
2786 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
2790 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
2791 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2794 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
2795 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
2799 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
2800 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2801 "be reflected in your document."
2803 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
2804 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
2807 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2808 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
2811 msgid "Unknown Type"
2812 msgstr "Непозната врста"
2815 msgid "Unknown Source"
2816 msgstr "Непознат извор"
2819 msgid "the program which created it"
2820 msgstr "програм који га је направио"
2823 msgctxt "unit: pixels"
2828 msgctxt "unit: bits"
2833 msgctxt "unit: millimeters"
2838 msgctxt "unit: dots/inch"
2843 msgctxt "unit: percent"
2848 msgctxt "unit: microseconds"
2853 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2854 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
2856 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2861 msgid "Copy files from:"
2862 msgstr "Умножи датотеке из:"
2865 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2867 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
2869 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2871 msgstr "Подразумевано"
2878 msgid "&Save Background As..."
2879 msgstr "&Сачувај позадину као..."
2882 msgid "Set As Back&ground"
2883 msgstr "Постави као позадину"
2886 msgid "&Copy Background"
2887 msgstr "&Умножи позадину"
2890 msgid "Set as &Desktop Item"
2891 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
2893 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2895 msgstr "Изабери &све"
2897 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2898 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2903 msgid "Create Shor&tcut"
2904 msgstr "Направи &пречицу"
2907 msgid "Add to &Favorites"
2908 msgstr "Додај у &омиљене"
2911 msgid "&View Source"
2912 msgstr "&Прикажи извор"
2916 msgstr "&Кодни распоред"
2922 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2930 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2932 msgstr "&Отвори везу"
2934 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2935 msgid "Open Link in &New Window"
2936 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
2938 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2939 msgid "Save Target &As..."
2940 msgstr "Сачувај објекат &као..."
2942 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2943 msgid "&Print Target"
2944 msgstr "&Штампај објекат"
2946 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2947 msgid "S&how Picture"
2948 msgstr "&Прикажи слику"
2950 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2951 msgid "&Save Picture As..."
2952 msgstr "&Сачувај слику као..."
2955 msgid "&E-mail Picture..."
2956 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
2959 msgid "Pr&int Picture..."
2960 msgstr "Штампај &слику..."
2963 msgid "&Go to My Pictures"
2964 msgstr "Пређи на &фотографије"
2966 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2967 msgid "Set as Back&ground"
2968 msgstr "Постави као &позадину"
2970 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2971 msgid "Set as &Desktop Item..."
2972 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
2974 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2975 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
2979 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2980 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2984 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2985 msgid "Copy Shor&tcut"
2986 msgstr "Умножи &пречицу"
2988 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2989 msgid "Add to &Favorites..."
2990 msgstr "Додај у &омиљене..."
2992 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
3000 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
3004 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3006 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3009 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
3017 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
3021 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3023 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3043 msgid "&Cell Properties"
3044 msgstr "Својства &ћелије"
3047 msgid "&Table Properties"
3048 msgstr "Својства &табеле"
3051 msgid "1DSite Select"
3052 msgstr "1DSite избор"
3054 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
3058 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
3066 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3071 msgid "Open in &New Window"
3072 msgstr "Отвори у &новом прозору"
3079 msgid "Context Unknown"
3080 msgstr "Непознат контекст"
3083 msgid "DYNSRC Image"
3084 msgstr "DYNSRC слика"
3087 msgid "&Save Video As..."
3088 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
3090 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
3104 msgstr "Отклањач грешака"
3108 msgstr "Пратеће ознаке"
3111 msgid "Resource Failures"
3112 msgstr "Неуспеси ресурса"
3115 msgid "Dump Tracking Info"
3116 msgstr "Испиши исправљачке податке"
3128 msgstr "Испиши стабло"
3132 msgstr "Испиши линије"
3135 msgid "Dump DisplayTree"
3136 msgstr "Испиши приказно стабло"
3139 msgid "Dump FormatCaches"
3140 msgstr "Испиши привремену меморију"
3143 msgid "Dump LayoutRects"
3144 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
3147 msgid "Memory Monitor"
3148 msgstr "Надгледање меморије"
3151 msgid "Performance Meters"
3152 msgstr "Мерач перформанси"
3156 msgstr "Сачувај HTML"
3159 msgid "&Browse View"
3160 msgstr "&Разгледање"
3167 msgid "Vertical Scrollbar"
3168 msgstr "Усправни клизач"
3170 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
3172 msgstr "Клизај овде"
3192 msgstr "Помери нагоре"
3196 msgstr "Помери надоле"
3199 msgid "Horizontal Scrollbar"
3200 msgstr "Водоравни клизач"
3208 msgstr "Десна ивица"
3220 msgstr "Помери налево"
3223 msgid "Scroll Right"
3224 msgstr "Помери надесно"
3227 msgid "Wine Internet Explorer"
3228 msgstr "Wine Internet Explorer"
3232 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
3238 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3239 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3244 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3248 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
3256 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3258 msgstr "Сачувај &као..."
3261 msgid "Print &format..."
3262 msgstr "Формат &штампе..."
3266 msgstr "&Штампај..."
3268 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
3269 msgid "Print previe&w..."
3270 msgstr "&Преглед штампе..."
3273 msgid "&Properties..."
3274 msgstr "&Својства..."
3276 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
3280 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
3281 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3290 msgid "&Standard bar"
3291 msgstr "&Стандардна трака"
3294 msgid "&Address bar"
3295 msgstr "&Трака за навигацију"
3297 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
3301 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
3302 msgid "&Add to Favorites..."
3303 msgstr "&Додај у омиљене..."
3305 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
3306 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
3311 msgid "&About Internet Explorer..."
