regedit: Prevent out-of-bounds reads when unescaping a string (Valgrind).
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob938c9e4735f550072c467d36c206eb3fc65dcee8
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98
66 #: wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117
67 #: oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142
68 #: progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:296
69 #: regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349 regedit.rc:362
70 #: taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
144 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
145 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
146 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
147 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
148 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52
149 #: wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175
150 #: progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181
151 #: progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321
152 #: regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518
153 #: wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136
154 #: winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:96
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:115
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:118
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
196 #: appwiz.rc:35
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 #: appwiz.rc:36
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
217 #: appwiz.rc:39
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
225 #: appwiz.rc:41
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
229 #: appwiz.rc:42
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
238 #: appwiz.rc:46
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
321 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
325 #: comctl32.rc:75
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
329 #: comctl32.rc:78
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
333 #: comctl32.rc:79
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
337 #: comctl32.rc:80
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
341 #: comctl32.rc:91
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
346 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
350 #: comctl32.rc:95
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
354 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
355 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
356 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
364 #: comctl32.rc:97
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
368 #: comctl32.rc:98
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
372 #: comctl32.rc:99
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
376 #: comctl32.rc:101
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
380 #: comctl32.rc:102
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
384 #: comctl32.rc:103
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
398 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
399 msgid "&Yes"
400 msgstr "&Да"
402 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
403 msgid "&No"
404 msgstr "&Не"
406 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
407 msgid "&Retry"
408 msgstr "Покушај &поново"
410 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
411 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
412 msgid "Close"
413 msgstr "Затвори"
415 #: comctl32.rc:36
416 msgid "Today:"
417 msgstr "Данас:"
419 #: comctl32.rc:37
420 msgid "Go to today"
421 msgstr "Пређи на данашњи дан"
423 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
424 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
425 msgid "Open"
426 msgstr "Отвори"
428 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
429 msgid "File &Name:"
430 msgstr "&Назив датотеке:"
432 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
433 msgid "&Directories:"
434 msgstr "&Фасцикле:"
436 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
437 msgid "List Files of &Type:"
438 msgstr "Списак датотека &врсте:"
440 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
441 msgid "Dri&ves:"
442 msgstr "&Јединице:"
444 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
445 msgid "&Read Only"
446 msgstr "&Само за читање"
448 #: comdlg32.rc:179
449 msgid "Save As..."
450 msgstr "Сачувај као..."
452 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
453 msgid "Save As"
454 msgstr "Сачувај као"
456 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
457 #: wordpad.rc:173
458 msgid "Print"
459 msgstr "Штампање"
461 #: comdlg32.rc:204
462 msgid "Printer:"
463 msgstr "Штампач:"
465 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
466 msgid "Print range"
467 msgstr "Опсег штампе"
469 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
470 msgid "&All"
471 msgstr "&Све"
473 #: comdlg32.rc:208
474 msgid "S&election"
475 msgstr "&Одабир"
477 #: comdlg32.rc:209
478 msgid "&Pages"
479 msgstr "&Странице"
481 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
482 msgid "&Setup"
483 msgstr "&Подеси"
485 #: comdlg32.rc:213
486 msgid "&From:"
487 msgstr "&Од:"
489 #: comdlg32.rc:214
490 msgid "&To:"
491 msgstr "&До:"
493 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
494 msgid "Print &Quality:"
495 msgstr "&Квалитет штампања:"
497 #: comdlg32.rc:217
498 msgid "Print to Fi&le"
499 msgstr "Штампај на &датотеку"
501 #: comdlg32.rc:218
502 msgid "Condensed"
503 msgstr "Сужено"
505 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
506 msgid "Print Setup"
507 msgstr "Поставке штампе"
509 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
510 msgid "Printer"
511 msgstr "Штампач"
513 #: comdlg32.rc:228
514 msgid "&Default Printer"
515 msgstr "&Подразумевани штампач"
517 #: comdlg32.rc:229
518 msgid "[none]"
519 msgstr "[ништа]"
521 #: comdlg32.rc:230
522 msgid "Specific &Printer"
523 msgstr "Одређени &штампач"
525 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
526 msgid "Orientation"
527 msgstr "Усмерење"
529 #: comdlg32.rc:236
530 msgid "Po&rtrait"
531 msgstr "&Усправно"
533 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
534 msgid "&Landscape"
535 msgstr "&Водоравно"
537 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
538 msgid "Paper"
539 msgstr "Папир"
541 #: comdlg32.rc:241
542 msgid "Si&ze"
543 msgstr "&Величина"
545 #: comdlg32.rc:242
546 msgid "&Source"
547 msgstr "&Извор"
549 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
550 msgid "Font"
551 msgstr "Фонт"
553 #: comdlg32.rc:253
554 msgid "&Font:"
555 msgstr "&Фонт:"
557 #: comdlg32.rc:256
558 msgid "Font St&yle:"
559 msgstr "&Стил фонта:"
561 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
562 msgid "&Size:"
563 msgstr "&Величина:"
565 #: comdlg32.rc:266
566 msgid "Effects"
567 msgstr "Ефекти"
569 #: comdlg32.rc:267
570 msgid "Stri&keout"
571 msgstr "&Прецртај"
573 #: comdlg32.rc:268
574 msgid "&Underline"
575 msgstr "&Подвуци"
577 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
578 msgid "&Color:"
579 msgstr "&Боја:"
581 #: comdlg32.rc:272
582 msgid "Sample"
583 msgstr "Пример"
585 #: comdlg32.rc:274
586 msgid "Scr&ipt:"
587 msgstr "&Скрипта:"
589 #: comdlg32.rc:282
590 msgid "Color"
591 msgstr "Боја"
593 #: comdlg32.rc:285
594 msgid "&Basic Colors:"
595 msgstr "&Основне боје:"
597 #: comdlg32.rc:286
598 msgid "&Custom Colors:"
599 msgstr "&Прилагођене боје:"
601 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
602 msgid "Color |  Sol&id"
603 msgstr "Боја |  &Чиста"
605 #: comdlg32.rc:288
606 msgid "&Red:"
607 msgstr "&Црвена:"
609 #: comdlg32.rc:290
610 msgid "&Green:"
611 msgstr "&Зелена:"
613 #: comdlg32.rc:292
614 msgid "&Blue:"
615 msgstr "&Плава:"
617 #: comdlg32.rc:294
618 msgid "&Hue:"
619 msgstr "&Нијанса:"
621 #: comdlg32.rc:296
622 #, fuzzy
623 msgctxt "Saturation"
624 msgid "&Sat:"
625 msgstr "&Засићење:"
627 #: comdlg32.rc:298
628 #, fuzzy
629 msgctxt "Luminance"
630 msgid "&Lum:"
631 msgstr "&Осветљење:"
633 #: comdlg32.rc:308
634 msgid "&Add to Custom Colors"
635 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
637 #: comdlg32.rc:309
638 msgid "&Define Custom Colors >>"
639 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
641 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
642 msgid "Find"
643 msgstr "Проналажење"
645 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
646 msgid "Fi&nd What:"
647 msgstr "&Пронађи шта:"
649 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
650 msgid "Match &Whole Word Only"
651 msgstr "Пронађи само &целу реч"
653 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
654 msgid "Match &Case"
655 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
657 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
658 msgid "Direction"
659 msgstr "Правац"
661 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
662 msgid "&Up"
663 msgstr "&Горе"
665 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
666 msgid "&Down"
667 msgstr "&Доле"
669 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
670 msgid "&Find Next"
671 msgstr "&Пронађи следеће"
673 #: comdlg32.rc:335
674 msgid "Replace"
675 msgstr "Замена"
677 #: comdlg32.rc:340
678 msgid "Re&place With:"
679 msgstr "&Замени са:"
681 #: comdlg32.rc:346
682 msgid "&Replace"
683 msgstr "&Замени"
685 #: comdlg32.rc:347
686 msgid "Replace &All"
687 msgstr "Замени &све"
689 #: comdlg32.rc:364
690 msgid "Print to fi&le"
691 msgstr "Штампај на &датотеку"
693 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
694 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
695 msgid "&Properties"
696 msgstr "&Својства"
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
699 msgid "&Name:"
700 msgstr "&Назив:"
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
703 msgid "Status:"
704 msgstr "Стање:"
706 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
707 msgid "Type:"
708 msgstr "Врста:"
710 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
711 msgid "Where:"
712 msgstr "Где:"
714 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
715 msgid "Comment:"
716 msgstr "Коментар:"
718 #: comdlg32.rc:377
719 msgid "Copies"
720 msgstr "Примерци"
722 #: comdlg32.rc:378
723 msgid "Number of &copies:"
724 msgstr "Број &примерака:"
726 #: comdlg32.rc:380
727 msgid "C&ollate"
728 msgstr "&Сложи"
730 #: comdlg32.rc:385
731 msgid "Pa&ges"
732 msgstr "Ст&ране"
734 #: comdlg32.rc:386
735 msgid "&Selection"
736 msgstr "&Одабир"
738 #: comdlg32.rc:389
739 msgid "&from:"
740 msgstr "&од:"
742 #: comdlg32.rc:390
743 msgid "&to:"
744 msgstr "&до:"
746 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
747 msgid "Si&ze:"
748 msgstr "&Величина:"
750 #: comdlg32.rc:418
751 msgid "&Source:"
752 msgstr "&Извор:"
754 #: comdlg32.rc:423
755 msgid "P&ortrait"
756 msgstr "&Усправно"
758 #: comdlg32.rc:424
759 msgid "L&andscape"
760 msgstr "&Водоравно"
762 #: comdlg32.rc:429
763 msgid "Setup Page"
764 msgstr "Поставке папира"
766 #: comdlg32.rc:438
767 msgid "&Tray:"
768 msgstr "&Фиока:"
770 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
771 msgid "&Portrait"
772 msgstr "&Усправно"
774 #: comdlg32.rc:444
775 msgid "L&eft:"
776 msgstr "&Лево:"
778 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
779 msgid "&Right:"
780 msgstr "&Десно:"
782 #: comdlg32.rc:448
783 msgid "T&op:"
784 msgstr "&Врх:"
786 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
787 msgid "&Bottom:"
788 msgstr "&Дно:"
790 #: comdlg32.rc:454
791 msgid "P&rinter..."
792 msgstr "&Штампач..."
794 #: comdlg32.rc:462
795 msgid "Look &in:"
796 msgstr "Потражи &у:"
798 #: comdlg32.rc:468
799 msgid "File &name:"
800 msgstr "Назив &датотеке:"
802 #: comdlg32.rc:472
803 msgid "Files of &type:"
804 msgstr "Датотеке &врсте:"
806 #: comdlg32.rc:475
807 msgid "Open as &read-only"
808 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
810 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
811 msgid "&Open"
812 msgstr "&Отвори"
814 #: comdlg32.rc:488
815 #, fuzzy
816 msgid "File name:"
817 msgstr "&Датотека"
819 #: comdlg32.rc:491
820 #, fuzzy
821 msgid "Files of type:"
822 msgstr "Датотеке &врсте:"
824 #: comdlg32.rc:32
825 msgid "File not found"
826 msgstr "Датотека није пронађена"
828 #: comdlg32.rc:33
829 msgid "Please verify that the correct file name was given"
830 msgstr "Проверите назив датотеке"
832 #: comdlg32.rc:34
833 msgid ""
834 "File does not exist.\n"
835 "Do you want to create file?"
836 msgstr ""
837 "Датотека не постоји.\n"
838 "Желите ли да је направите?"
840 #: comdlg32.rc:35
841 msgid ""
842 "File already exists.\n"
843 "Do you want to replace it?"
844 msgstr ""
845 "Датотека већ постоји.\n"
846 "Желите ли да је замените?"
848 #: comdlg32.rc:36
849 msgid "Invalid character(s) in path"
850 msgstr "Неисправан знак у путањи"
852 #: comdlg32.rc:37
853 msgid ""
854 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
855 "                          / : < > |"
856 msgstr ""
857 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
858 "                          / : < > |"
860 #: comdlg32.rc:38
861 msgid "Path does not exist"
862 msgstr "Путања не постоји"
864 #: comdlg32.rc:39
865 msgid "File does not exist"
866 msgstr "Датотека не постоји"
868 #: comdlg32.rc:40
869 msgid "The selection contains a non-folder object"
870 msgstr ""
872 #: comdlg32.rc:45
873 msgid "Up One Level"
874 msgstr "Један ниво горе"
876 #: comdlg32.rc:46
877 msgid "Create New Folder"
878 msgstr "Направи нову фасциклу"
880 #: comdlg32.rc:47
881 msgid "List"
882 msgstr "Списак"
884 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
885 msgid "Details"
886 msgstr "Детаљи"
888 #: comdlg32.rc:49
889 msgid "Browse to Desktop"
890 msgstr "Потражи на радној површини"
892 #: comdlg32.rc:113
893 msgid "Regular"
894 msgstr "Обично"
896 #: comdlg32.rc:114
897 msgid "Bold"
898 msgstr "Подебљано"
900 #: comdlg32.rc:115
901 msgid "Italic"
902 msgstr "Укошено"
904 #: comdlg32.rc:116
905 msgid "Bold Italic"
906 msgstr "Подебљано укошено"
908 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
909 msgid "Black"
910 msgstr "Црна"
912 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
913 msgid "Maroon"
914 msgstr "Кестењаста"
916 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
917 msgid "Green"
918 msgstr "Зелена"
920 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
921 msgid "Olive"
922 msgstr "Маслинаста"
924 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
925 msgid "Navy"
926 msgstr "Тамно плава"
928 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
929 msgid "Purple"
930 msgstr "Љубичаста"
932 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
933 msgid "Teal"
934 msgstr "Зеленкаста"
936 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
937 msgid "Gray"
938 msgstr "Сива"
940 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
941 msgid "Silver"
942 msgstr "Сребрна"
944 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
945 msgid "Red"
946 msgstr "Црвена"
948 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
949 msgid "Lime"
950 msgstr "Лимун зелена"
952 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
953 msgid "Yellow"
954 msgstr "Жута"
956 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
957 msgid "Blue"
958 msgstr "Плава"
960 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
961 msgid "Fuchsia"
962 msgstr "Розе-љубичаста"
964 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
965 msgid "Aqua"
966 msgstr "Светло плава"
968 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
969 msgid "White"
970 msgstr "Бела"
972 #: comdlg32.rc:56
973 msgid "Unreadable Entry"
974 msgstr "Унос је нечитљив"
976 #: comdlg32.rc:58
977 #, fuzzy
978 msgid ""
979 "This value does not lie within the page range.\n"
980 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
981 msgstr ""
982 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
983 "Унесите вредност између %d и %d."
985 #: comdlg32.rc:60
986 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
987 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
989 #: comdlg32.rc:62
990 msgid ""
991 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
992 "Please reenter margins."
993 msgstr ""
994 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
995 "Поново унесите маргине."
997 #: comdlg32.rc:64
998 #, fuzzy
999 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1000 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1002 #: comdlg32.rc:66
1003 msgid ""
1004 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1005 "Please enter a value between 1 and %d."
1006 msgstr ""
1007 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1008 "Унесите вредност између 1 и %d."
1010 #: comdlg32.rc:67
1011 msgid "A printer error occurred."
1012 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1014 #: comdlg32.rc:68
1015 msgid "No default printer defined."
1016 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1018 #: comdlg32.rc:69
1019 msgid "Cannot find the printer."
1020 msgstr "Штампач није пронађен."
1022 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1023 msgid "Out of memory."
1024 msgstr "Нема више меморије."
1026 #: comdlg32.rc:71
1027 msgid "An error occurred."
1028 msgstr "Дошло је до грешке."
1030 #: comdlg32.rc:72
1031 msgid "Unknown printer driver."
1032 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1034 #: comdlg32.rc:75
1035 msgid ""
1036 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1037 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1038 msgstr ""
1039 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1040 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1042 #: comdlg32.rc:141
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1045 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1047 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1048 msgid "&Save"
1049 msgstr "&Сачувај"
1051 #: comdlg32.rc:143
1052 msgid "Save &in:"
1053 msgstr "Сачувај &у:"
1055 #: comdlg32.rc:144
1056 msgid "Save"
1057 msgstr "Сачувај"
1059 #: comdlg32.rc:146
1060 msgid "Open File"
1061 msgstr "Отвори датотеку"
1063 #: comdlg32.rc:147
1064 #, fuzzy
1065 #| msgid "New Folder"
1066 msgid "Select Folder"
1067 msgstr "Нова фасцикла"
1069 #: comdlg32.rc:148
1070 msgid "Font size has to be a number."
1071 msgstr ""
1073 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1074 msgid "Ready"
1075 msgstr "Спремно"
1077 #: comdlg32.rc:84
1078 msgid "Paused; "
1079 msgstr "Паузирано; "
1081 #: comdlg32.rc:85
1082 msgid "Error; "
1083 msgstr "Грешка; "
1085 #: comdlg32.rc:86
1086 msgid "Pending deletion; "
1087 msgstr "Чека на брисање; "
1089 #: comdlg32.rc:87
1090 msgid "Paper jam; "
1091 msgstr "Улаз за папир; "
1093 #: comdlg32.rc:88
1094 msgid "Out of paper; "
1095 msgstr "Нема папира; "
1097 #: comdlg32.rc:89
1098 msgid "Feed paper manual; "
1099 msgstr "Додајте папир; "
1101 #: comdlg32.rc:90
1102 msgid "Paper problem; "
1103 msgstr "Проблем с папиром; "
1105 #: comdlg32.rc:91
1106 msgid "Printer offline; "
1107 msgstr "Штампач није повезан; "
1109 #: comdlg32.rc:92
1110 msgid "I/O Active; "
1111 msgstr "I/O активан; "
1113 #: comdlg32.rc:93
1114 msgid "Busy; "
1115 msgstr "Заузет; "
1117 #: comdlg32.rc:94
1118 msgid "Printing; "
1119 msgstr "Штампа; "
1121 #: comdlg32.rc:95
1122 msgid "Output tray is full; "
1123 msgstr "Излаз је пун; "
1125 #: comdlg32.rc:96
1126 msgid "Not available; "
1127 msgstr "Недоступно; "
1129 #: comdlg32.rc:97
1130 msgid "Waiting; "
1131 msgstr "Чекање; "
1133 #: comdlg32.rc:98
1134 msgid "Processing; "
1135 msgstr "Обрађивање; "
1137 #: comdlg32.rc:99
1138 msgid "Initializing; "
1139 msgstr "Покретање; "
1141 #: comdlg32.rc:100
1142 msgid "Warming up; "
1143 msgstr "Загревање; "
1145 #: comdlg32.rc:101
1146 msgid "Toner low; "
1147 msgstr "Тонер је при крају; "
1149 #: comdlg32.rc:102
1150 msgid "No toner; "
1151 msgstr "Нема тонера; "
1153 #: comdlg32.rc:103
1154 msgid "Page punt; "
1155 msgstr "Фунта стране; "
1157 #: comdlg32.rc:104
1158 msgid "Interrupted by user; "
1159 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1161 #: comdlg32.rc:105
1162 msgid "Out of memory; "
1163 msgstr "Нема више меморије; "
1165 #: comdlg32.rc:106
1166 msgid "The printer door is open; "
1167 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1169 #: comdlg32.rc:107
1170 msgid "Print server unknown; "
1171 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1173 #: comdlg32.rc:108
1174 msgid "Power save mode; "
1175 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1177 #: comdlg32.rc:77
1178 msgid "Default Printer; "
1179 msgstr "Подразумевани штампач; "
1181 #: comdlg32.rc:78
1182 msgid "There are %d documents in the queue"
1183 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1185 #: comdlg32.rc:79
1186 msgid "Margins [inches]"
1187 msgstr "Маргине (у инчима)"
1189 #: comdlg32.rc:80
1190 msgid "Margins [mm]"
1191 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1193 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1195 msgid "mm"
1196 msgstr "мм"
1198 #: credui.rc:45
1199 msgid "&User name:"
1200 msgstr "&Корисничко име:"
1202 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1203 msgid "&Password:"
1204 msgstr "&Лозинка:"
1206 #: credui.rc:50
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&Запамти лозинку"
1210 #: credui.rc:30
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "Повежи се са %s"
1214 #: credui.rc:31
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "Повезивање на %s"
1218 #: credui.rc:32
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "Пријављивање није успело"
1222 #: credui.rc:33
1223 msgid ""
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1226 msgstr ""
1227 "Проверите да ли су подаци\n"
1228 "које сте унели исправни."
1230 #: credui.rc:35
1231 msgid ""
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1233 "\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1236 msgstr ""
1237 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1238 "\n"
1239 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1240 "пре\n"
1241 "уношења лозинке."
1243 #: credui.rc:34
1244 msgid "Caps Lock is On"
1245 msgstr "Caps Lock је укључен"
1247 #: crypt32.rc:30
1248 msgid "Authority Key Identifier"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:31
1252 msgid "Key Attributes"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:32
1256 msgid "Key Usage Restriction"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:33
1260 msgid "Subject Alternative Name"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:34
1264 msgid "Issuer Alternative Name"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:35
1268 msgid "Basic Constraints"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:36
1272 msgid "Key Usage"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:37
1276 msgid "Certificate Policies"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:38
1280 msgid "Subject Key Identifier"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:39
1284 msgid "CRL Reason Code"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:40
1288 msgid "CRL Distribution Points"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:41
1292 msgid "Enhanced Key Usage"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:42
1296 msgid "Authority Information Access"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:43
1300 msgid "Certificate Extensions"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:44
1304 msgid "Next Update Location"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:45
1308 msgid "Yes or No Trust"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:46
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Email Address"
1314 msgstr "Физичка адреса"
1316 #: crypt32.rc:47
1317 msgid "Unstructured Name"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:48
1321 msgid "Content Type"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:49
1325 msgid "Message Digest"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:50
1329 msgid "Signing Time"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:51
1333 msgid "Counter Sign"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:52
1337 msgid "Challenge Password"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:53
1341 msgid "Unstructured Address"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:54
1345 msgid "S/MIME Capabilities"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:55
1349 msgid "Prefer Signed Data"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1353 msgctxt "Certification Practice Statement"
1354 msgid "CPS"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1358 msgid "User Notice"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:58
1362 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:59
1366 msgid "Certification Authority Issuer"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:60
1370 msgid "Certification Template Name"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:61
1374 msgid "Certificate Type"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:62
1378 msgid "Certificate Manifold"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:63
1382 msgid "Netscape Cert Type"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:64
1386 msgid "Netscape Base URL"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:65
1390 msgid "Netscape Revocation URL"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:66
1394 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:67
1398 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:68
1402 msgid "Netscape CA Policy URL"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:69
1406 msgid "Netscape SSL ServerName"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:70
1410 msgid "Netscape Comment"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:71
1414 msgid "Country/Region"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:72
1418 msgid "Organization"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:73
1422 msgid "Organizational Unit"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:74
1426 msgid "Common Name"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:75
1430 msgid "Locality"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:76
1434 msgid "State or Province"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:77
1438 msgid "Title"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:78
1442 msgid "Given Name"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:79
1446 msgid "Initials"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:80
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Surname"
1452 msgstr "Назив домаћина"
1454 #: crypt32.rc:81
1455 msgid "Domain Component"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:82
1459 msgid "Street Address"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:83
1463 msgid "Serial Number"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:84
1467 msgid "CA Version"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:85
1471 msgid "Cross CA Version"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:86
1475 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:87
1479 msgid "Principal Name"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:88
1483 msgid "Windows Product Update"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:89
1487 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:90
1491 msgid "OS Version"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:91
1495 msgid "Enrollment CSP"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:92
1499 msgid "CRL Number"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:93
1503 msgid "Delta CRL Indicator"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:94
1507 msgid "Issuing Distribution Point"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:95
1511 msgid "Freshest CRL"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:96
1515 msgid "Name Constraints"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:97
1519 msgid "Policy Mappings"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:98
1523 msgid "Policy Constraints"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:99
1527 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:100
1531 msgid "Application Policies"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:101
1535 msgid "Application Policy Mappings"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:102
1539 msgid "Application Policy Constraints"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:103
1543 msgid "CMC Data"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:104
1547 msgid "CMC Response"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:105
1551 msgid "Unsigned CMC Request"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:106
1555 msgid "CMC Status Info"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:107
1559 msgid "CMC Extensions"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:108
1563 msgid "CMC Attributes"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:109
1567 msgid "PKCS 7 Data"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:110
1571 msgid "PKCS 7 Signed"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:111
1575 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:112
1579 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:113
1583 msgid "PKCS 7 Digested"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:114
1587 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:115
1591 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:116
1595 msgid "Virtual Base CRL Number"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:117
1599 msgid "Next CRL Publish"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:118
1603 msgid "CA Encryption Certificate"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1607 msgid "Key Recovery Agent"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:120
1611 msgid "Certificate Template Information"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:121
1615 msgid "Enterprise Root OID"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:122
1619 msgid "Dummy Signer"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:123
1623 msgid "Encrypted Private Key"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:124
1627 msgid "Published CRL Locations"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:125
1631 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:126
1635 msgid "Transaction Id"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:127
1639 msgid "Sender Nonce"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:128
1643 msgid "Recipient Nonce"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:129
1647 msgid "Reg Info"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:130
1651 msgid "Get Certificate"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:131
1655 msgid "Get CRL"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:132
1659 msgid "Revoke Request"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:133
1663 msgid "Query Pending"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1667 msgid "Certificate Trust List"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:135
1671 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:136
1675 msgid "Private Key Usage Period"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:137
1679 msgid "Client Information"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:138
1683 msgid "Server Authentication"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:139
1687 msgid "Client Authentication"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:140
1691 msgid "Code Signing"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:141
1695 msgid "Secure Email"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:142
1699 msgid "Time Stamping"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:143
1703 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:144
1707 msgid "Microsoft Time Stamping"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:145
1711 msgid "IP security end system"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:146
1715 msgid "IP security tunnel termination"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:147
1719 msgid "IP security user"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:148
1723 msgid "Encrypting File System"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1727 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1731 msgid "Windows System Component Verification"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1735 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1739 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1743 msgid "Key Pack Licenses"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1747 msgid "License Server Verification"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1751 msgid "Smart Card Logon"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Digital Rights"
1757 msgstr "&Дигитални"
1759 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1760 msgid "Qualified Subordination"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1764 msgid "Key Recovery"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1768 msgid "Document Signing"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:160
1772 msgid "IP security IKE intermediate"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1776 msgid "File Recovery"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1780 msgid "Root List Signer"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:163
1784 msgid "All application policies"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1788 msgid "Directory Service Email Replication"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1792 msgid "Certificate Request Agent"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1796 msgid "Lifetime Signing"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:167
1800 msgid "All issuance policies"
1801 msgstr ""
1803 #: crypt32.rc:172
1804 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:173
1808 msgid "Personal"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:174
1812 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:175
1816 msgid "Other People"
1817 msgstr ""
1819 #: crypt32.rc:176
1820 msgid "Trusted Publishers"
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:177
1824 msgid "Untrusted Certificates"
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:182
1828 msgid "KeyID="
1829 msgstr ""
1831 #: crypt32.rc:183
1832 msgid "Certificate Issuer"
1833 msgstr ""
1835 #: crypt32.rc:184
1836 msgid "Certificate Serial Number="
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:185
1840 msgid "Other Name="
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:186
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Email Address="
1846 msgstr "Физичка адреса"
1848 #: crypt32.rc:187
1849 msgid "DNS Name="
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:188
1853 msgid "Directory Address"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:189
1857 msgid "URL="
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:190
1861 #, fuzzy
1862 msgid "IP Address="
1863 msgstr "IP адреса"
1865 #: crypt32.rc:191
1866 msgid "Mask="
1867 msgstr ""
1869 #: crypt32.rc:192
1870 msgid "Registered ID="
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:193
1874 msgid "Unknown Key Usage"
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:194
1878 msgid "Subject Type="
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:195
1882 msgctxt "Certificate Authority"
1883 msgid "CA"
1884 msgstr ""
1886 #: crypt32.rc:196
1887 msgid "End Entity"
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:197
1891 msgid "Path Length Constraint="
1892 msgstr ""
1894 #: crypt32.rc:198
1895 #, fuzzy
1896 msgctxt "path length"
1897 msgid "None"
1898 msgstr "Ништа"
1900 #: crypt32.rc:199
1901 msgid "Information Not Available"
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:200
1905 msgid "Authority Info Access"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:201
1909 msgid "Access Method="
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:202
1913 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1914 msgid "OCSP"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:203
1918 msgid "CA Issuers"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:204
1922 msgid "Unknown Access Method"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:205
1926 msgid "Alternative Name"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:206
1930 msgid "CRL Distribution Point"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:207
1934 msgid "Distribution Point Name"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:208
1938 msgid "Full Name"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:209
1942 msgid "RDN Name"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:210
1946 msgid "CRL Reason="
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:211
1950 msgid "CRL Issuer"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:212
1954 msgid "Key Compromise"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:213
1958 msgid "CA Compromise"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:214
1962 msgid "Affiliation Changed"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:215
1966 msgid "Superseded"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:216
1970 msgid "Operation Ceased"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:217
1974 msgid "Certificate Hold"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:218
1978 msgid "Financial Information="
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1982 msgid "Available"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:220
1986 msgid "Not Available"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:221
1990 msgid "Meets Criteria="
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1994 msgid "Yes"
1995 msgstr "Да"
1997 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1998 msgid "No"
1999 msgstr "Не"
2001 #: crypt32.rc:224
2002 msgid "Digital Signature"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:225
2006 msgid "Non-Repudiation"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:226
2010 msgid "Key Encipherment"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:227
2014 msgid "Data Encipherment"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:228
2018 msgid "Key Agreement"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:229
2022 msgid "Certificate Signing"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:230
2026 msgid "Off-line CRL Signing"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:231
2030 msgid "CRL Signing"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:232
2034 msgid "Encipher Only"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:233
2038 msgid "Decipher Only"
2039 msgstr ""
2041 #: crypt32.rc:234
2042 msgid "SSL Client Authentication"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:235
2046 msgid "SSL Server Authentication"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:236
2050 msgid "S/MIME"
2051 msgstr ""
2053 #: crypt32.rc:237
2054 msgid "Signature"
2055 msgstr ""
2057 #: crypt32.rc:238
2058 msgid "SSL CA"
2059 msgstr ""
2061 #: crypt32.rc:239
2062 msgid "S/MIME CA"
2063 msgstr ""
2065 #: crypt32.rc:240
2066 msgid "Signature CA"
2067 msgstr ""
2069 #: cryptdlg.rc:30
2070 msgid "Certificate Policy"
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:31
2074 msgid "Policy Identifier: "
2075 msgstr ""
2077 #: cryptdlg.rc:32
2078 msgid "Policy Qualifier Info"
2079 msgstr ""
2081 #: cryptdlg.rc:33
2082 msgid "Policy Qualifier Id="
2083 msgstr ""
2085 #: cryptdlg.rc:36
2086 msgid "Qualifier"
2087 msgstr ""
2089 #: cryptdlg.rc:37
2090 msgid "Notice Reference"
2091 msgstr ""
2093 #: cryptdlg.rc:38
2094 msgid "Organization="
2095 msgstr ""
2097 #: cryptdlg.rc:39
2098 msgid "Notice Number="
2099 msgstr ""
2101 #: cryptdlg.rc:40
2102 msgid "Notice Text="
2103 msgstr ""
2105 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2106 msgid "General"
2107 msgstr "Опште"
2109 #: cryptui.rc:191
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Install Certificate..."
2112 msgstr "Сертификати..."
2114 #: cryptui.rc:192
2115 msgid "Issuer &Statement"
2116 msgstr ""
2118 #: cryptui.rc:200
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Show:"
2121 msgstr "Прикажи"
2123 #: cryptui.rc:205
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Edit Properties..."
2126 msgstr "&Својства"
2128 #: cryptui.rc:206
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Copy to File..."
2131 msgstr "Умножавање датотека..."
2133 #: cryptui.rc:210
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Certification Path"
2136 msgstr "Сертификати"
2138 #: cryptui.rc:214
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Certification path"
2141 msgstr "Сертификати"
2143 #: cryptui.rc:217
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&View Certificate"
2146 msgstr "Сертификати"
2148 #: cryptui.rc:218
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Certificate &status:"
2151 msgstr "Сертификати"
2153 #: cryptui.rc:224
2154 msgid "Disclaimer"
2155 msgstr ""
2157 #: cryptui.rc:231
2158 #, fuzzy
2159 msgid "More &Info"
2160 msgstr "&Подршка..."
2162 #: cryptui.rc:239
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Friendly name:"
2165 msgstr "&Датотека"
2167 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Description:"
2170 msgstr "Опис"
2172 #: cryptui.rc:243
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Certificate purposes"
2175 msgstr "Својства &ћелије"
2177 #: cryptui.rc:244
2178 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:246
2182 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:248
2186 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:253
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Add &Purpose..."
2192 msgstr "&Разгледај..."
2194 #: cryptui.rc:257
2195 msgid "Add Purpose"
2196 msgstr ""
2198 #: cryptui.rc:260
2199 msgid ""
2200 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2204 msgid "Select Certificate Store"
2205 msgstr ""
2207 #: cryptui.rc:271
2208 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:274
2212 msgid "&Show physical stores"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2216 msgid "Certificate Import Wizard"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:283
2220 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:286
2224 msgid ""
2225 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2226 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2227 "\n"
2228 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2229 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2230 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2231 "lists, and certificate trust lists.\n"
2232 "\n"
2233 "To continue, click Next."
2234 msgstr ""
2236 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2237 #, fuzzy
2238 msgid "&File name:"
2239 msgstr "&Датотека"
2241 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2242 #, fuzzy
2243 msgid "B&rowse..."
2244 msgstr ""
2245 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2246 "Потражи\n"
2247 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2248 "Разгледај"
2250 #: cryptui.rc:297
2251 msgid ""
2252 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2253 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2254 msgstr ""
2256 #: cryptui.rc:299
2257 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2258 msgstr ""
2260 #: cryptui.rc:301
2261 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2262 msgstr ""
2264 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2265 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2266 msgstr ""
2268 #: cryptui.rc:311
2269 msgid ""
2270 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2271 "location for the certificates."
2272 msgstr ""
2274 #: cryptui.rc:313
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Automatically select certificate store"
2277 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2279 #: cryptui.rc:315
2280 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2281 msgstr ""
2283 #: cryptui.rc:325
2284 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2285 msgstr ""
2287 #: cryptui.rc:327
2288 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2289 msgstr ""
2291 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2292 msgid "You have specified the following settings:"
2293 msgstr ""
2295 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2296 msgid "Certificates"
2297 msgstr ""
2299 #: cryptui.rc:340
2300 msgid "I&ntended purpose:"
2301 msgstr ""
2303 #: cryptui.rc:344
2304 #, fuzzy
2305 msgid "&Import..."
2306 msgstr "&Фонт..."
2308 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Export..."
2311 msgstr "&Фонт..."
2313 #: cryptui.rc:347
2314 msgid "&Advanced..."
2315 msgstr ""
2317 #: cryptui.rc:348
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Certificate intended purposes"
2320 msgstr "Својства &ћелије"
2322 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2323 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2324 #: wordpad.rc:69
2325 msgid "&View"
2326 msgstr "&Приказ"
2328 #: cryptui.rc:355
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Advanced Options"
2331 msgstr "Неисправна синтакса"
2333 #: cryptui.rc:358
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Certificate purpose"
2336 msgstr "Својства &ћелије"
2338 #: cryptui.rc:359
2339 msgid ""
2340 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:361
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Certificate purposes:"
2346 msgstr "Својства &ћелије"
2348 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2349 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2350 msgid "Certificate Export Wizard"
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:373
2354 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:376
2358 msgid ""
2359 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2360 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2361 "\n"
2362 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2363 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2364 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2365 "lists, and certificate trust lists.\n"
2366 "\n"
2367 "To continue, click Next."
2368 msgstr ""
2370 #: cryptui.rc:384
2371 msgid ""
2372 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2373 "to protect the private key on a later page."
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:385
2377 msgid "Do you wish to export the private key?"
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:386
2381 msgid "&Yes, export the private key"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:388
2385 msgid "N&o, do not export the private key"
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:399
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Confirm password:"
2391 msgstr "&Лозинка:"
2393 #: cryptui.rc:407
2394 msgid "Select the format you want to use:"
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:408
2398 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:410
2402 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:412
2406 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:414
2410 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:416
2414 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:418
2418 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:420
2422 msgid "&Enable strong encryption"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:422
2426 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:439
2430 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:441
2434 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2438 msgid "Certificate"
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:31
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Certificate Information"
2444 msgstr "Подаци"
2446 #: cryptui.rc:32
2447 msgid ""
2448 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2449 "altered or corrupted."
2450 msgstr ""
2452 #: cryptui.rc:33
2453 msgid ""
2454 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2455 "trusted root certificate store."
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:34
2459 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:35
2463 #, fuzzy
2464 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2465 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2467 #: cryptui.rc:36
2468 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2469 msgstr ""
2471 #: cryptui.rc:37
2472 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2473 msgstr ""
2475 #: cryptui.rc:38
2476 msgid "Issued to: "
2477 msgstr ""
2479 #: cryptui.rc:39
2480 msgid "Issued by: "
2481 msgstr ""
2483 #: cryptui.rc:40
2484 msgid "Valid from "
2485 msgstr ""
2487 #: cryptui.rc:41
2488 msgid " to "
2489 msgstr ""
2491 #: cryptui.rc:42
2492 msgid "This certificate has an invalid signature."
