appwiz.cpl: Convert string table resources to po files.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blobcdbc4411b15ff84777d1d4ad3ac2675608002d61
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263
27 msgid "Applications"
28 msgstr "Програми"
30 #: appwiz.rc:32
31 msgid ""
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
34 msgstr ""
35 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
38 #: appwiz.rc:33
39 msgid "Not specified"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 winefile.rc:160
43 msgid "Name"
44 msgstr "Име"
46 #: appwiz.rc:36
47 msgid "Publisher"
48 msgstr "Издавач"
50 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
51 msgid "Version"
52 msgstr "Издање"
54 #: appwiz.rc:38
55 msgid "Installation programs"
56 msgstr "Инсталациони програми"
58 #: appwiz.rc:39
59 msgid "Programs (*.exe)"
60 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
62 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:80 notepad.rc:78 progman.rc:84 winhlp32.rc:102
63 msgid "All files (*.*)"
64 msgstr "Све датотеке (*.*)"
66 #: appwiz.rc:42
67 msgid "&Remove..."
68 msgstr "&Уклони..."
70 #: appwiz.rc:43
71 msgid "&Modify/Remove..."
72 msgstr "&Измени/уклони..."
74 #: appwiz.rc:48
75 msgid "Downloading..."
76 msgstr "Преузимање..."
78 #: appwiz.rc:49
79 msgid "Installing..."
80 msgstr "Инсталирање..."
82 #: appwiz.rc:50
83 msgid ""
84 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
85 "file."
86 msgstr ""
88 #: browseui.rc:25
89 msgid "Cancelling..."
90 msgstr "Отказивање..."
92 #: comctl32.rc:39
93 msgid "Separator"
94 msgstr "Раздвајач"
96 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83
97 msgid "None"
98 msgstr "Ништа"
100 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
101 msgid "Close"
102 msgstr "Затвори"
104 #: comctl32.rc:33
105 msgid "Today:"
106 msgstr "Данас:"
108 #: comctl32.rc:34
109 msgid "Go to today"
110 msgstr "Пређи на данашњи дан"
112 #: credui.rc:27
113 msgid "Connect to %s"
114 msgstr "Повежи се са %s"
116 #: credui.rc:28
117 msgid "Connecting to %s"
118 msgstr "Повезивање на %s"
120 #: credui.rc:29
121 msgid "Logon unsuccessful"
122 msgstr "Пријављивање није успело"
124 #: credui.rc:30
125 msgid ""
126 "Make sure that your user name\n"
127 "and password are correct."
128 msgstr ""
129 "Проверите да ли су подаци\n"
130 "које сте унели исправни."
132 #: credui.rc:32
133 msgid ""
134 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
135 "\n"
136 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
137 "entering your password."
138 msgstr ""
139 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
140 "\n"
141 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
142 "пре\n"
143 "уношења лозинке."
145 #: credui.rc:31
146 msgid "Caps Lock is On"
147 msgstr "Caps Lock је укључен"
149 #: crypt32.rc:27
150 msgid "Authority Key Identifier"
151 msgstr ""
153 #: crypt32.rc:28
154 msgid "Key Attributes"
155 msgstr ""
157 #: crypt32.rc:29
158 msgid "Key Usage Restriction"
159 msgstr ""
161 #: crypt32.rc:30
162 msgid "Subject Alternative Name"
163 msgstr ""
165 #: crypt32.rc:31
166 msgid "Issuer Alternative Name"
167 msgstr ""
169 #: crypt32.rc:32
170 msgid "Basic Constraints"
171 msgstr ""
173 #: crypt32.rc:33
174 msgid "Key Usage"
175 msgstr ""
177 #: crypt32.rc:34
178 msgid "Certificate Policies"
179 msgstr ""
181 #: crypt32.rc:35
182 msgid "Subject Key Identifier"
183 msgstr ""
185 #: crypt32.rc:36
186 msgid "CRL Reason Code"
187 msgstr ""
189 #: crypt32.rc:37
190 msgid "CRL Distribution Points"
191 msgstr ""
193 #: crypt32.rc:38
194 msgid "Enhanced Key Usage"
195 msgstr ""
197 #: crypt32.rc:39
198 msgid "Authority Information Access"
199 msgstr ""
201 #: crypt32.rc:40
202 msgid "Certificate Extensions"
203 msgstr ""
205 #: crypt32.rc:41
206 msgid "Next Update Location"
207 msgstr ""
209 #: crypt32.rc:42
210 msgid "Yes or No Trust"
211 msgstr ""
213 #: crypt32.rc:43
214 #, fuzzy
215 msgid "Email Address"
216 msgstr "Физичка адреса"
218 #: crypt32.rc:44
219 msgid "Unstructured Name"
220 msgstr ""
222 #: crypt32.rc:45
223 msgid "Content Type"
224 msgstr ""
226 #: crypt32.rc:46
227 msgid "Message Digest"
228 msgstr ""
230 #: crypt32.rc:47
231 msgid "Signing Time"
232 msgstr ""
234 #: crypt32.rc:48
235 msgid "Counter Sign"
236 msgstr ""
238 #: crypt32.rc:49
239 msgid "Challenge Password"
240 msgstr ""
242 #: crypt32.rc:50
243 msgid "Unstructured Address"
244 msgstr ""
246 #: crypt32.rc:51
247 msgid "SMIME Capabilities"
248 msgstr ""
250 #: crypt32.rc:52
251 msgid "Prefer Signed Data"
252 msgstr ""
254 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
255 msgid "CPS"
256 msgstr ""
258 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
259 msgid "User Notice"
260 msgstr ""
262 #: crypt32.rc:55
263 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
264 msgstr ""
266 #: crypt32.rc:56
267 msgid "Certification Authority Issuer"
268 msgstr ""
270 #: crypt32.rc:57
271 msgid "Certification Template Name"
272 msgstr ""
274 #: crypt32.rc:58
275 msgid "Certificate Type"
276 msgstr ""
278 #: crypt32.rc:59
279 msgid "Certificate Manifold"
280 msgstr ""
282 #: crypt32.rc:60
283 msgid "Netscape Cert Type"
284 msgstr ""
286 #: crypt32.rc:61
287 msgid "Netscape Base URL"
288 msgstr ""
290 #: crypt32.rc:62
291 msgid "Netscape Revocation URL"
292 msgstr ""
294 #: crypt32.rc:63
295 msgid "Netscape CA Revocation URL"
296 msgstr ""
298 #: crypt32.rc:64
299 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
300 msgstr ""
302 #: crypt32.rc:65
303 msgid "Netscape CA Policy URL"
304 msgstr ""
306 #: crypt32.rc:66
307 msgid "Netscape SSL ServerName"
308 msgstr ""
310 #: crypt32.rc:67
311 msgid "Netscape Comment"
312 msgstr ""
314 #: crypt32.rc:68
315 msgid "SpcSpAgencyInfo"
316 msgstr ""
318 #: crypt32.rc:69
319 msgid "SpcFinancialCriteria"
320 msgstr ""
322 #: crypt32.rc:70
323 msgid "SpcMinimalCriteria"
324 msgstr ""
326 #: crypt32.rc:71
327 msgid "Country/Region"
328 msgstr ""
330 #: crypt32.rc:72
331 msgid "Organization"
332 msgstr ""
334 #: crypt32.rc:73
335 msgid "Organizational Unit"
336 msgstr ""
338 #: crypt32.rc:74
339 msgid "Common Name"
340 msgstr ""
342 #: crypt32.rc:75
343 msgid "Locality"
344 msgstr ""
346 #: crypt32.rc:76
347 msgid "State or Province"
348 msgstr ""
350 #: crypt32.rc:77
351 msgid "Title"
352 msgstr ""
354 #: crypt32.rc:78
355 msgid "Given Name"
356 msgstr ""
358 #: crypt32.rc:79
359 msgid "Initials"
360 msgstr ""
362 #: crypt32.rc:80
363 msgid "Sur Name"
364 msgstr ""
366 #: crypt32.rc:81
367 msgid "Domain Component"
368 msgstr ""
370 #: crypt32.rc:82
371 msgid "Street Address"
372 msgstr ""
374 #: crypt32.rc:83
375 msgid "Serial Number"
376 msgstr ""
378 #: crypt32.rc:84
379 msgid "CA Version"
380 msgstr ""
382 #: crypt32.rc:85
383 msgid "Cross CA Version"
384 msgstr ""
386 #: crypt32.rc:86
387 msgid "Serialized Signature Serial Number"
388 msgstr ""
390 #: crypt32.rc:87
391 msgid "Principal Name"
392 msgstr ""
394 #: crypt32.rc:88
395 msgid "Windows Product Update"
396 msgstr ""
398 #: crypt32.rc:89
399 msgid "Enrollment Name Value Pair"
400 msgstr ""
402 #: crypt32.rc:90
403 msgid "OS Version"
404 msgstr ""
406 #: crypt32.rc:91
407 msgid "Enrollment CSP"
408 msgstr ""
410 #: crypt32.rc:92
411 msgid "CRL Number"
412 msgstr ""
414 #: crypt32.rc:93
415 msgid "Delta CRL Indicator"
416 msgstr ""
418 #: crypt32.rc:94
419 msgid "Issuing Distribution Point"
420 msgstr ""
422 #: crypt32.rc:95
423 msgid "Freshest CRL"
424 msgstr ""
426 #: crypt32.rc:96
427 msgid "Name Constraints"
428 msgstr ""
430 #: crypt32.rc:97
431 msgid "Policy Mappings"
432 msgstr ""
434 #: crypt32.rc:98
435 msgid "Policy Constraints"
436 msgstr ""
438 #: crypt32.rc:99
439 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
440 msgstr ""
442 #: crypt32.rc:100
443 msgid "Application Policies"
444 msgstr ""
446 #: crypt32.rc:101
447 msgid "Application Policy Mappings"
448 msgstr ""
450 #: crypt32.rc:102
451 msgid "Application Policy Constraints"
452 msgstr ""
454 #: crypt32.rc:103
455 msgid "CMC Data"
456 msgstr ""
458 #: crypt32.rc:104
459 msgid "CMC Response"
460 msgstr ""
462 #: crypt32.rc:105
463 msgid "Unsigned CMC Request"
464 msgstr ""
466 #: crypt32.rc:106
467 msgid "CMC Status Info"
468 msgstr ""
470 #: crypt32.rc:107
471 msgid "CMC Extensions"
472 msgstr ""
474 #: crypt32.rc:108
475 msgid "CMC Attributes"
476 msgstr ""
478 #: crypt32.rc:109
479 msgid "PKCS 7 Data"
480 msgstr ""
482 #: crypt32.rc:110
483 msgid "PKCS 7 Signed"
484 msgstr ""
486 #: crypt32.rc:111
487 msgid "PKCS 7 Enveloped"
488 msgstr ""
490 #: crypt32.rc:112
491 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
492 msgstr ""
494 #: crypt32.rc:113
495 msgid "PKCS 7 Digested"
496 msgstr ""
498 #: crypt32.rc:114
499 msgid "PKCS 7 Encrypted"
500 msgstr ""
502 #: crypt32.rc:115
503 msgid "Previous CA Certificate Hash"
504 msgstr ""
506 #: crypt32.rc:116
507 msgid "Virtual Base CRL Number"
508 msgstr ""
510 #: crypt32.rc:117
511 msgid "Next CRL Publish"
512 msgstr ""
514 #: crypt32.rc:118
515 msgid "CA Encryption Certificate"
516 msgstr ""
518 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
519 msgid "Key Recovery Agent"
520 msgstr ""
522 #: crypt32.rc:120
523 msgid "Certificate Template Information"
524 msgstr ""
526 #: crypt32.rc:121
527 msgid "Enterprise Root OID"
528 msgstr ""
530 #: crypt32.rc:122
531 msgid "Dummy Signer"
532 msgstr ""
534 #: crypt32.rc:123
535 msgid "Encrypted Private Key"
536 msgstr ""
538 #: crypt32.rc:124
539 msgid "Published CRL Locations"
540 msgstr ""
542 #: crypt32.rc:125
543 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
544 msgstr ""
546 #: crypt32.rc:126
547 msgid "Transaction Id"
548 msgstr ""
550 #: crypt32.rc:127
551 msgid "Sender Nonce"
552 msgstr ""
554 #: crypt32.rc:128
555 msgid "Recipient Nonce"
556 msgstr ""
558 #: crypt32.rc:129
559 msgid "Reg Info"
560 msgstr ""
562 #: crypt32.rc:130
563 msgid "Get Certificate"
564 msgstr ""
566 #: crypt32.rc:131
567 msgid "Get CRL"
568 msgstr ""
570 #: crypt32.rc:132
571 msgid "Revoke Request"
572 msgstr ""
574 #: crypt32.rc:133
575 msgid "Query Pending"
576 msgstr ""
578 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
579 msgid "Certificate Trust List"
580 msgstr ""
582 #: crypt32.rc:135
583 msgid "Archived Key Certificate Hash"
584 msgstr ""
586 #: crypt32.rc:136
587 msgid "Private Key Usage Period"
588 msgstr ""
590 #: crypt32.rc:137
591 msgid "Client Information"
592 msgstr ""
594 #: crypt32.rc:138
595 msgid "Server Authentication"
596 msgstr ""
598 #: crypt32.rc:139
599 msgid "Client Authentication"
600 msgstr ""
602 #: crypt32.rc:140
603 msgid "Code Signing"
604 msgstr ""
606 #: crypt32.rc:141
607 msgid "Secure Email"
608 msgstr ""
610 #: crypt32.rc:142
611 msgid "Time Stamping"
612 msgstr ""
614 #: crypt32.rc:143
615 msgid "Microsoft Trust List Signing"
616 msgstr ""
618 #: crypt32.rc:144
619 msgid "Microsoft Time Stamping"
620 msgstr ""
622 #: crypt32.rc:145
623 msgid "IP security end system"
624 msgstr ""
626 #: crypt32.rc:146
627 msgid "IP security tunnel termination"
628 msgstr ""
630 #: crypt32.rc:147
631 msgid "IP security user"
632 msgstr ""
634 #: crypt32.rc:148
635 msgid "Encrypting File System"
636 msgstr ""
638 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
639 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
640 msgstr ""
642 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
643 msgid "Windows System Component Verification"
644 msgstr ""
646 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
647 msgid "OEM Windows System Component Verification"
648 msgstr ""
650 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
651 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
652 msgstr ""
654 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
655 msgid "Key Pack Licenses"
656 msgstr ""
658 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
659 msgid "License Server Verification"
660 msgstr ""
662 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
663 msgid "Smart Card Logon"
664 msgstr ""
666 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
667 #, fuzzy
668 msgid "Digital Rights"
669 msgstr "&Дигитални"
671 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
672 msgid "Qualified Subordination"
673 msgstr ""
675 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
676 msgid "Key Recovery"
677 msgstr ""
679 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
680 msgid "Document Signing"
681 msgstr ""
683 #: crypt32.rc:160
684 msgid "IP security IKE intermediate"
685 msgstr ""
687 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
688 msgid "File Recovery"
689 msgstr ""
691 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
692 msgid "Root List Signer"
693 msgstr ""
695 #: crypt32.rc:163
696 msgid "All application policies"
697 msgstr ""
699 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
700 msgid "Directory Service Email Replication"
701 msgstr ""
703 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
704 msgid "Certificate Request Agent"
705 msgstr ""
707 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
708 msgid "Lifetime Signing"
709 msgstr ""
711 #: crypt32.rc:167
712 msgid "All issuance policies"
713 msgstr ""
715 #: crypt32.rc:172
716 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
717 msgstr ""
719 #: crypt32.rc:173
720 msgid "Personal"
721 msgstr ""
723 #: crypt32.rc:174
724 msgid "Intermediate Certification Authorities"
725 msgstr ""
727 #: crypt32.rc:175
728 msgid "Other People"
729 msgstr ""
731 #: crypt32.rc:176
732 msgid "Trusted Publishers"
733 msgstr ""
735 #: crypt32.rc:177
736 msgid "Untrusted Certificates"
737 msgstr ""
739 #: crypt32.rc:182
740 msgid "KeyID="
741 msgstr ""
743 #: crypt32.rc:183
744 msgid "Certificate Issuer"
745 msgstr ""
747 #: crypt32.rc:184
748 msgid "Certificate Serial Number="
749 msgstr ""
751 #: crypt32.rc:185
752 msgid "Other Name="
753 msgstr ""
755 #: crypt32.rc:186
756 #, fuzzy
757 msgid "Email Address="
758 msgstr "Физичка адреса"
760 #: crypt32.rc:187
761 msgid "DNS Name="
762 msgstr ""
764 #: crypt32.rc:188
765 msgid "Directory Address"
766 msgstr ""
768 #: crypt32.rc:189
769 msgid "URL="
770 msgstr ""
772 #: crypt32.rc:190
773 #, fuzzy
774 msgid "IP Address="
775 msgstr "IP адреса"
777 #: crypt32.rc:191
778 msgid "Mask="
779 msgstr ""
781 #: crypt32.rc:192
782 msgid "Registered ID="
783 msgstr ""
785 #: crypt32.rc:193
786 msgid "Unknown Key Usage"
787 msgstr ""
789 #: crypt32.rc:194
790 msgid "Subject Type="
791 msgstr ""
793 #: crypt32.rc:195
794 msgid "CA"
795 msgstr ""
797 #: crypt32.rc:196
798 msgid "End Entity"
799 msgstr ""
801 #: crypt32.rc:197
802 msgid "Path Length Constraint="
803 msgstr ""
805 #: crypt32.rc:199
806 msgid "Information Not Available"
807 msgstr ""
809 #: crypt32.rc:200
810 msgid "Authority Info Access"
811 msgstr ""
813 #: crypt32.rc:201
814 msgid "Access Method="
815 msgstr ""
817 #: crypt32.rc:202
818 msgid "OCSP"
819 msgstr ""
821 #: crypt32.rc:203
822 msgid "CA Issuers"
823 msgstr ""
825 #: crypt32.rc:204
826 msgid "Unknown Access Method"
827 msgstr ""
829 #: crypt32.rc:205
830 msgid "Alternative Name"
831 msgstr ""
833 #: crypt32.rc:206
834 msgid "CRL Distribution Point"
835 msgstr ""
837 #: crypt32.rc:207
838 msgid "Distribution Point Name"
839 msgstr ""
841 #: crypt32.rc:208
842 msgid "Full Name"
843 msgstr ""
845 #: crypt32.rc:209
846 msgid "RDN Name"
847 msgstr ""
849 #: crypt32.rc:210
850 msgid "CRL Reason="
851 msgstr ""
853 #: crypt32.rc:211
854 msgid "CRL Issuer"
855 msgstr ""
857 #: crypt32.rc:212
858 msgid "Key Compromise"
859 msgstr ""
861 #: crypt32.rc:213
862 msgid "CA Compromise"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:214
866 msgid "Affiliation Changed"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:215
870 msgid "Superseded"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:216
874 msgid "Operation Ceased"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:217
878 msgid "Certificate Hold"
879 msgstr ""
881 #: crypt32.rc:218
882 msgid "Financial Information="
883 msgstr ""
885 #: crypt32.rc:219
886 msgid "Available"
887 msgstr ""
889 #: crypt32.rc:220
890 msgid "Not Available"
891 msgstr ""
893 #: crypt32.rc:221
894 msgid "Meets Criteria="
895 msgstr ""
897 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
898 msgid "Yes"
899 msgstr "Да"
901 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
902 msgid "No"
903 msgstr "Не"
905 #: crypt32.rc:224
906 msgid "Digital Signature"
907 msgstr ""
909 #: crypt32.rc:225
910 msgid "Non-Repudiation"
911 msgstr ""
913 #: crypt32.rc:226
914 msgid "Key Encipherment"
915 msgstr ""
917 #: crypt32.rc:227
918 msgid "Data Encipherment"
919 msgstr ""
921 #: crypt32.rc:228
922 msgid "Key Agreement"
923 msgstr ""
925 #: crypt32.rc:229
926 msgid "Certificate Signing"
927 msgstr ""
929 #: crypt32.rc:230
930 msgid "Off-line CRL Signing"
931 msgstr ""
933 #: crypt32.rc:231
934 msgid "CRL Signing"
935 msgstr ""
937 #: crypt32.rc:232
938 msgid "Encipher Only"
939 msgstr ""
941 #: crypt32.rc:233
942 msgid "Decipher Only"
943 msgstr ""
945 #: crypt32.rc:234
946 msgid "SSL Client Authentication"
947 msgstr ""
949 #: crypt32.rc:235
950 msgid "SSL Server Authentication"
951 msgstr ""
953 #: crypt32.rc:236
954 msgid "S/MIME"
955 msgstr ""
957 #: crypt32.rc:237
958 msgid "Signature"
959 msgstr ""
961 #: crypt32.rc:238
962 msgid "SSL CA"
963 msgstr ""
965 #: crypt32.rc:239
966 msgid "S/MIME CA"
967 msgstr ""
969 #: crypt32.rc:240
970 msgid "Signature CA"
971 msgstr ""
973 #: cryptdlg.rc:27
974 msgid "Certificate Policy"
975 msgstr ""
977 #: cryptdlg.rc:28
978 msgid "Policy Identifier: "
979 msgstr ""
981 #: cryptdlg.rc:29
982 msgid "Policy Qualifier Info"
983 msgstr ""
985 #: cryptdlg.rc:30
986 msgid "Policy Qualifier Id="
987 msgstr ""
989 #: cryptdlg.rc:33
990 msgid "Qualifier"
991 msgstr ""
993 #: cryptdlg.rc:34
994 msgid "Notice Reference"
995 msgstr ""
997 #: cryptdlg.rc:35
998 msgid "Organization="
999 msgstr ""
1001 #: cryptdlg.rc:36
1002 msgid "Notice Number="
1003 msgstr ""
1005 #: cryptdlg.rc:37
1006 msgid "Notice Text="
1007 msgstr ""
1009 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1010 msgid "Certificate"
1011 msgstr ""
1013 #: cryptui.rc:28
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Certificate Information"
1016 msgstr "Подаци"
1018 #: cryptui.rc:29
1019 msgid ""
1020 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1021 "altered or corrupted."