3312 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3318 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
3319 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3320 msgid "Lar&ge Icons"
3321 msgstr "&Велике иконице"
3323 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
3324 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3325 msgid "S&mall Icons"
3326 msgstr "&Мале иконице"
3328 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
3332 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
3333 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3338 msgid "Arrange &Icons"
3339 msgstr "Поређај &иконице"
3351 msgstr "По &величини"
3358 msgid "&Auto Arrange"
3359 msgstr "&Аутоматски поређај"
3362 msgid "Line up Icons"
3363 msgstr "Поравнај иконице"
3366 msgid "Paste as Link"
3367 msgstr "Убаци као везу"
3375 msgstr "Нова &фасцикла"
3394 msgid "Create &Link"
3395 msgstr "Направи &везу"
3397 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3401 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3402 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3407 msgid "&About Control Panel..."
3408 msgstr "&О управљачком панелу..."
3410 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3414 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3422 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3427 msgid "Size available"
3443 msgid "Original location"
3444 msgstr "Оригинална локација"
3447 msgid "Date deleted"
3448 msgstr "Датум брисања"
3451 msgid "Control Panel"
3452 msgstr "Управљачки панел"
3458 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3464 msgstr "Поновно покретање"
3467 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3468 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
3475 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3476 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
3479 msgid "Start Menu\\Programs"
3480 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
3487 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3488 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
3500 msgstr "„Старт“ мени"
3508 msgstr "Видео снимци"
3519 msgid "Application Data"
3520 msgstr "Програмски подаци"
3527 msgid "Local Settings\\Application Data"
3528 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
3531 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3532 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
3539 msgid "Local Settings\\History"
3540 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
3543 msgid "Program Files"
3551 msgid "Program Files\\Common Files"
3552 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
3554 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3559 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3560 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
3572 msgstr "Видео снимци"
3575 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3576 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
3579 msgid "Program Files (x86)"
3580 msgstr "Програми (x86)"
3583 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3584 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
3590 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3595 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3596 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
3599 msgid "Music\\Playlists"
3600 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
3602 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3606 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3619 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3620 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3623 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3624 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
3627 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3628 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
3631 msgid "Music\\Sample Music"
3632 msgstr "Музика\\Примерци"
3635 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3636 msgstr "Слике\\Примерци"
3639 msgid "Music\\Sample Playlists"
3640 msgstr "Музика\\Примерци"
3643 msgid "Videos\\Sample Videos"
3644 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
3648 msgstr "Сачуване игре"
3663 msgid "AppData\\LocalLow"
3664 msgstr "AppData\\LocalLow"
3667 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3668 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
3671 msgid "Error during creation of a new folder"
3672 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
3675 msgid "Confirm file deletion"
3676 msgstr "Потврда брисања датотеке"
3679 msgid "Confirm folder deletion"
3680 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
3683 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3684 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
3687 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3688 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
3691 msgid "Confirm file overwrite"
3692 msgstr "Потврда замене датотеке"
3696 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3698 "Do you want to replace it?"
3700 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
3702 "Желите ли да је замените?"
3705 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3706 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
3710 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3711 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
3714 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3715 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
3718 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3719 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
3722 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3724 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
3728 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3730 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3731 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3734 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
3736 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
3737 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
3743 msgstr "Нова фасцикла"
3746 msgid "Wine Control Panel"
3747 msgstr "Wine управљачки панел"
3750 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3752 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
3755 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3756 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
3759 msgid "Executable files (*.exe)"
3760 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
3763 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3764 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
3768 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3769 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3770 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3771 "any later version.\n"
3773 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3774 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3775 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
3778 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3779 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3780 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3782 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3783 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3784 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3785 "any later version.\n"
3787 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3788 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3789 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
3792 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3793 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
3794 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3797 msgid "Wine License"
3798 msgstr "Wine лиценца"
3806 msgstr "%ld бајтова"
3820 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3836 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3841 msgid "&Close\tAlt-F4"
3842 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
3845 msgid "&About Wine..."
3846 msgstr "&О Wine-у..."
3848 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3853 msgid "&More Windows..."
3854 msgstr "&Више прозора..."
3857 msgid "LAN Connection"
3861 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3865 msgid "The date on the certificate is invalid."
3869 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3874 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3878 msgid "The specified command was carried out."
3882 msgid "Undefined external error."
3886 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3890 msgid "The driver was not enabled."
3895 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3900 msgid "The specified device handle is invalid."
3904 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3909 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3910 "increase available memory, and then try again."
3915 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
3916 "which functions and messages the driver supports."
3920 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
3924 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
3928 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
3933 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
3934 "Capabilities function to determine the supported formats"
3937 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
3939 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
3940 "device, or wait until the data is finished playing."
3945 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3946 "header, and then try again."
3951 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
3952 "and then try again."
3957 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3958 "header, and then try again."
3963 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
3964 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
3969 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
3970 "transmitted, and then try again."
3975 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
3976 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
3981 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
3982 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
3986 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
3990 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
3994 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
3999 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
4000 "or contact the device manufacturer."
4004 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
4009 "Not enough memory available for this task.\n"
4010 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
4016 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
4022 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
4026 msgid "No command was specified."
4031 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
4032 "size of the buffer."
4037 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
4042 msgid "The specified integer is invalid for this command."
4047 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
4048 "manufacturer about obtaining a new driver."
4053 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
4054 "manufacturer about obtaining a new driver."
4058 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
4062 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
4067 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
4071 msgid "The device driver is not ready."
4075 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
4080 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
4085 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
4090 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
4091 "separately to determine which devices caused the error"
4095 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
4099 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
4103 msgid "The specified parameters cannot be used together."
4108 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
4109 "still connected to the network."