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:43
2496 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2497 msgstr ""
2499 #: cryptui.rc:44
2500 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:45
2504 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:46
2508 msgid "This certificate is OK."
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:47
2512 msgid "Field"
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:48
2516 msgid "Value"
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2520 msgid "<All>"
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:50
2524 msgid "Version 1 Fields Only"
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:51
2528 msgid "Extensions Only"
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:52
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2536 #: cryptui.rc:53
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Properties Only"
2539 msgstr "&Својства"
2541 #: cryptui.rc:55
2542 msgid "Serial number"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:56
2546 msgid "Issuer"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:57
2550 msgid "Valid from"
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:58
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Valid to"
2556 msgstr "Неисправна синтакса"
2558 #: cryptui.rc:59
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Subject"
2561 msgstr "Не постоји такав објекат"
2563 #: cryptui.rc:60
2564 msgid "Public key"
2565 msgstr ""
2567 #: cryptui.rc:61
2568 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2569 msgstr ""
2571 #: cryptui.rc:62
2572 msgid "SHA1 hash"
2573 msgstr ""
2575 #: cryptui.rc:63
2576 msgid "Enhanced key usage (property)"
2577 msgstr ""
2579 #: cryptui.rc:64
2580 msgid "Friendly name"
2581 msgstr ""
2583 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2584 msgid "Description"
2585 msgstr "Опис"
2587 #: cryptui.rc:66
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Certificate Properties"
2590 msgstr "Својства &ћелије"
2592 #: cryptui.rc:67
2593 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:68
2597 msgid "The OID you entered already exists."
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:70
2601 msgid "Please select a certificate store."
2602 msgstr ""
2604 #: cryptui.rc:72
2605 msgid ""
2606 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2607 "select another file."
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:73
2611 msgid "File to Import"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:74
2615 msgid "Specify the file you want to import."
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2619 msgid "Certificate Store"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:76
2623 msgid ""
2624 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2625 "lists, and certificate trust lists."
2626 msgstr ""
2628 #: cryptui.rc:77
2629 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:78
2633 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2637 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2641 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:82
2645 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2646 msgstr ""
2648 #: cryptui.rc:84
2649 msgid "Please select a file."
2650 msgstr ""
2652 #: cryptui.rc:85
2653 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2654 msgstr ""
2656 #: cryptui.rc:86
2657 msgid "Could not open "
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:87
2661 msgid "Determined by the program"
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:88
2665 msgid "Please select a store"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:89
2669 msgid "Certificate Store Selected"
2670 msgstr ""
2672 #: cryptui.rc:90
2673 msgid "Automatically determined by the program"
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2677 msgid "File"
2678 msgstr "Датотека"
2680 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2681 msgid "Content"
2682 msgstr "Садржај"
2684 #: cryptui.rc:94
2685 msgid "Certificate Revocation List"
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:96
2689 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:97
2693 msgid "Personal Information Exchange"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:99
2697 msgid "The import was successful."
2698 msgstr ""
2700 #: cryptui.rc:100
2701 msgid "The import failed."
2702 msgstr ""
2704 #: cryptui.rc:101
2705 msgid "Arial"
2706 msgstr ""
2708 #: cryptui.rc:103
2709 msgid "<Advanced Purposes>"
2710 msgstr ""
2712 #: cryptui.rc:104
2713 msgid "Issued To"
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:105
2717 msgid "Issued By"
2718 msgstr ""
2720 #: cryptui.rc:106
2721 msgid "Expiration Date"
2722 msgstr ""
2724 #: cryptui.rc:107
2725 msgid "Friendly Name"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2729 #, fuzzy
2730 msgid "<None>"
2731 msgstr "Ништа"
2733 #: cryptui.rc:110
2734 msgid ""
2735 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2736 "sign messages with it.\n"
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2738 msgstr ""
2740 #: cryptui.rc:111
2741 msgid ""
2742 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2743 "sign messages with them.\n"
2744 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2745 msgstr ""
2747 #: cryptui.rc:112
2748 msgid ""
2749 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2750 "verify messages signed with it.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:113
2755 msgid ""
2756 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2757 "verify messages signed with them.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2759 msgstr ""
2761 #: cryptui.rc:114
2762 msgid ""
2763 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2764 "trusted.\n"
2765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:115
2769 msgid ""
2770 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2771 "trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:116
2776 msgid ""
2777 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2778 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:117
2783 msgid ""
2784 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2785 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:118
2790 msgid ""
2791 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2792 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:119
2796 msgid ""
2797 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:120
2802 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:121
2806 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:124
2810 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:125
2814 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:126
2818 msgid ""
2819 "Ensures software came from software publisher\n"
2820 "Protects software from alteration after publication"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:127
2824 msgid "Protects e-mail messages"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:128
2828 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:129
2832 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:130
2836 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:131
2840 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:147
2844 msgid "Private Key Archival"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:151
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Export Format"
2850 msgstr "Н&апред"
2852 #: cryptui.rc:152
2853 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2854 msgstr ""
2856 #: cryptui.rc:153
2857 msgid "Export Filename"
2858 msgstr ""
2860 #: cryptui.rc:154
2861 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2862 msgstr ""
2864 #: cryptui.rc:155
2865 #, fuzzy
2866 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2867 msgstr ""
2868 "Датотека већ постоји.\n"
2869 "Желите ли да је замените?"
2871 #: cryptui.rc:156
2872 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2873 msgstr ""
2875 #: cryptui.rc:157
2876 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2877 msgstr ""
2879 #: cryptui.rc:160
2880 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2881 msgstr ""
2883 #: cryptui.rc:161
2884 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2885 msgstr ""
2887 #: cryptui.rc:163
2888 #, fuzzy
2889 msgid "File Format"
2890 msgstr "Н&апред"
2892 #: cryptui.rc:164
2893 msgid "Include all certificates in certificate path"
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:165
2897 msgid "Export keys"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:168
2901 msgid "The export was successful."
2902 msgstr ""
2904 #: cryptui.rc:169
2905 msgid "The export failed."
2906 msgstr ""
2908 #: cryptui.rc:170
2909 msgid "Export Private Key"
2910 msgstr ""
2912 #: cryptui.rc:171
2913 msgid ""
2914 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2915 "certificate."
2916 msgstr ""
2918 #: cryptui.rc:172
2919 msgid "Enter Password"
2920 msgstr ""
2922 #: cryptui.rc:173
2923 msgid "You may password-protect a private key."
2924 msgstr ""
2926 #: cryptui.rc:174
2927 msgid "The passwords do not match."
2928 msgstr ""
2930 #: cryptui.rc:175
2931 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2932 msgstr ""
2934 #: cryptui.rc:176
2935 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2936 msgstr ""
2938 #: devenum.rc:33
2939 msgid "Default DirectSound"
2940 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2942 #: devenum.rc:34
2943 msgid "DirectSound: %s"
2944 msgstr "DirectSound: %s"
2946 #: devenum.rc:35
2947 msgid "Default WaveOut Device"
2948 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2950 #: devenum.rc:36
2951 msgid "Default MidiOut Device"
2952 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2954 #: dinput.rc:43
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Configure Devices"
2957 msgstr "&Подеси..."
2959 #: dinput.rc:48
2960 msgid "Reset"
2961 msgstr ""
2963 #: dinput.rc:51
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Player"
2966 msgstr "Репродукуј"
2968 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2969 msgid "Device"
2970 msgstr ""
2972 #: dinput.rc:53
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Actions"
2975 msgstr "Локација"
2977 #: dinput.rc:54
2978 msgid "Mapping"
2979 msgstr ""
2981 #: dinput.rc:56
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Show Assigned First"
2984 msgstr "Већ постоји"
2986 #: dinput.rc:37
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Action"
2989 msgstr "Локација"
2991 #: dinput.rc:38
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Object"
2994 msgstr "Не постоји такав објекат"
2996 #: dxdiagn.rc:28
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Regional Setting"
2999 msgstr "Поставке интернета"
3001 #: dxdiagn.rc:29
3002 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3003 msgstr ""
3005 #: gdi32.rc:28
3006 msgid "Western"
3007 msgstr ""
3009 #: gdi32.rc:29
3010 msgid "Central European"
3011 msgstr ""
3013 #: gdi32.rc:30
3014 msgid "Cyrillic"
3015 msgstr ""
3017 #: gdi32.rc:31
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Greek"
3020 msgstr "Зелена"
3022 #: gdi32.rc:32
3023 msgid "Turkish"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:33
3027 msgid "Hebrew"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:34
3031 msgid "Arabic"
3032 msgstr ""
3034 #: gdi32.rc:35
3035 msgid "Baltic"
3036 msgstr ""
3038 #: gdi32.rc:36
3039 msgid "Vietnamese"
3040 msgstr ""
3042 #: gdi32.rc:37
3043 msgid "Thai"
3044 msgstr ""
3046 #: gdi32.rc:38
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Japanese"
3049 msgstr "оквир"
3051 #: gdi32.rc:39
3052 msgid "CHINESE_GB2312"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:40
3056 msgid "Hangul"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:41
3060 msgid "CHINESE_BIG5"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:42
3064 msgid "Hangul(Johab)"
3065 msgstr ""
3067 #: gdi32.rc:43
3068 msgid "Symbol"
3069 msgstr ""
3071 #: gdi32.rc:44
3072 msgid "OEM/DOS"
3073 msgstr ""
3075 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3076 msgid "Other"
3077 msgstr "Остало"
3079 #: gphoto2.rc:30
3080 msgid "Files on Camera"
3081 msgstr "Датотеке на камери"
3083 #: gphoto2.rc:34
3084 msgid "Import Selected"
3085 msgstr "Увези изабрано"
3087 #: gphoto2.rc:35
3088 msgid "Preview"
3089 msgstr "Преглед"
3091 #: gphoto2.rc:36
3092 msgid "Import All"
3093 msgstr "Увези све"
3095 #: gphoto2.rc:37
3096 msgid "Skip This Dialog"
3097 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3099 #: gphoto2.rc:38
3100 msgid "Exit"
3101 msgstr "Излаз"
3103 #: gphoto2.rc:43
3104 msgid "Transferring"
3105 msgstr "Пренос"
3107 #: gphoto2.rc:46
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Transferring... Please Wait"
3110 msgstr "Преношење..."
3112 #: gphoto2.rc:51
3113 msgid "Connecting to camera"
3114 msgstr "Повезивање са камером"
3116 #: gphoto2.rc:55
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3119 msgstr "Повезивање са камером..."
3121 #: hhctrl.rc:59
3122 msgid "S&ync"
3123 msgstr ""
3125 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3126 msgid "&Back"
3127 msgstr "&Назад"
3129 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3130 #, fuzzy
3131 msgid "&Forward"
3132 msgstr ""
3133 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3134 "Проследи\n"
3135 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3136 "Напред"
3138 #: hhctrl.rc:62
3139 #, fuzzy
3140 msgctxt "table of contents"
3141 msgid "&Home"
3142 msgstr "Почетна"
3144 #: hhctrl.rc:63
3145 #, fuzzy
3146 msgid "&Stop"
3147 msgstr "Заустави"
3149 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3150 msgid "&Refresh"
3151 msgstr "&Освежи"
3153 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3154 #, fuzzy
3155 msgid "&Print..."
3156 msgstr "Штампај"
3158 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3159 #: user32.rc:65
3160 msgid "Select &All"
3161 msgstr "Изабери &све"
3163 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3164 msgid "&View Source"
3165 msgstr "&Прикажи извор"
3167 #: hhctrl.rc:83
3168 #, fuzzy
3169 #| msgid "Properties"
3170 msgid "Proper&ties"
3171 msgstr "Својства"
3173 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3174 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3175 msgid "Cu&t"
3176 msgstr "&Исеци"
3178 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3179 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3180 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3181 msgid "&Copy"
3182 msgstr "&Умножи"
3184 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3185 msgid "Paste"
3186 msgstr "Убаци"
3188 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3189 msgid "&Print"
3190 msgstr "&Штампај"
3192 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Contents"
3195 msgstr ""
3196 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3197 "&Садржај\n"
3198 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3199 "&Садржаји"
3201 #: hhctrl.rc:32
3202 msgid "I&ndex"
3203 msgstr "&Попис"
3205 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3206 msgid "&Search"
3207 msgstr "&Претрага"
3209 #: hhctrl.rc:34
3210 msgid "Favor&ites"
3211 msgstr "&Омиљено"
3213 #: hhctrl.rc:36
3214 msgid "Hide &Tabs"
3215 msgstr ""
3217 #: hhctrl.rc:37
3218 msgid "Show &Tabs"
3219 msgstr ""
3221 #: hhctrl.rc:42
3222 msgid "Show"
3223 msgstr "Прикажи"
3225 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3226 msgid "Hide"
3227 msgstr "Сакриј"
3229 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3230 msgid "Stop"
3231 msgstr "Заустави"
3233 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3234 msgid "Refresh"
3235 msgstr "Освежи"
3237 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3238 msgid "Back"
3239 msgstr "Назад"
3241 #: hhctrl.rc:47
3242 #, fuzzy
3243 msgctxt "table of contents"
3244 msgid "Home"
3245 msgstr "Почетна"
3247 #: hhctrl.rc:48
3248 msgid "Sync"
3249 msgstr "Усклади"
3251 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3252 msgid "Options"
3253 msgstr "Опције"
3255 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Forward"
3258 msgstr ""
3259 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3260 "Проследи\n"
3261 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3262 "Напред"
3264 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3265 msgid "Cinepak Video codec"
3266 msgstr "Cinepak видео кодек"
3268 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3269 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3270 #: wordpad.rc:29
3271 msgid "&File"
3272 msgstr "&Датотека"
3274 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3275 msgid "&New"
3276 msgstr "&Ново"
3278 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3279 msgid "&Window"
3280 msgstr "&Прозор"
3282 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3283 msgid "&Open..."
3284 msgstr "&Отвори..."
3286 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3287 msgid "Save &as..."
3288 msgstr "Сачувај &као..."
3290 #: ieframe.rc:38
3291 msgid "Print &format..."
3292 msgstr "Формат &штампе..."
3294 #: ieframe.rc:39
3295 msgid "Pr&int..."
3296 msgstr "&Штампај..."
3298 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Print previe&w"
3301 msgstr "&Преглед штампе..."
3303 #: ieframe.rc:47
3304 msgid "&Toolbars"
3305 msgstr "&Алатнице"
3307 #: ieframe.rc:49
3308 msgid "&Standard bar"
3309 msgstr "&Стандардна трака"
3311 #: ieframe.rc:50
3312 msgid "&Address bar"
3313 msgstr "&Трака за навигацију"
3315 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3316 msgid "&Favorites"
3317 msgstr "&Омиљено"
3319 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3320 msgid "&Add to Favorites..."
3321 msgstr "&Додај у омиљене..."
3323 #: ieframe.rc:60
3324 #, fuzzy
3325 msgid "&About Internet Explorer"
3326 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3328 #: ieframe.rc:90
3329 msgid "Open URL"
3330 msgstr "Отварање адресе"
3332 #: ieframe.rc:93
3333 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3334 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3336 #: ieframe.rc:94
3337 msgid "Open:"
3338 msgstr "Отвори:"
3340 #: ieframe.rc:70
3341 #, fuzzy
3342 msgctxt "home page"
3343 msgid "Home"
3344 msgstr "Почетна"
3346 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Print..."
3349 msgstr "Штампај"
3351 #: ieframe.rc:76
3352 msgid "Address"
3353 msgstr "Адреса"
3355 #: ieframe.rc:81
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Searching for %s"
3358 msgstr "Својства"
3360 #: ieframe.rc:82
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Start downloading %s"
3363 msgstr "Преузимање из %s..."
3365 #: ieframe.rc:83
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Downloading %s"
3368 msgstr "Преузимање..."
3370 #: ieframe.rc:84
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Asking for %s"
3373 msgstr "Својства"
3375 #: inetcpl.rc:49
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Home page"
3378 msgstr "Почетна страна"
3380 #: inetcpl.rc:50
3381 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3382 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3384 #: inetcpl.rc:53
3385 msgid "&Current page"
3386 msgstr "&Текућа страна"
3388 #: inetcpl.rc:54
3389 msgid "&Default page"
3390 msgstr "&Подразумевана страна"
3392 #: inetcpl.rc:55
3393 msgid "&Blank page"
3394 msgstr "Празна &страна"
3396 #: inetcpl.rc:56
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Browsing history"
3399 msgstr " Browsing history "
3401 #: inetcpl.rc:57
3402 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3403 msgstr ""
3405 #: inetcpl.rc:59
3406 msgid "Delete &files..."
3407 msgstr ""
3409 #: inetcpl.rc:60
3410 msgid "&Settings..."
3411 msgstr ""
3413 #: inetcpl.rc:68
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Delete browsing history"
3416 msgstr " Browsing history "
3418 #: inetcpl.rc:71
3419 msgid ""
3420 "Temporary internet files\n"
3421 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3422 msgstr ""
3424 #: inetcpl.rc:73
3425 msgid ""
3426 "Cookies\n"
3427 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3428 "preferences and login information."
3429 msgstr ""
3431 #: inetcpl.rc:75
3432 msgid ""
3433 "History\n"
3434 "List of websites you have accessed."
3435 msgstr ""
3437 #: inetcpl.rc:77
3438 msgid ""
3439 "Form data\n"
3440 "Usernames and other information you have entered into forms."
3441 msgstr ""
3443 #: inetcpl.rc:79
3444 msgid ""
3445 "Passwords\n"
3446 "Saved passwords you have entered into forms."
3447 msgstr ""
3449 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Delete"
3452 msgstr "&Избриши"
3454 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3455 msgid "Security"
3456 msgstr ""
3458 #: inetcpl.rc:112
3459 msgid ""
3460 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3461 "certificate authorities and publishers."
3462 msgstr ""
3463 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3464 "ауторитета и издавача сертификата."
3466 #: inetcpl.rc:114
3467 msgid "Certificates..."
3468 msgstr "Сертификати..."
3470 #: inetcpl.rc:115
3471 msgid "Publishers..."
3472 msgstr "Издавачи..."
3474 #: inetcpl.rc:31
3475 msgid "Internet Settings"
3476 msgstr "Поставке интернета"
3478 #: inetcpl.rc:32
3479 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3480 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3482 #: inetcpl.rc:33
3483 msgid "Security settings for zone: "
3484 msgstr ""
3486 #: inetcpl.rc:34
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Custom"
3489 msgstr "Прилагоди"
3491 #: inetcpl.rc:35
3492 msgid "Very Low"
3493 msgstr ""
3495 #: inetcpl.rc:36
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Low"
3498 msgstr "ред"
3500 #: inetcpl.rc:37
3501 msgid "Medium"
3502 msgstr ""
3504 #: inetcpl.rc:38
3505 msgid "Increased"
3506 msgstr ""
3508 #: inetcpl.rc:39
3509 msgid "High"
3510 msgstr ""
3512 #: joy.rc:36
3513 msgid "Joysticks"
3514 msgstr ""
3516 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3517 #, fuzzy
3518 msgid "&Disable"
3519 msgstr "табела"
3521 #: joy.rc:40
3522 #, fuzzy
3523 msgid "&Enable"
3524 msgstr "&Табела"
3526 #: joy.rc:41
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Connected"
3529 msgstr "Датотека није пронађена"
3531 #: joy.rc:43
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Disabled"
3534 msgstr "табела"
3536 #: joy.rc:45
3537 msgid ""
3538 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3539 "updated here until you restart this applet."
3540 msgstr ""
3542 #: joy.rc:50
3543 msgid "Test Joystick"
3544 msgstr ""
3546 #: joy.rc:54
3547 msgid "Buttons"
3548 msgstr ""
3550 #: joy.rc:63
3551 msgid "Test Force Feedback"
3552 msgstr ""
3554 #: joy.rc:67
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Available Effects"
3557 msgstr "Н&апред"
3559 #: joy.rc:69
3560 msgid ""
3561 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3562 "direction can be changed with the controller axis."
3563 msgstr ""
3565 #: joy.rc:31
3566 #, fuzzy
3567 #| msgid "Create Control"
3568 msgid "Game Controllers"
3569 msgstr "Направи контролу"
3571 #: jscript.rc:28
3572 msgid "Error converting object to primitive type"
3573 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3575 #: jscript.rc:29
3576 msgid "Invalid procedure call or argument"
3577 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3579 #: jscript.rc:30
3580 msgid "Subscript out of range"
3581 msgstr "Потпис је ван домета"
3583 #: jscript.rc:31
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Object required"
3586 msgstr "Очекивани објекат"
3588 #: jscript.rc:32
3589 msgid "Automation server can't create object"
3590 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3592 #: jscript.rc:33
3593 msgid "Object doesn't support this property or method"
3594 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3596 #: jscript.rc:34
3597 msgid "Object doesn't support this action"
3598 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3600 #: jscript.rc:35
3601 msgid "Argument not optional"
3602 msgstr "Аргумент је обавезан"
3604 #: jscript.rc:36
3605 msgid "Syntax error"
3606 msgstr "Грешка у синтакси"
3608 #: jscript.rc:37
3609 msgid "Expected ';'"
3610 msgstr "Очекивано ';'"
3612 #: jscript.rc:38
3613 msgid "Expected '('"
3614 msgstr "Очекивано '('"
3616 #: jscript.rc:39
3617 msgid "Expected ')'"
3618 msgstr "Очекивано ')'"
3620 #: jscript.rc:40
3621 msgid "Expected identifier"
3622 msgstr ""
3624 #: jscript.rc:41
3625 #, fuzzy
3626 #| msgid "Expected ';'"
3627 msgid "Expected '='"
3628 msgstr "Очекивано ';'"
3630 #: jscript.rc:42
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Invalid character"
3633 msgstr ""
3634 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3636 #: jscript.rc:43
3637 msgid "Unterminated string constant"
3638 msgstr "Незавршена константа ниски"
3640 #: jscript.rc:44
3641 msgid "'return' statement outside of function"
3642 msgstr ""
3644 #: jscript.rc:45
3645 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3646 msgstr ""
3648 #: jscript.rc:46
3649 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3650 msgstr ""
3652 #: jscript.rc:47
3653 msgid "Label redefined"
3654 msgstr ""
3656 #: jscript.rc:48
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Label not found"
3659 msgstr "Датотека није пронађена"
3661 #: jscript.rc:49
3662 #, fuzzy
3663 #| msgid "Expected ';'"
3664 msgid "Expected '@end'"
3665 msgstr "Очекивано ';'"
3667 #: jscript.rc:50
3668 msgid "Conditional compilation is turned off"
3669 msgstr ""
3671 #: jscript.rc:51
3672 #, fuzzy
3673 #| msgid "Expected ';'"
3674 msgid "Expected '@'"
3675 msgstr "Очекивано ';'"
3677 #: jscript.rc:54
3678 msgid "Number expected"
3679 msgstr "Очекивани број"
3681 #: jscript.rc:52
3682 msgid "Function expected"
3683 msgstr "Очекивана функција"
3685 #: jscript.rc:53
3686 msgid "'[object]' is not a date object"
3687 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3689 #: jscript.rc:55
3690 msgid "Object expected"
3691 msgstr "Очекивани објекат"
3693 #: jscript.rc:56
3694 msgid "Illegal assignment"
3695 msgstr "Недозвољен задатак"
3697 #: jscript.rc:57
3698 msgid "'|' is undefined"
3699 msgstr "„|“ није одређено"
3701 #: jscript.rc:58
3702 msgid "Boolean object expected"
3703 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3705 #: jscript.rc:59
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Cannot delete '|'"
3708 msgstr "Датум брисања"
3710 #: jscript.rc:60
3711 msgid "VBArray object expected"
3712 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3714 #: jscript.rc:61
3715 msgid "JScript object expected"
3716 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3718 #: jscript.rc:62
3719 msgid "Syntax error in regular expression"
3720 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3722 #: jscript.rc:64
3723 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3724 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3726 #: jscript.rc:63
3727 #, fuzzy
3728 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3729 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3731 #: jscript.rc:65
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3734 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3736 #: jscript.rc:66
3737 #, fuzzy
3738 #| msgid "Subscript out of range"
3739 msgid "Precision is out of range"
3740 msgstr "Потпис је ван домета"
3742 #: jscript.rc:67
3743 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3744 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3746 #: jscript.rc:68
3747 msgid "Array object expected"
3748 msgstr "Очекивани низ објекта"
3750 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3751 msgid "Wine kernel DLL"
3752 msgstr ""
3754 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3755 msgid "Wine"
3756 msgstr "Wine"
3758 #: winerror.mc:26
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Success.\n"
3761 msgstr "Успех.\n"
3763 #: winerror.mc:31
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Invalid function.\n"
3766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3768 #: winerror.mc:36
3769 #, fuzzy
3770 msgid "File not found.\n"
3771 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3773 #: winerror.mc:41
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Path not found.\n"
3776 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3778 #: winerror.mc:46
3779 msgid "Too many open files.\n"
3780 msgstr ""
3782 #: winerror.mc:51
3783 msgid "Access denied.\n"
3784 msgstr ""
3786 #: winerror.mc:56
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Invalid handle.\n"
3789 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3791 #: winerror.mc:61
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Memory trashed.\n"
3794 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3796 #: winerror.mc:66
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Not enough memory.\n"
3799 msgstr "Нема више меморије."
3801 #: winerror.mc:71
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Invalid block.\n"
3804 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3806 #: winerror.mc:76
3807 msgid "Bad environment.\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:81
3811 msgid "Bad format.\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:86
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Invalid access.\n"
3817 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3819 #: winerror.mc:91
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Invalid data.\n"
3822 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3824 #: winerror.mc:96
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Out of memory.\n"
3827 msgstr "Нема више меморије."
3829 #: winerror.mc:101
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Invalid drive.\n"
3832 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3834 #: winerror.mc:106
3835 msgid "Can't delete current directory.\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:111
3839 msgid "Not same device.\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:116
3843 msgid "No more files.\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:121
3847 msgid "Write protected.\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:126
3851 msgid "Bad unit.\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:131
3855 msgid "Not ready.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:136
3859 msgid "Bad command.\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:141
3863 msgid "CRC error.\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:146
3867 msgid "Bad length.\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Seek error.\n"
3873 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3875 #: winerror.mc:156
3876 msgid "Not DOS disk.\n"
3877 msgstr ""
3879 #: winerror.mc:161
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Sector not found.\n"
3882 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3884 #: winerror.mc:166
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Out of paper.\n"
3887 msgstr "Нема папира; .\n"
3889 #: winerror.mc:171
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Write fault.\n"
3892 msgstr "Подразумевано.\n"
3894 #: winerror.mc:176
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Read fault.\n"
3897 msgstr "Подразумевано.\n"
3899 #: winerror.mc:181
3900 msgid "General failure.\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:186
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Sharing violation.\n"
3906 msgstr "Кршење именовања.\n"
3908 #: winerror.mc:191
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Lock violation.\n"
3911 msgstr "Локација.\n"
3913 #: winerror.mc:196
3914 msgid "Wrong disk.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:201
3918 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:206
3922 #, fuzzy
3923 msgid "End of file.\n"
3924 msgstr "&Додај у омиљене..."
3926 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3927 msgid "Disk full.\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:216
3931 msgid "Request not supported.\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:221
3935 msgid "Remote machine not listening.\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:226
3939 msgid "Duplicate network name.\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:231
3943 msgid "Bad network path.\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:236
3947 msgid "Network busy.\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:241
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Device does not exist.\n"
3953 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3955 #: winerror.mc:246
3956 msgid "Too many commands.\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:251
3960 msgid "Adapter hardware error.\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:256
3964 msgid "Bad network response.\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:261
3968 msgid "Unexpected network error.\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:266
3972 msgid "Bad remote adapter.\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:271
3976 msgid "Print queue full.\n"
3977 msgstr ""
3979 #: winerror.mc:276
3980 msgid "No spool space.\n"
3981 msgstr ""
3983 #: winerror.mc:281
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Print canceled.\n"
3986 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3988 #: winerror.mc:286
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Network name deleted.\n"
3991 msgstr "Датум брисања.\n"
3993 #: winerror.mc:291
3994 msgid "Network access denied.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:296
3998 msgid "Bad device type.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:301
4002 msgid "Bad network name.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:306
4006 msgid "Too many network names.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:311
4010 msgid "Too many network sessions.\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:316
4014 msgid "Sharing paused.\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:321
4018 msgid "Request not accepted.\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:326
4022 msgid "Redirector paused.\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:331
4026 #, fuzzy
4027 msgid "File exists.\n"
4028 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4030 #: winerror.mc:336
4031 msgid "Cannot create.\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:341
4035 msgid "Int24 failure.\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:346
4039 msgid "Out of structures.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:351
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Already assigned.\n"
4045 msgstr "Већ постоји.\n"
4047 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Invalid password.\n"
4050 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4052 #: winerror.mc:361
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Invalid parameter.\n"
4055 msgstr ""
4056 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4058 #: winerror.mc:366
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Net write fault.\n"
4061 msgstr "Подразумевано.\n"
4063 #: winerror.mc:371
4064 msgid "No process slots.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:376
4068 msgid "Too many semaphores.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:381
4072 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:386
4076 msgid "Semaphore is set.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:391
4080 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:396
4084 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:401
4088 msgid "Semaphore owner died.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:406
4092 msgid "Semaphore user limit.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:411
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4098 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4100 #: winerror.mc:416
4101 msgid "Drive locked.\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:421
4105 msgid "Broken pipe.\n"
4106 msgstr ""
4108 #: winerror.mc:426
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Open failed.\n"
4111 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4113 #: winerror.mc:431
4114 msgid "Buffer overflow.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:441
4118 msgid "No more search handles.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:446
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Invalid target handle.\n"
4124 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4126 #: winerror.mc:451
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4129 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4131 #: winerror.mc:456
4132 msgid "Invalid verify switch.\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:461
4136 msgid "Bad driver level.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:466
4140 msgid "Call not implemented.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:471
4144 msgid "Semaphore timeout.\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:476
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Insufficient buffer.\n"
4150 msgstr "Недовољна права.\n"
4152 #: winerror.mc:481
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Invalid name.\n"
4155 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4157 #: winerror.mc:486
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Invalid level.\n"
4160 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4162 #: winerror.mc:491
4163 msgid "No volume label.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:496
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Module not found.\n"
4169 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4171 #: winerror.mc:501
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Procedure not found.\n"
4174 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4176 #: winerror.mc:506
4177 msgid "No children to wait for.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:511
4181 msgid "Child process has not completed.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:516
4185 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:521
4189 msgid "Negative seek.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:531
4193 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:536
4197 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:541
4201 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:546
4205 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:551
4209 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:556
4213 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:561
4217 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:566
4221 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:571
4225 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:576
4229 msgid "Drive is busy.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:581
4233 msgid "Same drive.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:586
4237 msgid "Not top-level directory.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:591
4241 msgid "Directory is not empty.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:596
4245 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:601
4249 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:606
4253 msgid "Path is busy.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:611
4257 msgid "Already a SUBST target.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:616
4261 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:621
4265 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:626
4269 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:631
4273 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:636
4277 msgid "Volume label too long.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:641
4281 msgid "Too many TCBs.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:646
4285 msgid "Signal refused.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:651
4289 msgid "Segment discarded.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:656
4293 msgid "Segment not locked.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:661
4297 msgid "Bad thread ID address.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:666
4301 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:671
4305 msgid "Path is invalid.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:676
4309 msgid "Signal pending.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:681
4313 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:686
4317 msgid "Lock failed.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:691
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Resource in use.\n"
4323 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4325 #: winerror.mc:696
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Cancel violation.\n"
4328 msgstr "Кршење именовања.\n"
4330 #: winerror.mc:701
4331 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:706
4335 msgid "Invalid segment number.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:711
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4341 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4343 #: winerror.mc:716
4344 #, fuzzy
4345 msgid "File already exists.\n"
4346 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4348 #: winerror.mc:721
4349 msgid "Invalid flag number.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:726
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Semaphore name not found.\n"
4355 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4357 #: winerror.mc:731
4358 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:736
4362 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:741
4366 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:746
4370 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:751
4374 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:756
4378 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:761
4382 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:766
4386 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:771
4390 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:776
4394 #, fuzzy
4395 msgid "IOPL not enabled.\n"
4396 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4398 #: winerror.mc:781
4399 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:786
4403 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:791
4407 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:796
4411 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:801
4415 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:806
4419 msgid "Environment variable not found.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:811
4423 msgid "No signal sent.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:816
4427 msgid "File name is too long.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:821
4431 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:826
4435 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:831
4439 msgid "Invalid signal number.\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:836
4443 msgid "Error setting signal handler.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:841
4447 msgid "Segment locked.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:846
4451 msgid "Too many modules.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:851
4455 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:856
4459 msgid "Machine type mismatch.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:861
4463 msgid "Bad pipe.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:866
4467 msgid "Pipe busy.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:871
4471 msgid "Pipe closed.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:876
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Pipe not connected.\n"
4477 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4479 #: winerror.mc:881
4480 #, fuzzy
4481 msgid "More data available.\n"
4482 msgstr "Недоступно; .\n"
4484 #: winerror.mc:886
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Session canceled.\n"
4487 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4489 #: winerror.mc:891
4490 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:896
4494 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:901
4498 #, fuzzy
4499 msgid "No more data available.\n"
4500 msgstr "Недоступно; .\n"
4502 #: winerror.mc:906
4503 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:911
4507 msgid "Directory name invalid.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:916
4511 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:921
4515 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:926
4519 msgid "Extended attribute table full.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:931
4523 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:936
4527 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:941
4531 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:946
4535 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:951
4539 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:956
4543 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:961
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4549 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4551 #: winerror.mc:966
4552 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:971
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Invalid address.\n"
4558 msgstr "IP адреса.\n"
4560 #: winerror.mc:976
4561 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:981
4565 msgid "Pipe connected.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:986
4569 msgid "Pipe listening.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:991
4573 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:996
4577 #, fuzzy
4578 msgid "I/O operation aborted.\n"
4579 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4581 #: winerror.mc:1001
4582 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:1006
4586 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1011
4590 msgid "No access to memory location.\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:1016
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Swap error.\n"
4596 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4598 #: winerror.mc:1021
4599 msgid "Stack overflow.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1026
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Invalid message.\n"
4605 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4607 #: winerror.mc:1031
4608 msgid "Cannot complete.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1036
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Invalid flags.\n"
4614 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4616 #: winerror.mc:1041
4617 msgid "Unrecognized volume.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1046
4621 msgid "File invalid.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1051
4625 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1056
4629 msgid "Nonexistent token.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1061
4633 msgid "Registry corrupt.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1066
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Invalid key.\n"
4639 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4641 #: winerror.mc:1071
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Can't open registry key.\n"
4644 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4646 #: winerror.mc:1076
4647 msgid "Can't read registry key.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1081
4651 msgid "Can't write registry key.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1086
4655 msgid "Registry has been recovered.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1091
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Registry is corrupt.\n"
4661 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4663 #: winerror.mc:1096
4664 msgid "I/O to registry failed.\n"
4665 msgstr ""
4667 #: winerror.mc:1101
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Not registry file.\n"
4670 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4672 #: winerror.mc:1106
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Key deleted.\n"
4675 msgstr "Датум брисања.\n"
4677 #: winerror.mc:1111
4678 msgid "No registry log space.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1116
4682 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1121
4686 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1126
4690 msgid "Notify change request in progress.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1131
4694 msgid "Dependent services are running.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1136
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Invalid service control.\n"
4700 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4702 #: winerror.mc:1141
4703 msgid "Service request timeout.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1146
4707 msgid "Cannot create service thread.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1151
4711 msgid "Service database locked.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1156
4715 msgid "Service already running.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1161
4719 msgid "Invalid service account.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1166
4723 msgid "Service is disabled.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1171
4727 msgid "Circular dependency.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1176
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Service does not exist.\n"
4733 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4735 #: winerror.mc:1181
4736 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1186
4740 msgid "Service not active.\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:1191
4744 msgid "Service controller connect failed.\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1196
4748 msgid "Exception in service.\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1201
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Database does not exist.\n"
4754 msgstr "Путања не постоји.\n"
4756 #: winerror.mc:1206
4757 msgid "Service-specific error.\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1211
4761 msgid "Process aborted.\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1216
4765 msgid "Service dependency failed.\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:1221
4769 msgid "Service login failed.\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:1226
4773 msgid "Service start-hang.\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:1231
4777 msgid "Invalid service lock.\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:1236
4781 msgid "Service marked for delete.\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1241
4785 msgid "Service exists.\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1246
4789 msgid "System running last-known-good config.\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1251
4793 msgid "Service dependency deleted.\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1256
4797 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1261
4801 msgid "Service not started since last boot.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1266
4805 msgid "Duplicate service name.\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1271
4809 msgid "Different service account.\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1276
4813 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1281
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4819 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4821 #: winerror.mc:1286
4822 msgid "No recovery program for service.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1291
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4828 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4830 #: winerror.mc:1296
4831 msgid "End of media.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1301
4835 msgid "Filemark detected.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1306
4839 msgid "Beginning of media.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1311
4843 msgid "Setmark detected.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1316
4847 #, fuzzy
4848 msgid "No data detected.\n"
4849 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4851 #: winerror.mc:1321
4852 msgid "Partition failure.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1326
4856 msgid "Invalid block length.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1331
4860 msgid "Device not partitioned.\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:1336
4864 msgid "Unable to lock media.\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:1341
4868 msgid "Unable to unload media.\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1346
4872 msgid "Media changed.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1351
4876 msgid "I/O bus reset.\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:1356
4880 msgid "No media in drive.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1361
4884 msgid "No Unicode translation.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1366
4888 #, fuzzy
4889 msgid "DLL initialization failed.\n"
4890 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4892 #: winerror.mc:1371
4893 msgid "Shutdown in progress.\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:1376
4897 msgid "No shutdown in progress.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1381
4901 msgid "I/O device error.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1386
4905 msgid "No serial devices found.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1391
4909 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1396
4913 msgid "Serial I/O completed.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1401
4917 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1406
4921 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1411
4925 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1416
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Unknown floppy error.\n"
4931 msgstr "Непознат извор.\n"
4933 #: winerror.mc:1421
4934 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1426
4938 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1431
4942 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1436
4946 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1441
4950 msgid "End of tape media.\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:1446
4954 msgid "Not enough server memory.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:1451
4958 msgid "Possible deadlock.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:1456
4962 msgid "Incorrect alignment.\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:1461
4966 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:1466
4970 msgid "Set-power-state failed.\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:1471
4974 msgid "Too many links.\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:1476
4978 msgid "Newer windows version needed.\n"
4979 msgstr ""
4981 #: winerror.mc:1481
4982 msgid "Wrong operating system.\n"
4983 msgstr ""
4985 #: winerror.mc:1486
4986 msgid "Single-instance application.\n"
4987 msgstr ""
4989 #: winerror.mc:1491
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Real-mode application.\n"
4992 msgstr "програм.\n"
4994 #: winerror.mc:1496
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Invalid DLL.\n"
4997 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4999 #: winerror.mc:1501
5000 msgid "No associated application.\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:1506
5004 msgid "DDE failure.\n"
5005 msgstr ""
5007 #: winerror.mc:1511
5008 #, fuzzy
5009 msgid "DLL not found.\n"
5010 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5012 #: winerror.mc:1516
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Out of user handles.\n"
5015 msgstr "Нема више меморије."