1022 msgstr ""
1024 #: cryptui.rc:30
1025 msgid ""
1026 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1027 "trusted root certificate store."
1028 msgstr ""
1030 #: cryptui.rc:31
1031 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1032 msgstr ""
1034 #: cryptui.rc:32
1035 #, fuzzy
1036 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1037 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1039 #: cryptui.rc:33
1040 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1041 msgstr ""
1043 #: cryptui.rc:34
1044 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1045 msgstr ""
1047 #: cryptui.rc:35
1048 msgid "Issued to: "
1049 msgstr ""
1051 #: cryptui.rc:36
1052 msgid "Issued by: "
1053 msgstr ""
1055 #: cryptui.rc:37
1056 msgid "Valid from "
1057 msgstr ""
1059 #: cryptui.rc:38
1060 msgid " to "
1061 msgstr ""
1063 #: cryptui.rc:39
1064 msgid "This certificate has an invalid signature."
1065 msgstr ""
1067 #: cryptui.rc:40
1068 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1069 msgstr ""
1071 #: cryptui.rc:41
1072 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1073 msgstr ""
1075 #: cryptui.rc:42
1076 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1077 msgstr ""
1079 #: cryptui.rc:43
1080 msgid "This certificate is OK."
1081 msgstr ""
1083 #: cryptui.rc:44
1084 msgid "Field"
1085 msgstr ""
1087 #: cryptui.rc:45
1088 msgid "Value"
1089 msgstr ""
1091 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1092 msgid "<All>"
1093 msgstr ""
1095 #: cryptui.rc:47
1096 msgid "Version 1 Fields Only"
1097 msgstr ""
1099 #: cryptui.rc:48
1100 msgid "Extensions Only"
1101 msgstr ""
1103 #: cryptui.rc:49
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Critical Extensions Only"
1106 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1108 #: cryptui.rc:50
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Properties Only"
1111 msgstr "&Својства"
1113 #: cryptui.rc:52
1114 msgid "Serial number"
1115 msgstr ""
1117 #: cryptui.rc:53
1118 msgid "Issuer"
1119 msgstr ""
1121 #: cryptui.rc:54
1122 msgid "Valid from"
1123 msgstr ""
1125 #: cryptui.rc:55
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Valid to"
1128 msgstr "Неисправна синтакса"
1130 #: cryptui.rc:56
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Subject"
1133 msgstr "Не постоји такав објекат"
1135 #: cryptui.rc:57
1136 msgid "Public key"
1137 msgstr ""
1139 #: cryptui.rc:58
1140 msgid "%s (%d bits)"
1141 msgstr ""
1143 #: cryptui.rc:59
1144 msgid "SHA1 hash"
1145 msgstr ""
1147 #: cryptui.rc:60
1148 msgid "Enhanced key usage (property)"
1149 msgstr ""
1151 #: cryptui.rc:61
1152 msgid "Friendly name"
1153 msgstr ""
1155 #: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
1156 msgid "Description"
1157 msgstr "Опис"
1159 #: cryptui.rc:63
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Certificate Properties"
1162 msgstr "Својства &ћелије"
1164 #: cryptui.rc:64
1165 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1166 msgstr ""
1168 #: cryptui.rc:65
1169 msgid "The OID you entered already exists."
1170 msgstr ""
1172 #: cryptui.rc:66
1173 msgid "Select Certificate Store"
1174 msgstr ""
1176 #: cryptui.rc:67
1177 msgid "Please select a certificate store."
1178 msgstr ""
1180 #: cryptui.rc:68
1181 msgid "Certificate Import Wizard"
1182 msgstr ""
1184 #: cryptui.rc:69
1185 msgid ""
1186 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1187 "select another file."
1188 msgstr ""
1190 #: cryptui.rc:70
1191 msgid "File to Import"
1192 msgstr ""
1194 #: cryptui.rc:71
1195 msgid "Specify the file you want to import."
1196 msgstr ""
1198 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1199 msgid "Certificate Store"
1200 msgstr ""
1202 #: cryptui.rc:73
1203 msgid ""
1204 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1205 "lists, and certificate trust lists."
1206 msgstr ""
1208 #: cryptui.rc:74
1209 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1210 msgstr ""
1212 #: cryptui.rc:75
1213 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1214 msgstr ""
1216 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1217 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1218 msgstr ""
1220 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1221 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1222 msgstr ""
1224 #: cryptui.rc:78
1225 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1226 msgstr ""
1228 #: cryptui.rc:79
1229 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1230 msgstr ""
1232 #: cryptui.rc:81
1233 msgid "Please select a file."
1234 msgstr ""
1236 #: cryptui.rc:82
1237 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1238 msgstr ""
1240 #: cryptui.rc:83
1241 msgid "Could not open "
1242 msgstr ""
1244 #: cryptui.rc:84
1245 msgid "Determined by the program"
1246 msgstr ""
1248 #: cryptui.rc:85
1249 msgid "Please select a store"
1250 msgstr ""
1252 #: cryptui.rc:86
1253 msgid "Certificate Store Selected"
1254 msgstr ""
1256 #: cryptui.rc:87
1257 msgid "Automatically determined by the program"
1258 msgstr ""
1260 #: cryptui.rc:88
1261 #, fuzzy
1262 msgid "File"
1263 msgstr "&Датотека"
1265 #: cryptui.rc:89
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Content"
1268 msgstr ""
1269 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1270 "&Садржај\n"
1271 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1272 "&Садржаји"
1274 #: cryptui.rc:91
1275 msgid "Certificate Revocation List"
1276 msgstr ""
1278 #: cryptui.rc:93
1279 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1280 msgstr ""
1282 #: cryptui.rc:94
1283 msgid "Personal Information Exchange"
1284 msgstr ""
1286 #: cryptui.rc:96
1287 msgid "The import was successful."
1288 msgstr ""
1290 #: cryptui.rc:97
1291 msgid "The import failed."
1292 msgstr ""
1294 #: cryptui.rc:98
1295 msgid "Arial"
1296 msgstr ""
1298 #: cryptui.rc:100
1299 msgid "<Advanced Purposes>"
1300 msgstr ""
1302 #: cryptui.rc:101
1303 msgid "Issued To"
1304 msgstr ""
1306 #: cryptui.rc:102
1307 msgid "Issued By"
1308 msgstr ""
1310 #: cryptui.rc:103
1311 msgid "Expiration Date"
1312 msgstr ""
1314 #: cryptui.rc:104
1315 msgid "Friendly Name"
1316 msgstr ""
1318 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1319 #, fuzzy
1320 msgid "<None>"
1321 msgstr "Ништа"
1323 #: cryptui.rc:107
1324 msgid ""
1325 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1326 "sign messages with it.\n"
1327 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1328 msgstr ""
1330 #: cryptui.rc:108
1331 msgid ""
1332 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1333 "sign messages with them.\n"
1334 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1335 msgstr ""
1337 #: cryptui.rc:109
1338 msgid ""
1339 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1340 "verify messages signed with it.\n"
1341 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1342 msgstr ""
1344 #: cryptui.rc:110
1345 msgid ""
1346 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1347 "verify messages signed with it.\n"
1348 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1349 msgstr ""
1351 #: cryptui.rc:111
1352 msgid ""
1353 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1354 "trusted.\n"
1355 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1356 msgstr ""
1358 #: cryptui.rc:112
1359 msgid ""
1360 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1361 "trusted.\n"
1362 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1363 msgstr ""
1365 #: cryptui.rc:113
1366 msgid ""
1367 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1368 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1369 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1370 msgstr ""
1372 #: cryptui.rc:114
1373 msgid ""
1374 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1375 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1376 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1377 msgstr ""
1379 #: cryptui.rc:115
1380 msgid ""
1381 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1382 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1383 msgstr ""
1385 #: cryptui.rc:116
1386 msgid ""
1387 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1388 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1389 msgstr ""
1391 #: cryptui.rc:117
1392 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1393 msgstr ""
1395 #: cryptui.rc:118
1396 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1397 msgstr ""
1399 #: cryptui.rc:119
1400 msgid "Certificates"
1401 msgstr ""
1403 #: cryptui.rc:121
1404 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1405 msgstr ""
1407 #: cryptui.rc:122
1408 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1409 msgstr ""
1411 #: cryptui.rc:123
1412 msgid ""
1413 "Ensures software came from software publisher\n"
1414 "Protects software from alteration after publication"
1415 msgstr ""
1417 #: cryptui.rc:124
1418 msgid "Protects e-mail messages"
1419 msgstr ""
1421 #: cryptui.rc:125
1422 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1423 msgstr ""
1425 #: cryptui.rc:126
1426 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1427 msgstr ""
1429 #: cryptui.rc:127
1430 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1431 msgstr ""
1433 #: cryptui.rc:128
1434 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1435 msgstr ""
1437 #: cryptui.rc:144
1438 msgid "Private Key Archival"
1439 msgstr ""
1441 #: cryptui.rc:147
1442 msgid "Certificate Export Wizard"
1443 msgstr ""
1445 #: cryptui.rc:148
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Export Format"
1448 msgstr "Н&апред"
1450 #: cryptui.rc:149
1451 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1452 msgstr ""
1454 #: cryptui.rc:150
1455 msgid "Export Filename"
1456 msgstr ""
1458 #: cryptui.rc:151
1459 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1460 msgstr ""
1462 #: cryptui.rc:152
1463 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1464 msgstr ""
1466 #: cryptui.rc:153
1467 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1468 msgstr ""
1470 #: cryptui.rc:154
1471 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1472 msgstr ""
1474 #: cryptui.rc:157
1475 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1476 msgstr ""
1478 #: cryptui.rc:158
1479 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1480 msgstr ""
1482 #: cryptui.rc:159
1483 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1484 msgstr ""
1486 #: cryptui.rc:160
1487 #, fuzzy
1488 msgid "File Format"
1489 msgstr "Н&апред"
1491 #: cryptui.rc:161
1492 msgid "Include all certificates in certificate path"
1493 msgstr ""
1495 #: cryptui.rc:162
1496 msgid "Export keys"
1497 msgstr ""
1499 #: cryptui.rc:165
1500 msgid "The export was successful."
1501 msgstr ""
1503 #: cryptui.rc:166
1504 msgid "The export failed."
1505 msgstr ""
1507 #: cryptui.rc:167
1508 msgid "Export Private Key"
1509 msgstr ""
1511 #: cryptui.rc:168
1512 msgid ""
1513 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1514 "certificate."
1515 msgstr ""
1517 #: cryptui.rc:169
1518 msgid "Enter Password"
1519 msgstr ""
1521 #: cryptui.rc:170
1522 msgid "You may password-protect a private key."
1523 msgstr ""
1525 #: cryptui.rc:171
1526 msgid "The passwords do not match."
