riched20/tests: Fix editor tests.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob7997cb0ab2a33d89efd3e304020663148dbf6da5
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
27 msgid "Applications"
28 msgstr "Програми"
30 #: appwiz.rc:32
31 msgid ""
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
34 msgstr ""
35 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
38 #: appwiz.rc:33
39 msgid "Not specified"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
43 #, fuzzy
44 msgid "Name"
45 msgstr ""
46 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
47 "Име\n"
48 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
49 "Назив"
51 #: appwiz.rc:36
52 msgid "Publisher"
53 msgstr "Издавач"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
56 msgid "Version"
57 msgstr "Издање"
59 #: appwiz.rc:38
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
63 #: appwiz.rc:39
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42
73 msgid "&Remove..."
74 msgstr "&Уклони..."
76 #: appwiz.rc:43
77 msgid "&Modify/Remove..."
78 msgstr "&Измени/уклони..."
80 #: appwiz.rc:48
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "Преузимање..."
84 #: appwiz.rc:49
85 msgid "Installing..."
86 msgstr "Инсталирање..."
88 #: appwiz.rc:50
89 msgid ""
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
91 "file."
92 msgstr ""
94 #: avifil32.rc:27
95 msgid "Waveform: %s"
96 msgstr "Таласни облик: %s"
98 #: avifil32.rc:28
99 msgid "Waveform"
100 msgstr "Таласни облик"
102 #: avifil32.rc:29
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
106 #: avifil32.rc:31
107 msgid "video"
108 msgstr "видео запис"
110 #: avifil32.rc:32
111 msgid "audio"
112 msgstr "аудио запис"
114 #: avifil32.rc:33
115 msgid "%s %s #%d"
116 msgstr "%s %s #%d"
118 #: avifil32.rc:34
119 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
120 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
122 #: avifil32.rc:35
123 msgid "uncompressed"
124 msgstr "несажето"
126 #: browseui.rc:25
127 msgid "Cancelling..."
128 msgstr "Отказивање..."
130 #: comctl32.rc:39
131 msgid "Separator"
132 msgstr "Раздвајач"
134 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
135 msgid "None"
136 msgstr "Ништа"
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
139 msgid "Close"
140 msgstr "Затвори"
142 #: comctl32.rc:33
143 msgid "Today:"
144 msgstr "Данас:"
146 #: comctl32.rc:34
147 msgid "Go to today"
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
150 #: comdlg32.rc:29
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
154 #: comdlg32.rc:30
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
159 msgid "My Documents"
160 msgstr "Документи"
162 #: comdlg32.rc:32
163 msgid "My Favorites"
164 msgstr "Омиљено"
166 #: comdlg32.rc:33
167 msgid "System Path"
168 msgstr "Системска путања"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
171 msgid "Desktop"
172 msgstr "Радна површина"
174 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
175 msgid "Fonts"
176 msgstr "Фонтови"
178 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
179 msgid "My Computer"
180 msgstr "Рачунар"
182 #: comdlg32.rc:41
183 msgid "System Folders"
184 msgstr "Системске фасцикле"
186 #: comdlg32.rc:42
187 msgid "Local Hard Drives"
188 msgstr "Тврди дискови"
190 #: comdlg32.rc:43
191 msgid "File not found"
192 msgstr "Датотека није пронађена"
194 #: comdlg32.rc:44
195 msgid "Please verify that the correct file name was given"
196 msgstr "Проверите назив датотеке"
198 #: comdlg32.rc:45
199 msgid ""
200 "File does not exist.\n"
201 "Do you want to create file?"
202 msgstr ""
203 "Датотека не постоји.\n"
204 "Желите ли да је направите?"
206 #: comdlg32.rc:46
207 msgid ""
208 "File already exists.\n"
209 "Do you want to replace it?"
210 msgstr ""
211 "Датотека већ постоји.\n"
212 "Желите ли да је замените?"
214 #: comdlg32.rc:47
215 msgid "Invalid character(s) in path"
216 msgstr "Неисправан знак у путањи"
218 #: comdlg32.rc:48
219 msgid ""
220 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
221 "                          / : < > |"
222 msgstr ""
223 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
224 "                          / : < > |"
226 #: comdlg32.rc:49
227 msgid "Path does not exist"
228 msgstr "Путања не постоји"
230 #: comdlg32.rc:50
231 msgid "File does not exist"
232 msgstr "Датотека не постоји"
234 #: comdlg32.rc:55
235 msgid "Up One Level"
236 msgstr "Један ниво горе"
238 #: comdlg32.rc:56
239 msgid "Create New Folder"
240 msgstr "Направи нову фасциклу"
242 #: comdlg32.rc:57
243 msgid "List"
244 msgstr "Списак"
246 #: comdlg32.rc:58
247 msgid "Details"
248 msgstr "Детаљи"
250 #: comdlg32.rc:59
251 msgid "Browse to Desktop"
252 msgstr "Потражи на радној површини"
254 #: comdlg32.rc:123
255 msgid "Regular"
256 msgstr "Обично"
258 #: comdlg32.rc:124
259 msgid "Bold"
260 msgstr "Подебљано"
262 #: comdlg32.rc:125
263 msgid "Italic"
264 msgstr "Укошено"
266 #: comdlg32.rc:126
267 msgid "Bold Italic"
268 msgstr "Подебљано укошено"
270 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
271 msgid "Black"
272 msgstr "Црна"
274 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
275 msgid "Maroon"
276 msgstr "Кестењаста"
278 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
279 msgid "Green"
280 msgstr "Зелена"
282 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
283 msgid "Olive"
284 msgstr "Маслинаста"
286 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
287 msgid "Navy"
288 msgstr "Тамно плава"
290 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
291 msgid "Purple"
292 msgstr "Љубичаста"
294 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
295 msgid "Teal"
296 msgstr "Зеленкаста"
298 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
299 msgid "Gray"
300 msgstr "Сива"
302 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
303 msgid "Silver"
304 msgstr "Сребрна"
306 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
307 msgid "Red"
308 msgstr "Црвена"
310 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
311 msgid "Lime"
312 msgstr "Лимун зелена"
314 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
315 msgid "Yellow"
316 msgstr "Жута"
318 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
319 msgid "Blue"
320 msgstr "Плава"
322 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
323 msgid "Fuchsia"
324 msgstr "Розе-љубичаста"
326 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
327 msgid "Aqua"
328 msgstr "Светло плава"
330 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
331 msgid "White"
332 msgstr "Бела"
334 #: comdlg32.rc:66
335 msgid "Unreadable Entry"
336 msgstr "Унос је нечитљив"
338 #: comdlg32.rc:68
339 msgid ""
340 "This value does not lie within the page range.\n"
341 "Please enter a value between %d and %d."
342 msgstr ""
343 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
344 "Унесите вредност између %d и %d."
346 #: comdlg32.rc:70
347 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
348 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
350 #: comdlg32.rc:72
351 msgid ""
352 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
353 "Please reenter margins."
354 msgstr ""
355 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
356 "Поново унесите маргине."
358 #: comdlg32.rc:74
359 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
360 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
362 #: comdlg32.rc:76
363 msgid ""
364 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
365 "Please enter a value between 1 and %d."
366 msgstr ""
367 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
368 "Унесите вредност између 1 и %d."
370 #: comdlg32.rc:77
371 msgid "A printer error occurred."
372 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
374 #: comdlg32.rc:78
375 msgid "No default printer defined."
376 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
378 #: comdlg32.rc:79
379 msgid "Cannot find the printer."
380 msgstr "Штампач није пронађен."
382 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
383 msgid "Out of memory."
384 msgstr "Нема више меморије."
386 #: comdlg32.rc:81
387 msgid "An error occurred."
388 msgstr "Дошло је до грешке."
390 #: comdlg32.rc:82
391 msgid "Unknown printer driver."
392 msgstr "Везник за штампач није препознат."
394 #: comdlg32.rc:85
395 msgid ""
396 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
397 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
398 msgstr ""
399 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
400 "Инсталирајте га и покушајте поново."
402 #: comdlg32.rc:151
403 msgid "Select a font size between %d and %d points."
404 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
406 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
407 msgid "&Save"
408 msgstr "&Сачувај"
410 #: comdlg32.rc:153
411 msgid "Save &in:"
412 msgstr "Сачувај &у:"
414 #: comdlg32.rc:154
415 msgid "Save"
416 msgstr "Сачувај"
418 #: comdlg32.rc:155
419 msgid "Save as"
420 msgstr "Сачувај као"
422 #: comdlg32.rc:156
423 msgid "Open File"
424 msgstr "Отвори датотеку"
426 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
427 msgid "Ready"
428 msgstr "Спремно"
430 #: comdlg32.rc:94
431 msgid "Paused; "
432 msgstr "Паузирано; "
434 #: comdlg32.rc:95
435 msgid "Error; "
436 msgstr "Грешка; "
438 #: comdlg32.rc:96
439 msgid "Pending deletion; "
440 msgstr "Чека на брисање; "
442 #: comdlg32.rc:97
443 msgid "Paper jam; "
444 msgstr "Улаз за папир; "
446 #: comdlg32.rc:98
447 msgid "Out of paper; "
448 msgstr "Нема папира; "
450 #: comdlg32.rc:99
451 msgid "Feed paper manual; "
452 msgstr "Додајте папир; "
454 #: comdlg32.rc:100
455 msgid "Paper problem; "
456 msgstr "Проблем с папиром; "
458 #: comdlg32.rc:101
459 msgid "Printer offline; "
460 msgstr "Штампач није повезан; "
462 #: comdlg32.rc:102
463 msgid "I/O Active; "
464 msgstr "I/O активан; "
466 #: comdlg32.rc:103
467 msgid "Busy; "
468 msgstr "Заузет; "
470 #: comdlg32.rc:104
471 msgid "Printing; "
472 msgstr "Штампа; "
474 #: comdlg32.rc:105
475 msgid "Output tray is full; "
476 msgstr "Излаз је пун; "
478 #: comdlg32.rc:106
479 msgid "Not available; "
480 msgstr "Недоступно; "
482 #: comdlg32.rc:107
483 msgid "Waiting; "
484 msgstr "Чекање; "
486 #: comdlg32.rc:108
487 msgid "Processing; "
488 msgstr "Обрађивање; "
490 #: comdlg32.rc:109
491 msgid "Initialising; "
492 msgstr "Покретање; "
494 #: comdlg32.rc:110
495 msgid "Warming up; "
496 msgstr "Загревање; "
498 #: comdlg32.rc:111
499 msgid "Toner low; "
500 msgstr "Тонер је при крају; "
502 #: comdlg32.rc:112
503 msgid "No toner; "
504 msgstr "Нема тонера; "
506 #: comdlg32.rc:113
507 msgid "Page punt; "
508 msgstr "Фунта стране; "
510 #: comdlg32.rc:114
511 msgid "Interrupted by user; "
512 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
514 #: comdlg32.rc:115
515 msgid "Out of memory; "
516 msgstr "Нема више меморије; "
518 #: comdlg32.rc:116
519 msgid "The printer door is open; "
520 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
522 #: comdlg32.rc:117
523 msgid "Print server unknown; "
524 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
526 #: comdlg32.rc:118
527 msgid "Power save mode; "
528 msgstr "Режим за уштеду струје; "
530 #: comdlg32.rc:87
531 msgid "Default Printer; "
532 msgstr "Подразумевани штампач; "
534 #: comdlg32.rc:88
535 msgid "There are %d documents in the queue"
536 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
538 #: comdlg32.rc:89
539 msgid "Margins [inches]"
540 msgstr "Маргине (у инчима)"
542 #: comdlg32.rc:90
543 msgid "Margins [mm]"
544 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
546 #: comdlg32.rc:91
547 msgid "mm"
548 msgstr "мм"
550 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
551 #, fuzzy
552 msgid "Print"
553 msgstr ""
554 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
555 "Штампај\n"
556 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
557 "Штампање"
559 #: credui.rc:27
560 msgid "Connect to %s"
561 msgstr "Повежи се са %s"
563 #: credui.rc:28
564 msgid "Connecting to %s"
565 msgstr "Повезивање на %s"
567 #: credui.rc:29
568 msgid "Logon unsuccessful"
569 msgstr "Пријављивање није успело"
571 #: credui.rc:30
572 msgid ""
573 "Make sure that your user name\n"
574 "and password are correct."
575 msgstr ""
576 "Проверите да ли су подаци\n"
577 "које сте унели исправни."
579 #: credui.rc:32
580 msgid ""
581 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
582 "\n"
583 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
584 "entering your password."
585 msgstr ""
586 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
587 "\n"
588 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
589 "пре\n"
590 "уношења лозинке."
592 #: credui.rc:31
593 msgid "Caps Lock is On"
594 msgstr "Caps Lock је укључен"
596 #: crypt32.rc:27
597 msgid "Authority Key Identifier"
598 msgstr ""
600 #: crypt32.rc:28
601 msgid "Key Attributes"
602 msgstr ""
604 #: crypt32.rc:29
605 msgid "Key Usage Restriction"
606 msgstr ""
608 #: crypt32.rc:30
609 msgid "Subject Alternative Name"
610 msgstr ""
612 #: crypt32.rc:31
613 msgid "Issuer Alternative Name"
614 msgstr ""
616 #: crypt32.rc:32
617 msgid "Basic Constraints"
618 msgstr ""
620 #: crypt32.rc:33
621 msgid "Key Usage"
622 msgstr ""
624 #: crypt32.rc:34
625 msgid "Certificate Policies"
626 msgstr ""
628 #: crypt32.rc:35
629 msgid "Subject Key Identifier"
630 msgstr ""
632 #: crypt32.rc:36
633 msgid "CRL Reason Code"
634 msgstr ""
636 #: crypt32.rc:37
637 msgid "CRL Distribution Points"
638 msgstr ""
640 #: crypt32.rc:38
641 msgid "Enhanced Key Usage"
642 msgstr ""
644 #: crypt32.rc:39
645 msgid "Authority Information Access"
646 msgstr ""
648 #: crypt32.rc:40
649 msgid "Certificate Extensions"
650 msgstr ""
652 #: crypt32.rc:41
653 msgid "Next Update Location"
654 msgstr ""
656 #: crypt32.rc:42
657 msgid "Yes or No Trust"
658 msgstr ""
660 #: crypt32.rc:43
661 #, fuzzy
662 msgid "Email Address"
663 msgstr "Физичка адреса"
665 #: crypt32.rc:44
666 msgid "Unstructured Name"
667 msgstr ""
669 #: crypt32.rc:45
670 msgid "Content Type"
671 msgstr ""
673 #: crypt32.rc:46
674 msgid "Message Digest"
675 msgstr ""
677 #: crypt32.rc:47
678 msgid "Signing Time"
679 msgstr ""
681 #: crypt32.rc:48
682 msgid "Counter Sign"
683 msgstr ""
685 #: crypt32.rc:49
686 msgid "Challenge Password"
687 msgstr ""
689 #: crypt32.rc:50
690 msgid "Unstructured Address"
691 msgstr ""
693 #: crypt32.rc:51
694 msgid "SMIME Capabilities"
695 msgstr ""
697 #: crypt32.rc:52
698 msgid "Prefer Signed Data"
699 msgstr ""
701 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
702 msgid "CPS"
703 msgstr ""
705 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
706 msgid "User Notice"
707 msgstr ""
709 #: crypt32.rc:55
710 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
711 msgstr ""
713 #: crypt32.rc:56
714 msgid "Certification Authority Issuer"
715 msgstr ""
717 #: crypt32.rc:57
718 msgid "Certification Template Name"
719 msgstr ""
721 #: crypt32.rc:58
722 msgid "Certificate Type"
723 msgstr ""
725 #: crypt32.rc:59
726 msgid "Certificate Manifold"
727 msgstr ""
729 #: crypt32.rc:60
730 msgid "Netscape Cert Type"
731 msgstr ""
733 #: crypt32.rc:61
734 msgid "Netscape Base URL"
735 msgstr ""
737 #: crypt32.rc:62
738 msgid "Netscape Revocation URL"
739 msgstr ""
741 #: crypt32.rc:63
742 msgid "Netscape CA Revocation URL"
743 msgstr ""
745 #: crypt32.rc:64
746 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
747 msgstr ""
749 #: crypt32.rc:65
750 msgid "Netscape CA Policy URL"
751 msgstr ""
753 #: crypt32.rc:66
754 msgid "Netscape SSL ServerName"
755 msgstr ""
757 #: crypt32.rc:67
758 msgid "Netscape Comment"
759 msgstr ""
761 #: crypt32.rc:68
762 msgid "SpcSpAgencyInfo"
763 msgstr ""
765 #: crypt32.rc:69
766 msgid "SpcFinancialCriteria"
767 msgstr ""
769 #: crypt32.rc:70
770 msgid "SpcMinimalCriteria"
771 msgstr ""
773 #: crypt32.rc:71
774 msgid "Country/Region"
775 msgstr ""
777 #: crypt32.rc:72
778 msgid "Organization"
779 msgstr ""
781 #: crypt32.rc:73
782 msgid "Organizational Unit"
783 msgstr ""
785 #: crypt32.rc:74
786 msgid "Common Name"
787 msgstr ""
789 #: crypt32.rc:75
790 msgid "Locality"
791 msgstr ""
793 #: crypt32.rc:76
794 msgid "State or Province"
795 msgstr ""
797 #: crypt32.rc:77
798 msgid "Title"
799 msgstr ""
801 #: crypt32.rc:78
802 msgid "Given Name"
803 msgstr ""
805 #: crypt32.rc:79
806 msgid "Initials"
807 msgstr ""
809 #: crypt32.rc:80
810 msgid "Sur Name"
811 msgstr ""
813 #: crypt32.rc:81
814 msgid "Domain Component"
815 msgstr ""
817 #: crypt32.rc:82
818 msgid "Street Address"
819 msgstr ""
821 #: crypt32.rc:83
822 msgid "Serial Number"
823 msgstr ""
825 #: crypt32.rc:84
826 msgid "CA Version"
827 msgstr ""
829 #: crypt32.rc:85
830 msgid "Cross CA Version"
831 msgstr ""
833 #: crypt32.rc:86
834 msgid "Serialized Signature Serial Number"
835 msgstr ""
837 #: crypt32.rc:87
838 msgid "Principal Name"
839 msgstr ""
841 #: crypt32.rc:88
842 msgid "Windows Product Update"
843 msgstr ""
845 #: crypt32.rc:89
846 msgid "Enrollment Name Value Pair"
847 msgstr ""
849 #: crypt32.rc:90
850 msgid "OS Version"
851 msgstr ""
853 #: crypt32.rc:91
854 msgid "Enrollment CSP"
855 msgstr ""
857 #: crypt32.rc:92
858 msgid "CRL Number"
859 msgstr ""
861 #: crypt32.rc:93
862 msgid "Delta CRL Indicator"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:94
866 msgid "Issuing Distribution Point"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:95
870 msgid "Freshest CRL"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:96
874 msgid "Name Constraints"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:97
878 msgid "Policy Mappings"
879 msgstr ""
881 #: crypt32.rc:98
882 msgid "Policy Constraints"
883 msgstr ""
885 #: crypt32.rc:99
886 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
887 msgstr ""
889 #: crypt32.rc:100
890 msgid "Application Policies"
891 msgstr ""
893 #: crypt32.rc:101
894 msgid "Application Policy Mappings"
895 msgstr ""
897 #: crypt32.rc:102
898 msgid "Application Policy Constraints"
899 msgstr ""
901 #: crypt32.rc:103
902 msgid "CMC Data"
903 msgstr ""
905 #: crypt32.rc:104
906 msgid "CMC Response"
907 msgstr ""
909 #: crypt32.rc:105
910 msgid "Unsigned CMC Request"
911 msgstr ""
913 #: crypt32.rc:106
914 msgid "CMC Status Info"
915 msgstr ""
917 #: crypt32.rc:107
918 msgid "CMC Extensions"
919 msgstr ""
921 #: crypt32.rc:108
922 msgid "CMC Attributes"
923 msgstr ""
925 #: crypt32.rc:109
926 msgid "PKCS 7 Data"
927 msgstr ""
929 #: crypt32.rc:110
930 msgid "PKCS 7 Signed"
931 msgstr ""
933 #: crypt32.rc:111
934 msgid "PKCS 7 Enveloped"
935 msgstr ""
937 #: crypt32.rc:112
938 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
939 msgstr ""
941 #: crypt32.rc:113
942 msgid "PKCS 7 Digested"
943 msgstr ""
945 #: crypt32.rc:114
946 msgid "PKCS 7 Encrypted"
947 msgstr ""
949 #: crypt32.rc:115
950 msgid "Previous CA Certificate Hash"
951 msgstr ""
953 #: crypt32.rc:116
954 msgid "Virtual Base CRL Number"
955 msgstr ""
957 #: crypt32.rc:117
958 msgid "Next CRL Publish"
959 msgstr ""
961 #: crypt32.rc:118
962 msgid "CA Encryption Certificate"
963 msgstr ""
965 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
966 msgid "Key Recovery Agent"
967 msgstr ""
969 #: crypt32.rc:120
970 msgid "Certificate Template Information"
971 msgstr ""
973 #: crypt32.rc:121
974 msgid "Enterprise Root OID"
975 msgstr ""
977 #: crypt32.rc:122
978 msgid "Dummy Signer"
979 msgstr ""
981 #: crypt32.rc:123
982 msgid "Encrypted Private Key"
983 msgstr ""
985 #: crypt32.rc:124
986 msgid "Published CRL Locations"
987 msgstr ""
989 #: crypt32.rc:125
990 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
991 msgstr ""
993 #: crypt32.rc:126
994 msgid "Transaction Id"
995 msgstr ""
997 #: crypt32.rc:127
998 msgid "Sender Nonce"
999 msgstr ""
1001 #: crypt32.rc:128
1002 msgid "Recipient Nonce"
1003 msgstr ""
1005 #: crypt32.rc:129
1006 msgid "Reg Info"
1007 msgstr ""
1009 #: crypt32.rc:130
1010 msgid "Get Certificate"
1011 msgstr ""
1013 #: crypt32.rc:131
1014 msgid "Get CRL"
1015 msgstr ""
1017 #: crypt32.rc:132
1018 msgid "Revoke Request"
1019 msgstr ""
1021 #: crypt32.rc:133
1022 msgid "Query Pending"
1023 msgstr ""
1025 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1026 msgid "Certificate Trust List"
1027 msgstr ""
1029 #: crypt32.rc:135
1030 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1031 msgstr ""
1033 #: crypt32.rc:136
1034 msgid "Private Key Usage Period"
1035 msgstr ""
1037 #: crypt32.rc:137
1038 msgid "Client Information"
1039 msgstr ""
1041 #: crypt32.rc:138
1042 msgid "Server Authentication"
1043 msgstr ""
1045 #: crypt32.rc:139
1046 msgid "Client Authentication"
1047 msgstr ""
1049 #: crypt32.rc:140
1050 msgid "Code Signing"
1051 msgstr ""
1053 #: crypt32.rc:141
1054 msgid "Secure Email"
1055 msgstr ""
1057 #: crypt32.rc:142
1058 msgid "Time Stamping"
1059 msgstr ""
1061 #: crypt32.rc:143
1062 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1063 msgstr ""
1065 #: crypt32.rc:144
1066 msgid "Microsoft Time Stamping"
1067 msgstr ""
1069 #: crypt32.rc:145
1070 msgid "IP security end system"
1071 msgstr ""
1073 #: crypt32.rc:146
1074 msgid "IP security tunnel termination"
1075 msgstr ""
1077 #: crypt32.rc:147
1078 msgid "IP security user"
1079 msgstr ""
1081 #: crypt32.rc:148
1082 msgid "Encrypting File System"
1083 msgstr ""
1085 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1086 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1087 msgstr ""
1089 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1090 msgid "Windows System Component Verification"
1091 msgstr ""
1093 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1094 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1095 msgstr ""
1097 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1098 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1099 msgstr ""
1101 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1102 msgid "Key Pack Licenses"
1103 msgstr ""
1105 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1106 msgid "License Server Verification"
1107 msgstr ""
1109 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1110 msgid "Smart Card Logon"
1111 msgstr ""
1113 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Digital Rights"
1116 msgstr "&Дигитални"
1118 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1119 msgid "Qualified Subordination"
1120 msgstr ""
1122 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1123 msgid "Key Recovery"
1124 msgstr ""
1126 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1127 msgid "Document Signing"
1128 msgstr ""
1130 #: crypt32.rc:160
1131 msgid "IP security IKE intermediate"
1132 msgstr ""
1134 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1135 msgid "File Recovery"
1136 msgstr ""
1138 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1139 msgid "Root List Signer"
1140 msgstr ""
1142 #: crypt32.rc:163
1143 msgid "All application policies"
1144 msgstr ""
1146 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1147 msgid "Directory Service Email Replication"
1148 msgstr ""
1150 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1151 msgid "Certificate Request Agent"
1152 msgstr ""
1154 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1155 msgid "Lifetime Signing"
1156 msgstr ""
1158 #: crypt32.rc:167
1159 msgid "All issuance policies"
1160 msgstr ""
1162 #: crypt32.rc:172
1163 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1164 msgstr ""
1166 #: crypt32.rc:173
1167 msgid "Personal"
1168 msgstr ""
1170 #: crypt32.rc:174
1171 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1172 msgstr ""
1174 #: crypt32.rc:175
1175 msgid "Other People"
1176 msgstr ""
1178 #: crypt32.rc:176
1179 msgid "Trusted Publishers"
1180 msgstr ""
1182 #: crypt32.rc:177
1183 msgid "Untrusted Certificates"
1184 msgstr ""
1186 #: crypt32.rc:182
1187 msgid "KeyID="
1188 msgstr ""
1190 #: crypt32.rc:183
1191 msgid "Certificate Issuer"
1192 msgstr ""
1194 #: crypt32.rc:184
1195 msgid "Certificate Serial Number="
1196 msgstr ""
1198 #: crypt32.rc:185
1199 msgid "Other Name="
1200 msgstr ""
1202 #: crypt32.rc:186
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Email Address="
1205 msgstr "Физичка адреса"
1207 #: crypt32.rc:187
1208 msgid "DNS Name="
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:188
1212 msgid "Directory Address"
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:189