5017 #: winerror.mc:1521
5018 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1526
5022 msgid "The source element is empty.\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1531
5026 msgid "The destination element is full.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1536
5030 msgid "The element address is invalid.\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1541
5034 msgid "The magazine is not present.\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:1546
5038 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: winerror.mc:1551
5042 msgid "The device requires cleaning.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:1556
5046 #, fuzzy
5047 msgid "The device door is open.\n"
5048 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5050 #: winerror.mc:1561
5051 #, fuzzy
5052 msgid "The device is not connected.\n"
5053 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5055 #: winerror.mc:1566
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Element not found.\n"
5058 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5060 #: winerror.mc:1571
5061 #, fuzzy
5062 msgid "No match found.\n"
5063 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5065 #: winerror.mc:1576
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Property set not found.\n"
5068 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5070 #: winerror.mc:1581
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Point not found.\n"
5073 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5075 #: winerror.mc:1586
5076 msgid "No running tracking service.\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:1591
5080 #, fuzzy
5081 msgid "No such volume ID.\n"
5082 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5084 #: winerror.mc:1596
5085 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1601
5089 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1606
5093 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:1611
5097 #, fuzzy
5098 msgid "The journal is being deleted.\n"
5099 msgstr "Датум брисања.\n"
5101 #: winerror.mc:1616
5102 msgid "The journal is not active.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1621
5106 msgid "Potential matching file found.\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1626
5110 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:1631
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Invalid device name.\n"
5116 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5118 #: winerror.mc:1636
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Connection unavailable.\n"
5121 msgstr "Недоступно; .\n"
5123 #: winerror.mc:1641
5124 msgid "Device already remembered.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1646
5128 msgid "No network or bad path.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1651
5132 msgid "Invalid network provider name.\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1656
5136 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:1661
5140 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:1666
5144 msgid "Not a container.\n"
5145 msgstr ""
5147 #: winerror.mc:1671
5148 msgid "Extended error.\n"
5149 msgstr ""
5151 #: winerror.mc:1676
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Invalid group name.\n"
5154 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5156 #: winerror.mc:1681
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Invalid computer name.\n"
5159 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5161 #: winerror.mc:1686
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Invalid event name.\n"
5164 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5166 #: winerror.mc:1691
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Invalid domain name.\n"
5169 msgstr ""
5170 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5172 #: winerror.mc:1696
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Invalid service name.\n"
5175 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5177 #: winerror.mc:1701
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Invalid network name.\n"
5180 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5182 #: winerror.mc:1706
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Invalid share name.\n"
5185 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5187 #: winerror.mc:1716
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Invalid message name.\n"
5190 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5192 #: winerror.mc:1721
5193 msgid "Invalid message destination.\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:1726
5197 msgid "Session credential conflict.\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:1731
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5203 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5205 #: winerror.mc:1736
5206 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:1741
5210 msgid "No network.\n"
5211 msgstr ""
5213 #: winerror.mc:1746
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Operation canceled by user.\n"
5216 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5218 #: winerror.mc:1751
5219 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Connection refused.\n"
5225 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5227 #: winerror.mc:1761
5228 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5229 msgstr ""
5231 #: winerror.mc:1766
5232 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:1771
5236 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:1776
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Connection invalid.\n"
5242 msgstr "LAN веза.\n"
5244 #: winerror.mc:1781
5245 msgid "Connection is active.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1786
5249 msgid "Network unreachable.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1791
5253 msgid "Host unreachable.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1796
5257 msgid "Protocol unreachable.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1801
5261 msgid "Port unreachable.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1806
5265 msgid "Request aborted.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1811
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Connection aborted.\n"
5271 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5273 #: winerror.mc:1816
5274 msgid "Please retry operation.\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:1821
5278 msgid "Connection count limit reached.\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:1826
5282 msgid "Login time restriction.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:1831
5286 msgid "Login workstation restriction.\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:1836
5290 msgid "Incorrect network address.\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:1841
5294 msgid "Service already registered.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:1846
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Service not found.\n"
5300 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5302 #: winerror.mc:1851
5303 msgid "User not authenticated.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:1856
5307 msgid "User not logged on.\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:1861
5311 msgid "Continue work in progress.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:1866
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Already initialized.\n"
5317 msgstr "Већ постоји.\n"
5319 #: winerror.mc:1871
5320 msgid "No more local devices.\n"
5321 msgstr ""
5323 #: winerror.mc:1876
5324 #, fuzzy
5325 msgid "The site does not exist.\n"
5326 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5328 #: winerror.mc:1881
5329 #, fuzzy
5330 msgid "The domain controller already exists.\n"
5331 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5333 #: winerror.mc:1886
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Supported only when connected.\n"
5336 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5338 #: winerror.mc:1891
5339 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:1896
5343 msgid "The user profile is invalid.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:1901
5347 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:1906
5351 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:1911
5355 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:1916
5359 msgid "No quotas for account.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:1921
5363 msgid "Local user session key.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:1926
5367 msgid "Password too complex for LM.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:1931
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Unknown revision.\n"
5373 msgstr "Непознат извор.\n"
5375 #: winerror.mc:1936
5376 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:1941
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Invalid owner.\n"
5382 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5384 #: winerror.mc:1946
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Invalid primary group.\n"
5387 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5389 #: winerror.mc:1951
5390 msgid "No impersonation token.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:1956
5394 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:1961
5398 msgid "No logon servers available.\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:1966
5402 msgid "No such logon session.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:1971
5406 msgid "No such privilege.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:1976
5410 msgid "Privilege not held.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:1981
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Invalid account name.\n"
5416 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5418 #: winerror.mc:1986
5419 #, fuzzy
5420 msgid "User already exists.\n"
5421 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5423 #: winerror.mc:1991
5424 #, fuzzy
5425 msgid "No such user.\n"
5426 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5428 #: winerror.mc:1996
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Group already exists.\n"
5431 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5433 #: winerror.mc:2001
5434 msgid "No such group.\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2006
5438 msgid "User already in group.\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2011
5442 msgid "User not in group.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:2016
5446 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2021
5450 msgid "Wrong password.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:2026
5454 msgid "Ill-formed password.\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:2031
5458 msgid "Password restriction.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2036
5462 msgid "Logon failure.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2041
5466 msgid "Account restriction.\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2046
5470 msgid "Invalid logon hours.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2051
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Invalid workstation.\n"
5476 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5478 #: winerror.mc:2056
5479 msgid "Password expired.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2061
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Account disabled.\n"
5485 msgstr "табела.\n"
5487 #: winerror.mc:2066
5488 msgid "No security ID mapped.\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:2071
5492 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:2076
5496 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:2081
5500 msgid "Invalid sub authority.\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:2086
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Invalid ACL.\n"
5506 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5508 #: winerror.mc:2091
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Invalid SID.\n"
5511 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5513 #: winerror.mc:2096
5514 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2101
5518 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2106
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Server disabled.\n"
5524 msgstr "табела.\n"
5526 #: winerror.mc:2111
5527 msgid "Server not disabled.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2116
5531 msgid "Invalid ID authority.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2121
5535 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2126
5539 msgid "Invalid group attributes.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2131
5543 msgid "Bad impersonation level.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2136
5547 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2141
5551 msgid "Bad validation class.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2146
5555 msgid "Bad token type.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2151
5559 msgid "No security on object.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2156
5563 msgid "Can't access domain information.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2161
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Invalid server state.\n"
5569 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5571 #: winerror.mc:2166
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Invalid domain state.\n"
5574 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5576 #: winerror.mc:2171
5577 msgid "Invalid domain role.\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:2176
5581 msgid "No such domain.\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2181
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Domain already exists.\n"
5587 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5589 #: winerror.mc:2186
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5592 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5594 #: winerror.mc:2191
5595 msgid "Internal database corruption.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2196
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Internal error.\n"
5601 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5603 #: winerror.mc:2201
5604 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2206
5608 msgid "Bad descriptor format.\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2211
5612 msgid "Not a logon process.\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2216
5616 msgid "Logon session ID exists.\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2221
5620 msgid "Unknown authentication package.\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2226
5624 msgid "Bad logon session state.\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2231
5628 msgid "Logon session ID collision.\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2236
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Invalid logon type.\n"
5634 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5636 #: winerror.mc:2241
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Cannot impersonate.\n"
5639 msgstr "Штампач није пронађен."
5641 #: winerror.mc:2246
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Invalid transaction state.\n"
5644 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5646 #: winerror.mc:2251
5647 msgid "Security DB commit failure.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2256
5651 msgid "Account is built-in.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2261
5655 msgid "Group is built-in.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2266
5659 msgid "User is built-in.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2271
5663 msgid "Group is primary for user.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2276
5667 msgid "Token already in use.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2281
5671 msgid "No such local group.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2286
5675 msgid "User not in local group.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2291
5679 msgid "User already in local group.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2296
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Local group already exists.\n"
5685 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5687 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5688 msgid "Logon type not granted.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2306
5692 msgid "Too many secrets.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2311
5696 msgid "Secret too long.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2316
5700 msgid "Internal security DB error.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2321
5704 msgid "Too many context IDs.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2331
5708 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2336
5712 #, fuzzy
5713 msgid "No such member.\n"
5714 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5716 #: winerror.mc:2341
5717 msgid "Invalid member.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2346
5721 msgid "Too many SIDs.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2351
5725 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2356
5729 msgid "No inheritable components.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2361
5733 msgid "File or directory corrupt.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2366
5737 msgid "Disk is corrupt.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2371
5741 msgid "No user session key.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2376
5745 msgid "License quota exceeded.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2381
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Wrong target name.\n"
5751 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5753 #: winerror.mc:2386
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5756 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5758 #: winerror.mc:2391
5759 msgid "Time skew between client and server.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2396
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Invalid window handle.\n"
5765 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5767 #: winerror.mc:2401
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Invalid menu handle.\n"
5770 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5772 #: winerror.mc:2406
5773 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2411
5777 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2416
5781 msgid "Invalid hook handle.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2421
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5787 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5789 #: winerror.mc:2426
5790 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5791 msgstr ""
5793 #: winerror.mc:2431
5794 msgid "Can't find window class.\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2436
5798 msgid "Window owned by another thread.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2441
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Hotkey already registered.\n"
5804 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5806 #: winerror.mc:2446
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Class already exists.\n"
5809 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5811 #: winerror.mc:2451
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Class does not exist.\n"
5814 msgstr "Путања не постоји.\n"
5816 #: winerror.mc:2456
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Class has open windows.\n"
5819 msgstr "прозор.\n"
5821 #: winerror.mc:2461
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Invalid index.\n"
5824 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5826 #: winerror.mc:2466
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Invalid icon handle.\n"
5829 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5831 #: winerror.mc:2471
5832 msgid "Private dialog index.\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2476
5836 #, fuzzy
5837 msgid "List box ID not found.\n"
5838 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5840 #: winerror.mc:2481
5841 msgid "No wildcard characters.\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:2486
5845 msgid "Clipboard not open.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2491
5849 msgid "Hotkey not registered.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2496
5853 msgid "Not a dialog window.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2501
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Control ID not found.\n"
5859 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5861 #: winerror.mc:2506
5862 msgid "Invalid combo box message.\n"
5863 msgstr ""
5865 #: winerror.mc:2511
5866 msgid "Not a combo box window.\n"
5867 msgstr ""
5869 #: winerror.mc:2516
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Invalid edit height.\n"
5872 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5874 #: winerror.mc:2521
5875 #, fuzzy
5876 msgid "DC not found.\n"
5877 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5879 #: winerror.mc:2526
5880 msgid "Invalid hook filter.\n"
5881 msgstr ""
5883 #: winerror.mc:2531
5884 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5885 msgstr ""
5887 #: winerror.mc:2536
5888 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5889 msgstr ""
5891 #: winerror.mc:2541
5892 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5893 msgstr ""
5895 #: winerror.mc:2546
5896 msgid "Journal hook already set.\n"
5897 msgstr ""
5899 #: winerror.mc:2551
5900 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:2556
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Invalid list box message.\n"
5906 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5908 #: winerror.mc:2561
5909 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5910 msgstr ""
5912 #: winerror.mc:2566
5913 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5914 msgstr ""
5916 #: winerror.mc:2571
5917 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5918 msgstr ""
5920 #: winerror.mc:2576
5921 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5922 msgstr ""
5924 #: winerror.mc:2581
5925 msgid "Window has no system menu.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: winerror.mc:2586
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Invalid message box style.\n"
5931 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5933 #: winerror.mc:2591
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5936 msgstr ""
5937 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5939 #: winerror.mc:2596
5940 msgid "Screen already locked.\n"
5941 msgstr ""
5943 #: winerror.mc:2601
5944 msgid "Window handles have different parents.\n"
5945 msgstr ""
5947 #: winerror.mc:2606
5948 msgid "Not a child window.\n"
5949 msgstr ""
5951 #: winerror.mc:2611
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Invalid GW command.\n"
5954 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5956 #: winerror.mc:2616
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Invalid thread ID.\n"
5959 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5961 #: winerror.mc:2621
5962 msgid "Not an MDI child window.\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:2626
5966 msgid "Popup menu already active.\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2631
5970 #, fuzzy
5971 msgid "No scrollbars.\n"
5972 msgstr "трака за померање.\n"
5974 #: winerror.mc:2636
5975 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: winerror.mc:2641
5979 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:2646
5983 msgid "No system resources.\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:2651
5987 msgid "No non-paged system resources.\n"
5988 msgstr ""
5990 #: winerror.mc:2656
5991 msgid "No paged system resources.\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:2661
5995 msgid "No working set quota.\n"
5996 msgstr ""
5998 #: winerror.mc:2666
5999 msgid "No page file quota.\n"
6000 msgstr ""
6002 #: winerror.mc:2671
6003 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6004 msgstr ""
6006 #: winerror.mc:2676
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Menu item not found.\n"
6009 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6011 #: winerror.mc:2681
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6014 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6016 #: winerror.mc:2686
6017 msgid "Hook type not allowed.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:2691
6021 msgid "Interactive window station required.\n"
6022 msgstr ""
6024 #: winerror.mc:2696
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Timeout.\n"
6027 msgstr "Време истека.\n"
6029 #: winerror.mc:2701
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6032 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6034 #: winerror.mc:2706
6035 msgid "Event log file corrupt.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:2711
6039 msgid "Event log can't start.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:2716
6043 msgid "Event log file full.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:2721
6047 msgid "Event log file changed.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2726
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Installer service failed.\n"
6053 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6055 #: winerror.mc:2731
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Installation aborted by user.\n"
6058 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6060 #: winerror.mc:2736
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Installation failure.\n"
6063 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6065 #: winerror.mc:2741
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Installation suspended.\n"
6068 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6070 #: winerror.mc:2746
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Unknown product.\n"
6073 msgstr "Непознат извор.\n"
6075 #: winerror.mc:2751
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Unknown feature.\n"
6078 msgstr "Непознат извор.\n"
6080 #: winerror.mc:2756
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Unknown component.\n"
6083 msgstr "Непознат извор.\n"
6085 #: winerror.mc:2761
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Unknown property.\n"
6088 msgstr "Непознат извор.\n"
6090 #: winerror.mc:2766
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Invalid handle state.\n"
6093 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6095 #: winerror.mc:2771
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Bad configuration.\n"
6098 msgstr "Подаци.\n"
6100 #: winerror.mc:2776
6101 msgid "Index is missing.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2781
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Installation source is missing.\n"
6107 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6109 #: winerror.mc:2786
6110 msgid "Wrong installation package version.\n"
6111 msgstr ""
6113 #: winerror.mc:2791
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Product uninstalled.\n"
6116 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6118 #: winerror.mc:2796
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Invalid query syntax.\n"
6121 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6123 #: winerror.mc:2801
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Invalid field.\n"
6126 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6128 #: winerror.mc:2806
6129 msgid "Device removed.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:2811
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Installation already running.\n"
6135 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6137 #: winerror.mc:2816
6138 msgid "Installation package failed to open.\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:2821
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Installation package is invalid.\n"
6144 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6146 #: winerror.mc:2826
6147 msgid "Installer user interface failed.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:2831
6151 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:2836
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Installation language not supported.\n"
6157 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6159 #: winerror.mc:2841
6160 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6161 msgstr ""
6163 #: winerror.mc:2846
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Installation package rejected.\n"
6166 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6168 #: winerror.mc:2851
6169 msgid "Function could not be called.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:2856
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Function failed.\n"
6175 msgstr "Очекивана функција.\n"
6177 #: winerror.mc:2861
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Invalid table.\n"
6180 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6182 #: winerror.mc:2866
6183 msgid "Data type mismatch.\n"
6184 msgstr ""
6186 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6187 msgid "Unsupported type.\n"
6188 msgstr ""
6190 #: winerror.mc:2876
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Creation failed.\n"
6193 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6195 #: winerror.mc:2881
6196 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:2886
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Installation platform not supported.\n"
6202 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6204 #: winerror.mc:2891
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Installer not used.\n"
6207 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6209 #: winerror.mc:2896
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6212 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6214 #: winerror.mc:2901
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Invalid patch package.\n"
6217 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6219 #: winerror.mc:2906
6220 msgid "Unsupported patch package.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:2911
6224 msgid "Another version is installed.\n"
6225 msgstr ""
6227 #: winerror.mc:2916
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Invalid command line.\n"
6230 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6232 #: winerror.mc:2921
6233 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6234 msgstr ""
6236 #: winerror.mc:2926
6237 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6238 msgstr ""
6240 #: winerror.mc:2931
6241 msgid "Invalid string binding.\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:2936
6245 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6246 msgstr ""
6248 #: winerror.mc:2941
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Invalid binding.\n"
6251 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6253 #: winerror.mc:2946
6254 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6255 msgstr ""
6257 #: winerror.mc:2951
6258 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:2956
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Invalid string UUID.\n"
6264 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6266 #: winerror.mc:2961
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6269 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6271 #: winerror.mc:2966
6272 msgid "Invalid network address.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:2971
6276 #, fuzzy
6277 msgid "No endpoint found.\n"
6278 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6280 #: winerror.mc:2976
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Invalid timeout value.\n"
6283 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6285 #: winerror.mc:2981
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Object UUID not found.\n"
6288 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6290 #: winerror.mc:2986
6291 msgid "UUID already registered.\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:2991
6295 msgid "UUID type already registered.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:2996
6299 msgid "Server already listening.\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:3001
6303 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:3006
6307 msgid "RPC server not listening.\n"
6308 msgstr ""
6310 #: winerror.mc:3011
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Unknown manager type.\n"
6313 msgstr "Непозната врста.\n"
6315 #: winerror.mc:3016
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Unknown interface.\n"
6318 msgstr "Непознат извор.\n"
6320 #: winerror.mc:3021
6321 msgid "No bindings.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3026
6325 msgid "No protocol sequences.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3031
6329 msgid "Can't create endpoint.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3036
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Out of resources.\n"
6335 msgstr "Нема више меморије."
6337 #: winerror.mc:3041
6338 msgid "RPC server unavailable.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3046
6342 msgid "RPC server too busy.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3051
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Invalid network options.\n"
6348 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6350 #: winerror.mc:3056
6351 msgid "No RPC call active.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:3061
6355 msgid "RPC call failed.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3066
6359 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3071
6363 #, fuzzy
6364 msgid "RPC protocol error.\n"
6365 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6367 #: winerror.mc:3076
6368 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:3086
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Invalid tag.\n"
6374 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6376 #: winerror.mc:3091
6377 msgid "Invalid array bounds.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3096
6381 msgid "No entry name.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3101
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Invalid name syntax.\n"
6387 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6389 #: winerror.mc:3106
6390 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3111
6394 msgid "No network address.\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3116
6398 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:3121
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Unknown authentication type.\n"
6404 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6406 #: winerror.mc:3126
6407 msgid "Maximum calls too low.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:3131
6411 msgid "String too long.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3136
6415 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3141
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Procedure number out of range.\n"
6421 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6423 #: winerror.mc:3146
6424 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3151
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Unknown authentication service.\n"
6430 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6432 #: winerror.mc:3156
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Unknown authentication level.\n"
6435 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6437 #: winerror.mc:3161
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6440 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6442 #: winerror.mc:3166
6443 msgid "Unknown authorization service.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3171
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Invalid entry.\n"
6449 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6451 #: winerror.mc:3176
6452 msgid "Can't perform operation.\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3181
6456 msgid "Endpoints not registered.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3186
6460 msgid "Nothing to export.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3191
6464 msgid "Incomplete name.\n"
6465 msgstr ""
6467 #: winerror.mc:3196
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Invalid version option.\n"
6470 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6472 #: winerror.mc:3201
6473 msgid "No more members.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3206
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Not all objects unexported.\n"
6479 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6481 #: winerror.mc:3211
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Interface not found.\n"
6484 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6486 #: winerror.mc:3216
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Entry already exists.\n"
6489 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6491 #: winerror.mc:3221
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Entry not found.\n"
6494 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6496 #: winerror.mc:3226
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Name service unavailable.\n"
6499 msgstr "Доступно.\n"
6501 #: winerror.mc:3231
6502 msgid "Invalid network address family.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3236
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Operation not supported.\n"
6508 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6510 #: winerror.mc:3241
6511 msgid "No security context available.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3246
6515 #, fuzzy
6516 msgid "RPCInternal error.\n"
6517 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6519 #: winerror.mc:3251
6520 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3256
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Address error.\n"
6526 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6528 #: winerror.mc:3261
6529 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3266
6533 msgid "Floating-point underflow.\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3271
6537 msgid "Floating-point overflow.\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3276
6541 msgid "No more entries.\n"
6542 msgstr ""
6544 #: winerror.mc:3281
6545 msgid "Character translation table open failed.\n"
6546 msgstr ""
6548 #: winerror.mc:3286
6549 msgid "Character translation table file too small.\n"
6550 msgstr ""
6552 #: winerror.mc:3291
6553 msgid "Null context handle.\n"
6554 msgstr ""
6556 #: winerror.mc:3296
6557 msgid "Context handle damaged.\n"
6558 msgstr ""
6560 #: winerror.mc:3301
6561 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6562 msgstr ""
6564 #: winerror.mc:3306
6565 msgid "Cannot get call handle.\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3311
6569 msgid "Null reference pointer.\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3316
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6575 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6577 #: winerror.mc:3321
6578 msgid "Byte count too small.\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3326
6582 msgid "Bad stub data.\n"
6583 msgstr ""
6585 #: winerror.mc:3331
6586 msgid "Invalid user buffer.\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3336
6590 msgid "Unrecognized media.\n"
6591 msgstr ""
6593 #: winerror.mc:3341
6594 msgid "No trust secret.\n"
6595 msgstr ""
6597 #: winerror.mc:3346
6598 msgid "No trust SAM account.\n"
6599 msgstr ""
6601 #: winerror.mc:3351
6602 msgid "Trusted domain failure.\n"
6603 msgstr ""
6605 #: winerror.mc:3356
6606 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6607 msgstr ""
6609 #: winerror.mc:3361
6610 msgid "Trust logon failure.\n"
6611 msgstr ""
6613 #: winerror.mc:3366
6614 msgid "RPC call already in progress.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3371
6618 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6619 msgstr ""
6621 #: winerror.mc:3376
6622 msgid "Account expired.\n"
6623 msgstr ""
6625 #: winerror.mc:3381
6626 msgid "Redirector has open handles.\n"
6627 msgstr ""
6629 #: winerror.mc:3386
6630 msgid "Printer driver already installed.\n"
6631 msgstr ""
6633 #: winerror.mc:3391
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Unknown port.\n"
6636 msgstr "Непознат извор.\n"
6638 #: winerror.mc:3396
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Unknown printer driver.\n"
6641 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6643 #: winerror.mc:3401
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Unknown print processor.\n"
6646 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6648 #: winerror.mc:3406
6649 msgid "Invalid separator file.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3411
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Invalid priority.\n"
6655 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6657 #: winerror.mc:3416
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Invalid printer name.\n"
6660 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6662 #: winerror.mc:3421
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Printer already exists.\n"
6665 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6667 #: winerror.mc:3426
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Invalid printer command.\n"
6670 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6672 #: winerror.mc:3431
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Invalid data type.\n"
6675 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6677 #: winerror.mc:3436
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Invalid environment.\n"
6680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6682 #: winerror.mc:3441
6683 msgid "No more bindings.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3446
6687 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3451
6691 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3456
6695 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3461
6699 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3466
6703 msgid "Server has open handles.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3471
6707 msgid "Resource data not found.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3476
6711 msgid "Resource type not found.\n"
6712 msgstr ""
6714 #: winerror.mc:3481
6715 msgid "Resource name not found.\n"
6716 msgstr ""
6718 #: winerror.mc:3486
6719 msgid "Resource language not found.\n"
6720 msgstr ""
6722 #: winerror.mc:3491
6723 msgid "Not enough quota.\n"
6724 msgstr ""
6726 #: winerror.mc:3496
6727 msgid "No interfaces.\n"
6728 msgstr ""
6730 #: winerror.mc:3501
6731 #, fuzzy
6732 msgid "RPC call canceled.\n"
6733 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6735 #: winerror.mc:3506
6736 msgid "Binding incomplete.\n"
6737 msgstr ""
6739 #: winerror.mc:3511
6740 msgid "RPC comm failure.\n"
6741 msgstr ""
6743 #: winerror.mc:3516
6744 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6745 msgstr ""
6747 #: winerror.mc:3521
6748 msgid "No principal name registered.\n"
6749 msgstr ""
6751 #: winerror.mc:3526
6752 msgid "Not an RPC error.\n"
6753 msgstr ""
6755 #: winerror.mc:3531
6756 msgid "UUID is local only.\n"
6757 msgstr ""
6759 #: winerror.mc:3536
6760 msgid "Security package error.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: winerror.mc:3541
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Thread not canceled.\n"
6766 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6768 #: winerror.mc:3546
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Invalid handle operation.\n"
6771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6773 #: winerror.mc:3551
6774 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6775 msgstr ""
6777 #: winerror.mc:3556
6778 msgid "Wrong stub version.\n"
6779 msgstr ""
6781 #: winerror.mc:3561
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Invalid pipe object.\n"
6784 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6786 #: winerror.mc:3566
6787 msgid "Wrong pipe order.\n"
6788 msgstr ""
6790 #: winerror.mc:3571
6791 msgid "Wrong pipe version.\n"
6792 msgstr ""
6794 #: winerror.mc:3576
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Group member not found.\n"
6797 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6799 #: winerror.mc:3581
6800 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6801 msgstr ""
6803 #: winerror.mc:3586
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Invalid object.\n"
6806 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6808 #: winerror.mc:3591
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Invalid time.\n"
6811 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6813 #: winerror.mc:3596
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Invalid form name.\n"
6816 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6818 #: winerror.mc:3601
6819 msgid "Invalid form size.\n"
6820 msgstr ""
6822 #: winerror.mc:3606
6823 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6824 msgstr ""
6826 #: winerror.mc:3611
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Printer deleted.\n"
6829 msgstr "Датум брисања.\n"
6831 #: winerror.mc:3616
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Invalid printer state.\n"
6834 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6836 #: winerror.mc:3621
6837 msgid "User must change password.\n"
6838 msgstr ""
6840 #: winerror.mc:3626
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Domain controller not found.\n"
6843 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6845 #: winerror.mc:3631
6846 msgid "Account locked out.\n"
6847 msgstr ""
6849 #: winerror.mc:3636
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Invalid pixel format.\n"
6852 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6854 #: winerror.mc:3641
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Invalid driver.\n"
6857 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6859 #: winerror.mc:3646
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6862 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6864 #: winerror.mc:3651
6865 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6866 msgstr ""
6868 #: winerror.mc:3656
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6871 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6873 #: winerror.mc:3661
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6876 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6878 #: winerror.mc:3666
6879 msgid "RPC pipe closed.\n"
6880 msgstr ""
6882 #: winerror.mc:3671
6883 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6884 msgstr ""
6886 #: winerror.mc:3676
6887 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6888 msgstr ""
6890 #: winerror.mc:3681
6891 #, fuzzy
6892 msgid "No site name available.\n"
6893 msgstr "Недоступно; .\n"
6895 #: winerror.mc:3686
6896 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6897 msgstr ""
6899 #: winerror.mc:3691
6900 #, fuzzy
6901 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6902 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6904 #: winerror.mc:3696
6905 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6906 msgstr ""
6908 #: winerror.mc:3701
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6911 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6913 #: winerror.mc:3706
6914 #, fuzzy
6915 msgid "The interface could not be exported.\n"
6916 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6918 #: winerror.mc:3711
6919 #, fuzzy
6920 msgid "The profile could not be added.\n"
6921 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6923 #: winerror.mc:3716
6924 #, fuzzy
6925 msgid "The profile element could not be added.\n"
6926 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6928 #: winerror.mc:3721
6929 #, fuzzy
6930 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6931 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6933 #: winerror.mc:3726
6934 #, fuzzy
6935 msgid "The group element could not be added.\n"
6936 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6938 #: winerror.mc:3731
6939 #, fuzzy
6940 msgid "The group element could not be removed.\n"
6941 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6943 #: winerror.mc:3736
6944 #, fuzzy
6945 msgid "The username could not be found.\n"
6946 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6948 #: winerror.mc:3741
6949 #, fuzzy
6950 msgid "This network connection does not exist.\n"
6951 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6953 #: winerror.mc:3746
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Connection reset by peer.\n"
6956 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6958 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6959 msgid "Local Port"
6960 msgstr "Локални порт"
6962 #: localspl.rc:32
6963 msgid "Local Monitor"
6964 msgstr "Локални монитор"
6966 #: localui.rc:39
6967 msgid "Add a Local Port"
6968 msgstr "Додавање локалног порта"
6970 #: localui.rc:42
6971 msgid "&Enter the port name to add:"
6972 msgstr "&Унесите назив порта:"
6974 #: localui.rc:51
6975 msgid "Configure LPT Port"
6976 msgstr "Подешавање LPT порта"
6978 #: localui.rc:54
6979 msgid "Timeout (seconds)"
6980 msgstr "Време истека (у секундама)"
6982 #: localui.rc:55
6983 msgid "&Transmission Retry:"
6984 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6986 #: localui.rc:32
6987 msgid "'%s' is not a valid port name"
6988 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6990 #: localui.rc:33
6991 msgid "Port %s already exists"
6992 msgstr "Порт %s већ постоји"
6994 #: localui.rc:34
6995 msgid "This port has no options to configure"
6996 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6998 #: mapi32.rc:31
6999 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7000 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7002 #: mapi32.rc:32
7003 msgid "Send Mail"
7004 msgstr "Пошаљи поруку"
7006 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7007 msgid "Enter Network Password"
7008 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7010 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7011 msgid "Please enter your username and password:"
7012 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7014 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7015 msgid "Proxy"
7016 msgstr "Посредник"
7018 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7019 msgid "User"
7020 msgstr "Корисничко име"
7022 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7023 msgid "Password"
7024 msgstr "Лозинка"
7026 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7027 msgid "&Save this password (insecure)"
7028 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7030 #: mpr.rc:30
7031 msgid "Entire Network"
7032 msgstr "Цела мрежа"
7034 #: msacm32.rc:30
7035 msgid "Sound Selection"
7036 msgstr "Избор звука"
7038 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7039 msgid "&Save As..."
7040 msgstr "&Сачувај као..."
7042 #: msacm32.rc:42
7043 msgid "&Format:"
7044 msgstr "&Формат:"
7046 #: msacm32.rc:47
7047 msgid "&Attributes:"
7048 msgstr "&Особине:"
7050 #: mshtml.rc:39
7051 msgid "Hyperlink"
7052 msgstr "Хипервеза"
7054 #: mshtml.rc:42
7055 msgid "Hyperlink Information"
7056 msgstr "Подаци о хипервези"
7058 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7059 msgid "&Type:"
7060 msgstr "&Врста:"
7062 #: mshtml.rc:45
7063 msgid "&URL:"
7064 msgstr "&Адреса:"
7066 #: mshtml.rc:34
7067 msgid "HTML Document"
7068 msgstr "HTML документ"
7070 #: mshtml.rc:29
7071 msgid "Downloading from %s..."
7072 msgstr "Преузимање из %s..."
7074 #: mshtml.rc:28
7075 msgid "Done"
7076 msgstr "Завршено"
7078 #: msi.rc:31
7079 #, fuzzy
7080 msgid ""
7081 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7082 "file path and try again."
7083 msgstr ""
7084 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7085 "покушајте поново."
7087 #: msi.rc:32
7088 msgid "path %s not found"
7089 msgstr "%s путања није пронађена"
7091 #: msi.rc:33
7092 msgid "insert disk %s"
7093 msgstr "Убаците диск %s"
7095 #: msi.rc:34
7096 #, fuzzy
7097 msgid ""
7098 "Windows Installer %s\n"
7099 "\n"
7100 "Usage:\n"
7101 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7102 "\n"
7103 "Install a product:\n"
7104 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7105 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7106 "\t/a package [property]\n"
7107 "Repair an installation:\n"
7108 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7109 "Uninstall a product:\n"
7110 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7111 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7112 "Advertise a product:\n"
7113 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7114 "Apply a patch:\n"
7115 "\t/p patch_package [property]\n"
7116 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7117 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7118 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7119 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7120 "Register the MSI Service:\n"
7121 "\t/y\n"
7122 "Unregister the MSI Service:\n"
7123 "\t/z\n"
7124 "Display this help:\n"
7125 "\t/help\n"
7126 "\t/?\n"
7127 msgstr ""
7128 "Windows инсталација програма %s\n"
7129 "\n"
7130 "Употреба:\n"
7131 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7132 "\n"
7133 "Инсталација производа:\n"
7134 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7135 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7136 "\t/a пакет [својина]\n"
7137 "Поправка инсталације:\n"
7138 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7139 "Уклањање производа:\n"
7140 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7141 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7142 "Реклама производа:\n"
7143 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7144 "Примена закрпе:\n"
7145 "\t/p закрпа [својина]\n"
7146 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7147 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7148 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7149 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7150 "Регистрација MSI услуге:\n"
7151 "\t/y\n"
7152 "Одјава MSI услуге:\n"
7153 "\t/z\n"
7154 "Прикажи помоћ:\n"
7155 "\t/help\n"
7156 "\t/?\n"
7158 #: msi.rc:61
7159 msgid "enter which folder contains %s"
7160 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7162 #: msi.rc:62
7163 msgid "install source for feature missing"
7164 msgstr "недостаје инсталација"
7166 #: msi.rc:63
7167 msgid "network drive for feature missing"
7168 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7170 #: msi.rc:64
7171 msgid "feature from:"
7172 msgstr "могућност од:"
7174 #: msi.rc:65
7175 msgid "choose which folder contains %s"
7176 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7178 #: msi.rc:71
7179 msgid "{{Fatal error: }}"
7180 msgstr ""
7182 #: msi.rc:72
7183 msgid "{{Error [1]. }}"
7184 msgstr ""
7186 #: msi.rc:73
7187 msgid "Warning [1]."
7188 msgstr ""
7190 #: msi.rc:74
7191 msgid "Info [1]."
7192 msgstr ""
7194 #: msi.rc:75
7195 msgid "{{Disk full: }}"
7196 msgstr ""
7198 #: msi.rc:76
7199 msgid "Action %s: [1]. [2]"
7200 msgstr ""
7202 #: msi.rc:77
7203 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7204 msgstr ""
7206 #: msi.rc:83
7207 msgid "Action start %s: [1]."
