wined3d: Allow OpenGL uniform buffer objects to be suballocated from a larger buffer.
[wine.git] / po / sv.po
blob48e6dd16305ba7fb064c316d256acd1aa240dd95
1 # Swedish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-12-31 16:12+0100\n"
9 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
10 "Language-Team: Swedish\n"
11 "Language: sv\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
19 msgid "Security"
20 msgstr "Säkerhet"
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #, fuzzy
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "A&nvändarnamn:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
29 #, fuzzy
30 #| msgid "Yellow"
31 msgid "Allow"
32 msgstr "Gul"
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
35 msgid "Deny"
36 msgstr ""
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #, fuzzy
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "Installera/Avinstallera"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 msgid ""
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr ""
53 "Klicka på Installera för att installera ett nytt program från en diskett, cd-"
54 "skiva eller din hårddisk."
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
57 msgid "&Install..."
58 msgstr "&Installera..."
60 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 msgid ""
62 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
63 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
64 "Remove."
65 msgstr ""
66 "Följande programvara kan automatiskt tas bort. Markera den från listan och "
67 "klicka på Ändra/Ta bort för att ta bort eller ändra dess installerade "
68 "komponenter."
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
71 msgid "&Support Information"
72 msgstr "&Supportinformation"
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
75 #: programs/regedit/regedit.rc:232
76 msgid "&Modify..."
77 msgstr "&Ändra..."
79 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
80 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
81 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
82 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
83 msgid "&Remove"
84 msgstr "Ta &bort"
86 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
87 msgid "Support Information"
88 msgstr "Supportinformation"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
91 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
94 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
95 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
97 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
98 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
99 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
100 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
101 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
102 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
104 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
105 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
106 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
107 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
108 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
109 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
110 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
111 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
112 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
113 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
114 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
115 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
116 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
119 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
120 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
121 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
124 msgid "OK"
125 msgstr "OK"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
128 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 msgstr "Följande information kan användas för att få teknisk support för %s:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 msgid "Publisher:"
133 msgstr "Utgivare:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
136 msgid "Version:"
137 msgstr "Version:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
140 msgid "Contact:"
141 msgstr "Kontakt:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
144 msgid "Support Information:"
145 msgstr "Supportinformation:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
148 msgid "Support Telephone:"
149 msgstr "Telefonsupport:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
152 msgid "Readme:"
153 msgstr "Readme:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
156 msgid "Product Updates:"
157 msgstr "Produktuppdateringar:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
160 msgid "Comments:"
161 msgstr "Kommentarer:"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
164 msgid "Wine Gecko Installer"
165 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
167 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
168 msgid ""
169 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
170 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
171 "install it for you.\n"
172 "\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
175 "details."
176 msgstr ""
177 "Wine kunde inte hitta paketet Gecko vilket krävs för att program med "
178 "inbäddad HTML ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det "
179 "automatiskt åt dig.\n"
180 "\n"
181 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
182 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> för "
183 "mer information."
185 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
186 msgid "&Install"
187 msgstr "&Installera"
189 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
190 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
191 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
192 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
200 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
202 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
203 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
204 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
205 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
207 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
208 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
209 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
210 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
211 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
212 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
213 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
214 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
215 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
216 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
217 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
218 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
219 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
220 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
221 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
223 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
225 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
226 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Avbryt"
232 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Wine Mono Installationsprogram"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
237 msgid ""
238 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
239 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
240 "it for you.\n"
241 "\n"
242 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
243 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
244 "details."
245 msgstr ""
246 "Wine kunde inte hitta paketet wine-mono vilket krävs för att .NET-program "
247 "ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det automatiskt åt dig.\n"
248 "\n"
249 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
250 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> för "
251 "mer information."
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
254 msgid "Add/Remove Programs"
255 msgstr "Lägg till/Ta bort program"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
258 msgid ""
259 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
260 "computer."
261 msgstr ""
262 "Låter dig installera ny programvara, eller ta bort befintlig programvara "
263 "från din dator."
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
267 msgid "Applications"
268 msgstr "Program"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
271 msgid ""
272 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
273 "entry for this program from the registry?"
274 msgstr ""
275 "Kunde inte köra avinstalleraren, '%s'. Vill du ta bort "
276 "avinstallationsobjektet för detta program från registret?"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
279 msgid "Not specified"
280 msgstr "Inte angivet"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
283 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
284 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
285 msgid "Name"
286 msgstr "Namn"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
289 msgid "Publisher"
290 msgstr "Utgivare"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
293 msgid "Version"
294 msgstr "Version"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
297 msgid "Installation programs"
298 msgstr "Installationsprogram"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
301 msgid "Programs (*.exe)"
302 msgstr "Program (*.exe)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
306 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
307 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
308 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
309 msgid "All files (*.*)"
310 msgstr "Alla filer (*.*)"
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
313 msgid "&Modify/Remove"
314 msgstr "&Ändra/Ta bort"
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
317 msgid "Downloading..."
318 msgstr "Hämtar..."
320 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
321 msgid "Installing..."
322 msgstr "Installerar..."
324 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
325 msgid ""
326 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
327 "file."
328 msgstr ""
329 "Oväntad kontrollsumma på hämtad fil. Avbryter installation av korrupt fil."
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
332 msgid "Compress options"
333 msgstr "Komprimeringsalternativ"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
336 msgid "&Choose a stream:"
337 msgstr "&Välj en ström:"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
340 msgid "&Options..."
341 msgstr "&Alternativ..."
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
344 msgid "&Interleave every"
345 msgstr "&Interfoliera varje"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
348 msgid "frames"
349 msgstr "bildrutor"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
352 msgid "Current format:"
353 msgstr "Aktuellt format:"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
356 msgid "Waveform: %s"
357 msgstr "Vågform: %s"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
360 msgid "Waveform"
361 msgstr "Vågform"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
364 msgid "All multimedia files"
365 msgstr "Alla multimediafiler"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
368 msgid "video"
369 msgstr "video"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
372 msgid "audio"
373 msgstr "ljud"
375 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
376 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
377 msgstr "Wine AVI-standardfilhanterare"
379 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
380 msgid "uncompressed"
381 msgstr "okomprimerad"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
384 msgid "Canceling..."
385 msgstr "Avbryter..."
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
388 msgid "%1!u! %2 remaining"
389 msgstr ""
391 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
392 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
393 msgstr ""
395 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
396 #, fuzzy
397 #| msgid "&Seconds"
398 msgid "seconds"
399 msgstr "&Sekunder"
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
402 msgid "minutes"
403 msgstr ""
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
406 msgid "hours"
407 msgstr ""
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
410 msgid "Properties for %s"
411 msgstr "Egenskaper för %s"
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
414 msgid "&Apply"
415 msgstr "&Verkställ"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
418 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
419 msgid "Help"
420 msgstr "Hjälp"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
423 msgid "Wizard"
424 msgstr "Guide"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
427 msgid "< &Back"
428 msgstr "< &Föregående"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
431 msgid "&Next >"
432 msgstr "&Nästa >"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
435 msgid "Finish"
436 msgstr "Slutför"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
439 msgid "Customize Toolbar"
440 msgstr "Anpassa verktygsfältet"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
444 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
445 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
447 msgid "&Close"
448 msgstr "St&äng"
450 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
451 msgid "R&eset"
452 msgstr "&Återställ"
454 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
455 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
456 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
457 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
458 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
459 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
460 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
461 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
462 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
463 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
464 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
465 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
466 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
467 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
469 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
471 msgid "&Help"
472 msgstr "&Hjälp"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
475 msgid "Move &Up"
476 msgstr "Flytta &upp"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
479 msgid "Move &Down"
480 msgstr "Flytta &ned"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
483 msgid "A&vailable buttons:"
484 msgstr "T&illgängliga knappar:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
487 msgid "&Add ->"
488 msgstr "&Lägg till ->"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
491 msgid "<- &Remove"
492 msgstr "<- &Ta bort"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
495 msgid "&Toolbar buttons:"
496 msgstr "Knappar i v&erktygsfältet:"
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
499 msgid "Separator"
500 msgstr "Separator"
502 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
503 msgctxt "hotkey"
504 msgid "None"
505 msgstr "Ingen"
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
508 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
509 msgid "&Yes"
510 msgstr "&Ja"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
513 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
514 msgid "&No"
515 msgstr "&Nej"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
518 msgid "&Retry"
519 msgstr "&Försök igen"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
522 #, fuzzy
523 #| msgid "Hide &Tabs"
524 msgid "Hide details"
525 msgstr "Dölj fl&ikar"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
528 #, fuzzy
529 #| msgid "Details"
530 msgid "See details"
531 msgstr "Detaljer"
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
534 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
535 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
537 msgid "Close"
538 msgstr "Stäng"
540 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
541 msgid "Today:"
542 msgstr "Idag:"
544 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
545 msgid "Go to today"
546 msgstr "Gå till idag"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
551 #: programs/oleview/oleview.rc:101
552 msgid "Open"
553 msgstr "Öppna"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
556 msgid "File &Name:"
557 msgstr "Fil&namn:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
560 msgid "&Directories:"
561 msgstr "&Kataloger:"
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
564 msgid "List Files of &Type:"
565 msgstr "Lista filer av &typen:"
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
568 msgid "Dri&ves:"
569 msgstr "&Enheter:"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
572 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
573 #: programs/winefile/winefile.rc:172
574 msgid "&Read Only"
575 msgstr "Sk&rivskyddad"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
578 msgid "Save As..."
579 msgstr "Spara som..."
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
582 msgid "Save As"
583 msgstr "Spara som"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
587 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
588 msgid "Print"
589 msgstr "Skriv ut"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
592 msgid "Printer:"
593 msgstr "Skrivare:"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
596 msgid "Print range"
597 msgstr "Skriv ut"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
600 #: programs/regedit/regedit.rc:268
601 msgid "&All"
602 msgstr "&Allt"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
605 msgid "S&election"
606 msgstr "&Markerat"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
609 msgid "&Pages"
610 msgstr "&Sidor"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
613 msgid "&Setup"
614 msgstr "&Inställningar"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
617 msgid "&From:"
618 msgstr "&Från:"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
621 msgid "&To:"
622 msgstr "&Till:"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
625 msgid "Print &Quality:"
626 msgstr "Utskrifts&kvalitet:"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
629 msgid "Print to Fi&le"
630 msgstr "&Skriv till fil"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
633 msgid "Condensed"
634 msgstr "Sammantryckt"
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
637 msgid "Print Setup"
638 msgstr "Skrivarinställningar"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
642 msgid "Printer"
643 msgstr "Skrivare"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
646 msgid "&Default Printer"
647 msgstr "&Standardskrivare"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
650 msgid "[none]"
651 msgstr "[ingen]"
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
654 msgid "Specific &Printer"
655 msgstr "S&pecificerad skrivare"
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
659 msgid "Orientation"
660 msgstr "Orientering"
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
663 msgid "Po&rtrait"
664 msgstr "S&tående"
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
667 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
668 msgid "&Landscape"
669 msgstr "&Liggande"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
673 msgid "Paper"
674 msgstr "Papper"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
677 msgid "Si&ze"
678 msgstr "St&orlek"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
681 msgid "&Source"
682 msgstr "&Källa"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
685 msgid "Font"
686 msgstr "Typsnitt"
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
689 msgid "&Font:"
690 msgstr "&Typsnitt:"
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
693 msgid "Font St&yle:"
694 msgstr "Typsnittss&til:"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
698 msgid "&Size:"
699 msgstr "&Storlek:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
702 msgid "Effects"
703 msgstr "Effekter"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
706 msgid "Stri&keout"
707 msgstr "&Genomstruken"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
710 msgid "&Underline"
711 msgstr "&Understruken"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
714 msgid "&Color:"
715 msgstr "&Färg:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
718 msgid "Sample"
719 msgstr "Test"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
722 msgid "Scr&ipt:"
723 msgstr "Skr&ift:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
726 msgid "Color"
727 msgstr "Färg"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
730 msgid "&Basic Colors:"
731 msgstr "&Grundläggande färger:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
734 msgid "&Custom Colors:"
735 msgstr "&Egendefinierade färger:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
738 msgid "|S&olid"
739 msgstr ""
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
742 msgid "&Red:"
743 msgstr "&Röd:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
746 msgid "&Green:"
747 msgstr "&Grön:"
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
750 msgid "&Blue:"
751 msgstr "&Blå:"
753 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
754 msgid "&Hue:"
755 msgstr "&Nyans:"
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
758 msgctxt "Saturation"
759 msgid "&Sat:"
760 msgstr "&Mättn:"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
763 msgctxt "Luminance"
764 msgid "&Lum:"
765 msgstr "&Lum:"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
768 msgid "&Add to Custom Colors"
769 msgstr "&Lägg till egendefinierad färg"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
772 msgid "&Define Custom Colors >>"
773 msgstr "&Definiera egen färg >>"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
776 #, fuzzy
777 #| msgid "&No"
778 msgctxt "Solid"
779 msgid "&o"
780 msgstr "&Nej"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
783 #: programs/regedit/regedit.rc:285
784 msgid "Find"
785 msgstr "Sök"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
788 msgid "Fi&nd What:"
789 msgstr "&Sök efter:"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
792 msgid "Match &Whole Word Only"
793 msgstr "&Bara hela ord"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
796 msgid "Match &Case"
797 msgstr "&Skillnad på stora/små bokstäver"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
800 msgid "Direction"
801 msgstr "Riktning"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
804 msgid "&Up"
805 msgstr "&Upp"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
808 msgid "&Down"
809 msgstr "&Ner"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
812 msgid "&Find Next"
813 msgstr "&Sök efter nästa"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
816 msgid "Replace"
817 msgstr "Ersätt"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
820 msgid "Re&place With:"
821 msgstr "&Ersätt med:"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
824 msgid "&Replace"
825 msgstr "&Ersätt"
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
828 msgid "Replace &All"
829 msgstr "Ersätt &alla"
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
832 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
833 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
834 #: programs/conhost/conhost.rc:34
835 msgid "&Properties"
836 msgstr "&Egenskaper"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
839 msgid "Print to fi&le"
840 msgstr "Skr&iv till fil"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
843 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
844 msgid "&Name:"
845 msgstr "&Namn:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
848 msgid "Status:"
849 msgstr "Status:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
852 msgid "Type:"
853 msgstr "Typ:"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
856 msgid "Where:"
857 msgstr "Plats:"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
860 msgid "Comment:"
861 msgstr "Kommentar:"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
864 msgid "Pa&ges"
865 msgstr "Si&dor"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
868 msgid "&Selection"
869 msgstr "&Markering"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
872 msgid "&from:"
873 msgstr "&från:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
876 msgid "&to:"
877 msgstr "&till:"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
880 msgid "Copies"
881 msgstr "Kopior"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
884 msgid "Number of &copies:"
885 msgstr "Antal k&opior:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
888 msgid "C&ollate"
889 msgstr "&Sortera"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
892 msgid "Si&ze:"
893 msgstr "St&orlek:"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
896 msgid "&Source:"
897 msgstr "&Källa:"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
900 msgid "P&ortrait"
901 msgstr "St&ående"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
904 msgid "L&andscape"
905 msgstr "L&iggande"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
908 msgid "Setup Page"
909 msgstr "Utskriftsformat"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
912 msgid "&Tray:"
913 msgstr "&Fack:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
916 msgid "&Portrait"
917 msgstr "&Stående"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
920 msgid "L&eft:"
921 msgstr "&Vänster:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
924 msgid "&Right:"
925 msgstr "&Höger:"
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
928 msgid "T&op:"
929 msgstr "&Överkant:"
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
932 msgid "&Bottom:"
933 msgstr "&Under:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
936 msgid "P&rinter..."
937 msgstr "&Skrivare..."
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
940 msgid "Look &in:"
941 msgstr "Leta &i:"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
944 msgid "File &name:"
945 msgstr "Fil&namn:"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
948 msgid "Files of &type:"
949 msgstr "&Filformat:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
952 msgid "Open as &read-only"
953 msgstr "Öppna som &skrivskyddad"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
957 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
958 msgid "&Open"
959 msgstr "&Öppna"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
962 msgid "File name:"
963 msgstr "Filnamn:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
966 msgid "Files of type:"
967 msgstr "Filformat:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
970 msgid "File not found"
971 msgstr "Kunde inte hitta filen"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
974 msgid "Please verify that the correct file name was given"
975 msgstr "Vad god verifiera så korrekt filnamn är angivet"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
978 msgid ""
979 "File does not exist.\n"
980 "Do you want to create file?"
981 msgstr ""
982 "Filen finns inte.\n"
983 "Vill du skapa fil?"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
986 msgid ""
987 "File already exists.\n"
988 "Do you want to replace it?"
989 msgstr ""
990 "Filen finns redan.\n"
991 "Vill du ersätta den?"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
994 msgid "Invalid character(s) in path"
995 msgstr "Illegalt tecken i sökväg"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
998 msgid ""
999 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1000 "                          / : < > |"
1001 msgstr ""
1002 "Ett filnamn kan inte innehålla något av följande tecken:\n"
1003 "                                               / : < > |"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1006 msgid "Path does not exist"
1007 msgstr "Sökvägen finns inte"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1010 msgid "File does not exist"
1011 msgstr "Filen finns inte"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1014 msgid "The selection contains a non-folder object"
1015 msgstr "Du har valt ett objekt som inte är en mapp"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1018 msgid "Up One Level"
1019 msgstr "Upp en nivå"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1022 msgid "Create New Folder"
1023 msgstr "Skapa ny mapp"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1026 msgid "List"
1027 msgstr "Lista"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1030 msgid "Details"
1031 msgstr "Detaljer"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1034 msgid "Browse to Desktop"
1035 msgstr "Visa Skrivbordet"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1038 msgid "Regular"
1039 msgstr "Standard"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1042 msgid "Bold"
1043 msgstr "Fet"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1046 msgid "Italic"
1047 msgstr "Kursiv"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1050 msgid "Bold Italic"
1051 msgstr "Fet kursiv"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1054 msgid "Black"
1055 msgstr "Svart"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1058 msgid "Maroon"
1059 msgstr "Rödbrun"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1062 msgid "Green"
1063 msgstr "Grön"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1066 msgid "Olive"
1067 msgstr "Oliv"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1070 msgid "Navy"
1071 msgstr "Marinblå"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1074 msgid "Purple"
1075 msgstr "Lila"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1078 msgid "Teal"
1079 msgstr "Teal"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1082 msgid "Gray"
1083 msgstr "Grå"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1086 msgid "Silver"
1087 msgstr "Silver"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1090 msgid "Red"
1091 msgstr "Röd"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1094 msgid "Lime"
1095 msgstr "Limegrön"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1098 msgid "Yellow"
1099 msgstr "Gul"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1102 #: dlls/light.msstyles/light.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1103 msgid "Blue"
1104 msgstr "Blå"
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1107 msgid "Fuchsia"
1108 msgstr "Fuchsia"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1111 msgid "Aqua"
1112 msgstr "Aqua"
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1115 msgid "White"
1116 msgstr "Vit"
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1119 msgid "Unreadable Entry"
1120 msgstr "Oläsbart fält"
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1123 msgid ""
1124 "This value does not lie within the page range.\n"
1125 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1126 msgstr ""
1127 "Detta värde ligger inte inom sidurvalet.\n"
1128 "Var god skriv in ett värde mellan %1!d! och %2!d!."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1131 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1132 msgstr "'från'-fältet kan inte överskrida 'till'-fältet."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1135 msgid ""
1136 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1137 "Please reenter margins."
1138 msgstr ""
1139 "Marginalerna överlappar eller är utanför pappersgränserna.\n"
1140 "Var god skriv in marginalerna igen."
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1143 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1144 msgstr "Fältet 'Antal kopior' kan inte vara tomt."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1147 msgid ""
1148 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1149 "Please enter a value between 1 and %d."
1150 msgstr ""
1151 "Din skrivare saknar stöd för så många kopior som du angav.\n"
1152 "Vad god skriv in ett värde mellan 1 och %d."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1155 msgid "A printer error occurred."
1156 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1159 msgid "No default printer defined."
1160 msgstr "Det finns ingen standardskrivare."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1163 msgid "Cannot find the printer."
1164 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1167 msgid "Out of memory."
1168 msgstr "För lite minne."
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1171 msgid "An error occurred."
1172 msgstr "Ett fel uppstod."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1175 msgid "Unknown printer driver."
1176 msgstr "Okänd skrivardrivrutin."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1179 msgid ""
1180 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1181 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1182 msgstr ""
1183 "En skrivare måste installeras innan aktiviteter som utskrift eller "
1184 "sidinställningar kan utföras. Installera en skrivare och försök på nytt."
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1187 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1188 msgstr "Välj en teckenstorlek mellan %1!d! och %2!d! punkter."
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1191 msgid "&Save"
1192 msgstr "&Spara"
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1195 msgid "Save &in:"
1196 msgstr "Spara &i:"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1199 msgid "Save"
1200 msgstr "Spara"
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1203 msgid "Open File"
1204 msgstr "Öppna fil"
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1207 msgid "Select Folder"
1208 msgstr "Välj mapp"
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1211 msgid "Font size has to be a number."
1212 msgstr "Typsnittsstorlek måste vara ett tal."
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1215 msgid "Ready"
1216 msgstr "Klar"
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1219 msgid "Paused; "
1220 msgstr "Stannad; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1223 msgid "Error; "
1224 msgstr "Fel; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1227 msgid "Pending deletion; "
1228 msgstr "Väntande borttagning; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1231 msgid "Paper jam; "
1232 msgstr "Papperskrångel; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1235 msgid "Out of paper; "
1236 msgstr "Slut på papper; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1239 msgid "Feed paper manual; "
1240 msgstr "Fyll på papper manuellt; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1243 msgid "Paper problem; "
1244 msgstr "Pappersproblem; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1247 msgid "Printer offline; "
1248 msgstr "Skrivaren är avstängd; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1251 msgid "I/O Active; "
1252 msgstr "I/O Aktiv; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1255 msgid "Busy; "
1256 msgstr "Upptagen; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1259 msgid "Printing; "
1260 msgstr "Skriver ut; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1263 msgid "Output tray is full; "
1264 msgstr "Utmatningsfacket är fullt; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1267 msgid "Not available; "
1268 msgstr "Inte tillgänglig; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1271 msgid "Waiting; "
1272 msgstr "Väntar; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1275 msgid "Processing; "
1276 msgstr "Behandlar; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1279 msgid "Initializing; "
1280 msgstr "Initierar; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1283 msgid "Warming up; "
1284 msgstr "Värmer upp; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1287 msgid "Toner low; "
1288 msgstr "Toner snart slut; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1291 msgid "No toner; "
1292 msgstr "Ingen toner; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1295 msgid "Page punt; "
1296 msgstr "Pappersproblem; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1299 msgid "Interrupted by user; "
1300 msgstr "Avbruten av användaren; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1303 msgid "Out of memory; "
1304 msgstr "Slut på minne; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1307 msgid "The printer door is open; "
1308 msgstr "Skrivardörren är öppen; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1311 msgid "Print server unknown; "
1312 msgstr "Skrivarserver okänd; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1315 msgid "Power save mode; "
1316 msgstr "Felsäkert läge; "
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1319 msgid "Default Printer; "
1320 msgstr "Standardskrivare; "
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1323 msgid "There are %d documents in the queue"
1324 msgstr "Det finns %d dokument i kön"
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1327 msgid "Margins [inches]"
1328 msgstr "Marginaler [tum]"
1330 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1331 msgid "Margins [mm]"
1332 msgstr "Marginaler [millimeter]"
1334 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1335 msgctxt "unit: millimeters"
1336 msgid "mm"
1337 msgstr "mm"
1339 #: dlls/credui/credui.rc:45
1340 msgid "&User name:"
1341 msgstr "A&nvändarnamn:"
1343 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1344 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1345 msgid "&Password:"
1346 msgstr "&Lösenord:"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:50
1349 msgid "&Remember my password"
1350 msgstr "&Kom ihåg lösenord"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:30
1353 msgid "Connect to %s"
1354 msgstr "Anslut till %s"
1356 #: dlls/credui/credui.rc:31
1357 msgid "Connecting to %s"
1358 msgstr "Ansluter till %s"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:32
1361 msgid "Logon unsuccessful"
1362 msgstr "Inloggningen misslyckades"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:33
1365 msgid ""
1366 "Make sure that your user name\n"
1367 "and password are correct."
1368 msgstr ""
1369 "Kontrollera att användarnamn\n"
1370 "och lösenord stämmer."
1372 #: dlls/credui/credui.rc:35
1373 msgid ""
1374 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1375 "\n"
1376 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1377 "entering your password."
1378 msgstr ""
1379 "Om Caps Lock är på kan det leda till att lösenordet skrivs in felaktigt.\n"
1380 "\n"
1381 "Tryck Caps Lock på tangentbordet för att slå av Caps Lock innan\n"
1382 "du skriver in ditt lösenord."
1384 #: dlls/credui/credui.rc:34
1385 msgid "Caps Lock is On"
1386 msgstr "Caps Lock är på"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1389 msgid "Authority Key Identifier"
1390 msgstr "Utfärdarens nyckel-ID"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1393 msgid "Key Attributes"
1394 msgstr "Nyckelattribut"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1397 msgid "Key Usage Restriction"
1398 msgstr "Nyckelanvändningsbegränsning"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1401 msgid "Subject Alternative Name"
1402 msgstr "Certifikatämnets andra namn"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1405 msgid "Issuer Alternative Name"
1406 msgstr "Utfärdarens andra namn"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1409 msgid "Basic Constraints"
1410 msgstr "Grundläggande begränsningar"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1413 msgid "Key Usage"
1414 msgstr "Nyckelanvändning"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1417 msgid "Certificate Policies"
1418 msgstr "Certifikatpolicyer"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1421 msgid "Subject Key Identifier"
1422 msgstr "Certifikatämnets nyckel-ID"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1425 msgid "CRL Reason Code"
1426 msgstr "CRL-orsakskod"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1429 msgid "CRL Distribution Points"
1430 msgstr "CRL-distributionspunkter"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1433 msgid "Enhanced Key Usage"
1434 msgstr "Utökad nyckelanvändning"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1437 msgid "Authority Information Access"
1438 msgstr "Åtkomst till auktoritetsinformation"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1441 msgid "Certificate Extensions"
1442 msgstr "Certifikattillägg"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1445 msgid "Next Update Location"
1446 msgstr "Nästa uppdateringsplats"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1449 msgid "Yes or No Trust"
1450 msgstr "Förtroende eller ej"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1453 msgid "Email Address"
1454 msgstr "E-postadress"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1457 msgid "Unstructured Name"
1458 msgstr "Ostrukturerat namn"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1461 msgid "Content Type"
1462 msgstr "Innehållstyp"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1465 msgid "Message Digest"
1466 msgstr "Sammandrag av meddelande"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1469 msgid "Signing Time"
1470 msgstr "Signeringstid"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1473 msgid "Counter Sign"
1474 msgstr "Counter Sign"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1477 msgid "Challenge Password"
1478 msgstr "Motsvarslösenord"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1481 msgid "Unstructured Address"
1482 msgstr "Ostrukturerad adress"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1485 msgid "S/MIME Capabilities"
1486 msgstr "S/MIME-kapacitet"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1489 msgid "Prefer Signed Data"
1490 msgstr "Föredra signerat data"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1493 msgctxt "Certification Practice Statement"
1494 msgid "CPS"
1495 msgstr "CPS"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1498 msgid "User Notice"
1499 msgstr "Användarmeddelande"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1502 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1503 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1506 msgid "Certification Authority Issuer"
1507 msgstr "Certifikatauktoritetsutfärdare"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1510 msgid "Certification Template Name"
1511 msgstr "Certifikatmallens namn"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1514 msgid "Certificate Type"
1515 msgstr "Certifikattyp"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1518 msgid "Certificate Manifold"
1519 msgstr "Certificate Manifold"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1522 msgid "Netscape Cert Type"
1523 msgstr "Netscape Cert Type"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1526 msgid "Netscape Base URL"
1527 msgstr "Netscape Base URL"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1530 msgid "Netscape Revocation URL"
1531 msgstr "Netscape Revocation URL"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1534 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1535 msgstr "Netscape CA Revocation URL"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1538 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1539 msgstr "Netscape Cert Renewal URL"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1542 msgid "Netscape CA Policy URL"
1543 msgstr "Netscape CA Policy URL"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1546 msgid "Netscape SSL ServerName"
1547 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1550 msgid "Netscape Comment"
1551 msgstr "Netscape-kommentar"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1554 msgid "Country/Region"
1555 msgstr "Land/Region"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1558 msgid "Organization"
1559 msgstr "Organisation"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1562 msgid "Organizational Unit"
1563 msgstr "Organisationsenhet"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1566 msgid "Common Name"
1567 msgstr "Vanligt namn"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1570 msgid "Locality"
1571 msgstr "Plats"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1574 msgid "State or Province"
1575 msgstr "Län eller region"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1578 msgid "Title"
1579 msgstr "Titel"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1582 msgid "Given Name"
1583 msgstr "Förnamn"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1586 msgid "Initials"
1587 msgstr "Initialer"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1590 msgid "Surname"
1591 msgstr "Efternamn"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1594 msgid "Domain Component"
1595 msgstr "Domänkomponent"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1598 msgid "Street Address"
1599 msgstr "Postadress"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1602 msgid "Serial Number"
1603 msgstr "Serienummer"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1606 msgid "CA Version"
1607 msgstr "CA-version"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1610 msgid "Cross CA Version"
1611 msgstr ""
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1614 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1615 msgstr "Serienummer för serialiserad signatur"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1618 msgid "Principal Name"
1619 msgstr "Principalnamn"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1622 msgid "Windows Product Update"
1623 msgstr "Windows produktuppdatering"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1626 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1627 msgstr ""
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1630 msgid "OS Version"
1631 msgstr "OS-version"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1634 msgid "Enrollment CSP"
1635 msgstr ""
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1638 msgid "CRL Number"
1639 msgstr "CRL-nummer"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1642 msgid "Delta CRL Indicator"
1643 msgstr "Delta CRL Indicator"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1646 msgid "Issuing Distribution Point"
1647 msgstr ""
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1650 msgid "Freshest CRL"
1651 msgstr "Nyaste CRL"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1654 msgid "Name Constraints"
1655 msgstr "Namnbegränsningar"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1658 msgid "Policy Mappings"
1659 msgstr "Policymappningar"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1662 msgid "Policy Constraints"
1663 msgstr "Policybegränsningar"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1666 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1667 msgstr "Cross-Certificate Distribution Points"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1670 msgid "Application Policies"
1671 msgstr "Policyer för program"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1674 msgid "Application Policy Mappings"
1675 msgstr "Policymappningar för program"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1678 msgid "Application Policy Constraints"
1679 msgstr "Policybegränsningar för program"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1682 msgid "CMC Data"
1683 msgstr "CMC-data"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1686 msgid "CMC Response"
1687 msgstr "CMC-svar"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1690 msgid "Unsigned CMC Request"
1691 msgstr "Osignerad CMC-förfrågan"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1694 msgid "CMC Status Info"
1695 msgstr "CMC-statusinfo"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1698 msgid "CMC Extensions"
1699 msgstr "CMC-tillägg"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1702 msgid "CMC Attributes"
1703 msgstr "CMC-attribut"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1706 msgid "PKCS 7 Data"
1707 msgstr "PKCS 7 Data"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1710 msgid "PKCS 7 Signed"
1711 msgstr ""
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1714 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1715 msgstr ""
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1718 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1719 msgstr ""
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1722 msgid "PKCS 7 Digested"
1723 msgstr ""
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1726 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1727 msgstr ""
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1730 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1731 msgstr ""
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1734 msgid "Virtual Base CRL Number"
1735 msgstr "Virtual Base CRL Number"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1738 msgid "Next CRL Publish"
1739 msgstr ""
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1742 msgid "CA Encryption Certificate"
1743 msgstr "CA-krypteringscertifikat"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1746 msgid "Key Recovery Agent"
1747 msgstr "Agent för nyckelåterställande"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1750 msgid "Certificate Template Information"
1751 msgstr ""
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1754 msgid "Enterprise Root OID"
1755 msgstr ""
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1758 msgid "Dummy Signer"
1759 msgstr ""
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1762 msgid "Encrypted Private Key"
1763 msgstr "Krypterad privat nyckel"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1766 msgid "Published CRL Locations"
1767 msgstr "Publicerade CRL-platser"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1770 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1771 msgstr ""
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1774 msgid "Transaction Id"
1775 msgstr "Transaktions-Id"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1778 msgid "Sender Nonce"
1779 msgstr ""
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1782 msgid "Recipient Nonce"
1783 msgstr ""
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1786 msgid "Reg Info"
1787 msgstr "Reg-info"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1790 msgid "Get Certificate"
1791 msgstr "Hämta certifikat"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1794 msgid "Get CRL"
1795 msgstr "Hämta CRL"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1798 msgid "Revoke Request"
1799 msgstr ""
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1802 msgid "Query Pending"
1803 msgstr ""
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1806 msgid "Certificate Trust List"
1807 msgstr "Lista över betrodda certifikat"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1810 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1811 msgstr ""
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1814 msgid "Private Key Usage Period"
1815 msgstr ""
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1818 msgid "Client Information"
1819 msgstr "Klientinformation"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1822 msgid "Server Authentication"
1823 msgstr "Autentisering av server"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1826 msgid "Client Authentication"
1827 msgstr "Autentisering av klient"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1830 msgid "Code Signing"
1831 msgstr "Kodsignering"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1834 msgid "Secure Email"
1835 msgstr "Säker e-post"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1838 msgid "Time Stamping"
1839 msgstr "Tidsstämpling"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1842 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1843 msgstr ""
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1846 msgid "Microsoft Time Stamping"
1847 msgstr ""
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1850 msgid "IP security end system"
1851 msgstr ""
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1854 msgid "IP security tunnel termination"
1855 msgstr ""
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1858 msgid "IP security user"
1859 msgstr ""
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1862 msgid "Encrypting File System"
1863 msgstr "Krypterar filsystem"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1866 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1867 msgstr "Verifiering av Windows-hårdvarudrivrutin"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1870 msgid "Windows System Component Verification"
1871 msgstr "Verifiering av Windows-systemkomponent"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1874 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1875 msgstr "Verifiering av OEM Windows-systemkomponent"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1878 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1879 msgstr "Verifiering av inbäddad Windows-systemkomponent"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1882 msgid "Key Pack Licenses"
1883 msgstr "Licenser för nyckelpaket"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1886 msgid "License Server Verification"
1887 msgstr "Verifiering av licensserver"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1890 msgid "Smart Card Logon"
1891 msgstr "Smart Card-inloggning"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1894 msgid "Digital Rights"
1895 msgstr "Digitala rättigheter"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1898 msgid "Qualified Subordination"
1899 msgstr "Kvalificerad underordning"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1902 msgid "Key Recovery"
1903 msgstr "Nyckelåterställning"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1906 msgid "Document Signing"
1907 msgstr "Dokumentsignering"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1910 msgid "IP security IKE intermediate"
1911 msgstr ""
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1914 msgid "File Recovery"
1915 msgstr "Filåterskapande"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1918 msgid "Root List Signer"
1919 msgstr "Signerare av rotlista"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1922 msgid "All application policies"
1923 msgstr "Alla policyer för program"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1926 msgid "Directory Service Email Replication"
1927 msgstr "Kopiering av e-post från katalogtjänster"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1930 msgid "Certificate Request Agent"
1931 msgstr "Agent för certifikatförfrågningar"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1934 msgid "Lifetime Signing"
1935 msgstr "Livstidssignering"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1938 msgid "All issuance policies"
1939 msgstr "Alla utfärdandepolicyer"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1942 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1943 msgstr "Betrodda rot-certifieringsauktoriteter"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1946 msgid "Personal"
1947 msgstr "Personligt"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1950 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1951 msgstr "Mellanliggande certifieringsauktoriteter"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1954 msgid "Other People"
1955 msgstr "Andra personer"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1958 msgid "Trusted Publishers"
1959 msgstr "Betrodda utgivare"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1962 msgid "Untrusted Certificates"
1963 msgstr "Ej betrodda certifikat"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1966 msgid "KeyID="
1967 msgstr "Nyckel-ID="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1970 msgid "Certificate Issuer"
1971 msgstr "Certifikatutfärdare"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1974 msgid "Certificate Serial Number="
1975 msgstr "Serienummer för certifikat="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1978 msgid "Other Name="
1979 msgstr "Annat namn="
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1982 msgid "Email Address="
1983 msgstr "E-postadress="
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1986 msgid "DNS Name="
1987 msgstr "DNS-namn="
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1990 msgid "Directory Address"
1991 msgstr "Katalogadress"
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1994 msgid "URL="
1995 msgstr "URL="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1998 msgid "IP Address="
1999 msgstr "IP-adress="
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2002 msgid "Mask="
2003 msgstr "Mask="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2006 msgid "Registered ID="
2007 msgstr "Registrerat ID="
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2010 msgid "Unknown Key Usage"
2011 msgstr "Okänd nyckelanvändning"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2014 msgid "Subject Type="
2015 msgstr "Ämnestyp="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2018 msgctxt "Certificate Authority"
2019 msgid "CA"
2020 msgstr "CA"
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2023 msgid "End Entity"
2024 msgstr "Slutentitet"
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2027 msgid "Path Length Constraint="
2028 msgstr "Längdbegränsning för sökväg="
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2031 msgctxt "path length"
2032 msgid "None"
2033 msgstr "Ingen"
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2036 msgid "Information Not Available"
2037 msgstr "Information ej tillgänglig"
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2040 msgid "Authority Info Access"
2041 msgstr "Åtkomst av auktoritetsinformation"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2044 msgid "Access Method="
2045 msgstr "Åtkomstmetod="
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2048 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2049 msgid "OCSP"
2050 msgstr "OCSP"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2053 msgid "CA Issuers"
2054 msgstr "CA-utfärdare"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2057 msgid "Unknown Access Method"
2058 msgstr "Okänd åtkomstmetod"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2061 msgid "Alternative Name"
2062 msgstr "Alternativt namn"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2065 msgid "CRL Distribution Point"
2066 msgstr "Distributionspunkt för CRL"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2069 msgid "Distribution Point Name"
2070 msgstr "Distributionspunktsnamn"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2073 msgid "Full Name"
2074 msgstr "Fullständigt namn"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2077 msgid "RDN Name"
2078 msgstr "RDN-namn"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2081 msgid "CRL Reason="
2082 msgstr "CRL-orsak="
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2085 msgid "CRL Issuer"
2086 msgstr "CRL-utfärdare"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2089 msgid "Key Compromise"
2090 msgstr "Nyckel komprometterad"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2093 msgid "CA Compromise"
2094 msgstr "CA komprometterad"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2097 msgid "Affiliation Changed"
2098 msgstr "Anknytning ändrades"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2101 msgid "Superseded"
2102 msgstr "Ersatt"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2105 msgid "Operation Ceased"
2106 msgstr "Verksamhet avslutad"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2109 msgid "Certificate Hold"
2110 msgstr "Certifikat temporärt återkallat"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2113 msgid "Financial Information="
2114 msgstr "Finansiell information="
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2117 msgid "Available"
2118 msgstr "Tillgänglig"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2121 msgid "Not Available"
2122 msgstr "Ej tillgänglig"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2125 msgid "Meets Criteria="
2126 msgstr "Uppfyller kriterier="
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2129 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2130 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2131 msgid "Yes"
2132 msgstr "Ja"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2135 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2136 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2137 msgid "No"
2138 msgstr "Nej"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2141 msgid "Digital Signature"
2142 msgstr "Digital signatur"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2145 msgid "Non-Repudiation"
2146 msgstr "Ickeförkastande"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2149 msgid "Key Encipherment"
2150 msgstr "Nyckelchiffrering"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2153 msgid "Data Encipherment"
2154 msgstr "Datachiffrering"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2157 msgid "Key Agreement"
2158 msgstr "Nyckelavtal"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2161 msgid "Certificate Signing"
2162 msgstr "Certifikatsignering"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2165 msgid "Off-line CRL Signing"
2166 msgstr "Offline CRL-signering"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2169 msgid "CRL Signing"
2170 msgstr "CRL-signering"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2173 msgid "Encipher Only"
2174 msgstr "Endast chiffrering"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2177 msgid "Decipher Only"
2178 msgstr "Endast dechiffrering"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2181 msgid "SSL Client Authentication"
2182 msgstr "Autentisering av SSL-klient"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2185 msgid "SSL Server Authentication"
2186 msgstr "Autentisering av SSL-server"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2189 msgid "S/MIME"
2190 msgstr "S/MIME"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2193 msgid "Signature"
2194 msgstr "Signatur"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2197 msgid "SSL CA"
2198 msgstr "SSL CA"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2201 msgid "S/MIME CA"
2202 msgstr "S/MIME CA"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2205 msgid "Signature CA"
2206 msgstr "Signature CA"
2208 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2209 msgid "Certificate Policy"
2210 msgstr "Certifikatpolicy"
2212 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2213 msgid "Policy Identifier: "
2214 msgstr "Policy-identifierare: "
2216 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2217 msgid "Policy Qualifier Info"
2218 msgstr ""
2220 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2221 msgid "Policy Qualifier Id="
2222 msgstr ""
2224 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2225 msgid "Qualifier"
2226 msgstr ""
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2229 msgid "Notice Reference"
2230 msgstr "Meddelandereferens"
2232 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2233 msgid "Organization="
2234 msgstr "Organisation="
2236 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2237 msgid "Notice Number="
2238 msgstr "Meddelandenummer="
2240 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2241 msgid "Notice Text="
2242 msgstr "Meddelandetext="
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2245 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2246 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2247 msgid "General"
2248 msgstr "Allmänt"
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2251 msgid "&Install Certificate..."
2252 msgstr "&Installera certifikat..."
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2255 msgid "Issuer &Statement"
2256 msgstr "Utfärdarens &utlåtande"
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2259 msgid "&Show:"
2260 msgstr "&Visa:"
2262 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2263 msgid "&Edit Properties..."
2264 msgstr "&Ändra egenskaper..."
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2267 msgid "&Copy to File..."
2268 msgstr "&Spara till fil..."
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2271 msgid "Certification Path"
2272 msgstr "Certifieringssökväg"
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2275 msgid "Certification path"
2276 msgstr "Certifieringssökväg"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2279 msgid "&View Certificate"
2280 msgstr "&Visa certifikat"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2283 msgid "Certificate &status:"
2284 msgstr "&Certifikatsstatus:"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2287 msgid "Disclaimer"
2288 msgstr "Ansvarsfriskrivning"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2291 msgid "More &Info"
2292 msgstr "Mer &info"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2295 msgid "&Friendly name:"
2296 msgstr "Vänligt &namn:"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2299 #: programs/progman/progman.rc:170
2300 msgid "&Description:"
2301 msgstr "&Beskrivning:"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2304 msgid "Certificate purposes"
2305 msgstr "Certifikatssyften"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2308 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2309 msgstr "&Aktivera alla syften för detta certifikat"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2312 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2313 msgstr "Inakti&vera alla syften för detta certifikat"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2316 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2317 msgstr "Aktivera &enbart följande syften för detta certifikat:"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2320 msgid "Add &Purpose..."
2321 msgstr "Lägg till &syfte..."
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2324 msgid "Add Purpose"
2325 msgstr "Lägg till syfte"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2328 msgid ""
2329 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2330 msgstr ""
2331 "Lägg till objektidentifieraren (OID) för certifikatssyftet du vill lägga "
2332 "till:"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2335 msgid "Select Certificate Store"
2336 msgstr "Välj certifikatlager"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2339 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2340 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2343 msgid "&Show physical stores"
2344 msgstr "&Visa fysiska lager"
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2349 msgid "Certificate Import Wizard"
2350 msgstr "Guiden för import av certifikat"
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2353 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2354 msgstr "Välkommen till guiden för import av certifikat"
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2357 msgid ""
2358 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2359 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2360 "\n"
2361 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2362 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2363 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2364 "lists, and certificate trust lists.\n"
2365 "\n"
2366 "To continue, click Next."
2367 msgstr ""
2368 "Denna guide hjälper dig på att importera certifikat och listor över "
2369 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2370 "\n"
2371 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2372 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2373 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2374 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2375 "\n"
2376 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2379 msgid "&File name:"
2380 msgstr "&Filnamn:"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2384 msgid "B&rowse..."
2385 msgstr "B&läddra..."
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2388 msgid ""
2389 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2390 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2391 msgstr ""
2392 "Obs: Följande filformat kan innehålla mer än ett certifikat och listor över "
2393 "återkallade eller betrodda certifikat:"
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2396 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2397 msgstr "Standard för kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2400 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2401 msgstr ""
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2405 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2406 msgstr ""
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2409 msgid ""
2410 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2411 "location for the certificates."
2412 msgstr ""
2413 "Wine kan välja certifikatlagret automatiskt, eller så kan du ange en sökväg "
2414 "för certifikaten."
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2417 msgid "&Automatically select certificate store"
2418 msgstr "Välj certifikatlager &automatiskt"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2421 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2422 msgstr "&Placera alla certifikat i följande lager:"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2425 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2426 msgstr "Avslutar guiden för import av certifikat"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2429 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2430 msgstr "Du har slutfört guiden för import av certifikat."
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2433 msgid "You have specified the following settings:"
2434 msgstr "Du har angett följande inställningar:"
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2437 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2438 msgid "Certificates"
2439 msgstr "Certifikat"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2442 msgid "I&ntended purpose:"
2443 msgstr "Avsett s&yfte:"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2446 msgid "&Import..."
2447 msgstr "&Importera..."
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2450 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2451 msgid "&Export..."
2452 msgstr "&Exportera..."
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2455 msgid "&Advanced..."
2456 msgstr "&Avancerat..."
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2459 msgid "Certificate intended purposes"
2460 msgstr "Avsedda syften för certifikat"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2463 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2464 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2465 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2468 msgid "&View"
2469 msgstr "&Visa"
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2472 msgid "Advanced Options"
2473 msgstr "Avancerade val"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2476 msgid "Certificate purpose"
2477 msgstr "Syfte för certifikat"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2480 msgid ""
2481 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2482 msgstr "Välj ett eller flera syften att listas när Avancerade Syften är valt."
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2485 msgid "&Certificate purposes:"
2486 msgstr "&Syften för certifikat:"
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2492 msgid "Certificate Export Wizard"
2493 msgstr "Guiden för export av certifikat"
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2496 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2497 msgstr "Välkommen till guiden för export av certifikat"
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2500 msgid ""
2501 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2502 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2503 "\n"
2504 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2505 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2506 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2507 "lists, and certificate trust lists.\n"
2508 "\n"
2509 "To continue, click Next."
2510 msgstr ""
2511 "Denna guide hjälper dig på att exportera certifikat och listor över "
2512 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2513 "\n"
2514 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2515 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2516 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2517 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2518 "\n"
2519 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2522 msgid ""
2523 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2524 "to protect the private key on a later page."
2525 msgstr ""
2526 "Om du väljer att exportera den privata nyckeln så kommer du på en senare "
2527 "sida ombes ange ett lösenord för att skydda den privata nyckeln."
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2530 msgid "Do you wish to export the private key?"
2531 msgstr "Vill du exportera den privata nyckeln?"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2534 msgid "&Yes, export the private key"
2535 msgstr "&Ja, exportera den privata nyckeln"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2538 msgid "N&o, do not export the private key"
2539 msgstr "&Nej, exportera inte den privata nyckeln"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2542 msgid "&Confirm password:"
2543 msgstr "&Bekräfta lösenord:"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2546 msgid "Select the format you want to use:"
2547 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2550 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2551 msgstr "&DER-kodad X.509 (*.cer)"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2554 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2555 msgstr "Ba&se64-kodad X.509 (*.cer):"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2558 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2559 msgstr ""
2560 "Standard för &kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2563 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2564 msgstr "&Inkludera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2567 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2568 msgstr ""
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2571 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2572 msgstr "Inkl&udera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2575 msgid "&Enable strong encryption"
2576 msgstr "&Använd stark kryptering"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2579 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2580 msgstr "Ta bort den privata &nyckeln om exporten lyckas"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2583 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2584 msgstr "Avslutar guiden för export av certifikat"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2587 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2588 msgstr "Du har nu fullföljt guiden för export av certifikat."
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2591 #, fuzzy
2592 #| msgid "Select Certificate Store"
2593 msgid "Select Certificate"
2594 msgstr "Välj certifikatlager"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2597 #, fuzzy
2598 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2599 msgid "Select a certificate you want to use"
2600 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2603 msgid "Certificate"
2604 msgstr "Certifikat"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2607 msgid "Certificate Information"
2608 msgstr "Certifikatsinformation"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2611 msgid ""
2612 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2613 "altered or corrupted."
2614 msgstr ""
2615 "Detta certifikat har en ogiltig signatur. Certifikatet kan ha ändrats eller "
2616 "skadats."
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2619 msgid ""
2620 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2621 "trusted root certificate store."
2622 msgstr ""
2623 "Detta rot-certifikat är inte betrott. För att lita på det, lägg till det "
2624 "till ditt systems betrodda rot-certifikatlager."
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2627 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2628 msgstr "Detta certifikat kunde inte valideras till ett betrott rot-certifikat."
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2631 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2632 msgstr "Detta certifikats utfärdare kunde inte hittas."
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2635 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2636 msgstr "Alla avsedda syften för detta certifikat kunde inte valideras."
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2639 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2640 msgstr "Detta certifikat är avsett för följande syften:"
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2643 msgid "Issued to: "
2644 msgstr "Utfärdat till: "
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2647 msgid "Issued by: "
2648 msgstr "Utfärdat av: "
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2651 msgid "Valid from "
2652 msgstr "Giltigt från "
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2655 msgid " to "
2656 msgstr " till "
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2659 msgid "This certificate has an invalid signature."
2660 msgstr "Detta certifikat har en ogiltig signatur."
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2663 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2664 msgstr "Detta certifikat har gått ut eller är ännu inte giltigt."
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2667 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2668 msgstr "Detta certifikats giltighetsperiod är längre än utfärdarens."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2671 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2672 msgstr "Detta certifikat återkallades av sin utfärdare."
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2675 msgid "This certificate is OK."
2676 msgstr "Detta certifikat är OK."
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2679 msgid "Field"
2680 msgstr "Fält"
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2683 msgid "Value"
2684 msgstr "Värde"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2688 msgid "<All>"
2689 msgstr "<Alla>"
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2692 msgid "Version 1 Fields Only"
2693 msgstr "Enbart Version 1-fält"
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2696 msgid "Extensions Only"
2697 msgstr "Enbart tillägg"
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2700 msgid "Critical Extensions Only"
2701 msgstr "Enbart kritiska tillägg"
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2704 msgid "Properties Only"
2705 msgstr "Enbart egenskaper"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2708 msgid "Serial number"
2709 msgstr "Serienummer"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2712 msgid "Issuer"
2713 msgstr "Utfärdare"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2716 msgid "Valid from"
2717 msgstr "Giltigt från"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2720 msgid "Valid to"
2721 msgstr "Giltigt till"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2724 msgid "Subject"
2725 msgstr "Ämne"
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2728 msgid "Public key"
2729 msgstr "Offentlig nyckel"
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2732 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2733 msgstr "%1 (%2!d! bitar)"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2736 msgid "SHA1 hash"
2737 msgstr "SHA1 hash"
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2740 msgid "Enhanced key usage (property)"
2741 msgstr "Utökad nyckelanvändning (egenskap)"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2744 msgid "Friendly name"
2745 msgstr "Vänligt namn"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2748 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2749 msgid "Description"
2750 msgstr "Beskrivning"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2753 msgid "Certificate Properties"
2754 msgstr "Certifikatsegenskaper"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2757 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2758 msgstr "Var god fyll i en OID på formen 1.2.3.4"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2761 msgid "The OID you entered already exists."
2762 msgstr "Den OID du angav existerar redan."
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2765 msgid "Please select a certificate store."
2766 msgstr "Var god välj ett certifikatlager."
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2769 msgid ""
2770 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2771 "select another file."
2772 msgstr ""
2773 "Filen innehåller objekt som inte uppfyller de givna kriterierna. Var god "
2774 "välj en annan fil."
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2777 msgid "File to Import"
2778 msgstr "Fil att importera"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2781 msgid "Specify the file you want to import."
2782 msgstr "Ange filen du vill importera."
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2785 msgid "Certificate Store"
2786 msgstr "Certifikatlager"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2789 msgid ""
2790 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2791 "lists, and certificate trust lists."
2792 msgstr ""
2793 "Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över återkallade "
2794 "certifikat, samt listor över betrodda certifikat."
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2797 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2798 msgstr "X.509-certifikat (*.cer; *.crt)"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2801 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2802 msgstr ""
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2805 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2806 msgstr "Lista över återkallade certifikat (*.crl)"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2809 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2810 msgstr "Lista över betrodda certifikat (*.stl)"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2813 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2814 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.spc; *.p7b)"
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2817 msgid "Please select a file."
2818 msgstr "Var god välj en fil."
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2821 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2822 msgstr "Filformatet kändes inte igen. Var god välj en annan fil."
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2825 msgid "Could not open "
2826 msgstr "Kunde inte öppna "
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2829 msgid "Determined by the program"
2830 msgstr "Bestämd av programmet"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2833 msgid "Please select a store"
2834 msgstr "Var god välj ett lager"
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2837 msgid "Certificate Store Selected"
2838 msgstr "Certifikatlager valt"
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2841 msgid "Automatically determined by the program"
2842 msgstr "Automatiskt bestämt av programmet"
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2845 msgid "File"
2846 msgstr "Fil"
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2849 msgid "Content"
2850 msgstr "Innehåll"
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2853 msgid "Certificate Revocation List"
2854 msgstr "Lista över återkallade certifikat"
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2857 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2858 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelande"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2861 msgid "Personal Information Exchange"
2862 msgstr ""
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2865 msgid "The import was successful."
2866 msgstr "Importen lyckades."
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2869 msgid "The import failed."
2870 msgstr "Importen misslyckades."