1216 msgid "URL="
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:190
1220 #, fuzzy
1221 msgid "IP Address="
1222 msgstr "IP адреса"
1224 #: crypt32.rc:191
1225 msgid "Mask="
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:192
1229 msgid "Registered ID="
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:193
1233 msgid "Unknown Key Usage"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:194
1237 msgid "Subject Type="
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:195
1241 msgid "CA"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:196
1245 msgid "End Entity"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:197
1249 msgid "Path Length Constraint="
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:199
1253 msgid "Information Not Available"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:200
1257 msgid "Authority Info Access"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:201
1261 msgid "Access Method="
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:202
1265 msgid "OCSP"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:203
1269 msgid "CA Issuers"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:204
1273 msgid "Unknown Access Method"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:205
1277 msgid "Alternative Name"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:206
1281 msgid "CRL Distribution Point"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:207
1285 msgid "Distribution Point Name"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:208
1289 msgid "Full Name"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:209
1293 msgid "RDN Name"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:210
1297 msgid "CRL Reason="
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:211
1301 msgid "CRL Issuer"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:212
1305 msgid "Key Compromise"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:213
1309 msgid "CA Compromise"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:214
1313 msgid "Affiliation Changed"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:215
1317 msgid "Superseded"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:216
1321 msgid "Operation Ceased"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:217
1325 msgid "Certificate Hold"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:218
1329 msgid "Financial Information="
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:219
1333 msgid "Available"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:220
1337 msgid "Not Available"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:221
1341 msgid "Meets Criteria="
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1345 msgid "Yes"
1346 msgstr "Да"
1348 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1349 msgid "No"
1350 msgstr "Не"
1352 #: crypt32.rc:224
1353 msgid "Digital Signature"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:225
1357 msgid "Non-Repudiation"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:226
1361 msgid "Key Encipherment"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:227
1365 msgid "Data Encipherment"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:228
1369 msgid "Key Agreement"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:229
1373 msgid "Certificate Signing"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:230
1377 msgid "Off-line CRL Signing"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:231
1381 msgid "CRL Signing"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:232
1385 msgid "Encipher Only"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:233
1389 msgid "Decipher Only"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:234
1393 msgid "SSL Client Authentication"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:235
1397 msgid "SSL Server Authentication"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:236
1401 msgid "S/MIME"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:237
1405 msgid "Signature"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:238
1409 msgid "SSL CA"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:239
1413 msgid "S/MIME CA"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:240
1417 msgid "Signature CA"
1418 msgstr ""
1420 #: cryptdlg.rc:27
1421 msgid "Certificate Policy"
1422 msgstr ""
1424 #: cryptdlg.rc:28
1425 msgid "Policy Identifier: "
1426 msgstr ""
1428 #: cryptdlg.rc:29
1429 msgid "Policy Qualifier Info"
1430 msgstr ""
1432 #: cryptdlg.rc:30
1433 msgid "Policy Qualifier Id="
1434 msgstr ""
1436 #: cryptdlg.rc:33
1437 msgid "Qualifier"
1438 msgstr ""
1440 #: cryptdlg.rc:34
1441 msgid "Notice Reference"
1442 msgstr ""
1444 #: cryptdlg.rc:35
1445 msgid "Organization="
1446 msgstr ""
1448 #: cryptdlg.rc:36
1449 msgid "Notice Number="
1450 msgstr ""
1452 #: cryptdlg.rc:37
1453 msgid "Notice Text="
1454 msgstr ""
1456 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1457 msgid "Certificate"
1458 msgstr ""
1460 #: cryptui.rc:28
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Certificate Information"
1463 msgstr "Подаци"
1465 #: cryptui.rc:29
1466 msgid ""
1467 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1468 "altered or corrupted."
1469 msgstr ""
1471 #: cryptui.rc:30
1472 msgid ""
1473 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1474 "trusted root certificate store."
1475 msgstr ""
1477 #: cryptui.rc:31
1478 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1479 msgstr ""
1481 #: cryptui.rc:32
1482 #, fuzzy
1483 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1484 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1486 #: cryptui.rc:33
1487 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1488 msgstr ""
1490 #: cryptui.rc:34
1491 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1492 msgstr ""
1494 #: cryptui.rc:35
1495 msgid "Issued to: "
1496 msgstr ""
1498 #: cryptui.rc:36
1499 msgid "Issued by: "
1500 msgstr ""
1502 #: cryptui.rc:37
1503 msgid "Valid from "
1504 msgstr ""
1506 #: cryptui.rc:38
1507 msgid " to "
1508 msgstr ""
1510 #: cryptui.rc:39
1511 msgid "This certificate has an invalid signature."
1512 msgstr ""
1514 #: cryptui.rc:40
1515 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1516 msgstr ""
1518 #: cryptui.rc:41
1519 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1520 msgstr ""
1522 #: cryptui.rc:42
1523 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1524 msgstr ""
1526 #: cryptui.rc:43
1527 msgid "This certificate is OK."
1528 msgstr ""
1530 #: cryptui.rc:44
1531 msgid "Field"
1532 msgstr ""
1534 #: cryptui.rc:45
1535 msgid "Value"
1536 msgstr ""
1538 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1539 msgid "<All>"
1540 msgstr ""
1542 #: cryptui.rc:47
1543 msgid "Version 1 Fields Only"
1544 msgstr ""
1546 #: cryptui.rc:48
1547 msgid "Extensions Only"
1548 msgstr ""
1550 #: cryptui.rc:49
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Critical Extensions Only"
1553 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1555 #: cryptui.rc:50
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Properties Only"
1558 msgstr "&Својства"
1560 #: cryptui.rc:52
1561 msgid "Serial number"
1562 msgstr ""
1564 #: cryptui.rc:53
1565 msgid "Issuer"
1566 msgstr ""
1568 #: cryptui.rc:54
1569 msgid "Valid from"
1570 msgstr ""
1572 #: cryptui.rc:55
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Valid to"
1575 msgstr "Неисправна синтакса"
1577 #: cryptui.rc:56
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Subject"
1580 msgstr "Не постоји такав објекат"
1582 #: cryptui.rc:57
1583 msgid "Public key"
1584 msgstr ""
1586 #: cryptui.rc:58
1587 msgid "%s (%d bits)"
1588 msgstr ""
1590 #: cryptui.rc:59
1591 msgid "SHA1 hash"
1592 msgstr ""
1594 #: cryptui.rc:60
1595 msgid "Enhanced key usage (property)"
1596 msgstr ""
1598 #: cryptui.rc:61
1599 msgid "Friendly name"
1600 msgstr ""
1602 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1603 msgid "Description"
1604 msgstr "Опис"
1606 #: cryptui.rc:63
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Certificate Properties"
1609 msgstr "Својства &ћелије"
1611 #: cryptui.rc:64
1612 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1613 msgstr ""
1615 #: cryptui.rc:65
1616 msgid "The OID you entered already exists."
1617 msgstr ""
1619 #: cryptui.rc:66
1620 msgid "Select Certificate Store"
1621 msgstr ""
1623 #: cryptui.rc:67
1624 msgid "Please select a certificate store."
1625 msgstr ""
1627 #: cryptui.rc:68
1628 msgid "Certificate Import Wizard"
1629 msgstr ""
1631 #: cryptui.rc:69
1632 msgid ""
1633 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1634 "select another file."
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:70
1638 msgid "File to Import"
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:71
1642 msgid "Specify the file you want to import."
1643 msgstr ""
1645 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1646 msgid "Certificate Store"
1647 msgstr ""
1649 #: cryptui.rc:73
1650 msgid ""
1651 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1652 "lists, and certificate trust lists."
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:74
1656 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:75
1660 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1661 msgstr ""
1663 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1664 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1665 msgstr ""
1667 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1668 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1669 msgstr ""
1671 #: cryptui.rc:78
1672 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1673 msgstr ""
1675 #: cryptui.rc:79
1676 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1677 msgstr ""
1679 #: cryptui.rc:81
1680 msgid "Please select a file."
1681 msgstr ""
1683 #: cryptui.rc:82
1684 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1685 msgstr ""
1687 #: cryptui.rc:83
1688 msgid "Could not open "
1689 msgstr ""
1691 #: cryptui.rc:84
1692 msgid "Determined by the program"
1693 msgstr ""
1695 #: cryptui.rc:85
1696 msgid "Please select a store"
1697 msgstr ""
1699 #: cryptui.rc:86
1700 msgid "Certificate Store Selected"
1701 msgstr ""
1703 #: cryptui.rc:87
1704 msgid "Automatically determined by the program"
1705 msgstr ""
1707 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1708 msgid "File"
1709 msgstr "Датотека"
1711 #: cryptui.rc:89
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Content"
1714 msgstr ""
1715 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1716 "&Садржај\n"
1717 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1718 "&Садржаји"
1720 #: cryptui.rc:91
1721 msgid "Certificate Revocation List"
1722 msgstr ""
1724 #: cryptui.rc:93
1725 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1726 msgstr ""
1728 #: cryptui.rc:94
1729 msgid "Personal Information Exchange"
1730 msgstr ""
1732 #: cryptui.rc:96
1733 msgid "The import was successful."
1734 msgstr ""
1736 #: cryptui.rc:97
1737 msgid "The import failed."
1738 msgstr ""
1740 #: cryptui.rc:98
1741 msgid "Arial"
1742 msgstr ""
1744 #: cryptui.rc:100
1745 msgid "<Advanced Purposes>"
1746 msgstr ""
1748 #: cryptui.rc:101
1749 msgid "Issued To"
1750 msgstr ""
1752 #: cryptui.rc:102
1753 msgid "Issued By"
1754 msgstr ""
1756 #: cryptui.rc:103
1757 msgid "Expiration Date"
1758 msgstr ""
1760 #: cryptui.rc:104
1761 msgid "Friendly Name"
1762 msgstr ""
1764 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1765 #, fuzzy
1766 msgid "<None>"
1767 msgstr "Ништа"
1769 #: cryptui.rc:107
1770 msgid ""
1771 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1772 "sign messages with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1774 msgstr ""
1776 #: cryptui.rc:108
1777 msgid ""
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1779 "sign messages with them.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:109
1784 msgid ""
1785 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1786 "verify messages signed with it.\n"
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1788 msgstr ""
1790 #: cryptui.rc:110
1791 msgid ""
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1795 msgstr ""
1797 #: cryptui.rc:111
1798 msgid ""
1799 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1800 "trusted.\n"
1801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1802 msgstr ""
1804 #: cryptui.rc:112
1805 msgid ""
1806 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1807 "trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1809 msgstr ""
1811 #: cryptui.rc:113
1812 msgid ""
1813 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1814 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1816 msgstr ""
1818 #: cryptui.rc:114
1819 msgid ""
1820 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1821 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1823 msgstr ""
1825 #: cryptui.rc:115
1826 msgid ""
1827 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1829 msgstr ""
1831 #: cryptui.rc:116
1832 msgid ""
1833 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1834 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1835 msgstr ""
1837 #: cryptui.rc:117
1838 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1839 msgstr ""
1841 #: cryptui.rc:118
1842 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1843 msgstr ""
1845 #: cryptui.rc:119
1846 msgid "Certificates"
1847 msgstr ""
1849 #: cryptui.rc:121
1850 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1851 msgstr ""
1853 #: cryptui.rc:122
1854 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1855 msgstr ""
1857 #: cryptui.rc:123
1858 msgid ""
1859 "Ensures software came from software publisher\n"
1860 "Protects software from alteration after publication"
1861 msgstr ""
1863 #: cryptui.rc:124
1864 msgid "Protects e-mail messages"
1865 msgstr ""
1867 #: cryptui.rc:125
1868 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1869 msgstr ""
1871 #: cryptui.rc:126
1872 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1873 msgstr ""
1875 #: cryptui.rc:127
1876 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1877 msgstr ""
1879 #: cryptui.rc:128
1880 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1881 msgstr ""
1883 #: cryptui.rc:144
1884 msgid "Private Key Archival"
1885 msgstr ""
1887 #: cryptui.rc:147
1888 msgid "Certificate Export Wizard"
1889 msgstr ""
1891 #: cryptui.rc:148
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Export Format"
1894 msgstr "Н&апред"
1896 #: cryptui.rc:149
1897 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1898 msgstr ""
1900 #: cryptui.rc:150
1901 msgid "Export Filename"
1902 msgstr ""
1904 #: cryptui.rc:151
1905 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1906 msgstr ""
1908 #: cryptui.rc:152
1909 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1910 msgstr ""
1912 #: cryptui.rc:153
1913 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1914 msgstr ""
1916 #: cryptui.rc:154
1917 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1918 msgstr ""
1920 #: cryptui.rc:157
1921 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1922 msgstr ""
1924 #: cryptui.rc:158
1925 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1926 msgstr ""
1928 #: cryptui.rc:159
1929 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1930 msgstr ""
1932 #: cryptui.rc:160
1933 #, fuzzy
1934 msgid "File Format"
1935 msgstr "Н&апред"
1937 #: cryptui.rc:161
1938 msgid "Include all certificates in certificate path"
1939 msgstr ""
1941 #: cryptui.rc:162
1942 msgid "Export keys"
1943 msgstr ""
1945 #: cryptui.rc:165
1946 msgid "The export was successful."
1947 msgstr ""
1949 #: cryptui.rc:166
1950 msgid "The export failed."
1951 msgstr ""
1953 #: cryptui.rc:167
1954 msgid "Export Private Key"
1955 msgstr ""
1957 #: cryptui.rc:168
1958 msgid ""
1959 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1960 "certificate."
1961 msgstr ""
1963 #: cryptui.rc:169
1964 msgid "Enter Password"
1965 msgstr ""
1967 #: cryptui.rc:170
1968 msgid "You may password-protect a private key."
1969 msgstr ""
1971 #: cryptui.rc:171
1972 msgid "The passwords do not match."
1973 msgstr ""
1975 #: cryptui.rc:172
1976 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1977 msgstr ""
1979 #: cryptui.rc:173
1980 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1981 msgstr ""
1983 #: devenum.rc:32
1984 msgid "Default DirectSound"
1985 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1987 #: devenum.rc:33
1988 msgid "DirectSound: %s"
1989 msgstr "DirectSound: %s"
1991 #: devenum.rc:34
1992 msgid "Default WaveOut Device"
1993 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
1995 #: devenum.rc:35
1996 msgid "Default MidiOut Device"
1997 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
1999 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2000 msgid "Options"
2001 msgstr "Опције"
2003 #: hhctrl.rc:70
2004 msgid "S&ync"
2005 msgstr ""
2007 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2008 msgid "&Back"
2009 msgstr "&Назад"
2011 #: hhctrl.rc:72
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Forward"
2014 msgstr ""
2015 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2016 "Проследи\n"
2017 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2018 "Напред"
2020 #: hhctrl.rc:73
2021 #, fuzzy
2022 msgid "&Home"
2023 msgstr "Почетна"
2025 #: hhctrl.rc:74
2026 #, fuzzy
2027 msgid "&Stop"
2028 msgstr "Заустави"
2030 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2031 msgid "&Refresh"
2032 msgstr "&Освежи"
2034 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2035 #, fuzzy
2036 msgid "&Print..."
2037 msgstr "Штампај"
2039 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Contents"
2042 msgstr ""
2043 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2044 "&Садржај\n"
2045 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2046 "&Садржаји"
2048 #: hhctrl.rc:29
2049 msgid "I&ndex"
2050 msgstr "&Попис"
2052 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2053 msgid "&Search"
2054 msgstr "&Претрага"
2056 #: hhctrl.rc:31
2057 msgid "Favor&ites"
2058 msgstr "&Омиљено"
2060 #: hhctrl.rc:33
2061 msgid "Hide &Tabs"
2062 msgstr ""
2064 #: hhctrl.rc:34
2065 msgid "Show &Tabs"
2066 msgstr ""
2068 #: hhctrl.rc:39
2069 msgid "Show"
2070 msgstr "Прикажи"
2072 #: hhctrl.rc:40
2073 msgid "Hide"
2074 msgstr "Сакриј"
2076 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2077 msgid "Stop"
2078 msgstr "Заустави"
2080 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2081 msgid "Refresh"
2082 msgstr "Освежи"
2084 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2085 msgid "Back"
2086 msgstr "Назад"
2088 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2089 msgid "Home"
2090 msgstr "Почетна"
2092 #: hhctrl.rc:45
2093 msgid "Sync"
2094 msgstr "Усклади"
2096 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Forward"
2099 msgstr ""
2100 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2101 "Проследи\n"
2102 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2103 "Напред"
2105 #: hhctrl.rc:49
2106 msgid "IDTB_NOTES"
2107 msgstr "IDTB_NOTES"
2109 #: hhctrl.rc:50
2110 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2111 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2113 #: hhctrl.rc:51
2114 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2115 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2117 #: hhctrl.rc:52
2118 msgid "IDTB_CONTENTS"
2119 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2121 #: hhctrl.rc:53
2122 msgid "IDTB_INDEX"
2123 msgstr "IDTB_INDEX"
2125 #: hhctrl.rc:54
2126 msgid "IDTB_SEARCH"
2127 msgstr "IDTB_SEARCH"
2129 #: hhctrl.rc:55
2130 msgid "IDTB_HISTORY"
2131 msgstr "IDTB_HISTORY"
2133 #: hhctrl.rc:56
2134 msgid "IDTB_FAVORITES"
2135 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2137 #: hhctrl.rc:57
2138 msgid "Jump1"
2139 msgstr "Прелаз 1"
2141 #: hhctrl.rc:58
2142 msgid "Jump2"
2143 msgstr "Прелаз 2"
2145 #: hhctrl.rc:59
2146 msgid "Customize"
2147 msgstr "Прилагоди"
2149 #: hhctrl.rc:60
2150 msgid "Zoom"
2151 msgstr "Увећај"
2153 #: hhctrl.rc:61
2154 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2155 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2157 #: hhctrl.rc:62
2158 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2159 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2161 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2162 msgid "Cinepak Video codec"
2163 msgstr ""
2165 #: inetcpl.rc:28
2166 msgid "Internet Settings"
2167 msgstr "Поставке интернета"
2169 #: inetcpl.rc:29
2170 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2171 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2173 #: jscript.rc:25
2174 msgid "Error converting object to primitive type"
2175 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2177 #: jscript.rc:26
2178 msgid "Invalid procedure call or argument"
2179 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2181 #: jscript.rc:27
2182 msgid "Subscript out of range"
2183 msgstr "Потпис је ван домета"
2185 #: jscript.rc:28
2186 msgid "Automation server can't create object"
2187 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2189 #: jscript.rc:29
2190 msgid "Object doesn't support this property or method"
2191 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2193 #: jscript.rc:30
2194 msgid "Object doesn't support this action"
2195 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2197 #: jscript.rc:31
2198 msgid "Argument not optional"
2199 msgstr "Аргумент је обавезан"
2201 #: jscript.rc:32
2202 msgid "Syntax error"
2203 msgstr "Грешка у синтакси"
2205 #: jscript.rc:33
2206 msgid "Expected ';'"
2207 msgstr "Очекивано ';'"
2209 #: jscript.rc:34
2210 msgid "Expected '('"
2211 msgstr "Очекивано '('"
2213 #: jscript.rc:35
2214 msgid "Expected ')'"
2215 msgstr "Очекивано ')'"
2217 #: jscript.rc:36
2218 msgid "Unterminated string constant"
2219 msgstr "Незавршена константа ниски"
2221 #: jscript.rc:37
2222 msgid "Conditional compilation is turned off"
2223 msgstr ""
2225 #: jscript.rc:40
2226 msgid "Number expected"
2227 msgstr "Очекивани број"
2229 #: jscript.rc:38
2230 msgid "Function expected"
2231 msgstr "Очекивана функција"
2233 #: jscript.rc:39
2234 msgid "'[object]' is not a date object"
2235 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2237 #: jscript.rc:41
2238 msgid "Object expected"
2239 msgstr "Очекивани објекат"
2241 #: jscript.rc:42
2242 msgid "Illegal assignment"
2243 msgstr "Недозвољен задатак"
2245 #: jscript.rc:43
2246 msgid "'|' is undefined"
2247 msgstr "„|“ није одређено"
2249 #: jscript.rc:44
2250 msgid "Boolean object expected"
2251 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2253 #: jscript.rc:45
2254 msgid "VBArray object expected"
2255 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2257 #: jscript.rc:46
2258 msgid "JScript object expected"
2259 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2261 #: jscript.rc:47
2262 msgid "Syntax error in regular expression"
2263 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2265 #: jscript.rc:48
2266 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2267 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2269 #: jscript.rc:49
2270 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2271 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2273 #: jscript.rc:50
2274 msgid "Array object expected"
2275 msgstr "Очекивани низ објекта"
2277 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
2278 msgid "Local Port"
2279 msgstr "Локални порт"
2281 #: localspl.rc:29
2282 msgid "Local Monitor"
2283 msgstr "Локални монитор"
2285 #: localui.rc:29
2286 msgid "'%s' is not a valid port name"
2287 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
2289 #: localui.rc:30
2290 msgid "Port %s already exists"
2291 msgstr "Порт %s већ постоји"
2293 #: localui.rc:31
2294 msgid "This port has no options to configure"
2295 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
2297 #: mapi32.rc:28
2298 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
2299 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
2301 #: mapi32.rc:29
2302 msgid "Send Mail"
2303 msgstr "Пошаљи поруку"
2305 #: mpr.rc:27
2306 msgid "Entire Network"
2307 msgstr "Цела мрежа"
2309 #: mshtml.rc:31
2310 msgid "HTML rendering is currently disabled."