1527 msgstr ""
1529 #: cryptui.rc:172
1530 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1531 msgstr ""
1533 #: cryptui.rc:173
1534 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1535 msgstr ""
1537 #: devenum.rc:32
1538 msgid "Default DirectSound"
1539 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1541 #: devenum.rc:33
1542 msgid "DirectSound: %s"
1543 msgstr "DirectSound: %s"
1545 #: devenum.rc:34
1546 msgid "Default WaveOut Device"
1547 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
1549 #: devenum.rc:35
1550 msgid "Default MidiOut Device"
1551 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
1553 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Contents"
1556 msgstr ""
1557 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1558 "&Садржај\n"
1559 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1560 "&Садржаји"
1562 #: hhctrl.rc:28
1563 msgid "I&ndex"
1564 msgstr "&Попис"
1566 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
1567 msgid "&Search"
1568 msgstr "&Претрага"
1570 #: hhctrl.rc:30
1571 msgid "Favor&ites"
1572 msgstr "&Омиљено"
1574 #: hhctrl.rc:35
1575 msgid "Show"
1576 msgstr "Прикажи"
1578 #: hhctrl.rc:36
1579 msgid "Hide"
1580 msgstr "Сакриј"
1582 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
1583 msgid "Stop"
1584 msgstr "Заустави"
1586 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66
1587 msgid "Refresh"
1588 msgstr "Освежи"
1590 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
1591 msgid "Back"
1592 msgstr "Назад"
1594 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
1595 msgid "Home"
1596 msgstr "Почетна"
1598 #: hhctrl.rc:41
1599 msgid "Sync"
1600 msgstr "Усклади"
1602 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
1603 msgid "Print"
1604 msgstr "Штампај"
1606 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
1607 msgid "Options"
1608 msgstr "Опције"
1610 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Forward"
1613 msgstr ""
1614 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1615 "Проследи\n"
1616 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1617 "Напред"
1619 #: hhctrl.rc:45
1620 msgid "IDTB_NOTES"
1621 msgstr "IDTB_NOTES"
1623 #: hhctrl.rc:46
1624 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
1625 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
1627 #: hhctrl.rc:47
1628 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
1629 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
1631 #: hhctrl.rc:48
1632 msgid "IDTB_CONTENTS"
1633 msgstr "IDTB_CONTENTS"
1635 #: hhctrl.rc:49
1636 msgid "IDTB_INDEX"
1637 msgstr "IDTB_INDEX"
1639 #: hhctrl.rc:50
1640 msgid "IDTB_SEARCH"
1641 msgstr "IDTB_SEARCH"
1643 #: hhctrl.rc:51
1644 msgid "IDTB_HISTORY"
1645 msgstr "IDTB_HISTORY"
1647 #: hhctrl.rc:52
1648 msgid "IDTB_FAVORITES"
1649 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1651 #: hhctrl.rc:53
1652 msgid "Jump1"
1653 msgstr "Прелаз 1"
1655 #: hhctrl.rc:54
1656 msgid "Jump2"
1657 msgstr "Прелаз 2"
1659 #: hhctrl.rc:55
1660 msgid "Customize"
1661 msgstr "Прилагоди"
1663 #: hhctrl.rc:56
1664 msgid "Zoom"
1665 msgstr "Увећај"
1667 #: hhctrl.rc:57
1668 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1669 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1671 #: hhctrl.rc:58
1672 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1673 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1675 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1676 msgid "Cinepak Video codec"
1677 msgstr ""
1679 #: inetcpl.rc:28
1680 msgid "Internet Settings"
1681 msgstr "Поставке интернета"
1683 #: inetcpl.rc:29
1684 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
1685 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
1687 #: jscript.rc:25
1688 msgid "Error converting object to primitive type"
1689 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
1691 #: jscript.rc:26
1692 msgid "Invalid procedure call or argument"
1693 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
1695 #: jscript.rc:27
1696 msgid "Subscript out of range"
1697 msgstr "Потпис је ван домета"
1699 #: jscript.rc:28
1700 msgid "Automation server can't create object"
1701 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
1703 #: jscript.rc:29
1704 msgid "Object doesn't support this property or method"
1705 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
1707 #: jscript.rc:30
1708 msgid "Object doesn't support this action"
1709 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
1711 #: jscript.rc:31
1712 msgid "Argument not optional"
1713 msgstr "Аргумент је обавезан"
1715 #: jscript.rc:32
1716 msgid "Syntax error"
1717 msgstr "Грешка у синтакси"
1719 #: jscript.rc:33
1720 msgid "Expected ';'"
1721 msgstr "Очекивано ';'"
1723 #: jscript.rc:34
1724 msgid "Expected '('"
1725 msgstr "Очекивано '('"
1727 #: jscript.rc:35
1728 msgid "Expected ')'"
1729 msgstr "Очекивано ')'"
1731 #: jscript.rc:36
1732 msgid "Unterminated string constant"
1733 msgstr "Незавршена константа ниски"
1735 #: jscript.rc:37
1736 msgid "Conditional compilation is turned off"
1737 msgstr ""
1739 #: jscript.rc:40
1740 msgid "Number expected"
1741 msgstr "Очекивани број"
1743 #: jscript.rc:38
1744 msgid "Function expected"
1745 msgstr "Очекивана функција"
1747 #: jscript.rc:39
1748 msgid "'[object]' is not a date object"
1749 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
1751 #: jscript.rc:41
1752 msgid "Object expected"
1753 msgstr "Очекивани објекат"
1755 #: jscript.rc:42
1756 msgid "Illegal assignment"
1757 msgstr "Недозвољен задатак"
1759 #: jscript.rc:43
1760 msgid "'|' is undefined"
1761 msgstr "„|“ није одређено"
1763 #: jscript.rc:44
1764 msgid "Boolean object expected"
1765 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
1767 #: jscript.rc:45
1768 msgid "VBArray object expected"
1769 msgstr "VBArray објекат се очекује"
1771 #: jscript.rc:46
1772 msgid "JScript object expected"
1773 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
1775 #: jscript.rc:47
1776 msgid "Syntax error in regular expression"
1777 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
1779 #: jscript.rc:48
1780 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1781 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
1783 #: jscript.rc:49
1784 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1785 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
1787 #: jscript.rc:50
1788 msgid "Array object expected"
1789 msgstr "Очекивани низ објекта"
1791 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
1792 msgid "Local Port"
1793 msgstr "Локални порт"
1795 #: localspl.rc:29
1796 msgid "Local Monitor"
1797 msgstr "Локални монитор"
1799 #: localui.rc:29
1800 msgid "'%s' is not a valid port name"
1801 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
1803 #: localui.rc:30
1804 msgid "Port %s already exists"
1805 msgstr "Порт %s већ постоји"
1807 #: localui.rc:31
1808 msgid "This port has no options to configure"
1809 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
1811 #: mapi32.rc:28
1812 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1813 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
1815 #: mapi32.rc:29
1816 msgid "Send Mail"
1817 msgstr "Пошаљи поруку"
1819 #: mpr.rc:27
1820 msgid "Entire Network"
1821 msgstr "Цела мрежа"
1823 #: mshtml.rc:31
1824 msgid "HTML rendering is currently disabled."
1825 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
1827 #: mshtml.rc:32
1828 msgid "HTML Document"
1829 msgstr "HTML документ"
1831 #: mshtml.rc:26
1832 msgid "Downloading from %s..."
1833 msgstr "Преузимање из %s..."
1835 #: mshtml.rc:25
1836 msgid "Done"
1837 msgstr "Завршено"
1839 #: msi.rc:27
1840 msgid ""
1841 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
1842 "file path and try again."
1843 msgstr ""
1844 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
1845 "покушајте поново."
1847 #: msi.rc:28
1848 msgid "path %s not found"
1849 msgstr "%s путања није пронађена"
1851 #: msi.rc:29
1852 msgid "insert disk %s"
1853 msgstr "Убаците диск %s"
1855 #: msi.rc:30
1856 msgid ""
1857 "Windows Installer %s\n"
1858 "\n"
1859 "Usage:\n"
1860 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1861 "\n"
1862 "Install a product:\n"
1863 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1864 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1865 "\t/a package [property]\n"
1866 "Repair an installation:\n"
1867 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1868 "Uninstall a product:\n"
1869 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1870 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1871 "Advertise a product:\n"
1872 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1873 "Apply a patch:\n"
1874 "\t/p patchpackage [property]\n"
1875 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1876 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1877 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1878 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1879 "Register MSI Service:\n"
1880 "\t/y\n"
1881 "Unregister MSI Service:\n"
1882 "\t/z\n"
1883 "Display this help:\n"
1884 "\t/help\n"
1885 "\t/?\n"
1886 msgstr ""
1887 "Windows инсталација програма %s\n"
1888 "\n"
1889 "Употреба:\n"
1890 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
1891 "\n"
1892 "Инсталација производа:\n"
1893 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
1894 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
1895 "\t/a пакет [својина]\n"
1896 "Поправка инсталације:\n"
1897 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
1898 "Уклањање производа:\n"
1899 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
1900 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
1901 "Реклама производа:\n"
1902 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
1903 "Примена закрпе:\n"
1904 "\t/p закрпа [својина]\n"
1905 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
1906 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
1907 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
1908 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1909 "Регистрација MSI услуге:\n"
1910 "\t/y\n"
1911 "Одјава MSI услуге:\n"
1912 "\t/z\n"
1913 "Прикажи помоћ:\n"
1914 "\t/помоћ\n"
1915 "\t/?\n"
1917 #: msi.rc:57
1918 msgid "enter which folder contains %s"
1919 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
1921 #: msi.rc:58
1922 msgid "install source for feature missing"
1923 msgstr "недостаје инсталација"
1925 #: msi.rc:59
1926 msgid "network drive for feature missing"
1927 msgstr "недостаје мрежна јединица"
1929 #: msi.rc:60
1930 msgid "feature from:"
1931 msgstr "могућност од:"
1933 #: msi.rc:61
1934 msgid "choose which folder contains %s"
1935 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
1937 #: msrle32.rc:27
1938 msgid "WINE-MS-RLE"
1939 msgstr "WINE-MS-RLE"
1941 #: msrle32.rc:28
1942 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1943 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
1945 #: msrle32.rc:29
1946 msgid ""
1947 "Wine MS-RLE video codec\n"
1948 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1949 msgstr ""
1950 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
1951 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
1953 #: msvfw32.rc:25
1954 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
1955 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
1957 #: msvidc32.rc:25
1958 msgid "MS-CRAM"
1959 msgstr "MS-CRAM"
1961 #: msvidc32.rc:26
1962 msgid "Wine Video 1 video codec"
1963 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
1965 #: oleaut32.rc:27
1966 msgid "True"
1967 msgstr "Тачно"
1969 #: oleaut32.rc:28
1970 msgid "False"
1971 msgstr "Нетачно"
1973 #: oleaut32.rc:31
1974 msgid "On"
1975 msgstr "Укључено"
1977 #: oleaut32.rc:32
1978 msgid "Off"
1979 msgstr "Искључено"
1981 #: setupapi.rc:28
1982 msgid "The file '%s' on %s is needed"
1983 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
1985 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
1986 msgid "Unknown"
1987 msgstr "Непознато"
1989 #: setupapi.rc:30
1990 msgid "Copy files from:"
1991 msgstr "Умножи датотеке из:"
1993 #: setupapi.rc:31
1994 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
1995 msgstr ""
1996 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
1998 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
1999 msgid "Default"
2000 msgstr "Подразумевано"
2002 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2003 msgid "&Back"
2004 msgstr "&Назад"
2006 #: shdoclc.rc:39
2007 msgid "F&orward"
2008 msgstr "Н&апред"
2010 #: shdoclc.rc:41
2011 msgid "&Save Background As..."
2012 msgstr "&Сачувај позадину као..."
2014 #: shdoclc.rc:42
2015 msgid "Set As Back&ground"
2016 msgstr "Постави као позадину"
2018 #: shdoclc.rc:43
2019 msgid "&Copy Background"
2020 msgstr "&Умножи позадину"
2022 #: shdoclc.rc:44
2023 msgid "Set as &Desktop Item"
2024 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
2026 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121
2027 msgid "Select &All"
2028 msgstr "Изабери &све"
2030 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2031 #: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2032 msgid "&Paste"
2033 msgstr "&Убаци"
2035 #: shdoclc.rc:49
2036 msgid "Create Shor&tcut"
2037 msgstr "Направи &пречицу"
2039 #: shdoclc.rc:50
2040 msgid "Add to &Favorites"
2041 msgstr "Додај у &омиљене"
2043 #: shdoclc.rc:51
2044 msgid "&View Source"
2045 msgstr "&Прикажи извор"
2047 #: shdoclc.rc:53
2048 msgid "&Encoding"
2049 msgstr "&Кодни распоред"
2051 #: shdoclc.rc:55
2052 msgid "Pr&int"
2053 msgstr "&Штампај"
2055 #: shdoclc.rc:56
2056 msgid "&Refresh"
2057 msgstr "&Освежи"
2059 #: shdoclc.rc:59 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2060 msgid "&Properties"
2061 msgstr "&Својства"
2063 #: shdoclc.rc:62
2064 msgid "Image"
2065 msgstr "Слика"
2067 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2068 msgid "&Open Link"
2069 msgstr "&Отвори везу"
2071 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2072 msgid "Open Link in &New Window"
2073 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
2075 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2076 msgid "Save Target &As..."
2077 msgstr "Сачувај објекат &као..."
2079 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2080 msgid "&Print Target"
2081 msgstr "&Штампај објекат"
2083 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2084 msgid "S&how Picture"
2085 msgstr "&Прикажи слику"
2087 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2088 msgid "&Save Picture As..."
2089 msgstr "&Сачувај слику као..."
2091 #: shdoclc.rc:71
2092 msgid "&E-mail Picture..."
2093 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
2095 #: shdoclc.rc:72
2096 msgid "Pr&int Picture..."
2097 msgstr "Штампај &слику..."
2099 #: shdoclc.rc:73
2100 msgid "&Go to My Pictures"
2101 msgstr "Пређи на &фотографије"
2103 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2104 msgid "Set as Back&ground"
2105 msgstr "Постави као &позадину"
2107 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2108 msgid "Set as &Desktop Item..."
2109 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
2111 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2112 #: wordpad.rc:101
2113 msgid "Cu&t"
2114 msgstr "&Исеци"
2116 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2117 #: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2118 msgid "&Copy"
2119 msgstr "&Умножи"
2121 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2122 msgid "Copy Shor&tcut"
2123 msgstr "Умножи &пречицу"
2125 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2126 msgid "Add to &Favorites..."
2127 msgstr "Додај у &омиљене..."
2129 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2130 msgid "P&roperties"
2131 msgstr "&Својства"
2133 #: shdoclc.rc:88
2134 msgid "Control"
2135 msgstr "Контрола"
2137 #: shdoclc.rc:90
2138 msgid "&Undo"
2139 msgstr "&Опозови"
2141 #: shdoclc.rc:95
2142 msgid "&Delete"
2143 msgstr "&Избриши"
2145 #: shdoclc.rc:101
2146 msgid "Table"
2147 msgstr "Табела"
2149 #: shdoclc.rc:103
2150 msgid "&Select"
2151 msgstr "&Избор"
2153 #: shdoclc.rc:105
2154 msgid "&Cell"
2155 msgstr "&Ћелија"
2157 #: shdoclc.rc:106
2158 msgid "&Row"
2159 msgstr "&Ред"
2161 #: shdoclc.rc:107
2162 msgid "&Column"
2163 msgstr "&Колона"
2165 #: shdoclc.rc:108
2166 msgid "&Table"
2167 msgstr "&Табела"
2169 #: shdoclc.rc:112
2170 msgid "&Cell Properties"
2171 msgstr "Својства &ћелије"
2173 #: shdoclc.rc:113
2174 msgid "&Table Properties"
2175 msgstr "Својства &табеле"
2177 #: shdoclc.rc:116
2178 msgid "1DSite Select"
2179 msgstr "1DSite избор"
2181 #: shdoclc.rc:120
2182 msgid "Paste"
2183 msgstr "Убаци"
2185 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
2186 msgid "&Print"
2187 msgstr "&Штампај"
2189 #: shdoclc.rc:126
2190 msgid "Anchor"
2191 msgstr "Везник"
2193 #: shdoclc.rc:128 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2194 msgid "&Open"
2195 msgstr "&Отвори"
2197 #: shdoclc.rc:129
2198 msgid "Open in &New Window"
2199 msgstr "Отвори у &новом прозору"
2201 #: shdoclc.rc:133
2202 msgid "Cut"
2203 msgstr "Исеци"
2205 #: shdoclc.rc:144
2206 msgid "Context Unknown"
2207 msgstr "Непознат контекст"
2209 #: shdoclc.rc:149
2210 msgid "DYNSRC Image"
2211 msgstr "DYNSRC слика"
2213 #: shdoclc.rc:157
2214 msgid "&Save Video As..."