4114 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
4115 "device name is spelled correctly."
4120 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
4126 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
4131 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
4136 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
4137 "parameter with each 'open' command."
4142 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
4143 "Please supply one."
4148 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
4149 "documentation for valid formats."
4154 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
4159 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
4164 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
4165 "may be corrupt, or not in the correct format."
4169 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
4173 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
4177 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
4181 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
4185 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
4190 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
4191 "sequence, and then try again."
4196 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
4197 "the device is closed, and then try again."
4202 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
4203 "characters, followed by a period and an extension."
4208 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
4213 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
4214 "in Control Panel to install the device."
4219 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
4220 "restarting your computer."
4225 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
4226 "cannot change directories."
4231 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
4236 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
4240 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
4245 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
4250 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
4251 "until a wave device is free, and then try again."
4256 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
4257 "until the device is free, and then try again."
4262 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
4263 "Wait until a wave device is free, and then try again."
4268 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4269 "until the device is free, and then try again."
4273 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4277 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4282 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4283 "the Drivers option to install the wave device."
4288 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4294 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4295 "the Drivers option to install the wave device."
4300 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4306 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4307 "You can't use them together."
4312 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4318 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4319 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4324 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4325 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4330 msgid "An error occurred with the specified port."
4335 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4336 "these applications; then, try again."
4340 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4345 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4346 "Control Panel to install a MIDI driver."
4350 msgid "There is no display window."
4354 msgid "Could not create or use window."
4359 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4360 "check your disk or network connection."
4365 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4366 "are still connected to the network."
4370 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
4372 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
4375 msgid "Unable to create the output file."
4376 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
4383 msgid "Operations Error"
4384 msgstr "Грешка у радњама"
4387 msgid "Protocol Error"
4388 msgstr "Грешка у протоколу"
4391 msgid "Time Limit Exceeded"
4392 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4395 msgid "Size Limit Exceeded"
4396 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
4399 msgid "Compare False"
4403 msgid "Compare True"
4407 msgid "Authentication Method Not Supported"
4408 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4411 msgid "Strong Authentication Required"
4412 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4415 msgid "Referral (v2)"
4416 msgstr "Упућивач (v2)"
4423 msgid "Administration Limit Exceeded"
4424 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
4427 msgid "Unavailable Critical Extension"
4428 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
4431 msgid "Confidentiality Required"
4432 msgstr "Потребна је поверљивост"
4435 msgid "No Such Attribute"
4436 msgstr "Не постоји таква особина"
4439 msgid "Undefined Type"
4440 msgstr "Неодређена врста"
4443 msgid "Inappropriate Matching"
4444 msgstr "Неприкладно подударање"
4447 msgid "Constraint Violation"
4448 msgstr "Ограничење кршења"
4451 msgid "Attribute Or Value Exists"
4452 msgstr "Особина или вредност постоји"
4455 msgid "Invalid Syntax"
4456 msgstr "Неисправна синтакса"
4459 msgid "No Such Object"
4460 msgstr "Не постоји такав објекат"
4463 msgid "Alias Problem"
4464 msgstr "Проблем у псеудониму"
4467 msgid "Invalid DN Syntax"
4468 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4475 msgid "Alias Dereference Problem"
4476 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
4479 msgid "Inappropriate Authentication"
4480 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4483 msgid "Invalid Credentials"
4484 msgstr "Неисправни акредитиви"
4487 msgid "Insufficient Rights"
4488 msgstr "Недовољна права"
4499 msgid "Unwilling To Perform"
4500 msgstr "Невољно за извршавање"
4503 msgid "Loop Detected"
4504 msgstr "Пронађена је петља"
4507 msgid "Sort Control Missing"
4508 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
4511 msgid "Index range error"
4512 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4515 msgid "Naming Violation"
4516 msgstr "Кршење именовања"
4519 msgid "Object Class Violation"
4520 msgstr "Кршење класе објеката"
4523 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4524 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
4527 msgid "Not allowed on RDN"
4528 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
4531 msgid "Already Exists"
4532 msgstr "Већ постоји"
4535 msgid "No Object Class Mods"
4536 msgstr "Неме класе објеката"
4539 msgid "Results Too Large"
4540 msgstr "Резултати су превелики"
4543 msgid "Affects Multiple DSAs"
4544 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
4552 msgstr "Сервер тренутно не ради"
4556 msgstr "Локална грешка"
4559 msgid "Encoding Error"
4560 msgstr "Грешка у кодирању"
4563 msgid "Decoding Error"
4564 msgstr "Грешка у декодирању"
4568 msgstr "Време истека"
4571 msgid "Auth Unknown"
4572 msgstr "Непознат идентитет"
4575 msgid "Filter Error"
4576 msgstr "Грешка у филтеру"
4579 msgid "User Cancelled"
4580 msgstr "Корисник је отказан"
4583 msgid "Parameter Error"
4584 msgstr "Грешка у параметру"
4588 msgstr "Нема меморије"
4591 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4592 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
4595 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4596 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
4599 msgid "Specified control was not found in message"
4600 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
4603 msgid "No result present in message"
4604 msgstr "Нема резултата у поруци"
4607 msgid "More results returned"
4608 msgstr "Више резултата"
4611 msgid "Loop while handling referrals"
4612 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
4615 msgid "Referral hop limit exceeded"
4616 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4626 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4631 msgid "&Without Titlebar"
4632 msgstr "&Без насловне палете"
4642 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4643 msgid "&Always on Top"
4644 msgstr "&Увек на врху"
4651 msgid "&About Clock..."
4652 msgstr "&О часовнику..."