2311 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
2313 #: mshtml.rc:32
2314 msgid "HTML Document"
2315 msgstr "HTML документ"
2317 #: mshtml.rc:26
2318 msgid "Downloading from %s..."
2319 msgstr "Преузимање из %s..."
2321 #: mshtml.rc:25
2322 msgid "Done"
2323 msgstr "Завршено"
2325 #: msi.rc:27
2326 msgid ""
2327 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
2328 "file path and try again."
2329 msgstr ""
2330 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
2331 "покушајте поново."
2333 #: msi.rc:28
2334 msgid "path %s not found"
2335 msgstr "%s путања није пронађена"
2337 #: msi.rc:29
2338 msgid "insert disk %s"
2339 msgstr "Убаците диск %s"
2341 #: msi.rc:30
2342 msgid ""
2343 "Windows Installer %s\n"
2344 "\n"
2345 "Usage:\n"
2346 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
2347 "\n"
2348 "Install a product:\n"
2349 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2350 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2351 "\t/a package [property]\n"
2352 "Repair an installation:\n"
2353 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2354 "Uninstall a product:\n"
2355 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2356 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2357 "Advertise a product:\n"
2358 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2359 "Apply a patch:\n"
2360 "\t/p patchpackage [property]\n"
2361 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2362 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2363 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2364 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2365 "Register MSI Service:\n"
2366 "\t/y\n"
2367 "Unregister MSI Service:\n"
2368 "\t/z\n"
2369 "Display this help:\n"
2370 "\t/help\n"
2371 "\t/?\n"
2372 msgstr ""
2373 "Windows инсталација програма %s\n"
2374 "\n"
2375 "Употреба:\n"
2376 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
2377 "\n"
2378 "Инсталација производа:\n"
2379 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
2380 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
2381 "\t/a пакет [својина]\n"
2382 "Поправка инсталације:\n"
2383 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
2384 "Уклањање производа:\n"
2385 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
2386 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
2387 "Реклама производа:\n"
2388 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
2389 "Примена закрпе:\n"
2390 "\t/p закрпа [својина]\n"
2391 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
2392 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
2393 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
2394 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2395 "Регистрација MSI услуге:\n"
2396 "\t/y\n"
2397 "Одјава MSI услуге:\n"
2398 "\t/z\n"
2399 "Прикажи помоћ:\n"
2400 "\t/помоћ\n"
2401 "\t/?\n"
2403 #: msi.rc:57
2404 msgid "enter which folder contains %s"
2405 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
2407 #: msi.rc:58
2408 msgid "install source for feature missing"
2409 msgstr "недостаје инсталација"
2411 #: msi.rc:59
2412 msgid "network drive for feature missing"
2413 msgstr "недостаје мрежна јединица"
2415 #: msi.rc:60
2416 msgid "feature from:"
2417 msgstr "могућност од:"
2419 #: msi.rc:61
2420 msgid "choose which folder contains %s"
2421 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
2423 #: msrle32.rc:27
2424 msgid "WINE-MS-RLE"
2425 msgstr "WINE-MS-RLE"
2427 #: msrle32.rc:28
2428 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2429 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
2431 #: msrle32.rc:29
2432 msgid ""
2433 "Wine MS-RLE video codec\n"
2434 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2435 msgstr ""
2436 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
2437 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
2439 #: msvfw32.rc:25
2440 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2441 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
2443 #: msvidc32.rc:25
2444 msgid "MS-CRAM"
2445 msgstr "MS-CRAM"
2447 #: msvidc32.rc:26
2448 msgid "Wine Video 1 video codec"
2449 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
2451 #: oleacc.rc:27
2452 msgid "unknown object"
2453 msgstr "unknown object"
2455 #: oleacc.rc:28
2456 msgid "title bar"
2457 msgstr "насловна линија"
2459 #: oleacc.rc:29
2460 msgid "menu bar"
2461 msgstr "линија менија"
2463 #: oleacc.rc:30
2464 msgid "scroll bar"
2465 msgstr "трака за померање"
2467 #: oleacc.rc:31
2468 msgid "grip"
2469 msgstr "ручка"
2471 #: oleacc.rc:32
2472 msgid "sound"
2473 msgstr "звук"
2475 #: oleacc.rc:33
2476 msgid "cursor"
2477 msgstr "курсор"
2479 #: oleacc.rc:34
2480 msgid "caret"
2481 msgstr "курсор"
2483 #: oleacc.rc:35
2484 msgid "alert"
2485 msgstr "упозорење"
2487 #: oleacc.rc:36
2488 msgid "window"
2489 msgstr "прозор"
2491 #: oleacc.rc:37
2492 msgid "client"
2493 msgstr "клијент"
2495 #: oleacc.rc:38
2496 msgid "popup menu"
2497 msgstr "искачући мени"
2499 #: oleacc.rc:39
2500 msgid "menu item"
2501 msgstr "ставка менија"
2503 #: oleacc.rc:40
2504 msgid "tool tip"
2505 msgstr "облачић"
2507 #: oleacc.rc:41
2508 msgid "application"
2509 msgstr "програм"
2511 #: oleacc.rc:42
2512 msgid "document"
2513 msgstr "документ"
2515 #: oleacc.rc:43
2516 msgid "pane"
2517 msgstr "оквир"
2519 #: oleacc.rc:44
2520 msgid "chart"
2521 msgstr "графикон"
2523 #: oleacc.rc:45
2524 msgid "dialog"
2525 msgstr "прозорче"
2527 #: oleacc.rc:46
2528 msgid "border"
2529 msgstr "граница"
2531 #: oleacc.rc:47
2532 msgid "grouping"
2533 msgstr "груписање"
2535 #: oleacc.rc:48
2536 msgid "separator"
2537 msgstr "раздвајач"
2539 #: oleacc.rc:49
2540 msgid "tool bar"
2541 msgstr "алатница"
2543 #: oleacc.rc:50
2544 msgid "status bar"
2545 msgstr "линија стања"
2547 #: oleacc.rc:51
2548 msgid "table"
2549 msgstr "табела"
2551 #: oleacc.rc:52
2552 msgid "column header"
2553 msgstr "заглавље колоне"
2555 #: oleacc.rc:53
2556 msgid "row header"
2557 msgstr "заглавље реда"
2559 #: oleacc.rc:54
2560 msgid "column"
2561 msgstr "колона"
2563 #: oleacc.rc:55
2564 msgid "row"
2565 msgstr "ред"
2567 #: oleacc.rc:56
2568 msgid "cell"
2569 msgstr "ћелија"
2571 #: oleacc.rc:57
2572 msgid "link"
2573 msgstr "веза"
2575 #: oleacc.rc:58
2576 msgid "help balloon"
2577 msgstr "помоћни облачић"
2579 #: oleacc.rc:59
2580 msgid "character"
2581 msgstr "знак"
2583 #: oleacc.rc:60
2584 msgid "list"
2585 msgstr "списак"
2587 #: oleacc.rc:61
2588 msgid "list item"
2589 msgstr "списак ставки"
2591 #: oleacc.rc:62
2592 msgid "outline"
2593 msgstr "контура"
2595 #: oleacc.rc:63
2596 msgid "outline item"
2597 msgstr "ставка контуре"
2599 #: oleacc.rc:64
2600 msgid "page tab"
2601 msgstr "језичак стране"
2603 #: oleacc.rc:65
2604 msgid "property page"
2605 msgstr "својства стране"
2607 #: oleacc.rc:66
2608 msgid "indicator"
2609 msgstr "показивач"
2611 #: oleacc.rc:67
2612 msgid "graphic"
2613 msgstr "графика"
2615 #: oleacc.rc:68
2616 msgid "static text"
2617 msgstr "статичан текст"
2619 #: oleacc.rc:69
2620 msgid "text"
2621 msgstr "текст"
2623 #: oleacc.rc:70
2624 msgid "push button"
2625 msgstr "прекидач дугме"
2627 #: oleacc.rc:71
2628 msgid "check button"
2629 msgstr "дугме за означавање"
2631 #: oleacc.rc:72
2632 msgid "radio button"
2633 msgstr "искључиво дугме"
2635 #: oleacc.rc:73
2636 msgid "combo box"
2637 msgstr "комбиновани списак"
2639 #: oleacc.rc:74
2640 msgid "drop down"
2641 msgstr "падајући мени"
2643 #: oleacc.rc:75
2644 msgid "progress bar"
2645 msgstr "линија тока"
2647 #: oleacc.rc:76
2648 msgid "dial"
2649 msgstr "позови"
2651 #: oleacc.rc:77
2652 msgid "hot key field"
2653 msgstr "поље за пречице"
2655 #: oleacc.rc:78
2656 msgid "slider"
2657 msgstr "клизач"
2659 #: oleacc.rc:79
2660 msgid "spin box"
2661 msgstr "вртеће дугме"
2663 #: oleacc.rc:80
2664 msgid "diagram"
2665 msgstr "дијаграм"
2667 #: oleacc.rc:81
2668 msgid "animation"
2669 msgstr "анимација"
2671 #: oleacc.rc:82
2672 msgid "equation"
2673 msgstr "једначина"
2675 #: oleacc.rc:83
2676 msgid "drop down button"
2677 msgstr "падајуће дугме"
2679 #: oleacc.rc:84
2680 msgid "menu button"
2681 msgstr "дугме менија"
2683 #: oleacc.rc:85
2684 msgid "grid drop down button"
2685 msgstr "умрежи падајуће дугме"
2687 #: oleacc.rc:86
2688 msgid "white space"
2689 msgstr "размак"
2691 #: oleacc.rc:87
2692 msgid "page tab list"
2693 msgstr "списак листова"
2695 #: oleacc.rc:88
2696 msgid "clock"
2697 msgstr "часовник"
2699 #: oleacc.rc:89
2700 msgid "split button"
2701 msgstr "дугме за дељење"
2703 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2704 msgid "IP address"
2705 msgstr "IP адреса"
2707 #: oleacc.rc:91
2708 msgid "outline button"
2709 msgstr "контура дугме"
2711 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2712 msgid "True"
2713 msgstr "Тачно"
2715 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2716 msgid "False"
2717 msgstr "Нетачно"
2719 #: oleaut32.rc:31
2720 msgid "On"
2721 msgstr "Укључено"
2723 #: oleaut32.rc:32
2724 msgid "Off"
2725 msgstr "Искључено"
2727 #: oledlg.rc:25
2728 msgid "Insert a new %s object into your document"
2729 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
2731 #: oledlg.rc:26
2732 msgid ""
2733 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2734 "may activate it using the program which created it."
2735 msgstr ""
2736 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
2737 "користећи програм који га је направио."
2739 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Browse"
2742 msgstr ""
2743 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2744 "Потражи\n"
2745 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2746 "Разгледај"
2748 #: oledlg.rc:28
2749 msgid ""
2750 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2751 "control."
2752 msgstr ""
2753 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
2755 #: oledlg.rc:29
2756 msgid "Add Control"
2757 msgstr "Додај контролу"
2759 #: oledlg.rc:34
2760 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2761 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
2763 #: oledlg.rc:35
2764 msgid ""
2765 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2766 "activate it using %s."
2767 msgstr ""
2768 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
2769 "%s."
2771 #: oledlg.rc:36
2772 msgid ""
2773 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2774 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
2775 msgstr ""
2776 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
2777 "%s.  Биће приказано као иконица."
2779 #: oledlg.rc:37
2780 msgid ""
2781 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
2782 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2783 "your document."
2784 msgstr ""
2785 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
2786 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
2788 #: oledlg.rc:38
2789 msgid ""
2790 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
2791 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2792 "in your document."
2793 msgstr ""
2794 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
2795 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
2797 #: oledlg.rc:39
2798 msgid ""
2799 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
2800 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2801 "be reflected in your document."
2802 msgstr ""
2803 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
2804 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
2806 #: oledlg.rc:40
2807 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2808 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
2810 #: oledlg.rc:41
2811 msgid "Unknown Type"
2812 msgstr "Непозната врста"
2814 #: oledlg.rc:42
2815 msgid "Unknown Source"
2816 msgstr "Непознат извор"
2818 #: oledlg.rc:43
2819 msgid "the program which created it"
2820 msgstr "програм који га је направио"
2822 #: sane.rc:31
2823 msgctxt "unit: pixels"
2824 msgid "px"
2825 msgstr "px"
2827 #: sane.rc:32
2828 msgctxt "unit: bits"
2829 msgid "b"
2830 msgstr "b"
2832 #: sane.rc:33
2833 msgctxt "unit: millimeters"
2834 msgid "mm"
2835 msgstr "мм"
2837 #: sane.rc:34
2838 msgctxt "unit: dots/inch"
2839 msgid "dpi"
2840 msgstr "тпи"
2842 #: sane.rc:35
2843 msgctxt "unit: percent"
2844 msgid "%"
2845 msgstr "%"
2847 #: sane.rc:36
2848 msgctxt "unit: microseconds"
2849 msgid "us"
2850 msgstr "µс"
2852 #: setupapi.rc:28
2853 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2854 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
2856 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2857 msgid "Unknown"
2858 msgstr "Непознато"
2860 #: setupapi.rc:30
2861 msgid "Copy files from:"
2862 msgstr "Умножи датотеке из:"
2864 #: setupapi.rc:31
2865 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2866 msgstr ""
2867 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
2869 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2870 msgid "Default"
2871 msgstr "Подразумевано"
2873 #: shdoclc.rc:39
2874 msgid "F&orward"
2875 msgstr "Н&апред"
2877 #: shdoclc.rc:41
2878 msgid "&Save Background As..."
2879 msgstr "&Сачувај позадину као..."
2881 #: shdoclc.rc:42
2882 msgid "Set As Back&ground"
2883 msgstr "Постави као позадину"
2885 #: shdoclc.rc:43
2886 msgid "&Copy Background"
2887 msgstr "&Умножи позадину"
2889 #: shdoclc.rc:44
2890 msgid "Set as &Desktop Item"
2891 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
2893 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2894 msgid "Select &All"
2895 msgstr "Изабери &све"
2897 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2898 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2899 msgid "&Paste"
2900 msgstr "&Убаци"
2902 #: shdoclc.rc:49
2903 msgid "Create Shor&tcut"
2904 msgstr "Направи &пречицу"
2906 #: shdoclc.rc:50
2907 msgid "Add to &Favorites"
2908 msgstr "Додај у &омиљене"
2910 #: shdoclc.rc:51
2911 msgid "&View Source"
2912 msgstr "&Прикажи извор"
2914 #: shdoclc.rc:53
2915 msgid "&Encoding"
2916 msgstr "&Кодни распоред"
2918 #: shdoclc.rc:55
2919 msgid "Pr&int"
2920 msgstr "&Штампај"
2922 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2923 msgid "&Properties"
2924 msgstr "&Својства"
2926 #: shdoclc.rc:62
2927 msgid "Image"
2928 msgstr "Слика"
2930 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2931 msgid "&Open Link"
2932 msgstr "&Отвори везу"
2934 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2935 msgid "Open Link in &New Window"
2936 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
2938 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2939 msgid "Save Target &As..."
2940 msgstr "Сачувај објекат &као..."
2942 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2943 msgid "&Print Target"
2944 msgstr "&Штампај објекат"
2946 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2947 msgid "S&how Picture"
2948 msgstr "&Прикажи слику"
2950 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2951 msgid "&Save Picture As..."
2952 msgstr "&Сачувај слику као..."
2954 #: shdoclc.rc:71
2955 msgid "&E-mail Picture..."
2956 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
2958 #: shdoclc.rc:72
2959 msgid "Pr&int Picture..."
2960 msgstr "Штампај &слику..."
2962 #: shdoclc.rc:73
2963 msgid "&Go to My Pictures"
2964 msgstr "Пређи на &фотографије"
2966 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2967 msgid "Set as Back&ground"
2968 msgstr "Постави као &позадину"
2970 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2971 msgid "Set as &Desktop Item..."
2972 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
2974 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2975 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
2976 msgid "Cu&t"
2977 msgstr "&Исеци"
2979 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2980 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2981 msgid "&Copy"
2982 msgstr "&Умножи"
2984 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2985 msgid "Copy Shor&tcut"
2986 msgstr "Умножи &пречицу"
2988 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2989 msgid "Add to &Favorites..."
2990 msgstr "Додај у &омиљене..."
2992 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2993 msgid "P&roperties"
2994 msgstr "&Својства"
2996 #: shdoclc.rc:88
2997 msgid "Control"
2998 msgstr "Контрола"
3000 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
3001 #, fuzzy
3002 msgid "&Undo"
3003 msgstr ""
3004 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3005 "&Опозови\n"
3006 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3007 "&Опозиви"
3009 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
3010 msgid "&Delete"
3011 msgstr "Из&бриши"
3013 #: shdoclc.rc:101
3014 msgid "Table"
3015 msgstr "Табела"
3017 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
3018 #, fuzzy
3019 msgid "&Select"
3020 msgstr ""
3021 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3022 "&Избор\n"
3023 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3024 "&Изабери"
3026 #: shdoclc.rc:105
3027 msgid "&Cell"
3028 msgstr "&Ћелија"
3030 #: shdoclc.rc:106
3031 msgid "&Row"
3032 msgstr "&Ред"
3034 #: shdoclc.rc:107
3035 msgid "&Column"
3036 msgstr "&Колона"
3038 #: shdoclc.rc:108
3039 msgid "&Table"
3040 msgstr "&Табела"
3042 #: shdoclc.rc:112
3043 msgid "&Cell Properties"
3044 msgstr "Својства &ћелије"
3046 #: shdoclc.rc:113
3047 msgid "&Table Properties"
3048 msgstr "Својства &табеле"
3050 #: shdoclc.rc:116
3051 msgid "1DSite Select"
3052 msgstr "1DSite избор"
3054 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
3055 msgid "Paste"
3056 msgstr "Убаци"
3058 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
3059 msgid "&Print"
3060 msgstr "&Штампај"
3062 #: shdoclc.rc:126
3063 msgid "Anchor"
3064 msgstr "Везник"
3066 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3067 msgid "&Open"
3068 msgstr "&Отвори"
3070 #: shdoclc.rc:129
3071 msgid "Open in &New Window"
3072 msgstr "Отвори у &новом прозору"
3074 #: shdoclc.rc:133
3075 msgid "Cut"
3076 msgstr "Исеци"
3078 #: shdoclc.rc:144
3079 msgid "Context Unknown"
3080 msgstr "Непознат контекст"
3082 #: shdoclc.rc:149
3083 msgid "DYNSRC Image"
3084 msgstr "DYNSRC слика"
3086 #: shdoclc.rc:157
3087 msgid "&Save Video As..."