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2873 msgid "Arial"
2874 msgstr "Arial"
2876 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2877 msgid "<Advanced Purposes>"
2878 msgstr "<Avancerade syften>"
2880 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2881 msgid "Issued To"
2882 msgstr "Utfärdat till"
2884 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2885 msgid "Issued By"
2886 msgstr "Utfärdat av"
2888 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2889 msgid "Expiration Date"
2890 msgstr "Utgångsdatum"
2892 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2893 msgid "Friendly Name"
2894 msgstr "Vänligt namn"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2897 msgid "<None>"
2898 msgstr "<Inget>"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2901 msgid ""
2902 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2903 "sign messages with it.\n"
2904 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2905 msgstr ""
2906 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med detta "
2907 "certifikat.\n"
2908 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2911 msgid ""
2912 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2913 "sign messages with them.\n"
2914 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2915 msgstr ""
2916 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med dessa "
2917 "certifikat.\n"
2918 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2920 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2921 msgid ""
2922 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2923 "verify messages signed with it.\n"
2924 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2925 msgstr ""
2926 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med detta certifikat, eller "
2927 "verifiera meddelanden som är signerade med det.\n"
2928 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2931 msgid ""
2932 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2933 "verify messages signed with them.\n"
2934 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2935 msgstr ""
2936 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med dessa certifikat, eller "
2937 "verifiera meddelanden som är signerade med dem.\n"
2938 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2940 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2941 msgid ""
2942 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2943 "trusted.\n"
2944 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2945 msgstr ""
2946 "Certifikat utfärdade av denna certifieringsauktoritet kommer inte längre "
2947 "vara betrodda.\n"
2948 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2951 msgid ""
2952 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2953 "trusted.\n"
2954 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2955 msgstr ""
2956 "Certifikat utfärdade av dessa certifieringsauktoriteter kommer inte längre "
2957 "vara betrodda.\n"
2958 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2960 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2961 msgid ""
2962 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2963 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2964 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2965 msgstr ""
2966 "Certifikat utfärdade av denna rot-certifieringsauktoritet, eller av någon av "
2967 "dess utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara betrodda.\n"
2968 "Är du säker du vill ta bort detta betrodda rot-certifikat?"
2970 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2971 msgid ""
2972 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2973 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2974 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2975 msgstr ""
2976 "Certifikat utfärdade av dessa rot-certifieringsauktoriteter, eller av någon "
2977 "av deras utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara "
2978 "betrodda.\n"
2979 "Är du säker du vill ta bort dessa betrodda rot-certifikat?"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2982 msgid ""
2983 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2984 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2985 msgstr ""
2986 "Programvara signerad av denna utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
2987 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2990 msgid ""
2991 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2992 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2993 msgstr ""
2994 "Programvara signerad av dessa utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
2995 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2998 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2999 msgstr "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3002 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3003 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3006 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3007 msgstr "Säkerställer identiteten av en fjärrdator"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3010 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3011 msgstr "Bevisar din identitet för en fjärrdator"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3014 msgid ""
3015 "Ensures software came from software publisher\n"
3016 "Protects software from alteration after publication"
3017 msgstr ""
3018 "Säkerställer att programvara kommer från ursprunglig utgivare\n"
3019 "Skyddar programvara från ändring efter utgivning"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3022 msgid "Protects e-mail messages"
3023 msgstr "Skyddar e-postmeddelanden"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3026 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3027 msgstr "Möjliggör säker kommunikation över internet"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3030 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3031 msgstr "Möjliggör att signera data med aktuell tid"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3034 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3035 msgstr "Tillåter dig att digitalt signera en lista över betrodda certifikat"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3038 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3039 msgstr "Möjliggör för data på disk att krypteras"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3042 msgid "Private Key Archival"
3043 msgstr "Arkivering av privat nyckel"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3046 msgid "Export Format"
3047 msgstr "Exportformat"
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3050 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3051 msgstr "Välj format i vilket innehållet kommer sparas."
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3054 msgid "Export Filename"
3055 msgstr "Filnamn för export"
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3058 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3059 msgstr "Ange namnet på filen i vilken innehållet kommer sparas."
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3062 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3063 msgstr "Den angivna filen existerar redan. Vill du ersätta den?"
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3066 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3067 msgstr "DER-kodad binär X.509 (*.cer)"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3070 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3071 msgstr "Base64-kodad X.509 (*.cer)"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3074 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3075 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.p7b)"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3078 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3079 msgstr ""
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3082 msgid "File Format"
3083 msgstr "Filformat"
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3086 msgid "Include all certificates in certificate path"
3087 msgstr "Inkludera alla certifikat i certifikatsökvägen"
3089 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3090 msgid "Export keys"
3091 msgstr "Exportera nycklar"
3093 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3094 msgid "The export was successful."
3095 msgstr "Exporten lyckades."
3097 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3098 msgid "The export failed."
3099 msgstr "Exporten misslyckades."
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3102 msgid "Export Private Key"
3103 msgstr "Exportera privat nyckel"
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3106 msgid ""
3107 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3108 "certificate."
3109 msgstr ""
3110 "Certifikatet innehåller en privat nyckel som kan exporteras tillsammans med "
3111 "certifikatet."
3113 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3114 msgid "Enter Password"
3115 msgstr "Ange lösenord"
3117 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3118 msgid "You may password-protect a private key."
3119 msgstr "Du kan lösenordsskydda en privat nyckel."
3121 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3122 msgid "The passwords do not match."
3123 msgstr "Lösenorden matchar inte."
3125 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3126 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3127 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kunde inte öppnas."
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3130 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3131 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kan inte exporteras."
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3134 #, fuzzy
3135 #| msgid "I&ntended purpose:"
3136 msgid "Intended Use"
3137 msgstr "Avsett s&yfte:"
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3140 msgid "Location"
3141 msgstr "Plats"
3143 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3144 #, fuzzy
3145 #| msgid "Select Certificate Store"
3146 msgid "Select a certificate"
3147 msgstr "Välj certifikatlager"
3149 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3150 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3151 msgid "Not yet implemented"
3152 msgstr "Inte implementerat ännu"
3154 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3155 msgid "Configure Devices"
3156 msgstr "Konfigurera enheter"
3158 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3159 msgid "Reset"
3160 msgstr "Återställa"
3162 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3163 msgid "Player"
3164 msgstr "Spelare"
3166 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3167 msgid "Device"
3168 msgstr "Enhet"
3170 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3171 msgid "Actions"
3172 msgstr "Handlingar"
3174 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3175 msgid "Mapping"
3176 msgstr "Mappning"
3178 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3179 msgid "Show Assigned First"
3180 msgstr "Visa tilldelade först"
3182 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3183 msgid "Action"
3184 msgstr "Handling"
3186 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3187 msgid "Object"
3188 msgstr "Objekt"
3190 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3191 msgid "Regional Setting"
3192 msgstr "Regional inställning"
3194 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3195 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3196 msgstr "%1!u!MB använda, %2!u!MB tillgängliga"
3198 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3199 msgid "Western"
3200 msgstr "Västerländsk"
3202 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3203 msgid "Central European"
3204 msgstr "Centraleuropeisk"
3206 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3207 msgid "Cyrillic"
3208 msgstr "Kyrillisk"
3210 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3211 msgid "Greek"
3212 msgstr "Grekisk"
3214 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3215 msgid "Turkish"
3216 msgstr "Turkisk"
3218 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3219 msgid "Hebrew"
3220 msgstr "Hebreisk"
3222 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3223 msgid "Arabic"
3224 msgstr "Arabisk"
3226 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3227 msgid "Baltic"
3228 msgstr "Baltisk"
3230 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3231 msgid "Vietnamese"
3232 msgstr "Vietnamesisk"
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3235 msgid "Thai"
3236 msgstr "Thailändsk"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3239 msgid "Japanese"
3240 msgstr "Japansk"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3243 msgid "CHINESE_GB2312"
3244 msgstr "Förenklad kinesisk GB 2312"
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3247 msgid "Hangul"
3248 msgstr "Koreansk"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3251 msgid "CHINESE_BIG5"
3252 msgstr "Traditionell kinesisk Big5"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3255 msgid "Hangul(Johab)"
3256 msgstr "Koreanska (Johab)"
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3259 msgid "Symbol"
3260 msgstr "Symboler"
3262 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3263 msgid "OEM/DOS"
3264 msgstr "OEM/DOS"
3266 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3267 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3268 msgid "Other"
3269 msgstr "Annan"
3271 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3272 msgid "Files on Camera"
3273 msgstr "Filer på kamera"
3275 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3276 msgid "Import Selected"
3277 msgstr "Importera markerade"
3279 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3280 msgid "Preview"
3281 msgstr "Förhandsvisa"
3283 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3284 msgid "Import All"
3285 msgstr "Importera alla"
3287 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3288 msgid "Skip This Dialog"
3289 msgstr "Hoppa över"
3291 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3292 msgid "Exit"
3293 msgstr "Avsluta"
3295 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3296 msgid "Transferring"
3297 msgstr "Överför"
3299 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3300 msgid "Transferring... Please Wait"
3301 msgstr "Överför... var god vänta"
3303 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3304 msgid "Connecting to camera"
3305 msgstr "Ansluter till kamera"
3307 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3308 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3309 msgstr "Ansluter till kamera... vänta"
3311 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3312 msgid "S&ync"
3313 msgstr "S&ynkronisera"
3315 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3317 msgid "&Back"
3318 msgstr "&Bakåt"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3321 msgid "&Forward"
3322 msgstr "&Framåt"
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3325 msgctxt "table of contents"
3326 msgid "&Home"
3327 msgstr "S&tartsida"
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3330 msgid "&Stop"
3331 msgstr "&Stopp"
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3334 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3335 msgid "&Refresh"
3336 msgstr "Upp&datera"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3339 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3340 msgid "&Print..."
3341 msgstr "Skriv &ut..."
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3344 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3345 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3346 msgid "Select &All"
3347 msgstr "&Markera allt"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3350 msgid "&View Source"
3351 msgstr "&Visa källkod"
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3354 msgid "Proper&ties"
3355 msgstr "&Egenskaper"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3359 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3360 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3361 msgid "Cu&t"
3362 msgstr "Klipp &ut"
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3367 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3368 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3369 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3370 msgid "&Copy"
3371 msgstr "&Kopiera"
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3374 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3375 msgid "Paste"
3376 msgstr "Klistra in"
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3379 msgid "&Print"
3380 msgstr "Skriv &ut"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3383 msgid "&Contents"
3384 msgstr "&Innehåll"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3387 msgid "I&ndex"
3388 msgstr "I&ndex"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3391 msgid "&Search"
3392 msgstr "&Sök"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3395 msgid "Favor&ites"
3396 msgstr "Favor&iter"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3399 msgid "Hide &Tabs"
3400 msgstr "Dölj fl&ikar"
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3403 msgid "Show &Tabs"
3404 msgstr "Visa fl&ikar"
3406 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3407 msgid "Show"
3408 msgstr "Visa"
3410 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3411 msgid "Hide"
3412 msgstr "Dölj"
3414 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3415 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3416 msgid "Stop"
3417 msgstr "Stopp"
3419 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3420 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3421 msgid "Refresh"
3422 msgstr "Uppdatera"
3424 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3425 msgid "Back"
3426 msgstr "Bakåt"
3428 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3429 msgctxt "table of contents"
3430 msgid "Home"
3431 msgstr "Startsida"
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3434 msgid "Sync"
3435 msgstr "Synkronisera"
3437 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3439 msgid "Options"
3440 msgstr "Alternativ"
3442 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3443 msgid "Forward"
3444 msgstr "Framåt"
3446 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3447 msgid "Cinepak Video codec"
3448 msgstr "Cinepak videokodek"
3450 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3451 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3452 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3454 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3456 msgid "&File"
3457 msgstr "&Arkiv"
3459 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3460 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3461 msgid "&New"
3462 msgstr "&Ny"
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3465 msgid "&Window"
3466 msgstr "&Fönster"
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3469 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3470 msgid "&Open..."
3471 msgstr "&Öppna..."
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3475 msgid "Save &as..."
3476 msgstr "Spara s&om..."
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3479 msgid "Print &format..."
3480 msgstr "U&tskriftsformat..."
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3483 msgid "Pr&int..."
3484 msgstr "Skriv &ut..."
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3487 msgid "Print previe&w"
3488 msgstr "&Förhandsgranska"
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3491 msgid "&Toolbars"
3492 msgstr "Verktygs&fält"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3495 msgid "&Standard bar"
3496 msgstr "&Standardfält"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3499 msgid "&Address bar"
3500 msgstr "&Adressfält"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3503 msgid "&Favorites"
3504 msgstr "&Favoriter"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3507 msgid "&Add to Favorites..."
3508 msgstr "&Lägg till i favoriter..."
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3511 msgid "&About Internet Explorer"
3512 msgstr "&Om Internet Explorer"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3515 msgid "Open URL"
3516 msgstr "Öppna webbadress"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3519 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3520 msgstr "Ange webbadressen du vill öppna med Internet Explorer"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3523 msgid "Open:"
3524 msgstr "Öppna:"
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3527 msgctxt "home page"
3528 msgid "Home"
3529 msgstr "Startsida"
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3532 msgid "Print..."
3533 msgstr "Skriv ut..."
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3536 msgid "Address"
3537 msgstr "Adress"
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3540 msgid "Searching for %s"
3541 msgstr "Söker efter %s"
3543 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3544 msgid "Start downloading %s"
3545 msgstr "Hämtar från %s"
3547 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3548 msgid "Downloading %s"
3549 msgstr "Hämtar %s"
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3552 msgid "Asking for %s"
3553 msgstr "Frågar efter %s"
3555 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3556 msgid "Home page"
3557 msgstr "Startsida"
3559 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3560 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3561 msgstr "Du kan välja vilken adress som ska användas som startsida."
3563 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3564 msgid "&Current page"
3565 msgstr "&Aktuell sida"
3567 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3568 msgid "&Default page"
3569 msgstr "För&vald sida"
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3572 msgid "&Blank page"
3573 msgstr "&Blank sida"
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3576 msgid "Browsing history"
3577 msgstr "Bläddringshistorik"
3579 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3580 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3581 msgstr "Du kan ta bort cachade sidor, kakor och annan data."
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3584 msgid "Delete &files..."
3585 msgstr "Ta bort &filer..."
3587 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3588 msgid "&Settings..."
3589 msgstr "&Inställningar..."
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3592 msgid "Delete browsing history"
3593 msgstr "Rensa bläddringshistorik"
3595 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3596 msgid ""
3597 "Temporary internet files\n"
3598 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3599 msgstr ""
3600 "Temporära internetfiler\n"
3601 "Arkivkopior av webbsidor, bilder och certifikat."
3603 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3604 msgid ""
3605 "Cookies\n"
3606 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3607 "preferences and login information."
3608 msgstr ""
3609 "Cookies\n"
3610 "Filer som webbplatser har lagrat på din dator för att spara t.ex. "
3611 "inställningar och inloggningsinformation."
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3614 msgid ""
3615 "History\n"
3616 "List of websites you have accessed."
3617 msgstr ""
3618 "Historik\n"
3619 "Listan med webbplatser som du har besökt."
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3622 msgid ""
3623 "Form data\n"
3624 "Usernames and other information you have entered into forms."
3625 msgstr ""
3626 "Formulärdata\n"
3627 "Användarnamn och annan information som du har skrivit in i formulär."
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3630 msgid ""
3631 "Passwords\n"
3632 "Saved passwords you have entered into forms."
3633 msgstr ""
3634 "Lösenord\n"
3635 "Sparade lösenord som du har skrivit in i formulär."
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3638 msgid "Delete"
3639 msgstr "Ta bort"
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3642 msgid ""
3643 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3644 "certificate authorities and publishers."
3645 msgstr ""
3646 "Certifikat används för din personliga identifikation samt för att "
3647 "identifiera certifikatsauktoriteter och certifikatsutgivare."
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3650 msgid "Certificates..."
3651 msgstr "Certifikat..."
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3654 msgid "Publishers..."
3655 msgstr "Utgivare..."
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3658 #, fuzzy
3659 #| msgid "LAN Connection"
3660 msgid "Connections"
3661 msgstr "LAN-anslutning"
3663 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3664 #, fuzzy
3665 #| msgid "Wine configuration"
3666 msgid "Automatic configuration"
3667 msgstr "Konfiguration av Wine"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3670 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3671 msgstr ""
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3674 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3675 msgstr ""
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3678 #, fuzzy
3679 #| msgid "Address"
3680 msgid "Address:"
3681 msgstr "Adress"
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3684 #, fuzzy
3685 #| msgid "&Local server"
3686 msgid "Proxy server"
3687 msgstr "&Lokal server"
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3690 msgid "Use a proxy server"
3691 msgstr ""
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3694 #, fuzzy
3695 #| msgid "No Ports"
3696 msgid "Port:"
3697 msgstr "Inga portar"
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3700 msgid "Internet Settings"
3701 msgstr "Internetinställningar"
3703 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3704 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3705 msgstr "Konfigurera Wines webbläsare och tillhörande inställningar"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3708 msgid "Security settings for zone: "
3709 msgstr "Säkerhetsinställning för zon: "
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3712 msgid "Custom"
3713 msgstr "Anpassad"
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3716 msgid "Very Low"
3717 msgstr "Väldigt låg"
3719 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3720 msgid "Low"
3721 msgstr "Låg"
3723 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3724 msgid "Medium"
3725 msgstr "Medel"
3727 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3728 msgid "Increased"
3729 msgstr "Ökad"
3731 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3732 msgid "High"
3733 msgstr "Hög"
3735 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3736 msgid "Joysticks"
3737 msgstr "Joysticks"
3739 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3740 msgid "&Disable"
3741 msgstr "&Inaktivera"
3743 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3744 #, fuzzy
3745 #| msgid "Reset"
3746 msgid "&Reset"
3747 msgstr "Återställa"
3749 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3750 msgid "&Enable"
3751 msgstr "&Aktivera"
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3754 #, fuzzy
3755 #| msgid "Edit Override"
3756 msgid "&Override"
3757 msgstr "Redigera åsidosättning"
3759 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3760 msgid "Connected"
3761 msgstr "Ansluten"
3763 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3764 #, fuzzy
3765 #| msgid "Voice input device:"
3766 msgid "Connected (xinput device)"
3767 msgstr "Ingångsenhet för röster:"
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3770 msgid "Disabled"
3771 msgstr "Inaktiverad"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3774 msgid ""
3775 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3776 "updated here until you restart this applet."
3777 msgstr ""
3778 "Efter att ha inaktiverat eller aktiverat en enhet kommer de anslutna "
3779 "styrspakarna inte att uppdateras här innan du startar om detta miniprogram."
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3782 msgid "Test Joystick"
3783 msgstr "Testa joysticken"
3785 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3786 msgid "Buttons"
3787 msgstr "Knappar"
3789 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3790 msgid "Test Force Feedback"
3791 msgstr "Testa kraftåterkoppling"
3793 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3794 msgid "Available Effects"
3795 msgstr "Tillgängliga effekter"
3797 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3798 msgid ""
3799 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3800 "direction can be changed with the controller axis."
3801 msgstr ""
3802 "Tryck på en knapp i kontrollen för att aktivera vald effekt. "
3803 "Effektriktningen kan ändras med kontrollaxeln."
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3806 msgid "Game Controllers"
3807 msgstr "Spelkontroller"
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3810 msgid "Test and configure game controllers."
3811 msgstr ""
3813 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3814 msgid "Error converting object to primitive type"
3815 msgstr "Kunde inte konvertera objekt till primitiv typ"
3817 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3818 msgid "Invalid procedure call or argument"
3819 msgstr "Ogiltigt funktionsanrop eller argument"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3822 msgid "Subscript out of range"
3823 msgstr "Index utanför giltigt intervall"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3826 #, fuzzy
3827 #| msgid "Out of paper; "
3828 msgid "Out of stack space"
3829 msgstr "Slut på papper; "
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3832 msgid "Object required"
3833 msgstr "Objekt krävs"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3836 msgid "Automation server can't create object"
3837 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3840 msgid "Object doesn't support this property or method"
3841 msgstr "Objektet stöder inte denna egenskap eller metod"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3844 msgid "Object doesn't support this action"
3845 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3848 msgid "Argument not optional"
3849 msgstr "Argumentet är inte valfritt"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3852 msgid "Syntax error"
3853 msgstr "Syntaxfel"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3856 msgid "Expected ';'"
3857 msgstr "';' förväntades"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3860 msgid "Expected '('"
3861 msgstr "'(' förväntades"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3864 msgid "Expected ')'"
3865 msgstr "')' förväntades"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3868 msgid "Expected identifier"
3869 msgstr "Identifierare förväntades"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3872 msgid "Expected '='"
3873 msgstr "'=' förväntades"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3876 msgid "Invalid character"
3877 msgstr "Ogiltigt tecken"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3880 msgid "Unterminated string constant"
3881 msgstr "Oterminerad strängkonstant"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3884 msgid "'return' statement outside of function"
3885 msgstr "'return' utanför funktion"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3888 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3889 msgstr "Går ej att ha 'break' utanför loop"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3892 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3893 msgstr "Går ej att ha 'continue' utanför loop"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3896 msgid "Label redefined"
3897 msgstr "Etiketten är redan definierat"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3900 msgid "Label not found"
3901 msgstr "Etiketten hittades inte"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3904 msgid "Expected '@end'"
3905 msgstr "'@end' förväntades"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3908 msgid "Conditional compilation is turned off"
3909 msgstr "Villkorlig kompilering är avslagen"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3912 msgid "Expected '@'"
3913 msgstr "'@' förväntades"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3916 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3917 msgstr ""
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3920 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3921 msgstr ""
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3924 #, fuzzy
3925 #| msgid "Unknown error"
3926 msgid "Unknown runtime error"
3927 msgstr "Okänt fel"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3930 msgid "Number expected"
3931 msgstr "Nummer förväntades"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3934 msgid "Function expected"
3935 msgstr "Funktion förväntades"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3938 msgid "'[object]' is not a date object"
3939 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3942 msgid "Object expected"
3943 msgstr "Objekt förväntades"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3946 msgid "Illegal assignment"
3947 msgstr "Ogiltig tilldelning"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3950 msgid "'|' is undefined"
3951 msgstr "'|' är odefinierat"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3954 msgid "Boolean object expected"
3955 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3958 msgid "Cannot delete '|'"
3959 msgstr "'|' kan inte tas bort"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3962 msgid "VBArray object expected"
3963 msgstr "VBArray-objekt förväntades"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3966 msgid "JScript object expected"
3967 msgstr "JScript-objekt förväntades"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3970 #, fuzzy
3971 #| msgid "Array object expected"
3972 msgid "Enumerator object expected"
3973 msgstr "Array-objekt förväntades"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3976 #, fuzzy
3977 #| msgid "Boolean object expected"
3978 msgid "Regular Expression object expected"
3979 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3982 msgid "Syntax error in regular expression"
3983 msgstr "Syntaxfel i reguljärt uttryck"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3986 msgid "Exception thrown and not caught"
3987 msgstr ""
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3990 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3991 msgstr "Den URI som ska kodas innehåller ogiltiga tecken"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3994 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3995 msgstr "Den URI som ska avkodas är felaktig"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3998 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3999 msgstr "Antal decimaler är utanför giltigt intervall"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4002 msgid "Precision is out of range"
4003 msgstr "Precision är utanför giltigt intervall"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4006 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4007 msgstr "Array-längd måste vara ett positivt ändligt heltal"
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4010 msgid "Array object expected"
4011 msgstr "Array-objekt förväntades"
4013 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4014 msgid ""
4015 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4016 "this object"
4017 msgstr ""
4019 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4020 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4021 msgstr ""
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4024 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4025 msgstr ""
4027 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4028 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4029 msgstr ""
4031 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4032 #, fuzzy
4033 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4034 msgid "'this' is not a Map object"
4035 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4037 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4038 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4039 msgstr ""
4041 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4042 msgid "Wine kernel DLL"
4043 msgstr "Wine-kärn-DLL"
4045 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4046 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4047 msgid "Wine"
4048 msgstr "Wine"
4050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4051 msgid "Success.\n"
4052 msgstr "Lyckades.\n"
4054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4055 msgid "Invalid function.\n"
4056 msgstr "Ogiltig funktion.\n"
4058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4059 msgid "File not found.\n"
4060 msgstr "Filen hittades inte.\n"
4062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4063 msgid "Path not found.\n"
4064 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
4066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4067 msgid "Too many open files.\n"
4068 msgstr "För många öppna filer.\n"
4070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4071 msgid "Access denied.\n"
4072 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
4074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4075 msgid "Invalid handle.\n"
4076 msgstr "Ogiltig referens.\n"
4078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4079 msgid "Memory trashed.\n"
4080 msgstr "Minne förstört.\n"
4082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4083 msgid "Not enough memory.\n"
4084 msgstr "Ej tillräckligt minne.\n"
4086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4087 msgid "Invalid block.\n"
4088 msgstr "Ogiltigt block.\n"
4090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4091 msgid "Bad environment.\n"
4092 msgstr "Felaktig miljö.\n"
4094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4095 msgid "Bad format.\n"
4096 msgstr "Felaktigt format.\n"
4098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4099 msgid "Invalid access.\n"
4100 msgstr "Ogiltig åtkomst.\n"
4102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4103 msgid "Invalid data.\n"
4104 msgstr "Ogiltigt data.\n"
4106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4107 msgid "Out of memory.\n"
4108 msgstr "Otillräckligt minne.\n"
4110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4111 msgid "Invalid drive.\n"
4112 msgstr "Ogiltig disk.\n"
4114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4115 msgid "Can't delete current directory.\n"
4116 msgstr "Kan inte ta bort aktuell katalog.\n"
4118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4119 msgid "Not same device.\n"
4120 msgstr "Inte samma enhet.\n"
4122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4123 msgid "No more files.\n"
4124 msgstr "Inga fler filer.\n"
4126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4127 msgid "Write protected.\n"
4128 msgstr "Skrivskyddad.\n"
4130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4131 msgid "Bad unit.\n"
4132 msgstr "Felaktig enhet.\n"
4134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4135 msgid "Not ready.\n"
4136 msgstr "Ej redo.\n"
4138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4139 msgid "Bad command.\n"
4140 msgstr "Felaktigt kommando.\n"
4142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4143 msgid "CRC error.\n"
4144 msgstr "CRC-fel.\n"
4146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4147 msgid "Bad length.\n"
4148 msgstr "Felaktig längd.\n"
4150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4151 msgid "Seek error.\n"
4152 msgstr "Sökfel.\n"
4154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4155 msgid "Not DOS disk.\n"
4156 msgstr "Inte DOS-disk.\n"
4158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4159 msgid "Sector not found.\n"
4160 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
4162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4163 msgid "Out of paper.\n"
4164 msgstr "Slut på papper.\n"
4166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4167 msgid "Write fault.\n"
4168 msgstr "Skrivfel.\n"
4170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4171 msgid "Read fault.\n"
4172 msgstr "Läsfel.\n"
4174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4175 msgid "General failure.\n"
4176 msgstr "Allmänt fel.\n"
4178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4179 msgid "Sharing violation.\n"
4180 msgstr "Delningsfel.\n"
4182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4183 msgid "Lock violation.\n"
4184 msgstr "Låsningsfel.\n"
4186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4187 msgid "Wrong disk.\n"
4188 msgstr "Fel disk.\n"
4190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4191 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4192 msgstr "Delningsbufferten överskreds.\n"
4194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4195 msgid "End of file.\n"
4196 msgstr "Filslut.\n"
4198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4199 msgid "Disk full.\n"
4200 msgstr "Disken är full.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4203 msgid "Request not supported.\n"
4204 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4207 msgid "Remote machine not listening.\n"
4208 msgstr "Fjärrmaskinen lyssnar inte.\n"
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4211 msgid "Duplicate network name.\n"
4212 msgstr "Upprepat nätverksnamn.\n"
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4215 msgid "Bad network path.\n"
4216 msgstr "Felaktig nätverkssökväg.\n"
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4219 msgid "Network busy.\n"
4220 msgstr "Nätverket upptaget.\n"
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4223 msgid "Device does not exist.\n"
4224 msgstr "Enheten existerar inte.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4227 msgid "Too many commands.\n"
4228 msgstr "För många kommandon.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4231 msgid "Adapter hardware error.\n"
4232 msgstr "Adapter-hårdvarufel.\n"
4234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4235 msgid "Bad network response.\n"
4236 msgstr "Felaktig nätverksrespons.\n"
4238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4239 msgid "Unexpected network error.\n"
4240 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
4242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4243 msgid "Bad remote adapter.\n"
4244 msgstr "Felaktig fjärradapter.\n"
4246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4247 msgid "Print queue full.\n"
4248 msgstr "Skrivarkön full.\n"
4250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4251 msgid "No spool space.\n"
4252 msgstr "Inget spool-utrymme.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4255 msgid "Print canceled.\n"
4256 msgstr "Utskrift avbruten.\n"
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4259 msgid "Network name deleted.\n"
4260 msgstr "Nätverksnamn borttaget.\n"
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4263 msgid "Network access denied.\n"
4264 msgstr "Nätverksåtkomst nekad.\n"
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4267 msgid "Bad device type.\n"
4268 msgstr "Felaktig enhetstyp.\n"
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4271 msgid "Bad network name.\n"
4272 msgstr "Felaktigt nätverksnamn.\n"
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4275 msgid "Too many network names.\n"
4276 msgstr "För många nätverksnamn.\n"
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4279 msgid "Too many network sessions.\n"
4280 msgstr "För många nätverkssessioner.\n"
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4283 msgid "Sharing paused.\n"
4284 msgstr "Delning pausad.\n"
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4287 msgid "Request not accepted.\n"
4288 msgstr "Förfrågan ej accepterad.\n"
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4291 msgid "Redirector paused.\n"
4292 msgstr "Omdirigerare pausad.\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4295 msgid "File exists.\n"
4296 msgstr "Filen existerar.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4299 msgid "Cannot create.\n"
4300 msgstr "Kan ej skapa.\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4303 msgid "Int24 failure.\n"
4304 msgstr "Int24-fel.\n"
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4307 msgid "Out of structures.\n"
4308 msgstr "Slut på strukturer.\n"
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4311 msgid "Already assigned.\n"
4312 msgstr "Redan tilldelad.\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4315 msgid "Invalid password.\n"
4316 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4319 msgid "Invalid parameter.\n"
4320 msgstr "Ogiltig parameter.\n"
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4323 msgid "Net write fault.\n"
4324 msgstr "Nätverksskrivfel.\n"
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4327 msgid "No process slots.\n"
4328 msgstr "Inga lediga processutrymmen.\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4331 msgid "Too many semaphores.\n"
4332 msgstr "För många semaforer.\n"
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4335 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4336 msgstr "Exklusiv semafor ägs redan.\n"
4338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4339 msgid "Semaphore is set.\n"
4340 msgstr "Semaforen är riggad.\n"
4342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4343 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4344 msgstr "För många semaforförfrågningar.\n"
4346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4347 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4348 msgstr "Ogiltig operation vid avbrott.\n"
4350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4351 msgid "Semaphore owner died.\n"
4352 msgstr "Semaforägaren dog.\n"
4354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4355 msgid "Semaphore user limit.\n"
4356 msgstr "Användargräns för semafor.\n"
4358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4359 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4360 msgstr "Sätt i disk i enhet %1.\n"
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4363 msgid "Drive locked.\n"
4364 msgstr "Disken låst.\n"
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4367 msgid "Broken pipe.\n"
4368 msgstr "Trasigt rör.\n"
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4371 msgid "Open failed.\n"
4372 msgstr "Kunde inte öppna.\n"
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4375 msgid "Buffer overflow.\n"
4376 msgstr "Buffertöverspill.\n"
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4379 msgid "No more search handles.\n"
4380 msgstr "Inga fler sökreferenser.\n"
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4383 msgid "Invalid target handle.\n"
4384 msgstr "Ogiltig målreferens.\n"
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4387 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4388 msgstr "Ogiltig IOCTL.\n"
4390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4391 msgid "Invalid verify switch.\n"
4392 msgstr "Ogiltigt verify-val.\n"
4394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4395 msgid "Bad driver level.\n"
4396 msgstr "Felaktig drivrutinsnivå.\n"
4398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4399 msgid "Call not implemented.\n"
4400 msgstr "Anrop ej implementerat.\n"
4402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4403 msgid "Semaphore timeout.\n"
4404 msgstr "Tiden gick ut för semaforen.\n"
4406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4407 msgid "Insufficient buffer.\n"
4408 msgstr "Otillräcklig buffert.\n"
4410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4411 msgid "Invalid name.\n"
4412 msgstr "Ogiltigt namn.\n"
4414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4415 msgid "Invalid level.\n"
4416 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
4418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4419 msgid "No volume label.\n"
4420 msgstr "Ingen volymetikett.\n"
4422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4423 msgid "Module not found.\n"
4424 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
4426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4427 msgid "Procedure not found.\n"
4428 msgstr "Proceduren hittades inte.\n"
4430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4431 msgid "No children to wait for.\n"
4432 msgstr "Inga barn att vänta på.\n"
4434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4435 msgid "Child process has not completed.\n"
4436 msgstr "Barnprocessen är ej klar.\n"
4438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4439 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4440 msgstr "Ogiltig användning av direktåtkomstreferens.\n"
4442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4443 msgid "Negative seek.\n"
4444 msgstr "Sökning till innan filens början.\n"
4446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4447 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4448 msgstr "Disken är ett mål för JOIN.\n"
4450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4451 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4452 msgstr "Disken är redan JOINad.\n"
4454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4455 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4456 msgstr "Disken är redan SUBSTad.\n"
4458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4459 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4460 msgstr "Disken är inte JOINad.\n"
4462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4463 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4464 msgstr "Disken är inte SUBSTad.\n"
4466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4467 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4468 msgstr "Försökte JOINa till en JOINad disk.\n"
4470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4471 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4472 msgstr "Försökte SUBSTa till en SUBSTad disk.\n"
4474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4475 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4476 msgstr "Försökte JOINa till en SUBSTad disk.\n"
4478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4479 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4480 msgstr "Försökte SUBSTa till en JOINad disk.\n"
4482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4483 msgid "Drive is busy.\n"
4484 msgstr "Enheten är upptagen.\n"
4486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4487 msgid "Same drive.\n"
4488 msgstr "Samma enhet.\n"
4490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4491 msgid "Not top-level directory.\n"
4492 msgstr "Inte toppnivåkatalog.\n"
4494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4495 msgid "Directory is not empty.\n"
4496 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
4498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4499 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4500 msgstr "Sökvägen används som en SUBST.\n"
4502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4503 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4504 msgstr "Sökvägen används som ett JOIN.\n"
4506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4507 msgid "Path is busy.\n"
4508 msgstr "Sökvägen är upptagen.\n"
4510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4511 msgid "Already a SUBST target.\n"
4512 msgstr "Redan ett mål för SUBST.\n"
4514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4515 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4516 msgstr "System-trace ospecificerat eller ej tillåtet.\n"
4518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4519 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4520 msgstr "Inkorrekt antal händelser för DosMuxSemWait.\n"
4522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4523 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4524 msgstr "För många väntande för DosMuxSemWait.\n"
4526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4527 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4528 msgstr "DosSemMuxWait-lista ogiltig.\n"
4530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4531 msgid "Volume label too long.\n"
4532 msgstr "Volymetiketten är för lång.\n"
4534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4535 msgid "Too many TCBs.\n"
4536 msgstr "För många TCB:er.\n"
4538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4539 msgid "Signal refused.\n"
4540 msgstr "Signal vägrad.\n"
4542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4543 msgid "Segment discarded.\n"
4544 msgstr "Segment kasserat.\n"
4546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4547 msgid "Segment not locked.\n"
4548 msgstr "Segment inte låst.\n"
4550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4551 msgid "Bad thread ID address.\n"
4552 msgstr "Felaktig tråd-ID-adress.\n"
4554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4555 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4556 msgstr "Felaktiga argument till DosExecPgm.\n"
4558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4559 msgid "Path is invalid.\n"
4560 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
4562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4563 msgid "Signal pending.\n"
4564 msgstr "En signal väntar.\n"
4566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4567 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4568 msgstr "Max antal trådar i systemet uppnått.\n"
4570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4571 msgid "Lock failed.\n"
4572 msgstr "Låsning misslyckades.\n"
4574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4575 msgid "Resource in use.\n"
4576 msgstr "Resursen används.\n"
4578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4579 msgid "Cancel violation.\n"
4580 msgstr "Avbrytningsfel.\n"
4582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4583 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4584 msgstr "Atomiska lås stöds inte.\n"
4586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4587 msgid "Invalid segment number.\n"
4588 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
4590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4591 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4592 msgstr "Ogiltigt ordningstal för %1.\n"
4594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4595 msgid "File already exists.\n"
4596 msgstr "Filen existerar redan.\n"
4598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4599 msgid "Invalid flag number.\n"
4600 msgstr "Ogiltigt flaggnummer.\n"
4602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4603 msgid "Semaphore name not found.\n"
4604 msgstr "Semafornamnet hittades inte.\n"
4606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4607 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4608 msgstr "Ogiltigt startkodsegment för %1.\n"
4610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4611 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4612 msgstr "Ogiltigt startstacksegment för %1.\n"
4614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4615 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4616 msgstr "Ogiltig modultyp för %1.\n"
4618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4619 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4620 msgstr "Ogiltig EXE-signatur i %1.\n"
4622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4623 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4624 msgstr "EXE:n %1 är märkt ogiltig.\n"
4626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4627 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4628 msgstr "Felaktigt EXE-format för %1.\n"
4630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4631 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4632 msgstr "Itererat data överskrider 64k i %1.\n"
4634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4635 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4636 msgstr "Ogiltig MinAllocSize i %1.\n"
4638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4639 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4640 msgstr "Dynlink från ogiltig ring.\n"
4642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4643 msgid "IOPL not enabled.\n"
4644 msgstr "IOPL ej aktiverat.\n"
4646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4647 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4648 msgstr "Ogiltig SEGDPL i %1.\n"
4650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4651 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4652 msgstr "Autodatasegment överskrider 64k.\n"
4654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4655 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4656 msgstr "Ring 2-segment måste vara flyttbart.\n"
4658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4659 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4660 msgstr "Omflyttningskedjan överskrider segmentgränsen i %1.\n"
4662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4663 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4664 msgstr "Oändlig loop i omflyttningskedja i %1.\n"
4666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4667 msgid "Environment variable not found.\n"
4668 msgstr "Miljövariabeln hittades inte.\n"
4670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4671 msgid "No signal sent.\n"
4672 msgstr "Ingen signal skickades.\n"
4674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4675 msgid "File name is too long.\n"
4676 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
4678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4679 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4680 msgstr "Ring 2-stack används.\n"
4682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4683 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4684 msgstr "Felaktig användning av jokertecken för filnamn.\n"
4686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4687 msgid "Invalid signal number.\n"
4688 msgstr "Ogiltigt signalnummer.\n"
4690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4691 msgid "Error setting signal handler.\n"
4692 msgstr "Fel vid inställning av signalhanterare.\n"
4694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4695 msgid "Segment locked.\n"
4696 msgstr "Segment låst.\n"
4698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4699 msgid "Too many modules.\n"
4700 msgstr "För många moduler.\n"
4702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4703 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4704 msgstr "Ej tillåtet att nästa LoadModule-anrop.\n"
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4707 msgid "Machine type mismatch.\n"
4708 msgstr "Arkitekturerna överensstämmer inte.\n"
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4711 msgid "Bad pipe.\n"
4712 msgstr "Felaktigt rör.\n"
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4715 msgid "Pipe busy.\n"
4716 msgstr "Rör upptaget.\n"
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4719 msgid "Pipe closed.\n"
4720 msgstr "Rör stängt.\n"
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4723 msgid "Pipe not connected.\n"
4724 msgstr "Rör ej anslutet.\n"
4726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4727 msgid "More data available.\n"
4728 msgstr "Mer data tillgängligt.\n"
4730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4731 msgid "Session canceled.\n"
4732 msgstr "Sessionen avbröts.\n"
4734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4735 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4736 msgstr "Ogiltigt namn på utökat attribut.\n"
4738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4739 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4740 msgstr "Utökade attributslistan inkonsekvent.\n"
4742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4743 msgid "No more data available.\n"
4744 msgstr "Inget mer data tillgängligt.\n"
4746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4747 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4748 msgstr "Kan inte använda Copy-API:t.\n"
4750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4751 msgid "Directory name invalid.\n"
4752 msgstr "Ogiltigt katalognamn.\n"
4754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4755 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4756 msgstr "Utökat attribut passade inte.\n"
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4759 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4760 msgstr "Utökade attributsfilen korrupt.\n"
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4763 msgid "Extended attribute table full.\n"
4764 msgstr "Utökade attributstabellen är full.\n"
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4767 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4768 msgstr "Ogiltig referens till utökade attribut.\n"
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4771 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4772 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4775 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4776 msgstr "Mutex ägdes inte av anroparen.\n"
4778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4779 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4780 msgstr "För många poster till semafor.\n"
4782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4783 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4784 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvis fullbordat.\n"
4786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4787 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4788 msgstr "Oplock-begäran nekades.\n"
4790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4791 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4792 msgstr "Ogiltigt oplock-meddelande mottaget.\n"
4794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4795 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4796 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
4798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4799 msgid "Invalid address.\n"
4800 msgstr "Ogiltig adress.\n"
4802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4803 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4804 msgstr "Aritmetiskt överspill.\n"
4806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4807 msgid "Pipe connected.\n"
4808 msgstr "Rör anslutet.\n"
4810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4811 msgid "Pipe listening.\n"
4812 msgstr "Rör lyssnar.\n"
4814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4815 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4816 msgstr "Åtkomst till utökade attribut nekad.\n"
4818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4819 msgid "I/O operation aborted.\n"
4820 msgstr "I/O-operation avbruten.\n"
4822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4823 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4824 msgstr "Överlappande I/O oavslutad.\n"
4826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4827 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4828 msgstr "Överlappande I/O pågår.\n"
4830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4831 msgid "No access to memory location.\n"
4832 msgstr "Ingen åtkomst till minnesplats.\n"
4834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4835 msgid "Swap error.\n"
4836 msgstr "Swap-fel.\n"
4838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4839 msgid "Stack overflow.\n"
4840 msgstr "Stack-överspill.\n"
4842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4843 msgid "Invalid message.\n"
4844 msgstr "Ogiltigt meddelande.\n"
4846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4847 msgid "Cannot complete.\n"
4848 msgstr "Kan inte slutföra.\n"
4850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4851 msgid "Invalid flags.\n"
4852 msgstr "Ogiltiga flaggor.\n"
4854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4855 msgid "Unrecognized volume.\n"
4856 msgstr "Volymen ej igenkänd.\n"
4858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4859 msgid "File invalid.\n"
4860 msgstr "Ogiltig fil.\n"
4862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4863 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4864 msgstr "Kan inte köra helskärm.\n"
4866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4867 msgid "Nonexistent token.\n"
4868 msgstr "Ej existerande symbol.\n"
4870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4871 msgid "Registry corrupt.\n"
4872 msgstr "Registret korrupt.\n"
4874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4875 msgid "Invalid key.\n"
4876 msgstr "Ogiltig nyckel.\n"
4878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4879 msgid "Can't open registry key.\n"
4880 msgstr "Kan inte öppna registernyckel.\n"
4882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4883 msgid "Can't read registry key.\n"
4884 msgstr "Kan inte läsa registernyckel.\n"
4886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4887 msgid "Can't write registry key.\n"
4888 msgstr "Kan inte skriva registernyckel.\n"
4890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4891 msgid "Registry has been recovered.\n"
4892 msgstr "Registret har återskapats.\n"
4894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4895 msgid "Registry is corrupt.\n"
4896 msgstr "Registret är korrupt.\n"
4898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4899 msgid "I/O to registry failed.\n"
4900 msgstr "I/O till registret misslyckades.\n"
4902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4903 msgid "Not registry file.\n"
4904 msgstr "Ej registerfil.\n"
4906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4907 msgid "Key deleted.\n"
4908 msgstr "Nyckel togs bort.\n"
4910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4911 msgid "No registry log space.\n"
4912 msgstr "Inget utrymme för registerlogg.\n"
4914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4915 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4916 msgstr "Registernyckeln har undernycklar.\n"
4918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4919 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4920 msgstr "Undernyckel måste vara volatile.\n"
4922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4923 msgid "Notify change request in progress.\n"
4924 msgstr "Förfrågan om ändring av notifiering pågår.\n"
4926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4927 msgid "Dependent services are running.\n"
4928 msgstr "Beroende tjänster körs.\n"
4930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4931 msgid "Invalid service control.\n"
4932 msgstr "Ogiltig tjänstkontroll.\n"
4934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4935 msgid "Service request timeout.\n"
4936 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
4938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4939 msgid "Cannot create service thread.\n"
4940 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
4942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4943 msgid "Service database locked.\n"
4944 msgstr "Tjänstdatabas låst.\n"
4946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4947 msgid "Service already running.\n"
4948 msgstr "Tjänsten körs redan.\n"
4950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4951 msgid "Invalid service account.\n"
4952 msgstr "Ogiltigt tjänstkonto.\n"
4954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4955 msgid "Service is disabled.\n"
4956 msgstr "Tjänsten inaktiverad.\n"
4958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4959 msgid "Circular dependency.\n"
4960 msgstr "Cirkulärt beroende.\n"
4962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4963 msgid "Service does not exist.\n"
4964 msgstr "Tjänsten existerar inte.\n"
4966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4967 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4968 msgstr "Tjänsten kan inte acceptera kontrollmeddelande.\n"
4970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4971 msgid "Service not active.\n"
4972 msgstr "Tjänst ej aktiv.\n"
4974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4975 msgid "Service controller connect failed.\n"
4976 msgstr "Anslutning till tjänstens kontrollant misslyckades.\n"
4978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4979 msgid "Exception in service.\n"
4980 msgstr "Undantag i tjänst.\n"
4982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4983 msgid "Database does not exist.\n"
4984 msgstr "Databasen existerar inte.\n"
4986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4987 msgid "Service-specific error.\n"
4988 msgstr "Tjänst-specifikt fel.\n"
4990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4991 msgid "Process aborted.\n"
4992 msgstr "Processen avbröts.\n"
4994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4995 msgid "Service dependency failed.\n"
4996 msgstr "Beroendetjänsten misslyckades.\n"
4998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4999 msgid "Service login failed.\n"
5000 msgstr "Tjänstinloggning misslyckades.\n"
5002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
5003 msgid "Service start-hang.\n"
5004 msgstr "Tjänsten hängdes vid start.\n"
5006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
5007 msgid "Invalid service lock.\n"
5008 msgstr "Ogiltigt lås för tjänsten.\n"
5010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
5011 msgid "Service marked for delete.\n"
5012 msgstr "Tjänst markerad för borttagning.\n"
5014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
5015 msgid "Service exists.\n"
5016 msgstr "Tjänsten existerar.\n"
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
5019 msgid "System running last-known-good config.\n"
5020 msgstr "Systemet kör senaste kända bra inställning.\n"
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5023 msgid "Service dependency deleted.\n"
5024 msgstr "Beroendetjänsten borttagen.\n"
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5027 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5028 msgstr "Boot redan accepterad som senaste bra inställning.\n"
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5031 msgid "Service not started since last boot.\n"
5032 msgstr "Tjänst ej startad sedan senaste systemstart.\n"
5034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5035 msgid "Duplicate service name.\n"
5036 msgstr "Upprepat tjänstnamn.\n"
5038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5039 msgid "Different service account.\n"
5040 msgstr "Annat tjänstkonto.\n"
5042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5043 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5044 msgstr "Drivrutinsfel kan ej upptäckas.\n"
5046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5047 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5048 msgstr "Processavbrott kan ej upptäckas.\n"
5050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5051 msgid "No recovery program for service.\n"
5052 msgstr "Inget återställningsprogram för tjänsten.\n"
5054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5055 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5056 msgstr "Tjänsten ej implementerad av exe.\n"
5058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5059 msgid "End of media.\n"
5060 msgstr "Slut på media.\n"
5062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5063 msgid "Filemark detected.\n"
5064 msgstr "Filmarkör upptäckt.\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5067 msgid "Beginning of media.\n"
5068 msgstr "Början på media.\n"
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5071 msgid "Setmark detected.\n"
5072 msgstr "Setmarkör upptäckt.\n"
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5075 msgid "No data detected.\n"
5076 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5079 msgid "Partition failure.\n"
5080 msgstr "Partitionsfel.\n"
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5083 msgid "Invalid block length.\n"
5084 msgstr "Ogiltig blocklängd.\n"
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5087 msgid "Device not partitioned.\n"
5088 msgstr "Enheten är ej partitionerad.\n"
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5091 msgid "Unable to lock media.\n"
5092 msgstr "Kunde inte låsa media.\n"
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5095 msgid "Unable to unload media.\n"
5096 msgstr "Kunde inte mata ut media.\n"
5098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5099 msgid "Media changed.\n"
5100 msgstr "Media ändrades.\n"
5102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5103 msgid "I/O bus reset.\n"
5104 msgstr "I/O-bussen återställdes.\n"
5106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5107 msgid "No media in drive.\n"
5108 msgstr "Inget media i enhet.\n"
5110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5111 msgid "No Unicode translation.\n"
5112 msgstr "Ingen Unicode-översättning.\n"
5114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5115 msgid "DLL initialization failed.\n"
5116 msgstr "DLL-initiering misslyckades.\n"
5118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5119 msgid "Shutdown in progress.\n"
5120 msgstr "Nedstängning pågår.\n"
5122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5123 msgid "No shutdown in progress.\n"
5124 msgstr "Ingen nedstängning pågår.\n"
5126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5127 msgid "I/O device error.\n"
5128 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
5130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5131 msgid "No serial devices found.\n"
5132 msgstr "Inga seriella enheter hittades.\n"
5134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5135 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5136 msgstr "Delad IRQ upptagen.\n"
5138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5139 msgid "Serial I/O completed.\n"
5140 msgstr "Seriell I/O slutförd.\n"
5142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5143 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5144 msgstr "Tiden gick ut för seriella I/O-räknaren.\n"
5146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5147 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5148 msgstr "ID-adressmärke hittades inte på floppyn.\n"
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5151 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5152 msgstr "Floppy uppger fel cylinder.\n"
5154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5155 msgid "Unknown floppy error.\n"
5156 msgstr "Okänt floppyfel.\n"
5158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5159 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5160 msgstr "Floppyregister inkonsekventa.\n"
5162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5163 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5164 msgstr "Omkalibrering av hårddisk misslyckades.\n"
5166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5167 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5168 msgstr "Hårddisksoperation misslyckades.\n"
5170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5171 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5172 msgstr "Återställning av hårddisk misslyckades.\n"
5174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5175 msgid "End of tape media.\n"
5176 msgstr "Slut på bandet.\n"
5178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5179 msgid "Not enough server memory.\n"
5180 msgstr "Otillräckligt serverminne.\n"
5182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5183 msgid "Possible deadlock.\n"
5184 msgstr "Möjlig deadlock.\n"
5186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5187 msgid "Incorrect alignment.\n"
5188 msgstr "Felaktig justering.\n"
5190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5191 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5192 msgstr "Set-power-state hejdades.\n"
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5195 msgid "Set-power-state failed.\n"
5196 msgstr "Set-power-state misslyckades.\n"
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5199 msgid "Too many links.\n"
5200 msgstr "För många länkar.\n"
5202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5203 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5204 msgstr "Nyare windowsversion krävs.\n"
5206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5207 msgid "Wrong operating system.\n"
5208 msgstr "Fel operativsystem.\n"
5210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5211 msgid "Single-instance application.\n"
5212 msgstr "Endast en instans kan köras av detta program.\n"
5214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5215 msgid "Real-mode application.\n"
5216 msgstr "Real mode-program.\n"
5218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5219 msgid "Invalid DLL.\n"
5220 msgstr "Ogiltig DLL.\n"
5222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5223 msgid "No associated application.\n"
5224 msgstr "Inget associerat program.\n"
5226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5227 msgid "DDE failure.\n"
5228 msgstr "DDE-fel.\n"
5230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5231 msgid "DLL not found.\n"
5232 msgstr "DLL hittades inte.\n"
5234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5235 msgid "Out of user handles.\n"
5236 msgstr "Inga fler användarreferenser.\n"
5238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5239 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5240 msgstr "Meddelande kan endast användas i synkrona anrop.\n"
5242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5243 msgid "The source element is empty.\n"
5244 msgstr "Källelementet är tomt.\n"
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5247 msgid "The destination element is full.\n"