7208 msgstr ""
7210 #: msi.rc:84
7211 msgid "Action ended %s: [1]. Return value [2]."
7212 msgstr ""
7214 #: msi.rc:85
7215 msgid "=== Logging started: %s  %s ==="
7216 msgstr ""
7218 #: msi.rc:86
7219 msgid ""
7220 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7221 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7222 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7223 msgstr ""
7225 #: msi.rc:92
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Allocating registry space"
7228 msgstr "Програми"
7230 #: msi.rc:93
7231 msgid "Searching for installed applications"
7232 msgstr ""
7234 #: msi.rc:94
7235 msgid "Binding executables"
7236 msgstr ""
7238 #: msi.rc:95 msi.rc:138
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Searching for qualifying products"
7241 msgstr "Својства"
7243 #: msi.rc:96 msi.rc:97 msi.rc:102
7244 msgid "Computing space requirements"
7245 msgstr ""
7247 #: msi.rc:98
7248 #, fuzzy
7249 #| msgid "New Folder"
7250 msgid "Creating folders"
7251 msgstr "Нова фасцикла"
7253 #: msi.rc:99
7254 #, fuzzy
7255 #| msgid "Create Shor&tcut"
7256 msgid "Creating shortcuts"
7257 msgstr "Направи &пречицу"
7259 #: msi.rc:100
7260 msgid "Deleting services"
7261 msgstr ""
7263 #: msi.rc:101
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Creating duplicate files"
7266 msgstr "&Датум"
7268 #: msi.rc:103
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Searching for related applications"
7271 msgstr "Својства"
7273 #: msi.rc:104
7274 msgid "Copying network install files"
7275 msgstr ""
7277 #: msi.rc:105
7278 #, fuzzy
7279 #| msgid "Copying Files..."
7280 msgid "Copying new files"
7281 msgstr "Умножавање датотека..."
7283 #: msi.rc:106
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Installing ODBC components"
7286 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7288 #: msi.rc:107
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Installing new services"
7291 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7293 #: msi.rc:108
7294 #, fuzzy
7295 #| msgid "Install/Uninstall"
7296 msgid "Installing system catalog"
7297 msgstr "Инсталирај/уклони"
7299 #: msi.rc:109
7300 #, fuzzy
7301 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7302 msgid "Validating install"
7303 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7305 #: msi.rc:110
7306 msgid "Evaluating launch conditions"
7307 msgstr ""
7309 #: msi.rc:111
7310 msgid "Migrating feature states from related applications"
7311 msgstr ""
7313 #: msi.rc:112
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Moving files"
7316 msgstr "Отвори датотеку"
7318 #: msi.rc:113
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Publishing assembly information"
7321 msgstr "Подаци"
7323 #: msi.rc:114
7324 msgid "Unpublishing assembly information"
7325 msgstr ""
7327 #: msi.rc:115
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Patching files"
7330 msgstr "Отвори датотеку"
7332 #: msi.rc:116
7333 msgid "Updating component registration"
7334 msgstr ""
7336 #: msi.rc:117
7337 msgid "Publishing Qualified Components"
7338 msgstr ""
7340 #: msi.rc:118
7341 msgid "Publishing Product Features"
7342 msgstr ""
7344 #: msi.rc:119
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Publishing product information"
7347 msgstr "Подаци"
7349 #: msi.rc:120
7350 msgid "Registering Class servers"
7351 msgstr ""
7353 #: msi.rc:121
7354 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7355 msgstr ""
7357 #: msi.rc:122
7358 msgid "Registering extension servers"
7359 msgstr ""
7361 #: msi.rc:123
7362 msgid "Registering fonts"
7363 msgstr ""
7365 #: msi.rc:124
7366 msgid "Registering MIME info"
7367 msgstr ""
7369 #: msi.rc:125
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Registering product"
7372 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7374 #: msi.rc:126
7375 msgid "Registering program identifiers"
7376 msgstr ""
7378 #: msi.rc:127
7379 msgid "Registering type libraries"
7380 msgstr ""
7382 #: msi.rc:128
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Registering user"
7385 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7387 #: msi.rc:129
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Removing duplicated files"
7390 msgstr "&Уклони..."
7392 #: msi.rc:130 msi.rc:154
7393 msgid "Updating environment strings"
7394 msgstr ""
7396 #: msi.rc:131
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Removing applications"
7399 msgstr "програм"
7401 #: msi.rc:132
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Removing files"
7404 msgstr "Отвори датотеку"
7406 #: msi.rc:133
7407 msgid "Removing folders"
7408 msgstr ""
7410 #: msi.rc:134
7411 msgid "Removing INI files entries"
7412 msgstr ""
7414 #: msi.rc:135
7415 msgid "Removing ODBC components"
7416 msgstr ""
7418 #: msi.rc:136
7419 #, fuzzy
7420 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7421 msgid "Removing system registry values"
7422 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7424 #: msi.rc:137
7425 msgid "Removing shortcuts"
7426 msgstr ""
7428 #: msi.rc:139
7429 msgid "Registering modules"
7430 msgstr ""
7432 #: msi.rc:140
7433 msgid "Unregistering modules"
7434 msgstr ""
7436 #: msi.rc:141
7437 #, fuzzy
7438 #| msgid "Initializing; "
7439 msgid "Initializing ODBC directories"
7440 msgstr "Покретање; "
7442 #: msi.rc:142
7443 #, fuzzy
7444 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7445 msgid "Starting services"
7446 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7448 #: msi.rc:143
7449 msgid "Stopping services"
7450 msgstr ""
7452 #: msi.rc:144
7453 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7454 msgstr ""
7456 #: msi.rc:145
7457 msgid "Unpublishing Product Features"
7458 msgstr ""
7460 #: msi.rc:146
7461 msgid "Unpublishing product information"
7462 msgstr ""
7464 #: msi.rc:147
7465 msgid "Unregister Class servers"
7466 msgstr ""
7468 #: msi.rc:148
7469 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7470 msgstr ""
7472 #: msi.rc:149
7473 msgid "Unregistering extension servers"
7474 msgstr ""
7476 #: msi.rc:150
7477 msgid "Unregistering fonts"
7478 msgstr ""
7480 #: msi.rc:151
7481 msgid "Unregistering MIME info"
7482 msgstr ""
7484 #: msi.rc:152
7485 msgid "Unregistering program identifiers"
7486 msgstr ""
7488 #: msi.rc:153
7489 msgid "Unregistering type libraries"
7490 msgstr ""
7492 #: msi.rc:155
7493 msgid "Writing INI files values"
7494 msgstr ""
7496 #: msi.rc:156
7497 msgid "Writing system registry values"
7498 msgstr ""
7500 #: msi.rc:162
7501 msgid "Free space: [1]"
7502 msgstr ""
7504 #: msi.rc:163
7505 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7506 msgstr ""
7508 #: msi.rc:164
7509 #, fuzzy
7510 #| msgid "File:"
7511 msgid "File: [1]"
7512 msgstr "Датотека:"
7514 #: msi.rc:165 msi.rc:192
7515 #, fuzzy
7516 #| msgid "Folder:"
7517 msgid "Folder: [1]"
7518 msgstr "Фасцикла:"
7520 #: msi.rc:166 msi.rc:195
7521 msgid "Shortcut: [1]"
7522 msgstr ""
7524 #: msi.rc:167 msi.rc:198 msi.rc:199
7525 msgid "Service: [1]"
7526 msgstr ""
7528 #: msi.rc:168 msi.rc:171 msi.rc:175
7529 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7530 msgstr ""
7532 #: msi.rc:169
7533 #, fuzzy
7534 #| msgid "application"
7535 msgid "Found application: [1]"
7536 msgstr "програм"
7538 #: msi.rc:170
7539 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7540 msgstr ""
7542 #: msi.rc:172
7543 msgid "Service: [2]"
7544 msgstr ""
7546 #: msi.rc:173
7547 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7548 msgstr ""
7550 #: msi.rc:174
7551 #, fuzzy
7552 #| msgid "Applications"
7553 msgid "Application: [1]"
7554 msgstr "Програми"
7556 #: msi.rc:176 msi.rc:177
7557 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7558 msgstr ""
7560 #: msi.rc:178
7561 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7562 msgstr ""
7564 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7565 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7566 msgstr ""
7568 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7569 msgid "Feature: [1]"
7570 msgstr ""
7572 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7573 msgid "Class Id: [1]"
7574 msgstr ""
7576 #: msi.rc:182
7577 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7578 msgstr ""
7580 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7581 msgid "Extension: [1]"
7582 msgstr ""
7584 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7585 #, fuzzy
7586 #| msgid "&Font:"
7587 msgid "Font: [1]"
7588 msgstr "&Фонт:"
7590 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7591 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7592 msgstr ""
7594 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7595 msgid "ProgId: [1]"
7596 msgstr ""
7598 #: msi.rc:187 msi.rc:208
7599 msgid "LibID: [1]"
7600 msgstr ""
7602 #: msi.rc:188 msi.rc:191
7603 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7604 msgstr ""
7606 #: msi.rc:189 msi.rc:209
7607 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7608 msgstr ""
7610 #: msi.rc:190
7611 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7612 msgstr ""
7614 #: msi.rc:193 msi.rc:210
7615 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7616 msgstr ""
7618 #: msi.rc:194
7619 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7620 msgstr ""
7622 #: msi.rc:196 msi.rc:197
7623 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7624 msgstr ""
7626 #: msi.rc:203
7627 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7628 msgstr ""
7630 #: msi.rc:211
7631 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7632 msgstr ""
7634 #: msrle32.rc:31
7635 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7636 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7638 #: msrle32.rc:32
7639 msgid ""
7640 "Wine MS-RLE video codec\n"
7641 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7642 msgstr ""
7643 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7644 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7646 #: msvfw32.rc:33
7647 msgid "Video Compression"
7648 msgstr "Сажимање видео записа"
7650 #: msvfw32.rc:39
7651 msgid "&Compressor:"
7652 msgstr "&Компресор:"
7654 #: msvfw32.rc:42
7655 msgid "Con&figure..."
7656 msgstr "&Подеси..."
7658 #: msvfw32.rc:43
7659 msgid "&About"
7660 msgstr "&О програму"
7662 #: msvfw32.rc:47
7663 msgid "Compression &Quality:"
7664 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7666 #: msvfw32.rc:49
7667 msgid "&Key Frame Every"
7668 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7670 #: msvfw32.rc:53
7671 msgid "&Data Rate"
7672 msgstr "&Проток података"
7674 #: msvfw32.rc:55
7675 #, fuzzy
7676 msgid "kB/s"
7677 msgstr "KB/с"
7679 #: msvfw32.rc:28
7680 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7681 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7683 #: msvidc32.rc:29
7684 msgid "Wine Video 1 video codec"
7685 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7687 #: oleacc.rc:31
7688 msgid "unknown object"
7689 msgstr ""
7691 #: oleacc.rc:32
7692 msgid "title bar"
7693 msgstr "насловна линија"
7695 #: oleacc.rc:33
7696 msgid "menu bar"
7697 msgstr "линија менија"
7699 #: oleacc.rc:34
7700 msgid "scroll bar"
7701 msgstr "трака за померање"
7703 #: oleacc.rc:35
7704 msgid "grip"
7705 msgstr "ручка"
7707 #: oleacc.rc:36
7708 msgid "sound"
7709 msgstr "звук"
7711 #: oleacc.rc:37
7712 msgid "cursor"
7713 msgstr "курсор"
7715 #: oleacc.rc:38
7716 msgid "caret"
7717 msgstr "курсор"
7719 #: oleacc.rc:39
7720 msgid "alert"
7721 msgstr "упозорење"
7723 #: oleacc.rc:40
7724 msgid "window"
7725 msgstr "прозор"
7727 #: oleacc.rc:41
7728 msgid "client"
7729 msgstr "клијент"
7731 #: oleacc.rc:42
7732 msgid "popup menu"
7733 msgstr "искачући мени"
7735 #: oleacc.rc:43
7736 msgid "menu item"
7737 msgstr "ставка менија"
7739 #: oleacc.rc:44
7740 msgid "tool tip"
7741 msgstr "облачић"
7743 #: oleacc.rc:45
7744 msgid "application"
7745 msgstr "програм"
7747 #: oleacc.rc:46
7748 msgid "document"
7749 msgstr "документ"
7751 #: oleacc.rc:47
7752 msgid "pane"
7753 msgstr "оквир"
7755 #: oleacc.rc:48
7756 msgid "chart"
7757 msgstr "графикон"
7759 #: oleacc.rc:49
7760 msgid "dialog"
7761 msgstr "прозорче"
7763 #: oleacc.rc:50
7764 msgid "border"
7765 msgstr "граница"
7767 #: oleacc.rc:51
7768 msgid "grouping"
7769 msgstr "груписање"
7771 #: oleacc.rc:52
7772 msgid "separator"
7773 msgstr "раздвајач"
7775 #: oleacc.rc:53
7776 msgid "tool bar"
7777 msgstr "алатница"
7779 #: oleacc.rc:54
7780 msgid "status bar"
7781 msgstr "линија стања"
7783 #: oleacc.rc:55
7784 msgid "table"
7785 msgstr "табела"
7787 #: oleacc.rc:56
7788 msgid "column header"
7789 msgstr "заглавље колоне"
7791 #: oleacc.rc:57
7792 msgid "row header"
7793 msgstr "заглавље реда"
7795 #: oleacc.rc:58
7796 msgid "column"
7797 msgstr "колона"
7799 #: oleacc.rc:59
7800 msgid "row"
7801 msgstr "ред"
7803 #: oleacc.rc:60
7804 msgid "cell"
7805 msgstr "ћелија"
7807 #: oleacc.rc:61
7808 msgid "link"
7809 msgstr "веза"
7811 #: oleacc.rc:62
7812 msgid "help balloon"
7813 msgstr "помоћни облачић"
7815 #: oleacc.rc:63
7816 msgid "character"
7817 msgstr "знак"
7819 #: oleacc.rc:64
7820 msgid "list"
7821 msgstr "списак"
7823 #: oleacc.rc:65
7824 msgid "list item"
7825 msgstr "списак ставки"
7827 #: oleacc.rc:66
7828 msgid "outline"
7829 msgstr "контура"
7831 #: oleacc.rc:67
7832 msgid "outline item"
7833 msgstr "ставка контуре"
7835 #: oleacc.rc:68
7836 msgid "page tab"
7837 msgstr "језичак стране"
7839 #: oleacc.rc:69
7840 msgid "property page"
7841 msgstr "својства стране"
7843 #: oleacc.rc:70
7844 msgid "indicator"
7845 msgstr "показивач"
7847 #: oleacc.rc:71
7848 msgid "graphic"
7849 msgstr "графика"
7851 #: oleacc.rc:72
7852 msgid "static text"
7853 msgstr "статичан текст"
7855 #: oleacc.rc:73
7856 msgid "text"
7857 msgstr "текст"
7859 #: oleacc.rc:74
7860 msgid "push button"
7861 msgstr "прекидач дугме"
7863 #: oleacc.rc:75
7864 msgid "check button"
7865 msgstr "дугме за означавање"
7867 #: oleacc.rc:76
7868 msgid "radio button"
7869 msgstr "искључиво дугме"
7871 #: oleacc.rc:77
7872 msgid "combo box"
7873 msgstr "комбиновани списак"
7875 #: oleacc.rc:78
7876 msgid "drop down"
7877 msgstr "падајући мени"
7879 #: oleacc.rc:79
7880 msgid "progress bar"
7881 msgstr "линија тока"
7883 #: oleacc.rc:80
7884 msgid "dial"
7885 msgstr "позови"
7887 #: oleacc.rc:81
7888 msgid "hot key field"
7889 msgstr "поље за пречице"
7891 #: oleacc.rc:82
7892 msgid "slider"
7893 msgstr "клизач"
7895 #: oleacc.rc:83
7896 msgid "spin box"
7897 msgstr "вртеће дугме"
7899 #: oleacc.rc:84
7900 msgid "diagram"
7901 msgstr "дијаграм"
7903 #: oleacc.rc:85
7904 msgid "animation"
7905 msgstr "анимација"
7907 #: oleacc.rc:86
7908 msgid "equation"
7909 msgstr "једначина"
7911 #: oleacc.rc:87
7912 msgid "drop down button"
7913 msgstr "падајуће дугме"
7915 #: oleacc.rc:88
7916 msgid "menu button"
7917 msgstr "дугме менија"
7919 #: oleacc.rc:89
7920 msgid "grid drop down button"
7921 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7923 #: oleacc.rc:90
7924 msgid "white space"
7925 msgstr "размак"
7927 #: oleacc.rc:91
7928 msgid "page tab list"
7929 msgstr "списак листова"
7931 #: oleacc.rc:92
7932 msgid "clock"
7933 msgstr "часовник"
7935 #: oleacc.rc:93
7936 msgid "split button"
7937 msgstr "дугме за дељење"
7939 #: oleacc.rc:94
7940 msgid "IP address"
7941 msgstr "IP адреса"
7943 #: oleacc.rc:95
7944 msgid "outline button"
7945 msgstr "контура дугме"
7947 #: oleacc.rc:97
7948 #, fuzzy
7949 msgctxt "object state"
7950 msgid "normal"
7951 msgstr "Н&апред"
7953 #: oleacc.rc:98
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "Unavailable"
7956 msgctxt "object state"
7957 msgid "unavailable"
7958 msgstr "Недоступно"
7960 #: oleacc.rc:99
7961 #, fuzzy
7962 #| msgid "Select"
7963 msgctxt "object state"
7964 msgid "selected"
7965 msgstr "Изабери"
7967 #: oleacc.rc:100
7968 #, fuzzy
7969 msgctxt "object state"
7970 msgid "focused"
7971 msgstr "Паузирано; "
7973 #: oleacc.rc:101
7974 #, fuzzy
7975 msgctxt "object state"
7976 msgid "pressed"
7977 msgstr "несажето"
7979 #: oleacc.rc:102
7980 msgctxt "object state"
7981 msgid "checked"
7982 msgstr ""
7984 #: oleacc.rc:103
7985 #, fuzzy
7986 #| msgid "Mixed"
7987 msgctxt "object state"
7988 msgid "mixed"
7989 msgstr "Измешано"
7991 #: oleacc.rc:104
7992 #, fuzzy
7993 #| msgid "&Read Only"
7994 msgctxt "object state"
7995 msgid "read only"
7996 msgstr "&Само за читање"
7998 #: oleacc.rc:105
7999 msgctxt "object state"
8000 msgid "hot tracked"
8001 msgstr ""
8003 #: oleacc.rc:106
8004 #, fuzzy
8005 msgctxt "object state"
8006 msgid "default"
8007 msgstr "Подразумевано"
8009 #: oleacc.rc:107
8010 msgctxt "object state"
8011 msgid "expanded"
8012 msgstr ""
8014 #: oleacc.rc:108
8015 msgctxt "object state"
8016 msgid "collapsed"
8017 msgstr ""
8019 #: oleacc.rc:109
8020 msgctxt "object state"
8021 msgid "busy"
8022 msgstr ""
8024 #: oleacc.rc:110
8025 msgctxt "object state"
8026 msgid "floating"
8027 msgstr ""
8029 #: oleacc.rc:111
8030 msgctxt "object state"
8031 msgid "marqueed"
8032 msgstr ""
8034 #: oleacc.rc:112
8035 #, fuzzy
8036 #| msgid "animation"
8037 msgctxt "object state"
8038 msgid "animated"
8039 msgstr "анимација"
8041 #: oleacc.rc:113
8042 msgctxt "object state"
8043 msgid "invisible"
8044 msgstr ""
8046 #: oleacc.rc:114
8047 msgctxt "object state"
8048 msgid "offscreen"
8049 msgstr ""
8051 #: oleacc.rc:115
8052 #, fuzzy
8053 msgctxt "object state"
8054 msgid "sizeable"
8055 msgstr "&Табела"
8057 #: oleacc.rc:116
8058 #, fuzzy
8059 msgctxt "object state"
8060 msgid "moveable"
8061 msgstr "&Табела"
8063 #: oleacc.rc:117
8064 msgctxt "object state"
8065 msgid "self voicing"
8066 msgstr ""
8068 #: oleacc.rc:118
8069 #, fuzzy
8070 msgctxt "object state"
8071 msgid "focusable"
8072 msgstr "Паузирано; "
8074 #: oleacc.rc:119
8075 #, fuzzy
8076 #| msgid "table"
8077 msgctxt "object state"
8078 msgid "selectable"
8079 msgstr "табела"
8081 #: oleacc.rc:120
8082 #, fuzzy
8083 #| msgid "link"
8084 msgctxt "object state"
8085 msgid "linked"
8086 msgstr "веза"
8088 #: oleacc.rc:121
8089 msgctxt "object state"
8090 msgid "traversed"
8091 msgstr ""
8093 #: oleacc.rc:122
8094 #, fuzzy
8095 #| msgid "table"
8096 msgctxt "object state"
8097 msgid "multi selectable"
8098 msgstr "табела"
8100 #: oleacc.rc:123
8101 #, fuzzy
8102 #| msgid "table"
8103 msgctxt "object state"
8104 msgid "extended selectable"
8105 msgstr "табела"
8107 #: oleacc.rc:124
8108 #, fuzzy
8109 #| msgid "alert"
8110 msgctxt "object state"
8111 msgid "alert low"
8112 msgstr "упозорење"
8114 #: oleacc.rc:125
8115 #, fuzzy
8116 #| msgid "alert"
8117 msgctxt "object state"
8118 msgid "alert medium"
8119 msgstr "упозорење"
8121 #: oleacc.rc:126
8122 #, fuzzy
8123 #| msgid "alert"
8124 msgctxt "object state"
8125 msgid "alert high"
8126 msgstr "упозорење"
8128 #: oleacc.rc:127
8129 #, fuzzy
8130 #| msgid "Import Selected"
8131 msgctxt "object state"
8132 msgid "protected"
8133 msgstr "Увези изабрано"
8135 #: oleacc.rc:128
8136 msgctxt "object state"
8137 msgid "has popup"
8138 msgstr ""
8140 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8141 msgid "True"
8142 msgstr "Тачно"
8144 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8145 msgid "False"
8146 msgstr "Нетачно"
8148 #: oleaut32.rc:34
8149 msgid "On"
8150 msgstr "Укључено"
8152 #: oleaut32.rc:35
8153 msgid "Off"
8154 msgstr "Искључено"
8156 #: oledlg.rc:55
8157 msgid "Insert Object"
8158 msgstr "Унос објекта"
8160 #: oledlg.rc:61
8161 msgid "Object Type:"
8162 msgstr "Врста објекта:"
8164 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8165 msgid "Result"
8166 msgstr "Резултат"
8168 #: oledlg.rc:65
8169 msgid "Create New"
8170 msgstr "Направи ново"
8172 #: oledlg.rc:67
8173 msgid "Create Control"
8174 msgstr "Направи контролу"
8176 #: oledlg.rc:69
8177 msgid "Create From File"
8178 msgstr "Направи из датотеке"
8180 #: oledlg.rc:72
8181 msgid "&Add Control..."
8182 msgstr "&Додај контролу..."
8184 #: oledlg.rc:73
8185 msgid "Display As Icon"
8186 msgstr "Прикажи као иконицу"
8188 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8189 msgid "Browse..."
8190 msgstr "Потражи..."
8192 #: oledlg.rc:76
8193 msgid "File:"
8194 msgstr "Датотека:"
8196 #: oledlg.rc:82
8197 msgid "Paste Special"
8198 msgstr "Убацивање"
8200 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8201 msgid "Source:"
8202 msgstr "Извор:"
8204 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8205 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8206 msgid "&Paste"
8207 msgstr "&Убаци"
8209 #: oledlg.rc:88
8210 msgid "Paste &Link"
8211 msgstr "Убаци &везу"
8213 #: oledlg.rc:90
8214 msgid "&As:"
8215 msgstr "&Као:"
8217 #: oledlg.rc:97
8218 msgid "&Display As Icon"
8219 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8221 #: oledlg.rc:99
8222 msgid "Change &Icon..."
8223 msgstr "Промени &иконицу..."
8225 #: oledlg.rc:28
8226 msgid "Insert a new %s object into your document"
8227 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8229 #: oledlg.rc:29
8230 msgid ""
8231 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8232 "may activate it using the program which created it."
8233 msgstr ""
8234 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8235 "користећи програм који га је направио."
8237 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Browse"
8240 msgstr ""
8241 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8242 "Потражи\n"
8243 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8244 "Разгледај"
8246 #: oledlg.rc:31
8247 msgid ""
8248 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8249 "control."
8250 msgstr ""
8251 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8253 #: oledlg.rc:32
8254 msgid "Add Control"
8255 msgstr "Додај контролу"
8257 #: oledlg.rc:35
8258 #, fuzzy
8259 #| msgid "&Font..."
8260 msgid "&Convert..."
8261 msgstr "&Фонт..."
8263 #: oledlg.rc:36
8264 #, fuzzy
8265 msgid "%1 %2 &Object"
8266 msgstr "Не постоји такав објекат"
8268 #: oledlg.rc:34
8269 #, fuzzy
8270 msgid "%1 &Object"
8271 msgstr "Не постоји такав објекат"
8273 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8274 #, fuzzy
8275 msgid "&Object"
8276 msgstr "Не постоји такав објекат"
8278 #: oledlg.rc:41
8279 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8280 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8282 #: oledlg.rc:42
8283 msgid ""
8284 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8285 "activate it using %s."
8286 msgstr ""
8287 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8288 "%s."
8290 #: oledlg.rc:43
8291 #, fuzzy
8292 msgid ""
8293 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8294 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8295 msgstr ""
8296 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8297 "%s.  Биће приказано као иконица."
8299 #: oledlg.rc:44
8300 #, fuzzy
8301 msgid ""
8302 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8303 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8304 "your document."
8305 msgstr ""
8306 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
8307 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8309 #: oledlg.rc:45
8310 #, fuzzy
8311 msgid ""
8312 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8313 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8314 "in your document."
8315 msgstr ""
8316 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8317 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8319 #: oledlg.rc:46
8320 #, fuzzy
8321 msgid ""
8322 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8323 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8324 "be reflected in your document."
8325 msgstr ""
8326 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
8327 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8329 #: oledlg.rc:47
8330 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8331 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8333 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8334 msgid "Unknown Type"
8335 msgstr "Непозната врста"
8337 #: oledlg.rc:49
8338 msgid "Unknown Source"
8339 msgstr "Непознат извор"
8341 #: oledlg.rc:50
8342 msgid "the program which created it"
8343 msgstr "програм који га је направио"
8345 #: sane.rc:41
8346 msgid "Scanning"
8347 msgstr "Претрага"
8349 #: sane.rc:44
8350 #, fuzzy
8351 msgid "SCANNING... Please Wait"
8352 msgstr "Претраживање..."
8354 #: sane.rc:31
8355 msgctxt "unit: pixels"
8356 msgid "px"
8357 msgstr "px"
8359 #: sane.rc:32
8360 msgctxt "unit: bits"
8361 msgid "b"
8362 msgstr "b"
8364 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8365 msgctxt "unit: dots/inch"
8366 msgid "dpi"
8367 msgstr "тпи"
8369 #: sane.rc:35
8370 msgctxt "unit: percent"
8371 msgid "%"
8372 msgstr "%"
8374 #: sane.rc:36
8375 msgctxt "unit: microseconds"
8376 msgid "us"
8377 msgstr "µс"
8379 #: serialui.rc:28
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Settings for %s"
8382 msgstr "Својства"
8384 #: serialui.rc:31
8385 msgid "Baud Rate"
8386 msgstr "Број бауда"
8388 #: serialui.rc:33
8389 msgid "Parity"
8390 msgstr "Једнакост"
8392 #: serialui.rc:35
8393 msgid "Flow Control"
8394 msgstr "Контрола протока"
8396 #: serialui.rc:37
8397 msgid "Data Bits"
8398 msgstr "Битови података"
8400 #: serialui.rc:39
8401 msgid "Stop Bits"
8402 msgstr "Зауставно време"
8404 #: setupapi.rc:39
8405 msgid "Copying Files..."
8406 msgstr "Умножавање датотека..."
8408 #: setupapi.rc:45
8409 msgid "Destination:"
8410 msgstr "Одредиште:"
8412 #: setupapi.rc:52
8413 msgid "Files Needed"
8414 msgstr "Потребне датотеке"
8416 #: setupapi.rc:55
8417 msgid ""
8418 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8419 "make sure the correct drive is selected below"
8420 msgstr ""
8421 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8422 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8424 #: setupapi.rc:57
8425 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8426 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8428 #: setupapi.rc:31
8429 #, fuzzy
8430 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8431 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8433 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8434 msgid "Unknown"
8435 msgstr "Непознато"
8437 #: setupapi.rc:33
8438 msgid "Copy files from:"
8439 msgstr "Умножи датотеке из:"
8441 #: setupapi.rc:34
8442 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8443 msgstr ""
8444 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8446 #: shdoclc.rc:42
8447 msgid "F&orward"
8448 msgstr "Н&апред"
8450 #: shdoclc.rc:44
8451 msgid "&Save Background As..."
8452 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8454 #: shdoclc.rc:45
8455 msgid "Set As Back&ground"
8456 msgstr "Постави као позадину"
8458 #: shdoclc.rc:46
8459 msgid "&Copy Background"
8460 msgstr "&Умножи позадину"
8462 #: shdoclc.rc:47
8463 msgid "Set as &Desktop Item"
8464 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8466 #: shdoclc.rc:52
8467 msgid "Create Shor&tcut"
8468 msgstr "Направи &пречицу"
8470 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8471 msgid "Add to &Favorites..."
8472 msgstr "Додај у &омиљене..."
8474 #: shdoclc.rc:56
8475 msgid "&Encoding"
8476 msgstr "&Кодни распоред"
8478 #: shdoclc.rc:58
8479 msgid "Pr&int"
8480 msgstr "&Штампај"
8482 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8483 msgid "&Open Link"
8484 msgstr "&Отвори везу"
8486 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8487 msgid "Open Link in &New Window"
8488 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8490 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8491 msgid "Save Target &As..."
8492 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8494 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8495 msgid "&Print Target"
8496 msgstr "&Штампај објекат"
8498 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8499 msgid "S&how Picture"
8500 msgstr "&Прикажи слику"
8502 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8503 msgid "&Save Picture As..."
8504 msgstr "&Сачувај слику као..."
8506 #: shdoclc.rc:73
8507 msgid "&E-mail Picture..."
8508 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8510 #: shdoclc.rc:74
8511 msgid "Pr&int Picture..."
8512 msgstr "Штампај &слику..."
8514 #: shdoclc.rc:75
8515 msgid "&Go to My Pictures"
8516 msgstr "Пређи на &фотографије"
8518 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8519 msgid "Set as Back&ground"
8520 msgstr "Постави као &позадину"
8522 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8523 msgid "Set as &Desktop Item..."
8524 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8526 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8527 msgid "Copy Shor&tcut"
8528 msgstr "Умножи &пречицу"
8530 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8531 msgid "P&roperties"
8532 msgstr "&Својства"
8534 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8535 #, fuzzy
8536 msgid "&Undo"
8537 msgstr ""
8538 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8539 "&Опозови\n"
8540 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8541 "&Опозиви"
8543 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8544 msgid "&Delete"
8545 msgstr "Из&бриши"
8547 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8548 #, fuzzy
8549 msgid "&Select"
8550 msgstr ""
8551 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8552 "&Избор\n"
8553 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8554 "&Изабери"
8556 #: shdoclc.rc:105
8557 msgid "&Cell"
8558 msgstr "&Ћелија"
8560 #: shdoclc.rc:106
8561 msgid "&Row"
8562 msgstr "&Ред"
8564 #: shdoclc.rc:107
8565 msgid "&Column"
8566 msgstr "&Колона"
8568 #: shdoclc.rc:108
8569 msgid "&Table"
8570 msgstr "&Табела"
8572 #: shdoclc.rc:111
8573 msgid "&Cell Properties"
8574 msgstr "Својства &ћелије"
8576 #: shdoclc.rc:112
8577 msgid "&Table Properties"
8578 msgstr "Својства &табеле"
8580 #: shdoclc.rc:128
8581 msgid "Open in &New Window"
8582 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8584 #: shdoclc.rc:132
8585 msgid "Cut"
8586 msgstr "Исеци"
8588 #: shdoclc.rc:155
8589 msgid "&Save Video As..."
8590 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8592 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8593 msgid "Play"
8594 msgstr "Репродукуј"
8596 #: shdoclc.rc:192
8597 msgid "Rewind"
8598 msgstr "Премотај"
8600 #: shdoclc.rc:199
8601 msgid "Trace Tags"
8602 msgstr "Пратеће ознаке"
8604 #: shdoclc.rc:200
8605 msgid "Resource Failures"
8606 msgstr "Неуспеси ресурса"
8608 #: shdoclc.rc:201
8609 msgid "Dump Tracking Info"
8610 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8612 #: shdoclc.rc:202
8613 msgid "Debug Break"
8614 msgstr "Прекид"
8616 #: shdoclc.rc:203
8617 msgid "Debug View"
8618 msgstr "Приказ"
8620 #: shdoclc.rc:204
8621 msgid "Dump Tree"
8622 msgstr "Испиши стабло"
8624 #: shdoclc.rc:205
8625 msgid "Dump Lines"
8626 msgstr "Испиши линије"
8628 #: shdoclc.rc:206
8629 msgid "Dump DisplayTree"
8630 msgstr "Испиши приказно стабло"
8632 #: shdoclc.rc:207
8633 msgid "Dump FormatCaches"
8634 msgstr "Испиши привремену меморију"
8636 #: shdoclc.rc:208
8637 msgid "Dump LayoutRects"
8638 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8640 #: shdoclc.rc:209
8641 msgid "Memory Monitor"
8642 msgstr "Надгледање меморије"
8644 #: shdoclc.rc:210
8645 msgid "Performance Meters"
8646 msgstr "Мерач перформанси"
8648 #: shdoclc.rc:211
8649 msgid "Save HTML"
8650 msgstr "Сачувај HTML"
8652 #: shdoclc.rc:213
8653 msgid "&Browse View"
8654 msgstr "&Разгледање"
8656 #: shdoclc.rc:214
8657 msgid "&Edit View"
8658 msgstr "&Уређивање"
8660 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8661 msgid "Scroll Here"
8662 msgstr "Клизај овде"
8664 #: shdoclc.rc:221
8665 msgid "Top"
8666 msgstr "Врх"
8668 #: shdoclc.rc:222
8669 msgid "Bottom"
8670 msgstr "Дно"
8672 #: shdoclc.rc:224
8673 msgid "Page Up"
8674 msgstr "Нагоре"
8676 #: shdoclc.rc:225
8677 msgid "Page Down"
8678 msgstr "Надоле"
8680 #: shdoclc.rc:227
8681 msgid "Scroll Up"
8682 msgstr "Помери нагоре"
8684 #: shdoclc.rc:228
8685 msgid "Scroll Down"
8686 msgstr "Помери надоле"
8688 #: shdoclc.rc:235
8689 msgid "Left Edge"
8690 msgstr "Лева ивица"
8692 #: shdoclc.rc:236
8693 msgid "Right Edge"
8694 msgstr "Десна ивица"
8696 #: shdoclc.rc:238
8697 msgid "Page Left"
8698 msgstr "Налево"
8700 #: shdoclc.rc:239
8701 msgid "Page Right"
8702 msgstr "Надесно"
8704 #: shdoclc.rc:241
8705 msgid "Scroll Left"
8706 msgstr "Помери налево"
8708 #: shdoclc.rc:242
8709 msgid "Scroll Right"
8710 msgstr "Помери надесно"
8712 #: shdoclc.rc:28
8713 msgid "Wine Internet Explorer"
8714 msgstr "Wine Internet Explorer"
8716 #: shdoclc.rc:33
8717 msgid "&w&bPage &p"
8718 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8720 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8721 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8722 msgid "Lar&ge Icons"
8723 msgstr "&Велике иконице"
8725 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8726 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8727 msgid "S&mall Icons"
8728 msgstr "&Мале иконице"
8730 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8731 msgid "&List"
8732 msgstr "&Списак"
8734 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8735 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8736 msgid "&Details"
8737 msgstr "&Детаљи"
8739 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8740 msgid "Arrange &Icons"
8741 msgstr "Поређај &иконице"
8743 #: shell32.rc:53
8744 msgid "By &Name"
8745 msgstr "По &називу"
8747 #: shell32.rc:54
8748 msgid "By &Type"
8749 msgstr "По &врсти"
8751 #: shell32.rc:55
8752 msgid "By &Size"
8753 msgstr "По &величини"
8755 #: shell32.rc:56
8756 msgid "By &Date"
8757 msgstr "По &датуму"
8759 #: shell32.rc:58
8760 msgid "&Auto Arrange"
8761 msgstr "&Аутоматски поређај"
8763 #: shell32.rc:60
8764 msgid "Line up Icons"
8765 msgstr "Поравнај иконице"
8767 #: shell32.rc:65
8768 msgid "Paste as Link"
8769 msgstr "Убаци као везу"
8771 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8772 msgid "New"
8773 msgstr "Ново"
8775 #: shell32.rc:69
8776 msgid "New &Folder"
8777 msgstr "Нова &фасцикла"
8779 #: shell32.rc:70
8780 msgid "New &Link"
8781 msgstr "Нова &веза"
8783 #: shell32.rc:74
8784 msgid "Properties"
8785 msgstr "Својства"
8787 #: shell32.rc:85
8788 #, fuzzy
8789 msgctxt "recycle bin"
8790 msgid "&Restore"
8791 msgstr "&Поврати"
8793 #: shell32.rc:86
8794 msgid "&Erase"
8795 msgstr ""
8797 #: shell32.rc:98
8798 msgid "E&xplore"
8799 msgstr "&Претражи"
8801 #: shell32.rc:101
8802 msgid "C&ut"
8803 msgstr "&Исеци"
8805 #: shell32.rc:104
8806 msgid "Create &Link"
8807 msgstr "Направи &везу"
8809 #: shell32.rc:106
8810 msgid "&Rename"
8811 msgstr "Пр&еименуј"
8813 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8814 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8815 msgid "E&xit"
8816 msgstr "&Излаз"
8818 #: shell32.rc:130
8819 #, fuzzy
8820 msgid "&About Control Panel"
8821 msgstr "&О управљачком панелу..."