2215 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
2217 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
2218 msgid "Play"
2219 msgstr "Репродукуј"
2221 #: shdoclc.rc:174
2222 msgid "ART Image"
2223 msgstr "ART слика"
2225 #: shdoclc.rc:195
2226 msgid "Rewind"
2227 msgstr "Премотај"
2229 #: shdoclc.rc:201
2230 msgid "Debug"
2231 msgstr "Отклањач грешака"
2233 #: shdoclc.rc:203
2234 msgid "Trace Tags"
2235 msgstr "Пратеће ознаке"
2237 #: shdoclc.rc:204
2238 msgid "Resource Failures"
2239 msgstr "Неуспеси ресурса"
2241 #: shdoclc.rc:205
2242 msgid "Dump Tracking Info"
2243 msgstr "Испиши исправљачке податке"
2245 #: shdoclc.rc:206
2246 msgid "Debug Break"
2247 msgstr "Прекид"
2249 #: shdoclc.rc:207
2250 msgid "Debug View"
2251 msgstr "Приказ"
2253 #: shdoclc.rc:208
2254 msgid "Dump Tree"
2255 msgstr "Испиши стабло"
2257 #: shdoclc.rc:209
2258 msgid "Dump Lines"
2259 msgstr "Испиши линије"
2261 #: shdoclc.rc:210
2262 msgid "Dump DisplayTree"
2263 msgstr "Испиши приказно стабло"
2265 #: shdoclc.rc:211
2266 msgid "Dump FormatCaches"
2267 msgstr "Испиши привремену меморију"
2269 #: shdoclc.rc:212
2270 msgid "Dump LayoutRects"
2271 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
2273 #: shdoclc.rc:213
2274 msgid "Memory Monitor"
2275 msgstr "Надгледање меморије"
2277 #: shdoclc.rc:214
2278 msgid "Performance Meters"
2279 msgstr "Мерач перформанси"
2281 #: shdoclc.rc:215
2282 msgid "Save HTML"
2283 msgstr "Сачувај HTML"
2285 #: shdoclc.rc:217
2286 msgid "&Browse View"
2287 msgstr "&Разгледање"
2289 #: shdoclc.rc:218
2290 msgid "&Edit View"
2291 msgstr "&Уређивање"
2293 #: shdoclc.rc:221
2294 msgid "Vertical Scrollbar"
2295 msgstr "Усправни клизач"
2297 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
2298 msgid "Scroll Here"
2299 msgstr "Клизај овде"
2301 #: shdoclc.rc:225
2302 msgid "Top"
2303 msgstr "Врх"
2305 #: shdoclc.rc:226
2306 msgid "Bottom"
2307 msgstr "Дно"
2309 #: shdoclc.rc:228
2310 msgid "Page Up"
2311 msgstr "Нагоре"
2313 #: shdoclc.rc:229
2314 msgid "Page Down"
2315 msgstr "Надоле"
2317 #: shdoclc.rc:231
2318 msgid "Scroll Up"
2319 msgstr "Помери нагоре"
2321 #: shdoclc.rc:232
2322 msgid "Scroll Down"
2323 msgstr "Помери надоле"
2325 #: shdoclc.rc:235
2326 msgid "Horizontal Scrollbar"
2327 msgstr "Водоравни клизач"
2329 #: shdoclc.rc:239
2330 msgid "Left Edge"
2331 msgstr "Лева ивица"
2333 #: shdoclc.rc:240
2334 msgid "Right Edge"
2335 msgstr "Десна ивица"
2337 #: shdoclc.rc:242
2338 msgid "Page Left"
2339 msgstr "Налево"
2341 #: shdoclc.rc:243
2342 msgid "Page Right"
2343 msgstr "Надесно"
2345 #: shdoclc.rc:245
2346 msgid "Scroll Left"
2347 msgstr "Помери налево"
2349 #: shdoclc.rc:246
2350 msgid "Scroll Right"
2351 msgstr "Помери надесно"
2353 #: shdoclc.rc:25
2354 msgid "Wine Internet Explorer"
2355 msgstr "Wine Internet Explorer"
2357 #: shdoclc.rc:30
2358 msgid "&w&bPage &p"
2359 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
2361 #: shdoclc.rc:31
2362 msgid "&u&b&d"
2363 msgstr "&u&b&d"
2365 #: shdocvw.rc:25 notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28
2366 #: winefile.rc:25 winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
2367 msgid "&File"
2368 msgstr "&Датотека"
2370 #: shdocvw.rc:27
2371 msgid "&New"
2372 msgstr "&Ново"
2374 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
2375 msgid "&Window"
2376 msgstr "&Прозор"
2378 #: shdocvw.rc:31
2379 msgid "&Open..."
2380 msgstr "&Отвори..."
2382 #: shdocvw.rc:32
2383 msgid "&Save"
2384 msgstr "&Сачувај"
2386 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2387 msgid "Save &as..."
2388 msgstr "Сачувај &као..."
2390 #: shdocvw.rc:35
2391 msgid "Print &format..."
2392 msgstr "Формат &штампе..."
2394 #: shdocvw.rc:36
2395 msgid "Pr&int..."
2396 msgstr "&Штампај..."
2398 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
2399 msgid "Print previe&w..."
2400 msgstr "&Преглед штампе..."
2402 #: shdocvw.rc:39
2403 msgid "&Properties..."
2404 msgstr "&Својства..."
2406 #: shdocvw.rc:40 taskmgr.rc:140
2407 msgid "&Close"
2408 msgstr "&Затвори"
2410 #: shdocvw.rc:42 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
2411 msgid "&View"
2412 msgstr "&Приказ"
2414 #: shdocvw.rc:44
2415 msgid "&Toolbars"
2416 msgstr "&Алатнице"
2418 #: shdocvw.rc:46
2419 msgid "&Standard bar"
2420 msgstr "&Стандардна трака"
2422 #: shdocvw.rc:47
2423 msgid "&Address bar"
2424 msgstr "&Трака за навигацију"
2426 #: shdocvw.rc:50
2427 msgid "&Favorites"
2428 msgstr "&Омиљено"
2430 #: shdocvw.rc:52
2431 msgid "&Add to Favorites..."
2432 msgstr "&Додај у омиљене..."
2434 #: shdocvw.rc:55 notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130
2435 #: winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
2436 msgid "&Help"
2437 msgstr "&Помоћ"
2439 #: shdocvw.rc:57
2440 msgid "&About Internet Explorer..."
2441 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2443 #: shdocvw.rc:73
2444 msgid "Address"
2445 msgstr "Адреса"
2447 #: shlwapi.rc:27
2448 msgid "%ld bytes"
2449 msgstr "%ld бајтова"
2451 #: shlwapi.rc:28
2452 msgid " hr"
2453 msgstr " ч."
2455 #: shlwapi.rc:29
2456 msgid " min"
2457 msgstr " мин."
2459 #: shlwapi.rc:30
2460 msgid " sec"
2461 msgstr " сек."
2463 #: wininet.rc:25
2464 msgid "LAN Connection"
2465 msgstr "LAN веза"
2467 #: wininet.rc:26
2468 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
2469 msgstr ""
2471 #: wininet.rc:27
2472 msgid "The date on the certificate is invalid."
2473 msgstr ""
2475 #: wininet.rc:28
2476 msgid "The name on the certificate does not match the site."
2477 msgstr ""
2479 #: wininet.rc:29
2480 msgid ""
2481 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
2482 msgstr ""
2484 #: winmm.rc:28
2485 msgid "The specified command was carried out."
2486 msgstr ""
2488 #: winmm.rc:29
2489 msgid "Undefined external error."
2490 msgstr ""
2492 #: winmm.rc:30
2493 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
2494 msgstr ""
2496 #: winmm.rc:31
2497 msgid "The driver was not enabled."
2498 msgstr ""
2500 #: winmm.rc:32
2501 msgid ""
2502 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
2503 "again."
2504 msgstr ""
2506 #: winmm.rc:33
2507 msgid "The specified device handle is invalid."
2508 msgstr ""
2510 #: winmm.rc:34
2511 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
2512 msgstr ""
2514 #: winmm.rc:35
2515 msgid ""
2516 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
2517 "increase available memory, and then try again."
2518 msgstr ""
2520 #: winmm.rc:36
2521 msgid ""
2522 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
2523 "which functions and messages the driver supports."
2524 msgstr ""
2526 #: winmm.rc:37
2527 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
2528 msgstr ""
2530 #: winmm.rc:38
2531 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
2532 msgstr ""
2534 #: winmm.rc:39
2535 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
2536 msgstr ""
2538 #: winmm.rc:42
2539 msgid ""
2540 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
2541 "Capabilities function to determine the supported formats"
2542 msgstr ""
2544 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
2545 msgid ""
2546 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
2547 "device, or wait until the data is finished playing."
2548 msgstr ""
2550 #: winmm.rc:44
2551 msgid ""
2552 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2553 "header, and then try again."
2554 msgstr ""
2556 #: winmm.rc:45
2557 msgid ""
2558 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
2559 "and then try again."
2560 msgstr ""
2562 #: winmm.rc:48
2563 msgid ""
2564 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2565 "header, and then try again."
2566 msgstr ""
2568 #: winmm.rc:50
2569 msgid ""
2570 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
2571 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
2572 msgstr ""
2574 #: winmm.rc:51
2575 msgid ""
2576 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
2577 "transmitted, and then try again."
2578 msgstr ""
2580 #: winmm.rc:52
2581 msgid ""
2582 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2583 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
2584 msgstr ""
2586 #: winmm.rc:53
2587 msgid ""
2588 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
2589 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
2590 msgstr ""
2592 #: winmm.rc:56
2593 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
2594 msgstr ""
2596 #: winmm.rc:57
2597 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
2598 msgstr ""
2600 #: winmm.rc:58
2601 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
2602 msgstr ""
2604 #: winmm.rc:59
2605 msgid ""
2606 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
2607 "or contact the device manufacturer."
2608 msgstr ""
2610 #: winmm.rc:60
2611 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
2612 msgstr ""
2614 #: winmm.rc:61
2615 msgid ""
2616 "Not enough memory available for this task.\n"
2617 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
2618 "again."
2619 msgstr ""
2621 #: winmm.rc:62
2622 msgid ""
2623 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
2624 "unique alias."
2625 msgstr ""
2627 #: winmm.rc:63
2628 msgid ""
2629 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
2630 msgstr ""
2632 #: winmm.rc:64
2633 msgid "No command was specified."
2634 msgstr ""
2636 #: winmm.rc:65
2637 msgid ""
2638 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
2639 "size of the buffer."
2640 msgstr ""
2642 #: winmm.rc:66
2643 msgid ""
2644 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
2645 "one."
2646 msgstr ""
2648 #: winmm.rc:67
2649 msgid "The specified integer is invalid for this command."
2650 msgstr ""
2652 #: winmm.rc:68
2653 msgid ""
2654 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
2655 "manufacturer about obtaining a new driver."
2656 msgstr ""
2658 #: winmm.rc:69
2659 msgid ""
2660 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
2661 "manufacturer about obtaining a new driver."
2662 msgstr ""
2664 #: winmm.rc:70
2665 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
2666 msgstr ""
2668 #: winmm.rc:71
2669 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
2670 msgstr ""
2672 #: winmm.rc:72
2673 msgid ""
2674 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
2675 msgstr ""
2677 #: winmm.rc:73
2678 msgid "The device driver is not ready."
2679 msgstr ""
2681 #: winmm.rc:74
2682 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
2683 msgstr ""
2685 #: winmm.rc:75
2686 msgid ""
2687 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
2688 "access error."
2689 msgstr ""
2691 #: winmm.rc:76
2692 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
2693 msgstr ""
2695 #: winmm.rc:77
2696 msgid ""
2697 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
2698 "separately to determine which devices caused the error"
2699 msgstr ""
2701 #: winmm.rc:78
2702 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
2703 msgstr ""
2705 #: winmm.rc:79
2706 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
2707 msgstr ""
2709 #: winmm.rc:80
2710 msgid "The specified parameters cannot be used together."
2711 msgstr ""
2713 #: winmm.rc:81
2714 msgid ""
2715 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
2716 "still connected to the network."
2717 msgstr ""
2719 #: winmm.rc:82
2720 msgid ""
2721 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
2722 "device name is spelled correctly."
2723 msgstr ""
2725 #: winmm.rc:83
2726 msgid ""
2727 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
2728 "again."
2729 msgstr ""
2731 #: winmm.rc:84
2732 msgid ""
2733 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
2734 "alias."
2735 msgstr ""
2737 #: winmm.rc:85
2738 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
2739 msgstr ""
2741 #: winmm.rc:86
2742 msgid ""
2743 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
2744 "parameter with each 'open' command."
2745 msgstr ""
2747 #: winmm.rc:87
2748 msgid ""
2749 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
2750 "Please supply one."
2751 msgstr ""
2753 #: winmm.rc:88
2754 msgid ""
2755 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
2756 "documentation for valid formats."
2757 msgstr ""
2759 #: winmm.rc:89
2760 msgid ""
2761 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
2762 "supply one."
2763 msgstr ""
2765 #: winmm.rc:90
2766 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
2767 msgstr ""
2769 #: winmm.rc:91
2770 msgid ""
2771 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
2772 "may be corrupt, or not in the correct format."
2773 msgstr ""
2775 #: winmm.rc:92
2776 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
2777 msgstr ""
2779 #: winmm.rc:93
2780 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
2781 msgstr ""
2783 #: winmm.rc:94
2784 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
2785 msgstr ""
2787 #: winmm.rc:95
2788 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
2789 msgstr ""
2791 #: winmm.rc:96
2792 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
2793 msgstr ""
2795 #: winmm.rc:97
2796 msgid ""
2797 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
2798 "sequence, and then try again."
2799 msgstr ""
2801 #: winmm.rc:98
2802 msgid ""
2803 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
2804 "the device is closed, and then try again."
2805 msgstr ""
2807 #: winmm.rc:99
2808 msgid ""
2809 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
2810 "characters, followed by a period and an extension."
2811 msgstr ""
2813 #: winmm.rc:100
2814 msgid ""
2815 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
2816 msgstr ""
2818 #: winmm.rc:101
2819 msgid ""
2820 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
2821 "in Control Panel to install the device."
2822 msgstr ""
2824 #: winmm.rc:102
2825 msgid ""
2826 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
2827 "restarting your computer."
2828 msgstr ""
2830 #: winmm.rc:103
2831 msgid ""
2832 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
2833 "cannot change directories."
2834 msgstr ""
2836 #: winmm.rc:104
2837 msgid ""
2838 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
2839 "change drives."
2840 msgstr ""
2842 #: winmm.rc:105
2843 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
2844 msgstr ""
2846 #: winmm.rc:106
2847 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
2848 msgstr ""
2850 #: winmm.rc:107
2851 msgid ""
2852 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
2853 msgstr ""
2855 #: winmm.rc:108
2856 msgid ""
2857 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
2858 "until a wave device is free, and then try again."
2859 msgstr ""
2861 #: winmm.rc:109
2862 msgid ""
2863 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
2864 "until the device is free, and then try again."
2865 msgstr ""
2867 #: winmm.rc:110
2868 msgid ""
2869 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
2870 "Wait until a wave device is free, and then try again."
2871 msgstr ""
2873 #: winmm.rc:111
2874 msgid ""
2875 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
2876 "until the device is free, and then try again."
2877 msgstr ""
2879 #: winmm.rc:112
2880 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
2881 msgstr ""
2883 #: winmm.rc:113
2884 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
2885 msgstr ""
2887 #: winmm.rc:114
2888 msgid ""
2889 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
2890 "the Drivers option to install the wave device."
2891 msgstr ""
2893 #: winmm.rc:115
2894 msgid ""
2895 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
2896 "format."
2897 msgstr ""
2899 #: winmm.rc:116
2900 msgid ""
2901 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
2902 "the Drivers option to install the wave device."
2903 msgstr ""
2905 #: winmm.rc:117
2906 msgid ""
2907 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
2908 "format."
2909 msgstr ""
2911 #: winmm.rc:122
2912 msgid ""
2913 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
2914 "You can't use them together."
2915 msgstr ""
2917 #: winmm.rc:124
2918 msgid ""
2919 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
2920 "again."
2921 msgstr ""
2923 #: winmm.rc:127
2924 msgid ""
2925 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
2926 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
2927 msgstr ""
2929 #: winmm.rc:125
2930 msgid ""
2931 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2932 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
2933 "setup."
2934 msgstr ""
2936 #: winmm.rc:126
2937 msgid "An error occurred with the specified port."
2938 msgstr ""
2940 #: winmm.rc:129
2941 msgid ""
2942 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
2943 "these applications; then, try again."
2944 msgstr ""
2946 #: winmm.rc:128
2947 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
2948 msgstr ""
2950 #: winmm.rc:123
2951 msgid ""
2952 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
2953 "Control Panel to install a MIDI driver."
2954 msgstr ""
2956 #: winmm.rc:118
2957 msgid "There is no display window."
2958 msgstr ""
2960 #: winmm.rc:119
2961 msgid "Could not create or use window."
2962 msgstr ""
2964 #: winmm.rc:120
2965 msgid ""
2966 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
2967 "check your disk or network connection."
2968 msgstr ""
2970 #: winmm.rc:121
2971 msgid ""
2972 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
2973 "are still connected to the network."
2974 msgstr ""
2976 #: winspool.rc:28
2977 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
2978 msgstr ""
2979 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
2981 #: winspool.rc:29
2982 msgid "Unable to create the output file."