3088 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
3090 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
3091 msgid "Play"
3092 msgstr "Репродукуј"
3094 #: shdoclc.rc:174
3095 msgid "ART Image"
3096 msgstr "ART слика"
3098 #: shdoclc.rc:195
3099 msgid "Rewind"
3100 msgstr "Премотај"
3102 #: shdoclc.rc:201
3103 msgid "Debug"
3104 msgstr "Отклањач грешака"
3106 #: shdoclc.rc:203
3107 msgid "Trace Tags"
3108 msgstr "Пратеће ознаке"
3110 #: shdoclc.rc:204
3111 msgid "Resource Failures"
3112 msgstr "Неуспеси ресурса"
3114 #: shdoclc.rc:205
3115 msgid "Dump Tracking Info"
3116 msgstr "Испиши исправљачке податке"
3118 #: shdoclc.rc:206
3119 msgid "Debug Break"
3120 msgstr "Прекид"
3122 #: shdoclc.rc:207
3123 msgid "Debug View"
3124 msgstr "Приказ"
3126 #: shdoclc.rc:208
3127 msgid "Dump Tree"
3128 msgstr "Испиши стабло"
3130 #: shdoclc.rc:209
3131 msgid "Dump Lines"
3132 msgstr "Испиши линије"
3134 #: shdoclc.rc:210
3135 msgid "Dump DisplayTree"
3136 msgstr "Испиши приказно стабло"
3138 #: shdoclc.rc:211
3139 msgid "Dump FormatCaches"
3140 msgstr "Испиши привремену меморију"
3142 #: shdoclc.rc:212
3143 msgid "Dump LayoutRects"
3144 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
3146 #: shdoclc.rc:213
3147 msgid "Memory Monitor"
3148 msgstr "Надгледање меморије"
3150 #: shdoclc.rc:214
3151 msgid "Performance Meters"
3152 msgstr "Мерач перформанси"
3154 #: shdoclc.rc:215
3155 msgid "Save HTML"
3156 msgstr "Сачувај HTML"
3158 #: shdoclc.rc:217
3159 msgid "&Browse View"
3160 msgstr "&Разгледање"
3162 #: shdoclc.rc:218
3163 msgid "&Edit View"
3164 msgstr "&Уређивање"
3166 #: shdoclc.rc:221
3167 msgid "Vertical Scrollbar"
3168 msgstr "Усправни клизач"
3170 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
3171 msgid "Scroll Here"
3172 msgstr "Клизај овде"
3174 #: shdoclc.rc:225
3175 msgid "Top"
3176 msgstr "Врх"
3178 #: shdoclc.rc:226
3179 msgid "Bottom"
3180 msgstr "Дно"
3182 #: shdoclc.rc:228
3183 msgid "Page Up"
3184 msgstr "Нагоре"
3186 #: shdoclc.rc:229
3187 msgid "Page Down"
3188 msgstr "Надоле"
3190 #: shdoclc.rc:231
3191 msgid "Scroll Up"
3192 msgstr "Помери нагоре"
3194 #: shdoclc.rc:232
3195 msgid "Scroll Down"
3196 msgstr "Помери надоле"
3198 #: shdoclc.rc:235
3199 msgid "Horizontal Scrollbar"
3200 msgstr "Водоравни клизач"
3202 #: shdoclc.rc:239
3203 msgid "Left Edge"
3204 msgstr "Лева ивица"
3206 #: shdoclc.rc:240
3207 msgid "Right Edge"
3208 msgstr "Десна ивица"
3210 #: shdoclc.rc:242
3211 msgid "Page Left"
3212 msgstr "Налево"
3214 #: shdoclc.rc:243
3215 msgid "Page Right"
3216 msgstr "Надесно"
3218 #: shdoclc.rc:245
3219 msgid "Scroll Left"
3220 msgstr "Помери налево"
3222 #: shdoclc.rc:246
3223 msgid "Scroll Right"
3224 msgstr "Помери надесно"
3226 #: shdoclc.rc:25
3227 msgid "Wine Internet Explorer"
3228 msgstr "Wine Internet Explorer"
3230 #: shdoclc.rc:30
3231 msgid "&w&bPage &p"
3232 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
3234 #: shdoclc.rc:31
3235 msgid "&u&b&d"
3236 msgstr "&u&b&d"
3238 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3239 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3240 #: wordpad.rc:26
3241 msgid "&File"
3242 msgstr "&Датотека"
3244 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3245 msgid "&New"
3246 msgstr "&Ново"
3248 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
3249 msgid "&Window"
3250 msgstr "&Прозор"
3252 #: shdocvw.rc:31
3253 msgid "&Open..."
3254 msgstr "&Отвори..."
3256 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3257 msgid "Save &as..."
3258 msgstr "Сачувај &као..."
3260 #: shdocvw.rc:35
3261 msgid "Print &format..."
3262 msgstr "Формат &штампе..."
3264 #: shdocvw.rc:36
3265 msgid "Pr&int..."
3266 msgstr "&Штампај..."
3268 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
3269 msgid "Print previe&w..."
3270 msgstr "&Преглед штампе..."
3272 #: shdocvw.rc:39
3273 msgid "&Properties..."
3274 msgstr "&Својства..."
3276 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
3277 msgid "&Close"
3278 msgstr "&Затвори"
3280 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
3281 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3282 msgid "&View"
3283 msgstr "&Приказ"
3285 #: shdocvw.rc:44
3286 msgid "&Toolbars"
3287 msgstr "&Алатнице"
3289 #: shdocvw.rc:46
3290 msgid "&Standard bar"
3291 msgstr "&Стандардна трака"
3293 #: shdocvw.rc:47
3294 msgid "&Address bar"
3295 msgstr "&Трака за навигацију"
3297 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
3298 msgid "&Favorites"
3299 msgstr "&Омиљено"
3301 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
3302 msgid "&Add to Favorites..."
3303 msgstr "&Додај у омиљене..."
3305 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
3306 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
3307 msgid "&Help"
3308 msgstr "&Помоћ"
3310 #: shdocvw.rc:57
3311 msgid "&About Internet Explorer..."
3312 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3314 #: shdocvw.rc:73
3315 msgid "Address"
3316 msgstr "Адреса"
3318 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
3319 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3320 msgid "Lar&ge Icons"
3321 msgstr "&Велике иконице"
3323 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
3324 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3325 msgid "S&mall Icons"
3326 msgstr "&Мале иконице"
3328 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
3329 msgid "&List"
3330 msgstr "&Списак"
3332 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
3333 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3334 msgid "&Details"
3335 msgstr "&Детаљи"
3337 #: shell32.rc:48
3338 msgid "Arrange &Icons"
3339 msgstr "Поређај &иконице"
3341 #: shell32.rc:50
3342 msgid "By &Name"
3343 msgstr "По &називу"
3345 #: shell32.rc:51
3346 msgid "By &Type"
3347 msgstr "По &врсти"
3349 #: shell32.rc:52
3350 msgid "By &Size"
3351 msgstr "По &величини"
3353 #: shell32.rc:53
3354 msgid "By &Date"
3355 msgstr "По &датуму"
3357 #: shell32.rc:55
3358 msgid "&Auto Arrange"
3359 msgstr "&Аутоматски поређај"
3361 #: shell32.rc:57
3362 msgid "Line up Icons"
3363 msgstr "Поравнај иконице"
3365 #: shell32.rc:62
3366 msgid "Paste as Link"
3367 msgstr "Убаци као везу"
3369 #: shell32.rc:64
3370 msgid "New"
3371 msgstr "Ново"
3373 #: shell32.rc:66
3374 msgid "New &Folder"
3375 msgstr "Нова &фасцикла"
3377 #: shell32.rc:67
3378 msgid "New &Link"
3379 msgstr "Нова &веза"
3381 #: shell32.rc:71
3382 msgid "Properties"
3383 msgstr "Својства"
3385 #: shell32.rc:83
3386 msgid "E&xplore"
3387 msgstr "&Претражи"
3389 #: shell32.rc:86
3390 msgid "C&ut"
3391 msgstr "&Исеци"
3393 #: shell32.rc:89
3394 msgid "Create &Link"
3395 msgstr "Направи &везу"
3397 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3398 msgid "&Rename"
3399 msgstr "Пр&еименуј"
3401 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3402 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3403 msgid "E&xit"
3404 msgstr "&Излаз"
3406 #: shell32.rc:115
3407 msgid "&About Control Panel..."
3408 msgstr "&О управљачком панелу..."
3410 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3411 msgid "Size"
3412 msgstr "Величина"
3414 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3415 msgid "Type"
3416 msgstr "Врста"
3418 #: shell32.rc:125
3419 msgid "Modified"
3420 msgstr "Измењено"
3422 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3423 msgid "Attributes"
3424 msgstr "Особине"
3426 #: shell32.rc:128
3427 msgid "Size available"
3428 msgstr "Доступно"
3430 #: shell32.rc:130
3431 msgid "Comments"
3432 msgstr "Коментари"
3434 #: shell32.rc:131
3435 msgid "Owner"
3436 msgstr "Власник"
3438 #: shell32.rc:132
3439 msgid "Group"
3440 msgstr "Група"
3442 #: shell32.rc:133
3443 msgid "Original location"
3444 msgstr "Оригинална локација"
3446 #: shell32.rc:134
3447 msgid "Date deleted"
3448 msgstr "Датум брисања"
3450 #: shell32.rc:144
3451 msgid "Control Panel"
3452 msgstr "Управљачки панел"
3454 #: shell32.rc:151
3455 msgid "Select"
3456 msgstr "Изабери"
3458 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3459 msgid "Open"
3460 msgstr "Отвори"
3462 #: shell32.rc:173
3463 msgid "Restart"
3464 msgstr "Поновно покретање"
3466 #: shell32.rc:174
3467 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3468 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
3470 #: shell32.rc:175
3471 msgid "Shutdown"
3472 msgstr "Гашење"
3474 #: shell32.rc:176
3475 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3476 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
3478 #: shell32.rc:186
3479 msgid "Start Menu\\Programs"
3480 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
3482 #: shell32.rc:188
3483 msgid "Favorites"
3484 msgstr "Омиљено"
3486 #: shell32.rc:189
3487 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3488 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
3490 #: shell32.rc:190
3491 msgid "Recent"
3492 msgstr "Скорашње"
3494 #: shell32.rc:191
3495 msgid "SendTo"
3496 msgstr "Пошаљи у"
3498 #: shell32.rc:192
3499 msgid "Start Menu"
3500 msgstr "„Старт“ мени"
3502 #: shell32.rc:193
3503 msgid "My Music"
3504 msgstr "Музика"
3506 #: shell32.rc:194
3507 msgid "My Videos"
3508 msgstr "Видео снимци"
3510 #: shell32.rc:196
3511 msgid "NetHood"
3512 msgstr "Интернет"
3514 #: shell32.rc:197
3515 msgid "Templates"
3516 msgstr "Шаблони"
3518 #: shell32.rc:198
3519 msgid "Application Data"
3520 msgstr "Програмски подаци"
3522 #: shell32.rc:199
3523 msgid "PrintHood"
3524 msgstr "Штампачи"
3526 #: shell32.rc:200
3527 msgid "Local Settings\\Application Data"
3528 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
3530 #: shell32.rc:201
3531 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3532 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
3534 #: shell32.rc:202
3535 msgid "Cookies"
3536 msgstr "Колачићи"
3538 #: shell32.rc:203
3539 msgid "Local Settings\\History"
3540 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
3542 #: shell32.rc:204
3543 msgid "Program Files"
3544 msgstr "Програми"
3546 #: shell32.rc:206
3547 msgid "My Pictures"
3548 msgstr "Слике"
3550 #: shell32.rc:207
3551 msgid "Program Files\\Common Files"
3552 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
3554 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3555 msgid "Documents"
3556 msgstr "Документи"
3558 #: shell32.rc:210
3559 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3560 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
3562 #: shell32.rc:211
3563 msgid "Music"
3564 msgstr "Музика"
3566 #: shell32.rc:212
3567 msgid "Pictures"
3568 msgstr "Слике"
3570 #: shell32.rc:213
3571 msgid "Videos"
3572 msgstr "Видео снимци"
3574 #: shell32.rc:214
3575 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3576 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
3578 #: shell32.rc:205
3579 msgid "Program Files (x86)"
3580 msgstr "Програми (x86)"
3582 #: shell32.rc:208
3583 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3584 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
3586 #: shell32.rc:215
3587 msgid "Contacts"
3588 msgstr "Контакти"
3590 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3591 msgid "Links"
3592 msgstr "Везе"
3594 #: shell32.rc:217
3595 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3596 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
3598 #: shell32.rc:218
3599 msgid "Music\\Playlists"
3600 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
3602 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3603 msgid "Downloads"
3604 msgstr "Пријеми"
3606 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3607 msgid "Status"
3608 msgstr "Стање"
3610 #: shell32.rc:137
3611 msgid "Location"
3612 msgstr "Локација"
3614 #: shell32.rc:138
3615 msgid "Model"
3616 msgstr "Модел"
3618 #: shell32.rc:220
3619 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3620 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3622 #: shell32.rc:221
3623 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3624 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
3626 #: shell32.rc:222
3627 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3628 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
3630 #: shell32.rc:223
3631 msgid "Music\\Sample Music"
3632 msgstr "Музика\\Примерци"
3634 #: shell32.rc:224
3635 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3636 msgstr "Слике\\Примерци"
3638 #: shell32.rc:225
3639 msgid "Music\\Sample Playlists"
3640 msgstr "Музика\\Примерци"
3642 #: shell32.rc:226
3643 msgid "Videos\\Sample Videos"
3644 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
3646 #: shell32.rc:227
3647 msgid "Saved Games"
3648 msgstr "Сачуване игре"
3650 #: shell32.rc:228
3651 msgid "Searches"
3652 msgstr "Претраге"
3654 #: shell32.rc:229
3655 msgid "Users"
3656 msgstr "Корисници"
3658 #: shell32.rc:230
3659 msgid "OEM Links"
3660 msgstr "OEM везе"
3662 #: shell32.rc:233
3663 msgid "AppData\\LocalLow"
3664 msgstr "AppData\\LocalLow"
3666 #: shell32.rc:154
3667 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3668 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
3670 #: shell32.rc:155
3671 msgid "Error during creation of a new folder"
3672 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
3674 #: shell32.rc:156
3675 msgid "Confirm file deletion"
3676 msgstr "Потврда брисања датотеке"
3678 #: shell32.rc:157
3679 msgid "Confirm folder deletion"
3680 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
3682 #: shell32.rc:158
3683 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3684 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
3686 #: shell32.rc:159
3687 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3688 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
3690 #: shell32.rc:166
3691 msgid "Confirm file overwrite"
3692 msgstr "Потврда замене датотеке"
3694 #: shell32.rc:165
3695 msgid ""
3696 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3697 "\n"
3698 "Do you want to replace it?"
3699 msgstr ""
3700 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
3701 "\n"
3702 "Желите ли да је замените?"
3704 #: shell32.rc:160
3705 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3706 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
3708 #: shell32.rc:162
3709 msgid ""
3710 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3711 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
3713 #: shell32.rc:161
3714 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3715 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
3717 #: shell32.rc:163
3718 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3719 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
3721 #: shell32.rc:164
3722 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3723 msgstr ""
3724 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
3726 #: shell32.rc:167
3727 msgid ""
3728 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3729 "\n"
3730 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3731 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3732 "the folder?"
3733 msgstr ""
3734 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
3735 "\n"
3736 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
3737 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
3738 "умножите\n"
3739 "фасциклу?"
3741 #: shell32.rc:235
3742 msgid "New Folder"
3743 msgstr "Нова фасцикла"
3745 #: shell32.rc:237
3746 msgid "Wine Control Panel"
3747 msgstr "Wine управљачки панел"
3749 #: shell32.rc:179
3750 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3751 msgstr ""
3752 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
3754 #: shell32.rc:180
3755 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3756 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
3758 #: shell32.rc:182
3759 msgid "Executable files (*.exe)"
3760 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
3762 #: shell32.rc:241
3763 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3764 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
3766 #: shell32.rc:258
3767 msgid ""
3768 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3769 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3770 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3771 "any later version.\n"
3772 "\n"
3773 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3774 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3775 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3776 "more details.\n"
3777 "\n"
3778 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3779 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3780 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3781 msgstr ""
3782 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3783 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3784 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3785 "any later version.\n"
3786 "\n"
3787 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3788 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3789 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3790 "more details.\n"
3791 "\n"
3792 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3793 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
3794 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3796 #: shell32.rc:246
3797 msgid "Wine License"
3798 msgstr "Wine лиценца"
3800 #: shell32.rc:143
3801 msgid "Trash"
3802 msgstr "Смеће"
3804 #: shlwapi.rc:27
3805 msgid "%ld bytes"
3806 msgstr "%ld бајтова"
3808 #: shlwapi.rc:28
3809 msgid " hr"
3810 msgstr " ч."
3812 #: shlwapi.rc:29
3813 msgid " min"
3814 msgstr " мин."
3816 #: shlwapi.rc:30
3817 msgid " sec"
3818 msgstr " сек."
3820 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3821 msgid "&Restore"
3822 msgstr "&Поврати"
3824 #: user32.rc:28
3825 msgid "&Move"
3826 msgstr "Пр&емести"
3828 #: user32.rc:29
3829 msgid "&Size"
3830 msgstr "&Величина"
3832 #: user32.rc:30
3833 msgid "Mi&nimize"
3834 msgstr "&Умањи"
3836 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3837 msgid "Ma&ximize"
3838 msgstr "У&већај"
3840 #: user32.rc:33
3841 msgid "&Close\tAlt-F4"
3842 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
3844 #: user32.rc:35
3845 msgid "&About Wine..."
3846 msgstr "&О Wine-у..."
3848 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3849 msgid "Error"
3850 msgstr "Грешка"
3852 #: user32.rc:56
3853 msgid "&More Windows..."
3854 msgstr "&Више прозора..."
3856 #: wininet.rc:25
3857 msgid "LAN Connection"
3858 msgstr "LAN веза"
3860 #: wininet.rc:26
3861 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3862 msgstr ""
3864 #: wininet.rc:27
3865 msgid "The date on the certificate is invalid."
3866 msgstr ""
3868 #: wininet.rc:28
3869 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3870 msgstr ""
3872 #: wininet.rc:29
3873 msgid ""
3874 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3875 msgstr ""
3877 #: winmm.rc:28
3878 msgid "The specified command was carried out."
3879 msgstr ""
3881 #: winmm.rc:29
3882 msgid "Undefined external error."
3883 msgstr ""
3885 #: winmm.rc:30
3886 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3887 msgstr ""
3889 #: winmm.rc:31
3890 msgid "The driver was not enabled."
3891 msgstr ""
3893 #: winmm.rc:32
3894 msgid ""
3895 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3896 "again."
3897 msgstr ""
3899 #: winmm.rc:33
3900 msgid "The specified device handle is invalid."
3901 msgstr ""
3903 #: winmm.rc:34
3904 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winmm.rc:35
3908 msgid ""
3909 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3910 "increase available memory, and then try again."
3911 msgstr ""
3913 #: winmm.rc:36
3914 msgid ""
3915 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
3916 "which functions and messages the driver supports."
3917 msgstr ""
3919 #: winmm.rc:37
3920 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
3921 msgstr ""
3923 #: winmm.rc:38
3924 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
3925 msgstr ""
3927 #: winmm.rc:39
3928 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
3929 msgstr ""
3931 #: winmm.rc:42
3932 msgid ""
3933 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
3934 "Capabilities function to determine the supported formats"
3935 msgstr ""
3937 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
3938 msgid ""
3939 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
3940 "device, or wait until the data is finished playing."
3941 msgstr ""
3943 #: winmm.rc:44
3944 msgid ""
3945 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3946 "header, and then try again."
3947 msgstr ""
3949 #: winmm.rc:45
3950 msgid ""
3951 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
3952 "and then try again."
3953 msgstr ""
3955 #: winmm.rc:48
3956 msgid ""
3957 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3958 "header, and then try again."
3959 msgstr ""
3961 #: winmm.rc:50
3962 msgid ""
3963 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
3964 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
3965 msgstr ""
3967 #: winmm.rc:51
3968 msgid ""
3969 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
3970 "transmitted, and then try again."
3971 msgstr ""
3973 #: winmm.rc:52
3974 msgid ""
3975 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
3976 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
3977 msgstr ""
3979 #: winmm.rc:53
3980 msgid ""
3981 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
3982 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
3983 msgstr ""
3985 #: winmm.rc:56
3986 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
3987 msgstr ""
3989 #: winmm.rc:57
3990 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
3991 msgstr ""
3993 #: winmm.rc:58
3994 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
3995 msgstr ""
3997 #: winmm.rc:59
3998 msgid ""
3999 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
4000 "or contact the device manufacturer."
4001 msgstr ""
4003 #: winmm.rc:60
4004 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
4005 msgstr ""
4007 #: winmm.rc:61
4008 msgid ""
4009 "Not enough memory available for this task.\n"
4010 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
4011 "again."
4012 msgstr ""
4014 #: winmm.rc:62
4015 msgid ""
4016 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
4017 "unique alias."
4018 msgstr ""
4020 #: winmm.rc:63
4021 msgid ""
4022 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
4023 msgstr ""
4025 #: winmm.rc:64
4026 msgid "No command was specified."
4027 msgstr ""
4029 #: winmm.rc:65
4030 msgid ""
4031 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
4032 "size of the buffer."
4033 msgstr ""
4035 #: winmm.rc:66
4036 msgid ""
4037 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
4038 "one."
4039 msgstr ""
4041 #: winmm.rc:67
4042 msgid "The specified integer is invalid for this command."
4043 msgstr ""
4045 #: winmm.rc:68
4046 msgid ""
4047 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
4048 "manufacturer about obtaining a new driver."
4049 msgstr ""
4051 #: winmm.rc:69
4052 msgid ""
4053 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
4054 "manufacturer about obtaining a new driver."
4055 msgstr ""
4057 #: winmm.rc:70
4058 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
4059 msgstr ""
4061 #: winmm.rc:71
4062 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
4063 msgstr ""
4065 #: winmm.rc:72
4066 msgid ""
4067 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
4068 msgstr ""
4070 #: winmm.rc:73
4071 msgid "The device driver is not ready."
4072 msgstr ""
4074 #: winmm.rc:74
4075 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
4076 msgstr ""
4078 #: winmm.rc:75
4079 msgid ""
4080 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
4081 "access error."
4082 msgstr ""
4084 #: winmm.rc:76
4085 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
4086 msgstr ""
4088 #: winmm.rc:77
4089 msgid ""
4090 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
4091 "separately to determine which devices caused the error"
4092 msgstr ""
4094 #: winmm.rc:78
4095 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
4096 msgstr ""
4098 #: winmm.rc:79
4099 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
4100 msgstr ""
4102 #: winmm.rc:80
4103 msgid "The specified parameters cannot be used together."
4104 msgstr ""
4106 #: winmm.rc:81
4107 msgid ""
4108 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
4109 "still connected to the network."
4110 msgstr ""
4112 #: winmm.rc:82
4113 msgid ""
4114 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
4115 "device name is spelled correctly."
4116 msgstr ""
4118 #: winmm.rc:83
4119 msgid ""
4120 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
4121 "again."
4122 msgstr ""
4124 #: winmm.rc:84
4125 msgid ""
4126 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
4127 "alias."
4128 msgstr ""
4130 #: winmm.rc:85
4131 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
4132 msgstr ""
4134 #: winmm.rc:86
4135 msgid ""
4136 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
4137 "parameter with each 'open' command."
4138 msgstr ""
4140 #: winmm.rc:87
4141 msgid ""
4142 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
4143 "Please supply one."
4144 msgstr ""
4146 #: winmm.rc:88
4147 msgid ""
4148 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
4149 "documentation for valid formats."
4150 msgstr ""
4152 #: winmm.rc:89
4153 msgid ""
4154 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
4155 "supply one."
4156 msgstr ""
4158 #: winmm.rc:90
4159 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
4160 msgstr ""
4162 #: winmm.rc:91
4163 msgid ""
4164 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
4165 "may be corrupt, or not in the correct format."