5248 msgstr "Destinationselementet är fullt.\n"
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5251 msgid "The element address is invalid.\n"
5252 msgstr "Elementets adress är ogiltig.\n"
5254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5255 msgid "The magazine is not present.\n"
5256 msgstr "Magasinet är inte tillgängligt.\n"
5258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5259 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5260 msgstr "Enheten behöver återinitieras.\n"
5262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5263 msgid "The device requires cleaning.\n"
5264 msgstr "Enheten behöver rengöras.\n"
5266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5267 msgid "The device door is open.\n"
5268 msgstr "Enhetsdörren är öppen.\n"
5270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5271 msgid "The device is not connected.\n"
5272 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
5274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5275 msgid "Element not found.\n"
5276 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
5278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5279 msgid "No match found.\n"
5280 msgstr "Ingen matchning hittades.\n"
5282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5283 msgid "Property set not found.\n"
5284 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
5286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5287 msgid "Point not found.\n"
5288 msgstr "Punkten hittades inte.\n"
5290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5291 msgid "No running tracking service.\n"
5292 msgstr "Ingen spårningstjänst körs.\n"
5294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5295 msgid "No such volume ID.\n"
5296 msgstr "Inget sådant volym-ID.\n"
5298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5299 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5300 msgstr "Kan inte ta bort filen som ska ersättas.\n"
5302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5303 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5304 msgstr "Kan inte flytta ersättningsfilen.\n"
5306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5307 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5308 msgstr "Kunde inte flytta ersättningsfilen.\n"
5310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5311 msgid "The journal is being deleted.\n"
5312 msgstr "Journalen tas bort.\n"
5314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5315 msgid "The journal is not active.\n"
5316 msgstr "Jornalen är ej aktiv.\n"
5318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5319 msgid "Potential matching file found.\n"
5320 msgstr "Potentiellt matchande fil funnen.\n"
5322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5323 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5324 msgstr "Journalinlägget togs bort.\n"
5326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5327 msgid "Invalid device name.\n"
5328 msgstr "Ogiltigt enhetsnamn.\n"
5330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5331 msgid "Connection unavailable.\n"
5332 msgstr "Anslutning ej tillgänglig.\n"
5334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5335 msgid "Device already remembered.\n"
5336 msgstr "Enhet redan ihågkommen.\n"
5338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5339 msgid "No network or bad path.\n"
5340 msgstr "Inget nätverk eller felaktig sökväg.\n"
5342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5343 msgid "Invalid network provider name.\n"
5344 msgstr "Ogiltigt namn på nätverksleverantör.\n"
5346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5347 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5348 msgstr "Kan inte öppna nätverksanslutningsprofil.\n"
5350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5351 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5352 msgstr "Korrupt nätverksanslutningsprofil.\n"
5354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5355 msgid "Not a container.\n"
5356 msgstr "Inte en container.\n"
5358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5359 msgid "Extended error.\n"
5360 msgstr "Utökat fel.\n"
5362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5363 msgid "Invalid group name.\n"
5364 msgstr "Ogiltigt gruppnamn.\n"
5366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5367 msgid "Invalid computer name.\n"
5368 msgstr "Ogiltigt datornamn.\n"
5370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5371 msgid "Invalid event name.\n"
5372 msgstr "Ogiltigt händelsenamn.\n"
5374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5375 msgid "Invalid domain name.\n"
5376 msgstr "Ogiltigt domännamn.\n"
5378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5379 msgid "Invalid service name.\n"
5380 msgstr "Ogiltigt tjänstnamn.\n"
5382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5383 msgid "Invalid network name.\n"
5384 msgstr "Ogiltigt nätverksnamn.\n"
5386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5387 msgid "Invalid share name.\n"
5388 msgstr "Ogiltigt namn på share.\n"
5390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5391 msgid "Invalid message name.\n"
5392 msgstr "Ogiltigt meddelandenamn.\n"
5394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5395 msgid "Invalid message destination.\n"
5396 msgstr "Ogiltig meddelandedestination.\n"
5398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5399 msgid "Session credential conflict.\n"
5400 msgstr "Inloggningskonflikt mellan sessionerna.\n"
5402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5403 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5404 msgstr "Antalet tillåtna fjärrsessioner överskridet.\n"
5406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5407 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5408 msgstr "Upprepat domän- eller arbetsgruppsnamn.\n"
5410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5411 msgid "No network.\n"
5412 msgstr "Inget nätverk.\n"
5414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5415 msgid "Operation canceled by user.\n"
5416 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
5418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5419 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5420 msgstr "Filen har en användarmappad sektion.\n"
5422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5423 msgid "Connection refused.\n"
5424 msgstr "Anslutning nekades.\n"
5426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5427 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5428 msgstr "Anslutningen stängdes graciöst.\n"
5430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5431 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5432 msgstr "Adressen redan associerad med transportslutpunkt.\n"
5434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5435 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5436 msgstr "Adress ej associerad med transportslutpunkt.\n"
5438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5439 msgid "Connection invalid.\n"
5440 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
5442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5443 msgid "Connection is active.\n"
5444 msgstr "Anslutningen är aktiv.\n"
5446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5447 msgid "Network unreachable.\n"
5448 msgstr "Nätverket oåtkomligt.\n"
5450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5451 msgid "Host unreachable.\n"
5452 msgstr "Värden oåtkomlig.\n"
5454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5455 msgid "Protocol unreachable.\n"
5456 msgstr "Protokoll oåtkomligt.\n"
5458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5459 msgid "Port unreachable.\n"
5460 msgstr "Port oåtkomlig.\n"
5462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5463 msgid "Request aborted.\n"
5464 msgstr "Förfrågningen avbröts.\n"
5466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5467 msgid "Connection aborted.\n"
5468 msgstr "Anslutningen avbröts.\n"
5470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5471 msgid "Please retry operation.\n"
5472 msgstr "Var god försök operationen igen.\n"
5474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5475 msgid "Connection count limit reached.\n"
5476 msgstr "Gränsen för högsta antal anslutningar har nåtts.\n"
5478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5479 msgid "Login time restriction.\n"
5480 msgstr "Inloggningstidsbegränsning.\n"
5482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5483 msgid "Login workstation restriction.\n"
5484 msgstr "Inloggningsbegränsning för datorn.\n"
5486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5487 msgid "Incorrect network address.\n"
5488 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
5490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5491 msgid "Service already registered.\n"
5492 msgstr "Tjänsten redan registrerad.\n"
5494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5495 msgid "Service not found.\n"
5496 msgstr "Tjänsten hittades inte.\n"
5498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5499 msgid "User not authenticated.\n"
5500 msgstr "Användaren är ej autentiserad.\n"
5502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5503 msgid "User not logged on.\n"
5504 msgstr "Användaren är ej inloggad.\n"
5506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5507 msgid "Continue work in progress.\n"
5508 msgstr "Fortsätt pågående arbete.\n"
5510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5511 msgid "Already initialized.\n"
5512 msgstr "Redan initierad.\n"
5514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5515 msgid "No more local devices.\n"
5516 msgstr "Inga fler lokala enheter.\n"
5518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5519 msgid "The site does not exist.\n"
5520 msgstr "Sidan existerar inte.\n"
5522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5523 msgid "The domain controller already exists.\n"
5524 msgstr "Domänkontrollanten existerar redan.\n"
5526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5527 msgid "Supported only when connected.\n"
5528 msgstr "Stöds endast medan ansluten.\n"
5530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5531 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5532 msgstr "Utför operation även då inget ändrats.\n"
5534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5535 msgid "The user profile is invalid.\n"
5536 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
5538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5539 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5540 msgstr "Stöds ej på Small Business Server.\n"
5542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5543 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5544 msgstr "Alla privilegier ej tilldelade.\n"
5546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5547 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5548 msgstr "Vissa säkerhets-ID ej mappade.\n"
5550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5551 msgid "No quotas for account.\n"
5552 msgstr "Inga kvoter för konto.\n"
5554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5555 msgid "Local user session key.\n"
5556 msgstr "Sessionsnyckel för lokal användare.\n"
5558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5559 msgid "Password too complex for LM.\n"
5560 msgstr "Lösenord för komplext för LM.\n"
5562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5563 msgid "Unknown revision.\n"
5564 msgstr "Okänd revision.\n"
5566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5567 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5568 msgstr "Inkompatibla revisionsnivåer.\n"
5570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5571 msgid "Invalid owner.\n"
5572 msgstr "Ogiltig ägare.\n"
5574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5575 msgid "Invalid primary group.\n"
5576 msgstr "Ogiltig primär grupp.\n"
5578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5579 msgid "No impersonation token.\n"
5580 msgstr "Ingen symbol för personifiering.\n"
5582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5583 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5584 msgstr "Kan inte inaktivera obligatorisk grupp.\n"
5586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5587 msgid "No logon servers available.\n"
5588 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
5590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5591 msgid "No such logon session.\n"
5592 msgstr "Ingen sådan inloggningssession.\n"
5594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5595 msgid "No such privilege.\n"
5596 msgstr "Inget sådant privilegium.\n"
5598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5599 msgid "Privilege not held.\n"
5600 msgstr "Har inte nödvändigt privilegium.\n"
5602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5603 msgid "Invalid account name.\n"
5604 msgstr "Ogiltigt kontonamn.\n"
5606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5607 msgid "User already exists.\n"
5608 msgstr "Användaren existerar redan.\n"
5610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5611 msgid "No such user.\n"
5612 msgstr "Ingen sådan användare.\n"
5614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5615 msgid "Group already exists.\n"
5616 msgstr "Gruppen existerar redan.\n"
5618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5619 msgid "No such group.\n"
5620 msgstr "Ingen sådan grupp.\n"
5622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5623 msgid "User already in group.\n"
5624 msgstr "Användare redan i gruppen.\n"
5626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5627 msgid "User not in group.\n"
5628 msgstr "Användare ej i gruppen.\n"
5630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5631 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5632 msgstr "Kan inte ta bort sista administratörsanvändaren.\n"
5634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5635 msgid "Wrong password.\n"
5636 msgstr "Fel lösenord.\n"
5638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5639 msgid "Ill-formed password.\n"
5640 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
5642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5643 msgid "Password restriction.\n"
5644 msgstr "Lösenordsbegränsning.\n"
5646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5647 msgid "Logon failure.\n"
5648 msgstr "Inloggningsfel.\n"
5650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5651 msgid "Account restriction.\n"
5652 msgstr "Kontobegränsning.\n"
5654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5655 msgid "Invalid logon hours.\n"
5656 msgstr "Ogiltiga inloggningstider.\n"
5658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5659 msgid "Invalid workstation.\n"
5660 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
5662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5663 msgid "Password expired.\n"
5664 msgstr "Lösenord utgånget.\n"
5666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5667 msgid "Account disabled.\n"
5668 msgstr "Kontot inaktiverat.\n"
5670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5671 msgid "No security ID mapped.\n"
5672 msgstr "Inget säkerhets-ID mappat.\n"
5674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5675 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5676 msgstr "För många LUID efterfrågade.\n"
5678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5679 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5680 msgstr "Slut på LUID:er.\n"
5682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5683 msgid "Invalid sub authority.\n"
5684 msgstr "Ogiltig underauktoritet.\n"
5686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5687 msgid "Invalid ACL.\n"
5688 msgstr "Ogiltigt ACL.\n"
5690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5691 msgid "Invalid SID.\n"
5692 msgstr "Ogiltigt SID.\n"
5694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5695 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5696 msgstr "Ogiltig säkerhetsdeskriptor.\n"
5698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5699 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5700 msgstr "Felaktig ärvd ACL.\n"
5702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5703 msgid "Server disabled.\n"
5704 msgstr "Servern inaktiverad.\n"
5706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5707 msgid "Server not disabled.\n"
5708 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
5710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5711 msgid "Invalid ID authority.\n"
5712 msgstr "Ogiltig ID-auktoritet.\n"
5714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5715 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5716 msgstr "Tilldelat utrymme överskridet.\n"
5718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5719 msgid "Invalid group attributes.\n"
5720 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
5722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5723 msgid "Bad impersonation level.\n"
5724 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
5726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5727 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5728 msgstr "Kan inte öppna anonym säkerhetssymbol.\n"
5730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5731 msgid "Bad validation class.\n"
5732 msgstr "Felaktig valideringsklass.\n"
5734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5735 msgid "Bad token type.\n"
5736 msgstr "Felaktig symboltyp.\n"
5738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5739 msgid "No security on object.\n"
5740 msgstr "Ingen säkerhet på objekt.\n"
5742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5743 msgid "Can't access domain information.\n"
5744 msgstr "Kan inte komma åt domäninformation.\n"
5746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5747 msgid "Invalid server state.\n"
5748 msgstr "Ogiltigt servertillstånd.\n"
5750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5751 msgid "Invalid domain state.\n"
5752 msgstr "Ogiltigt domäntillstånd.\n"
5754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5755 msgid "Invalid domain role.\n"
5756 msgstr "Ogiltig domänroll.\n"
5758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5759 msgid "No such domain.\n"
5760 msgstr "Ingen sådan domän.\n"
5762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5763 msgid "Domain already exists.\n"
5764 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
5766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5767 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5768 msgstr "Domängräns överskriden.\n"
5770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5771 msgid "Internal database corruption.\n"
5772 msgstr "Intern databaskorruption.\n"
5774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5775 msgid "Internal error.\n"
5776 msgstr "Internt fel.\n"
5778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5779 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5780 msgstr "Generiska åtkomsttyper ej mappade.\n"
5782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5783 msgid "Bad descriptor format.\n"
5784 msgstr "Felaktigt deskriptorformat.\n"
5786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5787 msgid "Not a logon process.\n"
5788 msgstr "Inte en inloggningsprocess.\n"
5790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5791 msgid "Logon session ID exists.\n"
5792 msgstr "Inloggningssessions-ID existerar.\n"
5794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5795 msgid "Unknown authentication package.\n"
5796 msgstr "Okänt autentiseringspaket.\n"
5798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5799 msgid "Bad logon session state.\n"
5800 msgstr "Felaktigt inloggningssessionstillstånd.\n"
5802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5803 msgid "Logon session ID collision.\n"
5804 msgstr "ID-kollision för inloggningssession.\n"
5806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5807 msgid "Invalid logon type.\n"
5808 msgstr "Ogiltig inloggningstyp.\n"
5810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5811 msgid "Cannot impersonate.\n"
5812 msgstr "Kan inte personifiera.\n"
5814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5815 msgid "Invalid transaction state.\n"
5816 msgstr "Ogiltigt överföringstillstånd.\n"
5818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5819 msgid "Security DB commit failure.\n"
5820 msgstr "Skrivfel till säkerhetsdatabasen.\n"
5822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5823 msgid "Account is built-in.\n"
5824 msgstr "Kontot är inbyggt.\n"
5826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5827 msgid "Group is built-in.\n"
5828 msgstr "Gruppen är inbyggd.\n"
5830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5831 msgid "User is built-in.\n"
5832 msgstr "Användaren är inbyggd.\n"
5834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5835 msgid "Group is primary for user.\n"
5836 msgstr "Gruppen är primär för användaren.\n"
5838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5839 msgid "Token already in use.\n"
5840 msgstr "Symbolen används redan.\n"
5842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5843 msgid "No such local group.\n"
5844 msgstr "Ingen sådan lokal grupp.\n"
5846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5847 msgid "User not in local group.\n"
5848 msgstr "Användare ej i lokal grupp.\n"
5850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5851 msgid "User already in local group.\n"
5852 msgstr "Användare redan i lokal grupp.\n"
5854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5855 msgid "Local group already exists.\n"
5856 msgstr "Lokal grupp existerar redan.\n"
5858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5859 msgid "Logon type not granted.\n"
5860 msgstr "Inloggningstypen beviljades inte.\n"
5862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5863 msgid "Too many secrets.\n"
5864 msgstr "För många hemligheter.\n"
5866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5867 msgid "Secret too long.\n"
5868 msgstr "Hemligheten för lång.\n"
5870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5871 msgid "Internal security DB error.\n"
5872 msgstr "Fel i intern säkerhetsdatabas.\n"
5874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5875 msgid "Too many context IDs.\n"
5876 msgstr "För många kontext-ID:n.\n"
5878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5879 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5880 msgstr "Korskrypterat NT-lösenord krävs.\n"
5882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5883 msgid "No such member.\n"
5884 msgstr "Ingen sådan medlem.\n"
5886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5887 msgid "Invalid member.\n"
5888 msgstr "Ogiltig medlem.\n"
5890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5891 msgid "Too many SIDs.\n"
5892 msgstr "För många SID.\n"
5894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5895 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5896 msgstr "Korskrypterat LM-lösenord krävs.\n"
5898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5899 msgid "No inheritable components.\n"
5900 msgstr "Inga ärvbara komponenter.\n"
5902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5903 msgid "File or directory corrupt.\n"
5904 msgstr "Fil eller katalog korrupt.\n"
5906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5907 msgid "Disk is corrupt.\n"
5908 msgstr "Disken är korrupt.\n"
5910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5911 msgid "No user session key.\n"
5912 msgstr "Ingen användarsessionsnyckel.\n"
5914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5915 msgid "License quota exceeded.\n"
5916 msgstr "Licenskvot överskriden.\n"
5918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5919 msgid "Wrong target name.\n"
5920 msgstr "Felaktigt namn på mål.\n"
5922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5923 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5924 msgstr "Ömsesidig autentisering misslyckades.\n"
5926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5927 msgid "Time skew between client and server.\n"
5928 msgstr "Det finns en tidsskillnad mellan klienten och servern.\n"
5930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5931 msgid "Invalid window handle.\n"
5932 msgstr "Ogiltig fönsterreferens.\n"
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5935 msgid "Invalid menu handle.\n"
5936 msgstr "Ogiltig menyreferens.\n"
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5939 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5940 msgstr "Ogiltig markörreferens.\n"
5942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5943 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5944 msgstr "Ogiltig snabbtangentstabellreferens.\n"
5946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5947 msgid "Invalid hook handle.\n"
5948 msgstr "Ogiltig hookreferens.\n"
5950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5951 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5952 msgstr "Ogiltig DWP-referens.\n"
5954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5955 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5956 msgstr "Kan inte skapa barnfönster på toppnivå.\n"
5958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5959 msgid "Can't find window class.\n"
5960 msgstr "Kan inte hitta fönsterklass.\n"
5962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5963 msgid "Window owned by another thread.\n"
5964 msgstr "Fönster ägt av annan tråd.\n"
5966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5967 msgid "Hotkey already registered.\n"
5968 msgstr "Snabbknapp redan registrerad.\n"
5970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5971 msgid "Class already exists.\n"
5972 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
5974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5975 msgid "Class does not exist.\n"
5976 msgstr "Klass existerar inte.\n"
5978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5979 msgid "Class has open windows.\n"
5980 msgstr "Klassen har öppna fönster.\n"
5982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5983 msgid "Invalid index.\n"
5984 msgstr "Ogiltigt index.\n"
5986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5987 msgid "Invalid icon handle.\n"
5988 msgstr "Ogiltig ikonreferens.\n"
5990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5991 msgid "Private dialog index.\n"
5992 msgstr "Privat dialogindex.\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5995 msgid "List box ID not found.\n"
5996 msgstr "Listrute-ID ej funnet.\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5999 msgid "No wildcard characters.\n"
6000 msgstr "Inga jokertecken.\n"
6002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
6003 msgid "Clipboard not open.\n"
6004 msgstr "Urklippshanterare ej öppen.\n"
6006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
6007 msgid "Hotkey not registered.\n"
6008 msgstr "Snabbknapp ej registrerad.\n"
6010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6011 msgid "Not a dialog window.\n"
6012 msgstr "Inte ett dialogfönster.\n"
6014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6015 msgid "Control ID not found.\n"
6016 msgstr "Kontroll-ID hittades inte.\n"
6018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6019 msgid "Invalid combo box message.\n"
6020 msgstr "Invalid kombinationsrutemeddelande.\n"
6022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6023 msgid "Not a combo box window.\n"
6024 msgstr "Inte ett kombinationsrutefönster.\n"
6026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6027 msgid "Invalid edit height.\n"
6028 msgstr "Ogiltig höjdändring.\n"
6030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6031 msgid "DC not found.\n"
6032 msgstr "DC ej funnen.\n"
6034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6035 msgid "Invalid hook filter.\n"
6036 msgstr "Ogiltigt hook-filter.\n"
6038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6039 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6040 msgstr "Ogiltig filterprocedur.\n"
6042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6043 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6044 msgstr "Hook-procedur kräver modulreferens.\n"
6046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6047 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6048 msgstr "Hook-proceduren enbart global.\n"
6050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6051 msgid "Journal hook already set.\n"
6052 msgstr "Journal-hook redan riggad.\n"
6054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6055 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6056 msgstr "Hook-procedur inte installerad.\n"
6058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6059 msgid "Invalid list box message.\n"
6060 msgstr "Ogiltigt listrutemeddelande.\n"
6062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6063 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6064 msgstr "Ogiltig LB_SETCOUNT skickad.\n"
6066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6067 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6068 msgstr "Inga tabbstop på denna listruta.\n"
6070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6071 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6072 msgstr "Kan inte förstöra objekt ägt av annan tråd.\n"
6074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6075 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6076 msgstr "Barnfönstermenyer ej tillåtna.\n"
6078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6079 msgid "Window has no system menu.\n"
6080 msgstr "Fönstret har ingen systemmeny.\n"
6082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6083 msgid "Invalid message box style.\n"
6084 msgstr "Ogiltig stil på meddelanderuta.\n"
6086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6087 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6088 msgstr "Ogiltig SPI-parameter.\n"
6090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6091 msgid "Screen already locked.\n"
6092 msgstr "Skärm redan låst.\n"
6094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6095 msgid "Window handles have different parents.\n"
6096 msgstr "Fönsterreferenserna har olika föräldrar.\n"
6098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6099 msgid "Not a child window.\n"
6100 msgstr "Inte ett barnfönster.\n"
6102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6103 msgid "Invalid GW command.\n"
6104 msgstr "Ogiltigt GW-kommando.\n"
6106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6107 msgid "Invalid thread ID.\n"
6108 msgstr "Ogiltigt tråd-ID.\n"
6110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6111 msgid "Not an MDI child window.\n"
6112 msgstr "Inte ett MDI-barnfönster.\n"
6114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6115 msgid "Popup menu already active.\n"
6116 msgstr "Popupmeny redan aktiv.\n"
6118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6119 msgid "No scrollbars.\n"
6120 msgstr "Inga rullningslister.\n"
6122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6123 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6124 msgstr "Ogiltigt rullningslistintervall.\n"
6126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6127 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6128 msgstr "Ogiltigt ShowWin-kommando.\n"
6130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6131 msgid "No system resources.\n"
6132 msgstr "Inga systemresurser.\n"
6134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6135 msgid "No non-paged system resources.\n"
6136 msgstr "Inga oväxlade systemresurser.\n"
6138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6139 msgid "No paged system resources.\n"
6140 msgstr "Inga växlade systemresurser.\n"
6142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6143 msgid "No working set quota.\n"
6144 msgstr "Ingen fungerande kvot satt.\n"
6146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6147 msgid "No page file quota.\n"
6148 msgstr "Ingen växlingsfilkvot.\n"
6150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6151 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6152 msgstr "Överskred commitment-gräns.\n"
6154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6155 msgid "Menu item not found.\n"
6156 msgstr "Menypost ej funnen.\n"
6158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6159 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6160 msgstr "Ogiltig tangentbordsreferens.\n"
6162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6163 msgid "Hook type not allowed.\n"
6164 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
6166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6167 msgid "Interactive window station required.\n"
6168 msgstr "En interaktiv fönsterstation krävs.\n"
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6171 msgid "Timeout.\n"
6172 msgstr "Tidsgräns överstigen.\n"
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6175 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6176 msgstr "Ogiltig skärmreferens.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6179 msgid "Event log file corrupt.\n"
6180 msgstr "Händelseloggfil korrupt.\n"
6182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6183 msgid "Event log can't start.\n"
6184 msgstr "Händelselogg kan inte starta.\n"
6186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6187 msgid "Event log file full.\n"
6188 msgstr "Händelseloggfil full.\n"
6190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6191 msgid "Event log file changed.\n"
6192 msgstr "Händelseloggfil ändrad.\n"
6194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6195 msgid "Installer service failed.\n"
6196 msgstr "Installationstjänsten misslyckades.\n"
6198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6199 msgid "Installation aborted by user.\n"
6200 msgstr "Installation avbruten av användare.\n"
6202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6203 msgid "Installation failure.\n"
6204 msgstr "Installationsfel.\n"
6206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6207 msgid "Installation suspended.\n"
6208 msgstr "Installationen avbruten.\n"
6210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6211 msgid "Unknown product.\n"
6212 msgstr "Okänd produkt.\n"
6214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6215 msgid "Unknown feature.\n"
6216 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6219 msgid "Unknown component.\n"
6220 msgstr "Okänd komponent.\n"
6222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6223 msgid "Unknown property.\n"
6224 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6227 msgid "Invalid handle state.\n"
6228 msgstr "Ogiltigt referenstillstånd.\n"
6230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6231 msgid "Bad configuration.\n"
6232 msgstr "Ogiltig konfiguration.\n"
6234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6235 msgid "Index is missing.\n"
6236 msgstr "Index saknas.\n"
6238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6239 msgid "Installation source is missing.\n"
6240 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
6242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6243 msgid "Wrong installation package version.\n"
6244 msgstr "Fel version av installationspaket.\n"
6246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6247 msgid "Product uninstalled.\n"
6248 msgstr "Produkten avinstallerad.\n"
6250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6251 msgid "Invalid query syntax.\n"
6252 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
6254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6255 msgid "Invalid field.\n"
6256 msgstr "Ogiltigt fält.\n"
6258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6259 msgid "Device removed.\n"
6260 msgstr "Enhet borttagen.\n"
6262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6263 msgid "Installation already running.\n"
6264 msgstr "Installationen körs redan.\n"
6266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6267 msgid "Installation package failed to open.\n"
6268 msgstr "Installationspaketet öppnades inte.\n"
6270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6271 msgid "Installation package is invalid.\n"
6272 msgstr "Installationspaketet är ogiltigt.\n"
6274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6275 msgid "Installer user interface failed.\n"
6276 msgstr "Användargränssnittet för installationsprogrammet misslyckades.\n"
6278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6279 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6280 msgstr "Kunde inte öppna installationslogg.\n"
6282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6283 msgid "Installation language not supported.\n"
6284 msgstr "Installationsspråket stöds inte.\n"
6286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6287 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6288 msgstr ""
6290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6291 msgid "Installation package rejected.\n"
6292 msgstr "Installationspaketet avslogs.\n"
6294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6295 msgid "Function could not be called.\n"
6296 msgstr "Funktionen kunde inte anropas.\n"
6298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6299 msgid "Function failed.\n"
6300 msgstr "Funktionen misslyckades.\n"
6302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6303 msgid "Invalid table.\n"
6304 msgstr "Ogiltig tabell.\n"
6306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6307 msgid "Data type mismatch.\n"
6308 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
6310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6311 msgid "Unsupported type.\n"
6312 msgstr "Ej stödd typ.\n"
6314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6315 msgid "Creation failed.\n"
6316 msgstr "Kunde inte skapa.\n"
6318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6319 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6320 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
6322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6323 msgid "Installation platform not supported.\n"
6324 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
6326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6327 msgid "Installer not used.\n"
6328 msgstr "Installationsprogrammet ej använt.\n"
6330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6331 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6332 msgstr "Kunde inte öppna korrigeringspaketet.\n"
6334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6335 msgid "Invalid patch package.\n"
6336 msgstr "Ogiltigt korrigeringspaket.\n"
6338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6339 msgid "Unsupported patch package.\n"
6340 msgstr "Ej stött korrigeringspaket.\n"
6342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6343 msgid "Another version is installed.\n"
6344 msgstr "En annan version är installerad.\n"
6346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6347 msgid "Invalid command line.\n"
6348 msgstr "Ogiltig kommandorad.\n"
6350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6351 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6352 msgstr "Fjärrinstallation ej tillåten.\n"
6354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6355 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6356 msgstr "Omstart påbörjad efter lyckad installation.\n"
6358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6359 msgid "Invalid string binding.\n"
6360 msgstr "Ogiltig strängbindning.\n"
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6363 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6364 msgstr "Fel sorts bindning.\n"
6366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6367 msgid "Invalid binding.\n"
6368 msgstr "Ogiltig bindning.\n"
6370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6371 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6372 msgstr "RPC-protokollsekvens stöds ej.\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6375 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6376 msgstr "Ogiltig RPC-protokollsekvens.\n"
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6379 msgid "Invalid string UUID.\n"
6380 msgstr "Ogiltigt sträng-UUID.\n"
6382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6383 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6384 msgstr "Ogiltigt slutpunktsformat.\n"
6386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6387 msgid "Invalid network address.\n"
6388 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
6390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6391 msgid "No endpoint found.\n"
6392 msgstr "Ingen slutpunkt funnen.\n"
6394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6395 msgid "Invalid timeout value.\n"
6396 msgstr "Ogiltigt timeoutvärde.\n"
6398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6399 msgid "Object UUID not found.\n"
6400 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
6402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6403 msgid "UUID already registered.\n"
6404 msgstr "UUID redan registrerat.\n"
6406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6407 msgid "UUID type already registered.\n"
6408 msgstr "UUID-typ redan registrerad.\n"
6410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6411 msgid "Server already listening.\n"
6412 msgstr "Servern lyssnar redan.\n"
6414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6415 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6416 msgstr "Inga protokollsekvenser registrerade.\n"
6418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6419 msgid "RPC server not listening.\n"
6420 msgstr "RPC-servern lyssnar inte.\n"
6422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6423 msgid "Unknown manager type.\n"
6424 msgstr "Okänd hanterartyp.\n"
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6427 msgid "Unknown interface.\n"
6428 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6431 msgid "No bindings.\n"
6432 msgstr "Inga bindningar.\n"
6434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6435 msgid "No protocol sequences.\n"
6436 msgstr "Inga protokollsekvenser.\n"
6438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6439 msgid "Can't create endpoint.\n"
6440 msgstr "Kan inte skapa slutpunkt.\n"
6442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6443 msgid "Out of resources.\n"
6444 msgstr "Slut på resurser.\n"
6446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6447 msgid "RPC server unavailable.\n"
6448 msgstr "RPC-servern otillgänglig.\n"
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6451 msgid "RPC server too busy.\n"
6452 msgstr "RPC-servern är för upptagen.\n"
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6455 msgid "Invalid network options.\n"
6456 msgstr "Ogiltiga nätverksval.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6459 msgid "No RPC call active.\n"
6460 msgstr "Inget RPC-anrop aktivt.\n"
6462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6463 msgid "RPC call failed.\n"
6464 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
6466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6467 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6468 msgstr "RPC-anrop misslyckades och exekverades inte.\n"
6470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6471 msgid "RPC protocol error.\n"
6472 msgstr "RPC-protokollfel.\n"
6474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6475 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6476 msgstr "Ej stött överföringssyntax.\n"
6478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6479 msgid "Invalid tag.\n"
6480 msgstr "Ogiltig tagg.\n"
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6483 msgid "Invalid array bounds.\n"
6484 msgstr "Ogiltiga arraygränser.\n"
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6487 msgid "No entry name.\n"
6488 msgstr "Inget postnamn.\n"
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6491 msgid "Invalid name syntax.\n"
6492 msgstr "Ogiltig namnsyntax.\n"
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6495 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6496 msgstr "Ej stött namnsyntax.\n"
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6499 msgid "No network address.\n"
6500 msgstr "Ingen nätverksadress.\n"
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6503 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6504 msgstr "Upprepad slutpunkt.\n"
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6507 msgid "Unknown authentication type.\n"
6508 msgstr "Okänd autentiseringstyp.\n"
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6511 msgid "Maximum calls too low.\n"
6512 msgstr "Maximalt antal anrop för lågt.\n"
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6515 msgid "String too long.\n"
6516 msgstr "Strängen för lång.\n"
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6519 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6520 msgstr "Protokollsekvens ej funnen.\n"
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6523 msgid "Procedure number out of range.\n"
6524 msgstr "Procedurnummer utanför giltigt intervall.\n"
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6527 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6528 msgstr "Bindningen har inget autentiseringsdata.\n"
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6531 msgid "Unknown authentication service.\n"
6532 msgstr "Okänd autentiseringstjänst.\n"
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6535 msgid "Unknown authentication level.\n"
6536 msgstr "Okänd autentiseringsnivå.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6539 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6540 msgstr "Okänd autentiseringsidentitet.\n"
6542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6543 msgid "Unknown authorization service.\n"
6544 msgstr "Okänd auktoriseringstjänst.\n"
6546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6547 msgid "Invalid entry.\n"
6548 msgstr "Ogiltig post.\n"
6550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6551 msgid "Can't perform operation.\n"
6552 msgstr "Kan inte utföra operationen.\n"
6554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6555 msgid "Endpoints not registered.\n"
6556 msgstr "Slutpunkter ej registrerade.\n"
6558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6559 msgid "Nothing to export.\n"
6560 msgstr "Inget att exportera.\n"
6562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6563 msgid "Incomplete name.\n"
6564 msgstr "Inkomplett namn.\n"
6566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6567 msgid "Invalid version option.\n"
6568 msgstr "Ogiltigt versionsval.\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6571 msgid "No more members.\n"
6572 msgstr "Inga fler medlemmar.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6575 msgid "Not all objects unexported.\n"
6576 msgstr "Alla objekt avexporterades inte.\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6579 msgid "Interface not found.\n"
6580 msgstr "Gränssnitt hittades inte.\n"
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6583 msgid "Entry already exists.\n"
6584 msgstr "Posten existerar redan.\n"
6586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6587 msgid "Entry not found.\n"
6588 msgstr "Posten hittades inte.\n"
6590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6591 msgid "Name service unavailable.\n"
6592 msgstr "Namntjänst otillgänglig.\n"
6594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6595 msgid "Invalid network address family.\n"
6596 msgstr "Ogiltig nätverksadressfamilj.\n"
6598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6599 msgid "Operation not supported.\n"
6600 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
6602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6603 msgid "No security context available.\n"
6604 msgstr "Ingen säkerhetskontext tillgänglig.\n"
6606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6607 msgid "RPCInternal error.\n"
6608 msgstr "RPCInternal-fel.\n"
6610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6611 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6612 msgstr "Division med noll för RPC.\n"
6614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6615 msgid "Address error.\n"
6616 msgstr "Adressfel.\n"
6618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6619 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6620 msgstr "Division med noll för flyttal.\n"
6622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6623 msgid "Floating-point underflow.\n"
6624 msgstr "Flyttalsunderspill.\n"
6626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6627 msgid "Floating-point overflow.\n"
6628 msgstr "Flyttalsöverspill.\n"
6630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6631 msgid "No more entries.\n"
6632 msgstr "Inga fler poster.\n"
6634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6635 msgid "Character translation table open failed.\n"
6636 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
6638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6639 msgid "Character translation table file too small.\n"
6640 msgstr "Teckenomvandlingstabellens fil är för liten.\n"
6642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6643 msgid "Null context handle.\n"
6644 msgstr "Nullkontext-referens.\n"
6646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6647 msgid "Context handle damaged.\n"
6648 msgstr "Kontextreferens skadad.\n"
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6651 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6652 msgstr "Bindningsreferensen överensstämmer inte.\n"
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6655 msgid "Cannot get call handle.\n"
6656 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
6658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6659 msgid "Null reference pointer.\n"
6660 msgstr "Nullreferens-pekare.\n"
6662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6663 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6664 msgstr "Uppräkningsvärde utanför giltigt intervall.\n"
6666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6667 msgid "Byte count too small.\n"
6668 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
6670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6671 msgid "Bad stub data.\n"
6672 msgstr "Felaktigt stub-data.\n"
6674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6675 msgid "Invalid user buffer.\n"
6676 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
6678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6679 msgid "Unrecognized media.\n"
6680 msgstr "Ej igenkänt media.\n"
6682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6683 msgid "No trust secret.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6687 msgid "No trust SAM account.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6691 msgid "Trusted domain failure.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6695 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6699 msgid "Trust logon failure.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6703 msgid "RPC call already in progress.\n"
6704 msgstr "RPC-anrop pågår redan.\n"
6706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6707 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6708 msgstr "NETLOGON ej startat.\n"
6710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6711 msgid "Account expired.\n"
6712 msgstr "Kontot utgånget.\n"
6714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6715 msgid "Redirector has open handles.\n"
6716 msgstr "Omdirigeraren har öppna referenser.\n"
6718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6719 msgid "Printer driver already installed.\n"
6720 msgstr "Skrivardrivrutin redan installerad.\n"
6722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6723 msgid "Unknown port.\n"
6724 msgstr "Okänd port.\n"
6726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6727 msgid "Unknown printer driver.\n"
6728 msgstr "Okänd skrivardrivrutin.\n"
6730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6731 msgid "Unknown print processor.\n"
6732 msgstr "Okänd utskriftsprocessor.\n"
6734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6735 msgid "Invalid separator file.\n"
6736 msgstr "Ogiltig separatorfil.\n"
6738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6739 msgid "Invalid priority.\n"
6740 msgstr "Ogiltig prioritet.\n"
6742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6743 msgid "Invalid printer name.\n"
6744 msgstr "Ogiltigt skrivarnamn.\n"
6746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6747 msgid "Printer already exists.\n"
6748 msgstr "Skrivaren existerar redan.\n"
6750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6751 msgid "Invalid printer command.\n"
6752 msgstr "Ogiltigt skrivarkommando.\n"
6754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6755 msgid "Invalid data type.\n"
6756 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
6758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6759 msgid "Invalid environment.\n"
6760 msgstr "Ogiltig miljö.\n"
6762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6763 msgid "No more bindings.\n"
6764 msgstr "Inga fler bindningar.\n"
6766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6767 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6768 msgstr ""
6770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6771 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6772 msgstr ""
6774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6775 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6776 msgstr ""
6778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6779 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6783 msgid "Server has open handles.\n"
6784 msgstr "Server har öppna referenser.\n"
6786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6787 msgid "Resource data not found.\n"
6788 msgstr "Resursdata hittades inte.\n"
6790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6791 msgid "Resource type not found.\n"
6792 msgstr "Resurstyp hittades inte.\n"
6794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6795 msgid "Resource name not found.\n"
6796 msgstr "Resursnamn hittades inte.\n"
6798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6799 msgid "Resource language not found.\n"
6800 msgstr "Resursspråk hittades inte.\n"
6802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6803 msgid "Not enough quota.\n"
6804 msgstr "Otillräcklig kvot.\n"
6806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6807 msgid "No interfaces.\n"
6808 msgstr "Inga gränssnitt.\n"
6810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6811 msgid "RPC call canceled.\n"
6812 msgstr "RPC-anrop avbröts.\n"
6814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6815 msgid "Binding incomplete.\n"
6816 msgstr "Bindning ej komplett.\n"
6818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6819 msgid "RPC comm failure.\n"
6820 msgstr "RPC-kommunikationsfel.\n"
6822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6823 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6824 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6827 msgid "No principal name registered.\n"
6828 msgstr "Inget principalnamn registrerat.\n"
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6831 msgid "Not an RPC error.\n"
6832 msgstr "Inte ett RPC-fel.\n"
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6835 msgid "UUID is local only.\n"
6836 msgstr "UUID är endast lokalt.\n"
6838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6839 msgid "Security package error.\n"
6840 msgstr "Säkerhetspaket-fel.\n"
6842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6843 msgid "Thread not canceled.\n"
6844 msgstr "Tråd ej avbruten.\n"
6846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6847 msgid "Invalid handle operation.\n"
6848 msgstr "Ogiltig referensoperation.\n"
6850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6851 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6852 msgstr "Fel serialiserande paketversion.\n"
6854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6855 msgid "Wrong stub version.\n"
6856 msgstr "Fel stub-version.\n"
6858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6859 msgid "Invalid pipe object.\n"
6860 msgstr "Ogiltigt rör.\n"
6862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6863 msgid "Wrong pipe order.\n"
6864 msgstr "Fel ordning på röret.\n"
6866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6867 msgid "Wrong pipe version.\n"
6868 msgstr "Fel version på röret.\n"
6870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6871 msgid "Group member not found.\n"
6872 msgstr "Gruppmedlem ej funnen.\n"
6874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6875 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6876 msgstr "Kan inte skapa Endpoint mapper-databas.\n"
6878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6879 msgid "Invalid object.\n"
6880 msgstr "Ogiltigt objekt.\n"
6882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6883 msgid "Invalid time.\n"
6884 msgstr "Ogiltig tid.\n"
6886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6887 msgid "Invalid form name.\n"
6888 msgstr "Ogiltigt formulärnamn.\n"
6890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6891 msgid "Invalid form size.\n"
6892 msgstr "Ogiltig formulärstorlek.\n"
6894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6895 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6896 msgstr "Väntar redan på skrivarreferens.\n"
6898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6899 msgid "Printer deleted.\n"
6900 msgstr "Skrivare borttagen.\n"
6902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6903 msgid "Invalid printer state.\n"
6904 msgstr "Ogiltigt skrivartillstånd.\n"
6906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6907 msgid "User must change password.\n"
6908 msgstr "Användaren måste byta lösenord.\n"
6910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6911 msgid "Domain controller not found.\n"
6912 msgstr "Domänkontrollanten hittades inte.\n"
6914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6915 msgid "Account locked out.\n"
6916 msgstr "Konto utlåst.\n"
6918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6919 msgid "Invalid pixel format.\n"
6920 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
6922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6923 msgid "Invalid driver.\n"
6924 msgstr "Ogiltig drivrutin.\n"
6926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6927 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6928 msgstr "Ogiltig objekt-resolver vald.\n"
6930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6931 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6932 msgstr "Inkomplett RPC send.\n"
6934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6935 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6936 msgstr "Ogiltig asynkron RPC-referens.\n"
6938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6939 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6940 msgstr "Ogiltigt asynkront RPC-anrop.\n"
6942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6943 msgid "RPC pipe closed.\n"
6944 msgstr "RPC-rör stängt.\n"
6946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6947 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6948 msgstr "Disciplinfel på RPC-rör.\n"
6950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6951 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6952 msgstr "Ingen data på RPC-rör.\n"
6954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6955 msgid "No site name available.\n"
6956 msgstr "Inget sidnamn tillgängligt.\n"
6958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6959 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6960 msgstr "Kommer inte åt filen.\n"
6962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6963 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6964 msgstr "Filnamnet kan inte hittas.\n"
6966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6967 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6968 msgstr "Posttyper för RPC överensstämmer inte.\n"
6970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6971 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6972 msgstr "Alla objekt kunde inte exporteras.\n"
6974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6975 msgid "The interface could not be exported.\n"
6976 msgstr "Gränssnittet kunde inte exporteras.\n"
6978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6979 msgid "The profile could not be added.\n"
6980 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
6982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6983 msgid "The profile element could not be added.\n"
6984 msgstr "Profilelementet kunde inte läggas till.\n"
6986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6987 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6988 msgstr "Profilelementet kunde inte tas bort.\n"
6990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6991 msgid "The group element could not be added.\n"
6992 msgstr "Gruppelementet kunde inte hittas.\n"
6994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6995 msgid "The group element could not be removed.\n"
6996 msgstr "Gruppelementet kunde inte tas bort.\n"
6998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6999 msgid "The username could not be found.\n"
7000 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
7002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7003 msgid "This network connection does not exist.\n"
7004 msgstr "Nätverksanslutningen existerar inte.\n"
7006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7007 msgid "Connection reset by peer.\n"
7008 msgstr "Anslutningen återställdes.\n"
7010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7011 #, fuzzy
7012 #| msgid "Not implemented"
7013 msgid "Not implemented.\n"
7014 msgstr "Ej implementerat"
7016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7017 #, fuzzy
7018 #| msgid "RPC call failed.\n"
7019 msgid "Call failed.\n"
7020 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
7022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7023 #, fuzzy
7024 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7025 msgid "No Signature found in file.\n"
7026 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
7028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7029 #, fuzzy
7030 #| msgid "Invalid level.\n"
7031 msgid "Invalid call.\n"
7032 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
7034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7035 #, fuzzy
7036 #| msgid "Help not available."
7037 msgid "Resource is not currently available.\n"
7038 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7040 #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
7041 #, fuzzy
7042 #| msgid "Class Name:"
7043 msgid "Classic Blue"
7044 msgstr "Klassnamn:"
7046 #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
7047 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7048 msgid "Normal"
7049 msgstr "Normalt"
7051 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7052 #, fuzzy
7053 #| msgctxt "Drive letter"
7054 #| msgid "Letter"
7055 msgid "Letter"
7056 msgstr "Bokstav"
7058 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7059 #, fuzzy
7060 #| msgctxt "Drive letter"
7061 #| msgid "Letter"
7062 msgid "Letter Small"
7063 msgstr "Bokstav"
7065 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7066 #, fuzzy
7067 #| msgid "&Table"
7068 msgid "Tabloid"
7069 msgstr "&Tabell"
7071 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7072 msgid "Ledger"
7073 msgstr ""
7075 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7076 msgid "Legal"
7077 msgstr ""
7079 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7080 #, fuzzy
7081 #| msgid "State"
7082 msgid "Statement"
7083 msgstr "Tillstånd"
7085 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7086 #, fuzzy
7087 #| msgid "&Execute..."
7088 msgid "Executive"
7089 msgstr "K&ör..."
7091 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7092 #, fuzzy
7093 #| msgctxt "All key"
7094 #| msgid "A"
7095 msgid "A3"
7096 msgstr "A"
7098 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7099 #, fuzzy
7100 #| msgctxt "All key"
7101 #| msgid "A"
7102 msgid "A4"
7103 msgstr "A"
7105 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7106 #, fuzzy
7107 #| msgid "Small"
7108 msgid "A4 Small"
7109 msgstr "Litet"
7111 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7112 #, fuzzy
7113 #| msgctxt "All key"
7114 #| msgid "A"
7115 msgid "A5"
7116 msgstr "A"
7118 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7119 msgid "B4 (JIS)"
7120 msgstr ""
7122 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7123 msgid "B5 (JIS)"
7124 msgstr ""
7126 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7127 msgid "Folio"
7128 msgstr ""
7130 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7131 msgid "Quarto"
7132 msgstr ""
7134 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7135 msgid "10x14"
7136 msgstr ""
7138 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7139 msgid "11x17"
7140 msgstr ""
7142 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7143 #, fuzzy
7144 #| msgid "Notepad"
7145 msgid "Note"
7146 msgstr "Anteckningar"
7148 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7149 msgid "Envelope #9"
7150 msgstr ""
7152 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7153 msgid "Envelope #10"
7154 msgstr ""
7156 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7157 msgid "Envelope #11"
7158 msgstr ""
7160 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7161 msgid "Envelope #12"
7162 msgstr ""
7164 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7165 msgid "Envelope #14"
7166 msgstr ""
7168 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7169 msgid "C size sheet"
7170 msgstr ""
7172 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7173 msgid "D size sheet"
7174 msgstr ""
7176 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7177 msgid "E size sheet"
7178 msgstr ""
7180 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7181 msgid "Envelope DL"
7182 msgstr ""
7184 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7185 msgid "Envelope C5"
7186 msgstr ""
7188 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7189 msgid "Envelope C3"
7190 msgstr ""
7192 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7193 msgid "Envelope C4"
7194 msgstr ""
7196 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7197 msgid "Envelope C6"
7198 msgstr ""
7200 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7201 msgid "Envelope C65"
7202 msgstr ""
7204 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7205 msgid "Envelope B4"
7206 msgstr ""
7208 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7209 msgid "Envelope B5"
7210 msgstr ""
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7213 msgid "Envelope B6"
7214 msgstr ""
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7217 msgid "Envelope"
7218 msgstr ""
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7221 msgid "Envelope Monarch"
7222 msgstr ""
7224 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7225 msgid "6 3/4 Envelope"
7226 msgstr ""
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7229 msgid "US Std Fanfold"
7230 msgstr ""
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7233 msgid "German Std Fanfold"
7234 msgstr ""
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7237 msgid "German Legal Fanfold"
7238 msgstr ""
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7241 msgid "B4 (ISO)"
7242 msgstr ""
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7245 #, fuzzy
7246 #| msgid "Japanese"
7247 msgid "Japanese Postcard"
7248 msgstr "Japansk"
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7251 msgid "9x11"
7252 msgstr ""
7254 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7255 msgid "10x11"
7256 msgstr ""
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7259 msgid "15x11"
7260 msgstr ""
7262 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7263 msgid "Envelope Invite"
7264 msgstr ""
7266 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7267 #, fuzzy
7268 #| msgctxt "Drive letter"
7269 #| msgid "Letter"
7270 msgid "Letter Extra"
7271 msgstr "Bokstav"
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7274 msgid "Legal Extra"
7275 msgstr ""
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7278 msgid "Tabloid Extra"
7279 msgstr ""
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7282 #, fuzzy
7283 #| msgid "E&xtras"
7284 msgid "A4 Extra"
7285 msgstr "E&xtra"
7287 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7288 #, fuzzy
7289 #| msgctxt "object state"
7290 #| msgid "traversed"
7291 msgid "Letter Transverse"
7292 msgstr "traverserad"
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7295 #, fuzzy
7296 #| msgctxt "object state"
7297 #| msgid "traversed"
7298 msgid "A4 Transverse"
7299 msgstr "traverserad"
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7302 msgid "Letter Extra Transverse"
7303 msgstr ""
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7306 msgid "Super A"
7307 msgstr ""
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7310 msgid "Super B"
7311 msgstr ""
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7314 #, fuzzy
7315 #| msgctxt "Drive letter"
7316 #| msgid "Letter"
7317 msgid "Letter Plus"
7318 msgstr "Bokstav"
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7321 msgid "A4 Plus"
7322 msgstr ""
7324 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7325 #, fuzzy
7326 #| msgctxt "object state"
7327 #| msgid "traversed"
7328 msgid "A5 Transverse"
7329 msgstr "traverserad"
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7332 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7333 msgstr ""
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7336 #, fuzzy
7337 #| msgid "E&xtras"
7338 msgid "A3 Extra"
7339 msgstr "E&xtra"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7342 #, fuzzy
7343 #| msgid "E&xtras"
7344 msgid "A5 Extra"
7345 msgstr "E&xtra"
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7348 msgid "B5 (ISO) Extra"
7349 msgstr ""
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7352 #, fuzzy
7353 #| msgctxt "All key"
7354 #| msgid "A"
7355 msgid "A2"
7356 msgstr "A"
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7359 #, fuzzy
7360 #| msgctxt "object state"
7361 #| msgid "traversed"
7362 msgid "A3 Transverse"
7363 msgstr "traverserad"
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7366 msgid "A3 Extra Transverse"
7367 msgstr ""
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7370 msgid "Japanese Double Postcard"
7371 msgstr ""
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7374 #, fuzzy
7375 #| msgctxt "All key"
7376 #| msgid "A"
7377 msgid "A6"
7378 msgstr "A"
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7381 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7382 msgstr ""
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7385 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7386 msgstr ""
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7389 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7390 msgstr ""
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7393 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7394 msgstr ""
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7397 msgid "Letter Rotated"
7398 msgstr ""
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7401 msgid "A3 Rotated"
7402 msgstr ""
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7405 msgid "A4 Rotated"
7406 msgstr ""
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7409 msgid "A5 Rotated"
7410 msgstr ""
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7413 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7414 msgstr ""
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7417 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7418 msgstr ""
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7421 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7422 msgstr ""
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7425 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7426 msgstr ""
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7429 msgid "A6 Rotated"
7430 msgstr ""
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7433 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7434 msgstr ""
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7437 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7438 msgstr ""
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7441 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7442 msgstr ""
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7445 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7446 msgstr ""
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7449 msgid "B6 (JIS)"
7450 msgstr ""
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7453 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7454 msgstr ""
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7457 msgid "12x11"
7458 msgstr ""
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7461 msgid "Japan Envelope You #4"
7462 msgstr ""
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7465 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7466 msgstr ""
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7469 msgid "PRC 16K"
7470 msgstr ""
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7473 msgid "PRC 32K"
7474 msgstr ""
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7477 msgid "PRC 32K(Big)"
7478 msgstr ""
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7481 msgid "PRC Envelope #1"
7482 msgstr ""
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7485 msgid "PRC Envelope #2"
7486 msgstr ""
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7489 msgid "PRC Envelope #3"
7490 msgstr ""
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7493 msgid "PRC Envelope #4"
7494 msgstr ""
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7497 msgid "PRC Envelope #5"
7498 msgstr ""
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7501 msgid "PRC Envelope #6"
7502 msgstr ""
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7505 msgid "PRC Envelope #7"
7506 msgstr ""
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7509 msgid "PRC Envelope #8"
7510 msgstr ""
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7513 msgid "PRC Envelope #9"
7514 msgstr ""
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7517 msgid "PRC Envelope #10"
7518 msgstr ""
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7521 msgid "PRC 16K Rotated"
7522 msgstr ""
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7525 msgid "PRC 32K Rotated"
7526 msgstr ""
7528 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7529 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7530 msgstr ""
7532 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7533 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7534 msgstr ""
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7537 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7538 msgstr ""
7540 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7541 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7542 msgstr ""
7544 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7545 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7546 msgstr ""
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7549 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7550 msgstr ""
7552 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7553 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7554 msgstr ""
7556 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7557 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7558 msgstr ""
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7561 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7562 msgstr ""
7564 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7565 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7566 msgstr ""
7568 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7569 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7570 msgstr ""
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7573 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7574 msgid "Local Port"
7575 msgstr "Lokal port"
7577 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7578 msgid "Local Monitor"
7579 msgstr "Lokal skärm"
7581 #: dlls/localui/localui.rc:39
7582 msgid "Add a Local Port"
7583 msgstr "Lägg till en lokal port"
7585 #: dlls/localui/localui.rc:42
7586 msgid "&Enter the port name to add:"
7587 msgstr "&Ange portnamnet att lägga till:"
7589 #: dlls/localui/localui.rc:51
7590 msgid "Configure LPT Port"
7591 msgstr "Konfigurera LPT-port"
7593 #: dlls/localui/localui.rc:54
7594 msgid "Timeout (seconds)"
7595 msgstr "Tidsgräns (sekunder)"
7597 #: dlls/localui/localui.rc:55
7598 msgid "&Transmission Retry:"
7599 msgstr "Öve&rföringsförsök:"
7601 #: dlls/localui/localui.rc:32
7602 msgid "'%s' is not a valid port name"
7603 msgstr "'%s' är inte ett giltigt portnamn"
7605 #: dlls/localui/localui.rc:33
7606 msgid "Port %s already exists"
7607 msgstr "Porten %s finns redan"
7609 #: dlls/localui/localui.rc:34
7610 msgid "This port has no options to configure"
7611 msgstr "Denna port har inga alternativ att konfigurera"
7613 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7614 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7615 msgstr ""
7616 "Kunde inte skicka e-post eftersom ingen MAPI-kompatibel e-postklient finns "
7617 "installerad."