4659 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4664 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4665 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4666 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4667 "called procedure.\n"
4669 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4670 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4675 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4676 "default directory.\n"
4680 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4684 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4688 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4692 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4696 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4700 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4704 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4709 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4711 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4712 "on the terminal device before they are executed.\n"
4714 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4715 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4716 "preceding it with an @ sign.\n"
4720 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4725 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4727 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4729 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4730 "not exist in wine's cmd.\n"
4735 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4738 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4739 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4740 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4741 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4742 "label terminates the batch file execution.\n"
4744 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4749 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4750 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4755 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4757 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4758 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4759 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4761 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4762 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4767 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4769 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
4770 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
4771 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
4775 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
4779 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
4784 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
4786 "If the item being moved is a directory then all the files and "
4788 "below the item are moved as well.\n"
4790 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
4795 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
4797 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
4798 "from the registry). To change the setting follow the\n"
4799 "PATH command with the new value.\n"
4801 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
4802 "variable, for example:\n"
4803 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4808 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
4809 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
4810 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
4811 "before it scrolls off the screen.\n"
4816 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
4818 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
4819 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
4821 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
4823 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
4824 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
4825 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
4826 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
4828 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
4829 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
4830 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
4831 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
4833 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
4834 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
4839 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
4840 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
4844 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
4848 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
4852 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
4856 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
4861 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
4863 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
4865 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
4867 "SET <variable>=<value>\n"
4869 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
4870 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
4871 "have embedded spaces.\n"
4873 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
4874 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
4875 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
4876 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
4881 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
4882 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
4883 "if called from the command line.\n"
4887 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
4891 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
4896 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
4897 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
4902 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
4904 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
4905 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
4906 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
4908 "The verify flag has no function in Wine.\n"
4912 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
4916 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
4921 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
4922 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
4927 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
4932 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
4937 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
4938 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
4939 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
4944 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
4945 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
4950 "CMD built-in commands are:\n"
4951 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
4952 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
4953 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
4954 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
4955 "CLS\t\tClear the console screen\n"
4956 "COPY\t\tCopy file\n"
4957 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
4958 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
4959 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
4960 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
4961 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
4962 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
4963 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
4964 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
4965 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
4966 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
4967 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
4968 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
4969 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
4970 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
4971 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
4972 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
4973 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
4974 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
4975 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
4976 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
4977 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
4978 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
4980 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
4984 msgid "Are you sure"
4987 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
4992 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
4998 msgid "File association missing for extension %s\n"
5002 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
5006 msgid "Overwrite %s"
5014 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5019 "Not Yet Implemented\n"
5024 msgid "Argument missing\n"
5028 msgid "Syntax error\n"
5032 msgid "%s : File Not Found\n"
5036 msgid "No help available for %s\n"
5040 msgid "Target to GOTO not found\n"
5044 msgid "Current Date is %s\n"
5048 msgid "Current Time is %s\n"
5052 msgid "Enter new date: "
5056 msgid "Enter new time: "
5060 msgid "Environment variable %s not defined\n"
5063 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
5064 msgid "Failed to open '%s'\n"
5065 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5068 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5071 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5081 msgid "Echo is %s\n"
5085 msgid "Verify is %s\n"
5089 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5093 msgid "Parameter error\n"
5098 "Volume in drive %c is %s\n"
5099 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5104 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5108 msgid "PATH not found\n"
5112 msgid "Press Return key to continue: "
5116 msgid "Wine Command Prompt"
5130 msgid "The input line is too long.\n"
5134 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5135 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5138 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5140 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5143 msgid "%s adapter %s\n"
5144 msgstr "%s адаптер %s\n"
5151 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5152 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
5156 msgstr "Назив домаћина"
5160 msgstr "Врста чвора"
5167 msgid "Peer-to-peer"
5168 msgstr "Непосредна размена"
5179 msgid "IP routing enabled"
5180 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
5183 msgid "Physical address"
5184 msgstr "Физичка адреса"
5187 msgid "DHCP enabled"
5188 msgstr "DHCP је омогућен"
5191 msgid "Default gateway"
5192 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
5196 "The syntax of this command is:\n"
5198 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5202 msgid "Specify service name to start.\n"
5206 msgid "Specify service name to stop.\n"
5210 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5214 msgid "Could not stop service %s\n"
5218 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5222 msgid "Could not get handle to service.\n"
5226 msgid "The %s service is starting.\n"
5230 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5234 msgid "The %s service failed to start.\n"
5238 msgid "The %s service is stopping.\n"
5242 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5246 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5251 "The syntax of this command is:\n"
5253 "NET HELP command\n"
5255 "NET command /HELP\n"
5257 " Commands available are:\n"
5258 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
5262 msgid "There are no entries in the list.\n"
5268 "Status Local Remote\n"
5269 "---------------------------------------------------------------\n"
5273 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
5277 msgid "&New\tCtrl+N"
5278 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
5280 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5281 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5282 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
5284 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5285 msgid "&Save\tCtrl+S"
5286 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
5288 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5289 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5290 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
5292 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
5293 msgid "Page Se&tup..."
5294 msgstr "Поставке &стране..."
5297 msgid "P&rinter Setup..."
5298 msgstr "Поставке &штампе..."
5300 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5304 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5305 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5306 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
5308 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5309 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5310 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
5312 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5313 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5314 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
5316 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5317 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5318 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
5320 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
5322 msgid "&Delete\tDel"
5323 msgstr "&Избриши\tDel"
5326 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5327 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
5330 msgid "&Time/Date\tF5"
5331 msgstr "&Време/датум\tF5"
5334 msgid "&Wrap long lines"
5335 msgstr "&Преломи дуге линије"
5338 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5339 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
5342 msgid "&Search next\tF3"
5343 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
5345 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5346 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5347 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
5349 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5351 msgstr "&Претражи..."