2983 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
2985 #: wldap32.rc:27
2986 msgid "Success"
2987 msgstr "Успех"
2989 #: wldap32.rc:28
2990 msgid "Operations Error"
2991 msgstr "Грешка у радњама"
2993 #: wldap32.rc:29
2994 msgid "Protocol Error"
2995 msgstr "Грешка у протоколу"
2997 #: wldap32.rc:30
2998 msgid "Time Limit Exceeded"
2999 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
3001 #: wldap32.rc:31
3002 msgid "Size Limit Exceeded"
3003 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
3005 #: wldap32.rc:32
3006 msgid "Compare False"
3007 msgstr "Нетачно"
3009 #: wldap32.rc:33
3010 msgid "Compare True"
3011 msgstr "Тачно"
3013 #: wldap32.rc:34
3014 msgid "Authentication Method Not Supported"
3015 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
3017 #: wldap32.rc:35
3018 msgid "Strong Authentication Required"
3019 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
3021 #: wldap32.rc:36
3022 msgid "Referral (v2)"
3023 msgstr "Упућивач (v2)"
3025 #: wldap32.rc:37
3026 msgid "Referral"
3027 msgstr "Упућивач"
3029 #: wldap32.rc:38
3030 msgid "Administration Limit Exceeded"
3031 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
3033 #: wldap32.rc:39
3034 msgid "Unavailable Critical Extension"
3035 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
3037 #: wldap32.rc:40
3038 msgid "Confidentiality Required"
3039 msgstr "Потребна је поверљивост"
3041 #: wldap32.rc:43
3042 msgid "No Such Attribute"
3043 msgstr "Не постоји таква особина"
3045 #: wldap32.rc:44
3046 msgid "Undefined Type"
3047 msgstr "Неодређена врста"
3049 #: wldap32.rc:45
3050 msgid "Inappropriate Matching"
3051 msgstr "Неприкладно подударање"
3053 #: wldap32.rc:46
3054 msgid "Constraint Violation"
3055 msgstr "Ограничење кршења"
3057 #: wldap32.rc:47
3058 msgid "Attribute Or Value Exists"
3059 msgstr "Особина или вредност постоји"
3061 #: wldap32.rc:48
3062 msgid "Invalid Syntax"
3063 msgstr "Неисправна синтакса"
3065 #: wldap32.rc:59
3066 msgid "No Such Object"
3067 msgstr "Не постоји такав објекат"
3069 #: wldap32.rc:60
3070 msgid "Alias Problem"
3071 msgstr "Проблем у псеудониму"
3073 #: wldap32.rc:61
3074 msgid "Invalid DN Syntax"
3075 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3077 #: wldap32.rc:62
3078 msgid "Is Leaf"
3079 msgstr "је лист"
3081 #: wldap32.rc:63
3082 msgid "Alias Dereference Problem"
3083 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
3085 #: wldap32.rc:75
3086 msgid "Inappropriate Authentication"
3087 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
3089 #: wldap32.rc:76
3090 msgid "Invalid Credentials"
3091 msgstr "Неисправни акредитиви"
3093 #: wldap32.rc:77
3094 msgid "Insufficient Rights"
3095 msgstr "Недовољна права"
3097 #: wldap32.rc:78
3098 msgid "Busy"
3099 msgstr "Заузето"
3101 #: wldap32.rc:79
3102 msgid "Unavailable"
3103 msgstr "Недоступно"
3105 #: wldap32.rc:80
3106 msgid "Unwilling To Perform"
3107 msgstr "Невољно за извршавање"
3109 #: wldap32.rc:81
3110 msgid "Loop Detected"
3111 msgstr "Пронађена је петља"
3113 #: wldap32.rc:87
3114 msgid "Sort Control Missing"
3115 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
3117 #: wldap32.rc:88
3118 msgid "Index range error"
3119 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
3121 #: wldap32.rc:91
3122 msgid "Naming Violation"
3123 msgstr "Кршење именовања"
3125 #: wldap32.rc:92
3126 msgid "Object Class Violation"
3127 msgstr "Кршење класе објеката"
3129 #: wldap32.rc:93
3130 msgid "Not allowed on Non-leaf"
3131 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
3133 #: wldap32.rc:94
3134 msgid "Not allowed on RDN"
3135 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
3137 #: wldap32.rc:95
3138 msgid "Already Exists"
3139 msgstr "Већ постоји"
3141 #: wldap32.rc:96
3142 msgid "No Object Class Mods"
3143 msgstr "Неме класе објеката"
3145 #: wldap32.rc:97
3146 msgid "Results Too Large"
3147 msgstr "Резултати су превелики"
3149 #: wldap32.rc:98
3150 msgid "Affects Multiple DSAs"
3151 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
3153 #: wldap32.rc:107
3154 msgid "Other"
3155 msgstr "Остало"
3157 #: wldap32.rc:108
3158 msgid "Server Down"
3159 msgstr "Сервер тренутно не ради"
3161 #: wldap32.rc:109
3162 msgid "Local Error"
3163 msgstr "Локална грешка"
3165 #: wldap32.rc:110
3166 msgid "Encoding Error"
3167 msgstr "Грешка у кодирању"
3169 #: wldap32.rc:111
3170 msgid "Decoding Error"
3171 msgstr "Грешка у декодирању"
3173 #: wldap32.rc:112
3174 msgid "Timeout"
3175 msgstr "Време истека"
3177 #: wldap32.rc:113
3178 msgid "Auth Unknown"
3179 msgstr "Непознат идентитет"
3181 #: wldap32.rc:114
3182 msgid "Filter Error"
3183 msgstr "Грешка у филтеру"
3185 #: wldap32.rc:115
3186 msgid "User Cancelled"
3187 msgstr "Корисник је отказан"
3189 #: wldap32.rc:116
3190 msgid "Parameter Error"
3191 msgstr "Грешка у параметру"
3193 #: wldap32.rc:117
3194 msgid "No Memory"
3195 msgstr "Нема меморије"
3197 #: wldap32.rc:118
3198 msgid "Can't connect to the LDAP server"
3199 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
3201 #: wldap32.rc:119
3202 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
3203 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
3205 #: wldap32.rc:120
3206 msgid "Specified control was not found in message"
3207 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
3209 #: wldap32.rc:121
3210 msgid "No result present in message"
3211 msgstr "Нема резултата у поруци"
3213 #: wldap32.rc:122
3214 msgid "More results returned"
3215 msgstr "Више резултата"
3217 #: wldap32.rc:123
3218 msgid "Loop while handling referrals"
3219 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
3221 #: wldap32.rc:124
3222 msgid "Referral hop limit exceeded"
3223 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3225 #: clock.rc:29
3226 msgid "Ana&log"
3227 msgstr "&Аналогни"
3229 #: clock.rc:30
3230 msgid "Digi&tal"
3231 msgstr "&Дигитални"
3233 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
3234 msgid "&Font..."
3235 msgstr "&Фонт..."
3237 #: clock.rc:34
3238 msgid "&Without Titlebar"
3239 msgstr "&Без насловне палете"
3241 #: clock.rc:36
3242 msgid "&Seconds"
3243 msgstr "&Секунде"
3245 #: clock.rc:37
3246 msgid "&Date"
3247 msgstr "&Датум"
3249 #: clock.rc:39
3250 msgid "&Always on Top"
3251 msgstr "&Увек на врху"
3253 #: clock.rc:41
3254 msgid "Inf&o"
3255 msgstr "&Подаци"
3257 #: clock.rc:42
3258 msgid "&About Clock..."
3259 msgstr "&О часовнику..."
3261 #: clock.rc:48
3262 msgid "Clock"
3263 msgstr "Часовник"
3265 #: cmd.rc:30
3266 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
3267 msgstr ""
3269 #: cmd.rc:38
3270 msgid ""
3271 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
3272 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
3273 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
3274 "called procedure.\n"
3275 "\n"
3276 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
3277 "called procedure are inherited by the caller.\n"
3278 msgstr ""
3280 #: cmd.rc:41
3281 msgid ""
3282 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
3283 "default directory.\n"
3284 msgstr ""
3286 #: cmd.rc:42
3287 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
3288 msgstr ""
3290 #: cmd.rc:44
3291 msgid "CLS clears the console screen.\n"
3292 msgstr ""
3294 #: cmd.rc:46
3295 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
3296 msgstr ""
3298 #: cmd.rc:47
3299 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
3300 msgstr ""
3302 #: cmd.rc:48
3303 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
3304 msgstr ""
3306 #: cmd.rc:49
3307 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
3308 msgstr ""
3310 #: cmd.rc:50
3311 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
3312 msgstr ""
3314 #: cmd.rc:60
3315 msgid ""
3316 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
3317 "\n"
3318 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
3319 "on the terminal device before they are executed.\n"
3320 "\n"
3321 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
3322 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
3323 "preceding it with an @ sign.\n"
3324 msgstr ""
3326 #: cmd.rc:62
3327 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
3328 msgstr ""
3330 #: cmd.rc:70
3331 msgid ""
3332 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
3333 "\n"
3334 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
3335 "\n"
3336 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
3337 "not exist in wine's cmd.\n"
3338 msgstr ""
3340 #: cmd.rc:82
3341 msgid ""
3342 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
3343 "batch file.\n"
3344 "\n"
3345 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
3346 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
3347 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
3348 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
3349 "label terminates the batch file execution.\n"
3350 "\n"
3351 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
3352 msgstr ""
3354 #: cmd.rc:85
3355 msgid ""
3356 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
3357 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
3358 msgstr ""
3360 #: cmd.rc:95
3361 msgid ""
3362 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
3363 "\n"
3364 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
3365 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
3366 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
3367 "\n"
3368 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
3369 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
3370 msgstr ""
3372 #: cmd.rc:101
3373 msgid ""
3374 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
3375 "\n"
3376 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
3377 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
3378 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
3379 msgstr ""
3381 #: cmd.rc:104
3382 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
3383 msgstr ""
3385 #: cmd.rc:105
3386 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
3387 msgstr ""
3389 #: cmd.rc:112
3390 msgid ""
3391 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
3392 "\n"
3393 "If the item being moved is a directory then all the files and "
3394 "subdirectories\n"
3395 "below the item are moved as well.\n"
3396 "\n"
3397 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
3398 msgstr ""
3400 #: cmd.rc:123
3401 msgid ""
3402 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
3403 "\n"
3404 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
3405 "from the registry). To change the setting follow the\n"
3406 "PATH command with the new value.\n"
3407 "\n"
3408 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
3409 "variable, for example:\n"
3410 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3411 msgstr ""
3413 #: cmd.rc:129
3414 msgid ""
3415 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
3416 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
3417 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
3418 "before it scrolls off the screen.\n"
3419 msgstr ""
3421 #: cmd.rc:150
3422 msgid ""
3423 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
3424 "\n"
3425 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
3426 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
3427 "\n"
3428 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
3429 "\n"
3430 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
3431 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
3432 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
3433 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
3434 "\n"
3435 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
3436 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
3437 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
3438 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
3439 "\n"
3440 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
3441 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
3442 msgstr ""
3444 #: cmd.rc:154
3445 msgid ""
3446 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
3447 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
3448 msgstr ""
3450 #: cmd.rc:157
3451 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
3452 msgstr ""
3454 #: cmd.rc:158
3455 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
3456 msgstr ""
3458 #: cmd.rc:160
3459 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
3460 msgstr ""
3462 #: cmd.rc:161
3463 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
3464 msgstr ""
3466 #: cmd.rc:179
3467 msgid ""
3468 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
3469 "\n"
3470 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
3471 "\n"
3472 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
3473 "\n"
3474 "SET <variable>=<value>\n"
3475 "\n"
3476 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
3477 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
3478 "have embedded spaces.\n"
3479 "\n"
3480 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
3481 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
3482 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
3483 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
3484 msgstr ""
3486 #: cmd.rc:184
3487 msgid ""
3488 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
3489 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
3490 "if called from the command line.\n"
3491 msgstr ""
3493 #: cmd.rc:186
3494 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
3495 msgstr ""
3497 #: cmd.rc:188
3498 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
3499 msgstr ""
3501 #: cmd.rc:192
3502 msgid ""
3503 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
3504 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
3505 msgstr ""
3507 #: cmd.rc:201
3508 msgid ""
3509 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
3510 "\n"
3511 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
3512 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
3513 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
3514 "\n"
3515 "The verify flag has no function in Wine.\n"
3516 msgstr ""
3518 #: cmd.rc:204
3519 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
3520 msgstr ""
3522 #: cmd.rc:206
3523 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
3524 msgstr ""
3526 #: cmd.rc:209
3527 msgid ""
3528 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
3529 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
3530 msgstr ""
3532 #: cmd.rc:212
3533 msgid ""
3534 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
3535 "PUSHD.\n"
3536 msgstr ""
3538 #: cmd.rc:214
3539 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
3540 msgstr ""
3542 #: cmd.rc:218
3543 msgid ""
3544 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
3545 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
3546 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
3547 msgstr ""
3549 #: cmd.rc:222
3550 msgid ""
3551 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
3552 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
3553 msgstr ""
3555 #: cmd.rc:253
3556 msgid ""
3557 "CMD built-in commands are:\n"
3558 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
3559 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
3560 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
3561 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
3562 "CLS\t\tClear the console screen\n"
3563 "COPY\t\tCopy file\n"
3564 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
3565 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
3566 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
3567 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
3568 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
3569 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
3570 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
3571 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
3572 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
3573 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
3574 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
3575 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
3576 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
3577 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
3578 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
3579 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
3580 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
3581 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
3582 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
3583 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
3584 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
3585 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
3586 "\n"
3587 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
3588 msgstr ""
3590 #: cmd.rc:255
3591 msgid "Are you sure"
3592 msgstr ""
3594 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
3595 msgctxt "Yes key"
3596 msgid "Y"
3597 msgstr ""
3599 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
3600 msgctxt "No key"
3601 msgid "N"
3602 msgstr ""
3604 #: cmd.rc:258
3605 msgid "File association missing for extension %s\n"
3606 msgstr ""
3608 #: cmd.rc:259
3609 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
3610 msgstr ""
3612 #: cmd.rc:260
3613 msgid "Overwrite %s"
3614 msgstr ""
3616 #: cmd.rc:261
3617 msgid "More..."
3618 msgstr ""
3620 #: cmd.rc:262
3621 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3622 msgstr ""
3624 #: cmd.rc:263
3625 msgid ""
3626 "Not Yet Implemented\n"
3627 "\n"
3628 msgstr ""
3630 #: cmd.rc:264
3631 msgid "Argument missing\n"
3632 msgstr ""
3634 #: cmd.rc:265
3635 msgid "Syntax error\n"
3636 msgstr ""
3638 #: cmd.rc:266
3639 msgid "%s : File Not Found\n"
3640 msgstr ""
3642 #: cmd.rc:267
3643 msgid "No help available for %s\n"
3644 msgstr ""
3646 #: cmd.rc:268
3647 msgid "Target to GOTO not found\n"
3648 msgstr ""
3650 #: cmd.rc:269
3651 msgid "Current Date is %s\n"
3652 msgstr ""
3654 #: cmd.rc:270
3655 msgid "Current Time is %s\n"
3656 msgstr ""
3658 #: cmd.rc:271
3659 msgid "Enter new date: "
3660 msgstr ""
3662 #: cmd.rc:272
3663 msgid "Enter new time: "
3664 msgstr ""
3666 #: cmd.rc:273
3667 msgid "Environment variable %s not defined\n"
3668 msgstr ""
3670 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
3671 msgid "Failed to open '%s'\n"
3672 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
3674 #: cmd.rc:275
3675 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
3676 msgstr ""
3678 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
3679 msgctxt "All key"
3680 msgid "A"
3681 msgstr ""
3683 #: cmd.rc:277
3684 msgid "%s, Delete"
3685 msgstr ""
3687 #: cmd.rc:278
3688 msgid "Echo is %s\n"
3689 msgstr ""
3691 #: cmd.rc:279
3692 msgid "Verify is %s\n"
3693 msgstr ""
3695 #: cmd.rc:280
3696 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
3697 msgstr ""
3699 #: cmd.rc:281
3700 msgid "Parameter error\n"
3701 msgstr ""
3703 #: cmd.rc:282
3704 msgid ""
3705 "Volume in drive %c is %s\n"
3706 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
3707 "\n"
3708 msgstr ""
3710 #: cmd.rc:283
3711 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
3712 msgstr ""
3714 #: cmd.rc:284
3715 msgid "PATH not found\n"
3716 msgstr ""
3718 #: cmd.rc:285
3719 msgid "Press Return key to continue: "
3720 msgstr ""
3722 #: cmd.rc:286
3723 msgid "Wine Command Prompt"
3724 msgstr ""
3726 #: cmd.rc:287
3727 msgid ""
3728 "CMD Version %s\n"
3729 "\n"
3730 msgstr ""
3732 #: cmd.rc:288
3733 msgid "More? "
3734 msgstr ""
3736 #: cmd.rc:289
3737 msgid "The input line is too long.\n"
3738 msgstr ""
3740 #: ipconfig.rc:27
3741 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
3742 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
3744 #: ipconfig.rc:28
3745 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
3746 msgstr ""
3747 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3749 #: ipconfig.rc:29
3750 msgid "%s adapter %s\n"
3751 msgstr "%s адаптер %s\n"
3753 #: ipconfig.rc:30
3754 msgid "Ethernet"
3755 msgstr "Етернет"
3757 #: ipconfig.rc:32
3758 msgid "Connection-specific DNS suffix"
3759 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
3761 #: ipconfig.rc:33
3762 msgid "IP address"
3763 msgstr "IP адреса"
3765 #: ipconfig.rc:34
3766 msgid "Hostname"
3767 msgstr "Назив домаћина"
3769 #: ipconfig.rc:35
3770 msgid "Node type"
3771 msgstr "Врста чвора"
3773 #: ipconfig.rc:36
3774 msgid "Broadcast"
3775 msgstr "Емитовање"
3777 #: ipconfig.rc:37
3778 msgid "Peer-to-peer"
3779 msgstr "Непосредна размена"
3781 #: ipconfig.rc:38
3782 msgid "Mixed"
3783 msgstr "Измешано"
3785 #: ipconfig.rc:39
3786 msgid "Hybrid"
3787 msgstr "Хибридно"
3789 #: ipconfig.rc:40
3790 msgid "IP routing enabled"
3791 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3793 #: ipconfig.rc:42
3794 msgid "Physical address"
3795 msgstr "Физичка адреса"
3797 #: ipconfig.rc:43
3798 msgid "DHCP enabled"
3799 msgstr "DHCP је омогућен"
3801 #: ipconfig.rc:46
3802 msgid "Default gateway"
3803 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
3805 #: net.rc:27
3806 msgid ""
3807 "The syntax of this command is:\n"
3808 "\n"
3809 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
3810 msgstr ""
3812 #: net.rc:28
3813 msgid "Specify service name to start.\n"
3814 msgstr ""
3816 #: net.rc:29
3817 msgid "Specify service name to stop.\n"
3818 msgstr ""
3820 #: net.rc:30
3821 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
3822 msgstr ""
3824 #: net.rc:31
3825 msgid "Could not stop service %s\n"
3826 msgstr ""
3828 #: net.rc:32
3829 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
3830 msgstr ""
3832 #: net.rc:33
3833 msgid "Could not get handle to service.\n"
3834 msgstr ""
3836 #: net.rc:34
3837 msgid "The %s service is starting.\n"
3838 msgstr ""
3840 #: net.rc:35
3841 msgid "The %s service was started successfully.\n"
3842 msgstr ""
3844 #: net.rc:36
3845 msgid "The %s service failed to start.\n"
3846 msgstr ""
3848 #: net.rc:37
3849 msgid "The %s service is stopping.\n"
3850 msgstr ""
3852 #: net.rc:38
3853 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
3854 msgstr ""
3856 #: net.rc:39
3857 msgid "The %s service failed to stop.\n"
3858 msgstr ""
3860 #: net.rc:40
3861 msgid ""
3862 "The syntax of this command is:\n"
3863 "\n"
3864 "NET HELP command\n"
3865 "    -or-\n"
3866 "NET command /HELP\n"
3867 "\n"
3868 "   Commands available are:\n"
3869 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
3870 msgstr ""
3872 #: net.rc:42
3873 msgid "There are no entries in the list.\n"
3874 msgstr ""
3876 #: net.rc:43
3877 msgid ""
3878 "\n"
3879 "Status  Local   Remote\n"
3880 "---------------------------------------------------------------\n"
3881 msgstr ""
3883 #: net.rc:44
3884 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
3885 msgstr ""
3887 #: notepad.rc:27
3888 msgid "&New\tCtrl+N"
3889 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
3891 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
3892 msgid "&Open...\tCtrl+O"
3893 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
3895 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
3896 msgid "&Save\tCtrl+S"
3897 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
3899 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
3900 msgid "&Print...\tCtrl+P"
3901 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
3903 #: notepad.rc:33
3904 msgid "Page Se&tup..."