4166 msgstr ""
4168 #: winmm.rc:92
4169 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
4170 msgstr ""
4172 #: winmm.rc:93
4173 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
4174 msgstr ""
4176 #: winmm.rc:94
4177 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
4178 msgstr ""
4180 #: winmm.rc:95
4181 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
4182 msgstr ""
4184 #: winmm.rc:96
4185 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
4186 msgstr ""
4188 #: winmm.rc:97
4189 msgid ""
4190 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
4191 "sequence, and then try again."
4192 msgstr ""
4194 #: winmm.rc:98
4195 msgid ""
4196 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
4197 "the device is closed, and then try again."
4198 msgstr ""
4200 #: winmm.rc:99
4201 msgid ""
4202 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
4203 "characters, followed by a period and an extension."
4204 msgstr ""
4206 #: winmm.rc:100
4207 msgid ""
4208 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
4209 msgstr ""
4211 #: winmm.rc:101
4212 msgid ""
4213 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
4214 "in Control Panel to install the device."
4215 msgstr ""
4217 #: winmm.rc:102
4218 msgid ""
4219 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
4220 "restarting your computer."
4221 msgstr ""
4223 #: winmm.rc:103
4224 msgid ""
4225 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
4226 "cannot change directories."
4227 msgstr ""
4229 #: winmm.rc:104
4230 msgid ""
4231 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
4232 "change drives."
4233 msgstr ""
4235 #: winmm.rc:105
4236 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
4237 msgstr ""
4239 #: winmm.rc:106
4240 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
4241 msgstr ""
4243 #: winmm.rc:107
4244 msgid ""
4245 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
4246 msgstr ""
4248 #: winmm.rc:108
4249 msgid ""
4250 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
4251 "until a wave device is free, and then try again."
4252 msgstr ""
4254 #: winmm.rc:109
4255 msgid ""
4256 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
4257 "until the device is free, and then try again."
4258 msgstr ""
4260 #: winmm.rc:110
4261 msgid ""
4262 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
4263 "Wait until a wave device is free, and then try again."
4264 msgstr ""
4266 #: winmm.rc:111
4267 msgid ""
4268 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4269 "until the device is free, and then try again."
4270 msgstr ""
4272 #: winmm.rc:112
4273 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4274 msgstr ""
4276 #: winmm.rc:113
4277 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4278 msgstr ""
4280 #: winmm.rc:114
4281 msgid ""
4282 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4283 "the Drivers option to install the wave device."
4284 msgstr ""
4286 #: winmm.rc:115
4287 msgid ""
4288 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4289 "format."
4290 msgstr ""
4292 #: winmm.rc:116
4293 msgid ""
4294 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4295 "the Drivers option to install the wave device."
4296 msgstr ""
4298 #: winmm.rc:117
4299 msgid ""
4300 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4301 "format."
4302 msgstr ""
4304 #: winmm.rc:122
4305 msgid ""
4306 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4307 "You can't use them together."
4308 msgstr ""
4310 #: winmm.rc:124
4311 msgid ""
4312 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4313 "again."
4314 msgstr ""
4316 #: winmm.rc:127
4317 msgid ""
4318 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4319 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4320 msgstr ""
4322 #: winmm.rc:125
4323 msgid ""
4324 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4325 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4326 "setup."
4327 msgstr ""
4329 #: winmm.rc:126
4330 msgid "An error occurred with the specified port."
4331 msgstr ""
4333 #: winmm.rc:129
4334 msgid ""
4335 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4336 "these applications; then, try again."
4337 msgstr ""
4339 #: winmm.rc:128
4340 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4341 msgstr ""
4343 #: winmm.rc:123
4344 msgid ""
4345 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4346 "Control Panel to install a MIDI driver."
4347 msgstr ""
4349 #: winmm.rc:118
4350 msgid "There is no display window."
4351 msgstr ""
4353 #: winmm.rc:119
4354 msgid "Could not create or use window."
4355 msgstr ""
4357 #: winmm.rc:120
4358 msgid ""
4359 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4360 "check your disk or network connection."
4361 msgstr ""
4363 #: winmm.rc:121
4364 msgid ""
4365 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4366 "are still connected to the network."
4367 msgstr ""
4369 #: winspool.rc:28
4370 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
4371 msgstr ""
4372 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
4374 #: winspool.rc:29
4375 msgid "Unable to create the output file."
4376 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
4378 #: wldap32.rc:27
4379 msgid "Success"
4380 msgstr "Успех"
4382 #: wldap32.rc:28
4383 msgid "Operations Error"
4384 msgstr "Грешка у радњама"
4386 #: wldap32.rc:29
4387 msgid "Protocol Error"
4388 msgstr "Грешка у протоколу"
4390 #: wldap32.rc:30
4391 msgid "Time Limit Exceeded"
4392 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4394 #: wldap32.rc:31
4395 msgid "Size Limit Exceeded"
4396 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
4398 #: wldap32.rc:32
4399 msgid "Compare False"
4400 msgstr "Нетачно"
4402 #: wldap32.rc:33
4403 msgid "Compare True"
4404 msgstr "Тачно"
4406 #: wldap32.rc:34
4407 msgid "Authentication Method Not Supported"
4408 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4410 #: wldap32.rc:35
4411 msgid "Strong Authentication Required"
4412 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4414 #: wldap32.rc:36
4415 msgid "Referral (v2)"
4416 msgstr "Упућивач (v2)"
4418 #: wldap32.rc:37
4419 msgid "Referral"
4420 msgstr "Упућивач"
4422 #: wldap32.rc:38
4423 msgid "Administration Limit Exceeded"
4424 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
4426 #: wldap32.rc:39
4427 msgid "Unavailable Critical Extension"
4428 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
4430 #: wldap32.rc:40
4431 msgid "Confidentiality Required"
4432 msgstr "Потребна је поверљивост"
4434 #: wldap32.rc:43
4435 msgid "No Such Attribute"
4436 msgstr "Не постоји таква особина"
4438 #: wldap32.rc:44
4439 msgid "Undefined Type"
4440 msgstr "Неодређена врста"
4442 #: wldap32.rc:45
4443 msgid "Inappropriate Matching"
4444 msgstr "Неприкладно подударање"
4446 #: wldap32.rc:46
4447 msgid "Constraint Violation"
4448 msgstr "Ограничење кршења"
4450 #: wldap32.rc:47
4451 msgid "Attribute Or Value Exists"
4452 msgstr "Особина или вредност постоји"
4454 #: wldap32.rc:48
4455 msgid "Invalid Syntax"
4456 msgstr "Неисправна синтакса"
4458 #: wldap32.rc:59
4459 msgid "No Such Object"
4460 msgstr "Не постоји такав објекат"
4462 #: wldap32.rc:60
4463 msgid "Alias Problem"
4464 msgstr "Проблем у псеудониму"
4466 #: wldap32.rc:61
4467 msgid "Invalid DN Syntax"
4468 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4470 #: wldap32.rc:62
4471 msgid "Is Leaf"
4472 msgstr "је лист"
4474 #: wldap32.rc:63
4475 msgid "Alias Dereference Problem"
4476 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
4478 #: wldap32.rc:75
4479 msgid "Inappropriate Authentication"
4480 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4482 #: wldap32.rc:76
4483 msgid "Invalid Credentials"
4484 msgstr "Неисправни акредитиви"
4486 #: wldap32.rc:77
4487 msgid "Insufficient Rights"
4488 msgstr "Недовољна права"
4490 #: wldap32.rc:78
4491 msgid "Busy"
4492 msgstr "Заузето"
4494 #: wldap32.rc:79
4495 msgid "Unavailable"
4496 msgstr "Недоступно"
4498 #: wldap32.rc:80
4499 msgid "Unwilling To Perform"
4500 msgstr "Невољно за извршавање"
4502 #: wldap32.rc:81
4503 msgid "Loop Detected"
4504 msgstr "Пронађена је петља"
4506 #: wldap32.rc:87
4507 msgid "Sort Control Missing"
4508 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
4510 #: wldap32.rc:88
4511 msgid "Index range error"
4512 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4514 #: wldap32.rc:91
4515 msgid "Naming Violation"
4516 msgstr "Кршење именовања"
4518 #: wldap32.rc:92
4519 msgid "Object Class Violation"
4520 msgstr "Кршење класе објеката"
4522 #: wldap32.rc:93
4523 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4524 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
4526 #: wldap32.rc:94
4527 msgid "Not allowed on RDN"
4528 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
4530 #: wldap32.rc:95
4531 msgid "Already Exists"
4532 msgstr "Већ постоји"
4534 #: wldap32.rc:96
4535 msgid "No Object Class Mods"
4536 msgstr "Неме класе објеката"
4538 #: wldap32.rc:97
4539 msgid "Results Too Large"
4540 msgstr "Резултати су превелики"
4542 #: wldap32.rc:98
4543 msgid "Affects Multiple DSAs"
4544 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
4546 #: wldap32.rc:107
4547 msgid "Other"
4548 msgstr "Остало"
4550 #: wldap32.rc:108
4551 msgid "Server Down"
4552 msgstr "Сервер тренутно не ради"
4554 #: wldap32.rc:109
4555 msgid "Local Error"
4556 msgstr "Локална грешка"
4558 #: wldap32.rc:110
4559 msgid "Encoding Error"
4560 msgstr "Грешка у кодирању"
4562 #: wldap32.rc:111
4563 msgid "Decoding Error"
4564 msgstr "Грешка у декодирању"
4566 #: wldap32.rc:112
4567 msgid "Timeout"
4568 msgstr "Време истека"
4570 #: wldap32.rc:113
4571 msgid "Auth Unknown"
4572 msgstr "Непознат идентитет"
4574 #: wldap32.rc:114
4575 msgid "Filter Error"
4576 msgstr "Грешка у филтеру"
4578 #: wldap32.rc:115
4579 msgid "User Cancelled"
4580 msgstr "Корисник је отказан"
4582 #: wldap32.rc:116
4583 msgid "Parameter Error"
4584 msgstr "Грешка у параметру"
4586 #: wldap32.rc:117
4587 msgid "No Memory"
4588 msgstr "Нема меморије"
4590 #: wldap32.rc:118
4591 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4592 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
4594 #: wldap32.rc:119
4595 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4596 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
4598 #: wldap32.rc:120
4599 msgid "Specified control was not found in message"
4600 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
4602 #: wldap32.rc:121
4603 msgid "No result present in message"
4604 msgstr "Нема резултата у поруци"
4606 #: wldap32.rc:122
4607 msgid "More results returned"
4608 msgstr "Више резултата"
4610 #: wldap32.rc:123
4611 msgid "Loop while handling referrals"
4612 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
4614 #: wldap32.rc:124
4615 msgid "Referral hop limit exceeded"
4616 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4618 #: clock.rc:29
4619 msgid "Ana&log"
4620 msgstr "&Аналогни"
4622 #: clock.rc:30
4623 msgid "Digi&tal"
4624 msgstr "&Дигитални"
4626 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4627 msgid "&Font..."
4628 msgstr "&Фонт..."
4630 #: clock.rc:34
4631 msgid "&Without Titlebar"
4632 msgstr "&Без насловне палете"
4634 #: clock.rc:36
4635 msgid "&Seconds"
4636 msgstr "&Секунде"
4638 #: clock.rc:37
4639 msgid "&Date"
4640 msgstr "&Датум"
4642 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4643 msgid "&Always on Top"
4644 msgstr "&Увек на врху"
4646 #: clock.rc:41
4647 msgid "Inf&o"
4648 msgstr "&Подаци"
4650 #: clock.rc:42
4651 msgid "&About Clock..."
4652 msgstr "&О часовнику..."
4654 #: clock.rc:48
4655 msgid "Clock"
4656 msgstr "Часовник"
4658 #: cmd.rc:30
4659 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: cmd.rc:38
4663 msgid ""
4664 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4665 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4666 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4667 "called procedure.\n"
4668 "\n"
4669 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4670 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: cmd.rc:41
4674 msgid ""
4675 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4676 "default directory.\n"
4677 msgstr ""
4679 #: cmd.rc:42
4680 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4681 msgstr ""
4683 #: cmd.rc:44
4684 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4685 msgstr ""
4687 #: cmd.rc:46
4688 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4689 msgstr ""
4691 #: cmd.rc:47
4692 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4693 msgstr ""
4695 #: cmd.rc:48
4696 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4697 msgstr ""
4699 #: cmd.rc:49
4700 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4701 msgstr ""
4703 #: cmd.rc:50
4704 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4705 msgstr ""
4707 #: cmd.rc:60
4708 msgid ""
4709 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4710 "\n"
4711 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4712 "on the terminal device before they are executed.\n"
4713 "\n"
4714 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4715 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4716 "preceding it with an @ sign.\n"
4717 msgstr ""
4719 #: cmd.rc:62
4720 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: cmd.rc:70
4724 msgid ""
4725 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4726 "\n"
4727 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4728 "\n"
4729 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4730 "not exist in wine's cmd.\n"
4731 msgstr ""
4733 #: cmd.rc:82
4734 msgid ""
4735 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4736 "batch file.\n"
4737 "\n"
4738 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4739 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4740 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4741 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4742 "label terminates the batch file execution.\n"
4743 "\n"
4744 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4745 msgstr ""
4747 #: cmd.rc:85
4748 msgid ""
4749 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4750 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4751 msgstr ""
4753 #: cmd.rc:95
4754 msgid ""
4755 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4756 "\n"
4757 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4758 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4759 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4760 "\n"
4761 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4762 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: cmd.rc:101
4766 msgid ""
4767 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4768 "\n"
4769 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
4770 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
4771 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: cmd.rc:104
4775 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: cmd.rc:105
4779 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: cmd.rc:112
4783 msgid ""
4784 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
4785 "\n"
4786 "If the item being moved is a directory then all the files and "
4787 "subdirectories\n"
4788 "below the item are moved as well.\n"
4789 "\n"
4790 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: cmd.rc:123
4794 msgid ""
4795 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
4796 "\n"
4797 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
4798 "from the registry). To change the setting follow the\n"
4799 "PATH command with the new value.\n"
4800 "\n"
4801 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
4802 "variable, for example:\n"
4803 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4804 msgstr ""
4806 #: cmd.rc:129
4807 msgid ""
4808 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
4809 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
4810 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
4811 "before it scrolls off the screen.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: cmd.rc:150
4815 msgid ""
4816 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
4817 "\n"
4818 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
4819 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
4820 "\n"
4821 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
4822 "\n"
4823 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
4824 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
4825 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
4826 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
4827 "\n"
4828 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
4829 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
4830 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
4831 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
4832 "\n"
4833 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
4834 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
4835 msgstr ""
4837 #: cmd.rc:154
4838 msgid ""
4839 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
4840 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: cmd.rc:157
4844 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: cmd.rc:158
4848 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
4849 msgstr ""
4851 #: cmd.rc:160
4852 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: cmd.rc:161
4856 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: cmd.rc:179
4860 msgid ""
4861 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
4862 "\n"
4863 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
4864 "\n"
4865 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
4866 "\n"
4867 "SET <variable>=<value>\n"
4868 "\n"
4869 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
4870 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
4871 "have embedded spaces.\n"
4872 "\n"
4873 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
4874 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
4875 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
4876 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
4877 msgstr ""
4879 #: cmd.rc:184
4880 msgid ""
4881 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
4882 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
4883 "if called from the command line.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: cmd.rc:186
4887 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: cmd.rc:188
4891 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
4892 msgstr ""
4894 #: cmd.rc:192
4895 msgid ""
4896 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
4897 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: cmd.rc:201
4901 msgid ""
4902 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
4903 "\n"
4904 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
4905 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
4906 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
4907 "\n"
4908 "The verify flag has no function in Wine.\n"
4909 msgstr ""
4911 #: cmd.rc:204
4912 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
4913 msgstr ""
4915 #: cmd.rc:206
4916 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: cmd.rc:209
4920 msgid ""
4921 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
4922 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: cmd.rc:212
4926 msgid ""
4927 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
4928 "PUSHD.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: cmd.rc:214
4932 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: cmd.rc:218
4936 msgid ""
4937 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
4938 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
4939 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: cmd.rc:222
4943 msgid ""
4944 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
4945 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
4946 msgstr ""
4948 #: cmd.rc:253
4949 msgid ""
4950 "CMD built-in commands are:\n"
4951 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
4952 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
4953 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
4954 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
4955 "CLS\t\tClear the console screen\n"
4956 "COPY\t\tCopy file\n"
4957 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
4958 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
4959 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
4960 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
4961 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
4962 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
4963 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
4964 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
4965 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
4966 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
4967 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
4968 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
4969 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
4970 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
4971 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
4972 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
4973 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
4974 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
4975 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
4976 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
4977 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
4978 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
4979 "\n"
4980 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
4981 msgstr ""
4983 #: cmd.rc:255
4984 msgid "Are you sure"
4985 msgstr ""
4987 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
4988 msgctxt "Yes key"
4989 msgid "Y"
4990 msgstr ""
4992 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
4993 msgctxt "No key"
4994 msgid "N"
4995 msgstr ""
4997 #: cmd.rc:258
4998 msgid "File association missing for extension %s\n"
4999 msgstr ""
5001 #: cmd.rc:259
5002 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
5003 msgstr ""
5005 #: cmd.rc:260
5006 msgid "Overwrite %s"
5007 msgstr ""
5009 #: cmd.rc:261
5010 msgid "More..."
5011 msgstr ""
5013 #: cmd.rc:262
5014 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5015 msgstr ""
5017 #: cmd.rc:263
5018 msgid ""
5019 "Not Yet Implemented\n"
5020 "\n"
5021 msgstr ""
5023 #: cmd.rc:264
5024 msgid "Argument missing\n"
5025 msgstr ""
5027 #: cmd.rc:265
5028 msgid "Syntax error\n"
5029 msgstr ""
5031 #: cmd.rc:266
5032 msgid "%s : File Not Found\n"
5033 msgstr ""
5035 #: cmd.rc:267
5036 msgid "No help available for %s\n"
5037 msgstr ""
5039 #: cmd.rc:268
5040 msgid "Target to GOTO not found\n"
5041 msgstr ""
5043 #: cmd.rc:269
5044 msgid "Current Date is %s\n"
5045 msgstr ""
5047 #: cmd.rc:270
5048 msgid "Current Time is %s\n"
5049 msgstr ""
5051 #: cmd.rc:271
5052 msgid "Enter new date: "
5053 msgstr ""
5055 #: cmd.rc:272
5056 msgid "Enter new time: "
5057 msgstr ""
5059 #: cmd.rc:273
5060 msgid "Environment variable %s not defined\n"
5061 msgstr ""
5063 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
5064 msgid "Failed to open '%s'\n"
5065 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5067 #: cmd.rc:275
5068 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5069 msgstr ""
5071 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5072 msgctxt "All key"
5073 msgid "A"
5074 msgstr ""
5076 #: cmd.rc:277
5077 msgid "%s, Delete"
5078 msgstr ""
5080 #: cmd.rc:278
5081 msgid "Echo is %s\n"
5082 msgstr ""
5084 #: cmd.rc:279
5085 msgid "Verify is %s\n"
5086 msgstr ""
5088 #: cmd.rc:280
5089 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5090 msgstr ""
5092 #: cmd.rc:281
5093 msgid "Parameter error\n"
5094 msgstr ""
5096 #: cmd.rc:282
5097 msgid ""
5098 "Volume in drive %c is %s\n"
5099 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5100 "\n"
5101 msgstr ""
5103 #: cmd.rc:283
5104 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5105 msgstr ""
5107 #: cmd.rc:284
5108 msgid "PATH not found\n"
5109 msgstr ""
5111 #: cmd.rc:285
5112 msgid "Press Return key to continue: "
5113 msgstr ""
5115 #: cmd.rc:286
5116 msgid "Wine Command Prompt"
5117 msgstr ""
5119 #: cmd.rc:287
5120 msgid ""
5121 "CMD Version %s\n"
5122 "\n"
5123 msgstr ""
5125 #: cmd.rc:288
5126 msgid "More? "
5127 msgstr ""
5129 #: cmd.rc:289
5130 msgid "The input line is too long.\n"
5131 msgstr ""
5133 #: ipconfig.rc:27
5134 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5135 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5137 #: ipconfig.rc:28
5138 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5139 msgstr ""
5140 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5142 #: ipconfig.rc:29
5143 msgid "%s adapter %s\n"
5144 msgstr "%s адаптер %s\n"
5146 #: ipconfig.rc:30
5147 msgid "Ethernet"
5148 msgstr "Етернет"
5150 #: ipconfig.rc:32
5151 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5152 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
5154 #: ipconfig.rc:34
5155 msgid "Hostname"
5156 msgstr "Назив домаћина"
5158 #: ipconfig.rc:35
5159 msgid "Node type"
5160 msgstr "Врста чвора"
5162 #: ipconfig.rc:36
5163 msgid "Broadcast"
5164 msgstr "Емитовање"
5166 #: ipconfig.rc:37
5167 msgid "Peer-to-peer"
5168 msgstr "Непосредна размена"
5170 #: ipconfig.rc:38
5171 msgid "Mixed"
5172 msgstr "Измешано"
5174 #: ipconfig.rc:39
5175 msgid "Hybrid"
5176 msgstr "Хибридно"
5178 #: ipconfig.rc:40
5179 msgid "IP routing enabled"
5180 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
5182 #: ipconfig.rc:42
5183 msgid "Physical address"
5184 msgstr "Физичка адреса"
5186 #: ipconfig.rc:43
5187 msgid "DHCP enabled"
5188 msgstr "DHCP је омогућен"
5190 #: ipconfig.rc:46
5191 msgid "Default gateway"
5192 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
5194 #: net.rc:27
5195 msgid ""
5196 "The syntax of this command is:\n"
5197 "\n"
5198 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5199 msgstr ""
5201 #: net.rc:28
5202 msgid "Specify service name to start.\n"
5203 msgstr ""
5205 #: net.rc:29
5206 msgid "Specify service name to stop.\n"
5207 msgstr ""
5209 #: net.rc:30
5210 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5211 msgstr ""
5213 #: net.rc:31
5214 msgid "Could not stop service %s\n"
5215 msgstr ""
5217 #: net.rc:32
5218 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5219 msgstr ""
5221 #: net.rc:33
5222 msgid "Could not get handle to service.\n"
5223 msgstr ""
5225 #: net.rc:34
5226 msgid "The %s service is starting.\n"
5227 msgstr ""
5229 #: net.rc:35
5230 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5231 msgstr ""
5233 #: net.rc:36
5234 msgid "The %s service failed to start.\n"
5235 msgstr ""
5237 #: net.rc:37
5238 msgid "The %s service is stopping.\n"
5239 msgstr ""
5241 #: net.rc:38
5242 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5243 msgstr ""
5245 #: net.rc:39
5246 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5247 msgstr ""
5249 #: net.rc:40
5250 msgid ""
5251 "The syntax of this command is:\n"
5252 "\n"
5253 "NET HELP command\n"
5254 "    -or-\n"
5255 "NET command /HELP\n"
5256 "\n"
5257 "   Commands available are:\n"
5258 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
5259 msgstr ""
5261 #: net.rc:42
5262 msgid "There are no entries in the list.\n"
5263 msgstr ""
5265 #: net.rc:43
5266 msgid ""
5267 "\n"
5268 "Status  Local   Remote\n"
5269 "---------------------------------------------------------------\n"
5270 msgstr ""
5272 #: net.rc:44
5273 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
5274 msgstr ""
5276 #: notepad.rc:27
5277 msgid "&New\tCtrl+N"
5278 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
5280 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5281 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5282 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
5284 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5285 msgid "&Save\tCtrl+S"
5286 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
5288 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5289 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5290 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
5292 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
5293 msgid "Page Se&tup..."