5353 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
5354 msgid "&Help on help"
5355 msgstr "&Помоћ за помоћ"
5358 msgid "&About Notepad"
5359 msgstr "&О Бележници"
5373 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5377 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5381 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5387 msgstr "Неименовано"
5390 msgid "Text files (*.txt)"
5391 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
5395 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5396 "Please use a different editor."
5398 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
5399 "Користите други уређивач текста."
5403 "You didn't enter any text.\n"
5404 "Please type something and try again"
5406 "Нисте унели никакав текст.\n"
5407 "Унесите нешто и покушајте поново"
5411 "File '%s' does not exist.\n"
5413 "Do you want to create a new file?"
5415 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
5417 "Желите ли да направите нову датотеку?"
5421 "File '%s' has been modified.\n"
5423 "Would you like to save the changes?"
5425 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
5427 "Желите ли да сачувате измене?"
5430 msgid "'%s' could not be found."
5431 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5435 "Not enough memory to complete this task.\n"
5436 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5438 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
5439 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
5442 msgid "Unicode (UTF-16)"
5443 msgstr "Уникод (UTF-16)"
5446 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5447 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
5452 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5453 "you save this file in the %s encoding.\n"
5454 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5455 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5459 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
5460 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
5461 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
5462 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
5463 "Желите ли да наставите?"
5467 msgid "&Bind to file..."
5468 msgstr "&Додај у омиљене..."
5471 msgid "&View TypeLib..."
5476 msgid "&System Configuration..."
5480 msgid "&Run the Registry Editor"
5486 msgstr "Не постоји такав објекат"
5489 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5493 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5497 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5501 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5505 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5510 msgid "View &Type information"
5515 msgid "Create &Instance"
5516 msgstr "Направи &везу"
5519 msgid "Create Instance &On..."
5523 msgid "&Release Instance"
5527 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5531 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5540 msgid "&Expert mode"
5544 msgid "&Hidden component categories"
5547 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5551 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5555 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
5557 msgid "&Refresh\tF5"
5562 msgid "&About OleView"
5563 msgstr "&О Бележници"
5568 msgstr "Сачувај &као..."
5571 msgid "&Group by type kind"
5574 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5580 msgid "ITypeLib viewer"
5584 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
5593 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5597 msgid "Bind to file via a File Moniker"
5601 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
5605 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
5609 msgid "Run the Wine registry editor"
5613 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
5617 msgid "Create an instance of the selected object"
5621 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
5625 msgid "Release the currently selected object instance"
5629 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
5633 msgid "Display the viewer for the selected item"
5637 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
5642 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
5646 msgid "Show or hide the toolbar"
5650 msgid "Show or hide the status bar"
5654 msgid "Refresh all lists"
5658 msgid "Display program information, version number and copyright"
5662 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
5666 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
5670 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
5674 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
5679 msgid "ObjectClasses"
5680 msgstr "Неме класе објеката"
5683 msgid "Grouped by Component Category"
5688 msgid "OLE 1.0 Objects"
5689 msgstr "Не постоји такав објекат"
5692 msgid "COM Library Objects"
5698 msgstr "Не постоји такав објекат"
5702 msgid "Application IDs"
5706 msgid "Type Libraries"
5722 msgid "Implementation"
5731 msgid "CoGetClassObject failed."
5736 msgid "Unknown error"
5737 msgstr "Непознат извор"
5742 msgstr "%ld бајтова"
5745 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
5749 msgid "Inherited Interfaces"
5753 msgid "Save as an .IDL or .H file"
5758 msgid "Close window"
5762 msgid "Group typeinfos by kind"
5770 msgid "O&pen\tEnter"
5773 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
5774 msgid "&Move...\tF7"
5777 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
5779 msgid "&Copy...\tF8"
5783 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
5791 msgid "E&xit Windows..."
5794 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
5800 msgid "&Arrange automatically"
5803 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
5804 msgid "&Minimize on run"
5807 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
5808 msgid "&Save settings on exit"
5811 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
5816 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
5820 msgid "&Side by side\tShift+F4"
5824 msgid "&Arrange Icons"
5834 msgstr "&О Бележници"
5837 msgid "Program Manager"
5846 msgid "Delete group `%s' ?"
5850 msgid "Delete program `%s' ?"
5853 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
5854 msgid "Not implemented"
5858 msgid "Error reading `%s'."
5862 msgid "Error writing `%s'."
5867 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
5868 "Should it be tried further on?"
5873 msgid "Help not available."
5877 msgid "Unknown feature in %s"
5881 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
5885 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
5893 msgid "Libraries (*.dll)"
5901 msgid "Icons (*.ico)"
5906 "The syntax of this command is:\n"
5908 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5914 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
5919 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
5923 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
5927 msgid "The operation completed successfully\n"
5931 msgid "Error: Invalid key name\n"
5935 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
5937 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5940 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
5945 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
5953 msgid "&Import Registry File..."
5957 msgid "&Export Registry File..."
5961 msgid "&Connect Network Registry..."
5965 msgid "&Disconnect Network Registry..."
5970 msgid "&Print\tCtrl+P"
5971 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
5973 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
5978 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
5982 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
5983 msgid "&String Value"
5986 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
5987 msgid "&Binary Value"
5990 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
5991 msgid "&DWORD Value"
5994 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
5995 msgid "&Multi String Value"
5998 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
6003 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
6004 msgid "&Copy Key Name"
6007 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
6009 msgid "&Find\tCtrl+F"
6010 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
6013 msgid "Find Ne&xt\tF3"
6019 msgstr "линија стања"
6021 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
6027 msgid "&Remove Favorite..."
6028 msgstr "&Додај у омиљене..."