3905 msgstr "Поставке &стране..."
3907 #: notepad.rc:34
3908 msgid "P&rinter Setup..."
3909 msgstr "Поставке &штампе..."
3911 #: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3912 msgid "E&xit"
3913 msgstr "&Излаз"
3915 #: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
3916 msgid "&Edit"
3917 msgstr "&Уређивање"
3919 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
3920 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
3921 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
3923 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
3924 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
3925 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
3927 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
3928 msgid "&Copy\tCtrl+C"
3929 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
3931 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
3932 msgid "&Paste\tCtrl+V"
3933 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
3935 #: notepad.rc:44 winefile.rc:30
3936 msgid "&Delete\tDel"
3937 msgstr "&Избриши\tDel"
3939 #: notepad.rc:46
3940 msgid "Select &all\tCtrl+A"
3941 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
3943 #: notepad.rc:47
3944 msgid "&Time/Date\tF5"
3945 msgstr "&Време/датум\tF5"
3947 #: notepad.rc:49
3948 msgid "&Wrap long lines"
3949 msgstr "&Преломи дуге линије"
3951 #: notepad.rc:53
3952 msgid "&Search...\tCtrl+F"
3953 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
3955 #: notepad.rc:54
3956 msgid "&Search next\tF3"
3957 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
3959 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
3960 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
3961 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
3963 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
3964 msgid "&Search..."
3965 msgstr "&Претражи..."
3967 #: notepad.rc:60
3968 msgid "&Help on help"
3969 msgstr "&Помоћ за помоћ"
3971 #: notepad.rc:62
3972 msgid "&About Notepad"
3973 msgstr "&О Бележници"
3975 #: notepad.rc:68
3976 msgid "&f"
3977 msgstr "&f"
3979 #: notepad.rc:69
3980 msgid "Page &p"
3981 msgstr "Страна &p"
3983 #: notepad.rc:71
3984 msgid "Notepad"
3985 msgstr "Бележница"
3987 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
3988 msgid "ERROR"
3989 msgstr "Грешка"
3991 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
3992 msgid "WARNING"
3993 msgstr "Упозорење"
3995 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
3996 msgid "Information"
3997 msgstr "Подаци"
3999 #: notepad.rc:76
4000 msgid "Untitled"
4001 msgstr "Неименовано"
4003 #: notepad.rc:79
4004 msgid "Text files (*.txt)"
4005 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4007 #: notepad.rc:82
4008 msgid ""
4009 "File '%s' is too large for notepad.\n"
4010 "Please use a different editor."
4011 msgstr ""
4012 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
4013 "Користите други уређивач текста."
4015 #: notepad.rc:84
4016 msgid ""
4017 "You didn't enter any text.\n"
4018 "Please type something and try again"
4019 msgstr ""
4020 "Нисте унели никакав текст.\n"
4021 "Унесите нешто и покушајте поново"
4023 #: notepad.rc:86
4024 msgid ""
4025 "File '%s' does not exist.\n"
4026 "\n"
4027 "Do you want to create a new file?"
4028 msgstr ""
4029 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
4030 "\n"
4031 "Желите ли да направите нову датотеку?"
4033 #: notepad.rc:88
4034 msgid ""
4035 "File '%s' has been modified.\n"
4036 "\n"
4037 "Would you like to save the changes?"
4038 msgstr ""
4039 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
4040 "\n"
4041 "Желите ли да сачувате измене?"
4043 #: notepad.rc:89
4044 msgid "'%s' could not be found."
4045 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
4047 #: notepad.rc:91
4048 msgid ""
4049 "Not enough memory to complete this task.\n"
4050 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
4051 msgstr ""
4052 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
4053 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
4055 #: notepad.rc:93
4056 msgid "Unicode (UTF-16)"
4057 msgstr "Уникод (UTF-16)"
4059 #: notepad.rc:94
4060 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
4061 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
4063 #: notepad.rc:101
4064 msgid ""
4065 "%s\n"
4066 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
4067 "you save this file in the %s encoding.\n"
4068 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
4069 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
4070 "Continue?"
4071 msgstr ""
4072 "%s\n"
4073 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
4074 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
4075 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
4076 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
4077 "Желите ли да наставите?"
4079 #: progman.rc:30
4080 msgid "&New..."
4081 msgstr ""
4083 #: progman.rc:31
4084 msgid "O&pen\tEnter"
4085 msgstr ""
4087 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
4088 msgid "&Move...\tF7"
4089 msgstr ""
4091 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&Copy...\tF8"
4094 msgstr "&Умножи"
4096 #: progman.rc:34
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&Delete\tEntf"
4099 msgstr "&Избриши"
4101 #: progman.rc:35
4102 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
4103 msgstr ""
4105 #: progman.rc:37
4106 msgid "&Execute..."
4107 msgstr ""
4109 #: progman.rc:39
4110 msgid "E&xit Windows..."
4111 msgstr ""
4113 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
4114 #, fuzzy
4115 msgid "&Options"
4116 msgstr "Опције"
4118 #: progman.rc:42
4119 msgid "&Arrange automatically"
4120 msgstr ""
4122 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
4123 msgid "&Minimize on run"
4124 msgstr ""
4126 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
4127 msgid "&Save settings on exit"
4128 msgstr ""
4130 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
4131 msgid "&Windows"
4132 msgstr ""
4134 #: progman.rc:47
4135 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
4136 msgstr ""
4138 #: progman.rc:48
4139 msgid "&Side by side\tShift+F4"
4140 msgstr ""
4142 #: progman.rc:49
4143 msgid "&Arrange Icons"
4144 msgstr ""
4146 #: progman.rc:56
4147 #, fuzzy
4148 msgid "&Help on Help"
4149 msgstr "&Помоћ за помоћ"
4151 #: progman.rc:57
4152 msgid "&Tutorial"
4153 msgstr ""
4155 #: progman.rc:59
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&About Wine"
4158 msgstr "&О Бележници"
4160 #: progman.rc:65
4161 msgid "Program Manager"
4162 msgstr ""
4164 #: progman.rc:69
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Delete"
4167 msgstr "&Избриши"
4169 #: progman.rc:70
4170 msgid "Delete group `%s' ?"
4171 msgstr ""
4173 #: progman.rc:71
4174 msgid "Delete program `%s' ?"
4175 msgstr ""
4177 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
4178 msgid "Not implemented"
4179 msgstr ""
4181 #: progman.rc:73
4182 msgid "Error reading `%s'."
4183 msgstr ""
4185 #: progman.rc:74
4186 msgid "Error writing `%s'."
4187 msgstr ""
4189 #: progman.rc:77
4190 msgid ""
4191 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
4192 "Should it be tried further on?"
4193 msgstr ""
4195 #: progman.rc:78
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Out of memory."
4198 msgstr "Нема меморије"
4200 #: progman.rc:79
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Help not available."
4203 msgstr "Недоступно"
4205 #: progman.rc:80
4206 msgid "Unknown feature in %s"
4207 msgstr ""
4209 #: progman.rc:81
4210 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
4211 msgstr ""
4213 #: progman.rc:82
4214 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
4215 msgstr ""
4217 #: progman.rc:85
4218 msgid "Programs"
4219 msgstr ""
4221 #: progman.rc:86
4222 msgid "Libraries (*.dll)"
4223 msgstr ""
4225 #: progman.rc:87
4226 msgid "Icon files"
4227 msgstr ""
4229 #: progman.rc:88
4230 msgid "Icons (*.ico)"
4231 msgstr ""
4233 #: reg.rc:27
4234 msgid ""
4235 "The syntax of this command is:\n"
4236 "\n"
4237 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
4238 "REG command /?\n"
4239 msgstr ""
4241 #: reg.rc:28
4242 msgid ""
4243 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
4244 "f]\n"
4245 msgstr ""
4247 #: reg.rc:29
4248 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
4249 msgstr ""
4251 #: reg.rc:30
4252 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
4253 msgstr ""
4255 #: reg.rc:31
4256 msgid "The operation completed successfully\n"
4257 msgstr ""
4259 #: reg.rc:32
4260 msgid "Error: Invalid key name\n"
4261 msgstr ""
4263 #: reg.rc:33
4264 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
4265 msgstr ""
4266 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4268 #: reg.rc:34
4269 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
4270 msgstr ""
4272 #: reg.rc:35
4273 msgid ""
4274 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
4275 msgstr ""
4277 #: start.rc:45
4278 msgid ""
4279 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
4280 "with that suffix.\n"
4281 "Usage:\n"
4282 "start [options] program_filename [...]\n"
4283 "start [options] document_filename\n"
4284 "\n"
4285 "Options:\n"
4286 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
4287 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
4288 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
4289 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
4290 "code.\n"
4291 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
4292 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
4293 "/L           Show end-user license.\n"
4294 "\n"
4295 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4296 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
4297 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
4298 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
4299 msgstr ""
4301 #: start.rc:63
4302 msgid ""
4303 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4304 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4305 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
4306 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
4307 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
4308 "\n"
4309 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4310 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4311 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4312 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
4313 "\n"
4314 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
4315 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4316 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4317 "\n"
4318 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: start.rc:65
4322 msgid ""
4323 "Application could not be started, or no application associated with the "
4324 "specified file.\n"
4325 "ShellExecuteEx failed"
4326 msgstr ""
4328 #: start.rc:67
4329 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
4330 msgstr ""
4332 #: taskkill.rc:27
4333 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
4334 msgstr ""
4336 #: taskkill.rc:28
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
4339 msgstr ""
4340 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4342 #: taskkill.rc:29
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
4345 msgstr ""
4346 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4348 #: taskkill.rc:30
4349 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: taskkill.rc:31
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
4355 msgstr ""
4356 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4358 #: taskkill.rc:32
4359 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: taskkill.rc:33
4363 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: taskkill.rc:34
4367 msgid ""
4368 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: taskkill.rc:35
4372 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: taskkill.rc:36
4376 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
4377 msgstr ""
4379 #: taskkill.rc:37
4380 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
4381 msgstr ""
4383 #: taskkill.rc:38
4384 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
4385 msgstr ""
4387 #: taskkill.rc:39
4388 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
4389 msgstr ""
4391 #: taskkill.rc:40
4392 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
4393 msgstr ""
4395 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
4396 msgid "&New Task (Run...)"
4397 msgstr ""
4399 #: taskmgr.rc:39
4400 msgid "E&xit Task Manager"
4401 msgstr ""
4403 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4404 #, fuzzy
4405 msgid "&Always On Top"
4406 msgstr "&Увек на врху"
4408 #: taskmgr.rc:45
4409 msgid "&Minimize On Use"
4410 msgstr ""
4412 #: taskmgr.rc:47
4413 msgid "&Hide When Minimized"
4414 msgstr ""
4416 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
4417 msgid "&Show 16-bit tasks"
4418 msgstr ""
4420 #: taskmgr.rc:54
4421 #, fuzzy
4422 msgid "&Refresh Now"
4423 msgstr "&Освежи"
4425 #: taskmgr.rc:55
4426 msgid "&Update Speed"
4427 msgstr ""
4429 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
4430 msgid "&High"
4431 msgstr ""
4433 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
4434 msgid "&Normal"
4435 msgstr ""
4437 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
4438 msgid "&Low"
4439 msgstr ""
4441 #: taskmgr.rc:61
4442 msgid "&Paused"
4443 msgstr ""
4445 #: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
4446 msgid "Lar&ge Icons"
4447 msgstr ""
4449 #: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
4450 msgid "S&mall Icons"
4451 msgstr ""
4453 #: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
4454 msgid "&Details"
4455 msgstr ""
4457 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
4458 msgid "&Select Columns..."
4459 msgstr ""
4461 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
4462 msgid "&CPU History"
4463 msgstr ""
4465 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
4466 msgid "&One Graph, All CPUs"
4467 msgstr ""
4469 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
4470 msgid "One Graph &Per CPU"
4471 msgstr ""
4473 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
4474 msgid "&Show Kernel Times"
4475 msgstr ""
4477 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
4478 msgid "Tile &Horizontally"
4479 msgstr ""
4481 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
4482 msgid "Tile &Vertically"
4483 msgstr ""
4485 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
4486 msgid "&Minimize"
4487 msgstr ""
4489 #: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
4490 msgid "Ma&ximize"
4491 msgstr ""
4493 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
4494 msgid "&Cascade"
4495 msgstr ""
4497 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
4498 msgid "&Bring To Front"
4499 msgstr ""
4501 #: taskmgr.rc:89
4502 msgid "Task Manager &Help Topics"
4503 msgstr ""
4505 #: taskmgr.rc:91
4506 #, fuzzy
4507 msgid "&About Task Manager"
4508 msgstr "&О Бележници"
4510 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
4511 msgid "DUMMY"
4512 msgstr ""
4514 #: taskmgr.rc:121
4515 msgid "&Switch To"
4516 msgstr ""
4518 #: taskmgr.rc:130
4519 msgid "&End Task"
4520 msgstr ""
4522 #: taskmgr.rc:131
4523 #, fuzzy
4524 msgid "&Go To Process"
4525 msgstr "Пређи на &фотографије"
4527 #: taskmgr.rc:139
4528 msgid "&Restore"
4529 msgstr ""
4531 #: taskmgr.rc:150
4532 msgid "&End Process"
4533 msgstr ""
4535 #: taskmgr.rc:151
4536 msgid "End Process &Tree"
4537 msgstr ""
4539 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
4540 #, fuzzy
4541 msgid "&Debug"
4542 msgstr "&Отклањач грешака"
4544 #: taskmgr.rc:155
4545 msgid "Set &Priority"
4546 msgstr ""
4548 #: taskmgr.rc:157
4549 msgid "&Realtime"
4550 msgstr ""
4552 #: taskmgr.rc:161
4553 msgid "&AboveNormal"
4554 msgstr ""
4556 #: taskmgr.rc:165
4557 msgid "&BelowNormal"
4558 msgstr ""
4560 #: taskmgr.rc:170
4561 msgid "Set &Affinity..."
4562 msgstr ""
4564 #: taskmgr.rc:171
4565 msgid "Edit Debug &Channels..."