5294 msgstr "Поставке &стране..."
5296 #: notepad.rc:34
5297 msgid "P&rinter Setup..."
5298 msgstr "Поставке &штампе..."
5300 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5301 msgid "&Edit"
5302 msgstr "&Уређивање"
5304 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5305 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5306 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
5308 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5309 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5310 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
5312 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5313 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5314 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
5316 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5317 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5318 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
5320 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
5321 #: winefile.rc:30
5322 msgid "&Delete\tDel"
5323 msgstr "&Избриши\tDel"
5325 #: notepad.rc:46
5326 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5327 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
5329 #: notepad.rc:47
5330 msgid "&Time/Date\tF5"
5331 msgstr "&Време/датум\tF5"
5333 #: notepad.rc:49
5334 msgid "&Wrap long lines"
5335 msgstr "&Преломи дуге линије"
5337 #: notepad.rc:53
5338 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5339 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
5341 #: notepad.rc:54
5342 msgid "&Search next\tF3"
5343 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
5345 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5346 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5347 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
5349 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5350 msgid "&Search..."
5351 msgstr "&Претражи..."
5353 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
5354 msgid "&Help on help"
5355 msgstr "&Помоћ за помоћ"
5357 #: notepad.rc:62
5358 msgid "&About Notepad"
5359 msgstr "&О Бележници"
5361 #: notepad.rc:68
5362 msgid "&f"
5363 msgstr "&f"
5365 #: notepad.rc:69
5366 msgid "Page &p"
5367 msgstr "Страна &p"
5369 #: notepad.rc:71
5370 msgid "Notepad"
5371 msgstr "Бележница"
5373 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5374 msgid "ERROR"
5375 msgstr "Грешка"
5377 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5378 msgid "WARNING"
5379 msgstr "Упозорење"
5381 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5382 msgid "Information"
5383 msgstr "Подаци"
5385 #: notepad.rc:76
5386 msgid "Untitled"
5387 msgstr "Неименовано"
5389 #: notepad.rc:79
5390 msgid "Text files (*.txt)"
5391 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
5393 #: notepad.rc:82
5394 msgid ""
5395 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5396 "Please use a different editor."
5397 msgstr ""
5398 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
5399 "Користите други уређивач текста."
5401 #: notepad.rc:84
5402 msgid ""
5403 "You didn't enter any text.\n"
5404 "Please type something and try again"
5405 msgstr ""
5406 "Нисте унели никакав текст.\n"
5407 "Унесите нешто и покушајте поново"
5409 #: notepad.rc:86
5410 msgid ""
5411 "File '%s' does not exist.\n"
5412 "\n"
5413 "Do you want to create a new file?"
5414 msgstr ""
5415 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
5416 "\n"
5417 "Желите ли да направите нову датотеку?"
5419 #: notepad.rc:88
5420 msgid ""
5421 "File '%s' has been modified.\n"
5422 "\n"
5423 "Would you like to save the changes?"
5424 msgstr ""
5425 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
5426 "\n"
5427 "Желите ли да сачувате измене?"
5429 #: notepad.rc:89
5430 msgid "'%s' could not be found."
5431 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5433 #: notepad.rc:91
5434 msgid ""
5435 "Not enough memory to complete this task.\n"
5436 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5437 msgstr ""
5438 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
5439 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
5441 #: notepad.rc:93
5442 msgid "Unicode (UTF-16)"
5443 msgstr "Уникод (UTF-16)"
5445 #: notepad.rc:94
5446 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5447 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
5449 #: notepad.rc:101
5450 msgid ""
5451 "%s\n"
5452 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5453 "you save this file in the %s encoding.\n"
5454 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5455 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5456 "Continue?"
5457 msgstr ""
5458 "%s\n"
5459 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
5460 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
5461 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
5462 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
5463 "Желите ли да наставите?"
5465 #: oleview.rc:29
5466 #, fuzzy
5467 msgid "&Bind to file..."
5468 msgstr "&Додај у омиљене..."
5470 #: oleview.rc:30
5471 msgid "&View TypeLib..."
5472 msgstr ""
5474 #: oleview.rc:32
5475 #, fuzzy
5476 msgid "&System Configuration..."
5477 msgstr "Подаци"
5479 #: oleview.rc:33
5480 msgid "&Run the Registry Editor"
5481 msgstr ""
5483 #: oleview.rc:37
5484 #, fuzzy
5485 msgid "&Object"
5486 msgstr "Не постоји такав објекат"
5488 #: oleview.rc:39
5489 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5490 msgstr ""
5492 #: oleview.rc:41
5493 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5494 msgstr ""
5496 #: oleview.rc:42
5497 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5498 msgstr ""
5500 #: oleview.rc:43
5501 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5502 msgstr ""
5504 #: oleview.rc:44
5505 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5506 msgstr ""
5508 #: oleview.rc:47
5509 #, fuzzy
5510 msgid "View &Type information"
5511 msgstr "Подаци"
5513 #: oleview.rc:49
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Create &Instance"
5516 msgstr "Направи &везу"
5518 #: oleview.rc:50
5519 msgid "Create Instance &On..."
5520 msgstr ""
5522 #: oleview.rc:51
5523 msgid "&Release Instance"
5524 msgstr ""
5526 #: oleview.rc:53
5527 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5528 msgstr ""
5530 #: oleview.rc:54
5531 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5532 msgstr ""
5534 #: oleview.rc:56
5535 #, fuzzy
5536 msgid "&View..."
5537 msgstr "&Приказ"
5539 #: oleview.rc:60
5540 msgid "&Expert mode"
5541 msgstr ""
5543 #: oleview.rc:62
5544 msgid "&Hidden component categories"
5545 msgstr ""
5547 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5548 msgid "&Toolbar"
5549 msgstr ""
5551 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5552 msgid "&Status Bar"
5553 msgstr ""
5555 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
5556 #, fuzzy
5557 msgid "&Refresh\tF5"
5558 msgstr "&Освежи"
5560 #: oleview.rc:71
5561 #, fuzzy
5562 msgid "&About OleView"
5563 msgstr "&О Бележници"
5565 #: oleview.rc:79
5566 #, fuzzy
5567 msgid "&Save as..."
5568 msgstr "Сачувај &као..."
5570 #: oleview.rc:84
5571 msgid "&Group by type kind"
5572 msgstr ""
5574 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5575 #, fuzzy
5576 msgid "OleView"
5577 msgstr "&Приказ"
5579 #: oleview.rc:98
5580 msgid "ITypeLib viewer"
5581 msgstr ""
5583 #: oleview.rc:96
5584 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
5585 msgstr ""
5587 #: oleview.rc:97
5588 #, fuzzy
5589 msgid "version 1.0"
5590 msgstr "Издање"
5592 #: oleview.rc:100
5593 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5594 msgstr ""
5596 #: oleview.rc:103
5597 msgid "Bind to file via a File Moniker"
5598 msgstr ""
5600 #: oleview.rc:104
5601 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
5602 msgstr ""
5604 #: oleview.rc:105
5605 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
5606 msgstr ""
5608 #: oleview.rc:106
5609 msgid "Run the Wine registry editor"
5610 msgstr ""
5612 #: oleview.rc:107
5613 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
5614 msgstr ""
5616 #: oleview.rc:108
5617 msgid "Create an instance of the selected object"
5618 msgstr ""
5620 #: oleview.rc:109
5621 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
5622 msgstr ""
5624 #: oleview.rc:110
5625 msgid "Release the currently selected object instance"
5626 msgstr ""
5628 #: oleview.rc:111
5629 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
5630 msgstr ""
5632 #: oleview.rc:112
5633 msgid "Display the viewer for the selected item"
5634 msgstr ""
5636 #: oleview.rc:117
5637 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
5638 msgstr ""
5640 #: oleview.rc:118
5641 msgid ""
5642 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
5643 msgstr ""
5645 #: oleview.rc:119
5646 msgid "Show or hide the toolbar"
5647 msgstr ""
5649 #: oleview.rc:120
5650 msgid "Show or hide the status bar"
5651 msgstr ""
5653 #: oleview.rc:121
5654 msgid "Refresh all lists"
5655 msgstr ""
5657 #: oleview.rc:122
5658 msgid "Display program information, version number and copyright"
5659 msgstr ""
5661 #: oleview.rc:113
5662 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
5663 msgstr ""
5665 #: oleview.rc:114
5666 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
5667 msgstr ""
5669 #: oleview.rc:115
5670 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
5671 msgstr ""
5673 #: oleview.rc:116
5674 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
5675 msgstr ""
5677 #: oleview.rc:128
5678 #, fuzzy
5679 msgid "ObjectClasses"
5680 msgstr "Неме класе објеката"
5682 #: oleview.rc:129
5683 msgid "Grouped by Component Category"
5684 msgstr ""
5686 #: oleview.rc:130
5687 #, fuzzy
5688 msgid "OLE 1.0 Objects"
5689 msgstr "Не постоји такав објекат"
5691 #: oleview.rc:131
5692 msgid "COM Library Objects"
5693 msgstr ""
5695 #: oleview.rc:132
5696 #, fuzzy
5697 msgid "All Objects"
5698 msgstr "Не постоји такав објекат"
5700 #: oleview.rc:133
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Application IDs"
5703 msgstr "Програми"
5705 #: oleview.rc:134
5706 msgid "Type Libraries"
5707 msgstr ""
5709 #: oleview.rc:135
5710 msgid "ver."
5711 msgstr ""
5713 #: oleview.rc:136
5714 msgid "Interfaces"
5715 msgstr ""
5717 #: oleview.rc:138
5718 msgid "Registry"
5719 msgstr ""
5721 #: oleview.rc:139
5722 msgid "Implementation"
5723 msgstr ""
5725 #: oleview.rc:140
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Activation"
5728 msgstr "Локација"
5730 #: oleview.rc:142
5731 msgid "CoGetClassObject failed."
5732 msgstr ""
5734 #: oleview.rc:143
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Unknown error"
5737 msgstr "Непознат извор"
5739 #: oleview.rc:146
5740 #, fuzzy
5741 msgid "bytes"
5742 msgstr "%ld бајтова"
5744 #: oleview.rc:148
5745 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
5746 msgstr ""
5748 #: oleview.rc:149
5749 msgid "Inherited Interfaces"
5750 msgstr ""
5752 #: oleview.rc:124
5753 msgid "Save as an .IDL or .H file"
5754 msgstr ""
5756 #: oleview.rc:125
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Close window"
5759 msgstr "прозор"
5761 #: oleview.rc:126
5762 msgid "Group typeinfos by kind"
5763 msgstr ""
5765 #: progman.rc:30
5766 msgid "&New..."
5767 msgstr ""
5769 #: progman.rc:31
5770 msgid "O&pen\tEnter"
5771 msgstr ""
5773 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
5774 msgid "&Move...\tF7"
5775 msgstr ""
5777 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
5778 #, fuzzy
5779 msgid "&Copy...\tF8"
5780 msgstr "&Умножи"
5782 #: progman.rc:35
5783 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
5784 msgstr ""
5786 #: progman.rc:37
5787 msgid "&Execute..."
5788 msgstr ""
5790 #: progman.rc:39
5791 msgid "E&xit Windows..."
5792 msgstr ""
5794 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
5795 #, fuzzy
5796 msgid "&Options"
5797 msgstr "Опције"
5799 #: progman.rc:42
5800 msgid "&Arrange automatically"
5801 msgstr ""
5803 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
5804 msgid "&Minimize on run"
5805 msgstr ""
5807 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
5808 msgid "&Save settings on exit"
5809 msgstr ""
5811 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
5812 msgid "&Windows"
5813 msgstr ""
5815 #: progman.rc:47
5816 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
5817 msgstr ""
5819 #: progman.rc:48
5820 msgid "&Side by side\tShift+F4"
5821 msgstr ""
5823 #: progman.rc:49
5824 msgid "&Arrange Icons"
5825 msgstr ""
5827 #: progman.rc:57
5828 msgid "&Tutorial"
5829 msgstr ""
5831 #: progman.rc:59
5832 #, fuzzy
5833 msgid "&About Wine"
5834 msgstr "&О Бележници"
5836 #: progman.rc:65
5837 msgid "Program Manager"
5838 msgstr ""
5840 #: progman.rc:69
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Delete"
5843 msgstr "&Избриши"
5845 #: progman.rc:70
5846 msgid "Delete group `%s' ?"
5847 msgstr ""
5849 #: progman.rc:71
5850 msgid "Delete program `%s' ?"
5851 msgstr ""
5853 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
5854 msgid "Not implemented"
5855 msgstr ""
5857 #: progman.rc:73
5858 msgid "Error reading `%s'."
5859 msgstr ""
5861 #: progman.rc:74
5862 msgid "Error writing `%s'."
5863 msgstr ""
5865 #: progman.rc:77
5866 msgid ""
5867 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
5868 "Should it be tried further on?"
5869 msgstr ""
5871 #: progman.rc:79
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Help not available."
5874 msgstr "Недоступно"
5876 #: progman.rc:80
5877 msgid "Unknown feature in %s"
5878 msgstr ""
5880 #: progman.rc:81
5881 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
5882 msgstr ""
5884 #: progman.rc:82
5885 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
5886 msgstr ""
5888 #: progman.rc:85
5889 msgid "Programs"
5890 msgstr ""
5892 #: progman.rc:86
5893 msgid "Libraries (*.dll)"
5894 msgstr ""
5896 #: progman.rc:87
5897 msgid "Icon files"
5898 msgstr ""
5900 #: progman.rc:88
5901 msgid "Icons (*.ico)"
5902 msgstr ""
5904 #: reg.rc:27
5905 msgid ""
5906 "The syntax of this command is:\n"
5907 "\n"
5908 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5909 "REG command /?\n"
5910 msgstr ""
5912 #: reg.rc:28
5913 msgid ""
5914 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
5915 "f]\n"
5916 msgstr ""
5918 #: reg.rc:29
5919 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
5920 msgstr ""
5922 #: reg.rc:30
5923 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
5924 msgstr ""
5926 #: reg.rc:31
5927 msgid "The operation completed successfully\n"
5928 msgstr ""
5930 #: reg.rc:32
5931 msgid "Error: Invalid key name\n"
5932 msgstr ""
5934 #: reg.rc:33
5935 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
5936 msgstr ""
5937 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5939 #: reg.rc:34
5940 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
5941 msgstr ""
5943 #: reg.rc:35
5944 msgid ""
5945 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
5946 msgstr ""
5948 #: regedit.rc:31
5949 msgid "&Registry"
5950 msgstr ""
5952 #: regedit.rc:33
5953 msgid "&Import Registry File..."
5954 msgstr ""
5956 #: regedit.rc:34
5957 msgid "&Export Registry File..."
5958 msgstr ""
5960 #: regedit.rc:36
5961 msgid "&Connect Network Registry..."
5962 msgstr ""
5964 #: regedit.rc:37
5965 msgid "&Disconnect Network Registry..."
5966 msgstr ""
5968 #: regedit.rc:39
5969 #, fuzzy
5970 msgid "&Print\tCtrl+P"
5971 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
5973 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
5974 #, fuzzy
5975 msgid "&Modify"
5976 msgstr "Измењено"
5978 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
5979 msgid "&Key"
5980 msgstr ""
5982 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
5983 msgid "&String Value"
5984 msgstr ""
5986 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
5987 msgid "&Binary Value"
5988 msgstr ""
5990 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
5991 msgid "&DWORD Value"
5992 msgstr ""
5994 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
5995 msgid "&Multi String Value"
5996 msgstr ""
5998 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
5999 #, fuzzy
6000 msgid "&Rename\tF2"
6001 msgstr "Пр&еименуј"
6003 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
6004 msgid "&Copy Key Name"
6005 msgstr ""
6007 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
6008 #, fuzzy
6009 msgid "&Find\tCtrl+F"
6010 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
6012 #: regedit.rc:63
6013 msgid "Find Ne&xt\tF3"
6014 msgstr ""
6016 #: regedit.rc:67
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Status &Bar"
6019 msgstr "линија стања"
6021 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
6022 msgid "Sp&lit"
6023 msgstr ""
6025 #: regedit.rc:76
6026 #, fuzzy
6027 msgid "&Remove Favorite..."
6028 msgstr "&Додај у омиљене..."
6030 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
6031 msgid "&Help Topics\tF1"
6032 msgstr ""
6034 #: regedit.rc:82
6035 msgid "&About Registry Editor"
6036 msgstr ""
6038 #: regedit.rc:91
6039 msgid "Modify Binary Data"
6040 msgstr ""
6042 #: regedit.rc:111
6043 #, fuzzy
6044 msgid "&Export..."
6045 msgstr "&Фонт..."
6047 #: regedit.rc:136
6048 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6049 msgstr ""
6051 #: regedit.rc:137
6052 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6053 msgstr ""
6055 #: regedit.rc:138
6056 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6057 msgstr ""
6059 #: regedit.rc:139
6060 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6061 msgstr ""
6063 #: regedit.rc:140
6064 msgid ""
6065 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6066 msgstr ""
6068 #: regedit.rc:141
6069 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6070 msgstr ""
6072 #: regedit.rc:126
6073 msgid "Data"
6074 msgstr ""
6076 #: regedit.rc:131
6077 msgid "Registry Editor"
6078 msgstr ""
6080 #: regedit.rc:197
6081 msgid "Import Registry File"
6082 msgstr ""
6084 #: regedit.rc:198
6085 msgid "Export Registry File"
6086 msgstr ""
6088 #: regedit.rc:199
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Registry files (*.reg)"
6091 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
6093 #: regedit.rc:200
6094 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6095 msgstr ""
6097 #: regedit.rc:207
6098 #, fuzzy
6099 msgid "(Default)"
6100 msgstr "Подразумевано"
6102 #: regedit.rc:208
6103 msgid "(value not set)"
6104 msgstr ""
6106 #: regedit.rc:209
6107 msgid "(cannot display value)"
6108 msgstr ""
6110 #: regedit.rc:210
6111 #, fuzzy
6112 msgid "(unknown %d)"
6113 msgstr "Непознато"
6115 #: regedit.rc:166
6116 msgid "Quits the registry editor"
6117 msgstr ""
6119 #: regedit.rc:167
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Adds keys to the favorites list"
6122 msgstr "Додај у &омиљене"
6124 #: regedit.rc:168
6125 msgid "Removes keys from the favorites list"
6126 msgstr ""
6128 #: regedit.rc:169
6129 msgid "Shows or hides the status bar"
6130 msgstr ""
6132 #: regedit.rc:170
6133 msgid "Change position of split between two panes"
6134 msgstr ""
6136 #: regedit.rc:171
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Refreshes the window"
6139 msgstr "&Освежи"
6141 #: regedit.rc:172
6142 msgid "Deletes the selection"
6143 msgstr ""
6145 #: regedit.rc:173
6146 msgid "Renames the selection"
6147 msgstr ""
6149 #: regedit.rc:174
6150 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6151 msgstr ""
6153 #: regedit.rc:175
6154 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6155 msgstr ""
6157 #: regedit.rc:176
6158 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6159 msgstr ""
6161 #: regedit.rc:146
6162 msgid "Modifies the value's data"
6163 msgstr ""
6165 #: regedit.rc:147
6166 msgid "Adds a new key"
6167 msgstr ""
6169 #: regedit.rc:148
6170 msgid "Adds a new string value"
6171 msgstr ""
6173 #: regedit.rc:149
6174 msgid "Adds a new binary value"
6175 msgstr ""
6177 #: regedit.rc:150
6178 msgid "Adds a new double word value"
6179 msgstr ""
6181 #: regedit.rc:152
6182 msgid "Imports a text file into the registry"
6183 msgstr ""
6185 #: regedit.rc:154
6186 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6187 msgstr ""
6189 #: regedit.rc:156
6190 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6191 msgstr ""
6193 #: regedit.rc:158
6194 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6195 msgstr ""
6197 #: regedit.rc:159
6198 msgid "Prints all or part of the registry"
6199 msgstr ""
6201 #: regedit.rc:161
6202 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6203 msgstr ""
6205 #: regedit.rc:184
6206 msgid "Can't query value '%s'"
6207 msgstr ""
6209 #: regedit.rc:185
6210 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6211 msgstr ""
6213 #: regedit.rc:186
6214 msgid "Value is too big (%u)"
6215 msgstr ""
6217 #: regedit.rc:187
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Confirm Value Delete"
6220 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6222 #: regedit.rc:188
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6225 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6227 #: regedit.rc:192
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Search string '%s' not found"
6230 msgstr "%s путања није пронађена"
6232 #: regedit.rc:189
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6235 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6237 #: regedit.rc:190
6238 msgid "New Key #%d"
6239 msgstr ""
6241 #: regedit.rc:191
6242 msgid "New Value #%d"
6243 msgstr ""
6245 #: regedit.rc:183
6246 msgid "Can't query key '%s'"
6247 msgstr ""
6249 #: regedit.rc:151
6250 msgid "Adds a new multi string value"
6251 msgstr ""
6253 #: regedit.rc:177
6254 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6255 msgstr ""
6257 #: start.rc:45
6258 msgid ""
6259 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6260 "with that suffix.\n"
6261 "Usage:\n"
6262 "start [options] program_filename [...]\n"
6263 "start [options] document_filename\n"
6264 "\n"
6265 "Options:\n"
6266 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6267 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6268 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6269 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6270 "code.\n"
6271 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6272 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
6273 "/L           Show end-user license.\n"
6274 "\n"
6275 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6276 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6277 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6278 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6279 msgstr ""
6281 #: start.rc:63
6282 msgid ""
6283 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6284 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6285 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6286 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6287 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6288 "\n"
6289 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6290 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6291 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6292 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6293 "\n"
6294 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6295 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6296 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6297 "\n"
6298 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6299 msgstr ""
6301 #: start.rc:65
6302 msgid ""
6303 "Application could not be started, or no application associated with the "
6304 "specified file.\n"
6305 "ShellExecuteEx failed"
6306 msgstr ""
6308 #: start.rc:67
6309 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6310 msgstr ""
6312 #: taskkill.rc:27
6313 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6314 msgstr ""
6316 #: taskkill.rc:28
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6319 msgstr ""
6320 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
6322 #: taskkill.rc:29
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6325 msgstr ""
6326 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
6328 #: taskkill.rc:30
6329 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: taskkill.rc:31
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6335 msgstr ""
6336 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
6338 #: taskkill.rc:32
6339 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: taskkill.rc:33
6343 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: taskkill.rc:34
6347 msgid ""
6348 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6349 msgstr ""
6351 #: taskkill.rc:35
6352 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: taskkill.rc:36
6356 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: taskkill.rc:37
6360 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6361 msgstr ""
6363 #: taskkill.rc:38
6364 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6365 msgstr ""
6367 #: taskkill.rc:39
6368 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6369 msgstr ""
6371 #: taskkill.rc:40
6372 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6373 msgstr ""
6375 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6376 msgid "&New Task (Run...)"