7619 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7620 msgid "Send Mail"
7621 msgstr "Skicka e-post"
7623 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7624 msgid "Begin request has already been made.\n"
7625 msgstr ""
7627 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7628 #, fuzzy
7629 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7630 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7631 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7633 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7634 #, fuzzy
7635 #| msgid "Class already exists.\n"
7636 msgid "Clock was stopped\n"
7637 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
7639 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7640 #, fuzzy
7641 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7642 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7643 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
7645 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7646 #, fuzzy
7647 #| msgid "Byte count too small.\n"
7648 msgid "Buffer is too small.\n"
7649 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
7651 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7652 #, fuzzy
7653 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7654 msgid "Invalid request.\n"
7655 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
7657 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7658 #, fuzzy
7659 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7660 msgid "Invalid stream number.\n"
7661 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
7663 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7664 #, fuzzy
7665 #| msgid "Invalid data type.\n"
7666 msgid "Invalid media type.\n"
7667 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
7669 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7670 #, fuzzy
7671 #| msgid "No more entries.\n"
7672 msgid "No more input is accepted.\n"
7673 msgstr "Inga fler poster.\n"
7675 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7676 #, fuzzy
7677 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7678 msgid "Object is not initialized.\n"
7679 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7681 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7682 #, fuzzy
7683 #| msgid "Operation not supported.\n"
7684 msgid "Representation is not supported.\n"
7685 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
7687 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7688 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7689 msgstr ""
7691 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7692 #, fuzzy
7693 #| msgid "Unsupported type.\n"
7694 msgid "Unsupported service.\n"
7695 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7697 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7698 #, fuzzy
7699 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7700 msgid "Unexpected error.\n"
7701 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
7703 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7704 #, fuzzy
7705 #| msgid "Invalid time.\n"
7706 msgid "Invalid type.\n"
7707 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7709 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7710 #, fuzzy
7711 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7712 msgid "Invalid file format.\n"
7713 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
7715 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7716 #, fuzzy
7717 #| msgid "Invalid time.\n"
7718 msgid "Invalid timestamp.\n"
7719 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7721 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7722 #, fuzzy
7723 #| msgid "Unsupported type.\n"
7724 msgid "Unsupported scheme.\n"
7725 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7727 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7728 #, fuzzy
7729 #| msgid "Unsupported type.\n"
7730 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7731 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7733 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7734 #, fuzzy
7735 #| msgid "Unsupported type.\n"
7736 msgid "Unsupported time format.\n"
7737 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7739 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7740 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7741 msgstr ""
7743 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7744 msgid "No duration set for the sample.\n"
7745 msgstr ""
7747 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7748 #, fuzzy
7749 #| msgid "Invalid data.\n"
7750 msgid "Invalid stream data.\n"
7751 msgstr "Ogiltigt data.\n"
7753 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7754 #, fuzzy
7755 #| msgid "Help not available."
7756 msgid "Realtime support is not available.\n"
7757 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7759 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7760 #, fuzzy
7761 #| msgid "Unsupported type.\n"
7762 msgid "Unsupported rate.\n"
7763 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7765 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7766 #, fuzzy
7767 #| msgid "Unsupported type.\n"
7768 msgid "Unsupported thinning.\n"
7769 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7771 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7772 #, fuzzy
7773 #| msgid "Request not supported.\n"
7774 msgid "Reversing is not supported.\n"
7775 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
7777 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7778 #, fuzzy
7779 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7780 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7781 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7783 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7784 msgid "Rate change was preempted.\n"
7785 msgstr ""
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7788 #, fuzzy
7789 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7790 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7791 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7794 #, fuzzy
7795 #| msgid "Help not available."
7796 msgid "Value is not available.\n"
7797 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7800 #, fuzzy
7801 #| msgid "Help not available."
7802 msgid "Clock is not available.\n"
7803 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7806 #, fuzzy
7807 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7808 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7809 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7812 #, fuzzy
7813 #| msgid "The driver was not enabled."
7814 msgid "The timer was orphaned.\n"
7815 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7818 #, fuzzy
7819 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7820 msgid "State transition is pending.\n"
7821 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
7823 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7824 #, fuzzy
7825 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7826 msgid "Unsupported state transition.\n"
7827 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7829 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7830 #, fuzzy
7831 #| msgid "A printer error occurred."
7832 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7833 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
7835 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7836 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7837 msgstr ""
7839 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7840 #, fuzzy
7841 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7842 msgid "Sample is not writable.\n"
7843 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
7845 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7846 #, fuzzy
7847 #| msgid "Path is invalid.\n"
7848 msgid "Key is invalid.\n"
7849 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
7851 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7852 #, fuzzy
7853 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7854 msgid "Bad startup version.\n"
7855 msgstr "Fel stub-version.\n"
7857 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7858 #, fuzzy
7859 #| msgid "Unsupported type.\n"
7860 msgid "Unsupported caption.\n"
7861 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7866 msgid "Invalid position.\n"
7867 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7870 #, fuzzy
7871 #| msgid "File not found.\n"
7872 msgid "Attribute is not found.\n"
7873 msgstr "Filen hittades inte.\n"
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7876 #, fuzzy
7877 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7878 msgid "Property type is not allowed.\n"
7879 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7881 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7882 #, fuzzy
7883 #| msgid "Operation not supported.\n"
7884 msgid "Property type is not supported.\n"
7885 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
7887 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7888 #, fuzzy
7889 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7890 msgid "Property is empty.\n"
7891 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7893 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7894 #, fuzzy
7895 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7896 msgid "Property is not empty.\n"
7897 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7899 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7900 #, fuzzy
7901 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7902 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7903 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7905 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7906 msgid "Vector property is required.\n"
7907 msgstr ""
7909 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7910 #, fuzzy
7911 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7912 msgid "Operation was cancelled.\n"
7913 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7916 #, fuzzy
7917 #| msgid "Server not disabled.\n"
7918 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7919 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7922 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7923 msgstr ""
7925 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7926 #, fuzzy
7927 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7928 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7929 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
7931 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7932 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7933 msgstr ""
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7936 #, fuzzy
7937 #| msgid "Unknown interface.\n"
7938 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7939 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7942 #, fuzzy
7943 #| msgid "Invalid index.\n"
7944 msgid "Invalid work queue index.\n"
7945 msgstr "Ogiltigt index.\n"
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7948 #, fuzzy
7949 #| msgid "No logon servers available.\n"
7950 msgid "No events available.\n"
7951 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7956 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7957 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7960 #, fuzzy
7961 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7962 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7963 msgstr "Registret har återskapats.\n"
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7966 msgid "Shutdown() was called.\n"
7967 msgstr ""
7969 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7970 #, fuzzy
7971 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7972 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7973 msgstr "Registret har återskapats.\n"
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7976 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7977 msgstr ""
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7980 #, fuzzy
7981 #| msgid "Property set not found.\n"
7982 msgid "Property wasn't found.\n"
7983 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
7985 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7986 #, fuzzy
7987 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7988 msgid "Property is read-only.\n"
7989 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7991 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7992 #, fuzzy
7993 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7994 msgid "Property is not allowed.\n"
7995 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7997 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7998 #, fuzzy
7999 #| msgid "Resource in use.\n"
8000 msgid "Media source is not started.\n"
8001 msgstr "Resursen används.\n"
8003 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8004 #, fuzzy
8005 #| msgid "Unsupported type.\n"
8006 msgid "Unsupported media format.\n"
8007 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8009 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8010 #, fuzzy
8011 #| msgid "Resource in use.\n"
8012 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8013 msgstr "Resursen används.\n"
8015 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8016 #, fuzzy
8017 #| msgid "No data detected.\n"
8018 msgid "No media streams were selected.\n"
8019 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
8021 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8022 #, fuzzy
8023 #| msgid "Unsupported type.\n"
8024 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8025 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8027 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8028 msgid "Stream sink was removed.\n"
8029 msgstr ""
8031 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8032 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8033 msgstr ""
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8038 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8039 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8041 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8042 #, fuzzy
8043 #| msgid "Domain already exists.\n"
8044 msgid "Stream sink already exists.\n"
8045 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
8047 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8048 #, fuzzy
8049 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8050 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8051 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
8053 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8054 #, fuzzy
8055 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8056 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8057 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8059 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8060 #, fuzzy
8061 #| msgid "Class already exists.\n"
8062 msgid "Sink was already stopped.\n"
8063 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
8065 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8066 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8067 msgstr ""
8069 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8070 #, fuzzy
8071 #| msgid "No data detected.\n"
8072 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8073 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
8075 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8076 #, fuzzy
8077 #| msgid "File name is too long.\n"
8078 msgid "Metadata was too long.\n"
8079 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8082 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8083 msgstr ""
8085 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8086 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8087 msgstr ""
8089 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8090 #, fuzzy
8091 #| msgid "Connection invalid.\n"
8092 msgid "Optional node is invalid.\n"
8093 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
8095 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8096 #, fuzzy
8097 #| msgid "Cannot find the printer."
8098 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8099 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
8101 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8102 #, fuzzy
8103 #| msgid "Module not found.\n"
8104 msgid "Codec was not found.\n"
8105 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
8107 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8108 #, fuzzy
8109 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8110 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8111 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
8113 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8114 #, fuzzy
8115 #| msgid "Request not supported.\n"
8116 msgid "Topology request is not supported.\n"
8117 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
8119 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8120 #, fuzzy
8121 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8122 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8123 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
8125 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8126 msgid "Found loops in topology.\n"
8127 msgstr ""
8129 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8130 #, fuzzy
8131 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8132 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8133 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
8135 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8136 #, fuzzy
8137 #| msgid "Index is missing.\n"
8138 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8139 msgstr "Index saknas.\n"
8141 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8142 #, fuzzy
8143 #| msgid "The device is not connected.\n"
8144 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8145 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
8147 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8148 #, fuzzy
8149 #| msgid "Index is missing.\n"
8150 msgid "Source is missing.\n"
8151 msgstr "Index saknas.\n"
8153 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8154 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8155 msgstr ""
8157 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8158 msgid "Clock has no time source set.\n"
8159 msgstr ""
8161 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8162 #, fuzzy
8163 #| msgid "Class already exists.\n"
8164 msgid "Clock state was already set.\n"
8165 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
8167 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8168 #, fuzzy
8169 #| msgid "Help not available."
8170 msgid "Clock is not simple\n"
8171 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
8173 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8174 msgid "Enter Network Password"
8175 msgstr "Ange nätverkslösenord"
8177 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8178 msgid "Please enter your username and password:"
8179 msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord:"
8181 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8182 msgid "Proxy"
8183 msgstr "Proxy"
8185 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8186 msgid "User"
8187 msgstr "Användare"
8189 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8190 msgid "Password"
8191 msgstr "Lösenord"
8193 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8194 msgid "&Save this password (insecure)"
8195 msgstr "&Spara detta lösenord (osäkert)"
8197 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8198 msgid "Entire Network"
8199 msgstr "Hela nätverket"
8201 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8202 msgid "Sound Selection"
8203 msgstr "Ljudval"
8205 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8206 msgid "&Save As..."
8207 msgstr "&Spara som..."
8209 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8210 msgid "&Format:"
8211 msgstr "&Format:"
8213 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8214 msgid "&Attributes:"
8215 msgstr "&Attribut:"
8217 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8218 msgid "Hyperlink"
8219 msgstr "Hyperlänk"
8221 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8222 msgid "Hyperlink Information"
8223 msgstr "Länkinformation"
8225 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8226 msgid "&Type:"
8227 msgstr "&Typ:"
8229 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8230 msgid "&URL:"
8231 msgstr "&URL:"
8233 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8234 msgid "HTML Document"
8235 msgstr "HTML-dokument"
8237 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8238 msgid "Downloading from %s..."
8239 msgstr "Hämtar från %s..."
8241 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8242 msgid "Done"
8243 msgstr "Klar"
8245 #: dlls/msi/msi.rc:31
8246 msgid ""
8247 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8248 "file path and try again."
8249 msgstr ""
8250 "Det angivna installationspaketet kunde inte öppnas. Kontrollera filsökvägen "
8251 "och försök igen."
8253 #: dlls/msi/msi.rc:32
8254 msgid "path %s not found"
8255 msgstr "sökvägen %s hittades inte"
8257 #: dlls/msi/msi.rc:33
8258 msgid "insert disk %s"
8259 msgstr "mata in %s"
8261 #: dlls/msi/msi.rc:34
8262 msgid ""
8263 "Windows Installer %s\n"
8264 "\n"
8265 "Usage:\n"
8266 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8267 "\n"
8268 "Install a product:\n"
8269 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8270 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8271 "\t/a package [property]\n"
8272 "Repair an installation:\n"
8273 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8274 "Uninstall a product:\n"
8275 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8276 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8277 "Advertise a product:\n"
8278 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8279 "Apply a patch:\n"
8280 "\t/p patch_package [property]\n"
8281 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8282 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8283 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8284 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8285 "Register the MSI Service:\n"
8286 "\t/y\n"
8287 "Unregister the MSI Service:\n"
8288 "\t/z\n"
8289 "Display this help:\n"
8290 "\t/help\n"
8291 "\t/?\n"
8292 msgstr ""
8293 "Windows Installer %s\n"
8294 "\n"
8295 "Användning:\n"
8296 "msiexec kommando {obligatorisk parameter} [valfri parameter]\n"
8297 "\n"
8298 "Installera en produkt:\n"
8299 "\t/i {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8300 "\t/package {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8301 "\t/a paket [egenskap]\n"
8302 "Laga en installation:\n"
8303 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|produktkod}\n"
8304 "Avinstallera en produkt:\n"
8305 "\t/uninstall {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8306 "\t/x {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8307 "Gör reklam för en produkt:\n"
8308 "\t/j[u|m] paket [/t transform] [/g språkID]\n"
8309 "Applicera en patch:\n"
8310 "\t/p patchpaket [egenskap]\n"
8311 "\t/p patchpaket /a paket [egenskap]\n"
8312 "Logg- och användargränssnittsmodifierare för ovanstående kommandon:\n"
8313 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] loggfil\n"
8314 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8315 "Registrera MSI-tjänsten:\n"
8316 "\t/y\n"
8317 "Avregistrera MSI-tjänsten:\n"
8318 "\t/z\n"
8319 "Visa denna hjälp:\n"
8320 "\t/help\n"
8321 "\t/?\n"
8323 #: dlls/msi/msi.rc:61
8324 msgid "enter which folder contains %s"
8325 msgstr "ange vilken mapp som innehåller %s"
8327 #: dlls/msi/msi.rc:62
8328 msgid "install source for feature missing"
8329 msgstr "installationskälla för funktion saknas"
8331 #: dlls/msi/msi.rc:63
8332 msgid "network drive for feature missing"
8333 msgstr "nätverksenhet för funktion saknas"
8335 #: dlls/msi/msi.rc:64
8336 msgid "feature from:"
8337 msgstr "funktion från:"
8339 #: dlls/msi/msi.rc:65
8340 msgid "choose which folder contains %s"
8341 msgstr "välj den mapp som innehåller %s"
8343 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8344 msgid "New Folder"
8345 msgstr "Ny mapp"
8347 #: dlls/msi/msi.rc:91
8348 msgid "Allocating registry space"
8349 msgstr "Allokerar registerutrymme"
8351 #: dlls/msi/msi.rc:92
8352 msgid "Searching for installed applications"
8353 msgstr "Söker efter installerade program"
8355 #: dlls/msi/msi.rc:93
8356 msgid "Binding executables"
8357 msgstr "Binder körbara filer"
8359 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8360 msgid "Searching for qualifying products"
8361 msgstr "Söker efter produkter som passar"
8363 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8364 msgid "Computing space requirements"
8365 msgstr "Beräknar utrymmeskrav"
8367 #: dlls/msi/msi.rc:97
8368 msgid "Creating folders"
8369 msgstr "Skapar mappar"
8371 #: dlls/msi/msi.rc:98
8372 msgid "Creating shortcuts"
8373 msgstr "Skapar genvägar"
8375 #: dlls/msi/msi.rc:99
8376 msgid "Deleting services"
8377 msgstr "Tar bort tjänster"
8379 #: dlls/msi/msi.rc:100
8380 msgid "Creating duplicate files"
8381 msgstr "Skapar dubblettfiler"
8383 #: dlls/msi/msi.rc:102
8384 msgid "Searching for related applications"
8385 msgstr "Söker efter relaterade program"
8387 #: dlls/msi/msi.rc:103
8388 msgid "Copying network install files"
8389 msgstr "Kopierar nätverksinstallationsfiler"
8391 #: dlls/msi/msi.rc:104
8392 msgid "Copying new files"
8393 msgstr "Kopierar nya filer"
8395 #: dlls/msi/msi.rc:105
8396 msgid "Installing ODBC components"
8397 msgstr "Installerar ODBC-komponenter"
8399 #: dlls/msi/msi.rc:106
8400 msgid "Installing new services"
8401 msgstr "Installerar nya tjänster"
8403 #: dlls/msi/msi.rc:107
8404 msgid "Installing system catalog"
8405 msgstr "Installerar systemkatalog"
8407 #: dlls/msi/msi.rc:108
8408 msgid "Validating install"
8409 msgstr "Validerar installation"
8411 #: dlls/msi/msi.rc:109
8412 msgid "Evaluating launch conditions"
8413 msgstr ""
8415 #: dlls/msi/msi.rc:110
8416 msgid "Migrating feature states from related applications"
8417 msgstr "Migrerar funktionstillstånd från relaterade program"
8419 #: dlls/msi/msi.rc:111
8420 msgid "Moving files"
8421 msgstr "Flyttar filer"
8423 #: dlls/msi/msi.rc:112
8424 msgid "Publishing assembly information"
8425 msgstr "Publicerar assembleringsinformation"
8427 #: dlls/msi/msi.rc:113
8428 msgid "Unpublishing assembly information"
8429 msgstr "Avpublicerar assembleringsinformation"
8431 #: dlls/msi/msi.rc:114
8432 msgid "Patching files"
8433 msgstr "Patchar filer"
8435 #: dlls/msi/msi.rc:115
8436 msgid "Updating component registration"
8437 msgstr "Uppdaterar komponentregistrering"
8439 #: dlls/msi/msi.rc:116
8440 msgid "Publishing Qualified Components"
8441 msgstr "Publicerar kvalificerade komponenter"
8443 #: dlls/msi/msi.rc:117
8444 msgid "Publishing Product Features"
8445 msgstr "Publicerar produktfunktioner"
8447 #: dlls/msi/msi.rc:118
8448 msgid "Publishing product information"
8449 msgstr "Publicerar produktinformation"
8451 #: dlls/msi/msi.rc:119
8452 msgid "Registering Class servers"
8453 msgstr "Registrerar klasservrar"
8455 #: dlls/msi/msi.rc:120
8456 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8457 msgstr "Registrerar COM+-program och komponenter"
8459 #: dlls/msi/msi.rc:121
8460 msgid "Registering extension servers"
8461 msgstr "Registrerar tilläggsservrar"
8463 #: dlls/msi/msi.rc:122
8464 msgid "Registering fonts"
8465 msgstr "Registrerar typsnitt"
8467 #: dlls/msi/msi.rc:123
8468 msgid "Registering MIME info"
8469 msgstr "Registrerar MIME-information"
8471 #: dlls/msi/msi.rc:124
8472 msgid "Registering product"
8473 msgstr "Registrerar produkt"
8475 #: dlls/msi/msi.rc:125
8476 msgid "Registering program identifiers"
8477 msgstr "Registrerar programidentifierare"
8479 #: dlls/msi/msi.rc:126
8480 msgid "Registering type libraries"
8481 msgstr "Registrerar typbibliotek"
8483 #: dlls/msi/msi.rc:127
8484 msgid "Registering user"
8485 msgstr "Registrerar användare"
8487 #: dlls/msi/msi.rc:128
8488 msgid "Removing duplicated files"
8489 msgstr "Tar bort upprepade filer"
8491 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8492 msgid "Updating environment strings"
8493 msgstr "Uppdaterar miljösträngar"
8495 #: dlls/msi/msi.rc:130
8496 msgid "Removing applications"
8497 msgstr "Tar bort program"
8499 #: dlls/msi/msi.rc:131
8500 msgid "Removing files"
8501 msgstr "Tar bort filer"
8503 #: dlls/msi/msi.rc:132
8504 msgid "Removing folders"
8505 msgstr "Tar bort mappar"
8507 #: dlls/msi/msi.rc:133
8508 msgid "Removing INI files entries"
8509 msgstr "Tar bort INI-filposter"
8511 #: dlls/msi/msi.rc:134
8512 msgid "Removing ODBC components"
8513 msgstr "Tar bort ODBC-komponenter"
8515 #: dlls/msi/msi.rc:135
8516 msgid "Removing system registry values"
8517 msgstr "Tar bort systemregistervärden"
8519 #: dlls/msi/msi.rc:136
8520 msgid "Removing shortcuts"
8521 msgstr "Tar bort genvägar"
8523 #: dlls/msi/msi.rc:138
8524 msgid "Registering modules"
8525 msgstr "Registrerar moduler"
8527 #: dlls/msi/msi.rc:139
8528 msgid "Unregistering modules"
8529 msgstr "Avregistrerar moduler"
8531 #: dlls/msi/msi.rc:140
8532 msgid "Initializing ODBC directories"
8533 msgstr "Initierar ODBC-kataloger"
8535 #: dlls/msi/msi.rc:141
8536 msgid "Starting services"
8537 msgstr "Startar tjänster"
8539 #: dlls/msi/msi.rc:142
8540 msgid "Stopping services"
8541 msgstr "Stoppar tjänster"
8543 #: dlls/msi/msi.rc:143
8544 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8545 msgstr "Avpublicerar kvalificerade komponenter"
8547 #: dlls/msi/msi.rc:144
8548 msgid "Unpublishing Product Features"
8549 msgstr "Avpublicerar produktfunktioner"
8551 #: dlls/msi/msi.rc:145
8552 msgid "Unpublishing product information"
8553 msgstr "Avpublicerar produktinformation"
8555 #: dlls/msi/msi.rc:146
8556 msgid "Unregister Class servers"
8557 msgstr "Avregistrera klasservrar"
8559 #: dlls/msi/msi.rc:147
8560 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8561 msgstr "Avregistrerar COM+-program och komponenter"
8563 #: dlls/msi/msi.rc:148
8564 msgid "Unregistering extension servers"
8565 msgstr "Avregistrerar tilläggsservrar"
8567 #: dlls/msi/msi.rc:149
8568 msgid "Unregistering fonts"
8569 msgstr "Avregistrerar typsnitt"
8571 #: dlls/msi/msi.rc:150
8572 msgid "Unregistering MIME info"
8573 msgstr "Avregistrerar MIME-information"
8575 #: dlls/msi/msi.rc:151
8576 msgid "Unregistering program identifiers"
8577 msgstr "Avregistrerar programidentifierare"
8579 #: dlls/msi/msi.rc:152
8580 msgid "Unregistering type libraries"
8581 msgstr "Avregistrerar typbibliotek"
8583 #: dlls/msi/msi.rc:154
8584 msgid "Writing INI files values"
8585 msgstr "Skriver INI-filvärden"
8587 #: dlls/msi/msi.rc:155
8588 msgid "Writing system registry values"
8589 msgstr "Skriver systemregistervärden"
8591 #: dlls/msi/msi.rc:161
8592 msgid "Free space: [1]"
8593 msgstr "Ledigt utrymme: [1]"
8595 #: dlls/msi/msi.rc:162
8596 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8597 msgstr "Egenskap: [1], Signatur: [2]"
8599 #: dlls/msi/msi.rc:163
8600 msgid "File: [1]"
8601 msgstr "Fil: [1]"
8603 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8604 msgid "Folder: [1]"
8605 msgstr "Mapp: [1]"
8607 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8608 msgid "Shortcut: [1]"
8609 msgstr "Genväg: [1]"
8611 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8612 msgid "Service: [1]"
8613 msgstr "Tjänst: [1]"
8615 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8616 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8617 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [9],  Storlek: [6]"
8619 #: dlls/msi/msi.rc:168
8620 msgid "Found application: [1]"
8621 msgstr "Hittat program: [1]"
8623 #: dlls/msi/msi.rc:169
8624 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8625 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9], Storlek: [6]"
8627 #: dlls/msi/msi.rc:171
8628 msgid "Service: [2]"
8629 msgstr "Tjänst: [2]"
8631 #: dlls/msi/msi.rc:172
8632 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8633 msgstr "Fil: [1],  Beroenden: [2]"
8635 #: dlls/msi/msi.rc:173
8636 msgid "Application: [1]"
8637 msgstr "Program: [1]"
8639 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8640 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8641 msgstr "Programkontext:[1], Assembleringsnamn:[2]"
8643 #: dlls/msi/msi.rc:177
8644 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8645 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [2],  Storlek: [3]"
8647 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8648 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8649 msgstr "Komponent-ID: [1], Kvalificerare: [2]"
8651 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8652 msgid "Feature: [1]"
8653 msgstr "Funktion: [1]"
8655 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8656 msgid "Class Id: [1]"
8657 msgstr "Klass-ID: [1]"
8659 #: dlls/msi/msi.rc:181
8660 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8661 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Användare: [3], RSN: [4]}}"
8663 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8664 msgid "Extension: [1]"
8665 msgstr "Tillägg: [1]"
8667 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8668 msgid "Font: [1]"
8669 msgstr "Typsnitt: [1]"
8671 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8672 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8673 msgstr ""
8675 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8676 msgid "ProgId: [1]"
8677 msgstr ""
8679 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8680 msgid "LibID: [1]"
8681 msgstr ""
8683 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8684 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8685 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9]"
8687 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8688 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8689 msgstr "Namn: [1], Värde: [2], Åtgärd [3]"
8691 #: dlls/msi/msi.rc:189
8692 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8693 msgstr "Program: [1], Kommandorad: [2]"
8695 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8696 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8697 msgstr "Fil: [1],  Avsnitt: [2],  Nyckel: [3], Värde: [4]"
8699 #: dlls/msi/msi.rc:193
8700 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8701 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2]"
8703 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8704 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8705 msgstr "Fil: [1], Mapp: [2]"
8707 #: dlls/msi/msi.rc:202
8708 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8709 msgstr ""
8711 #: dlls/msi/msi.rc:210
8712 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8713 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2], Värde: [3]"
8715 #: dlls/msi/msi.rc:72
8716 msgid "{{Fatal error: }}"
8717 msgstr "{{Ödesdigert fel: }}"
8719 #: dlls/msi/msi.rc:73
8720 msgid "{{Error [1]. }}"
8721 msgstr "{{Fel [1]. }}"
8723 #: dlls/msi/msi.rc:74
8724 msgid "Warning [1]."
8725 msgstr "Varning [1]."
8727 #: dlls/msi/msi.rc:75
8728 msgid "Info [1]."
8729 msgstr "Info [1]."
8731 #: dlls/msi/msi.rc:76
8732 msgid ""
8733 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8734 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8735 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8736 msgstr ""
8737 "Installationsprogrammet stötte på ett oväntat fel då detta paket "
8738 "installerades. Detta kan tyda på ett problem med paketet. Felkoden är [1]. "
8739 "{{Argumenten är: [2], [3], [4]}}"
8741 #: dlls/msi/msi.rc:77
8742 msgid "{{Disk full: }}"
8743 msgstr "{{Disken är full: }}"
8745 #: dlls/msi/msi.rc:78
8746 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8747 msgstr "Åtgärd [Time]: [1]. [2]"
8749 #: dlls/msi/msi.rc:79
8750 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8751 msgstr "Meddelandetyp: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8753 #: dlls/msi/msi.rc:82
8754 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8755 msgstr "=== Loggning startad: [Date]  [Time] ==="
8757 #: dlls/msi/msi.rc:80
8758 msgid "Action start [Time]: [1]."
8759 msgstr ""
8761 #: dlls/msi/msi.rc:81
8762 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8763 msgstr ""
8765 #: dlls/msi/msi.rc:84
8766 msgid "Please insert the disk: [2]"
8767 msgstr "Mata in disken: [2]"
8769 #: dlls/msi/msi.rc:85
8770 msgid ""
8771 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8772 "that you can access it."
8773 msgstr ""
8775 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8776 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8777 msgstr "Wine MS-RLE videokodek"
8779 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8780 msgid ""
8781 "Wine MS-RLE video codec\n"
8782 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8783 msgstr ""
8784 "Wine MS-RLE videokodek\n"
8785 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8787 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8788 msgid "Video Compression"
8789 msgstr "Videokomprimering"
8791 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8792 msgid "&Compressor:"
8793 msgstr "&Komprimering:"
8795 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8796 msgid "Con&figure..."
8797 msgstr "Kon&figurera..."
8799 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8800 msgid "&About"
8801 msgstr "&Om"
8803 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8804 msgid "Compression &Quality:"
8805 msgstr "Komprimeringsk&valitet:"
8807 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8808 msgid "&Key Frame Every"
8809 msgstr "&Nyckelbildrutor varje"
8811 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8812 msgid "&Data Rate"
8813 msgstr "&Datafrekvens"
8815 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8816 msgid "kB/s"
8817 msgstr "kB/s"
8819 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8820 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8821 msgstr "Hela bildrutor (okomprimerat)"
8823 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8824 msgid "Wine Video 1 video codec"
8825 msgstr "Wine Video 1 videokodek"
8827 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8828 msgid "unknown object"
8829 msgstr "okänt objekt"
8831 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8832 msgid "title bar"
8833 msgstr "namnlist"
8835 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8836 msgid "menu bar"
8837 msgstr "menyrad"
8839 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8840 msgid "scroll bar"
8841 msgstr "rullningslist"
8843 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8844 msgid "grip"
8845 msgstr "grepp"
8847 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8848 msgid "sound"
8849 msgstr "ljud"
8851 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8852 msgid "cursor"
8853 msgstr "muspekare"
8855 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8856 msgid "caret"
8857 msgstr "markör"
8859 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8860 msgid "alert"
8861 msgstr "varning"
8863 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8864 msgid "window"
8865 msgstr "fönster"
8867 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8868 msgid "client"
8869 msgstr "klient"
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8872 msgid "popup menu"
8873 msgstr "popupmeny"
8875 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8876 msgid "menu item"
8877 msgstr "menypost"
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8880 msgid "tool tip"
8881 msgstr "verktygstips"
8883 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8884 msgid "application"
8885 msgstr "program"
8887 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8888 msgid "document"
8889 msgstr "dokument"
8891 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8892 msgid "pane"
8893 msgstr "ruta"
8895 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8896 msgid "chart"
8897 msgstr "diagram"
8899 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8900 msgid "dialog"
8901 msgstr "dialog"
8903 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8904 msgid "border"
8905 msgstr "kant"
8907 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8908 msgid "grouping"
8909 msgstr "gruppering"
8911 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8912 msgid "separator"
8913 msgstr "avskiljare"
8915 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8916 msgid "tool bar"
8917 msgstr "verktygsfält"
8919 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8920 msgid "status bar"
8921 msgstr "statusrad"
8923 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8924 msgid "table"
8925 msgstr "tabell"
8927 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8928 msgid "column header"
8929 msgstr "kolumnhuvud"
8931 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8932 msgid "row header"
8933 msgstr "radhuvud"
8935 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8936 msgid "column"
8937 msgstr "kolumn"
8939 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8940 msgid "row"
8941 msgstr "rad"
8943 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8944 msgid "cell"
8945 msgstr "cell"
8947 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8948 msgid "link"
8949 msgstr "länk"
8951 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8952 msgid "help balloon"
8953 msgstr "hjälpballong"
8955 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8956 msgid "character"
8957 msgstr "tecken"
8959 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8960 msgid "list"
8961 msgstr "lista"
8963 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8964 msgid "list item"
8965 msgstr "listelement"
8967 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8968 msgid "outline"
8969 msgstr "disposition"
8971 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8972 msgid "outline item"
8973 msgstr "dispositionspost"
8975 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8976 msgid "page tab"
8977 msgstr "bladflik"
8979 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8980 msgid "property page"
8981 msgstr "egenskapssida"
8983 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8984 msgid "indicator"
8985 msgstr "indikator"
8987 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8988 msgid "graphic"
8989 msgstr "grafik"
8991 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8992 msgid "static text"
8993 msgstr "statisk text"
8995 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8996 msgid "text"
8997 msgstr "text"
8999 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9000 msgid "push button"
9001 msgstr "tryckknapp"
9003 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9004 msgid "check button"
9005 msgstr "markeringsknapp"
9007 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9008 msgid "radio button"
9009 msgstr "envalsknapp"
9011 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9012 msgid "combo box"
9013 msgstr "kombinationsruta"
9015 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9016 msgid "drop down"
9017 msgstr "listruta"
9019 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9020 msgid "progress bar"
9021 msgstr "förloppsmätare"
9023 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9024 msgid "dial"
9025 msgstr "mätare"
9027 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9028 msgid "hot key field"
9029 msgstr "snabbknappsfält"
9031 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9032 msgid "slider"
9033 msgstr "skjutreglage"
9035 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9036 msgid "spin box"
9037 msgstr "snurrknapp"
9039 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9040 msgid "diagram"
9041 msgstr "diagram"
9043 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9044 msgid "animation"
9045 msgstr "animation"
9047 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9048 msgid "equation"
9049 msgstr "ekvation"
9051 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9052 msgid "drop down button"
9053 msgstr "listruteknapp"
9055 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9056 msgid "menu button"
9057 msgstr "menyknapp"
9059 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9060 msgid "grid drop down button"
9061 msgstr "listruteknapp (rutnät)"
9063 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9064 msgid "white space"
9065 msgstr "blanktecken"
9067 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9068 msgid "page tab list"
9069 msgstr "bladflikslista"
9071 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9072 msgid "clock"
9073 msgstr "klocka"
9075 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9076 msgid "split button"
9077 msgstr "delad knapp"
9079 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9080 msgid "IP address"
9081 msgstr "IP-adress"
9083 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9084 msgid "outline button"
9085 msgstr "dispositionsknapp"
9087 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9088 msgctxt "object state"
9089 msgid "normal"
9090 msgstr "normalt"
9092 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9093 msgctxt "object state"
9094 msgid "unavailable"
9095 msgstr "otillgängligt"
9097 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9098 msgctxt "object state"
9099 msgid "selected"
9100 msgstr "valt"
9102 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9103 msgctxt "object state"
9104 msgid "focused"
9105 msgstr "fokuserat"
9107 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9108 msgctxt "object state"
9109 msgid "pressed"
9110 msgstr "tryckt"
9112 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9113 msgctxt "object state"
9114 msgid "checked"
9115 msgstr "markerat"
9117 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9118 msgctxt "object state"
9119 msgid "mixed"
9120 msgstr "blandat"
9122 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9123 msgctxt "object state"
9124 msgid "read only"
9125 msgstr "skrivskyddat"
9127 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9128 msgctxt "object state"
9129 msgid "hot tracked"
9130 msgstr ""
9132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9133 msgctxt "object state"
9134 msgid "default"
9135 msgstr "standard"
9137 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9138 msgctxt "object state"
9139 msgid "expanded"
9140 msgstr "utfälld"
9142 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9143 msgctxt "object state"
9144 msgid "collapsed"
9145 msgstr "infälld"
9147 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9148 msgctxt "object state"
9149 msgid "busy"
9150 msgstr "upptagen"
9152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9153 msgctxt "object state"
9154 msgid "floating"
9155 msgstr "flytande"
9157 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9158 msgctxt "object state"
9159 msgid "marqueed"
9160 msgstr ""
9162 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9163 msgctxt "object state"
9164 msgid "animated"
9165 msgstr "animerat"
9167 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9168 msgctxt "object state"
9169 msgid "invisible"
9170 msgstr "osynligt"
9172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9173 msgctxt "object state"
9174 msgid "offscreen"
9175 msgstr "utanför skärmen"
9177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9178 msgctxt "object state"
9179 msgid "sizeable"
9180 msgstr "storleksändringsbar"
9182 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9183 msgctxt "object state"
9184 msgid "moveable"
9185 msgstr "flyttbar"
9187 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9188 msgctxt "object state"
9189 msgid "self voicing"
9190 msgstr ""
9192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9193 msgctxt "object state"
9194 msgid "focusable"
9195 msgstr "fokusbar"
9197 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9198 msgctxt "object state"
9199 msgid "selectable"
9200 msgstr "valbar"
9202 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9203 msgctxt "object state"
9204 msgid "linked"
9205 msgstr "länkad"
9207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9208 msgctxt "object state"
9209 msgid "traversed"
9210 msgstr "traverserad"
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9213 msgctxt "object state"
9214 msgid "multi selectable"
9215 msgstr "flerfaldigt valbar"
9217 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9218 msgctxt "object state"
9219 msgid "extended selectable"
9220 msgstr "utökat valbar"
9222 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9223 msgctxt "object state"
9224 msgid "alert low"
9225 msgstr "varning låg"
9227 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9228 msgctxt "object state"
9229 msgid "alert medium"
9230 msgstr "varning medel"
9232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9233 msgctxt "object state"
9234 msgid "alert high"
9235 msgstr "varning hög"
9237 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9238 msgctxt "object state"
9239 msgid "protected"
9240 msgstr "skyddat"
9242 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9243 msgctxt "object state"
9244 msgid "has popup"
9245 msgstr "har popup"
9247 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9248 msgid "True"
9249 msgstr "Sant"
9251 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9252 msgid "False"
9253 msgstr "Falskt"
9255 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9256 msgid "On"
9257 msgstr "På"
9259 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9260 msgid "Off"
9261 msgstr "Av"
9263 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9264 #, fuzzy
9265 #| msgid "video"
9266 msgid "Provider"
9267 msgstr "video"
9269 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9270 #, fuzzy
9271 #| msgid "Select the format you want to use:"
9272 msgid "Select the data you want to connect to:"
9273 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
9275 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9276 #, fuzzy
9277 #| msgid "LAN Connection"
9278 msgid "Connection"
9279 msgstr "LAN-anslutning"
9281 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9282 #, fuzzy
9283 #| msgid "Select the format you want to use:"
9284 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9285 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
9287 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9288 msgid "1. Specify the source of data:"
9289 msgstr ""
9291 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9292 #, fuzzy
9293 #| msgid "Please enter your name"
9294 msgid "Use &data source name"
9295 msgstr "Ange ditt namn"
9297 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9298 #, fuzzy
9299 #| msgid "Reset Connections"
9300 msgid "Use c&onnection string"
9301 msgstr "Återställda anslutningar"
9303 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9304 #, fuzzy
9305 #| msgid "LAN Connection"
9306 msgid "&Connection string:"
9307 msgstr "LAN-anslutning"
9309 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9310 #, fuzzy
9311 #| msgid "A&dd..."
9312 msgid "B&uild..."
9313 msgstr "&Lägg till..."
9315 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9316 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9317 msgstr ""
9319 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9320 #, fuzzy
9321 #| msgid "&User name:"
9322 msgid "User &name:"
9323 msgstr "A&nvändarnamn:"
9325 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9326 #, fuzzy
9327 #| msgid "&Blank page"
9328 msgid "&Blank password"
9329 msgstr "&Blank sida"
9331 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9332 #, fuzzy
9333 #| msgid "Wrong password.\n"
9334 msgid "Allow &saving password"
9335 msgstr "Fel lösenord.\n"
9337 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9338 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9339 msgstr ""
9341 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9342 #, fuzzy
9343 #| msgid "Reset Connections"
9344 msgid "&Test Connection"
9345 msgstr "Återställda anslutningar"
9347 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9348 msgid "Advanced"
9349 msgstr "Avancerad"
9351 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9352 #, fuzzy
9353 #| msgid "Network share"
9354 msgid "Network settings"
9355 msgstr "Nätverksutdelning"
9357 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9358 #, fuzzy
9359 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9360 msgid "&Impersonation level:"
9361 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
9363 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9364 msgid "P&rotection level:"
9365 msgstr ""
9367 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9368 #, fuzzy
9369 #| msgid "Connected"
9370 msgid "Connect:"
9371 msgstr "Ansluten"
9373 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9374 #, fuzzy
9375 #| msgid "&Seconds"
9376 msgid "seconds."
9377 msgstr "&Sekunder"
9379 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9380 #, fuzzy
9381 #| msgid "Success"
9382 msgid "A&ccess:"
9383 msgstr "Lyckades"
9385 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9386 #, fuzzy
9387 #| msgid "&All"
9388 msgid "All"
9389 msgstr "&Allt"
9391 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9392 msgid ""
9393 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9394 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9395 msgstr ""
9397 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9398 #, fuzzy
9399 #| msgid "&Edit..."
9400 msgid "&Edit Value..."
9401 msgstr "R&edigera..."
9403 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9404 #, fuzzy
9405 #| msgid "Properties"
9406 msgid "Data Link Error"
9407 msgstr "Egenskaper"
9409 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9410 #, fuzzy
9411 #| msgid "Please select a file."
9412 msgid "Please select a provider."
9413 msgstr "Var god välj en fil."
9415 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9416 msgid ""
9417 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9418 "properly."
9419 msgstr ""
9421 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9422 #, fuzzy
9423 #| msgid "Properties"
9424 msgid "Data Link Properties"
9425 msgstr "Egenskaper"
9427 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9428 msgid "OLE DB Provider(s)"
9429 msgstr ""
9431 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9432 #, fuzzy
9433 #| msgid "Ready"
9434 msgid "Read"
9435 msgstr "Klar"
9437 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9438 #, fuzzy
9439 #| msgid "Readme:"
9440 msgid "ReadWrite"
9441 msgstr "Readme:"
9443 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9444 msgid "Share Deny None"
9445 msgstr ""
9447 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9448 msgid "Share Deny Read"
9449 msgstr ""
9451 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9452 msgid "Share Deny Write"
9453 msgstr ""
9455 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9456 msgid "Share Exclusive"
9457 msgstr ""
9459 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9460 #, fuzzy
9461 #| msgid "I/O Writes"
9462 msgid "Write"
9463 msgstr "I/O-skrivningar"
9465 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9466 msgid "Insert Object"
9467 msgstr "Infoga objekt"
9469 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9470 msgid "Object Type:"
9471 msgstr "Objekttyp:"
9473 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9474 msgid "Result"
9475 msgstr "Resultat"
9477 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9478 msgid "Create New"
9479 msgstr "Skapa ny"
9481 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9482 msgid "Create Control"
9483 msgstr "Skapa en kontroll"
9485 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9486 msgid "Create From File"
9487 msgstr "Skapa från fil"
9489 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9490 msgid "&Add Control..."
9491 msgstr "&Lägg till kontroll..."
9493 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9494 msgid "Display As Icon"
9495 msgstr "Visa som ikon"
9497 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9498 msgid "Browse..."
9499 msgstr "Bläddra..."
9501 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9502 msgid "File:"
9503 msgstr "Fil:"
9505 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9506 msgid "Paste Special"
9507 msgstr "Klistra in special"
9509 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9510 msgid "Source:"
9511 msgstr "Källa:"
9513 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9514 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9515 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9516 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9517 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9518 msgid "&Paste"
9519 msgstr "Klistra &in"
9521 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9522 msgid "Paste &Link"
9523 msgstr "Klistra in &länk"
9525 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9526 msgid "&As:"
9527 msgstr "&Som:"
9529 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9530 msgid "&Display As Icon"
9531 msgstr "&Visa som ikon"
9533 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9534 msgid "Change &Icon..."
9535 msgstr "Byt &ikon..."
9537 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9538 msgid "Insert a new %s object into your document"
9539 msgstr "Infoga ett nytt %s-objekt i ditt dokument"
9541 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9542 msgid ""
9543 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9544 "may activate it using the program which created it."
9545 msgstr ""
9546 "Infogar innehållet i filen som ett objekt i ditt dokument så du kan aktivera "
9547 "det med programmet som skapade det."
9549 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9550 msgid "Browse"
9551 msgstr "Bläddra"
9553 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9554 msgid ""
9555 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9556 "control."
9557 msgstr ""
9558 "Filen verkar inte vara en giltig OLE-modul. Kan inte registrera OLE-kontroll."
9560 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9561 msgid "Add Control"
9562 msgstr "Lägg till kontroll"
9564 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9565 msgid "&Convert..."
9566 msgstr "&Konvertera..."
9568 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9569 msgid "%1 %2 &Object"
9570 msgstr "%1 %2 &Objekt"
9572 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9573 msgid "%1 &Object"
9574 msgstr "%1 &Objekt"
9576 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9577 msgid "&Object"
9578 msgstr "&Objekt"
9580 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9581 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9582 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s."
9584 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9585 msgid ""
9586 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9587 "activate it using %s."
9588 msgstr ""
9589 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9590 "%s."
9592 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9593 msgid ""
9594 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9595 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9596 msgstr ""
9597 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9598 "%s. Det kommer att visas som en ikon."
9600 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9601 msgid ""
9602 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9603 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9604 "your document."
9605 msgstr ""
9606 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s. Data är länkade till "
9607 "källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt dokument."
9609 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9610 msgid ""
9611 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9612 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9613 "in your document."
9614 msgstr ""
9615 "Infogar en bild av innehållet i urklipp till ditt dokument. Bilden är länkad "
9616 "till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt "
9617 "dokument."
9619 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9620 msgid ""
9621 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9622 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9623 "be reflected in your document."
9624 msgstr ""
9625 "Infogar en genväg som pekar på platsen för innehållet i urklipp. Data är "
9626 "länkade till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i "
9627 "ditt dokument."
9629 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9630 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9631 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument."
9633 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9634 msgid "Unknown Type"
9635 msgstr "Okänd typ"
9637 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9638 msgid "Unknown Source"
9639 msgstr "Okänd källa"
9641 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9642 msgid "the program which created it"
9643 msgstr "programmet som skapade det"
9645 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9646 msgid "Scanning"
9647 msgstr "Bildinläsning"
9649 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9650 msgid "SCANNING... Please Wait"
9651 msgstr "Läser in bild... var god vänta"
9653 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9654 msgctxt "unit: pixels"
9655 msgid "px"
9656 msgstr "px"
9658 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9659 msgctxt "unit: bits"
9660 msgid "b"
9661 msgstr "b"
9663 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9665 msgctxt "unit: dots/inch"
9666 msgid "dpi"
9667 msgstr "dpi"
9669 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9670 msgctxt "unit: percent"
9671 msgid "%"
9672 msgstr "%"
9674 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9675 msgctxt "unit: microseconds"
9676 msgid "us"
9677 msgstr "µs"
9679 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9680 msgid "Settings for %s"
9681 msgstr "Egenskaper för %s"
9683 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9684 msgid "Baud Rate"
9685 msgstr "Baudfrekvens"
9687 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9688 msgid "Parity"
9689 msgstr "Paritet"
9691 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9692 msgid "Flow Control"
9693 msgstr "Flödeskontroll"
9695 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9696 msgid "Data Bits"
9697 msgstr "Databitar"
9699 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9700 msgid "Stop Bits"
9701 msgstr "Stoppbitar"
9703 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9704 msgid "Copying Files..."
9705 msgstr "Kopierar filer..."
9707 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9708 msgid "Destination:"
9709 msgstr "Destination:"
9711 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9712 msgid "Files Needed"
9713 msgstr "Filer behövs"
9715 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9716 msgid ""
9717 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9718 "make sure the correct drive is selected below"
9719 msgstr ""
9720 "Sätt i tillverkarens installationsdisk och\n"
9721 "kontrollera att rätt disk är vald nedan"
9723 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9724 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9725 msgstr "Kopiera tillverkarens filer från:"
9727 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9728 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9729 msgstr "Filen '%1' på %2 behövs"
9731 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9732 msgid "Unknown"
9733 msgstr "Okänd"
9735 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9736 msgid "Copy files from:"
9737 msgstr "Kopiera filer från:"
9739 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9740 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9741 msgstr "Skriv sökvägen där filen finns och klicka sedan OK."
9743 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9744 msgid "F&orward"
9745 msgstr "&Framåt"
9747 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9748 msgid "&Save Background As..."
9749 msgstr "Spara bakg&rund som..."
9751 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9752 msgid "Set As Back&ground"
9753 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
9755 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9756 msgid "&Copy Background"
9757 msgstr "K&opiera bakgrund"
9759 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9760 msgid "Set as &Desktop Item"
9761 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt"
9763 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9764 msgid "Create Shor&tcut"
9765 msgstr "Skapa genv&äg"
9767 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9768 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9769 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9770 msgid "Add to &Favorites..."
9771 msgstr "Lägg till &i Favoriter..."
9773 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9774 msgid "&Encoding"
9775 msgstr "Tecken&kodning"
9777 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9778 msgid "Pr&int"
9779 msgstr "Skriv &ut"
9781 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9782 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9783 msgid "&Open Link"
9784 msgstr "&Öppna länk"
9786 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9787 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9788 msgid "Open Link in &New Window"
9789 msgstr "Öppna länk i nytt &fönster"
9791 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9792 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9793 msgid "Save Target &As..."
9794 msgstr "Spara &mål som..."
9796 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9797 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9798 msgid "&Print Target"
9799 msgstr "Skriv ut m&ål"
9801 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9802 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9803 msgid "S&how Picture"
9804 msgstr "Visa &bild"
9806 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9807 msgid "&Save Picture As..."
9808 msgstr "Spara bil&d som..."
9810 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9811 msgid "&E-mail Picture..."
9812 msgstr "Ski&cka bild i e-postmeddelande..."
9814 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9815 msgid "Pr&int Picture..."
9816 msgstr "Skriv &ut bild..."
9818 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9819 msgid "&Go to My Pictures"
9820 msgstr "&Gå till Mina bilder"
9822 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9823 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9824 msgid "Set as Back&ground"
9825 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
9827 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9828 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9829 msgid "Set as &Desktop Item..."
9830 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt..."
9832 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9833 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9834 msgid "Copy Shor&tcut"
9835 msgstr "Kopier&a genväg"
9837 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9838 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9839 msgid "P&roperties"
9840 msgstr "&Egenskaper"
9842 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9843 msgid "&Undo"
9844 msgstr "&Ångra"
9846 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9847 #: dlls/user32/user32.rc:63
9848 msgid "&Delete"
9849 msgstr "&Ta bort"
9851 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9852 msgid "&Select"
9853 msgstr "&Markera"
9855 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9856 msgid "&Cell"
9857 msgstr "&Cell"
9859 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9860 msgid "&Row"
9861 msgstr "&Rad"
9863 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9864 msgid "&Column"
9865 msgstr "&Kolumn"
9867 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9868 msgid "&Table"
9869 msgstr "&Tabell"
9871 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9872 msgid "&Cell Properties"
9873 msgstr "&Cellegenskaper"
9875 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9876 msgid "&Table Properties"
9877 msgstr "&Tabellegenskaper"
9879 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9880 msgid "Open in &New Window"
9881 msgstr "Öppna i nytt &fönster"
9883 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9884 msgid "Cut"
9885 msgstr "Klipp ut"
9887 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9888 msgid "&Save Video As..."
9889 msgstr "Spara bil&d som..."
9891 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9892 msgid "Play"
9893 msgstr "Spela upp"
9895 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9896 msgid "Rewind"
9897 msgstr "Spola tillbaka"
9899 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9900 msgid "Trace Tags"
9901 msgstr ""
9903 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9904 msgid "Resource Failures"
9905 msgstr ""
9907 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9908 msgid "Dump Tracking Info"
9909 msgstr ""
9911 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9912 msgid "Debug Break"
9913 msgstr ""
9915 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9916 msgid "Debug View"
9917 msgstr ""
9919 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9920 msgid "Dump Tree"
9921 msgstr ""
9923 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9924 msgid "Dump Lines"
9925 msgstr ""
9927 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9928 msgid "Dump DisplayTree"
9929 msgstr ""
9931 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9932 msgid "Dump FormatCaches"
9933 msgstr ""
9935 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9936 msgid "Dump LayoutRects"
9937 msgstr ""
9939 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9940 msgid "Memory Monitor"
9941 msgstr "Minnesmätare"
9943 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9944 msgid "Performance Meters"
9945 msgstr "Prestandamätare"
9947 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9948 msgid "Save HTML"
9949 msgstr "Spara HTML"
9951 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9952 msgid "&Browse View"
9953 msgstr "&Bläddra-vy"
9955 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9956 msgid "&Edit View"
9957 msgstr "R&edigera-vy"
9959 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9960 msgid "Scroll Here"
9961 msgstr "Rulla hit"
9963 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9964 msgid "Top"
9965 msgstr "Längst upp"
9967 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9968 msgid "Bottom"
9969 msgstr "Längst ned"
9971 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9972 msgid "Page Up"
9973 msgstr "En sida upp"
9975 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9976 msgid "Page Down"
9977 msgstr "En sida ned"
9979 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9980 msgid "Scroll Up"
9981 msgstr "Rulla uppåt"
9983 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9984 msgid "Scroll Down"
9985 msgstr "Rulla nedåt"
9987 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9988 msgid "Left Edge"
9989 msgstr "Längst åt vänster"
9991 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9992 msgid "Right Edge"
9993 msgstr "Längst åt höger"
9995 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9996 msgid "Page Left"
9997 msgstr "En sida åt vänster"
9999 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10000 msgid "Page Right"
10001 msgstr "En sida åt höger"
10003 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10004 msgid "Scroll Left"
10005 msgstr "Rulla åt vänster"
10007 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10008 msgid "Scroll Right"
10009 msgstr "Rulla åt höger"
10011 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10012 msgid "Wine Internet Explorer"
10013 msgstr "Wine Internet Explorer"
10015 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10016 msgid "&w&bPage &p"
10017 msgstr "&w&bSida &p"
10019 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10020 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10022 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10023 msgid "Lar&ge Icons"
10024 msgstr "S&tora ikoner"
10026 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10027 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10030 msgid "S&mall Icons"
10031 msgstr "S&må ikoner"
10033 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10034 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10035 msgid "&List"
10036 msgstr "&Lista"
10038 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10039 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10042 msgid "&Details"
10043 msgstr "&Detaljer"
10045 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10046 msgid "Arrange &Icons"
10047 msgstr "Ordna &ikoner"
10049 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10050 msgid "By &Name"
10051 msgstr "Efter &namn"
10053 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10054 msgid "By &Type"
10055 msgstr "Efter &typ"
10057 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10058 msgid "By &Size"
10059 msgstr "Efter &storlek"
10061 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10062 msgid "By &Date"
10063 msgstr "Efter &datum"
10065 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10066 msgid "&Auto Arrange"
10067 msgstr "Ordna &automatiskt"
10069 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10070 msgid "Line up Icons"
10071 msgstr "Rada upp ikoner"
10073 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10074 msgid "Paste as Link"
10075 msgstr "Klistra in som genväg"
10077 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10078 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10079 msgid "New"
10080 msgstr "Ny"
10082 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10083 msgid "New &Folder"
10084 msgstr "Ny &mapp"
10086 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10087 msgid "New &Link"
10088 msgstr "Ny &länk"
10090 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10091 msgid "Properties"
10092 msgstr "Egenskaper"
10094 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10095 msgctxt "recycle bin"
10096 msgid "&Restore"
10097 msgstr "&Återställ"
10099 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10100 msgid "&Erase"
10101 msgstr "&Töm"
10103 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10104 msgid "E&xplore"
10105 msgstr "Ut&forska"
10107 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10108 msgid "C&ut"
10109 msgstr "Klipp &ut"
10111 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10112 msgid "Create &Link"
10113 msgstr "Skapa &länk"
10115 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10116 msgid "&Rename"
10117 msgstr "&Byt namn"
10119 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10120 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10121 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10122 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10124 msgid "E&xit"
10125 msgstr "A&vsluta"
10127 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10128 msgid "&About Control Panel"
10129 msgstr "&Om Kontrollpanelen"
10131 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10132 msgid "Browse for Folder"
10133 msgstr "Bläddra efter mapp"
10135 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10136 msgid "Folder:"
10137 msgstr "Mapp:"
10139 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10140 msgid "&Make New Folder"
10141 msgstr "Ny &mapp"
10143 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10144 msgid "Message"
10145 msgstr "Meddelande"
10147 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10148 msgid "Yes to &all"
10149 msgstr "Ja till &allt"
10151 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10152 msgid "About %s"
10153 msgstr "Om %s"
10155 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10156 msgid "Wine &license"
10157 msgstr "Wine-&licens"
10159 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10160 msgid "Running on %s"
10161 msgstr "Kör på %s"
10163 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10164 msgid "Wine was brought to you by:"
10165 msgstr "Wine hade inte varit möjligt utan dessa personer:"
10167 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10168 msgid "Run"
10169 msgstr "Kör"
10171 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10172 msgid ""
10173 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10174 "will open it for you."