4566 msgstr ""
4568 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
4569 msgid "Task Manager"
4570 msgstr ""
4572 #: taskmgr.rc:183
4573 msgid "Create New Task"
4574 msgstr ""
4576 #: taskmgr.rc:188
4577 msgid "Runs a new program"
4578 msgstr ""
4580 #: taskmgr.rc:189
4581 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
4582 msgstr ""
4584 #: taskmgr.rc:191
4585 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
4586 msgstr ""
4588 #: taskmgr.rc:192
4589 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
4590 msgstr ""
4592 #: taskmgr.rc:193
4593 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
4594 msgstr ""
4596 #: taskmgr.rc:194
4597 msgid "Displays tasks by using large icons"
4598 msgstr ""
4600 #: taskmgr.rc:195
4601 msgid "Displays tasks by using small icons"
4602 msgstr ""
4604 #: taskmgr.rc:196
4605 msgid "Displays information about each task"
4606 msgstr ""
4608 #: taskmgr.rc:197
4609 msgid "Updates the display twice per second"
4610 msgstr ""
4612 #: taskmgr.rc:198
4613 msgid "Updates the display every two seconds"
4614 msgstr ""
4616 #: taskmgr.rc:199
4617 msgid "Updates the display every four seconds"
4618 msgstr ""
4620 #: taskmgr.rc:204
4621 msgid "Does not automatically update"
4622 msgstr ""
4624 #: taskmgr.rc:206
4625 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
4626 msgstr ""
4628 #: taskmgr.rc:207
4629 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
4630 msgstr ""
4632 #: taskmgr.rc:208
4633 msgid "Minimizes the windows"
4634 msgstr ""
4636 #: taskmgr.rc:209
4637 msgid "Maximizes the windows"
4638 msgstr ""
4640 #: taskmgr.rc:210
4641 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
4642 msgstr ""
4644 #: taskmgr.rc:211
4645 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
4646 msgstr ""
4648 #: taskmgr.rc:212
4649 msgid "Displays Task Manager help topics"
4650 msgstr ""
4652 #: taskmgr.rc:213
4653 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
4654 msgstr ""
4656 #: taskmgr.rc:214
4657 msgid "Exits the Task Manager application"
4658 msgstr ""
4660 #: taskmgr.rc:216
4661 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
4662 msgstr ""
4664 #: taskmgr.rc:217
4665 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
4666 msgstr ""
4668 #: taskmgr.rc:218
4669 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
4670 msgstr ""
4672 #: taskmgr.rc:220
4673 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
4674 msgstr ""
4676 #: taskmgr.rc:221
4677 msgid "Each CPU has its own history graph"
4678 msgstr ""
4680 #: taskmgr.rc:223
4681 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
4682 msgstr ""
4684 #: taskmgr.rc:228
4685 msgid "Tells the selected tasks to close"
4686 msgstr ""
4688 #: taskmgr.rc:229
4689 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
4690 msgstr ""
4692 #: taskmgr.rc:230
4693 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
4694 msgstr ""
4696 #: taskmgr.rc:231
4697 msgid "Removes the process from the system"
4698 msgstr ""
4700 #: taskmgr.rc:233
4701 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
4702 msgstr ""
4704 #: taskmgr.rc:234
4705 msgid "Attaches the debugger to this process"
4706 msgstr ""
4708 #: taskmgr.rc:236
4709 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
4710 msgstr ""
4712 #: taskmgr.rc:238
4713 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
4714 msgstr ""
4716 #: taskmgr.rc:239
4717 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
4718 msgstr ""
4720 #: taskmgr.rc:241
4721 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
4722 msgstr ""
4724 #: taskmgr.rc:243
4725 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
4726 msgstr ""
4728 #: taskmgr.rc:245
4729 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
4730 msgstr ""
4732 #: taskmgr.rc:246
4733 msgid "Sets process to the LOW priority class"
4734 msgstr ""
4736 #: taskmgr.rc:248
4737 msgid "Controls Debug Channels"
4738 msgstr ""
4740 #: taskmgr.rc:264
4741 msgid "Processes"
4742 msgstr ""
4744 #: taskmgr.rc:265
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Performance"
4747 msgstr "Мерач перформанси"
4749 #: taskmgr.rc:266
4750 msgid "CPU Usage: %3d%%"
4751 msgstr ""
4753 #: taskmgr.rc:267
4754 msgid "Processes: %d"
4755 msgstr ""
4757 #: taskmgr.rc:268
4758 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
4759 msgstr ""
4761 #: taskmgr.rc:273
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Image Name"
4764 msgstr "Слика"
4766 #: taskmgr.rc:274
4767 msgid "PID"
4768 msgstr ""
4770 #: taskmgr.rc:275
4771 msgid "CPU"
4772 msgstr ""
4774 #: taskmgr.rc:276
4775 msgid "CPU Time"
4776 msgstr ""
4778 #: taskmgr.rc:277
4779 msgid "Mem Usage"
4780 msgstr ""
4782 #: taskmgr.rc:278
4783 msgid "Mem Delta"
4784 msgstr ""
4786 #: taskmgr.rc:279
4787 msgid "Peak Mem Usage"
4788 msgstr ""
4790 #: taskmgr.rc:280
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Page Faults"
4793 msgstr "Налево"
4795 #: taskmgr.rc:281
4796 #, fuzzy
4797 msgid "USER Objects"
4798 msgstr "Не постоји такав објекат"
4800 #: taskmgr.rc:282
4801 msgid "I/O Reads"
4802 msgstr ""
4804 #: taskmgr.rc:283
4805 msgid "I/O Read Bytes"
4806 msgstr ""
4808 #: taskmgr.rc:284
4809 msgid "Session ID"
4810 msgstr ""
4812 #: taskmgr.rc:285
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Username"
4815 msgstr "Назив домаћина"
4817 #: taskmgr.rc:286
4818 msgid "PF Delta"
4819 msgstr ""
4821 #: taskmgr.rc:287
4822 msgid "VM Size"
4823 msgstr ""
4825 #: taskmgr.rc:288
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Paged Pool"
4828 msgstr "Надоле"
4830 #: taskmgr.rc:289
4831 msgid "NP Pool"
4832 msgstr ""
4834 #: taskmgr.rc:290
4835 msgid "Base Pri"
4836 msgstr ""
4838 #: taskmgr.rc:291
4839 msgid "Handles"
4840 msgstr ""
4842 #: taskmgr.rc:292
4843 msgid "Threads"
4844 msgstr ""
4846 #: taskmgr.rc:293
4847 msgid "GDI Objects"
4848 msgstr ""
4850 #: taskmgr.rc:294
4851 msgid "I/O Writes"
4852 msgstr ""
4854 #: taskmgr.rc:295
4855 msgid "I/O Write Bytes"
4856 msgstr ""
4858 #: taskmgr.rc:296
4859 #, fuzzy
4860 msgid "I/O Other"
4861 msgstr "Остало"
4863 #: taskmgr.rc:297
4864 msgid "I/O Other Bytes"
4865 msgstr ""
4867 #: taskmgr.rc:302
4868 msgid "Task Manager Warning"
4869 msgstr ""
4871 #: taskmgr.rc:305
4872 msgid ""
4873 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
4874 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
4875 "sure you want to change the priority class?"
4876 msgstr ""
4878 #: taskmgr.rc:306
4879 msgid "Unable to Change Priority"
4880 msgstr ""
4882 #: taskmgr.rc:311
4883 msgid ""
4884 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
4885 "results including loss of data and system instability. The\n"
4886 "process will not be given the chance to save its state or\n"
4887 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
4888 "terminate the process?"
4889 msgstr ""
4891 #: taskmgr.rc:312
4892 msgid "Unable to Terminate Process"
4893 msgstr ""
4895 #: taskmgr.rc:314
4896 msgid ""
4897 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
4898 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
4899 msgstr ""
4901 #: taskmgr.rc:315
4902 msgid "Unable to Debug Process"
4903 msgstr ""
4905 #: taskmgr.rc:316
4906 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
4907 msgstr ""
4909 #: taskmgr.rc:317
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Invalid Option"
4912 msgstr "Неисправна синтакса"
4914 #: taskmgr.rc:318
4915 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
4916 msgstr ""
4918 #: taskmgr.rc:323
4919 msgid "System Idle Process"
4920 msgstr ""
4922 #: taskmgr.rc:324
4923 msgid "Not Responding"
4924 msgstr ""
4926 #: taskmgr.rc:325
4927 msgid "Running"
4928 msgstr ""
4930 #: taskmgr.rc:326
4931 msgid "Task"
4932 msgstr ""
4934 #: taskmgr.rc:327
4935 msgid "Status"
4936 msgstr ""
4938 #: taskmgr.rc:328
4939 msgid "Debug Channels"
4940 msgstr ""
4942 #: taskmgr.rc:329
4943 msgid "Fixme"
4944 msgstr ""
4946 #: taskmgr.rc:330
4947 msgid "Err"
4948 msgstr ""
4950 #: taskmgr.rc:331
4951 msgid "Warn"
4952 msgstr ""
4954 #: taskmgr.rc:332
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Trace"
4957 msgstr "Пратеће ознаке"
4959 #: uninstaller.rc:26
4960 msgid "Wine Application Uninstaller"
4961 msgstr "Wine деинсталациони програм"
4963 #: uninstaller.rc:27
4964 msgid ""
4965 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
4966 "executable.\n"
4967 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
4968 msgstr ""
4969 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
4970 "недостаје извршна датотека.\n"
4971 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
4973 #: view.rc:33
4974 msgid "&Pan"
4975 msgstr ""
4977 #: view.rc:35
4978 msgid "&Scale to Window"
4979 msgstr ""
4981 #: view.rc:37
4982 msgid "&Left"
4983 msgstr ""
4985 #: view.rc:38
4986 #, fuzzy
4987 msgid "&Right"
4988 msgstr "Десна ивица"
4990 #: view.rc:39
4991 msgid "&Up"
4992 msgstr ""
4994 #: view.rc:40
4995 msgid "&Down"
4996 msgstr ""
4998 #: view.rc:46
4999 msgid "Regular Metafile Viewer"
5000 msgstr ""
5002 #: wineconsole.rc:26
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Set &Defaults"
5005 msgstr "Подразумевано"
5007 #: wineconsole.rc:28
5008 msgid "&Mark"
5009 msgstr ""
5011 #: wineconsole.rc:31
5012 #, fuzzy
5013 msgid "&Select all"
5014 msgstr "Изабери &све"
5016 #: wineconsole.rc:32
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Sc&roll"
5019 msgstr "Помери нагоре"
5021 #: wineconsole.rc:33
5022 #, fuzzy
5023 msgid "S&earch"
5024 msgstr "&Претрага"
5026 #: wineconsole.rc:36
5027 msgid "Setup - Default settings"
5028 msgstr ""
5030 #: wineconsole.rc:37
5031 msgid "Setup - Current settings"
5032 msgstr ""
5034 #: wineconsole.rc:38
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Configuration error"
5037 msgstr "Грешка у радњама"
5039 #: wineconsole.rc:39
5040 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
5041 msgstr ""
5043 #: wineconsole.rc:34
5044 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
5045 msgstr ""
5047 #: wineconsole.rc:35
5048 msgid "This is a test"
5049 msgstr ""
5051 #: wineconsole.rc:41
5052 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
5053 msgstr ""
5055 #: wineconsole.rc:42
5056 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
5057 msgstr ""
5059 #: wineconsole.rc:43
5060 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
5061 msgstr ""
5063 #: wineconsole.rc:44
5064 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
5065 msgstr ""
5067 #: wineconsole.rc:45
5068 msgid ""
5069 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
5070 "The command is invalid.\n"
5071 msgstr ""
5073 #: wineconsole.rc:48
5074 msgid ""
5075 "\n"
5076 "Usage:\n"
5077 "  wineconsole [options] <command>\n"
5078 "\n"
5079 "Options:\n"
5080 msgstr ""
5082 #: wineconsole.rc:49
5083 msgid ""
5084 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
5085 "will\n"
5086 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
5087 "console\n"
5088 msgstr ""
5090 #: wineconsole.rc:51
5091 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
5092 msgstr ""
5094 #: wineconsole.rc:52
5095 msgid ""
5096 "\n"
5097 "Example:\n"
5098 "  wineconsole cmd\n"
5099 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
5100 "\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winedbg.rc:35
5104 msgid "Wine program crash"
5105 msgstr "Пад Wine програма"
5107 #: winedbg.rc:36
5108 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
5109 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
5111 #: winedbg.rc:37
5112 msgid "(unidentified)"
5113 msgstr "(неидентификовано)"
5115 #: winefile.rc:26
5116 #, fuzzy
5117 msgid "&Open\tEnter"
5118 msgstr "&Отвори"
5120 #: winefile.rc:29
5121 msgid "&In Clipboard...\tF9"
5122 msgstr ""
5124 #: winefile.rc:31
5125 msgid "Re&name..."
5126 msgstr ""
5128 #: winefile.rc:32
5129 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
5130 msgstr ""
5132 #: winefile.rc:34
5133 msgid "C&ompress..."
5134 msgstr ""
5136 #: winefile.rc:35
5137 msgid "Dec&ompress..."
5138 msgstr ""
5140 #: winefile.rc:37
5141 msgid "&Run..."
5142 msgstr ""
5144 #: winefile.rc:38
5145 #, fuzzy
5146 msgid "&Print..."
5147 msgstr "Штампај"
5149 #: winefile.rc:39
5150 msgid "Associate..."
5151 msgstr ""
5153 #: winefile.rc:41
5154 msgid "Cr&eate Directory..."
5155 msgstr ""
5157 #: winefile.rc:42
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Searc&h..."
5160 msgstr "&Претражи..."
5162 #: winefile.rc:43
5163 #, fuzzy
5164 msgid "&Select Files..."
5165 msgstr "Изабери &све"
5167 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
5168 #, fuzzy
5169 msgid "E&xit\tAlt+X"
5170 msgstr "&Излаз"
5172 #: winefile.rc:52
5173 msgid "&Disk"
5174 msgstr ""
5176 #: winefile.rc:53
5177 #, fuzzy
5178 msgid "&Copy Disk..."
5179 msgstr "&Умножи"
5181 #: winefile.rc:54
5182 msgid "&Label Disk..."
5183 msgstr ""
5185 #: winefile.rc:56
5186 msgid "&Format Disk..."
5187 msgstr ""
5189 #: winefile.rc:58
5190 msgid "Connect &Network Drive"
5191 msgstr ""
5193 #: winefile.rc:59
5194 msgid "&Disconnect Network Drive"
5195 msgstr ""
5197 #: winefile.rc:61
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Share as..."
5200 msgstr "Сачувај &као..."
5202 #: winefile.rc:62
5203 msgid "&Remove Share..."
5204 msgstr ""
5206 #: winefile.rc:64
5207 #, fuzzy
5208 msgid "&Select Drive..."
5209 msgstr "&Избор"
5211 #: winefile.rc:67
5212 msgid "Di&rectories"
5213 msgstr ""
5215 #: winefile.rc:68
5216 msgid "&Next Level\t+"
5217 msgstr ""
5219 #: winefile.rc:69
5220 msgid "Expand &Tree\t*"
5221 msgstr ""
5223 #: winefile.rc:70
5224 msgid "Expand &all\tStrg+*"
5225 msgstr ""
5227 #: winefile.rc:71
5228 msgid "Collapse &Tree\t-"
5229 msgstr ""
5231 #: winefile.rc:73
5232 msgid "&Mark Children"
5233 msgstr ""
5235 #: winefile.rc:77
5236 msgid "T&ree and Directory"
5237 msgstr ""
5239 #: winefile.rc:78
5240 msgid "Tr&ee Only"
5241 msgstr ""
5243 #: winefile.rc:79
5244 msgid "Directory &Only"
5245 msgstr ""
5247 #: winefile.rc:81
5248 msgid "Sp&lit"
5249 msgstr ""
5251 #: winefile.rc:83
5252 msgid "&Name"
5253 msgstr ""
5255 #: winefile.rc:84
5256 msgid "&All File Details"
5257 msgstr ""
5259 #: winefile.rc:85
5260 msgid "&Partial Details..."
5261 msgstr ""
5263 #: winefile.rc:87
5264 msgid "&Sort by Name"
5265 msgstr ""
5267 #: winefile.rc:88
5268 msgid "Sort &by Type"
5269 msgstr ""
5271 #: winefile.rc:89
5272 msgid "Sort by Si&ze"
5273 msgstr ""
5275 #: winefile.rc:90
5276 msgid "Sort by &Date"
5277 msgstr ""
5279 #: winefile.rc:92
5280 msgid "Filter by &..."
5281 msgstr ""
5283 #: winefile.rc:96
5284 #, fuzzy
5285 msgid "&Confirmation..."
5286 msgstr "Подаци"
5288 #: winefile.rc:98
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Customize Tool&bar..."
5291 msgstr "Прилагоди"
5293 #: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5294 msgid "&Toolbar"
5295 msgstr ""
5297 #: winefile.rc:101
5298 msgid "&Drivebar"
5299 msgstr ""
5301 #: winefile.rc:102
5302 msgid "&Status Bar"
5303 msgstr ""
5305 #: winefile.rc:104
5306 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
5307 msgstr ""
5309 #: winefile.rc:112
5310 msgid "&Security"
5311 msgstr ""
5313 #: winefile.rc:113
5314 msgid "&Access..."
5315 msgstr ""
5317 #: winefile.rc:114
5318 msgid "&Logging..."
5319 msgstr ""
5321 #: winefile.rc:115
5322 msgid "&Owner..."