6377 msgstr ""
6379 #: taskmgr.rc:39
6380 msgid "E&xit Task Manager"
6381 msgstr ""
6383 #: taskmgr.rc:45
6384 msgid "&Minimize On Use"
6385 msgstr ""
6387 #: taskmgr.rc:47
6388 msgid "&Hide When Minimized"
6389 msgstr ""
6391 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6392 msgid "&Show 16-bit tasks"
6393 msgstr ""
6395 #: taskmgr.rc:54
6396 #, fuzzy
6397 msgid "&Refresh Now"
6398 msgstr "&Освежи"
6400 #: taskmgr.rc:55
6401 msgid "&Update Speed"
6402 msgstr ""
6404 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6405 msgid "&High"
6406 msgstr ""
6408 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6409 msgid "&Normal"
6410 msgstr ""
6412 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6413 msgid "&Low"
6414 msgstr ""
6416 #: taskmgr.rc:61
6417 msgid "&Paused"
6418 msgstr ""
6420 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6421 msgid "&Select Columns..."
6422 msgstr ""
6424 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6425 msgid "&CPU History"
6426 msgstr ""
6428 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6429 msgid "&One Graph, All CPUs"
6430 msgstr ""
6432 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6433 msgid "One Graph &Per CPU"
6434 msgstr ""
6436 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6437 msgid "&Show Kernel Times"
6438 msgstr ""
6440 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6441 msgid "Tile &Horizontally"
6442 msgstr ""
6444 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6445 msgid "Tile &Vertically"
6446 msgstr ""
6448 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6449 msgid "&Minimize"
6450 msgstr ""
6452 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6453 msgid "&Cascade"
6454 msgstr ""
6456 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6457 msgid "&Bring To Front"
6458 msgstr ""
6460 #: taskmgr.rc:89
6461 msgid "Task Manager &Help Topics"
6462 msgstr ""
6464 #: taskmgr.rc:91
6465 #, fuzzy
6466 msgid "&About Task Manager"
6467 msgstr "&О Бележници"
6469 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6470 msgid "DUMMY"
6471 msgstr ""
6473 #: taskmgr.rc:121
6474 msgid "&Switch To"
6475 msgstr ""
6477 #: taskmgr.rc:130
6478 msgid "&End Task"
6479 msgstr ""
6481 #: taskmgr.rc:131
6482 #, fuzzy
6483 msgid "&Go To Process"
6484 msgstr "Пређи на &фотографије"
6486 #: taskmgr.rc:150
6487 msgid "&End Process"
6488 msgstr ""
6490 #: taskmgr.rc:151
6491 msgid "End Process &Tree"
6492 msgstr ""
6494 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6495 #, fuzzy
6496 msgid "&Debug"
6497 msgstr "&Отклањач грешака"
6499 #: taskmgr.rc:155
6500 msgid "Set &Priority"
6501 msgstr ""
6503 #: taskmgr.rc:157
6504 msgid "&Realtime"
6505 msgstr ""
6507 #: taskmgr.rc:161
6508 msgid "&AboveNormal"
6509 msgstr ""
6511 #: taskmgr.rc:165
6512 msgid "&BelowNormal"
6513 msgstr ""
6515 #: taskmgr.rc:170
6516 msgid "Set &Affinity..."
6517 msgstr ""
6519 #: taskmgr.rc:171
6520 msgid "Edit Debug &Channels..."
6521 msgstr ""
6523 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
6524 msgid "Task Manager"
6525 msgstr ""
6527 #: taskmgr.rc:183
6528 msgid "Create New Task"
6529 msgstr ""
6531 #: taskmgr.rc:188
6532 msgid "Runs a new program"
6533 msgstr ""
6535 #: taskmgr.rc:189
6536 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
6537 msgstr ""
6539 #: taskmgr.rc:191
6540 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
6541 msgstr ""
6543 #: taskmgr.rc:192
6544 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
6545 msgstr ""
6547 #: taskmgr.rc:193
6548 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
6549 msgstr ""
6551 #: taskmgr.rc:194
6552 msgid "Displays tasks by using large icons"
6553 msgstr ""
6555 #: taskmgr.rc:195
6556 msgid "Displays tasks by using small icons"
6557 msgstr ""
6559 #: taskmgr.rc:196
6560 msgid "Displays information about each task"
6561 msgstr ""
6563 #: taskmgr.rc:197
6564 msgid "Updates the display twice per second"
6565 msgstr ""
6567 #: taskmgr.rc:198
6568 msgid "Updates the display every two seconds"
6569 msgstr ""
6571 #: taskmgr.rc:199
6572 msgid "Updates the display every four seconds"
6573 msgstr ""
6575 #: taskmgr.rc:204
6576 msgid "Does not automatically update"
6577 msgstr ""
6579 #: taskmgr.rc:206
6580 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
6581 msgstr ""
6583 #: taskmgr.rc:207
6584 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
6585 msgstr ""
6587 #: taskmgr.rc:208
6588 msgid "Minimizes the windows"
6589 msgstr ""
6591 #: taskmgr.rc:209
6592 msgid "Maximizes the windows"
6593 msgstr ""
6595 #: taskmgr.rc:210
6596 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
6597 msgstr ""
6599 #: taskmgr.rc:211
6600 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
6601 msgstr ""
6603 #: taskmgr.rc:212
6604 msgid "Displays Task Manager help topics"
6605 msgstr ""
6607 #: taskmgr.rc:213
6608 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
6609 msgstr ""
6611 #: taskmgr.rc:214
6612 msgid "Exits the Task Manager application"
6613 msgstr ""
6615 #: taskmgr.rc:216
6616 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
6617 msgstr ""
6619 #: taskmgr.rc:217
6620 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
6621 msgstr ""
6623 #: taskmgr.rc:218
6624 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
6625 msgstr ""
6627 #: taskmgr.rc:220
6628 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
6629 msgstr ""
6631 #: taskmgr.rc:221
6632 msgid "Each CPU has its own history graph"
6633 msgstr ""
6635 #: taskmgr.rc:223
6636 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
6637 msgstr ""
6639 #: taskmgr.rc:228
6640 msgid "Tells the selected tasks to close"
6641 msgstr ""
6643 #: taskmgr.rc:229
6644 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
6645 msgstr ""
6647 #: taskmgr.rc:230
6648 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
6649 msgstr ""
6651 #: taskmgr.rc:231
6652 msgid "Removes the process from the system"
6653 msgstr ""
6655 #: taskmgr.rc:233
6656 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
6657 msgstr ""
6659 #: taskmgr.rc:234
6660 msgid "Attaches the debugger to this process"
6661 msgstr ""
6663 #: taskmgr.rc:236
6664 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
6665 msgstr ""
6667 #: taskmgr.rc:238
6668 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
6669 msgstr ""
6671 #: taskmgr.rc:239
6672 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
6673 msgstr ""
6675 #: taskmgr.rc:241
6676 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
6677 msgstr ""
6679 #: taskmgr.rc:243
6680 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
6681 msgstr ""
6683 #: taskmgr.rc:245
6684 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
6685 msgstr ""
6687 #: taskmgr.rc:246
6688 msgid "Sets process to the LOW priority class"
6689 msgstr ""
6691 #: taskmgr.rc:248
6692 msgid "Controls Debug Channels"
6693 msgstr ""
6695 #: taskmgr.rc:264
6696 msgid "Processes"
6697 msgstr ""
6699 #: taskmgr.rc:265
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Performance"
6702 msgstr "Мерач перформанси"
6704 #: taskmgr.rc:266
6705 msgid "CPU Usage: %3d%%"
6706 msgstr ""
6708 #: taskmgr.rc:267
6709 msgid "Processes: %d"
6710 msgstr ""
6712 #: taskmgr.rc:268
6713 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
6714 msgstr ""
6716 #: taskmgr.rc:273
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Image Name"
6719 msgstr "Слика"
6721 #: taskmgr.rc:274
6722 msgid "PID"
6723 msgstr ""
6725 #: taskmgr.rc:275
6726 msgid "CPU"
6727 msgstr ""
6729 #: taskmgr.rc:276
6730 msgid "CPU Time"
6731 msgstr ""
6733 #: taskmgr.rc:277
6734 msgid "Mem Usage"
6735 msgstr ""
6737 #: taskmgr.rc:278
6738 msgid "Mem Delta"
6739 msgstr ""
6741 #: taskmgr.rc:279
6742 msgid "Peak Mem Usage"
6743 msgstr ""
6745 #: taskmgr.rc:280
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Page Faults"
6748 msgstr "Налево"
6750 #: taskmgr.rc:281
6751 #, fuzzy
6752 msgid "USER Objects"
6753 msgstr "Не постоји такав објекат"
6755 #: taskmgr.rc:282
6756 msgid "I/O Reads"
6757 msgstr ""
6759 #: taskmgr.rc:283
6760 msgid "I/O Read Bytes"
6761 msgstr ""
6763 #: taskmgr.rc:284
6764 msgid "Session ID"
6765 msgstr ""
6767 #: taskmgr.rc:285
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Username"
6770 msgstr "Назив домаћина"
6772 #: taskmgr.rc:286
6773 msgid "PF Delta"
6774 msgstr ""
6776 #: taskmgr.rc:287
6777 msgid "VM Size"
6778 msgstr ""
6780 #: taskmgr.rc:288
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Paged Pool"
6783 msgstr "Надоле"
6785 #: taskmgr.rc:289
6786 msgid "NP Pool"
6787 msgstr ""
6789 #: taskmgr.rc:290
6790 msgid "Base Pri"
6791 msgstr ""
6793 #: taskmgr.rc:291
6794 msgid "Handles"
6795 msgstr ""
6797 #: taskmgr.rc:292
6798 msgid "Threads"
6799 msgstr ""
6801 #: taskmgr.rc:293
6802 msgid "GDI Objects"
6803 msgstr ""
6805 #: taskmgr.rc:294
6806 msgid "I/O Writes"
6807 msgstr ""
6809 #: taskmgr.rc:295
6810 msgid "I/O Write Bytes"
6811 msgstr ""
6813 #: taskmgr.rc:296
6814 #, fuzzy
6815 msgid "I/O Other"
6816 msgstr "Остало"
6818 #: taskmgr.rc:297
6819 msgid "I/O Other Bytes"
6820 msgstr ""
6822 #: taskmgr.rc:302
6823 msgid "Task Manager Warning"
6824 msgstr ""
6826 #: taskmgr.rc:305
6827 msgid ""
6828 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
6829 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
6830 "sure you want to change the priority class?"
6831 msgstr ""
6833 #: taskmgr.rc:306
6834 msgid "Unable to Change Priority"
6835 msgstr ""
6837 #: taskmgr.rc:311
6838 msgid ""
6839 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
6840 "results including loss of data and system instability. The\n"
6841 "process will not be given the chance to save its state or\n"
6842 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
6843 "terminate the process?"
6844 msgstr ""
6846 #: taskmgr.rc:312
6847 msgid "Unable to Terminate Process"
6848 msgstr ""
6850 #: taskmgr.rc:314
6851 msgid ""
6852 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
6853 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
6854 msgstr ""
6856 #: taskmgr.rc:315
6857 msgid "Unable to Debug Process"
6858 msgstr ""
6860 #: taskmgr.rc:316
6861 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
6862 msgstr ""
6864 #: taskmgr.rc:317
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Invalid Option"
6867 msgstr "Неисправна синтакса"
6869 #: taskmgr.rc:318
6870 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
6871 msgstr ""
6873 #: taskmgr.rc:323
6874 msgid "System Idle Process"
6875 msgstr ""
6877 #: taskmgr.rc:324
6878 msgid "Not Responding"
6879 msgstr ""
6881 #: taskmgr.rc:325
6882 msgid "Running"
6883 msgstr ""
6885 #: taskmgr.rc:326
6886 msgid "Task"
6887 msgstr ""
6889 #: taskmgr.rc:328
6890 msgid "Debug Channels"
6891 msgstr ""
6893 #: taskmgr.rc:329
6894 msgid "Fixme"
6895 msgstr ""
6897 #: taskmgr.rc:330
6898 msgid "Err"
6899 msgstr ""
6901 #: taskmgr.rc:331
6902 msgid "Warn"
6903 msgstr ""
6905 #: taskmgr.rc:332
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Trace"
6908 msgstr "Пратеће ознаке"
6910 #: uninstaller.rc:26
6911 msgid "Wine Application Uninstaller"
6912 msgstr "Wine деинсталациони програм"
6914 #: uninstaller.rc:27
6915 msgid ""
6916 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
6917 "executable.\n"
6918 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
6919 msgstr ""
6920 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
6921 "недостаје извршна датотека.\n"
6922 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
6924 #: view.rc:33
6925 msgid "&Pan"
6926 msgstr ""
6928 #: view.rc:35
6929 msgid "&Scale to Window"
6930 msgstr ""
6932 #: view.rc:37
6933 msgid "&Left"
6934 msgstr ""
6936 #: view.rc:38
6937 #, fuzzy
6938 msgid "&Right"
6939 msgstr "Десна ивица"
6941 #: view.rc:39
6942 msgid "&Up"
6943 msgstr ""
6945 #: view.rc:40
6946 msgid "&Down"
6947 msgstr ""
6949 #: view.rc:46
6950 msgid "Regular Metafile Viewer"
6951 msgstr ""
6953 #: winecfg.rc:32
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Configure"
6956 msgstr "Грешка у радњама"
6958 #: winecfg.rc:39
6959 msgid "Libraries"
6960 msgstr ""
6962 #: winecfg.rc:40
6963 msgid "Drives"
6964 msgstr ""
6966 #: winecfg.rc:41
6967 msgid "Select the unix target directory, please."
6968 msgstr ""
6970 #: winecfg.rc:43
6971 msgid "Show &Advanced"
6972 msgstr ""
6974 #: winecfg.rc:42
6975 msgid "Hide &Advanced"
6976 msgstr ""
6978 #: winecfg.rc:44
6979 msgid "(No Theme)"
6980 msgstr ""
6982 #: winecfg.rc:45
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Graphics"
6985 msgstr "графика"
6987 #: winecfg.rc:46
6988 msgid "Desktop Integration"
6989 msgstr ""
6991 #: winecfg.rc:47
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Audio"
6994 msgstr "аудио запис"
6996 #: winecfg.rc:48
6997 #, fuzzy
6998 msgid "About"
6999 msgstr "&О Бележници"
7001 #: winecfg.rc:49
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Wine configuration"
7004 msgstr "Подаци"
7006 #: winecfg.rc:51
7007 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
7008 msgstr ""
7010 #: winecfg.rc:52
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Select a theme file"
7013 msgstr "Изабери &све"
7015 #: winecfg.rc:54
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Folder"
7018 msgstr "Нова фасцикла"
7020 #: winecfg.rc:55
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Links to"
7023 msgstr "Везе"
7025 #: winecfg.rc:50
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Wine configuration for %s"
7028 msgstr "Грешка у радњама"
7030 #: winecfg.rc:53
7031 msgid ""
7032 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
7033 "\n"
7034 "A recommended driver has been selected for you.\n"
7035 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7036 "\n"
7037 "You must click Apply for the selection to take effect."
7038 msgstr ""
7040 #: winecfg.rc:60
7041 msgid ""
7042 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7043 "Are you sure you want to do this?"
7044 msgstr ""
7046 #: winecfg.rc:61
7047 msgid "Warning: system library"
7048 msgstr ""
7050 #: winecfg.rc:62
7051 msgid "native"
7052 msgstr ""
7054 #: winecfg.rc:63
7055 msgid "builtin"
7056 msgstr ""
7058 #: winecfg.rc:64
7059 msgid "native, builtin"
7060 msgstr ""
7062 #: winecfg.rc:65
7063 msgid "builtin, native"
7064 msgstr ""
7066 #: winecfg.rc:66
7067 #, fuzzy
7068 msgid "disabled"
7069 msgstr "табела"
7071 #: winecfg.rc:67
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Default Settings"
7074 msgstr "Поставке интернета"
7076 #: winecfg.rc:68
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7079 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7081 #: winecfg.rc:69
7082 msgid "Use global settings"
7083 msgstr ""
7085 #: winecfg.rc:70
7086 msgid "Select an executable file"
7087 msgstr ""
7089 #: winecfg.rc:75
7090 msgid "Hardware"
7091 msgstr ""
7093 #: winecfg.rc:81
7094 msgid "Autodetect"
7095 msgstr ""
7097 #: winecfg.rc:82
7098 msgid "Local hard disk"
7099 msgstr ""
7101 #: winecfg.rc:83
7102 msgid "Network share"
7103 msgstr ""
7105 #: winecfg.rc:84
7106 msgid "Floppy disk"
7107 msgstr ""
7109 #: winecfg.rc:85
7110 msgid "CD-ROM"
7111 msgstr ""
7113 #: winecfg.rc:86
7114 msgid ""
7115 "You cannot add any more drives.\n"
7116 "\n"
7117 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7118 msgstr ""
7120 #: winecfg.rc:87
7121 msgid "System drive"
7122 msgstr ""
7124 #: winecfg.rc:88
7125 msgid ""
7126 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7127 "\n"
7128 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7129 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7130 msgstr ""
7132 #: winecfg.rc:89
7133 msgid "Letter"
7134 msgstr ""
7136 #: winecfg.rc:90
7137 msgid "Drive Mapping"
7138 msgstr ""
7140 #: winecfg.rc:91
7141 msgid ""
7142 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7143 "\n"
7144 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7145 msgstr ""
7147 #: winecfg.rc:96
7148 msgid "Full"
7149 msgstr ""
7151 #: winecfg.rc:97
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Standard"
7154 msgstr "&Стандардна трака"
7156 #: winecfg.rc:98
7157 msgid "Basic"
7158 msgstr ""
7160 #: winecfg.rc:99
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Emulation"
7163 msgstr "једначина"
7165 #: winecfg.rc:100
7166 msgid "ALSA Driver"
7167 msgstr ""
7169 #: winecfg.rc:101
7170 msgid "EsounD Driver"
7171 msgstr ""
7173 #: winecfg.rc:102
7174 msgid "OSS Driver"
7175 msgstr ""
7177 #: winecfg.rc:103
7178 msgid "JACK Driver"
7179 msgstr ""
7181 #: winecfg.rc:104
7182 msgid "NAS Driver"
7183 msgstr ""
7185 #: winecfg.rc:105
7186 msgid "CoreAudio Driver"
7187 msgstr ""
7189 #: winecfg.rc:106
7190 msgid "Couldn't open %s!"
7191 msgstr ""
7193 #: winecfg.rc:107
7194 msgid "Sound Drivers"
7195 msgstr ""
7197 #: winecfg.rc:108
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Wave Out Devices"
7200 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
7202 #: winecfg.rc:109
7203 msgid "Wave In Devices"
7204 msgstr ""
7206 #: winecfg.rc:110
7207 #, fuzzy
7208 msgid "MIDI Out Devices"
7209 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
7211 #: winecfg.rc:111
7212 msgid "MIDI In Devices"
7213 msgstr ""
7215 #: winecfg.rc:112
7216 msgid "Aux Devices"
7217 msgstr ""
7219 #: winecfg.rc:113
7220 msgid "Mixer Devices"
7221 msgstr ""
7223 #: winecfg.rc:114
7224 msgid ""
7225 "Found driver in registry that is not available!\n"
7226 "\n"
7227 "Remove '%s' from registry?"