10175 msgstr ""
10176 "Skriv namnet på ett program, en mapp, ett dokument eller en internetresurs "
10177 "så Wine kommer att öppna det åt dig."
10179 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10180 msgid "&Open:"
10181 msgstr "&Öppna:"
10183 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10184 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10185 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10186 msgid "&Browse..."
10187 msgstr "&Bläddra..."
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10190 #, fuzzy
10191 #| msgid "File type"
10192 msgid "File type:"
10193 msgstr "Filtyp"
10195 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10196 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10197 msgid "Location:"
10198 msgstr "Plats:"
10200 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10201 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10202 msgid "Size:"
10203 msgstr "Storlek:"
10205 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10206 #, fuzzy
10207 #| msgid "Creation date"
10208 msgid "Creation date:"
10209 msgstr "Skapad"
10211 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10212 #, fuzzy
10213 #| msgid "&Attributes:"
10214 msgid "Attributes:"
10215 msgstr "&Attribut:"
10217 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10218 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10219 msgid "H&idden"
10220 msgstr "&Dold"
10222 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10223 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10224 msgid "&Archive"
10225 msgstr "&Arkiv"
10227 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10228 #, fuzzy
10229 #| msgid "Open:"
10230 msgid "Open with:"
10231 msgstr "Öppna:"
10233 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10234 #, fuzzy
10235 #| msgid "Change &Icon..."
10236 msgid "&Change..."
10237 msgstr "Byt &ikon..."
10239 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10240 #, fuzzy
10241 #| msgid "Modified"
10242 msgid "Last modified:"
10243 msgstr "Ändrad"
10245 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10246 #, fuzzy
10247 #| msgid "Last Change:"
10248 msgid "Last accessed:"
10249 msgstr "Sist ändrad:"
10251 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10252 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10253 msgid "Size"
10254 msgstr "Storlek"
10256 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10257 msgid "Type"
10258 msgstr "Typ"
10260 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10261 msgid "Modified"
10262 msgstr "Ändrad"
10264 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10265 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10266 msgid "Attributes"
10267 msgstr "Attribut"
10269 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10270 msgid "Size available"
10271 msgstr "Ledigt utrymme"
10273 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10274 msgid "Comments"
10275 msgstr "Kommentarer"
10277 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10278 msgid "Original location"
10279 msgstr "Ursprunglig plats"
10281 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10282 msgid "Date deleted"
10283 msgstr "Borttagningsdatum"
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10286 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10287 msgctxt "display name"
10288 msgid "Desktop"
10289 msgstr "Skrivbord"
10291 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10292 msgid "My Computer"
10293 msgstr "Den här datorn"
10295 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10296 msgid "Control Panel"
10297 msgstr "Kontrollpanel"
10299 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10300 msgid "Select"
10301 msgstr "Välj"
10303 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10304 msgid "Restart"
10305 msgstr "Starta om"
10307 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10308 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10309 msgstr "Vill du simulera en omstart av Windows?"
10311 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10312 msgid "Shutdown"
10313 msgstr "Avsluta"
10315 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10316 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10317 msgstr "Vill du avsluta Wine?"
10319 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10320 msgid "Programs"
10321 msgstr "Program"
10323 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10324 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10325 msgid "Documents"
10326 msgstr "Dokument"
10328 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10329 msgid "Favorites"
10330 msgstr "Favoriter"
10332 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10333 msgid "StartUp"
10334 msgstr ""
10336 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10337 msgid "Start Menu"
10338 msgstr "Start-meny"
10340 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10341 msgid "Music"
10342 msgstr "Musik"
10344 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10345 msgid "Videos"
10346 msgstr "Videoklipp"
10348 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10349 msgctxt "directory"
10350 msgid "Desktop"
10351 msgstr "Skrivbord"
10353 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10354 msgid "NetHood"
10355 msgstr "Nätverket"
10357 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10358 msgid "Templates"
10359 msgstr "Mallar"
10361 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10362 msgid "PrintHood"
10363 msgstr "Skrivare"
10365 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10366 msgid "History"
10367 msgstr "Historik"
10369 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10370 msgid "Program Files"
10371 msgstr "Program"
10373 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10374 msgid "Pictures"
10375 msgstr "Bilder"
10377 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10378 msgid "Common Files"
10379 msgstr "Delade filer"
10381 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10382 msgid "Administrative Tools"
10383 msgstr "Administrationsverktyg"
10385 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10386 msgid "Program Files (x86)"
10387 msgstr "Program (x86)"
10389 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10390 msgid "Contacts"
10391 msgstr "Kontakter"
10393 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10394 msgid "Links"
10395 msgstr "Länkar"
10397 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10398 msgid "Slide Shows"
10399 msgstr "Bildspel"
10401 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10402 msgid "Playlists"
10403 msgstr "Spellistor"
10405 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10406 msgid "Status"
10407 msgstr "Status"
10409 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10410 msgid "Model"
10411 msgstr "Modell"
10413 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10414 msgid "Sample Music"
10415 msgstr "Exempelmusik"
10417 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10418 msgid "Sample Pictures"
10419 msgstr "Exempelbilder"
10421 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10422 msgid "Sample Playlists"
10423 msgstr "Exempelspellistor"
10425 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10426 msgid "Sample Videos"
10427 msgstr "Exempelvideoklipp"
10429 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10430 msgid "Saved Games"
10431 msgstr "Sparade spel"
10433 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10434 msgid "Searches"
10435 msgstr "Sökningar"
10437 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10438 msgid "Users"
10439 msgstr "Användare"
10441 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10442 msgid "Downloads"
10443 msgstr "Nedladdningar"
10445 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10446 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10447 msgstr "Kunde inte skapa ny mapp: tillgång nekad."
10449 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10450 msgid "Error during creation of a new folder"
10451 msgstr "Ett fel uppstod under skapande av ny mapp"
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10454 msgid "Confirm file deletion"
10455 msgstr "Bekräfta filborttagning"
10457 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10458 msgid "Confirm folder deletion"
10459 msgstr "Bekräfta borttagning av mapp"
10461 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10462 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10463 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1'?"
10465 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10466 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10467 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element?"
10469 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10470 msgid "Confirm file overwrite"
10471 msgstr "Bekräfta överskrivning av fil"
10473 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10474 msgid ""
10475 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10476 "\n"
10477 "Do you want to replace it?"
10478 msgstr ""
10479 "Denna mapp innehåller redan en fil kallad '%1'.\n"
10480 "\n"
10481 "Vill du skriva över den?"
10483 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10484 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10485 msgstr "Är du säker du vill ta bort valt element?"
10487 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10488 msgid ""
10489 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10490 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' och allt innehåll till papperskorgen?"
10492 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10493 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10494 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' till papperskorgen?"
10496 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10497 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10498 msgstr "Är du säker du vill sända dessa %1 element till papperskorgen?"
10500 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10501 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10502 msgstr ""
10503 "Elementet '%1' kan inte sändas till papperskorgen. Vill du ta bort det i "
10504 "stället?"
10506 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10507 msgid ""
10508 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10509 "\n"
10510 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10511 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10512 "the folder?"
10513 msgstr ""
10514 "Denna mapp innehåller redan en mapp kallad '%1'.\n"
10515 "\n"
10516 "Om filerna i målmappen har samma namn som filer i den valda\n"
10517 "mappen så kommer de bli ersatta. Vill du ändå flytta eller kopiera\n"
10518 "mappen?"
10520 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10521 msgid "Wine Control Panel"
10522 msgstr "Wines kontrollpanel"
10524 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10525 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10526 msgstr "Kunde inte visa Kör-fönstret (internt fel)"
10528 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10529 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10530 msgstr "Kunde inte visa Bläddra-fönstret (internt fel)"
10532 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10533 msgid "Executable files (*.exe)"
10534 msgstr "Programfiler (*.exe)"
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10537 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10538 msgstr "Inget Windows-program är inställt för att öppna denna filtyp."
10540 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10541 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10542 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1' permanent?"
10544 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10545 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10546 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element permanent?"
10548 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10549 msgid "Confirm deletion"
10550 msgstr "Bekräfta borttagning"
10552 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10553 msgid ""
10554 "A file already exists at the path %1.\n"
10555 "\n"
10556 "Do you want to replace it?"
10557 msgstr ""
10558 "Det finns redan en fil i %1.\n"
10559 "\n"
10560 "Vill du ersätta den?"
10562 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10563 msgid ""
10564 "A folder already exists at the path %1.\n"
10565 "\n"
10566 "Do you want to replace it?"
10567 msgstr ""
10568 "Det finns redan en mapp i %1.\n"
10569 "\n"
10570 "Vill du ersätta den?"
10572 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10573 msgid "Confirm overwrite"
10574 msgstr "Bekräfta överskrivning"
10576 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10577 msgid ""
10578 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10579 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10580 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10581 "any later version.\n"
10582 "\n"
10583 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10584 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10585 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10586 "details.\n"
10587 "\n"
10588 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10589 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10590 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10591 msgstr ""
10592 "Wine är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det enligt "
10593 "villkoren i GNU Lesser General Public License som den publicerats av the "
10594 "Free Software Foundation; antingen version 2.1 av licensen, eller (om du så "
10595 "önskar) någon senare version.\n"
10596 "\n"
10597 "Wine utges i förhoppningen att det ska komma till nytta, men UTAN NÅGON SOM "
10598 "HELST GARANTI; även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
10599 "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License "
10600 "för fler detaljer.\n"
10601 "\n"
10602 "Du bör ha fått ett exemplar av GNU Lesser General Public License tillsammans "
10603 "med Wine; om inte, skriv till: the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10604 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10606 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10607 msgid "Wine License"
10608 msgstr "Wine-licens"
10610 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10611 msgid "Trash"
10612 msgstr "Papperskorg"
10614 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10615 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10616 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10617 msgid "Error"
10618 msgstr "Fel"
10620 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10621 msgid "Don't show me th&is message again"
10622 msgstr "Visa inte &det här meddelandet igen"
10624 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10625 msgid "%d bytes"
10626 msgstr "%d byte"
10628 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10629 msgctxt "time unit: hours"
10630 msgid " hr"
10631 msgstr " h"
10633 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10634 msgctxt "time unit: minutes"
10635 msgid " min"
10636 msgstr " min"
10638 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10639 msgctxt "time unit: seconds"
10640 msgid " sec"
10641 msgstr " s"
10643 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10644 msgid "Select Source"
10645 msgstr "Välj källa"
10647 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10648 msgid "China Standard Time"
10649 msgstr ""
10651 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10652 msgid "China Daylight Time"
10653 msgstr ""
10655 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10656 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10657 msgstr ""
10659 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10660 msgid "North Asia Standard Time"
10661 msgstr ""
10663 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10664 msgid "North Asia Daylight Time"
10665 msgstr ""
10667 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10668 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10669 msgstr ""
10671 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10672 msgid "Georgian Standard Time"
10673 msgstr ""
10675 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10676 msgid "Georgian Daylight Time"
10677 msgstr ""
10679 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10680 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10681 msgstr ""
10683 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
10684 msgid "UTC+12"
10685 msgstr ""
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
10688 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10689 msgstr ""
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10692 msgid "Nepal Standard Time"
10693 msgstr ""
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10696 msgid "Nepal Daylight Time"
10697 msgstr ""
10699 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10700 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10701 msgstr ""
10703 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10704 msgid "Cape Verde Standard Time"
10705 msgstr ""
10707 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10708 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10709 msgstr ""
10711 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10712 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10713 msgstr ""
10715 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10716 #, fuzzy
10717 #| msgid "Date and time"
10718 msgid "Haiti Standard Time"
10719 msgstr "Datum och tid"
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10722 #, fuzzy
10723 #| msgid "Date and time"
10724 msgid "Haiti Daylight Time"
10725 msgstr "Datum och tid"
10727 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10728 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10729 msgstr ""
10731 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10732 #, fuzzy
10733 #| msgid "Central European"
10734 msgid "Central European Standard Time"
10735 msgstr "Centraleuropeisk"
10737 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10738 #, fuzzy
10739 #| msgid "Central European"
10740 msgid "Central European Daylight Time"
10741 msgstr "Centraleuropeisk"
10743 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10744 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10745 msgstr ""
10747 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10748 msgid "Morocco Standard Time"
10749 msgstr ""
10751 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10752 msgid "Morocco Daylight Time"
10753 msgstr ""
10755 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10756 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10757 msgstr ""
10759 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
10760 msgid "UTC-08"
10761 msgstr ""
10763 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
10764 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10765 msgstr ""
10767 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10768 #, fuzzy
10769 #| msgid "Date and time"
10770 msgid "Altai Standard Time"
10771 msgstr "Datum och tid"
10773 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10774 #, fuzzy
10775 #| msgid "Date and time"
10776 msgid "Altai Daylight Time"
10777 msgstr "Datum och tid"
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10780 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10781 msgstr ""
10783 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10784 #, fuzzy
10785 #| msgid "Central European"
10786 msgid "Central Europe Standard Time"
10787 msgstr "Centraleuropeisk"
10789 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10790 #, fuzzy
10791 #| msgid "Central European"
10792 msgid "Central Europe Daylight Time"
10793 msgstr "Centraleuropeisk"
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10796 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10797 msgstr ""
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10800 msgid "Iran Standard Time"
10801 msgstr ""
10803 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10804 msgid "Iran Daylight Time"
10805 msgstr ""
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10808 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10809 msgstr ""
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10812 #, fuzzy
10813 #| msgid "Date and time"
10814 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10815 msgstr "Datum och tid"
10817 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
10818 #, fuzzy
10819 #| msgid "Date and time"
10820 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10821 msgstr "Datum och tid"
10823 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
10824 #, fuzzy
10825 #| msgid "Date and time"
10826 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10827 msgstr "Datum och tid"
10829 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
10830 #, fuzzy
10831 #| msgid "&Standard bar"
10832 msgid "Sao Tome Standard Time"
10833 msgstr "&Standardfält"
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
10836 #, fuzzy
10837 #| msgid "Date and time"
10838 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10839 msgstr "Datum och tid"
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
10842 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10843 msgstr ""
10845 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10846 msgid "Namibia Standard Time"
10847 msgstr ""
10849 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10850 msgid "Namibia Daylight Time"
10851 msgstr ""
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10854 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10855 msgstr ""
10857 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
10858 msgid "Tonga Standard Time"
10859 msgstr ""
10861 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
10862 msgid "Tonga Daylight Time"
10863 msgstr ""
10865 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
10866 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10867 msgstr ""
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10870 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10871 msgstr ""
10873 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10874 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10875 msgstr ""
10877 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10878 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10879 msgstr ""
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10882 #, fuzzy
10883 #| msgid "&Standard bar"
10884 msgid "GMT Standard Time"
10885 msgstr "&Standardfält"
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10888 msgid "GMT Daylight Time"
10889 msgstr ""
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10892 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10893 msgstr ""
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10896 msgid "Central Asia Standard Time"
10897 msgstr ""
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10900 msgid "Central Asia Daylight Time"
10901 msgstr ""
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10904 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10905 msgstr ""
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10908 #, fuzzy
10909 #| msgid "&Standard bar"
10910 msgid "Lord Howe Standard Time"
10911 msgstr "&Standardfält"
10913 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10914 #, fuzzy
10915 #| msgid "Date and time"
10916 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10917 msgstr "Datum och tid"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10920 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10921 msgstr ""
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10924 msgid "Arabic Standard Time"
10925 msgstr ""
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10928 msgid "Arabic Daylight Time"
10929 msgstr ""
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10932 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10933 msgstr ""
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10936 msgid "UTC+13"
10937 msgstr ""
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10940 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10941 msgstr ""
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10944 msgid "Magadan Standard Time"
10945 msgstr ""
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10948 msgid "Magadan Daylight Time"
10949 msgstr ""
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10952 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10953 msgstr ""
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
10956 msgid "Newfoundland Standard Time"
10957 msgstr ""
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
10960 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10961 msgstr ""
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
10964 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10965 msgstr ""
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10968 #, fuzzy
10969 #| msgid "Date and time"
10970 msgid "Sudan Standard Time"
10971 msgstr "Datum och tid"
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10974 #, fuzzy
10975 #| msgid "Date and time"
10976 msgid "Sudan Daylight Time"
10977 msgstr "Datum och tid"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10980 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10981 msgstr ""
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
10984 msgid "West Pacific Standard Time"
10985 msgstr ""
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
10988 msgid "West Pacific Daylight Time"
10989 msgstr ""
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
10992 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10993 msgstr ""
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
10996 msgid "Pacific Standard Time"
10997 msgstr ""
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
11000 msgid "Pacific Daylight Time"
11001 msgstr ""
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
11004 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11005 msgstr ""
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11008 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11009 msgstr ""
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11012 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11013 msgstr ""
11015 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11016 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11017 msgstr ""
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11020 #, fuzzy
11021 #| msgid "Date and time"
11022 msgid "Magallanes Standard Time"
11023 msgstr "Datum och tid"
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11026 #, fuzzy
11027 #| msgid "Date and time"
11028 msgid "Magallanes Daylight Time"
11029 msgstr "Datum och tid"
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11032 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11033 msgstr ""
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11036 msgid "Samoa Standard Time"
11037 msgstr ""
11039 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11040 msgid "Samoa Daylight Time"
11041 msgstr ""
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11044 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11045 msgstr ""
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11048 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11049 msgstr ""
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11052 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11053 msgstr ""
11055 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11056 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11057 msgstr ""
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
11060 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11061 msgstr ""
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
11064 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11065 msgstr ""
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11068 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11069 msgstr ""
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11072 msgid "Middle East Standard Time"
11073 msgstr ""
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11076 msgid "Middle East Daylight Time"
11077 msgstr ""
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11080 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11081 msgstr ""
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11084 msgid "Tokyo Standard Time"
11085 msgstr ""
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11088 msgid "Tokyo Daylight Time"
11089 msgstr ""
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11092 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11093 msgstr ""
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11096 msgid "Line Islands Standard Time"
11097 msgstr ""
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11100 msgid "Line Islands Daylight Time"
11101 msgstr ""
11103 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11104 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11105 msgstr ""
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11108 #, fuzzy
11109 #| msgid "Date and time"
11110 msgid "Cuba Standard Time"
11111 msgstr "Datum och tid"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11114 #, fuzzy
11115 #| msgid "Date and time"
11116 msgid "Cuba Daylight Time"
11117 msgstr "Datum och tid"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11120 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11121 msgstr ""
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11124 msgid "Jordan Standard Time"
11125 msgstr ""
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11128 msgid "Jordan Daylight Time"
11129 msgstr ""
11131 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11132 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11133 msgstr ""
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
11136 msgid "Central Standard Time"
11137 msgstr ""
11139 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11140 msgid "Central Daylight Time"
11141 msgstr ""
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11144 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11145 msgstr ""
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
11148 msgid "Russia Time Zone 3"
11149 msgstr ""
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11152 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11153 msgstr ""
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11156 #, fuzzy
11157 #| msgid "&Standard bar"
11158 msgid "Volgograd Standard Time"
11159 msgstr "&Standardfält"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11162 #, fuzzy
11163 #| msgid "Date and time"
11164 msgid "Volgograd Daylight Time"
11165 msgstr "Datum och tid"
11167 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11168 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11169 msgstr ""
11171 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11172 msgid "Azores Standard Time"
11173 msgstr ""
11175 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11176 msgid "Azores Daylight Time"
11177 msgstr ""
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11180 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11181 msgstr ""
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11184 msgid "North Asia East Standard Time"
11185 msgstr ""
11187 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11188 msgid "North Asia East Daylight Time"
11189 msgstr ""
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11192 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11193 msgstr ""
11195 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
11196 msgid "UTC-11"
11197 msgstr ""
11199 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
11200 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11201 msgstr ""
11203 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11204 msgid "Argentina Standard Time"
11205 msgstr ""
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11208 msgid "Argentina Daylight Time"
11209 msgstr ""
11211 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11212 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11213 msgstr ""
11215 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11216 #, fuzzy
11217 #| msgid "&Standard bar"
11218 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11219 msgstr "&Standardfält"
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11222 #, fuzzy
11223 #| msgid "Date and time"
11224 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11225 msgstr "Datum och tid"
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11228 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11229 msgstr ""
11231 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11232 #, fuzzy
11233 #| msgid "&Standard bar"
11234 msgid "Marquesas Standard Time"
11235 msgstr "&Standardfält"
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11238 #, fuzzy
11239 #| msgid "Date and time"
11240 msgid "Marquesas Daylight Time"
11241 msgstr "Datum och tid"
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11244 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11245 msgstr ""
11247 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11248 msgid "Myanmar Standard Time"
11249 msgstr ""
11251 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11252 msgid "Myanmar Daylight Time"
11253 msgstr ""
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11256 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11257 msgstr ""
11259 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11260 msgid "Coordinated Universal Time"
11261 msgstr ""
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11264 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11265 msgstr ""
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11268 msgid "India Standard Time"
11269 msgstr ""
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11272 msgid "India Daylight Time"
11273 msgstr ""
11275 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11276 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11277 msgstr ""
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11280 #, fuzzy
11281 #| msgid "&Standard bar"
11282 msgid "GTB Standard Time"
11283 msgstr "&Standardfält"
11285 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11286 msgid "GTB Daylight Time"
11287 msgstr ""
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11290 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11291 msgstr ""
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11294 msgid "Turkey Standard Time"
11295 msgstr ""
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11298 msgid "Turkey Daylight Time"
11299 msgstr ""
11301 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11302 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11303 msgstr ""
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11306 #, fuzzy
11307 #| msgid "Date and time"
11308 msgid "Astrakhan Standard Time"
11309 msgstr "Datum och tid"
11311 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11312 #, fuzzy
11313 #| msgid "Date and time"
11314 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11315 msgstr "Datum och tid"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11318 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11319 msgstr ""
11321 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11322 msgid "Fiji Standard Time"
11323 msgstr ""
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11326 msgid "Fiji Daylight Time"
11327 msgstr ""
11329 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11330 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11331 msgstr ""
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11334 msgid "Canada Central Standard Time"
11335 msgstr ""
11337 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11338 msgid "Canada Central Daylight Time"
11339 msgstr ""
11341 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11342 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11343 msgstr ""
11345 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
11346 #, fuzzy
11347 #| msgid "Date and time"
11348 msgid "Yukon Standard Time"
11349 msgstr "Datum och tid"
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
11352 #, fuzzy
11353 #| msgid "Date and time"
11354 msgid "Yukon Daylight Time"
11355 msgstr "Datum och tid"
11357 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
11358 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11359 msgstr ""
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11362 msgid "Taipei Standard Time"
11363 msgstr ""
11365 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11366 msgid "Taipei Daylight Time"
11367 msgstr ""
11369 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11370 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11371 msgstr ""
11373 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11374 msgid "W. Europe Standard Time"
11375 msgstr ""
11377 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11378 msgid "W. Europe Daylight Time"
11379 msgstr ""
11381 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11382 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11383 msgstr ""
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11386 msgid "Montevideo Standard Time"
11387 msgstr ""
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11390 msgid "Montevideo Daylight Time"
11391 msgstr ""
11393 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11394 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11395 msgstr ""
11397 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11398 msgid "Pakistan Standard Time"
11399 msgstr ""
11401 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11402 msgid "Pakistan Daylight Time"
11403 msgstr ""
11405 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11406 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11407 msgstr ""
11409 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11410 #, fuzzy
11411 #| msgid "&Standard bar"
11412 msgid "Tomsk Standard Time"
11413 msgstr "&Standardfält"
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11416 #, fuzzy
11417 #| msgid "Date and time"
11418 msgid "Tomsk Daylight Time"
11419 msgstr "Datum och tid"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11422 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11423 msgstr ""
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11426 msgid "Caucasus Standard Time"
11427 msgstr ""
11429 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11430 msgid "Caucasus Daylight Time"
11431 msgstr ""
11433 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11434 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11435 msgstr ""
11437 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11438 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11439 msgstr ""
11441 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11442 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11443 msgstr ""
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11446 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11447 msgstr ""
11449 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11450 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11451 msgstr ""
11453 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11454 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11455 msgstr ""
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11458 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11459 msgstr ""
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11462 msgid "Eastern Standard Time"
11463 msgstr ""
11465 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11466 msgid "Eastern Daylight Time"
11467 msgstr ""
11469 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11470 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11471 msgstr ""
11473 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11474 #, fuzzy
11475 #| msgid "Date and time"
11476 msgid "Transbaikal Standard Time"
11477 msgstr "Datum och tid"
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11480 #, fuzzy
11481 #| msgid "Date and time"
11482 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11483 msgstr "Datum och tid"
11485 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11486 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11487 msgstr ""
11489 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11490 #, fuzzy
11491 #| msgid "Central European"
11492 msgid "E. Europe Standard Time"
11493 msgstr "Centraleuropeisk"
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11496 #, fuzzy
11497 #| msgid "Central European"
11498 msgid "E. Europe Daylight Time"
11499 msgstr "Centraleuropeisk"
11501 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11502 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11503 msgstr ""
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11506 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11507 msgstr ""
11509 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11510 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11511 msgstr ""
11513 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11514 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11515 msgstr ""
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11518 #, fuzzy
11519 #| msgid "Date and time"
11520 msgid "Saratov Standard Time"
11521 msgstr "Datum och tid"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11524 #, fuzzy
11525 #| msgid "Date and time"
11526 msgid "Saratov Daylight Time"
11527 msgstr "Datum och tid"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11530 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11531 msgstr ""
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11534 msgid "Atlantic Standard Time"
11535 msgstr ""
11537 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11538 msgid "Atlantic Daylight Time"
11539 msgstr ""
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11542 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11543 msgstr ""
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11546 msgid "Mountain Standard Time"
11547 msgstr ""
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11550 msgid "Mountain Daylight Time"
11551 msgstr ""
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11554 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11555 msgstr ""
11557 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
11558 msgid "US Eastern Standard Time"
11559 msgstr ""
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
11562 msgid "US Eastern Daylight Time"
11563 msgstr ""
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11566 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11567 msgstr ""
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11570 #, fuzzy
11571 #| msgid "Date and time"
11572 msgid "Sakhalin Standard Time"
11573 msgstr "Datum och tid"
11575 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11576 #, fuzzy
11577 #| msgid "Date and time"
11578 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11579 msgstr "Datum och tid"
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11582 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11583 msgstr ""
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11586 #, fuzzy
11587 #| msgid "&Standard bar"
11588 msgid "North Korea Standard Time"
11589 msgstr "&Standardfält"
11591 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11592 #, fuzzy
11593 #| msgid "Date and time"
11594 msgid "North Korea Daylight Time"
11595 msgstr "Datum och tid"
11597 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11598 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11599 msgstr ""
11601 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11602 msgid "Tasmania Standard Time"
11603 msgstr ""
11605 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11606 msgid "Tasmania Daylight Time"
11607 msgstr ""
11609 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11610 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11611 msgstr ""
11613 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11614 msgid "Central America Standard Time"
11615 msgstr ""
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11618 msgid "Central America Daylight Time"
11619 msgstr ""
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11622 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11623 msgstr ""
11625 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
11626 msgid "UTC-02"
11627 msgstr ""
11629 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
11630 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11631 msgstr ""
11633 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11634 msgid "US Mountain Standard Time"
11635 msgstr ""
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11638 msgid "US Mountain Daylight Time"
11639 msgstr ""
11641 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11642 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11643 msgstr ""
11645 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11646 msgid "South Africa Standard Time"
11647 msgstr ""
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11650 msgid "South Africa Daylight Time"
11651 msgstr ""
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11654 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11655 msgstr ""
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11658 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11659 msgstr ""
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11662 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11663 msgstr ""
11665 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11666 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11667 msgstr ""
11669 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
11670 msgid "UTC-09"
11671 msgstr ""
11673 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
11674 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11675 msgstr ""
11677 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11678 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11679 msgstr ""
11681 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11682 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11683 msgstr ""
11685 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11686 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11687 msgstr ""
11689 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11690 msgid "Afghanistan Standard Time"
11691 msgstr ""
11693 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11694 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11695 msgstr ""
11697 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11698 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11699 msgstr ""
11701 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
11702 msgid "Yakutsk Standard Time"
11703 msgstr ""
11705 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
11706 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11707 msgstr ""
11709 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
11710 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11711 msgstr ""
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11714 msgid "SA Eastern Standard Time"
11715 msgstr ""
11717 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11718 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11719 msgstr ""
11721 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11722 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11723 msgstr ""
11725 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11726 msgid "Arab Standard Time"
11727 msgstr ""
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11730 msgid "Arab Daylight Time"
11731 msgstr ""
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11734 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11735 msgstr ""
11737 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11738 msgid "Arabian Standard Time"
11739 msgstr ""
11741 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11742 msgid "Arabian Daylight Time"
11743 msgstr ""
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11746 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11747 msgstr ""
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11750 #, fuzzy
11751 #| msgid "Date and time"
11752 msgid "Tocantins Standard Time"
11753 msgstr "Datum och tid"
11755 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11756 #, fuzzy
11757 #| msgid "Date and time"
11758 msgid "Tocantins Daylight Time"
11759 msgstr "Datum och tid"
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11762 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11763 msgstr ""
11765 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11766 msgid "Russian Standard Time"
11767 msgstr ""
11769 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11770 msgid "Russian Daylight Time"
11771 msgstr ""
11773 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11774 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11775 msgstr ""
11777 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11778 #, fuzzy
11779 #| msgid "Central European"
11780 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11781 msgstr "Centraleuropeisk"
11783 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11784 #, fuzzy
11785 #| msgid "Central European"
11786 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11787 msgstr "Centraleuropeisk"
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11790 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11791 msgstr ""
11793 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11794 msgid "Romance Standard Time"
11795 msgstr ""
11797 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11798 msgid "Romance Daylight Time"
11799 msgstr ""
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11802 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11803 msgstr ""
11805 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11806 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11807 msgstr ""
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11810 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11811 msgstr ""
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11814 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11815 msgstr ""
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
11818 msgid "Russia Time Zone 11"
11819 msgstr ""
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11822 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11823 msgstr ""
11825 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
11826 #, fuzzy
11827 #| msgid "Date and time"
11828 msgid "West Bank Standard Time"
11829 msgstr "Datum och tid"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
11832 #, fuzzy
11833 #| msgid "Date and time"
11834 msgid "West Bank Daylight Time"
11835 msgstr "Datum och tid"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
11838 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11839 msgstr ""
11841 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11842 msgid "Syria Standard Time"
11843 msgstr ""
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11846 msgid "Syria Daylight Time"
11847 msgstr ""
11849 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11850 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11851 msgstr ""
11853 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11854 msgid "AUS Central Standard Time"
11855 msgstr ""
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11858 msgid "AUS Central Daylight Time"
11859 msgstr ""
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11862 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11863 msgstr ""
11865 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11866 msgid "Greenwich Standard Time"
11867 msgstr ""
11869 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11870 msgid "Greenwich Daylight Time"
11871 msgstr ""
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11874 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11875 msgstr ""
11877 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
11878 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11879 msgstr ""
11881 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11882 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11883 msgstr ""
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11886 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11887 msgstr ""
11889 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11890 #, fuzzy
11891 #| msgid "&Standard bar"
11892 msgid "Norfolk Standard Time"
11893 msgstr "&Standardfält"
11895 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11896 #, fuzzy
11897 #| msgid "Date and time"
11898 msgid "Norfolk Daylight Time"
11899 msgstr "Datum och tid"
11901 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11902 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11903 msgstr ""
11905 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11906 msgid "Israel Standard Time"
11907 msgstr ""
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11910 msgid "Israel Daylight Time"
11911 msgstr ""
11913 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11914 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11915 msgstr ""
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11918 msgid "Bangladesh Standard Time"
11919 msgstr ""
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11922 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11923 msgstr ""
11925 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11926 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11927 msgstr ""
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11930 msgid "SA Pacific Standard Time"
11931 msgstr ""
11933 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11934 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11935 msgstr ""
11937 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11938 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11939 msgstr ""
11941 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
11942 msgid "West Asia Standard Time"
11943 msgstr ""
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
11946 msgid "West Asia Daylight Time"
11947 msgstr ""
11949 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
11950 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11951 msgstr ""
11953 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11954 msgid "Alaskan Standard Time"
11955 msgstr ""
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11958 msgid "Alaskan Daylight Time"
11959 msgstr ""
11961 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11962 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11963 msgstr ""
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11966 msgid "Paraguay Standard Time"
11967 msgstr ""
11969 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11970 msgid "Paraguay Daylight Time"
11971 msgstr ""
11973 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11974 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11975 msgstr ""
11977 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11978 #, fuzzy
11979 #| msgid "Date and time"
11980 msgid "Dateline Standard Time"
11981 msgstr "Datum och tid"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11984 msgid "Dateline Daylight Time"
11985 msgstr ""
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11988 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11989 msgstr ""
11991 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
11992 msgid "Libya Standard Time"
11993 msgstr ""
11995 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11996 msgid "Libya Daylight Time"
11997 msgstr ""
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12000 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12001 msgstr ""
12003 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12004 msgid "Bahia Standard Time"
12005 msgstr ""
12007 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12008 msgid "Bahia Daylight Time"
12009 msgstr ""
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12012 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12013 msgstr ""
12015 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12016 msgid "Venezuela Standard Time"
12017 msgstr ""
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12020 msgid "Venezuela Daylight Time"
12021 msgstr ""
12023 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12024 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12025 msgstr ""
12027 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
12028 #, fuzzy
12029 #| msgid "Date and time"
12030 msgid "Bougainville Standard Time"
12031 msgstr "Datum och tid"
12033 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
12034 #, fuzzy
12035 #| msgid "Date and time"
12036 msgid "Bougainville Daylight Time"
12037 msgstr "Datum och tid"
12039 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
12040 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12041 msgstr ""
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12044 msgid "Hawaiian Standard Time"
12045 msgstr ""
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12048 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12049 msgstr ""
12051 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12052 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12053 msgstr ""
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12056 msgid "SE Asia Standard Time"
12057 msgstr ""
12059 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12060 msgid "SE Asia Daylight Time"
12061 msgstr ""
12063 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12064 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12065 msgstr ""
12067 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12068 #, fuzzy
12069 #| msgid "&Standard bar"
12070 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12071 msgstr "&Standardfält"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12074 #, fuzzy
12075 #| msgid "Date and time"
12076 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12077 msgstr "Datum och tid"
12079 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12080 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12081 msgstr ""
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
12084 #, fuzzy
12085 #| msgid "Date and time"
12086 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12087 msgstr "Datum och tid"
12089 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
12090 #, fuzzy
12091 #| msgid "Date and time"
12092 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12093 msgstr "Datum och tid"
12095 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
12096 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12097 msgstr ""
12099 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12100 msgid "New Zealand Standard Time"
12101 msgstr ""
12103 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12104 msgid "New Zealand Daylight Time"
12105 msgstr ""
12107 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12108 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12109 msgstr ""
12111 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
12112 #, fuzzy
12113 #| msgid "Date and time"
12114 msgid "Aleutian Standard Time"
12115 msgstr "Datum och tid"
12117 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
12118 #, fuzzy
12119 #| msgid "Date and time"
12120 msgid "Aleutian Daylight Time"
12121 msgstr "Datum och tid"
12123 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
12124 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12125 msgstr ""
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12128 #, fuzzy
12129 #| msgid "&Standard bar"
12130 msgid "Omsk Standard Time"
12131 msgstr "&Standardfält"
12133 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12134 #, fuzzy
12135 #| msgid "Date and time"
12136 msgid "Omsk Daylight Time"
12137 msgstr "Datum och tid"
12139 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12140 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12141 msgstr ""
12143 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12144 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12145 msgstr ""
12147 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12148 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12149 msgstr ""
12151 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12152 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12153 msgstr ""
12155 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12156 msgid "Belarus Standard Time"
12157 msgstr ""
12159 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12160 msgid "Belarus Daylight Time"
12161 msgstr ""
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12164 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12165 msgstr ""
12167 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12168 msgid "SA Western Standard Time"
12169 msgstr ""
12171 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12172 msgid "SA Western Daylight Time"
12173 msgstr ""
12175 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12176 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12177 msgstr ""
12179 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
12180 msgid "Greenland Standard Time"
12181 msgstr ""
12183 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
12184 msgid "Greenland Daylight Time"
12185 msgstr ""
12187 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12188 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12189 msgstr ""
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12192 #, fuzzy
12193 #| msgid "Date and time"
12194 msgid "Easter Island Standard Time"
12195 msgstr "Datum och tid"
12197 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12198 #, fuzzy
12199 #| msgid "Date and time"
12200 msgid "Easter Island Daylight Time"
12201 msgstr "Datum och tid"
12203 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12204 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12205 msgstr ""
12207 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
12208 msgid "Russia Time Zone 10"
12209 msgstr ""
12211 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12212 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12213 msgstr ""
12215 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12216 msgid "Egypt Standard Time"
12217 msgstr ""
12219 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12220 msgid "Egypt Daylight Time"
12221 msgstr ""
12223 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12224 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12225 msgstr ""
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12228 #, fuzzy
12229 #| msgid "Date and time"
12230 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12231 msgstr "Datum och tid"
12233 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12234 #, fuzzy
12235 #| msgid "Date and time"
12236 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12237 msgstr "Datum och tid"
12239 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12240 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12241 msgstr ""
12243 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12244 msgid "Mauritius Standard Time"
12245 msgstr ""
12247 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12248 msgid "Mauritius Daylight Time"
12249 msgstr ""
12251 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12252 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12253 msgstr ""
12255 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12256 msgid "Vladivostok Standard Time"
12257 msgstr ""
12259 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12260 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12261 msgstr ""
12263 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12264 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12265 msgstr ""
12267 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12268 msgid "Singapore Standard Time"
12269 msgstr ""
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12272 msgid "Singapore Daylight Time"
12273 msgstr ""
12275 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12276 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12277 msgstr ""
12279 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12280 msgid "Korea Standard Time"
12281 msgstr ""
12283 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12284 msgid "Korea Daylight Time"
12285 msgstr ""
12287 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12288 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12289 msgstr ""
12291 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12292 #, fuzzy
12293 #| msgid "Date and time"
12294 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12295 msgstr "Datum och tid"
12297 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12298 #, fuzzy
12299 #| msgid "Date and time"
12300 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12301 msgstr "Datum och tid"
12303 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12304 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12305 msgstr ""
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12308 msgid "E. Africa Standard Time"
12309 msgstr ""
12311 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12312 msgid "E. Africa Daylight Time"
12313 msgstr ""
12315 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12316 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12317 msgstr ""
12319 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
12320 #, fuzzy
12321 #| msgid "&Standard bar"
12322 msgid "FLE Standard Time"
12323 msgstr "&Standardfält"
12325 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
12326 msgid "FLE Daylight Time"
12327 msgstr ""
12329 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
12330 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12331 msgstr ""
12333 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12334 msgid "E. South America Standard Time"
12335 msgstr ""
12337 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12338 msgid "E. South America Daylight Time"
12339 msgstr ""
12341 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12342 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12343 msgstr ""
12345 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12346 msgid "Central Pacific Standard Time"
12347 msgstr ""
12349 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12350 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12351 msgstr ""
12353 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12354 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12355 msgstr ""
12357 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
12358 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12359 msgstr ""
12361 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
12362 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12363 msgstr ""
12365 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
12366 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12367 msgstr ""
12369 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12370 msgid "Pacific SA Standard Time"
12371 msgstr ""
12373 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12374 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12375 msgstr ""
12377 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12378 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12379 msgstr ""
12381 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12382 msgid "E. Australia Standard Time"
12383 msgstr ""
12385 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12386 msgid "E. Australia Daylight Time"
12387 msgstr ""
12389 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12390 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12391 msgstr ""
12393 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12394 msgid "W. Australia Standard Time"
12395 msgstr ""
12397 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12398 msgid "W. Australia Daylight Time"
12399 msgstr ""
12401 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12402 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12403 msgstr ""
12405 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12406 msgid "Security Warning"
12407 msgstr "Säkerhetsvarning"
12409 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12410 msgid "Do you want to install this software?"
12411 msgstr "Vill du installera denna programvara?"
12413 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12414 msgid "Don't install"
12415 msgstr "Installera inte"
12417 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12418 msgid ""
12419 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12420 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12421 msgstr ""
12422 "När den installerats har en ActiveX-komponent full åtkomst till din dator. "
12423 "Klicka inte installera om du inte litar fullständigt på källan ovan."
12425 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12426 msgid "Installation of component failed: %08x"
12427 msgstr "Installation av komponenten misslyckades: %08x"
12429 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12430 msgid "Install (%d)"
12431 msgstr "Installera (%d)"
12433 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12434 msgid "Install"
12435 msgstr "Installera"
12437 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12439 msgctxt "window"
12440 msgid "&Restore"
12441 msgstr "&Återställ"
12443 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12444 msgid "&Move"
12445 msgstr "&Flytta"
12447 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12448 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12449 msgid "&Size"
12450 msgstr "&Storlek"
12452 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12453 msgid "Mi&nimize"
12454 msgstr "Mi&nimera"
12456 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12459 msgid "Ma&ximize"
12460 msgstr "Ma&ximera"
12462 #: dlls/user32/user32.rc:36
12463 msgid "&Close\tAlt+F4"
12464 msgstr "&Stäng\tAlt+F4"
12466 #: dlls/user32/user32.rc:38
12467 msgid "&About Wine"
12468 msgstr "&Om Wine"
12470 #: dlls/user32/user32.rc:49
12471 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12472 msgstr "&Stäng\tCtrl+F4"
12474 #: dlls/user32/user32.rc:51
12475 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12476 msgstr "&Nästa\tCtrl+F6"
12478 #: dlls/user32/user32.rc:81
12479 msgid "&Abort"
12480 msgstr "&Avbryt"
12482 #: dlls/user32/user32.rc:85
12483 msgid "&Ignore"
12484 msgstr "&Ignorera"
12486 #: dlls/user32/user32.rc:86
12487 msgid "&Try Again"
12488 msgstr "&Försök igen"
12490 #: dlls/user32/user32.rc:87
12491 msgid "&Continue"
12492 msgstr "For&tsätt"
12494 #: dlls/user32/user32.rc:94
12495 msgid "Select Window"
12496 msgstr "Välj fönster"
12498 #: dlls/user32/user32.rc:72
12499 msgid "&More Windows..."
12500 msgstr "&Fler fönster..."
12502 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12503 msgid "Overflow"
12504 msgstr ""
12506 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12507 #, fuzzy
12508 #| msgid "Out of memory."
12509 msgid "Out of memory"
12510 msgstr "För lite minne."
12512 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12513 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12514 msgstr ""
12516 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12517 #, fuzzy
12518 #| msgid "Data type mismatch.\n"
12519 msgid "Type mismatch"
12520 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
12522 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12523 #, fuzzy
12524 #| msgid "I/O device error.\n"
12525 msgid "Device I/O error"
12526 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
12528 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12529 #, fuzzy
12530 #| msgid "File already exists.\n"
12531 msgid "File already exists"
12532 msgstr "Filen existerar redan.\n"
12534 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12535 #, fuzzy
12536 #| msgid "Disk full.\n"
12537 msgid "Disk full"
12538 msgstr "Disken är full.\n"
12540 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12541 #, fuzzy
12542 #| msgid "Too many open files.\n"
12543 msgid "Too many files"
12544 msgstr "För många öppna filer.\n"
12546 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12547 #, fuzzy
12548 #| msgid "Access denied.\n"
12549 msgid "Permission denied"
12550 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
12552 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12553 msgid "Path/File access error"
12554 msgstr ""
12556 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12557 #, fuzzy
12558 #| msgid "Path not found.\n"
12559 msgid "Path not found"
12560 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
12562 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12563 #, fuzzy
12564 #| msgid "(value not set)"
12565 msgid "Object variable not set"
12566 msgstr "(värde ej angivet)"
12568 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12569 #, fuzzy
12570 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
12571 msgid "Invalid use of Null"
12572 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
12574 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12575 msgid "Can't create necessary temporary file"
12576 msgstr ""
12578 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12579 #, fuzzy
12580 #| msgid "Automation server can't create object"
12581 msgid "ActiveX component can't create object"
12582 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
12584 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12585 #, fuzzy
12586 #| msgid "Object doesn't support this action"
12587 msgid "Class doesn't support Automation"
12588 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
12590 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12591 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12592 msgstr ""
12594 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12595 #, fuzzy
12596 #| msgid "Object doesn't support this action"
12597 msgid "Object doesn't support named arguments"
12598 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
12600 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12601 #, fuzzy
12602 #| msgid "Object doesn't support this action"
12603 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12604 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
12606 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12607 #, fuzzy
12608 #| msgid "Element not found.\n"
12609 msgid "Named argument not found"
12610 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
12612 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12613 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12614 msgstr ""
12616 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12617 msgid "Object not a collection"
12618 msgstr ""
12620 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12621 #, fuzzy
12622 #| msgid "Sector not found.\n"
12623 msgid "Specified DLL function not found"
12624 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
12626 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12627 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12628 msgstr ""
12630 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12631 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12632 msgstr ""
12634 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12635 msgid "Invalid or unqualified reference"
12636 msgstr ""
12638 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12639 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12640 msgstr ""
12642 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12643 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12644 msgstr ""
12646 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12647 msgid "Hide %@"
12648 msgstr "Dölj %@"
12650 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12651 msgid "Hide Others"
12652 msgstr "Dölj andra"
12654 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12655 msgid "Show All"
12656 msgstr "Visa alla"
12658 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12659 msgid "Quit %@"
12660 msgstr "Avsluta %@"
12662 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12663 msgid "Quit"
12664 msgstr "Avsluta"
12666 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12667 msgid "Window"
12668 msgstr "Fönster"
12670 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12671 msgid "Minimize"
12672 msgstr "Minimera"
12674 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12675 msgid "Zoom"
12676 msgstr "Zooma"
12678 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12679 msgid "Enter Full Screen"
12680 msgstr "Helskärmsläge"
12682 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12683 msgid "Bring All to Front"
12684 msgstr "Visa alla överst"
12686 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12687 msgid "Paper Si&ze:"
12688 msgstr "Papperssto&rlek:"
12690 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12691 msgid "Duplex:"
12692 msgstr "Dubbelsidig:"
12694 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12695 msgid "Setup"
12696 msgstr "Inställningar"
12698 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12699 msgid "Realm"
12700 msgstr "Domän"
12702 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12703 msgid "Authentication Required"
12704 msgstr "Autentisering krävs"
12706 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12707 msgid "Server"
12708 msgstr "Server"
12710 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12711 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12712 msgstr "Ett problem upptäcktes med certifikatet för denna plats."
12714 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12715 msgid "Do you want to continue anyway?"
12716 msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
12718 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12719 msgid "LAN Connection"
12720 msgstr "LAN-anslutning"
12722 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12723 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12724 msgstr "Certifikatet är utfärdat av en okänd eller ej betrodd utgivare."
12726 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12727 msgid "The date on the certificate is invalid."
12728 msgstr "Certifikatets datum är ogiltigt."
12730 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12731 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12732 msgstr "Namnet på certifikatet matchar inte platsens namn."
12734 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12735 msgid ""
12736 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12737 msgstr "Certifikatet har minst ett ospecificerat säkerhetsproblem."
12739 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12740 msgid "Effective Date"
12741 msgstr ""
12743 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12744 #, fuzzy
12745 #| msgid "Security"
12746 msgid "Security Protocol"
12747 msgstr "Säkerhet"
12749 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12750 #, fuzzy
12751 #| msgid "Signature"
12752 msgid "Signature Type"
12753 msgstr "Signatur"
12755 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12756 #, fuzzy
12757 #| msgid "Encrypting File System"
12758 msgid "Encryption Type"
12759 msgstr "Krypterar filsystem"
12761 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12762 msgid "Privacy Strength"
12763 msgstr ""
12765 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12766 msgid "bits"
12767 msgstr ""
12769 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12770 #, fuzzy
12771 #| msgid "Service request timeout.\n"
12772 msgid "The request has timed out.\n"
12773 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
12775 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12776 #, fuzzy
12777 #| msgid "A printer error occurred."
12778 msgid "An internal error has occurred.\n"
12779 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
12781 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12782 #, fuzzy
12783 #| msgid "Path is invalid.\n"
12784 msgid "The URL is invalid.\n"
12785 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
12787 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12788 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12789 msgstr ""
12791 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12792 #, fuzzy
12793 #| msgid "The username could not be found.\n"
12794 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12795 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
12797 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12798 #, fuzzy
12799 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
12800 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12801 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
12803 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12804 msgid ""
12805 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12806 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12807 msgstr ""
12809 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12810 #, fuzzy
12811 #| msgid "The profile could not be added.\n"
12812 msgid "The requested item could not be located.\n"
12813 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
12815 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12816 #, fuzzy
12817 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
12818 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12819 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
12821 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12822 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12823 msgstr ""
12825 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12826 msgid ""
12827 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12828 "certificate is expired.\n"
12829 msgstr ""
12831 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12832 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12833 msgstr ""
12835 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12836 msgid "The specified command was carried out."
12837 msgstr "Det angivna kommandot utfördes."
12839 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12840 msgid "Undefined external error."
12841 msgstr "Odefinierat externt fel."
12843 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12844 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12845 msgstr "Ett enhets-ID som använts är utanför räckvidden för ditt system."
12847 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12848 msgid "The driver was not enabled."
12849 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
12851 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12852 msgid ""
12853 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12854 "again."
12855 msgstr "Angiven enhet används redan. Vänta tills den är ledig och försök igen."
12857 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12858 msgid "The specified device handle is invalid."
12859 msgstr "Angiven referens för enheten är ogiltig."
12861 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12862 msgid "There is no driver installed on your system!"
12863 msgstr "Ingen drivrutin finns installerad på ditt system!"
12865 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12866 msgid ""
12867 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12868 "increase available memory, and then try again."
12869 msgstr ""
12870 "Det finns inte tillräckligt minne tillgängligt för denna uppgift. Avsluta "
12871 "ett eller flera program för att utöka tillgängligt minne och försök sedan "
12872 "igen."
12874 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12875 msgid ""
12876 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12877 "which functions and messages the driver supports."
12878 msgstr ""
12879 "Denna funktion stöds inte. Använd funktionen Capabilities för att avgöra "
12880 "vilka funktioner och meddelanden som drivrutinen stöder."
12882 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12883 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12884 msgstr "Ett felnummer som inte är definierat i systemet angavs."
12886 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12887 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12888 msgstr "En ogiltig flagga skickades till en systemfunktion."
12890 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12891 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12892 msgstr "En ogiltig parameter skickades till en systemfunktion."
12894 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12895 msgid ""
12896 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12897 "Capabilities function to determine the supported formats."
12898 msgstr ""
12899 "Angivet format stöds inte eller kan inte översättas. Använd funktionen "
12900 "Capabilities för att avgöra vilka format som stöds."
12902 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12903 msgid ""
12904 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12905 "device, or wait until the data is finished playing."
12906 msgstr ""
12907 "Kan inte utföra denna operation medan mediadata fortfarande spelas. Starta "
12908 "om enheten eller vänta tills data spelats klart."
12910 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12911 msgid ""
12912 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12913 "header, and then try again."
12914 msgstr ""
12915 "Wave-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
12916 "huvudet och försök sedan igen."
12918 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12919 msgid ""
12920 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12921 "and then try again."
12922 msgstr ""
12923 "Kan inte öppna enheten utan att använda flaggan WAVE_ALLOWSYNC. Använd "
12924 "flaggan och försök igen."
12926 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12927 msgid ""
12928 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12929 "header, and then try again."
12930 msgstr ""
12931 "MIDI-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
12932 "huvudet och försök sedan igen."
12934 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12935 msgid ""
12936 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12937 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12938 msgstr ""
12939 "Ingen MIDI-mappning hittades. Det kan vara ett problem med drivrutinen, "
12940 "eller så kan filen MIDIMAP.CFG vara korrupt eller saknas."
12942 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12943 msgid ""
12944 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12945 "transmitted, and then try again."
12946 msgstr ""
12947 "Porten överför data till enheten. Vänta till all data överförts och försök "
12948 "sedan igen."
12950 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12951 msgid ""
12952 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12953 "on the system."
12954 msgstr ""
12955 "Den nuvarande MIDI Mapper-installationen refererar till en MIDI-enhet som "
12956 "inte är installerad på systemet."
12958 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12959 msgid ""
12960 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12961 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12962 msgstr ""
12963 "Den nuvarande MIDI-installationen är skadad. Kopiera den ursprungliga "
12964 "MIDIMAP.CFG till Windows SYSTEM-katalog och försök sedan igen."
12966 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12967 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12968 msgstr ""
12969 "Ogiltigt ID på MCI-enheten. Använd det ID som returneras när MCI-enheten "
12970 "öppnas."
12972 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12973 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12974 msgstr "Drivrutinen känner inte igen den angivna kommandoparametern."
12976 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12977 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12978 msgstr "Drivrutinen känner inte igen det angivna kommandot."
12980 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12981 msgid ""
12982 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12983 "or contact the device manufacturer."
12984 msgstr ""
12985 "Ett problem uppstod med din mediaenhet. Kontrollera att den fungerar "
12986 "korrekt, kontakta annars enhetens tillverkare."