5323 msgstr ""
5325 #: winefile.rc:119
5326 #, fuzzy
5327 msgid "New &Window"
5328 msgstr "Отвори у &новом прозору"
5330 #: winefile.rc:120
5331 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
5332 msgstr ""
5334 #: winefile.rc:122
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
5337 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
5339 #: winefile.rc:124
5340 msgid "Arrange Automatically"
5341 msgstr ""
5343 #: winefile.rc:126
5344 msgid "Arrange &Symbols"
5345 msgstr ""
5347 #: winefile.rc:127
5348 #, fuzzy
5349 msgid "&Refresh\tF5"
5350 msgstr "&Освежи"
5352 #: winefile.rc:131
5353 msgid "&Help Topics\tF1"
5354 msgstr ""
5356 #: winefile.rc:132
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Help &Search...\tF1"
5359 msgstr "&Претражи..."
5361 #: winefile.rc:133
5362 msgid "&Using Help\tF1"
5363 msgstr ""
5365 #: winefile.rc:135
5366 #, fuzzy
5367 msgid "&About Winefile..."
5368 msgstr "&О Бележници"
5370 #: winefile.rc:141
5371 msgid "Applying font settings"
5372 msgstr ""
5374 #: winefile.rc:142
5375 msgid "Error while selecting new font."
5376 msgstr ""
5378 #: winefile.rc:147
5379 msgid "Wine File Manager"
5380 msgstr ""
5382 #: winefile.rc:148
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Error"
5385 msgstr "Локална грешка"
5387 #: winefile.rc:149
5388 msgid "root fs"
5389 msgstr ""
5391 #: winefile.rc:150
5392 msgid "unixfs"
5393 msgstr ""
5395 #: winefile.rc:151
5396 msgid "Desktop"
5397 msgstr ""
5399 #: winefile.rc:152
5400 msgid "Shell"
5401 msgstr ""
5403 #: winefile.rc:153
5404 msgid "%s - %s"
5405 msgstr ""
5407 #: winefile.rc:154
5408 msgid "Not yet implemented"
5409 msgstr ""
5411 #: winefile.rc:155
5412 msgid "Wine File"
5413 msgstr ""
5415 #: winefile.rc:161
5416 msgid "Size"
5417 msgstr ""
5419 #: winefile.rc:162
5420 #, fuzzy
5421 msgid "CDate"
5422 msgstr "&Датум"
5424 #: winefile.rc:163
5425 #, fuzzy
5426 msgid "ADate"
5427 msgstr "&Датум"
5429 #: winefile.rc:164
5430 #, fuzzy
5431 msgid "MDate"
5432 msgstr "&Датум"
5434 #: winefile.rc:165
5435 msgid "Index/Inode"
5436 msgstr ""
5438 #: winefile.rc:166
5439 msgid "Links"
5440 msgstr ""
5442 #: winefile.rc:167
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Attributes"
5445 msgstr "Не постоји таква особина"
5447 #: winefile.rc:168
5448 msgid "Security"
5449 msgstr ""
5451 #: winefile.rc:170
5452 msgid "%s of %s free"
5453 msgstr ""
5455 #: winemine.rc:35
5456 msgid "&New\tF2"
5457 msgstr ""
5459 #: winemine.rc:37
5460 msgid "&Mark Question"
5461 msgstr ""
5463 #: winemine.rc:39
5464 msgid "&Beginner"
5465 msgstr ""
5467 #: winemine.rc:40
5468 msgid "&Advanced"
5469 msgstr ""
5471 #: winemine.rc:41
5472 msgid "&Expert"
5473 msgstr ""
5475 #: winemine.rc:42
5476 #, fuzzy
5477 msgid "&Custom..."
5478 msgstr "Прилагоди"
5480 #: winemine.rc:46
5481 msgid "&Info"
5482 msgstr ""
5484 #: winemine.rc:47
5485 msgid "&Fastest Times..."
5486 msgstr ""
5488 #: winemine.rc:48
5489 #, fuzzy
5490 msgid "&About"
5491 msgstr "&О Бележници"
5493 #: winemine.rc:27
5494 msgid "WineMine"
5495 msgstr ""
5497 #: winemine.rc:28
5498 msgid "Nobody"
5499 msgstr ""
5501 #: winemine.rc:29
5502 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5503 msgstr ""
5505 #: winhlp32.rc:32
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Printer &setup..."
5508 msgstr "Поставке &штампе..."
5510 #: winhlp32.rc:37
5511 #, fuzzy
5512 msgid "&Copy..."
5513 msgstr "&Умножи"
5515 #: winhlp32.rc:39
5516 msgid "&Annotate..."
5517 msgstr ""
5519 #: winhlp32.rc:41
5520 msgid "&Bookmark"
5521 msgstr ""
5523 #: winhlp32.rc:42
5524 msgid "&Define..."
5525 msgstr ""
5527 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
5528 msgid "Help always visible"
5529 msgstr ""
5531 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
5532 msgid "Visible"
5533 msgstr ""
5535 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
5536 msgid "Non visible"
5537 msgstr ""
5539 #: winhlp32.rc:51
5540 msgid "History"
5541 msgstr ""
5543 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Fonts"
5546 msgstr "&Фонт..."
5548 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
5549 msgid "Small"
5550 msgstr ""
5552 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
5553 msgid "Normal"
5554 msgstr ""
5556 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
5557 msgid "Large"
5558 msgstr ""
5560 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
5561 msgid "Use system colors"
5562 msgstr ""
5564 #: winhlp32.rc:61
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Help &on help"
5567 msgstr "&Помоћ за помоћ"
5569 #: winhlp32.rc:62
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Always on &top"
5572 msgstr "&Увек на врху"
5574 #: winhlp32.rc:64
5575 #, fuzzy
5576 msgid "&About Wine Help"
5577 msgstr "&О Бележници"
5579 #: winhlp32.rc:72
5580 msgid "Annotation..."
5581 msgstr ""
5583 #: winhlp32.rc:73
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Copy"
5586 msgstr "&Умножи"
5588 #: winhlp32.rc:74
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Print..."
5591 msgstr "Штампај"
5593 #: winhlp32.rc:93
5594 msgid "Wine Help"
5595 msgstr ""
5597 #: winhlp32.rc:98
5598 msgid "Error while reading the help file `%s'"
5599 msgstr ""
5601 #: winhlp32.rc:100
5602 msgid "Summary"
5603 msgstr ""
5605 #: winhlp32.rc:99
5606 #, fuzzy
5607 msgid "&Index"
5608 msgstr "&Попис"
5610 #: winhlp32.rc:103
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Help files (*.hlp)"
5613 msgstr "Све датотеке (*.*)"
5615 #: winhlp32.rc:104
5616 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
5617 msgstr ""
5619 #: winhlp32.rc:105
5620 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
5621 msgstr ""
5623 #: winhlp32.rc:106
5624 msgid "Help topics: "
5625 msgstr ""
5627 #: wordpad.rc:28
5628 #, fuzzy
5629 msgid "&New...\tCtrl+N"
5630 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
5632 #: wordpad.rc:35
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Pag&e setup..."
5635 msgstr "Поставке &стране..."
5637 #: wordpad.rc:42
5638 #, fuzzy
5639 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
5640 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
5642 #: wordpad.rc:47
5643 msgid "&Clear\tDEL"
5644 msgstr ""
5646 #: wordpad.rc:48
5647 #, fuzzy
5648 msgid "&Select all\tCtrl+A"
5649 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
5651 #: wordpad.rc:50
5652 #, fuzzy
5653 msgid "&Find...\tCtrl+F"
5654 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
5656 #: wordpad.rc:51
5657 msgid "Find &next\tF3"
5658 msgstr ""
5660 #: wordpad.rc:54
5661 msgid "Read-&only"
5662 msgstr ""
5664 #: wordpad.rc:55
5665 msgid "&Modified"
5666 msgstr ""
5668 #: wordpad.rc:57
5669 msgid "E&xtras"
5670 msgstr ""
5672 #: wordpad.rc:59
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Selection &info"
5675 msgstr "Изабери &све"
5677 #: wordpad.rc:60
5678 msgid "Character &format"
5679 msgstr ""
5681 #: wordpad.rc:61
5682 msgid "&Def. char format"
5683 msgstr ""
5685 #: wordpad.rc:62
5686 msgid "Paragrap&h format"
5687 msgstr ""
5689 #: wordpad.rc:63
5690 msgid "&Get text"
5691 msgstr ""
5693 #: wordpad.rc:69
5694 msgid "&Formatbar"
5695 msgstr ""
5697 #: wordpad.rc:70
5698 msgid "&Ruler"
5699 msgstr ""
5701 #: wordpad.rc:71
5702 msgid "&Statusbar"
5703 msgstr ""
5705 #: wordpad.rc:73
5706 #, fuzzy
5707 msgid "&Options..."
5708 msgstr "Опције"
5710 #: wordpad.rc:75
5711 msgid "&Insert"
5712 msgstr ""
5714 #: wordpad.rc:77
5715 msgid "&Date and time..."
5716 msgstr ""
5718 #: wordpad.rc:79
5719 #, fuzzy
5720 msgid "F&ormat"
5721 msgstr "Н&апред"
5723 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
5724 msgid "&Bullet points"
5725 msgstr ""
5727 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
5728 #, fuzzy
5729 msgid "&Paragraph..."
5730 msgstr "&Претражи..."
5732 #: wordpad.rc:84
5733 #, fuzzy
5734 msgid "&Tabs..."
5735 msgstr "Сачувај &као..."
5737 #: wordpad.rc:85
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Backgroun&d"
5740 msgstr "&Умножи позадину"
5742 #: wordpad.rc:87
5743 #, fuzzy
5744 msgid "&System\tCtrl+1"
5745 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
5747 #: wordpad.rc:88
5748 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
5749 msgstr ""
5751 #: wordpad.rc:93
5752 #, fuzzy
5753 msgid "&About Wine Wordpad"
5754 msgstr "&О Бележници"
5756 #: wordpad.rc:114
5757 msgid "Black"
5758 msgstr ""
5760 #: wordpad.rc:115
5761 msgid "Maroon"
5762 msgstr ""
5764 #: wordpad.rc:116
5765 msgid "Green"
5766 msgstr ""
5768 #: wordpad.rc:117
5769 msgid "Olive"
5770 msgstr ""
5772 #: wordpad.rc:118
5773 msgid "Navy"
5774 msgstr ""
5776 #: wordpad.rc:119
5777 msgid "Purple"
5778 msgstr ""
5780 #: wordpad.rc:120
5781 msgid "Teal"
5782 msgstr ""
5784 #: wordpad.rc:121
5785 msgid "Gray"
5786 msgstr ""
5788 #: wordpad.rc:122
5789 msgid "Silver"
5790 msgstr ""
5792 #: wordpad.rc:123
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Red"
5795 msgstr "Премотај"
5797 #: wordpad.rc:124
5798 msgid "Lime"
5799 msgstr ""
5801 #: wordpad.rc:125
5802 msgid "Yellow"
5803 msgstr ""
5805 #: wordpad.rc:126
5806 msgid "Blue"
5807 msgstr ""
5809 #: wordpad.rc:127
5810 msgid "Fuchsia"
5811 msgstr ""
5813 #: wordpad.rc:128
5814 msgid "Aqua"
5815 msgstr ""
5817 #: wordpad.rc:129
5818 msgid "White"
5819 msgstr ""
5821 #: wordpad.rc:130
5822 msgid "Automatic"
5823 msgstr ""
5825 #: wordpad.rc:136
5826 #, fuzzy
5827 msgid "All documents (*.*)"
5828 msgstr "Све датотеке (*.*)"
5830 #: wordpad.rc:137
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Text documents (*.txt)"
5833 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
5835 #: wordpad.rc:138
5836 msgid "Unicode text document (*.txt)"
5837 msgstr ""
5839 #: wordpad.rc:139
5840 msgid "Rich text format (*.rtf)"
5841 msgstr ""
5843 #: wordpad.rc:140
5844 msgid "Rich text document"
5845 msgstr ""
5847 #: wordpad.rc:141
5848 msgid "Text document"
5849 msgstr ""
5851 #: wordpad.rc:142
5852 msgid "Unicode text document"
5853 msgstr ""
5855 #: wordpad.rc:143
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Printer files (*.PRN)"
5858 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
5860 #: wordpad.rc:148
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Left"
5863 msgstr "Лева ивица"
5865 #: wordpad.rc:149
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Right"
5868 msgstr "Десна ивица"
5870 #: wordpad.rc:150
5871 msgid "Center"
5872 msgstr ""
5874 #: wordpad.rc:156
5875 msgid "Text"
5876 msgstr ""
5878 #: wordpad.rc:157
5879 msgid "Rich text"
5880 msgstr ""
5882 #: wordpad.rc:163
5883 msgid "Next page"
5884 msgstr ""
5886 #: wordpad.rc:164
5887 msgid "Previous page"
5888 msgstr ""
5890 #: wordpad.rc:165
5891 msgid "Two pages"
5892 msgstr ""
5894 #: wordpad.rc:166
5895 msgid "One page"
5896 msgstr ""
5898 #: wordpad.rc:167
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Zoom in"
5901 msgstr "Увећај"
5903 #: wordpad.rc:168
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Zoom out"
5906 msgstr "Увећај"
5908 #: wordpad.rc:170
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Page"
5911 msgstr "Нагоре"
5913 #: wordpad.rc:171
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Pages"
5916 msgstr "Нагоре"
5918 #: wordpad.rc:172
5919 msgid "cm"
5920 msgstr ""
5922 #: wordpad.rc:173
5923 msgid "in"
5924 msgstr ""
5926 #: wordpad.rc:174
5927 msgid "inch"
5928 msgstr ""
5930 #: wordpad.rc:175
5931 msgid "pt"
5932 msgstr ""
5934 #: wordpad.rc:180
5935 msgid "Document"
5936 msgstr ""
5938 #: wordpad.rc:181
5939 msgid "Save changes to '%s'?"
5940 msgstr ""
5942 #: wordpad.rc:182
5943 msgid "Finished searching the document."
5944 msgstr ""
5946 #: wordpad.rc:183
5947 msgid "Failed to load the RichEdit library."
5948 msgstr ""
5950 #: wordpad.rc:184
5951 msgid ""
5952 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
5953 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
5954 msgstr ""
5956 #: wordpad.rc:187
5957 msgid "Invalid number format"
5958 msgstr ""
5960 #: wordpad.rc:188
5961 msgid "OLE storage documents are not supported"
5962 msgstr ""
5964 #: wordpad.rc:189
5965 msgid "Could not save the file."
5966 msgstr ""
5968 #: wordpad.rc:190
5969 msgid "You do not have access to save the file."
5970 msgstr ""
5972 #: wordpad.rc:191
5973 msgid "Could not open the file."
5974 msgstr ""
5976 #: wordpad.rc:192
5977 msgid "You do not have access to open the file."
5978 msgstr ""
5980 #: wordpad.rc:193
5981 msgid "Printing not implemented"
5982 msgstr ""
5984 #: wordpad.rc:194
5985 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
5986 msgstr ""
5988 #: write.rc:27
5989 msgid "Starting Wordpad failed"
5990 msgstr "Покретање Писанке није успело"
5992 #: xcopy.rc:27
5993 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
5994 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
5996 #: xcopy.rc:28
5997 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
5998 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
6000 #: xcopy.rc:29
6001 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
6002 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
6004 #: xcopy.rc:30
6005 msgid "%d file(s) would be copied\n"
6006 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
6008 #: xcopy.rc:31
6009 msgid "%d file(s) copied\n"
6010 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
6012 #: xcopy.rc:34
6013 msgid ""
6014 "Is '%s' a filename or directory\n"
6015 "on the target?\n"
6016 "(F - File, D - Directory)\n"
6017 msgstr ""
6018 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
6019 "на одредишту?\n"
6020 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
6022 #: xcopy.rc:35
6023 msgid "%s? (Yes|No)\n"
6024 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
6026 #: xcopy.rc:36
6027 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
6028 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
6030 #: xcopy.rc:37
6031 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
6032 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
6034 #: xcopy.rc:39
6035 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
6036 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
6038 #: xcopy.rc:43
6039 msgctxt "File key"
6040 msgid "F"
6041 msgstr "Д"
6043 #: xcopy.rc:44
6044 msgctxt "Directory key"
6045 msgid "D"
6046 msgstr "Ф"
6048 #: xcopy.rc:77
6049 msgid ""
6050 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
6051 "\n"
6052 "Syntax:\n"
6053 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
6054 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
6055 "\n"
6056 "Where:\n"
6057 "\n"
6058 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
6059 "\tmore files\n"
6060 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
6061 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
6062 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
6063 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
6064 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
6065 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
6066 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
6067 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
6068 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
6069 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
6070 "[/N]  Copy using short names\n"
6071 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
6072 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
6073 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
6074 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
6075 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
6076 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
6077 "\tarchive attribute\n"
6078 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
6079 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
6080 "\t\tthan source\n"
6081 "\n"
6082 msgstr ""
6083 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
6084 "\n"
6085 "Синтакса:\n"
6086 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
6087 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
6088 "\n"
6089 "Где:\n"
6090 "\n"
6091 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
6092 "две или\n"
6093 "\tвише датотека\n"
6094 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
6095 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
6096 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
6097 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
6098 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
6099 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
6100 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
6101 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
6102 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
6103 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
6104 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
6105 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
6106 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
6107 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
6108 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
6109 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
6110 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
6111 "\tособине архиве\n"
6112 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
6113 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
6114 "\t\tод извора\n"
6115 "\n"