7228 msgstr ""
7230 #: winecfg.rc:115
7231 msgid "Warning"
7232 msgstr ""
7234 #: winecfg.rc:120
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Controls Background"
7237 msgstr "&Умножи позадину"
7239 #: winecfg.rc:121
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Controls Text"
7242 msgstr "Контрола"
7244 #: winecfg.rc:123
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Menu Background"
7247 msgstr "&Умножи позадину"
7249 #: winecfg.rc:124
7250 msgid "Menu Text"
7251 msgstr ""
7253 #: winecfg.rc:125
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Scrollbar"
7256 msgstr "трака за померање"
7258 #: winecfg.rc:126
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Selection Background"
7261 msgstr "Постави као позадину"
7263 #: winecfg.rc:127
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Selection Text"
7266 msgstr "Изабери &све"
7268 #: winecfg.rc:128
7269 #, fuzzy
7270 msgid "ToolTip Background"
7271 msgstr "&Умножи позадину"
7273 #: winecfg.rc:129
7274 msgid "ToolTip Text"
7275 msgstr ""
7277 #: winecfg.rc:130
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Window Background"
7280 msgstr "&Умножи позадину"
7282 #: winecfg.rc:131
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Window Text"
7285 msgstr "&Прозор"
7287 #: winecfg.rc:132
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Active Title Bar"
7290 msgstr "насловна линија"
7292 #: winecfg.rc:133
7293 msgid "Active Title Text"
7294 msgstr ""
7296 #: winecfg.rc:134
7297 msgid "Inactive Title Bar"
7298 msgstr ""
7300 #: winecfg.rc:135
7301 msgid "Inactive Title Text"
7302 msgstr ""
7304 #: winecfg.rc:136
7305 msgid "Message Box Text"
7306 msgstr ""
7308 #: winecfg.rc:137
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Application Workspace"
7311 msgstr "Програми"
7313 #: winecfg.rc:138
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Window Frame"
7316 msgstr "&Прозор"
7318 #: winecfg.rc:139
7319 msgid "Active Border"
7320 msgstr ""
7322 #: winecfg.rc:140
7323 msgid "Inactive Border"
7324 msgstr ""
7326 #: winecfg.rc:141
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Controls Shadow"
7329 msgstr "Управљачки панел"
7331 #: winecfg.rc:142
7332 msgid "Gray Text"
7333 msgstr ""
7335 #: winecfg.rc:143
7336 msgid "Controls Highlight"
7337 msgstr ""
7339 #: winecfg.rc:144
7340 msgid "Controls Dark Shadow"
7341 msgstr ""
7343 #: winecfg.rc:145
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Controls Light"
7346 msgstr "Контрола"
7348 #: winecfg.rc:146
7349 msgid "Controls Alternate Background"
7350 msgstr ""
7352 #: winecfg.rc:147
7353 msgid "Hot Tracked Item"
7354 msgstr ""
7356 #: winecfg.rc:148
7357 msgid "Active Title Bar Gradient"
7358 msgstr ""
7360 #: winecfg.rc:149
7361 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7362 msgstr ""
7364 #: winecfg.rc:150
7365 msgid "Menu Highlight"
7366 msgstr ""
7368 #: winecfg.rc:151
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Menu Bar"
7371 msgstr "линија менија"
7373 #: wineconsole.rc:26
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Set &Defaults"
7376 msgstr "Подразумевано"
7378 #: wineconsole.rc:28
7379 msgid "&Mark"
7380 msgstr ""
7382 #: wineconsole.rc:31
7383 #, fuzzy
7384 msgid "&Select all"
7385 msgstr "Изабери &све"
7387 #: wineconsole.rc:32
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Sc&roll"
7390 msgstr "Помери нагоре"
7392 #: wineconsole.rc:33
7393 #, fuzzy
7394 msgid "S&earch"
7395 msgstr "&Претрага"
7397 #: wineconsole.rc:36
7398 msgid "Setup - Default settings"
7399 msgstr ""
7401 #: wineconsole.rc:37
7402 msgid "Setup - Current settings"
7403 msgstr ""
7405 #: wineconsole.rc:38
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Configuration error"
7408 msgstr "Грешка у радњама"
7410 #: wineconsole.rc:39
7411 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7412 msgstr ""
7414 #: wineconsole.rc:34
7415 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7416 msgstr ""
7418 #: wineconsole.rc:35
7419 msgid "This is a test"
7420 msgstr ""
7422 #: wineconsole.rc:41
7423 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7424 msgstr ""
7426 #: wineconsole.rc:42
7427 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7428 msgstr ""
7430 #: wineconsole.rc:43
7431 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7432 msgstr ""
7434 #: wineconsole.rc:44
7435 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7436 msgstr ""
7438 #: wineconsole.rc:45
7439 msgid ""
7440 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7441 "The command is invalid.\n"
7442 msgstr ""
7444 #: wineconsole.rc:48
7445 msgid ""
7446 "\n"
7447 "Usage:\n"
7448 "  wineconsole [options] <command>\n"
7449 "\n"
7450 "Options:\n"
7451 msgstr ""
7453 #: wineconsole.rc:49
7454 msgid ""
7455 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
7456 "will\n"
7457 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
7458 "console\n"
7459 msgstr ""
7461 #: wineconsole.rc:51
7462 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
7463 msgstr ""
7465 #: wineconsole.rc:52
7466 msgid ""
7467 "\n"
7468 "Example:\n"
7469 "  wineconsole cmd\n"
7470 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7471 "\n"
7472 msgstr ""
7474 #: winedbg.rc:35
7475 msgid "Wine program crash"
7476 msgstr "Пад Wine програма"
7478 #: winedbg.rc:36
7479 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7480 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
7482 #: winedbg.rc:37
7483 msgid "(unidentified)"
7484 msgstr "(неидентификовано)"
7486 #: winefile.rc:26
7487 #, fuzzy
7488 msgid "&Open\tEnter"
7489 msgstr "&Отвори"
7491 #: winefile.rc:29
7492 msgid "&In Clipboard...\tF9"
7493 msgstr ""
7495 #: winefile.rc:31
7496 msgid "Re&name..."
7497 msgstr ""
7499 #: winefile.rc:32
7500 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
7501 msgstr ""
7503 #: winefile.rc:34
7504 msgid "C&ompress..."
7505 msgstr ""
7507 #: winefile.rc:35
7508 msgid "Dec&ompress..."
7509 msgstr ""
7511 #: winefile.rc:37
7512 msgid "&Run..."
7513 msgstr ""
7515 #: winefile.rc:39
7516 msgid "Associate..."
7517 msgstr ""
7519 #: winefile.rc:41
7520 msgid "Cr&eate Directory..."
7521 msgstr ""
7523 #: winefile.rc:42
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Searc&h..."
7526 msgstr "&Претражи..."
7528 #: winefile.rc:43
7529 #, fuzzy
7530 msgid "&Select Files..."
7531 msgstr "Изабери &све"
7533 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
7534 #, fuzzy
7535 msgid "E&xit\tAlt+X"
7536 msgstr "&Излаз"
7538 #: winefile.rc:52
7539 msgid "&Disk"
7540 msgstr ""
7542 #: winefile.rc:53
7543 #, fuzzy
7544 msgid "&Copy Disk..."
7545 msgstr "&Умножи"
7547 #: winefile.rc:54
7548 msgid "&Label Disk..."
7549 msgstr ""
7551 #: winefile.rc:56
7552 msgid "&Format Disk..."
7553 msgstr ""
7555 #: winefile.rc:58
7556 msgid "Connect &Network Drive"
7557 msgstr ""
7559 #: winefile.rc:59
7560 msgid "&Disconnect Network Drive"
7561 msgstr ""
7563 #: winefile.rc:61
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Share as..."
7566 msgstr "Сачувај &као..."
7568 #: winefile.rc:62
7569 msgid "&Remove Share..."
7570 msgstr ""
7572 #: winefile.rc:64
7573 #, fuzzy
7574 msgid "&Select Drive..."
7575 msgstr "&Избор"
7577 #: winefile.rc:67
7578 msgid "Di&rectories"
7579 msgstr ""
7581 #: winefile.rc:68
7582 msgid "&Next Level\t+"
7583 msgstr ""
7585 #: winefile.rc:69
7586 msgid "Expand &Tree\t*"
7587 msgstr ""
7589 #: winefile.rc:70
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
7592 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
7594 #: winefile.rc:71
7595 msgid "Collapse &Tree\t-"
7596 msgstr ""
7598 #: winefile.rc:73
7599 msgid "&Mark Children"
7600 msgstr ""
7602 #: winefile.rc:77
7603 msgid "T&ree and Directory"
7604 msgstr ""
7606 #: winefile.rc:78
7607 msgid "Tr&ee Only"
7608 msgstr ""
7610 #: winefile.rc:79
7611 msgid "Directory &Only"
7612 msgstr ""
7614 #: winefile.rc:83
7615 msgid "&Name"
7616 msgstr ""
7618 #: winefile.rc:84
7619 msgid "&All File Details"
7620 msgstr ""
7622 #: winefile.rc:85
7623 msgid "&Partial Details..."
7624 msgstr ""
7626 #: winefile.rc:87
7627 msgid "&Sort by Name"
7628 msgstr ""
7630 #: winefile.rc:88
7631 msgid "Sort &by Type"
7632 msgstr ""
7634 #: winefile.rc:89
7635 msgid "Sort by Si&ze"
7636 msgstr ""
7638 #: winefile.rc:90
7639 msgid "Sort by &Date"
7640 msgstr ""
7642 #: winefile.rc:92
7643 msgid "Filter by &..."
7644 msgstr ""
7646 #: winefile.rc:96
7647 #, fuzzy
7648 msgid "&Confirmation..."
7649 msgstr "Подаци"
7651 #: winefile.rc:98
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Customize Tool&bar..."
7654 msgstr "Прилагоди"
7656 #: winefile.rc:101
7657 msgid "&Drivebar"
7658 msgstr ""
7660 #: winefile.rc:104
7661 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
7662 msgstr ""
7664 #: winefile.rc:112
7665 msgid "&Security"
7666 msgstr ""
7668 #: winefile.rc:113
7669 msgid "&Access..."
7670 msgstr ""
7672 #: winefile.rc:114
7673 msgid "&Logging..."
7674 msgstr ""
7676 #: winefile.rc:115
7677 msgid "&Owner..."
7678 msgstr ""
7680 #: winefile.rc:119
7681 #, fuzzy
7682 msgid "New &Window"
7683 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7685 #: winefile.rc:120
7686 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
7687 msgstr ""
7689 #: winefile.rc:122
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
7692 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
7694 #: winefile.rc:124
7695 msgid "Arrange Automatically"
7696 msgstr ""
7698 #: winefile.rc:126
7699 msgid "Arrange &Symbols"
7700 msgstr ""
7702 #: winefile.rc:132
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Help &Search...\tF1"
7705 msgstr "&Претражи..."
7707 #: winefile.rc:133
7708 msgid "&Using Help\tF1"
7709 msgstr ""
7711 #: winefile.rc:135
7712 #, fuzzy
7713 msgid "&About Winefile..."
7714 msgstr "&О Бележници"
7716 #: winefile.rc:141
7717 msgid "Applying font settings"
7718 msgstr ""
7720 #: winefile.rc:142
7721 msgid "Error while selecting new font."
7722 msgstr ""
7724 #: winefile.rc:147
7725 msgid "Wine File Manager"
7726 msgstr ""
7728 #: winefile.rc:149
7729 msgid "root fs"
7730 msgstr ""
7732 #: winefile.rc:150
7733 msgid "unixfs"
7734 msgstr ""
7736 #: winefile.rc:152
7737 msgid "Shell"
7738 msgstr ""
7740 #: winefile.rc:153
7741 msgid "%s - %s"
7742 msgstr ""
7744 #: winefile.rc:154
7745 msgid "Not yet implemented"
7746 msgstr ""
7748 #: winefile.rc:155
7749 msgid "Wine File"
7750 msgstr ""
7752 #: winefile.rc:162
7753 #, fuzzy
7754 msgid "CDate"
7755 msgstr "&Датум"
7757 #: winefile.rc:163
7758 #, fuzzy
7759 msgid "ADate"
7760 msgstr "&Датум"
7762 #: winefile.rc:164
7763 #, fuzzy
7764 msgid "MDate"
7765 msgstr "&Датум"
7767 #: winefile.rc:165
7768 msgid "Index/Inode"
7769 msgstr ""
7771 #: winefile.rc:168
7772 msgid "Security"
7773 msgstr ""
7775 #: winefile.rc:170
7776 msgid "%s of %s free"
7777 msgstr ""
7779 #: winemine.rc:35
7780 msgid "&New\tF2"
7781 msgstr ""
7783 #: winemine.rc:37
7784 msgid "&Mark Question"
7785 msgstr ""
7787 #: winemine.rc:39
7788 msgid "&Beginner"
7789 msgstr ""
7791 #: winemine.rc:40
7792 msgid "&Advanced"
7793 msgstr ""
7795 #: winemine.rc:41
7796 msgid "&Expert"
7797 msgstr ""
7799 #: winemine.rc:42
7800 #, fuzzy
7801 msgid "&Custom..."
7802 msgstr "Прилагоди"
7804 #: winemine.rc:46
7805 msgid "&Info"
7806 msgstr ""
7808 #: winemine.rc:47
7809 msgid "&Fastest Times..."
7810 msgstr ""
7812 #: winemine.rc:48
7813 #, fuzzy
7814 msgid "&About"
7815 msgstr "&О Бележници"
7817 #: winemine.rc:27
7818 msgid "WineMine"
7819 msgstr ""
7821 #: winemine.rc:28
7822 msgid "Nobody"
7823 msgstr ""
7825 #: winemine.rc:29
7826 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
7827 msgstr ""
7829 #: winhlp32.rc:32
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Printer &setup..."
7832 msgstr "Поставке &штампе..."
7834 #: winhlp32.rc:37
7835 #, fuzzy
7836 msgid "&Copy..."
7837 msgstr "&Умножи"
7839 #: winhlp32.rc:39
7840 msgid "&Annotate..."
7841 msgstr ""
7843 #: winhlp32.rc:41
7844 msgid "&Bookmark"
7845 msgstr ""
7847 #: winhlp32.rc:42
7848 msgid "&Define..."
7849 msgstr ""
7851 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
7852 msgid "Help always visible"
7853 msgstr ""
7855 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
7856 msgid "Visible"
7857 msgstr ""
7859 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
7860 msgid "Non visible"
7861 msgstr ""
7863 #: winhlp32.rc:51
7864 msgid "History"
7865 msgstr ""
7867 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
7868 msgid "Small"
7869 msgstr ""
7871 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
7872 msgid "Normal"
7873 msgstr ""
7875 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
7876 msgid "Large"
7877 msgstr ""
7879 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
7880 msgid "Use system colors"
7881 msgstr ""
7883 #: winhlp32.rc:62
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Always on &top"
7886 msgstr "&Увек на врху"
7888 #: winhlp32.rc:64
7889 #, fuzzy
7890 msgid "&About Wine Help"
7891 msgstr "&О Бележници"
7893 #: winhlp32.rc:72
7894 msgid "Annotation..."
7895 msgstr ""
7897 #: winhlp32.rc:73
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Copy"
7900 msgstr "&Умножи"
7902 #: winhlp32.rc:74
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Print..."
7905 msgstr "Штампај"
7907 #: winhlp32.rc:93
7908 msgid "Wine Help"
7909 msgstr ""
7911 #: winhlp32.rc:98
7912 msgid "Error while reading the help file `%s'"
7913 msgstr ""
7915 #: winhlp32.rc:100
7916 msgid "Summary"
7917 msgstr ""
7919 #: winhlp32.rc:99
7920 #, fuzzy
7921 msgid "&Index"
7922 msgstr "&Попис"
7924 #: winhlp32.rc:103
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Help files (*.hlp)"
7927 msgstr "Све датотеке (*.*)"
7929 #: winhlp32.rc:104
7930 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
7931 msgstr ""
7933 #: winhlp32.rc:105
7934 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
7935 msgstr ""
7937 #: winhlp32.rc:106
7938 msgid "Help topics: "
7939 msgstr ""
7941 #: wordpad.rc:28
7942 #, fuzzy
7943 msgid "&New...\tCtrl+N"
7944 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
7946 #: wordpad.rc:42
7947 #, fuzzy
7948 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
7949 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
7951 #: wordpad.rc:47
7952 msgid "&Clear\tDEL"
7953 msgstr ""
7955 #: wordpad.rc:48
7956 #, fuzzy
7957 msgid "&Select all\tCtrl+A"
7958 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
7960 #: wordpad.rc:50
7961 #, fuzzy
7962 msgid "&Find...\tCtrl+F"
7963 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
7965 #: wordpad.rc:51
7966 msgid "Find &next\tF3"
7967 msgstr ""
7969 #: wordpad.rc:54
7970 msgid "Read-&only"
7971 msgstr ""
7973 #: wordpad.rc:55
7974 msgid "&Modified"
7975 msgstr ""
7977 #: wordpad.rc:57
7978 msgid "E&xtras"
7979 msgstr ""
7981 #: wordpad.rc:59
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Selection &info"
7984 msgstr "Изабери &све"
7986 #: wordpad.rc:60
7987 msgid "Character &format"
7988 msgstr ""
7990 #: wordpad.rc:61
7991 msgid "&Def. char format"
7992 msgstr ""
7994 #: wordpad.rc:62
7995 msgid "Paragrap&h format"
7996 msgstr ""
7998 #: wordpad.rc:63
7999 msgid "&Get text"
8000 msgstr ""
8002 #: wordpad.rc:69
8003 msgid "&Formatbar"
8004 msgstr ""
8006 #: wordpad.rc:70
8007 msgid "&Ruler"
8008 msgstr ""
8010 #: wordpad.rc:71
8011 msgid "&Statusbar"
8012 msgstr ""
8014 #: wordpad.rc:73
8015 #, fuzzy
8016 msgid "&Options..."
8017 msgstr "Опције"
8019 #: wordpad.rc:75
8020 msgid "&Insert"
8021 msgstr ""
8023 #: wordpad.rc:77
8024 msgid "&Date and time..."
8025 msgstr ""
8027 #: wordpad.rc:79
8028 #, fuzzy
8029 msgid "F&ormat"
8030 msgstr "Н&апред"
8032 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8033 msgid "&Bullet points"
8034 msgstr ""
8036 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8037 #, fuzzy
8038 msgid "&Paragraph..."
8039 msgstr "&Претражи..."
8041 #: wordpad.rc:84
8042 #, fuzzy
8043 msgid "&Tabs..."
8044 msgstr "Сачувај &као..."
8046 #: wordpad.rc:85
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Backgroun&d"
8049 msgstr "&Умножи позадину"
8051 #: wordpad.rc:87
8052 #, fuzzy
8053 msgid "&System\tCtrl+1"
8054 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8056 #: wordpad.rc:88
8057 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8058 msgstr ""
8060 #: wordpad.rc:93
8061 #, fuzzy
8062 msgid "&About Wine Wordpad"
8063 msgstr "&О Бележници"
8065 #: wordpad.rc:130
8066 msgid "Automatic"
8067 msgstr ""
8069 #: wordpad.rc:136
8070 #, fuzzy
8071 msgid "All documents (*.*)"
8072 msgstr "Све датотеке (*.*)"
8074 #: wordpad.rc:137
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Text documents (*.txt)"
8077 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8079 #: wordpad.rc:138
8080 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8081 msgstr ""
8083 #: wordpad.rc:139
8084 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8085 msgstr ""
8087 #: wordpad.rc:140
8088 msgid "Rich text document"
8089 msgstr ""
8091 #: wordpad.rc:141
8092 msgid "Text document"
8093 msgstr ""
8095 #: wordpad.rc:142
8096 msgid "Unicode text document"
8097 msgstr ""
8099 #: wordpad.rc:143
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Printer files (*.PRN)"
8102 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8104 #: wordpad.rc:148
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Left"
8107 msgstr "Лева ивица"
8109 #: wordpad.rc:149
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Right"
8112 msgstr "Десна ивица"
8114 #: wordpad.rc:150
8115 msgid "Center"
8116 msgstr ""
8118 #: wordpad.rc:156
8119 msgid "Text"
8120 msgstr ""
8122 #: wordpad.rc:157
8123 msgid "Rich text"
8124 msgstr ""
8126 #: wordpad.rc:163
8127 msgid "Next page"
8128 msgstr ""
8130 #: wordpad.rc:164
8131 msgid "Previous page"
8132 msgstr ""
8134 #: wordpad.rc:165
8135 msgid "Two pages"
8136 msgstr ""
8138 #: wordpad.rc:166
8139 msgid "One page"
8140 msgstr ""
8142 #: wordpad.rc:167
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Zoom in"
8145 msgstr "Увећај"
8147 #: wordpad.rc:168
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Zoom out"
8150 msgstr "Увећај"
8152 #: wordpad.rc:170
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Page"
8155 msgstr "Нагоре"
8157 #: wordpad.rc:171
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Pages"
8160 msgstr "Нагоре"
8162 #: wordpad.rc:172
8163 msgid "cm"
8164 msgstr ""
8166 #: wordpad.rc:173
8167 msgid "in"
8168 msgstr ""
8170 #: wordpad.rc:174
8171 msgid "inch"
8172 msgstr ""
8174 #: wordpad.rc:175
8175 msgid "pt"
8176 msgstr ""
8178 #: wordpad.rc:180
8179 msgid "Document"
8180 msgstr ""
8182 #: wordpad.rc:181
8183 msgid "Save changes to '%s'?"
8184 msgstr ""
8186 #: wordpad.rc:182
8187 msgid "Finished searching the document."
8188 msgstr ""
8190 #: wordpad.rc:183
8191 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8192 msgstr ""
8194 #: wordpad.rc:184
8195 msgid ""
8196 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8197 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8198 msgstr ""
8200 #: wordpad.rc:187
8201 msgid "Invalid number format"
8202 msgstr ""
8204 #: wordpad.rc:188
8205 msgid "OLE storage documents are not supported"
8206 msgstr ""
8208 #: wordpad.rc:189
8209 msgid "Could not save the file."
8210 msgstr ""
8212 #: wordpad.rc:190
8213 msgid "You do not have access to save the file."
8214 msgstr ""
8216 #: wordpad.rc:191
8217 msgid "Could not open the file."
8218 msgstr ""
8220 #: wordpad.rc:192
8221 msgid "You do not have access to open the file."
8222 msgstr ""
8224 #: wordpad.rc:193
8225 msgid "Printing not implemented"
8226 msgstr ""
8228 #: wordpad.rc:194
8229 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8230 msgstr ""
8232 #: write.rc:27
8233 msgid "Starting Wordpad failed"
8234 msgstr "Покретање Писанке није успело"
8236 #: xcopy.rc:27
8237 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8238 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
8240 #: xcopy.rc:28
8241 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
8242 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
8244 #: xcopy.rc:29
8245 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8246 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
8248 #: xcopy.rc:30
8249 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8250 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
8252 #: xcopy.rc:31
8253 msgid "%d file(s) copied\n"
8254 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
8256 #: xcopy.rc:34
8257 msgid ""
8258 "Is '%s' a filename or directory\n"
8259 "on the target?\n"
8260 "(F - File, D - Directory)\n"
8261 msgstr ""
8262 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
8263 "на одредишту?\n"
8264 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
8266 #: xcopy.rc:35
8267 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8268 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
8270 #: xcopy.rc:36
8271 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8272 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
8274 #: xcopy.rc:37
8275 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8276 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
8278 #: xcopy.rc:39
8279 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8280 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
8282 #: xcopy.rc:43
8283 msgctxt "File key"
8284 msgid "F"
8285 msgstr "Д"
8287 #: xcopy.rc:44
8288 msgctxt "Directory key"
8289 msgid "D"
8290 msgstr "Ф"
8292 #: xcopy.rc:77
8293 msgid ""
8294 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8295 "\n"
8296 "Syntax:\n"
8297 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8298 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8299 "\n"
8300 "Where:\n"
8301 "\n"
8302 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8303 "\tmore files\n"
8304 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
8305 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8306 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8307 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
8308 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8309 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
8310 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8311 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
8312 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8313 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
8314 "[/N]  Copy using short names\n"
8315 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
8316 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
8317 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
8318 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
8319 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
8320 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8321 "\tarchive attribute\n"
8322 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8323 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
8324 "\t\tthan source\n"
8325 "\n"
8326 msgstr ""
8327 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
8328 "\n"
8329 "Синтакса:\n"
8330 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8331 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8332 "\n"
8333 "Где:\n"
8334 "\n"
8335 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
8336 "две или\n"
8337 "\tвише датотека\n"
8338 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
8339 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
8340 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
8341 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
8342 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
8343 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
8344 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
8345 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
8346 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
8347 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
8348 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
8349 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
8350 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
8351 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
8352 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
8353 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
8354 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
8355 "\tособине архиве\n"
8356 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
8357 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
8358 "\t\tод извора\n"
8359 "\n"