12988 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12989 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12990 msgstr "Angiven enhet är inte öppen eller känns inte igen av MCI."
12992 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12993 msgid ""
12994 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12995 "unique alias."
12996 msgstr ""
12997 "Enhetsnamnet används redan som ett alias av detta program. Använd ett unikt "
12998 "alias."
13000 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13001 msgid ""
13002 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13003 msgstr ""
13004 "Ett oupptäckbart problem uppstod då den angivna enhetsdrivrutinen skulle "
13005 "laddas."
13007 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13008 msgid "No command was specified."
13009 msgstr "Inget kommando angavs."
13011 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13012 msgid ""
13013 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13014 "size of the buffer."
13015 msgstr ""
13016 "Utskriftssträngen var för stor för att rymmas i returbufferten. Utöka "
13017 "buffertens storlek."
13019 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13020 msgid ""
13021 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13022 "one."
13023 msgstr ""
13024 "Det angivna kommandot kräver en teckensträngsparameter. Var god uppge en "
13025 "sådan."
13027 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13028 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13029 msgstr "Det angivna heltalet är ogiltigt för detta kommando."
13031 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13032 msgid ""
13033 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13034 "manufacturer about obtaining a new driver."
13035 msgstr ""
13036 "Enhetsdrivrutinen returnerade en ogiltig returtyp. Hör med enhetens "
13037 "tillverkare om att få en ny drivrutin."
13039 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13040 msgid ""
13041 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13042 "manufacturer about obtaining a new driver."
13043 msgstr ""
13044 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Hör med enhetens tillverkare om "
13045 "att få en ny drivrutin."
13047 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13048 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13049 msgstr "Angivet kommando kräver en parameter. Var god uppge en sådan."
13051 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13052 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13053 msgstr "MCI-enheten du använder stöder inte det angivna kommandot."
13055 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13056 msgid ""
13057 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13058 msgstr ""
13059 "Kan inte hitta angiven fil. Säkerställ att sökvägen och filnamnet stämmer."
13061 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13062 msgid "The device driver is not ready."
13063 msgstr "Enhetsdrivrutinen är inte redo."
13065 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13066 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13067 msgstr "Ett problem uppstod då MCI initierades. Försök starta om Windows."
13069 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13070 msgid ""
13071 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13072 "access error."
13073 msgstr ""
13074 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Drivrutinen har avslutats. Kan "
13075 "inte komma åt fel."
13077 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13078 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13079 msgstr "Kan inte använda 'all' som enhetsnamn med det angivna kommandot."
13081 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13082 msgid ""
13083 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13084 "separately to determine which devices caused the error."
13085 msgstr ""
13086 "Fel uppstod i mer än en enhet. Ange varje kommando och enhet separat för att "
13087 "avgöra vilka enheter som orsakade felet."
13089 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13090 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13091 msgstr "Kan inte avgöra enhetens typ från den givna filändelsen."
13093 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13094 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13095 msgstr "Angiven parameter är utanför räckvidden för det angivna kommandot."
13097 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13098 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13099 msgstr "De angivna parametrarna kan inte användas tillsammans."
13101 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13102 msgid ""
13103 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13104 "still connected to the network."
13105 msgstr ""
13106 "Kan inte spara angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt diskutrymme "
13107 "och fortfarande är ansluten till nätverket."
13109 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13110 msgid ""
13111 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13112 "device name is spelled correctly."
13113 msgstr ""
13114 "Kan inte hitta angiven enhet. Kontrollera att den är installerad och att "
13115 "enhetsnamnets stavning är korrekt."
13117 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13118 msgid ""
13119 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13120 "again."
13121 msgstr ""
13122 "Den angivna enheten stängs nu. Vänta några sekunder och försök sedan igen."
13124 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13125 msgid ""
13126 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13127 "alias."
13128 msgstr "Angivet alias används redan i detta program. Använd ett unikt alias."
13130 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13131 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13132 msgstr "Den angivna parametern är ogiltig för detta kommando."
13134 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13135 msgid ""
13136 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13137 "parameter with each 'open' command."
13138 msgstr ""
13139 "Enhetsdrivrutinen används redan. Använd parametern 'shareable' med varje "
13140 "'open'-kommando för att dela den."
13142 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13143 msgid ""
13144 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13145 "Please supply one."
13146 msgstr ""
13147 "Angivet kommando kräver ett alias, en fil, en drivrutin eller ett "
13148 "enhetsnamn. Var god uppge någon av dessa."
13150 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13151 msgid ""
13152 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13153 "documentation for valid formats."
13154 msgstr ""
13155 "Angivet värde för tidsformatet är ogiltigt. Läs dokumentationen för MCI för "
13156 "att se giltiga format."
13158 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13159 msgid ""
13160 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13161 "supply one."
13162 msgstr ""
13163 "Ett avslutande dubbelt citationstecken saknas från parametervärdet. Var god "
13164 "lägg till ett sådant."
13166 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13167 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13168 msgstr "En parameter eller ett värde angavs två gånger. Ange det bara en gång."
13170 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13171 msgid ""
13172 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13173 "may be corrupt, or not in the correct format."
13174 msgstr ""
13175 "Den angivna filen kan inte spelas på den angivna MCI-enheten. Filen kan vara "
13176 "korrupt eller i fel format."
13178 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13179 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13180 msgstr "Ett nullparameterblock skickades till MCI."
13182 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13183 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13184 msgstr "Kan inte spara en namnlös fil. Ange ett filnamn."
13186 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13187 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13188 msgstr "Du måste ange ett alias då du använder parametern 'new'."
13190 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13191 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13192 msgstr "Kan inte använda flaggan 'notify' med automatiskt öppnade enheter."
13194 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13195 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13196 msgstr "Kan inte använda ett filnamn med den angivna enheten."
13198 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13199 msgid ""
13200 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13201 "sequence, and then try again."
13202 msgstr ""
13203 "Kan inte utföra kommandona i angiven ordning. Rätta till kommandoordningen "
13204 "och försök igen."
13206 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13207 msgid ""
13208 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13209 "the device is closed, and then try again."
13210 msgstr ""
13211 "Kan inte utföra det angivna kommandot på en automatiskt öppnad enhet. Vänta "
13212 "tills enheten är stängd och försök sedan igen."
13214 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13215 msgid ""
13216 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13217 "characters, followed by a period and an extension."
13218 msgstr ""
13219 "Filnamnet är ogiltigt. Säkerställ att filnamnet har högst 8 tecken följt av "
13220 "en punkt och en ändelse."
13222 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13223 msgid ""
13224 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13225 msgstr ""
13226 "Kan inte ange extra tecken efter en sträng omsluten av citationstecken."
13228 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13229 msgid ""
13230 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13231 "in Control Panel to install the device."
13232 msgstr ""
13233 "Angiven enhet är inte installerad på systemet. Använd valet Drivers i "
13234 "kontrollpanelen för att installera enheten."
13236 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13237 msgid ""
13238 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13239 "restarting your computer."
13240 msgstr ""
13241 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet. Försök byta katalog eller "
13242 "starta om din dator."
13244 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13245 msgid ""
13246 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13247 "cannot change directories."
13248 msgstr ""
13249 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
13250 "byta katalog."
13252 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13253 msgid ""
13254 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13255 "change drives."
13256 msgstr ""
13257 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
13258 "byta diskenhet."
13260 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13261 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13262 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 79 tecken."
13264 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13265 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13266 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 69 tecken."
13268 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13269 msgid ""
13270 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13271 msgstr "Angivet kommando kräver en heltalsparameter. Var god uppge en sådan."
13273 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13274 msgid ""
13275 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13276 "until a wave device is free, and then try again."
13277 msgstr ""
13278 "Alla wave-enheter som kan spela filer i det aktuella formatet används. Vänta "
13279 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
13281 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13282 msgid ""
13283 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13284 "until the device is free, and then try again."
13285 msgstr ""
13286 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till uppspelning eftersom den används. "
13287 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
13289 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13290 msgid ""
13291 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13292 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13293 msgstr ""
13294 "Alla wave-enheter som kan spela in filer i aktuellt format används. Vänta "
13295 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
13297 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13298 msgid ""
13299 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13300 "until the device is free, and then try again."
13301 msgstr ""
13302 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till inspelning eftersom den används. "
13303 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
13305 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13306 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13307 msgstr "Varje kompatibel wave-uppspelningsenhet kan användas."
13309 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13310 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13311 msgstr "Varje kompatibel wave-inspelningsenhet kan användas."
13313 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13314 msgid ""
13315 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13316 "the Drivers option to install the wave device."
13317 msgstr ""
13318 "Ingen wave-enhet som kan spela filer i det aktuella formatet är installerad. "
13319 "Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
13321 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13322 msgid ""
13323 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13324 "format."
13325 msgstr ""
13326 "Enheten du försöker spela till känner inte igen det aktuella filformatet."
13328 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13329 msgid ""
13330 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13331 "the Drivers option to install the wave device."
13332 msgstr ""
13333 "Ingen wave-enhet som kan spela in filer i det aktuella formatet finns "
13334 "installerad. Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
13336 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13337 msgid ""
13338 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13339 "format."
13340 msgstr "Enheten du försöker spela in från känner inte igen aktuellt filformat."
13342 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13343 msgid ""
13344 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13345 "You can't use them together."
13346 msgstr ""
13347 "Tidsformaten för \"song pointer\" och SMPTE är ömsesidigt exklusiva. De kan "
13348 "inte användas tillsammans."
13350 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13351 #, fuzzy
13352 #| msgid ""
13353 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
13354 #| "try again."
13355 msgid ""
13356 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13357 "try again."
13358 msgstr ""
13359 "Angiven MIDI-port används redan. Vänta tills den är ledig och försök sedan "
13360 "igen."
13362 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13363 msgid ""
13364 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13365 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13366 msgstr ""
13367 "Den angivna MIDI-enheten är inte installerad på systemet. Använd valet "
13368 "Drivers från kontrollpanelen för att installera en MIDI-enhet."
13370 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13371 msgid "An error occurred with the specified port."
13372 msgstr "Ett fel inträffade med den angivna porten."
13374 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13375 #, fuzzy
13376 #| msgid ""
13377 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13378 #| "these applications; then, try again."
13379 msgid ""
13380 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13381 "these applications, and then try again."
13382 msgstr ""
13383 "Alla multimediatidtagare används av andra program. Avsluta ett av dessa "
13384 "program och försök sedan igen."
13386 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13387 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13388 msgstr "Ingen aktuell MIDI-port är angiven i systemet."
13390 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13391 msgid ""
13392 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13393 "Control Panel to install a MIDI driver."
13394 msgstr ""
13395 "Systemet har inga installerade MIDI-enheter. Använd valet Drivers från "
13396 "kontrollpanelen för att installera en MIDI-drivrutin."
13398 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13399 msgid "There is no display window."
13400 msgstr "Det finns inget visningsfönster."
13402 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13403 msgid "Could not create or use window."
13404 msgstr "Kunde inte skapa eller använda fönster."
13406 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13407 msgid ""
13408 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13409 "check your disk or network connection."
13410 msgstr ""
13411 "Kan inte läsa angiven fil. Kontrollera att filen fortfarande är kvar, eller "
13412 "kontrollera hårddisken eller nätverksanslutningen."
13414 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13415 msgid ""
13416 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13417 "are still connected to the network."
13418 msgstr ""
13419 "Kan inte skriva till angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt minne "
13420 "eller är ansluten till nätverket."
13422 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13423 msgid "Wine Sound Mapper"
13424 msgstr ""
13426 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13427 msgid "Volume"
13428 msgstr "Volym"
13430 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13431 msgid "Master Volume"
13432 msgstr "Huvudljudvolym"
13434 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13435 msgid "Mute"
13436 msgstr ""
13438 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13439 msgid "Print to File"
13440 msgstr "Skriv ut till fil"
13442 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13443 msgid "&Output File Name:"
13444 msgstr "&Filnamn för utdata:"
13446 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13447 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13448 msgstr "Utdatafilen finns redan. Klicka på OK för att skriva över."
13450 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13451 msgid "Unable to create the output file."
13452 msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen."
13454 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13455 msgid "Success"
13456 msgstr "Lyckades"
13458 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13459 msgid "Operations Error"
13460 msgstr "Operationsfel"
13462 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13463 msgid "Protocol Error"
13464 msgstr "Protokollfel"
13466 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13467 msgid "Time Limit Exceeded"
13468 msgstr "Tidsgräns överskreds"
13470 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13471 msgid "Size Limit Exceeded"
13472 msgstr "Storleksgräns överskreds"
13474 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13475 msgid "Compare False"
13476 msgstr ""
13478 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13479 msgid "Compare True"
13480 msgstr ""
13482 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13483 msgid "Authentication Method Not Supported"
13484 msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte"
13486 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13487 msgid "Strong Authentication Required"
13488 msgstr "Stark autentisering krävs"
13490 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13491 msgid "Referral (v2)"
13492 msgstr "Referral (v2)"
13494 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13495 msgid "Referral"
13496 msgstr "Referral"
13498 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13499 msgid "Administration Limit Exceeded"
13500 msgstr ""
13502 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13503 msgid "Unavailable Critical Extension"
13504 msgstr ""
13506 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13507 msgid "Confidentiality Required"
13508 msgstr ""
13510 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13511 msgid "SASL Bind in Progress"
13512 msgstr "SASL-bindning pågår"
13514 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13515 msgid "No Such Attribute"
13516 msgstr "Inget sådant attribut"
13518 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13519 msgid "Undefined Type"
13520 msgstr "Odefinierad typ"
13522 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13523 msgid "Inappropriate Matching"
13524 msgstr "Olämplig matchning"
13526 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13527 msgid "Constraint Violation"
13528 msgstr "Begränsningsöverträdelse"
13530 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13531 msgid "Attribute Or Value Exists"
13532 msgstr "Attribut eller värde finns"
13534 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13535 msgid "Invalid Syntax"
13536 msgstr "Ogiltig syntax"
13538 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13539 msgid "No Such Object"
13540 msgstr "Inget sådant objekt"
13542 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13543 msgid "Alias Problem"
13544 msgstr "Aliasproblem"
13546 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13547 msgid "Invalid DN Syntax"
13548 msgstr "Ogiltig DN-syntax"
13550 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13551 msgid "Is Leaf"
13552 msgstr ""
13554 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13555 msgid "Alias Dereference Problem"
13556 msgstr ""
13558 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13559 msgid "Inappropriate Authentication"
13560 msgstr "Olämplig autentisering"
13562 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13563 msgid "Invalid Credentials"
13564 msgstr ""
13566 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13567 msgid "Insufficient Rights"
13568 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
13570 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13571 msgid "Busy"
13572 msgstr "Upptagen"
13574 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13575 msgid "Unavailable"
13576 msgstr "Otillgänglig"
13578 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13579 msgid "Unwilling To Perform"
13580 msgstr ""
13582 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13583 msgid "Loop Detected"
13584 msgstr ""
13586 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13587 msgid "Sort Control Missing"
13588 msgstr ""
13590 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13591 msgid "Index range error"
13592 msgstr ""
13594 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13595 msgid "Naming Violation"
13596 msgstr ""
13598 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13599 msgid "Object Class Violation"
13600 msgstr ""
13602 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13603 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13604 msgstr ""
13606 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13607 msgid "Not allowed on RDN"
13608 msgstr ""
13610 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13611 msgid "Already Exists"
13612 msgstr "Finns redan"
13614 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13615 msgid "No Object Class Mods"
13616 msgstr ""
13618 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13619 msgid "Results Too Large"
13620 msgstr "Resultatet är för stort"
13622 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13623 msgid "Affects Multiple DSAs"
13624 msgstr ""
13626 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13627 msgid "Server Down"
13628 msgstr "Servern är nere"
13630 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13631 msgid "Local Error"
13632 msgstr "Lokalt fel"
13634 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13635 msgid "Encoding Error"
13636 msgstr "Kodningsfel"
13638 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13639 msgid "Decoding Error"
13640 msgstr "Avkodningsfel"
13642 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13643 msgid "Timeout"
13644 msgstr "Tidsgräns överskreds"
13646 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13647 msgid "Auth Unknown"
13648 msgstr ""
13650 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13651 msgid "Filter Error"
13652 msgstr "Filterfel"
13654 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13655 msgid "User Canceled"
13656 msgstr ""
13658 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13659 msgid "Parameter Error"
13660 msgstr "Parameterfel"
13662 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13663 msgid "No Memory"
13664 msgstr "Inget minne"
13666 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13667 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13668 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
13670 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13671 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13672 msgstr "Operationen stöds inte av denna version av LDAP-protokollet"
13674 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13675 msgid "Specified control was not found in message"
13676 msgstr ""
13678 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13679 msgid "No result present in message"
13680 msgstr ""
13682 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13683 msgid "More results returned"
13684 msgstr "Fler resultat returnerades"
13686 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13687 msgid "Loop while handling referrals"
13688 msgstr ""
13690 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13691 msgid "Referral hop limit exceeded"
13692 msgstr ""
13694 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13695 msgid ""
13696 "Not Yet Implemented\n"
13697 "\n"
13698 msgstr ""
13699 "Ännu ej implementerat\n"
13700 "\n"
13702 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13703 msgid "%1: File Not Found\n"
13704 msgstr "%1: Kunde inte hitta filen\n"
13706 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13707 msgid ""
13708 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13709 "\n"
13710 "Syntax:\n"
13711 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13712 "       [/S [/D]]\n"
13713 "\n"
13714 "Where:\n"
13715 "\n"
13716 "  +   Sets an attribute.\n"
13717 "  -   Clears an attribute.\n"
13718 "  R   Read-only file attribute.\n"
13719 "  A   Archive file attribute.\n"
13720 "  S   System file attribute.\n"
13721 "  H   Hidden file attribute.\n"
13722 "  [drive:][path][filename]\n"
13723 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13724 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13725 "  /D  Processes folders as well.\n"
13726 msgstr ""
13727 "ATTRIB - Visar eller ändrar filattribut.\n"
13728 "\n"
13729 "Syntax:\n"
13730 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
13731 "       [/S [/D]]\n"
13732 "\n"
13733 "Där:\n"
13734 "\n"
13735 "  +   Ställer in ett attribut.\n"
13736 "  -   Rensar ett attribut.\n"
13737 "  R   Skrivskyddat filattribut.\n"
13738 "  A   Arkivfilattribut.\n"
13739 "  S   Systemfilattribut.\n"
13740 "  H   Dolt filattribut.\n"
13741 "  [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
13742 "      Anger en eller flera filer som attrib ska behandla.\n"
13743 "  /S  Behandlar matchande filer i aktuell mapp och alla undermappar.\n"
13744 "  /D  Behandlar även mappar.\n"
13746 #: programs/clock/clock.rc:32
13747 msgid "Ana&log"
13748 msgstr "Ana&log"
13750 #: programs/clock/clock.rc:33
13751 msgid "Digi&tal"
13752 msgstr "Digi&tal"
13754 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13756 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13757 msgid "&Font..."
13758 msgstr "T&ypsnitt..."
13760 #: programs/clock/clock.rc:37
13761 msgid "&Without Titlebar"
13762 msgstr "&Utan namnlist"
13764 #: programs/clock/clock.rc:39
13765 msgid "&Seconds"
13766 msgstr "&Sekunder"
13768 #: programs/clock/clock.rc:40
13769 msgid "&Date"
13770 msgstr "&Datum"
13772 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13774 msgid "&Always on Top"
13775 msgstr "&Alltid överst"
13777 #: programs/clock/clock.rc:45
13778 msgid "&About Clock"
13779 msgstr "&Om Klocka"
13781 #: programs/clock/clock.rc:51
13782 msgid "Clock"
13783 msgstr "Klocka"
13785 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13786 msgid ""
13787 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13788 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13789 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13790 "procedure.\n"
13791 "\n"
13792 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13793 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13794 msgstr ""
13795 "CALL <batchfilnamn> används inom en batchfil för att exekvera kommandon\n"
13796 "från en annan batchfil. När den anropade batchfilen stängs ner, så återfår\n"
13797 "den anropande batchfilen återigen kontrollen. Med CALL går det även att\n"
13798 "skicka med parametrar till den anropade metoden.\n"
13799 "\n"
13800 "Ändringar av standardsökväg, miljövariabler o.s.v. som görs inom en anropad\n"
13801 "process ärvs av den som anropar processen.\n"
13803 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13804 msgid ""
13805 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13806 "default directory.\n"
13807 msgstr ""
13808 "CD <plats> är en synonym för CHDIR. Den används för att\n"
13809 "ändra standardsökväg.\n"
13811 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13812 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13813 msgstr "CHDIR <plats> ändrar standardsökväg.\n"
13815 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13816 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13817 msgstr "CLS rensar konsolen från text.\n"
13819 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13820 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13821 msgstr "COPY <filnamn> kopierar en fil.\n"
13823 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13824 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13825 msgstr "CTTY ändrar input/output-enheter.\n"
13827 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13828 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13829 msgstr "DATE visar eller ändrar systemets datum.\n"
13831 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13832 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13833 msgstr "DEL <filnamn> tar bort en eller flera filer.\n"
13835 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13836 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13837 msgstr "DIR visar mappens innehåll.\n"
13839 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13840 msgid ""
13841 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13842 "\n"
13843 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13844 "the terminal device before they are executed.\n"
13845 "\n"
13846 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13847 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13848 "preceding it with an @ sign.\n"
13849 msgstr ""
13850 "ECHO <sträng> skriver ut <sträng> i den aktuella terminalen.\n"
13851 "\n"
13852 "ECHO ON gör att alla följdkommandon från en batchfil skrivs ut i terminalen\n"
13853 "innan dessa exekveras.\n"
13854 "\n"
13855 "ECHO OFF tar bort effekten av ett föregående ECHO ON. (ECHO är OFF\n"
13856 "(avstängd) som standard.) Du kan förhindra ECHO OFF från att visas genom\n"
13857 "att lägga till ett @-tecken innan kommandot.\n"
13859 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13860 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13861 msgstr "ERASE <filename> tar bort en eller flera filer.\n"
13863 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13864 msgid ""
13865 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13866 "\n"
13867 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13868 "\n"
13869 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13870 msgstr ""
13871 "FOR används för att exekvera ett kommando var för ett flertal filer.\n"
13872 "\n"
13873 "Användning: FOR %variabel IN (set) DO kommando\n"
13874 "\n"
13875 "%-tecknet måste dubbleras när FOR används i en batchfil.\n"
13877 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13878 msgid ""
13879 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13880 "file.\n"
13881 "\n"
13882 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13883 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13884 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13885 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13886 "terminates the batch file execution.\n"
13887 "\n"
13888 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13889 msgstr ""
13890 "Kommandot GOTO överlåter exekvering till ett annat påstående i en batchfil.\n"
13891 "\n"
13892 "En etikett som är målet för ett GOTO kan innehålla upp till 255 tecken, men\n"
13893 "blanksteg tillåts ej (till skillnad från andra operativsystem). Om två\n"
13894 "eller flera identiska etiketter existerar i en batchfil, så kommer alltid\n"
13895 "den första exekveras. Vid försök att använda GOTO till en icke existerande\n"
13896 "etikett så avbryts batchfilens exekvering.\n"
13897 "\n"
13898 "GOTO har ingen effekt när det används interaktivt.\n"
13900 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13901 msgid ""
13902 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13903 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13904 msgstr ""
13905 "HELP <kommando> skriver ut mer detaljerad information ang. ämnet.\n"
13906 "HELP utan ett argument visar alla inbyggda CMD-kommandon.\n"
13908 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13909 msgid ""
13910 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13911 "\n"
13912 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13913 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13914 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13915 "\n"
13916 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13917 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13918 msgstr ""
13919 "IF används för att villkorligt exekvera ett kommando.\n"
13920 "\n"
13921 "Syntax: IF [NOT] EXIST filnamn kommando\n"
13922 "        IF [NOT] sträng1==sträng2 kommando\n"
13923 "        IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
13924 "\n"
13925 "I den andra IF-satsen måste sträng1 och sträng2 vara inom citattecken.\n"
13926 "IF bryr sej inte om stora eller små bokstäver.\n"
13928 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13929 msgid ""
13930 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13931 "\n"
13932 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13933 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13934 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13935 msgstr ""
13936 "LABEL används för att ge en hårddisk/enhet ett namn.\n"
13937 "\n"
13938 "Syntax: LABEL [diskvolym:]\n"
13939 "Kommandot kommer fråga dig efter enhetens nya namn.\n"
13940 "Du kan visa enhetens namn genom att använda kommandot VOL.\n"
13942 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13943 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13944 msgstr ""
13945 "MD <namn> är en synonym för MKDIR.\n"
13946 "Den skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
13948 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13949 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13950 msgstr "MKDIR <name> skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
13952 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13953 msgid ""
13954 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13955 "\n"
13956 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13957 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13958 "\n"
13959 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13960 msgstr ""
13961 "MOVE flyttar en fil eller mapp till ett nytt ställe inom filsystemet.\n"
13962 "\n"
13963 "Om du flyttar på en mapp, så flyttas allting under mappen med.\n"
13964 "\n"
13965 "MOVE misslyckas om det gamla och det nya stället är på olika\n"
13966 "DOS-enhetsbokstäver.\n"
13968 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13969 msgid ""
13970 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13971 "\n"
13972 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13973 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13974 "value.\n"
13975 "\n"
13976 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13977 "variable, for example:\n"
13978 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13979 msgstr ""
13980 "PATH visar eller ändrar cmd:s sökväg.\n"
13981 "\n"
13982 "Om du skriver enbart PATH så visas den aktuella sökvägen (som står i\n"
13983 "windowsregistret). För att ändra på denna inställning, skriv PATH och sedan\n"
13984 "den nya sökvägen.\n"
13985 "\n"
13986 "Det går också att ändra PATH genom att använda PATH:s miljövariabler.\n"
13987 "Till exempel:\n"
13988 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13990 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13991 msgid ""
13992 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13993 "\n"
13994 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13995 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13996 msgstr ""
13997 "PAUSE visar ett meddelande som ber användaren att trycka på en tangent.\n"
13998 "\n"
13999 "PAUSE används mestadels i batchfiler så att användaren hinner läsa\n"
14000 "resultatet av ett kört kommando innan det rullar av skärmen.\n"
14002 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14003 msgid ""
14004 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14005 "\n"
14006 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14007 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14008 "\n"
14009 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14010 "\n"
14011 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
14012 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
14013 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
14014 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
14015 "\n"
14016 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14017 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14018 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14019 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14020 "\n"
14021 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14022 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14023 msgstr ""
14024 "PROMPT ändrar promptens utseende.\n"
14025 "\n"
14026 "Inmatad sträng efter PROMPT-kommandot (och följande blanksteg) visas i\n"
14027 "början av nästa rad, när cmd väntar på inmatning.\n"
14028 "\n"
14029 "Följande tecken betyder:\n"
14030 "\n"
14031 "$$   Dollartecknet      $_   Fyll rad          $b   \"skicka vidare\"-"
14032 "tecknet (|)\n"
14033 "$d   Nuvarande datum    $e   Escape            $g   \">\"-tecknet\n"
14034 "$l   \"<\"-tecknet        $n   Befintlig enhet   $p   Nuvarande sökväg\n"
14035 "$q   \"=\"-tecknet        $t   Nuvarande tid     $v   cmd-version\n"
14036 "\n"
14037 "Notera att om PROMPT används utan en inmatning, så återställs prompten till\n"
14038 "det förvalda värdet, d.v.s. den aktuella sökvägen (enhetstecken inkluderat)\n"
14039 "och ett större än-tecken (>).\n"
14040 "(Som kommandot PROMPT $p$g.)\n"
14041 "\n"
14042 "Prompten går att ändra genom att modifiera miljövariabeln PROMPT, så\n"
14043 "kommandot 'SET PROMPT=text' har samma effekt som 'PROMPT text'.\n"
14045 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14046 msgid ""
14047 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14048 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14049 msgstr ""
14050 "En kommandorad som börjar på REM (med ett blanksteg efter) ignoreras.\n"
14051 "Därav kan REM användas för att kommentera rader i en batchfil.\n"
14053 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14054 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14055 msgstr ""
14056 "REN <filnamn> är en synonym för kommandot RENAME. REN byter namn på en fil.\n"
14058 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14059 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14060 msgstr "RENAME <filnamn> byter namn på en fil.\n"
14062 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14063 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14064 msgstr "RD <plats> är en synonym för RMDIR. RD tar bort vald plats.\n"
14066 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14067 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14068 msgstr "RMDIR <plats> tar bort vald plats.\n"
14070 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14071 msgid ""
14072 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14073 "\n"
14074 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14075 "\n"
14076 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14077 "\n"
14078 "SET <variable>=<value>\n"
14079 "\n"
14080 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14081 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14082 "\n"
14083 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14084 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14085 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14086 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14087 msgstr ""
14088 "SET visar eller ändrar cmd:s miljövariabler.\n"
14089 "\n"
14090 "SET utan någon parameter visar alla befintliga miljövariabler.\n"
14091 "\n"
14092 "Syntaxen för att skapa eller ändra en miljövariabler är:\n"
14093 "\n"
14094 "SET <variabel>=<värde>\n"
14095 "\n"
14096 "där <variabel> och <värde> är teckensträngar. Inga blanksteg är tillåtna\n"
14097 "varken innan lika med-tecknet eller inom variabelnamnet.\n"
14098 "\n"
14099 "I Wine inkluderas miljövariabler från det underliggande operativsystemet i\n"
14100 "Win32-miljön vilket resulterar i att det finns många fler värden än i en\n"
14101 "riktig Win32-implementation. Notera att det inte går att påverka\n"
14102 "operativsystemets miljövariabler via cmd.\n"
14104 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14105 msgid ""
14106 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14107 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14108 "called from the command line.\n"
14109 msgstr ""
14110 "SHIFT används i batchfiler för att ta bort en parameter högst upp på listan\n"
14111 "så att parameter 2 blir parameter 1 o.s.v. SHIFT har ingen effekt om det\n"
14112 "anropas ifrån kommandoraden.\n"
14114 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14115 msgid ""
14116 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14117 "with that suffix.\n"
14118 "Usage:\n"
14119 "start [options] program_filename [...]\n"
14120 "start [options] document_filename\n"
14121 "\n"
14122 "Options:\n"
14123 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14124 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14125 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14126 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14127 "/min           Start the program minimized.\n"
14128 "/max           Start the program maximized.\n"
14129 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14130 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14131 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14132 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14133 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14134 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14135 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14136 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14137 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14138 "exit code.\n"
14139 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14140 "Explorer.\n"
14141 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14142 "/?             Display this help and exit.\n"
14143 msgstr ""
14144 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
14145 "används för filer med den filändelsen.\n"
14146 "Användning:\n"
14147 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
14148 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
14149 "\n"
14150 "Flaggor:\n"
14151 "\"title\"        Anger titeln på underordnade fönster.\n"
14152 "/d directory   Starta programmet i angiven katalog.\n"
14153 "/b             Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
14154 "/i             Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
14155 "/min           Starta programmet minimerat.\n"
14156 "/max           Starta programmet maximerat.\n"
14157 "/low           Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
14158 "/normal        Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
14159 "/high          Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
14160 "/realtime      Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
14161 "/abovenormal   Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
14162 "/belownormal   Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
14163 "/node n        Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
14164 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
14165 "/wait          Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
14166 "sedan\n"
14167 "med dess avslutningskod.\n"
14168 "/unix          Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
14169 "Explorer.\n"
14170 "/ProgIDOpen    Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
14171 "/?             Visa denna hjälp och avsluta.\n"
14173 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14174 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14175 msgstr "TIME ställer in eller skriver ut ditt systems tid.\n"
14177 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14178 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14179 msgstr "TITLE <sträng> ändrar fönsternamn för cmd-fönstret.\n"
14181 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14182 msgid ""
14183 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14184 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14185 msgstr ""
14186 "TYPE <filnamn> kopierar <filnamn> till konsolen (eller annanstans om\n"
14187 "angivet). TYPE kollar inte vad filen i fråga är för typ av fil.\n"
14189 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14190 msgid ""
14191 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14192 "\n"
14193 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14194 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14195 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14196 "\n"
14197 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14198 msgstr ""
14199 "VERIFY används för att ställa in, rensa eller testa verifieraflaggan.\n"
14200 "Godkänd användning är:\n"
14201 "\n"
14202 "VERIFY ON\tTillämpa flaggan.\n"
14203 "VERIFY OFF\tRensa flaggan.\n"
14204 "VERIFY\t\tVisar tillstånd på VERIFY. ON eller OFF.\n"
14205 "\n"
14206 "Det finns dock ingen användning för verifieraflaggor i Wine.\n"
14208 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14209 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14210 msgstr "VER visar körd version av cmd.\n"
14212 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14213 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14214 msgstr "VOL visar namnet på en diskvolym.\n"
14216 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14217 msgid ""
14218 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14219 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14220 msgstr ""
14221 "ENDLOCAL avslutar lokalisering av miljöändringar i en batchfil som\n"
14222 "introducerades av ett föregårende SETLOCAL.\n"
14224 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14225 msgid ""
14226 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14227 "\n"
14228 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14229 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14230 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14231 "settings are restored.\n"
14232 msgstr ""
14233 "SETLOCAL startar lokalisering av miljöändringar i en batchfil.\n"
14234 "\n"
14235 "Miljöändringar som görs efter SETLOCAL är lokala för batchfilen, och\n"
14236 "sparas till nästa ENDLOCAL påträffas (eller i slutet på filen,\n"
14237 "vilket som kommer först), då tidigare miljöinställningar\n"
14238 "återställs.\n"
14240 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14241 msgid ""
14242 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14243 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14244 msgstr ""
14245 "PUSHD <plats> sparar nuvarande sökväg i en stack, och ändrar sedan sökvägen\n"
14246 "till den angivna mappen.\n"
14248 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14249 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14250 msgstr "POPD ändrar nuvarande sökväg till den senast angivna i PUSHD.\n"
14252 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14253 msgid ""
14254 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14255 "\n"
14256 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14257 "\n"
14258 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14259 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14260 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14261 "association, if any.\n"
14262 msgstr ""
14263 "ASSOC visar eller ändrar associationer för filändelser.\n"
14264 "\n"
14265 "Syntax: ASSOC [.ext[=[filTyp]]]\n"
14266 "\n"
14267 "ASSOC utan parametrar visar aktuella filassociationer.\n"
14268 "Om det används endast med en filändelse visas aktuell association.\n"
14269 "Att inte ange någon filtyp efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
14270 "association om sådan finns.\n"
14272 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14273 msgid ""
14274 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14275 "\n"
14276 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14277 "\n"
14278 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14279 "currently defined.\n"
14280 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14281 "if any.\n"
14282 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14283 "associated to the specified file type.\n"
14284 msgstr ""
14285 "FTYPE visar eller ändrar öppna-kommandon som är associerade med filtyper.\n"
14286 "\n"
14287 "Syntax: FTYPE [filTyp[=[öppnaKommando]]]\n"
14288 "\n"
14289 "Utan parametrar visas filtyperna för vilka öppna-kommandosträngar finns\n"
14290 "definierade.\n"
14291 "Om det endast används med en filtyp, visas den associerade\n"
14292 "öppna-kommandosträngen, om sådan finns.\n"
14293 "Att inte ange något öppna-kommando efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
14294 "kommandosträng associerad med den angivna filtypen.\n"
14296 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14297 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14298 msgstr "MORE visar filer eller inmatad text på sidor.\n"
14300 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14301 msgid ""
14302 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14303 "from a selectable list.\n"
14304 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14305 msgstr ""
14306 "CHOICE visar en text och väntar tills användaren trycker ner en tangent\n"
14307 "från en valbar lista.\n"
14308 "CHOICE används främst för att skapa menyval i batchfiler.\n"
14310 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14311 msgid ""
14312 "Create a symbolic link.\n"
14313 "\n"
14314 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14315 "\n"
14316 "Options:\n"
14317 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14318 "/h             Create a hard link.\n"
14319 "/j             Create a directory junction.\n"
14320 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14321 "target is the path that link_name points to.\n"
14322 msgstr ""
14323 "Skapa en symbolisk länk.\n"
14324 "\n"
14325 "Syntax: MKLINK [flaggor] länknamn mål\n"
14326 "\n"
14327 "Flaggor:\n"
14328 "/d             Skapa en symbolisk länk till katalog.\n"
14329 "/h             Skapa en hård länk.\n"
14330 "/j             Skapa en mjuk kataloglänk.\n"
14331 "länknamn är namnet på den nya symboliska länken.\n"
14332 "mål är sökvägen som länknamn pekar till.\n"
14334 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14335 msgid ""
14336 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14337 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14338 msgstr ""
14339 "EXIT avslutar cmd och skickar tillbaks användaren till operativsystemet\n"
14340 "eller skalet som cmd startades ifrån.\n"
14342 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14343 msgid ""
14344 "CMD built-in commands are:\n"
14345 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14346 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14347 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14348 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14349 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14350 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14351 "COPY\t\tCopy file\n"
14352 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14353 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14354 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14355 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14356 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14357 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14358 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14359 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14360 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14361 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14362 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14363 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14364 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14365 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14366 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14367 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14368 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14369 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14370 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14371 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14372 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14373 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14374 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14375 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14376 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14377 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14378 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14379 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14380 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14381 "\n"
14382 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14383 msgstr ""
14384 "CMD:s inbyggda kommandon är:\n"
14385 "ASSOC\t\tVisa eller ändra filassociationer\n"
14386 "ATTRIB\t\tVisa eller ändra DOS-filers attribut\n"
14387 "CALL\t\tAnropa en batchfil inifrån en annan\n"
14388 "CD (CHDIR)\tÄndra nuvarande standardsökväg\n"
14389 "CHOICE\t\tVänta på en tangenttryckning från en valbar lista\n"
14390 "CLS\t\tRensa konsolen\n"
14391 "COPY\t\tKopiera en fil\n"
14392 "CTTY\t\tÄndra enhet för inmatning/utmatning\n"
14393 "DATE\t\tVisa eller ändra systemets tid\n"
14394 "DEL (ERASE)\tTa bort en eller flera filer\n"
14395 "DIR\t\tVisa innehållet av en mapp\n"
14396 "ECHO\t\tSkriv ut inmatad text\n"
14397 "ENDLOCAL\tAvsluta lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
14398 "FTYPE\t\tVisa eller ändra kommandon associerade med filtyper\n"
14399 "HELP\t\tVisa hjälpavsnitt om specificerat område\n"
14400 "MD (MKDIR)\tSkapa en mapp i sökvägen\n"
14401 "MORE\t\tVisa resultatet i sidor\n"
14402 "MOVE\t\tFlytta en fil eller en mapp med alla dess filer/mappar under\n"
14403 "PATH\t\tVisa eller ställ in sökvägen\n"
14404 "PAUSE\t\tPausa körning av en kommandofil\n"
14405 "POPD\t\tÅterställ mappen till sökvägen sist sparad med PUSHD\n"
14406 "PROMPT\t\tÄndra kommandoprompten\n"
14407 "PUSHD\t\tSpara den nuvarande sökvägen i en stack\n"
14408 "REN (RENAME)\tByt namn på en fil\n"
14409 "RD (RMDIR)\tTa bort en mapp\n"
14410 "SET\t\tVisa eller ställ in miljövariabler\n"
14411 "SETLOCAL\tBörja lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
14412 "START\t\tStarta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som\n"
14413 "\t\tnormalt används\n"
14414 "TIME\t\tVisa eller ställ in systemets tid\n"
14415 "TITLE\t\tStäll in titeln för CMD:s session\n"
14416 "TYPE\t\tSkriv ut innehållet av en fil\n"
14417 "VER\t\tVisa CMD:s version\n"
14418 "VOL\t\tVisa namnet på specificerad enhet\n"
14419 "XCOPY\t\tKopiera källfiler eller katalogträd till ett mål\n"
14420 "EXIT\t\tStäng CMD\n"
14421 "\n"
14422 "Skriv HELP <kommando> för mer information om något av kommandona ovanför.\n"
14424 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14425 msgid "Are you sure?"
14426 msgstr "Är du säker?"
14428 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14429 msgctxt "Yes key"
14430 msgid "Y"
14431 msgstr "J"
14433 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14434 msgctxt "No key"
14435 msgid "N"
14436 msgstr "N"
14438 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14439 msgid "File association missing for extension %1\n"
14440 msgstr "Det finns ingen filassociation för filformat %1\n"
14442 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14443 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14444 msgstr "Ingen kommando förknippat med filtyp '%1'\n"
14446 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14447 msgid "Overwrite %1?"
14448 msgstr "Skriva över %1?"
14450 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14451 msgid "More..."
14452 msgstr "Mer..."
14454 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14455 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14456 msgstr "En rad i batch möjligtvis trunkerad. Använder:\n"
14458 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14459 msgid "Argument missing\n"
14460 msgstr "Argument saknas\n"
14462 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14463 msgid "Syntax error\n"
14464 msgstr "Syntaxfel\n"
14466 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14467 msgid "No help available for %1\n"
14468 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för %1\n"
14470 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14471 msgid "Target to GOTO not found\n"
14472 msgstr "Mål för GOTO ej funnet\n"
14474 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14475 msgid "Current Date is %1\n"
14476 msgstr "Dagens datum är %1\n"
14478 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14479 msgid "Current Time is %1\n"
14480 msgstr "Tiden är %1\n"
14482 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14483 msgid "Enter new date: "
14484 msgstr "Skriv nytt datum: "
14486 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14487 msgid "Enter new time: "
14488 msgstr "Skriv in den nya tiden: "
14490 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14491 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14492 msgstr "Miljövariabeln %1 ej definierad\n"
14494 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14495 msgid "Failed to open '%1'\n"
14496 msgstr "Misslyckades med att öppna '%1'\n"
14498 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14499 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14500 msgstr "Går ej att anropa en batchetikett utanför ett batchskript\n"
14502 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14503 msgctxt "All key"
14504 msgid "A"
14505 msgstr "A"
14507 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14508 msgid "Delete %1?"
14509 msgstr "Ta bort %1?"
14511 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14512 msgid "Echo is %1\n"
14513 msgstr "Ekot är %1\n"
14515 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14516 msgid "Verify is %1\n"
14517 msgstr "Verifiera är %1\n"
14519 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14520 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14521 msgstr "Verifiera måste vara ON (på) eller OFF (av)\n"
14523 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14524 msgid "Parameter error\n"
14525 msgstr "Parameterfel\n"
14527 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14528 msgid ""
14529 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14530 "\n"
14531 msgstr ""
14532 "Diskvolymens serienummer är %1!04x!-%2!04x!\n"
14533 "\n"
14535 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14536 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14537 msgstr "Diskvolymens namn (11 tecken, tryck <Enter> för inget)?"
14539 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14540 msgid "PATH not found\n"
14541 msgstr "PATH ej funnen\n"
14543 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14544 msgid "Press any key to continue... "
14545 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta... "
14547 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14548 msgid "Wine Command Prompt"
14549 msgstr "Wine kommandoprompt"
14551 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14552 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14553 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14555 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14556 msgid "More? "
14557 msgstr "Mer? "
14559 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14560 msgid "The input line is too long.\n"
14561 msgstr "Inmatningen är för lång.\n"
14563 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14564 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14565 msgstr "Volymen i enhet %1!c! är %2\n"
14567 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14568 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14569 msgstr "Volymen i enhet %1!c! har ingen etikett.\n"
14571 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14572 msgid " (Yes|No)"
14573 msgstr " (Ja|Nej)"
14575 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14576 msgid " (Yes|No|All)"
14577 msgstr " (Ja|Nej|Alla)"
14579 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14580 msgid ""
14581 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14582 msgstr ""
14583 "Känner inte igen '%1' som ett internt eller externt kommando, eller "
14584 "batchskript.\n"
14586 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14587 msgid "Division by zero error.\n"
14588 msgstr "Division med noll-fel.\n"
14590 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14591 msgid "Expected an operand.\n"
14592 msgstr "En operand förväntades.\n"
14594 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14595 msgid "Expected an operator.\n"
14596 msgstr "Operator förväntades.\n"
14598 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14599 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14600 msgstr "Omatchade parenteser.\n"
14602 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14603 msgid ""
14604 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14605 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14606 msgstr ""
14607 "Felaktigt talformat - måste vara en av decimal (12),\n"
14608 " hexadecimal (0x34) eller oktal (056).\n"
14610 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14611 msgid "Cursor size"
14612 msgstr "Markörstorlek"
14614 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14615 msgid "&Small"
14616 msgstr "&Liten"
14618 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14619 msgid "&Medium"
14620 msgstr "&Medel"
14622 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14623 msgid "&Large"
14624 msgstr "&Stor"
14626 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14627 msgid "Command history"
14628 msgstr "Kommandohistorik"
14630 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14631 msgid "&Buffer size:"
14632 msgstr "&Buffertstorlek:"
14634 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14635 msgid "&Remove duplicates"
14636 msgstr "&Ta bort upprepade"
14638 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14639 msgid "Popup menu"
14640 msgstr "Popupmeny"
14642 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14643 msgid "&Control"
14644 msgstr ""
14646 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14647 msgid "S&hift"
14648 msgstr "S&hift"
14650 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14651 msgid "Console"
14652 msgstr "Konsol"
14654 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14655 msgid "&Quick Edit mode"
14656 msgstr ""
14658 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14659 msgid "&Insert mode"
14660 msgstr ""
14662 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14663 msgid "&Font"
14664 msgstr "&Typsnitt"
14666 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14667 msgid "&Color"
14668 msgstr "&Färg"
14670 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14671 msgid "Configuration"
14672 msgstr "Konfiguration"
14674 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14675 msgid "Buffer zone"
14676 msgstr "Buffertzon"
14678 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14679 msgid "&Width:"
14680 msgstr "&Bredd:"
14682 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14683 msgid "&Height:"
14684 msgstr "&Höjd:"
14686 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14687 msgid "Window size"
14688 msgstr "Fönsterstorlek"
14690 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14691 msgid "W&idth:"
14692 msgstr "B&redd:"
14694 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14695 msgid "H&eight:"
14696 msgstr "H&öjd:"
14698 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14699 msgid "End of program"
14700 msgstr "Slut på program"
14702 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14703 msgid "&Close console"
14704 msgstr "&Stäng konsol"
14706 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14707 msgid "Edition"
14708 msgstr "Edition"
14710 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14711 msgid "Console parameters"
14712 msgstr "Konsolparametrar"
14714 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14715 msgid "Retain these settings for later sessions"
14716 msgstr "Spara dessa inställningar för följande sessioner"
14718 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14719 msgid "Modify only current session"
14720 msgstr "Ändra enbart den aktuella sessionen"
14722 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14723 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14724 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14725 msgid "&Edit"
14726 msgstr "R&edigera"
14728 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14729 msgid "Set &Defaults"
14730 msgstr "Ställ in s&tandardvärden"
14732 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14733 msgid "&Mark"
14734 msgstr "&Markera"
14736 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14737 msgid "&Select all"
14738 msgstr "&Markera allt"
14740 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14741 msgid "Sc&roll"
14742 msgstr "R&ulla"
14744 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14745 msgid "S&earch"
14746 msgstr "S&ök"
14748 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14749 msgid "Setup - Default settings"
14750 msgstr "Setup - Standardinställningar"
14752 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14753 msgid "Setup - Current settings"
14754 msgstr "Setup - Aktuella inställningar"
14756 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14757 msgid "Configuration error"
14758 msgstr "Konfigurationsfel"
14760 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14761 msgid ""
14762 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14763 "the window."
14764 msgstr ""
14765 "Storleken på skärmbufferten måste vara större än eller lika med fönstrets "
14766 "storlek."
14768 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14769 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14770 msgstr "Varje bokstav är %1!u! bildpunkter bred och %2!u! bildpunkter hög"
14772 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14773 msgid "This is a test"
14774 msgstr "Det här är ett test"
14776 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14777 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14778 msgstr "DirectX-diagnostikverktyg"
14780 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14781 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14782 msgstr "Användning: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filnamn | /x filnamn]"
14784 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14785 msgid "Wine Explorer"
14786 msgstr "Wine Explorer"
14788 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14789 msgid "Start"
14790 msgstr "Start"
14792 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14793 msgid "&Run..."
14794 msgstr "&Kör..."
14796 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14797 msgid ""
14798 "- Supported Commands -\n"
14799 "\n"
14800 "hardlink      hardlink management\n"
14801 msgstr ""
14803 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14804 msgid ""
14805 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14806 "\n"
14807 "create        create a hardlink\n"
14808 msgstr ""
14810 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14811 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14812 msgstr ""
14814 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14815 msgid "Usage: hostname\n"
14816 msgstr "Användning: hostname\n"
14818 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14819 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14820 msgstr "Fel: Flaggan '%c' är ogiltig.\n"
14822 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14823 #, fuzzy
14824 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14825 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14826 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
14828 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14829 msgid ""
14830 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14831 "utility.\n"
14832 msgstr ""
14833 "Fel: Att ställa in systemets värdnamn är inte möjligt med hostname-"
14834 "verktyget.\n"
14836 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14837 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14838 msgstr "Användning: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14840 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14841 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14842 msgstr "Fel: Okända eller ogiltiga kommandoradsparametrar angavs\n"
14844 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14845 msgid "%1 adapter %2\n"
14846 msgstr "%1-adapter %2\n"
14848 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14849 msgid "Ethernet"
14850 msgstr "Ethernet"
14852 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14853 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14854 msgstr "Anslutningsspecifikt DNS-suffix"
14856 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14857 msgid "IPv4 address"
14858 msgstr "IPv4-adress"
14860 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14861 msgid "Hostname"
14862 msgstr "Värdnamn"
14864 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14865 msgid "Node type"
14866 msgstr "Nodtyp"
14868 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14869 msgid "Broadcast"
14870 msgstr "Broadcast"
14872 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14873 msgid "Peer-to-peer"
14874 msgstr "Peer-to-peer"
14876 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14877 msgid "Mixed"
14878 msgstr "Mixad"
14880 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14881 msgid "Hybrid"
14882 msgstr "Hybrid"
14884 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14885 msgid "IP routing enabled"
14886 msgstr "IP-routning aktiverad"
14888 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14889 msgid "Physical address"
14890 msgstr "Fysisk adress"
14892 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14893 msgid "DHCP enabled"
14894 msgstr "DHCP aktiverat"
14896 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14897 msgid "Default gateway"
14898 msgstr "Förvald gateway"
14900 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14901 msgid "IPv6 address"
14902 msgstr "IPv6-adress"
14904 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14905 msgid "Primary DNS suffix"
14906 msgstr ""
14908 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14909 msgid "System Information"
14910 msgstr "Systeminformation"
14912 #: programs/net/net.rc:30
14913 msgid ""
14914 "The syntax of this command is:\n"
14915 "\n"
14916 "NET command [arguments]\n"
14917 "    -or-\n"
14918 "NET command /HELP\n"
14919 "\n"
14920 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14921 msgstr ""
14922 "Syntax för detta kommando är:\n"
14923 "\n"
14924 "NET kommando [argument]\n"
14925 "    -eller-\n"
14926 "NET kommando /HELP\n"
14927 "\n"
14928 "Där 'kommando' är HELP, START, STOP eller USE.\n"
14930 #: programs/net/net.rc:31
14931 msgid ""
14932 "The syntax of this command is:\n"
14933 "\n"
14934 "NET START [service]\n"
14935 "\n"
14936 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14937 "'service' is the name of the service to start.\n"
14938 msgstr ""
14939 "Syntax för detta kommando är:\n"
14940 "\n"
14941 "NET START [tjänst]\n"
14942 "\n"
14943 "Visar listan på tjänster som redan körs om 'tjänst' utelämnas. Annars är "
14944 "'tjänst' namnet på tjänsten att starta.\n"
14946 #: programs/net/net.rc:32
14947 msgid ""
14948 "The syntax of this command is:\n"
14949 "\n"
14950 "NET STOP service\n"
14951 "\n"
14952 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14953 msgstr ""
14954 "Syntax för detta kommando är:\n"
14955 "\n"
14956 "NET STOP tjänst\n"
14957 "\n"
14958 "Där 'tjänst' är namnet på tjänsten att stoppa.\n"
14960 #: programs/net/net.rc:33
14961 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14962 msgstr "Stoppar beroende tjänst: %1\n"
14964 #: programs/net/net.rc:34
14965 msgid "Could not stop service %1\n"
14966 msgstr "Kunde inte stoppa tjänst %1\n"
14968 #: programs/net/net.rc:35
14969 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14970 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänstekontrollhanteraren.\n"
14972 #: programs/net/net.rc:36
14973 msgid "Could not get handle to service.\n"
14974 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänsten.\n"
14976 #: programs/net/net.rc:37
14977 msgid "The %1 service is starting.\n"
14978 msgstr "Tjänsten %1 startar.\n"
14980 #: programs/net/net.rc:38
14981 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14982 msgstr "Tjänsten %1 startades utan problem.\n"
14984 #: programs/net/net.rc:39
14985 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14986 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte starta.\n"
14988 #: programs/net/net.rc:40
14989 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14990 msgstr "Tjänsten %1 stoppas.\n"
14992 #: programs/net/net.rc:41
14993 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14994 msgstr "Tjänsten %1 har stoppats.\n"
14996 #: programs/net/net.rc:42
14997 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14998 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte stoppas.\n"
15000 #: programs/net/net.rc:44
15001 msgid "There are no entries in the list.\n"
15002 msgstr "Det finns inga poster i listan.\n"
15004 #: programs/net/net.rc:45
15005 msgid ""
15006 "\n"
15007 "Status  Local   Remote\n"
15008 "---------------------------------------------------------------\n"
15009 msgstr ""
15010 "\n"
15011 "Status  Lokal   Fjärransluten\n"
15012 "---------------------------------------------------------------\n"
15014 #: programs/net/net.rc:46
15015 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
15016 msgstr "%1      %2      %3      Öppna resurser: %4!u!\n"
15018 #: programs/net/net.rc:48
15019 msgid "Paused"
15020 msgstr "Pausad"
15022 #: programs/net/net.rc:49
15023 msgid "Disconnected"
15024 msgstr "Kopplat ifrån"
15026 #: programs/net/net.rc:50
15027 msgid "A network error occurred"
15028 msgstr "Ett nätverksfel inträffade"
15030 #: programs/net/net.rc:51
15031 msgid "Connection is being made"
15032 msgstr "Anslutning upprättas"
15034 #: programs/net/net.rc:52
15035 msgid "Reconnecting"
15036 msgstr "Ansluter igen"
15038 #: programs/net/net.rc:43
15039 msgid "The following services are running:\n"
15040 msgstr "Följande tjänster körs:\n"
15042 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15043 msgid "Active Connections"
15044 msgstr "Aktiva anslutningar"
15046 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15047 msgid "Proto"
15048 msgstr "Proto"
15050 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15051 msgid "Local Address"
15052 msgstr "Lokal adress"
15054 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15055 msgid "Foreign Address"
15056 msgstr "Fjärradress"
15058 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15059 msgid "State"
15060 msgstr "Tillstånd"
15062 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15063 msgid "Interface Statistics"
15064 msgstr "Gränssnittsstatistik"
15066 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15067 msgid "Sent"
15068 msgstr "Skickade"
15070 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15071 msgid "Received"
15072 msgstr "Mottagna"
15074 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15075 msgid "Bytes"
15076 msgstr "Byte"
15078 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15079 msgid "Unicast packets"
15080 msgstr "Unicast-paket"
15082 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15083 msgid "Non-unicast packets"
15084 msgstr "Icke-unicast-paket"
15086 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15087 msgid "Discards"
15088 msgstr "Ignorerade"
15090 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15091 msgid "Errors"
15092 msgstr "Fel"
15094 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15095 msgid "Unknown protocols"
15096 msgstr "Okända protokoll"
15098 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15099 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15100 msgstr "TCP-statistik för IPv4"
15102 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15103 msgid "Active Opens"
15104 msgstr "Öppna aktiva"
15106 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15107 msgid "Passive Opens"
15108 msgstr "Öppna passiva"
15110 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15111 msgid "Failed Connection Attempts"
15112 msgstr "Misslyckade anslutningsförsök"
15114 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15115 msgid "Reset Connections"
15116 msgstr "Återställda anslutningar"
15118 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15119 msgid "Current Connections"
15120 msgstr "Aktuella anslutningar"
15122 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15123 msgid "Segments Received"
15124 msgstr "Mottagna segment"
15126 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15127 msgid "Segments Sent"
15128 msgstr "Skickade segment"
15130 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15131 msgid "Segments Retransmitted"
15132 msgstr "Återöverförda segment"
15134 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15135 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15136 msgstr "UDP-statistik för IPv4"
15138 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15139 msgid "Datagrams Received"
15140 msgstr "Mottagna datagram"
15142 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15143 msgid "No Ports"
15144 msgstr "Inga portar"
15146 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15147 msgid "Receive Errors"
15148 msgstr "Mottagna fel"
15150 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15151 msgid "Datagrams Sent"
15152 msgstr "Skickade datagram"
15154 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15155 msgid "&New\tCtrl+N"
15156 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
15158 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15159 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15160 msgstr "&Öppna...\tCtrl+O"
15162 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15163 msgid "&Save\tCtrl+S"
15164 msgstr "&Spara\tCtrl+S"
15166 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15167 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15168 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15169 msgstr "Skriv &ut...\tCtrl+P"
15171 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15172 msgid "Page Se&tup..."