8823 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8824 msgid "Browse for Folder"
8825 msgstr "Претраживање фасцикли"
8827 #: shell32.rc:293
8828 msgid "Folder:"
8829 msgstr "Фасцикла:"
8831 #: shell32.rc:299
8832 msgid "&Make New Folder"
8833 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8835 #: shell32.rc:306
8836 msgid "Message"
8837 msgstr "Порука"
8839 #: shell32.rc:310
8840 msgid "Yes to &all"
8841 msgstr "Да за &све"
8843 #: shell32.rc:319
8844 msgid "About %s"
8845 msgstr "О програму %s"
8847 #: shell32.rc:323
8848 msgid "Wine &license"
8849 msgstr "Wine &лиценца"
8851 #: shell32.rc:328
8852 msgid "Running on %s"
8853 msgstr "Ради на %s"
8855 #: shell32.rc:329
8856 msgid "Wine was brought to you by:"
8857 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8859 #: shell32.rc:334
8860 msgid "Run"
8861 msgstr ""
8863 #: shell32.rc:338
8864 msgid ""
8865 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8866 "will open it for you."
8867 msgstr ""
8868 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8869 "га отворити."
8871 #: shell32.rc:339
8872 msgid "&Open:"
8873 msgstr "&Отвори:"
8875 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8876 #: winefile.rc:130
8877 msgid "&Browse..."
8878 msgstr "&Разгледај..."
8880 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8881 msgid "Size"
8882 msgstr "Величина"
8884 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8885 msgid "Type"
8886 msgstr "Врста"
8888 #: shell32.rc:140
8889 msgid "Modified"
8890 msgstr "Измењено"
8892 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8893 msgid "Attributes"
8894 msgstr "Особине"
8896 #: shell32.rc:143
8897 msgid "Size available"
8898 msgstr "Доступно"
8900 #: shell32.rc:145
8901 msgid "Comments"
8902 msgstr "Коментари"
8904 #: shell32.rc:146
8905 msgid "Owner"
8906 msgstr "Власник"
8908 #: shell32.rc:147
8909 msgid "Group"
8910 msgstr "Група"
8912 #: shell32.rc:148
8913 msgid "Original location"
8914 msgstr "Оригинална локација"
8916 #: shell32.rc:149
8917 msgid "Date deleted"
8918 msgstr "Датум брисања"
8920 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8921 #, fuzzy
8922 msgctxt "display name"
8923 msgid "Desktop"
8924 msgstr "Радна површина"
8926 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8927 msgid "My Computer"
8928 msgstr "Рачунар"
8930 #: shell32.rc:159
8931 msgid "Control Panel"
8932 msgstr "Управљачки панел"
8934 #: shell32.rc:166
8935 msgid "Select"
8936 msgstr "Изабери"
8938 #: shell32.rc:189
8939 msgid "Restart"
8940 msgstr "Поновно покретање"
8942 #: shell32.rc:190
8943 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8944 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8946 #: shell32.rc:191
8947 msgid "Shutdown"
8948 msgstr "Гашење"
8950 #: shell32.rc:192
8951 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8952 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8954 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8955 msgid "Programs"
8956 msgstr ""
8958 #: shell32.rc:204
8959 msgid "My Documents"
8960 msgstr "Документи"
8962 #: shell32.rc:205
8963 msgid "Favorites"
8964 msgstr "Омиљено"
8966 #: shell32.rc:206
8967 msgid "StartUp"
8968 msgstr ""
8970 #: shell32.rc:207
8971 msgid "Start Menu"
8972 msgstr "„Старт“ мени"
8974 #: shell32.rc:208
8975 msgid "My Music"
8976 msgstr "Музика"
8978 #: shell32.rc:209
8979 msgid "My Videos"
8980 msgstr "Видео снимци"
8982 #: shell32.rc:210
8983 #, fuzzy
8984 msgctxt "directory"
8985 msgid "Desktop"
8986 msgstr "Радна површина"
8988 #: shell32.rc:211
8989 msgid "NetHood"
8990 msgstr "Интернет"
8992 #: shell32.rc:212
8993 msgid "Templates"
8994 msgstr "Шаблони"
8996 #: shell32.rc:213
8997 msgid "PrintHood"
8998 msgstr "Штампачи"
9000 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9001 msgid "History"
9002 msgstr ""
9004 #: shell32.rc:215
9005 msgid "Program Files"
9006 msgstr "Програми"
9008 #: shell32.rc:217
9009 msgid "My Pictures"
9010 msgstr "Слике"
9012 #: shell32.rc:218
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Common Files"
9015 msgstr "Умножавање датотека..."
9017 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9018 msgid "Documents"
9019 msgstr "Документи"
9021 #: shell32.rc:220
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Administrative Tools"
9024 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9026 #: shell32.rc:221
9027 msgid "Music"
9028 msgstr "Музика"
9030 #: shell32.rc:222
9031 msgid "Pictures"
9032 msgstr "Слике"
9034 #: shell32.rc:223
9035 msgid "Videos"
9036 msgstr "Видео снимци"
9038 #: shell32.rc:216
9039 msgid "Program Files (x86)"
9040 msgstr "Програми (x86)"
9042 #: shell32.rc:224
9043 msgid "Contacts"
9044 msgstr "Контакти"
9046 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9047 msgid "Links"
9048 msgstr "Везе"
9050 #: shell32.rc:226
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Slide Shows"
9053 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9055 #: shell32.rc:227
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Playlists"
9058 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9060 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9061 msgid "Status"
9062 msgstr "Стање"
9064 #: shell32.rc:152
9065 msgid "Location"
9066 msgstr "Локација"
9068 #: shell32.rc:153
9069 msgid "Model"
9070 msgstr "Модел"
9072 #: shell32.rc:228
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Sample Music"
9075 msgstr "Музика\\Примерци"
9077 #: shell32.rc:229
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Sample Pictures"
9080 msgstr "Слике\\Примерци"
9082 #: shell32.rc:230
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Sample Playlists"
9085 msgstr "Музика\\Примерци"
9087 #: shell32.rc:231
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Sample Videos"
9090 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9092 #: shell32.rc:232
9093 msgid "Saved Games"
9094 msgstr "Сачуване игре"
9096 #: shell32.rc:233
9097 msgid "Searches"
9098 msgstr "Претраге"
9100 #: shell32.rc:234
9101 msgid "Users"
9102 msgstr "Корисници"
9104 #: shell32.rc:236
9105 msgid "Downloads"
9106 msgstr "Пријеми"
9108 #: shell32.rc:169
9109 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9110 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9112 #: shell32.rc:170
9113 msgid "Error during creation of a new folder"
9114 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9116 #: shell32.rc:171
9117 msgid "Confirm file deletion"
9118 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9120 #: shell32.rc:172
9121 msgid "Confirm folder deletion"
9122 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9124 #: shell32.rc:173
9125 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9126 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9128 #: shell32.rc:174
9129 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9130 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9132 #: shell32.rc:181
9133 msgid "Confirm file overwrite"
9134 msgstr "Потврда замене датотеке"
9136 #: shell32.rc:180
9137 msgid ""
9138 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9139 "\n"
9140 "Do you want to replace it?"
9141 msgstr ""
9142 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9143 "\n"
9144 "Желите ли да је замените?"
9146 #: shell32.rc:175
9147 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9148 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9150 #: shell32.rc:177
9151 msgid ""
9152 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9153 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9155 #: shell32.rc:176
9156 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9157 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9159 #: shell32.rc:178
9160 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9161 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9163 #: shell32.rc:179
9164 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9165 msgstr ""
9166 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9168 #: shell32.rc:186
9169 msgid ""
9170 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9171 "\n"
9172 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9173 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9174 "the folder?"
9175 msgstr ""
9176 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9177 "\n"
9178 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9179 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9180 "умножите\n"
9181 "фасциклу?"
9183 #: shell32.rc:238
9184 msgid "New Folder"
9185 msgstr "Нова фасцикла"
9187 #: shell32.rc:240
9188 msgid "Wine Control Panel"
9189 msgstr "Wine управљачки панел"
9191 #: shell32.rc:195
9192 #, fuzzy
9193 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9194 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9195 msgstr ""
9196 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9198 #: shell32.rc:196
9199 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9200 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9202 #: shell32.rc:198
9203 msgid "Executable files (*.exe)"
9204 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9206 #: shell32.rc:244
9207 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9208 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9210 #: shell32.rc:246
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9213 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9215 #: shell32.rc:247
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9218 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9220 #: shell32.rc:248
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Confirm deletion"
9223 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9225 #: shell32.rc:249
9226 #, fuzzy
9227 msgid ""
9228 "A file already exists at the path %1.\n"
9229 "\n"
9230 "Do you want to replace it?"
9231 msgstr ""
9232 "Датотека већ постоји.\n"
9233 "Желите ли да је замените?"
9235 #: shell32.rc:250
9236 #, fuzzy
9237 msgid ""
9238 "A folder already exists at the path %1.\n"
9239 "\n"
9240 "Do you want to replace it?"
9241 msgstr ""
9242 "Датотека већ постоји.\n"
9243 "Желите ли да је замените?"
9245 #: shell32.rc:251
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Confirm overwrite"
9248 msgstr "Потврда замене датотеке"
9250 #: shell32.rc:268
9251 msgid ""
9252 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9253 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9254 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9255 "any later version.\n"
9256 "\n"
9257 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9258 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9259 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9260 "details.\n"
9261 "\n"
9262 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9263 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9264 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9265 msgstr ""
9267 #: shell32.rc:256
9268 msgid "Wine License"
9269 msgstr "Wine лиценца"
9271 #: shell32.rc:158
9272 msgid "Trash"
9273 msgstr "Смеће"
9275 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9276 msgid "Error"
9277 msgstr "Грешка"
9279 #: shlwapi.rc:43
9280 msgid "Don't show me th&is message again"
9281 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9283 #: shlwapi.rc:30
9284 #, fuzzy
9285 msgid "%d bytes"
9286 msgstr "%ld бајтова"
9288 #: shlwapi.rc:31
9289 #, fuzzy
9290 msgctxt "time unit: hours"
9291 msgid " hr"
9292 msgstr " ч."
9294 #: shlwapi.rc:32
9295 #, fuzzy
9296 msgctxt "time unit: minutes"
9297 msgid " min"
9298 msgstr " мин."
9300 #: shlwapi.rc:33
9301 #, fuzzy
9302 msgctxt "time unit: seconds"
9303 msgid " sec"
9304 msgstr " сек."
9306 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9307 msgid "Security Warning"
9308 msgstr ""
9310 #: urlmon.rc:35
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Do you want to install this software?"
9313 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9315 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Location:"
9318 msgstr "Локација"
9320 #: urlmon.rc:39
9321 #, fuzzy
9322 #| msgid "Install/Uninstall"
9323 msgid "Don't install"
9324 msgstr "Инсталирај/уклони"
9326 #: urlmon.rc:43
9327 msgid ""
9328 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9329 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9330 msgstr ""
9332 #: urlmon.rc:51
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Installation of component failed: %08x"
9335 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9337 #: urlmon.rc:52
9338 #, fuzzy
9339 #| msgid "&Install"
9340 msgid "Install (%d)"
9341 msgstr "&Инсталирај"
9343 #: urlmon.rc:53
9344 #, fuzzy
9345 #| msgid "&Install"
9346 msgid "Install"
9347 msgstr "&Инсталирај"
9349 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9350 #, fuzzy
9351 msgctxt "window"
9352 msgid "&Restore"
9353 msgstr "&Поврати"
9355 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9356 msgid "&Move"
9357 msgstr "Пр&емести"
9359 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9360 msgid "&Size"
9361 msgstr "&Величина"
9363 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9364 msgid "Mi&nimize"
9365 msgstr "&Умањи"
9367 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9368 msgid "Ma&ximize"
9369 msgstr "У&већај"
9371 #: user32.rc:36
9372 msgid "&Close\tAlt+F4"
9373 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9375 #: user32.rc:38
9376 #, fuzzy
9377 msgid "&About Wine"
9378 msgstr "&О Бележници"
9380 #: user32.rc:49
9381 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9382 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9384 #: user32.rc:51
9385 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9386 msgstr ""
9388 #: user32.rc:81
9389 msgid "&Abort"
9390 msgstr "&Прекини"
9392 #: user32.rc:85
9393 msgid "&Ignore"
9394 msgstr "&Занемари"
9396 #: user32.rc:86
9397 msgid "&Try Again"
9398 msgstr "Пок&ушај поново"
9400 #: user32.rc:87
9401 msgid "&Continue"
9402 msgstr "&Настави"
9404 #: user32.rc:94
9405 msgid "Select Window"
9406 msgstr "Избор"
9408 #: user32.rc:72
9409 msgid "&More Windows..."
9410 msgstr "&Више прозора..."
9412 #: winemac.rc:33
9413 #, fuzzy
9414 #| msgid "Hide"
9415 msgid "Hide %@"
9416 msgstr "Сакриј"
9418 #: winemac.rc:35
9419 #, fuzzy
9420 #| msgid "Other"
9421 msgid "Hide Others"
9422 msgstr "Остало"
9424 #: winemac.rc:36
9425 #, fuzzy
9426 #| msgid "Show"
9427 msgid "Show All"
9428 msgstr "Прикажи"
9430 #: winemac.rc:37
9431 msgid "Quit %@"
9432 msgstr ""
9434 #: winemac.rc:38
9435 msgid "Quit"
9436 msgstr ""
9438 #: winemac.rc:40
9439 #, fuzzy
9440 #| msgid "&Window"
9441 msgid "Window"
9442 msgstr "&Прозор"
9444 #: winemac.rc:41
9445 #, fuzzy
9446 #| msgid "Mi&nimize"
9447 msgid "Minimize"
9448 msgstr "&Умањи"
9450 #: winemac.rc:42
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Zoom"
9453 msgstr "Увећај"
9455 #: winemac.rc:43
9456 msgid "Enter Full Screen"
9457 msgstr ""
9459 #: winemac.rc:44
9460 msgid "Bring All to Front"
9461 msgstr ""
9463 #: wineps.rc:31
9464 msgid "Paper Si&ze:"
9465 msgstr ""
9467 #: wineps.rc:39
9468 msgid "Duplex:"
9469 msgstr ""
9471 #: wineps.rc:50
9472 #, fuzzy
9473 #| msgid "&Setup"
9474 msgid "Setup"
9475 msgstr "&Подеси"
9477 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9478 msgid "Realm"
9479 msgstr "Домен"
9481 #: wininet.rc:57
9482 msgid "Authentication Required"
9483 msgstr "Потврда идентитета"
9485 #: wininet.rc:61
9486 msgid "Server"
9487 msgstr "Сервер"
9489 #: wininet.rc:80
9490 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9491 msgstr ""
9493 #: wininet.rc:82
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Do you want to continue anyway?"
9496 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9498 #: wininet.rc:28
9499 msgid "LAN Connection"
9500 msgstr "LAN веза"
9502 #: wininet.rc:29
9503 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9504 msgstr ""
9506 #: wininet.rc:30
9507 msgid "The date on the certificate is invalid."
9508 msgstr ""
9510 #: wininet.rc:31
9511 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9512 msgstr ""
9514 #: wininet.rc:32
9515 msgid ""
9516 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9517 msgstr ""
9519 #: winmm.rc:32
9520 msgid "The specified command was carried out."
9521 msgstr ""
9523 #: winmm.rc:33
9524 msgid "Undefined external error."
9525 msgstr ""
9527 #: winmm.rc:34
9528 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9529 msgstr ""
9531 #: winmm.rc:35
9532 msgid "The driver was not enabled."
9533 msgstr ""
9535 #: winmm.rc:36
9536 msgid ""
9537 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9538 "again."
9539 msgstr ""
9541 #: winmm.rc:37
9542 msgid "The specified device handle is invalid."
9543 msgstr ""
9545 #: winmm.rc:38
9546 msgid "There is no driver installed on your system!"
9547 msgstr ""
9549 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9550 msgid ""
9551 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9552 "increase available memory, and then try again."
9553 msgstr ""
9555 #: winmm.rc:40
9556 msgid ""
9557 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9558 "which functions and messages the driver supports."
9559 msgstr ""
9561 #: winmm.rc:41
9562 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9563 msgstr ""
9565 #: winmm.rc:42
9566 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9567 msgstr ""
9569 #: winmm.rc:43
9570 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9571 msgstr ""
9573 #: winmm.rc:46
9574 msgid ""
9575 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9576 "Capabilities function to determine the supported formats."
9577 msgstr ""
9579 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9580 msgid ""
9581 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9582 "device, or wait until the data is finished playing."
9583 msgstr ""
9585 #: winmm.rc:48
9586 msgid ""
9587 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9588 "header, and then try again."
9589 msgstr ""
9591 #: winmm.rc:49
9592 msgid ""
9593 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9594 "and then try again."
9595 msgstr ""
9597 #: winmm.rc:52
9598 msgid ""
9599 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9600 "header, and then try again."
9601 msgstr ""
9603 #: winmm.rc:54
9604 msgid ""
9605 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9606 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9607 msgstr ""
9609 #: winmm.rc:55
9610 msgid ""
9611 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9612 "transmitted, and then try again."
9613 msgstr ""
9615 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9616 msgid ""
9617 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9618 "on the system."
9619 msgstr ""
9621 #: winmm.rc:57
9622 msgid ""
9623 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9624 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9625 msgstr ""
9627 #: winmm.rc:60
9628 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9629 msgstr ""
9631 #: winmm.rc:61
9632 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9633 msgstr ""
9635 #: winmm.rc:62
9636 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9637 msgstr ""
9639 #: winmm.rc:63
9640 msgid ""
9641 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9642 "or contact the device manufacturer."
9643 msgstr ""
9645 #: winmm.rc:64
9646 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9647 msgstr ""
9649 #: winmm.rc:66
9650 msgid ""
9651 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9652 "unique alias."
9653 msgstr ""
9655 #: winmm.rc:67
9656 msgid ""
9657 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9658 msgstr ""
9660 #: winmm.rc:68
9661 msgid "No command was specified."
9662 msgstr ""
9664 #: winmm.rc:69
9665 msgid ""
9666 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9667 "size of the buffer."
9668 msgstr ""
9670 #: winmm.rc:70
9671 msgid ""
9672 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9673 "one."
9674 msgstr ""
9676 #: winmm.rc:71
9677 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9678 msgstr ""
9680 #: winmm.rc:72
9681 msgid ""
9682 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9683 "manufacturer about obtaining a new driver."
9684 msgstr ""
9686 #: winmm.rc:73
9687 msgid ""
9688 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9689 "manufacturer about obtaining a new driver."
9690 msgstr ""
9692 #: winmm.rc:74
9693 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9694 msgstr ""
9696 #: winmm.rc:75
9697 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9698 msgstr ""
9700 #: winmm.rc:76
9701 msgid ""
9702 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9703 msgstr ""
9705 #: winmm.rc:77
9706 msgid "The device driver is not ready."
9707 msgstr ""
9709 #: winmm.rc:78
9710 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9711 msgstr ""
9713 #: winmm.rc:79
9714 msgid ""
9715 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9716 "access error."
9717 msgstr ""
9719 #: winmm.rc:80
9720 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9721 msgstr ""
9723 #: winmm.rc:81
9724 msgid ""
9725 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9726 "separately to determine which devices caused the error."
9727 msgstr ""
9729 #: winmm.rc:82
9730 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9731 msgstr ""
9733 #: winmm.rc:83
9734 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9735 msgstr ""
9737 #: winmm.rc:84
9738 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9739 msgstr ""
9741 #: winmm.rc:85
9742 msgid ""
9743 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9744 "still connected to the network."
9745 msgstr ""
9747 #: winmm.rc:86
9748 msgid ""
9749 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9750 "device name is spelled correctly."
9751 msgstr ""
9753 #: winmm.rc:87
9754 msgid ""
9755 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9756 "again."
9757 msgstr ""
9759 #: winmm.rc:88
9760 msgid ""
9761 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9762 "alias."
9763 msgstr ""
9765 #: winmm.rc:89
9766 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9767 msgstr ""
9769 #: winmm.rc:90
9770 msgid ""
9771 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9772 "parameter with each 'open' command."
9773 msgstr ""
9775 #: winmm.rc:91
9776 msgid ""
9777 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9778 "Please supply one."
9779 msgstr ""
9781 #: winmm.rc:92
9782 msgid ""
9783 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9784 "documentation for valid formats."
9785 msgstr ""
9787 #: winmm.rc:93
9788 msgid ""
9789 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9790 "supply one."
9791 msgstr ""
9793 #: winmm.rc:94
9794 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9795 msgstr ""
9797 #: winmm.rc:95
9798 msgid ""
9799 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9800 "may be corrupt, or not in the correct format."
9801 msgstr ""
9803 #: winmm.rc:96
9804 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9805 msgstr ""
9807 #: winmm.rc:97
9808 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9809 msgstr ""
9811 #: winmm.rc:98
9812 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9813 msgstr ""
9815 #: winmm.rc:99
9816 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9817 msgstr ""
9819 #: winmm.rc:100
9820 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9821 msgstr ""
9823 #: winmm.rc:101
9824 msgid ""
9825 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9826 "sequence, and then try again."
9827 msgstr ""
9829 #: winmm.rc:102
9830 msgid ""
9831 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9832 "the device is closed, and then try again."
9833 msgstr ""
9835 #: winmm.rc:103
9836 msgid ""
9837 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9838 "characters, followed by a period and an extension."
9839 msgstr ""
9841 #: winmm.rc:104
9842 msgid ""
9843 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9844 msgstr ""
9846 #: winmm.rc:105
9847 msgid ""
9848 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9849 "in Control Panel to install the device."
9850 msgstr ""
9852 #: winmm.rc:106
9853 msgid ""
9854 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9855 "restarting your computer."
9856 msgstr ""
9858 #: winmm.rc:107
9859 msgid ""
9860 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9861 "cannot change directories."
9862 msgstr ""
9864 #: winmm.rc:108
9865 msgid ""
9866 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9867 "change drives."
9868 msgstr ""
9870 #: winmm.rc:109
9871 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9872 msgstr ""
9874 #: winmm.rc:110
9875 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9876 msgstr ""
9878 #: winmm.rc:111
9879 msgid ""
9880 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9881 msgstr ""
9883 #: winmm.rc:112
9884 msgid ""
9885 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9886 "until a wave device is free, and then try again."
9887 msgstr ""
9889 #: winmm.rc:113
9890 msgid ""
9891 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9892 "until the device is free, and then try again."
9893 msgstr ""
9895 #: winmm.rc:114
9896 msgid ""
9897 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9898 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9899 msgstr ""
9901 #: winmm.rc:115
9902 msgid ""
9903 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9904 "until the device is free, and then try again."
9905 msgstr ""
9907 #: winmm.rc:116
9908 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9909 msgstr ""
9911 #: winmm.rc:117
9912 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9913 msgstr ""
9915 #: winmm.rc:118
9916 msgid ""
9917 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9918 "the Drivers option to install the wave device."
9919 msgstr ""
9921 #: winmm.rc:119
9922 msgid ""
9923 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9924 "format."
9925 msgstr ""
9927 #: winmm.rc:120
9928 msgid ""
9929 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9930 "the Drivers option to install the wave device."
9931 msgstr ""
9933 #: winmm.rc:121
9934 msgid ""
9935 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9936 "format."
9937 msgstr ""
9939 #: winmm.rc:126
9940 msgid ""
9941 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9942 "You can't use them together."
9943 msgstr ""
9945 #: winmm.rc:128
9946 msgid ""
9947 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9948 "again."
9949 msgstr ""
9951 #: winmm.rc:131
9952 msgid ""
9953 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9954 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9955 msgstr ""
9957 #: winmm.rc:130
9958 msgid "An error occurred with the specified port."
9959 msgstr ""
9961 #: winmm.rc:133
9962 msgid ""
9963 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9964 "these applications; then, try again."
9965 msgstr ""
9967 #: winmm.rc:132
9968 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9969 msgstr ""
9971 #: winmm.rc:127
9972 msgid ""
9973 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9974 "Control Panel to install a MIDI driver."
9975 msgstr ""
9977 #: winmm.rc:122
9978 msgid "There is no display window."
9979 msgstr ""
9981 #: winmm.rc:123
9982 msgid "Could not create or use window."
9983 msgstr ""
9985 #: winmm.rc:124
9986 msgid ""
9987 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9988 "check your disk or network connection."
9989 msgstr ""
9991 #: winmm.rc:125
9992 msgid ""
9993 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9994 "are still connected to the network."
9995 msgstr ""
9997 #: winmm.rc:136
9998 #, fuzzy
9999 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10000 msgid "Wine Sound Mapper"
10001 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
10003 #: winmm.rc:137
10004 #, fuzzy
10005 #| msgid "column"
10006 msgid "Volume"
10007 msgstr "колона"
10009 #: winmm.rc:138
10010 msgid "Master Volume"
10011 msgstr ""
10013 #: winmm.rc:139
10014 msgid "Mute"
10015 msgstr ""
10017 #: winspool.rc:37
10018 msgid "Print to File"
10019 msgstr "Штампање на датотеку"
10021 #: winspool.rc:40
10022 msgid "&Output File Name:"
10023 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10025 #: winspool.rc:31
10026 #, fuzzy
10027 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10028 msgstr ""
10029 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10031 #: winspool.rc:32
10032 msgid "Unable to create the output file."
10033 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10035 #: wldap32.rc:32
10036 msgid "Success"
10037 msgstr "Успех"
10039 #: wldap32.rc:33
10040 msgid "Operations Error"
10041 msgstr "Грешка у радњама"
10043 #: wldap32.rc:34
10044 msgid "Protocol Error"
10045 msgstr "Грешка у протоколу"
10047 #: wldap32.rc:35
10048 msgid "Time Limit Exceeded"
10049 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10051 #: wldap32.rc:36
10052 msgid "Size Limit Exceeded"
10053 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10055 #: wldap32.rc:37
10056 msgid "Compare False"
10057 msgstr "Нетачно"
10059 #: wldap32.rc:38
10060 msgid "Compare True"
10061 msgstr "Тачно"
10063 #: wldap32.rc:39
10064 msgid "Authentication Method Not Supported"
10065 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10067 #: wldap32.rc:40
10068 msgid "Strong Authentication Required"
10069 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10071 #: wldap32.rc:41
10072 msgid "Referral (v2)"
10073 msgstr "Упућивач (v2)"
10075 #: wldap32.rc:42
10076 msgid "Referral"
10077 msgstr "Упућивач"
10079 #: wldap32.rc:43
10080 msgid "Administration Limit Exceeded"
10081 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10083 #: wldap32.rc:44
10084 msgid "Unavailable Critical Extension"
10085 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10087 #: wldap32.rc:45
10088 msgid "Confidentiality Required"
10089 msgstr "Потребна је поверљивост"
10091 #: wldap32.rc:46
10092 msgid "SASL Bind in Progress"
10093 msgstr ""
10095 #: wldap32.rc:48
10096 msgid "No Such Attribute"
10097 msgstr "Не постоји таква особина"
10099 #: wldap32.rc:49
10100 msgid "Undefined Type"
10101 msgstr "Неодређена врста"
10103 #: wldap32.rc:50
10104 msgid "Inappropriate Matching"
10105 msgstr "Неприкладно подударање"
10107 #: wldap32.rc:51
10108 msgid "Constraint Violation"
10109 msgstr "Ограничење кршења"
10111 #: wldap32.rc:52
10112 msgid "Attribute Or Value Exists"
10113 msgstr "Особина или вредност постоји"
10115 #: wldap32.rc:53
10116 msgid "Invalid Syntax"
10117 msgstr "Неисправна синтакса"
10119 #: wldap32.rc:64
10120 msgid "No Such Object"
10121 msgstr "Не постоји такав објекат"
10123 #: wldap32.rc:65
10124 msgid "Alias Problem"
10125 msgstr "Проблем у псеудониму"
10127 #: wldap32.rc:66
10128 msgid "Invalid DN Syntax"
10129 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10131 #: wldap32.rc:67
10132 msgid "Is Leaf"
10133 msgstr "је лист"
10135 #: wldap32.rc:68
10136 msgid "Alias Dereference Problem"
10137 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10139 #: wldap32.rc:80
10140 msgid "Inappropriate Authentication"
10141 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10143 #: wldap32.rc:81
10144 msgid "Invalid Credentials"
10145 msgstr "Неисправни акредитиви"
10147 #: wldap32.rc:82
10148 msgid "Insufficient Rights"
10149 msgstr "Недовољна права"
10151 #: wldap32.rc:83
10152 msgid "Busy"
10153 msgstr "Заузето"
10155 #: wldap32.rc:84
10156 msgid "Unavailable"
10157 msgstr "Недоступно"
10159 #: wldap32.rc:85
10160 msgid "Unwilling To Perform"
10161 msgstr "Невољно за извршавање"
10163 #: wldap32.rc:86
10164 msgid "Loop Detected"
10165 msgstr "Пронађена је петља"
10167 #: wldap32.rc:92
10168 msgid "Sort Control Missing"
10169 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10171 #: wldap32.rc:93
10172 msgid "Index range error"
10173 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10175 #: wldap32.rc:96
10176 msgid "Naming Violation"
10177 msgstr "Кршење именовања"
10179 #: wldap32.rc:97
10180 msgid "Object Class Violation"
10181 msgstr "Кршење класе објеката"
10183 #: wldap32.rc:98
10184 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10185 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10187 #: wldap32.rc:99
10188 msgid "Not allowed on RDN"
10189 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10191 #: wldap32.rc:100
10192 msgid "Already Exists"
10193 msgstr "Већ постоји"
10195 #: wldap32.rc:101
10196 msgid "No Object Class Mods"
10197 msgstr "Неме класе објеката"
10199 #: wldap32.rc:102
10200 msgid "Results Too Large"
10201 msgstr "Резултати су превелики"
10203 #: wldap32.rc:103
10204 msgid "Affects Multiple DSAs"
10205 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10207 #: wldap32.rc:113
10208 msgid "Server Down"
10209 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10211 #: wldap32.rc:114
10212 msgid "Local Error"
10213 msgstr "Локална грешка"
10215 #: wldap32.rc:115
10216 msgid "Encoding Error"
10217 msgstr "Грешка у кодирању"
10219 #: wldap32.rc:116
10220 msgid "Decoding Error"
10221 msgstr "Грешка у декодирању"
10223 #: wldap32.rc:117
10224 msgid "Timeout"
10225 msgstr "Време истека"
10227 #: wldap32.rc:118
10228 msgid "Auth Unknown"
10229 msgstr "Непознат идентитет"
10231 #: wldap32.rc:119
10232 msgid "Filter Error"
10233 msgstr "Грешка у филтеру"
10235 #: wldap32.rc:120
10236 msgid "User Canceled"
10237 msgstr "Корисник је отказан"
10239 #: wldap32.rc:121
10240 msgid "Parameter Error"
10241 msgstr "Грешка у параметру"
10243 #: wldap32.rc:122
10244 msgid "No Memory"
10245 msgstr "Нема меморије"
10247 #: wldap32.rc:123
10248 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10249 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10251 #: wldap32.rc:124
10252 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10253 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10255 #: wldap32.rc:125
10256 msgid "Specified control was not found in message"
10257 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10259 #: wldap32.rc:126
10260 msgid "No result present in message"
10261 msgstr "Нема резултата у поруци"
10263 #: wldap32.rc:127
10264 msgid "More results returned"
10265 msgstr "Више резултата"
10267 #: wldap32.rc:128
10268 msgid "Loop while handling referrals"
10269 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10271 #: wldap32.rc:129
10272 msgid "Referral hop limit exceeded"
10273 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10275 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
10276 msgid ""
10277 "Not Yet Implemented\n"
10278 "\n"
10279 msgstr ""
10281 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
10282 #, fuzzy
10283 msgid "%1: File Not Found\n"
10284 msgstr "Датотека није пронађена"
10286 #: attrib.rc:50
10287 msgid ""
10288 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10289 "\n"
10290 "Syntax:\n"
10291 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10292 "       [/S [/D]]\n"
10293 "\n"
10294 "Where:\n"
10295 "\n"
10296 "  +   Sets an attribute.\n"
10297 "  -   Clears an attribute.\n"
10298 "  R   Read-only file attribute.\n"
10299 "  A   Archive file attribute.\n"
10300 "  S   System file attribute.\n"
10301 "  H   Hidden file attribute.\n"
10302 "  [drive:][path][filename]\n"
10303 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10304 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10305 "  /D  Processes folders as well.\n"
10306 msgstr ""
10308 #: clock.rc:32
10309 msgid "Ana&log"
10310 msgstr "&Аналогни"
10312 #: clock.rc:33
10313 msgid "Digi&tal"
10314 msgstr "&Дигитални"
10316 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10317 msgid "&Font..."
10318 msgstr "&Фонт..."
10320 #: clock.rc:37
10321 msgid "&Without Titlebar"
10322 msgstr "&Без насловне палете"
10324 #: clock.rc:39
10325 msgid "&Seconds"
10326 msgstr "&Секунде"
10328 #: clock.rc:40
10329 msgid "&Date"
10330 msgstr "&Датум"
10332 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10333 msgid "&Always on Top"
10334 msgstr "&Увек на врху"
10336 #: clock.rc:45
10337 #, fuzzy
10338 msgid "&About Clock"
10339 msgstr "&О часовнику..."