6030 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
6031 msgid "&Help Topics\tF1"
6035 msgid "&About Registry Editor"
6039 msgid "Modify Binary Data"
6048 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6052 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6056 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6060 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6065 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6069 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6077 msgid "Registry Editor"
6081 msgid "Import Registry File"
6085 msgid "Export Registry File"
6090 msgid "Registry files (*.reg)"
6091 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
6094 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6100 msgstr "Подразумевано"
6103 msgid "(value not set)"
6107 msgid "(cannot display value)"
6112 msgid "(unknown %d)"
6116 msgid "Quits the registry editor"
6121 msgid "Adds keys to the favorites list"
6122 msgstr "Додај у &омиљене"
6125 msgid "Removes keys from the favorites list"
6129 msgid "Shows or hides the status bar"
6133 msgid "Change position of split between two panes"
6138 msgid "Refreshes the window"
6142 msgid "Deletes the selection"
6146 msgid "Renames the selection"
6150 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6154 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6158 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6162 msgid "Modifies the value's data"
6166 msgid "Adds a new key"
6170 msgid "Adds a new string value"
6174 msgid "Adds a new binary value"
6178 msgid "Adds a new double word value"
6182 msgid "Imports a text file into the registry"
6186 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6190 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6194 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6198 msgid "Prints all or part of the registry"
6202 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6206 msgid "Can't query value '%s'"
6210 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6214 msgid "Value is too big (%u)"
6219 msgid "Confirm Value Delete"
6220 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6224 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6225 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6229 msgid "Search string '%s' not found"
6230 msgstr "%s путања није пронађена"
6234 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6235 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6242 msgid "New Value #%d"
6246 msgid "Can't query key '%s'"
6250 msgid "Adds a new multi string value"
6254 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6259 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6260 "with that suffix.\n"
6262 "start [options] program_filename [...]\n"
6263 "start [options] document_filename\n"
6266 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6267 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6268 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6269 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6271 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6272 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
6273 "/L Show end-user license.\n"
6275 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6276 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6277 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6278 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6283 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6284 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6285 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6286 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6287 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6289 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6290 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6291 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
6292 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6294 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6295 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6296 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6298 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6303 "Application could not be started, or no application associated with the "
6305 "ShellExecuteEx failed"
6309 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6313 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6318 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6320 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
6324 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6326 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
6329 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6334 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6336 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
6339 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6343 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6348 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6352 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6356 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6360 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6364 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6368 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6372 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6375 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6376 msgid "&New Task (Run...)"
6380 msgid "E&xit Task Manager"
6384 msgid "&Minimize On Use"
6388 msgid "&Hide When Minimized"
6391 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6392 msgid "&Show 16-bit tasks"
6397 msgid "&Refresh Now"
6401 msgid "&Update Speed"
6404 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6408 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6412 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6420 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6421 msgid "&Select Columns..."
6424 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6425 msgid "&CPU History"
6428 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6429 msgid "&One Graph, All CPUs"
6432 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6433 msgid "One Graph &Per CPU"
6436 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6437 msgid "&Show Kernel Times"
6440 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6441 msgid "Tile &Horizontally"
6444 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6445 msgid "Tile &Vertically"
6448 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6452 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6456 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6457 msgid "&Bring To Front"
6461 msgid "Task Manager &Help Topics"
6466 msgid "&About Task Manager"
6467 msgstr "&О Бележници"
6469 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6483 msgid "&Go To Process"
6484 msgstr "Пређи на &фотографије"
6487 msgid "&End Process"
6491 msgid "End Process &Tree"
6494 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6497 msgstr "&Отклањач грешака"
6500 msgid "Set &Priority"
6508 msgid "&AboveNormal"
6512 msgid "&BelowNormal"
6516 msgid "Set &Affinity..."
6520 msgid "Edit Debug &Channels..."
6523 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
6524 msgid "Task Manager"
6528 msgid "Create New Task"
6532 msgid "Runs a new program"
6536 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
6540 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
6544 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
6548 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
6552 msgid "Displays tasks by using large icons"
6556 msgid "Displays tasks by using small icons"
6560 msgid "Displays information about each task"
6564 msgid "Updates the display twice per second"
6568 msgid "Updates the display every two seconds"
6572 msgid "Updates the display every four seconds"
6576 msgid "Does not automatically update"
6580 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
6584 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
6588 msgid "Minimizes the windows"
6592 msgid "Maximizes the windows"
6596 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
6600 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
6604 msgid "Displays Task Manager help topics"
6608 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
6612 msgid "Exits the Task Manager application"
6616 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
6620 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
6624 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
6628 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
6632 msgid "Each CPU has its own history graph"
6636 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
6640 msgid "Tells the selected tasks to close"
6644 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
6648 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
6652 msgid "Removes the process from the system"
6656 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
6660 msgid "Attaches the debugger to this process"
6664 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
6668 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
6672 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
6676 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
6680 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
6684 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
6688 msgid "Sets process to the LOW priority class"
6692 msgid "Controls Debug Channels"
6702 msgstr "Мерач перформанси"
6705 msgid "CPU Usage: %3d%%"
6709 msgid "Processes: %d"
6713 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
6742 msgid "Peak Mem Usage"
6752 msgid "USER Objects"
6753 msgstr "Не постоји такав објекат"
6760 msgid "I/O Read Bytes"
6770 msgstr "Назив домаћина"
6810 msgid "I/O Write Bytes"
6819 msgid "I/O Other Bytes"
6823 msgid "Task Manager Warning"
6828 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
6829 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
6830 "sure you want to change the priority class?"
6834 msgid "Unable to Change Priority"
6839 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
6840 "results including loss of data and system instability. The\n"
6841 "process will not be given the chance to save its state or\n"
6842 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
6843 "terminate the process?"