15173 msgstr "Sidla&yout..."
15175 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15176 msgid "P&rinter Setup..."
15177 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
15179 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15180 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15181 msgstr "&Ångra\tCtrl+Z"
15183 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15184 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15185 msgstr "Klipp &ut\tCtrl+X"
15187 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15188 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15189 msgstr "&Kopiera\tCtrl+C"
15191 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15192 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15193 msgstr "Klistra &in\tCtrl+V"
15195 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15196 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
15197 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
15198 msgid "&Delete\tDel"
15199 msgstr "&Ta bort\tDel"
15201 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15202 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15203 msgstr "Markera &allt\tCtrl+A"
15205 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15206 msgid "&Time/Date\tF5"
15207 msgstr "Tid/Dat&um\tF5"
15209 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15210 msgid "&Wrap long lines"
15211 msgstr "&Dela långa rader"
15213 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15214 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15215 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
15217 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15218 msgid "&Search next\tF3"
15219 msgstr "Sök &nästa\tF3"
15221 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15222 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15223 msgstr "&Ersätt...\tCtrl+H"
15225 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15226 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
15227 msgid "&Contents\tF1"
15228 msgstr "&Innehåll\tF1"
15230 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15231 msgid "&About Notepad"
15232 msgstr "&Om Anteckningar"
15234 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15235 msgid "Page Setup"
15236 msgstr "Sidlayout"
15238 #: programs/notepad/notepad.rc:102
15239 msgid "&Header:"
15240 msgstr "&Sidhuvud:"
15242 #: programs/notepad/notepad.rc:104
15243 msgid "&Footer:"
15244 msgstr "&Sidfot:"
15246 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15247 msgid "Margins (millimeters)"
15248 msgstr "Marginaler (millimeter)"
15250 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15251 msgid "&Left:"
15252 msgstr "&Vänster:"
15254 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15255 msgid "&Top:"
15256 msgstr "&Över:"
15258 #: programs/notepad/notepad.rc:126
15259 msgid "Encoding:"
15260 msgstr "Kodning:"
15262 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15263 msgctxt "accelerator Select All"
15264 msgid "A"
15265 msgstr "A"
15267 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15268 msgctxt "accelerator Copy"
15269 msgid "C"
15270 msgstr "C"
15272 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
15273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15274 msgctxt "accelerator Find"
15275 msgid "F"
15276 msgstr "F"
15278 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15279 msgctxt "accelerator Replace"
15280 msgid "H"
15281 msgstr "H"
15283 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15284 msgctxt "accelerator New"
15285 msgid "N"
15286 msgstr "N"
15288 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15289 msgctxt "accelerator Open"
15290 msgid "O"
15291 msgstr "O"
15293 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
15294 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15295 msgctxt "accelerator Print"
15296 msgid "P"
15297 msgstr "P"
15299 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15300 msgctxt "accelerator Save"
15301 msgid "S"
15302 msgstr "S"
15304 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15305 msgctxt "accelerator Paste"
15306 msgid "V"
15307 msgstr "V"
15309 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15310 msgctxt "accelerator Cut"
15311 msgid "X"
15312 msgstr "X"
15314 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15315 msgctxt "accelerator Undo"
15316 msgid "Z"
15317 msgstr "Z"
15319 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15320 msgid "Page &p"
15321 msgstr "Sida &p"
15323 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15324 msgid "Notepad"
15325 msgstr "Anteckningar"
15327 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15328 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15329 msgid "ERROR"
15330 msgstr "FEL"
15332 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15333 msgid "Untitled"
15334 msgstr "Namnlös"
15336 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15337 msgid "Text files (*.txt)"
15338 msgstr "Textfiler (*.txt)"
15340 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15341 msgid ""
15342 "File '%s' does not exist.\n"
15343 "\n"
15344 "Do you want to create a new file?"
15345 msgstr ""
15346 "Filen '%s' finns inte.\n"
15347 "\n"
15348 "Vill du skapa en ny fil?"
15350 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15351 msgid ""
15352 "File '%s' has been modified.\n"
15353 "\n"
15354 "Would you like to save the changes?"
15355 msgstr ""
15356 "Filen '%s' har ändrats.\n"
15357 "\n"
15358 "Vill du spara ändringarna?"
15360 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15361 msgid "'%s' could not be found."
15362 msgstr "'%s' hittades inte."
15364 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15365 msgid "Unicode (UTF-16)"
15366 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15368 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15369 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15370 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15372 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15373 msgid "Unicode (UTF-8)"
15374 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15376 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15377 msgid ""
15378 "%1\n"
15379 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15380 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15381 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15382 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15383 "Continue?"
15384 msgstr ""
15385 "%1\n"
15386 "Denna fil innehåller Unicode-tecken vilka kommer att gå\n"
15387 "förlorade om du sparar filen under kodningen %2.\n"
15388 "Klicka Avbryt och välj sedan ett av Unicode-alternativen\n"
15389 "i teckenkodningslistan för att behålla dessa tecken.\n"
15390 "Vill du fortsätta?"
15392 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15393 msgid "&Bind to file..."
15394 msgstr "&Bind till fil..."
15396 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15397 msgid "&View TypeLib..."
15398 msgstr "&Visa TypeLib..."
15400 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15401 msgid "&System Configuration"
15402 msgstr "&Systeminställningar"
15404 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15405 msgid "&Run the Registry Editor"
15406 msgstr "Kör &Registereditorn"
15408 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15409 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15410 msgstr "&CoCreateInstance-flagga"
15412 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15413 msgid "&In-process server"
15414 msgstr ""
15416 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15417 msgid "In-process &handler"
15418 msgstr ""
15420 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15421 msgid "&Local server"
15422 msgstr "&Lokal server"
15424 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15425 msgid "&Remote server"
15426 msgstr "&Fjärrserver"
15428 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15429 msgid "View &Type information"
15430 msgstr "Visa &typinformation"
15432 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15433 msgid "Create &Instance"
15434 msgstr "Skapa &instans"
15436 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15437 msgid "Create Instance &On..."
15438 msgstr "Skapa instans &på..."
15440 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15441 msgid "&Release Instance"
15442 msgstr "&Släpp instans"
15444 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15445 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15446 msgstr "Kopiera &CLSID till urklipp"
15448 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15449 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15450 msgstr "Kopiera &HTML-objektstagg till urklipp"
15452 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15453 msgid "&Expert mode"
15454 msgstr "&Expertläge"
15456 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15457 msgid "&Hidden component categories"
15458 msgstr "&Dolda komponentkategorier"
15460 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15461 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15463 msgid "&Toolbar"
15464 msgstr "&Verktygsfält"
15466 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15467 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15469 msgid "&Status Bar"
15470 msgstr "St&atusfält"
15472 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15473 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15474 msgid "&Refresh\tF5"
15475 msgstr "&Uppdatera\tF5"
15477 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15478 msgid "&About OleView"
15479 msgstr "&Om OleView"
15481 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15482 msgid "&Save as..."
15483 msgstr "S&para som..."
15485 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15486 msgid "&Group by type kind"
15487 msgstr "Sortera efter &typ"
15489 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15490 msgid "Connect to another machine"
15491 msgstr "Anslut till en annan dator"
15493 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15494 msgid "&Machine name:"
15495 msgstr "&Datornamn:"
15497 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15498 msgid "System Configuration"
15499 msgstr "Systeminställning"
15501 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15502 msgid "System Settings"
15503 msgstr "Systeminställningar"
15505 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15506 msgid "&Enable Distributed COM"
15507 msgstr "Aktivera distribu&erat COM"
15509 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15510 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15511 msgstr "Aktivera externa &anslutningar (endast Win95)"
15513 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15514 msgid ""
15515 "These settings change only registry values.\n"
15516 "They have no effect on Wine performance."
15517 msgstr ""
15518 "Dessa inställningar ändrar endast registervärden.\n"
15519 "De påverkar inte Wines prestanda."
15521 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15522 msgid "Default Interface Viewer"
15523 msgstr "Standardgränssnittsläsare"
15525 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15526 msgid "Interface"
15527 msgstr "Gränssnitt"
15529 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15530 msgid "IID:"
15531 msgstr "IID:"
15533 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15534 msgid "&View Type Info"
15535 msgstr "&Visa typinfo"
15537 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15538 msgid "IPersist Interface Viewer"
15539 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersist"
15541 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15542 msgid "Class Name:"
15543 msgstr "Klassnamn:"
15545 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15546 msgid "CLSID:"
15547 msgstr "CLSID:"
15549 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15550 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15551 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersistStream"
15553 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15554 msgid "OleView"
15555 msgstr "OleView"
15557 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15558 msgid "ITypeLib viewer"
15559 msgstr "ITypeLib-visare"
15561 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15562 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15563 msgstr "OleView - objektvisare för OLE/COM"
15565 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15566 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15567 msgstr "TypeLib-filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15569 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15570 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15571 msgstr "Bind till fil via File Moniker"
15573 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15574 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15575 msgstr "Öppna en TypeLib-fil och visa innehållet"
15577 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15578 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15579 msgstr "Ändra inställningar för distribuerat COM för hela maskinen"
15581 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15582 msgid "Run the Wine registry editor"
15583 msgstr "Kör registereditorn"
15585 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15586 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15587 msgstr "Avsluta programmet. Frågar om ändringar ska sparas"
15589 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15590 msgid "Create an instance of the selected object"
15591 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet"
15593 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15594 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15595 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet på en specifik dator"
15597 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15598 msgid "Release the currently selected object instance"
15599 msgstr "Släpp vald objektinstans"
15601 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15602 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15603 msgstr "Kopiera det valda elementets GUID till urklipp"
15605 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15606 msgid "Display the viewer for the selected item"
15607 msgstr "Öppna läsaren för det valda elementet"
15609 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15610 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15611 msgstr "Byt mellan expert- och nybörjarläge"
15613 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15614 msgid ""
15615 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15616 msgstr ""
15617 "Slå av/på visningen av komponentkategorier som ej är avsedda att vara synliga"
15619 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15620 msgid "Show or hide the toolbar"
15621 msgstr "Visa eller dölj verktygsfältet"
15623 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15624 msgid "Show or hide the status bar"
15625 msgstr "Visa eller dölj statuslisten"
15627 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15628 msgid "Refresh all lists"
15629 msgstr "Uppdatera alla listor"
15631 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15632 msgid "Display program information, version number and copyright"
15633 msgstr "Visa programinformation, versionsnummer samt copyright"
15635 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15636 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15637 msgstr ""
15639 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15640 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15641 msgstr ""
15643 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15644 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15645 msgstr "Använd en lokal server vid anrop till CoGetClassObject"
15647 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15648 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15649 msgstr "Använd en fjärrserver vid anrop till CoGetClassObject"
15651 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15652 msgid "ObjectClasses"
15653 msgstr "Objektklasser"
15655 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15656 msgid "Grouped by Component Category"
15657 msgstr "Sortera efter komponentkategori"
15659 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15660 msgid "OLE 1.0 Objects"
15661 msgstr "OLE 1.0-objekt"
15663 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15664 msgid "COM Library Objects"
15665 msgstr "COM-biblioteksobjekt"
15667 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15668 msgid "All Objects"
15669 msgstr "Alla objekt"
15671 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15672 msgid "Application IDs"
15673 msgstr "Program-ID"
15675 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15676 msgid "Type Libraries"
15677 msgstr "Typbibliotek"
15679 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15680 msgid "ver."
15681 msgstr "ver."
15683 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15684 msgid "Interfaces"
15685 msgstr "Gränssnitt"
15687 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15688 msgid "Registry"
15689 msgstr "Register"
15691 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15692 msgid "Implementation"
15693 msgstr "Implementering"
15695 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15696 msgid "Activation"
15697 msgstr "Aktivering"
15699 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15700 msgid "CoGetClassObject failed."
15701 msgstr "CoGetClassObject misslyckades."
15703 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15704 msgid "Unknown error"
15705 msgstr "Okänt fel"
15707 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15708 msgid "bytes"
15709 msgstr "byte"
15711 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15712 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15713 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) misslyckades ($%2!x!)"
15715 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15716 msgid "Inherited Interfaces"
15717 msgstr "Ärvda gränssnitt"
15719 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15720 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15721 msgstr "Spara som en .IDL- eller .H-fil"
15723 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15724 msgid "Close window"
15725 msgstr "Stäng fönster"
15727 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15728 msgid "Group typeinfos by kind"
15729 msgstr "Sortera typinfo efter typ"
15731 #: programs/progman/progman.rc:33
15732 msgid "&New..."
15733 msgstr "&Ny..."
15735 #: programs/progman/progman.rc:34
15736 msgid "O&pen\tEnter"
15737 msgstr "Ö&ppna\tEnter"
15739 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15740 msgid "&Move...\tF7"
15741 msgstr "&Flytta...\tF7"
15743 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15744 msgid "&Copy...\tF8"
15745 msgstr "&Kopiera...\tF8"
15747 #: programs/progman/progman.rc:38
15748 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15749 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
15751 #: programs/progman/progman.rc:40
15752 msgid "&Execute..."
15753 msgstr "K&ör..."
15755 #: programs/progman/progman.rc:42
15756 msgid "E&xit Windows"
15757 msgstr "A&vsluta Windows"
15759 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15760 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15761 msgid "&Options"
15762 msgstr "&Inställningar"
15764 #: programs/progman/progman.rc:45
15765 msgid "&Arrange automatically"
15766 msgstr "Ordna &automatiskt"
15768 #: programs/progman/progman.rc:46
15769 msgid "&Minimize on run"
15770 msgstr "&Minimera vid start"
15772 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15773 msgid "&Save settings on exit"
15774 msgstr "&Spara ändringar vid stängning"
15776 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15778 msgid "&Windows"
15779 msgstr "&Fönster"
15781 #: programs/progman/progman.rc:50
15782 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15783 msgstr "Över&lappande\tShift+F5"
15785 #: programs/progman/progman.rc:51
15786 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15787 msgstr "&Sida vid sida\tShift+F4"
15789 #: programs/progman/progman.rc:52
15790 msgid "&Arrange Icons"
15791 msgstr "Ordna &ikoner"
15793 #: programs/progman/progman.rc:57
15794 msgid "&About Program Manager"
15795 msgstr "&Om programhanteraren"
15797 #: programs/progman/progman.rc:103
15798 msgid "Program &group"
15799 msgstr "Program&grupp"
15801 #: programs/progman/progman.rc:105
15802 msgid "&Program"
15803 msgstr "&Program"
15805 #: programs/progman/progman.rc:116
15806 msgid "Move Program"
15807 msgstr "Flytta program"
15809 #: programs/progman/progman.rc:118
15810 msgid "Move program:"
15811 msgstr "Flytta program:"
15813 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15814 msgid "From group:"
15815 msgstr "Från grupp:"
15817 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15818 msgid "&To group:"
15819 msgstr "&Till grupp:"
15821 #: programs/progman/progman.rc:134
15822 msgid "Copy Program"
15823 msgstr "Kopiera program"
15825 #: programs/progman/progman.rc:136
15826 msgid "Copy program:"
15827 msgstr "Kopiera program:"
15829 #: programs/progman/progman.rc:152
15830 msgid "Program Group Attributes"
15831 msgstr "Programgruppsattribut"
15833 #: programs/progman/progman.rc:156
15834 msgid "&Group file:"
15835 msgstr "&Gruppfil:"
15837 #: programs/progman/progman.rc:168
15838 msgid "Program Attributes"
15839 msgstr "Programattribut"
15841 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15842 msgid "&Command line:"
15843 msgstr "&Kommandorad:"
15845 #: programs/progman/progman.rc:174
15846 msgid "&Working directory:"
15847 msgstr "&Arbetskatalog:"
15849 #: programs/progman/progman.rc:176
15850 msgid "&Key combination:"
15851 msgstr "&Tangentkombination:"
15853 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15854 msgid "&Minimize at launch"
15855 msgstr "&Minimera vid start"
15857 #: programs/progman/progman.rc:183
15858 msgid "Change &icon..."
15859 msgstr "Ändra &ikon..."
15861 #: programs/progman/progman.rc:192
15862 msgid "Change Icon"
15863 msgstr "Ändra ikon"
15865 #: programs/progman/progman.rc:194
15866 msgid "&Filename:"
15867 msgstr "&Filnamn:"
15869 #: programs/progman/progman.rc:196
15870 msgid "Current &icon:"
15871 msgstr "Aktuell &ikon:"
15873 #: programs/progman/progman.rc:210
15874 msgid "Execute Program"
15875 msgstr "Kör program"
15877 #: programs/progman/progman.rc:63
15878 msgid "Program Manager"
15879 msgstr "Programhanteraren"
15881 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15882 msgid "WARNING"
15883 msgstr "VARNING"
15885 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15886 msgid "Information"
15887 msgstr "Information"
15889 #: programs/progman/progman.rc:68
15890 msgid "Delete group `%s'?"
15891 msgstr "Ta bort gruppen '%s'?"
15893 #: programs/progman/progman.rc:69
15894 msgid "Delete program `%s'?"
15895 msgstr "Ta bort programmet '%s'?"
15897 #: programs/progman/progman.rc:70
15898 msgid "Not implemented"
15899 msgstr "Ej implementerat"
15901 #: programs/progman/progman.rc:71
15902 msgid "Error reading `%s'."
15903 msgstr "Fel vid läsning av '%s'."
15905 #: programs/progman/progman.rc:72
15906 msgid "Error writing `%s'."
15907 msgstr "Fel vid skrivning till '%s'."
15909 #: programs/progman/progman.rc:75
15910 msgid ""
15911 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15912 "Should it be tried further on?"
15913 msgstr ""
15914 "Kunde inte öppna gruppfilen '%s'.\n"
15915 "Ska vidare försök göras?"
15917 #: programs/progman/progman.rc:77
15918 msgid "Help not available."
15919 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
15921 #: programs/progman/progman.rc:78
15922 msgid "Unknown feature in %s"
15923 msgstr "Okänd funktion i %s"
15925 #: programs/progman/progman.rc:79
15926 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15927 msgstr "Filen '%s' fanns redan, och skrevs ej över."
15929 # TODO: closing quote missing?
15930 #: programs/progman/progman.rc:80
15931 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15932 msgstr "Spara grupp som '%s' för att undvika att skriva över filer."
15934 #: programs/progman/progman.rc:84
15935 msgid "Libraries (*.dll)"
15936 msgstr "Bibliotek (*.dll)"
15938 #: programs/progman/progman.rc:85
15939 msgid "Icon files"
15940 msgstr "Ikonfiler"
15942 #: programs/progman/progman.rc:86
15943 msgid "Icons (*.ico)"
15944 msgstr "Ikoner (*.ico)"
15946 #: programs/reg/reg.rc:139
15947 msgid "reg: Invalid syntax. "
15948 msgstr "reg: Ogiltig syntax. "
15950 #: programs/reg/reg.rc:142
15951 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15952 msgstr "Skriv \"REG %1 /?\" för hjälp.\n"
15954 #: programs/reg/reg.rc:181
15955 #, fuzzy
15956 #| msgid ""
15957 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15958 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15959 msgstr ""
15960 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
15962 #: programs/reg/reg.rc:116
15963 #, fuzzy
15964 #| msgid "The operation completed successfully\n"
15965 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15966 msgstr "Operation slutfördes utan problem\n"
15968 #: programs/reg/reg.rc:131
15969 #, fuzzy
15970 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
15971 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15972 msgstr "Registeroperationen avbröts\n"
15974 #: programs/reg/reg.rc:174
15975 #, fuzzy
15976 #| msgid ""
15977 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15978 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15979 msgstr ""
15980 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
15982 #: programs/reg/reg.rc:120
15983 #, fuzzy
15984 #| msgid ""
15985 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15986 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15987 msgstr ""
15988 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
15990 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15991 msgid "(Default)"
15992 msgstr "(Standard)"
15994 #: programs/reg/reg.rc:141
15995 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15996 msgstr "Skriv \"REG /?\" för hjälp.\n"
15998 #: programs/reg/reg.rc:35
15999 #, fuzzy
16000 #| msgid ""
16001 #| "Usage:\n"
16002 #| "  REG [operation] [parameters]\n"
16003 #| "\n"
16004 #| "Supported operations:\n"
16005 #| "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
16006 #| "\n"
16007 #| "For help on a specific operation, type:\n"
16008 #| "  REG [operation] /?\n"
16009 #| "\n"
16010 msgid ""
16011 "Usage:\n"
16012 "  REG [operation] [parameters]\n"
16013 "\n"
16014 "Supported operations:\n"
16015 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16016 "\n"
16017 "For help on a specific operation, type:\n"
16018 "  REG [operation] /?\n"
16019 "\n"
16020 msgstr ""
16021 "Usage:\n"
16022 "  REG [operation] [parametrar]\n"
16023 "\n"
16024 "Operationer som stöds:\n"
16025 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
16026 "\n"
16027 "För hjälp kring en specifik operation, skriv:\n"
16028 "  REG [operation] /?\n"
16029 "\n"
16031 #: programs/reg/reg.rc:67
16032 msgid ""
16033 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16034 "\n"
16035 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16036 "\n"
16037 "  <key>\n"
16038 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16039 "     the key in which to add the new registry data.\n"
16040 "\n"
16041 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16042 "\n"
16043 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16044 "\n"
16045 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16046 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16047 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16048 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16049 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16050 "\n"
16051 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16052 "\n"
16053 "  /v <value_name>\n"
16054 "     The name of the registry value to add.\n"
16055 "\n"
16056 "  /ve\n"
16057 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16058 "     registry value.\n"
16059 "\n"
16060 "  /t <type>\n"
16061 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16062 "     <type> must be one of the following:\n"
16063 "\n"
16064 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16065 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16066 "\n"
16067 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16068 "\n"
16069 "  /s <separator>\n"
16070 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16071 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16072 "\n"
16073 "  /d <data>\n"
16074 "     The data to add to the new registry value.\n"
16075 "\n"
16076 "  /f\n"
16077 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16078 "\n"
16079 msgstr ""
16081 #: programs/reg/reg.rc:202
16082 msgid ""
16083 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16084 "\n"
16085 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16086 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16087 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16088 "\n"
16089 "  <key1>, <key2>\n"
16090 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16091 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16092 "\n"
16093 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16094 "\n"
16095 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16096 "\n"
16097 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16098 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16099 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16100 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16101 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16102 "\n"
16103 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16104 "\n"
16105 "  /s\n"
16106 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16107 "\n"
16108 "  /f\n"
16109 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16110 "confirmation.\n"
16111 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16112 "<key2>.\n"
16113 "\n"
16114 msgstr ""
16116 #: programs/reg/reg.rc:92
16117 msgid ""
16118 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16119 "\n"
16120 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16121 "  one or more values from a given registry key.\n"
16122 "\n"
16123 "  <key>\n"
16124 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16125 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16126 "\n"
16127 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16128 "\n"
16129 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16130 "\n"
16131 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16132 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16133 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16134 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16135 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16136 "\n"
16137 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16138 "\n"
16139 "  /v <value_name>\n"
16140 "     The name of the registry value to delete.\n"
16141 "\n"
16142 "  /ve\n"
16143 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16144 "     registry value.\n"
16145 "\n"
16146 "  /va\n"
16147 "     Delete all values from a registry key.\n"
16148 "\n"
16149 "  /f\n"
16150 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16151 "     prompting for confirmation.\n"
16152 "\n"
16153 msgstr ""
16155 #: programs/reg/reg.rc:170
16156 msgid ""
16157 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16158 "\n"
16159 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16160 "  to a file.\n"
16161 "\n"
16162 "  <key>\n"
16163 "     The registry key to export.\n"
16164 "\n"
16165 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16166 "\n"
16167 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16168 "\n"
16169 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16170 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16171 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16172 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16173 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16174 "\n"
16175 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16176 "\n"
16177 "  <file>\n"
16178 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16179 "     This file must have a .reg extension.\n"
16180 "\n"
16181 "  /y\n"
16182 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16183 "\n"
16184 msgstr ""
16186 #: programs/reg/reg.rc:148
16187 msgid ""
16188 "REG IMPORT <file>\n"
16189 "\n"
16190 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16191 "\n"
16192 "  <file>\n"
16193 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16194 "\n"
16195 msgstr ""
16197 #: programs/reg/reg.rc:114
16198 msgid ""
16199 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16200 "\n"
16201 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16202 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16203 "\n"
16204 "  <key>\n"
16205 "     The registry key to query.\n"
16206 "\n"
16207 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16208 "\n"
16209 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16210 "\n"
16211 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16212 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16213 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16214 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16215 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16216 "\n"
16217 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16218 "\n"
16219 "  /v <value_name>\n"
16220 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16221 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16222 "\n"
16223 "  /ve\n"
16224 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16225 "     registry value.\n"
16226 "\n"
16227 "  /s\n"
16228 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16229 "\n"
16230 msgstr ""
16232 #: programs/reg/reg.rc:180
16233 msgid ""
16234 "  /reg:32\n"
16235 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16236 "\n"
16237 "  /reg:64\n"
16238 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16239 "\n"
16240 msgstr ""
16242 #: programs/reg/reg.rc:117
16243 #, fuzzy
16244 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
16245 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16246 msgstr "reg: Ogiltigt nyckelnamn\n"
16248 #: programs/reg/reg.rc:119
16249 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16250 msgstr "reg: Kan inte få tillgång till fjärrmaskin\n"
16252 #: programs/reg/reg.rc:172
16253 #, fuzzy
16254 #| msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
16255 msgid "reg: Invalid system key\n"
16256 msgstr "reg: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
16258 #: programs/reg/reg.rc:140
16259 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16260 msgstr "reg: Ogiltig flagga [%1]. "
16262 #: programs/reg/reg.rc:122
16263 #, fuzzy
16264 #| msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16265 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16266 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
16268 #: programs/reg/reg.rc:123
16269 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16270 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
16272 #: programs/reg/reg.rc:136
16273 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16274 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av en giltig sträng\n"
16276 #: programs/reg/reg.rc:124
16277 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16278 msgstr "reg: Ohanterad registerdatatyp [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16280 #: programs/reg/reg.rc:121
16281 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16282 msgstr "reg: Ej stödd typ [%1] i registret\n"
16284 #: programs/reg/reg.rc:125
16285 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16286 msgstr "Värdet '%1' finns redan i registret. Vill du ersätta det?"
16288 #: programs/reg/reg.rc:118
16289 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16290 msgstr "reg: Ogiltiga kommandoradsparametrar\n"
16292 #: programs/reg/reg.rc:204
16293 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16294 msgstr ""
16296 #: programs/reg/reg.rc:205
16297 #, fuzzy
16298 #| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16299 msgid ""
16300 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16301 "overwrite it?"
16302 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
16304 #: programs/reg/reg.rc:133
16305 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16306 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
16308 #: programs/reg/reg.rc:134
16309 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16310 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla registervärden i '%1'?"
16312 #: programs/reg/reg.rc:135
16313 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16314 msgstr "Vill du verkligen ta bort registernyckeln '%1'?"
16316 #: programs/reg/reg.rc:137
16317 #, fuzzy
16318 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16319 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16320 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
16322 #: programs/reg/reg.rc:173
16323 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16324 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
16326 #: programs/reg/reg.rc:151
16327 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16328 msgstr "reg: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
16330 #: programs/reg/reg.rc:175
16331 #, fuzzy
16332 #| msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16333 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16334 msgstr "reg: Kan inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
16336 #: programs/reg/reg.rc:150
16337 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16338 msgstr "reg: Filen '%1' hittades inte.\n"
16340 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16341 msgid "(value not set)"
16342 msgstr "(värde ej angivet)"
16344 #: programs/reg/reg.rc:138
16345 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16346 msgstr "Sökning slutförd. Antal hittade matchningar: %1!d!\n"
16348 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16349 msgid "&Registry"
16350 msgstr "&Register"
16352 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16353 msgid "&Import Registry File..."
16354 msgstr "&Importera Registerfil..."
16356 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16357 msgid "&Export Registry File..."
16358 msgstr "&Exportera Registerfil..."
16360 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16361 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16362 msgid "&Key"
16363 msgstr "&Nyckel"
16365 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16366 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16367 msgid "&String Value"
16368 msgstr "&Strängvärde"
16370 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16371 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16372 msgid "&Binary Value"
16373 msgstr "&Binärt värde"
16375 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16376 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16377 msgid "&DWORD Value"
16378 msgstr "&DWORD-värde"
16380 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16381 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16382 msgid "&Multi-String Value"
16383 msgstr "&Flersträngsvärde"
16385 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16386 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16387 msgid "&Expandable String Value"
16388 msgstr "&Expanderbart strängvärde"
16390 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16391 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16392 msgid "&Rename\tF2"
16393 msgstr "&Byt namn\tF2"
16395 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16396 msgid "&Copy Key Name"
16397 msgstr "&Kopiera nyckelnamn"
16399 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16401 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16402 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
16404 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16405 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16406 msgstr "Sök näst&a\tF3"
16408 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16409 msgid "Status &Bar"
16410 msgstr "&Statusrad"
16412 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16413 msgid "Sp&lit"
16414 msgstr "&Dela upp"
16416 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16417 msgid "&Remove Favorite..."
16418 msgstr "&Ta bort favorit..."
16420 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16421 msgid "&About Registry Editor"
16422 msgstr "&Om Registereditorn"
16424 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16425 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16426 msgid "Expand"
16427 msgstr "Expandera"
16429 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16430 msgid "Modify &Binary Data..."
16431 msgstr "Ändra &binärdata..."
16433 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16434 msgid "Export registry"
16435 msgstr "Exportera register"
16437 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16438 msgid "S&elected branch:"
16439 msgstr "&Markerad del:"
16441 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16442 msgid "Find:"
16443 msgstr "Sök:"
16445 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16446 msgid "Find in:"
16447 msgstr "Sök i:"
16449 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16450 msgid "Keys"
16451 msgstr "Nycklar"
16453 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16454 msgid "Value names"
16455 msgstr "Värdenamn"
16457 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16458 msgid "Value content"
16459 msgstr "Värdeinnehåll"
16461 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16462 msgid "Whole string only"
16463 msgstr "Enbart hela strängar"
16465 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16466 msgid "Add Favorite"
16467 msgstr "Lägg till favorit"
16469 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16470 msgid "Name:"
16471 msgstr "Namn:"
16473 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16474 msgid "Remove Favorite"
16475 msgstr "Ta bort favorit"
16477 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16478 msgid "Edit String"
16479 msgstr "Redigera sträng"
16481 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16482 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16483 msgid "Value name:"
16484 msgstr "Värdenamn:"
16486 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16487 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16488 msgid "Value data:"
16489 msgstr "Värdedata:"
16491 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16492 msgid "Edit DWORD"
16493 msgstr "Redigera DWORD"
16495 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16496 msgid "Base"
16497 msgstr "Bas"
16499 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16500 msgid "Hexadecimal"
16501 msgstr "Hexadecimal"
16503 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16504 msgid "Decimal"
16505 msgstr "Decimal"
16507 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16508 msgid "Edit Binary"
16509 msgstr "Redigera binär"
16511 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16512 msgid "Edit Multi-String"
16513 msgstr "Redigera flersträng"
16515 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16516 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16517 msgstr "Innehåller kommandon för att arbeta med hela registret"
16519 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16520 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16521 msgstr "Innehåller kommandon för att redigera värden och nycklar"
16523 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16524 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16525 msgstr "Innehåller kommandon för att anpassa registerfönstret"
16527 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16528 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16529 msgstr "Innehåller kommandon för att få tillgång till nycklar som används ofta"
16531 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16532 msgid ""
16533 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16534 msgstr ""
16535 "Innehåller kommandon för att visa hjälp och information om Registereditorn"
16537 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16538 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16539 msgstr "Innehåller kommandon för att skapa nya nycklar eller värden"
16541 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16542 msgid "Data"
16543 msgstr "Data"
16545 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16546 msgid "Registry Editor"
16547 msgstr "Registereditorn"
16549 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16550 msgid "Import Registry File"
16551 msgstr "Importera registerfil"
16553 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16554 msgid "Export Registry File"
16555 msgstr "Exportera registerfil"
16557 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16558 msgid "Registry files (*.reg)"
16559 msgstr "Registerfiler (*.reg)"
16561 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16562 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16563 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
16565 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16566 msgid "(cannot display value)"
16567 msgstr "(kunde inte visa värde)"
16569 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16570 msgid "(unknown %d)"
16571 msgstr "(okänt %d)"
16573 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16574 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16575 msgstr "Kan inte ändra det valda registervärdet."
16577 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16578 msgid "Unable to create a new registry key."
16579 msgstr "Kan inte skapa en ny registernyckel."
16581 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16582 msgid "Unable to create a new registry value."
16583 msgstr "Kan inte skapa ett nytt registervärde."
16585 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16586 msgid ""
16587 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16588 "The specified key name already exists."
16589 msgstr ""
16590 "Kan inte byta namn på nyckeln '%1'.\n"
16591 "Det angivna nyckelnamnet finns redan."
16593 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16594 msgid ""
16595 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16596 "The specified value name already exists."
16597 msgstr ""
16598 "Kan inte byta namn på värdet '%1'.\n"
16599 "Det angivna värdenamnet finns redan."
16601 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16602 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16603 msgstr "Kan inte ta bort den valda registernyckeln."
16605 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16606 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16607 msgstr "Kan inte byta namn på den valda registernyckeln."
16609 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16610 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16611 msgstr "Kan inte byta namn på det valda registervärdet."
16613 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16614 msgid ""
16615 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16616 msgstr "Nycklarna och värdena i %1 lades till i registret."
16618 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16619 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16620 msgstr ""
16621 "Kan inte importera %1. Den angivna filen är inte en giltig registerfil."
16623 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16624 msgid ""
16625 "Usage:\n"
16626 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16627 "\n"
16628 "Options:\n"
16629 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16630 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16631 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16632 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16633 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16634 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16635 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16636 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16637 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16638 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16639 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16640 "  /?             Display this information and exit.\n"
16641 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16642 "to\n"
16643 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16644 "the\n"
16645 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16646 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16647 "\n"
16648 "Usage examples:\n"
16649 "  regedit \"import.reg\"\n"
16650 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16651 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16652 msgstr ""
16653 "Användning:\n"
16654 "  regedit [flaggor] [filnamn] [regnyckel]\n"
16655 "\n"
16656 "Flaggor:\n"
16657 "  [ingen flagga]    Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
16658 "  /L:system.dat  Platsen för system.dat-filen som ska ändras.\n"
16659 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
16660 "  /R:user.dat    Platsen för user.dat-filen som ska ändras.\n"
16661 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
16662 "  /C             Importerar innehållet från en registerfil.\n"
16663 "  /D             Ta bort en angiven registernyckel.\n"
16664 "  /E             Exporterar innehållet i angiven registernyckel till en "
16665 "fil.\n"
16666 "                 Om ingen nyckel anges exporteras hela registret.\n"
16667 "  /S             Tyst läge. Inga meddelanden kommer att visas.\n"
16668 "  /V             Kör GUI:t i avancerat läge. Ignoreras.\n"
16669 "  /?             Visa denna information och avsluta.\n"
16670 "  [filnamn]     Platsen för filen som innehåller registerinformation som\n"
16671 "                 ska importeras. Då den används med [/E] anger denna flagga\n"
16672 "                 filen dit registerinformation ska exporteras.\n"
16673 "  [regnyckel]      Registernyckeln som ska ändras.\n"
16674 "\n"
16675 "Användningsexempel:\n"
16676 "  regedit \"import.reg\"\n"
16677 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16678 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16680 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16681 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16682 msgstr "regedit: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
16684 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16685 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16686 msgstr "Skriv \"regedit /?\" för hjälp.\n"
16688 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16689 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16690 msgstr "regedit: Inget filnamn angavs.\n"
16692 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16693 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16694 msgstr "regedit: Ingen registernyckel angavs för borttagning.\n"
16696 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16697 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16698 msgstr "regedit: Filen '%1' kunde inte hittas.\n"
16700 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16701 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16702 msgstr "regedit: Kan inte öppna filen '%1'.\n"
16704 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16705 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16706 msgstr "regedit: Ohanterad åtgärd.\n"
16708 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16709 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16710 msgstr "regedit: Slut på minne! (%1!S!, rad %2!u!)\n"
16712 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16713 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16714 msgstr "regedit: Ogiltigt hexadecimalt värde.\n"
16716 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16717 msgid ""
16718 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16719 "encountered at '%1'.\n"
16720 msgstr ""
16721 "regedit: Kan inte konvertera hexadecimaldata. Ett ogiltigt värde påträffades "
16722 "vid '%1'.\n"
16724 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16725 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16726 msgstr "regedit: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
16728 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16729 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16730 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds\n"
16732 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16733 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16734 msgstr "regedit: Oväntat radslut i '%1'.\n"
16736 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16737 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16738 msgstr "regedit: Raden '%1' kändes inte igen.\n"
16740 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16741 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16742 msgstr "regedit: Kan inte lägga till registervärdet '%1' till '%2'.\n"
16744 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16745 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16746 msgstr "regedit: Kunde inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
16748 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16749 msgid ""
16750 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16751 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds påträffades i '%2'.\n"
16753 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16754 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16755 msgstr "regedit: registervärdet '%1' kommer exporteras som binärdata.\n"
16757 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16758 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16759 msgstr "regedit: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
16761 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16762 msgid ""
16763 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16764 msgstr ""
16765 "regedit: Kunde inte exportera '%1'. Den angivna registernyckeln hittades "
16766 "inte.\n"
16768 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16769 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16770 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
16772 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16773 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16774 msgstr "regedit: Raden innehåller ogiltig syntax.\n"
16776 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16777 msgid "Quits the Registry Editor"
16778 msgstr "Avslutar Registereditorn"
16780 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16781 msgid "Adds keys to the favorites list"
16782 msgstr "Lägger till nycklar i favoritlistan"
16784 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16785 msgid "Removes keys from the favorites list"
16786 msgstr "Tar bort nycklar från favoritlistan"
16788 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16789 msgid "Shows or hides the status bar"
16790 msgstr "Visar eller döljer statusraden"
16792 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16793 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16794 msgstr "Ändrar positionen för avdelaren mellan de två rutorna"
16796 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16797 msgid "Refreshes the window"
16798 msgstr "Uppdaterar fönstret"
16800 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16801 msgid "Deletes the selection"
16802 msgstr "Tar bort markerat data"
16804 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16805 msgid "Renames the selection"
16806 msgstr "Byter namn på markerat data"
16808 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16809 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16810 msgstr "Kopierar namnet på den valda nyckeln till utklipp"
16812 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16813 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16814 msgstr "Söker en textsträng i nyckel, värde eller data"
16816 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16817 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16818 msgstr "Söker nästa träff till texten specificerad i föregående sökning"
16820 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16821 msgid "Modifies the value's data"
16822 msgstr "Ändrar värdets data"
16824 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16825 msgid "Adds a new key"
16826 msgstr "Lägger till en ny nyckel"
16828 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16829 msgid "Adds a new string value"
16830 msgstr "Lägger till ett nytt strängvärde"
16832 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16833 msgid "Adds a new binary value"
16834 msgstr "Lägger till ett nytt binärt värde"
16836 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16837 msgid "Adds a new 32-bit value"
16838 msgstr "Lägger till ett nytt 32-bitarsvärde"
16840 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16841 msgid "Imports a text file into the registry"
16842 msgstr "Importerar en textfil till registret"
16844 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16845 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16846 msgstr "Exporterar hela eller delar av registret till en textfil"
16848 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16849 msgid "Prints all or part of the registry"
16850 msgstr "Skriver ut hela eller delar av registret"
16852 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16853 msgid "Opens Registry Editor Help"
16854 msgstr "Öppnar hjälp för Registereditorn"
16856 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16857 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16858 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
16860 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16861 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16862 msgstr "Kunde inte fråga efter registervärdet '%1'."
16864 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16865 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16866 msgstr "Kan inte redigera registernycklar av denna typ (%1!u!)."
16868 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16869 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16870 msgstr "Värdet är for stort (%1!u!)."
16872 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16873 msgid "Confirm Value Delete"
16874 msgstr "Bekräfta borttagning av värde"
16876 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16877 #, fuzzy
16878 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16879 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16880 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
16882 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16883 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16884 msgstr "Sökning klar. Hittade inte den sökta strängen '%1'."
16886 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16887 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16888 msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa värden?"
16890 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16891 msgid "New Key #%d"
16892 msgstr "Ny nyckel #%d"
16894 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16895 msgid "New Value #%d"
16896 msgstr "Nytt värde #%d"
16898 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16899 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16900 msgstr "Kunde inte fråga efter registernyckeln '%1'."
16902 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16903 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16904 msgstr "Ändrar värdets data i binär form"
16906 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16907 msgid "Adds a new multi-string value"
16908 msgstr "Lägger till ett nytt flersträngsvärde"
16910 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16911 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16912 msgstr "Exporterar den valda grenen av registret till en textfil"
16914 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16915 msgid "Adds a new expandable string value"
16916 msgstr "Lägger till ett nytt expanderbart strängvärde"
16918 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16919 msgid "Confirm Key Delete"
16920 msgstr "Bekräfta borttagning av nyckel"
16922 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16923 msgid ""
16924 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16925 msgstr ""
16926 "Vill du verkligen ta bort den här registernyckeln och alla dess undernycklar?"
16928 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16929 msgid "Expands or collapses the selected node"
16930 msgstr "Fäller ut eller fäller ihop den valda noden"
16932 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16933 msgid "Collapse"
16934 msgstr "Fäll ihop"
16936 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16937 msgid ""
16938 "Wine DLL Registration Utility\n"
16939 "\n"
16940 "Provides DLL registration services.\n"
16941 "\n"
16942 msgstr ""
16943 "Wines DLL-registreringsverktyg\n"
16944 "\n"
16945 "Tillhandahåller tjänster för DLL-registrering.\n"
16946 "\n"
16948 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16949 msgid ""
16950 "Usage:\n"
16951 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16952 "\n"
16953 "Options:\n"
16954 "  [/u]  Unregister a server.\n"
16955 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16956 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16957 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16958 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16959 "\n"
16960 msgstr ""
16961 "Användning:\n"
16962 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllNamn\n"
16963 "\n"
16964 "Flaggor:\n"
16965 "  [/u]  Avregistrera en server.\n"
16966 "  [/s]  Tyst läge (inga meddelanden kommer att visas).\n"
16967 "  [/i]  Anropa DllInstall, skicka valfritt med en [cmdline].\n"
16968 "\tNär den används med [/u] anropas DllInstall i avinstallationsläge.\n"
16969 "  [/n]  Anropa inte DllRegisterServer. Denna flagga måste användas med [/"
16970 "i].\n"
16971 "\n"
16973 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16974 msgid ""
16975 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16976 "\n"
16977 msgstr ""
16978 "regsvr32: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
16979 "\n"
16981 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16982 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16983 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att läsa in DLL '%1'\n"
16985 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16986 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16987 msgstr "regsvr32: '%1!S!' inte implementerat i DLL '%2'\n"
16989 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16990 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16991 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att registrera DLL '%1'\n"
16993 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16994 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16995 msgstr "regsvr32: Registrerade DLL '%1'\n"
16997 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16998 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16999 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avregistrera DLL '%1'\n"
17001 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17002 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17003 msgstr "regsvr32: Avregistrerade DLL '%1'\n"
17005 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17006 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17007 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att installera DLL '%1'\n"
17009 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17010 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17011 msgstr "regsvr32: Installerade DLL '%1'\n"
17013 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17014 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17015 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avinstallera DLL '%1'\n"
17017 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17018 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17019 msgstr "regsvr32: Avinstallerade DLL '%1'\n"
17021 #: programs/start/start.rc:57
17022 #, fuzzy
17023 #| msgid ""
17024 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
17025 #| "files\n"
17026 #| "with that suffix.\n"
17027 #| "Usage:\n"
17028 #| "start [options] program_filename [...]\n"
17029 #| "start [options] document_filename\n"
17030 #| "\n"
17031 #| "Options:\n"
17032 #| "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17033 #| "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17034 #| "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17035 #| "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17036 #| "/min           Start the program minimized.\n"
17037 #| "/max           Start the program maximized.\n"
17038 #| "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17039 #| "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17040 #| "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17041 #| "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17042 #| "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17043 #| "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17044 #| "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17045 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17046 #| "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with "
17047 #| "its\n"
17048 #| "exit code.\n"
17049 #| "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17050 #| "Explorer.\n"
17051 #| "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17052 #| "/?             Display this help and exit.\n"
17053 msgid ""
17054 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17055 "with that suffix.\n"
17056 "Usage:\n"
17057 "start [options] program_filename [...]\n"
17058 "start [options] document_filename\n"
17059 "\n"
17060 "Options:\n"
17061 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17062 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17063 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17064 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17065 "/min           Start the program minimized.\n"
17066 "/max           Start the program maximized.\n"
17067 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17068 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17069 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17070 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17071 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17072 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17073 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17074 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17075 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17076 "exit code.\n"
17077 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17078 "Explorer.\n"
17079 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17080 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17081 "/?             Display this help and exit.\n"
17082 msgstr ""
17083 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
17084 "används för filer med den filändelsen.\n"
17085 "Användning:\n"
17086 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
17087 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
17088 "\n"
17089 "Flaggor:\n"
17090 "\"title\"        Anger titeln på underordnade fönster.\n"
17091 "/d directory   Starta programmet i angiven katalog.\n"
17092 "/b             Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
17093 "/i             Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
17094 "/min           Starta programmet minimerat.\n"
17095 "/max           Starta programmet maximerat.\n"
17096 "/low           Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
17097 "/normal        Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
17098 "/high          Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
17099 "/realtime      Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
17100 "/abovenormal   Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
17101 "/belownormal   Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
17102 "/node n        Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
17103 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
17104 "/wait          Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
17105 "sedan\n"
17106 "med dess avslutningskod.\n"
17107 "/unix          Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
17108 "Explorer.\n"
17109 "/ProgIDOpen    Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
17110 "/?             Visa denna hjälp och avsluta.\n"
17112 #: programs/start/start.rc:59
17113 msgid ""
17114 "Application could not be started, or no application associated with the "
17115 "specified file.\n"
17116 "ShellExecuteEx failed"
17117 msgstr ""
17118 "Programmet kunde inte startas, eller så var inget program associerat med den "
17119 "angivna filen.\n"
17120 "'ShellExecuteEx' misslyckades"
17122 #: programs/start/start.rc:61
17123 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17124 msgstr "Kunde inte konvertera Unix-filnamnet till ett DOS-filnamn."
17126 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17127 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17128 msgstr "Användning: taskkill [/?] [/f] [/im Processnamn | /pid Process-ID]\n"
17130 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17131 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17132 msgstr "Fel: Okänt eller ogiltigt kommandoradsflagga angavs.\n"
17134 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17135 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17136 msgstr "Fel: Ogiltig kommandoradsparameter angavs.\n"
17138 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17139 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17140 msgstr "Fel: Antingen /im eller /pid måste anges.\n"
17142 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17143 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17144 msgstr "Fel: Flaggan %1 kräver en kommandoradsparameter.\n"
17146 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17147 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17148 msgstr "Fel: Flaggorna /im och /pid kan inte användas tillsammans.\n"
17150 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17151 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17152 msgstr ""
17153 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen med PID %1!u!.\n"
17155 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17156 msgid ""
17157 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17158 msgstr ""
17159 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen \"%1\" med PID "
17160 "%2!u!.\n"
17162 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17163 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17164 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %1!u!.\n"
17166 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17167 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17168 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen \"%1\" med PID %2!u!.\n"
17170 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17171 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17172 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
17174 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17175 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17176 msgstr "Fel: Kunde inte räkna upp processlistan.\n"
17178 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17179 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17180 msgstr "Fel: Kunde inte avsluta processen \"%1\".\n"
17182 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17183 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17184 msgstr "Fel: Processen får inte avsluta sig själv.\n"
17186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17187 msgid "&New Task (Run...)"
17188 msgstr "&Ny aktivitet (Kör...)"
17190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17191 msgid "E&xit Task Manager"
17192 msgstr "A&vsluta Aktivitetshanteraren"
17194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17195 msgid "&Minimize On Use"
17196 msgstr "&Minimera vid användning"
17198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17199 msgid "&Hide When Minimized"
17200 msgstr "&Dölj vid minimering"
17202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17203 msgid "&Show 16-bit tasks"
17204 msgstr "&Visa 16-bitarsaktiviteter"
17206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17207 msgid "&Refresh Now"
17208 msgstr "Uppd&atera nu"
17210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17211 msgid "&Update Speed"
17212 msgstr "&Uppdateringsfrekvens"
17214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17215 msgid "&High"
17216 msgstr "&Hög"
17218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17219 msgid "&Normal"
17220 msgstr "&Normal"
17222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17223 msgid "&Low"
17224 msgstr "&Låg"
17226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17227 msgid "&Paused"
17228 msgstr "&Pausad"
17230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17231 msgid "&Select Columns..."
17232 msgstr "&Välj kolumner..."
17234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17235 msgid "&CPU History"
17236 msgstr "&Processorhistorik"
17238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17239 msgid "&One Graph, All CPUs"
17240 msgstr "En graf, alla pr&ocessorer"
17242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17243 msgid "One Graph &Per CPU"
17244 msgstr "En graf &per processor"
17246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17247 msgid "&Show Kernel Times"
17248 msgstr "Vi&sa kerneltider"
17250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17252 msgid "Tile &Horizontally"
17253 msgstr "Ordna &horisontellt"
17255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17257 msgid "Tile &Vertically"
17258 msgstr "Ordna &vertikalt"
17260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17262 msgid "&Minimize"
17263 msgstr "&Minimera"
17265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17267 msgid "&Cascade"
17268 msgstr "&Överlappande"
17270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17272 msgid "&Bring To Front"
17273 msgstr "V&isa överst"
17275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17276 msgid "&About Task Manager"
17277 msgstr "&Om Aktivitetshanteraren"
17279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17280 msgid "&Switch To"
17281 msgstr "B&yt till"
17283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17284 msgid "&End Task"
17285 msgstr "Avsluta aktivit&et"
17287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17288 msgid "&Go To Process"
17289 msgstr "&Gå till process"
17291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17292 msgid "&End Process"
17293 msgstr "Avsluta proc&ess"
17295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17296 msgid "End Process &Tree"
17297 msgstr "Avslu&ta processträd"
17299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17300 msgid "&Debug"
17301 msgstr "&Felsök"
17303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17304 msgid "Set &Priority"
17305 msgstr "Ange &prioritet"
17307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17308 msgid "&Realtime"
17309 msgstr "&Realtid"
17311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17312 msgid "&Above Normal"
17313 msgstr "&Över normal"
17315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17316 msgid "&Below Normal"
17317 msgstr "&Under normal"
17319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17320 msgid "Set &Affinity..."
17321 msgstr "Ställ in &affinitet..."
17323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17324 msgid "Edit Debug &Channels..."
17325 msgstr "&Redigera felsökningskanaler..."
17327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17329 msgid "Task Manager"
17330 msgstr "Aktivitetshanteraren"
17332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17333 msgid "&New Task..."
17334 msgstr "&Ny aktivitet..."