10341 #: clock.rc:51
10342 msgid "Clock"
10343 msgstr "Часовник"
10345 #: cmd.rc:40
10346 msgid ""
10347 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10348 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10349 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10350 "procedure.\n"
10351 "\n"
10352 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10353 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10354 msgstr ""
10356 #: cmd.rc:44
10357 msgid ""
10358 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10359 "default directory.\n"
10360 msgstr ""
10362 #: cmd.rc:47
10363 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10364 msgstr ""
10366 #: cmd.rc:50
10367 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10368 msgstr ""
10370 #: cmd.rc:53
10371 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10372 msgstr ""
10374 #: cmd.rc:56
10375 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10376 msgstr ""
10378 #: cmd.rc:59
10379 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10380 msgstr ""
10382 #: cmd.rc:62
10383 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10384 msgstr ""
10386 #: cmd.rc:65
10387 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10388 msgstr ""
10390 #: cmd.rc:75
10391 msgid ""
10392 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10393 "\n"
10394 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10395 "the terminal device before they are executed.\n"
10396 "\n"
10397 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10398 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10399 "preceding it with an @ sign.\n"
10400 msgstr ""
10402 #: cmd.rc:78
10403 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10404 msgstr ""
10406 #: cmd.rc:85
10407 msgid ""
10408 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10409 "\n"
10410 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10411 "\n"
10412 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10413 msgstr ""
10415 #: cmd.rc:97
10416 msgid ""
10417 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10418 "file.\n"
10419 "\n"
10420 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10421 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10422 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10423 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10424 "terminates the batch file execution.\n"
10425 "\n"
10426 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10427 msgstr ""
10429 #: cmd.rc:101
10430 msgid ""
10431 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10432 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10433 msgstr ""
10435 #: cmd.rc:111
10436 msgid ""
10437 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10438 "\n"
10439 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10440 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10441 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10442 "\n"
10443 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10444 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10445 msgstr ""
10447 #: cmd.rc:118
10448 msgid ""
10449 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10450 "\n"
10451 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10452 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10453 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10454 msgstr ""
10456 #: cmd.rc:121
10457 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10458 msgstr ""
10460 #: cmd.rc:123
10461 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10462 msgstr ""
10464 #: cmd.rc:131
10465 msgid ""
10466 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10467 "\n"
10468 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10469 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10470 "\n"
10471 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10472 msgstr ""
10474 #: cmd.rc:142
10475 msgid ""
10476 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10477 "\n"
10478 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10479 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10480 "value.\n"
10481 "\n"
10482 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10483 "variable, for example:\n"
10484 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10485 msgstr ""
10487 #: cmd.rc:148
10488 msgid ""
10489 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10490 "\n"
10491 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10492 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10493 msgstr ""
10495 #: cmd.rc:169
10496 msgid ""
10497 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10498 "\n"
10499 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10500 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10501 "\n"
10502 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10503 "\n"
10504 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10505 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10506 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10507 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10508 "\n"
10509 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10510 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10511 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10512 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10513 "\n"
10514 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10515 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10516 msgstr ""
10518 #: cmd.rc:173
10519 msgid ""
10520 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10521 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10522 msgstr ""
10524 #: cmd.rc:176
10525 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10526 msgstr ""
10528 #: cmd.rc:178
10529 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10530 msgstr ""
10532 #: cmd.rc:181
10533 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10534 msgstr ""
10536 #: cmd.rc:183
10537 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10538 msgstr ""
10540 #: cmd.rc:229
10541 msgid ""
10542 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10543 "\n"
10544 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10545 "\n"
10546 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10547 "\n"
10548 "SET <variable>=<value>\n"
10549 "\n"
10550 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10551 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10552 "\n"
10553 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10554 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10555 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10556 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10557 msgstr ""
10559 #: cmd.rc:234
10560 msgid ""
10561 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10562 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10563 "called from the command line.\n"
10564 msgstr ""
10566 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10567 msgid ""
10568 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10569 "with that suffix.\n"
10570 "Usage:\n"
10571 "start [options] program_filename [...]\n"
10572 "start [options] document_filename\n"
10573 "\n"
10574 "Options:\n"
10575 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10576 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10577 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10578 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10579 "/min           Start the program minimized.\n"
10580 "/max           Start the program maximized.\n"
10581 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10582 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10583 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10584 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10585 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10586 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10587 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10588 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10589 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10590 "exit code.\n"
10591 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10592 "explorer.\n"
10593 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10594 "/?             Display this help and exit.\n"
10595 msgstr ""
10597 #: cmd.rc:237
10598 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10599 msgstr ""
10601 #: cmd.rc:240
10602 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10603 msgstr ""
10605 #: cmd.rc:244
10606 msgid ""
10607 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10608 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10609 msgstr ""
10611 #: cmd.rc:253
10612 msgid ""
10613 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10614 "\n"
10615 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10616 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10617 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10618 "\n"
10619 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10620 msgstr ""
10622 #: cmd.rc:256
10623 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10624 msgstr ""
10626 #: cmd.rc:259
10627 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10628 msgstr ""
10630 #: cmd.rc:263
10631 msgid ""
10632 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10633 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10634 msgstr ""
10636 #: cmd.rc:271
10637 msgid ""
10638 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10639 "\n"
10640 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10641 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10642 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10643 "settings are restored.\n"
10644 msgstr ""
10646 #: cmd.rc:275
10647 msgid ""
10648 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10649 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10650 msgstr ""
10652 #: cmd.rc:278
10653 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10654 msgstr ""
10656 #: cmd.rc:288
10657 msgid ""
10658 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10659 "\n"
10660 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10661 "\n"
10662 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10663 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10664 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10665 "association, if any.\n"
10666 msgstr ""
10668 #: cmd.rc:300
10669 msgid ""
10670 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10671 "\n"
10672 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10673 "\n"
10674 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10675 "currently defined.\n"
10676 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10677 "if any.\n"
10678 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10679 "associated to the specified file type.\n"
10680 msgstr ""
10682 #: cmd.rc:303
10683 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10684 msgstr ""
10686 #: cmd.rc:308
10687 msgid ""
10688 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10689 "from a selectable list.\n"
10690 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10691 msgstr ""
10693 #: cmd.rc:312
10694 msgid ""
10695 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10696 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10697 msgstr ""
10699 #: cmd.rc:351
10700 msgid ""
10701 "CMD built-in commands are:\n"
10702 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10703 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10704 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10705 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10706 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10707 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10708 "COPY\t\tCopy file\n"
10709 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10710 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10711 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10712 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10713 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10714 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10715 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10716 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10717 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10718 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10719 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10720 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10721 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10722 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10723 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10724 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10725 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10726 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10727 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10728 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10729 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10730 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10731 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10732 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10733 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10734 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10735 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10736 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10737 "\n"
10738 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10739 msgstr ""
10741 #: cmd.rc:353
10742 msgid "Are you sure?"
10743 msgstr ""
10745 #: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10746 msgctxt "Yes key"
10747 msgid "Y"
10748 msgstr ""
10750 #: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10751 msgctxt "No key"
10752 msgid "N"
10753 msgstr ""
10755 #: cmd.rc:356
10756 msgid "File association missing for extension %1\n"
10757 msgstr ""
10759 #: cmd.rc:357
10760 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10761 msgstr ""
10763 #: cmd.rc:358
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Overwrite %1?"
10766 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10768 #: cmd.rc:359
10769 msgid "More..."
10770 msgstr ""
10772 #: cmd.rc:360
10773 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10774 msgstr ""
10776 #: cmd.rc:362
10777 msgid "Argument missing\n"
10778 msgstr ""
10780 #: cmd.rc:363
10781 msgid "Syntax error\n"
10782 msgstr ""
10784 #: cmd.rc:365
10785 #, fuzzy
10786 msgid "No help available for %1\n"
10787 msgstr "Недоступно; "
10789 #: cmd.rc:366
10790 msgid "Target to GOTO not found\n"
10791 msgstr ""
10793 #: cmd.rc:367
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Current Date is %1\n"
10796 msgstr "&Текућа страна"
10798 #: cmd.rc:368
10799 msgid "Current Time is %1\n"
10800 msgstr ""
10802 #: cmd.rc:369
10803 msgid "Enter new date: "
10804 msgstr ""
10806 #: cmd.rc:370
10807 msgid "Enter new time: "
10808 msgstr ""
10810 #: cmd.rc:371
10811 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10812 msgstr ""
10814 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Failed to open '%1'\n"
10817 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10819 #: cmd.rc:373
10820 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10821 msgstr ""
10823 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10824 msgctxt "All key"
10825 msgid "A"
10826 msgstr ""
10828 #: cmd.rc:375
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Delete %1?"
10831 msgstr "&Избриши"
10833 #: cmd.rc:376
10834 msgid "Echo is %1\n"
10835 msgstr ""
10837 #: cmd.rc:377
10838 msgid "Verify is %1\n"
10839 msgstr ""
10841 #: cmd.rc:378
10842 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10843 msgstr ""
10845 #: cmd.rc:379
10846 msgid "Parameter error\n"
10847 msgstr ""
10849 #: cmd.rc:380
10850 msgid ""
10851 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10852 "\n"
10853 msgstr ""
10855 #: cmd.rc:381
10856 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10857 msgstr ""
10859 #: cmd.rc:382
10860 msgid "PATH not found\n"
10861 msgstr ""
10863 #: cmd.rc:383
10864 msgid "Press any key to continue... "
10865 msgstr ""
10867 #: cmd.rc:384
10868 msgid "Wine Command Prompt"
10869 msgstr ""
10871 #: cmd.rc:385
10872 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10873 msgstr ""
10875 #: cmd.rc:386
10876 msgid "More? "
10877 msgstr ""
10879 #: cmd.rc:387
10880 msgid "The input line is too long.\n"
10881 msgstr ""
10883 #: cmd.rc:388
10884 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10885 msgstr ""
10887 #: cmd.rc:389
10888 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10889 msgstr ""
10891 #: cmd.rc:390 reg.rc:49
10892 #, fuzzy
10893 msgid " (Yes|No)"
10894 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10896 #: cmd.rc:391
10897 #, fuzzy
10898 msgid " (Yes|No|All)"
10899 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10901 #: cmd.rc:392
10902 msgid ""
10903 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10904 msgstr ""
10906 #: cmd.rc:393
10907 msgid "Division by zero error.\n"
10908 msgstr ""
10910 #: cmd.rc:394
10911 msgid "Expected an operand.\n"
10912 msgstr ""
10914 #: cmd.rc:395
10915 msgid "Expected an operator.\n"
10916 msgstr ""
10918 #: cmd.rc:396
10919 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10920 msgstr ""
10922 #: cmd.rc:397
10923 msgid ""
10924 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10925 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10926 msgstr ""
10928 #: dxdiag.rc:30
10929 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10930 msgstr ""
10932 #: dxdiag.rc:31
10933 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10934 msgstr ""
10936 #: explorer.rc:31
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Wine Explorer"
10939 msgstr "Wine Internet Explorer"
10941 #: explorer.rc:33
10942 #, fuzzy
10943 #| msgid "Start Menu"
10944 msgid "Start"
10945 msgstr "„Старт“ мени"
10947 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10948 msgid "&Run..."
10949 msgstr ""
10951 #: hostname.rc:30
10952 msgid "Usage: hostname\n"
10953 msgstr ""
10955 #: hostname.rc:31
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10958 msgstr "Неисправна синтакса"
10960 #: hostname.rc:32
10961 msgid ""
10962 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10963 "utility.\n"
10964 msgstr ""
10966 #: ipconfig.rc:30
10967 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10968 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10970 #: ipconfig.rc:31
10971 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10972 msgstr ""
10973 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10975 #: ipconfig.rc:32
10976 #, fuzzy
10977 msgid "%1 adapter %2\n"
10978 msgstr "%s адаптер %s\n"
10980 #: ipconfig.rc:33
10981 msgid "Ethernet"
10982 msgstr "Етернет"
10984 #: ipconfig.rc:35
10985 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10986 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10988 #: ipconfig.rc:36
10989 #, fuzzy
10990 #| msgid "IP address"
10991 msgid "IPv4 address"
10992 msgstr "IP адреса"
10994 #: ipconfig.rc:37
10995 msgid "Hostname"
10996 msgstr "Назив домаћина"
10998 #: ipconfig.rc:38
10999 msgid "Node type"
11000 msgstr "Врста чвора"
11002 #: ipconfig.rc:39
11003 msgid "Broadcast"
11004 msgstr "Емитовање"
11006 #: ipconfig.rc:40
11007 msgid "Peer-to-peer"
11008 msgstr "Непосредна размена"
11010 #: ipconfig.rc:41
11011 msgid "Mixed"
11012 msgstr "Измешано"
11014 #: ipconfig.rc:42
11015 msgid "Hybrid"
11016 msgstr "Хибридно"
11018 #: ipconfig.rc:43
11019 msgid "IP routing enabled"
11020 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
11022 #: ipconfig.rc:45
11023 msgid "Physical address"
11024 msgstr "Физичка адреса"
11026 #: ipconfig.rc:46
11027 msgid "DHCP enabled"
11028 msgstr "DHCP је омогућен"
11030 #: ipconfig.rc:49
11031 msgid "Default gateway"
11032 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11034 #: ipconfig.rc:50
11035 #, fuzzy
11036 #| msgid "IP address"
11037 msgid "IPv6 address"
11038 msgstr "IP адреса"
11040 #: msinfo32.rc:28
11041 #, fuzzy
11042 msgid "System Information"
11043 msgstr "Подаци"
11045 #: net.rc:30
11046 msgid ""
11047 "The syntax of this command is:\n"
11048 "\n"
11049 "NET command [arguments]\n"
11050 "    -or-\n"
11051 "NET command /HELP\n"
11052 "\n"
11053 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11054 msgstr ""
11056 #: net.rc:31
11057 msgid ""
11058 "The syntax of this command is:\n"
11059 "\n"
11060 "NET START [service]\n"
11061 "\n"
11062 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11063 "'service' is the name of the service to start.\n"
11064 msgstr ""
11066 #: net.rc:32
11067 msgid ""
11068 "The syntax of this command is:\n"
11069 "\n"
11070 "NET STOP service\n"
11071 "\n"
11072 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11073 msgstr ""
11075 #: net.rc:33
11076 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11077 msgstr ""
11079 #: net.rc:34
11080 msgid "Could not stop service %1\n"
11081 msgstr ""
11083 #: net.rc:35
11084 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11085 msgstr ""
11087 #: net.rc:36
11088 msgid "Could not get handle to service.\n"
11089 msgstr ""
11091 #: net.rc:37
11092 msgid "The %1 service is starting.\n"
11093 msgstr ""
11095 #: net.rc:38
11096 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11097 msgstr ""
11099 #: net.rc:39
11100 #, fuzzy
11101 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11102 msgstr "Неисправни акредитиви"
11104 #: net.rc:40
11105 #, fuzzy
11106 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11107 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11109 #: net.rc:41
11110 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11111 msgstr ""
11113 #: net.rc:42
11114 #, fuzzy
11115 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11116 msgstr "Неисправни акредитиви"
11118 #: net.rc:44
11119 msgid "There are no entries in the list.\n"
11120 msgstr ""
11122 #: net.rc:45
11123 msgid ""
11124 "\n"
11125 "Status  Local   Remote\n"
11126 "---------------------------------------------------------------\n"
11127 msgstr ""
11129 #: net.rc:46
11130 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11131 msgstr ""
11133 #: net.rc:48
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Paused"
11136 msgstr "Паузирано; "
11138 #: net.rc:49
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Disconnected"
11141 msgstr "Датотека није пронађена"
11143 #: net.rc:50
11144 #, fuzzy
11145 msgid "A network error occurred"
11146 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11148 #: net.rc:51
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Connection is being made"
11151 msgstr "LAN веза"
11153 #: net.rc:52
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Reconnecting"
11156 msgstr "Повезивање на %s"
11158 #: net.rc:43
11159 msgid "The following services are running:\n"
11160 msgstr ""
11162 #: netstat.rc:30
11163 #, fuzzy
11164 #| msgid "LAN Connection"
11165 msgid "Active Connections"
11166 msgstr "LAN веза"
11168 #: netstat.rc:31
11169 msgid "Proto"
11170 msgstr ""
11172 #: netstat.rc:32
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Local Address"
11175 msgstr "Физичка адреса"
11177 #: netstat.rc:33
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Foreign Address"
11180 msgstr "Физичка адреса"
11182 #: netstat.rc:34
11183 #, fuzzy
11184 #| msgid "Status"
11185 msgid "State"
11186 msgstr "Стање"
11188 #: netstat.rc:35
11189 #, fuzzy
11190 #| msgid "Internet Settings"
11191 msgid "Interface Statistics"
11192 msgstr "Поставке интернета"
11194 #: netstat.rc:36
11195 msgid "Sent"
11196 msgstr ""
11198 #: netstat.rc:37
11199 msgid "Received"
11200 msgstr ""
11202 #: netstat.rc:38
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Bytes"
11205 msgstr "%ld бајтова"
11207 #: netstat.rc:39
11208 msgid "Unicast packets"
11209 msgstr ""
11211 #: netstat.rc:40
11212 msgid "Non-unicast packets"
11213 msgstr ""
11215 #: netstat.rc:41
11216 msgid "Discards"
11217 msgstr ""
11219 #: netstat.rc:42
11220 #, fuzzy
11221 #| msgid "Error"
11222 msgid "Errors"
11223 msgstr "Грешка"
11225 #: netstat.rc:43
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Unknown protocols"
11228 msgstr "Непознат извор.\n"
11230 #: netstat.rc:44
11231 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11232 msgstr ""
11234 #: netstat.rc:45
11235 #, fuzzy
11236 #| msgid "LAN Connection"
11237 msgid "Active Opens"
11238 msgstr "LAN веза"
11240 #: netstat.rc:46
11241 msgid "Passive Opens"
11242 msgstr ""
11244 #: netstat.rc:47
11245 #, fuzzy
11246 #| msgid "LAN Connection"
11247 msgid "Failed Connection Attempts"
11248 msgstr "LAN веза"
11250 #: netstat.rc:48
11251 #, fuzzy
11252 #| msgid "LAN Connection"
11253 msgid "Reset Connections"
11254 msgstr "LAN веза"
11256 #: netstat.rc:49
11257 #, fuzzy
11258 #| msgid "LAN Connection"
11259 msgid "Current Connections"
11260 msgstr "LAN веза"
11262 #: netstat.rc:50
11263 msgid "Segments Received"
11264 msgstr ""
11266 #: netstat.rc:51
11267 msgid "Segments Sent"
11268 msgstr ""
11270 #: netstat.rc:52
11271 msgid "Segments Retransmitted"
11272 msgstr ""
11274 #: netstat.rc:53
11275 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11276 msgstr ""
11278 #: netstat.rc:54
11279 msgid "Datagrams Received"
11280 msgstr ""
11282 #: netstat.rc:55
11283 #, fuzzy
11284 #| msgid "Local Port"
11285 msgid "No Ports"
11286 msgstr "Локални порт"
11288 #: netstat.rc:56
11289 #, fuzzy
11290 #| msgid "Decoding Error"
11291 msgid "Receive Errors"
11292 msgstr "Грешка у декодирању"
11294 #: netstat.rc:57
11295 msgid "Datagrams Sent"
11296 msgstr ""
11298 #: notepad.rc:30
11299 msgid "&New\tCtrl+N"
11300 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11302 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11303 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11304 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11306 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11307 msgid "&Save\tCtrl+S"
11308 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11310 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11311 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11312 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11314 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11315 msgid "Page Se&tup..."
11316 msgstr "Поставке &стране..."
11318 #: notepad.rc:37
11319 msgid "P&rinter Setup..."
11320 msgstr "Поставке &штампе..."
11322 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11323 msgid "&Edit"
11324 msgstr "&Уређивање"
11326 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11327 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11328 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11330 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11331 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11332 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11334 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11335 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11336 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11338 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11339 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11340 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11342 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11343 #: winefile.rc:32
11344 msgid "&Delete\tDel"
11345 msgstr "&Избриши\tDel"
11347 #: notepad.rc:49
11348 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11349 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11351 #: notepad.rc:50
11352 msgid "&Time/Date\tF5"
11353 msgstr "&Време/датум\tF5"
11355 #: notepad.rc:52
11356 msgid "&Wrap long lines"
11357 msgstr "&Преломи дуге линије"
11359 #: notepad.rc:56
11360 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11361 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11363 #: notepad.rc:57
11364 msgid "&Search next\tF3"
11365 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11367 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11368 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11369 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11371 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11372 #, fuzzy
11373 msgid "&Contents\tF1"
11374 msgstr ""
11375 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11376 "&Садржај\n"
11377 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11378 "&Садржаји"
11380 #: notepad.rc:62
11381 msgid "&About Notepad"
11382 msgstr "&О Бележници"
11384 #: notepad.rc:100
11385 msgid "Page Setup"
11386 msgstr "Поставке стране"
11388 #: notepad.rc:102
11389 msgid "&Header:"
11390 msgstr "&Заглавље:"
11392 #: notepad.rc:104
11393 msgid "&Footer:"
11394 msgstr "&Поглавље:"
11396 #: notepad.rc:107
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Margins (millimeters)"
11399 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11401 #: notepad.rc:108
11402 msgid "&Left:"
11403 msgstr "&Лево:"
11405 #: notepad.rc:110
11406 msgid "&Top:"
11407 msgstr "&Врх:"
11409 #: notepad.rc:126
11410 msgid "Encoding:"
11411 msgstr "Кодни распоред:"
11413 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11414 msgctxt "accelerator Select All"
11415 msgid "A"
11416 msgstr ""
11418 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11419 msgctxt "accelerator Copy"
11420 msgid "C"
11421 msgstr ""
11423 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11424 msgctxt "accelerator Find"
11425 msgid "F"
11426 msgstr "F"
11428 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11429 msgctxt "accelerator Replace"
11430 msgid "H"
11431 msgstr ""
11433 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11434 msgctxt "accelerator New"
11435 msgid "N"
11436 msgstr "N"
11438 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11439 msgctxt "accelerator Open"
11440 msgid "O"
11441 msgstr "O"
11443 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11444 msgctxt "accelerator Print"
11445 msgid "P"
11446 msgstr ""
11448 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11449 msgctxt "accelerator Save"
11450 msgid "S"
11451 msgstr ""
11453 #: notepad.rc:140
11454 msgctxt "accelerator Paste"
11455 msgid "V"
11456 msgstr ""
11458 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11459 msgctxt "accelerator Cut"
11460 msgid "X"
11461 msgstr ""
11463 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11464 msgctxt "accelerator Undo"
11465 msgid "Z"
11466 msgstr ""
11468 #: notepad.rc:69
11469 msgid "Page &p"
11470 msgstr "Страна &p"
11472 #: notepad.rc:71
11473 msgid "Notepad"
11474 msgstr "Бележница"
11476 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11477 msgid "ERROR"
11478 msgstr "Грешка"
11480 #: notepad.rc:74
11481 msgid "Untitled"
11482 msgstr "Неименовано"
11484 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11485 msgid "Text files (*.txt)"
11486 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11488 #: notepad.rc:80
11489 msgid ""
11490 "File '%s' does not exist.\n"
11491 "\n"
11492 "Do you want to create a new file?"
11493 msgstr ""
11494 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11495 "\n"
11496 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11498 #: notepad.rc:82
11499 msgid ""
11500 "File '%s' has been modified.\n"
11501 "\n"
11502 "Would you like to save the changes?"
11503 msgstr ""
11504 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11505 "\n"
11506 "Желите ли да сачувате измене?"
11508 #: notepad.rc:83
11509 msgid "'%s' could not be found."
11510 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11512 #: notepad.rc:85
11513 msgid "Unicode (UTF-16)"
11514 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11516 #: notepad.rc:86
11517 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11518 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11520 #: notepad.rc:87
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Unicode (UTF-8)"
11523 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11525 #: notepad.rc:94
11526 #, fuzzy
11527 msgid ""
11528 "%1\n"
11529 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11530 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11531 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11532 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11533 "Continue?"
11534 msgstr ""
11535 "%s\n"
11536 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11537 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11538 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11539 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11540 "Желите ли да наставите?"
11542 #: oleview.rc:32
11543 #, fuzzy
11544 msgid "&Bind to file..."
11545 msgstr "&Додај у омиљене..."
11547 #: oleview.rc:33
11548 msgid "&View TypeLib..."
11549 msgstr ""
11551 #: oleview.rc:35
11552 #, fuzzy
11553 msgid "&System Configuration"
11554 msgstr "Подаци"
11556 #: oleview.rc:36
11557 msgid "&Run the Registry Editor"
11558 msgstr ""
11560 #: oleview.rc:42
11561 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11562 msgstr ""
11564 #: oleview.rc:44
11565 msgid "&In-process server"
11566 msgstr ""
11568 #: oleview.rc:45
11569 msgid "In-process &handler"
11570 msgstr ""
11572 #: oleview.rc:46
11573 #, fuzzy
11574 msgid "&Local server"
11575 msgstr "Локална грешка"
11577 #: oleview.rc:47
11578 #, fuzzy
11579 msgid "&Remote server"
11580 msgstr "&Уклони..."
11582 #: oleview.rc:50
11583 #, fuzzy
11584 msgid "View &Type information"
11585 msgstr "Подаци"
11587 #: oleview.rc:52
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Create &Instance"
11590 msgstr "Направи &везу"
11592 #: oleview.rc:53
11593 msgid "Create Instance &On..."
11594 msgstr ""
11596 #: oleview.rc:54
11597 msgid "&Release Instance"
11598 msgstr ""
11600 #: oleview.rc:56
11601 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11602 msgstr ""
11604 #: oleview.rc:57
11605 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11606 msgstr ""
11608 #: oleview.rc:63
11609 msgid "&Expert mode"
11610 msgstr ""
11612 #: oleview.rc:65
11613 msgid "&Hidden component categories"
11614 msgstr ""
11616 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11617 msgid "&Toolbar"
11618 msgstr ""
11620 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11621 msgid "&Status Bar"
11622 msgstr ""
11624 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11625 #, fuzzy
11626 msgid "&Refresh\tF5"
11627 msgstr "&Освежи"
11629 #: oleview.rc:74
11630 #, fuzzy
11631 msgid "&About OleView"
11632 msgstr "&О Бележници"
11634 #: oleview.rc:82
11635 #, fuzzy
11636 msgid "&Save as..."
11637 msgstr "Сачувај &као..."
11639 #: oleview.rc:87
11640 msgid "&Group by type kind"
11641 msgstr ""
11643 #: oleview.rc:156
11644 msgid "Connect to another machine"
11645 msgstr ""
11647 #: oleview.rc:159
11648 msgid "&Machine name:"
11649 msgstr ""
11651 #: oleview.rc:167
11652 #, fuzzy
11653 msgid "System Configuration"
11654 msgstr "Подаци"
11656 #: oleview.rc:170
11657 #, fuzzy
11658 msgid "System Settings"
11659 msgstr "Поставке интернета"
11661 #: oleview.rc:171
11662 msgid "&Enable Distributed COM"
11663 msgstr ""
11665 #: oleview.rc:172
11666 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11667 msgstr ""
11669 #: oleview.rc:173
11670 msgid ""
11671 "These settings change only registry values.\n"
11672 "They have no effect on Wine performance."
11673 msgstr ""
11675 #: oleview.rc:180
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Default Interface Viewer"
11678 msgstr "Подразумевани штампач; "
11680 #: oleview.rc:183
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Interface"
11683 msgstr "Датотека није пронађена"
11685 #: oleview.rc:185
11686 msgid "IID:"
11687 msgstr ""
11689 #: oleview.rc:188
11690 #, fuzzy
11691 msgid "&View Type Info"
11692 msgstr "Подаци"
11694 #: oleview.rc:193
11695 msgid "IPersist Interface Viewer"
11696 msgstr ""
11698 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11699 msgid "Class Name:"
11700 msgstr ""
11702 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11703 msgid "CLSID:"
11704 msgstr ""
11706 #: oleview.rc:205
11707 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11708 msgstr ""
11710 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11711 #, fuzzy
11712 msgid "OleView"
11713 msgstr "&Приказ"
11715 #: oleview.rc:100
11716 msgid "ITypeLib viewer"
11717 msgstr ""
11719 #: oleview.rc:99
11720 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11721 msgstr ""
11723 #: oleview.rc:102
11724 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11725 msgstr ""
11727 #: oleview.rc:105
11728 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11729 msgstr ""
11731 #: oleview.rc:106
11732 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11733 msgstr ""
11735 #: oleview.rc:107
11736 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11737 msgstr ""
11739 #: oleview.rc:108
11740 msgid "Run the Wine registry editor"
11741 msgstr ""
11743 #: oleview.rc:109
11744 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11745 msgstr ""
11747 #: oleview.rc:110
11748 msgid "Create an instance of the selected object"
11749 msgstr ""
11751 #: oleview.rc:111
11752 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11753 msgstr ""
11755 #: oleview.rc:112
11756 msgid "Release the currently selected object instance"
11757 msgstr ""
11759 #: oleview.rc:113
11760 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11761 msgstr ""
11763 #: oleview.rc:114
11764 msgid "Display the viewer for the selected item"
11765 msgstr ""
11767 #: oleview.rc:119
11768 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11769 msgstr ""
11771 #: oleview.rc:120
11772 msgid ""
11773 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11774 msgstr ""
11776 #: oleview.rc:121
11777 msgid "Show or hide the toolbar"
11778 msgstr ""
11780 #: oleview.rc:122
11781 msgid "Show or hide the status bar"
11782 msgstr ""
11784 #: oleview.rc:123
11785 msgid "Refresh all lists"
11786 msgstr ""
11788 #: oleview.rc:124
11789 msgid "Display program information, version number and copyright"
11790 msgstr ""
11792 #: oleview.rc:115
11793 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11794 msgstr ""
11796 #: oleview.rc:116
11797 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11798 msgstr ""
11800 #: oleview.rc:117
11801 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11802 msgstr ""
11804 #: oleview.rc:118
11805 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11806 msgstr ""
11808 #: oleview.rc:130
11809 #, fuzzy
11810 msgid "ObjectClasses"
11811 msgstr "Неме класе објеката"
11813 #: oleview.rc:131
11814 msgid "Grouped by Component Category"
11815 msgstr ""
11817 #: oleview.rc:132
11818 #, fuzzy
11819 msgid "OLE 1.0 Objects"
11820 msgstr "Не постоји такав објекат"
11822 #: oleview.rc:133
11823 msgid "COM Library Objects"
11824 msgstr ""
11826 #: oleview.rc:134
11827 #, fuzzy
11828 msgid "All Objects"
11829 msgstr "Не постоји такав објекат"
11831 #: oleview.rc:135
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Application IDs"
11834 msgstr "Програми"
11836 #: oleview.rc:136
11837 msgid "Type Libraries"
11838 msgstr ""
11840 #: oleview.rc:137
11841 msgid "ver."
11842 msgstr ""
11844 #: oleview.rc:138
11845 msgid "Interfaces"
11846 msgstr ""
11848 #: oleview.rc:140
11849 msgid "Registry"
11850 msgstr ""
11852 #: oleview.rc:141
11853 msgid "Implementation"
11854 msgstr ""
11856 #: oleview.rc:142
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Activation"
11859 msgstr "Локација"
11861 #: oleview.rc:144
11862 msgid "CoGetClassObject failed."
11863 msgstr ""
11865 #: oleview.rc:145
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Unknown error"
11868 msgstr "Непознат извор"
11870 #: oleview.rc:148
11871 #, fuzzy
11872 msgid "bytes"
11873 msgstr "%ld бајтова"
11875 #: oleview.rc:150
11876 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11877 msgstr ""
11879 #: oleview.rc:151
11880 msgid "Inherited Interfaces"
11881 msgstr ""
11883 #: oleview.rc:126
11884 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11885 msgstr ""
11887 #: oleview.rc:127
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Close window"
11890 msgstr "прозор"
11892 #: oleview.rc:128
11893 msgid "Group typeinfos by kind"
11894 msgstr ""
11896 #: progman.rc:33
11897 msgid "&New..."
11898 msgstr ""
11900 #: progman.rc:34
11901 msgid "O&pen\tEnter"
11902 msgstr ""
11904 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11905 msgid "&Move...\tF7"
11906 msgstr ""
11908 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11909 #, fuzzy
11910 msgid "&Copy...\tF8"
11911 msgstr "&Умножи"
11913 #: progman.rc:38
11914 #, fuzzy
11915 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11916 msgstr "Својства"
11918 #: progman.rc:40
11919 msgid "&Execute..."
11920 msgstr ""
11922 #: progman.rc:42
11923 #, fuzzy
11924 msgid "E&xit Windows"
11925 msgstr "&Прозор"
11927 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11928 #, fuzzy
11929 msgid "&Options"
11930 msgstr "Опције"
11932 #: progman.rc:45
11933 msgid "&Arrange automatically"
11934 msgstr ""
11936 #: progman.rc:46
11937 msgid "&Minimize on run"
11938 msgstr ""
11940 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11941 msgid "&Save settings on exit"
11942 msgstr ""
11944 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11945 msgid "&Windows"
11946 msgstr ""
11948 #: progman.rc:50
11949 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11950 msgstr ""
11952 #: progman.rc:51
11953 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11954 msgstr ""
11956 #: progman.rc:52
11957 msgid "&Arrange Icons"
11958 msgstr ""
11960 #: progman.rc:57
11961 #, fuzzy
11962 msgid "&About Program Manager"
11963 msgstr "&О Бележници"
11965 #: progman.rc:103
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Program &group"
11968 msgstr "Програми"
11970 #: progman.rc:105
11971 #, fuzzy
11972 msgid "&Program"
11973 msgstr "Програми"
11975 #: progman.rc:116
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Move Program"
11978 msgstr "Додај/уклони програме"
11980 #: progman.rc:118
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Move program:"
11983 msgstr "Чекање програма"
11985 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11986 msgid "From group:"
11987 msgstr ""
11989 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11990 msgid "&To group:"
11991 msgstr ""
11993 #: progman.rc:134
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Copy Program"
11996 msgstr "Програми"
11998 #: progman.rc:136
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Copy program:"
12001 msgstr "Чекање програма"
12003 #: progman.rc:152
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Program Group Attributes"
12006 msgstr "Не постоји таква особина"
12008 #: progman.rc:156
12009 msgid "&Group file:"
12010 msgstr ""
12012 #: progman.rc:168
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Program Attributes"
12015 msgstr "Особине"
12017 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12018 #, fuzzy
12019 msgid "&Command line:"
12020 msgstr "Неисправна синтакса"
12022 #: progman.rc:174
12023 msgid "&Working directory:"
12024 msgstr ""
12026 #: progman.rc:176
12027 msgid "&Key combination:"
12028 msgstr ""
12030 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12031 msgid "&Minimize at launch"
12032 msgstr ""
12034 #: progman.rc:183
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Change &icon..."
12037 msgstr "Поређај &иконице"
12039 #: progman.rc:192
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Change Icon"
12042 msgstr "Поређај &иконице"
12044 #: progman.rc:194
12045 #, fuzzy
12046 msgid "&Filename:"
12047 msgstr "&Датотека"
12049 #: progman.rc:196
12050 msgid "Current &icon:"
12051 msgstr ""
12053 #: progman.rc:210
12054 msgid "Execute Program"
12055 msgstr ""
12057 #: progman.rc:63
12058 msgid "Program Manager"
12059 msgstr ""
12061 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12062 msgid "WARNING"
12063 msgstr "Упозорење"
12065 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12066 msgid "Information"
12067 msgstr "Подаци"
12069 #: progman.rc:68
12070 msgid "Delete group `%s'?"
12071 msgstr ""
12073 #: progman.rc:69
12074 msgid "Delete program `%s'?"
12075 msgstr ""
12077 #: progman.rc:70
12078 msgid "Not implemented"
12079 msgstr ""
12081 #: progman.rc:71
12082 msgid "Error reading `%s'."
12083 msgstr ""
12085 #: progman.rc:72
12086 msgid "Error writing `%s'."
12087 msgstr ""
12089 #: progman.rc:75
12090 msgid ""
12091 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12092 "Should it be tried further on?"
12093 msgstr ""
12095 #: progman.rc:77
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Help not available."
12098 msgstr "Недоступно"
12100 #: progman.rc:78
12101 msgid "Unknown feature in %s"
12102 msgstr ""
12104 #: progman.rc:79
12105 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12106 msgstr ""
12108 #: progman.rc:80
12109 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12110 msgstr ""
12112 #: progman.rc:84
12113 msgid "Libraries (*.dll)"
12114 msgstr ""
12116 #: progman.rc:85
12117 msgid "Icon files"
12118 msgstr ""
12120 #: progman.rc:86
12121 msgid "Icons (*.ico)"
12122 msgstr ""
12124 #: reg.rc:35
12125 msgid ""
12126 "Usage:\n"
12127 "  REG [operation] [parameters]\n"
12128 "\n"
12129 "Supported operations:\n"
12130 "  ADD | DELETE | QUERY\n"
12131 "\n"
12132 "For help on a specific operation, type:\n"
12133 "  REG [operation] /?\n"
12134 "\n"
12135 msgstr ""
12137 #: reg.rc:36
12138 msgid ""
12139 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12140 "f]\n"
12141 msgstr ""
12143 #: reg.rc:37
12144 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12145 msgstr ""
12147 #: reg.rc:38
12148 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12149 msgstr ""
12151 #: reg.rc:39
12152 msgid "The operation completed successfully\n"
12153 msgstr ""
12155 #: reg.rc:40
12156 #, fuzzy
12157 msgid "reg: Invalid key name\n"
12158 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12160 #: reg.rc:41
12161 #, fuzzy
12162 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12163 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12164 msgstr ""
12165 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12167 #: reg.rc:42
12168 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12169 msgstr ""
12171 #: reg.rc:43
12172 msgid ""
12173 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12174 msgstr ""
12176 #: reg.rc:44
12177 #, fuzzy
12178 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12179 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12180 msgstr ""
12181 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12183 #: reg.rc:45
12184 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12185 msgstr ""
12187 #: reg.rc:46
12188 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12189 msgstr ""
12191 #: reg.rc:47
12192 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12193 msgstr ""
12195 #: reg.rc:48
12196 #, fuzzy
12197 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12198 msgstr ""
12199 "Датотека већ постоји.\n"
12200 "Желите ли да је замените?"
12202 #: reg.rc:52
12203 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12204 msgstr ""
12206 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12207 #, fuzzy
12208 msgid "(Default)"
12209 msgstr "Подразумевано"
12211 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12214 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12216 #: reg.rc:55
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12219 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12221 #: reg.rc:56
12222 #, fuzzy
12223 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12224 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12225 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12227 #: reg.rc:57
12228 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12229 msgstr ""
12231 #: reg.rc:58
12232 msgid ""
12233 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12234 "occurred.\n"
12235 msgstr ""
12237 #: reg.rc:59
12238 msgid ""
12239 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12240 "occurred.\n"
12241 msgstr ""
12243 #: reg.rc:60
12244 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12245 msgstr ""
12247 #: reg.rc:61
12248 #, fuzzy
12249 msgid "reg: Invalid syntax. "
12250 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12252 #: reg.rc:62
12253 #, fuzzy
12254 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12255 msgstr "Неисправна синтакса"
12257 #: reg.rc:63
12258 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12259 msgstr ""
12261 #: reg.rc:64
12262 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12263 msgstr ""
12265 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12266 msgid "(value not set)"
12267 msgstr ""
12269 #: regedit.rc:34
12270 msgid "&Registry"
12271 msgstr ""
12273 #: regedit.rc:36
12274 msgid "&Import Registry File..."
12275 msgstr ""
12277 #: regedit.rc:37
12278 msgid "&Export Registry File..."
12279 msgstr ""
12281 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12282 msgid "&Key"
12283 msgstr ""
12285 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12286 msgid "&String Value"
12287 msgstr ""
12289 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12290 msgid "&Binary Value"
12291 msgstr ""
12293 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12294 msgid "&DWORD Value"
12295 msgstr ""
12297 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12298 msgid "&Multi-String Value"
12299 msgstr ""
12301 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12302 msgid "&Expandable String Value"
12303 msgstr ""
12305 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12306 #, fuzzy
12307 msgid "&Rename\tF2"
12308 msgstr "Пр&еименуј"
12310 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12311 msgid "&Copy Key Name"
12312 msgstr ""
12314 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12315 #, fuzzy
12316 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12317 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12319 #: regedit.rc:62
12320 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12321 msgstr ""
12323 #: regedit.rc:66
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Status &Bar"
12326 msgstr "линија стања"
12328 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12329 msgid "Sp&lit"
12330 msgstr ""
12332 #: regedit.rc:75
12333 #, fuzzy
12334 msgid "&Remove Favorite..."