6847 msgid "Unable to Terminate Process"
6852 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
6853 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
6857 msgid "Unable to Debug Process"
6861 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
6866 msgid "Invalid Option"
6867 msgstr "Неисправна синтакса"
6870 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
6874 msgid "System Idle Process"
6878 msgid "Not Responding"
6890 msgid "Debug Channels"
6908 msgstr "Пратеће ознаке"
6910 #: uninstaller.rc:26
6911 msgid "Wine Application Uninstaller"
6912 msgstr "Wine деинсталациони програм"
6914 #: uninstaller.rc:27
6916 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
6918 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
6920 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
6921 "недостаје извршна датотека.\n"
6922 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
6929 msgid "&Scale to Window"
6939 msgstr "Десна ивица"
6950 msgid "Regular Metafile Viewer"
6956 msgstr "Грешка у радњама"
6967 msgid "Select the unix target directory, please."
6971 msgid "Show &Advanced"
6975 msgid "Hide &Advanced"
6988 msgid "Desktop Integration"
6994 msgstr "аудио запис"
6999 msgstr "&О Бележници"
7003 msgid "Wine configuration"
7007 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
7012 msgid "Select a theme file"
7013 msgstr "Изабери &све"
7018 msgstr "Нова фасцикла"
7027 msgid "Wine configuration for %s"
7028 msgstr "Грешка у радњама"
7032 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
7034 "A recommended driver has been selected for you.\n"
7035 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7037 "You must click Apply for the selection to take effect."
7042 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7043 "Are you sure you want to do this?"
7047 msgid "Warning: system library"
7059 msgid "native, builtin"
7063 msgid "builtin, native"
7073 msgid "Default Settings"
7074 msgstr "Поставке интернета"
7078 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7079 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7082 msgid "Use global settings"
7086 msgid "Select an executable file"
7098 msgid "Local hard disk"
7102 msgid "Network share"
7115 "You cannot add any more drives.\n"
7117 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7121 msgid "System drive"
7126 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7128 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7129 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7137 msgid "Drive Mapping"
7142 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7144 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7154 msgstr "&Стандардна трака"
7170 msgid "EsounD Driver"
7186 msgid "CoreAudio Driver"
7190 msgid "Couldn't open %s!"
7194 msgid "Sound Drivers"
7199 msgid "Wave Out Devices"
7200 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
7203 msgid "Wave In Devices"
7208 msgid "MIDI Out Devices"
7209 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
7212 msgid "MIDI In Devices"
7220 msgid "Mixer Devices"
7225 "Found driver in registry that is not available!\n"
7227 "Remove '%s' from registry?"
7236 msgid "Controls Background"
7237 msgstr "&Умножи позадину"
7241 msgid "Controls Text"
7246 msgid "Menu Background"
7247 msgstr "&Умножи позадину"
7256 msgstr "трака за померање"
7260 msgid "Selection Background"
7261 msgstr "Постави као позадину"
7265 msgid "Selection Text"
7266 msgstr "Изабери &све"
7270 msgid "ToolTip Background"
7271 msgstr "&Умножи позадину"
7274 msgid "ToolTip Text"
7279 msgid "Window Background"
7280 msgstr "&Умножи позадину"
7289 msgid "Active Title Bar"
7290 msgstr "насловна линија"
7293 msgid "Active Title Text"
7297 msgid "Inactive Title Bar"
7301 msgid "Inactive Title Text"
7305 msgid "Message Box Text"
7310 msgid "Application Workspace"
7315 msgid "Window Frame"
7319 msgid "Active Border"
7323 msgid "Inactive Border"
7328 msgid "Controls Shadow"
7329 msgstr "Управљачки панел"
7336 msgid "Controls Highlight"
7340 msgid "Controls Dark Shadow"
7345 msgid "Controls Light"
7349 msgid "Controls Alternate Background"
7353 msgid "Hot Tracked Item"
7357 msgid "Active Title Bar Gradient"
7361 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7365 msgid "Menu Highlight"
7371 msgstr "линија менија"
7373 #: wineconsole.rc:26
7375 msgid "Set &Defaults"
7376 msgstr "Подразумевано"
7378 #: wineconsole.rc:28
7382 #: wineconsole.rc:31
7385 msgstr "Изабери &све"
7387 #: wineconsole.rc:32
7390 msgstr "Помери нагоре"
7392 #: wineconsole.rc:33
7397 #: wineconsole.rc:36
7398 msgid "Setup - Default settings"
7401 #: wineconsole.rc:37
7402 msgid "Setup - Current settings"
7405 #: wineconsole.rc:38
7407 msgid "Configuration error"
7408 msgstr "Грешка у радњама"
7410 #: wineconsole.rc:39
7411 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7414 #: wineconsole.rc:34
7415 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7418 #: wineconsole.rc:35
7419 msgid "This is a test"
7422 #: wineconsole.rc:41
7423 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7426 #: wineconsole.rc:42
7427 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7430 #: wineconsole.rc:43
7431 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7434 #: wineconsole.rc:44
7435 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7438 #: wineconsole.rc:45
7440 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7441 "The command is invalid.\n"
7444 #: wineconsole.rc:48
7448 " wineconsole [options] <command>\n"
7453 #: wineconsole.rc:49
7455 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
7457 " try to setup the current terminal as a Wine "
7461 #: wineconsole.rc:51
7462 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
7465 #: wineconsole.rc:52
7469 " wineconsole cmd\n"
7470 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7475 msgid "Wine program crash"
7476 msgstr "Пад Wine програма"
7479 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7480 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
7483 msgid "(unidentified)"
7484 msgstr "(неидентификовано)"
7488 msgid "&Open\tEnter"
7492 msgid "&In Clipboard...\tF9"
7500 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
7504 msgid "C&ompress..."