17336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17337 msgid "&Show processes from all users"
17338 msgstr "Vi&sa processer från alla användare"
17340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17341 msgid "CPU usage"
17342 msgstr "CPU-användning"
17344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17345 msgid "Mem usage"
17346 msgstr "MEM-användning"
17348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17349 msgid "Totals"
17350 msgstr "Totalt"
17352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17353 msgid "Commit charge (K)"
17354 msgstr "Virtuellt minne (K)"
17356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17357 msgid "Physical memory (K)"
17358 msgstr "Fysiskt minne (K)"
17360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17361 msgid "Kernel memory (K)"
17362 msgstr "Kernelminne (K)"
17364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17365 msgid "Handles"
17366 msgstr "Referenser"
17368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17369 msgid "Threads"
17370 msgstr "Trådar"
17372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17373 msgid "Processes"
17374 msgstr "Processer"
17376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17378 msgid "Total"
17379 msgstr "Totalt"
17381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17382 msgid "Limit"
17383 msgstr "Gräns"
17385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17386 msgid "Peak"
17387 msgstr "Topp"
17389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17390 msgid "System Cache"
17391 msgstr "Systemcache"
17393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17394 msgid "Paged"
17395 msgstr "Växlat"
17397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17398 msgid "Nonpaged"
17399 msgstr "Oväxlat"
17401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17402 msgid "CPU usage history"
17403 msgstr "Historik för CPU-användning"
17405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17406 msgid "Memory usage history"
17407 msgstr "Historik för MEM-användning"
17409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17410 msgid "Debug Channels"
17411 msgstr "Felsökningskanaler"
17413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17414 msgid "Processor Affinity"
17415 msgstr "Processaffinitet"
17417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17418 msgid ""
17419 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17420 "allowed to execute on."
17421 msgstr ""
17422 "Inställningen för processaffinitet bestämmer vilka processorer processen "
17423 "tillåts köra på."
17425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17426 msgid "CPU 0"
17427 msgstr "CPU 0"
17429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17430 msgid "CPU 1"
17431 msgstr "CPU 1"
17433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17434 msgid "CPU 2"
17435 msgstr "CPU 2"
17437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17438 msgid "CPU 3"
17439 msgstr "CPU 3"
17441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17442 msgid "CPU 4"
17443 msgstr "CPU 4"
17445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17446 msgid "CPU 5"
17447 msgstr "CPU 5"
17449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17450 msgid "CPU 6"
17451 msgstr "CPU 6"
17453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17454 msgid "CPU 7"
17455 msgstr "CPU 7"
17457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17458 msgid "CPU 8"
17459 msgstr "CPU 8"
17461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17462 msgid "CPU 9"
17463 msgstr "CPU 9"
17465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17466 msgid "CPU 10"
17467 msgstr "CPU 10"
17469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17470 msgid "CPU 11"
17471 msgstr "CPU 11"
17473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17474 msgid "CPU 12"
17475 msgstr "CPU 12"
17477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17478 msgid "CPU 13"
17479 msgstr "CPU 13"
17481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17482 msgid "CPU 14"
17483 msgstr "CPU 14"
17485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17486 msgid "CPU 15"
17487 msgstr "CPU 15"
17489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17490 msgid "CPU 16"
17491 msgstr "CPU 16"
17493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17494 msgid "CPU 17"
17495 msgstr "CPU 17"
17497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17498 msgid "CPU 18"
17499 msgstr "CPU 18"
17501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17502 msgid "CPU 19"
17503 msgstr "CPU 19"
17505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17506 msgid "CPU 20"
17507 msgstr "CPU 20"
17509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17510 msgid "CPU 21"
17511 msgstr "CPU 21"
17513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17514 msgid "CPU 22"
17515 msgstr "CPU 22"
17517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17518 msgid "CPU 23"
17519 msgstr "CPU 23"
17521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17522 msgid "CPU 24"
17523 msgstr "CPU 24"
17525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17526 msgid "CPU 25"
17527 msgstr "CPU 25"
17529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17530 msgid "CPU 26"
17531 msgstr "CPU 26"
17533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17534 msgid "CPU 27"
17535 msgstr "CPU 27"
17537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17538 msgid "CPU 28"
17539 msgstr "CPU 28"
17541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17542 msgid "CPU 29"
17543 msgstr "CPU 29"
17545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17546 msgid "CPU 30"
17547 msgstr "CPU 30"
17549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17550 msgid "CPU 31"
17551 msgstr "CPU 31"
17553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17554 msgid "Select Columns"
17555 msgstr "Välj kolumner"
17557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17558 msgid ""
17559 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17560 msgstr "Välj kolumner att visas på processidan i aktivitetshanteraren."
17562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17563 msgid "&Image Name"
17564 msgstr "&Image name"
17566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17567 msgid "&PID (Process Identifier)"
17568 msgstr "&PID (Processidentifierare)"
17570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17571 msgid "&CPU Usage"
17572 msgstr "&CPU-användning"
17574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17575 msgid "CPU Tim&e"
17576 msgstr "CPU-&tid"
17578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17579 msgid "&Memory Usage"
17580 msgstr "&Minnesanvändning"
17582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17583 msgid "Memory Usage &Delta"
17584 msgstr "Minnesanvändnings-&delta"
17586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17587 msgid "Pea&k Memory Usage"
17588 msgstr "H&ögsta minnesanvändning"
17590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17591 msgid "Page &Faults"
17592 msgstr "Sid&fel"
17594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17595 msgid "&USER Objects"
17596 msgstr "Anv&ändarobjekt"
17598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17599 msgid "I/O Reads"
17600 msgstr "I/O-läsningar"
17602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17603 msgid "I/O Read Bytes"
17604 msgstr "I/O byte lästa"
17606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17607 msgid "&Session ID"
17608 msgstr "&Sessions-ID"
17610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17611 msgid "User &Name"
17612 msgstr "A&nvändare"
17614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17615 msgid "Page F&aults Delta"
17616 msgstr "Sidfelsdelt&a"
17618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17619 msgid "&Virtual Memory Size"
17620 msgstr "&Virtuell minnesstorlek"
17622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17623 msgid "Pa&ged Pool"
17624 msgstr "Väx&lat minne"
17626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17627 msgid "N&on-paged Pool"
17628 msgstr "&Oväxlat minne"
17630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17631 msgid "Base P&riority"
17632 msgstr "Bas-p&rio"
17634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17635 msgid "&Handle Count"
17636 msgstr "Antal r&eferenser"
17638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17639 msgid "&Thread Count"
17640 msgstr "Antal tr&ådar"
17642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17643 msgid "GDI Objects"
17644 msgstr "GDI-objekt"
17646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17647 msgid "I/O Writes"
17648 msgstr "I/O-skrivningar"
17650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17651 msgid "I/O Write Bytes"
17652 msgstr "I/O byte skrivna"
17654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17655 msgid "I/O Other"
17656 msgstr "I/O övrigt"
17658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17659 msgid "I/O Other Bytes"
17660 msgstr "I/O byte övrigt"
17662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17663 msgid "Create New Task"
17664 msgstr "Skapa ny aktivitet"
17666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17667 msgid "Runs a new program"
17668 msgstr "Kör ett nytt program"
17670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17671 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17672 msgstr "Aktivitetshanteraren visas framför andra program om den inte minimeras"
17674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17675 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17676 msgstr "Aktivitetshanteraren minimeras när du byter till en annan process"
17678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17679 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17680 msgstr "Aktivitetshanteraren döljs då den minimeras"
17682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17683 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17684 msgstr ""
17685 "Tvinga aktivitetshanteraren att uppdatera nu, oavsett uppdateringsfrekvens"
17687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17688 msgid "Displays tasks by using large icons"
17689 msgstr "Använder stora ikoner för att visa aktiviteter"
17691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17692 msgid "Displays tasks by using small icons"
17693 msgstr "Använder små ikoner för att visa aktiviteter"
17695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17696 msgid "Displays information about each task"
17697 msgstr "Visar information om varje aktivitet"
17699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17700 msgid "Updates the display twice per second"
17701 msgstr "Uppdaterar displayen två gånger per sekund"
17703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17704 msgid "Updates the display every two seconds"
17705 msgstr "Uppdaterar displayen varannan sekund"
17707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17708 msgid "Updates the display every four seconds"
17709 msgstr "Uppdaterar displayen var fjärde sekund"
17711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17712 msgid "Does not automatically update"
17713 msgstr "Uppdaterar inte automatiskt"
17715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17716 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17717 msgstr "Ställer upp fönstren horisontellt på skrivbordet"
17719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17720 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17721 msgstr "Ställer upp fönstren vertikalt på skrivbordet"
17723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17724 msgid "Minimizes the windows"
17725 msgstr "Minimerar fönstren"
17727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17728 msgid "Maximizes the windows"
17729 msgstr "Maximerar fönstren"
17731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17732 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17733 msgstr "Visar fönstren på varandra diagonalt över skrivbordet"
17735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17736 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17737 msgstr "Tar fram fönstret, men sätter det inte i fokus"
17739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17740 msgid "Displays Task Manager help topics"
17741 msgstr "Visar hjälpämnen om Aktivitetshanteraren"
17743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17744 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17745 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
17747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17748 msgid "Exits the Task Manager application"
17749 msgstr "Avslutar Aktivitetshanteraren"
17751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17752 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17753 msgstr "Visar 16-bitarsprogram under 'ntvdm.exe'"
17755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17756 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17757 msgstr "Väljer vilka kolumner som visas på processidan"
17759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17760 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17761 msgstr "Visar kerneltid i prestandagraferna"
17763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17764 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17765 msgstr "En historiegraf visar total processoranvändning"
17767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17768 msgid "Each CPU has its own history graph"
17769 msgstr "Varje processor har en egen graf"
17771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17772 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17773 msgstr "Tar en aktivitet till förgrunden och sätter den i fokus"
17775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17776 msgid "Tells the selected tasks to close"
17777 msgstr "Säger till den valda aktiviteten att avsluta"
17779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17780 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17781 msgstr "Byter fokus till den valda aktivitetens process"
17783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17784 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17785 msgstr "Återställer aktivitetshanteraren från dess dolda status"
17787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17788 msgid "Removes the process from the system"
17789 msgstr "Tar bort processen från systemet"
17791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17792 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17793 msgstr "Tar bort den här processen och alla ättlingar från systemet"
17795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17796 msgid "Attaches the debugger to this process"
17797 msgstr "Kopplar felsökaren till denna process"
17799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17800 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17801 msgstr "Kontrollerar vilka processorer processen tillåts köra på"
17803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17804 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17805 msgstr "Sätter processen till realtidsprioritet"
17807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17808 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17809 msgstr "Ger processen hög prioritet"
17811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17812 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17813 msgstr "Ger processen prioritet över normal"
17815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17816 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17817 msgstr "Ger processen normal prioritet"
17819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17820 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17821 msgstr "Ger processen prioritet under normal"
17823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17824 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17825 msgstr "Ger processen låg prioritet"
17827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17828 msgid "Controls Debug Channels"
17829 msgstr "Ställer in felsökningskanaler"
17831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17832 msgid "Performance"
17833 msgstr "Prestanda"
17835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17836 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17837 msgstr "CPU-användning: %3d%%"
17839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17840 msgid "Processes: %d"
17841 msgstr "Processer: %d"
17843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17844 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17845 msgstr "Minne använt: %1!u! kB / %2!u! kB"
17847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17848 msgid "Image Name"
17849 msgstr "Bildnamn"
17851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17852 msgid "PID"
17853 msgstr "PID"
17855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17856 msgid "CPU"
17857 msgstr "CPU-användning"
17859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17860 msgid "CPU Time"
17861 msgstr "CPU-tid"
17863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17864 msgid "Mem Usage"
17865 msgstr "Minnesanvändning"
17867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17868 msgid "Mem Delta"
17869 msgstr "Minnesdelta"
17871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17872 msgid "Peak Mem Usage"
17873 msgstr "Högsta minnesanvändning"
17875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17876 msgid "Page Faults"
17877 msgstr "Sidfel"
17879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17880 msgid "USER Objects"
17881 msgstr "Användarobjekt"
17883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17884 msgid "Session ID"
17885 msgstr "Sessions-ID"
17887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17888 msgid "Username"
17889 msgstr "Användare"
17891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17892 msgid "PF Delta"
17893 msgstr "Sidfelsdelta"
17895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17896 msgid "VM Size"
17897 msgstr "VM-storlek"
17899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17900 msgid "Paged Pool"
17901 msgstr "Växlat minne"
17903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17904 msgid "NP Pool"
17905 msgstr "Oväxlat minne"
17907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17908 msgid "Base Pri"
17909 msgstr "Bas-prio"
17911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17912 msgid "Task Manager Warning"
17913 msgstr "Aktivitetshanterarvarning"
17915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17916 msgid ""
17917 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17918 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17919 "sure you want to change the priority class?"
17920 msgstr ""
17921 "VARNING: Att ändra prioritetsklass på denna process kan\n"
17922 "orsaka oönskade resultat som instabilitet i systemet. Är du\n"
17923 "säker att du vill ändra prioritetsklassen?"
17925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17926 msgid "Unable to Change Priority"
17927 msgstr "Kunde inte ändra prioritet"
17929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17930 msgid ""
17931 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17932 "results including loss of data and system instability. The\n"
17933 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17934 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17935 "terminate the process?"
17936 msgstr ""
17937 "VARNING: Att avbryta en process kan orsaka oönskade\n"
17938 "resultat som förlust av data och instabilitet i systemet.\n"
17939 "Processen kommer inte få tillfälle att spara sitt tillstånd\n"
17940 "eller data innan det avbryts. Är du säker du vill\n"
17941 "avbryta processen?"
17943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17944 msgid "Unable to Terminate Process"
17945 msgstr "Kunde inte avbryta process"
17947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17948 msgid ""
17949 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17950 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17951 msgstr ""
17952 "VARNING: Att felsöka denna process kan leda till förlust av data.\n"
17953 "Är du säker att du vill ansluta felsökaren?"
17955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17956 msgid "Unable to Debug Process"
17957 msgstr "Kunde inte felsöka process"
17959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17960 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17961 msgstr "Processen måste ha affinitet med minst en processor"
17963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17964 msgid "Invalid Option"
17965 msgstr "Ogiltigt val"
17967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17968 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17969 msgstr "Kan inte komma åt eller sätta processaffinitet"
17971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17972 msgid "System Idle Process"
17973 msgstr "Systemets vänteprocess"
17975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17976 msgid "Not Responding"
17977 msgstr "Svarar inte"
17979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17980 msgid "Running"
17981 msgstr "Kör"
17983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17984 msgid "Task"
17985 msgstr "Aktivitet"
17987 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17988 msgid "Wine Application Uninstaller"
17989 msgstr "Avinstallera Wine-program"
17991 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17992 msgid ""
17993 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17994 "executable.\n"
17995 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17996 msgstr ""
17997 "Körning av avinstallationskommandot '%s' misslyckades, kanske p.g.a. saknad "
17998 "körbar fil.\n"
17999 "Vill du ta bor avinstallationsposten från registret?"
18001 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18002 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18003 msgstr "uninstaller: Programmet med GUID '%1' hittades inte\n"
18005 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18006 msgid ""
18007 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18008 msgstr "uninstaller: Flaggan '--remove' måste följas av ett program-GUID\n"
18010 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18011 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18012 msgstr "uninstaller: Flaggan [%1] är ogiltig\n"
18014 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18015 msgid ""
18016 "Wine Application Uninstaller\n"
18017 "\n"
18018 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18019 "\n"
18020 msgstr ""
18021 "Avinstallationsprogram för Wine-program\n"
18022 "\n"
18023 "Avinstallera program för aktuellt Wine-prefix.\n"
18024 "\n"
18026 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18027 msgid ""
18028 "Usage:\n"
18029 "  uninstaller [options]\n"
18030 "\n"
18031 "Options:\n"
18032 "  --help\t    Display this information.\n"
18033 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18034 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18035 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18036 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18037 "\n"
18038 msgstr ""
18039 "Användning:\n"
18040 "  uninstaller [flaggor]\n"
18041 "\n"
18042 "Flaggor:\n"
18043 "  --help\t    Visa denna information.\n"
18044 "  --list\t    Lista alla program som installerats i detta Wine-prefix.\n"
18045 "  --remove {GUID}   Avinstallera angivet program.\n"
18046 "\t\t    Använd '--list' för att avgöra program-GUID.\n"
18047 "  [ingen flagga]       Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
18048 "\n"
18050 #: programs/view/view.rc:36
18051 msgid "&Pan"
18052 msgstr "&Panorera"
18054 #: programs/view/view.rc:38
18055 msgid "&Scale to Window"
18056 msgstr "&Skala till fönster"
18058 #: programs/view/view.rc:40
18059 msgid "&Left"
18060 msgstr "&Vänster"
18062 #: programs/view/view.rc:41
18063 msgid "&Right"
18064 msgstr "&Höger"
18066 #: programs/view/view.rc:49
18067 msgid "Regular Metafile Viewer"
18068 msgstr "Vanlig metafilvisare"
18070 #: programs/view/view.rc:50
18071 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18072 msgstr ""
18074 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18075 msgid "Waiting for Program"
18076 msgstr "Väntar på program"
18078 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18079 msgid "Terminate Process"
18080 msgstr "Avsluta process"
18082 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18083 msgid ""
18084 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18085 "responding.\n"
18086 "\n"
18087 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18088 msgstr ""
18089 "En simulerad utloggning eller avstängning pågår, men det här programmet "
18090 "svarar inte.\n"
18091 "\n"
18092 "Om du avslutar processen kan du förlora all osparad data."
18094 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18095 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18096 msgstr "Wine-inställningarna i %s uppdateras, var god vänta..."
18098 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18099 msgid ""
18100 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18101 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18102 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18103 "option) any later version."
18104 msgstr ""
18105 "Detta bibliotek är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller "
18106 "modifiera det under villkoren i GNU Lesser General Public License, "
18107 "publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2.1 eller (om du så "
18108 "vill) någon senare version."
18110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18111 msgid "Windows registration information"
18112 msgstr "Registreringsinformation för Windows"
18114 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18115 msgid "&Owner:"
18116 msgstr "Ä&gare:"
18118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18119 msgid "Organi&zation:"
18120 msgstr "Organi&sation:"
18122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18123 msgid "Application settings"
18124 msgstr "Programinställningar"
18126 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18127 msgid ""
18128 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18129 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18130 "or per-application settings in those tabs as well."
18131 msgstr ""
18132 "Wine kan imitera olika Windows-versioner för varje program. Den här fliken "
18133 "är länkad till flikarna Bibliotek och Grafik för att låta dig ändra "
18134 "inställningar i de flikarna också, antingen systemövergripande eller per "
18135 "program."
18137 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18138 msgid "Add appli&cation..."
18139 msgstr "&Lägg till program..."
18141 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18142 msgid "&Remove application"
18143 msgstr "&Ta bort program"
18145 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18146 msgid "&Windows Version:"
18147 msgstr "&Windows-version:"
18149 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18150 msgid "Window settings"
18151 msgstr "Fönsterinställningar"
18153 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18154 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18155 msgstr "Fånga &musen automatiskt i helskärmsfönster"
18157 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18158 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18159 msgstr "Tillåt fönsterhanteraren att &dekorera fönstren"
18161 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18162 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18163 msgstr "Tillåt &fönsterhanteraren att styra fönstren"
18165 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18166 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18167 msgstr "Emulera ett virtuellt skriv&bord"
18169 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18170 msgid "Desktop &size:"
18171 msgstr "Storlek på &skrivbord:"
18173 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18174 msgid "Screen resolution"
18175 msgstr "Skärmupplösning"
18177 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18178 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18179 msgstr "Denna exempeltext använder 10-punkters Tahoma"
18181 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18182 msgid "DLL overrides"
18183 msgstr "DLL-åsidosättningar"
18185 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18186 msgid ""
18187 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18188 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18189 "application)."
18190 msgstr ""
18191 "Dynamic Link Libraries kan anges individuellt att vara antingen inbyggda "
18192 "(tillhandahålls av Wine) eller ursprungliga (tagna från Windows eller "
18193 "tillhandahålls av programmet)."
18195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18196 msgid "&New override for library:"
18197 msgstr "&Ny åsidosättning för bibliotek:"
18199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18200 msgid "A&dd"
18201 msgstr "&Lägg till"
18203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18204 msgid "Existing &overrides:"
18205 msgstr "Befintliga &åsidosättningar:"
18207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18208 msgid "&Edit..."
18209 msgstr "R&edigera..."
18211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18212 msgid "Edit Override"
18213 msgstr "Redigera åsidosättning"
18215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18216 msgid "Load order"
18217 msgstr "Inläsningsordning"
18219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18220 msgid "&Builtin (Wine)"
18221 msgstr "&Inbyggd (Wine)"
18223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18224 msgid "&Native (Windows)"
18225 msgstr "&Ursprunglig (Windows)"
18227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18228 msgid "Buil&tin then Native"
18229 msgstr "Inb&yggd sedan Ursprunglig"
18231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18232 msgid "Nati&ve then Builtin"
18233 msgstr "Urs&prunglig sedan Inbyggd"
18235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18236 msgid "Select Drive Letter"
18237 msgstr "Välj enhetsbokstav"
18239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18240 msgid "Drive configuration"
18241 msgstr "Enhetskonfiguration"
18243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18244 #, fuzzy
18245 #| msgid ""
18246 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
18247 #| "edited."
18248 msgid ""
18249 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18250 "edited."
18251 msgstr ""
18252 "Misslyckades med att ansluta till monteringshanteraren. "
18253 "Enhetskonfigurationen kan inte redigeras."
18255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18256 msgid "A&dd..."
18257 msgstr "&Lägg till..."
18259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18260 msgid "&Path:"
18261 msgstr "&Sökväg:"
18263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18264 msgid "Show Advan&ced"
18265 msgstr "Visa &avancerat"
18267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18268 msgid "De&vice:"
18269 msgstr "&Enhet:"
18271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18272 msgid "Bro&wse..."
18273 msgstr "B&läddra..."
18275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18276 msgid "&Label:"
18277 msgstr "Et&ikett:"
18279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18280 msgid "S&erial:"
18281 msgstr "Se&rienr:"
18283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18284 msgid "&Show dot files"
18285 msgstr "Visa &punktfiler"
18287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18288 msgid "Driver diagnostics"
18289 msgstr "Diagnostisera drivrutin"
18291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18292 msgid "Defaults"
18293 msgstr "Standardvärden"
18295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18296 msgid "Output device:"
18297 msgstr "Utgångsenhet:"
18299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18300 msgid "Voice output device:"
18301 msgstr "Utgångsenhet för röster:"
18303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18304 msgid "Input device:"
18305 msgstr "Ingångsenhet:"
18307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18308 msgid "Voice input device:"
18309 msgstr "Ingångsenhet för röster:"
18311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18312 msgid "&Test Sound"
18313 msgstr "&Testa ljud"
18315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18316 msgid "Speaker configuration"
18317 msgstr "Högtalarkonfiguration"
18319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18320 msgid "Speakers:"
18321 msgstr "Högtalare:"
18323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18324 msgid "Appearance"
18325 msgstr "Utseende"
18327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18328 msgid "&Theme:"
18329 msgstr "&Tema:"
18331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18332 msgid "&Install theme..."
18333 msgstr "&Installera tema..."
18335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18336 msgid "It&em:"
18337 msgstr "Ob&jekt:"
18339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18340 msgid "C&olor:"
18341 msgstr "Fä&rg:"
18343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18344 msgid "MIME types"
18345 msgstr ""
18347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18348 msgid "Manage file &associations"
18349 msgstr ""
18351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18352 msgid "Folders"
18353 msgstr "Mappar"
18355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18356 msgid "&Link to:"
18357 msgstr "&Länka till:"
18359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18360 msgid "Libraries"
18361 msgstr "Bibliotek"
18363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18364 msgid "Drives"
18365 msgstr "Enheter"
18367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18368 msgid "Select the Unix target directory, please."
18369 msgstr "Välj unix-målkatalog, tack."
18371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18372 msgid "Hide Advan&ced"
18373 msgstr "Dölj &avancerat"
18375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18376 msgid "(No Theme)"
18377 msgstr "(Inget tema)"
18379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18380 msgid "Graphics"
18381 msgstr "Grafik"
18383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18384 msgid "Desktop Integration"
18385 msgstr "Skrivbordsintegration"
18387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18388 msgid "Audio"
18389 msgstr "Ljud"
18391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18392 msgid "About"
18393 msgstr "Om"
18395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18396 msgid "Wine configuration"
18397 msgstr "Konfiguration av Wine"
18399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18400 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18401 msgstr "Temafiler (*.msstyles; *.theme)"
18403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18404 msgid "Select a theme file"
18405 msgstr "Välj en temafil"
18407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18408 msgid "Folder"
18409 msgstr "Shell-mapp"
18411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18412 msgid "Links to"
18413 msgstr "Länkar till"
18415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18416 msgid "Wine configuration for %s"
18417 msgstr "Wine-konfiguration för %s"
18419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18420 msgid "Selected driver: %s"
18421 msgstr "Vald drivrutin: %s"
18423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18424 msgid "(None)"
18425 msgstr "(Ingen)"
18427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18428 msgid "Audio test failed!"
18429 msgstr "Ljudtest misslyckades!"
18431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18432 msgid "(System default)"
18433 msgstr "(Systemstandard)"
18435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18436 msgid "5.1 Surround"
18437 msgstr "5.1 surround"
18439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18440 msgid "Quadraphonic"
18441 msgstr "4-kanalsstereo"
18443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18444 msgid "Stereo"
18445 msgstr "Stereo"
18447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18448 msgid "Mono"
18449 msgstr "Mono"
18451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18452 msgid ""
18453 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18454 "Are you sure you want to do this?"
18455 msgstr ""
18456 "Ändring av inläsningsordningen för detta bibliotek rekommenderas inte.\n"
18457 "Är du säker på att du vill göra detta?"
18459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18460 msgid "Warning: system library"
18461 msgstr "Varning: systembibliotek"
18463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18464 msgid "native"
18465 msgstr "ursprunglig"
18467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18468 msgid "builtin"
18469 msgstr "inbyggd"
18471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18472 msgid "native, builtin"
18473 msgstr "ursprunglig, inbyggd"
18475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18476 msgid "builtin, native"
18477 msgstr "inbyggd, ursprunglig"
18479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18480 msgid "disabled"
18481 msgstr "inaktiverad"
18483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18484 msgid "Default Settings"
18485 msgstr "Standardinställningar"
18487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18488 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18489 msgstr "Wine-program (*.exe; *.exe.so)"
18491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18492 msgid "Use global settings"
18493 msgstr "Använd globala inställningar"
18495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18496 msgid "Select an executable file"
18497 msgstr "Välj en körbar fil"
18499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18500 msgid "Autodetect"
18501 msgstr "Upptäck automatiskt"
18503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18504 msgid "Local hard disk"
18505 msgstr "Lokal hårddisk"
18507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18508 msgid "Network share"
18509 msgstr "Nätverksutdelning"
18511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18512 msgid "Floppy disk"
18513 msgstr "Diskett"
18515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18516 msgid "CD-ROM"
18517 msgstr "Cd-rom"
18519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18520 msgid ""
18521 "You cannot add any more drives.\n"
18522 "\n"
18523 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18524 msgstr ""
18525 "Du kan inte lägga till fler enheter.\n"
18526 "\n"
18527 "Varje enhet måste ha en bokstav från A till Z, så du kan inte ha fler än 26."
18529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18530 msgid "System drive"
18531 msgstr "Systemenhet"
18533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18534 #, fuzzy
18535 #| msgid ""
18536 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18537 #| "\n"
18538 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
18539 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
18540 msgid ""
18541 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18542 "\n"
18543 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18544 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18545 msgstr ""
18546 "Är du säker på att du vill ta bort enheten C?\n"
18547 "\n"
18548 "De flesta Windows-program förväntar att enhet C finns, och kommer att dö om "
18549 "den inte finns. Om du fortsätter bör du komma ihåg att återskapa den!"
18551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18552 msgctxt "Drive letter"
18553 msgid "Letter"
18554 msgstr "Bokstav"
18556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18557 msgid "Target folder"
18558 msgstr "Målmapp"
18560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18561 msgid ""
18562 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18563 "\n"
18564 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18565 msgstr ""
18566 "Du saknar enhet C. Det här är inte så bra.\n"
18567 "\n"
18568 "Kom ihåg att klicka på ‘Lägg till’ i fliken Enheter för att skapa en!\n"
18570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18571 msgid "Controls Background"
18572 msgstr "Bakgrund i kontroller"
18574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18575 msgid "Controls Text"
18576 msgstr "Text i kontroller"
18578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18579 msgid "Menu Background"
18580 msgstr "Menybakgrund"
18582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18583 msgid "Menu Text"
18584 msgstr "Menytext"
18586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18587 msgid "Scrollbar"
18588 msgstr "Rullningslist"
18590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18591 msgid "Selection Background"
18592 msgstr "Bakgrund för markering"
18594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18595 msgid "Selection Text"
18596 msgstr "Text för markering"
18598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18599 msgid "Tooltip Background"
18600 msgstr "Bakgrund för verktygstips"
18602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18603 msgid "Tooltip Text"
18604 msgstr "Text för verktygstips"
18606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18607 msgid "Window Background"
18608 msgstr "Fönsterbakgrund"
18610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18611 msgid "Window Text"
18612 msgstr "Fönstertext"
18614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18615 msgid "Active Title Bar"
18616 msgstr "Aktiv namnlist"
18618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18619 msgid "Active Title Text"
18620 msgstr "Aktiv titeltext"
18622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18623 msgid "Inactive Title Bar"
18624 msgstr "Inaktiv namnlist"
18626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18627 msgid "Inactive Title Text"
18628 msgstr "Inaktiv titeltext"
18630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18631 msgid "Message Box Text"
18632 msgstr "Text i meddelandefönster"
18634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18635 msgid "Application Workspace"
18636 msgstr "Arbetsyta i program"
18638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18639 msgid "Window Frame"
18640 msgstr "Fönsterram"
18642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18643 msgid "Active Border"
18644 msgstr "Aktiv kant"
18646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18647 msgid "Inactive Border"
18648 msgstr "Inaktiv kant"
18650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18651 msgid "Controls Shadow"
18652 msgstr "Skugga i kontroller"
18654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18655 msgid "Gray Text"
18656 msgstr "Grå text"
18658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18659 msgid "Controls Highlight"
18660 msgstr "Markering i kontroller"
18662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18663 msgid "Controls Dark Shadow"
18664 msgstr "Mörk skugga i kontroller"
18666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18667 msgid "Controls Light"
18668 msgstr "Ljus i kontroller"
18670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18671 msgid "Controls Alternate Background"
18672 msgstr "Alternativ bakgrund i kontroller"
18674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18675 msgid "Hot Tracked Item"
18676 msgstr "Hovrat föremål"
18678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18679 msgid "Active Title Bar Gradient"
18680 msgstr "Gradient för aktiv namnlist"
18682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18683 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18684 msgstr "Gradient för inaktiv namnlist"
18686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18687 msgid "Menu Highlight"
18688 msgstr "Menymarkering"
18690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18691 msgid "Menu Bar"
18692 msgstr "Menyrad"
18694 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18695 msgid ""
18696 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18697 "The command is invalid.\n"
18698 msgstr ""
18699 "wineconsole: Start av programmet %s misslyckades.\n"
18700 "Kommandot är ogiltigt.\n"
18702 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18703 msgid "Program Error"
18704 msgstr "Programfel"
18706 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18707 msgid ""
18708 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18709 "sorry for the inconvenience."
18710 msgstr ""
18711 "Programmet %s har stött på ett allvarligt problem och måste avslutas. Vi ber "
18712 "om ursäkt för besväret."
18714 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18715 msgid ""
18716 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18717 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18718 "Database</a> for tips about running this application."
18719 msgstr ""
18720 "Detta kan ha orsakats av ett fel i programmet eller en brist i Wine. Du kan "
18721 "söka på <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> efter "
18722 "tips om hur man kör detta program."
18724 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18725 msgid "Show &Details"
18726 msgstr "Visa &detaljer"
18728 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18729 msgid "Program Error Details"
18730 msgstr "Detaljer om programfel"
18732 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18733 msgid ""
18734 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18735 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18736 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18737 "and attach that file to the report."
18738 msgstr ""
18739 "Om detta problem inte visar sig i Windows och ännu inte har rapporterats, "
18740 "kan du spara detaljerna till en fil med knappen \"Spara som\" och <a href="
18741 "\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">skicka en felrapport</a> med filen som en "
18742 "bilaga."
18744 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18745 msgid ""
18746 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18747 "the process to obtain a backtrace."
18748 msgstr ""
18750 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18751 msgid "(unidentified)"
18752 msgstr "(oidentifierad)"
18754 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18755 msgid "Saving failed"
18756 msgstr "Misslyckades med att spara"
18758 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18759 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18760 msgstr "Hämtar detaljerna, var god vänta..."
18762 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18763 msgid "&Open\tEnter"
18764 msgstr "&Öppna\tEnter"
18766 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18767 msgid "Re&name..."
18768 msgstr "&Byt namn..."
18770 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18771 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18772 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
18774 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18775 msgid "Cr&eate Directory..."
18776 msgstr "Sk&apa mapp..."
18778 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18779 msgid "&Disk"
18780 msgstr "&Disk"
18782 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18783 msgid "Connect &Network Drive..."
18784 msgstr "&Anslut nätverksenhet..."
18786 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18787 msgid "&Disconnect Network Drive"
18788 msgstr "Koppla &ifrån nätverksenhet"
18790 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18791 msgid "&Name"
18792 msgstr "&Namn"
18794 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18795 msgid "&All File Details"
18796 msgstr "&Alla fildetaljer"
18798 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18799 msgid "&Sort by Name"
18800 msgstr "&Sortera efter namn"
18802 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18803 msgid "Sort &by Type"
18804 msgstr "Sortera efter t&yp"
18806 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18807 msgid "Sort by Si&ze"
18808 msgstr "Sortera efter st&orlek"
18810 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18811 msgid "Sort by &Date"
18812 msgstr "Sortera efter dat&um"
18814 # TODO: Is '.' a valid accelerator?
18815 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18816 msgid "Filter by&..."
18817 msgstr "Filtrera efter&..."
18819 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18820 msgid "&Drive Bar"
18821 msgstr "&Enhetsfält"
18823 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18824 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18825 msgstr "&Helskärm\tCtrl+Shift+S"
18827 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18828 msgid "New &Window"
18829 msgstr "Nytt &fönster"
18831 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18832 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18833 msgstr "Överlappande\tCtrl+F5"
18835 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18836 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18837 msgstr "Ordna &vertikalt\tCtrl+F4"
18839 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18840 msgid "&About Wine File Manager"
18841 msgstr "&Om Wine-filhanteraren"
18843 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18844 msgid "Select destination"
18845 msgstr "Välj mål"
18847 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18848 msgid "By File Type"
18849 msgstr "Efter filtyp"
18851 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18852 msgid "File type"
18853 msgstr "Filtyp"
18855 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18856 msgid "&Directories"
18857 msgstr "&Kataloger"
18859 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18860 msgid "&Programs"
18861 msgstr "&Program"
18863 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18864 msgid "Docu&ments"
18865 msgstr "&Dokument"
18867 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18868 msgid "&Other files"
18869 msgstr "&Andra filer"
18871 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18872 msgid "Show Hidden/&System Files"
18873 msgstr "Visa gömda/&system-filer"
18875 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18876 msgid "&File Name:"
18877 msgstr "&Filnamn:"
18879 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18880 msgid "Full &Path:"
18881 msgstr "F&ull sökväg:"
18883 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18884 msgid "Last Change:"
18885 msgstr "Sist ändrad:"
18887 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18888 msgid "Cop&yright:"
18889 msgstr "Cop&yright:"
18891 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18892 msgid "&System"
18893 msgstr "&System"
18895 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18896 msgid "&Compressed"
18897 msgstr "&Komprimerad"
18899 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18900 msgid "Version information"
18901 msgstr "Versionsinformation"
18903 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18904 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18905 msgid "S"
18906 msgstr "S"
18908 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18909 msgid "Applying font settings"
18910 msgstr "Verkställ typsnittsinställningar"
18912 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18913 msgid "Error while selecting new font."
18914 msgstr "Ett fel uppstod när ett nytt typsnitt valdes."
18916 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18917 msgid "Wine File Manager"
18918 msgstr "Wine-filhanteraren"
18920 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18921 msgid "root fs"
18922 msgstr "root fs"
18924 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18925 msgid "Shell"
18926 msgstr "Skal"
18928 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18929 msgid "Creation date"
18930 msgstr "Skapad"
18932 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18933 msgid "Access date"
18934 msgstr "Åtkommen"
18936 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18937 msgid "Modification date"
18938 msgstr "Modifierad"
18940 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18941 msgid "Index/Inode"
18942 msgstr "Index/Inode"
18944 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18945 msgid "%1 of %2 free"
18946 msgstr "%1 av %2 ledigt"
18948 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18949 msgid "&Game"
18950 msgstr "&Spel"
18952 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18953 msgid "&New\tF2"
18954 msgstr "&Nytt\tF2"
18956 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18957 msgid "Question &Marks"
18958 msgstr "&Frågetecken"
18960 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18961 msgid "&Beginner"
18962 msgstr "Ny&börjare"
18964 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18965 #, fuzzy
18966 #| msgid "Interface"
18967 msgid "&Intermediate"
18968 msgstr "Gränssnitt"
18970 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18971 msgid "&Expert"
18972 msgstr "&Expert"
18974 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18975 msgid "&Custom..."
18976 msgstr "An&passad..."
18978 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18979 msgid "&Fastest Times"
18980 msgstr "Snabbaste &tider"
18982 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18983 msgid "&About WineMine"
18984 msgstr "&Om Minor"
18986 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18987 msgid "Fastest Times"
18988 msgstr "Snabbaste tider"
18990 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18991 msgid "Fastest times"
18992 msgstr "Snabbaste tider"
18994 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18995 msgid "Beginner"
18996 msgstr "Nybörjare"
18998 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18999 #, fuzzy
19000 #| msgid "Interface"
19001 msgid "Intermediate"
19002 msgstr "Gränssnitt"
19004 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19005 msgid "Expert"
19006 msgstr "Expert"
19008 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19009 msgid "Reset Results"
19010 msgstr "Återställ resultat"
19012 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19013 msgid "Congratulations!"
19014 msgstr "Gratulerar!"
19016 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19017 msgid "Please enter your name"
19018 msgstr "Ange ditt namn"
19020 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19021 msgid "Custom Game"
19022 msgstr "Anpassat spel"
19024 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19025 msgid "Rows"
19026 msgstr "Rader"
19028 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19029 msgid "Columns"
19030 msgstr "Kolumner"
19032 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19033 msgid "Mines"
19034 msgstr "Minor"
19036 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19037 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19038 msgstr "Alla resultat kommer att gå förlorade. Är du säker?"
19040 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19041 msgid "WineMine"
19042 msgstr "Minor"
19044 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19045 msgid "Nobody"
19046 msgstr "Ingen"
19048 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19049 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19050 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19052 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19053 msgid "Printer &setup..."
19054 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
19056 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19057 msgid "&Annotate..."
19058 msgstr "K&ommentera..."
19060 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19061 msgid "&Bookmark"
19062 msgstr "&Bokmärke"
19064 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19065 msgid "&Define..."
19066 msgstr "&Definiera..."
19068 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19069 msgid "Always on &top"
19070 msgstr "Alltid &överst"
19072 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19073 msgid "Fonts"
19074 msgstr "Typsnitt"
19076 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19077 msgid "Small"
19078 msgstr "Litet"
19080 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19081 msgid "Large"
19082 msgstr "Stort"
19084 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19085 msgid "&Help on help\tF1"
19086 msgstr "&Hjälp om hjälp\tF1"
19088 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19089 msgid "&About Wine Help"
19090 msgstr "&Om Wine Hjälp"
19092 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19093 msgid "Annotation..."
19094 msgstr "Kommentar..."
19096 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19097 msgid "Copy"
19098 msgstr "Kopiera"
19100 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19101 msgid "Index"
19102 msgstr "Index"
19104 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19105 msgid "Search"
19106 msgstr "Sök"
19108 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19109 msgid "Wine Help"
19110 msgstr "Wine Hjälp"
19112 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19113 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19114 msgstr "Fel vid läsning av hjälpfilen `%s'"
19116 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19117 msgid "Summary"
19118 msgstr "Sammandrag"
19120 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19121 msgid "&Index"
19122 msgstr "&Innehåll"
19124 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19125 msgid "Help files (*.hlp)"
19126 msgstr "Hjälpfiler (*.hlp)"
19128 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19129 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19130 msgstr "Kan inte hitta '%s'. Vill du söka efter denna fil?"
19132 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19133 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19134 msgstr "Kan inte hitta en implementation av richedit... Avslutar"
19136 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19137 msgid "Help topics: "
19138 msgstr "Hjälprubriker: "
19140 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19141 msgid "Error: Command line not supported\n"
19142 msgstr "Fel: Kommandoraden stöds inte\n"
19144 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19145 msgid "Error: Alias not found\n"
19146 msgstr "Fel: Aliaset hittades inte\n"
19148 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19149 msgid "Error: Invalid query\n"
19150 msgstr "Fel: Ogiltig fråga\n"
19152 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19153 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19154 msgstr "Fel: Ogiltig syntax för PATH\n"
19156 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19157 msgid "&New...\tCtrl+N"
19158 msgstr "&Nytt...\tCtrl+N"
19160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19161 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19162 msgstr "Å&terställ\tCtrl+Y"
19164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19165 msgid "&Clear\tDel"
19166 msgstr "Ta &bort\tDel"
19168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19169 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19170 msgstr "&Markera allt\tCtrl+A"
19172 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19173 msgid "Find &next\tF3"
19174 msgstr "Sök &nästa\tF3"
19176 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19177 msgid "Read-&only"
19178 msgstr "Sk&rivskyddat"
19180 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19181 msgid "&Modified"
19182 msgstr "&Ändrat"
19184 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19185 msgid "E&xtras"
19186 msgstr "E&xtra"
19188 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19189 msgid "Selection &info"
19190 msgstr "&Information om markerad text"
19192 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19193 msgid "Character &format"
19194 msgstr "&Teckenformat"
19196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19197 msgid "&Def. char format"
19198 msgstr "&Standardteckenformat"
19200 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19201 msgid "Paragrap&h format"
19202 msgstr "Stycke&format"
19204 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19205 msgid "&Get text"
19206 msgstr "&Hämta text"
19208 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19209 msgid "&Format Bar"
19210 msgstr "&Formatfält"
19212 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19213 msgid "&Ruler"
19214 msgstr "&Linjal"
19216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19217 msgid "&Insert"
19218 msgstr "&Infoga"
19220 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19221 msgid "&Date and time..."
19222 msgstr "&Datum och tid..."
19224 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19225 msgid "F&ormat"
19226 msgstr "F&ormat"
19228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19229 msgid "&Lists"
19230 msgstr "&Listor"
19232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19233 msgid "&Bullet points"
19234 msgstr "&Punktuppställning"
19236 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19237 msgid "Numbers"
19238 msgstr "Nummer"
19240 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19241 msgid "Letters - lower case"
19242 msgstr "Bokstäver - gemener"
19244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19245 msgid "Letters - upper case"
19246 msgstr "Bokstäver - versaler"
19248 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19249 msgid "Roman numerals - lower case"
19250 msgstr "Romerska siffror - gemener"
19252 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19253 msgid "Roman numerals - upper case"
19254 msgstr "Romerska siffror - versaler"
19256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19257 msgid "&Paragraph..."
19258 msgstr "&Stycke..."
19260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19261 msgid "&Tabs..."
19262 msgstr "&Tabulatorer..."
19264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19265 msgid "Backgroun&d"
19266 msgstr "&Bakgrund"
19268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19269 msgid "&System\tCtrl+1"
19270 msgstr "&System\tCtrl+1"
19272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19273 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19274 msgstr "Blek&gult\tCtrl+2"
19276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19277 msgid "&About Wine Wordpad"
19278 msgstr "&Om Wine Wordpad"
19280 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19281 msgid "Automatic"
19282 msgstr "Automatisk"
19284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19285 msgid "Date and time"
19286 msgstr "Datum och tid"
19288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19289 msgid "Available formats"
19290 msgstr "Tillgängliga format"
19292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19293 msgid "New document type"
19294 msgstr "Ny dokumenttyp"
19296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19297 msgid "Paragraph format"
19298 msgstr "Formatera stycke"
19300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19301 msgid "Indentation"
19302 msgstr "Indrag"
19304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19305 msgid "Left"
19306 msgstr "Vänsterställt"
19308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19309 msgid "Right"
19310 msgstr "Högerställt"
19312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19313 msgid "First line"
19314 msgstr "Första rad"
19316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19317 msgid "Alignment"
19318 msgstr "Justering"
19320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19321 msgid "Tabs"
19322 msgstr "Tabulatorer"
19324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19325 msgid "Tab stops"
19326 msgstr "Tabbstopp"
19328 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19329 msgid "&Add"
19330 msgstr "Lägg &till"
19332 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19333 msgid "Remove al&l"
19334 msgstr "Ta bort a&lla"
19336 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19337 msgid "Line wrapping"
19338 msgstr "Radbrytning"
19340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19341 msgid "&No line wrapping"
19342 msgstr "&Ingen radbrytning"
19344 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19345 msgid "Wrap text by the &window border"
19346 msgstr "&Bryt text vid fönsterkanten"
19348 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19349 msgid "Wrap text by the &margin"
19350 msgstr "Bryt text vid &marginalen"
19352 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19353 msgid "Toolbars"
19354 msgstr "Verktygsfält"
19356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19357 msgctxt "accelerator Align Left"
19358 msgid "L"
19359 msgstr "L"
19361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19362 msgctxt "accelerator Align Center"
19363 msgid "E"
19364 msgstr "E"
19366 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19367 msgctxt "accelerator Align Right"
19368 msgid "R"
19369 msgstr "R"
19371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19372 msgctxt "accelerator Redo"
19373 msgid "Y"
19374 msgstr "Y"
19376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19377 msgctxt "accelerator Bold"
19378 msgid "B"
19379 msgstr "B"
19381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19382 msgctxt "accelerator Italic"
19383 msgid "I"
19384 msgstr "I"
19386 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19387 msgctxt "accelerator Underline"
19388 msgid "U"
19389 msgstr "U"
19391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19392 msgid "All documents (*.*)"
19393 msgstr "Alla filer (*.*)"
19395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19396 msgid "Text documents (*.txt)"
19397 msgstr "Textdokument (*.txt)"
19399 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19400 #, fuzzy
19401 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
19402 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19403 msgstr "Unicode-textdokument (*.txt)"
19405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19406 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19407 msgstr "Rich text-format (*.rtf)"
19409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19410 msgid "Rich text document"
19411 msgstr "Rich text-dokument"
19413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19414 msgid "Text document"
19415 msgstr "Textdokument"
19417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19418 msgid "Unicode text document"
19419 msgstr "Textdokument (Unicode)"
19421 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19422 msgid "Printer files (*.prn)"
19423 msgstr "Skrivarfiler (*.prn)"
19425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19426 msgid "Center"
19427 msgstr "Centrerat"
19429 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19430 msgid "Text"
19431 msgstr "Text"
19433 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19434 msgid "Rich text"
19435 msgstr "Rich text"
19437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19438 msgid "Next page"
19439 msgstr "Nästa sida"
19441 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19442 msgid "Previous page"
19443 msgstr "Föregående sida"
19445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19446 msgid "Two pages"
19447 msgstr "Två sidor"
19449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19450 msgid "One page"
19451 msgstr "En sida"
19453 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19454 msgid "Zoom in"
19455 msgstr "Zooma in"
19457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19458 msgid "Zoom out"
19459 msgstr "Zooma ut"
19461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19462 msgid "Page"
19463 msgstr "Sida"
19465 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19466 msgid "Pages"
19467 msgstr "Sidor"
19469 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19470 msgctxt "unit: centimeter"
19471 msgid "cm"
19472 msgstr "cm"
19474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19475 msgctxt "unit: inch"
19476 msgid "in"
19477 msgstr "in"
19479 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19480 msgid "inch"
19481 msgstr "tum"
19483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19484 msgctxt "unit: point"
19485 msgid "pt"
19486 msgstr "pt"
19488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19489 msgid "Document"
19490 msgstr "Dokument"
19492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19493 msgid "Save changes to '%s'?"
19494 msgstr "Spara ändringar i '%s'?"
19496 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19497 msgid "Finished searching the document."
19498 msgstr "Sökningen i dokumentet har slutförts."
19500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19501 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19502 msgstr "Misslyckades att läsa in RichEdit-biblioteket."
19504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19505 msgid ""
19506 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19507 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19508 msgstr ""
19509 "Du har valt att spara i rent textformat, vilket kommer leda till att all "
19510 "formatering förloras. Är du säker att du vill göra detta?"
19512 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19513 msgid "Invalid number format."
19514 msgstr "Ogiltigt talformat."
19516 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19517 msgid "OLE storage documents are not supported."
19518 msgstr "OLE-lagringsdokument stöds ej."
19520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19521 msgid "Could not save the file."
19522 msgstr "Kunde inte spara filen."
19524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19525 msgid "You do not have access to save the file."
19526 msgstr "Du har inte tillgång till att spara filen."
19528 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19529 msgid "Could not open the file."
19530 msgstr "Kunde inte öppna filen."
19532 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19533 msgid "You do not have access to open the file."
19534 msgstr "Du har inte tillgång till att öppna filen."
19536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19537 msgid "Printing not implemented."
19538 msgstr "Utskrift ej implementerat."
19540 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19541 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19542 msgstr "Kan ej lägga till mer än 32 tabbstopp."
19544 #: programs/write/write.rc:30
19545 msgid "Starting Wordpad failed"
19546 msgstr "Kunde inte starta Wordpad"
19548 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19549 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19550 msgstr "Ogiltigt antal parametrar - Använd xcopy /? för hjälp\n"
19552 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19553 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19554 msgstr "Ogiltig parameter '%1' - Använd xcopy /? för hjälp\n"
19556 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19557 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19558 msgstr "Tryck <Enter> för att börja kopiera\n"
19560 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19561 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19562 msgstr "%1!d! fil(er) skulle kopieras\n"
19564 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19565 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19566 msgstr "%1!d! fil(er) kopierade\n"
19568 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19569 msgid ""
19570 "Is '%1' a filename or directory\n"
19571 "on the target?\n"
19572 "(F - File, D - Directory)\n"
19573 msgstr ""
19574 "Är '%1' ett filnamn eller en katalog\n"
19575 "på målet?\n"
19576 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
19578 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19579 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19580 msgstr "%1? (Ja|Nej)\n"
19582 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19583 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19584 msgstr "Skriv över %1? (Ja|Nej|Alla)\n"
19586 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19587 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19588 msgstr "Kunde inte kopiera '%1' till '%2'; misslyckades med r/c %3!d!\n"
19590 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19591 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19592 msgstr "Kunde inte läsa '%1'\n"
19594 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19595 msgctxt "File key"
19596 msgid "F"
19597 msgstr "F"
19599 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19600 msgctxt "Directory key"
19601 msgid "D"
19602 msgstr "K"
19604 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19605 #, fuzzy
19606 #| msgid ""
19607 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19608 #| "\n"
19609 #| "Syntax:\n"
19610 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19611 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19612 #| "\n"
19613 #| "Where:\n"
19614 #| "\n"
19615 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19616 #| "\tmore files.\n"
19617 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19618 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19619 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
19620 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19621 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19622 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19623 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19624 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19625 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19626 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19627 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
19628 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19629 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
19630 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19631 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19632 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19633 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19634 #| "\tarchive attribute.\n"
19635 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
19636 #| "date.\n"
19637 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19638 #| "\t\tthan source.\n"
19639 #| "\n"
19640 msgid ""
19641 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19642 "\n"
19643 "Syntax:\n"
19644 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19645 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19646 "\n"
19647 "Where:\n"
19648 "\n"
19649 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19650 "\tmore files.\n"
19651 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19652 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19653 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19654 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19655 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19656 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19657 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19658 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19659 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19660 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19661 "[/N]  Copy using short names.\n"
19662 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19663 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19664 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19665 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19666 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19667 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19668 "\tarchive attribute.\n"
19669 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19670 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19671 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19672 "\t\tthan source.\n"
19673 "\n"
19674 msgstr ""
19675 "XCOPY - Kopierar källfiler eller katalogträd till ett mål.\n"
19676 "\n"
19677 "Syntax:\n"
19678 "XCOPY källa [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19679 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19680 "\n"
19681 "Där:\n"
19682 "\n"
19683 "[/I]  Antag att målet är en katalog om målet inte existerar och\n"
19684 "      två eller fler filer kopieras.\n"
19685 "[/S]  Kopiera kataloger och underkataloger.\n"
19686 "[/E]  Kopiera kataloger och underkataloger, inklusive tomma sådana.\n"
19687 "[/Q]  Tyst läge: Lista inte filnamn under kopiering.\n"
19688 "[/F]  Visa fulla käll- och målnamn under kopiering.\n"
19689 "[/L]  Simulera operationen och visa namn som skulle kopieras.\n"
19690 "[/W]  Fråga innan kopieringen påbörjas.\n"
19691 "[/T]  Skapa tom katalogstruktur men kopiera inga filer.\n"
19692 "[/Y]  Fråga inte när filer skrivs över.\n"
19693 "[/-Y] Fråga innan filer skrivs över.\n"
19694 "[/P]  Fråga för varje källfil som kopieras.\n"
19695 "[/N]  Kopiera som korta filnamn.\n"
19696 "[/U]  Kopiera enbart filer som redan existerar i destinationskatalogen.\n"
19697 "[/R]  Skriv över skrivskyddade filer.\n"
19698 "[/H]  Inkludera gömda filer och systemfiler i kopian.\n"
19699 "[/C]  Fortsätt även om ett fel uppstår under kopieringen.\n"
19700 "[/A]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv.\n"
19701 "[/M]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv, ta bort\n"
19702 "\tmarkeringen.\n"
19703 "[/D | /D:m-d-y] Kopiera nya filer eller de ändrade efter angivet datum.\n"
19704 "\t\tOm inget datum angivits utförs endast kopiering om målet är\n"
19705 "\t\täldre än källan.\n"
19706 "\n"