12335 msgstr "&Додај у омиљене..."
12337 #: regedit.rc:80
12338 msgid "&About Registry Editor"
12339 msgstr ""
12341 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12342 msgid "Expand"
12343 msgstr ""
12345 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12346 msgid "Modify &Binary Data..."
12347 msgstr ""
12349 #: regedit.rc:267
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Export registry"
12352 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12354 #: regedit.rc:269
12355 msgid "S&elected branch:"
12356 msgstr ""
12358 #: regedit.rc:278
12359 msgid "Find:"
12360 msgstr ""
12362 #: regedit.rc:280
12363 msgid "Find in:"
12364 msgstr ""
12366 #: regedit.rc:281
12367 msgid "Keys"
12368 msgstr ""
12370 #: regedit.rc:282
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Value names"
12373 msgstr "Сачуване игре"
12375 #: regedit.rc:283
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Value content"
12378 msgstr "Садржај"
12380 #: regedit.rc:284
12381 msgid "Whole string only"
12382 msgstr ""
12384 #: regedit.rc:291
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Add Favorite"
12387 msgstr "Омиљено"
12389 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Name:"
12392 msgstr ""
12393 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12394 "Име\n"
12395 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12396 "Назив"
12398 #: regedit.rc:302
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Remove Favorite"
12401 msgstr "&Додај у омиљене..."
12403 #: regedit.rc:313
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Edit String"
12406 msgstr "&Уређивање"
12408 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Value name:"
12411 msgstr "&Датотека"
12413 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12414 msgid "Value data:"
12415 msgstr ""
12417 #: regedit.rc:326
12418 msgid "Edit DWORD"
12419 msgstr ""
12421 #: regedit.rc:333
12422 msgid "Base"
12423 msgstr ""
12425 #: regedit.rc:334
12426 msgid "Hexadecimal"
12427 msgstr ""
12429 #: regedit.rc:335
12430 msgid "Decimal"
12431 msgstr ""
12433 #: regedit.rc:342
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Edit Binary"
12436 msgstr "&Уређивање"
12438 #: regedit.rc:355
12439 msgid "Edit Multi-String"
12440 msgstr ""
12442 #: regedit.rc:159
12443 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12444 msgstr ""
12446 #: regedit.rc:160
12447 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12448 msgstr ""
12450 #: regedit.rc:161
12451 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12452 msgstr ""
12454 #: regedit.rc:162
12455 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12456 msgstr ""
12458 #: regedit.rc:163
12459 msgid ""
12460 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12461 msgstr ""
12463 #: regedit.rc:164
12464 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12465 msgstr ""
12467 #: regedit.rc:149
12468 msgid "Data"
12469 msgstr ""
12471 #: regedit.rc:154
12472 msgid "Registry Editor"
12473 msgstr ""
12475 #: regedit.rc:221
12476 msgid "Import Registry File"
12477 msgstr ""
12479 #: regedit.rc:222
12480 msgid "Export Registry File"
12481 msgstr ""
12483 #: regedit.rc:223
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Registry files (*.reg)"
12486 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12488 #: regedit.rc:224
12489 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12490 msgstr ""
12492 #: regedit.rc:241
12493 msgid "(cannot display value)"
12494 msgstr ""
12496 #: regedit.rc:242
12497 #, fuzzy
12498 msgid "(unknown %d)"
12499 msgstr "Непознато"
12501 #: regedit.rc:247
12502 #, fuzzy
12503 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12504 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12505 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12507 #: regedit.rc:248
12508 #, fuzzy
12509 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12510 msgid "Unable to create a new registry key."
12511 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12513 #: regedit.rc:249
12514 #, fuzzy
12515 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12516 msgid "Unable to create a new registry value."
12517 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12519 #: regedit.rc:250
12520 msgid ""
12521 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12522 "The specified key name already exists."
12523 msgstr ""
12525 #: regedit.rc:251
12526 msgid ""
12527 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12528 "The specified value name already exists."
12529 msgstr ""
12531 #: regedit.rc:252
12532 #, fuzzy
12533 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12534 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12535 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12537 #: regedit.rc:253
12538 #, fuzzy
12539 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12540 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12541 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12543 #: regedit.rc:254
12544 #, fuzzy
12545 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12546 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12547 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12549 #: regedit.rc:255
12550 msgid ""
12551 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12552 msgstr ""
12554 #: regedit.rc:256
12555 #, fuzzy
12556 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12557 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12558 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12560 #: regedit.rc:408
12561 msgid ""
12562 "Usage:\n"
12563 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12564 "\n"
12565 "Options:\n"
12566 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12567 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12568 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12569 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12570 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12571 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12572 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12573 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12574 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12575 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12576 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12577 "  /?             Display this information and exit.\n"
12578 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12579 "to\n"
12580 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12581 "the\n"
12582 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12583 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12584 "\n"
12585 "Usage examples:\n"
12586 "  regedit \"import.reg\"\n"
12587 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12588 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12589 msgstr ""
12591 #: regedit.rc:409
12592 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12593 msgstr ""
12595 #: regedit.rc:410
12596 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12597 msgstr ""
12599 #: regedit.rc:411
12600 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12601 msgstr ""
12603 #: regedit.rc:412
12604 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12605 msgstr ""
12607 #: regedit.rc:413
12608 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12609 msgstr ""
12611 #: regedit.rc:414
12612 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12613 msgstr ""
12615 #: regedit.rc:415
12616 #, fuzzy
12617 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12618 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12620 #: regedit.rc:416
12621 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12622 msgstr ""
12624 #: regedit.rc:417
12625 #, fuzzy
12626 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12627 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12629 #: regedit.rc:418
12630 msgid ""
12631 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12632 "encountered at '%1'.\n"
12633 msgstr ""
12635 #: regedit.rc:419
12636 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12637 msgstr ""
12639 #: regedit.rc:420
12640 #, fuzzy
12641 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12642 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12643 msgstr ""
12644 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12646 #: regedit.rc:421
12647 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12648 msgstr ""
12650 #: regedit.rc:422
12651 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12652 msgstr ""
12654 #: regedit.rc:423
12655 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12656 msgstr ""
12658 #: regedit.rc:424
12659 #, fuzzy
12660 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12661 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12662 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12664 #: regedit.rc:425
12665 #, fuzzy
12666 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12667 msgid ""
12668 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12669 msgstr ""
12670 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12672 #: regedit.rc:426
12673 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12674 msgstr ""
12676 #: regedit.rc:427
12677 #, fuzzy
12678 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12679 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12681 #: regedit.rc:428
12682 msgid ""
12683 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12684 msgstr ""
12686 #: regedit.rc:429
12687 #, fuzzy
12688 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12689 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12691 #: regedit.rc:431
12692 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12693 msgstr ""
12695 #: regedit.rc:187
12696 msgid "Quits the Registry Editor"
12697 msgstr ""
12699 #: regedit.rc:188
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Adds keys to the favorites list"
12702 msgstr "Додај у &омиљене"
12704 #: regedit.rc:189
12705 msgid "Removes keys from the favorites list"
12706 msgstr ""
12708 #: regedit.rc:190
12709 msgid "Shows or hides the status bar"
12710 msgstr ""
12712 #: regedit.rc:191
12713 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12714 msgstr ""
12716 #: regedit.rc:192
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Refreshes the window"
12719 msgstr "&Освежи"
12721 #: regedit.rc:193
12722 msgid "Deletes the selection"
12723 msgstr ""
12725 #: regedit.rc:194
12726 msgid "Renames the selection"
12727 msgstr ""
12729 #: regedit.rc:195
12730 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12731 msgstr ""
12733 #: regedit.rc:196
12734 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12735 msgstr ""
12737 #: regedit.rc:197
12738 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12739 msgstr ""
12741 #: regedit.rc:169
12742 msgid "Modifies the value's data"
12743 msgstr ""
12745 #: regedit.rc:171
12746 msgid "Adds a new key"
12747 msgstr ""
12749 #: regedit.rc:172
12750 msgid "Adds a new string value"
12751 msgstr ""
12753 #: regedit.rc:173
12754 msgid "Adds a new binary value"
12755 msgstr ""
12757 #: regedit.rc:174
12758 msgid "Adds a new 32-bit value"
12759 msgstr ""
12761 #: regedit.rc:177
12762 msgid "Imports a text file into the registry"
12763 msgstr ""
12765 #: regedit.rc:179
12766 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12767 msgstr ""
12769 #: regedit.rc:180
12770 msgid "Prints all or part of the registry"
12771 msgstr ""
12773 #: regedit.rc:181
12774 msgid "Opens Registry Editor Help"
12775 msgstr ""
12777 #: regedit.rc:182
12778 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12779 msgstr ""
12781 #: regedit.rc:206
12782 #, fuzzy
12783 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12784 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12785 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12787 #: regedit.rc:207
12788 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12789 msgstr ""
12791 #: regedit.rc:208
12792 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12793 msgstr ""
12795 #: regedit.rc:209
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Confirm Value Delete"
12798 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12800 #: regedit.rc:216
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12803 msgstr "%s путања није пронађена"
12805 #: regedit.rc:211
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12808 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12810 #: regedit.rc:214
12811 msgid "New Key #%d"
12812 msgstr ""
12814 #: regedit.rc:215
12815 msgid "New Value #%d"
12816 msgstr ""
12818 #: regedit.rc:205
12819 #, fuzzy
12820 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12821 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12822 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12824 #: regedit.rc:170
12825 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12826 msgstr ""
12828 #: regedit.rc:175
12829 msgid "Adds a new multi-string value"
12830 msgstr ""
12832 #: regedit.rc:198
12833 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12834 msgstr ""
12836 #: regedit.rc:176
12837 msgid "Adds a new expandable string value"
12838 msgstr ""
12840 #: regedit.rc:212
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Confirm Key Delete"
12843 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12845 #: regedit.rc:213
12846 #, fuzzy
12847 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12848 msgid ""
12849 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12850 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12852 #: regedit.rc:199
12853 msgid "Expands or collapses the selected node"
12854 msgstr ""
12856 #: regedit.rc:231
12857 #, fuzzy
12858 #| msgid "C&ollate"
12859 msgid "Collapse"
12860 msgstr "&Сложи"
12862 #: regsvr32.rc:32
12863 msgid ""
12864 "Wine DLL Registration Utility\n"
12865 "\n"
12866 "Provides DLL registration services.\n"
12867 "\n"
12868 msgstr ""
12870 #: regsvr32.rc:40
12871 msgid ""
12872 "Usage:\n"
12873 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12874 "\n"
12875 "Options:\n"
12876 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12877 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12878 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12879 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12880 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12881 "\n"
12882 msgstr ""
12884 #: regsvr32.rc:41
12885 msgid ""
12886 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12887 "\n"
12888 msgstr ""
12890 #: regsvr32.rc:42
12891 #, fuzzy
12892 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12893 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12895 #: regsvr32.rc:43
12896 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12897 msgstr ""
12899 #: regsvr32.rc:44
12900 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12901 msgstr ""
12903 #: regsvr32.rc:45
12904 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12905 msgstr ""
12907 #: regsvr32.rc:46
12908 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12909 msgstr ""
12911 #: regsvr32.rc:47
12912 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12913 msgstr ""
12915 #: regsvr32.rc:48
12916 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12917 msgstr ""
12919 #: regsvr32.rc:49
12920 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12921 msgstr ""
12923 #: regsvr32.rc:50
12924 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12925 msgstr ""
12927 #: regsvr32.rc:51
12928 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12929 msgstr ""
12931 #: start.rc:58
12932 msgid ""
12933 "Application could not be started, or no application associated with the "
12934 "specified file.\n"
12935 "ShellExecuteEx failed"
12936 msgstr ""
12938 #: start.rc:60
12939 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12940 msgstr ""
12942 #: taskkill.rc:30
12943 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12944 msgstr ""
12946 #: taskkill.rc:31
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12949 msgstr ""
12950 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12952 #: taskkill.rc:32
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12955 msgstr ""
12956 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12958 #: taskkill.rc:33
12959 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12960 msgstr ""
12962 #: taskkill.rc:34
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12965 msgstr ""
12966 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12968 #: taskkill.rc:35
12969 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12970 msgstr ""
12972 #: taskkill.rc:36
12973 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12974 msgstr ""
12976 #: taskkill.rc:37
12977 msgid ""
12978 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12979 msgstr ""
12981 #: taskkill.rc:38
12982 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12983 msgstr ""
12985 #: taskkill.rc:39
12986 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12987 msgstr ""
12989 #: taskkill.rc:40
12990 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12991 msgstr ""
12993 #: taskkill.rc:41
12994 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12995 msgstr ""
12997 #: taskkill.rc:42
12998 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12999 msgstr ""
13001 #: taskkill.rc:43
13002 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13003 msgstr ""
13005 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13006 msgid "&New Task (Run...)"
13007 msgstr ""
13009 #: taskmgr.rc:39
13010 msgid "E&xit Task Manager"
13011 msgstr ""
13013 #: taskmgr.rc:45
13014 msgid "&Minimize On Use"
13015 msgstr ""
13017 #: taskmgr.rc:47
13018 msgid "&Hide When Minimized"
13019 msgstr ""
13021 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13022 msgid "&Show 16-bit tasks"
13023 msgstr ""
13025 #: taskmgr.rc:54
13026 #, fuzzy
13027 msgid "&Refresh Now"
13028 msgstr "&Освежи"
13030 #: taskmgr.rc:55
13031 msgid "&Update Speed"
13032 msgstr ""
13034 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13035 msgid "&High"
13036 msgstr ""
13038 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13039 msgid "&Normal"
13040 msgstr ""
13042 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13043 msgid "&Low"
13044 msgstr ""
13046 #: taskmgr.rc:61
13047 msgid "&Paused"
13048 msgstr ""
13050 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13051 msgid "&Select Columns..."
13052 msgstr ""
13054 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13055 msgid "&CPU History"
13056 msgstr ""
13058 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13059 msgid "&One Graph, All CPUs"
13060 msgstr ""
13062 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13063 msgid "One Graph &Per CPU"
13064 msgstr ""
13066 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13067 msgid "&Show Kernel Times"
13068 msgstr ""
13070 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13071 msgid "Tile &Horizontally"
13072 msgstr ""
13074 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13075 msgid "Tile &Vertically"
13076 msgstr ""
13078 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13079 msgid "&Minimize"
13080 msgstr ""
13082 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13083 msgid "&Cascade"
13084 msgstr ""
13086 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13087 msgid "&Bring To Front"
13088 msgstr ""
13090 #: taskmgr.rc:90
13091 #, fuzzy
13092 msgid "&About Task Manager"
13093 msgstr "&О Бележници"
13095 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13096 msgid "&Switch To"
13097 msgstr ""
13099 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13100 msgid "&End Task"
13101 msgstr ""
13103 #: taskmgr.rc:130
13104 #, fuzzy
13105 msgid "&Go To Process"
13106 msgstr "Пређи на &фотографије"
13108 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13109 msgid "&End Process"
13110 msgstr ""
13112 #: taskmgr.rc:150
13113 msgid "End Process &Tree"
13114 msgstr ""
13116 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13117 #, fuzzy
13118 msgid "&Debug"
13119 msgstr "&Отклањач грешака"
13121 #: taskmgr.rc:154
13122 msgid "Set &Priority"
13123 msgstr ""
13125 #: taskmgr.rc:156
13126 msgid "&Realtime"
13127 msgstr ""
13129 #: taskmgr.rc:160
13130 msgid "&Above Normal"
13131 msgstr ""
13133 #: taskmgr.rc:164
13134 msgid "&Below Normal"
13135 msgstr ""
13137 #: taskmgr.rc:169
13138 msgid "Set &Affinity..."
13139 msgstr ""
13141 #: taskmgr.rc:170
13142 msgid "Edit Debug &Channels..."
13143 msgstr ""
13145 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13146 msgid "Task Manager"
13147 msgstr ""
13149 #: taskmgr.rc:351
13150 msgid "&New Task..."
13151 msgstr ""
13153 #: taskmgr.rc:364
13154 msgid "&Show processes from all users"
13155 msgstr ""
13157 #: taskmgr.rc:372
13158 msgid "CPU usage"
13159 msgstr ""
13161 #: taskmgr.rc:373
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Mem usage"
13164 msgstr "Порука"
13166 #: taskmgr.rc:374
13167 msgid "Totals"
13168 msgstr ""
13170 #: taskmgr.rc:375
13171 msgid "Commit charge (K)"
13172 msgstr ""
13174 #: taskmgr.rc:376
13175 msgid "Physical memory (K)"
13176 msgstr ""
13178 #: taskmgr.rc:377
13179 msgid "Kernel memory (K)"
13180 msgstr ""
13182 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13183 msgid "Handles"
13184 msgstr ""
13186 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13187 msgid "Threads"
13188 msgstr ""
13190 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13191 msgid "Processes"
13192 msgstr ""
13194 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13195 msgid "Total"
13196 msgstr ""
13198 #: taskmgr.rc:388
13199 msgid "Limit"
13200 msgstr ""
13202 #: taskmgr.rc:389
13203 msgid "Peak"
13204 msgstr ""
13206 #: taskmgr.rc:398
13207 #, fuzzy
13208 msgid "System Cache"
13209 msgstr "Системска путања"
13211 #: taskmgr.rc:406
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Paged"
13214 msgstr "Нагоре"
13216 #: taskmgr.rc:407
13217 msgid "Nonpaged"
13218 msgstr ""
13220 #: taskmgr.rc:414
13221 #, fuzzy
13222 msgid "CPU usage history"
13223 msgstr "Надгледање меморије"
13225 #: taskmgr.rc:415
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Memory usage history"
13228 msgstr "Надгледање меморије"
13230 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13231 msgid "Debug Channels"
13232 msgstr ""
13234 #: taskmgr.rc:439
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Processor Affinity"
13237 msgstr "Обрађивање; "
13239 #: taskmgr.rc:444
13240 msgid ""
13241 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13242 "allowed to execute on."
13243 msgstr ""
13245 #: taskmgr.rc:446
13246 msgid "CPU 0"
13247 msgstr ""
13249 #: taskmgr.rc:448
13250 msgid "CPU 1"
13251 msgstr ""
13253 #: taskmgr.rc:450
13254 msgid "CPU 2"
13255 msgstr ""
13257 #: taskmgr.rc:452
13258 msgid "CPU 3"
13259 msgstr ""
13261 #: taskmgr.rc:454
13262 msgid "CPU 4"
13263 msgstr ""
13265 #: taskmgr.rc:456
13266 msgid "CPU 5"
13267 msgstr ""
13269 #: taskmgr.rc:458
13270 msgid "CPU 6"
13271 msgstr ""
13273 #: taskmgr.rc:460
13274 msgid "CPU 7"
13275 msgstr ""
13277 #: taskmgr.rc:462
13278 msgid "CPU 8"
13279 msgstr ""
13281 #: taskmgr.rc:464
13282 msgid "CPU 9"
13283 msgstr ""
13285 #: taskmgr.rc:466
13286 msgid "CPU 10"
13287 msgstr ""
13289 #: taskmgr.rc:468
13290 msgid "CPU 11"
13291 msgstr ""
13293 #: taskmgr.rc:470
13294 msgid "CPU 12"
13295 msgstr ""
13297 #: taskmgr.rc:472
13298 msgid "CPU 13"
13299 msgstr ""
13301 #: taskmgr.rc:474
13302 msgid "CPU 14"
13303 msgstr ""
13305 #: taskmgr.rc:476
13306 msgid "CPU 15"
13307 msgstr ""
13309 #: taskmgr.rc:478
13310 msgid "CPU 16"
13311 msgstr ""
13313 #: taskmgr.rc:480
13314 msgid "CPU 17"
13315 msgstr ""
13317 #: taskmgr.rc:482
13318 msgid "CPU 18"
13319 msgstr ""
13321 #: taskmgr.rc:484
13322 msgid "CPU 19"
13323 msgstr ""
13325 #: taskmgr.rc:486
13326 msgid "CPU 20"
13327 msgstr ""
13329 #: taskmgr.rc:488
13330 msgid "CPU 21"
13331 msgstr ""
13333 #: taskmgr.rc:490
13334 msgid "CPU 22"
13335 msgstr ""
13337 #: taskmgr.rc:492
13338 msgid "CPU 23"
13339 msgstr ""
13341 #: taskmgr.rc:494
13342 msgid "CPU 24"
13343 msgstr ""
13345 #: taskmgr.rc:496
13346 msgid "CPU 25"
13347 msgstr ""
13349 #: taskmgr.rc:498
13350 msgid "CPU 26"
13351 msgstr ""
13353 #: taskmgr.rc:500
13354 msgid "CPU 27"
13355 msgstr ""
13357 #: taskmgr.rc:502
13358 msgid "CPU 28"
13359 msgstr ""
13361 #: taskmgr.rc:504
13362 msgid "CPU 29"
13363 msgstr ""
13365 #: taskmgr.rc:506
13366 msgid "CPU 30"
13367 msgstr ""
13369 #: taskmgr.rc:508
13370 msgid "CPU 31"
13371 msgstr ""
13373 #: taskmgr.rc:514
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Select Columns"
13376 msgstr "&Колона"
13378 #: taskmgr.rc:519
13379 msgid ""
13380 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13381 msgstr ""
13383 #: taskmgr.rc:521
13384 #, fuzzy
13385 msgid "&Image Name"
13386 msgstr "Слика"
13388 #: taskmgr.rc:523
13389 msgid "&PID (Process Identifier)"
13390 msgstr ""
13392 #: taskmgr.rc:525
13393 msgid "&CPU Usage"
13394 msgstr ""
13396 #: taskmgr.rc:527
13397 msgid "CPU Tim&e"
13398 msgstr ""
13400 #: taskmgr.rc:529
13401 #, fuzzy
13402 msgid "&Memory Usage"
13403 msgstr "Надгледање меморије"
13405 #: taskmgr.rc:531
13406 msgid "Memory Usage &Delta"
13407 msgstr ""
13409 #: taskmgr.rc:533
13410 msgid "Pea&k Memory Usage"
13411 msgstr ""
13413 #: taskmgr.rc:535
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Page &Faults"
13416 msgstr "Налево"
13418 #: taskmgr.rc:537
13419 #, fuzzy
13420 msgid "&USER Objects"
13421 msgstr "Не постоји такав објекат"
13423 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13424 msgid "I/O Reads"
13425 msgstr ""
13427 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13428 msgid "I/O Read Bytes"
13429 msgstr ""
13431 #: taskmgr.rc:543
13432 msgid "&Session ID"
13433 msgstr ""
13435 #: taskmgr.rc:545
13436 #, fuzzy
13437 msgid "User &Name"
13438 msgstr "Назив домаћина"
13440 #: taskmgr.rc:547
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Page F&aults Delta"
13443 msgstr "Налево"
13445 #: taskmgr.rc:549
13446 msgid "&Virtual Memory Size"
13447 msgstr ""
13449 #: taskmgr.rc:551
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Pa&ged Pool"
13452 msgstr "Надоле"
13454 #: taskmgr.rc:553
13455 #, fuzzy
13456 msgid "N&on-paged Pool"
13457 msgstr "Надоле"
13459 #: taskmgr.rc:555
13460 msgid "Base P&riority"
13461 msgstr ""
13463 #: taskmgr.rc:557
13464 msgid "&Handle Count"
13465 msgstr ""
13467 #: taskmgr.rc:559
13468 msgid "&Thread Count"
13469 msgstr ""
13471 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13472 msgid "GDI Objects"
13473 msgstr ""
13475 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13476 msgid "I/O Writes"
13477 msgstr ""
13479 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13480 msgid "I/O Write Bytes"
13481 msgstr ""
13483 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13484 #, fuzzy
13485 msgid "I/O Other"
13486 msgstr "Остало"
13488 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13489 msgid "I/O Other Bytes"
13490 msgstr ""
13492 #: taskmgr.rc:182
13493 msgid "Create New Task"
13494 msgstr ""
13496 #: taskmgr.rc:187
13497 msgid "Runs a new program"
13498 msgstr ""
13500 #: taskmgr.rc:188
13501 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13502 msgstr ""
13504 #: taskmgr.rc:190
13505 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13506 msgstr ""
13508 #: taskmgr.rc:191
13509 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13510 msgstr ""
13512 #: taskmgr.rc:192
13513 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13514 msgstr ""
13516 #: taskmgr.rc:193
13517 msgid "Displays tasks by using large icons"
13518 msgstr ""
13520 #: taskmgr.rc:194
13521 msgid "Displays tasks by using small icons"
13522 msgstr ""
13524 #: taskmgr.rc:195
13525 msgid "Displays information about each task"
13526 msgstr ""
13528 #: taskmgr.rc:196
13529 msgid "Updates the display twice per second"
13530 msgstr ""
13532 #: taskmgr.rc:197
13533 msgid "Updates the display every two seconds"
13534 msgstr ""
13536 #: taskmgr.rc:198
13537 msgid "Updates the display every four seconds"
13538 msgstr ""
13540 #: taskmgr.rc:203
13541 msgid "Does not automatically update"
13542 msgstr ""
13544 #: taskmgr.rc:205
13545 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13546 msgstr ""
13548 #: taskmgr.rc:206
13549 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13550 msgstr ""
13552 #: taskmgr.rc:207
13553 msgid "Minimizes the windows"
13554 msgstr ""
13556 #: taskmgr.rc:208
13557 msgid "Maximizes the windows"
13558 msgstr ""
13560 #: taskmgr.rc:209
13561 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13562 msgstr ""
13564 #: taskmgr.rc:210
13565 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13566 msgstr ""
13568 #: taskmgr.rc:211
13569 msgid "Displays Task Manager help topics"
13570 msgstr ""
13572 #: taskmgr.rc:212
13573 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13574 msgstr ""
13576 #: taskmgr.rc:213
13577 msgid "Exits the Task Manager application"
13578 msgstr ""
13580 #: taskmgr.rc:215
13581 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13582 msgstr ""
13584 #: taskmgr.rc:216
13585 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13586 msgstr ""
13588 #: taskmgr.rc:217
13589 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13590 msgstr ""
13592 #: taskmgr.rc:219
13593 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13594 msgstr ""
13596 #: taskmgr.rc:220
13597 msgid "Each CPU has its own history graph"
13598 msgstr ""
13600 #: taskmgr.rc:222
13601 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13602 msgstr ""
13604 #: taskmgr.rc:227
13605 msgid "Tells the selected tasks to close"
13606 msgstr ""
13608 #: taskmgr.rc:228
13609 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13610 msgstr ""
13612 #: taskmgr.rc:229
13613 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13614 msgstr ""
13616 #: taskmgr.rc:230
13617 msgid "Removes the process from the system"
13618 msgstr ""
13620 #: taskmgr.rc:232
13621 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13622 msgstr ""
13624 #: taskmgr.rc:233
13625 msgid "Attaches the debugger to this process"
13626 msgstr ""
13628 #: taskmgr.rc:235
13629 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13630 msgstr ""
13632 #: taskmgr.rc:237
13633 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13634 msgstr ""
13636 #: taskmgr.rc:238
13637 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13638 msgstr ""
13640 #: taskmgr.rc:240
13641 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13642 msgstr ""
13644 #: taskmgr.rc:242
13645 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13646 msgstr ""
13648 #: taskmgr.rc:244
13649 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13650 msgstr ""
13652 #: taskmgr.rc:245
13653 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13654 msgstr ""
13656 #: taskmgr.rc:247
13657 msgid "Controls Debug Channels"
13658 msgstr ""
13660 #: taskmgr.rc:264
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Performance"
13663 msgstr "Мерач перформанси"
13665 #: taskmgr.rc:265
13666 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13667 msgstr ""
13669 #: taskmgr.rc:266
13670 msgid "Processes: %d"
13671 msgstr ""
13673 #: taskmgr.rc:267
13674 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13675 msgstr ""
13677 #: taskmgr.rc:272
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Image Name"
13680 msgstr "Слика"
13682 #: taskmgr.rc:273
13683 msgid "PID"
13684 msgstr ""
13686 #: taskmgr.rc:274
13687 msgid "CPU"
13688 msgstr ""
13690 #: taskmgr.rc:275
13691 msgid "CPU Time"
13692 msgstr ""
13694 #: taskmgr.rc:276
13695 msgid "Mem Usage"
13696 msgstr ""
13698 #: taskmgr.rc:277
13699 msgid "Mem Delta"
13700 msgstr ""
13702 #: taskmgr.rc:278
13703 msgid "Peak Mem Usage"
13704 msgstr ""
13706 #: taskmgr.rc:279
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Page Faults"
13709 msgstr "Налево"
13711 #: taskmgr.rc:280
13712 #, fuzzy
13713 msgid "USER Objects"
13714 msgstr "Не постоји такав објекат"
13716 #: taskmgr.rc:283
13717 msgid "Session ID"
13718 msgstr ""
13720 #: taskmgr.rc:284
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Username"
13723 msgstr "Назив домаћина"
13725 #: taskmgr.rc:285
13726 msgid "PF Delta"
13727 msgstr ""
13729 #: taskmgr.rc:286
13730 msgid "VM Size"
13731 msgstr ""
13733 #: taskmgr.rc:287
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Paged Pool"
13736 msgstr "Надоле"
13738 #: taskmgr.rc:288
13739 msgid "NP Pool"
13740 msgstr ""
13742 #: taskmgr.rc:289
13743 msgid "Base Pri"
13744 msgstr ""
13746 #: taskmgr.rc:301
13747 msgid "Task Manager Warning"
13748 msgstr ""
13750 #: taskmgr.rc:304
13751 msgid ""
13752 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13753 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13754 "sure you want to change the priority class?"
13755 msgstr ""
13757 #: taskmgr.rc:305
13758 msgid "Unable to Change Priority"
13759 msgstr ""
13761 #: taskmgr.rc:310
13762 msgid ""
13763 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13764 "results including loss of data and system instability. The\n"
13765 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13766 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13767 "terminate the process?"
13768 msgstr ""
13770 #: taskmgr.rc:311
13771 msgid "Unable to Terminate Process"
13772 msgstr ""
13774 #: taskmgr.rc:313
13775 msgid ""
13776 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13777 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13778 msgstr ""
13780 #: taskmgr.rc:314
13781 msgid "Unable to Debug Process"
13782 msgstr ""
13784 #: taskmgr.rc:315
13785 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13786 msgstr ""
13788 #: taskmgr.rc:316
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Invalid Option"
13791 msgstr "Неисправна синтакса"
13793 #: taskmgr.rc:317
13794 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13795 msgstr ""
13797 #: taskmgr.rc:322
13798 msgid "System Idle Process"
13799 msgstr ""
13801 #: taskmgr.rc:323
13802 msgid "Not Responding"
13803 msgstr ""
13805 #: taskmgr.rc:324
13806 msgid "Running"
13807 msgstr ""
13809 #: taskmgr.rc:325
13810 msgid "Task"
13811 msgstr ""
13813 #: uninstaller.rc:29
13814 msgid "Wine Application Uninstaller"
13815 msgstr "Wine деинсталациони програм"
13817 #: uninstaller.rc:30
13818 msgid ""
13819 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13820 "executable.\n"
13821 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13822 msgstr ""
13823 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
13824 "недостаје извршна датотека.\n"
13825 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
13827 #: uninstaller.rc:31
13828 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13829 msgstr ""
13831 #: uninstaller.rc:32
13832 msgid ""
13833 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13834 msgstr ""
13836 #: uninstaller.rc:33
13837 #, fuzzy
13838 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13839 msgstr "Неисправна синтакса"
13841 #: uninstaller.rc:35
13842 msgid ""
13843 "Wine Application Uninstaller\n"
13844 "\n"
13845 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13846 "\n"
13847 msgstr ""
13849 #: uninstaller.rc:43
13850 msgid ""
13851 "Usage:\n"
13852 "  uninstaller [options]\n"
13853 "\n"
13854 "Options:\n"
13855 "  --help\t    Display this information.\n"
13856 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13857 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13858 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13859 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13860 "\n"
13861 msgstr ""
13863 #: view.rc:36
13864 msgid "&Pan"
13865 msgstr ""
13867 #: view.rc:38
13868 msgid "&Scale to Window"
13869 msgstr ""
13871 #: view.rc:40
13872 msgid "&Left"
13873 msgstr ""
13875 #: view.rc:41
13876 #, fuzzy
13877 msgid "&Right"
13878 msgstr "Десна ивица"
13880 #: view.rc:49
13881 msgid "Regular Metafile Viewer"
13882 msgstr ""
13884 #: wineboot.rc:31
13885 msgid "Waiting for Program"
13886 msgstr "Чекање програма"
13888 #: wineboot.rc:35
13889 msgid "Terminate Process"
13890 msgstr "Окончај процес"
13892 #: wineboot.rc:36
13893 msgid ""
13894 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13895 "responding.\n"
13896 "\n"
13897 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13898 msgstr ""
13899 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
13900 "одговара.\n"
13901 "\n"
13902 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
13904 #: wineboot.rc:46
13905 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13906 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
13908 #: winecfg.rc:141
13909 msgid ""
13910 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13911 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13912 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13913 "option) any later version."
13914 msgstr ""
13916 #: winecfg.rc:143
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Windows registration information"
13919 msgstr "Подаци"
13921 #: winecfg.rc:144
13922 #, fuzzy
13923 msgid "&Owner:"
13924 msgstr "Власник"
13926 #: winecfg.rc:146
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Organi&zation:"
13929 msgstr "анимација"
13931 #: winecfg.rc:154
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Application settings"
13934 msgstr "Програми"
13936 #: winecfg.rc:155
13937 msgid ""
13938 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13939 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13940 "or per-application settings in those tabs as well."
13941 msgstr ""
13943 #: winecfg.rc:159
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Add appli&cation..."
13946 msgstr "програм"
13948 #: winecfg.rc:160
13949 #, fuzzy
13950 msgid "&Remove application"
13951 msgstr "програм"
13953 #: winecfg.rc:161
13954 #, fuzzy
13955 msgid "&Windows Version:"
13956 msgstr "&Прозор"
13958 #: winecfg.rc:169
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Window settings"
13961 msgstr "&Прозор"
13963 #: winecfg.rc:170
13964 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13965 msgstr ""
13967 #: winecfg.rc:171
13968 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13969 msgstr ""
13971 #: winecfg.rc:172
13972 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13973 msgstr ""
13975 #: winecfg.rc:173
13976 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13977 msgstr ""
13979 #: winecfg.rc:175
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Desktop &size:"
13982 msgstr "Радна површина"
13984 #: winecfg.rc:180
13985 msgid "Screen resolution"
13986 msgstr ""
13988 #: winecfg.rc:184
13989 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13990 msgstr ""
13992 #: winecfg.rc:191
13993 #, fuzzy
13994 msgid "DLL overrides"
13995 msgstr "&Уређивање"
13997 #: winecfg.rc:192
13998 msgid ""
13999 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14000 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14001 "application)."
14002 msgstr ""
14004 #: winecfg.rc:194
14005 msgid "&New override for library:"
14006 msgstr ""
14008 #: winecfg.rc:196
14009 msgid "A&dd"
14010 msgstr ""
14012 #: winecfg.rc:197
14013 msgid "Existing &overrides:"
14014 msgstr ""
14016 #: winecfg.rc:199
14017 #, fuzzy
14018 msgid "&Edit..."
14019 msgstr "&Уређивање"
14021 #: winecfg.rc:205
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Edit Override"
14024 msgstr "&Уређивање"
14026 #: winecfg.rc:208
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Load order"
14029 msgstr "граница"
14031 #: winecfg.rc:209
14032 #, fuzzy
14033 msgid "&Builtin (Wine)"
14034 msgstr "&О Бележници"
14036 #: winecfg.rc:210
14037 #, fuzzy
14038 msgid "&Native (Windows)"
14039 msgstr "&Прозор"
14041 #: winecfg.rc:211
14042 msgid "Buil&tin then Native"
14043 msgstr ""
14045 #: winecfg.rc:212
14046 msgid "Nati&ve then Builtin"
14047 msgstr ""
14049 #: winecfg.rc:220
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Select Drive Letter"
14052 msgstr "Изабери &све"
14054 #: winecfg.rc:232
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Drive configuration"
14057 msgstr "Подаци"
14059 #: winecfg.rc:233
14060 msgid ""
14061 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14062 "edited."
14063 msgstr ""
14065 #: winecfg.rc:236
14066 msgid "A&dd..."
14067 msgstr ""
14069 #: winecfg.rc:238
14070 msgid "Aut&odetect"
14071 msgstr ""
14073 #: winecfg.rc:241
14074 msgid "&Path:"
14075 msgstr ""
14077 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14078 msgid "Show Advan&ced"
14079 msgstr ""
14081 #: winecfg.rc:249
14082 msgid "De&vice:"
14083 msgstr ""
14085 #: winecfg.rc:251
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Bro&wse..."