7508 msgid "Dec&ompress..."
7516 msgid "Associate..."
7520 msgid "Cr&eate Directory..."
7526 msgstr "&Претражи..."
7530 msgid "&Select Files..."
7531 msgstr "Изабери &све"
7533 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
7535 msgid "E&xit\tAlt+X"
7544 msgid "&Copy Disk..."
7548 msgid "&Label Disk..."
7552 msgid "&Format Disk..."
7556 msgid "Connect &Network Drive"
7560 msgid "&Disconnect Network Drive"
7566 msgstr "Сачувај &као..."
7569 msgid "&Remove Share..."
7574 msgid "&Select Drive..."
7578 msgid "Di&rectories"
7582 msgid "&Next Level\t+"
7586 msgid "Expand &Tree\t*"
7591 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
7592 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
7595 msgid "Collapse &Tree\t-"
7599 msgid "&Mark Children"
7603 msgid "T&ree and Directory"
7611 msgid "Directory &Only"
7619 msgid "&All File Details"
7623 msgid "&Partial Details..."
7627 msgid "&Sort by Name"
7631 msgid "Sort &by Type"
7635 msgid "Sort by Si&ze"
7639 msgid "Sort by &Date"
7643 msgid "Filter by &..."
7648 msgid "&Confirmation..."
7653 msgid "Customize Tool&bar..."
7661 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
7683 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7686 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
7691 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
7692 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
7695 msgid "Arrange Automatically"
7699 msgid "Arrange &Symbols"
7704 msgid "Help &Search...\tF1"
7705 msgstr "&Претражи..."
7708 msgid "&Using Help\tF1"
7713 msgid "&About Winefile..."
7714 msgstr "&О Бележници"
7717 msgid "Applying font settings"
7721 msgid "Error while selecting new font."
7725 msgid "Wine File Manager"
7745 msgid "Not yet implemented"
7776 msgid "%s of %s free"
7784 msgid "&Mark Question"
7809 msgid "&Fastest Times..."
7815 msgstr "&О Бележници"
7826 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
7831 msgid "Printer &setup..."
7832 msgstr "Поставке &штампе..."
7840 msgid "&Annotate..."
7851 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
7852 msgid "Help always visible"
7855 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
7859 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
7867 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
7871 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
7875 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
7879 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
7880 msgid "Use system colors"
7885 msgid "Always on &top"
7886 msgstr "&Увек на врху"
7890 msgid "&About Wine Help"
7891 msgstr "&О Бележници"
7894 msgid "Annotation..."
7912 msgid "Error while reading the help file `%s'"
7926 msgid "Help files (*.hlp)"
7927 msgstr "Све датотеке (*.*)"
7930 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
7934 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
7938 msgid "Help topics: "
7943 msgid "&New...\tCtrl+N"
7944 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
7948 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
7949 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
7957 msgid "&Select all\tCtrl+A"
7958 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
7962 msgid "&Find...\tCtrl+F"
7963 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
7966 msgid "Find &next\tF3"
7983 msgid "Selection &info"
7984 msgstr "Изабери &све"
7987 msgid "Character &format"
7991 msgid "&Def. char format"
7995 msgid "Paragrap&h format"
8024 msgid "&Date and time..."
8032 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8033 msgid "&Bullet points"
8036 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8038 msgid "&Paragraph..."
8039 msgstr "&Претражи..."
8044 msgstr "Сачувај &као..."
8049 msgstr "&Умножи позадину"
8053 msgid "&System\tCtrl+1"
8054 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8057 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8062 msgid "&About Wine Wordpad"
8063 msgstr "&О Бележници"
8071 msgid "All documents (*.*)"
8072 msgstr "Све датотеке (*.*)"
8076 msgid "Text documents (*.txt)"
8077 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8080 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8084 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8088 msgid "Rich text document"
8092 msgid "Text document"
8096 msgid "Unicode text document"
8101 msgid "Printer files (*.PRN)"
8102 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8112 msgstr "Десна ивица"
8131 msgid "Previous page"
8183 msgid "Save changes to '%s'?"
8187 msgid "Finished searching the document."
8191 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8196 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8197 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8201 msgid "Invalid number format"
8205 msgid "OLE storage documents are not supported"
8209 msgid "Could not save the file."
8213 msgid "You do not have access to save the file."
8217 msgid "Could not open the file."
8221 msgid "You do not have access to open the file."
8225 msgid "Printing not implemented"
8229 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8233 msgid "Starting Wordpad failed"
8234 msgstr "Покретање Писанке није успело"
8237 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8238 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
8241 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
8242 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
8245 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8246 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
8249 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8250 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
8253 msgid "%d file(s) copied\n"
8254 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
8258 "Is '%s' a filename or directory\n"
8260 "(F - File, D - Directory)\n"
8262 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
8264 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
8267 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8268 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
8271 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8272 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
8275 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8276 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
8279 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8280 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
8288 msgctxt "Directory key"
8294 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8297 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8298 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8302 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8304 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
8305 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8306 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8307 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
8308 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8309 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
8310 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8311 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
8312 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8313 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
8314 "[/N] Copy using short names\n"
8315 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
8316 "[/R] Overwrite any read only files\n"
8317 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
8318 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
8319 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
8320 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8321 "\tarchive attribute\n"
8322 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8323 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
8327 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
8330 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8331 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8335 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
8338 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
8339 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
8340 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
8341 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
8342 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
8343 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
8344 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
8345 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
8346 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
8347 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
8348 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
8349 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
8350 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
8351 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
8352 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
8353 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
8354 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
8355 "\tособине архиве\n"
8356 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
8357 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"