14088 msgstr ""
14089 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14090 "Потражи\n"
14091 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14092 "Разгледај"
14094 #: winecfg.rc:253
14095 msgid "&Label:"
14096 msgstr ""
14098 #: winecfg.rc:255
14099 msgid "S&erial:"
14100 msgstr ""
14102 #: winecfg.rc:258
14103 #, fuzzy
14104 msgid "&Show dot files"
14105 msgstr "&Детаљи"
14107 #: winecfg.rc:265
14108 msgid "Driver diagnostics"
14109 msgstr ""
14111 #: winecfg.rc:267
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Defaults"
14114 msgstr "Подразумевано"
14116 #: winecfg.rc:268
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Output device:"
14119 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14121 #: winecfg.rc:269
14122 msgid "Voice output device:"
14123 msgstr ""
14125 #: winecfg.rc:270
14126 msgid "Input device:"
14127 msgstr ""
14129 #: winecfg.rc:271
14130 msgid "Voice input device:"
14131 msgstr ""
14133 #: winecfg.rc:276
14134 #, fuzzy
14135 msgid "&Test Sound"
14136 msgstr "звук"
14138 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Speaker configuration"
14141 msgstr "Подаци"
14143 #: winecfg.rc:280
14144 msgid "Speakers:"
14145 msgstr ""
14147 #: winecfg.rc:288
14148 msgid "Appearance"
14149 msgstr ""
14151 #: winecfg.rc:289
14152 msgid "&Theme:"
14153 msgstr ""
14155 #: winecfg.rc:291
14156 #, fuzzy
14157 msgid "&Install theme..."
14158 msgstr "Инсталирање..."
14160 #: winecfg.rc:296
14161 msgid "It&em:"
14162 msgstr ""
14164 #: winecfg.rc:298
14165 #, fuzzy
14166 msgid "C&olor:"
14167 msgstr "&Колона"
14169 #: winecfg.rc:304
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Folders"
14172 msgstr "Нова фасцикла"
14174 #: winecfg.rc:307
14175 #, fuzzy
14176 msgid "&Link to:"
14177 msgstr "Везе"
14179 #: winecfg.rc:34
14180 msgid "Libraries"
14181 msgstr ""
14183 #: winecfg.rc:35
14184 msgid "Drives"
14185 msgstr ""
14187 #: winecfg.rc:36
14188 msgid "Select the Unix target directory, please."
14189 msgstr ""
14191 #: winecfg.rc:37
14192 msgid "Hide Advan&ced"
14193 msgstr ""
14195 #: winecfg.rc:39
14196 msgid "(No Theme)"
14197 msgstr ""
14199 #: winecfg.rc:40
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Graphics"
14202 msgstr "графика"
14204 #: winecfg.rc:41
14205 msgid "Desktop Integration"
14206 msgstr ""
14208 #: winecfg.rc:42
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Audio"
14211 msgstr "аудио запис"
14213 #: winecfg.rc:43
14214 #, fuzzy
14215 msgid "About"
14216 msgstr "&О Бележници"
14218 #: winecfg.rc:44
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Wine configuration"
14221 msgstr "Подаци"
14223 #: winecfg.rc:46
14224 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14225 msgstr ""
14227 #: winecfg.rc:47
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Select a theme file"
14230 msgstr "Изабери &све"
14232 #: winecfg.rc:48
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Folder"
14235 msgstr "Нова фасцикла"
14237 #: winecfg.rc:49
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Links to"
14240 msgstr "Везе"
14242 #: winecfg.rc:45
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Wine configuration for %s"
14245 msgstr "Грешка у радњама"
14247 #: winecfg.rc:84
14248 msgid "Selected driver: %s"
14249 msgstr ""
14251 #: winecfg.rc:85
14252 #, fuzzy
14253 msgid "(None)"
14254 msgstr "Ништа"
14256 #: winecfg.rc:86
14257 msgid "Audio test failed!"
14258 msgstr ""
14260 #: winecfg.rc:88
14261 #, fuzzy
14262 msgid "(System default)"
14263 msgstr "Системска путања"
14265 #: winecfg.rc:91
14266 msgid "5.1 Surround"
14267 msgstr ""
14269 #: winecfg.rc:92
14270 #, fuzzy
14271 #| msgid "graphic"
14272 msgid "Quadraphonic"
14273 msgstr "графика"
14275 #: winecfg.rc:93
14276 msgid "Stereo"
14277 msgstr ""
14279 #: winecfg.rc:94
14280 msgid "Mono"
14281 msgstr ""
14283 #: winecfg.rc:54
14284 msgid ""
14285 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14286 "Are you sure you want to do this?"
14287 msgstr ""
14289 #: winecfg.rc:55
14290 msgid "Warning: system library"
14291 msgstr ""
14293 #: winecfg.rc:56
14294 msgid "native"
14295 msgstr ""
14297 #: winecfg.rc:57
14298 msgid "builtin"
14299 msgstr ""
14301 #: winecfg.rc:58
14302 msgid "native, builtin"
14303 msgstr ""
14305 #: winecfg.rc:59
14306 msgid "builtin, native"
14307 msgstr ""
14309 #: winecfg.rc:60
14310 #, fuzzy
14311 msgid "disabled"
14312 msgstr "табела"
14314 #: winecfg.rc:61
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Default Settings"
14317 msgstr "Поставке интернета"
14319 #: winecfg.rc:62
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14322 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14324 #: winecfg.rc:63
14325 msgid "Use global settings"
14326 msgstr ""
14328 #: winecfg.rc:64
14329 msgid "Select an executable file"
14330 msgstr ""
14332 #: winecfg.rc:69
14333 msgid "Autodetect"
14334 msgstr ""
14336 #: winecfg.rc:70
14337 msgid "Local hard disk"
14338 msgstr ""
14340 #: winecfg.rc:71
14341 msgid "Network share"
14342 msgstr ""
14344 #: winecfg.rc:72
14345 msgid "Floppy disk"
14346 msgstr ""
14348 #: winecfg.rc:73
14349 msgid "CD-ROM"
14350 msgstr ""
14352 #: winecfg.rc:74
14353 msgid ""
14354 "You cannot add any more drives.\n"
14355 "\n"
14356 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14357 msgstr ""
14359 #: winecfg.rc:75
14360 msgid "System drive"
14361 msgstr ""
14363 #: winecfg.rc:76
14364 msgid ""
14365 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14366 "\n"
14367 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14368 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14369 msgstr ""
14371 #: winecfg.rc:77
14372 msgctxt "Drive letter"
14373 msgid "Letter"
14374 msgstr ""
14376 #: winecfg.rc:78
14377 #, fuzzy
14378 #| msgid "New Folder"
14379 msgid "Target folder"
14380 msgstr "Нова фасцикла"
14382 #: winecfg.rc:79
14383 msgid ""
14384 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14385 "\n"
14386 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14387 msgstr ""
14389 #: winecfg.rc:99
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Controls Background"
14392 msgstr "&Умножи позадину"
14394 #: winecfg.rc:100
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Controls Text"
14397 msgstr "Контрола"
14399 #: winecfg.rc:102
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Menu Background"
14402 msgstr "&Умножи позадину"
14404 #: winecfg.rc:103
14405 msgid "Menu Text"
14406 msgstr ""
14408 #: winecfg.rc:104
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Scrollbar"
14411 msgstr "трака за померање"
14413 #: winecfg.rc:105
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Selection Background"
14416 msgstr "Постави као позадину"
14418 #: winecfg.rc:106
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Selection Text"
14421 msgstr "Изабери &све"
14423 #: winecfg.rc:107
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Tooltip Background"
14426 msgstr "&Умножи позадину"
14428 #: winecfg.rc:108
14429 msgid "Tooltip Text"
14430 msgstr ""
14432 #: winecfg.rc:109
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Window Background"
14435 msgstr "&Умножи позадину"
14437 #: winecfg.rc:110
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Window Text"
14440 msgstr "&Прозор"
14442 #: winecfg.rc:111
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Active Title Bar"
14445 msgstr "насловна линија"
14447 #: winecfg.rc:112
14448 msgid "Active Title Text"
14449 msgstr ""
14451 #: winecfg.rc:113
14452 msgid "Inactive Title Bar"
14453 msgstr ""
14455 #: winecfg.rc:114
14456 msgid "Inactive Title Text"
14457 msgstr ""
14459 #: winecfg.rc:115
14460 msgid "Message Box Text"
14461 msgstr ""
14463 #: winecfg.rc:116
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Application Workspace"
14466 msgstr "Програми"
14468 #: winecfg.rc:117
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Window Frame"
14471 msgstr "&Прозор"
14473 #: winecfg.rc:118
14474 msgid "Active Border"
14475 msgstr ""
14477 #: winecfg.rc:119
14478 msgid "Inactive Border"
14479 msgstr ""
14481 #: winecfg.rc:120
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Controls Shadow"
14484 msgstr "Управљачки панел"
14486 #: winecfg.rc:121
14487 msgid "Gray Text"
14488 msgstr ""
14490 #: winecfg.rc:122
14491 msgid "Controls Highlight"
14492 msgstr ""
14494 #: winecfg.rc:123
14495 msgid "Controls Dark Shadow"
14496 msgstr ""
14498 #: winecfg.rc:124
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Controls Light"
14501 msgstr "Контрола"
14503 #: winecfg.rc:125
14504 msgid "Controls Alternate Background"
14505 msgstr ""
14507 #: winecfg.rc:126
14508 msgid "Hot Tracked Item"
14509 msgstr ""
14511 #: winecfg.rc:127
14512 msgid "Active Title Bar Gradient"
14513 msgstr ""
14515 #: winecfg.rc:128
14516 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14517 msgstr ""
14519 #: winecfg.rc:129
14520 msgid "Menu Highlight"
14521 msgstr ""
14523 #: winecfg.rc:130
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Menu Bar"
14526 msgstr "линија менија"
14528 #: wineconsole.rc:63
14529 msgid "Cursor size"
14530 msgstr ""
14532 #: wineconsole.rc:64
14533 msgid "&Small"
14534 msgstr ""
14536 #: wineconsole.rc:65
14537 msgid "&Medium"
14538 msgstr ""
14540 #: wineconsole.rc:66
14541 msgid "&Large"
14542 msgstr ""
14544 #: wineconsole.rc:68
14545 msgid "Command history"
14546 msgstr ""
14548 #: wineconsole.rc:69
14549 msgid "&Buffer size:"
14550 msgstr ""
14552 #: wineconsole.rc:72
14553 #, fuzzy
14554 msgid "&Remove duplicates"
14555 msgstr "&Уклони..."
14557 #: wineconsole.rc:74
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Popup menu"
14560 msgstr "искачући мени"
14562 #: wineconsole.rc:75
14563 #, fuzzy
14564 msgid "&Control"
14565 msgstr "Додај контролу"
14567 #: wineconsole.rc:76
14568 msgid "S&hift"
14569 msgstr ""
14571 #: wineconsole.rc:78
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Console"
14574 msgstr "прозор"
14576 #: wineconsole.rc:79
14577 msgid "&Quick Edit mode"
14578 msgstr ""
14580 #: wineconsole.rc:80
14581 #, fuzzy
14582 #| msgid "Insert Object"
14583 msgid "&Insert mode"
14584 msgstr "Унос објекта"
14586 #: wineconsole.rc:88
14587 #, fuzzy
14588 msgid "&Font"
14589 msgstr "Фонтови"
14591 #: wineconsole.rc:90
14592 #, fuzzy
14593 msgid "&Color"
14594 msgstr "&Колона"
14596 #: wineconsole.rc:101
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Configuration"
14599 msgstr "Грешка у радњама"
14601 #: wineconsole.rc:104
14602 msgid "Buffer zone"
14603 msgstr ""
14605 #: wineconsole.rc:105
14606 msgid "&Width:"
14607 msgstr ""
14609 #: wineconsole.rc:108
14610 #, fuzzy
14611 msgid "&Height:"
14612 msgstr "&Десно:"
14614 #: wineconsole.rc:112
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Window size"
14617 msgstr "&Прозор"
14619 #: wineconsole.rc:113
14620 msgid "W&idth:"
14621 msgstr ""
14623 #: wineconsole.rc:116
14624 #, fuzzy
14625 msgid "H&eight:"
14626 msgstr "&Десно:"
14628 #: wineconsole.rc:120
14629 #, fuzzy
14630 msgid "End of program"
14631 msgstr "Чекање програма"
14633 #: wineconsole.rc:121
14634 #, fuzzy
14635 msgid "&Close console"
14636 msgstr "прозор"
14638 #: wineconsole.rc:123
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Edition"
14641 msgstr "&Уређивање"
14643 #: wineconsole.rc:129
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Console parameters"
14646 msgstr ""
14647 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14649 #: wineconsole.rc:132
14650 msgid "Retain these settings for later sessions"
14651 msgstr ""
14653 #: wineconsole.rc:133
14654 msgid "Modify only current session"
14655 msgstr ""
14657 #: wineconsole.rc:29
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Set &Defaults"
14660 msgstr "Подразумевано"
14662 #: wineconsole.rc:31
14663 msgid "&Mark"
14664 msgstr ""
14666 #: wineconsole.rc:34
14667 #, fuzzy
14668 msgid "&Select all"
14669 msgstr "Изабери &све"
14671 #: wineconsole.rc:35
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Sc&roll"
14674 msgstr "Помери нагоре"
14676 #: wineconsole.rc:36
14677 #, fuzzy
14678 msgid "S&earch"
14679 msgstr "&Претрага"
14681 #: wineconsole.rc:39
14682 msgid "Setup - Default settings"
14683 msgstr ""
14685 #: wineconsole.rc:40
14686 msgid "Setup - Current settings"
14687 msgstr ""
14689 #: wineconsole.rc:41
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Configuration error"
14692 msgstr "Грешка у радњама"
14694 #: wineconsole.rc:42
14695 msgid ""
14696 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14697 "the window."
14698 msgstr ""
14700 #: wineconsole.rc:37
14701 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14702 msgstr ""
14704 #: wineconsole.rc:38
14705 msgid "This is a test"
14706 msgstr ""
14708 #: wineconsole.rc:44
14709 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14710 msgstr ""
14712 #: wineconsole.rc:45
14713 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14714 msgstr ""
14716 #: wineconsole.rc:46
14717 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14718 msgstr ""
14720 #: wineconsole.rc:47
14721 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14722 msgstr ""
14724 #: wineconsole.rc:48
14725 msgid ""
14726 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14727 "The command is invalid.\n"
14728 msgstr ""
14730 #: wineconsole.rc:50
14731 msgid ""
14732 "\n"
14733 "Usage:\n"
14734 "  wineconsole [options] <command>\n"
14735 "\n"
14736 "Options:\n"
14737 msgstr ""
14739 #: wineconsole.rc:52
14740 msgid ""
14741 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14742 "will\n"
14743 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14744 "console.\n"
14745 msgstr ""
14747 #: wineconsole.rc:53
14748 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14749 msgstr ""
14751 #: wineconsole.rc:54
14752 msgid ""
14753 "\n"
14754 "Example:\n"
14755 "  wineconsole cmd\n"
14756 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14757 "\n"
14758 msgstr ""
14760 #: winedbg.rc:49
14761 msgid "Program Error"
14762 msgstr "Програмска грешка"
14764 #: winedbg.rc:54
14765 msgid ""
14766 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14767 "sorry for the inconvenience."
14768 msgstr ""
14769 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14770 "због непријатности."
14772 #: winedbg.rc:58
14773 #, fuzzy
14774 msgid ""
14775 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14776 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14777 "Database</a> for tips about running this application."
14778 msgstr ""
14779 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
14780 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
14781 "\n"
14782 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
14783 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
14785 #: winedbg.rc:61
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Show &Details"
14788 msgstr "&Детаљи"
14790 #: winedbg.rc:66
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Program Error Details"
14793 msgstr "Програмска грешка"
14795 #: winedbg.rc:73
14796 msgid ""
14797 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14798 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14799 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14800 "and attach that file to the report."
14801 msgstr ""
14803 #: winedbg.rc:38
14804 msgid "Wine program crash"
14805 msgstr "Пад Wine програма"
14807 #: winedbg.rc:39
14808 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14809 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
14811 #: winedbg.rc:40
14812 msgid "(unidentified)"
14813 msgstr "(неидентификовано)"
14815 #: winedbg.rc:43
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Saving failed"
14818 msgstr "Отвори датотеку"
14820 #: winedbg.rc:44
14821 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14822 msgstr ""
14824 #: winefile.rc:29
14825 #, fuzzy
14826 msgid "&Open\tEnter"
14827 msgstr "&Отвори"
14829 #: winefile.rc:33
14830 msgid "Re&name..."
14831 msgstr ""
14833 #: winefile.rc:34
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14836 msgstr "Својства"
14838 #: winefile.rc:38
14839 msgid "Cr&eate Directory..."
14840 msgstr ""
14842 #: winefile.rc:43
14843 msgid "&Disk"
14844 msgstr ""
14846 #: winefile.rc:44
14847 msgid "Connect &Network Drive..."
14848 msgstr ""
14850 #: winefile.rc:45
14851 msgid "&Disconnect Network Drive"
14852 msgstr ""
14854 #: winefile.rc:51
14855 msgid "&Name"
14856 msgstr ""
14858 #: winefile.rc:52
14859 msgid "&All File Details"
14860 msgstr ""
14862 #: winefile.rc:54
14863 msgid "&Sort by Name"
14864 msgstr ""
14866 #: winefile.rc:55
14867 msgid "Sort &by Type"
14868 msgstr ""
14870 #: winefile.rc:56
14871 msgid "Sort by Si&ze"
14872 msgstr ""
14874 #: winefile.rc:57
14875 msgid "Sort by &Date"
14876 msgstr ""
14878 #: winefile.rc:59
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Filter by&..."
14881 msgstr "Поставке &штампе..."
14883 #: winefile.rc:66
14884 msgid "&Drive Bar"
14885 msgstr ""
14887 #: winefile.rc:68
14888 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14889 msgstr ""
14891 #: winefile.rc:74
14892 #, fuzzy
14893 msgid "New &Window"
14894 msgstr "Отвори у &новом прозору"
14896 #: winefile.rc:75
14897 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14898 msgstr ""
14900 #: winefile.rc:77
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14903 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14905 #: winefile.rc:84
14906 #, fuzzy
14907 msgid "&About Wine File Manager"
14908 msgstr "&О Бележници"
14910 #: winefile.rc:122
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Select destination"
14913 msgstr "Изабери &све"
14915 #: winefile.rc:135
14916 #, fuzzy
14917 msgid "By File Type"
14918 msgstr "По &врсти"
14920 #: winefile.rc:140
14921 #, fuzzy
14922 msgid "File type"
14923 msgstr "Датотека"
14925 #: winefile.rc:141
14926 msgid "&Directories"
14927 msgstr ""
14929 #: winefile.rc:143
14930 #, fuzzy
14931 msgid "&Programs"
14932 msgstr "Програми"
14934 #: winefile.rc:145
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Docu&ments"
14937 msgstr "Документи"
14939 #: winefile.rc:147
14940 msgid "&Other files"
14941 msgstr ""
14943 #: winefile.rc:149
14944 msgid "Show Hidden/&System Files"
14945 msgstr ""
14947 #: winefile.rc:160
14948 #, fuzzy
14949 msgid "&File Name:"
14950 msgstr "&Датотека"
14952 #: winefile.rc:162
14953 msgid "Full &Path:"
14954 msgstr ""
14956 #: winefile.rc:164
14957 msgid "Last Change:"
14958 msgstr ""
14960 #: winefile.rc:168
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Cop&yright:"
14963 msgstr "&Десно:"
14965 #: winefile.rc:170
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Size:"
14968 msgstr "Величина"
14970 #: winefile.rc:174
14971 msgid "H&idden"
14972 msgstr ""
14974 #: winefile.rc:175
14975 msgid "&Archive"
14976 msgstr ""
14978 #: winefile.rc:176
14979 #, fuzzy
14980 msgid "&System"
14981 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14983 #: winefile.rc:177
14984 #, fuzzy
14985 msgid "&Compressed"
14986 msgstr "несажето"
14988 #: winefile.rc:178
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Version information"
14991 msgstr "Подаци"
14993 #: winefile.rc:194
14994 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14995 msgid "S"
14996 msgstr ""
14998 #: winefile.rc:90
14999 msgid "Applying font settings"
15000 msgstr ""
15002 #: winefile.rc:91
15003 msgid "Error while selecting new font."
15004 msgstr ""
15006 #: winefile.rc:96
15007 msgid "Wine File Manager"
15008 msgstr ""
15010 #: winefile.rc:98
15011 msgid "root fs"
15012 msgstr ""
15014 #: winefile.rc:99
15015 msgid "unixfs"
15016 msgstr ""
15018 #: winefile.rc:101
15019 msgid "Shell"
15020 msgstr ""
15022 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15023 msgid "Not yet implemented"
15024 msgstr ""
15026 #: winefile.rc:109
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Creation date"
15029 msgstr "&Датум"
15031 #: winefile.rc:110
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Access date"
15034 msgstr "&Датум"
15036 #: winefile.rc:111
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Modification date"
15039 msgstr "&Датум"
15041 #: winefile.rc:112
15042 msgid "Index/Inode"
15043 msgstr ""
15045 #: winefile.rc:117
15046 msgid "%1 of %2 free"
15047 msgstr ""
15049 #: winemine.rc:37
15050 msgid "&Game"
15051 msgstr ""
15053 #: winemine.rc:38
15054 msgid "&New\tF2"
15055 msgstr ""
15057 #: winemine.rc:40
15058 msgid "Question &Marks"
15059 msgstr ""
15061 #: winemine.rc:42
15062 msgid "&Beginner"
15063 msgstr ""
15065 #: winemine.rc:43
15066 msgid "&Advanced"
15067 msgstr ""
15069 #: winemine.rc:44
15070 msgid "&Expert"
15071 msgstr ""
15073 #: winemine.rc:45
15074 #, fuzzy
15075 msgid "&Custom..."
15076 msgstr "Прилагоди"
15078 #: winemine.rc:47
15079 msgid "&Fastest Times"
15080 msgstr ""
15082 #: winemine.rc:52
15083 #, fuzzy
15084 msgid "&About WineMine"
15085 msgstr "&О Бележници"
15087 #: winemine.rc:59
15088 msgid "Fastest Times"
15089 msgstr ""
15091 #: winemine.rc:61
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Fastest times"
15094 msgstr "Датум брисања"
15096 #: winemine.rc:62
15097 msgid "Beginner"
15098 msgstr ""
15100 #: winemine.rc:63
15101 msgid "Advanced"
15102 msgstr ""
15104 #: winemine.rc:64
15105 msgid "Expert"
15106 msgstr ""
15108 #: winemine.rc:77
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Congratulations!"
15111 msgstr "Ограничење кршења"
15113 #: winemine.rc:79
15114 msgid "Please enter your name"
15115 msgstr ""
15117 #: winemine.rc:87
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Custom Game"
15120 msgstr "Прилагоди"
15122 #: winemine.rc:89
15123 msgid "Rows"
15124 msgstr ""
15126 #: winemine.rc:90
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Columns"
15129 msgstr "&Колона"
15131 #: winemine.rc:91
15132 msgid "Mines"
15133 msgstr ""
15135 #: winemine.rc:30
15136 msgid "WineMine"
15137 msgstr ""
15139 #: winemine.rc:31
15140 msgid "Nobody"
15141 msgstr ""
15143 #: winemine.rc:32
15144 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15145 msgstr ""
15147 #: winhlp32.rc:35
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Printer &setup..."
15150 msgstr "Поставке &штампе..."
15152 #: winhlp32.rc:42
15153 msgid "&Annotate..."
15154 msgstr ""
15156 #: winhlp32.rc:44
15157 msgid "&Bookmark"
15158 msgstr ""
15160 #: winhlp32.rc:45
15161 msgid "&Define..."
15162 msgstr ""
15164 #: winhlp32.rc:48
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Always on &top"
15167 msgstr "&Увек на врху"
15169 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15170 msgid "Fonts"
15171 msgstr "Фонтови"
15173 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15174 msgid "Small"
15175 msgstr ""
15177 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15178 msgid "Normal"
15179 msgstr ""
15181 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15182 msgid "Large"
15183 msgstr ""
15185 #: winhlp32.rc:58
15186 #, fuzzy
15187 msgid "&Help on help\tF1"
15188 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15190 #: winhlp32.rc:59
15191 #, fuzzy
15192 msgid "&About Wine Help"
15193 msgstr "&О Бележници"
15195 #: winhlp32.rc:67
15196 msgid "Annotation..."
15197 msgstr ""
15199 #: winhlp32.rc:68
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Copy"
15202 msgstr "&Умножи"
15204 #: winhlp32.rc:100
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Index"
15207 msgstr "&Попис"
15209 #: winhlp32.rc:108
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Search"
15212 msgstr "&Претрага"
15214 #: winhlp32.rc:81
15215 msgid "Wine Help"
15216 msgstr ""
15218 #: winhlp32.rc:86
15219 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15220 msgstr ""
15222 #: winhlp32.rc:88
15223 msgid "Summary"
15224 msgstr ""
15226 #: winhlp32.rc:87
15227 #, fuzzy
15228 msgid "&Index"
15229 msgstr "&Попис"
15231 #: winhlp32.rc:91
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Help files (*.hlp)"
15234 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15236 #: winhlp32.rc:92
15237 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15238 msgstr ""
15240 #: winhlp32.rc:93
15241 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15242 msgstr ""
15244 #: winhlp32.rc:94
15245 msgid "Help topics: "
15246 msgstr ""
15248 #: wmic.rc:28
15249 #, fuzzy
15250 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15251 msgid "Error: Command line not supported\n"
15252 msgstr ""
15253 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15255 #: wmic.rc:29
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Error: Alias not found\n"
15258 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15260 #: wmic.rc:30
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Error: Invalid query\n"
15263 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15265 #: wmic.rc:31
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15268 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15270 #: wordpad.rc:31
15271 #, fuzzy
15272 msgid "&New...\tCtrl+N"
15273 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15275 #: wordpad.rc:45
15276 #, fuzzy
15277 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15278 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15280 #: wordpad.rc:50
15281 #, fuzzy
15282 msgid "&Clear\tDel"
15283 msgstr "&Избриши\tDel"
15285 #: wordpad.rc:51
15286 #, fuzzy
15287 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15288 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15290 #: wordpad.rc:54
15291 msgid "Find &next\tF3"
15292 msgstr ""
15294 #: wordpad.rc:57
15295 msgid "Read-&only"
15296 msgstr ""
15298 #: wordpad.rc:58
15299 msgid "&Modified"
15300 msgstr ""
15302 #: wordpad.rc:60
15303 msgid "E&xtras"
15304 msgstr ""
15306 #: wordpad.rc:62
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Selection &info"
15309 msgstr "Изабери &све"
15311 #: wordpad.rc:63
15312 msgid "Character &format"
15313 msgstr ""
15315 #: wordpad.rc:64
15316 msgid "&Def. char format"
15317 msgstr ""
15319 #: wordpad.rc:65
15320 msgid "Paragrap&h format"
15321 msgstr ""
15323 #: wordpad.rc:66
15324 msgid "&Get text"
15325 msgstr ""
15327 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15328 msgid "&Format Bar"
15329 msgstr ""
15331 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15332 msgid "&Ruler"
15333 msgstr ""
15335 #: wordpad.rc:78
15336 msgid "&Insert"
15337 msgstr ""
15339 #: wordpad.rc:80
15340 msgid "&Date and time..."
15341 msgstr ""
15343 #: wordpad.rc:82
15344 #, fuzzy
15345 msgid "F&ormat"
15346 msgstr "Н&апред"
15348 #: wordpad.rc:85
15349 #, fuzzy
15350 #| msgid "&List"
15351 msgid "&Lists"
15352 msgstr "&Списак"
15354 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15355 msgid "&Bullet points"
15356 msgstr ""
15358 #: wordpad.rc:88
15359 msgid "Numbers"
15360 msgstr ""
15362 #: wordpad.rc:89
15363 msgid "Letters - lower case"
15364 msgstr ""
15366 #: wordpad.rc:90
15367 msgid "Letters - upper case"
15368 msgstr ""
15370 #: wordpad.rc:91
15371 msgid "Roman numerals - lower case"
15372 msgstr ""
15374 #: wordpad.rc:92
15375 msgid "Roman numerals - upper case"
15376 msgstr ""
15378 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15379 #, fuzzy
15380 msgid "&Paragraph..."
15381 msgstr "&Претражи..."
15383 #: wordpad.rc:95
15384 #, fuzzy
15385 msgid "&Tabs..."
15386 msgstr "Сачувај &као..."
15388 #: wordpad.rc:96
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Backgroun&d"
15391 msgstr "&Умножи позадину"
15393 #: wordpad.rc:98
15394 #, fuzzy
15395 msgid "&System\tCtrl+1"
15396 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15398 #: wordpad.rc:99
15399 #, fuzzy
15400 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15401 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15403 #: wordpad.rc:104
15404 #, fuzzy
15405 msgid "&About Wine Wordpad"
15406 msgstr "&О Бележници"
15408 #: wordpad.rc:141
15409 msgid "Automatic"
15410 msgstr ""
15412 #: wordpad.rc:210
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Date and time"
15415 msgstr "Датум брисања"
15417 #: wordpad.rc:213
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Available formats"
15420 msgstr "Н&апред"
15422 #: wordpad.rc:224
15423 #, fuzzy
15424 msgid "New document type"
15425 msgstr "документ"
15427 #: wordpad.rc:232
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Paragraph format"
15430 msgstr "&Претражи..."
15432 #: wordpad.rc:235
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Indentation"
15435 msgstr "Подаци"
15437 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Left"
15440 msgstr "Лева ивица"
15442 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Right"
15445 msgstr "Десна ивица"
15447 #: wordpad.rc:240
15448 msgid "First line"
15449 msgstr ""
15451 #: wordpad.rc:242
15452 msgid "Alignment"
15453 msgstr ""
15455 #: wordpad.rc:250
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Tabs"
15458 msgstr "Сачувај &као..."
15460 #: wordpad.rc:253
15461 msgid "Tab stops"
15462 msgstr ""
15464 #: wordpad.rc:255
15465 msgid "&Add"
15466 msgstr ""
15468 #: wordpad.rc:259
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Remove al&l"
15471 msgstr "&Уклони..."
15473 #: wordpad.rc:267
15474 msgid "Line wrapping"
15475 msgstr ""
15477 #: wordpad.rc:268
15478 msgid "&No line wrapping"
15479 msgstr ""
15481 #: wordpad.rc:269
15482 msgid "Wrap text by the &window border"
15483 msgstr ""
15485 #: wordpad.rc:270
15486 msgid "Wrap text by the &margin"
15487 msgstr ""
15489 #: wordpad.rc:271
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Toolbars"
15492 msgstr "&Алатнице"
15494 #: wordpad.rc:284
15495 msgctxt "accelerator Align Left"
15496 msgid "L"
15497 msgstr ""
15499 #: wordpad.rc:285
15500 msgctxt "accelerator Align Center"
15501 msgid "E"
15502 msgstr ""
15504 #: wordpad.rc:286
15505 msgctxt "accelerator Align Right"
15506 msgid "R"
15507 msgstr ""
15509 #: wordpad.rc:293
15510 msgctxt "accelerator Redo"
15511 msgid "Y"
15512 msgstr ""
15514 #: wordpad.rc:294
15515 msgctxt "accelerator Bold"
15516 msgid "B"
15517 msgstr ""
15519 #: wordpad.rc:295
15520 msgctxt "accelerator Italic"
15521 msgid "I"
15522 msgstr ""
15524 #: wordpad.rc:296
15525 msgctxt "accelerator Underline"
15526 msgid "U"
15527 msgstr ""
15529 #: wordpad.rc:147
15530 #, fuzzy
15531 msgid "All documents (*.*)"
15532 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15534 #: wordpad.rc:148
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Text documents (*.txt)"
15537 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15539 #: wordpad.rc:149
15540 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15541 msgstr ""
15543 #: wordpad.rc:150
15544 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15545 msgstr ""
15547 #: wordpad.rc:151
15548 msgid "Rich text document"
15549 msgstr ""
15551 #: wordpad.rc:152
15552 msgid "Text document"
15553 msgstr ""
15555 #: wordpad.rc:153
15556 msgid "Unicode text document"
15557 msgstr ""
15559 #: wordpad.rc:154
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Printer files (*.prn)"
15562 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15564 #: wordpad.rc:161
15565 msgid "Center"
15566 msgstr ""
15568 #: wordpad.rc:167
15569 msgid "Text"
15570 msgstr ""
15572 #: wordpad.rc:168
15573 msgid "Rich text"
15574 msgstr ""
15576 #: wordpad.rc:174
15577 msgid "Next page"
15578 msgstr ""
15580 #: wordpad.rc:175
15581 msgid "Previous page"
15582 msgstr ""
15584 #: wordpad.rc:176
15585 msgid "Two pages"
15586 msgstr ""
15588 #: wordpad.rc:177
15589 msgid "One page"
15590 msgstr ""
15592 #: wordpad.rc:178
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Zoom in"
15595 msgstr "Увећај"
15597 #: wordpad.rc:179
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Zoom out"
15600 msgstr "Увећај"
15602 #: wordpad.rc:181
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Page"
15605 msgstr "Нагоре"
15607 #: wordpad.rc:182
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Pages"
15610 msgstr "Нагоре"
15612 #: wordpad.rc:183
15613 msgctxt "unit: centimeter"
15614 msgid "cm"
15615 msgstr ""
15617 #: wordpad.rc:184
15618 #, fuzzy
15619 msgctxt "unit: inch"
15620 msgid "in"
15621 msgstr "веза"
15623 #: wordpad.rc:185
15624 msgid "inch"
15625 msgstr ""
15627 #: wordpad.rc:186
15628 msgctxt "unit: point"
15629 msgid "pt"
15630 msgstr ""
15632 #: wordpad.rc:191
15633 msgid "Document"
15634 msgstr ""
15636 #: wordpad.rc:192
15637 msgid "Save changes to '%s'?"
15638 msgstr ""
15640 #: wordpad.rc:193
15641 msgid "Finished searching the document."
15642 msgstr ""
15644 #: wordpad.rc:194
15645 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15646 msgstr ""
15648 #: wordpad.rc:195
15649 msgid ""
15650 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15651 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15652 msgstr ""
15654 #: wordpad.rc:198
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Invalid number format."
15657 msgstr "Неисправна синтакса"
15659 #: wordpad.rc:199
15660 msgid "OLE storage documents are not supported."
15661 msgstr ""
15663 #: wordpad.rc:200
15664 msgid "Could not save the file."
15665 msgstr ""
15667 #: wordpad.rc:201
15668 msgid "You do not have access to save the file."
15669 msgstr ""
15671 #: wordpad.rc:202
15672 msgid "Could not open the file."
15673 msgstr ""
15675 #: wordpad.rc:203
15676 msgid "You do not have access to open the file."
15677 msgstr ""
15679 #: wordpad.rc:204
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Printing not implemented."
15682 msgstr "Датотека није пронађена"
15684 #: wordpad.rc:205
15685 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15686 msgstr ""
15688 #: write.rc:30
15689 msgid "Starting Wordpad failed"
15690 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15692 #: xcopy.rc:30
15693 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15694 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15696 #: xcopy.rc:31
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15699 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15701 #: xcopy.rc:32
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15704 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15706 #: xcopy.rc:33
15707 #, fuzzy
15708 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15709 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15711 #: xcopy.rc:34
15712 #, fuzzy
15713 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15714 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15716 #: xcopy.rc:37
15717 #, fuzzy
15718 msgid ""
15719 "Is '%1' a filename or directory\n"
15720 "on the target?\n"
15721 "(F - File, D - Directory)\n"
15722 msgstr ""
15723 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15724 "на одредишту?\n"
15725 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15727 #: xcopy.rc:38
15728 #, fuzzy
15729 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15730 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15732 #: xcopy.rc:39
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15735 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15737 #: xcopy.rc:40
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15740 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15742 #: xcopy.rc:42
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15745 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15747 #: xcopy.rc:46
15748 msgctxt "File key"
15749 msgid "F"
15750 msgstr "Д"
15752 #: xcopy.rc:47
15753 msgctxt "Directory key"
15754 msgid "D"
15755 msgstr "Ф"
15757 #: xcopy.rc:80
15758 #, fuzzy
15759 msgid ""
15760 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15761 "\n"
15762 "Syntax:\n"
15763 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15764 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15765 "\n"
15766 "Where:\n"
15767 "\n"
15768 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15769 "\tmore files.\n"
15770 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15771 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15772 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15773 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15774 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15775 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15776 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15777 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15778 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15779 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15780 "[/N]  Copy using short names.\n"
15781 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15782 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15783 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15784 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15785 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15786 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15787 "\tarchive attribute.\n"
15788 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15789 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15790 "\t\tthan source.\n"
15791 "\n"
15792 msgstr ""
15793 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
15794 "\n"
15795 "Синтакса:\n"
15796 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15797 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15798 "\n"
15799 "Где:\n"
15800 "\n"
15801 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
15802 "две или\n"
15803 "\tвише датотека\n"
15804 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
15805 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
15806 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
15807 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
15808 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
15809 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
15810 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
15811 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
15812 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
15813 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
15814 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
15815 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
15816 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
15817 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
15818 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
15819 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
15820 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
15821 "\tособине архиве\n"
15822 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
15823 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
15824 "\t\tод извора\n"
15825 "\n"